diff -Nru language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/aisleriot.po language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/aisleriot.po --- language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/aisleriot.po 2022-04-12 10:35:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/aisleriot.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1851 +0,0 @@ -# gnome-games Finnish Translation -# Suomennos: https://l10n.gnome.org/teams/fi/ -# Copyright (C) 2002-2009 Free Software Foundation, Inc. -# -# -# Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants: -# Niklas Laxström -# Sami Pesonen , 2002-2005. -# Ilkka Tuohela , 2005-2009. -# Timo Jyrinki , 2008. -# Elias Aarnio , 2015. -# Jiri Grönroos , 2012, 2013, 2014, 2016. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-games\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/aisleriot/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-01 07:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-01 09:31+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos \n" -"Language-Team: suomi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: fi\n" -"X-POT-Import-Date: 2012-02-19 13:22:58+0000\n" - -#: data/sol.desktop.in:3 -msgid "AisleRiot Solitaire" -msgstr "Aisleriot-pasianssi" - -#: data/sol.desktop.in:4 data/sol.metainfo.xml.in:37 -msgid "Play many different solitaire games" -msgstr "Pelaa monia erilaisia pasiansseja" - -#: data/sol.desktop.in:10 -msgid "solitaire;cards;klondike;spider;freecell;patience;" -msgstr "" -"solitaire;cards;klondike;spider;freecell;patience;pasianssi;kortti;kortit;pel" -"i;vapaakenttä;" - -#: data/sol.metainfo.xml.in:33 -msgid "sol.desktop" -msgstr "sol.desktop" - -#: data/sol.metainfo.xml.in:34 -msgid "GPL-3.0+ or GFDL-1.3-only" -msgstr "GPL-3.0+ tai GFDL-1.3-only" - -#: data/sol.metainfo.xml.in:35 -msgid "GPL-3.0+" -msgstr "GPL-3.0+" - -#: data/sol.metainfo.xml.in:36 -#| msgid "AisleRiot Solitaire" -msgid "Aisleriot Solitaire" -msgstr "Aisleriot-pasianssi" - -#: data/sol.metainfo.xml.in:39 -msgid "" -"Aisleriot — also known as sol or solitaire — is a card game application that " -"features over 80 different solitaire-type card games which are designed to " -"play using a mouse, keyboard, or trackpad." -msgstr "" -"Aisleriot - tunnetaan myös nimellä sol, solitaire tai pasianssi - on " -"korttipelisovellus, jolla voi pelata yli 80:tä eri pasianssityyppistä peliä " -"hiirtä, näppäimistöä tai kosketuslevyä käyttäen." - -#: data/sol.metainfo.xml.in:46 -msgid "" -"https://wiki.gnome.org/Apps/Aisleriot?action=AttachFile&do=get&target" -"=aisleriot-3.10.png" -msgstr "" -"https://wiki.gnome.org/Apps/Aisleriot?action=AttachFile&do=get&target" -"=aisleriot-3.10.png" - -#: data/sol.metainfo.xml.in:49 -msgid "AppMenu" -msgstr "AppMenu" - -#: data/sol.metainfo.xml.in:50 -msgid "ModernToolkit" -msgstr "ModernToolkit" - -#: data/sol.metainfo.xml.in:51 -msgid "UserDocs" -msgstr "UserDocs" - -#: data/sol.metainfo.xml.in:53 -msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Aisleriot" -msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Aisleriot" - -#: data/sol.metainfo.xml.in:54 -msgid "GNOME" -msgstr "GNOME" - -#: data/sol.metainfo.xml.in:55 -msgid "aisleriot" -msgstr "aisleriot" - -#. Now construct the window contents -#: src/ar-game-chooser.c:312 src/window.c:1992 -msgid "Select Game" -msgstr "Valitse peli" - -#: src/ar-game-chooser.c:326 -msgid "_Select" -msgstr "_Valitse" - -#: src/ar-stock.c:190 -msgid "_Contents" -msgstr "_Sisältö" - -#: src/ar-stock.c:191 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Koko näyttö" - -#: src/ar-stock.c:192 -msgid "_Hint" -msgstr "_Vinkki" - -#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game" -#: src/ar-stock.c:194 -msgid "_New" -msgstr "_Uusi" - -#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue -#: src/ar-stock.c:196 -msgid "_New Game" -msgstr "_Uusi peli" - -#: src/ar-stock.c:197 -msgid "_Redo Move" -msgstr "_Tee siirto uudestaan" - -#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue -#: src/ar-stock.c:199 -msgid "_Reset" -msgstr "_Alusta" - -#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game" -#: src/ar-stock.c:201 -msgid "_Restart" -msgstr "_Aloita alusta" - -#: src/ar-stock.c:202 -msgid "_Undo Move" -msgstr "_Peru siirto" - -#: src/ar-stock.c:203 -msgid "_Deal" -msgstr "J_ako" - -#: src/ar-stock.c:204 -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "P_oistu koko näytön tilasta" - -#: src/ar-stock.c:205 -msgid "_Pause" -msgstr "_Keskeytä" - -#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games. -#: src/ar-stock.c:267 -#, c-format -msgid "" -"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later " -"version." -msgstr "" -"%s on vapaa ohjelma; sitä on sallittu levittää edelleen ja muuttaa GNU " -"yleisen lisenssin (GPL lisenssin) ehtojen mukaan sellaisina kuin Free " -"Software Foundation on ne julkaissut; joko lisenssin version %d, tai " -"(valinnan mukaan) minkä tahansa myöhemmän version mukaisesti." - -#: src/ar-stock.c:272 -#, c-format -msgid "" -"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." -msgstr "" -"Ohjelmaa %s levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen, mutta " -"ilman mitään takuuta; ilman edes hiljaista takuuta kaupallisesti " -"hyväksyttävästä laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. Katso " -"GPL lisenssistä lisää yksityiskohtia." - -#: src/ar-stock.c:277 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see ." -msgstr "" -"Tämän ohjelma mukana pitäisi tulla kopio GPL-lisenssistä; jos näin ei ole, " -"katso lisätietoja sivulta ." - -#. This is a generated file; DO NOT EDIT -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:7 -msgid "Accordion" -msgstr "Haitari" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:14 -msgid "Agnes" -msgstr "Agnes" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:21 -msgid "Athena" -msgstr "Athena" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:28 -msgid "Auld Lang Syne" -msgstr "Auld lang syne" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:35 -msgid "Aunt Mary" -msgstr "Marja-täti" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:42 -msgid "Backbone" -msgstr "Luu" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:49 -msgid "Bakers Dozen" -msgstr "Leipurien tusina" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:56 -msgid "Bakers Game" -msgstr "Leipurien peli" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:63 -msgid "Bear River" -msgstr "Karhujoki" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:70 -msgid "Beleaguered Castle" -msgstr "Saarrettu linna" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:77 -msgid "Block Ten" -msgstr "Poista kymppi" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:84 -msgid "Bristol" -msgstr "Bristol" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:91 -msgid "Camelot" -msgstr "Camelot" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:98 -msgid "Canfield" -msgstr "Canfield" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:105 -msgid "Carpet" -msgstr "Carpet" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:112 -msgid "Chessboard" -msgstr "Shakkilauta" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:119 -msgid "Clock" -msgstr "Kello" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:126 -msgid "Cover" -msgstr "Peitä" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:133 -msgid "Cruel" -msgstr "Säälimätön" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:140 -msgid "Diamond Mine" -msgstr "Timanttikaivos" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:147 -msgid "Doublets" -msgstr "Tuplat" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:154 -msgid "Eagle Wing" -msgstr "Kotkansiipi" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:161 -msgid "Easthaven" -msgstr "Easthaven" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:168 -msgid "Eight Off" -msgstr "Kahdeksan pois" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:175 -msgid "Elevator" -msgstr "Elevator" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:182 -msgid "Eliminator" -msgstr "Eliminator" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:189 -msgid "Escalator" -msgstr "Nouseva" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:196 -msgid "First Law" -msgstr "Ensimmäinen laki" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:203 -msgid "Fortress" -msgstr "Linnoitus" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:210 -msgid "Fortunes" -msgstr "Kohtalot" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:217 -msgid "Forty Thieves" -msgstr "Varkaat" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:224 -msgid "Fourteen" -msgstr "Neljätoista" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:231 -msgid "Freecell" -msgstr "Vapaakenttä" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:238 -msgid "Gaps" -msgstr "Välit" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:245 -msgid "Gay Gordons" -msgstr "Gay gordons" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:252 -msgid "Giant" -msgstr "Jättiläinen" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:259 -msgid "Glenwood" -msgstr "Glenwood" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:266 -msgid "Gold Mine" -msgstr "Kultakaivos" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:273 -msgid "Golf" -msgstr "Golf" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:280 -msgid "Gypsy" -msgstr "Mustalainen" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:287 -msgid "Hamilton" -msgstr "Hamilton" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:294 -msgid "Helsinki" -msgstr "Helsinki" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:301 -msgid "Hopscotch" -msgstr "Ruutuhyppelyruudukko" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:308 -msgid "Isabel" -msgstr "Isabel" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:315 -msgid "Jamestown" -msgstr "Jamestown" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:322 -msgid "Jumbo" -msgstr "Jumbo" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:329 -msgid "Kansas" -msgstr "Kansas" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:336 -msgid "King Albert" -msgstr "Kuningas Albert" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:343 -msgid "Kings Audience" -msgstr "Kuninkaan audienssi" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:350 -msgid "Klondike" -msgstr "Klondike" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:357 -msgid "Labyrinth" -msgstr "Labyrintti" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:364 -msgid "Lady Jane" -msgstr "Lady Jane" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:371 -msgid "Maze" -msgstr "Sokkelo" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:378 -msgid "Monte Carlo" -msgstr "Monte Carlo" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:385 -msgid "Napoleons Tomb" -msgstr "Napoleonin hauta" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:392 -msgid "Neighbor" -msgstr "Naapuri" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:399 -msgid "Odessa" -msgstr "Odessa" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:406 -msgid "Osmosis" -msgstr "Osmoosi" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:413 -msgid "Peek" -msgstr "Tirkistys" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:420 -msgid "Pileon" -msgstr "Pileon" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:427 -msgid "Plait" -msgstr "Plait" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:434 -msgid "Poker" -msgstr "Pokeri" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:441 -msgid "Quatorze" -msgstr "Quatorze" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:448 -msgid "Royal East" -msgstr "Kuninkaallinen itä" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:455 -msgid "Saratoga" -msgstr "Saratoga" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:462 -msgid "Scorpion" -msgstr "Skorpioni" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:469 -msgid "Scuffle" -msgstr "Kahakka" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:476 -msgid "Seahaven" -msgstr "Seahaven" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:483 -msgid "Sir Tommy" -msgstr "Herra Tommi" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:490 -msgid "Sol" -msgstr "Pasianssi" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:497 -msgid "Spider" -msgstr "Hämähäkki" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:504 -msgid "Spider Three Decks" -msgstr "Hämähäkki, kolme pakkaa" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:511 -msgid "Spiderette" -msgstr "Spiderette" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:518 -msgid "Straight Up" -msgstr "Suora ylöspäin" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:525 -msgid "Streets And Alleys" -msgstr "Kadut ja kujat" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:532 -msgid "Template" -msgstr "Lomake" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:539 -msgid "Ten Across" -msgstr "Kymppi ristiin" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:546 -msgid "Terrace" -msgstr "Terassi" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:553 -msgid "Thieves" -msgstr "Varkaat" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:560 -msgid "Thirteen" -msgstr "Kolmetoista" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:567 -msgid "Thumb And Pouch" -msgstr "Peukalo ja kukkaro" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:574 -msgid "Treize" -msgstr "Treize" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:581 -msgid "Triple Peaks" -msgstr "Kolme huippua" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:588 -msgid "Union Square" -msgstr "Union square" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:595 -msgid "Valentine" -msgstr "Valentine" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:602 -msgid "Wall" -msgstr "Wall" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:609 -msgid "Westhaven" -msgstr "Westhaven" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:616 -msgid "Whitehead" -msgstr "Whitehead" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:623 -msgid "Will O The Wisp" -msgstr "Will o the wisp" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:630 -msgid "Yield" -msgstr "Yield" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:637 -msgid "Yukon" -msgstr "Yukon" - -#. Translators: this string is the name of a game of patience. -#. If there is an established standard name for this game in your -#. locale, use that; otherwise you can translate this string -#. freely, literally, or not at all, at your option. -#. -#: src/game-names.h:644 -msgid "Zebra" -msgstr "Seepra" - -#. Translators: this is the name of a type of card slot -#: src/game.c:1390 -msgctxt "slot type" -msgid "chooser" -msgstr "valintapino" - -#. Translators: this is the name of a type of card slot -#: src/game.c:1394 -msgctxt "slot type" -msgid "foundation" -msgstr "perustus" - -#. Translators: this is the name of a type of card slot -#: src/game.c:1398 -msgctxt "slot type" -msgid "reserve" -msgstr "reservi" - -#. Translators: this is the name of a type of card slot -#: src/game.c:1402 -msgctxt "slot type" -msgid "stock" -msgstr "pakka" - -#. Translators: this is the name of a type of card slot -#: src/game.c:1406 -msgctxt "slot type" -msgid "tableau" -msgstr "pöytä" - -#. Translators: this is the name of a type of card slot -#: src/game.c:1410 -msgctxt "slot type" -msgid "waste" -msgstr "kasa" - -#. Translators: %s is the name of the card; "chooser" is the name of a type of card slot -#: src/game.c:1442 -#, c-format -#| msgctxt "slot hint" -#| msgid "%s on reserve" -msgctxt "slot hint" -msgid "%s on chooser" -msgstr "%s valintapinossa" - -#. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot -#: src/game.c:1446 -#, c-format -msgctxt "slot hint" -msgid "%s on foundation" -msgstr "%s perustuksessa" - -#. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot -#: src/game.c:1450 -#, c-format -msgctxt "slot hint" -msgid "%s on reserve" -msgstr "%s reservissä" - -#. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot -#: src/game.c:1454 -#, c-format -msgctxt "slot hint" -msgid "%s on stock" -msgstr "%s pakassa" - -#. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot -#: src/game.c:1458 -#, c-format -msgctxt "slot hint" -msgid "%s on tableau" -msgstr "%s pöydällä" - -#. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot -#: src/game.c:1462 -#, c-format -msgctxt "slot hint" -msgid "%s on waste" -msgstr "%s kasassa" - -#: src/game.c:2129 -msgid "This game does not have hint support yet." -msgstr "Tähän peliin ei vielä ole vinkkitukea." - -#. Both %s are card names -#. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment. -#. * Yes, we know this is bad for i18n. -#. -#: src/game.c:2164 src/game.c:2190 -#, c-format -msgid "Move %s onto %s." -msgstr "Siirrä %s kortin %s päälle." - -#: src/game.c:2210 -msgid "This game is unable to provide a hint." -msgstr "Peli ei kykene antamaan vinkkiä." - -#: src/help-overlay.ui:27 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Yleiset" - -#: src/help-overlay.ui:33 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Start a new game" -msgstr "Aloita uusi peli" - -#: src/help-overlay.ui:40 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Deal" -msgstr "Jaa" - -#: src/help-overlay.ui:47 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Undo" -msgstr "Kumoa" - -#: src/help-overlay.ui:54 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Redo" -msgstr "Tee uudelleen" - -#: src/help-overlay.ui:61 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Fullscreen" -msgstr "Koko näyttö" - -#: src/help-overlay.ui:68 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Close window" -msgstr "Sulje ikkuna" - -#: src/help-overlay.ui:75 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Help" -msgstr "Ohje" - -#: src/help-overlay.ui:81 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show a hint" -msgstr "Näytä vihje" - -#: src/help-overlay.ui:88 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show Help" -msgstr "Näytä ohje" - -#: src/help-overlay.ui:95 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show Help for this game" -msgstr "Näytä tämän pelin ohje" - -#: src/help-overlay.ui:102 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show Keyboard Shortcuts" -msgstr "Näytä pikanäppäimet" - -#. Translators: this is the symbol that's on a Joker card -#: src/lib/ar-card.c:237 -msgctxt "card symbol" -msgid "JOKER" -msgstr "JOKERI" - -#. Translators: this is the symbol that's on an Ace card -#: src/lib/ar-card.c:239 src/lib/ar-card.c:263 -msgctxt "card symbol" -msgid "A" -msgstr "A" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 2 card -#: src/lib/ar-card.c:241 -msgctxt "card symbol" -msgid "2" -msgstr "2" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 3 card -#: src/lib/ar-card.c:243 -msgctxt "card symbol" -msgid "3" -msgstr "3" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 4 card -#: src/lib/ar-card.c:245 -msgctxt "card symbol" -msgid "4" -msgstr "4" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 5 card -#: src/lib/ar-card.c:247 -msgctxt "card symbol" -msgid "5" -msgstr "5" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 6 card -#: src/lib/ar-card.c:249 -msgctxt "card symbol" -msgid "6" -msgstr "6" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 7 card -#: src/lib/ar-card.c:251 -msgctxt "card symbol" -msgid "7" -msgstr "7" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 8 card -#: src/lib/ar-card.c:253 -msgctxt "card symbol" -msgid "8" -msgstr "8" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 9 card -#: src/lib/ar-card.c:255 -msgctxt "card symbol" -msgid "9" -msgstr "9" - -#. Translators: this is the symbol that's on a Jack card -#: src/lib/ar-card.c:257 -msgctxt "card symbol" -msgid "J" -msgstr "J" - -#. Translators: this is the symbol that's on a Queen card -#: src/lib/ar-card.c:259 -msgctxt "card symbol" -msgid "Q" -msgstr "Q" - -#. Translators: this is the symbol that's on a King card -#: src/lib/ar-card.c:261 -msgctxt "card symbol" -msgid "K" -msgstr "K" - -#. Translators: this is the symbol that's on a 1 card -#: src/lib/ar-card.c:265 -msgctxt "card symbol" -msgid "1" -msgstr "1" - -#: src/lib/ar-card.c:299 -msgid "ace of clubs" -msgstr "ristiässä" - -#: src/lib/ar-card.c:300 -msgid "two of clubs" -msgstr "risti 2" - -#: src/lib/ar-card.c:301 -msgid "three of clubs" -msgstr "risti 3" - -#: src/lib/ar-card.c:302 -msgid "four of clubs" -msgstr "risti 4" - -#: src/lib/ar-card.c:303 -msgid "five of clubs" -msgstr "risti 5" - -#: src/lib/ar-card.c:304 -msgid "six of clubs" -msgstr "risti 6" - -#: src/lib/ar-card.c:305 -msgid "seven of clubs" -msgstr "risti 7" - -#: src/lib/ar-card.c:306 -msgid "eight of clubs" -msgstr "risti 8" - -#: src/lib/ar-card.c:307 -msgid "nine of clubs" -msgstr "risti 9" - -#: src/lib/ar-card.c:308 -msgid "ten of clubs" -msgstr "risti 10" - -#: src/lib/ar-card.c:309 -msgid "jack of clubs" -msgstr "ristijätkä" - -#: src/lib/ar-card.c:310 -msgid "queen of clubs" -msgstr "ristirouva" - -#: src/lib/ar-card.c:311 -msgid "king of clubs" -msgstr "ristikuningas" - -#: src/lib/ar-card.c:312 -msgid "ace of diamonds" -msgstr "ruutuässä" - -#: src/lib/ar-card.c:313 -msgid "two of diamonds" -msgstr "ruutu 2" - -#: src/lib/ar-card.c:314 -msgid "three of diamonds" -msgstr "ruutu 3" - -#: src/lib/ar-card.c:315 -msgid "four of diamonds" -msgstr "ruutu 4" - -#: src/lib/ar-card.c:316 -msgid "five of diamonds" -msgstr "ruutu 5" - -#: src/lib/ar-card.c:317 -msgid "six of diamonds" -msgstr "ruutu 6" - -#: src/lib/ar-card.c:318 -msgid "seven of diamonds" -msgstr "ruutu 7" - -#: src/lib/ar-card.c:319 -msgid "eight of diamonds" -msgstr "ruutu 8" - -#: src/lib/ar-card.c:320 -msgid "nine of diamonds" -msgstr "ruutu 9" - -#: src/lib/ar-card.c:321 -msgid "ten of diamonds" -msgstr "ruutu 10" - -#: src/lib/ar-card.c:322 -msgid "jack of diamonds" -msgstr "ruutujätkä" - -#: src/lib/ar-card.c:323 -msgid "queen of diamonds" -msgstr "ruuturouva" - -#: src/lib/ar-card.c:324 -msgid "king of diamonds" -msgstr "ruutukuningas" - -#: src/lib/ar-card.c:325 -msgid "ace of hearts" -msgstr "herttaässä" - -#: src/lib/ar-card.c:326 -msgid "two of hearts" -msgstr "hertta 2" - -#: src/lib/ar-card.c:327 -msgid "three of hearts" -msgstr "hertta 3" - -#: src/lib/ar-card.c:328 -msgid "four of hearts" -msgstr "hertta 4" - -#: src/lib/ar-card.c:329 -msgid "five of hearts" -msgstr "hertta 5" - -#: src/lib/ar-card.c:330 -msgid "six of hearts" -msgstr "hertta 6" - -#: src/lib/ar-card.c:331 -msgid "seven of hearts" -msgstr "hertta 7" - -#: src/lib/ar-card.c:332 -msgid "eight of hearts" -msgstr "hertta 8" - -#: src/lib/ar-card.c:333 -msgid "nine of hearts" -msgstr "hertta 9" - -#: src/lib/ar-card.c:334 -msgid "ten of hearts" -msgstr "hertta 10" - -#: src/lib/ar-card.c:335 -msgid "jack of hearts" -msgstr "herttajätkä" - -#: src/lib/ar-card.c:336 -msgid "queen of hearts" -msgstr "herttarouva" - -#: src/lib/ar-card.c:337 -msgid "king of hearts" -msgstr "herttakuningas" - -#: src/lib/ar-card.c:338 -msgid "ace of spades" -msgstr "pataässä" - -#: src/lib/ar-card.c:339 -msgid "two of spades" -msgstr "pata 2" - -#: src/lib/ar-card.c:340 -msgid "three of spades" -msgstr "pata 3" - -#: src/lib/ar-card.c:341 -msgid "four of spades" -msgstr "pata 4" - -#: src/lib/ar-card.c:342 -msgid "five of spades" -msgstr "pata 5" - -#: src/lib/ar-card.c:343 -msgid "six of spades" -msgstr "pata 6" - -#: src/lib/ar-card.c:344 -msgid "seven of spades" -msgstr "pata 7" - -#: src/lib/ar-card.c:345 -msgid "eight of spades" -msgstr "pata 8" - -#: src/lib/ar-card.c:346 -msgid "nine of spades" -msgstr "pata 9" - -#: src/lib/ar-card.c:347 -msgid "ten of spades" -msgstr "pata 10" - -#: src/lib/ar-card.c:348 -msgid "jack of spades" -msgstr "patajätkä" - -#: src/lib/ar-card.c:349 -msgid "queen of spades" -msgstr "patarouva" - -#: src/lib/ar-card.c:350 -msgid "king of spades" -msgstr "patakuningas" - -#: src/lib/ar-card.c:367 -msgid "face-down card" -msgstr "alaspäin oleva kortti" - -#. A black joker. -#: src/lib/ar-card.c:378 -msgid "black joker" -msgstr "musta jokeri" - -#. A red joker. -#: src/lib/ar-card.c:381 -msgid "red joker" -msgstr "punainen jokeri" - -#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html" -#: src/lib/ar-help.c:108 -#, c-format -msgid "Help file “%s.%s” not found" -msgstr "Ohjetiedostoa \"%s.%s\" ei löytynyt" - -#: src/lib/ar-help.c:146 src/util.c:86 src/util.c:90 -#, c-format -msgid "Could not show help for “%s”" -msgstr "Ohjetta aiheesta \"%s\" ei voitu näyttää" - -#: src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml:24 -msgid "Whether the window is maximized" -msgstr "Onko ikkuna suurennettu" - -#: src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml:28 -msgid "Whether the window is fullscreen" -msgstr "Onko ikkuna koko näytön tilassa" - -#: src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml:33 -msgid "Window width" -msgstr "Ikkunan leveys" - -#: src/lib/org.gnome.Patience.WindowState.gschema.xml:38 -msgid "Window height" -msgstr "Ikkunan korkeus" - -#. String reserve -#: src/sol.c:45 -msgid "Solitaire" -msgstr "Pasianssi" - -#: src/sol.c:46 -msgid "GNOME Solitaire" -msgstr "Gnome-pasianssi" - -#: src/sol.c:47 -msgid "About Solitaire" -msgstr "Tietoja - Pasianssi" - -#: src/sol.c:62 -msgid "Select the game type to play" -msgstr "Valitse pelattava pelityyppi" - -#: src/sol.c:62 -msgid "NAME" -msgstr "NIMI" - -#: src/sol.c:105 -msgid "FreeCell Solitaire" -msgstr "Vapaakenttä-pasianssi" - -#: src/sol.c:105 src/window.c:397 -msgid "AisleRiot" -msgstr "Aisleriot" - -#. Translators: this is the total number of won games -#: src/stats-dialog.c:145 -msgid "Wins:" -msgstr "Voittoja:" - -#. Translators: this is the number of games played -#: src/stats-dialog.c:147 -msgid "Total:" -msgstr "Summa:" - -#. Translators: this is the percentage of games won out of all games played -#: src/stats-dialog.c:149 -msgid "Percentage:" -msgstr "Prosentteina:" - -#. Translators: this is the section title of a section which contains the n -#. * number of games played, number of games won, and the ratio of these 2 numbers. -#. -#: src/stats-dialog.c:153 -msgid "Wins" -msgstr "Voittoja" - -#. Translators: this is the best time of all wins -#: src/stats-dialog.c:160 -msgid "Best:" -msgstr "Paras:" - -#. Translators: this is the worst time of all wins -#: src/stats-dialog.c:162 -msgid "Worst:" -msgstr "Huonoin:" - -#. Translators: this is the section title of a section containing the -#. * best and worst time taken to win a game. -#. -#: src/stats-dialog.c:166 -msgid "Time" -msgstr "Aika" - -#: src/stats-dialog.c:203 -msgid "Statistics" -msgstr "Tilastotietoa" - -#. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else! -#. -#: src/stats-dialog.c:217 src/stats-dialog.c:223 -#, c-format -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#. Translators: Translate the "%d" in this string this to "%Id" if you -#. * want to use localised digits, and to "%d" otherwise. -#. * Do not translate the "%d" part to anything else! -#. * You may translate the "%%" part to use any other percent character(s) -#. * instead, or leave it as "%%". If you chose a character other than -#. * "%" (U+0025 PERCENT SIGN) you do NOT need to escape it with another "%"! -#. -#: src/stats-dialog.c:234 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d %%" - -#. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever -#. * abbreviation you have for a value that has no meaning. -#: src/stats-dialog.c:240 src/stats-dialog.c:249 src/stats-dialog.c:257 -msgid "N/A" -msgstr "-" - -#. Translators: this represents minutes:seconds. -#: src/stats-dialog.c:244 src/stats-dialog.c:252 -#, c-format -msgid "%d:%02d" -msgstr "%d:%02d" - -#: src/window.c:198 -msgid "Congratulations, you have won!" -msgstr "Onnittelut, voitit pelin!" - -#: src/window.c:202 -msgid "There are no more moves" -msgstr "Siirtoja ei ole jäljellä" - -#: src/window.c:347 -msgid "Main game:" -msgstr "Pääpeli:" - -#: src/window.c:355 -msgid "Card games:" -msgstr "Korttipelejä:" - -#: src/window.c:370 -msgid "Card themes:" -msgstr "Korttien teemat:" - -#: src/window.c:399 -msgid "About AisleRiot" -msgstr "Tietoja - AisleRiot" - -#: src/window.c:401 -msgid "" -"AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many " -"different games to be played." -msgstr "" -"AisleRiot on sääntöpohjainen pasianssikone, jolla voi pelata useita eri " -"pelejä." - -#: src/window.c:410 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Jiri Grönroos, 2012-2021\n" -"Timo Jyrinki, 2008\n" -"Ilkka Tuohela, 2006-2009\n" -"Sami Pesonen, 2002-2005\n" -"\n" -"https://l10n.gnome.org/teams/fi/\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Elias Aarnio https://launchpad.net/~elias-aarnio\n" -" Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n" -" Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos+l10n\n" -" Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki" - -#: src/window.c:413 -msgid "AisleRiot web site" -msgstr "AisleRiot-pasianssin verkkosivusto" - -#: src/window.c:1189 -#, c-format -msgid "Play “%s”" -msgstr "Pelaa \"%s\"" - -#: src/window.c:1350 -#, c-format -msgid "Display cards with “%s” card theme" -msgstr "Näytä kortit teemalla \"%s\"" - -#: src/window.c:1644 -msgid "A scheme exception occurred" -msgstr "Tapahtui scheme-virhe" - -#: src/window.c:1647 -msgid "Please report this bug to the developers." -msgstr "Ole hyvä ja kerro tästä virheestä kehittäjille." - -#: src/window.c:1653 -msgid "_Don't report" -msgstr "_Älä lähetä" - -#: src/window.c:1654 -msgid "_Report" -msgstr "_Lähetä" - -#. Menu actions -#: src/window.c:1811 -msgid "_Game" -msgstr "_Peli" - -#: src/window.c:1812 -msgid "_View" -msgstr "_Näytä" - -#: src/window.c:1813 -msgid "_Control" -msgstr "_Ohjaus" - -#: src/window.c:1815 -msgid "_Help" -msgstr "O_hje" - -#: src/window.c:1820 -msgid "Start a new game" -msgstr "Aloita uusi peli" - -#: src/window.c:1823 -msgid "Restart the game" -msgstr "Aloita peli uudestaan" - -#: src/window.c:1825 -msgid "_Select Game…" -msgstr "_Valitse peli…" - -#: src/window.c:1827 -msgid "Play a different game" -msgstr "Valitse toinen peli" - -#: src/window.c:1829 -msgid "_Recently Played" -msgstr "Äskettäin _pelatut" - -#: src/window.c:1830 -msgid "S_tatistics" -msgstr "_Tilastoja" - -#: src/window.c:1831 -msgid "Show gameplay statistics" -msgstr "Näytä pelin tilastotietoja" - -#: src/window.c:1834 -msgid "Close this window" -msgstr "Sulje tämä ikkuna" - -#: src/window.c:1837 -msgid "Undo the last move" -msgstr "Peru edellinen siirto" - -#: src/window.c:1840 -msgid "Redo the undone move" -msgstr "Tee peruttu siirto uudestaan" - -#: src/window.c:1843 -msgid "Deal next card or cards" -msgstr "Jaa lisää kortteja" - -#: src/window.c:1846 -msgid "Get a hint for your next move" -msgstr "Anna vinkki seuraavasta siirrosta" - -#: src/window.c:1849 -msgid "View help for Aisleriot" -msgstr "Näytä Aisleriotin ohje" - -#: src/window.c:1853 -msgid "View help for this game" -msgstr "Näytä tämän pelin ohjeet" - -#: src/window.c:1856 -msgid "About this game" -msgstr "Tietoja tästä pelistä" - -#: src/window.c:1858 -msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "_Pikanäppäimet" - -#: src/window.c:1862 -msgid "Install card themes…" -msgstr "Asenna korttiteemoja…" - -#: src/window.c:1863 -msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories" -msgstr "Aseta uusia korttiteemoja jakelun pakettivarastoista" - -#: src/window.c:1869 -msgid "_Card Style" -msgstr "_Korttien tyyli" - -#: src/window.c:1895 -msgid "_Toolbar" -msgstr "_Työkalupalkki" - -#: src/window.c:1896 -msgid "Show or hide the toolbar" -msgstr "Näytä tai piilota työkalupalkki" - -#: src/window.c:1900 -msgid "_Statusbar" -msgstr "_Tilarivi" - -#: src/window.c:1901 -msgid "Show or hide statusbar" -msgstr "Näytä tai piilota tilarivi" - -#: src/window.c:1905 -msgid "_Click to Move" -msgstr "_Napsauta siirtääksesi" - -#: src/window.c:1906 -msgid "Pick up and drop cards by clicking" -msgstr "Poimi ja tiputa kortteja napsauttamalla" - -#. not active by default -#: src/window.c:1909 -msgid "_Sound" -msgstr "_Äänet" - -#: src/window.c:1910 -msgid "Whether or not to play event sounds" -msgstr "Soitetaanko tapahtumista ääniä" - -#: src/window.c:2011 -msgid "Score:" -msgstr "Pisteet:" - -#: src/window.c:2023 -msgid "Time:" -msgstr "Aika:" - -#: src/window.c:2308 -#, c-format -msgid "Cannot start the game “%s”" -msgstr "Peliä \"%s\" ei voi aloittaa" - -#: src/window.c:2315 -msgid "Aisleriot cannot find the last game you played." -msgstr "Aisleriot ei löydä viimeisintä pelaamaasi peliä." - -#: src/window.c:2316 -msgid "" -"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does " -"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being " -"started instead." -msgstr "" -"Tämä tapahtuu yleensä, kun suoritat aisleriotin vanhempaa versiota, joka ei " -"tue viimeisimmän pelatun pelin tallennusta. Tämän takia käynnistetään " -"oletuspeli Klondike." diff -Nru language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/alacarte.po language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/alacarte.po --- language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/alacarte.po 2022-04-12 10:35:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/alacarte.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,115 +0,0 @@ -# Finnish translation for alacarte -# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 -# This file is distributed under the same license as the alacarte package. -# -# -# Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants: -# Niklas Laxström -# Elias Julkunen , 2006. -# Ilkka Tuohela , 2006. -# Jiri Grönroos , 2012, 2013. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: alacarte\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=alacarte&keywords=I18N+L10N&c" -"omponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-21 14:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-14 08:05+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 10:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: fi\n" -"X-POT-Import-Date: 2012-02-19 13:23:02+0000\n" - -#: Alacarte/MainWindow.py:156 -msgid "Name" -msgstr "Nimi" - -#: Alacarte/MainWindow.py:169 -msgid "Show" -msgstr "Näytä" - -#: Alacarte/MainWindow.py:177 -msgid "Item" -msgstr "Toiminto" - -#: Alacarte/ItemEditor.py:107 -msgid "Choose an icon" -msgstr "Valitse kuvake" - -#: Alacarte/ItemEditor.py:238 -msgid "Choose a command" -msgstr "Valitse komento" - -#: data/alacarte.desktop.in.in:3 data/alacarte.ui:38 -msgid "Main Menu" -msgstr "Päävalikko" - -#: data/alacarte.desktop.in.in:4 -msgid "Add or remove applications from the main menu" -msgstr "Lisää tai poista päävalikossa näytettäviä sovelluksia" - -#: data/alacarte.desktop.in.in:11 -msgid "alacarte" -msgstr "" - -#: data/alacarte.ui:73 -msgid "Restore System Configuration" -msgstr "Palauta oletusasetukset" - -#: data/alacarte.ui:78 -msgid "Restore the default menu layout" -msgstr "Palauta valikkojen oletusasettelu" - -#: data/alacarte.ui:166 -msgid "_New Menu" -msgstr "Uusi v_alikko" - -#: data/alacarte.ui:183 -msgid "Ne_w Item" -msgstr "Uu_si toiminto" - -#: data/alacarte.ui:200 -msgid "New _Separator" -msgstr "Uusi _erotin" - -#: data/alacarte.ui:246 -msgid "Move Down" -msgstr "Siirrä alas" - -#: data/alacarte.ui:262 -msgid "Move Up" -msgstr "Siirrä ylös" - -#: data/launcher-editor.ui:7 -msgid "Launcher Properties" -msgstr "Käynnistimen ominaisuudet" - -#: data/launcher-editor.ui:100 data/directory-editor.ui:100 -msgid "Name:" -msgstr "Nimi:" - -#: data/launcher-editor.ui:117 -msgid "Command:" -msgstr "Komento:" - -#: data/launcher-editor.ui:134 data/directory-editor.ui:117 -msgid "Comment:" -msgstr "Kommentti:" - -#: data/launcher-editor.ui:179 -msgid "Browse" -msgstr "Selaa" - -#: data/launcher-editor.ui:214 -msgid "Launch in Terminal?" -msgstr "Käynnistetäänkö päätteessä?" - -#: data/directory-editor.ui:7 -msgid "Directory Properties" -msgstr "Hakemiston ominaisuudet" diff -Nru language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/atk10.po language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/atk10.po --- language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/atk10.po 2022-04-12 10:35:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/atk10.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,813 +0,0 @@ -# atk Finnish translation. -# Suomennos: http://gnome-fi.sourceforge.net/ -# Copyright (C) 2003-2009 Free Software Foundation, Inc. -# -# Pauli Virtanen , 2003-2004. -# Ilkka Tuohela , 2005-2009. -# Lasse Liehu , 2014. -# Jiri Grönroos , 2015. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: atk\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=atk&keywords=I18N+L10N&compon" -"ent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-23 10:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-02 14:31+0000\n" -"Last-Translator: Tuomas Lähteenmäki \n" -"Language-Team: suomi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 10:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: fi\n" - -#: atk/atkhyperlink.c:126 -msgid "Selected Link" -msgstr "Valittu linkki" - -#: atk/atkhyperlink.c:127 -msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected" -msgstr "Määrittelee, onko AtkHyperlink-olio valittu" - -#: atk/atkhyperlink.c:133 -msgid "Number of Anchors" -msgstr "Ankkureiden määrä" - -#: atk/atkhyperlink.c:134 -msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object" -msgstr "AtkHyperlink-olioon kytkettyjen ankkureiden määrä" - -#: atk/atkhyperlink.c:142 -msgid "End index" -msgstr "Loppuindeksi" - -#: atk/atkhyperlink.c:143 -msgid "The end index of the AtkHyperlink object" -msgstr "AtkHyperlink-olion loppuindeksi" - -#: atk/atkhyperlink.c:151 -msgid "Start index" -msgstr "Alkuindeksi" - -#: atk/atkhyperlink.c:152 -msgid "The start index of the AtkHyperlink object" -msgstr "AtkHyperlink-olion alkuindeksi" - -#: atk/atkobject.c:98 -msgid "invalid" -msgstr "virheellinen" - -#: atk/atkobject.c:99 -msgid "accelerator label" -msgstr "pikavalintanimiö" - -#: atk/atkobject.c:100 -msgid "alert" -msgstr "hälytys" - -#: atk/atkobject.c:101 -msgid "animation" -msgstr "animaatio" - -#: atk/atkobject.c:102 -msgid "arrow" -msgstr "nuoli" - -#: atk/atkobject.c:103 -msgid "calendar" -msgstr "kalenteri" - -# Huomaa, että "piirtoalue" on drawing-area. -#: atk/atkobject.c:104 -msgid "canvas" -msgstr "kangas" - -#: atk/atkobject.c:105 -msgid "check box" -msgstr "valintaruutu" - -#: atk/atkobject.c:106 -msgid "check menu item" -msgstr "valintaruutu valikon kohtana" - -#: atk/atkobject.c:107 -msgid "color chooser" -msgstr "värivalitsin" - -#: atk/atkobject.c:108 -msgid "column header" -msgstr "sarakkeen otsake" - -#: atk/atkobject.c:109 -msgid "combo box" -msgstr "yhdistelmäruutu" - -#: atk/atkobject.c:110 -msgid "dateeditor" -msgstr "päiväysmuokkain" - -#: atk/atkobject.c:111 -msgid "desktop icon" -msgstr "työpöydän kuvake" - -#: atk/atkobject.c:112 -msgid "desktop frame" -msgstr "työpöytäkehys" - -#: atk/atkobject.c:113 -msgid "dial" -msgstr "arvosäädin" - -#: atk/atkobject.c:114 -msgid "dialog" -msgstr "valintaikkuna" - -#: atk/atkobject.c:115 -msgid "directory pane" -msgstr "kansiopaneeli" - -#: atk/atkobject.c:116 -msgid "drawing area" -msgstr "piirtoalue" - -#: atk/atkobject.c:117 -msgid "file chooser" -msgstr "tiedostovalitsin" - -#: atk/atkobject.c:118 -msgid "filler" -msgstr "täyte" - -#. I know it looks wrong but that is what Java returns -#: atk/atkobject.c:120 -msgid "fontchooser" -msgstr "fonttivalitsin" - -#: atk/atkobject.c:121 -msgid "frame" -msgstr "kehys" - -# According to the documentation: -# A pane that is guaranteed to be painted on top of all panes beneath it -#: atk/atkobject.c:122 -msgid "glass pane" -msgstr "päällimmäinen paneeli" - -#: atk/atkobject.c:123 -msgid "html container" -msgstr "html-säilö" - -#: atk/atkobject.c:124 -msgid "icon" -msgstr "kuvake" - -#: atk/atkobject.c:125 -msgid "image" -msgstr "kuva" - -#: atk/atkobject.c:126 -msgid "internal frame" -msgstr "sisäinen kehys" - -#: atk/atkobject.c:127 -msgid "label" -msgstr "nimiö" - -#: atk/atkobject.c:128 -msgid "layered pane" -msgstr "kerrospaneeli" - -#: atk/atkobject.c:129 -msgid "list" -msgstr "luettelo" - -#: atk/atkobject.c:130 -msgid "list item" -msgstr "luettelon kohta" - -#: atk/atkobject.c:131 -msgid "menu" -msgstr "valikko" - -#: atk/atkobject.c:132 -msgid "menu bar" -msgstr "valikkopalkki" - -#: atk/atkobject.c:133 -msgid "menu item" -msgstr "valikon kohta" - -#: atk/atkobject.c:134 -msgid "option pane" -msgstr "valintapaneeli" - -#: atk/atkobject.c:135 -msgid "page tab" -msgstr "välilehti" - -#: atk/atkobject.c:136 -msgid "page tab list" -msgstr "välilehtiluettelo" - -#: atk/atkobject.c:137 -msgid "panel" -msgstr "paneeli" - -#: atk/atkobject.c:138 -msgid "password text" -msgstr "salasanateksti" - -#: atk/atkobject.c:139 -msgid "popup menu" -msgstr "ponnahdusvalikko" - -#: atk/atkobject.c:140 -msgid "progress bar" -msgstr "edistymispalkki" - -#: atk/atkobject.c:141 -msgid "push button" -msgstr "painike" - -#: atk/atkobject.c:142 -msgid "radio button" -msgstr "vaihtoehtonappi" - -#: atk/atkobject.c:143 -msgid "radio menu item" -msgstr "vaihtoehtonappi valikon kohtana" - -#: atk/atkobject.c:144 -msgid "root pane" -msgstr "juuripaneeli" - -#: atk/atkobject.c:145 -msgid "row header" -msgstr "riviotsake" - -#: atk/atkobject.c:146 -msgid "scroll bar" -msgstr "vierityspalkki" - -#: atk/atkobject.c:147 -msgid "scroll pane" -msgstr "vierityspaneeli" - -#: atk/atkobject.c:148 -msgid "separator" -msgstr "erotin" - -#: atk/atkobject.c:149 -msgid "slider" -msgstr "liukusäädin" - -#: atk/atkobject.c:150 -msgid "split pane" -msgstr "jaettu paneeli" - -#: atk/atkobject.c:151 -msgid "spin button" -msgstr "pyöröpainike" - -#: atk/atkobject.c:152 -msgid "statusbar" -msgstr "tilarivi" - -#: atk/atkobject.c:153 -msgid "table" -msgstr "taulukko" - -#: atk/atkobject.c:154 -msgid "table cell" -msgstr "taulukon solu" - -#: atk/atkobject.c:155 -msgid "table column header" -msgstr "taulukon sarakkeen otsake" - -#: atk/atkobject.c:156 -msgid "table row header" -msgstr "taulukon rivin otsake" - -#: atk/atkobject.c:157 -msgid "tear off menu item" -msgstr "valikon irrotuskohta" - -#: atk/atkobject.c:158 -msgid "terminal" -msgstr "pääte" - -#: atk/atkobject.c:159 -msgid "text" -msgstr "teksti" - -#: atk/atkobject.c:160 -msgid "toggle button" -msgstr "vipupainike" - -#: atk/atkobject.c:161 -msgid "tool bar" -msgstr "työkalupalkki" - -#: atk/atkobject.c:162 -msgid "tool tip" -msgstr "vinkki" - -#: atk/atkobject.c:163 -msgid "tree" -msgstr "puu" - -#: atk/atkobject.c:164 -msgid "tree table" -msgstr "puutaulukko" - -#: atk/atkobject.c:165 -msgid "unknown" -msgstr "tuntematon" - -#: atk/atkobject.c:166 -msgid "viewport" -msgstr "näköaukko" - -#: atk/atkobject.c:167 -msgid "window" -msgstr "ikkuna" - -#: atk/atkobject.c:168 -msgid "header" -msgstr "ylätunniste" - -#: atk/atkobject.c:169 -msgid "footer" -msgstr "alatunniste" - -#: atk/atkobject.c:170 -msgid "paragraph" -msgstr "kappale" - -#: atk/atkobject.c:171 -msgid "ruler" -msgstr "viivain" - -#: atk/atkobject.c:172 -msgid "application" -msgstr "sovellus" - -#: atk/atkobject.c:173 -msgid "autocomplete" -msgstr "automaattitäydennys" - -#: atk/atkobject.c:174 -msgid "edit bar" -msgstr "muokkauspalkki" - -#: atk/atkobject.c:175 -msgid "embedded component" -msgstr "upotettu komponentti" - -#: atk/atkobject.c:176 -msgid "entry" -msgstr "kohta" - -#: atk/atkobject.c:177 -msgid "chart" -msgstr "kaavio" - -#: atk/atkobject.c:178 -msgid "caption" -msgstr "kuvateksti" - -#: atk/atkobject.c:179 -msgid "document frame" -msgstr "asiakirjakehys" - -#: atk/atkobject.c:180 -msgid "heading" -msgstr "ylätunniste" - -#: atk/atkobject.c:181 -msgid "page" -msgstr "sivu" - -#: atk/atkobject.c:182 -msgid "section" -msgstr "kappale" - -#: atk/atkobject.c:183 -msgid "redundant object" -msgstr "liiallinen kohde" - -#: atk/atkobject.c:184 -msgid "form" -msgstr "kaavake" - -#: atk/atkobject.c:185 -msgid "link" -msgstr "linkki" - -#: atk/atkobject.c:186 -msgid "input method window" -msgstr "syöttötavan ikkuna" - -#: atk/atkobject.c:187 -#| msgid "table row header" -msgid "table row" -msgstr "taulukon rivi" - -#: atk/atkobject.c:188 -msgid "tree item" -msgstr "Puun kohde" - -#: atk/atkobject.c:189 -#| msgid "document frame" -msgid "document spreadsheet" -msgstr "taulukkoasiakirja" - -#: atk/atkobject.c:190 -#| msgid "document frame" -msgid "document presentation" -msgstr "esitysasiakirja" - -#: atk/atkobject.c:191 -#| msgid "document frame" -msgid "document text" -msgstr "tekstiasiakirja" - -#: atk/atkobject.c:192 -#| msgid "document frame" -msgid "document web" -msgstr "verkkoasiakirja" - -#: atk/atkobject.c:193 -#| msgid "document frame" -msgid "document email" -msgstr "sähköpostiasiakirja" - -#: atk/atkobject.c:194 -msgid "comment" -msgstr "kommentti" - -#: atk/atkobject.c:195 -msgid "list box" -msgstr "listalaatikko" - -#: atk/atkobject.c:196 -msgid "grouping" -msgstr "ryhmittely" - -#: atk/atkobject.c:197 -msgid "image map" -msgstr "kuvakartta" - -#: atk/atkobject.c:198 -msgid "notification" -msgstr "ilmoitus" - -#: atk/atkobject.c:199 -#| msgid "menu bar" -msgid "info bar" -msgstr "tietopalkki" - -#: atk/atkobject.c:200 -msgid "level bar" -msgstr "tasopalkki" - -#: atk/atkobject.c:201 -msgid "title bar" -msgstr "otsikkopalkki" - -#: atk/atkobject.c:202 -msgid "block quote" -msgstr "lainausmerkki" - -#: atk/atkobject.c:203 -msgid "audio" -msgstr "ääni" - -#: atk/atkobject.c:204 -msgid "video" -msgstr "video" - -#: atk/atkobject.c:205 -#| msgid "animation" -msgid "definition" -msgstr "määritelmä" - -#: atk/atkobject.c:206 -msgid "article" -msgstr "artikkeli" - -#: atk/atkobject.c:207 -msgid "landmark" -msgstr "maamerkki" - -#: atk/atkobject.c:208 -msgid "log" -msgstr "loki" - -#: atk/atkobject.c:209 -msgid "marquee" -msgstr "marquee" - -#: atk/atkobject.c:210 -msgid "math" -msgstr "matematiikka" - -#: atk/atkobject.c:211 -msgid "rating" -msgstr "arvostelu" - -#: atk/atkobject.c:212 -msgid "timer" -msgstr "ajastin" - -#: atk/atkobject.c:213 -msgid "description list" -msgstr "kuvausluettelo" - -#: atk/atkobject.c:214 -msgid "description term" -msgstr "kuvaustermi" - -#: atk/atkobject.c:215 -msgid "description value" -msgstr "kuvausarvo" - -#: atk/atkobject.c:391 -msgid "Accessible Name" -msgstr "Esteetön nimi" - -#: atk/atkobject.c:392 -msgid "Object instance’s name formatted for assistive technology access" -msgstr "Olion ilmentymän nimi muotoiltuna apuvälinesovelluksia varten" - -#: atk/atkobject.c:398 -msgid "Accessible Description" -msgstr "Esteetön kuvaus" - -#: atk/atkobject.c:399 -msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" -msgstr "Olion kuvaus muotoiltuna apuvälinesovelluksia varten" - -#: atk/atkobject.c:405 -msgid "Accessible Parent" -msgstr "Esteetön emo" - -#: atk/atkobject.c:406 -msgid "" -"Parent of the current accessible as returned by atk_object_get_parent()" -msgstr "Nykyisen pääsyn vanhempi, joka palautti atk_object_get_parent()" - -#: atk/atkobject.c:422 -msgid "Accessible Value" -msgstr "Esteetön arvo" - -#: atk/atkobject.c:423 -msgid "Is used to notify that the value has changed" -msgstr "Käytetään huomauttamaan, että arvo on muuttunut" - -#: atk/atkobject.c:431 -msgid "Accessible Role" -msgstr "Esteettömyysrooli" - -#: atk/atkobject.c:432 -msgid "The accessible role of this object" -msgstr "Tämän olion esteettömyysrooli" - -#: atk/atkobject.c:439 -msgid "Accessible Layer" -msgstr "Esteettömyyskerros" - -#: atk/atkobject.c:440 -msgid "The accessible layer of this object" -msgstr "Tämän olion esteettömyyskerros" - -#: atk/atkobject.c:448 -msgid "Accessible MDI Value" -msgstr "Esteetön MDI-arvo" - -#: atk/atkobject.c:449 -msgid "The accessible MDI value of this object" -msgstr "Tämän olion esteetön MDI-arvo" - -#: atk/atkobject.c:465 -msgid "Accessible Table Caption" -msgstr "Esteetön taulukon otsake" - -#: atk/atkobject.c:466 -msgid "" -"Is used to notify that the table caption has changed; this property should " -"not be used. accessible-table-caption-object should be used instead" -msgstr "" -"Käytetään huomauttamaan, että taulukon otsake on muuttunut. Tämän " -"ominaisuuden sijaan tulisi käyttää ominaisuutta \"accessible-table-caption-" -"object\"." - -#: atk/atkobject.c:480 -msgid "Accessible Table Column Header" -msgstr "Esteetön taulukon sarakkeen otsake" - -#: atk/atkobject.c:481 -msgid "Is used to notify that the table column header has changed" -msgstr "Käytetään huomauttamaan, että taulukon sarakkeen otsake on muuttunut" - -#: atk/atkobject.c:496 -msgid "Accessible Table Column Description" -msgstr "Esteetön taulukon sarakkeen kuvaus" - -#: atk/atkobject.c:497 -msgid "Is used to notify that the table column description has changed" -msgstr "Käytetään huomauttamaan, että taulukon sarakkeen kuvaus on muuttunut" - -#: atk/atkobject.c:512 -msgid "Accessible Table Row Header" -msgstr "Esteetön taulukon rivin otsake" - -#: atk/atkobject.c:513 -msgid "Is used to notify that the table row header has changed" -msgstr "Käytetään huomauttamaan, että taulukon rivin otsake on muuttunut" - -#: atk/atkobject.c:527 -msgid "Accessible Table Row Description" -msgstr "Esteetön taulukon rivin kuvaus" - -#: atk/atkobject.c:528 -msgid "Is used to notify that the table row description has changed" -msgstr "Käytetään huomauttamaan, että taulukon rivin kuvaus on muuttunut" - -#: atk/atkobject.c:534 -msgid "Accessible Table Summary" -msgstr "Esteetön taulukon yhteenveto" - -#: atk/atkobject.c:535 -msgid "Is used to notify that the table summary has changed" -msgstr "Käytetään huomauttamaan, että taulukon yhteenveto on muuttunut" - -#: atk/atkobject.c:541 -msgid "Accessible Table Caption Object" -msgstr "Esteetön taulukon otsakeolio" - -#: atk/atkobject.c:542 -msgid "Is used to notify that the table caption has changed" -msgstr "Käytetään huomauttamaan, että taulukon otsake on muuttunut" - -#: atk/atkobject.c:548 -msgid "Number of Accessible Hypertext Links" -msgstr "Esteettömien hyperlinkkien määrä" - -#: atk/atkobject.c:549 -msgid "The number of links which the current AtkHypertext has" -msgstr "AtkHypertext-olion linkkien määrä" - -#. Translators: This string describes a range within value-related -#. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a -#. * widget presents is controlled by application developers. Thus -#. * assistive technologies such as screen readers are expected to -#. * present this string alone or as a token in a list. -#. -#: atk/atkvalue.c:194 -msgid "very weak" -msgstr "erittäin heikko" - -#. Translators: This string describes a range within value-related -#. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a -#. * widget presents is controlled by application developers. Thus -#. * assistive technologies such as screen readers are expected to -#. * present this string alone or as a token in a list. -#. -#: atk/atkvalue.c:201 -msgid "weak" -msgstr "heikko" - -#. Translators: This string describes a range within value-related -#. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a -#. * widget presents is controlled by application developers. Thus -#. * assistive technologies such as screen readers are expected to -#. * present this string alone or as a token in a list. -#. -#: atk/atkvalue.c:208 -#| msgid "table" -msgid "acceptable" -msgstr "hyväksyttävä" - -#. Translators: This string describes a range within value-related -#. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a -#. * widget presents is controlled by application developers. Thus -#. * assistive technologies such as screen readers are expected to -#. * present this string alone or as a token in a list. -#. -#: atk/atkvalue.c:215 -msgid "strong" -msgstr "vahva" - -#. Translators: This string describes a range within value-related -#. * widgets such as a password-strength meter. Note that what such a -#. * widget presents is controlled by application developers. Thus -#. * assistive technologies such as screen readers are expected to -#. * present this string alone or as a token in a list. -#. -#: atk/atkvalue.c:222 -msgid "very strong" -msgstr "erittäin vahva" - -#. Translators: This string describes a range within value-related -#. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget -#. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by -#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen -#. * readers are expected to present this string alone or as a token in -#. * a list. -#. -#: atk/atkvalue.c:230 -msgid "very low" -msgstr "erittäin matala" - -#. Translators: This string describes a range within value-related -#. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget -#. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by -#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen -#. * readers are expected to present this string alone or as a token in -#. * a list. -#. -#: atk/atkvalue.c:238 -msgid "medium" -msgstr "tavallinen" - -#. Translators: This string describes a range within value-related -#. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget -#. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by -#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen -#. * readers are expected to present this string alone or as a token in -#. * a list. -#. -#: atk/atkvalue.c:246 -msgid "high" -msgstr "korkea" - -#. Translators: This string describes a range within value-related -#. * widgets such as a volume slider. Note that what such a widget -#. * presents (e.g. temperature, volume, price) is controlled by -#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen -#. * readers are expected to present this string alone or as a token in -#. * a list. -#. -#: atk/atkvalue.c:254 -msgid "very high" -msgstr "erittäin korkea" - -#. Translators: This string describes a range within value-related -#. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget -#. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by -#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen -#. * readers are expected to present this string alone or as a token in -#. * a list. -#. -#: atk/atkvalue.c:262 -msgid "very bad" -msgstr "erittäin huono" - -#. Translators: This string describes a range within value-related -#. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget -#. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by -#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen -#. * readers are expected to present this string alone or as a token in -#. * a list. -#. -#: atk/atkvalue.c:270 -msgid "bad" -msgstr "huono" - -#. Translators: This string describes a range within value-related -#. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget -#. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by -#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen -#. * readers are expected to present this string alone or as a token in -#. * a list. -#. -#: atk/atkvalue.c:278 -msgid "good" -msgstr "hyvä" - -#. Translators: This string describes a range within value-related -#. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget -#. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by -#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen -#. * readers are expected to present this string alone or as a token in -#. * a list. -#. -#: atk/atkvalue.c:286 -msgid "very good" -msgstr "erittäin hyvä" - -#. Translators: This string describes a range within value-related -#. * widgets such as a hard drive usage. Note that what such a widget -#. * presents (e.g. hard drive usage, network traffic) is controlled by -#. * application developers. Thus assistive technologies such as screen -#. * readers are expected to present this string alone or as a token in -#. * a list. -#. -#: atk/atkvalue.c:294 -msgid "best" -msgstr "paras" diff -Nru language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/avahi.po language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/avahi.po --- language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/avahi.po 2022-04-12 10:35:39.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/avahi.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,841 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: Avahi\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-23 10:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-07-06 17:10+0000\n" -"Last-Translator: Jussi Aalto \n" -"Language-Team: Finnish " -"(http://www.transifex.com/lennart/avahi/language/fi/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 10:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: fi\n" - -#: ../avahi-common/error.c:30 -msgid "OK" -msgstr "Valmis" - -#: ../avahi-common/error.c:31 -msgid "Operation failed" -msgstr "Toiminto epäonnistui" - -#: ../avahi-common/error.c:32 -msgid "Bad state" -msgstr "Virheellinen tila" - -#: ../avahi-common/error.c:33 -msgid "Invalid host name" -msgstr "Kelvoton verkkonimi" - -#: ../avahi-common/error.c:34 -msgid "Invalid domain name" -msgstr "Kelvoton verkkoalueen nimi" - -#: ../avahi-common/error.c:35 -msgid "No suitable network protocol available" -msgstr "Sopivaa verkkoyhteyskäytäntöä ei ole saatavilla" - -#: ../avahi-common/error.c:36 -msgid "Invalid DNS TTL" -msgstr "Virheellinen DNS TTL" - -#: ../avahi-common/error.c:37 -msgid "Resource record key is pattern" -msgstr "Resurssin tietueavain on lauseke" - -#: ../avahi-common/error.c:38 -msgid "Local name collision" -msgstr "Paikallinen nimien yhteentörmäys" - -#: ../avahi-common/error.c:39 -msgid "Invalid record" -msgstr "Virheellinen tietue" - -#: ../avahi-common/error.c:41 -msgid "Invalid service name" -msgstr "Virheellinen palvelun nimi" - -#: ../avahi-common/error.c:42 -msgid "Invalid service type" -msgstr "Virheellinen palvelun tyyppi" - -#: ../avahi-common/error.c:43 -msgid "Invalid port number" -msgstr "Virheellinen porttinumero" - -#: ../avahi-common/error.c:44 -msgid "Invalid record key" -msgstr "Virheellinen tietueavain" - -#: ../avahi-common/error.c:45 -msgid "Invalid address" -msgstr "Virheellinen osoite" - -#: ../avahi-common/error.c:46 -msgid "Timeout reached" -msgstr "Tapahtui aikakatkaisu" - -#: ../avahi-common/error.c:47 -msgid "Too many clients" -msgstr "Liian monta asiakasta" - -#: ../avahi-common/error.c:48 -msgid "Too many objects" -msgstr "Liian monta objektia" - -#: ../avahi-common/error.c:49 -msgid "Too many entries" -msgstr "Liian monta kohdetta" - -#: ../avahi-common/error.c:50 -msgid "OS Error" -msgstr "OS-virhe" - -#: ../avahi-common/error.c:52 -msgid "Access denied" -msgstr "Pääsy evätty" - -#: ../avahi-common/error.c:53 -msgid "Invalid operation" -msgstr "Virheellinen toiminto" - -#: ../avahi-common/error.c:54 -msgid "An unexpected D-Bus error occurred" -msgstr "Tapahtui odottamaton D-Bus-virhe" - -#: ../avahi-common/error.c:55 -msgid "Daemon connection failed" -msgstr "Taustaprosessiyhteys epäonnistui" - -#: ../avahi-common/error.c:56 -msgid "Memory exhausted" -msgstr "Muisti loppui" - -#: ../avahi-common/error.c:57 -msgid "The object passed in was not valid" -msgstr "Annettu objekti ei ollut kelvollinen" - -#: ../avahi-common/error.c:58 -msgid "Daemon not running" -msgstr "Taustaprosessi ei käynnissä" - -#: ../avahi-common/error.c:59 -msgid "Invalid interface index" -msgstr "Virheellinen liitännän järjestysnumero" - -#: ../avahi-common/error.c:60 -msgid "Invalid protocol specification" -msgstr "Virheellinen yhteyskäytännön määrittely" - -#: ../avahi-common/error.c:61 -msgid "Invalid flags" -msgstr "Virheelliset liput" - -#: ../avahi-common/error.c:63 -msgid "Not found" -msgstr "Ei löytynyt" - -#: ../avahi-common/error.c:64 -msgid "Invalid configuration" -msgstr "Virheelliset asetukset" - -#: ../avahi-common/error.c:65 -msgid "Version mismatch" -msgstr "Versioristiriita" - -#: ../avahi-common/error.c:66 -msgid "Invalid service subtype" -msgstr "Virheellinen palvelun alatyyppi" - -#: ../avahi-common/error.c:67 -msgid "Invalid packet" -msgstr "Virheellinen paketti" - -#: ../avahi-common/error.c:68 -msgid "Invalid DNS return code" -msgstr "Virheellinen DNS-palautuskoodi" - -#: ../avahi-common/error.c:69 -msgid "DNS failure: FORMERR" -msgstr "DNS-toimintahäiriö: FORMERR" - -#: ../avahi-common/error.c:70 -msgid "DNS failure: SERVFAIL" -msgstr "DNS-toimintahäiriö: SERVFAIL" - -#: ../avahi-common/error.c:71 -msgid "DNS failure: NXDOMAIN" -msgstr "DNS-toimintahäiriö: NXDOMAIN" - -#: ../avahi-common/error.c:72 -msgid "DNS failure: NOTIMP" -msgstr "DNS-toimintahäiriö: NOTIMP" - -#: ../avahi-common/error.c:74 -msgid "DNS failure: REFUSED" -msgstr "DNS-toimintahäiriö: REFUSED" - -#: ../avahi-common/error.c:75 -msgid "DNS failure: YXDOMAIN" -msgstr "DNS-toimintahäiriö: YXDOMAIN" - -#: ../avahi-common/error.c:76 -msgid "DNS failure: YXRRSET" -msgstr "DNS-toimintahäiriö: YXRRSET" - -#: ../avahi-common/error.c:77 -msgid "DNS failure: NXRRSET" -msgstr "DNS-toimintahäiriö: NXRRSET" - -#: ../avahi-common/error.c:78 -msgid "DNS failure: NOTAUTH" -msgstr "DNS-toimintahäiriö: NOTAUTH" - -#: ../avahi-common/error.c:79 -msgid "DNS failure: NOTZONE" -msgstr "DNS-toimintahäiriö: NOTZONE" - -#: ../avahi-common/error.c:80 -msgid "Invalid RDATA" -msgstr "Virheellinen RDATA" - -#: ../avahi-common/error.c:81 -msgid "Invalid DNS type" -msgstr "Virheellinen DNS-tyyppi" - -#: ../avahi-common/error.c:82 -msgid "Invalid DNS class" -msgstr "Virheellinen DNS-luokka" - -#: ../avahi-common/error.c:83 -msgid "Not supported" -msgstr "Ei tuettu" - -#: ../avahi-common/error.c:85 -msgid "Not permitted" -msgstr "Ei sallittu" - -#: ../avahi-common/error.c:86 -msgid "Invalid argument" -msgstr "Virheellinen argumentti" - -#: ../avahi-common/error.c:87 -msgid "Is empty" -msgstr "On tyhjä" - -#: ../avahi-common/error.c:88 -msgid "The requested operation is invalid because redundant" -msgstr "Pyydetty toiminto on tarpeettomuudesta johtuen virheellinen" - -#: ../avahi-common/error.c:94 -msgid "Invalid Error Code" -msgstr "Kelvoton virhekoodi" - -#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:83 -msgid "No service currently selected." -msgstr "Palvelua ei tällä hetkellä ole valittu." - -#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:238 -msgid "TXT" -msgstr "TXT" - -#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:240 -msgid "TXT Data:" -msgstr "TXT-data:" - -#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:240 -msgid "empty" -msgstr "tyhjä" - -#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:245 -msgid "Service Type:" -msgstr "Palvelun tyyppi:" - -#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:246 -msgid "Service Name:" -msgstr "Palvelun nimi:" - -#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:247 -msgid "Domain Name:" -msgstr "Verkkotunnus:" - -#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:248 -msgid "Interface:" -msgstr "Verkkoliitäntä:" - -#: ../avahi-python/avahi-discover/avahi-discover.py:249 -msgid "Address:" -msgstr "Osoite:" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:185 -msgid "Browse Service Types" -msgstr "Selaa palvelutyyppejä" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:185 -msgid "A NULL terminated list of service types to browse for" -msgstr "NULL-päätetty luettelo selattavista palvelutyypeistä" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:190 -msgid "Domain" -msgstr "Verkkoalue" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:190 -msgid "The domain to browse in, or NULL for the default domain" -msgstr "Selattava verkkoalue, tai NULL oletusverkkoalueen valitsemiseksi" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:196 -msgid "Service Type" -msgstr "Palvelun tyyppi" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:196 -msgid "The service type of the selected service" -msgstr "Valitun palvelun palvelutyyppi" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:202 ../avahi-ui/avahi-ui.c:1035 -msgid "Service Name" -msgstr "Palvelun nimi" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:202 -msgid "The service name of the selected service" -msgstr "Valitun palvelun palvelunimi" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:208 -msgid "Address" -msgstr "Osoite" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:208 -msgid "The address of the resolved service" -msgstr "Selvitetyn palvelun osoite" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:213 -msgid "Port" -msgstr "Portti" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:213 -msgid "The IP port number of the resolved service" -msgstr "Selvitetyn palvelun IP-porttinumero" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:219 -msgid "Host Name" -msgstr "Verkkonimi" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:219 -msgid "The host name of the resolved service" -msgstr "Selvitetyn palvelun verkkonimi" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:225 -msgid "TXT Data" -msgstr "TXT-data" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:225 -msgid "The TXT data of the resolved service" -msgstr "Selvitetyn palvelun TXT-data" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:230 -msgid "Resolve Service" -msgstr "Selvitä palvelu" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:230 -msgid "Resolve the selected service automatically before returning" -msgstr "Selvitä valittu palvelu automaattisesti ennen palaamista" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:236 -msgid "Resolve Service Host Name" -msgstr "Selvitä palvelun verkkonimi" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:236 -msgid "" -"Resolve the host name of the selected service automatically before returning" -msgstr "Selvitä valitun palvelun verkkonimi automaattisesti ennen palaamista" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:242 -msgid "Address family" -msgstr "Osoiteperhe" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:242 -msgid "The address family for host name resolution" -msgstr "Osoiteperhe verkkonimen selvittämistä varten" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:326 -#, c-format -msgid "Avahi client failure: %s" -msgstr "Avahi-asiakkaan toimintahäiriö: %s" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:388 -#, c-format -msgid "Avahi resolver failure: %s" -msgstr "Avahi-selvittimen toimintahäiriö: %s" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:518 -#, c-format -msgid "Browsing for service type %s in domain %s failed: %s" -msgstr "Palvelutyypin %s selaaminen verkkoalueessa %s epäonnistui: %s" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:519 ../avahi-utils/avahi-browse.c:168 -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:169 ../avahi-utils/avahi-browse.c:178 -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:179 -msgid "n/a" -msgstr "-" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:649 -#, c-format -msgid "Avahi domain browser failure: %s" -msgstr "Avahi-verkkoalueselaimen toimintahäiriö: %s" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:684 -#, c-format -msgid "Failed to read Avahi domain: %s" -msgstr "Avahi-verkkoaluetta ei voi lukea: %s" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:706 -msgid "Browse service type list is empty!" -msgstr "Selattavien palvelutyyppien luettelo on tyhjä." - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:717 -#, c-format -msgid "Failed to connect to Avahi server: %s" -msgstr "Avahi-palvelimeen ei voi yhdistää: %s" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:735 -msgid "Browsing for services on local network:" -msgstr "Selataan palveluita paikallisessa verkossa:" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:737 -#, c-format -msgid "Browsing for services in domain %s:" -msgstr "Selataan palveluita verkkoalueessa %s:" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:773 -#, c-format -msgid "Failed to create browser for %s: %s" -msgstr "Selainta ei voi luoda kohteelle %s: %s" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:907 -#, c-format -msgid "Failed to create resolver for %s of type %s in domain %s: %s" -msgstr "Kohteelle %s ei voi luoda selvitintyyppiä %s verkkoalueessa %s: %s" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:982 -#, c-format -msgid "Failed to create domain browser: %s" -msgstr "Verkkoalueselainta ei voi luoda: %s" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:993 -msgid "Change domain" -msgstr "Vaihda verkkoaluetta" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1043 ../avahi-ui/avahi-ui.c:1180 -msgid "Browsing..." -msgstr "Selataan..." - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1047 ../avahi-ui/bssh.c:149 ../avahi-ui/bssh.c:156 -#: ../avahi-ui/bssh.c:161 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Peruuta" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1048 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1134 -msgid "Initializing..." -msgstr "Alustetaan..." - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1162 -msgid "Location" -msgstr "Sijainti" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1167 ../avahi-utils/avahi-browse.c:553 -msgid "Name" -msgstr "Nimi" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1172 ../avahi-utils/avahi-browse.c:553 -msgid "Type" -msgstr "Tyyppi" - -#: ../avahi-ui/avahi-ui.c:1184 -msgid "_Domain..." -msgstr "_Verkkoalue..." - -#: ../avahi-ui/bssh.c:55 -#, c-format -msgid "" -"%s [options]\n" -"\n" -" -h --help Show this help\n" -" -s --ssh Browse SSH servers\n" -" -v --vnc Browse VNC servers\n" -" -S --shell Browse both SSH and VNC\n" -" -d --domain=DOMAIN The domain to browse in\n" -msgstr "" -"%s [valitsimet]\n" -"\n" -" -h --help Näytä tämä ohje\n" -" -s --ssh Selaa SSH-palvelimia\n" -" -v --vnc Selaa VNC-palvelimia\n" -" -S --shell Selaa sekä SSH- että VNC-palvelimia\n" -" -d --domain=DOMAIN Selattava verkkoalue\n" - -#: ../avahi-ui/bssh.c:101 ../avahi-utils/avahi-browse.c:775 -#, c-format -msgid "Too many arguments\n" -msgstr "Liian monta argumenttia\n" - -#: ../avahi-ui/bssh.c:149 -msgid "Choose Shell Server" -msgstr "Valitse päätepalvelin" - -#: ../avahi-ui/bssh.c:149 ../avahi-ui/bssh.c:156 ../avahi-ui/bssh.c:161 -msgid "C_onnect" -msgstr "_Yhdistä" - -#: ../avahi-ui/bssh.c:151 -msgid "Desktop" -msgstr "Työpöytä" - -#: ../avahi-ui/bssh.c:152 -msgid "Terminal" -msgstr "Pääte" - -#: ../avahi-ui/bssh.c:156 -msgid "Choose VNC server" -msgstr "Valitse VNC-palvelin" - -#: ../avahi-ui/bssh.c:161 -msgid "Choose SSH server" -msgstr "Valitse SSH-palvelin" - -#: ../avahi-ui/bssh.c:185 -#, c-format -msgid "Connecting to '%s' ...\n" -msgstr "Yhdistetään kohteeseen \"%s\"...\n" - -#: ../avahi-ui/bssh.c:240 -#, c-format -msgid "execlp() failed: %s\n" -msgstr "execlp() epäonnistui: %s\n" - -#: ../avahi-ui/bssh.c:250 -#, c-format -msgid "Canceled.\n" -msgstr "Peruttu.\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:107 -#, c-format -msgid ": All for now\n" -msgstr ": Kaikki toistaiseksi\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:118 -#, c-format -msgid ": Cache exhausted\n" -msgstr ": Välimuisti kulutettu loppuun\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:239 ../avahi-utils/avahi-browse.c:261 -#, c-format -msgid "Failed to resolve service '%s' of type '%s' in domain '%s': %s\n" -msgstr "" -"Palvelua \"%s\", tyypiltään \"%s\", ei voi selvittää verkkoalueessa \"%s\": " -"%s\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:340 -#, c-format -msgid "service_browser failed: %s\n" -msgstr "service_browser epäonnistui: %s\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:378 -#, c-format -msgid "avahi_service_browser_new() failed: %s\n" -msgstr "avahi_service_browser_new() epäonnistui: %s\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:414 -#, c-format -msgid "service_type_browser failed: %s\n" -msgstr "service_type_browser epäonnistui: %s\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:444 -#, c-format -msgid "avahi_service_type_browser_new() failed: %s\n" -msgstr "avahi_service_type_browser_new() epäonnistui: %s\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:519 -#, c-format -msgid "avahi_domain_browser_new() failed: %s\n" -msgstr "avahi_domain_browser_new() epäonnistui: %s\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:535 ../avahi-utils/avahi-publish.c:394 -#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:280 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:168 -#, c-format -msgid "Failed to query version string: %s\n" -msgstr "Versiomerkkijonon pyyntö epäonnistui: %s\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:540 ../avahi-utils/avahi-publish.c:399 -#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:285 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:173 -#: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:189 -#, c-format -msgid "Failed to query host name: %s\n" -msgstr "Verkko-osoitteen pyyntö epäonnistui: %s\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:544 ../avahi-utils/avahi-publish.c:403 -#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:289 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:177 -#, c-format -msgid "Server version: %s; Host name: %s\n" -msgstr "Palvelimen versio: %s, verkkonimi: %s\n" - -#. Translators: This is a column heading with abbreviations for -#. * Event (+/-), Network Interface, Protocol (IPv4/v6), Domain -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:549 -#, c-format -msgid "E Ifce Prot Domain\n" -msgstr "T Liit Yhtk Verkkonimi\n" - -#. Translators: This is a column heading with abbreviations for -#. * Event (+/-), Network Interface, Protocol (IPv4/v6), Domain -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:553 -#, c-format -msgid "E Ifce Prot %-*s %-20s Domain\n" -msgstr "T Liit Yhtk %-*s %-20s Verkkonimi\n" - -#. We have been disconnected, so let reconnect -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:585 ../avahi-utils/avahi-publish.c:163 -#, c-format -msgid "Disconnected, reconnecting ...\n" -msgstr "Yhteys katkaistiin, yhdistetään uudelleen...\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:599 ../avahi-utils/avahi-browse.c:829 -#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:170 ../avahi-utils/avahi-publish.c:386 -#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:272 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:160 -#, c-format -msgid "Failed to create client object: %s\n" -msgstr "Asiakasobjektia ei voi luoda: %s\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:604 ../avahi-utils/avahi-publish.c:175 -#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:143 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:59 -#, c-format -msgid "Client failure, exiting: %s\n" -msgstr "Asiakkaan toimintahäiriö, poistutaan: %s\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:623 ../avahi-utils/avahi-publish.c:206 -#, c-format -msgid "Waiting for daemon ...\n" -msgstr "Odotetaan taustaprosessia...\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:647 -msgid "" -" -h --help Show this help\n" -" -V --version Show version\n" -" -D --browse-domains Browse for browsing domains instead of services\n" -" -a --all Show all services, regardless of the type\n" -" -d --domain=DOMAIN The domain to browse in\n" -" -v --verbose Enable verbose mode\n" -" -t --terminate Terminate after dumping a more or less complete " -"list\n" -" -c --cache Terminate after dumping all entries from the cache\n" -" -l --ignore-local Ignore local services\n" -" -r --resolve Resolve services found\n" -" -f --no-fail Don't fail if the daemon is not available\n" -" -p --parsable Output in parsable format\n" -msgstr "" -" -h --help Näytä tämä ohje\n" -" -V --version Näytä versio\n" -" -D --browse-domains Selaa selaavia verkkoalueita palveluiden sijaan\n" -" -a --all Näytä kaikki palvelut tyypistä riippumatta\n" -" -d --domain=DOMAIN Selattava verkkoalue\n" -" -v --verbose Ota käyttöön suulaampi tila\n" -" -t --terminate Poistu enemmän tai vähemmän täydellisen luettelon " -"tulostuksen jälkeen\n" -" -c --cache Poistu kun kaikki kohteet tulostettu välimuistista\n" -" -l --ignore-local Jätä paikalliset palvelut huomiotta\n" -" -r --resolve Selvitä löydetyt palvelut\n" -" -f --no-fail Älä epäonnistu jos taustaprosessia ei saatavilla\n" -" -p --parsable Tulosta jäsennettävissä olevassa muodossa\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:660 -msgid "" -" -k --no-db-lookup Don't lookup service types\n" -" -b --dump-db Dump service type database\n" -msgstr "" -" -k --no-db-lookup Älä etsi palvelutyyppejä\n" -" -b --dump-db Tulosta palvelutyyppien tietokanta\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:766 ../avahi-utils/avahi-resolve.c:219 -#, c-format -msgid "Too few arguments\n" -msgstr "Liian vähän argumentteja\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-browse.c:821 ../avahi-utils/avahi-publish.c:378 -#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:264 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:152 -#, c-format -msgid "Failed to create simple poll object.\n" -msgstr "Yksinkertaisen kyselyobjektin luonti epäonnistui.\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:76 -#, c-format -msgid "Established under name '%s'\n" -msgstr "Muodostettiin nimellä \"%s\"\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:81 -#, c-format -msgid "Failed to register: %s\n" -msgstr "Rekisteröiminen epäonnistui: %s\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:94 -#, c-format -msgid "Name collision, picking new name '%s'.\n" -msgstr "Nimien yhteentörmäys, valitaan uusi nimi \"%s\".\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:114 -#, c-format -msgid "Failed to create entry group: %s\n" -msgstr "Kohderyhmän luominen epäonnistui: %s\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:124 -#, c-format -msgid "Failed to add address: %s\n" -msgstr "Osoitteen lisääminen epäonnistui: %s\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:134 -#, c-format -msgid "Failed to add service: %s\n" -msgstr "Palvelun lisääminen epäonnistui: %s\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:140 -#, c-format -msgid "Failed to add subtype '%s': %s\n" -msgstr "Alatyypin \"%s\" lisääminen epäonnistui: %s\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:191 -#, c-format -msgid "Host name conflict\n" -msgstr "Palvelinnimen ristiriita\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:216 -#, c-format -msgid "" -"%s [options] %s []\n" -"%s [options] %s
