diff -Nru language-pack-gnome-fi-16.04+20160410/data/fi/LC_MESSAGES/aisleriot.po language-pack-gnome-fi-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/aisleriot.po --- language-pack-gnome-fi-16.04+20160410/data/fi/LC_MESSAGES/aisleriot.po 2016-04-11 10:34:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/aisleriot.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3587 +0,0 @@ -# gnome-games Finnish Translation -# Suomennos: https://l10n.gnome.org/teams/fi/ -# Copyright (C) 2002-2009 Free Software Foundation, Inc. -# -# -# Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants: -# Niklas Laxström -# Sami Pesonen , 2002-2005. -# Ilkka Tuohela , 2005-2009. -# Timo Jyrinki , 2008. -# Jiri Grönroos , 2012, 2013, 2014. -# Elias Aarnio , 2015. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-games\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=aisleriot&keywords=I18N+L10N&" -"component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-03 12:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-24 08:07+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos \n" -"Language-Team: suomi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" -"Language: fi\n" -"X-POT-Import-Date: 2012-02-19 13:22:58+0000\n" - -#: ../data/sol.appdata.xml.in.h:1 -#| msgid "AisleRiot Solitaire" -msgid "Aisleriot Solitaire" -msgstr "Aisleriot-pasianssi" - -#: ../data/sol.appdata.xml.in.h:2 ../data/sol.desktop.in.in.h:2 -msgid "Play many different solitaire games" -msgstr "Pelaa monia erilaisia pasiansseja" - -#: ../data/sol.appdata.xml.in.h:3 -msgid "" -"Aisleriot — also known as sol or solitaire — is a card game application that " -"features over 80 different solitaire-type card games which are designed to " -"play using a mouse, keyboard, or trackpad." -msgstr "" -"Aisleriot - tunnetaan myös nimellä sol, solitaire tai pasianssi - on " -"korttipelisovellus, jolla voi pelata yli 80:tä eri pasianssityyppistä peliä " -"hiirtä, näppäimistöä tai kosketuslevyä käyttäen." - -#: ../data/sol.desktop.in.in.h:1 -msgid "AisleRiot Solitaire" -msgstr "Aisleriot-pasianssi" - -#: ../data/sol.desktop.in.in.h:3 -msgid "solitaire;cards;klondike;spider;freecell;patience;" -msgstr "" -"solitaire;cards;klondike;spider;freecell;patience;pasianssi;kortti;kortit;pel" -"i;vapaakenttä;" - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:1 -msgid "Theme file name" -msgstr "Teematiedoston nimi" - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:2 -msgid "The name of the file with the graphics for the cards." -msgstr "Korttien kuvagrafiikka-tiedoston nimi." - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:3 -msgid "Whether or not to show the toolbar" -msgstr "Tulisiko näyttää työkalupalkki" - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:4 -msgid "Whether or not to show the status bar" -msgstr "Näytetäänkö tilarivi" - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:5 -msgid "Select the style of control" -msgstr "Valitse ohjauksen tyyli" - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Select whether to drag the cards or to click on the source then the " -"destination." -msgstr "" -"Valitse raahataanko kortteja vai napsautetaanko ensin lähdettä ja sitten " -"kohdetta" - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:7 -msgid "Sound" -msgstr "Ääni" - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:8 -msgid "Whether or not to play event sounds." -msgstr "Tulisiko tapahtumaäänet soittaa?" - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:9 -msgid "Animations" -msgstr "Animaatiot" - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:10 -msgid "Whether or not to animate card moves." -msgstr "Esitetäänkö korttien liikkeet animaatioina." - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:11 -msgid "The game file to use" -msgstr "Pelitiedoston nimi" - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:12 -msgid "The name of the scheme file containing the solitaire game to play." -msgstr "Pelattavan pasianssipelin scheme-tiedoston nimi." - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:13 -msgid "Statistics of games played" -msgstr "Pelattujen pelien tilastoja" - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:14 -msgid "" -"A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total " -"games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). " -"Unplayed games do not need to be represented." -msgstr "" -"Tekstiluettelo viiden ryhmissä: nimi, voitot, pelattujen pelien lukumäärä, " -"paras aika (sekunteina) ja huonoin aika (sekunteina). Pelaamattomia pelejä " -"ei tarvitse näyttää." - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:15 -msgid "Recently played games" -msgstr "Äskettäin pelatut pelit" - -#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:16 -msgid "A list of recently played games." -msgstr "Luettelo äskettäin pelatuista peleistä" - -#: ../src/ar-application.c:216 -msgid "New Game" -msgstr "Uusi peli" - -#: ../src/ar-application.c:217 -msgid "Change Game" -msgstr "Vaihda peliä" - -#: ../src/ar-application.c:221 ../src/stats-dialog.c:206 -msgid "Statistics" -msgstr "Tilastotietoa" - -#: ../src/ar-application.c:222 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Koko näyttö" - -#: ../src/ar-application.c:226 -msgid "Help" -msgstr "Ohje" - -#: ../src/ar-application.c:227 -msgid "About" -msgstr "Tietoja" - -#: ../src/ar-application.c:228 -msgid "Quit" -msgstr "Lopeta" - -#. Now construct the window contents -#: ../src/ar-game-chooser.c:312 ../src/window.c:1989 -msgid "Select Game" -msgstr "Valitse peli" - -#: ../src/ar-game-chooser.c:326 -msgid "_Select" -msgstr "_Valitse" - -#: ../src/ar-stock.c:190 -msgid "_Contents" -msgstr "_Sisältö" - -#: ../src/ar-stock.c:191 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Koko näyttö" - -#: ../src/ar-stock.c:192 -msgid "_Hint" -msgstr "_Vinkki" - -#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game" -#: ../src/ar-stock.c:194 -msgid "_New" -msgstr "_Uusi" - -#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue -#: ../src/ar-stock.c:196 -msgid "_New Game" -msgstr "_Uusi peli" - -#: ../src/ar-stock.c:197 -msgid "_Redo Move" -msgstr "_Tee siirto uudestaan" - -#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue -#: ../src/ar-stock.c:199 -msgid "_Reset" -msgstr "_Alusta" - -#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game" -#: ../src/ar-stock.c:201 -msgid "_Restart" -msgstr "_Aloita alusta" - -#: ../src/ar-stock.c:202 -msgid "_Undo Move" -msgstr "_Peru siirto" - -#: ../src/ar-stock.c:203 -msgid "_Deal" -msgstr "J_ako" - -#: ../src/ar-stock.c:204 -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "P_oistu koko näytön tilasta" - -#: ../src/ar-stock.c:205 -msgid "_Pause" -msgstr "_Keskeytä" - -#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games. -#: ../src/ar-stock.c:267 -#, c-format -msgid "" -"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later " -"version." -msgstr "" -"%s on vapaa ohjelma; sitä on sallittu levittää edelleen ja muuttaa GNU " -"yleisen lisenssin (GPL lisenssin) ehtojen mukaan sellaisina kuin Free " -"Software Foundation on ne julkaissut; joko lisenssin version %d, tai " -"(valinnan mukaan) minkä tahansa myöhemmän version mukaisesti." - -#: ../src/ar-stock.c:272 -#, c-format -msgid "" -"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." -msgstr "" -"Ohjelmaa %s levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen, mutta " -"ilman mitään takuuta; ilman edes hiljaista takuuta kaupallisesti " -"hyväksyttävästä laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. Katso " -"GPL lisenssistä lisää yksityiskohtia." - -#: ../src/ar-stock.c:277 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see ." -msgstr "" -"Tämän ohjelma mukana pitäisi tulla kopio GPL-lisenssistä; jos näin ei ole, " -"katso lisätietoja sivulta ." - -#. Translators: this is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1422 -msgctxt "slot type" -msgid "chooser" -msgstr "valintapino" - -#. Translators: this is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1426 -msgctxt "slot type" -msgid "foundation" -msgstr "perustus" - -#. Translators: this is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1430 -msgctxt "slot type" -msgid "reserve" -msgstr "reservi" - -#. Translators: this is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1434 -msgctxt "slot type" -msgid "stock" -msgstr "pakka" - -#. Translators: this is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1438 -msgctxt "slot type" -msgid "tableau" -msgstr "pöytä" - -#. Translators: this is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1442 -msgctxt "slot type" -msgid "waste" -msgstr "kasa" - -#. Translators: %s is the name of the card; "chooser" is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1474 -#, c-format -#| msgctxt "slot hint" -#| msgid "%s on reserve" -msgctxt "slot hint" -msgid "%s on chooser" -msgstr "%s valintapinossa" - -#. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1478 -#, c-format -msgctxt "slot hint" -msgid "%s on foundation" -msgstr "%s perustuksessa" - -#. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1482 -#, c-format -msgctxt "slot hint" -msgid "%s on reserve" -msgstr "%s reservissä" - -#. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1486 -#, c-format -msgctxt "slot hint" -msgid "%s on stock" -msgstr "%s pakassa" - -#. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1490 -#, c-format -msgctxt "slot hint" -msgid "%s on tableau" -msgstr "%s pöydällä" - -#. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot -#: ../src/game.c:1494 -#, c-format -msgctxt "slot hint" -msgid "%s on waste" -msgstr "%s kasassa" - -#: ../src/game.c:2161 -msgid "This game does not have hint support yet." -msgstr "Tähän peliin ei vielä ole vinkkitukea." - -#. Both %s are card names -#. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment. -#. * Yes, we know this is bad for i18n. -#. -#: ../src/game.c:2196 ../src/game.c:2222 -#, c-format -msgid "Move %s onto %s." -msgstr "Siirrä %s kortin %s päälle." - -#: ../src/game.c:2242 -msgid "This game is unable to provide a hint." -msgstr "Peli ei kykene antamaan vinkkiä." - -#. This is a generated file; DO NOT EDIT -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:7 -msgid "Accordion" -msgstr "Haitari" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:14 -msgid "Agnes" -msgstr "Agnes" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:21 -msgid "Athena" -msgstr "Athena" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:28 -msgid "Auld Lang Syne" -msgstr "Auld lang syne" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:35 -msgid "Aunt Mary" -msgstr "Marja-täti" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:42 -msgid "Backbone" -msgstr "Luu" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:49 -msgid "Bakers Dozen" -msgstr "Leipurien tusina" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:56 -msgid "Bakers Game" -msgstr "Leipurien peli" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:63 -msgid "Bear River" -msgstr "Karhujoki" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:70 -msgid "Beleaguered Castle" -msgstr "Saarrettu linna" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:77 -msgid "Block Ten" -msgstr "Poista kymppi" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:84 -msgid "Bristol" -msgstr "Bristol" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:91 -msgid "Camelot" -msgstr "Camelot" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:98 -msgid "Canfield" -msgstr "Canfield" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:105 -msgid "Carpet" -msgstr "Carpet" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:112 -msgid "Chessboard" -msgstr "Shakkilauta" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:119 -msgid "Clock" -msgstr "Kello" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:126 -msgid "Cover" -msgstr "Peitä" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:133 -msgid "Cruel" -msgstr "Säälimätön" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:140 -msgid "Diamond Mine" -msgstr "Timanttikaivos" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:147 -msgid "Doublets" -msgstr "Tuplat" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:154 -msgid "Eagle Wing" -msgstr "Kotkansiipi" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:161 -msgid "Easthaven" -msgstr "Easthaven" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:168 -msgid "Eight Off" -msgstr "Kahdeksan pois" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:175 -msgid "Elevator" -msgstr "Elevator" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:182 -msgid "Eliminator" -msgstr "Eliminator" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:189 -msgid "Escalator" -msgstr "Nouseva" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:196 -msgid "First Law" -msgstr "Ensimmäinen laki" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:203 -msgid "Fortress" -msgstr "Linnoitus" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:210 -msgid "Fortunes" -msgstr "Kohtalot" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:217 -msgid "Forty Thieves" -msgstr "Varkaat" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:224 -msgid "Fourteen" -msgstr "Neljätoista" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:231 -msgid "Freecell" -msgstr "Vapaakenttä" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:238 -msgid "Gaps" -msgstr "Välit" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:245 -msgid "Gay Gordons" -msgstr "Gay gordons" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:252 -msgid "Giant" -msgstr "Jättiläinen" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:259 -msgid "Glenwood" -msgstr "Glenwood" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:266 -msgid "Gold Mine" -msgstr "Kultakaivos" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:273 -msgid "Golf" -msgstr "Golf" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:280 -msgid "Gypsy" -msgstr "Mustalainen" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:287 -msgid "Hamilton" -msgstr "" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:294 -msgid "Helsinki" -msgstr "Helsinki" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:301 -msgid "Hopscotch" -msgstr "Ruutuhyppelyruudukko" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:308 -msgid "Isabel" -msgstr "Isabel" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:315 -msgid "Jamestown" -msgstr "Jamestown" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:322 -msgid "Jumbo" -msgstr "Jumbo" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:329 -msgid "Kansas" -msgstr "Kansas" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:336 -msgid "King Albert" -msgstr "Kuningas Albert" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:343 -msgid "Kings Audience" -msgstr "Kuninkaan audienssi" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:350 -msgid "Klondike" -msgstr "Klondike" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:357 -msgid "Labyrinth" -msgstr "Labyrintti" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:364 -msgid "Lady Jane" -msgstr "Lady Jane" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:371 -msgid "Maze" -msgstr "Sokkelo" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:378 -msgid "Monte Carlo" -msgstr "Monte Carlo" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:385 -msgid "Napoleons Tomb" -msgstr "Napoleonin hauta" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:392 -msgid "Neighbor" -msgstr "Naapuri" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:399 -msgid "Odessa" -msgstr "Odessa" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:406 -msgid "Osmosis" -msgstr "Osmoosi" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:413 -msgid "Peek" -msgstr "Tirkistys" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:420 -msgid "Pileon" -msgstr "Pileon" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:427 -msgid "Plait" -msgstr "Plait" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:434 -msgid "Poker" -msgstr "Pokeri" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:441 -msgid "Quatorze" -msgstr "Quatorze" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:448 -msgid "Royal East" -msgstr "Kuninkaallinen itä" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:455 -msgid "Saratoga" -msgstr "Saratoga" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:462 -msgid "Scorpion" -msgstr "Skorpioni" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:469 -msgid "Scuffle" -msgstr "Kahakka" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:476 -msgid "Seahaven" -msgstr "Seahaven" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:483 -msgid "Sir Tommy" -msgstr "Herra Tommi" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:490 -msgid "Sol" -msgstr "Pasianssi" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:497 -msgid "Spider" -msgstr "Hämähäkki" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:504 -msgid "Spider Three Decks" -msgstr "Hämähäkki, kolme pakkaa" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:511 -msgid "Spiderette" -msgstr "Spiderette" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:518 -msgid "Straight Up" -msgstr "Suora ylöspäin" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:525 -msgid "Streets And Alleys" -msgstr "Kadut ja kujat" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:532 -msgid "Template" -msgstr "Lomake" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:539 -msgid "Ten Across" -msgstr "Kymppi ristiin" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../src/game-names.h:546 ../games/terrace.scm:39 -msgid "Terrace" -msgstr "Terassi" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:553 -msgid "Thieves" -msgstr "Varkaat" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:560 -msgid "Thirteen" -msgstr "Kolmetoista" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:567 -msgid "Thumb And Pouch" -msgstr "Peukalo ja kukkaro" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:574 -msgid "Treize" -msgstr "Treize" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:581 -msgid "Triple Peaks" -msgstr "Kolme huippua" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:588 -msgid "Union Square" -msgstr "Union square" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:595 -msgid "Valentine" -msgstr "Valentine" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:602 -msgid "Wall" -msgstr "" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:609 -msgid "Westhaven" -msgstr "Westhaven" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:616 -msgid "Whitehead" -msgstr "Whitehead" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:623 -msgid "Will O The Wisp" -msgstr "Will o the wisp" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:630 -msgid "Yield" -msgstr "Yield" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:637 -msgid "Yukon" -msgstr "Yukon" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: ../src/game-names.h:644 -msgid "Zebra" -msgstr "Seepra" - -#. Translators: this is the symbol that's on a Joker card -#: ../src/lib/ar-card.c:237 -msgctxt "card symbol" -msgid "JOKER" -msgstr "JOKERI" - -#. Translators: this is the symbol that's on an Ace card -#: ../src/lib/ar-card.c:239 ../src/lib/ar-card.c:263 -msgctxt "card symbol" -msgid "A" -msgstr "A" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 2 card -#: ../src/lib/ar-card.c:241 -msgctxt "card symbol" -msgid "2" -msgstr "2" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 3 card -#: ../src/lib/ar-card.c:243 -msgctxt "card symbol" -msgid "3" -msgstr "3" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 4 card -#: ../src/lib/ar-card.c:245 -msgctxt "card symbol" -msgid "4" -msgstr "4" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 5 card -#: ../src/lib/ar-card.c:247 -msgctxt "card symbol" -msgid "5" -msgstr "5" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 6 card -#: ../src/lib/ar-card.c:249 -msgctxt "card symbol" -msgid "6" -msgstr "6" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 7 card -#: ../src/lib/ar-card.c:251 -msgctxt "card symbol" -msgid "7" -msgstr "7" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 8 card -#: ../src/lib/ar-card.c:253 -msgctxt "card symbol" -msgid "8" -msgstr "8" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 9 card -#: ../src/lib/ar-card.c:255 -msgctxt "card symbol" -msgid "9" -msgstr "9" - -#. Translators: this is the symbol that's on a Jack card -#: ../src/lib/ar-card.c:257 -msgctxt "card symbol" -msgid "J" -msgstr "J" - -#. Translators: this is the symbol that's on a Queen card -#: ../src/lib/ar-card.c:259 -msgctxt "card symbol" -msgid "Q" -msgstr "Q" - -#. Translators: this is the symbol that's on a King card -#: ../src/lib/ar-card.c:261 -msgctxt "card symbol" -msgid "K" -msgstr "K" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 1 card -#: ../src/lib/ar-card.c:265 -msgctxt "card symbol" -msgid "1" -msgstr "1" - -#: ../src/lib/ar-card.c:299 -msgid "ace of clubs" -msgstr "ristiässä" - -#: ../src/lib/ar-card.c:300 -msgid "two of clubs" -msgstr "risti 2" - -#: ../src/lib/ar-card.c:301 -msgid "three of clubs" -msgstr "risti 3" - -#: ../src/lib/ar-card.c:302 -msgid "four of clubs" -msgstr "risti 4" - -#: ../src/lib/ar-card.c:303 -msgid "five of clubs" -msgstr "risti 5" - -#: ../src/lib/ar-card.c:304 -msgid "six of clubs" -msgstr "risti 6" - -#: ../src/lib/ar-card.c:305 -msgid "seven of clubs" -msgstr "risti 7" - -#: ../src/lib/ar-card.c:306 -msgid "eight of clubs" -msgstr "risti 8" - -#: ../src/lib/ar-card.c:307 -msgid "nine of clubs" -msgstr "risti 9" - -#: ../src/lib/ar-card.c:308 -msgid "ten of clubs" -msgstr "risti 10" - -#: ../src/lib/ar-card.c:309 -msgid "jack of clubs" -msgstr "ristijätkä" - -#: ../src/lib/ar-card.c:310 -msgid "queen of clubs" -msgstr "ristirouva" - -#: ../src/lib/ar-card.c:311 -msgid "king of clubs" -msgstr "ristikuningas" - -#: ../src/lib/ar-card.c:312 -msgid "ace of diamonds" -msgstr "ruutuässä" - -#: ../src/lib/ar-card.c:313 -msgid "two of diamonds" -msgstr "ruutu 2" - -#: ../src/lib/ar-card.c:314 -msgid "three of diamonds" -msgstr "ruutu 3" - -#: ../src/lib/ar-card.c:315 -msgid "four of diamonds" -msgstr "ruutu 4" - -#: ../src/lib/ar-card.c:316 -msgid "five of diamonds" -msgstr "ruutu 5" - -#: ../src/lib/ar-card.c:317 -msgid "six of diamonds" -msgstr "ruutu 6" - -#: ../src/lib/ar-card.c:318 -msgid "seven of diamonds" -msgstr "ruutu 7" - -#: ../src/lib/ar-card.c:319 -msgid "eight of diamonds" -msgstr "ruutu 8" - -#: ../src/lib/ar-card.c:320 -msgid "nine of diamonds" -msgstr "ruutu 9" - -#: ../src/lib/ar-card.c:321 -msgid "ten of diamonds" -msgstr "ruutu 10" - -#: ../src/lib/ar-card.c:322 -msgid "jack of diamonds" -msgstr "ruutujätkä" - -#: ../src/lib/ar-card.c:323 -msgid "queen of diamonds" -msgstr "ruuturouva" - -#: ../src/lib/ar-card.c:324 -msgid "king of diamonds" -msgstr "ruutukuningas" - -#: ../src/lib/ar-card.c:325 -msgid "ace of hearts" -msgstr "herttaässä" - -#: ../src/lib/ar-card.c:326 -msgid "two of hearts" -msgstr "hertta 2" - -#: ../src/lib/ar-card.c:327 -msgid "three of hearts" -msgstr "hertta 3" - -#: ../src/lib/ar-card.c:328 -msgid "four of hearts" -msgstr "hertta 4" - -#: ../src/lib/ar-card.c:329 -msgid "five of hearts" -msgstr "hertta 5" - -#: ../src/lib/ar-card.c:330 -msgid "six of hearts" -msgstr "hertta 6" - -#: ../src/lib/ar-card.c:331 -msgid "seven of hearts" -msgstr "hertta 7" - -#: ../src/lib/ar-card.c:332 -msgid "eight of hearts" -msgstr "hertta 8" - -#: ../src/lib/ar-card.c:333 -msgid "nine of hearts" -msgstr "hertta 9" - -#: ../src/lib/ar-card.c:334 -msgid "ten of hearts" -msgstr "hertta 10" - -#: ../src/lib/ar-card.c:335 -msgid "jack of hearts" -msgstr "herttajätkä" - -#: ../src/lib/ar-card.c:336 -msgid "queen of hearts" -msgstr "herttarouva" - -#: ../src/lib/ar-card.c:337 -msgid "king of hearts" -msgstr "herttakuningas" - -#: ../src/lib/ar-card.c:338 -msgid "ace of spades" -msgstr "pataässä" - -#: ../src/lib/ar-card.c:339 -msgid "two of spades" -msgstr "pata 2" - -#: ../src/lib/ar-card.c:340 -msgid "three of spades" -msgstr "pata 3" - -#: ../src/lib/ar-card.c:341 -msgid "four of spades" -msgstr "pata 4" - -#: ../src/lib/ar-card.c:342 -msgid "five of spades" -msgstr "pata 5" - -#: ../src/lib/ar-card.c:343 -msgid "six of spades" -msgstr "pata 6" - -#: ../src/lib/ar-card.c:344 -msgid "seven of spades" -msgstr "pata 7" - -#: ../src/lib/ar-card.c:345 -msgid "eight of spades" -msgstr "pata 8" - -#: ../src/lib/ar-card.c:346 -msgid "nine of spades" -msgstr "pata 9" - -#: ../src/lib/ar-card.c:347 -msgid "ten of spades" -msgstr "pata 10" - -#: ../src/lib/ar-card.c:348 -msgid "jack of spades" -msgstr "patajätkä" - -#: ../src/lib/ar-card.c:349 -msgid "queen of spades" -msgstr "patarouva" - -#: ../src/lib/ar-card.c:350 -msgid "king of spades" -msgstr "patakuningas" - -#: ../src/lib/ar-card.c:367 -msgid "face-down card" -msgstr "alaspäin oleva kortti" - -#. A black joker. -#: ../src/lib/ar-card.c:378 -msgid "black joker" -msgstr "musta jokeri" - -#. A red joker. -#: ../src/lib/ar-card.c:381 -msgid "red joker" -msgstr "punainen jokeri" - -#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html" -#: ../src/lib/ar-help.c:108 -#, c-format -msgid "Help file “%s.%s” not found" -msgstr "Ohjetiedostoa \"%s.%s\" ei löytynyt" - -#: ../src/lib/ar-help.c:146 ../src/util.c:86 ../src/util.c:90 -#, c-format -msgid "Could not show help for “%s”" -msgstr "Ohjetta aiheesta \"%s\" ei voitu näyttää" - -#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Whether the window is maximized" -msgstr "Onko ikkuna suurennettu" - -#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Whether the window is fullscreen" -msgstr "Onko ikkuna koko näytön tilassa" - -#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Window width" -msgstr "Ikkunan leveys" - -#: ../src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Window height" -msgstr "Ikkunan korkeus" - -#. String reserve -#: ../src/sol.c:45 -msgid "Solitaire" -msgstr "Pasianssi" - -#: ../src/sol.c:46 -msgid "GNOME Solitaire" -msgstr "Gnome-pasianssi" - -#: ../src/sol.c:47 -msgid "About Solitaire" -msgstr "Tietoja - Pasianssi" - -#: ../src/sol.c:62 -msgid "Select the game type to play" -msgstr "Valitse pelattava pelityyppi" - -#: ../src/sol.c:62 -msgid "NAME" -msgstr "NIMI" - -#: ../src/sol.c:105 -msgid "FreeCell Solitaire" -msgstr "Vapaakenttä-pasianssi" - -#: ../src/sol.c:105 ../src/window.c:397 -msgid "AisleRiot" -msgstr "Aisleriot" - -#. Translators: this is the total number of won games -#: ../src/stats-dialog.c:148 -msgid "Wins:" -msgstr "Voittoja:" - -#. Translators: this is the number of games played -#: ../src/stats-dialog.c:150 -msgid "Total:" -msgstr "Summa:" - -#. Translators: this is the percentage of games won out of all games played -#: ../src/stats-dialog.c:152 -msgid "Percentage:" -msgstr "Prosentteina:" - -#. Translators: this is the section title of a section which contains the n -#. * number of games played, number of games won, and the ratio of these 2 numbers. -#. -#: ../src/stats-dialog.c:156 -msgid "Wins" -msgstr "Voittoja" - -#. Translators: this is the best time of all wins -#: ../src/stats-dialog.c:163 -msgid "Best:" -msgstr "Paras:" - -#. Translators: this is the worst time of all wins -#: ../src/stats-dialog.c:165 -msgid "Worst:" -msgstr "Huonoin:" - -#. Translators: this is the section title of a section containing the -#. * best and worst time taken to win a game. -#. -#: ../src/stats-dialog.c:169 -msgid "Time" -msgstr "Aika" - -#. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else! -#. -#: ../src/stats-dialog.c:220 ../src/stats-dialog.c:226 -#, c-format -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#. Translators: Translate the "%d" in this string this to "%Id" if you -#. * want to use localised digits, and to "%d" otherwise. -#. * Do not translate the "%d" part to anything else! -#. * You may translate the "%%" part to use any other percent character(s) -#. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than -#. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"! -#. -#: ../src/stats-dialog.c:237 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d %%" - -#. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever -#. * abbreviation you have for a value that has no meaning. -#: ../src/stats-dialog.c:243 ../src/stats-dialog.c:252 -#: ../src/stats-dialog.c:260 -msgid "N/A" -msgstr "-" - -#. Translators: this represents minutes:seconds. -#: ../src/stats-dialog.c:247 ../src/stats-dialog.c:255 -#, c-format -msgid "%d:%02d" -msgstr "%d:%02d" - -#: ../src/window.c:198 -msgid "Congratulations, you have won!" -msgstr "Onnittelut, voitit pelin!" - -#: ../src/window.c:202 -msgid "There are no more moves" -msgstr "Siirtoja ei ole jäljellä" - -#: ../src/window.c:347 -msgid "Main game:" -msgstr "Pääpeli:" - -#: ../src/window.c:355 -msgid "Card games:" -msgstr "Korttipelejä:" - -#: ../src/window.c:370 -msgid "Card themes:" -msgstr "Korttien teemat:" - -#: ../src/window.c:399 -msgid "About Aisleriot" -msgstr "Tietoja" - -#: ../src/window.c:401 -#| msgid "" -#| "AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many " -#| "different games to be played." -msgid "" -"Aisleriot provides a rule-based solitaire card engine that allows many " -"different games to be played." -msgstr "" -"Aisleriot on sääntöpohjainen pasianssikone, jolla voi pelata useita eri " -"pelejä." - -#: ../src/window.c:410 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Timo Jyrinki, 2008\n" -"Ilkka Tuohela, 2006-2009\n" -"Sami Pesonen, 2002-2005\n" -"\n" -"https://l10n.gnome.org/teams/fi/\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Elias Aarnio https://launchpad.net/~elias-aarnio\n" -" Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n" -" Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos+l10n\n" -" Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki" - -#: ../src/window.c:413 -#| msgid "AisleRiot Solitaire" -msgid "Aisleriot web site" -msgstr "Aisleriot-pasianssin verkkosivusto" - -#: ../src/window.c:1190 -#, c-format -msgid "Play “%s”" -msgstr "Pelaa \"%s\"" - -#: ../src/window.c:1351 -#, c-format -msgid "Display cards with “%s” card theme" -msgstr "Näytä kortit teemalla \"%s\"" - -#: ../src/window.c:1645 -msgid "A scheme exception occurred" -msgstr "Tapahtui scheme-virhe" - -#: ../src/window.c:1648 -msgid "Please report this bug to the developers." -msgstr "Ole hyvä ja kerro tästä virheestä kehittäjille." - -#: ../src/window.c:1654 -msgid "_Don't report" -msgstr "_Älä lähetä" - -#: ../src/window.c:1655 -msgid "_Report" -msgstr "_Lähetä" - -#. Menu actions -#: ../src/window.c:1812 -msgid "_Game" -msgstr "_Peli" - -#: ../src/window.c:1813 -msgid "_View" -msgstr "_Näytä" - -#: ../src/window.c:1814 -msgid "_Control" -msgstr "_Ohjaus" - -#: ../src/window.c:1816 -msgid "_Help" -msgstr "O_hje" - -#: ../src/window.c:1821 -msgid "Start a new game" -msgstr "Aloita uusi peli" - -#: ../src/window.c:1824 -msgid "Restart the game" -msgstr "Aloita peli uudestaan" - -#: ../src/window.c:1826 -msgid "_Select Game…" -msgstr "_Valitse peli..." - -#: ../src/window.c:1828 -msgid "Play a different game" -msgstr "Valitse toinen peli" - -#: ../src/window.c:1830 -msgid "_Recently Played" -msgstr "Äskettäin _pelatut" - -#: ../src/window.c:1831 -msgid "S_tatistics" -msgstr "_Tilastoja" - -#: ../src/window.c:1832 -msgid "Show gameplay statistics" -msgstr "Näytä pelin tilastotietoja" - -#: ../src/window.c:1835 -msgid "Close this window" -msgstr "Sulje tämä ikkuna" - -#: ../src/window.c:1838 -msgid "Undo the last move" -msgstr "Peru edellinen siirto" - -#: ../src/window.c:1841 -msgid "Redo the undone move" -msgstr "Tee peruttu siirto uudestaan" - -#: ../src/window.c:1844 -msgid "Deal next card or cards" -msgstr "Jaa lisää kortteja" - -#: ../src/window.c:1847 -msgid "Get a hint for your next move" -msgstr "Anna vinkki seuraavasta siirrosta" - -#: ../src/window.c:1850 -msgid "View help for Aisleriot" -msgstr "Näytä Aisleriotin ohje" - -#: ../src/window.c:1854 -msgid "View help for this game" -msgstr "Näytä tämän pelin ohjeet" - -#: ../src/window.c:1857 -msgid "About this game" -msgstr "Tietoja tästä pelistä" - -#: ../src/window.c:1859 -msgid "Install card themes…" -msgstr "Asenna korttiteemoja..." - -#: ../src/window.c:1860 -msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories" -msgstr "Aseta uusia korttiteemoja jakelun pakettivarastoista" - -#: ../src/window.c:1866 -msgid "_Card Style" -msgstr "_Korttien tyyli" - -#: ../src/window.c:1892 -msgid "_Toolbar" -msgstr "_Työkalupalkki" - -#: ../src/window.c:1893 -msgid "Show or hide the toolbar" -msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki" - -#: ../src/window.c:1897 -msgid "_Statusbar" -msgstr "_Tilarivi" - -#: ../src/window.c:1898 -msgid "Show or hide statusbar" -msgstr "Näytä tai piilota tilarivi" - -#: ../src/window.c:1902 -msgid "_Click to Move" -msgstr "_Napsauta siirtääksesi" - -#: ../src/window.c:1903 -msgid "Pick up and drop cards by clicking" -msgstr "Poimi ja tiputa kortteja napsauttamalla" - -#. not active by default -#: ../src/window.c:1906 -msgid "_Sound" -msgstr "_Äänet" - -#: ../src/window.c:1907 -msgid "Whether or not to play event sounds" -msgstr "Soitetaanko tapahtumista ääniä" - -#: ../src/window.c:2008 -msgid "Score:" -msgstr "Pisteet:" - -#: ../src/window.c:2020 -msgid "Time:" -msgstr "Aika:" - -#: ../src/window.c:2307 -#, c-format -msgid "Cannot start the game “%s”" -msgstr "Peliä \"%s\" ei voi aloittaa" - -#: ../src/window.c:2314 -msgid "Aisleriot cannot find the last game you played." -msgstr "Aisleriot ei löydä viimeisintä pelaamaasi peliä." - -#: ../src/window.c:2315 -msgid "" -"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does " -"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being " -"started instead." -msgstr "" -"Tämä tapahtuu yleensä, kun suoritat aisleriotin vanhempaa versiota, joka ei " -"tue viimeisimmän pelatun pelin tallennusta. Tämän takia käynnistetään " -"oletuspeli Klondike." - -#: ../games/agnes.scm:72 ../games/terrace.scm:139 -#, scheme-format -msgid "Base Card: ~a" -msgstr "Peruskortti: ~a" - -#: ../games/agnes.scm:74 ../games/bear-river.scm:90 ../games/canfield.scm:81 -#: ../games/chessboard.scm:94 ../games/eagle-wing.scm:104 -#: ../games/glenwood.scm:87 ../games/kansas.scm:88 ../games/lady-jane.scm:111 -#: ../games/plait.scm:242 ../games/royal-east.scm:85 ../games/terrace.scm:141 -msgid "Base Card: Ace" -msgstr "Peruskortti: ässä" - -#: ../games/agnes.scm:76 ../games/bear-river.scm:92 ../games/canfield.scm:83 -#: ../games/chessboard.scm:96 ../games/eagle-wing.scm:106 -#: ../games/glenwood.scm:89 ../games/kansas.scm:90 ../games/lady-jane.scm:113 -#: ../games/plait.scm:244 ../games/royal-east.scm:87 ../games/terrace.scm:143 -msgid "Base Card: Jack" -msgstr "Peruskortti: jätkä" - -#: ../games/agnes.scm:78 ../games/bear-river.scm:94 ../games/canfield.scm:85 -#: ../games/chessboard.scm:98 ../games/eagle-wing.scm:108 -#: ../games/glenwood.scm:91 ../games/kansas.scm:92 ../games/lady-jane.scm:115 -#: ../games/plait.scm:246 ../games/royal-east.scm:89 ../games/terrace.scm:145 -msgid "Base Card: Queen" -msgstr "Peruskortti: rouva" - -#: ../games/agnes.scm:80 ../games/bear-river.scm:96 ../games/canfield.scm:87 -#: ../games/chessboard.scm:100 ../games/eagle-wing.scm:110 -#: ../games/glenwood.scm:93 ../games/kansas.scm:94 ../games/lady-jane.scm:117 -#: ../games/plait.scm:248 ../games/royal-east.scm:91 ../games/terrace.scm:147 -msgid "Base Card: King" -msgstr "Peruskortti: kuningas" - -#: ../games/agnes.scm:85 ../games/auld-lang-syne.scm:53 -#: ../games/backbone.scm:131 ../games/block-ten.scm:54 ../games/bristol.scm:78 -#: ../games/camelot.scm:77 ../games/canfield.scm:69 ../games/carpet.scm:103 -#: ../games/cover.scm:42 ../games/doublets.scm:67 ../games/eagle-wing.scm:92 -#: ../games/easthaven.scm:56 ../games/elevator.scm:98 -#: ../games/escalator.scm:123 ../games/first-law.scm:42 -#: ../games/fortunes.scm:43 ../games/forty-thieves.scm:97 -#: ../games/glenwood.scm:75 ../games/gypsy.scm:65 ../games/hamilton.scm:104 -#: ../games/helsinki.scm:53 ../games/hopscotch.scm:55 -#: ../games/jamestown.scm:54 ../games/jumbo.scm:72 ../games/kansas.scm:76 -#: ../games/klondike.scm:87 ../games/labyrinth.scm:74 -#: ../games/lady-jane.scm:122 ../games/monte-carlo.scm:75 -#: ../games/napoleons-tomb.scm:339 ../games/neighbor.scm:75 -#: ../games/plait.scm:234 ../games/quatorze.scm:75 ../games/royal-east.scm:77 -#: ../games/scuffle.scm:59 ../games/sir-tommy.scm:49 -#: ../games/straight-up.scm:64 ../games/terrace.scm:159 -#: ../games/thieves.scm:48 ../games/thirteen.scm:105 -#: ../games/thumb-and-pouch.scm:61 ../games/treize.scm:102 -#: ../games/triple-peaks.scm:104 ../games/union-square.scm:96 -#: ../games/westhaven.scm:66 ../games/whitehead.scm:58 ../games/yield.scm:108 -#: ../games/zebra.scm:71 -msgid "Stock left:" -msgstr "Pakkaa jäljellä:" - -#: ../games/agnes.scm:87 ../games/lady-jane.scm:124 -msgid "Stock left: 0" -msgstr "Pakkaa jäljellä: 0" - -#: ../games/agnes.scm:264 ../games/easthaven.scm:232 -#: ../games/labyrinth.scm:189 ../games/monte-carlo.scm:196 -#: ../games/monte-carlo.scm:201 ../games/valentine.scm:136 -msgid "Deal more cards" -msgstr "Jaa lisää kortteja" - -#: ../games/agnes.scm:270 ../games/backbone.scm:288 -#: ../games/bakers-dozen.scm:194 ../games/beleaguered-castle.scm:169 -#: ../games/canfield.scm:303 ../games/jumbo.scm:333 -#: ../games/king-albert.scm:286 ../games/lady-jane.scm:422 -#: ../games/streets-and-alleys.scm:180 -msgid "Try rearranging the cards" -msgstr "Yritä järjestää kortit toisin" - -#: ../games/api.scm:285 -msgid "Unknown color" -msgstr "Tuntematon väri" - -#: ../games/api.scm:401 -msgid "the black joker" -msgstr "musta jokeri" - -#: ../games/api.scm:401 -msgid "the red joker" -msgstr "punainen jokeri" - -#: ../games/api.scm:410 -msgid "the ace of clubs" -msgstr "ristiässä" - -#: ../games/api.scm:411 -msgid "the two of clubs" -msgstr "ristikakkonen" - -#: ../games/api.scm:412 -msgid "the three of clubs" -msgstr "ristikolmonen" - -#: ../games/api.scm:413 -msgid "the four of clubs" -msgstr "ristinelonen" - -#: ../games/api.scm:414 -msgid "the five of clubs" -msgstr "ristiviisi" - -#: ../games/api.scm:415 -msgid "the six of clubs" -msgstr "ristikutonen" - -#: ../games/api.scm:416 -msgid "the seven of clubs" -msgstr "ristiseiska" - -#: ../games/api.scm:417 -msgid "the eight of clubs" -msgstr "ristikasi" - -#: ../games/api.scm:418 -msgid "the nine of clubs" -msgstr "ristiysi" - -#: ../games/api.scm:419 -msgid "the ten of clubs" -msgstr "ristikymppi" - -#: ../games/api.scm:420 -msgid "the jack of clubs" -msgstr "ristijätkä" - -#: ../games/api.scm:421 -msgid "the queen of clubs" -msgstr "ristirouva" - -#: ../games/api.scm:422 -msgid "the king of clubs" -msgstr "ristikuningas" - -#: ../games/api.scm:423 ../games/api.scm:438 ../games/api.scm:453 -#: ../games/api.scm:468 ../games/api.scm:469 -msgid "the unknown card" -msgstr "Tuntematon kortti" - -#: ../games/api.scm:425 -msgid "the ace of spades" -msgstr "pataässä" - -#: ../games/api.scm:426 -msgid "the two of spades" -msgstr "patakakkonen" - -#: ../games/api.scm:427 -msgid "the three of spades" -msgstr "patakolmonen" - -#: ../games/api.scm:428 -msgid "the four of spades" -msgstr "patanelonen" - -#: ../games/api.scm:429 -msgid "the five of spades" -msgstr "pataviisi" - -#: ../games/api.scm:430 -msgid "the six of spades" -msgstr "patakutonen" - -#: ../games/api.scm:431 -msgid "the seven of spades" -msgstr "pataseiska" - -#: ../games/api.scm:432 -msgid "the eight of spades" -msgstr "patakasi" - -#: ../games/api.scm:433 -msgid "the nine of spades" -msgstr "pataysi" - -#: ../games/api.scm:434 -msgid "the ten of spades" -msgstr "patakymppi" - -#: ../games/api.scm:435 -msgid "the jack of spades" -msgstr "patajätkä" - -#: ../games/api.scm:436 -msgid "the queen of spades" -msgstr "patarouva" - -#: ../games/api.scm:437 -msgid "the king of spades" -msgstr "patakuningas" - -#: ../games/api.scm:440 -msgid "the ace of hearts" -msgstr "herttaässä" - -#: ../games/api.scm:441 -msgid "the two of hearts" -msgstr "herttakakkonen" - -#: ../games/api.scm:442 -msgid "the three of hearts" -msgstr "herttakolmonen" - -#: ../games/api.scm:443 -msgid "the four of hearts" -msgstr "herttanelonen" - -#: ../games/api.scm:444 -msgid "the five of hearts" -msgstr "herttaviisi" - -#: ../games/api.scm:445 -msgid "the six of hearts" -msgstr "herttakutonen" - -#: ../games/api.scm:446 -msgid "the seven of hearts" -msgstr "herttaseiska" - -#: ../games/api.scm:447 -msgid "the eight of hearts" -msgstr "herttakasi" - -#: ../games/api.scm:448 -msgid "the nine of hearts" -msgstr "herttaysi" - -#: ../games/api.scm:449 -msgid "the ten of hearts" -msgstr "herttakymppi" - -#: ../games/api.scm:450 -msgid "the jack of hearts" -msgstr "herttajätkä" - -#: ../games/api.scm:451 -msgid "the queen of hearts" -msgstr "herttarouva" - -#: ../games/api.scm:452 -msgid "the king of hearts" -msgstr "herttakuningas" - -#: ../games/api.scm:455 -msgid "the ace of diamonds" -msgstr "ruutuässä" - -#: ../games/api.scm:456 -msgid "the two of diamonds" -msgstr "ruutukakkonen" - -#: ../games/api.scm:457 -msgid "the three of diamonds" -msgstr "ruutukolmonen" - -#: ../games/api.scm:458 -msgid "the four of diamonds" -msgstr "ruutunelonen" - -#: ../games/api.scm:459 -msgid "the five of diamonds" -msgstr "ruutuviisi" - -#: ../games/api.scm:460 -msgid "the six of diamonds" -msgstr "ruutukutonen" - -#: ../games/api.scm:461 -msgid "the seven of diamonds" -msgstr "ruutuseiska" - -#: ../games/api.scm:462 -msgid "the eight of diamonds" -msgstr "ruutukasi" - -#: ../games/api.scm:463 -msgid "the nine of diamonds" -msgstr "ruutuysi" - -#: ../games/api.scm:464 -msgid "the ten of diamonds" -msgstr "ruutukymppi" - -#: ../games/api.scm:465 -msgid "the jack of diamonds" -msgstr "ruutujätkä" - -#: ../games/api.scm:466 -msgid "the queen of diamonds" -msgstr "ruuturouva" - -#: ../games/api.scm:467 -msgid "the king of diamonds" -msgstr "ruutukuningas" - -#: ../games/api.scm:473 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the foundation." -msgstr "Siirrä ~a perustukseen." - -#: ../games/api.scm:473 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto an empty foundation slot." -msgstr "Siirrä ~a tyhjään perustuspaikkaan." - -#: ../games/api.scm:474 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the tableau." -msgstr "Siirrä ~a pöytään." - -#: ../games/api.scm:474 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto an empty tableau slot." -msgstr "Siirrä ~a tyhjään paikkaan pöydällä." - -#: ../games/api.scm:475 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the reserve." -msgstr "Siirrä ~a reserviin." - -#: ../games/api.scm:475 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto an empty reserve slot." -msgstr "Siirrä ~a tyhjään reservipaikkaan." - -#: ../games/api.scm:476 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto an empty edge slot." -msgstr "Siirrä ~a tyhjään reunapaikkaan." - -#: ../games/api.scm:477 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto an empty corner slot." -msgstr "Siirrä ~a tyhjään kulmapaikkaan." - -#: ../games/api.scm:478 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto an empty top slot." -msgstr "Siirrä ~a tyhjään ylhäällä olevaan paikkaan." - -#: ../games/api.scm:479 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto an empty bottom slot." -msgstr "Siirrä ~a tyhjään alhaalla olevaan paikkaan." - -#: ../games/api.scm:480 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto an empty left slot." -msgstr "Siirrä ~a tyhjään vasemmalla olevaan paikkaan." - -#: ../games/api.scm:481 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto an empty right slot." -msgstr "Siirrä ~a tyhjään oikealla olevaan paikkaan." - -#: ../games/api.scm:482 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto an empty slot." -msgstr "Siirrä ~a tyhjään paikkaan." - -#: ../games/api.scm:485 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the black joker." -msgstr "Siirrä ~a mustan jokerin päälle." - -#: ../games/api.scm:485 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the red joker." -msgstr "Siirrä ~a punaisen jokerin päälle." - -#: ../games/api.scm:487 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the ace of clubs." -msgstr "Siirrä ~a ristiässän päälle." - -#: ../games/api.scm:488 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the two of clubs." -msgstr "Siirrä ~a ristikakkosen päälle." - -#: ../games/api.scm:489 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the three of clubs." -msgstr "Siirrä ~a ristikolmosen päälle." - -#: ../games/api.scm:490 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the four of clubs." -msgstr "Siirrä ~a ristinelosen päälle." - -#: ../games/api.scm:491 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the five of clubs." -msgstr "Siirrä ~a ristivitosen päälle." - -#: ../games/api.scm:492 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the six of clubs." -msgstr "Siirrä ~a ristikutosen päälle." - -#: ../games/api.scm:493 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the seven of clubs." -msgstr "Siirrä ~a ristiseiskan päälle." - -#: ../games/api.scm:494 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the eight of clubs." -msgstr "Siirrä ~a ristikasin päälle." - -#: ../games/api.scm:495 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the nine of clubs." -msgstr "Siirrä ~a ristiysin päälle." - -#: ../games/api.scm:496 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the ten of clubs." -msgstr "Siirrä ~a ristikympin päälle." - -#: ../games/api.scm:497 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the jack of clubs." -msgstr "Siirrä ~a ristijätkän päälle." - -#: ../games/api.scm:498 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the queen of clubs." -msgstr "Siirrä ~a ristirouvan päälle." - -#: ../games/api.scm:499 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the king of clubs." -msgstr "Siirrä ~a ristikuninkaan päälle." - -#: ../games/api.scm:500 ../games/api.scm:515 ../games/api.scm:530 -#: ../games/api.scm:545 ../games/api.scm:546 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the unknown card." -msgstr "Siirrä ~a tuntemattoman kortin päälle." - -#: ../games/api.scm:502 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the ace of spades." -msgstr "Siirrä ~a pataässän päälle." - -#: ../games/api.scm:503 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the two of spades." -msgstr "Siirrä ~a patakakkosen päälle." - -#: ../games/api.scm:504 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the three of spades." -msgstr "Siirrä ~a patakolmosen päälle." - -#: ../games/api.scm:505 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the four of spades." -msgstr "Siirrä ~a patanelosen päälle." - -#: ../games/api.scm:506 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the five of spades." -msgstr "Siirrä ~a patavitosen päälle." - -#: ../games/api.scm:507 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the six of spades." -msgstr "Siirrä ~a patakutosen päälle." - -#: ../games/api.scm:508 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the seven of spades." -msgstr "Siirrä ~a pataseiskan päälle." - -#: ../games/api.scm:509 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the eight of spades." -msgstr "Siirrä ~a patakasin päälle." - -#: ../games/api.scm:510 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the nine of spades." -msgstr "Siirrä ~a pataysin päälle." - -#: ../games/api.scm:511 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the ten of spades." -msgstr "Siirrä ~a patakympin päälle." - -#: ../games/api.scm:512 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the jack of spades." -msgstr "Siirrä ~a patajätkän päälle." - -#: ../games/api.scm:513 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the queen of spades." -msgstr "Siirrä ~a patarouvan päälle." - -#: ../games/api.scm:514 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the king of spades." -msgstr "Siirrä ~a patakuninkaan päälle." - -#: ../games/api.scm:517 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the ace of hearts." -msgstr "Siirrä ~a herttaässän päälle." - -#: ../games/api.scm:518 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the two of hearts." -msgstr "Siirrä ~a herttakakkosen päälle." - -#: ../games/api.scm:519 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the three of hearts." -msgstr "Siirrä ~a herttakolmosen päälle." - -#: ../games/api.scm:520 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the four of hearts." -msgstr "Siirrä ~a herttanelosen päälle." - -#: ../games/api.scm:521 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the five of hearts." -msgstr "Siirrä ~a herttavitosen päälle." - -#: ../games/api.scm:522 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the six of hearts." -msgstr "Siirrä ~a herttakutosen päälle." - -#: ../games/api.scm:523 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the seven of hearts." -msgstr "Siirrä ~a herttaseiskan päälle." - -#: ../games/api.scm:524 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the eight of hearts." -msgstr "Siirrä ~a herttakasin päälle." - -#: ../games/api.scm:525 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the nine of hearts." -msgstr "Siirrä ~a herttaysin päälle." - -#: ../games/api.scm:526 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the ten of hearts." -msgstr "Siirrä ~a herttakympin päälle." - -#: ../games/api.scm:527 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the jack of hearts." -msgstr "Siirrä ~a herttajätkän päälle." - -#: ../games/api.scm:528 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the queen of hearts." -msgstr "Siirrä ~a herttarouvan päälle." - -#: ../games/api.scm:529 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the king of hearts." -msgstr "Siirrä ~a herttakuninkaan päälle." - -#: ../games/api.scm:532 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the ace of diamonds." -msgstr "Siirrä ~a ruutuässän päälle." - -#: ../games/api.scm:533 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the two of diamonds." -msgstr "Siirrä ~a ruutukakkosen päälle." - -#: ../games/api.scm:534 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the three of diamonds." -msgstr "Siirrä ~a ruutukolmosen päälle." - -#: ../games/api.scm:535 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the four of diamonds." -msgstr "Siirrä ~a ruutunelosen päälle." - -#: ../games/api.scm:536 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the five of diamonds." -msgstr "Siirrä ~a ruutuvitosen päälle." - -#: ../games/api.scm:537 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the six of diamonds." -msgstr "Siirrä ~a ruutukutosen päälle." - -#: ../games/api.scm:538 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the seven of diamonds." -msgstr "Siirrä ~a ruutuseiskan päälle." - -#: ../games/api.scm:539 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the eight of diamonds." -msgstr "Siirrä ~a ruutukasin päälle." - -#: ../games/api.scm:540 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the nine of diamonds." -msgstr "Siirrä ~a ruutuysin päälle." - -#: ../games/api.scm:541 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the ten of diamonds." -msgstr "Siirrä ~a ruutukympin päälle." - -#: ../games/api.scm:542 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the jack of diamonds." -msgstr "Siirrä ~a ruutujätkän päälle." - -#: ../games/api.scm:543 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the queen of diamonds." -msgstr "Siirrä ~a ruuturouvan päälle." - -#: ../games/api.scm:544 -#, scheme-format -msgid "Move ~a onto the king of diamonds." -msgstr "Siirrä ~a ruutukuninkaan päälle." - -#: ../games/api.scm:559 -#| msgid "the black joker" -msgid "Remove the black joker." -msgstr "Poista musta jokeri." - -#: ../games/api.scm:559 -#| msgid "the red joker" -msgid "Remove the red joker." -msgstr "Poista punainen jokeri." - -#: ../games/api.scm:561 -msgid "Remove the ace of clubs." -msgstr "Poista ristiässä." - -#: ../games/api.scm:562 -msgid "Remove the two of clubs." -msgstr "Poista ristikakkonen." - -#: ../games/api.scm:563 -msgid "Remove the three of clubs." -msgstr "Poista ristikolmonen." - -#: ../games/api.scm:564 -msgid "Remove the four of clubs." -msgstr "Poista ristinelonen." - -#: ../games/api.scm:565 -msgid "Remove the five of clubs." -msgstr "Poista ristivitonen." - -#: ../games/api.scm:566 -#| msgid "Remove the king of clubs." -msgid "Remove the six of clubs." -msgstr "Poista ristikutonen." - -#: ../games/api.scm:567 -msgid "Remove the seven of clubs." -msgstr "Poista ristiseiska." - -#: ../games/api.scm:568 -#| msgid "Remove the king of clubs." -msgid "Remove the eight of clubs." -msgstr "Poista ristikasi." - -#: ../games/api.scm:569 -#| msgid "Remove the king of clubs." -msgid "Remove the nine of clubs." -msgstr "Poista ristiysi." - -#: ../games/api.scm:570 ../games/camelot.scm:168 -msgid "Remove the ten of clubs." -msgstr "Poista ristikymppi." - -#: ../games/api.scm:571 -#| msgid "Remove the king of clubs." -msgid "Remove the jack of clubs." -msgstr "Poista ristijätkä." - -#: ../games/api.scm:572 -msgid "Remove the queen of clubs." -msgstr "Poista ristirouva." - -#: ../games/api.scm:573 ../games/helsinki.scm:109 ../games/neighbor.scm:141 -#: ../games/thirteen.scm:385 ../games/treize.scm:279 ../games/yield.scm:295 -msgid "Remove the king of clubs." -msgstr "Poista ristikuningas." - -#: ../games/api.scm:574 ../games/api.scm:589 ../games/api.scm:604 -#: ../games/api.scm:619 ../games/api.scm:620 -#| msgid "the unknown card" -msgid "Remove the unknown card." -msgstr "Poista tuntematon kortti." - -#: ../games/api.scm:576 -msgid "Remove the ace of spades." -msgstr "Poista pataässä." - -#: ../games/api.scm:577 -msgid "Remove the two of spades." -msgstr "Poista patakakkonen." - -#: ../games/api.scm:578 -msgid "Remove the three of spades." -msgstr "Poista patakolmonen." - -#: ../games/api.scm:579 -msgid "Remove the four of spades." -msgstr "Poista patanelonen." - -#: ../games/api.scm:580 -msgid "Remove the five of spades." -msgstr "Poista pataviisi." - -#: ../games/api.scm:581 -#| msgid "Remove the king of spades." -msgid "Remove the six of spades." -msgstr "Poista patakuusi." - -#: ../games/api.scm:582 -msgid "Remove the seven of spades." -msgstr "Poista pataseiska." - -#: ../games/api.scm:583 -#| msgid "Remove the king of spades." -msgid "Remove the eight of spades." -msgstr "Poista patakasi." - -#: ../games/api.scm:584 -#| msgid "Remove the king of spades." -msgid "Remove the nine of spades." -msgstr "Poista pataysi." - -#: ../games/api.scm:585 ../games/camelot.scm:171 -msgid "Remove the ten of spades." -msgstr "Poista patakymppi." - -#: ../games/api.scm:586 -#| msgid "Remove the king of spades." -msgid "Remove the jack of spades." -msgstr "Poista patajätkä." - -#: ../games/api.scm:587 -msgid "Remove the queen of spades." -msgstr "Poista patarouva." - -#: ../games/api.scm:588 ../games/helsinki.scm:112 ../games/neighbor.scm:144 -#: ../games/thirteen.scm:388 ../games/treize.scm:282 ../games/yield.scm:298 -msgid "Remove the king of spades." -msgstr "Poista patakuningas." - -#: ../games/api.scm:591 -msgid "Remove the ace of hearts." -msgstr "Poista herttaässä." - -#: ../games/api.scm:592 -msgid "Remove the two of hearts." -msgstr "Poista herttakakkonen." - -#: ../games/api.scm:593 -msgid "Remove the three of hearts." -msgstr "Poista herttakolmonen." - -#: ../games/api.scm:594 -msgid "Remove the four of hearts." -msgstr "Poista herttanelonen." - -#: ../games/api.scm:595 -msgid "Remove the five of hearts." -msgstr "Poista herttavitonen." - -#: ../games/api.scm:596 -#| msgid "Remove the king of hearts." -msgid "Remove the six of hearts." -msgstr "Poista herttakutonen." - -#: ../games/api.scm:597 -msgid "Remove the seven of hearts." -msgstr "Poista herttaseiska." - -#: ../games/api.scm:598 -#| msgid "Remove the king of hearts." -msgid "Remove the eight of hearts." -msgstr "Poista herttakasi." - -#: ../games/api.scm:599 -#| msgid "Remove the king of hearts." -msgid "Remove the nine of hearts." -msgstr "Poista herttaysi." - -#: ../games/api.scm:600 ../games/camelot.scm:170 -msgid "Remove the ten of hearts." -msgstr "Poista herttakymppi." - -#: ../games/api.scm:601 -#| msgid "Remove the king of hearts." -msgid "Remove the jack of hearts." -msgstr "Poista herttajätkä." - -#: ../games/api.scm:602 -msgid "Remove the queen of hearts." -msgstr "Poista herttarouva." - -#: ../games/api.scm:603 ../games/helsinki.scm:111 ../games/neighbor.scm:143 -#: ../games/thirteen.scm:387 ../games/treize.scm:281 ../games/yield.scm:297 -msgid "Remove the king of hearts." -msgstr "Poista herttakuningas." - -#: ../games/api.scm:606 -msgid "Remove the ace of diamonds." -msgstr "Poista ruutuässä." - -#: ../games/api.scm:607 -msgid "Remove the two of diamonds." -msgstr "Poista ruutukakkonen." - -#: ../games/api.scm:608 -msgid "Remove the three of diamonds." -msgstr "Poista ruutukolmonen." - -#: ../games/api.scm:609 -msgid "Remove the four of diamonds." -msgstr "Poista ruutunelonen." - -#: ../games/api.scm:610 -msgid "Remove the five of diamonds." -msgstr "Poista ruutuvitonen." - -#: ../games/api.scm:611 -#| msgid "Remove the king of diamonds." -msgid "Remove the six of diamonds." -msgstr "Poista ruutukutonen." - -#: ../games/api.scm:612 -msgid "Remove the seven of diamonds." -msgstr "Poista ruutuseiska." - -#: ../games/api.scm:613 -#| msgid "Remove the king of diamonds." -msgid "Remove the eight of diamonds." -msgstr "Poista ruutukasi." - -#: ../games/api.scm:614 -#| msgid "Remove the king of diamonds." -msgid "Remove the nine of diamonds." -msgstr "Poista ruutuysi." - -#: ../games/api.scm:615 ../games/camelot.scm:169 -msgid "Remove the ten of diamonds." -msgstr "Poista ruutukymppi." - -#: ../games/api.scm:616 -#| msgid "Remove the king of diamonds." -msgid "Remove the jack of diamonds." -msgstr "Poista ruutujätkä." - -#: ../games/api.scm:617 -msgid "Remove the queen of diamonds." -msgstr "Poista ruuturouva." - -#: ../games/api.scm:618 ../games/helsinki.scm:110 ../games/neighbor.scm:142 -#: ../games/thirteen.scm:386 ../games/treize.scm:280 ../games/yield.scm:296 -msgid "Remove the king of diamonds." -msgstr "Poista ruutukuningas." - -#: ../games/athena.scm:80 ../games/klondike.scm:293 -#: ../games/napoleons-tomb.scm:354 ../games/osmosis.scm:221 -#: ../games/saratoga.scm:80 -msgid "Three card deals" -msgstr "Kolmen kortin jako" - -#: ../games/auld-lang-syne.scm:122 ../games/bristol.scm:262 -#: ../games/first-law.scm:127 ../games/fortunes.scm:157 -#: ../games/lady-jane.scm:239 ../games/scuffle.scm:138 ../games/spider.scm:290 -#: ../games/thumb-and-pouch.scm:258 ../games/zebra.scm:212 -msgid "Deal another round" -msgstr "Jaa yksi kierros lisää" - -#: ../games/backbone.scm:127 ../games/doublets.scm:71 -#: ../games/eagle-wing.scm:114 ../games/gaps.scm:106 ../games/glenwood.scm:79 -#: ../games/jumbo.scm:68 ../games/klondike.scm:83 -#: ../games/napoleons-tomb.scm:335 ../games/plait.scm:252 -#: ../games/scuffle.scm:55 ../games/straight-up.scm:72 -#: ../games/terrace.scm:153 ../games/thumb-and-pouch.scm:65 -#: ../games/zebra.scm:75 -msgid "Redeals left:" -msgstr "Jakoja jäljellä:" - -#: ../games/backbone.scm:286 ../games/camelot.scm:209 -#: ../games/canfield.scm:228 ../games/carpet.scm:173 ../games/glenwood.scm:253 -#: ../games/klondike.scm:267 ../games/napoleons-tomb.scm:323 -#: ../games/osmosis.scm:215 ../games/plait.scm:103 -#: ../games/straight-up.scm:240 ../games/terrace.scm:358 -msgid "Deal a new card from the deck" -msgstr "Jaa uusi kortti pakasta" - -#: ../games/bear-river.scm:88 ../games/canfield.scm:79 -#: ../games/chessboard.scm:92 ../games/eagle-wing.scm:102 -#: ../games/glenwood.scm:85 ../games/kansas.scm:86 ../games/plait.scm:240 -msgid "Base Card: " -msgstr "Peruskortti: " - -#: ../games/bear-river.scm:207 -msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot" -msgstr "Siirrä jotain oikea puolen tyhjään paikkaan pöydällä" - -#: ../games/canfield.scm:73 ../games/eagle-wing.scm:96 ../games/kansas.scm:80 -#: ../games/straight-up.scm:68 -msgid "Reserve left:" -msgstr "Reserviä jäljellä:" - -#: ../games/canfield.scm:229 ../games/eagle-wing.scm:335 -#: ../games/glenwood.scm:256 ../games/plait.scm:106 -#: ../games/straight-up.scm:243 ../games/thumb-and-pouch.scm:261 -#: ../games/zebra.scm:215 -msgid "Move waste back to stock" -msgstr "Siirrä kasa takaisin pakkaan" - -#: ../games/chessboard.scm:198 -msgid "Move a card to the Foundation" -msgstr "Siirrä kortti perustukseen" - -#: ../games/chessboard.scm:260 -msgid "Move something into the empty Tableau slot" -msgstr "Siirrä jotain tyhjään paikkaan pöydällä" - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:173 -msgid "" -"Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one" -msgstr "" -"Vaikka suojatie näyttää ruutuhyppelyruudukolta se ei merkitse sitä että se " -"olisi sellainen" - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:175 -msgid "Look both ways before you cross the street" -msgstr "Katso molempiin suuntiin, ennen kuin ylität tien" - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:177 -msgid "Have you read the help file?" -msgstr "Oletko lukenut ohjetiedostot?" - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:179 -msgid "Odessa is a better game. Really." -msgstr "Odessa on parempi peli. Ihan oikeasti." - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:181 -msgid "Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency" -msgstr "" -"Kiristyssiteen käyttöä ei suositella muuten kuin äärimmäisessä hädässä" - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:183 -msgid "I could sure use a backrub right about now..." -msgstr "Voisin käyttää selkäraspia juuri nyt..." - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:185 -msgid "Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will..." -msgstr "Monitorit eivät anna sinulle D-vitamiinia - mutta aurinko antaa..." - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:187 -msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree" -msgstr "Jos ikinä eksyt metsään yksinäsi, halaa puuta" - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:189 -msgid "Fishing wire makes bad dental floss" -msgstr "Kalastussiima on huono hammaslankana" - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:191 -msgid "Consistency is key" -msgstr "Johdonmukaisuus on avain" - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:193 -msgid "When without a stapler, a staple and a ruler will work" -msgstr "Kun nitojaa ei ole saatavilla, niitti ja viivoitin saa kelvata" - -#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence! -#: ../games/clock.scm:195 -msgid "Never blow in a dog's ear" -msgstr "Älä koskaan puhalla koiran korvaan" - -#: ../games/cruel.scm:157 -#, scheme-format -msgid "Cards remaining: ~a" -msgstr "Kortteja jäljellä: ~a" - -#: ../games/cruel.scm:200 -msgid "Redeal." -msgstr "Jaa uudestaan." - -#: ../games/doublets.scm:157 -msgid "You are searching for an ace." -msgstr "Etsit ässää." - -#: ../games/doublets.scm:158 -msgid "You are searching for a two." -msgstr "Etsit kakkosta." - -#: ../games/doublets.scm:159 -msgid "You are searching for a three." -msgstr "Etsit kolmosta." - -#: ../games/doublets.scm:160 -msgid "You are searching for a four." -msgstr "Etsit nelosta." - -#: ../games/doublets.scm:161 -msgid "You are searching for a five." -msgstr "Etsit viitosta." - -#: ../games/doublets.scm:162 -msgid "You are searching for a six." -msgstr "Etsit kuutosta." - -#: ../games/doublets.scm:163 -msgid "You are searching for a seven." -msgstr "Etsit seiskaa." - -#: ../games/doublets.scm:164 -msgid "You are searching for an eight." -msgstr "Etsit kasia." - -#: ../games/doublets.scm:165 -msgid "You are searching for a nine." -msgstr "Etsit ysiä." - -#: ../games/doublets.scm:166 -msgid "You are searching for a ten." -msgstr "Etsit kymppiä." - -#: ../games/doublets.scm:167 -msgid "You are searching for a jack." -msgstr "Etsit jätkää." - -#: ../games/doublets.scm:168 -msgid "You are searching for a queen." -msgstr "Etsit rouvaa." - -#: ../games/doublets.scm:169 -msgid "You are searching for a king." -msgstr "Etsit kuningasta." - -#: ../games/doublets.scm:170 ../games/hamilton.scm:95 -msgid "Unknown value" -msgstr "Tuntematon arvo" - -#: ../games/eagle-wing.scm:332 ../games/elevator.scm:363 -#: ../games/escalator.scm:222 ../games/royal-east.scm:193 -#: ../games/thirteen.scm:419 ../games/treize.scm:305 -#: ../games/triple-peaks.scm:342 ../games/union-square.scm:464 -#: ../games/westhaven.scm:196 ../games/yield.scm:321 -msgid "Deal a card" -msgstr "Jaa kortti" - -#: ../games/easthaven.scm:227 -msgid "Move a king onto an empty tableau slot." -msgstr "Siirrä kuningas tyhjään paikkaan pöydällä." - -#: ../games/easthaven.scm:239 ../games/klondike.scm:271 -#: ../games/union-square.scm:472 -msgid "No hint available right now" -msgstr "Ei vinkkiä saatavilla" - -#: ../games/eight-off.scm:248 ../games/seahaven.scm:315 -msgid "Move something on to an empty reserve" -msgstr "Siirrä jotain tyhjään paikkaan reservissä" - -#: ../games/eliminator.scm:176 -msgid "Six Foundations" -msgstr "Kuusi perustusta" - -#: ../games/eliminator.scm:177 -msgid "Five Foundations" -msgstr "Viisi perustusta" - -#: ../games/eliminator.scm:178 -msgid "Four Foundations" -msgstr "Neljä perustusta" - -#: ../games/eliminator.scm:196 -msgid "Play a card to foundation." -msgstr "Pelaa kortti perustukseen." - -#: ../games/eliminator.scm:197 -msgid "No moves." -msgstr "Ei siirtoja." - -#: ../games/first-law.scm:139 -msgid "Remove the aces" -msgstr "Poista ässät" - -#: ../games/first-law.scm:141 -msgid "Remove the twos" -msgstr "Poista kakkoset" - -#: ../games/first-law.scm:143 -msgid "Remove the threes" -msgstr "Poista kolmoset" - -#: ../games/first-law.scm:145 -msgid "Remove the fours" -msgstr "Poista neloset" - -#: ../games/first-law.scm:147 -msgid "Remove the fives" -msgstr "Poista vitoset" - -#: ../games/first-law.scm:149 -msgid "Remove the sixes" -msgstr "Poista kutoset" - -#: ../games/first-law.scm:151 -msgid "Remove the sevens" -msgstr "Poista seiskat" - -#: ../games/first-law.scm:153 -msgid "Remove the eights" -msgstr "Poista kasit" - -#: ../games/first-law.scm:155 -msgid "Remove the nines" -msgstr "Poista ysit" - -#: ../games/first-law.scm:157 -msgid "Remove the tens" -msgstr "Poista kympit" - -#: ../games/first-law.scm:159 -msgid "Remove the jacks" -msgstr "Poista jätkät" - -#: ../games/first-law.scm:161 -msgid "Remove the queens" -msgstr "Poista rouvat" - -#: ../games/first-law.scm:163 -msgid "Remove the kings" -msgstr "Poista kuninkaat" - -#: ../games/first-law.scm:165 -msgid "I'm not sure" -msgstr "En ole varma" - -#: ../games/first-law.scm:184 -msgid "Return cards to stock" -msgstr "Palauta kortit pakkaan" - -#: ../games/fortress.scm:212 -msgid "Move something onto an empty tableau slot." -msgstr "Siirrä jotain tyhjään paikkaan pöydällä." - -#: ../games/fortunes.scm:154 ../games/klondike.scm:262 -msgid "Consider moving something into an empty slot" -msgstr "Harkitse jonkin siirtämistä tyhjään paikkaan" - -#: ../games/forty-thieves.scm:357 -msgid "Deal a card from stock" -msgstr "Jaa kortti pakasta" - -#: ../games/freecell.scm:625 -msgid "No moves are possible. Undo or start again." -msgstr "Ei mahdollisia siirtoja. Peru siirtoja tai aloita alusta." - -#: ../games/freecell.scm:631 -msgid "The game has no solution. Undo or start again." -msgstr "Peliin ei ole ratkaisua. Peru siirto tai aloita alusta." - -#: ../games/gaps.scm:280 -msgid "Double click any card to redeal." -msgstr "Jaa uudestaan kaksoisnapsauttamalla jotain korttia." - -#: ../games/gaps.scm:286 -msgid "No hint available." -msgstr "Vinkkiä ei ole saatavilla." - -#: ../games/gaps.scm:295 -#, scheme-format -msgid "Place a two in the leftmost slot of row ~a." -msgstr "Lisää kakkonen rivin ~a vasemmanpuoleisimpaan koloon." - -#: ../games/gaps.scm:299 -#, scheme-format -msgid "Add to the sequence in row ~a." -msgstr "Lisää rivin ~a jatkoksi." - -#: ../games/gaps.scm:311 -msgid "Place the two of clubs next to the ace of clubs." -msgstr "Aseta ristikakkonen ristiässän viereen." - -#: ../games/gaps.scm:312 -msgid "Place the three of clubs next to the two of clubs." -msgstr "Aseta ristikolmonen ristikakkosen viereen." - -#: ../games/gaps.scm:313 -msgid "Place the four of clubs next to the three of clubs." -msgstr "Aseta ristinelonen ristikolmosen viereen." - -#: ../games/gaps.scm:314 -msgid "Place the five of clubs next to the four of clubs." -msgstr "Aseta ristivitonen ristinelosen viereen." - -#: ../games/gaps.scm:315 -msgid "Place the six of clubs next to the five of clubs." -msgstr "Aseta ristikutonen ristivitosen viereen." - -#: ../games/gaps.scm:316 -msgid "Place the seven of clubs next to the six of clubs." -msgstr "Aseta ristiseiska ristikutosen viereen." - -#: ../games/gaps.scm:317 -msgid "Place the eight of clubs next to the seven of clubs." -msgstr "Aseta ristikasi ristiseiskan viereen." - -#: ../games/gaps.scm:318 -msgid "Place the nine of clubs next to the eight of clubs." -msgstr "Aseta ristiysi ristikasin viereen." - -#: ../games/gaps.scm:319 -msgid "Place the ten of clubs next to the nine of clubs." -msgstr "Aseta ristikymppi ristiysin viereen." - -#: ../games/gaps.scm:320 -msgid "Place the jack of clubs next to the ten of clubs." -msgstr "Aseta ristijätkä ristikympin viereen." - -#: ../games/gaps.scm:321 -msgid "Place the queen of clubs next to the jack of clubs." -msgstr "Aseta ristirouva ristijätkän viereen." - -#: ../games/gaps.scm:322 -msgid "Place the king of clubs next to the queen of clubs." -msgstr "Aseta ristikuningas ristirouvan viereen." - -#: ../games/gaps.scm:325 -msgid "Place the two of spades next to the ace of spades." -msgstr "Aseta patakakkonen pataässän viereen." - -#: ../games/gaps.scm:326 -msgid "Place the three of spades next to the two of spades." -msgstr "Aseta patakolmonen patakakkosen viereen." - -#: ../games/gaps.scm:327 -msgid "Place the four of spades next to the three of spades." -msgstr "Aseta patanelonen patakolmosen viereen." - -#: ../games/gaps.scm:328 -msgid "Place the five of spades next to the four of spades." -msgstr "Aseta patavitonen patanelosen viereen." - -#: ../games/gaps.scm:329 -msgid "Place the six of spades next to the five of spades." -msgstr "Aseta patakutonen patavitosen viereen." - -#: ../games/gaps.scm:330 -msgid "Place the seven of spades next to the six of spades." -msgstr "Aseta pataseiska patakutosen viereen." - -#: ../games/gaps.scm:331 -msgid "Place the eight of spades next to the seven of spades." -msgstr "Aseta patakasi pataseiskan viereen." - -#: ../games/gaps.scm:332 -msgid "Place the nine of spades next to the eight of spades." -msgstr "Aseta pataysi patakasin viereen." - -#: ../games/gaps.scm:333 -msgid "Place the ten of spades next to the nine of spades." -msgstr "Aseta patakymppi pataysi viereen." - -#: ../games/gaps.scm:334 -msgid "Place the jack of spades next to the ten of spades." -msgstr "Aseta patajätkä patakympin viereen." - -#: ../games/gaps.scm:335 -msgid "Place the queen of spades next to the jack of spades." -msgstr "Aseta patarouva patajätkän viereen." - -#: ../games/gaps.scm:336 -msgid "Place the king of spades next to the queen of spades." -msgstr "Aseta patakuningas patarouvan viereen." - -#: ../games/gaps.scm:339 -msgid "Place the two of hearts next to the ace of hearts." -msgstr "Aseta herttakakkonen herttaässän viereen." - -#: ../games/gaps.scm:340 -msgid "Place the three of hearts next to the two of hearts." -msgstr "Aseta herttakolmonen herttakakkosen viereen." - -#: ../games/gaps.scm:341 -msgid "Place the four of hearts next to the three of hearts." -msgstr "Aseta herttanelonen herttakolmosen viereen." - -#: ../games/gaps.scm:342 -msgid "Place the five of hearts next to the four of hearts." -msgstr "Aseta herttavitonen herttanelosen viereen." - -#: ../games/gaps.scm:343 -msgid "Place the six of hearts next to the five of hearts." -msgstr "Aseta herttakutonen herttavitosen viereen." - -#: ../games/gaps.scm:344 -msgid "Place the seven of hearts next to the six of hearts." -msgstr "Aseta herttaseiska herttakutosen viereen." - -#: ../games/gaps.scm:345 -msgid "Place the eight of hearts next to the seven of hearts." -msgstr "Aseta herttakasi herttaseiskan viereen." - -#: ../games/gaps.scm:346 -msgid "Place the nine of hearts next to the eight of hearts." -msgstr "Aseta herttaysi herttakasin viereen." - -#: ../games/gaps.scm:347 -msgid "Place the ten of hearts next to the nine of hearts." -msgstr "Aseta herttakymppi herttaysin viereen." - -#: ../games/gaps.scm:348 -msgid "Place the jack of hearts next to the ten of hearts." -msgstr "Aseta herttajätkä herttakympin viereen." - -#: ../games/gaps.scm:349 -msgid "Place the queen of hearts next to the jack of hearts." -msgstr "Aseta herttarouva herttajätkän viereen." - -#: ../games/gaps.scm:350 -msgid "Place the king of hearts next to the queen of hearts." -msgstr "Aseta herttakuningas herttarouvan viereen." - -#: ../games/gaps.scm:353 -msgid "Place the two of diamonds next to the ace of diamonds." -msgstr "Aseta ruutukakkonen ruutuässän viereen." - -#: ../games/gaps.scm:354 -msgid "Place the three of diamonds next to the two of diamonds." -msgstr "Aseta ruutukolmonen ruutukakkosen viereen." - -#: ../games/gaps.scm:355 -msgid "Place the four of diamonds next to the three of diamonds." -msgstr "Aseta ruutunelonen ruutukolmosen viereen." - -#: ../games/gaps.scm:356 -msgid "Place the five of diamonds next to the four of diamonds." -msgstr "Aseta ruutuvitonen ruutunelosen viereen." - -#: ../games/gaps.scm:357 -msgid "Place the six of diamonds next to the five of diamonds." -msgstr "Aseta ruutukutonen ruutuvitosen viereen." - -#: ../games/gaps.scm:358 -msgid "Place the seven of diamonds next to the six of diamonds." -msgstr "Aseta ruutuseiska ruutukutosen viereen." - -#: ../games/gaps.scm:359 -msgid "Place the eight of diamonds next to the seven of diamonds." -msgstr "Aseta ruutukasi ruutuseiskan viereen." - -#: ../games/gaps.scm:360 -msgid "Place the nine of diamonds next to the eight of diamonds." -msgstr "Aseta ruutuysi ruutukasin viereen." - -#: ../games/gaps.scm:361 -msgid "Place the ten of diamonds next to the nine of diamonds." -msgstr "Aseta ruutukymppi ruutuysin viereen." - -#: ../games/gaps.scm:362 -msgid "Place the jack of diamonds next to the ten of diamonds." -msgstr "Aseta ruutujätkä ruutukympin viereen." - -#: ../games/gaps.scm:363 -msgid "Place the queen of diamonds next to the jack of diamonds." -msgstr "Aseta ruuturouva ruutujätkän viereen." - -#: ../games/gaps.scm:364 -msgid "Place the king of diamonds next to the queen of diamonds." -msgstr "Aseta ruutukuningas ruuturouvan viereen." - -#: ../games/gaps.scm:383 -msgid "Randomly Placed Gaps on Redeal" -msgstr "Satunnaisesti sijoitetut väliä uudelleenjaossa." - -#: ../games/giant.scm:76 -#, scheme-format -msgid "Deals left: ~a" -msgstr "Jakoja jäljellä: ~a" - -#: ../games/giant.scm:252 -msgid "Deal a row" -msgstr "Jaa rivi" - -#: ../games/giant.scm:276 -msgid "Try moving a card to the reserve" -msgstr "Yritä siirtää kortti reserviin" - -#: ../games/giant.scm:277 -msgid "Try dealing a row of cards" -msgstr "Yritä jakaa rivi kortteja" - -#. this isn't great, but it will get around the premature end-of-game call -#: ../games/giant.scm:279 ../games/spider.scm:309 -msgid "Try moving card piles around" -msgstr "Yritä siirtää korttipinoja ympäriinsä" - -#: ../games/giant.scm:284 -msgid "Same suit" -msgstr "Sama maa" - -#: ../games/giant.scm:285 -msgid "Alternating colors" -msgstr "Vaihtelevat värit" - -#: ../games/glenwood.scm:261 -msgid "Select a card from the reserve for first foundation pile" -msgstr "Valitse kortti reservistä ensimmäiseen perustuspinoon" - -#: ../games/glenwood.scm:355 -#| msgid "Move a card from the reserve on to the empty tableau slot" -msgid "Move a card from the reserve onto the empty tableau slot" -msgstr "Siirrä kortti reservistä tyhjään paikkaan pöydällä" - -#: ../games/golf.scm:67 ../games/osmosis.scm:68 ../games/spider.scm:88 -#, scheme-format -msgid "Stock left: ~a" -msgstr "Pakkaa jäljellä: ~a" - -#: ../games/golf.scm:138 ../games/hopscotch.scm:130 ../games/jumbo.scm:298 -#: ../games/kansas.scm:219 ../games/sir-tommy.scm:134 -#: ../games/whitehead.scm:252 -msgid "Deal another card" -msgstr "Jaa vielä yksi kortti" - -#: ../games/gypsy.scm:216 -msgid "Move a card or build of cards on to the empty slot" -msgstr "Siirrä korttia tai sarja kortteja tyhjään paikkaan" - -#: ../games/gypsy.scm:339 -msgid "Deal another hand" -msgstr "Jaa uusi käsi" - -#: ../games/hamilton.scm:82 -#| msgid "Terrace" -msgid "ace" -msgstr "ässä" - -#: ../games/hamilton.scm:83 -msgid "two" -msgstr "kaksi" - -#: ../games/hamilton.scm:84 -msgid "three" -msgstr "kolme" - -#: ../games/hamilton.scm:85 -msgid "four" -msgstr "neljä" - -#: ../games/hamilton.scm:86 -msgid "five" -msgstr "viisi" - -#: ../games/hamilton.scm:87 -msgid "six" -msgstr "kuusi" - -#: ../games/hamilton.scm:88 -msgid "seven" -msgstr "seitsemän" - -#: ../games/hamilton.scm:89 -msgid "eight" -msgstr "kahdeksan" - -#: ../games/hamilton.scm:90 -msgid "nine" -msgstr "yhdeksän" - -#: ../games/hamilton.scm:91 -msgid "ten" -msgstr "kymmenen" - -#: ../games/hamilton.scm:92 -msgid "jack" -msgstr "jätkä" - -#: ../games/hamilton.scm:93 -msgid "queen" -msgstr "kuningatar" - -#: ../games/hamilton.scm:94 -msgid "king" -msgstr "kuningas" - -#: ../games/hamilton.scm:100 -msgid "Start card:" -msgstr "Aloituskortti:" - -#: ../games/hamilton.scm:101 -#| msgid "Stock left:" -msgid "Choices left:" -msgstr "Valintoja jäljellä:" - -#: ../games/hamilton.scm:277 -msgid "Turn over the top card of the stock." -msgstr "Käännä pakan päällimmäisin kortti." - -#: ../games/hamilton.scm:324 -#| msgid "an empty slot" -msgid "Fill an empty slot." -msgstr "Täytä tyhjä paikka" - -#: ../games/hamilton.scm:330 -#| msgid "Deal a new card" -msgid "Deal a new round." -msgstr "Uusi jako" - -#. If all else fails. -#: ../games/hamilton.scm:332 -msgid "Try moving cards down from the foundations." -msgstr "" - -#: ../games/hopscotch.scm:126 -msgid "Move card from waste" -msgstr "Siirrä kortti kasasta" - -#: ../games/jumbo.scm:301 -msgid "Move waste to stock" -msgstr "Siirrä kasa pakkaan" - -#: ../games/kings-audience.scm:88 -#, scheme-format -msgid "Stock remaining: ~a" -msgstr "Pakkaa jäljellä: ~a" - -#: ../games/kings-audience.scm:227 -msgid "Deal a new card" -msgstr "Jaa uusi kortti" - -#: ../games/klondike.scm:270 -msgid "Try moving cards down from the foundation" -msgstr "Yritä siirtää kortteja alas perustuksesta" - -#: ../games/klondike.scm:294 ../games/napoleons-tomb.scm:355 -msgid "Single card deals" -msgstr "Yhden kortin jaot" - -#: ../games/klondike.scm:295 -msgid "No redeals" -msgstr "Ei uusintajakoja" - -#: ../games/klondike.scm:296 -msgid "Unlimited redeals" -msgstr "Rajoittamattomat uusintajaot" - -#: ../games/lady-jane.scm:109 ../games/royal-east.scm:83 -msgid "Base Card:" -msgstr "Peruskortti:" - -#: ../games/maze.scm:147 -msgid "" -"Aim to place the suits in the order which fits the current layout most " -"naturally." -msgstr "" -"Yritä sijoittaa maat siihen järjestykseen, joka sopii nykyiseen asetteluun " -"kaikkein luonnollisimmin." - -#: ../games/napoleons-tomb.scm:357 -msgid "Autoplay" -msgstr "Automaattinen pelaus" - -#: ../games/osmosis.scm:74 -#, scheme-format -msgid "Redeals left: ~a" -msgstr "Uusintajakoja jäljellä: ~a" - -#: ../games/osmosis.scm:214 -msgid "Deal new cards from the deck" -msgstr "Jaa uudet kortit pakasta" - -#: ../games/pileon.scm:158 ../games/pileon.scm:160 ../games/terrace.scm:286 -msgid "something" -msgstr "jotain" - -#: ../games/pileon.scm:158 ../games/pileon.scm:160 -msgid "an empty slot" -msgstr "tyhjä paikka" - -#: ../games/poker.scm:297 -msgid "Place cards on to the Tableau to form poker hands" -msgstr "Siirrä kortteja pöydälle muodostaaksesi pokeri-käsiä" - -#: ../games/poker.scm:300 -msgid "Shuffle mode" -msgstr "Sekoitustila" - -#: ../games/scorpion.scm:142 -msgid "Deal the cards" -msgstr "Jaa kortit" - -#: ../games/scuffle.scm:140 -msgid "Reshuffle cards" -msgstr "Sekoita kortit uudestaan" - -#: ../games/sir-tommy.scm:130 -msgid "Move waste on to a reserve slot" -msgstr "Siirrä kasa reservipaikkaan" - -#: ../games/spider.scm:184 ../games/spider.scm:300 -msgid "Undo until there are enough cards to fill all tableau piles" -msgstr "Peru siirtoja, kunnes kortteja riittää täyttämään kaikki korttipinot" - -#: ../games/spider.scm:185 -msgid "Please fill in empty pile first." -msgstr "Täytä tyhjä pino ensin." - -#: ../games/spider.scm:285 -msgid "Place something on empty slot" -msgstr "Siirrä jotain tyhjään paikkaan" - -#: ../games/spider.scm:313 -msgid "Four Suits" -msgstr "Neljä maata" - -#: ../games/spider.scm:314 -msgid "Two Suits" -msgstr "Kaksi maata" - -#: ../games/spider.scm:315 -msgid "One Suit" -msgstr "Yksi maa" - -#: ../games/ten-across.scm:214 -msgid "Move a card to an empty temporary slot" -msgstr "Siirrä kortti tyhjään väliaikaispaikkaan" - -#: ../games/ten-across.scm:215 -msgid "No hint available" -msgstr "Vinkkiä ei ole saatavilla" - -#: ../games/ten-across.scm:251 -msgid "Allow temporary spots use" -msgstr "Salli väliaikaisten paikkojen käyttö" - -#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm:41 -msgid "General's Patience" -msgstr "Kenraalin pasianssi" - -#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm:43 -msgid "Falling Stars" -msgstr "Putoavat tähdet" - -#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm:45 -msgid "Signora" -msgstr "Signora" - -#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm:47 -msgid "Redheads" -msgstr "Punapäät" - -#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm:49 -msgid "Blondes and Brunettes" -msgstr "Blondit ja brunetit" - -#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option. -#: ../games/terrace.scm:51 -msgid "Wood" -msgstr "Puu" - -#: ../games/terrace.scm:286 -msgid "the foundation" -msgstr "perustus" - -#: ../games/thieves.scm:148 -msgid "Deal a card from the deck" -msgstr "Jaa kortti pakasta" - -#: ../games/thirteen.scm:381 -msgid "Match the top two cards of the waste." -msgstr "Täsmää kaksi päällimmäistä korttia kasasta." - -#: ../games/triple-peaks.scm:349 -msgid "Progressive Rounds" -msgstr "Edistyvät kierrokset" - -#: ../games/triple-peaks.scm:350 -msgid "Multiplier Scoring" -msgstr "Monipelin pisteytys" - -#: ../games/wall.scm:138 -#| msgid "Deals left: ~a" -msgid "Deals left: " -msgstr "Jakoja jäljellä: ~a " - -#: ../games/wall.scm:437 -#| msgid "Deal a card" -msgid "Deal cards." -msgstr "Jaa kortit." - -#: ../games/wall.scm:447 -msgid "Attack a face-down pile." -msgstr "Käytä käännettyjen korttien pinoa." - -#: ../games/whitehead.scm:243 -msgid "Move a build of cards on to the empty Tableau slot" -msgstr "Siirrä sarja kortteja tyhjään paikkaan pöydällä" diff -Nru language-pack-gnome-fi-16.04+20160410/data/fi/LC_MESSAGES/ccsm.po language-pack-gnome-fi-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/ccsm.po --- language-pack-gnome-fi-16.04+20160410/data/fi/LC_MESSAGES/ccsm.po 2016-04-11 10:34:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/ccsm.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,543 +0,0 @@ -# ccsm fi translation. -# Copyright (C) 2008 compiz-fusion.org -# This file is distributed under the same license as the ccsm package. -# Birunthan Mohanathas . -# Ilkka Tuohela , 2008. -# Timo Jyrinki , 2008. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ccsm\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.opencompositing.org\n" -"POT-Creation-Date: 2009-03-24 12:33+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-05 02:18+0000\n" -"Last-Translator: Timo Jyrinki \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" - -#, python-format -msgid "" -"The new value for the %(binding)s binding for the action %(action)s " -"in plugin %(plugin)s conflicts with the action " -"%(action_conflict)s of the %(plugin_conflict)s plugin.\n" -"Do you wish to disable %(action_conflict)s in the " -"%(plugin_conflict)s plugin?" -msgstr "" -"Uusi sidoksen %(binding)s arvo lisäosan %(plugin)s toiminnossa " -"%(action)s on ristiriidassa lisäosan %(plugin_conflict)s " -"toiminnon %(action_conflict)s kanssa.\n" -"Haluatko poistaa käytöstä toiminnon %(action_conflict)s lisäosassa " -"%(plugin_conflict)s?" - -#, python-format -msgid "Disable %(action_conflict)s" -msgstr "Poista %(action_conflict)s käytöstä" - -#, python-format -msgid "Don't set %(action)s" -msgstr "Älä aseta toimintoa %(action)s" - -#, python-format -msgid "Set %(action)s anyway" -msgstr "Aseta %(action)s joka tapauksessa" - -msgid "key" -msgstr "näppäin" - -msgid "button" -msgstr "painike" - -msgid "edge" -msgstr "reuna" - -#, python-format -msgid "" -"You are trying to use the feature %(feature)s which is not " -"provided by any plugin.\n" -"Do you wish to use this feature anyway?" -msgstr "" -"Yrität käyttää toimintoa %(feature)s, jota yksikään lisäosa ei " -"tarjoa.\n" -"Haluatko silti käyttää tätä toimintoa?" - -#, python-format -msgid "Use %(feature)s" -msgstr "Käytä %(feature)s" - -#, python-format -msgid "Don't use %(feature)s" -msgstr "Älä käytä %(feature)s" - -#, python-format -msgid "" -"You are trying to use the feature %(feature)s which is provided by " -"%(plugin)s.\n" -"This plugin is currently disabled.\n" -"Do you wish to enable %(plugin)s so the feature is available?" -msgstr "" -"Yrität käyttää toimintoa %(feature)s, jonka tarjoaa lisäosa " -"%(plugin)s.\n" -"Tämä lisäosa ei ole käytössä.\n" -"Haluatko ottaa lisäosan %(plugin)s käyttöön, jotta voit käyttää tätä " -"toimintoa?" - -#, python-format -msgid "Enable %(plugin)s" -msgstr "Ota %(plugin)s käyttöön" - -#, python-format -msgid "Don't enable %(feature)s" -msgstr "Älä ota %(feature)s käyttöön" - -#, python-format -msgid "" -"Some %(bindings)s bindings of Plugin %(plugin)s conflict with other " -"plugins. Do you want to resolve these conflicts?" -msgstr "" -"Jotkin %(plugin)s-liitännäisen %(bindings)s-riippuvuudet ovat " -"ristiriidassa muiden liitännäisten kanssa. Haluatko selvittää nämä " -"ristiriidat?" - -msgid "Resolve conflicts" -msgstr "Selvitä ristiriidat" - -msgid "Ignore conflicts" -msgstr "Jätä ristiriidat huomiotta" - -#, python-format -msgid "" -"Plugin %(plugin_conflict)s provides feature %(feature)s which " -"is also provided by %(plugin)s" -msgstr "" -"Lisäosa %(plugin_conflict)s tarjoaa toiminnon %(feature)s, " -"jonka tarjoaa myös lisäosa %(plugin)s." - -#, python-format -msgid "Disable %(plugin_conflict)s" -msgstr "Poista %(plugin_conflict)s käytöstä" - -#, python-format -msgid "Don't enable %(plugin)s" -msgstr "Älä ota %(plugin)s käyttöön" - -#, python-format -msgid "Plugin %(plugin_conflict)s conflicts with %(plugin)s." -msgstr "" -"Lisäosa %(plugin_conflict)s on ristiriidassa lisäosan " -"%(plugin)s kanssa." - -#, python-format -msgid "" -"%(plugin)s requires feature %(feature)s which is provided by " -"the following plugins:\n" -"%(plugin_list)s" -msgstr "" -"%(plugin)s vaatii toiminnon %(feature)s, jonka tarjoavat " -"seuraavat lisäosat:\n" -"%(plugin_list)s" - -msgid "Enable these plugins" -msgstr "Ota nämä lisäosat käyttöön" - -#, python-format -msgid "%(plugin)s requires the plugin %(require)s." -msgstr "%(plugin)s vaatii lisäosan %(require)s." - -#, python-format -msgid "Enable %(require)s" -msgstr "Ota %(require)s käyttöön" - -#, python-format -msgid "" -"%(plugin)s provides the feature %(feature)s which is required " -"by the plugins %(plugin_list)s." -msgstr "" -"%(plugin)s tarjoaa %(feature)s ominaisuuden, jota seuraavat " -"lisäosat tarvitsevat: %(plugin_list)s." - -msgid "Disable these plugins" -msgstr "Poista nämä lisäosat käytöstä" - -#, python-format -msgid "Don't disable %(plugin)s" -msgstr "Älä poista lisäosaa %(plugin)s käytöstä" - -#, python-format -msgid "%(plugin)s is required by the plugins %(plugin_list)s." -msgstr "" -"Lisäosa %(plugin)s vaativat seuraavat lisäosat:%(plugin_list)s." - -msgid "General" -msgstr "Yleiset" - -msgid "Accessibility" -msgstr "Esteettömyys" - -msgid "Desktop" -msgstr "Työpöytä" - -msgid "Extras" -msgstr "Ekstrat" - -msgid "Window Management" -msgstr "Ikkunoiden hallinta" - -msgid "Effects" -msgstr "Efektit" - -msgid "Image Loading" -msgstr "Kuvien lataus" - -msgid "Utility" -msgstr "Apuohjelmat" - -msgid "All" -msgstr "Kaikki" - -msgid "Uncategorized" -msgstr "Luokittelematon" - -msgid "N/A" -msgstr "–" - -msgid "Reset setting to the default value" -msgstr "Palauta asetukset oletusarvoihin" - -msgid "Edit" -msgstr "Muokkaa" - -msgid "Multi-list settings. You can double-click a row to edit the values." -msgstr "Moniriviset asetukset. Muokkaa arvoja kaksoisnapsauttamalla riviä." - -#, python-format -msgid "Edit %s" -msgstr "Muokkaa %s" - -#, python-format -msgid "\"%s\" is not a valid shortcut" -msgstr "\"%s\" ei ole kelvollinen pikavalinta" - -msgid "Disabled" -msgstr "Ei käytössä" - -msgid "Enabled" -msgstr "Käytössä" - -msgid "Grab key combination" -msgstr "Kaappaa näppäinyhdistelmä" - -#, python-format -msgid "\"%s\" is not a valid button" -msgstr "\"%s\" ei ole kelvollinen nappi" - -#, python-format -msgid "" -"Using Button1 without modifiers can prevent any left click and thus break " -"your configuration. Do you really want to set \"%s\" button to Button1 ?" -msgstr "" -"Ensijaisen painikkeen käyttö ilman lisävalitsimia voi estää kaikki " -"ensijaisen painikkeen painallukset ja siten tehdä tietokoneen " -"käyttökelvottomaksi. Haluatko varmasti liittää painikkeen \"%s\" " -"ensisijaiseksi painikkeeksi?" - -#, python-format -msgid "\"%s\" is not a valid edge mask" -msgstr "\"%s\" on kelvoton reunamaski" - -msgid "None" -msgstr "Ei mitään" - -msgid "CompizConfig Settings Manager" -msgstr "Compiz-asetusten hallinta" - -msgid "Plugin" -msgstr "Lisäosa" - -msgid "Please press the new key combination" -msgstr "Anna uusi näppäinyhdistelmä" - -msgid "Window Title" -msgstr "Ikkunan otsikko" - -msgid "Window Role" -msgstr "Ikkunan rooli" - -msgid "Window Name" -msgstr "Ikkunan nimi" - -msgid "Window Class" -msgstr "Ikkunan luokka" - -msgid "Window Type" -msgstr "Ikkunan tyyppi" - -msgid "Window ID" -msgstr "Ikkunan ID" - -msgid "And" -msgstr "ja" - -msgid "Or" -msgstr "tai" - -msgid "Edit match" -msgstr "Muokkaa osumaa" - -#. Type -msgid "Type" -msgstr "Tyyppi" - -#. Value -msgid "Value" -msgstr "Arvo" - -msgid "Grab" -msgstr "Tartu" - -#. Relation -msgid "Relation" -msgstr "Suhde" - -#. Invert -msgid "Invert" -msgstr "Käännä" - -msgid "Browse..." -msgstr "Selaa..." - -msgid "Images" -msgstr "Kuvat" - -msgid "File" -msgstr "Tiedosto" - -msgid "Open directory..." -msgstr "Avaa hakemisto..." - -msgid "Open file..." -msgstr "Avaa tiedosto..." - -msgid "This is a settings manager for the CompizConfig configuration system." -msgstr "Tämä on Compiz-asetusten hallintaohjelma" - -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Ilkka Tuohela, 2008\n" -"Timo Jyrinki, 2008\n" -"\n" -"http://gnome.fi/\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki" - -msgid "An error has occured" -msgstr "Tapahtui virhe" - -msgid "Warning" -msgstr "Varoitus" - -#, python-format -msgid "Enable %s" -msgstr "Käytä %s" - -msgid "Filter" -msgstr "Suodata" - -#, python-format -msgid "Search %s Plugin Options" -msgstr "Etsi lisäosavalintaa %s" - -msgid "Use This Plugin" -msgstr "Käytä tätä lisäosaa" - -msgid "Search Compiz Core Options" -msgstr "Etsi Compiz Core -asetuksista" - -msgid "Error" -msgstr "Virhe" - -msgid "" -"Enter a filter.\n" -"Click the keyboard image to grab a key for which to search." -msgstr "" -"Syötä suodatin.\n" -"Napsauta kuvaa näppäimistöstä valitaksesi etsittävän näppäimen." - -msgid "Search in..." -msgstr "Etsi kohteesta..." - -#. Options -msgid "Short description and name" -msgstr "Lyhyt kuvaus ja nimi" - -msgid "Long description" -msgstr "Pitkä kuvaus" - -msgid "Settings value" -msgstr "Asetusten arvo" - -msgid "Group" -msgstr "Ryhmä" - -msgid "Subgroup" -msgstr "Alaryhmä" - -#. Notebook -msgid "Settings" -msgstr "Asetukset" - -msgid "Loading Advanced Search" -msgstr "Ladataan tarkennettua hakua" - -msgid "Add a New Profile" -msgstr "Lisää uusi profiili" - -msgid "Remove This Profile" -msgstr "Poista tämä profiili" - -msgid "Default" -msgstr "Oletus" - -msgid "Profile" -msgstr "Profiili" - -msgid "Import" -msgstr "Tuo" - -msgid "Import a CompizConfig Profile" -msgstr "Tuo Compizin asetusprofiili" - -msgid "Import as..." -msgstr "Tuo nimellä..." - -msgid "Import a CompizConfig Profile as a new profile" -msgstr "Tuo Compizin asetusprofiili uutena profiilina" - -msgid "Export" -msgstr "Vie" - -msgid "Export your CompizConfig Profile" -msgstr "Vie Compizin asetusprofiili" - -msgid "Reset to defaults" -msgstr "Palauta oletusasetukset" - -msgid "Reset your CompizConfig Profile to the global defaults" -msgstr "Palauta Compizin asetusprofiilin oletusasetukset" - -msgid "Backend" -msgstr "Taustajärjestelmä" - -msgid "Integration" -msgstr "Integrointi" - -msgid "Enable integration into the desktop environment" -msgstr "Ota työpöytäympäristöön sulautuminen käyttöön" - -msgid "Profiles (*.profile)" -msgstr "Profiilit (*.profile)" - -msgid "All files" -msgstr "Kaikki tiedostot" - -msgid "Save file.." -msgstr "Tallenna tiedosto..." - -msgid "" -"Do you want to skip default option values while exporting your profile?" -msgstr "Haluatko ohittaa oletusarvoiset valinnat profiilia vietäessä?" - -msgid "Open file.." -msgstr "Avaa tiedosto..." - -msgid "Enter a profile name" -msgstr "Anna profiilin nimi" - -msgid "Please enter a name for the new profile:" -msgstr "Anna uuden profiilin nimi:" - -msgid "Backend not found." -msgstr "Taustajärjestelmää ei löytynyt." - -#. Auto sort -msgid "Automatic plugin sorting" -msgstr "Järjestä lisäosat automaattisesti" - -msgid "Disabled Plugins" -msgstr "Poissa käytöstä olevat lisäosat" - -msgid "Enabled Plugins" -msgstr "Käytössä olevat lisäosat" - -msgid "" -"Do you really want to disable automatic plugin sorting? This will also " -"disable conflict handling. You should only do this if you know what you are " -"doing." -msgstr "" -"Haluatko todella poistaa lisäosien automaattisen järjestämisen käytöstä? " -"Tämä poistaa myös ristiriitojen käsittelyn käytöstä. Älä tee tätä, jos et " -"tiedä varmasti mitä teet." - -msgid "Add plugin" -msgstr "Lisää lisäosa" - -msgid "Plugin name:" -msgstr "Lisäosan nimi:" - -msgid "Insert plugin name" -msgstr "Anna lisäosan nimi" - -msgid "Preferences" -msgstr "Asetukset" - -msgid "" -"Configure the backend, profile and other internal settings used by the " -"Compiz Configuration System." -msgstr "" -"Määrittele käytettävä taustajärjestelmä, profiili ja muita Compizin " -"asetusjärjestelmän käyttämiä sisäisiä asetuksia." - -msgid "About" -msgstr "Tietoja" - -msgid "About CCSM..." -msgstr "Tietoja CCSM:sta..." - -msgid "Profile & Backend" -msgstr "Profiili ja taustajärjestelmä" - -msgid "Plugin List" -msgstr "Luettelo lisäosista" - -msgid "Filter your Plugin list" -msgstr "Suodata lisäosaluetteloa" - -#, python-format -msgid "Screen %i" -msgstr "Näyttö %i" - -msgid "Screen" -msgstr "Näyttö" - -msgid "Category" -msgstr "Luokka" - -msgid "Advanced Search" -msgstr "Tarkennettu haku" - -#, python-format -msgid "" -"No matches found. \n" -"\n" -" Your filter \"%s\" does not match any items." -msgstr "" -"Ei hakutuloksia \n" -"\n" -"Suodattimesi %s ei vastaa mitään kohtia." - -msgid "Configure Compiz with CompizConfig" -msgstr "Compiz-asetusten tekeminen CompizConfigilla" diff -Nru language-pack-gnome-fi-16.04+20160410/data/fi/LC_MESSAGES/cheese.po language-pack-gnome-fi-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/cheese.po --- language-pack-gnome-fi-16.04+20160410/data/fi/LC_MESSAGES/cheese.po 2016-04-11 10:34:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/cheese.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,622 +0,0 @@ -# Finnish translations for cheese package. -# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the cheese package. -# -# Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants: -# Niklas Laxström -# Sam Hardwick -# Tommi Vainikainen , 2008-2011. -# Ilkka Tuohela , 2008. -# Timo Jyrinki , 2010. -# Jiri Grönroos , 2012, 2013, 2014, 2015. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: cheese\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=cheese&keywords=I18N+L10N&com" -"ponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-04 15:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-05 02:01+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos \n" -"Language-Team: suomi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" -"Language: fi\n" -"X-POT-Import-Date: 2012-02-19 15:16:40+0000\n" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1 -msgid "Photo mode" -msgstr "Valokuvaustila" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2 -#| msgid "_Photo" -msgid "Photo" -msgstr "Valokuva" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3 -msgid "Video mode" -msgstr "Videotila" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4 -#| msgid "_Video" -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5 -msgid "Photo burst mode" -msgstr "Sarjakuvaustila" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6 -#| msgid "_Burst" -msgid "Burst" -msgstr "Sarjakuva" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 ../src/cheese-window.vala:1321 -#| msgid "Take a photo" -msgid "Take a photo using a webcam" -msgstr "Ota kuva web-kameralla" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 -msgid "Navigate to the previous page of effects" -msgstr "Siirry edelliselle tehostesivulle" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:9 -msgid "Effects" -msgstr "Tehosteet" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10 -msgid "_Effects" -msgstr "_Tehosteet" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:11 -msgid "Navigate to the next page of effects" -msgstr "Siirry seuraavalle tehostesivulle" - -#: ../data/cheese-main-window.ui.h:12 -msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode" -msgstr "Poistu koko näytön tilasta ikkunoituun tilaan" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:1 -msgid "Preferences" -msgstr "Asetukset" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:2 ../data/menus.ui.h:3 -msgid "_Help" -msgstr "O_hje" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:3 -msgid "_Close" -msgstr "_Sulje" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:4 -msgid "Device" -msgstr "Laite" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:5 -msgid "Photo resolution" -msgstr "Valokuvan tarkkuus" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:6 -msgid "Video resolution" -msgstr "Videon tarkkuus" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:7 -msgid "Webcam" -msgstr "Web-kamera" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:8 -msgid "Brightness" -msgstr "Kirkkaus" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:9 -msgid "Saturation" -msgstr "Värikylläisyys" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:10 -msgid "Hue" -msgstr "Värisävy" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrasti" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12 -msgid "Image" -msgstr "Kuva" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13 -msgid "Shutter" -msgstr "Suljin" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14 -msgid "_Countdown" -msgstr "_Lähtölaskenta" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15 -#| msgid "Fire _Flash" -msgid "Fire _flash" -msgstr "Laukaise _salama" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:16 -msgid "Burst mode" -msgstr "Sarjakuvaustila" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:17 -msgid "Number of photos" -msgstr "Valokuvien määrä" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:18 -msgid "Delay between photos (seconds)" -msgstr "Viive valokuvien välissä (sekuntia)" - -#: ../data/cheese-prefs.ui.h:19 -msgid "Capture" -msgstr "Ota kuva" - -#: ../data/headerbar.ui.h:1 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85 -#: ../src/cheese-window.vala:1350 -msgid "Take a Photo" -msgstr "Ota kuva" - -#: ../data/menus.ui.h:1 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Koko näyttö" - -#: ../data/menus.ui.h:2 -msgid "P_references" -msgstr "_Asetukset" - -#: ../data/menus.ui.h:4 -msgid "_About" -msgstr "_Tietoja" - -#: ../data/menus.ui.h:5 -msgid "_Quit" -msgstr "_Lopeta" - -#: ../data/menus.ui.h:6 -msgid "Open" -msgstr "Avaa" - -#: ../data/menus.ui.h:7 -msgid "Save _As…" -msgstr "Tallenna _nimellä…" - -#: ../data/menus.ui.h:8 -msgid "Move to _Trash" -msgstr "Siirrä _roskakoriin" - -#: ../data/menus.ui.h:9 -msgid "Delete" -msgstr "Poista" - -#. Both taken from the desktop file. -#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/cheese-application.vala:113 ../src/cheese-application.vala:543 -msgid "Cheese" -msgstr "Muikku" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:3 -#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:4 -#: ../src/cheese-application.vala:538 -msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" -msgstr "Ota valokuvia ja videoita web-kamerallasi hauskojen tehosteiden kera" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:4 -msgid "" -"Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special " -"effects and lets you share the fun with others." -msgstr "" -"Muikku käyttää web-kameraa kuvien ja videoiden tallennukseen, lisää " -"halutessasi hienoja erikoistehosteita ja mahdollistaa tulosten jakamisen " -"muille ihmisille." - -#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:5 -msgid "" -"Take multiple photos in quick succession with burst mode. Use the countdown " -"to give yourself time to strike a pose, and wait for the flash!" -msgstr "" -"Ota useita kuvia peräkkäin sarjakuvaustilaa käyttäen. Aseta lähtölaskenta, " -"poseeraa kunnolla ja odota salamavaloa!" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:6 -msgid "" -"Under the hood, Cheese uses GStreamer to apply fancy effects to photos and " -"videos. With Cheese it is easy to take photos of you, your friends, pets or " -"whatever you want and share them with others." -msgstr "" -"Muikku käyttää GStreameria tehosteiden lisäämiseksi kuviin ja videoihin. " -"Muikun avulla otat vaivatta kuvia itsestästi, kavereistasi, lemmikeistäsi " -"tai mistä ikinä haluat." - -#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:2 -msgid "Webcam Booth" -msgstr "Valokuvakoppi" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:3 -msgid "Cheese Webcam Booth" -msgstr "Muikku-valokuvakoppi" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:5 -msgid "photo;video;webcam;" -msgstr "photo;video;webcam;valokuva;verkkokamera;web-kamera;" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:1 -msgid "Use a countdown" -msgstr "Käytä lähtölaskentaa" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:2 -msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo" -msgstr "" -"Aseta todeksi, jos haluat käyttää lähtölaskentaa otettaessa valokuvaa" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:3 -msgid "Countdown length" -msgstr "Lähtölaskennan pituus" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:4 -msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds" -msgstr "Lähtölaskennan kesto sekunteina" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:5 -#| msgid "Fire flash before taking a picture" -msgid "Fire flash before taking a photo" -msgstr "Laukaise salama ennen kuvan ottamista" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:6 -#| msgid "Set to true to fire a flash when taking a picture" -msgid "Set to true to fire a flash before taking a photo" -msgstr "Aseta todeksi, jos haluat käyttää salamaa ennen kuvan ottamista" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:7 -msgid "Camera device string indicator" -msgstr "Kameralaitteen laitenimi" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:8 -msgid "" -"The path to the device node which points to the camera, for example " -"/dev/video0" -msgstr "Kameraan osoittava laitenimi, esim. /dev/video0" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:9 -msgid "Last selected effect" -msgstr "Viimeksi valittu tehoste" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:10 -msgid "Name of the installed effect that was selected last" -msgstr "Viimeksi valitun tehosteen nimi" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:11 -msgid "Photo width" -msgstr "Valokuvan leveys" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:12 -msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels" -msgstr "Kameran kaappaaman kuvan vaakasuuntainen tarkkuus pikseleinä" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:13 -msgid "Photo height" -msgstr "Valokuvan korkeus" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:14 -msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels" -msgstr "Kameran kaappaaman kuvan pystysuuntainen tarkkuus pikseleinä" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:15 -msgid "Video width" -msgstr "Videon leveys" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:16 -msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels" -msgstr "Kameran kaappaaman videokuvan vaakasuuntainen tarkkuus pikseleinä" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:17 -msgid "Video height" -msgstr "Videon korkeus" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:18 -msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels" -msgstr "Kameran kaappaaman videokuvan pystysuuntainen tarkkuus pikseleinä" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:19 -#| msgid "Picture brightness" -msgid "Image brightness" -msgstr "Kuvan kirkkaus" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:20 -#| msgid "Adjusts the brightness of the picture coming from the camera" -msgid "Adjusts the brightness of the image coming from the camera" -msgstr "Säätää kameralta tulevan kuvan kirkkaustasoa" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:21 -#| msgid "Picture contrast" -msgid "Image contrast" -msgstr "Kuvan kontrasti" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:22 -#| msgid "Adjusts the contrast of the picture coming from the camera" -msgid "Adjusts the contrast of the image coming from the camera" -msgstr "Säätää kameralta tulevan kuvan kontrastitasoa" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:23 -#| msgid "Picture saturation" -msgid "Image saturation" -msgstr "Kuvan värikylläisyys" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:24 -#| msgid "Adjusts the saturation of the picture coming from the camera" -msgid "Adjusts the saturation of the image coming from the camera" -msgstr "Säätää kameralta tulevan kuvan värikylläisyyttä" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:25 -#| msgid "Image" -msgid "Image hue" -msgstr "Kuva värisävy" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:26 -#| msgid "Adjusts the hue (color tint) of the picture coming from the camera" -msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera" -msgstr "Säätää kameralta tulevan kuvan värisävyä" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:27 -#| msgid "Video Path" -msgid "Video path" -msgstr "Videoiden tallennuspolku" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:28 -msgid "" -"Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEO/Webcam\" " -"will be used." -msgstr "" -"Polku johon videotiedostot tallennetaan. Oletusarvoisesti käytetään polkua " -"\"XDG_VIDEO/Webcam\"." - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:29 -#| msgid "Photo Path" -msgid "Photo path" -msgstr "Valokuvien tallennuspolku" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:30 -msgid "" -"Defines the path where the photos are stored. If empty, \"XDG_PHOTO/Webcam\" " -"will be used." -msgstr "" -"Polku johon kuvatiedostot tallennetaan. Oletusarvoisesti käytetään polkua " -"\"XDG_PHOTO/Webcam\"." - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:31 -msgid "Time between photos in burst mode" -msgstr "Aika valokuvien välillä sarjakuvaustilassa" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:32 -msgid "" -"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a " -"burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown " -"duration, the countdown duration will be used instead." -msgstr "" -"Ajan pituus millisekunteina, joka odotetaan jokaisen valokuvan ottamisen " -"välillä purskejaksossa. Jos tämä viive on pienempi kuin lähtölaskenta, " -"lähtölaskentaa käytetään tämän sijasta." - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:33 -msgid "Number of photos in burst mode" -msgstr "Valokuvien määrä sarjakuvaustilassa" - -#: ../data/org.gnome.Cheese.gschema.xml.h:34 -msgid "The number of photos to take in a single burst." -msgstr "Yhdessä sarjassa otettavien kuvien määrä." - -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 ../src/cheese-window.vala:264 -#: ../src/cheese-window.vala:293 ../src/cheese-window.vala:368 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Peru" - -#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:82 -#| msgid "Select" -msgid "_Select" -msgstr "_Valitse" - -#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 ../src/cheese-window.vala:692 -msgid "Shutter sound" -msgstr "Suljinääni" - -#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:270 -#| msgid "Stop _Taking Pictures" -msgid "_Take Another Picture" -msgstr "Ota toi_nen kuva" - -#: ../libcheese/cheese-camera.c:432 ../libcheese/cheese-camera.c:1613 -msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: " -msgstr "Yksi tai useampi vaadituista GStreamer-osista puuttuu: " - -#: ../libcheese/cheese-camera.c:1555 -#, c-format -msgid "No device found" -msgstr "Laitetta ei löydy" - -#. Translators: This is a time format, like "09:05:02" for 9 -#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to -#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead -#. * of "%d" if your locale uses localized digits. -#. -#: ../libcheese/cheese-camera.c:1848 -#, c-format -msgctxt "time format" -msgid "%02i:%02i:%02i" -msgstr "%02i:%02i:%02i" - -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:537 -msgid "Device capabilities not supported" -msgstr "Laitteen ominaisuuksia ei tueta" - -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:668 -msgid "Unknown device" -msgstr "Tuntematon laite" - -#: ../libcheese/cheese-camera-device.c:687 -msgid "Cancellable initialization not supported" -msgstr "Peruttavissa olevaa alustusta ei tueta" - -#: ../src/cheese-application.vala:53 -msgid "Start in wide mode" -msgstr "Käynnistä laajakuvatilassa" - -#: ../src/cheese-application.vala:56 -msgid "Device to use as a camera" -msgstr "Käytettävä kameralaite" - -#: ../src/cheese-application.vala:56 -msgid "DEVICE" -msgstr "LAITE" - -#: ../src/cheese-application.vala:58 -msgid "Output version information and exit" -msgstr "Tulosta versiotiedot ja poistu" - -#: ../src/cheese-application.vala:60 -msgid "Start in fullscreen mode" -msgstr "Käynnisty koko näytön tilassa" - -#: ../src/cheese-application.vala:310 -#| msgid "Webcam" -msgid "Webcam in use" -msgstr "Web-kamera käytössä" - -#: ../src/cheese-application.vala:544 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Jiri Grönroos, 2012-2015.\n" -"Timo Jyrinki, 2010.\n" -"Ilkka Tuohela, 2008.\n" -"Tommi Vainikainen, 2008-2011.\n" -"\n" -"https://l10n.gnome.org/teams/fi/\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Ilkka Tuohela https://launchpad.net/~hile\n" -" Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos+l10n\n" -" Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki\n" -" Tommi Vainikainen https://launchpad.net/~thv\n" -" papukaija https://launchpad.net/~papukaija" - -#: ../src/cheese-application.vala:546 -msgid "Cheese Website" -msgstr "Muikun kotisivu" - -#. Translators: a description of an effect (to be applied to images -#. * from the webcam) which does nothing. -#: ../src/cheese-effects-manager.vala:51 -msgid "No Effect" -msgstr "Ei tehostetta" - -#: ../src/cheese-window.vala:236 -#, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "Kohteen %s avaaminen epäonnistui" - -#: ../src/cheese-window.vala:261 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?" -msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?" -msgstr[0] "Haluatko varmasti poistaa pysyvästi tiedoston?" -msgstr[1] "Haluatko varmasti poistaa pysyvästi %d tiedostoa?" - -#: ../src/cheese-window.vala:265 -#| msgid "Delete" -msgid "_Delete" -msgstr "_Poista" - -#: ../src/cheese-window.vala:267 -msgid "If you delete an item, it will be permanently lost" -msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost" -msgstr[0] "Jos poistat kohteen, se hävitetään lopullisesti" -msgstr[1] "Jos poistat kohteet, ne hävitetään lopullisesti" - -#: ../src/cheese-window.vala:291 -#, c-format -#| msgid "Could not save %s" -msgid "Could not delete %s" -msgstr "Tiedoston %s poistaminen epäonnistui" - -#: ../src/cheese-window.vala:294 -msgid "Skip" -msgstr "Ohita" - -#: ../src/cheese-window.vala:295 -msgid "Skip all" -msgstr "Ohita kaikki" - -#: ../src/cheese-window.vala:340 -#, c-format -msgid "Could not move %s to trash" -msgstr "Kohteen %s siirto roskakoriin epäonnistui" - -#. Nothing selected. -#: ../src/cheese-window.vala:365 -msgid "Save File" -msgstr "Tallenna tiedosto" - -#: ../src/cheese-window.vala:369 -#| msgid "Save File" -msgid "Save" -msgstr "Tallenna" - -#: ../src/cheese-window.vala:399 -#, c-format -msgid "Could not save %s" -msgstr "Tiedoston %s tallentaminen epäonnistui" - -#: ../src/cheese-window.vala:820 -msgid "Stop recording" -msgstr "Lopeta nauhoitus" - -#: ../src/cheese-window.vala:835 -msgid "Record a video" -msgstr "Nauhoita video" - -#. FIXME: Set the effects action to be inactive. -#: ../src/cheese-window.vala:870 -msgid "Stop taking pictures" -msgstr "Lopeta kuvien ottaminen" - -#: ../src/cheese-window.vala:893 -msgid "Take multiple photos" -msgstr "Ota useita kuvia" - -#: ../src/cheese-window.vala:1087 -msgid "No effects found" -msgstr "Tehosteita ei löytynyt" - -#: ../src/cheese-window.vala:1211 -msgid "There was an error playing video from the webcam" -msgstr "Web-kamerasta videota avattaessa tapahtui virhe" - -#: ../src/cheese-window.vala:1325 -#| msgid "Record a video" -msgid "Record a video using a webcam" -msgstr "Nauhoita video web-kameralla" - -#: ../src/cheese-window.vala:1331 -#| msgid "Take multiple photos" -msgid "Take multiple photos using a webcam" -msgstr "Ota useita kuvia web-kameralla" - -#: ../src/cheese-window.vala:1343 -#| msgid "No Effect" -msgid "Choose an Effect" -msgstr "Valitse tehoste" - -#: ../src/cheese-window.vala:1354 -#| msgid "_Record a Video" -msgid "Record a Video" -msgstr "Nauhoita video" - -#: ../src/cheese-window.vala:1358 -msgid "Take Multiple Photos" -msgstr "Ota useita kuvia" diff -Nru language-pack-gnome-fi-16.04+20160410/data/fi/LC_MESSAGES/compiz.po language-pack-gnome-fi-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/compiz.po --- language-pack-gnome-fi-16.04+20160410/data/fi/LC_MESSAGES/compiz.po 2016-04-11 10:34:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/compiz.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3801 +0,0 @@ -# translation of compiz.po to Finnish -# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. -# Copyright (C) 2003 SuSE Linux AG. -# -# Michael Hintsala , 2003. 2001. -# Jyri Palokangas , 2006. -# Jouni Hätinen , 2006. -# Jani-Matti Hätinen , 2006. -# Jani Hyytiäinen , 2008. -# Timo Jyrinki , 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: compiz\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-31 23:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-05 02:12+0000\n" -"Last-Translator: Timo Jyrinki \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" - -#: ../gtk/gnome/compiz.desktop.in.h:1 -msgid "Compiz" -msgstr "Compiz" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:168 ../metadata/core.xml.in.h:50 -msgid "Close Window" -msgstr "Sulje ikkuna" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:196 ../metadata/core.xml.in.h:60 -msgid "Unmaximize Window" -msgstr "Palauta suurennettu ikkuna" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:199 ../metadata/core.xml.in.h:58 -msgid "Maximize Window" -msgstr "Suurenna ikkuna" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:254 ../metadata/core.xml.in.h:56 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Pienennä ikkuna" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:274 ../metadata/core.xml.in.h:68 -msgid "Window Menu" -msgstr "Ikkunavalikko" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:297 -msgid "Shade" -msgstr "Näytä rullattuna" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:321 -msgid "Make Above" -msgstr "Näytä päällimmäisenä" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:343 -msgid "Stick" -msgstr "Näytä kaikilla työpöydillä" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:365 -msgid "Unshade" -msgstr "Älä näytä rullattuna" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:387 -msgid "Unmake Above" -msgstr "Älä näytä päällimmäisenä" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:409 -msgid "Unstick" -msgstr "Älä näytä kaikilla työpöydillä" - -#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:143 -#, c-format -msgid "The window \"%s\" is not responding." -msgstr "Ikkuna \"%s\" ei vastaa." - -#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:147 -msgid "" -"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." -msgstr "" -"Tämän sovelluksen sulkeminen väkisin saa tallentamattomat muutokset " -"katoamaan." - -#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:159 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:161 -msgid "_Force Quit" -msgstr "Sulje _väkisin" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:1 -msgid "Navigation" -msgstr "Siirtyminen" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:2 -msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 1" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:3 -msgid "Move window to workspace 2" -msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 2" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:4 -msgid "Move window to workspace 3" -msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 3" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:5 -msgid "Move window to workspace 4" -msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 4" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:6 -msgid "Move window to workspace 5" -msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 5" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:7 -msgid "Move window to workspace 6" -msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 6" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:8 -msgid "Move window to workspace 7" -msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 7" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:9 -msgid "Move window to workspace 8" -msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 8" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:10 -msgid "Move window to workspace 9" -msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 9" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:11 -msgid "Move window to workspace 10" -msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 10" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:12 -msgid "Move window to workspace 11" -msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 11" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:13 -msgid "Move window to workspace 12" -msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 12" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:14 -msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "Siirrä ikkunaa yksi työtila vasemmalle" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:15 -msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "Siirrä ikkunaa yksi työtila oikealle" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:16 -msgid "Move window one workspace up" -msgstr "Siirrä ikkunaa yksi työtila ylös" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:17 -msgid "Move window one workspace down" -msgstr "Siirrä ikkunaa yksi työtila alas" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:18 -msgid "Switch applications" -msgstr "Vaihda sovelluksia" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:19 -msgid "Switch windows of an app directly" -msgstr "Vaihda sovelluksen ikkunoiden välillä suoraan" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:20 -msgid "Hide all normal windows" -msgstr "Piilota kaikki tavalliset ikkunat" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:21 -msgid "Switch to workspace 1" -msgstr "Siirry työtilaan 1" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:22 -msgid "Switch to workspace 2" -msgstr "Siirry työtilaan 2" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:23 -msgid "Switch to workspace 3" -msgstr "Siirry työtilaan 3" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:24 -msgid "Switch to workspace 4" -msgstr "Siirry työtilaan 4" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:25 -msgid "Switch to workspace 5" -msgstr "Siirry työtilaan 5" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:26 -msgid "Switch to workspace 6" -msgstr "Siirry työtilaan 6" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:27 -msgid "Switch to workspace 7" -msgstr "Siirry työtilaan 7" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:28 -msgid "Switch to workspace 8" -msgstr "Siirry työtilaan 8" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:29 -msgid "Switch to workspace 9" -msgstr "Siirry työtilaan 9" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:30 -msgid "Switch to workspace 10" -msgstr "Siirry työtilaan 10" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:31 -msgid "Switch to workspace 11" -msgstr "Siirry työtilaan 11" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:32 -msgid "Switch to workspace 12" -msgstr "Siirry työtilaan 12" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:33 -msgid "Switch to workspace left" -msgstr "Vaihda vasemmalla olevaan työtilaan" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:34 -msgid "Switch to workspace right" -msgstr "Vaihda oikealla olevaan työtilaan" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:35 -msgid "Switch to workspace above" -msgstr "Vaihda yllä olevaan työtilaan" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-navigation.xml.in.h:36 -msgid "Switch to workspace below" -msgstr "Vaihda alla olevaan työtilaan" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:1 ../plugins/obs/obs.xml.in.h:15 -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:32 -msgid "Windows" -msgstr "Ikkunat" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:2 -msgid "Activate the window menu" -msgstr "Aktivoi ikkunavalikko" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:3 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "Vaihda kokoruututilaan ja takaisin" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:4 -msgid "Toggle maximization state" -msgstr "Vaihda suurennustilaa" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:5 -msgid "Maximize window" -msgstr "Suurenna ikkuna" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:6 -msgid "Restore window" -msgstr "Palauta ikkuna" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:7 -msgid "Toggle shaded state" -msgstr "Vaihda rullaustilaa" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:8 -msgid "Close window" -msgstr "Sulje ikkuna" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:9 -msgid "Minimize window" -msgstr "Pienennä ikkuna" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:10 -msgid "Move window" -msgstr "Ikkunan siirtäminen" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:11 -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:2 -msgid "Resize window" -msgstr "Muuta ikkunan kokoa" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:12 ../metadata/core.xml.in.h:53 -msgid "Raise window above other windows" -msgstr "Nosta ikkuna muiden päälle" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:13 -msgid "Lower window below other windows" -msgstr "Laske ikkuna muiden alle" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:14 -msgid "Maximize window vertically" -msgstr "Suurenna ikkuna pystysuunnassa" - -#: ../gtk/gnome/50-compiz-windows.xml.in.h:15 -msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "Suurenna ikkuna vaakasuunnassa" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:1 -msgid "General Options" -msgstr "Yleiset asetukset" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:2 -msgid "General compiz options" -msgstr "Yleiset Compizin asetukset" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:3 -msgid "Active Plugins" -msgstr "Käytössä olevat liitännäiset" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:4 -msgid "List of currently active plugins" -msgstr "Lista tällä hetkellä aktiivisista liitännäisistä" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:5 -msgid "Audible Bell" -msgstr "Kuuluva äänimerkki" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:6 -msgid "Audible system beep" -msgstr "Kuuluva järjestelmän huomautus" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:7 -msgid "Ignore Hints When Maximized" -msgstr "Jätä huomiotta vihjeet suurennettaessa" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:8 -msgid "Ignore size increment and aspect hints when window is maximized" -msgstr "Ohita kokolisäys- ja kuvasuhdevihjeet ikkunaa suurennettaessa" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:9 -msgid "Hide Skip Taskbar Windows" -msgstr "Piilota tehtäväpalkissa näkymättömät ikkunat" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:10 -msgid "Hide windows not in taskbar when entering show desktop mode" -msgstr "" -"Piilota ikkunat jotka eivät ole ikkunaluettelossa, kun käytetään \"näytä " -"työpöytä\" -toimintoa" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:11 -msgid "Edge Trigger Delay" -msgstr "Reunaliipaisimen viive" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:12 -msgid "" -"Duration the pointer must rest in a screen edge before an edge action is " -"taken." -msgstr "" -"Osoittimen paikallaanoloaika näytön reunalla, ennen kuin reunatoiminto " -"suoritetaan." - -#: ../metadata/core.xml.in.h:13 -msgid "Ping Delay" -msgstr "Ikkunoiden tummentamisen viive" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:14 -msgid "Interval between ping messages" -msgstr "Viive ping-viestien välillä" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:15 -msgid "Default Icon" -msgstr "Oletuskuvake" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:16 -msgid "Default window icon image" -msgstr "Oletuskuva ikkunoille, joilla ei ole kuvaketta" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:17 -msgid "Save plugin states on unload" -msgstr "Tallenna lisäosien tila, kun ne poistetaan käytöstä" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:18 -msgid "" -"Save the state of plugins when they are unloaded such they will resume their " -"past internal state when reloaded" -msgstr "" -"Tallenna lisäosien tila niiden käytöstä poistamisen yhteydessä. Kun ne " -"otetaan uudelleen käyttöön, ne jatkavat samasta sisäisestä tilanteesta kuin " -"käytöstä poistettaessa." - -#: ../metadata/core.xml.in.h:19 -msgid "Display Settings" -msgstr "Näyttöasetukset" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:20 -msgid "Overlapping Output Handling" -msgstr "Päällekkäisten ulostulojen käsittely" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:21 -msgid "Which one of overlapping output devices should be preferred" -msgstr "Mitä päällekkäisistä ulostulolaitteista suositaan" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:22 -msgid "Smart mode" -msgstr "Älykäs tila" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:23 -msgid "Prefer larger output" -msgstr "Suosi suurempaa ulostuloa" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:24 -msgid "Prefer smaller output" -msgstr "Suosi pienempää ulostuloa" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:25 -msgid "Detect Outputs" -msgstr "Tunnista ulostulot" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:26 -msgid "Automatic detection of output devices" -msgstr "Ulostulolaitteiden automaattinen tunnistus" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:27 -msgid "Outputs" -msgstr "Ulostulot" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:28 -msgid "List of strings describing output devices" -msgstr "Ulostulolaitteita kuvaavien merkkijonojen luettelo" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:29 -msgid "Focus & Raise Behaviour" -msgstr "Kohdistus- ja nostokäyttäytyminen" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:30 -msgid "Click To Focus" -msgstr "Tarkenna hiiren napsautuksesta" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:31 -msgid "Click on window moves input focus to it" -msgstr "Hiiren napsautus ikkunalla tarkentaa sen" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:32 -msgid "Raise On Click" -msgstr "Nosta napsautuksesta" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:33 -msgid "Raise windows when clicked" -msgstr "Nosta ikkuna napsautuksesta" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:34 -msgid "Auto-Raise" -msgstr "Automaattinosto" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:35 -msgid "Raise selected windows after interval" -msgstr "Nosta valittu ikkuna tietyn ajan jälkeen" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:36 -msgid "Auto-Raise Delay" -msgstr "Automaattinoston viive" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:37 -msgid "Interval before raising selected windows" -msgstr "Aikaväli ennen valittujen ikkunoiden nostamista" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:38 -msgid "Focus Desktop" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:39 -msgid "Focus the desktop when click to focus is disabled" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:40 -msgid "Focus Prevention Level" -msgstr "Kohdistuksen eston taso" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:41 -msgid "Level of focus stealing prevention" -msgstr "Kohdistuksen nappaamisen eston taso" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:42 -msgid "Off" -msgstr "Pois päältä" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:43 -msgid "Low" -msgstr "Matala" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:44 ../plugins/resize/resize.xml.in.h:8 -msgid "Normal" -msgstr "Tavallinen" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:45 -msgid "High" -msgstr "Korkea" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:46 -msgid "Very High" -msgstr "Hyvin korkea" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:47 -msgid "Focus Prevention Windows" -msgstr "Keskityksen estäminen ikkunoissa" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:48 -msgid "Focus prevention windows" -msgstr "Keskityksen estäminen ikkunoissa" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:49 -msgid "Key bindings" -msgstr "Pikanäppäimet" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:51 -msgid "Close active window" -msgstr "Sulje aktiivinen ikkuna" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:52 -msgid "Raise Window" -msgstr "Nosta ikkuna" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:54 -msgid "Lower Window" -msgstr "Laske ikkuna" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:55 -msgid "Lower window beneath other windows" -msgstr "Laske ikkuna taka-alalle" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:57 -msgid "Minimize active window" -msgstr "Pienennä aktiivinen ikkuna" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:59 -msgid "Maximize active window" -msgstr "Suurenna aktiivinen ikkuna" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:61 -msgid "Unmaximize active window" -msgstr "Palauta suurenettu aktiivinen ikkuna" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:62 -msgid "Unmaximize or Minimize Window" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:63 -msgid "Unmaximize or minimize active window" -msgstr "" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:64 -msgid "Maximize Window Horizontally" -msgstr "Suurenna ikkunaa vaakatasossa" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:65 -msgid "Maximize active window horizontally" -msgstr "Suurenna aktiivista ikkunaa vaakatasossa" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:66 -msgid "Maximize Window Vertically" -msgstr "Suurenna ikkunaa pystytasossa" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:67 -msgid "Maximize active window vertically" -msgstr "Suurenna aktiivista ikkunaa pystytasossa" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:69 -msgid "Window menu key binding" -msgstr "" -"Määrittää näppäinyhdistelmän ikkunavalikolle, joka saadaan myös klikkaamalla " -"ikkunan kehystä vasemmalla hiiren painikkeella" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:70 -msgid "Window menu button binding" -msgstr "Ikkunavalikon näppäinyhdistelmä" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:71 -msgid "Show Desktop" -msgstr "Näytä työpöytä" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:72 -msgid "Hide all windows and focus desktop" -msgstr "Piilota kaikki ikkunat ja näytä työpöytä" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:73 -msgid "Toggle Window Maximized" -msgstr "Suurenna ikkuna" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:74 -msgid "Toggle active window maximized" -msgstr "Suurenna aktiivinen ikkuna" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:75 -msgid "Toggle Window Maximized Horizontally" -msgstr "Suurenna ikkuna vaakatasossa" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:76 -msgid "Toggle active window maximized horizontally" -msgstr "Suurenna aktiivinen ikkuna vaakatasossa" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:77 -msgid "Toggle Window Maximized Vertically" -msgstr "Suurenna ikkuna pystytasossa" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:78 -msgid "Toggle active window maximized vertically" -msgstr "Suurenna aktiivinen ikkuna pystytasossa" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:79 -msgid "Toggle Window Shaded" -msgstr "Pienennä ikkuna kehystilaan" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:80 -msgid "Toggle active window shaded" -msgstr "Pienennä aktiivinen ikkuna kehystilaan" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:81 -msgid "Desktop Size" -msgstr "Työpöydän koko" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:82 -msgid "Horizontal Virtual Size" -msgstr "Virtuaalinen koko leveyssuunnassa" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:83 -msgid "Screen size multiplier for horizontal virtual size" -msgstr "Näytön virtuaalikoon kerroin todelliseen kokoon leveyssuunnassa" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:84 -msgid "Vertical Virtual Size" -msgstr "Pystysuuntainen virtuaalinen koko" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:85 -msgid "Screen size multiplier for vertical virtual size" -msgstr "Näytön virtuaalikoon kerroin todelliseen kokoon pystysuunnassa" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:1 -msgid "Annotate" -msgstr "Piirros" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:2 -msgid "Annotate plugin" -msgstr "Piirroksen liitännäiset" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:3 -msgid "Initiate Free Draw" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:4 -msgid "Initiate freehand drawing" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:5 -msgid "Initiate Line" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:6 -msgid "Initiate line drawing" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:7 -msgid "Initiate Rectangle" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:8 -msgid "Initiate rectangle drawing" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:9 -msgid "Initiate Ellipse" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:10 -msgid "Initiate ellipse drawing" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:11 -msgid "Draw" -msgstr "Piirrä" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:12 -msgid "Draw using tool" -msgstr "Piirrä työkalulla" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:13 -msgid "Initiate Erase" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:14 -msgid "Initiate annotate erasing" -msgstr "Aktivoi piirtämisen pyyhkiminen" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:15 -msgid "Clear" -msgstr "Tyhjennä" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:16 -msgid "Draw shapes from center" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:17 -msgid "Uses the initial click point as the center of shapes." -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:18 -msgid "Annotate Fill Color" -msgstr "Piirroksen täyttöväri" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:19 -msgid "Fill color for annotations" -msgstr "Piirroksen väri" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:20 -msgid "Annotate Stroke Color" -msgstr "Piirroksen ääriviivojen väri" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:21 -msgid "Stroke color for annotations" -msgstr "Viivan väri piirroksiin" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:22 -msgid "Erase width" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:23 -msgid "Erase size" -msgstr "" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:24 -msgid "Stroke width" -msgstr "Viivan leveys" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:25 -msgid "Stroke width for annotations" -msgstr "Viivan leveys piirroksiin" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:1 -msgid "Blur Windows" -msgstr "Sumenna ikkunat" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:2 -msgid "Blur windows" -msgstr "Sumennettavat ikkunatyypit" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:3 -msgid "Pulse" -msgstr "Syke" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:4 -msgid "Pulse effect" -msgstr "Syketehoste" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:5 -msgid "Blur Speed" -msgstr "Sumennuksen nopeus" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:6 -msgid "Window blur speed" -msgstr "Ikkunan sumennuksen nopeus" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:7 -msgid "Focus blur windows" -msgstr "Sumenna passiiviset ikkunat" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:8 -msgid "Windows that should be affected by focus blur" -msgstr "Ikkunatyypit, joihin keskityksen sumennus vaikuttaa" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:9 -msgid "Focus Blur" -msgstr "Keskityksen sumennus" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:10 -msgid "Blur windows that doesn't have focus" -msgstr "Sumenna ikkunat joilla ei ole keskitystä" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:11 -msgid "Alpha blur windows" -msgstr "Sumenna ikkunat alpha-sumennuksella" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:12 -msgid "Windows that should be use alpha blur by default" -msgstr "Ikkunatyypit, joiden tulisi käyttää alfa sumennusta oletuksena" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:13 -msgid "Alpha Blur" -msgstr "Alpha-sumennus" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:14 -msgid "Blur behind translucent parts of windows" -msgstr "Sumenna ikkunoiden läpinäkyvien osien takana" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:15 -msgid "Blur Filter" -msgstr "Sumennuksen suodatin" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:16 -msgid "Filter method used for blurring" -msgstr "Sumentamiseen käytettävä suodatin" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:17 -msgid "4xBilinear" -msgstr "4xbilineaarinen" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:18 -msgid "Gaussian" -msgstr "Gaussian" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:19 ../plugins/cube/cube.xml.in.h:5 -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:17 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:25 -msgid "Mipmap" -msgstr "Mipmap" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:20 -msgid "Gaussian Radius" -msgstr "Gaussin säde" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:21 -msgid "Gaussian radius" -msgstr "Gaussin säde" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:22 -msgid "Gaussian Strength" -msgstr "Gaussin voimakkuus" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:23 -msgid "Gaussian strength" -msgstr "Gaussin voimakkuus" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:24 -msgid "Mipmap LOD" -msgstr "Mipmapin yksityiskohtien taso" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:25 -msgid "Mipmap level-of-detail" -msgstr "Mipmap-kuvien yksityiskohtien tarkkuus" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:26 -msgid "Blur Saturation" -msgstr "Sumennuksen kylläisyys" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:27 -msgid "Blur saturation" -msgstr "Sumennuksen kylläisyys" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:28 -msgid "Blur Occlusion" -msgstr "Sumennuksen purevuus" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:29 -msgid "Disable blurring of screen regions obscured by other windows." -msgstr "" -"Poista sumennuksen käyttö alueissa joista ikkunat ovat tehneet " -"vaikeaselkoiset" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:30 -msgid "Independent texture fetch" -msgstr "Riippumaton tekstuurien nouto" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:31 -msgid "" -"Use the available texture units to do as many as possible independent " -"texture fetches." -msgstr "" -"Käytä käytettävissä olevia teksturointiyksiköitä tekemään mahdollisimman " -"monta riippumatonta tekstuurien noutoa." - -#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:1 -msgid "Clone Output" -msgstr "Ulostulon kloonaus" - -#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:2 -msgid "Output clone handler" -msgstr "Ulostulon kloonauksen käsittelijä" - -#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:3 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:32 -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:3 -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:3 -msgid "Initiate" -msgstr "Aktivoi" - -#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:4 -msgid "Initiate clone selection" -msgstr "Aktivoi kloonauksen valinta" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:1 -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:7 -msgid "Commands" -msgstr "Komennot" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:2 -msgid "Assigns bindings to arbitrary commands" -msgstr "Luo sidoksia komentorivikomentoihin" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:3 -msgid "Command line 0" -msgstr "Komentorivi 0" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:4 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command0 is invoked" -msgstr "Suoritettava komentorivi, kun run_command0 suoritetaan" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:5 -msgid "Command line 1" -msgstr "Komentorivi 1" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:6 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command1 is invoked" -msgstr "Suoritettava komentorivi, kun run_command1 suoritetaan" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:7 -msgid "Command line 2" -msgstr "Komentorivi 2" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:8 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command2 is invoked" -msgstr "Suoritettava komentorivi, kun run_command2 suoritetaan" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:9 -msgid "Command line 3" -msgstr "Komentorivi 3" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:10 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command3 is invoked" -msgstr "Suoritettava komentorivi, kun run_command3 suoritetaan" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:11 -msgid "Command line 4" -msgstr "Komentorivi 4" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:12 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command4 is invoked" -msgstr "Suoritettava komentorivi, kun run_command4 suoritetaan" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:13 -msgid "Command line 5" -msgstr "Komentorivi 5" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:14 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command5 is invoked" -msgstr "Suoritettava komentorivi, kun run_command5 suoritetaan" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:15 -msgid "Command line 6" -msgstr "Komentorivi 6" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:16 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command6 is invoked" -msgstr "Suoritettava komentorivi, kun run_command6 suoritetaan" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:17 -msgid "Command line 7" -msgstr "Komentorivi 7" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:18 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command7 is invoked" -msgstr "Suoritettava komentorivi, kun run_command7 suoritetaan" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:19 -msgid "Command line 8" -msgstr "Komentorivi 8" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:20 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command8 is invoked" -msgstr "Suoritettava komentorivi, kun run_command8 suoritetaan" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:21 -msgid "Command line 9" -msgstr "Komentorivi 9" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:22 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command9 is invoked" -msgstr "Suoritettava komentorivi, kun run_command9 suoritetaan" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:23 -msgid "Command line 10" -msgstr "Komentorivi 10" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:24 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command10 is invoked" -msgstr "Suoritettava komentorivi, kun run_command10 suoritetaan" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:25 -msgid "Command line 11" -msgstr "Komentorivi 11" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:26 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command11 is invoked" -msgstr "Suoritettava komentorivi, kun run_command11 suoritetaan" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:27 -msgid "Command line 12" -msgstr "Komentorivi 12" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:28 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command12 is invoked" -msgstr "Suoritettava komentorivi, kun run_command12 suoritetaan" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:29 -msgid "Command line 13" -msgstr "Komentorivi 13" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:30 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command13 is invoked" -msgstr "Suoritettava komentorivi, kun run_command13 suoritetaan" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:31 -msgid "Command line 14" -msgstr "Komentorivi 14" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:32 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command14 is invoked" -msgstr "Suoritettava komentorivi, kun run_command14 suoritetaan" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:33 -msgid "Command line 15" -msgstr "Komentorivi 15" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:34 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command15 is invoked" -msgstr "Suoritettava komentorivi, kun run_command15 suoritetaan" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:35 -msgid "Command line 16" -msgstr "Komentorivi 16" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:36 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command16 is invoked" -msgstr "Suoritettava komentorivi, kun run_command16 suoritetaan" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:37 -msgid "Command line 17" -msgstr "Komentorivi 17" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:38 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command17 is invoked" -msgstr "Suoritettava komentorivi, kun run_command17 suoritetaan" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:39 -msgid "Command line 18" -msgstr "Komentorivi 18" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:40 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command18 is invoked" -msgstr "Suoritettava komentorivi, kun run_command18 suoritetaan" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:41 -msgid "Command line 19" -msgstr "Komentorivi 19" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:42 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command19 is invoked" -msgstr "Suoritettava komentorivi, kun run_command19 suoritetaan" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:43 -msgid "Command line 20" -msgstr "Komentorivi 20" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:44 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command20 is invoked" -msgstr "Suoritettava komentorivi, kun run_command20 suoritetaan" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:45 -msgid "Key Bindings" -msgstr "Näppäinsidokset" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:46 -msgid "Run command 0" -msgstr "Suorita komento 0" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:47 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command0" -msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command0" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:48 -msgid "Run command 1" -msgstr "Suorita komento 1" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:49 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command1" -msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command1" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:50 -msgid "Run command 2" -msgstr "Suorita komento 2" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:51 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command2" -msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command2" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:52 -msgid "Run command 3" -msgstr "Suorita komento 3" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:53 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command3" -msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command3" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:54 -msgid "Run command 4" -msgstr "Suorita komento 4" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:55 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command4" -msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command4" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:56 -msgid "Run command 5" -msgstr "Suorita komento 5" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:57 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command5" -msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command5" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:58 -msgid "Run command 6" -msgstr "Suorita komento 6" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:59 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command6" -msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command6" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:60 -msgid "Run command 7" -msgstr "Suorita komento 7" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:61 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command7" -msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command7" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:62 -msgid "Run command 8" -msgstr "Suorita komento 8" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:63 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command8" -msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command8" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:64 -msgid "Run command 9" -msgstr "Suorita komento 9" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:65 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command9" -msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command9" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:66 -msgid "Run command 10" -msgstr "Suorita komento 10" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:67 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command10" -msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command10" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:68 -msgid "Run command 11" -msgstr "Suorita komento 11" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:69 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command11" -msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command11" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:70 -msgid "Run command 12" -msgstr "Suorita komento 12" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:71 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command12" -msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command12" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:72 -msgid "Run command 13" -msgstr "Suorita komento 13" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:73 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command13" -msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command13" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:74 -msgid "Run command 14" -msgstr "Suorita komento 14" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:75 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command14" -msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command14" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:76 -msgid "Run command 15" -msgstr "Suorita komento 15" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:77 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command15" -msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command15" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:78 -msgid "Run command 16" -msgstr "Suorita komento 16" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:79 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command16" -msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command16" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:80 -msgid "Run command 17" -msgstr "Suorita komento 17" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:81 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command17" -msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command17" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:82 -msgid "Run command 18" -msgstr "Suorita komento 18" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:83 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command18" -msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command18" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:84 -msgid "Run command 19" -msgstr "Suorita komento 19" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:85 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command19" -msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command19" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:86 -msgid "Run command 20" -msgstr "Suorita komento 20" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:87 -msgid "" -"A keybinding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command20" -msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command20" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:88 -msgid "Button Bindings" -msgstr "Näppäinsidokset" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:89 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command0" -msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command0" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:90 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command1" -msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command1" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:91 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command2" -msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command2" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:92 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command3" -msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command3" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:93 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command4" -msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command4" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:94 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command5" -msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command5" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:95 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command6" -msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command6" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:96 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command7" -msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command7" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:97 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command8" -msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command8" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:98 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command9" -msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command9" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:99 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command10" -msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command10" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:100 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command11" -msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command11" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:101 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command12" -msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command12" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:102 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command13" -msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command13" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:103 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command14" -msgstr "Näppäinyhdistelmä, jota painettaessa ajetaan komento command14" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:104 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command15" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:105 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command16" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:106 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command17" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:107 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command18" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:108 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command19" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:109 -msgid "" -"A button binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command20" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:110 -msgid "Edge Bindings" -msgstr "Reunasidokset" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:111 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command0" -msgstr "Reuna, johon siirryttäessä ajetaan komento command0" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:112 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command1" -msgstr "Reuna, johon siirryttäessä ajetaan komento command1" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:113 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command2" -msgstr "Reuna, johon siirryttäessä ajetaan komento command2" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:114 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command3" -msgstr "Reuna, johon siirryttäessä ajetaan komento command3" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:115 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command4" -msgstr "Reuna, johon siirryttäessä ajetaan komento command4" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:116 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command5" -msgstr "Reuna, johon siirryttäessä ajetaan komento command5" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:117 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command6" -msgstr "Reuna, johon siirryttäessä ajetaan komento command6" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:118 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command7" -msgstr "Reuna, johon siirryttäessä ajetaan komento command7" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:119 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command8" -msgstr "Reuna, johon siirryttäessä ajetaan komento command8" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:120 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command9" -msgstr "Reuna, johon siirryttäessä ajetaan komento command9" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:121 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command10" -msgstr "Reuna, johon siirryttäessä ajetaan komento command10" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:122 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command11" -msgstr "Reuna, johon siirryttäessä ajetaan komento command11" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:123 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command12" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:124 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command13" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:125 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command14" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:126 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command15" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:127 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command16" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:128 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command17" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:129 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command18" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:130 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command19" -msgstr "" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:131 -msgid "" -"An edge binding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command20" -msgstr "" - -#: ../plugins/compiztoolbox/compiztoolbox.xml.in.h:1 -msgid "Compiz Library Toolbox" -msgstr "" - -#: ../plugins/compiztoolbox/compiztoolbox.xml.in.h:2 -msgid "Commonly used routines by plugins separated into a separate library" -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:1 -msgid "Composite" -msgstr "Kompositio" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:2 -msgid "Composite plugin" -msgstr "Kompositioliitännäinen" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:3 -msgid "Slow Animations" -msgstr "Hitaat animaatiot" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:4 -msgid "Toggle use of slow animations" -msgstr "Ota käyttöön hitaat animaatiot" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:5 -msgid "Detect Refresh Rate" -msgstr "Tunnista virkistystaajuus" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:6 -msgid "Automatic detection of refresh rate" -msgstr "Virkistystaajuuden automaattinen tunnistus" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:7 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Virkistystaajuus" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:8 -msgid "The rate at which the screen is redrawn (times/second)" -msgstr "Kuinka usein ruutu päivitetään (1-200 krt/s)" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:9 -msgid "Unredirect Fullscreen Windows" -msgstr "Kokoruutuikkunoita ei uudelleenohjata" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:10 -msgid "" -"Allow drawing of fullscreen windows to not be redirected to offscreen pixmaps" -msgstr "Kokoruutuikkunoita ei uudelleenohjata piilotetuille pikselikartoille" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:11 -msgid "Unredirect Match" -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:12 -msgid "" -"Specifies which windows will be unredirected when they are fullscreen. You " -"might want to exclude video players for example, to avoid tearing. But this " -"will be at the expense of performance/frame rate. Note: \"class=\" matching " -"requires the regex plugin to work." -msgstr "" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:13 -msgid "Force independent output painting." -msgstr "Pakota ulostulojen itsenäinen piirto." - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:14 -msgid "" -"Paint each output device independly, even if the output devices overlap" -msgstr "" -"Piirrä jokainen ulostulolaite itsenäisesti, vaikka ulostulolaitteet olisivat " -"päällekkäin" - -#: ../plugins/copytex/copytex.xml.in.h:1 -msgid "Copy to texture" -msgstr "Kopioi tekstuuriksi" - -#: ../plugins/copytex/copytex.xml.in.h:2 -msgid "Copy pixmap content to texture" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:1 -msgid "Desktop Cube" -msgstr "Työpöytäkuutio" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:2 -msgid "Place windows and viewports on a cube" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:3 -msgid "Unfold Cube Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:4 -msgid "Keyboard shortcut to unfold the cube." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:6 -msgid "Generate mipmaps for higher quality scaling." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:7 ../plugins/place/place.xml.in.h:13 -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:34 -msgid "Multi Output Mode" -msgstr "Useita ulostuloja" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:8 -msgid "" -"Select how the cube is displayed, if multiple output devices are used." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:9 -msgid "Automatic" -msgstr "Automaattinen" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:10 -msgid "Multiple cubes" -msgstr "Useita kuutioita" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:11 -msgid "One big cube" -msgstr "Yksi iso kuutio" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:12 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:23 -msgid "Behaviour" -msgstr "Käyttäytyminen" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:13 -msgid "Inside Cube" -msgstr "Kuution sisäpinta" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:14 -msgid "Place the camera inside the cube." -msgstr "" - -# workflow: "3D Beschleunigung aktivieren" -# -ke- -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:15 -msgid "Fold Acceleration" -msgstr "Kiihdytyskerroin" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:16 -msgid "The acceleration of folding and unfolding." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:17 -msgid "Fold Speed" -msgstr "Nopeuskerroin" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:18 -msgid "The speed of folding and unfolding." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:19 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:28 -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:12 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:21 -msgid "Timestep" -msgstr "Aikaviive" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:20 -msgid "The timestep of folding and unfolding." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:21 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:3 -msgid "Appearance" -msgstr "Ulkoasu" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:22 -msgid "Cube Cap Colors" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:23 -msgid "Top" -msgstr "Päällimmäisenä" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:24 -msgid "Color and opacity of top face of the cube." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:25 -msgid "Bottom" -msgstr "Alimmaisena" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:26 -msgid "Color and opacity of bottom face of the cube." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:27 -msgid "Skydome" -msgstr "Taivas" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:28 -msgid "Render a specified skydome texture." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:29 -msgid "Skydome Image" -msgstr "Taivaan kuva" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:30 -msgid "Image to use as texture for the skydome." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:31 -msgid "Animate Skydome" -msgstr "Animoi Taivaankansi" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:32 -msgid "Animate the skydome when rotating the cube." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:33 -msgid "Skydome Gradient Start Color" -msgstr "Liukuvärin aloitusväri" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:34 -msgid "" -"Color and opacity to use for the top color-stop of the skydome-fallback " -"gradient." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:35 -msgid "Skydome Gradient End Color" -msgstr "Liukuvärin lopetusväri" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:36 -msgid "" -"Color and opacity to use for the bottom color-stop of the skydome-fallback " -"gradient." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:37 -msgid "Transparent Cube" -msgstr "Läpinäkyvä kuutio" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:38 -msgid "Opacity During Rotation" -msgstr "Läpikuultavuus pyörityksen aikana" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:39 -msgid "Opacity of the desktop during cube rotation (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:40 -msgid "Non Rotating Opacity" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:41 -msgid "Opacity of the desktop when not rotating the cube (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:42 -msgid "Transparency Only On Mouse Rotate" -msgstr "" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:43 -msgid "Initiates cube transparency only, if the rotation is mouse driven." -msgstr "" - -#: ../plugins/dbus/dbus.xml.in.h:1 -msgid "D-Bus" -msgstr "D-Bus" - -#: ../plugins/dbus/dbus.xml.in.h:2 -msgid "D-Bus Control Backend" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:1 -msgid "Window Decoration" -msgstr "Ikkunan kehykset" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:2 -msgid "Window decorations" -msgstr "Ikkunan kehyksen asetukset" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:3 -msgid "Active Shadow" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:4 -msgid "Shadow Radius" -msgstr "Varjon säde" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:5 -msgid "Drop shadow radius" -msgstr "Varjon säde" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:6 -msgid "Shadow Opacity" -msgstr "Varjon läpinäkyvyys" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:7 -msgid "Drop shadow opacity" -msgstr "Varjon läpinäkyvyys" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:8 -msgid "Shadow Color" -msgstr "Varjon väri" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:9 -msgid "Drop shadow color" -msgstr "Varjon väri" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:10 -msgid "Shadow Offset X" -msgstr "Varjon X-poikkeama" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:11 -msgid "Drop shadow X offset" -msgstr "Varjon X-poikkeama" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:12 -msgid "Shadow Offset Y" -msgstr "Varjon Y-poikkeama" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:13 -msgid "Drop shadow Y offset" -msgstr "Varjon Y-poikkeama" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:14 -msgid "Inactive Shadow" -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:15 -msgid "Command" -msgstr "Komento" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:16 -msgid "" -"Decorator command line that is executed if no decorator is already running." -msgstr "" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:18 -msgid "Allow mipmaps to be generated for decoration textures" -msgstr "Salli mipmap kuvioiden käyttäminen kehysten tekstuureihin" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:19 -msgid "Decoration windows" -msgstr "Ikkunatyypit, joilla tulisi olla kehykset" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:20 -msgid "Windows that should be decorated" -msgstr "Ikkunatyypit, jotka tulisi kehystää" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:21 -msgid "Shadow windows" -msgstr "Ikkunatyypit, joilla tulisi olla varjo" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:22 -msgid "Windows that should have a shadow" -msgstr "Ikkunatyypit, joille tulisi lisätä varjo" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:1 -msgid "Fading Windows" -msgstr "Ikkunoiden häivytys" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:2 -msgid "Fade in windows when mapped and fade out windows when unmapped" -msgstr "Ikkunat häivytetään näkyvistä/näkyviin" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:3 -msgid "Fade Mode" -msgstr "Häivytystapa" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:4 -msgid "Window fade mode" -msgstr "Ikkunan häivytystapa" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:5 -msgid "Constant speed" -msgstr "Vakionopeus" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:6 -msgid "Constant time" -msgstr "Vakioaika" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:7 -msgid "Fade Speed" -msgstr "Häivytyksen nopeus" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:8 -msgid "Window fade speed" -msgstr "Ikkunan häivytyksen nopeus" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:9 -msgid "Fade Time" -msgstr "Häivytysviive" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:10 -msgid "Window fade time (in ms) in \"Constant time\" mode" -msgstr "Ikkunan häivytysaika (millisekunneissa) \"Vakioaika\"-tilassa" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:11 -msgid "Fade windows" -msgstr "Häivytä ikkunat" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:12 -msgid "Windows that should be fading" -msgstr "Ikkunatyypit, joita tulisi häivyttää" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:13 -msgid "Visual Bell" -msgstr "Näkyvä kello" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:14 -msgid "Fade effect on system beep" -msgstr "Häivitystehoste järjestelmän piipauksesta" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:15 -msgid "Fullscreen Visual Bell" -msgstr "Kokoruudun näkyvä kello" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:16 -msgid "Fullscreen fade effect on system beep" -msgstr "Kokoruudun häivytystehoste järjestelmän piippauksesta" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:17 -msgid "Dim Unresponsive Windows" -msgstr "Himmennä ikkunat, jotka eivät vastaa" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:18 -msgid "Dim windows that are not responding to window manager requests" -msgstr "Himmennä ikkunat, jotka eivät vastaa ikkunanhallinnan pyyntöihin" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:19 -msgid "Unresponsive Window Brightness" -msgstr "Kirkkaus ikkunoille, jotka eivät vastaa" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:21 -#, no-c-format -msgid "Brightness (in %) of unresponsive windows" -msgstr "Kirkkaus prosenteissa ikkunoille, jotka eivät vastaa" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:22 -msgid "Unresponsive Window Saturation" -msgstr "Värikylläisyys ikkunoille, jotka eivät vastaa" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:24 -#, no-c-format -msgid "Saturation (in %) of unresponsive windows" -msgstr "Värikylläisyys prosenteissa ikkunoille, jotka eivät vastaa" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:1 -msgid "Gnome Compatibility" -msgstr "Gnome-yhteensopivuus" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:2 -msgid "Options that keep Compiz compatible to the Gnome desktop environment" -msgstr "" -"Valinnat, joilla Compiz pidetään yhteensopivana Gnome-työpöytäympäristön " -"kanssa" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:3 -msgid "Show Main Menu" -msgstr "Näytä päävalikko" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:4 -msgid "Show the main menu" -msgstr "Näytä päävalikko" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:5 -msgid "Run Dialog" -msgstr "Suorita komento -valintaikkuna" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:6 -msgid "Show Run Application dialog" -msgstr "Näytä Suorita komento -valintaikkuna" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:8 -msgid "Screenshot command line" -msgstr "Kuvakaappauksen komento" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:9 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "Ota kuvankaappaus" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:10 -msgid "Window screenshot command line" -msgstr "Ikkunan kuvakaappauksen komento" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:11 -msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "Ota kuvankaappaus ikkunasta" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:12 -msgid "Run terminal command" -msgstr "Suorita päätekomento" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:13 -msgid "Terminal command line" -msgstr "Päätteen komentorivi" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:14 -msgid "Open a terminal" -msgstr "Avaa pääte" - -#: ../plugins/imgpng/imgpng.xml.in.h:1 -msgid "PNG" -msgstr "PNG" - -#: ../plugins/imgpng/imgpng.xml.in.h:2 -msgid "PNG image loader" -msgstr "" - -#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:1 -msgid "SVG" -msgstr "SVG" - -#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:2 -msgid "SVG image loader" -msgstr "" - -#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:3 -msgid "Set overlay" -msgstr "" - -#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:4 -msgid "Set window overlay" -msgstr "" - -#: ../plugins/inotify/inotify.xml.in.h:1 -msgid "File Watcher" -msgstr "Tiedostokatselin" - -#: ../plugins/inotify/inotify.xml.in.h:2 -msgid "File change notification plugin" -msgstr "Käyttäjätilan tiedostojärjestelmä" - -#: ../plugins/kde/kde.xml.in.h:1 -msgid "KDE/Qt Event Loop" -msgstr "" - -#: ../plugins/kde/kde.xml.in.h:2 -msgid "Integrates the KDE/Qt event loop into Compiz" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:1 -msgid "Move Window" -msgstr "Siirrä Ikkuna" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:2 -msgid "Move your windows around" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:3 -msgid "Initiate Window Move" -msgstr "Siirrä ikkunaa" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:4 -msgid "Start moving window" -msgstr "Aloita ikkunan siirtäminen" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:5 -msgid "Moving Window Opacity" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:6 -msgid "Opacity level of moving windows (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:7 -msgid "Keyboard Move Increment" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:8 -msgid "" -"Move the window by this amount of pixels for every press on one of the " -"cursor keys." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:9 -msgid "Constrain Y" -msgstr "Rajoita Y-koordinaatti" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:10 -msgid "Constrain y-coordinate to workspace area." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:11 -msgid "Snapoff Semimaximized Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:12 -msgid "Snapoff and auto-restore semimaximized windows when dragging them." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:13 -msgid "Snapoff Distance" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:14 -msgid "" -"Distance of pixels you have to drag a snapped semimaximized window to unsnap " -"it." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:15 -msgid "Snapback Semimaximized Windows" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:16 -msgid "" -"Snapback and re-maximize semimaximized windows when dragging them back." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:17 -msgid "Snapback Distance" -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:18 -msgid "" -"Number of pixels from top or sides to snap back semimaximized windows." -msgstr "" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:19 -msgid "Lazy Positioning" -msgstr "Laiska sijoittaminen" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:20 -msgid "" -"Do not update the server-side position of windows until finished moving." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:1 -msgid "Opacity, Brightness and Saturation" -msgstr "Peittävyys, kirkkaus ja värikylläisyys" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:2 -msgid "Per window adjustments of opacity, brightness and saturation" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:3 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:16 -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:31 -msgid "Opacity" -msgstr "Läpinäkyvyys" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:4 -msgid "Increase Opacity Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:5 -msgid "Increase the opacity of the selected window." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:6 -msgid "Increase Opacity Button" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:7 -msgid "Increase the opacity of the window the pointer hovers." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:8 -msgid "Decrease Opacity Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:9 -msgid "Decrease the opacity of the selected window." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:10 -msgid "Decrease Opacity Button" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:11 -msgid "Decrease the opacity of the window the pointer hovers." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:12 -msgid "Step Size" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:13 -msgid "Opacity increment and decrement amount (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:14 -msgid "Window Specific Settings" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:16 -msgid "Windows that should have a specific default opacity." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:17 -msgid "Window values" -msgstr "Ikkunoiden arvot" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:18 -msgid "Opacity value for the windows (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:19 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:29 -msgid "Brightness" -msgstr "Kirkkaus" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:20 -msgid "Increase Brightness Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:21 -msgid "Increase the brightness of the selected window." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:22 -msgid "Increase Brightness Button" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:23 -msgid "Increase the brightness of the window the pointer hovers." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:24 -msgid "Decrease Brightness Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:25 -msgid "Decrease the brightness of the selected window." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:26 -msgid "Decrease Brightness Button" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:27 -msgid "Decrease the brightness of the window the pointer hovers." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:28 -msgid "Brightness increment and decrement amount (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:29 -msgid "Windows that should have a specific default brightness." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:30 -msgid "Brightness value for windows (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:31 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:27 -msgid "Saturation" -msgstr "Kylläisyys" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:32 -msgid "Increase Saturation Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:33 -msgid "Increase the saturation of the selected window." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:34 -msgid "Increase Saturation Button" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:35 -msgid "Increase the saturation of the window the pointer hovers." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:36 -msgid "Decrease Saturation Key" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:37 -msgid "Decrease the saturation of the selected window." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:38 -msgid "Decrease Saturation Button" -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:39 -msgid "Decrease the saturation of the window the pointer hovers." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:40 -msgid "Saturation increment and decrement amount (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:41 -msgid "Windows that should have a specific default saturation." -msgstr "" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:42 -msgid "Saturation value for the windows (in percent)." -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:1 -msgid "OpenGL" -msgstr "OpenGL" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:2 -msgid "OpenGL Plugin" -msgstr "OpenGL-liitännäinen" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:3 -msgid "Texture Filter" -msgstr "Tekstuurisuodatin" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:4 -msgid "Texture filtering" -msgstr "Tekstuurisuodatus" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:5 -msgid "Fast" -msgstr "Nopea" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:6 -msgid "Good" -msgstr "Hyvä" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:7 -msgid "Best" -msgstr "Paras" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:8 -msgid "Lighting" -msgstr "Valaistus" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:9 -msgid "Use diffuse light when screen is transformed" -msgstr "Käytä hajavaloa ruudun muuttuessa" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:10 -msgid "Sync To VBlank" -msgstr "Synkronoi VBlankiin" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:11 -msgid "Only perform screen updates during vertical blanking period" -msgstr "" -"Suorita vain näyttöpäivitykset pystytasossa tehtävän tyhjäyksen aikana" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:12 -msgid "Texture Compression" -msgstr "Tekstuurien pakkaus" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:13 -msgid "If available use compression for textures converted from images" -msgstr "Käytä pakkausta kuvista muunnetuille tekstuureille, jos mahdollista" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:14 -msgid "Framebuffer object" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:15 -msgid "" -"Render all frames indirectly using framebuffer objects " -"(GL_EXT_framebuffer_object), if supported by the driver. Pros: Might be " -"faster than the default buffer swapping method in some cases. Cons: This " -"will come at the cost of (1) usually reduced graphics benchmark performance; " -"(2) increased GPU resource consumption; and (3) possibly higher visible lag. " -"Note: This feature is always on in OpenGL|ES builds such as ARM platforms." -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:16 -msgid "Vertex buffer object" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:17 -msgid "" -"Render all graphics primitives using vertex buffer objects " -"(GL_ARB_vertex_buffer_object), if supported by the driver. Pros: This " -"provides higher graphics performance for some drivers. Cons: This is a new " -"feature and may cause graphical problems. Note: This feature is always on in " -"OpenGL|ES builds such as ARM platforms." -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:18 -msgid "Always use buffer swapping" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:19 -msgid "" -"Use glXSwapBuffers to display every frame. This eliminates visible tearing " -"with most drivers and dramatically improves visual smoothness. Automatically " -"enabled when framebuffer_object is on." -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:20 -msgid "Unredirect Driver Blacklist" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:21 -msgid "" -"If non-empty, specifies a POSIX (extended) regular expression to match " -"against the OpenGL driver strings (newline separated): \"GL_VENDOR\\" -"nGL_RENDERER\\nGL_VERSION\". If the regular expression matches a substring " -"of that concatenation then no windows will ever be unredirected while using " -"that particular graphics driver." -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:22 -msgid "X11 Sync Objects" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:23 -msgid "Enabled" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:24 -msgid "" -"Use X11 Sync fences to synchronize rendering between X11 and OpenGL " -"(GL_EXT_x11_sync_object). Without this, the contents of windows may not be " -"completely redrawn." -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:25 -msgid "Cards Blacklist" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:26 -msgid "The list of the cards for which we should disable X11/GL syncing." -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:27 -msgid "Vendor" -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:28 -msgid "The card vendor for which X11 sync should be disabled." -msgstr "" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:29 -msgid "Model" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:1 -msgid "Place Windows" -msgstr "Sijoita ikkunat" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:2 -msgid "Place windows at appropriate positions when mapped" -msgstr "Sijoita ikkunat sopiville paikoille niiden ilmestyessä" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:3 -msgid "Workarounds" -msgstr "Poikkeukset" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:4 -msgid "Window placement workarounds" -msgstr "Poikkeukset ikkunoiden sijoittamisessa" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:5 -msgid "Placement Mode" -msgstr "Käyetettävä metodi sijoittamisessa" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:6 -msgid "Algorithm to use for window placement" -msgstr "Ikkunan sijoittamiseen käyettettävä algoritmi" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:7 -msgid "Cascade" -msgstr "Porrasta" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:8 -msgid "Centered" -msgstr "Keskitetty" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:9 -msgid "Smart" -msgstr "Älykäs" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:10 -msgid "Maximize" -msgstr "Suurenna" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:11 -msgid "Random" -msgstr "Satunnainen" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:12 -msgid "Pointer" -msgstr "Osoitin" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:14 -msgid "" -"Selects how window placement should behave if multiple outputs are selected" -msgstr "" -"Määrittää kuinka ikkunoiden sijoittelun tulisi toimia, jos valittuina on " -"useita ulostuloja" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:15 -msgid "Use active output device" -msgstr "Käytä aktiivista ulostulolaitetta" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:16 -msgid "Use output device with pointer" -msgstr "Käytä osoittimen sisältämää ulostulolaitetta" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:17 -msgid "Use output device of focussed window" -msgstr "Käytä kohdistetun ikkunan ulostulolaitetta" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:18 -msgid "Place across all outputs" -msgstr "Sijoita kaikkien ulostulojen kesken" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:19 -msgid "Force Placement Windows" -msgstr "Pakotetun sijoittelun ikkunat" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:20 -msgid "" -"Windows that should forcedly be placed, even if they indicate the window " -"manager should avoid placing them." -msgstr "" -"Ikkunatyypit, jotka tulisi pakotetusti sijoittaa paikoilleen, vaikka ne " -"kieltäisivät ikkunointiohjelmaa tekemästä niin." - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:21 -msgid "Fixed Window Placement" -msgstr "Määrätty ikkunoiden sijoittelu" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:22 -msgid "Windows with fixed positions" -msgstr "Ikkunatyypit, joilla määrätyt sijainnit" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:23 -msgid "Positioned windows" -msgstr "Sijoitetut ikkunat" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:24 -msgid "Windows that should be positioned by default" -msgstr "Ikkunatyypit, jotka tulisi sijoittaa oletuksena" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:25 -msgid "X Positions" -msgstr "X-sijainnit" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:26 -msgid "X position values" -msgstr "X-sijainnin arvot" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:27 -msgid "Y Positions" -msgstr "Y-sijainnit" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:28 -msgid "Y position values" -msgstr "Y-sijainnin arvot" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:29 -msgid "Keep In Workarea" -msgstr "Pidä työtilassa" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:30 -msgid "" -"Keep placed window in work area, even if that means that the position might " -"differ from the specified position" -msgstr "" -"Pidä asetettu ikkuna työtilassa, vaikka se tarkoittaisi sijainnin eriävyyttä " -"määritellystä sijainnista" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:31 -msgid "Windows with fixed placement mode" -msgstr "Ikkunat, joilla on kiinteä sijoitus" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:33 -msgid "Windows that should have a certain positioning mo+de" -msgstr "" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:34 -msgid "Mode" -msgstr "Tila" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:35 -msgid "Positioning modes" -msgstr "Sijoitustilat" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:36 -msgid "Windows with fixed viewport" -msgstr "Ikkunatyypit, joilla määrätty työtila" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:37 -msgid "Viewport positioned windows" -msgstr "Tiettyyn työpöytään sijoitettavat ikkunat" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:38 -msgid "Windows that should be positioned in specific viewports by default" -msgstr "Ikkunatyypit, jotka tulisi sijoittaa tiettyyn työpöytään oletuksena" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:39 -msgid "X Viewport Positions" -msgstr "Näkymän X-sijainnit" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:40 -msgid "Horizontal viewport positions" -msgstr "Työpöytien vaakataso-sijainti" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:41 -msgid "Y Viewport Positions" -msgstr "Näkymän Y-sijainnit" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:42 -msgid "Vertical viewport positions" -msgstr "Työpöytien pystytaso-sijainti" - -#: ../plugins/regex/regex.xml.in.h:1 -msgid "Regex Matching" -msgstr "Lauseketäsmäys" - -#: ../plugins/regex/regex.xml.in.h:2 -msgid "Regex window matching" -msgstr "Lausekkeen määrittelemien ikkunoiden täsmäys" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:1 -msgid "Resize Window" -msgstr "Muuta ikkunan kokoa" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:3 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:30 -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:38 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:2 -msgid "Bindings" -msgstr "Pikanäppäimet" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:4 -msgid "Initiate Window Resize" -msgstr "Muuta ikkunan kokoa" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:5 -msgid "Start resizing window" -msgstr "Aloita ikkunan koon muuttaminen" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:6 -msgid "Default Resize Mode" -msgstr "Koon muuttamisen oletustapa" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:7 -msgid "Default mode used for window resizing" -msgstr "Ikkunan koon muuttamiseen käytettävä oletustapa" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:9 -msgid "Outline" -msgstr "Ääriviiva" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:10 -msgid "Rectangle" -msgstr "Suorakulmio" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:11 -msgid "Stretch" -msgstr "Venytä" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:12 -msgid "Border Color" -msgstr "Reunan väri" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:13 -msgid "Border color used for outline and rectangle resize modes" -msgstr "" -"Reunan väri, jota käytetätään Ääriviiva- ja Suorakulmio-venytys metodeille" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:14 -msgid "Fill Color" -msgstr "Täyttöväri" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:15 -msgid "Fill color used for rectangle resize mode" -msgstr "Täyttöväri suorakulmio-tapaan" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:16 -msgid "Specific Window Matches" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:17 -msgid "Normal Resize Windows" -msgstr "Ikkunan koon muuttaminen tavallisesti" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:18 -msgid "Windows that normal resize should be used for" -msgstr "Ikkunat, joilla käytetään normaalia koon muuttamista" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:19 -msgid "Outline Resize Windows" -msgstr "Ikkunan koon muuttaminen ääriviivoilla" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:20 -msgid "Windows that outline resize should be used for" -msgstr "Ikkunat, joilla käytetään ääriviivatapaa koon muuttamiseen" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:21 -msgid "Rectangle Resize Windows" -msgstr "Ikkunan koon muttaminen suorakulmiolla" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:22 -msgid "Windows that rectangle resize should be used for" -msgstr "Ikkunat, joilla käytetään suorakulmiota koon muuttamiseen" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:23 -msgid "Stretch Resize Windows" -msgstr "Ikkunan koon muttaminen Venytä metodilla" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:24 -msgid "Windows that stretch resize should be used for" -msgstr "Ikkunat, joilla käytetään venyttämistä koon muuttamista" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:25 -msgid "Additional Modifier Keys" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:26 -msgid "Outline Modifier" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:27 -msgid "Use these bindings to resize with an outline." -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:28 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:29 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:30 -msgid "Control" -msgstr "Ctrl" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:31 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:32 -msgid "Rectangle Modifier" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:33 -msgid "Use these bindings to resize with an rectangle." -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:34 -msgid "Stretch Modifier" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:35 -msgid "Use these bindings to resize by stretching." -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:36 -msgid "Centered Modifier" -msgstr "" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:37 -msgid "Use these bindings to resize from the center." -msgstr "" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:1 -msgid "Rotate Cube" -msgstr "Käännä kuutiota" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:2 -msgid "Rotate desktop cube" -msgstr "Käännä työpöytäkuutiota" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:3 -msgid "Edge Flip Pointer" -msgstr "Käännä seuraavaan työpöytään siirtäessä osoitinta reunaan" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:4 -msgid "Flip to next viewport when moving pointer to screen edge" -msgstr "" -"Vaihda seuraavaan työpöytään vedettäessä osoitinta ruudun reunaa vasten." - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:5 -msgid "Edge Flip Move" -msgstr "Käännä seuraavaan työpöytään siirtäessä ikkunan reunaan" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:6 -msgid "Flip to next viewport when moving window to screen edge" -msgstr "" -"Vaihda seuraavaan työpöytään vedettäessä ikkunaa ruudun reunaa vasten." - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:7 -msgid "Edge Flip DnD" -msgstr "Käännä seuraavaan työpöytään siirtäessä objektia reunaan" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:8 -msgid "Flip to next viewport when dragging object to screen edge" -msgstr "" -"Vaihda seuraavaan työpöytään vedettäessä objektia ruudun reunaa vasten." - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:9 -msgid "Raise on rotate" -msgstr "Nosta pyörittäessä" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:10 -msgid "Raise window when rotating" -msgstr "Nosta ikkuna pyörittäessä" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:11 -msgid "Pointer Invert Y" -msgstr "Peilaa osoittimen Y-akseli" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:12 -msgid "Invert Y axis for pointer movement" -msgstr "Peilaa osoittimen Y-suuntainen liike" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:13 -msgid "Snap To Top Face" -msgstr "Kiinnitä kattoon" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:14 -msgid "Snap Cube Rotation to Top Face" -msgstr "Kiinnitä kääntäminen kuution kattoon" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:15 -msgid "Snap To Bottom Face" -msgstr "Kiinnitä pohjaan" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:16 -msgid "Snap Cube Rotation to Bottom Face" -msgstr "Kiinnitä kääntäminen kuution pohjaan" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:17 -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:37 -msgid "Zoom" -msgstr "Zoom" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:18 -msgid "Rotation Zoom" -msgstr "Zoomaus käännettäessä" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:19 -msgid "Additional Settings" -msgstr "Lisäasetukset" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:20 -msgid "Flip Time" -msgstr "Käännön kesto" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:21 -msgid "Timeout before flipping viewport" -msgstr "Aikakatkaisu ennen näkymän vaihtamista" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:22 -msgid "Pointer Sensitivity" -msgstr "Osoittimen herkkyys" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:23 -msgid "Sensitivity of pointer movement" -msgstr "Osoitinliikkeen herkkyys" - -# workflow: "3D Beschleunigung aktivieren" -# -ke- -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:24 -msgid "Acceleration" -msgstr "Kiihdytys" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:25 -msgid "Rotation Acceleration" -msgstr "Kääntämiskiihdytys" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:26 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:10 -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:19 -msgid "Speed" -msgstr "Nopeus" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:27 -msgid "Rotation Speed" -msgstr "Kääntämisnopeus" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:29 -msgid "Rotation Timestep" -msgstr "Kääntämisaikaväli" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:31 -msgid "Rotate cube" -msgstr "Kuution kääntö" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:33 -msgid "Start Rotation" -msgstr "Aloita kääntäminen" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:34 -msgid "Rotate Left" -msgstr "Käännä vasemmalle" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:35 -msgid "Rotate left" -msgstr "Kääntää kuution vasemmalle" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:36 -msgid "Rotate Right" -msgstr "Käännä oikealle" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:37 -msgid "Rotate right" -msgstr "Kääntää kuution oikealle" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:38 -msgid "Rotate Left with Window" -msgstr "Käännä vasemmalle ikkunan kanssa" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:39 -msgid "Rotate left and bring active window along" -msgstr "Kääntää kuution vasemmalle aktiivisen ikkuna kanssa" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:40 -msgid "Rotate Right with Window" -msgstr "Käännä oikealle ikkunan kanssa" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:41 -msgid "Rotate right and bring active window along" -msgstr "Kääntää kuution oikealle aktiivisen ikkuna kanssa" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:42 -msgid "Rotate To" -msgstr "Käännä" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:43 -msgid "Rotate to viewport" -msgstr "Käännä näkymään" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:44 -msgid "Rotate window" -msgstr "Käännä ikkunaa" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:45 -msgid "Rotate with window" -msgstr "Käännä ikkunan kanssa" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:46 -msgid "Rotate Flip Left" -msgstr "Kierrä vasemmalle" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:47 -msgid "Flip to left viewport and warp pointer" -msgstr "Käännä vasempaan työtilaan ja siirrä osoitin" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:48 -msgid "Rotate Flip Right" -msgstr "Kierrä oikealle" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:49 -msgid "Flip to right viewport and warp pointer" -msgstr "Käännä oikeaan työtilaan ja siirrä osoitin" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:50 -msgid "Rotate to cube face" -msgstr "Käännä työpöydälle" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:51 -msgid "Rotate To Face 1" -msgstr "Käännä työpöydälle 1" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:52 -msgid "Rotate to face 1" -msgstr "Käännä työpöydälle 1" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:53 -msgid "Rotate To Face 2" -msgstr "Käännä työpöydälle 2" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:54 -msgid "Rotate to face 2" -msgstr "Käännä työpöydälle 2" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:55 -msgid "Rotate To Face 3" -msgstr "Käännä työpöydälle 3" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:56 -msgid "Rotate to face 3" -msgstr "Käännä työpöydälle 3" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:57 -msgid "Rotate To Face 4" -msgstr "Käännä työpöydälle 4" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:58 -msgid "Rotate to face 4" -msgstr "Käännä työpöydälle 4" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:59 -msgid "Rotate To Face 5" -msgstr "Käännä työpöydälle 5" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:60 -msgid "Rotate to face 5" -msgstr "Käännä työpöydälle 5" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:61 -msgid "Rotate To Face 6" -msgstr "Käännä työpöydälle 6" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:62 -msgid "Rotate to face 6" -msgstr "Käännä työpöydälle 6" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:63 -msgid "Rotate To Face 7" -msgstr "Käännä työpöydälle 7" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:64 -msgid "Rotate to face 7" -msgstr "Käännä työpöydälle 7" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:65 -msgid "Rotate To Face 8" -msgstr "Käännä työpöydälle 8" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:66 -msgid "Rotate to face 8" -msgstr "Käännä työpöydälle 8" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:67 -msgid "Rotate To Face 9" -msgstr "Käännä työpöydälle 9" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:68 -msgid "Rotate to face 9" -msgstr "Käännä työpöydälle 9" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:69 -msgid "Rotate To Face 10" -msgstr "Käännä työpöydälle 10" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:70 -msgid "Rotate to face 10" -msgstr "Käännä työpöydälle 10" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:71 -msgid "Rotate To Face 11" -msgstr "Käännä työpöydälle 11" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:72 -msgid "Rotate to face 11" -msgstr "Käännä työpöydälle 11" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:73 -msgid "Rotate To Face 12" -msgstr "Käännä työpöydälle 12" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:74 -msgid "Rotate to face 12" -msgstr "Käännä työpöydälle 12" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:75 -msgid "Rotate to cube face with window" -msgstr "Käännä työpöydälle ikkunan kanssa" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:76 -msgid "Rotate To Face 1 with Window" -msgstr "Käännä työpöydälle 1 ikkunan kanssa" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:77 -msgid "Rotate to face 1 and bring active window along" -msgstr "Käännä työpöydälle 1 aktiivisen ikkuna kanssa" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:78 -msgid "Rotate To Face 2 with Window" -msgstr "Käännä työpöydälle 2 ikkunan kanssa" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:79 -msgid "Rotate to face 2 and bring active window along" -msgstr "Käännä työpöydälle 2 aktiivisen ikkuna kanssa" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:80 -msgid "Rotate To Face 3 with Window" -msgstr "Käännä työpöydälle 3 ikkunan kanssa" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:81 -msgid "Rotate to face 3 and bring active window along" -msgstr "Käännä työpöydälle 3 aktiivisen ikkuna kanssa" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:82 -msgid "Rotate To Face 4 with Window" -msgstr "Käännä työpöydälle 4 ikkunan kanssa" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:83 -msgid "Rotate to face 4 and bring active window along" -msgstr "Käännä työpöydälle 4 aktiivisen ikkuna kanssa" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:84 -msgid "Rotate To Face 5 with Window" -msgstr "Käännä työpöydälle 5 ikkunan kanssa" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:85 -msgid "Rotate to face 5 and bring active window along" -msgstr "Käännä työpöydälle 5 aktiivisen ikkuna kanssa" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:86 -msgid "Rotate To Face 6 with Window" -msgstr "Käännä työpöydälle 6 ikkunan kanssa" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:87 -msgid "Rotate to face 6 and bring active window along" -msgstr "Käännä työpöydälle 6 aktiivisen ikkuna kanssa" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:88 -msgid "Rotate To Face 7 with Window" -msgstr "Käännä työpöydälle 7 ikkunan kanssa" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:89 -msgid "Rotate to face 7 and bring active window along" -msgstr "Käännä työpöydälle 7 aktiivisen ikkuna kanssa" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:90 -msgid "Rotate To Face 8 with Window" -msgstr "Käännä työpöydälle 8 ikkunan kanssa" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:91 -msgid "Rotate to face 8 and bring active window along" -msgstr "Käännä työpöydälle 8 aktiivisen ikkuna kanssa" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:92 -msgid "Rotate To Face 9 with Window" -msgstr "Käännä työpöydälle 9 ikkunan kanssa" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:93 -msgid "Rotate to face 9 and bring active window along" -msgstr "Käännä työpöydälle 9 aktiivisen ikkuna kanssa" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:94 -msgid "Rotate To Face 10 with Window" -msgstr "Käännä työpöydälle 10 ikkunan kanssa" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:95 -msgid "Rotate to face 10 and bring active window along" -msgstr "Käännä työpöydälle 10 aktiivisen ikkuna kanssa" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:96 -msgid "Rotate To Face 11 with Window" -msgstr "Käännä työpöydälle 11 ikkunan kanssa" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:97 -msgid "Rotate to face 11 and bring active window along" -msgstr "Käännä työpöydälle 11 aktiivisen ikkuna kanssa" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:98 -msgid "Rotate To Face 12 with Window" -msgstr "Käännä työpöydälle 12 ikkunan kanssa" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:99 -msgid "Rotate to face 12 and bring active window along" -msgstr "Käännä työpöydälle 12 aktiivisen ikkuna kanssa" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:1 -msgid "Scale" -msgstr "Skaalaus" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:2 -msgid "Scale windows" -msgstr "Määrittää ikkunatyypit, jotka tulisi skaalata skaalaustilassa" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:4 -msgid "Spacing" -msgstr "Tila" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:5 -msgid "Space between windows" -msgstr "Ikkunoiden välinen tila" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:6 -msgid "X Offset" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:7 -msgid "Horizontal offset (in pixels)." -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:8 -msgid "Y Offset" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:9 -msgid "Vertical offset (in pixels)." -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:11 -msgid "Scale speed" -msgstr "Skaalausnopeus" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:13 -msgid "Scale timestep" -msgstr "Skaalausaikaväli" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:14 -msgid "Darken Background" -msgstr "Tummenna tausta" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:15 -msgid "Darken background when scaling windows" -msgstr "Tummenna tausta ikkunoita skaalatessa" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:17 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:32 -msgid "Amount of opacity in percent" -msgstr "Läpinäkyvyys prosentteina" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:18 -msgid "Overlay Icon" -msgstr "Aseta kuvake päälle" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:19 -msgid "Overlay an icon on windows once they are scaled" -msgstr "Asettaa kuvakkeen ikkunan päälle skaalaamisen jälkeen" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:20 ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:19 -msgid "None" -msgstr "Ei mitään" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:21 -msgid "Emblem" -msgstr "Tunnus" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:22 -msgid "Big" -msgstr "Suuri" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:24 -msgid "Scale Windows" -msgstr "Ikkunoiden skaalaus" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:25 -msgid "Windows that should be scaled in scale mode" -msgstr "Ikkunatyypit, jotka tulisi skaalata skaalaustilassa" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:26 -msgid "Drag and Drop Hover Timeout" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:27 -msgid "" -"Time (in ms) before scale mode is terminated when hovering over a window " -"dragging and dropping an item" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:28 -msgid "Drag and Drop Distance" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:29 -msgid "The minimum distance (in px) beyond which the timeout is reset." -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:30 -msgid "Show a spinner during th Drag and Drop timeout" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:31 -msgid "Whether to show a spinner over the windows during dnd Timeout." -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:32 -msgid "The speed of the DnD timeout spinner" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:33 -msgid "The animation speed (in ms) of the Drag and Drop spinner." -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:35 -msgid "Selects where windows are scaled if multiple output devices are used." -msgstr "" -"Määrittää missä ikkunat skaalataan jos käytössä on useampi ulostulo laite" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:36 -msgid "On current output device" -msgstr "Vain nykyisessä ulostulolaitteessa" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:37 -msgid "On all output devices" -msgstr "Kaikissa ulostulolaitteissa" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:39 -msgid "Key Bindings Toggle Scale Mode" -msgstr "Pikanäppäimet kytkevät skaalaustilan päälle/pois" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:40 -msgid "" -"Key bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and " -"disabling it when released." -msgstr "" -"Pikanäppäimet vaihtavat skaalaustilaa sen sijaan että ottaisivat " -"painettaessa käyttöön ja vapautettaessa pois käytöstä." - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:41 -msgid "Button Bindings Toggle Scale Mode" -msgstr "Pikanäppäimet kytkevät skaalaustilan päälle/pois" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:42 -msgid "" -"Button bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and " -"disabling it when released." -msgstr "" -"Pikanäppäimet vaihtavat skaalaustilaa sen sijaan että ottaisivat sen " -"käyttöön painettaessa ja pois käytöstä vapautettaessa." - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:43 -msgid "Initiate Window Picker" -msgstr "Käynnistä ikkunavalitsin" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:44 -msgid "Layout and start transforming windows" -msgstr "Asettele ja ala mukauttaa ikkunoita" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:45 -msgid "Initiate Window Picker For All Windows" -msgstr "Aktivoi ikkunavalitsin kaikille ikkunoille" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:46 -msgid "Layout and start transforming all windows" -msgstr "Asettele ja ala mukauttaa kaikkia ikkunoita" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:47 -msgid "Initiate Window Picker For Window Group" -msgstr "Aktivoi ikkunavalitsin ikkunaryhmälle" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:48 -msgid "Layout and start transforming window group" -msgstr "Asettele ja ala mukauttaa ikkunaryhmää" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:49 -msgid "Initiate Window Picker For Windows on Current Output" -msgstr "Aktivoi ikkunavalitsin ikkunoille nykyisessä ulostulossa" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:50 -msgid "Layout and start transforming windows on current output" -msgstr "Asettele ja ala mukauttaa ikkunoita nykyisessä ulostulossa" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:51 -msgid "Click on empty area" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:52 -msgid "Action to perform on click on empty area" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:53 -msgid "Show desktop" -msgstr "" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:54 -msgid "Terminate scale" -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:1 -msgid "Screenshot" -msgstr "Kuvakaappaus" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:2 -msgid "Easily capture parts of your screen and save them as .png image" -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:4 -msgid "Initiate the capture, release the button to take the shot." -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:5 -msgid "Draw Screenshot Selection Indicator" -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:6 -msgid "Draw a rectangle outline indicating the screenshot selection." -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:7 -msgid "Selection Indicator Outline Color" -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:8 -msgid "Color and opacity of the screenshot selection rectangle outline." -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:9 -msgid "Selection Indicator Fill Color" -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:10 -msgid "Fill color and opacity of the screenshot selection rectangle." -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:11 -msgid "Save Directory" -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:12 -msgid "" -"Save screenshot images in this directory. If empty, the desktop directory " -"will be used." -msgstr "" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:13 -msgid "Launch Application" -msgstr "Suorita sovellus" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:14 -msgid "Automatically open the screenshot in this application." -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:1 -msgid "Application Switcher" -msgstr "Sovellusten vaihtaja" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:3 -msgid "Next window" -msgstr "Seuraava ikkuna" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:4 -msgid "Popup switcher if not visible and select next window" -msgstr "Ponnauta vaihtaja näkyviin jos ei ole ja valitse seuraava ikkuna" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:5 -msgid "Prev window" -msgstr "Edellinen ikkuna" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:6 -msgid "Popup switcher if not visible and select previous window" -msgstr "Ponnauta vaihtaja näkyviin jos ei ole ja valitse edellinen ikkuna" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:7 -msgid "Next window (All windows)" -msgstr "Seuraava ikkuna (kaikki ikkunat)" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:8 -msgid "" -"Popup switcher if not visible and select next window out of all windows" -msgstr "" -"Ponnauta vaihtaja näkyviin jos ei ole ja valitse edellinen ikkuna ja valitse " -"seuraava ikkuna kaikista ikkunoista" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:9 -msgid "Prev window (All windows)" -msgstr "Edellinen ikkuna (kaikki ikkunat)" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:10 -msgid "" -"Popup switcher if not visible and select previous window out of all windows" -msgstr "" -"Ponnauta vaihtaja näkyviin jos ei ole ja valitse edellinen ikkuna kaikista " -"ikkunoista" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:11 -msgid "Next window (No popup)" -msgstr "Seuraava ikkuna (ei ponnahdusikkunaa)" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:12 -msgid "Select next window without showing the popup window." -msgstr "Siirry seuraavaan ikkunaan ilman vaihtajan ponnahdusikkunaa" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:13 -msgid "Prev window (No popup)" -msgstr "Edellinen ikkuna (ei ponnahdusikkunaa)" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:14 -msgid "Select previous window without showing the popup window." -msgstr "Siirry edelliseen ikkunaan ilman vaihtajaa ponnahdusikkunaa" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:15 -msgid "Next Panel" -msgstr "Seuraava paneeli" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:16 -msgid "Select next panel type window." -msgstr "Valitse seuraava paneelityypin ikkuna." - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:17 -msgid "Prev Panel" -msgstr "Edellinen paneeli" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:18 -msgid "Select previous panel type window." -msgstr "Valitse edellinen paneelityypin ikkuna." - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:20 -msgid "Switcher speed" -msgstr "Vaihtajanopeus" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:22 -msgid "Switcher timestep" -msgstr "Vaihtaja-aikaväli" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:23 -msgid "Switcher windows" -msgstr "Ikkunoiden vaihtajassa näkyvät ikkunatyypit" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:24 -msgid "Windows that should be shown in switcher" -msgstr "Määrittää ikkunatyypit, jotka näkyvät ikkunoiden vaihtajassa" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:26 -msgid "Generate mipmaps when possible for higher quality scaling" -msgstr "" -"Luo mipmap skaalauksen laadun parantamiseksi mikäli se on mahdollista" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:28 -msgid "Amount of saturation in percent" -msgstr "Kylläisyyden määrä prosentteina" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:30 -msgid "Amount of brightness in percent" -msgstr "Kirkkauden määrä prosentteina" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:33 -msgid "Focus on Switch" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:34 -msgid "Focus windows when they are visible during the switch" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:35 -msgid "Bring To Front" -msgstr "Tuo etualalle" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:36 -msgid "Bring selected window to front" -msgstr "Tuo aktiivinen ikkuna etualalle" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:38 -msgid "Distance desktop should be zoom out while switching windows" -msgstr "" -"Etäisyys, jonka työpöydän tulisi olla loitonnettuna ikkunoita vaihdettaessa" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:39 -msgid "Icon" -msgstr "Kuvake" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:40 -msgid "Show icon next to thumbnail" -msgstr "Näytä kuvake esikatselukuvan vieressä" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:41 -msgid "Only show icon" -msgstr "Näytä vain kuvake" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:42 -msgid "Only show the window icon and do not display a thumbnail at all" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:43 -msgid "Minimized" -msgstr "Pienennetty" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:44 -msgid "Show minimized windows" -msgstr "Näytä pienennetyt ikkunat" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:45 -msgid "Auto Rotate" -msgstr "Automaattinen kääntö" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:46 -msgid "Rotate to the selected window while switching" -msgstr "Käännä valittuun ikkunaan vaihtaessa" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:47 -msgid "Background" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:48 -msgid "Set background color" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:49 -msgid "Background Color" -msgstr "" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:50 -msgid "Background color of the switcher window." -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:1 -msgid "Water Effect" -msgstr "Vesitehoste" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:2 -msgid "Adds water effects to different desktop actions" -msgstr "Lisää vesitehosteen erilaisille työpöydän toiminnoille" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:4 -msgid "Enable pointer water effects" -msgstr "Ota käyttöön osoittimen vesitehosteet" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:5 -msgid "Toggle rain" -msgstr "Ota käyttöön sade" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:6 -msgid "Toggle rain effect" -msgstr "Ota käyttöön sadetehoste" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:7 -msgid "Toggle wiper" -msgstr "Ota käyttöön pyyhkijä" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:8 -msgid "Toggle wiper effect" -msgstr "Ota käyttöön pyyhkijä" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:9 -msgid "Offset Scale" -msgstr "Vääristyksen skaala" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:10 -msgid "Water offset scale" -msgstr "Määrittää vesipisaran alla olevan alueen vääristyksen" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:11 -msgid "Rain Delay" -msgstr "Sateen viive" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:12 -msgid "Delay (in ms) between each rain-drop" -msgstr "Kunkin sadepisaran välinen viive (ms)" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:13 -msgid "lightVec X" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:14 -msgid "Light vector X coordinate" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:15 -msgid "lightVec Y" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:16 -msgid "Light vector Y coordinate" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:17 -msgid "lightVec Z" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:18 -msgid "Light vector Z coordinate" -msgstr "" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:19 -msgid "Title wave" -msgstr "Otsikon aalto" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:20 -msgid "Wave effect from window title" -msgstr "Aaltotehoste ikkunan otsikosta" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:21 -msgid "Point" -msgstr "Piste" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:22 -msgid "Add point" -msgstr "Lisää piste" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:23 -msgid "Line" -msgstr "Viiva" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:24 -msgid "Add line" -msgstr "Lisää viiva" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:1 -msgid "Wobbly Windows" -msgstr "Huojuvat ikkunat" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:2 -msgid "Use spring model for wobbly window effect" -msgstr "Käytä ikkunoiden joustavaa huojumistehostetta" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:3 -msgid "Snap windows" -msgstr "Kiinnitä ikkunat" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:4 -msgid "Toggle window snapping" -msgstr "Ota käyttöön tarttuvat ikkunat" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:5 -msgid "Snap Inverted" -msgstr "Kiinnitä käänteiset" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:6 -msgid "Inverted window snapping" -msgstr "Käänteinen ikkunoiden tarttuvuus" - -# 'driver' as in '(hardware) driver update' -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:7 -msgid "Shiver" -msgstr "Värinä" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:8 -msgid "Make window shiver" -msgstr "Tee ikkunoista väriseviä" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:9 -msgid "Friction" -msgstr "Kitka" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:10 -msgid "Spring Friction" -msgstr "Jousikitka" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:11 -msgid "Spring K" -msgstr "Jousivakio" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:12 -msgid "Spring Konstant" -msgstr "Määrittää jousen voimakkuuden" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:13 -msgid "Grid Resolution" -msgstr "Hilan tarkkuus" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:14 -msgid "Vertex Grid Resolution" -msgstr "Kärkipisteen hilan tarkkuus" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:15 -msgid "Minimum Grid Size" -msgstr "Pienin mahdollinen hilakoko" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:16 -msgid "Minimum Vertex Grid Size" -msgstr "Pienin mahdollinen kärkipisteen hilakoko" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:17 -msgid "Map Effect" -msgstr "Ilmestymistehoste" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:18 -msgid "Map Window Effect" -msgstr "Liitä ikkunatehoste" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:20 -msgid "Focus Effect" -msgstr "Keskitystehoste" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:21 -msgid "Focus Window Effect" -msgstr "Ikkunan keskitystehoste" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:22 -msgid "Map Windows" -msgstr "Ikkunatyypit, jotka huojuvat ilmestyessä" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:23 -msgid "Windows that should wobble when mapped" -msgstr "Määrittää ikkunatyypit, joiden tulisi huojua liitettäessä" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:24 -msgid "Focus Windows" -msgstr "Ikkunatyypit, jotka huojuvat keskittäessä" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:25 -msgid "Windows that should wobble when focused" -msgstr "Määrittää ikkunatyypit, joiden tulisi huojua kohdistettaessa" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:26 -msgid "Grab Windows" -msgstr "Ikkunatyypit, jotka huojuvat tartuttaessa" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:27 -msgid "Windows that should wobble when grabbed" -msgstr "Määrittää ikkunatyypit, joiden tulisi huojua tartuttaessa" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:28 -msgid "Move Windows" -msgstr "Ikkunatyypit, jotka huojuvat siirrettäessä" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:29 -msgid "Windows that should wobble when moved" -msgstr "Määrittää ikkunatyypit, joiden tulisi huojua siirrettäessä" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:30 -msgid "Maximize Effect" -msgstr "Suurennustehoste" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:31 -msgid "Wobble effect when maximizing and unmaximizing windows" -msgstr "Huojumistehoste ikkuna suurentaessa ja pienentäessä" diff -Nru language-pack-gnome-fi-16.04+20160410/data/fi/LC_MESSAGES/deja-dup.po language-pack-gnome-fi-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/deja-dup.po --- language-pack-gnome-fi-16.04+20160410/data/fi/LC_MESSAGES/deja-dup.po 2016-04-11 10:34:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/deja-dup.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1707 +0,0 @@ -# Finnish translation for deja-dup -# Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014 -# This file is distributed under the same license as the deja-dup package. -# FIRST AUTHOR , 2014. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: deja-dup\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-07 19:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-15 11:51+0000\n" -"Last-Translator: Niklas Vainio \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:1 -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:286 -msgid "Folders to save" -msgstr "Tallennettavat kansiot" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"This list of directories will be backed up. Reserved values $HOME, $DESKTOP, " -"$DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH, " -"and $VIDEO are recognized as the user’s special directories. Relative " -"entries are relative to the user’s home directory." -msgstr "" -"Tässä luetellut kansiot varmuuskopioidaan. Varatut arvot $HOME, $DESKTOP, " -"$DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH " -"ja $VIDEO tunnistetaan käyttäjän omiksi kansioiksi. Suhteelliset osoitteet " -"ovat suhteellisia käyttäjän kotihakemistoon nähden." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:3 -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:297 -msgid "Folders to ignore" -msgstr "Ohitettavat kansiot" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"This list of directories will not be backed up. Reserved values $HOME, " -"$DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, $PUBLIC_SHARE, " -"$TEMPLATES, $TRASH, and $VIDEO are recognized as the user’s special " -"directories. Relative entries are relative to the user’s home directory." -msgstr "" -"Tämä hakemisto-lista jätetään varmuuskopionnin ulkopuolelle. Erityis-" -"merkinnät $HOME, $DESKTOP, $DOCUMENTS, $DOWNLOAD, $MUSIC, $PICTURES, " -"$PUBLIC_SHARE, $TEMPLATES, $TRASH, ja $VIDEO tunnistetaan käyttäjän erityis-" -"hakemistoina. Suhteelliset polut viittaavat käyttäjän kotikansioon." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Whether to request the root password" -msgstr "Kysytäänkö pääkäyttäjän salasanaa" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Whether to request the root password when backing up from or restoring to " -"system folders." -msgstr "" -"Kysytäänkö järjestelmäkansioita varmuuskopioitaessa tai palautettaessa root-" -"käyttäjän salasana." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:7 -msgid "The last time Déjà Dup was run" -msgstr "Déjà Dupin viimeisin suorituskerta" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"The last time Déjà Dup was successfully run. This time should be in ISO 8601 " -"format." -msgstr "" -"Déjà Dupin viimeisin suorituskerta. Ajan tulisi olla standardin ISO 8601 " -"määräämässä muodossa." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:9 -msgid "The last time Déjà Dup backed up" -msgstr "Viimeisin Déjà Dupin varmuuskopiointikerta" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"The last time Déjà Dup successfully completed a backup. This time should be " -"in ISO 8601 format." -msgstr "" -"Déjà Dupin viimeisin onnistunut varmuuskopiointikerta. Ajan tulisi olla " -"standardin ISO 8601 määräämässä muodossa." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:11 -msgid "The last time Déjà Dup restored" -msgstr "Viimeisin Déjà Dupin palautuskerta" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:12 -msgid "" -"The last time Déjà Dup successfully completed a restore. This time should be " -"in ISO 8601 format." -msgstr "" -"Déjà Dupin viimeisin onnistunut palautuskerta. Ajan tulisi olla standardin " -"ISO 8601 määräämässä muodossa." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Whether to periodically back up" -msgstr "Suoritetaanko varmuuskopiointi säännöllisesti" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Whether to automatically back up on a regular schedule." -msgstr "Varmuuskopioidaanko automaattisesti tietyn aikataulun mukaisesti." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:15 -msgid "How often to periodically back up" -msgstr "Kuinka usein säännöllinen varmuuskopiointi suoritetaan" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The number of days between backups." -msgstr "Varmuuskopioiden välillä kulunut aika" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:17 -msgid "" -"The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about backing up" -msgstr "" -"Viimeisin kerta, kun Déjà Dup tarkisti pitäisikö varmuuskopioinnista " -"muistuttaa" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:18 -msgid "" -"When a user logs in, the Déjà Dup monitor checks whether it should prompt " -"about backing up. This is used to increase discoverability for users that " -"don’t know about backups. This time should be either ‘disabled’ to turn off " -"this check or in ISO 8601 format." -msgstr "" -"Käyttäjän sisäänkirautumisen yhteydessä Déjà Dup valvonta-osio tarkistaa " -"onko tarpeen muistuttaa varmuuskopioinnista. Tätä käytetään tavoitteena " -"lisäta tietoutta käyttäjille jotka eivät tiedä varmuuskopioinnista. Aika-" -"määrite tulisi olla joko ‘disabled’ jolloin se on poistettu käytöstä tai " -"muotoa ISO 8601." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:19 -msgid "" -"The last time Déjà Dup checked whether it should prompt about your password" -msgstr "Viimeksi kun Déjà Dup tarkisti pitikö sen kysyä salasanaasi" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:20 -msgid "" -"In order to prevent you from forgetting your passwords, Déjà Dup will " -"occasionally notify you to confirm the password. This time should be either " -"‘disabled’ to turn off this check or in ISO 8601 format." -msgstr "" -"Déjà Dup pyytäää sinua varmistamaan salasanasi ajoittain, jotta et unohtaisi " -"niitä. Tämä kenttä tulee joko asettaa disabled-tilaan, tai sen kuuluu " -"sisältää varmistusten välinen aika ISO 8601 -muodossa." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:21 -msgid "How long to keep backup files" -msgstr "Kuinka kauan varmuuskopioita säilytetään" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:22 -msgid "" -"The number of days to keep backup files on the backup location. A value of 0 " -"means forever. This is a minimum number of days; the files may be kept " -"longer." -msgstr "" -"Kuinka monta päivää varmuuskopiot säilytetään varmuuskopioiden sijainnissa. " -"Arvo 0 tarkoittaa pysyvästi. Tämä on minimiarvo, tiedostoja saatetaan " -"säilyttää kauemminkin." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:23 -msgid "How long to wait between full backups" -msgstr "Varmuuskopioiden välinen aika" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:24 -msgid "" -"Déjà Dup needs to occasionally make fresh full backups. This is the number " -"of days to wait between full backups." -msgstr "" -"Déjà Dup tarvitsee joskus tehdä tuoreen täydellisen varmuuskopion. Tämä luku " -"on päivien lukumäärä täydellisten varmuuskopioiden välillä." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:25 -msgid "Type of location to store backup" -msgstr "Varmuuskopioiden sijainnin tyyppi" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:26 -msgid "" -"The type of backup location. If ‘auto’, a default will be chosen based on " -"what is available." -msgstr "" -"Varmuuskopiointisijainnin tyyppi. Jos \"auto\", oletus valitaan " -"käytettävissä olevien valintojen perusteella." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:27 -msgid "Amazon S3 Access Key ID" -msgstr "Amazon S3 -käyttöavaimen tunnus" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:28 -msgid "Your Amazon S3 Access Key Identifier. This acts as your S3 username." -msgstr "Amazon S3 -avaimen identifioija. Se toimii S3-käyttäjätunnuksenasi." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:29 -msgid "The Amazon S3 bucket name to use" -msgstr "Käytettävän Amazon S3 -korin nimi" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:30 -msgid "" -"Which Amazon S3 bucket to store files in. This does not need to exist " -"already. Only legal hostname strings are valid." -msgstr "" -"Mihin Amazon S3 -koriin tiedostot tallennetaan? Korin ei tarvitse vielä olla " -"olemassa. Vain lailliset verkkonimet hyväksytään." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:31 -msgid "The Amazon S3 folder" -msgstr "Amazon S3 -kansio" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:32 -msgid "" -"An optional folder name to store files in. This folder will be created in " -"the chosen bucket." -msgstr "" -"Vapaaehtoinen nimi kansiolle, jonne tiedostot tallennetaan. Tämä kansio " -"luodaan valittuun sijaintiin." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:33 -msgid "Google Cloud Storage Access Key ID" -msgstr "Google Cloud Storage -käyttöavaimen tunniste" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:34 -msgid "" -"Your Google Cloud Storage Access Key Identifier. This acts as your Google " -"Cloud Storage username." -msgstr "" -"Google Cloud Storage -käyttöavaimesi tunniste. Se toimii Google Cloud " -"Storage -tunnuksenasi." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:35 -msgid "The Google Cloud Storage bucket name to use" -msgstr "Käytettävän Google Cloud Storage -korin nimi" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:36 -msgid "" -"Which Google Cloud Storage bucket to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." -msgstr "" -"Mihin Google Cloud Storage -koriin tiedostot tallennetaan. Korin ei tarvitse " -"vielä olla olemassa. Vain lailliset verkkonimet hyväksytään." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:37 -msgid "The Google Cloud Storage folder" -msgstr "Google Cloud Storage -kansio" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:38 -msgid "The email-address of your Google account" -msgstr "Google-tilisi sähköpostiosoite" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:39 -msgid "The email-address of your Google account." -msgstr "Google-tilisi sähköpostiosoite." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:40 -msgid "The folder where backups are stored" -msgstr "Kansio, jossa varmuuskopiot säilytetään" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:41 -msgid "The folder hierarchy where backups are stored." -msgstr "Kansiohierarkia johon varmuuskopiot tallennetaan." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:42 -msgid "The Rackspace Cloud Files container" -msgstr "Rackspace Cloud Files -säiliö" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:43 -msgid "" -"Which Rackspace Cloud Files container to store files in. This does not need " -"to exist already. Only legal hostname strings are valid." -msgstr "" -"Mille Rackspace Cloud Files -säiliöön tiedostot tallennetaan. Sitä ei " -"tarvitse ennalta luoda. On käytettävä laillisia palvelin-nimiä." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:44 -msgid "Your Rackspace username" -msgstr "Rackspace-käyttäjätunnuksesi" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:45 -msgid "This is your username for the Rackspace Cloud Files service." -msgstr "Käyttäjänimesi Rackspace Cloud Files -palveluun." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:46 -msgid "The OpenStack Swift container" -msgstr "OpenStack Swift -säilö" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:47 -msgid "" -"Which OpenStack Swift container to store files in. This does not need to " -"exist already. Only legal hostname strings are valid." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:48 -msgid "Your OpenStack username" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:49 -msgid "This is your username for the OpenStack Swift service." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:50 -msgid "Your OpenStack tenant" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:51 -msgid "This is your tenant for the OpenStack Swift service." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:52 -msgid "Authentication URL" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:53 -msgid "" -"This is the Authentication URL, or keystone URL for the OpenStack service" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:54 -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:221 -msgid "Backup location" -msgstr "Varmuuskopion sijainti" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:55 -msgid "Location in which to hold the backup files." -msgstr "Sijainti, jossa varmuuskopiot säilytetään." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:56 -msgid "Folder type" -msgstr "Kansion laji" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:57 -msgid "" -"Whether the backup location is a mounted external volume or a normal folder." -msgstr "" -"Onko varmuuskopiosijainti liitetty ulkoinen taltio vai normaali kansio." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:58 -msgid "Relative path under the external volume" -msgstr "Suhteellinen polku ulkoisella medialla" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:59 -msgid "" -"If the backup location is on an external volume, this is the path of the " -"folder on that volume." -msgstr "" -"Jos varmuuskopio tulee ulkoiselle medialle, tämä on kansion polku sillä " -"medialla." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:60 -msgid "Unique ID of the external volume" -msgstr "Ulkoisen median yksilöivä tunniste" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:61 -msgid "" -"If the backup location is on an external volume, this is its unique " -"filesystem identifier." -msgstr "" -"Jos varmuuskopio tulee ulkoiselle medialle, tämä on sen yksilöivä tunniste." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:62 -msgid "Full name of the external volume" -msgstr "Ulkoisen median koko nimi" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:63 -msgid "" -"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s longer " -"descriptive name." -msgstr "" -"Jos varmuuskopio tulee ulkoiselle medialle, tämä on median pidempi, " -"kuvaavampi nimi." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:64 -msgid "Short name of the external volume" -msgstr "Ulkoisen median lyhyt nimi" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:65 -msgid "" -"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s " -"shorter name." -msgstr "" -"Jos varmuuskopio tulee ulkoiselle medialle, tämä on median lyhyt nimi." - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:66 -msgid "Icon of the external volume" -msgstr "Ulkoisen median kuvake" - -#: ../data/org.gnome.DejaDup.gschema.xml.in.h:67 -msgid "" -"If the backup location is on an external volume, this is the volume’s icon." -msgstr "Jos varmuuskopio tulee ulkoiselle medialle, tämä on median kuvake." - -#. Translators: The name is a play on the French phrase "déjà vu" meaning -#. "already seen", but with the "vu" replaced with "dup". "Dup" in this -#. context is itself a reference to both the underlying command line tool -#. "duplicity" and the act of duplicating data for backup. As a whole, the -#. phrase "Déjà Dup" may not be very translatable. -#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:1 ../deja-dup/deja-dup.desktop.in.h:2 -#: ../deja-dup/main.vala:78 ../libdeja/CommonUtils.vala:138 -msgid "Déjà Dup Backup Tool" -msgstr "Déjà Dup -varmuuskopiointi" - -#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:2 -msgid "Keep your important documents safe from disaster" -msgstr "Varmuuskopioi tiedostosi suuronnettomuuden varalta" - -#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:3 -msgid "" -"Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up the " -"Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as the " -"backend." -msgstr "" -"Déjà Dup on yksinkertainen työkalu varmuuskopiointiin. Se piilottaa " -"oikeaoppisen varmuuskopioinnin (salattuna, etäsijainteihin ja säännöllisin " -"väliajoin) monimutkaisuuden. Déjà Dupin toiminta pohjautuu duplicity-" -"ohjelmistoon." - -#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:4 -msgid "" -"Support for local, remote, or cloud backup locations, such as Amazon S3 and " -"Rackspace Cloud Files" -msgstr "" -"Varmuuskopiot voi tallentaa paikallisesti, etäpalvelimelle tai pilveen, " -"kuten Amazon S3:een tai Rackspace Cloud Filesiin" - -#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:5 -msgid "Securely encrypts and compresses your data" -msgstr "Pakkaa ja salaa tietosi turvallisesti" - -#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:6 -msgid "" -"Incrementally backs up, letting you restore from any particular backup" -msgstr "" -"Vähittäiset varmuuskopiot mahdollistavat palautuksen mistä tahansa " -"yksittäisestä varmuuskopiosta." - -#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:7 -msgid "Schedules regular backups" -msgstr "Ajastaa säännölliset varmuuskopioinnit" - -#: ../deja-dup/deja-dup.appdata.xml.in.h:8 -msgid "Integrates well into your GNOME desktop" -msgstr "Integroituu hyvin Gnome-työpöydälle" - -#. Translators: "Backups" is a noun -#: ../deja-dup/deja-dup.desktop.in.h:1 -#: ../deja-dup/preferences/deja-dup-preferences.desktop.in.h:1 -#: ../deja-dup/Prompt.vala:93 ../deja-dup/Prompt.vala:128 -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:134 ../deja-dup/StatusIcon.vala:233 -#: ../deja-dup/monitor/monitor.vala:115 -#: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:42 -#: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:121 -msgid "Backups" -msgstr "Varmuuskopiot" - -#. Translators: Monitor in this sense means something akin to 'watcher', not -#. a computer screen. This program acts like a daemon that kicks off -#. backups at scheduled times. -#: ../deja-dup/monitor/deja-dup-monitor.desktop.in.h:1 -#: ../deja-dup/monitor/monitor.vala:315 -msgid "Backup Monitor" -msgstr "Varmuuskopiointivalvonta" - -#: ../deja-dup/monitor/deja-dup-monitor.desktop.in.h:2 -msgid "Schedules backups at regular intervals" -msgstr "Ajoittaa varmuuskopioinnin säännöllisin väliajoin" - -#: ../deja-dup/preferences/deja-dup-preferences.desktop.in.h:2 -msgid "Change your backup settings" -msgstr "Muuta varmuuskopioinnin asetuksia" - -#. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: ../deja-dup/preferences/deja-dup-preferences.desktop.in.h:4 -msgid "déjà;deja;dup;" -msgstr "déjà;deja;dup;" - -#: ../deja-dup/preferences/deja-dup-preferences.desktop.in.h:5 -msgid "Back Up" -msgstr "Varmuuskopiointi" - -#: ../deja-dup/ui/restore-missing.ui.h:1 -msgid "Folder" -msgstr "Kansio" - -#: ../deja-dup/ui/restore-missing.ui.h:2 -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:177 -msgid "Scanning…" -msgstr "Kartoitetaan…" - -#: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:173 -msgid "Restore Missing Files…" -msgstr "Palauta kadonneita tiedostoja..." - -#: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:174 -msgid "Restore deleted files from backup" -msgstr "Palauta poistettuja tiedostoja varmuuskopioista" - -#: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:216 -msgid "Revert to Previous Version…" -msgid_plural "Revert to Previous Versions…" -msgstr[0] "Palauta aiempi versio..." -msgstr[1] "Palauta aiemmat versiot..." - -#: ../deja-dup/nautilus/NautilusExtension.c:220 -msgid "Restore file from backup" -msgid_plural "Restore files from backup" -msgstr[0] "Palauta tiedosto varmuuskopiosta" -msgstr[1] "Palauta tiedostot varmuuskopiosta" - -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:31 -msgctxt "back up is verb" -msgid "Back Up" -msgstr "Varmuuskopioi" - -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:32 -msgctxt "back up is verb" -msgid "_Back Up" -msgstr "Va_rmuuskopioi" - -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:49 -msgid "Creating the first backup. This may take a while." -msgstr "Tehdään ensimmäinen varmuuskopio. Tämä saattaa kestää hetken." - -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:50 -msgid "" -"Creating a fresh backup to protect against backup corruption. This will " -"take longer than normal." -msgstr "" -"Luodaan puhdas varmuuskopio sen suojaamiseksi tiedoston korruptiolta. Tämä " -"voi kestää tavallista pidempään." - -#. Translators: This is the phrase 'Backing up' in the larger phrase -#. "Backing up '%s'". %s is a filename. -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:80 -msgid "Backing up:" -msgstr "Varmuuskopioidaan:" - -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:89 -msgid "Backup Failed" -msgstr "Varmuuskopiointi epäonnistui" - -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:92 -msgid "Backup Finished" -msgstr "Varmuuskopio on valmis" - -#. Also leave ourselves up if we just finished a restore test. -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:96 -msgid "Your files were successfully backed up and tested." -msgstr "Tiedostosi varmuuskopioitiin ja testattiin onnistuneesti." - -#: ../deja-dup/AssistantBackup.vala:103 -msgid "Backing Up…" -msgstr "Varmuuskopioidaan..." - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:176 -msgid "Scanning:" -msgstr "Kartoitetaan:" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:258 -msgid "_Details" -msgstr "_Yksityiskohdat" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:306 -msgid "_Allow restoring without a password" -msgstr "Salli _palautus ilman salasanaa" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:312 -msgid "_Password-protect your backup" -msgstr "_Suojaa varmuuskopio salasanalla" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:324 -msgid "" -"You will need your password to restore your files. You might want to write " -"it down." -msgstr "" -"Tarvitset salasanan palautusta varten. Varmista siis, että salasana on " -"varmassa tallessa tai pysyy muistissasi." - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:339 -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:408 -msgid "E_ncryption password" -msgstr "_Salauksen salasana" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:356 -msgid "Confir_m password" -msgstr "Va_hvista salasana" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:369 -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:417 -msgid "_Show password" -msgstr "_Näytä salasana" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:376 -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:40 -msgid "_Remember password" -msgstr "_Muista salasana" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:395 -msgid "" -"In order to check that you will be able to retrieve your files in the case " -"of an emergency, please enter your encryption password again to perform a " -"brief restore test." -msgstr "" -"Anna salaamiseen käyttämäsi salasana uudelleen, jotta varmuuskopioiden " -"palauttamista on mahdollista testata." - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:422 -msgid "Test every two _months" -msgstr "Testaa _kahden kuukauden välein" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:496 -msgid "Summary" -msgstr "Yhteenveto" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:518 -msgid "Restore Test" -msgstr "Palautustesti" - -#. For most, don't do anything special. Show generic 'unknown error' -#. message, but provide the exception text for better bug reports. -#. Plus, sometimes it may clue the user in to what's wrong. -#. But first, try to restart without a cache, since that seems to quite -#. frequently fix odd metadata errors with duplicity. If we hit an error -#. a second time, we'll show the unknown error message. -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:594 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:696 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1075 -msgid "Failed with an unknown error." -msgstr "Epäonnistui tuntemattomasta syystä." - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:791 -msgid "Require Password?" -msgstr "Vaaditaanko salasana?" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:793 -msgid "Encryption Password Needed" -msgstr "Salauksen salasana vaaditaan" - -#: ../deja-dup/AssistantOperation.vala:865 -msgid "Backup encryption password" -msgstr "Varmuuskopion salauksen salasana" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:68 -msgid "Restore" -msgstr "Palauta" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:69 -msgid "_Restore" -msgstr "_Palauta" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:91 -msgid "_Backup location" -msgstr "_Varmuuskopion sijainti" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:124 -msgid "Restore From Where?" -msgstr "Mistä palautetaan?" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:146 -msgid "_Date" -msgstr "_Päivämäärä" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:169 -msgid "Restore files to _original locations" -msgstr "Palauta tiedostot _niiden alkuperäisiin sijainteihin" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:174 -msgid "Restore to _specific folder" -msgstr "Palauta _tiettyyn kansioon" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:184 -msgid "Choose destination for restored files" -msgstr "Valitse kohde palautetuille tiedostoille" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:188 -msgid "Restore _folder" -msgstr "Palauta _kansio" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:229 -msgid "Restore date" -msgstr "Palauta päivämäärä" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:237 -msgid "Restore folder" -msgstr "Palautuskansio" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:263 -msgid "Checking for Backups…" -msgstr "Tarkistetaan varmuuskopioita..." - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:271 -msgid "Restore From When?" -msgstr "Palautetaan ajankohdasta?" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:279 -msgid "Restore to Where?" -msgstr "Minne palautetaan?" - -#. Translators: This is the word 'Restoring' in the phrase -#. "Restoring '%s'". %s is a filename. -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:306 -msgid "Restoring:" -msgstr "Palautetaan tiedostoa:" - -#. Translators: %x is the current date, %X is the current time. -#. This will be in a list with other strings that just have %x (the -#. current date). So make sure if you change this, it still makes -#. sense in that context. -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:348 -#, c-format -msgid "%x %X" -msgstr "%x %X" - -#. If we didn't see any dates... Must not be any backups on the backend -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:361 -msgid "No backups to restore" -msgstr "Ei palautettavia varmuuskopioita" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:437 -msgid "Original location" -msgstr "Alkuperäinen sijainti" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:448 -msgid "File to restore" -msgid_plural "Files to restore" -msgstr[0] "Palautettava tiedosto" -msgstr[1] "Palautettavat tiedostot" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:469 -msgid "Restore Failed" -msgstr "Palauttaminen epäonnistui" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:471 -msgid "Restore Finished" -msgstr "Palauttaminen suoritettu" - -#. if it *is* visible, a header will be set already -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:474 -msgid "Your files were successfully restored." -msgstr "Tiedostojesi palauttaminen onnistui" - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:477 -msgid "Your file was successfully restored." -msgid_plural "Your files were successfully restored." -msgstr[0] "Tiedosto palautettiin onnistuneesti." -msgstr[1] "Tiedostot palautettiin onnistuneesti." - -#: ../deja-dup/AssistantRestore.vala:484 ../libdeja/Operation.vala:63 -msgid "Restoring…" -msgstr "Palautetaan..." - -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:199 -msgid "File" -msgstr "Tiedosto" - -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:200 -msgid "Last seen" -msgstr "Viimeksi nähty" - -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:215 -msgid "Restore which Files?" -msgstr "Mitkä tiedostot palautetaan?" - -#. Hours -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:346 -msgid "Scanning for files from up to a day ago…" -msgstr "Tarkistetaan päivän vanhoja tiedostoja..." - -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:349 -msgid "Scanning for files from up to a week ago…" -msgstr "Tarkistetaan viikon vanhoja tiedostoja..." - -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:352 -msgid "Scanning for files from up to a month ago…" -msgstr "Tarkistetaan kuukauden vanhoja tiedostoja..." - -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:357 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a month ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d months ago…" -msgstr[0] "Tarkistetaan noin kuukauden vanhoja tiedostoja..." -msgstr[1] "Tarkistetaan noin %d kuukautta vanhoja tiedostoja..." - -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:364 -#, c-format -msgid "Scanning for files from about a year ago…" -msgid_plural "Scanning for files from about %d years ago…" -msgstr[0] "Tarkistetaan noin vuoden vanhoja tiedostoja..." -msgstr[1] "Tarkistetaan noin %d vuotta vanhoja tiedostoja..." - -#: ../deja-dup/AssistantRestoreMissing.vala:454 -msgid "Scanning finished" -msgstr "Tiedostojen kartoitus valmis" - -#: ../deja-dup/Assistant.vala:38 ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:54 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#: ../deja-dup/Assistant.vala:299 -msgid "_Forward" -msgstr "_Seuraava" - -#: ../deja-dup/Assistant.vala:317 -msgid "Co_ntinue" -msgstr "_Jatka" - -#: ../deja-dup/Assistant.vala:323 -msgctxt "verb" -msgid "_Test" -msgstr "_Testaa" - -#: ../deja-dup/Assistant.vala:352 ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:255 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:53 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Peru" - -#: ../deja-dup/Assistant.vala:354 -msgid "_Close" -msgstr "_Sulje" - -#: ../deja-dup/Assistant.vala:358 -msgid "_Back" -msgstr "_Edellinen" - -#: ../deja-dup/Assistant.vala:360 ../deja-dup/StatusIcon.vala:93 -msgid "_Resume Later" -msgstr "_Jatka myöhemmin" - -#: ../deja-dup/main.vala:34 ../deja-dup/monitor/monitor.vala:36 -#: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:85 -msgid "Show version" -msgstr "Näytä versiotiedot" - -#: ../deja-dup/main.vala:35 -msgid "Restore given files" -msgstr "Palauta valitut tiedostot" - -#: ../deja-dup/main.vala:36 -msgid "Immediately start a backup" -msgstr "Aloita varmuuskopiointi välittömästi" - -#: ../deja-dup/main.vala:38 -msgid "Restore deleted files" -msgstr "Palauta poistettuja tiedostoja" - -#: ../deja-dup/main.vala:55 -msgid "No directory provided" -msgstr "Hakemistoa ei annettu" - -#: ../deja-dup/main.vala:60 -msgid "Only one directory can be shown at once" -msgstr "Vain yksi kansio on mahdollista näyttää kerralla" - -#: ../deja-dup/main.vala:81 -msgid "[FILES…]" -msgstr "[TIEDOSTOT...]" - -#: ../deja-dup/main.vala:82 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "KANSIO" - -#. Translators: Wrap this to 80 characters per line if you can, as I have for English -#: ../deja-dup/main.vala:86 -msgid "" -"Déjà Dup is a simple backup tool. It hides the complexity of backing up\n" -"the Right Way (encrypted, off-site, and regular) and uses duplicity as\n" -"the backend." -msgstr "" -"Déjà Dup on yksinkertainen varmuuskopiointityökalu. Se piilottaa\n" -"varmuuskopioimisen monimutkaisuuden oikein\n" -"(salattu, ulkoistettu ja säännöllinen) ja käyttää duplicitya taustaohjelmana." - -#: ../deja-dup/main.vala:137 -msgid "Directory does not exist" -msgstr "" - -#: ../deja-dup/main.vala:141 -msgid "You must provide a directory, not a file" -msgstr "Sinun täytyy antaa hakemisto, ei tiedostoa." - -#: ../deja-dup/main.vala:153 -msgid "You must specify a mode" -msgstr "Sinun täytyy määrittää tila." - -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:36 -msgid "Connect to Server" -msgstr "Yhdistä palvelimeen" - -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:37 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:49 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:45 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:31 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:37 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:40 -msgid "_Username" -msgstr "_Käyttäjätunnus" - -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:38 -#: ../libdeja/BackendGDrive.vala:160 -msgid "_Password" -msgstr "_Salasana" - -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:39 -msgid "S_how password" -msgstr "Näy_tä salasana" - -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:80 -msgid "Location not available" -msgstr "Sijainti ei saatavilla" - -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:166 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "Yhdistä _nimettömänä" - -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:170 -msgid "Connect as u_ser" -msgstr "Yhdistä _käyttäjänä" - -#. Translators: this is a Windows networking domain -#: ../deja-dup/MountOperationAssistant.vala:213 -msgid "_Domain" -msgstr "_Toimialue" - -#: ../deja-dup/Prompt.vala:37 -msgid "Keep your files safe by backing up regularly" -msgstr "Pidä tiedostosi turvassa varmuuskopioimalla ne säännöllisesti" - -#: ../deja-dup/Prompt.vala:42 -msgid "" -"Important documents, data, and settings can be protected by storing them in " -"a backup. In the case of a disaster, you would be able to recover them from " -"that backup." -msgstr "" -"Tärkeät dokumentit, tiedot ja asetukset voidaan suojata tekemällä niistä " -"varmuuskopiot. Pahimman tapahtuessa voit palauttaa ne varmuuskopiosta." - -#: ../deja-dup/Prompt.vala:48 -msgid "_Don't Show Again" -msgstr "_Älä näytä uudelleen" - -#: ../deja-dup/Prompt.vala:50 -msgid "Don't Show Again" -msgstr "Älä näytä uudelleen" - -#: ../deja-dup/Prompt.vala:56 -msgid "_Open Backup Settings" -msgstr "_Avaa varmuuskopioasetukset" - -#: ../deja-dup/Prompt.vala:58 -msgid "Open Backup Settings" -msgstr "Avaa varmuuskopioasetukset" - -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:94 -msgid "_Skip Backup" -msgstr "_Ohita varmuuskopiointi" - -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:125 -msgid "Backup completed" -msgstr "Varmuuskopionti valmistui" - -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:129 -msgid "Backup finished" -msgstr "Varmuuskopiointi valmis" - -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:130 -msgid "" -"Not all files were successfully backed up. See dialog for more details." -msgstr "" -"Kaikkia tiedostoja ei varmuuskopioitu onnistuneesti. Katso lisätiedot." - -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:234 -msgid "Starting scheduled backup" -msgstr "Käynnistetään ajastettu varmuuskopiointi" - -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:237 -msgid "Show Progress" -msgstr "Näytä edistyminen" - -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:275 -#, c-format -msgid "%.1f%% complete" -msgstr "%.1f%% valmiina" - -#: ../deja-dup/StatusIcon.vala:288 -msgid "Show _Progress" -msgstr "Näytä _edistyminen" - -#: ../deja-dup/monitor/monitor.vala:161 -msgid "Scheduled backup delayed" -msgstr "Ajastettu varmuuskopio viivästynyt" - -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:91 -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:243 -msgid "_Back Up Now…" -msgstr "_Varmuuskopioi nyt…" - -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:93 -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:197 -msgid "_Restore…" -msgstr "_Palauta..." - -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:110 -msgid "Could not install" -msgstr "Asennus ei onnistunut" - -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:144 -msgid "Categories" -msgstr "Luokat" - -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:197 -msgid "_Install…" -msgstr "_Asenna…" - -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:243 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:59 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:81 -msgid "Install…" -msgstr "Asenna…" - -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:275 -msgid "Overview" -msgstr "Yhteenveto" - -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:308 -msgid "_Storage location" -msgstr "_Tallennussijainti" - -#. Translators: storage as in "where to store the backup" -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:325 -msgid "Storage location" -msgstr "Tallennussijainti" - -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:349 -msgid "_Automatic backup" -msgstr "_Automaattinen varmuuskopiointi" - -#. translators: as in "Every day" -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:361 -msgid "_Every" -msgstr "_Joka" - -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:371 -msgctxt "verb" -msgid "_Keep" -msgstr "_Säilytä" - -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:378 -msgid "" -"Old backups will be deleted earlier if the storage location is low on space." -msgstr "" -"Vanhat varmuuskopiot poistetaan määritettyä aiemmin, jos tallennussijainnin " -"tila on vähissä." - -#: ../deja-dup/preferences/Preferences.vala:388 -msgid "Scheduling" -msgstr "Ajastus" - -#: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:71 -msgid "_Help" -msgstr "_Ohje" - -#: ../deja-dup/preferences/preferences-main.vala:73 -msgid "_Quit" -msgstr "_Lopeta" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:40 -msgid "At least six months" -msgstr "Vähintään kuusi kuukautta" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:41 -msgid "At least a year" -msgstr "Vähintään yksi vuosi" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:42 -msgid "Forever" -msgstr "Ikuisesti" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigDelete.vala:89 -#, c-format -msgid "At least %d day" -msgid_plural "At least %d days" -msgstr[0] "Vähintään %d päivä" -msgstr[1] "Vähintään %d päivää" - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:66 -msgid "Next backup is today." -msgstr "Seuraava varmuuskopiointi suoritetaan tänään." - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:68 -msgid "Next backup is tomorrow." -msgstr "Seuraava varmuuskopiointi suoritetaan huomenna." - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:76 -#, c-format -msgid "Next backup is %d day from now." -msgid_plural "Next backup is %d days from now." -msgstr[0] "Seuraava varmuuskopiointi suoritetaan %d päivän päästä." -msgstr[1] "Seuraava varmuuskopiointi suoritetaan %d päivän päästä." - -#. Check for some really simple/common friendly names -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:93 -msgid "Last backup was today." -msgstr "Viimeisin varmuuskopiointi suoritettiin tänään." - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:95 -msgid "Last backup was yesterday." -msgstr "Viimeisin varmuuskopiointi suoritettiin eilen." - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:103 -#, c-format -msgid "Last backup was %d day ago." -msgid_plural "Last backup was %d days ago." -msgstr[0] "Viimeisin varmuuskopiointi suoritettiin %d päivä sitten." -msgstr[1] "Viimeisin varmuuskopiointi suoritettiin %d päivää sitten." - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:113 -msgid "No recent backups." -msgstr "Ei viimeisimpiä varmuuskopioita." - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelBackupDate.vala:122 -msgid "No backup scheduled." -msgstr "Varmuuskopiointia ei ole ajastettu." - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:60 -#, c-format -msgid "" -"You can restore existing backups after you first install some necessary " -"software by clicking the %s button." -msgstr "" -"Voit palauttaa olemassa olevan varmuuskopion, mutta sitä ennen asenna " -"tarvittavia ohjelmia napsauttamalla \"%s\"-painiketta." - -#. This here encodes a lot of outside GUI information in this widget, -#. but it's a very special case thing. -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:69 -msgid "Restore…" -msgstr "Palauta…" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:71 -#, c-format -msgid "You may use the %s button to browse for existing backups." -msgstr "Napsauta %s selataksesi olemassa olevia varmuuskopioita." - -#. Translators: Files is the user-visible name of nautilus in your language -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:74 -#, c-format -msgid "" -"You can restore the entire backup with the %s button or use Files to either " -"revert individual files or restore missing ones." -msgstr "" -"Palauta koko varmuuskopio napsauttamalla %s tai käytä tiedostonhallintaa " -"yksittäisten tiedostojen muuttamiseksi tai puuttuvien tiedostojen " -"palauttamiseksi." - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:82 -#, c-format -msgid "" -"You can create a backup after you first install some necessary software by " -"clicking the %s button." -msgstr "" -"Voit luoda uuden varmuuskopion, mutta sitä ennen asenna tarvittavia ohjelmia " -"napsauttamalla \"%s\"-painiketta." - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:88 -msgid "Back Up Now…" -msgstr "Varmuuskopioi nyt…" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:89 -#, c-format -msgid "" -"You should enable automatic backups or use the %s button to " -"start one now." -msgstr "" -"Ota käyttöön automaattinen varmuuskopiointi tai napsauta %s " -"aloittaaksesi varmuuskopioinnin nyt." - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:95 -msgid "A backup automatically starts every day." -msgstr "Automaattinen varmuuskopiointi käynnistyy joka päivä." - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:97 -msgid "A backup automatically starts every week." -msgstr "Automaattinen varmuuskopiointi käynnistyy joka viikko." - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLabelDescription.vala:100 -#, c-format -msgid "A backup automatically starts every %d day." -msgid_plural "A backup automatically starts every %d days." -msgstr[0] "Varmuuskopiointi käynnistyy automaattisesti %d päivän välein" -msgstr[1] "Varmuuskopiointi käynnistyy automaattisesti %d päivän välein" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:178 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:256 -msgid "_Add" -msgstr "_Lisää" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:179 -msgid "Add" -msgstr "Lisää" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:187 -msgid "_Remove" -msgstr "_Poista" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:188 -msgid "Remove" -msgstr "Poista" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigList.vala:252 -msgid "Choose folders" -msgstr "Valitse kansiot" - -#. Now insert remote servers -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:124 -msgid "SSH" -msgstr "SSH" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:126 -msgid "Windows Share" -msgstr "Windows-jako" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:128 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:130 -msgid "WebDAV" -msgstr "WebDAV" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:133 -msgid "Custom Location" -msgstr "Muu sijainti" - -#. And a local folder option -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:139 -msgid "Local Folder" -msgstr "Paikallinen kansio" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:182 ../libdeja/BackendS3.vala:122 -msgid "Amazon S3" -msgstr "Amazon S3" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:190 -msgid "Google Cloud Storage" -msgstr "Google Cloud Storage" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:198 -msgid "Google Drive" -msgstr "Google Drive" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:210 ../libdeja/BackendU1.vala:45 -msgid "Ubuntu One" -msgstr "Ubuntu One" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:218 -#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:69 -msgid "Rackspace Cloud Files" -msgstr "Rackspace Cloud Files" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocation.vala:226 -msgid "OpenStack Swift" -msgstr "OpenStack Swift" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationCustom.vala:34 -msgid "_URI" -msgstr "_URI" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:31 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:32 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:31 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:31 -msgid "_Server" -msgstr "_Palvelin" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:38 -msgid "Use secure connection (_HTTPS)" -msgstr "Käytä suojattua yhteyttä (H_TTPS)" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:43 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:35 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:34 -msgid "_Port" -msgstr "_Portti" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationDAV.vala:46 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFTP.vala:38 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:45 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationGDrive.vala:33 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:33 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:34 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSSH.vala:37 -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationVolume.vala:33 -msgid "_Folder" -msgstr "_Kansio" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:39 -msgid "_Choose Folder…" -msgstr "_Valitse kansio..." - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationFile.vala:50 -msgid "Choose Folder" -msgstr "Valitse kansio" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationGDrive.vala:31 -msgid "_Email address" -msgstr "_Sähköpostiosoite" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationRackspace.vala:33 -msgid "_Container" -msgstr "S_äiliö" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationS3.vala:31 -msgid "S3 Access Key I_D" -msgstr "S3-avaimen _tunniste" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationSMB.vala:40 -msgid "_Domain Name" -msgstr "_Toimialuenimi" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigLocationU1.vala:32 ../libdeja/BackendU1.vala:50 -msgid "Ubuntu One has shut down. Please choose another storage location." -msgstr "" -"Ubuntu One on lopettanut toimintansa. Valitse jokin muu tallennussijainti." - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:36 -msgid "Day" -msgstr "Päivä" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:37 -msgid "Week" -msgstr "Viikko" - -#: ../deja-dup/widgets/ConfigPeriod.vala:82 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d päivä" -msgstr[1] "%d päivää" - -#: ../deja-dup/widgets/WidgetUtils.vala:33 -#, c-format -msgid "Could not display %s" -msgstr "Ei voinut näyttää %s" - -#. Translators: %2$s is the name of a removable drive, %1$s is a folder -#. on that removable drive. -#: ../libdeja/BackendFile.vala:135 ../libdeja/CommonUtils.vala:518 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%s palvelimella %s" - -#: ../libdeja/BackendFile.vala:168 -#, c-format -msgid "Backup will begin when %s becomes connected." -msgstr "Varmuuskopiointi alkaa, kun %s yhdistetään tietokoneeseen." - -#: ../libdeja/BackendFile.vala:175 ../libdeja/BackendGDrive.vala:51 -#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:49 ../libdeja/BackendS3.vala:59 -msgid "Backup will begin when a network connection becomes available." -msgstr "Varmuuskopiointi alkaa, kun verkkoyhteys saadaan muodostettua." - -#: ../libdeja/BackendFile.vala:384 ../libdeja/BackendFile.vala:448 -msgid "Backup location not available" -msgstr "Varmuuskopion sijainti ei ole saatavilla" - -#: ../libdeja/BackendFile.vala:385 -msgid "Waiting for a network connection…" -msgstr "Odotetaan verkkoyhteyttä..." - -#: ../libdeja/BackendFile.vala:448 -#, c-format -msgid "Waiting for ‘%s’ to become connected…" -msgstr "Odotetaan yhteyttä kohteeseen '%s'..." - -#. Translators: %s is a folder. -#: ../libdeja/BackendGDrive.vala:83 -#, c-format -msgid "%s at Google Drive" -msgstr "%s Google Drivessa" - -#: ../libdeja/BackendGDrive.vala:126 ../libdeja/BackendRackspace.vala:115 -#: ../libdeja/BackendS3.vala:168 -msgid "Permission denied" -msgstr "Lupa evätty" - -#: ../libdeja/BackendGDrive.vala:157 -#, c-format -msgid "You can sign up for a Google account online." -msgstr "Voit avata Google-tilin verkossa." - -#: ../libdeja/BackendGDrive.vala:158 -msgid "Connect to Google Drive" -msgstr "Yhdistä Google Driveen" - -#: ../libdeja/BackendGDrive.vala:159 -msgid "_Email" -msgstr "_Sähköposti" - -#. Translators: %s is a folder. -#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:72 -#, c-format -msgid "%s on Rackspace Cloud Files" -msgstr "%s Rackspace Cloud Files -palvelussa" - -#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:146 -#, c-format -msgid "" -"You can sign up for a Rackspace Cloud Files account online." -msgstr "" -"Voit hankkia Rackspace Cloud Files -tilin verkossa." - -#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:147 -msgid "Connect to Rackspace Cloud Files" -msgstr "Yhdistä Rackspace Cloud Files -palveluun" - -#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:148 -msgid "_API access key" -msgstr "_API-käyttöavain" - -#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:149 -msgid "S_how API access key" -msgstr "_Näytä API-käyttöavain" - -#: ../libdeja/BackendRackspace.vala:150 -msgid "_Remember API access key" -msgstr "_Muista API-käyttöavain" - -#. Translators: %s is a folder. -#: ../libdeja/BackendS3.vala:125 -#, c-format -msgid "%s on Amazon S3" -msgstr "Kansio %s Amazon S3 -palvelussa" - -#: ../libdeja/BackendS3.vala:199 -#, c-format -msgid "You can sign up for an Amazon S3 account online." -msgstr "" -"Voit luoda Amazon S3 -käyttäjätilin Amazonin " -"verkkopalvelussa." - -#: ../libdeja/BackendS3.vala:200 -msgid "Connect to Amazon S3" -msgstr "Yhdistä Amazon S3:een" - -#: ../libdeja/BackendS3.vala:201 -msgid "_Access key ID" -msgstr "_Käyttöavaimen tunnus" - -#: ../libdeja/BackendS3.vala:202 -msgid "_Secret access key" -msgstr "_Salainen käyttöavain" - -#: ../libdeja/BackendS3.vala:203 -msgid "S_how secret access key" -msgstr "_Näytä salainen käyttöavain" - -#: ../libdeja/BackendS3.vala:204 -msgid "_Remember secret access key" -msgstr "_Muista salainen käyttöavain" - -#: ../libdeja/CommonUtils.vala:437 -#, c-format -msgid "Could not find backup tool in %s. Your installation is incomplete." -msgstr "" -"Kohteesta %s ei löytynyt varmuuskopiointityökalua. Asennus on puutteellinen." - -#: ../libdeja/CommonUtils.vala:439 -msgid "Could not load backup tool. Your installation is incomplete." -msgstr "" -"Varmuuskopiointityökalun lataaminen ei onnistunut. Asennus on puutteellinen." - -#: ../libdeja/CommonUtils.vala:445 -msgid "Backup tool is broken. Your installation is incomplete." -msgstr "Varmuuskopiointityökalu on rikki. Asennus on puutteellinen." - -#: ../libdeja/CommonUtils.vala:467 -msgid "Could not start backup tool" -msgstr "Varmuuskopiointityökalun käynnistys ei onnistunut" - -#. Translators: this is the home folder and %s is the user's username -#: ../libdeja/CommonUtils.vala:569 -#, c-format -msgid "Home (%s)" -msgstr "Käyttäjän %s kotihakemisto" - -#. Translators: this is the home folder -#: ../libdeja/CommonUtils.vala:574 -msgid "Home" -msgstr "Kotihakemisto" - -#. Translators: this is the trash folder -#: ../libdeja/CommonUtils.vala:579 -msgid "Trash" -msgstr "Roskakori" - -#: ../libdeja/OperationBackup.vala:42 ../libdeja/OperationVerify.vala:56 -msgid "Verifying backup…" -msgstr "Varmistetaan varmuuskopiota..." - -#: ../libdeja/OperationRestore.vala:51 -msgid "Restoring files…" -msgstr "Palautetaan tiedostoja..." - -#: ../libdeja/OperationVerify.vala:94 -msgid "" -"Your backup appears to be corrupted. You should delete the backup and try " -"again." -msgstr "" -"Varmuuskopiosi vaikuttaa olevan rikki. Poista varmuuskopio ja luo se " -"uudelleen." - -#: ../libdeja/Operation.vala:61 -msgid "Backing up…" -msgstr "Varmuuskopioidaan…" - -#: ../libdeja/Operation.vala:65 -msgid "Checking for backups…" -msgstr "Tarkistetaan varmuuskopioita..." - -#: ../libdeja/Operation.vala:67 -msgid "Listing files…" -msgstr "Listataan tiedostoja..." - -#: ../libdeja/Operation.vala:69 ../libdeja/Operation.vala:103 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:385 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:392 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:411 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:416 -msgid "Preparing…" -msgstr "Valmistellaan..." - -#: ../libdeja/Operation.vala:296 -msgid "Another backup operation is already running" -msgstr "Toinen varmuuskopiointioperaatio on jo meneillään" - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:89 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:172 -msgid "Paused (no network)" -msgstr "Pysäytetty (ei verkkoyhteyttä)" - -#. Was not even a file path (maybe something goofy like computer://) -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:443 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: Not a valid file location" -msgstr "" -"Varmuuskopiota \"%s\" ei voitu palauttaa: tiedostopolku oli epäkelpo." - -#. Tiny backup location. Suggest they get a larger one. -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:510 -msgid "Backup location is too small. Try using one with more space." -msgstr "" -"Varmuuskopion sijainnissa ei ole riittävästi tilaa. Vaihda sijainti " -"tilavampaan." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:533 -msgid "Backup location does not have enough free space." -msgstr "Varmuuskopiosijainnissa ei ole riittävästi vapaata tilaa." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:553 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:567 -msgid "Cleaning up…" -msgstr "Siivotaan jälkiä..." - -#. OK, we succeeded yay! But some files didn't make it into the backup -#. because we couldn't read them. So tell the user so they don't think -#. everything is hunky dory. -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:663 -msgid "" -"Could not back up the following files. Please make sure you are able to " -"open them." -msgstr "" -"Seuraavien tiedostojen varmuuskopiointi ei onnistunut. Varmista, että pystyt " -"avaamaan ne." - -#. OK, we succeeded yay! But some files didn't actually restore -#. because we couldn't write to them. So tell the user so they -#. don't think everything is hunky dory. -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:679 -msgid "" -"Could not restore the following files. Please make sure you are able to " -"write to them." -msgstr "" -"Seuraavien tiedostojen palautus ei onnistunut. Varmista, että sinulla on " -"kirjoitusoikeus niihin." - -#. make text a little nicer than duplicity gives -#. duplicity gives something like "home/blah/blah not found in archive, -#. no files restored". -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:923 -#, c-format -msgid "Could not restore ‘%s’: File not found in backup" -msgstr "" -"Tiedostoa '%s' ei voitu palauttaa: tiedostosta ei löydy varmuuskopiota." - -#. notify upper layers, if they want to do anything -#. Duplicity tried to ask the user what the encryption password is. -#. notify upper layers, if they want to do anything -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:929 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1027 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1031 -msgid "Bad encryption password." -msgstr "Virheellinen salauksen salasana." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:934 -msgid "Computer name changed" -msgstr "Tietokoneen nimi on vaihtunut" - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:934 -#, c-format -msgid "" -"The existing backup is of a computer named %s, but the current computer’s " -"name is %s. If this is unexpected, you should back up to a different " -"location." -msgstr "" -"Olemassa oleva varmuuskopio on tietokoneelta nimeltä %s, mutta nykyisen " -"tietokoneen nimi on %s. Jos tämä on odottamaton tilanne, varmuuskopioi eri " -"sijaintiin." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:969 -#, c-format -msgid "Permission denied when trying to create ‘%s’." -msgstr "Pääsy evätty kohdetta ‘%s’ luotaessa." - -#. assume error is on backend side -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:973 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:977 -#, c-format -msgid "Permission denied when trying to read ‘%s’." -msgstr "Oikeutesi eivät riitä kohteen ‘%s’ lukemiseksi." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:981 -#, c-format -msgid "Permission denied when trying to delete ‘%s’." -msgstr "Oikeutesi eivät riitä kohteen ‘%s’ poistamiseksi." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:988 -#, c-format -msgid "Backup location ‘%s’ does not exist." -msgstr "Varmuuskopiointisijaintia ‘%s’ ei ole olemassa." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:994 -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1046 -msgid "No space left." -msgstr "Tilaa ei ole jäljellä." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1008 -msgid "Invalid ID." -msgstr "Virheellinen tunniste." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1010 -msgid "Invalid secret key." -msgstr "Virheellinen salainen avain." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1012 -msgid "Your Amazon Web Services account is not signed up for the S3 service." -msgstr "Amazon Web Service -tiliisi ei kuulu S3-palvelua." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1021 -msgid "S3 bucket name is not available." -msgstr "S3-korin nimi ei ole saatavilla." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1035 -#, c-format -msgid "Error reading file ‘%s’." -msgstr "Virhe luettaessa tiedostoa '%s'." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1037 -#, c-format -msgid "Error writing file ‘%s’." -msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoa '%s'." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1048 -#, c-format -msgid "No space left in ‘%s’." -msgstr "Kohteessa ‘%s’ ei ole vapaata tilaa." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1056 -msgid "No backup files found" -msgstr "Varmuuskopiotiedostoja ei löytynyt" - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityJob.vala:1106 -msgid "Uploading…" -msgstr "Lähetetään..." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:41 -msgid "Could not understand duplicity version." -msgstr "Duplicityn versiota ei kyetty käsittämään." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:51 -#, c-format -msgid "Could not understand duplicity version ‘%s’." -msgstr "Duplicityn versiota ‘%s’ ei kyetty käsittämään." - -#: ../libdeja/tools/duplicity/DuplicityPlugin.vala:54 -#, c-format -msgid "" -"Déjà Dup Backup Tool requires at least version %d.%d.%.2d of duplicity, but " -"only found version %d.%d.%.2d" -msgstr "" -"Déjà Dup -varmuuskopiointi vaatii vähintään version %d.%d.%.2d sovelluksesta " -"duplicity, mutta vain versio %d.%d.%.2d löydettiin." diff -Nru language-pack-gnome-fi-16.04+20160410/data/fi/LC_MESSAGES/glib20.po language-pack-gnome-fi-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/glib20.po --- language-pack-gnome-fi-16.04+20160410/data/fi/LC_MESSAGES/glib20.po 2016-04-11 10:34:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/glib20.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4588 +0,0 @@ -# Finnish messages for glib. -# Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc. -# Lauri Nurmi , 2002-2004, -# Sami Pesonen , 2004-2005. -# Ilkka Tuohela , 2005-2009. -# Timo Jyrinki , 2008-2010. -# Harri Pitkänen , 2009. -# Tommi Vainikainen , 2009-2011. -# -# Sanasto: -# D-Bus-metodin ”signature” = tyyppimääritys -# -# Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants: -# Flammie Pirinen -# Niklas Laxström -# Jiri Grönroos , 2015, 2016. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: glib\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&keywords=I18N+L10N&compo" -"nent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-22 11:25-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-02 00:57+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos \n" -"Language-Team: suomi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 10:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" -"Language: fi\n" -"X-POT-Import-Date: 2012-03-05 14:50:02+0000\n" - -#: ../gio/gapplication.c:493 -#| msgid "Application Options:" -msgid "GApplication options" -msgstr "GApplication-valitsimet" - -#: ../gio/gapplication.c:493 -#| msgid "Application Options:" -msgid "Show GApplication options" -msgstr "Näytä GApplication-valitsimet" - -#: ../gio/gapplication.c:538 -msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication.c:550 -msgid "Override the application's ID" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:45 ../gio/gapplication-tool.c:46 -#: ../gio/gresource-tool.c:488 ../gio/gsettings-tool.c:512 -msgid "Print help" -msgstr "Tulosta ohje" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:47 ../gio/gresource-tool.c:489 -#: ../gio/gresource-tool.c:557 -msgid "[COMMAND]" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:49 -#| msgid "Print help" -msgid "Print version" -msgstr "Tulosta versio" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:50 ../gio/gsettings-tool.c:518 -msgid "Print version information and exit" -msgstr "Tulosta ohjelman versio ja poistu" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:52 -msgid "List applications" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:53 -msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:55 -#| msgid "Can't find application" -msgid "Launch an application" -msgstr "Käynnistä sovellus" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:56 -msgid "Launch the application (with optional files to open)" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:57 -msgid "APPID [FILE...]" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:59 -msgid "Activate an action" -msgstr "Aktivoi toiminto" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:60 -msgid "Invoke an action on the application" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:61 -msgid "APPID ACTION [PARAMETER]" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:63 -msgid "List available actions" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:64 -msgid "List static actions for an application (from .desktop file)" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:65 ../gio/gapplication-tool.c:71 -msgid "APPID" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:70 ../gio/gapplication-tool.c:133 -#: ../gio/gdbus-tool.c:90 -msgid "COMMAND" -msgstr "KOMENTO" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:70 -msgid "The command to print detailed help for" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:71 -msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:72 ../gio/glib-compile-resources.c:592 -#: ../gio/glib-compile-resources.c:623 ../gio/gresource-tool.c:495 -#: ../gio/gresource-tool.c:561 -msgid "FILE" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:72 -msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:73 -msgid "ACTION" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:73 -msgid "The action name to invoke" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:74 -msgid "PARAMETER" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:74 -msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:96 ../gio/gresource-tool.c:526 -#: ../gio/gsettings-tool.c:598 -#, c-format -msgid "" -"Unknown command %s\n" -"\n" -msgstr "" -"Tuntematon komento %s\n" -"\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:101 -#| msgid "Usage:" -msgid "Usage:\n" -msgstr "Käyttö:\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:114 ../gio/gresource-tool.c:551 -#: ../gio/gsettings-tool.c:632 -msgid "Arguments:\n" -msgstr "Argumentit:\n" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:133 -msgid "[ARGS...]" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:134 -#, c-format -msgid "Commands:\n" -msgstr "Komennot:\n" - -#. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'. -#: ../gio/gapplication-tool.c:146 -#, c-format -msgid "" -"Use '%s help COMMAND' to get detailed help.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:165 -#, c-format -msgid "" -"%s command requires an application id to directly follow\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:171 -#, c-format -msgid "invalid application id: '%s'\n" -msgstr "" - -#. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions' -#: ../gio/gapplication-tool.c:182 -#, c-format -msgid "" -"'%s' takes no arguments\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:266 -#, c-format -msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:286 -#, c-format -msgid "error sending %s message to application: %s\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:317 -#, c-format -msgid "action name must be given after application id\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:325 -#, c-format -msgid "" -"invalid action name: '%s'\n" -"action names must consist of only alphanumerics, '-' and '.'\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:344 -#, c-format -msgid "error parsing action parameter: %s\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:356 -#, c-format -msgid "actions accept a maximum of one parameter\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:411 -#, c-format -msgid "list-actions command takes only the application id" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:421 -#, c-format -msgid "unable to find desktop file for application %s\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gapplication-tool.c:466 -#, c-format -msgid "" -"unrecognised command: %s\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:420 ../gio/gbufferedinputstream.c:498 -#: ../gio/ginputstream.c:179 ../gio/ginputstream.c:379 -#: ../gio/ginputstream.c:617 ../gio/ginputstream.c:1016 -#: ../gio/goutputstream.c:203 ../gio/goutputstream.c:834 -#: ../gio/gpollableinputstream.c:205 ../gio/gpollableoutputstream.c:206 -#, c-format -msgid "Too large count value passed to %s" -msgstr "Liian suuri laskuriarvo välitetty kohteelle %s" - -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:891 ../gio/gbufferedoutputstream.c:575 -#: ../gio/gdataoutputstream.c:562 -msgid "Seek not supported on base stream" -msgstr "" - -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:937 -msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" -msgstr "" - -#: ../gio/gbufferedinputstream.c:982 ../gio/ginputstream.c:1205 -#: ../gio/giostream.c:300 ../gio/goutputstream.c:1658 -msgid "Stream is already closed" -msgstr "Virta on jo suljettu" - -#: ../gio/gbufferedoutputstream.c:612 ../gio/gdataoutputstream.c:592 -msgid "Truncate not supported on base stream" -msgstr "" - -#: ../gio/gcancellable.c:317 ../gio/gdbusconnection.c:1847 -#: ../gio/gdbusprivate.c:1375 ../gio/glocalfile.c:2220 -#: ../gio/gsimpleasyncresult.c:870 ../gio/gsimpleasyncresult.c:896 -#, c-format -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Toiminto oli peruttu" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:260 -msgid "Invalid object, not initialized" -msgstr "Virheellinen olio, alustamaton" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:281 ../gio/gcharsetconverter.c:309 -msgid "Incomplete multibyte sequence in input" -msgstr "Virheellinen monitavusarja syötteessä" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:315 ../gio/gcharsetconverter.c:324 -msgid "Not enough space in destination" -msgstr "Kohteessa ei ole tarpeeksi tilaa" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:342 ../gio/gdatainputstream.c:848 -#: ../gio/gdatainputstream.c:1256 ../glib/gconvert.c:438 ../glib/gconvert.c:845 -#: ../glib/giochannel.c:1556 ../glib/giochannel.c:1598 -#: ../glib/giochannel.c:2442 ../glib/gutf8.c:853 ../glib/gutf8.c:1306 -msgid "Invalid byte sequence in conversion input" -msgstr "Virheellinen tavusarja muunnettavassa syötteessä" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:347 ../glib/gconvert.c:446 ../glib/gconvert.c:770 -#: ../glib/giochannel.c:1563 ../glib/giochannel.c:2454 -#, c-format -msgid "Error during conversion: %s" -msgstr "Virhe muunnoksen aikana: %s" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:444 ../gio/gsocket.c:1078 -msgid "Cancellable initialization not supported" -msgstr "Keskeytyskelpoinen alustus ei ole tuettu" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:454 ../glib/gconvert.c:321 -#: ../glib/giochannel.c:1384 -#, c-format -msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" -msgstr "Muunnos merkistöstä ”%s” merkistöön ”%s” ei ole tuettu" - -#: ../gio/gcharsetconverter.c:458 ../glib/gconvert.c:325 -#, c-format -msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" -msgstr "Muunninta merkistöstä ”%s” merkistöön ”%s” ei voitu avata" - -#: ../gio/gcontenttype.c:335 -#, c-format -msgid "%s type" -msgstr "%s-tyyppi" - -#: ../gio/gcontenttype-win32.c:160 -msgid "Unknown type" -msgstr "Tuntematon tyyppi" - -#: ../gio/gcontenttype-win32.c:162 -#, c-format -msgid "%s filetype" -msgstr "%s-tiedostotyyppi" - -#: ../gio/gcredentials.c:312 ../gio/gcredentials.c:571 -msgid "GCredentials is not implemented on this OS" -msgstr "GCredentials ei ole toteutettu tälle käyttöjärjestelmälle" - -#: ../gio/gcredentials.c:467 -msgid "There is no GCredentials support for your platform" -msgstr "Alustallesi ei ole GCredentials-tukea" - -#: ../gio/gcredentials.c:513 -msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS" -msgstr "" - -#: ../gio/gcredentials.c:565 -msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS" -msgstr "" - -#: ../gio/gdatainputstream.c:304 -msgid "Unexpected early end-of-stream" -msgstr "Odottamaton aikainen virran loppu" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:153 ../gio/gdbusaddress.c:241 -#: ../gio/gdbusaddress.c:322 -#, c-format -msgid "Unsupported key '%s' in address entry '%s'" -msgstr "Ei-tuettu avain ”%s” osoitekentässä ”%s”" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:180 -#, c-format -msgid "" -"Address '%s' is invalid (need exactly one of path, tmpdir or abstract keys)" -msgstr "" -"Osoite ”%s” on virheellinen (pitää olla täsmälleen näistä: yksi polku, " -"tilapäishakemisto tai abstraktit avaimet)" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:193 -#, c-format -msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry '%s'" -msgstr "Merkityksetön avain/arvo-pariyhdistelmä osoitekentässä ”%s”" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:256 ../gio/gdbusaddress.c:337 -#, c-format -msgid "Error in address '%s' - the port attribute is malformed" -msgstr "Virhe osoitteessa ”%s” - porttiattribuutti on epämuodostunut" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:267 ../gio/gdbusaddress.c:348 -#, c-format -msgid "Error in address '%s' - the family attribute is malformed" -msgstr "Virhe osoitteessa ”%s” - perheattribuutti on epämuodostunut" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:457 -#, c-format -msgid "Address element '%s' does not contain a colon (:)" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:478 -#, c-format -msgid "" -"Key/Value pair %d, '%s', in address element '%s' does not contain an equal " -"sign" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:492 -#, c-format -msgid "" -"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, '%s', in address element " -"'%s'" -msgstr "" -"Virhe ohjausmerkeissä avaimessa tai arvossa Avain/Arvo-parissa %d, ”%s” " -"osoite-elementissä ”%s”" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:570 -#, c-format -msgid "" -"Error in address '%s' - the unix transport requires exactly one of the keys " -"'path' or 'abstract' to be set" -msgstr "" -"Virhe osoitteessa ”%s” - unix-liikenne vaatii täsmälleen yhden avaimista " -"”path” tai ”abstract” asetettuksi" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:606 -#, c-format -msgid "Error in address '%s' - the host attribute is missing or malformed" -msgstr "" -"Virhe osoitteessa ”%s” - konenimiattribuutti puuttuu tai on epämuodostunut" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:620 -#, c-format -msgid "Error in address '%s' - the port attribute is missing or malformed" -msgstr "" -"Virhe osoitteessa ”%s” - porttiattribuutti puuttuu tai on epämuodostunut" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:634 -#, c-format -msgid "" -"Error in address '%s' - the noncefile attribute is missing or malformed" -msgstr "" -"Virhe osoitteessa ”%s” - kertakäyttötiedostoattribuutti puuttuu tai on " -"epämuodostunut" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:655 -msgid "Error auto-launching: " -msgstr "Virhe automaattikäynnistyksessä: " - -#: ../gio/gdbusaddress.c:663 -#, c-format -msgid "Unknown or unsupported transport '%s' for address '%s'" -msgstr "Tuntematon tai ei-tuettu siirtotapa ”%s” osoitteelle ”%s”" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:699 -#, c-format -msgid "Error opening nonce file '%s': %s" -msgstr "Virhe avattaessa kertakäyttölukujen tiedostoa ”%s”: %s" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:717 -#, c-format -msgid "Error reading from nonce file '%s': %s" -msgstr "Virhe kertakäyttölukujen tiedoston ”%s” lukemisessa: %s" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:726 -#, c-format -msgid "Error reading from nonce file '%s', expected 16 bytes, got %d" -msgstr "" -"Virhe kertakäyttölukujen tiedoston ”%s” lukemisessa, odotettiin 16 tavua, " -"saatiin %d" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:744 -#, c-format -msgid "Error writing contents of nonce file '%s' to stream:" -msgstr "" -"Virhe kirjoitettaessa kertakäyttölukujen tiedoston ”%s” sisältöä virtaan:" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:950 -msgid "The given address is empty" -msgstr "Annettu osoite on tyhjä" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1063 -#, c-format -msgid "Cannot spawn a message bus when setuid" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1070 -msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " -msgstr "Ei voida käynnistää viestiväylää ilman tietokonetunnistetta: " - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1112 -#, c-format -msgid "Error spawning command line '%s': " -msgstr "Virhe käynnistettäessä komentoriviä ”%s”: " - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1329 -#, c-format -msgid "(Type any character to close this window)\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1481 -#, c-format -msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1492 -#, c-format -msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" -msgstr "" -"Ei voi päätellä istuntoväylän osoitetta (ei toteutettu tälle " -"käyttöjärjestelmälle)" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1627 ../gio/gdbusconnection.c:7128 -#, c-format -msgid "" -"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " -"- unknown value '%s'" -msgstr "" -"Ei voitu päätellä väyläosoitetta DBUS_STARTER_BUS_TYPE-ympäristömuuttujasta -" -" tuntematon arvo ”%s”" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1636 ../gio/gdbusconnection.c:7137 -msgid "" -"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " -"variable is not set" -msgstr "" -"Ei voitu päätellä väyläosoitetta, koska DBUS_STARTER_BUS_TYPE-" -"ympäristömuuttujaa ei ole asetettu" - -#: ../gio/gdbusaddress.c:1646 -#, c-format -msgid "Unknown bus type %d" -msgstr "Tuntematon väylätyyppi %d" - -#: ../gio/gdbusauth.c:293 -msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" -msgstr "Odottamaton sisällön puute yritettäessä lukea riviä" - -#: ../gio/gdbusauth.c:337 -msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" -msgstr "Odottamaton sisällön puute yritettäessä (turvallisest) lukea riviä" - -#: ../gio/gdbusauth.c:508 -#, c-format -msgid "" -"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" -msgstr "" -"Kulutettu kaikki saatavilla olevat todennusmenetelmät (kokeiltu: %s) " -"(saatavilla: %s)" - -#: ../gio/gdbusauth.c:1170 -msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" -msgstr "" -"Peruutus kohteen GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer kautta" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:261 -#, c-format -msgid "Error when getting information for directory '%s': %s" -msgstr "Virhe haettaessa tietoja hakemistosta ”%s”: %s" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:273 -#, c-format -msgid "" -"Permissions on directory '%s' are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" -msgstr "" -"Hakemiston ”%s” oikeudet ovat väärät. Odotettiin oikeuksia 0700, saatiin 0%o" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:294 -#, c-format -msgid "Error creating directory '%s': %s" -msgstr "Virhe luotaessa hakemistoa ”%s”: %s" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:377 -#, c-format -msgid "Error opening keyring '%s' for reading: " -msgstr "Virhe avattaessa avainrengasta ”%s” lukua varten: " - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:401 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:714 -#, c-format -msgid "Line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" -msgstr "" -"Rivi %d avainrenkaassa polussa ”%s” sisällöllä ”%s” on epämuodostunut" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:415 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:728 -#, c-format -msgid "" -"First token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" -msgstr "" -"Ensimmäinen sana rivillä %d avainrenkaassa polussa ”%s” sisällöllä ”%s” on " -"epämuodostunut" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:430 ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:742 -#, c-format -msgid "" -"Second token of line %d of the keyring at '%s' with content '%s' is malformed" -msgstr "" -"Toinen sana rivillä %d avainrenkaassa polussa ”%s” sisällöllä ”%s” on " -"epämuodostunut" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:454 -#, c-format -msgid "Didn't find cookie with id %d in the keyring at '%s'" -msgstr "Ei löytynyt evästettä tunnisteella %d avainrenkaasta polusta ”%s”" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:532 -#, c-format -msgid "Error deleting stale lock file '%s': %s" -msgstr "Virhe poistettaessa mätää lukkotiedostoa ”%s”: %s" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:564 -#, c-format -msgid "Error creating lock file '%s': %s" -msgstr "Virhe luotaessa lukkotiedostoa ”%s”: %s" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:594 -#, c-format -msgid "Error closing (unlinked) lock file '%s': %s" -msgstr "Virhe suljettaessa (linkitöntä) lukkotiedostoa ”%s”: %s" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:604 -#, c-format -msgid "Error unlinking lock file '%s': %s" -msgstr "Virhe epälinkitettäessä lukkotiedostoa ”%s”: %s" - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:681 -#, c-format -msgid "Error opening keyring '%s' for writing: " -msgstr "Virhe avattaessa avainrengasta ”%s” kirjoitusta varten: " - -#: ../gio/gdbusauthmechanismsha1.c:878 -#, c-format -msgid "(Additionally, releasing the lock for '%s' also failed: %s) " -msgstr "(Lisäksi myös tiedoston ”%s” lukon vapauttaminen epäonnistui: %s) " - -#: ../gio/gdbusconnection.c:612 ../gio/gdbusconnection.c:2373 -msgid "The connection is closed" -msgstr "Yhteys on suljettu" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:1877 -msgid "Timeout was reached" -msgstr "Aikakatkaisu saavutettiin" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:2495 -msgid "" -"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" -msgstr "Ei-tuettuja lippuja kohdattu muodostettaessa asiakaspuolen yhteyttä" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4105 ../gio/gdbusconnection.c:4452 -#, c-format -msgid "" -"No such interface 'org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" -msgstr "Ei rajapintaa ”org.freedesktop.DBus.Properties” oliolla polussa %s" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4247 -#, c-format -msgid "No such property '%s'" -msgstr "Ei ominaisuutta ”%s”" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4259 -#, c-format -msgid "Property '%s' is not readable" -msgstr "Ominaisuus ”%s” ei ole luettavissa" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4270 -#, c-format -msgid "Property '%s' is not writable" -msgstr "Ominaisuus ”%s” ei ole kirjoitettavissa" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4290 -#, c-format -msgid "Error setting property '%s': Expected type '%s' but got '%s'" -msgstr "" -"Virhe asetettaessa ominaisuutta ”%s”: Odotettiin tyyppiä ”%s” mutta saatiin " -"”%s”" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4395 ../gio/gdbusconnection.c:6568 -#, c-format -msgid "No such interface '%s'" -msgstr "Ei rajapintaa ”%s”" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4603 -msgid "No such interface" -msgstr "Ei rajapintaa" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4821 ../gio/gdbusconnection.c:7077 -#, c-format -msgid "No such interface '%s' on object at path %s" -msgstr "Ei rajapintaa ”%s” oliolla polussa %s" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4919 -#, c-format -msgid "No such method '%s'" -msgstr "Ei metodia ”%s”" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:4950 -#, c-format -msgid "Type of message, '%s', does not match expected type '%s'" -msgstr "Viestin tyyppi ”%s” ei täsmää odotettuun tyyppiin ”%s”" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:5148 -#, c-format -msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" -msgstr "Olio on jo viety rajapintana %s polussa %s" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:5374 -#, c-format -msgid "Unable to retrieve property %s.%s" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:5430 -#, c-format -msgid "Unable to set property %s.%s" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:5606 -#, c-format -msgid "Method '%s' returned type '%s', but expected '%s'" -msgstr "Metodi ”%s” palautti tyypin ”%s” mutta odotettiin ”%s”" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:6679 -#, c-format -msgid "Method '%s' on interface '%s' with signature '%s' does not exist" -msgstr "" -"Metodi ”%s” rajapinnassa ”%s” tyyppimäärittelyllä ”%s” ei ole olemassa" - -#: ../gio/gdbusconnection.c:6800 -#, c-format -msgid "A subtree is already exported for %s" -msgstr "Alipuu on jo viety polkuun %s" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1244 -msgid "type is INVALID" -msgstr "tyyppi on VIRHEELLINEN" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1255 -msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" -msgstr "METHOD_CALL-viesti: PATH- tai MEMBER-otsakekenttä puuttuu" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1266 -msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" -msgstr "METHOD_RETURN-viesti: REPLY_SERIAL-otsakekenttä puuttuu" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1278 -msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" -msgstr "ERROR-viesti: REPLY_SERIAL- tai ERROR_NAME-otsakekenttä puuttuu" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1291 -msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" -msgstr "SIGNAL-viesti: PATH-, INTERFACE- tai MEMBER-otsakekenttä puuttuu" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1299 -msgid "" -"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value " -"/org/freedesktop/DBus/Local" -msgstr "" -"SIGNAL-viesti: PATH-otsakekenttä käyttää varattua arvoa " -"/org/freedesktop/DBus/Local" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1307 -msgid "" -"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value " -"org.freedesktop.DBus.Local" -msgstr "" -"SIGNAL-viesti: INTERFACE-otsakekenttä käyttää varattua arvoa " -"org.freedesktop.DBus.Local" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1355 ../gio/gdbusmessage.c:1415 -#, c-format -msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" -msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1369 -#, c-format -msgid "Expected NUL byte after the string '%s' but found byte %d" -msgstr "" -"Odotettiin NUL-tavua merkkijonon ”%s” jälkeen, mutta löydettiin tavu %d" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1388 -#, c-format -msgid "" -"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " -"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was '%s'" -msgstr "" -"Odotettiin eheää UTF-8-merkkijonoa, mutta löydettiin virheellisiä tavuja " -"kohdassa %d (merkkijonon pituus on %d). Eheä UTF-8-merkkijono tähän kohtaan " -"saakka oli ”%s”" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1587 -#, c-format -msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus object path" -msgstr "Jäsennetty arvo ”%s” ei ole kelvollinen D-Bus-oliopolku" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1609 -#, c-format -msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature" -msgstr "Jäsennetty arvo ”%s” ei ole kelvollinen D-Bus-tyyppimäärittely" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1656 -#, c-format -msgid "" -"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." -msgid_plural "" -"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1676 -#, c-format -msgid "" -"Encountered array of type 'a%c', expected to have a length a multiple of %u " -"bytes, but found to be %u bytes in length" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1843 -#, c-format -msgid "Parsed value '%s' for variant is not a valid D-Bus signature" -msgstr "" -"Jäsennetty arvo ”%s” variantille ei ole kelvollinen D-Bus-tyyppimäärittely" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:1867 -#, c-format -msgid "" -"Error deserializing GVariant with type string '%s' from the D-Bus wire format" -msgstr "" -"Virhe GVariantin sarjamuodon tulkinnassa tyyppikoodilla ”%s” D-Bus-" -"piuhamuodosta" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2051 -#, c-format -msgid "" -"Invalid endianness value. Expected 0x6c ('l') or 0x42 ('B') but found value " -"0x%02x" -msgstr "" -"Virheellinen tavujärjestysarvo. Odotettiin joko 0x6c (’l’) tai 0x42 (’B’) " -"mutta löydettiin arvo 0x%02x" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2064 -#, c-format -msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" -msgstr "" -"Virheellinen yhteyskäytännön pääversio. Odotettiin 1 mutta löydettiin %d" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2120 -#, c-format -msgid "Signature header with signature '%s' found but message body is empty" -msgstr "" -"Tyyppimääritysotsake tyyppimäärityksellä ”%s” löydettiin mutta viestin runko " -"oli tyhjä" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2134 -#, c-format -msgid "Parsed value '%s' is not a valid D-Bus signature (for body)" -msgstr "" -"Jäsennetty arvo ”%s” ei ole kelvollinen D-Bus-tyyppimäärittely (rungolle)" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2164 -#, c-format -msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" -msgid_plural "" -"No signature header in message but the message body is %u bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2174 -msgid "Cannot deserialize message: " -msgstr "Ei voitu tulkita viestiä sarjamuodosta: " - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2515 -#, c-format -msgid "" -"Error serializing GVariant with type string '%s' to the D-Bus wire format" -msgstr "" -"Virhe GVariantin sarjallistamisessa tyyppikoodilla ”%s” D-Bus-piuhamuotoon" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2652 -#, c-format -msgid "" -"Message has %d file descriptors but the header field indicates %d file " -"descriptors" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2660 -msgid "Cannot serialize message: " -msgstr "Ei voitu sarjallistaa viestiä: " - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2704 -#, c-format -msgid "Message body has signature '%s' but there is no signature header" -msgstr "" -"Viestin rungossa on tyyppimääritys ”%s” mutta siellä ei ole " -"tyyppimääritysotsaketta" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2714 -#, c-format -msgid "" -"Message body has type signature '%s' but signature in the header field is " -"'%s'" -msgstr "" -"Viestin rungossa on tyyppimääritys ”%s” mutta tyyppimääritys otsakekentässä " -"on ”%s”" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:2730 -#, c-format -msgid "Message body is empty but signature in the header field is '(%s)'" -msgstr "Viestin runko on tyhjä mutta tyyppimääritys otsakekentässä on ”(%s)”" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:3283 -#, c-format -msgid "Error return with body of type '%s'" -msgstr "Virhepaluu runkotyypillä ”%s”" - -#: ../gio/gdbusmessage.c:3291 -msgid "Error return with empty body" -msgstr "Virhepaluu tyhjällä rungolla" - -#: ../gio/gdbusprivate.c:2036 -#, c-format -msgid "Unable to get Hardware profile: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusprivate.c:2081 -msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id or /etc/machine-id: " -msgstr "" - -#: ../gio/gdbusproxy.c:1610 -#, c-format -msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " -msgstr "Virhe kutsuttaessa StartServiceByName kohteelle %s: " - -#: ../gio/gdbusproxy.c:1633 -#, c-format -msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" -msgstr "Odottamaton vastaus %d metodilta StartServiceByName(”%s”)" - -#: ../gio/gdbusproxy.c:2709 ../gio/gdbusproxy.c:2843 -msgid "" -"Cannot invoke method; proxy is for a well-known name without an owner and " -"proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" -msgstr "" -"Ei voitu kutsua metodia; välittäjä on hyvin tunnetuille nimille ilman " -"omistajaa ja välittäjä muodostettiin lipulla " -"G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START" - -#: ../gio/gdbusserver.c:708 -msgid "Abstract name space not supported" -msgstr "Abstrakti nimiavaruus ei ole tuettu" - -#: ../gio/gdbusserver.c:795 -msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" -msgstr "Ei voi määrittää kertakäyttälukujen tiedostoa kun luodaan palvelinta" - -#: ../gio/gdbusserver.c:873 -#, c-format -msgid "Error writing nonce file at '%s': %s" -msgstr "Virhe kirjoitettaessa kertakäyttölukujen tiedostoon ”%s”: %s" - -#: ../gio/gdbusserver.c:1044 -#, c-format -msgid "The string '%s' is not a valid D-Bus GUID" -msgstr "Merkkijono ”%s” ei ole kelvollinen D-Bus GUID" - -#: ../gio/gdbusserver.c:1084 -#, c-format -msgid "Cannot listen on unsupported transport '%s'" -msgstr "Ei voida kuunnella tukemattomassa liikennemuodossa ”%s”" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:95 -#, c-format -msgid "" -"Commands:\n" -" help Shows this information\n" -" introspect Introspect a remote object\n" -" monitor Monitor a remote object\n" -" call Invoke a method on a remote object\n" -" emit Emit a signal\n" -"\n" -"Use \"%s COMMAND --help\" to get help on each command.\n" -msgstr "" -"Komennot:\n" -" help Näytä nämä tiedot\n" -" introspect Katsasta etäolio\n" -" monitor Monitoroi etäoliota\n" -" call Suorita metodi etäoliolla object\n" -" emit Lähetä signaali\n" -"\n" -"Käytä ”%s KOMENTO --help” saadaksesi ohjeen kustakin komennosta.\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:164 ../gio/gdbus-tool.c:226 ../gio/gdbus-tool.c:298 -#: ../gio/gdbus-tool.c:322 ../gio/gdbus-tool.c:711 ../gio/gdbus-tool.c:1043 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1477 -#, c-format -msgid "Error: %s\n" -msgstr "Virhe: %s\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:175 ../gio/gdbus-tool.c:239 ../gio/gdbus-tool.c:1493 -#, c-format -msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" -msgstr "Virhe jäsennettäessä introspektio-XML:ää: %s\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:208 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid name\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:356 -msgid "Connect to the system bus" -msgstr "Yhdistä järjestelmäväylään" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:357 -msgid "Connect to the session bus" -msgstr "Yhdistä istuntoväylään" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:358 -msgid "Connect to given D-Bus address" -msgstr "Yhdistä annettuun D-Bus-osoitteeseen" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:368 -msgid "Connection Endpoint Options:" -msgstr "Yhteyden päätepisteen valitsimet:" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:369 -msgid "Options specifying the connection endpoint" -msgstr "Valitsimet määrittämään yhteyden päätepiste" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:391 -#, c-format -msgid "No connection endpoint specified" -msgstr "Yhteyden päätepistettä ei määritetty" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:401 -#, c-format -msgid "Multiple connection endpoints specified" -msgstr "Useita yhteyden päätepisteitä määritetty" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:471 -#, c-format -msgid "" -"Warning: According to introspection data, interface '%s' does not exist\n" -msgstr "Varoitus: Katsastustietojen mukaan rajapintaa ”%s” ei ole olemassa\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:480 -#, c-format -msgid "" -"Warning: According to introspection data, method '%s' does not exist on " -"interface '%s'\n" -msgstr "" -"Varoitus: Katsastustietojen mukaan metodia ”%s” ei ole olemassa rajapinnassa " -"”%s”\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:542 -msgid "Optional destination for signal (unique name)" -msgstr "Valinnainen kohde signaalille (yksikäsitteinen nimi)" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:543 -msgid "Object path to emit signal on" -msgstr "Oliopolku johon lähetetään signaali" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:544 -msgid "Signal and interface name" -msgstr "Signaalin ja rajapinnan nimi" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:576 -msgid "Emit a signal." -msgstr "Lähetä signaali." - -#: ../gio/gdbus-tool.c:610 ../gio/gdbus-tool.c:842 ../gio/gdbus-tool.c:1583 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1818 -#, c-format -msgid "Error connecting: %s\n" -msgstr "Virhe yhteydenotossa: %s\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:622 -#, c-format -msgid "Error: object path not specified.\n" -msgstr "Virhe: oliopolkua ei määritelty\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:627 ../gio/gdbus-tool.c:909 ../gio/gdbus-tool.c:1648 -#: ../gio/gdbus-tool.c:1884 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid object path\n" -msgstr "Virhe: %s ei ole kelvollinen oliopolku\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:633 -#, c-format -msgid "Error: signal not specified.\n" -msgstr "Virhe: signaalia ei määritetty.\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:640 -#, c-format -msgid "Error: signal must be the fully-qualified name.\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:648 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" -msgstr "Virhe: %s ei ole kelvollinen rajapinnan nimi\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:654 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid member name\n" -msgstr "Virhe: %s ei ole kelvollinen jäsenen nimi\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:660 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" -msgstr "Virhe: %s ei ole kelvollinen yksikäsitteinen väylänimi\n" - -#. Use the original non-"parse-me-harder" error -#: ../gio/gdbus-tool.c:687 ../gio/gdbus-tool.c:1011 -#, c-format -msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" -msgstr "Virhe jäsennettäessä parametriä %d: %s\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:718 -#, c-format -msgid "Error flushing connection: %s\n" -msgstr "Virhe huuhdottaessa yhteyttä: %s\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:745 -msgid "Destination name to invoke method on" -msgstr "Kohdenimi jossa metodia kutsutaan" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:746 -msgid "Object path to invoke method on" -msgstr "Oliopolku jossa metodia kutsutaan" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:747 -msgid "Method and interface name" -msgstr "Metodi ja rajapinnan nimi" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:748 -msgid "Timeout in seconds" -msgstr "Aikakatkaisu sekunteina" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:787 -msgid "Invoke a method on a remote object." -msgstr "Kutsu metodia etäoliolla" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:862 ../gio/gdbus-tool.c:1602 ../gio/gdbus-tool.c:1837 -#, c-format -msgid "Error: Destination is not specified\n" -msgstr "Virhe: Kohdetta ei määritelty\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:874 ../gio/gdbus-tool.c:1619 ../gio/gdbus-tool.c:1849 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid bus name\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:889 ../gio/gdbus-tool.c:1628 -#, c-format -msgid "Error: Object path is not specified\n" -msgstr "Virhe: Oliopolkua ei määritelty\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:924 -#, c-format -msgid "Error: Method name is not specified\n" -msgstr "Virhe: Metodin nimeä ei määritelty\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:935 -#, c-format -msgid "Error: Method name '%s' is invalid\n" -msgstr "Virhe: Metodin nimi ”%s” on virheellinen\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1003 -#, c-format -msgid "Error parsing parameter %d of type '%s': %s\n" -msgstr "Virhe jäsennettäessä parametria %d tyyppiä ”%s”: %s\n" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1440 -msgid "Destination name to introspect" -msgstr "Kohdenimi joka katsastetaan" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1441 -msgid "Object path to introspect" -msgstr "Oliopolku joka katsastetaan" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1442 -msgid "Print XML" -msgstr "Tulosta XML" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1443 -msgid "Introspect children" -msgstr "Katsasta lapset" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1444 -msgid "Only print properties" -msgstr "Tulosta vain ominaisuudet" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1535 -msgid "Introspect a remote object." -msgstr "Katsasta etäolio" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1740 -msgid "Destination name to monitor" -msgstr "Kohdenimi jota monitoroidaan" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1741 -msgid "Object path to monitor" -msgstr "Oliopolku jota monitoroidaan" - -#: ../gio/gdbus-tool.c:1770 -msgid "Monitor a remote object." -msgstr "Monitoroi etäoliota." - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:1993 ../gio/gdesktopappinfo.c:4503 -msgid "Unnamed" -msgstr "Nimeämätön" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2402 -msgid "Desktop file didn't specify Exec field" -msgstr "Työpöytätiedosto ei määrittele Exec-kenttää" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:2687 -msgid "Unable to find terminal required for application" -msgstr "Sovelluksen vaatimaa päätettä ei löydy" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3099 -#, c-format -msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" -msgstr "Käyttäjän sovellusten asetuskansiota %s ei voi luoda: %s" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3103 -#, c-format -msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" -msgstr "Käyttäjän MIME-asetusten kansiota %s ei voi luoda: %s" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3343 ../gio/gdesktopappinfo.c:3367 -msgid "Application information lacks an identifier" -msgstr "" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3601 -#, c-format -msgid "Can't create user desktop file %s" -msgstr "Käyttäjän työpöytätiedostoa %s ei voi luoda" - -#: ../gio/gdesktopappinfo.c:3735 -#, c-format -msgid "Custom definition for %s" -msgstr "Oma määrittely kohteelle %s" - -#: ../gio/gdrive.c:392 -msgid "drive doesn't implement eject" -msgstr "asema ei toteuta aseman avausta" - -#. Translators: This is an error -#. * message for drive objects that -#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gdrive.c:470 -msgid "drive doesn't implement eject or eject_with_operation" -msgstr "asema ei toteuta aseman avausta (eject tai eject_with_operation)" - -#: ../gio/gdrive.c:546 -msgid "drive doesn't implement polling for media" -msgstr "asema ei toteuta median tarkkailua" - -#: ../gio/gdrive.c:751 -msgid "drive doesn't implement start" -msgstr "asema ei toteuta käynnistystä" - -#: ../gio/gdrive.c:853 -msgid "drive doesn't implement stop" -msgstr "asema ei toteuta pysäytystä" - -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:195 ../gio/gdummytlsbackend.c:317 -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:509 -msgid "TLS support is not available" -msgstr "TLS-tukea ei ole saatavilla" - -#: ../gio/gdummytlsbackend.c:419 -#| msgid "TLS support is not available" -msgid "DTLS support is not available" -msgstr "DTLS-tukea ei ole saatavilla" - -#: ../gio/gemblem.c:323 -#, c-format -msgid "Can't handle version %d of GEmblem encoding" -msgstr "GEmblem-koodauksen versiota %d ei voi käsitellä" - -#: ../gio/gemblem.c:333 -#, c-format -msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" -msgstr "Virheellinen määrä tunnisteita (%d) GEmblem-koodauksessa" - -#: ../gio/gemblemedicon.c:362 -#, c-format -msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" -msgstr "GEmblemedIcon-koodauksen versiota %d ei voi käsitellä" - -#: ../gio/gemblemedicon.c:372 -#, c-format -msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" -msgstr "Virheellinen määrä tunnisteita (%d) GEmblemedIcon-koodauksessa" - -#: ../gio/gemblemedicon.c:395 -msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" -msgstr "Oletettiin GEmblen kohteelle GEmblemedIcon" - -#: ../gio/gfile.c:969 ../gio/gfile.c:1207 ../gio/gfile.c:1345 -#: ../gio/gfile.c:1583 ../gio/gfile.c:1638 ../gio/gfile.c:1696 -#: ../gio/gfile.c:1780 ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:1901 -#: ../gio/gfile.c:1956 ../gio/gfile.c:3604 ../gio/gfile.c:3659 -#: ../gio/gfile.c:3894 ../gio/gfile.c:3936 ../gio/gfile.c:4404 -#: ../gio/gfile.c:4815 ../gio/gfile.c:4900 ../gio/gfile.c:4990 -#: ../gio/gfile.c:5087 ../gio/gfile.c:5174 ../gio/gfile.c:5275 -#: ../gio/gfile.c:7796 ../gio/gfile.c:7886 ../gio/gfile.c:7970 -#: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:437 -msgid "Operation not supported" -msgstr "Toiminto ei ole tuettu" - -#. Translators: This is an error message when -#. * trying to find the enclosing (user visible) -#. * mount of a file, but none exists. -#. -#. Translators: This is an error message when trying to -#. * find the enclosing (user visible) mount of a file, but -#. * none exists. -#. Translators: This is an error message when trying to find -#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none -#. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1468 ../gio/glocalfile.c:1134 ../gio/glocalfile.c:1145 -#: ../gio/glocalfile.c:1158 -msgid "Containing mount does not exist" -msgstr "Yllä olevaa liitospistettä ei löydy" - -#: ../gio/gfile.c:2515 ../gio/glocalfile.c:2376 -msgid "Can't copy over directory" -msgstr "Kansion päälle ei voi kopioida" - -#: ../gio/gfile.c:2575 -msgid "Can't copy directory over directory" -msgstr "Kansiota ei voi kopioida kansion päälle" - -#: ../gio/gfile.c:2583 ../gio/glocalfile.c:2385 -msgid "Target file exists" -msgstr "Kohdetiedosto on olemassa" - -#: ../gio/gfile.c:2602 -msgid "Can't recursively copy directory" -msgstr "Kansiota ei voi kopioida rekursiivisesti" - -#: ../gio/gfile.c:2884 -msgid "Splice not supported" -msgstr "Splice-operaatiota ei tueta" - -#: ../gio/gfile.c:2888 -#, c-format -msgid "Error splicing file: %s" -msgstr "Virhe suoritettaessa splice-operaatiota tiedostolle: %s" - -#: ../gio/gfile.c:3019 -msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" -msgstr "" - -#: ../gio/gfile.c:3023 -msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" -msgstr "" - -#: ../gio/gfile.c:3028 -msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn't work" -msgstr "" - -#: ../gio/gfile.c:3091 -msgid "Can't copy special file" -msgstr "Erikoistiedostoa ei voi kopioida" - -#: ../gio/gfile.c:3884 -msgid "Invalid symlink value given" -msgstr "Saatiin virheellinen symbolisen linkin arvo" - -#: ../gio/gfile.c:4045 -msgid "Trash not supported" -msgstr "Roskakori ei ole tuettu" - -#: ../gio/gfile.c:4157 -#, c-format -msgid "File names cannot contain '%c'" -msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää merkkiä ”%c”" - -#: ../gio/gfile.c:6586 ../gio/gvolume.c:363 -msgid "volume doesn't implement mount" -msgstr "taltio ei toteuta liittämistä" - -#: ../gio/gfile.c:6695 -msgid "No application is registered as handling this file" -msgstr "Tiedoston käsittelyyn ei ole rekisteröity mitään sovellusta" - -#: ../gio/gfileenumerator.c:212 -msgid "Enumerator is closed" -msgstr "Numeraattori on suljettu" - -#: ../gio/gfileenumerator.c:219 ../gio/gfileenumerator.c:278 -#: ../gio/gfileenumerator.c:377 ../gio/gfileenumerator.c:476 -msgid "File enumerator has outstanding operation" -msgstr "Tiedoston numeraattorilla on odottavia toimintoja" - -#: ../gio/gfileenumerator.c:368 ../gio/gfileenumerator.c:467 -msgid "File enumerator is already closed" -msgstr "Numeraattori on jo suljettu" - -#: ../gio/gfileicon.c:236 -#, c-format -msgid "Can't handle version %d of GFileIcon encoding" -msgstr "GFileIcon-koodauksen versiota %d ei voi käsitellä" - -#: ../gio/gfileicon.c:246 -msgid "Malformed input data for GFileIcon" -msgstr "Virheellistä syötetietoa GFileIcon-oliolle" - -#: ../gio/gfileinputstream.c:149 ../gio/gfileinputstream.c:394 -#: ../gio/gfileiostream.c:167 ../gio/gfileoutputstream.c:164 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:497 -msgid "Stream doesn't support query_info" -msgstr "Virta ei tue komentoa query_info" - -#: ../gio/gfileinputstream.c:325 ../gio/gfileiostream.c:379 -#: ../gio/gfileoutputstream.c:371 -msgid "Seek not supported on stream" -msgstr "Virta ei tue siirtymistä" - -#: ../gio/gfileinputstream.c:369 -msgid "Truncate not allowed on input stream" -msgstr "Syötevirtaa ei voi kutistaa" - -#: ../gio/gfileiostream.c:455 ../gio/gfileoutputstream.c:447 -msgid "Truncate not supported on stream" -msgstr "Virta ei tue kutistamista" - -#: ../gio/ghttpproxy.c:136 -msgid "Bad HTTP proxy reply" -msgstr "Virheellinen HTTP-välityspalvelimen vastaus" - -#: ../gio/ghttpproxy.c:152 -#| msgid "The connection is closed" -msgid "HTTP proxy connection not allowed" -msgstr "HTTP-välityspalvelimen yhteyttä ei sallittu" - -#: ../gio/ghttpproxy.c:157 -msgid "HTTP proxy authentication failed" -msgstr "HTTP-välityspalvelimen tunnistautuminen epäonnistui" - -#: ../gio/ghttpproxy.c:160 -msgid "HTTP proxy authentication required" -msgstr "HTTP-välityspalvelin vaatii tunnistautumisen" - -#: ../gio/ghttpproxy.c:164 -#, c-format -#| msgid "The connection is closed" -msgid "HTTP proxy connection failed: %i" -msgstr "HTTP-välityspalvelinyhteys epäonnistui: %i" - -#: ../gio/ghttpproxy.c:260 -msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly." -msgstr "HTTP-välityspalvelin lopetti yhteyden yllättäen." - -#: ../gio/gicon.c:290 -#, c-format -msgid "Wrong number of tokens (%d)" -msgstr "Väärä määrä tunnisteita (%d)" - -#: ../gio/gicon.c:310 -#, c-format -msgid "No type for class name %s" -msgstr "Luokan nimelle %s ei ole tyyppiä" - -#: ../gio/gicon.c:320 -#, c-format -msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" -msgstr "Tyyppi %s ei toteuta GIcon-määritystä" - -#: ../gio/gicon.c:331 -#, c-format -msgid "Type %s is not classed" -msgstr "Tyyppi %s ei ole luokkatyyppi" - -#: ../gio/gicon.c:345 -#, c-format -msgid "Malformed version number: %s" -msgstr "Virheellinen versionumero: %s" - -#: ../gio/gicon.c:359 -#, c-format -msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" -msgstr "Tyyppi %s ei toteuta GIcon-määrityksen kutsua from_tokens()" - -#: ../gio/gicon.c:461 -msgid "Can't handle the supplied version of the icon encoding" -msgstr "" - -#: ../gio/ginetaddressmask.c:182 -msgid "No address specified" -msgstr "Osoitetta ei määritetty" - -#: ../gio/ginetaddressmask.c:190 -#, c-format -msgid "Length %u is too long for address" -msgstr "" - -#: ../gio/ginetaddressmask.c:223 -msgid "Address has bits set beyond prefix length" -msgstr "" - -#: ../gio/ginetaddressmask.c:300 -#, c-format -msgid "Could not parse '%s' as IP address mask" -msgstr "Tekstiä %s ei voitu jäsentää IP-osoitepeitteeksi" - -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:203 ../gio/ginetsocketaddress.c:220 -#: ../gio/gnativesocketaddress.c:106 ../gio/gunixsocketaddress.c:216 -msgid "Not enough space for socket address" -msgstr "Pistokeosoitteelle ei ole tarpeeksi tilaa" - -#: ../gio/ginetsocketaddress.c:235 -msgid "Unsupported socket address" -msgstr "Ei-tuettu pistokeosoite" - -#: ../gio/ginputstream.c:188 -msgid "Input stream doesn't implement read" -msgstr "Syötevirta ei toteuta lukua" - -#. Translators: This is an error you get if there is already an -#. * operation running against this stream when you try to start -#. * one -#. Translators: This is an error you get if there is -#. * already an operation running against this stream when -#. * you try to start one -#: ../gio/ginputstream.c:1215 ../gio/giostream.c:310 -#: ../gio/goutputstream.c:1668 -msgid "Stream has outstanding operation" -msgstr "Virrassa on toiminto odottamassa" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:142 ../gio/glib-compile-schemas.c:1491 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" -msgstr "Elementti <%s> ei ole sallittu elementin <%s> sisällä" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:146 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" -msgstr "Elementti <%s> ei ole sallittu päätasolla" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:236 -#, c-format -msgid "File %s appears multiple times in the resource" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:247 -#, c-format -msgid "Failed to locate '%s' in any source directory" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:258 -#, c-format -msgid "Failed to locate '%s' in current directory" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:287 -#, c-format -msgid "Unknown processing option \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:305 ../gio/glib-compile-resources.c:351 -#, c-format -msgid "Failed to create temp file: %s" -msgstr "Väliaikaistiedoston luominen epäonnistui: %s" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:379 -#, c-format -msgid "Error reading file %s: %s" -msgstr "Virhe lukiessa tiedostoa %s: %s" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:399 -#, c-format -msgid "Error compressing file %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:467 ../gio/glib-compile-schemas.c:1603 -#, c-format -msgid "text may not appear inside <%s>" -msgstr "teksti ei voi esiintyä elementin <%s> sisällä" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:592 -msgid "name of the output file" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:593 -msgid "" -"The directories where files are to be read from (default to current " -"directory)" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:593 ../gio/glib-compile-schemas.c:2036 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2065 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "HAKEMISTO" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:594 -msgid "" -"Generate output in the format selected for by the target filename extension" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:595 -msgid "Generate source header" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:596 -msgid "Generate sourcecode used to link in the resource file into your code" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:597 -msgid "Generate dependency list" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:598 -msgid "Don't automatically create and register resource" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:599 -msgid "Don't export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:600 -msgid "C identifier name used for the generated source code" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:626 -msgid "" -"Compile a resource specification into a resource file.\n" -"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" -"and the resource file have the extension called .gresource." -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-resources.c:642 -#, c-format -msgid "You should give exactly one file name\n" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:784 -msgid "empty names are not permitted" -msgstr "tyhjät nimet eivät ole sallittuja" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:794 -#, c-format -msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter" -msgstr "virheellinen nimi ”%s”: nimien täytyy alkaa pienaakkosella" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:806 -#, c-format -msgid "" -"invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers " -"and hyphen ('-') are permitted." -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:815 -#, c-format -msgid "invalid name '%s': two successive hyphens ('--') are not permitted." -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:824 -#, c-format -msgid "invalid name '%s': the last character may not be a hyphen ('-')." -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:832 -#, c-format -msgid "invalid name '%s': maximum length is 1024" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:901 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr " on jo määritetty" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:927 -msgid "cannot add keys to a 'list-of' schema" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:938 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr " on jo määritetty" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:956 -#, c-format -msgid "" -" shadows in ; use " -"to modify value" -msgstr "" -" peittää skeemassa ; laita " -" muokataksesi arvoa" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:967 -#, c-format -msgid "" -"exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute " -"to " -msgstr "" -"täsmälleen yksi ’type’ (tyyppi), ’enum’ tai ’flags’ (liput) täytyy määrittää " -"attribuuttina kohdassa " - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:986 -#, c-format -msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." -msgstr "<%s id='%s'> ei ole (vielä) määritetty." - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1001 -#, c-format -msgid "invalid GVariant type string '%s'" -msgstr "virheellinen GVariant-tyyppimerkkijono ”%s”" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1031 -msgid " given but schema isn't extending anything" -msgstr " annettu mutta skeema ei laajenna mitään" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1044 -#, c-format -msgid "no to override" -msgstr "ei avainta joka syrjäytettäisiin" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1052 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr " on jo määritetty" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1125 -#, c-format -msgid " already specified" -msgstr " on jo määritetty" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1137 -#, c-format -msgid " extends not yet existing schema '%s'" -msgstr " laajentaa ei vielä olemassaolevaa skeemaa ”%s”" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1153 -#, c-format -msgid " is list of not yet existing schema '%s'" -msgstr "" -" on luettelo ei vielä olemassaolevista skeemoista ”%s”" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1161 -#, c-format -msgid "Can not be a list of a schema with a path" -msgstr "Ei voi olla luettelo skeemasta polun kera" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1171 -#, c-format -msgid "Can not extend a schema with a path" -msgstr "Ei voi laajentaa skeemaa polun kera" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1181 -#, c-format -msgid "" -" is a list, extending which is not a list" -msgstr "" -" on luettelo laajentamassa skeemaa joka ei " -"ole luettelo" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1191 -#, c-format -msgid "" -" extends but '%s' " -"does not extend '%s'" -msgstr "" -" laajentaa skeemaa mutta ”%s” ei laajenna ”%s”" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1208 -#, c-format -msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" -msgstr "polku, jos annettu, täytyy aloittaa ja lopettaa kauttaviivalla" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1215 -#, c-format -msgid "the path of a list must end with ':/'" -msgstr "luettelon polun täytyy alkaa ’:/’" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1247 -#, c-format -msgid "<%s id='%s'> already specified" -msgstr "<%s id='%s'> on jo määritetty" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1397 ../gio/glib-compile-schemas.c:1413 -#, c-format -msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1495 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed at the top level" -msgstr "" - -#. Translators: Do not translate "--strict". -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1794 ../gio/glib-compile-schemas.c:1865 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1941 -#, c-format -msgid "--strict was specified; exiting.\n" -msgstr "--strict annettu; lopetetaan.\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1802 -#, c-format -msgid "This entire file has been ignored.\n" -msgstr "Tämä koko tiedosto on ohitettu.\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1861 -#, c-format -msgid "Ignoring this file.\n" -msgstr "Ohitetaan tämä tiedosto.\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1901 -#, c-format -msgid "No such key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s'" -msgstr "" -"Avainta ”%s” skeemassa ”%s” ei ole määritetty syrjäytystiedostossa ”%s”" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1907 ../gio/glib-compile-schemas.c:1965 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1993 -#, c-format -msgid "; ignoring override for this key.\n" -msgstr "; ohitetaan syrjäytys tälle avaimelle.\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1911 ../gio/glib-compile-schemas.c:1969 -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1997 -#, c-format -msgid " and --strict was specified; exiting.\n" -msgstr " ja --strict oli määritetty; lopetetaan.\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1927 -#, c-format -msgid "" -"error parsing key '%s' in schema '%s' as specified in override file '%s': %s." -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1937 -#, c-format -msgid "Ignoring override for this key.\n" -msgstr "Ohitetaan syrjäytys tälle avaimelle.\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1955 -#, c-format -msgid "" -"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is outside the " -"range given in the schema" -msgstr "" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1983 -#, c-format -msgid "" -"override for key '%s' in schema '%s' in override file '%s' is not in the " -"list of valid choices" -msgstr "" -"syrjäytys avaimelle ”%s” skeemassa ”%s” syrjäytystiedostossa ”%s” ei ole " -"sallittujen vaihtoehtojen listassa" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2036 -msgid "where to store the gschemas.compiled file" -msgstr "mihin tallennetaan gschemas.compiled-tiedosto" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2037 -msgid "Abort on any errors in schemas" -msgstr "Keskeytä minkä tahansa virheen kohdalla skeemoissa" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2038 -msgid "Do not write the gschema.compiled file" -msgstr "Älä kirjoita gschema.compiled-tiedostoa" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2039 -msgid "Do not enforce key name restrictions" -msgstr "Älä pakota avainnimirajoituksia" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2068 -msgid "" -"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" -"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" -"and the cache file is called gschemas.compiled." -msgstr "" -"Käännä kaikki GSettings-skeematiedostot skeema-välimuistiin.\n" -"Skeematiedostoilla tulee olla pääte .gschema.xml ja\n" -"välimuistitiedoston nimi on gschemas.compiled." - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2084 -#, c-format -msgid "You should give exactly one directory name\n" -msgstr "Sinun tulisi antaa täsmälleen yksi hakemistonimi\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2123 -#, c-format -msgid "No schema files found: " -msgstr "Skeema-tiedostoja ei löytynyt: " - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2126 -#, c-format -msgid "doing nothing.\n" -msgstr "ei tehdä mitään.\n" - -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:2129 -#, c-format -msgid "removed existing output file.\n" -msgstr "poistettiin olemassaoleva tulostetiedosto.\n" - -#: ../gio/glocalfile.c:635 ../gio/win32/gwinhttpfile.c:420 -#, c-format -msgid "Invalid filename %s" -msgstr "Virheellinen tiedostonimi %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1012 -#, c-format -msgid "Error getting filesystem info: %s" -msgstr "Virhe haettaessa tietoja tiedostojärjestelmästä: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1180 -msgid "Can't rename root directory" -msgstr "Juurikansiota ei voi nimetä uudestaan" - -#: ../gio/glocalfile.c:1200 ../gio/glocalfile.c:1226 -#, c-format -msgid "Error renaming file: %s" -msgstr "Virhe nimettäessä tiedostoa uudestaan: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1209 -msgid "Can't rename file, filename already exists" -msgstr "Tiedostoa ei voi nimetä uudestaan, tiedostonimi on jo olemassa" - -#: ../gio/glocalfile.c:1222 ../gio/glocalfile.c:2249 ../gio/glocalfile.c:2278 -#: ../gio/glocalfile.c:2438 ../gio/glocalfileoutputstream.c:549 -msgid "Invalid filename" -msgstr "Virheellinen tiedostonimi" - -#: ../gio/glocalfile.c:1389 ../gio/glocalfile.c:1413 -msgid "Can't open directory" -msgstr "Kansiota ei voi avata" - -#: ../gio/glocalfile.c:1397 -#, c-format -msgid "Error opening file: %s" -msgstr "Virhe avattaessa tiedostoa: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1538 -#, c-format -msgid "Error removing file: %s" -msgstr "Virhe poistettaessa tiedostoa: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1922 -#, c-format -msgid "Error trashing file: %s" -msgstr "Virhe siirrettäessä tiedostoa roskakoriin: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1945 -#, c-format -msgid "Unable to create trash dir %s: %s" -msgstr "Roskakorikansiota %s ei voi luoda: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:1966 -msgid "Unable to find toplevel directory for trash" -msgstr "Päätasoa roskakoria varten ei löydy" - -#: ../gio/glocalfile.c:2045 ../gio/glocalfile.c:2065 -msgid "Unable to find or create trash directory" -msgstr "Roskakori kansiota ei löydy tai sitä ei voi luoda" - -#: ../gio/glocalfile.c:2099 -#, c-format -msgid "Unable to create trashing info file: %s" -msgstr "Roskakorin informaatiotiedostoa ei voi luoda: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2157 ../gio/glocalfile.c:2162 ../gio/glocalfile.c:2219 -#: ../gio/glocalfile.c:2226 -#, c-format -msgid "Unable to trash file: %s" -msgstr "Tiedosto ei voi siirtää roskakoriin: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2227 ../glib/gregex.c:281 -msgid "internal error" -msgstr "sisäinen virhe" - -#: ../gio/glocalfile.c:2253 -#, c-format -msgid "Error creating directory: %s" -msgstr "Virhe luotaessa kansiota: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2282 -#, c-format -msgid "Filesystem does not support symbolic links" -msgstr "Tiedostojärjestelmä ei tue symbolisia linkkejä" - -#: ../gio/glocalfile.c:2286 -#, c-format -msgid "Error making symbolic link: %s" -msgstr "Virhe luotaessa symbolista linkkiä: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2348 ../gio/glocalfile.c:2442 -#, c-format -msgid "Error moving file: %s" -msgstr "Virhe siirrettäessä tiedostoa: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2371 -msgid "Can't move directory over directory" -msgstr "Kansiota ei voi siirtää kansion päälle" - -#: ../gio/glocalfile.c:2398 ../gio/glocalfileoutputstream.c:925 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:939 ../gio/glocalfileoutputstream.c:954 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:970 ../gio/glocalfileoutputstream.c:984 -msgid "Backup file creation failed" -msgstr "Varmuuskopiotiedoston luonti epäonnistui" - -#: ../gio/glocalfile.c:2417 -#, c-format -msgid "Error removing target file: %s" -msgstr "Virhe poistettaessa kohdetiedostoa: %s" - -#: ../gio/glocalfile.c:2431 -msgid "Move between mounts not supported" -msgstr "Siirto liitospisteiden välillä ei ole tuettu" - -#: ../gio/glocalfile.c:2623 -#, c-format -msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:721 -msgid "Attribute value must be non-NULL" -msgstr "Ominaisuuden arvo ei voi olla NULL" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:728 -msgid "Invalid attribute type (string expected)" -msgstr "Virheellinen ominaisuustyyppi (piti olla merkkijono)" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:735 -msgid "Invalid extended attribute name" -msgstr "Virheellinen laajennetun ominaisuuden nimi" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:775 -#, c-format -msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" -msgstr "Virhe asetettaessa laajennettua ominaisuutta ”%s”: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1575 -msgid " (invalid encoding)" -msgstr " (virheellinen merkistökoodaus)" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:1766 ../gio/glocalfileoutputstream.c:803 -#, c-format -msgid "Error when getting information for file '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2017 -#, c-format -msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2062 -msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" -msgstr "Virheellinen ominaisuuden tyyppi (piti olla uint32)" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2080 -msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" -msgstr "Virheellinen ominaisuuden tyyppi (piti olla uint64)" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2099 ../gio/glocalfileinfo.c:2118 -msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" -msgstr "Virheellinen ominaisuuden tyyppi (piti olla tavujono)" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2153 -msgid "Cannot set permissions on symlinks" -msgstr "Symbolisille linkeille ei voi asettaa oikeuksia" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2169 -#, c-format -msgid "Error setting permissions: %s" -msgstr "Virhe asetettaessa oikeuksia: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2220 -#, c-format -msgid "Error setting owner: %s" -msgstr "Virhe asetettaessa omistajaa: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2243 -msgid "symlink must be non-NULL" -msgstr "symbolinen linkki ei voi olla NULL" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2253 ../gio/glocalfileinfo.c:2272 -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2283 -#, c-format -msgid "Error setting symlink: %s" -msgstr "Virhe asetettaessa symbolista linkkiä: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2262 -msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" -msgstr "" -"Virhe asetettaessa symbolista linkkiä: tiedosto ei ole symbolinen linkki" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2388 -#, c-format -msgid "Error setting modification or access time: %s" -msgstr "Virhe asetettaessa muokkaus- tai käyttöaikaa: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2411 -msgid "SELinux context must be non-NULL" -msgstr "SELinux-konteksti ei voi olla NULL" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2426 -#, c-format -msgid "Error setting SELinux context: %s" -msgstr "Virhe asetettaessa SELinux-kontekstia: %s" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2433 -msgid "SELinux is not enabled on this system" -msgstr "SELinux ei ole käytössä tässä tietokoneessa" - -#: ../gio/glocalfileinfo.c:2525 -#, c-format -msgid "Setting attribute %s not supported" -msgstr "Ominaisuuden %s asetus ei ole tuettu" - -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:168 ../gio/glocalfileoutputstream.c:694 -#, c-format -msgid "Error reading from file: %s" -msgstr "Virhe luettaessa tiedostosta: %s" - -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:199 ../gio/glocalfileinputstream.c:211 -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:225 ../gio/glocalfileinputstream.c:333 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:456 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1002 -#, c-format -msgid "Error seeking in file: %s" -msgstr "Virhe siirryttäessä tiedostossa: %s" - -#: ../gio/glocalfileinputstream.c:255 ../gio/glocalfileoutputstream.c:246 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:340 -#, c-format -msgid "Error closing file: %s" -msgstr "Virhe suljettaessa tiedostoa: %s" - -#: ../gio/glocalfilemonitor.c:840 -msgid "Unable to find default local file monitor type" -msgstr "Paikallisen tiedostomonitoroinnin oletustapaa ei voitu selvittää" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:194 ../gio/glocalfileoutputstream.c:226 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:715 -#, c-format -msgid "Error writing to file: %s" -msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoon: %s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:273 -#, c-format -msgid "Error removing old backup link: %s" -msgstr "Virhe poistettaessa vanhaa varmuuskopiolinkkiä: %s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:287 ../gio/glocalfileoutputstream.c:300 -#, c-format -msgid "Error creating backup copy: %s" -msgstr "Virhe luotaessa varmuuskopiota: %s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:318 -#, c-format -msgid "Error renaming temporary file: %s" -msgstr "Virhe nimettäessä uudestaan väliaikaistiedostoa: %s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:502 ../gio/glocalfileoutputstream.c:1053 -#, c-format -msgid "Error truncating file: %s" -msgstr "Virhe katkaistaessa tiedostoa: %s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:555 ../gio/glocalfileoutputstream.c:785 -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1034 ../gio/gsubprocess.c:360 -#, c-format -msgid "Error opening file '%s': %s" -msgstr "Virhe avattaessa tiedostoa ”%s”: %s" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:816 -msgid "Target file is a directory" -msgstr "Kohdetiedosto on kansio" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:821 -msgid "Target file is not a regular file" -msgstr "Kohdetiedosto ei ole tavallinen tiedosto" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:833 -msgid "The file was externally modified" -msgstr "Tiedostoa muokattiin muualta" - -#: ../gio/glocalfileoutputstream.c:1018 -#, c-format -msgid "Error removing old file: %s" -msgstr "Virhe poistettaessa vanhaa tiedostoa: %s" - -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:471 ../gio/gmemoryoutputstream.c:771 -msgid "Invalid GSeekType supplied" -msgstr "Saatiin virheellinen GSeekType" - -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:481 -msgid "Invalid seek request" -msgstr "Virheellinen siirtymispyyntö" - -#: ../gio/gmemoryinputstream.c:505 -msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" -msgstr "GMemoryInputStream-kohdetta ei voi kutistaa" - -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:567 -msgid "Memory output stream not resizable" -msgstr "Muistin tulostevirran koko ei ole muutettavissa" - -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:583 -msgid "Failed to resize memory output stream" -msgstr "Muistin tulostevirran koon muutos epäonnistui" - -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:673 -msgid "" -"Amount of memory required to process the write is larger than available " -"address space" -msgstr "" -"Kirjoituksen käsittelemiseksi tarvittava muistinmäärä on suurempi kuin " -"käytettävissä oleva osoiteavaruus" - -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:781 -msgid "Requested seek before the beginning of the stream" -msgstr "Pyydetty kelausta virtauksen alkua edeltävään kohtaan" - -#: ../gio/gmemoryoutputstream.c:796 -msgid "Requested seek beyond the end of the stream" -msgstr "Pyydetty kelausta virtauksen lopun jälkeiseen kohtaan" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement unmount. -#: ../gio/gmount.c:393 -msgid "mount doesn't implement \"unmount\"" -msgstr "Liitospiste ei toteuta ”unmount”-operaatiota (irrottamista)" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement eject. -#: ../gio/gmount.c:469 -msgid "mount doesn't implement \"eject\"" -msgstr "Liitospiste ei toteuta ”eject”-operaatiota (aseman avaamista)" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. -#: ../gio/gmount.c:547 -msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\"" -msgstr "" -"Liitospiste ei toteuta irrottamista (”unmount” tai ”unmount_with_operation”)" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gmount.c:632 -msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\"" -msgstr "" -"Liitospiste ei toteuta aseman avaamista (”eject” tai ”eject_with_operation”)" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement remount. -#: ../gio/gmount.c:720 -msgid "mount doesn't implement \"remount\"" -msgstr "Liitospiste ei toteuta uudestaanliittämistä (”remount”)" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:802 -msgid "mount doesn't implement content type guessing" -msgstr "mount ei toteuta sisältötyypin arvausta" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement content type guessing. -#: ../gio/gmount.c:889 -msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" -msgstr "mount ei toteuta synkronista sisältötyypin arvausta" - -#: ../gio/gnetworkaddress.c:378 -#, c-format -msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" -msgstr "Isäntänimi ”%s” sisältää merkin ”[”, mutta ei ”]”" - -#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:206 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:309 -msgid "Network unreachable" -msgstr "Verkko ei ole tavoitettavissa" - -#: ../gio/gnetworkmonitorbase.c:244 ../gio/gnetworkmonitorbase.c:274 -msgid "Host unreachable" -msgstr "Isäntä ei ole tavoitettavissa" - -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:96 ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:108 -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:127 -#, c-format -msgid "Could not create network monitor: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:117 -msgid "Could not create network monitor: " -msgstr "" - -#: ../gio/gnetworkmonitornetlink.c:175 -msgid "Could not get network status: " -msgstr "Verkon tilaa ei saatu: " - -#: ../gio/gnetworkmonitornm.c:326 -#, c-format -msgid "NetworkManager version too old" -msgstr "NetworkManagerin versio on liian vanha" - -#: ../gio/goutputstream.c:212 ../gio/goutputstream.c:560 -msgid "Output stream doesn't implement write" -msgstr "Tulostevirta ei toteuta kirjoitusta" - -#: ../gio/goutputstream.c:521 ../gio/goutputstream.c:1222 -msgid "Source stream is already closed" -msgstr "Lähdevirta on jo suljettu" - -#: ../gio/gresolver.c:330 ../gio/gthreadedresolver.c:116 -#: ../gio/gthreadedresolver.c:126 -#, c-format -msgid "Error resolving '%s': %s" -msgstr "Virhe selvitettäessä osoitetta ”%s”: %s" - -#: ../gio/gresource.c:304 ../gio/gresource.c:555 ../gio/gresource.c:572 -#: ../gio/gresource.c:693 ../gio/gresource.c:762 ../gio/gresource.c:823 -#: ../gio/gresource.c:903 ../gio/gresourcefile.c:453 ../gio/gresourcefile.c:576 -#: ../gio/gresourcefile.c:713 -#, c-format -msgid "The resource at '%s' does not exist" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource.c:469 -#, c-format -msgid "The resource at '%s' failed to decompress" -msgstr "" - -#: ../gio/gresourcefile.c:709 -#, c-format -msgid "The resource at '%s' is not a directory" -msgstr "" - -#: ../gio/gresourcefile.c:917 -msgid "Input stream doesn't implement seek" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:494 -msgid "List sections containing resources in an elf FILE" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:500 -msgid "" -"List resources\n" -"If SECTION is given, only list resources in this section\n" -"If PATH is given, only list matching resources" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:503 ../gio/gresource-tool.c:513 -msgid "FILE [PATH]" -msgstr "TIEDOSTO [POLKU]" - -#: ../gio/gresource-tool.c:504 ../gio/gresource-tool.c:514 -#: ../gio/gresource-tool.c:521 -msgid "SECTION" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:509 -msgid "" -"List resources with details\n" -"If SECTION is given, only list resources in this section\n" -"If PATH is given, only list matching resources\n" -"Details include the section, size and compression" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:519 -msgid "Extract a resource file to stdout" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:520 -msgid "FILE PATH" -msgstr "TIEDOSTO POLKU" - -#: ../gio/gresource-tool.c:534 -msgid "" -"Usage:\n" -" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS...]\n" -"\n" -"Commands:\n" -" help Show this information\n" -" sections List resource sections\n" -" list List resources\n" -" details List resources with details\n" -" extract Extract a resource\n" -"\n" -"Use 'gresource help COMMAND' to get detailed help.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:548 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" gresource %s%s%s %s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"Käyttö:\n" -" gsettings %s%s%s %s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" - -#: ../gio/gresource-tool.c:555 -msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:559 ../gio/gsettings-tool.c:639 -msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" -msgstr " KOMENTO (valinnainen) selitettävä komento\n" - -#: ../gio/gresource-tool.c:565 -msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:568 -msgid "" -" FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" -" or a compiled resource file\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:572 -msgid "[PATH]" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:574 -msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:575 -msgid "PATH" -msgstr "" - -#: ../gio/gresource-tool.c:577 -msgid " PATH A resource path\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:51 ../gio/gsettings-tool.c:72 -#: ../gio/gsettings-tool.c:830 -#, c-format -msgid "No such schema '%s'\n" -msgstr "Ei tällaista skeemaa ”%s”\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:57 -#, c-format -msgid "Schema '%s' is not relocatable (path must not be specified)\n" -msgstr "Skeema ”%s” ei ole siirrettävä (polkua ei saa määrittää)\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:78 -#, c-format -msgid "Schema '%s' is relocatable (path must be specified)\n" -msgstr "Skeema ”%s” on siirrettävä (polku täytyy määrittää)\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:92 -#, c-format -msgid "Empty path given.\n" -msgstr "Annettu tyhjä polku.\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:98 -#, c-format -msgid "Path must begin with a slash (/)\n" -msgstr "Polun täytyy alkaa kauttaviivalla (/)\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:104 -#, c-format -msgid "Path must end with a slash (/)\n" -msgstr "Polun täytyy päättyä kauttaviivaan (/)\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:110 -#, c-format -msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" -msgstr "Polku ei saa sisältää kahta perättäistä kauttaviivaa (//)\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:481 -#, c-format -msgid "The provided value is outside of the valid range\n" -msgstr "Annettu arvo on yli sallittujen rajojen\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:488 -#, c-format -msgid "The key is not writable\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:524 -msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" -msgstr "Luettelo asennetuista (ei-siirrettävistä) skeemoista" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:530 -msgid "List the installed relocatable schemas" -msgstr "Luettelo asennetuista siirrettävistä skeemoista" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:536 -msgid "List the keys in SCHEMA" -msgstr "Luettelo avaimsta SKEEMAssa" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:537 ../gio/gsettings-tool.c:543 -#: ../gio/gsettings-tool.c:580 -msgid "SCHEMA[:PATH]" -msgstr "SKEEMA[:POLKU]" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:542 -msgid "List the children of SCHEMA" -msgstr "Luettelo SKEEMAn lapsista" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:548 -msgid "" -"List keys and values, recursively\n" -"If no SCHEMA is given, list all keys\n" -msgstr "" -"Luettelo avaimista ja arvoista rekursiivisesti\n" -"Jos SKEEMA ei annettu, luettele kaikki avaimet\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:550 -msgid "[SCHEMA[:PATH]]" -msgstr "[SKEEMA[:POLKU]]" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:555 -msgid "Get the value of KEY" -msgstr "Hae avaimen AVAIN arvo" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:556 ../gio/gsettings-tool.c:562 -#: ../gio/gsettings-tool.c:574 ../gio/gsettings-tool.c:586 -msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" -msgstr "SKEEMA:[POLKU] AVAIN" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:561 -msgid "Query the range of valid values for KEY" -msgstr "Kysy AVAIMEN sallittujen arvojen rajat" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:567 -msgid "Set the value of KEY to VALUE" -msgstr "Aseta avaimelle AVAIN arvoksi ARVO" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:568 -msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" -msgstr "SKEEMA[:POLKU] AVAIN ARVO" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:573 -msgid "Reset KEY to its default value" -msgstr "Palauta AVAIN sen oletusarvoon" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:579 -msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" -msgstr "Palauta kaikki avaimet SKEEMAssa oletusarvoihin" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:585 -msgid "Check if KEY is writable" -msgstr "Tarkista onko AVAIN kirjoitettavissa" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:591 -msgid "" -"Monitor KEY for changes.\n" -"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" -"Use ^C to stop monitoring.\n" -msgstr "" -"Monitoroi avaimen AVAIN muutoksia.\n" -"Jos AVAIN ei ole määrietty, monitoroi kaikkia avaimia SKEEMAssa.\n" -"Paina ^C lopettaaksesi monitorointi.\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:594 -msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" -msgstr "SKEEMA:[POLKU] [AVAIN]" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:606 -msgid "" -"Usage:\n" -" gsettings --version\n" -" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS...]\n" -"\n" -"Commands:\n" -" help Show this information\n" -" list-schemas List installed schemas\n" -" list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n" -" list-keys List keys in a schema\n" -" list-children List children of a schema\n" -" list-recursively List keys and values, recursively\n" -" range Queries the range of a key\n" -" get Get the value of a key\n" -" set Set the value of a key\n" -" reset Reset the value of a key\n" -" reset-recursively Reset all values in a given schema\n" -" writable Check if a key is writable\n" -" monitor Watch for changes\n" -"\n" -"Use 'gsettings help COMMAND' to get detailed help.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:629 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:635 -msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:643 -msgid "" -" SCHEMA The name of the schema\n" -" PATH The path, for relocatable schemas\n" -msgstr "" -" SKEEMA Skeeman nimi\n" -" POLKU Polku, uudelleensijoiteltaville skeemoille\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:648 -msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" -msgstr " AVAIN (Valinnainen) avain skeemassa\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:652 -msgid " KEY The key within the schema\n" -msgstr " AVAIN Avain skeemassa\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:656 -msgid " VALUE The value to set\n" -msgstr " ARVO Asetettava arvo\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:711 -#, c-format -msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:723 -#, c-format -msgid "No schemas installed\n" -msgstr "" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:788 -#, c-format -msgid "Empty schema name given\n" -msgstr "Annettu tyhjä skeemanimi\n" - -#: ../gio/gsettings-tool.c:843 -#, c-format -msgid "No such key '%s'\n" -msgstr "Ei avainta ”%s”\n" - -#: ../gio/gsocket.c:364 -msgid "Invalid socket, not initialized" -msgstr "Virheellinen pistoke, alustamaton" - -#: ../gio/gsocket.c:371 -#, c-format -msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" -msgstr "Virheellinen pistoke, alustus epäonnistui: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:379 -msgid "Socket is already closed" -msgstr "Pistoke on jo suljettu" - -#: ../gio/gsocket.c:394 ../gio/gsocket.c:2751 ../gio/gsocket.c:3896 -#: ../gio/gsocket.c:3951 -msgid "Socket I/O timed out" -msgstr "Pistoke I/O:n aikakatkaisu" - -#: ../gio/gsocket.c:526 -#, c-format -msgid "creating GSocket from fd: %s" -msgstr "luodaan GSocket tiedostokahvasta: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:554 ../gio/gsocket.c:608 ../gio/gsocket.c:615 -#, c-format -msgid "Unable to create socket: %s" -msgstr "Pistoketta ei voi luoda: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:608 -msgid "Unknown family was specified" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:615 -msgid "Unknown protocol was specified" -msgstr "Tuntematon yhteyskäytäntö määritetty" - -#: ../gio/gsocket.c:1104 -#, c-format -msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket." -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:1121 -#, c-format -msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set." -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:1925 -#, c-format -msgid "could not get local address: %s" -msgstr "ei saatu paikallista osoitetta: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:1968 -#, c-format -msgid "could not get remote address: %s" -msgstr "ei saatu etäosoitetta: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:2034 -#, c-format -msgid "could not listen: %s" -msgstr "ei voitu kuunnella: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:2133 -#, c-format -msgid "Error binding to address: %s" -msgstr "Virhe sidottaessa osoitetta: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:2248 ../gio/gsocket.c:2285 -#, c-format -msgid "Error joining multicast group: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:2249 ../gio/gsocket.c:2286 -#, c-format -msgid "Error leaving multicast group: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:2250 -msgid "No support for source-specific multicast" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:2470 -#, c-format -msgid "Error accepting connection: %s" -msgstr "Virhe hyväksyttäessä yhteyttä: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:2593 -msgid "Connection in progress" -msgstr "Yhteydenotto meneillään" - -#: ../gio/gsocket.c:2644 -msgid "Unable to get pending error: " -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:2816 -#, c-format -msgid "Error receiving data: %s" -msgstr "Virhe vastaanotettaessa dataa: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:3013 -#, c-format -msgid "Error sending data: %s" -msgstr "Virhe lähetettäessä dataa: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:3200 -#, c-format -msgid "Unable to shutdown socket: %s" -msgstr "Pistoketta ei voi sammuttaa: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:3281 -#, c-format -msgid "Error closing socket: %s" -msgstr "Virhe suljettaessa pistoketta: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:3889 -#, c-format -msgid "Waiting for socket condition: %s" -msgstr "Odotetaan pistoke-ehtoa: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:4361 ../gio/gsocket.c:4441 ../gio/gsocket.c:4619 -#, c-format -msgid "Error sending message: %s" -msgstr "Virhe lähetettäessä viestiä: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:4385 -msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:4840 ../gio/gsocket.c:4913 ../gio/gsocket.c:5140 -#, c-format -msgid "Error receiving message: %s" -msgstr "Virhe vastaanotettaessa viestiä: %s" - -#: ../gio/gsocket.c:5412 -#, c-format -msgid "Unable to read socket credentials: %s" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocket.c:5421 -msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" -msgstr "g_socket_get_credentials ei ole toteutettu tälle käyttöjärjestemälle" - -#: ../gio/gsocketclient.c:176 -#, c-format -msgid "Could not connect to proxy server %s: " -msgstr "Yhteyttä välityspalvelimeen %s ei voitu muodostaa: " - -#: ../gio/gsocketclient.c:190 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s: " -msgstr "Yhteys kohteeseen %s ei onnistunut: " - -#: ../gio/gsocketclient.c:192 -msgid "Could not connect: " -msgstr "Yhdistäminen ei onnistunut: " - -#: ../gio/gsocketclient.c:1027 ../gio/gsocketclient.c:1599 -msgid "Unknown error on connect" -msgstr "Tuntematon virhe yhteydenotossa" - -#: ../gio/gsocketclient.c:1081 ../gio/gsocketclient.c:1535 -msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported." -msgstr "" - -#: ../gio/gsocketclient.c:1110 ../gio/gsocketclient.c:1561 -#, c-format -msgid "Proxy protocol '%s' is not supported." -msgstr "Välitysyhteyskäytäntö ”%s” ei ole tuettu." - -#: ../gio/gsocketlistener.c:218 -msgid "Listener is already closed" -msgstr "Kuuntelija on jo suljettu" - -#: ../gio/gsocketlistener.c:264 -msgid "Added socket is closed" -msgstr "Lisätty pistoke on suljettu" - -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:118 -#, c-format -msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address '%s'" -msgstr "SOCKSv4 ei tue IPv6-osoitetta ”%s”" - -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:136 -msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:153 -#, c-format -msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv4 protocol" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:179 -msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server." -msgstr "Palvelin ei ole SOCKSv4-välityspalvelin." - -#: ../gio/gsocks4aproxy.c:186 -msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" -msgstr "Yhteys SOCKSv4-palvelimen läpi hylättiin" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:153 ../gio/gsocks5proxy.c:324 -#: ../gio/gsocks5proxy.c:334 -msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." -msgstr "Palvelin ei ole SOCKSv5-välityspalvelin" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:167 -msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." -msgstr "SOCKSv5-välityspalvelin vaatii todennuksen." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:177 -msgid "" -"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by " -"GLib." -msgstr "SOCKSv5-välityspalvelin vaatii todennustapaa, jota GLib ei tue." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:206 -msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol." -msgstr "Liian pitkä käyttäjänimi tai salasana SOCKSv5-yhteyskäytäntöön." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:236 -msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." -msgstr "" -"SOCKSv5-todennus epäonnistui väärän käyttäjätunnuksen tai salasanan vuoksi." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:286 -#, c-format -msgid "Hostname '%s' is too long for SOCKSv5 protocol" -msgstr "" - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:348 -msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type." -msgstr "SOCKSv5-välityspalvelin käyttää tuntematonta osoitetyyppiä." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:355 -msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error." -msgstr "Sisäinen SOCKSv5-välityspalvelinvirhe." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:361 -msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset." -msgstr "SOCKSv5-yhteys ei ole sallittu sääntöjoukossa." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:368 -msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server." -msgstr "Laitetta ei tavoitettu SOCKSv5-palvelimen kautta." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:374 -msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." -msgstr "Verkkoa ei tavoitettu SOCKSv5-välityspalvelimen kautta." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:380 -msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy." -msgstr "Yhteyden muodostus SOCKSv5-välityspalvelimen kautta evätty." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:386 -msgid "SOCKSv5 proxy does not support 'connect' command." -msgstr "SOCKSv5-välityspalvelin ei tue ”connect”-komentoa." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:392 -msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type." -msgstr "SOCKSv5-välityspalvelin ei tue annettua osoitetyyppiä." - -#: ../gio/gsocks5proxy.c:398 -msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." -msgstr "Tuntematon SOCKSv5-välityspalvelinvirhe." - -#: ../gio/gthemedicon.c:518 -#, c-format -msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding" -msgstr "GThemeIcon-koodauksen versiota %d ei voi käsitellä" - -#: ../gio/gthreadedresolver.c:118 -msgid "No valid addresses were found" -msgstr "Kelvollisia osoitteita ei löytynyt" - -#: ../gio/gthreadedresolver.c:211 -#, c-format -msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" -msgstr "Virhe selvitettäessä käänteisosoitetta ”%s”: %s" - -#: ../gio/gthreadedresolver.c:546 ../gio/gthreadedresolver.c:626 -#: ../gio/gthreadedresolver.c:724 ../gio/gthreadedresolver.c:774 -#, c-format -msgid "No DNS record of the requested type for '%s'" -msgstr "" - -#: ../gio/gthreadedresolver.c:551 ../gio/gthreadedresolver.c:729 -#, c-format -msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" -msgstr "Tilapäisesti ei voida selvittää palvelua ”%s”" - -#: ../gio/gthreadedresolver.c:556 ../gio/gthreadedresolver.c:734 -#, c-format -msgid "Error resolving '%s'" -msgstr "Virhe selvitettäessä palvelua ”%s”" - -#: ../gio/gtlscertificate.c:250 -msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" -msgstr "PEM-koodatun yksityisen avaimen salauksen purkaminen ei onnistu" - -#: ../gio/gtlscertificate.c:255 -msgid "No PEM-encoded private key found" -msgstr "PEM-koodattua yksityistä avainta ei löytynyt" - -#: ../gio/gtlscertificate.c:265 -msgid "Could not parse PEM-encoded private key" -msgstr "PEM-koodattua yksityistä avainta ei voitu jäsentää" - -#: ../gio/gtlscertificate.c:290 -msgid "No PEM-encoded certificate found" -msgstr "PEM-koodattua varmennetta ei löytynyt" - -#: ../gio/gtlscertificate.c:299 -msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" -msgstr "PEM-koodattu varmennetta ei voitu jäsentää" - -#: ../gio/gtlspassword.c:111 -msgid "" -"This is the last chance to enter the password correctly before your access " -"is locked out." -msgstr "" -"Tämä on viimeinen mahdollisuus kirjoittaa salasana oikein, ennen kuin käyttö " -"estetään." - -#: ../gio/gtlspassword.c:113 -msgid "" -"Several password entered have been incorrect, and your access will be locked " -"out after further failures." -msgstr "" - -#: ../gio/gtlspassword.c:115 -msgid "The password entered is incorrect." -msgstr "Syötetty salasana on väärä." - -#: ../gio/gunixconnection.c:166 ../gio/gunixconnection.c:561 -#, c-format -msgid "Expecting 1 control message, got %d" -msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gio/gunixconnection.c:182 ../gio/gunixconnection.c:573 -msgid "Unexpected type of ancillary data" -msgstr "Odottamaton lisädatan tyyppi" - -#: ../gio/gunixconnection.c:200 -#, c-format -msgid "Expecting one fd, but got %d\n" -msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gio/gunixconnection.c:219 -msgid "Received invalid fd" -msgstr "Vastaanotettiin kelvoton tiedostokahva" - -#: ../gio/gunixconnection.c:355 -msgid "Error sending credentials: " -msgstr "Virhe lähetettäessä valtuutusta: " - -#: ../gio/gunixconnection.c:503 -#, c-format -msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" -msgstr "Virhe tarkistettaessa onko SO_PASSCRED käytössä pistokkeelle: %s" - -#: ../gio/gunixconnection.c:518 -#, c-format -msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" -msgstr "Virhe otettaessa käyttöön SO_PASSCRED-lippua: %s" - -#: ../gio/gunixconnection.c:547 -msgid "" -"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" -msgstr "" -"Odotettiin saada lukea yksi tavu vastaanottovaltuuksia mutta luettiin nolla " -"tavua" - -#: ../gio/gunixconnection.c:587 -#, c-format -msgid "Not expecting control message, but got %d" -msgstr "Ei odotetu ohjausviestiä, mutta saatiin %d" - -#: ../gio/gunixconnection.c:611 -#, c-format -msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" -msgstr "Virhe kytkettäessä pois SO_PASSCRED-lippua: %s" - -#: ../gio/gunixinputstream.c:369 ../gio/gunixinputstream.c:390 -#, c-format -msgid "Error reading from file descriptor: %s" -msgstr "Tiedostokahvasta lukeminen epäonnistui: %s" - -#: ../gio/gunixinputstream.c:423 ../gio/gunixoutputstream.c:409 -#: ../gio/gwin32inputstream.c:217 ../gio/gwin32outputstream.c:204 -#, c-format -msgid "Error closing file descriptor: %s" -msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epäonnistui: %s" - -#: ../gio/gunixmounts.c:2099 ../gio/gunixmounts.c:2152 -msgid "Filesystem root" -msgstr "Tiedostojärjestelmän juuri" - -#: ../gio/gunixoutputstream.c:355 ../gio/gunixoutputstream.c:376 -#, c-format -msgid "Error writing to file descriptor: %s" -msgstr "Tiedostokahvaan kirjoittaminen epäonnistui: %s" - -#: ../gio/gunixsocketaddress.c:239 -msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system" -msgstr "" - -#: ../gio/gvolume.c:437 -msgid "volume doesn't implement eject" -msgstr "taltio ei toteuta aseman avausta" - -#. Translators: This is an error -#. * message for volume objects that -#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gvolume.c:514 -msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation" -msgstr "taltio ei toteuta aseman avausta (eject tai eject_with_operation)" - -#: ../gio/gwin32inputstream.c:185 -#, c-format -msgid "Error reading from handle: %s" -msgstr "Virhe luettaessa kahvasta: %s" - -#: ../gio/gwin32inputstream.c:232 ../gio/gwin32outputstream.c:219 -#, c-format -msgid "Error closing handle: %s" -msgstr "Virhe suljettaessa kahvaa: %s" - -#: ../gio/gwin32outputstream.c:172 -#, c-format -msgid "Error writing to handle: %s" -msgstr "Virhe kirjoitettaessa kahvaan: %s" - -#: ../gio/gzlibcompressor.c:394 ../gio/gzlibdecompressor.c:347 -msgid "Not enough memory" -msgstr "Muisti loppui" - -#: ../gio/gzlibcompressor.c:401 ../gio/gzlibdecompressor.c:354 -#, c-format -msgid "Internal error: %s" -msgstr "Sisäinen virhe: %s" - -#: ../gio/gzlibcompressor.c:414 ../gio/gzlibdecompressor.c:368 -msgid "Need more input" -msgstr "Tarvitaan lisää syötettä" - -#: ../gio/gzlibdecompressor.c:340 -msgid "Invalid compressed data" -msgstr "Virheellinen pakattu data" - -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:18 -msgid "Address to listen on" -msgstr "" - -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:19 -msgid "Ignored, for compat with GTestDbus" -msgstr "" - -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:20 -msgid "Print address" -msgstr "" - -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:21 -msgid "Print address in shell mode" -msgstr "" - -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:28 -msgid "Run a dbus service" -msgstr "Suorita dbus-palvelu" - -#: ../gio/tests/gdbus-daemon.c:42 -#, c-format -msgid "Wrong args\n" -msgstr "" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:755 -#, c-format -msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" -msgstr "Odottamaton ominaisuus ”%s” elementille ”%s”" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:766 ../glib/gbookmarkfile.c:837 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:847 ../glib/gbookmarkfile.c:954 -#, c-format -msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" -msgstr "Ominaisuutta ”%s” elementille ”%s” ei löydy" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1124 ../glib/gbookmarkfile.c:1189 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1253 ../glib/gbookmarkfile.c:1263 -#, c-format -msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" -msgstr "Odottamaton merkintä ”%s”, odotettiin merkintää ”%s”" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1149 ../glib/gbookmarkfile.c:1163 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1231 -#, c-format -msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" -msgstr "Odottamaton merkintä ”%s” kohdassa ”%s”" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1756 -msgid "No valid bookmark file found in data dirs" -msgstr "Kelvollista kirjanmerkkitiedostoa ei löytynyt datahakemistoista" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:1957 -#, c-format -msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" -msgstr "URI:lle ”%s” on jo olemassa kirjanmerkki" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2003 ../glib/gbookmarkfile.c:2161 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2246 ../glib/gbookmarkfile.c:2326 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2411 ../glib/gbookmarkfile.c:2494 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2572 ../glib/gbookmarkfile.c:2651 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2693 ../glib/gbookmarkfile.c:2790 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2910 ../glib/gbookmarkfile.c:3100 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3176 ../glib/gbookmarkfile.c:3344 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3433 ../glib/gbookmarkfile.c:3522 -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3638 -#, c-format -msgid "No bookmark found for URI '%s'" -msgstr "URI:lle ”%s” ei löydy kirjanmerkkiä" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2335 -#, c-format -msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" -msgstr "URI:n ”%s” kirjanmerkissä ei ole määritelty MIME-tyyppiä" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2420 -#, c-format -msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" -msgstr "URI:n ”%s” kirjanmerkissä ei ole määritelty yksityisyyslippua" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:2799 -#, c-format -msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" -msgstr "URI:n ”%s” kirjanmerkissä ei ole asetettu ryhmiä" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3197 ../glib/gbookmarkfile.c:3354 -#, c-format -msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" -msgstr "Sovellus nimeltä ”%s” ei rekisteröinyt kirjanmerkkiä kohteelle ”%s”" - -#: ../glib/gbookmarkfile.c:3377 -#, c-format -msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" -msgstr "Suoritettavaa riviä ”%s” ei voitu laajentaa URI:lla ”%s”" - -#: ../glib/gconvert.c:477 ../glib/gutf8.c:849 ../glib/gutf8.c:1061 -#: ../glib/gutf8.c:1198 ../glib/gutf8.c:1302 -msgid "Partial character sequence at end of input" -msgstr "Osittainen tavusarja syötteen lopussa" - -#: ../glib/gconvert.c:742 -#, c-format -msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" -msgstr "Koodausmerkkijonoa ”%s” ei voi muuntaa merkistöön ”%s”" - -#: ../glib/gconvert.c:1567 -#, c-format -msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" -msgstr "URI ”%s” ei ole absoluuttinen URI ”file”-muodossa" - -#: ../glib/gconvert.c:1577 -#, c-format -msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" -msgstr "Paikallinen tiedosto-URI ”%s” ei saa sisältää merkkiä ”#”" - -#: ../glib/gconvert.c:1594 -#, c-format -msgid "The URI '%s' is invalid" -msgstr "URI ”%s” on virheellinen" - -#: ../glib/gconvert.c:1606 -#, c-format -msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" -msgstr "URI:n ”%s” isäntänimi on virheellinen" - -#: ../glib/gconvert.c:1622 -#, c-format -msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" -msgstr "URI ”%s” sisältää virheellisesti suojattuja merkkejä" - -#: ../glib/gconvert.c:1717 -#, c-format -msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" -msgstr "Polku ”%s” ei ole absoluuttinen" - -#: ../glib/gconvert.c:1727 -msgid "Invalid hostname" -msgstr "Virheellinen isäntänimi" - -#. Translators: 'before midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:201 -msgctxt "GDateTime" -msgid "AM" -msgstr "ap." - -#. Translators: 'after midday' indicator -#: ../glib/gdatetime.c:203 -msgctxt "GDateTime" -msgid "PM" -msgstr "ip." - -#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time -#: ../glib/gdatetime.c:206 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" -msgstr "%a %e. %Bta %Y %H.%M.%S" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing the date -#: ../glib/gdatetime.c:209 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%m/%d/%y" -msgstr "%-d.%-m.%Y" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing the time -#: ../glib/gdatetime.c:212 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%H.%M.%S" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time -#: ../glib/gdatetime.c:215 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%I:%M:%S %p" - -#: ../glib/gdatetime.c:228 -msgctxt "full month name" -msgid "January" -msgstr "tammikuu" - -#: ../glib/gdatetime.c:230 -msgctxt "full month name" -msgid "February" -msgstr "helmikuu" - -#: ../glib/gdatetime.c:232 -msgctxt "full month name" -msgid "March" -msgstr "maaliskuu" - -#: ../glib/gdatetime.c:234 -msgctxt "full month name" -msgid "April" -msgstr "huhtikuu" - -#: ../glib/gdatetime.c:236 -msgctxt "full month name" -msgid "May" -msgstr "toukokuu" - -#: ../glib/gdatetime.c:238 -msgctxt "full month name" -msgid "June" -msgstr "kesäkuu" - -#: ../glib/gdatetime.c:240 -msgctxt "full month name" -msgid "July" -msgstr "heinäkuu" - -#: ../glib/gdatetime.c:242 -msgctxt "full month name" -msgid "August" -msgstr "elokuu" - -#: ../glib/gdatetime.c:244 -msgctxt "full month name" -msgid "September" -msgstr "syyskuu" - -#: ../glib/gdatetime.c:246 -msgctxt "full month name" -msgid "October" -msgstr "lokakuu" - -#: ../glib/gdatetime.c:248 -msgctxt "full month name" -msgid "November" -msgstr "marraskuu" - -#: ../glib/gdatetime.c:250 -msgctxt "full month name" -msgid "December" -msgstr "joulukuu" - -#: ../glib/gdatetime.c:265 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jan" -msgstr "tam" - -#: ../glib/gdatetime.c:267 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Feb" -msgstr "hel" - -#: ../glib/gdatetime.c:269 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Mar" -msgstr "maa" - -#: ../glib/gdatetime.c:271 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Apr" -msgstr "huh" - -#: ../glib/gdatetime.c:273 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "May" -msgstr "tou" - -#: ../glib/gdatetime.c:275 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jun" -msgstr "kes" - -#: ../glib/gdatetime.c:277 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jul" -msgstr "hei" - -#: ../glib/gdatetime.c:279 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Aug" -msgstr "elo" - -#: ../glib/gdatetime.c:281 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Sep" -msgstr "syy" - -#: ../glib/gdatetime.c:283 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Oct" -msgstr "lok" - -#: ../glib/gdatetime.c:285 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Nov" -msgstr "mar" - -#: ../glib/gdatetime.c:287 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Dec" -msgstr "jou" - -#: ../glib/gdatetime.c:302 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Monday" -msgstr "maanantai" - -#: ../glib/gdatetime.c:304 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Tuesday" -msgstr "tiistai" - -#: ../glib/gdatetime.c:306 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Wednesday" -msgstr "keskiviikko" - -#: ../glib/gdatetime.c:308 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Thursday" -msgstr "torstai" - -#: ../glib/gdatetime.c:310 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Friday" -msgstr "perjantai" - -#: ../glib/gdatetime.c:312 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Saturday" -msgstr "lauantai" - -#: ../glib/gdatetime.c:314 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Sunday" -msgstr "sunnuntai" - -#: ../glib/gdatetime.c:329 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Mon" -msgstr "ma" - -#: ../glib/gdatetime.c:331 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Tue" -msgstr "ti" - -#: ../glib/gdatetime.c:333 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Wed" -msgstr "ke" - -#: ../glib/gdatetime.c:335 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Thu" -msgstr "to" - -#: ../glib/gdatetime.c:337 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Fri" -msgstr "pe" - -#: ../glib/gdatetime.c:339 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Sat" -msgstr "la" - -#: ../glib/gdatetime.c:341 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Sun" -msgstr "su" - -#: ../glib/gdir.c:155 -#, c-format -msgid "Error opening directory '%s': %s" -msgstr "Virhe hakemiston ”%s” avaamisessa: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:700 ../glib/gfileutils.c:792 -#, c-format -msgid "Could not allocate %lu byte to read file \"%s\"" -msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../glib/gfileutils.c:717 -#, c-format -msgid "Error reading file '%s': %s" -msgstr "Virhe tiedoston ”%s” lukemisessa: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:753 -#, c-format -msgid "File \"%s\" is too large" -msgstr "Tiedosto ”%s” on liian suuri" - -#: ../glib/gfileutils.c:817 -#, c-format -msgid "Failed to read from file '%s': %s" -msgstr "Tiedoston ”%s” lukeminen epäonnistui: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:865 ../glib/gfileutils.c:937 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Tiedoston ”%s” avaaminen epäonnistui: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:877 -#, c-format -msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" -msgstr "" -"Tiedoston ”%s” ominaisuuksien lukeminen epäonnistui: fstat() epäonnistui: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:907 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" -msgstr "Tiedoston ”%s” avaaminen epäonnistui: fdopen() epäonnistui: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1006 -#, c-format -msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" -msgstr "" -"Tiedoston ”%s” uudelleen nimeäminen nimelle ”%s” epäonnistui: g_rename() " -"epäonnistui: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1041 ../glib/gfileutils.c:1540 -#, c-format -msgid "Failed to create file '%s': %s" -msgstr "Tiedoston ”%s” luominen epäonnistui: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1068 -#, c-format -msgid "Failed to write file '%s': write() failed: %s" -msgstr "" - -#: ../glib/gfileutils.c:1111 -#, c-format -msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" -msgstr "Tiedoston ”%s” kirjoittaminen epäonnistui: fsync() epäonnistui: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1235 -#, c-format -msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" -msgstr "" -"Olemassa olevan tiedoston ”%s” poisto epäonnistui: g_unlink epäonnistui: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:1506 -#, c-format -msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" -msgstr "Malli ”%s” on virheellinen, se ei saa sisältää merkkijonoa ”%s”" - -#: ../glib/gfileutils.c:1519 -#, c-format -msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" -msgstr "Malli ”%s” ei sisällä merkkijonoa XXXXXX" - -#: ../glib/gfileutils.c:2038 -#, c-format -msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" -msgstr "Symbolisen linkin ”%s” lukeminen epäonnistui: %s" - -#: ../glib/gfileutils.c:2057 -msgid "Symbolic links not supported" -msgstr "Symbolisia linkkejä ei tueta" - -#: ../glib/giochannel.c:1388 -#, c-format -msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" -msgstr "Muunninta merkistöstä ”%s” merkistöön ”%s” ei voitu avata: %s" - -#: ../glib/giochannel.c:1733 -msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" -msgstr "" -"Funktiossa g_io_channel_read_line_string ei voi suorittaa raakalukemista" - -#: ../glib/giochannel.c:1780 ../glib/giochannel.c:2038 -#: ../glib/giochannel.c:2125 -msgid "Leftover unconverted data in read buffer" -msgstr "Jäljelle jäänyt muuntamaton data lukupuskurissa" - -#: ../glib/giochannel.c:1861 ../glib/giochannel.c:1938 -msgid "Channel terminates in a partial character" -msgstr "Kanava päättyy osittaiseen merkkiin" - -#: ../glib/giochannel.c:1924 -msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" -msgstr "Funktiossa g_io_channel_read_to_end ei voi suorittaa raakalukemista" - -#: ../glib/gkeyfile.c:737 -msgid "Valid key file could not be found in search dirs" -msgstr "Kelvollista avaintiedostoa ei löytynyt haetuista kansioista" - -#: ../glib/gkeyfile.c:773 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Ei tavallinen tiedosto" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1174 -#, c-format -msgid "" -"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" -msgstr "" -"Avaintiedosto sisältää rivin ”%s”, joka ei ole avain-arvopari, ryhmä tai " -"kommentti" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1231 -#, c-format -msgid "Invalid group name: %s" -msgstr "Virheellinen ryhmän nimi: %s" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1253 -msgid "Key file does not start with a group" -msgstr "Avaintiedosto ei ala ryhmällä" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1279 -#, c-format -msgid "Invalid key name: %s" -msgstr "Virheellinen avaimen nimi: %s" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1306 -#, c-format -msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" -msgstr "Avaintiedosto sisältää ei-tuetun koodauksen ”%s”" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1549 ../glib/gkeyfile.c:1722 ../glib/gkeyfile.c:3100 -#: ../glib/gkeyfile.c:3163 ../glib/gkeyfile.c:3293 ../glib/gkeyfile.c:3423 -#: ../glib/gkeyfile.c:3567 ../glib/gkeyfile.c:3796 ../glib/gkeyfile.c:3863 -#, c-format -msgid "Key file does not have group '%s'" -msgstr "Avaintiedostossa ei ole ryhmää ”%s”" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1677 -#, c-format -msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" -msgstr "Avaintiedostossa ei ole avainta ”%s” ryhmässä ”%s”" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1839 ../glib/gkeyfile.c:1955 -#, c-format -msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" -msgstr "" -"Avaintiedosto sisältää avaimen ”%s” arvolla ”%s”, joka ei ole UTF-8-" -"merkkijono" - -#: ../glib/gkeyfile.c:1859 ../glib/gkeyfile.c:1975 ../glib/gkeyfile.c:2344 -#, c-format -msgid "" -"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted." -msgstr "" -"Avaintiedosto sisältää avaimen ”%s”, jolla on arvo, jota ei voida tulkita." - -#: ../glib/gkeyfile.c:2561 ../glib/gkeyfile.c:2929 -#, c-format -msgid "" -"Key file contains key '%s' in group '%s' which has a value that cannot be " -"interpreted." -msgstr "" - -#: ../glib/gkeyfile.c:2639 ../glib/gkeyfile.c:2716 -#, c-format -msgid "Key '%s' in group '%s' has value '%s' where %s was expected" -msgstr "" - -#: ../glib/gkeyfile.c:4103 -msgid "Key file contains escape character at end of line" -msgstr "Avaintiedosto sisältää escape-jonon rivin lopussa" - -#: ../glib/gkeyfile.c:4125 -#, c-format -msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" -msgstr "Avaintiedostossa on virheellinen escape-jono ”%s”" - -#: ../glib/gkeyfile.c:4267 -#, c-format -msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." -msgstr "Arvoa ”%s” ei voida tulkita numeroksi." - -#: ../glib/gkeyfile.c:4281 -#, c-format -msgid "Integer value '%s' out of range" -msgstr "Kokonaisluku ”%s” on sallitun alueen ulkopuolella" - -#: ../glib/gkeyfile.c:4314 -#, c-format -msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." -msgstr "Arvoa ”%s” ei voida tulkita liukuluvuksi." - -#: ../glib/gkeyfile.c:4351 -#, c-format -msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." -msgstr "Arvoa ”%s” ei voida tulkita totuusarvoksi." - -#: ../glib/gmappedfile.c:129 -#, c-format -msgid "Failed to get attributes of file '%s%s%s%s': fstat() failed: %s" -msgstr "" - -#: ../glib/gmappedfile.c:195 -#, c-format -msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s" -msgstr "" - -#: ../glib/gmappedfile.c:261 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" -msgstr "Tiedoston ”%s” avaaminen epäonnistui: open() epäonnistui: %s" - -#: ../glib/gmarkup.c:398 ../glib/gmarkup.c:440 -#, c-format -msgid "Error on line %d char %d: " -msgstr "Virhe rivillä %d merkissä %d: " - -#: ../glib/gmarkup.c:462 ../glib/gmarkup.c:545 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name - not valid '%s'" -msgstr "Virheellinen UTF-8-koodattu teksti nimessä - epäkelpo ”%s”" - -#: ../glib/gmarkup.c:473 -#, c-format -#| msgid "'%s' is not a valid name " -msgid "'%s' is not a valid name" -msgstr "'%s' ei ole kelvollinen nimi" - -#: ../glib/gmarkup.c:489 -#, c-format -msgid "'%s' is not a valid name: '%c'" -msgstr "" - -#: ../glib/gmarkup.c:599 -#, c-format -msgid "Error on line %d: %s" -msgstr "Virhe rivillä %d: %s" - -#: ../glib/gmarkup.c:676 -#, c-format -msgid "" -"Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " -"reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" -msgstr "" -"Merkkijonon ”%-.*s” piti olla luku merkkiviitteen sisällä (esim. ê), " -"mutta sen jäsentäminen epäonnistui - ehkä luku on liian suuri" - -#: ../glib/gmarkup.c:688 -msgid "" -"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " -"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " -"as &" -msgstr "" -"Merkkiviite ei päättynyt puolipisteeseen; todennäköisesti käytit &-merkkiä " -"aikomatta aloittaa entiteettiä - käytä merkintää &" - -#: ../glib/gmarkup.c:714 -#, c-format -msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" -msgstr "Merkkiviite ”%-.*s” ei ole sallitun merkin koodaus" - -#: ../glib/gmarkup.c:752 -msgid "" -"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" -msgstr "" -"Havaittu tyhjä entiteetti ”&;”; kelvolliset ovat: & " < > " -"'" - -#: ../glib/gmarkup.c:760 -#, c-format -msgid "Entity name '%-.*s' is not known" -msgstr "Entiteetin nimi ”%-.*s” on tuntematon" - -#: ../glib/gmarkup.c:765 -msgid "" -"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " -"character without intending to start an entity - escape ampersand as &" -msgstr "" -"Entiteetti ei päättynyt puolipisteeseen; todennäköisesti käytit &-merkkiä " -"aikomatta aloittaa entiteettiä - käytä merkintää &" - -#: ../glib/gmarkup.c:1171 -msgid "Document must begin with an element (e.g. )" -msgstr "Asiakirjan on alettava elementillä (esim. )" - -#: ../glib/gmarkup.c:1211 -#, c-format -msgid "" -"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " -"element name" -msgstr "" -"”%s” ei ole kelvollinen merkki ”<”-merkin jälkeen; se ei voi aloittaa " -"elementin nimeä" - -#: ../glib/gmarkup.c:1253 -#, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' character to end the empty-element tag " -"'%s'" -msgstr "" -"Pariton merkki ”%s”, odotettiin ”>”-merkkiä päättämään elementin ”%s”" - -#: ../glib/gmarkup.c:1334 -#, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" -msgstr "" -"Pariton merkki ”%1$s”, odotettiin ”=”-merkkiä elementin ”%3$s” ominaisuuden " -"”%2$s” jälkeen" - -#: ../glib/gmarkup.c:1375 -#, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " -"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " -"character in an attribute name" -msgstr "" -"Pariton merkki ”%s”, odotettiin merkkiä ”>” tai ”/” päättämään elementin " -"”%s” aloituslippu, tai mahdollista ominaisuutta; käytit ehkä ominaisuuden " -"nimessä siihen kelpaamatonta merkkiä" - -#: ../glib/gmarkup.c:1419 -#, c-format -msgid "" -"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " -"giving value for attribute '%s' of element '%s'" -msgstr "" -"Pariton merkki ”%1$s”, odotettiin avaavaa lainausmerkkiä yhtäsuuruusmerkin " -"jälkeen annettaessa elementin ”%3$s” ominaisuuden ”%2$s” arvoa" - -#: ../glib/gmarkup.c:1552 -#, c-format -msgid "" -"'%s' is not a valid character following the characters ''" -msgstr "" -"”%s” ei ole kelvollinen merkki sulkuelementin ”%s” jälkeen; sallittu merkki " -"on ”>”" - -#: ../glib/gmarkup.c:1599 -#, c-format -msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" -msgstr "Elementti ”%s” on suljettu, ei avoimia elementtejä" - -#: ../glib/gmarkup.c:1608 -#, c-format -msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" -msgstr "" -"Elementti ”%s” on suljettu, mutta tällä hetkellä on avoinna elementti ”%s”" - -#: ../glib/gmarkup.c:1761 -msgid "Document was empty or contained only whitespace" -msgstr "Asiakirja oli tyhjä tai sisälsi vain tyhjiä merkkejä" - -#: ../glib/gmarkup.c:1775 -msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" -msgstr "" -"Asiakirja loppui odottamattomasti heti avoimen kulmasulkeen ”<” jälkeen" - -#: ../glib/gmarkup.c:1783 ../glib/gmarkup.c:1828 -#, c-format -msgid "" -"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " -"element opened" -msgstr "" -"Asiakirja loppui odottamattomasti elementtien ollessa sulkematta - ”%s” oli " -"viimeinen avattu elementti" - -#: ../glib/gmarkup.c:1791 -#, c-format -msgid "" -"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " -"the tag <%s/>" -msgstr "" -"Asiakirja loppui odottamattomasti, odotettiin lipun <%s/> sulkevaa " -"kulmasuljetta" - -#: ../glib/gmarkup.c:1797 -msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" -msgstr "Asiakirja loppui odottamattomasti elementin nimen kohdalla" - -#: ../glib/gmarkup.c:1803 -msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" -msgstr "Asiakirja loppui odottamattomasti ominaisuuden nimen kohdalla" - -#: ../glib/gmarkup.c:1808 -msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." -msgstr "Asiakirja loppui odottamattomasti elementin avauslipun kohdalla" - -#: ../glib/gmarkup.c:1814 -msgid "" -"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " -"name; no attribute value" -msgstr "" -"Asiakirja loppui odottamattomasti ominaisuuden nimen jälkeisen " -"yhtäsuuruusmerkin jälkeen; ominaisuudella ei ole arvoa" - -#: ../glib/gmarkup.c:1821 -msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" -msgstr "Asiakirja loppui odottamattomasti ominaisuuden arvon kohdalla" - -#: ../glib/gmarkup.c:1837 -#, c-format -msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" -msgstr "Asiakirja loppui odottamattomasti elementin ”%s” sulkulipun kohdalla" - -#: ../glib/gmarkup.c:1843 -msgid "" -"Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" -msgstr "" -"Asiakirja loppui odottamattomasti kommentin tai käsittelykomennon kohdalla" - -#: ../glib/goption.c:857 -msgid "Usage:" -msgstr "Käyttö:" - -#: ../glib/goption.c:861 -msgid "[OPTION...]" -msgstr "[VALITSIN…]" - -#: ../glib/goption.c:977 -msgid "Help Options:" -msgstr "Ohjevalitsimet:" - -#: ../glib/goption.c:978 -msgid "Show help options" -msgstr "Näytä ohjevalitsimet" - -#: ../glib/goption.c:984 -msgid "Show all help options" -msgstr "Näytä kaikki ohjevalitsimet" - -#: ../glib/goption.c:1047 -msgid "Application Options:" -msgstr "Sovelluksen valitsimet:" - -#: ../glib/goption.c:1049 -msgid "Options:" -msgstr "" - -#: ../glib/goption.c:1113 ../glib/goption.c:1183 -#, c-format -msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" -msgstr "Kokonaislukua ”%s” ei voida tulkita kohteelle %s" - -#: ../glib/goption.c:1123 ../glib/goption.c:1191 -#, c-format -msgid "Integer value '%s' for %s out of range" -msgstr "Kokonaisluku ”%s” kohteelle %s on ylittää sallitun alueen" - -#: ../glib/goption.c:1148 -#, c-format -msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" -msgstr "Kokonaislukua ”%s” ei voida tulkita kohteelle %s" - -#: ../glib/goption.c:1156 -#, c-format -msgid "Double value '%s' for %s out of range" -msgstr "Double-arvo ”%s” kohteelle %s ylittää sallitun alueen" - -#: ../glib/goption.c:1442 ../glib/goption.c:1521 -#, c-format -msgid "Error parsing option %s" -msgstr "Virhe käsiteltäessä valitsinta %s" - -#: ../glib/goption.c:1552 ../glib/goption.c:1665 -#, c-format -msgid "Missing argument for %s" -msgstr "Puuttuva argumentti kohteelle %s" - -#: ../glib/goption.c:2126 -#, c-format -msgid "Unknown option %s" -msgstr "Tuntematon valitsin %s" - -#: ../glib/gregex.c:258 -msgid "corrupted object" -msgstr "vioittunut kohde" - -#: ../glib/gregex.c:260 -msgid "internal error or corrupted object" -msgstr "sisäinen virhe tai vioittunut kohde" - -#: ../glib/gregex.c:262 -msgid "out of memory" -msgstr "muisti loppui" - -#: ../glib/gregex.c:267 -msgid "backtracking limit reached" -msgstr "taakseviittausten raja saavutettu" - -#: ../glib/gregex.c:279 ../glib/gregex.c:287 -msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" -msgstr "" -"malli sisältää kohtia, jotka eivät ole tuettu osittaisessa täsmäyksessä" - -#: ../glib/gregex.c:289 -msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" -msgstr "" -"takaisinviittaukset ehtoina eivät ole tuettu osittaisissa täsmäyksissä" - -#: ../glib/gregex.c:298 -msgid "recursion limit reached" -msgstr "rekursion enimmäissyvyys saavutettiin" - -#: ../glib/gregex.c:300 -msgid "invalid combination of newline flags" -msgstr "virheellinen yhdistelmä rivinvaihtolippuja" - -#: ../glib/gregex.c:302 -msgid "bad offset" -msgstr "virheellinen siirros" - -#: ../glib/gregex.c:304 -msgid "short utf8" -msgstr "lyhyt utf8" - -#: ../glib/gregex.c:306 -msgid "recursion loop" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:310 -msgid "unknown error" -msgstr "tuntematon virhe" - -#: ../glib/gregex.c:330 -msgid "\\ at end of pattern" -msgstr "\\ mallin lopussa" - -#: ../glib/gregex.c:333 -msgid "\\c at end of pattern" -msgstr "\\c mallin lopussa" - -#: ../glib/gregex.c:336 -msgid "unrecognized character following \\" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:339 -msgid "numbers out of order in {} quantifier" -msgstr "numerot epäjärjestyksessä {}-määreessä" - -#: ../glib/gregex.c:342 -msgid "number too big in {} quantifier" -msgstr "numerot liian suuria {}-määreessä" - -#: ../glib/gregex.c:345 -msgid "missing terminating ] for character class" -msgstr "merkkiluokasta puuttuu päättävä ]" - -#: ../glib/gregex.c:348 -msgid "invalid escape sequence in character class" -msgstr "virheellinen escape-jono merkkiluokassa" - -#: ../glib/gregex.c:351 -msgid "range out of order in character class" -msgstr "alue epäjärjestyksessä merkkijoukolle" - -#: ../glib/gregex.c:354 -msgid "nothing to repeat" -msgstr "ei mitään toistettavaa" - -#: ../glib/gregex.c:358 -msgid "unexpected repeat" -msgstr "odottamaton toisto" - -#: ../glib/gregex.c:361 -msgid "unrecognized character after (? or (?-" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:364 -msgid "POSIX named classes are supported only within a class" -msgstr "POSIX:in nimetyt luokat on tuettu vain luokan sisällä" - -#: ../glib/gregex.c:367 -msgid "missing terminating )" -msgstr "päättävä ) puuttuu" - -#: ../glib/gregex.c:370 -msgid "reference to non-existent subpattern" -msgstr "viittaus olemattomaan alitäsmäykseen" - -#: ../glib/gregex.c:373 -msgid "missing ) after comment" -msgstr "puuttuva ) kommentin jälkeen" - -#: ../glib/gregex.c:376 -msgid "regular expression is too large" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:379 -msgid "failed to get memory" -msgstr "muistia ei voitu varata" - -#: ../glib/gregex.c:383 -msgid ") without opening (" -msgstr ") ilman aloittavaa (-merkkiä" - -#: ../glib/gregex.c:387 -msgid "code overflow" -msgstr "koodin ylivuoto" - -#: ../glib/gregex.c:391 -msgid "unrecognized character after (?<" -msgstr "tuntematon merkki (?< jälkeen" - -#: ../glib/gregex.c:394 -msgid "lookbehind assertion is not fixed length" -msgstr "lookbehind-tyyppinen assert-makro ei ole kiinteäpituinen" - -#: ../glib/gregex.c:397 -msgid "malformed number or name after (?(" -msgstr "virheellinen numero tai nimi (?( jälkeen" - -#: ../glib/gregex.c:400 -msgid "conditional group contains more than two branches" -msgstr "ehdollisessa ryhmässä on enemmän kuin kaksi haaraa" - -#: ../glib/gregex.c:403 -msgid "assertion expected after (?(" -msgstr "assert-makrotoiminto odotettu merkkien (?( jälkeen" - -#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) -#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. -#. -#: ../glib/gregex.c:410 -msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" -msgstr "(?R tai (?[+-]numeroita täytyy seurata )" - -#: ../glib/gregex.c:413 -msgid "unknown POSIX class name" -msgstr "tuntematon POSIX-luokan nimi" - -#: ../glib/gregex.c:416 -msgid "POSIX collating elements are not supported" -msgstr "POSIX-vertailuelementtejä ei tueta" - -#: ../glib/gregex.c:419 -msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" -msgstr "Merkin arvo sekvenssissä \\x{…} on liian suuri" - -#: ../glib/gregex.c:422 -msgid "invalid condition (?(0)" -msgstr "virheellinen ehto (?(0)" - -#: ../glib/gregex.c:425 -msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" -msgstr "\\C ei ole sallittu lookbehind-tyyppisissä assert-makroissa" - -#: ../glib/gregex.c:432 -msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:435 -msgid "recursive call could loop indefinitely" -msgstr "rekursiivinen kutsu voisi olla päättymätön" - -#: ../glib/gregex.c:439 -msgid "unrecognized character after (?P" -msgstr "tuntematon merkki (?P jälkeen" - -#: ../glib/gregex.c:442 -msgid "missing terminator in subpattern name" -msgstr "alimallin nimestä puuttuu päätösmerkki" - -#: ../glib/gregex.c:445 -msgid "two named subpatterns have the same name" -msgstr "kahdella nimetyllä alimallilla on sama nimi" - -#: ../glib/gregex.c:448 -msgid "malformed \\P or \\p sequence" -msgstr "väärin muotoiltu \\P- tai \\p-sekvenssi" - -#: ../glib/gregex.c:451 -msgid "unknown property name after \\P or \\p" -msgstr "tuntematon ominaisuuden nimi \\P- tai \\p-sekvenssin jälkeen" - -#: ../glib/gregex.c:454 -msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" -msgstr "alimallin nimi on liian pitkä (enintään 32 merkkiä)" - -#: ../glib/gregex.c:457 -msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" -msgstr "liian monta nimettyä alimallia (enintään 10000)" - -#: ../glib/gregex.c:460 -msgid "octal value is greater than \\377" -msgstr "oktaaliarvo on suurempi kuin \\377" - -#: ../glib/gregex.c:464 -msgid "overran compiling workspace" -msgstr "käännöksen työalueen koko loppui kesken" - -#: ../glib/gregex.c:468 -msgid "previously-checked referenced subpattern not found" -msgstr "aiemmin tarkistettua ja viitattua alimallia ei löydy" - -#: ../glib/gregex.c:471 -msgid "DEFINE group contains more than one branch" -msgstr "DEFINE-ryhmä sisältää useampia kuin yhden haaran" - -#: ../glib/gregex.c:474 -msgid "inconsistent NEWLINE options" -msgstr "epäyhtenäisiä NEWLINE-valitsimia" - -#: ../glib/gregex.c:477 -msgid "" -"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " -"or by a plain number" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:481 -msgid "a numbered reference must not be zero" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:484 -msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:487 -msgid "(*VERB) not recognized" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:490 -msgid "number is too big" -msgstr "numero on liian suuri" - -#: ../glib/gregex.c:493 -msgid "missing subpattern name after (?&" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:496 -msgid "digit expected after (?+" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:499 -msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:502 -msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:505 -msgid "(*MARK) must have an argument" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:508 -msgid "\\c must be followed by an ASCII character" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:511 -msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:514 -msgid "\\N is not supported in a class" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:517 -msgid "too many forward references" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:520 -msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:523 -msgid "character value in \\u.... sequence is too large" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:746 ../glib/gregex.c:1973 -#, c-format -msgid "Error while matching regular expression %s: %s" -msgstr "Virhe täsmätessä säännöllistä lauseketta %s: %s" - -#: ../glib/gregex.c:1317 -msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" -msgstr "PCRE-kirjasto on käännetty ilman UTF8-tukea" - -#: ../glib/gregex.c:1321 -msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" -msgstr "PCRE-kirjasto on käännetty ilman UTF8-ominaisuuksien tukea" - -#: ../glib/gregex.c:1329 -msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" -msgstr "" - -#: ../glib/gregex.c:1358 -#, c-format -msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" -msgstr "Virhe optimoitaessa säännöllistä lauseketta %s: %s" - -#: ../glib/gregex.c:1438 -#, c-format -msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" -msgstr "Virhe säännöllisessä lausekkeessa %s kohdassa %d: %s" - -#: ../glib/gregex.c:2409 -msgid "hexadecimal digit or '}' expected" -msgstr "odotettiin heksadesimaalista numeroa tai merkkiä ”}”" - -#: ../glib/gregex.c:2425 -msgid "hexadecimal digit expected" -msgstr "odotettiin heksadesimaalista numeroa" - -#: ../glib/gregex.c:2465 -msgid "missing '<' in symbolic reference" -msgstr "merkki '<' puuttuu symbolisesta viitteestä" - -#: ../glib/gregex.c:2474 -msgid "unfinished symbolic reference" -msgstr "päättämätön symbolinen viite" - -#: ../glib/gregex.c:2481 -msgid "zero-length symbolic reference" -msgstr "nollan mittainen symbolinen viite" - -#: ../glib/gregex.c:2492 -msgid "digit expected" -msgstr "odotettiin numeroa" - -#: ../glib/gregex.c:2510 -msgid "illegal symbolic reference" -msgstr "virheellinen symbolinen viite" - -#: ../glib/gregex.c:2572 -msgid "stray final '\\'" -msgstr "ylimääräinen päättävä '\\'" - -#: ../glib/gregex.c:2576 -msgid "unknown escape sequence" -msgstr "tuntematon escape-jono" - -#: ../glib/gregex.c:2586 -#, c-format -msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" -msgstr "Virhe tulkittaessa korvaavaa tekstiä ”%s” kohdassa %lu: %s" - -#: ../glib/gshell.c:96 -msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" -msgstr "Lainattu teksti ei ala lainausmerkillä" - -#: ../glib/gshell.c:186 -msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" -msgstr "" -"Pariton lainausmerkki komentorivillä tai muussa kuorisuojatussa tekstissä" - -#: ../glib/gshell.c:582 -#, c-format -msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')" -msgstr "Teksti loppui aivan merkin ”\\” jälkeen. (Teksti oli ”%s”)" - -#: ../glib/gshell.c:589 -#, c-format -msgid "" -"Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" -msgstr "" -"Teksti loppui ennen kuin löytyi merkkiä %c vastaava lainausmerkki. (Teksti " -"oli ”%s”)" - -#: ../glib/gshell.c:601 -msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" -msgstr "Teksti oli tyhjä (tai sisälsi vain tyhjiä merkkejä)" - -#: ../glib/gspawn.c:209 -#, c-format -msgid "Failed to read data from child process (%s)" -msgstr "Datan lukeminen lapsiprosessilta epäonnistui (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:353 -#, c-format -msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" -msgstr "" -"Odottamaton virhe funktiossa select() lapsiprosessilta dataa luettaessa (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:438 -#, c-format -msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" -msgstr "Odottamaton virhe funktiossa waitpid() (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:844 ../glib/gspawn-win32.c:1233 -#, c-format -msgid "Child process exited with code %ld" -msgstr "Lapsiprosessi sulkeutui koodilla %ld" - -#: ../glib/gspawn.c:852 -#, c-format -msgid "Child process killed by signal %ld" -msgstr "Lapsiprosessi tapettu signaalilla %ld" - -#: ../glib/gspawn.c:859 -#, c-format -msgid "Child process stopped by signal %ld" -msgstr "Lapsiprosessi pysäytetty signaalilla %ld" - -#: ../glib/gspawn.c:866 -#, c-format -msgid "Child process exited abnormally" -msgstr "Lapsiprosessi sulkeutui epänormaalisti" - -#: ../glib/gspawn.c:1271 ../glib/gspawn-win32.c:339 ../glib/gspawn-win32.c:347 -#, c-format -msgid "Failed to read from child pipe (%s)" -msgstr "Lukeminen lapsiprosessin putkesta epäonnistui (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:1341 -#, c-format -msgid "Failed to fork (%s)" -msgstr "Haarauttaminen epäonnistui (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:1490 ../glib/gspawn-win32.c:370 -#, c-format -msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" -msgstr "Hakemistoon ”%s” siirtyminen epäonnistui (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:1500 -#, c-format -msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" -msgstr "Lapsiprosessin ”%s” käynnistäminen epäonnistui (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:1510 -#, c-format -msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" -msgstr "" -"Lapsiprosessin tulosteen tai syötteen uudelleenohjaus epäonnistui (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:1519 -#, c-format -msgid "Failed to fork child process (%s)" -msgstr "Lapsiprosessin haarauttaminen epäonnistui (%s)" - -#: ../glib/gspawn.c:1527 -#, c-format -msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" -msgstr "Tuntematon virhe käynnistettäessä lapsiprosessia ”%s”" - -#: ../glib/gspawn.c:1551 -#, c-format -msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" -msgstr "Lapsiprosessin pid-putkesta ei voitu lukea riittävästi dataa (%s)" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:283 -msgid "Failed to read data from child process" -msgstr "Datan lukeminen lapsiprosessilta epäonnistui" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:300 -#, c-format -msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" -msgstr "" -"Putken luominen lapsiprosessin kanssa viestintää varten epäonnistui (%s)" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:376 ../glib/gspawn-win32.c:495 -#, c-format -msgid "Failed to execute child process (%s)" -msgstr "Lapsiprosessin käynnistys epäonnistui (%s)" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:445 -#, c-format -msgid "Invalid program name: %s" -msgstr "Virheellinen ohjelman nimi: %s" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:455 ../glib/gspawn-win32.c:722 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1297 -#, c-format -msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" -msgstr "Virheellinen merkkijono argumenttivektorin kohdassa %d: %s" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:466 ../glib/gspawn-win32.c:737 -#: ../glib/gspawn-win32.c:1330 -#, c-format -msgid "Invalid string in environment: %s" -msgstr "Virheellinen merkkijono ympäristössä: %s" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:718 ../glib/gspawn-win32.c:1278 -#, c-format -msgid "Invalid working directory: %s" -msgstr "Virhe työhakemisto: %s" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:783 -#, c-format -msgid "Failed to execute helper program (%s)" -msgstr "Apuohjelman suoritus epäonnistui (%s)" - -#: ../glib/gspawn-win32.c:997 -msgid "" -"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " -"process" -msgstr "" -"Odottamaton virhe funktiossa g_io_channel_win32_poll() luettaessa dataa " -"lapsiprosessilta" - -#: ../glib/gutf8.c:795 -#| msgid "failed to get memory" -msgid "Failed to allocate memory" -msgstr "Muistia ei voitu varata" - -#: ../glib/gutf8.c:928 -msgid "Character out of range for UTF-8" -msgstr "Merkki on sallitun UTF-8-välin ulkopuolella" - -#: ../glib/gutf8.c:1029 ../glib/gutf8.c:1038 ../glib/gutf8.c:1168 -#: ../glib/gutf8.c:1177 ../glib/gutf8.c:1316 ../glib/gutf8.c:1413 -msgid "Invalid sequence in conversion input" -msgstr "Virheellinen sarja muunnettavassa syötteessä" - -#: ../glib/gutf8.c:1327 ../glib/gutf8.c:1424 -msgid "Character out of range for UTF-16" -msgstr "Merkki on sallitun UTF-16-välin ulkopuolella" - -#: ../glib/gutils.c:2133 ../glib/gutils.c:2160 ../glib/gutils.c:2266 -#, c-format -msgid "%u byte" -msgid_plural "%u bytes" -msgstr[0] "%u tavu" -msgstr[1] "%u tavua" - -#: ../glib/gutils.c:2139 -#, c-format -msgid "%.1f KiB" -msgstr "" - -#: ../glib/gutils.c:2141 -#, c-format -msgid "%.1f MiB" -msgstr "" - -#: ../glib/gutils.c:2144 -#, c-format -msgid "%.1f GiB" -msgstr "" - -#: ../glib/gutils.c:2147 -#, c-format -msgid "%.1f TiB" -msgstr "" - -#: ../glib/gutils.c:2150 -#, c-format -msgid "%.1f PiB" -msgstr "" - -#: ../glib/gutils.c:2153 -#, c-format -msgid "%.1f EiB" -msgstr "" - -#: ../glib/gutils.c:2166 -#, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f kt" - -#: ../glib/gutils.c:2169 ../glib/gutils.c:2284 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f Mt" - -#: ../glib/gutils.c:2172 ../glib/gutils.c:2289 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f Gt" - -#: ../glib/gutils.c:2174 ../glib/gutils.c:2294 -#, c-format -msgid "%.1f TB" -msgstr "%.1f Tt" - -#: ../glib/gutils.c:2177 ../glib/gutils.c:2299 -#, c-format -msgid "%.1f PB" -msgstr "%.1f Pt" - -#: ../glib/gutils.c:2180 ../glib/gutils.c:2304 -#, c-format -msgid "%.1f EB" -msgstr "%.1f Et" - -#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: ../glib/gutils.c:2217 -#, c-format -msgid "%s byte" -msgid_plural "%s bytes" -msgstr[0] "%s tavu" -msgstr[1] "%s tavua" - -#. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to -#. * mean 1024 bytes. I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of -#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. -#. * Please translate as literally as possible. -#. -#: ../glib/gutils.c:2279 -#, c-format -msgid "%.1f KB" -msgstr "%.1f kt" diff -Nru language-pack-gnome-fi-16.04+20160410/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po language-pack-gnome-fi-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po --- language-pack-gnome-fi-16.04+20160410/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po 2016-04-11 10:34:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-calendar.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,581 +0,0 @@ -# Finnish translation for gnome-calendar. -# Copyright (C) 2013 gnome-calendar's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gnome-calendar package. -# Jiri Grönroos , 2013, 2015, 2016. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-calendar master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"calendar&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-07 10:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-07 17:19+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos \n" -"Language-Team: suomi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" -"Language: fi\n" - -#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.Calendar.search-provider.ini.in.in.h:1 -#: ../data/ui/quick-add-popover.ui.h:3 ../data/ui/window.ui.h:3 -#: ../src/gcal-application.c:483 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalenteri" - -#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:2 -msgid "Calendar for GNOME" -msgstr "Kalenteri Gnome-työpöydälle" - -#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:3 -msgid "" -"GNOME Calendar is a simple and beautiful calendar application designed to " -"perfectly fit the GNOME desktop. By reusing the components which the GNOME " -"desktop is build on, Calendar nicely integrates with the GNOME ecosystem." -msgstr "" -"Gnomen kalenteri on yksinkertainen ja nätti sovellus tapahtumien sekä " -"aikataulujen hallintaan." - -#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:4 -msgid "" -"We aim to find the perfect balance between nicely crafted features and user-" -"centred usability. No excess, no lacks. You'll feel comfortable using " -"Calendar, like you've been using it for ages!" -msgstr "" -"Tavoitteena on ollut löytää sopiva tasapaino ominaisuuksien sekä " -"käytettävyyden välillä. Ei liikaa, ei liian vähän. Kalenterin käyttö on yhtä " -"helppoa kuin aina ennenkin!" - -#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:5 -#: ../data/ui/window.ui.h:6 -msgid "Search for events" -msgstr "Etsi tapahtumia" - -#: ../data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in.h:6 -msgid "Calendar management" -msgstr "Kalenterin hallinta" - -#: ../data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in.h:2 -msgid "Access, and manage calendar" -msgstr "Hallitse aikatauluasi kalenterin avulla" - -#: ../data/org.gnome.Calendar.desktop.in.in.h:3 -msgid "Calendar;Event;Reminder;" -msgstr "Calendar;Event;Reminder;Kalenteri;Tapahtuma;Muistutus;" - -#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Window maximized" -msgstr "Ikkuna suurennettu" - -#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Window maximized state" -msgstr "Suurennetun ikkunan tila" - -#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Window size" -msgstr "Ikkunan koko" - -#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Window size (width and height)." -msgstr "Ikkunan koko (leveys ja korkeus)." - -#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Window position" -msgstr "Ikkunan sijainti" - -#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Window position (x and y)." -msgstr "Ikkunan sijainti (x ja y)" - -#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Type of the active view" -msgstr "Aktiivisen näkymän tyyppi" - -#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Type of the active window view, default value is: monthly view" -msgstr "Aktiivisen näkymän tyyppi, oletusarvo on: monthly view" - -#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:9 -msgid "List of the disabled sources" -msgstr "Luettelo käytöstä poistetuista lähteistä" - -#: ../data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Sources disabled last time Calendar ran" -msgstr "" -"Kalenterin viimeisen käynnistyskerran aikana käytöstä poistetut lähteet" - -#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:1 ../data/ui/source-dialog.ui.h:23 -#: ../src/gcal-source-dialog.c:1138 -msgid "Cancel" -msgstr "Peru" - -#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:2 ../src/gcal-edit-dialog.c:429 -msgid "Done" -msgstr "Valmis" - -#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:3 -msgid "Title" -msgstr "Nimi" - -#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:4 -msgid "Starts" -msgstr "Alkaa" - -#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:5 -msgid "Ends" -msgstr "Päättyy" - -#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:6 -msgid "Notes" -msgstr "Kommentit" - -#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:7 ../data/ui/source-dialog.ui.h:17 -msgid "Location" -msgstr "Sijainti" - -#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:8 ../src/gcal-search-view.c:353 -msgid "All day" -msgstr "Koko päivä" - -#: ../data/ui/edit-dialog.ui.h:9 -msgid "Delete event" -msgstr "Poista tapahtuma" - -#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:1 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Yleiset" - -#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:2 -#| msgid "No events" -msgctxt "shortcut window" -msgid "New event" -msgstr "Uusi tapahtuma" - -#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:3 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Close window" -msgstr "Sulje ikkuna" - -#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:4 -#| msgid "_Search…" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Search" -msgstr "Etsi" - -#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:5 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show help" -msgstr "Näytä ohje" - -#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:6 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Shortcuts" -msgstr "Pikanäppäimet" - -#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:7 -#| msgid "Notification" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Navigation" -msgstr "Liikkuminen" - -#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:8 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go back" -msgstr "Takaisin" - -#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:9 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go forward" -msgstr "Seuraava" - -#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:10 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show today" -msgstr "Näytä kuluva päivä" - -#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:11 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Next view" -msgstr "Seuraava näkymä" - -#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:12 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Previous view" -msgstr "Edellinen näkymä" - -#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:13 -#| msgid "View as" -msgctxt "shortcut window" -msgid "View" -msgstr "Näkymä" - -#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:14 -#| msgid "Month" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Month view" -msgstr "Kuukausinäkymä" - -#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:15 -#| msgid "Overview" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Year view" -msgstr "Vuosinäkymä" - -#: ../data/ui/menus.ui.h:1 -msgid "Add Eve_nt…" -msgstr "Lisä_ä tapahtuma…" - -#: ../data/ui/menus.ui.h:2 -msgid "_Search…" -msgstr "_Etsi…" - -#: ../data/ui/menus.ui.h:3 -msgid "_About" -msgstr "_Tietoja" - -#: ../data/ui/menus.ui.h:4 -msgid "_Quit" -msgstr "_Lopeta" - -#: ../data/ui/menus.ui.h:5 -msgid "_Synchronize" -msgstr "_Synkronoi" - -#: ../data/ui/menus.ui.h:6 -msgid "From Web…" -msgstr "Verkosta…" - -#: ../data/ui/menus.ui.h:7 -msgid "New Local Calendar…" -msgstr "Uusi paikallinen kalenteri…" - -#: ../data/ui/menus.ui.h:8 -msgid "From File…" -msgstr "Tiedostosta…" - -#: ../data/ui/quick-add-popover.ui.h:1 -#| msgid "Edit Details" -msgid "Edit Details…" -msgstr "Muokkaa tietoja…" - -#: ../data/ui/quick-add-popover.ui.h:2 ../data/ui/source-dialog.ui.h:9 -msgid "Add" -msgstr "Lisää" - -#: ../data/ui/search-view.ui.h:1 -msgid "No results found" -msgstr "Tuloksia ei löytynyt" - -#: ../data/ui/search-view.ui.h:2 -msgid "Try a different search" -msgstr "Kokeile eri hakuehtoja" - -#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:1 ../src/gcal-window.c:1061 -#: ../src/gcal-window.c:1065 -msgid "Undo" -msgstr "Kumoa" - -#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:2 -msgid "Online Accounts" -msgstr "Verkkotilit" - -#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:3 -msgid "Open online account settings" -msgstr "Avaa verkkotilien asetukset" - -#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:4 -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:5 -msgid "Click to set up" -msgstr "Napsauta tehdäksesi asetukset" - -#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:6 -msgid "ownCloud" -msgstr "ownCloud" - -#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:7 -msgid "Microsoft Exchange" -msgstr "Microsoft Exchange" - -#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:8 -#| msgid "Calendar" -msgid "Calendars" -msgstr "Kalenterit" - -#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:10 -msgid "Overview" -msgstr "Yhteenveto" - -#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:11 -msgid "Add new events to this calendar by default" -msgstr "Lisää uudet tapahtumat oletuksena tähän kalenteriin" - -#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:12 -#| msgid "Calendar" -msgid "Remove Calendar" -msgstr "Poista kalenteri" - -#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:13 -msgid "Display calendar" -msgstr "Näytä kalenteri" - -#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:14 -#| msgid "Calendar management" -msgid "Calendar name" -msgstr "Kalenterin nimi" - -#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:15 -msgid "Color" -msgstr "Väri" - -#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:16 -msgid "Account" -msgstr "Tili" - -#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:18 -msgid "Settings" -msgstr "Asetukset" - -#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:19 -#| msgid "Calendar" -msgid "Edit Calendar" -msgstr "Muokkaa kalenteria" - -#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:20 -#| msgid "" -#| "Enter the address of the calendar that you want to add. If the calendar " -#| "belongs to one of you online accounts, you can add it through the online account settings." -msgid "" -"Enter the address of the calendar that you want to add. If the calendar " -"belongs to one of your online accounts, you can add it through the online account settings." -msgstr "" -"Anna sen kalenterin osoite, jonka haluat lisätä. Jos kalenteri kuuluu " -"johonkin verkkotileistäsi, voit lisätä kalenterin verkkotilien asetusten kautta." - -#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:21 -#| msgid "Calendar" -msgid "Calendar Address" -msgstr "Kalenterin osoite" - -#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:22 ../src/gcal-source-dialog.c:2235 -#: ../src/gcal-source-dialog.c:2241 -#| msgid "Calendar" -msgid "Add Calendar" -msgstr "Lisää kalenteri" - -#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:24 -msgid "User" -msgstr "Käyttäjä" - -#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:25 -msgid "Password" -msgstr "Salasana" - -#: ../data/ui/source-dialog.ui.h:26 -msgid "Connect" -msgstr "Yhdistä" - -#: ../data/ui/time-selector.ui.h:1 -msgid "00:00" -msgstr "00:00" - -#: ../data/ui/time-selector.ui.h:2 -msgid ":" -msgstr ":" - -#: ../data/ui/time-selector.ui.h:3 ../src/gcal-week-view.c:417 -msgid "AM" -msgstr "AM" - -#: ../data/ui/time-selector.ui.h:4 ../src/gcal-week-view.c:417 -msgid "PM" -msgstr "PM" - -#: ../data/ui/window.ui.h:1 ../src/gcal-date-selector.c:364 -msgid "Month" -msgstr "Kuukausi" - -#: ../data/ui/window.ui.h:2 ../src/gcal-date-selector.c:366 -msgid "Year" -msgstr "Vuosi" - -#: ../data/ui/window.ui.h:4 ../data/ui/year-view.ui.h:1 -#: ../src/gcal-year-view.c:256 ../src/gcal-year-view.c:474 -msgid "Today" -msgstr "Tänään" - -#: ../data/ui/window.ui.h:5 -msgid "Manage your calendars" -msgstr "Hallitse kalentereitasi" - -#: ../data/ui/window.ui.h:7 ../src/gcal-source-dialog.c:840 -#: ../src/gcal-source-dialog.c:2264 -#| msgid "Calendar" -msgid "Calendar Settings" -msgstr "Kalenterin asetukset" - -#: ../data/ui/year-view.ui.h:2 -msgid "No events" -msgstr "Ei tapahtumia" - -#: ../data/ui/year-view.ui.h:3 ../src/gcal-month-view.c:862 -msgid "Add Event…" -msgstr "Lisää tapahtuma…" - -#: ../src/gcal-application.c:102 -msgid "Display version number" -msgstr "Näytä versionumero" - -#: ../src/gcal-application.c:107 -msgid "Open calendar on the passed date" -msgstr "Avaa kalenteri menneeseen päivään" - -#: ../src/gcal-application.c:112 -msgid "Open calendar showing the passed event" -msgstr "Avaa kalenteri näyttäen mennyt tapahtuma" - -#: ../src/gcal-application.c:324 -msgid "- Calendar management" -msgstr "- Kalenterin hallinta" - -#: ../src/gcal-application.c:471 -#, c-format -msgid "Copyright © %d The Calendar authors" -msgstr "Tekijänoikeus © %d Kalenterin tekijät" - -#: ../src/gcal-application.c:477 -#, c-format -msgid "Copyright © %d–%d The Calendar authors" -msgstr "Tekijänoikeus © %d–%d Kalenterin tekijät" - -#: ../src/gcal-application.c:490 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Jiri Grönroos\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n" -" Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos+l10n" - -#: ../src/gcal-date-selector.c:362 -msgid "Day" -msgstr "Päivä" - -#: ../src/gcal-edit-dialog.c:429 -msgid "Save" -msgstr "Tallenna" - -#: ../src/gcal-edit-dialog.c:627 ../src/gcal-quick-add-popover.c:422 -msgid "Unnamed event" -msgstr "Nimetön tapahtuma" - -#: ../src/gcal-month-view.c:1090 -msgid "Other events" -msgstr "Muut tapahtumat" - -#. TODO: Warning: in some languages this string can be too long and may overlap with the number -#: ../src/gcal-month-view.c:1520 -#, c-format -msgid "Other event" -msgid_plural "Other %d events" -msgstr[0] "Muu tapahtuma" -msgstr[1] "Muut %d tapahtumaa" - -#: ../src/gcal-quick-add-popover.c:113 -#, c-format -msgid "%s (this calendar is read-only)" -msgstr "%s (tämä kalenteri on vain lukumuodossa)" - -#: ../src/gcal-quick-add-popover.c:223 ../src/gcal-quick-add-popover.c:241 -msgctxt "event date format" -msgid "%B %d" -msgstr "%e. %Bta" - -#: ../src/gcal-quick-add-popover.c:243 -#, c-format -msgid "New Event from %s to %s" -msgstr "Uusi tapahtuma - %s-%s" - -#: ../src/gcal-quick-add-popover.c:249 -#, c-format -msgid "New Event on %s" -msgstr "Uusi tapahtuma - %s" - -#: ../src/gcal-search-view.c:502 -msgid "Use the entry above to search for events." -msgstr "Etsi tapahtumia yläpuolelta." - -#. Dialog -#: ../src/gcal-source-dialog.c:1135 -msgid "Select a calendar file" -msgstr "Valitse kalenteritiedosto" - -#: ../src/gcal-source-dialog.c:1139 -msgid "Open" -msgstr "Avaa" - -#: ../src/gcal-source-dialog.c:1146 -#| msgid "Calendar" -msgid "Calendar files" -msgstr "Kalenteritiedostot" - -#. update the source properties -#: ../src/gcal-source-dialog.c:1185 -#| msgid "Unnamed event" -msgid "Unnamed Calendar" -msgstr "Nimetön kalenteri" - -#. Update notification label -#: ../src/gcal-source-dialog.c:1783 -#, c-format -msgid "Calendar %s removed" -msgstr "Kalenteri %s poistettu" - -#: ../src/gcal-source-dialog.c:2005 ../src/gcal-source-dialog.c:2059 -msgid "Off" -msgstr "Pois" - -#: ../src/gcal-source-dialog.c:2005 ../src/gcal-source-dialog.c:2059 -msgid "On" -msgstr "Päällä" - -#: ../src/gcal-time-selector.c:82 -#, c-format -msgid "%s AM" -msgstr "%s AM" - -#: ../src/gcal-time-selector.c:84 -#, c-format -msgid "%s PM" -msgstr "%s PM" - -#: ../src/gcal-week-view.c:420 ../src/gcal-week-view.c:493 -msgid "Midnight" -msgstr "Keskiyö" - -#: ../src/gcal-week-view.c:422 ../src/gcal-week-view.c:496 -msgid "Noon" -msgstr "Keskipäivä" - -#: ../src/gcal-week-view.c:499 -msgid "00:00 PM" -msgstr "00:00 PM" - -#: ../src/gcal-window.c:1061 -msgid "Another event deleted" -msgstr "Toinen tapahtuma poistettu" - -#: ../src/gcal-window.c:1065 -msgid "Event deleted" -msgstr "Tapahtuma poistettu" diff -Nru language-pack-gnome-fi-16.04+20160410/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po language-pack-gnome-fi-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po --- language-pack-gnome-fi-16.04+20160410/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 2016-04-11 10:34:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3585 +0,0 @@ -# Finnish messages for gnome-disk-utility -# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation Inc. -# This file is distributed under the same license as the gnome-disk-utility package. -# Jussi Aalto https://launchpad.net/~jtaalto -# sampo555 https://launchpad.net/~sampo555 -# Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants: -# Niklas Laxström -# Ilkka Tuohela , 2009. -# Tommi Vainikainen , 2010-2011. -# Timo Jyrinki , 2010-2012. -# Ville-Pekka Vainio , 2013. -# Jiri Grönroos , 2012, 2013, 2014, 2015. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-disk-utility\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-03 22:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-29 16:21+0000\n" -"Last-Translator: Timo Jyrinki \n" -"Language-Team: suomi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" -"X-Project-Style: gnome\n" -"Language: fi\n" -"X-POT-Import-Date: 2012-03-05 14:48:13+0000\n" - -#: ../data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in.h:1 -#: ../src/disk-image-mounter/main.c:48 -#| msgid "Select Disk Image to restore" -msgid "Disk Image Mounter" -msgstr "Levykuvan liittäjä" - -#: ../data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in.h:2 -msgid "Mount Disk Images" -msgstr "Liitä levykuvia" - -#: ../data/gnome-disk-image-writer.desktop.in.h:1 -#| msgid "Disk Image Mounter" -msgid "Disk Image Writer" -msgstr "Levykuvan kirjoittaja" - -#: ../data/gnome-disk-image-writer.desktop.in.h:2 -#| msgctxt "restore-inhibit-message" -#| msgid "Copying disk image to device" -msgid "Write Disk Images to Devices" -msgstr "Kirjoita levykuvia laitteille" - -#: ../data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in.h:1 -msgid "GNOME Disks" -msgstr "Gnomen levyt" - -#: ../data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in.h:2 -msgid "Disk management utility for GNOME" -msgstr "Levyjen hallintaan tarkoitettu työkalu Gnome-työpöydälle" - -#: ../data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in.h:3 -msgid "" -"Disks provides an easy way to inspect, format, partition, and configure " -"disks and block devices." -msgstr "" -"Levyt tarjoaa helpon tavatan tutkia, alustaa, osioida ja määrittää levyjen " -"sekä lohkolaitteiden asetuksia." - -#: ../data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in.h:4 -msgid "" -"Using Disks, you can view SMART data, manage RAID devices, benchmark " -"physical disks, and image USB sticks. Tasks are executed in the background, " -"even after the application has been closed by the user." -msgstr "" -"Levysovelluksella voit tarkkailla SMART-tietoja, hallita RAID-laitteita, " -"mitata suorituskykytestejä ja luoda esimerkiksi USB-muistitikkuja " -"levykuvista. Tehtävät suoritetaan taustalla jopa sovelluksen sulkemisen " -"jälkeen." - -#: ../data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in.h:1 ../src/disks/gduwindow.c:1049 -msgid "Disks" -msgstr "Levyt" - -#: ../data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in.h:2 -msgid "Manage Drives and Media" -msgstr "Hallitse levyasemia ja medioita" - -#: ../data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in.h:3 -msgid "" -"disk;drive;volume;harddisk;hdd;disc;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;rest" -"ore;benchmark;raid;luks;encryption;S.M.A.R.T.;smart;" -msgstr "" -"disk;drive;volume;harddisk;hdd;disc;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;rest" -"ore;benchmark;raid;luks;encryption;S.M.A.R.T.;smart;levy;asema;kiintolevy;kov" -"alevy;osio;levykuva;varmuuskopio;palautus;mittaus;salaus;" - -#: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.h:1 -msgid "Default location for the Create/Restore disk image dialogs" -msgstr "Oletuspolku Luo/palauta-levykuvaikkunoille" - -#: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.h:2 -msgid "" -"Default location for the Create/Restore disk image dialogs. If blank the " -"~/Documents folder is used." -msgstr "" -"Oletussijainti levykuvien luomis- ja palautusikkunoille. Jos tyhjä, " -"käytetään ~/Asiakirjat-kansiota." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.h:1 -msgid "Activation of this plugin" -msgstr "Liitännäisen aktivointi" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.h:2 -msgid "" -"Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not" -msgstr "Aktivoiko gnome-settings-daemon tämän lisäosan vai ei" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.h:3 -msgid "Priority to use for this plugin" -msgstr "Liitännäisen prioriteetti" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.h:4 -msgid "" -"Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue" -msgstr "" - -#: ../src/disk-image-mounter/main.c:46 -msgid "An error occurred" -msgstr "Tapahtui virhe" - -#: ../src/disk-image-mounter/main.c:67 -msgid "Allow writing to the image" -msgstr "Salli levykuvalle kirjoitus" - -#: ../src/disk-image-mounter/main.c:82 -#| msgid "Select Disk Image to restore" -msgid "Select Disk Image(s) to Mount" -msgstr "Valitse liitettävä levykuva" - -#: ../src/disk-image-mounter/main.c:85 -#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:887 ../src/disks/gduwindow.c:727 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Peru" - -#: ../src/disk-image-mounter/main.c:86 -msgid "_Mount" -msgstr "_Liitä" - -#. Add a RO check button that defaults to RO -#: ../src/disk-image-mounter/main.c:94 -msgid "Set up _read-only mount" -msgstr "Liitä kirjoitussuojattuna" - -#: ../src/disk-image-mounter/main.c:95 -msgid "" -"If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don't want " -"the underlying disk image to be modified" -msgstr "" -"Jos valittu, liitos tehdään kirjoitussuojattuna. Tämä on hyödyllistä, jos " -"haluat säilyttää levykuvan sisällön muuttumattomana" - -#: ../src/disk-image-mounter/main.c:136 -#, c-format -msgid "Error connecting to udisks daemon: %s (%s, %d)" -msgstr "Virhe yhdistäessä udisks-taustapalveluun: %s (%s, %d)" - -#: ../src/disk-image-mounter/main.c:144 -msgid "Attach and mount one or more disk image files." -msgstr "Kiinnitä ja liitä yksi tai useampi levykuva." - -#: ../src/disk-image-mounter/main.c:192 -#, c-format -msgid "Cannot open `%s' - maybe the volume isn't mounted?" -msgstr "\"%s\" avaaminen epäonnistui - ehkäpä taltiota ei ole liitetty?" - -#: ../src/disk-image-mounter/main.c:199 -#, c-format -msgid "Error opening `%s': %m" -msgstr "Virhe avattaessa \"%s\": %m" - -#: ../src/disk-image-mounter/main.c:220 -#, c-format -msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)" -msgstr "Virhe levykuvaa liittäessä: %s (%s, %d)" - -#: ../src/disks/gduapplication.c:114 -#, c-format -#| msgid "Error opening %s: %s\n" -msgid "Error opening %s: %s" -msgstr "Virhe avattaessa %s: %s" - -#: ../src/disks/gduapplication.c:121 -#, c-format -#| msgid "Error looking up block device for %s\n" -msgid "Error looking up block device for %s" -msgstr "Virhe etsittäessä lohkolaitetta %s" - -#: ../src/disks/gduapplication.c:143 -msgid "Select device" -msgstr "Valitse laite" - -#: ../src/disks/gduapplication.c:144 -msgid "Format selected device" -msgstr "Alusta valittu laite" - -#: ../src/disks/gduapplication.c:145 -msgid "Parent window XID for the format dialog" -msgstr "Alustamisikkunan pääikkunan XID" - -#: ../src/disks/gduapplication.c:146 -#| msgid "Restore Disk Image" -msgid "Restore disk image" -msgstr "Palauta levykuva" - -#: ../src/disks/gduapplication.c:180 -msgid "--format-device must be used together with --block-device\n" -msgstr "" -"valitsinta --format-device on käytettävä yhdessä valitsimen --block-device " -"kanssa\n" - -#: ../src/disks/gduapplication.c:186 -msgid "--format-device must be specified when using --xid\n" -msgstr "--format-device on annettava käytettäessä valitsinta --xid\n" - -#. Translators: Shown in the About dialog to convey version numbers. -#. * The first %s is the version of Disks (for example "3.6"). -#. * The second %s is the version of the running udisks daemon (for example "2.0.90"). -#. * The third, fourth and fifth %d are the major, minor and micro versions of libudisks2 that was used when compiling the Disks application (for example 2, 0 and 90). -#. -#: ../src/disks/gduapplication.c:296 -#, c-format -msgid "" -"gnome-disk-utility %s\n" -"UDisks %s (built against %d.%d.%d)" -msgstr "" -"gnome-disk-utility %s\n" -"UDisks %s (käännetty libudisks2:n versiolle %d.%d.%d)" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:151 -msgid "Read Error Rate" -msgstr "Lukuvirhetiheys" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:152 -msgid "" -"Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value " -"indicates a problem with either the disk surface or read/write heads" -msgstr "" -"Virhetiheys luettaessa raakadataa levyltä. Nollasta eroava arvo tarkoittaa " -"ongelmaa joko levyn pinnassa tai luku- ja kirjoituspäissä" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:161 -msgid "Throughput Performance" -msgstr "Läpivientiteho" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:162 -msgid "Average efficiency of the disk" -msgstr "Levyn keskimääräinen tehokkuus" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:169 -msgid "Spinup Time" -msgstr "Käynnistysviive" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:170 -msgid "Time needed to spin up the disk" -msgstr "Levyn käynnistykseen kuluva aika" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:177 -msgid "Start/Stop Count" -msgstr "Käynnistys/sammutus -laskuri" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:178 -msgid "Number of spindle start/stop cycles" -msgstr "Levyn käynnistysten ja sammutusten lukumäärä" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:185 -msgid "Reallocated Sector Count" -msgstr "Siirrettyjen sektoreiden lukumäärä" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:186 -msgid "" -"Count of remapped sectors. When the hard drive finds a " -"read/write/verification error, it marks the sector as “reallocated” and " -"transfers data to a special reserved area (spare area)" -msgstr "" -"Siirrettyjen sektorien lukumäärä. Kun kiintolevyssä huomataan luku-, " -"kirjoitus- tai varmistusvirheen, merkitään sektori ”uudelleenvaratuksi” ja " -"tiedot siirretään erityiselle varatulle alueelle (vara-alue)" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:195 -msgid "Read Channel Margin" -msgstr "Lukukanavamarginaali" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:196 -msgid "Margin of a channel while reading data." -msgstr "Kanavamarginaali luettaessa tietoja." - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:203 -msgid "Seek Error Rate" -msgstr "Kelausvirheiden taso" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:204 -msgid "Frequency of errors while positioning" -msgstr "Lukupään siirrossa tapahtuneiden virheiden taajuus" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:211 -msgid "Seek Timer Performance" -msgstr "Lukupääsiirtojen suorituskyky" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:212 -msgid "Average efficiency of operations while positioning" -msgstr "Keskimääräinen tehokkuus lukupäitä siirrettäessä" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:219 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:544 -msgid "Power-On Hours" -msgstr "Käyttötunnit" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:220 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:545 -msgid "Number of hours elapsed in the power-on state" -msgstr "Kuinka monta tuntia levy on ollut virrat päällä" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:227 -msgid "Spinup Retry Count" -msgstr "Käynnistyksen uudelleenyrityslaskuri" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:228 -msgid "Number of retry attempts to spin up" -msgstr "Kuinka monta kertaa levyä yritettiin käynnistää uudestaan" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:235 -msgid "Calibration Retry Count" -msgstr "Kalibrointiyritysten laskuri" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:236 -msgid "Number of attempts to calibrate the device" -msgstr "Kuinka monta kertaa levyä on yritetty kalibroida" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:243 -msgid "Power Cycle Count" -msgstr "Virrankytkentöjen lukumäärä" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:244 -msgid "Number of power-on events" -msgstr "Kuinka monta kertaa virrat on kytketty" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:251 -msgid "Soft read error rate" -msgstr "Ohjelmallisten lukuvirheiden tiheys" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:253 -msgid "Frequency of errors while reading from the disk" -msgstr "Kuinka usein tapahtui virheitä luettaessa levyltä" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:260 -msgid "Reported Uncorrectable Errors" -msgstr "Raportoidut korjaamattomat virheet" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:261 -msgid "Number of errors that could not be recovered using hardware ECC" -msgstr "" -"Lukumäärä virheille, joita ei voitu korjata laitteistotason ECC-korjauksella" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:268 -msgid "High Fly Writes" -msgstr "Korkealta kirjoitusten laskuri" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:269 -msgid "" -"Number of times a recording head is flying outside its normal operating range" -msgstr "" -"Kuinka monta kertaa lukupää on liikkunut normaalin toiminta-alueen " -"ulkopuolella" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:276 -msgid "Airflow Temperature" -msgstr "Ilmavirran lämpötila" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:277 -msgid "Airflow temperature of the drive" -msgstr "Levyn ilmavirran lämpötila" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:284 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:454 -msgid "G-sense Error Rate" -msgstr "G-sense-virhetaso" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:285 -msgid "Frequency of mistakes as a result of impact loads" -msgstr "Iskukuormasta johtuva virhetiheys" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:292 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:511 -msgid "Power-off Retract Count" -msgstr "Sammutusperäytymisten määrä" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:293 -msgid "Number of power-off or emergency retract cycles" -msgstr "Sammutus- tai hätäperäytymiskertojen lukumäärä" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:300 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:487 -msgid "Load/Unload Cycle Count" -msgstr "Lataus/purku-kiertojen määrä" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:301 -msgid "Number of cycles into landing zone position" -msgstr "Kiertojen lukumäärä laskeutumisalueen sijaintiin" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:308 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:527 -#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:9 -msgid "Temperature" -msgstr "Lämpötila" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:309 -msgid "Current internal temperature of the drive" -msgstr "Levyn tämänhetkinen sisäinen lämpötila" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:316 -msgid "Hardware ECC Recovered" -msgstr "Laitteiston ECC-pelastukset" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:317 -msgid "Number of ECC on-the-fly errors" -msgstr "ECC-lennosta korjattujen virheiden lukumäärä" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:324 -msgid "Reallocation Count" -msgstr "Uudelleenvarausten laskuri" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:325 -msgid "" -"Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the " -"total number of (successful and unsuccessful) attempts to transfer data from " -"reallocated sectors to a spare area" -msgstr "" -"Uudelleensijoitusoperaatioiden lukumäärä. Tämän määreen raaka-arvo näyttää " -"(onnistuneiden ja epäonnistuneiden) tiedonsiirtoyritysten yhteismäärän " -"uudelleenvaratuilta sektoreilta vara-alueelle." - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:335 -msgid "Current Pending Sector Count" -msgstr "Nykyinen odottavien sektorien määrä" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:336 -msgid "" -"Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be " -"remapped is subsequently written or read successfully, this value is " -"decreased and the sector is not remapped. Read errors on the sector will not " -"remap the sector, it will only be remapped on a failed write attempt" -msgstr "" -"Uudelleensijoitusta odottavien sektoreiden lukumäärä. Jos joka sektori " -"odottaa uudelleensijoitusta on sen jälkeen kirjoitettu tai luettu " -"onnistuneesti, tämä arvo pienenee ja sektoria ei uudelleensijoiteta. " -"Lukuvirheet sektorissa eivät uudelleensijoita sektoria, vaan se " -"uudelleensijoitetaan epäonnistuneen kirjoitusyrityksen vuoksi" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:347 -msgid "Uncorrectable Sector Count" -msgstr "Ei korjattavissa olevien sektorien määrä" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:348 -msgid "" -"The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A " -"rise in the value of this attribute indicates defects of the disk surface " -"and/or problems in the mechanical subsystem" -msgstr "" -"Ei korjattavissa olevien virheiden yhteismäärä luettaessa tai " -"kirjoitettaessa sektoria. Tämän määreen arvon kasvu ilmaisee levypinnan " -"vikoja ja/tai mekaanisen alijärjestelmän ongelmia" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:357 -msgid "UDMA CRC Error Rate" -msgstr "UDMA CRC -virhetaso" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:358 -msgid "Number of CRC errors during UDMA mode" -msgstr "UDMA-tilan CRC-virheiden laskuri" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:365 -msgid "Write Error Rate" -msgstr "Kirjoitusvirhetaso" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:366 -msgid "" -"Number of errors while writing to disk (or) multi-zone error rate (or) " -"flying-height" -msgstr "" -"Levylle kirjoituksessa tulleiden virheiden määrä (tai) monialuevirhetahti " -"(tai) lentokorkeus" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:373 -msgid "Soft Read Error Rate" -msgstr "Pehmeiden lukuvirheiden taso" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:374 -msgid "Number of off-track errors" -msgstr "Radalta-pois virheiden lukumäärä" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:381 -msgid "Data Address Mark Errors" -msgstr "Dataosoitinmerkintöjen virheet" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:382 -msgid "Number of Data Address Mark (DAM) errors (or) vendor-specific" -msgstr "" -"Dataosoitinmerkintöjen (Data Address Mark, DAM) virheiden lukumäärä (tai) " -"valmistajakohtainen" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:389 -msgid "Run Out Cancel" -msgstr "Run Out -peruutus" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:390 -msgid "Number of ECC errors" -msgstr "ECC-virheiden lukumäärä" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:397 -msgid "Soft ECC correction" -msgstr "Ohjelmallisia ECC-korjauksia" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:398 -msgid "Number of errors corrected by software ECC" -msgstr "Kuinka monta virhettä on korjattu ohjelmallisella ECC:llä" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:405 -msgid "Thermal Asperity Rate" -msgstr "Lämpötilan kovuustaso" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:406 -msgid "Number of Thermal Asperity Rate errors" -msgstr "Lämpötilan kovuustason virheiden lukumäärä" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:413 -msgid "Flying Height" -msgstr "Lentokorkeus" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:414 -msgid "Height of heads above the disk surface" -msgstr "Lukupäiden korkeus levyn pinnasta" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:421 -msgid "Spin High Current" -msgstr "Käynnistyksen piikkivirta" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:422 -msgid "Amount of high current used to spin up the drive" -msgstr "Suurin virta, jota käytetään levyn käynnistykseen" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:429 -msgid "Spin Buzz" -msgstr "Surinakierroksia" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:430 -msgid "Number of buzz routines to spin up the drive" -msgstr "Levyn pyöräyttämiseen tarvittava surinarutiineiden lukumäärä" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:437 -msgid "Offline Seek Performance" -msgstr "Offline-hakunopeus" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:438 -msgid "Drive’s seek performance during offline operations" -msgstr "Levyn hakunopeus offline-toimintojen aikana" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:445 -msgid "Disk Shift" -msgstr "Levysiirtymä" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:446 -msgid "" -"Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, " -"as a result of falling (or) temperature" -msgstr "" -"Levyn siirtymä on mahdollisesti seuraus kovasta iskusta varastossa " -"lastatessa, seuraamus putoamisesta tai lämpötilasta" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:455 -msgid "" -"Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor" -msgstr "" -"Iskukuormituksen aiheuttamien virheiden määrä tärähdystunnistimen mukaan" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:462 -msgid "Loaded Hours" -msgstr "Käyttötunnit" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:463 -msgid "Number of hours in general operational state" -msgstr "Levyn käyttötunnit yleisessä toimintatilassa" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:470 -msgid "Load/Unload Retry Count" -msgstr "Kuormitus/vapautus uudelleenyritysmäärä" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:471 -msgid "" -"Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, " -"recording, positioning of heads, etc" -msgstr "" -"Kuormitus asemalle lukuisten toistuvien toimintojen vuoksi kuten lukeminen, " -"nauhoittaminen, lukupäiden siirto jne." - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:479 -msgid "Load Friction" -msgstr "Kuormituskitka" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:480 -msgid "Load on drive caused by friction in mechanical parts of the store" -msgstr "Levyn kitkan aiheuttama kuormitus taltion mekaanisissa osissa" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:488 -msgid "Total number of load cycles" -msgstr "Kuormitussyklien kokonaismäärä" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:495 -msgid "Load-in Time" -msgstr "Sisäänlatausaika" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:496 -msgid "General time for loading in a drive" -msgstr "Yleisaika aseman lataamiseksi" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:503 -msgid "Torque Amplification Count" -msgstr "Vääntömomentin vahvistumislukumäärä" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:504 -msgid "Quantity efforts of the rotating moment of a drive" -msgstr "Levyn pyörimismomentin määrävaikutus" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:512 -msgid "Number of power-off retract events" -msgstr "Virrankatkaisun peräytymistapahtumien määrä" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:519 -msgid "GMR Head Amplitude" -msgstr "GMR-päiden amplitudi" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:520 -msgid "Amplitude of heads trembling (GMR-head) in running mode" -msgstr "Lukupäiden tärinän amplitudi (GMR-pää) ajotilassa" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:528 -msgid "Temperature of the drive" -msgstr "Levyn lämpötila" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:535 -msgid "Endurance Remaining" -msgstr "Kestävyyttä jäljellä" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:536 -msgid "" -"Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of " -"the maximum physical erase cycles the drive supports" -msgstr "" -"Tehtyjen fyysisten pyyhintäsyklien määrä levyasemalla prosentteina " -"suurimmasta aseman tukemasta fyysisten pyyhintäsyklien määrästä" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:552 -msgid "Uncorrectable ECC Count" -msgstr "Korjaamattomien ECC-laskuri" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:553 -msgid "Number of uncorrectable ECC errors" -msgstr "Korjaamattomien ECC-virheiden lukumäärä" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:560 -msgid "Good Block Rate" -msgstr "Hyvien lohkojen taso" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:561 -msgid "" -"Number of available reserved blocks as a percentage of the total number of " -"reserved blocks" -msgstr "" -"Saatavilla olevien varattujen lohkojen määrä prosentteina yhteensä " -"varattujen lohkojen määrästä" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:569 -msgid "Head Flying Hours" -msgstr "Lukupään siirtoaikalaskuri" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:570 -msgid "Time while head is positioning" -msgstr "Kuinka pitkään lukupäätä on siirretty" - -#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:577 -msgid "Read Error Retry Rate" -msgstr "Lukuvirheiden toistumistiheys" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:578 -msgid "Number of errors while reading from a disk" -msgstr "Lukuvirheiden määrä luettaessa levyltä" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:637 -#, c-format -msgid "No description for attribute %d" -msgstr "Ei kuvausta määreelle %d" - -#. Translators: Shown in the treeview for a failing attribute -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:684 -msgid "FAILING" -msgstr "HAJOAMASSA" - -#. Translators: Shown in the treeview for an attribute that failed in the past -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:693 -msgid "Failed in the past" -msgstr "Hajosi aiemmin" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:697 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:724 -#, c-format -msgid "%d sector" -msgid_plural "%d sectors" -msgstr[0] "%d sektori" -msgstr[1] "%d sektoria" - -#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute -#. * for a temperature-based unit - first %f is the temperature in degrees Celcius, second %f -#. * is the temperature in degrees Fahrenheit -#. Translators: Used to format a temperature. -#. * The first %f is the temperature in degrees Celcius and -#. * the second %f is the temperature in degrees Fahrenheit. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:736 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:869 -#, c-format -msgid "%.0f° C / %.0f° F" -msgstr "%.0f° C / %.0f° F" - -#. SK_SMART_ATTRIBUTE_UNIT_UNKNOWN -#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute -#. * where the value cannot be interpreted -#. Translators: Shown for normalized values (current, worst, threshold) if the value is -#. * not applicable, e.g. meaningless. See http://en.wikipedia.org/wiki/N/A -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:747 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1117 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:767 -msgctxt "smart-self-test-result" -msgid "Last self-test completed successfully" -msgstr "Viimeisin levytesti suoritettiin onnistuneesti" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:771 -msgctxt "smart-self-test-result" -msgid "Last self-test was aborted" -msgstr "Viimeisin levytesti lopetettiin" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:775 -msgctxt "smart-self-test-result" -msgid "Last self-test was interrupted" -msgstr "Viimeisin testi keskeytettiin" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:779 -msgctxt "smart-self-test-result" -msgid "Last self-test did not complete" -msgstr "Viimeisintä testiä ei suoritettu loppuun" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:783 -msgctxt "smart-self-test-result" -msgid "Last self-test failed" -msgstr "Viimeisin levytesti epäonnistui" - -#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the electrical subsystem -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:788 -msgctxt "smart-self-test-result" -msgid "Last self-test failed (electrical)" -msgstr "Viimeisin levytesti epäonnistui (elektroniikka)" - -#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the servo subsystem - see http://en.wikipedia.org/wiki/Servomechanism -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:793 -msgctxt "smart-self-test-result" -msgid "Last self-test failed (servo)" -msgstr "Viimeisin levytesti epäonnistui (servo)" - -#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the reading subsystem - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:798 -msgctxt "smart-self-test-result" -msgid "Last self-test failed (read)" -msgstr "Viimeisin levytesti epäonnistui (luku)" - -#. Translators: shown when the last self-test failed and the disk is suspected of having handling damage (e.g. physical damage to the hard disk) -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:803 -msgctxt "smart-self-test-result" -msgid "Last self-test failed (handling)" -msgstr "Viimeisin levytesti epäonnistui (fyysinen vika)" - -#. Translators: shown when a self-test is in progress. The first %d is the percentage of the test remaining. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:808 -#, c-format -msgctxt "smart-self-test-result" -msgid "Self-test in progress — %d%% remaining" -msgstr "Levytesti käynnissä — %d%% jäljellä" - -#. Translators: Shown when a self-test is not unknown. The %s is the result-code from the API code. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:815 -#, c-format -msgctxt "smart-self-test-result" -msgid "Unknown (%s)" -msgstr "Tuntematon (%s)" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:840 -#, c-format -msgid "%s ago" -msgstr "%s sitten" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:903 -msgid "SMART is not supported" -msgstr "SMART ei ole tuettu" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:911 -msgid "SMART is not enabled" -msgstr "SMART ei ole päällä" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:921 -#| msgid "Self-test in progress — %d%% remaining" -msgid "Self-test in progress" -msgstr "Levytesti käynnissä" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:934 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:943 -msgid "DISK IS LIKELY TO FAIL SOON" -msgstr "LEVY RIKKOUTUU TODENNÄKÖISESTI PIAN" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:966 -msgid "SELF-TEST FAILED" -msgstr "LEVYTESTI EPÄONNISTUI" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:975 -#, c-format -msgid "Disk is OK, one failing attribute is failing" -msgid_plural "Disk is OK, %d attributes are failing" -msgstr[0] "Levy on OK, yksi määre on hajoamassa" -msgstr[1] "Levy on OK, %d määrettä on hajoamassa" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:986 -#, c-format -msgid "Disk is OK, one bad sector" -msgid_plural "Disk is OK, %d bad sectors" -msgstr[0] "Levy on OK, yksi virheellinen sektori" -msgstr[1] "Levy on OK, %d virheellistä sektoria" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:997 -#, c-format -msgid "Disk is OK, one attribute failed in the past" -msgid_plural "Disk is OK, %d attributes failed in the past" -msgstr[0] "Levy on OK, yksi määre hajosi aiemmin" -msgstr[1] "Levy on OK, %d määrettä hajosi aiemmin" - -#. Otherwise, it's all honky dory -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1006 -#| msgid "Disk Drives" -msgid "Disk is OK" -msgstr "Levy on kunnossa" - -#. Translators: Used to convey the status and temperature in one line. -#. * The first %s is the status of the drive. -#. * The second %s is the temperature of the drive. -#. -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1020 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1105 -msgid "Pre-Fail" -msgstr "" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1107 -msgid "Old-Age" -msgstr "" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1110 -msgid "Online" -msgstr "Verkossa" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1112 -msgid "Offline" -msgstr "Ei verkossa" - -#. Translators: XXX -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1221 -msgid "Threshold exceeded" -msgstr "Raja-arvo ylitetty" - -#. Translators: XXX -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1226 -msgid "Threshold not exceeded" -msgstr "Raja-arvoa ei ylitetty" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1302 -msgid "Error refreshing SMART data" -msgstr "SMART-tietojen päivitys epäonnistui" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1334 -msgid "Error aborting SMART self-test" -msgstr "Virhe peruessa SMART-testiä" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1353 -msgid "Error starting SMART self-test" -msgstr "Virhe aloittaessa SMART-testiä" - -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1432 -msgid "An error occurred when trying to toggle whether SMART is enabled" -msgstr "" - -#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255) -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1514 -msgid "ID" -msgstr "TUNNISTE" - -#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and description -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1526 -msgid "Attribute" -msgstr "Määre" - -#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1540 -msgid "Value" -msgstr "Arvo" - -#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the normalized value -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1552 -msgid "Normalized" -msgstr "Normalisoitu" - -#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the threshold value -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1564 -msgid "Threshold" -msgstr "Raja-arvo" - -#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the worst value -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1576 -msgid "Worst" -msgstr "Huonoin" - -#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the type -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1588 -msgid "Type" -msgstr "Tyyppi" - -#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the update type (Online / Offline) -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1600 -msgid "Updates" -msgstr "Päivitykset" - -#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute -#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1612 ../src/disks/ui/disks.ui.h:8 -msgid "Assessment" -msgstr "Arviointi" - -#. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per second -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:333 -#, c-format -msgctxt "benchmark-graph" -msgid "%d MB/s" -msgstr "%d Mt/s" - -#. Translators: This is used in the benchmark graph - %g is number of milliseconds -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:338 -#, c-format -msgctxt "benchmark-graph" -msgid "%3g ms" -msgstr "%3g ms" - -#. Translators: %s is the formatted size, e.g. "42 MB" and the trailing "/s" means per second -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:662 -#, c-format -msgctxt "benchmark-transfer-rate" -msgid "%s/s" -msgstr "%s/s" - -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:677 ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:889 -#, c-format -msgid "%u sample" -msgid_plural "%u samples" -msgstr[0] "%u näyte" -msgstr[1] "%u näytettä" - -#. Translators: The first %s is the date and time the benchmark took place in the preferred -#. * format for the locale (e.g. "%c" for strftime()/g_date_time_format()), for example -#. * "Tue 12 Jun 2012 03:57:08 PM EDT". The second %s is how long ago that is from right -#. * now, for example "3 days" or "2 hours" or "12 minutes". -#. -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:718 -#, c-format -#| msgid "%s (%s)" -msgctxt "benchmark-updated" -msgid "%s (%s ago)" -msgstr "%s (%s sitten)" - -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:730 -msgctxt "benchmark-updated" -msgid "No benchmark data available" -msgstr "Suorituskykyyn liittyviä tietoja ei ole käytettävissä" - -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:735 -msgctxt "benchmark-updated" -msgid "Opening Device…" -msgstr "Avataan laitetta…" - -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:739 -#, c-format -msgctxt "benchmark-updated" -msgid "Measuring transfer rate (%2.1f%% complete)…" -msgstr "Mitataan siirtonopeutta (%2.1f%% valmiina)…" - -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:746 -#, c-format -msgctxt "benchmark-updated" -msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)…" -msgstr "Mitataan hakunopeutta (%2.1f% % valmiina)…" - -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:812 -msgctxt "benchmarking" -msgid "An error occurred" -msgstr "Tapahtui virhe" - -#. Translators: %d is number of milliseconds and msec means "milli-second" -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:887 -#, c-format -#| msgid "%.1f msec" -#| msgid_plural "%.1f msecs" -msgctxt "benchmark-access-time" -msgid "%.2f msec" -msgstr "%.2f ms" - -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1199 -#, c-format -msgctxt "benchmarking" -msgid "Error getting size of device: %m" -msgstr "Virhe laitteen kokoa haettaessa: %m" - -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1209 -#, c-format -msgctxt "benchmarking" -msgid "Error getting page size: %m\n" -msgstr "Virhe haettaessa sivun kokoa: %m\n" - -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1243 -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1306 -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1325 -#, c-format -msgctxt "benchmarking" -msgid "Error seeking to offset %lld" -msgstr "Virhe haettaessa kohtaa %lld" - -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1254 -#, c-format -msgctxt "benchmarking" -msgid "Error pre-reading %s from offset %s" -msgstr "Virhe ennakkoluettaessa %s kohdasta %s" - -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1266 -#, c-format -msgctxt "benchmarking" -msgid "Error seeking to offset %s" -msgstr "Virhe haettaessa kohtaa %s" - -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1280 -#, c-format -msgctxt "benchmarking" -msgid "Error reading %s from offset %s" -msgstr "Virhe luettaessa %s kohdasta %s" - -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1315 -#, c-format -msgctxt "benchmarking" -msgid "Error pre-reading %lld bytes from offset %lld" -msgstr "Virhe esiluettaessa %lld tavua kohdasta %lld" - -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1336 -#, c-format -msgctxt "benchmarking" -msgid "Error writing %lld bytes at offset %lld: %m" -msgstr "Virhe kirjoitettaessa %lld tavua kohtaan %lld: %m" - -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1346 -#, c-format -msgctxt "benchmarking" -msgid "Expected to write %lld bytes, only wrote %lld: %m" -msgstr "Odotettiin %lld tavun kirjoittamista, vain %lld kirjoitettiin: %m" - -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1356 -#, c-format -msgctxt "benchmarking" -msgid "Error syncing (at offset %lld): %m" -msgstr "Virhe päivitettäessä (kohdassa %lld): %m" - -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1396 -#, c-format -msgctxt "benchmarking" -msgid "Error seeking to offset %lld: %m" -msgstr "Virhe haettaessa kohtaa %lld: %m" - -#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1408 -#, c-format -msgctxt "benchmarking" -msgid "Error reading %lld bytes from offset %lld" -msgstr "Virhe luettaessa %lld tavua kohdasta %lld" - -#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:157 -msgid "Error updating /etc/crypttab" -msgstr "Virhe päivittäessä tiedostoa /etc/crypttab" - -#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:176 -msgid "Error changing passphrase" -msgstr "Virhe vaihtaessa tunnuslausetta" - -#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:263 -#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:408 -msgid "Error retrieving configuration data" -msgstr "Virhe asetuksia haettaessa" - -#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:289 -msgid "/etc/crypttab configuration data is malformed" -msgstr "/etc/crypttab -asetustiedot ovat väärän muotoisia" - -#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:322 -msgid "" -"Changing the passphrase for this device, will also update the passphrase " -"referenced by the /etc/crypttab file" -msgstr "" -"Laitteen tunnuslauseen vaihtaminen päivittää uuden tunnuslauseen myös " -"/etc/crypttab -tiedostoon" - -#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:341 -#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:541 -msgid "The strength of the passphrase" -msgstr "Tunnuslauseen vahvuus" - -#. Translators: The suggested name for the disk image to create. -#. * The first %s is a name for the disk (e.g. 'sdb'). -#. * The second %s is today's date and time, e.g. "March 2, 1976 6:25AM". -#. -#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:273 -#, c-format -msgid "Disk Image of %s (%s).img" -msgstr "%s - levykuva (ajankohta %s).img" - -#. Translators: A descriptive string for the sound played when -#. * there's a read error that's being ignored, see -#. * CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION -#. -#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:306 -msgid "Disk image read error" -msgstr "Levykuvan lukuvirhe" - -#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:342 -msgid "Allocating Disk Image" -msgstr "Varataan levykuvaa" - -#. Translators: Shown when there are read errors and we skip some data. -#. * The first %s is the amount of unreadable data (ex. "512 kB"). -#. -#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:351 -#, c-format -msgid "%s unreadable (replaced with zeroes)" -msgstr "%s ei voitu lukea (korvattu nollilla)" - -#. Translators: A descriptive string for the 'complete' sound, see CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION -#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:405 -#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:613 -msgid "Disk image copying complete" -msgstr "Levykuvan kopiointi on valmis" - -#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:434 -msgid "Error creating disk image" -msgstr "Virhe luotaessa levykuvaa" - -#. Translators: Primary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image -#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:475 -msgid "Unrecoverable read errors while creating disk image" -msgstr "Levykuvaa luotaessa tapahtui lukuvirheitä, joista ei voitu toipua" - -#. Translators: Secondary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image. -#. * The %f is the percentage of unreadable data (ex. 13.0). -#. * The first %s is the amount of unreadable data (ex. "4.2 MB"). -#. * The second %s is the name of the device (ex "/dev/"). -#. -#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:484 -#, c-format -msgid "" -"%2.1f%% (%s) of the data on the device “%s” was unreadable and replaced with " -"zeroes in the created disk image file. This typically happens if the medium " -"is scratched or if there is physical damage to the drive" -msgstr "" -"%2.1f%% (%s) datasta laitteella ”%s” oli lukukelvotonta ja korvattiin " -"nollilla tehdyssä levykuvatiedostossa. Näin yleensä käy jos media on " -"naarmuuntunut tai laite on vaurioitunut." - -#. Translators: Label of secondary button in dialog if some data was unreadable while creating a disk image -#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:490 -msgid "_Delete Disk Image File" -msgstr "_Poista levykuvatiedosto" - -#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:684 -#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:747 -msgid "Error determining size of device: " -msgstr "Virhe laitteen kokoa määriteltäessä: " - -#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:691 -#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:754 -#, c-format -msgid "Device is size 0" -msgstr "Laitteen koko on 0" - -#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:725 -msgid "Error allocating space for disk image file: " -msgstr "Virhe varattaessa tilaa levykuvatiedostolle: " - -#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:882 -#, c-format -msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Tiedosto ”%s” on jo olemassa. Haluatko korvata sen?" - -#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:885 -#, c-format -msgid "" -"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"Tiedosto on jo olemassa sijainnissa ”%s”. Tiedoston korvaaminen korvaa " -"nykyisen tiedoston sisällön." - -#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:888 -msgid "_Replace" -msgstr "Ko_rvaa" - -#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:938 -msgid "Error opening file for writing" -msgstr "Virhe avattaessa tiedostoa kirjoittamista varten" - -#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited -#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:954 -msgctxt "create-inhibit-message" -msgid "Copying device to disk image" -msgstr "Kopioidaan laitetta levykuvaksi" - -#. Translators: this is the description of the job -#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:960 -msgid "Creating Disk Image" -msgstr "Luodaan levykuvaa" - -#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:382 -#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:254 -msgid "Compatible with all systems and devices" -msgstr "Yhteensopiva kaikkien järjestelmien ja laitteiden kanssa" - -#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:383 -msgid "FAT" -msgstr "FAT" - -#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:388 -msgid "Compatible with most systems" -msgstr "Yhteensopiva useimpien järjestelmien kanssa" - -#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:389 -msgid "NTFS" -msgstr "NTFS" - -#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:394 -msgid "Compatible with Linux systems" -msgstr "Yhteensopiva Linux-järjestelmien kanssa" - -#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:395 -msgid "Ext4" -msgstr "Ext4" - -#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:400 -msgid "Encrypted, compatible with Linux systems" -msgstr "Salattu, yhteensopiva Linux-järjestelmien kanssa" - -#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:401 -msgid "LUKS + Ext4" -msgstr "LUKS + Ext4" - -#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:406 -msgid "Custom" -msgstr "Muu" - -#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:407 -msgid "Enter filesystem type" -msgstr "Anna tiedostojärjestelmän tyyppi" - -#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:489 -#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:131 -#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:151 -msgid "Don’t overwrite existing data" -msgstr "Älä kirjoita nykyisten tietojen yli" - -#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:490 -#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:132 -#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:152 -msgid "Quick" -msgstr "Nopea" - -#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:497 -#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:142 -#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:162 -#| msgid "All existing data will be lost" -msgid "Overwrite existing data with zeroes" -msgstr "Kirjoita nykyisten tietojen yli nollia käyttäen" - -#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:498 -#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:143 -#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:163 -msgid "Slow" -msgstr "Hidas" - -#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:337 -msgid "Error formatting partition" -msgstr "Virhe osiota alustaessa" - -#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:365 -msgid "Error creating partition" -msgstr "Virhe luotaessa osiota" - -#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:455 -msgid "Extended partition" -msgstr "Laajennettu osio" - -#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:456 -msgid "For logical partitions" -msgstr "Loogisille osioille" - -#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:469 -msgid "" -"Cannot create a new partition. There are already four primary partitions." -msgstr "" -"Uuden osion luonti epäonnistui. Levyllä on jo neljä ensisijaista osiota." - -#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:473 -msgid "This is the last primary partition that can be created." -msgstr "Tämä on viimeinen ensisijainen osio, joka voidaan luoda." - -#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:108 ../src/disks/gducrypttabdialog.c:128 -msgid "Will be created" -msgstr "Luodaan" - -#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:110 ../src/disks/gducrypttabdialog.c:135 -msgid "None" -msgstr "Ei viallisia" - -#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:137 -msgid "Will be deleted" -msgstr "Poistetaan" - -#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:263 -msgid "Error removing /etc/crypttab entry" -msgstr "Virhe poistettaessa /etc/crypttab -riviä" - -#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:347 -msgid "Error adding /etc/crypttab entry" -msgstr "Virhe lisättäessä /etc/crypttab -riviä" - -#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:370 -msgid "Error updating /etc/crypttab entry" -msgstr "Virhe päivitettäessä /etc/crypttab -riviä" - -#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:493 -msgid "" -"Only the passphrase referenced by the /etc/crypttab file will be " -"changed. To change the on-disk passphrase, use Change Passphrase…" -msgstr "" -"Vain /etc/crypttab-tiedoston viittaus tunnuslauseeseen muutetaan. " -"Levyn tuunnulauseen voi muuttaa valitsemalla Vaihda tunnuslause…" - -#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:496 -#| msgid "None" -msgid "(None)" -msgstr "(Ei mitään)" - -#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:611 -msgid "Disk Drives" -msgstr "Levyasemat" - -#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1025 -msgid "Other Devices" -msgstr "Muut laitteet" - -#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:288 -msgctxt "standby-value" -msgid "Never" -msgstr "Ei koskaan" - -#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:307 -msgctxt "standby-value" -msgid "Vendor-defined" -msgstr "Valmistajan määrittämä" - -#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:311 -msgctxt "standby-value" -msgid "Reserved" -msgstr "Varattu" - -#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:332 -msgctxt "apm-level" -msgid "255 (Disabled)" -msgstr "255 (poissa käytöstä)" - -#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:336 -#, c-format -msgctxt "apm-level" -msgid "%d (Spin-down permitted)" -msgstr "%d (sammutus sallitaan)" - -#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:340 -#, c-format -msgctxt "apm-level" -msgid "%d (Spin-down not permitted)" -msgstr "%d (sammutusta ei sallita)" - -#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:355 -msgctxt "aam-level" -msgid "0 (Disabled)" -msgstr "0 (poissa käytöstä)" - -#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:384 -msgid "Error setting configuration" -msgstr "Virhe asetuksia tehtäessä" - -#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible -#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:414 -msgid "Never" -msgstr "Ei koskaan" - -#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible -#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:416 -#| msgid "%d minute" -#| msgid_plural "%d minutes" -msgid "5 minutes" -msgstr "5 minuuttia" - -#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible -#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:418 -#| msgid "%.1f minute" -#| msgid_plural "%.1f minutes" -msgid "10 minutes" -msgstr "10 minuuttia" - -#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible -#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:420 -#| msgid "%.1f minute" -#| msgid_plural "%.1f minutes" -msgid "15 minutes" -msgstr "15 minuuttia" - -#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible -#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:422 -#| msgid "%d hour" -#| msgid_plural "%d hours" -msgid "3 hours" -msgstr "3 tuntia" - -#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible -#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:426 -msgid "Save Power" -msgstr "Säästä virtaa" - -#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible. The left arrow ("←") is to signify that the left part of the scale offers spindown. In RTL locales, please use a right arrow ("→") instead. -#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:428 -msgid "← Spindown" -msgstr "← Sammutus" - -#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible -#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:430 -msgid "Perform Better" -msgstr "Parempi suorituskyky" - -#. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible -#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:434 -msgid "Quiet (Slow)" -msgstr "Hiljainen (hidas)" - -#. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible -#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:436 -msgid "Loud (Fast)" -msgstr "Äänekäs (nopea)" - -#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:154 -msgid "ATA Secure Erase / Enhanced Secure Erase" -msgstr "ATA Secure Erase / Enhanced Secure Erase" - -#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:155 -msgid "If Available, Slow" -msgstr "Hidas, jos käytettävissä" - -#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:186 -#, c-format -msgid "Error erasing device %s" -msgstr "Virhe tyhjennettäessä laitetta %s" - -#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:367 -msgid "Are you sure you want to erase the disks?" -msgstr "Haluatko varmasti tyhjentää levyt?" - -#. Translators: warning used for erasure of multiple disks -#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:371 -msgid "" -"All data on the selected disks will be lost but may still be recoverable by " -"data recovery services" -msgstr "" -"Kaikki tieto valituilta levyiltä menetetään, mutta tiedonpalautuspalvelut " -"saattavat pystyä palauttamaan poistetut tiedot" - -#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:373 -#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:424 -#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:222 -msgid "" -"Tip: If you are planning to recycle, sell or give away your old " -"computer or disk, you should use a more thorough erase type to keep your " -"private information from falling into the wrong hands" -msgstr "" -"Vinkki: Jos aiot kierrättää, myydä tai antaa vanhan tietokoneesi tai " -"levysi pois, kannattaa valita perusteellisempi tyhjennystapa jottei " -"yksityiset tietosi päädy vääriin käsiin" - -#. Translators: warning used when overwriting data on multiple disks -#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:378 -msgid "" -"All data on the selected disks will be overwritten and will likely not be " -"recoverable by data recovery services" -msgstr "" -"Kaikki tieto valituilla levyillä ylikirjoitetaan eikä sen palautus onnistu " -"luultavasti edes tietojenpalautuspalveluiden avulla" - -#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:384 -#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:437 -msgid "" -"WARNING: The Secure Erase command may take a very long time to " -"complete, can’t be canceled and may not work properly with some hardware. In " -"the worst case, your drive may be rendered unusable or your system may crash " -"or lock up. Before proceeding, please read the article about ATA Secure " -"Erase and make sure you understand the risks" -msgstr "" -"VAROITUS: Secure Erase -komento saattaa olla hyvin hidas, sitä ei voi " -"peruuttaa ja ei välttämättä toimi kaikkien laitteiden kanssa. Pahimmassa " -"tapauksessa asema saattaa muuttua käyttökelvottomaksi tai järjestelmäsi " -"saattaa kaatua tai lukkiutua. Ennen jatkamista lue englanninkielinen " -"artikkeli ATA Secure " -"Erase ja varmista, että ymmärrät riskit" - -#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:396 -#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:12 -#: ../src/disks/ui/format-disk-dialog.ui.h:4 -msgid "_Erase" -msgstr "_Tyhjennä" - -#: ../src/disks/gdufilesystemdialog.c:60 -msgid "Error setting label" -msgstr "Virhe asetettaessa nimikettä" - -#. Translators: Used to convey that something takes at least -#. * some specificed duration but may take longer. The %s is a -#. * time duration e.g. "8 hours and 28 minutes" -#. -#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:105 -#, c-format -msgid "At least %s" -msgstr "Vähintään %s" - -#. Translators: Used to convey that something takes -#. * approximately some specificed duration. The %s is a time -#. * duration e.g. "2 hours and 2 minutes" -#. -#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:116 -#, c-format -msgid "Approximately %s" -msgstr "Noin %s" - -#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:195 -msgid "ATA Secure Erase" -msgstr "ATA Secure Erase" - -#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:210 -msgid "ATA Enhanced Secure Erase" -msgstr "ATA Enhanced Secure Erase" - -#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:255 -msgid "MBR / DOS" -msgstr "MBR / DOS" - -#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:265 -msgid "Compatible with modern systems and hard disks > 2TB" -msgstr "" -"Yhteensopiva nykyaikaisten järjestelmien ja suurikokoisten kiintolevyjen (>2 " -"Tt) kanssa" - -#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:266 -msgid "GPT" -msgstr "GPT" - -#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:283 -msgid "No partitioning" -msgstr "Ei osiointia" - -#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:284 -msgid "Empty" -msgstr "Tyhjä" - -#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:328 -msgid "Error formatting disk" -msgstr "Virhe levyä alustaessa" - -#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:418 -msgid "Are you sure you want to format the disk?" -msgstr "Haluatko varmasti alustaa levyn?" - -#. Translators: warning used for quick format -#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:422 -msgid "" -"All data on the disk will be lost but may still be recoverable by data " -"recovery services" -msgstr "" -"Kaikki tieto levyltä menetetään, mutta tiedonpalautuspalvelut saattavat " -"pystyä palauttamaan poistetut tiedot" - -#. Translators: warning used when overwriting data -#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:429 -msgid "" -"All data on the disk will be overwritten and will likely not be recoverable " -"by data recovery services" -msgstr "" -"Kaikki tieto levyllä ylikirjoitetaan eikä sen palautus onnistu luultavasti " -"edes tietojenpalautuspalveluiden avulla" - -#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:445 -#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:234 -msgid "_Format" -msgstr "_Alusta" - -#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:92 -msgid "Error formatting volume" -msgstr "Virhe alustettaessa taltiota" - -#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:216 -msgid "Are you sure you want to format the volume?" -msgstr "Haluatko varmasti alustaa taltion?" - -#. Translators: warning used for quick format of the volume -#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:220 -msgid "" -"All data on the volume will be lost but may still be recoverable by data " -"recovery services" -msgstr "" -"Kaikki tieto taltiolta menetetään, mutta tiedonpalautuspalvelut saattavat " -"silti pystyä palauttamaan poistetut tiedot" - -#. Translators: warning used when overwriting data of the volume -#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:227 -msgid "" -"All data on the volume will be overwritten and will likely not be " -"recoverable by data recovery services" -msgstr "" -"Kaikki tieto taltiolla ylikirjoitetaan eikä sen palautus onnistu luultavasti " -"edes tietojenpalautuspalveluiden avulla" - -#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:154 -#, c-format -msgid "Matches partition %u of the device with the given vital product data" -msgstr "" - -#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:157 -msgid "" -"Matches the whole disk of the device with the given vital product data" -msgstr "Tunnistaa koko laitteen annettujen tuotetietojen perusteella" - -#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:162 -#, c-format -msgid "" -"Matches partition %u of any device connected at the given port or address" -msgstr "" - -#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:165 -msgid "" -"Matches the whole disk of any device connected at the given port or address" -msgstr "" -"Tunnistaa koko levyn, joka on yhdistetty annettuun porttiin tai osoitteeseen" - -#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:169 -msgid "Matches any device with the given label" -msgstr "Tunnistaa minkä tahansa laitteen annetun nimen perusteella" - -#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:173 -msgid "Matches the device with the given UUID" -msgstr "Vastaa laitteen annettua UUID:tä kohden" - -#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:177 -msgid "Matches the given device" -msgstr "Tunnistaa valitun laitteen" - -#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:462 -msgid "" -"The system may not work correctly if this entry is modified or removed." -msgstr "" -"Järjestelmä ei välttämättä toimi kunnolla, jos näitä kohtia muokataan tai " -"poistetaan." - -#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:523 -msgid "Error removing old /etc/fstab entry" -msgstr "Virhe poistettaessa vanhaa /etc/fstab -riviä" - -#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:579 -msgid "Error adding new /etc/fstab entry" -msgstr "Virhe lisättäessä uutta /etc/fstab -riviä" - -#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:603 -msgid "Error updating /etc/fstab entry" -msgstr "Virhe päivitettäessä /etc/fstab -riviä" - -#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:351 -msgid "Error setting partition type" -msgstr "Virhe osion tyyppiä asettaessa" - -#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:365 -msgid "Error setting partition name" -msgstr "Virhe osion nimeä asettaessa" - -#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:379 -msgid "Error setting partition flags" -msgstr "Virhe taltion lippujen asettamisessa" - -#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:126 -#| msgid "Weak" -msgctxt "Password strength" -msgid "Weak" -msgstr "Weak" - -#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:127 -#| msgid "Fair" -msgctxt "Password strength" -msgid "Fair" -msgstr "Fair" - -#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:128 -#| msgid "Good" -msgctxt "Password strength" -msgid "Good" -msgstr "Good" - -#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:129 -#| msgid "Strong" -msgctxt "Password strength" -msgid "Strong" -msgstr "Strong" - -#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:277 -msgid "File does not appear to be XZ compressed" -msgstr "Tiedosto ei vaikuta olevan XZ-pakattu" - -#. Translators: Shown for a compressed disk image in the "Size" field. -#. * The %s is the uncompressed size as a long string, e.g. "4.2 MB (4,300,123 bytes)". -#. -#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:286 -#, c-format -msgid "%s when decompressed" -msgstr "%s pakattuna" - -#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:302 -msgid "Cannot restore image of size 0" -msgstr "Ei voida palauttaa levykuvaa, jonka koko on 0" - -#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:311 -#, c-format -msgid "The disk image is %s smaller than the target device" -msgstr "Valittu levykuva on %s pienempi kuin kohdelaite" - -#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:320 -#, c-format -msgid "The disk image is %s bigger than the target device" -msgstr "Valittu levykuva on %s suurempi kuin kohdelaite" - -#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:650 -msgid "Error restoring disk image" -msgstr "Virhe palauttaessa levykuvaa" - -#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:939 -msgid "Error opening file for reading" -msgstr "Virhe avattaessa laitetta lukua varten" - -#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:954 -#| msgid "Error determing size of file" -msgid "Error determining size of file" -msgstr "Virhe tiedoston kokoa määrittäessä" - -#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited -#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:982 -msgctxt "restore-inhibit-message" -msgid "Copying disk image to device" -msgstr "Kopioidaan levykuvaa laitteelle" - -#. Translators: this is the description of the job -#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:988 -msgid "Restoring Disk Image" -msgstr "Palautetaan levykuvaa" - -#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1044 -msgid "Are you sure you want to write the disk image to the device?" -msgstr "Haluatko varmasti kirjoittaa levykuvan laitteelle?" - -#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1045 -msgid "All existing data will be lost" -msgstr "Kaikki nykyiset tiedot poistetaan" - -#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1046 -msgid "_Restore" -msgstr "Pa_lauta" - -#: ../src/disks/gduunlockdialog.c:86 -msgid "Error unlocking encrypted device" -msgstr "Virhe salattua laitetta avatessa" - -#: ../src/disks/gduunlockdialog.c:143 -msgid "The encryption passphrase was retrieved from the keyring" -msgstr "Salausavain haettiin avainrenkaasta" - -#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:262 -msgid "Volumes Grid" -msgstr "" - -#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:570 ../src/disks/gduwindow.c:2035 -msgid "No Media" -msgstr "Ei mediaa" - -#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with a name/label. -#. * The %d is the partition number. The %s is the name -#. -#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1560 -#, c-format -msgctxt "volume-grid" -msgid "Partition %u: %s" -msgstr "Osio %u: %s" - -#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with no name/label. -#. * The %d is the partition number -#. -#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1567 -#, c-format -msgctxt "volume-grid" -msgid "Partition %u" -msgstr "Osio %u" - -#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1605 -msgctxt "volume-grid" -msgid "Free Space" -msgstr "Vapaa tila" - -#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1648 -msgctxt "volume-grid" -msgid "Extended Partition" -msgstr "Laajennettu osio" - -#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1672 -msgctxt "volume-grid" -msgid "Filesystem" -msgstr "Tiedostojärjestelmä" - -#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1694 -msgctxt "volume-grid" -msgid "Swap" -msgstr "Swap" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:586 -msgid "Error deleting loop device" -msgstr "Virhe havaittaessa takaisinkytkentälaitetta" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:686 ../src/disks/gduwindow.c:757 -msgid "Error attaching disk image" -msgstr "Virhe liitettäessä levykuvaa" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:724 -msgid "Select Disk Image to Attach" -msgstr "Valitse liitettävä levykuva" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:728 -msgid "_Attach" -msgstr "Liit_ä" - -#. set file types -#. allow_compressed -#. Add a RO check button that defaults to RO -#: ../src/disks/gduwindow.c:735 -msgid "Set up _read-only loop device" -msgstr "Liitä takaisinkytkentälaite _kirjoitussuojattuna" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:736 -msgid "" -"If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don’t " -"want the underlying file to be modified" -msgstr "" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:958 -msgid "Power off this disk" -msgstr "Sammuta virta tästä asemasta" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:964 -msgid "Eject this disk" -msgstr "Irrota tämä levy" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:970 -msgid "Detach this loop device" -msgstr "Irrota tämä silmukkalaite" - -#. Translators: This is the short-cut to open the disks/drive gear menu -#: ../src/disks/gduwindow.c:1355 -msgctxt "accelerator" -msgid "F10" -msgstr "F10" - -#. Translators: This is the short-cut to format a disk. -#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail. -#. * You can however change to another English modifier (e.g. ). -#. -#: ../src/disks/gduwindow.c:1363 -msgctxt "accelerator" -msgid "F" -msgstr "F" - -#. Translators: This is the short-cut to view SMART data for a disk. -#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail. -#. * You can however change to another English modifier (e.g. ). -#. -#: ../src/disks/gduwindow.c:1371 -msgctxt "accelerator" -msgid "S" -msgstr "S" - -#. Translators: This is the short-cut to view the "Drive Settings" dialog for a hard disk. -#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail. -#. * You can however change to another English modifier (e.g. ). -#. -#: ../src/disks/gduwindow.c:1379 -msgctxt "accelerator" -msgid "E" -msgstr "E" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:1394 -msgctxt "accelerator" -msgid "F10" -msgstr "F10" - -#. Translators: This is the short-cut to format a volume. -#. * The Shift and Ctrl modifiers must not be translated or parsing will fail. -#. * You can however change to other English modifiers. -#. -#: ../src/disks/gduwindow.c:1404 -msgctxt "accelerator" -msgid "F" -msgstr "F" - -#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1 -#: ../src/disks/gduwindow.c:1724 -#, c-format -#| msgid "_Read-Only" -msgid "%s (Read-Only)" -msgstr "%s (vain luku)" - -#. Translators: Used for job progress. -#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes"). -#. * The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB"). -#. -#: ../src/disks/gduwindow.c:1762 -#, c-format -msgctxt "job-remaining-with-rate" -msgid "%s remaining (%s/sec)" -msgstr "%s jäljellä (%s/s)" - -#. Translators: Used for job progress. -#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes"). -#. -#: ../src/disks/gduwindow.c:1770 -#, c-format -msgctxt "job-remaining" -msgid "%s remaining" -msgstr "%s jäljellä" - -#. Translators: Used to convey job progress where the amount of bytes to process is known. -#. * The first %s is the amount of bytes processed (ex. "650 MB"). -#. * The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB"). -#. * The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1 minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining"). -#. -#: ../src/disks/gduwindow.c:1785 -#, c-format -msgid "%s of %s – %s" -msgstr "%s/%s – %s" - -#. Translators: Used in job progress bar. -#. * The %s is the job description (e.g. "Erasing Device"). -#. * The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0). -#. -#: ../src/disks/gduwindow.c:1872 -#, c-format -msgid "%s: %2.1f%%" -msgstr "%s: %2.1f%%" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:1944 ../src/disks/gduwindow.c:2344 -#| msgid "%s Block Device" -msgid "Block device is empty" -msgstr "Lohkolaite on tyhjä" - -#. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type. -#: ../src/disks/gduwindow.c:1967 -#, c-format -msgctxt "partitioning" -msgid "Unknown (%s)" -msgstr "Tuntematon (%s)" - -#. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where -#. * our application is running. -#. -#: ../src/disks/gduwindow.c:2136 -msgid "Connected to another seat" -msgstr "" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:2282 -msgid "Loop device is empty" -msgstr "" - -#. Translators: Shown in 'Size' field for a filesystem where we know the amount of unused -#. * space. -#. * The first %s is a short string with the size (e.g. '69 GB (68,719,476,736 bytes)'). -#. * The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB'). -#. * The %f is the percentage in use (e.g. 62.2). -#. -#: ../src/disks/gduwindow.c:2511 -#, c-format -msgid "%s — %s free (%.1f%% full)" -msgstr "%s — %s vapaana (%.1f% % täynnä)" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:2541 -msgctxt "partition type" -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -#. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink -#. -#: ../src/disks/gduwindow.c:2569 -msgctxt "volume-content-fs" -msgid "Filesystem Root" -msgstr "Tiedostojärjestelmän juuri" - -#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar -#: ../src/disks/gduwindow.c:2577 -#, c-format -msgctxt "volume-content-fs" -msgid "Mounted at %s" -msgstr "Liitoskohta %s" - -#. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label -#: ../src/disks/gduwindow.c:2583 -msgctxt "volume-content-fs" -msgid "Not Mounted" -msgstr "Ei liitetty" - -#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use -#: ../src/disks/gduwindow.c:2606 -msgctxt "volume-content-swap" -msgid "Active" -msgstr "Aktiivinen" - -#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use -#: ../src/disks/gduwindow.c:2612 -msgctxt "volume-content-swap" -msgid "Not Active" -msgstr "Ei aktiivinen" - -#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked -#: ../src/disks/gduwindow.c:2625 -msgctxt "volume-content-luks" -msgid "Unlocked" -msgstr "Lukitsematon" - -#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked -#: ../src/disks/gduwindow.c:2631 -msgctxt "volume-content-luks" -msgid "Locked" -msgstr "Lukittu" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:2641 -msgctxt "volume-contents-msdos-ext" -msgid "Extended Partition" -msgstr "Laajennettu osio" - -#. Translators: Shown in 'Contents' field for a member that can be "mounted" (e.g. filesystem or swap area). -#. * The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)". -#. * The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active", "Unlocked" or "Locked". -#. -#: ../src/disks/gduwindow.c:2661 -#, c-format -msgctxt "volume-contents-combiner" -msgid "%s — %s" -msgstr "%s — %s" - -#. Translators: used to convey free space for partitions -#: ../src/disks/gduwindow.c:2761 -msgid "Unallocated Space" -msgstr "Varaamaton tila" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:3110 -msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode" -msgstr "Levyä asettaessa valmiustilaan tapahtui virhe" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:3156 -msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode" -msgstr "Levyä palauttaessa valmiustilasta tapahtui virhe" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:3201 -msgid "Error powering off drive" -msgstr "Virhe sammuttaessa asemaa" - -#. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives -#: ../src/disks/gduwindow.c:3253 -msgid "Are you sure you want to power off the drives?" -msgstr "Haluatko varmasti sammuttaa levyt?" - -#. Translators: Message for powering off a device with multiple drives -#: ../src/disks/gduwindow.c:3255 -msgid "" -"This operation will prepare the system for the following drives to be " -"powered down and removed." -msgstr "" -"Tämä toiminto valmistelee järjestelmän seuraavien levyjen sammuttamista ja " -"poistamista varten." - -#: ../src/disks/gduwindow.c:3259 -msgid "_Power Off" -msgstr "_Sammuta" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:3336 -msgid "Error mounting filesystem" -msgstr "Virhe tiedostojärjestelmää liittäessä" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:3375 ../src/libgdu/gduutils.c:1053 -msgid "Error unmounting filesystem" -msgstr "Virhe irrotettaessa tiedostojärjestelmää" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:3517 -msgid "Error deleting partition" -msgstr "Virhe poistettaessa osiota" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:3554 -msgid "Are you sure you want to delete the partition?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa osion?" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:3555 -msgid "All data on the partition will be lost" -msgstr "Kaikki osion tiedot menetetään" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:3556 -msgid "_Delete" -msgstr "_Poista" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:3587 -msgid "Error ejecting media" -msgstr "Virhe irrottaessa mediaa" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:3654 -msgid "Error locking encrypted device" -msgstr "Virhe lukittaessa salattua laitetta" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:3718 -msgid "Error starting swap" -msgstr "Virhe käynnistettäessä näennäismuistia" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:3755 -msgid "Error stopping swap" -msgstr "Virhe pysäytettäessä näennäismuistia" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:3797 -msgid "Error setting autoclear flag" -msgstr "" - -#: ../src/disks/gduwindow.c:3850 ../src/disks/gduwindow.c:3914 -#| msgid "Error setting label" -msgid "Error canceling job" -msgstr "Virhe työtä peruessa" - -#: ../src/disks/gduxzdecompressor.c:122 -msgid "Invalid compressed data" -msgstr "Virheellistä pakattua dataa" - -#: ../src/disks/gduxzdecompressor.c:129 -msgid "Not enough memory" -msgstr "Muistia ei ole riittävästi" - -#: ../src/disks/gduxzdecompressor.c:136 -#, c-format -msgid "Internal error" -msgstr "Sisäinen virhe" - -#: ../src/disks/gduxzdecompressor.c:151 -msgid "Need more input" -msgstr "Tarvitsee lisää syötettä" - -#: ../src/disks/ui/about-dialog.ui.h:1 -msgid "" -"Copyright © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n" -"Copyright © 2008-2013 David Zeuthen" -msgstr "" -"Tekijänoikeus © 2008–2013 Red Hat, Inc.\n" -"Tekijänoikeus © 2008–2013 David Zeuthen" - -#: ../src/disks/ui/about-dialog.ui.h:3 -msgid "View, modify and configure disks and media" -msgstr "Tarkastele, muokkaa ja hallitse levyjä sekä medioita" - -#: ../src/disks/ui/about-dialog.ui.h:4 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Jiri Grönroos, 2010-2015\n" -"Ilkka Tuohela, 2009\n" -"\n" -"https://l10n.gnome.org/teams/fi/\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Esa Turtiainen https://launchpad.net/~esa-turtiainen\n" -" Heidi Mattila https://launchpad.net/~hessuk-deactivatedaccount\n" -" Ilkka Tuohela https://launchpad.net/~hile\n" -" Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n" -" Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos+l10n\n" -" Jussi Aalto https://launchpad.net/~jtaalto-deactivatedaccount\n" -" Sami Jaktholm https://launchpad.net/~sjakthol\n" -" Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki\n" -" Tommi Vainikainen https://launchpad.net/~thv" - -#: ../src/disks/ui/app-menu.ui.h:1 -msgid "Attach Disk _Image…" -msgstr "L_iitä levykuva…" - -#: ../src/disks/ui/app-menu.ui.h:2 -msgid "_Help" -msgstr "_Ohje" - -#: ../src/disks/ui/app-menu.ui.h:3 -msgid "_About" -msgstr "_Tietoja" - -#: ../src/disks/ui/app-menu.ui.h:4 -msgid "_Quit" -msgstr "_Lopeta" - -#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:1 -msgid "Benchmark" -msgstr "Suorituskykytesti" - -#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:2 -msgid "_Start Benchmark…" -msgstr "_Käynnistä suorityskykytesti…" - -#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:3 -msgid "_Abort Benchmark" -msgstr "_Peru suorituskykytesti" - -#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:4 -msgid "Last Benchmarked" -msgstr "Viimeksi mitattu" - -#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:5 -msgid "Average Read Rate" -msgstr "Keskimääräinen lukunopeus" - -#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:6 -msgid "Average Write Rate" -msgstr "Keskimääräinen kirjoitusnopeus" - -#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:7 -msgid "Average Access Time" -msgstr "Keskimääräinen hakunopeus" - -#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:8 -msgid "Disk or Device" -msgstr "Levyasema tai laite" - -#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:9 -msgid "Sample Size" -msgstr "Näytekoko" - -#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:10 -msgid "Benchmark Settings" -msgstr "Suorituskykytestin asetukset" - -#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:11 -msgid "_Start Benchmarking…" -msgstr "_Käynnistä suorituskykytesti…" - -#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:12 -msgid "" -"Benchmarking involves measuring the transfer rate on various area of the " -"device as well as measuring how long it takes to seek from one random area " -"to another. Please back up important data before using the write benchmark." -msgstr "" -"Suorituskykymittaukseen kuuluu siirtonopeuden ja hakuaikojen mittaaminen " -"laitteen eri osissa. Luo varmuuskopiot tärkeistä tiedostoistasi ennen " -"kirjoitusnopeusmittausta." - -#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:13 -#| msgid "Thermal Asperity Rate" -msgid "Transfer Rate" -msgstr "Siirtonopeus" - -#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:14 -#| msgid "Number of ECC errors" -msgid "Number of S_amples" -msgstr "N_äytteiden lukumäärä" - -#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:15 -msgid "Sample S_ize (MiB)" -msgstr "Näytt_een koko (MiB)" - -#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:16 -msgid "Perform _write-benchmark" -msgstr "_Suorita kirjoitusnopeustesti" - -#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:17 -msgid "" -"Benchmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the disk " -"(e.g. the disk or its partitions cannot be mounted or in use) and involves " -"reading data and then writing it back. As a result, the contents of the disk " -"is not changed.\n" -"\n" -"If not checked, the write-part of the benchmark will not be done but on the " -"other hand exclusive access to the device is not needed (e.g. the disk or " -"device can be in use)." -msgstr "" -"Levyn kirjoitusnopeuden mittaaminen vaatii yksinoikeuden levyn käyttöön eli " -"levy tai sen osiot eivät voi olla liitettyinä tai käytössä samanaikaisesti. " -"Mittaukseen kuuluu tiedon lukeminen ja takaisin kirjoittaminen samalle " -"paikalle, joten levyn mittaus ei muuta levyn sisältöä.\n" -"\n" -"Jos kirjoitusmittausta ei suoriteta, mittaus ei tarvitse yksinoikeutta levyn " -"käyttämiseen eli levy tai laite voi olla käytössä samanaikaisesti." - -#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:20 -msgid "" -"Number of samples. Bigger number produces a more accurate picture of access " -"time patterns but takes more time." -msgstr "" -"Näytteiden määrä. Suurempi määrä kasvattaa tulosten tarkkuutta mutta " -"pidentää mittauksen kestoa." - -#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:21 -msgid "" -"The number of MiB (1048576 bytes) to read/write for each sample. Big sample " -"sizes tend to produce more accurate benchmarks at the cost of the benchmark " -"taking more time." -msgstr "" -"Luettavien tai kirjoitettavien mebitavujen (1048576 tavua) määrä jokaista " -"näytettä kohden. Suuri näytekoko parantaa mittauksen tarkkuutta, mutta " -"pidentää mittauksen kestoa." - -#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:22 -msgid "Access Time" -msgstr "Hakuaika" - -#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:23 -#| msgid "Number of ECC errors" -msgid "Number of Sampl_es" -msgstr "Näyttei_den lukumäärä" - -#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:24 -msgid "" -"Number of samples. Bigger number produces more smooth graphs but the " -"benchmark will take more time." -msgstr "" -"Näytteiden määrä. Suurempi arvo tuottaa tarkemman kaavion mutta pidentää " -"mittauksen kestoa." - -#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:1 -#| msgid "Change Passphrase..." -msgid "Change Passphrase" -msgstr "Vaihda tunnuslause" - -#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:2 -#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:2 -#: ../src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:2 -#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:2 -#: ../src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui.h:2 -msgid "C_hange" -msgstr "_Muuta" - -#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:3 -msgid "Curr_ent Passphrase" -msgstr "_Nykyinen tunnuslause" - -#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:4 -msgid "Enter current passphrase used to protect the data" -msgstr "Anna tietojen salaamiseen käytettävä tunnuslause" - -#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:5 -#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:10 -msgid "Sho_w Passphrases" -msgstr "Nä_ytä tunnuslauseet" - -#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:6 -#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:11 -msgid "Check this box to see the passphrases entered above" -msgstr "Valitse tämä, jos haluat nähdä yllä olevat tunnuslauseet" - -#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:7 -#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:9 -msgid "Confirm passphrase entered above" -msgstr "Vahvista annettu tunnuslause" - -#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:8 -msgid "Enter new passphrase used to protect the data" -msgstr "Anna uusi tietojen suojaamiseen käytettävä tunnuslause" - -#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:9 -#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:7 -msgid "C_onfirm Passphrase" -msgstr "Va_hvista tunnuslause" - -#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:10 -msgid "New _Passphrase" -msgstr "Uusi _tunnuslause" - -#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:1 -msgid "Create Disk Image" -msgstr "Luo levykuva" - -#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:2 -#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:4 -#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:5 -#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:2 -msgid "_Name" -msgstr "_Nimi" - -#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:3 -msgid "Save in _Folder" -msgstr "Tallenna _kansioon" - -#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:4 -msgid "Select a Folder" -msgstr "Valitse kansio" - -#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:5 -msgid "Source" -msgstr "Lähde" - -#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:6 -msgid "_Start Creating…" -msgstr "_Aloita luonti…" - -#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:1 -msgid "Create Partition" -msgstr "Luo osio" - -#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:2 -msgid "C_reate" -msgstr "_Luo" - -#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:3 -msgid "Partition _Size" -msgstr "Osion _koko" - -#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:4 -msgid "The size of the partition to create, in megabytes" -msgstr "Luotavan osion koko megatavuissa" - -#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:5 -msgid "bytes" -msgstr "tavua" - -#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:6 -msgid "kB" -msgstr "kt" - -#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:7 -msgid "MB" -msgstr "Mt" - -#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:8 -msgid "GB" -msgstr "Gt" - -#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:9 -msgid "TB" -msgstr "Tt" - -#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:10 -msgid "PB" -msgstr "Pt" - -#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:11 -msgid "KiB" -msgstr "KiB" - -#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:12 -msgid "MiB" -msgstr "MiB" - -#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:13 -msgid "GiB" -msgstr "GiB" - -#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:14 -msgid "TiB" -msgstr "TiB" - -#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:15 -msgid "PiB" -msgstr "PiB" - -#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:16 -msgid "Free Space _Following" -msgstr "Vapaata tilaa _jälkeen" - -#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:17 -msgid "The free space following the partition, in megabytes" -msgstr "Osion jälkeen tuleva tyhjä tila megatavuina" - -#. The contents of the device, for example -#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:18 -#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:27 -msgid "Contents" -msgstr "Sisältö" - -#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:1 -msgid "Drive Settings" -msgstr "Aseman asetukset" - -#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:2 -msgid "Apply Standby Timeout Settings" -msgstr "Ota käyttöön valmiustilan aikakatkaisun asetukset" - -#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"Turn on to configure Standby Timeout at startup and when the disk is " -"connected" -msgstr "" -"Ota valmiustilan aikakatkaisun asetukset käyttöön käynnistyksen ja levyn " -"liittämisen yhteydessä" - -#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:4 -msgid "Enter Standby After" -msgstr "Siirry valmiustilaan viiveellä" - -#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:5 -msgid "_Standby" -msgstr "_Valmiustila" - -#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:6 -msgid "Apply Advanced Power Management Settings" -msgstr "Ota käyttöön virranhallinnan lisäasetukset" - -#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:7 -msgid "Turn on to configure APM at startup and when the disk is connected" -msgstr "" -"Ota virranhallinnan lisäasetukset käyttöön käynnistyksen ja levyn " -"liittämisen yhteydessä" - -#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:8 -msgid "APM Level" -msgstr "APM-taso" - -#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:9 -msgid "" -"Aggressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. Please " -"check the “Start/Stop Count” SMART attribute from time to time" -msgstr "" -"Aggressiivinen levyn sammuttaminen saattaa lyhentää levyn käyttöikää. Pidä " -"silmällä käynnistys- ja sammutuskertojen SMART-laskuria" - -#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:10 -msgid "A_PM" -msgstr "A_PM" - -#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:11 -msgid "Apply Automatic Acoustic Management Settings" -msgstr "Ota käyttöön automaattisen äänenhallinnan (AAM) asetukset" - -#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:12 -msgid "Turn on to configure AAM at startup and when the disk is connected" -msgstr "" -"Ota automaattisen äänenhallinnan (AAM) asetukset käyttöön käynnistyksen ja " -"levyn liittämisen yhteydessä" - -#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:13 -msgid "Vendor Recommended" -msgstr "Valmistajan suosittama" - -#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:14 -msgid "AAM Level" -msgstr "AAM-taso" - -#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:15 -msgid "_AAM" -msgstr "_AAM" - -#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:16 -msgid "Apply Write Cache Settings" -msgstr "Ota käyttöön kirjoitusvälimuistiasetukset" - -#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:17 -msgid "" -"Turn on to configure Write Cache setting at startup and when the disk is " -"connected" -msgstr "" -"Ota kirjoitusvälimuistiasetukset käyttöön käynnistyksen ja levyn liittämisen " -"yhteydessä" - -#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:18 -msgid "S_etting" -msgstr "_Asetukset" - -#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:19 -msgid "Enable Write Cache" -msgstr "Ota käyttöön kirjoitusvälimuisti" - -#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:20 -msgid "Disable Write Cache" -msgstr "Poista kirjoitusvälimuisti käytöstä" - -#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:21 -msgid "" -"Performance is increased by enabling write caching, but leaves the system " -"susceptible to data loss in the event of a power failure" -msgstr "" -"Kirjoitusvälimuistin käyttäminen lisää suorituskykyä, mutta jos virta " -"katkeaa yllättäen, dataa saattaa kadota" - -#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:22 -msgid "Wr_ite Cache" -msgstr "_Kirjoitusvälimuisti" - -#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:1 -msgid "Select a device" -msgstr "Valitse laite" - -#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:2 -msgid "Model" -msgstr "Malli" - -#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:3 -msgid "Serial Number" -msgstr "Sarjanumero" - -#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:4 -msgid "World Wide Name" -msgstr "Maailmanlaajuinen nimi (WWN)" - -#. The physical location of the drive, could be -#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:6 -#| msgid "Load Friction" -msgid "Location" -msgstr "Sijainti" - -#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:7 -msgid "Media" -msgstr "Media" - -#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:9 -msgid "Job" -msgstr "Työ" - -#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:10 -msgid "Name" -msgstr "Nimi" - -#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:11 -msgid "Size" -msgstr "Koko" - -#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:12 -msgid "Auto-clear" -msgstr "" - -#. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device. -#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:14 -msgid "Backing File" -msgstr "Taustatiedosto" - -#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:15 -msgid "Partitioning" -msgstr "Osiointi" - -#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:16 -msgid "_Volumes" -msgstr "_Taltiot" - -#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:17 -msgid "Mount selected partition" -msgstr "Liitä valittu osio" - -#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:18 -msgid "Unmount selected partition" -msgstr "Irrota valittu osio" - -#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:19 -msgid "Activate selected swap partition" -msgstr "Aktivoi valittu swap-osio" - -#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:20 -msgid "Deactivate selected swap partition" -msgstr "Poista käytöstä valittu swap-tila" - -#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:21 -msgid "Unlock selected encrypted partition" -msgstr "Avaa valittu salattu osio" - -#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:22 -msgid "Lock selected encrypted partition" -msgstr "Lukitse valittu salattu osio" - -#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:23 -msgid "Create partition in unallocated space" -msgstr "Luo osio varaamattomaan tilaan" - -#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:24 -msgid "Delete selected partition" -msgstr "Poista valittu osio" - -#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:25 -msgid "Additional partition options" -msgstr "Osion lisävalinnat" - -#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:28 -msgid "Device" -msgstr "Laite" - -#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:29 -msgid "Partition Type" -msgstr "Osion tyyppi" - -#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:30 -#| msgid "Format Disk" -msgid "Format Disk…" -msgstr "Alusta levy…" - -#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:31 -msgid "Create Disk Image…" -msgstr "Luo levykuva…" - -#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:32 -msgid "Restore Disk Image…" -msgstr "Palauta levykuva…" - -#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:33 -#| msgid "Benchmark…" -msgid "Benchmark Disk…" -msgstr "Suorituskykytesti levylle…" - -#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:34 -msgid "SMART Data & Self-Tests…" -msgstr "SMART-tiedot ja -testit…" - -#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:35 -msgid "Drive Settings…" -msgstr "Aseman asetukset…" - -#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:36 -msgid "Standby Now" -msgstr "Siirrä valmiustilaan nyt" - -#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:37 -msgid "Wake-Up from Standby" -msgstr "Herätä valmiustilasta" - -#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:38 -msgid "Power Off…" -msgstr "Sammuta virta…" - -#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:39 -#| msgid "Edit Partition…" -msgid "Format Partition…" -msgstr "Alusta osio…" - -#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:40 -msgid "Edit Partition…" -msgstr "Muokkaa osiota…" - -#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:41 -msgid "Edit Filesystem…" -msgstr "Muokkaa tiedostojärjestelmää…" - -#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:42 -msgid "Change Passphrase…" -msgstr "Vaihda tunnuslause…" - -#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:43 -msgid "Edit Mount Options…" -msgstr "Muokkaa liitosasetuksia…" - -#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:44 -msgid "Edit Encryption Options…" -msgstr "Muokkaa salausasetuksia…" - -#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:45 -#| msgid "Create Partition" -msgid "Create Partition Image…" -msgstr "Luo osiolevykuva…" - -#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:46 -#| msgid "Restore Disk Image…" -msgid "Restore Partition Image…" -msgstr "Palauta osiolevykuva…" - -#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:47 -#| msgid "Benchmark…" -msgid "Benchmark Partition…" -msgstr "Suorituskykytesti osiolle…" - -#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:1 -msgid "Encryption Options" -msgstr "Salausasetukset" - -#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:2 -msgid "_Automatic Encryption Options" -msgstr "_Automaattiset salausasetukset" - -#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"Switch off Automatic Encryption Options to manage encryption options " -"and passphrase for the device. The options correspond to an entry in the " -"/etc/crypttab file" -msgstr "" -"Poista Automaattiset salausasetukset käytöstä hallitaksesi laitteen " -"salausasetuksia ja tunnuslausetta. Nämä asetukset vastaavat riviä " -"/etc/crypttab-tiedostossa" - -#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:5 -msgid "Opt_ions" -msgstr "Val_innat" - -#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:6 -msgid "" -"The name to use for the unlocked device - the device is set up as the name " -"prefixed with /dev/mapper/" -msgstr "" -"Avatulle laittelle käytettävä nimi - nimen eteen tulee /dev/mapper/" - -#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:7 -msgid "Options to use when unlocking the device" -msgstr "Asetukset, joita käytetään laitetta avattaessa" - -#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:8 -msgid "Passphrase File" -msgstr "Tunnuslausetiedosto" - -#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:9 -#: ../src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui.h:3 -msgid "Sho_w passphrase" -msgstr "N_äytä tunnuslause" - -#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:10 -msgid "" -"Passphrase of the device or empty to request from user when setting up the " -"device" -msgstr "" -"Laitteen tunnuslause. Jos tyhjä, tunnulausetta kysytään laitteen liittämisen " -"yhteydessä." - -#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:11 -#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:6 -#: ../src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui.h:2 -msgid "_Passphrase" -msgstr "_Tunnuslause" - -#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:12 -msgid "_Unlock at startup" -msgstr "_Avaa lukitus käynnistyksessä" - -#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:13 -msgid "If checked, the device will be unlocked at startup [!noauto]" -msgstr "Jos valittu, laite avataan käynnistyksen yhteydessä [!noauto]" - -#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:14 -msgid "Require additional authori_zation to unlock" -msgstr "Vaadi _tunnistautuminen laitteen avaamiseksi" - -#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:15 -msgid "" -"If checked, additional authorization is required to unlock the device [x-" -"udisks-auth]" -msgstr "" -"Jos valittu, tunnistautuminen vaaditaan laitteen avaamiseksi [x-udisks-auth]" - -#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:1 -#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:1 -#: ../src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui.h:1 -#| msgid "Edit Partition Type..." -msgid "Edit Partition" -msgstr "Muokkaa osiota" - -#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:3 -#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:3 -#: ../src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui.h:3 -#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:1 -msgid "_Type" -msgstr "_Tyyppi" - -#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:4 -msgid "The partition type as a 8-bit unsigned integer" -msgstr "Laitteen tyyppi 8-bittisenä etumerkittömänä kokonaislukuna" - -#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:5 -msgid "_Bootable" -msgstr "_Käynnistettävissä" - -#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:6 -msgid "" -"A flag used by the Platform bootloader to determine where the OS should be " -"loaded from. Sometimes the partition with this flag set is referred to as " -"the active partition" -msgstr "" -"Laitteen käynnistyslataimen käyttämä lippu jolla määritetään, mistä " -"käyttöjärjestelmä tulisi ladata. Joskus osiota, jolla on tämä lippu, " -"viitataan aktiiviseksi osioksi." - -#: ../src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:1 -#| msgid "Change Filesystem Label" -msgid "Change Filesystem Label" -msgstr "Muuta tiedostojärjestelmän nimikettä" - -#: ../src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:3 -msgid "_Label" -msgstr "_Nimike" - -#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:1 -msgid "Mount Options" -msgstr "Liittämisvalinnat" - -#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:2 -msgid "_Automatic Mount Options" -msgstr "_Automaattiset liitosasetukset" - -#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"Switch off Automatic Mount Options to manage mount point and mount " -"options for the device. The options correspond to an entry in the " -"/etc/fstab file" -msgstr "" -"Ota Automaattiset liitäntäasetukset pois käytöstä, jos haluat hallita " -"laitteen liitospistettä ja -asetuksia. Nämä asetukset vastaavat riviä " -"/etc/fstab-tiedostossa" - -#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:4 -msgid "I_dentify As" -msgstr "_Tunnistusperuste" - -#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:5 -msgid "" -"The special device file - use symlinks in the /dev/disk " -"hierarchy to control the scope of the entry" -msgstr "" - -#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:6 -msgid "" -"The special device file - use symlinks in the /dev/disk hierarchy to control " -"the scope of the entry" -msgstr "" - -#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:7 -msgid "Mount _Point" -msgstr "Liitos_kohta" - -#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:8 -msgid "Filesystem _Type" -msgstr "Tie_dostojärjestelmän tyyppi" - -#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:9 -msgid "The directory to mount the device in" -msgstr "Hakemisto, johon laite liitetään" - -#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:10 -msgid "The filesystem type to use" -msgstr "Käytettävän tiedostojärjestelmän tyyppi" - -#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:11 -msgid "Display _Name" -msgstr "N_äyttönimi" - -#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:12 -msgid "" -"If set, the name to use for the device in the user interface [x-gvfs-name=]" -msgstr "" -"Jos asetettu, tämä nimi näytetään laitteen nimenä käyttöliittymässä [x-gvfs-" -"name=]" - -#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:13 -msgid "Icon Na_me" -msgstr "Ku_vakkeen nimi" - -#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:14 -msgid "" -"If set, the name of the icon to use in the device in the user interface [x-" -"gvfs-icon=]" -msgstr "" -"Jos asetettu, tämä kuvake näytetään laitteen kuvakkeena käyttöliittymässä [x-" -"gvfs-icon=]" - -#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:15 -msgid "Sho_w in user interface" -msgstr "Näytä kä_yttöliittymässä" - -#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:16 -msgid "" -"If checked, the device is always shown in the user interface no matter what " -"its directory is [x-gvfs-show]" -msgstr "" -"Jos valittu, laite näytetään käyttöliittymässä sen hakemistosta riippumatta " -"[x-gvfs-show]" - -#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:17 -msgid "Require additional authori_zation to mount" -msgstr "Vaadi tunnistautuminen liittämistä varten" - -#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:18 -msgid "" -"If checked, additional authorization is required to mount the device [x-" -"udisks-auth]" -msgstr "" -"Jos valittu, tunnistautuminen vaaditaan laitteen liittämiseksi [x-udisks-" -"auth]" - -#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:19 -msgid "Mount at _startup" -msgstr "Liitä _käynnistyksen yhteydessä" - -#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:20 -msgid "If checked, the device will be mounted at startup [!noauto]" -msgstr "Jos valittu, laite liitetään käynnistyksen yhteydessä [!noauto]" - -#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:21 -msgid "S_ymbolic Icon Name" -msgstr "_Symbolisen kuvakkeen nimi" - -#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:22 -msgid "" -"If set, the name of the symbolic icon to use in the device in the user " -"interface [x-gvfs-symbolic-icon=]" -msgstr "" -"Jos asetettu, tämä symbolinen kuvake näytetään laitteen kuvakkeena " -"käyttöliittymässä [x-gvfs-symbolic-icon=]" - -#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:23 -msgid "Mount Opt_ions" -msgstr "Liito_sasetukset" - -#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:24 -msgid "The mount options stored in the /etc/fstab file" -msgstr "/etc/fstab-tiedostoon tallennetut liitosvalinnat" - -#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:4 -msgid "The partition type represented as a 32-bit GUID" -msgstr "Osion tyyppi esitettynä 32-bittisenä GUID:nä" - -#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:6 -msgid "" -"The partition name (up to 36 unicode characters). This is useful if you want " -"to refer to the device via a symlink in the /dev/disk/by-partlabel " -"directory" -msgstr "" -"Osion nimi (enintään 36 unicode-merkkiä pitkä). Tämä on hyödyllistä, jos " -"haluat viitata laitteeseen symbolisella linkillä /dev/disk/by-" -"partlabel -hakemistossa" - -#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:7 -#| msgid "_System partition" -msgid "_System Partition" -msgstr "_Järjestelmäosio" - -#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:8 -msgid "" -"Used to indicate that the partition and its contents are required for the " -"OS/Platform to function. Special care should be taken to not delete or " -"overwrite the contents" -msgstr "" -"Ilmoittaa, että osio ja sen sisältö vaaditaan käyttöjärjestelmän tai " -"laitteen toimintaan ja että osion sisältöä ei tule poistaa tai ylikirjoittaa." - -#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:9 -msgid "Legacy BIOS _Bootable" -msgstr "Legacy BIOS _käynnistettävissä" - -#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:10 -msgid "" -"Legacy BIOS Bootable. This is equivalent to Master Boot Record " -"bootable flag. It is normally only used for GPT partitions on MBR " -"systems" -msgstr "" -"Legacy BIOS käynnistettävissä. Tämä vastaa Master Boot Recordin " -"käynnistettävissä-lippua. Tätä käytetään yleensä vain MBR-" -"järjestelmissä olevissa GPT-osioissa." - -#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:11 -msgid "Flags" -msgstr "Liput" - -#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:12 -msgid "Hide from _Firmware" -msgstr "Piilota _firmwarelta" - -#: ../src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:1 -msgid "Erase Multiple Disks" -msgstr "Tyhjennä lukuisia levyjä" - -#: ../src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:2 -msgid "_Erase…" -msgstr "Tyhjennä…" - -#: ../src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:3 -msgid "Erase _Type" -msgstr "Tyhjennyksen _tyyppi" - -#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:3 -msgid "F_ilesystem" -msgstr "Tie_dostojärjestelmä" - -#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:4 -msgid "" -"The custom filesystem type to create e.g. btrfs, xfs or " -"swap" -msgstr "" -"Luotavan tiedostojärjestelmän tyyppi, esim. btrfs, xfs tai " -"swap" - -#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:5 -msgid "The custom filesystem type to create e.g. btrfs, xfs or swap" -msgstr "Luotavan tiedostojärjestelmän tyyppi, esim. btrfs, xfs tai swap" - -#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:8 -msgid "Enter passphrase used to protect the data" -msgstr "Anna tietojen suojaamiseen käytettävä tunnuslause" - -#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:13 -msgid "" -"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to " -"the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory" -msgstr "" -"Tiedostojärjestelmälle annettava nimi. Tämä on hyödyllistä, jos haluat " -"viitata laitteeseen symbolisella linkillä /dev/disk/by-label -" -"hakemistossa" - -#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:14 -msgid "" -"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to " -"the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory" -msgstr "" -"Tiedostojärjestelmälle annettava nimi. Tämä on hyödyllistä, jos haluat " -"viitata laitteeseen symbolisella linkillä /dev/disk/by-label -hakemistossa" - -#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:15 -msgid "For example, “My Files” or “Backup Data”" -msgstr "Esimerkiksi \"Omat tiedostot\" tai \"Varmuuskopion data\"" - -#: ../src/disks/ui/format-disk-dialog.ui.h:1 -msgid "Format Disk" -msgstr "Alusta levy" - -#: ../src/disks/ui/format-disk-dialog.ui.h:2 -#: ../src/disks/ui/format-volume-dialog.ui.h:2 -msgid "_Format…" -msgstr "_Alusta…" - -#: ../src/disks/ui/format-disk-dialog.ui.h:3 -msgid "_Partitioning" -msgstr "_Osiointi" - -#: ../src/disks/ui/format-volume-dialog.ui.h:1 -#| msgid "Format Volume" -msgid "Format Volume" -msgstr "Alusta taltio" - -#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:1 -msgid "Restore Disk Image" -msgstr "Palauta levykuva" - -#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:2 -msgid "_Image to Restore" -msgstr "_Palautettava levykuva" - -#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:3 -#| msgid "Select Disk Image to restore" -msgid "Select Disk Image to Restore" -msgstr "Valitse palautettava levykuva" - -#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:4 -msgid "Destination" -msgstr "Kohde" - -#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:5 -#| msgid "Destination" -msgid "_Destination" -msgstr "_Kohde" - -#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:6 -#| msgid "_Image to Restore" -msgid "Image to Restore" -msgstr "Palautettava levykuva" - -#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:7 -#| msgid "Sample Size" -msgid "Image Size" -msgstr "Levykuvan koko" - -#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:8 -msgid "_Start Restoring…" -msgstr "_Aloita palautus…" - -#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:1 -msgid "SMART Data & Self-Tests" -msgstr "SMART-tiedot ja -testit" - -#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:2 -msgid "_Start Self-test" -msgstr "_Käynnistä levytesti" - -#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:3 -msgid "Click to start a SMART self-test" -msgstr "Virhe aloittaessa SMART-testiä" - -#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:4 -msgid "_Stop Self-test" -msgstr "_Pysäytä levytestit" - -#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:5 -msgid "Click to stop the SMART self-test currently in progress" -msgstr "Napsauta käynnissä olevan SMART-itsetestin lopettamiseksi" - -#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:6 -msgid "Click to force re-reading SMART data from the hard disk" -msgstr "Napsauta pakottaaksesi SMART-datan lukemisen uudelleen levyltä" - -#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:7 -msgid "Powered On" -msgstr "Käynnistettynä" - -#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:8 -msgid "Updated" -msgstr "Päivitetty" - -#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:10 -msgid "Self-test Result" -msgstr "Levytestin tulos" - -#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:11 -msgid "Self-assessment" -msgstr "Itsearviointi" - -#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:12 -msgid "Overall Assessment" -msgstr "Yleisarviointi" - -#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:13 -msgid "Click to toggle whether SMART is enabled for the hard disk" -msgstr "Käytetäänkö SMARTia kiintolevylle" - -#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:14 -msgid "SMART _Attributes" -msgstr "SMART-määreet" - -#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:15 -msgid "Short" -msgstr "Lyhyt" - -#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:16 -msgid "Extended" -msgstr "Laajennettu" - -#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:17 -msgid "Conveyance" -msgstr "Kuljetus" - -#: ../src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui.h:1 -#| msgid "Enter new passphrase used to protect the data" -msgid "Enter passphrase to unlock" -msgstr "Anna tunnuslause avataksesi lukituksen" - -#: ../src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui.h:4 -msgid "_Unlock" -msgstr "_Avaa lukitus" - -#: ../src/libgdu/gduutils.c:92 -msgid "All Files" -msgstr "Kaikki tiedostot" - -#: ../src/libgdu/gduutils.c:97 -#| msgid "Disk Images (*.img, *.iso)" -msgid "Disk Images (*.img, *.img.xz, *.iso)" -msgstr "Levykuvat (*.img, *.img.xz, *.iso)" - -#: ../src/libgdu/gduutils.c:99 -msgid "Disk Images (*.img, *.iso)" -msgstr "Levykuvat (*.img, *.iso)" - -#. Translators: Used for number of years -#: ../src/libgdu/gduutils.c:430 -#, c-format -#| msgid "%.1f year" -#| msgid_plural "%.1f years" -msgid "%d year" -msgid_plural "%d years" -msgstr[0] "%d vuosi" -msgstr[1] "%d vuotta" - -#. Translators: Used for number of months -#: ../src/libgdu/gduutils.c:437 -#, c-format -#| msgid "%d minute" -#| msgid_plural "%d minutes" -msgid "%d month" -msgid_plural "%d months" -msgstr[0] "%d kuukausi" -msgstr[1] "%d kuukautta" - -#. Translators: Used for number of days -#: ../src/libgdu/gduutils.c:444 -#, c-format -#| msgid "%.1f day" -#| msgid_plural "%.1f days" -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d päivä" -msgstr[1] "%d päivää" - -#. Translators: Used for number of hours -#: ../src/libgdu/gduutils.c:451 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d tunti" -msgstr[1] "%d tuntia" - -#. Translators: Used for number of minutes -#: ../src/libgdu/gduutils.c:458 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d minuutti" -msgstr[1] "%d minuuttia" - -#. Translators: Used for number of seconds -#: ../src/libgdu/gduutils.c:465 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d sekunti" -msgstr[1] "%d sekuntia" - -#. Translators: Used for number of milli-seconds -#: ../src/libgdu/gduutils.c:472 -#, c-format -#| msgid "%d second" -#| msgid_plural "%d seconds" -msgid "%d milli-second" -msgid_plural "%d milli-seconds" -msgstr[0] "%d millisekunti" -msgstr[1] "%d millisekuntia" - -#. Translators: Used for duration greater than one year. First %s is number of years, second %s is months, third %s is days -#: ../src/libgdu/gduutils.c:536 -#, c-format -msgctxt "duration-year-to-inf" -msgid "%s, %s and %s" -msgstr "%s, %s ja %s" - -#. Translators: Used for durations less than one year but greater than one month. First %s is number of months, second %s is days -#: ../src/libgdu/gduutils.c:541 -#, c-format -msgctxt "duration-months-to-year" -msgid "%s and %s" -msgstr "%s and %s" - -#. Translators: Used for durations less than one month but greater than one day. First %s is number of days, second %s is hours -#: ../src/libgdu/gduutils.c:546 -#, c-format -msgctxt "duration-day-to-month" -msgid "%s and %s" -msgstr "%s ja %s" - -#. Translators: Used for durations less than one day but greater than one hour. First %s is number of hours, second %s is minutes -#: ../src/libgdu/gduutils.c:551 -#, c-format -msgctxt "duration-hour-to-day" -msgid "%s and %s" -msgstr "%s ja %s" - -#. Translators: Used for durations less than one hour but greater than one minute. First %s is number of minutes, second %s is seconds -#: ../src/libgdu/gduutils.c:562 -#, c-format -msgctxt "duration-minute-to-hour" -msgid "%s and %s" -msgstr "%s ja %s" - -#: ../src/libgdu/gduutils.c:571 -#| msgid "Less than a minute" -msgctxt "duration" -msgid "Less than a minute" -msgstr "Alle minuutti" - -#. Translators: Used for durations less than one minute byte greater than one second. First %s is number of seconds -#: ../src/libgdu/gduutils.c:576 -#, c-format -msgctxt "duration-second-to-minute" -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#. Translators: Used for durations less than one second. First %s is number of milli-seconds -#: ../src/libgdu/gduutils.c:582 -#, c-format -msgctxt "duration-zero-to-second" -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#. Translators: Shown in confirmation dialogs with a list of devices that will be affected by the action -#: ../src/libgdu/gduutils.c:724 -msgctxt "confirmation-list-of-devices" -msgid "Affected Devices" -msgstr "Kohdistuu laitteisiin" - -#: ../src/libgdu/gduutils.c:1073 -#| msgid "Error opening device" -msgid "Error locking device" -msgstr "Virhe lukittaessa laitetta" - -#. Translators: This is used as the title of the SMART failure notification -#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:356 -msgctxt "notify-smart" -msgid "Hard Disk Problems Detected" -msgstr "Kiintolevyongelmia havaittu" - -#. Translators: This is used as the text of the SMART failure notification -#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:358 -msgctxt "notify-smart" -msgid "A hard disk is likely to fail soon." -msgstr "Kiintolevy hajonnee pian." - -#. Translators: Text for button in SMART failure notification -#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:362 -msgctxt "notify-smart" -msgid "Examine" -msgstr "Tutki" - -#: ../src/notify/gdu-sd-plugin.gnome-settings-plugin.in.h:1 -#| msgid "Disk Image Mounter" -msgid "Disks Problem Monitor" -msgstr "Levyjen ongelmatarkkailija" - -#: ../src/notify/gdu-sd-plugin.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Warns about problems with disks and storage devices" -msgstr "Varoittaa ongelmista levyjen ja tallennuslaitteiden suhteen" diff -Nru language-pack-gnome-fi-16.04+20160410/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po language-pack-gnome-fi-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po --- language-pack-gnome-fi-16.04+20160410/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2016-04-11 10:34:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,813 +0,0 @@ -# Finnish messages for gnome-power-manager -# Copyright (C) 2002-2009 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the gnome-power-manager -# package. -# -# suspend = valmiustila (poikkeuksena lokalisointi.org:iin) -# hibernate = lepotila -# sleep = virransäästötila (kattotermi kahdelle edelliselle) -# -# Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants: -# Elias Aarnio -# Jl -# Niklas Laxström -# Ilkka Tuohela , 2005-2009. -# Timo Jyrinki , 2008. -# Tommi Vainikainen , 2009-2010. -# Jiri Grönroos , 2013. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-power-manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"power-manager&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-03 22:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-08 10:45+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" -"Language: fi\n" -"X-POT-Import-Date: 2012-02-19 15:16:15+0000\n" - -#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:1 -msgid "Whether we should show the history data points" -msgstr "Näytetäänkö historiatiedoissa tallennetut mittausarvot" - -#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:2 -msgid "" -"Whether we should show the history data points in the statistics window." -msgstr "" -"Näytetäänkö historiatietojen tallennetut mittausarvot tilastoikkunassa" - -#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:3 -msgid "Whether we should smooth the history data" -msgstr "Tasoitetaanko historiatietojen piirto" - -#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:4 -msgid "Whether we should smooth the history data in the graph." -msgstr "Tasoitetaanko historiatietojen piirto graafeissa." - -#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:5 -msgid "The default graph type to show for history" -msgstr "Historiatiedoille käytettävä oletusgraafityyppi" - -#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:6 -msgid "The default graph type to show in the history window." -msgstr "Historiaikkunassa käytettävä oletusgraafityyppi" - -#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:7 -msgid "The maximum time displayed for history" -msgstr "Suurin näytettävä aika historiatiedoissa" - -#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:8 -msgid "" -"The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph." -msgstr "" -"Suurin näytettävä aika historiatiedoissa (näytetään historiagraafin x-" -"akselilla)." - -#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:9 -msgid "Whether we should show the stats data points" -msgstr "Näytetäänkö tilastotiedoissa tallennetut mittausarvot" - -#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:10 -msgid "" -"Whether we should show the stats data points in the statistics window." -msgstr "Näytetäänkö tilastoikkunassa tallennetut mittausarvot" - -#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:11 -msgid "Whether we should smooth the stats data" -msgstr "Tasoitetaanko tilastotietojen piirtoa" - -#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:12 -msgid "Whether we should smooth the stats data in the graph." -msgstr "Tasoitetaanko tilastotietojen graafien piirtoa" - -#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:13 -msgid "The default graph type to show for stats" -msgstr "Oletusgraafityyppi tilastoille" - -#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:14 -msgid "The default graph type to show in the stats window." -msgstr "Oletusgraafityyppi, jota käytetään tilastoikkunassa" - -#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:15 -msgid "The index of the page number to show by default" -msgstr "Viimeksi avoinna olleen sivun numero" - -#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:16 -msgid "" -"The index of the page number to show by default which is used to return " -"focus to the correct page." -msgstr "" -"Viimeksi avoinna olleen sivun numero, jota käytetään palauttamaan edellinen " -"tila." - -#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:17 -msgid "The ID of the last device selected" -msgstr "Viimeksi valitun laitteen tunniste" - -#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.h:18 -msgid "" -"The identifier of the last device which is used to return focus to the " -"correct device." -msgstr "" -"Viimeksi valitun laitteen tunnus, jota käytetään palauttamaan edellinen tila." - -#: ../data/appdata/gnome-power-statistics.appdata.xml.in.h:1 -msgid "GNOME Power Statistics" -msgstr "Gnomen virrankäytön tilastot" - -#: ../data/appdata/gnome-power-statistics.appdata.xml.in.h:2 -#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2 -msgid "Observe power management" -msgstr "Tarkkaile virrankäyttöä" - -#: ../data/appdata/gnome-power-statistics.appdata.xml.in.h:3 -msgid "" -"Power Statistics can show historical and current battery information and " -"programs waking up that use power." -msgstr "" -"Virrankäytön tilastot näyttää historia- ja ajantasatietoa akusta sekä virtaa " -"kuluttavista ohjelmista." - -#: ../data/appdata/gnome-power-statistics.appdata.xml.in.h:4 -msgid "" -"You probably only need to install this application if you are having " -"problems with your laptop battery, or are trying to work out what programs " -"are using significant amounts of power." -msgstr "" -"Tämä sovellus voi olla tarpeen, jos sinulla on ongelmia tietokoneen akun " -"kanssa, tai yrität selvittää mitkä ohjelmat kuluttavat paljon virtaa." - -#. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#. TRANSLATORS: the program name -#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/gpm-statistics.ui.h:1 ../src/gpm-statistics.c:1357 -#: ../src/gpm-statistics.c:1830 -msgid "Power Statistics" -msgstr "Virrankäytön tilastot" - -#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:3 -msgid "battery;consumption;charge;" -msgstr "battery;consumption;charge;akku;kulutus;lataus;" - -#: ../src/gpm-statistics.ui.h:2 ../src/gpm-statistics.c:472 -msgid "Details" -msgstr "Yksityiskohdat" - -#: ../src/gpm-statistics.ui.h:3 -msgid "Graph type:" -msgstr "Kuvaajan tyyppi:" - -#: ../src/gpm-statistics.ui.h:4 -msgid "Data length:" -msgstr "Datan pituus:" - -#: ../src/gpm-statistics.ui.h:5 -msgid "There is no data to display." -msgstr "Ei mitään näytettävää." - -#: ../src/gpm-statistics.ui.h:6 -msgid "Use smoothed line" -msgstr "Pehmennetty viiva" - -#: ../src/gpm-statistics.ui.h:7 -msgid "Show data points" -msgstr "Näytä datapisteet" - -#: ../src/gpm-statistics.ui.h:8 -msgid "History" -msgstr "Historia" - -#: ../src/gpm-statistics.ui.h:9 -msgid "Statistics" -msgstr "Tilastot" - -#: ../src/gpm-statistics.ui.h:10 -msgid "Processor wakeups per second:" -msgstr "Suorittimen heräämisiä sekunnissa:" - -#: ../src/gpm-statistics.ui.h:11 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../src/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:458 -msgid "Wakeups" -msgstr "Heräämiset" - -#. Translators: This is %i days -#: ../src/gpm-graph-widget.c:432 -#, c-format -msgid "%id" -msgstr "%i pv" - -#. Translators: This is %i days %02i hours -#: ../src/gpm-graph-widget.c:435 -#, c-format -msgid "%id%02ih" -msgstr "%i pv %02i h" - -#. Translators: This is %i hours -#: ../src/gpm-graph-widget.c:440 -#, c-format -msgid "%ih" -msgstr "%i h" - -#. Translators: This is %i hours %02i minutes -#: ../src/gpm-graph-widget.c:443 -#, c-format -msgid "%ih%02im" -msgstr "%i h %02i min" - -#. Translators: This is %2i minutes -#: ../src/gpm-graph-widget.c:448 -#, c-format -msgid "%2im" -msgstr "%2i min" - -#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds -#: ../src/gpm-graph-widget.c:451 -#, c-format -msgid "%2im%02i" -msgstr "%2i min %02i s" - -#. Translators: This is %2i seconds -#: ../src/gpm-graph-widget.c:455 -#, c-format -msgid "%2is" -msgstr "%2i s" - -#. Translators: This is %i Percentage -#: ../src/gpm-graph-widget.c:459 -#, c-format -msgid "%i%%" -msgstr "%i %%" - -#. Translators: This is %.1f Watts -#: ../src/gpm-graph-widget.c:462 -#, c-format -msgid "%.1fW" -msgstr "%.1f W" - -#. Translators: This is %.1f Volts -#: ../src/gpm-graph-widget.c:467 -#, c-format -msgid "%.1fV" -msgstr "%.1f V" - -#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device -#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:729 -msgid "Rate" -msgstr "Kulutusnopeus" - -#: ../src/gpm-statistics.c:83 -msgid "Charge" -msgstr "Lataus" - -#: ../src/gpm-statistics.c:84 ../src/gpm-statistics.c:743 -msgid "Time to full" -msgstr "Aikaa täyteen lataukseen" - -#: ../src/gpm-statistics.c:85 ../src/gpm-statistics.c:748 -msgid "Time to empty" -msgstr "Aikaa tyhjenemiseen" - -#: ../src/gpm-statistics.c:92 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 minuuttia" - -#: ../src/gpm-statistics.c:93 -msgid "2 hours" -msgstr "2 tuntia" - -#: ../src/gpm-statistics.c:94 -msgid "6 hours" -msgstr "6 tuntia" - -#: ../src/gpm-statistics.c:95 -msgid "1 day" -msgstr "1 päivä" - -#: ../src/gpm-statistics.c:96 -msgid "1 week" -msgstr "1 viikko" - -#. TRANSLATORS: what we've observed about the device -#: ../src/gpm-statistics.c:105 -msgid "Charge profile" -msgstr "Latausajan profiili" - -#: ../src/gpm-statistics.c:106 -msgid "Discharge profile" -msgstr "Purkautumisajan profiili" - -#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery -#: ../src/gpm-statistics.c:108 -msgid "Charge accuracy" -msgstr "Latausajan tarkkuus" - -#: ../src/gpm-statistics.c:109 -msgid "Discharge accuracy" -msgstr "Purkautumisajan tarkkuus" - -#. TRANSLATORS: system power cord -#: ../src/gpm-statistics.c:247 -msgid "AC adapter" -msgid_plural "AC adapters" -msgstr[0] "Verkkovirta" -msgstr[1] "Verkkovirrat" - -#. TRANSLATORS: laptop primary battery -#: ../src/gpm-statistics.c:251 -msgid "Laptop battery" -msgid_plural "Laptop batteries" -msgstr[0] "Kannettavan akku" -msgstr[1] "Kannettavan akut" - -#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source -#: ../src/gpm-statistics.c:255 -msgid "UPS" -msgid_plural "UPSs" -msgstr[0] "UPS" -msgstr[1] "UPSit" - -#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current -#: ../src/gpm-statistics.c:259 -msgid "Monitor" -msgid_plural "Monitors" -msgstr[0] "Näyttö" -msgstr[1] "Näytöt" - -#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries -#: ../src/gpm-statistics.c:263 -msgid "Mouse" -msgid_plural "Mice" -msgstr[0] "Hiiri" -msgstr[1] "Hiiret" - -#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery -#: ../src/gpm-statistics.c:267 -msgid "Keyboard" -msgid_plural "Keyboards" -msgstr[0] "Näppäimistö" -msgstr[1] "Näppäimistöt" - -#. TRANSLATORS: portable device -#: ../src/gpm-statistics.c:271 -msgid "PDA" -msgid_plural "PDAs" -msgstr[0] "PDA" -msgstr[1] "PDA:t" - -#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) -#: ../src/gpm-statistics.c:275 -msgid "Cell phone" -msgid_plural "Cell phones" -msgstr[0] "Matkapuhelin" -msgstr[1] "Matkapuhelimet" - -#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc -#: ../src/gpm-statistics.c:280 -msgid "Media player" -msgid_plural "Media players" -msgstr[0] "Mediasoitin" -msgstr[1] "Mediasoittimet" - -#. TRANSLATORS: tablet device -#: ../src/gpm-statistics.c:284 -msgid "Tablet" -msgid_plural "Tablets" -msgstr[0] "Taulutietokone" -msgstr[1] "Taulutietokoneet" - -#. TRANSLATORS: tablet device -#: ../src/gpm-statistics.c:288 -msgid "Computer" -msgid_plural "Computers" -msgstr[0] "Tietokone" -msgstr[1] "Tietokoneet" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-statistics.c:308 -msgid "Lithium Ion" -msgstr "Litium-ioni" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-statistics.c:312 -msgid "Lithium Polymer" -msgstr "Litium-polymeeri" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-statistics.c:316 -msgid "Lithium Iron Phosphate" -msgstr "Litium-rautafosfaatti" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-statistics.c:320 -msgid "Lead acid" -msgstr "Lyijyakku" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-statistics.c:324 -msgid "Nickel Cadmium" -msgstr "Nikkeli-kadmium" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-statistics.c:328 -msgid "Nickel metal hydride" -msgstr "Nikkeli-metallihydridi" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-statistics.c:332 -msgid "Unknown technology" -msgstr "Tuntematon tekniikka" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../src/gpm-statistics.c:352 -msgid "Charging" -msgstr "Latautuu" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../src/gpm-statistics.c:356 -msgid "Discharging" -msgstr "Purkautuu" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../src/gpm-statistics.c:360 -msgid "Empty" -msgstr "Tyhjä" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../src/gpm-statistics.c:364 -msgid "Charged" -msgstr "Ladattu" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../src/gpm-statistics.c:368 -msgid "Waiting to charge" -msgstr "Odottaa latausta" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../src/gpm-statistics.c:372 -msgid "Waiting to discharge" -msgstr "Odottaa purkamista" - -#. TRANSLATORS: battery state -#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known -#: ../src/gpm-statistics.c:376 ../src/gpm-statistics.c:550 -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -#: ../src/gpm-statistics.c:396 -msgid "Attribute" -msgstr "Ominaisuus" - -#: ../src/gpm-statistics.c:403 -msgid "Value" -msgstr "Arvo" - -#: ../src/gpm-statistics.c:420 -msgid "Image" -msgstr "Kuva" - -#: ../src/gpm-statistics.c:426 -msgid "Description" -msgstr "Kuvaus" - -#: ../src/gpm-statistics.c:445 ../src/gpm-statistics.c:668 -msgid "Type" -msgstr "Tyyppi" - -#: ../src/gpm-statistics.c:451 -msgid "ID" -msgstr "Tunniste" - -#: ../src/gpm-statistics.c:465 -msgid "Command" -msgstr "Komento" - -#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:554 -#, c-format -msgid "%.0f second" -msgid_plural "%.0f seconds" -msgstr[0] "%.0f sekunti" -msgstr[1] "%.0f sekuntia" - -#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:559 -#, c-format -msgid "%.1f minute" -msgid_plural "%.1f minutes" -msgstr[0] "%.1f minuutti" -msgstr[1] "%.1f minuuttia" - -#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:564 -#, c-format -msgid "%.1f hour" -msgid_plural "%.1f hours" -msgstr[0] "%.1f tunti" -msgstr[1] "%.1f tuntia" - -#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:568 -#, c-format -msgid "%.1f day" -msgid_plural "%.1f days" -msgstr[0] "%.1f päivä" -msgstr[1] "%.1f päivää" - -#: ../src/gpm-statistics.c:577 -msgid "Yes" -msgstr "Kyllä" - -#: ../src/gpm-statistics.c:577 -msgid "No" -msgstr "Ei" - -#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0" -#: ../src/gpm-statistics.c:666 -msgid "Device" -msgstr "Laite" - -#: ../src/gpm-statistics.c:670 -msgid "Vendor" -msgstr "Valmistaja" - -#: ../src/gpm-statistics.c:672 -msgid "Model" -msgstr "Malli" - -#: ../src/gpm-statistics.c:674 -msgid "Serial number" -msgstr "Sarjanumero" - -#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the -#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery -#. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE -#: ../src/gpm-statistics.c:679 -msgid "Supply" -msgstr "Lähde" - -#: ../src/gpm-statistics.c:682 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d sekunti" -msgstr[1] "%d sekuntia" - -#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's -#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging. -#: ../src/gpm-statistics.c:686 -msgid "Refreshed" -msgstr "Virkistetty" - -#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached -#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can -#. * be removed, but still observed as devices on the system -#: ../src/gpm-statistics.c:696 -msgid "Present" -msgstr "Liitetty" - -#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium -#. * batteries rather than alkaline ones -#: ../src/gpm-statistics.c:703 -msgid "Rechargeable" -msgstr "Ladattava" - -#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged" -#: ../src/gpm-statistics.c:709 -msgid "State" -msgstr "Tila" - -#: ../src/gpm-statistics.c:713 -msgid "Energy" -msgstr "Energia" - -#: ../src/gpm-statistics.c:716 -msgid "Energy when empty" -msgstr "Energiaa tyhjänä" - -#: ../src/gpm-statistics.c:719 -msgid "Energy when full" -msgstr "Energiaa täytenä" - -#: ../src/gpm-statistics.c:722 -msgid "Energy (design)" -msgstr "Energia (suunniteltu)" - -#: ../src/gpm-statistics.c:736 -msgid "Voltage" -msgstr "Jännite" - -#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains -#: ../src/gpm-statistics.c:758 -msgid "Percentage" -msgstr "Latausaste" - -#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure -#. * of how full it can get, relative to the design capacity -#: ../src/gpm-statistics.c:765 -msgid "Capacity" -msgstr "Kapasiteetti" - -#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide -#: ../src/gpm-statistics.c:770 -msgid "Technology" -msgstr "Tekniikka" - -#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically -#. * only shown for the ac adaptor device -#: ../src/gpm-statistics.c:775 -msgid "Online" -msgstr "Yhteydessä" - -#. TRANSLATORS: the command line was not provided -#: ../src/gpm-statistics.c:1098 -msgid "No data" -msgstr "Ei tietoja" - -#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver -#: ../src/gpm-statistics.c:1105 ../src/gpm-statistics.c:1110 -msgid "Kernel module" -msgstr "Ytimen moduuli" - -#. TRANSLATORS: kernel housekeeping -#: ../src/gpm-statistics.c:1115 -msgid "Kernel core" -msgstr "Ydin itse" - -#. TRANSLATORS: interrupt between processors -#: ../src/gpm-statistics.c:1120 -msgid "Interprocessor interrupt" -msgstr "Suorittimien välinen keskeytys" - -#. TRANSLATORS: unknown interrupt -#: ../src/gpm-statistics.c:1125 -msgid "Interrupt" -msgstr "Keskeytys" - -#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event -#: ../src/gpm-statistics.c:1171 -msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad" -msgstr "PS/2-näppäimistö, -hiiri tai -kosketusalusta" - -#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops -#: ../src/gpm-statistics.c:1174 -msgid "ACPI" -msgstr "ACPI" - -#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface -#: ../src/gpm-statistics.c:1177 -msgid "Serial ATA" -msgstr "Sarja-ATA (SATA)" - -#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface -#: ../src/gpm-statistics.c:1180 -msgid "ATA host controller" -msgstr "ATA-isäntäohjain" - -#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor -#: ../src/gpm-statistics.c:1183 -msgid "Intel wireless adaptor" -msgstr "Intelin langaton sovitin" - -#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically. -#. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin". -#. * This is shown when the timer wakes up. -#: ../src/gpm-statistics.c:1190 ../src/gpm-statistics.c:1195 -#: ../src/gpm-statistics.c:1200 ../src/gpm-statistics.c:1205 -#: ../src/gpm-statistics.c:1210 -#, c-format -msgid "Timer %s" -msgstr "Ajastin %s" - -#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping. -#. * This is shown when the task wakes up. -#: ../src/gpm-statistics.c:1214 -#, c-format -msgid "Sleep %s" -msgstr "Nukkuva %s" - -#. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task. -#: ../src/gpm-statistics.c:1217 -#, c-format -msgid "New task %s" -msgstr "Uusi tehtävä %s" - -#. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state. -#. * This is shown when the task wakes up. -#: ../src/gpm-statistics.c:1221 -#, c-format -msgid "Wait %s" -msgstr "Odotus %s" - -#. TRANSLATORS: this is the name of a work queue. -#. * A work queue is a list of work that has to be done. -#: ../src/gpm-statistics.c:1225 ../src/gpm-statistics.c:1229 -#, c-format -msgid "Work queue %s" -msgstr "Työjono %s" - -#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries -#: ../src/gpm-statistics.c:1232 -#, c-format -msgid "Network route flush %s" -msgstr "Verkkoreittien nollaus %s" - -#. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus -#: ../src/gpm-statistics.c:1235 -#, c-format -msgid "USB activity %s" -msgstr "USB-tapahtumat %s" - -#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name -#: ../src/gpm-statistics.c:1238 -#, c-format -msgid "Wakeup %s" -msgstr "Herätys %s" - -#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation -#: ../src/gpm-statistics.c:1241 -msgid "Local interrupts" -msgstr "Paikalliset keskeytykset" - -#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another -#: ../src/gpm-statistics.c:1244 -msgid "Rescheduling interrupts" -msgstr "Keskeytysten uudelleenjärjestely" - -#. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1347 -msgid "Device Information" -msgstr "Tietoja laitteesta" - -#. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1349 -msgid "Device History" -msgstr "Laitteen historia" - -#. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1351 -msgid "Device Profile" -msgstr "Laitteen profiili" - -#. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1353 -msgid "Processor Wakeups" -msgstr "Suorittimen heräämiset" - -#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1557 ../src/gpm-statistics.c:1563 -#: ../src/gpm-statistics.c:1569 ../src/gpm-statistics.c:1575 -msgid "Time elapsed" -msgstr "Aikaa kulunut" - -#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1559 -msgid "Power" -msgstr "Virta" - -#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device -#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device -#: ../src/gpm-statistics.c:1565 ../src/gpm-statistics.c:1607 -#: ../src/gpm-statistics.c:1613 ../src/gpm-statistics.c:1619 -#: ../src/gpm-statistics.c:1625 -msgid "Cell charge" -msgstr "Kennon lataus" - -#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1571 ../src/gpm-statistics.c:1577 -msgid "Predicted time" -msgstr "Aikaennuste" - -#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1609 ../src/gpm-statistics.c:1621 -msgid "Correction factor" -msgstr "Korjauskerroin" - -#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1615 ../src/gpm-statistics.c:1627 -msgid "Prediction accuracy" -msgstr "Ennustuksen tarkkuus" - -#. TRANSLATORS: show verbose debugging -#: ../src/gpm-statistics.c:1818 -msgid "Show extra debugging information" -msgstr "Näytä ylimääräisiä virheenjäljitystietoja" - -#. TRANSLATORS: show a device by default -#: ../src/gpm-statistics.c:1821 -msgid "Select this device at startup" -msgstr "Valitse tämä laite käynnistettäessä" - -#. TRANSLATORS: the icon for the CPU -#: ../src/gpm-statistics.c:2072 -msgid "Processor" -msgstr "Suoritin" diff -Nru language-pack-gnome-fi-16.04+20160410/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po language-pack-gnome-fi-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po --- language-pack-gnome-fi-16.04+20160410/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2016-04-11 10:34:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2636 +0,0 @@ -# gnome-control-center Finnish translation -# Copyright (C) 2004-2009 Free Software Foundation, Inc. -# Mikko Rauhala , x-2000 -# -# sticky key = pohjaan jäävä näppäin -# bounce key = kimmonäppäin -# mouse key = hiirinäppäin -# toggle key = piippaava näppäin -# -# Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants: -# Timo Jyrinki -# -# Pauli Virtanen , 2000-2004. -# Ilkka Tuohela , 2005-2009. -# Tommi Vainikainen , 2009. -# Timo Jyrinki , 2010. -# sampo555 https://launchpad.net/~sampo555 , 2012. -# Lasse Liehu , 2014. -# Jiri Grönroos , 2012, 2013, 2014, 2015. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-control-center\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-15 10:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-29 16:26+0000\n" -"Last-Translator: Timo Jyrinki \n" -"Language-Team: suomi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" -"Language: fi\n" -"X-POT-Import-Date: 2012-03-05 15:06:08+0000\n" - -#: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1 -msgid "GNOME Settings Daemon" -msgstr "Gnomen asetuspalvelin" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Smartcard removal action" -msgstr "Sirukortin irrottamistoiminto" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The " -"action will get performed when the smartcard used for log in is removed." -msgstr "" -"Aseta tämä arvoon \"none\" (ei mitään), \"lock-screen\" (lukitse näyttö) tai " -"\"force-logout\" (kirjaudu ulos). Toiminto suoritetaan, jos kirjautumiseen " -"käytetty sirukortti irrotetaan koneesta." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "" -"Highlights the current location of the pointer when the Control key is " -"pressed and released." -msgstr "" -"Korostaa osoittimen nykyisen sijainnin, kun control-näppäintä painetaan ja " -"vapautetaan." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "Double click time" -msgstr "Kaksoisnäpäytysnopeus" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Length of a double click in milliseconds." -msgstr "Kaksoisnapsautuksen pituus millisekunteina." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Vetokynnys" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Distance before a drag is started." -msgstr "Matka, jonka jälkeen vetäminen alkaa." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "Whether the tablet's orientation is locked, or rotated automatically." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "Device hotplug custom command" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "" -"Command to be run when a device is added or removed. An exit value of 1 " -"means that the device will not be handled further by gnome-settings-daemon." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:1 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Activation of this plugin" -msgstr "Tämän lisäosan aktivointi" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not" -msgstr "Aktivoiko gnome-settings-daemon tämän lisäosan vai ei" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:5 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:3 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:5 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Priority to use for this plugin" -msgstr "Tähän liitännäiseen käytettävä prioriteetti" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.datetime.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:6 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:6 -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "" -"Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Wacom stylus absolute mode" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Wacom tablet area" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "Wacom tablet aspect ratio" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "" -"Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of " -"the output." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "Wacom tablet rotation" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "" -"Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and " -"'ccw' for 90 degree counterclockwise." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "Wacom touch feature" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:14 -msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15 -msgid "Wacom tablet PC feature" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16 -msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17 -msgid "Wacom display mapping" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18 -msgid "" -"EDID information of monitor to map tablet to. Must be in the format [vendor, " -"product, serial]. [\"\",\"\",\"\"] disables mapping." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "Wacom stylus pressure curve" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20 -msgid "" -"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21 -msgid "Wacom stylus button mapping" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22 -msgid "Set this to the logical button mapping." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23 -msgid "Wacom stylus pressure threshold" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24 -msgid "" -"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25 -msgid "Wacom eraser pressure curve" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26 -msgid "" -"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27 -msgid "Wacom eraser button mapping" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28 -msgid "Wacom eraser pressure threshold" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29 -msgid "" -"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30 -msgid "Wacom button action type" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31 -msgid "The type of action triggered by the button being pressed." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32 -msgid "Key combination for the custom action" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33 -msgid "" -"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom " -"actions." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34 -msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35 -msgid "" -"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for " -"custom actions (up followed by down)." -msgstr "" - -#. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet: -#. http://eu.shop.wacom.eu/images/articles/d9abd9f2d4d88aa0649cda97a8077e2b_8.jpg -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:38 -msgid "Button label for OLED display." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:39 -msgid "Label will be rendered to OLED display belonging to the button" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "The duration a display profile is valid" -msgstr "Näyttöprofiilin kelvollisuuden kesto" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"This is the number of days after which the display color profile is " -"considered invalid." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "The duration a printer profile is valid" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "" -"This is the number of days after which the printer color profile is " -"considered invalid." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "List of plugins that are allowed to be loaded" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded " -"(default: 'all'). The plugins still need to be marked as active to get " -"loaded. This is only evaluated on startup." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Mount paths to ignore" -msgstr "Ohitettavat liitospolut" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space." -msgstr "" -"Määritä luettelo liitospoluista, jotka ohitetaan vaikka niissä olisi vähän " -"tilaa jäljellä." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Free percentage notify threshold" -msgstr "Vapaan prosenttimäärän huomautusraja" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If " -"the percentage free space drops below this, a warning will be shown." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Subsequent free space percentage notify threshold" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "" -"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before " -"issuing a subsequent warning." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "Free space notify threshold" -msgstr "Vapaan tilan ilmoituksen raja-arvo" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "" -"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no " -"warning will be shown." -msgstr "" -"Anna määrä gigatavuina. Jos vapaata tilaa on enemmän kuin kyseinen määrä, " -"varoitusta ei näytetä." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "Minimum notify period for repeated warnings" -msgstr "Lyhin huomautusväli toistuville varoituksille" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "" -"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear " -"more often than this period." -msgstr "" -"Määritä aika minuutteina. Seuraavat varoitukset taltiolle eivät näy useammin " -"kuin tämän aikavälin kuluttua." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Custom keybindings" -msgstr "Omat näppäinsidokset" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "List of custom keybindings" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Launch calculator" -msgstr "Käynnistä laskin" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "Binding to launch the calculator." -msgstr "Sidos laskimen käynnistämiseksi." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Launch settings" -msgstr "Käynnistä asetukset" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "Binding to launch GNOME settings." -msgstr "Sidos Gnomen asetusten käynnistämiseksi." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "Launch email client" -msgstr "Käynnistä sähköpostiohjelma" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "Binding to launch the email client." -msgstr "Sidos sähköpostiohjelman käynnistämiseksi." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "Eject" -msgstr "Poista asemasta" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "Binding to eject an optical disc." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "Launch help browser" -msgstr "Käynnistä ohjeselain" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14 -msgid "Binding to launch the help browser." -msgstr "Sidos ohjeselaimen käynnistämiseksi." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15 -msgid "Home folder" -msgstr "Kotikansio" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16 -msgid "Binding to open the Home folder." -msgstr "Sidos kotikansion avaamiseksi." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17 -msgid "Launch media player" -msgstr "Käynnistä mediasoitin" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18 -msgid "Binding to launch the media player." -msgstr "Sidos mediasoittimen käynnistämiseksi." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "Next track" -msgstr "Seuraava kappale" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20 -msgid "Binding to skip to next track." -msgstr "Sidos seuraavaan kappaleeseen siirtymiseksi." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21 -msgid "Pause playback" -msgstr "Pysäytä toisto" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22 -msgid "Binding to pause playback." -msgstr "Sidos toiston pysäyttämiseksi." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23 -msgid "Play (or play/pause)" -msgstr "Soita (tai tauko)" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24 -msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." -msgstr "Sidos toiston aloittamiseksi (tai toisto/tauko)." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25 -msgid "Log out" -msgstr "Kirjaudu ulos" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26 -msgid "Binding to log out." -msgstr "Sidos uloskirjautumiseksi." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27 -msgid "Previous track" -msgstr "Edellinen kappale" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28 -msgid "Binding to skip to previous track." -msgstr "Sidos edelliseen kappaleeseen siirtymiseksi." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31 -msgid "Lock screen" -msgstr "Lukitse näyttö" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32 -msgid "Binding to lock the screen." -msgstr "Sidos näytön lukitsemiseksi." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33 -msgid "Search" -msgstr "Etsi" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34 -msgid "Binding to launch the search tool." -msgstr "Sidos hakutyökalun käynnistämiseksi." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35 -msgid "Stop playback" -msgstr "Lopeta soitto" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36 -msgid "Binding to stop playback." -msgstr "Sidos toiston pysäyttämiseksi." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37 -msgid "Video output" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38 -msgid "Binding to switch the video output device." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39 -msgid "Volume down" -msgstr "Vähennä äänenvoimakkuutta" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40 -msgid "Binding to lower the system volume." -msgstr "Sidos äänenvoimakkuuden vähentämiseksi." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41 -msgid "Volume mute" -msgstr "Hiljennä ääni" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42 -msgid "Binding to mute the system volume." -msgstr "Sidos äänen vaimentamiseksi." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43 -msgid "Volume up" -msgstr "Kasvata äänenvoimakkuutta" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44 -msgid "Binding to raise the system volume." -msgstr "Sidos äänenvoimakkuuden kasvattamiseksi." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:45 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "Ota kuvakaappaus" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:46 -msgid "Binding to take a screenshot." -msgstr "Pikanäppäin kuvankaappauksen ottamiseen" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47 -msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "Ota kuvakaappaus ikkunasta" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48 -msgid "Binding to take a screenshot of a window." -msgstr "Pikanäppäin kuvankaappauksen ottamiseen ikkunasta" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49 -msgid "Take a screenshot of an area" -msgstr "Ota kuvankaappaus alueesta" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50 -msgid "Binding to take a screenshot of an area." -msgstr "Pikanäppäin kuvankaappauksen ottamiseen alueesta" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:51 -msgid "Copy a screenshot to clipboard" -msgstr "Kopioi kuvankaappaus leikepöydälle" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52 -msgid "Binding to copy a screenshot to clipboard." -msgstr "Pikanäppäin kuvankaappauksen kopioimiseen leikepöydälle" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53 -msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" -msgstr "Kopioi ikkunasta otettu kuvankaappaus leikepöydälle" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54 -msgid "Binding to copy a screenshot of a window to clipboard." -msgstr "" -"Pikanäppäin ikkunasta otetun kuvankaappauksen kopioimiseen leikepöydälle" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55 -msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" -msgstr "Kopioi alueesta otettu kuvankaappaus leikepöydälle" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56 -msgid "Binding to copy a screenshot of an area to clipboard." -msgstr "" -"Pikanäppäin alueesta otetun kuvankaappauksen kopioimiseen leikepöydälle" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57 -msgid "Record a short video of the screen" -msgstr "Nauhoita lyhyt video näytön tapahtumista" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58 -msgid "Launch terminal" -msgstr "Käynnistä pääte" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59 -msgid "Binding to launch the terminal." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60 -msgid "Launch web browser" -msgstr "Käynnistä WWW-selain" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:61 -msgid "Binding to launch the web browser." -msgstr "Sidos WWW-selaimen käynnistämiseksi." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:62 -msgid "Toggle magnifier" -msgstr "Näytetäänkö näytönsuurentaja" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:63 -msgid "Binding to show the screen magnifier" -msgstr "Pikanäppäin suurennuslasin näyttämiseen" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:64 -msgid "Toggle screen reader" -msgstr "Näytetäänkö näytönlukija" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:65 -msgid "Binding to start the screen reader" -msgstr "Pikanäppäin näytönlukijan avaamiseen" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:66 -msgid "Toggle on-screen keyboard" -msgstr "Näytetäänkö näyttönäppäimistö" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:67 -msgid "Binding to show the on-screen keyboard" -msgstr "Pikanäppäin virtuaalinäppäimistön avaamiseen" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:68 -msgid "Increase text size" -msgstr "Suurenna tekstin kokoa" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:69 -msgid "Binding to increase the text size" -msgstr "Pikanäppäin tekstin koon suurentamiseen" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:70 -msgid "Decrease text size" -msgstr "Pienennä tekstin kokoa" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:71 -msgid "Binding to decrease the text size" -msgstr "Pikanäppäin tekstin koon pienentämiseen" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:72 -msgid "Toggle contrast" -msgstr "Näytetäänkö kontrastitila" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:73 -msgid "Binding to toggle the interface contrast" -msgstr "Pikanäppäin käyttöliittymän kontrastin muuttamiseen" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:74 -msgid "Magnifier zoom in" -msgstr "Näytönsuurentajan lähennys" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:75 -msgid "Binding for the magnifier to zoom in" -msgstr "Pikanäppäin suurennuslasin suurennustoiminnolle" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:76 -msgid "Magnifier zoom out" -msgstr "Näytönsuurentajan loitonnus" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:77 -msgid "Binding for the magnifier to zoom out" -msgstr "Pikanäppäin suurennuslasin pienennystoiminnolle" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:78 -msgid "Name" -msgstr "Nimi" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:79 -msgid "Name of the custom binding" -msgstr "Omavalintaisen näppäinsidoksen nimi" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:80 -msgid "Binding" -msgstr "Näppäinsidos" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:81 -msgid "Binding for the custom binding" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:82 -msgid "Command" -msgstr "Komento" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:83 -msgid "Command to run when the binding is invoked" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Percentage considered low" -msgstr "Prosenttiosuus, jonka jälkeen lataus on matala" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use-" -"time-for-policy is false." -msgstr "" -"Prosenttimäärä täyden akun varauksesta, jolloin akun varaus katsotaan " -"alhaiseksi. Vaikuttaa vain, jos use-time-for-policy on epätosi." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Percentage considered critical" -msgstr "Prosenttiosuus, jonka jälkeen lataus on kriittinen" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "" -"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid " -"when use-time-for-policy is false." -msgstr "" -"Prosenttimäärä täyden akun varauksesta, jolloin akun varaus katsotaan " -"kriittiseksi. Vaikuttaa vain, jos use-time-for-policy on epätosi." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "Percentage action is taken" -msgstr "Prosenttiosuus, jonka jälkeen toiminto suoritetaan" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "" -"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only " -"valid when use-time-for-policy is false." -msgstr "" -"Prosenttimäärä täyden akun varauksesta, kun akun kriittisen alhaiseen " -"varaukseen yhdistetty toiminto suoritetaan. Vaikuttaa vain, jos use-time-for-" -"policy on epätosi." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "The time remaining when low" -msgstr "Jäljellä oleva aika, kun lataustila on matala" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "" -"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only " -"valid when use-time-for-policy is true." -msgstr "" -"Akun kesto sekunteina, jolloin akun varaus katsotaan alhaiseksi. Vaikuttaa " -"vain, jos use-time-for-policy on tosi." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "The time remaining when critical" -msgstr "Jäljellä oleva aika, kun lataustila on kriittinen" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:14 -msgid "" -"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. " -"Only valid when use-time-for-policy is true." -msgstr "" -"Akun kesto sekunteina, jolloin akun varaus katsotaan kriittiseksi. Vaikuttaa " -"vain, jos use-time-for-policy on tosi." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:15 -msgid "The time remaining when action is taken" -msgstr "Jäljellä oleva aika, kun toiminto suoritetaan" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:16 -msgid "" -"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. " -"Only valid when use-time-for-policy is true." -msgstr "" -"Akun kesto sekunteina, kun akun kriittisen alhaiseen varaukseen liitetty " -"toiminto suoritetaan. Vaikuttaa vain, jos use-time-for-policy on tosi." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:17 -msgid "Whether to use time-based notifications" -msgstr "Käytetäänkö aikapohjaisia huomautuksia" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:18 -msgid "" -"If time based notifications should be used. If set to false, then the " -"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS." -msgstr "" -"Käytetäänkö aikaan perustuvia huomautuksia. Jos tämä on asetettu arvoon " -"false käytetään prosentteihin perustuvia muutoksia, jotka saattavat auttaa " -"joihinkin rikkinäisiin ACPI BIOS -toteutuksiin." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery" -msgstr "Näytetäänkö akun korvausvaroitus rikkinäisille akuille" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:20 -msgid "" -"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set " -"this to false only if you know your battery is okay." -msgstr "" -"Näytetäänkö viesti rikkinäisten akkujen palautuspyynnöstä. Aseta tämä " -"epätodeksi vain jos tiedät, että akkusi ei ole viallinen." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "On which connections the service is enabled" -msgstr "Minkä yhteyksien kohdalla palvelu käynnistetään" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"The list of NetworkManager connections (each one represented with its UUID) " -"on which this service is enabled and started." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Use mobile broadband connections" -msgstr "Käytä mobiililaajakaistayhteyksiä" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates." -msgstr "" -"Käytä langattomia laajakaistayhteyksiä (esimerkiksi GSM ja CDMA) päivitysten " -"tarkistamiseen." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Automatically download updates in the background without confirmation" -msgstr "" -"Lataa päivitykset automaattisesti taustalla ilman käyttäjän vahvistusta" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "" -"Automatically download updates in the background without confirmation. " -"Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, and " -"mobile broadband if 'connection-use-mobile' is enabled." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "How often to check for updates" -msgstr "Kuinka usein päivitykset tarkistetaan" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "" -"How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum " -"amount of time that can pass between a security update being published, and " -"the update being automatically installed or the user notified." -msgstr "" -"Kuinka usein päivitykset tarkistetaan. Arvo sekunteina. Tämän asetuksen arvo " -"määrittää maksimiajan, joka voi kulua turvallisuuspäivitysten julkaisun ja " -"päivityksen asentamisen tai käyttäjälle ilmoituksen näyttämisen välillä." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available" -msgstr "" -"Kuinka usein käyttäjälle ilmoitetaan, että kiireettömiä päivityksiä on " -"saatavilla" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "" -"How often to tell the user there are non-critical updates. Value is in " -"seconds. Security update notifications are always shown after the check for " -"updates, but non-critical notifications should be shown a lot less " -"frequently." -msgstr "" -"Kuinka usein käyttäjälle ilmoitetaan, että kiireettömiä päivityksiä on " -"saatavilla. Arvo sekunteina. Ilmoitus turvallisuuspäivityksistä annetaan " -"aina päivitysten tarkastamisen yhteydessä mutta ilmoitus kiireettömistä " -"päivityksistä näytetään harvemmin." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "The last time we told the user about non-critical notifications" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:14 -msgid "" -"The last time we notified the user about non-critical updates. Value is in " -"seconds since the epoch, or zero for never." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:15 -msgid "How often to check for distribution upgrades" -msgstr "Kuinka usein jakelupäivitykset tarkistetaan" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:16 -msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds." -msgstr "" -"Kuinka usein tehdään tarkistus jakelupäivitysten varalta. Arvo sekunteina." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:17 -msgid "How often to refresh the package cache" -msgstr "Kuinka usein pakettivälimuisti päivitetään" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:18 -msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds." -msgstr "Kuinka usein pakettivälimuisti päivitetään. Arvo sekunteina" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "Check for updates when running on battery power" -msgstr "Tarkista päivitykset, kun tietokone toimii akun varassa" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:20 -msgid "Check for updates when running on battery power." -msgstr "Tarkista päivitykset, kun tietokone toimii akun varassa." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:21 -msgid "Notify the user when distribution upgrades are available" -msgstr "Ilmoita käyttäjälle, kun jakelupäivitys tulee saataville" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:22 -msgid "Notify the user when distribution upgrades are available." -msgstr "Ilmoita käyttäjälle, kun jakelupäivitys tulee saataville." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:23 -msgid "Ask the user if additional firmware should be installed" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:24 -msgid "" -"Ask the user if additional firmware should be installed if it is available." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:25 -msgid "Firmware files that should not be searched for" -msgstr "Laiteohjelmatiedostot, joita ei tulisi etsiä" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:26 -msgid "" -"Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These " -"can include '*' and '?' characters." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:27 -msgid "Devices that should be ignored" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:28 -msgid "" -"Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' " -"and '?' characters." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:29 -msgid "The filenames on removable media that designate it a software source." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:30 -msgid "" -"When removable media is inserted, it is checked to see if it contains any " -"important filenames in the root directory. If the filename matches, then an " -"updates check is performed. This allows post-install disks to be used to " -"update running systems." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "File for default configuration for RandR" -msgstr "RandR:in oletusasetusten tiedosto" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "" -"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file " -"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that " -"normally gets stored in users' home directories. If a user does not have " -"such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, " -"then the file specified by this key will be used instead." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Whether to turn off specific monitors after boot" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "" -"'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch off " -"the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg behaviour " -"(extend the desktop in recent versions). The default, 'follow-lid', will " -"choose between 'do-nothing' and 'dock' depending on whether the lid is " -"(respectively) open or closed." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Antialiasing" -msgstr "Antialiasointi" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "" -"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " -"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale " -"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)." -msgstr "" -"Fonttien piirtoon käytetyn antialiasoinnin tyyppi. Mahdolliset arvot ovat: " -"\"none\" (ei antialiasointia), \"grayscale (tavallinen harmaasävyihin " -"perustuva) ja \"rgba\" (alipisteiden antialiasointi, vain LCD-näytöt)." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Hinting" -msgstr "Vihjeistys" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: " -"\"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and " -"\"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)." -msgstr "" -"Fontteja piirrettäessä käytettävä vihjeistystapa. Mahdolliset arvot ovat: " -"\"none\" (ei vihjeistystä), \"slight\" (kevyt vihjeistys), \"medium\" " -"(tavallinen vihjeistys) \"full\" (suurin mahdollinen, saattaa aiheuttaa " -"kirjainmuotojen säröytymistä)" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "RGBA order" -msgstr "RGBA-järjestys" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "" -"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " -"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most " -"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red " -"on bottom." -msgstr "" -"Pikselin osien järjestys LCD-näytöllä: käytetään vain, kun antialiasointi on " -"arvossa \"rgba\". Mahdolliset arvot ovat: \"rgb\" - punainen vasemmalla " -"(yleisin), \"bgr\" punainen vasemmalla, \"vrgb\" punainen ylhäällä, \"vbgr\" " -"punainen alhaalla." - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "" -"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, " -"even if enabled by default in their configuration." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:14 -msgid "" -"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually " -"in addition to conditional and forcibly disabled ones." -msgstr "" - -#: ../gnome-settings-daemon/main.c:53 -msgid "Enable debugging code" -msgstr "Käytä vianetsinätilaa" - -#: ../gnome-settings-daemon/main.c:54 -msgid "Replace existing daemon" -msgstr "Korvaa nykyinen palveluprosessi" - -#: ../gnome-settings-daemon/main.c:55 -msgid "Exit after a time (for debugging)" -msgstr "Lopeta tietyn ajan kuluttua (vianetsintää varten)" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Accessibility Keyboard" -msgstr "Näppäimistön esteettömyys" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/a11y-keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Accessibility keyboard plugin" -msgstr "Näppäimistön esteettömyysliitännäinen" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:398 -msgid "Slow Keys Turned On" -msgstr "Hitaat näppäimet käytössä" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:399 -msgid "Slow Keys Turned Off" -msgstr "Hitaat näppäimet pois käytöstä" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:400 -msgid "" -"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " -"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." -msgstr "" -"Pidit juuri vaihtonäppäintä painettuna 8 sekuntia. Tämä on hitaat näppäimet -" -"ominaisuuden pikanäppäily, ja muuttaa tapaa, jolla näppäimistö toimii." - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:410 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:478 -msgid "Universal Access" -msgstr "Esteettömyys" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:416 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:484 -msgid "Turn Off" -msgstr "Kytke pois päältä" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:416 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:484 -msgid "Turn On" -msgstr "Kytke päälle" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:422 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:490 -msgid "Leave On" -msgstr "Jätä päälle" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:422 -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:490 -msgid "Leave Off" -msgstr "Jätä pois päältä" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:463 -msgid "Sticky Keys Turned On" -msgstr "Pohjaan jäävät näppäimet käytössä" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:464 -msgid "Sticky Keys Turned Off" -msgstr "Pohjaan jäävät näppäimet pois käytöstä" - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:466 -msgid "" -"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " -"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." -msgstr "" -"Painoit juuri vaihtonäppäintä 5 kertaa peräkkäin. Tämä on pohjaan jäävät " -"näppäimet -ominaisuuden pikanäppäily, ja muuttaa tapaa, jolla näppäimistö " -"toimii." - -#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:468 -msgid "" -"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " -"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " -"keyboard works." -msgstr "" -"Painoit juuri kahta näppäintä samalla tai vaihtonäppäintä 5 kertaa " -"peräkkäin. Tämä on pohjaan jäävät näppäimet -ominaisuuden pikanäppäily, ja " -"muuttaa tapaa, jolla näppäimistö toimii." - -#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Accessibility settings" -msgstr "Esteettömyysasetukset" - -#: ../plugins/a11y-settings/a11y-settings.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Accessibility settings plugin" -msgstr "Esteettömyysasetusten liitännäinen" - -#. Priority=100 -#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Clipboard" -msgstr "Leikepöytä" - -#: ../plugins/clipboard/clipboard.gnome-settings-plugin.in.h:3 -msgid "Clipboard plugin" -msgstr "Leikepöytäliitännäinen" - -#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1 -#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:139 -msgid "Color" -msgstr "Väri" - -#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Color plugin" -msgstr "Väriliitännäinen" - -#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:144 -msgid "Recalibrate now" -msgstr "Kalibroi uudelleen nyt" - -#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while -#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:187 -msgid "Recalibration required" -msgstr "Uudelleenkalibrointi vaaditaan" - -#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while -#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:199 -#, c-format -msgid "The display '%s' should be recalibrated soon." -msgstr "Näyttö '%s' pitäisi kalibroida pian uudelleen." - -#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while -#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:208 -#, c-format -msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon." -msgstr "Tulostin '%s' pitäisi kalibroida pian uudelleen." - -#. TRANSLATORS: this is the application name -#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:346 -#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:362 -msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin" -msgstr "GNOME-asetusten palveluprosessin väriliitännäinen" - -#. TRANSLATORS: this is a sound description -#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:348 -msgid "Color calibration device added" -msgstr "Värien kalibrointilaite lisätty" - -#. TRANSLATORS: this is a sound description -#: ../plugins/color/gsd-color-calibrate.c:364 -msgid "Color calibration device removed" -msgstr "Värien kalibrointilaite poistettu" - -#. Priority=100 -#: ../plugins/datetime/datetime.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Date and Time" -msgstr "Aika ja päiväys" - -#: ../plugins/datetime/datetime.gnome-settings-plugin.in.h:3 -msgid "Automatically update timezone" -msgstr "Päivitä aikavyöhyke automaattisesti" - -#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. -#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 -#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:88 -msgid "UTC%:::z" -msgstr "UTC%:::z" - -#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:92 -#, c-format -msgid "Time Zone Updated to %s (%s)" -msgstr "Aikavyöhykkeeksi muutettu %s (%s)" - -#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:108 -#| msgid "X Settings" -msgid "Settings" -msgstr "Asetukset" - -#: ../plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:118 -#| msgid "Manage X Settings" -msgid "Date & Time Settings" -msgstr "Ajan ja päiväyksen asetukset" - -#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Dummy" -msgstr "Tyhjä" - -#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Dummy plugin" -msgstr "Tyhjä liitännäinen" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:587 -#, c-format -msgid "Low Disk Space on “%s”" -msgstr "Levyllä \"%s\" on levytila vähissä" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:589 -#, c-format -msgid "" -"The volume “%s” has only %s disk space remaining. You may free up some " -"space by emptying the trash." -msgstr "" -"Taltiolla \"%s\" on vapaata levytilaa vain %s. Voit vapauttaa levytilaa " -"tyhjentämällä roskakorin." - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:593 -#, c-format -msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining." -msgstr "Taltiolla ”%s” on vain %s levytilaa jäljellä." - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:598 -msgid "Low Disk Space" -msgstr "Levytila vähissä" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:600 -#, c-format -msgid "" -"This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space " -"by emptying the trash." -msgstr "" -"Tietokoneella on enää %s vapaata levytilaa. Voit vapauttaa levytilaa " -"tyhjentämällä roskakorin." - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:603 -#, c-format -msgid "This computer has only %s disk space remaining." -msgstr "Tällä tietokoneella on vain %s levytilaa jäljellä." - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:618 -msgid "Disk space" -msgstr "Levytila" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:625 -msgid "Examine" -msgstr "Tutki" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:633 -msgid "Empty Trash" -msgstr "Tyhjennä roskakori" - -#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:640 -msgid "Ignore" -msgstr "Älä huomioi" - -#: ../plugins/housekeeping/housekeeping.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Housekeeping" -msgstr "Huoltotoimet" - -#: ../plugins/housekeeping/housekeeping.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "" -"Automatically prunes thumbnail caches and other transient files, and warns " -"about low disk space" -msgstr "" -"Puhdistaa automaattisesti esikatselukuvien välimuistin ja muut " -"väliaikaistiedostot, sekä varoittaa levytilan loppumisesta" - -#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Keyboard" -msgstr "Näppäimistö" - -#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Keyboard plugin" -msgstr "Näppäimistöliitännäinen" - -#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2040 -msgid "Screencast from %d %t.webm" -msgstr "Ruutunauhoite - %d %t.webm" - -#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:84 -#| msgid "Binding to take a screenshot." -msgid "Unable to capture a screenshot" -msgstr "Kuvakaappauksen ottaminen ei onnistunut" - -#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:115 -#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:155 -msgid "Screenshot taken" -msgstr "Kuvakaappaus otettu" - -#. translators: this is the name of the file that gets made up -#. * with the screenshot -#: ../plugins/media-keys/gsd-screenshot-utils.c:304 -#, c-format -msgid "Screenshot from %s" -msgstr "Kuvakaappaus - %s" - -#. translators: -#. * The device has been disabled -#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 -msgid "Disabled" -msgstr "Ei käytössä" - -#. translators: -#. * The number of sound outputs on a particular device -#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1837 -#, c-format -msgid "%u Output" -msgid_plural "%u Outputs" -msgstr[0] "%u ulostulo" -msgstr[1] "%u ulostuloa" - -#. translators: -#. * The number of sound inputs on a particular device -#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:1847 -#, c-format -msgid "%u Input" -msgid_plural "%u Inputs" -msgstr[0] "%u sisääntulo" -msgstr[1] "%u sisääntuloa" - -#: ../plugins/media-keys/gvc/gvc-mixer-control.c:2371 -msgid "System Sounds" -msgstr "Järjestelmän äänet" - -#. Priority=100 -#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Media keys" -msgstr "Medianäppäimet" - -#: ../plugins/media-keys/media-keys.gnome-settings-plugin.in.h:3 -msgid "Media keys plugin" -msgstr "Medianäppäinten liitännäinen" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:45 -msgid "Touchpad toggle" -msgstr "Kosketuslevy päälle/pois" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:46 -msgid "Touchpad On" -msgstr "Kosketuslevy päälle" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:47 -#| msgid "Turn Off" -msgid "Touchpad Off" -msgstr "Kosketuslevy pois" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:51 -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:52 -msgid "Microphone Mute" -msgstr "Mikrofonin vaimennus" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:53 -msgid "Quiet Volume Mute" -msgstr "Aseta äänettömäksi hiljaisesti" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:54 -msgid "Quiet Volume Down" -msgstr "Vähennä äänenvoimakkuutta hiljaisesti" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:55 -msgid "Quiet Volume Up" -msgstr "Lisää äänenvoimakkuutta hiljaisesti" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:65 -#| msgid "Lock screen" -msgid "Lock Screen" -msgstr "Lukitse näyttö" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:81 -msgid "Rewind" -msgstr "Kelaa taakse" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:82 -msgid "Forward" -msgstr "Kelaa eteen" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:83 -msgid "Repeat" -msgstr "Kertaustila" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:84 -msgid "Random Play" -msgstr "Satunnaistoisto" - -#. Key code of the XF86Display key (Fn-F7 on Thinkpads, Fn-F4 on HP machines, etc.) -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:85 -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:87 -msgid "Video Out" -msgstr "Video ulos" - -#. Key code of the XF86RotateWindows key (present on some tablets) -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:89 -msgid "Rotate Screen" -msgstr "Käännä näytttöä" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:90 -msgid "Orientation Lock" -msgstr "Suuntalukitus" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:99 -#| msgid "Power" -msgid "Power Off" -msgstr "Sammuta" - -#. the kernel / Xorg names really are like this... -#. translators: "Sleep" means putting the machine to sleep, either through hibernate or suspend -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:102 -msgid "Sleep" -msgstr "Unitila" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:103 -msgid "Suspend" -msgstr "Valmiustila" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:104 -msgid "Hibernate" -msgstr "Lepotila" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:105 -msgid "Brightness Up" -msgstr "Lisää kirkkautta" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:106 -msgid "Brightness Down" -msgstr "Vähennä kirkkauta" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:107 -msgid "Keyboard Brightness Up" -msgstr "Lisää näppäimistön kirkkautta" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:108 -msgid "Keyboard Brightness Down" -msgstr "Vähennä näppäimistön kirkkautta" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:109 -msgid "Keyboard Brightness Toggle" -msgstr "Näppäimistön kirkkauden vaihto" - -#: ../plugins/media-keys/shortcuts-list.h:110 -#| msgid "Battery is low" -msgid "Battery Status" -msgstr "Akun tila" - -#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Mouse" -msgstr "Hiiri" - -#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Mouse plugin" -msgstr "Hiiriliitännäinen" - -#. Priority=100 -#: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:2 -#| msgid "Print-notifications" -msgid "Orientation" -msgstr "Suuntaus" - -#: ../plugins/orientation/orientation.gnome-settings-plugin.in.h:3 -#| msgid "Print-notifications plugin" -msgid "Orientation plugin" -msgstr "Suuntausliitännäinen" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:81 -msgid "Unknown time" -msgstr "Tuntematon aika" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:86 -#, c-format -msgid "%i minute" -msgid_plural "%i minutes" -msgstr[0] "%i minuutti" -msgstr[1] "%i minuuttia" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:96 -#, c-format -msgid "%i hour" -msgid_plural "%i hours" -msgstr[0] "%i tunti" -msgstr[1] "%i tuntia" - -#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" -#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../plugins/power/gpm-common.c:102 -#, c-format -msgid "%i %s %i %s" -msgstr "%i %s %i %s" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:103 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "tunti" -msgstr[1] "tuntia" - -#: ../plugins/power/gpm-common.c:104 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minuutti" -msgstr[1] "minuuttia" - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gpm-common.c:909 ../plugins/power/gsd-power-manager.c:687 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:787 -msgid "Battery is critically low" -msgstr "Akku on erittäin vähissä" - -#. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:347 -msgid "UPS Discharging" -msgstr "UPS purkautuu" - -#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:352 -#, c-format -msgid "%s of UPS backup power remaining" -msgstr "%s jäljellä UPS-varavirtaa" - -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:355 -msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining" -msgstr "Tuntematon määrä UPS-varavirtaa jäljellä" - -#. TRANSLATORS: this is the notification application name -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:371 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:519 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:670 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:778 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2090 -#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Power" -msgstr "Virransäästö" - -#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:434 -msgid "Battery low" -msgstr "Akku lähes tyhjä" - -#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:437 -msgid "Laptop battery low" -msgstr "Kannettavan akku lähes tyhjä" - -#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:444 -#, c-format -msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" -msgstr "Arviolta %s jäljellä (%.0f%%)" - -#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:449 -msgid "UPS low" -msgstr "UPS:n virta vähissä" - -#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:455 -#, c-format -msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" -msgstr "Arviolta %s jäljellä UPS-varavirtaa (%.0f%%)" - -#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low -#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:460 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:597 -msgid "Mouse battery low" -msgstr "Hiiren akku lähes tyhjä" - -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:463 -#, c-format -msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)" -msgstr "Langattoman hiiren virta on vähissä (%.0f%%)" - -#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low -#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:467 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:605 -msgid "Keyboard battery low" -msgstr "Näppäimistön akku lähes tyhjä" - -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:470 -#, c-format -msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)" -msgstr "Langattoman näppäimistön virta on vähissä (%.0f%%)" - -#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low -#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:474 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:614 -msgid "PDA battery low" -msgstr "Kämmentietokoneen akku lähes tyhjä" - -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:477 -#, c-format -msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" -msgstr "PDA:lla on vain vähän energiaa jäljellä (%.0f%%)" - -#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low -#. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:481 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:624 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:633 -msgid "Cell phone battery low" -msgstr "Matkapuhelimen akku lähes tyhjä" - -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:484 -#, c-format -msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" -msgstr "Matkapuhelimen virta on vähissä (%.0f%%)" - -#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:488 -msgid "Media player battery low" -msgstr "Mediasoittimen akku vähissä" - -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:491 -#, c-format -msgid "Media player is low in power (%.0f%%)" -msgstr "Mediasoittimen virta on vähissä (%.0f%%)" - -#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low -#. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:495 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:642 -msgid "Tablet battery low" -msgstr "Taulutietokoneen akun virta vähissä" - -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:498 -#, c-format -msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" -msgstr "Taulutietokoneen virta on vähissä (%.0f%%)" - -#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low -#. TRANSLATORS: the cell battery is very low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:502 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:651 -msgid "Attached computer battery low" -msgstr "Liitetyn tietokoneen akku on vähissä" - -#. TRANSLATORS: tell user more details -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:505 -#, c-format -msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" -msgstr "Liitetyn tietokoneen virta on vähissä (%.0f%%)" - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:529 -msgid "Battery is low" -msgstr "Akku on lähes tyhjä" - -#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:561 -msgid "Battery critically low" -msgstr "Akku kriittisen tyhjä" - -#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery -#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:564 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:714 -msgid "Laptop battery critically low" -msgstr "Kannettavan akun virta on erittäin vähissä" - -#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:573 -#, c-format -msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in." -msgstr "Tietokone siirtyy lepotilaan hyvin pian, ellei virtajohtoa kytketä." - -#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:577 -#, c-format -msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in." -msgstr "Tietokone sammutetaan hyvin pian, ellei virtajohtoa kytketä." - -#. TRANSLATORS: the UPS is very low -#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:585 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:739 -msgid "UPS critically low" -msgstr "UPSin lataus on lähes loppu" - -#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:591 -#, c-format -msgid "" -"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your " -"computer to avoid losing data." -msgstr "" -"Noin %s jäljellä UPS-virtaa (%.0f%%). Liitä tietokone virtalähteeseen " -"välttääksesi tietojen menetyksen." - -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:600 -#, c-format -msgid "" -"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " -"functioning if not charged." -msgstr "" -"Langattoman hiiren virta on melkein loppu (%.0f%%). Laite sammuu pian, ellei " -"sitä aseteta lataukseen." - -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:608 -#, c-format -msgid "" -"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " -"functioning if not charged." -msgstr "" -"Langattoman näppäimistön virta on melkein loppu (%.0f%%). Laite sammuu pian, " -"ellei sitä aseteta lataukseen." - -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:617 -#, c-format -msgid "" -"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " -"not charged." -msgstr "" -"Kämmentietokoneen virta on on lähes loppu (%.0f%%). Laite sammuu pian, ellei " -"sitä aseteta lataukseen." - -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:627 -#, c-format -msgid "" -"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " -"functioning if not charged." -msgstr "" -"Matkapuhelimen virta on melkein loppu (%.0f%%). Laite sammuu pian, ellei " -"sitä aseteta lataukseen." - -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:636 -#, c-format -msgid "" -"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop " -"functioning if not charged." -msgstr "" -"Mediasoittimen virta on melkein loppu (%.0f%%). Laite sammuu pian, ellei " -"sitä aseteta lataukseen." - -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:645 -#, c-format -msgid "" -"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " -"if not charged." -msgstr "" -"Taulutietokoneen virta on on lähes loppu (%.0f%%). Laite sammuu pian, ellei " -"sitä aseteta lataukseen." - -#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:654 -#, c-format -msgid "" -"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon " -"shutdown if not charged." -msgstr "" -"Liitetyn tietokoneen virta on melkein loppu (%.0f%%). Laite sammuu pian, " -"ellei sitä aseteta lataukseen." - -#. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:722 -msgid "" -"The battery is below the critical level and this computer is about to " -"hibernate." -msgstr "" -"Akun lataus on alle kriittisen arvon ja tietokone asetetaan lepotilaan." - -#. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:727 -msgid "" -"The battery is below the critical level and this computer is about to " -"shutdown." -msgstr "Akun lataus on alle kriittisen arvon ja siksi tietokone sammutetaan." - -#. TRANSLATORS: computer will hibernate -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:747 -msgid "" -"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." -msgstr "" -"UPS on alle kriittisen arvon, ja tietokone on siirtymäisillään lepotilaan." - -#. TRANSLATORS: computer will just shutdown -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:752 -msgid "" -"UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." -msgstr "UPS on alle kriittisen arvon, ja tietokone on sammumaisillaan." - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1280 -msgid "Lid has been opened" -msgstr "Kansi on avattu" - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1318 -msgid "Lid has been closed" -msgstr "Kansi on suljettu" - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1881 -msgid "On battery power" -msgstr "Akkuvirralla" - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1886 -msgid "On AC power" -msgstr "Verkkovirralla" - -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2068 -msgid "Automatic logout" -msgstr "Automaattinen uloskirjautuminen" - -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2068 -msgid "You will soon log out because of inactivity." -msgstr "Kirjaudut pian ulos käyttämättönyyden vuoksi." - -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2073 -msgid "Automatic suspend" -msgstr "Automaattinen valmiustila" - -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2073 -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2078 -#| msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in." -msgid "Computer will suspend very soon because of inactivity." -msgstr "Tietokone siirtyy pian valmiustilaan käyttämättömyyden vuoksi." - -#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2078 -msgid "Automatic hibernation" -msgstr "Automaattinen lepotila" - -#. SECURITY: -#. - A normal active user on the local machine does not need permission -#. to change the backlight brightness. -#. -#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:5 -msgid "Modify the laptop brightness" -msgstr "Muuta kannettavan näytön kirkkautta" - -#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:6 -msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness" -msgstr "Kannettavan näytön kirkkauden muuttaminen vaatii tunnistautumisen" - -#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Power plugin" -msgstr "Virtaliitännäinen" - -#. Translators: We are configuring new printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:890 -msgid "Configuring new printer" -msgstr "Tehdään uuden tulostimen asetuksia" - -#. Translators: Just wait -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:892 -msgid "Please wait..." -msgstr "Odota..." - -#. Translators: We have no driver installed for this printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:919 -msgid "Missing printer driver" -msgstr "Tulostinajuri puuttuu" - -#. Translators: We have no driver installed for the device -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:928 -#, c-format -msgid "No printer driver for %s." -msgstr "Tulostimelle ”%s” ei ole ajuria." - -#. Translators: We have no driver installed for this printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:933 -msgid "No driver for this printer." -msgstr "Tälle tulostimelle ei ole ajuria." - -#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:274 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:716 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:806 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:849 -msgid "Printers" -msgstr "Tulostimet" - -#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:380 -msgid "Toner low" -msgstr "Väriaine vähissä" - -#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:382 -msgid "Toner empty" -msgstr "Väriaine lopussa" - -#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) -#. N_("Not connected?"), -#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:386 -msgid "Cover open" -msgstr "Kansi auki" - -#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:388 -msgid "Printer configuration error" -msgstr "Tulostimen asetusvirhe" - -#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:390 -msgid "Door open" -msgstr "Luukku auki" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:392 -msgid "Marker supply low" -msgstr "Värikasetti on vähissä" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:394 -msgid "Out of a marker supply" -msgstr "Värikasetti on loppu" - -#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:396 -msgid "Paper low" -msgstr "Paperi vähissä" - -#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:398 -msgid "Out of paper" -msgstr "Paperi on loppu" - -#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:400 -msgid "Printer off-line" -msgstr "Tulostin yhteydettömässä tilassa" - -#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) -#. Translators: This is a title of an error notification for a printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:402 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:792 -msgid "Printer error" -msgstr "Tulostinvirhe" - -#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:406 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "Tulostimesta ”%s” on väri vähissä." - -#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:408 -#, c-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "Tulostimesta ”%s” on väri loppu." - -#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) -#. N_("Printer '%s' may not be connected."), -#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:412 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "Tulostimen ”%s” kansi on auki." - -#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:414 -#, c-format -msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." -msgstr "Tulostimelta ”%s” puuttuu tulostussuodin." - -#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:417 -#, c-format -msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "Tulostimen ”%s” luukku on auki." - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:419 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on a marker supply." -msgstr "Tulostimen '%s' värikasetti on vähissä." - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:421 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of a marker supply." -msgstr "Tulostimen '%s' värikasetti on loppu." - -#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:423 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "Tulostimesta ”%s” on paperi vähissä." - -#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:425 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "Tulostimesta ”%s” on paperi loppu." - -#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:427 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is currently off-line." -msgstr "Tulostin ”%s” ei ole päällä." - -#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:429 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "Tulostimella ”%s” on ongelma." - -#. Translators: New printer has been added -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:477 -msgid "Printer added" -msgstr "Tulostin lisätty" - -#. Translators: A print job has been stopped -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:494 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:532 -msgctxt "print job state" -msgid "Printing stopped" -msgstr "Tulostus on pysäytetty" - -#. Translators: "print-job xy" on a printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:496 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:502 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:508 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:514 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:526 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:534 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:542 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:550 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:558 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:571 -#, c-format -msgctxt "print job" -msgid "\"%s\" on %s" -msgstr "\"%s\" tulostimella %s" - -#. Translators: A print job has been canceled -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:500 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:540 -msgctxt "print job state" -msgid "Printing canceled" -msgstr "Tulostus on peruttu" - -#. Translators: A print job has been aborted -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:506 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:548 -msgctxt "print job state" -msgid "Printing aborted" -msgstr "Tulostus peruttu" - -#. Translators: A print job has been completed -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:512 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:556 -msgctxt "print job state" -msgid "Printing completed" -msgstr "Tulostus valmistui" - -#. Translators: A job is printing -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:524 -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:569 -msgctxt "print job state" -msgid "Printing" -msgstr "Tulostetaan" - -#. Translators: This is a title of a report notification for a printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:786 -msgid "Printer report" -msgstr "Tulostinraportti" - -#. Translators: This is a title of a warning notification for a printer -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:789 -msgid "Printer warning" -msgstr "Tulostinvaroitus" - -#. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'." -#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:799 -#, c-format -msgid "Printer '%s': '%s'." -msgstr "Tulostin ”%s”: ”%s”." - -#. Priority=100 -#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Print-notifications" -msgstr "Tulostusilmoitukset" - -#: ../plugins/print-notifications/print-notifications.gnome-settings-plugin.in.h:3 -msgid "Print-notifications plugin" -msgstr "Tulostusilmoitusten liitännäinen" - -#. Priority=100 -#: ../plugins/rfkill/rfkill.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Rfkill" -msgstr "" - -#: ../plugins/rfkill/rfkill.gnome-settings-plugin.in.h:3 -msgid "Rfkill plugin" -msgstr "" - -#: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Screensaver Proxy" -msgstr "Näytönsäästäjän välityspalvelin" - -#: ../plugins/screensaver-proxy/screensaver-proxy.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Proxy FreeDesktop screensaver inhibition to gnome-session" -msgstr "Välitä FreeDesktop-näytönsäästäjän esto gnome-session -istunnolle." - -#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:222 -msgid "User was not logged in with smartcard." -msgstr "Käyttäjä ei kirjautunut sisään sirukortilla." - -#: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Smartcard" -msgstr "Sirukortti" - -#: ../plugins/smartcard/smartcard.gnome-settings-plugin.in.h:2 -#| msgid "Background plugin" -msgid "Smartcard plugin" -msgstr "Sirukorttiliitännäinen" - -#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Sound" -msgstr "Ääni" - -#: ../plugins/sound/sound.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Sound Sample Cache plugin" -msgstr "ääninäytteen välimuistilisäosa" - -#. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:250 -msgid "" -"You will need to restart this computer before the hardware will work " -"correctly." -msgstr "" -"Tietokone on käynnistettävä uudelleen, jotta laitteisto toimii kunnolla." - -#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:253 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:281 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:309 -msgid "Additional software was installed" -msgstr "Lisäohjelmistoja asennettiin" - -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:255 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:283 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:311 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:603 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:360 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:496 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:565 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:626 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1261 -msgid "Software Updates" -msgstr "Ohjelmistopäivitykset" - -#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:278 -msgid "" -"You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work " -"correctly." -msgstr "" -"Ennen kuin laite toimii kunnolla, sinun tulee poistaa se tietokoneesta ja " -"liittää se uudelleen." - -#. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:306 -msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use." -msgstr "Laitteesi määritykset on tehty ja se on nyt valmis käytettäväksi." - -#. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:587 -msgid "" -"Additional firmware is required to make hardware in this computer function " -"correctly." -msgstr "" -"Tietokoneen laitteiston toiminnan parantamiseksi on asennettava ylimääräinen " -"laiteohjelmisto." - -#. TRANSLATORS: title of libnotify bubble -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:601 -msgid "Additional firmware required" -msgstr "Laiteohjelmisto vaaditaan" - -#. TRANSLATORS: button label -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:608 -msgid "Install firmware" -msgstr "Asenna laiteohjelmisto" - -#. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore -#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:611 -msgid "Ignore devices" -msgstr "Ohita laitteet" - -#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:121 -msgid "Failed To Update" -msgstr "Päivitys epäonnistui" - -#. TRANSLATORS: the transaction could not be completed -#. * as a previous transaction was unfinished -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:127 -msgid "A previous update was unfinished." -msgstr "Aiempaa päivitystä ei viimeistelty." - -#. TRANSLATORS: the package manager needed to download -#. * something with no network available -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:137 -msgid "Network access was required but not available." -msgstr "Pääsy verkkoon tarvittiin, mutta sitä ei ollut saatavilla." - -#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly -#. * -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:146 -msgid "An update was not signed in the correct way." -msgstr "Päivityksen allekirjoitus oli virheellinen." - -#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user -#. * probably cannot comprehend. Package management systems -#. * really are teh suck. -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:156 -msgid "The update could not be completed." -msgstr "Päivitystä ei voitu viimeistellä." - -#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:161 -msgid "The update was cancelled." -msgstr "Päivitys peruttiin." - -#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after -#. * the updates were prepared -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:167 -msgid "An offline update was requested but no packages required updating." -msgstr "" -"Yhteydettömän tilan päivitys vaadittiin, mutta paketit eivät tarvinneet " -"päivitystä." - -#. TRANSLATORS: we ran out of disk space -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:171 -msgid "No space was left on the drive." -msgstr "Asemalla ei ollut tilaa jäljellä." - -#. TRANSLATORS: the update process failed in a general -#. * way, usually this message will come from source distros -#. * like gentoo -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:179 -msgid "An update failed to install correctly." -msgstr "Päivityksen asennus epäonnistui." - -#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:184 -msgid "The offline update failed in an unexpected way." -msgstr "Yhteydettömän tilan päivitys epäonnistui tuntemattomalla tavalla." - -#. TRANSLATORS: these are geeky messages from the -#. * package manager no mortal is supposed to understand, -#. * but google might know what they mean -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:193 -msgid "Detailed errors from the package manager follow:" -msgstr "Yksityiskohtaiset virheet paketinhallinnalta:" - -#. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:355 -msgid "Distribution upgrades available" -msgstr "Jakelupäivitys saatavilla" - -#. TRANSLATORS: don't install updates now -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:365 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:501 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:570 -msgid "Not Now" -msgstr "Ei nyt" - -#. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:370 -msgid "More information" -msgstr "Lisätietoja" - -#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:478 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:547 -msgid "Update" -msgid_plural "Updates" -msgstr[0] "Päivitys" -msgstr[1] "Päivitykset" - -#. TRANSLATORS: message when there are security updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:481 -msgid "An important software update is available" -msgid_plural "Important software updates are available" -msgstr[0] "Tärkeä ohjelmistopäivitys on saatavilla" -msgstr[1] "Tärkeitä ohjelmistopäivityksiä on saatavilla" - -#. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:506 -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:575 -msgid "Install updates" -msgstr "Asenna päivitykset" - -#. TRANSLATORS: message when there are non-security updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:550 -msgid "A software update is available." -msgid_plural "Software updates are available." -msgstr[0] "Ohjelmistopäivitys on saatavilla." -msgstr[1] "Ohjelmistopäivityksiä on saatavilla." - -#. TRANSLATORS: the updates mechanism -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:613 -#: ../plugins/updates/updates.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Updates" -msgstr "Päivitykset" - -#. TRANSLATORS: we failed to get the updates multiple times, -#. * and now we need to inform the user that something might be wrong -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:617 -msgid "Unable to access software updates" -msgstr "Päivitystietojen lataus epäonnistui" - -#. TRANSLATORS: try again, this time launching the update viewer -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:620 -msgid "Try again" -msgstr "Yritä uudelleen" - -#. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:994 -msgid "A transaction that cannot be interrupted is running" -msgstr "Käynnissä on prosessi, jota ei voida keskeyttää" - -#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1214 -msgid "Software Update Installed" -msgid_plural "Software Updates Installed" -msgstr[0] "Ohjelmistopäivitys asennettu" -msgstr[1] "Ohjelmistopäivitykset asennettu" - -#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1219 -msgid "An important OS update has been installed." -msgid_plural "Important OS updates have been installed." -msgstr[0] "Tärkeä käyttöjärjestelmäpäivitys on asennettu." -msgstr[1] "Tärkeitä käyttöjärjestelmäpäivityksiä on asennettu." - -#. TRANSLATORS: title in the libnotify popup -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1242 -msgid "Software Updates Failed" -msgstr "Ohjelmistopäivitykset epäonnistuivat" - -#. TRANSLATORS: message when we've not done offline updates -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1245 -msgid "An important OS update failed to be installed." -msgstr "Tärkeän käyttöjärjestelmäpäivityksen asennus epäonnistui." - -#. TRANSLATORS: button: review the offline update changes -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1267 -msgid "Show details" -msgstr "Näytä tiedot" - -#. TRANSLATORS: button: clear notification -#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1271 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: ../plugins/updates/updates.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Updates plugin" -msgstr "Päivitysten liitännäinen" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:51 -msgctxt "Wacom action-type" -msgid "None" -msgstr "Ei mitään" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:52 -msgctxt "Wacom action-type" -msgid "Send Keystroke" -msgstr "Lähetä näppäinpainallus" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:53 -msgctxt "Wacom action-type" -msgid "Switch Monitor" -msgstr "Vaihda näyttöä" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:54 -msgctxt "Wacom action-type" -msgid "Show On-Screen Help" -msgstr "Näytä ohjeet näytöllä" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:154 -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1096 -msgctxt "Action type" -msgid "Show On-Screen Help" -msgstr "Näytä ohjeet näytöllä" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:157 -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1099 -msgctxt "Action type" -msgid "Switch Monitor" -msgstr "Vaihda näyttöä" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:201 -msgctxt "keyboard shortcut" -msgid "None" -msgstr "Ei mitään" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-button-editor.c:487 -msgid "Done" -msgstr "Valmis" - -#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1028 -msgid "Left Ring" -msgstr "Vasen rengas" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1039 -#, c-format -msgid "Left Ring Mode #%d" -msgstr "Vasemman renkaan tila #%d" - -#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1059 -msgid "Right Ring" -msgstr "Oikea rengas" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1070 -#, c-format -msgid "Right Ring Mode #%d" -msgstr "Oikean renkaan tila #%d" - -#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1112 -msgid "Left Touchstrip" -msgstr "Vasen kosketusliuska" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1123 -#, c-format -msgid "Left Touchstrip Mode #%d" -msgstr "Vasemman kosketusliuskan tila #%d" - -#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1143 -msgid "Right Touchstrip" -msgstr "Oikea kosketusliuska" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1154 -#, c-format -msgid "Right Touchstrip Mode #%d" -msgstr "Oikean kosketusliuskan tila #%d" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1180 -#, c-format -msgid "Left Touchring Mode Switch" -msgstr "Vasemman kosketusrenkaan tilavaihdin" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1182 -#, c-format -msgid "Right Touchring Mode Switch" -msgstr "Oikean kosketusrenkaan tilavaihdin" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1185 -#, c-format -msgid "Left Touchstrip Mode Switch" -msgstr "Vasemman kosketusliuskan tilavaihdin" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1187 -#, c-format -msgid "Right Touchstrip Mode Switch" -msgstr "Oikean kosketusliuskan tilavaihdin" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1192 -#, c-format -msgid "Mode Switch #%d" -msgstr "Tilavaihdin #%d" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1300 -#, c-format -msgid "Left Button #%d" -msgstr "Vasen painike #%d" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1303 -#, c-format -msgid "Right Button #%d" -msgstr "Oikea painike #%d" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1306 -#, c-format -msgid "Top Button #%d" -msgstr "Yläpainike #%d" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-device.c:1309 -#, c-format -msgid "Bottom Button #%d" -msgstr "Alapainike #%d" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:263 -msgid "New shortcut…" -msgstr "Uusi pikanäppäin…" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1031 -#, c-format -msgid "The \"%s\" tablet may not work as expected." -msgstr "Piirtopöytä \"%s\" ei välttämättä toimi odotetulla tavalla." - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1032 -msgid "Unknown Tablet Connected" -msgstr "Tuntematon piirtopöytä yhdistetty" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-manager.c:1036 -#| msgid "X Settings" -msgid "Wacom Settings" -msgstr "Wacom-asetukset" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1073 -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1093 -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1104 -msgctxt "Action type" -msgid "None" -msgstr "Ei mitään" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1078 -#, c-format -msgctxt "Action type" -msgid "Send Keystroke %s" -msgstr "Lähetä näppäinyhdistelmä %s" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1137 -#, c-format -msgid "Mode %d: %s" -msgstr "Tila %d: %s" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1347 -msgid "(press any key to exit)" -msgstr "(paina mitä tahansa näppäintä poistuaksesi)" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1356 -msgid "Push a button to configure" -msgstr "" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1356 -msgid "(Esc to cancel)" -msgstr "(Esc peruu)" - -#: ../plugins/wacom/gsd-wacom-osd-window.c:1983 -msgid "Edit" -msgstr "Muokkaa" - -#. SECURITY: -#. - A normal active user on the local machine does not need permission -#. to change the LED setting for a Wacom tablet -#. -#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:5 -msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet" -msgstr "Muokkaa Wacom-tabletin valaistua LEDiä" - -#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:6 -msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet" -msgstr "Tunnistautuminen vaaditaan Wacom-piirtopöydän LEDien muokkaamiseksi" - -#. SECURITY: -#. - A normal active user on the local machine does not need permission -#. to change the OLED images for a Wacom tablet -#. -#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:11 -msgid "Modify the OLED image for a Wacom tablet" -msgstr "" - -#: ../plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in.h:12 -msgid "" -"Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet" -msgstr "" - -#: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Wacom" -msgstr "Wacom" - -#: ../plugins/wacom/wacom.gnome-settings-plugin.in.h:2 -#| msgid "Background plugin" -msgid "Wacom plugin" -msgstr "Wacom-liitännäinen" - -#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:965 -#, c-format -msgid "Could not refresh the screen information: %s" -msgstr "Näytön tietoja ei voitu virkistää: %s" - -#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "XRandR" -msgstr "XRandR" - -#: ../plugins/xrandr/xrandr.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Set up screen size and rotation settings" -msgstr "Määritä näytön koko ja kiertoasetukset" - -#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "X Settings" -msgstr "X-asetukset" - -#: ../plugins/xsettings/xsettings.gnome-settings-plugin.in.h:2 -msgid "Manage X Settings" -msgstr "Hallitse X-asetuksia" diff -Nru language-pack-gnome-fi-16.04+20160410/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-software.po language-pack-gnome-fi-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-software.po --- language-pack-gnome-fi-16.04+20160410/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-software.po 2016-04-11 10:34:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-software.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2927 +0,0 @@ -# Finnish translation for gnome-software. -# Copyright (C) 2013 gnome-software's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gnome-software package. -# -# Lasse Liehu , 2014. -# Jiri Grönroos , 2013, 2014, 2015, 2016. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-software master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"software&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-02 03:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-02 01:08+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos \n" -"Language-Team: suomi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" -"Language: fi\n" - -#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:1 -msgid "GNOME Software" -msgstr "Ohjelmistot" - -#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:2 -msgid "Application manager for GNOME" -msgstr "Sovellushallinta Gnomelle" - -#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:3 -msgid "" -"Software allows you to find and install new applications and system " -"extensions and remove existing installed applications." -msgstr "" -"Ohjelmistot mahdollistaa uusien sovellusten löytämisen ja asennuksen sekä " -"nykyisten sovellusten poistamisen." - -#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:4 -msgid "" -"GNOME Software showcases featured and popular applications with useful " -"descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be " -"found either through browsing the list of categories or by searching. It " -"also allows you to update your system using an offline update." -msgstr "" -"Ohjelmistot esittelee suosittuja sovelluksia lukuisten kuvakaappausten ja " -"kuvauksen kera. Sovellukset ovat löydettävissä eri luokkia selaamalla tai " -"nimellä etsimällä." - -#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:1 -msgid "A list of compatible projects" -msgstr "Luettelo yhteensopivista projekteista" - -#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:2 -msgid "" -"This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and " -"XFCE." -msgstr "" -"Luettelo yhteensopivista projekteista, jotka tulisi näyttää, esim. GNOME, " -"KDE ja XFCE." - -#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:3 -msgid "Whether to automatically download updates" -msgstr "Ladataanko päivitykset automaattisesti" - -#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:4 -msgid "" -"If enabled, GNOME Software automatically downloads updates in the background " -"and prompts the user to install them when ready." -msgstr "" -"Jos käytössä, Gnomen ohjelmistokeskus lataa päivitykset automaattisesti " -"taustalla ja ilmoittaa käyttäjälle, kun ne ovat valmiit asennettavaksi." - -#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:5 -msgid "Whether it's the very first run of GNOME Software" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:6 -msgid "Show star ratings next to applications" -msgstr "Näytä tähtiarvosanat sovellusten vieressä" - -#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:7 -msgid "Non-free applications show a warning dialog before install" -msgstr "Ei-vapaat sovellukset näyttävät varoituksen ennen asennusta" - -#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:8 -msgid "" -"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This " -"controls if that dialog is suppressed." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:9 -msgid "A list of popular applications" -msgstr "Luettelo suosituista sovelluksista" - -#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:10 -msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:11 -msgid "The list of extra sources that have been previously enabled" -msgstr "Luettelo lisälähteistä, jotka on otettu aiemmin käyttöön" - -#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:12 -msgid "" -"The list of sources that have been previously enabled when installing third-" -"party applications." -msgstr "" -"Luettelo lähteistä, jotka on aiemmin otettu käyttöön kolmansien osapuolien " -"sovelluksia asennettaessa." - -#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:13 -msgid "The last update check timestamp" -msgstr "Viimeisimmän päivitystarkistuksen aikaleima" - -#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:14 -msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:15 -msgid "The last update timestamp" -msgstr "Viimeisimmän päivityksen aikaleima" - -#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:16 -msgid "The server to use for application reviews" -msgstr "Sovellusarvosteluihin käytettävä palvelin" - -#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:17 -msgid "The minimum karma score for reviews" -msgstr "Karmapisteiden vähimmäismäärä arvosteluille" - -#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:18 -msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown." -msgstr "Alle tämän karman olevia arvosteluja ei näytetä." - -#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:19 -msgid "A list of official sources that should not be considered 3rd party" -msgstr "" -"Luettelo virallisista lähteistä, joita ei tule käsitellä kolmansina " -"osapuolina" - -#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:1 -msgid "Add to Application Folder" -msgstr "Lisää sovelluskansioon" - -#. vim: set noexpandtab: -#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:316 -#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.c:308 -#: ../src/gs-shell-installed.c:514 ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.ui.h:1 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Peru" - -#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:321 -msgid "_Add" -msgstr "_Lisää" - -#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile -#. * that tells the user the application is installed -#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:97 ../src/gs-app-tile.c:78 -#: ../src/gs-app-tile.c:81 ../src/gs-feature-tile.c:68 -#: ../src/gs-popular-tile.c:74 ../src/gs-popular-tile.c:77 -#: ../src/popular-tile.ui.h:1 -msgid "Installed" -msgstr "Asennettu" - -#: ../src/gnome-software-local-file.desktop.in.h:1 -msgid "Software Install" -msgstr "Ohjelmiston asennus" - -#: ../src/gnome-software-local-file.desktop.in.h:2 -msgid "Install selected software on the system" -msgstr "Asenna valitut ohjelmistot järjestelmään" - -#: ../src/gnome-software.ui.h:1 -msgid "Select All" -msgstr "Valitse kaikki" - -#: ../src/gnome-software.ui.h:2 -msgid "Select None" -msgstr "Älä valitse mitään" - -#. TRANSLATORS: this is the application name -#. set the window title back to default -#. TRANSLATORS: this is the main window title -#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:327 -#: ../src/gs-shell.c:253 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1 -msgid "Software" -msgstr "Ohjelmistot" - -#. vim: set noexpandtab: -#: ../src/gnome-software.ui.h:4 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:2 -#: ../src/gs-update-dialog.ui.h:1 -msgid "Go back" -msgstr "Takaisin" - -#. Translators: A label for a button to show all available software. -#: ../src/gnome-software.ui.h:6 -msgid "_All" -msgstr "_Kaikki" - -#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed. -#: ../src/gnome-software.ui.h:8 -msgid "_Installed" -msgstr "_Asennetut" - -#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install. -#: ../src/gnome-software.ui.h:10 -msgid "_Updates" -msgstr "_Päivitykset" - -#. TRANSLATORS: this is a label that describes an application -#. * that has been queued for installation -#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:258 -#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4 -msgid "Pending" -msgstr "Odottaa" - -#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that -#. * shows the status of an application being installed -#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile -#. * that tells the user the application is being installed -#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:296 -#: ../src/gs-app-tile.c:87 ../src/gs-app-tile.c:90 -msgid "Installing" -msgstr "Asennetaan" - -#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that -#. * shows the status of an application being erased -#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile -#. * that tells the user the application is being removed -#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:305 -#: ../src/gs-app-tile.c:96 ../src/gs-app-tile.c:99 -msgid "Removing" -msgstr "Poistetaan" - -#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can -#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according -#. * to the SPDX specification. For example: -#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause" -#. TRANSLATORS: separator for a list of items -#: ../src/gs-app.c:1315 ../src/gs-shell-extras.c:146 -msgid " and " -msgstr " ja " - -#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can -#. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according -#. * to the SPDX specification. For example: -#. * "LGPL-2.1 or MIT" -#: ../src/gs-app.c:1323 -msgid " or " -msgstr " tai " - -#. TRANSLATORS: non-free app -#: ../src/gs-app.c:1346 -msgid "Proprietary" -msgstr "Suljettu" - -#. TRANSLATORS: see the wikipedia page -#: ../src/gs-app.c:1356 -msgid "Public domain" -msgstr "Public domain" - -#: ../src/gs-app.c:1365 -msgid "Open Source" -msgstr "Avoin lähdekoodi" - -#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:305 -msgid "Folder Name" -msgstr "Kansion nimi" - -#. TRANSLATORS: this is a command line option -#: ../src/gs-application.c:97 -msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’" -msgstr "" -"Käynnistystila, joko \"updates\", \"updated\", \"installed\" tai \"overview\"" - -#: ../src/gs-application.c:97 -msgid "MODE" -msgstr "TILA" - -#: ../src/gs-application.c:99 -msgid "Search for applications" -msgstr "Etsi sovelluksia" - -#: ../src/gs-application.c:99 -msgid "SEARCH" -msgstr "HAKU" - -#: ../src/gs-application.c:101 -msgid "Show application details" -msgstr "Näytä sovelluksen tiedot" - -#: ../src/gs-application.c:101 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../src/gs-application.c:103 -msgid "Open a local package file" -msgstr "Avaa paikallinen pakettitiedosto" - -#: ../src/gs-application.c:103 -msgid "FILENAME" -msgstr "TIEDOSTONIMI" - -#: ../src/gs-application.c:105 -msgid "Show verbose debugging information" -msgstr "" - -#: ../src/gs-application.c:107 -msgid "Show profiling information for the service" -msgstr "Näytä palvelun profilointitietoja" - -#: ../src/gs-application.c:109 -msgid "Prefer local file sources to AppStream" -msgstr "" - -#: ../src/gs-application.c:111 -msgid "Show version number" -msgstr "Näytä versionumero" - -#: ../src/gs-application.c:320 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Jiri Grönroos\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n" -" Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos+l10n\n" -" Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki" - -#. TRANSLATORS: this is the title of the about window -#: ../src/gs-application.c:324 -msgid "About Software" -msgstr "Tietoja - Ohjelmistot" - -#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway -#: ../src/gs-application.c:330 -msgid "A nice way to manage the software on your system." -msgstr "Mukava tapa hallinta järjestelmän ohjelmistoja." - -#. TRANSLATORS: during the update the device -#. * will restart into a special update-only mode -#: ../src/gs-app-row.c:144 -msgid "Device cannot be used during update." -msgstr "Laitetta ei voi käyttää päivityksen aikana." - -#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that -#. * allows the application to be easily installed -#: ../src/gs-app-row.c:242 -msgid "Visit website" -msgstr "Käy verkkosivustolla" - -#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that -#. * allows the application to be easily installed. -#. * The ellipsis indicates that further steps are required -#: ../src/gs-app-row.c:247 -msgid "Install…" -msgstr "Asenna…" - -#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that -#. * allows to cancel a queued install of the application -#: ../src/gs-app-row.c:255 -msgid "Cancel" -msgstr "Peru" - -#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that -#. * allows the application to be easily installed -#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel -#. * that allows the app to be easily updated live -#. TRANSLATORS: this is button text to update the firware -#. TRANSLATORS: button text -#: ../src/gs-app-row.c:265 ../src/gs-app-row.c:272 ../src/gs-page.c:254 -#: ../src/gs-utils.c:325 -msgid "Install" -msgstr "Asenna" - -#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that -#. * allows the application to be easily removed -#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application -#: ../src/gs-app-row.c:276 ../src/gs-app-row.c:287 ../src/gs-page.c:322 -msgid "Remove" -msgstr "Poista" - -#. vim: set noexpandtab: -#. This is shown in the search result row as a tag -#: ../src/gs-app-row.ui.h:2 ../src/gs-shell-details.ui.h:31 -msgid "3rd party" -msgstr "kolmas osapuoli" - -#. This is shown in the search result row as a tag -#: ../src/gs-app-row.ui.h:4 ../src/gs-shell-details.ui.h:32 -msgid "web app" -msgstr "verkkosovellus" - -#. This is shown in the search result row as a tag -#: ../src/gs-app-row.ui.h:6 -msgid "nonfree" -msgstr "ei-vapaa" - -#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't -#. * fit in other groups are put -#: ../src/gs-category.c:235 -msgid "Other" -msgstr "Muut" - -#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the -#. * different apps in the parent category, e.g. "Games" -#: ../src/gs-category.c:239 -msgid "All" -msgstr "Kaikki" - -#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown -#: ../src/gs-dbus-helper.c:313 -msgid "An application" -msgstr "Sovellus" - -#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types. -#: ../src/gs-dbus-helper.c:319 -#, c-format -msgid "%s is requesting additional file format support." -msgstr "%s pyytää lisätukea tiedostomuodolle." - -#. TRANSLATORS: notification title -#: ../src/gs-dbus-helper.c:321 -msgid "Additional MIME Types Required" -msgstr "Lisää MIME-tyyppejä vaaditaan" - -#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts. -#: ../src/gs-dbus-helper.c:325 -#, c-format -msgid "%s is requesting additional fonts." -msgstr "%s pyytää lisää fontteja." - -#. TRANSLATORS: notification title -#: ../src/gs-dbus-helper.c:327 -msgid "Additional Fonts Required" -msgstr "Lisäfontteja vaaditaan" - -#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs. -#: ../src/gs-dbus-helper.c:331 -#, c-format -msgid "%s is requesting additional multimedia codecs." -msgstr "%s pyytää lisätukea multimediakoodekeille." - -#. TRANSLATORS: notification title -#: ../src/gs-dbus-helper.c:333 -msgid "Additional Multimedia Codecs Required" -msgstr "Lisää multimediakoodekkeja vaaditaan" - -#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers. -#: ../src/gs-dbus-helper.c:337 -#, c-format -msgid "%s is requesting additional printer drivers." -msgstr "%s pyytää erillisiä tulostinajureita." - -#. TRANSLATORS: notification title -#: ../src/gs-dbus-helper.c:339 -msgid "Additional Printer Drivers Required" -msgstr "Erillisiä tulostinajureita vaaditaan" - -#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages. -#: ../src/gs-dbus-helper.c:343 -#, c-format -msgid "%s is requesting additional packages." -msgstr "%s pyytää lisäpaketteja." - -#. TRANSLATORS: notification title -#: ../src/gs-dbus-helper.c:345 -msgid "Additional Packages Required" -msgstr "Lisäpaketteja vaaditaan" - -#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software -#: ../src/gs-dbus-helper.c:355 -msgid "Find in Software" -msgstr "Etsi ohjelmistoista" - -#. vim: set noexpandtab: -#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:1 -msgid "Welcome" -msgstr "Tervetuloa" - -#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:2 -msgid "Welcome to Software" -msgstr "Tervetuloa ohjelmistojen pariin" - -#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"Software lets you install all the software you need, all from one place. See " -"our recommendations, browse the categories, or search for the applications " -"you want." -msgstr "" -"Ohjelmistot mahdollistaa keskitetyn asennuspaikan eri ohjelmistoille. " -"Tutustu suosituksiin, selaa eri luokkia tai etsi haluamaasi sovellusta." - -#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:4 -msgid "_Let’s Go Shopping" -msgstr "_Siirry ohjelmistojen pariin" - -#. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c -#. in GTK+ project. Please use the same translation. -#: ../src/gs-hiding-box.c:384 -msgid "Spacing" -msgstr "Välit" - -#: ../src/gs-hiding-box.c:385 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI, -#. * where we are showing the application was removed -#: ../src/gs-history-dialog.c:83 -msgctxt "app status" -msgid "Removed" -msgstr "Poistettu" - -#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI, -#. * where we are showing the application was installed -#: ../src/gs-history-dialog.c:89 -msgctxt "app status" -msgid "Installed" -msgstr "Asennettu" - -#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI, -#. * where we are showing the application was updated -#: ../src/gs-history-dialog.c:95 -msgctxt "app status" -msgid "Updated" -msgstr "Päivitetty" - -#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI, -#. * where we are showing that something happened to the -#. * application but we don't know what -#: ../src/gs-history-dialog.c:101 -msgctxt "app status" -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -#. vim: set noexpandtab: -#: ../src/gs-history-dialog.ui.h:1 -msgid "History" -msgstr "Historia" - -#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and -#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks' -#: ../src/gs-page.c:248 -#, c-format -msgid "Prepare %s" -msgstr "Valmistele %s" - -#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and -#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks' -#: ../src/gs-page.c:313 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to remove %s?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa kohteen %s?" - -#. TRANSLATORS: longer dialog text -#: ../src/gs-page.c:318 -#, c-format -msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again." -msgstr "" -"%s poistetaan. Jos haluat käyttää sitä jatkossa, se pitää asentaa uudelleen." - -#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not -#. * packages and are not shown in the main list -#: ../src/gs-plugin-loader.c:689 -msgid "OS Updates" -msgstr "Järjestelmäpäivitykset" - -#. TRANSLATORS: this is a longer description of the -#. * "OS Updates" string -#: ../src/gs-plugin-loader.c:694 -msgid "Includes performance, stability and security improvements." -msgstr "" -"Sisältää suorituskykyyn, vakauteen ja turvallisuuteen liittyviä parannuksia." - -#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or -#. * addon, but it can't be listed for some reason -#: ../src/gs-plugin-loader.c:1420 ../src/gs-shell-extras.c:387 -#, c-format -msgid "No addon codecs are available for the %s format." -msgstr "%s-muotoa varten ei ole lisäkoodekkeja saatavilla." - -#: ../src/gs-plugin-loader.c:1423 -#, c-format -msgid "" -"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can " -"play this format can be found on the website." -msgstr "" -"Tietoja kohteesta %s, ja tietoa kuinka saada tätä tiedostomuotoa tukeva " -"koodekki, löytyy verkkosivustolta." - -#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; -#. * A really bad application -#: ../src/gs-review-dialog.c:93 -msgid "Hate it" -msgstr "En tykkää lainkaan" - -#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; -#. * Not a great application -#: ../src/gs-review-dialog.c:97 -msgid "Don't like it" -msgstr "En tykkää erityisemmin" - -#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; -#. * A fairly-good application -#: ../src/gs-review-dialog.c:101 -msgid "It's OK" -msgstr "Ihan OK" - -#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; -#. * A good application -#: ../src/gs-review-dialog.c:105 -msgid "Like it" -msgstr "Tykkään siitä" - -#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; -#. * A really awesome application -#: ../src/gs-review-dialog.c:109 -msgid "Love it" -msgstr "Tykkään siitä todella paljon" - -#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted -#: ../src/gs-review-dialog.c:131 -msgid "Please take more time writing the review" -msgstr "Käytä hieman enemmän aikaa arvostelun kirjoittamiseen" - -#. TRANSLATORS: the review is not acceptable -#: ../src/gs-review-dialog.c:135 -msgid "Please choose a star rating" -msgstr "Valitse tähtimäärä" - -#. TRANSLATORS: the review is not acceptable -#: ../src/gs-review-dialog.c:139 -msgid "The summary is too short" -msgstr "Yhteenveto on liian lyhyt" - -#. TRANSLATORS: the review is not acceptable -#: ../src/gs-review-dialog.c:143 -msgid "The summary is too long" -msgstr "Yhteenveto on liian pitkä" - -#. TRANSLATORS: the review is not acceptable -#: ../src/gs-review-dialog.c:147 -msgid "The description is too short" -msgstr "Kuvaus on liian lyhyt" - -#. TRANSLATORS: the review is not acceptable -#: ../src/gs-review-dialog.c:151 -msgid "The description is too long" -msgstr "Kuvaus on liian pitkä" - -#. vim: set noexpandtab: -#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps. -#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:2 -msgid "Post Review" -msgstr "Lähetä arvostelu" - -#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app. -#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:5 -msgid "_Post" -msgstr "_Lähetä" - -#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:6 -msgid "Rating" -msgstr "Arvosana" - -#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:7 -msgid "Summary" -msgstr "Yhteenveto" - -#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:8 -msgid "" -"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would " -"recommend”." -msgstr "" -"Kirjoita lyhyt yhteenveto arvostelustasi, esim. \"Todella hyödyllinen ja " -"monipuolinen sovellus, suosittelen.\"" - -#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps. -#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:10 -msgctxt "app review" -msgid "Review" -msgstr "Arvostelu" - -#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:11 -msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views." -msgstr "" -"Mitä pidät tästä sovelluksesta? Yritä tuoda näkemyksiäsi selkeästi esiin." - -#: ../src/gs-review-histogram.ui.h:1 -msgid "Total" -msgstr "Yhteensä" - -#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do -#: ../src/gs-review-row.c:207 -msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior." -msgstr "" -"Voit ilmoittaa loukkaavista, epäkohteliaista ja syrjivistä arvosteluista." - -#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this -#: ../src/gs-review-row.c:212 -msgid "" -"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an " -"administrator." -msgstr "" -"Ilmoituksen jälkeen se piilotetaan, kunnes ylläpitäjä tarkistaa arvostelun." - -#. TRANSLATORS: window title when -#. * reporting a user-submitted review -#. * for moderation -#: ../src/gs-review-row.c:226 -msgid "Report Review?" -msgstr "Haluatko tehdä ilmoituksen arvostelusta?" - -#. TRANSLATORS: button text when -#. * sending a review for moderation -#: ../src/gs-review-row.c:230 -msgid "Report" -msgstr "Ilmoita" - -#. vim: set noexpandtab: -#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps. -#: ../src/gs-review-row.ui.h:2 -msgid "Was this review useful to you?" -msgstr "Oliko tästä arvostelusta sinulle hyötyä?" - -#: ../src/gs-review-row.ui.h:3 -msgid "Yes" -msgstr "Kyllä" - -#: ../src/gs-review-row.ui.h:4 -msgid "No" -msgstr "Ei" - -#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating -#: ../src/gs-review-row.ui.h:6 -msgid "Meh" -msgstr "No jaa" - -#: ../src/gs-review-row.ui.h:7 -msgid "Report…" -msgstr "Ilmoita…" - -#: ../src/gs-review-row.ui.h:8 -msgid "Remove…" -msgstr "Poista…" - -#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and -#. * we get back 404 -#: ../src/gs-screenshot-image.c:232 -msgid "Screenshot not found" -msgstr "Kuvakaappausta ei löytynyt" - -#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image -#: ../src/gs-screenshot-image.c:248 -msgid "Failed to load image" -msgstr "Kuvan lataaminen epäonnistui" - -#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that -#. * the generator did not create or the parser did not add -#: ../src/gs-screenshot-image.c:379 -msgid "Screenshot size not found" -msgstr "Kuvakaappauksen kokoa ei löytynyt" - -#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory -#. * but we were out of space or permission was denied -#: ../src/gs-screenshot-image.c:395 -msgid "Could not create cache" -msgstr "Välimuistin luominen ei onnistunut" - -#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot -#. * that was not a valid URL -#: ../src/gs-screenshot-image.c:423 -msgid "Screenshot not valid" -msgstr "Kuvakaappaus on virheellinen" - -#. TRANSLATORS: this is when networking is not available -#: ../src/gs-screenshot-image.c:439 -msgid "Screenshot not available" -msgstr "Kuvakaappausta ei ole saataville" - -#: ../src/gs-screenshot-image.c:490 -msgid "Screenshot" -msgstr "Kuvakaappaus" - -#. vim: set noexpandtab: -#: ../src/gs-shell-category.ui.h:1 -msgid "" -"Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is " -"recommended to disable them." -msgstr "" -"Käytä laajennuksia omalla vastuullasi. Jos kohtaat ongelmia järjestelmän " -"toiminnassa, poista laajennukset käytöstä." - -#: ../src/gs-shell-category.ui.h:2 -msgid "Extension Settings" -msgstr "Laajennusasetukset" - -#. TRANSLATORS: button text in the header when an application -#. * can be installed -#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware -#. * can be live-installed -#. TRANSLATORS: button text in the header when an application -#. * can be live-updated -#: ../src/gs-shell-details.c:204 ../src/gs-shell-details.c:230 -#: ../src/gs-shell-details.c:235 ../src/gs-shell-details.ui.h:2 -#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:4 -msgid "_Install" -msgstr "_Asenna" - -#. TRANSLATORS: button text in the header when an application -#. * is in the process of being installed -#: ../src/gs-shell-details.c:215 -msgid "_Installing" -msgstr "_Asennetaan" - -#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to -#. * be installed. -#. * The ellipsis indicates that further steps are required, -#. * e.g. enabling software sources or the like -#: ../src/gs-shell-details.c:248 -msgid "_Install…" -msgstr "_Asenna…" - -#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased -#: ../src/gs-shell-details.c:295 ../src/gs-shell-details.ui.h:3 -msgid "_Remove" -msgstr "_Poista" - -#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed -#: ../src/gs-shell-details.c:302 -msgid "_Removing" -msgstr "_Poistetaan" - -#. TRANSLATORS: this is where the licence is not known -#: ../src/gs-shell-details.c:672 -msgctxt "license" -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -#. TRANSLATORS: this is where the version is not known -#: ../src/gs-shell-details.c:689 -msgctxt "version" -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -#. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out -#: ../src/gs-shell-details.c:695 -msgctxt "size" -msgid "Calculating…" -msgstr "Lasketaan…" - -#. TRANSLATORS: this is where the size is not known -#: ../src/gs-shell-details.c:698 -msgctxt "size" -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known -#. gtk_label_set_label (GTK_LABEL (self->label_details_updated_value), C_("updated", "Never")); -#: ../src/gs-shell-details.c:711 -msgctxt "updated" -msgid "Never" -msgstr "Ei koskaan" - -#. TRANSLATORS: this is the application isn't in any -#. * defined menu category -#: ../src/gs-shell-details.c:729 -msgctxt "menu category" -msgid "None" -msgstr "Ei määritelty" - -#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the -#. * application -#: ../src/gs-shell-details.c:750 -msgctxt "origin" -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -#. TRANSLATORS: this is the warning box -#: ../src/gs-shell-details.c:796 -msgid "" -"This application can only be used when there is an active internet " -"connection." -msgstr "" -"Tätä sovellusta voi käyttää ainoastaan internetyhteyden ollessa muodostettu." - -#. TRANSLATORS: this is the warning box -#: ../src/gs-shell-details.c:807 -msgid "This software comes from a 3rd party." -msgstr "Tämä ohjelmisto tulee kolmannelta osapuolelta." - -#. TRANSLATORS: this is the warning box -#: ../src/gs-shell-details.c:816 -msgid "" -"This software comes from a 3rd party and may contain non-free components." -msgstr "" -"Tämä ohjelmisto tulee kolmannelta osapuolelta ja saattaa sisältää ei-vapaita " -"osia." - -#. TRANSLATORS: this is the warning box -#: ../src/gs-shell-details.c:825 -msgid "This software may contain non-free components." -msgstr "Tämä ohjelmisto saattaa sisältää ei-vapaita osia." - -#: ../src/gs-shell-details.c:1149 -#, c-format -msgid "Could not find '%s'" -msgstr "Kohdetta '%s' ei löytynyt" - -#: ../src/gs-shell-details.c:1209 ../src/gs-utils.c:174 -msgid "Sorry, this did not work" -msgstr "Valitettavasti se ei toiminut" - -#. vim: set noexpandtab: -#: ../src/gs-shell-details.ui.h:1 -msgid "Details page" -msgstr "Tietosivu" - -#. Translators: A label for a button to execute the selected application. -#: ../src/gs-shell-details.ui.h:6 -msgid "_Launch" -msgstr "_Käynnistä" - -#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7 -msgid "Software Source Included" -msgstr "Ohjelmistolähde sisällytetty" - -#: ../src/gs-shell-details.ui.h:8 -msgid "" -"This application includes a software source which provides updates, as well " -"as access to other software." -msgstr "" -"Tämä sovellus sisältää ohjelmistolähteen, jonka kautta asentuvat päivitykset " -"ja mahdollisesti myös muita ohjelmistoja." - -#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9 -msgid "No Software Source Included" -msgstr "Ohjelmistolähdettä ei ole sisällytetty" - -#: ../src/gs-shell-details.ui.h:10 -msgid "" -"This application does not include a software source. It will not be updated " -"with new versions." -msgstr "" -"Tämä sovellus ei sisällä ohjelmistolähdettä. Sovellusta ei päivitetä " -"uudempiin versioihin." - -#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11 -msgid "" -"This software is already provided by your distribution and should not be " -"replaced." -msgstr "" -"Tämä ohjelmisto sisältyy jo käyttämääsi jakeluun, eikä sitä tulisi korvata." - -#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered. -#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13 -msgid "Software Source Identified" -msgstr "Ohjelmistolähde tunnistettu" - -#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14 -msgid "" -"Adding this software source will give you access to additional software and " -"upgrades." -msgstr "" -"Tämän ohjelmistolähteen lisääminen tarjoaa lisää ohjelmistoja ja päivityksiä." - -#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15 -msgid "Only use software sources that you trust." -msgstr "Käytä vain lähteitä, joihin luotat." - -#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16 -msgid "_Website" -msgstr "_Verkkosivusto" - -#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17 -msgid "_History" -msgstr "_Historia" - -#: ../src/gs-shell-details.ui.h:18 ../src/gs-update-monitor.c:571 -msgid "Details" -msgstr "Tiedot" - -#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19 -msgid "Localized in your Language" -msgstr "Lokalisoitu kielellesi" - -#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20 -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentaatio" - -#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21 -msgid "Release Activity" -msgstr "Julkaisutoiminta" - -#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22 -msgid "System Integration" -msgstr "Järjestelmäintegraatio" - -#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8 -msgid "Version" -msgstr "Versio" - -#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24 -msgid "Updated" -msgstr "Päivitetty" - -#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25 -msgid "Category" -msgstr "Luokka" - -#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26 -msgid "Size" -msgstr "Koko" - -#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27 -msgid "Source" -msgstr "Lähde" - -#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28 -msgid "Developer" -msgstr "Kehittäjä" - -#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29 -msgid "License" -msgstr "Lisenssi" - -#: ../src/gs-shell-details.ui.h:30 -#| msgid "nonfree" -msgid "non-free" -msgstr "ei-vapaa" - -#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal -#. * applications and the addons -#. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons -#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33 ../src/gs-shell-installed.c:432 -#: ../src/gs-update-list.c:129 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210 -msgid "Add-ons" -msgstr "Lisäosat" - -#: ../src/gs-shell-details.ui.h:34 -msgid "Selected add-ons will be installed with the application." -msgstr "Valitut lisäosat asennetaan sovelluksen mukana." - -#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app. -#: ../src/gs-shell-details.ui.h:36 -msgid "Reviews" -msgstr "Arvostelut" - -#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps. -#: ../src/gs-shell-details.ui.h:38 -msgid "_Write a Review" -msgstr "_Kirjoita arvostelu" - -#. Translators: Button to return more application-submitted reviews. -#: ../src/gs-shell-details.ui.h:40 -msgid "_Show More" -msgstr "_Näytä lisää" - -#. TRANSLATORS: separator for a list of items -#: ../src/gs-shell-extras.c:149 -msgid ", " -msgstr ", " - -#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation. -#. %s will be replaced by name of the script we're searching for. -#: ../src/gs-shell-extras.c:175 -#, c-format -msgid "Available fonts for the %s script" -msgid_plural "Available fonts for the %s scripts" -msgstr[0] "Saatavilla olevat fontit \"%s\"-skriptille" -msgstr[1] "Saatavilla olevat fontit \"%s\"-skripteille" - -#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation. -#. %s will be replaced by actual codec name(s) -#: ../src/gs-shell-extras.c:183 -#, c-format -msgid "Available software for %s" -msgid_plural "Available software for %s" -msgstr[0] "Saatavilla olevat ohjelmistot - %s" -msgstr[1] "Saatavilla olevat ohjelmistot - %s" - -#: ../src/gs-shell-extras.c:225 -msgid "Unable to Find Requested Software" -msgstr "Pyydettyä ohjelmistoa ei löydy" - -#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found -#: ../src/gs-shell-extras.c:321 -#, c-format -msgid "%s not found" -msgstr "Kohdetta %s ei löydy" - -#. TRANSLATORS: hyperlink title -#: ../src/gs-shell-extras.c:325 -msgid "on the website" -msgstr "verkkosivustolla" - -#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or -#. * addon, but it can't be listed for some reason -#: ../src/gs-shell-extras.c:332 -#, c-format -msgid "No applications are available that provide the file %s." -msgstr "Tiedostoa %s tarjoavaa sovellusta ei ole saatavilla." - -#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a -#. * hyperlink with the "on the website" text -#: ../src/gs-shell-extras.c:336 ../src/gs-shell-extras.c:347 -#: ../src/gs-shell-extras.c:358 -#, c-format -msgid "" -"Information about %s, as well as options for how to get missing applications " -"might be found %s." -msgstr "" -"Tietoja kohteesta %s, ja ohjeita kuinka saada puuttuvat sovellukset, saattaa " -"olla tarjolla tällä %s." - -#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or -#. * addon, but it can't be listed for some reason -#: ../src/gs-shell-extras.c:343 ../src/gs-shell-extras.c:365 -#, c-format -msgid "No applications are available for %s support." -msgstr "Sovelluksia \"%s\"-tuen tarjoamiseksi ei ole saatavilla." - -#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or -#. * addon, but it can't be listed for some reason -#: ../src/gs-shell-extras.c:354 -#, c-format -msgid "%s is not available." -msgstr "%s ei ole saatavilla." - -#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a -#. * hyperlink with the "on the website" text -#: ../src/gs-shell-extras.c:369 -#, c-format -msgid "" -"Information about %s, as well as options for how to get an application that " -"can support this format might be found %s." -msgstr "" -"Tietoja kohteesta %s, ja ohjeita kuinka saada tätä tiedostomuotoa tukeva " -"sovellus, saattaa olla tarjolla tällä %s." - -#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or -#. * addon, but it can't be listed for some reason -#: ../src/gs-shell-extras.c:376 -#, c-format -msgid "No fonts are available for the %s script support." -msgstr "Fontteja ei ole saatavilla \"%s\"-skriptituen tarjoamiseksi." - -#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a -#. * hyperlink with the "on the website" text -#: ../src/gs-shell-extras.c:380 -#, c-format -msgid "" -"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts " -"might be found %s." -msgstr "" -"Tietoja kohteesta %s, ja ohjeita kuinka saada lisäfontteja, saattaa olla " -"tarjolla tällä %s." - -#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a -#. * hyperlink with the "on the website" text -#: ../src/gs-shell-extras.c:391 -#, c-format -msgid "" -"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can " -"play this format might be found %s." -msgstr "" -"Tietoja kohteesta %s, ja ohjeita kuinka saada tätä tiedostomuotoa tukeva " -"koodekki, saattaa olla tarjolla tällä %s." - -#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or -#. * addon, but it can't be listed for some reason -#: ../src/gs-shell-extras.c:398 -#, c-format -msgid "No Plasma resources are available for %s support." -msgstr "Plasma-resursseja ei ole saatavilla \"%s\"-tuen tarjoamiseksi." - -#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a -#. * hyperlink with the "on the website" text -#: ../src/gs-shell-extras.c:402 -#, c-format -msgid "" -"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma " -"resources might be found %s." -msgstr "" -"Tietoja kohteesta %s, ja ohjeita kuinka saada lisää Plasma-resursseja, " -"saattaa olla tarjolla tällä %s." - -#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or -#. * addon, but it can't be listed for some reason -#: ../src/gs-shell-extras.c:409 -#, c-format -msgid "No printer drivers are available for %s." -msgstr "Tulostinajureita ei ole saatavilla tulostimelle %s." - -#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a -#. * hyperlink with the "on the website" text -#: ../src/gs-shell-extras.c:413 -#, c-format -msgid "" -"Information about %s, as well as options for how to get a driver that " -"supports this printer might be found %s." -msgstr "" -"Tietoja kohteesta %s, ja ohjeita kuinka saada tätä tulostinta tukeva ajuri, " -"saattaa olla tarjolla tällä %s." - -#: ../src/gs-shell-extras.c:459 -msgid "this website" -msgstr "tältä verkkosivulta" - -#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link titled "this website" -#: ../src/gs-shell-extras.c:463 -#, c-format -msgid "" -"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see " -"%s for more information." -msgid_plural "" -"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see " -"%s for more information." -msgstr[0] "" -"Valitettavasti etsimääsi koodekkia %s ei löydy. Katso lisätietoja %s." -msgstr[1] "" -"Valitettavasti etsimiäsi koodekkeja %s ei löydy. Katso lisätietoja %s." - -#: ../src/gs-shell-extras.c:543 ../src/gs-shell-extras.c:591 -#: ../src/gs-shell-extras.c:641 -msgid "Failed to find any search results" -msgstr "Hakutuloksia ei löytynyt" - -#: ../src/gs-shell-extras.c:810 -#, c-format -msgid "%s file format" -msgstr "%s-tiedostomuoto" - -#. vim: set noexpandtab: -#: ../src/gs-shell-extras.ui.h:1 -msgid "Codecs page" -msgstr "Koodekin sivu" - -#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal -#. * applications and the system ones -#: ../src/gs-shell-installed.c:422 -msgid "System Applications" -msgstr "Järjestelmäsovellukset" - -#: ../src/gs-shell-installed.c:522 -msgid "Click on items to select them" -msgstr "Napsauta kohdetta valitaksesi sen" - -#: ../src/gs-shell-installed.c:713 -msgid "Select" -msgstr "Valitse" - -#. vim: set noexpandtab: -#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:1 -msgid "Installed page" -msgstr "Asennussivu" - -#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:2 -msgid "_Add to Folder…" -msgstr "_Lisää kansioon…" - -#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:3 -msgid "_Move to Folder…" -msgstr "_Siirrä kansioon…" - -#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:4 -msgid "_Remove from Folder" -msgstr "_Poista kansiosta" - -#: ../src/gs-shell-moderate.ui.h:1 -msgid "Moderate page" -msgstr "Moderoi sivua" - -#: ../src/gs-shell-moderate.ui.h:2 -msgid "There are no reviews to moderate" -msgstr "Ei arvosteluja moderoitavaksi" - -#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which have been featured ('recommended') by the distribution -#: ../src/gs-shell-overview.c:367 -msgid "Recommended Audio Applications" -msgstr "Suositut äänisovellukset" - -#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been featured ('recommended') by the distribution -#: ../src/gs-shell-overview.c:372 -msgid "Recommended Games" -msgstr "Suositut pelit" - -#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications which have been featured ('recommended') by the distribution -#: ../src/gs-shell-overview.c:377 -msgid "Recommended Graphics Applications" -msgstr "Suositut grafiikkasovellukset" - -#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which have been featured ('recommended') by the distribution -#: ../src/gs-shell-overview.c:382 -msgid "Recommended Office Applications" -msgstr "Suositut toimistosovellukset" - -#. vim: set noexpandtab: -#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:1 -msgid "Overview page" -msgstr "Yhteenvetosivu" - -#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:2 -msgid "Featured Application" -msgstr "Valokeilassa" - -#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution. -#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:4 -msgid "Editor's Picks" -msgstr "Toimituksen valinnat" - -#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:5 -msgid "Categories" -msgstr "Luokat" - -#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:6 -msgid "No Application Data Found" -msgstr "Sovellustietoja ei löytynyt" - -#. vim: set noexpandtab: -#: ../src/gs-shell-search.ui.h:1 -msgid "Search page" -msgstr "Hakusivu" - -#: ../src/gs-shell-search.ui.h:2 -msgid "No Application Found" -msgstr "Sovellusta ei löytynyt" - -#. TRANSLATORS: Time in 24h format -#: ../src/gs-shell-updates.c:153 -msgid "%R" -msgstr "%R" - -#. TRANSLATORS: Time in 12h format -#: ../src/gs-shell-updates.c:156 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%l:%M %p" - -#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a -#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" -#: ../src/gs-shell-updates.c:162 -msgid "Yesterday, %R" -msgstr "Eilen, %R" - -#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a -#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM" -#: ../src/gs-shell-updates.c:166 -msgid "Yesterday, %l:%M %p" -msgstr "Eilen, %l:%M %p" - -#: ../src/gs-shell-updates.c:169 -msgid "Two days ago" -msgstr "Kaksi päivää sitten" - -#: ../src/gs-shell-updates.c:171 -msgid "Three days ago" -msgstr "Kolme päivää sitten" - -#: ../src/gs-shell-updates.c:173 -msgid "Four days ago" -msgstr "Neljä päivää sitten" - -#: ../src/gs-shell-updates.c:175 -msgid "Five days ago" -msgstr "Viisi päivää sitten" - -#: ../src/gs-shell-updates.c:177 -msgid "Six days ago" -msgstr "Kuusi päivää sitten" - -#: ../src/gs-shell-updates.c:179 -msgid "One week ago" -msgstr "Viikko sitten" - -#: ../src/gs-shell-updates.c:181 -msgid "Two weeks ago" -msgstr "Kaksi viikkoa sitten" - -#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year. -#. i.e. "25 May 2012" -#: ../src/gs-shell-updates.c:185 -msgid "%e %B %Y" -msgstr "%e. %Bta %Y" - -#. TRANSLATORS: the updates are being downloaded -#: ../src/gs-shell-updates.c:201 -msgid "Downloading new updates…" -msgstr "Ladataan uusia päivityksiä…" - -#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague -#: ../src/gs-shell-updates.c:205 -msgid "Looking for new updates…" -msgstr "Etsitään uusia päivityksiä…" - -#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up -#: ../src/gs-shell-updates.c:246 -msgid "Setting up updates…" -msgstr "Asetetaan päivityksiä…" - -#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up -#: ../src/gs-shell-updates.c:247 ../src/gs-shell-updates.c:254 -msgid "(This could take a while)" -msgstr "(Tämä saattaa kestää hetken)" - -#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates -#: ../src/gs-shell-updates.c:422 -#, c-format -msgid "Last checked: %s" -msgstr "Viimeksi tarkistettu: %s" - -#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money -#: ../src/gs-shell-updates.c:826 -msgid "Charges may apply" -msgstr "Saattaa aiheuttaa lisäkuluja" - -#. TRANSLATORS: we need network -#. * to do the updates check -#: ../src/gs-shell-updates.c:830 -msgid "" -"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur " -"charges." -msgstr "" -"Päivitysten tarkistaminen mobiilidatayhteydellä saattaa aiheuttaa suuren " -"laskun." - -#. TRANSLATORS: this is a link to the -#. * control-center network panel -#: ../src/gs-shell-updates.c:834 -msgid "Check Anyway" -msgstr "Tarkista silti" - -#. TRANSLATORS: can't do updates check -#: ../src/gs-shell-updates.c:850 -msgid "No Network" -msgstr "Ei verkkoa" - -#. TRANSLATORS: we need network -#. * to do the updates check -#: ../src/gs-shell-updates.c:854 -msgid "Internet access is required to check for updates." -msgstr "Päivitysten tarkistaminen vaatii internetyhteyden." - -#. TRANSLATORS: this is a link to the -#. * control-center network panel -#: ../src/gs-shell-updates.c:858 -msgid "Network Settings" -msgstr "Verkkoasetukset" - -#: ../src/gs-shell-updates.c:1158 -msgid "Restart & _Install" -msgstr "Käynnistä uudelleen ja _asenna" - -#: ../src/gs-shell-updates.c:1176 -msgid "Check for updates" -msgstr "Tarkista päivitykset" - -#. vim: set noexpandtab: -#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:1 -msgid "Updates page" -msgstr "Päivityssivu" - -#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:2 -#| msgid "OS Updates" -msgid "Other Updates" -msgstr "Muut päivitykset" - -#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:3 -msgid "Software is up to date" -msgstr "Ohjelmat ovat ajan tasalla" - -#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:4 -msgid "" -"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur " -"charges" -msgstr "" -"Päivitysten tarkistaminen mobiilidatayhteydellä saattaa aiheuttaa suuren " -"laskun" - -#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:5 -msgid "_Check Anyway" -msgstr "_Tarkista silti" - -#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:6 -msgid "Go online to check for updates" -msgstr "Yhdistä verkkoon tarkistaaksesi päivitykset" - -#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:7 -msgid "_Network Settings" -msgstr "_Verkkoasetukset" - -#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:8 -msgid "Updates are automatically managed" -msgstr "Päivityksiä hallitaan automaattisesti" - -#. TRANSLATORS: This string describes a software source that -#. has no software installed from it. -#: ../src/gs-sources-dialog.c:94 -msgid "No applications or addons installed; other software might still be" -msgstr "" -"Ei sovelluksia tai lisäosia asennettuna; muut ohjelmistot voivat silti" - -#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications -#. installed' sentence, describing a software source. -#: ../src/gs-sources-dialog.c:98 -#, c-format -msgid "%i application installed" -msgid_plural "%i applications installed" -msgstr[0] "%i sovellus asennettu" -msgstr[1] "%i sovellusta asennettu" - -#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons -#. installed' sentence, describing a software source. -#: ../src/gs-sources-dialog.c:104 -#, c-format -msgid "%i add-on installed" -msgid_plural "%i add-ons installed" -msgstr[0] "%i lisäosa asennettu" -msgstr[1] "%i lisäosaa asennettu" - -#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications -#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source. -#. The correct form here depends on the number of applications. -#: ../src/gs-sources-dialog.c:111 -#, c-format -msgid "%i application" -msgid_plural "%i applications" -msgstr[0] "%i sovellus" -msgstr[1] "%i sovellusta" - -#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications -#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source. -#. The correct form here depends on the number of add-ons. -#: ../src/gs-sources-dialog.c:117 -#, c-format -msgid "%i add-on" -msgid_plural "%i add-ons" -msgstr[0] "%i lisäosa" -msgstr[1] "%i lisäosaa" - -#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications -#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source. -#. The correct form here depends on the total number of -#. applications and add-ons. -#: ../src/gs-sources-dialog.c:124 -#, c-format -msgid "%s and %s installed" -msgid_plural "%s and %s installed" -msgstr[0] "%s ja %s asennettu" -msgstr[1] "%s ja %s asennettu" - -#: ../src/gs-sources-dialog.c:322 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12 -msgid "Remove Source" -msgstr "Poista lähde" - -#: ../src/gs-sources-dialog.c:336 -msgid "Removing…" -msgstr "Poistetaan…" - -#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't -#. figure out the name of the operating system -#: ../src/gs-sources-dialog.c:402 -msgid "the operating system" -msgstr "käyttöjärjestelmä" - -#. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources -#. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets -#. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora. -#: ../src/gs-sources-dialog.c:473 -#, c-format -msgid "" -"Software sources can be downloaded from the internet. They give you access " -"to additional software that is not provided by %s." -msgstr "" -"Ohjelmistolähteitä voi ladata internetistä. Niiden avulla on mahdollista " -"ladata lisää ohjelmistoja, joita %s ei tarjoa." - -#. vim: set noexpandtab: -#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:1 -msgid "Software Sources" -msgstr "Ohjelmistolähteet" - -#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:3 -msgid "Software sources give you access to additional software." -msgstr "Ohjelmistolähteet tarjoavat lisää ohjelmia." - -#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:4 -msgid "" -"Removing a source will also remove any software you have installed from it." -msgstr "" -"Lähteen poistaminen poistaa myös ne ohjelmistot, jotka on asennettu " -"kyseisestä lähteestä." - -#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:5 -msgid "No software installed from this source" -msgstr "Tästä lähteestä ei ole asennettu ohjelmistoja" - -#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:6 -msgid "Installed from this Source" -msgstr "Tästä lähteestä asennetut" - -#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:7 -msgid "Source Details" -msgstr "Lähteen tiedot" - -#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:9 -msgid "Last Checked" -msgstr "Viimeksi tarkistettu" - -#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:10 -msgid "Added" -msgstr "Lisätty" - -#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:11 -msgid "Website" -msgstr "Verkkosivusto" - -#: ../src/gs-star-widget.ui.h:1 -msgid "One Star" -msgstr "Yksi tähti" - -#: ../src/gs-star-widget.ui.h:2 -msgid "Two Stars" -msgstr "Kaksi tähteä" - -#: ../src/gs-star-widget.ui.h:3 -msgid "Three Stars" -msgstr "Kolme tähteä" - -#: ../src/gs-star-widget.ui.h:4 -msgid "Four Stars" -msgstr "Neljä tähteä" - -#: ../src/gs-star-widget.ui.h:5 -msgid "Five Stars" -msgstr "Viisi tähteä" - -#. TRANSLATORS: this is where the -#. * packager did not write a -#. * description for the update -#: ../src/gs-update-dialog.c:122 -msgid "No update description available." -msgstr "Päivityksen kuvausta ei ole saatavilla." - -#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window. -#. %s will be replaced by the date when the updates were installed. -#. The date format is defined by the locale's preferred date representation -#. ("%x" in strftime.) -#: ../src/gs-update-dialog.c:222 -#, c-format -msgid "Installed on %s" -msgstr "Asennettu %s" - -#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window -#: ../src/gs-update-dialog.c:242 -msgid "Installed Updates" -msgstr "Asennetut päivitykset" - -#: ../src/gs-update-dialog.ui.h:2 -msgid "No updates have been installed on this system." -msgstr "Tähän järjestelmään ei ole asennettu päivityksiä." - -#: ../src/gs-update-monitor.c:95 -msgid "Security Updates Pending" -msgstr "Tietoturvapäivitykset odottavat" - -#: ../src/gs-update-monitor.c:96 -msgid "It is recommended that you install important updates now" -msgstr "On suositeltavaa asentaa tärkeät päivitykset heti" - -#: ../src/gs-update-monitor.c:100 -msgid "Restart & Install" -msgstr "Käynnistä uudelleen ja asenna" - -#: ../src/gs-update-monitor.c:105 -msgid "Software Updates Available" -msgstr "Ohjelmistopäivityksiä saatavilla" - -#: ../src/gs-update-monitor.c:106 -msgid "Important OS and application updates are ready to be installed" -msgstr "" -"Tärkeitä järjestelmä- ja sovelluspäivityksiä on valmiina asennettavaksi" - -#: ../src/gs-update-monitor.c:110 -msgid "Not Now" -msgstr "Ei nyt" - -#: ../src/gs-update-monitor.c:111 -msgid "View" -msgstr "Näytä" - -#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the -#. * distro name, e.g. 'Fedora' -#: ../src/gs-update-monitor.c:240 -#, c-format -msgid "A new version of %s is available to install" -msgstr "Uusi \"%s\"-versio on saatavilla asennusta varten" - -#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade -#: ../src/gs-update-monitor.c:244 -msgid "Software Upgrade Available" -msgstr "Ohjelmistopäivitys saatavilla" - -#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed -#: ../src/gs-update-monitor.c:439 -msgid "Software Updates Failed" -msgstr "Ohjelmistopäivitykset epäonnistuivat" - -#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed -#: ../src/gs-update-monitor.c:441 -msgid "An important OS update failed to be installed." -msgstr "Tärkeän järjestelmäpäivityksen asennus epäonnistui." - -#: ../src/gs-update-monitor.c:444 -msgid "Show Details" -msgstr "Näytä tiedot" - -#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates -#: ../src/gs-update-monitor.c:460 -msgid "Software Update Installed" -msgid_plural "Software Updates Installed" -msgstr[0] "Ohjelmistopäivitys asennettu" -msgstr[1] "Ohjelmistopäivitykset asennettu" - -#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates -#: ../src/gs-update-monitor.c:464 -msgid "An important OS update has been installed." -msgid_plural "Important OS updates have been installed." -msgstr[0] "Tärkeä järjestelmäpäivitys asennettiin." -msgstr[1] "Tärkeitä järjestelmäpäivityksiä asennettiin." - -#: ../src/gs-update-monitor.c:476 -msgctxt "updates" -msgid "Review" -msgstr "Arvostelu" - -#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the -#. * package manager no mortal is supposed to understand, -#. * but google might know what they mean -#: ../src/gs-update-monitor.c:552 -msgid "Detailed errors from the package manager follow:" -msgstr "Yksityiskohtaiset virhetiedot pakettihallinnalta:" - -#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed -#: ../src/gs-update-monitor.c:613 -msgid "Failed To Update" -msgstr "Päivitys epäonnistui" - -#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after -#. * the updates were prepared -#: ../src/gs-update-monitor.c:619 -msgid "The system was already up to date." -msgstr "Järjestelmä oli jo ajan tasalla." - -#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually -#: ../src/gs-update-monitor.c:624 -msgid "The update was cancelled." -msgstr "Päivitys peruttiin." - -#. TRANSLATORS: the package manager needed to download -#. * something with no network available -#: ../src/gs-update-monitor.c:630 -msgid "" -"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you " -"have internet access and try again." -msgstr "" -"Internetyhteys vaadittiin, mutta sitä ei ollut saatavilla. Varmista, että " -"yhteys toimii ja yritä uudelleen." - -#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly -#: ../src/gs-update-monitor.c:636 -msgid "" -"There were security issues with the update. Please consult your software " -"provider for more details." -msgstr "" -"Päivityksen kanssa ilmeni tietoturvaongelmia. Ota yhteys ohjelmistojen " -"tarjoajaan saadaksesi lisätietoja." - -#. TRANSLATORS: we ran out of disk space -#: ../src/gs-update-monitor.c:642 -msgid "" -"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again." -msgstr "" -"Levytilaa ei ollut riittävästi. Vapauta levytilaa ja yritä uudelleen." - -#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type -#: ../src/gs-update-monitor.c:647 -msgid "" -"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update " -"and try again. If the problem persists, contact your software provider." -msgstr "" -"Valitettavasti päivityksen asentaminen epäonnistui. Odota toista päivitystä " -"ja yritä uudelleen. Jos ongelma jatkuu, ota yhteys ohjelmistojen tarjoajaan." - -#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro -#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the -#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available" -#: ../src/gs-upgrade-banner.c:75 -#, c-format -#| msgid "%s is not available." -msgid "%s %s Now Available" -msgstr "%s %s nyt saatavilla" - -#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a -#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s -#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23" -#: ../src/gs-upgrade-banner.c:88 -#, c-format -#| msgid "Downloading new updates…" -msgid "Downloading %s %s" -msgstr "Ladataan %s %s" - -#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro -#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed. -#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version, -#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed" -#: ../src/gs-upgrade-banner.c:102 -#, c-format -#| msgid "%s and %s installed" -#| msgid_plural "%s and %s installed" -msgid "%s %s Ready to be Installed" -msgstr "%s %s valmiina asennettavaksi" - -#. vim: set noexpandtab: -#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:1 -msgid "A major upgrade, with new features and added polish." -msgstr "Suuri päivitys uusin ominaisuuksin ja parannuksin." - -#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:2 -msgid "_Learn More" -msgstr "L_ue lisää" - -#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:3 -msgid "_Download" -msgstr "_Lataa" - -#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5 -#| msgid "It is recommended that you install important updates now" -msgid "" -"It is recommended that you back up your data and files before upgrading." -msgstr "" -"On suositeltavaa varmuuskopioida tärkeät tiedostot ennen päivittämistä." - -#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application -#. * has been successfully installed -#: ../src/gs-utils.c:146 -#, c-format -msgid "%s is now installed" -msgstr "%s on nyt asennettu" - -#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application -#: ../src/gs-utils.c:151 -msgid "Launch" -msgstr "Käynnistä" - -#. TRANSLATORS: this is when the install fails -#: ../src/gs-utils.c:178 -#, c-format -msgid "Installation of %s failed." -msgstr "Kohteen %s asennus epäonnistui." - -#. TRANSLATORS: this is when the remove fails -#: ../src/gs-utils.c:183 -#, c-format -msgid "Removal of %s failed." -msgstr "Kohteen %s poistaminen epäonnistui." - -#. TRANSLATORS: window title -#: ../src/gs-utils.c:256 -msgid "Install Third-Party Software?" -msgstr "Asennetaanko kolmannen osapuolen ohjelmisto?" - -#. TRANSLATORS: window title -#: ../src/gs-utils.c:260 -msgid "Enable Third-Party Software Source?" -msgstr "Käytetäänkö kolmannen osapuolen ohjelmistolähdettä?" - -#. TRANSLATORS: the replacements are as follows: -#. * 1. Application name, e.g. "Firefox" -#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional -#. -#: ../src/gs-utils.c:278 -#, c-format -msgid "" -"%s is not free and open source software, and is provided by “%s”." -msgstr "" -"%s ei ole vapaa ja avoin ohjelmisto, eikä sitä ole tarjolla " -"lähteessä “%s”." - -#. TRANSLATORS: the replacements are as follows: -#. * 1. Application name, e.g. "Firefox" -#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional -#: ../src/gs-utils.c:288 -#, c-format -msgid "%s is provided by “%s”." -msgstr "%s on tarjolla lähteestä “%s”." - -#. TRANSLATORS: a software source is a repo -#: ../src/gs-utils.c:298 -msgid "This software source must be enabled to continue installation." -msgstr "" -"Tämä ohjelmistolähde tulee ottaa käyttöön, jotta asennusta voidaan jatkaa." - -#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh... -#: ../src/gs-utils.c:308 -#, c-format -msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries." -msgstr "Kohteen %s asennus ja käyttö saattaa olla laitonta joissain maissa." - -#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh... -#: ../src/gs-utils.c:314 -msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries." -msgstr "" -"Tämän koodekin asennus ja käyttö saattaa olla laitonta joissain maissa." - -#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again -#: ../src/gs-utils.c:321 -msgid "Don't Warn Again" -msgstr "Älä varoita uudelleen" - -#. TRANSLATORS: button text -#: ../src/gs-utils.c:330 -msgid "Enable and Install" -msgstr "Käytä ja asenna" - -#. vim: set noexpandtab: -#: ../src/menus.ui.h:1 -msgid "_Software & Updates" -msgstr "_Ohjelmistot ja päivitykset" - -#: ../src/menus.ui.h:2 -msgid "_About" -msgstr "_Tietoja" - -#: ../src/menus.ui.h:3 -msgid "_Quit" -msgstr "_Lopeta" - -#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:2 -msgid "Add, remove or update software on this computer" -msgstr "Lisää, poista tai päivitä tietokoneen ohjelmistoja" - -#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:3 -msgid "" -"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;So" -"ftware;App;Store;" -msgstr "" -"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;So" -"ftware;App;Store;Päivitys;Päivitykset;Lähteet;Ohjelmistolähteet;Ohjelmistovar" -"astot;Asenna;Poista;Ohjelma;Sovellus;Kauppa;" - -#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:212 -msgid "An update is needed to show all installable apps. Download now?" -msgstr "" -"Päivitys vaaditaan, jotta kaikki asennettavissa olevat sovellukset voidaan " -"näyttää. Ladataanko päivitys nyt?" - -#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:270 -#, c-format -msgid "No AppStream data found" -msgstr "AppStream-tietoja ei löytynyt" - -#: ../src/plugins/gs-plugin-moduleset.c:153 -msgid "Featured" -msgstr "Nostot" - -#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.c:93 -#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.ui.h:2 -msgid "_Continue" -msgstr "_Jatka" - -#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.c:238 -msgid "Incorrect email or password" -msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite tai salasana" - -#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.c:241 -msgid "Account suspended" -msgstr "Tili jäädytetty" - -#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.c:244 -msgid "Account deactivated" -msgstr "Tili poistettu käytöstä" - -#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.c:247 -msgid "Email invalidated" -msgstr "Sähköpostiosoite mitätöity" - -#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.c:250 -msgid "Two-factor authentication failed" -msgstr "Kaksivaiheinen tunnistautuminen epäonnistui" - -#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.c:253 -msgid "Password reset required" -msgstr "Salasanan nollaus vaaditaan" - -#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.c:256 -msgid "Too many requests" -msgstr "Liian monta pyyntöä" - -#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.c:259 -msgid "An error occurred" -msgstr "Tapahtui virhe" - -#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.c:284 -msgid "Signing in…" -msgstr "Kirjaudutaan…" - -#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"To rate and review software, you need an Ubuntu Single Sign-On account." -msgstr "Sovellusten arvostelua varten tarvitaan Ubuntu-kertakirjautumistili." - -#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.ui.h:4 -msgid "_Email address:" -msgstr "_Sähköpostiosoite:" - -#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.ui.h:5 -msgid "I have an Ubuntu Single Sign-On account" -msgstr "Minulla on Ubuntun kertakirjautumistili" - -#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.ui.h:6 -msgid "_Password:" -msgstr "Salasa_na:" - -#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.ui.h:7 -msgid "Sign in automatically next time" -msgstr "Kirjaudu sisään automaattisesti seuraavalla kerralla" - -#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.ui.h:8 -msgid "I want to register for an account now" -msgstr "Haluan rekisteröidä tilin nyt" - -#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.ui.h:9 -msgid "I've forgotten my password" -msgstr "Unohdin salasanani" - -#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.ui.h:10 -msgid "Enter your one-time password for two-factor authentication." -msgstr "Anna kertasalasanasi kaksivaiheista tunnistautumista varten." - -#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.ui.h:11 -msgid "One-time password:" -msgstr "Kertasalasana:" - -#: ../src/plugins/gs-ubuntu-login-dialog.ui.h:12 -msgid "You are now signed into Ubuntu One." -msgstr "Olet nyt kirjautuneena Ubuntu Oneen." - -#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:30 -msgid "Audio" -msgstr "Ääni" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:31 -msgctxt "Menu subcategory of Audio" -msgid "Editing" -msgstr "Muokkaus" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:32 -msgctxt "Menu subcategory of Audio" -msgid "Databases" -msgstr "Tietokannat" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:33 -msgctxt "Menu subcategory of Audio" -msgid "Disc Burning" -msgstr "Levyjen poltto" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:34 -msgctxt "Menu subcategory of Audio" -msgid "Ham Radio" -msgstr "Amatööriradio" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:35 -msgctxt "Menu subcategory of Audio" -msgid "MIDI" -msgstr "MIDI" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:36 -msgctxt "Menu subcategory of Audio" -msgid "Mixer" -msgstr "Miksaus" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:37 -msgctxt "Menu subcategory of Audio" -msgid "Music" -msgstr "Musiikki" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:38 -msgctxt "Menu subcategory of Audio" -msgid "Players" -msgstr "Soittimet" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:39 -msgctxt "Menu subcategory of Audio" -msgid "Recorders" -msgstr "Nauhoittimet" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:40 -msgctxt "Menu subcategory of Audio" -msgid "Sequencers" -msgstr "Sekvensserit" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:41 -msgctxt "Menu subcategory of Audio" -msgid "Tuners" -msgstr "Virittimet" - -#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:43 -msgid "Development Tools" -msgstr "Kehitystyökalut" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:44 -msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" -msgid "Building" -msgstr "Kääntäminen" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:45 -msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" -msgid "Databases" -msgstr "Tietokannat" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:46 -msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" -msgid "Debuggers" -msgstr "Vianjäljittimet" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:47 -msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" -msgid "GUI Designers" -msgstr "Käyttöliittymäsuunnittelu" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:48 -msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" -msgid "IDE" -msgstr "Ohjelmointiympäristöt" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:49 -msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" -msgid "Profiling" -msgstr "Profilointi" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:50 -msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" -msgid "Project Management" -msgstr "Projektinhallinta" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:51 -msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" -msgid "Revision Control" -msgstr "Versionhallinta" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:52 -msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" -msgid "Translation" -msgstr "Kielenkäännös" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:53 -msgctxt "Menu subcategory of Development Tools" -msgid "Web Development" -msgstr "Web-kehitys" - -#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:55 -msgid "Education" -msgstr "Koulutus" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:56 -msgctxt "Menu subcategory of Education" -msgid "Art" -msgstr "Taide" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:57 -msgctxt "Menu subcategory of Education" -msgid "Artificial Intelligence" -msgstr "Tekoäly" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:58 -msgctxt "Menu subcategory of Education" -msgid "Astronomy" -msgstr "Astronomia" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:59 -msgctxt "Menu subcategory of Education" -msgid "Biology" -msgstr "Biologia" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:60 -msgctxt "Menu subcategory of Education" -msgid "Chemistry" -msgstr "Kemia" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:61 -msgctxt "Menu subcategory of Education" -msgid "Computer Science" -msgstr "Tietojenkäsittely" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:62 -msgctxt "Menu subcategory of Education" -msgid "Construction" -msgstr "Rakentaminen" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:63 -msgctxt "Menu subcategory of Education" -msgid "Data Visualization" -msgstr "Datan visualisointi" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:64 -msgctxt "Menu subcategory of Education" -msgid "Economy" -msgstr "Talous" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:65 -msgctxt "Menu subcategory of Education" -msgid "Electricity" -msgstr "Sähköoppi" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:66 -msgctxt "Menu subcategory of Education" -msgid "Electronics" -msgstr "Elektroniikka" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:67 -msgctxt "Menu subcategory of Education" -msgid "Engineering" -msgstr "Insinöörityö" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:68 -msgctxt "Menu subcategory of Education" -msgid "Geography" -msgstr "Maantiede" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:69 -msgctxt "Menu subcategory of Education" -msgid "Geology" -msgstr "Geologia" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:70 -msgctxt "Menu subcategory of Education" -msgid "Geoscience" -msgstr "Geotiede" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:71 -msgctxt "Menu subcategory of Education" -msgid "History" -msgstr "Historia" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:72 -msgctxt "Menu subcategory of Education" -msgid "Humanities" -msgstr "Humanismi" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:73 -msgctxt "Menu subcategory of Education" -msgid "Image Processing" -msgstr "Kuvankäsittely" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:74 -msgctxt "Menu subcategory of Education" -msgid "Languages" -msgstr "Kielet" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:75 -msgctxt "Menu subcategory of Education" -msgid "Literature" -msgstr "Kirjallisuus" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:76 -msgctxt "Menu subcategory of Education" -msgid "Maps" -msgstr "Kartat" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:77 -msgctxt "Menu subcategory of Education" -msgid "Math" -msgstr "Matematiikka" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:78 -msgctxt "Menu subcategory of Education" -msgid "Medical" -msgstr "Lääketiede" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:79 -msgctxt "Menu subcategory of Education" -msgid "Music" -msgstr "Musiikki" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:80 -msgctxt "Menu subcategory of Education" -msgid "Numerical Analysis" -msgstr "Numeerinen analyysi" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:81 -msgctxt "Menu subcategory of Education" -msgid "Parallel Computing" -msgstr "Rinnakkaislaskenta" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:82 -msgctxt "Menu subcategory of Education" -msgid "Physics" -msgstr "Fysiikka" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:83 -msgctxt "Menu subcategory of Education" -msgid "Robotics" -msgstr "Robotiikka" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:84 -msgctxt "Menu subcategory of Education" -msgid "Spirituality" -msgstr "Hengellisyys" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:85 -msgctxt "Menu subcategory of Education" -msgid "Sports" -msgstr "Urheilu" - -#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Games -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:87 -msgid "Games" -msgstr "Pelit" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:88 -msgctxt "Menu subcategory of Games" -msgid "Action" -msgstr "Toimintapelit" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:89 -msgctxt "Menu subcategory of Games" -msgid "Adventure" -msgstr "Seikkailupelit" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:90 -msgctxt "Menu subcategory of Games" -msgid "Arcade" -msgstr "Pelihallipelit" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:91 -msgctxt "Menu subcategory of Games" -msgid "Blocks" -msgstr "Palikkapelit" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:92 -msgctxt "Menu subcategory of Games" -msgid "Board" -msgstr "Lautapelit" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:93 -msgctxt "Menu subcategory of Games" -msgid "Card" -msgstr "Korttipelit" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:94 -msgctxt "Menu subcategory of Games" -msgid "Emulators" -msgstr "Emulaattorit" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:95 -msgctxt "Menu subcategory of Games" -msgid "Kids" -msgstr "Lastenpelit" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:96 -msgctxt "Menu subcategory of Games" -msgid "Logic" -msgstr "Logiikkapelit" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:97 -msgctxt "Menu subcategory of Games" -msgid "Role Playing" -msgstr "Roolipelit" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:98 -msgctxt "Menu subcategory of Games" -msgid "Shooter" -msgstr "Ammuskelupelit" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:99 -msgctxt "Menu subcategory of Games" -msgid "Simulation" -msgstr "Simulaatiopelit" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:100 -msgctxt "Menu subcategory of Games" -msgid "Sports" -msgstr "Urheilupelit" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:101 -msgctxt "Menu subcategory of Games" -msgid "Strategy" -msgstr "Strategiapelit" - -#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:103 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafiikka" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:104 -msgctxt "Menu subcategory of Graphics" -msgid "2D Graphics" -msgstr "2D-grafiikka" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:105 -msgctxt "Menu subcategory of Graphics" -msgid "3D Graphics" -msgstr "3D-grafiikka" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:106 -msgctxt "Menu subcategory of Graphics" -msgid "OCR" -msgstr "Tekstintunnistus" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:107 -msgctxt "Menu subcategory of Graphics" -msgid "Photography" -msgstr "Valokuvaus" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:108 -msgctxt "Menu subcategory of Graphics" -msgid "Publishing" -msgstr "Julkaisu" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:109 -msgctxt "Menu subcategory of Graphics" -msgid "Raster Graphics" -msgstr "Rasterigrafiikka" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:110 -msgctxt "Menu subcategory of Graphics" -msgid "Scanning" -msgstr "Kuvanluku" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:111 -msgctxt "Menu subcategory of Graphics" -msgid "Vector Graphics" -msgstr "Vektorigrafiikka" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:112 -msgctxt "Menu subcategory of Graphics" -msgid "Viewer" -msgstr "Katselimet" - -#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Network -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:114 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:115 -msgctxt "Menu subcategory of Internet" -msgid "Chat" -msgstr "Keskustelu" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:116 -msgctxt "Menu subcategory of Internet" -msgid "Dialup" -msgstr "Puhelinverkkoyhteydet" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:117 -msgctxt "Menu subcategory of Internet" -msgid "Email" -msgstr "Sähköposti" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:118 -msgctxt "Menu subcategory of Internet" -msgid "Feed" -msgstr "Syötteet" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:119 -msgctxt "Menu subcategory of Internet" -msgid "File Transfer" -msgstr "Tiedostonsiirto" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:120 -msgctxt "Menu subcategory of Internet" -msgid "Ham Radio" -msgstr "Amatööriradio" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:121 -msgctxt "Menu subcategory of Internet" -msgid "Instant Messaging" -msgstr "Pikaviestintä" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:122 -msgctxt "Menu subcategory of Internet" -msgid "IRC Clients" -msgstr "IRC-sovellukset" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:123 -msgctxt "Menu subcategory of Internet" -msgid "Monitor" -msgstr "Seuranta" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:124 -msgctxt "Menu subcategory of Internet" -msgid "News" -msgstr "Uutisryhmät" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:125 -msgctxt "Menu subcategory of Internet" -msgid "P2P" -msgstr "Vertaisverkko" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:126 -msgctxt "Menu subcategory of Internet" -msgid "Remote Access" -msgstr "Etäkäyttö" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:127 -msgctxt "Menu subcategory of Internet" -msgid "Telephony" -msgstr "Puhelinpalvelut" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:128 -msgctxt "Menu subcategory of Internet" -msgid "Video Conference" -msgstr "Videoneuvottelu" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:129 -msgctxt "Menu subcategory of Internet" -msgid "Web Browser" -msgstr "Verkkoselaimet" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:130 -msgctxt "Menu subcategory of Internet" -msgid "Web Development" -msgstr "Web-kehitys" - -#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:132 -msgid "Office" -msgstr "Toimisto" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:133 -msgctxt "Menu subcategory of Office" -msgid "Calendar" -msgstr "Kalenteri" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:134 -msgctxt "Menu subcategory of Office" -msgid "Chart" -msgstr "Kaaviot" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:135 -msgctxt "Menu subcategory of Office" -msgid "Contact Management" -msgstr "Yhteystietojen hallinta" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:136 -msgctxt "Menu subcategory of Office" -msgid "Database" -msgstr "Tietokanta" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:137 -msgctxt "Menu subcategory of Office" -msgid "Dictionary" -msgstr "Sanasto" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:138 -msgctxt "Menu subcategory of Office" -msgid "Email" -msgstr "Sähköposti" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:139 -msgctxt "Menu subcategory of Office" -msgid "Finance" -msgstr "Talous" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:140 -msgctxt "Menu subcategory of Office" -msgid "Flow Chart" -msgstr "Vuokaavio" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:141 -msgctxt "Menu subcategory of Office" -msgid "PDA" -msgstr "Kämmentietokoneet" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:142 -msgctxt "Menu subcategory of Office" -msgid "Photography" -msgstr "Valokuvaus" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:143 -msgctxt "Menu subcategory of Office" -msgid "Presentation" -msgstr "Esitys" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:144 -msgctxt "Menu subcategory of Office" -msgid "Project Management" -msgstr "Projektinhallinta" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:145 -msgctxt "Menu subcategory of Office" -msgid "Publishing" -msgstr "Julkaisu" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:146 -msgctxt "Menu subcategory of Office" -msgid "Spreadsheet" -msgstr "Taulukkolaskenta" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:147 -msgctxt "Menu subcategory of Office" -msgid "Viewer" -msgstr "Katselimet" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:148 -msgctxt "Menu subcategory of Office" -msgid "Word Processor" -msgstr "Tekstinkäsittely" - -#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:150 -msgid "Science" -msgstr "Tiede" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:151 -msgctxt "Menu subcategory of Science" -msgid "Art" -msgstr "Taide" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:152 -msgctxt "Menu subcategory of Science" -msgid "Artificial Intelligence" -msgstr "Tekoäly" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:153 -msgctxt "Menu subcategory of Science" -msgid "Astronomy" -msgstr "Astronomia" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:154 -msgctxt "Menu subcategory of Science" -msgid "Biology" -msgstr "Biologia" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:155 -msgctxt "Menu subcategory of Science" -msgid "Chemistry" -msgstr "Kemia" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:156 -msgctxt "Menu subcategory of Science" -msgid "Computer Science" -msgstr "Tietojenkäsittely" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:157 -msgctxt "Menu subcategory of Science" -msgid "Construction" -msgstr "Rakentaminen" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:158 -msgctxt "Menu subcategory of Science" -msgid "Data Visualization" -msgstr "Datan visualisointi" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:159 -msgctxt "Menu subcategory of Science" -msgid "Economy" -msgstr "Talous" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:160 -msgctxt "Menu subcategory of Science" -msgid "Electricity" -msgstr "Sähkö" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:161 -msgctxt "Menu subcategory of Science" -msgid "Electronics" -msgstr "Elektroniikka" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:162 -msgctxt "Menu subcategory of Science" -msgid "Engineering" -msgstr "Insinöörityö" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:163 -msgctxt "Menu subcategory of Science" -msgid "Geography" -msgstr "Maantiede" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:164 -msgctxt "Menu subcategory of Science" -msgid "Geology" -msgstr "Geologia" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:165 -msgctxt "Menu subcategory of Science" -msgid "Geoscience" -msgstr "Geotiede" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:166 -msgctxt "Menu subcategory of Science" -msgid "History" -msgstr "Historia" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:167 -msgctxt "Menu subcategory of Science" -msgid "Humanities" -msgstr "Humanismi" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:168 -msgctxt "Menu subcategory of Science" -msgid "Image Processing" -msgstr "Kuvankäsittely" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:169 -msgctxt "Menu subcategory of Science" -msgid "Languages" -msgstr "Kielet" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:170 -msgctxt "Menu subcategory of Science" -msgid "Literature" -msgstr "Kirjallisuus" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:171 -msgctxt "Menu subcategory of Science" -msgid "Maps" -msgstr "Kartat" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:172 -msgctxt "Menu subcategory of Science" -msgid "Math" -msgstr "Matematiikka" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:173 -msgctxt "Menu subcategory of Science" -msgid "Medical" -msgstr "Lääketiede" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:174 -msgctxt "Menu subcategory of Science" -msgid "Numerical Analysis" -msgstr "Numeerinen analyysi" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:175 -msgctxt "Menu subcategory of Science" -msgid "Parallel Computing" -msgstr "Rinnakkaislaskenta" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:176 -msgctxt "Menu subcategory of Science" -msgid "Physics" -msgstr "Fysiikka" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:177 -msgctxt "Menu subcategory of Science" -msgid "Robotics" -msgstr "Robotiikka" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:178 -msgctxt "Menu subcategory of Science" -msgid "Spirituality" -msgstr "Hengellisyys" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:179 -msgctxt "Menu subcategory of Science" -msgid "Sports" -msgstr "Urheilu" - -#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for System -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:181 -msgid "System" -msgstr "Järjestelmä" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:182 -msgctxt "Menu subcategory of System" -msgid "Emulator" -msgstr "Emulaattori" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:183 -msgctxt "Menu subcategory of System" -msgid "File Manager" -msgstr "Tiedostonhallinta" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:184 -msgctxt "Menu subcategory of System" -msgid "File System" -msgstr "Tiedostojärjestelmä" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:185 -msgctxt "Menu subcategory of System" -msgid "File Tools" -msgstr "Tiedostotyökalut" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:186 -msgctxt "Menu subcategory of System" -msgid "Monitor" -msgstr "Seuranta" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:187 -msgctxt "Menu subcategory of System" -msgid "Security" -msgstr "Tietoturva" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:188 -msgctxt "Menu subcategory of System" -msgid "Terminal Emulator" -msgstr "Pääte-emulaattorit" - -#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utility -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:190 -msgid "Utilities" -msgstr "Apuohjelmat" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:191 -msgctxt "Menu subcategory of Utilities" -msgid "Accessibility" -msgstr "Esteettömyys" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:192 -msgctxt "Menu subcategory of Utilities" -msgid "Archiving" -msgstr "Arkistointi" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:193 -msgctxt "Menu subcategory of Utilities" -msgid "Calculator" -msgstr "Laskimet" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:194 -msgctxt "Menu subcategory of Utilities" -msgid "Clock" -msgstr "Kellot" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:195 -msgctxt "Menu subcategory of Utilities" -msgid "Compression" -msgstr "Pakkaus" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:196 -msgctxt "Menu subcategory of Utilities" -msgid "File Tools" -msgstr "Tiedostotyökalut" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:197 -msgctxt "Menu subcategory of Utilities" -msgid "Maps" -msgstr "Kartat" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:198 -msgctxt "Menu subcategory of Utilities" -msgid "Spirituality" -msgstr "Hengellisyys" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:199 -msgctxt "Menu subcategory of Utilities" -msgid "Telephony Tools" -msgstr "Puhelintyökalut" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:200 -msgctxt "Menu subcategory of Utilities" -msgid "Text Editor" -msgstr "Tekstimuokkaimet" - -#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Video -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:202 -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:203 -msgctxt "Menu subcategory of Video" -msgid "Editing" -msgstr "Muokkaus" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:204 -msgctxt "Menu subcategory of Video" -msgid "Database" -msgstr "Tietokanta" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:205 -msgctxt "Menu subcategory of Video" -msgid "Disc Burning" -msgstr "Levyjen poltto" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:206 -msgctxt "Menu subcategory of Video" -msgid "Players" -msgstr "Soittimet" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:207 -msgctxt "Menu subcategory of Video" -msgid "Recorders" -msgstr "Nauhoittimet" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:208 -msgctxt "Menu subcategory of Video" -msgid "TV" -msgstr "TV" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:211 -msgctxt "Menu subcategory of Add-ons" -msgid "Fonts" -msgstr "Fontit" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:212 -msgctxt "Menu subcategory of Add-ons" -msgid "Codecs" -msgstr "Koodekit" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:213 -msgctxt "Menu subcategory of Add-ons" -msgid "Input Sources" -msgstr "Syötelähteet" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:214 -msgctxt "Menu subcategory of Add-ons" -msgid "Language Packs" -msgstr "Kielipaketit" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:215 -msgctxt "Menu subcategory of Add-ons" -msgid "Shell Extensions" -msgstr "Shell-laajennukset" - -#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:216 -msgctxt "Menu subcategory of Add-ons" -msgid "Localization" -msgstr "Lokalisointi" diff -Nru language-pack-gnome-fi-16.04+20160410/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po language-pack-gnome-fi-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po --- language-pack-gnome-fi-16.04+20160410/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2016-04-11 10:34:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2129 +0,0 @@ -# Finnish messages for gnome-terminal -# Copyright (C) 2002-2009 Free Software Foundation, Inc. -# Suomennos: https://l10n.gnome.org/teams/fi/ -# -# Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants: -# Niklas Laxström -# Timo Jyrinki -# -# Ville Hautamäki , 1998, 2000. -# Mikko Rauhala , 1999. -# Pauli Virtanen , 2000-2005. -# Ilkka Tuohela , 2005-2009. -# Tommi Vainikainen , 2009-2011. -# Lasse Liehu , 2013, 2014. -# Jiri Grönroos , 2013, 2014, 2015. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-terminal\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-15 18:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-08 10:44+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos \n" -"Language-Team: suomi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 10:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" -"Language: fi\n" -"X-POT-Import-Date: 2012-02-19 15:25:13+0000\n" - -#: ../gnome-terminal.appdata.xml.in.h:1 ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/server.c:168 ../src/terminal-accels.c:222 ../src/terminal.c:240 -#: ../src/terminal-tab-label.c:81 ../src/terminal-tabs-menu.c:180 -#: ../src/terminal-window.c:2669 ../src/terminal-window.c:3022 -msgid "Terminal" -msgstr "Pääte" - -#: ../gnome-terminal.appdata.xml.in.h:2 ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:2 -msgid "Use the command line" -msgstr "Käytä komentoriviä" - -#: ../gnome-terminal.appdata.xml.in.h:3 -msgid "" -"GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a UNIX shell " -"environment which can be used to run programs available on your system." -msgstr "" -"Gnomen pääte on pääte-emulointisovellus UNIX shell -ympäristöön, jonka " -"avulla on mahdollista suorittaa järjestelmän eri ohjelmia." - -#: ../gnome-terminal.appdata.xml.in.h:4 -msgid "" -"It supports several profiles, multiple tabs and implements several keyboard " -"shortcuts." -msgstr "" -"Se tukee useita profiileja, lukuisia välilehtiä ja sisältää paljon eri " -"pikanäppäimiä." - -#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:3 -msgid "shell;prompt;command;commandline;cmd;" -msgstr "shell;prompt;command;commandline;cmd;komentorivi;kehote;cli;" - -#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:4 -msgid "New Terminal" -msgstr "Uusi pääteikkuna" - -#: ../src/find-dialog.ui.h:1 ../src/terminal-accels.c:164 -#: ../src/terminal-accels.c:221 -msgid "Find" -msgstr "Etsi" - -#: ../src/find-dialog.ui.h:2 -msgid "_Search for:" -msgstr "_Hakusana:" - -#: ../src/find-dialog.ui.h:3 -msgid "_Match case" -msgstr "_Huomioi kirjainkoko" - -#: ../src/find-dialog.ui.h:4 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "Etsi _kokonaista sanaa" - -#: ../src/find-dialog.ui.h:5 -msgid "Match as _regular expression" -msgstr "Etsi _säännöllisenä lausekkeena" - -#: ../src/find-dialog.ui.h:6 -msgid "Search _backwards" -msgstr "Etsi _taaksepäin" - -#: ../src/find-dialog.ui.h:7 -msgid "_Wrap around" -msgstr "Jatka _alusta" - -#: ../src/gterminal.vala:29 -msgid "Suppress output" -msgstr "" - -#: ../src/gterminal.vala:31 -msgid "Verbose output" -msgstr "" - -#: ../src/gterminal.vala:43 -msgid "Output options:" -msgstr "" - -#: ../src/gterminal.vala:44 -msgid "Show output options" -msgstr "" - -#: ../src/gterminal.vala:85 -#, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor" -msgid "\"%s\" is not a valid application ID" -msgstr "”%s” ei ole kelvollinen sovellustunniste" - -#: ../src/gterminal.vala:102 -msgid "Server application ID" -msgstr "" - -#: ../src/gterminal.vala:102 -msgid "ID" -msgstr "TUNNISTE" - -#: ../src/gterminal.vala:104 -msgid "Show completions" -msgstr "" - -#: ../src/gterminal.vala:111 -msgid "Global options:" -msgstr "Yleiset valitsimet:" - -#: ../src/gterminal.vala:112 -msgid "Show global options" -msgstr "Näytä yleiset valitsimet" - -#: ../src/gterminal.vala:135 ../src/gterminal.vala:156 -msgid "FD passing of stdin is not supported" -msgstr "stdinin FD-välitys ei ole tuettu" - -#: ../src/gterminal.vala:136 ../src/gterminal.vala:157 -msgid "FD passing of stdout is not supported" -msgstr "stdoutin FD-välitys ei ole tuettu" - -#: ../src/gterminal.vala:137 ../src/gterminal.vala:158 -msgid "FD passing of stderr is not supported" -msgstr "stderrin FD-välitys ei ole tuettu" - -#: ../src/gterminal.vala:149 -#, c-format -msgid "Invalid argument \"%s\" to --fd option" -msgstr "Virheellinen argumentti \"%s\" valinnalle --fd" - -#: ../src/gterminal.vala:162 -#, c-format -msgid "Cannot pass FD %d twice" -msgstr "" - -#: ../src/gterminal.vala:185 -msgid "Forward stdin" -msgstr "Ohjaa stdin" - -#: ../src/gterminal.vala:187 -msgid "Forward stdout" -msgstr "Ohjaa stdou" - -#: ../src/gterminal.vala:189 -msgid "Forward stderr" -msgstr "Ohjaa stderr" - -#: ../src/gterminal.vala:191 -msgid "Forward file descriptor" -msgstr "Ohjaa tiedostokuvaaja (file descriptor)" - -#: ../src/gterminal.vala:191 -msgid "FD" -msgstr "TK" - -#: ../src/gterminal.vala:198 -msgid "Exec options:" -msgstr "Suoritusvalitsimet" - -#: ../src/gterminal.vala:199 -msgid "Show exec options" -msgstr "Näytä suoritusvalitsimet" - -#: ../src/gterminal.vala:218 -msgid "Maximise the window" -msgstr "Suurenna ikkuna" - -#: ../src/gterminal.vala:220 ../src/terminal-options.c:1100 -msgid "Full-screen the window" -msgstr "Ikkuna koko näytön tilassa" - -#: ../src/gterminal.vala:222 ../src/terminal-options.c:1109 -msgid "" -"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)" -msgstr "" -"Aseta ikkunan koko, esimerkiksi: 80x24 tai 80x24+200+200 " -"(RIVITxSARAKKEET+X+Y)" - -#: ../src/gterminal.vala:223 ../src/terminal-options.c:1110 -msgid "GEOMETRY" -msgstr "MITAT" - -#: ../src/gterminal.vala:225 ../src/terminal-options.c:1118 -msgid "Set the window role" -msgstr "Aseta päätteen rooli" - -#: ../src/gterminal.vala:225 ../src/terminal-options.c:1119 -msgid "ROLE" -msgstr "ROOLI" - -#: ../src/gterminal.vala:232 -msgid "Window options:" -msgstr "Ikkunavalitsimet:" - -#: ../src/gterminal.vala:233 -msgid "Show window options" -msgstr "Näytä ikkunavalitsimet" - -#: ../src/gterminal.vala:251 -#, c-format -msgid "May only use option %s once" -msgstr "Voi käyttää valintaa %s vain kerran" - -#: ../src/gterminal.vala:264 ../src/terminal-options.c:676 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor" -msgstr "”%s” ei ole kelvollinen suurennoskerroin" - -#: ../src/gterminal.vala:268 -#, c-format -msgid "Zoom value \"%s\" is outside allowed range" -msgstr "Suurennustaso \"%s\" on sallitun rajan ulkopuolella" - -#: ../src/gterminal.vala:277 ../src/terminal-options.c:1149 -msgid "Use the given profile instead of the default profile" -msgstr "Käytä annettua profiilia oletusprofiilin sijasta" - -#: ../src/gterminal.vala:278 -msgid "UUID" -msgstr "UUID" - -#: ../src/gterminal.vala:280 ../src/terminal-options.c:1166 -msgid "Set the working directory" -msgstr "Aseta työkansio" - -#: ../src/gterminal.vala:280 ../src/terminal-options.c:1167 -msgid "DIRNAME" -msgstr "TYÖKANSIO" - -#: ../src/gterminal.vala:282 ../src/terminal-options.c:1175 -msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" -msgstr "Aseta päätteen suurennoskerroin (1.0 = tavallinen koko)" - -#: ../src/gterminal.vala:283 ../src/terminal-options.c:1176 -msgid "ZOOM" -msgstr "ZOOMAUS" - -#: ../src/gterminal.vala:290 -msgid "Terminal options:" -msgstr "Päätteen valitsimet:" - -#: ../src/gterminal.vala:291 ../src/terminal-options.c:1282 -msgid "Show terminal options" -msgstr "Näytä päätteen valitsimet" - -#: ../src/gterminal.vala:304 -msgid "Wait until the child exits" -msgstr "Odota, että lapsen suoritus päättyy" - -#: ../src/gterminal.vala:311 -msgid "Processing options:" -msgstr "Prosessointivalitsimet:" - -#: ../src/gterminal.vala:312 -msgid "Show processing options" -msgstr "Näytä prosessivalinnat" - -#: ../src/gterminal.vala:475 ../src/gterminal.vala:572 -#: ../src/gterminal.vala:595 ../src/gterminal.vala:654 -#: ../src/gterminal.vala:681 ../src/gterminal.vala:703 -msgid "Missing argument" -msgstr "Puuttuva argumentti" - -#: ../src/gterminal.vala:495 -#, c-format -msgid "Unknown command \"%s\"" -msgstr "Tuntematon komento \"%s\"" - -#: ../src/gterminal.vala:522 -#, c-format -msgid "'%s' needs the command to run as arguments after '--'" -msgstr "" - -#: ../src/gterminal.vala:525 -msgid "Extraneous arguments after '--'" -msgstr "" - -#: ../src/gterminal.vala:740 -#| msgid "Terminal" -msgid "GTerminal" -msgstr "GTerminal" - -#: ../src/gterminal.vala:756 -#, c-format -#| msgid "Error parsing command: %s" -msgid "Error processing arguments: %s\n" -msgstr "Virhe käsiteltäessä argumentteja: %s\n" - -#: ../src/migration.c:433 -msgid "Default" -msgstr "Oletus" - -#: ../src/migration.c:433 ../src/terminal-prefs.c:99 -msgid "Unnamed" -msgstr "Nimetön" - -#. Translators: Keep single quote please! -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:2 -msgctxt "visible-name" -msgid "'Unnamed'" -msgstr "\"Nimetön\"" - -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:3 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "Ihmisille tarkoitettu profiilin nimi" - -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:4 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "Ihmisille tarkoitettu profiilin nimi." - -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:5 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "Päätteen tekstin oletusarvoinen väri" - -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:6 -msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"Päätteen tekstin oletusarvoinen väri, värimääreenä (voi olla värin nimi, " -"kuten ”red”, tai HTML-tyylinen heksadesimaaliarvo)" - -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:7 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "Päätteen taustan oletusarvoinen väri" - -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:8 -msgid "" -"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as \"red\")." -msgstr "" -"Päätteen oletusarvoinen taustaväri, värimääreenä (voi olla värin nimi, kuten " -"”red”, tai HTML-tyylinen heksadesimaaliarvo)" - -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:9 -msgid "Default color of bold text in the terminal" -msgstr "Päätteen lihavoidun tekstin oletusarvoinen väri" - -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:10 -msgid "" -"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be " -"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if " -"bold_color_same_as_fg is true." -msgstr "" -"Päätteen lihavoidun tekstin oletusarvoinen väri, värimääreenä (voi olla " -"värin nimi, kuten ”red”, tai HTML-tyylinen heksadesimaaliarvo). Tällä " -"arvolla ei ole merkitystä jos ”bold_color_same_as_fg” on tosi." - -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:11 -msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" -msgstr "Käyttääkö lihavoitu teksti samaa väriä kuin tavallinen teksti" - -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:12 -msgid "" -"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." -msgstr "" -"Jos tosi, lihavoitu teksti piirretään samalla värillä kuin tavallinen teksti." - -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:13 -msgid "Whether to allow bold text" -msgstr "Onko lihavoitu teksti sallittu" - -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:14 -msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface." -msgstr "Jos tosi, salli sovellusten käyttää lihavoitua tekstiä." - -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:15 -msgid "Whether to ring the terminal bell" -msgstr "Soitetaanko päätteen äänimerkki" - -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:16 -msgid "" -"List of ASCII punctuation characters that are not to be treated as part of a " -"word when doing word-wise selection" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:17 -msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs" -msgstr "Näkyykö valikkopalkki uusissa ikkunoissa tai välilehdissä" - -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:18 -msgid "True if the menubar should be shown in new window" -msgstr "Tosi jos valikkopalkki pitää näyttää uudessa ikkunassa" - -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:19 -msgid "Default number of columns" -msgstr "Sarakkeiden oletuslukumäärä" - -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:20 -msgid "" -"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "" -"Sarakkeiden lukumäärä uusissa luoduissa pääteikkunoissa. Tällä ei ole " -"vaikutusta ellei custom_default_size on asetettu." - -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:21 -msgid "Default number of rows" -msgstr "Rivien oletuslukumäärä" - -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:22 -msgid "" -"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "" -"Rivien lukumäärä uusissa luoduissa pääteikkunoissa. Tällä ei ole vaikutusta " -"ellei custom_default_size on asetettu." - -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:23 -msgid "When to show the scrollbar" -msgstr "Milloin vierityspalkki näytetään" - -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:24 -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "Muistissa säilyvien rivien määrä" - -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:25 -msgid "" -"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are " -"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." -msgstr "" -"Muistissa pidettävien rivien määrä. Tämän rivimäärän verran päätteen tekstiä " -"pystyy vierittämään taaksepäin; yli jäävät tekstirivit häviävät. Jos " -"”scrollback_unlimited” on tosi, tällä arvolla ei ole merkitystä." - -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:26 -msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" -msgstr "Pidetäänkö takaisinkelauspuskurissa rajoittamaton määrä rivejä" - -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:27 -msgid "" -"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is " -"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk " -"space if there is a lot of output to the terminal." -msgstr "" -"Jos tosi, takaisinvieritysrivejä ei koskaan hävitetä. " -"Takaisinvierityshistoria tallennetaan tilapäisesti levylle, joten se voi " -"johtaa järjestelmän levyn täyttymiseen jos päätteeseen tulee paljon " -"tulostetta." - -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:28 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "Vierittyykö päätteen teksti alas kun näppäintä painetaan" - -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:29 -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "Jos tosi, näppäimen painaminen vierittää tekstin alalaitaan." - -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:30 -msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgstr "Vierittyykö päätteen teksti alas kun uutta tulostetta on" - -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:31 -msgid "" -"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "Jos tosi, uusi tuloste päätteessä vierittää tekstin alas." - -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:32 -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "Mitä päätteelle tapahtuu, kun lapsikomento loppuu" - -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:33 -msgid "" -"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " -"restart the command." -msgstr "" -"Mahdollisia arvoja ovat ”close”, joka sulkee päätteen ja ”restart”, joka " -"käynnistää komennon uudelleen." - -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:34 -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "Käynnistetäänkö komento päätteessä kirjautumiskuorena" - -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:35 -msgid "" -"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell " -"(argv[0] will have a hyphen in front of it)." -msgstr "" -"Jos tosi, päätteen komento käynnistyy kirjautumiskuorena (argv[0]:ssa on " -"väliviiva alussa)." - -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:36 -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "Käynnistyykö muu komento komentotulkin sijaan" - -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:37 -msgid "" -"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " -"running a shell." -msgstr "" -"Jos tosi, avaimen ”custom_command” arvoa käytetään kuoren suorittamisen " -"sijaan." - -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:38 -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "Vilkkuuko kohdistin" - -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:39 -msgid "" -"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking " -"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly." -msgstr "" -"Mahdolliset arvot ovat ”system” (käytä järjestelmän asetuksia kohdistimen " -"vilkkumiselle) sekä ”on” ja ”off” (aseta tila erikseen)." - -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:40 -msgid "The cursor appearance" -msgstr "Kohdistimen ulkoasu" - -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:41 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "Komentotulkin sijaan suoritettava muu komento" - -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:42 -msgid "" -"Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "" -"Käynnistä tämä komento komentotulkin sijaan, jos ”use_custom_command” on " -"tosi." - -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:43 -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "Päätesovellusten väripaletti" - -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:44 -msgid "A Pango font name and size" -msgstr "Pango-fontin nimi ja koko" - -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:45 -msgid "The code sequence the Backspace key generates" -msgstr "Askelpalautin tuottaa" - -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:46 -msgid "The code sequence the Delete key generates" -msgstr "Delete tuottaa" - -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:47 -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "Ovatko päätesäätimen teeman värit käytössä" - -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:48 -msgid "Whether to use the system monospace font" -msgstr "Käytetäänkö järjestelmän tasalevyistä fonttia" - -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:49 -msgid "Whether to rewrap the terminal contents on window resize" -msgstr "Rivitetäänkö päätteen sisältö ikkunan koon muuttuessa" - -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:50 -msgid "Which encoding to use" -msgstr "Käytettävä merkistökoodaus" - -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:51 -msgid "" -"Whether ambiguous-width characters are narrow or wide when using UTF-8 " -"encoding" -msgstr "" -"Ovatko leveydeltään asiayhteyskohtaiset merkit kapeita vai leveitä UTF-8-" -"merkistöä käyttäessä" - -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:52 -msgid "Whether to use a transparent background" -msgstr "Käytetäänkö läpinäkyvää taustaa" - -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:53 -msgid "" -"Whether to use the value of TerminalScreen-background-darkness, if " -"available, from the theme for the transparency value." -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:54 -msgid "Adjust the amount of transparency" -msgstr "Määritä läpinäkyvyyden määrä" - -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:55 -msgid "" -"A value between 0 and 100, where 0 is opaque and 100 is fully transparent." -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:56 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "Uuden välilehden avaava pikanäppäin" - -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:57 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "Uuden ikkunan avaava pikanäppäin" - -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:58 -msgid "Keyboard shortcut to create a new profile" -msgstr "Uuden profiilin luova pikanäppäin" - -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:59 -msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" -msgstr "Nykyisten välilehtien sisällön tiedostoon tallentava pikanäppäin" - -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:60 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "Välilehden sulkeva pikanäppäin" - -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:61 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "Ikkunan sulkeva pikanäppäin" - -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:62 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "Tekstiä kopioiva pikanäppäin" - -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:63 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "Tekstiä liittävä pikanäppäin" - -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:64 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "Koko näytön tilaa vaihtava pikanäppäin" - -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:65 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "Valikkopalkin näyttävä tai piilottava pikanäppäin" - -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:66 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "Päätteen alustava pikanäppäin" - -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:67 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "Päätteen alustava ja tyhjentävä pikanäppäin" - -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:68 -msgid "Keyboard shortcut to open the search dialog" -msgstr "Hakuominaisuuden avaava pikanäppäin" - -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:69 -msgid "Keyboard shortcut to find the next occurrence of the search term" -msgstr "Hakutermin seuraavan ilmentymän etsivä pikanäppäin" - -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:70 -msgid "Keyboard shortcut to find the previous occurrence of the search term" -msgstr "Hakutermin edellisen ilmentymän etsivä pikanäppäin" - -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:71 -msgid "Keyboard shortcut to clear the find highlighting" -msgstr "Haun korostuksen tyhjentävä pikanäppäin" - -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:72 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "Edelliseen välilehteen vaihtava pikanäppäin" - -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:73 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "Seuraavaan välilehteen vaihtava pikanäppäin" - -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:74 -msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the left" -msgstr "Nykyisen välilehden vasemmalle siirtävä pikanäppäin" - -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:75 -msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the right" -msgstr "Nykyisen välilehden oikealle siirtävä pikanäppäin" - -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:76 -msgid "Keyboard shortcut to detach current tab" -msgstr "Nykyisen välilehden irrottava pikanäppäin" - -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:77 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the numbered tab" -msgstr "Numeroituun välilehteen vaihtava pikanäppäin" - -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:78 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "Ohjeen käynnistävä pikanäppäin" - -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:79 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "Fonttia suurentava pikanäppäin" - -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:80 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "Fonttia pienentävä pikanäppäin" - -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:81 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "Fontin normaalikokoiseksi vaihtava pikanäppäin" - -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:82 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "Onko valikkopalkissa pikakirjaimet" - -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:83 -msgid "" -"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them " -"off." -msgstr "" -"Toimivatko valikkopalkin Alt+kirjain-pikavalinnat. Ne saattavat haitata " -"joidenkin päätteessä toimivien sovellusten käyttöä, joten ne voi poistaa " -"käytöstä." - -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:84 -#| msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgid "Whether shortcuts are enabled" -msgstr "Ovatko pikanäppäimet käytössä" - -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:85 -#| msgid "" -#| "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may " -#| "interfere with some applications run inside the terminal so it's possible " -#| "to turn them off." -msgid "" -"Whether shortcuts are enabled. They may interfere with some applications run " -"inside the terminal so it's possible to turn them off." -msgstr "" -"Ovatko pikanäppäimet käytössä. Ne saattavat häiritä joidenkin päätteessä " -"toimivien sovellusten käyttöä, joten pikanäppäimet voi poistaa käytöstä." - -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:86 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "Toimivatko GTK:n tavanomaiset valikkopalkin pikavalinnat" - -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:87 -msgid "" -"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " -"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -"standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "" -"Tavallisesti valikkopalkkia voi käyttää näppäimistöltä painamalla F10. Tätä " -"toimintaa voi muuttaa gtkrc:n avulla (gtk-menu-bar-accel = ”jotakin”). Tämä " -"asetus poistaa tämän pikanäppäimen käytöstä." - -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:88 -msgid "Whether the shell integration is enabled" -msgstr "Käytetäänkö Shell-integraatiota" - -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:89 -msgid "List of available encodings" -msgstr "Luettelo mahdollisista merkistöistä" - -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:90 -#| msgid "" -#| "A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. " -#| "This is a list of encodings to appear there. The special encoding name " -#| "\"current\" means to display the encoding of the current locale." -msgid "" -"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This " -"is a list of encodings to appear there." -msgstr "Merkistöalivalikossa näytettävät merkistöt." - -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:91 -msgid "Whether to ask for confirmation before closing a terminal" -msgstr "Kysytäänkö vahvistus ennen päätteen sulkemista" - -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:92 -msgid "Whether to show the menubar in new windows" -msgstr "Näkyykö valikkopalkki uusissa ikkunoissa" - -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:93 -msgid "Whether to open new terminals as windows or tabs" -msgstr "Avataanko uudet päätteet uusina ikkunoina vai välilehtinä" - -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:94 -msgid "When to show the tabs bar" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:95 -msgid "The position of the tab bar" -msgstr "Välilehtipalkin sijainti" - -#. Open new terminal in new window -#: ../src/preferences.ui.h:2 -msgid "Window" -msgstr "ikkunaan" - -#. Open new terminal in new tab -#: ../src/preferences.ui.h:4 -msgid "Tab" -msgstr "välilehteen" - -#: ../src/preferences.ui.h:5 -msgid "Preferences" -msgstr "Asetukset" - -#: ../src/preferences.ui.h:6 -msgid "Show _menubar by default in new terminals" -msgstr "Näytä _valikkopalkki oletuksena uusissa päätteissä" - -#: ../src/preferences.ui.h:7 -msgid "_Enable mnemonics (such as Alt+F to open the File menu)" -msgstr "Käytä _pikavalintoja (esim. Alt+T tiedostovalikon avaamiseksi)" - -#: ../src/preferences.ui.h:8 -msgid "Enable the _menu accelerator key (F10 by default)" -msgstr "Käytä va_lintanäppäintä (oletuksena F10)" - -#: ../src/preferences.ui.h:9 -msgid "Open _new terminals in:" -msgstr "Avaa _uudet päätteet:" - -#: ../src/preferences.ui.h:10 ../src/profile-preferences.ui.h:61 -msgid "General" -msgstr "Yleistä" - -#: ../src/preferences.ui.h:11 -#| msgid "Shortcuts" -msgid "_Enable shortcuts" -msgstr "Kä_ytä pikanäppäimiä" - -#: ../src/preferences.ui.h:12 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Pikanäppäimet" - -#: ../src/preferences.ui.h:13 -msgid "_Clone" -msgstr "_Monista" - -#: ../src/preferences.ui.h:14 -msgid "_Profile used when launching a new terminal:" -msgstr "Uutta päätettä _käynnistäessä käytetty profiili:" - -#: ../src/preferences.ui.h:15 -msgid "Profiles" -msgstr "Profiilit" - -#: ../src/preferences.ui.h:16 -msgid "E_ncodings shown in menu:" -msgstr "_Valikossa näkyvät merkistöt:" - -#: ../src/preferences.ui.h:17 -msgid "Encodings" -msgstr "Merkistökoodaukset" - -#: ../src/profile-editor.c:49 -msgid "Black on light yellow" -msgstr "Musta keltaisella" - -#: ../src/profile-editor.c:53 -msgid "Black on white" -msgstr "Musta valkoisella" - -#: ../src/profile-editor.c:57 -msgid "Gray on black" -msgstr "Harmaa mustalla" - -#: ../src/profile-editor.c:61 -msgid "Green on black" -msgstr "Vihreä mustalla" - -#: ../src/profile-editor.c:65 -msgid "White on black" -msgstr "Valkoinen mustalla" - -#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be translated -#: ../src/profile-editor.c:70 -#| msgid "Solarized" -msgid "Solarized light" -msgstr "Solarized, vaalea" - -#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated -#: ../src/profile-editor.c:75 -#| msgid "Solarized" -msgid "Solarized dark" -msgstr "Solarized, tumma" - -#: ../src/profile-editor.c:439 -#, c-format -msgid "Error parsing command: %s" -msgstr "Virhe tulkittaessa komentoa: %s" - -#. This is the name of a colour scheme -#: ../src/profile-editor.c:480 ../src/profile-preferences.ui.h:32 -msgid "Custom" -msgstr "Mukautettu" - -#: ../src/profile-editor.c:639 -#, c-format -msgid "Editing Profile “%s”" -msgstr "Muokataan profiilia ”%s”" - -#: ../src/profile-editor.c:886 -#, c-format -#| msgid "Choose Palette Color %d" -msgid "Choose Palette Color %u" -msgstr "Valitse paletin väri %u" - -#: ../src/profile-editor.c:890 -#, c-format -#| msgid "Palette entry %d" -msgid "Palette entry %u" -msgstr "Paletin väri %u" - -#. Cursor shape -#: ../src/profile-preferences.ui.h:2 -msgid "Block" -msgstr "Lohko" - -#. Cursor shape -#: ../src/profile-preferences.ui.h:4 -msgid "I-Beam" -msgstr "I-viiva" - -#. Cursor shape -#: ../src/profile-preferences.ui.h:6 -msgid "Underline" -msgstr "Alleviivaus" - -#. When terminal commands set their own titles -#: ../src/profile-preferences.ui.h:8 -msgid "Replace initial title" -msgstr "Korvaa alkuperäinen otsikko" - -#. When terminal commands set their own titles -#: ../src/profile-preferences.ui.h:10 -msgid "Append initial title" -msgstr "Lisää alkuperäisen otsikon perään" - -#. When terminal commands set their own titles -#: ../src/profile-preferences.ui.h:12 -msgid "Prepend initial title" -msgstr "Lisää alkuperäisen otsikon eteen" - -#. When terminal commands set their own titles -#: ../src/profile-preferences.ui.h:14 -msgid "Keep initial title" -msgstr "Pidä alkuperäinen otsikko" - -#. When command exits -#: ../src/profile-preferences.ui.h:16 -msgid "Exit the terminal" -msgstr "Poistu päätteestä" - -#. When command exits -#: ../src/profile-preferences.ui.h:18 -msgid "Restart the command" -msgstr "Käynnistä komento uudelleen" - -#. When command exits -#: ../src/profile-preferences.ui.h:20 -msgid "Hold the terminal open" -msgstr "Säilytä pääte avoinna" - -#. This is the name of a colour scheme -#: ../src/profile-preferences.ui.h:22 -msgid "Tango" -msgstr "Tango" - -#. This is the name of a colour scheme -#: ../src/profile-preferences.ui.h:24 -msgid "Linux console" -msgstr "Linux-konsoli" - -#. This is the name of a colour scheme -#: ../src/profile-preferences.ui.h:26 -msgid "XTerm" -msgstr "XTerm" - -#. This is the name of a colour scheme -#: ../src/profile-preferences.ui.h:28 -msgid "Rxvt" -msgstr "Rxvt" - -#. This is the name of a colour scheme -#: ../src/profile-preferences.ui.h:30 -msgid "Solarized" -msgstr "Solarized" - -#. This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/profile-preferences.ui.h:34 -msgid "Automatic" -msgstr "Automaattinen" - -#. This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/profile-preferences.ui.h:36 -msgid "Control-H" -msgstr "Control-H" - -#. This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/profile-preferences.ui.h:38 -msgid "ASCII DEL" -msgstr "ASCII DEL" - -#. This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/profile-preferences.ui.h:40 -msgid "Escape sequence" -msgstr "Escape-sarja" - -#. This refers to the Delete keybinding option -#: ../src/profile-preferences.ui.h:42 -msgid "TTY Erase" -msgstr "TTY-poispyyhintä" - -#. ambiguous-width characers are -#: ../src/profile-preferences.ui.h:44 -msgid "Narrow" -msgstr "Kapea" - -#. ambiguous-width characers are -#: ../src/profile-preferences.ui.h:46 -msgid "Wide" -msgstr "Leveä" - -#: ../src/profile-preferences.ui.h:47 -msgid "Profile Editor" -msgstr "Profiilimuokkain" - -#: ../src/profile-preferences.ui.h:48 -msgid "_Profile name:" -msgstr "_Profiilin nimi:" - -#: ../src/profile-preferences.ui.h:49 -msgid "Profile ID:" -msgstr "Profiilin tunniste:" - -#: ../src/profile-preferences.ui.h:50 -#| msgid "Initial _title:" -msgid "Initial terminal si_ze:" -msgstr "Päätteen koko k_äynnistettäessä:" - -#: ../src/profile-preferences.ui.h:51 -msgid "columns" -msgstr "saraketta" - -#: ../src/profile-preferences.ui.h:52 -msgid "rows" -msgstr "riviä" - -#: ../src/profile-preferences.ui.h:53 -#| msgid "Reset" -msgid "Rese_t" -msgstr "_Palauta oletusasetukset" - -#: ../src/profile-preferences.ui.h:54 -msgid "Cursor _shape:" -msgstr "_Kohdistimen _muoto:" - -#: ../src/profile-preferences.ui.h:55 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "Päätteen _äänimerkki" - -#: ../src/profile-preferences.ui.h:56 -#| msgid "The cursor appearance" -msgid "Text Appearance" -msgstr "Tekstin ulkoasu" - -#: ../src/profile-preferences.ui.h:57 -msgid "_Allow bold text" -msgstr "_Salli lihavoitu teksti" - -#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 -msgid "_Rewrap on resize" -msgstr "_Rivitä uudelleen koon muuttuessa" - -#: ../src/profile-preferences.ui.h:59 -#| msgid "Custom" -msgid "_Custom font" -msgstr "Mukautettu _fontti" - -#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 -msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "Valitse päätteen fontti" - -#: ../src/profile-preferences.ui.h:62 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "_Aja komento kirjautumiskomentotulkkina" - -#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "Suorita _muu komento komentotulkin sijaan" - -#: ../src/profile-preferences.ui.h:64 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "Muu _komento:" - -#: ../src/profile-preferences.ui.h:65 -msgid "When command _exits:" -msgstr "Kun komento _loppuu:" - -#: ../src/profile-preferences.ui.h:66 -msgid "Command" -msgstr "Komento" - -#: ../src/profile-preferences.ui.h:67 -msgid "Text and Background Color" -msgstr "Tekstin ja taustan väri" - -#: ../src/profile-preferences.ui.h:68 -msgid "_Use colors from system theme" -msgstr "Käytä _järjestelmäteeman värejä" - -#: ../src/profile-preferences.ui.h:69 -msgid "Built-in sche_mes:" -msgstr "Sisäänrakennetut _mallit:" - -#: ../src/profile-preferences.ui.h:70 -msgid "_Text color:" -msgstr "_Tekstin väri:" - -#: ../src/profile-preferences.ui.h:71 -msgid "_Background color:" -msgstr "Taustan _väri:" - -#: ../src/profile-preferences.ui.h:72 -msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "Valitse päätteen taustaväri" - -#: ../src/profile-preferences.ui.h:73 -msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "Valitse päätteen tekstin väri" - -#: ../src/profile-preferences.ui.h:74 -msgid "_Underline color:" -msgstr "_Alleviivausväri:" - -#: ../src/profile-preferences.ui.h:75 -msgid "_Same as text color" -msgstr "_Sama kuin tekstin väri" - -#: ../src/profile-preferences.ui.h:76 -msgid "Bol_d color:" -msgstr "_Lihavoitu väri:" - -#: ../src/profile-preferences.ui.h:77 -msgid "Use t_ransparent background" -msgstr "K_äytä läpinäkyvää taustaa" - -#: ../src/profile-preferences.ui.h:78 -msgid "none" -msgstr "ei mitään" - -#: ../src/profile-preferences.ui.h:79 -msgid "full" -msgstr "täysi" - -#: ../src/profile-preferences.ui.h:80 -msgid "Use transparency from system theme" -msgstr "Käytä järjestelmän teeman läpinäkyvyyttä" - -#: ../src/profile-preferences.ui.h:81 -msgid "Palette" -msgstr "Paletti" - -#: ../src/profile-preferences.ui.h:82 -msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "Sisään_rakennetut mallit:" - -#: ../src/profile-preferences.ui.h:83 -msgid "" -"Note: Terminal applications have these colors available to them." -msgstr "Huomautus: Päätesovellukset voivat käyttää näitä värejä." - -#: ../src/profile-preferences.ui.h:84 -msgid "Color p_alette:" -msgstr "Väri_paletti:" - -#: ../src/profile-preferences.ui.h:85 -msgid "Colors" -msgstr "Värit" - -#: ../src/profile-preferences.ui.h:86 -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "Vieritä _kirjoitettaessa" - -#: ../src/profile-preferences.ui.h:87 -msgid "Scroll on _output" -msgstr "Vieritä t_ulostaessa" - -#: ../src/profile-preferences.ui.h:88 -#| msgid "Scroll_back:" -msgid "_Limit scrollback to:" -msgstr "_Takaisinvieritys:" - -#: ../src/profile-preferences.ui.h:89 -msgid "lines" -msgstr "riviä" - -#: ../src/profile-preferences.ui.h:90 -msgid "_Show scrollbar" -msgstr "N_äytä vierityspalkki" - -#: ../src/profile-preferences.ui.h:91 -msgid "Scrolling" -msgstr "Vieritys" - -#: ../src/profile-preferences.ui.h:92 -msgid "" -"Note: These options may cause some applications to behave " -"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain " -"applications and operating systems that expect different terminal behavior." -msgstr "" -"Huomautus: Nämä valinnat saattavat saada jotkin sovellukset toimimaan " -"väärin. Ne ovat olemassa vain, jotta voit käyttää ohjelmia ja " -"käyttöjärjestelmiä, jotka odottavat erilaista päätteen käyttäytymistä." - -#: ../src/profile-preferences.ui.h:93 -msgid "_Delete key generates:" -msgstr "_Delete tuottaa:" - -#: ../src/profile-preferences.ui.h:94 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "_Askelpalautin tuottaa:" - -#: ../src/profile-preferences.ui.h:95 -#| msgid "_Encoding" -msgid "_Encoding:" -msgstr "_Merkistö:" - -#: ../src/profile-preferences.ui.h:96 -#| msgid "Select-by-_word characters:" -msgid "Ambiguous-_width characters:" -msgstr "L_eveydeltään asiayhteyskohtaiset merkit:" - -#: ../src/profile-preferences.ui.h:97 -msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" -msgstr "_Palauta yhteensopivuusasetukset oletuksiksi" - -#: ../src/profile-preferences.ui.h:98 -msgid "Compatibility" -msgstr "Yhteensopivuus" - -#: ../src/terminal-accels.c:148 -msgid "New Terminal in New Tab" -msgstr "Uusi pääte uuteen välilehteen" - -#: ../src/terminal-accels.c:149 -msgid "New Terminal in New Window" -msgstr "Uusi pääte uuteen ikkunaan" - -#: ../src/terminal-accels.c:150 -msgid "New Profile" -msgstr "Uusi profiili" - -#: ../src/terminal-accels.c:152 -msgid "Save Contents" -msgstr "Tallenna päätteen sisältö" - -#: ../src/terminal-accels.c:154 -msgid "Close Terminal" -msgstr "Sulje pääte" - -#: ../src/terminal-accels.c:155 -msgid "Close All Terminals" -msgstr "Sulje kaikki päätteet" - -#. Edit menu -#: ../src/terminal-accels.c:159 ../src/terminal-window.c:2478 -#: ../src/terminal-window.c:2595 -msgid "Copy" -msgstr "Kopioi" - -#: ../src/terminal-accels.c:160 ../src/terminal-window.c:2481 -#: ../src/terminal-window.c:2598 -msgid "Paste" -msgstr "Liitä" - -#: ../src/terminal-accels.c:165 -msgid "Find Next" -msgstr "Etsi seuraava" - -#: ../src/terminal-accels.c:166 -msgid "Find Previous" -msgstr "Etsi edellinen" - -#: ../src/terminal-accels.c:167 -msgid "Clear Find Highlight" -msgstr "Tyhjennä haun korostus" - -#: ../src/terminal-accels.c:171 -msgid "Hide and Show toolbar" -msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki" - -#: ../src/terminal-accels.c:172 -msgid "Full Screen" -msgstr "Koko näytön tila" - -#. View menu -#: ../src/terminal-accels.c:173 ../src/terminal-window.c:2498 -msgid "Zoom In" -msgstr "Suurenna" - -#: ../src/terminal-accels.c:174 ../src/terminal-window.c:2501 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Pienennä" - -#: ../src/terminal-accels.c:175 ../src/terminal-window.c:2504 -msgid "Normal Size" -msgstr "Tavallinen koko" - -#: ../src/terminal-accels.c:179 -msgid "Reset" -msgstr "Alusta" - -#: ../src/terminal-accels.c:180 -msgid "Reset and Clear" -msgstr "Alusta ja tyhjennä" - -#: ../src/terminal-accels.c:184 -msgid "Switch to Previous Terminal" -msgstr "Siirry edelliseen päätteeseen" - -#: ../src/terminal-accels.c:185 -msgid "Switch to Next Terminal" -msgstr "Siirry seuraavaan päätteeseen" - -#: ../src/terminal-accels.c:186 -msgid "Move Terminal to the Left" -msgstr "Siirrä pääte vasemmalle" - -#: ../src/terminal-accels.c:187 -msgid "Move Terminal to the Right" -msgstr "Siirrä pääte oikealle" - -#: ../src/terminal-accels.c:188 -msgid "Detach Terminal" -msgstr "Irrota pääte" - -#: ../src/terminal-accels.c:211 -msgid "Contents" -msgstr "Sisältö" - -#: ../src/terminal-accels.c:218 -msgid "File" -msgstr "Tiedosto" - -#: ../src/terminal-accels.c:219 -msgid "Edit" -msgstr "Muokkaa" - -#: ../src/terminal-accels.c:220 -msgid "View" -msgstr "Näytä" - -#: ../src/terminal-accels.c:223 -msgid "Tabs" -msgstr "Välilehdet" - -#: ../src/terminal-accels.c:224 -msgid "Help" -msgstr "Ohje" - -#: ../src/terminal-accels.c:321 -#, c-format -#| msgid "Switch to Tab %d" -msgid "Switch to Tab %u" -msgstr "Siirry välilehteen %u" - -#: ../src/terminal-accels.c:529 -msgid "_Action" -msgstr "_Toiminto" - -#: ../src/terminal-accels.c:548 -msgid "Shortcut _Key" -msgstr "Pika_näppäin" - -#: ../src/terminal-app.c:710 -msgid "User Defined" -msgstr "Käyttäjän määrittelemä" - -#: ../src/terminal.c:233 -#, c-format -msgid "Failed to parse arguments: %s\n" -msgstr "Virhe tulkittaessa argumentteja: %s\n" - -#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:65 -#: ../src/terminal-encoding.c:79 ../src/terminal-encoding.c:101 -#: ../src/terminal-encoding.c:112 -msgid "Western" -msgstr "Läntinen" - -#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:80 -#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:110 -msgid "Central European" -msgstr "Keskieurooppalainen" - -#: ../src/terminal-encoding.c:54 -msgid "South European" -msgstr "Eteläeurooppalainen" - -#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:63 -#: ../src/terminal-encoding.c:117 -msgid "Baltic" -msgstr "Baltialainen" - -#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:81 -#: ../src/terminal-encoding.c:87 ../src/terminal-encoding.c:88 -#: ../src/terminal-encoding.c:93 ../src/terminal-encoding.c:111 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Kyrillinen" - -#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:84 -#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:116 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabialainen" - -#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:96 -#: ../src/terminal-encoding.c:113 -msgid "Greek" -msgstr "Kreikkalainen" - -#: ../src/terminal-encoding.c:59 -msgid "Hebrew Visual" -msgstr "Heprealainen (visual)" - -#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:83 -#: ../src/terminal-encoding.c:99 ../src/terminal-encoding.c:115 -msgid "Hebrew" -msgstr "Heprealainen" - -#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:82 -#: ../src/terminal-encoding.c:103 ../src/terminal-encoding.c:114 -msgid "Turkish" -msgstr "Turkkilainen" - -#: ../src/terminal-encoding.c:62 -msgid "Nordic" -msgstr "Skandinavialainen" - -#: ../src/terminal-encoding.c:64 -msgid "Celtic" -msgstr "Kelttiläinen" - -#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:102 -msgid "Romanian" -msgstr "Romanialainen" - -#. These encodings do NOT pass-through ASCII, so are always rejected. -#. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need -#. * the ASCII pass-through requirement? -#. -#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:124 -#: ../src/terminal-encoding.c:125 ../src/terminal-encoding.c:126 -#: ../src/terminal-encoding.c:127 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: ../src/terminal-encoding.c:68 -msgid "Armenian" -msgstr "Armenialainen" - -#: ../src/terminal-encoding.c:69 ../src/terminal-encoding.c:70 -#: ../src/terminal-encoding.c:74 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Kiinalainen (perinteinen)" - -#: ../src/terminal-encoding.c:71 -msgid "Cyrillic/Russian" -msgstr "Kyrillinen/venäläinen" - -#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85 -#: ../src/terminal-encoding.c:105 -msgid "Japanese" -msgstr "Japanilainen" - -#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86 -#: ../src/terminal-encoding.c:108 ../src/terminal-encoding.c:128 -msgid "Korean" -msgstr "Korealainen" - -#: ../src/terminal-encoding.c:75 ../src/terminal-encoding.c:76 -#: ../src/terminal-encoding.c:77 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu)" - -#: ../src/terminal-encoding.c:78 -msgid "Georgian" -msgstr "Georgialainen" - -#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:104 -msgid "Cyrillic/Ukrainian" -msgstr "Kyrillinen/ukrainalainen" - -#: ../src/terminal-encoding.c:92 -msgid "Croatian" -msgstr "Kroatialainen" - -#: ../src/terminal-encoding.c:94 -msgid "Hindi" -msgstr "Hindi" - -#: ../src/terminal-encoding.c:95 -msgid "Persian" -msgstr "Persialainen" - -#: ../src/terminal-encoding.c:97 -msgid "Gujarati" -msgstr "Gujarati" - -#: ../src/terminal-encoding.c:98 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "Gurmukhi" - -#: ../src/terminal-encoding.c:100 -msgid "Icelandic" -msgstr "Islantilainen" - -#: ../src/terminal-encoding.c:106 ../src/terminal-encoding.c:109 -#: ../src/terminal-encoding.c:118 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamilainen" - -#: ../src/terminal-encoding.c:107 -msgid "Thai" -msgstr "Thaimaalainen" - -#: ../src/terminal-menus.ui.h:1 -msgid "_New Terminal" -msgstr "_Uusi pääte" - -#: ../src/terminal-menus.ui.h:2 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Asetukset" - -#: ../src/terminal-menus.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:2449 -msgid "_Help" -msgstr "O_hje" - -#: ../src/terminal-menus.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:2566 -msgid "_About" -msgstr "_Tietoja" - -#: ../src/terminal-menus.ui.h:5 -msgid "_Quit" -msgstr "_Lopeta" - -#: ../src/terminal-nautilus.c:602 -msgid "Open in _Remote Terminal" -msgstr "Avaa _etäpäätteessä" - -#: ../src/terminal-nautilus.c:604 -msgid "Open in _Local Terminal" -msgstr "Avaa _paikallisessa päätteessä" - -#: ../src/terminal-nautilus.c:608 ../src/terminal-nautilus.c:619 -msgid "Open the currently selected folder in a terminal" -msgstr "Avaa valittu kansio päätteessä" - -#: ../src/terminal-nautilus.c:610 ../src/terminal-nautilus.c:621 -#: ../src/terminal-nautilus.c:631 -msgid "Open the currently open folder in a terminal" -msgstr "Avaa avoinna oleva kansio päätteessä" - -#: ../src/terminal-nautilus.c:616 ../src/terminal-nautilus.c:630 -msgid "Open in T_erminal" -msgstr "Avaa p_äätteessä" - -#: ../src/terminal-nautilus.c:627 -msgid "Open T_erminal" -msgstr "A_vaa pääte" - -#: ../src/terminal-nautilus.c:628 -msgid "Open a terminal" -msgstr "Avaa pääte" - -#: ../src/terminal-nautilus.c:646 ../src/terminal-nautilus.c:659 -msgid "Open in _Midnight Commander" -msgstr "Avaa Mi_dnight Commanderissa" - -#: ../src/terminal-nautilus.c:648 -msgid "" -"Open the currently selected folder in the terminal file manager Midnight " -"Commander" -msgstr "Avaa valittu kansio päätetiedostonhallinta Midnight Commanderissa" - -#: ../src/terminal-nautilus.c:650 ../src/terminal-nautilus.c:660 -msgid "" -"Open the currently open folder in the terminal file manager Midnight " -"Commander" -msgstr "" -"Avaa parhaillaan auki oleva kansio päätetiedostonhallinta Midnight " -"Commanderissa" - -#: ../src/terminal-nautilus.c:656 -msgid "Open _Midnight Commander" -msgstr "Avaa Midni_ght Commander" - -#: ../src/terminal-nautilus.c:657 -msgid "Open the terminal file manager Midnight Commander" -msgstr "Avaa päätetiedostonhallinta Midnight Commander" - -#: ../src/terminal-options.c:222 ../src/terminal-options.c:235 -#, c-format -msgid "" -"Option \"%s\" is no longer supported in this version of gnome-terminal." -msgstr "Valinta \"%s\" ei ole enää tuettu tässä Gnomen päätteen versiossa." - -#: ../src/terminal-options.c:247 ../src/terminal-util.c:229 -msgid "GNOME Terminal" -msgstr "Gnomen pääte" - -#: ../src/terminal-options.c:287 -#, c-format -msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" -msgstr "Valitsimen ”%s” arvo ei ole kelvollinen komento: %s" - -#: ../src/terminal-options.c:455 -msgid "Two roles given for one window" -msgstr "Samalle ikkunalle on annettu kaksi eri roolia" - -#: ../src/terminal-options.c:476 ../src/terminal-options.c:509 -#, c-format -msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" -msgstr "Valitsin ”%s” annettu kahdesti samaa ikkunaa kohden\n" - -#: ../src/terminal-options.c:683 -#, c-format -msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n" -msgstr "Suurennoskerroin ”%g” on liian pieni: sen sijaan on käytössä %g\n" - -#: ../src/terminal-options.c:691 -#, c-format -msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" -msgstr "Suurennoskerroin ”%g” on liian suuri: sen sijaan on käytössä %g\n" - -#: ../src/terminal-options.c:729 -#, c-format -msgid "" -"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " -"command line" -msgstr "" -"Valitsin \"%s\" vaatii ajettavan komennon annettavaksi komentorivin lopussa" - -#: ../src/terminal-options.c:863 -msgid "Not a valid terminal config file." -msgstr "Ei ole kelvollinen päätteen asetustiedosto." - -#: ../src/terminal-options.c:876 -msgid "Incompatible terminal config file version." -msgstr "Epäyhteensopiva päätteen asetustiedoston versio." - -#: ../src/terminal-options.c:1020 -msgid "" -"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " -"terminal" -msgstr "" -"Älä rekisteröidy aktivointinimipalvelimeen tai käytä jo aktiivista päätettä" - -#: ../src/terminal-options.c:1029 -msgid "Load a terminal configuration file" -msgstr "Lataa päätteen asetustiedosto" - -#: ../src/terminal-options.c:1030 -msgid "FILE" -msgstr "TIEDOSTO" - -#: ../src/terminal-options.c:1051 -msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" -msgstr "Avaa uusi ikkuna, jossa on välilehti oletusprofiililla" - -#: ../src/terminal-options.c:1060 -msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" -msgstr "Avaa uusi välilehti viimeksi avattuun ikkunaan oletusprofiililla" - -#: ../src/terminal-options.c:1073 -msgid "Turn on the menubar" -msgstr "Näytä valikkopalkki" - -#: ../src/terminal-options.c:1082 -msgid "Turn off the menubar" -msgstr "Piilota valikkopalkki" - -#: ../src/terminal-options.c:1091 -msgid "Maximize the window" -msgstr "Suurenna ikkuna" - -#: ../src/terminal-options.c:1127 -msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" -msgstr "Säädä viimeksi annettu välilehti aktiiviseksi omassa ikkunassaan" - -#: ../src/terminal-options.c:1140 -msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" -msgstr "Suorita valitsimessa annettu komento päätteessä" - -#: ../src/terminal-options.c:1150 -msgid "PROFILE-NAME" -msgstr "PROFIILINIMI" - -#: ../src/terminal-options.c:1264 ../src/terminal-options.c:1270 -msgid "GNOME Terminal Emulator" -msgstr "Gnomen pääte" - -#: ../src/terminal-options.c:1271 -msgid "Show GNOME Terminal options" -msgstr "Näytä Gnomen päätteen valitsimet" - -#: ../src/terminal-options.c:1281 -msgid "" -"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " -"specified:" -msgstr "" -"Valitsimet uusien ikkunoiden ja välilehtien avaamiseksi. Useampi kuin yksi " -"valitsin seuraavista voidaan antaa:" - -#: ../src/terminal-options.c:1290 -msgid "" -"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " -"the default for all windows:" -msgstr "" -"Ikkunavalitsimet. Jos käytetään ennen ensimmäistä --window tai --tab -" -"valitsinta, asettaa oletusikkunan kaikille ikkunoille:" - -#: ../src/terminal-options.c:1291 -msgid "Show per-window options" -msgstr "Näytä ikkunakohtaiset valitsimet" - -#: ../src/terminal-options.c:1299 -msgid "" -"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " -"the default for all terminals:" -msgstr "" -"Päätevalitsimet. Jos käytetään ennen ensimmäistä --window tai --tab -" -"valitsinta, asettaa oletusikkunan kaikille ikkunoille:" - -#: ../src/terminal-options.c:1300 -msgid "Show per-terminal options" -msgstr "Näytä päätekohtaiset valitsimet" - -#: ../src/terminal-prefs.c:214 -msgid "Click button to choose profile" -msgstr "Napsauta painiketta valitaksesi profiilin" - -#: ../src/terminal-prefs.c:315 -msgid "Profile list" -msgstr "Profiililuettelo" - -#: ../src/terminal-prefs.c:370 -#, c-format -msgid "Delete profile “%s”?" -msgstr "Poista profiili ”%s”?" - -#: ../src/terminal-prefs.c:374 ../src/terminal-window.c:530 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Peru" - -#: ../src/terminal-prefs.c:376 -msgid "_Delete" -msgstr "P_oista" - -#: ../src/terminal-prefs.c:386 -msgid "Delete Profile" -msgstr "Poista profiili" - -#: ../src/terminal-prefs.c:696 -msgid "Show" -msgstr "Näytä" - -#: ../src/terminal-prefs.c:707 -msgid "_Encoding" -msgstr "_Merkistö" - -#: ../src/terminal-screen.c:1253 -msgid "No command supplied nor shell requested" -msgstr "Komentoa ei annettu eikä komentotulkkia pyydetty" - -#: ../src/terminal-screen.c:1503 ../src/terminal-window.c:2493 -msgid "_Profile Preferences" -msgstr "_Profiilin asetukset" - -#: ../src/terminal-screen.c:1504 ../src/terminal-screen.c:1791 -msgid "_Relaunch" -msgstr "_Uudelleenkäynnistä" - -#: ../src/terminal-screen.c:1507 -msgid "There was an error creating the child process for this terminal" -msgstr "Virhe luodessa lapsiprosessia tätä päätettä varten" - -#: ../src/terminal-screen.c:1795 -#, c-format -msgid "The child process exited normally with status %d." -msgstr "Lapsiprosessi lopetti normaalisti tilaan %d." - -#: ../src/terminal-screen.c:1798 -#, c-format -msgid "The child process was aborted by signal %d." -msgstr "Lapsiprosessi lopetettiin signaalilla %d." - -#: ../src/terminal-screen.c:1801 -msgid "The child process was aborted." -msgstr "Lapsiprosessi lopetettiin." - -#: ../src/terminal-tab-label.c:206 -msgid "Close tab" -msgstr "Sulje välilehti" - -#: ../src/terminal-tabs-menu.c:198 -msgid "Switch to this tab" -msgstr "Siirry tähän välilehteen" - -#: ../src/terminal-util.c:147 -msgid "There was an error displaying help" -msgstr "Virhe ohjetta näyttäessä" - -#: ../src/terminal-util.c:202 -msgid "Contributors:" -msgstr "Osallistujat:" - -#: ../src/terminal-util.c:218 -#, c-format -msgid "Using VTE version %u.%u.%u" -msgstr "Käytössä VTE:n versio %u.%u.%u" - -#: ../src/terminal-util.c:224 -msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop" -msgstr "Pääteikkuna Gnome-työpöydälle" - -#: ../src/terminal-util.c:239 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Jiri Grönroos, 2013-2015\n" -"Lasse Liehu, 2013\n" -"Ilkka Tuohela, 2005-2009\n" -"Pauli Virtanen, 2000-2005\n" -"Ville Hautamäki, 1998, 2000\n" -"Mikko Rauhala, 1999\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Aleksi Kinnunen https://launchpad.net/~aleksi-kinnunen\n" -" Ilkka Tuohela https://launchpad.net/~hile\n" -" Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n" -" Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos+l10n\n" -" Jussi Aalto https://launchpad.net/~jtaalto-deactivatedaccount\n" -" Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki\n" -" Tomi Juntunen https://launchpad.net/~tojuntu\n" -" Tommi Vainikainen https://launchpad.net/~thv" - -#: ../src/terminal-util.c:315 -#, c-format -msgid "Could not open the address “%s”" -msgstr "Osoitetta ”%s” ei voitu avata" - -#: ../src/terminal-util.c:398 -msgid "" -"GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) " -"any later version." -msgstr "" -"Gnomen pääte on vapaa ohjelma; sitä on sallittu levittää edelleen ja muuttaa " -"GNU:n GPL-lisenssin ehtojen mukaan sellaisina kuin Free Software Foundation " -"on ne julkaissut; joko lisenssin version 3, tai (valintasi mukaan) minkä " -"tahansa myöhemmän version mukaisesti." - -#: ../src/terminal-util.c:402 -msgid "" -"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " -"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details." -msgstr "" -"Gnomen päätettä levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen, mutta " -"ilman mitään takuuta; ilman edes hiljaista takuuta kaupallisesti " -"hyväksyttävästä laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. Katso " -"GPL lisenssistä lisää yksityiskohtia." - -#: ../src/terminal-util.c:406 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"GNOME Terminal. If not, see ." -msgstr "" -"Gnomen päätteen mukana pitäisi tulla kopio GPL-lisenssistä; jos näin ei ole, " -"lue ." - -#: ../src/terminal-window.c:505 -msgid "Could not save contents" -msgstr "Ei voitu tallentaa sisältöä" - -#: ../src/terminal-window.c:527 -msgid "Save as…" -msgstr "Tallenna nimellä…" - -#: ../src/terminal-window.c:531 -msgid "_Save" -msgstr "_Tallenna" - -#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. -#. * _%u is used as the accelerator (with u between 1 and 9), and -#. * the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:1210 -#, c-format -#| msgid "_%d. %s" -msgid "_%u. %s" -msgstr "_%u. %s" - -#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile. -#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z), -#. * and the %s is the name of the terminal profile. -#. -#: ../src/terminal-window.c:1216 -#, c-format -msgid "_%c. %s" -msgstr "_%c. %s" - -#. Toplevel -#: ../src/terminal-window.c:2442 -msgid "_File" -msgstr "_Tiedosto" - -#. File menu -#: ../src/terminal-window.c:2443 ../src/terminal-window.c:2455 -#: ../src/terminal-window.c:2461 ../src/terminal-window.c:2604 -msgid "Open _Terminal" -msgstr "Avaa _pääte" - -#: ../src/terminal-window.c:2444 -msgid "_Edit" -msgstr "_Muokkaa" - -#: ../src/terminal-window.c:2445 -msgid "_View" -msgstr "_Näytä" - -#: ../src/terminal-window.c:2446 -msgid "_Search" -msgstr "_Etsi" - -#: ../src/terminal-window.c:2447 -msgid "_Terminal" -msgstr "_Pääte" - -#: ../src/terminal-window.c:2448 -msgid "Ta_bs" -msgstr "_Välilehdet" - -#: ../src/terminal-window.c:2458 -msgid "Open Ta_b" -msgstr "Avaa _välilehti" - -#: ../src/terminal-window.c:2464 -msgid "New _Profile" -msgstr "Uusi pro_fiili" - -#: ../src/terminal-window.c:2467 -msgid "_Save Contents" -msgstr "_Tallenna sisältö" - -#: ../src/terminal-window.c:2470 ../src/terminal-window.c:3755 -msgid "C_lose Terminal" -msgstr "S_ulje pääte" - -#: ../src/terminal-window.c:2473 -msgid "_Close All Terminals" -msgstr "S_ulje kaikki päätteet" - -#: ../src/terminal-window.c:2484 ../src/terminal-window.c:2601 -msgid "Paste _Filenames" -msgstr "Liitä _tiedostonimet" - -#: ../src/terminal-window.c:2487 -msgid "Select All" -msgstr "Valitse kaikki" - -#: ../src/terminal-window.c:2490 -msgid "Pre_ferences" -msgstr "A_setukset" - -#. Search menu -#: ../src/terminal-window.c:2509 -msgid "_Find…" -msgstr "_Etsi…" - -#: ../src/terminal-window.c:2512 -msgid "Find Ne_xt" -msgstr "Etsi _seuraava" - -#: ../src/terminal-window.c:2515 -msgid "Find Pre_vious" -msgstr "Etsi e_dellinen" - -#: ../src/terminal-window.c:2518 -msgid "_Clear Highlight" -msgstr "_Poista korostus" - -#: ../src/terminal-window.c:2522 -msgid "Go to _Line..." -msgstr "Siirry _riville…" - -#: ../src/terminal-window.c:2525 -msgid "_Incremental Search..." -msgstr "_Askeltava haku…" - -#. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:2531 -msgid "Change _Profile" -msgstr "Vaihda pro_fiilia" - -#: ../src/terminal-window.c:2532 -msgid "Set _Character Encoding" -msgstr "Aseta _merkistö" - -#: ../src/terminal-window.c:2533 -msgid "_Reset" -msgstr "_Alusta" - -#: ../src/terminal-window.c:2536 -msgid "Reset and C_lear" -msgstr "Alusta ja t_yhjennä" - -#. Terminal/Encodings menu -#: ../src/terminal-window.c:2541 -msgid "_Add or Remove…" -msgstr "_Lisää tai poista…" - -#. Tabs menu -#: ../src/terminal-window.c:2546 -msgid "_Previous Terminal" -msgstr "_Edellinen pääte" - -#: ../src/terminal-window.c:2549 -msgid "_Next Terminal" -msgstr "_Seuraava pääte" - -#: ../src/terminal-window.c:2552 -msgid "Move Terminal _Left" -msgstr "Siirrä pääte _vasemmalle" - -#: ../src/terminal-window.c:2555 -msgid "Move Terminal _Right" -msgstr "Siirrä pääte _oikealle" - -#: ../src/terminal-window.c:2558 -msgid "_Detach Terminal" -msgstr "_Irrota pääte" - -#. Help menu -#: ../src/terminal-window.c:2563 -msgid "_Contents" -msgstr "_Sisältö" - -#: ../src/terminal-window.c:2570 -msgid "_Inspector" -msgstr "Ta_rkastelija" - -#. Popup menu -#: ../src/terminal-window.c:2576 -msgid "_Send Mail To…" -msgstr "_Lähetä sähköpostia…" - -#: ../src/terminal-window.c:2579 -msgid "_Copy E-mail Address" -msgstr "Kopioi _sähköpostiosoite" - -#: ../src/terminal-window.c:2582 -msgid "C_all To…" -msgstr "_Soita…" - -#: ../src/terminal-window.c:2585 -msgid "_Copy Call Address" -msgstr "Kopioi soitto-osoite" - -#: ../src/terminal-window.c:2588 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Avaa linkki" - -#: ../src/terminal-window.c:2591 -msgid "_Copy Link Address" -msgstr "Kopioi _linkin kohde" - -#: ../src/terminal-window.c:2594 -msgid "P_rofiles" -msgstr "P_rofiilit" - -#: ../src/terminal-window.c:2607 -msgid "L_eave Full Screen" -msgstr "Po_istu koko näytön tilasta" - -#. View Menu -#: ../src/terminal-window.c:2615 -msgid "Show _Menubar" -msgstr "Näytä valikkopalkki" - -#: ../src/terminal-window.c:2619 -msgid "_Full Screen" -msgstr "_Koko näyttö" - -#. Terminal menu -#: ../src/terminal-window.c:2624 -msgid "Read-_Only" -msgstr "_Vain luku" - -#: ../src/terminal-window.c:3742 -msgid "Close this window?" -msgstr "Suljetaanko tämä ikkuna?" - -#: ../src/terminal-window.c:3742 -msgid "Close this terminal?" -msgstr "Suljetaanko tämä pääte?" - -#: ../src/terminal-window.c:3746 -msgid "" -"There are still processes running in some terminals in this window. Closing " -"the window will kill all of them." -msgstr "" -"Joissain tämän ikkunan päätteissä on vielä prosesseja käynnissä. Ikkunan " -"sulkeminen lopettaa kaikki nämä prosessit." - -#: ../src/terminal-window.c:3750 -msgid "" -"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " -"kill it." -msgstr "" -"Tässä päätteessä on vielä käynnissä prosessi. Päätteen sulkeminen lopettaa " -"tämän prosessin." - -#: ../src/terminal-window.c:3755 -msgid "C_lose Window" -msgstr "_Sulje ikkuna" diff -Nru language-pack-gnome-fi-16.04+20160410/data/fi/LC_MESSAGES/gparted.po language-pack-gnome-fi-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gparted.po --- language-pack-gnome-fi-16.04+20160410/data/fi/LC_MESSAGES/gparted.po 2016-04-11 10:34:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gparted.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2258 +0,0 @@ -# Finnish messages for gparted -# Copyright (C) 2005-2008 Ilkka Tuohela. -# This file is distributed under the same license as the gparted package. -# Ilkka Tuohela , 2005-2008. -# Timo Jyrinki , 2008. -# Jiri Grönroos , 2010, 2013, 2015. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gparted\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gparted&keywords=I18N+L10N&co" -"mponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-02 05:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-29 07:58+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos \n" -"Language-Team: suomi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 10:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" -"Language: fi\n" - -#: ../data/com.ubuntu.pkexec.gparted.policy.in.h:1 -msgid "Authentication is required to run the GParted Partition Editor" -msgstr "Tunnistautuminen vaaditaan GPartedin suorittamiseen" - -#: ../gparted.appdata.xml.in.h:1 -msgid "" -"GParted is a free partition editor for graphically managing your disk " -"partitions." -msgstr "" -"GParted on sovellus levyjen ja osioiden hallintaan. GParted on vapaa " -"ohjelmisto." - -#: ../gparted.appdata.xml.in.h:2 -msgid "" -"With GParted you can resize, copy, label, and move partitions without data " -"loss. These actions enable you to grow or shrink your C: drive, create space " -"for new operating systems, or attempt data rescue from lost partitions." -msgstr "" -"GPartedin avulla voit tehdä erilaisia toimenpiteitä osioille, esimerkiksi " -"muuttaa kokoa, kopioida, nimetä ja siirtää. Voit halutessasi kasvattaa tai " -"pienentää osion kokoa, luoda vapaata tilaa uudelle käyttöjärjestelmälle tai " -"yrittää palauttaa tietoja poistetuilta osioilta." - -#: ../gparted.appdata.xml.in.h:3 -msgid "" -"GParted works with many file systems including: btrfs, ext2, ext3, ext4, " -"fat16, fat32, hfs, hfs+, linux-swap, lvm2 pv, nilfs2, ntfs, reiserfs, " -"reiser4, ufs, and xfs." -msgstr "" -"GParted tukee seuraavia tiedostojärjestelmiä: btrfs, ext2, ext3, ext4, " -"fat16, fat32, hfs, hfs+, linux-swap, lvm2 pv, nilfs2, ntfs, reiserfs, " -"reiser4, ufs ja xfs." - -#. ==== GUI ========================= -#: ../gparted.desktop.in.in.h:1 ../src/Dialog_Progress.cc:359 -#: ../src/Win_GParted.cc:77 ../src/Win_GParted.cc:1405 -#: ../src/Win_GParted.cc:1600 -msgid "GParted" -msgstr "GParted" - -#: ../gparted.desktop.in.in.h:2 -msgid "Partition Editor" -msgstr "Levyosioiden muokkain" - -#: ../gparted.desktop.in.in.h:3 -msgid "GParted Partition Editor" -msgstr "GParted - levyosioiden muokkain" - -#: ../gparted.desktop.in.in.h:4 -msgid "Create, reorganize, and delete partitions" -msgstr "Luo, järjestele ja poista osioita" - -#: ../gparted.desktop.in.in.h:5 -msgid "Partition;" -msgstr "Osio;" - -#: ../include/Utils.h:55 -msgid "(New UUID - will be randomly generated)" -msgstr "(Uusi UUID - luodaan satunnaisesti)" - -#: ../include/Utils.h:56 -msgid "(Half new UUID - will be randomly generated)" -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied (00:01:59 remaining) -#: ../src/Copy_Blocks.cc:67 -msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)" -msgstr "%1/%2 kopioitu (%3 jäljellä)" - -#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB of 16.00 MiB copied -#: ../src/Copy_Blocks.cc:74 ../src/Copy_Blocks.cc:184 -msgid "%1 of %2 copied" -msgstr "%1/%2 kopioitu" - -#. TO TRANSLATORS: looks like copy 16.00 MiB using a block size of 1.00 MiB -#: ../src/Copy_Blocks.cc:160 -msgid "copy %1 using a block size of %2" -msgstr "kopioidaan %1 %2 lohkoissa" - -#: ../src/Copy_Blocks.cc:222 -#| msgid "Operation cancelled" -msgid "Operation Canceled" -msgstr "Toiminto peruttu" - -#: ../src/Copy_Blocks.cc:234 -msgid "Error while writing block at sector %1" -msgstr "Virhe kirjoitettaessa lohkoa sektorissa %1" - -#: ../src/Copy_Blocks.cc:239 -msgid "Error while reading block at sector %1" -msgstr "Virhe luettaessa lohkoa sektorista %1" - -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:55 -msgid "Free space preceding (MiB):" -msgstr "Vapaata tilaa ennen (MiB):" - -#. add spinbutton_size -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:64 -msgid "New size (MiB):" -msgstr "Uusi koko (MiB):" - -#. add spinbutton_after -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:71 -msgid "Free space following (MiB):" -msgstr "Vapaata tilaa jälkeen (MiB):" - -#. add alignment -#. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Align to: -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:98 -msgid "Align to:" -msgstr "Tasaus:" - -#. fill partition alignment menu -#. TO TRANSLATORS: Menu option for drop down menu "Align to:" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:103 -#| msgid "Cylinders:" -msgid "Cylinder" -msgstr "Sylinteri" - -#. TO TRANSLATORS: Menu option for label "Align to:" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:105 -msgid "MiB" -msgstr "MiB" - -#. TO TRANSLATORS: Menu option for drop down menu "Align to:" -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:107 -msgid "None" -msgstr "Ei tasata" - -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:244 -msgid "Resize" -msgstr "Muuta kokoa" - -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:244 ../src/Win_GParted.cc:246 -msgid "Resize/Move" -msgstr "Muuta kokoa tai siirrä" - -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:262 -msgid "Minimum size: %1 MiB" -msgstr "Vähimmäiskoko: %1 MiB" - -#: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:263 -msgid "Maximum size: %1 MiB" -msgstr "Enimmäiskoko: %1 MiB" - -#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Create partition table on /dev/hda -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:30 -msgid "Create partition table on %1" -msgstr "Luo osiotaulu laitteelle %1" - -#. TO TRANSLATORS: looks like WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK /dev/hda -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:54 -msgid "WARNING: This will ERASE ALL DATA on the ENTIRE DISK %1" -msgstr "VAROITUS: tämä tuhoaa KAIKEN TIEDON KOKO LEVYLTÄ %1" - -#: ../src/Dialog_Disklabel.cc:60 -msgid "Select new partition table type:" -msgstr "Valitse uuden osiotaulun tyyppi:" - -#. TO TRANSLATORS: dialog title, looks like Set file system label on /dev/hda3 -#: ../src/Dialog_FileSystem_Label.cc:29 -msgid "Set file system label on %1" -msgstr "" - -#. Label -#: ../src/Dialog_FileSystem_Label.cc:40 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:258 -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:145 -msgid "Label:" -msgstr "Nimi:" - -#: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:37 -msgid "Paste %1" -msgstr "Liitä %1" - -#. Minimum 370 to avoid scrolling on Fedora 20 -#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Information about /dev/hda3 -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:42 -msgid "Information about %1" -msgstr "Tietoja kohteesta %1" - -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:78 -msgid "Warning:" -msgstr "Varoitus:" - -#. FILE SYSTEM DETAIL SECTION -#. file system headline -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:235 ../src/DialogFeatures.cc:44 -#: ../src/TreeView_Detail.cc:36 -msgid "File System" -msgstr "Tiedostojärjestelmä" - -#. Left field & value pair area -#. file system -#. file systems to choose from -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:246 ../src/Dialog_Partition_New.cc:134 -msgid "File system:" -msgstr "Tiedostojärjestelmä:" - -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:271 -msgid "UUID:" -msgstr "UUID:" - -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:286 -msgid "Status:" -msgstr "Tila:" - -#. TO TRANSLATORS: Busy (At least one logical partition is mounted) -#. * means that this extended partition contains at least one logical -#. * partition that is mounted or otherwise active. -#. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:298 -msgid "Busy (At least one logical partition is mounted)" -msgstr "Varattu (Ainakin yksi looginen osio on liitetty)" - -#. TO TRANSLATORS: Active -#. * means that this linux swap, linux software raid partition, or -#. * LVM physical volume is enabled and being used by the operating system. -#. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:309 -msgid "Active" -msgstr "Aktiivinen" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Mounted on /mnt/mymountpoint -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:315 -msgid "Mounted on %1" -msgstr "Liitetty kohtaan %1" - -#. TO TRANSLATORS: Not busy (There are no mounted logical partitions) -#. * means that this extended partition contains no mounted or otherwise -#. * active partitions. -#. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:325 -msgid "Not busy (There are no mounted logical partitions)" -msgstr "Ei varattu (Loogisia osioita ei ole liitettynä)" - -#. TO TRANSLATORS: Not active -#. * means that this linux swap or linux software raid partition -#. * is not enabled and is not in use by the operating system. -#. -#. TO TRANSLATORS: Not active -#. * means that the partition is a member of an LVM volume group but -#. * the volume group is not active and not being used by the operating system. -#. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:335 ../src/Dialog_Partition_Info.cc:359 -msgid "Not active" -msgstr "Ei aktiivinen" - -#. TO TRANSLATORS: Not active (Not a member of any volume group) -#. * means that the partition is not yet a member of an LVM volume -#. * group and therefore is not active and can not yet be used by -#. * the operating system. -#. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:345 -msgid "Not active (Not a member of any volume group)" -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: Not active and exported -#. * means that the partition is a member of an LVM volume group but -#. * the volume group is not active and not being used by the operating system. -#. * The volume group has also been exported making the LVM physical volumes -#. * ready for moving to a different computer system. -#. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:353 -msgid "Not active and exported" -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: Not mounted -#. * means that this partition is not mounted. -#. -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:366 -msgid "Not mounted" -msgstr "Ei liitetty" - -#. Volume Group -#. Single copy of each string for translation purposes -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:376 ../src/Win_GParted.cc:2903 -msgid "Volume Group:" -msgstr "" - -#. Members -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:387 ../src/Win_GParted.cc:2904 -msgid "Members:" -msgstr "Jäsenet:" - -#. Logical Volumes -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:420 -msgid "Logical Volumes:" -msgstr "" - -#. Used -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:445 -msgid "Used:" -msgstr "Käytössä:" - -#. unused -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:459 -msgid "Unused:" -msgstr "Käyttämättä:" - -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:476 -#| msgid "unallocated" -msgid "Unallocated:" -msgstr "Varaamatonta:" - -#. size -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:492 ../src/Win_GParted.cc:485 -msgid "Size:" -msgstr "Koko:" - -#. PARTITION DETAIL SECTION -#. partition headline -#. append columns -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:510 ../src/TreeView_Detail.cc:34 -msgid "Partition" -msgstr "Osio" - -#. Left field & value pair area -#. path -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:521 ../src/Win_GParted.cc:493 -msgid "Path:" -msgstr "Polku:" - -#. name -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:533 ../src/Dialog_Partition_Name.cc:40 -msgid "Name:" -msgstr "Nimi:" - -#. flags -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:543 -msgid "Flags:" -msgstr "Liput:" - -#. Right field & value pair area -#. first sector -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:555 -msgid "First sector:" -msgstr "Ensimmäinen sektori:" - -#. last sector -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:565 -msgid "Last sector:" -msgstr "Viimeinen sektori:" - -#. total sectors -#: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:575 ../src/Win_GParted.cc:543 -msgid "Total sectors:" -msgstr "Sektorien määrä:" - -#. TO TRANSLATORS: dialog title, looks like Set partition name on /dev/hda3 -#: ../src/Dialog_Partition_Name.cc:29 -msgid "Set partition name on %1" -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: dialogtitle -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:31 -msgid "Create new Partition" -msgstr "Luo uusi osio" - -#. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Create as: -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:84 -msgid "Create as:" -msgstr "Luo muodossa:" - -#. fill partitiontype menu -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:89 ../src/OperationCreate.cc:44 -msgid "Primary Partition" -msgstr "Ensisijainen osio" - -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:90 ../src/OperationCreate.cc:47 -#: ../src/OperationDelete.cc:82 -msgid "Logical Partition" -msgstr "Looginen osio" - -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:91 ../src/OperationCreate.cc:50 -msgid "Extended Partition" -msgstr "Laajennettu osio" - -#. Partition name -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:124 -msgid "Partition name:" -msgstr "Osion nimi:" - -#: ../src/Dialog_Partition_New.cc:219 -msgid "New Partition #%1" -msgstr "Uusi osio #%1" - -#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:82 -msgid "Resize/Move %1" -msgstr "Muuta kokoa tai siirrä %1" - -#: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:87 -msgid "Resize %1" -msgstr "Muuta kokoa %1" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:31 -msgid "Applying pending operations" -msgstr "Toteutetaan tekemättömät toimenpiteet" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:46 -msgid "" -"Depending on the number and type of operations this might take a long time." -msgstr "" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:59 -msgid "Completed Operations:" -msgstr "Valmistuneet toimenpiteet:" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:100 -msgid "Details" -msgstr "Yksityiskohdat" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:203 -msgid "%1 of %2 operations completed" -msgstr "%1/%2 toimenpidettä valmistunut" - -#. add save button -#: ../src/Dialog_Progress.cc:221 -msgid "_Save Details" -msgstr "Tallenna yksityiskohdat" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:233 -msgid "Operation cancelled" -msgstr "Toiminto peruttu" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:247 -msgid "All operations successfully completed" -msgstr "Kaikki toimenpiteet valmistuivat onnistuneesti" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:251 -msgid "%1 warning" -msgid_plural "%1 warnings" -msgstr[0] "%1 varoitus" -msgstr[1] "%1 varoitusta" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:264 -msgid "An error occurred while applying the operations" -msgstr "Tapahtui virhe suoritettaessa toimenpiteitä" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:269 -msgid "See the details for more information." -msgstr "Katso yksityiskohdista lisätietoja." - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:271 -msgid "IMPORTANT" -msgstr "TÄRKEÄÄ" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:272 -msgid "If you want support, you need to provide the saved details!" -msgstr "Jos haluat tukea, sinun täytyy toimittaa tallennetut yksityiskohdat" - -#. TO TRANSLATORS: looks like See http://gparted.org/save-details.htm for more information. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:275 -msgid "See %1 for more information." -msgstr "Katso kohdasta %1 lisätietoja." - -#. TO TRANSLATORS: looks like Force Cancel (5) -#. * where the number represents a count down in seconds until the button is enabled -#: ../src/Dialog_Progress.cc:294 ../src/Dialog_Progress.cc:325 -msgid "Force Cancel (%1)" -msgstr "Pakota peruutus (%1)" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:296 ../src/Dialog_Progress.cc:329 -msgid "Force Cancel" -msgstr "Pakota peruutus" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:307 -msgid "Are you sure you want to cancel the current operation?" -msgstr "Haluatko varmasti perua tämänhetkisen toimenpiteen?" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:313 -msgid "Canceling an operation might cause SEVERE file system damage." -msgstr "" -"Toiminnon peruuttaminen saattaa aiheuttaa tiedostojärjestelmälle tuhoa." - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:315 -msgid "Continue Operation" -msgstr "Jatka toimenpidettä" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:316 -msgid "Cancel Operation" -msgstr "Peru toimenpide" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:337 -msgid "Save Details" -msgstr "Tallenna yksityiskohdat" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:356 -msgid "GParted Details" -msgstr "GPartedin tiedot" - -#: ../src/Dialog_Progress.cc:367 -msgid "Libparted" -msgstr "Libparted" - -#. TO TRANSLATORS: EXECUTING -#. * means that the status for this operation is -#. * executing or currently in progress. -#. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:410 -msgid "EXECUTING" -msgstr "SUORITETAAN" - -#. TO" TRANSLATORS: SUCCESS -#. * means that the status for this operation is -#. * completed successfully. -#. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:418 -msgid "SUCCESS" -msgstr "VALMIS" - -#. TO TRANSLATORS: ERROR -#. * means that the status for this operation is -#. * completed with errors. -#. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:426 -msgid "ERROR" -msgstr "VIRHE" - -#. TO TRANSLATORS: INFO -#. * means that the status for this operation is -#. * for your information , or messages from the -#. * libparted library. -#. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:435 -msgid "INFO" -msgstr "INFO" - -#. TO TRANSLATORS: N/A -#. * means that the status for this operation is -#. * not applicable because the operation is not -#. * supported on the file system in the partition. -#. -#: ../src/Dialog_Progress.cc:444 -msgid "N/A" -msgstr "Ei saatavilla" - -#: ../src/DialogFeatures.cc:28 -msgid "File System Support" -msgstr "Tiedostojärjestelmien tuki" - -#: ../src/DialogFeatures.cc:45 -msgid "Create" -msgstr "Luo" - -#: ../src/DialogFeatures.cc:46 -msgid "Grow" -msgstr "Kasvata" - -#: ../src/DialogFeatures.cc:50 -msgid "Shrink" -msgstr "Pienennä" - -#: ../src/DialogFeatures.cc:54 -msgid "Move" -msgstr "Siirrä" - -#: ../src/DialogFeatures.cc:55 -msgid "Copy" -msgstr "Kopioi" - -#: ../src/DialogFeatures.cc:56 -msgid "Check" -msgstr "Tarkista" - -#: ../src/DialogFeatures.cc:57 ../src/TreeView_Detail.cc:38 -msgid "Label" -msgstr "Taulu" - -#: ../src/DialogFeatures.cc:58 -#| msgid "UUID:" -msgid "UUID" -msgstr "UUID" - -#: ../src/DialogFeatures.cc:59 -msgid "Required Software" -msgstr "Tarvittavat ohjelmistot" - -#: ../src/DialogFeatures.cc:77 -msgid "This chart shows the actions supported on file systems." -msgstr "Tämä kaava näyttää tiedostojärjestelmissä tuetut toiminnot" - -#: ../src/DialogFeatures.cc:79 -msgid "" -"Not all actions are available on all file systems, in part due to the nature " -"of file systems and limitations in the required software." -msgstr "" -"Kaikki toiminnot eivät ole saatavilla kaikille tiedostojärjestelmille. Tämä " -"johtuu osittain tiedostojärjestelmien luonteesta ja tarvittavien " -"ohjelmistojen rajoituksista." - -#. TO TRANSLATORS: Available offline and online -#. * means that this action is valid for this file system when -#. * it is both unmounted and mounted. -#. -#: ../src/DialogFeatures.cc:96 -msgid "Available offline and online" -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: Available offline only -#. * means that this action is valid for this file system only -#. * when it is unmounted. -#. -#: ../src/DialogFeatures.cc:109 -msgid "Available offline only" -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: Not Available -#. * means that this action is not valid for this file system. -#. -#: ../src/DialogFeatures.cc:121 -msgid "Not Available" -msgstr "Ei käytettävissä" - -#: ../src/DialogFeatures.cc:126 -msgid "Legend" -msgstr "Selite" - -#. TO TRANSLATORS: This is a button that will search for the software tools installed and then refresh the screen with the file system actions supported. -#: ../src/DialogFeatures.cc:134 -msgid "Rescan For Supported Actions" -msgstr "Etsi uudelleen tuettuja toimintoja varten" - -#: ../src/DialogManageFlags.cc:31 ../src/DialogManageFlags.cc:36 -msgid "Manage flags on %1" -msgstr "Hallitse osion %1 lippuja" - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:35 -#| msgid "shrink file system" -msgid "Search disk for file systems" -msgstr "Etsiä levyltä tiedostojärjestelmiä" - -#. TO TRANSLATORS: looks like File systems found on /dev/sdb -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:52 -msgid "File systems found on %1" -msgstr "Laitteelta %1 löytyi tiedostojärjestelmiä" - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:57 -msgid "Data found" -msgstr "Dataa löytyi" - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:61 -msgid "Data found with inconsistencies" -msgstr "" - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:63 -msgid "WARNING!: The file systems marked with (!) are inconsistent." -msgstr "" - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:65 -msgid "You might encounter errors trying to view these file systems." -msgstr "" - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:81 -msgid "The 'View' buttons create read-only views of each file system." -msgstr "" - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:83 -msgid "All mounted views will be unmounted when you close this dialog." -msgstr "" - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:106 -msgid "File systems" -msgstr "Tiedostojärjestelmät" - -#. TO TRANSLATORS: looks like 1: ntfs (10240 MiB) -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:128 -msgid "#%1: %2 (%3 MiB)" -msgstr "#%1: %2 (%3 MiB)" - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:136 -#| msgid "_View" -msgid "View" -msgstr "Näytä" - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:166 -msgid "" -"An error occurred while creating a temporary directory for use as a mount " -"point." -msgstr "" - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:168 -msgid "Error" -msgstr "Virhe" - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:174 -msgid "Failed creating temporary directory" -msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui" - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:191 -msgid "An error occurred while creating the read-only view." -msgstr "" - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:193 -msgid "" -"Either the file system can not be mounted (like swap), or there are " -"inconsistencies or errors in the file system." -msgstr "" - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:197 -msgid "Failed creating read-only view" -msgstr "" - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:227 -msgid "Error:" -msgstr "Virhe:" - -#. TO TRANSLATORS: looks like -#. * The file system is mounted on: -#. * /tmp/gparted-roview-Nlhb3R. -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:235 -#| msgid "The file system is damaged" -msgid "The file system is mounted on:" -msgstr "Tiedostojärjestelmä on liitetty:" - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:240 -msgid "Unable to open the default file manager" -msgstr "Oletustiedostohallinnan avaus epäonnistui" - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:259 -msgid "" -"Warning: The detected file system area overlaps with at least one existing " -"partition" -msgstr "" - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:261 -msgid "" -"It is recommended that you do not use any overlapping file systems to avoid " -"disturbing existing data." -msgstr "" - -#: ../src/Dialog_Rescue_Data.cc:263 -msgid "Do you want to try to deactivate the following mount points?" -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: looks like create missing /dev/mapper entries -#: ../src/DMRaid.cc:325 -msgid "create missing %1 entries" -msgstr "luo puuttuvat %1 merkintää" - -#. TO TRANSLATORS: looks like delete affected /dev/mapper entries -#: ../src/DMRaid.cc:424 -msgid "delete affected %1 entries" -msgstr "poista %1 merkintää" - -#. TO TRANSLATORS: looks like delete /dev/mapper entry -#: ../src/DMRaid.cc:447 -msgid "delete %1 entry" -msgstr "poista %1 merkintä" - -#. TO TRANSLATORS: looks like update /dev/mapper entry -#: ../src/DMRaid.cc:497 -msgid "update %1 entry" -msgstr "päivitä %1 merkintä" - -#. TO TRANSLATORS: these labels will be used in the partition menu -#: ../src/FileSystem.cc:42 -#| msgid "_Mount on" -msgid "_Mount" -msgstr "_Liitä" - -#: ../src/FileSystem.cc:43 -msgid "_Unmount" -msgstr "_Irrota" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Created directory /tmp/gparted-CEzvSp -#: ../src/FileSystem.cc:203 -msgid "Created directory %1" -msgstr "Luotiin hakemisto %1" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Removed directory /tmp/gparted-CEzvSp -#: ../src/FileSystem.cc:230 -msgid "Removed directory %1" -msgstr "Poistettiin hakemisto %1" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Scanning /dev/sda -#: ../src/GParted_Core.cc:185 ../src/GParted_Core.cc:194 -msgid "Scanning %1" -msgstr "Skannataan %1" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Confirming /dev/sda -#: ../src/GParted_Core.cc:213 ../src/GParted_Core.cc:238 -msgid "Confirming %1" -msgstr "Varmennetaan %1" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Searching /dev/sda partitions -#: ../src/GParted_Core.cc:262 -msgid "Searching %1 partitions" -msgstr "Etsitään osioita levystä %1" - -#. TO TRANSLATORS: unrecognized -#. * means that the partition table for this -#. * disk device is unknown or not recognized. -#. -#: ../src/GParted_Core.cc:367 -msgid "unrecognized" -msgstr "tunnistamaton" - -#. TO TRANSLATORS: looks like A partition cannot have a length of -1 sectors -#: ../src/GParted_Core.cc:687 -msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors" -msgstr "Osion pituus ei voi olla %1 sektoria" - -#. TO TRANSLATORS: looks like A partition with used sectors (2048) greater than its length (1536) is not valid -#: ../src/GParted_Core.cc:701 -msgid "" -"A partition with used sectors (%1) greater than its length (%2) is not valid" -msgstr "Osion koko (%1 lohkoa) ei saa ylittää sen pituutta %2." - -#: ../src/GParted_Core.cc:812 -msgid "libparted messages" -msgstr "libpartedin viestit" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1526 -msgid "Linux Unified Key Setup encryption is not yet supported." -msgstr "Linux Unified Key Setup -salaus ei ole vielä tuettu." - -#. no file system found.... -#: ../src/GParted_Core.cc:1625 -msgid "Unable to detect file system! Possible reasons are:" -msgstr "Tiedostojärjestelmää ei voitu tunnistaa. Mahdollisia syitä ovat:" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1627 -msgid "The file system is damaged" -msgstr "Tiedostojärjestelmä on vahingoittunut" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1629 -msgid "The file system is unknown to GParted" -msgstr "Tiedostojärjestelmä on tuntematon GPartedille" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1631 -msgid "There is no file system available (unformatted)" -msgstr "Tiedostojärjestelmää ei ole (osiota ei ole alustettu)" - -#. TO TRANSLATORS: looks like The device entry /dev/sda5 is missing -#: ../src/GParted_Core.cc:1634 -msgid "The device entry %1 is missing" -msgstr "Laitepiste %1 puuttuu" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1784 -msgid "Unable to find mount point" -msgstr "Liitospistettä ei löydetty" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1920 -msgid "Unable to read the contents of this file system!" -msgstr "Tiedostojärjestelmän sisältöä ei voida lukea." - -#: ../src/GParted_Core.cc:1922 -msgid "Because of this some operations may be unavailable." -msgstr "Tästä johtuen osa toiminnoista ei ole käytettävissä." - -#: ../src/GParted_Core.cc:1926 -msgid "The cause might be a missing software package." -msgstr "Syy saattaa olla puuttuva ohjelmistopaketti." - -#. TO TRANSLATORS: looks like The following list of software packages is required for NTFS file system support: ntfsprogs. -#: ../src/GParted_Core.cc:1929 -msgid "" -"The following list of software packages is required for %1 file system " -"support: %2." -msgstr "" -"Seuraavat ohjelmistopaketit tarvitaan %1 -tiedostojärjestelmän tueksi: %2." - -#. TO TRANSLATORS: looks like 1.28GiB of unallocated space within the partition. -#: ../src/GParted_Core.cc:1939 -msgid "%1 of unallocated space within the partition." -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: To grow the file system to fill the partition, select the partition and choose the menu item: -#. * means that the user can perform a check of the partition which will -#. * also grow the file system to fill the partition. -#. -#: ../src/GParted_Core.cc:1950 -msgid "" -"To grow the file system to fill the partition, select the partition and " -"choose the menu item:" -msgstr "" - -#: ../src/GParted_Core.cc:1952 -msgid "Partition --> Check." -msgstr "" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2063 -msgid "create empty partition" -msgstr "luo tyhjä osio" - -#. TO TRANSLATORS: looks like path: /dev/sda1 (partition) -#. * This is showing the name and the fact -#. * that it is a partition within a device. -#. -#. TO TRANSLATORS: looks like path: /dev/sda (device) -#. * or looks like path: /dev/sda1 (partition) -#. * This is showing the name and whether it -#. * is a whole disk device or a partition -#. * within a device. -#. -#: ../src/GParted_Core.cc:2137 ../src/GParted_Core.cc:3421 -msgid "path: %1 (%2)" -msgstr "polku: %1 (%2)" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2138 ../src/GParted_Core.cc:3424 -msgid "partition" -msgstr "osio" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2139 ../src/GParted_Core.cc:3425 -msgid "start: %1" -msgstr "alkaa: %1" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2140 ../src/GParted_Core.cc:3426 -msgid "end: %1" -msgstr "loppuu: %1" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2141 ../src/GParted_Core.cc:3427 -msgid "size: %1 (%2)" -msgstr "koko: %1 (%2)" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2173 ../src/linux_swap.cc:173 -msgid "create new %1 file system" -msgstr "luo uusi %1-tiedostojärjestelmä" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2215 -msgid "delete partition" -msgstr "poista osio" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2270 -#| msgid "create new %1 file system" -msgid "delete %1 file system" -msgstr "poista %1-tiedostojärjestelmä" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Clear file system Label on /dev/hda3 -#: ../src/GParted_Core.cc:2287 ../src/OperationLabelFileSystem.cc:42 -msgid "Clear file system label on %1" -msgstr "" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2290 -msgid "Set file system label to \"%1\" on %2" -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Clear partition name on /dev/hda3 -#: ../src/GParted_Core.cc:2319 ../src/OperationNamePartition.cc:43 -msgid "Clear partition name on %1" -msgstr "" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2322 -msgid "Set partition name to \"%1\" on %2" -msgstr "" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2347 -msgid "Set half of the UUID on %1 to a new, random value" -msgstr "" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2352 -msgid "Set UUID on %1 to a new, random value" -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: moving requires old and new length to be the same -#. * means that the length in bytes of the old partition and new partition -#. * must be the same. If the sector sizes of the old partition and the -#. * new partition are the same, then the length in sectors must be the same. -#. -#: ../src/GParted_Core.cc:2435 -msgid "moving requires old and new length to be the same" -msgstr "siirtäminen vaatii, että vanha ja uusi pituus ovat samat" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2465 -msgid "rollback last change to the partition table" -msgstr "peru viimeisin osiotaululle tehty toimenpide" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2507 -msgid "move file system to the left" -msgstr "siirrä tiedostojärjestelmä vasemmalle" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2509 -msgid "move file system to the right" -msgstr "siirrä tiedostojärjestelmä oikealle" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2512 -msgid "move file system" -msgstr "siirrä tiedostojärjestelmää" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2514 -msgid "" -"new and old file system have the same position. Hence skipping this " -"operation" -msgstr "" -"Uudella ja vanhalla tiedostojärjestelmällä on sama sijainti. Tämä toiminto " -"jätetään suorittamatta." - -#: ../src/GParted_Core.cc:2577 -msgid "using libparted" -msgstr "käytetään libpartedia" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2640 -msgid "resizing requires old and new start to be the same" -msgstr "koon muuttaminen vaatii, että vanha ja uusi aloituskohta on sama" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2710 -msgid "resize/move partition" -msgstr "siirrä tai muuta osion kokoa" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2713 -msgid "move partition to the right" -msgstr "siirrä osiota oikealle" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2716 -msgid "move partition to the left" -msgstr "siirrä osiota vasemmalle" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2719 -msgid "grow partition from %1 to %2" -msgstr "kasvata osio koosta %1 kokoon %2" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2722 -msgid "shrink partition from %1 to %2" -msgstr "kutista osio koosta %1 kokoon %2" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2725 -msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2" -msgstr "siirrä osiota oikealle ja kasvata koosta %1 kokoon %2" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2728 -msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2" -msgstr "siirrä osiota oikealle ja kutista koosta %1 kokoon %2" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2731 -msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2" -msgstr "siirrä osiota vasemmalle ja kasvata koosta %1 kokoon %2" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2734 -msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2" -msgstr "siirrä osiota vasemmalle ja kutista koosta %1 kokoon %2" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2749 -msgid "" -"new and old partition have the same size and position. Hence skipping this " -"operation" -msgstr "" -"Uudella ja vanhalla osiolla on sama koko ja sijainti. Tämä toiminto jätetään " -"suorittamatta." - -#: ../src/GParted_Core.cc:2759 -msgid "old start: %1" -msgstr "vanha alku: %1" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2760 -msgid "old end: %1" -msgstr "vanha loppu: %1" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2761 -msgid "old size: %1 (%2)" -msgstr "vanha koko: %1 (%2)" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2826 ../src/GParted_Core.cc:3505 -msgid "new start: %1" -msgstr "Uusi alku: %1" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2827 ../src/GParted_Core.cc:3506 -msgid "new end: %1" -msgstr "uusi loppu: %1" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2828 ../src/GParted_Core.cc:3507 -msgid "new size: %1 (%2)" -msgstr "uusi koko: %1 (%2)" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2855 ../src/GParted_Core.cc:3453 -msgid "requested start: %1" -msgstr "pyynnön alku: %1" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2856 ../src/GParted_Core.cc:3454 -msgid "requested end: %1" -msgstr "pyynnön loppu: %1" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2857 ../src/GParted_Core.cc:3455 -msgid "requested size: %1 (%2)" -msgstr "pyynnön koko: %1 (%2)" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2882 -msgid "shrink file system" -msgstr "pienennä tiedostojärjestelmää" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2886 -msgid "grow file system" -msgstr "laajenna tiedostojärjestelmää" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2889 -msgid "resize file system" -msgstr "muuta tiedostojärjestelmän kokoa" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2892 -msgid "" -"new and old file system have the same size. Hence skipping this operation" -msgstr "" -"uudella ja vanhalla tiedostojärjestelmällä on sama koko. Siksi tämä " -"toimenpide ohitetaan" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2933 -msgid "grow file system to fill the partition" -msgstr "laajenna tiedostojärjestelmä täyttämään osio" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2938 -msgid "growing is not available for this file system" -msgstr "laajentaminen ei ole mahdollista tälle tiedostojärjestelmälle" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2947 -msgid "growing the file system is currently disallowed" -msgstr "" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2973 -msgid "the destination is smaller than the source partition" -msgstr "kohde on lähdeosiota pienempi" - -#: ../src/GParted_Core.cc:2996 -msgid "copy file system of %1 to %2" -msgstr "kopioi tiedostojärjestelmä lähteestä %1 kohteeseen %2" - -#: ../src/GParted_Core.cc:3092 -msgid "using internal algorithm" -msgstr "käytetään sisäistä algoritmia" - -#. TO TRANSLATORS: looks like copy 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:3095 -#| msgid "copy of %1" -msgid "copy %1" -msgstr "kopioi %1" - -#: ../src/GParted_Core.cc:3098 -msgid "finding optimal block size" -msgstr "etsitään optimaalinen lohkokoko" - -#: ../src/GParted_Core.cc:3139 -msgid "%1 seconds" -msgstr "%1 sekuntia" - -#. TO TRANSLATORS: looks like optimal block size is 1.00 MiB -#: ../src/GParted_Core.cc:3157 -msgid "optimal block size is %1" -msgstr "optimaalinen lohkokoko on %1" - -#. TO TRANSLATORS: looks like 1.00 MiB (1048576 B) copied -#: ../src/GParted_Core.cc:3174 -#| msgid "%1 of %2 copied" -msgid "%1 (%2 B) copied" -msgstr "%1 (%2 t) kopioitu" - -#: ../src/GParted_Core.cc:3207 -msgid "roll back last transaction" -msgstr "perutaan viimeisin muutos" - -#. TO TRANSLATORS: looks like check file system on /dev/sda5 for errors and (if possible) fix them -#: ../src/GParted_Core.cc:3221 -msgid "check file system on %1 for errors and (if possible) fix them" -msgstr "" -"tarkasta tiedostojärjestelmä %1 virheiden varalta ja korjaa ne, jos " -"mahdollista" - -#: ../src/GParted_Core.cc:3230 -msgid "checking is not available for this file system" -msgstr "tarkastaminen ei ole saatavilla tälle tiedostojärjestelmälle" - -#: ../src/GParted_Core.cc:3259 -msgid "set partition type on %1" -msgstr "aseta %1:lle osiotyyppi" - -#. TO TRANSLATORS: looks like new partition type: ext4 -#: ../src/GParted_Core.cc:3302 -msgid "new partition type: %1" -msgstr "uusi osiotyyppi: %1" - -#. TO TRANSLATORS: looks like new partition flag: lvm -#: ../src/GParted_Core.cc:3317 -#| msgid "new partition type: %1" -msgid "new partition flag: %1" -msgstr "uusi osiolippu: %1" - -#: ../src/GParted_Core.cc:3344 -msgid "calibrate %1" -msgstr "kalibroi %1" - -#: ../src/GParted_Core.cc:3423 -msgid "device" -msgstr "laite" - -#: ../src/GParted_Core.cc:3449 -msgid "calculate new size and position of %1" -msgstr "laske uusi koko ja sijainti kohteelle %1" - -#: ../src/GParted_Core.cc:3565 -msgid "clear old file system signatures in %1" -msgstr "" - -#: ../src/GParted_Core.cc:3771 -msgid "flush operating system cache of %1" -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: update boot sector of ntfs file system on /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:3803 -msgid "update boot sector of %1 file system on %2" -msgstr "päivitetään tiedostojärjestelmän %1 käynnistyslohko laitteella %2" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to write to boot sector in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:3839 -msgid "Error trying to write to boot sector in %1" -msgstr "Virhe kirjoitettaessa käynnistyslohkoa laitteelle %1" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to seek to position 0x1C in /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:3845 -msgid "Error trying to seek to position 0x1c in %1" -msgstr "Virhe etsittäessä paikkaa 0x1c laitteelta %1" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Error trying to open /dev/sdd1 -#: ../src/GParted_Core.cc:3852 -msgid "Error trying to open %1" -msgstr "Virhe avatessa laitetta %1" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Failed to set the number of hidden sectors to 05ab4f00 in the ntfs boot record. -#: ../src/GParted_Core.cc:3862 -msgid "" -"Failed to set the number of hidden sectors to %1 in the NTFS boot record." -msgstr "" -"NTFS tiedostojärjestelmän käynnistystietueen piilolohkojen asetus laitteelle " -"%1 epäonnistui" - -#: ../src/GParted_Core.cc:3864 -msgid "You might try the following command to correct the problem:" -msgstr "Voit yrittää korjata ongelman suorittamalla seuraavan komennon:" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Ignoring device /dev/sde with logical sector size of 2048 bytes. -#: ../src/GParted_Core.cc:3924 -msgid "Ignoring device %1 with logical sector size of %2 bytes." -msgstr "Ei huomioida laitetta %1, jonka looginen sektorikoko on %2 tavua." - -#: ../src/GParted_Core.cc:3927 -msgid "" -"GParted requires libparted version 2.2 or higher to support devices with " -"sector sizes larger than 512 bytes." -msgstr "" -"GParted vaatii libpartedin version 2.2 tai uudemman tukeakseen laitteita, " -"joiden sektorikoko on suurempi kuin 512 tavua." - -#: ../src/GParted_Core.cc:4091 -#| msgid "Device Information" -msgid "Libparted Information" -msgstr "Libparted-ilmoitus" - -#: ../src/GParted_Core.cc:4095 -#| msgid "Libparted" -msgid "Libparted Warning" -msgstr "Libparted-varoitus" - -#: ../src/GParted_Core.cc:4099 -#| msgid "Libparted" -msgid "Libparted Error" -msgstr "Libparted-virhe" - -#: ../src/GParted_Core.cc:4102 -msgid "Libparted Fatal" -msgstr "" - -#: ../src/GParted_Core.cc:4105 -msgid "Libparted Bug" -msgstr "" - -#: ../src/GParted_Core.cc:4108 -msgid "Libparted Unsupported Feature" -msgstr "" - -#: ../src/GParted_Core.cc:4111 -msgid "Libparted unknown exception" -msgstr "" - -#: ../src/GParted_Core.cc:4115 -msgid "Fix" -msgstr "Korjaa" - -#: ../src/GParted_Core.cc:4117 -msgid "Yes" -msgstr "Kyllä" - -#: ../src/GParted_Core.cc:4119 -msgid "Ok" -msgstr "OK" - -#: ../src/GParted_Core.cc:4121 -msgid "Retry" -msgstr "Yritä uudelleen" - -#: ../src/GParted_Core.cc:4123 -msgid "No" -msgstr "Ei" - -#: ../src/GParted_Core.cc:4125 -msgid "Cancel" -msgstr "Peru" - -#: ../src/GParted_Core.cc:4127 -msgid "Ignore" -msgstr "Ohita" - -#: ../src/HBoxOperations.cc:44 ../src/Win_GParted.cc:164 -msgid "_Undo Last Operation" -msgstr "_Peru viimeisin toimenpide" - -#: ../src/HBoxOperations.cc:49 ../src/Win_GParted.cc:170 -msgid "_Clear All Operations" -msgstr "Tyhje_nnä toimenpidelista" - -#: ../src/HBoxOperations.cc:54 ../src/Win_GParted.cc:175 -msgid "_Apply All Operations" -msgstr "_Toteuta kaikki toimenpiteet" - -#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:192 -msgid "" -"One or more Physical Volumes belonging to the Volume Group is missing." -msgstr "" - -#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:320 -#| msgid "An error occurred while applying the operations" -msgid "An error occurred reading LVM2 configuration!" -msgstr "LVM2-kokoonpanon lukemisessa tapahtui virhe!" - -#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:322 -msgid "Some or all of the details might be missing or incorrect." -msgstr "Jotkin tai kaikki tiedot saattavat puuttua tai olla virheellisiä." - -#: ../src/LVM2_PV_Info.cc:324 -msgid "You should NOT modify any LVM2 PV partitions." -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Set half the UUID to a new random value on ntfs file system on /dev/sda1 -#: ../src/OperationChangeUUID.cc:43 -msgid "Set half the UUID to a new random value on %1 file system on %2" -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Set a new random UUID on ext4 file system on /dev/sda1 -#: ../src/OperationChangeUUID.cc:49 -msgid "Set a new random UUID on %1 file system on %2" -msgstr "" - -#: ../src/OperationCopy.cc:36 -msgid "copy of %1" -msgstr "kopio osiosta %1" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd (start at 250 MiB) -#: ../src/OperationCopy.cc:54 -msgid "Copy %1 to %2 (start at %3)" -msgstr "Kopioi %1 kohtaan %2 (alku kohdassa %3)" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd1 -#: ../src/OperationCopy.cc:62 -msgid "Copy %1 to %2" -msgstr "Kopioi %1 kohtaan %2" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Check and repair file system (ext3) on /dev/hda4 -#: ../src/OperationCheck.cc:37 -msgid "Check and repair file system (%1) on %2" -msgstr "Tarkista ja korjaa tiedostojärjestelmä (%1) laitteella %2" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Create Logical Partition #1 (ntfs, 345 MiB) on /dev/hda -#: ../src/OperationCreate.cc:57 -msgid "Create %1 #%2 (%3, %4) on %5" -msgstr "Luo %1 #%2 (%3, %4) levylle %5" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 345 MiB) from /dev/hda -#: ../src/OperationDelete.cc:87 -msgid "Delete %1 (%2, %3) from %4" -msgstr "Poista %1 (%2, %3) levyltä %4" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Format /dev/hda4 as linux-swap -#: ../src/OperationFormat.cc:59 -msgid "Format %1 as %2" -msgstr "Alusta %1 muodossa %2" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Set file system label "My Label" on /dev/hda3 -#: ../src/OperationLabelFileSystem.cc:46 -msgid "Set file system label \"%1\" on %2" -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Set partition name "My Name" on /dev/hda3 -#: ../src/OperationNamePartition.cc:49 -msgid "Set partition name \"%1\" on %2" -msgstr "" - -#: ../src/OperationResizeMove.cc:84 -msgid "resize/move %1" -msgstr "muuta kokoa tai siirrä %1" - -#: ../src/OperationResizeMove.cc:86 -msgid "" -"new and old partition have the same size and position. Hence continuing " -"anyway" -msgstr "" -"Jatketaan toimintoa, vaikka uudella ja vanhalla lohkolla on sama koko ja " -"paikka." - -#: ../src/OperationResizeMove.cc:90 -msgid "Move %1 to the right" -msgstr "siirrä %1 vasemmalle" - -#: ../src/OperationResizeMove.cc:93 -msgid "Move %1 to the left" -msgstr "siirrä %1 oikealle" - -#: ../src/OperationResizeMove.cc:96 -msgid "Grow %1 from %2 to %3" -msgstr "Kasvata %1 koosta %2 kokoon %3" - -#: ../src/OperationResizeMove.cc:99 -msgid "Shrink %1 from %2 to %3" -msgstr "Kutista %1 koosta %2 kokoon %3" - -#: ../src/OperationResizeMove.cc:102 -msgid "Move %1 to the right and grow it from %2 to %3" -msgstr "Siirrä %1 oikealle ja kasvata sen kokoa koosta %2 kokoon %3" - -#: ../src/OperationResizeMove.cc:105 -msgid "Move %1 to the right and shrink it from %2 to %3" -msgstr "Siirrä %1 oikealle ja kutista sen kokoa koosta %2 kokoon %3" - -#: ../src/OperationResizeMove.cc:108 -msgid "Move %1 to the left and grow it from %2 to %3" -msgstr "Siirrä %1 vasemmalle ja kasvata sen kokoa koosta %2 kokoon %3" - -#: ../src/OperationResizeMove.cc:111 -msgid "Move %1 to the left and shrink it from %2 to %3" -msgstr "Siirrä %1 vasemmalle ja kutista sen kokoa koosta %2 kokoon %3" - -#: ../src/TreeView_Detail.cc:35 -msgid "Name" -msgstr "Nimi" - -#: ../src/TreeView_Detail.cc:37 -msgid "Mount Point" -msgstr "Liitospiste" - -#: ../src/TreeView_Detail.cc:39 -msgid "Size" -msgstr "Koko" - -#: ../src/TreeView_Detail.cc:40 -msgid "Used" -msgstr "Käytössä" - -#: ../src/TreeView_Detail.cc:41 -msgid "Unused" -msgstr "Vapaana" - -#: ../src/TreeView_Detail.cc:42 -msgid "Flags" -msgstr "Liput" - -#. TO TRANSLATORS: unallocated -#. * means that this space on the disk device does -#. * not contain a recognized file system, and is in -#. * other words unallocated. -#. -#: ../src/Utils.cc:242 -msgid "unallocated" -msgstr "varaamaton" - -#. TO TRANSLATORS: unknown -#. * means that this space within this partition does -#. * not contain a file system known to GParted, and -#. * is in other words unknown. -#. -#: ../src/Utils.cc:249 -msgid "unknown" -msgstr "tuntematon" - -#. TO TRANSLATORS: unformatted -#. * means that the space within this partition will not -#. * be formatted with a known file system by GParted. -#. -#: ../src/Utils.cc:255 -msgid "unformatted" -msgstr "alustamaton" - -#. TO TRANSLATORS: cleared -#. * means that all file system signatures in the partition -#. * will be cleared by GParted. -#. -#: ../src/Utils.cc:261 -msgid "cleared" -msgstr "" - -#: ../src/Utils.cc:281 -msgid "used" -msgstr "käytetty" - -#: ../src/Utils.cc:282 -msgid "unused" -msgstr "käyttämätön" - -#: ../src/Utils.cc:412 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 B" - -#: ../src/Utils.cc:417 -msgid "%1 KiB" -msgstr "%1 KiB" - -#: ../src/Utils.cc:422 -msgid "%1 MiB" -msgstr "%1 MiB" - -#: ../src/Utils.cc:427 -msgid "%1 GiB" -msgstr "%1 GiB" - -#: ../src/Utils.cc:432 -msgid "%1 TiB" -msgstr "%1 TiB" - -#: ../src/Win_GParted.cc:148 -msgid "_Refresh Devices" -msgstr "_Päivitä laitelista" - -#: ../src/Win_GParted.cc:154 -msgid "_Devices" -msgstr "_Laitteet" - -#: ../src/Win_GParted.cc:159 -msgid "_GParted" -msgstr "_GParted" - -#: ../src/Win_GParted.cc:179 -msgid "_Edit" -msgstr "_Muokkaa" - -#: ../src/Win_GParted.cc:184 -msgid "Device _Information" -msgstr "Tietoja la_itteesta" - -#: ../src/Win_GParted.cc:186 -msgid "Pending _Operations" -msgstr "Tekemättömät t_oimenpiteet" - -#: ../src/Win_GParted.cc:187 -msgid "_View" -msgstr "_Näytä" - -#: ../src/Win_GParted.cc:191 -msgid "_File System Support" -msgstr "_Tiedostojärjestelmän tuki" - -#: ../src/Win_GParted.cc:195 -msgid "_Create Partition Table" -msgstr "_Luo osiotaulu" - -#: ../src/Win_GParted.cc:198 -msgid "_Attempt Data Rescue" -msgstr "_Yritä datan pelastusta" - -#: ../src/Win_GParted.cc:201 -msgid "_Device" -msgstr "_Laite" - -#: ../src/Win_GParted.cc:205 -msgid "_Partition" -msgstr "_Osio" - -#: ../src/Win_GParted.cc:210 -msgid "_Contents" -msgstr "_Sisältö" - -#: ../src/Win_GParted.cc:218 -msgid "_Help" -msgstr "O_hje" - -#. TO TRANSLATORS: "New" is a tool bar item for partition actions. -#: ../src/Win_GParted.cc:230 -msgid "New" -msgstr "Uusi" - -#: ../src/Win_GParted.cc:235 -msgid "Create a new partition in the selected unallocated space" -msgstr "Luo uusi osio valittuun, varaamattomaan tilaan" - -#: ../src/Win_GParted.cc:240 -msgid "Delete the selected partition" -msgstr "Poista valittu osio" - -#: ../src/Win_GParted.cc:262 -msgid "Resize/Move the selected partition" -msgstr "Muuta valitun osion kokoa tai siirrä sitä" - -#: ../src/Win_GParted.cc:271 -msgid "Copy the selected partition to the clipboard" -msgstr "Kopioi valittu osio leikepöydälle" - -#: ../src/Win_GParted.cc:276 -msgid "Paste the partition from the clipboard" -msgstr "Liitä osio leikepöydältä" - -#: ../src/Win_GParted.cc:288 -msgid "Undo Last Operation" -msgstr "Peru viimeisin toimenpide" - -#: ../src/Win_GParted.cc:296 -msgid "Apply All Operations" -msgstr "Toteuta kaikki toimenpiteet" - -#. TO TRANSLATORS: "_New" is a sub menu item for the partition menu. -#: ../src/Win_GParted.cc:320 -msgid "_New" -msgstr "_Uusi" - -#: ../src/Win_GParted.cc:337 -msgid "_Resize/Move" -msgstr "_Muuta kokoa tai siirrä" - -#: ../src/Win_GParted.cc:361 -msgid "_Format to" -msgstr "_Alusta muotoon" - -#: ../src/Win_GParted.cc:377 -msgid "_Mount on" -msgstr "_Liitä kohtaan" - -#: ../src/Win_GParted.cc:384 -#| msgid "_Partition" -msgid "_Name Partition" -msgstr "Nime_ä osio" - -#: ../src/Win_GParted.cc:389 -msgid "M_anage Flags" -msgstr "H_allitse lippuja" - -#: ../src/Win_GParted.cc:394 -msgid "C_heck" -msgstr "_Tarkista" - -#: ../src/Win_GParted.cc:399 -msgid "_Label File System" -msgstr "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:404 -msgid "New UU_ID" -msgstr "Uusi UU_ID" - -#: ../src/Win_GParted.cc:463 -msgid "Device Information" -msgstr "Tietoja laitteesta" - -#. model -#: ../src/Win_GParted.cc:471 -msgid "Model:" -msgstr "Malli:" - -#. Serial number -#: ../src/Win_GParted.cc:479 -msgid "Serial:" -msgstr "Sarjanuero:" - -#. disktype -#: ../src/Win_GParted.cc:511 -msgid "Partition table:" -msgstr "Osiotaulu:" - -#. heads -#: ../src/Win_GParted.cc:519 -msgid "Heads:" -msgstr "Lukupäitä:" - -#. sectors/track -#: ../src/Win_GParted.cc:527 -msgid "Sectors/track:" -msgstr "Lohkoja uralla" - -#. cylinders -#: ../src/Win_GParted.cc:535 -msgid "Cylinders:" -msgstr "Sylintereitä:" - -#. sector size -#: ../src/Win_GParted.cc:551 -msgid "Sector size:" -msgstr "Sektorin koko:" - -#: ../src/Win_GParted.cc:727 -#| msgid "Could not add this operation to the list." -msgid "Could not add this operation to the list" -msgstr "Tätä toimenpidettä ei voitu lisätä listalle" - -#: ../src/Win_GParted.cc:908 -msgid "%1 operation pending" -msgid_plural "%1 operations pending" -msgstr[0] "%1 toimenpide tekemättä" -msgstr[1] "%1 toimenpidettä tekemättä" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1020 -msgid "Quit GParted?" -msgstr "Lopeta GParted?" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1026 -msgid "%1 operation is currently pending." -msgid_plural "%1 operations are currently pending." -msgstr[0] "%1 toimenpide on vielä tekemättä." -msgstr[1] "%1 toimenpidettä on vielä tekemättä." - -#: ../src/Win_GParted.cc:1344 -msgid "%1 - GParted" -msgstr "%1 - GParted" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1381 -msgid "Scanning all devices..." -msgstr "Tutkitaan laitteita..." - -#: ../src/Win_GParted.cc:1428 -msgid "No devices detected" -msgstr "Laitteita ei löytynyt" - -#. TO TRANSLATORS: looks like No partition table found on device /dev/sda -#: ../src/Win_GParted.cc:1513 -msgid "No partition table found on device %1" -msgstr "Laitteelta %1 ei löytynyt osiointitaulua" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1518 -msgid "A partition table is required before partitions can be added." -msgstr "Osiointitaulu vaaditaan, jotta osioita on mahdollista lisätä." - -#: ../src/Win_GParted.cc:1520 -msgid "To create a new partition table choose the menu item:" -msgstr "Luodaksesi uuden osiotaulun valitse valikosta kohta:" - -#. TO TRANSLATORS: this message represents the menu item Create Partition Table under the Device menu. -#: ../src/Win_GParted.cc:1523 -msgid "Device --> Create Partition Table." -msgstr "Laite --> Luo osiotaulu." - -#: ../src/Win_GParted.cc:1559 -msgid "Unable to open GParted Manual help file" -msgstr "GPartedin ohjetiedoston avaaminen ei onnistunut" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1578 -msgid "Documentation is not available" -msgstr "Ohjeistusta ei ole saatavilla" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1583 -msgid "This build of gparted is configured without documentation." -msgstr "Tätä Gparted versiota ei ole dokumentoitu." - -#: ../src/Win_GParted.cc:1585 -msgid "Documentation is available at the project web site." -msgstr "Ohjeistus on saatavilla projektin verkkosivustolta." - -#: ../src/Win_GParted.cc:1603 -msgid "GNOME Partition Editor" -msgstr "Gnomen levyosioiden muokkain" - -#. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names. -#. It's a good idea to provide the url of your translation team as well. Thanks! -#: ../src/Win_GParted.cc:1637 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Jiri Grönroos, 2015\n" -"Ilkka Tuohela, 2005\n" -"\n" -"https://l10n.gnome.org/teams/fi/\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Birunthan Mohanathas https://launchpad.net/~poiru\n" -" Elias Julkunen https://launchpad.net/~eliasj\n" -" Esa Rautiainen https://launchpad.net/~erauti\n" -" Heidi Mattila https://launchpad.net/~hessuk-deactivatedaccount\n" -" Ilkka Tuohela https://launchpad.net/~hile\n" -" Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n" -" Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos+l10n\n" -" Juhani Numminen https://launchpad.net/~jsonic\n" -" Jussi Aalto https://launchpad.net/~jtaalto-deactivatedaccount\n" -" Jyri Sukuvaara https://launchpad.net/~n0rths1de\n" -" Lassi Laiho https://launchpad.net/~lassi-laiho0\n" -" Marko Kervinen https://launchpad.net/~jadawin\n" -" Ncl8 https://launchpad.net/~crofle\n" -" Pasi Tarhonen https://launchpad.net/~pasi-tarhonen\n" -" Petri Järvisalo https://launchpad.net/~reaby\n" -" Pontus Schönberg https://launchpad.net/~pontus-schonberg\n" -" Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki\n" -" Tomi Juntunen https://launchpad.net/~tojuntu" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1684 -#| msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions" -msgid "It is not possible to create more than %1 primary partition" -msgid_plural "It is not possible to create more than %1 primary partitions" -msgstr[0] "Ei ole mahdollista luoda enemmän kuin %1 ensisijainen osio" -msgstr[1] "Ei ole mahdollista luoda enemmän kuin %1 ensisijaista osiota" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1696 -msgid "" -"If you want more partitions you should first create an extended partition. " -"Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition " -"is also a primary partition it might be necessary to remove a primary " -"partition first." -msgstr "" -"Jos tarvitset useampia osioita, täytyy sinun ensin luoda laajennettu osio. " -"Tällainen osio voi sisältää muita osioita. Koska laajennettu osio on samalla " -"ensisijainen osio, voi olla että joku ensisijainen osio täytyy poistaa ensin." - -#: ../src/Win_GParted.cc:1761 -msgid "Moving a partition might cause your operating system to fail to boot" -msgstr "" -"Osion siirtäminen saattaa aiheuttaa sen, että käyttöjärjestelmäsi ei " -"käynnisty" - -#. TO TRANSLATORS: looks like You queued an operation to move the start sector of partition /dev/sda3. -#: ../src/Win_GParted.cc:1768 -msgid "" -"You have queued an operation to move the start sector of partition %1." -msgstr "" -"Osion %1 käynnistyssektorin siirto on lisätty tekemättömiin toimenpiteisiin." - -#: ../src/Win_GParted.cc:1771 -msgid "" -" Failure to boot is most likely to occur if you move the GNU/Linux " -"partition containing /boot, or if you move the Windows system partition C:." -msgstr "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1773 -msgid "" -"You can learn how to repair the boot configuration in the GParted FAQ." -msgstr "" -"GParted FAQ sisältää ohjeita tietokoneen käynnistystoiminnon korjaamisesta." - -#: ../src/Win_GParted.cc:1777 -msgid "Moving a partition might take a very long time to apply." -msgstr "Osion siirtämisen toteuttaminen saattaa kestää hyvin kauan." - -#: ../src/Win_GParted.cc:1889 -msgid "You have pasted into an existing partition" -msgstr "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1897 -msgid "The data in %1 will be lost if you apply this operation." -msgstr "Osiolla %1 olevat tiedot menetetään, jos suoritat tämän toiminnon." - -#: ../src/Win_GParted.cc:1978 -msgid "Unable to delete %1!" -msgstr "Osiota %1 ei voi poistaa!" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1985 -msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1" -msgstr "Irrota kaikki loogiset osiot, joiden osionumero on suurempi kuin %1" - -#: ../src/Win_GParted.cc:1996 -msgid "Are you sure you want to delete %1?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa osion %1?" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2003 -msgid "After deletion this partition is no longer available for copying." -msgstr "Poiston jälkeen tätä osiota ei voi enää kopioida." - -#. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB) -#: ../src/Win_GParted.cc:2006 -msgid "Delete %1 (%2, %3)" -msgstr "Poista %1 (%2, %3)" - -#. TO TRANSLATORS: looks like -#. * Cannot format this file system to fat16. -#. -#: ../src/Win_GParted.cc:2098 -msgid "Cannot format this file system to %1" -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: looks like -#. * A fat16 file system requires a partition of at least 16.00 MiB. -#. -#: ../src/Win_GParted.cc:2110 -msgid "A %1 file system requires a partition of at least %2." -msgstr "%1-tiedostojärjestelmä vaatii osion joka on vähintään %2." - -#. TO TRANSLATORS: looks like -#. * A partition with a hfs file system has a maximum size of 2.00 GiB. -#. -#: ../src/Win_GParted.cc:2118 -msgid "A partition with a %1 file system has a maximum size of %2." -msgstr "%1-tiedostojärjestelmää käyttävän osion enimmäiskoko on %2." - -#: ../src/Win_GParted.cc:2195 -msgid "The partition could not be unmounted from the following mount points:" -msgstr "Osiota ei voitu irrottaa seuraavista liitoskohdista:" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2197 -msgid "" -"Most likely other partitions are also mounted on these mount points. You are " -"advised to unmount them manually." -msgstr "" -"On todennäköistä, että toisia osioita on myös liitetty näihin liitoskohtiin. " -"On suositeltua irrottaa ne manuaalisesti." - -#: ../src/Win_GParted.cc:2225 ../src/Win_GParted.cc:2349 -#| msgid "%1 operation is currently pending." -#| msgid_plural "%1 operations are currently pending." -msgid "%1 operation is currently pending for partition %2" -msgid_plural "%1 operations are currently pending for partition %2" -msgstr[0] "%1 toimenpide on vielä tekemättä osiolle %2" -msgstr[1] "%1 toimenpidettä on vielä tekemättä osiolle %2" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2241 -msgid "" -"The swapon action cannot be performed if an operation is pending for the " -"partition." -msgstr "" -"Heittovaihtotiedoston aktivointitoimenpidettä (swapon) ei voida suorittaa " -"jos osiolla on tekemättömiä toimenpiteitä." - -#: ../src/Win_GParted.cc:2243 -msgid "" -"Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using swapon " -"with this partition." -msgstr "" -"Käytä Muokkaa -valikkoa palauttaaksesi, tyhjentääksesi tai toteuttaaksesi " -"tekemättömät toimenpiteet ennen heittovaihtotiedoston aktivointia (swapon) " -"tällä osiolla." - -#: ../src/Win_GParted.cc:2247 -msgid "" -"The activate Volume Group action cannot be performed if an operation is " -"pending for the partition." -msgstr "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2249 -msgid "" -"Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using activate " -"Volume Group with this partition." -msgstr "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2260 -msgid "Deactivating swap on %1" -msgstr "Poistetaan sivutusosio %1 käytöstä" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2260 -msgid "Activating swap on %1" -msgstr "Otetaan sivutusosio %1 käyttöön" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2272 -msgid "Could not deactivate swap" -msgstr "Sivutusosiota ei voitu poistaa käytöstä" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2272 -msgid "Could not activate swap" -msgstr "Sivutusosiota ei voitu ottaa käyttöön" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2287 -msgid "Deactivating Volume Group %1" -msgstr "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2288 -msgid "Activating Volume Group %1" -msgstr "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2303 -msgid "Could not deactivate Volume Group" -msgstr "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2304 -msgid "Could not activate Volume Group" -msgstr "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2317 -msgid "Unmounting %1" -msgstr "Irrotetaan osio %1" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2323 -msgid "Could not unmount %1" -msgstr "Osiota %1 ei voitu irrottaa" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2363 -msgid "" -"The mount action cannot be performed if an operation is pending for the " -"partition." -msgstr "" -"Osion liittäminen ei ole mahdollista jos osiolla on tekemättömiä " -"toimenpiteitä odottamassa." - -#: ../src/Win_GParted.cc:2365 -msgid "" -"Use the Edit menu to undo, clear, or apply operations before using mount " -"with this partition." -msgstr "" -"Käytä Muokkaa -valikkoa palauttaaksesi, tyhjentääksesi tai toteuttaaksesi " -"tekemättömät toimenpiteet ennen tämän osion liittämistä." - -#: ../src/Win_GParted.cc:2377 -msgid "mounting %1 on %2" -msgstr "liitetään %1 kohtaan %2" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2407 -msgid "Could not mount %1 on %2" -msgstr "Osiota %1 ei voitu liittää kohtaan %2" - -#. TO TRANSLATORS: Singular case looks like 1 partition is currently active on device /dev/sda -#: ../src/Win_GParted.cc:2433 -#| msgid "%1 operation is currently pending." -#| msgid_plural "%1 operations are currently pending." -msgid "%1 partition is currently active on device %2" -msgid_plural "%1 partitions are currently active on device %2" -msgstr[0] "%1 osio on parhaillaan aktiivisena laitteella %2" -msgstr[1] "%1 osiota on parhaillaan aktiivisena laitteella %2" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2448 -msgid "" -"A new partition table cannot be created when there are active partitions." -msgstr "Uutta osiointitaulua ei voi luoda, kun osioita on aktiivisena." - -#: ../src/Win_GParted.cc:2450 -msgid "" -"Active partitions are those that are in use, such as a mounted file system, " -"or enabled swap space." -msgstr "" -"Aktiiviset osiot ovat sellaisia, jotka ovat käytössä, kuten liitetyt " -"tiedostojärjestelmät, tai käytössä olevat swap-tilat" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2452 -msgid "" -"Use Partition menu options, such as unmount or swapoff, to deactivate all " -"partitions on this device before creating a new partition table." -msgstr "" -"Käytä Osio-valikon toimintoja kuten Irroita tai Swapoff irroittaaksesi tämän " -"laitteen kaikkien osioiden tiedostojärjestelmäliitokset." - -#: ../src/Win_GParted.cc:2464 -msgid "%1 operation is currently pending" -msgid_plural "%1 operations are currently pending" -msgstr[0] "%1 toimenpide odottaa" -msgstr[1] "%1 toimenpidettä odottaa" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2477 -msgid "" -"A new partition table cannot be created when there are pending operations." -msgstr "Uutta osiointitaulua ei voi luoda, kun on odottavia toimenpiteitä." - -#: ../src/Win_GParted.cc:2479 -msgid "" -"Use the Edit menu to either clear or apply all operations before creating a " -"new partition table." -msgstr "" -"Käytä Muokkaa-valikkoa poistaaksesi tai suorittaaksesi toiminnot ennen uuden " -"osiotaulukon luomista." - -#: ../src/Win_GParted.cc:2494 -#| msgid "Error while creating partition table." -msgid "Error while creating partition table" -msgstr "Virhe osiointitaulua luotaessa" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2514 -msgid "Command gpart was not found" -msgstr "Komentoa gpart ei löytynyt" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2515 -msgid "This feature uses gpart. Please install gpart and try again." -msgstr "Tämä ominaisuus käyttää gpartia. Asenna gpart ja yritä uudelleen." - -#. Dialog information -#: ../src/Win_GParted.cc:2523 -msgid "A full disk scan is needed to find file systems." -msgstr "" -"Tiedostojärjestelmien löytämiseksi tulee tehdä täysi levyn tarkistus." - -#: ../src/Win_GParted.cc:2525 -msgid "The scan might take a very long time." -msgstr "Tarkistus saattaa kestää hyvin kauan." - -#: ../src/Win_GParted.cc:2527 -msgid "" -"After the scan you can mount any discovered file systems and copy the data " -"to other media." -msgstr "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2529 -msgid "Do you want to continue?" -msgstr "Haluatko jatkaa?" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Search for file systems on /deb/sdb -#: ../src/Win_GParted.cc:2533 -#| msgid "Cannot format this file system to %1." -msgid "Search for file systems on %1" -msgstr "Etsi tiedostojärjestelmiä kohteesta %1" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Searching for file systems on /deb/sdb -#: ../src/Win_GParted.cc:2544 -#| msgid "Cannot format this file system to %1." -msgid "Searching for file systems on %1" -msgstr "Etsitään tiedostojärjestelmiä kohteesta %1" - -#. TO TRANSLATORS: looks like No file systems found on /deb/sdb -#: ../src/Win_GParted.cc:2560 -#| msgid "copy file system of %1 to %2" -msgid "No file systems found on %1" -msgstr "Kohteesta %1 ei löytynyt tiedostojärjestelmiä" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2561 -msgid "" -"The disk scan by gpart did not find any recognizable file systems on this " -"disk." -msgstr "" -"Gpartin levyn tarkistus ei löytänyt yhtäkään tunnistettavaa " -"tiedostojärjestelmää tältä levyltä." - -#: ../src/Win_GParted.cc:2817 -msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" -msgstr "Haluatko varmasti toteuttaa kaikki tekemättömät toimenpiteet?" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2823 -msgid "Editing partitions has the potential to cause LOSS of DATA." -msgstr "Osioiden muokkaus voi johtaa TIEDOSTOJEN KATOAMISEEN." - -#: ../src/Win_GParted.cc:2825 -msgid "You are advised to backup your data before proceeding." -msgstr "On suositeltua ottaa varmuuskopio tiedostoistasi ennen jatkamista." - -#: ../src/Win_GParted.cc:2827 -msgid "Apply operations to device" -msgstr "Suorita toimenpiteet laitteelle" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2872 -msgid "You are deleting non-empty LVM2 Physical Volume %1" -msgstr "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2876 -msgid "You are formatting over non-empty LVM2 Physical Volume %1" -msgstr "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2880 -msgid "You are pasting over non-empty LVM2 Physical Volume %1" -msgstr "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2889 -msgid "" -"Deleting or overwriting the Physical Volume is irrecoverable and will " -"destroy or damage the Volume Group." -msgstr "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2892 -msgid "" -"To avoid destroying or damaging the Volume Group, you are advised to cancel " -"and use external LVM commands to free the Physical Volume before attempting " -"this operation." -msgstr "" - -#: ../src/Win_GParted.cc:2895 -msgid "Do you want to continue to forcibly delete the Physical Volume?" -msgstr "" - -#: ../src/btrfs.cc:311 -msgid "Failed to find devid for path %1" -msgstr "" - -#: ../src/fat16.cc:32 ../src/ntfs.cc:25 -msgid "" -"Changing the UUID might invalidate the Windows Product Activation (WPA) key" -msgstr "" -"UUID:n vaihtaminen saattaa mitätöidä Windowsin tuoteaktivointiavaimen (WPA)" - -#: ../src/fat16.cc:34 ../src/ntfs.cc:27 -msgid "" -"On FAT and NTFS file systems, the Volume Serial Number is used as the UUID. " -"Changing the Volume Serial Number on the Windows system partition, normally " -"C:, might invalidate the WPA key. An invalid WPA key will prevent login " -"until you reactivate Windows." -msgstr "" - -#: ../src/fat16.cc:40 ../src/ntfs.cc:37 -msgid "" -"Changing the UUID on external storage media and non-system partitions is " -"usually safe, but guarantees cannot be given." -msgstr "" - -#. TO TRANSLATORS: these labels will be used in the partition menu -#: ../src/linux_swap.cc:29 -msgid "_Swapon" -msgstr "_Swapon" - -#: ../src/linux_swap.cc:30 -msgid "_Swapoff" -msgstr "_Swapoff" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Partition move action skipped because linux-swap file system does not contain data -#: ../src/linux_swap.cc:195 -msgid "" -"Partition move action skipped because %1 file system does not contain data" -msgstr "" -"Osion siirtotoimenpide ohitettu, koska tiedostojärjestelmä %1 ei sisällä " -"yhtään tietoja" - -#. TO TRANSLATORS: looks like Partition copy action skipped because linux-swap file system does not contain data -#: ../src/linux_swap.cc:214 -msgid "" -"Partition copy action skipped because %1 file system does not contain data" -msgstr "" -"Osion kopiointitoimenpide ohitettu, koska tiedostojärjestelmä %1 ei sisällä " -"yhtään tietoja" - -#. TO TRANSLATORS: these labels will be used in the partition menu -#: ../src/lvm2_pv.cc:27 -msgid "Ac_tivate" -msgstr "_Aktivoi" - -#: ../src/lvm2_pv.cc:28 -msgid "Deac_tivate" -msgstr "" - -#: ../src/lvm2_pv.cc:31 -msgid "" -"The LVM2 Physical Volume can not currently be resized because it is a member " -"of an exported Volume Group." -msgstr "" - -#: ../src/main.cc:42 -msgid "Root privileges are required for running GParted" -msgstr "GPartedin käyttö vaatii pääkäyttäjän oikeudet" - -#: ../src/main.cc:47 -msgid "" -"Since GParted is a powerful tool capable of destroying partition tables and " -"vast amounts of data, only root may run it." -msgstr "" -"Koska GParted on tehokas työkalu, jolla voit tyhjentää kiintolevyjen " -"osiotauluja ja hukata helposti paljon tietoja, voi vain käyttäjä root " -"suorittaa sen." - -#: ../src/ntfs.cc:33 -msgid "" -"In an attempt to avoid invalidating the WPA key, on NTFS file systems only " -"half of the UUID is set to a new random value." -msgstr "" - -#. simulation.. -#: ../src/ntfs.cc:216 -msgid "run simulation" -msgstr "suorita simulaatio" - -#. real resize -#: ../src/ntfs.cc:224 -msgid "real resize" -msgstr "todellinen koon muuttaminen" diff -Nru language-pack-gnome-fi-16.04+20160410/data/fi/LC_MESSAGES/gsettings-ubuntu-touch-schemas.po language-pack-gnome-fi-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gsettings-ubuntu-touch-schemas.po --- language-pack-gnome-fi-16.04+20160410/data/fi/LC_MESSAGES/gsettings-ubuntu-touch-schemas.po 2016-04-11 10:34:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gsettings-ubuntu-touch-schemas.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,160 +0,0 @@ -# Finnish translation for gsettings-ubuntu-touch-schemas -# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 -# This file is distributed under the same license as the gsettings-ubuntu-touch-schemas package. -# FIRST AUTHOR , 2015. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gsettings-ubuntu-touch-schemas\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-07 10:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-29 16:22+0000\n" -"Last-Translator: Timo Jyrinki \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" - -#: ../schemas/com.ubuntu.notifications.hub.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "User blacklist of application notifications" -msgstr "" - -#: ../schemas/com.ubuntu.notifications.hub.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"A list of applications that the user has blocked notifications from. For " -"applications that are installed via Click packaging the strings are the name " -"of the package and then the name of the application in the package. For dpkg " -"based applications the strings are both the AppID of the application, or the " -"desktop file name." -msgstr "" - -#: ../schemas/com.ubuntu.phone.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Name per modem path" -msgstr "" - -#: ../schemas/com.ubuntu.phone.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "Mapping of modem paths to SIM names." -msgstr "" - -#: ../schemas/com.ubuntu.phone.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "" -"Default sim card to use for calls, defined by a modem path or \"ask\"." -msgstr "" - -#: ../schemas/com.ubuntu.phone.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "" -"Default sim card to use for messages, defined by a modem path or \"ask\"." -msgstr "" - -#: ../schemas/com.ubuntu.phone.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Enable sending group chat messages over MMS." -msgstr "" - -#: ../schemas/com.ubuntu.touch.network.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Enable flight mode" -msgstr "Ota lentotila käyttöön" - -#: ../schemas/com.ubuntu.touch.network.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"Whether \"flight mode\" is enabled. In flight mode, no network traffic will " -"happen on the device." -msgstr "" - -#: ../schemas/com.ubuntu.touch.network.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Enable the GPS" -msgstr "Ota GPS käyttöön" - -#: ../schemas/com.ubuntu.touch.network.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "If present, whether the GPS hardware in this device is enabled." -msgstr "" - -#: ../schemas/com.ubuntu.touch.sound.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Silent mode" -msgstr "Äänetön tila" - -#: ../schemas/com.ubuntu.touch.sound.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "Whether silent mode is active or not." -msgstr "" - -#: ../schemas/com.ubuntu.touch.sound.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Ringtone sound for the phone application." -msgstr "" - -#: ../schemas/com.ubuntu.touch.sound.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "" -"This sound file is played, on incoming calls, by the phone application." -msgstr "" - -#: ../schemas/com.ubuntu.touch.sound.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Incoming message sound for the phone application." -msgstr "" - -#: ../schemas/com.ubuntu.touch.sound.