\n" -"\n" -" -h --help Show this help\n" -" -V --version Show version\n" -" -s --service Publish service\n" -" -a --address Publish address\n" -" -v --verbose Enable verbose mode\n" -" -d --domain=DOMAIN Domain to publish service in\n" -" -H --host=DOMAIN Host where service resides\n" -" --subtype=SUBTYPE An additional subtype to register this service " -"with\n" -" -R --no-reverse Do not publish reverse entry with address\n" -" -f --no-fail Don't fail if the daemon is not available\n" -msgstr "" -"%s [options] %s []\n" -"%s [options] %s
\n" -"\n" -" -h --help Näytä tämä ohje\n" -" -V --version Näytä versio\n" -" -s --service Julkaistava palvelu\n" -" -a --address Julkaisuosoite\n" -" -v --verbose Enemmän tekstiä toimintojen suorittamisesta\n" -" -d --domain=DOMAIN Toimialue jossa palvelu julkaistaan\n" -" -H --host=DOMAIN Isäntä jolla palvelu on\n" -" --subtype=SUBTYPE Ylimääräinen alatyyppi, jolle palvelu " -"rekisteröidään\n" -" -R --no-reverse Älä julkaise käänteisnimeä osoitteen kera\n" -" -f --no-fail Älä aiheuta virhettä, jos taustaosaa ei ole " -"saatavilla\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:303 ../avahi-utils/avahi-publish.c:318 -#, c-format -msgid "Bad number of arguments\n" -msgstr "Virheellinen argumenttien lukumäärä\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:329 -#, c-format -msgid "Failed to parse port number: %s\n" -msgstr "Porttinumeron jäsentäminen epäonnistui: %s\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-publish.c:361 ../avahi-utils/avahi-resolve.c:246 -#, c-format -msgid "No command specified.\n" -msgstr "Komentoa ei määritelty.\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:89 -#, c-format -msgid "Failed to resolve host name '%s': %s\n" -msgstr "Verkko-osoitteen \"%s\" selvittäminen epäonnistui: %s\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:126 -#, c-format -msgid "Failed to resolve address '%s': %s\n" -msgstr "Osoitteen \"%s\" selvittäminen epäonnistui: %s\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:157 -#, c-format -msgid "" -"%s [options] %s \n" -"%s [options] %s
\n" -"\n" -" -h --help Show this help\n" -" -V --version Show version\n" -" -n --name Resolve host name\n" -" -a --address Resolve address\n" -" -v --verbose Enable verbose mode\n" -" -6 Lookup IPv6 address\n" -" -4 Lookup IPv4 address\n" -msgstr "" -"%s [valitsimet] %s \n" -"%s [valitsimet] %s \n" -"\n" -" -h --help Näytä ohje\n" -" -V --version Näytä versio\n" -" -n --name Selvitä verkkonimi\n" -" -a --address Selvitä osoite\n" -" -v --verbose Ota suulaampi tila käyttöön\n" -" -6 Etsi IPv6-osoite\n" -" -4 Etsi IPv4-osoite\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:299 ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:181 -#, c-format -msgid "Failed to create host name resolver: %s\n" -msgstr "Verkko-osoitteen selvittimen luonti epäonnistui: %s\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:309 -#, c-format -msgid "Failed to parse address '%s'\n" -msgstr "Osoitetta \"%s\" ei voi jäsentää\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-resolve.c:314 -#, c-format -msgid "Failed to create address resolver: %s\n" -msgstr "Osoitteen selvittimen luonti epäonnistui: %s\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:73 -#, c-format -msgid "" -"%s [options] \n" -"\n" -" -h --help Show this help\n" -" -V --version Show version\n" -" -v --verbose Enable verbose mode\n" -msgstr "" -"%s [valitsimet] \n" -"\n" -" -h --help Näytä tämä ohje\n" -" -V --version Näytä versio\n" -" -v --verbose Ota suulaampi tila käyttöön\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:114 -#, c-format -msgid "Invalid number of arguments, expecting exactly one.\n" -msgstr "Virheellinen argumenttien lukumäärä, odotettiin täsmälleen yhtä.\n" - -#: ../avahi-utils/avahi-set-host-name.c:193 -#, c-format -msgid "Host name successfully changed to %s\n" -msgstr "Verkko-osoite muutettiin onnistuneesti nimelle %s\n" diff -Nru language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/cheese.po language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/cheese.po --- language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/cheese.po 2022-04-12 10:35:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/cheese.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,664 +0,0 @@ -# Finnish translations for cheese package. -# Copyright (C) 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the cheese package. -# -# Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants: -# Niklas Laxström -# Sam Hardwick -# Tommi Vainikainen , 2008-2011. -# Ilkka Tuohela , 2008. -# Timo Jyrinki , 2010. -# Jiri Grönroos , 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: cheese\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cheese/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-23 10:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-28 16:55+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos \n" -"Language-Team: suomi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: fi\n" -"X-POT-Import-Date: 2012-02-19 15:16:40+0000\n" - -#: data/cheese-main-window.ui:52 -msgid "Photo mode" -msgstr "Valokuvaustila" - -#: data/cheese-main-window.ui:53 -#| msgid "_Photo" -msgid "Photo" -msgstr "Valokuva" - -#: data/cheese-main-window.ui:65 -msgid "Video mode" -msgstr "Videotila" - -#: data/cheese-main-window.ui:66 -#| msgid "_Video" -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: data/cheese-main-window.ui:77 -msgid "Photo burst mode" -msgstr "Sarjakuvaustila" - -#: data/cheese-main-window.ui:78 -#| msgid "_Burst" -msgid "Burst" -msgstr "Sarjakuva" - -#: data/cheese-main-window.ui:107 src/cheese-window.vala:1409 -#| msgid "Take a photo" -msgid "Take a photo using a webcam" -msgstr "Ota kuva web-kameralla" - -#: data/cheese-main-window.ui:133 -msgid "Navigate to the previous page of effects" -msgstr "Siirry edelliselle tehostesivulle" - -#: data/cheese-main-window.ui:148 -msgid "Effects" -msgstr "Tehosteet" - -#: data/cheese-main-window.ui:157 -msgid "_Effects" -msgstr "_Tehosteet" - -#: data/cheese-main-window.ui:170 -msgid "Navigate to the next page of effects" -msgstr "Siirry seuraavalle tehostesivulle" - -#: data/cheese-main-window.ui:192 -msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode" -msgstr "Poistu koko näytön tilasta ikkunoituun tilaan" - -#: data/cheese-prefs.ui:7 -msgid "Preferences" -msgstr "Asetukset" - -#: data/cheese-prefs.ui:13 data/headerbar.ui:21 -msgid "_Help" -msgstr "_Ohje" - -#: data/cheese-prefs.ui:22 -msgid "_Close" -msgstr "_Sulje" - -#: data/cheese-prefs.ui:51 -msgid "Device" -msgstr "Laite" - -#: data/cheese-prefs.ui:66 -msgid "Photo resolution" -msgstr "Valokuvan tarkkuus" - -#: data/cheese-prefs.ui:81 -msgid "Video resolution" -msgstr "Videon tarkkuus" - -#: data/cheese-prefs.ui:140 libcheese/cheese-fileutil.c:283 -#: libcheese/cheese-fileutil.c:303 -msgid "Webcam" -msgstr "Web-kamera" - -#: data/cheese-prefs.ui:159 -msgid "Brightness" -msgstr "Kirkkaus" - -#: data/cheese-prefs.ui:174 -msgid "Saturation" -msgstr "Värikylläisyys" - -#: data/cheese-prefs.ui:189 -msgid "Hue" -msgstr "Värisävy" - -#: data/cheese-prefs.ui:280 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrasti" - -#: data/cheese-prefs.ui:298 -msgid "Image" -msgstr "Kuva" - -#: data/cheese-prefs.ui:324 -msgid "Shutter" -msgstr "Suljin" - -#: data/cheese-prefs.ui:338 -msgid "_Countdown" -msgstr "_Lähtölaskenta" - -#: data/cheese-prefs.ui:358 -#| msgid "Fire _Flash" -msgid "Fire _flash" -msgstr "Laukaise _salama" - -#: data/cheese-prefs.ui:394 -msgid "Burst mode" -msgstr "Sarjakuvaustila" - -#: data/cheese-prefs.ui:412 -msgid "Number of photos" -msgstr "Valokuvien määrä" - -#: data/cheese-prefs.ui:427 -msgid "Delay between photos (seconds)" -msgstr "Viive valokuvien välissä (sekuntia)" - -#: data/cheese-prefs.ui:486 -msgid "Capture" -msgstr "Ota kuva" - -#: data/headerbar.ui:6 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Koko näyttö" - -#: data/headerbar.ui:10 -msgid "P_references" -msgstr "_Asetukset" - -#: data/headerbar.ui:16 -msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "_Pikanäppäimet" - -#: data/headerbar.ui:25 -msgid "_About Cheese" -msgstr "_Tietoja - Muikku" - -#: data/headerbar.ui:32 libcheese/cheese-avatar-chooser.c:85 -#: src/cheese-window.vala:1438 -msgid "Take a Photo" -msgstr "Ota kuva" - -#: data/menus.ui:6 -msgid "Open" -msgstr "Avaa" - -#: data/menus.ui:11 -msgid "Save _As…" -msgstr "Tallenna _nimellä…" - -#: data/menus.ui:16 -msgid "Move to _Trash" -msgstr "Siirrä _roskakoriin" - -#: data/menus.ui:21 -msgid "Delete" -msgstr "Poista" - -#. Both taken from the desktop file. -#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:9 data/org.gnome.Cheese.desktop.in:3 -#: src/cheese-application.vala:116 src/cheese-application.vala:582 -msgid "Cheese" -msgstr "Muikku" - -#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:10 data/org.gnome.Cheese.desktop.in:5 -#: src/cheese-application.vala:577 -msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects" -msgstr "Ota valokuvia ja videoita web-kamerallasi hauskojen tehosteiden kera" - -#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:12 -msgid "" -"Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special " -"effects and lets you share the fun with others." -msgstr "" -"Muikku käyttää web-kameraa kuvien ja videoiden tallennukseen, lisää " -"halutessasi hienoja erikoistehosteita ja mahdollistaa tulosten jakamisen " -"muille ihmisille." - -#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:16 -msgid "" -"Take multiple photos in quick succession with burst mode. Use the countdown " -"to give yourself time to strike a pose, and wait for the flash!" -msgstr "" -"Ota useita kuvia peräkkäin sarjakuvaustilaa käyttäen. Aseta lähtölaskenta, " -"poseeraa kunnolla ja odota salamavaloa!" - -#: data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in:21 -msgid "" -"Under the hood, Cheese uses GStreamer to apply fancy effects to photos and " -"videos. With Cheese it is easy to take photos of you, your friends, pets or " -"whatever you want and share them with others." -msgstr "" -"Muikku käyttää GStreameria tehosteiden lisäämiseksi kuviin ja videoihin. " -"Muikun avulla otat vaivatta kuvia itsestästi, kavereistasi, lemmikeistäsi " -"tai mistä ikinä haluat." - -#: data/org.gnome.Cheese.desktop.in:4 -msgid "Webcam Booth" -msgstr "Valokuvakoppi" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.Cheese.desktop.in:7 -msgid "photo;video;webcam;camera;selfie;" -msgstr "" -"photo;video;webcam;valokuva;camera;selfie;verkkokamera;web-kamera;kuva;" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:5 -msgid "Use a countdown" -msgstr "Käytä lähtölaskentaa" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:6 -msgid "Set to true to show a countdown before taking a photo" -msgstr "" -"Aseta todeksi, jos haluat käyttää lähtölaskentaa otettaessa valokuvaa" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:11 -msgid "Countdown length" -msgstr "Lähtölaskennan pituus" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:12 -msgid "The duration of the countdown before taking a photo, in seconds" -msgstr "Lähtölaskennan kesto sekunteina" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:18 -#| msgid "Fire flash before taking a picture" -msgid "Fire flash before taking a photo" -msgstr "Laukaise salama ennen kuvan ottamista" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:19 -#| msgid "Set to true to fire a flash when taking a picture" -msgid "Set to true to fire a flash before taking a photo" -msgstr "Aseta todeksi, jos haluat käyttää salamaa ennen kuvan ottamista" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:24 -msgid "Camera device string indicator" -msgstr "Kameralaitteen laitenimi" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:25 -msgid "" -"The path to the device node which points to the camera, for example " -"/dev/video0" -msgstr "Kameraan osoittava laitenimi, esim. /dev/video0" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:30 -msgid "Last selected effect" -msgstr "Viimeksi valittu tehoste" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:31 -msgid "Name of the installed effect that was selected last" -msgstr "Viimeksi valitun tehosteen nimi" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:36 -msgid "Photo width" -msgstr "Valokuvan leveys" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:37 -msgid "The width of the image captured from the camera, in pixels" -msgstr "Kameran kaappaaman kuvan vaakasuuntainen tarkkuus pikseleinä" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:43 -msgid "Photo height" -msgstr "Valokuvan korkeus" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:44 -msgid "The height of the image captured from the camera, in pixels" -msgstr "Kameran kaappaaman kuvan pystysuuntainen tarkkuus pikseleinä" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:50 -msgid "Video width" -msgstr "Videon leveys" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:51 -msgid "The width of the video captured from the camera, in pixels" -msgstr "Kameran kaappaaman videokuvan vaakasuuntainen tarkkuus pikseleinä" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:57 -msgid "Video height" -msgstr "Videon korkeus" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:58 -msgid "The height of the video captured from the camera, in pixels" -msgstr "Kameran kaappaaman videokuvan pystysuuntainen tarkkuus pikseleinä" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:64 -#| msgid "Picture brightness" -msgid "Image brightness" -msgstr "Kuvan kirkkaus" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:65 -#| msgid "Adjusts the brightness of the picture coming from the camera" -msgid "Adjusts the brightness of the image coming from the camera" -msgstr "Säätää kameralta tulevan kuvan kirkkaustasoa" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:71 -#| msgid "Picture contrast" -msgid "Image contrast" -msgstr "Kuvan kontrasti" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:72 -#| msgid "Adjusts the contrast of the picture coming from the camera" -msgid "Adjusts the contrast of the image coming from the camera" -msgstr "Säätää kameralta tulevan kuvan kontrastitasoa" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:78 -#| msgid "Picture saturation" -msgid "Image saturation" -msgstr "Kuvan värikylläisyys" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:79 -#| msgid "Adjusts the saturation of the picture coming from the camera" -msgid "Adjusts the saturation of the image coming from the camera" -msgstr "Säätää kameralta tulevan kuvan värikylläisyyttä" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:85 -#| msgid "Image" -msgid "Image hue" -msgstr "Kuva värisävy" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:86 -#| msgid "Adjusts the hue (color tint) of the picture coming from the camera" -msgid "Adjusts the hue (color tint) of the image coming from the camera" -msgstr "Säätää kameralta tulevan kuvan värisävyä" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:92 -#| msgid "Video Path" -msgid "Video path" -msgstr "Videoiden tallennuspolku" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:93 -#| msgid "" -#| "Defines the path where the videos are stored. If empty, \"XDG_VIDEOS_DIR/" -#| "Webcam\" will be used." -msgid "" -"Defines the path where the videos are stored. If empty, " -"“XDG_VIDEOS_DIR/Webcam” will be used." -msgstr "" -"Polku, johon videotiedostot tallennetaan. Jos tyhjä, käytetään polkua " -"\"XDG_VIDEOS_DIR/Webcam\"." - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:98 -#| msgid "Photo Path" -msgid "Photo path" -msgstr "Valokuvien tallennuspolku" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:99 -#| msgid "" -#| "Defines the path where the photos are stored. If empty, " -#| "\"XDG_PICTURES_DIR/Webcam\" will be used." -msgid "" -"Defines the path where the photos are stored. If empty, " -"“XDG_PICTURES_DIR/Webcam” will be used." -msgstr "" -"Polku, johon kuvatiedostot tallennetaan. Jos tyhjä, käytettään polkua " -"\"XDG_PICTURES_DIR/Webcam\"." - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:104 -msgid "Time between photos in burst mode" -msgstr "Aika valokuvien välillä sarjakuvaustilassa" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:105 -msgid "" -"The length of time, in milliseconds, to delay between taking each photo in a " -"burst sequence of photos. If the burst delay is less than the countdown " -"duration, the countdown duration will be used instead." -msgstr "" -"Ajan pituus millisekunteina, joka odotetaan jokaisen valokuvan ottamisen " -"välillä purskejaksossa. Jos tämä viive on pienempi kuin lähtölaskenta, " -"lähtölaskentaa käytetään tämän sijasta." - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:111 -msgid "Number of photos in burst mode" -msgstr "Valokuvien määrä sarjakuvaustilassa" - -#: data/org.gnome.Cheese.gschema.xml:112 -msgid "The number of photos to take in a single burst." -msgstr "Yhdessä sarjassa otettavien kuvien määrä." - -#: data/shortcuts.ui:12 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Overview" -msgstr "Yhteenveto" - -#: data/shortcuts.ui:16 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Fullscreen on / off" -msgstr "Koko näyttö päällä/pois" - -#: data/shortcuts.ui:22 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit the application" -msgstr "Lopeta sovellus" - -#: data/shortcuts.ui:30 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Thumbnails" -msgstr "Pikkukuvat" - -#: data/shortcuts.ui:34 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open" -msgstr "Avaa" - -#: data/shortcuts.ui:40 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Save As" -msgstr "Tallenna nimellä" - -#: data/shortcuts.ui:46 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move to Trash" -msgstr "Siirrä roskakoriin" - -#: data/shortcuts.ui:52 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Delete" -msgstr "Poista" - -#: libcheese/cheese-avatar-chooser.c:80 src/cheese-window.vala:257 -#: src/cheese-window.vala:286 src/cheese-window.vala:361 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Peru" - -#: libcheese/cheese-avatar-chooser.c:82 -#| msgid "Select" -msgid "_Select" -msgstr "_Valitse" - -#: libcheese/cheese-avatar-widget.c:128 src/cheese-window.vala:685 -msgid "Shutter sound" -msgstr "Suljinääni" - -#: libcheese/cheese-avatar-widget.c:270 -#| msgid "Stop _Taking Pictures" -msgid "_Take Another Picture" -msgstr "Ota toi_nen kuva" - -#: libcheese/cheese-camera.c:445 libcheese/cheese-camera.c:1639 -msgid "One or more needed GStreamer elements are missing: " -msgstr "Yksi tai useampi vaadituista GStreamer-osista puuttuu: " - -#: libcheese/cheese-camera.c:1581 -#, c-format -msgid "No device found" -msgstr "Laitetta ei löydy" - -#. Translators: This is a time format, like "09:05:02" for 9 -#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to -#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead -#. * of "%d" if your locale uses localized digits. -#. -#: libcheese/cheese-camera.c:1874 -#, c-format -msgctxt "time format" -msgid "%02i:%02i:%02i" -msgstr "%02i:%02i:%02i" - -#: libcheese/cheese-camera-device.c:577 -msgid "Device capabilities not supported" -msgstr "Laitteen ominaisuuksia ei tueta" - -#: libcheese/cheese-camera-device.c:732 -msgid "Unknown device" -msgstr "Tuntematon laite" - -#: libcheese/cheese-camera-device.c:751 -msgid "Cancellable initialization not supported" -msgstr "Peruttavissa olevaa alustusta ei tueta" - -#: src/cheese-application.vala:56 -msgid "Start in wide mode" -msgstr "Käynnistä laajakuvatilassa" - -#: src/cheese-application.vala:59 -msgid "Device to use as a camera" -msgstr "Käytettävä kameralaite" - -#: src/cheese-application.vala:59 -msgid "DEVICE" -msgstr "LAITE" - -#: src/cheese-application.vala:61 -msgid "Output version information and exit" -msgstr "Tulosta versiotiedot ja poistu" - -#: src/cheese-application.vala:63 -msgid "Start in fullscreen mode" -msgstr "Käynnisty koko näytön tilassa" - -#: src/cheese-application.vala:321 -#| msgid "Webcam" -msgid "Webcam in use" -msgstr "Web-kamera käytössä" - -#: src/cheese-application.vala:583 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Jiri Grönroos, 2012-2020.\n" -"Timo Jyrinki, 2010.\n" -"Ilkka Tuohela, 2008.\n" -"Tommi Vainikainen, 2008-2011.\n" -"\n" -"https://l10n.gnome.org/teams/fi/\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Ilkka Tuohela https://launchpad.net/~hile\n" -" Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n" -" Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos+l10n\n" -" Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki\n" -" Tommi Vainikainen https://launchpad.net/~thv\n" -" papukaija https://launchpad.net/~papukaija" - -#: src/cheese-application.vala:585 -msgid "Cheese Website" -msgstr "Muikun kotisivu" - -#. Translators: a description of an effect (to be applied to images -#. * from the webcam) which does nothing. -#: src/cheese-effects-manager.vala:51 -msgid "No Effect" -msgstr "Ei tehostetta" - -#: src/cheese-window.vala:229 -#, c-format -msgid "Could not open %s" -msgstr "Kohteen %s avaaminen epäonnistui" - -#: src/cheese-window.vala:254 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?" -msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?" -msgstr[0] "Haluatko varmasti poistaa pysyvästi tiedoston?" -msgstr[1] "Haluatko varmasti poistaa pysyvästi %d tiedostoa?" - -#: src/cheese-window.vala:258 -#| msgid "Delete" -msgid "_Delete" -msgstr "_Poista" - -#: src/cheese-window.vala:260 -msgid "If you delete an item, it will be permanently lost" -msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost" -msgstr[0] "Jos poistat kohteen, se hävitetään lopullisesti" -msgstr[1] "Jos poistat kohteet, ne hävitetään lopullisesti" - -#: src/cheese-window.vala:284 -#, c-format -#| msgid "Could not save %s" -msgid "Could not delete %s" -msgstr "Tiedoston %s poistaminen epäonnistui" - -#: src/cheese-window.vala:287 -msgid "Skip" -msgstr "Ohita" - -#: src/cheese-window.vala:288 -msgid "Skip all" -msgstr "Ohita kaikki" - -#: src/cheese-window.vala:333 -#, c-format -msgid "Could not move %s to trash" -msgstr "Kohteen %s siirto roskakoriin epäonnistui" - -#. Nothing selected. -#: src/cheese-window.vala:358 -msgid "Save File" -msgstr "Tallenna tiedosto" - -#: src/cheese-window.vala:362 -#| msgid "Save File" -msgid "Save" -msgstr "Tallenna" - -#: src/cheese-window.vala:392 -#, c-format -msgid "Could not save %s" -msgstr "Tiedoston %s tallentaminen epäonnistui" - -#: src/cheese-window.vala:813 -msgid "Stop recording" -msgstr "Lopeta nauhoitus" - -#: src/cheese-window.vala:828 -msgid "Record a video" -msgstr "Nauhoita video" - -#. FIXME: Set the effects action to be inactive. -#: src/cheese-window.vala:863 -msgid "Stop taking pictures" -msgstr "Lopeta kuvien ottaminen" - -#: src/cheese-window.vala:886 -msgid "Take multiple photos" -msgstr "Ota useita kuvia" - -#: src/cheese-window.vala:1080 -msgid "No effects found" -msgstr "Tehosteita ei löytynyt" - -#: src/cheese-window.vala:1204 -msgid "There was an error playing video from the webcam" -msgstr "Web-kamerasta videota avattaessa tapahtui virhe" - -#: src/cheese-window.vala:1413 -#| msgid "Record a video" -msgid "Record a video using a webcam" -msgstr "Nauhoita video web-kameralla" - -#: src/cheese-window.vala:1419 -#| msgid "Take multiple photos" -msgid "Take multiple photos using a webcam" -msgstr "Ota useita kuvia web-kameralla" - -#: src/cheese-window.vala:1431 -#| msgid "No Effect" -msgid "Choose an Effect" -msgstr "Valitse tehoste" - -#: src/cheese-window.vala:1442 -#| msgid "_Record a Video" -msgid "Record a Video" -msgstr "Nauhoita video" - -#: src/cheese-window.vala:1446 -msgid "Take Multiple Photos" -msgstr "Ota useita kuvia" diff -Nru language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po --- language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 2022-04-12 10:35:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/clutter-1.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2822 +0,0 @@ -# Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants: -# Jarkko Ruottinen -# Jiri Grönroos , 2015. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/clutter/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-09 16:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-16 09:35+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos \n" -"Language-Team: suomi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: fi\n" -"X-POT-Import-Date: 2012-03-05 15:05:17+0000\n" - -#: clutter/clutter-actor.c:6308 -msgid "X coordinate" -msgstr "X-koordinaatti" - -#: clutter/clutter-actor.c:6309 -msgid "X coordinate of the actor" -msgstr "Toimijan X-koordinaatti" - -#: clutter/clutter-actor.c:6327 -msgid "Y coordinate" -msgstr "Y-koordinaatti" - -#: clutter/clutter-actor.c:6328 -msgid "Y coordinate of the actor" -msgstr "Toimijan Y-koordinaatti" - -#: clutter/clutter-actor.c:6350 -msgid "Position" -msgstr "Sijainti" - -#: clutter/clutter-actor.c:6351 -msgid "The position of the origin of the actor" -msgstr "The position of the origin of the actor" - -#: clutter/clutter-actor.c:6368 clutter/clutter-canvas.c:248 -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1239 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:474 -msgid "Width" -msgstr "Leveys" - -#: clutter/clutter-actor.c:6369 -msgid "Width of the actor" -msgstr "Toimijan leveys" - -#: clutter/clutter-actor.c:6387 clutter/clutter-canvas.c:264 -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1246 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:490 -msgid "Height" -msgstr "Korkeus" - -#: clutter/clutter-actor.c:6388 -msgid "Height of the actor" -msgstr "Toimijan korkeus" - -#: clutter/clutter-actor.c:6409 -msgid "Size" -msgstr "Koko" - -#: clutter/clutter-actor.c:6410 -msgid "The size of the actor" -msgstr "The size of the actor" - -#: clutter/clutter-actor.c:6428 -msgid "Fixed X" -msgstr "Kiinteä X" - -#: clutter/clutter-actor.c:6429 -msgid "Forced X position of the actor" -msgstr "Toimijan pakotettu X:n sijoittelu" - -#: clutter/clutter-actor.c:6446 -msgid "Fixed Y" -msgstr "Kiinteä Y" - -#: clutter/clutter-actor.c:6447 -msgid "Forced Y position of the actor" -msgstr "Toimijan pakotettu Y:n sijoittelu" - -#: clutter/clutter-actor.c:6462 -msgid "Fixed position set" -msgstr "Kiinteä positio joukko" - -#: clutter/clutter-actor.c:6463 -msgid "Whether to use fixed positioning for the actor" -msgstr "Käytetäänkö kiinteää sijoittelua toimijoille" - -#: clutter/clutter-actor.c:6481 -msgid "Min Width" -msgstr "Minimi leveys" - -#: clutter/clutter-actor.c:6482 -msgid "Forced minimum width request for the actor" -msgstr "Pakotettu pyyntö toimijan minimileveydelle" - -#: clutter/clutter-actor.c:6500 -msgid "Min Height" -msgstr "Minimi korkeus" - -#: clutter/clutter-actor.c:6501 -msgid "Forced minimum height request for the actor" -msgstr "Pakotettu pyyntö toimijan minimikorkeudelle" - -#: clutter/clutter-actor.c:6519 -msgid "Natural Width" -msgstr "Luonnollinen leveys" - -#: clutter/clutter-actor.c:6520 -msgid "Forced natural width request for the actor" -msgstr "Pakotettu pyyntö toimijan luonnolliselle minimileveydelle" - -#: clutter/clutter-actor.c:6538 -msgid "Natural Height" -msgstr "Luonnollinen korkeus" - -#: clutter/clutter-actor.c:6539 -msgid "Forced natural height request for the actor" -msgstr "Pakotettu pyyntö toimijan luonnolliselle minimikorkeudelle" - -#: clutter/clutter-actor.c:6554 -msgid "Minimum width set" -msgstr "Minimi leveyden asetukset" - -#: clutter/clutter-actor.c:6555 -msgid "Whether to use the min-width property" -msgstr "Whether to use the min-width property" - -#: clutter/clutter-actor.c:6569 -msgid "Minimum height set" -msgstr "Minimum height set" - -#: clutter/clutter-actor.c:6570 -msgid "Whether to use the min-height property" -msgstr "Whether to use the min-height property" - -#: clutter/clutter-actor.c:6584 -msgid "Natural width set" -msgstr "Natural width set" - -#: clutter/clutter-actor.c:6585 -msgid "Whether to use the natural-width property" -msgstr "Whether to use the natural-width property" - -#: clutter/clutter-actor.c:6599 -msgid "Natural height set" -msgstr "Natural height set" - -#: clutter/clutter-actor.c:6600 -msgid "Whether to use the natural-height property" -msgstr "Whether to use the natural-height property" - -#: clutter/clutter-actor.c:6616 -msgid "Allocation" -msgstr "Allocation" - -#: clutter/clutter-actor.c:6617 -msgid "The actor’s allocation" -msgstr "The actor’s allocation" - -#: clutter/clutter-actor.c:6684 -msgid "Request Mode" -msgstr "Request Mode" - -#: clutter/clutter-actor.c:6685 -msgid "The actor’s request mode" -msgstr "The actor’s request mode" - -#: clutter/clutter-actor.c:6709 -msgid "Depth" -msgstr "Depth" - -#: clutter/clutter-actor.c:6710 -msgid "Position on the Z axis" -msgstr "Position on the Z axis" - -#: clutter/clutter-actor.c:6737 -msgid "Z Position" -msgstr "Z Position" - -#: clutter/clutter-actor.c:6738 -msgid "The actor’s position on the Z axis" -msgstr "The actor’s position on the Z axis" - -#: clutter/clutter-actor.c:6755 -msgid "Opacity" -msgstr "Opacity" - -#: clutter/clutter-actor.c:6756 -msgid "Opacity of an actor" -msgstr "Opacity of an actor" - -#: clutter/clutter-actor.c:6776 -msgid "Offscreen redirect" -msgstr "Offscreen redirect" - -#: clutter/clutter-actor.c:6777 -msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" -msgstr "Flags controlling when to flatten the actor into a single image" - -#: clutter/clutter-actor.c:6791 -msgid "Visible" -msgstr "Visible" - -#: clutter/clutter-actor.c:6792 -msgid "Whether the actor is visible or not" -msgstr "Whether the actor is visible or not" - -#: clutter/clutter-actor.c:6806 -msgid "Mapped" -msgstr "Mapped" - -#: clutter/clutter-actor.c:6807 -msgid "Whether the actor will be painted" -msgstr "Whether the actor will be painted" - -#: clutter/clutter-actor.c:6820 -msgid "Realized" -msgstr "Realized" - -#: clutter/clutter-actor.c:6821 -msgid "Whether the actor has been realized" -msgstr "Whether the actor has been realized" - -#: clutter/clutter-actor.c:6836 -msgid "Reactive" -msgstr "Reactive" - -#: clutter/clutter-actor.c:6837 -msgid "Whether the actor is reactive to events" -msgstr "Whether the actor is reactive to events" - -#: clutter/clutter-actor.c:6848 -msgid "Has Clip" -msgstr "Has Clip" - -#: clutter/clutter-actor.c:6849 -msgid "Whether the actor has a clip set" -msgstr "Whether the actor has a clip set" - -#: clutter/clutter-actor.c:6862 -msgid "Clip" -msgstr "Clip" - -#: clutter/clutter-actor.c:6863 -msgid "The clip region for the actor" -msgstr "The clip region for the actor" - -#: clutter/clutter-actor.c:6882 -msgid "Clip Rectangle" -msgstr "Clip Rectangle" - -#: clutter/clutter-actor.c:6883 -msgid "The visible region of the actor" -msgstr "The visible region of the actor" - -#: clutter/clutter-actor.c:6897 clutter/clutter-actor-meta.c:205 -#: clutter/clutter-binding-pool.c:318 clutter/clutter-input-device.c:268 -msgid "Name" -msgstr "Nimi" - -#: clutter/clutter-actor.c:6898 -msgid "Name of the actor" -msgstr "Name of the actor" - -#: clutter/clutter-actor.c:6919 -msgid "Pivot Point" -msgstr "Pivot Point" - -#: clutter/clutter-actor.c:6920 -msgid "The point around which the scaling and rotation occur" -msgstr "The point around which the scaling and rotation occur" - -#: clutter/clutter-actor.c:6938 -msgid "Pivot Point Z" -msgstr "Pivot Point Z" - -#: clutter/clutter-actor.c:6939 -msgid "Z component of the pivot point" -msgstr "Z component of the pivot point" - -#: clutter/clutter-actor.c:6957 -msgid "Scale X" -msgstr "Scale X" - -#: clutter/clutter-actor.c:6958 -msgid "Scale factor on the X axis" -msgstr "Scale factor on the X axis" - -#: clutter/clutter-actor.c:6976 -msgid "Scale Y" -msgstr "Scale Y" - -#: clutter/clutter-actor.c:6977 -msgid "Scale factor on the Y axis" -msgstr "Scale factor on the Y axis" - -#: clutter/clutter-actor.c:6995 -msgid "Scale Z" -msgstr "Scale Z" - -#: clutter/clutter-actor.c:6996 -msgid "Scale factor on the Z axis" -msgstr "Scale factor on the Z axis" - -#: clutter/clutter-actor.c:7014 -msgid "Scale Center X" -msgstr "Scale Center X" - -#: clutter/clutter-actor.c:7015 -msgid "Horizontal scale center" -msgstr "Horizontal scale center" - -#: clutter/clutter-actor.c:7033 -msgid "Scale Center Y" -msgstr "Scale Center Y" - -#: clutter/clutter-actor.c:7034 -msgid "Vertical scale center" -msgstr "Vertical scale center" - -#: clutter/clutter-actor.c:7052 -msgid "Scale Gravity" -msgstr "Scale Gravity" - -#: clutter/clutter-actor.c:7053 -msgid "The center of scaling" -msgstr "The center of scaling" - -#: clutter/clutter-actor.c:7071 -msgid "Rotation Angle X" -msgstr "Rotation Angle X" - -#: clutter/clutter-actor.c:7072 -msgid "The rotation angle on the X axis" -msgstr "The rotation angle on the X axis" - -#: clutter/clutter-actor.c:7090 -msgid "Rotation Angle Y" -msgstr "Rotation Angle Y" - -#: clutter/clutter-actor.c:7091 -msgid "The rotation angle on the Y axis" -msgstr "The rotation angle on the Y axis" - -#: clutter/clutter-actor.c:7109 -msgid "Rotation Angle Z" -msgstr "Rotation Angle Z" - -#: clutter/clutter-actor.c:7110 -msgid "The rotation angle on the Z axis" -msgstr "The rotation angle on the Z axis" - -#: clutter/clutter-actor.c:7128 -msgid "Rotation Center X" -msgstr "Rotation Center X" - -#: clutter/clutter-actor.c:7129 -msgid "The rotation center on the X axis" -msgstr "The rotation center on the X axis" - -#: clutter/clutter-actor.c:7146 -msgid "Rotation Center Y" -msgstr "Rotation Center Y" - -#: clutter/clutter-actor.c:7147 -msgid "The rotation center on the Y axis" -msgstr "The rotation center on the Y axis" - -#: clutter/clutter-actor.c:7164 -msgid "Rotation Center Z" -msgstr "Rotation Center Z" - -#: clutter/clutter-actor.c:7165 -msgid "The rotation center on the Z axis" -msgstr "The rotation center on the Z axis" - -#: clutter/clutter-actor.c:7182 -msgid "Rotation Center Z Gravity" -msgstr "Rotation Center Z Gravity" - -#: clutter/clutter-actor.c:7183 -msgid "Center point for rotation around the Z axis" -msgstr "Center point for rotation around the Z axis" - -#: clutter/clutter-actor.c:7211 -msgid "Anchor X" -msgstr "Anchor X" - -#: clutter/clutter-actor.c:7212 -msgid "X coordinate of the anchor point" -msgstr "X coordinate of the anchor point" - -#: clutter/clutter-actor.c:7240 -msgid "Anchor Y" -msgstr "Anchor Y" - -#: clutter/clutter-actor.c:7241 -msgid "Y coordinate of the anchor point" -msgstr "Y coordinate of the anchor point" - -#: clutter/clutter-actor.c:7268 -msgid "Anchor Gravity" -msgstr "Anchor Gravity" - -#: clutter/clutter-actor.c:7269 -msgid "The anchor point as a ClutterGravity" -msgstr "The anchor point as a ClutterGravity" - -#: clutter/clutter-actor.c:7288 -msgid "Translation X" -msgstr "Translation X" - -#: clutter/clutter-actor.c:7289 -msgid "Translation along the X axis" -msgstr "Translation along the X axis" - -#: clutter/clutter-actor.c:7308 -msgid "Translation Y" -msgstr "Translation Y" - -#: clutter/clutter-actor.c:7309 -msgid "Translation along the Y axis" -msgstr "Translation along the Y axis" - -#: clutter/clutter-actor.c:7328 -msgid "Translation Z" -msgstr "Translation Z" - -#: clutter/clutter-actor.c:7329 -msgid "Translation along the Z axis" -msgstr "Translation along the Z axis" - -#: clutter/clutter-actor.c:7359 -msgid "Transform" -msgstr "Transform" - -#: clutter/clutter-actor.c:7360 -msgid "Transformation matrix" -msgstr "Transformation matrix" - -#: clutter/clutter-actor.c:7375 -msgid "Transform Set" -msgstr "Transform Set" - -#: clutter/clutter-actor.c:7376 -msgid "Whether the transform property is set" -msgstr "Whether the transform property is set" - -#: clutter/clutter-actor.c:7397 -msgid "Child Transform" -msgstr "Child Transform" - -#: clutter/clutter-actor.c:7398 -msgid "Children transformation matrix" -msgstr "Children transformation matrix" - -#: clutter/clutter-actor.c:7413 -msgid "Child Transform Set" -msgstr "Child Transform Set" - -#: clutter/clutter-actor.c:7414 -msgid "Whether the child-transform property is set" -msgstr "Whether the child-transform property is set" - -#: clutter/clutter-actor.c:7431 -msgid "Show on set parent" -msgstr "Show on set parent" - -#: clutter/clutter-actor.c:7432 -msgid "Whether the actor is shown when parented" -msgstr "Whether the actor is shown when parented" - -#: clutter/clutter-actor.c:7449 -msgid "Clip to Allocation" -msgstr "Clip to Allocation" - -#: clutter/clutter-actor.c:7450 -msgid "Sets the clip region to track the actor’s allocation" -msgstr "Sets the clip region to track the actor’s allocation" - -#: clutter/clutter-actor.c:7463 -msgid "Text Direction" -msgstr "Text Direction" - -#: clutter/clutter-actor.c:7464 -msgid "Direction of the text" -msgstr "Direction of the text" - -#: clutter/clutter-actor.c:7479 -msgid "Has Pointer" -msgstr "Has Pointer" - -#: clutter/clutter-actor.c:7480 -msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device" -msgstr "Whether the actor contains the pointer of an input device" - -#: clutter/clutter-actor.c:7493 -msgid "Actions" -msgstr "Actions" - -#: clutter/clutter-actor.c:7494 -msgid "Adds an action to the actor" -msgstr "Adds an action to the actor" - -#: clutter/clutter-actor.c:7507 -msgid "Constraints" -msgstr "Constraints" - -#: clutter/clutter-actor.c:7508 -msgid "Adds a constraint to the actor" -msgstr "Adds a constraint to the actor" - -#: clutter/clutter-actor.c:7521 -msgid "Effect" -msgstr "Effect" - -#: clutter/clutter-actor.c:7522 -msgid "Add an effect to be applied on the actor" -msgstr "Add an effect to be applied on the actor" - -#: clutter/clutter-actor.c:7536 -msgid "Layout Manager" -msgstr "Layout Manager" - -#: clutter/clutter-actor.c:7537 -msgid "The object controlling the layout of an actor’s children" -msgstr "The object controlling the layout of an actor’s children" - -#: clutter/clutter-actor.c:7551 -msgid "X Expand" -msgstr "X Expand" - -#: clutter/clutter-actor.c:7552 -msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor" -msgstr "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor" - -#: clutter/clutter-actor.c:7567 -msgid "Y Expand" -msgstr "Y Expand" - -#: clutter/clutter-actor.c:7568 -msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor" -msgstr "Whether extra vertical space should be assigned to the actor" - -#: clutter/clutter-actor.c:7584 -msgid "X Alignment" -msgstr "X Alignment" - -#: clutter/clutter-actor.c:7585 -msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation" -msgstr "The alignment of the actor on the X axis within its allocation" - -#: clutter/clutter-actor.c:7600 -msgid "Y Alignment" -msgstr "Y Alignment" - -#: clutter/clutter-actor.c:7601 -msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation" -msgstr "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation" - -#: clutter/clutter-actor.c:7620 -msgid "Margin Top" -msgstr "Margin Top" - -#: clutter/clutter-actor.c:7621 -msgid "Extra space at the top" -msgstr "Extra space at the top" - -#: clutter/clutter-actor.c:7642 -msgid "Margin Bottom" -msgstr "Margin Bottom" - -#: clutter/clutter-actor.c:7643 -msgid "Extra space at the bottom" -msgstr "Extra space at the bottom" - -#: clutter/clutter-actor.c:7664 -msgid "Margin Left" -msgstr "Margin Left" - -#: clutter/clutter-actor.c:7665 -msgid "Extra space at the left" -msgstr "Extra space at the left" - -#: clutter/clutter-actor.c:7686 -msgid "Margin Right" -msgstr "Margin Right" - -#: clutter/clutter-actor.c:7687 -msgid "Extra space at the right" -msgstr "Extra space at the right" - -#: clutter/clutter-actor.c:7703 -msgid "Background Color Set" -msgstr "Background Color Set" - -#: clutter/clutter-actor.c:7704 clutter/deprecated/clutter-box.c:280 -msgid "Whether the background color is set" -msgstr "Whether the background color is set" - -#: clutter/clutter-actor.c:7720 -msgid "Background color" -msgstr "Taustaväri" - -#: clutter/clutter-actor.c:7721 -msgid "The actor’s background color" -msgstr "The actor’s background color" - -#: clutter/clutter-actor.c:7736 -msgid "First Child" -msgstr "First Child" - -#: clutter/clutter-actor.c:7737 -msgid "The actor’s first child" -msgstr "The actor’s first child" - -#: clutter/clutter-actor.c:7750 -msgid "Last Child" -msgstr "Last Child" - -#: clutter/clutter-actor.c:7751 -msgid "The actor’s last child" -msgstr "The actor’s last child" - -#: clutter/clutter-actor.c:7765 -msgid "Content" -msgstr "Sisältö" - -#: clutter/clutter-actor.c:7766 -msgid "Delegate object for painting the actor’s content" -msgstr "Delegate object for painting the actor’s content" - -#: clutter/clutter-actor.c:7791 -msgid "Content Gravity" -msgstr "Content Gravity" - -#: clutter/clutter-actor.c:7792 -msgid "Alignment of the actor’s content" -msgstr "Alignment of the actor’s content" - -#: clutter/clutter-actor.c:7812 -msgid "Content Box" -msgstr "Content Box" - -#: clutter/clutter-actor.c:7813 -msgid "The bounding box of the actor’s content" -msgstr "The bounding box of the actor’s content" - -#: clutter/clutter-actor.c:7821 -msgid "Minification Filter" -msgstr "Minification Filter" - -#: clutter/clutter-actor.c:7822 -msgid "The filter used when reducing the size of the content" -msgstr "The filter used when reducing the size of the content" - -#: clutter/clutter-actor.c:7829 -msgid "Magnification Filter" -msgstr "Magnification Filter" - -#: clutter/clutter-actor.c:7830 -msgid "The filter used when increasing the size of the content" -msgstr "The filter used when increasing the size of the content" - -#: clutter/clutter-actor.c:7844 -msgid "Content Repeat" -msgstr "Content Repeat" - -#: clutter/clutter-actor.c:7845 -msgid "The repeat policy for the actor’s content" -msgstr "The repeat policy for the actor’s content" - -#: clutter/clutter-actor-meta.c:191 clutter/clutter-child-meta.c:142 -msgid "Actor" -msgstr "Actor" - -#: clutter/clutter-actor-meta.c:192 -msgid "The actor attached to the meta" -msgstr "The actor attached to the meta" - -#: clutter/clutter-actor-meta.c:206 -msgid "The name of the meta" -msgstr "The name of the meta" - -#: clutter/clutter-actor-meta.c:219 clutter/clutter-input-device.c:347 -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:309 -msgid "Enabled" -msgstr "Enabled" - -#: clutter/clutter-actor-meta.c:220 -msgid "Whether the meta is enabled" -msgstr "Whether the meta is enabled" - -#: clutter/clutter-align-constraint.c:279 clutter/clutter-bind-constraint.c:343 -#: clutter/clutter-clone.c:348 clutter/clutter-snap-constraint.c:321 -msgid "Source" -msgstr "Lähde" - -#: clutter/clutter-align-constraint.c:280 -msgid "The source of the alignment" -msgstr "The source of the alignment" - -#: clutter/clutter-align-constraint.c:293 -msgid "Align Axis" -msgstr "Align Axis" - -#: clutter/clutter-align-constraint.c:294 -msgid "The axis to align the position to" -msgstr "The axis to align the position to" - -#: clutter/clutter-align-constraint.c:313 -#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:270 -msgid "Factor" -msgstr "Factor" - -#: clutter/clutter-align-constraint.c:314 -msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" -msgstr "The alignment factor, between 0.0 and 1.0" - -#: clutter/clutter-backend.c:437 -msgid "Unable to initialize the Clutter backend: no available drivers found." -msgstr "" -"Unable to initialize the Clutter backend: no available drivers found." - -#: clutter/clutter-backend.c:517 -#, c-format -msgid "The backend of type “%s” does not support creating multiple stages" -msgstr "The backend of type “%s” does not support creating multiple stages" - -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:344 -msgid "The source of the binding" -msgstr "The source of the binding" - -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:357 -msgid "Coordinate" -msgstr "Coordinate" - -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:358 -msgid "The coordinate to bind" -msgstr "The coordinate to bind" - -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:372 clutter/clutter-path-constraint.c:226 -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:366 -msgid "Offset" -msgstr "Offset" - -#: clutter/clutter-bind-constraint.c:373 -msgid "The offset in pixels to apply to the binding" -msgstr "The offset in pixels to apply to the binding" - -#: clutter/clutter-binding-pool.c:319 -msgid "The unique name of the binding pool" -msgstr "The unique name of the binding pool" - -#: clutter/clutter-bin-layout.c:220 clutter/clutter-bin-layout.c:633 -#: clutter/clutter-box-layout.c:374 -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:600 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Horizontal Alignment" - -#: clutter/clutter-bin-layout.c:221 -msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager" -msgstr "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager" - -#: clutter/clutter-bin-layout.c:229 clutter/clutter-bin-layout.c:653 -#: clutter/clutter-box-layout.c:383 -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:615 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Vertical Alignment" - -#: clutter/clutter-bin-layout.c:230 -msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager" -msgstr "Vertical alignment for the actor inside the layout manager" - -#: clutter/clutter-bin-layout.c:634 -msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager" -msgstr "" -"Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager" - -#: clutter/clutter-bin-layout.c:654 -msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager" -msgstr "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:349 -msgid "Expand" -msgstr "Expand" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:350 -msgid "Allocate extra space for the child" -msgstr "Allocate extra space for the child" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:356 -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:579 -msgid "Horizontal Fill" -msgstr "Horizontal Fill" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:357 -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:580 -msgid "" -"Whether the child should receive priority when the container is allocating " -"spare space on the horizontal axis" -msgstr "" -"Whether the child should receive priority when the container is allocating " -"spare space on the horizontal axis" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:365 -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:586 -msgid "Vertical Fill" -msgstr "Vertical Fill" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:366 -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:587 -msgid "" -"Whether the child should receive priority when the container is allocating " -"spare space on the vertical axis" -msgstr "" -"Whether the child should receive priority when the container is allocating " -"spare space on the vertical axis" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:375 -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:601 -msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell" -msgstr "Horizontal alignment of the actor within the cell" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:384 -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:616 -msgid "Vertical alignment of the actor within the cell" -msgstr "Vertical alignment of the actor within the cell" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1345 -msgid "Vertical" -msgstr "Vertical" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1346 -msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal" -msgstr "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1363 clutter/clutter-flow-layout.c:927 -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1568 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientation" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1364 clutter/clutter-flow-layout.c:928 -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1569 -msgid "The orientation of the layout" -msgstr "The orientation of the layout" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1380 clutter/clutter-flow-layout.c:943 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Homogeneous" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1381 -msgid "" -"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all children get the same size" -msgstr "" -"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all children get the same size" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1396 -msgid "Pack Start" -msgstr "Pack Start" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1397 -msgid "Whether to pack items at the start of the box" -msgstr "Whether to pack items at the start of the box" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1410 -msgid "Spacing" -msgstr "Spacing" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1411 -msgid "Spacing between children" -msgstr "Spacing between children" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1428 -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1667 -msgid "Use Animations" -msgstr "Use Animations" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1429 -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1668 -msgid "Whether layout changes should be animated" -msgstr "Whether layout changes should be animated" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1453 -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1692 -msgid "Easing Mode" -msgstr "Easing Mode" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1454 -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1693 -msgid "The easing mode of the animations" -msgstr "The easing mode of the animations" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1474 -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1713 -msgid "Easing Duration" -msgstr "Easing Duration" - -#: clutter/clutter-box-layout.c:1475 -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1714 -msgid "The duration of the animations" -msgstr "The duration of the animations" - -#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:321 -msgid "Brightness" -msgstr "Kirkkaus" - -#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:322 -msgid "The brightness change to apply" -msgstr "The brightness change to apply" - -#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:341 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrasti" - -#: clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:342 -msgid "The contrast change to apply" -msgstr "The contrast change to apply" - -#: clutter/clutter-canvas.c:249 -msgid "The width of the canvas" -msgstr "The width of the canvas" - -#: clutter/clutter-canvas.c:265 -msgid "The height of the canvas" -msgstr "The height of the canvas" - -#: clutter/clutter-canvas.c:284 -msgid "Scale Factor Set" -msgstr "Scale Factor Set" - -#: clutter/clutter-canvas.c:285 -msgid "Whether the scale-factor property is set" -msgstr "Whether the scale-factor property is set" - -#: clutter/clutter-canvas.c:306 -msgid "Scale Factor" -msgstr "Scale Factor" - -#: clutter/clutter-canvas.c:307 -msgid "The scaling factor for the surface" -msgstr "The scaling factor for the surface" - -#: clutter/clutter-child-meta.c:127 -msgid "Container" -msgstr "Container" - -#: clutter/clutter-child-meta.c:128 -msgid "The container that created this data" -msgstr "The container that created this data" - -#: clutter/clutter-child-meta.c:143 -msgid "The actor wrapped by this data" -msgstr "The actor wrapped by this data" - -#: clutter/clutter-click-action.c:590 -msgid "Pressed" -msgstr "Pressed" - -#: clutter/clutter-click-action.c:591 -msgid "Whether the clickable should be in pressed state" -msgstr "Whether the clickable should be in pressed state" - -#: clutter/clutter-click-action.c:604 -msgid "Held" -msgstr "Held" - -#: clutter/clutter-click-action.c:605 -msgid "Whether the clickable has a grab" -msgstr "Whether the clickable has a grab" - -#: clutter/clutter-click-action.c:622 clutter/clutter-settings.c:674 -msgid "Long Press Duration" -msgstr "Long Press Duration" - -#: clutter/clutter-click-action.c:623 -msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture" -msgstr "The minimum duration of a long press to recognize the gesture" - -#: clutter/clutter-click-action.c:641 -msgid "Long Press Threshold" -msgstr "Long Press Threshold" - -#: clutter/clutter-click-action.c:642 -msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled" -msgstr "The maximum threshold before a long press is cancelled" - -#: clutter/clutter-clone.c:349 -msgid "Specifies the actor to be cloned" -msgstr "Specifies the actor to be cloned" - -#: clutter/clutter-colorize-effect.c:251 -msgid "Tint" -msgstr "Tint" - -#: clutter/clutter-colorize-effect.c:252 -msgid "The tint to apply" -msgstr "The tint to apply" - -#: clutter/clutter-deform-effect.c:591 -msgid "Horizontal Tiles" -msgstr "Horizontal Tiles" - -#: clutter/clutter-deform-effect.c:592 -msgid "The number of horizontal tiles" -msgstr "The number of horizontal tiles" - -#: clutter/clutter-deform-effect.c:607 -msgid "Vertical Tiles" -msgstr "Vertical Tiles" - -#: clutter/clutter-deform-effect.c:608 -msgid "The number of vertical tiles" -msgstr "The number of vertical tiles" - -#: clutter/clutter-deform-effect.c:625 -msgid "Back Material" -msgstr "Back Material" - -#: clutter/clutter-deform-effect.c:626 -msgid "The material to be used when painting the back of the actor" -msgstr "The material to be used when painting the back of the actor" - -#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:271 -msgid "The desaturation factor" -msgstr "The desaturation factor" - -#: clutter/clutter-device-manager.c:136 clutter/clutter-input-device.c:376 -#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:457 -msgid "Backend" -msgstr "Backend" - -#: clutter/clutter-device-manager.c:137 -msgid "The ClutterBackend of the device manager" -msgstr "The ClutterBackend of the device manager" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:733 -msgid "Horizontal Drag Threshold" -msgstr "Horizontal Drag Threshold" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:734 -msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging" -msgstr "The horizontal amount of pixels required to start dragging" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:761 -msgid "Vertical Drag Threshold" -msgstr "Vertical Drag Threshold" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:762 -msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging" -msgstr "The vertical amount of pixels required to start dragging" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:783 -msgid "Drag Handle" -msgstr "Drag Handle" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:784 -msgid "The actor that is being dragged" -msgstr "The actor that is being dragged" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:797 -msgid "Drag Axis" -msgstr "Drag Axis" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:798 -msgid "Constraints the dragging to an axis" -msgstr "Constraints the dragging to an axis" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:814 -msgid "Drag Area" -msgstr "Drag Area" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:815 -msgid "Constrains the dragging to a rectangle" -msgstr "Constrains the dragging to a rectangle" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:828 -msgid "Drag Area Set" -msgstr "Drag Area Set" - -#: clutter/clutter-drag-action.c:829 -msgid "Whether the drag area is set" -msgstr "Whether the drag area is set" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:944 -msgid "Whether each item should receive the same allocation" -msgstr "Whether each item should receive the same allocation" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:959 -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1627 -msgid "Column Spacing" -msgstr "Column Spacing" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:960 -msgid "The spacing between columns" -msgstr "The spacing between columns" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:976 -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1643 -msgid "Row Spacing" -msgstr "Row Spacing" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:977 -msgid "The spacing between rows" -msgstr "The spacing between rows" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:991 -msgid "Minimum Column Width" -msgstr "Minimum Column Width" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:992 -msgid "Minimum width for each column" -msgstr "Minimum width for each column" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:1007 -msgid "Maximum Column Width" -msgstr "Maximum Column Width" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:1008 -msgid "Maximum width for each column" -msgstr "Maximum width for each column" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:1022 -msgid "Minimum Row Height" -msgstr "Minimum Row Height" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:1023 -msgid "Minimum height for each row" -msgstr "Minimum height for each row" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:1038 -msgid "Maximum Row Height" -msgstr "Maximum Row Height" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:1039 -msgid "Maximum height for each row" -msgstr "Maximum height for each row" - -#: clutter/clutter-flow-layout.c:1054 clutter/clutter-flow-layout.c:1055 -msgid "Snap to grid" -msgstr "Snap to grid" - -#: clutter/clutter-gesture-action.c:680 -msgid "Number touch points" -msgstr "Number touch points" - -#: clutter/clutter-gesture-action.c:681 -msgid "Number of touch points" -msgstr "Number of touch points" - -#: clutter/clutter-gesture-action.c:696 -msgid "Threshold Trigger Edge" -msgstr "Threshold Trigger Edge" - -#: clutter/clutter-gesture-action.c:697 -msgid "The trigger edge used by the action" -msgstr "The trigger edge used by the action" - -#: clutter/clutter-gesture-action.c:716 -msgid "Threshold Trigger Horizontal Distance" -msgstr "Threshold Trigger Horizontal Distance" - -#: clutter/clutter-gesture-action.c:717 -msgid "The horizontal trigger distance used by the action" -msgstr "The horizontal trigger distance used by the action" - -#: clutter/clutter-gesture-action.c:735 -msgid "Threshold Trigger Vertical Distance" -msgstr "Threshold Trigger Vertical Distance" - -#: clutter/clutter-gesture-action.c:736 -msgid "The vertical trigger distance used by the action" -msgstr "The vertical trigger distance used by the action" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1223 -msgid "Left attachment" -msgstr "Left attachment" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1224 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "The column number to attach the left side of the child to" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1231 -msgid "Top attachment" -msgstr "Top attachment" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1232 -msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" -msgstr "The row number to attach the top side of a child widget to" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1240 -msgid "The number of columns that a child spans" -msgstr "The number of columns that a child spans" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1247 -msgid "The number of rows that a child spans" -msgstr "The number of rows that a child spans" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1583 -msgid "Row spacing" -msgstr "Row spacing" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1584 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "The amount of space between two consecutive rows" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1597 -msgid "Column spacing" -msgstr "Column spacing" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1598 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "The amount of space between two consecutive columns" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1612 -msgid "Row Homogeneous" -msgstr "Row Homogeneous" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1613 -msgid "If TRUE, the rows are all the same height" -msgstr "If TRUE, the rows are all the same height" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1626 -msgid "Column Homogeneous" -msgstr "Column Homogeneous" - -#: clutter/clutter-grid-layout.c:1627 -msgid "If TRUE, the columns are all the same width" -msgstr "If TRUE, the columns are all the same width" - -#: clutter/clutter-image.c:238 clutter/clutter-image.c:306 -#: clutter/clutter-image.c:399 -msgid "Unable to load image data" -msgstr "Unable to load image data" - -#: clutter/clutter-input-device.c:252 -msgid "Id" -msgstr "Id" - -#: clutter/clutter-input-device.c:253 -msgid "Unique identifier of the device" -msgstr "Unique identifier of the device" - -#: clutter/clutter-input-device.c:269 -msgid "The name of the device" -msgstr "The name of the device" - -#: clutter/clutter-input-device.c:283 -msgid "Device Type" -msgstr "Device Type" - -#: clutter/clutter-input-device.c:284 -msgid "The type of the device" -msgstr "The type of the device" - -#: clutter/clutter-input-device.c:299 -msgid "Device Manager" -msgstr "Device Manager" - -#: clutter/clutter-input-device.c:300 -msgid "The device manager instance" -msgstr "The device manager instance" - -#: clutter/clutter-input-device.c:313 -msgid "Device Mode" -msgstr "Device Mode" - -#: clutter/clutter-input-device.c:314 -msgid "The mode of the device" -msgstr "The mode of the device" - -#: clutter/clutter-input-device.c:328 -msgid "Has Cursor" -msgstr "Has Cursor" - -#: clutter/clutter-input-device.c:329 -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "Whether the device has a cursor" - -#: clutter/clutter-input-device.c:348 -msgid "Whether the device is enabled" -msgstr "Whether the device is enabled" - -#: clutter/clutter-input-device.c:361 -msgid "Number of Axes" -msgstr "Number of Axes" - -#: clutter/clutter-input-device.c:362 -msgid "The number of axes on the device" -msgstr "The number of axes on the device" - -#: clutter/clutter-input-device.c:377 -msgid "The backend instance" -msgstr "The backend instance" - -#: clutter/clutter-input-device.c:390 clutter/clutter-input-device.c:391 -msgid "Vendor ID" -msgstr "Vendor ID" - -#: clutter/clutter-input-device.c:404 clutter/clutter-input-device.c:405 -msgid "Product ID" -msgstr "Product ID" - -#: clutter/clutter-interval.c:557 -msgid "Value Type" -msgstr "Value Type" - -#: clutter/clutter-interval.c:558 -msgid "The type of the values in the interval" -msgstr "The type of the values in the interval" - -#: clutter/clutter-interval.c:573 -msgid "Initial Value" -msgstr "Initial Value" - -#: clutter/clutter-interval.c:574 -msgid "Initial value of the interval" -msgstr "Initial value of the interval" - -#: clutter/clutter-interval.c:588 -msgid "Final Value" -msgstr "Final Value" - -#: clutter/clutter-interval.c:589 -msgid "Final value of the interval" -msgstr "Final value of the interval" - -#: clutter/clutter-layout-meta.c:117 -msgid "Manager" -msgstr "Manager" - -#: clutter/clutter-layout-meta.c:118 -msgid "The manager that created this data" -msgstr "The manager that created this data" - -#. Translators: Leave this UNTRANSLATED if your language is -#. * left-to-right. If your language is right-to-left -#. * (e.g. Hebrew, Arabic), translate it to "default:RTL". -#. * -#. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work. -#. -#: clutter/clutter-main.c:763 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: clutter/clutter-main.c:1438 -msgid "Show frames per second" -msgstr "Show frames per second" - -#: clutter/clutter-main.c:1440 -msgid "Default frame rate" -msgstr "Default frame rate" - -#: clutter/clutter-main.c:1442 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Make all warnings fatal" - -#: clutter/clutter-main.c:1445 -msgid "Direction for the text" -msgstr "Direction for the text" - -#: clutter/clutter-main.c:1448 -msgid "Disable mipmapping on text" -msgstr "Disable mipmapping on text" - -#: clutter/clutter-main.c:1451 -msgid "Use “fuzzy” picking" -msgstr "Use “fuzzy” picking" - -#: clutter/clutter-main.c:1454 -msgid "Clutter debugging flags to set" -msgstr "Clutter debugging flags to set" - -#: clutter/clutter-main.c:1456 -msgid "Clutter debugging flags to unset" -msgstr "Clutter debugging flags to unset" - -#: clutter/clutter-main.c:1459 -msgid "Enable accessibility" -msgstr "Enable accessibility" - -#: clutter/clutter-main.c:1631 -msgid "Clutter Options" -msgstr "Clutter Options" - -#: clutter/clutter-main.c:1632 -msgid "Show Clutter Options" -msgstr "Show Clutter Options" - -#: clutter/clutter-pan-action.c:478 -msgid "Pan Axis" -msgstr "Pan Axis" - -#: clutter/clutter-pan-action.c:479 -msgid "Constraints the panning to an axis" -msgstr "Constraints the panning to an axis" - -#: clutter/clutter-pan-action.c:493 -msgid "Interpolate" -msgstr "Interpolate" - -#: clutter/clutter-pan-action.c:494 -msgid "Whether interpolated events emission is enabled." -msgstr "Whether interpolated events emission is enabled." - -#: clutter/clutter-pan-action.c:510 -msgid "Deceleration" -msgstr "Deceleration" - -#: clutter/clutter-pan-action.c:511 -msgid "Rate at which the interpolated panning will decelerate in" -msgstr "Rate at which the interpolated panning will decelerate in" - -#: clutter/clutter-pan-action.c:528 -msgid "Initial acceleration factor" -msgstr "Initial acceleration factor" - -#: clutter/clutter-pan-action.c:529 -msgid "Factor applied to the momentum when starting the interpolated phase" -msgstr "Factor applied to the momentum when starting the interpolated phase" - -#: clutter/clutter-path-constraint.c:212 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:221 -msgid "Path" -msgstr "Path" - -#: clutter/clutter-path-constraint.c:213 -msgid "The path used to constrain an actor" -msgstr "The path used to constrain an actor" - -#: clutter/clutter-path-constraint.c:227 -msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0" -msgstr "The offset along the path, between -1.0 and 2.0" - -#: clutter/clutter-property-transition.c:269 -msgid "Property Name" -msgstr "Property Name" - -#: clutter/clutter-property-transition.c:270 -msgid "The name of the property to animate" -msgstr "The name of the property to animate" - -#: clutter/clutter-script.c:509 -msgid "Filename Set" -msgstr "Filename Set" - -#: clutter/clutter-script.c:510 -msgid "Whether the :filename property is set" -msgstr "Whether the :filename property is set" - -#: clutter/clutter-script.c:524 clutter/deprecated/clutter-texture.c:1081 -msgid "Filename" -msgstr "Tiedostonimi" - -#: clutter/clutter-script.c:525 -msgid "The path of the currently parsed file" -msgstr "The path of the currently parsed file" - -#: clutter/clutter-script.c:542 -msgid "Translation Domain" -msgstr "Translation Domain" - -#: clutter/clutter-script.c:543 -msgid "The translation domain used to localize string" -msgstr "The translation domain used to localize string" - -#: clutter/clutter-scroll-actor.c:184 -msgid "Scroll Mode" -msgstr "Scroll Mode" - -#: clutter/clutter-scroll-actor.c:185 -msgid "The scrolling direction" -msgstr "The scrolling direction" - -#: clutter/clutter-settings.c:509 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Double Click Time" - -#: clutter/clutter-settings.c:510 -msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click" -msgstr "The time between clicks necessary to detect a multiple click" - -#: clutter/clutter-settings.c:525 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "Double Click Distance" - -#: clutter/clutter-settings.c:526 -msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click" -msgstr "The distance between clicks necessary to detect a multiple click" - -#: clutter/clutter-settings.c:541 -msgid "Drag Threshold" -msgstr "Drag Threshold" - -#: clutter/clutter-settings.c:542 -msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag" -msgstr "The distance the cursor should travel before starting to drag" - -#: clutter/clutter-settings.c:557 clutter/clutter-text.c:3408 -msgid "Font Name" -msgstr "Fontin nimi" - -#: clutter/clutter-settings.c:558 -msgid "" -"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango" -msgstr "" -"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango" - -#: clutter/clutter-settings.c:573 -msgid "Font Antialias" -msgstr "Font Antialias" - -#: clutter/clutter-settings.c:574 -msgid "" -"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the " -"default)" -msgstr "" -"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the " -"default)" - -#: clutter/clutter-settings.c:590 clutter/clutter-settings.c:598 -msgid "Font DPI" -msgstr "Font DPI" - -#: clutter/clutter-settings.c:591 clutter/clutter-settings.c:599 -msgid "" -"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default" -msgstr "" -"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default" - -#: clutter/clutter-settings.c:615 -msgid "Font Hinting" -msgstr "Fontin vihjeistys" - -#: clutter/clutter-settings.c:616 -msgid "" -"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)" -msgstr "" -"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)" - -#: clutter/clutter-settings.c:636 -msgid "Font Hint Style" -msgstr "Fontin vihjeistyksen tyyli" - -#: clutter/clutter-settings.c:637 -msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)" -msgstr "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)" - -#: clutter/clutter-settings.c:657 -msgid "Font Subpixel Order" -msgstr "Font Subpixel Order" - -#: clutter/clutter-settings.c:658 -msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" -msgstr "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)" - -#: clutter/clutter-settings.c:675 -msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized" -msgstr "The minimum duration for a long press gesture to be recognized" - -#: clutter/clutter-settings.c:682 -msgid "Window Scaling Factor" -msgstr "Window Scaling Factor" - -#: clutter/clutter-settings.c:683 -msgid "The scaling factor to be applied to windows" -msgstr "The scaling factor to be applied to windows" - -#: clutter/clutter-settings.c:690 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "Fontconfig configuration timestamp" - -#: clutter/clutter-settings.c:691 -msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration" -msgstr "Timestamp of the current fontconfig configuration" - -#: clutter/clutter-settings.c:708 -msgid "Password Hint Time" -msgstr "Password Hint Time" - -#: clutter/clutter-settings.c:709 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "How long to show the last input character in hidden entries" - -#: clutter/clutter-shader-effect.c:487 -msgid "Shader Type" -msgstr "Shader Type" - -#: clutter/clutter-shader-effect.c:488 -msgid "The type of shader used" -msgstr "The type of shader used" - -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:322 -msgid "The source of the constraint" -msgstr "The source of the constraint" - -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:335 -msgid "From Edge" -msgstr "From Edge" - -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:336 -msgid "The edge of the actor that should be snapped" -msgstr "The edge of the actor that should be snapped" - -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:350 -msgid "To Edge" -msgstr "To Edge" - -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:351 -msgid "The edge of the source that should be snapped" -msgstr "The edge of the source that should be snapped" - -#: clutter/clutter-snap-constraint.c:367 -msgid "The offset in pixels to apply to the constraint" -msgstr "The offset in pixels to apply to the constraint" - -#: clutter/clutter-stage.c:1798 -msgid "Fullscreen Set" -msgstr "Fullscreen Set" - -#: clutter/clutter-stage.c:1799 -msgid "Whether the main stage is fullscreen" -msgstr "Whether the main stage is fullscreen" - -#: clutter/clutter-stage.c:1813 -msgid "Offscreen" -msgstr "Offscreen" - -#: clutter/clutter-stage.c:1814 -msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen" -msgstr "Whether the main stage should be rendered offscreen" - -#: clutter/clutter-stage.c:1826 clutter/clutter-text.c:3527 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Cursor Visible" - -#: clutter/clutter-stage.c:1827 -msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" -msgstr "Whether the mouse pointer is visible on the main stage" - -#: clutter/clutter-stage.c:1841 -msgid "User Resizable" -msgstr "User Resizable" - -#: clutter/clutter-stage.c:1842 -msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction" -msgstr "Whether the stage is able to be resized via user interaction" - -#: clutter/clutter-stage.c:1857 clutter/deprecated/clutter-box.c:260 -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:295 -msgid "Color" -msgstr "Väri" - -#: clutter/clutter-stage.c:1858 -msgid "The color of the stage" -msgstr "The color of the stage" - -#: clutter/clutter-stage.c:1873 -msgid "Perspective" -msgstr "Perspective" - -#: clutter/clutter-stage.c:1874 -msgid "Perspective projection parameters" -msgstr "Perspective projection parameters" - -#: clutter/clutter-stage.c:1889 -msgid "Title" -msgstr "Title" - -#: clutter/clutter-stage.c:1890 -msgid "Stage Title" -msgstr "Stage Title" - -#: clutter/clutter-stage.c:1907 -msgid "Use Fog" -msgstr "Use Fog" - -#: clutter/clutter-stage.c:1908 -msgid "Whether to enable depth cueing" -msgstr "Whether to enable depth cueing" - -#: clutter/clutter-stage.c:1924 -msgid "Fog" -msgstr "Fog" - -#: clutter/clutter-stage.c:1925 -msgid "Settings for the depth cueing" -msgstr "Settings for the depth cueing" - -#: clutter/clutter-stage.c:1941 -msgid "Use Alpha" -msgstr "Use Alpha" - -#: clutter/clutter-stage.c:1942 -msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color" -msgstr "Whether to honour the alpha component of the stage color" - -#: clutter/clutter-stage.c:1958 -msgid "Key Focus" -msgstr "Key Focus" - -#: clutter/clutter-stage.c:1959 -msgid "The currently key focused actor" -msgstr "The currently key focused actor" - -#: clutter/clutter-stage.c:1975 -msgid "No Clear Hint" -msgstr "No Clear Hint" - -#: clutter/clutter-stage.c:1976 -msgid "Whether the stage should clear its contents" -msgstr "Whether the stage should clear its contents" - -#: clutter/clutter-stage.c:1989 -msgid "Accept Focus" -msgstr "Accept Focus" - -#: clutter/clutter-stage.c:1990 -msgid "Whether the stage should accept focus on show" -msgstr "Whether the stage should accept focus on show" - -#: clutter/clutter-text-buffer.c:347 clutter/clutter-text.c:3443 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: clutter/clutter-text-buffer.c:348 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "The contents of the buffer" - -#: clutter/clutter-text-buffer.c:361 -msgid "Text length" -msgstr "Text length" - -#: clutter/clutter-text-buffer.c:362 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "Length of the text currently in the buffer" - -#: clutter/clutter-text-buffer.c:375 -msgid "Maximum length" -msgstr "Maximum length" - -#: clutter/clutter-text-buffer.c:376 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" - -#: clutter/clutter-text.c:3390 -msgid "Buffer" -msgstr "Buffer" - -#: clutter/clutter-text.c:3391 -msgid "The buffer for the text" -msgstr "The buffer for the text" - -#: clutter/clutter-text.c:3409 -msgid "The font to be used by the text" -msgstr "The font to be used by the text" - -#: clutter/clutter-text.c:3426 -msgid "Font Description" -msgstr "Fontin kuvaus" - -#: clutter/clutter-text.c:3427 -msgid "The font description to be used" -msgstr "The font description to be used" - -#: clutter/clutter-text.c:3444 -msgid "The text to render" -msgstr "The text to render" - -#: clutter/clutter-text.c:3458 -msgid "Font Color" -msgstr "Fontin väri" - -#: clutter/clutter-text.c:3459 -msgid "Color of the font used by the text" -msgstr "Color of the font used by the text" - -#: clutter/clutter-text.c:3474 -msgid "Editable" -msgstr "Editable" - -#: clutter/clutter-text.c:3475 -msgid "Whether the text is editable" -msgstr "Whether the text is editable" - -#: clutter/clutter-text.c:3493 -msgid "Selectable" -msgstr "Selectable" - -#: clutter/clutter-text.c:3494 -msgid "Whether the text is selectable" -msgstr "Whether the text is selectable" - -#: clutter/clutter-text.c:3508 -msgid "Activatable" -msgstr "Activatable" - -#: clutter/clutter-text.c:3509 -msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" -msgstr "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted" - -#: clutter/clutter-text.c:3528 -msgid "Whether the input cursor is visible" -msgstr "Whether the input cursor is visible" - -#: clutter/clutter-text.c:3542 clutter/clutter-text.c:3543 -msgid "Cursor Color" -msgstr "Cursor Color" - -#: clutter/clutter-text.c:3558 -msgid "Cursor Color Set" -msgstr "Cursor Color Set" - -#: clutter/clutter-text.c:3559 -msgid "Whether the cursor color has been set" -msgstr "Whether the cursor color has been set" - -#: clutter/clutter-text.c:3574 -msgid "Cursor Size" -msgstr "Cursor Size" - -#: clutter/clutter-text.c:3575 -msgid "The width of the cursor, in pixels" -msgstr "The width of the cursor, in pixels" - -#: clutter/clutter-text.c:3591 clutter/clutter-text.c:3609 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Cursor Position" - -#: clutter/clutter-text.c:3592 clutter/clutter-text.c:3610 -msgid "The cursor position" -msgstr "The cursor position" - -#: clutter/clutter-text.c:3625 -msgid "Selection-bound" -msgstr "Selection-bound" - -#: clutter/clutter-text.c:3626 -msgid "The cursor position of the other end of the selection" -msgstr "The cursor position of the other end of the selection" - -#: clutter/clutter-text.c:3641 clutter/clutter-text.c:3642 -msgid "Selection Color" -msgstr "Selection Color" - -#: clutter/clutter-text.c:3657 -msgid "Selection Color Set" -msgstr "Selection Color Set" - -#: clutter/clutter-text.c:3658 -msgid "Whether the selection color has been set" -msgstr "Whether the selection color has been set" - -#: clutter/clutter-text.c:3673 -msgid "Attributes" -msgstr "Attributes" - -#: clutter/clutter-text.c:3674 -msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" -msgstr "A list of style attributes to apply to the contents of the actor" - -#: clutter/clutter-text.c:3696 -msgid "Use markup" -msgstr "Use markup" - -#: clutter/clutter-text.c:3697 -msgid "Whether or not the text includes Pango markup" -msgstr "Whether or not the text includes Pango markup" - -#: clutter/clutter-text.c:3713 -msgid "Line wrap" -msgstr "Line wrap" - -#: clutter/clutter-text.c:3714 -msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" -msgstr "If set, wrap the lines if the text becomes too wide" - -#: clutter/clutter-text.c:3729 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "Line wrap mode" - -#: clutter/clutter-text.c:3730 -msgid "Control how line-wrapping is done" -msgstr "Control how line-wrapping is done" - -#: clutter/clutter-text.c:3745 -msgid "Ellipsize" -msgstr "Ellipsize" - -#: clutter/clutter-text.c:3746 -msgid "The preferred place to ellipsize the string" -msgstr "The preferred place to ellipsize the string" - -#: clutter/clutter-text.c:3762 -msgid "Line Alignment" -msgstr "Line Alignment" - -#: clutter/clutter-text.c:3763 -msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text" -msgstr "The preferred alignment for the string, for multi-line text" - -#: clutter/clutter-text.c:3779 -msgid "Justify" -msgstr "Justify" - -#: clutter/clutter-text.c:3780 -msgid "Whether the text should be justified" -msgstr "Whether the text should be justified" - -#: clutter/clutter-text.c:3795 -msgid "Password Character" -msgstr "Password Character" - -#: clutter/clutter-text.c:3796 -msgid "If non-zero, use this character to display the actor’s contents" -msgstr "If non-zero, use this character to display the actor’s contents" - -#: clutter/clutter-text.c:3810 -msgid "Max Length" -msgstr "Max Length" - -#: clutter/clutter-text.c:3811 -msgid "Maximum length of the text inside the actor" -msgstr "Maximum length of the text inside the actor" - -#: clutter/clutter-text.c:3834 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "Single Line Mode" - -#: clutter/clutter-text.c:3835 -msgid "Whether the text should be a single line" -msgstr "Whether the text should be a single line" - -#: clutter/clutter-text.c:3849 clutter/clutter-text.c:3850 -msgid "Selected Text Color" -msgstr "Selected Text Color" - -#: clutter/clutter-text.c:3865 -msgid "Selected Text Color Set" -msgstr "Selected Text Color Set" - -#: clutter/clutter-text.c:3866 -msgid "Whether the selected text color has been set" -msgstr "Whether the selected text color has been set" - -#: clutter/clutter-timeline.c:591 clutter/deprecated/clutter-animation.c:516 -msgid "Loop" -msgstr "Loop" - -#: clutter/clutter-timeline.c:592 -msgid "Should the timeline automatically restart" -msgstr "Should the timeline automatically restart" - -#: clutter/clutter-timeline.c:606 -msgid "Delay" -msgstr "Viive" - -#: clutter/clutter-timeline.c:607 -msgid "Delay before start" -msgstr "Delay before start" - -#: clutter/clutter-timeline.c:622 clutter/deprecated/clutter-animation.c:500 -#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1794 -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:225 -#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1518 -msgid "Duration" -msgstr "Kesto" - -#: clutter/clutter-timeline.c:623 -msgid "Duration of the timeline in milliseconds" -msgstr "Duration of the timeline in milliseconds" - -#: clutter/clutter-timeline.c:638 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:521 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:330 -msgid "Direction" -msgstr "Direction" - -#: clutter/clutter-timeline.c:639 -msgid "Direction of the timeline" -msgstr "Direction of the timeline" - -#: clutter/clutter-timeline.c:654 -msgid "Auto Reverse" -msgstr "Auto Reverse" - -#: clutter/clutter-timeline.c:655 -msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end" -msgstr "Whether the direction should be reversed when reaching the end" - -#: clutter/clutter-timeline.c:673 -msgid "Repeat Count" -msgstr "Repeat Count" - -#: clutter/clutter-timeline.c:674 -msgid "How many times the timeline should repeat" -msgstr "How many times the timeline should repeat" - -#: clutter/clutter-timeline.c:688 -msgid "Progress Mode" -msgstr "Progress Mode" - -#: clutter/clutter-timeline.c:689 -msgid "How the timeline should compute the progress" -msgstr "How the timeline should compute the progress" - -#: clutter/clutter-transition.c:243 -msgid "Interval" -msgstr "Interval" - -#: clutter/clutter-transition.c:244 -msgid "The interval of values to transition" -msgstr "The interval of values to transition" - -#: clutter/clutter-transition.c:258 -msgid "Animatable" -msgstr "Animatable" - -#: clutter/clutter-transition.c:259 -msgid "The animatable object" -msgstr "The animatable object" - -#: clutter/clutter-transition.c:280 -msgid "Remove on Complete" -msgstr "Remove on Complete" - -#: clutter/clutter-transition.c:281 -msgid "Detach the transition when completed" -msgstr "Detach the transition when completed" - -#: clutter/clutter-zoom-action.c:365 -msgid "Zoom Axis" -msgstr "Zoom Axis" - -#: clutter/clutter-zoom-action.c:366 -msgid "Constraints the zoom to an axis" -msgstr "Constraints the zoom to an axis" - -#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:347 -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:531 -#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1811 -msgid "Timeline" -msgstr "Timeline" - -#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:348 -msgid "Timeline used by the alpha" -msgstr "Timeline used by the alpha" - -#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:365 -msgid "Alpha value" -msgstr "Alpha value" - -#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:366 -msgid "Alpha value as computed by the alpha" -msgstr "Alpha value as computed by the alpha" - -#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:387 -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:484 -msgid "Mode" -msgstr "Mode" - -#: clutter/deprecated/clutter-alpha.c:388 -msgid "Progress mode" -msgstr "Progress mode" - -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:467 -msgid "Object" -msgstr "Object" - -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:468 -msgid "Object to which the animation applies" -msgstr "Object to which the animation applies" - -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:485 -msgid "The mode of the animation" -msgstr "The mode of the animation" - -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:501 -msgid "Duration of the animation, in milliseconds" -msgstr "Duration of the animation, in milliseconds" - -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:517 -msgid "Whether the animation should loop" -msgstr "Whether the animation should loop" - -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:532 -msgid "The timeline used by the animation" -msgstr "The timeline used by the animation" - -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:548 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:234 -msgid "Alpha" -msgstr "Alpha" - -#: clutter/deprecated/clutter-animation.c:549 -msgid "The alpha used by the animation" -msgstr "The alpha used by the animation" - -#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1795 -msgid "The duration of the animation" -msgstr "The duration of the animation" - -#: clutter/deprecated/clutter-animator.c:1812 -msgid "The timeline of the animation" -msgstr "The timeline of the animation" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:235 -msgid "Alpha Object to drive the behaviour" -msgstr "Alpha Object to drive the behaviour" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180 -msgid "Start Depth" -msgstr "Start Depth" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181 -msgid "Initial depth to apply" -msgstr "Initial depth to apply" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196 -msgid "End Depth" -msgstr "End Depth" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197 -msgid "Final depth to apply" -msgstr "Final depth to apply" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:394 -msgid "Start Angle" -msgstr "Start Angle" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:395 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:277 -msgid "Initial angle" -msgstr "Initial angle" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:410 -msgid "End Angle" -msgstr "End Angle" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:411 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:295 -msgid "Final angle" -msgstr "Final angle" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:426 -msgid "Angle x tilt" -msgstr "Angle x tilt" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:427 -msgid "Tilt of the ellipse around x axis" -msgstr "Tilt of the ellipse around x axis" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:442 -msgid "Angle y tilt" -msgstr "Angle y tilt" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:443 -msgid "Tilt of the ellipse around y axis" -msgstr "Tilt of the ellipse around y axis" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:458 -msgid "Angle z tilt" -msgstr "Angle z tilt" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:459 -msgid "Tilt of the ellipse around z axis" -msgstr "Tilt of the ellipse around z axis" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:475 -msgid "Width of the ellipse" -msgstr "Width of the ellipse" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:491 -msgid "Height of ellipse" -msgstr "Height of ellipse" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:506 -msgid "Center" -msgstr "Center" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:507 -msgid "Center of ellipse" -msgstr "Center of ellipse" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:522 -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:331 -msgid "Direction of rotation" -msgstr "Direction of rotation" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:177 -msgid "Opacity Start" -msgstr "Opacity Start" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:178 -msgid "Initial opacity level" -msgstr "Initial opacity level" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:195 -msgid "Opacity End" -msgstr "Opacity End" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:196 -msgid "Final opacity level" -msgstr "Final opacity level" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:222 -msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along" -msgstr "The ClutterPath object representing the path to animate along" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:276 -msgid "Angle Begin" -msgstr "Angle Begin" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:294 -msgid "Angle End" -msgstr "Angle End" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:312 -msgid "Axis" -msgstr "Axis" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:313 -msgid "Axis of rotation" -msgstr "Axis of rotation" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:348 -msgid "Center X" -msgstr "Center X" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:349 -msgid "X coordinate of the center of rotation" -msgstr "X coordinate of the center of rotation" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:366 -msgid "Center Y" -msgstr "Center Y" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:367 -msgid "Y coordinate of the center of rotation" -msgstr "Y coordinate of the center of rotation" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:384 -msgid "Center Z" -msgstr "Center Z" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:385 -msgid "Z coordinate of the center of rotation" -msgstr "Z coordinate of the center of rotation" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:222 -msgid "X Start Scale" -msgstr "X Start Scale" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:223 -msgid "Initial scale on the X axis" -msgstr "Initial scale on the X axis" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:241 -msgid "X End Scale" -msgstr "X End Scale" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:242 -msgid "Final scale on the X axis" -msgstr "Final scale on the X axis" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:260 -msgid "Y Start Scale" -msgstr "Y Start Scale" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:261 -msgid "Initial scale on the Y axis" -msgstr "Initial scale on the Y axis" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:279 -msgid "Y End Scale" -msgstr "Y End Scale" - -#: clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:280 -msgid "Final scale on the Y axis" -msgstr "Final scale on the Y axis" - -#: clutter/deprecated/clutter-box.c:261 -msgid "The background color of the box" -msgstr "The background color of the box" - -#: clutter/deprecated/clutter-box.c:279 -msgid "Color Set" -msgstr "Color Set" - -#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:585 -msgid "Surface Width" -msgstr "Surface Width" - -#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:586 -msgid "The width of the Cairo surface" -msgstr "The width of the Cairo surface" - -#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:603 -msgid "Surface Height" -msgstr "Surface Height" - -#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:604 -msgid "The height of the Cairo surface" -msgstr "The height of the Cairo surface" - -#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:624 -msgid "Auto Resize" -msgstr "Auto Resize" - -#: clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:625 -msgid "Whether the surface should match the allocation" -msgstr "Whether the surface should match the allocation" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:84 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:85 -msgid "URI of a media file" -msgstr "URI of a media file" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:101 -msgid "Playing" -msgstr "Playing" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:102 -msgid "Whether the actor is playing" -msgstr "Whether the actor is playing" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:119 -msgid "Progress" -msgstr "Progress" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:120 -msgid "Current progress of the playback" -msgstr "Current progress of the playback" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:136 -msgid "Subtitle URI" -msgstr "Subtitle URI" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:137 -msgid "URI of a subtitle file" -msgstr "URI of a subtitle file" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:155 -msgid "Subtitle Font Name" -msgstr "Tekstityksen fontin nimi" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:156 -msgid "The font used to display subtitles" -msgstr "The font used to display subtitles" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:173 -msgid "Audio Volume" -msgstr "Audio Volume" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:174 -msgid "The volume of the audio" -msgstr "The volume of the audio" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:190 -msgid "Can Seek" -msgstr "Can Seek" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:191 -msgid "Whether the current stream is seekable" -msgstr "Whether the current stream is seekable" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:208 -msgid "Buffer Fill" -msgstr "Buffer Fill" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:209 -msgid "The fill level of the buffer" -msgstr "The fill level of the buffer" - -#: clutter/deprecated/clutter-media.c:226 -msgid "The duration of the stream, in seconds" -msgstr "The duration of the stream, in seconds" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:296 -msgid "The color of the rectangle" -msgstr "The color of the rectangle" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:309 -msgid "Border Color" -msgstr "Reunan väri" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:310 -msgid "The color of the border of the rectangle" -msgstr "The color of the border of the rectangle" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:325 -msgid "Border Width" -msgstr "Reunan leveys" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:326 -msgid "The width of the border of the rectangle" -msgstr "The width of the border of the rectangle" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:340 -msgid "Has Border" -msgstr "Has Border" - -#: clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:341 -msgid "Whether the rectangle should have a border" -msgstr "Whether the rectangle should have a border" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:257 -msgid "Vertex Source" -msgstr "Vertex Source" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:258 -msgid "Source of vertex shader" -msgstr "Source of vertex shader" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:274 -msgid "Fragment Source" -msgstr "Fragment Source" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:275 -msgid "Source of fragment shader" -msgstr "Source of fragment shader" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:292 -msgid "Compiled" -msgstr "Compiled" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:293 -msgid "Whether the shader is compiled and linked" -msgstr "Whether the shader is compiled and linked" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:310 -msgid "Whether the shader is enabled" -msgstr "Whether the shader is enabled" - -#. translators: the first %s is the type of the shader, either -#. * Vertex shader or Fragment shader; the second %s is the actual -#. * error as reported by COGL -#. -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:521 -#, c-format -msgid "%s compilation failed: %s" -msgstr "%s compilation failed: %s" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:522 -msgid "Vertex shader" -msgstr "Vertex shader" - -#: clutter/deprecated/clutter-shader.c:523 -msgid "Fragment shader" -msgstr "Fragment shader" - -#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1500 -msgid "State" -msgstr "State" - -#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1501 -msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)" -msgstr "" -"Currently set state, (transition to this state might not be complete)" - -#: clutter/deprecated/clutter-state.c:1519 -msgid "Default transition duration" -msgstr "Default transition duration" - -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:533 -msgid "Column Number" -msgstr "Column Number" - -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:534 -msgid "The column the widget resides in" -msgstr "The column the widget resides in" - -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:541 -msgid "Row Number" -msgstr "Row Number" - -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:542 -msgid "The row the widget resides in" -msgstr "The row the widget resides in" - -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:549 -msgid "Column Span" -msgstr "Column Span" - -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:550 -msgid "The number of columns the widget should span" -msgstr "The number of columns the widget should span" - -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:557 -msgid "Row Span" -msgstr "Row Span" - -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:558 -msgid "The number of rows the widget should span" -msgstr "The number of rows the widget should span" - -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:565 -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "Horizontal Expand" - -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:566 -msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis" -msgstr "Allocate extra space for the child in horizontal axis" - -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:572 -msgid "Vertical Expand" -msgstr "Vertical Expand" - -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:573 -msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis" -msgstr "Allocate extra space for the child in vertical axis" - -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1628 -msgid "Spacing between columns" -msgstr "Spacing between columns" - -#: clutter/deprecated/clutter-table-layout.c:1644 -msgid "Spacing between rows" -msgstr "Spacing between rows" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:992 -msgid "Sync size of actor" -msgstr "Sync size of actor" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:993 -msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions" -msgstr "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1000 -msgid "Disable Slicing" -msgstr "Disable Slicing" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1001 -msgid "" -"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space " -"saving individual textures" -msgstr "" -"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space " -"saving individual textures" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1010 -msgid "Tile Waste" -msgstr "Tile Waste" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1011 -msgid "Maximum waste area of a sliced texture" -msgstr "Maximum waste area of a sliced texture" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1019 -msgid "Horizontal repeat" -msgstr "Horizontal repeat" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1020 -msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally" -msgstr "Repeat the contents rather than scaling them horizontally" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1027 -msgid "Vertical repeat" -msgstr "Vertical repeat" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1028 -msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically" -msgstr "Repeat the contents rather than scaling them vertically" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1035 -msgid "Filter Quality" -msgstr "Filter Quality" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1036 -msgid "Rendering quality used when drawing the texture" -msgstr "Rendering quality used when drawing the texture" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1044 -msgid "Pixel Format" -msgstr "Pixel Format" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1045 -msgid "The Cogl pixel format to use" -msgstr "The Cogl pixel format to use" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1053 -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:445 -msgid "Cogl Texture" -msgstr "Cogl Texture" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1054 -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:446 -msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor" -msgstr "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1061 -msgid "Cogl Material" -msgstr "Cogl Material" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1062 -msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor" -msgstr "The underlying Cogl material handle used to draw this actor" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1082 -msgid "The path of the file containing the image data" -msgstr "The path of the file containing the image data" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1089 -msgid "Keep Aspect Ratio" -msgstr "Keep Aspect Ratio" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1090 -msgid "" -"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or " -"height" -msgstr "" -"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or " -"height" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1118 -msgid "Load asynchronously" -msgstr "Load asynchronously" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1119 -msgid "" -"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk" -msgstr "" -"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1137 -msgid "Load data asynchronously" -msgstr "Load data asynchronously" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1138 -msgid "" -"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading " -"images from disk" -msgstr "" -"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading " -"images from disk" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1164 -msgid "Pick With Alpha" -msgstr "Pick With Alpha" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1165 -msgid "Shape actor with alpha channel when picking" -msgstr "Shape actor with alpha channel when picking" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1608 -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:2003 -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:2100 -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:2402 -msgid "Failed to load the image data" -msgstr "Failed to load the image data" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1767 -msgid "YUV textures are not supported" -msgstr "YUV textures are not supported" - -#: clutter/deprecated/clutter-texture.c:1776 -msgid "YUV2 textures are not supported" -msgstr "YUV2 textures are not supported" - -#: clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:174 -msgid "Could not initialize Gdk" -msgstr "Could not initialize Gdk" - -#: clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:294 -#, c-format -msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s" -msgstr "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s" - -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:419 -msgid "Surface" -msgstr "Surface" - -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:420 -msgid "The underlying wayland surface" -msgstr "The underlying wayland surface" - -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:427 -msgid "Surface width" -msgstr "Surface width" - -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:428 -msgid "The width of the underlying wayland surface" -msgstr "The width of the underlying wayland surface" - -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:436 -msgid "Surface height" -msgstr "Surface height" - -#: clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:437 -msgid "The height of the underlying wayland surface" -msgstr "The height of the underlying wayland surface" - -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:511 -msgid "X display to use" -msgstr "X display to use" - -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:517 -msgid "X screen to use" -msgstr "X screen to use" - -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:522 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Make X calls synchronous" - -#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:529 -msgid "Disable XInput support" -msgstr "Disable XInput support" - -#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:458 -msgid "The Clutter backend" -msgstr "The Clutter backend" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:534 -msgid "Pixmap" -msgstr "Pixmap" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:535 -msgid "The X11 Pixmap to be bound" -msgstr "The X11 Pixmap to be bound" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:543 -msgid "Pixmap width" -msgstr "Pixmap width" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:544 -msgid "The width of the pixmap bound to this texture" -msgstr "The width of the pixmap bound to this texture" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:552 -msgid "Pixmap height" -msgstr "Pixmap height" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:553 -msgid "The height of the pixmap bound to this texture" -msgstr "The height of the pixmap bound to this texture" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:561 -msgid "Pixmap Depth" -msgstr "Pixmap Depth" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:562 -msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture" -msgstr "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:570 -msgid "Automatic Updates" -msgstr "Automatic Updates" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:571 -msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes." -msgstr "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes." - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:579 -msgid "Window" -msgstr "Ikkuna" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:580 -msgid "The X11 Window to be bound" -msgstr "The X11 Window to be bound" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:588 -msgid "Window Redirect Automatic" -msgstr "Window Redirect Automatic" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:589 -msgid "" -"If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)" -msgstr "" -"If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599 -msgid "Window Mapped" -msgstr "Window Mapped" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600 -msgid "If window is mapped" -msgstr "If window is mapped" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:609 -msgid "Destroyed" -msgstr "Destroyed" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610 -msgid "If window has been destroyed" -msgstr "If window has been destroyed" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:618 -msgid "Window X" -msgstr "Window X" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:619 -msgid "X position of window on screen according to X11" -msgstr "X position of window on screen according to X11" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:627 -msgid "Window Y" -msgstr "Window Y" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:628 -msgid "Y position of window on screen according to X11" -msgstr "Y position of window on screen according to X11" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:635 -msgid "Window Override Redirect" -msgstr "Window Override Redirect" - -#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:636 -msgid "If this is an override-redirect window" -msgstr "If this is an override-redirect window" diff -Nru language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po --- language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po 2022-04-12 10:35:40.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/cluttergtk-1.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,23 +0,0 @@ -# Finnish translation for clutter-gtk -# Copyright (c) 2019 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2019 -# This file is distributed under the same license as the clutter-gtk package. -# FIRST AUTHOR , 2019. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: clutter-gtk\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-09 11:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-04-07 15:59+0000\n" -"Last-Translator: emp \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" - -#: clutter-gtk/gtk-clutter-texture.c:137 -#, c-format -msgid "Stock ID '%s' not found" -msgstr "Oletustunnistetta '%s' ei löytynyt" diff -Nru language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/cogl.po language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/cogl.po --- language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/cogl.po 2022-04-12 10:35:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/cogl.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,363 +0,0 @@ -# Finnish translation for cogl. -# Copyright (C) 2019 cogl's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the cogl package. -# Jiri Grönroos , 2019. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: cogl cogl-1.22\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/cogl/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-04 13:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-16 09:54+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: fi\n" - -#: cogl/cogl-debug.c:181 -msgid "Supported debug values:" -msgstr "Supported debug values:" - -#: cogl/cogl-debug.c:186 -msgid "Special debug values:" -msgstr "Special debug values:" - -#: cogl/cogl-debug.c:188 cogl/cogl-debug.c:190 -msgid "Enables all non-behavioural debug options" -msgstr "Enables all non-behavioural debug options" - -#: cogl/cogl-debug.c:197 -msgid "Additional environment variables:" -msgstr "Additional environment variables:" - -#: cogl/cogl-debug.c:198 -msgid "Comma-separated list of GL extensions to pretend are disabled" -msgstr "Comma-separated list of GL extensions to pretend are disabled" - -#: cogl/cogl-debug.c:200 -msgid "Override the GL version that Cogl will assume the driver supports" -msgstr "Override the GL version that Cogl will assume the driver supports" - -#: cogl/cogl-debug.c:244 -msgid "Cogl debugging flags to set" -msgstr "Cogl debugging flags to set" - -#: cogl/cogl-debug.c:246 -msgid "Cogl debugging flags to unset" -msgstr "Cogl debugging flags to unset" - -#: cogl/cogl-debug.c:295 -msgid "Cogl Options" -msgstr "Cogl Options" - -#: cogl/cogl-debug.c:296 -msgid "Show Cogl options" -msgstr "Show Cogl options" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:32 cogl/cogl-debug-options.h:37 -#: cogl/cogl-debug-options.h:42 cogl/cogl-debug-options.h:47 -#: cogl/cogl-debug-options.h:52 cogl/cogl-debug-options.h:57 -#: cogl/cogl-debug-options.h:62 cogl/cogl-debug-options.h:68 -#: cogl/cogl-debug-options.h:73 cogl/cogl-debug-options.h:78 -#: cogl/cogl-debug-options.h:165 cogl/cogl-debug-options.h:170 -#: cogl/cogl-debug-options.h:175 cogl/cogl-debug-options.h:191 -#: cogl/cogl-debug-options.h:196 -msgid "Cogl Tracing" -msgstr "Cogl Tracing" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:34 -msgid "CoglObject references" -msgstr "CoglObject references" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:35 -msgid "Debug ref counting issues for CoglObjects" -msgstr "Debug ref counting issues for CoglObjects" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:39 -msgid "Trace Texture Slicing" -msgstr "Trace Texture Slicing" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:40 -msgid "debug the creation of texture slices" -msgstr "debug the creation of texture slices" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:44 -msgid "Trace Atlas Textures" -msgstr "Trace Atlas Textures" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:45 -msgid "Debug texture atlas management" -msgstr "Debug texture atlas management" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:49 -msgid "Trace Blend Strings" -msgstr "Trace Blend Strings" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:50 -msgid "Debug CoglBlendString parsing" -msgstr "Debug CoglBlendString parsing" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:54 -msgid "Trace Journal" -msgstr "Trace Journal" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:55 -msgid "View all the geometry passing through the journal" -msgstr "View all the geometry passing through the journal" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:59 -msgid "Trace Batching" -msgstr "Trace Batching" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:60 -msgid "Show how geometry is being batched in the journal" -msgstr "Show how geometry is being batched in the journal" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:64 -msgid "Trace matrices" -msgstr "Trace matrices" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:65 -msgid "Trace all matrix manipulation" -msgstr "Trace all matrix manipulation" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:70 -msgid "Trace Misc Drawing" -msgstr "Trace Misc Drawing" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:71 -msgid "Trace some misc drawing operations" -msgstr "Trace some misc drawing operations" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:75 -msgid "Trace Pango Renderer" -msgstr "Trace Pango Renderer" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:76 -msgid "Trace the Cogl Pango renderer" -msgstr "Trace the Cogl Pango renderer" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:80 -msgid "Trace CoglTexturePixmap backend" -msgstr "Trace CoglTexturePixmap backend" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:81 -msgid "Trace the Cogl texture pixmap backend" -msgstr "Trace the Cogl texture pixmap backend" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:83 cogl/cogl-debug-options.h:88 -msgid "Visualize" -msgstr "Visualize" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:85 -msgid "Outline rectangles" -msgstr "Outline rectangles" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:86 -msgid "Add wire outlines for all rectangular geometry" -msgstr "Add wire outlines for all rectangular geometry" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:90 -msgid "Show wireframes" -msgstr "Show wireframes" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:91 -msgid "Add wire outlines for all geometry" -msgstr "Add wire outlines for all geometry" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:93 cogl/cogl-debug-options.h:98 -#: cogl/cogl-debug-options.h:103 cogl/cogl-debug-options.h:108 -#: cogl/cogl-debug-options.h:118 cogl/cogl-debug-options.h:123 -#: cogl/cogl-debug-options.h:129 cogl/cogl-debug-options.h:134 -#: cogl/cogl-debug-options.h:139 cogl/cogl-debug-options.h:144 -#: cogl/cogl-debug-options.h:149 cogl/cogl-debug-options.h:154 -#: cogl/cogl-debug-options.h:160 cogl/cogl-debug-options.h:180 -#: cogl/cogl-debug-options.h:185 -msgid "Root Cause" -msgstr "Root Cause" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:95 -msgid "Disable Journal batching" -msgstr "Disable Journal batching" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:96 -msgid "Disable batching of geometry in the Cogl Journal." -msgstr "Disable batching of geometry in the Cogl Journal." - -#: cogl/cogl-debug-options.h:100 -msgid "Disable GL Vertex Buffers" -msgstr "Disable GL Vertex Buffers" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:101 -msgid "Disable use of OpenGL vertex buffer objects" -msgstr "Disable use of OpenGL vertex buffer objects" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:105 -msgid "Disable GL Pixel Buffers" -msgstr "Disable GL Pixel Buffers" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:106 -msgid "Disable use of OpenGL pixel buffer objects" -msgstr "Disable use of OpenGL pixel buffer objects" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:110 -msgid "Disable software rect transform" -msgstr "Disable software rect transform" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:111 -msgid "Use the GPU to transform rectangular geometry" -msgstr "Use the GPU to transform rectangular geometry" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:113 -msgid "Cogl Specialist" -msgstr "Cogl Specialist" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:115 -msgid "Dump atlas images" -msgstr "Dump atlas images" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:116 -msgid "Dump texture atlas changes to an image file" -msgstr "Dump texture atlas changes to an image file" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:120 -msgid "Disable texture atlasing" -msgstr "Disable texture atlasing" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:121 -msgid "Disable use of texture atlasing" -msgstr "Disable use of texture atlasing" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:125 -msgid "Disable sharing the texture atlas between text and images" -msgstr "Disable sharing the texture atlas between text and images" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:126 -msgid "" -"When this is set the glyph cache will always use a separate texture for its " -"atlas. Otherwise it will try to share the atlas with images." -msgstr "" -"When this is set the glyph cache will always use a separate texture for its " -"atlas. Otherwise it will try to share the atlas with images." - -#: cogl/cogl-debug-options.h:131 -msgid "Disable texturing" -msgstr "Disable texturing" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:132 -msgid "Disable texturing any primitives" -msgstr "Disable texturing any primitives" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:136 -msgid "Disable arbfp" -msgstr "Disable arbfp" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:137 -msgid "Disable use of ARB fragment programs" -msgstr "Disable use of ARB fragment programs" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:141 -msgid "Disable fixed" -msgstr "Disable fixed" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:142 -msgid "Disable use of the fixed function pipeline backend" -msgstr "Disable use of the fixed function pipeline backend" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:146 -msgid "Disable GLSL" -msgstr "Disable GLSL" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:147 -msgid "Disable use of GLSL" -msgstr "Disable use of GLSL" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:151 -msgid "Disable blending" -msgstr "Disable blending" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:152 -msgid "Disable use of blending" -msgstr "Disable use of blending" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:156 -msgid "Disable non-power-of-two textures" -msgstr "Disable non-power-of-two textures" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:157 -msgid "" -"Makes Cogl think that the GL driver doesn't support NPOT textures so that it " -"will create sliced textures or textures with waste instead." -msgstr "" -"Makes Cogl think that the GL driver doesn't support NPOT textures so that it " -"will create sliced textures or textures with waste instead." - -#: cogl/cogl-debug-options.h:162 -msgid "Disable software clipping" -msgstr "Disable software clipping" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:163 -msgid "Disables Cogl's attempts to clip some rectangles in software." -msgstr "Disables Cogl's attempts to clip some rectangles in software." - -#: cogl/cogl-debug-options.h:167 -msgid "Show source" -msgstr "Show source" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:168 -msgid "Show generated ARBfp/GLSL source code" -msgstr "Show generated ARBfp/GLSL source code" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:172 -msgid "Trace some OpenGL" -msgstr "Trace some OpenGL" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:173 -msgid "Traces some select OpenGL calls" -msgstr "Traces some select OpenGL calls" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:177 -msgid "Trace offscreen support" -msgstr "Trace offscreen support" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:178 -msgid "Debug offscreen support" -msgstr "Debug offscreen support" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:182 -msgid "Disable program caches" -msgstr "Disable program caches" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:183 -msgid "Disable fallback caches for arbfp and glsl programs" -msgstr "Disable fallback caches for arbfp and glsl programs" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:187 -msgid "Disable read pixel optimization" -msgstr "Disable read pixel optimization" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:188 -msgid "" -"Disable optimization for reading 1px for simple scenes of opaque rectangles" -msgstr "" -"Disable optimization for reading 1px for simple scenes of opaque rectangles" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:193 -msgid "Trace clipping" -msgstr "Trace clipping" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:194 -msgid "Logs information about how Cogl is implementing clipping" -msgstr "Logs information about how Cogl is implementing clipping" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:198 -msgid "Trace performance concerns" -msgstr "Trace performance concerns" - -#: cogl/cogl-debug-options.h:199 -msgid "Tries to highlight sub-optimal Cogl usage." -msgstr "Tries to highlight sub-optimal Cogl usage." diff -Nru language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/cups-pk-helper.po language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/cups-pk-helper.po --- language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/cups-pk-helper.po 2022-04-12 10:35:40.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/cups-pk-helper.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,137 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: -# Jiri Grönroos , 2012. -# Ville Skyttä , 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: cups-pk-helper\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=cups-pk-helper\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-23 15:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-02 16:31+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos \n" -"Language-Team: Finnish " -"(http://www.transifex.com/projects/p/freedesktop/language/fi/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: fi\n" - -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.h:1 -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.in.h:1 -msgid "Get/Set server settings" -msgstr "" - -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.h:2 -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.in.h:2 -msgid "Privileges are required to get/set server settings." -msgstr "" - -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.h:3 -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.in.h:3 -msgid "Get list of available devices" -msgstr "" - -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.h:4 -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.in.h:4 -msgid "Privileges are required to get list of available devices." -msgstr "" - -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.h:5 -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.in.h:5 -msgid "Set a printer as default printer" -msgstr "Aseta tulostin oletustulostimeksi" - -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.h:6 -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.in.h:6 -msgid "" -"Privileges are required to set a printer, or a class, as default printer." -msgstr "" - -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.h:7 -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.in.h:7 -msgid "Enable/Disable a printer" -msgstr "" - -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.h:8 -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.in.h:8 -msgid "Privileges are required to enable/disable a printer, or a class." -msgstr "" - -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.h:9 -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.in.h:9 -msgid "Add/Remove/Edit a local printer" -msgstr "Lisää/poista/muokkaa paikallinen tulostin" - -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.h:10 -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.in.h:10 -msgid "Privileges are required to add/remove/edit a local printer." -msgstr "" - -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.h:11 -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.in.h:11 -msgid "Add/Remove/Edit a remote printer" -msgstr "Lisää, poista tai muokkaa etätulostinta" - -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.h:12 -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.in.h:12 -msgid "Privileges are required to add/remove/edit a remote printer." -msgstr "" - -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.h:13 -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.in.h:13 -msgid "Add/Remove/Edit a class" -msgstr "" - -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.h:14 -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.in.h:14 -msgid "Privileges are required to add/remove/edit a class." -msgstr "" - -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.h:15 -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.in.h:15 -msgid "Restart/Cancel/Edit a job" -msgstr "Käynnistä uudelleen, peru tai muokkaa työtä" - -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.h:16 -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.in.h:16 -msgid "Privileges are required to restart/cancel/edit a job." -msgstr "" - -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.h:17 -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.in.h:17 -msgid "Restart/Cancel/Edit a job owned by another user" -msgstr "Käynnistä uudelleen, peru tai muokkaa toisen käyttäjän työtä" - -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.h:18 -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.in.h:18 -msgid "" -"Privileges are required to restart/cancel/edit a job owned by another user." -msgstr "" - -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.h:19 -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.in.h:19 -msgid "Change printer settings" -msgstr "Muuta tulostinasetuksia" - -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.h:20 -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.in.h:20 -msgid "" -"Privileges are required to change printer settings. This should only be " -"needed from the Printers system settings panel." -msgstr "" - -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.h:21 -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.in.h:21 -msgid "Add/Remove/Edit a printer" -msgstr "Lisää/poista/muokkaa tulostin" - -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.h:22 -#: ../src/org.opensuse.cupspkhelper.mechanism.policy.in.in.h:22 -msgid "Privileges are required to add/remove/edit a printer." -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/dashtodock.po language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/dashtodock.po --- language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/dashtodock.po 2022-04-12 10:35:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/dashtodock.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,621 +0,0 @@ -# Finnish translation for gnome-shell-extension-ubuntu-dock -# Copyright (c) 2018 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2018 -# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extension-ubuntu-dock package. -# FIRST AUTHOR , 2018. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-shell-extension-ubuntu-dock\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2022-02-25 00:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-08 08:46+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" - -#. Translators: This will be followed by Display Name - Connector. -#: prefs.js:382 -msgid "Primary monitor: " -msgstr "Ensisijainen näyttö: " - -#. Translators: Followed by monitor index, Display Name - Connector. -#: prefs.js:388 -msgid "Secondary monitor " -msgstr "Toissijainen näyttö " - -#: prefs.js:431 Settings.ui.h:30 -msgid "Right" -msgstr "Oikea" - -#: prefs.js:432 Settings.ui.h:27 -msgid "Left" -msgstr "Vasen" - -#: prefs.js:483 -msgid "Intelligent autohide customization" -msgstr "Älykkään automaattipiilotuksen mukautus" - -#: prefs.js:491 prefs.js:744 prefs.js:802 -msgid "Reset to defaults" -msgstr "Palauta oletukset" - -#: prefs.js:618 -msgid "Managed by GNOME Multitasking's Application Switching setting" -msgstr "Hallittu Gnomen moniajon sovellusten välillä vaihtamisen asetuksella" - -#: prefs.js:736 -msgid "Show dock and application numbers" -msgstr "Näytä telakka ja sovellusten numerot" - -#: prefs.js:794 -msgid "Customize middle-click behavior" -msgstr "Mukauta keskimmäisen painikkeen napsautuksen toimintaa" - -#: prefs.js:879 -msgid "Customize running indicators" -msgstr "Mukauta käynnissä olevia ilmaisimia" - -#: prefs.js:994 Settings.ui.h:82 -msgid "Customize opacity" -msgstr "Mukauta peittokykyä" - -#: appIcons.js:970 -msgid "All Windows" -msgstr "Kaikki ikkunat" - -#: appIcons.js:1114 -#, javascript-format -msgid "Quit %d Windows" -msgstr "Lopeta %d ikkunaa" - -#. Translators: %s is "Settings", which is automatically translated. You -#. can also translate the full message if this fits better your language. -#: appIcons.js:1332 -#, javascript-format -msgid "Dash to Dock %s" -msgstr "Dash to Dock - %s" - -#: locations.js:422 -msgid "Mount" -msgstr "Liitä" - -#: locations.js:424 -msgid "Unmount" -msgstr "Irrota liitos" - -#: locations.js:426 -msgid "Eject" -msgstr "Poista asemasta" - -#: locations.js:484 -#, javascript-format -msgid "Failed to mount “%s”" -msgstr "Ei voitu liittää “%s”" - -#: locations.js:487 -#, javascript-format -msgid "Failed to umount “%s”" -msgstr "Ei voitu irrottaa “%s”" - -#: locations.js:490 -#, javascript-format -msgid "Failed to eject “%s”" -msgstr "Ei voitu irrottaa “%s”" - -#: locations.js:502 -msgid "Mount operation already in progress" -msgstr "Liittäminen on jo käynnissä" - -#: locations.js:505 -msgid "Umount operation already in progress" -msgstr "Irrottaminen on jo käynnissä" - -#: locations.js:508 -msgid "Eject operation already in progress" -msgstr "Irrottaminen on jo käynnissä" - -#: locations.js:581 -msgid "Trash" -msgstr "Roskakori" - -#: locations.js:617 -msgid "Empty Trash" -msgstr "Tyhjennä roskakori" - -#: Settings.ui.h:1 -msgid "" -"When set to minimize, double clicking minimizes all the windows of the " -"application." -msgstr "" -"Kun asetettu pienennykselle, kaksoisnapsautus pienentää sovelluksen kaikki " -"ikkunat." - -#: Settings.ui.h:2 -msgid "Shift+Click action" -msgstr "Shift+Click -toiminto" - -#: Settings.ui.h:3 -msgid "Raise window" -msgstr "Nosta ikkuna" - -#: Settings.ui.h:4 -msgid "Minimize window" -msgstr "Pienennä ikkuna" - -#: Settings.ui.h:5 -msgid "Launch new instance" -msgstr "Käynnistä uusi instanssi" - -#: Settings.ui.h:6 -msgid "Cycle through windows" -msgstr "Kierrä ikkunoiden välillä" - -#: Settings.ui.h:7 -msgid "Minimize or overview" -msgstr "Pienennä tai yleisnäkymä" - -#: Settings.ui.h:8 -msgid "Show window previews" -msgstr "Näytä ikkunoiden esikatselut" - -#: Settings.ui.h:9 -msgid "Minimize or show previews" -msgstr "Pienennä tai näytä esikatselut" - -#: Settings.ui.h:10 -msgid "Focus or show previews" -msgstr "Keskitä tai näytä esikatselu" - -#: Settings.ui.h:11 -msgid "Focus, minimize or show previews" -msgstr "Kohdista, pienennä tai näytä esikatselut" - -#: Settings.ui.h:12 -msgid "Quit" -msgstr "Lopeta" - -#: Settings.ui.h:13 -msgid "Behavior for Middle-Click." -msgstr "Keskimmäisen painikkeen napsautuksen toiminta" - -#: Settings.ui.h:14 -msgid "Middle-Click action" -msgstr "Keskimmäisen napsautuksen toiminta" - -#: Settings.ui.h:15 -msgid "Behavior for Shift+Middle-Click." -msgstr "Toiminta Shiftin ja keskimmäisen painikkeen napsautukselle." - -#: Settings.ui.h:16 -msgid "Shift+Middle-Click action" -msgstr "Shiftin ja keskimmäisen napsautuksen toiminta" - -#: Settings.ui.h:17 -msgid "Enable Unity7 like glossy backlit items" -msgstr "Käytä Unity7:n kaltaista taustavalaisua" - -#: Settings.ui.h:18 -msgid "Apply glossy effect." -msgstr "Toteuta kiiltotehoste." - -#: Settings.ui.h:19 -msgid "Use dominant color" -msgstr "Käytä hallitsevaa väriä" - -#: Settings.ui.h:20 -msgid "Customize indicator style" -msgstr "Mukauta ilmaisimen tyyliä" - -#: Settings.ui.h:21 -msgid "Color" -msgstr "Väri" - -#: Settings.ui.h:22 -msgid "Border color" -msgstr "Reunuksen väri" - -#: Settings.ui.h:23 -msgid "Border width" -msgstr "Reunan leveys" - -#: Settings.ui.h:24 -msgid "Show the dock on" -msgstr "Näytä telakka" - -#: Settings.ui.h:25 -msgid "Show on all monitors." -msgstr "Näytä kaikissa näytöissä." - -#: Settings.ui.h:26 -msgid "Position on screen" -msgstr "Sijainti näytöllä" - -#: Settings.ui.h:28 -msgid "Bottom" -msgstr "Alhaalla" - -#: Settings.ui.h:29 -msgid "Top" -msgstr "Ylhäällä" - -#: Settings.ui.h:31 -msgid "" -"Hide the dock when it obstructs a window of the current application. More " -"refined settings are available." -msgstr "" -"Piilota telakka, kun se on nykyisen sovellusikkunan edessä. Tarkempia " -"asetuksia on määritettävissä." - -#: Settings.ui.h:32 -msgid "Intelligent autohide" -msgstr "Älykäs automaattipiilotus" - -#: Settings.ui.h:33 -msgid "Dock size limit" -msgstr "Telakan koon raja" - -#: Settings.ui.h:34 -msgid "Panel mode: extend to the screen edge" -msgstr "Paneelitila: levitä näytön reunalle" - -#: Settings.ui.h:35 -msgid "Icon size limit" -msgstr "Kuvakkeen koon raja" - -#: Settings.ui.h:36 -msgid "Fixed icon size: scroll to reveal other icons" -msgstr "Kiinteä kuvakekoko: vieritä nähdäksesi lisää kuvakkeita" - -#: Settings.ui.h:37 -msgid "Preview size scale" -msgstr "Esikatselun koon skaala" - -#: Settings.ui.h:38 -msgid "Position and size" -msgstr "Sijainti ja koko" - -#: Settings.ui.h:39 -msgid "Show favorite applications" -msgstr "Näytä suosikkisovellukset" - -#: Settings.ui.h:40 -msgid "Show running applications" -msgstr "Näytä käynnissä olevat sovellukset" - -#: Settings.ui.h:41 -msgid "Isolate workspaces." -msgstr "Eristä työtilat." - -#: Settings.ui.h:42 -msgid "Show urgent windows despite current workspace." -msgstr "Näytä kiireelliset ikkunan nykyisestä työtilasta riippumatta" - -#: Settings.ui.h:43 -msgid "Isolate monitors." -msgstr "Eristä näytöt." - -#: Settings.ui.h:44 -msgid "Show open windows previews." -msgstr "Näytä avoinna olevien ikkunoiden esikatselut." - -#: Settings.ui.h:45 -msgid "Keep the focused application always visible in the dash" -msgstr "Pidä kohdistettu sovellus aina näkyvissä telakassa" - -#: Settings.ui.h:46 -msgid "" -"If disabled, these settings are accessible from gnome-tweak-tool or the " -"extension website." -msgstr "" -"Jos pois käytöstä, nämä asetukset ovat käytettävissä ohjelmalla nimeltä " -"gnome-tweak-tool tai laajennussivustolta." - -#: Settings.ui.h:47 -msgid "Show Applications icon" -msgstr "Näytä Sovellukset-kuvake" - -#: Settings.ui.h:48 -msgid "Move the applications button at the beginning of the dock." -msgstr "Siirrä Sovellukset-painike telakan alkuun." - -#: Settings.ui.h:49 -msgid "Animate Show Applications." -msgstr "Käytä animointia Näytä sovellukset -toiminnossa." - -#: Settings.ui.h:50 -msgid "Show trash can" -msgstr "Näytä roskakori" - -#: Settings.ui.h:51 -msgid "Show volumes and devices" -msgstr "Näytä taltiot ja laitteet" - -#: Settings.ui.h:52 -msgid "Only if mounted" -msgstr "Vain jos liitetty" - -#: Settings.ui.h:53 -msgid "Include network volumes" -msgstr "Sisällytä verkkotaltiot" - -#: Settings.ui.h:54 -msgid "Isolate volumes, devices and trash windows from file manager" -msgstr "Eristä taltiot, laitteet ja roskakori-ikkunat tiedostonhallinnasta" - -#: Settings.ui.h:55 -msgid "Launchers" -msgstr "Käynnistimet" - -#: Settings.ui.h:56 -msgid "" -"Enable Super+(0-9) as shortcuts to activate apps. It can also be used " -"together with Shift and Ctrl." -msgstr "" -"Käytä pikanäppäimiä Super+(0-9) sovellusten aktivointiin. Voidaan käyttää " -"yhdessä Shift- ja Ctrl-näppäinten kanssa." - -#: Settings.ui.h:57 -msgid "Use keyboard shortcuts to activate apps" -msgstr "Käytä näppäimistön pikanäppäimiä sovellusten aktivointiin" - -#: Settings.ui.h:58 -msgid "Behaviour when clicking on the icon of a running application." -msgstr "Toiminta käynnissä olevan sovelluksen kuvaketta napsauttaessa." - -#: Settings.ui.h:59 -msgid "Click action" -msgstr "Napsautuksen toiminto" - -#: Settings.ui.h:60 -msgid "Minimize" -msgstr "Pienennä" - -#: Settings.ui.h:61 -msgid "Behaviour when scrolling on the icon of an application." -msgstr "Toiminta sovelluksen kuvakkeen päällä vierittäessä." - -#: Settings.ui.h:62 -msgid "Scroll action" -msgstr "Vierityksen toiminto" - -#: Settings.ui.h:63 -msgid "Do nothing" -msgstr "Älä tee mitään" - -#: Settings.ui.h:64 -msgid "Switch workspace" -msgstr "Vaihda työtilaa" - -#: Settings.ui.h:65 -msgid "Behavior" -msgstr "Toiminta" - -#: Settings.ui.h:66 -msgid "" -"Few customizations meant to integrate the dock with the default GNOME theme. " -"Alternatively, specific options can be enabled below." -msgstr "" -"Muutamia valintoja, joiden avulla voidaan tavoitella integraatiota telakan " -"ja Gnomen oletusteeman välillä. Lisävalintoja on alapuolella." - -#: Settings.ui.h:67 -msgid "Use built-in theme" -msgstr "Käytä sisäänrakennettua teemaa" - -#: Settings.ui.h:68 -msgid "Save space reducing padding and border radius." -msgstr "Säästä tilaa vähentämällä täytettä ja reunan sädettä." - -#: Settings.ui.h:69 -msgid "Shrink the dash" -msgstr "Kutista sisältöä" - -#: Settings.ui.h:70 -msgid "Customize windows counter indicators" -msgstr "Mukauta ikkuinoiden lukumäärän ilmaisimia" - -#: Settings.ui.h:71 -msgid "Default" -msgstr "Oletus" - -#: Settings.ui.h:72 -msgid "Dots" -msgstr "Pisteet" - -#: Settings.ui.h:73 -msgid "Squares" -msgstr "Neliöt" - -#: Settings.ui.h:74 -msgid "Dashes" -msgstr "Viivat" - -#: Settings.ui.h:75 -msgid "Segmented" -msgstr "Segmentit" - -#: Settings.ui.h:76 -msgid "Solid" -msgstr "Kiinteä" - -#: Settings.ui.h:77 -msgid "Ciliora" -msgstr "Ciliora" - -#: Settings.ui.h:78 -msgid "Metro" -msgstr "Metro" - -#: Settings.ui.h:79 -msgid "Set the background color for the dash." -msgstr "Aseta telakan taustaväri." - -#: Settings.ui.h:80 -msgid "Customize the dash color" -msgstr "Mukauta telakan väriä" - -#: Settings.ui.h:81 -msgid "Tune the dash background opacity." -msgstr "Säädä telakan taustan peittokykyä." - -#: Settings.ui.h:83 -msgid "Fixed" -msgstr "Kiinteä" - -#: Settings.ui.h:84 -msgid "Dynamic" -msgstr "Muuttuva" - -#: Settings.ui.h:85 -msgid "Opacity" -msgstr "Peittävyys" - -#: Settings.ui.h:86 -msgid "Force straight corner" -msgstr "Pakota suora kulma" - -#: Settings.ui.h:87 -msgid "Show overview on startup" -msgstr "Näytä yleisnäkymä käynnistyksen yhteydessä" - -#: Settings.ui.h:88 -msgid "Appearance" -msgstr "Ulkoasu" - -#: Settings.ui.h:89 -msgid "version: " -msgstr "versio: " - -#: Settings.ui.h:90 -msgid "Moves the dash out of the overview transforming it in a dock" -msgstr "" -"Siirtää dash-telakan pois yleisnäkymästä ja muuntaa sen yleiskäyttöiseksi " -"telakaksi" - -#: Settings.ui.h:91 -msgid "Created by" -msgstr "Luonut" - -#: Settings.ui.h:92 -msgid "Webpage" -msgstr "Verkkosivu" - -#: Settings.ui.h:93 -msgid "" -"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" -"See the GNU General Public License, version 2 or later for " -"details." -msgstr "" -"Tämä ohjelma EI SISÄLLÄ MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA.\n" -"Katso href=\"https://www.gnu.org/licenses/old-licenses/gpl-2.0.html\">GNU " -"General Public -lisenssi, versio 2 tai uudempi saadaksesi " -"lisätietoja." - -#: Settings.ui.h:95 -msgid "About" -msgstr "Tietoja" - -#: Settings.ui.h:96 -msgid "Customize minimum and maximum opacity values" -msgstr "Mukauta peittokyvyn vähimmäis- ja enimmäisarvoja" - -#: Settings.ui.h:97 -msgid "Minimum opacity" -msgstr "Peittokyky vähintään" - -#: Settings.ui.h:98 -msgid "Maximum opacity" -msgstr "Peittokyky enintään" - -#: Settings.ui.h:99 -msgid "Number overlay" -msgstr "Numeronäkymä" - -#: Settings.ui.h:100 -msgid "" -"Temporarily show the application numbers over the icons, corresponding to " -"the shortcut." -msgstr "" -"Näytä väliaikaisesti sovellusten numerot kuvakkeiden päällä, ilmaisee " -"pikanäppäinten numeroita." - -#: Settings.ui.h:101 -msgid "Show the dock if it is hidden" -msgstr "Näytä telakka jos se on piilotettuna" - -#: Settings.ui.h:102 -msgid "" -"If using autohide, the dock will appear for a short time when triggering the " -"shortcut." -msgstr "" -"Jos automaattinen piilotus on käytössä, telakka ilmestyy näkyviin lyhyeksi " -"ajaksi pikanäppäintä painamalla." - -#: Settings.ui.h:103 -msgid "Shortcut for the options above" -msgstr "Pikanäppäin yllä oleville valinnoille" - -#: Settings.ui.h:104 -msgid "Syntax: , , , " -msgstr "Syntaksi: , , , " - -#: Settings.ui.h:105 -msgid "Hide timeout (s)" -msgstr "Piilotuksen viive (s)" - -#: Settings.ui.h:106 -msgid "Show the dock by mouse hover on the screen edge." -msgstr "Näytä telakka viemällä hiiren osoitin näytön reunaan." - -#: Settings.ui.h:107 -msgid "Autohide" -msgstr "Piilota automaattisesti" - -#: Settings.ui.h:108 -msgid "Push to show: require pressure to show the dock" -msgstr "Esiintuonti työntämällä: vaadi painetta, jotta telakka näytetään" - -#: Settings.ui.h:109 -msgid "Enable in fullscreen mode" -msgstr "Käytä koko näytön tilassa" - -#: Settings.ui.h:110 -msgid "Show the dock when it doesn't obstruct application windows." -msgstr "Näytä telakka, kun se ei peitä sovellusikkunoita." - -#: Settings.ui.h:111 -msgid "Dodge windows" -msgstr "Väistä ikkunoita" - -#: Settings.ui.h:112 -msgid "All windows" -msgstr "Kaikki ikkunat" - -#: Settings.ui.h:113 -msgid "Only focused application's windows" -msgstr "Vain kohdistetun sovelluksen ikkunat" - -#: Settings.ui.h:114 -msgid "Only maximized windows" -msgstr "Vain suurennetut ikkunat" - -#: Settings.ui.h:115 -msgid "Always on top" -msgstr "Aina päällimmäisenä" - -#: Settings.ui.h:116 -msgid "Animation duration (s)" -msgstr "Animaation kesto (s)" - -#: Settings.ui.h:117 -msgid "Show timeout (s)" -msgstr "Näyttämisen viive (s)" - -#: Settings.ui.h:118 -msgid "Pressure threshold" -msgstr "Paineen kynnysarvo" diff -Nru language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/ding.po language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/ding.po --- language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/ding.po 2022-04-12 10:35:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/ding.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,510 +0,0 @@ -# Finnish translation for desktop-icons. -# Copyright (C) 2018-2021 desktop-icons's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the desktop-icons package. -# Jiri Grönroos , 2018. -# Timo Jyrinki , 2021. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: desktop-icons master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-24 23:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-08 08:45+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos \n" -"Language-Team: Finnish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: fi\n" - -#: askRenamePopup.js:42 -msgid "Folder name" -msgstr "Kansion nimi" - -#: askRenamePopup.js:42 -msgid "File name" -msgstr "Tiedoston nimi" - -#: askRenamePopup.js:49 desktopManager.js:798 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: askRenamePopup.js:49 -msgid "Rename" -msgstr "Nimeä uudelleen" - -#: dbusUtils.js:65 -msgid "\"${programName}\" is needed for Desktop Icons" -msgstr "\"${programName}\" vaaditaan työpöytäkuvakkeita varten" - -#: dbusUtils.js:66 -msgid "" -"For this functionality to work in Desktop Icons, you must install " -"\"${programName}\" in your system." -msgstr "" -"Työpöytäkuvakkeiden tämä toiminnallisuus vaatii, että asennat ohjelman " -"\"${programName}\" tähän järjestelmään." - -#: desktopIconsUtil.js:96 -msgid "Command not found" -msgstr "Komentoa ei löydy" - -#: desktopManager.js:215 -msgid "Nautilus File Manager not found" -msgstr "Nautilus-tiedostonhallintaa ei löydy" - -#: desktopManager.js:216 -msgid "The Nautilus File Manager is mandatory to work with Desktop Icons NG." -msgstr "" -"Nautilus-tiedostonhallinta vaaditaan tämän laajennuksen käyttämiseen." - -#: desktopManager.js:761 -msgid "Clear Current Selection before New Search" -msgstr "Tyhjennä nykyinen valinta ennen uutta hakua" - -#: desktopManager.js:800 fileItemMenu.js:369 -msgid "Cancel" -msgstr "Peru" - -#: desktopManager.js:802 -msgid "Find Files on Desktop" -msgstr "Etsi tiedostoja työpöydältä" - -#: desktopManager.js:867 desktopManager.js:1499 -msgid "New Folder" -msgstr "Uusi kansio" - -#: desktopManager.js:871 -msgid "New Document" -msgstr "Uusi asiakirja" - -#: desktopManager.js:876 -msgid "Paste" -msgstr "Liitä" - -#: desktopManager.js:880 -msgid "Undo" -msgstr "Kumoa" - -#: desktopManager.js:884 -msgid "Redo" -msgstr "Tee uudelleen" - -#: desktopManager.js:890 -msgid "Select All" -msgstr "Valitse kaikki" - -#: desktopManager.js:898 -msgid "Show Desktop in Files" -msgstr "Näytä työpöytä tiedostonhallinnassa" - -#: desktopManager.js:902 fileItemMenu.js:287 -msgid "Open in Terminal" -msgstr "Avaa päätteessä" - -#: desktopManager.js:908 -msgid "Change Background…" -msgstr "Vaihda taustakuvaa…" - -#: desktopManager.js:919 -msgid "Desktop Icons Settings" -msgstr "Työpöydän kuvakkeiden asetukset" - -#: desktopManager.js:932 -msgid "Display Settings" -msgstr "Näytön asetukset" - -#: desktopManager.js:1557 -msgid "Arrange Icons" -msgstr "Järjestä kuvakkeet" - -#: desktopManager.js:1561 -msgid "Arrange By..." -msgstr "Järjestä..." - -#: desktopManager.js:1570 -msgid "Keep Arranged..." -msgstr "Pidä järjestettynä..." - -#: desktopManager.js:1574 -msgid "Keep Stacked by type..." -msgstr "Pidä pinottuna tyypin mukaan..." - -#: desktopManager.js:1579 -msgid "Sort Home/Drives/Trash..." -msgstr "Järjestä koti, asemat, roskakori..." - -#: desktopManager.js:1585 -msgid "Sort by Name" -msgstr "Järjestä nimen mukaan" - -#: desktopManager.js:1587 -msgid "Sort by Name Descending" -msgstr "Järjestä nimen mukaan laskevasti" - -#: desktopManager.js:1590 -msgid "Sort by Modified Time" -msgstr "Järjestä muokkausajan mukaan" - -#: desktopManager.js:1593 -msgid "Sort by Type" -msgstr "Järjestä tyypin mukaan" - -#: desktopManager.js:1596 -msgid "Sort by Size" -msgstr "Järjestä koon mukaan" - -#. TRANSLATORS: "Home" is the text that will be shown in the user's personal folder -#: fileItem.js:156 -msgid "Home" -msgstr "Koti" - -#: fileItem.js:275 -msgid "Broken Link" -msgstr "Rikkinäinen linkki" - -#: fileItem.js:276 -msgid "Can not open this File because it is a Broken Symlink" -msgstr "" -"Tätä tiedostoa ei voi avata, koska se on rikkinäinen symbolinen linkki" - -#: fileItem.js:326 -msgid "Broken Desktop File" -msgstr "Rikkinäinen työpöytätiedosto" - -#: fileItem.js:327 -msgid "" -"This .desktop file has errors or points to a program without permissions. It " -"can not be executed.\n" -"\n" -"\tEdit the file to set the correct executable Program." -msgstr "" -"Tässä .desktop-tiedostossa on virheitä tai se osoittaa ohjelmaan ilman " -"oikeuksia. Tiedostoa ei voi suorittaa.