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"This sound file is played, on incoming messages, by the phone application." -msgstr "" - -#: ../schemas/com.ubuntu.touch.system.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Lock rotation" -msgstr "Lukitse suunta" - -#: ../schemas/com.ubuntu.touch.system.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "Deprecated." -msgstr "" - -#: ../schemas/com.ubuntu.touch.system.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Orientation lock" -msgstr "Suuntalukko" - -#: ../schemas/com.ubuntu.touch.system.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "Locks orientation to a specific value." -msgstr "" - -#: ../schemas/com.ubuntu.touch.system.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Brightness level" -msgstr "Kirkkauden taso" - -#: ../schemas/com.ubuntu.touch.system.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "The brightness setting specified by the user." -msgstr "" - -#: ../schemas/com.ubuntu.touch.system.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Brightness hardware default flag." -msgstr "" - -#: ../schemas/com.ubuntu.touch.system.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "" -"A first-session flag denoting that 'brightness' needs to be initialized to " -"that hardware's default level." -msgstr "" - -#: ../schemas/com.ubuntu.touch.system.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "Automatic brightness" -msgstr "Automaattinen kirkkaus" - -#: ../schemas/com.ubuntu.touch.system.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "" -"Whether the device should adjust brightness automatically based on ambient " -"light levels." -msgstr "" - -#: ../schemas/com.ubuntu.user-interface.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Per monitor scale factor" -msgstr "" - -#: ../schemas/com.ubuntu.user-interface.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"Per monitor scale factor for all user interface components. The values are " -"stored in a dictionary where the keys are IDs of monitors and the values are " -"the scale factors. The scale factors are not the traditional float scale " -"factors that one might expect. Instead they are integers that need to be " -"divided by 8 before being used as regular scale factors. That limits the " -"number of possible scalings applied to the UI without jeopardizing " -"flexibility (there is still enough possible scalings for all devices out " -"there). This limiting allows for better testing since there is now only a " -"finite number of possible scalings. The scale factor also maps directly to " -"the grid units used in the Ubuntu UI Toolkit where one grid unit is exactly " -"equal to 'scale factor' number of pixels." -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-fi-16.04+20160410/data/fi/LC_MESSAGES/gstreamer-1.0.po language-pack-gnome-fi-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gstreamer-1.0.po --- language-pack-gnome-fi-16.04+20160410/data/fi/LC_MESSAGES/gstreamer-1.0.po 2016-04-11 10:34:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gstreamer-1.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1698 +0,0 @@ -# Finnish translations for gstreamer package. -# Copyright (C) 2005, 2007-2008 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the gstreamer package. -# Tommi Vainikainen , 2005, 2007-2010. -# -# Words: -# -# bin (a container element) = säiliö -# sink = nielu -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.30.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-24 11:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-26 01:51+0000\n" -"Last-Translator: Tommi Vainikainen \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" -"Language: fi\n" - -#: gst/gst.c:244 -msgid "Print the GStreamer version" -msgstr "Näytä GStreamerin versio" - -#: gst/gst.c:246 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Tee kaikista varoituksista vakavia" - -#: gst/gst.c:250 -msgid "Print available debug categories and exit" -msgstr "Tulosta saatavilla olevat vianetsintäluokat ja poistu" - -#: gst/gst.c:254 -msgid "" -"Default debug level from 1 (only error) to 9 (anything) or 0 for no output" -msgstr "" - -#: gst/gst.c:256 -msgid "LEVEL" -msgstr "TASO" - -#: gst/gst.c:258 -msgid "" -"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for " -"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" -msgstr "" -"Pilkuin eroteltu luettelo luokkanimi:taso-pareista, joilla asetetaan tietyt " -"tasot yksittäisille luokille. Esimerkki: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" - -#: gst/gst.c:261 -msgid "LIST" -msgstr "LUETTELO" - -#: gst/gst.c:263 -msgid "Disable colored debugging output" -msgstr "Ei väritettyjä vianetsintätietoja" - -#: gst/gst.c:267 -msgid "" -"Changes coloring mode of the debug log. Possible modes: off, on, disable, " -"auto, unix" -msgstr "" - -#: gst/gst.c:271 -msgid "Disable debugging" -msgstr "Ei vianetsintää" - -#: gst/gst.c:275 -msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics" -msgstr "Käytä monisanaista liitännäisten latausdiagnostiikka" - -#: gst/gst.c:279 -msgid "Colon-separated paths containing plugins" -msgstr "Kaksoispistein erotellut polut liitännäisiin" - -#: gst/gst.c:279 -msgid "PATHS" -msgstr "POLUT" - -#: gst/gst.c:282 -msgid "" -"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in " -"environment variable GST_PLUGIN_PATH" -msgstr "" -"Pilkuin eroteltu luettelo liitännäisistä, jotka esiladataan " -"ympäristömuuttujassa GST_PLUGIN_PATH lueteltujen lisäksi" - -#: gst/gst.c:284 -msgid "PLUGINS" -msgstr "LIITÄNNÄISET" - -#: gst/gst.c:287 -msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading" -msgstr "Ei muistialueen ylityksen tarkkailua liitännäisten latauksen aikana" - -#: gst/gst.c:292 -msgid "Disable updating the registry" -msgstr "Älä päivitä rekisteriä" - -#: gst/gst.c:297 -msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry" -msgstr "Älä käynnistä apuprosessia rekisterin skannauksessa" - -#: gst/gst.c:302 -msgid "GStreamer Options" -msgstr "GStreamerin valitsimet" - -#: gst/gst.c:303 -msgid "Show GStreamer Options" -msgstr "Näytä GStreamerin valitsimet" - -#: gst/gst.c:892 -msgid "Unknown option" -msgstr "Tuntematon valitsin" - -#: gst/gsterror.c:130 -msgid "GStreamer encountered a general core library error." -msgstr "GStreamer kohtasi virheen yleisessä ydinkirjastossa." - -#: gst/gsterror.c:132 gst/gsterror.c:174 gst/gsterror.c:198 gst/gsterror.c:240 -msgid "" -"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error." -msgstr "" -"GStreamer-kehittäjät olivat liian laiskoja antaakseen tälle virheelle omaa " -"virhekoodia." - -#: gst/gsterror.c:135 -msgid "Internal GStreamer error: code not implemented." -msgstr "Sisäinen GStreamer-virhe: koodia ei toteutettu." - -#: gst/gsterror.c:137 -msgid "" -"GStreamer error: state change failed and some element failed to post a " -"proper error message with the reason for the failure." -msgstr "" -"Gstreamer-virhe: tilasiirtymä epäonnistui ja jokin elementti ei onnistunut " -"ilmoittamaan kunnollista virheilmoitusta epäonnistumisen syyksi." - -#: gst/gsterror.c:140 -msgid "Internal GStreamer error: pad problem." -msgstr "Sisäinen GStreamer-virhe: täyteongelma." - -#: gst/gsterror.c:142 -msgid "Internal GStreamer error: thread problem." -msgstr "Sisäinen GStreamer-virhe: säieongelma." - -#: gst/gsterror.c:144 -msgid "GStreamer error: negotiation problem." -msgstr "" - -#: gst/gsterror.c:146 -msgid "Internal GStreamer error: event problem." -msgstr "Sisäinen GStreamer-virhe: tapahtumaongelma." - -#: gst/gsterror.c:148 -msgid "Internal GStreamer error: seek problem." -msgstr "Sisäinen GStreamer-virhe: kelausongelma." - -#: gst/gsterror.c:150 -msgid "Internal GStreamer error: caps problem." -msgstr "Sisäinen GStreamer-virhe: täyteongelma." - -#: gst/gsterror.c:152 -msgid "Internal GStreamer error: tag problem." -msgstr "Sisäinen GStreamer-virhe: merkintäongelma." - -#: gst/gsterror.c:154 -msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in." -msgstr "GStreamer-asennuksesta puuttuu liitännäinen." - -#: gst/gsterror.c:156 -msgid "GStreamer error: clock problem." -msgstr "" - -#: gst/gsterror.c:158 -msgid "" -"This application is trying to use GStreamer functionality that has been " -"disabled." -msgstr "" -"Tämä sovellus yrittää käyttää sellaista GStreamerin toiminnallisuutta, joka " -"on poissa käytöstä." - -#: gst/gsterror.c:172 -msgid "GStreamer encountered a general supporting library error." -msgstr "GStreamer kohtasi virheen yleisessä tukikirjastossa." - -#: gst/gsterror.c:177 -msgid "Could not initialize supporting library." -msgstr "Tukikirjastoa ei voitu alustaa." - -#: gst/gsterror.c:179 -msgid "Could not close supporting library." -msgstr "Tukikirjastoa ei voitu sulkea." - -#: gst/gsterror.c:181 -msgid "Could not configure supporting library." -msgstr "Tukikirjastoa ei voitu konfiguroida." - -#: gst/gsterror.c:183 -msgid "Encoding error." -msgstr "Koodausvirhe." - -#: gst/gsterror.c:196 -msgid "GStreamer encountered a general resource error." -msgstr "GStreamer kohtasi yleisen resurssivirheen." - -#: gst/gsterror.c:201 -msgid "Resource not found." -msgstr "Resurssia ei löytynyt." - -#: gst/gsterror.c:203 -msgid "Resource busy or not available." -msgstr "Resurssi on varattu tai ei saatavilla." - -#: gst/gsterror.c:205 -msgid "Could not open resource for reading." -msgstr "Resurssia ei voitu avata lukemista varten." - -#: gst/gsterror.c:207 -msgid "Could not open resource for writing." -msgstr "Resurssia ei voitu avata kirjoittamista varten." - -#: gst/gsterror.c:209 -msgid "Could not open resource for reading and writing." -msgstr "Resurssia ei voitu avata lukemista ja kirjoittamista varten." - -#: gst/gsterror.c:211 -msgid "Could not close resource." -msgstr "Resurssia ei voitu sulkea." - -#: gst/gsterror.c:213 -msgid "Could not read from resource." -msgstr "Resurssista ei voitu lukea." - -#: gst/gsterror.c:215 -msgid "Could not write to resource." -msgstr "Resurssiin ei voitu kirjoittaa." - -#: gst/gsterror.c:217 -msgid "Could not perform seek on resource." -msgstr "Resurssia ei voitu kelata." - -#: gst/gsterror.c:219 -msgid "Could not synchronize on resource." -msgstr "Resurssia ei voitu synkronisoida." - -#: gst/gsterror.c:221 -msgid "Could not get/set settings from/on resource." -msgstr "Resurssin asetuksia ei saatu/voitu asettaa." - -#: gst/gsterror.c:223 -msgid "No space left on the resource." -msgstr "Resurssilla ei ole tilaa jäljellä." - -#: gst/gsterror.c:225 -msgid "Not authorized to access resource." -msgstr "" - -#: gst/gsterror.c:238 -msgid "GStreamer encountered a general stream error." -msgstr "GStreamer kohtasi yleisen tietovirtavirheen." - -#: gst/gsterror.c:243 -msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug." -msgstr "Elementti ei toteuta tämän tietovirran käsittelyä. Tee vikailmoitus." - -#: gst/gsterror.c:246 -msgid "Could not determine type of stream." -msgstr "Tietovirran tyyppiä ei voitu määrittää." - -#: gst/gsterror.c:248 -msgid "The stream is of a different type than handled by this element." -msgstr "Tietovirta on eri tyyppiä kuin mitä tämä elementti käsittelee." - -#: gst/gsterror.c:251 -msgid "There is no codec present that can handle the stream's type." -msgstr "" -"Saatavilla ei ole koodekkia, joka osaa käsitellä tämän tyyppistä tietovirtaa." - -#: gst/gsterror.c:253 -msgid "Could not decode stream." -msgstr "Tietovirtaa ei voitu purkaa." - -#: gst/gsterror.c:255 -msgid "Could not encode stream." -msgstr "Tietovirtaa ei voitu koodata." - -#: gst/gsterror.c:257 -msgid "Could not demultiplex stream." -msgstr "Tietovirran kanavointia ei voitu purkaa." - -#: gst/gsterror.c:259 -msgid "Could not multiplex stream." -msgstr "Tietovirtaa ei voitu kanavoida." - -#: gst/gsterror.c:261 -msgid "The stream is in the wrong format." -msgstr "Virta on väärässä muodossa." - -#: gst/gsterror.c:263 -msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported." -msgstr "Virta on salattu ja salauksen purkua ei tueta." - -#: gst/gsterror.c:265 -msgid "" -"The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has " -"been supplied." -msgstr "" -"Virta on salattu ja salausta ei voida purkaa, koska sopivaa avainta ei ole " -"annettu." - -#: gst/gsterror.c:305 -#, c-format -msgid "No error message for domain %s." -msgstr "Virheviestiä alueelle %s ei ole." - -#: gst/gsterror.c:313 -#, c-format -msgid "No standard error message for domain %s and code %d." -msgstr "Standardia virheviestiä alueelle %s ja koodille %d ei ole." - -#: gst/gstpipeline.c:549 -msgid "Selected clock cannot be used in pipeline." -msgstr "Valittua kelloa ei voi käyttää liukuhihnassa." - -#: gst/gstregistry.c:1694 -#, c-format -msgid "Error writing registry cache to %s: %s" -msgstr "Virhe kirjoitettaessa rekisterivälimuistia kohteeseen %s: %s" - -#: gst/gsttaglist.c:107 -msgid "title" -msgstr "nimi" - -#: gst/gsttaglist.c:107 -msgid "commonly used title" -msgstr "yleensä käytetty nimi" - -#: gst/gsttaglist.c:110 -msgid "title sortname" -msgstr "nimi lajitteluun" - -#: gst/gsttaglist.c:110 -msgid "commonly used title for sorting purposes" -msgstr "yleensä käytetty nimi lajittelua varten" - -#: gst/gsttaglist.c:113 -msgid "artist" -msgstr "esittäjä" - -#: gst/gsttaglist.c:114 -msgid "person(s) responsible for the recording" -msgstr "nauhoituksesta vastuussa oleva(t) henkilö(t)" - -#: gst/gsttaglist.c:118 -msgid "artist sortname" -msgstr "esittäjä lajitteluun" - -#: gst/gsttaglist.c:119 -msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes" -msgstr "nauhoituksesta vastuussa oleva(t) henkilö(t) lajittelua varten" - -#: gst/gsttaglist.c:122 -msgid "album" -msgstr "levy" - -#: gst/gsttaglist.c:123 -msgid "album containing this data" -msgstr "levy, joka sisältää tämän datan" - -#: gst/gsttaglist.c:126 -msgid "album sortname" -msgstr "levy lajitteluun" - -#: gst/gsttaglist.c:127 -msgid "album containing this data for sorting purposes" -msgstr "levy, joka sisältää tämän datan, lajittelua varten" - -#: gst/gsttaglist.c:130 -msgid "album artist" -msgstr "levyn esittäjä" - -#: gst/gsttaglist.c:131 -msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed" -msgstr "Koko levyn esittäjä sellaisena kuin se tulisi näyttää" - -#: gst/gsttaglist.c:135 -msgid "album artist sortname" -msgstr "levyn esittäjä lajitteluun" - -#: gst/gsttaglist.c:136 -msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted" -msgstr "Koko levyn esittäjä sellaisena kuin sitä tulisi käyttää lajitteluun" - -#: gst/gsttaglist.c:138 -msgid "date" -msgstr "päiväys" - -#: gst/gsttaglist.c:138 -msgid "date the data was created (as a GDate structure)" -msgstr "päiväys, jolloin data luotiin (GDate-muodossa)" - -#: gst/gsttaglist.c:140 -msgid "datetime" -msgstr "päiväysaika" - -#: gst/gsttaglist.c:141 -msgid "date and time the data was created (as a GstDateTime structure)" -msgstr "päiväys ja aika, jolloin data luotiin (GstDateTime-muodossa)" - -#: gst/gsttaglist.c:145 -msgid "genre" -msgstr "laji" - -#: gst/gsttaglist.c:146 -msgid "genre this data belongs to" -msgstr "laji, johon tämä data kuuluu" - -#: gst/gsttaglist.c:149 -msgid "comment" -msgstr "kommentti" - -#: gst/gsttaglist.c:150 -msgid "free text commenting the data" -msgstr "vapaa kommenttiteksti datalle" - -#: gst/gsttaglist.c:153 -msgid "extended comment" -msgstr "laajennettu kommentti" - -#: gst/gsttaglist.c:154 -msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form" -msgstr "" -"vapaa kommenttiteksti datalle muodossa avain=arvo tai avain[fi]=kommentti" - -#: gst/gsttaglist.c:158 -msgid "track number" -msgstr "raidan numero" - -#: gst/gsttaglist.c:159 -msgid "track number inside a collection" -msgstr "raidan numero kokoelman sisällä" - -#: gst/gsttaglist.c:162 -msgid "track count" -msgstr "raitojen määrä" - -#: gst/gsttaglist.c:163 -msgid "count of tracks inside collection this track belongs to" -msgstr "tähän kokoelmaan kuuluvien raitojen lukumäärä" - -#: gst/gsttaglist.c:167 -msgid "disc number" -msgstr "levynumero" - -#: gst/gsttaglist.c:168 -msgid "disc number inside a collection" -msgstr "levynumero kokoelman sisällä" - -#: gst/gsttaglist.c:171 -msgid "disc count" -msgstr "levymäärä" - -#: gst/gsttaglist.c:172 -msgid "count of discs inside collection this disc belongs to" -msgstr "tämän levyn kokoelmaan kuuluvien levyjen lukumäärä" - -#: gst/gsttaglist.c:176 -msgid "location" -msgstr "sijainti" - -#: gst/gsttaglist.c:176 -msgid "" -"Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream " -"is hosted)" -msgstr "" -"Median alkuperä URI-muodossa (sijainti, jossa alkuperäinen tiedosto tai " -"virta on tarjolla)" - -#: gst/gsttaglist.c:181 -msgid "homepage" -msgstr "kotisivu" - -#: gst/gsttaglist.c:182 -msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)" -msgstr "Tämän median kotisivu (eism. artistin tai elokuvan kotisivu)" - -#: gst/gsttaglist.c:185 -msgid "description" -msgstr "kuvaus" - -#: gst/gsttaglist.c:186 -msgid "short text describing the content of the data" -msgstr "lyhyt teksti, joka kuvaa datan sisältöä" - -#: gst/gsttaglist.c:189 -msgid "version" -msgstr "versio" - -#: gst/gsttaglist.c:189 -msgid "version of this data" -msgstr "tämän datan versio" - -#: gst/gsttaglist.c:191 -msgid "ISRC" -msgstr "ISRC" - -#: gst/gsttaglist.c:193 -msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/" -msgstr "" -"Kansainvälinen standardoitu äänitekoodi ISRC - katso " -"http://www.ifpi.org/isrc/" - -#: gst/gsttaglist.c:197 -msgid "organization" -msgstr "organisaatio" - -#: gst/gsttaglist.c:200 -msgid "copyright" -msgstr "tekijänoikeus" - -#: gst/gsttaglist.c:200 -msgid "copyright notice of the data" -msgstr "huomautus datan tekijänoikeuksista" - -#: gst/gsttaglist.c:202 -msgid "copyright uri" -msgstr "tekijänoikeus-uri" - -#: gst/gsttaglist.c:203 -msgid "URI to the copyright notice of the data" -msgstr "URI huomautukseen datan tekijänoikeuksista" - -#: gst/gsttaglist.c:205 -msgid "encoded by" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:205 -msgid "name of the encoding person or organization" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:209 -msgid "contact" -msgstr "yhteystiedot" - -#: gst/gsttaglist.c:209 -msgid "contact information" -msgstr "yhteystiedot" - -#: gst/gsttaglist.c:211 -msgid "license" -msgstr "lisenssi" - -#: gst/gsttaglist.c:211 -msgid "license of data" -msgstr "datan lisenssi" - -#: gst/gsttaglist.c:213 -msgid "license uri" -msgstr "lisenssin uri" - -#: gst/gsttaglist.c:214 -msgid "URI to the license of the data" -msgstr "URI datan lisenssiin" - -#: gst/gsttaglist.c:217 -msgid "performer" -msgstr "esittäjä" - -#: gst/gsttaglist.c:218 -msgid "person(s) performing" -msgstr "esittämässä oleva(t) henkilö(t)" - -#: gst/gsttaglist.c:221 -msgid "composer" -msgstr "säveltäjä" - -#: gst/gsttaglist.c:222 -msgid "person(s) who composed the recording" -msgstr "sävellyksestä vastuussa oleva(t) henkilö(t)" - -#: gst/gsttaglist.c:226 -msgid "conductor" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:227 -msgid "conductor/performer refinement" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:230 -msgid "duration" -msgstr "kesto" - -#: gst/gsttaglist.c:230 -msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)" -msgstr "pituus GStreamerin aikayksikköinä (nanosekuntia)" - -#: gst/gsttaglist.c:233 -msgid "codec" -msgstr "koodekki" - -#: gst/gsttaglist.c:234 -msgid "codec the data is stored in" -msgstr "koodekki, jolla data on tallennettu" - -#: gst/gsttaglist.c:237 -msgid "video codec" -msgstr "videokoodekki" - -#: gst/gsttaglist.c:237 -msgid "codec the video data is stored in" -msgstr "koodekki, jolla videodata on tallennettu" - -#: gst/gsttaglist.c:240 -msgid "audio codec" -msgstr "äänikoodekki" - -#: gst/gsttaglist.c:240 -msgid "codec the audio data is stored in" -msgstr "koodekki, jolla äänidata on tallennettu" - -#: gst/gsttaglist.c:243 -msgid "subtitle codec" -msgstr "tekstityskoodekki" - -#: gst/gsttaglist.c:243 -msgid "codec the subtitle data is stored in" -msgstr "koodekki, jolla tekstitystiedot on tallennettu" - -#: gst/gsttaglist.c:245 -msgid "container format" -msgstr "säilöntämuoto" - -#: gst/gsttaglist.c:246 -msgid "container format the data is stored in" -msgstr "säilöntämuoto, jolla data on tallennettu" - -#: gst/gsttaglist.c:248 -msgid "bitrate" -msgstr "bittinopeus" - -#: gst/gsttaglist.c:248 -msgid "exact or average bitrate in bits/s" -msgstr "tarkka tai keskimääräinen bittinopeus [bittiä/s]" - -#: gst/gsttaglist.c:250 -msgid "nominal bitrate" -msgstr "nimellinen bittinopeus" - -#: gst/gsttaglist.c:250 -msgid "nominal bitrate in bits/s" -msgstr "nimellinen bittinopeus [bittiä/s]" - -#: gst/gsttaglist.c:252 -msgid "minimum bitrate" -msgstr "vähimmäisbittinopeus" - -#: gst/gsttaglist.c:252 -msgid "minimum bitrate in bits/s" -msgstr "vähimmäisbittinopeus [bittiä/s]" - -#: gst/gsttaglist.c:254 -msgid "maximum bitrate" -msgstr "enimmäisbittinopeus" - -#: gst/gsttaglist.c:254 -msgid "maximum bitrate in bits/s" -msgstr "enimmäisbittinopeus [bittiä/s]" - -#: gst/gsttaglist.c:257 -msgid "encoder" -msgstr "koodain" - -#: gst/gsttaglist.c:257 -msgid "encoder used to encode this stream" -msgstr "koodain, joka koodaa tämän virran" - -#: gst/gsttaglist.c:260 -msgid "encoder version" -msgstr "koodaimen versio" - -#: gst/gsttaglist.c:261 -msgid "version of the encoder used to encode this stream" -msgstr "tämän virran koodaamiseen käytetyn koodaimen versio" - -#: gst/gsttaglist.c:263 -msgid "serial" -msgstr "sarjanumero" - -#: gst/gsttaglist.c:263 -msgid "serial number of track" -msgstr "raidan sarjanumero" - -#: gst/gsttaglist.c:265 -msgid "replaygain track gain" -msgstr "raidan replaygain-vahvistus" - -#: gst/gsttaglist.c:265 -msgid "track gain in db" -msgstr "raidan vahvistus desibeleissä" - -#: gst/gsttaglist.c:267 -msgid "replaygain track peak" -msgstr "raidan replaygain-huippu" - -#: gst/gsttaglist.c:267 -msgid "peak of the track" -msgstr "raidan huippu" - -#: gst/gsttaglist.c:269 -msgid "replaygain album gain" -msgstr "levyn replaygain-vahvistus" - -#: gst/gsttaglist.c:269 -msgid "album gain in db" -msgstr "levyn vahvistus desibeleissä" - -#: gst/gsttaglist.c:271 -msgid "replaygain album peak" -msgstr "levyn replaygain-huippu" - -#: gst/gsttaglist.c:271 -msgid "peak of the album" -msgstr "levyn huippu" - -#: gst/gsttaglist.c:273 -msgid "replaygain reference level" -msgstr "raidan replaygain-viitetaso" - -#: gst/gsttaglist.c:274 -msgid "reference level of track and album gain values" -msgstr "viitetaso raidan ja albumin gain-arvoille" - -#: gst/gsttaglist.c:276 -msgid "language code" -msgstr "kielikoodi" - -#: gst/gsttaglist.c:277 -msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1 or ISO-639-2" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:280 -msgid "language name" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:281 -msgid "freeform name of the language this stream is in" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:283 -msgid "image" -msgstr "kuva" - -#: gst/gsttaglist.c:283 -msgid "image related to this stream" -msgstr "kuva, joka liittyy tähän virtaan" - -#. TRANSLATORS: 'preview image' = image that shows a preview of the full image -#: gst/gsttaglist.c:287 -msgid "preview image" -msgstr "esikatselukuva" - -#: gst/gsttaglist.c:287 -msgid "preview image related to this stream" -msgstr "esikatselukuva, joka liittyy tähän virtaan" - -#: gst/gsttaglist.c:289 -msgid "attachment" -msgstr "liite" - -#: gst/gsttaglist.c:289 -msgid "file attached to this stream" -msgstr "tiedosto, joka on liitetty tähän virtaan" - -#: gst/gsttaglist.c:292 -msgid "beats per minute" -msgstr "tahtia per minuutti" - -#: gst/gsttaglist.c:293 -msgid "number of beats per minute in audio" -msgstr "tahtien määrä per minuutti äänessä" - -#: gst/gsttaglist.c:295 -msgid "keywords" -msgstr "avainsanat" - -#: gst/gsttaglist.c:295 -msgid "comma separated keywords describing the content" -msgstr "pilkuilla erotellut avainsanat,jotka kuvaavat sisältöä" - -#: gst/gsttaglist.c:298 -msgid "geo location name" -msgstr "maantietellisen sijainnin nimi" - -#: gst/gsttaglist.c:299 -msgid "" -"human readable descriptive location of where the media has been recorded or " -"produced" -msgstr "" -"ihmisluettava kuvaus sijainnista tai paikasta, jossa media on nauhoitettu " -"tai tuotettu" - -#: gst/gsttaglist.c:302 -msgid "geo location latitude" -msgstr "maantieteellisen sijainnin leveyspiiri" - -#: gst/gsttaglist.c:303 -msgid "" -"geo latitude location of where the media has been recorded or produced in " -"degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for " -"southern latitudes)" -msgstr "" -"maantieteellinen leveyspiiri, jossa media on nauhoitettu tai tuotettu " -"asteina WGS84-koordinaatistossa (nolla on päiväntasaaja, negatiiviset arvot " -"ovat eteläisiä leveyspiirejä)" - -#: gst/gsttaglist.c:307 -msgid "geo location longitude" -msgstr "maantieteellisen sijainnin pituuspiiri" - -#: gst/gsttaglist.c:308 -msgid "" -"geo longitude location of where the media has been recorded or produced in " -"degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK, " -"negative values for western longitudes)" -msgstr "" -"maantieteellinen pituuspiiri, jossa media on nauhoitettu tai tuotettu " -"asteina WGS84-koordinaatistossa (nolla on nollameridiaani Greenwichissä " -"Yhdistyneessä kuningaskunnassa, negatiiviset arvot ovat läntisiä " -"pituuspiirejä)" - -#: gst/gsttaglist.c:312 -msgid "geo location elevation" -msgstr "maantieteellisen sijainnin korkeustaso" - -#: gst/gsttaglist.c:313 -msgid "" -"geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters " -"according to WGS84 (zero is average sea level)" -msgstr "" -"maantietellinen korkeustaso, jossa media on nauhoitettu tai tuotettu " -"metreinä WGS84-koordinaateista (nolla on keskimääräinen merenpinta)" - -#: gst/gsttaglist.c:316 -msgid "geo location country" -msgstr "maantieteellisen sijainnin maa" - -#: gst/gsttaglist.c:317 -msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced" -msgstr "" -"maa (englanninkielinen nimi), jossa media on nauhoitettu tai tuotettu" - -#: gst/gsttaglist.c:320 -msgid "geo location city" -msgstr "maantieteellisen sijainnin kaupunki" - -#: gst/gsttaglist.c:321 -msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced" -msgstr "" -"kaupunki (englanninkielinen nimi), jossa media on nauhoitettu tai tuotettu" - -#: gst/gsttaglist.c:324 -msgid "geo location sublocation" -msgstr "maantieteellisen sijainnin alisijainti" - -#: gst/gsttaglist.c:325 -msgid "" -"a location within a city where the media has been produced or created (e.g. " -"the neighborhood)" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:328 -msgid "geo location horizontal error" -msgstr "maantietellisen sijainnin virhe vaakasuorassa" - -#: gst/gsttaglist.c:329 -msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)" -msgstr "odotettu virhe paikannuksen vaakasuorassa mittauksessa (metreinä)" - -#: gst/gsttaglist.c:332 -msgid "geo location movement speed" -msgstr "maantieteellisen sijainnin liikenopeus" - -#: gst/gsttaglist.c:333 -msgid "" -"movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s" -msgstr "nauhoittavan laitteen liikenopeus nauhoitettaessa yksikössä m/s" - -#: gst/gsttaglist.c:336 -msgid "geo location movement direction" -msgstr "maantieteellisen sijainnin liikesuunta" - -#: gst/gsttaglist.c:337 -msgid "" -"indicates the movement direction of the device performing the capture of a " -"media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 " -"means the geographic north, and increases clockwise" -msgstr "" -"ilmoittaa mediaa nauhoittavan laitteen liikesuunnan. Esitetään asteina\n" -"liukulukumuodossa, jossa 0 tarkoittaa maantieteellistä pohjoista ja\n" -"asteet kasvavat myötäpäivään" - -#: gst/gsttaglist.c:342 -msgid "geo location capture direction" -msgstr "maantieteellisen sijainnin kuvaussuunta" - -#: gst/gsttaglist.c:343 -msgid "" -"indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. " -"It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the " -"geographic north, and increases clockwise" -msgstr "" -"ilmoittaa suunnan, johon mediaa nauhoittava laite osoittaa nauhoitettaessa. " -"Esitetään asteina liukulukumuodossa, jossa 0 tarkoittaa maantieteellistä " -"pohjoista ja asteet kasvavat myötäpäivään" - -#. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here -#: gst/gsttaglist.c:349 -msgid "show name" -msgstr "ohjelman nimi" - -#: gst/gsttaglist.c:350 -msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from" -msgstr "TV/podcast/sarjan ohjelman nimi, josta tämä media on lähtöisin" - -#. TRANSLATORS: 'show sortname' = 'TV/radio/podcast show name as used for sorting purposes' here -#: gst/gsttaglist.c:355 -msgid "show sortname" -msgstr "ohjelman lajittelunimi" - -#: gst/gsttaglist.c:356 -msgid "" -"Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes" -msgstr "" -"Lajitteluun käytettävä TV/podcast/sarjan ohjelman nimi, josta tämä media on " -"lähtöisin" - -#: gst/gsttaglist.c:359 -msgid "episode number" -msgstr "episodin numero" - -#: gst/gsttaglist.c:360 -msgid "The episode number in the season the media is part of" -msgstr "Episodin numero kaudella, johon tämä media kuuluu" - -#: gst/gsttaglist.c:363 -msgid "season number" -msgstr "Kauden numero" - -#: gst/gsttaglist.c:364 -msgid "The season number of the show the media is part of" -msgstr "Kauden numero ohjelmalle, johon tämä media kuuluu" - -#: gst/gsttaglist.c:367 -msgid "lyrics" -msgstr "sanoitukset" - -#: gst/gsttaglist.c:367 -msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs" -msgstr "Median sanoitukset, yleensä käytössä lauluille" - -#: gst/gsttaglist.c:370 -msgid "composer sortname" -msgstr "säveltäjän lajittelunimi" - -#: gst/gsttaglist.c:371 -msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes" -msgstr "sävellyksestä vastuussa oleva(t) henkilö(t) lajittelua varten" - -#: gst/gsttaglist.c:373 -msgid "grouping" -msgstr "ryhmittely" - -#: gst/gsttaglist.c:374 -msgid "" -"Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces " -"of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album" -msgstr "" -"Ryhmittelee toisiinsa liittyvät media, jotka koostuvat useammasta raidasta, " -"kuten konsertin eri osat. Tämä on korkeamman tason kuin raita, mutta " -"matalamman tason kuin levy" - -#: gst/gsttaglist.c:378 -msgid "user rating" -msgstr "käyttäjän arvio" - -#: gst/gsttaglist.c:379 -msgid "" -"Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes " -"this media" -msgstr "" -"Arvio käyttäjältä. Mitä suurempi sijoitus, sitä enemmän käyttäjä pitää tästä " -"mediasta" - -#: gst/gsttaglist.c:382 -msgid "device manufacturer" -msgstr "laitevalmistaja" - -#: gst/gsttaglist.c:383 -msgid "Manufacturer of the device used to create this media" -msgstr "Tämän median luomiseen käytetyn laitteen valmistaja" - -#: gst/gsttaglist.c:385 -msgid "device model" -msgstr "laitemalli" - -#: gst/gsttaglist.c:386 -msgid "Model of the device used to create this media" -msgstr "Tämän median luomiseen käytetyn laitteen malli" - -#: gst/gsttaglist.c:388 -msgid "application name" -msgstr "sovelluksen nimi" - -#: gst/gsttaglist.c:389 -msgid "Application used to create the media" -msgstr "Tämän median luomiseen käytetty sovellus" - -#: gst/gsttaglist.c:391 -msgid "application data" -msgstr "sovellusdata" - -#: gst/gsttaglist.c:392 -msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media" -msgstr "Mielivaltainen sovellusdata joka serialisoidaan mediaan" - -#: gst/gsttaglist.c:394 -msgid "image orientation" -msgstr "kuvasuunta" - -#: gst/gsttaglist.c:395 -msgid "How the image should be rotated or flipped before display" -msgstr "Kuinka kuva tulisi pyöräyttää tai kääntää ympäri ennen näyttämistä" - -#: gst/gsttaglist.c:398 -msgid "publisher" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:399 -msgid "Name of the label or publisher" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:402 -msgid "interpreted-by" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:403 -msgid "" -"Information about the people behind a remix and similar interpretations" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:407 -msgid "midi-base-note" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:407 -msgid "Midi note number of the audio track." -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:410 -msgid "private-data" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:410 -msgid "Private data" -msgstr "" - -#: gst/gsttaglist.c:450 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: gst/gsturi.c:655 -#, c-format -msgid "No URI handler for the %s protocol found" -msgstr "" - -#: gst/gsturi.c:830 -#, c-format -msgid "URI scheme '%s' not supported" -msgstr "" - -#: gst/gstutils.c:2424 tools/gst-launch.c:324 -#, c-format -msgid "ERROR: from element %s: %s\n" -msgstr "VIRHE: elementiltä %s: %s\n" - -#: gst/gstutils.c:2426 tools/gst-launch.c:326 tools/gst-launch.c:670 -#, c-format -msgid "" -"Additional debug info:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"Lisätietoja vianetsintään:\n" -"%s\n" - -#: gst/parse/grammar.y:216 -#, c-format -msgid "link has no source [sink=%s@%p]" -msgstr "" - -#: gst/parse/grammar.y:221 -#, c-format -msgid "link has no sink [source=%s@%p]" -msgstr "" - -#: gst/parse/grammar.y:412 -#, c-format -msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" -msgstr "ominaisuutta ”%s” ei ole elementissä ”%s”" - -#: gst/parse/grammar.y:453 -#, c-format -msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "elementin ”%2$s” ominaisuutta ”%1$s” ei voitu asettaa arvoon ”%3$s”" - -#: gst/parse/grammar.y:503 -msgid "Delayed linking failed." -msgstr "" - -#: gst/parse/grammar.y:641 -#, c-format -msgid "could not link %s to %s" -msgstr "elementtiä %s ei voitu linkittää elementtiin %s" - -#: gst/parse/grammar.y:716 -#, c-format -msgid "no element \"%s\"" -msgstr "ei elementtiä ”%s”" - -#: gst/parse/grammar.y:777 -#, c-format -msgid "unexpected reference \"%s\" - ignoring" -msgstr "" - -#: gst/parse/grammar.y:783 -#, c-format -msgid "unexpected pad-reference \"%s\" - ignoring" -msgstr "" - -#: gst/parse/grammar.y:822 -#, c-format -msgid "could not parse caps \"%s\"" -msgstr "kykyjä ”%s” ei voitu jäsentää" - -#: gst/parse/grammar.y:850 -#, c-format -msgid "no sink element for URI \"%s\"" -msgstr "ei nieluelementtiä URIlle ”%s”" - -#: gst/parse/grammar.y:869 -#, c-format -msgid "no source element for URI \"%s\"" -msgstr "ei lähde-elementtiä URI:lle ”%s”" - -#: gst/parse/grammar.y:959 -msgid "syntax error" -msgstr "" - -#: gst/parse/grammar.y:973 -msgid "bin" -msgstr "" - -#: gst/parse/grammar.y:982 -#, c-format -msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" -msgstr "määritetty tyhjä säiliö ”%s”, ei sallittu" - -#: gst/parse/grammar.y:992 -#, c-format -msgid "no bin \"%s\", unpacking elements" -msgstr "" - -#: gst/parse/grammar.y:1023 -msgid "empty pipeline not allowed" -msgstr "tyhjää liukuhihnaa ei sallita" - -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:2853 -msgid "A lot of buffers are being dropped." -msgstr "Useita puskureita putoilee." - -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:3381 -msgid "Internal data flow problem." -msgstr "Sisäinen tiedon virtausongelma." - -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:4094 -msgid "Internal data stream error." -msgstr "Sisäinen tietovirtavirhe." - -#: libs/gst/base/gstbasesink.c:4104 libs/gst/base/gstbasesrc.c:2947 -#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2956 plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:1349 -#: plugins/elements/gstqueue.c:966 plugins/elements/gstqueue.c:1515 -#: plugins/elements/gstqueue2.c:2486 plugins/elements/gstqueue2.c:2978 -msgid "Internal data flow error." -msgstr "Sisäinen tiedon virtausvirhe." - -#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2546 -msgid "Internal clock error." -msgstr "Sisäinen kellovirhe." - -#: libs/gst/base/gstbasesrc.c:2574 -msgid "Failed to map buffer." -msgstr "" - -#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:128 -msgid "Filter caps" -msgstr "Kykysuodatus" - -#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:129 -msgid "" -"Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this " -"property takes a reference to the supplied GstCaps object." -msgstr "" -"Rajoita mahdollisia sallittuja kykyjä (NULL tarkoittaa mitä tahansa). Tämän " -"ominaisuuden asettaminen ottaa kahvan annettuun GstCaps-olioon." - -#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:136 -msgid "Caps Change Mode" -msgstr "" - -#: plugins/elements/gstcapsfilter.c:137 -msgid "Filter caps change behaviour" -msgstr "" - -#: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:920 plugins/elements/gstqueue2.c:1643 -msgid "No Temp directory specified." -msgstr "Tilapäishakemistoa ei ole määritetty." - -#: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:926 plugins/elements/gstqueue2.c:1649 -#, c-format -msgid "Could not create temp file \"%s\"." -msgstr "Ei voitu luoda tilapäistiedostoa ”%s”." - -#: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:934 plugins/elements/gstfilesrc.c:534 -#: plugins/elements/gstqueue2.c:1657 -#, c-format -msgid "Could not open file \"%s\" for reading." -msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voitu avata lukemista varten." - -#: plugins/elements/gstdownloadbuffer.c:1258 plugins/elements/gstqueue2.c:2064 -msgid "Error while writing to download file." -msgstr "Virhe kirjoitettaessa lataustiedostoon." - -#: plugins/elements/gstfilesink.c:431 -msgid "No file name specified for writing." -msgstr "Kirjoitusta varten ei määritetty tiedostonimeä." - -#: plugins/elements/gstfilesink.c:437 -#, c-format -msgid "Could not open file \"%s\" for writing." -msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voitu avata kirjoittamista varten." - -#: plugins/elements/gstfilesink.c:449 -#, c-format -msgid "Error closing file \"%s\"." -msgstr "Virhe suljettaessa tiedostoa ”%s”." - -#: plugins/elements/gstfilesink.c:618 -#, c-format -msgid "Error while seeking in file \"%s\"." -msgstr "Virhe kelattaessa tiedostoa ”%s”." - -#: plugins/elements/gstfilesink.c:626 plugins/elements/gstfilesink.c:703 -#: plugins/elements/gstfilesink.c:738 -#, c-format -msgid "Error while writing to file \"%s\"." -msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoon ”%s”." - -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:522 -msgid "No file name specified for reading." -msgstr "Lukemista varten ei ole määritetty tiedostonimeä." - -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:543 -#, c-format -msgid "Could not get info on \"%s\"." -msgstr "Ei saatu tietoja kohteesta ”%s”." - -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:549 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a directory." -msgstr "”%s” on hakemisto." - -#: plugins/elements/gstfilesrc.c:555 -#, c-format -msgid "File \"%s\" is a socket." -msgstr "Tiedosto ”%s” on pistoke." - -#: plugins/elements/gstidentity.c:659 -msgid "Failed after iterations as requested." -msgstr "Epäonnistui, kuten pyydettiin, yritysten jälkeen." - -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:250 -msgid "caps" -msgstr "kyvyt" - -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:251 -msgid "detected capabilities in stream" -msgstr "tunnistettu kyvyt virrassa" - -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:254 -msgid "minimum" -msgstr "vähintään" - -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:259 -msgid "force caps" -msgstr "pakota kyvyt" - -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:260 -msgid "force caps without doing a typefind" -msgstr "pakota kyvyt ilman tyyppihakua" - -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:980 -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:1002 -msgid "Stream doesn't contain enough data." -msgstr "" - -#: plugins/elements/gsttypefindelement.c:1122 -msgid "Stream contains no data." -msgstr "Virta on tyhjä." - -#: tools/gst-inspect.c:195 -msgid "Implemented Interfaces:\n" -msgstr "Toteutetut rajapinnat:\n" - -#: tools/gst-inspect.c:281 -msgid "readable" -msgstr "luettavissa" - -#: tools/gst-inspect.c:290 -msgid "writable" -msgstr "kirjoitettavissa" - -#: tools/gst-inspect.c:294 -msgid "deprecated" -msgstr "" - -#: tools/gst-inspect.c:298 -msgid "controllable" -msgstr "ohjattavissa" - -#: tools/gst-inspect.c:302 -msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state" -msgstr "vaihdettavissa TYHJÄ-, VALMIS-, TAUOLLA- tai SOI-tiloissa" - -#: tools/gst-inspect.c:304 -msgid "changeable only in NULL, READY or PAUSED state" -msgstr "vaihdettavissa vain TYHJÄ-, VALMIS- tai TAUOLLA-tiloissa" - -#: tools/gst-inspect.c:306 -msgid "changeable only in NULL or READY state" -msgstr "vaihdettavissa vain TYHJÄ- tai VALMIS--tiloissa" - -#: tools/gst-inspect.c:910 -msgid "Blacklisted files:" -msgstr "Mustalistatut tiedostot:" - -#: tools/gst-inspect.c:922 tools/gst-inspect.c:1011 -msgid "Total count: " -msgstr "Yhteismäärä: " - -#: tools/gst-inspect.c:923 -#, c-format -msgid "%d blacklisted file" -msgid_plural "%d blacklisted files" -msgstr[0] "%d mustalistattu tiedosto" -msgstr[1] "%d mustalistattua tiedostoa" - -#: tools/gst-inspect.c:1012 -#, c-format -msgid "%d plugin" -msgid_plural "%d plugins" -msgstr[0] "%d liitännäinen" -msgstr[1] "%d liitännäistä" - -#: tools/gst-inspect.c:1015 -#, c-format -msgid "%d blacklist entry" -msgid_plural "%d blacklist entries" -msgstr[0] "%d mustalistaustietue" -msgstr[1] "%d mustalistaustietuetta" - -#: tools/gst-inspect.c:1020 -#, c-format -msgid "%d feature" -msgid_plural "%d features" -msgstr[0] "%d ominaisuus" -msgstr[1] "%d ominaisuutta" - -#: tools/gst-inspect.c:1469 -msgid "Print all elements" -msgstr "Tulosta kaikki elementit" - -#: tools/gst-inspect.c:1471 -msgid "Print list of blacklisted files" -msgstr "Tulista luettelo tiedostoista mustalla listalla" - -#: tools/gst-inspect.c:1473 -msgid "" -"Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all " -"plugins provide.\n" -" Useful in connection with external " -"automatic plugin installation mechanisms" -msgstr "" -"Tulosta koneluettava luettelo ominaisuuksista, jotka annettu liitännäinen " -"tarjoaa.\n" -" Hyödyllinen ulkoisten automaattisten " -"liitännäisten asennusmekanismien yhteydessä" - -#: tools/gst-inspect.c:1478 -msgid "List the plugin contents" -msgstr "Luettele liitännäisen sisältö" - -#: tools/gst-inspect.c:1480 -msgid "Check if the specified element or plugin exists" -msgstr "" - -#: tools/gst-inspect.c:1483 -msgid "" -"When checking if an element or plugin exists, also check that its version is " -"at least the version specified" -msgstr "" - -#: tools/gst-inspect.c:1487 -msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them" -msgstr "Tulosta tuetut URI-skeemat sekä ne toteuttavat elementit" - -#: tools/gst-inspect.c:1632 -#, c-format -msgid "Could not load plugin file: %s\n" -msgstr "Ei voitu ladata liitännäistiedostoa: %s\n" - -#: tools/gst-inspect.c:1637 -#, c-format -msgid "No such element or plugin '%s'\n" -msgstr "Ei tällaista elementtiä tai liitännäistä ”%s”\n" - -#: tools/gst-launch.c:251 -msgid "Index statistics" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:551 -#, c-format -msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): " -msgstr "Saatiin viesti #%u elementiltä ”%s” (%s): " - -#: tools/gst-launch.c:555 -#, c-format -msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): " -msgstr "Saatiin viesti #%u täytteeltä ”%s:%s” (%s): " - -#: tools/gst-launch.c:559 -#, c-format -msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): " -msgstr "Saatiin viesti #%u oliolta ”%s” (%s): " - -#: tools/gst-launch.c:563 -#, c-format -msgid "Got message #%u (%s): " -msgstr "Saatiin viesti #%u (%s): " - -#: tools/gst-launch.c:595 -#, c-format -msgid "Got EOS from element \"%s\".\n" -msgstr "Saatiin EOS (virran loppu) elementiltä ”%s”.\n" - -#: tools/gst-launch.c:604 -#, c-format -msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" -msgstr "LÖYTYI MERKINTÄ: sen löysi elementti ”%s”.\n" - -#: tools/gst-launch.c:607 -#, c-format -msgid "FOUND TAG : found by pad \"%s:%s\".\n" -msgstr "LÖYTYI MERKINTÄ: sen löysi täyte ”%s:%s”.\n" - -#: tools/gst-launch.c:610 -#, c-format -msgid "FOUND TAG : found by object \"%s\".\n" -msgstr "LÖYTYI MERKINTÄ: sen löysi olio ”%s”.\n" - -#: tools/gst-launch.c:613 -msgid "FOUND TAG\n" -msgstr "LÖYTI MERKINTÄ\n" - -#: tools/gst-launch.c:628 -#, c-format -msgid "FOUND TOC : found by element \"%s\".\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:631 -#, c-format -msgid "FOUND TOC : found by object \"%s\".\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:634 -msgid "FOUND TOC\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:651 -#, c-format -msgid "" -"INFO:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"INFO:\n" -"%s\n" - -#: tools/gst-launch.c:668 -#, c-format -msgid "WARNING: from element %s: %s\n" -msgstr "VAROITUS: elementiltä %s: %s\n" - -#: tools/gst-launch.c:703 -msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n" -msgstr "Esipyöritetty, odotetaan puskuroinnin päättymistä...\n" - -#: tools/gst-launch.c:707 -msgid "Prerolled, waiting for progress to finish...\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:719 -msgid "buffering..." -msgstr "puskuroidaan..." - -#: tools/gst-launch.c:730 -msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n" -msgstr "Puskurointi tehty, asetetaan liukuhihna tilaan SOI...\n" - -#: tools/gst-launch.c:738 -msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n" -msgstr "Puskuroidaan, asetetaan liukuhihna tilaan TAUOLLA...\n" - -#: tools/gst-launch.c:747 -msgid "Redistribute latency...\n" -msgstr "Uudelleenjaa latenssi...\n" - -#: tools/gst-launch.c:758 -#, c-format -msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n" -msgstr "Asetetaan tilaan %s kuten %s pyysi...\n" - -#: tools/gst-launch.c:774 -msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n" -msgstr "Keskeytys: Pysäytetään liukuhihna ...\n" - -#: tools/gst-launch.c:803 -#, c-format -msgid "Progress: (%s) %s\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:816 -#, c-format -msgid "Missing element: %s\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:830 -#, c-format -msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:920 -msgid "Output tags (also known as metadata)" -msgstr "Tulostemerkinnät (tunnetaan myös metadatana)" - -#: tools/gst-launch.c:922 -msgid "Output TOC (chapters and editions)" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:924 -msgid "Output status information and property notifications" -msgstr "Tulostetilatiedot ja ominaisuushuomiot" - -#: tools/gst-launch.c:926 -msgid "Do not print any progress information" -msgstr "Älä tulosta mitään edistymistietoa" - -#: tools/gst-launch.c:928 -msgid "Output messages" -msgstr "Tulosteviestit" - -#: tools/gst-launch.c:930 -msgid "" -"Do not output status information for the specified property if verbose " -"output is enabled (can be used multiple times)" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:932 -msgid "PROPERTY-NAME" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:934 -msgid "Do not install a fault handler" -msgstr "Älä asenna virheenkäsittelintä" - -#: tools/gst-launch.c:936 -msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down" -msgstr "Pakota virran-loppu lähteille ennen liukuhihan sammuttamista" - -#: tools/gst-launch.c:939 -msgid "Gather and print index statistics" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:1004 -#, c-format -msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" -msgstr "VIRHE: liukuhihnaa ei voitu rakentaa: %s.\n" - -#: tools/gst-launch.c:1008 -msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" -msgstr "VIRHE: liukuhihnaa ei voitu rakentaa.\n" - -#: tools/gst-launch.c:1012 -#, c-format -msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" -msgstr "VAROITUS: virheellinen liukuhihna: %s\n" - -#: tools/gst-launch.c:1028 -msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" -msgstr "VIRHE: ”liukuhihna”-elementtiä ei löytynyt.\n" - -#: tools/gst-launch.c:1059 tools/gst-launch.c:1160 -msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n" -msgstr "Asetetaan liukuhihna tilaan TAUOLLA...\n" - -#: tools/gst-launch.c:1064 -msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n" -msgstr "VIRHE: Liukuhihna ei halua mennä tauolle.\n" - -#: tools/gst-launch.c:1069 -msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n" -msgstr "Liukuhihna on käynnissä eikä sitä tarvitse ESIRULLATA...\n" - -#: tools/gst-launch.c:1073 -msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n" -msgstr "Liukuhihna ESIRULLAUTUU...\n" - -#: tools/gst-launch.c:1076 tools/gst-launch.c:1090 -msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n" -msgstr "VIRHE: Liukuhihna ei halua esirullautua.\n" - -#: tools/gst-launch.c:1083 -msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n" -msgstr "Liukuhihna on ESIRULLATTU...\n" - -#: tools/gst-launch.c:1096 -msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n" -msgstr "Asetetaan liukuhihna tilaan SOI...\n" - -#: tools/gst-launch.c:1103 -msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" -msgstr "VIRHE: Liukuhihna ei halua toistaa.\n" - -#: tools/gst-launch.c:1122 -msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n" -msgstr "" -"Virran-loppu sammutettaessa käytössä -- pakotetaan virran-loppu " -"liukuhihnalle\n" - -#: tools/gst-launch.c:1126 -msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:1129 -msgid "Waiting for EOS...\n" -msgstr "Odotetaan virran loppua...\n" - -#: tools/gst-launch.c:1136 -msgid "EOS received - stopping pipeline...\n" -msgstr "Virran-loppu vastaanotettu - pysäytetään liukuhihna...\n" - -#: tools/gst-launch.c:1140 -msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n" -msgstr "" - -#: tools/gst-launch.c:1145 -msgid "An error happened while waiting for EOS\n" -msgstr "Tapahtui virhe odotettaessa virran-loppua\n" - -#: tools/gst-launch.c:1156 -msgid "Execution ended after %" -msgstr "Suoritus päättyi jälkeen %" - -#: tools/gst-launch.c:1172 -msgid "Setting pipeline to READY ...\n" -msgstr "Asetetaan liukuhihna tilaan VALMIS...\n" - -#: tools/gst-launch.c:1184 -msgid "Setting pipeline to NULL ...\n" -msgstr "Asetetaan liukuhihna tilaan TYHJÄ...\n" - -#: tools/gst-launch.c:1188 -msgid "Freeing pipeline ...\n" -msgstr "Vapautetaan liukuhihna...\n" diff -Nru language-pack-gnome-fi-16.04+20160410/data/fi/LC_MESSAGES/gtk30.po language-pack-gnome-fi-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gtk30.po --- language-pack-gnome-fi-16.04+20160410/data/fi/LC_MESSAGES/gtk30.po 2016-04-11 10:34:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gtk30.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,6691 +0,0 @@ -# gtk+ finnish translation -# Copyright (C) 2003-2009 Free Software Foundation, Inc. -# Sami Pesonen 2004 -# -# Mikko Rauhala , 1999. -# Pauli Virtanen, 2000-2005. -# Ilkka Tuohela , 2005-2009. -# Tommi Vainikainen , 2009-2010. -# Jiri Grönroos , 2009, 2012. -# Timo Jyrinki , 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%2b&keywords=I18N+L10N&com" -"ponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-09 22:01-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-11 06:09+0000\n" -"Last-Translator: Timo Jyrinki \n" -"Language-Team: Finnish <>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" -"Language: fi\n" - -#: ../gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 -#, c-format -msgid "Broadway display type not supported: %s" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdk.c:179 -#, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-debug" -msgstr "Virhe tulkittaessa valitsinta --gdk-debug" - -#: ../gdk/gdk.c:199 -#, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" -msgstr "Virhe tulkittaessa valitsinta --gdk-no-debug" - -#. Description of --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:228 -msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "Ohjelman luokka ikkunointiohjelmaa varten" - -#. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:229 -msgid "CLASS" -msgstr "LUOKKA" - -#. Description of --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:231 -msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "Ohjelman nimi ikkunointiohjelmaa varten" - -#. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: ../gdk/gdk.c:232 -msgid "NAME" -msgstr "NIMI" - -#. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:234 -msgid "X display to use" -msgstr "Käytettävä X-näyttö" - -#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: ../gdk/gdk.c:235 -msgid "DISPLAY" -msgstr "NÄYTTÖ" - -#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:238 -msgid "GDK debugging flags to set" -msgstr "Asetettavat GTK+-vianjäljitysvalinnat" - -#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:239 ../gdk/gdk.c:242 ../gtk/gtkmain.c:463 ../gtk/gtkmain.c:466 -msgid "FLAGS" -msgstr "VALITSIMET" - -#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gdk/gdk.c:241 -msgid "GDK debugging flags to unset" -msgstr "Poistettavat GTK+-vianjäljitysvalinnat" - -#: ../gdk/gdkwindow.c:2766 -msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" -msgstr "" - -#. -#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are -#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like -#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly, -#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix “KP_” stands -#. * for “key pad” and you may want to include that in your translation. -#. * Here are some examples of English translations: -#. * XF86AudioMute - Audio mute -#. * Scroll_lock - Scroll lock -#. * KP_Space - Space (keypad) -#. -#: ../gdk/keyname-table.h:6843 -msgctxt "keyboard label" -msgid "BackSpace" -msgstr "Askelapalautin" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6844 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Tab" -msgstr "Sarkain" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6845 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Return" -msgstr "Rivinvaihto" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6846 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Pause" -msgstr "Pause" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6847 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Scroll_Lock" -msgstr "Scroll_Lock" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6848 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Sys_Req" -msgstr "Sys_Req" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6849 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Escape" -msgstr "Escape" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6850 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Multi_key" -msgstr "Multi_key" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6851 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Home" -msgstr "Koti" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6852 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Left" -msgstr "Vasen" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6853 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Up" -msgstr "Ylös" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6854 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Right" -msgstr "Oikea" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6855 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Down" -msgstr "Alas" - -# , c-format -#: ../gdk/keyname-table.h:6856 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:195 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Page_Up" -msgstr "Sivu _ylös" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6857 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:198 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Page_Down" -msgstr "Sivu _alas" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6858 -msgctxt "keyboard label" -msgid "End" -msgstr "Loppuun" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6859 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Begin" -msgstr "Alkuun" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6860 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Print" -msgstr "Tulosta" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6861 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Insert" -msgstr "Insert" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6862 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Num_Lock" -msgstr "Num_Lock" - -#. Translators: KP_ means 'key pad' here -#: ../gdk/keyname-table.h:6864 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Space" -msgstr "KP_Välilyönti" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6865 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Tab" -msgstr "KP_Sarkain" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6866 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Enter" -msgstr "KP_Enter" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6867 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Home" -msgstr "KP_Koti" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6868 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Left" -msgstr "KP_Vasen" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6869 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Up" -msgstr "KP_Ylös" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6870 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Right" -msgstr "KP_Oikea" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6871 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Down" -msgstr "KP_Alas" - -# , c-format -#: ../gdk/keyname-table.h:6872 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Page_Up" -msgstr "KP_Sivu_Ylös" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6873 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Prior" -msgstr "KP_Edellinen" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6874 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Page_Down" -msgstr "KP_Sivu_Alas" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6875 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Next" -msgstr "KP_Seuraava" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6876 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_End" -msgstr "KP_Loppuun" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6877 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Begin" -msgstr "KP_Alkuun" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6878 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Insert" -msgstr "KP_Insert" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6879 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Delete" -msgstr "KP_Delete" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6880 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Delete" -msgstr "Poista" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6881 -msgctxt "keyboard label" -msgid "MonBrightnessUp" -msgstr "MonBrightnessUp" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6882 -msgctxt "keyboard label" -msgid "MonBrightnessDown" -msgstr "MonBrightnessDown" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6883 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "MonBrightnessUp" -msgctxt "keyboard label" -msgid "KbdBrightnessUp" -msgstr "KbdBrightnessUp" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6884 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "MonBrightnessDown" -msgctxt "keyboard label" -msgid "KbdBrightnessDown" -msgstr "KbdBrightnessDown" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6885 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioMute" -msgstr "AudioMute" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6886 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioMicMute" -msgstr "Mykistä mikrofoni" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6887 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioLowerVolume" -msgstr "AudioLowerVolume" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6888 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioRaiseVolume" -msgstr "AudioRaiseVolume" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6889 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioPlay" -msgstr "AudioPlay" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6890 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioStop" -msgstr "AudioStop" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6891 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioNext" -msgstr "AudioNext" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6892 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioPrev" -msgstr "AudioPrev" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6893 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioRecord" -msgstr "AudioRecord" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6894 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioPause" -msgstr "AudioPause" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6895 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioRewind" -msgstr "AudioRewind" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6896 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioMedia" -msgstr "AudioMedia" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6897 -msgctxt "keyboard label" -msgid "ScreenSaver" -msgstr "ScreenSaver" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6898 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Battery" -msgstr "Battery" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6899 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Launch1" -msgstr "Launch1" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6900 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Forward" -msgstr "Forward" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6901 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Back" -msgstr "Back" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6902 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Sleep" -msgstr "Sleep" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6903 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hibernate" -msgstr "Hibernate" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6904 -msgctxt "keyboard label" -msgid "WLAN" -msgstr "WLAN" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6905 -msgctxt "keyboard label" -msgid "WebCam" -msgstr "WebCam" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6906 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Display" -msgstr "Display" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6907 -msgctxt "keyboard label" -msgid "TouchpadToggle" -msgstr "TouchpadToggle" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6908 -msgctxt "keyboard label" -msgid "WakeUp" -msgstr "WakeUp" - -#: ../gdk/keyname-table.h:6909 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Suspend" -msgstr "Suspend" - -#: ../gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1358 -#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:393 -#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:556 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1254 -msgid "No GL implementation is available" -msgstr "" - -#: ../gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:180 -#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:510 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:707 -#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:754 -msgid "Unable to create a GL context" -msgstr "" - -#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1320 ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1330 -#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:354 -#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:364 -#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:482 ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:948 -msgid "No available configurations for the given pixel format" -msgstr "" - -#: ../gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1366 -msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" -msgstr "" - -#: ../gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:37 -msgid "Not implemented on OS X" -msgstr "Ei toteutettu OS X:ssä" - -#: ../gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:401 -msgid "Core GL is not available on EGL implementation" -msgstr "" - -#: ../gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:565 -msgid "" -"The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not " -"available" -msgstr "" - -#. Description of --sync in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 -msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "Älä niputa GDI-pyyntöjä" - -#. Description of --no-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "Älä käytä Wintab-API:a piirtotaulujen käyttöön" - -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 -msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "Sama kuin --no-wintab" - -#. Description of --use-wintab in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 -msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "Älä käytä Wintab-API:a [oletusarvo]" - -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "Paletin koko 8-bittisessä tilassa" - -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 -msgid "COLORS" -msgstr "VÄREJÄ" - -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:295 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Käynnistetään %s" - -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:308 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Avataan ”%s”" - -#: ../gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:313 -#, c-format -msgid "Opening %d Item" -msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "Avataan %d kohde" -msgstr[1] "Avataan %d kohdetta" - -#: ../gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:976 -#, c-format -msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1186 -msgid "" -"The GLX_ARB_create_context_profile extension needed to create core profiles " -"is not available" -msgstr "" - -#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 -msgctxt "Action description" -msgid "Toggles the cell" -msgstr "Vaihda solun sisältö" - -#: ../gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 -#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89 -msgctxt "Action name" -msgid "Toggle" -msgstr "" - -#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321 -#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436 -msgctxt "Action name" -msgid "Click" -msgstr "Napsauta" - -#: ../gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330 -msgctxt "Action description" -msgid "Clicks the button" -msgstr "Napsauttaa painiketta" - -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255 -msgctxt "Action name" -msgid "Expand or contract" -msgstr "Laajenna tai supista" - -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Edit" -msgctxt "Action name" -msgid "Edit" -msgstr "Muokkaa" - -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 -#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553 -#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 -msgctxt "Action name" -msgid "Activate" -msgstr "Aktivoi" - -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272 -msgctxt "Action description" -msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" -msgstr "Laajenna tai supista rivi tämän solun sisältävästä puunäkymästä" - -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274 -msgctxt "Action description" -msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" -msgstr "Luo pienoisohjelman jossa solun sisältöä voidaan muokata" - -#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the cell" -msgstr "Aktivoi solun" - -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148 -#| msgid "_Select" -msgctxt "Action name" -msgid "Select" -msgstr "Valitse" - -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150 -#| msgid "_Customize" -msgctxt "Action name" -msgid "Customize" -msgstr "Mukauta" - -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161 -#| msgid "Select a Color" -msgctxt "Action description" -msgid "Selects the color" -msgstr "Valitsee värin" - -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162 -#| msgid "Brightness of the color." -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the color" -msgstr "Aktivoi värin" - -#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163 -#| msgid "Custom color %d: %s" -msgctxt "Action description" -msgid "Customizes the color" -msgstr "Mukauttaa värin" - -#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310 -msgctxt "Action name" -msgid "Press" -msgstr "" - -#: ../gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319 -msgctxt "Action description" -msgid "Presses the combobox" -msgstr "" - -#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the entry" -msgstr "Aktivoi syötteen" - -#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the expander" -msgstr "" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:341 -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "_Tietoja" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:342 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "_Lisää" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:344 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "_Lihavoitu" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346 -msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-ROM" -msgstr "_CD-rom" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "_Tyhjennä" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:348 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "_Sulje" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:406 -#: ../gtk/gtkwindow.c:9003 -msgid "Minimize" -msgstr "Pienennä" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:429 -#: ../gtk/gtkwindow.c:9012 -msgid "Maximize" -msgstr "Suurenna" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkheaderbar.c:429 -#: ../gtk/gtkwindow.c:8969 -msgid "Restore" -msgstr "" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopioi" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352 -msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "_Leikkaa" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:353 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "_Poista" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335 -msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "Virhe" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:333 -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "Tietoja" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:336 -msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "Kysymys" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334 -msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "Varoitus" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:356 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "_Suorita" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358 -msgctxt "Stock label" -msgid "_File" -msgstr "_Tiedosto" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "_Etsi" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360 -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Etsi ja _korvaa" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "_Levyke" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Koko näyttö" - -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:365 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "_Alin" - -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:367 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "_Ensimmäinen" - -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:369 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "_Viimeinen" - -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:371 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "_Ylin" - -#. This is a navigation label as in "go back" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:373 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" -msgstr "_Takaisin" - -#. This is a navigation label as in "go down" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:375 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "_Alas" - -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:377 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "_Eteenpäin" - -#. This is a navigation label as in "go up" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:379 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" -msgstr "_Ylös" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Hard Disk" -msgstr "_Kiintolevy" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "O_hje" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "_Koti" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383 -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Kasvata sisennystä" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "_Kursiivi" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:388 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "_Siirry kohtaan" - -#. This is about text justification, "centered text" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:390 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "_Keskitä" - -#. This is about text justification -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:392 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "_Täytä" - -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:394 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "_Vasen" - -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:396 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "_Oikea" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:363 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "Poistu _koko näytön tilasta" - -#. Media label, as in "fast forward" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:399 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "E_teenpäin" - -#. Media label, as in "next song" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:401 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "_Seuraava" - -#. Media label, as in "pause music" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:403 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "_Keskeytä" - -#. Media label, as in "play music" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:405 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "_Toista" - -#. Media label, as in "previous song" -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:407 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" -msgstr "E_dellinen" - -#. Media label -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:409 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "_Tallenna" - -#. Media label -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:411 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "_Kelaa takaisin" - -#. Media label -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:413 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "_Pysäytä" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "_Verkko" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:415 -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "_Uusi" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:418 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "_Avaa" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:428 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "L_iitä" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "Tul_osta" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431 -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Tulostuksen _esikatselu" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "_Ominaisuudet" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "_Lopeta" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "_Tee uudelleen" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "_Päivitä" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "_Poista" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "_Palauta" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "_Tallenna" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439 -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "Tallenna _nimellä" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:440 -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "Valitse k_aikki" - -#. Sorting direction -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:444 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "_Nouseva" - -#. Sorting direction -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:446 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "_Laskeva" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "_Oikoluku" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:448 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "_Pysäytä" - -#. Font variant -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:450 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Yliviivaus" - -#. Font variant -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:453 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "_Alleviivaus" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:454 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "K_umoa" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:384 -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Pienennä sisennystä" - -#. Zoom -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:457 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Tavallinen koko" - -#. Zoom -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:459 -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "_Paras sovitus" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "_Lähennä" - -#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:461 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "L_oitonna" - -#: ../gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 -msgid "Menu" -msgstr "Valikko" - -#: ../gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445 -msgctxt "Action description" -msgid "Clicks the menuitem" -msgstr "" - -#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140 -msgctxt "Action description" -msgid "Pops up the slider" -msgstr "" - -#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142 -msgctxt "Action description" -msgid "Dismisses the slider" -msgstr "" - -#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170 -msgctxt "Action name" -msgid "Popup" -msgstr "Ponnahdusvalikko" - -#: ../gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172 -msgctxt "Action name" -msgid "Dismiss" -msgstr "" - -#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39 -msgctxt "throbbing progress animation widget" -msgid "Spinner" -msgstr "Hyrrä" - -#: ../gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 -msgid "Provides visual indication of progress" -msgstr "Tarjoaa visuaalisen esityksen edistymisestä" - -#: ../gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98 -msgctxt "Action description" -msgid "Toggles the switch" -msgstr "Muuttaa kytkimen asentoa" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"Valitse haluamasi väri ulkorenkaasta ja kylläisyys sekä tummuus " -"sisäkolmiosta." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"Napsauta pipettiä ja sen jälkeen mitä tahansa ruudun kohtaa valitaksesi " -"kyseisen kohdan värin." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Sävy:" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Sijainti väripyörällä." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 -msgid "S_aturation:" -msgstr "K_ylläisyys:" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 -msgid "Intensity of the color." -msgstr "Värin kylläisyys." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 -msgid "_Value:" -msgstr "_Arvo:" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Värin kirkkaus." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 -msgid "_Red:" -msgstr "_Punainen:" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Punaisen määrä värissä." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 -msgid "_Green:" -msgstr "_Vihreä:" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Vihreän määrä värissä." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 -msgid "_Blue:" -msgstr "S_ininen:" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Sinisen määrä värissä." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476 -msgid "Op_acity:" -msgstr "Läpi_näkyvyys::" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Värin läpinäkyvyys." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501 -msgid "Color _name:" -msgstr "Värin _nimi:" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as “orange” in this entry." -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548 -msgid "_Palette:" -msgstr "_Paletti:" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578 -msgid "Color Wheel" -msgstr "Väriympyrä" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078 -msgid "" -"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " -"now." -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088 -#| msgid "The color you've chosen." -msgid "The color you’ve chosen." -msgstr "Valitsemasi väri." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1492 -msgid "_Save color here" -msgstr "_Tallenna väri tähän" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkfilechoosernative.c:370 -#: ../gtk/gtkfilechoosernative.c:462 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1457 -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6346 ../gtk/gtkmessagedialog.c:952 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:965 ../gtk/gtkmountoperation.c:545 -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 ../gtk/gtkprintbackend.c:763 -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:673 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:746 ../gtk/gtkwindow.c:12502 -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:208 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Cancel" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Peru" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 -msgid "_Select" -msgstr "_Valitse" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Help" -msgid "_Help" -msgstr "_Ohje" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213 -msgid "Color Selection" -msgstr "Värin valinta" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcdefgåäö ABCDEFGÅÄÖ €" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386 -msgid "_Family:" -msgstr "Pe_rhe:" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 -msgid "_Style:" -msgstr "_Tyyli:" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 -msgid "Si_ze:" -msgstr "_Koko:" - -#. create the text entry widget -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577 -msgid "_Preview:" -msgstr "_Esikatselu:" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Apply" -msgid "_Apply" -msgstr "_Toteuta" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 ../gtk/gtkmessagedialog.c:944 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:966 ../gtk/gtkprintbackend.c:764 -#: ../gtk/gtkwindow.c:12503 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_OK" -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709 -msgid "Font Selection" -msgstr "Fontin valinta" - -#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered -#. * in the number emblem. -#. -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:473 -#, c-format -msgctxt "Number format" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "_Toteuta" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "Per_u" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:349 -msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "_Yhdistä" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "_Muunna" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:354 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "_Hylkää" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "_Katkaise yhteys" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "_Muokkaa" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "_Indeksi" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "T_ietoja" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:416 -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "_Ei" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417 -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:420 -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" -msgstr "Vaaka" - -#. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:422 -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "Pysty" - -#. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:424 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Käänteinen vaaka" - -#. Page orientation -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:426 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Käänteinen pysty" - -# , c-format -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427 -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "Sivun _asetukset" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "_Asetukset" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:441 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "_Väri" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:442 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "_Fontti" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:451 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "Per_u poisto" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstock.c:455 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "_Kyllä" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1776 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "Odottamaton aloitustunniste ”%s” rivillä %d merkin %d kohdalla" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1866 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "Odottamatonta merkkidataa rivillä %d merkin %d kohdalla" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2703 -msgid "Empty" -msgstr "Tyhjä" - -#: ../gtk/encodesymbolic.c:38 -msgid "Output to this directory instead of cwd" -msgstr "" - -#: ../gtk/encodesymbolic.c:266 -#, c-format -#| msgid "Invalid file name" -msgid "Invalid size %s\n" -msgstr "Virheellinen koko %s\n" - -#: ../gtk/encodesymbolic.c:279 ../gtk/gtk-builder-tool.c:591 -#, c-format -#| msgid "Cannot open display: %s" -msgid "Can't load file: %s\n" -msgstr "Tiedostoa ei voi ladata: %s\n" - -#: ../gtk/encodesymbolic.c:307 ../gtk/encodesymbolic.c:313 -#, c-format -#| msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgid "Can't save file %s: %s\n" -msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voitu tallentaa: %s\n" - -#: ../gtk/encodesymbolic.c:319 -#, c-format -msgid "Can't close stream" -msgstr "" - -#. Translators: this is the license preamble; the string at the end -#. * contains the name of the license as link text. -#. -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2490 -#, c-format -#| msgid "" -#| "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" -#| "See the %s for details." -msgid "" -"This program comes with absolutely no warranty.\n" -"See the %s for details." -msgstr "" -"Tämä ohjelma ei sisällä MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA, lisätietoja\n" -"osoitteessa %s." - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:113 -msgid "License" -msgstr "Lisenssi" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:114 -#| msgid "Custom size" -msgid "Custom License" -msgstr "Mukautettu lisenssi" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:115 -msgid "GNU General Public License, version 2 or later" -msgstr "GNU General Public -lisenssi (GPL), versio 2 tai myöhempi" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:116 -msgid "GNU General Public License, version 3 or later" -msgstr "GNU General Public -lisenssi (GPL), versio 3 tai myöhempi" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:117 -msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" -msgstr "GNU Lesser General Public -lisenssi (GPL), versio 2.1 tai myöhempi" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:118 -msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" -msgstr "GNU Lesser General Public -lisenssi (GPL), versio 3 tai myöhempi" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:119 -msgid "BSD 2-Clause License" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:120 -msgid "The MIT License (MIT)" -msgstr "MIT-lisenssi (MIT)" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:121 -msgid "Artistic License 2.0" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:122 -msgid "GNU General Public License, version 2 only" -msgstr "GNU General Public -lisenssi (GPL), vain versio 2" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:123 -msgid "GNU General Public License, version 3 only" -msgstr "GNU General Public -lisenssi (GPL), vain versio 3" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:124 -msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" -msgstr "GNU Lesser General Public -lisenssi (LGPL), vain versio 2.1" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:125 -msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" -msgstr "GNU Lesser General Public -lisenssi (LGPL), vain versio 3" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:695 -msgid "C_redits" -msgstr "_Tekijät" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:703 -msgid "_License" -msgstr "_Lisenssi" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:712 ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:948 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Close" -msgid "_Close" -msgstr "_Sulje" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:999 -msgid "Could not show link" -msgstr "Linkkiä ei voitu näyttää" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1036 -msgid "Website" -msgstr "Verkkosivusto" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1086 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "Tietoja - %s" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2312 -msgid "Created by" -msgstr "Luonut" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2315 -msgid "Documented by" -msgstr "Dokumentoijat" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2325 -msgid "Translated by" -msgstr "Kääntäjät" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2330 -msgid "Artwork by" -msgstr "Graafinen ulkoasu" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:179 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:90 -#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:126 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:185 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:93 -#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:128 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:191 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:96 -#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:130 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:831 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:102 -#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:140 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Super" -msgstr "Super" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:844 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:105 -#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:142 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hyper" -msgstr "Hyper" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:858 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:99 -#: ../gtk/gtkshortcutlabel.c:144 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:875 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Space" -msgstr "Välilyönti" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:878 ../gtk/gtkshortcutlabel.c:154 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Backslash" -msgstr "Takakeno" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:295 -#| msgid "Other application..." -msgid "Other application…" -msgstr "Muu sovellus..." - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:206 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:213 -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:230 -#| msgid "Default Application" -msgid "Select Application" -msgstr "Valitse sovellus" - -#. Translators: %s is a filename -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:208 -#, c-format -#| msgid "Opening %s" -msgid "Opening “%s”." -msgstr "Avataan ”%s”" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:209 -#, c-format -#| msgid "No applications available to open “%s”" -msgid "No applications found for “%s”" -msgstr "Tiedoston \"%s\" avaamiseksi ei löytynyt sovellusta" - -#. Translators: %s is a file type description -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:215 -#, c-format -#| msgid "Opening %s" -msgid "Opening “%s” files." -msgstr "Avataan “%s”" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:217 -#, c-format -#| msgid "Select an application for “%s” files" -msgid "No applications found for “%s” files" -msgstr "Sovelluksia ei löytynyt \"%s\"-tiedostoille" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:310 -msgid "Forget association" -msgstr "Unohda liitos" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:453 -msgid "Failed to start GNOME Software" -msgstr "Gnomen ohjelmistosovelluksen käynnistäminen epäonnistui" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:626 -msgid "Default Application" -msgstr "Oletussovellus" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:676 -#, c-format -#| msgid "No applications available to open “%s”" -msgid "No applications found for “%s”." -msgstr "Tiedoston \"%s\" avaamiseksi ei löytynyt sovellusta." - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:759 -msgid "Recommended Applications" -msgstr "Suositellut sovellukset" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:774 -msgid "Related Applications" -msgstr "Vastaavanlaiset sovellukset" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:788 -msgid "Other Applications" -msgstr "Muut sovellukset" - -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:341 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1686 -msgid "Application" -msgstr "Sovellus" - -#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:51 -#, c-format -msgid "%s does not exist in the bookmarks list" -msgstr "%s ei ole olemassa kirjanmerkkiluettelossa" - -#: ../gtk/gtkbookmarksmanager.c:362 -#, c-format -msgid "%s already exists in the bookmarks list" -msgstr "%s on jo olemassa kirjanmerkkiluettelossa" - -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:223 -#, c-format -#| msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" -msgstr "Alkio <%s> ei ole sallittu kohteen <%s> sisällä" - -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:228 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" -msgstr "Elementti <%s> ei ole sallittu päätasolla" - -#: ../gtk/gtkbuilder-menus.c:317 -#, c-format -msgid "Text may not appear inside <%s>" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:97 -#, c-format -msgid "Packing property %s::%s not found\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:99 -#, c-format -msgid "Cell property %s::%s not found\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:101 -#, c-format -msgid "Property %s::%s not found\n" -msgstr "Ominaisuutta %s::%s ei löytynyt\n" - -#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:109 -#, c-format -msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtk-builder-tool.c:612 -#, c-format -#| msgid "Cannot open display: %s" -msgid "Can't parse file: %s\n" -msgstr "Tiedoston jäsentäminen ei onnistu: %s\n" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:783 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n" -"\n" -"Commands:\n" -" validate Validate the file\n" -" simplify Simplify the file\n" -" enumerate List all named objects\n" -"\n" -"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" -msgstr "" - -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that the ordering described here is logical order, which is -#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default -#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year -#. * will appear to the right of the month. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:800 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:MY" - -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:838 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:1" - -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text -#. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1863 -msgctxt "year measurement template" -msgid "2000" -msgstr "2000" - -#. Translators: this defines whether the day numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1894 ../gtk/gtkcalendar.c:2590 -#, c-format -msgctxt "calendar:day:digits" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#. Translators: this defines whether the week numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:1926 ../gtk/gtkcalendar.c:2456 -#, c-format -msgctxt "calendar:week:digits" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: ../gtk/gtkcalendar.c:2223 -msgctxt "calendar year format" -msgid "%Y" -msgstr "%Y" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. -#. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:273 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Disabled" -msgstr "Pois käytöstä" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator key combination that is not valid according -#. * to gtk_accelerator_valid(). -#. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:283 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Invalid" -msgstr "Virheellinen" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator -#. * when the cell is clicked to change the acelerator. -#. -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:414 ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:488 -#| msgid "New accelerator..." -msgid "New accelerator…" -msgstr "Uusi valintanäppäin…" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:470 -#, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:192 ../gtk/gtkcolorbutton.c:412 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Valitse väri" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:304 -#, c-format -msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" -msgstr "Punainen %d% %, Vihreä %d% %, Sininen %d% %, Alpha %d% %" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:310 -#, c-format -msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" -msgstr "Punainen %d% %, Vihreä %d% %, Sininen %d% %" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387 -#, c-format -msgid "Color: %s" -msgstr "Väri: %s" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Scarlet Red" -msgstr "Vaalea tulipunainen" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 -msgctxt "Color name" -msgid "Scarlet Red" -msgstr "Tulipunainen" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Scarlet Red" -msgstr "Tumma tulipunainen" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Orange" -msgstr "Vaaleanoranssi" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 -msgctxt "Color name" -msgid "Orange" -msgstr "Oranssi" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Orange" -msgstr "Tummanoranssi" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Butter" -msgstr "Vaalea voi" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 -msgctxt "Color name" -msgid "Butter" -msgstr "Voi" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Butter" -msgstr "Tumma voi" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Chameleon" -msgstr "Vaalea kameleontti" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 -msgctxt "Color name" -msgid "Chameleon" -msgstr "Kameleontti" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Chameleon" -msgstr "Tumma kameleontti" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Sky Blue" -msgstr "Vaalea taivaansininen" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 -msgctxt "Color name" -msgid "Sky Blue" -msgstr "Taivaansininen" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Sky Blue" -msgstr "Tumma taivaansininen" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Plum" -msgstr "Vaalea luumu" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 -msgctxt "Color name" -msgid "Plum" -msgstr "Luumu" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Plum" -msgstr "Tumma luumu" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Chocolate" -msgstr "Valkosuklaa" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 -msgctxt "Color name" -msgid "Chocolate" -msgstr "Suklaa" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Chocolate" -msgstr "Tumma suklaa" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Aluminum 1" -msgstr "Vaalea alumiini 1" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 -msgctxt "Color name" -msgid "Aluminum 1" -msgstr "Alumiini 1" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Aluminum 1" -msgstr "Tumma alumiini 1" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Aluminum 2" -msgstr "Vaalea alumiini 2" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 -msgctxt "Color name" -msgid "Aluminum 2" -msgstr "Alumiini 2" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Aluminum 2" -msgstr "Tumma alumiini 2" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 -msgctxt "Color name" -msgid "Black" -msgstr "Musta" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Dark Gray" -msgstr "Erittäin tumma harmaa" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 -msgctxt "Color name" -msgid "Darker Gray" -msgstr "Tummempi harmaa" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Gray" -msgstr "Tummanharmaa" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 -#| msgid "Medium" -msgctxt "Color name" -msgid "Medium Gray" -msgstr "Tavallinen harmaa" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Gray" -msgstr "Vaaleanharmaa" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492 -msgctxt "Color name" -msgid "Lighter Gray" -msgstr "Vaaleampi harmaa" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:493 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Light Gray" -msgstr "Erittän vaalea harmaa" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:494 -msgctxt "Color name" -msgid "White" -msgstr "Valkoinen" - -#. translators: label for the custom section in the color chooser -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543 -msgid "Custom" -msgstr "Mukautettu" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:550 -#| msgid "Custom color %d: %s" -msgid "Custom color" -msgstr "Mukautettu väri" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551 -#| msgid "Create custom color" -msgid "Create a custom color" -msgstr "Luo mukautettu väri" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:570 -#, c-format -msgid "Custom color %d: %s" -msgstr "Mukautettu väri %d: %s" - -#: ../gtk/gtkcolorplane.c:401 -#| msgid "Color _name:" -msgid "Color Plane" -msgstr "Väriasteikko" - -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:211 -#| msgid "_Hue:" -msgctxt "Color channel" -msgid "Hue" -msgstr "Sävy" - -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:213 -msgctxt "Color channel" -msgid "Alpha" -msgstr "Alpha" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:360 -#| msgctxt "Action name" -#| msgid "Customize" -msgid "C_ustomize" -msgstr "_Mukauta" - -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117 -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" - -#. And show the custom paper dialog -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3313 -msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "Hallitse omia kokoja" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:811 -msgid "inch" -msgstr "tuumaa" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809 -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615 -#| msgid "Margins from Printer..." -msgid "Margins from Printer…" -msgstr "Marginaalit tulostimelta…" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781 -#, c-format -msgid "Custom Size %d" -msgstr "Oma koko %d" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 -msgid "_Width:" -msgstr "_Leveys:" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 -msgid "_Height:" -msgstr "_Korkeus:" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142 -msgid "Paper Size" -msgstr "Paperin koko" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 -msgid "_Top:" -msgstr "_Ylä:" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Ala:" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 -msgid "_Left:" -msgstr "_Vasen:" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184 -msgid "_Right:" -msgstr "_Oikea:" - -#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223 -msgid "Paper Margins" -msgstr "Paperin marginaalit" - -#: ../gtk/gtkentry.c:9492 ../gtk/gtklabel.c:6688 ../gtk/gtktextview.c:9496 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "Cu_t" -msgid "Cu_t" -msgstr "_Leikkaa" - -#: ../gtk/gtkentry.c:9496 ../gtk/gtklabel.c:6689 ../gtk/gtktextview.c:9500 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Copy" -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopioi" - -#: ../gtk/gtkentry.c:9500 ../gtk/gtklabel.c:6690 ../gtk/gtktextview.c:9502 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Paste" -msgid "_Paste" -msgstr "L_iitä" - -#: ../gtk/gtkentry.c:9503 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1458 -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2256 ../gtk/gtklabel.c:6692 -#: ../gtk/gtktextview.c:9505 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Delete" -msgid "_Delete" -msgstr "_Poista" - -#: ../gtk/gtkentry.c:9514 ../gtk/gtklabel.c:6701 ../gtk/gtktextview.c:9519 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "Select _All" -msgid "Select _All" -msgstr "Valitse k_aikki" - -#: ../gtk/gtkentry.c:9692 ../gtk/gtktextview.c:9729 -#| msgid "Select _All" -msgid "Select all" -msgstr "Valitse kaikki" - -#: ../gtk/gtkentry.c:9695 ../gtk/gtktextview.c:9732 -#| msgid "Cu_t" -msgid "Cut" -msgstr "Leikkaa" - -#: ../gtk/gtkentry.c:9698 ../gtk/gtktextview.c:9735 -#| msgid "_Copy" -msgid "Copy" -msgstr "Kopioi" - -#: ../gtk/gtkentry.c:9701 ../gtk/gtktextview.c:9738 -#| msgid "_Paste" -msgid "Paste" -msgstr "Liitä" - -#: ../gtk/gtkentry.c:10768 -msgid "Caps Lock is on" -msgstr "CapsLock on päällä" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 -msgid "Select a File" -msgstr "Valitse tiedosto" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 ../gtk/gtkplacessidebar.c:981 -msgid "Desktop" -msgstr "Työpöytä" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:109 -msgid "(None)" -msgstr "(ei mikään)" - -#. Open item is always present -#: ../gtk/gtkfilechoosernative.c:371 ../gtk/gtkfilechoosernative.c:456 -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3419 ../gtk/gtkplacesview.c:1577 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Open" -msgid "_Open" -msgstr "_Avaa" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:2152 -#| msgid "Other..." -msgid "Other…" -msgstr "Muu…" - -#: ../gtk/gtkfilechooserdialog.c:542 -#| msgid "_Name:" -msgid "_Name" -msgstr "_Nimi" - -#. Translators: the first string is a path and the second string -#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string -#. * to translate. -#. -#: ../gtk/gtkfilechooserutils.c:488 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%1$s - %2$s" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:367 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "Kirjoita uuden kansion nimi" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:770 -msgid "The folder could not be created" -msgstr "Kansion luominen epäonnistui" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:783 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "" -"Kansiota ei voitu luoda, koska samanniminen tiedosto on jo olemassa. Käytä " -"toista nimeä kansiolle tai nimeä tiedosto ensin uudelleen." - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:798 -msgid "You need to choose a valid filename." -msgstr "Valitse kelvollinen tiedostonimi." - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:801 -#, c-format -msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" -msgstr "Kohde %s ei ole kansio, eikä sen alle voi siksi luoda tiedostoa" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:811 -#| msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" -msgid "Cannot create file as the filename is too long" -msgstr "Tiedostoa ei voi luoda, koska tiedoston nimi on liian pitkä" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:812 -msgid "Try using a shorter name." -msgstr "Käytä lyhyempää nimeä." - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:822 -#| msgid "Could not select file" -msgid "You may only select folders" -msgstr "Voit valita ainoastaan kansioita" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:823 -#| msgid "" -#| "You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " -#| "try using a different item." -msgid "" -"The item that you selected is not a folder try using a different item." -msgstr "" -"Valitsemasi kohde ei ole kansio; yritä uudelleen valitsemalla toinen kohde." - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:831 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Virheellinen tiedostonimi" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:840 -msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "Kansion sisältöä ei voitu näyttää" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:848 -#| msgid "The folder could not be created" -msgid "The file could not be deleted" -msgstr "Tiedoston poistaminen epäonnistui" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:856 -#| msgid "The folder could not be created" -msgid "The file could not be moved to the Trash" -msgstr "Tiedoston siirtäminen roskakoriin epäonnistui" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1001 -msgid "A folder with that name already exists" -msgstr "Kansio samalla nimellä on jo olemassa" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1003 -msgid "A file with that name already exists" -msgstr "Tiedosto samalla nimellä on jo olemassa" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1038 -#| msgid "The folder could not be created" -msgid "A folder cannot be called “.”" -msgstr "Kansion nimi ei voi olla “.”" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1039 -msgid "A file cannot be called “.”" -msgstr "Tiedoston nimi ei voi olla “.”" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1042 -#| msgid "The folder could not be created" -msgid "A folder cannot be called “..”" -msgstr "Kansion nimi ei voi olla “..”" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1043 -msgid "A file cannot be called “..”" -msgstr "Tiedoston nimi ei voi olla “..”" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1046 -msgid "Folder names cannot contain “/”" -msgstr "Kansion nimi ei voi sisältää merkkiä “/”" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1047 -msgid "File names cannot contain “/”" -msgstr "Tiedoston nimi ei voi sisältää merkkiä “/”" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1073 -#| msgid "The folder contents could not be displayed" -msgid "Folder names should not begin with a space" -msgstr "Kansion nimi ei tule alkaa välilyönnillä" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1074 -msgid "File names should not begin with a space" -msgstr "Tiedostojen nimet eivät tule alkaa välilyönnillä" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1078 -#| msgid "The folder contents could not be displayed" -msgid "Folder names should not end with a space" -msgstr "Kansion nimi ei tule päättyä välilyönnillä" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1079 -msgid "File names should not end with a space" -msgstr "Tiedostojen nimet eivät tule loppua välilyönnillä" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1082 -msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" -msgstr "Kansiot, joiden nimet alkavat merkillä “.”, ovat piilotettuja" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1083 -msgid "File names starting with a “.” are hidden" -msgstr "Tiedostot, joiden nimet alkavat merkillä “.”, ovat piilotettuja" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1453 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa kohteen “%s”?" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1456 -msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." -msgstr "Jos poistat kohteen, se häviää pysyvästi." - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1590 -#| msgid "The folder could not be created" -msgid "The file could not be renamed" -msgstr "Tiedoston nimeäminen uudelleen ei onnistunut" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1902 -msgid "Could not select file" -msgstr "Tiedostoa ei voitu valita" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2251 -#| msgid "_Visit this file" -msgid "_Visit File" -msgstr "Näytä tie_dosto tiedostonhallinnassa" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2252 -msgid "_Open With File Manager" -msgstr "_Avaa tiedostonhallinnalla" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2253 -#| msgid "Copy _Location" -msgid "_Copy Location" -msgstr "Kopioi si_jainti" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2254 -msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "_Lisää kirjanmerkkeihin" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2255 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2534 -#| msgid "Rename…" -msgid "_Rename" -msgstr "_Nimeä uudelleen" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2257 -msgid "_Move to Trash" -msgstr "_Siirrä roskakoriin" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "Näytä _piilotiedostot" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262 -msgid "Show _Size Column" -msgstr "Näytä _koko-sarake" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2263 -msgid "Show _Time" -msgstr "Nä_ytä aika" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2264 -msgid "Sort _Folders before Files" -msgstr "Järjestä _kansiot ennen tiedostoja" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2588 -msgid "Location" -msgstr "Sijainti" - -#. Label -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2679 -msgid "_Name:" -msgstr "_Nimi:" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3301 -#| msgid "Search" -msgid "Searching" -msgstr "Etsitään" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3306 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3320 -#, c-format -#| msgid "Starting %s" -msgid "Searching in %s" -msgstr "Etsitään kohteesta %s" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3330 -#| msgid "Enter Location" -msgid "Enter location" -msgstr "Anna sijainti" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3332 -#| msgid "Enter Location" -msgid "Enter location or URL" -msgstr "Anna sijainti tai osoite" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4370 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7273 -msgid "Modified" -msgstr "Muokattu" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4648 -#, c-format -msgid "Could not read the contents of %s" -msgstr "Tiedoston %s sisältöä ei voitu lukea" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4652 -msgid "Could not read the contents of the folder" -msgstr "Kansion sisältöä ei voitu lukea" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4773 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4819 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4775 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4821 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%l:%M %p" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4779 -#| msgid "Yesterday at %H:%M" -msgid "Yesterday" -msgstr "Eilen" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4787 -msgid "%-e %b" -msgstr "%-e. %b" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4791 -msgid "%-e %b %Y" -msgstr "%-e. %b %Y" - -#. Translators: We don't know whether this printer is -#. * available to print to. -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1689 -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5063 ../gtk/gtkplacessidebar.c:966 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "Home" -msgid "Home" -msgstr "Koti" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5556 -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "Kansioon ei voi siirtyä, koska se ei ole paikallinen" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6339 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:664 -#, c-format -#| msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Tiedosto ”%s” on jo olemassa. Haluatko korvata sen?" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6342 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:668 -#, c-format -#| msgid "" -#| "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its " -#| "contents." -msgid "" -"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"Tiedosto on jo olemassa kansiossa ”%s”. Tiedoston korvaus ylikirjoittaa sen " -"sisällön." - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6347 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:676 -msgid "_Replace" -msgstr "_Korvaa" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6561 -#| msgid "Could not read the contents of the folder" -msgid "You do not have access to the specified folder." -msgstr "Sinulla ei ole käyttöoikeutta kyseiseen kansioon." - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7184 -msgid "Could not start the search process" -msgstr "Hakuprosessi ei voitu käynnistää" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7185 -msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -"Please make sure it is running." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7197 -msgid "Could not send the search request" -msgstr "Hakupyyntöä ei voitu lähettää" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:7491 -msgid "Accessed" -msgstr "" - -#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are -#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to -#. * this particular string. -#. -#: ../gtk/gtkfilesystem.c:49 -msgid "File System" -msgstr "Tiedostojärjestelmä" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:365 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:478 ../gtk/gtkfontbutton.c:610 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Valitse fontti" - -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. -#: gtk/gtkfontbutton.c:1213 gtk/inspector/general.c:226 -#: gtk/inspector/general.c:227 gtk/inspector/gestures.c:128 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1200 gtk/inspector/size-groups.c:252 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322 -msgid "None" -msgstr "Ei mikään" - -#: ../gtk/gtkglarea.c:303 -msgid "OpenGL context creation failed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:385 -#| msgid "Application" -msgid "Application menu" -msgstr "Sovellusvalikko" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:447 ../gtk/gtkwindow.c:9039 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Close" -msgid "Close" -msgstr "Sulje" - -#: ../gtk/gtkicontheme.c:2341 ../gtk/gtkicontheme.c:2405 -#, c-format -#| msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgid "Icon '%s' not present in theme %s" -msgstr "Kuvake '%s' ei ole osana teemaa %s" - -#: ../gtk/gtkicontheme.c:4054 ../gtk/gtkicontheme.c:4421 -msgid "Failed to load icon" -msgstr "Kuvaketta ei voitu ladata" - -#: ../gtk/gtkimmodule.c:544 -msgctxt "input method menu" -msgid "Simple" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkimmodule.c:560 -msgctxt "input method menu" -msgid "None" -msgstr "Ei mikään" - -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:609 -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "Järjestelmä" - -#: ../gtk/gtkimmulticontext.c:688 -#, c-format -msgctxt "input method menu" -msgid "System (%s)" -msgstr "Järjestelmä (%s)" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1167 ../gtk/gtkmessagedialog.c:385 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "Information" -msgid "Information" -msgstr "Tietoja" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1171 ../gtk/gtkmessagedialog.c:389 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "Question" -msgid "Question" -msgstr "Kysymys" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1175 ../gtk/gtkmessagedialog.c:393 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "Warning" -msgid "Warning" -msgstr "Varoitus" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:1179 ../gtk/gtkmessagedialog.c:397 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "Error" -msgid "Error" -msgstr "Virhe" - -#. Open Link -#: ../gtk/gtklabel.c:6669 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Avaa linkki" - -#. Copy Link Address -#: ../gtk/gtklabel.c:6678 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "Kopioi _linkin osoite" - -#: gtk/gtk-launch.c:71 -msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION with URI." -msgstr "" - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: gtk/gtk-launch.c:75 -msgid "" -"Launch specified application by its desktop file info\n" -"optionally passing list of URIs as arguments." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtk-launch.c:90 -#, c-format -#| msgid "Error loading icon: %s" -msgid "Error parsing commandline options: %s\n" -msgstr "Virhe jäsennettäessä komentorivivalintoja: %s\n" - -#: ../gtk/gtk-launch.c:92 ../gtk/gtk-launch.c:113 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Kokeile komentoa \"%s --help\" saadaksesi lisätietoja." - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gtk-launch without any argument. -#: ../gtk/gtk-launch.c:111 -#, c-format -#| msgid "Find applications online" -msgid "%s: missing application name" -msgstr "%s: sovelluksen nimi puuttuu" - -#: ../gtk/gtk-launch.c:140 -#, c-format -msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" -msgstr "" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the application name. -#: ../gtk/gtk-launch.c:148 -#, c-format -#| msgid "Could not run application" -msgid "%s: no such application %s" -msgstr "%s: ei sovellusta %s" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the error message. -#: ../gtk/gtk-launch.c:166 -#, c-format -#| msgid "Error loading icon: %s" -msgid "%s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: virhe käynnistäessä sovellusta: %s\n" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:419 -msgid "Copy URL" -msgstr "Kopioi URL" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:582 -msgid "Invalid URI" -msgstr "Virheellinen URL" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:275 -msgid "Lock" -msgstr "Lukitse" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:284 -msgid "Unlock" -msgstr "Avaa lukitus" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:293 -msgid "" -"Dialog is unlocked.\n" -"Click to prevent further changes" -msgstr "" -"Ikkunan lukitus on avattu.\n" -"Napsauta estääksesi muutokset" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:302 -msgid "" -"Dialog is locked.\n" -"Click to make changes" -msgstr "" -"Ikkuna on lukittu.\n" -"Napsauta tehdäksesi muutoksia" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:311 -msgid "" -"System policy prevents changes.\n" -"Contact your system administrator" -msgstr "" -"Järjestelmäkäytäntö estää muutokset.\n" -"Ota yhteys järjestelmävalvojaan." - -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:456 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "Lataa lisää GTK+-moduuleja" - -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:457 -msgid "MODULES" -msgstr "MODUULIT" - -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:459 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Tee kaikista varoituksista vakavia" - -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:462 -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "Asetettavat GTK+-vianjäljitysvalinnat" - -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: ../gtk/gtkmain.c:465 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "Poistettavat GTK+-vianjäljitysvalinnat" - -#: ../gtk/gtkmain.c:798 -#, c-format -msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "Näyttöä ei voi avata: %s" - -#: ../gtk/gtkmain.c:893 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "GTK+-valitsimet" - -#: ../gtk/gtkmain.c:893 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "Näytä GTK+-valitsimet" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: ../gtk/gtkmain.c:1221 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:956 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_No" -msgid "_No" -msgstr "_Ei" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:957 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Yes" -msgid "_Yes" -msgstr "_Kyllä" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:546 -msgid "Co_nnect" -msgstr "_Yhdistä" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:622 -#| msgid "Co_nnect" -msgid "Connect As" -msgstr "Yhdistä" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:631 -#| msgid "Connect _anonymously" -msgid "_Anonymous" -msgstr "_Anonyymisti" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:640 -msgid "Registered U_ser" -msgstr "_Rekisteröityneenä käyttäjänä" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:651 -#| msgid "_Username:" -msgid "_Username" -msgstr "_Käyttäjätunnus" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:656 -#| msgid "_Domain:" -msgid "_Domain" -msgstr "_Toimialue" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:662 -#| msgid "_Password:" -msgid "_Password" -msgstr "_Salasana" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:684 -msgid "Forget password _immediately" -msgstr "_Unohda salasana heti" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:694 -msgid "Remember password until you _logout" -msgstr "Muista _uloskirjautumiseen saakka" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:704 -msgid "Remember _forever" -msgstr "_Muista aina" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1093 -#, c-format -msgid "Unknown Application (PID %d)" -msgstr "Tuntematon sovellus (prosessitunniste %d)" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1278 -msgid "Unable to end process" -msgstr "Ei voitu päättää prosessia" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:1317 -msgid "_End Process" -msgstr "_Päätä prosessi" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 -#, c-format -msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." -msgstr "" -"Ei voi tappaa prosessia, jonka prosessitunnus on %d. Toiminnolle ei ole " -"toteutusta." - -#. translators: this string is a name for the 'less' command -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 -msgid "Terminal Pager" -msgstr "Päätteen sivutin" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 -msgid "Top Command" -msgstr "Top-komento" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 -msgid "Bourne Again Shell" -msgstr "Bourne Again Shell" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 -msgid "Bourne Shell" -msgstr "Bourne Shell" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:959 -msgid "Z Shell" -msgstr "Z Shell" - -#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056 -#, c-format -msgid "Cannot end process with PID %d: %s" -msgstr "Ei voi päättää prosessia, jonka prosessitunniste on %d: %s" - -# , c-format -#: ../gtk/gtknotebook.c:5111 ../gtk/gtknotebook.c:7377 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Sivu %u" - -#: ../gtk/gtkpagesetup.c:652 ../gtk/gtkpapersize.c:986 -#: ../gtk/gtkpapersize.c:1026 -msgid "Not a valid page setup file" -msgstr "Sivunasettelutiedosto ei ole kelvollinen" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 -msgid "Any Printer" -msgstr "Mikä tahansa tulostin" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 -msgid "For portable documents" -msgstr "siirrettäville asiakirjoille" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:829 -#, c-format -msgid "" -"Margins:\n" -" Left: %s %s\n" -" Right: %s %s\n" -" Top: %s %s\n" -" Bottom: %s %s" -msgstr "" -"Marginaalit:\n" -" Vasen: %s %s\n" -" Oikea: %s %s\n" -" Ylä: %s %s\n" -" Ala: %s %s" - -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3367 -#| msgid "Manage Custom Sizes" -msgid "Manage Custom Sizes…" -msgstr "Hallitse omia kokoja..." - -# , c-format -#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 -msgid "Page Setup" -msgstr "Sivun asetukset" - -#: ../gtk/gtkpathbar.c:1497 -msgid "File System Root" -msgstr "Tiedostojärjestelmän juuri" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:955 -#| msgid "Recently Used" -msgid "Recent" -msgstr "Viimeisimmät" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:957 -#| msgid "Recently Used" -msgid "Recent files" -msgstr "Viimeisimmät tiedostot" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:968 -msgid "Open your personal folder" -msgstr "Avaa henkilökohtainen kansiosi" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:983 -#| msgid "Could not read the contents of the folder" -msgid "Open the contents of your desktop in a folder" -msgstr "Avaa työpöytäsi sisällön kansiona" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:997 -#| msgid "Location" -msgid "Enter Location" -msgstr "Anna sijainti" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:999 -#| msgid "Could not run application" -msgid "Manually enter a location" -msgstr "Anna sijainti manuaalisesti" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1010 -msgid "Trash" -msgstr "Roskakori" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1012 -msgid "Open the trash" -msgstr "Avaa roskakori" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1083 ../gtk/gtkplacessidebar.c:1111 -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1318 -#, c-format -#| msgid "Mount and open %s" -msgid "Mount and open “%s”" -msgstr "Liitä ja avaa \"%s\"" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1198 -#| msgid "Could not read the contents of the folder" -msgid "Open the contents of the file system" -msgstr "Avaa tiedostojärjestelmän sisällön" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1282 -msgid "New bookmark" -msgstr "Uusi kirjanmerkki" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1284 -#| msgid "New bookmark" -msgid "Add a new bookmark" -msgstr "Lisää uusi kirjanmerkki" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1297 -#| msgid "Convert to PS level 1" -msgid "Connect to Server" -msgstr "Yhdistä palvelimeen" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1299 -msgid "Connect to a network server address" -msgstr "Yhdistä verkkopalvelimeen" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1361 -#| msgid "Enter Location" -msgid "Other Locations" -msgstr "Muut sijainnit" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1362 -#| msgid "Other Applications" -msgid "Show other locations" -msgstr "Näytä muut sijainnit" - -#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2152 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3439 -msgid "_Start" -msgstr "_Käynnistä" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2153 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3440 -#| msgctxt "Stock label, media" -#| msgid "_Stop" -msgid "_Stop" -msgstr "_Pysäytä" - -#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2160 -msgid "_Power On" -msgstr "_Kytke virta" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2161 -msgid "_Safely Remove Drive" -msgstr "_Irrota asema turvallisesti" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2165 -#| msgid "Connect As" -msgid "_Connect Drive" -msgstr "_Yhdistä asema" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2166 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Disconnect" -msgid "_Disconnect Drive" -msgstr "_Katkaise yhteys asemaan" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2170 -msgid "_Start Multi-disk Device" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2171 -msgid "_Stop Multi-disk Device" -msgstr "" - -#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2176 -#| msgid "_Unlock Drive" -msgid "_Unlock Device" -msgstr "Avaa laitteen _lukitus" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2177 -#| msgid "_Lock Drive" -msgid "_Lock Device" -msgstr "Lukitse _laite" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2215 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3187 -#, c-format -#| msgid "Unable to start %s" -msgid "Unable to start “%s”" -msgstr "Kohteen “%s” käynnistäminen ei onnistunut" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2245 -#, c-format -#| msgid "Unable to end process" -msgid "Unable to access “%s”" -msgstr "Kohteen \"%s\" käyttäminen ei onnistunut" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2459 -#| msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgid "This name is already taken" -msgstr "Nimi on jo käytössä" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2528 -msgid "Name" -msgstr "Nimi" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2728 -#, c-format -#| msgid "Unable to unmount %s" -msgid "Unable to unmount “%s”" -msgstr "Kohteen “%s” liitoksen irrottaminen ei onnistunut" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2904 -#, c-format -#| msgid "Unable to stop %s" -msgid "Unable to stop “%s”" -msgstr "Kohteen “%s” pysäyttäminen ei onnistunut" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2933 -#, c-format -msgid "Unable to eject “%s”" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2962 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2991 -#, c-format -msgid "Unable to eject %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3139 -#, c-format -msgid "Unable to poll “%s” for media changes" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3422 ../gtk/gtkplacesview.c:1587 -msgid "Open in New _Tab" -msgstr "Avaa _uudessa välilehdessä" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3425 ../gtk/gtkplacesview.c:1598 -msgid "Open in New _Window" -msgstr "Avaa uudessa _ikkunassa" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3429 -#| msgid "_Add to Bookmarks" -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "_Lisää kirjanmerkki" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3430 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Remove" -msgid "_Remove" -msgstr "_Poista" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3431 -#| msgid "_Rename" -msgid "Rename…" -msgstr "Nimeä uudelleen…" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3435 ../gtk/gtkplacesview.c:1632 -msgid "_Mount" -msgstr "_Liitä" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3436 ../gtk/gtkplacesview.c:1622 -msgid "_Unmount" -msgstr "_Poista liitos" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3437 -msgid "_Eject" -msgstr "_Irrota" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3438 -msgid "_Detect Media" -msgstr "_Havaitse media" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3884 ../gtk/gtkplacesview.c:1052 -msgid "Computer" -msgstr "Tietokone" - -#: ../gtk/gtkplacesview.c:880 -msgid "Searching for network locations" -msgstr "Etsitään verkkosijainteja" - -#: ../gtk/gtkplacesview.c:887 -#| msgid "No applications found." -msgid "No network locations found" -msgstr "Verkkosijainteja ei löytynyt." - -#. if it wasn't cancelled show a dialog -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1162 ../gtk/gtkplacesview.c:1235 -msgid "Unable to access location" -msgstr "" - -#. Restore from Cancel to Connect -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1179 -#| msgid "Co_nnect" -msgid "Con_nect" -msgstr "_Yhdistä" - -#. if it wasn't cancelled show a dialog -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1298 -msgid "Unable to unmount volume" -msgstr "" - -#. Allow to cancel the operation -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1380 -#| msgid "Cancel" -msgid "Cance_l" -msgstr "_Peru" - -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1622 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Disconnect" -msgid "_Disconnect" -msgstr "_Katkaise yhteys" - -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1632 -#| msgid "Co_nnect" -msgid "_Connect" -msgstr "_Yhdistä" - -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1797 -msgid "Unable to get remote server location" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1934 ../gtk/gtkplacesview.c:1943 -#| msgid "Network" -msgid "Networks" -msgstr "Verkot" - -#: ../gtk/gtkplacesview.c:1934 ../gtk/gtkplacesview.c:1943 -#| msgid "Computer" -msgid "On This Computer" -msgstr "Tällä tietokoneella" - -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:470 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Disconnect" -msgid "Disconnect" -msgstr "Katkaise yhteys" - -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:470 -#| msgid "_Unmount" -msgid "Unmount" -msgstr "Irrota liitos" - -#: ../gtk/gtkprintbackend.c:762 -msgid "Authentication" -msgstr "Todennus" - -#: ../gtk/gtkprintbackend.c:833 -#| msgid "Remember password until you _logout" -msgid "_Remember password" -msgstr "_Muista salasana" - -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542 -#| msgid "Select a File" -msgid "Select a filename" -msgstr "Valitse tiedostonimi" - -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:767 -msgid "Not available" -msgstr "Ei saatavilla" - -#. translators: this string is the default job title for print -#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced -#. * by the job number. -#. -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:259 -#, c-format -msgid "%s job #%d" -msgstr "%s työ #%d" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1818 -msgctxt "print operation status" -msgid "Initial state" -msgstr "Aloitustila" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1819 -msgctxt "print operation status" -msgid "Preparing to print" -msgstr "Valmistellaan tulostusta" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1820 -msgctxt "print operation status" -msgid "Generating data" -msgstr "Luodaan tietoja" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1821 -msgctxt "print operation status" -msgid "Sending data" -msgstr "Lähetetään tietoja" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1822 -msgctxt "print operation status" -msgid "Waiting" -msgstr "Odotetaan" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1823 -msgctxt "print operation status" -msgid "Blocking on issue" -msgstr "Pysähtynyt ongelmaan" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1824 -msgctxt "print operation status" -msgid "Printing" -msgstr "Tulostetaan" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1825 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished" -msgstr "Valmis" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1826 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished with error" -msgstr "Valmistui virheellisesti" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2390 -#, c-format -msgid "Preparing %d" -msgstr "Valmistellaan %d" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2392 ../gtk/gtkprintoperation.c:3021 -msgid "Preparing" -msgstr "Valmistellaan" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2395 -#, c-format -msgid "Printing %d" -msgstr "Tulostetaan %d" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3052 -msgid "Error creating print preview" -msgstr "Virhe luotaessa tulostuksen esikatselua" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3055 -msgid "" -"The most probable reason is that a temporary file could not be created." -msgstr "Yleisin vian syy on, ettei väliaikaistiedostoa voitu luoda." - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:308 -msgid "Error launching preview" -msgstr "Virhe käynnistettäessä esikatselua" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 -msgid "Printer offline" -msgstr "Tulostin ei ole päällä" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:619 -msgid "Out of paper" -msgstr "Paperi on loppu" - -#. Translators: this is a printer status. -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:621 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2571 -msgid "Paused" -msgstr "Pysäytetty" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:623 -msgid "Need user intervention" -msgstr "Tarvitaan käyttäjän toimenpiteitä" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:723 -msgid "Custom size" -msgstr "Oma koko" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1545 -msgid "No printer found" -msgstr "Tulostinta ei löytynyt" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1572 -msgid "Invalid argument to CreateDC" -msgstr "Virheellinen argumentti komennolle CreateDC" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1608 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1854 -msgid "Error from StartDoc" -msgstr "Virhe lähteestä StartDoc" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1709 ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1732 -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1780 -msgid "Not enough free memory" -msgstr "Ei tarpeeksi muistia" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1785 -msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "Virheellinen argumentti komennolle PrintDlgEx" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1790 -msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "Virheellinen osoitin komennolle PrintDlgEx" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1795 -msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "Virheellinen kahva toiminnolle PrintDlgEx" - -#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800 -msgid "Unspecified error" -msgstr "Määrittelemätön virhe" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:745 -#| msgid "_Preview:" -msgid "Pre_view" -msgstr "_Esikatselu" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:747 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Print" -msgid "_Print" -msgstr "T_ulosta" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:858 -msgid "Getting printer information failed" -msgstr "Tulostimen tietojen nouto epäonnistui" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:2068 -#| msgid "Getting printer information..." -msgid "Getting printer information…" -msgstr "Haetaan tulostimen tietoja…" - -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) -#. -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing -#. -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325 -msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "Vasemmalta oikealle, ylhäältä alas" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3096 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5325 -msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "Vasemmalta oikealle, alhaalta ylös" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5326 -msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "Oikealta vasemmalle, ylhäältä alas" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5326 -msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "Oikealta vasemmalle, alhaalta ylös" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5327 -msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "Ylhäältä alas, vasemmalta oikealle" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5327 -msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "Ylhäältä alas, oikealta vasemmalle" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5328 -msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "Alhaalta ylös, vasemmalta oikealle" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5328 -msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "Alhaalta ylös, oikealta vasemmalle" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3116 -msgid "Page Ordering" -msgstr "Sivun järjestys" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3132 -msgid "Left to right" -msgstr "Vasemmalta oikealle" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3133 -msgid "Right to left" -msgstr "Oikealta vasemmalle" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3145 -msgid "Top to bottom" -msgstr "Ylhäältä alas" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3146 -msgid "Bottom to top" -msgstr "Alhaalta ylös" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3389 -msgid "Print" -msgstr "Tulosta" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:697 -#, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%.0f %%" -msgstr "%.0f %%" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1077 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1114 -#, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "Kohtaa URIlle ”%s” ei löytynyt" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1241 -msgid "Untitled filter" -msgstr "Nimeämätön suodatin" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1563 -msgid "Could not remove item" -msgstr "Kohteen poistaminen ei onnistunut" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1607 -msgid "Could not clear list" -msgstr "Luetteloa ei voitu tyhjentää" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691 -msgid "Copy _Location" -msgstr "Kopioi si_jainti" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1702 -msgid "_Remove From List" -msgstr "_Poista luettelosta" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1709 -msgid "_Clear List" -msgstr "_Tyhjennä luettelo" - -#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1721 -msgid "Show _Private Resources" -msgstr "Näytä _yksityiset resurssit" - -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343 -msgid "No items found" -msgstr "Kohtia ei löytynyt" - -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590 -#, c-format -msgid "No recently used resource found with URI '%s'" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "Avaa ”%s”" - -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819 -msgid "Unknown item" -msgstr "Tuntematon kohde" - -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "_%d. %s" -msgstr "_%d. %s" - -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. -#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "%d. %s" -msgstr "%d. %s" - -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1042 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1055 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1192 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1202 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1254 ../gtk/gtkrecentmanager.c:1263 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:1278 -#, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "URIn ”%s” sisältävää kohtaa ei löytynyt" - -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2468 -#, c-format -msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" -msgstr "" -"Ei löydy rekisteröityä sovellusta nimellä '%s' kohteelle jonka URI on '%s'" - -#: ../gtk/gtksearchentry.c:371 -msgid "Search" -msgstr "Etsi" - -#. Translators: if the "on" state label requires more than three -#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for -#. * the state -#. -#: ../gtk/gtkswitch.c:400 ../gtk/gtkswitch.c:604 -msgctxt "switch" -msgid "ON" -msgstr "Päällä" - -#. Translators: if the "off" state label requires more than three -#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state -#. -#: ../gtk/gtkswitch.c:406 ../gtk/gtkswitch.c:618 -msgctxt "switch" -msgid "OFF" -msgstr "Pois" - -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:648 -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "Tuntematon virhe purettaessa sarjallistusta %s" - -#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:707 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "Muotoilulle %s ei löytynyt sarjallistuksen purkufunktiota" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:784 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:810 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "Alkiosta <%s> löytyivät sekä ”id” että ”name”" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:794 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:820 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "Ominaisuus ”%s” löytyi kahdesti alkiosta <%s>" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:836 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" -msgstr "Alkio <%s> sisältää virheellisen tunnisteen ”%s”" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:846 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "alkiossa <%s> ei ole ominaisuutta ”name” eikä ”id”" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:933 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "Ominaisuus ”%s” kahdesti samassa alkiossa <%s>" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:951 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:976 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "Ominaisuus ”%s” on virheellinen alkiolle <%s> tässä yhteydessä" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1015 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "Tunnistetta ”%s” ei ole määritelty." - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1027 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "Löytyi anonyymi tunniste, eikä tunnisteita voi siksi luoda." - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1038 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "" -"Tunnistetta ”%s” ei löydy puskurista, eikä tunnisteita voi siksi luoda." - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1214 -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1319 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1393 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "Alkio <%s> ei ole sallittu kohdan <%s> alla" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1170 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "”%s” ei ole kelvollinen ominaisuuden tyyppi" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1178 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "”%s” ei ole kelvollinen ominaisuuden nimi" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1188 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "" -"”%s” ei voi muuttaa tyypin ”%s” mukaiseksi arvoksi ominaisuudelle ”%s”" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1197 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "”%s” ei ole kelvollinen arvo ominaisuudelle ”%s”" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1282 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "Tunniste ”%s” on jo määritelty" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1295 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "Tunniste ”%s” sisältää virheellisen tärkeysasteen ”%s”" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1348 -#, c-format -msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -msgstr "Uloin alkio tekstissä täytyy olla , ei <%s>" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1357 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1373 -#, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" -msgstr "Alkio <%s> on jo määritelty" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1379 -msgid "A element can't occur before a element" -msgstr "Alkio ei voi esiintyä ennen alkiota " - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1785 -msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "Sarjallistettu tieto on virheellisesti muotoiltu" - -#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1864 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "" -"Sarjallistettu tieto on virheellisesti muotoiltu. Ensimmäinen osio ei ole " -"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:57 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM _Vasemmalta oikealle -merkki" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:58 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM _Oikealta vasemmalle -merkki" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:59 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE Vasemmalta oikealle -_upotus" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:60 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE Oikealta vasemmalle -u_potus" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO Vasemmalta oikealle -_sivuutus" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO Oikealta vasemmalle -s_ivuutus" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF P_alauta suuntamuotoilu" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS _Nollan levyinen väli" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:65 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWN Nollan levyinen _yhdistäjä" - -#: ../gtk/gtktextutil.c:66 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ Nollan levyinen _ei-yhdistäjä" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:189 -msgid "Adjusts the volume" -msgstr "Säätää äänenvoimakkuutta" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:232 -msgid "Muted" -msgstr "Vaimennettu" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:236 -msgid "Full Volume" -msgstr "Täysi äänenvoimakkuus" - -#. Translators: this is the percentage of the current volume, -#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". -#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:249 -#, c-format -msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:12490 -msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" -msgstr "Haluatko käyttää GTK+ Inspectoria?" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:12492 -msgid "" -"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " -"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to " -"break or crash." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:12497 -msgid "Don't show this message again" -msgstr "Älä näytä tätä viestiä uudestaan" - -#: ../gtk/inspector/action-editor.c:281 -#| msgctxt "Action name" -#| msgid "Activate" -msgid "Activate" -msgstr "Aktivoi" - -#: ../gtk/inspector/action-editor.c:302 -#| msgid "Status" -msgid "State" -msgstr "Tila" - -#: gtk/inspector/actions.ui:39 gtk/inspector/general.ui:115 -msgid "Prefix" -msgstr "Etuliite" - -#: gtk/inspector/actions.ui:65 -#| msgctxt "Accelerator" -#| msgid "Disabled" -msgid "Enabled" -msgstr "Käytössä" - -#: gtk/inspector/actions.ui:78 -msgid "Parameter Type" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/classes-list.c:124 -msgid "New class" -msgstr "Uusi luokka" - -#: gtk/inspector/classes-list.c:128 -#| msgid "_Cancel" -msgid "Cancel" -msgstr "Peru" - -#: gtk/inspector/classes-list.c:135 -#| msgid "Color _name:" -msgid "Class name" -msgstr "Luokan nimi" - -#: gtk/inspector/classes-list.ui:22 -msgid "Add a class" -msgstr "Lisää luokka" - -#: gtk/inspector/classes-list.ui:43 -msgid "Restore defaults for this widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:118 -msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+." -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:119 -msgid "" -"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” " -"button above." -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:120 -msgid "" -"Changes are applied instantly and globally, for the whole application." -msgstr "" - -#: gtk/inspector/css-editor.c:98 -msgid "Changes are applied instantly, only for this selected widget." -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/css-editor.c:169 -msgid "Saving CSS failed" -msgstr "CSS:n tallentaminen epäonnistui" - -#: ../gtk/gtkfilechoosernative.c:456 ../gtk/inspector/css-editor.c:209 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Save" -msgid "_Save" -msgstr "_Tallenna" - -#: gtk/inspector/css-editor.ui:31 -msgid "Disable this custom CSS" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/css-editor.ui:52 -msgid "Save the current CSS" -msgstr "Tallenna nykyinen CSS" - -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:30 -msgid "ID" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:43 -msgid "Classes" -msgstr "Luokat" - -#: gtk/inspector/data-list.ui:15 -msgid "Show data" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/general.ui:34 -#| msgid "GTK+ Options" -msgid "GTK+ Version" -msgstr "GTK+-versio" - -#: gtk/inspector/general.ui:68 -msgid "GDK Backend" -msgstr "GDK-taustaosa" - -#: gtk/inspector/general.ui:373 -msgid "Display" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/general.ui:408 -msgid "RGBA visual" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/general.ui:442 -msgid "Composited" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/general.ui:489 -msgid "GL Version" -msgstr "GL-versio" - -#: gtk/inspector/general.ui:524 -msgid "GL Vendor" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/gestures.c:129 -msgid "Capture" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/gestures.c:130 -msgid "Bubble" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/gestures.c:131 gtk/inspector/menu.ui:61 -msgid "Target" -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/menu.c:92 -msgid "Unnamed section" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/menu.ui:35 gtk/inspector/object-tree.ui:124 -msgid "Label" -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1385 -#| msgid "Location" -msgid "Action" -msgstr "Toiminto" - -#: gtk/inspector/menu.ui:74 -msgid "Icon" -msgstr "Kuvake" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:42 -msgid "Address" -msgstr "Osoite" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:76 -msgid "Reference count" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:144 -msgid "Buildable ID" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:178 -msgid "Default Widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1071 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1268 -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1393 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1504 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Properties" -msgid "Properties" -msgstr "Ominaisuudet" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:221 -msgid "Focus Widget" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:266 -msgid "Mnemonic Label" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:301 -msgid "Allocated size" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:335 -msgid "Clip area" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:369 -msgid "Tick callback" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:405 -msgid "Frame count" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:439 -msgid "Frame rate" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:473 -msgid "Accessible role" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:507 -msgid "Accessible name" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:543 -msgid "Accessible description" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:577 -msgid "Mapped" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:613 -msgid "Realized" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:649 -msgid "Is Toplevel" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:685 -msgid "Child Visible" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/object-hierarchy.ui:32 -msgid "Object Hierarchy" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/object-tree.ui:94 -#| msgid "_Eject" -msgid "Object" -msgstr "Objekti" - -#: gtk/inspector/object-tree.ui:139 gtk/inspector/window.ui:312 -msgid "Style Classes" -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:679 -#, c-format -msgid "Pointer: %p" -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:694 -#| msgid "Unknown" -msgctxt "type name" -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:695 -#, c-format -msgid "Object: %p (%s)" -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1141 -#, c-format -msgid "Uneditable property type: %s" -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1259 -msgid "Attribute mapping" -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1264 -msgid "Model:" -msgstr "Malli:" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1265 -#, c-format -msgid "%p (%s)" -msgstr "%p (%s)" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1275 -msgid "Column:" -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1389 -#, c-format -msgid "Defined at: %p (%s)" -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1453 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1469 -msgid "inverted" -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1485 -msgid "bidirectional, inverted" -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1490 ../gtk/inspector/prop-editor.c:1604 -msgid "bidirectional" -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1495 -msgid "Binding:" -msgstr "Sidonta:" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1623 -#| msgid "Starting %s" -msgid "Setting:" -msgstr "Asetus:" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1663 -#| msgid "Paper Source" -msgid "Source:" -msgstr "Lähde:" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1676 -#| msgid "default:mm" -msgid "Default" -msgstr "Oletus" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1679 -#| msgid "GTK+ Theme" -msgid "Theme" -msgstr "Teema" - -#: ../gtk/inspector/prop-editor.c:1682 -msgid "XSettings" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/prop-list.ui:89 gtk/inspector/style-prop-list.ui:86 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Properties" -msgid "Property" -msgstr "Ominaisuus" - -#: gtk/inspector/prop-list.ui:105 gtk/inspector/style-prop-list.ui:101 -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:291 -#| msgctxt "Color channel" -#| msgid "Value" -msgid "Value" -msgstr "Arvo" - -#: gtk/inspector/prop-list.ui:123 -msgid "Attribute" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/prop-list.ui:139 gtk/inspector/signals-list.ui:127 -msgid "Defined At" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:99 -#| msgid "Up Path" -msgid "Path" -msgstr "Polku" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:117 gtk/inspector/signals-list.ui:117 -msgid "Count" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:129 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:222 -msgid "Size" -msgstr "Koko" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:162 -msgid "Name:" -msgstr "Nimi:" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:186 -msgid "Type:" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:209 -#| msgid "Size" -msgid "Size:" -msgstr "Koko:" - -#: gtk/inspector/selector.ui:32 gtk/inspector/window.ui:305 -msgid "Selector" -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/signals-list.c:117 -#| msgid "_Yes" -msgid "Yes" -msgstr "Kyllä" - -#: gtk/inspector/signals-list.ui:32 -msgid "Trace signal emissions on this object" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/signals-list.ui:53 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Clear" -msgid "Clear log" -msgstr "Tyhjennä loki" - -#: gtk/inspector/signals-list.ui:104 -#| msgid "Co_nnect" -msgid "Connected" -msgstr "Yhdistetty" - -#: ../gtk/inspector/size-groups.c:224 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/size-groups.c:242 -msgid "Mode" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/size-groups.c:253 -msgid "Horizontal" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/size-groups.c:254 -msgid "Vertical" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/size-groups.c:255 -msgid "Both" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:53 -msgid "Type" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:68 -msgid "Self 1" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:80 -msgid "Cumulative 1" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:92 -msgid "Self 2" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:104 -msgid "Cumulative 2" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:116 -msgid "Self" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:133 -msgid "Cumulative" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:165 -msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/visual.c:371 ../gtk/inspector/visual.c:386 -msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/visual.c:592 -msgid "Backend does not support window scaling" -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/visual.c:687 -msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/visual.c:752 -msgid "" -"Not settable at runtime.\n" -"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead" -msgstr "" - -#: ../gtk/inspector/visual.c:766 ../gtk/inspector/visual.c:767 -#: ../gtk/inspector/visual.c:768 -msgid "GL rendering is disabled" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:49 -msgid "GTK+ Theme" -msgstr "GTK+-teema" - -#: gtk/inspector/visual.ui:82 -msgid "Dark Variant" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:115 -msgid "Cursor Theme" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:148 -msgid "Cursor Size" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:183 -msgid "Icon Theme" -msgstr "Kuvaketeema" - -#: gtk/inspector/visual.ui:216 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13 -msgid "Font" -msgstr "Fontti" - -#: gtk/inspector/visual.ui:249 -msgid "Text Direction" -msgstr "Tekstin suunta" - -#: gtk/inspector/visual.ui:262 -msgid "Left-to-Right" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:263 -msgid "Right-to-Left" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:287 -msgid "Window scaling" -msgstr "Ikkunoiden skaalaus" - -#: gtk/inspector/visual.ui:322 -msgid "Animations" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:367 -msgid "Rendering Mode" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:380 -msgid "Similar" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:381 -msgid "Image" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:382 -msgid "Recording" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:406 -msgid "Show Graphic Updates" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:440 -msgid "Show Baselines" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:474 -msgid "Show Pixel Cache" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:508 -msgid "Simulate touchscreen" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:553 -msgid "GL Rendering" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:565 -msgid "When needed" -msgstr "Tarvittaessa" - -#: gtk/inspector/visual.ui:566 -msgid "Always" -msgstr "Aina" - -#: gtk/inspector/visual.ui:567 -msgid "Disabled" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:591 -msgid "Software GL" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:625 -msgid "Software Surfaces" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:659 -msgid "Texture Rectangle Extension" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/window.ui:24 -#| msgid "Select a File" -msgid "Select an Object" -msgstr "Valitse objekti" - -#: gtk/inspector/window.ui:47 gtk/inspector/window.ui:127 -msgid "Show Details" -msgstr "Näytä tiedot" - -#: gtk/inspector/window.ui:70 -msgid "Show all Objects" -msgstr "Näytä kaikki objektit" - -#: gtk/inspector/window.ui:100 -msgid "Collect Statistics" -msgstr "Kerää tilastot" - -#: gtk/inspector/window.ui:149 -msgid "Show all Resources" -msgstr "Näytä kaikki resurssit" - -#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens -#. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: gtk/inspector/window.ui:257 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4304 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Lisäasetukset" - -#: gtk/inspector/window.ui:277 -msgid "Signals" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/window.ui:287 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Properties" -msgid "Child Properties" -msgstr "Lapsen ominaisuudet" - -#: gtk/inspector/window.ui:296 -#| msgid "Search" -msgid "Hierarchy" -msgstr "Hierarkia" - -#: gtk/inspector/window.ui:319 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Properties" -msgid "Style Properties" -msgstr "Tyylin iminaisuudet" - -#: gtk/inspector/window.ui:328 -msgid "CSS nodes" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/window.ui:337 gtk/inspector/window.ui:427 -msgid "CSS" -msgstr "CSS" - -#: gtk/inspector/window.ui:344 -msgid "Size Groups" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/window.ui:351 -msgid "Data" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/window.ui:358 -#| msgid "Application" -msgid "Actions" -msgstr "Toiminnot" - -#: gtk/inspector/window.ui:374 -msgid "Gestures" -msgstr "Eleet" - -#: gtk/inspector/window.ui:382 -msgid "Magnifier" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/window.ui:397 -#| msgid "_Eject" -msgid "Objects" -msgstr "Objektit" - -#: gtk/inspector/window.ui:407 -msgid "Statistics" -msgstr "Tilastot" - -#: gtk/inspector/window.ui:417 -#| msgid "Paper _source:" -msgid "Resources" -msgstr "Resurssit" - -#: gtk/inspector/window.ui:436 -msgid "Visual" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/window.ui:445 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:430 -msgid "General" -msgstr "Yleiset" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:4 -msgctxt "paper size" -msgid "asme_f" -msgstr "asme_f" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:5 -msgctxt "paper size" -msgid "A0×2" -msgstr "A0×2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:6 -msgctxt "paper size" -msgid "A0" -msgstr "A0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:7 -msgctxt "paper size" -msgid "A0×3" -msgstr "A0×3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:8 -msgctxt "paper size" -msgid "A1" -msgstr "A1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:9 -msgctxt "paper size" -msgid "A10" -msgstr "A10" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:10 -msgctxt "paper size" -msgid "A1×3" -msgstr "A1×3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:11 -msgctxt "paper size" -msgid "A1×4" -msgstr "A1×4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:12 -msgctxt "paper size" -msgid "A2" -msgstr "A2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:13 -msgctxt "paper size" -msgid "A2×3" -msgstr "A2×3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:14 -msgctxt "paper size" -msgid "A2×4" -msgstr "A2×4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:15 -msgctxt "paper size" -msgid "A2×5" -msgstr "A2×5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:16 -msgctxt "paper size" -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:17 -msgctxt "paper size" -msgid "A3 Extra" -msgstr "A3 extra" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:18 -msgctxt "paper size" -msgid "A3×3" -msgstr "A3×3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:19 -msgctxt "paper size" -msgid "A3×4" -msgstr "A3×4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:20 -msgctxt "paper size" -msgid "A3×5" -msgstr "A3×5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:21 -msgctxt "paper size" -msgid "A3×6" -msgstr "A3×6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:22 -msgctxt "paper size" -msgid "A3×7" -msgstr "A3×7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:23 -msgctxt "paper size" -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:24 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Extra" -msgstr "A4 extra" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:25 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Tab" -msgstr "A4 tab" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:26 -msgctxt "paper size" -msgid "A4×3" -msgstr "A4×3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:27 -msgctxt "paper size" -msgid "A4×4" -msgstr "A4×4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:28 -msgctxt "paper size" -msgid "A4×5" -msgstr "A4×5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:29 -msgctxt "paper size" -msgid "A4×6" -msgstr "A4×6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:30 -msgctxt "paper size" -msgid "A4×7" -msgstr "A4×7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:31 -msgctxt "paper size" -msgid "A4×8" -msgstr "A4×8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:32 -msgctxt "paper size" -msgid "A4×9" -msgstr "A4×9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:33 -msgctxt "paper size" -msgid "A5" -msgstr "A5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:34 -msgctxt "paper size" -msgid "A5 Extra" -msgstr "A5 extra" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:35 -msgctxt "paper size" -msgid "A6" -msgstr "A6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:36 -msgctxt "paper size" -msgid "A7" -msgstr "A7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:37 -msgctxt "paper size" -msgid "A8" -msgstr "A8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:38 -msgctxt "paper size" -msgid "A9" -msgstr "A9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:39 -msgctxt "paper size" -msgid "B0" -msgstr "B0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:40 -msgctxt "paper size" -msgid "B1" -msgstr "B1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:41 -msgctxt "paper size" -msgid "B10" -msgstr "B10" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:42 -msgctxt "paper size" -msgid "B2" -msgstr "B2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:43 -msgctxt "paper size" -msgid "B3" -msgstr "B3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:44 -msgctxt "paper size" -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:45 -msgctxt "paper size" -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:46 -msgctxt "paper size" -msgid "B5 Extra" -msgstr "B5 extra" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:47 -msgctxt "paper size" -msgid "B6" -msgstr "B6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:48 -msgctxt "paper size" -msgid "B6/C4" -msgstr "B6/C4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:49 -msgctxt "paper size" -msgid "B7" -msgstr "B7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:50 -msgctxt "paper size" -msgid "B8" -msgstr "B8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:51 -msgctxt "paper size" -msgid "B9" -msgstr "B9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:52 -msgctxt "paper size" -msgid "C0" -msgstr "C0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:53 -msgctxt "paper size" -msgid "C1" -msgstr "C1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:54 -msgctxt "paper size" -msgid "C10" -msgstr "C10" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:55 -msgctxt "paper size" -msgid "C2" -msgstr "C2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:56 -msgctxt "paper size" -msgid "C3" -msgstr "C3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:57 -msgctxt "paper size" -msgid "C4" -msgstr "C4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:58 -msgctxt "paper size" -msgid "C5" -msgstr "C5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:59 -msgctxt "paper size" -msgid "C6" -msgstr "C6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:60 -msgctxt "paper size" -msgid "C6/C5" -msgstr "C6/C5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:61 -msgctxt "paper size" -msgid "C7" -msgstr "C7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:62 -msgctxt "paper size" -msgid "C7/C6" -msgstr "C7/C6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:63 -msgctxt "paper size" -msgid "C8" -msgstr "C8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:64 -msgctxt "paper size" -msgid "C9" -msgstr "C9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:65 -msgctxt "paper size" -msgid "DL Envelope" -msgstr "DL-kirjekuori" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:66 -msgctxt "paper size" -msgid "RA0" -msgstr "RA0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:67 -msgctxt "paper size" -msgid "RA1" -msgstr "RA1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:68 -msgctxt "paper size" -msgid "RA2" -msgstr "RA2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:69 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "A3" -msgctxt "paper size" -msgid "RA3" -msgstr "RA3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:70 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "A4" -msgctxt "paper size" -msgid "RA4" -msgstr "RA4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA0" -msgstr "SRA0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:72 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA1" -msgstr "SRA1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA2" -msgstr "SRA2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:74 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA3" -msgstr "SRA3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:75 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA4" -msgstr "SRA4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:76 -msgctxt "paper size" -msgid "JB0" -msgstr "JB0" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgctxt "paper size" -msgid "JB1" -msgstr "JB1" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:78 -msgctxt "paper size" -msgid "JB10" -msgstr "JB10" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgctxt "paper size" -msgid "JB2" -msgstr "JB2" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:80 -msgctxt "paper size" -msgid "JB3" -msgstr "JB3" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgctxt "paper size" -msgid "JB4" -msgstr "JB4" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:82 -msgctxt "paper size" -msgid "JB5" -msgstr "JB5" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgctxt "paper size" -msgid "JB6" -msgstr "JB6" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:84 -msgctxt "paper size" -msgid "JB7" -msgstr "JB7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:85 -msgctxt "paper size" -msgid "JB8" -msgstr "JB8" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:86 -msgctxt "paper size" -msgid "JB9" -msgstr "JB9" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:87 -msgctxt "paper size" -msgid "jis exec" -msgstr "jis exec" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:88 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 2 Envelope" -msgstr "Choukei 2 -kirjekuori" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:89 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 3 Envelope" -msgstr "Choukei 3 -kirjekuori" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:90 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 4 Envelope" -msgstr "Choukei 4 -kirjekuori" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:91 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 40 Envelope" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:92 -msgctxt "paper size" -msgid "hagaki (postcard)" -msgstr "hagaki (postikortti)" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgctxt "paper size" -msgid "kahu Envelope" -msgstr "kahu-kirjekuori" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:94 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku2 Envelope" -msgstr "kaku2-kirjekuori" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:95 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku3 Envelope" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:96 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku4 Envelope" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku5 Envelope" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:98 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku7 Envelope" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku8 Envelope" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:100 -msgctxt "paper size" -msgid "oufuku (reply postcard)" -msgstr "oufuku (vastauspostikortti)" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgctxt "paper size" -msgid "you4 Envelope" -msgstr "you4-postikortti" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:102 -msgctxt "paper size" -msgid "you6 Envelope" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:103 -msgctxt "paper size" -msgid "10×11" -msgstr "10×11" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:104 -msgctxt "paper size" -msgid "10×13" -msgstr "10×13" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:105 -msgctxt "paper size" -msgid "10×14" -msgstr "10×14" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:106 -msgctxt "paper size" -msgid "10×15" -msgstr "10×15" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgctxt "paper size" -msgid "11×12" -msgstr "11×12" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:108 -msgctxt "paper size" -msgid "11×15" -msgstr "11×15" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgctxt "paper size" -msgid "12×19" -msgstr "12×19" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:110 -msgctxt "paper size" -msgid "5×7" -msgstr "5×7" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:111 -msgctxt "paper size" -msgid "6×9 Envelope" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:112 -msgctxt "paper size" -msgid "7×9 Envelope" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:113 -msgctxt "paper size" -msgid "8×10 Envelope" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:114 -msgctxt "paper size" -msgid "9×11 Envelope" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:115 -msgctxt "paper size" -msgid "9×12 Envelope" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:116 -msgctxt "paper size" -msgid "a2 Envelope" -msgstr "A2-kirjekuori" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:117 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch A" -msgstr "Arkki A" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:118 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch B" -msgstr "Arkki B" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch C" -msgstr "Arkki C" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:120 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch D" -msgstr "Arkki D" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch E" -msgstr "Arkki E" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:122 -msgctxt "paper size" -msgid "b-plus" -msgstr "b-plus" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:123 -msgctxt "paper size" -msgid "c" -msgstr "c" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:124 -msgctxt "paper size" -msgid "c5 Envelope" -msgstr "C5-kirjekuori" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgctxt "paper size" -msgid "d" -msgstr "d" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:126 -msgctxt "paper size" -msgid "e" -msgstr "e" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:127 -msgctxt "paper size" -msgid "edp" -msgstr "edp" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:128 -msgctxt "paper size" -msgid "European edp" -msgstr "Eurooppalainen edp" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgctxt "paper size" -msgid "Executive" -msgstr "Executive" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:130 -msgctxt "paper size" -msgid "f" -msgstr "f" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:131 -msgctxt "paper size" -msgid "Fan-Fold European" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:132 -msgctxt "paper size" -msgid "Fan-Fold US" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:133 -msgctxt "paper size" -msgid "Fan-Fold German Legal" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:134 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Legal" -msgstr "Government legal" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:135 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Letter" -msgstr "Government letter" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:136 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 3×5" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:137 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4×6 (postcard)" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:138 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4×6 ext" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:139 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 5×8" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:140 -msgctxt "paper size" -msgid "Invoice" -msgstr "Invoice" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:141 -msgctxt "paper size" -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:142 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal" -msgstr "US legal" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:143 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal Extra" -msgstr "US legal extra" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:144 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter" -msgstr "US letter" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:145 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Extra" -msgstr "US letter extra" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:146 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Plus" -msgstr "US letter plus" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:147 -msgctxt "paper size" -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "Monarch-kirjekuori" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:148 -msgctxt "paper size" -msgid "#10 Envelope" -msgstr "#10-kirjekuori" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:149 -msgctxt "paper size" -msgid "#11 Envelope" -msgstr "#11-kirjekuori" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:150 -msgctxt "paper size" -msgid "#12 Envelope" -msgstr "#12-kirjekuori" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:151 -msgctxt "paper size" -msgid "#14 Envelope" -msgstr "#14-kirjekuori" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:152 -msgctxt "paper size" -msgid "#9 Envelope" -msgstr "#9-kirjekuori" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:153 -msgctxt "paper size" -msgid "Oficio" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:154 -msgctxt "paper size" -msgid "Personal Envelope" -msgstr "Henkilökohtainen kirjekuori" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:155 -msgctxt "paper size" -msgid "Quarto" -msgstr "Quarto" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:156 -msgctxt "paper size" -msgid "Super A" -msgstr "Super A" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgctxt "paper size" -msgid "Super B" -msgstr "Super B" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:158 -msgctxt "paper size" -msgid "Wide Format" -msgstr "Leveä muoto" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:159 -msgctxt "paper size" -msgid "Photo L" -msgstr "" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:160 -msgctxt "paper size" -msgid "Dai-pa-kai" -msgstr "Dai-pa-kai" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:161 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio" -msgstr "Folio" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:162 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio sp" -msgstr "Folio sp" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:163 -msgctxt "paper size" -msgid "Invite Envelope" -msgstr "Kutsukirjekuori" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:164 -msgctxt "paper size" -msgid "Italian Envelope" -msgstr "Italialainen kirjekuori" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgctxt "paper size" -msgid "juuro-ku-kai" -msgstr "juuro-ku-kai" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:166 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "Small Photo" -msgctxt "paper size" -msgid "Large Photo" -msgstr "Suuri valokuva" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:167 -#| msgid "Medium" -msgctxt "paper size" -msgid "Medium Photo" -msgstr "Keskikokoinen valokuva" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:168 -msgctxt "paper size" -msgid "pa-kai" -msgstr "pa-kai" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:169 -msgctxt "paper size" -msgid "Postfix Envelope" -msgstr "Postfix-kirjekuori" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:170 -msgctxt "paper size" -msgid "Small Photo" -msgstr "Pieni valokuva" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:171 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "Wide Format" -msgctxt "paper size" -msgid "Wide Photo" -msgstr "Leveä valokuva" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:172 -msgctxt "paper size" -msgid "prc1 Envelope" -msgstr "prc1-kirjekuori" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:173 -msgctxt "paper size" -msgid "prc10 Envelope" -msgstr "prc10-kirjekuori" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:174 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 16k" -msgstr "prc 16k" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:175 -msgctxt "paper size" -msgid "prc2 Envelope" -msgstr "prc2-kirjekuori" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:176 -msgctxt "paper size" -msgid "prc3 Envelope" -msgstr "prc3-kirjekuori" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:177 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 32k" -msgstr "prc 32k" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:178 -msgctxt "paper size" -msgid "prc4 Envelope" -msgstr "prc4-kirjekuori" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:179 -msgctxt "paper size" -msgid "prc5 Envelope" -msgstr "prc5-kirjekuori" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:180 -msgctxt "paper size" -msgid "prc6 Envelope" -msgstr "prc6-kirjekuori" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:181 -msgctxt "paper size" -msgid "prc7 Envelope" -msgstr "prc7-kirjekuori" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:182 -msgctxt "paper size" -msgid "prc8 Envelope" -msgstr "prc8-kirjekuori" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:183 -msgctxt "paper size" -msgid "prc9 Envelope" -msgstr "prc9-kirjekuori" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:184 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 16k" -msgstr "ROC 16k" - -#: ../gtk/paper_names_offsets.c:185 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 8k" -msgstr "ROC 8k" - -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:148 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_About" -msgid "About" -msgstr "Tietoja" - -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:188 -msgid "Credits" -msgstr "Tekijät" - -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:78 -#| msgid "Related Applications" -msgid "_View All Applications" -msgstr "_Näytä kaikki sovellukset" - -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:86 -#| msgid "_Find applications online" -msgid "_Find New Applications" -msgstr "_Etsi uusia sovelluksia" - -#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:117 -#| msgid "_Find applications online" -msgid "No applications found." -msgstr "Sovelluksia ei löytynyt." - -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:15 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Preferences" -msgid "Preferences" -msgstr "Asetukset" - -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:22 -#| msgid "Devices" -msgid "Services" -msgstr "Palvelut" - -#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29 -#, c-format -msgid "Hide %s" -msgstr "Piilota %s" - -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35 -msgid "Hide Others" -msgstr "Piilota muut" - -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:41 -msgid "Show All" -msgstr "Näytä kaikki" - -#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:49 -#, c-format -#| msgid "About %s" -msgid "Quit %s" -msgstr "Lopeta %s" - -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:75 -#| msgctxt "Stock label, media" -#| msgid "_Next" -msgid "_Next" -msgstr "_Seuraava" - -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:95 -#| msgctxt "Stock label, navigation" -#| msgid "_Back" -msgid "_Back" -msgstr "_Takaisin" - -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:114 -msgid "_Finish" -msgstr "_Valmis" - -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:6 -msgid "Select a Color" -msgstr "Valitse väri" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:63 -msgid "Color Name" -msgstr "Värin nimi" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:152 -msgctxt "Color channel" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:168 -msgid "Alpha" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:199 -msgctxt "Color channel" -msgid "H" -msgstr "H" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:215 -#| msgctxt "Color channel" -#| msgid "Hue" -msgid "Hue" -msgstr "Sävy" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:247 -msgctxt "Color Channel" -msgid "S" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:257 -msgctxt "Color Channel" -msgid "V" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:272 -#| msgctxt "Color channel" -#| msgid "Saturation" -msgid "Saturation" -msgstr "Kylläisyys" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:68 -msgid "Create Folder" -msgstr "Luo kansio" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:167 -msgid "Files" -msgstr "Tiedostot" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:260 -msgid "Remote location — only searching the current folder" -msgstr "Etäsijainti — etsitään vain nykyisestä kansiosta" - -#: ../gtk/gtkshortcutswindow.c:984 -msgid "No Results Found" -msgstr "Tuloksia ei löytynyt" - -#: ../gtk/gtkshortcutswindow.c:991 -msgid "Try a different search" -msgstr "Kokeile eri hakuehtoja" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:391 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "Valitse, minkä tyyppiset tiedostot näkyvät" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:432 -msgid "Folder Name" -msgstr "Kansion nimi" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:459 -msgid "_Create" -msgstr "_Luo" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:6 -msgid "Select Font" -msgstr "Valitse fontti" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:50 -msgid "Search font name" -msgstr "Etsi fontin nimeä" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:97 -msgid "Font Family" -msgstr "Fonttiperhe" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:119 -msgid "Preview text" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:186 -msgid "No Fonts Found" -msgstr "Fontteja ei löytynyt" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:47 -msgid "_Format for:" -msgstr "_Muotoilu:" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:750 -msgid "_Paper size:" -msgstr "_Paperin koko:" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:122 -msgid "_Orientation:" -msgstr "_Suunta:" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797 -msgid "Portrait" -msgstr "Pysty" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:799 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Käänteinen pysty" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:798 -msgid "Landscape" -msgstr "Vaaka" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:800 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Käänteinen vaaka" - -#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:11 -msgid "Down Path" -msgstr "Polkua alas" - -#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:36 -msgid "Up Path" -msgstr "Polkua ylös" - -#. Translators: Server as any successfully connected network address -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:42 -msgid "No recent servers found" -msgstr "Viimeisimpiä palvelimia ei löytynyt" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:65 -msgid "Recent Servers" -msgstr "Viimeisimmät palvelimet" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:171 -msgid "No results found" -msgstr "Tuloksia ei löytynyt" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:214 -msgid "Connect to _Server" -msgstr "Yh_distä palvelimeen" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:246 -msgid "Enter server address…" -msgstr "Anna palvelimen osoite…" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:117 -msgid "Printer" -msgstr "Tulostin" - -#. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:139 -msgid "Status" -msgstr "Tila" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:186 -msgid "Range" -msgstr "Alue" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:206 -msgid "_All Pages" -msgstr "K_aikki sivut" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:221 -msgid "C_urrent Page" -msgstr "_Nykyinen sivu" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:238 -msgid "Se_lection" -msgstr "_Valinta" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:254 -msgid "Pag_es:" -msgstr "Si_vut:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:257 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:275 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:282 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1–3, 7, 11" -msgstr "" -"Anna yksi tai useampia sivualueita,\n" -"esim. 1-3, 7, 11" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:281 -msgid "Pages" -msgstr "Sivut" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:316 -msgid "Copies" -msgstr "Kopioita" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:339 -msgid "Copie_s:" -msgstr "_Kopioita:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:365 -msgid "C_ollate" -msgstr "_Kerää" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:379 -msgid "_Reverse" -msgstr "Kää_nteinen" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:456 -msgid "Layout" -msgstr "Asettelu" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:479 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "_Kaksipuolinen:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:504 -msgid "Pages per _side:" -msgstr "Sivuja _puolelle:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:531 -msgid "Page or_dering:" -msgstr "Sivujärjestys:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:557 -msgid "_Only print:" -msgstr "Tulosta _vain:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:574 -msgid "All sheets" -msgstr "Kaikki arkit" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:575 -msgid "Even sheets" -msgstr "Parilliset arkit" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:576 -msgid "Odd sheets" -msgstr "Parittomat arkit" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:589 -msgid "Sc_ale:" -msgstr "Mitt_akaava:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:652 -msgid "Paper" -msgstr "Paperi" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:675 -msgid "Paper _type:" -msgstr "Paperin _tyyppi:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:700 -msgid "Paper _source:" -msgstr "Paperin _lähde:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:725 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "Tulostus_kaukalo:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:779 -msgid "Or_ientation:" -msgstr "_Suunta:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:879 -msgid "Job Details" -msgstr "Työn yksityiskohdat" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:902 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "Tär_keys:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:926 -msgid "_Billing info:" -msgstr "_Laskutustiedot:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:970 -msgid "Print Document" -msgstr "Tulosta asiakirja" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:990 -msgid "_Now" -msgstr "_Heti" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1006 -msgid "A_t:" -msgstr "Ajas_tettuna:" - -#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1010 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1012 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1031 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1033 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1040 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" -msgstr "" -"Anna tulostettava aika,\n" -" esim. 15.30, 2.35 pm, 14.15.30, 11.56.30 am" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1039 -msgid "Time of print" -msgstr "Tulostusaika" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1053 -msgid "On _hold" -msgstr "Pi_dossa" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1057 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1058 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "Pidätä työtä, kunnes se vapautetaan erikseen" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1095 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "Lisää kansisivu" - -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1118 -msgid "Be_fore:" -msgstr "_Ennen:" - -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1142 -msgid "_After:" -msgstr "_Jälkeen:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1184 -msgid "Job" -msgstr "Työ" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1217 -msgid "Image Quality" -msgstr "Kuvan laatu" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1250 -msgid "Color" -msgstr "Väri" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1283 -msgid "Finishing" -msgstr "Viimeistely" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1316 -msgid "Advanced" -msgstr "Lisäasetukset" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1340 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "Jotkut asetukset ikkunassa ovat ristiriidassa" - -#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:78 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "Valitse, minkä tyyppiset asiakirjat näkyvät" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24 -msgid "Volume" -msgstr "Äänenvoimakkuus" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:25 -#| msgid "Turns volume down or up" -msgid "Turns volume up or down" -msgstr "Kasvattaa tai vähentää äänenvoimakkuutta" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34 -msgid "Volume Up" -msgstr "Kovemmalle" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:35 -msgid "Increases the volume" -msgstr "Kasvattaa äänenvoimakkuutta" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44 -msgid "Volume Down" -msgstr "Hiljemmalle" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:45 -msgid "Decreases the volume" -msgstr "Pienentää äänenvoimakkuutta" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1390 -#, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "Otsakkeen kirjoitus epäonnistui\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1396 -#, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "Hajautustaulun kirjoitus epäonnistui\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1402 -#, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "Kansioindeksin kirjoitus epäonnistui\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1410 -#, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "Otsakkeen uudelleenkirjoitus epäonnistui\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1504 -#, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voitu avata: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1512 ../gtk/updateiconcache.c:1542 -#, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "Välimuistitiedoston kirjoitus epäonnistui: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1552 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "Luotu välimuisti oli virheellinen.\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1566 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "%s ei voitu uudelleen nimetä nimelle %s: %s, poistetaan %s.\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1580 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "Tiedoston %s uudelleennimeäminen nimelle %s epäonnistui: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1590 -#, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "Tiedoston %s nimeäminen takaisin nimelle %s epäonnistui: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1617 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "Välimuistitiedosto luotu onnistuneesti.\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1656 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "" -"Kirjoita olemassa olevan välimuistin yli vaikka se olisi ajan tasalla" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1657 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "Älä tarkista index.theme-tiedoston olemassaoloa" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1658 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "Älä tallenna kuvatietoja välimuistiin" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1659 -msgid "Include image data in the cache" -msgstr "" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1660 -msgid "Output a C header file" -msgstr "Tulosta C-otsikkotiedosto" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1661 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "Poista suulas tuloste käytöstä" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1662 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "Tarkista kuvakevälimuistin eheys" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1729 -#, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "Tiedostoa ei löydy: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1735 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "Kuvakevälimuisti ei ole kelvollinen: %s\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1748 -#, c-format -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "Teeman indeksitiedostoa ei ole.\n" - -#: ../gtk/updateiconcache.c:1752 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" -"Teeman indeksitiedostoa ei löydy kansiosta ”%s”\n" -"Jos haluat todella luoda kuvakevälimuistin tähän, käytä valitsinta\n" -"--ignore-theme-index.\n" - -#. ID -#: ../modules/input/imam-et.c:452 -msgctxt "input method menu" -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "" - -#. ID -#: ../modules/input/imbroadway.c:51 -msgctxt "input method menu" -msgid "Broadway" -msgstr "" - -#. ID -#: ../modules/input/imcedilla.c:90 -msgctxt "input method menu" -msgid "Cedilla" -msgstr "" - -#. ID -#: ../modules/input/imcyrillic-translit.c:215 -msgctxt "input menthod menu" -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "" - -#: ../modules/input/imime.c:30 -msgctxt "input method menu" -msgid "Windows IME" -msgstr "" - -#. ID -#: ../modules/input/iminuktitut.c:125 -msgctxt "input method menu" -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "" - -#. ID -#: ../modules/input/imipa.c:143 -msgctxt "input method menu" -msgid "IPA" -msgstr "" - -#. ID -#: ../modules/input/immultipress.c:30 -msgctxt "input method menu" -msgid "Multipress" -msgstr "" - -#: ../modules/input/imquartz.c:58 -msgctxt "input method menu" -msgid "Mac OS X Quartz" -msgstr "Mac OS X Quartz" - -#. ID -#: ../modules/input/imthai.c:33 -msgctxt "input method menu" -msgid "Thai-Lao" -msgstr "" - -#. ID -#: ../modules/input/imti-er.c:451 -msgctxt "input method menu" -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "" - -#. ID -#: ../modules/input/imti-et.c:451 -msgctxt "input method menu" -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "" - -#. ID -#: ../modules/input/imviqr.c:242 -msgctxt "input method menu" -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "" - -#. ID -#: ../modules/input/imxim.c:26 -#| msgid "X Input Method" -msgctxt "input method menu" -msgid "X Input Method" -msgstr "X-syöttötapa" - -#. Translators: The printer status is online, i.e. it is -#. * ready to print. -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Underline" -msgid "Online" -msgstr "Valmiina" - -#. Translators: The printer is offline. -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:751 -msgid "Offline" -msgstr "" - -#. We shouldn't get here because the query omits dormant -#. * printers by default. -#. Translators: Printer has been offline for a long time. -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:757 -msgid "Dormant" -msgstr "" - -#. How many document pages to go onto one side of paper. -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:939 -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676 -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "Sivuja a_rkille:" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1399 -msgid "Username:" -msgstr "Käyttäjätunnus:" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1091 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1408 -msgid "Password:" -msgstr "Salasana:" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421 -#, c-format -#| msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" -msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" -msgstr "" -"Tunnistautuminen vaaditaan asiakirjan “%s” tulostamiseksi tulostimella %s" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1132 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "Todennus vaaditaan asiakirjan tulostamiseksi isännällä %s" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1136 -#, c-format -#| msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" -msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" -msgstr "Tunnistautuminen vaaditaan työn “%s” määreiden saamiseksi" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1138 -msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "Todennus vaaditaan työn määreiden saamiseksi" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1142 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "Todennus vaaditaan tulostimen %s määreiden saamiseksi" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1144 -msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "Todennus vaaditaan tulostimen määreiden saamiseksi" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1147 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "Todennus vaaditaan isännän %s oletustulostimen saamiseksi" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1150 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "Todennus vaaditaan tulostimien saamiseksi isännältä %s" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1155 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "Todennus vaaditaan tiedoston saamiksesi isännältä %s" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1157 -#, c-format -msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "Todennus vaaditaan isännällä %s" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1393 -msgid "Domain:" -msgstr "Toimialue:" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423 -#, c-format -#| msgid "Authentication is required to print document '%s'" -msgid "Authentication is required to print document “%s”" -msgstr "Asiakirjan “%s” tulostus vaatii tunnistautumisen" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "" -"Tämän asiakirjan tulostaminen tulostimella %s vaatii tunnistautumisen" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1430 -msgid "Authentication is required to print this document" -msgstr "Tämän asiakirjan tulostaminen vaatii tunnistautumisen" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2500 -#, c-format -#| msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgid "Printer “%s” is low on toner." -msgstr "Tulostimesta “%s” on väri vähissä." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2504 -#, c-format -#| msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgid "Printer “%s” has no toner left." -msgstr "Tulostimesta “%s” on väri loppu." - -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2509 -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2514 -#, c-format -#| msgid "Printer '%s' is low on developer." -msgid "Printer “%s” is low on developer." -msgstr "Tulostimesta “%s” on kehite vähissä." - -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1872 -#, c-format -#| msgid "Printer '%s' is out of developer." -msgid "Printer “%s” is out of developer." -msgstr "Tulostimesta “%s” on kehite loppu." - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2519 -#, c-format -#| msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." -msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." -msgstr "Tulostimesta “%s” on ainakin yksi väri vähissä." - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2524 -#, c-format -#| msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." -msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." -msgstr "Tulostimesta “%s” on ainakin yksi väri loppu." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2528 -#, c-format -#| msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgid "The cover is open on printer “%s”." -msgstr "Tulostimen “%s” kansi on auki." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2532 -#, c-format -#| msgid "The door is open on printer '%s'." -msgid "The door is open on printer “%s”." -msgstr "Tulostimen “%s” luukku on auki." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2536 -#, c-format -#| msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgid "Printer “%s” is low on paper." -msgstr "Tulostimesta “%s” on paperi vähissä." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2540 -#, c-format -#| msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgid "Printer “%s” is out of paper." -msgstr "Tulostimesta “%s” on paperi loppu." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2544 -#, c-format -#| msgid "Printer '%s' is currently offline." -msgid "Printer “%s” is currently offline." -msgstr "Tulostin “%s” ei ole yhdistettynä." - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2548 -#, c-format -#| msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgid "There is a problem on printer “%s”." -msgstr "Tulostimessa “%s” on ongelma." - -#. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2568 -#| msgid "Paused ; Rejecting Jobs" -msgid "Paused; Rejecting Jobs" -msgstr "Keskeytetty; työt hylätään" - -#. Translators: this is a printer status. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2574 -msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "Työt hylätään" - -#. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2615 -msgid "; " -msgstr "; " - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4255 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4322 -msgid "Two Sided" -msgstr "Kaksipuolinen" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4256 -msgid "Paper Type" -msgstr "Paperin tyyppi" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4257 -msgid "Paper Source" -msgstr "Paperin lähde" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4258 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4323 -msgid "Output Tray" -msgstr "Tulostuskaukalo" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4259 -msgid "Resolution" -msgstr "Tarkkuus" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4260 -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "GhostScript-esisuodatus" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4269 -msgid "One Sided" -msgstr "Yksipuolinen" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4271 -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "Pitkä reuna (tavallinen)" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4273 -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "Lyhyt reuna (käännetty)" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4275 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4277 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4285 -msgid "Auto Select" -msgstr "Valitse automaattisesti" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4876 -msgid "Printer Default" -msgstr "Oletustulostin" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4289 -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "Upota vain GhostScript-fontit" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4291 -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "Muunna PS-tasoksi 1" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4293 -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "Muunna PS-tasoksi 2" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4295 -msgid "No pre-filtering" -msgstr "Ei esisuodatusta" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4377 -#| msgid "One Sided" -msgctxt "sides" -msgid "One Sided" -msgstr "Yksipuolinen" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4379 -#| msgid "Long Edge (Standard)" -msgctxt "sides" -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "Pitkä reuna (tavallinen)" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4381 -#| msgid "Short Edge (Flip)" -msgctxt "sides" -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "Lyhyt reuna (käännetty)" - -#. Translators: Top output bin -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4384 -msgctxt "output-bin" -msgid "Top Bin" -msgstr "" - -#. Translators: Middle output bin -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4386 -msgctxt "output-bin" -msgid "Middle Bin" -msgstr "" - -#. Translators: Bottom output bin -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4388 -msgctxt "output-bin" -msgid "Bottom Bin" -msgstr "" - -#. Translators: Side output bin -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4390 -msgctxt "output-bin" -msgid "Side Bin" -msgstr "" - -#. Translators: Left output bin -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4392 -msgctxt "output-bin" -msgid "Left Bin" -msgstr "" - -#. Translators: Right output bin -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4394 -msgctxt "output-bin" -msgid "Right Bin" -msgstr "" - -#. Translators: Center output bin -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4396 -msgctxt "output-bin" -msgid "Center Bin" -msgstr "" - -#. Translators: Rear output bin -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4398 -msgctxt "output-bin" -msgid "Rear Bin" -msgstr "" - -#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4400 -msgctxt "output-bin" -msgid "Face Up Bin" -msgstr "" - -#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4402 -msgctxt "output-bin" -msgid "Face Down Bin" -msgstr "" - -#. Translators: Large capacity output bin -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4404 -msgctxt "output-bin" -msgid "Large Capacity Bin" -msgstr "" - -#. Translators: Output stacker number %d -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4406 -#, c-format -msgctxt "output-bin" -msgid "Stacker %d" -msgstr "" - -#. Translators: Output mailbox number %d -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4408 -#, c-format -msgctxt "output-bin" -msgid "Mailbox %d" -msgstr "Postilokero %d" - -#. Translators: Private mailbox -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4410 -msgctxt "output-bin" -msgid "My Mailbox" -msgstr "Oma postilokero" - -#. Translators: Output tray number %d -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4412 -#, c-format -msgctxt "output-bin" -msgid "Tray %d" -msgstr "" - -#. Translators: These strings name the possible values of the -#. * job priority option in the print dialog -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5320 -msgid "Urgent" -msgstr "Kiireellinen" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5320 -msgid "High" -msgstr "Tärkeä" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5320 -msgid "Medium" -msgstr "Tavallinen" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5320 -msgid "Low" -msgstr "Ei kiireellinen" - -#. Translators, this string is used to label the job priority option -#. * in the print dialog -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5350 -msgid "Job Priority" -msgstr "Työn Tärkeys" - -#. Translators, this string is used to label the billing info entry -#. * in the print dialog -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5361 -msgid "Billing Info" -msgstr "Laskutustiedot" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322 -msgid "Classified" -msgstr "Luokiteltu" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322 -msgid "Confidential" -msgstr "Luottamuksellinen" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322 -msgid "Secret" -msgstr "Salainen" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322 -msgid "Standard" -msgstr "Normaali" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322 -msgid "Top Secret" -msgstr "Erittäin salainen" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5322 -msgid "Unclassified" -msgstr "Luokittelematon" - -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5333 -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Sivuja arkkia kohti" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5393 -msgid "Before" -msgstr "Ennen" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5408 -msgid "After" -msgstr "Jälkeen" - -#. Translators: this is the name of the option that controls when -#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, -#. * or 'on hold' -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5428 -msgid "Print at" -msgstr "Tulostusaika" - -#. Translators: this is the name of the option that allows the user -#. * to specify a time when a print job will be printed. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5439 -msgid "Print at time" -msgstr "Tulosta ajankohtana" - -#. Translators: this format is used to display a custom -#. * paper size. The two placeholders are replaced with -#. * the width and height in points. E.g: "Custom -#. * 230.4x142.9" -#. -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5550 -#, c-format -#| msgid "Custom %sx%s" -msgid "Custom %s×%s" -msgstr "Omavalintainen %s×%s" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5590 -msgid "Printer Profile" -msgstr "Tulostinprofiili" - -#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5597 -msgid "Unavailable" -msgstr "Ei saatavilla" - -#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and -#. * it hasn't registered the device with colord -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:267 -msgid "Color management unavailable" -msgstr "Värinhallinta ei ole käytettävissä" - -#. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:279 -msgid "No profile available" -msgstr "Ei profiilia saatavilla" - -#. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:290 -msgid "Unspecified profile" -msgstr "Määrittelemätön profiili" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 -#| msgid "output.%s" -msgid "output" -msgstr "tuloste" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537 -msgid "Print to File" -msgstr "Tulosta tiedostoon" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 -msgid "Postscript" -msgstr "Postscript" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 -msgid "SVG" -msgstr "SVG" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735 -msgid "File" -msgstr "Tiedosto" - -#: ../modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745 -msgid "_Output format" -msgstr "_Tulostusformaatti" - -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 -msgid "Print to LPR" -msgstr "Tulosta LPR:ää käyttäen" - -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "Sivuja arkilla" - -#: ../modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 -msgid "Command Line" -msgstr "Komentorivi" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786 -msgid "printer offline" -msgstr "tulostin ei ole päällä" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804 -msgid "ready to print" -msgstr "valmis tulostamaan" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807 -msgid "processing job" -msgstr "käsitellään työtä" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 -msgid "paused" -msgstr "pysäytetty" - -#. SUN_BRANDING -#: ../modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814 -msgid "unknown" -msgstr "tuntematon" - -#. default filename used for print-to-test -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 -#, c-format -msgid "test-output.%s" -msgstr "testituloste.%s" - -#: ../modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 -msgid "Print to Test Printer" -msgstr "Tulosta testitulostimelle" diff -Nru language-pack-gnome-fi-16.04+20160410/data/fi/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po language-pack-gnome-fi-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po --- language-pack-gnome-fi-16.04+20160410/data/fi/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2016-04-11 10:34:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,9232 +0,0 @@ -# gtk+ Finnish translation -# Copyright (C) 2003-2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# Mikko Rauhala , 1999. -# Sami Pesonen , 2004. -# Pauli Virtanen , 2000-2004. -# Tommi Vainikainen, 2005, 2009-2010. -# Ilkka Tuohela, 2005-2008. -# Jiri Grönroos , 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-09 22:01-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-08 10:47+0000\n" -"Last-Translator: Timo Jyrinki \n" -"Language-Team: Finnish <>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" -"Language: fi\n" - -#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 ../gdk/gdkcursor.c:139 -#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:185 ../gdk/gdkglcontext.c:265 -#: ../gdk/gdkseat.c:202 ../gdk/gdkseat.c:203 -msgid "Display" -msgstr "Näyttö" - -#: ../gdk/gdkcursor.c:131 -msgid "Cursor type" -msgstr "Kohdistimen tyyppi" - -#: ../gdk/gdkcursor.c:132 -msgid "Standard cursor type" -msgstr "Standardi kohdistimen tyyppi" - -#: ../gdk/gdkcursor.c:140 -msgid "Display of this cursor" -msgstr "Näytä tämä kohdistin" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:122 -msgid "Device Display" -msgstr "Laitteen näyttö" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:123 -msgid "Display which the device belongs to" -msgstr "Näytä mihin laite kuuluu" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:137 -msgid "Device manager" -msgstr "Laitehallinta" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:138 -msgid "Device manager which the device belongs to" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:151 ../gdk/gdkdevice.c:152 -msgid "Device name" -msgstr "Laitenimi" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:165 -msgid "Device type" -msgstr "Laitetyyppi" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:166 -msgid "Device role in the device manager" -msgstr "Laitteen rooli laitehallinnassa" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:182 -msgid "Associated device" -msgstr "Liittyvä laite" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:183 -msgid "Associated pointer or keyboard with this device" -msgstr "Tähän laitteeseen liitetty osoitin tai näppäimistö" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:196 -msgid "Input source" -msgstr "Tulolähde" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:197 -msgid "Source type for the device" -msgstr "Laitteen lähdetyyppi" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:212 ../gdk/gdkdevice.c:213 -msgid "Input mode for the device" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:228 -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:229 -msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:243 ../gdk/gdkdevice.c:244 -msgid "Number of axes in the device" -msgstr "Laitteen akseleiden lukumäärä" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:258 ../gdk/gdkdevice.c:259 -msgid "Vendor ID" -msgstr "Valmistajan tunniste" - -#: ../gdk/gdkdevice.c:273 ../gdk/gdkdevice.c:274 -msgid "Product ID" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:186 -msgid "Display for the device manager" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:169 -msgid "Default Display" -msgstr "Oletusnäyttö" - -#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:170 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "GDK:n oletusnäyttö" - -#: ../gdk/gdkglcontext.c:266 -msgid "The GDK display used to create the GL context" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkglcontext.c:281 ../gtk/gtkwidget.c:1349 -msgid "Window" -msgstr "Ikkuna" - -#: ../gdk/gdkglcontext.c:282 -msgid "The GDK window bound to the GL context" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkglcontext.c:297 -msgid "Shared context" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkglcontext.c:298 -msgid "The GL context this context shares data with" -msgstr "" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:91 -msgid "Font options" -msgstr "Fontin valinnat" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:92 -msgid "The default font options for the screen" -msgstr "Näytön oletusfonttien valinnat" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:99 -msgid "Font resolution" -msgstr "Fontin tarkkuus" - -#: ../gdk/gdkscreen.c:100 -msgid "The resolution for fonts on the screen" -msgstr "Näytöllä käytettyjen fonttien tarkkuus" - -#: ../gdk/gdkwindow.c:352 ../gdk/gdkwindow.c:353 -msgid "Cursor" -msgstr "Osoitin" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:115 -msgid "Opcode" -msgstr "Käskykoodi" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116 -msgid "Opcode for XInput2 requests" -msgstr "Käskykoodi XInput2-pyynnöille" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:122 -msgid "Major" -msgstr "Ensisijainen" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123 -msgid "Major version number" -msgstr "Ensisijainen versionumero" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:129 -msgid "Minor" -msgstr "Toissijainen" - -#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130 -msgid "Minor version number" -msgstr "Toissijainen versionumero" - -#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143 -msgid "Device ID" -msgstr "Laite ID" - -#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:144 -msgid "Device identifier" -msgstr "Laite tunniste" - -#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97 -msgid "Cell renderer" -msgstr "" - -#: ../gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98 -msgid "The cell renderer represented by this accessible" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:243 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 -#: ../gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 ../gtk/gtkcssnode.c:626 -#: ../gtk/gtkprinter.c:121 ../gtk/gtkstack.c:513 ../gtk/gtktextmark.c:136 -msgid "Name" -msgstr "Nimi" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:244 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "Yksikäsitteinen nimi toiminnolle." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:264 ../gtk/gtkbutton.c:281 -#: ../gtk/gtkexpander.c:304 ../gtk/gtkframe.c:226 ../gtk/gtklabel.c:801 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:792 ../gtk/gtktoolbutton.c:243 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 -msgid "Label" -msgstr "Nimiö" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:265 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "Valikon kohtien ja painikkeiden nimiö mikä aktivoi tämän toiminnon." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:284 -msgid "Short label" -msgstr "Lyhyt nimiö" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:285 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "Lyhyempi nimiö mitä voidaan käyttää työkalupalkin painikkeissa." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:300 -msgid "Tooltip" -msgstr "Vinkki" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:301 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "Tämän toiminnon vinkki." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:319 -msgid "Stock Icon" -msgstr "Vakiokuvake" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:320 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "Tämän toiminnon säätimessä näytettävä vakiokuvake." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:342 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272 -msgid "GIcon" -msgstr "GIcon" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:343 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:273 -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 ../gtk/gtkimage.c:359 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "Näytettävä GIcon-kuvake" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 ../gtk/gtkimage.c:342 -#: ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkwindow.c:883 -msgid "Icon Name" -msgstr "Kuvakkeen nimi" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:366 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:257 -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 ../gtk/gtkimage.c:343 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "Kuvaketeeman kuvakkeen nimi" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:381 ../gtk/gtktoolitem.c:179 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "Näkyvissä vaakasuunnassa" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:382 ../gtk/gtktoolitem.c:180 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "Näytetäänkö työkalukohta kun työkalupalkki on vaaka-asennossa." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:400 -msgid "Visible when overflown" -msgstr "Näkyy ylivuotaessa" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:401 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" -"Kun TRUE, työkalun edustaja tälle toiminnolle esitetään työkalupalkin " -"ylivuotovalikossa." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:417 ../gtk/gtktoolitem.c:186 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "Näkyvissä kun pystysuunnassa" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:418 ../gtk/gtktoolitem.c:187 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "Näytetäänkö työkalukohta kun työkalupalkki on pystyasennossa." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:434 ../gtk/gtktoolitem.c:193 -msgid "Is important" -msgstr "On tärkeä" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:435 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" -"Pidetäänkö toimintoa tärkeänä. Kun TRUE, työkalukohdat tälle toiminnolle " -"näyttävät tekstin GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-tilassa." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:451 -msgid "Hide if empty" -msgstr "Piilota jos tyhjä" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:452 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "Kun TRUE, tyhjät valikkokohdat tälle toiminnolle piilotetaan." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:466 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1164 -msgid "Sensitive" -msgstr "Herkkä" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:467 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "Onko tämä toiminto käytössä." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:481 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 ../gtk/gtkcssnode.c:637 -#: ../gtk/gtknativedialog.c:242 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1157 -msgid "Visible" -msgstr "Näkyvä" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:482 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "Onko tämä toiminto näkyvissä." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:497 -msgid "Action Group" -msgstr "Toimintoryhmä" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:498 -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "" -"Gtk-toimintoryhmä mihin Gtk-toiminto on liitetty, tai NULL (sisäiseen " -"käyttöön)." - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:519 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264 -#: ../gtk/gtkbutton.c:393 -msgid "Always show image" -msgstr "Näytä kuva aina" - -#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:520 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265 -#: ../gtk/gtkbutton.c:394 -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "Näytetäänkö kuva aina" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201 -msgid "A name for the action group." -msgstr "Toimintoryhmän nimi." - -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "Onko tämä toimintoryhmä käytössä." - -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "Onko tämä toimintoryhmä näkyvissä." - -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242 -msgid "Accelerator Group" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243 -msgid "The accelerator group the actions of this group should use." -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290 -msgid "Related Action" -msgstr "Liittyvä toiminto" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291 -msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "" -"Toiminto, jonka tämä aktivoitava, aktivoi ja jolta vastaanottaa päivityksiä" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "Käytä toiminnon ulkoasua" - -#: ../gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316 -msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgstr "Käytetäänkö liittyvien toimintojen ulkoasujen ominaisuuksia" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:151 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Vaakakohdistus" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 ../gtk/gtkbutton.c:328 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" -"Lapsen vaakasijainti saatavilla olevassa tilassa. 0.0 on vasemmalla, 1.0 " -"oikealla" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:170 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Pystykohdistus" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 ../gtk/gtkbutton.c:347 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" -"Lapsen pystysijainti saatavilla olevassa tilassa. 0.0 on ylhäällä, 1.0 " -"alhaalla." - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:188 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Vaakaskaalaus" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:189 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Jos saatavilla oleva vaakatila on suurempi kuin mitä lapsi tarvitsisi, niin " -"kuinka paljon se siitä täyttää. 0.0 on ei mitään, 1.0 on kaiken" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:206 -msgid "Vertical scale" -msgstr "Pystyskaalaus" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:207 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Jos saatavilla oleva pystytila on suurempi kuin mitä lapsi tarvitsisi, niin " -"kuinka paljon se siitä täyttää. 0.0 on ei mitään, 1.0 on kaiken" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:226 -msgid "Top Padding" -msgstr "Ylätäyte" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:227 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "Säätimen yläpuolelle lisättävä täyte." - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:245 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "Alatäyte" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:246 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "Säätimen alapuolelle lisättävä täyte." - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:264 -msgid "Left Padding" -msgstr "Vasen täyte" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:265 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "Säätimen vasemmalle puolelle lisättävä täyte." - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:283 -msgid "Right Padding" -msgstr "Oikea täyte" - -#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:284 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "Säätimen oikealle puolelle lisättävä täyte." - -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:121 -msgid "Arrow direction" -msgstr "Nuolen suunta" - -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:122 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "Suunta, johon nuoli osoittaa" - -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:130 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "Nuolen varjo" - -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:131 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "Nuolta ympäröivän varjon ulkonäkö" - -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 ../gtk/gtkcombobox.c:1248 -#: ../gtk/gtkmenu.c:825 ../gtk/gtkmenuitem.c:901 -msgid "Arrow Scaling" -msgstr "Nuolen skaalaus" - -#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 -msgid "Amount of space used up by arrow" -msgstr "Nuolen käyttämän tilan määrä" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Peittävyyssäädin on" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:326 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "Salliiko värivalitsin peittävyyden asettamisen" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332 -msgid "Has palette" -msgstr "Paletti on" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:333 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Käytetäänkö palettia" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 ../gtk/gtkcolorbutton.c:208 -msgid "Current Color" -msgstr "Nykyinen väri" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:348 -msgid "The current color" -msgstr "Nykyinen väri" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 ../gtk/gtkcolorbutton.c:224 -msgid "Current Alpha" -msgstr "Nykyinen alfa-arvo" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:355 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "Nykyinen peittoarvo (0=kokonaan läpinäkyvä, 65535=täysin peittävä)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369 -msgid "Current RGBA" -msgstr "Nykyinen RGBA" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:370 -msgid "The current RGBA color" -msgstr "Nykyinen RGBA-väri" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136 -msgid "Color Selection" -msgstr "Värin valinta" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137 -msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "Ikkunaan upotettu värinvalitsin." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143 -msgid "OK Button" -msgstr "OK-painike" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144 -msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "Ikkunan OK-painike." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150 -msgid "Cancel Button" -msgstr "Perumispainike" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151 -msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "Ikkunan perumispainike." - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157 -msgid "Help Button" -msgstr "Ohjepainike" - -#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158 -msgid "The help button of the dialog." -msgstr "Ikkunan ohjepainike." - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 ../gtk/gtkfontbutton.c:491 -msgid "Font name" -msgstr "Fontin nimi" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241 -msgid "The string that represents this font" -msgstr "Fontin määrittävä merkkijono" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 ../gtk/gtkfontchooser.c:90 -msgid "Preview text" -msgstr "Esikatseluteksti" - -#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 ../gtk/gtkfontchooser.c:91 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "Fontin esittelemiseksi näkyvä teksti" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 ../gtk/gtkcombobox.c:1267 -#: ../gtk/gtkentry.c:991 ../gtk/gtkmenubar.c:253 ../gtk/gtkstatusbar.c:177 -#: ../gtk/gtktoolbar.c:675 ../gtk/gtkviewport.c:406 -msgid "Shadow type" -msgstr "Varjotyyppi" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "Säilöä ympäröivän varjon ulkonäkö" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232 -msgid "Handle position" -msgstr "Kahvan sijainti" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "Kahvan sijainti suhteessa lapsisäätimeen" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241 -msgid "Snap edge" -msgstr "Telakointireuna" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "Kahvalaatikon reuna, jonka suuntainen telakointipiste on." - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250 -msgid "Snap edge set" -msgstr "Telakointireuna asetettu" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"Määräytyykö voimassa oleva arvo telakointireunan (snap_edge) vai kahvan " -"sijainnin (handle_position) perusteella" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258 -msgid "Child Detached" -msgstr "Lapsi irroitettu" - -#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "" -"Totuusarvo, joka kertoo onko kahvalaatikon lapsiprosessi liitetty vai " -"irroitettu." - -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 ../gtk/gtkbutton.c:360 -msgid "Image widget" -msgstr "Kuvasäädin" - -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:227 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "Lapsisäädin, joka näkyy valikon tekstin vieressä" - -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 ../gtk/gtkbutton.c:300 -msgid "Use stock" -msgstr "Käytä vakiovalikoimasta" - -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:244 -msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "Käytetäänkö nimiön tekstiä oletusvalikkokohdan luonnissa" - -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 ../gtk/gtkmenu.c:588 -msgid "Accel Group" -msgstr "Toimintoryhmä" - -#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282 -msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "Oletustoimintonäppäimille käytettävä toimintoryhmä" - -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 ../gtk/gtkentry.c:958 ../gtk/gtklabel.c:847 -msgid "X align" -msgstr "X-kohdistus" - -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 ../gtk/gtkentry.c:959 ../gtk/gtklabel.c:848 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"Vaakakohdistus, 0 (vasen), 1 (oikea). Käänteinen oikealta vasemmalle -" -"asetteluissa (RTL)." - -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 ../gtk/gtklabel.c:865 -msgid "Y align" -msgstr "Y-kohdistus" - -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 ../gtk/gtklabel.c:866 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "Pystykohdistus, 0 (ylhäällä), 1 (alhaalla)" - -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:152 -msgid "X pad" -msgstr "X-väli" - -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:153 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" -"Säätimen vasemmalle ja oikealle puolelle lisättävä väli kuvapisteinä." - -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:171 -msgid "Y pad" -msgstr "Y-väli" - -#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:172 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "Säätimen ylä- ja alapuolelle lisättävä väli kuvapisteinä." - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642 -msgid "Icon's count" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:643 -msgid "The count of the emblem currently displayed" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649 -msgid "Icon's label" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:650 -msgid "The label to be displayed over the icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656 -msgid "Icon's style context" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:657 -msgid "The style context to theme the icon appearance" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663 -msgid "Background icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:664 -msgid "The icon for the number emblem background" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670 -msgid "Background icon name" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:671 -msgid "The icon name for the number emblem background" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120 -msgid "The value" -msgstr "Arvo" - -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" -"gtk_radio_action_get_current_value() palauttama arvo kun toiminto on " -"tämänhetkinen toiminto ryhmässään." - -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 ../gtk/gtkradiobutton.c:184 -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:424 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 -msgid "Group" -msgstr "Ryhmä" - -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140 -msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "Vaihtoehtotoiminto, jonka ryhmään tämä toiminto kuuluu." - -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157 -msgid "The current value" -msgstr "Nykyinen arvo" - -#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158 -msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." -msgstr "" -"Nykyisen jäsenen arvo-ominaisuus ryhmässä, johon tämä toiminto kuuluu." - -#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:674 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239 -msgid "Show Numbers" -msgstr "Näytä numerot" - -#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:675 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240 -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "Näytetäänkö kohteet numeron kanssa" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 ../gtk/gtkimage.c:255 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:228 ../gtk/gtkimage.c:256 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "Näkyvä GdkPixbuf" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 ../gtk/gtkimage.c:269 -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:283 -msgid "Filename" -msgstr "Tiedostonimi" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:236 ../gtk/gtkimage.c:270 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Ladattava ja näytettävä tiedostonimi" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 -#: ../gtk/gtkimage.c:281 -msgid "Stock ID" -msgstr "Vakiovalikoima-ID" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:249 ../gtk/gtkimage.c:282 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "Näkyvän vakiovalikoiman kuvan ID" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 ../gtk/gtkimage.c:379 -msgid "Storage type" -msgstr "Säilötyyppi" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:281 ../gtk/gtkimage.c:380 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "Kuvadatan esitysmuoto" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 ../gtk/gtkrecentmanager.c:298 -msgid "Size" -msgstr "Koko" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:290 -msgid "The size of the icon" -msgstr "Kuvakkeen koko" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 ../gtk/gtkinvisible.c:98 -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:179 ../gtk/gtkstylecontext.c:215 -#: ../gtk/gtkwindow.c:890 -msgid "Screen" -msgstr "Näyttö" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:300 -msgid "The screen where this status icon will be displayed" -msgstr "Näyttö, jolle tämä tilakuvake näytetään" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:308 -msgid "Whether the status icon is visible" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323 ../gtk/gtkplug.c:196 -msgid "Embedded" -msgstr "Upotettu" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:324 -msgid "Whether the status icon is embedded" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 ../gtk/gtkgesturepan.c:237 -#: ../gtk/gtkorientable.c:61 -msgid "Orientation" -msgstr "Asento" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:340 -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128 -msgid "The orientation of the tray" -msgstr "Ilmoitusalueen suunta" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 ../gtk/gtkwidget.c:1287 -msgid "Has tooltip" -msgstr "Sisältää vinkin" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:368 -msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -msgstr "Onko ilmoitusalueen kuvakkeella vinkki" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 ../gtk/gtkwidget.c:1311 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "Vinkin teksti" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 ../gtk/gtkwidget.c:1312 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1336 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "Tämän ikkunaelementin vinkin sisältö" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 ../gtk/gtkwidget.c:1335 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "Vinkin merkintäteksti" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:419 -msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -msgstr "Tämän ilmoitusalueen kuvakkeen vinkin sisältö" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 ../gtk/gtkcolorbutton.c:190 -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 ../gtk/gtkfontbutton.c:476 -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1933 ../gtk/gtkprintjob.c:132 -#: ../gtk/gtkshortcutsgroup.c:289 ../gtk/gtkshortcutssection.c:375 -#: ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:529 ../gtk/gtkstack.c:520 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 -msgid "Title" -msgstr "Otsikko" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:437 -msgid "The title of this tray icon" -msgstr "Tämän ilmoitusalueen otsikko" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:471 -msgid "Style context" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkstyle.c:472 -msgid "GtkStyleContext to get style from" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:189 -msgid "Rows" -msgstr "Rivejä" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:190 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "Taulukon rivimäärä" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:198 -msgid "Columns" -msgstr "Sarakkeita" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:199 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "Taulukon sarakkeiden määrä" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:207 ../gtk/gtkgrid.c:1761 -msgid "Row spacing" -msgstr "Rivivälit" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:208 ../gtk/gtkgrid.c:1762 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Kahden peräkkäisen rivin väli" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:216 ../gtk/gtkgrid.c:1768 -msgid "Column spacing" -msgstr "Sarakeväli" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:217 ../gtk/gtkgrid.c:1769 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Kahden peräkkäisen sarakkeen väli" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:225 ../gtk/gtkbox.c:289 -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3848 ../gtk/gtkstack.c:456 ../gtk/gtktoolbar.c:592 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1690 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Tasakokoisuus" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:226 -msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "Jos TRUE, taulukon solut ovat samanlevyisiä ja -kokoisia" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:233 ../gtk/gtkgrid.c:1800 -msgid "Left attachment" -msgstr "Vasen kiinnitys" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:234 ../gtk/gtkgrid.c:1801 ../gtk/gtkmenu.c:785 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "Sen sarakkeen numero, johon lapsen vasen sivu kiinnittyy" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:240 -msgid "Right attachment" -msgstr "Oikea kiinnitys" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:241 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "Sen sarakkeen numero, johon lapsisäätimen oikea sivu kiinnittyy" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:247 ../gtk/gtkgrid.c:1807 -msgid "Top attachment" -msgstr "Yläkiinnitys" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:248 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "Sen rivin numero, johon lapsisäätimen yläsivu kiinnittyy" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:254 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "Alakiinnitys" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:255 ../gtk/gtkmenu.c:809 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "Sen rivin numero, johon lapsen alasivu kiinnittyy" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:261 -msgid "Horizontal options" -msgstr "Vaakavalinnat" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:262 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "Valinnat, jotka määrittelevät lapsen vaakatoiminnan" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:268 -msgid "Vertical options" -msgstr "Pystyvalinnat" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:269 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "Valinnat, jotka määrittelevät lapsen pystytoiminnan" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:275 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "Vaakatäyte" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:276 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Lapsen ja sen vasemmalla ja oikealla puolella olevien naapureiden välille " -"lisättävä väli kuvapisteinä." - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:282 -msgid "Vertical padding" -msgstr "Pystytäyte" - -#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:283 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Lapsen ja sen ylä- ja alapuolella olevien naapureiden välille lisättävä väli " -"kuvapisteinä." - -#: ../gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248 -msgid "Theming engine name" -msgstr "Teemamoottorin nimi" - -#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:118 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "Luo samanlainen välipalvelin kuin vaihtoehtotoiminnossa" - -#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:119 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" -"Näyttääkö tämän toiminnon välipalvelin samalta kuin vaihtoehtotoiminnon" - -#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 ../gtk/gtkmenu.c:573 -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1147 ../gtk/gtkmodelbutton.c:1148 -#: ../gtk/gtkspinner.c:220 ../gtk/gtkswitch.c:878 ../gtk/gtktogglebutton.c:185 -#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:130 -msgid "Active" -msgstr "Aktiivinen" - -#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:136 -msgid "Whether the toggle action should be active" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:334 -#: ../gtk/gtktexttag.c:276 -msgid "Foreground color" -msgstr "Edustaväri" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:137 -msgid "Foreground color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144 -msgid "Error color" -msgstr "Virheväri" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:145 -msgid "Error color for symbolic icons" -msgstr "Virheväri symbolisille kuvakkeille" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152 -msgid "Warning color" -msgstr "Varoitusväri" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:153 -msgid "Warning color for symbolic icons" -msgstr "Varoitusväri symbolisille kuvakkeille" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160 -msgid "Success color" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:161 -msgid "Success color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 ../gtk/gtkbox.c:345 -msgid "Padding" -msgstr "Täyte" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:169 -msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 ../gtk/gtkstackswitcher.c:684 -msgid "Icon Size" -msgstr "Kuvakekoko" - -#: ../gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:179 -msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" -msgstr "" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 ../gtk/gtkcombobox.c:1031 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "Lisää irrottimet valikkoihin" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:458 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "Lisätäänkö irrotusvalikkokohdat valikkoihin" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:465 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "Yhdistetty UI-määritelmä" - -#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:466 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "Yhdistettyä UI:ta määrittelevä XML-rivi" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:341 -msgid "Program name" -msgstr "Ohjelman nimi" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:342 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" -"Ohjelman nimi. Jos tätä ei ole asetettu, oletuksena on " -"g_get_application_name()" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:355 -msgid "Program version" -msgstr "Ohjelman versio" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:356 -msgid "The version of the program" -msgstr "Ohjelman versio" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:369 -msgid "Copyright string" -msgstr "Tekijänoikeustiedot" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:370 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "Ohjelman tekijänoikeuksien tiedot" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:385 -msgid "Comments string" -msgstr "Kommentti" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386 -msgid "Comments about the program" -msgstr "Kommentit ohjelmasta" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:406 -msgid "License" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407 -msgid "The license of the program" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:434 -msgid "License Type" -msgstr "Lisenssin tyyppi" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435 -msgid "The license type of the program" -msgstr "Ohjelman lisenssin tyyppi" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:450 -msgid "Website URL" -msgstr "Kotisivun URL" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:451 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "URL-linkki ohjelman kotisivulle" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:464 -msgid "Website label" -msgstr "Kotisivun nimiö" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:465 -msgid "The label for the link to the website of the program" -msgstr "Linkin otsikko ohjelman kotisivuille" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:480 -msgid "Authors" -msgstr "Tekijät" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:481 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "Luettelo ohjelman tekijöistä" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:496 -msgid "Documenters" -msgstr "Dokumentoijat" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:497 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "Luettelo ohjelman dokumentoijista" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:512 -msgid "Artists" -msgstr "Taiteilijat" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "Luettelo ohjelman kuvamateriaalia tehneistä henkilöistä" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:528 -msgid "Translator credits" -msgstr "Kääntäjäkiitokset" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:529 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "Kiitokset kääntäjille. Tämä pitää merkitä käännettäväksi" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:543 -msgid "Logo" -msgstr "Logo" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:544 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" -"Logo tietoja-laatikkoon. Jos ei asetettu, oletuksena on " -"gtk_window_get_default_icon_list()" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:558 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "Logokuvakkeen nimi" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:559 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "Nimetty kuvake, jota käytetään logona tietoja-laatikossa." - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:572 -msgid "Wrap license" -msgstr "Rivitä lisenssi" - -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:573 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "Rivitetäänkö lisenssin teksti" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:207 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Pikavalinnan sulkeuma" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:208 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Sulkeuma (closure), jonka pikavalintojen muutoksia tarkkaillaan" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:214 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Pikavalintasäädin" - -#: ../gtk/gtkaccellabel.c:215 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Säädin, jonka pikavalintojen muutoksia tarkkaillaan" - -#: ../gtk/gtkaccessible.c:156 ../gtk/gtkeventcontroller.c:168 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 -msgid "Widget" -msgstr "Säädin" - -#: ../gtk/gtkaccessible.c:157 -msgid "The widget referenced by this accessible." -msgstr "" - -#: gtk/gtkactionable.c:71 -msgid "action name" -msgstr "toiminnon nimi" - -#: ../gtk/gtkactionable.c:72 -msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" -msgstr "Liittyvän toiminnon nimi, esim. 'app.quit'" - -#: gtk/gtkactionable.c:76 -msgid "action target value" -msgstr "toiminnon tavoitearvo" - -#: ../gtk/gtkactionable.c:77 -msgid "The parameter for action invocations" -msgstr "Parametrit toiminnon hyödyntämiseksi" - -#: ../gtk/gtkactionbar.c:338 ../gtk/gtkbox.c:353 ../gtk/gtkheaderbar.c:1919 -msgid "Pack type" -msgstr "Pakkaustapa" - -#: ../gtk/gtkactionbar.c:339 ../gtk/gtkbox.c:354 ../gtk/gtkheaderbar.c:1920 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"GtkPackType, joka määrittää miten lapsi pakkautuu emon alkuun ja loppuun " -"nähden" - -#: ../gtk/gtkactionbar.c:345 ../gtk/gtkbox.c:360 ../gtk/gtkheaderbar.c:1926 -#: ../gtk/gtknotebook.c:836 ../gtk/gtkpaned.c:368 ../gtk/gtkpopover.c:1677 -#: ../gtk/gtkpopovermenu.c:384 ../gtk/gtkstack.c:534 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1718 -msgid "Position" -msgstr "Sijainti" - -#: ../gtk/gtkactionbar.c:346 ../gtk/gtkbox.c:361 ../gtk/gtkheaderbar.c:1927 -#: ../gtk/gtknotebook.c:837 ../gtk/gtkpopovermenu.c:385 ../gtk/gtkstack.c:535 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "Nykyisen lapsen indeksi emon sisällä" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:142 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:196 ../gtk/gtkspinbutton.c:433 -msgid "Value" -msgstr "Arvo" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:143 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "Koonmuutosarvo" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:157 -msgid "Minimum Value" -msgstr "Minimiarvo" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:158 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "Koonmuutoksen minimiarvo" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:175 -msgid "Maximum Value" -msgstr "Maksimiarvo" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:176 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "Koonmuutoksen maksimiarvo" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:190 -msgid "Step Increment" -msgstr "Askellisäys" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:191 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "Koonmuutoksen askellisäys" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:205 -msgid "Page Increment" -msgstr "Sivunlisäys" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:206 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "Koonmuutoksen sivunlisäys" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:223 -msgid "Page Size" -msgstr "Sivukoko" - -#: ../gtk/gtkadjustment.c:224 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "Koonmuutoksen sivukoko" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:618 -msgid "Include an 'Other…' item" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:619 -msgid "" -"Whether the combobox should include an item that triggers a " -"GtkAppChooserDialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:634 -msgid "Show default item" -msgstr "Näytä oletuskohde" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:635 -msgid "Whether the combobox should show the default application on top" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:687 -msgid "Heading" -msgstr "Otsake" - -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:648 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:688 -msgid "The text to show at the top of the dialog" -msgstr "Valintaikkunan yläpuolella näkyvä teksti" - -#: ../gtk/gtkappchooser.c:73 -msgid "Content type" -msgstr "Sisällön tyyppi" - -#: ../gtk/gtkappchooser.c:74 -msgid "The content type used by the open with object" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:673 -msgid "GFile" -msgstr "GFile" - -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:674 -msgid "The GFile used by the app chooser dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:963 -msgid "Show default app" -msgstr "Näytä oletussovellus" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:964 -msgid "Whether the widget should show the default application" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:978 -msgid "Show recommended apps" -msgstr "Näytä suositellut sovellukset" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:979 -msgid "Whether the widget should show recommended applications" -msgstr "Pitäisikö ikkunaelementin näyttää suositellut ohjelmat" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:993 -msgid "Show fallback apps" -msgstr "Näytä varmistusohjelmat" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:994 -msgid "Whether the widget should show fallback applications" -msgstr "Pitäisikö ikkunaelementin näyttää varmistusohjelmat" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1006 -msgid "Show other apps" -msgstr "Näytä muut sovellukset" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1007 -msgid "Whether the widget should show other applications" -msgstr "Pitäisikö ikkunaelementin näyttää muut ohjelmat" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1020 -msgid "Show all apps" -msgstr "Näytä kaikki sovellukset" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1021 -msgid "Whether the widget should show all applications" -msgstr "Pitäisikö ikkunaelementin näyttää kaikki ohjelmat" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1035 -msgid "Widget's default text" -msgstr "Ikkunaelementtien oletusteksti" - -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1036 -msgid "The default text appearing when there are no applications" -msgstr "Oletusteksti näkyy, kun ei ole ohjelmia" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:986 -msgid "Register session" -msgstr "Rekisteröi istunto" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:987 -msgid "Register with the session manager" -msgstr "Rekisteröi istunnon hallinnalla" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:993 -msgid "Application menu" -msgstr "Sovellusvalikko" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:994 -msgid "The GMenuModel for the application menu" -msgstr "GMenuModel sovellusvalikkoon" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:1000 -#| msgid "Menu" -msgid "Menubar" -msgstr "Valikkopalkki" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:1001 -msgid "The GMenuModel for the menubar" -msgstr "GMenuModel valikkopalkkiin" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:1007 -msgid "Active window" -msgstr "Aktiivinen ikkuna" - -#: ../gtk/gtkapplication.c:1008 -msgid "The window which most recently had focus" -msgstr "Ikkuna, joka oli viimeeksi kohdistettuna" - -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:865 -msgid "Show a menubar" -msgstr "Näytä valikkopalkki" - -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:866 -msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:111 ../gtk/gtkwidget.c:1379 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Vaakakohdistus" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:112 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "Lapsen X-kohdistus" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:118 ../gtk/gtkwidget.c:1394 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Pystykohdistus" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:119 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Lapsen Y-kohdistus" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:125 -msgid "Ratio" -msgstr "Suhde" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:126 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Reunasuhde, jos obey_child (lapsen mukaan) on FALSE" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:132 -msgid "Obey child" -msgstr "Lapsen mukaan" - -#: ../gtk/gtkaspectframe.c:133 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "Aseta reunasuhde samaksi kuin lapsella" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:526 ../gtk/gtkdialog.c:652 -msgid "Use Header Bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:527 ../gtk/gtkdialog.c:653 -msgid "Use Header Bar for actions." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:540 -msgid "Header Padding" -msgstr "Otsakkeen täyte" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:541 -msgid "Number of pixels around the header." -msgstr "Otsaketta ympäröivän tilan koko pisteinä." - -#: ../gtk/gtkassistant.c:556 -msgid "Content Padding" -msgstr "Sisällön täyte" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:557 -msgid "Number of pixels around the content pages." -msgstr "Sisältöä ympäröivän tilan koko pikseleinä." - -#: ../gtk/gtkassistant.c:573 -msgid "Page type" -msgstr "Sivun tyyppi" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:574 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "Apusivun tyyppi" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:589 -msgid "Page title" -msgstr "Sivun otsikko" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:590 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "Apusivun otsikko" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:607 -msgid "Header image" -msgstr "Otsakekuva" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:608 -msgid "Header image for the assistant page" -msgstr "Apusivun otsakekuva" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:624 -msgid "Sidebar image" -msgstr "Sivupalkin kuva" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:625 -msgid "Sidebar image for the assistant page" -msgstr "Apusivun sivupalkin kuva" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:641 -msgid "Page complete" -msgstr "Sivu valmis" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:642 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "Kertoo, ovatko kaikki vaaditut sivun kentät täytetty" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:647 -msgid "Has padding" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkassistant.c:647 -msgid "Whether the assistant adds padding around the page" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:217 -msgid "Minimum child width" -msgstr "Pienin lapsen leveys" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:218 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "Pienin laatikon sisäisten painikkeiden leveys" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:233 -msgid "Minimum child height" -msgstr "Pienin lapsen korkeus" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:234 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Pienin laatikon sisäisten painikkeiden korkeus" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:249 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "Lapsen sisäinen leveystäyte" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:250 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "" -"Määrä, jonka verran lapsen koko kasvaa sen vasemmalla ja oikealla puolella" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:265 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "Lapsen sisäinen korkeustäyte" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:266 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "Määrä, jonka verran lapsen koko kasvaa sen ylä- ja alapuolella" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:275 -msgid "Layout style" -msgstr "Asettelutyyli" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:276 -msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -"start and end" -msgstr "" -"Miten asetella painikkeita ruutuun. Mahdolliset arvot ovat: levitys, reuna, " -"alku ja loppu" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:284 -msgid "Secondary" -msgstr "Toissijainen" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:285 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, " -"e.g., help buttons" -msgstr "" -"Jos TRUE, niin lapsi on toissijaisten joukossa. Tämä sopii esim. " -"ohjepainikkeille." - -#: ../gtk/gtkbbox.c:292 -msgid "Non-Homogeneous" -msgstr "Epähomogeeninen" - -#: ../gtk/gtkbbox.c:293 -msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbox.c:282 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:337 -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1954 ../gtk/gtkiconview.c:524 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 -msgid "Spacing" -msgstr "Välit" - -#: ../gtk/gtkbox.c:283 ../gtk/gtkheaderbar.c:1955 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "Lasten välien suuruus" - -#: ../gtk/gtkbox.c:290 ../gtk/gtkflowbox.c:3849 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Ovatko lapset tasakokoisia" - -#: ../gtk/gtkbox.c:296 -msgid "Baseline position" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbox.c:297 -msgid "" -"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkbox.c:322 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:584 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1697 ../gtk/gtktoolpalette.c:1027 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 -msgid "Expand" -msgstr "Laajenna" - -#: ../gtk/gtkbox.c:323 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "Saavatko lapset lisätilaa kun emo kasvaa" - -#: ../gtk/gtkbox.c:338 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1704 -msgid "Fill" -msgstr "Täytä" - -#: ../gtk/gtkbox.c:339 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" -"Toimiiko lapselle varattu ylimääräinen tila täytteenä vai varautuuko se " -"lapselle." - -#: ../gtk/gtkbox.c:346 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "Lapsen ja sen naapureiden välinen ylimääräinen tila kuvapisteinä." - -#: ../gtk/gtkbuilder.c:291 -msgid "Translation Domain" -msgstr "Käännösalue" - -#: ../gtk/gtkbuilder.c:292 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "Gettextin käyttämä käännösalue" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:282 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "Painikkeen sisällä olevan nimiön teksti, jos painike sisältää nimiön" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:288 ../gtk/gtkexpander.c:312 ../gtk/gtklabel.c:822 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:806 ../gtk/gtktoolbutton.c:250 -msgid "Use underline" -msgstr "Käytä alleviivausta" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:289 ../gtk/gtkexpander.c:313 ../gtk/gtklabel.c:823 -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:807 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Jos asetettu, alaviiva tekstissä merkitsee, että seuraavaa merkkiä pitäisi " -"käyttää pikanäppäimenä" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:301 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" -"Jos asetettu, niin nimiötä käytetään vakiovalikoiman kohteen valitsemiseen, " -"sen sijaan että se näkyisi" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1211 -msgid "Focus on click" -msgstr "Kohdista napsautettaessa" - -#: gtk/gtkbutton.c:274 gtk/gtkfilechooserbutton.c:433 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Kaappaako painike kohdistuksen kun sitä napsautetaan" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:307 -msgid "Border relief" -msgstr "Reunakuvio" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:308 -msgid "The border relief style" -msgstr "Reunakuvion tyyli" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:327 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "Vaakakohdistus lapselle" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:346 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "Pystykohdistus lapselle" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:361 -msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "Lapsisäädin, joka näkyy painikkeen tekstin vieressä" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:374 -msgid "Image position" -msgstr "Kuvan sijainti" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:375 -msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "Kuvan sijainti suhteessa seuraavaan" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:523 -msgid "Default Spacing" -msgstr "Oletusvälit" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:524 -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "Ylimääräinen tila GTK_CAN_DEFAULT-painikkeiden ympärillä" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:541 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "Oletusulkoväli" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:542 -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "" -"Ylimääräinen GTK_CAN_DEFAULT-painikkeiden reunan ulkopuolella oleva tila" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:556 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "Lapsen X-poikkeama" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:557 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Minkä matkan x-suunnassa lapsi liikkuu vapautettaessa painike" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:573 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "Lapsen Y-poikkeama" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:574 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Minkä matkan y-suunnassa lapsi liikkuu vapautettaessa painike" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:593 -msgid "Displace focus" -msgstr "Kohdistuksen poikkeama" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:594 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "" -"Vaikuttavatko child_displacement_x/_y-ominaisuudet myös kohdistusalueeseen" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:610 ../gtk/gtkentry.c:889 ../gtk/gtkentry.c:2061 -msgid "Inner Border" -msgstr "Sisäreunus" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:611 -msgid "Border between button edges and child." -msgstr "reunus painikkeen reunan ja lapsen välillä." - -#: ../gtk/gtkbutton.c:626 -msgid "Image spacing" -msgstr "Kuvien välit" - -#: ../gtk/gtkbutton.c:627 -msgid "Spacing in pixels between the image and label" -msgstr "Kuvan ja nimiön väli pikseleinä" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:398 -msgid "Year" -msgstr "Vuosi" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:399 -msgid "The selected year" -msgstr "Valittu vuosi" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:412 -msgid "Month" -msgstr "Kuukausi" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:413 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "Valittu kuukausi (numero välillä 0-11)" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:427 -msgid "Day" -msgstr "Päivä" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:428 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"Valittu päivä (numero välillä 1-31, tai nykyisen valinnan poistamisessa 0)" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:442 -msgid "Show Heading" -msgstr "Näytä otsikko" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:443 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "Jos TRUE, otsikko näytetään" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:457 -msgid "Show Day Names" -msgstr "Näytä päivien nimet" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:458 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "Jos TRUE, päivien nimet näytetään" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:471 -msgid "No Month Change" -msgstr "Ei kuukauden vaihtamista" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "Jos TRUE, valittua kuukautta ei voi vaihtaa" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:486 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "Näytä viikkonumerot" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:487 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "Jos TRUE, viikkonumerot näytetään" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:502 -msgid "Details Width" -msgstr "Yksityiskohtien leveys" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:503 -msgid "Details width in characters" -msgstr "Yksityiskohtien leveys merkkeinä" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:518 -msgid "Details Height" -msgstr "Yksityiskohtien korkeus" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:519 -msgid "Details height in rows" -msgstr "Yksityiskohtien korkeus riveinä" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:535 -msgid "Show Details" -msgstr "Näytä yksityiskohdat" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:536 -msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "Jos TRUE, näytetään yksityiskohdat" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:548 -msgid "Inner border" -msgstr "Sisäreunus" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:549 -msgid "Inner border space" -msgstr "Sisäisen reunustan tila" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:560 -msgid "Vertical separation" -msgstr "Korkeusporrastus" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:561 -msgid "Space between day headers and main area" -msgstr "Pääalueen ja päivän otsikoiden välinen tila" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:572 -msgid "Horizontal separation" -msgstr "Vaakasuoraporrastus" - -#: ../gtk/gtkcalendar.c:573 -msgid "Space between week headers and main area" -msgstr "Pääalueen ja viikon otsikoiden välinen tila" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:311 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "Solujen väliin lisättävä tila" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:331 -msgid "Whether the cell expands" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:346 -msgid "Align" -msgstr "Linjaa" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:347 -msgid "Whether cell should align with adjacent rows" -msgstr "Pitäisikö solujen linjata vierekkäisiin riveihin" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:363 -msgid "Fixed Size" -msgstr "Kiinteä koko" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:364 -msgid "Whether cells should be the same size in all rows" -msgstr "Pitäisikö solujen saman kokoisia kaikilla riveillä" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:380 -msgid "Pack Type" -msgstr "Pakkaustyyppi" - -#: ../gtk/gtkcellareabox.c:381 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " -"start or end of the cell area" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:790 -msgid "Focus Cell" -msgstr "Kohdistettu solu" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:791 -msgid "The cell which currently has focus" -msgstr "Solu joka kohdistettuna" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:809 -msgid "Edited Cell" -msgstr "Muokattu solu" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:810 -msgid "The cell which is currently being edited" -msgstr "Solu jota muokataan" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:828 -msgid "Edit Widget" -msgstr "Muokkaa ikkunaelementtiä" - -#: ../gtk/gtkcellarea.c:829 -msgid "The widget currently editing the edited cell" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:115 -msgid "Area" -msgstr "Alue" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:116 -msgid "The Cell Area this context was created for" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:132 ../gtk/gtkcellareacontext.c:151 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Pienin leveys" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:133 ../gtk/gtkcellareacontext.c:152 -msgid "Minimum cached width" -msgstr "Välimuistin minimileveys" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:170 ../gtk/gtkcellareacontext.c:189 -msgid "Minimum Height" -msgstr "Vähimmäiskorkeus" - -#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:171 ../gtk/gtkcellareacontext.c:190 -msgid "Minimum cached height" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcelleditable.c:51 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "Muokkaus peruttu" - -#: ../gtk/gtkcelleditable.c:52 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "Osoittaa, että muokkaaminen on peruttu" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:141 -msgid "Accelerator key" -msgstr "Pikavalintanäppäin" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:142 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "Pikavalinnan avainarvo" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:158 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "Pikavalinnan muokkaimet" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "Pikavalinnan muokkainmaski" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:176 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "Pikavalinnan näppäinkoodi" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:177 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "Pikavalinnan näppäimen laitteistotason näppäinkoodi" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:196 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "Pikavalinnan tila" - -#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:197 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "Pikavalintojen tyyppi" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:285 -msgid "mode" -msgstr "tila" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:286 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "CellRendererin muokattava tila" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:294 -msgid "visible" -msgstr "näkyvä" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:295 -msgid "Display the cell" -msgstr "Näytä solu" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:302 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "Näytä solun herkkyys" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:309 -msgid "xalign" -msgstr "x-kohdistus" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:310 -msgid "The x-align" -msgstr "x-kohdistus." - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319 -msgid "yalign" -msgstr "y-kohdistus" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:320 -msgid "The y-align" -msgstr "y-kohdistus." - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:329 -msgid "xpad" -msgstr "x-väli" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:330 -msgid "The xpad" -msgstr "Vaakaväli." - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:339 -msgid "ypad" -msgstr "y-väli" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:340 -msgid "The ypad" -msgstr "Pystyväli." - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:349 -msgid "width" -msgstr "leveys" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:350 -msgid "The fixed width" -msgstr "Vakioleveys." - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:359 -msgid "height" -msgstr "korkeus" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:360 -msgid "The fixed height" -msgstr "Vakiokorkeus." - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:369 -msgid "Is Expander" -msgstr "On laajentuva" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:370 -msgid "Row has children" -msgstr "Rivillä on lapsia" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:378 -msgid "Is Expanded" -msgstr "On laajentunut" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:379 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "Rivi on laajentuva rivi ja laajentunut" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:386 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Solun taustavärin nimi" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:387 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Solun taustaväri merkkijonona" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:402 -msgid "Cell background color" -msgstr "Solun taustaväri" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:403 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "Solun taustaväri GdkColor:na" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:417 -msgid "Cell background RGBA color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:418 -msgid "Cell background color as a GdkRGBA" -msgstr "Solun taustavärinä GdkRGBA" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:425 -msgid "Editing" -msgstr "Muokkaus" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:426 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "Onko solun piirrin muokkaustilassa" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:434 -msgid "Cell background set" -msgstr "Solun taustaväri asetettu" - -#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:435 -msgid "Whether the cell background color is set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 -msgid "Model" -msgstr "Malli" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "Malli, joka sisältää monivalintalaatikon mahdolliset arvot" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 -msgid "Text Column" -msgstr "Tekstisarake" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "Sarake tekstin syöttämiseen tietolähdemallissa" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:1116 -msgid "Has Entry" -msgstr "On syöttö" - -#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:170 -msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "" -"Jos FALSE, muiden kuin annettujen merkkijonojen syöttämistä ei sallita" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Pixbuf-olio" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "Piirtyvä pixbuf." - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Avoimen laajentimen pixbuf" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Pixbuf avointa laajenninta varten" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Suljetun laajentimen pixbuf" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Pixbuf suljettua laajenninta varten" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 -msgid "surface" -msgstr "pinta" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 -msgid "The surface to render" -msgstr "Piirrettävä pinta" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "Piirtyvän vakiokuvakkeen vakiovalikoima-ID" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:202 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "GtkIconSize-arvo, joka määrittää piirtyneen kuvakkeen koon" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 -msgid "Detail" -msgstr "Lisätieto" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "Teemamoottorille välittyvä lisätieto" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:247 -msgid "Follow State" -msgstr "Seuraa tilaa" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:248 -msgid "" -"Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "Väritetäänkö renderoitu pixbuf tilan mukaan" - -#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 ../gtk/gtkimage.c:358 -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1118 ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:504 -#: ../gtk/gtkwindow.c:834 -msgid "Icon" -msgstr "Kuvake" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "Edistymispalkin arvo" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:943 -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 ../gtk/gtkmodelbutton.c:1132 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:286 ../gtk/gtktextbuffer.c:218 -msgid "Text" -msgstr "Teksti" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:157 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "Edistymispalkin teksti" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 -msgid "Pulse" -msgstr "Pulssi" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:181 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." -msgstr "" -"Aseta tämä positiiviseen arvoon, kun haluat ilmoittaa edistymisestä, mutta " -"et tiedä kuinka pitkälle on edistytty." - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 -msgid "Text x alignment" -msgstr "Tekstin vaakakohdistus" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:198 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"Vaakakohdistus, arvosta 0 (vasen) arvoon 1 (oikea). Arvo on käänteinen " -"asettelun ollessa oikealta vasemmalle (RTL)." - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Tekstin y-kohdistus" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "Pystykohdistus, arvosta 0 (ylhäällä) arvoon 1 (alhaalla)" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 ../gtk/gtklevelbar.c:1087 -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1178 ../gtk/gtkprogressbar.c:263 -#: ../gtk/gtkrange.c:442 -msgid "Inverted" -msgstr "Käänteinen" - -#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 ../gtk/gtkprogressbar.c:264 -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "Käännä suuntaa johon edistymispalkki kasvaa" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:435 -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:215 ../gtk/gtkspinbutton.c:376 -msgid "Adjustment" -msgstr "Koonmuutos" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:377 -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:129 -msgid "Climb rate" -msgstr "Kasvunopeus" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:385 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "Kiihdytysvauhti pidettäessä painiketta painettuna" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:744 -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:392 -msgid "Digits" -msgstr "Numeroja" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:144 ../gtk/gtkspinbutton.c:393 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "Näkyvien desimaalien määrä" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "Onko hyrrä aktiivinen (eli näytetäänkö) solussa" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:145 -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "Hyrrän syke" - -#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:160 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "GtkIconSize-arvo, joka määrittää piirtyneen hyrrän koon" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256 -msgid "Text to render" -msgstr "Piirtyvä teksti" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:262 -msgid "Markup" -msgstr "Merkinnät" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Merkitty piirtyvä teksti" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1480 -#: ../gtk/gtklabel.c:808 -msgid "Attributes" -msgstr "Määreet" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:270 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "Luettelo piirtimen tekstiin sovellettavista tyylimääreistä." - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:276 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "Yhden kappaleen tila" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:277 -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:283 ../gtk/gtkcellview.c:217 -#: ../gtk/gtktexttag.c:215 -msgid "Background color name" -msgstr "Taustavärin nimi" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:284 ../gtk/gtkcellview.c:218 -#: ../gtk/gtktexttag.c:216 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Taustaväri merkkijonona" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:298 ../gtk/gtkcellview.c:233 -#: ../gtk/gtktexttag.c:230 -msgid "Background color" -msgstr "Taustaväri" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:299 ../gtk/gtkcellview.c:234 -#: ../gtk/gtktexttag.c:231 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Taustaväri GdkColor:na" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -msgid "Background color as RGBA" -msgstr "Taustan väri RGBA:na" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:314 ../gtk/gtkcellview.c:249 -#: ../gtk/gtktexttag.c:246 -msgid "Background color as a GdkRGBA" -msgstr "Taustavärinä GdkRGBA" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtktexttag.c:261 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Edustavärin nimi" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:320 ../gtk/gtktexttag.c:262 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Edustaväri merkkijonona" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:335 ../gtk/gtktexttag.c:277 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Edustaväri GdkColor:na" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349 -msgid "Foreground color as RGBA" -msgstr "Piirtovärinä RGBA" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350 ../gtk/gtktexttag.c:292 -msgid "Foreground color as a GdkRGBA" -msgstr "Piirtovärinä GdkRGBA" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357 ../gtk/gtkentry.c:851 -#: ../gtk/gtktexttag.c:308 ../gtk/gtktextview.c:820 -msgid "Editable" -msgstr "Muokattava" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtktexttag.c:309 -#: ../gtk/gtktextview.c:821 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Voiko käyttäjä muuttaa tekstiä" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:364 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:64 ../gtk/gtktexttag.c:324 ../gtk/gtktexttag.c:332 -msgid "Font" -msgstr "Fontti" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:365 ../gtk/gtkfontchooser.c:65 -#: ../gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Fontin kuvaus merkkijonona. Esimerkiksi ”Sans Italic 12”" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:372 ../gtk/gtkfontchooser.c:78 -#: ../gtk/gtktexttag.c:333 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Fontin kuvaus PangoFontDescription-rakenteena" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378 ../gtk/gtktexttag.c:340 -msgid "Font family" -msgstr "Fonttiperhe" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtktexttag.c:341 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Fonttiperheen nimi, esimerkiksi Sans, Helvetica, Times tai Monospace" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:385 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:386 -#: ../gtk/gtktexttag.c:348 -msgid "Font style" -msgstr "Fonttityyli" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:393 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:394 -#: ../gtk/gtktexttag.c:357 -msgid "Font variant" -msgstr "Fonttimuunnelma" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:401 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:402 -#: ../gtk/gtktexttag.c:366 -msgid "Font weight" -msgstr "Fonttivahvuus" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:410 -#: ../gtk/gtktexttag.c:377 -msgid "Font stretch" -msgstr "Fontin venytys" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:417 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:418 -#: ../gtk/gtktexttag.c:386 -msgid "Font size" -msgstr "Fonttikoko" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:425 ../gtk/gtktexttag.c:406 -msgid "Font points" -msgstr "Fonttipisteitä" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426 ../gtk/gtktexttag.c:407 -msgid "Font size in points" -msgstr "Fonttikoko pisteinä" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:433 ../gtk/gtktexttag.c:396 -msgid "Font scale" -msgstr "Fonttiskaala" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:434 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Fontin skaalauskerroin" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:441 ../gtk/gtktexttag.c:475 -msgid "Rise" -msgstr "Nosto" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:442 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Tekstin sijainti perustason yläpuolella (tai alapuolella jos nosto " -"negatiivinen)" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450 ../gtk/gtktexttag.c:515 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Yliviivaus" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451 ../gtk/gtktexttag.c:516 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Piirtyykö tekstin yli viiva" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:457 ../gtk/gtktexttag.c:523 -msgid "Underline" -msgstr "Alleviivaus" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:458 ../gtk/gtktexttag.c:524 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Tekstin alleviivaustyyli" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:465 ../gtk/gtktexttag.c:435 -msgid "Language" -msgstr "Kieli" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:466 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"Tämän tekstin kielen ISO-koodi. Pango voi käyttää tätä vihjeenä tekstiä " -"piirtäessään. Jos et ymmärrä mitä tämä tekee, luultavasti et tarvitse sitä" - -# ellipsis = ... (poisjätön merkki) -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:484 ../gtk/gtklabel.c:959 -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:329 -msgid "Ellipsize" -msgstr "Typistä kolmella pisteellä" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:485 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Toivottu kohta, josta teksti typistetään, mikäli solupiirtimellä ei ole " -"riittävästi tilaa näyttää koko tekstiä" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:503 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:452 -#: ../gtk/gtklabel.c:979 -msgid "Width In Characters" -msgstr "Leveys merkkeinä" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:504 ../gtk/gtklabel.c:980 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "Nimiön haluttu leveys merkkeinä" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:525 ../gtk/gtklabel.c:1035 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "Maksimileveys merkkeinä" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:526 -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "Solun maksimi leveys, merkkeinä" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:542 ../gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Rivitystapa" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:543 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Kuinka teksti pilkotaan useammaksi riviksi mikäli solupiirtimellä ei ole " -"riittävästi tilaa näyttää koko tekstiä" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:561 ../gtk/gtkcombobox.c:942 -msgid "Wrap width" -msgstr "Rivitysleveys" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "Leveys, johon teksti rivitetään" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:580 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 -msgid "Alignment" -msgstr "Kohdistus" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:581 -msgid "How to align the lines" -msgstr "Kuinka rivit tasataan" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:596 ../gtk/gtkentry.c:1099 -msgid "Placeholder text" -msgstr "Paikanvaarajateksti" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:597 -msgid "Text rendered when an editable cell is empty" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:606 ../gtk/gtkcellview.c:353 -#: ../gtk/gtktexttag.c:721 -msgid "Background set" -msgstr "Taustaväri asetettu" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:607 ../gtk/gtkcellview.c:354 -#: ../gtk/gtktexttag.c:722 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus taustaväriin" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:610 ../gtk/gtktexttag.c:729 -msgid "Foreground set" -msgstr "Edustaväri asetettu" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:611 ../gtk/gtktexttag.c:730 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus edustaväriin" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:614 ../gtk/gtktexttag.c:733 -msgid "Editability set" -msgstr "Muokattavuus asetettu" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:615 ../gtk/gtktexttag.c:734 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus tekstin muokattavuuteen" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 ../gtk/gtktexttag.c:737 -msgid "Font family set" -msgstr "Fonttiperhe asetettu" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619 ../gtk/gtktexttag.c:738 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus fonttiperheeseen" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622 ../gtk/gtktexttag.c:741 -msgid "Font style set" -msgstr "Fonttityyli asetettu" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:623 ../gtk/gtktexttag.c:742 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus fonttityyliin" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:626 ../gtk/gtktexttag.c:745 -msgid "Font variant set" -msgstr "Fonttimuunnelma asetettu" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:627 ../gtk/gtktexttag.c:746 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus fonttimuunnelmaan" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630 ../gtk/gtktexttag.c:749 -msgid "Font weight set" -msgstr "Fonttivahvuus asetettu" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:631 ../gtk/gtktexttag.c:750 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus fonttivahvuuteen" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtktexttag.c:753 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Fonttivenytys asetettu" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635 ../gtk/gtktexttag.c:754 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus fontin venymiseen" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtktexttag.c:757 -msgid "Font size set" -msgstr "Fonttikoko asetettu" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:639 ../gtk/gtktexttag.c:758 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus fonttikokoon" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642 ../gtk/gtktexttag.c:761 -msgid "Font scale set" -msgstr "Fonttiskaala asetettu" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:643 ../gtk/gtktexttag.c:762 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Muuttaako tämä merkkaus fonttikokoa jollakin kertoimella" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtktexttag.c:781 -msgid "Rise set" -msgstr "Nosto asetettu" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647 ../gtk/gtktexttag.c:782 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus nostoon" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:797 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Yliviivaus asetettu" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651 ../gtk/gtktexttag.c:798 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus yliviivaukseen" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:805 -msgid "Underline set" -msgstr "Alleviivaus asetettu" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655 ../gtk/gtktexttag.c:806 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus alleviivaukseen" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:769 -msgid "Language set" -msgstr "Kieli asetettu" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659 ../gtk/gtktexttag.c:770 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus tekstin piirtokieleen" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "Typistys asetettu" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "Vaikuttaako tämä tagi kolmella pisteellä typistämisen tilaan" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 -msgid "Align set" -msgstr "Kohdistus asetettu" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkintä kohdistustilaan" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138 -msgid "Toggle state" -msgstr "Valintatila" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "Painikkeen valintatila" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Epämääräinen tila" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "Painikkeen epämääräinen tila" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 ../gtk/gtklistbox.c:3754 -msgid "Activatable" -msgstr "Aktivoitavissa" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "Vipupainike voi aktivoitua" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162 -msgid "Radio state" -msgstr "Vaihtoehtopainikkeen tila" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Piirrä vipupainike vaihtoehtopainikkeena" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 -msgid "Indicator size" -msgstr "Ilmaisimen koko" - -#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 ../gtk/gtkcheckbutton.c:230 -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:241 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "Vaihtoehdon ilmaisimen koko" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:248 -msgid "Background RGBA color" -msgstr "Taustan RGBA-väri" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:263 -msgid "CellView model" -msgstr "CellView-malli" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:264 -msgid "The model for cell view" -msgstr "Malli solunäkymälle" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:282 ../gtk/gtkcombobox.c:1203 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:467 ../gtk/gtkiconview.c:649 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:307 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 -msgid "Cell Area" -msgstr "Solun alue" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:283 ../gtk/gtkcombobox.c:1204 -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:468 ../gtk/gtkiconview.c:650 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:308 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:400 -msgid "The GtkCellArea used to layout cells" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:306 -msgid "Cell Area Context" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:307 -msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:324 -msgid "Draw Sensitive" -msgstr "Piirrä hienotunteisesti" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:325 -msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:343 -msgid "Fit Model" -msgstr "Sovita malli" - -#: ../gtk/gtkcellview.c:344 -msgid "Whether to request enough space for every row in the model" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:229 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:240 -msgid "Indicator Size" -msgstr "Ilmaisimen koko" - -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:246 ../gtk/gtkexpander.c:402 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Ilmaisimen välit" - -#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:247 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "Välit vaihtoehdon ilmaisimen ympärillä" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:210 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "Onko valikkokohta raksittu" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 ../gtk/gtktogglebutton.c:192 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Epämääräinen" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:218 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "Näkyykö \"epämääräinen\" tila" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:225 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "Piirrä vaihtoehtovalikkokohtana" - -#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:226 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "Näyttääkö valikkokohta vaihtoehtovalikkokohdalta" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:175 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87 -msgid "Use alpha" -msgstr "Käytä alfaa" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:176 -msgid "Whether to give the color an alpha value" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:191 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Värivalintaikkunan otsikko" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:209 -msgid "The selected color" -msgstr "Valittu väri" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:225 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "Valittu peittoarvo (0=kokonaan läpinäkyvä, 65535=täysin peittävä)" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:239 -msgid "Current RGBA Color" -msgstr "Nykyinen RGBA-väri" - -#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:240 -msgid "The selected RGBA color" -msgstr "Valittu RGBA-väri" - -#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:67 -#| msgid "Color Hash" -msgid "Color" -msgstr "Väri" - -#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:68 -msgid "Current color, as a GdkRGBA" -msgstr "Nykyinen väri GdkRGBA" - -#: ../gtk/gtkcolorchooser.c:88 -msgid "Whether alpha should be shown" -msgstr "Näytetäänkö alpha" - -#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:704 -msgid "Show editor" -msgstr "Näytä muokkain" - -#: ../gtk/gtkcolorscale.c:258 -msgid "Scale type" -msgstr "Asteikon tyyppi" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:719 -#| msgid "Current RGBA Color" -msgid "RGBA Color" -msgstr "RGBA-väri" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:719 -#| msgid "Color Hash" -msgid "Color as RGBA" -msgstr "Väri RGBA:na" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:722 ../gtk/gtklabel.c:904 ../gtk/gtklistbox.c:3768 -msgid "Selectable" -msgstr "Valittavissa" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:722 -msgid "Whether the swatch is selectable" -msgstr "Palanen on valittavissa" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:725 -msgid "Has Menu" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:725 -msgid "Whether the swatch should offer customization" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:925 -msgid "ComboBox model" -msgstr "Monivalintalaatikkomalli" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:926 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "Malli monivalintalaatikolle" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:943 -msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgstr "Rivitysleveys kohtien asetteluun ruudukossa" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:965 ../gtk/gtktreemenu.c:361 -msgid "Row span column" -msgstr "Rivivälisarake" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:966 ../gtk/gtktreemenu.c:362 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "TreeModel-sarake sisältäen riviväliarvot" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:987 ../gtk/gtktreemenu.c:382 -msgid "Column span column" -msgstr "Sarakevälisarake" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:988 ../gtk/gtktreemenu.c:383 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "TreeModel-sarake sisältäen sarakeväliarvot" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1009 -msgid "Active item" -msgstr "Aktiivinen kohta" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1010 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "Nyt valittu aktiivinen kohta" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1032 -msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "Onko alasvetovalikoissa irrotuskohdat" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1047 ../gtk/gtkentry.c:873 -msgid "Has Frame" -msgstr "Kehys on" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1048 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "Piirtääkö monivalintalaatikko kehyksen lapsen ympärille" - -#: gtk/gtkcombobox.c:845 -msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "" -"Kaappaako monivalintalaatikko kohdistuksen kun sitä napsautetaan hiirellä" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1065 ../gtk/gtkmenu.c:636 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "Irrotettava otsikko" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1066 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" -msgstr "" -"Otsikko, jonka ikkunointiohjelma voi näyttää, kun ponnahdusikkuna on " -"irrotettu" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1083 -msgid "Popup shown" -msgstr "Ponnahdusikkuna näytetään" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1084 -msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "Näkyykö yhdistelmäikkunan pudotusvalikko" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1100 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "Painikkeen herkkyys" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1101 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "Onko pudotusvalikon painike herkkä mallin ollessa tyhjä" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1117 -msgid "Whether combo box has an entry" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1132 -msgid "Entry Text Column" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1133 -msgid "" -"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " -"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1150 -msgid "ID Column" -msgstr "Tunnistesarake" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1151 -msgid "" -"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " -"in the model" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1166 -msgid "Active id" -msgstr "Aktiivinen tunniste" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1167 -msgid "The value of the id column for the active row" -msgstr "Aktiivisen rivin tunnistesarakkeen arvo" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1183 -msgid "Popup Fixed Width" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1184 -msgid "" -"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " -"width of the combo box" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1210 -msgid "Appears as list" -msgstr "Näkyy luettelona" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1211 -msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "Näkyykö alasvedot luettelona valikon sijaan" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1230 -msgid "Arrow Size" -msgstr "Nuolen koko" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1231 -msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -msgstr "Monivalintalaatikon nuolen pienin mahdollinen koko" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1249 -msgid "The amount of space used by the arrow" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcombobox.c:1268 -msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -msgstr "Minkä tyyppinen varjo piirretään monivalintalaatikon ympärille" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:531 -msgid "Resize mode" -msgstr "Koonmuutostila" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:532 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "Määritä, miten koonmuutostapahtumat käsitellään" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:539 -msgid "Border width" -msgstr "Reunan leveys" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:540 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "Säilön lapsien ympärillä olevan tyhjän reunuksen leveys" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:547 -msgid "Child" -msgstr "Lapsi" - -#: ../gtk/gtkcontainer.c:548 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "Voi käyttää uuden lapsen säilöön lisäämiseksi." - -#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170 -msgid "Subproperties" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171 -msgid "The list of subproperties" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:208 -msgid "Animated" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:209 -msgid "Set if the value can be animated" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:215 -msgid "Affects" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:216 -msgid "Set if the value affects the sizing of elements" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcssnode.c:621 ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:223 -msgid "ID" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:224 -msgid "The numeric id for quick access" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:230 -msgid "Inherit" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:231 -msgid "Set if the value is inherited by default" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:237 -msgid "Initial value" -msgstr "Alustava arvo" - -#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:238 -msgid "The initial specified value used for this property" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:588 ../gtk/gtkinfobar.c:434 -msgid "Content area border" -msgstr "Sisältöalueen reunus" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:589 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Valintaikkunan pääalueen ympärillä olevan reunuksen leveys" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:606 ../gtk/gtkinfobar.c:452 -msgid "Content area spacing" -msgstr "Sisältöalueen välit" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:607 -msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -msgstr "Välit kohteiden välillä pääikkunan sisällä" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:614 ../gtk/gtkinfobar.c:469 -msgid "Button spacing" -msgstr "Painikkeiden välit" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:615 ../gtk/gtkinfobar.c:470 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "Painikkeiden väliset välit" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:631 ../gtk/gtkinfobar.c:486 -msgid "Action area border" -msgstr "Toimintoalueen reuna" - -#: ../gtk/gtkdialog.c:632 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "" -"Valintaikkunan alaosan painikealueen ympärillä olevan reunuksen leveys" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:351 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "Puskurin sisältö" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:364 ../gtk/gtkentry.c:1020 -msgid "Text length" -msgstr "Tekstin pituus" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:365 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "Tällä hetkellä puskurissa olevan tekstin pituus" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:858 -msgid "Maximum length" -msgstr "Suurin pituus" - -#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:859 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "Tämän tekstikentän suurin merkkien määrä. Nolla jos ei maksimia." - -#: ../gtk/gtkentry.c:828 -msgid "Text Buffer" -msgstr "Tekstipuskuri" - -#: ../gtk/gtkentry.c:829 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "Tekstipuskuriolio, joka oikeasti säilöö syötetekstin" - -#: ../gtk/gtkentry.c:835 ../gtk/gtklabel.c:926 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Kohdistimen sijainti" - -#: ../gtk/gtkentry.c:836 ../gtk/gtklabel.c:927 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "Lisäyskohdistimen nykyinen sijainti tekstissä (merkkeinä)." - -#: ../gtk/gtkentry.c:843 ../gtk/gtklabel.c:934 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Valinnan raja" - -#: ../gtk/gtkentry.c:844 ../gtk/gtklabel.c:935 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "Valinnan kohdistimesta nähden vastakkaisen pään sijainti (merkkeinä)" - -#: ../gtk/gtkentry.c:852 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Voidaanko tekstikentän sisältöä muokata" - -#: ../gtk/gtkentry.c:866 -msgid "Visibility" -msgstr "Näkyvyys" - -#: ../gtk/gtkentry.c:867 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"FALSE näyttää \"näkymättömän merkin\" todellisen tekstin sijaan " -"(salasanatila)" - -#: ../gtk/gtkentry.c:874 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "FALSE poistaa kentän ulkopuolisen reunuksen" - -#: ../gtk/gtkentry.c:890 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "" -"Reuna tekstin ja raamin välissä. Ohittaa inner-border tyylimäärittelyn" - -#: ../gtk/gtkentry.c:896 ../gtk/gtkentry.c:1568 -msgid "Invisible character" -msgstr "Näkymätön merkki" - -#: ../gtk/gtkentry.c:897 ../gtk/gtkentry.c:1569 -msgid "" -"The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "Merkki, joka peittää syötetyn tekstin (salasanatilassa)" - -#: ../gtk/gtkentry.c:903 -msgid "Activates default" -msgstr "Aktivoi oletuksen" - -#: ../gtk/gtkentry.c:904 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Aktivoituuko oletussäädin (esimerkiksi valintaikkunan oletuspainike) enteriä " -"painettaessa." - -#: ../gtk/gtkentry.c:910 -msgid "Width in chars" -msgstr "Leveys merkkeinä" - -#: ../gtk/gtkentry.c:911 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Monelleko merkille varataan tekstilaatikkoon tilaa" - -#: ../gtk/gtkentry.c:927 -msgid "Maximum width in characters" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:928 -msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:935 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Vierityksen siirtymä" - -#: ../gtk/gtkentry.c:936 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "" -"Kuinka monta kuvapistettä kenttä on vierinyt vasemmalle näytön ulkopuolelle" - -#: ../gtk/gtkentry.c:944 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "Kentän sisältö" - -#: ../gtk/gtkentry.c:973 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "Yhdistä moniriviset" - -#: ../gtk/gtkentry.c:974 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "Yhdistetäänkö moniriviset valinnat yhdelle riville." - -#: ../gtk/gtkentry.c:992 -msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "" -"Minkä tyyppinen varjo piirretään kentän ympärille, kun has-frame on asetettu" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1006 ../gtk/gtktextview.c:960 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Ylikirjoitustila" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1007 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "Korvaako uusi tekstin olemassaolevan tekstin" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1021 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "Syötekohdassa olevan tekstin pituus" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1035 -msgid "Invisible character set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1036 -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1053 -msgid "Caps Lock warning" -msgstr "CapsLock-varoitus" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1054 -msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "Näytetäänkö CapsLockin päälläolosta varoitus salasanasyötteissä" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1067 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "Edistynyt osuus" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1068 -msgid "The current fraction of the task that's been completed" -msgstr "Tehtävän edistymisen valmistunut osuus" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1083 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "Edistymisen pulssiaskel" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1084 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" -"Osuus koko edistymisen leveydestä, jonka verran kimpoilevaa laatikkoa " -"siirretään kullakin gtk_entry_progress_pulse()-kutsulla" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1100 -msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1113 -msgid "Primary pixbuf" -msgstr "Ensisijainen pixbuf" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1114 -msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "Kohteen ensisijainen pixbuf" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1127 -msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "Toissijainen pixbuf" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1128 -msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "Kohteen toissijainen pixbuf" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1143 -msgid "Primary stock ID" -msgstr "Ensisijainen oletustunniste" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1144 -msgid "Stock ID for primary icon" -msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen oletustunniste" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1159 -msgid "Secondary stock ID" -msgstr "Toissijainen oletustunniste" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1160 -msgid "Stock ID for secondary icon" -msgstr "Toissijaisen kuvakkeen oletustunniste" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1173 -msgid "Primary icon name" -msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen nimi" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1174 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen kuvakenimi" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1187 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "Toissijaisen kuvakkeen nimi" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1188 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "Toissijaisen kuvakkeen kuvakenimi" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1201 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "Ensisijainen GIcon" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1202 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen GIcon" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1215 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "Toissijainen GIcon" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1216 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "Toissijaisen kuvakkeen GIcon" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1229 -msgid "Primary storage type" -msgstr "Ensisijainen tallennetyyppi" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1230 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "Ensisijaiselle kuvakkeelle käytettävä esitystapa" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1244 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "Toissijainen tallennetyyppi" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1245 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "Toissijaiselle kuvakkeelle käytettävä esitystapa" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1265 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "Ensisijainen kuvake aktivoitavissa" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1266 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "Voiko ensisijaisen kuvakkeen aktivoida" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1285 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "Toissijainen kuvake aktivoitavissa" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1286 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "Voiko toissijaisen kuvakkeen aktivoida" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1306 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen herkkyys" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1307 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "Onko ensisijainen kuva herkkä" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1327 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "Toissijaisen kuvakkeen herkkyys" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1328 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "Onko toissijainen kuva herkkä" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1343 -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen vihjeteksti" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1344 ../gtk/gtkentry.c:1377 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen vihjeen tekstisisältö" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1359 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "Toissijaisen kuvakkeen vihjeteksti" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1360 ../gtk/gtkentry.c:1394 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "Toissijaisen kuvakkeen vihjeen tekstisisältö" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1376 -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen vihjeen merkintäteksti" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1393 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "Toissijaisen kuvakkeen vihjeen merkintäteksti" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1412 ../gtk/gtktextview.c:988 -msgid "IM module" -msgstr "IM-moduuli" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1413 ../gtk/gtktextview.c:989 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "Mitä IM-moduulia käytetään oletuksena" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1426 -msgid "Completion" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1427 -msgid "The auxiliary completion object" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1447 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:1006 -msgid "Purpose" -msgstr "Tarkoitus" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1448 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:1007 -#| msgid "Pulse of the spinner" -msgid "Purpose of the text field" -msgstr "Tekstikentän tarkoitus" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1463 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:1024 -msgid "hints" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1464 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:1025 -msgid "Hints for the text field behaviour" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1481 ../gtk/gtklabel.c:809 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "Luettelo nimiön tekstiin sovellettavista tyylimääreistä" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1495 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4517 -#: ../gtk/gtktextview.c:1041 -msgid "Populate all" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1496 ../gtk/gtktextview.c:1042 -msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1509 ../gtk/gtktexttag.c:578 ../gtk/gtktextview.c:936 -msgid "Tabs" -msgstr "Sarkaimet" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1510 -msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1529 -msgid "Icon Prelight" -msgstr "Kuvakkeen esivalaisu" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1530 -msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -msgstr "" -"Korostetaanko aktivoitavissa olevat kuvakkeet kohdistimen ollessa kohdalla" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1547 -msgid "Progress Border" -msgstr "Edistymispalkin reunus" - -#: ../gtk/gtkentry.c:1548 -msgid "Border around the progress bar" -msgstr "Edistymispalkkia ympäröivä reunus" - -#: ../gtk/gtkentry.c:2062 -msgid "Border between text and frame." -msgstr "Reunus tekstin ja raamin välissä." - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:348 -msgid "Completion Model" -msgstr "Täydennysmalli" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:349 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "Vastaavuuksien etsintään käytettävä malli" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Hakusanan pienin pituus" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:356 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "Hakusanan pienin pituus mitä käytetään vastaavuuksien etsintään" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:370 ../gtk/gtkiconview.c:445 -msgid "Text column" -msgstr "Tekstisarake" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:371 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "Mallin sarake, joka sisältää merkkijonoja." - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:387 -msgid "Inline completion" -msgstr "Välitön täydennys" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:388 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "Lisätäänkö yhteinen etuliite automaattisesti" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:402 -msgid "Popup completion" -msgstr "Ponnahdustäydennys" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:403 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "Näytetäänkö täydennykset ponnahdusikkunassa" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:417 -msgid "Popup set width" -msgstr "Aseta ponnahdusikkunan leveys" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:418 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "Jos tosi, on ponnahdusikkunan leveys sama kuin syötteen leveys" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:434 -msgid "Popup single match" -msgstr "Ponnahdusikkuna yhdelle osumalle" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:435 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "Jos tosi, näytetään ponnahdusikkuna kun on vain yksi osuma." - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:449 -msgid "Inline selection" -msgstr "Sisäkkäinen valinta" - -#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:450 -msgid "Your description here" -msgstr "Kirjoita tähän kuvauksesi" - -#: ../gtk/gtkeventbox.c:114 -msgid "Visible Window" -msgstr "Näkyvä ikkuna" - -#: ../gtk/gtkeventbox.c:115 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" -"Onko tapahtumalaatikko näkyvissä, vastakohtana näkymättömälle ja vain " -"tapahtumien seurantaan käyttämiseen." - -#: ../gtk/gtkeventbox.c:121 -msgid "Above child" -msgstr "Lapsen päällä" - -#: ../gtk/gtkeventbox.c:122 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" -"Onko tapahtumalaatikon tapahtumanseurantaikkuna lapsisäätimen päällä " -"vastakohtana sen alla olemiseen." - -#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:169 -msgid "Widget the gesture relates to" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:181 -msgid "Propagation phase" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:182 -msgid "Propagation phase at which this controller is run" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:296 -msgid "Expanded" -msgstr "Laajennettu" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:297 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Onko laajennin avattu näyttämään lapsisäädin" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:305 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Laajentimen nimiön teksti" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:320 ../gtk/gtklabel.c:815 -msgid "Use markup" -msgstr "Käytä merkintöjä" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:321 ../gtk/gtklabel.c:816 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "Nimiön teksti sisältää XML-merkintöjä. Katso pango_parse_markup()" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:338 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Nimiön ja lapsen välinen tila" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:347 ../gtk/gtkframe.c:257 ../gtk/gtktoolbutton.c:257 -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1648 -msgid "Label widget" -msgstr "Nimiösäädin" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:348 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "Laajentimen tavallisen nimiön tilalla näytettävä säädin" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:355 -msgid "Label fill" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:356 -msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:371 -msgid "Resize toplevel" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:372 -msgid "" -"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " -"collapsing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:385 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1236 -msgid "Expander Size" -msgstr "Laajentimen koko" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:386 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1237 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Laajenninnuolen koko" - -#: ../gtk/gtkexpander.c:403 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Väli laajenninnuolen ympärillä" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:423 -msgid "Dialog" -msgstr "Valintaikkuna" - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:424 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "Käytettävä tiedostonvalintaikkuna." - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:439 -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "Tiedostonvalintaikkunan otsikko." - -#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:453 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "Haluttu painikesäätimen leveys merkkeinä." - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:375 -msgid "Action" -msgstr "Toiminto" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:376 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "Tiedostovalitsimen aktiivisen toiminnan tyyppi" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:382 ../gtk/gtkrecentchooser.c:266 -msgid "Filter" -msgstr "Suodatin" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:383 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "Nykyinen suodatin, jolla valitaan mitkä tiedostot näytetään" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4490 -#: ../gtk/gtkplacesview.c:2178 -msgid "Local Only" -msgstr "Vain paikalliset" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:389 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "Valitut tiedosto(t) rajoitetaan paikallisiin file:-URLeihin" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:394 -msgid "Preview widget" -msgstr "Esikatselusäädin" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:395 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "Sovelluksen toimittama säädin räätälöityyn esikatseluun." - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:400 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Esikatselusäädin aktiivinen" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:401 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" -"Onko sovelluksen tarjoama säädin räätälöityyn esikatseluun näkyvissä." - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:406 -msgid "Use Preview Label" -msgstr "Käytä esikatselunimiötä" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:407 -msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "" -"Näytetäänkö vakiovalikoimanimiö esikatseltavan tiedoston nimen kanssa." - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:412 -msgid "Extra widget" -msgstr "Ylimääräinen säädin" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:413 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "Sovelluksen säädin muita toimintoja varten." - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:418 ../gtk/gtkrecentchooser.c:206 -msgid "Select Multiple" -msgstr "Valitse useita" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:419 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Voiko useita tiedostoja valita" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:425 -msgid "Show Hidden" -msgstr "Näytä piilotetut" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:426 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "Näytetäänkö piilotetut tiedostot ja kansiot" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:441 -msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "Varmista ylikirjoitus" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:442 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "" -"Näyttääkö tiedostonvalitsin tallennustilassa ylikirjoituksen " -"vahvistusikkunan tarvittaessa." - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:458 -msgid "Allow folder creation" -msgstr "Salli kansioiden luominen" - -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:459 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" -"Tarjoaako tiedostonvalitsin avaustilassa käyttäjälle mahdollisuuden luoda " -"uusia kansioita." - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:8426 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:8427 -msgid "Search mode" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:8433 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:8434 -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1940 ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:545 -msgid "Subtitle" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfixed.c:150 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 -msgid "X position" -msgstr "X-sijainti" - -#: ../gtk/gtkfixed.c:151 ../gtk/gtklayout.c:648 -msgid "X position of child widget" -msgstr "Lapsisäätimen X-sijainti" - -#: ../gtk/gtkfixed.c:158 ../gtk/gtklayout.c:657 -msgid "Y position" -msgstr "Y-sijainti" - -#: ../gtk/gtkfixed.c:159 ../gtk/gtklayout.c:658 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "Lapsisäätimen Y-sijainti" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3821 ../gtk/gtkiconview.c:408 ../gtk/gtklistbox.c:448 -#: ../gtk/gtktreeselection.c:131 -msgid "Selection mode" -msgstr "Valintatapa" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3822 ../gtk/gtkiconview.c:409 ../gtk/gtklistbox.c:449 -msgid "The selection mode" -msgstr "Valintatapa" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3835 ../gtk/gtkiconview.c:665 ../gtk/gtklistbox.c:456 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1222 -msgid "Activate on Single Click" -msgstr "Aktivoi yhdellä napsautuksella" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3836 ../gtk/gtkiconview.c:666 ../gtk/gtklistbox.c:457 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1223 -msgid "Activate row on a single click" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3865 -msgid "Minimum Children Per Line" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3866 -msgid "" -"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " -"orientation." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3879 -msgid "Maximum Children Per Line" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3880 -msgid "" -"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " -"given orientation." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3892 -msgid "Vertical spacing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3893 -msgid "The amount of vertical space between two children" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3904 -msgid "Horizontal spacing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkflowbox.c:3905 -msgid "The amount of horizontal space between two children" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:477 -msgid "The title of the font chooser dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:492 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "Valitun fontin nimi" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:493 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:507 -msgid "Use font in label" -msgstr "Käytä fonttia nimiössä" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:508 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Piirretäänkö nimiö valitulla fontilla" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:523 -msgid "Use size in label" -msgstr "Käytä nimiössä kokoa" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:524 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Piirretäänkö nimiö valitulla fonttikoolla" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:540 -msgid "Show style" -msgstr "Näytä tyyli" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:541 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "Näkyykö valittu fonttityyli nimiössä" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:556 -msgid "Show size" -msgstr "Näytä koko" - -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:557 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "Näkyykö valittu fonttikoko nimiössä" - -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:77 -msgid "Font description" -msgstr "Fontin kuvaus" - -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:103 -msgid "Show preview text entry" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkfontchooser.c:104 -msgid "Whether the preview text entry is shown or not" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkframe.c:227 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "Kehyksen nimiön teksti" - -#: ../gtk/gtkframe.c:233 -msgid "Label xalign" -msgstr "Nimiön x-kohdistus" - -#: ../gtk/gtkframe.c:234 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "Nimiön vaakakohdistus." - -#: ../gtk/gtkframe.c:241 -msgid "Label yalign" -msgstr "Nimiön y-kohdistus" - -#: ../gtk/gtkframe.c:242 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "Nimiön pystykohdistus" - -#: ../gtk/gtkframe.c:249 -msgid "Frame shadow" -msgstr "Kehyksen varjo" - -#: ../gtk/gtkframe.c:250 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "Kehyksen reunan ulkonäkö" - -#: ../gtk/gtkframe.c:258 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "Kehyksen tavallisen nimiön tilalla näytettävä säädin" - -#: ../gtk/gtkgesture.c:869 -msgid "Number of points" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkgesture.c:870 -msgid "Number of points needed to trigger the gesture" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkgesture.c:886 ../gtk/gtkgesture.c:887 -msgid "GdkWindow to receive events about" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkgesturelongpress.c:284 -msgid "Delay factor" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkgesturelongpress.c:285 -msgid "Factor by which to modify the default timeout" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkgesturepan.c:238 -msgid "Allowed orientations" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:261 -msgid "Handle only touch events" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:262 -msgid "Whether the gesture handles only touch events" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:276 ../gtk/gtkgesturesingle.c:277 -msgid "Whether the gesture is exclusive" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:290 -msgid "Button number" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:291 -msgid "Button number to listen to" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkglarea.c:768 -msgid "Context" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkglarea.c:769 -msgid "The GL context" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkglarea.c:791 -msgid "Auto render" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkglarea.c:792 -msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkglarea.c:812 -msgid "Has alpha" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkglarea.c:813 -msgid "Whether the color buffer has an alpha component" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkglarea.c:829 -msgid "Has depth buffer" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkglarea.c:830 -msgid "Whether a depth buffer is allocated" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkglarea.c:846 -msgid "Has stencil buffer" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkglarea.c:847 -msgid "Whether a stencil buffer is allocated" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1775 -msgid "Row Homogeneous" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1776 -msgid "If TRUE, the rows are all the same height" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1782 -msgid "Column Homogeneous" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1783 -msgid "If TRUE, the columns are all the same width" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1789 -msgid "Baseline Row" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1790 -msgid "" -"The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1808 -msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1814 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 -msgid "Width" -msgstr "Leveys" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1815 -msgid "The number of columns that a child spans" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1821 ../gtk/gtklayout.c:682 ../gtk/gtkshortcutsgroup.c:343 -msgid "Height" -msgstr "Korkeus" - -#: ../gtk/gtkgrid.c:1822 -msgid "The number of rows that a child spans" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1934 -msgid "The title to display" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1941 -msgid "The subtitle to display" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1947 -msgid "Custom Title" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1948 -msgid "Custom title widget to display" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1972 -msgid "Show decorations" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1973 -msgid "Whether to show window decorations" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1991 ../gtk/gtksettings.c:1591 -msgid "Decoration Layout" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1992 ../gtk/gtksettings.c:1592 -msgid "The layout for window decorations" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:2005 -msgid "Decoration Layout Set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:2006 -msgid "Whether the decoration-layout property has been set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:2020 -msgid "Has Subtitle" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:2021 -msgid "Whether to reserve space for a subtitle" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:427 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Kuvapistepuskurisarake" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:428 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "Mallisarake, josta noudetaan kuvakkeen kuvapistepuskuri" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:446 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "Mallisarake, josta noudetaan teksti" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:465 -msgid "Markup column" -msgstr "Merkintäsarake" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:466 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "Mallisarake, josta noudetaan teksti Pango-merkintöjä käytettäessä" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:473 -msgid "Icon View Model" -msgstr "Kuvakenäkymämalli" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:474 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "Malli kuvakenäkymälle" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:490 -msgid "Number of columns" -msgstr "Sarakkeiden määrä" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:491 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "Näkyvien sarakkeiden määrä" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:508 -msgid "Width for each item" -msgstr "Jokaisen esineen leveys" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:509 -msgid "The width used for each item" -msgstr "Jokaiselle esineelle käytettävä leveys" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:525 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "Tila, joka lisätään esineiden solujen väliin" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:540 -msgid "Row Spacing" -msgstr "Riviväli" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:541 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "Tila, joka lisätään ruudukon rivien väliin" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:556 -msgid "Column Spacing" -msgstr "Sarakeväli" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:557 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "Ristikon sarakkeiden väliin jätettävä tila" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:572 -msgid "Margin" -msgstr "Reunus" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:573 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "Tila, joka lisätään kuvakenäkymän reunoihin" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:588 -msgid "Item Orientation" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:589 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "Kuinka esineiden teksti ja kuvake sijoittuvat toisiinsa nähden" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:605 ../gtk/gtktreeview.c:1061 -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 -msgid "Reorderable" -msgstr "Uudelleenjärjesteltävä" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:606 ../gtk/gtktreeview.c:1062 -msgid "View is reorderable" -msgstr "Näkymä on uudelleenjärjesteltävä" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:613 ../gtk/gtktreeview.c:1206 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "Vinkkisarake" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:614 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "Mallin sarake, joka sisältää kohtien vinkkitekstit" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:631 -msgid "Item Padding" -msgstr "Kohdan täyte" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:632 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "Täyte kuvakenäkymäkohteiden ympärillä" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:687 -msgid "Selection Box Color" -msgstr "Valintalaatikon väri" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:688 -msgid "Color of the selection box" -msgstr "Valintalaatikon väri" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:703 -msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "Valintalaatikon alfa" - -#: ../gtk/gtkiconview.c:704 -msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "Valintalaatikon läpinäkyvyys" - -#: ../gtk/gtkimage.c:262 -msgid "Surface" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkimage.c:263 -msgid "A cairo_surface_t to display" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkimage.c:294 -msgid "Icon set" -msgstr "Kuvakejoukko" - -#: ../gtk/gtkimage.c:295 -msgid "Icon set to display" -msgstr "Näkyvä kuvakejoukko" - -#: ../gtk/gtkimage.c:302 ../gtk/gtkscalebutton.c:206 ../gtk/gtktoolbar.c:559 -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:965 -msgid "Icon size" -msgstr "Kuvakekoko" - -#: ../gtk/gtkimage.c:303 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "Vakiokuvakkeen, kuvakejoukon tai nimetyn kuvakkeen symbolinen koko" - -#: ../gtk/gtkimage.c:319 -msgid "Pixel size" -msgstr "Kuvapistekoko" - -#: ../gtk/gtkimage.c:320 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "Nimetylle kuvakkeelle käytettävä kuvapistekoko" - -#: ../gtk/gtkimage.c:327 -msgid "Animation" -msgstr "Animaatio" - -#: ../gtk/gtkimage.c:328 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "Näkyvä GdkPixbufAnimation" - -#: ../gtk/gtkimage.c:372 -msgid "Resource" -msgstr "Resurssi" - -#: ../gtk/gtkimage.c:373 -msgid "The resource path being displayed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkimage.c:397 -msgid "Use Fallback" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkimage.c:398 -msgid "Whether to use icon names fallback" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:363 ../gtk/gtkmessagedialog.c:189 -msgid "Message Type" -msgstr "Viestin tyyppi" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:364 ../gtk/gtkmessagedialog.c:190 -msgid "The type of message" -msgstr "Viestin tyyppi" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:379 ../gtk/gtksearchbar.c:416 -#| msgid "Cancel Button" -msgid "Show Close Button" -msgstr "Näytä Sulje-painike" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:380 -#| msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgid "Whether to include a standard close button" -msgstr "Sisällytetäänkö standardi sulkemispainike" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:435 -msgid "Width of border around the content area" -msgstr "Sisältöalueen ympärillä olevan reunuksen leveys" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:453 -msgid "Spacing between elements of the area" -msgstr "Välit alueen elementtien välillä" - -#: ../gtk/gtkinfobar.c:487 -msgid "Width of border around the action area" -msgstr "Toimintoalueen ympärillä olevan reunuksen leveys" - -#: ../gtk/gtkinvisible.c:99 ../gtk/gtkwindow.c:891 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "Näyttö, jolle tämä ikkuna näkyy" - -#: ../gtk/gtklabel.c:802 -msgid "The text of the label" -msgstr "Nimiön teksti" - -#: ../gtk/gtklabel.c:829 ../gtk/gtktexttag.c:416 ../gtk/gtktextview.c:837 -msgid "Justification" -msgstr "Reunojen tasaus" - -#: ../gtk/gtklabel.c:830 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkLabel:xalign for that" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklabel.c:873 -msgid "Pattern" -msgstr "Kuvio" - -#: ../gtk/gtklabel.c:874 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"Merkkijono, jossa _-merkit vastaavat tekstissä olevia alleviivattavia " -"merkkejä" - -#: ../gtk/gtklabel.c:880 -msgid "Line wrap" -msgstr "Rivitys" - -#: ../gtk/gtklabel.c:881 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Jos asetettu, rivitä teksti, jos se on liian leveä." - -#: ../gtk/gtklabel.c:896 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "Rivityksen tila" - -#: ../gtk/gtklabel.c:897 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "Jos rivitys on asetettu, ohjaa kuinka rivitys tehdään" - -#: ../gtk/gtklabel.c:905 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Voiko nimiön tekstin valita hiirellä" - -#: ../gtk/gtklabel.c:911 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Pikavalintanäppäin" - -#: ../gtk/gtklabel.c:912 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "Tämän nimiön pikavalintanäppäin" - -#: ../gtk/gtklabel.c:919 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Pikavalintasäädin" - -#: ../gtk/gtklabel.c:920 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "Säädin, joka aktivoituu, kun nimiön pikavalintanäppäintä painetaan" - -#: ../gtk/gtklabel.c:960 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Toivottu kohta, josta teksti typistetään mikäli nimiöllä ei ole riittävästi " -"tilaa näyttää koko tekstiä" - -#: ../gtk/gtklabel.c:998 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "Yksirivitila" - -#: ../gtk/gtklabel.c:999 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "Onko nimiö yksirivitilassa" - -#: ../gtk/gtklabel.c:1015 -msgid "Angle" -msgstr "Kulma" - -#: ../gtk/gtklabel.c:1016 -msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "Kulma, johon nimiö pyöräytetään" - -#: ../gtk/gtklabel.c:1036 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "Haluttu nimiön maksimileveys merkkeinä" - -#: ../gtk/gtklabel.c:1052 -msgid "Track visited links" -msgstr "Seuraa vierailtuja linkkejä" - -#: ../gtk/gtklabel.c:1053 -msgid "Whether visited links should be tracked" -msgstr "Seurataanko missä linkeissä vieraillaan" - -#: ../gtk/gtklabel.c:1069 -msgid "Number of lines" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklabel.c:1070 -msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklayout.c:674 -msgid "The width of the layout" -msgstr "Asetelman leveys" - -#: ../gtk/gtklayout.c:683 -msgid "The height of the layout" -msgstr "Asetelman korkeus" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1020 -msgid "Currently filled value level" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1021 -msgid "Currently filled value level of the level bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1035 -msgid "Minimum value level for the bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1036 -msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1050 -msgid "Maximum value level for the bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1051 -msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1071 -msgid "The mode of the value indicator" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1072 -msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1088 -msgid "Invert the direction in which the level bar grows" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1105 -msgid "Minimum height for filling blocks" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1106 -msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1122 -msgid "Minimum width for filling blocks" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklevelbar.c:1123 -msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:168 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:169 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "Painikkeeseen liittyvä URI" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:184 -msgid "Visited" -msgstr "Vierailtu" - -#: ../gtk/gtklinkbutton.c:185 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "Onko tämä linkki vierailtu." - -#: ../gtk/gtklistbox.c:3755 -msgid "Whether this row can be activated" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklistbox.c:3769 -msgid "Whether this row can be selected" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:265 -msgid "Permission" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:266 -msgid "The GPermission object controlling this button" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:273 -msgid "Lock Text" -msgstr "Lukitusteksti" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:274 -msgid "The text to display when prompting the user to lock" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:282 -msgid "Unlock Text" -msgstr "Lukituksen avausteksti" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:283 -msgid "The text to display when prompting the user to unlock" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:291 -msgid "Lock Tooltip" -msgstr "Lukituksen työkaluvihje" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:292 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:300 -msgid "Unlock Tooltip" -msgstr "Lukituksen avauksen työkaluvihje" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:301 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:309 -msgid "Not Authorized Tooltip" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtklockbutton.c:310 -msgid "" -"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmagnifier.c:274 -msgid "Inspected" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmagnifier.c:275 -msgid "Inspected widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmagnifier.c:281 ../gtk/gtkmagnifier.c:282 -msgid "magnification" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmagnifier.c:288 ../gtk/gtkmagnifier.c:289 -msgid "resize" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:219 -msgid "Pack direction" -msgstr "Pakkaussuunta" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:220 -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "Valikkopalkin pakkaussuunta" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:236 -msgid "Child Pack direction" -msgstr "Lapsipakkaussuunta" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:237 -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "Valikkopalkin lapsipakkaussuunta" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:254 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "Valikkopalkin reunustyyli" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:270 ../gtk/gtktoolbar.c:625 -msgid "Internal padding" -msgstr "Sisäinen täyte" - -#: ../gtk/gtkmenubar.c:271 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "Valikon varjon ja kohtien välisen reunatilan määrä" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:535 -msgid "Popup" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:536 -#| msgid "The dropdown menu" -msgid "The dropdown menu." -msgstr "Pudotusvalikko." - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:554 -msgid "Menu model" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:555 -msgid "The model from which the popup is made." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:568 -msgid "Align with" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:569 -msgid "The parent widget which the menu should align with." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:583 ../gtk/gtkshortcutsshortcut.c:599 -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:229 -msgid "Direction" -msgstr "Suunta" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:584 -#| msgid "The direction the arrow should point" -msgid "The direction the arrow should point." -msgstr "Suunta, johon nuolen tulisi osoittaa." - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:599 -msgid "Use a popover" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:600 -msgid "Use a popover instead of a menu" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:613 -msgid "Popover" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:614 -msgid "The popover" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:574 -msgid "The currently selected menu item" -msgstr "Nyt valittu valikon kohta" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:589 -msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "Tämän valikon pikavalintanäppäimet sisältävä toimintoryhmä" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:603 ../gtk/gtkmenuitem.c:778 -msgid "Accel Path" -msgstr "Pikanäppäimen polku" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:604 -msgid "" -"An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "" -"Pikanäppäinpolku lapsikohteiden pikanäppäinpolkujen helppoa luomista varten" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:620 -msgid "Attach Widget" -msgstr "Liitä ikkunaelementti" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:621 -msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "Ikkunaelementti, johon valikko on liitetty" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:637 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" -"Otsikko, jonka ikkunointiohjelma voi näyttää, kun tämä valikko on irrotettu" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:653 -msgid "Tearoff State" -msgstr "Irtonaisuustila" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:654 -msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "Totuusarvo, joka ilmaisee onko valikko irrotettu" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:668 -msgid "Monitor" -msgstr "Näyttö" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:669 -msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "Näyttö, jolla ikkuna tullaan näyttämään" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:689 -msgid "Reserve Toggle Size" -msgstr "Varaa vivulle tilaa" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:690 -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "" -"Totuusarvo, joka ilmaisee varaako valikko tilaa vivuille ja kuvakkeille" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:705 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "Vaakatäyte" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:706 -msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "Valikon vasemmalla ja oikealla reunalla oleva ylimääräinen tila" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:724 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Pystytäyte" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:725 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "Valikon ylä- ja alapuolelle lisättävä ylimääräinen väli" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:734 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Pystysiirtymä" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:735 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" -"Kun valikko on alivalikko, sijoita se pystysuunnassa tämän kuvapistemäärän " -"verran" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:743 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Vaakasiirtymä" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:744 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" -"Kun valikko on alivalikko, sijoita se vaakasuunnassa tämän kuvapistemäärän " -"verran" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:759 -msgid "Double Arrows" -msgstr "Molemmat nuolet" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:760 -msgid "When scrolling, always show both arrows." -msgstr "Näytä molemmat nuolet vieritettäessä." - -#: ../gtk/gtkmenu.c:775 -msgid "Arrow Placement" -msgstr "Nuolen sijainti" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:776 -msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -msgstr "Määrittää tulisiko selausnuolet olla asetettu" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:784 -msgid "Left Attach" -msgstr "Vasen kiinnitys" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:792 -msgid "Right Attach" -msgstr "Oikea kiinnitys" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:793 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "Sen sarakkeen numero, johon lapsen oikea sivu kiinnittyy" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:800 -msgid "Top Attach" -msgstr "Yläkiinnitys" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:801 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "Sen rivin numero, johon lapsen yläsivu kiinnittyy" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:808 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "Alakiinnitys" - -#: ../gtk/gtkmenu.c:826 -msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -msgstr "" -"Vapaavalintainen vakio, jonka mukaan vieritysnuolen kokoa pienennetään" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:748 -msgid "Right Justified" -msgstr "Oikealle tasattu" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:749 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "" -"Määrittää esitetäänkö valikon kohdat tasattuina valikkopalkin oikeaan reunaan" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:762 ../gtk/gtkpopovermenu.c:376 -msgid "Submenu" -msgstr "Alivalikko" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:763 -msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "Valikon kohtaan liitetty alivalikko, tai NULL jos alivalikkoa ei ole" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:779 -msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "Asettaa valikon kohdan pikanäppäinyhdistelmän" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:793 -msgid "The text for the child label" -msgstr "Lapsikohdan nimiön teksti" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:902 -msgid "" -"Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "Nuolen käyttämä tila, suhteessa valikon kohdan fonttikokoon" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:918 -msgid "Width in Characters" -msgstr "Leveys merkkeinä" - -#: ../gtk/gtkmenuitem.c:919 -msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -msgstr "Valikon pienin toivottu leveys merkkeinä" - -#: ../gtk/gtkmenushell.c:416 -msgid "Take Focus" -msgstr "Ota kohdistus" - -#: ../gtk/gtkmenushell.c:417 -msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "Totuusarvo, joka ilmaisee ottaako valikko näppäimistökohdistuksen" - -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:266 -msgid "Menu" -msgstr "Valikko" - -#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:267 -msgid "The dropdown menu" -msgstr "Alasvetovalikko" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:174 -msgid "label border" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:175 -msgid "Width of border around the label in the message dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:197 -msgid "Message Buttons" -msgstr "Viestipainikkeet" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:198 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "Viesti-ikkunassa näkyvät painikkeet" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:215 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "Viesti-ikkunan ensisijainen teksti" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230 -msgid "Use Markup" -msgstr "Käytä merkintöjä" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:231 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "Otsikon ensisijainen teksti sisältää Pango-merkintöjä." - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:245 -msgid "Secondary Text" -msgstr "Toissijainen teksti" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:246 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "Viesti-ikkunan toissijainen teksti" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:261 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "Käytä merkintöjä toissijaisessa" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:262 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "Toissijainen teksti sisältää Pango-merkinnät." - -# , c-format -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:277 -msgid "Image" -msgstr "Kuva" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:278 -msgid "The image" -msgstr "Kuva" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:294 -msgid "Message area" -msgstr "Viestialue" - -#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:295 -msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1102 -msgid "Role" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1103 -msgid "The role of this button" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1119 -msgid "The icon" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1133 -msgid "The text" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1162 -msgid "Menu name" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1163 -msgid "The name of the menu to open" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1179 -msgid "Whether the menu is a parent" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1193 -msgid "Centered" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1194 -msgid "Whether to center the contents" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1209 -msgid "Iconic" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:1210 -msgid "Whether to prefer the icon over text" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:163 ../gtk/gtkstylecontext.c:245 -msgid "Parent" -msgstr "Äiti-ikkuna" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:164 -msgid "The parent window" -msgstr "Ikkunan äiti-ikkuna" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:171 -msgid "Is Showing" -msgstr "Näytetään" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:172 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "Näytetäänkö valintaikkuna" - -#: ../gtk/gtkmountoperation.c:180 -msgid "The screen where this window will be displayed." -msgstr "Näyttö, jolle tämä ikkuna esitetään." - -# , c-format -#: ../gtk/gtknotebook.c:761 -msgid "Page" -msgstr "Sivu" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:762 -msgid "The index of the current page" -msgstr "Nykyisen sivun indeksi" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:769 -msgid "Tab Position" -msgstr "Välilehtien sijainti" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:770 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "Millä muistion sivulla välilehdet ovat." - -#: ../gtk/gtknotebook.c:777 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Näytä välilehdet" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:778 -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "Näytetäänkö välilehdet" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:784 -msgid "Show Border" -msgstr "Näytä reunus" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:785 -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "Näytetäänkö reunus" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:791 -msgid "Scrollable" -msgstr "Vieritettävissä" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:792 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" -"Jos TRUE, niin välilehtien selausnuolet näkyvät, kun lehdet eivät enää sovi" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:798 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Kontekstivalikko" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:799 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"Jos TRUE, niin muistion napsauttaminen oikealla hiiren painikkeella avaa " -"valikon, josta voi siirtyä välilehdelle" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:812 -msgid "Group Name" -msgstr "Ryhmän nimi" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:813 -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:822 -msgid "Tab label" -msgstr "Välilehden nimiö" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:823 -msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "Lapsen välilehden nimiössä näkyvä teksti" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:829 -msgid "Menu label" -msgstr "Valikkonimiö" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:830 -msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "Lapsen valikkokohdassa näkyvä teksti" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:843 -msgid "Tab expand" -msgstr "Välilehden laajentuminen" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:844 -msgid "Whether to expand the child's tab" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:850 -msgid "Tab fill" -msgstr "Välilehden täyttö" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:851 -msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:858 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "Uudelleenjärjesteltävä välilehti" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:859 -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:865 -msgid "Tab detachable" -msgstr "Irrotettava välilehti" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:866 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "Voiko välilehden irrottaa" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:881 ../gtk/gtkscrollbar.c:137 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "Toissijainen taaksepäin askellin" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:882 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Näytä toinen taaksepäin-nuolipainike välilehtialueen vastakkaisessa päässä" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:897 ../gtk/gtkscrollbar.c:144 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "Toissijainen eteenpäin askellin" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:898 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Näytä toissijainen eteenpäin-nuolipainike välilehtialueen vastakkaisessa " -"päässä" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:912 ../gtk/gtkscrollbar.c:123 -msgid "Backward stepper" -msgstr "Taaksepäin askellin" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:913 ../gtk/gtkscrollbar.c:124 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "Näytä standardi taaksepäin-nuolipainike" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:927 ../gtk/gtkscrollbar.c:130 -msgid "Forward stepper" -msgstr "Eteenpäin askellin" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:928 ../gtk/gtkscrollbar.c:131 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "Näytä standardi eteenpäin-nuolipainike" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:945 -msgid "Tab overlap" -msgstr "Välilehden päällekkäisyys" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:946 -msgid "Size of tab overlap area" -msgstr "Välilehden päällekkäisyysalueen koko" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:964 -msgid "Tab curvature" -msgstr "Välilehden pyöristys" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:965 -msgid "Size of tab curvature" -msgstr "Välilehden pyöristyksen koko" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:984 -msgid "Arrow spacing" -msgstr "Nuolten välit" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:985 -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "Vieritysnuolten välistys" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:1004 -msgid "Initial gap" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:1005 -msgid "Initial gap before the first tab" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:1025 -msgid "Tab gap" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknotebook.c:1026 -msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkorientable.c:62 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "Kääntökohteen suunta" - -#: ../gtk/gtkoverlay.c:764 -msgid "Pass Through" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkoverlay.c:764 -msgid "Pass through input, does not affect main child" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkoverlay.c:769 -msgid "Index" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkoverlay.c:770 -msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:369 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" -"Paneelierottimen sijainti kuvapisteinä (0 tarkoittaa kokonaan vasemmalla tai " -"ylhäällä)" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:376 -msgid "Position Set" -msgstr "Sijainti on" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:377 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "TRUE, jos sijaintiominaisuus on käytössä" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:393 -msgid "Minimal Position" -msgstr "Sijainnin minimiarvo" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:394 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Pienin mahdollinen arvo sijainti-asetukselle" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:410 -msgid "Maximal Position" -msgstr "Sijainnin maksimiarvo" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:411 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Suurin mahdollinen arvo sijainti-asetukselle" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:427 -msgid "Wide Handle" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:428 -msgid "Whether the paned should have a prominent handle" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:441 -msgid "Handle Size" -msgstr "Kahvan koko" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:442 -msgid "Width of handle" -msgstr "Kahvan leveys" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:459 -msgid "Resize" -msgstr "Muuttuvakokoinen" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:460 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "Jos TRUE, lapsi laajenee ja supistuu paneelisäätimen mukana" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:475 -msgid "Shrink" -msgstr "Kutistus" - -#: ../gtk/gtkpaned.c:476 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "Jos TRUE, lapsi voidaan tehdä pienemmäksi kuin sen tarvitsema tila" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4453 -msgid "Location to Select" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4454 -msgid "The location to highlight in the sidebar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4459 ../gtk/gtkplacesview.c:2199 -msgid "Open Flags" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4460 ../gtk/gtkplacesview.c:2200 -msgid "" -"Modes in which the calling application can open locations selected in the " -"sidebar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4466 -msgid "Show recent files" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4467 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4472 -#| msgid "Show Details" -msgid "Show 'Desktop'" -msgstr "Näytä \"Työpöytä\"" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4473 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4478 -msgid "Show 'Connect to Server'" -msgstr "Näytä \"Yhdistä palvelimeen\"" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4479 -msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " -"dialog" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4484 -msgid "Show 'Enter Location'" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4485 -msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4491 ../gtk/gtkplacesview.c:2179 -msgid "Whether the sidebar only includes local files" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4496 -msgid "Show 'Trash'" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4497 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4502 -msgid "Show 'Other locations'" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4503 -msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4518 -msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacesview.c:2185 -msgid "Loading" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacesview.c:2186 -msgid "Whether the view is loading locations" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacesview.c:2192 -msgid "Fetching networks" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacesview.c:2193 -msgid "Whether the view is fetching networks" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:327 -msgid "Icon of the row" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:328 -msgid "The icon representing the volume" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:334 -msgid "Name of the volume" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:335 -msgid "The name of the volume" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:341 -msgid "Path of the volume" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:342 -msgid "The path of the volume" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:348 -msgid "Volume represented by the row" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:349 -msgid "The volume represented by the row" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:355 -msgid "Mount represented by the row" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:356 -msgid "The mount point represented by the row, if any" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:362 -msgid "File represented by the row" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:363 -msgid "The file represented by the row, if any" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplacesviewrow.c:369 ../gtk/gtkplacesviewrow.c:370 -msgid "Whether the row represents a network location" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplug.c:197 -msgid "Whether the plug is embedded" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkplug.c:211 -msgid "Socket Window" -msgstr "Pistokeikkuna" - -#: ../gtk/gtkplug.c:212 -msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -msgstr "Pistokkeen ikkuna, johon liitin on upotettu" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1649 -msgid "Relative to" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1650 -msgid "Widget the bubble window points to" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1663 -msgid "Pointing to" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1664 -msgid "Rectangle the bubble window points to" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1678 -msgid "Position to place the bubble window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtknativedialog.c:228 ../gtk/gtkpopover.c:1692 -#: ../gtk/gtkwindow.c:782 -msgid "Modal" -msgstr "Modaalinen" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1693 -msgid "Whether the popover is modal" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1706 -msgid "Transitions enabled" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpopover.c:1707 -msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpopovermenu.c:359 -msgid "Visible submenu" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpopovermenu.c:360 -msgid "The name of the visible submenu" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkpopovermenu.c:377 -msgid "The name of the submenu" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:122 -msgid "Name of the printer" -msgstr "Tulostimen nimi" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:128 -msgid "Backend" -msgstr "Taustajärjestelmä" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:129 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "Tulostimen taustajärjestelmä" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:135 -msgid "Is Virtual" -msgstr "On virtuaalinen" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:136 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "FALSE, jos tämä on oikea tulostinlaite" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:142 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "Hyväksyy PDF-tiedostoja" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:143 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "TRUE, jos tulostin hyväksyy PDF-tiedostoja" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:149 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "Hyväksyy PostScript-tiedostoja" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:150 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "TRUE, jos tulostin hyväksyy PostScript-tiedostoja" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:156 -msgid "State Message" -msgstr "Tilaviesti" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:157 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "Tulostimen tämänhetkistä tilaa kuvaava merkkijono" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:163 -msgid "Location" -msgstr "Sijainti" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:164 -msgid "The location of the printer" -msgstr "Tulostimen sijainti" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:171 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "Tulostimelle käytettävän kuvakkeen nimi" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:177 -msgid "Job Count" -msgstr "Tulostustöitä" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:178 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "Tulostustöiden lukumäärä tulostimella" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:196 -msgid "Paused Printer" -msgstr "Pysäytetty tulostin" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:197 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "TRUE, jos tulostin on pysäytetty" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:210 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "Hyväksyy töitä" - -#: ../gtk/gtkprinter.c:211 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "TRUE, jos tulostin hyväksyy uusia töitä" - -#: ../gtk/gtkprinteroption.c:103 -msgid "Option Value" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinteroption.c:104 -msgid "Value of the option" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126 -msgid "Source option" -msgstr "Lähteen valitsin" - -#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "Ikkunaelementin toteuttava PrinterOption-lähde" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:133 -msgid "Title of the print job" -msgstr "Tulostustyön otsikko" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:141 -msgid "Printer" -msgstr "Tulostin" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:142 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "Tulostin, jolle työ tulostetaan" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:150 -msgid "Settings" -msgstr "Asetukset" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:151 -msgid "Printer settings" -msgstr "Tulostimen asetukset" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:159 ../gtk/gtkprintjob.c:160 -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:412 -msgid "Page Setup" -msgstr "Sivun asetukset" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:168 ../gtk/gtkprintoperation.c:1237 -msgid "Track Print Status" -msgstr "Seuraa tulostimeen tilaa" - -#: ../gtk/gtkprintjob.c:169 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"TRUE, jos tämä tulostustyö lähettää viestejä tilamuutoksista sen jälkeen, " -"kun työ on lähetetty tulostimelle tai tulostuspalvelimelle." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1109 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "Sivun oletusasetukset" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1110 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "Oletuksena käytetty GtkPageSetup" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1128 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:430 -msgid "Print Settings" -msgstr "Tulostusasetukset" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1129 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:431 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "Ikkunan alustuksesta käytetty GtkPrintSettings-osa" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1147 -msgid "Job Name" -msgstr "Työn nimi" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1148 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "Merkkijono, josta tulostustyö tunnistetaan." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Sivujen lukumäärä" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "Sivujen lukumäärä asiakirjassa." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:420 -msgid "Current Page" -msgstr "Nykyinen sivu" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1195 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:421 -msgid "The current page in the document" -msgstr "Nykyinen sivu asiakirjassa" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216 -msgid "Use full page" -msgstr "Käytä koko sivua" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1217 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" -"TRUE, jos tässä yhteydessä sisällön lähteen tulisi olla sivun kulmassa eikä " -"piirrettävän alueen kulmassa" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1238 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"TRUE, jos tulostustyö jatkaa tulostustyön tilan raportointia sen jälkeen, " -"kun tulostustyö on lähetetty tulostimelle tai tulostinpalvelimelle." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1255 -msgid "Unit" -msgstr "Yksikkö" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1256 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "Tässä yhteydessä käytetty etäisyyksien mittayksikkö" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1273 -msgid "Show Dialog" -msgstr "Näytä valintaikkuna" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1274 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "TRUE, jos edistymisikkuna näytetään tulostettaessa." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1297 -msgid "Allow Async" -msgstr "Salli asynkroninen" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "TRUE, jos tulostustyöt voivat olla asynkronisia." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1320 ../gtk/gtkprintoperation.c:1321 -msgid "Export filename" -msgstr "Vietävä tiedostonimi" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335 -msgid "Status" -msgstr "Tila" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1336 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "Tulostustoiminnon tila" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1356 -msgid "Status String" -msgstr "Tilan merkkijono" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1357 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "Ihmisystävällinen kuvaus tilasta" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1375 -msgid "Custom tab label" -msgstr "Oman välilehden otsikko" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1376 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "Otsake välilehdelle, joka sisältää omia ikkunaelementtejä." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1391 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:455 -msgid "Support Selection" -msgstr "Tue valintaa" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1392 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "TOSI jos tulostustoiminto tukee valinnan tulostamista." - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1408 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:463 -msgid "Has Selection" -msgstr "Sisältää valinnan" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1409 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:471 -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "Sulauta sivun asetukset" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1425 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:472 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "TOSI jos sivuasetusyhdistelmät sulautetaan GtkPrintUnixDialogiin" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1446 -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "Tulostettavien sivujen lukumäärä" - -#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1447 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "Tulostettavien sivujen lukumäärä." - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:413 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "Käytettävä GtkPageSetup" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:438 -msgid "Selected Printer" -msgstr "Valittu tulostin" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:439 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "Nyt valittu GtkPrinter" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:446 -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:447 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "Ominaisuudet, joita sovellus osaa käsitellä" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:456 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "Tukeeko valintaikkuna valintarajausta" - -#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:464 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "Onko sovelluksella valinta" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:270 -msgid "Fraction" -msgstr "Osuus" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:271 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "Valmis osuus koko työstä" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:278 -msgid "Pulse Step" -msgstr "Pulssiaskel" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:279 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" -"Osuus koko edistymisestä, jonka kimpoileva laatikko liikkuu, kun pulssi " -"saapuu" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:287 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Edistymispalkissa näkyvä teksti" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:308 -msgid "Show text" -msgstr "Näytä teksti" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:309 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "Näytetäänkö edistyminen tekstinä." - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:330 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" -"Haluttu tekstin typistyskohta, mikäli edistymispalkilla ei ole riittävästi " -"tilaa näyttää koko tekstiä." - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:348 -msgid "X spacing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:349 -msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "Edistymispalkin leveyteen lisätty lisätila." - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:363 -msgid "Y spacing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:364 -msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "Edistymispalkin korkeuteen lisätty lisätila." - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:379 -msgid "Minimum horizontal bar width" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:380 -msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "Vaakasuuntaisen edistymispalkin pienin sallittu leveys" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:394 -msgid "Minimum horizontal bar height" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:395 -msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "Vaakasuuntaisen edistymispalkin pienin sallittu korkeus" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:409 -msgid "Minimum vertical bar width" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:410 -msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "Pystysuuntaisen edistymispalkin pienin sallittu leveys" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:424 -msgid "Minimum vertical bar height" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkprogressbar.c:425 -msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "Pystysuuntaisen edistymispalkin pienin sallittu korkeus" - -#: ../gtk/gtkradiobutton.c:185 -msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "Vaihtoehtopainike, jonka ryhmään tämä säädin kuuluu." - -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:425 -msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "Vaihtoehtopainike, jonka ryhmään tämä säädin kuuluu." - -#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:84 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "Vaihtoehtotyökalun nappi, jonka ryhmään tämä nappi kuuluu." - -#: ../gtk/gtkrange.c:436 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "GtkAdjustment, joka sisältää tämän lukuväliolion nykyisen arvon" - -#: ../gtk/gtkrange.c:443 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "Käännä suunta, jossa liukusäädin kasvattaa arvoa" - -#: ../gtk/gtkrange.c:449 -msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "Askeltimen alarajan herkkyys" - -#: ../gtk/gtkrange.c:450 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" -msgstr "Askeltimen herkkyyden määritelmä, joka koskee säädön alarajaa" - -#: ../gtk/gtkrange.c:457 -msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "Askeltimen ylärajan herkkyys" - -#: ../gtk/gtkrange.c:458 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" -msgstr "Askeltimen herkkyyden määritelmä, joka koskee säädön ylärajaa" - -#: ../gtk/gtkrange.c:474 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "Näytä täyttötaso" - -#: ../gtk/gtkrange.c:475 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "Näytetäänkö täyttötason ilmaisingrafiikat." - -#: ../gtk/gtkrange.c:490 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "Rajaa täyttötasoon" - -#: ../gtk/gtkrange.c:491 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "Rajataanko ylärajan reuna täyttötasoon." - -#: ../gtk/gtkrange.c:505 -msgid "Fill Level" -msgstr "Täyttötaso" - -#: ../gtk/gtkrange.c:506 -msgid "The fill level." -msgstr "Täyttötaso." - -#: ../gtk/gtkrange.c:521 -msgid "Round Digits" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:522 -msgid "The number of digits to round the value to." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrange.c:539 ../gtk/gtkswitch.c:928 -msgid "Slider Width" -msgstr "Liukusäätimen leveys" - -#: ../gtk/gtkrange.c:540 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "Vierityspalkin tai liukusäätimen vetopainikkeen leveys" - -#: ../gtk/gtkrange.c:555 -msgid "Trough Border" -msgstr "Uran reuna" - -#: ../gtk/gtkrange.c:556 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "Väli liu'uttimen tai askeltimien ja uran ulkoreunuksen välissä" - -#: ../gtk/gtkrange.c:571 -msgid "Stepper Size" -msgstr "Askeltimen koko" - -#: ../gtk/gtkrange.c:572 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "Päissä olevien askelluspainikkeiden pituus" - -#: ../gtk/gtkrange.c:588 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "Askeltimien väli" - -#: ../gtk/gtkrange.c:589 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "Väli askelluspainikkeiden ja vetopainikkeen välillä" - -#: ../gtk/gtkrange.c:604 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "Nuolen x-poikkeama" - -#: ../gtk/gtkrange.c:605 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Kuinka paljon x-suuntaan nuoli liikkuu, kun painike päästetään ylös" - -#: ../gtk/gtkrange.c:620 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Nuolen y-poikkeama" - -#: ../gtk/gtkrange.c:621 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Kuinka paljon y-suuntaan nuoli liikkuu, kun painike päästetään ylös" - -#: ../gtk/gtkrange.c:640 -msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "Allas askeltimien alla" - -#: ../gtk/gtkrange.c:641 -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "" -"Piirretäänkö allas koko alueen pituudelle, vai jätetäänkö askeltimet ja " -"välistys piirtämättä" - -#: ../gtk/gtkrange.c:657 -msgid "Arrow scaling" -msgstr "Nuolen skaalaus" - -#: ../gtk/gtkrange.c:658 -msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -msgstr "Nuolen skaalaus suhteessa liu'utusnapin kokoon" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:130 -msgid "Recent Manager" -msgstr "Äskettäisten hallinta" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:131 -msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "Käytettävä RecentManager-olio" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146 -msgid "Show Private" -msgstr "Näytä yksityinen" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147 -msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "Näytetäänkö yksityiset kohdat" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161 -msgid "Show Tooltips" -msgstr "Näytä vinkit" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162 -msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "Näytetäänkö kohdassa vinkki vai ei" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175 -msgid "Show Icons" -msgstr "Näytä kuvakkeet" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:176 -msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "Näkyykö kohdan vieressä kuvake" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192 -msgid "Show Not Found" -msgstr "Näytä ei löytyneet" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:193 -msgid "" -"Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "" -"Näytetäänkö kohdat, jotka osoittavat ei saatavilla oleviin resursseihin" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:207 -msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "Voiko useita kohteita valita" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:221 -msgid "Local only" -msgstr "Vain paikalliset" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222 -msgid "" -"Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "Rajataanko valittavat resurssit paikallisiin file:-URIhin" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:236 -msgid "Limit" -msgstr "Raja" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237 -msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "Näkyvien kohtien enimmäismäärä" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250 -msgid "Sort Type" -msgstr "Järjestystapa" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:251 -msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "Näytettävien kohteiden järjestystapa" - -#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:267 -msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "Nykyinen suodatin, jolla valitaan näytettävät resurssit" - -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:284 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "" -"Koko polku tiedostoon, jota käytetään luettelon tallennukseen ja lukuun" - -#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:299 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "Äskettäin käytettyjen resurssien luettelon koko" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:241 ../gtk/gtkstack.c:496 -msgid "Transition type" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:242 ../gtk/gtkstack.c:496 -msgid "The type of animation used to transition" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:249 ../gtk/gtkstack.c:492 -msgid "Transition duration" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:250 ../gtk/gtkstack.c:492 -msgid "The animation duration, in milliseconds" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:256 -msgid "Reveal Child" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:257 -msgid "Whether the container should reveal the child" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:263 -msgid "Child Revealed" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkrevealer.c:264 -msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:197 -msgid "The value of the scale" -msgstr "Asteikon arvo" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:207 -msgid "The icon size" -msgstr "Kuvakkeen koko" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:216 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "GtkAdjustment, joka sisältää tämän asteikkonapin nykyisen arvon" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:244 -msgid "Icons" -msgstr "Kuvakkeet" - -#: ../gtk/gtkscalebutton.c:245 -msgid "List of icon names" -msgstr "Luettelo kuvakkeiden nimistä" - -#: ../gtk/gtkscale.c:745 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "Näkyvien desimaalien määrä arvossa" - -#: ../gtk/gtkscale.c:752 -msgid "Draw Value" -msgstr "Piirrä arvo" - -#: ../gtk/gtkscale.c:753 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "Näkyykö nykyinen arvo merkkijonona liukusäätimen vieressä" - -#: ../gtk/gtkscale.c:759 -msgid "Has Origin" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscale.c:760 -msgid "Whether the scale has an origin" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscale.c:766 -msgid "Value Position" -msgstr "Arvon sijainti" - -#: ../gtk/gtkscale.c:767 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "Paikka, jossa nykyinen arvo näkyy" - -#: ../gtk/gtkscale.c:784 -msgid "Slider Length" -msgstr "Liukusäätimen pituus" - -#: ../gtk/gtkscale.c:785 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "Liukusäätimen liu'uttimen koko" - -#: ../gtk/gtkscale.c:799 -msgid "Value spacing" -msgstr "Arvon välit" - -#: ../gtk/gtkscale.c:800 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "Väli arvotekstin ja liu'uttimen sekä uran alueen välissä" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:77 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Vaakakoonmuutos" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:78 -msgid "" -"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:94 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Pystykoonmuutos" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:95 -msgid "" -"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:111 -msgid "Horizontal Scrollable Policy" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:112 ../gtk/gtkscrollable.c:128 -msgid "How the size of the content should be determined" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrollable.c:127 -msgid "Vertical Scrollable Policy" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:107 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "Pienin liukusäätimen pituus" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:108 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "Pienin vierityspalkin pituus" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:116 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "Liu'uttimen vakiokoko" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:117 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "" -"Älä muuta liu'uttimen kokoa, vaan lukitse se pienimmäksi mahdolliseksi" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:138 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Näytä toinen taaksepäin-nuolipainike vierityspalkin vastakkaisessa päässä" - -#: ../gtk/gtkscrollbar.c:145 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Näytä toinen eteenpäin-nuolipainike vierityspalkin vastakkaisessa päässä" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:545 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Vaakakoonmuutos" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:546 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "Vaakasijainnin GtkAdjustment" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:552 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Pystykoonmuutos" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:553 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "Pystysijainnin GdkAdjustment" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:559 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Vaakavierityspalkkikäytäntö" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:560 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "Milloin vaakavierityspalkki näkyy" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:567 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Pystyvierityspalkkikäytäntö" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:568 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "Milloin pystyvierityspalkki näkyy" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:575 -msgid "Window Placement" -msgstr "Ikkunan sijoittelu" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:576 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:594 -msgid "Window Placement Set" -msgstr "Ikkunan sijoittelujoukko" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:595 -msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." -msgstr "" -"Käytetäänkö arvoa \"window-placement\" määrittelemään sisällön sijainti " -"suhteessa vierityspalkkeihin." - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:601 ../gtk/gtkspinbutton.c:452 -msgid "Shadow Type" -msgstr "Varjotyyppi" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:602 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "Sisältöä ympäröivän reunuksen tyyli" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:618 -msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "Vieritinpalkit ikkunan reunuksen sisällä" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:619 -msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "Sijoita vieritinpalkit ikkunan reunuksen sisäpuolelle" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:625 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "Vieritinpalkin välit" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:626 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "Vieritinpalkin ja vieritysikkunan välisten kuvapisteiden määrä" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:641 -msgid "Minimum Content Width" -msgstr "Sisällön vähimmäisleveys" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:642 -msgid "" -"The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:655 -msgid "Minimum Content Height" -msgstr "Sisällön vähimmäiskorkeus" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:656 -msgid "" -"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:670 -msgid "Kinetic Scrolling" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:671 -msgid "Kinetic scrolling mode." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:687 -msgid "Overlay Scrolling" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:688 -msgid "Overlay scrolling mode" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksearchbar.c:405 -msgid "Search Mode Enabled" -msgstr "Hakutila käytössä" - -#: ../gtk/gtksearchbar.c:406 -#| msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" -msgstr "Onko hakutila käytössä ja hakupalkki näkyvissä" - -#: ../gtk/gtksearchbar.c:417 -msgid "Whether to show the close button in the toolbar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:143 -msgid "Draw" -msgstr "Piirrä" - -#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:144 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "Piirretäänkö erottimet vai pelkkää tyhjää" - -#: ../gtk/gtksettings.c:371 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Kaksoisnapsautuksen aika" - -#: ../gtk/gtksettings.c:372 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Suurin aika (millisekunteina), joka voi olla kahden napsautuksen välillä, " -"jotta niitä pidettäisiin kaksoisnapsautuksena" - -#: ../gtk/gtksettings.c:379 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "Kaksoisnapsautuksen etäisyys" - -#: ../gtk/gtksettings.c:380 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"Suurin etäisyys (kuvapisteinä), joka voi olla kahden napsautuksen välillä, " -"jotta niitä pidettäisiin kaksoisnapsautuksena" - -#: ../gtk/gtksettings.c:396 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Vilkkuva kohdistin" - -#: ../gtk/gtksettings.c:397 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "Vilkkuuko kohdistin" - -#: ../gtk/gtksettings.c:404 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Kohdistimen vilkkumisaika" - -#: ../gtk/gtksettings.c:405 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "Kohdistimen vilkkumisjakson pituus millisekunteina" - -#: ../gtk/gtksettings.c:424 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "Kohdistimen vilkkumisen aikakatkaisu" - -#: ../gtk/gtksettings.c:425 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "Aika sekunteina, jonka jälkeen kohdistin lakkaa vilkkumasta" - -#: ../gtk/gtksettings.c:432 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Jakautunut kohdistin" - -#: ../gtk/gtksettings.c:433 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Näytetäänkö kaksi kohdistinta, kun tekstissä on sekaisin oikealta vasemmalle " -"ja vasemmalta oikealle kulkevaa tekstiä." - -#: ../gtk/gtksettings.c:440 -msgid "Theme Name" -msgstr "Teeman nimi" - -#: ../gtk/gtksettings.c:441 -msgid "Name of theme to load" -msgstr "Ladattavan teeman nimi" - -#: ../gtk/gtksettings.c:449 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Kuvaketeeman nimi" - -#: ../gtk/gtksettings.c:450 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Käytettävän kuvaketeeman nimi" - -#: ../gtk/gtksettings.c:465 -msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "Varakuvaketeeman nimi" - -#: ../gtk/gtksettings.c:466 -msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "Varalla käytettävän kuvaketeeman nimi" - -#: ../gtk/gtksettings.c:474 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "Avainteeman nimi" - -#: ../gtk/gtksettings.c:475 -msgid "Name of key theme to load" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:491 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "Valikko-oikotie" - -#: ../gtk/gtksettings.c:492 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "Valikon aktivoiva pikanäppäin" - -#: ../gtk/gtksettings.c:500 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Vetokynnys" - -#: ../gtk/gtksettings.c:501 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" -"Kuinka monta kuvapistettä osoitin voi liikkua ennen vetämisen alkamista." - -#: ../gtk/gtksettings.c:514 -msgid "Font Name" -msgstr "Fontin nimi" - -#: ../gtk/gtksettings.c:515 -msgid "The default font family and size to use" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:539 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Kuvakekoot" - -#: ../gtk/gtksettings.c:540 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "Luettelo kuvakeko'oista (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." - -#: ../gtk/gtksettings.c:548 -msgid "GTK Modules" -msgstr "GTK-moduulit" - -#: ../gtk/gtksettings.c:549 -msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "Luettelo tällä hetkellä aktiivisista GTK-moduuleista" - -#: ../gtk/gtksettings.c:557 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "Xft-pehmennys" - -#: ../gtk/gtksettings.c:558 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Pehmennetäänkö Xft-fontit; 0=ei, 1=kyllä, -1=oletus" - -#: ../gtk/gtksettings.c:567 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "Xft-vihjeistys" - -#: ../gtk/gtksettings.c:568 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Vihjeistetäänkö Xft-fontit; 0=ei, 1=kyllä, -1=oletus" - -#: ../gtk/gtksettings.c:577 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "Xft-vihjeistystyyli" - -#: ../gtk/gtksettings.c:578 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" -"Miten paljon vihjeistetään; hintnone (ei lainkaan), hintslight (kevyesti), " -"hintmedium (keskiverto) tai hintfull (täysin)" - -#: ../gtk/gtksettings.c:587 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "Xft-RGBA" - -#: ../gtk/gtksettings.c:588 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "Alikuvapisteen pehmennystapa; ei mitään, rgb, bgr, vrgb, vbgr" - -#: ../gtk/gtksettings.c:597 -msgid "Xft DPI" -msgstr "Xft-DPI (pistettä tuumalle)" - -#: ../gtk/gtksettings.c:598 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "" -"Xft-resoluutio yksikkönä 1024 * pistettä/tuuma. Oletusvalinta arvolla -1" - -#: ../gtk/gtksettings.c:607 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "Osoitinteeman nimi" - -#: ../gtk/gtksettings.c:608 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "" -"Käytettävän osoitinteeman nimi, tai NULL jos halutaan käyttää oletusta" - -#: ../gtk/gtksettings.c:616 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "Osoitinteeman koko" - -#: ../gtk/gtksettings.c:617 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "Käytettyjen osoittimien koko, tai 0 jos halutaan käyttää oletusta" - -#: ../gtk/gtksettings.c:626 -msgid "Alternative button order" -msgstr "Vaihtoehtoinen painikejärjestys" - -#: ../gtk/gtksettings.c:627 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "Käyttävätkö ikkunan painikkeet vaihtoehtoista painikejärjestystä" - -#: ../gtk/gtksettings.c:644 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "Vaihtoehtoinen järjestyspainikkeiden suunta" - -#: ../gtk/gtksettings.c:645 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" -"Käännetäänkö järjestyspainikkeiden suunta luettelo- ja puunäkymissä " -"verrattuna oletusarvoon." - -#: ../gtk/gtksettings.c:658 -msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "Näytä \"Syöttötavat\"-valikko" - -#: ../gtk/gtksettings.c:659 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" -msgstr "" -"Näytetäänkö syötteiden ja tekstinäkymien kontekstivalikossa kohta, josta voi " -"vaihtaa syöttötapaa" - -#: ../gtk/gtksettings.c:672 -msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "Näytä valikko \"Lisää Unicode-kontrollimerkki\"" - -#: ../gtk/gtksettings.c:673 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "" -"Näytetäänkö syötteiden ja tekstinäkymien kontekstivalikossa kohta, josta voi " -"lisätä kontrollimerkkejä" - -#: ../gtk/gtksettings.c:686 -msgid "Start timeout" -msgstr "Aloituksen aikaviive" - -#: ../gtk/gtksettings.c:687 -msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "Aloituksen aikaviive, kun painiketta painetaan" - -#: ../gtk/gtksettings.c:701 -msgid "Repeat timeout" -msgstr "Toiston aikaviive" - -#: ../gtk/gtksettings.c:702 -msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "Toiston aikaviive, kun painiketta painetaan" - -#: ../gtk/gtksettings.c:716 -msgid "Expand timeout" -msgstr "Laajentimen aikaviive" - -#: ../gtk/gtksettings.c:717 -msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "" -"Laajentimen aikaviive, kun ikkunaelementin uutta aluetta laajennetaan" - -#: ../gtk/gtksettings.c:755 -msgid "Color scheme" -msgstr "Värivalikoima" - -#: ../gtk/gtksettings.c:756 -msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "Teemoissa käytettävien värien paletti" - -#: ../gtk/gtksettings.c:765 -msgid "Enable Animations" -msgstr "Käytä animaatioita" - -#: ../gtk/gtksettings.c:766 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "Käytetäänkö piirtokirjaston laajuisesti animaatioita." - -#: ../gtk/gtksettings.c:787 -msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "Käytä kosketusnäyttöä" - -#: ../gtk/gtksettings.c:788 -msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "Jos TRUE, ei siirron huomautustapahtumia raportoida tälle näytölle" - -#: ../gtk/gtksettings.c:807 -msgid "Tooltip timeout" -msgstr "Vinkin aikaviive" - -#: ../gtk/gtksettings.c:808 -msgid "Timeout before tooltip is shown" -msgstr "Viive ennen kuin vinkki näytetään" - -#: ../gtk/gtksettings.c:835 -msgid "Tooltip browse timeout" -msgstr "Vinkin selauksen aikakatkaisu" - -#: ../gtk/gtksettings.c:836 -msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "Aika, jonka vinkki näytetään, kun kun selaustila on käytössä" - -#: ../gtk/gtksettings.c:859 -msgid "Tooltip browse mode timeout" -msgstr "Vinkin selaustilan aikakatkaisu" - -#: ../gtk/gtksettings.c:860 -msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "Aika, jonka jälkeen selaustila ei ole käytössä" - -#: ../gtk/gtksettings.c:882 -msgid "Keynav Cursor Only" -msgstr "Näppäin-navigointi nuolinäppäimillä" - -#: ../gtk/gtksettings.c:883 -msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "Jos tosi, vain nuolinäppäimillä voidaan liikkua ikkunaelementeissä" - -#: ../gtk/gtksettings.c:902 -msgid "Keynav Wrap Around" -msgstr "Näppäin-navigointi kiertyy ympäri" - -#: ../gtk/gtksettings.c:903 -msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "" -"Kiertyykö navigointi ikkunaelementeissä ympäri näppäimillä navigoitaessa" - -#: ../gtk/gtksettings.c:923 -msgid "Error Bell" -msgstr "Virheääni" - -#: ../gtk/gtksettings.c:924 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "" -"Jos TRUE, navigoinnin ja muiden osien virheistä kerrotaan piippauksella" - -#: ../gtk/gtksettings.c:943 -msgid "Color Hash" -msgstr "Värien hajautustaulu" - -#: ../gtk/gtksettings.c:944 -msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "Hajautustaulu värivalikoimasta." - -#: ../gtk/gtksettings.c:959 -msgid "Default file chooser backend" -msgstr "Tiedostovalitsimen oletustaustaosa" - -#: ../gtk/gtksettings.c:960 -msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "Oletuksena käytettävän GtkFileChooser-taustaosan nimi" - -#: ../gtk/gtksettings.c:977 -msgid "Default print backend" -msgstr "Tulostuksen taustaosan oletus" - -#: ../gtk/gtksettings.c:978 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "Oletuksena käytettävän GtkPrintBackend-taustaosan nimi" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1001 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "Suoritettava oletuskomento näytettäessä tulostuksen esikatselua" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1002 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "Tulostuksen esikatselua näytettäessä suoritettava komento" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1021 -msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "Käytä pikanäppäimiä" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1022 -msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "Tulisiko otsakkeilla olla pikanäppäimet" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1038 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "Käytä pikavalintoja" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1039 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "Lisätäänkö valikon kohtiin pikavalinnat" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1058 -msgid "Recent Files Limit" -msgstr "Viimeisimmät asiakirjat-rajoitus" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1059 -msgid "Number of recently used files" -msgstr "Viimeisimmät asiakirjat-luettelon enimmäispituus" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1079 -msgid "Default IM module" -msgstr "IM-moduulin oletus" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1080 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "Mitä IM-moduulia käytetään oletuksena" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1098 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "Viimeisimmät asiakirjat-luettelon enimmäisikä" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1099 -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "Viimeisimmät asiakirjat-luettelon enimmäisikä päivinä" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1108 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "Fontconfig-asetusten aikaleima" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1109 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "Tämänhetkisten fontconfig-asetusten aikaleima" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1131 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "Ääniteeman nimi" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1132 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "XDB-ääniteeman nimi" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: ../gtk/gtksettings.c:1154 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "Kuuluva palaute syötteestä" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1155 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "Soitetaanko tapahtumaääniä palautteena käyttäjän syötteelle" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1176 -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "Soita tapahtumaäänet" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1177 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "Soitetaanko tapahtumaääniä" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1194 -msgid "Enable Tooltips" -msgstr "Näytä vinkit" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1195 -msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -msgstr "Näytetäänkö vinkit kkunaelementeissä" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1210 -msgid "Toolbar style" -msgstr "Työkalupalkin tyyli" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1211 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" -"Onko oletustyökalupalkeissa pelkät tekstit, tekstit ja kuvakkeet, pelkät " -"kuvakkeet...." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1227 -msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "Työkalupalkin kuvakekoko" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1228 -msgid "The size of icons in default toolbars." -msgstr "Kuvakkeiden koko oletusarvoisissa työkalupalkeissa." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1247 -msgid "Auto Mnemonics" -msgstr "Automaattiset pikanäppäimet" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1248 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." -msgstr "" -"Pitäisikö pikanäppäimet näyttää ja piilottaa automaattisesti kun käyttäjä " -"painaa pikanäppäimen aktivoivaa näppäintä." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1264 -msgid "Primary button warps slider" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1265 -msgid "" -"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1283 -msgid "Visible Focus" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1284 -msgid "" -"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " -"keyboard." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1310 -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "Sovellus suosii tummaa teemaa" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1311 -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1332 -msgid "Show button images" -msgstr "Näytä kuvat napeissa" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1333 -msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "Näytetäänkö kuvat napeissa" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1341 ../gtk/gtksettings.c:1476 -msgid "Select on focus" -msgstr "Valitse kohdistettaessa" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1342 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Muuttuuko sisältö valituksi kentän saadessa syötekohdistuksen" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1359 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "Salasanavihjeen aikaviive" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1360 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "Kuinka pitkään viimeisin syötetty merkki näytetään piilokentissä" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1380 -msgid "Show menu images" -msgstr "Näytä kuvat valikossa" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1381 -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "Näkyvätkö kuvat valikoissa" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1396 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "Pudotusvalikon avautumisviive" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1397 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "Valikkopalkin alivalikon avautumisviive" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1416 -msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "Vieritetyn ikkunan sijoittelu" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1417 -msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "" -"Missä sisältö on suhteessa vierityspalkkeihin, jos tätä ei ole ohitettu " -"ikkunan omalla sijoittelulla." - -#: ../gtk/gtksettings.c:1433 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "Voi muuttaa pikavalintoja" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1434 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"Voiko valikon pikavalintoja muuttaa painamalla näppäintä valikkokohdan päällä" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1449 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "Alivalikkojen ilmestymisviive" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1450 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"Aika, jonka osoittimen täytyy olla valikkokohdan yllä ennen alivalikon " -"ilmestymistä" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1466 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "Alivalikon piilotusviive" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1467 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" -"Aika, joka kuluu ennen kuin alivalikko piilotetaan, kun osoitin liikkuu sitä " -"kohti" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1477 -msgid "" -"Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "Muuttuuko sisältö valituksi, kun kenttä saa syötekohdistuksen" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1492 -msgid "Custom palette" -msgstr "Oma paletti" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1493 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Värivalitsimessa käytettävä paletti" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1508 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "Syöttötavan esimuokkaustyyli" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1509 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "Miten syöttötavan esimuokattava merkkijono piirtyy" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1525 -msgid "IM Status style" -msgstr "Syöttötavan tilan tyyli" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1526 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "Miten syöttötapojen tilarivi piirtyy" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1535 -msgid "Desktop shell shows app menu" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1536 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1545 -msgid "Desktop shell shows the menubar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1546 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1555 -msgid "Desktop environment shows the desktop folder" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1556 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " -"FALSE if not." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1610 -msgid "Titlebar double-click action" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1611 -msgid "The action to take on titlebar double-click" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1629 -msgid "Titlebar middle-click action" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1630 -msgid "The action to take on titlebar middle-click" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1648 -msgid "Titlebar right-click action" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1649 -msgid "The action to take on titlebar right-click" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1671 -msgid "Dialogs use header bar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1672 -msgid "" -"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " -"area." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1688 -msgid "Enable primary paste" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1689 -msgid "" -"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " -"content at the cursor location." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1705 -msgid "Recent Files Enabled" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1706 -msgid "Whether GTK+ remembers recent files" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1721 -msgid "Long press time" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksettings.c:1722 -msgid "" -"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtksizegroup.c:228 ../gtk/gtktreeselection.c:130 -msgid "Mode" -msgstr "Tila" - -#: ../gtk/gtksizegroup.c:229 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"Suunnat, joissa kokoryhmä vaikuttaa komponenttisäädintensä vaatimiin " -"kokoihin." - -#: ../gtk/gtksizegroup.c:246 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "Älä huomioi piilotettuja" - -#: ../gtk/gtksizegroup.c:247 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "" -"Jos TRUE, ei piilotettuja ikkunaelementtejä oteta huomioon ryhmän koon " -"laskennassa" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:384 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Kasvunopeus" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:400 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Napsauta merkkeihin" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:401 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"Muuttuvatko virheelliset arvot itsestään pyöröpainikkeen lähimmäksi " -"kasvuaskeleeksi" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:408 -msgid "Numeric" -msgstr "Lukuarvo" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:409 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Jäävätkö muut kuin numeromerkit huomiotta" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:416 -msgid "Wrap" -msgstr "Ympäri kiertyminen" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:417 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "Kiertyykö pyöröpainikkeen arvo ympäri, kun se saavuttaa rajansa" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:424 -msgid "Update Policy" -msgstr "Päivityskäytäntö" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:425 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "Päivittyykö pyöröpainike aina, vai vain kun sen arvo on kelvollinen" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:434 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Lukee nykyisen arvon tai asettaa uuden" - -#: ../gtk/gtkspinbutton.c:453 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "Pyöröpainiketta ympäröivän reunuksen tyyli" - -#: ../gtk/gtkspinner.c:221 -msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "Onko hyrrä aktiivinen" - -#: ../gtk/gtkstack.c:456 -msgid "Homogeneous sizing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstack.c:468 -msgid "Horizontally homogeneous" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstack.c:468 -msgid "Horizontally homogeneous sizing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstack.c:480 -msgid "Vertically homogeneous" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstack.c:480 -msgid "Vertically homogeneous sizing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstack.c:484 -msgid "Visible child" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstack.c:484 -msgid "The widget currently visible in the stack" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstack.c:488 -msgid "Name of visible child" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstack.c:488 -msgid "The name of the widget currently visible in the stack" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstack.c:500 -msgid "Transition running" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstack.c:500 -msgid "Whether or not the transition is currently running" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstack.c:504 -msgid "Interpolate size" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstack.c:504 -msgid "" -"Whether or not the size should smoothly change when changing between " -"differently sized children" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstack.c:514 -msgid "The name of the child page" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstack.c:521 -msgid "The title of the child page" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstack.c:527 ../gtk/gtktoolbutton.c:287 -msgid "Icon name" -msgstr "Kuvakkeen nimi" - -#: ../gtk/gtkstack.c:528 -msgid "The icon name of the child page" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstack.c:552 -msgid "Needs Attention" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstack.c:553 -msgid "Whether this page needs attention" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstacksidebar.c:449 ../gtk/gtkstackswitcher.c:693 -#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:694 ../gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232 -#: ../gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233 -msgid "Stack" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstacksidebar.c:450 -msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstatusbar.c:178 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Tilarivin tekstiä ympäröivän reunuksen tyyli" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:216 -msgid "The associated GdkScreen" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:222 -msgid "FrameClock" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:223 -msgid "The associated GdkFrameClock" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:230 ../gtk/gtktexttag.c:299 -msgid "Text direction" -msgstr "Tekstin suunta" - -#: ../gtk/gtkstylecontext.c:246 -msgid "The parent style context" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:109 -msgid "Property name" -msgstr "Ominaisuuden nimi" - -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:110 -msgid "The name of the property" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:116 -msgid "Value type" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkstyleproperty.c:117 -msgid "The value type returned by GtkStyleContext" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkswitch.c:879 -msgid "Whether the switch is on or off" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkcssnode.c:631 ../gtk/gtkswitch.c:893 -msgid "State" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkswitch.c:894 -msgid "The backend state" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkswitch.c:929 -msgid "The minimum width of the handle" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkswitch.c:945 -msgid "Slider Height" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkswitch.c:946 -msgid "The minimum height of the handle" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:201 -msgid "Tag Table" -msgstr "Merkkaustaulukko" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:202 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Tekstin merkkaustaulukko" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:219 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "Puskurin nykyinen teksti" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:232 -msgid "Has selection" -msgstr "Sisältää valinnan" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:233 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "Onko puskurissa tällä hetkellä valittuna tekstiä" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:248 -msgid "Cursor position" -msgstr "Kursorin sijainti" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:249 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "Lisäysmerkin sijainti (siirtymänä puskurin alusta)" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:264 -msgid "Copy target list" -msgstr "Kopioinnin kohdeluettelo" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:265 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" -"Luettelo kohteista, joita tämä puskuri tukee leikepöydälle kopiointiin ja " -"raahauksen lähteeksi" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:279 -msgid "Paste target list" -msgstr "Liittämisen kohdeluettelo" - -#: ../gtk/gtktextbuffer.c:280 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" -"Luettelo kohteista, joita tämä puskuri tukee leikepöydältä liittämiseen ja " -"raahauksen kohteena" - -#: ../gtk/gtktexthandle.c:725 ../gtk/gtktexthandle.c:726 -#: ../gtk/gtkwidget.c:1134 -msgid "Parent widget" -msgstr "Emosäädin" - -#: ../gtk/gtktextmark.c:137 -msgid "Mark name" -msgstr "Merkinnän nimi" - -#: ../gtk/gtktextmark.c:151 -msgid "Left gravity" -msgstr "Vetovoima vasemmalle" - -#: ../gtk/gtktextmark.c:152 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "Onko merkinnällä vetovoima vasemmalla" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Tag name" -msgstr "Merkkauksen nimi" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" -"Nimi, jota käytetään seuraavaan merkkaukseen viittaamiseen. NULL, jos " -"merkkaus nimetön" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:245 -msgid "Background RGBA" -msgstr "Taustan RGBA" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:253 -msgid "Background full height" -msgstr "Taustan koko korkeus" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:254 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"Täyttääkö taustaväri koko rivin korkeuden vaiko vain merkattujen merkkien " -"korkeuden" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:291 -msgid "Foreground RGBA" -msgstr "Edustan RGBA" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:300 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "Tekstin suunta (oikealta vasemmalle tai vasemmalta oikealle)" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:349 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "Fonttityyli PangoStylenä. Esimerkiksi PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:358 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "" -"Fonttivariantti PangoVarianttina. Esimerkiksi PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:367 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Fontin lihavuus kokonaislukuna; katso PangoWeightin määritellyt arvot. " -"Esimerkiksi PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:378 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "Fontin venymä PangoStretchinä. Esimerkiksi PANGO_STRETCH_CONDENSED" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:387 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Fonttikoko Pango-yksikköinä" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:397 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"Fonttikoko skaalauskertoimena oletusarvoiseen kokoon verrattuna. Tämä " -"sopeutuu hyvin teemojen muutoksiin yms., joten tämän käyttö on suositeltua. " -"Pango esimäärittelee joitakin kokoja, kuten PANGO_SCALE_X_LARGE" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:417 ../gtk/gtktextview.c:838 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Vasen-, oikea- tai keskikohdistus" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:436 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"Tämän tekstin kieli ISO-koodina. Pango voi käyttää tätä vihjeenä tekstiä " -"piirtäessään. Jos ei asetettu, käytetään sopivaa oletusta." - -#: ../gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Left margin" -msgstr "Vasen reunus" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:444 ../gtk/gtktextview.c:859 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Vasemman reunuksen leveys kuvapisteinä" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:453 -msgid "Right margin" -msgstr "Oikea reunus" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:454 ../gtk/gtktextview.c:879 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Oikean reunuksen leveys kuvapisteinä" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:464 ../gtk/gtktextview.c:928 -msgid "Indent" -msgstr "Sisennys" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:465 ../gtk/gtktextview.c:929 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Kappaleen sisennys kuvapisteinä" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:476 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" -"Tekstin sijainti perustason yläpuolella (tai alapuolella jos nosto " -"negatiivinen) Pangon yksikköinä" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:485 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Kuvapisteitä rivien yllä" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:486 ../gtk/gtktextview.c:797 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Kappaleiden yllä olevan tyhjän tilan määrä kuvapisteinä" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:495 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Kuvapisteitä rivien alla" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:496 ../gtk/gtktextview.c:805 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Kappaleiden alla olevan tyhjän tilan määrä kuvapisteinä" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:505 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Kuvapisteitä rivityksessä" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:506 ../gtk/gtktextview.c:813 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Tyhjien kuvapisteiden määrä kappaleen rivittyneiden rivien välissä" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Underline RGBA" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Color of underline for this text" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Strikethrough RGBA" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Color of strikethrough for this text" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:569 ../gtk/gtktextview.c:829 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "Rivittyvätkö rivit ollenkaan, sanojen välistä vai merkkien välistä" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:579 ../gtk/gtktextview.c:937 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Muokkaa tämän tekstin sarkaimia" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Invisible" -msgstr "Näkymätön" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:598 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "Onko tämä teksti piilotettu." - -#: ../gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "Kappaleen taustavärin nimi" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "Kappaleen taustaväri merkkijonona" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:629 -msgid "Paragraph background color" -msgstr "Kappaleen taustaväri" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:630 -msgid "Paragraph background color as a GdkColor" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:644 -msgid "Paragraph background RGBA" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:645 -msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:662 -msgid "Fallback" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:663 -msgid "Whether font fallback is enabled." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:677 -msgid "Letter Spacing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:678 -msgid "Extra spacing between graphemes" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:692 -msgid "Font Features" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:693 -msgid "OpenType Font Features to use" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:711 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "Marginaali kasautuu" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:712 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "Kasautuvatko vasen ja oikea marginaali." - -#: ../gtk/gtktexttag.c:725 -msgid "Background full height set" -msgstr "Taustaväri koko korkeudelle asetettu" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:726 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus taustan korkeuteen" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:765 -msgid "Justification set" -msgstr "Tasaus asetettu" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:766 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kappaleen tasaukseen" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:773 -msgid "Left margin set" -msgstr "Vasen reunus asetettu" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:774 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus vasempaan reunukseen" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:777 -msgid "Indent set" -msgstr "Sisennys asetettu" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:778 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus sisennykseen" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:785 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Kuvapisteitä rivin yllä asetettu" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:786 ../gtk/gtktexttag.c:790 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus rivien yllä olevien kuvapisteiden määrään" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:789 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Kuvapisteitä rivin alla asetettu" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:793 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Kuvapisteet rivityksessä asetettu" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:794 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" -"Vaikuttaako tämä merkkaus rivittyneiden rivien välisten kuvapisteiden määrään" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:801 -msgid "Right margin set" -msgstr "Oikea reunus asetettu" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:802 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus oikeaan reunukseen" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:816 -msgid "Underline RGBA set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:817 -msgid "Whether this tag affects underlining color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:827 -msgid "Strikethrough RGBA set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:828 -msgid "Whether this tag affects strikethrough color" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:831 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Rivitystila asetettu" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:832 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus rivitystilaan" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:835 -msgid "Tabs set" -msgstr "Sarkaimet asetettu" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:836 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus sarkaimiin" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:839 -msgid "Invisible set" -msgstr "Näkymätön asetettu" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:840 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus näkyvyyteen" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:843 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "Kappaleen taustaväri asetettu" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:844 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kappaleen taustaväriin" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:847 -msgid "Fallback set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:848 -msgid "Whether this tag affects font fallback" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:851 -msgid "Letter spacing set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:852 -msgid "Whether this tag affects letter spacing" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:855 -msgid "Font features set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktexttag.c:856 -msgid "Whether this tag affects font features" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextview.c:796 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Kuvapisteitä rivien yllä" - -#: ../gtk/gtktextview.c:804 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Kuvapisteitä rivien alla" - -#: ../gtk/gtktextview.c:812 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Kuvapisteitä rivityksessä" - -#: ../gtk/gtktextview.c:828 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Rivitystapa" - -#: ../gtk/gtktextview.c:858 -msgid "Left Margin" -msgstr "Vasen reunus" - -#: ../gtk/gtktextview.c:878 -msgid "Right Margin" -msgstr "Oikea reunus" - -#: ../gtk/gtktextview.c:899 -msgid "Top Margin" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextview.c:900 -msgid "Height of the top margin in pixels" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextview.c:920 -msgid "Bottom Margin" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextview.c:921 -msgid "Height of the bottom margin in pixels" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextview.c:944 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Kohdistin näkyy" - -#: ../gtk/gtktextview.c:945 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Näkyykö tekstikohdistin" - -#: ../gtk/gtktextview.c:952 -msgid "Buffer" -msgstr "Puskuri" - -#: ../gtk/gtktextview.c:953 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "Näkyvä puskuri" - -#: ../gtk/gtktextview.c:961 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "Ylikirjoittaako syötetty teksti olemassa olevan sisällön" - -#: ../gtk/gtktextview.c:968 -msgid "Accepts tab" -msgstr "Hyväksyy sarkainnäppäimen" - -#: ../gtk/gtktextview.c:969 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "Tuleeko sarkainnäppäimen painalluksesta sarkainmerkki" - -#: ../gtk/gtktextview.c:1057 -msgid "Monospace" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextview.c:1058 -msgid "Whether to use a monospace font" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktextview.c:1076 -msgid "Error underline color" -msgstr "Virheen alleviivausväri" - -#: ../gtk/gtktextview.c:1077 -msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "Väri, jolla piirretään virhettä ilmaisevat alleviivaukset" - -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:186 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:131 -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:193 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "Onko vipupainike \"välitilassa\"" - -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:199 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "Piirrä ilmaisin" - -#: ../gtk/gtktogglebutton.c:200 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "Onko painikkeen vipuosa näkyvissä" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:530 ../gtk/gtktoolpalette.c:995 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Työkalupalkin tyyli" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:531 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "Miten työkalupalkki piirtyy" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:538 -msgid "Show Arrow" -msgstr "Näytä nuoli" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:539 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "Näytetäänkö nuoli jos työkalupalkki ei mahdu" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:560 -msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "Työkalupalkin kuvakkeiden koko" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:575 ../gtk/gtktoolpalette.c:981 -msgid "Icon size set" -msgstr "Kuvakkeen koko asetettu" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:576 ../gtk/gtktoolpalette.c:982 -msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "Onko ominaisuus icon-size asetettu" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:585 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "Saako kohta lisätilaa kun työkalupalkki kasvaa" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:593 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1691 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "Tulisiko kohdan olla saman kokoinen kuin muut samankaltaiset kohdat" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:607 -msgid "Spacer size" -msgstr "Erottimen koko" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:608 -msgid "Size of spacers" -msgstr "Erottimien koko" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:626 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "Reunavälin määrä työkalupalkin varjon ja painikkeiden välissä" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:634 -msgid "Maximum child expand" -msgstr "Suurin lapsen laajennus" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:635 -msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -msgstr "Suurin mahdollinen tila laajennetulle kohdalle" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:651 -msgid "Space style" -msgstr "Välin tyyli" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:652 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "Ovatko erottimet pystyviivoja vai pelkkää tyhjää" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:659 -msgid "Button relief" -msgstr "Painikkeen reunakuvio" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:660 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "Työkalupalkin painikkeita ympäröivän reunuksen tyyppi" - -#: ../gtk/gtktoolbar.c:676 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "Työkalupalkkia ympäröivän reunuksen tyyli" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:244 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "Kohdassa näytettävä teksti." - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:251 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"Jos asetettu, alaviiva tekstissä merkitsee, että seuraavaa merkkiä pitäisi " -"käyttää pikanäppäimenä ylivuotovalikossa" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:258 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "Kohdan nimiönä käytettävä säädin" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:269 -msgid "Stock Id" -msgstr "Vakiovalikoima-tunniste" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:270 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "Kohdassa näkyvä vakiokuvake" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:288 -msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "Kohdassa näkyvän vakiokuvakkeen nimi" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:294 -msgid "Icon widget" -msgstr "Kuvakesäädin" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:295 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "Kohdassa näytettävä kuvakesäädin" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:311 -msgid "Icon spacing" -msgstr "Kuvakkeiden välit" - -#: ../gtk/gtktoolbutton.c:312 -msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -msgstr "Väli kuvakkeen ja nimiön välillä" - -#: ../gtk/gtktoolitem.c:194 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" -"Pidetäänkö työkalupalkin kohtaa tärkeänä. Kun TRUE, työkalupalkin painikkeet " -"näyttävät tekstin GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-tilassa" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1642 -msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "Ihmisystävällinen otsake tälle ryhmälle" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1649 -msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "Tavallisen nimiön tilalla näytettävä säädin" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1655 -msgid "Collapsed" -msgstr "Supistettu" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1656 -msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "" - -# ellipsis = ... (poisjätön merkki) -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1662 -msgid "ellipsize" -msgstr "lyhennä kolmella pisteellä" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1663 -msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "Lyhennä kohteiden ryhmäotsakkeisiin" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1669 -msgid "Header Relief" -msgstr "Otsakereliefi" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1670 -msgid "Relief of the group header button" -msgstr "Reliefi/korkokuva ryhmän otsakepainikkeelle" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1683 -msgid "Header Spacing" -msgstr "Otsakkeen välistys" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1684 -msgid "Spacing between expander arrow and caption" -msgstr "Väli laajenninnuolen ja otsikon välillä" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1698 -msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "Saako kohta lisätilaa kun ryhmä kasvaa" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1705 -msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "Tulisiko kohdan täyttää koko käytettävissä oleva tila" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1711 -msgid "New Row" -msgstr "Uusi rivi" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1712 -msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "Aloittaako kohta uuden rivin" - -#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1719 -msgid "Position of the item within this group" -msgstr "Kohdan sijainti tässä ryhmässä" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:966 -msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "Kuvakkeiden koko tässä työkalupaletissa" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:996 -msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "Kohtien tyyli työkalupaletissa" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1012 -msgid "Exclusive" -msgstr "Toiset poissulkeva" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1013 -msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "Tulisiko tämän ryhmän olla ainoa laajennettu ryhmä tietyllä hetkellä" - -#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1028 -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "Saako ryhmä lisätilaa kun paletti kasvaa" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:265 -msgid "TreeMenu model" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:266 -msgid "The model for the tree menu" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:288 -msgid "TreeMenu root row" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:289 -msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:322 -msgid "Tearoff" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:323 -msgid "Whether the menu has a tearoff item" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:339 -msgid "Wrap Width" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreemenu.c:340 -msgid "Wrap width for laying out items in a grid" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:484 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "TreeModelSort-malli" - -#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:485 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "Malli, jonka TreeModelSort järjestää" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1033 -msgid "TreeView Model" -msgstr "TreeView-malli" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1034 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "Puunäkymän malli" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1040 -msgid "Headers Visible" -msgstr "Otsakkeet näkyvissä" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1041 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Näytä sarakkeiden otsakepainikkeet" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1047 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "Napsautettavat otsakkeet" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1048 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Sarakkeiden otsakkeet vastaavat napsautustapahtumiin" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1054 -msgid "Expander Column" -msgstr "Laajenninsarake" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1055 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Aseta sarake laajenninsaraketta varten" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1076 -msgid "Rules Hint" -msgstr "Viivavihje" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1077 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "" -"Aseta vihje teemamoottorille rivien vuorottelevilla väreillä piirtämistä " -"varten" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1083 -msgid "Enable Search" -msgstr "Salli etsintä" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1084 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "Näkymä mahdollistaa käyttäjän etsiä sarakkeista interaktiivisesti" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1090 -msgid "Search Column" -msgstr "Etsintäsarake" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1091 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "Mallisarake, josta etsitään interaktiivisen haun aikana" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1109 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "Vakiokorkeustila" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1110 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "" -"Nopeuttaa GtkTreeView:iä olettamalla, että kaikki rivit ovat yhtä korkeita" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1129 -msgid "Hover Selection" -msgstr "Leijailuvalinta" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1130 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "Seuraako valinta osoitinta" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1148 -msgid "Hover Expand" -msgstr "Leijailulaajennus" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1149 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "Laajennetaanko/supistetaanko rivit kun osoitin liikkuu niiden yli" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1162 -msgid "Show Expanders" -msgstr "Näytä laajentimet" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1163 -msgid "View has expanders" -msgstr "Näkymässä on laajentimia" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1176 -msgid "Level Indentation" -msgstr "Tason sisennys" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1177 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "Ylimääräinen sisennys kullekin tasolle" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1184 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "Kuminauhavenytys" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1185 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "Voiko useita tiedostoja valita raahaamalla hiiren kohdistinta" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1191 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "Käytä ristikkoviivoja" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1192 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Piirretäänkö ristikkoviivat puunäkymässä" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1199 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "Käytä puun viivat" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1200 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Piirretäänkö puun viivat puunäkymässä" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1207 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "Mallin sarake, joka sisältää rivien vinkkitekstit" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1245 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "Vaakaerottimen leveys" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1246 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "Solujen pystyväli. Täytyy olla parillinen luku" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1254 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "Pystyerottimen leveys" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1255 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "Solujen vaakaväli. Täytyy olla parillinen luku." - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1263 -msgid "Allow Rules" -msgstr "Salli viivat" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1264 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "Salli rivien värien vaihtelu" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1270 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "Sisennä laajentimet" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1271 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "Sisennä laajentimet" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1277 -msgid "Even Row Color" -msgstr "Parillisen rivin väri" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1278 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "Parillisten rivien väri" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1284 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "Parittoman rivin väri" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1285 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "Parittomien rivien väri" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1292 -msgid "Grid line width" -msgstr "ristikkoviivan leveys" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1293 -msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -msgstr "Puunäkymän ristikkoviivojen leveys pikseleinä" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1299 -msgid "Tree line width" -msgstr "Puuviivojen leveys" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1300 -msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -msgstr "Puunäkymän viivojen leveys pikseleinä" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1306 -msgid "Grid line pattern" -msgstr "Ristikkoviivojen kuvio" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1307 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "Puunäkymän ristikkoviivojen piirrossa käytetty kuvio" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1313 -msgid "Tree line pattern" -msgstr "Puuviivojen kuvio" - -#: ../gtk/gtktreeview.c:1314 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "Puunäkymän viivojen piirrossa käytetty kuvio" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Onko otsake näkyvä" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:775 -msgid "Resizable" -msgstr "Muuttuvakokoinen" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "Käyttäjä voi muuttaa otsakkeen kokoa" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 -msgid "Current X position of the column" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Sarakkeen nykyinen leveys" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Sizing" -msgstr "Koon muutto" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Sarakkeen koonmuuttotapa" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Vakioleveys" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Sarakkeen nykyinen vakioleveys" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Sarakkeen pienin sallittu leveys" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Suurin leveys" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Sarakkeen suurin sallittu leveys" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Sarakkeen otsikon teksti" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "Sarake saa osan säätimelle varatusta lisäleveydestä" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 -msgid "Clickable" -msgstr "Napsautettava" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Onko otsikko napsautettava" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "Sarakkeen otsikkoon tekstin sijaan tuleva säädin" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "Sarakeotsakkeen tekstin tai säätimen x-kohdistus" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:352 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Voiko sarakkeiden järjestystä muuttaa otsakkeista" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Järjestysilmaisin" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:359 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Näkyykö järjestysilmaisin" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:365 -msgid "Sort order" -msgstr "Järjestystapa" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:366 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "Järjestyssuunta, jonka järjestysilmaisin näyttää" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 -msgid "Sort column ID" -msgstr "Järjestyksen saraketunniste" - -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" -"Looginen järjestyksen määrittävä saraketunniste, jolla tämä sarake " -"järjestetään valittaessa lajitteluavaimeksi" - -#: ../gtk/gtkviewport.c:407 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "Määrää miten varjostettu laatikko näköaukon ympärille piirtyy" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:168 -msgid "Use symbolic icons" -msgstr "Käytä symbolisia kuvakkeita" - -#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169 -msgid "Whether to use symbolic icons" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1127 -msgid "Widget name" -msgstr "Säätimen nimi" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1128 -msgid "The name of the widget" -msgstr "Säätimen nimi" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1135 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "Tämän säätimen emosäädin. Sen täytyy olla säilö." - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1141 -msgid "Width request" -msgstr "Leveysvaatimus" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1142 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Säätimen vaatiman koon sivuuttava koko tai -1 jos halutaan luonnollinen " -"vaatimus" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1149 -msgid "Height request" -msgstr "Korkeusvaatimus" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1150 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Säätimen vaatiman koon sivuuttava koko tai -1 jos halutaan luonnollinen " -"vaatimus" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1158 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Onko tämä säädin näkyvä" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1165 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Reagoiko säädin syötteeseen" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1171 -msgid "Application paintable" -msgstr "Sovellus voi piirtää" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1172 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "Voiko sovellus piirtää itse tälle säätimelle" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1178 -msgid "Can focus" -msgstr "Voi kohdistua" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1179 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Voiko tällä säätimellä olla syötekohdistus" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1185 -msgid "Has focus" -msgstr "Kohdistus on" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1186 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Onko tällä ikkunalla syötekohdistus" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1192 -msgid "Is focus" -msgstr "Kohdistus on" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1193 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "Onko tämä säädin ylätasolla kohdistuva" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1218 -msgid "Can default" -msgstr "Voi olla oletus" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1219 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "Voiko säädin olla oletussäädin" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1225 -msgid "Has default" -msgstr "On oletus" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1226 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Onko tämä säädin oletussäädin" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1232 -msgid "Receives default" -msgstr "Vastaanottaa oletuksen" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1233 -msgid "" -"If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "Jos TRUE, tämä säädin vastaanottaa oletustapahtuman kohdistettaessa" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1239 -msgid "Composite child" -msgstr "Säädinyhdistelmän osa" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1240 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "Onko tämä säädin osa säädinyhdistelmää" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1248 -msgid "Style" -msgstr "Tyyli" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1249 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "Säätimen tyyli, joka sisältää tietoa sen ulkonäöstä (värit yms.)" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1257 -msgid "Events" -msgstr "Tapahtumat" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1258 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" -"Tapahtumapeite, joka määrittää, mitä GdkEventtejä tämä säädin vastaanottaa" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1265 -msgid "No show all" -msgstr "Ei näytä-kaikki" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1266 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "Onko gtk_widget_show_all() vaikuttamatta tähän säätimeen" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1288 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "Onko ikkunaelementillä vinkki" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1350 -msgid "The widget's window if it is realized" -msgstr "Ikkunaelementin ikkuna, jos se on toteutettu" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1365 -msgid "Double Buffered" -msgstr "Kaksoispuskurointi" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1366 -msgid "Whether the widget is double buffered" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1380 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1395 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1415 -msgid "Margin on Left" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1416 -msgid "Pixels of extra space on the left side" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1436 -msgid "Margin on Right" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1437 -msgid "Pixels of extra space on the right side" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1456 -msgid "Margin on Start" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1457 -msgid "Pixels of extra space on the start" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1476 -msgid "Margin on End" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1477 -msgid "Pixels of extra space on the end" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1495 -msgid "Margin on Top" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1496 -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1514 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1515 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1530 -msgid "All Margins" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1531 -msgid "Pixels of extra space on all four sides" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1545 -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1546 -msgid "Whether widget wants more horizontal space" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1559 -msgid "Horizontal Expand Set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1560 -msgid "Whether to use the hexpand property" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1573 -msgid "Vertical Expand" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1574 -msgid "Whether widget wants more vertical space" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1587 -msgid "Vertical Expand Set" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1588 -msgid "Whether to use the vexpand property" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1601 -msgid "Expand Both" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1602 -msgid "Whether widget wants to expand in both directions" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1618 -msgid "Opacity for Widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1619 -msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1634 -#| msgid "Font scaling factor" -msgid "Scale factor" -msgstr "Skaalauskerroin" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:1635 -msgid "The scaling factor of the window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3448 -msgid "Interior Focus" -msgstr "Kohdistus sisällä" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3449 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "Piirtyykö kohdistusilmaisin säätimien sisälle" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3462 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "Kohdistusviivan leveys" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3463 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "Kohdistusilmaisimen viivan leveys kuvapisteinä" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3477 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "Kohdistusviivan kuvio" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3478 -msgid "" -"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " -"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3491 -msgid "Focus padding" -msgstr "Kohdistusväli" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3492 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "" -"Säätimen \"laatikon\" ja kohdistusilmaisimen välinen leveys kuvapisteinä" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3506 -msgid "Cursor color" -msgstr "Kohdistimen väri" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3507 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "Minkä värisenä syötekohdistin piirtyy" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3520 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "Toissijaisen kohdistimen väri" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3521 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"Väri, jolla toissijainen lisäyskohdistin piirtyy, kun muokataan sekaisin " -"vasemmalta oikealle ja oikealta vasemmalle kulkevaa tekstiä" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3527 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "Kohdistinviivan sivusuhde" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3528 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "Lisäyskohdistimen piirrettävien sivujen suhde" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3534 -msgid "Window dragging" -msgstr "Ikkunan vetäminen" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3535 -msgid "" -"Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3552 -msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "Seuraamattoman linkin väri" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3553 -msgid "Color of unvisited links" -msgstr "Seuraamattoman linkin väri" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3569 -msgid "Visited Link Color" -msgstr "Seuratun linkin väri" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3570 -msgid "Color of visited links" -msgstr "Seuratun linkin väri" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3588 -msgid "Wide Separators" -msgstr "Leveät erottimet" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3589 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "" -"Voiko erottimilla olla asettavissa oleva leveys ja voidaanko ne piirtää " -"laatikkona viivan sijasta" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3606 -msgid "Separator Width" -msgstr "Erottimen leveys" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3607 -msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "Erottimen leveys, jos \"wide-separators\" on TRUE" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3624 -msgid "Separator Height" -msgstr "Erottimen korkeus" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3625 -msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "Erottimen korkeus, jos \"wide-separators\" on TRUE" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3639 -msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "Vaakasuuntaisen vieritysnuolen pituus" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3640 -msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "Vaakasuuntaisten vieritysnuolten pituus" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3654 -msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "Pystysuuntaisten vieritysnuolten pituus" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3655 -msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "Pystysuuntaisten vieritysnuolten pituus" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3661 ../gtk/gtkwidget.c:3662 -msgid "Width of text selection handles" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwidget.c:3667 ../gtk/gtkwidget.c:3668 -msgid "Height of text selection handles" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:737 -msgid "Window Type" -msgstr "Ikkunatyyppi" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:738 -msgid "The type of the window" -msgstr "Ikkunan tyyppi" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:745 -msgid "Window Title" -msgstr "Ikkunan otsikko" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:746 -msgid "The title of the window" -msgstr "Ikkunan otsikko" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:752 -msgid "Window Role" -msgstr "Ikkunan rooli" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:753 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" -"Ikkunan ainutkertainen tunniste, jota käytetään istuntoa palautettaessa" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:768 -msgid "Startup ID" -msgstr "Käynnistystunniste" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:769 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "" -"Käynnistysilmaisimen käyttämä ikkunan yksilöllinen käynnistystunniste" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:776 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Jos TRUE, niin käyttäjä voi muuttaa ikkunan kokoa" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:783 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Jos TRUE, niin ikkuna on modaalinen (muita ikkunoita ei voi käyttää sen " -"näkyessä)" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:789 -msgid "Window Position" -msgstr "Ikkunan sijainti" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:790 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "Ikkunan alkusijainti" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:797 -msgid "Default Width" -msgstr "Oletusleveys" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:798 -msgid "" -"The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Ikkunan oletusleveys, jonka levyisenä se aluksi ilmestyy" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:805 -msgid "Default Height" -msgstr "Oletuskorkeus" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:806 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Ikkunan oletuskorkeus, jonka korkuisena se aluksi ilmestyy" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:813 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Tuhoudu emon kanssa" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:814 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "Pitääkö tämän ikkunan tuhoutua, kun sen emoikkuna tuhoutuu" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:827 -msgid "Hide the titlebar during maximization" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:828 -msgid "" -"If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:835 -msgid "Icon for this window" -msgstr "Tämän ikkunan kuvake" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:851 -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "Pikanäppäimet näkyvillä" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:852 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "Ovatko pikanäppäimet tällä hetkellä näkyvillä tässä ikkunassa" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:868 -msgid "Focus Visible" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:869 -msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:884 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "Tämän ikkunan teemakuvakkeen nimi" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:897 -msgid "Is Active" -msgstr "On aktiivinen" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:898 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Onko ylätaso nykyinen aktiivinen ikkuna" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:904 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "Ylätaso kohdistunut" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:905 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "Onko syötekohdistus tässä GtkWindow:ssa" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:911 -msgid "Type hint" -msgstr "Tyyppivihje" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:912 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"Vihje työpöytäympäristölle, jotta se ymmärtäisi minkä tyyppinen ikkuna tämä " -"on, ja miten sitä pitäisi kohdella." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:919 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "Sivuuta ikkunaluettelo" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:920 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "TRUE, jos ikkunan ei pitäisi näkyä ikkunaluettelossa" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:926 -msgid "Skip pager" -msgstr "Sivuuta työtilanvaihtaja" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:927 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "TRUE, jos ikkunan ei pitäisi näkyä työtilanvaihtajassa." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:933 -msgid "Urgent" -msgstr "Kiireellinen" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:934 -msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -msgstr "TRUE, jos ikkunan pitäisi herättää käyttäjän huomiota." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:947 -msgid "Accept focus" -msgstr "Hyväksy kohdistus" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:948 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "TRUE, jos ikkunan pitäisi saada syötekohdistus." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:961 -msgid "Focus on map" -msgstr "Kohdista näkyvänä" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:962 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "TRUE, jos ikkunan pitäisi saada syötekohdistus kun se on näkyvissä." - -#: ../gtk/gtkwindow.c:975 -msgid "Decorated" -msgstr "Koristeltu" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:976 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "Koristeleeko ikkunointiohjelma ikkunan" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:989 -msgid "Deletable" -msgstr "Poistettavissa" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:990 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "Onko ikkunan reunuksessa sulkemispainike" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1010 -msgid "Resize grip" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1011 -msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1026 -msgid "Resize grip is visible" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1027 -msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1041 -msgid "Gravity" -msgstr "Painovoima" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1042 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "Ikkunan ikkunapainovoima" - -#: ../gtk/gtknativedialog.c:256 ../gtk/gtkwindow.c:1057 -msgid "Transient for Window" -msgstr "Lyhytaikainen ikkunalle" - -#: ../gtk/gtknativedialog.c:257 ../gtk/gtkwindow.c:1058 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "Lyhytaikaisen valintaikkunan yläikkuna" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1077 -msgid "Attached to Widget" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1078 -msgid "The widget where the window is attached" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1084 -msgid "Is maximized" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1085 -msgid "Whether the window is maximized" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1106 -msgid "GtkApplication" -msgstr "GtkApplication" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1107 -msgid "The GtkApplication for the window" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1117 ../gtk/gtkwindow.c:1118 -msgid "Decorated button layout" -msgstr "" - -#: ../gtk/gtkwindow.c:1124 ../gtk/gtkwindow.c:1125 -msgid "Decoration resize handle size" -msgstr "" - -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137 -msgid "Cloud Print account" -msgstr "" - -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138 -msgid "GtkCloudprintAccount instance" -msgstr "" - -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147 -msgid "Printer ID" -msgstr "" - -#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148 -msgid "Cloud Print printer ID" -msgstr "" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 -msgid "Color Profile Title" -msgstr "" - -#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 -msgid "The title of the color profile to use" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-fi-16.04+20160410/data/fi/LC_MESSAGES/gtkspell3.po language-pack-gnome-fi-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gtkspell3.po --- language-pack-gnome-fi-16.04+20160410/data/fi/LC_MESSAGES/gtkspell3.po 2016-04-11 10:34:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/gtkspell3.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,53 +0,0 @@ -# Finnish translation of GtkSpell. -# Copyright © 2005 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the GtkSpell package. -# Petri T. Koistinen , 2005. -# Jorma Karvonen , 2009. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtkspell 2.0.16-pre1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-12-03 22:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-29 16:23+0000\n" -"Last-Translator: Timo Jyrinki \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" - -#: ../gtkspell/gtkspell.c:429 -msgid "(no suggestions)" -msgstr "(ei ehdotuksia)" - -#: ../gtkspell/gtkspell.c:445 -msgid "More..." -msgstr "Lisää..." - -#. + Add to Dictionary -#: ../gtkspell/gtkspell.c:466 -#, c-format -msgid "Add \"%s\" to Dictionary" -msgstr "Lisää ”%s” sanakirjaan" - -#: ../gtkspell/gtkspell.c:481 ../gtkspell/gtkspell.c:483 -msgid "Ignore All" -msgstr "Ohita kaikki" - -#. For the situation where no language is active (i.e. -#. * spell->priv->lang == NULL), create a "None" item which is active. -#: ../gtkspell/gtkspell.c:583 -msgid "None" -msgstr "Ei mitään" - -#. on top: language selection -#: ../gtkspell/gtkspell.c:619 -msgid "Languages" -msgstr "Kielet" - -#: ../gtkspell/gtkspell.c:719 -#, c-format -msgid "enchant error for language: %s" -msgstr "enchant-ohjelman aiheuttama virhe kielelle: %s" diff -Nru language-pack-gnome-fi-16.04+20160410/data/fi/LC_MESSAGES/indicator-session.po language-pack-gnome-fi-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/indicator-session.po --- language-pack-gnome-fi-16.04+20160410/data/fi/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2016-04-11 10:34:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/indicator-session.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,151 +0,0 @@ -# Finnish translations for PACKAGE package. -# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Canonical OEM, 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: indicator-session\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-17 23:57+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-11-26 08:47+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos \n" -"Language-Team: Finnish\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:194 -#, c-format -msgid "System, %s" -msgstr "Järjestelmä, %s" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:198 -msgid "System" -msgstr "Järjestelmä" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:332 -msgid "Guest" -msgstr "Vieras" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:457 -#, c-format -msgid "%s Help…" -msgstr "%s-ohje…" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:460 -msgid "About This Device…" -msgstr "Tietoja laitteesta…" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:462 -msgid "About This Computer" -msgstr "Tietoja laitteesta" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:470 -msgid "Desktop mode" -msgstr "Työpöytätila" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:486 -msgid "System Settings…" -msgstr "Järjestelmäasetukset..." - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:488 -msgid "Online Accounts…" -msgstr "Verkkotilit..." - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:691 -msgid "Start Screen Saver" -msgstr "Käynnistä näytönsäästäjä" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:699 -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:715 -msgid "Switch Account…" -msgstr "Vaihda käyttäjää…" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:700 -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:716 -msgid "Switch Account" -msgstr "Vaihda käyttäjää" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:712 -msgid "Lock/Switch Account…" -msgstr "Lukitse/vaihda käyttäjä..." - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:713 -msgid "Lock/Switch Account" -msgstr "Lukitse/vaihda käyttäjä" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:719 -msgid "Lock" -msgstr "Lukitse" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:744 -msgid "Guest Session" -msgstr "Vierasistunto" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:821 -msgid "Log Out…" -msgstr "Kirjaudu ulos..." - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:821 -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//backend-dbus/actions.c:742 -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//backend-dbus/actions.c:744 -msgid "Log Out" -msgstr "Kirjaudu ulos" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:839 -msgid "Suspend" -msgstr "Valmiustila" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:842 -msgid "Hibernate" -msgstr "Lepotila" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:847 -msgid "Restart…" -msgstr "Käynnistä uudelleen..." - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:847 -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//backend-dbus/actions.c:774 -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//backend-dbus/actions.c:776 -msgid "Restart" -msgstr "Käynnistä uudelleen" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:854 -msgid "Shut Down…" -msgstr "Sammuta..." - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//service.c:854 -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//backend-dbus/actions.c:799 -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//backend-dbus/actions.c:801 -msgid "Shut Down" -msgstr "Sammuta" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//backend-dbus/actions.c:736 -msgid "Are you sure you want to close all programs and log out?" -msgstr "Haluatko varmasti sulkea kaikki ohjelmat ja kirjautua ulos?" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//backend-dbus/actions.c:737 -msgid "" -"Some software updates won't be applied until the computer next restarts." -msgstr "" -"Kaikkia ohjelmistopäivityksiä ei oteta käyttöön, ennen kuin kone " -"käynnistetään uudelleen." - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//backend-dbus/actions.c:745 -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//backend-dbus/actions.c:777 -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//backend-dbus/actions.c:802 -msgid "Cancel" -msgstr "Peru" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//backend-dbus/actions.c:775 -msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" -msgstr "" -"Haluatko sulkea kaikki sovellukset ja käynnistää tietokoneen uudelleen?" - -#: /build/indicator-session-ELsjxE/indicator-session-12.10.5+16.04.20160317/po/../src//backend-dbus/actions.c:800 -msgid "" -"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" -msgstr "Haluatko sulkea kaikki sovellukset ja sammuttaa tietokoneen?" diff -Nru language-pack-gnome-fi-16.04+20160410/data/fi/LC_MESSAGES/indicator-sound.po language-pack-gnome-fi-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/indicator-sound.po --- language-pack-gnome-fi-16.04+20160410/data/fi/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2016-04-11 10:34:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,129 +0,0 @@ -# Finnish translation for indicator-sound -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the indicator-sound package. -# FIRST AUTHOR , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: indicator-sound\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-07 03:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-08-11 04:28+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" - -#: ../src/info-notification.vala:25 ../src/info-notification.vala:42 -#: ../src/service.vala:292 ../src/service.vala:295 ../src/sound-menu.vala:57 -#: ../src/sound-menu.vala:251 ../src/warn-notification.vala:31 -msgid "Volume" -msgstr "Äänenvoimakkuus" - -#: ../src/info-notification.vala:55 -msgid "Speakers" -msgstr "Kaiuttimet" - -#: ../src/info-notification.vala:57 -msgid "Headphones" -msgstr "Kuulokkeet" - -#: ../src/info-notification.vala:59 -msgid "Bluetooth headphones" -msgstr "Bluetooth-kuulokkeet" - -#: ../src/info-notification.vala:61 -msgid "Bluetooth speaker" -msgstr "Bluetooth-kaiutin" - -#: ../src/info-notification.vala:63 -msgid "Usb speaker" -msgstr "USB-kaiutin" - -#: ../src/info-notification.vala:65 -msgid "Usb headphones" -msgstr "USB-kuulokkeet" - -#: ../src/info-notification.vala:67 -msgid "HDMI speaker" -msgstr "HDMI-kaiutin" - -#: ../src/info-notification.vala:69 -msgid "HDMI headphones" -msgstr "HDMI-kuulokkeet" - -#: ../src/service.vala:289 -msgid "Volume (muted)" -msgstr "Äänenvoimakkuus (vaimennettu)" - -#: ../src/service.vala:292 -msgid "silent" -msgstr "äänetön" - -#: ../src/service.vala:300 -msgid "Sound" -msgstr "Ääni" - -#: ../src/sound-menu.vala:50 -msgid "Mute" -msgstr "Vaimenna" - -#: ../src/sound-menu.vala:52 -msgid "Silent Mode" -msgstr "Äänetön tila" - -#: ../src/sound-menu.vala:66 -msgid "Sound Settings…" -msgstr "Ääniasetukset…" - -#: ../src/sound-menu.vala:123 -msgid "Microphone Volume" -msgstr "Mikrofonin äänenvoimakkuus" - -#. NOTE: Action doesn't really exist, just used to find below when removing -#: ../src/sound-menu.vala:146 ../src/warn-notification.vala:32 -msgid "High volume can damage your hearing." -msgstr "Korkea äänenvoimakkuus voi vahingoittaa kuuloa." - -#: ../src/sound-menu.vala:254 -msgid "Volume (Headphones)" -msgstr "Äänenvoimakkuus (kuulokkeet)" - -#: ../src/sound-menu.vala:257 -msgid "Volume (Bluetooth)" -msgstr "Äänenvoimakkuus (Bluetooth)" - -#: ../src/sound-menu.vala:260 -msgid "Volume (Usb)" -msgstr "Äänenvoimakkuus (USB)" - -#: ../src/sound-menu.vala:263 -msgid "Volume (HDMI)" -msgstr "Äänenvoimakkuus (HDMI)" - -#: ../src/sound-menu.vala:266 -msgid "Volume (Bluetooth headphones)" -msgstr "Äänenvoimakkuus (Bluetooth-kuulokkeet)" - -#: ../src/sound-menu.vala:269 -msgid "Volume (Usb headphones)" -msgstr "Äänenvoimakkuus (USB-kuulokkeet)" - -#: ../src/sound-menu.vala:272 -msgid "Volume (HDMI headphones)" -msgstr "Äänenvoimakkuus (HDMI-kuulokkeet)" - -#: ../src/sound-menu.vala:445 -msgid "Choose Playlist" -msgstr "Valitse soittolista" - -#: ../src/warn-notification.vala:49 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: ../src/warn-notification.vala:52 -msgid "Cancel" -msgstr "Peru" diff -Nru language-pack-gnome-fi-16.04+20160410/data/fi/LC_MESSAGES/metacity.po language-pack-gnome-fi-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/metacity.po --- language-pack-gnome-fi-16.04+20160410/data/fi/LC_MESSAGES/metacity.po 2016-04-11 10:34:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-16.04+20160415/data/fi/LC_MESSAGES/metacity.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1727 +0,0 @@ -# Metacity Finnish translation. -# Suomennos: http://gnome-fi.sourceforge.net/ -# -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Ilkka Tuohela 2005-2008. -# -# Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants: -# Jiri Grönroos -# Pauli Virtanen , 2003-2005. -# Tommi Vainikainen , 2009-2011. -# Lasse Liehu , 2014. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: metacity\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=metacity&keywords=I18N+L10N&c" -"omponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-04 15:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-05-07 08:18+0000\n" -"Last-Translator: Lasse Liehu \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 10:48+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" -"Language: fi\n" -"X-POT-Import-Date: 2012-02-19 15:25:22+0000\n" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:1 -msgid "Navigation" -msgstr "Navigointi" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:2 -msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 1" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:3 -msgid "Move window to workspace 2" -msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 2" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:4 -msgid "Move window to workspace 3" -msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 3" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:5 -msgid "Move window to workspace 4" -msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 4" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:6 -msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "Siirrä ikkunaa yksi työtila vasemmalle" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:7 -msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "Siirrä ikkunaa yksi työtila oikealle" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:8 -msgid "Move window one workspace up" -msgstr "Siirrä ikkunaa yksi työtila ylös" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:9 -msgid "Move window one workspace down" -msgstr "Siirrä ikkunaa yksi työtila alas" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:10 -msgid "Switch windows" -msgstr "Vaihda ikkunoiden välillä" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:11 -msgid "Switch applications" -msgstr "Vaihda sovelluksia" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:12 -msgid "Switch windows of an application" -msgstr "Vaihda sovelluksen ikkunoiden välillä" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:13 -msgid "Switch system controls" -msgstr "Vaihda järjestelmän kontrolleja" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:14 -msgid "Switch windows directly" -msgstr "Vaihda ikkunoita suoraan" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:15 -msgid "Switch windows of an app directly" -msgstr "Vaihda sovelluksen ikkunoiden välillä suoraan" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:16 -msgid "Switch system controls directly" -msgstr "Vaihda järjestelmän kontrolleja suoraan" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:17 -msgid "Hide all normal windows" -msgstr "Piilota kaikki tavalliset ikkunat" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:18 -msgid "Switch to workspace 1" -msgstr "Siirry työtilaan 1" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:19 -msgid "Switch to workspace 2" -msgstr "Siirry työtilaan 2" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:20 -msgid "Switch to workspace 3" -msgstr "Siirry työtilaan 3" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:21 -msgid "Switch to workspace 4" -msgstr "Siirry työtilaan 4" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:22 -msgid "Move to workspace left" -msgstr "Siirrä vasempaan työtilaan" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:23 -msgid "Move to workspace right" -msgstr "Siirrä oikeaan työtilaan" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:24 -msgid "Move to workspace above" -msgstr "Siirrä ylempään työtilaan" - -#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:25 -msgid "Move to workspace below" -msgstr "Siirrä alla olevaan työtilaan" - -#: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:1 -msgid "System" -msgstr "Järjestelmä" - -#: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:2 -msgid "Show the run command prompt" -msgstr "Näytä komennonsuorituskehote" - -#: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:3 -msgid "Show the applications menu" -msgstr "" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:1 -msgid "Windows" -msgstr "Ikkunat" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:2 -msgid "Activate the window menu" -msgstr "Aktivoi ikkunavalikko" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:3 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "Vaihda kokoruututilaa" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:4 -msgid "Toggle maximization state" -msgstr "Vaihda suurennustilaa" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:5 -msgid "Maximize window" -msgstr "Suurenna ikkuna" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:6 -msgid "Restore window" -msgstr "Palauta ikkuna" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:7 -msgid "Toggle shaded state" -msgstr "Vaihda rullaustilaa" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:8 -msgid "Close window" -msgstr "Sulje ikkuna" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:9 -msgid "Minimize window" -msgstr "Pienennä ikkuna" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:10 -msgid "Move window" -msgstr "Siirrä ikkunaa" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:11 -msgid "Resize window" -msgstr "Muuta ikkunan kokoa" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:12 -msgid "Toggle window on all workspaces or one" -msgstr "Valitse onko ikkuna yhdessä vai kaikissa työtiloissa" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:13 -msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" -msgstr "Nosta ikkuna, jos se on peittynyt, muuten laske se" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:14 -msgid "Raise window above other windows" -msgstr "Nosta ikkuna muiden päälle" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:15 -msgid "Lower window below other windows" -msgstr "Laske ikkuna muiden alle" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:16 -msgid "Maximize window vertically" -msgstr "Suurenna ikkuna pystysuunnassa" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:17 -msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "Suurenna ikkuna vaakasuunnassa" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:18 -msgid "View split on left" -msgstr "" - -#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:19 -msgid "View split on right" -msgstr "" - -#: ../src/core/bell.c:296 -msgid "Bell event" -msgstr "Kellonsoitto" - -#: ../src/core/core.c:217 -#, c-format -msgid "Unknown window information request: %d" -msgstr "Tuntematon ikkunatietojen pyyntö: %d" - -#. Translators: %s is a window title -#: ../src/core/delete.c:94 -#, c-format -msgid "%s is not responding." -msgstr "%s ei vastaa." - -#: ../src/core/delete.c:99 -msgid "" -"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " -"application to quit entirely." -msgstr "" -"Voit odottaa sovelluksen vastausta vielä hetken valitsemalla ”Odota”, tai " -"sulkea sovelluksen väkisin heti." - -#: ../src/core/delete.c:108 -msgid "_Wait" -msgstr "_Odota" - -#: ../src/core/delete.c:108 -msgid "_Force Quit" -msgstr "Sulje _väkisin" - -#: ../src/core/delete.c:206 -#, c-format -msgid "Failed to get hostname: %s\n" -msgstr "Verkkonimen haku epäonnistui: %s\n" - -#: ../src/core/display.c:325 -#, c-format -msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" -msgstr "X-ikkunointijärjestelmän näytön ”%s” avaaminen epäonnistui\n" - -#: ../src/core/keybindings.c:688 -#, c-format -msgid "" -"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " -"binding\n" -msgstr "" -"Jokin muu ohjelma käyttää jo näppäintä %s muunnoksin %x pikanäppäimenään\n" - -#: ../src/core/main.c:129 -#, c-format -msgid "" -"metacity %s\n" -"Copyright (C) 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" -"This is free software; see the source for copying conditions.\n" -"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " -"PARTICULAR PURPOSE.\n" -msgstr "" -"metacity %s\n" -"Tekijänoikeudet © 2001-%s Havoc Pennington, Red Hat, Inc., ja muut\n" -"Tämä on vapaata ohjelmistoa: katso kopiointiehdot lähdekoodista.\n" -"Ei MINKÄÄNLAISTA takuuta: ei edes takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA tai\n" -"SOPIVUUDESTA JOHONKIN KÄYTTÖÖN.\n" - -#: ../src/core/main.c:257 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Estä yhteys sessionhallintaan" - -#: ../src/core/main.c:263 -msgid "Replace the running window manager with Metacity" -msgstr "Vaihda käytössä oleva ikkunamanageri metacityyn" - -#: ../src/core/main.c:269 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Anna sessionhallinnan ID" - -#: ../src/core/main.c:274 -msgid "X Display to use" -msgstr "Käytettävä X-näyttö" - -#: ../src/core/main.c:280 -msgid "Initialize session from savefile" -msgstr "Alusta sessio tiedostosta" - -#: ../src/core/main.c:286 -msgid "Print version" -msgstr "Näytä versio" - -#: ../src/core/main.c:292 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Käytä synkronisia X-kutsuja" - -#: ../src/core/main.c:298 -msgid "Turn compositing on" -msgstr "Käytä kerrostusta" - -#: ../src/core/main.c:304 -msgid "Turn compositing off" -msgstr "Älä käytä kerrostusta" - -#: ../src/core/main.c:310 -msgid "" -"Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations" -msgstr "" -"Älä tee kokoruutuikkunoita, jotka on suurennettu ja joilla ei ole reunoja" - -#: ../src/core/main.c:511 -#, c-format -msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" -msgstr "Teemakansion lukeminen epäonnistui: %s\n" - -#: ../src/core/main.c:527 -#, c-format -msgid "" -"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" -msgstr "" -"Teemaa ei löydy! Varmista, että %s on olemassa, ja sisältää tavalliset " -"teemat.\n" - -#: ../src/core/main.c:586 -#, c-format -msgid "Failed to restart: %s\n" -msgstr "Uudelleenkäynnistys epäonnistui: %s\n" - -#: ../src/core/prefs.c:953 -msgid "" -"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " -"behave properly.\n" -msgstr "" -"Rikkinäisten sovellusten kiertotiet eivät ole käytössä. Jotkin sovellukset " -"eivät välttämättä käyttäydy kunnolla.\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1024 -#, c-format -msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n" -msgstr "Fonttikuvauksen ”%s” jäsennys GSettings-avaimesta %s epäonnistui\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1091 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " -"modifier\n" -msgstr "" -"Asetustietokannassa oleva ”%s” ei ole kelvollinen hiiren muunnosnäppäin\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1587 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " -"\"%s\"\n" -msgstr "" -"”%s”, joka on asetustietokannassa, ei ole kelvollinen näppäinsidonnan ”%s” " -"arvo\n" - -#: ../src/core/prefs.c:1689 -#, c-format -msgid "Workspace %d" -msgstr "Työtila %d" - -#: ../src/core/prefs.c:1946 -#, c-format -msgid "Missing %s extension required for compositing\n" -msgstr "" - -#: ../src/core/screen.c:364 -#, c-format -msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" -msgstr "Näytön ”%2$s” ruutu %1$d ei ole kelvollinen\n" - -#: ../src/core/screen.c:380 -#, c-format -msgid "" -"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" -"replace option to replace the current window manager.\n" -msgstr "" -"Näytön ”%2$s” ruudulla %1$d on jo ikkunointiohjelma: kokeile valitsinta --" -"replace, jos haluat korvata nykyisen ikkunointiohjelman.\n" - -#: ../src/core/screen.c:407 -#, c-format -msgid "" -"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" -msgstr "" -"Näytön ”%2$s” ruudun %1$d ikkunointiohjelman valinnan hankkiminen " -"epäonnistui\n" - -#: ../src/core/screen.c:465 -#, c-format -msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" -msgstr "Näytön ”%2$s” ruudulla %1$d on jo ikkunointiohjelma\n" - -#: ../src/core/screen.c:678 -#, c-format -msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" -msgstr "Näytön ”%2$s” ruudun %1$d vapauttaminen ei onnistunut\n" - -#: ../src/core/session.c:842 ../src/core/session.c:849 -#, c-format -msgid "Could not create directory '%s': %s\n" -msgstr "Kansion ”%s” luominen ei onnistunut: %s\n" - -#: ../src/core/session.c:859 -#, c-format -msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" -msgstr "" -"Istuntotiedoston ”%s” avaaminen kirjoittamista varten ei onnistunut: %s\n" - -#: ../src/core/session.c:1000 -#, c-format -msgid "Error writing session file '%s': %s\n" -msgstr "Virhe istuntotiedoston ”%s” kirjoittamisessa: %s\n" - -#: ../src/core/session.c:1005 -#, c-format -msgid "Error closing session file '%s': %s\n" -msgstr "Virhe istuntotiedoston ”%s” sulkemisessa: %s\n" - -#: ../src/core/session.c:1135 -#, c-format -msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" -msgstr "Tallennetun istuntotiedoston jäsennys epäonnistui: %s\n" - -#: ../src/core/session.c:1184 -#, c-format -msgid " attribute seen but we already have the session ID" -msgstr "-määre havaittu, mutta istunnon ID on jo selvinnyt" - -#: ../src/core/session.c:1197 ../src/core/session.c:1272 -#: ../src/core/session.c:1304 ../src/core/session.c:1376 -#: ../src/core/session.c:1436 -#, c-format -msgid "Unknown attribute %s on <%s> element" -msgstr "Tuntematon <%2$s>-elementin määre %1$s" - -#: ../src/core/session.c:1214 -#, c-format -msgid "nested tag" -msgstr "sisäkkäiset -laput" - -#: ../src/core/session.c:1456 -#, c-format -msgid "Unknown element %s" -msgstr "Tuntematon elementti %s" - -#: ../src/core/session.c:1812 -msgid "" -"These windows do not support "save current setup" and will have to " -"be restarted manually next time you log in." -msgstr "" -"Nämä ikkunat eivät ymmärrä ”tallenna nykyinen tila”-komentoa, ja ne täytyy " -"käynnistää käsin uudelleen kun kirjaudut seuraavan kerran sisään." - -#: ../src/core/util.c:99 -#, c-format -msgid "Failed to open debug log: %s\n" -msgstr "Vianetsintälokin avaaminen epäonnistui: %s\n" - -#: ../src/core/util.c:109 -#, c-format -msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" -msgstr "Lokitiedoston ”%s” fdopen() epäonnistui: %s\n" - -#: ../src/core/util.c:115 -#, c-format -msgid "Opened log file %s\n" -msgstr "Lokitiedosto %s avattu\n" - -#: ../src/core/util.c:134 ../src/tools/metacity-message.c:206 -#, c-format -msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" -msgstr "Metacity on käännetty ilman tukea monisanaisille ilmoituksille\n" - -#: ../src/core/util.c:234 -msgid "Window manager: " -msgstr "Ikkunointiohjelma: " - -#: ../src/core/util.c:388 -msgid "Bug in window manager: " -msgstr "Vika ikkunointiohjelmassa. " - -#: ../src/core/util.c:421 -msgid "Window manager warning: " -msgstr "Ikkunointiohjelman varoitus: " - -#: ../src/core/util.c:449 -msgid "Window manager error: " -msgstr "Ikkunointiohjelmavirhe: " - -#. Translators: This is the title used on dialog boxes -#: ../src/core/util.c:568 ../src/metacity.desktop.in.h:1 -#: ../src/metacity-wm.desktop.in.h:1 -msgid "Metacity" -msgstr "Metacity" - -#. first time through -#: ../src/core/window.c:5936 -#, c-format -msgid "" -"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " -"window as specified in the ICCCM.\n" -msgstr "" -"Ikkuna %s asetti SM_CLIENT_ID:n itselleen, ei WM_CLIENT_LEADERia, kuten sen " -"ICCCM:n mukaan olisi pitänyt tehdä.\n" - -#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the -#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or -#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that -#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set -#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain -#. * about these apps but make them work. -#. -#: ../src/core/window.c:6419 -#, c-format -msgid "" -"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size " -"%d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" -msgstr "" -"Ikkuna %s asetti MWM-vihjeen ilmoittaakseen, ettei sen kokoa voi muuttaa, " -"mutta asetti myös minimikoon %d × %d ja maksimikoon %d × %d, mikä ei ole " -"järkevää.\n" - -#: ../src/core/window-props.c:403 -#, c-format -msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" -msgstr "Sovellus asetti ylimääräisen _NET_WM_PIDin %lu\n" - -#. Translators: the title of a window from another machine -#: ../src/core/window-props.c:554 -#, c-format -msgid "%s (on %s)" -msgstr "%s @ %s" - -#. Simple case-- don't bother to look it up. It's root. -#: ../src/core/window-props.c:586 -#, c-format -msgid "%s (as superuser)" -msgstr "%s (pääkäyttäjänä)" - -#. Translators: the title of a window owned by another user -#. * on this machine -#: ../src/core/window-props.c:604 -#, c-format -msgid "%s (as %s)" -msgstr "%s (käyttäjänä %s)" - -#. Translators: the title of a window owned by another user -#. * on this machine, whose name we don't know -#: ../src/core/window-props.c:610 -#, c-format -msgid "%s (as another user)" -msgstr "%s (toisena käyttäjänä)" - -#: ../src/core/window-props.c:1590 -#, c-format -msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" -msgstr "Virheellinen WM_TRANSIENT_FOR ikkuna 0x%lx kohteelle %s.\n" - -#: ../src/core/xprops.c:153 -#, c-format -msgid "" -"Window 0x%lx has property %s\n" -"that was expected to have type %s format %d\n" -"and actually has type %s format %d n_items %d.\n" -"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n" -"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" -msgstr "" -"Ikkunalla 0x%lx on ominaisuus %s\n" -"jonka odotettu tyyppi on %s ja muoto %d,\n" -"mutta on todella tyyppi %s, muoto %d, n_items %d.\n" -"Vika on todennäköisesti sovelluksessa, ei ikkunointiohjelmassa.\n" -"Ikkunan otsikko on ”%s”, luokka ”%s” ja nimi ”%s”\n" - -#: ../src/core/xprops.c:409 -#, c-format -msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" -msgstr "Ikkunan 0x%2$lx ominaisuus %1$s sisälsi virheellistä UTF-8:aa\n" - -#: ../src/core/xprops.c:492 -#, c-format -msgid "" -"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" -msgstr "" -"Ikkunan 0x%2$lx ominaisuus %1$s sisälsi virheellistä UTF-8:aa luettelon " -"kohdassa %3$d\n" - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Compositing Manager" -msgstr "Kerrostuksen hallintaohjelma" - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager." -msgstr "Määrittää, tulisiko metacityn toimia kerrostuksen hallintaohjelmana." - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:3 -msgid "If true, trade off usability for less resource usage" -msgstr "Jos tosi, käytä vähemmän resursseja käytettävyyden kustannuksella" - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"If true, Metacity will give the user less feedback by using wireframes, " -"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in " -"usability for many users, but may allow legacy applications to continue " -"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, " -"the wireframe feature is disabled when accessibility is on." -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them " -"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available " -"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely." -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Window placement behavior" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"Metacity's default window-placement behavior is smart (first-fit), similar " -"to behaviors in some other window managers. It will try to tile windows so " -"that they do not overlap. Set this option to \"smart\" for this behavior. " -"This option can be set to \"center\" to place new windows in the centers of " -"their workspaces, \"origin\" for the upper-left corners of the workspaces, " -"or \"random\" to place new windows at random locations within their " -"workspaces." -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Show window content thumbnail in Alt-Tab" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"If set to true, Metacity will show window content thumbnails in the Alt-Tab " -"window instead of only icons." -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Current theme" -msgstr "Nykyinen teema" - -#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:12 -msgid "" -"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " -"forth." -msgstr "Teema määrittää ikkunoiden reunojen, valikkopalkkien yms. ulkonäön" - -#: ../src/tools/metacity-message.c:176 -#, c-format -msgid "Usage: %s\n" -msgstr "Käyttö: %s\n" - -#: ../src/ui/frames.c:1299 -msgid "Close Window" -msgstr "Sulje ikkuna" - -#: ../src/ui/frames.c:1302 -msgid "Window Menu" -msgstr "Ikkunavalikko" - -#: ../src/ui/frames.c:1305 -msgid "Window App Menu" -msgstr "" - -#: ../src/ui/frames.c:1308 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Pienennä ikkuna" - -#: ../src/ui/frames.c:1311 -msgid "Maximize Window" -msgstr "Suurenna ikkuna" - -#: ../src/ui/frames.c:1314 -msgid "Restore Window" -msgstr "Palauta ikkuna" - -#: ../src/ui/frames.c:1317 -msgid "Roll Up Window" -msgstr "_Rullaa ikkuna ylös" - -#: ../src/ui/frames.c:1320 -msgid "Unroll Window" -msgstr "Avaa rullattu ikkuna" - -#: ../src/ui/frames.c:1323 -msgid "Keep Window On Top" -msgstr "Pidä ikkuna päällimmäisenä" - -#: ../src/ui/frames.c:1326 -msgid "Remove Window From Top" -msgstr "Poista ikkuna päältä" - -#: ../src/ui/frames.c:1329 -msgid "Always On Visible Workspace" -msgstr "Näytä aina näkyvässä työtilassa" - -#: ../src/ui/frames.c:1332 -msgid "Put Window On Only One Workspace" -msgstr "Näytä ikkuna vain yhdessä työtilassa" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:65 -msgid "Mi_nimize" -msgstr "_Pienennä" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:67 -msgid "Ma_ximize" -msgstr "S_uurenna" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:69 -msgid "Unma_ximize" -msgstr "_Palauta koko" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:71 -msgid "Roll _Up" -msgstr "_Rullaa ylös" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:73 -msgid "_Unroll" -msgstr "_Rullaa alas" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:75 -msgid "_Move" -msgstr "S_iirrä" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:77 -msgid "_Resize" -msgstr "_Muuta kokoa" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:79 -msgid "Move Titlebar On_screen" -msgstr "Siirrä otsikkopalkkia _näytöllä" - -#. separator -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:82 ../src/ui/menu.c:84 -msgid "Always on _Top" -msgstr "Aina _päällimmäisenä" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:86 -msgid "_Always on Visible Workspace" -msgstr "Näytä _aina tässä työtilassa" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:88 -msgid "_Only on This Workspace" -msgstr "Näytä vain _tässä työtilassa" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:90 -msgid "Move to Workspace _Left" -msgstr "Siirrä _vasempaan työtilaan" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:92 -msgid "Move to Workspace R_ight" -msgstr "Siirrä _oikeaan työtilaan" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:94 -msgid "Move to Workspace _Up" -msgstr "Siirry _yllä olevaan työtilaan" - -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:96 -msgid "Move to Workspace _Down" -msgstr "Siirrä _alla olevaan työtilaan" - -#. separator -#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! -#: ../src/ui/menu.c:100 -msgid "_Close" -msgstr "_Sulje" - -#: ../src/ui/menu.c:200 -#, c-format -msgid "Workspace %d%n" -msgstr "Työtila %d%n" - -#: ../src/ui/menu.c:210 -#, c-format -msgid "Workspace 1_0" -msgstr "Työtila 1_0" - -#: ../src/ui/menu.c:212 -#, c-format -msgid "Workspace %s%d" -msgstr "Työtila %s%d" - -#: ../src/ui/menu.c:379 -msgid "Move to Another _Workspace" -msgstr "Siirrä toiseen t_yötilaan" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:75 -msgid "Shift" -msgstr "Vaihto" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:81 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:87 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:93 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:99 -msgid "Super" -msgstr "Super" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:105 -msgid "Hyper" -msgstr "Hyper" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:111 -msgid "Mod2" -msgstr "Mod2" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:117 -msgid "Mod3" -msgstr "Mod3" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:123 -msgid "Mod4" -msgstr "Mod4" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: ../src/ui/metaaccellabel.c:129 -msgid "Mod5" -msgstr "Mod5" - -#. Translators: This represents the size of a window. The first number is -#. * the width of the window and the second is the height. -#. -#: ../src/ui/resizepopup.c:139 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d × %d" - -#: ../src/ui/theme.c:268 -msgid "top" -msgstr "ylä" - -#: ../src/ui/theme.c:270 -msgid "bottom" -msgstr "ala" - -#: ../src/ui/theme.c:272 -msgid "left" -msgstr "vasen" - -#: ../src/ui/theme.c:274 -msgid "right" -msgstr "oikea" - -#: ../src/ui/theme.c:301 -#, c-format -msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" -msgstr "kehyksen mitat eivät määrittele ”%s”-kokoa" - -#: ../src/ui/theme.c:320 -#, c-format -msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" -msgstr "kehyksen mitat eivät määrittele ”%2$s”-reunan ”%1$s”-kokoa" - -#: ../src/ui/theme.c:357 -#, c-format -msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" -msgstr "Painikkeen sivusuhde %g ei ole järkevä" - -#: ../src/ui/theme.c:370 -#, c-format -msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" -msgstr "Kehyksen mitat eivät määrittele painikkeiden kokoa" - -#: ../src/ui/theme.c:1304 -#, c-format -msgid "Gradients should have at least two colors" -msgstr "Väriliu'uissa täytyy olla vähintään kaksi väriä" - -#: ../src/ui/theme.c:1448 -#, c-format -msgid "" -"GTK custom color specification must have color name and fallback in " -"parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../src/ui/theme.c:1464 -#, c-format -msgid "" -"Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-" -"_ are valid" -msgstr "" - -#: ../src/ui/theme.c:1478 -#, c-format -msgid "" -"Gtk:custom format is \"gtk:custom(color_name,fallback)\", \"%s\" does not " -"fit the format" -msgstr "" - -#: ../src/ui/theme.c:1522 -#, c-format -msgid "" -"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " -"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -msgstr "" -"GTK-värimääritteessä täytyy olla tila hakasuluissa. Esimerkiksi " -"gtk:fg[NORMAL], jossa NORMAL on tila. ”%s” ei jäsentynyt." - -#: ../src/ui/theme.c:1536 -#, c-format -msgid "" -"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. " -"gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" -msgstr "" -"GTK-värimääritteessä täytyy olla loppuhakasulku tilan jälkeen. Esimerkiksi " -"gtk:fg[NORMAL], jossa NORMAL on tila. ”%s” ei jäsenny." - -#: ../src/ui/theme.c:1547 -#, c-format -msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" -msgstr "Tila ”%s” ei ole värimääritteessä järkevä" - -#: ../src/ui/theme.c:1560 -#, c-format -msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" -msgstr "Värikomponentti ”%s” ei ole värimääritteessä järkevä" - -#: ../src/ui/theme.c:1588 -#, c-format -msgid "" -"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " -"format" -msgstr "" -"Sekoitusmuoto on ”blend/taustaväri/edustaväri/alfa”. ”%s” ei ole tätä muotoa." - -#: ../src/ui/theme.c:1599 -#, c-format -msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" -msgstr "Alfa-arvo ”%s” sekoitusvärissä ei jäsenny" - -#: ../src/ui/theme.c:1609 -#, c-format -msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" -msgstr "Alfa-arvo ”%s” sekoitusvärissä ei ole välillä 0.0 - 1.0" - -#: ../src/ui/theme.c:1655 -#, c-format -msgid "" -"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" -msgstr "" -"Varjostusmuoto on ”shade/perusväri/kerroin”. ”%s” ei ole tämän muotoinen." - -#: ../src/ui/theme.c:1666 -#, c-format -msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" -msgstr "Varjostuskerroin ”%s” varjostetussa värissä ei jäsenny" - -#: ../src/ui/theme.c:1676 -#, c-format -msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" -msgstr "Varjostuskerroin ”%s” varjostetussa värissä on negatiivinen" - -#: ../src/ui/theme.c:1705 -#, c-format -msgid "Could not parse color \"%s\"" -msgstr "Värin ”%s” jäsentäminen ei onnistunut" - -#: ../src/ui/theme.c:2058 -#, c-format -msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" -msgstr "Koordinaattilauseke sisältää merkin ”%s”, joka ei ole sallittu" - -#: ../src/ui/theme.c:2085 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " -"parsed" -msgstr "Koordinaattilauseke sisältää liukuluvun ”%s”, joka ei jäsentynyt" - -#: ../src/ui/theme.c:2099 -#, c-format -msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" -msgstr "Koordinaattilauseke sisältää kokonaisluvun ”%s”, joka ei jäsentynyt" - -#: ../src/ui/theme.c:2221 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " -"\"%s\"" -msgstr "" -"Koordinaattilauseke sisälsi tuntemattoman operaattorin seuraavan tekstin " -"alussa: ”%s”" - -#: ../src/ui/theme.c:2278 -#, c-format -msgid "Coordinate expression was empty or not understood" -msgstr "Koordinaattilauseke oli tyhjä tai ei järkevä" - -#: ../src/ui/theme.c:2389 ../src/ui/theme.c:2399 ../src/ui/theme.c:2434 -#, c-format -msgid "Coordinate expression results in division by zero" -msgstr "Koordinaattilauseke johtaa nollalla jakamiseen" - -#: ../src/ui/theme.c:2442 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" -msgstr "Koordinaattilauseke yrittää soveltaa mod-operaattoria liukulukuun" - -#: ../src/ui/theme.c:2499 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" -msgstr "" -"Koordinaattilausekkeessa on operaattori ”%s”, jonka paikalla pitäisi olla " -"operandi" - -#: ../src/ui/theme.c:2508 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" -msgstr "" -"Koordinaattilauseke sisälsi operandin kohdassa, johon kuuluisi operaattori" - -#: ../src/ui/theme.c:2516 -#, c-format -msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" -msgstr "Koordinaattilauseke päättyi operaattoriin, ei operandiin" - -#: ../src/ui/theme.c:2526 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " -"operand in between" -msgstr "" -"Koordinaattilausekkeessa on operaattori ”%c” operaattorin ”%c” perässä ilman " -"operandia välissä" - -#: ../src/ui/theme.c:2685 ../src/ui/theme.c:2730 -#, c-format -msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" -msgstr "Koordinaattilausekkeessa oli tuntematon muuttuja tai vakio ”%s”" - -#: ../src/ui/theme.c:2784 -#, c-format -msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." -msgstr "Koordinaattilausekkeen tulkitsijan puskuri ylitettiin." - -#: ../src/ui/theme.c:2813 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" -msgstr "" -"Koordinaattilausekkeessa oli lopetussulje ilman vastaavaa aloitussuljetta" - -#: ../src/ui/theme.c:2882 -#, c-format -msgid "" -"Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" -msgstr "Koordinaattilauseke oli aloitussulje ilman vastaavaa lopetussuljetta" - -#: ../src/ui/theme.c:2893 -#, c-format -msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" -msgstr "" -"Koordinaattilausekkeessa ei vaikuta olevan operaattoreita eikä operandeja" - -#: ../src/ui/theme.c:3098 ../src/ui/theme.c:3118 ../src/ui/theme.c:3138 -#, c-format -msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s\n" -msgstr "Teema sisälsi lausekkeen, josta seurasi virhe: %s\n" - -#: ../src/ui/theme.c:4797 -#, c-format -msgid "" -"