\n" -"\n" -"\tMuokkaa tiedostoa asettaaksesi oikean suoritettavan ohjelman." - -#: fileItem.js:333 -msgid "Invalid Permissions on Desktop File" -msgstr "Virheelliset käyttöoikeudet työpöytätiedostolla" - -#: fileItem.js:334 -msgid "" -"This .desktop File has incorrect Permissions. Right Click to edit " -"Properties, then:\n" -msgstr "" -"Tässä .desktop-tiedostossa on väärät käyttöoikeudet. Napsauta tiedostoa " -"hiiren oikealla ja muokkaa ominaisuuksia:\n" - -#: fileItem.js:336 -msgid "" -"\n" -"Set Permissions, in \"Others Access\", \"Read Only\" or \"None\"" -msgstr "" -"\n" -"Aseta oikeudet kohteelle \"Muut\", joko \"Vain luku\" tai \"Ei " -"mikään\"" - -#: fileItem.js:339 -msgid "" -"\n" -"Enable option, \"Allow Executing File as a Program\"" -msgstr "" -"\n" -"Rastita \"Salli tiedoston suoritus ohjelmana\"" - -#: fileItem.js:347 -msgid "" -"This .desktop file is not trusted, it can not be launched. To enable " -"launching, right-click, then:\n" -"\n" -"Enable \"Allow Launching\"" -msgstr "" -"Tämä .desktop-tiedosto ei ole luotettu, eikä sitä voida siksi käynnistää. " -"Salli käynnistäminen napsauttamalla sitä hiiren oikealla painikkeella:\n" -"\n" -"Käytä \"Salli käynnistäminen\"" - -#: fileItemMenu.js:118 -msgid "Open All..." -msgstr "Avaa kaikki..." - -#: fileItemMenu.js:118 -msgid "Open" -msgstr "Avaa" - -#: fileItemMenu.js:129 -msgid "Stack This Type" -msgstr "Pinoa tämä tyyppi" - -#: fileItemMenu.js:129 -msgid "Unstack This Type" -msgstr "Älä pinoa tätä tyyppiä" - -#: fileItemMenu.js:141 -msgid "Scripts" -msgstr "Komentosarjat" - -#: fileItemMenu.js:147 -msgid "Open All With Other Application..." -msgstr "Avaa kaikki toisella sovelluksella..." - -#: fileItemMenu.js:147 -msgid "Open With Other Application" -msgstr "Avaa toisella sovelluksella" - -#: fileItemMenu.js:153 -msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" -msgstr "Käynnistä erillisnäytönohjainta käyttäen" - -#: fileItemMenu.js:162 -msgid "Run as a program" -msgstr "Suorita ohjelmana" - -#: fileItemMenu.js:170 -msgid "Cut" -msgstr "Leikkaa" - -#: fileItemMenu.js:175 -msgid "Copy" -msgstr "Kopioi" - -#: fileItemMenu.js:181 -msgid "Rename…" -msgstr "Nimeä uudelleen…" - -#: fileItemMenu.js:189 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Siirrä roskakoriin" - -#: fileItemMenu.js:195 -msgid "Delete permanently" -msgstr "Poista pysyvästi" - -#: fileItemMenu.js:203 -msgid "Don't Allow Launching" -msgstr "Älä salli käynnistämistä" - -#: fileItemMenu.js:203 -msgid "Allow Launching" -msgstr "Salli käynnistäminen" - -#: fileItemMenu.js:214 -msgid "Empty Trash" -msgstr "Tyhjennä roskakori" - -#: fileItemMenu.js:225 -msgid "Eject" -msgstr "Irrota" - -#: fileItemMenu.js:231 -msgid "Unmount" -msgstr "Irrota osio" - -#: fileItemMenu.js:241 -msgid "Extract Here" -msgstr "Pura tänne" - -#: fileItemMenu.js:245 -msgid "Extract To..." -msgstr "Pura…" - -#: fileItemMenu.js:252 -msgid "Send to..." -msgstr "Lähetä…" - -#: fileItemMenu.js:258 -msgid "Compress {0} file" -msgid_plural "Compress {0} files" -msgstr[0] "Pakkaa {0} tiedosto" -msgstr[1] "Pakkaa {0} tiedostoa" - -#: fileItemMenu.js:264 -msgid "New Folder with {0} item" -msgid_plural "New Folder with {0} items" -msgstr[0] "Uusi kansio jossa {0} kohde" -msgstr[1] "Uusi kansio jossa {0} kohdetta" - -#: fileItemMenu.js:273 -msgid "Common Properties" -msgstr "Yhteiset ominaisuudet" - -#: fileItemMenu.js:273 -msgid "Properties" -msgstr "Ominaisuudet" - -#: fileItemMenu.js:280 -msgid "Show All in Files" -msgstr "Näytä kaikki Tiedostot-sovelluksessa" - -#: fileItemMenu.js:280 -msgid "Show in Files" -msgstr "Näytä tiedostonhallinnassa" - -#: fileItemMenu.js:365 -msgid "Select Extract Destination" -msgstr "Valitse mihin arkisto puretaan" - -#: fileItemMenu.js:370 -msgid "Select" -msgstr "Valitse" - -#: fileItemMenu.js:396 -msgid "Can not email a Directory" -msgstr "Kansiota ei voi lähettää sähköpostitse" - -#: fileItemMenu.js:397 -msgid "" -"Selection includes a Directory, compress the directory to a file first." -msgstr "Valinta sisältää kansion, pakkaa kansio tiedostoksi ensin." - -#: preferences.js:67 -msgid "Settings" -msgstr "Asetukset" - -#: showErrorPopup.js:40 -msgid "Close" -msgstr "Sulje" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:25 -msgid "Icon size" -msgstr "Kuvakekoko" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:26 -msgid "Set the size for the desktop icons." -msgstr "Aseta työpöytäkuvakkeiden koko." - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:30 -msgid "Show personal folder" -msgstr "Näytä kotikansio" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:31 -msgid "Show the personal folder in the desktop." -msgstr "Näytä kotikansio työpöydällä." - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:35 -msgid "Show trash icon" -msgstr "Näytä roskakorin kuvake" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:36 -msgid "Show the trash icon in the desktop." -msgstr "Näytä roskakorin kuvake työpöydällä." - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:40 -msgid "New icons start corner" -msgstr "Uusien kuvakkeiden aloituskulma" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:41 -msgid "Set the corner from where the icons will start to be placed." -msgstr "Aseta kulma jonne kuvakkeet sijoitetaan." - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:45 -msgid "Show external drives in the desktop" -msgstr "Näytä erilliset tallennusvälineet työpöydällä" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:46 -msgid "Show the disk drives connected to the computer." -msgstr "Näytä tietokoneeseen liitetyt tallennusvälineet." - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:50 -msgid "Show network drives in the desktop" -msgstr "Näytä verkkoasemat työpöydällä" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:51 -msgid "Show mounted network volumes in the desktop." -msgstr "Näytä liitetyt verkkoasemat työpöydällä." - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:55 -msgid "Add new drives to the opposite side of the screen" -msgstr "Lisää uudet tallennusvälineet näytön toiselle puolelle" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:56 -msgid "" -"When adding drives and volumes to the desktop, add them to the opposite side " -"of the screen." -msgstr "" -"Näytä lisätyt tallennusvälineet ja asemat työpöydän vastakkaisella puolella." - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:60 -msgid "Shows a rectangle in the destination place during DnD" -msgstr "" -"Näyttää suorakulmio kohteen kohdalla vetämisen ja pudottamisen aikana" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:61 -msgid "" -"When doing a Drag'n'Drop operation, marks the place in the grid where the " -"icon will be put with a semitransparent rectangle." -msgstr "" -"Merkitsee kuvakkeen tulevan paikan ruudukossa osittain läpinäkyvällä " -"suorakulmiolla vetämisen ja pudottamisen aikana." - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:65 -msgid "Sort Special Folders - Home/Trash Drives." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:66 -msgid "" -"When arranging Icons on desktop, to sort and change the position of the " -"Home, Trash and mounted Network or External Drives" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:70 -msgid "Keep Icons Arranged" -msgstr "Pidä kuvakkeet järjestettynä" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:71 -msgid "Always keep Icons Arranged by the last arranged order" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:75 -msgid "Arrange Order" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:76 -msgid "Icons Arranged by this property" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:80 -msgid "Keep Icons Stacked" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:81 -msgid "Always keep Icons Stacked, Similar types are grouped" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:85 -msgid "Type of Files to not Stack" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:86 -msgid "An Array of strings types, Don't Stack these types of files" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:90 -msgid "Use Nemo to open folders" -msgstr "Käytä Nemoa kansioiden avaamiseen" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:91 -msgid "Use Nemo instead of Nautilus to open folders." -msgstr "Käytä Nemoa Nautiluksen sijaan kansioiden avaamiseen." - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:95 -msgid "Add an emblem to links" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:96 -msgid "Add an emblem to allow to identify soft links." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:100 -msgid "Use black for label text" -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.shell.extensions.ding.gschema.xml:101 -msgid "" -"Paint the label text in black instead of white. Useful when using light " -"backgrounds." -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/evince.po language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/evince.po --- language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/evince.po 2022-04-12 10:35:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/evince.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2190 +0,0 @@ -# Finnish translations for evince package. -# Copyright (C) 2005-2010 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the evince package. -# Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants: -# Niklas Laxström -# Timo Jyrinki -# -# Tommi Vainikainen , 2005, 2009-2011. -# Ilkka Tuohela , 2005-2009. -# Ville-Pekka Vainio , 2010. -# Lasse Liehu , 2014. -# Jiri Grönroos , 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evince\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evince/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-08 07:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-16 13:02+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos \n" -"Language-Team: suomi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 10:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: fi\n" -"X-POT-Import-Date: 2012-03-05 15:05:53+0000\n" - -#: backend/comics/comics-document.c:190 backend/comics/comics-document.c:214 -msgid "File is corrupted" -msgstr "Tiedosto on viallinen" - -#: backend/comics/comics-document.c:255 -msgid "Archive is encrypted" -msgstr "Arkisto on salattu" - -#: backend/comics/comics-document.c:260 -msgid "No supported images in archive" -msgstr "Arkistossa ei ole tuettuja kuvia" - -#: backend/comics/comics-document.c:265 -msgid "No files in archive" -msgstr "Arkistossa ei ole tiedostoja" - -#: backend/comics/comics-document.c:315 -#, c-format -msgid "Not a comic book MIME type: %s" -msgstr "Ei ole sarjakuvakirjan MIME-tyyppi: %s" - -#: backend/comics/comics-document.c:322 -msgid "" -"libarchive lacks support for this comic book’s compression, please contact " -"your distributor" -msgstr "" -"libarchive ei sisällä tukea tämän sarjakuvan pakkaukselle, ole yhteydessä " -"jakeluusi" - -#: backend/comics/comics-document.c:362 -msgid "Can not get local path for archive" -msgstr "Ei saatu arkiston paikallista polkua" - -#: backend/comics/comicsdocument.evince-backend.desktop.in.in:4 -#: backend/comics/evince-comicsdocument.metainfo.xml.in.in:5 -msgid "Comic Books" -msgstr "Sarjakuvakirjat" - -#: backend/comics/evince-comicsdocument.metainfo.xml.in.in:6 -msgid "Adds support for reading comic books" -msgstr "Lisää tuen sarjakuvien lukemiselle" - -#: backend/djvu/djvu-document.c:179 -msgid "DjVu document has incorrect format" -msgstr "DjVu-asiakirjassa on virheellisiä muotoiluja" - -#: backend/djvu/djvu-document.c:266 -msgid "" -"The document is composed of several files. One or more of these files cannot " -"be accessed." -msgstr "" -"Asiakirja koostuu useista tiedostoista, mutta yhtä tai useampia näistä " -"tiedostoista ei voitu avata." - -#: backend/djvu/djvudocument.evince-backend.desktop.in.in:4 -#: backend/djvu/evince-djvudocument.metainfo.xml.in.in:5 -msgid "DjVu Documents" -msgstr "DjVu-asiakirjat" - -#: backend/djvu/evince-djvudocument.metainfo.xml.in.in:6 -msgid "Adds support for reading DjVu documents" -msgstr "Lisää tuen DjVu-asiakirjojen lukemiselle" - -#: backend/dvi/dvi-document.c:110 -msgid "DVI document has incorrect format" -msgstr "DVI-asiakirjassa on virheellisiä muotoiluja" - -#: backend/dvi/dvidocument.evince-backend.desktop.in.in:4 -#: backend/dvi/evince-dvidocument.metainfo.xml.in.in:5 -msgid "DVI Documents" -msgstr "DVI-asiakirjat" - -#: backend/dvi/evince-dvidocument.metainfo.xml.in.in:6 -msgid "Adds support for reading DVI documents" -msgstr "Lisää tuen DVI-asiakirjojen lukemiselle" - -#: backend/pdf/evince-pdfdocument.metainfo.xml.in.in:5 -#: backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.desktop.in.in:5 -msgid "PDF Documents" -msgstr "PDF-asiakirjat" - -#: backend/pdf/evince-pdfdocument.metainfo.xml.in.in:6 -msgid "Adds support for reading PDF Documents" -msgstr "Lisää tuen PDF-asiakirjojen lukemiselle" - -#. translators: this is the document security state -#: backend/pdf/ev-poppler.c:731 backend/pdf/ev-poppler.c:737 -#: properties/ev-properties-view.c:433 -msgid "Yes" -msgstr "Kyllä" - -#. translators: this is the document security state -#: backend/pdf/ev-poppler.c:734 backend/pdf/ev-poppler.c:737 -#: properties/ev-properties-view.c:435 -msgid "No" -msgstr "Ei" - -#: backend/pdf/ev-poppler.c:879 -msgid "Type 1" -msgstr "Tyyppi 1" - -#: backend/pdf/ev-poppler.c:881 -msgid "Type 1C" -msgstr "Tyyppi 1C" - -#: backend/pdf/ev-poppler.c:883 -msgid "Type 3" -msgstr "Tyyppi 3" - -#: backend/pdf/ev-poppler.c:885 -msgid "TrueType" -msgstr "TrueType" - -#: backend/pdf/ev-poppler.c:887 -msgid "Type 1 (CID)" -msgstr "Tyyppi 1 (CID)" - -#: backend/pdf/ev-poppler.c:889 -msgid "Type 1C (CID)" -msgstr "Tyyppi 1C (CID)" - -#: backend/pdf/ev-poppler.c:891 -msgid "TrueType (CID)" -msgstr "TrueType (CID)" - -#: backend/pdf/ev-poppler.c:893 -msgid "Unknown font type" -msgstr "Tuntematon fonttityyppi" - -#: backend/pdf/ev-poppler.c:937 -msgid "" -"This document contains non-embedded fonts that are not from the PDF Standard " -"14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as " -"the fonts used to create the PDF, the rendering may not be correct." -msgstr "" -"Tämä asiakirja sisältää upottamattomia fontteja, jotka eivät kuulu PDF-" -"standardin 14:ään fonttiin. Jos fontconfigin valitsemat korvaavat fontit " -"eivät ole samat kuin pdf:ää luodessa valitut, asiakirjan renderöinti ei " -"välttämättä onnistu kunnolla." - -#: backend/pdf/ev-poppler.c:942 -msgid "All fonts are either standard or embedded." -msgstr "Kaikki fontit ovat joko vakioita tai upotettuja." - -#: backend/pdf/ev-poppler.c:972 -msgid "No name" -msgstr "Ei nimeä" - -#. translators: When a font type does not have -#. encoding information or it is unknown. Example: -#. Encoding: None -#. -#. translators: Value for 'Page Scaling:' to not scale the document pages on printing -#. translators: This is used when a document property does -#. not have a value. Examples: -#. Author: None -#. Keywords: None -#. -#: backend/pdf/ev-poppler.c:981 libview/ev-print-operation.c:2722 -#: properties/ev-properties-view.c:233 -msgid "None" -msgstr "Ei mitään" - -#: backend/pdf/ev-poppler.c:989 -msgid "Embedded subset" -msgstr "Upotettu osajoukko" - -#: backend/pdf/ev-poppler.c:991 -msgid "Embedded" -msgstr "Upotettu" - -#: backend/pdf/ev-poppler.c:993 -msgid "Not embedded" -msgstr "Ei upotettu" - -#. Translators: string starting with a space -#. * because it is directly appended to the font -#. * type. Example: -#. * "Type 1 (One of the Standard 14 Fonts)" -#. -#: backend/pdf/ev-poppler.c:1000 -msgid " (One of the Standard 14 Fonts)" -msgstr " (Yksi 14:stä vakiofontista)" - -#. Translators: string starting with a space -#. * because it is directly appended to the font -#. * type. Example: -#. * "TrueType (Not one of the Standard 14 Fonts)" -#. -#: backend/pdf/ev-poppler.c:1007 -msgid " (Not one of the Standard 14 Fonts)" -msgstr " (Ei yksi 14:stä vakiofontista)" - -#. Translators: string is a concatenation of previous -#. * translated strings to indicate the fonts properties -#. * in a PDF document. -#. * -#. * Example: -#. * Type 1 (One of the standard 14 Fonts) -#. * Not embedded -#. * Substituting with TeXGyreTermes-Regular -#. * (/usr/share/textmf/.../texgyretermes-regular.otf) -#. -#: backend/pdf/ev-poppler.c:1026 -#, c-format -msgid "" -"%s%s\n" -"Encoding: %s\n" -"%s\n" -"Substituting with %s\n" -"(%s)" -msgstr "" -"%s%s\n" -"Merkistökoodaus: %s\n" -"%s\n" -"Korvataan fontilla %s\n" -"(%s)" - -#. Translators: string is a concatenation of previous -#. * translated strings to indicate the fonts properties -#. * in a PDF document. -#. * -#. * Example: -#. * TrueType (CID) -#. * Encoding: Custom -#. * Embedded subset -#. -#: backend/pdf/ev-poppler.c:1044 -#, c-format -msgid "" -"%s%s\n" -"Encoding: %s\n" -"%s" -msgstr "" -"%s%s\n" -"Merkistökoodaus: %s\n" -"%s" - -#: backend/ps/evince-psdocument.metainfo.xml.in.in:5 -#: backend/ps/psdocument.evince-backend.desktop.in.in:5 -msgid "PostScript Documents" -msgstr "PostScript-asiakirjat" - -#: backend/ps/evince-psdocument.metainfo.xml.in.in:6 -msgid "Adds support for reading PostScript documents" -msgstr "Lisää tuen PostScript-asiakirjojen lukemiselle" - -#: backend/ps/ev-spectre.c:98 -#, c-format -msgid "Failed to load document “%s”" -msgstr "Asiakirjan ”%s” lataaminen epäonnistui" - -#: backend/ps/ev-spectre.c:131 -#, c-format -msgid "Failed to save document “%s”" -msgstr "Asiakirjan ”%s” tallennus epäonnistui" - -#: backend/tiff/evince-tiffdocument.metainfo.xml.in.in:5 -#: backend/tiff/tiffdocument.evince-backend.desktop.in.in:4 -#| msgid "PDF Documents" -msgid "TIFF Documents" -msgstr "TIFF-asiakirjat" - -#: backend/tiff/evince-tiffdocument.metainfo.xml.in.in:6 -msgid "Adds support for reading TIFF documents" -msgstr "Lisää tuen TIFF-asiakirjojen lukemiselle" - -#: backend/tiff/tiff-document.c:124 -msgid "Invalid document" -msgstr "Virheellinen asiakirja" - -#: backend/xps/evince-xpsdocument.metainfo.xml.in.in:5 -#: backend/xps/xpsdocument.evince-backend.desktop.in.in:5 -#| msgid "PDF Documents" -msgid "XPS Documents" -msgstr "XPS-asiakirjat" - -#: backend/xps/evince-xpsdocument.metainfo.xml.in.in:6 -msgid "Adds support for reading XPS documents" -msgstr "Lisää tuen XPS-asiakirjojen lukemiselle" - -#. Manually set name and icon -#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:3 org.gnome.Evince.appdata.xml.in:23 -#: shell/ev-window-title.c:134 shell/main.c:300 -msgid "Document Viewer" -msgstr "Asiakirjakatselin" - -#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:4 -msgid "View multi-page documents" -msgstr "Katsele monisivuisia asiakirjoja" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:6 -msgid "" -"pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;viewer;evince;" -msgstr "" -"pdf;ps;postscript;dvi;xps;djvu;tiff;document;presentation;viewer;evince;asiak" -"irja;katselin;esitys;" - -#: data/org.gnome.Evince.desktop.in.in:19 -msgid "New Window" -msgstr "Uusi ikkuna" - -#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:14 -msgid "Override document restrictions" -msgstr "Ohita asiakirjan rajoitukset" - -#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:15 -msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print." -msgstr "" -"Ohita asiakirjan rajoitukset, kuten kopioinnin tai tulostuksen rajoitus." - -#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:19 -msgid "Automatically reload the document" -msgstr "Lataa asiakirja uudelleen automaattisesti" - -#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:20 -msgid "The document is automatically reloaded on file change." -msgstr "Asiakirja ladataan automaattisesti uudestaa, jos tiedosto muuttuu." - -#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:24 -msgid "The URI of the directory last used to open or save a document" -msgstr "Viimeksi asiakirjan avaukseen tai tallennukseen käytetyn kansion URI" - -#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:28 -msgid "The URI of the directory last used to save a picture" -msgstr "Kuvan tallennukseen viimeksi käytetyn kansion URI" - -#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:32 -msgid "Page cache size in MiB" -msgstr "Sivun välimuistikoko, yksikkönä MiB" - -#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:33 -msgid "" -"The maximum size that will be used to cache rendered pages, limits maximum " -"zoom level." -msgstr "" -"Renderöityjen sivujen välimuistin enimmäiskoko, rajoittaa lähennyksen " -"enimmäistasoa." - -#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:37 -msgid "" -"Show a dialog to confirm that the user wants to activate the caret " -"navigation." -msgstr "" -"Näytä vahvistus käyttäjälle nuolilla liikkumisen ottamisesta käyttöön." - -#: data/org.gnome.Evince.gschema.xml:41 -msgid "Allow links to change the zoom level." -msgstr "Salli linkkien muuttaa lähennystä ja loitonnusta." - -#: data/org.gnome.Evince-previewer.desktop.in.in:3 -msgid "Print Preview" -msgstr "Tulostuksen esikatselu" - -#: data/org.gnome.Evince-previewer.desktop.in.in:4 -msgid "Preview before printing" -msgstr "Esikatsele ennen tulostamista" - -#: libdocument/ev-attachment.c:330 libdocument/ev-attachment.c:351 -#, c-format -msgid "Couldn’t save attachment “%s”: %s" -msgstr "Liitettä ei voitu tallentaa “%s”: %s" - -#: libdocument/ev-attachment.c:398 -#, c-format -msgid "Couldn’t open attachment “%s”: %s" -msgstr "Liitettä “%s” ei voi avata: %s" - -#: libdocument/ev-attachment.c:437 -#, c-format -msgid "Couldn’t open attachment “%s”" -msgstr "Liitettä “%s” ei voi avata" - -#: libdocument/ev-document-factory.c:105 -#, c-format -msgid "File type %s (%s) is not supported" -msgstr "Tiedostotyyppi %s (%s) ei ole tuettu" - -#: libdocument/ev-document-factory.c:373 libdocument/ev-file-helpers.c:418 -#: libdocument/ev-file-helpers.c:464 libdocument/ev-file-helpers.c:483 -#: libdocument/ev-file-helpers.c:564 libdocument/ev-file-helpers.c:573 -msgid "Unknown MIME Type" -msgstr "Tuntematon MIME-tyyppi" - -#: libdocument/ev-document-factory.c:642 -msgid "All Documents" -msgstr "Kaikki asiakirjat" - -#: libdocument/ev-document-factory.c:669 shell/ev-utils.c:272 -msgid "All Files" -msgstr "Kaikki tiedostot" - -#: libdocument/ev-file-helpers.c:158 -#, c-format -msgid "Failed to create a temporary file: %s" -msgstr "Tilapäishakemiston luominen epäonnistui: %s" - -#: libdocument/ev-file-helpers.c:235 -#, c-format -msgid "Failed to create a temporary directory: %s" -msgstr "Tilapäishakemiston luominen epäonnistui: %s" - -#: libdocument/ev-xmp.c:350 -msgid "This work is in the Public Domain" -msgstr "Tämä teos on vapaasti käytettävissä (public domain)" - -#: libmisc/ev-page-action-widget.c:86 libmisc/ev-page-action-widget.c:125 -#, c-format -msgid "(%d of %d)" -msgstr "(%d / %d)" - -#: libmisc/ev-page-action-widget.c:88 libmisc/ev-page-action-widget.c:129 -#, c-format -msgid "of %d" -msgstr "/ %d" - -#: libmisc/ev-page-action-widget.c:187 shell/ev-history.c:455 -#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:343 shell/ev-window.c:966 -#: shell/ev-window.c:5164 -#, c-format -msgid "Page %s" -msgstr "Sivu %s" - -#: libmisc/ev-search-box.c:113 -msgid "Not found, click to change search options" -msgstr "Ei tuloksia, napsauta vaihtaaksesi hakuvalintoja" - -#: libmisc/ev-search-box.c:187 libmisc/ev-search-box.c:243 -#| msgid "File options" -msgid "Search options" -msgstr "Hakuvalinnat" - -#: libmisc/ev-search-box.c:319 -msgid "_Whole Words Only" -msgstr "_Ainoastaan kokonaiset sanat" - -#: libmisc/ev-search-box.c:332 -msgid "C_ase Sensitive" -msgstr "_Kirjainkoko huomioidaan" - -#: libmisc/ev-search-box.c:601 -msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "Etsi haettavan merkkijonon edellinen osuma" - -#: libmisc/ev-search-box.c:607 -msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "Etsi haettavan merkkijonon seuraava osuma" - -#: libview/ev-jobs.c:658 -#, c-format -msgid "Failed to render page %d: %s" -msgstr "Sivun %d renderöinti epäonnistui: %s" - -#: libview/ev-jobs.c:665 -#, c-format -msgid "Failed to render page %d" -msgstr "Sivun %d renderöinti epäonnistui" - -#: libview/ev-jobs.c:918 -#, c-format -msgid "Failed to create thumbnail for page %d" -msgstr "Pikkukuvan luominen sivusta %d epäonnistui" - -#: libview/ev-jobs.c:2343 -#, c-format -msgid "Failed to print page %d: %s" -msgstr "Sivun %d tulostus epäonnistui: %s" - -#. Initial state -#: libview/ev-print-operation.c:353 -msgid "Preparing preview…" -msgstr "Valmistellaan esikatselua…" - -#: libview/ev-print-operation.c:355 libview/ev-print-operation.c:365 -msgid "Finishing…" -msgstr "Viimeistellään…" - -#: libview/ev-print-operation.c:357 -#, c-format -msgid "Generating preview: page %d of %d" -msgstr "Luodaan esikatselua: sivu %d/%d" - -#. Initial state -#: libview/ev-print-operation.c:363 -msgid "Preparing to print…" -msgstr "Valmistellaan tulostusta…" - -#: libview/ev-print-operation.c:367 -#, c-format -msgid "Printing page %d of %d…" -msgstr "Tulostetaan sivua %d / %d…" - -#: libview/ev-print-operation.c:1589 libview/ev-print-operation.c:2056 -msgid "Your print range selection does not include any pages" -msgstr "Tulostuksen sivualuevalinta ei sisällä yhtään sivua" - -#. translators: Title of the print dialog -#: libview/ev-print-operation.c:1730 libview/ev-print-operation.c:1828 -#: libview/ev-print-operation.c:2107 -msgid "Print" -msgstr "Tulosta" - -#: libview/ev-print-operation.c:2030 -#| msgid "PostScript is not supported by this printer." -msgid "Requested format is not supported by this printer." -msgstr "Tämä tulostin ei tue kyseistä tiedostomuotoa." - -#: libview/ev-print-operation.c:2053 -msgid "Invalid page selection" -msgstr "Virheellinen sivuvalinta" - -#: libview/ev-print-operation.c:2054 -msgid "Warning" -msgstr "Varoitus" - -#: libview/ev-print-operation.c:2716 -msgid "Page Scaling:" -msgstr "Sivun skaalaus:" - -#: libview/ev-print-operation.c:2723 -msgid "Shrink to Printable Area" -msgstr "Kutista tulostettavaan alueeseen" - -#: libview/ev-print-operation.c:2724 -msgid "Fit to Printable Area" -msgstr "Sovita tulostettavaan alueeseen" - -#: libview/ev-print-operation.c:2727 -msgid "" -"Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of " -"the following:\n" -"\n" -"• “None”: No page scaling is performed.\n" -"\n" -"• “Shrink to Printable Area”: Document pages larger than the printable area " -"are reduced to fit the printable area of the printer page.\n" -"\n" -"• “Fit to Printable Area”: Document pages are enlarged or reduced as " -"required to fit the printable area of the printer page.\n" -msgstr "" -"Skaalaa asiakirjan sivut sopimaan tulostimen sivuille. Valitse yksi " -"seuraavista:\n" -"\n" -"• ”Ei mitään”: Sivunskaalausta ei tehdä.\n" -"\n" -"• ”Kutista tulostettavaan alueeseen”: Tulostettavaa aluetta suuremmat " -"asiakirjan sivut kutistetaan sopimaan tulostimen sivun tulostettaan " -"alueeseen.\n" -"\n" -"• ”Sovita tulostettavaan alueeseen”: Asiakirjan sivuja kasvatetaan tai " -"kutistetaan tarpeen mukaan sopimaan tulostimen sivun tulostettavaan " -"alueeseen.\n" - -#: libview/ev-print-operation.c:2739 -msgid "Auto Rotate and Center" -msgstr "Käännä ja keskitä automaattisesti" - -#: libview/ev-print-operation.c:2742 -msgid "" -"Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each " -"document page. Document pages will be centered within the printer page." -msgstr "" -"Käännä tulostimen sivusuunta jokaiselle sivulle täsmäämään asiakirjan sivun " -"suuntaa. Asiakirjan sivut keskitetään tulostettavalle sivulle." - -#: libview/ev-print-operation.c:2747 -msgid "Select page size using document page size" -msgstr "Valitse sivukoko käyttämällä asiakirjan sivukokoa" - -#: libview/ev-print-operation.c:2749 -msgid "" -"When enabled, each page will be printed on the same size paper as the " -"document page." -msgstr "" -"Jos valittuna, jokainen sivu tulostetaan samaan paperikokoon kuin asiakirjan " -"sivu." - -#: libview/ev-print-operation.c:2754 -msgid "Draw border around pages" -msgstr "Piirrä reunus sivujen ympärille" - -#: libview/ev-print-operation.c:2756 -msgid "When enabled, a border will be drawn around each page." -msgstr "Kun käytössä, jokaisen sivun ympärille piirretään reunus." - -#: libview/ev-print-operation.c:2858 -msgid "Page Handling" -msgstr "Sivunkäsittely" - -#: libview/ev-view-accessible.c:43 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Vieritä ylös" - -#: libview/ev-view-accessible.c:44 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Vieritä alas" - -#: libview/ev-view-accessible.c:50 -msgid "Scroll View Up" -msgstr "Vieritä näkymää ylös" - -#: libview/ev-view-accessible.c:51 -msgid "Scroll View Down" -msgstr "Vieritä näkymää alas" - -#: libview/ev-view-accessible.c:132 -msgid "Document View" -msgstr "Asiakirjan näyttö" - -#: libview/ev-view.c:2117 -msgid "Go to first page" -msgstr "Siirry ensimmäiselle sivulle" - -#: libview/ev-view.c:2119 -msgid "Go to previous page" -msgstr "Siirry edelliselle sivulle" - -#: libview/ev-view.c:2121 -msgid "Go to next page" -msgstr "Siirry seuraavalle sivulle" - -#: libview/ev-view.c:2123 -msgid "Go to last page" -msgstr "Siirry viimeiselle sivulle" - -#: libview/ev-view.c:2125 -msgid "Go to page" -msgstr "Siirry sivulle" - -#: libview/ev-view.c:2127 -msgid "Find" -msgstr "Etsi" - -#: libview/ev-view.c:2155 -#, c-format -msgid "Go to page %s" -msgstr "Siirry sivulle %s" - -#: libview/ev-view.c:2161 -#, c-format -msgid "Go to %s on file “%s”" -msgstr "Siirry kohtaan %s tiedostossa ”%s”" - -#: libview/ev-view.c:2164 -#, c-format -msgid "Go to file “%s”" -msgstr "Siirry tiedostoon ”%s”" - -#: libview/ev-view.c:2172 -#, c-format -msgid "Launch %s" -msgstr "Käynnistä %s" - -#: libview/ev-view.c:2179 -#, c-format -msgid "Reset form" -msgstr "Tyhjennä lomake" - -#: libview/ev-view-presentation.c:739 -msgid "Jump to page:" -msgstr "Siirry sivulle:" - -#: libview/ev-view-presentation.c:1033 -msgid "End of presentation. Press Esc or click to exit." -msgstr "Esitys päättyi. Sulje painamalla Esc tai napsauttamalla." - -#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:24 -msgid "Document viewer for popular document formats" -msgstr "Asiakirjakatselin suosituille asiakirjatiedostomuodoille" - -#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:26 -msgid "" -"A document viewer for the GNOME desktop. You can view, search or annotate " -"documents in many different formats." -msgstr "" -"Asiakirjakatselin Gnome-työpöydälle. Voit katsella, etsiä ja lisätä " -"huomautuksia useissa eri tiedostomuodoissa oleviin asiakirjoihin." - -#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:27 -msgid "" -"Evince supports documents in: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, DVI (with " -"SyncTeX), and Comic Books archives (CBR, CBT, CBZ, CB7)." -msgstr "" -"Sovellus tukee seuraavia asiakirjamuotoja: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, " -"DVI (SyncTeX:illa) ja sarjakuva-arkistoja (CBR, CBT, CBZ, CB7)." - -#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:35 -msgid "A clear, simple UI" -msgstr "Selkeä ja yksinkertainen käyttöliittymä" - -#: org.gnome.Evince.appdata.xml.in:39 -msgid "Advanced highlighting and annotation" -msgstr "Monipuolinen korostus ja huomioiden merkintä" - -#: previewer/ev-previewer.c:57 -msgid "Delete the temporary file" -msgstr "Poista tilapäistiedosto" - -#: previewer/ev-previewer.c:59 -msgid "File specifying print settings" -msgstr "Tulostusasetukset määrittävä tiedosto" - -#: previewer/ev-previewer.c:59 -msgid "FILE" -msgstr "TIEDOSTO" - -#: previewer/ev-previewer.c:61 -msgid "File descriptor of input file" -msgstr "Syöttötiedoston tiedostokuvaaja" - -#: previewer/ev-previewer.c:61 previewer/ev-previewer.c:65 -msgid "FD" -msgstr "FD" - -#: previewer/ev-previewer.c:63 -msgid "MIME type of input file" -msgstr "Syöttötiedoston MIME-tyyppi" - -#: previewer/ev-previewer.c:63 -msgid "TYPE" -msgstr "TYPE" - -#: previewer/ev-previewer.c:65 -msgid "File descriptor of print settings file" -msgstr "Tulostusasetustiedoston tiedostokuvaaja" - -#: previewer/ev-previewer.c:297 previewer/ev-previewer.c:317 -msgid "GNOME Document Previewer" -msgstr "Gnomen asiakirjojen esikatselu" - -#: previewer/ev-previewer-toolbar.c:112 shell/ev-toolbar.c:218 -msgid "Select page or search in the index" -msgstr "Valitse sivu tai etsi sisällysluettelosta" - -#: previewer/ev-previewer-toolbar.c:114 shell/ev-toolbar.c:219 -msgid "Select page" -msgstr "Valitse sivu" - -#: previewer/ev-previewer-window.c:78 shell/ev-window.c:3675 -msgid "Failed to print document" -msgstr "Asiakirjaa ei voitu tulostaa" - -#: previewer/ev-previewer-window.c:193 previewer/ev-previewer-window.c:590 -msgid "Evince Document Viewer" -msgstr "Evince-asiakirjakatselin" - -#: previewer/ev-previewer-window.c:229 -#, c-format -msgid "The selected printer “%s” could not be found" -msgstr "Valittua tulostinta “%s” ei löytynyt" - -#: previewer/ev-previewer-window.c:568 shell/ev-window.c:4220 -msgid "Evince" -msgstr "Evince" - -#: previewer/previewer.ui:7 -msgid "_Print" -msgstr "Tu_losta" - -#: previewer/previewer.ui:10 -msgid "Print this document" -msgstr "Tulosta tämä asiakirja" - -#: previewer/previewer.ui:20 shell/evince-menus.ui:254 -#| msgid "_Previous Page" -msgid "Previous Page" -msgstr "Edellinen sivu" - -#: previewer/previewer.ui:27 shell/evince-menus.ui:258 -#| msgid "_Next Page" -msgid "Next Page" -msgstr "Seuraava sivu" - -#: previewer/previewer.ui:34 -msgid "Enlarge the document" -msgstr "Suurenna asiakirjaa" - -#: previewer/previewer.ui:42 -msgid "Shrink the document" -msgstr "Kutista asiakirjaa" - -#: previewer/previewer.ui:49 -msgid "Reset zoom and make the page fit in the window" -msgstr "Nollaa lähennys ja sovita sivu ikkunaan" - -#: properties/ev-properties-main.c:116 -msgid "Document" -msgstr "Asiakirja" - -#: properties/ev-properties-view.c:62 -msgid "Title:" -msgstr "Otsikko:" - -#: properties/ev-properties-view.c:63 -msgid "Location:" -msgstr "Sijainti:" - -#: properties/ev-properties-view.c:64 -msgid "Subject:" -msgstr "Aihe:" - -#: properties/ev-properties-view.c:65 -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:172 -msgid "Author:" -msgstr "Tekijä:" - -#: properties/ev-properties-view.c:66 -msgid "Keywords:" -msgstr "Avainsanat:" - -#: properties/ev-properties-view.c:67 -msgid "Producer:" -msgstr "Tuottaja:" - -#: properties/ev-properties-view.c:68 -msgid "Creator:" -msgstr "Luoja:" - -#: properties/ev-properties-view.c:69 -msgid "Created:" -msgstr "Luotu:" - -#: properties/ev-properties-view.c:70 -msgid "Modified:" -msgstr "Muokattu:" - -#: properties/ev-properties-view.c:71 -msgid "Number of Pages:" -msgstr "Sivumäärä:" - -#: properties/ev-properties-view.c:72 -msgid "Optimized:" -msgstr "Optimoitu:" - -#: properties/ev-properties-view.c:73 -msgid "Format:" -msgstr "Muoto:" - -#: properties/ev-properties-view.c:74 -msgid "Security:" -msgstr "Turvallisuus:" - -#: properties/ev-properties-view.c:75 -msgid "Contains Javascript:" -msgstr "Sisältää Javascript-koodia:" - -#: properties/ev-properties-view.c:76 -msgid "Paper Size:" -msgstr "Paperin koko:" - -#: properties/ev-properties-view.c:77 -msgid "Size:" -msgstr "Koko:" - -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: properties/ev-properties-view.c:270 -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" - -#: properties/ev-properties-view.c:314 -#, c-format -msgid "%.0f × %.0f mm" -msgstr "%.0f × %.0f mm" - -#: properties/ev-properties-view.c:318 -#, c-format -msgid "%.2f × %.2f inch" -msgstr "%.2f × %.2f tuumaa" - -#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. -#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: properties/ev-properties-view.c:342 -#, c-format -msgid "%s, Portrait (%s)" -msgstr "%s, pysty (%s)" - -#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. -#. * A4), second placeholder is the paper size (eg. 297x210 mm) -#: properties/ev-properties-view.c:349 -#, c-format -msgid "%s, Landscape (%s)" -msgstr "%s, vaaka (%s)" - -#: properties/ev-properties-view.c:437 -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:112 -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:97 -msgid "Icon:" -msgstr "Kuvake:" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:103 -msgid "Note" -msgstr "Huomautus" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:104 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentti" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:105 -msgid "Key" -msgstr "Avain" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:106 -msgid "Help" -msgstr "Ohje" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:107 -msgid "New Paragraph" -msgstr "Uusi kappale" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:108 -msgid "Paragraph" -msgstr "Kappale" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:109 -msgid "Insert" -msgstr "Lisäys" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:110 -msgid "Cross" -msgstr "Ristiviite" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:111 -msgid "Circle" -msgstr "Ympyrä" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:123 -msgid "Markup type:" -msgstr "Merkkaustyyppi:" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:129 -msgid "Highlight" -msgstr "Korosta" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:130 -msgid "Strike out" -msgstr "Yliviivaa" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:131 -msgid "Underline" -msgstr "Alleviivaa" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:132 -msgid "Squiggly" -msgstr "Kiemurtelevasti" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:153 -msgid "Annotation Properties" -msgstr "Huomautuksen ominaisuudet" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:157 -msgid "_Close" -msgstr "_Sulje" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:158 -msgid "_Apply" -msgstr "T_oteuta" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:183 -msgid "Color:" -msgstr "Väri:" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:193 -msgid "Opacity:" -msgstr "Peittokyky:" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:205 -msgid "Initial window state:" -msgstr "Ikkunan alkutila:" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:211 -msgid "Open" -msgstr "Avoin" - -#: shell/ev-annotation-properties-dialog.c:212 -msgid "Close" -msgstr "Suljettu" - -#. Translators: an annotation that looks like a "sticky note" -#: shell/ev-annotations-toolbar.c:133 -msgid "Note text" -msgstr "Huomautusteksti" - -#: shell/ev-annotations-toolbar.c:135 -msgid "Add text annotation" -msgstr "Lisää tekstihuomautus" - -#: shell/ev-annotations-toolbar.c:140 -msgid "Highlight text" -msgstr "Korosta teksti" - -#: shell/ev-annotations-toolbar.c:142 -#| msgid "Add text annotation" -msgid "Add highlight annotation" -msgstr "Lisää korostettu huomautus" - -#: shell/evince-menus.ui:25 shell/ev-sidebar-links.c:351 -msgid "Print…" -msgstr "Tulosta…" - -#: shell/evince-menus.ui:30 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Koko näyttö" - -#: shell/evince-menus.ui:35 -msgid "Send To…" -msgstr "Lähetä…" - -#: shell/evince-menus.ui:42 -msgid "New _Window" -msgstr "_Uusi ikkuna" - -#: shell/evince-menus.ui:48 -msgid "Open a C_opy" -msgstr "Avaa _kopio" - -#: shell/evince-menus.ui:52 shell/evince-menus.ui:240 -msgid "Open Containing _Folder" -msgstr "Avaa sisältävä _kansio" - -#: shell/evince-menus.ui:58 -msgid "_Save As…" -msgstr "_Tallenna nimellä…" - -#: shell/evince-menus.ui:64 -msgid "Present as _Slideshow" -msgstr "Esitä _diaesityksenä" - -#: shell/evince-menus.ui:70 -msgid "_Continuous" -msgstr "_Jatkuva" - -#: shell/evince-menus.ui:74 -msgid "_Dual" -msgstr "_Aukeama" - -#: shell/evince-menus.ui:78 -msgid "_Odd Pages Left" -msgstr "_Parittomat sivut vasemmalla" - -#: shell/evince-menus.ui:82 -msgid "Right to Left Document" -msgstr "Oikealta vasemmalle -asiakirja" - -#: shell/evince-menus.ui:88 -msgid "Ro_tate ⤵" -msgstr "K_ierrä ⤵" - -#: shell/evince-menus.ui:94 -msgid "Ni_ght Mode" -msgstr "_Yötila" - -#: shell/evince-menus.ui:100 -msgid "Prop_erties" -msgstr "_Ominaisuudet" - -#: shell/evince-menus.ui:106 -msgid "Save Current Settings as Defa_ult" -msgstr "Tallenna nykyiset asetukset _oletukseksi" - -#: shell/evince-menus.ui:110 -msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "_Pikanäppäimet" - -#: shell/evince-menus.ui:114 -msgid "_Help" -msgstr "O_hje" - -#: shell/evince-menus.ui:118 -msgid "_About Document Viewer" -msgstr "_Tietoja - Asiakirjakatselin" - -#: shell/evince-menus.ui:127 -msgid "Fit Pa_ge" -msgstr "So_vita sivu" - -#: shell/evince-menus.ui:132 -msgid "Fit _Width" -msgstr "Sovita leve_yteen" - -#: shell/evince-menus.ui:137 -msgid "_Automatic" -msgstr "_Automaattinen" - -#: shell/evince-menus.ui:149 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Avaa linkki" - -#: shell/evince-menus.ui:154 -msgid "_Copy Link Address" -msgstr "_Kopioi linkin osoite" - -#: shell/evince-menus.ui:159 -msgid "_Go To" -msgstr "_Siirry" - -#: shell/evince-menus.ui:164 -msgid "Open in New _Window" -msgstr "Avaa uudessa _ikkunassa" - -#: shell/evince-menus.ui:171 -msgid "_Previous Page" -msgstr "E_dellinen sivu" - -#: shell/evince-menus.ui:175 -msgid "_Next Page" -msgstr "_Seuraava sivu" - -#: shell/evince-menus.ui:179 shell/ev-window.c:3974 -msgid "_Reload" -msgstr "_Lataa uudestaan" - -#: shell/evince-menus.ui:183 -msgid "Auto_scroll" -msgstr "Vieritä _automaattisesti" - -#: shell/evince-menus.ui:189 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopioi" - -#: shell/evince-menus.ui:193 -msgid "Select _All" -msgstr "Valitse k_aikki" - -#: shell/evince-menus.ui:199 -msgid "_Save Image As…" -msgstr "_Tallenna kuva nimellä…" - -#: shell/evince-menus.ui:204 -msgid "Copy _Image" -msgstr "Kopioi _kuva" - -#: shell/evince-menus.ui:211 shell/evince-menus.ui:282 -#: shell/evince-menus.ui:305 -msgid "_Open Attachment" -msgstr "_Avaa liite" - -#: shell/evince-menus.ui:216 shell/evince-menus.ui:286 -#: shell/evince-menus.ui:310 -msgid "_Save Attachment As…" -msgstr "_Tallenna liite nimellä…" - -#: shell/evince-menus.ui:223 -msgid "Annotation _Properties…" -msgstr "_Huomautuksen ominaisuudet…" - -#: shell/evince-menus.ui:228 -msgid "R_emove Annotation" -msgstr "_Poista huomautus" - -#: shell/evince-menus.ui:235 -msgid "_Highlight Selected Text" -msgstr "_Korosta valittu teksti" - -#: shell/evince-menus.ui:248 -msgid "Navigation" -msgstr "Liikkuminen" - -#: shell/evince-menus.ui:250 -#| msgid "_First Page" -msgid "First Page" -msgstr "Ensimmäinen sivu" - -#: shell/evince-menus.ui:262 -#| msgid "_Last Page" -msgid "Last Page" -msgstr "Viimeinen sivu" - -#: shell/evince-menus.ui:267 -msgid "History" -msgstr "Historia" - -#: shell/evince-menus.ui:269 -msgid "Back" -msgstr "Taakse" - -#: shell/evince-menus.ui:273 -msgid "Forward" -msgstr "Eteen" - -#: shell/evince-menus.ui:295 -msgid "Annotation Properties…" -msgstr "Huomautuksen ominaisuudet…" - -#: shell/evince-menus.ui:300 -#| msgid "Annotations" -msgid "Remove Annotation" -msgstr "Poista huomautus" - -#: shell/evince-menus.ui:320 -msgid "_Open Bookmark" -msgstr "_Avaa kirjanmerkki" - -#: shell/evince-menus.ui:326 -msgid "_Rename Bookmark" -msgstr "_Uudelleennimeä kirjanmerkki" - -#: shell/evince-menus.ui:330 -msgid "_Delete Bookmark" -msgstr "_Poista kirjanmerkki" - -#: shell/ev-keyring.c:86 -#, c-format -msgid "Password for document %s" -msgstr "Salasana asiakirjalle %s" - -#. Create tree view -#: shell/ev-loading-message.c:50 shell/ev-sidebar-annotations.c:139 -#: shell/ev-sidebar-layers.c:123 shell/ev-sidebar-links.c:276 -msgid "Loading…" -msgstr "Ladataan…" - -#: shell/ev-password-view.c:141 -msgid "" -"This document is locked and can only be read by entering the correct " -"password." -msgstr "" -"Tämä asiakirja on lukittu ja voidaan lukea vain syöttämällä oikea salasana." - -#: shell/ev-password-view.c:152 -msgid "_Unlock Document" -msgstr "Avaa asiakirja _lukituksesta" - -#: shell/ev-password-view.c:252 -#, c-format -msgid "" -"The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened." -msgstr "" -"Asiakirja ”%s” on lukittu ja vaatii salasanan ennen kuin se voidaan avata." - -#: shell/ev-password-view.c:259 -msgid "Password required" -msgstr "Salasana tarvitaan" - -#: shell/ev-password-view.c:266 shell/ev-sidebar-attachments.c:493 -#: shell/ev-window.c:2915 shell/ev-window.c:3213 shell/ev-window.c:4098 -#: shell/ev-window.c:7092 shell/ev-window.c:7318 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Peru" - -#: shell/ev-password-view.c:267 -msgid "_Unlock" -msgstr "A_vaa lukitus" - -#: shell/ev-password-view.c:279 -msgid "_Password:" -msgstr "_Salasana:" - -#: shell/ev-password-view.c:314 -msgid "Forget password _immediately" -msgstr "_Unohda salasana heti" - -#: shell/ev-password-view.c:326 -msgid "Remember password until you _log out" -msgstr "_Muista salasana uloskirjautumiseen saakka" - -#: shell/ev-password-view.c:338 -msgid "Remember _forever" -msgstr "Muista _pysyvästi" - -#: shell/ev-properties-dialog.c:63 -msgid "Properties" -msgstr "Ominaisuudet" - -#: shell/ev-properties-dialog.c:85 -msgid "General" -msgstr "Yleinen" - -#: shell/ev-properties-dialog.c:95 -msgid "Fonts" -msgstr "Fontit" - -#: shell/ev-properties-dialog.c:108 -msgid "Document License" -msgstr "Asiakirjan lisenssi" - -#: shell/ev-properties-fonts.c:142 -msgid "Font" -msgstr "Fontti" - -#: shell/ev-properties-fonts.c:169 -#, c-format -msgid "Gathering font information… %3d%%" -msgstr "Kerätään fonttitietoa… %3d %%" - -#: shell/ev-properties-license.c:146 -msgid "Usage terms" -msgstr "Käyttöehdot" - -#: shell/ev-properties-license.c:158 -msgid "Text License" -msgstr "Lisenssiteksti" - -#: shell/ev-properties-license.c:169 -msgid "Further Information" -msgstr "Lisätietoa" - -#: shell/ev-sidebar-annotations.c:364 -msgid "Document contains no annotations" -msgstr "Asiakirja ei sisällä yhtään huomautusta" - -#: shell/ev-sidebar-annotations.c:401 -#, c-format -msgid "Page %d" -msgstr "Sivu %d" - -#: shell/ev-sidebar-annotations.c:613 shell/ev-window.c:7718 -msgid "Annotations" -msgstr "Huomautukset" - -#: shell/ev-sidebar-attachments.c:485 -#, c-format -msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Tiedosto nimeltä “%s” on jo olemassa. Haluatko korvata sen?" - -#: shell/ev-sidebar-attachments.c:489 -#, c-format -msgid "" -"The file “%s” already exists. Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"Tiedosto “%s” on jo olemassa. Sen korvaaminen ylikirjoittaa nykyisen " -"tiedoston sisällön." - -#: shell/ev-sidebar-attachments.c:494 -msgid "_Replace" -msgstr "_Korvaa" - -#: shell/ev-sidebar-attachments.c:899 shell/ev-window.c:7742 -msgid "Attachments" -msgstr "Liitteet" - -#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:493 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:494 -msgid "Add bookmark" -msgstr "Lisää kirjanmerkki" - -#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:502 shell/ev-sidebar-bookmarks.c:503 -msgid "Remove bookmark" -msgstr "Poista kirjanmerkki" - -#: shell/ev-sidebar-bookmarks.c:628 shell/ev-window.c:7726 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Kirjanmerkit" - -#: shell/ev-sidebar-layers.c:444 shell/ev-window.c:7754 -msgid "Layers" -msgstr "Tasot" - -#: shell/ev-sidebar-links.c:357 -msgid "Collapse all tree" -msgstr "Supista koko puu" - -#: shell/ev-sidebar-links.c:364 -msgid "Expand all tree" -msgstr "Laajenna koko puu" - -#: shell/ev-sidebar-links.c:371 -msgid "Expand all under this element" -msgstr "Laajenna kaikki tämän elementin alta" - -#. Translators: This is the title for the sidebar pane that -#. * shows the Outline or Table of Contents of the document. -#. -#: shell/ev-sidebar-links.c:1431 shell/ev-window.c:7706 -msgid "Outline" -msgstr "Yhteenveto" - -#: shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1045 shell/ev-window.c:7689 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Pienoiskuvat" - -#: shell/ev-toolbar.c:173 -msgid "Find a word or phrase in the document" -msgstr "Etsi sanaa tai lausetta asiakirjasta" - -#: shell/ev-toolbar.c:179 -msgid "Search not available for this document" -msgstr "Haku ei ole käytettävissä tässä asiakirjassa" - -#: shell/ev-toolbar.c:203 -msgid "Open…" -msgstr "Avaa…" - -#: shell/ev-toolbar.c:204 -msgid "Open an existing document" -msgstr "Avaa olemassa oleva asiakirja" - -#: shell/ev-toolbar.c:211 -msgid "Side pane" -msgstr "Sivupaneeli" - -#: shell/ev-toolbar.c:227 -#| msgid "Enlarge the document" -msgid "Annotate the document" -msgstr "Lisää huomautuksia asiakirjaan" - -#: shell/ev-toolbar.c:228 -msgid "Annotate document" -msgstr "Lisää huomautuksia asiakirjaan" - -#: shell/ev-toolbar.c:236 shell/ev-toolbar.c:237 -msgid "File options" -msgstr "Tiedoston valinnat" - -#: shell/ev-toolbar.c:256 -msgid "Select or set the zoom level of the document" -msgstr "Valitse tai aseta asiakirjan lähennystaso" - -#: shell/ev-toolbar.c:257 -msgid "Set zoom level" -msgstr "Aseta lähennystaso" - -#: shell/ev-utils.c:268 -msgid "Supported Image Files" -msgstr "Tuetut kuvatiedostot" - -#: shell/ev-window.c:1765 -msgid "The document contains no pages" -msgstr "Asiakirja ei sisällä yhtään sivua" - -#: shell/ev-window.c:1768 -msgid "The document contains only empty pages" -msgstr "Asiakirja sisältää vain tyhjiä sivuja" - -#: shell/ev-window.c:2013 shell/ev-window.c:2195 -#, c-format -msgid "Unable to open document “%s”." -msgstr "Asiakirjan \"%s\" avaaminen ei onnistunut." - -#: shell/ev-window.c:2160 -#, c-format -msgid "Loading document from “%s”" -msgstr "Ladataan asiakirjaa lähteestä ”%s”" - -#: shell/ev-window.c:2165 shell/ev-window.c:2637 shell/ev-window.c:3003 -#: shell/ev-window.c:3739 shell/ev-window.c:3987 -msgid "C_ancel" -msgstr "Pe_ru" - -#: shell/ev-window.c:2319 shell/ev-window.c:2688 -#, c-format -msgid "Downloading document (%d%%)" -msgstr "Noudetaan asiakirjaa (%d %%)" - -#: shell/ev-window.c:2352 -msgid "Failed to load remote file." -msgstr "Etätiedostoa ei voitu ladata." - -#: shell/ev-window.c:2633 -#, c-format -msgid "Reloading document from %s" -msgstr "Ladataan asiakirja uudestaan lähteestä %s" - -#: shell/ev-window.c:2663 -msgid "Failed to reload document." -msgstr "Asiakirjaa ei voitu ladata uudestaan." - -#: shell/ev-window.c:2911 -msgid "Open Document" -msgstr "Avaa asiakirja" - -#: shell/ev-window.c:2914 -msgid "_Open" -msgstr "_Avaa" - -#: shell/ev-window.c:2989 -#, c-format -msgid "Saving document to %s" -msgstr "Tallennetaan asiakirjaa kohteeseen %s" - -#: shell/ev-window.c:2992 -#, c-format -msgid "Saving attachment to %s" -msgstr "Tallennetaan liitettä kohteeseen %s" - -#: shell/ev-window.c:2995 -#, c-format -msgid "Saving image to %s" -msgstr "Tallennetaan kuvaa kohteeseen %s" - -#: shell/ev-window.c:3037 shell/ev-window.c:3152 -#, c-format -msgid "The file could not be saved as “%s”." -msgstr "Tiedostoa ei voitu tallentaa nimellä ”%s”." - -#: shell/ev-window.c:3069 -#, c-format -msgid "Uploading document (%d%%)" -msgstr "Viedään asiakirjaa (%d %%)" - -#: shell/ev-window.c:3073 -#, c-format -msgid "Uploading attachment (%d%%)" -msgstr "Viedään liitettä (%d %%)" - -#: shell/ev-window.c:3077 -#, c-format -msgid "Uploading image (%d%%)" -msgstr "Viedään kuvaa (%d %%)" - -#: shell/ev-window.c:3210 -msgid "Save As…" -msgstr "Tallenna nimellä…" - -#: shell/ev-window.c:3212 shell/ev-window.c:7091 shell/ev-window.c:7317 -msgid "_Save" -msgstr "Tallenn_a" - -#: shell/ev-window.c:3299 -msgid "Could not send current document" -msgstr "Asiakirjan lähettäminen epäonnistui" - -#: shell/ev-window.c:3626 -#, c-format -msgid "%d pending job in queue" -msgid_plural "%d pending jobs in queue" -msgstr[0] "%d odottava työ jonossa" -msgstr[1] "%d odottavaa työtä jonossa" - -#: shell/ev-window.c:3735 -#, c-format -msgid "Printing job “%s”" -msgstr "Tulostetaan työtä ”%s”" - -#: shell/ev-window.c:3953 -msgid "Document contains form fields that have been filled out." -msgstr "Asiakirja sisältää täytettyjä lomakekenttiä." - -#: shell/ev-window.c:3956 -msgid "Document contains new or modified annotations." -msgstr "Asiakirja sisältää uusia tai muokattuja huomautuksia." - -#: shell/ev-window.c:3968 -#, c-format -msgid "Reload document “%s”?" -msgstr "Ladataanko asiakirja “%s” uudelleen?" - -#: shell/ev-window.c:3970 -msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost." -msgstr "Jos lataat asiakirjan uudelleen, muutokset häviävät pysyvästi." - -#: shell/ev-window.c:3972 -msgid "_No" -msgstr "_Ei" - -#: shell/ev-window.c:3981 -#, c-format -msgid "Save a copy of document “%s” before closing?" -msgstr "Tallennetaanko asiakirjasta ”%s” kopio ennen sulkemista?" - -#: shell/ev-window.c:3983 -msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost." -msgstr "Jos et tallenna kopiota, muutokset häviävät pysyvästi." - -#: shell/ev-window.c:3985 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "Sulje _tallentamatta" - -#: shell/ev-window.c:3989 -msgid "Save a _Copy" -msgstr "Tallenna _kopio" - -#: shell/ev-window.c:4071 -#, c-format -msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?" -msgstr "Odotetaanko ennen sulkemista kunnes tulostustyö ”%s” on valmis?" - -#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1 -#. but some languages distinguish between different plurals forms, -#. so the ngettext is needed. -#: shell/ev-window.c:4077 -#, c-format -msgid "" -"There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?" -msgid_plural "" -"There are %d print jobs active. Wait until print finishes before closing?" -msgstr[0] "" -"Meneillään on %d tulostustyö. Odotetaanko tulostuksen valmistumista ennen " -"sulkemista?" -msgstr[1] "" -"Meneillään on %d tulostustyötä. Odotetaanko tulostuksen valmistumista ennen " -"sulkemista?" - -#: shell/ev-window.c:4092 -msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed." -msgstr "Jos suljet ikkunat, odottavia tulostustöitä ei tulosteta." - -#: shell/ev-window.c:4096 -msgid "Cancel _print and Close" -msgstr "Peru _tulostus ja sulje" - -#: shell/ev-window.c:4100 -msgid "Close _after Printing" -msgstr "Sulje tulostuksen _jälkeen" - -#: shell/ev-window.c:4222 -msgid "© 1996–2022 The Evince document viewer authors" -msgstr "© 1996–2022 Evincen tekijät" - -#: shell/ev-window.c:4225 -msgid "Evince is a simple document viewer for GNOME" -msgstr "Evince on asiakirjakatselin Gnome-työpöydälle" - -#: shell/ev-window.c:4228 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Jiri Grönroos, 2012-2022\n" -"Ilkka Tuohela, 2005-2008\n" -"Tommi Vainikainen, 2005-2011\n" -"Ville-Pekka Vainio, 2010\n" -"\n" -"https://l10n.gnome.org/teams/fi/\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Aleksi Kinnunen https://launchpad.net/~aleksi-kinnunen\n" -" Heikki Mäntysaari https://launchpad.net/~heikki-mantysaari\n" -" Ilkka Tuohela https://launchpad.net/~hile\n" -" Jeremy Bicha https://launchpad.net/~jbicha\n" -" Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n" -" Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos+l10n\n" -" Jussi Aalto https://launchpad.net/~jtaalto-deactivatedaccount\n" -" Lasse Liehu https://launchpad.net/~lliehu\n" -" Mikko Rantalainen https://launchpad.net/~mira\n" -" Sebastien Bacher https://launchpad.net/~seb128\n" -" Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki\n" -" Tommi Vainikainen https://launchpad.net/~thv\n" -" Ville-Pekka Vainio https://launchpad.net/~vpvainio" - -#: shell/ev-window.c:4658 -msgid "Running in presentation mode" -msgstr "Suoritus esitystilassa" - -#: shell/ev-window.c:5709 -msgid "The attachment could not be saved." -msgstr "Liitettä ei voi tallentaa." - -#: shell/ev-window.c:6031 -msgid "Enable caret navigation?" -msgstr "Käytetäänkö nuolinäppäimillä liikkumista?" - -#: shell/ev-window.c:6032 -msgid "_Enable" -msgstr "_Käytä" - -#: shell/ev-window.c:6035 -#| msgid "" -#| "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " -#| "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select " -#| "text with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation on?" -msgid "" -"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a " -"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text " -"with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?" -msgstr "" -"F7-näppäimen painaminen kytkee nuolilla liikkumisen käyttöön tai pois " -"käytöstä. Näin tekstisivuille asetetaan liikuteltava kursori, jonka avulla " -"sivulla on mahdollista liikkua ja valita tekstiä näppäimistöllä. Haluatko " -"käyttää nuolilla liikkumista?" - -#: shell/ev-window.c:6040 -msgid "Don’t show this message again" -msgstr "Älä näytä tätä viestiä uudestaan" - -#: shell/ev-window.c:6718 -#, c-format -msgid "" -"Security alert: this document has been prevented from opening the file “%s”" -msgstr "" -"Turvallisuusilmoitus: tätä asiakirjaa on estetty avaamasta tiedostoa “%s”" - -#: shell/ev-window.c:6783 -msgid "Unable to open external link" -msgstr "Ulkoista linkkiä ei voi avata" - -#: shell/ev-window.c:7020 -msgid "Couldn’t find appropriate format to save image" -msgstr "Sopivaa tallennusmuotoa kuvalle ei löytynyt" - -#: shell/ev-window.c:7052 -msgid "The image could not be saved." -msgstr "Kuvaa ei voi tallentaa." - -#: shell/ev-window.c:7088 -msgid "Save Image" -msgstr "Tallenna kuva" - -#: shell/ev-window.c:7246 -msgid "Unable to open attachment" -msgstr "Liitettä ei voi avata" - -#: shell/ev-window.c:7314 -msgid "Save Attachment" -msgstr "Tallenna liite" - -#: shell/ev-window-title.c:108 -#| msgid "Open Document" -msgid "Recent Documents" -msgstr "Viimeisimmät asiakirjat" - -#: shell/ev-window-title.c:154 shell/ev-window-title.c:156 -#: shell/ev-window-title.c:161 -#| msgid "Password required" -msgid "Password Required" -msgstr "Salasana vaaditaan" - -#: shell/ev-zoom-action.c:49 -msgid "50%" -msgstr "50 %" - -#: shell/ev-zoom-action.c:50 -msgid "70%" -msgstr "70 %" - -#: shell/ev-zoom-action.c:51 -msgid "85%" -msgstr "85 %" - -#: shell/ev-zoom-action.c:52 -msgid "100%" -msgstr "100 %" - -#: shell/ev-zoom-action.c:53 -msgid "125%" -msgstr "125 %" - -#: shell/ev-zoom-action.c:54 -msgid "150%" -msgstr "150 %" - -#: shell/ev-zoom-action.c:55 -msgid "175%" -msgstr "175 %" - -#: shell/ev-zoom-action.c:56 -msgid "200%" -msgstr "200 %" - -#: shell/ev-zoom-action.c:57 -msgid "300%" -msgstr "300 %" - -#: shell/ev-zoom-action.c:58 -msgid "400%" -msgstr "400 %" - -#: shell/ev-zoom-action.c:59 -msgid "800%" -msgstr "800 %" - -#: shell/ev-zoom-action.c:60 -msgid "1600%" -msgstr "1600 %" - -#: shell/ev-zoom-action.c:61 -msgid "3200%" -msgstr "3200 %" - -#: shell/ev-zoom-action.c:62 -msgid "6400%" -msgstr "6400 %" - -#: shell/help-overlay.ui:13 -#| msgid "Opening, closing, saving and printing" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Opening, closing, saving and printing" -msgstr "Avaaminen, sulkeminen, tallentaminen ja tulostaminen" - -#: shell/help-overlay.ui:17 -#| msgid "Open a document" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open a document" -msgstr "Avaa asiakirja" - -#: shell/help-overlay.ui:24 -#| msgid "Open a copy of the current document" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open a copy of the current document" -msgstr "Avaa kopio nykyisestä asiakirjasta" - -#: shell/help-overlay.ui:31 -#| msgid "Save a copy of the current document" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Save a copy of the current document" -msgstr "Tallenna kopio nykyisestä asiakirjasta" - -#: shell/help-overlay.ui:38 -#| msgid "Print the current document" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Print the current document" -msgstr "Tulosta nykyinen asiakirja" - -#: shell/help-overlay.ui:45 -#| msgid "Close the current document window" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Close the current document window" -msgstr "Sulje nykyisen asiakirjan ikkuna" - -#: shell/help-overlay.ui:52 -#| msgid "Reload the document" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Reload the document" -msgstr "Lataa asiakirja uudelleen" - -#: shell/help-overlay.ui:61 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Window" -msgstr "Ikkuna" - -#: shell/help-overlay.ui:65 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle fullscreen" -msgstr "Koko näyttö päälle/pois" - -#: shell/help-overlay.ui:72 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Enter presentation mode" -msgstr "Siirry esitystilaan" - -#: shell/help-overlay.ui:79 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle sidebar" -msgstr "Sivupalkki päälle/pois" - -#: shell/help-overlay.ui:86 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle caret navigation" -msgstr "Nuolinäppäimillä liikkuminen päälle/pois" - -#: shell/help-overlay.ui:95 -#| msgid "Selecting and copying text" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Selecting and copying text" -msgstr "Tekstin valitseminen ja kopioiminen" - -#: shell/help-overlay.ui:99 -#| msgid "Copy highlighted text" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Copy highlighted text" -msgstr "Kopioi korostettu teksti" - -#: shell/help-overlay.ui:106 -#| msgid "Select all the text in a document" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Select all the text in a document" -msgstr "Valitse kaikki teksti asiakirjasta" - -#: shell/help-overlay.ui:115 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotating and zooming" -msgstr "Kiertäminen ja koon muuttaminen" - -#: shell/help-overlay.ui:119 -#| msgid "Rotate the page 90 degrees counter-clockwise" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate the page 90 degrees counter-clockwise" -msgstr "Kierrä sivua 90 astetta vastapäivään" - -#: shell/help-overlay.ui:126 -#| msgid "Rotate the page 90 degrees clockwise" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate the page 90 degrees clockwise" -msgstr "Kierrä sivua 90 astetta myötäpäivään" - -#: shell/help-overlay.ui:133 shell/help-overlay.ui:442 -#| msgid "Zoom in" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Zoom in" -msgstr "Lähennä" - -#: shell/help-overlay.ui:140 shell/help-overlay.ui:449 -#| msgid "Zoom out" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Zoom out" -msgstr "Loitonna" - -#: shell/help-overlay.ui:147 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Zoom 1∶1" -msgstr "Mittakaava 1∶1" - -#: shell/help-overlay.ui:154 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Zoom in (alternative)" -msgstr "Lähennä (vaihtoehtoinen)" - -#: shell/help-overlay.ui:161 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Fit page" -msgstr "Sovita sivu" - -#: shell/help-overlay.ui:168 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Fit width" -msgstr "Sovita leveyteen" - -#: shell/help-overlay.ui:175 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Automatic zoom" -msgstr "Automaattinen koko" - -#: shell/help-overlay.ui:184 -#| msgid "Moving around the document" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Moving around the document" -msgstr "Asiakirjan sisällä liikkuminen" - -#: shell/help-overlay.ui:188 shell/help-overlay.ui:195 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Move up/down a page" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move around a page" -msgstr "Siirry sivulla" - -#: shell/help-overlay.ui:202 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move up/down a page several lines at a time" -msgstr "Siirry ylös/alas useita rivejä samanaikaisesti sivulla" - -#: shell/help-overlay.ui:209 shell/help-overlay.ui:463 -#| msgid "Go to previous page" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to previous page" -msgstr "Siirry edelliselle sivulle" - -#: shell/help-overlay.ui:216 shell/help-overlay.ui:456 -#| msgid "Go to next page" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to next page" -msgstr "Siirry seuraavalle sivulle" - -#: shell/help-overlay.ui:223 -#| msgid "Go to page number" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to page number" -msgstr "Siirry sivulle numero" - -#: shell/help-overlay.ui:230 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to previous page (fast)" -msgstr "Siirry edelliselle sivulle (nopea)" - -#: shell/help-overlay.ui:237 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to next page (fast)" -msgstr "Siirry seuraavalle sivulle (nopea)" - -#: shell/help-overlay.ui:244 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to previous page visited" -msgstr "Siirry edelliselle käydylle sivulle" - -#: shell/help-overlay.ui:251 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to next page visited" -msgstr "Siirry seuraavalle käydylle sivulle" - -#: shell/help-overlay.ui:258 -#| msgid "Go to the beginning/end of a page" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to the beginning/end of a page" -msgstr "Siirry sivun alkuun/loppuun" - -#: shell/help-overlay.ui:265 -#| msgid "Go to the beginning of the document" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to the beginning of the document" -msgstr "Siirry asiakirjan alkuun" - -#: shell/help-overlay.ui:272 -#| msgid "Go to the end of the document" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to the end of the document" -msgstr "Siirry asiakirjan loppuun" - -#: shell/help-overlay.ui:281 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Document view and handling" -msgstr "Asiakirjan esitys ja käsittely" - -#: shell/help-overlay.ui:285 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Add bookmark" -msgstr "Lisää kirjanmerkki" - -#: shell/help-overlay.ui:292 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Remove bookmark" -msgstr "Poista kirjanmerkki" - -#: shell/help-overlay.ui:299 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle night mode" -msgstr "Yötila päälle/pois" - -#: shell/help-overlay.ui:306 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle continuous scrolling" -msgstr "Jatkuva vieritys päälle/pois" - -#: shell/help-overlay.ui:313 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle dual page" -msgstr "Kaksoissivu päälle/pois" - -#: shell/help-overlay.ui:320 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle odd pages left" -msgstr "Parittomat sivut vasemmalle päälle/pois" - -#: shell/help-overlay.ui:327 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Document properties" -msgstr "Asiakirjan ominaisuudet" - -#: shell/help-overlay.ui:334 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Add a post-it like note" -msgstr "Lisää posti-it-lapun kaltainen huomio" - -#: shell/help-overlay.ui:341 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Highlight text" -msgstr "Korosta teksti" - -#: shell/help-overlay.ui:350 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Finding text" -msgstr "Tekstin etsiminen" - -#: shell/help-overlay.ui:354 -#| msgid "Show the search bar" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show the search bar" -msgstr "Näytä hakupalkki" - -#: shell/help-overlay.ui:361 -#| msgid "Go to the next search result" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to the next search result" -msgstr "Siirry seuraavaan hakutulokseen" - -#: shell/help-overlay.ui:368 -#| msgid "Go to the previous search result" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to the previous search result" -msgstr "Siirry edelliseen hakutulokseen" - -#: shell/help-overlay.ui:377 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Yleiset" - -#: shell/help-overlay.ui:381 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show help" -msgstr "Näytä ohje" - -#: shell/help-overlay.ui:388 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle primary menu" -msgstr "Avaa tai sulje ensisijainen valikko" - -#: shell/help-overlay.ui:395 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "Pikanäppäimet" - -#: shell/help-overlay.ui:402 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Close window" -msgstr "Sulje ikkuna" - -#: shell/help-overlay.ui:409 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Save current settings as default" -msgstr "Tallenna nykyiset asetukset oletukseksi" - -#: shell/help-overlay.ui:418 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Presentation mode" -msgstr "Esitystila" - -#: shell/help-overlay.ui:422 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle black screen" -msgstr "Musta näyttö päälle/pois" - -#: shell/help-overlay.ui:429 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Toggle white screen" -msgstr "Valkoinen näyttö päälle/pois" - -#: shell/help-overlay.ui:438 -#| msgid "Touchpad gestures" -msgctxt "shortcut window" -msgid "Touchpad gestures" -msgstr "Kosketuslevyn eleet" - -#: shell/main.c:64 shell/main.c:271 -msgid "GNOME Document Viewer" -msgstr "Gnomen asiakirjakatselin" - -#: shell/main.c:72 -msgid "Open a new window." -msgstr "Avaa uusi ikkuna." - -#: shell/main.c:73 -msgid "The page label of the document to display." -msgstr "Näytettävän asiakirjan sivun nimi." - -#: shell/main.c:73 -msgid "PAGE" -msgstr "SIVU" - -#: shell/main.c:74 -msgid "The page number of the document to display." -msgstr "Näytettävän asiakirjan sivunumero." - -#: shell/main.c:74 -msgid "NUMBER" -msgstr "NUMBER" - -#: shell/main.c:75 -msgid "Named destination to display." -msgstr "Näytettävän kohteen nimi." - -#: shell/main.c:75 -msgid "DEST" -msgstr "KOHDE" - -#: shell/main.c:76 -msgid "Run evince in fullscreen mode" -msgstr "Suorita evince koko näytön tilassa" - -#: shell/main.c:77 -msgid "Run evince in presentation mode" -msgstr "Suorita evince esitystilassa" - -#: shell/main.c:78 -msgid "Run evince as a previewer" -msgstr "Suorita evince esikatselimena" - -#: shell/main.c:79 -msgid "The word or phrase to find in the document" -msgstr "Asiakirjasta etsittävä sana tai lause" - -#: shell/main.c:79 -msgid "STRING" -msgstr "MERKKIJONO" - -#: shell/main.c:83 -msgid "[FILE…]" -msgstr "[TIEDOSTO…]" diff -Nru language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po --- language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po 2022-04-12 10:35:39.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/evolution-data-server.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,7910 +0,0 @@ -# Finnish messages for evolution-data-server -# Copyright (C) 2000-2008 Free Software Foundation, Inc. -# Jarkko Ranta 2000-2001, -# Sami Pesonen 2001-2003. -# Ilkka Tuohela 2003-2008. -# -# Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants: -# Niklas Laxström -# Timo Jyrinki , 2012. -# Jiri Grönroos , 2010, 2013, 2014, 2016, 2017. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution-data-server\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution-data-" -"server/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-20 11:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-03-25 13:41+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos \n" -"Language-Team: suomi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 10:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: fi\n" -"X-POT-Import-Date: 2012-02-19 15:17:30+0000\n" - -#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:234 -#, c-format -msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CardDAV address book" -msgstr "Annettu URL-osoite “%s” ei viittaa CardDAV-osoitekirjaan" - -#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:293 -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file-migrate-bdb.c:149 -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1149 -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4590 -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:51 -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:54 -#: src/addressbook/libebook/e-book.c:1067 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2125 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2303 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2522 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2659 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2824 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:2964 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3101 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3264 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3459 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:3677 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sexp.c:873 -#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:275 -#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:288 -#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:313 -#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:236 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:257 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3242 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3415 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3688 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:3926 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4118 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4301 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4509 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4686 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:4896 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5052 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5252 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5418 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5645 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:5805 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6036 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6235 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6603 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:6827 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1847 -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1724 src/camel/camel-filter-driver.c:1853 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3330 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3336 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3346 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3358 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:419 -#: src/libebackend/e-server-side-source.c:498 src/libedataserver/e-client.c:183 -#: src/libedataserver/e-soup-session.c:1239 -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:204 -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:2010 -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:429 -msgid "Unknown error" -msgstr "Tuntematon virhe" - -#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1155 -#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1376 -#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:972 -msgid "Server didn’t return object’s href" -msgstr "Palvelin ei palauttanut objektin href:iä" - -#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1157 -#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1378 -#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:974 -msgid "Server didn’t return object’s ETag" -msgstr "Palvelin ei palauttanut objektin ETagia" - -#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1159 -msgid "Received object is not a valid vCard" -msgstr "Vastaanotettu objekti ei ole kelvollinen vCard" - -#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1276 -msgid "" -"Missing information about vCard URL, local cache is possibly incomplete or " -"broken. Remove it, please." -msgstr "" -"VCard-URL tiedon puuttuminen, paikallinen välimuisti on mahdollisesti " -"epätäydellinen tai rikki. Poista se." - -#: src/addressbook/backends/carddav/e-book-backend-carddav.c:1279 -msgid "Object to save is not a valid vCard" -msgstr "Tallennettava objekti ei ole kelvollinen vCard" - -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:117 -#, c-format -#| msgid "Failed to remove file '%s': %s" -msgid "Failed to remove file “%s”: %s" -msgstr "Tiedoston “%s” poistaminen epäonnistui: %s" - -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:145 -#, c-format -msgid "Failed to make directory %s: %s" -msgstr "Kansion \"%s\" luominen epäonnistui: %s" - -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:429 -#, c-format -msgid "Failed to create hardlink for resource “%s”: %s" -msgstr "Kovan linkin luominen resurssille \"%s\" Epäonnistui. syy: %s" - -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:534 -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1275 -msgid "No UID in the contact" -msgstr "UID puuttuu yhteystiedosta" - -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:871 -#, c-format -msgid "Conflicting UIDs found in added contacts" -msgstr "Ristiriitaiset UID:t löytyneet lisätyistä yhteystiedoista" - -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1001 -msgid "Loading..." -msgstr "Ladataan..." - -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1003 -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4705 -msgid "Searching..." -msgstr "Etsitään..." - -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1303 -#, c-format -msgid "Tried to modify contact “%s” with out of sync revision" -msgstr "Yritit muokata yhteystietoa \"%s\" ilman synkronointia" - -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1484 -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1570 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3076 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7372 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7441 -#, c-format -#| msgid "Contact '%s' not found" -msgid "Contact “%s” not found" -msgstr "Yhteystietoa “%s” ei löydy" - -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1634 -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1717 -#, c-format -#| msgid "Protocol not supported" -msgid "Query “%s” not supported" -msgstr "Kysely “%s” ei ole tuettu" - -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1643 -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:1726 -#, c-format -#| msgid "Invalid Query '%s'" -msgid "Invalid Query “%s”" -msgstr "Virheellinen kysely “%s”" - -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2031 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2088 -msgid "Requested to delete an unrelated cursor" -msgstr "" - -#: src/addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:2102 -#, c-format -#| msgid "Failed to rename old database from '%s' to '%s': %s" -msgid "Failed to rename old database from “%s” to “%s”: %s" -msgstr "" -"Vanhan tietokannan “%s” nimen muuttaminen muotoon “%s” epäonnistui: %s" - -#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an -#. * operation on the LDAP address book which is not connected to the server -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:109 -msgid "Not connected" -msgstr "Ei yhteyttä" - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:884 -msgid "Failed to bind using either v3 or v2 binds" -msgstr "Sitominen epäonnistui joko v3- tai v2-sidosten avulla" - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:995 -msgid "Reconnecting to LDAP server..." -msgstr "Odotetaan uudelleen yhteyttä LDAP-palvelimeen..." - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1130 -msgid "Invalid DN syntax" -msgstr "Virheellinen DN-syntaksi" - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1146 -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4589 -#, c-format -msgid "LDAP error 0x%x (%s)" -msgstr "LDAP-virhe 0x%x (%s)" - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1789 -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2140 -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2153 -#, c-format -msgid "%s: NULL returned from ldap_first_entry" -msgstr "%s: ldap_first_entry palautti arvon NULL" - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2068 -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2212 -#, c-format -msgid "%s: Unhandled result type %d returned" -msgstr "%s: Käsittelemätön tulos tyyppi %d palautettiin" - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2355 -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2493 -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6171 -#, c-format -msgid "%s: Unhandled search result type %d returned" -msgstr "%s: Käsittelemätön hakutuloksen tyyppi %d palautettiin" - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2646 -msgid "LDAP contact lists cannot be empty." -msgstr "" - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2684 -#, c-format -msgid "" -"Contact lists in LDAP address books require each member to be from the same " -"LDAP address book, but one member could not be recognized." -msgid_plural "" -"Contact lists in LDAP address books require each member to be from the same " -"LDAP address book, but %d members could not be recognized." -msgstr[0] "" -"Yhteystietoluettelot LDAP-osoitekirjoissa tarvitaan joka jäsenelle olevan " -"samasta LDAP-osoitekirjassa, mutta yhtä jäsentä ei voitu tunnistaa." -msgstr[1] "" -"Yhteystietoluettelot LDAP-osoitekirjoissa tarvitaan joka jäsenelle olevan " -"samasta LDAP-osoitekirjassa, mutta %d jäsentä ei voitu tunnistaa." - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4528 -msgid "Receiving LDAP search results..." -msgstr "Vastaanotetaan LDAP-haun tuloksia..." - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4731 -msgid "Error performing search" -msgstr "Virhe suoritettaessa hakua" - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4879 -#, c-format -#| msgid "Downloading contacts (%d)... " -msgid "Downloading contacts (%d)..." -msgstr "Ladataan yhteystietoja (%d)..." - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4980 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:805 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:706 -msgid "Refreshing…" -msgstr "Päivitetään…" - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5466 -msgid "The backend does not support bulk additions" -msgstr "Taustapalvelu ei tue massalisäyksiä" - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5561 -msgid "Adding contact to LDAP server..." -msgstr "Lisätään yhteystieto LDAP-palvelimelle..." - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5623 -msgid "The backend does not support bulk modifications" -msgstr "Taustapalvelu ei tue massamuokkauksia" - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5645 -msgid "Modifying contact from LDAP server..." -msgstr "Muokataan yhteystietoa LDAP-palvelimella..." - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:5717 -msgid "Removing contact from LDAP server..." -msgstr "Poistetaan yhteystieto LDAP-palvelimelta..." - -#: src/addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:6368 -#, c-format -msgid "Failed to get the DN for user “%s”" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:40 -msgid "No such book" -msgstr "Ei sellaista kirjaa" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:42 -msgid "Contact not found" -msgstr "Yhteystietoa ei löytynyt" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:44 -msgid "Contact ID already exists" -msgstr "Yhteystiedon tunniste on jo olemassa" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:46 -msgid "No such source" -msgstr "Lähdettä ei ole olemassa" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-book-contacts-utils.c:48 -msgid "No space" -msgstr "Ei tilaa" - -#. Dummy row as EContactField starts from 1 -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:149 -msgid "Unique ID" -msgstr "Yksilöllinen tunniste" - -#. FILE_AS is not really a structured field - we use a getter/setter -#. * so we can generate its value if necessary in the getter -#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a -#. * preferred user's description (or display name) of the contact. Note 'File' is a verb here. -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:154 -msgid "File Under" -msgstr "Tallenna kohtaan" - -#. URI of the book to which the contact belongs to -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:156 -msgid "Book UID" -msgstr "Kirjan UID" - -#. Name fields -#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter -#. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with -#. * vcards that don't even have a N attribute. *sigh*) -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:162 -msgid "Full Name" -msgstr "Koko nimi" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:163 -msgid "Given Name" -msgstr "Sukunimi" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:164 -msgid "Family Name" -msgstr "Sukunimi" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:165 -msgid "Nickname" -msgstr "Lempinimi" - -#. Email fields -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:168 -msgid "Email 1" -msgstr "1. sähköposti" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:169 -msgid "Email 2" -msgstr "2. sähköposti" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:170 -msgid "Email 3" -msgstr "3. sähköposti" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:171 -msgid "Email 4" -msgstr "4. sähköposti" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:173 -msgid "Mailer" -msgstr "Postittaja" - -#. Address Labels -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:176 -msgid "Home Address Label" -msgstr "Kotiosoite" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:177 -msgid "Work Address Label" -msgstr "Työosoite" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:178 -msgid "Other Address Label" -msgstr "Muu osoite" - -#. Phone fields -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:181 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "Apulaisen puhelin" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:182 -msgid "Business Phone" -msgstr "Työpuhelin" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:183 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "Työpuhelin 2" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:184 -msgid "Business Fax" -msgstr "Työ/faksi" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:185 -msgid "Callback Phone" -msgstr "Takaisinsoitto" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:186 -msgid "Car Phone" -msgstr "Autopuhelin" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:187 -msgid "Company Phone" -msgstr "Yrityksen puhelin" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:188 -msgid "Home Phone" -msgstr "Kotipuhelin" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:189 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "Kotipuhelin 2" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:190 -msgid "Home Fax" -msgstr "Koti/faksi" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:191 -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:192 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Matkapuhelin" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:193 -msgid "Other Phone" -msgstr "Muu puhelin" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:194 -msgid "Other Fax" -msgstr "Muu faksi" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:195 -msgid "Pager" -msgstr "Pager" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:196 -msgid "Primary Phone" -msgstr "Ensisijainen puhelin" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:197 -msgid "Radio" -msgstr "Radio" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:198 -msgid "Telex" -msgstr "Telex" - -#. To translators: TTY is Teletypewriter -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:200 -msgid "TTY" -msgstr "TTY" - -#. Organizational fields -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:203 -msgid "Organization" -msgstr "Organisaatio" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:204 -msgid "Organizational Unit" -msgstr "Organisaatioyksikkö" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:205 -msgid "Office" -msgstr "Asema" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:206 -msgid "Title" -msgstr "Titteli" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:207 -msgid "Role" -msgstr "Rooli" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:208 -msgid "Manager" -msgstr "Johtaja" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:209 -msgid "Assistant" -msgstr "Apulainen" - -#. Web fields -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:212 -msgid "Homepage URL" -msgstr "Kotisivun URL" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:213 -msgid "Weblog URL" -msgstr "Weblogin URL" - -#. Contact categories -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:216 -msgid "Categories" -msgstr "Ryhmät" - -#. Collaboration fields -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:219 -msgid "Calendar URI" -msgstr "Kalenterin URL" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:220 -msgid "Free/Busy URL" -msgstr "Vapaa/varattu URL" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:221 -msgid "ICS Calendar" -msgstr "ICS-kalenteri" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:222 -msgid "Video Conferencing URL" -msgstr "Videoneuvottelun URL" - -#. Misc fields -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:225 -#| msgid "Spouse's Name" -msgid "Spouse’s Name" -msgstr "Puolison nimi" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:226 -msgid "Note" -msgstr "Huomio" - -#. Instant messaging fields -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:229 -msgid "AIM Home Screen Name 1" -msgstr "AIM-kotinimi 1" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:230 -msgid "AIM Home Screen Name 2" -msgstr "AIM-kotinimi 2" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:231 -msgid "AIM Home Screen Name 3" -msgstr "AIM-kotinimi 3" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:232 -msgid "AIM Work Screen Name 1" -msgstr "AIM-työnimi 1" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:233 -msgid "AIM Work Screen Name 2" -msgstr "AIM-työnimi 2" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:234 -msgid "AIM Work Screen Name 3" -msgstr "AIM-työnimi 3" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:235 -msgid "GroupWise Home Screen Name 1" -msgstr "GroupWise-kotinimi 1" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:236 -msgid "GroupWise Home Screen Name 2" -msgstr "GroupWise-kotinimi 2" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:237 -msgid "GroupWise Home Screen Name 3" -msgstr "GroupWise-kotinimi 3" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:238 -msgid "GroupWise Work Screen Name 1" -msgstr "GroupWise-työnimi 1" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:239 -msgid "GroupWise Work Screen Name 2" -msgstr "GroupWise-työnimi 2" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:240 -msgid "GroupWise Work Screen Name 3" -msgstr "GroupWise-työnimi 3" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:241 -msgid "Jabber Home ID 1" -msgstr "Jabber koti ID 1" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:242 -msgid "Jabber Home ID 2" -msgstr "Jabber koti ID 2" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:243 -msgid "Jabber Home ID 3" -msgstr "Jabber koti ID 3" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:244 -msgid "Jabber Work ID 1" -msgstr "Jabber työ ID 1" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:245 -msgid "Jabber Work ID 2" -msgstr "Jabber työ ID 2" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:246 -msgid "Jabber Work ID 3" -msgstr "Jabber työ ID 3" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:247 -msgid "Yahoo! Home Screen Name 1" -msgstr "Yahoo!-kotinimi 1" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:248 -msgid "Yahoo! Home Screen Name 2" -msgstr "Yahoo!-kotinimi 2" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:249 -msgid "Yahoo! Home Screen Name 3" -msgstr "Yahoo!-kotinimi 3" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:250 -msgid "Yahoo! Work Screen Name 1" -msgstr "Yahoo!-työnimi 1" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:251 -msgid "Yahoo! Work Screen Name 2" -msgstr "Yahoo!-työnimi 2" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:252 -msgid "Yahoo! Work Screen Name 3" -msgstr "Yahoo!-työnimi 3" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:253 -msgid "MSN Home Screen Name 1" -msgstr "MSN-kotinimi 1" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:254 -msgid "MSN Home Screen Name 2" -msgstr "MSN-kotinimi 2" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:255 -msgid "MSN Home Screen Name 3" -msgstr "MSN-kotinimi 3" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:256 -msgid "MSN Work Screen Name 1" -msgstr "MSN-työnimi 1" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:257 -msgid "MSN Work Screen Name 2" -msgstr "MSN-työnimi 2" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:258 -msgid "MSN Work Screen Name 3" -msgstr "MSN Work Screen Name 3" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:259 -msgid "ICQ Home ID 1" -msgstr "ICQ koti ID 1" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:260 -msgid "ICQ Home ID 2" -msgstr "ICQ koti ID 2" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:261 -msgid "ICQ Home ID 3" -msgstr "ICQ koti ID 3" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:262 -msgid "ICQ Work ID 1" -msgstr "ICQ työ ID 1" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:263 -msgid "ICQ Work ID 2" -msgstr "ICQ työ ID 2" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:264 -msgid "ICQ Work ID 3" -msgstr "ICQ työ ID 3" - -#. Last modified time -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:267 -msgid "Last Revision" -msgstr "Viimeisin tarkistettu versio" - -#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a -#. * virtual field, which returns either name of the contact or the organization -#. * name, recognized by multiple other fields, where the first filled is used. -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:271 -msgid "Name or Org" -msgstr "Nimi tai Org" - -#. Address fields -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:274 -msgid "Address List" -msgstr "Osoitelista" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:275 -msgid "Home Address" -msgstr "Kotiosoite" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:276 -msgid "Work Address" -msgstr "Työosoite" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:277 -msgid "Other Address" -msgstr "Muu osoite" - -#. Contact categories -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:280 -msgid "Category List" -msgstr "Ryhmäluettelo" - -#. Photo/Logo -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:283 -msgid "Photo" -msgstr "Valokuva" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:284 -msgid "Logo" -msgstr "Logo" - -#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a name -#. * of the contact, as specified in http://tools.ietf.org/html/rfc6350#section-6.2.2 -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:288 -#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:180 -msgid "Name" -msgstr "Nimi" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:289 -msgid "Email List" -msgstr "Sähköpostilista" - -#. Instant messaging fields -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:292 -msgid "AIM Screen Name List" -msgstr "AIM näyttönimien lista" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:293 -msgid "GroupWise ID List" -msgstr "GroupWise-ID-lista" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:294 -msgid "Jabber ID List" -msgstr "Jabber-ID-lista" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:295 -msgid "Yahoo! Screen Name List" -msgstr "Yahoo!-näyttönimien lista" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:296 -msgid "MSN Screen Name List" -msgstr "MSN-näyttönimien lista" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:297 -msgid "ICQ ID List" -msgstr "ICQ ID lista" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:299 -msgid "Wants HTML Mail" -msgstr "Tahtoo HTML-postia" - -#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a -#. * field describing whether it's a Contact list (list of email addresses) or a -#. * regular contact for one person/organization/... -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:304 -msgid "List" -msgstr "Lista" - -#. Translators: This is an EContact field description, in this case it's a flag -#. * used to determine whether when sending to Contact lists the addresses should be -#. * shown or not to other recipients - basically whether to use BCC field or CC -#. * message header when sending messages to this Contact list. -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:309 -msgid "List Shows Addresses" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:311 -msgid "Birth Date" -msgstr "Syntymäpäivä" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:312 -#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:957 -msgid "Anniversary" -msgstr "Vuosipäivä" - -#. Security fields -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:315 -msgid "X.509 Certificate" -msgstr "X.509-varmenne" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:316 -msgid "PGP Certificate" -msgstr "PGP-varmenne" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:318 -msgid "Gadu-Gadu Home ID 1" -msgstr "Gadu-Gadu koti ID 1" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:319 -msgid "Gadu-Gadu Home ID 2" -msgstr "Gadu-Gadu koti ID 2" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:320 -msgid "Gadu-Gadu Home ID 3" -msgstr "Gadu-Gadu koti ID 3" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:321 -msgid "Gadu-Gadu Work ID 1" -msgstr "Gadu-Gadu työ ID 1" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:322 -msgid "Gadu-Gadu Work ID 2" -msgstr "Gadu-Gadu työ ID 2" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:323 -msgid "Gadu-Gadu Work ID 3" -msgstr "Gadu-Gadu työ ID 3" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:324 -msgid "Gadu-Gadu ID List" -msgstr "Gadu-Gadu ID lista" - -#. Geo information -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:327 -msgid "Geographic Information" -msgstr "Maantieteelliset tiedot" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:329 -msgid "Telephone" -msgstr "Puhelin" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:331 -msgid "Skype Home Name 1" -msgstr "Skype-kotinimi 1" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:332 -msgid "Skype Home Name 2" -msgstr "Skype-kotinimi 2" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:333 -msgid "Skype Home Name 3" -msgstr "Skype-kotinimi 3" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:334 -msgid "Skype Work Name 1" -msgstr "Skype-työnimi 1" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:335 -msgid "Skype Work Name 2" -msgstr "Skype-työnimi 2" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:336 -msgid "Skype Work Name 3" -msgstr "Skype-työnimi 3" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:337 -msgid "Skype Name List" -msgstr "Skype-nimilista" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:339 -msgid "SIP address" -msgstr "SIP-osoite" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:341 -msgid "Google Talk Home Name 1" -msgstr "Google Talk -kotinimi 1" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:342 -msgid "Google Talk Home Name 2" -msgstr "Google Talk -kotinimi 2" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:343 -msgid "Google Talk Home Name 3" -msgstr "Google Talk -kotinimi 3" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:344 -msgid "Google Talk Work Name 1" -msgstr "Google Talk -työnimi 1" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:345 -msgid "Google Talk Work Name 2" -msgstr "Google Talk -työnimi 2" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:346 -msgid "Google Talk Work Name 3" -msgstr "Google Talk -työnimi 3" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:347 -msgid "Google Talk Name List" -msgstr "Google Talk -nimilista" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:349 -msgid "Twitter Name List" -msgstr "Twitter-nimilista" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:351 -msgid "Matrix Home ID 1" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:352 -msgid "Matrix Home ID 2" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:353 -msgid "Matrix Home ID 3" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:354 -msgid "Matrix Work ID 1" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:355 -msgid "Matrix Work ID 2" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:356 -msgid "Matrix Work ID 3" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:357 -msgid "Matrix ID List" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-contact.c:1924 -#: src/addressbook/libebook/e-destination.c:915 -msgid "Unnamed List" -msgstr "Nimeämätön lista" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:39 -msgid "The library was built without phone number support." -msgstr "Kirjasto koostettiin ilman puhelinnumerotukea." - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:41 -msgid "The phone number parser reported a yet unknown error code." -msgstr "Puhelinnumeron jäsennin ilmoitti vielä tuntemattoman virhekoodin." - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:43 -msgid "Not a phone number" -msgstr "Ei puhelinnumero" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:45 -msgid "Invalid country calling code" -msgstr "Virheellinen maakoodi" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:47 -msgid "" -"Remaining text after the country calling code is too short for a phone number" -msgstr "" -"Jäljellä oleva teksti sen jälkeen, kun puhelun maakoodi on liian lyhyt " -"puhelinnumerolle" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:49 -msgid "Text is too short for a phone number" -msgstr "Teksti on liian lyhyt puhelinnumeroksi" - -#: src/addressbook/libebook-contacts/e-phone-number.c:51 -msgid "Text is too long for a phone number" -msgstr "Teksti on liian pitkä puhelinnumeroksi" - -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:925 -#, c-format -msgid "Unknown book property “%s”" -msgstr "Tuntematon kirjan ominaisuus “%s”" - -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:940 -#, c-format -msgid "Cannot change value of book property “%s”" -msgstr "Ei voi muuttaa arvoja kirjan ominaisuuksissa “%s”" - -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1383 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1614 -#: src/addressbook/libebook/e-book-client.c:1890 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1714 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1952 -#, c-format -msgid "Unable to connect to “%s”: " -msgstr "Ei voitu muodostaa yhteyttä kohteeseen “%s”: " - -#: src/addressbook/libebook/e-book-client-view.c:857 -#: src/calendar/libecal/e-cal-client-view.c:667 -#, c-format -msgid "Client disappeared" -msgstr "Asiakas katosi" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:3440 -#, c-format -msgid "Addressbook backend does not support cursors" -msgstr "Osoitekirjan taustajärjestelmä ei tue kohdistimia" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:895 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:2254 -#, c-format -msgid "Error introspecting unknown summary field “%s”" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1504 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:549 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1393 -msgid "Error parsing regular expression" -msgstr "Virhe jäsennettäessä säännöllistä lauseketta" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1549 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4586 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1877 src/camel/camel-db.c:829 -#, c-format -msgid "Insufficient memory" -msgstr "Muisti ei riitä" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1686 -#, c-format -msgid "Invalid contact field “%d” specified in summary" -msgstr "" -"Virheellinen yhteystietojen kenttä ”%d”, joka on määritelty yhteenvedossa" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:1720 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:372 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:603 -#, c-format -msgid "" -"Contact field “%s” of type “%s” specified in summary, but only boolean, " -"string and string list field types are supported" -msgstr "" -"Yhteenvetona määritetyn tyypin \"%s\" yhteystietojen kenttä \"%s\", mutta " -"vain boolean, merkkijonon ja merkkiluettelon kenttätyypit ovat tuettuja" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:3064 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4165 -#, c-format -msgid "" -"Full search_contacts are not stored in cache. vcards cannot be returned." -msgstr "" -"Täydellisiä hakukontakteja ei tallenneta välimuistiin. vcardia ei voi " -"palauttaa." - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4296 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4389 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3468 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5848 -#, c-format -msgid "Query contained unsupported elements" -msgstr "Kysely sisälsi tukemattomia elementtejä" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4300 -#, c-format -#| msgid "Invalid query" -msgid "Invalid Query" -msgstr "Virheellinen kysely" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4324 -#, c-format -msgid "" -"Full search_contacts are not stored in cache. Hence only summary query is " -"supported." -msgstr "" -"Täydellisiä hakukontakteja ei tallenneta välimuistiin. Näin ollen vain " -"yhteenvetokyselyä tuetaan." - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4393 -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:868 -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1143 -#: src/libedataserver/e-client.c:170 -#, c-format -msgid "Invalid query" -msgstr "Virheellinen kysely" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:4436 -#, c-format -msgid "" -"Full vcards are not stored in cache. Hence only summary query is supported." -msgstr "" -"Täydellisiä vCard-kortteja ei tallenneta välimuistiin. Näin ollen vain " -"yhteenvetokyselyä tuetaan." - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:5259 -#, c-format -msgid "Unable to remove the db file: errno %d" -msgstr "Db-tiedoston poistaminen ei onnistu: virhe %d" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6046 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6446 -#, c-format -msgid "Only summary queries are supported by EbSdbCursor" -msgstr "EbSd-kohdistin tukee vain yhteenvetokyselyjä" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6053 -#, c-format -msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSdbCursor" -msgstr "" -"Vähintään yksi lajittelukenttä on määritettävä EbSdb-kohdistimen " -"käyttämiseksi" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6067 -#, c-format -msgid "Cannot sort by a field that is not in the summary" -msgstr "Ei voi lajitella kentällä, joka ei ole yhteenvedossa" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6074 -#, c-format -msgid "Cannot sort by a field which may have multiple values" -msgstr "Ei voi lajitella kentällä, jolla voi olla useita arvoja" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6207 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5885 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8146 -#, c-format -msgid "" -"Tried to step a cursor in reverse, but cursor is already at the beginning of " -"the contact list" -msgstr "" -"Yritetty siirtää kohdistinta taaksepäin, mutta kohdistin on jo yhteystiedot " -"luettelon alussa" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:6215 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5892 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:8154 -#, c-format -msgid "" -"Tried to step a cursor forwards, but cursor is already at the end of the " -"contact list" -msgstr "" -"Yritetty siirtää kohdistinta eteenpäin, mutta kohdistin on jo yhteystiedot " -"luettelon lopussa" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:337 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:569 -#, c-format -msgid "Unsupported contact field “%d” specified in summary" -msgstr "Ei-tuettu yhteystietokenttä \"%d\" on määritelty yhteenvedossa" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3463 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:5841 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1702 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3560 -#, c-format -#| msgid "Invalid query: " -msgid "Invalid query: %s" -msgstr "Virheellinen kysely: %s" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:3648 -msgid "Invalid query for a book cursor" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:4590 -#: src/libebackend/e-cache.c:755 -#, c-format -msgid "Can’t open database %s: %s" -msgstr "Tietokantaa %s ei voi avata: %s" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5224 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5271 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5318 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5370 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2842 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2900 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2959 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3022 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3193 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1390 -#: src/libebackend/e-cache.c:1370 src/libebackend/e-cache.c:2348 -#: src/libebackend/e-cache.c:2388 -#, c-format -#| msgid "Contact “%s” not found" -msgid "Object “%s” not found" -msgstr "Objektia “%s” ei löydy" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5430 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3084 -#, c-format -msgid "Object with extra “%s” not found" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5606 -msgid "Search by email not supported" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5617 -msgid "No email address provided" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5672 -msgid "At least one sort field must be specified to use a cursor" -msgstr "" -"Vähintään yksi lajittelukenttä on määritettävä kursorin käyttämiseksi" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-cache.c:5681 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7986 -msgid "Cannot sort by a field that is not a string type" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1103 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1113 -#, c-format -msgid "Preloaded object for UID “%s” is invalid" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1111 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1121 -#, c-format -msgid "Received object for UID “%s” is invalid" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:1958 -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-meta-backend.c:2414 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:3347 -#, c-format -msgid "Failed to create cache “%s”:" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:1950 -msgid "" -"Cannot upgrade contacts database from a legacy database with more than one " -"addressbook. Delete one of the entries in the “folders” table first." -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:6016 -msgid "Invalid query for EbSqlCursor" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-book-sqlite.c:7968 -msgid "At least one sort field must be specified to use an EbSqlCursor" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:893 -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1168 -msgid "Invalid query: " -msgstr "Virheellinen haku: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1192 -msgid "Cannot open book: " -msgstr "Kirjan avaaminen epäonnistui: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1230 -msgid "Cannot refresh address book: " -msgstr "Osoitekirjan päivitys epäonnistui: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1271 -msgid "Cannot get contact: " -msgstr "Yhteystiedon hakeminen epäonnistui: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1316 -msgid "Cannot get contact list: " -msgstr "Yhteystietoluettelon haku epäonnistui: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1368 -msgid "Cannot get contact list uids: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1419 -msgid "Cannot add contact: " -msgstr "Yhteystiedon lisäys epäonnistui: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1470 -msgid "Cannot modify contacts: " -msgstr "Yhteystietojen muokkaaminen epäonnistui: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1522 -msgid "Cannot remove contacts: " -msgstr "Yhteystietojen poisto epäonnistui: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1569 -msgid "Cannot find email address: " -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:771 -msgid "Cursor does not support setting the search expression" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:858 -msgid "Cursor does not support step" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor.c:934 -msgid "Cursor does not support alphabetic indexes" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:92 -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:260 -msgid "Unrecognized cursor origin" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:151 -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:328 -msgid "Out of sync revision while moving cursor" -msgstr "" - -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-cache.c:222 -#: src/addressbook/libedata-book/e-data-book-cursor-sqlite.c:422 -msgid "Alphabetic index was set for incorrect locale" -msgstr "" - -#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:218 -#, c-format -msgid "Given URL “%s” doesn’t reference CalDAV calendar" -msgstr "Annettu osoite “%s” ei viittaa CalDAV-kalenteriin" - -#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:1513 -#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1227 -msgid "" -"Missing information about component URL, local cache is possibly incomplete " -"or broken. Remove it, please." -msgstr "" - -#: src/calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2025 -msgid "Failed to parse response data" -msgstr "" - -#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:959 -msgid "Birthday" -msgstr "Syntymäpäivä" - -#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:995 -#, c-format -msgid "Birthday: %s" -msgstr "Syntymäpäivä: %s" - -#: src/calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:1026 -#, c-format -msgid "Anniversary: %s" -msgstr "Vuosipäivä: %s" - -#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:43 -msgid "Cannot get URI" -msgstr "" - -#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:243 -msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI." -msgstr "Kalenteritietoja ei voi tallentaa: virheellinen URI." - -#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:250 -#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:256 -msgid "Cannot save calendar data" -msgstr "Kalenteritietoja ei voi tallentaa" - -#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1187 -#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1316 -#, c-format -msgid "Cannot parse ISC file “%s”" -msgstr "" - -#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1198 -#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:1327 -#, c-format -msgid "File “%s” is not a VCALENDAR component" -msgstr "Tiedosto “%s” ei ole VCALENDAR-komponentti" - -#. FIXME This should be doable once all the recurid stuff is done -#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3742 -#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3748 -#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3754 -#: src/calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:3781 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:2574 -msgid "Unsupported method" -msgstr "Menetelmä ei ole tuettu" - -#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:227 -msgid "URI not set" -msgstr "URIa ei ole asetettu" - -#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:312 -#, c-format -msgid "Malformed URI “%s”: %s" -msgstr "" - -#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:460 -#, c-format -msgid "Bad file format." -msgstr "Virheellinen tiedostomuoto." - -#: src/calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:469 -#, c-format -msgid "Not a calendar." -msgstr "Ei kalenteri." - -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:214 -msgid "Could not retrieve weather data" -msgstr "Säätietoja ei voitu hakea" - -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:358 -msgid "Weather: Fog" -msgstr "Sää: sumuista" - -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:359 -msgid "Weather: Cloudy Night" -msgstr "Sää: pilvinen yö" - -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:360 -msgid "Weather: Cloudy" -msgstr "Sää: pilvistä" - -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:361 -msgid "Weather: Overcast" -msgstr "Sää: poutaista" - -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:362 -msgid "Weather: Showers" -msgstr "Sää: sadekuuroja" - -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:363 -msgid "Weather: Snow" -msgstr "Sää: sadetta" - -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:364 -msgid "Weather: Clear Night" -msgstr "Sää: kirkas yö" - -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:365 -msgid "Weather: Sunny" -msgstr "Sää: Aurinkoista" - -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:366 -msgid "Weather: Thunderstorms" -msgstr "Sää: ukkosta" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:392 -#, c-format -msgid "%.1f °F" -msgstr "%.1f °F" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN) -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:395 -#, c-format -msgid "%.1f °C" -msgstr "%.1f °C" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:398 -#, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "%.1f K" - -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:404 -#, c-format -msgid "%.1f" -msgstr "%.1f" - -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:575 -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:603 -msgid "Forecast" -msgstr "Sääennuste" - -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:699 -msgid "Could not create cache file" -msgstr "Välimuistitiedostoa ei voitu luoda" - -#: src/calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:701 -msgid "Could not create cache file: " -msgstr "" - -#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1015 -#: src/calendar/backends/webdav-notes/e-cal-backend-webdav-notes.c:1044 -msgid "New note" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:244 -msgid "No such calendar" -msgstr "Kalenteria ei ole olemassa" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:246 -msgid "Object not found" -msgstr "Kohdetta ei löydy" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:248 -msgid "Invalid object" -msgstr "Virheellinen kohde" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:250 -msgid "Unknown user" -msgstr "Tuntematon käyttäjä" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:252 -msgid "Object ID already exists" -msgstr "OID on jo olemassa" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:254 -msgid "Invalid range" -msgstr "Virheellinen alue" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1073 -#, c-format -#| msgid "Unknown calendar property '%s'" -msgid "Unknown calendar property “%s”" -msgstr "Tuntematon kalenteriominaisuus “%s”" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-client.c:1088 -#, c-format -#| msgid "Cannot change value of calendar property '%s'" -msgid "Cannot change value of calendar property “%s”" -msgstr "Kalenteriominaisuuden “%s” arvon muuttaminen ei onnistu" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-component.c:719 -msgid "Untitled appointment" -msgstr "Nimeämätön tapaaminen" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4902 -msgid "1st" -msgstr "1." - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4903 -msgid "2nd" -msgstr "2." - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4904 -msgid "3rd" -msgstr "3." - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4905 -msgid "4th" -msgstr "4." - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4906 -msgid "5th" -msgstr "5." - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4907 -msgid "6th" -msgstr "6." - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4908 -msgid "7th" -msgstr "7." - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4909 -msgid "8th" -msgstr "8." - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4910 -msgid "9th" -msgstr "9." - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4911 -msgid "10th" -msgstr "10." - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4912 -msgid "11th" -msgstr "11." - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4913 -msgid "12th" -msgstr "12." - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4914 -msgid "13th" -msgstr "13." - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4915 -msgid "14th" -msgstr "14." - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4916 -msgid "15th" -msgstr "15." - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4917 -msgid "16th" -msgstr "16." - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4918 -msgid "17th" -msgstr "17." - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4919 -msgid "18th" -msgstr "18." - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4920 -msgid "19th" -msgstr "19." - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4921 -msgid "20th" -msgstr "20." - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4922 -msgid "21st" -msgstr "21." - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4923 -msgid "22nd" -msgstr "22." - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4924 -msgid "23rd" -msgstr "23." - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4925 -msgid "24th" -msgstr "24." - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4926 -msgid "25th" -msgstr "25." - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4927 -msgid "26th" -msgstr "26." - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4928 -msgid "27th" -msgstr "27." - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4929 -msgid "28th" -msgstr "28." - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4930 -msgid "29th" -msgstr "29." - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4931 -msgid "30th" -msgstr "30." - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:4932 -msgid "31st" -msgstr "31." - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5082 -#, c-format -msgid "every day forever" -msgid_plural "every %d days forever" -msgstr[0] "joka päivä ikuisesti" -msgstr[1] "joka %d päivä ikuisesti" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5088 -#, c-format -msgid "Every day forever" -msgid_plural "Every %d days forever" -msgstr[0] "Joka päivä ikuisesti" -msgstr[1] "Joka %d päivä ikuisesti" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5096 -#, c-format -msgid "every day" -msgid_plural "every %d days" -msgstr[0] "joka päivä" -msgstr[1] "joka %d päivä" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5102 -#, c-format -msgid "Every day" -msgid_plural "Every %d days" -msgstr[0] "Joka päivä" -msgstr[1] "Joka %d päivä" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5188 -#, c-format -msgid "every week" -msgid_plural "every %d weeks" -msgstr[0] "joka viikko" -msgstr[1] "joka %d viikko" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5194 -#, c-format -msgid "Every week" -msgid_plural "Every %d weeks" -msgstr[0] "Joka viikko" -msgstr[1] "Joka %d viikko" - -#. Translators: This is used to merge set of week day names in a recurrence, which can contain any -#. of the week day names. The string always starts with "on DAYNAME", then it can continue either -#. with ", DAYNAME" or " and DAYNAME", thus it can be something like "on Monday and Tuesday" -#. or "on Monday, Wednesday and Friday" or simply "on Saturday". The '%1$s' is replaced with -#. the previously gathered text, while the '%2$s' is replaced with the text to append. -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5208 -#, c-format -msgctxt "recur-description-dayname" -msgid "%1$s%2$s" -msgstr "" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5225 -msgctxt "recur-description" -msgid "on Sunday" -msgstr "sunnuntaina" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5226 -msgctxt "recur-description" -msgid ", Sunday" -msgstr ", sunnuntai" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5227 -msgctxt "recur-description" -msgid " and Sunday" -msgstr " ja sunnuntai" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5230 -msgctxt "recur-description" -msgid "on Monday" -msgstr "maanantaina" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5231 -msgctxt "recur-description" -msgid ", Monday" -msgstr ", maanantai" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5232 -msgctxt "recur-description" -msgid " and Monday" -msgstr " ja maanantai" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5235 -msgctxt "recur-description" -msgid "on Tuesday" -msgstr "tiistaina" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5236 -msgctxt "recur-description" -msgid ", Tuesday" -msgstr ", tiistai" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5237 -msgctxt "recur-description" -msgid " and Tuesday" -msgstr " ja tiistai" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5240 -msgctxt "recur-description" -msgid "on Wednesday" -msgstr "keskiviikkona" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5241 -msgctxt "recur-description" -msgid ", Wednesday" -msgstr ", keskiviikko" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5242 -msgctxt "recur-description" -msgid " and Wednesday" -msgstr " ja keskiviikko" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5245 -msgctxt "recur-description" -msgid "on Thursday" -msgstr "torstaina" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5246 -msgctxt "recur-description" -msgid ", Thursday" -msgstr ", torstai" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5247 -msgctxt "recur-description" -msgid " and Thursday" -msgstr " ja torstai" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5250 -msgctxt "recur-description" -msgid "on Friday" -msgstr "perjantaina" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5251 -msgctxt "recur-description" -msgid ", Friday" -msgstr ", perjantai" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5252 -msgctxt "recur-description" -msgid " and Friday" -msgstr " ja perjantai" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5255 -msgctxt "recur-description" -msgid "on Saturday" -msgstr "lauantaina" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5256 -msgctxt "recur-description" -msgid ", Saturday" -msgstr ", lauantai" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5257 -msgctxt "recur-description" -msgid " and Saturday" -msgstr " ja lauantai" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5386 -#, c-format -msgid "every month" -msgid_plural "every %d months" -msgstr[0] "joka kuukausi" -msgstr[1] "joka %d kuukausi" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5392 -#, c-format -msgid "Every month" -msgid_plural "Every %d months" -msgstr[0] "Joka kuukausi" -msgstr[1] "Joka %d kuukausi" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5402 -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5723 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the last Sunday" -msgstr "viimeisenä sunnuntaina" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5405 -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5573 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the last Monday" -msgstr "viimeisenä maanantaina" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5408 -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5598 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the last Tuesday" -msgstr "viimeisenä tiistaina" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5411 -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5623 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the last Wednesday" -msgstr "viimeisenä keskiviikkona" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5414 -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5648 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the last Thursday" -msgstr "viimeisenä torstaina" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5417 -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5673 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the last Friday" -msgstr "viimeisenä perjantaina" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5420 -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5698 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the last Saturday" -msgstr "viimeisenä lauantaina" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5430 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 1st day" -msgstr "1. päivänä" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5434 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 2nd day" -msgstr "2. päivänä" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5438 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 3rd day" -msgstr "3. päivänä" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5442 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 4th day" -msgstr "4. päivänä" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5446 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 5th day" -msgstr "5. päivänä" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5450 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 6th day" -msgstr "6. päivänä" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5454 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 7th day" -msgstr "7. päivänä" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5458 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 8th day" -msgstr "8. päivänä" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5462 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 9th day" -msgstr "9. päivänä" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5466 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 10th day" -msgstr "10. päivänä" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5470 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 11th day" -msgstr "11. päivänä" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5474 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 12th day" -msgstr "12. päivänä" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5478 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 13th day" -msgstr "13. päivänä" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5482 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 14th day" -msgstr "14. päivänä" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5486 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 15th day" -msgstr "15. päivänä" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5490 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 16th day" -msgstr "16. päivänä" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5494 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 17th day" -msgstr "17. päivänä" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5498 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 18th day" -msgstr "18. päivänä" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5502 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 19th day" -msgstr "19. päivänä" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5506 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 20th day" -msgstr "20. päivänä" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5510 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 21st day" -msgstr "21. päivänä" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5514 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 22nd day" -msgstr "22. päivänä" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5518 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 23rd day" -msgstr "23. päivänä" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5522 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 24th day" -msgstr "24. päivänä" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5526 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 25th day" -msgstr "25. päivänä" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5530 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 26th day" -msgstr "26. päivänä" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5534 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 27th day" -msgstr "27. päivänä" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5538 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 28th day" -msgstr "28. päivänä" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5542 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 29th day" -msgstr "29. päivänä" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5546 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 30th day" -msgstr "30. päivänä" - -#. Translators: This is added to a monthly recurrence, forming something like "Every month on the Xth day" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5550 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the 31st day" -msgstr "31. päivänä" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5558 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the first Monday" -msgstr "ensimmäisenä maanantaina" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5561 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the second Monday" -msgstr "toisena maanantaina" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5564 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the third Monday" -msgstr "kolmantena maanantaina" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5567 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fourth Monday" -msgstr "neljäntenä maanantaina" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5570 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fifth Monday" -msgstr "viidentenä maanantaina" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5583 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the first Tuesday" -msgstr "ensimmäisenä tiistaina" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5586 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the second Tuesday" -msgstr "toisena tiistaina" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5589 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the third Tuesday" -msgstr "kolmantena tiistaina" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5592 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fourth Tuesday" -msgstr "neljäntenä tiistaina" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5595 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fifth Tuesday" -msgstr "viidentenä tiistaina" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5608 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the first Wednesday" -msgstr "ensimmäisenä keskiviikkona" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5611 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the second Wednesday" -msgstr "toisena keskiviikkona" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5614 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the third Wednesday" -msgstr "kolmantena keskiviikkona" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5617 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fourth Wednesday" -msgstr "neljäntenä keskiviikkona" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5620 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fifth Wednesday" -msgstr "viidentenä keskiviikkona" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5633 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the first Thursday" -msgstr "ensimmäisenä torstaina" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5636 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the second Thursday" -msgstr "toisena torstaina" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5639 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the third Thursday" -msgstr "kolmantena torstaina" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5642 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fourth Thursday" -msgstr "neljäntenä torstaina" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5645 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fifth Thursday" -msgstr "viidentenä torstaina" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5658 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the first Friday" -msgstr "ensimmäisenä perjantaina" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5661 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the second Friday" -msgstr "toisena perjantaina" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5664 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the third Friday" -msgstr "kolmantena perjantaina" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5667 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fourth Friday" -msgstr "neljäntenä perjantaina" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5670 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fifth Friday" -msgstr "viidentenä perjantaina" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5683 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the first Saturday" -msgstr "ensimmäisenä lauantaina" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5686 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the second Saturday" -msgstr "toisena lauantaina" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5689 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the third Saturday" -msgstr "kolmantena lauantaina" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5692 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fourth Saturday" -msgstr "neljäntenä lauantaina" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5695 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fifth Saturday" -msgstr "viidentenä lauantaina" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5708 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the first Sunday" -msgstr "ensimmäisenä sunnuntaina" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5711 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the second Sunday" -msgstr "toisena sunnuntaina" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5714 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the third Sunday" -msgstr "kolmantena sunnuntaina" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5717 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fourth Sunday" -msgstr "neljäntenä sunnuntaina" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5720 -msgctxt "recur-description" -msgid "on the fifth Sunday" -msgstr "viidentenä sunnuntaina" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5749 -#, c-format -msgid "every year forever" -msgid_plural "every %d years forever" -msgstr[0] "joka vuosi ikuisesti" -msgstr[1] "joka %d vuosi ikuisesti" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5755 -#, c-format -msgid "Every year forever" -msgid_plural "Every %d years forever" -msgstr[0] "Joka vuosi ikuisesti" -msgstr[1] "Joka %d vuosi ikuisesti" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5763 -#, c-format -msgid "every year" -msgid_plural "every %d years" -msgstr[0] "joka vuosi" -msgstr[1] "joka %d vuosi" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5769 -#, c-format -msgid "Every year" -msgid_plural "Every %d years" -msgstr[0] "Joka vuosi" -msgstr[1] "Joka %d vuosi" - -#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description. -#. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it -#. for example: "Every 3 days for 10 occurrences" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5788 -#, c-format -msgid "for one occurrence" -msgid_plural "for %d occurrences" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description. -#. The '%s' is replaced with actual date, thus it can create something like -#. "until Mon 15.1.2018". The text is appended at the end of the complete -#. recurrence description, making it for example: "Every 3 days until Mon 15.1.2018" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5824 -#, c-format -msgctxt "recur-description" -msgid "until %s" -msgstr "päättyen %s" - -#. Translators: This is one of the last possible parts of a recurrence description. -#. The text is appended at the end of the complete recurrence description, making it -#. for example: "Every 2 months on Tuesday, Thursday and Friday forever" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5830 -msgctxt "recur-description" -msgid "forever" -msgstr "ikuisesti" - -#. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 weeks", -#. the '%2$s' is like "on Tuesday and Friday" and the '%3$s' is like "for 10 occurrences", constructing -#. together one sentence: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences". -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5840 -#, c-format -msgctxt "recur-description" -msgid "%1$s %2$s %3$s" -msgstr "" - -#. Translators: This constructs a complete recurrence description; the '%1$s' is like "Every 2 days", -#. the '%2$s' is like "for 10 occurrences", constructing together one sentence: -#. "Every 2 days for 10 occurrences". -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5845 -#, c-format -msgctxt "recur-description" -msgid "%1$s %2$s" -msgstr "" - -#. Translators: This text is appended at the end of complete recur description using "%s%s" in -#. context "recur-description" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5861 -#, c-format -msgid ", with one exception" -msgid_plural ", with %d exceptions" -msgstr[0] ", yhdellä poikkeuksella" -msgstr[1] ", %d poikkeuksella" - -#. Translators: This appends text like ", with 3 exceptions" at the end of complete recurrence description. -#. The "%1$s" is replaced with the recurrence description, the "%2$s" with the text about exceptions. -#. It will form something like: "Every 2 weeks on Tuesday and Friday for 10 occurrences, with 3 exceptions" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5868 -#, c-format -msgctxt "recur-description" -msgid "%1$s%2$s" -msgstr "%1$s%2$s" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5881 -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5904 -msgctxt "recur-description" -msgid "The meeting recurs" -msgstr "Tapaaminen toistuu" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5883 -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5906 -msgctxt "recur-description" -msgid "The appointment recurs" -msgstr "Tapaaminen toistuu" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5886 -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5909 -msgctxt "recur-description" -msgid "The task recurs" -msgstr "Tehtävä toistuu" - -#. if (i_cal_component_isa (comp) == I_CAL_VJOURNAL_COMPONENT) -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5888 -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5911 -msgctxt "recur-description" -msgid "The memo recurs" -msgstr "" - -#. Translators: This adds a prefix in front of the complete recurrence description. -#. The '%1$s' is replaced with something like "The meeting recurs" and -#. the '%2$s' with something like "every 2 days forever", thus forming -#. sentence like "This meeting recurs every 2 days forever" -#: src/calendar/libecal/e-cal-recur.c:5895 -#, c-format -msgctxt "recur-description-prefix" -msgid "%1$s %2$s" -msgstr "%1$s %2$s" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:837 src/calendar/libecal/e-cal-util.c:864 -msgctxt "Priority" -msgid "High" -msgstr "Korkea" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:839 src/calendar/libecal/e-cal-util.c:866 -msgctxt "Priority" -msgid "Normal" -msgstr "Tavallinen" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:841 src/calendar/libecal/e-cal-util.c:868 -msgctxt "Priority" -msgid "Low" -msgstr "Matala" - -#. An empty string is the same as 'None'. -#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:862 -msgctxt "Priority" -msgid "Undefined" -msgstr "Määrittämätön" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:904 -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:308 -#, c-format -msgid "%d week" -msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] "%d viikko" -msgstr[1] "%d viikkoa" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:913 -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:304 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d päivä" -msgstr[1] "%d päivää" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:922 -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:300 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d tunti" -msgstr[1] "%d tuntia" - -#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:931 -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:296 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d minuutti" -msgstr[1] "%d minuuttia" - -#. Translators: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: src/calendar/libecal/e-cal-util.c:936 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d sekunti" -msgstr[1] "%d sekuntia" - -#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2824 -msgid "No Summary" -msgstr "Ei yhteenvetoa" - -#. Translators: The first %s is replaced with the time string, -#. the second %s with a duration, and the third %s with an event location, -#. making it something like: "24.1.2018 10:30 (30 minutes) Meeting room A1" -#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2840 -#, c-format -#| msgid "%s (%s)" -msgctxt "overdue" -msgid "%s (%s) %s" -msgstr "%s (%s) %s" - -#. Translators: The first %s is replaced with the time string, -#. the second %s with a duration, making is something like: -#. "24.1.2018 10:30 (30 minutes)" -#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2845 -#, c-format -#| msgid "%s (%s)" -msgctxt "overdue" -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#. Translators: The first %s is replaced with the time string, -#. the second %s with an event location, making it something like: -#. "24.1.2018 10:30 Meeting room A1" -#: src/calendar/libecal/e-reminder-watcher.c:2850 -#, c-format -msgctxt "overdue" -msgid "%s %s" -msgstr "%s %s" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:77 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1173 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1234 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1579 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1706 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1755 -#, c-format -msgid "“%s” expects one argument" -msgstr "" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:84 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:707 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1586 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1594 -#, c-format -msgid "“%s” expects the first argument to be a string" -msgstr "" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:164 -#, c-format -msgid "“%s” expects two or three arguments" -msgstr "" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:171 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:272 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:340 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:926 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1180 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1241 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1655 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1713 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1762 -#, c-format -msgid "“%s” expects the first argument to be a time_t" -msgstr "" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:180 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:280 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:350 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:935 -#, c-format -msgid "“%s” expects the second argument to be a time_t" -msgstr "" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:190 -#, c-format -msgid "“%s” expects the third argument to be a string" -msgstr "" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:264 -#, c-format -msgid "“%s” expects none or two arguments" -msgstr "" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:333 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:700 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:919 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1648 -#, c-format -msgid "“%s” expects two arguments" -msgstr "" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:639 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:662 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:790 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:812 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:834 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:857 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:883 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1092 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1125 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1540 -#, c-format -msgid "“%s” expects no arguments" -msgstr "" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:716 -#, c-format -msgid "“%s” expects the second argument to be a string" -msgstr "" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:747 -#, c-format -msgid "" -"“%s” expects the first argument to be either “any”, “summary”, or " -"“description”, or “location”, or “attendee”, or “organizer”, or " -"“classification”" -msgstr "" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:987 -#, c-format -msgid "“%s” expects at least one argument" -msgstr "" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1002 -#, c-format -msgid "" -"“%s” expects all arguments to be strings or one and only one argument to be " -"a boolean false (#f)" -msgstr "" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1603 -#, c-format -msgid "“%s” expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string" -msgstr "" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1664 -#, c-format -msgid "“%s” expects the second argument to be an integer" -msgstr "" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:1846 -#, c-format -msgid "Failed to create SQLite function, error code “%d”: %s" -msgstr "Ei voitu luoda SQLite-funktiota, virhekoodi “%d”: %s" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2840 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2898 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:2957 -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3020 -#, c-format -#| msgid "Contact “%s” not found" -msgid "Object “%s”, “%s” not found" -msgstr "Objekti “%s”, “%s” ei löydy" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3799 -msgid "Cannot add timezone without tzid" -msgstr "" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3808 -msgid "Cannot add timezone without component" -msgstr "" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-cache.c:3816 -msgid "Cannot add timezone with invalid component" -msgstr "" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:1168 -#, c-format -msgid "Received object for UID “%s” doesn’t contain any expected component" -msgstr "" - -#: src/calendar/libedata-cal/e-cal-meta-backend.c:4221 -msgid "attachment.dat" -msgstr "liite.dat" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1362 -msgid "Cannot open calendar: " -msgstr "Kalenterin avaus epäonnistui: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1400 -msgid "Cannot refresh calendar: " -msgstr "Kalenterin päivitys epäonnistui: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1442 -msgid "Cannot retrieve calendar object path: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1495 -msgid "Cannot retrieve calendar object list: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1553 -msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1604 -msgid "Cannot create calendar object: " -msgstr "Ei voida luoda kalenteriobjektia: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1673 -msgid "Cannot modify calendar object: " -msgstr "Kalenteriobjektia ei voi muokata: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1752 -msgid "Cannot remove calendar object: " -msgstr "Kalenteriobjektia ei voi poistaa: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1839 -msgid "Cannot receive calendar objects: " -msgstr "Ei voida vastaanottaa kalenteriobjekteja: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1883 -msgid "Cannot send calendar objects: " -msgstr "Kalenteriobjekteja ei voi lähettää: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1936 -msgid "Could not retrieve attachment uris: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1982 -msgid "Could not discard reminder: " -msgstr "" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2024 -msgid "Could not retrieve calendar time zone: " -msgstr "Ei voitu noutaa kalenterin aikavyöhykettä: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: src/calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:2065 -msgid "Could not add calendar time zone: " -msgstr "Kalenterin aikavyöhykettä ei voi lisätä: " - -#: src/camel/camel-cipher-context.c:194 -#, c-format -msgid "Signing is not supported by this cipher" -msgstr "Tämä salakirjoitusmenetelmä ei tue allekirjoitusta" - -#: src/camel/camel-cipher-context.c:207 -#, c-format -msgid "Verifying is not supported by this cipher" -msgstr "Tämä salakirjoitusmenetelmä ei tue varmennusta" - -#: src/camel/camel-cipher-context.c:223 -#, c-format -msgid "Encryption is not supported by this cipher" -msgstr "Tämä salakirjoitusmenetelmä ei tue tiedon salausta" - -#: src/camel/camel-cipher-context.c:237 -#, c-format -msgid "Decryption is not supported by this cipher" -msgstr "Tämä salakirjoitusmenetelmä ei tue salauksen purkua" - -#: src/camel/camel-cipher-context.c:352 -msgid "Signing message" -msgstr "Allekirjoitetaan viestiä" - -#: src/camel/camel-cipher-context.c:644 -msgid "Encrypting message" -msgstr "Salataan viestiä" - -#: src/camel/camel-cipher-context.c:817 -msgid "Decrypting message" -msgstr "Puretaan viestin salausta" - -#: src/camel/camel-data-cache.c:199 -#, c-format -msgid "Unable to create cache path" -msgstr "Välimuistipolun luonti epäonnistui" - -#: src/camel/camel-data-cache.c:528 -msgid "Empty cache file" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-data-cache.c:605 -#, c-format -msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" -msgstr "Tietoa ei voitu avata välimuistista: %s: %s" - -#: src/camel/camel-db.c:883 src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:913 -#, c-format -msgid "Could not rename “%s” to %s: %s" -msgstr "" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-filter-driver.c:264 -#, c-format -msgid "Transferring filtered messages in “%s : %s”" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1126 src/camel/camel-filter-search.c:936 -#, c-format -msgid "Failed to create child process “%s”: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1180 -#, c-format -msgid "Invalid message stream received from %s: %s" -msgstr "Virheellinen viestivirta lähteestä %s: %s" - -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1404 src/camel/camel-filter-driver.c:1417 -msgid "Syncing folders" -msgstr "Synkronoidaan kansiota" - -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1525 -#, c-format -msgid "Error parsing filter: %s: %s" -msgstr "Virhe jäsennettäessä suodatinta: %s: %s" - -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1536 -#, c-format -msgid "Error executing filter: %s: %s" -msgstr "Virhe suoritettaessa suodatinta: %s: %s" - -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1634 -#, c-format -msgid "Unable to open spool folder" -msgstr "Saapuvien viestien kansiota ei voitu avata" - -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1646 -#, c-format -msgid "Unable to process spool folder" -msgstr "Saapuvien viestien kansiota ei voitu käsitellä" - -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1674 -#, c-format -msgid "Getting message %d (%d%%)" -msgstr "Haetaan viestiä %d (%d %%)" - -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1683 src/camel/camel-filter-driver.c:1706 -#, c-format -msgid "Failed on message %d" -msgstr "Virhe viestin %d kohdalla" - -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1724 src/camel/camel-filter-driver.c:1853 -#, c-format -msgid "Failed to transfer messages: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1734 src/camel/camel-filter-driver.c:1867 -msgid "Syncing folder" -msgstr "Synkronoidaan kansiota" - -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1739 src/camel/camel-filter-driver.c:1875 -msgid "Complete" -msgstr "Valmis" - -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1807 -#, c-format -msgid "Getting message %d of %d" -msgstr "Haetaan viestiä %d / %d" - -#: src/camel/camel-filter-driver.c:1825 -#, c-format -msgid "Failed at message %d of %d" -msgstr "Virhe viestin %d/%d kohdalla" - -#: src/camel/camel-filter-driver.c:2032 src/camel/camel-filter-driver.c:2056 -#, c-format -msgid "Execution of filter “%s” failed: " -msgstr "" - -#: src/camel/camel-filter-driver.c:2046 -#, c-format -msgid "Error parsing filter “%s”: %s: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-filter-driver.c:2065 -#, c-format -msgid "Error executing filter “%s”: %s: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-filter-search.c:173 -msgid "Failed to retrieve message" -msgstr "Viestiä ei voitu hakea." - -#: src/camel/camel-filter-search.c:637 -msgid "Invalid arguments to (system-flag)" -msgstr "Virheellisiä argumentteja (system-flag)" - -#: src/camel/camel-filter-search.c:656 -msgid "Invalid arguments to (user-tag)" -msgstr "Virheellisiä argumentteja (user-tag)" - -#: src/camel/camel-filter-search.c:1238 -msgid "Invalid arguments to (message-location)" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-filter-search.c:1451 src/camel/camel-filter-search.c:1462 -#, c-format -msgid "Error executing filter search: %s: %s" -msgstr "Virhe suoritettaessa suodatinhakua: %s: %s" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-folder.c:171 -#, c-format -msgid "Storing changes in folder “%s : %s”" -msgstr "" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-folder.c:456 -#, c-format -msgid "Learning new spam message in “%s : %s”" -msgid_plural "Learning new spam messages in “%s : %s”" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-folder.c:499 -#, c-format -msgid "Learning new ham message in “%s : %s”" -msgid_plural "Learning new ham messages in “%s : %s”" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-folder.c:547 -#, c-format -msgid "Filtering new message in “%s : %s”" -msgid_plural "Filtering new messages in “%s : %s”" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/camel/camel-folder.c:1210 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:332 -msgid "Moving messages" -msgstr "Siirretään viestejä" - -#: src/camel/camel-folder.c:1213 -msgid "Copying messages" -msgstr "Kopioidaan viestejä" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-folder.c:1258 -#, c-format -#| msgid "No provider available for protocol '%s'" -msgid "Quota information not supported for folder “%s : %s”" -msgstr "Kiintiötiedot eivät ole tuettuja kansiolle “%s : %s”" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-folder.c:1360 -#, c-format -#| msgid "Opening folder '%s'" -msgid "Filtering folder “%s : %s”" -msgstr "Suodatetaan kansiota “%s : %s”" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-folder.c:3326 -#, c-format -msgid "Expunging folder “%s : %s”" -msgstr "" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-folder.c:3461 -#, c-format -msgid "Retrieving message “%s” in “%s : %s”" -msgstr "" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-folder.c:3686 -#, c-format -msgid "Retrieving quota information for “%s : %s”" -msgstr "" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-folder.c:3986 -#, c-format -#| msgid "Refreshing folder '%s'" -msgid "Refreshing folder “%s : %s”" -msgstr "Päivitetään kansiota “%s : %s”" - -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: src/camel/camel-folder-search.c:930 src/camel/camel-folder-search.c:973 -#, c-format -msgid "(%s) requires a single bool result" -msgstr "(%s) vaatii yhden totuusarvoisen tuloksen" - -#. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: src/camel/camel-folder-search.c:1011 -#, c-format -msgid "(%s) not allowed inside %s" -msgstr "(%s) ei ole sallittu kohdan %s sisällä" - -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: src/camel/camel-folder-search.c:1018 src/camel/camel-folder-search.c:1026 -#, c-format -msgid "(%s) requires a match type string" -msgstr "(%s) vaatii vertaustyypin merkkijonon" - -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: src/camel/camel-folder-search.c:1054 -#, c-format -msgid "(%s) expects an array result" -msgstr "(%s) olettaa tuloksena olevan taulukon" - -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: src/camel/camel-folder-search.c:1064 -#, c-format -msgid "(%s) requires the folder set" -msgstr "(%s) vaatii kansion asettamisen" - -#: src/camel/camel-folder-search.c:2286 src/camel/camel-folder-search.c:2460 -#, c-format -msgid "" -"Cannot parse search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Hakulauseketta ei voi tulkita: %s:\n" -"%s" - -#: src/camel/camel-folder-search.c:2298 src/camel/camel-folder-search.c:2472 -#, c-format -msgid "" -"Error executing search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Virhe suoritettaessa hakulauseketta: %s:\n" -"%s" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-folder-summary.c:1662 -#, c-format -msgid "Release unused memory for folder “%s : %s”" -msgstr "" - -#. Translators: The '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2' -#: src/camel/camel-gpg-context.c:447 -#, c-format -msgid "Output from %s:" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:928 src/camel/camel-gpg-context.c:933 -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1674 -#, c-format -msgid "Failed to execute gpg: %s" -msgstr "gpg:n suoritus epäonnistui: %s" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:933 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1205 -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1045 -#, c-format -msgid "" -"Unexpected GnuPG status message encountered:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Odottamaton GnuPG-tilaviesti havaittu:\n" -"\n" -"%s" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1081 -#, c-format -msgid "Failed to parse gpg userid hint." -msgstr "gpg käyttäjätunnisteen vihjeen tulkitseminen epäonnistui." - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1106 src/camel/camel-gpg-context.c:1121 -#, c-format -msgid "Failed to parse gpg passphrase request." -msgstr "gpg salalausepyynnön tulkinta epäonnistui." - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1142 -#, c-format -#| msgid "" -#| "You need a PIN to unlock the key for your\n" -#| "SmartCard: \"%s\"" -msgid "" -"You need a PIN to unlock the key for your\n" -"SmartCard: “%s”" -msgstr "" -"Tarvitset PIN-koodin avataksesi\n" -"älykorttisi: “%s”" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1146 -#, c-format -#| msgid "" -#| "You need a passphrase to unlock the key for\n" -#| "user: \"%s\"" -msgid "" -"You need a passphrase to unlock the key for\n" -"user: “%s”" -msgstr "" -"Tarvitse salalauseen avataksesi avaimen\n" -"käyttäjälle: “%s”" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1152 -#, c-format -msgid "Unexpected request from GnuPG for “%s”" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1164 -msgid "" -"Note the encrypted content doesn’t contain information about a recipient, " -"thus there will be a password prompt for each of stored private key." -msgstr "" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1195 src/camel/camel-net-utils.c:524 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:393 -#: src/libedataserver/e-client.c:156 -#, c-format -msgid "Cancelled" -msgstr "Peruttu" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1216 -#, c-format -msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." -msgstr "" -"Salaisen avaimen avaus epäonnistui: 3 virheellistä salalausetta syötetty." - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1229 -#, c-format -msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" -msgstr "Odottamaton vastaus GnuPG:ltä: %s" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1346 -#, c-format -msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." -msgstr "Salaus epäonnistui: kelvollisia vastaanottajia ei ole määritelty" - -#. Translators: The first '%s' is replaced with the e-mail address, like ''; -#. the second '%s' is replaced with the actual path and filename of the used gpg, like '/usr/bin/gpg2' -#: src/camel/camel-gpg-context.c:1359 -#, c-format -msgid "" -"Failed to encrypt: Invalid recipient %s specified. A common issue is that " -"the %s doesn’t have imported public key for this recipient." -msgstr "" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:2185 src/camel/camel-smime-context.c:869 -msgid "Could not generate signing data: " -msgstr "Allekirjoitustietoa ei voitu luoda: " - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:2236 src/camel/camel-gpg-context.c:2475 -#: src/camel/camel-gpg-context.c:2614 src/camel/camel-gpg-context.c:2791 -msgid "Failed to execute gpg." -msgstr "gpg:n suoritus epäonnistui." - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:2343 src/camel/camel-gpg-context.c:2351 -#: src/camel/camel-gpg-context.c:2359 src/camel/camel-gpg-context.c:2379 -#: src/camel/camel-smime-context.c:1000 src/camel/camel-smime-context.c:1014 -#: src/camel/camel-smime-context.c:1026 -#, c-format -msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" -msgstr "Viestin allekirjoitusta ei voi tarkistaa: virheellinen viestin muoto" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:2425 -msgid "Cannot verify message signature: " -msgstr "Viestin allekirjoitusta ei voi vahvistaa: " - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:2573 -msgid "Could not generate encrypting data: " -msgstr "" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:2654 -msgid "This is a digitally encrypted message part" -msgstr "Digitaalisesti salattu viestin osa" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:2714 src/camel/camel-gpg-context.c:2723 -#: src/camel/camel-gpg-context.c:2746 -#, c-format -msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format" -msgstr "Viestin salausta ei voi purkaa: virheellinen viestin muoto" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:2734 -#, c-format -msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" -msgstr "MIME-osan salauksen purku epäonnistui: protokollavirhe" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:2806 -#, c-format -#| msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" -msgid "Failed to decrypt MIME part: Secret key not found" -msgstr "MIME-osan salauksen purku epäonnistui: salaista avainta ei löytynyt" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:2843 -#, c-format -msgid "GPG blob contains unencrypted text: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-gpg-context.c:2845 src/camel/camel-smime-context.c:1550 -msgid "Encrypted content" -msgstr "Salattu sisältö" - -#: src/camel/camel-junk-filter.c:167 -msgid "Synchronizing junk database" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-lock.c:111 -#, c-format -msgid "Could not create lock file for %s: %s" -msgstr "Lukkotiedostoa %s:lle ei voitu luoda: %s" - -#: src/camel/camel-lock.c:154 -#, c-format -msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." -msgstr "" - -#: src/camel/camel-lock.c:221 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" -msgstr "Lukitseminen käyttäen fcntl(2) kutsua epäonnistui: %s" - -#: src/camel/camel-lock.c:293 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" -msgstr "Lukitseminen käyttäen flock(2) kutsua epäonnistui: %s" - -#: src/camel/camel-lock-client.c:105 -#, c-format -msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" -msgstr "Lukitsevan apulaisen putkea ei voi luoda: %s" - -#: src/camel/camel-lock-client.c:129 -#, c-format -msgid "Cannot fork locking helper: %s" -msgstr "Lukitsevaa apulaista ei voi käynnistää: %s" - -#: src/camel/camel-lock-client.c:216 src/camel/camel-lock-client.c:244 -#, c-format -msgid "Could not lock “%s”: protocol error with lock-helper" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-lock-client.c:232 -#, c-format -msgid "Could not lock “%s”" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-movemail.c:99 -#, c-format -msgid "Could not open mail file %s: %s" -msgstr "Sähköpostitiedostoa %s ei voitu avata: %s" - -#: src/camel/camel-movemail.c:119 -#, c-format -msgid "Could not check mail file %s: %s" -msgstr "Sähköpostitiedostoa %s ei voitu tarkistaa: %s" - -#: src/camel/camel-movemail.c:134 -#, c-format -msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" -msgstr "Tilapäistä sähköpostitiedostoa %s ei voitu avata: %s" - -#: src/camel/camel-movemail.c:164 -#, c-format -msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" -msgstr "Viestin tallentaminen väliaikaistiedostoon %s epäonnistui: %s" - -#: src/camel/camel-movemail.c:198 -#, c-format -msgid "Could not create pipe: %s" -msgstr "Putken luonti epäonnistui: %s" - -#: src/camel/camel-movemail.c:212 -#, c-format -msgid "Could not fork: %s" -msgstr "Haaroitus epäonnistui: %s" - -#: src/camel/camel-movemail.c:250 -#, c-format -msgid "Movemail program failed: %s" -msgstr "Ohjelma movemail epäonnistui: %s" - -#: src/camel/camel-movemail.c:251 -msgid "(Unknown error)" -msgstr "(tuntematon virhe)" - -#: src/camel/camel-movemail.c:278 -#, c-format -msgid "Error reading mail file: %s" -msgstr "Virhe luettaessa viestitiedostoa: %s" - -#: src/camel/camel-movemail.c:291 -#, c-format -msgid "Error writing mail temp file: %s" -msgstr "Virhe kirjoitettaessa väliaikaista viestitiedostoa: %s" - -#: src/camel/camel-movemail.c:499 src/camel/camel-movemail.c:573 -#, c-format -msgid "Error copying mail temp file: %s" -msgstr "Virhe kopioitaessa viestin väliaikaistiedostoa: %s" - -#: src/camel/camel-multipart-signed.c:273 -#: src/camel/camel-multipart-signed.c:426 -#, c-format -msgid "No content available" -msgstr "Ei sisältöä saatavilla" - -#: src/camel/camel-multipart-signed.c:281 -#: src/camel/camel-multipart-signed.c:434 -#, c-format -msgid "No signature available" -msgstr "Ei allekirjoitusta saatavilla" - -#: src/camel/camel-multipart-signed.c:798 -#, c-format -msgid "parse error" -msgstr "Virhe tulkittaessa" - -#: src/camel/camel-net-utils.c:716 -#, c-format -msgid "Resolving: %s" -msgstr "Ratkaistaan: %s" - -#: src/camel/camel-net-utils.c:741 -msgid "Host lookup failed" -msgstr "Palvelimen osoitteen haku epäonnistui" - -#: src/camel/camel-net-utils.c:747 -#, c-format -msgid "Host lookup “%s” failed. Check your host name for spelling errors." -msgstr "" - -#: src/camel/camel-net-utils.c:751 -#, c-format -msgid "Host lookup “%s” failed: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-network-service.c:1130 -#, c-format -msgid "Checking reachability of account “%s”" -msgstr "" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-offline-folder.c:175 -#, c-format -msgid "Downloading new messages for offline mode in “%s : %s”" -msgstr "" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-offline-folder.c:260 -#, c-format -msgid "Checking download of new messages for offline in “%s : %s”" -msgstr "" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-offline-folder.c:336 -#, c-format -msgid "Syncing messages in folder “%s : %s” to disk" -msgstr "" - -#. Translators: The first “%d” is the sequence number of the message, the second “%d” -#. is the total number of messages to synchronize. -#. The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-offline-folder.c:430 -#, c-format -msgid "Syncing message %d of %d in folder “%s : %s” to disk" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-offline-folder.c:484 -msgid "Copy folder content locally for _offline operation" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-offline-store.c:326 -#, c-format -msgid "Syncing messages in account “%s” to disk" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-provider.c:90 -msgid "Virtual folder email provider" -msgstr "Virtuaalikansion sähköpostitarjoaja" - -#: src/camel/camel-provider.c:92 -msgid "For reading mail as a query of another set of folders" -msgstr "Sähköpostien lukuun hakuna joukosta muita kansioita" - -#: src/camel/camel-provider.c:335 -#, c-format -msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." -msgstr "" -"Moduulin %s lataaminen epäonnistui: Järjestelmäsi ei tue moduulien " -"lataamista." - -#: src/camel/camel-provider.c:344 -#, c-format -msgid "Could not load %s: %s" -msgstr "%s ei voitu ladata: %s" - -#: src/camel/camel-provider.c:353 -#, c-format -msgid "Could not load %s: No initialization code in module." -msgstr "%s ei voitu ladata: moduulissa ei ole alustuskoodia" - -#: src/camel/camel-provider.c:499 src/camel/camel-session.c:430 -#, c-format -msgid "No provider available for protocol “%s”" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:35 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:85 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anonyymi" - -#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:37 -msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." -msgstr "Tämä valitsin kirjautuu palvelimelle anonyymisti." - -#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:70 -#, c-format -msgid "Authentication failed." -msgstr "Todennus epäonnistui." - -#. Translators: the 'trace information' term comes from https://tools.ietf.org/html/rfc4505 -#. In this case the user set to use an email address as the trace information, -#. but the provided value is not a valid email address. -#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:84 -#, c-format -msgid "" -"Invalid email address trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Virheellinen sähköpostiosoitteen seurantatieto:\n" -"%s" - -#. Translators: the 'trace information' term comes from https://tools.ietf.org/html/rfc4505 -#. In this case the user set to use an opaque trace information, -#. but the provided value looks like an email address. -#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:101 -#, c-format -msgid "" -"Invalid opaque trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"Virheellinen läpinäkyvän seurannan tieto:\n" -"%s" - -#: src/camel/camel-sasl-anonymous.c:115 src/libedataserver/e-client.c:135 -msgid "Invalid argument" -msgstr "Virheellinen argumentti" - -#: src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 -msgid "CRAM-MD5" -msgstr "CRAM-MD5" - -#: src/camel/camel-sasl-cram-md5.c:39 -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " -"the server supports it." -msgstr "" -"Tämä valinta yhdistää palvelimeen käyttäen turvallista CRAM-MD5-salasanaa, " -"jos palvelin tukee tätä." - -#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:50 -msgid "DIGEST-MD5" -msgstr "DIGEST-MD5" - -#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:52 -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " -"if the server supports it." -msgstr "" -"Tämä valinta ottaa yhteyttä palvelimeen käyttäen turvallista DIGEST-MD5-" -"salasanaa, jos palvelin tukee tätä." - -#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:848 -#, c-format -msgid "Server challenge too long (>2048 octets)" -msgstr "Palvelimen haaste liian pitkä (>2048 tavua)" - -#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:859 -#, c-format -msgid "Server challenge invalid\n" -msgstr "Palvelimen haaste on virheellinen\n" - -#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:867 -#, c-format -msgid "Server challenge contained invalid “Quality of Protection” token" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:900 -#, c-format -msgid "Server response did not contain authorization data" -msgstr "Palvelimen vaste ei sisältänyt todennustietoa" - -#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:921 -#, c-format -msgid "Server response contained incomplete authorization data" -msgstr "Palvelimen vaste sisälsi vajaata todennustietoa" - -#: src/camel/camel-sasl-digest-md5.c:934 -#, c-format -msgid "Server response does not match" -msgstr "Palvelimen vaste ei vastaa haluttua" - -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:88 -msgid "GSSAPI" -msgstr "GSSAPI" - -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:90 -msgid "" -"This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." -msgstr "" -"Tämä vaihtoehto yhdistää palvelimeen käyttäen Kerberos 5 -tunnistautumista." - -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:151 -#, c-format -msgid "(Unknown GSSAPI mechanism code: %x)" -msgstr "(Tuntematon GSSAPI-mekanismikoodi: %x)" - -#. Translators: the first '%s' is replaced with a generic error message, -#. the second '%s' is replaced with additional error information. -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:174 src/camel/camel-sasl-gssapi.c:246 -#, c-format -#| msgid "%s (%s)" -msgctxt "gssapi_error" -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:196 -msgid "" -"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " -"unrecognized by the implementation." -msgstr "" -"Annettu valtuustieto ei tue määriteltyä mekanismia, tai se on toteutukselle " -"tuntematon." - -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:201 -msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." -msgstr "Määritelty target_name parametri oli väärin muotoiltu." - -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:204 -msgid "" -"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " -"of name." -msgstr "" -"Määritelty target_name parametri sisälsi virheellisen tai tukemattoman " -"tyyppisen nimen." - -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:208 -msgid "" -"The input_token contains different channel bindings to those specified via " -"the input_chan_bindings parameter." -msgstr "" -"input_token sisältää eri kanavasidontoja kun mitä on määritelty " -"input_chan_bindings parametrissa." - -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:213 -msgid "" -"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " -"be verified." -msgstr "" -"input_token sisältää virheellisen allekirjoituksen tai allekirjoituksen, " -"jota ei voi varmentaa." - -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:217 -msgid "" -"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " -"credential handle did not reference any credentials." -msgstr "" -"Annetut valtuustiedot eivät ole kelvollisia tämän tilan alustamisessa tai " -"valtuustiedon kahva ei viitannut mihinkään valtuustietoihin." - -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:222 -msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." -msgstr "Määritelty tilakahva ei viittaa kelvolliseen tilaan." - -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:225 -msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." -msgstr "input_check:ille tehdyt eheystarkistukset epäonnistuivat." - -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:228 -msgid "The consistency checks performed on the credential failed." -msgstr "Valtuustiedoille tehdyt eheystarkistukset epäonnistuivat." - -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:231 -msgid "The referenced credentials have expired." -msgstr "Viitatut valtuustiedot ovat vanhentuneet." - -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:237 src/camel/camel-sasl-gssapi.c:441 -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:491 src/camel/camel-sasl-gssapi.c:508 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:856 -#, c-format -msgid "Bad authentication response from server." -msgstr "Virheellinen vastaus varmennukseen palvelimelta." - -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:288 -msgid "Could not get session bus:" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:322 -#, c-format -msgid "" -"Cannot ask for Kerberos ticket. Obtain the ticket manually, like on command " -"line with “kinit” or open “Online Accounts” in “Settings” and add the " -"Kerberos account there. Reported error was: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-sasl-gssapi.c:520 -#, c-format -msgid "Unsupported security layer." -msgstr "Turvakerros ei ole tuettu." - -#: src/camel/camel-sasl-login.c:31 -msgid "Login" -msgstr "Kirjautuminen" - -#: src/camel/camel-sasl-login.c:33 src/camel/camel-sasl-plain.c:37 -msgid "This option will connect to the server using a simple password." -msgstr "" -"Tämä valitsin yhdistää palvelimeen yksinkertaista salasanaa käyttäen." - -#: src/camel/camel-sasl-login.c:101 -#, c-format -msgid "Unknown authentication state." -msgstr "Tuntematon todennustila." - -#: src/camel/camel-sasl-ntlm.c:40 -msgid "NTLM / SPA" -msgstr "NTLM / SPA" - -#: src/camel/camel-sasl-ntlm.c:42 -msgid "" -"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " -"Password Authentication." -msgstr "" -"Tämä valinta yhdistää Windows-palvelimeen käyttäen NTLM/Secure Password-" -"tunnistautumista." - -#: src/camel/camel-sasl-plain.c:35 -msgid "PLAIN" -msgstr "SELVÄKIELINEN" - -#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:37 -msgid "POP before SMTP" -msgstr "POP ennen SMTP:tä" - -#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:39 -msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" -msgstr "" -"Tämä vaihtoehto tunnistautuu POP-yhteyteen, ennen kuin yrittää SMTP:n " -"käyttöä." - -#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:77 -msgid "POP Source UID" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:91 -#, c-format -msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103 src/camel/camel-sasl-popb4smtp.c:112 -#, c-format -msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-sasl-xoauth2.c:26 -msgid "OAuth2" -msgstr "OAuth2" - -#: src/camel/camel-sasl-xoauth2.c:27 -msgid "" -"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server" -msgstr "" -"Tämä valinta käyttää OAuth 2.0 -pääsyavainta palvelimeen yhdistämiseksi" - -#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-google.c:23 -msgid "OAuth2 (Google)" -msgstr "OAuth2 (Google)" - -#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-google.c:24 -msgid "" -"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Google " -"server" -msgstr "" -"Tämä valinta käyttää OAuth 2.0 -pääsyavainta Google-palvelimeen " -"yhdistämiseksi" - -#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-outlook.c:23 -msgid "OAuth2 (Outlook)" -msgstr "OAuth2 (Outlook)" - -#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-outlook.c:24 -msgid "" -"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Outlook.com " -"server" -msgstr "" -"Tämä valinta käyttää OAuth 2.0 -pääsyavainta Outlook.com-palvelimeen " -"yhdistämiseksi" - -#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-yahoo.c:23 -msgid "OAuth2 (Yahoo!)" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-sasl-xoauth2-yahoo.c:24 -msgid "" -"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Yahoo! " -"server" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-search-private.c:114 -#, c-format -msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" -msgstr "Säännöllisen lausekkeen käännös epäonnistui: %s: %s" - -#: src/camel/camel-session.c:439 -#, c-format -msgid "Invalid GType registered for protocol “%s”" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-session.c:508 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3249 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:305 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:809 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:696 -#, c-format -msgid "No support for %s authentication" -msgstr "Tunnistautumismenetelmä %s ei ole tuettu" - -#: src/camel/camel-session.c:523 -#, c-format -msgid "%s authentication failed" -msgstr "%s-tunnistautuminen epäonnistui" - -#: src/camel/camel-session.c:592 -msgid "Forwarding messages is not supported" -msgstr "Viestien edelleenlähetystä ei tueta" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:343 -#, c-format -msgid "Cannot find certificate for “%s”" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:371 -msgid "Cannot create CMS message" -msgstr "CMS-viestiä ei voi luoda" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:376 -msgid "Cannot create CMS signed data" -msgstr "CMS-allekirjoitettua tietoa ei voitu luoda" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:382 -msgid "Cannot attach CMS signed data" -msgstr "CMS-allekirjoitettua tietoa ei voi liittää" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:389 -msgid "Cannot attach CMS data" -msgstr "CMS-tietoa ei voi liittää" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:395 -msgid "Cannot create CMS Signer information" -msgstr "CMS-allekirjoitustietoa ei voitu luoda" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:401 -msgid "Cannot find certificate chain" -msgstr "Varmenneketjua ei löydy" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:407 -msgid "Cannot add CMS Signing time" -msgstr "CMS-allekirjoitusaikaa ei voi lisätä" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:431 src/camel/camel-smime-context.c:446 -#, c-format -msgid "Encryption certificate for “%s” does not exist" -msgstr "Salausvarmennetta kohteelle “%s” ei ole olemassa" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:453 -msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "SMIMEEncKeyPrefs-attribuuttia ei voi lisätä" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:458 -msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "MS SMIMEEncKeyPrefs -attribuuttia ei voi lisätä" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:463 -msgid "Cannot add encryption certificate" -msgstr "Salausvarmennetta ei voi lisätä" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:469 -msgid "Cannot add CMS Signer information" -msgstr "CMS-allekirjoittajatietoa ei voi lisätä" - -#. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature -#: src/camel/camel-smime-context.c:502 -msgid "Unverified" -msgstr "Varmistamaton" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:504 -msgid "Good signature" -msgstr "Hyväksytty allekirjoitus" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:506 -msgid "Bad signature" -msgstr "Hylätty allekirjoitus" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:508 -msgid "Content tampered with or altered in transit" -msgstr "Sisältöä muutettu siirrettäessä" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:510 -msgid "Signing certificate not found" -msgstr "Allekirjoitusvarmennetta ei löytynyt" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:512 -msgid "Signing certificate not trusted" -msgstr "Allekirjoitusvarmenteeseen ei luoteta" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:514 -msgid "Signature algorithm unknown" -msgstr "Allekirjoituksen algoritmi on tuntematon" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:516 -msgid "Signature algorithm unsupported" -msgstr "Allekirjoituksen algoritmi ei ole tuettu" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:518 -msgid "Malformed signature" -msgstr "Virhe allekirjoituksen muodossa" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:520 -msgid "Processing error" -msgstr "Virhe käsittelyssä" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:565 -msgid "No signed data in signature" -msgstr "Allekirjoituksessa ei ole allekirjoitettua tietoa" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:570 -msgid "Digests missing from enveloped data" -msgstr "Viestin kuoresta ei ole tiivisteitä." - -#: src/camel/camel-smime-context.c:583 src/camel/camel-smime-context.c:594 -msgid "Cannot calculate digests" -msgstr "Tiivisteitä ei voi laskea" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:601 src/camel/camel-smime-context.c:605 -msgid "Cannot set message digests" -msgstr "Viestin tiivisteitä ei voi asettaa" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:615 src/camel/camel-smime-context.c:620 -msgid "Certificate import failed" -msgstr "Varmenteen tuonti epäonnistui" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:630 -#, c-format -msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates" -msgstr "Viesti on itsessään varmenne, varmenteita ei voi tarkistaa" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:633 -#, c-format -msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified" -msgstr "Viesti on itsessään varmenne, varmenteet tuotu ja tarkistettu" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:637 -msgid "Cannot find signature digests" -msgstr "Allekirjoitustiivisteitä ei löydy" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:656 -#, c-format -msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" -msgstr "Allekirjoittaja: %s <%s>: %s\n" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:881 src/camel/camel-smime-context.c:1407 -msgid "Cannot create encoder context" -msgstr "Kooderin kontekstia ei voi luoda" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:887 -msgid "Failed to add data to CMS encoder" -msgstr "CMS-kooderiin ei voitu lisätä tietoa" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:892 src/camel/camel-smime-context.c:1424 -msgid "Failed to encode data" -msgstr "Tiedon koodaus epäonnistui" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:1045 src/camel/camel-smime-context.c:1525 -msgid "Decoder failed" -msgstr "Purkaja epäonnistui" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:1301 -#, c-format -msgid "No valid or appropriate certificate for “%s” was found" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:1341 -msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" -msgstr "Yhteistä massasalausalgoritmia ei löydy" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:1349 -msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" -msgstr "Lokeroa massasalausavaimelle ei voi varata" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:1360 -msgid "Cannot create CMS Message" -msgstr "CMS-viestiä ei voi luoda" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:1366 -msgid "Cannot create CMS Enveloped data" -msgstr "CMS-käärittyä tietoa ei voi luoda" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:1372 -msgid "Cannot attach CMS Enveloped data" -msgstr "CMS-käärittyä tietoa ei voi liittää" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:1378 -msgid "Cannot attach CMS data object" -msgstr "CMS-tieto-oliota ei voi liittää" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:1387 -msgid "Cannot create CMS Recipient information" -msgstr "CMS-vastaanottajatietoja ei voi luoda" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:1392 -msgid "Cannot add CMS Recipient information" -msgstr "CMS-vastaanottajatietoja ei voi lisätä" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:1418 -msgid "Failed to add data to encoder" -msgstr "Tiedon lisäys koodaajaan epäonnistui" - -#: src/camel/camel-smime-context.c:1532 -msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" -msgstr "S/MIME-purku: salauskontekstia ei löytynyt" - -#: src/camel/camel-store.c:1413 -#, c-format -#| msgid "Opening folder '%s'" -msgid "Opening folder “%s”" -msgstr "Avataan kansiota “%s”" - -#: src/camel/camel-store.c:1710 -#, c-format -msgid "Scanning folders in “%s”" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-store.c:1738 src/camel/camel-store.c:1783 -#: src/camel/camel-vtrash-folder.c:48 -msgid "Trash" -msgstr "Roskakori" - -#: src/camel/camel-store.c:1752 src/camel/camel-store.c:1800 -#: src/camel/camel-vtrash-folder.c:50 -msgid "Junk" -msgstr "Roskaposti" - -#: src/camel/camel-store.c:2405 -#, c-format -msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" -msgstr "Kansiota ei voi luoda: %s: kansio on olemassa" - -#: src/camel/camel-store.c:2412 -#, c-format -#| msgid "Creating folder '%s'" -msgid "Creating folder “%s”" -msgstr "Luodaan kansiota “%s”" - -#: src/camel/camel-store.c:2590 src/camel/camel-vee-store.c:426 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:341 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" -msgstr "Kansion poistaminen ei onnistu: %s: Virheellinen tapahtuma" - -#: src/camel/camel-store.c:2781 src/camel/camel-vee-store.c:477 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:912 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" -msgstr "Kansion nimeäminen ei onnistu: %s: virheellinen toiminto" - -#: src/camel/camel-stream.c:167 -msgid "Cannot write with no base stream" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-stream.c:287 src/camel/camel-stream.c:338 -#, c-format -msgid "Stream type “%s” is not seekable" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-stream-filter.c:339 -msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-stream-null.c:89 -msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-stream-process.c:282 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:743 -#, c-format -msgid "Connection cancelled" -msgstr "Yhteys peruutettu" - -#: src/camel/camel-stream-process.c:287 -#, c-format -#| msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" -msgid "Could not connect with command “%s”: %s" -msgstr "Yhdistäminen komennolla “%s” epäonnistui: %s" - -#: src/camel/camel-subscribable.c:234 -#, c-format -#| msgid "Subscribing to folder '%s'" -msgid "Subscribing to folder “%s”" -msgstr "Tilataan kansio “%s”" - -#: src/camel/camel-subscribable.c:403 -#, c-format -msgid "Unsubscribing from folder “%s”" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-url.c:325 -#, c-format -msgid "Could not parse URL “%s”" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-vee-folder.c:558 -#, c-format -#| msgid "Updating folder '%s'" -msgid "Updating folder “%s”" -msgstr "Päivitetään kansiota “%s”" - -#: src/camel/camel-vee-folder.c:1283 src/camel/camel-vee-folder.c:1419 -#, c-format -msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" -msgstr "" -"Viestien kopioiminen tai siirtäminen ei onnistu virtuaalisiin kansioihin" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with a message UID, the second “%s” -#. is replaced with an account name and the third “%s” is replaced with a full -#. path name. The spaces around “:” are intentional, as the whole “%s : %s” is -#. meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/camel-vee-folder.c:1320 -#, c-format -msgid "No such message %s in “%s : %s”" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-vee-folder.c:1395 -#, c-format -msgid "Error storing “%s”: " -msgstr "" - -#: src/camel/camel-vee-folder.c:1585 -#, c-format -msgid "Updating search folder “%s”" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-vee-folder.c:1643 -msgid "Automatically _update on change in source folders" -msgstr "" - -#. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown -#. * all messages not belonging into any other configured search folder -#: src/camel/camel-vee-store.c:34 -msgid "Unmatched" -msgstr "Ei vastaavaa" - -#: src/camel/camel-vee-store.c:452 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" -msgstr "Kansion poistaminen ei onnistu: %s: Kansiota ei ole" - -#: src/camel/camel-vee-store.c:487 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" -msgstr "Kansion nimeäminen ei onnistu: %s: kansiota ei löydy" - -#: src/camel/camel-vee-store.c:556 -msgid "Enable _Unmatched folder" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-vee-store.c:1112 -msgid "Updating Unmatched search folder" -msgstr "" - -#: src/camel/camel-vtrash-folder.c:49 -msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" -msgstr "Viestejä ei voi kopioida roskakoriin" - -#: src/camel/camel-vtrash-folder.c:51 -msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" -msgstr "Viestejä ei voi kopioida roskapostikansioon" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:979 -#, c-format -msgid "You must be working online to complete this operation (%s)" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:987 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3423 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:348 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1343 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2153 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2308 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:447 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:630 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:916 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1130 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:293 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:528 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:576 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:673 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:1124 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:547 -#, c-format -msgid "You must be working online to complete this operation" -msgstr "" -"Sinun täytyy olla yhteydellisessä tilassa suorittaaksesi tämän toiminnon " -"loppuun" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1611 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1707 -#, c-format -msgid "No destination folder specified" -msgstr "Kohdekansiota ei määritelty" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1638 -msgid "Unable to move junk messages" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1741 -msgid "Unable to move deleted messages" -msgstr "Poistettuja viestejä ei voitu siirtää" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-conn-manager.c:1809 -msgid "Unable to move messages to Inbox" -msgstr "Viestejä ei voitu siirtää Saapuneet-kansioon" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:765 -#, c-format -msgid "No quota information available for folder “%s : %s”" -msgstr "" - -#. transfer ownership to 'rcf' -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1032 -#, c-format -msgid "Removing stale cache files in folder “%s : %s”" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1124 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:832 -msgid "Apply message _filters to this folder" -msgstr "Toteuta v_iestisuodattimet tässä kansiossa" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1136 -msgid "Always check for _new mail in this folder" -msgstr "Etsi aina uusia _viestejä tästä kansiosta" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1251 -#, c-format -msgid "Could not create folder summary for %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1263 -#, c-format -msgid "Could not create cache for %s: " -msgstr "" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:1463 -#, c-format -msgid "No IMAP mailbox available for folder “%s : %s”" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-input-stream.c:101 -#, c-format -msgid "Source stream returned no data" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:36 -msgid "Checking for New Mail" -msgstr "Haetaan uusia viestejä" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:38 -msgid "C_heck for new messages in all folders" -msgstr "Etsi uusia viestejä kaikista kansioista" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40 -msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders" -msgstr "_Etsi uusia viestejä tilatuista kansioista" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42 -msgid "Use _Quick Resync if the server supports it" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44 -msgid "_Listen for server change notifications" -msgstr "_Kuuntele palvelimen muutosilmoituksia" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:47 -msgid "Connection to Server" -msgstr "Yhteys palvelimeen" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:49 -msgid "Numbe_r of concurrent connections to use" -msgstr "Samanaikaisesti käytettävien yhteyksien _määrä" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:51 -msgid "Enable full folder update on _metered network" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:53 -msgid "Send client I_D to the server" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 -msgid "Folders" -msgstr "Kansiot" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:58 -msgid "_Show only subscribed folders" -msgstr "_Näytä ainoastaan tilatut kansiot" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:61 -msgid "O_verride server-supplied folder namespace" -msgstr "Ohita pal_velimen tarjoama kansioiden nimiavaruus" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:63 -msgid "Namespace:" -msgstr "Nimiavaruus:" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:66 -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:37 -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:63 -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:84 -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:108 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:36 -msgid "Options" -msgstr "Asetukset" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:68 -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:39 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:38 -msgid "Apply _filters to new messages in all folders" -msgstr "_Käytä suodattimia uusille viesteille kaikissa kansioissa" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:70 -msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server" -msgstr "" -"Käytä suodattimia uusille viesteille saapuvien kansiossa tällä palvelimella" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72 -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:41 -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:67 -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:88 -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:114 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:40 -msgid "Check new messages for _Junk contents" -msgstr "_Etsi roskapostia uusista viesteistä" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74 -msgid "Only check for Junk messages in the In_box folder" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76 -msgid "Synchroni_ze remote mail locally in all folders" -msgstr "" -"_Synkronoi sähköposti etäpalvelimelta paikallisesti kaikkiin kansioihin" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:83 -msgid "Default IMAP port" -msgstr "IMAP:in oletusportti" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:84 -msgid "IMAP over TLS" -msgstr "IMAP TLS:llä" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:91 -msgid "IMAP" -msgstr "IMAP" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:93 -msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." -msgstr "Sähköpostien luku ja tallennus IMAP-palvelimilta." - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1152 -msgid "Error writing to cache stream" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3044 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3131 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3456 -msgid "Failed to get capabilities" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3063 -#, c-format -msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" -msgstr "" -"IMAP-palvelimeen %s yhdistäminen turvallisessa muodossa epäonnistui: %s" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3064 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:283 -msgid "STARTTLS not supported" -msgstr "STARTTLS laajennos ei ole käytettävissä" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3073 -msgid "Failed to issue STARTTLS" -msgstr "STARTTLS epäonnistui" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3120 -#, c-format -msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: " -msgstr "IMAP-palvelimeen %s yhdistäminen turvallisessa tilassa epäonnistui: " - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3236 -#, c-format -msgid "IMAP server %s does not support %s authentication" -msgstr "IMAP-palvelin %s ei tue tunnistautumismenetelmää %s" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3262 -#, c-format -msgid "" -"Plaintext authentication disallowed on insecure connections. Change " -"encryption to STARTTLS or TLS for account “%s”." -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3275 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:454 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:596 -msgid "Cannot authenticate without a username" -msgstr "Tunnistautuminen ilman käyttäjätunnusta ei ole mahdollista" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3284 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:605 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:709 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:747 -msgid "Authentication password not available" -msgstr "Tunnistautumissalasanaa ei käytettävissä" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3294 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3309 -msgid "Failed to authenticate" -msgstr "Tunnistautuminen epäonnistui" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3381 -msgid "Failed to issue ID" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3483 -msgid "Failed to issue ENABLE UTF8=ACCEPT" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3505 -msgid "Failed to issue NAMESPACE" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3523 -msgid "Failed to enable QResync" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3560 -msgid "Failed to issue NOTIFY" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4039 -msgid "Failed to select mailbox" -msgstr "Postilaatikon valinta epäonnistui" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4139 -msgid "Cannot issue command, no stream available" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4405 -#, c-format -msgid "Cannot get message with message ID %s: %s" -msgstr "Viestiä tunnisteella %s ei voi noutaa: %s" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4406 -msgid "No such message available." -msgstr "Tämä viesti ei ole saatavilla." - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4455 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4480 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4519 -msgid "Error fetching message" -msgstr "Virhe viestiä noutaessa" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4497 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5270 -msgid "Error performing NOOP" -msgstr "Virhe suoritettaessa NOOP" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4512 -msgid "Failed to close the tmp stream" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4543 -msgid "Failed to copy the tmp file" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4781 -msgid "Error moving messages" -msgstr "Virhe viestejä siirtäessä" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4781 -msgid "Error copying messages" -msgstr "Virhe viestejä kopioitaessa" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5060 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5081 -msgid "Cannot create spool file: " -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5167 -msgid "Error appending message" -msgstr "" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5423 -#, c-format -msgid "Scanning for changed messages in “%s : %s”" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5427 -msgid "Error scanning changes" -msgstr "" - -#. Translators: The first “%s” is replaced with an account name and the second “%s” -#. is replaced with a full path name. The spaces around “:” are intentional, as -#. the whole “%s : %s” is meant as an absolute identification of the folder. -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5448 -#, c-format -msgid "Fetching summary information for new messages in “%s : %s”" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5476 -msgid "Error fetching message info" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5618 -msgid "Error running STATUS" -msgstr "Virhe suorittaessa STATUS" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6198 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6253 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6317 -msgid "Error syncing changes" -msgstr "Virhe muutoksia synkronoidessa" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6211 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6263 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6336 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6477 -msgid "Error expunging message" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6559 -msgid "Error fetching folders" -msgstr "Virhe kansioita noutaessa" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6567 -#| msgid "Error fetching folders" -msgid "Error fetching subscribed folders" -msgstr "Virhe tilattuja kansioita noutaessa" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6624 -msgid "Error creating folder" -msgstr "Virhe luotaessa kansiota" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6674 -msgid "Error deleting folder" -msgstr "Virhe kansiota poistaessa" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6720 -msgid "Error renaming folder" -msgstr "Virhe kansion nimeä muutettaessa" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6752 -msgid "Error subscribing to folder" -msgstr "Virhe kansiota tilatessa" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6788 -msgid "Error unsubscribing from folder" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6828 -msgid "IMAP server does not support quotas" -msgstr "IMAP-palvelin ei tue quota-tilarajoja" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6840 -msgid "Error retrieving quota information" -msgstr "Virhe haettaessa kiintiötietoja" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:6905 -msgid "Search failed" -msgstr "Haku epäonnistui" - -#. Blocks, until the DONE is issued or on inactivity timeout, error, ... -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:7033 -msgid "Error running IDLE" -msgstr "Virhe suoritettaessa IDLE" - -#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:353 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:485 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:342 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:824 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:830 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:913 -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:397 -msgid "Inbox" -msgstr "Saapuneet" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:956 -#, c-format -msgid "IMAP server %s" -msgstr "Imap-palvelin %s" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:959 -#, c-format -msgid "IMAP service for %s on %s" -msgstr "IMAP-palvelin %s:lle palvelimella %s" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1050 -msgid "No IMAPx connection object provided" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1067 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:95 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:82 -msgid "Password" -msgstr "Salasana" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1069 -msgid "" -"This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." -msgstr "Ota yhteys IMAP-palvelimeen selväkielistä salasanaa käyttäen." - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1154 -#, c-format -msgid "No such folder %s" -msgstr "Kansioita %s ei ole olemassa" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1621 -#, c-format -msgid "No IMAP namespace for folder path “%s”" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1888 -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2083 -#, c-format -msgid "Retrieving folder list for “%s”" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2362 -#, c-format -#| msgid "" -#| "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" -msgid "" -"The folder name “%s” is invalid because it contains the character “%c”" -msgstr "Kansion nimi “%s” ei ole kelvollinen koska se sisältää merkin “%c”" - -#. Translators: The strings in "IMAPDefaults" context are folder names as can be presented -#. by the server; There's checked for the localized version of it and for the non-localized -#. version as well. It's always the folder name (eventually path) as provided by the server, -#. when returned in given localization. it can be checked semi-easily in the case of -#. the GMail variants, by changing the GMail interface language in the GMail Preferences. -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2757 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "[Gmail]/Drafts" -msgstr "[Gmail]/Luonnokset" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2758 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Drafts" -msgstr "Luonnokset" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2759 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Draft" -msgstr "Luonnos" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2762 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Templates" -msgstr "Mallit" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2765 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Archive" -msgstr "Arkisto" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2768 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "[Gmail]/Sent Mail" -msgstr "[Gmail]/Lähetetyt" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2769 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Sent" -msgstr "Lähetetyt" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2770 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Sent Items" -msgstr "Lähetetyt kohteet" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2771 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Sent Messages" -msgstr "Lähetetyt viestit" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2774 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "[Gmail]/Spam" -msgstr "[Gmail]/Roskaposti" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2775 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Junk" -msgstr "Roskaposti" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2776 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Junk E-mail" -msgstr "Roskaposti" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2777 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Junk Email" -msgstr "Roskaposti" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2778 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Spam" -msgstr "Roskaposti" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2779 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Bulk Mail" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2782 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "[Gmail]/Trash" -msgstr "[Gmail]/Roskakori" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2783 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Trash" -msgstr "Roskakori" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2784 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Deleted Items" -msgstr "Poistetut kohteet" - -#: src/camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:2785 -msgctxt "IMAPDefaults" -msgid "Deleted Messages" -msgstr "Poistetut viestit" - -#. Translators: This is used for a folder description, -#. * for folders being under $HOME. The first %s is replaced -#. * with a relative path under $HOME, the second %s is -#. * replaced with a protocol name, like mbox/maldir/... -#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:186 -#, c-format -msgid "~%s (%s)" -msgstr "~%s (%s)" - -#. Translators: This is used for a folder description, for -#. * folders being under /var/spool/mail. The first %s is -#. * replaced with a relative path under /var/spool/mail, -#. * the second %s is replaced with a protocol name, like -#. * mbox/maldir/... -#. Translators: This is used for a folder description, for -#. * folders being under /var/mail. The first %s is replaced -#. * with a relative path under /var/mail, the second %s is -#. * replaced with a protocol name, like mbox/maldir/... -#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:196 -#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:205 -#, c-format -msgid "mailbox: %s (%s)" -msgstr "postilaatikko: %s (%s)" - -#. Translators: This is used for a folder description. -#. * The first %s is replaced with a folder's full path, -#. * the second %s is replaced with a protocol name, like -#. * mbox/maldir/... -#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:214 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:505 -msgid "_Index message body data" -msgstr "_Indeksoi viestin rungon tiedot" - -#. Translators: The first %s is replaced with a message ID, -#. * the second %s is replaced with the folder path, -#. * the third %s is replaced with a detailed error string -#: src/camel/providers/local/camel-local-folder.c:744 -#, c-format -msgid "" -"Cannot get message %s from folder %s\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 -msgid "_Use the “.folders” folder summary file (exmh)" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 -msgid "MH-format mail directories" -msgstr "MH-muotoisia sähköpostihakemistoja" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:51 -msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." -msgstr "Sähköpostin tallennus MH-muotoisiin hakemistoihin paikallisesti." - -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:65 -#| msgid "_Apply filters to new messages in Inbox" -msgid "Apply _filters to new messages" -msgstr "_Käytä suodattimia uusille viesteille" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:73 -msgid "Local delivery" -msgstr "Paikallinen toimitus" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:74 -msgid "" -"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into " -"folders managed by Evolution." -msgstr "" -"Sähköpostin siirto paikallisista mbox-muotoisista saapuvien kansioista " -"Evolutionin hallinnoimiin kansioihin." - -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:86 -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:112 -msgid "_Apply filters to new messages in Inbox" -msgstr "_Käytä suodattimia uusille viesteille saapuvien kansiossa" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:95 -msgid "Maildir-format mail directories" -msgstr "Maildir-muotoisia sähköpostikansioita" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:96 -msgid "For storing local mail in maildir directories." -msgstr "" -"Sähköpostin tallennus maildir-muotoisiin hakemistoihin paikallisesti." - -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:110 -msgid "_Listen for change notifications" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:115 -msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" -msgstr "_Tallenna tila-otsakkeet Elm/Pine/Mutt-muodossa" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:122 -msgid "Standard Unix mbox spool file" -msgstr "Tavallinen Unixin mbox-kansio" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:123 -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:137 -msgid "" -"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" -"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." -msgstr "" -"Sähköpostin tallennus ulkoisiin tavallisiin mbox-muotoisiin " -"sähköpostitiedostoihin.\n" -"Tällä voidaan myös lukea hakemisto Elm, Pine tai Mutt-tyylisiä kansioita." - -#: src/camel/providers/local/camel-local-provider.c:136 -msgid "Standard Unix mbox spool directory" -msgstr "Tavallinen Unixin mbox-muotoinen saapuvien hakemisto" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:82 -#, c-format -msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" -msgstr "Hakemistoa %s ei voitu uudelleennimetä seuraavaksi: %s: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:164 -#, c-format -msgid "Local mail file %s" -msgstr "Paikallinen viestitiedosto %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:207 -#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:367 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:118 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:579 -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:90 -#, c-format -msgid "Store root %s is not an absolute path" -msgstr "Säilön juuri %s ei ole absoluuttinen polku" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:216 -#, c-format -msgid "Store root %s is not a regular directory" -msgstr "Säilön juuri %s ei ole tavallinen hakemisto" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:228 -#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:238 -#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:380 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:160 -#, c-format -msgid "Cannot get folder: %s: %s" -msgstr "Kansion hakeminen ei onnistu: %s: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:275 -#, c-format -msgid "Local stores do not have an inbox" -msgstr "Paikallisissa säilöissä ei ole saapuvien viestien kansiota" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:440 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:746 -#, c-format -msgid "Could not delete folder index file “%s”: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:468 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:776 -#, c-format -msgid "Could not delete folder meta file “%s”: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-local-store.c:581 -#, c-format -msgid "Could not rename “%s”: %s" -msgstr "Uudelleennimeäminen epäonnistui “%s”: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:107 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:354 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:133 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348 -#: src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:159 -msgid "No such message" -msgstr "Ei tällaista viestiä" - -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:240 -#, c-format -msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: " -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:287 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:297 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:407 -#: src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:171 -#: src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:181 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s from folder %s: " -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:372 -#, c-format -msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:126 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:929 -#, c-format -msgid "Cannot create folder containing “%s”" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:134 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:153 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:921 -#, c-format -msgid "Folder %s already exists" -msgstr "Kansio %s on jo olemassa" - -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:261 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:292 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:410 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:431 -#, c-format -#| msgid "Cannot create folder: %s: %s" -msgid "Cannot create folder “%s”: %s" -msgstr "Kansiota “%s” ei voi luoda:: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:276 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:376 -#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:519 -#, c-format -msgid "Cannot get folder “%s”: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:282 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:386 -#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:528 -#, c-format -msgid "Cannot get folder “%s”: folder does not exist." -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:309 -#, c-format -msgid "Cannot get folder “%s”: not a maildir directory." -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:373 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:413 -#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:672 -#, c-format -#| msgid "Could not delete folder '%s': %s" -msgid "Could not delete folder “%s”: %s" -msgstr "Ei voitu poistaa kansiota “%s”: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:375 -msgid "not a maildir directory" -msgstr "ei maildir-hakemisto" - -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:664 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-store.c:1142 -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:217 -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:236 -#, c-format -msgid "Could not scan folder “%s”: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:494 -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:636 -#, c-format -msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" -msgstr "Maildir-kansiota ei voi avata: %s: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:627 -msgid "Checking folder consistency" -msgstr "Tarkastetaan kansion yhdenmukaisuutta" - -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:749 -msgid "Checking for new messages" -msgstr "Etsitään uusia viestejä" - -#: src/camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:853 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:372 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:590 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:744 -#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:141 -msgid "Storing folder" -msgstr "Tallennetaan kansiota" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:205 -#, c-format -msgid "Cannot open mailbox: %s: " -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:266 -#, c-format -msgid "Cannot append message to mbox file: %s: " -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:399 -msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." -msgstr "Kansio näyttäisi olevan peruuttamattomasti vaurioitunut." - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:454 -#: src/camel/providers/local/camel-spool-folder.c:65 -#, c-format -msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" -msgstr "Kansion \"%s\" lukkoa ei voi varata: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:398 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:587 -#, c-format -msgid "Cannot create a folder by this name." -msgstr "Tämännimistä kansiota ei voi luoda." - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:442 -#, c-format -msgid "Cannot get folder “%s”: not a regular file." -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:603 -#, c-format -#| msgid "Cannot create directory '%s': %s." -msgid "Cannot create directory “%s”: %s." -msgstr "Ei voi luoda kansiota “%s”: %s." - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:615 -#, c-format -msgid "Cannot create folder: %s: %s" -msgstr "Kansiota ei voi luoda: %s: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:617 -msgid "Folder already exists" -msgstr "Kansio on jo olemassa" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:657 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:670 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:699 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Could not delete folder '%s':\n" -#| "%s" -msgid "" -"Could not delete folder “%s”:\n" -"%s" -msgstr "" -"Kansiota “%s” ei voitu poistaa:\n" -"%s" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:680 -#, c-format -#| msgid "'%s' is not a regular file." -msgid "“%s” is not a regular file." -msgstr "“%s” ei ole tavallinen tiedosto." - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:689 -#, c-format -#| msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted." -msgid "Folder “%s” is not empty. Not deleted." -msgstr "Kansio “%s” ei ole tyhjä, sitä ei poistettu." - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:716 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:731 -#, c-format -msgid "Could not delete folder summary file “%s”: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:813 -#, c-format -msgid "The new folder name is illegal." -msgstr "Kansion nimi ei ole sallittu." - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-store.c:829 -#, c-format -msgid "Could not rename “%s”: “%s”: %s" -msgstr "Ei voitu nimetä uudelleen “%s”: “%s”: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:382 -#, c-format -msgid "Could not open folder: %s: %s" -msgstr "Kansiota ei voitu avata: %s: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:514 -#, c-format -msgid "Cannot check folder: %s: %s" -msgstr "Kansion tarkistus ei onnistu: %s: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:599 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:753 -#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:148 -#, c-format -msgid "Could not open file: %s: %s" -msgstr "Tiedostoa ei voitu avata: %s: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:618 -#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:163 -#, c-format -msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" -msgstr "Väliaikaista sähköpostilaatikkoa ei voi avata: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:635 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:875 -#, c-format -msgid "Could not close source folder %s: %s" -msgstr "Lähdekansiota %s ei voitu sulkea: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:648 -#, c-format -msgid "Could not close temporary folder: %s" -msgstr "Väliaikaiskansiota ei voitu sulkea: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:667 -#, c-format -msgid "Could not rename folder: %s" -msgstr "Kansiota ei voitu uudelleen nimetä: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:767 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1037 -#, c-format -msgid "Could not store folder: %s" -msgstr "Kansiota ei voitu tallentaa: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:808 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1080 -#, c-format -msgid "" -"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn’t get " -"it.)" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:818 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1092 -#, c-format -msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" -msgstr "Yhteenveto ja kansio ovat ristiriidassa synkronoinnin jälkeenkin" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:984 -#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:358 -#, c-format -msgid "Unknown error: %s" -msgstr "Tuntematon virhe: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1153 -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1183 -#, c-format -msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s" -msgstr "Väliaikaiseen postikansioon kirjoitus epäonnistui: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1172 -#, c-format -msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s" -msgstr "Väliaikaiseen postikansioon kirjoitus epäonnistui: %s: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-mh-folder.c:119 -#, c-format -msgid "Cannot append message to mh folder: %s: " -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:538 -#, c-format -#| msgid "Could not create folder '%s': %s" -msgid "Could not create folder “%s”: %s" -msgstr "Kansiota “%s” ei voi luoda: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-mh-store.c:554 -#, c-format -msgid "Cannot get folder “%s”: not a directory." -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-mh-summary.c:232 -#, c-format -msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" -msgstr "MH-kansion polku ei voi avata: %s: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:98 -#, c-format -msgid "Spool “%s” cannot be opened: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:112 -#, c-format -msgid "Spool “%s” is not a regular file or directory" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:429 -#, c-format -msgid "Spool mail file %s" -msgstr "Saapuvan sähköpostin tiedosto %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:433 -#, c-format -msgid "Spool folder tree %s" -msgstr "Sähköpostilähde %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:436 -msgid "Invalid spool" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:485 -#, c-format -#| msgid "Folder '%s/%s' does not exist." -msgid "Folder “%s/%s” does not exist." -msgstr "Kansiota “%s/%s” ei ole olemassa." - -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:498 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Could not open folder '%s':\n" -#| "%s" -msgid "" -"Could not open folder “%s”:\n" -"%s" -msgstr "" -"Kansiota “%s” ei voi avata:\n" -"%s" - -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:504 -#, c-format -#| msgid "Folder '%s' does not exist." -msgid "Folder “%s” does not exist." -msgstr "Kansiota “%s” ei ole olemassa." - -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:512 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Could not create folder '%s':\n" -#| "%s" -msgid "" -"Could not create folder “%s”:\n" -"%s" -msgstr "" -"Kansiota “%s” ei voi luoda:\n" -"%s" - -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:525 -#, c-format -#| msgid "'%s' is not a mailbox file." -msgid "“%s” is not a mailbox file." -msgstr "“%s” ei ole mailbox-tiedosto." - -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:589 -#, c-format -msgid "Store does not support an INBOX" -msgstr "Kansio ei tue INBOXia" - -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:608 -#, c-format -msgid "Spool folders cannot be deleted" -msgstr "Saapuvan sähköpostin kansioita ei voi poistaa" - -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:623 -#, c-format -msgid "Spool folders cannot be renamed" -msgstr "Saapuvan sähköpostin kansioita ei voi uudelleennimetä" - -#: src/camel/providers/local/camel-spool-store.c:779 -msgid "Refreshing spool folder" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:179 -#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:191 -#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:203 -#, c-format -msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s" -msgstr "Väliaikaishakemistoa %s ei voitu synkronoida: %s" - -#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:221 -#, c-format -msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:255 -#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274 -#: src/camel/providers/local/camel-spool-summary.c:287 -#, c-format -msgid "" -"Could not synchronize spool folder %s: %s\n" -"Folder may be corrupt, copy saved in “%s”" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:212 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:629 -#, c-format -msgid "Internal error: UID in invalid format: %s" -msgstr "Sisäinen virhe: UID on virheellisessä muodossa: %s" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:280 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:285 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:572 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:1086 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s: %s" -msgstr "Viestin %s hakeminen ei onnistu: %s" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:292 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:663 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:476 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:508 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:540 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:562 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:581 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s: " -msgstr "Viestin %s hakeminen ei onnistu: " - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:421 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:427 -#, c-format -msgid "Posting failed: %s" -msgstr "Postitus epäonnistui: %s" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:479 -msgid "Posting failed: " -msgstr "Postitus epäonnistui: " - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:652 -#, c-format -msgid "This message is not currently available" -msgstr "Tämä viesti ei ole juuri nyt saatavilla" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:761 -#, c-format -#| msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" -msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder" -msgstr "Et voi kopioida viestejä NNTP-kansiosta" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45 -msgid "" -"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" -msgstr "Näytä kansiot lyhyessä muodossa (esim. c.o.linux eikä comp.os.linux)" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:48 -msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names" -msgstr "Näytä _tilauslomakkeessa suhteelliset kansionimet" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a spin button with the actual value to use -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:51 -#, c-format -msgid "Download only up to %s latest messages" -msgstr "Lataa vain uusimmat %s viestiä" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:57 -msgid "Default NNTP port" -msgstr "NNTP:n oletusportti" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:58 -msgid "NNTP over TLS" -msgstr "NNTP TLS:llä" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:64 -msgid "USENET news" -msgstr "Keskusteluryhmät" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:66 -msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups." -msgstr "Tämän tarjoajan avulla voit lukea ja postittaa USENET-uutisryhmiin." - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:87 -msgid "" -"This option will connect to the NNTP server anonymously, without " -"authentication." -msgstr "" -"Tämä valinta yhdistää NNTP-palvelimeen anonyymisti ilman tunnistautumista." - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:97 -msgid "" -"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " -"password." -msgstr "" -"Tämä vaihtoehto tunnistautuu NNTP-palvelimelle käyttäen selväkielistä " -"salasanaa." - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:376 -#, c-format -msgid "Could not read greeting from %s: " -msgstr "" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:388 -#, c-format -msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" -msgstr "NNTP-palvelin %s palautti virhekoodin %d: %s" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:407 -#, c-format -msgid "Failed to issue STARTTLS for NNTP server %s: " -msgstr "" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:418 -#, c-format -#| msgid "SMTP server %s does not support %s authentication" -msgid "NNTP server %s doesn’t support STARTTLS: %s" -msgstr "NNTP-palvelin %s ei tue STARTTLS:ää: %s" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:438 -#, c-format -msgid "Failed to connect to NNTP server %s in secure mode: " -msgstr "" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:509 -#, c-format -msgid "USENET News via %s" -msgstr "USENET uutisryhmät palvelimelta %s" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1245 -#, c-format -msgid "" -"Error retrieving newsgroups:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Uutisryhmien haku epäonnistui:\n" -"\n" -"%s" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1360 -#, c-format -msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." -msgstr "Et voi luoda kansioita uutisryhmien alle: tilaa sen sijaan ryhmiä." - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1376 -#, c-format -msgid "You cannot rename a folder in a News store." -msgstr "Et voi nimetä kansiota Uutisryhmissä." - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1399 -#, c-format -msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." -msgstr "" -"Et voi poistaa kansiota uutisryhmistä: lopeta sen sijaan ryhmän tilaaminen." - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1613 -#, c-format -msgid "" -"You cannot subscribe to this newsgroup:\n" -"\n" -"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder." -msgstr "" -"Et voi tilata tätä uutisryhmää:\n" -"\n" -"Uutisryhmää ei ole olemassa. Valittu kohta on luultavasti ylempi kansio." - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1680 -#, c-format -msgid "" -"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" -"\n" -"newsgroup does not exist!" -msgstr "" -"Et voi lopettaa uutisryhmän tilausta:\n" -"\n" -"Uutisryhmää ei ole olemassa!" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2104 -msgid "NNTP Command failed: " -msgstr "NNTP-komento epäonnistui: " - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2210 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2245 -#, c-format -msgid "Not connected." -msgstr "Ei yhteyttä." - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:2322 -#, c-format -msgid "No such folder: %s" -msgstr "Kansiota ei ole: %s" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:189 -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:331 -#, c-format -msgid "%s: Scanning new messages" -msgstr "%s: Etsii uusia viestejä" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:211 -#, c-format -msgid "Unexpected server response from xover: %s" -msgstr "Odottamaton palvelimen vastaus xover:ilta: %s" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:352 -#, c-format -msgid "Unexpected server response from head: %s" -msgstr "Odottamaton palvelimen vastaus head:ilta: %s" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:398 -#, c-format -msgid "Operation failed: %s" -msgstr "Toiminto epäonnistui: %s" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:442 -#, c-format -msgid "%s: Scanning existing messages" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:455 -#, c-format -msgid "Unexpected server response from listgroup: %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:355 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:439 -#, c-format -msgid "No message with UID %s" -msgstr "Ei viestejä tunnisteella %s" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:455 -#, c-format -msgid "Retrieving POP message %d" -msgstr "Haetaan POP-viestiä %d" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:573 -msgid "Unknown reason" -msgstr "Tuntematon syy" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:642 -msgid "Retrieving POP summary" -msgstr "Haetaan POP-yhteenvetoa" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:698 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:701 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:714 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:727 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:741 -msgid "Cannot get POP summary: " -msgstr "" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:889 -msgid "Expunging old messages" -msgstr "Poistetaan vanhoja viestejä pysyvästi" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:921 -msgid "Expunging deleted messages" -msgstr "Poistetaan poistetut viestit pysyvästi" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:34 -msgid "Message Storage" -msgstr "Viestisäilö" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36 -msgid "_Leave messages on server" -msgstr "_Jätä viestit palvelimelle" - -#. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can -#. * select how many days can be message left on the server. -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40 -#, c-format -msgid "_Delete after %s day(s)" -msgstr "Poista %s päivän kuluttua" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:42 -msgid "Hint: Use 0 days to keep messages on the server indefinitely." -msgstr "" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44 -msgid "Delete _expunged from local Inbox" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46 -msgid "Disable _support for all POP3 extensions" -msgstr "Poista _käytöstä tuki POP3-laajennoksille" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48 -msgid "Enable _UTF-8 extension, when the server supports it" -msgstr "Käytä _UTF-8-laajennusta, kun palvelin tukee sitä" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 -msgid "Default POP3 port" -msgstr "POP3:n oletusportti" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55 -msgid "POP3 over TLS" -msgstr "POP3 TLS:llä" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62 -msgid "POP" -msgstr "POP" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:64 -msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." -msgstr "Yhteyksien ottoon ja postien hakuun POP-palvelimilta." - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:84 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " -"is the only option supported by many POP servers." -msgstr "" -"tämä vaihtoehto yhdistää POP-palvelimeen selväkielisellä salasanalla. Tämä " -"on ainoa tapa, jota monet POP-palvelimet tukevat." - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:94 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using an encrypted password via " -"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " -"claim to support it." -msgstr "" -"Tämä vaihtoehto yhdistää POP-palvelimeen käyttäen salattua salasanaa APOP-" -"protokollan avulla. Tämä ei välttämättä toimi kaikille käyttäjille edes " -"palvelimilla, jotka väittävät sitä tukevansa." - -#. Translators: This is the separator between an error and an explanation -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:90 -msgid ": " -msgstr ": " - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:157 -#, c-format -msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s" -msgstr "POP-palvelimelta %s ei saatu luettua kelvollista tervehdystä" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172 -#, c-format -msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" -msgstr "" -"Yhdistäminen POP-palvelimeen %s turvallisessa tilassa epäonnistui: %s" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:173 -msgid "STLS not supported by server" -msgstr "Palvelin ei tue STLS-laajennosta" - -#. Translators: Last %s is an optional -#. * explanation beginning with ": " separator. -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:194 -#, c-format -msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s" -msgstr "Yhteys POP-palvelimeen %s epäonnistui suojatussa tilassa%s" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214 -#, c-format -msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: " -msgstr "Yhdistäminen POP-palvelimeen %s turvallisessa tilassa epäonnistui: " - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:356 -#, c-format -msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" -msgstr "POP-palvelimeen %s kirjautuminen epäonnistui: SASL protokollavirhe" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:378 -#, c-format -msgid "Failed to authenticate on POP server %s: " -msgstr "Tunnistautuminen POP-palvelimelle %s epäonnistui: " - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:486 -#, c-format -msgid "POP3 server %s" -msgstr "POP3-palvelin %s" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:489 -#, c-format -msgid "POP3 server for %s on %s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:693 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s.\n" -"Error enabling UTF-8 mode: " -msgstr "" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:721 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:734 -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:820 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s.\n" -"Error sending password: " -msgstr "" - -#. Translators: Do not translate APOP. -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:761 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation " -"attack suspected. Please contact your admin." -msgstr "" -"POP-palvelimeen %s ei saatu yhteyttä:\tVastaanotettiin virheellinen APOP-" -"tunniste. Voidaan epäillä yhteyden kaappaamista, ota yhteyttä ylläpitäjääsi." - -#. Translators: Last %s is an optional explanation -#. * beginning with ": " separator. -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:835 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s.\n" -"Error sending username%s" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:919 -#, c-format -#| msgid "No such folder %s" -msgid "No such folder “%s”." -msgstr "Kansioita “%s” ei ole olemassa." - -#: src/camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:936 -#, c-format -msgid "POP3 stores have no folder hierarchy" -msgstr "POP3 ei tue kansiohierarkiaa" - -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:31 -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/sendmail.source.in:4 -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" - -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:33 -msgid "" -"For delivering mail by passing it to the “sendmail” program on the local " -"system." -msgstr "" - -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:44 -msgid "sendmail" -msgstr "sendmail" - -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:46 -msgid "Mail delivery via the sendmail program" -msgstr "Sähköpostin lähetys ohjelman sendmail avulla" - -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:137 -#, c-format -msgid "Failed to read From address" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:154 -#, c-format -msgid "Message send in offline mode is disabled" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182 -#, c-format -msgid "Could not parse recipient list" -msgstr "Vastaanottajalistan tulkitseminen epäonnistui" - -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:199 -#, c-format -msgid "Could not parse arguments" -msgstr "Argumenttien jäsentäminen epäonnistui" - -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:215 -#, c-format -msgid "Could not create pipe to “%s”: %s: mail not sent" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:246 -#, c-format -msgid "Could not fork “%s”: %s: mail not sent" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:301 -msgid "Could not send message: " -msgstr "Viestin lähettäminen epäonnistui: " - -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:343 -#, c-format -msgid "“%s” exited with signal %s: mail not sent." -msgstr "" - -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:353 -#, c-format -msgid "Could not execute “%s”: mail not sent." -msgstr "Ei voitu suorittaa “%s”: sähköpostia ei lähetetty." - -#: src/camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:358 -#, c-format -msgid "“%s” exited with status %d: mail not sent." -msgstr "“%s” sulkeutui tilakoodilla %d: sähköpostia ei lähetetty." - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 -msgid "Send Options" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40 -msgid "_Re-encode message before send" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:46 -msgid "Default SMTP port" -msgstr "SMTP:n oletusportti" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:47 -msgid "SMTP over TLS" -msgstr "SMTP TLS:llä" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:48 -msgid "Message submission port" -msgstr "" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:54 -msgid "SMTP" -msgstr "SMTP" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:56 -msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." -msgstr "" -"Sähköpostin lähetys ottamalla yhteyttä sähköpostipalvelimeen SMTP-" -"protokollalla." - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:237 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:244 -msgid "Welcome response error: " -msgstr "" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:282 -#, c-format -msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" -msgstr "" -"Yhdistäminen SMTP-palvelimeen %s turvallisessa tilassa epäonnistui: %s" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:291 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:304 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:311 -msgid "STARTTLS command failed: " -msgstr "STARTTLS-komento epäonnistui: " - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:332 -#, c-format -msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: " -msgstr "Yhdistäminen SMTP-palvelimeen %s turvallisessa tilassa epäonnistui: " - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:443 -#, c-format -msgid "SMTP server %s" -msgstr "SMTP-palvelin %s" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:446 -#, c-format -msgid "SMTP mail delivery via %s" -msgstr "SMTP postinvälitys %s:n kautta" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:586 -#, c-format -msgid "SMTP server %s does not support %s authentication" -msgstr "SMTP-palvelin %s ei tue tunnistautumismenetelmää %s" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686 -#, c-format -msgid "No SASL mechanism was specified" -msgstr "SASL-mekanismia ei määritetty" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:723 -#| msgid "AUTH command failed: " -msgid "AUTH command failed: Not connected." -msgstr "AUTH-komento epäonnistui: Ei yhdistetty." - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:730 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:744 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:760 -msgid "AUTH command failed: " -msgstr "AUTH-komento epäonnistui: " - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:963 -#, c-format -msgid "Cannot send message: service not connected." -msgstr "Viestiä ei voi lähettää: palveluun ei ole yhteyttä." - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:972 -#, c-format -msgid "Cannot send message: sender address not valid." -msgstr "Viestiä ei voi lähettää: lähettäjän osoite on epäkelpo." - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:976 -msgid "Sending message" -msgstr "Lähetetään viestiä" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1005 -#, c-format -msgid "Cannot send message: no recipients defined." -msgstr "Viestiä ei voi lähettää: vastaanottajia ei ole määritelty." - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1020 -#, c-format -msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" -msgstr "Viestiä ei voi lähettää: yksi tai useampi viallinen vastaanottaja" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1152 -msgid "Syntax error, command unrecognized" -msgstr "Syntaksivirhe, tuntematon komento" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1154 -msgid "Syntax error in parameters or arguments" -msgstr "Syntaksivirhe parametreissa tai argumenteissa" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1156 -msgid "Command not implemented" -msgstr "Komentoa ei ole toteutettu" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1158 -msgid "Command parameter not implemented" -msgstr "Komennon parametria ei ole toteutettu" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1160 -msgid "System status, or system help reply" -msgstr "Järjestelmän tila tai järjestelmän ohjevastaus" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1162 -msgid "Help message" -msgstr "Ohjeviesti" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1164 -msgid "Service ready" -msgstr "Palvelu valmis" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1166 -msgid "Service closing transmission channel" -msgstr "Palvelu sulkee siirtokanavaa" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1168 -msgid "Service not available, closing transmission channel" -msgstr "Palvelu ei ole käytettävissä, suljetaan siirtokanava" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1170 -msgid "Requested mail action okay, completed" -msgstr "Pyydetty sähköpostikäsky ok, valmis" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1172 -msgid "User not local; will forward to " -msgstr "" -"Käyttäjä ei ole paikallinen, uudelleenohjaus osoitteeseen " - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1174 -msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "" -"Pyydettyä sähköpostikäskyä ei suoritettu: postilaatikko ei käytettävissä" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1176 -msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "" -"Pyydettyä toimenpidettä ei suoritettu: postilaatikko ei käytettävissä" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1178 -msgid "Requested action aborted: error in processing" -msgstr "Pyydetty toimenpide keskeytetty: virhe käsittelyssä" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1180 -msgid "User not local; please try " -msgstr "Käyttäjä ei ole paikallinen: kokeile " - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1182 -msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" -msgstr "" -"Pyydettyä toimenpidettä ei suoritettu: järjestelmän levytila ei riitä" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1184 -msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" -msgstr "Pyydettyä toimenpidettä ei suoritettu: varattu levytila ylitetty" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1186 -msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" -msgstr "" -"Pyydettyä toimenpidettä ei suoritettu: postilaatikon nimi ei ole sallittu" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1188 -msgid "Start mail input; end with ." -msgstr "Aloita sähköpostin kirjoittaminen: lopeta ." - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1190 -msgid "Transaction failed" -msgstr "Tapahtuma epäonnistui" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1194 -msgid "A password transition is needed" -msgstr "Vaaditaan salasanatransaktio" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1196 -msgid "Authentication mechanism is too weak" -msgstr "Todennusmenetelmä on liian heikko" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1198 -msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" -msgstr "Pyydetty todennusmenetelmä vaatii salausta" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1200 -msgid "Temporary authentication failure" -msgstr "Väliaikainen todennusvirhe" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1202 -#: src/libedataserver/e-client.c:145 -msgid "Authentication required" -msgstr "Todennus vaaditaan" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1512 -msgid "SMTP Greeting" -msgstr "SMTP tervehdys" - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1521 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1534 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1541 -msgid "HELO command failed: " -msgstr "HELO-komento epäonnistui: " - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1625 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1639 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1648 -msgid "MAIL FROM command failed: " -msgstr "MAIL FROM -komento epäonnistui: " - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1676 -msgid "RCPT TO command failed: " -msgstr "RCPT TO -komento epäonnistui: " - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1692 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1701 -#, c-format -msgid "RCPT TO <%s> failed: " -msgstr "RCPT TO <%s> epäonnistui: " - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1784 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1795 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1806 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1891 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1909 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1922 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1930 -msgid "DATA command failed: " -msgstr "DATA-komento epäonnistui: " - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1956 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1970 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1978 -msgid "RSET command failed: " -msgstr "RSET-komento epäonnistui: " - -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2004 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2016 -#: src/camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:2022 -msgid "QUIT command failed: " -msgstr "QUIT-komento epäonnistui: " - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.addressbook.gschema.xml.in:5 -msgid "Contact UID of a user" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:13 -msgid "Birthday and anniversary reminder" -msgstr "Syntymä- ja juhlapäivien muistutin" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:14 -msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:18 -msgid "Birthday and anniversary reminder value" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:19 -msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:23 -msgid "Birthday and anniversary reminder units" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"Units for a birthday or anniversary reminder, “minutes”, “hours” or “days”" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:29 -msgid "Past reminders for EReminderWatcher" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:33 -msgid "Snoozed reminders for EReminderWatcher" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:38 -msgid "Reminder programs" -msgstr "Muistutusohjelmat" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:39 -msgid "Programs that are allowed to be run by reminders" -msgstr "Ohjelmat, jotka on sallittu suoritettaviksi muistutusten toimesta" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:43 -msgid "Enable audio notifications" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:44 -msgid "" -"When set to true, the audio reminders will be played, otherwise audio " -"reminders will be silently ignored" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:48 -msgid "Show reminders in notification tray only" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:49 -msgid "" -"When set to true, the reminders are shown only in the notification tray, " -"otherwise the reminders dialog is shown immediately" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:53 -msgid "Show reminder notification dialog always on top" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:54 -msgid "" -"Whether or not to show reminder notification dialog always on top. Note this " -"works only as a hint for the window manager, which may or may not obey it." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:58 -msgid "X position of the reminder notification dialog" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:62 -msgid "Y position of the reminder notification dialog" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:66 -msgid "Width of the reminder notification dialog" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:70 -msgid "Height of the reminder notification dialog" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:74 -msgid "Size in pixels of the event list in the reminder notification dialog" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:78 -msgid "Show reminder notification for completed tasks" -msgstr "Näytä muistutusilmoitus suoritetuista tehtävistä" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:82 -msgid "Show reminder notification for past events" -msgstr "Näytä muistutusilmoitus menneistä tapahtumista" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:86 -msgid "The last used snooze time, in minutes" -msgstr "Viimeksi käytetty torkkuaika, minuuteissa" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.calendar.gschema.xml.in:90 -msgid "User-defined snooze times, in minutes" -msgstr "Käyttäjän määrittämät torkkuajat, minuuteissa" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:5 -msgid "Whether the migration of old setting was already done" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:9 -msgid "An absolute path where the gpg (or gpg2) binary is" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:10 -msgid "" -"An example is “/usr/bin/gpg”; when it is left empty, or an incorrect value " -"is set, then it will be searched for. Change requires restart of the " -"application." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:14 -msgid "Whether to load photos of signers/encrypters" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:15 -msgid "" -"When set to “true”, tries to load also photo of the signers/encrypters, if " -"available in the key/certificate." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:19 -msgid "Override SMTP HELO/EHLO argument" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:20 -msgid "" -"When not empty, it's used as the SMTP HELO/EHLO argument, instead of the " -"local host name/IP." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:24 -msgid "Array of user header names" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:25 -msgid "" -"These headers can be stored in the folder summary, possibly being visible in " -"the GUI. The value can contain a pipe character ('|'), which delimits the " -"display name from the header name. Example: 'Spam Score|X-Spam-Score'" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:29 -msgid "" -"GIO name of the GNetworkMonitor to use for an ENetworkMonitor instance" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:30 -msgid "" -"When set to an unknown value, then the default GNetworkMonitor is used in " -"the background. A special value “always-online” is used for no network " -"monitoring." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:34 -msgid "" -"A full path to a directory where .source files with preconfigured options " -"can be stored" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:35 -msgid "" -"This directory, if filled with an existing path, is checked additionally to " -"XDG configure directories." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:39 -msgid "A list of variables which can be part of the autoconfig .source files" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:40 -msgid "" -"Each item of the array is expected to be of the form: name=value. These " -"variables are checked before environment variables, but after the predefined " -"USER, REALNAME and HOST variables." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:44 -msgid "A list of hints for OAuth2 services" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:45 -msgid "" -"Users can extend the list of supported protocols and hostnames for defined " -"OAuth2 services, in addition to those hard-coded. Each line can be of the " -"form: servicename[-protocol]:hostname1,hostname2,... where “servicename” is " -"the actual service name; the “-protocol” is optional, and if written, then " -"the service can be used only if both “protocol” and “hostnameX” match; the " -"“hostnameX” is the actual host name to compare with, case insensitively. " -"Each line can contain multiple values, separated by comma. There can be " -"provided multiple lines for one OAuth2 service. Note that the actual URL " -"where the token is requested and refreshed cannot be changed here, the " -"hostname is to allow other servers, where the OAuth2 service can be used. " -"Examples: Company:mail.company.com — enables “Company” OAuth2 authentication " -"for “mail.company.com” host Company-CalDAV:caldav.company.com — enables " -"“Company” OAuth2 authentication for any “CalDAV” source, which reads data " -"from “caldav.company.com” host" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:61 -msgid "" -"An OAuth2 client ID to use to connect to Google servers, instead of the one " -"provided during build time" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:62 -msgid "" -"User-specified OAuth2 client ID for Google servers. Empty string means to " -"use the one provided during build time. Change of this requires restart." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:66 -msgid "" -"An OAuth2 client secret to use to connect to Google servers, instead of the " -"one provided during build time" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:67 -msgid "" -"User-specified OAuth2 client secret for Google servers. Empty string means " -"to use the one provided during build time. Change of this requires restart." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:71 -msgid "" -"An OAuth2 client ID to use to connect to Outlook servers, instead of the one " -"provided during build time" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:72 -msgid "" -"User-specified OAuth2 client ID for Outlook servers. Empty string means to " -"use the one provided during build time. Change of this requires restart." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:76 -msgid "" -"An OAuth2 client secret to use to connect to Outlook servers, instead of the " -"one provided during build time" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:77 -msgid "" -"User-specified OAuth2 client secret for Outlook servers. Empty string means " -"to use the one provided during build time. Change of this requires restart." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:81 -msgid "" -"An OAuth2 client ID to use to connect to Yahoo! servers, instead of the one " -"provided during build time" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:82 -msgid "" -"User-specified OAuth2 client ID for Yahoo! servers. Empty string means to " -"use the one provided during build time. Change of this requires restart." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:86 -msgid "" -"An OAuth2 client secret to use to connect to Yahoo! servers, instead of the " -"one provided during build time" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution-data-server.gschema.xml.in:87 -msgid "" -"User-specified OAuth2 client secret for Yahoo! servers. Empty string means " -"to use the one provided during build time. Change of this requires restart." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:11 -msgid "(Deprecated) Proxy type to use" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:12 -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:17 -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:22 -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:27 -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:32 -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:37 -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:42 -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:47 -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:52 -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:57 -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:62 -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:67 -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:72 -msgid "" -"This key was deprecated in version 3.12 and should no longer be used. Proxy " -"settings are now integrated into Evolution-Data-Server’s account system. See " -"the ESourceProxy API documentation for details." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:16 -msgid "(Deprecated) Whether to use http-proxy" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:21 -msgid "(Deprecated) Whether proxy server requires authentication" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:26 -msgid "(Deprecated) Host name for HTTP requests" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:31 -msgid "(Deprecated) Port number for HTTP requests" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:36 -msgid "(Deprecated) Proxy authentication user name" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:41 -msgid "(Deprecated) Proxy authentication password" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:46 -msgid "(Deprecated) List of hosts to connect to without proxy" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:51 -msgid "(Deprecated) Host name for HTTPS requests" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:56 -msgid "(Deprecated) Port number for HTTPS requests" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:61 -msgid "(Deprecated) Host name for SOCKS requests" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:66 -msgid "(Deprecated) Port number for SOCKS requests" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.evolution.shell.network-config.gschema.xml.in:71 -msgid "(Deprecated) Automatic proxy configuration URL" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in:4 -msgid "Evolution Alarm Notify" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in:5 -msgid "Calendar event notifications" -msgstr "Kalenteritapahtuman muistutukset" - -#: src/libebackend/e-cache.c:750 -msgid "Out of memory" -msgstr "Muisti on loppu" - -#: src/libebackend/e-cache.c:942 -#, c-format -msgid "Can not make parent directory: %s" -msgstr "" - -#: src/libebackend/e-collection-backend.c:1111 -#, c-format -msgid "%s does not support creating remote resources" -msgstr "%s ei tue etäresurssien luomista" - -#: src/libebackend/e-collection-backend.c:1170 -#, c-format -msgid "%s does not support deleting remote resources" -msgstr "%s ei tue etäresurssien poistamista" - -#: src/libebackend/e-data-factory.c:1442 -#: src/libebackend/e-subprocess-factory.c:288 -#, c-format -msgid "No such source for UID “%s”" -msgstr "" - -#: src/libebackend/e-data-factory.c:1597 -#, c-format -msgid "Backend factory for source “%s” and extension “%s” cannot be found." -msgstr "" - -#: src/libebackend/e-server-side-source.c:139 -#, c-format -msgid "Data source is missing a [%s] group" -msgstr "" - -#: src/libebackend/e-server-side-source.c:467 -msgid "Failed to lookup credentials: " -msgstr "" - -#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1389 -#: src/libedataserver/e-source.c:1585 -#, c-format -msgid "Data source “%s” does not support creating remote resources" -msgstr "" - -#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1403 -#, c-format -msgid "" -"Data source “%s” has no collection backend to create the remote resource" -msgstr "" - -#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1431 -#: src/libedataserver/e-source.c:1698 -#, c-format -msgid "Data source “%s” does not support deleting remote resources" -msgstr "" - -#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1445 -#, c-format -msgid "" -"Data source “%s” has no collection backend to delete the remote resource" -msgstr "" - -#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1484 -#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:1038 -#: src/libedataserver/e-source.c:1827 -#, c-format -msgid "Data source “%s” does not support OAuth 2.0 authentication" -msgstr "" - -#: src/libebackend/e-server-side-source.c:1867 -#, c-format -msgid "File must have a “.source” extension" -msgstr "Tiedostolla tulee olla “.source”-pääte" - -#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:319 -#, c-format -#| msgid "UID '%s' is already in use" -msgid "UID “%s” is already in use" -msgstr "UID “%s” on jo käytössä" - -#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:444 -#, c-format -msgid "Cannot find corresponding collection backend for source “%s”" -msgstr "" - -#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:448 -#, c-format -#| msgid "Source “%s” (%s) is not a valid OAuth2 source" -msgid "Source “%s” is not a collection source" -msgstr "Lähde “%s” ei ole kokoelmalähde" - -#: src/libebackend/e-source-registry-server.c:454 -#, c-format -#| msgid "Cannot find certificate for '%s'" -msgid "Cannot find source “%s”" -msgstr "Lähdettä “%s” ei löydy" - -#: src/libebackend/e-subprocess-factory.c:276 -#, c-format -msgid "Module “%s” for source UID “%s” cannot be loaded" -msgstr "" - -#: src/libebackend/e-subprocess-factory.c:297 -#, c-format -msgid "Failed to create backend of type “%s” for source UID “%s”" -msgstr "" - -#: src/libebackend/e-user-prompter-server.c:301 -#, c-format -msgid "Extension dialog “%s” not found." -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:47 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Anniversary" -msgstr "Vuosipäivä" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:48 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Birthday" -msgstr "Syntymäpäivä" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:49 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Business" -msgstr "Työ" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:50 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Competition" -msgstr "Kilpailu" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:51 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Favorites" -msgstr "Suosikit" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:52 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Gifts" -msgstr "Lahjat" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:53 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Goals/Objectives" -msgstr "Tavoitteet" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:54 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Holiday" -msgstr "Lomapäivä" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:55 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Holiday Cards" -msgstr "Lomakortit" - -#. important people (e.g. new business partners) -#: src/libedataserver/e-categories.c:57 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Hot Contacts" -msgstr "Tärkeät yhteystiedot" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:58 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Ideas" -msgstr "Ideat" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:59 -msgctxt "CategoryName" -msgid "International" -msgstr "Kansainväliset" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:60 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Key Customer" -msgstr "Avainasiakas" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:61 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Sekalaiset" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:62 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Personal" -msgstr "Henkilökohtaiset" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:63 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Phone Calls" -msgstr "Puhelut" - -#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to -#: src/libedataserver/e-categories.c:65 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Status" -msgstr "Tila" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:66 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Strategies" -msgstr "Strategiat" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:67 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Suppliers" -msgstr "Toimittajat" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:68 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Time & Expenses" -msgstr "Aika ja kulut" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:69 -msgctxt "CategoryName" -msgid "VIP" -msgstr "VIP" - -#: src/libedataserver/e-categories.c:70 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Waiting" -msgstr "Odottaa" - -#: src/libedataserver/e-client.c:137 -msgid "Backend is busy" -msgstr "Taustajärjestelmä on käytössä" - -#: src/libedataserver/e-client.c:139 -msgid "Source not loaded" -msgstr "Lähdettä ei ole ladattu" - -#: src/libedataserver/e-client.c:141 -msgid "Source already loaded" -msgstr "Lähde on jo ladattu" - -#: src/libedataserver/e-client.c:143 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Todennus epäonnistui" - -#: src/libedataserver/e-client.c:147 -msgid "Repository offline" -msgstr "Lähde poissa käytöstä" - -#. Translators: This means that the EClient does not -#. * support offline mode, or it's not set to by a user, -#. * thus it is unavailable while user is not connected. -#: src/libedataserver/e-client.c:152 -msgid "Offline unavailable" -msgstr "Yhteydetön tila ei ole käytettävissä" - -#: src/libedataserver/e-client.c:154 -msgid "Permission denied" -msgstr "Lupa evätty" - -#: src/libedataserver/e-client.c:158 -msgid "Could not cancel" -msgstr "Ei voi perua" - -#: src/libedataserver/e-client.c:160 -msgid "Not supported" -msgstr "Ei tuettu" - -#: src/libedataserver/e-client.c:162 -msgid "Unsupported authentication method" -msgstr "Tunnistautumismenetelmä ei ole tuettu" - -#: src/libedataserver/e-client.c:164 -msgid "TLS not available" -msgstr "TLS ei käytettävissä" - -#: src/libedataserver/e-client.c:166 -msgid "Search size limit exceeded" -msgstr "Haun kokorajoitus ylitettiin" - -#: src/libedataserver/e-client.c:168 -msgid "Search time limit exceeded" -msgstr "Haun aikaraja ylitettiin" - -#: src/libedataserver/e-client.c:172 -msgid "Query refused" -msgstr "Kyselyä ei hyväksytty" - -#: src/libedataserver/e-client.c:174 -msgid "D-Bus error" -msgstr "D-Bus-virhe" - -#: src/libedataserver/e-client.c:176 -msgid "Other error" -msgstr "Muu virhe" - -#: src/libedataserver/e-client.c:178 -msgid "Backend is not opened yet" -msgstr "Taustapalvelu ei vielä käynnissä" - -#: src/libedataserver/e-client.c:180 -msgid "Object is out of sync" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-client.c:2037 -msgid "Timeout was reached" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:919 -msgid "Malformed, no message body set" -msgstr "" - -#. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID and -#. the third is the name of the OAuth service. -#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1203 -#, c-format -msgid "Source “%s” (%s) is not valid for “%s” OAuth2 service" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1218 -#| msgid "Object not found" -msgid "OAuth2 secret not found" -msgstr "OAuth2-salaisuutta ei löytynyt" - -#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1413 -#, c-format -#| msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" -msgid "Received incorrect response from server “%s”." -msgstr "Vastaanotettiin virheellinen vastaus palvelimelta “%s”." - -#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1422 -msgid "Failed to refresh access token. Sign to the server again, please." -msgstr "" - -#. Translators: The first %s is a display name of the source, the second is its UID. -#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1464 -#, c-format -msgid "Source “%s” (%s) is not a valid OAuth2 source" -msgstr "Lähde “%s” (%s) ei ole kelvollinen OAuth2-lähde" - -#: src/libedataserver/e-oauth2-service.c:1538 -msgid "" -"The access token is expired and it failed to refresh it. Sign to the server " -"again, please." -msgstr "" - -#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service. -#: src/libedataserver/e-oauth2-service-google.c:56 -#| msgid "Google" -msgctxt "OAuth2Service" -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service. -#: src/libedataserver/e-oauth2-service-outlook.c:57 -msgctxt "OAuth2Service" -msgid "Outlook" -msgstr "Outlook" - -#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service. -#: src/libedataserver/e-oauth2-service-yahoo.c:53 -msgctxt "OAuth2Service" -msgid "Yahoo!" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-soup-session.c:963 -#| msgid "Operation has been cancelled" -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Toimenpide peruttiin" - -#: src/libedataserver/e-soup-session.c:969 -#, c-format -#| msgid "Failed to make directory %s: %s" -msgid "Failed with HTTP error %d: %s" -msgstr "Epäonnistui HTTP-virheellä %d: %s" - -#: src/libedataserver/e-source.c:772 -#, c-format -msgid "Source file is missing a [%s] group" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-source.c:1365 -#, c-format -msgid "Data source “%s” is not removable" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-source.c:1488 -#, c-format -msgid "Data source “%s” is not writable" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-source.c:2228 -msgid "Unnamed" -msgstr "Nimeämätön" - -#: src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:39 -msgid "Credentials lookup is not supported" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:52 -msgid "Credentials store is not supported" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl.c:63 -msgid "Credentials delete is not supported" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-source-credentials-provider-impl-password.c:79 -msgid "Password not found" -msgstr "Salasanaa ei löydy" - -#: src/libedataserver/e-source-mail-signature.c:473 -#, c-format -msgid "Signature script must be a local file" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-source-proxy.c:1651 -#, c-format -msgid "Source “%s” does not support proxy lookups" -msgstr "" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 12-hour format. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1691 -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1990 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %d.%m.%Y %I.%M.%S %p" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 24-hour format. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1696 -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1981 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %d.%m.%Y %H.%M.%S" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 12-hour format, without seconds. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1701 -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1986 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%a %d.%m.%Y %I.%M %p" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1706 -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1977 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%a %d.%m.%Y %H.%M" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 12-hour format, without minutes or seconds. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1711 -msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%a %d.%m.%Y %I %p" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 24-hour format, without minutes or seconds. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1716 -msgid "%a %m/%d/%Y %H" -msgstr "%a %d.%m.%Y %H" - -#. strptime format of a weekday and a date. -#. strftime format of a weekday and a date. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1719 -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1839 -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1972 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %d.%m.%Y" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1726 -msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%d.%m.%Y %I.%M.%S %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1730 -msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%d.%m.%Y %H.%M.%S" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, -#. * without seconds. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1735 -msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%d.%m.%Y %I.%M %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, -#. * without seconds. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1740 -msgid "%m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%d.%m.%Y %H.%M" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, -#. * without minutes or seconds. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1745 -msgid "%m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%d.%m.%Y %I %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, -#. * without minutes or seconds. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1750 -msgid "%m/%d/%Y %H" -msgstr "%d.%m.%Y %H" - -#. strptime format of a weekday and a date. -#. This is the preferred date format for the locale. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1753 -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1842 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%d.%m.%Y" - -#. strptime format for a time of day, in 12-hour format. -#. strftime format of a time in 12-hour format. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1913 -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2034 -msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%I.%M.%S %P" - -#. strptime format for a time of day, in 24-hour format. -#. strftime format of a time in 24-hour format. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1917 -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2026 -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%H.%M.%S" - -#. strptime format for time of day, without seconds, -#. * in 12-hour format. -#. strftime format of a time in 12-hour format, -#. * without seconds. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1922 -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2031 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I.%M %p" - -#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. -#. strftime format of a time in 24-hour format, -#. * without seconds. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1926 -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:2023 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H.%M" - -#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, -#. * and no colon. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1930 -msgid "%H%M" -msgstr "%H%M" - -#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. -#: src/libedataserver/e-time-utils.c:1934 -msgid "%I %p" -msgstr "%I %p" - -#: src/libedataserver/e-webdav-discover.c:295 -msgid "Notes" -msgstr "Huomioita" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:731 -msgid "Cannot determine destination URL without WebDAV extension" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1001 -#, c-format -msgid "" -"The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on " -"the server or with the client request. The used URI was: %s" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1003 -#, c-format -msgid "" -"The server responded with an HTML page, which can mean there’s an error on " -"the server or with the client request." -msgstr "" - -#. Translators: The first '%s' is replaced with error prefix, as provided -#. by the caller, which can be in a form: "Failed with something". -#. The '%d' is replaced with actual HTTP status code. -#. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). -#. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server. -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1024 -#, c-format -#| msgid "NSPR error code %d" -msgid "%s: HTTP error code %d (%s): %s" -msgstr "%s: HTTP-virhekoodi %d (%s): %s" - -#. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code. -#. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). -#. The last '%s' is replaced with detailed error text, as returned by the server. -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1032 -#, c-format -msgid "Failed with HTTP error code %d (%s): %s" -msgstr "Epäonnistui HTTP-virhekoodilla %d (%s): %s" - -#. Translators: The first '%s' is replaced with error prefix, as provided -#. by the caller, which can be in a form: "Failed with something". -#. The '%d' is replaced with actual HTTP status code. -#. The second '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1047 -#, c-format -#| msgid "NSPR error code %d" -msgid "%s: HTTP error code %d (%s)" -msgstr "%s: HTTP-virhekoodi %d (%s)" - -#. Translators: The '%d' is replaced with actual HTTP status code. -#. The '%s' is replaced with a reason phrase of the error (user readable text). -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1053 -#, c-format -msgid "Failed with HTTP error code %d (%s)" -msgstr "Epäonnistui HTTP-virhekoodilla %d (%s)" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1348 -msgid "Failed to post data" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1479 -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1556 -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1658 -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2911 -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4184 -msgid "Failed to get input XML content" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1490 -msgid "Failed to get properties" -msgstr "Ominaisuuksien saaminen epäonnistui" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1566 -msgid "Failed to update properties" -msgstr "Ominaisuuksien päivittäminen epäonnistui" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1668 -msgid "Failed to issue REPORT" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1729 -#| msgid "Failed to retrieve message" -msgid "Failed to create collection" -msgstr "Kokoelman luominen epäonnistui" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1822 -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1983 -msgid "Failed to get XML request content" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1834 -#| msgid "Failed to retrieve message" -msgid "Failed to create address book" -msgstr "Osoitekirjan luominen epäonnistui" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:1996 -msgid "Failed to create calendar" -msgstr "Kalenterin luominen epäonnistui" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2124 -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2135 -#| msgid "Failed to retrieve message" -msgid "Failed to read resource" -msgstr "Resurssin lukeminen epäonnistui" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2275 -msgid "Cannot rewind input stream: Not supported" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2439 -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2580 -msgid "Failed to put data" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2453 -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2588 -#, c-format -msgid "Failed to put data to server, error code %d (%s)" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2682 -msgid "Failed to delete resource" -msgstr "Resurssin poistaminen epäonnistui" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2751 -msgid "Failed to copy resource" -msgstr "Resurssin kopioiminen epäonnistui" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2815 -#| msgid "Failed to retrieve message" -msgid "Failed to move resource" -msgstr "Resurssin siirtäminen epäonnistui" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2922 -#| msgid "Failed to retrieve message" -msgid "Failed to lock resource" -msgstr "Resurssin lukitseminen epäonnistui" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2936 -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3144 -msgid "Expected application/xml response, but none returned" -msgstr "" -"Odotettiin application/xml-vastausta, ei saatu minkäänlaista vastausta" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2939 -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3147 -#, c-format -msgid "Expected application/xml response, but %s returned" -msgstr "Odotettiin application/xml-vastausta, mutta saatiin %s" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:2951 -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3160 -msgid "Failed to parse XML data" -msgstr "XML-datan jäsentäminen epäonnistui" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3032 -msgid "Failed to refresh lock" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3093 -#| msgid "Failed to authenticate" -msgid "Failed to unlock" -msgstr "Lukituksen avaaminen epäonnistui" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3132 -#, c-format -msgid "Expected multistatus response, but %d returned (%s)" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3169 -msgid "XML data does not have root node" -msgstr "XML-datassa ei ole juurisolmua" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:3192 -#, c-format -msgid "XML data doesn't have required structure (%s)" -msgstr "XML-datassa ei ole vaadittua rakennetta (%s)" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4194 -msgid "Failed to get access control list" -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4878 -msgid "Cannot store protected nor inherited Access Control Entry." -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4885 -msgid "Provided invalid principal kind for Access Control Entry." -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4892 -msgid "Cannot store property-based Access Control Entry." -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4899 -msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not None." -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4907 -msgid "Access Control Entry can be only to Grant or Deny, but not both." -msgstr "" - -#: src/libedataserver/e-webdav-session.c:4966 -msgid "Access Control Entry privilege cannot be NULL." -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:71 -msgid "Could not open the link." -msgstr "" - -#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" -#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:548 -msgid "Ctrl-click to open a link" -msgstr "Napsauta CTRL pohjassa avataksesi linkin" - -#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:810 -msgid "Copy _Link Location" -msgstr "_Kopioi linkin sijainti" - -#: src/libedataserverui/e-buffer-tagger.c:817 -msgid "O_pen Link in Browser" -msgstr "_Avaa linkki selaimessa" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:260 -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1755 -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:1799 -msgid "Credentials prompt was cancelled" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter.c:776 -#, c-format -msgid "Source “%s” doesn’t support prompt for credentials" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:202 -#, c-format -msgid "Failed to obtain access token from address “%s”: %s" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:246 -msgid "Requesting access token, please wait..." -msgstr "Pyydetään pääsyavainta, odota hetki..." - -#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Google Address Book authentication request". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:472 -#, c-format -msgid "%s Address Book authentication request" -msgstr "%s-osoitekirjan tunnistautumispyyntö" - -#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Google Calendar authentication request". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:477 -#, c-format -msgid "%s Calendar authentication request" -msgstr "%s-kalenterin tunnistautumispyyntö" - -#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Google Memo List authentication request". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:482 -#, c-format -msgid "%s Memo List authentication request" -msgstr "" - -#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Google Task List authentication request". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:487 -#, c-format -#| msgid "Mail authentication request" -msgid "%s Task List authentication request" -msgstr "%s-tehtävälistan tunnistautumispyyntö" - -#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Google Mail authentication request". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:493 -#, c-format -msgid "%s Mail authentication request" -msgstr "%s-sähköpostin tunnistautumispyyntö" - -#. generic account prompt -#. Translators: The %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Google account authentication request". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:498 -#, c-format -msgid "%s account authentication request" -msgstr "%s-tilin tunnistautumispyyntö" - -#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, -#. like "On This Computer : Personal". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:512 -#, c-format -msgid "" -"Login to your %s account and accept conditions in order to access your " -"address book “%s”." -msgstr "" -"Kirjaudu %s-tilillesi ja hyväksy ehdot käyttääksesi osoitekirjaasi “%s”." - -#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, -#. like "On This Computer : Personal". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:519 -#, c-format -msgid "" -"Login to your %s account and accept conditions in order to access your " -"calendar “%s”." -msgstr "" -"Kirjaudu %s-tilillesi ja hyväksy ehdot käyttääksesi kalenteriasi “%s”." - -#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, -#. like "On This Computer : Personal". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:526 -#, c-format -msgid "" -"Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail " -"account “%s”." -msgstr "" -"Kirjaudu %s-tilillesi ja hyväksy ehdot käyttääksesi sähköpostitiliäsi “%s”." - -#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, -#. like "On This Computer : Personal". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:533 -#, c-format -msgid "" -"Login to your %s account and accept conditions in order to access your mail " -"transport “%s”." -msgstr "" - -#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, -#. like "On This Computer : Personal". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:540 -#, c-format -msgid "" -"Login to your %s account and accept conditions in order to access your memo " -"list “%s”." -msgstr "" - -#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, -#. like "On This Computer : Personal". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:547 -#, c-format -msgid "" -"Login to your %s account and accept conditions in order to access your task " -"list “%s”." -msgstr "" -"Kirjaudu %s-tilillesi ja hyväksy ehdot käyttääksesi tehtävälistaasi “%s”." - -#. Translators: The first %s is replaced with an OAuth2 service display name, like the strings from "OAuth2Service" translation context, -#. thus it can form a string like "Login to your Google account and...". The second %s is the actual source display name, -#. like "On This Computer : Personal". -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:554 -#, c-format -msgid "" -"Login to your %s account and accept conditions in order to access your " -"account “%s”." -msgstr "Kirjaudu %s-tilillesi ja hyväksy ehdot käyttääksesi tiliäsi “%s”." - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:730 -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:237 -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:114 -#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1094 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Peru" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-oauth2.c:804 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:134 -msgid "Address book authentication request" -msgstr "Osoitekirjan tunnistautumispyyntö" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:139 -msgid "Calendar authentication request" -msgstr "Kalenterin tunnistautumispyyntö" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:143 -msgid "Mail authentication request" -msgstr "Sähköpostin tunnistautumispyyntö" - -#. generic account prompt -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:146 -msgid "Authentication request" -msgstr "Todennuspyyntö" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:155 -#, c-format -#| msgid "Please enter the password for address book \"%s\"." -msgid "Please enter the password for address book “%s”." -msgstr "Anna osoitekirjan “%s” salasana." - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:159 -#, c-format -#| msgid "Please enter the password for calendar \"%s\"." -msgid "Please enter the password for calendar “%s”." -msgstr "Anna kalenterin “%s” salasana." - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:163 -#, c-format -#| msgid "Please enter the password for mail account \"%s\"." -msgid "Please enter the password for mail account “%s”." -msgstr "Anna sähköpostitilin “%s” salasana." - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:167 -#, c-format -msgid "Please enter the password for mail transport “%s”." -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:171 -#, c-format -msgid "Please enter the password for memo list “%s”." -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:175 -#, c-format -msgid "Please enter the password for task list “%s”." -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:179 -#, c-format -#| msgid "Please enter the password for account \"%s\"." -msgid "Please enter the password for account “%s”." -msgstr "Anna tilin “%s” salasana." - -#. Translators: This is part of a credential prompt, constructing for example: "Please enter the password for account “%s”.\n(host: hostname)" -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:185 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"(host: %s)" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:238 -#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:1095 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:356 -msgid "_User Name:" -msgstr "_Käyttäjätunnus:" - -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:368 -msgid "_Password:" -msgstr "_Salasana:" - -#. Remember password check -#: src/libedataserverui/e-credentials-prompter-impl-password.c:384 -msgid "_Add this password to your keyring" -msgstr "_Lisää tämä salasana avainnippuusi" - -#. Translators: meaning as "Snooze, until event start time" -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:182 -msgid "until start time" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:233 -msgid "Add custom time…" -msgstr "Lisää mukautettu aika…" - -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:237 -msgid "Clear custom times" -msgstr "Tyhjennä mukautetut ajat" - -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:294 -msgctxt "overdue" -msgid "now" -msgstr "nyt" - -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:312 -#, c-format -msgid "%d year" -msgid_plural "%d years" -msgstr[0] "%d vuosi" -msgstr[1] "%d vuotta" - -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:318 -msgctxt "overdue" -msgid "overdue" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:954 -#, c-format -msgid "Failed to launch URI “%s”:" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1005 -msgid "No reminder is selected." -msgstr "Muistutusta ei ole valittu." - -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1083 -msgid "No details are available." -msgstr "Lisätietoja ei ole saatavilla." - -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1087 -msgid "Multiple reminders are selected." -msgstr "Useita muistutuksia on valittu." - -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1121 -msgid "Failed to dismiss reminder:" -msgstr "Muistutuksen hylkääminen epäonnistui:" - -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1142 -msgid "Failed to dismiss all:" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1278 -msgid "Set a custom snooze time for" -msgstr "Aseta mukautettu torkkuaika, jonka kesto on" - -#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1291 -msgctxt "reminders-snooze" -msgid "da_ys" -msgstr "_päivää" - -#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1307 -msgctxt "reminders-snooze" -msgid "_hours" -msgstr "_tuntia" - -#. Translators: this is part of: "Set a custom snooze time for [nnn] days [nnn] hours [nnn] minutes", where the text in "[]" means a separate widget -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1323 -msgctxt "reminders-snooze" -msgid "_minutes" -msgstr "_minuuttia" - -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1329 -msgid "_Add Snooze time" -msgstr "_Lisää torkkuaika" - -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1647 -#: src/services/evolution-user-prompter/prompt-user-gtk.c:119 -msgid "_Dismiss" -msgstr "_Hylkää" - -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1648 -#| msgid "_Dismiss" -msgid "Dismiss _All" -msgstr "Hylk_ää kaikki" - -#: src/libedataserverui/e-reminders-widget.c:1650 -msgid "_Snooze" -msgstr "_Torkku" - -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:113 -#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:131 -#| msgid "Signing certificate not trusted" -msgid "Certificate trust..." -msgstr "Varmenteen luotto..." - -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:115 -#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:132 -msgid "_Reject" -msgstr "_Hylkää" - -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:116 -#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:133 -msgid "Accept _Temporarily" -msgstr "Hyväksy _väliaikaisesti" - -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:117 -#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:134 -msgid "_Accept Permanently" -msgstr "_Hyväksy pysyvästi" - -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:188 -#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:171 -#, c-format -#| msgid "" -#| "SSL/TLS certificate for '%s' is not trusted. Do you wish to accept it?" -msgid "" -"SSL/TLS certificate for “%s” is not trusted. Do you wish to accept it?" -msgstr "SSL/TLS-varmenne “%s” ei ole luotettu. Haluatko hyväksyä sen?" - -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:210 -#: src/modules/trust-prompt/trust-prompt-gtk.c:186 -msgid "Reason:" -msgstr "Syy:" - -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:213 -msgid "Detailed error:" -msgstr "Yksityiskohtainen virhe:" - -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:275 -#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:80 -msgid "The signing certificate authority is not known." -msgstr "Varmenteen allekirjoittajataho ei ole tunnettu." - -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:277 -#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:82 -msgid "" -"The certificate does not match the expected identity of the site that it was " -"retrieved from." -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:279 -#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:84 -msgid "The certificate’s activation time is still in the future." -msgstr "Varmenteen aktivointiaika on yhä tulevaisuudessa." - -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:281 -#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:86 -msgid "The certificate has expired." -msgstr "Varmenne on vanhentunut." - -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:283 -#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:88 -msgid "" -"The certificate has been revoked according to the connection’s certificate " -"revocation list." -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-trust-prompt.c:285 -#: src/modules/trust-prompt/module-trust-prompt.c:90 -msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure." -msgstr "Varmenteen algoritmia ei mielletä turvalliseksi." - -#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:193 -msgid "Supports" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:204 -msgid "_User mail:" -msgstr "_Käyttäjän sähköposti:" - -#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:542 -msgctxt "WebDAVDiscover" -msgid "Contacts" -msgstr "Yhteystiedot" - -#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:543 -msgctxt "WebDAVDiscover" -msgid "Events" -msgstr "Tapahtumat" - -#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:544 -msgctxt "WebDAVDiscover" -msgid "Memos" -msgstr "" - -#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:545 -msgctxt "WebDAVDiscover" -msgid "Tasks" -msgstr "Tehtävät" - -#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:857 -#| msgid "Invalid Redirect URL" -msgid "Invalid URL" -msgstr "Virheellinen osoite" - -#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:902 -msgid "Cancel" -msgstr "Peru" - -#: src/libedataserverui/e-webdav-discover-widget.c:905 -msgid "Searching server sources..." -msgstr "Etsitään palvelinlähteitä..." - -#: src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:248 -#, c-format -msgid "" -"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " -"from which to obtain a password for “%s”" -msgstr "" - -#: src/modules/gnome-online-accounts/e-goa-password-based.c:315 -msgid "Failed to get password from GOA: " -msgstr "Salasanaa ei saatu GOA:lta: " - -#. TODO: more specific -#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:220 -#, c-format -msgid "Code: %u — Unexpected response from server" -msgstr "Koodi: %u — Odottamaton vastaus palvelimelta" - -#. TODO: more specific -#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:241 -#, c-format -msgid "Failed to parse autodiscover response XML" -msgstr "" - -#. TODO: more specific -#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:250 -#, c-format -msgid "Failed to find Autodiscover element" -msgstr "" - -#. TODO: more specific -#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:262 -#, c-format -msgid "Failed to find Response element" -msgstr "" - -#. TODO: more specific -#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:274 -#, c-format -msgid "Failed to find Account element" -msgstr "" - -#. TODO: more specific -#: src/modules/gnome-online-accounts/goaewsclient.c:288 -#, c-format -msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response" -msgstr "" - -#: src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1422 -#, c-format -msgid "" -"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " -"from which to obtain an access token for “%s”" -msgstr "" - -#: src/modules/gnome-online-accounts/module-gnome-online-accounts.c:1472 -#, c-format -msgid "Failed to obtain an access token for “%s”: " -msgstr "" - -#: src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:38 -#: src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:40 -#: src/services/evolution-user-prompter/evolution-user-prompter.c:33 -msgid "Keep running after the last client is closed" -msgstr "Pidä käynnissä viimeisen asiakassovelluksen sulkeutuessa" - -#: src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:40 -#: src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:42 -msgid "Wait running until at least one client is connected" -msgstr "" - -#: src/services/evolution-addressbook-factory/evolution-addressbook-factory.c:42 -#: src/services/evolution-calendar-factory/evolution-calendar-factory.c:44 -msgid "" -"Overrides compile-time backend per process option; use 1 to enable, 0 to " -"disable, any other value is to use compile-time option" -msgstr "" - -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:331 -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:359 -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:889 -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:1137 -msgid "Reminders" -msgstr "Muistutukset" - -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:471 -msgid "Warning" -msgstr "Varoitus" - -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:472 -msgid "_No" -msgstr "_Ei" - -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:473 -msgid "_Yes" -msgstr "_Kyllä" - -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:477 -#, c-format -msgid "" -"A calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run " -"the following program:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Are you sure you want to run this program?" -msgstr "" - -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:492 -msgid "Do not ask me about this program again" -msgstr "Älä kysy uudestaan tästä ohjelmasta" - -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:793 -msgid "Display Reminders window with _notifications" -msgstr "" - -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:794 -msgid "Keep reminder notification window always on _top" -msgstr "Pidä muistutusilmoitusikkuna aina _päällimmäisenä" - -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:795 -msgid "Enable _audio notifications" -msgstr "" - -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:796 -msgid "Display reminders for _completed tasks" -msgstr "_Näytä muistutukset valmistuneista tehtävistä" - -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:797 -msgid "Display reminders for _past events" -msgstr "Näytä _muistutukset menneistä tapahtumista" - -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:811 -msgid "Reminders Options:" -msgstr "Muistutusvalinnat:" - -#: src/services/evolution-alarm-notify/e-alarm-notify.c:905 -#, c-format -msgid "You have %d reminder" -msgid_plural "You have %d reminders" -msgstr[0] "Sinulla on %d muistutus" -msgstr[1] "Sinulla on %d muistutusta" - -#: src/services/evolution-source-registry/evolution-source-registry.c:41 -msgid "Don’t migrate user data from previous versions of Evolution" -msgstr "Älä muunna käyttäjätietoja Evolutionin aiemmista versioista" - -#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:69 -#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:781 -msgid "Can not open file" -msgstr "Tiedoston avaaminen ei onnistu" - -#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:99 -#, c-format -msgid "Failed to open client “%s”: %s" -msgstr "" - -#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:889 -msgid "Unhandled error" -msgstr "" - -#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:922 -msgid "Specify the output file instead of standard output" -msgstr "" - -#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:923 -msgid "OUTPUTFILE" -msgstr "" - -#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:926 -msgid "List local address book folders" -msgstr "" - -#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:929 -msgid "Show cards as vcard or csv file" -msgstr "Näytä kortit vcard- tai csv-tiedostona" - -#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:930 -msgid "[vcard|csv]" -msgstr "[vcard|csv]" - -#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:978 -msgid "" -"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." -msgstr "" - -#: src/tools/addressbook-export/addressbook-export.c:992 -msgid "Only support csv or vcard format." -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:83 -msgid "Show only enabled sources" -msgstr "Näytä vain käytössä olevat lähteet" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:86 -msgid "Show source’s UID" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:89 -msgid "Show source’s authentication information" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:92 -msgid "" -"Write in machine readable format (one source per line, without localized " -"property names and tab as separator)" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:95 -msgid "Limit only to sources with given extension name" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:106 -msgid "yes" -msgstr "kyllä" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:106 -msgid "no" -msgstr "ei" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:126 -msgid "Collection" -msgstr "Kokoelma" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:132 -msgid "Collection/GNOME Online Accounts" -msgstr "Kokoelma/GNOME-verkkotilit" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:137 -msgid "Collection/Ubuntu Online Accounts" -msgstr "Kokoelma/Ubuntu-verkkotilit" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:147 -msgid "Address Book" -msgstr "Osoitekirja" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:148 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalenteri" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:149 -msgid "Memo List" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:150 -msgid "Task List" -msgstr "Tehtävälista" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:151 -msgid "Mail Account" -msgstr "Sähköpostitili" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:152 -msgid "Mail Transport" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:153 -msgid "Mail Identity" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:154 -msgid "Mail Submission" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:155 -msgid "Mail Signature" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:156 -msgid "Proxy" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:224 -#, c-format -msgid "UID: %s" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:228 -#, c-format -msgid "Parent UID: %s" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:231 -#, c-format -#| msgid "Posting failed: %s" -msgid "Enabled: %s" -msgstr "Käytössä: %s" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:233 -#, c-format -#| msgid "Backend is busy" -msgid "Backend: %s" -msgstr "Taustaosa: %s" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:238 -#, c-format -#| msgid "Calendar does not exist" -msgid "Calendar enabled: %s" -msgstr "Kalenteri käytössä: %s" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:239 -#, c-format -#| msgid "Contact ID already exists" -msgid "Contacts enabled: %s" -msgstr "Yhteystiedot käytössä: %s" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:240 -#, c-format -#| msgid "Operation failed: %s" -msgid "Mail enabled: %s" -msgstr "Sähköposti käytössä: %s" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:247 -#, c-format -msgid "MIME Type: %s" -msgstr "MIME-tyyppi: %s" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:269 -#, c-format -msgid "Auth Host: %s:%d" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:275 -#, c-format -msgid "Auth Host: %s" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:283 -#, c-format -msgid "Auth User: %s" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:291 -#, c-format -msgid "Auth Method: %s" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:299 -#, c-format -msgid "Auth Proxy UID: %s" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:420 -msgid "Failed to parse arguments: Unknown error" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:429 -#, c-format -msgid "Failed to connect to source registry: %s\n" -msgstr "" - -#: src/tools/list-sources/list-sources.c:445 -#, c-format -msgid "No sources had been found\n" -msgstr "Lähteitä ei oltu löydetty\n" - -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/birthdays.source.in:4 -msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "Syntymä- ja juhlapäivät" - -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/caldav-stub.source.in:4 -msgid "CalDAV" -msgstr "CalDAV" - -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/carddav-stub.source.in:4 -msgid "CardDAV" -msgstr "CardDAV" - -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/contacts-stub.source.in:4 -msgid "Contacts" -msgstr "Yhteystiedot" - -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/google-stub.source.in:4 -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/ldap-stub.source.in:4 -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "LDAP-palvelimilla" - -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/local.source.in:5 -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/local-stub.source.in:6 -msgid "On This Computer" -msgstr "Tällä tietokoneella" - -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-address-book.source.in:4 -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-calendar.source.in:4 -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-memo-list.source.in:4 -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-task-list.source.in:4 -msgid "Personal" -msgstr "Henkilökohtainen" - -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/system-proxy.source.in:4 -msgid "Default Proxy Settings" -msgstr "Välityspalvelimen oletusasetukset" - -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/vfolder.source.in:5 -msgid "Search Folders" -msgstr "Hakukansiot" - -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/weather-stub.source.in:4 -msgid "Weather" -msgstr "Sää" - -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/webcal-stub.source.in:4 -msgid "On The Web" -msgstr "Verkossa" - -#: src/services/evolution-source-registry/builtin/webdav-notes-stub.source.in:4 -msgid "WebDAV Notes" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/five-or-more.po language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/five-or-more.po --- language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/five-or-more.po 2022-04-12 10:35:40.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/five-or-more.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,266 +0,0 @@ -# gnome-games Finnish Translation -# Suomennos: https://l10n.gnome.org/teams/fi/ -# Copyright (C) 2002-2009 Free Software Foundation, Inc. -# -# -# Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants: -# Niklas Laxström -# Sami Pesonen , 2002-2005. -# Ilkka Tuohela , 2005-2009. -# Timo Jyrinki , 2008. -# Jiri Grönroos , 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-games\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/five-or-more/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-04 09:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-04 12:12+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos \n" -"Language-Team: suomi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: fi\n" -"X-POT-Import-Date: 2012-03-05 14:46:29+0000\n" - -#: data/five-or-more-preferences.ui:13 -msgid "Preferences" -msgstr "Asetukset" - -#: data/five-or-more-preferences.ui:36 -msgid "Appearance" -msgstr "Ulkoasu" - -#: data/five-or-more-preferences.ui:60 -msgid "_Theme:" -msgstr "T_eema:" - -#: data/five-or-more-preferences.ui:76 -msgid "balls" -msgstr "pallot" - -#: data/five-or-more-preferences.ui:77 -msgid "shapes" -msgstr "muodot" - -#: data/five-or-more-preferences.ui:78 -msgid "tango" -msgstr "tango" - -#: data/five-or-more-preferences.ui:87 -msgid "B_ackground color:" -msgstr "T_austaväri:" - -#: data/five-or-more.ui:7 -msgid "_New Game" -msgstr "_Uusi peli" - -#: data/five-or-more.ui:13 -msgid "S_cores" -msgstr "P_isteet" - -#: data/five-or-more.ui:19 -msgid "_Small" -msgstr "_Pieni" - -#: data/five-or-more.ui:24 -msgid "_Medium" -msgstr "_Keskitaso" - -#: data/five-or-more.ui:29 -msgid "_Large" -msgstr "_Suuri" - -#: data/five-or-more.ui:36 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Asetukset" - -#: data/five-or-more.ui:40 -msgid "_Help" -msgstr "_Ohje" - -#: data/five-or-more.ui:45 -msgid "_About Five or More" -msgstr "_Tietoja - Viisi tai enemmän" - -#: data/five-or-more.ui:65 data/org.gnome.five-or-more.appdata.xml.in:7 -#: data/org.gnome.five-or-more.desktop.in:3 src/main.vala:53 src/main.vala:173 -msgid "Five or More" -msgstr "Viisi tai enemmän" - -#: data/five-or-more.ui:77 -msgid "Next:" -msgstr "Seuraava:" - -#: data/org.gnome.five-or-more.appdata.xml.in:8 -#: data/org.gnome.five-or-more.desktop.in:4 -msgid "Remove colored balls from the board by forming lines" -msgstr "Poista värilliset pallot laudalta muodostamalla rivejä" - -#: data/org.gnome.five-or-more.appdata.xml.in:10 -msgid "" -"Five or More is the GNOME port of a once-popular computer game. Align five " -"or more objects of the same color into a line to cause them to disappear and " -"score points. Earn many more points by lining up as many objects as possible " -"before clearing them." -msgstr "" -"Viisi tai enemmän on Gnomen versio aikoinaan suositusta tietokonepelistä. " -"Järjestä viisi tai enemmän samaa väriä olevia kohteita riviin, jolloin ne " -"katoavat ja saat pisteitä. Mitä enemmän saat poistettua kohteita kerralla, " -"sitä enemmän saat pisteitä." - -#: data/org.gnome.five-or-more.appdata.xml.in:16 -msgid "" -"More objects appear after every turn. Play for as long as possible, until " -"the board is completely full!" -msgstr "" -"Joka vuoron jälkeen pelialueelle ilmestyy lisää kohteita. Pelaa niin kauan " -"kuin pystyt - mieluiten niin että lauta täyttyy!" - -#: data/org.gnome.five-or-more.appdata.xml.in:40 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "Gnome-projekti" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.five-or-more.desktop.in:6 -msgid "game;strategy;logic;" -msgstr "game;strategy;logic;strategia;logiikka;peli;" - -#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:5 -msgid "Playing field size" -msgstr "Pelikentän koko" - -#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:6 -msgid "" -"Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid." -msgstr "" -"Käytettävän kentän koko. 1=Pieni, 2=Keskikokoinen, 3=Suuri. Kaikki muut " -"arvot ovat virheellisiä." - -#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:10 -msgid "Ball style" -msgstr "Pallon tyyli" - -#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:11 -msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls." -msgstr "Pallon tyyli. Pallojen kuvatiedostojen nimi." - -#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:15 -msgid "Background color" -msgstr "Taustan väri" - -#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:16 -msgid "Background color. The hex specification of the background color." -msgstr "Taustan väri. Heksa-arvo taustan väristä." - -#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:20 -msgid "Time between moves" -msgstr "Viive siirtojen välillä" - -#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:21 -msgid "Time between moves in milliseconds." -msgstr "Viive siirtojen välissä millisekunneissa." - -#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:25 -msgid "Game score" -msgstr "Pelipisteet" - -#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:26 -msgid "Game score from last saved session." -msgstr "Pelipisteen edellisestä tallennetusta kerrasta." - -#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:30 -msgid "Game field" -msgstr "Pelikenttä" - -#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:31 -msgid "Game field from last saved session." -msgstr "Pelikenttä edellisestä tallennetusta kerrasta." - -#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:35 -msgid "Game preview" -msgstr "Pelin esikatselu" - -#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:36 -msgid "Game preview from last saved session." -msgstr "Pelin esikatselu edellisestä tallennetusta kerrasta." - -#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:40 -msgid "Width of the window in pixels" -msgstr "Ikkunan leveys kuvapisteinä" - -#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:44 -msgid "Height of the window in pixels" -msgstr "Ikkunan korkeus kuvapisteinä" - -#: data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml:48 -msgid "true if the window is maximized" -msgstr "tosi jos ikkuna on suurennettu" - -#: src/game.vala:94 -msgctxt "board size" -msgid "Small" -msgstr "Pieni" - -#: src/game.vala:95 -msgctxt "board size" -msgid "Medium" -msgstr "Keskikokoinen" - -#: src/game.vala:96 -msgctxt "board size" -msgid "Large" -msgstr "Suuri" - -#: src/main.vala:176 -msgid "GNOME port of the once-popular Color Lines game" -msgstr "Gnomen käännös kerran kuuluisasta Color Lines -pelistä" - -#: src/main.vala:182 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Jiri Grönroos, 2012-2019\n" -"Timo Jyrinki, 2008\n" -"Ilkka Tuohela, 2006-2009\n" -"Sami Pesonen, 2002-2005\n" -"\n" -"https://l10n.gnome.org/teams/fi/\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos+l10n" - -#: src/window.vala:50 -msgid "Match five objects of the same type in a row to score!" -msgstr "Siirrä viisi samanväristä palloa riviin saadaksesi pisteitä!" - -#: src/window.vala:51 -msgid "You can’t move there!" -msgstr "Ei voi siirtää siihen!" - -#: src/window.vala:52 -msgid "Game Over!" -msgstr "Peli päättyi!" - -#: src/window.vala:53 -#, c-format -msgid "Score: %d" -msgstr "Pisteet: %d" - -#: src/window.vala:87 -msgid "Board Size: " -msgstr "Laudan koko: " - -#: src/window.vala:159 -msgid "Are you sure you want to restart the game?" -msgstr "Haluatko varmasti aloittaa uuden pelin?" - -#: src/window.vala:161 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Peru" - -#: src/window.vala:162 -msgid "_Restart" -msgstr "_Aloita alusta" diff -Nru language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/gcr.po language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/gcr.po --- language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/gcr.po 2022-04-12 10:35:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/gcr.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1195 +0,0 @@ -# Finnish translation for gnome-keyring -# Copyright (C) 2004-2009 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the gnome-keyring package. -# -# Sanastoa: -# keyring = avainnippu -# Timo Jyrinki , 2008. -# Ilkka Tuohela , 2005-2009. -# Tommi Vainikainen , 2004-2006, 2009-2010. -# Jiri Grönroos , 2012, 2014. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-keyring\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gcr/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-24 09:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-03 10:11+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos \n" -"Language-Team: suomi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: fi\n" - -#: egg/egg-oid.c:40 -msgid "Domain Component" -msgstr "Aluenimen osa" - -#: egg/egg-oid.c:42 ui/gcr-gnupg-renderer.c:410 ui/gcr-gnupg-renderer.c:579 -msgid "User ID" -msgstr "Käyttäjätunniste" - -#: egg/egg-oid.c:45 -msgid "Email Address" -msgstr "Sähköpostiosoite" - -#: egg/egg-oid.c:53 -msgid "Date of Birth" -msgstr "Syntymäpäivä" - -#: egg/egg-oid.c:55 -msgid "Place of Birth" -msgstr "Synnyinpaikka" - -#: egg/egg-oid.c:57 -msgid "Gender" -msgstr "Sukupuoli" - -#: egg/egg-oid.c:59 -msgid "Country of Citizenship" -msgstr "Kotimaa" - -#: egg/egg-oid.c:61 -msgid "Country of Residence" -msgstr "Asuinmaa" - -#: egg/egg-oid.c:64 -msgid "Common Name" -msgstr "Yleinen nimi" - -#: egg/egg-oid.c:66 -msgid "Surname" -msgstr "Sukunimi" - -#: egg/egg-oid.c:68 ui/gcr-certificate-renderer.c:565 -msgid "Serial Number" -msgstr "Sarjanumero" - -#: egg/egg-oid.c:70 -msgid "Country" -msgstr "Lääni" - -#: egg/egg-oid.c:72 -msgid "Locality" -msgstr "Paikkakunta" - -#: egg/egg-oid.c:74 -msgid "State" -msgstr "Valtio" - -#: egg/egg-oid.c:76 -msgid "Street" -msgstr "Katu" - -#: egg/egg-oid.c:78 -msgid "Organization" -msgstr "Organisaatio" - -#: egg/egg-oid.c:80 -msgid "Organizational Unit" -msgstr "Organisaatioyksikkö" - -#: egg/egg-oid.c:82 -msgid "Title" -msgstr "Titteli" - -#: egg/egg-oid.c:84 -msgid "Telephone Number" -msgstr "Puhelinnumero" - -#: egg/egg-oid.c:86 -msgid "Given Name" -msgstr "Etunimi" - -#: egg/egg-oid.c:88 -msgid "Initials" -msgstr "Nimikirjaimet" - -#: egg/egg-oid.c:90 -msgid "Generation Qualifier" -msgstr "Luontimääre" - -#: egg/egg-oid.c:92 -msgid "DN Qualifier" -msgstr "DN-määre" - -#: egg/egg-oid.c:94 -msgid "Pseudonym" -msgstr "Pseudonyymi" - -#. Translators: Russian: Main state registration number -#: egg/egg-oid.c:98 -msgid "OGRN" -msgstr "OGRN" - -#. Translators: Russian: Individual insurance account number -#: egg/egg-oid.c:101 -msgid "SNILS" -msgstr "SNILS" - -#. Translators: Russian: Main state registration number for individual enterpreneurs -#: egg/egg-oid.c:104 -msgid "OGRNIP" -msgstr "OGRNIP" - -#. Translators: Russian: Individual taxpayer number -#: egg/egg-oid.c:107 -msgid "INN" -msgstr "INN" - -#: egg/egg-oid.c:110 ui/gcr-gnupg-renderer.c:201 ui/gcr-key-renderer.c:385 -msgid "RSA" -msgstr "RSA" - -#: egg/egg-oid.c:111 -msgid "MD2 with RSA" -msgstr "MD2 ja RSA" - -#: egg/egg-oid.c:112 -msgid "MD5 with RSA" -msgstr "MD5 ja RSA" - -#: egg/egg-oid.c:113 -msgid "SHA1 with RSA" -msgstr "SHA1 ja RSA" - -#: egg/egg-oid.c:115 ui/gcr-gnupg-renderer.c:205 ui/gcr-key-renderer.c:387 -msgid "DSA" -msgstr "DSA" - -#: egg/egg-oid.c:116 -msgid "SHA1 with DSA" -msgstr "SHA1 ja DSA" - -#: egg/egg-oid.c:118 ui/gcr-key-renderer.c:389 -msgid "Elliptic Curve" -msgstr "Elliptinen käyrä" - -#: egg/egg-oid.c:119 -#| msgid "SHA1 with DSA" -msgid "SHA1 with ECDSA" -msgstr "SHA1 ja ECDSA" - -#: egg/egg-oid.c:120 -#| msgid "SHA1 with DSA" -msgid "SHA224 with ECDSA" -msgstr "SHA224 ja ECDSA" - -#: egg/egg-oid.c:121 -#| msgid "SHA1 with DSA" -msgid "SHA256 with ECDSA" -msgstr "SHA256 ja ECDSA" - -#: egg/egg-oid.c:122 -#| msgid "SHA1 with DSA" -msgid "SHA384 with ECDSA" -msgstr "SHA384 ja ECDSA" - -#: egg/egg-oid.c:123 -#| msgid "SHA1 with DSA" -msgid "SHA512 with ECDSA" -msgstr "SHA512 ja ECDSA" - -#: egg/egg-oid.c:125 -msgid "GOST R 34.11-94 with GOST R 34.10-2001" -msgstr "" - -#: egg/egg-oid.c:126 -msgid "GOST R 34.10-2001" -msgstr "GOST R 34.10-2001" - -#: egg/egg-oid.c:127 -msgid "GOST R 34.10-2012 256-bit curve" -msgstr "GOST R 34.10-2012 256-bit käyrä" - -#: egg/egg-oid.c:128 -msgid "GOST R 34.10-2012 512-bit curve" -msgstr "GOST R 34.10-2012 512-bit käyrä" - -#: egg/egg-oid.c:129 -msgid "GOST R 34.11-2012/256 with GOST R 34.10-2012 256-bit curve" -msgstr "" - -#: egg/egg-oid.c:130 -msgid "GOST R 34.11-2012/512 with GOST R 34.10-2012 512-bit curve" -msgstr "" - -#. Extended Key Usages -#: egg/egg-oid.c:133 -msgid "Server Authentication" -msgstr "Palvelimen todentaminen" - -#: egg/egg-oid.c:134 -msgid "Client Authentication" -msgstr "Asiakkaan todentaminen" - -#: egg/egg-oid.c:135 -msgid "Code Signing" -msgstr "Koodin allekirjoitus" - -#: egg/egg-oid.c:136 -msgid "Email Protection" -msgstr "Sähköpostin suojaus" - -#: egg/egg-oid.c:137 -msgid "Time Stamping" -msgstr "Aikaleimaus" - -#: gck/gck-module.c:332 -#, c-format -msgid "Error loading PKCS#11 module: %s" -msgstr "Virhe PKCS#11-moduulia ladatessa: %s" - -#: gck/gck-module.c:346 -#, c-format -msgid "Couldn’t initialize PKCS#11 module: %s" -msgstr "PKCS#11-moduulin %s alustaminen epäonnistui" - -#: gck/gck-modules.c:62 -#, c-format -msgid "Couldn’t initialize registered PKCS#11 modules: %s" -msgstr "PKCS#11-moduulien %s alustaminen epäonnistui" - -#: gck/gck-uri.c:224 -#, c-format -msgid "The URI has invalid encoding." -msgstr "URI käyttää väärää enkoodausta" - -#: gck/gck-uri.c:228 -msgid "The URI does not have the “pkcs11” scheme." -msgstr "URI ei noudata \"pkcs11\" -skeemaa" - -#: gck/gck-uri.c:232 -msgid "The URI has bad syntax." -msgstr "URI ei noudata syntaksia" - -#: gck/gck-uri.c:236 -msgid "The URI has a bad version number." -msgstr "URI sisältää vääränlaisen versionumeron" - -#: gcr/gcr-callback-output-stream.c:56 gcr/gcr-callback-output-stream.c:73 -#, c-format -msgid "The stream was closed" -msgstr "Striimi suljettiin" - -#. later -#. later -#: gcr/gcr-certificate.c:350 gcr/gcr-gnupg-key.c:429 -msgctxt "column" -msgid "Name" -msgstr "Nimi" - -#: gcr/gcr-certificate.c:352 -msgctxt "column" -msgid "Issued By" -msgstr "Myöntänyt" - -#. later -#: gcr/gcr-certificate.c:354 -msgctxt "column" -msgid "Expires" -msgstr "Vanhenee" - -#: gcr/gcr-certificate.c:1186 gcr/gcr-parser.c:346 -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:103 ui/gcr-certificate-exporter.c:464 -msgid "Certificate" -msgstr "Varmenne" - -#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:190 -msgid "Other Name" -msgstr "Muu nimi" - -#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:200 -msgid "XMPP Addr" -msgstr "XMPP-osoite" - -#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:204 -msgid "DNS SRV" -msgstr "DNS SRV" - -#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:216 ui/gcr-gnupg-renderer.c:423 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:705 -msgid "Email" -msgstr "Sähköpostiosoite" - -#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:224 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:232 -msgid "X400 Address" -msgstr "X400-osoite" - -#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:239 -msgid "Directory Name" -msgstr "Hakemiston nimi" - -#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:247 -msgid "EDI Party Name" -msgstr "EDI-osapuolen nimi" - -#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:254 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:262 -msgid "IP Address" -msgstr "IP-osoite" - -#: gcr/gcr-certificate-extensions.c:270 -msgid "Registered ID" -msgstr "Rekisteröity tunniste" - -#: gcr/gcr-certificate-request.c:406 -#, c-format -msgid "Unsupported key type for certificate request" -msgstr "Sertifikaattipyyntö käyttää epätuettua avaintyyppiä" - -#: gcr/gcr-certificate-request.c:493 gcr/gcr-certificate-request.c:577 -#, c-format -msgid "The key cannot be used to sign the request" -msgstr "Avainta ei voi käyttää pyynnön allekirjoittamiseen" - -#: gcr/gcr-gnupg-importer.c:95 -msgid "GnuPG Keyring" -msgstr "GnuPG -avainnippu" - -#: gcr/gcr-gnupg-importer.c:97 -#, c-format -msgid "GnuPG Keyring: %s" -msgstr "GnuPG-avainnippu: %s" - -#: gcr/gcr-gnupg-key.c:143 gcr/gcr-parser.c:352 ui/gcr-gnupg-renderer.c:88 -msgid "PGP Key" -msgstr "PGP-avain" - -#: gcr/gcr-gnupg-key.c:431 -msgctxt "column" -msgid "Key ID" -msgstr "Avaimen tunniste" - -#: gcr/gcr-gnupg-process.c:867 -#, c-format -msgid "Gnupg process exited with code: %d" -msgstr "Gnupg-prosessi poistui koodilla: %d" - -#: gcr/gcr-gnupg-process.c:874 -#, c-format -msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d" -msgstr "Gnupg-prosessi lopetettiin signalilla: %d" - -#: gcr/gcr-gnupg-process.c:928 gcr/gcr-parser.c:2598 gcr/gcr-parser.c:3192 -#: gcr/gcr-system-prompt.c:932 -msgid "The operation was cancelled" -msgstr "Toiminto peruttiin" - -#: gcr/gcr-parser.c:343 ui/gcr-key-renderer.c:361 -msgid "Private Key" -msgstr "Salainen avain" - -#: gcr/gcr-parser.c:349 ui/gcr-certificate-renderer.c:887 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:738 ui/gcr-key-renderer.c:370 -msgid "Public Key" -msgstr "Julkinen avain" - -#: gcr/gcr-parser.c:355 -msgid "Certificate Request" -msgstr "Varmennepyyntö" - -#: gcr/gcr-parser.c:2601 -msgid "Unrecognized or unsupported data." -msgstr "Tuntematon tai ei tuettu tieto." - -#: gcr/gcr-parser.c:2604 -msgid "Could not parse invalid or corrupted data." -msgstr "Virheellistä tai viallista tietoa ei voitu tulkita." - -#: gcr/gcr-parser.c:2607 -msgid "The data is locked" -msgstr "tiedot on lukittu" - -#: gcr/gcr-prompt.c:229 -msgid "Continue" -msgstr "Jatka" - -#: gcr/gcr-prompt.c:238 -msgid "Cancel" -msgstr "Peru" - -#: gcr/gcr-ssh-askpass.c:194 -msgid "Enter your OpenSSH passphrase" -msgstr "Anna OpenSSH-tunnuslauseesi" - -#: gcr/gcr-subject-public-key.c:405 -msgid "Unrecognized or unavailable attributes for key" -msgstr "Tunnistamattomia tai ei saatavilla olevia attribuutteja avaimelle" - -#: gcr/gcr-subject-public-key.c:491 gcr/gcr-subject-public-key.c:574 -msgid "Couldn’t build public key" -msgstr "Julkista avainta ei voitu rakentaa" - -#: gcr/gcr-system-prompt.c:912 -msgid "Another prompt is already in progress" -msgstr "Toinen kehote on jo käynnissä" - -#. Translators: A pinned certificate is an exception which -#. trusts a given certificate explicitly for a purpose and -#. communication with a certain peer. -#: gcr/gcr-trust.c:341 -#, c-format -msgid "Couldn’t find a place to store the pinned certificate" -msgstr "Ei löydetty paikkaa varastoida kiinnitettyä sertifikaattia" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:118 -msgid "Basic Constraints" -msgstr "Perusrajoitukset" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:120 -msgid "Certificate Authority" -msgstr "Varmentajataho (CA)" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:121 ui/gcr-certificate-renderer.c:958 -msgid "Yes" -msgstr "Kyllä" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:121 ui/gcr-certificate-renderer.c:958 -msgid "No" -msgstr "Ei" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:124 -msgid "Max Path Length" -msgstr "Polun enimmäispituus" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:125 -msgid "Unlimited" -msgstr "Rajoittamaton" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:144 -msgid "Extended Key Usage" -msgstr "Laajennettu avaimen käyttö" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:155 -msgid "Allowed Purposes" -msgstr "Sallitut tarkoitukset" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:175 -msgid "Subject Key Identifier" -msgstr "" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:176 -msgid "Key Identifier" -msgstr "Avaimen tunniste" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:187 -msgid "Digital signature" -msgstr "Digitaalinen allekirjoitus" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:188 -msgid "Non repudiation" -msgstr "" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:189 -msgid "Key encipherment" -msgstr "" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:190 -msgid "Data encipherment" -msgstr "" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:191 -msgid "Key agreement" -msgstr "" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:192 -msgid "Certificate signature" -msgstr "" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:193 -msgid "Revocation list signature" -msgstr "Kumoamisluettelon allekirjoittaja" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:194 -msgid "Encipher only" -msgstr "Vain salakirjoitus" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:195 -msgid "Decipher only" -msgstr "Vain salakirjoituksen avaaminen" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:220 -msgid "Key Usage" -msgstr "Avaimen käyttö" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:221 -msgid "Usages" -msgstr "Käyttötavat" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:241 -msgid "Subject Alternative Names" -msgstr "Kohteen vaihtoehtoiset nimet (SAN)" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:268 -msgid "Extension" -msgstr "Pääte" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:272 -msgid "Identifier" -msgstr "Tunniste" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:273 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:268 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:414 ui/gcr-gnupg-renderer.c:431 -msgid "Value" -msgstr "Arvo" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:291 -msgid "Couldn’t export the certificate." -msgstr "Varmenteen vienti epäonnistui." - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:527 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:309 -msgid "Identity" -msgstr "Identiteetti" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:531 -msgid "Verified by" -msgstr "Vahvistanut" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:538 ui/gcr-gnupg-renderer.c:719 -msgid "Expires" -msgstr "Vanhenee" - -#. The subject -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:545 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:315 -msgid "Subject Name" -msgstr "Kohteen nimi" - -#. The Issuer -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:550 -msgid "Issuer Name" -msgstr "Myöntäjän nimi" - -#. The Issued Parameters -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:555 -msgid "Issued Certificate" -msgstr "Myöntäjän varmenne" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:560 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:326 -msgid "Version" -msgstr "Versio" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:574 -msgid "Not Valid Before" -msgstr "Ei voimassa ennen" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:579 -msgid "Not Valid After" -msgstr "Ei voimassa jälkeen" - -#. Fingerprints -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:584 -msgid "Certificate Fingerprints" -msgstr "Varmenteen tunnistetiedot" - -#. Public Key Info -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:590 ui/gcr-certificate-request-renderer.c:329 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:375 -msgid "Public Key Info" -msgstr "Tietoja julkisesta avaimesta" - -#. Signature -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:605 ui/gcr-certificate-renderer.c:915 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:345 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:382 ui/gcr-gnupg-renderer.c:560 -msgid "Signature" -msgstr "Allekirjoitus" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:622 -#| msgid "Export certificate" -msgid "Export Certificate…" -msgstr "Vie varmenne…" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:861 -msgid "Key Algorithm" -msgstr "Avaimen algoritmi" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:866 -msgid "Key Parameters" -msgstr "Avaimen parametrit" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:874 ui/gcr-gnupg-renderer.c:353 -msgid "Key Size" -msgstr "Avaimen koko" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:882 -msgid "Key SHA1 Fingerprint" -msgstr "Avaimen SHA1-tunnistetieto" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:904 -msgid "Signature Algorithm" -msgstr "Allekirjoituksen algoritmi" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:908 -msgid "Signature Parameters" -msgstr "Allekirjoituksen parametrit" - -#: ui/gcr-certificate-renderer.c:957 -msgid "Critical" -msgstr "Kriittinen" - -#. The certificate request type -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:95 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:304 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:319 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:362 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:367 -msgid "Certificate request" -msgstr "Varmennepyyntö" - -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:257 -msgid "Attribute" -msgstr "Attribuutti" - -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:261 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:320 -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:368 ui/gcr-gnupg-renderer.c:591 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:593 -msgid "Type" -msgstr "Tyyppi" - -#: ui/gcr-certificate-request-renderer.c:372 -msgid "Challenge" -msgstr "Haaste" - -#: ui/gcr-display-view.c:298 -msgid "_Details" -msgstr "_Tiedot" - -#: ui/gcr-failure-renderer.c:159 -#, c-format -msgid "Could not display “%s”" -msgstr "Ei voitu näyttää “%s”" - -#: ui/gcr-failure-renderer.c:161 -msgid "Could not display file" -msgstr "Ei voitu näyttää tiedostoa" - -#: ui/gcr-failure-renderer.c:166 -msgid "Reason" -msgstr "Syy" - -#: ui/gcr-failure-renderer.c:216 -#, c-format -msgid "Cannot display a file of this type." -msgstr "Tämän tyyppistä tiedostoa ei voi näyttää." - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:203 -msgid "Elgamal" -msgstr "ElGamal" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:216 -msgid "Encrypt" -msgstr "Salaa" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:218 -msgid "Sign" -msgstr "Allekirjoita" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:220 -msgid "Certify" -msgstr "Varmenna" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:222 -msgid "Authenticate" -msgstr "Todenna" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:224 -msgctxt "capability" -msgid "Disabled" -msgstr "Ei käytössä" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:255 ui/gcr-gnupg-renderer.c:414 -#: ui/gcr-key-renderer.c:391 ui/gcr-key-renderer.c:395 -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:257 -msgid "Invalid" -msgstr "Virheellinen" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:259 -msgctxt "ownertrust" -msgid "Disabled" -msgstr "Ei käytössä" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:261 -msgid "Revoked" -msgstr "Kumottu" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:263 -msgid "Expired" -msgstr "Vanhentunut" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:265 -msgid "Undefined trust" -msgstr "Määrittämätön luotto" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:267 -msgid "Distrusted" -msgstr "Ei luotettu" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:269 -msgid "Marginally trusted" -msgstr "Hieman luotettu" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:271 -msgid "Fully trusted" -msgstr "Täysin luotettu" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:273 -msgid "Ultimately trusted" -msgstr "Erittäin luotettu" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:287 -msgid "The information in this key has not yet been verified" -msgstr "Tämän avaimen tietoja ei ole vielä vahvistettu" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:290 -msgid "This key is invalid" -msgstr "Avain on virheellinen" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:293 -msgid "This key has been disabled" -msgstr "Tämä avain on poistettu käytöstä" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:296 -msgid "This key has been revoked" -msgstr "Avain on kumottu" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:299 -msgid "This key has expired" -msgstr "Avain on vanhentunut" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:304 -msgid "This key is distrusted" -msgstr "Avain ei ole luotettu" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:307 -msgid "This key is marginally trusted" -msgstr "Avain on hieman luotettu" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:310 -msgid "This key is fully trusted" -msgstr "Avain on täysin luotettu" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:313 -msgid "This key is ultimately trusted" -msgstr "Avain on erittäin luotettu" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:338 ui/gcr-gnupg-renderer.c:564 -msgid "Key ID" -msgstr "Avaimen tunniste" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:346 ui/gcr-gnupg-renderer.c:572 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:619 ui/gcr-key-renderer.c:392 -msgid "Algorithm" -msgstr "Algoritmi" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:361 ui/gcr-gnupg-renderer.c:438 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:481 -msgid "Created" -msgstr "Luotu" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:370 ui/gcr-gnupg-renderer.c:447 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:490 -msgid "Expiry" -msgstr "Erääntyminen" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:379 -msgid "Capabilities" -msgstr "Kyvyt" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:392 -msgid "Owner trust" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:420 -msgid "Name" -msgstr "Nimi" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:426 ui/gcr-gnupg-renderer.c:708 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentti" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:466 -msgid "User Attribute" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:473 ui/gcr-key-renderer.c:398 -msgid "Size" -msgstr "Koko" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:508 -msgid "Signature of a binary document" -msgstr "Binääridokumentin allekirjoitus" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:510 -msgid "Signature of a canonical text document" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:512 -msgid "Standalone signature" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:514 -msgid "Generic certification of key" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:516 -msgid "Persona certification of key" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:518 -msgid "Casual certification of key" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:520 -msgid "Positive certification of key" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:522 -msgid "Subkey binding signature" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:524 -msgid "Primary key binding signature" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:526 -msgid "Signature directly on key" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:528 -msgid "Key revocation signature" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:530 -msgid "Subkey revocation signature" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:532 -msgid "Certification revocation signature" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:534 -msgid "Timestamp signature" -msgstr "Aikaleiman allekirjoitus" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:536 -msgid "Third-party confirmation signature" -msgstr "" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:589 ui/gcr-gnupg-renderer.c:597 -msgid "Class" -msgstr "Luokka" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:591 -msgid "Local only" -msgstr "Vain paikallinen" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:593 -msgid "Exportable" -msgstr "Vietävissä" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:611 -msgid "Revocation Key" -msgstr "Kumoamisavain" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:625 ui/gcr-gnupg-renderer.c:649 -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:651 -msgid "Fingerprint" -msgstr "Tunnistetieto" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:740 -msgid "Public Subkey" -msgstr "Julkinen aliavain" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:742 -msgid "Secret Key" -msgstr "Salainen avain" - -#: ui/gcr-gnupg-renderer.c:744 -msgid "Secret Subkey" -msgstr "Salainen aliavain" - -#: ui/gcr-import-button.c:118 -#| msgid "Initializing..." -msgid "Initializing…" -msgstr "Alustetaan…" - -#: ui/gcr-import-button.c:126 -#| msgid "Import is in progress..." -msgid "Import is in progress…" -msgstr "Tuonti on meneillään…" - -#: ui/gcr-import-button.c:133 -#, c-format -msgid "Imported to: %s" -msgstr "Tuotu kohteeseen: %s" - -#: ui/gcr-import-button.c:153 -#, c-format -msgid "Import to: %s" -msgstr "Tuo kohteeseen: %s" - -#: ui/gcr-import-button.c:166 -msgid "Cannot import because there are no compatible importers" -msgstr "Tuonti ei onnistu, koska yhteensopivia tuontityökaluja ei ole" - -#: ui/gcr-import-button.c:175 -msgid "No data to import" -msgstr "Ei tietoja tuotavaksi" - -#: ui/gcr-key-renderer.c:89 -msgid "Key" -msgstr "Avain" - -#: ui/gcr-key-renderer.c:355 -msgid "Private RSA Key" -msgstr "Yksityinen RSA-avain" - -#: ui/gcr-key-renderer.c:357 -msgid "Private DSA Key" -msgstr "Yksityinen DSA-avain" - -#: ui/gcr-key-renderer.c:359 -msgid "Private Elliptic Curve Key" -msgstr "" - -#: ui/gcr-key-renderer.c:364 ui/gcr-key-renderer.c:366 -msgid "Public DSA Key" -msgstr "Julkinen DSA-avain" - -#: ui/gcr-key-renderer.c:368 -msgid "Public Elliptic Curve Key" -msgstr "" - -#: ui/gcr-key-renderer.c:377 -#, c-format -msgid "%u bit" -msgid_plural "%u bits" -msgstr[0] "%u bitti" -msgstr[1] "%u bittiä" - -#: ui/gcr-key-renderer.c:378 -msgid "Strength" -msgstr "Vahvuus" - -#. Fingerprints -#: ui/gcr-key-renderer.c:402 -msgid "Fingerprints" -msgstr "Tunnistetiedot" - -#: ui/gcr-key-renderer.c:406 -msgid "SHA1" -msgstr "SHA1" - -#: ui/gcr-key-renderer.c:411 -msgid "SHA256" -msgstr "SHA256" - -#. Add our various buttons -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:104 ui/gcr-prompt-dialog.c:605 -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:229 ui/gcr-certificate-exporter.c:306 -#| msgid "Cancel" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Peru" - -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:106 ui/gcr-prompt-dialog.c:608 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:179 -msgid "Automatically chosen" -msgstr "Automaattisesti valittu" - -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.c:263 ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:142 -#: ui/gcr-pkcs11-import-interaction.c:161 -#, c-format -msgid "The user cancelled the operation" -msgstr "Käyttäjä perui toiminnon" - -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:31 -msgid "In order to import, please enter the password." -msgstr "Anna salasana suorittaaksesi tuonnin." - -#. The password label -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:66 ui/gcr-prompt-dialog.c:666 -msgid "Password:" -msgstr "Salasana:" - -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:80 -msgid "Token:" -msgstr "Poletti:" - -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:143 ui/gcr-unlock-renderer.c:70 -#: ui/gcr-unlock-renderer.c:124 -msgid "Unlock" -msgstr "Avaa lukitus" - -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:178 -msgid "Label:" -msgstr "Nimike:" - -#: ui/gcr-pkcs11-import-dialog.ui:233 -msgid "Import settings" -msgstr "Tuontiasetukset" - -#. The confirm label -#: ui/gcr-prompt-dialog.c:683 -msgid "Confirm:" -msgstr "Vahvista:" - -#: ui/gcr-prompt-dialog.c:751 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "Salasanat eivät täsmää." - -#: ui/gcr-prompt-dialog.c:758 -msgid "Password cannot be blank" -msgstr "Salasana ei voi olla tyhjä" - -#: ui/gcr-prompter.desktop.in.in:3 -msgid "Access Prompt" -msgstr "" - -#: ui/gcr-prompter.desktop.in.in:4 -msgid "Unlock access to passwords and other secrets" -msgstr "Avaa lukitus salasanoihin ja muihin salaisuuksiin" - -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:226 -msgid "A file already exists with this name." -msgstr "Samalla nimellä on jo tiedosto olemassa." - -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:227 -#| msgid "" -#| "A file already exists with this name.\n" -#| "\n" -#| "Do you want to replace it with a new file?" -msgid "Do you want to replace it with a new file?" -msgstr "Haluatko korvata sen uudella tiedostolla?" - -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:230 -msgid "_Replace" -msgstr "_Korvaa" - -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:260 -#, c-format -msgid "The operation was cancelled." -msgstr "Toiminto peruttiin." - -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:304 -msgid "Export certificate" -msgstr "Vie varmenne" - -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:307 -msgid "_Save" -msgstr "_Tallenna" - -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:316 -msgid "Certificate files" -msgstr "Varmennetiedostot" - -#: ui/gcr-certificate-exporter.c:327 -msgid "PEM files" -msgstr "PEM-tiedostot" - -#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:16 -msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in" -msgstr "Avaa tämä avainnippu automaattisesti kun olen sisäänkirjautunut" - -#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:31 -msgid "Lock this keyring when I log out" -msgstr "Lukitse tämä avainnippu kun kirjaudun ulos" - -#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:53 -msgid "Lock this keyring after" -msgstr "Lukitse tämä avainnippu" - -#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:67 -msgid "Lock this keyring if idle for" -msgstr "Lukitse tämä avainnippu jouten oltaessa" - -#. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'. -#: ui/gcr-unlock-options-widget.ui:103 -msgid "minutes" -msgstr "minuutin kuluttua" - -#: ui/gcr-unlock-renderer.c:68 -#, c-format -msgid "Unlock: %s" -msgstr "Avaa lukitus: %s" - -#: ui/gcr-unlock-renderer.c:122 -msgid "Password" -msgstr "Salasana" - -#: ui/gcr-unlock-renderer.c:274 -#, c-format -msgid "" -"The contents of “%s” are locked. In order to view the contents, enter the " -"correct password." -msgstr "" -"Kohteen “%s” sisältö on lukittu. Jotta voit nähdä sen sisällön, anna oikea " -"salasana." - -#: ui/gcr-unlock-renderer.c:277 -msgid "" -"The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct " -"password." -msgstr "Sisältö on lukittu. Jotta voit nähdä sisällön, anna oikea salasana." - -#: ui/gcr-viewer.desktop.in.in:3 -msgid "View file" -msgstr "Näytä tiedosto" - -#: ui/gcr-viewer-tool.c:40 -msgid "GCR Certificate and Key Viewer" -msgstr "GCR - varmenteiden ja avainten katselin" - -#: ui/gcr-viewer-tool.c:47 -msgid "Show the application's version" -msgstr "Näytä sovelluksen versio" - -#: ui/gcr-viewer-tool.c:49 -msgid "[file...]" -msgstr "[tiedosto...]" - -#: ui/gcr-viewer-tool.c:100 -msgid "- View certificate and key files" -msgstr "- Katsele varmenne- ja avaintiedostoja" - -#: ui/gcr-viewer-tool.c:114 ui/gcr-viewer-widget.c:669 -msgid "Certificate Viewer" -msgstr "Varmennekatselin" - -#: ui/gcr-viewer-widget.c:189 -msgid "The password was incorrect" -msgstr "Salasana oli väärä" - -#: ui/gcr-viewer-window.c:74 -msgid "Imported" -msgstr "Tuotu" - -#: ui/gcr-viewer-window.c:78 -msgid "Import failed" -msgstr "Tuonti epäonnistui" - -#: ui/gcr-viewer-window.c:105 -msgid "Import" -msgstr "Tuo" - -#: ui/gcr-viewer-window.c:114 -msgid "_Close" -msgstr "_Sulje" diff -Nru language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/gdata.po language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/gdata.po --- language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/gdata.po 2022-04-12 10:35:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/gdata.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,628 +0,0 @@ -# Finnish messages for libgdata -# Copyright (C) 2011 Tommi Vainikainen -# This file is distributed under the same license as the libgdata package. -# Tommi Vainikainen , 2011. -# Jiri Grönroos , 2013, 2016, 2017. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libgdata\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libgdata/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-24 12:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-04 09:23+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos \n" -"Language-Team: suomi \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: fi\n" - -#: gdata/gdata-batch-operation.c:635 -#, c-format -msgid "Batch operations are unsupported by this service." -msgstr "Eräajotoimenpiteet eivät ole tuettuja tämän palvelun toimesta." - -#: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:629 -#: gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:850 gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:1128 -#: gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:953 gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:964 -#: gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:983 gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:999 -#: gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:1064 gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:1076 -#: gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:1087 gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:1102 -#: gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:1118 -msgid "The server returned a malformed response." -msgstr "Palvelin palautti epämuodostuneen vastauksen." - -#: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:649 gdata/gdata-service.c:361 -#, c-format -#| msgid "Cannot connect to the service's server." -msgid "Cannot connect to the service’s server." -msgstr "Palvelun palvelimeen ei saatu yhteyttä." - -#: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:654 gdata/gdata-service.c:366 -#, c-format -msgid "Cannot connect to the proxy server." -msgstr "Välityspalvelimeen ei saatu yhteyttä." - -#. Translators: the parameter is an error message returned by the server. -#. Translators: the parameter is an -#. * error message returned by the -#. * server. -#: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:660 gdata/gdata-service.c:372 -#: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:325 -#, c-format -msgid "" -"Invalid request URI or header, or unsupported nonstandard parameter: %s" -msgstr "" -"Virheellinen pyyntö-URI tai -otsake, tai ei-tuettu epästandardi parametri: %s" - -#. Translators: the parameter is an error message returned by the server. -#: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:666 gdata/gdata-service.c:378 -#, c-format -msgid "Authentication required: %s" -msgstr "Tunnistautuminen vaaditaan: %s" - -#. Translators: the parameter is an error message returned by the server. -#. Translators: the parameter is an -#. * error message returned by the -#. * server. -#. Translators: the parameter is an error message returned by the server. -#: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:671 gdata/gdata-service.c:383 -#: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:313 -#: gdata/services/youtube/gdata-youtube-video.c:1013 -#, c-format -msgid "The requested resource was not found: %s" -msgstr "Pyydettyä resurssia ei löytynyt: %s" - -#. Translators: the parameter is an error message returned by the server. -#: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:677 gdata/gdata-service.c:389 -#, c-format -msgid "The entry has been modified since it was downloaded: %s" -msgstr "Merkintää on muokattu lataamisen jälkeen: %s" - -#. Translators: the first parameter is an HTTP status, -#. * and the second is an error message returned by the server. -#: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:689 gdata/gdata-service.c:403 -#, c-format -msgid "Error code %u when authenticating: %s" -msgstr "Virhekoodi %u todennettaessa: %s" - -#. Translators: see http://en.wikipedia.org/wiki/CAPTCHA for information about CAPTCHAs -#: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:788 -msgid "A CAPTCHA must be filled out to log in." -msgstr "Sisäänkirjauduttaessa tulee vastata CAPTCHAan." - -#. Translators: the parameter is a URI for further information. -#: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:826 -#, c-format -msgid "This account requires an application-specific password. (%s)" -msgstr "Tämä tunnus vaatii sovelluskohtaisen salasanan. (%s)" - -#: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:833 -msgid "Your username or password were incorrect." -msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana on väärä." - -#. Translators: the parameter is a URI for further information. -#: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:854 -#, c-format -#| msgid "Your account's e-mail address has not been verified. (%s)" -msgid "Your account’s e-mail address has not been verified. (%s)" -msgstr "Tilisi sähköpostiosoitetta ei ole vahvistettu. (%s)" - -#. Translators: the parameter is a URI for further information. -#: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:859 -#, c-format -#| msgid "You have not agreed to the service's terms and conditions. (%s)" -msgid "You have not agreed to the service’s terms and conditions. (%s)" -msgstr "Et ole hyväksynyt palvelun käyttöehtoja. (%s)" - -#. Translators: the parameter is a URI for further information. -#: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:865 -#, c-format -msgid "" -"This account has been migrated. Please log in online to receive your new " -"username and password. (%s)" -msgstr "" -"Tämä tili on siirretty. Ole hyvä ja kirjaudu sisään yhteyden kanssa ja saat " -"uuden käyttäjätunnuksesi sekä salasanan. (%s)" - -#. Translators: the parameter is a URI for further information. -#: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:870 -#, c-format -msgid "This account has been deleted. (%s)" -msgstr "Tämä tili on poistettu. (%s)" - -#. Translators: the parameter is a URI for further information. -#: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:875 -#, c-format -msgid "This account has been disabled. (%s)" -msgstr "Tämä tili on kytketty pois käytöstä. (%s)" - -#. Translators: the parameter is a URI for further information. -#: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:880 -#, c-format -#| msgid "This account's access to this service has been disabled. (%s)" -msgid "This account’s access to this service has been disabled. (%s)" -msgstr "Tällä tilillä pääsy tähän palvelu on kytketty pois käytöstä. (%s)" - -#. Translators: the parameter is a URI for further information. -#: gdata/gdata-client-login-authorizer.c:885 -#, c-format -msgid "This service is not available at the moment. (%s)" -msgstr "Tämä palvelu ei ole saatavilla tällä hetkellä. (%s)" - -#. Translators: This is an error message for if a user attempts to retrieve comments from an entry (such as a video) which doesn't -#. * support comments. -#. Translators: This is an error message for if a user attempts to retrieve comments from an entry -#. * (such as a video) which doesn't support comments. -#: gdata/gdata-commentable.c:172 gdata/gdata-commentable.c:258 -msgid "This entry does not support comments." -msgstr "Tämä merkintä ei tue kommentteja." - -#. Translators: This is an error message for if a user attempts to add a comment to an entry (such as a video) which doesn't support -#. * comments. -#. Translators: This is an error message for if a user attempts to add a comment to an entry -#. * (such as a video) which doesn't support comments. -#: gdata/gdata-commentable.c:338 gdata/gdata-commentable.c:420 -msgid "Comments may not be added to this entry." -msgstr "Kommentteja ei välttämättä lisätty tähän merkintään." - -#. Translators: This is an error message for if a user attempts to delete a comment they're not allowed to delete. -#: gdata/gdata-commentable.c:494 gdata/gdata-commentable.c:563 -msgid "This comment may not be deleted." -msgstr "Tätä kommenttia ei välttämättä poistettu." - -#. Tried to seek too far -#: gdata/gdata-download-stream.c:763 -msgid "Invalid seek request" -msgstr "Virheellinen kelauspyyntö" - -#: gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:825 -msgid "The server rejected the temporary credentials request." -msgstr "Palvelin hylkäsi tilapäisen valtuutuksen pyynnön." - -#: gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:881 gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:1154 -msgid "OAuth 1.0 support is disabled." -msgstr "OAuth 1.0 -tuki on poistettu käytöstä." - -#. Server returned an error. This either means that there was a server error or, more likely, the server doesn't trust the client -#. * or the user denied authorization to the token on the authorization web page. -#: gdata/gdata-oauth1-authorizer.c:1102 gdata/gdata-oauth2-authorizer.c:1113 -#: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:340 -#, c-format -msgid "Access was denied by the user or server." -msgstr "Käyttäjä tai palvelin kielsi pääsyn." - -#. Translators: the parameter is an error message -#: gdata/gdata-parsable.c:352 gdata/gdata-parsable.c:363 -#, c-format -msgid "Error parsing XML: %s" -msgstr "Virhe jäsennettäessä XML:ää: %s" - -#. Translators: this is a dummy error message to be substituted into "Error parsing XML: %s". -#: gdata/gdata-parsable.c:365 -msgid "Empty document." -msgstr "Tyhjä asiakirja." - -#. Translators: the parameter is an error message -#: gdata/gdata-parsable.c:483 gdata/gdata-parsable.c:521 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-access-rule.c:144 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-access-rule.c:154 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-document.c:289 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:519 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:530 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:542 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:582 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:593 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:604 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:651 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:662 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:770 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:805 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:820 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:835 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:865 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:881 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:920 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:937 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:982 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:82 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:93 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:130 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:148 -#, c-format -#| msgid "Error parsing XML: %s" -msgid "Error parsing JSON: %s" -msgstr "Virhe jäsennettäessä JSONia: %s" - -#: gdata/gdata-parsable.c:522 -msgid "Outermost JSON node is not an object." -msgstr "" - -#. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">"). -#. * -#. * For example: -#. * A element was missing required content. -#: gdata/gdata-parser.c:69 -#, c-format -msgid "A %s element was missing required content." -msgstr "Elementistä %s puuttuu vaadittu sisältö." - -#. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")), -#. * and the second parameter is the erroneous value (which was not in ISO 8601 format). -#. * -#. * For example: -#. * The content of a <media:group/media:uploaded> element (‘2009-05-06 26:30Z’) was not in ISO 8601 format. -#: gdata/gdata-parser.c:85 -#, c-format -#| msgid "The content of a %s element (\"%s\") was not in ISO 8601 format." -msgid "The content of a %s element (‘%s’) was not in ISO 8601 format." -msgstr "Elementin %s sisältö (‘%s’) ei ole ISO 8601-muotoilun mukainen." - -#. Translators: the first parameter is the name of an XML property, the second is the name of an XML element -#. * (including the angle brackets ("<" and ">")) to which the property belongs, and the third is the unknown value. -#. * -#. * For example: -#. * The value of the @time property of a <media:group/media:thumbnail> element (‘00:01:42.500’) was unknown. -#: gdata/gdata-parser.c:105 -#, c-format -msgid "The value of the %s property of a %s element (‘%s’) was unknown." -msgstr "" - -#. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")), -#. * and the second parameter is the unknown content of that element. -#. * -#. * For example: -#. * The content of a <gphoto:access> element (‘protected’) was unknown. -#: gdata/gdata-parser.c:123 -#, c-format -#| msgid "The content of a %s element (\"%s\") was unknown." -msgid "The content of a %s element (‘%s’) was unknown." -msgstr "Elementin %s sisältö (‘%s’) on tuntematon." - -#. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and ">")), -#. * and the second is the name of an XML property which it should have contained. -#. * -#. * For example: -#. * A required property of a <entry/gAcl:role> element (@value) was not present. -#: gdata/gdata-parser.c:143 -#, c-format -msgid "A required property of a %s element (%s) was not present." -msgstr "Elementin %s vaadittu ominaisuus (%s) ei ollut mukana." - -#. Translators: the first two parameters are the names of XML properties of an XML element given in the third -#. * parameter (including the angle brackets ("<" and ">")). -#. * -#. * For example: -#. * Values were present for properties @rel and @label of a <entry/gContact:relation> element when only one of the -#. * two is allowed. -#: gdata/gdata-parser.c:166 -#, c-format -msgid "" -"Values were present for properties %s and %s of a %s element when only one " -"of the two is allowed." -msgstr "" -"Elementin %3$s ominaisuudet %1$s ja %2$s olivat mukana, mutta vain yksi " -"näistä kahdesta on sallittu." - -#. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">"). -#. * -#. * For example: -#. * A required element (<entry/title>) was not present. -#: gdata/gdata-parser.c:185 -#, c-format -msgid "A required element (%s) was not present." -msgstr "Vaadittu lementti (%s) ei ollut mukana." - -#. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">"). -#. * -#. * For example: -#. * A singleton element (<feed/title>) was duplicated. -#. Translators: the parameter is the name of an JSON element. -#. * -#. * For example: -#. * A singleton element (title) was duplicated. -#: gdata/gdata-parser.c:200 gdata/gdata-parser.c:287 -#, c-format -msgid "A singleton element (%s) was duplicated." -msgstr "Ainokaiselementti (%s) esiintyi kahdesti." - -#. Translators: the parameter is the name of an JSON element. -#. * -#. * For example: -#. * A ‘title’ element was missing required content. -#: gdata/gdata-parser.c:273 -#, c-format -#| msgid "A %s element was missing required content." -msgid "A ‘%s’ element was missing required content." -msgstr "Elementistä ‘%s’ puuttuu vaadittua sisältöä." - -#. Translators: the first parameter is the name of an JSON element, -#. * and the second parameter is the erroneous value (which was not in ISO 8601 format). -#. * -#. * For example: -#. * The content of a ‘uploaded’ element (‘2009-05-06 26:30Z’) was not in ISO 8601 format. -#: gdata/gdata-parser.c:303 -#, c-format -#| msgid "The content of a %s element (\"%s\") was not in ISO 8601 format." -msgid "The content of a ‘%s’ element (‘%s’) was not in ISO 8601 format." -msgstr "Elementin %s sisältö (‘%s’) ei ole ISO 8601-muotoilun mukainen." - -#. Translators: the parameter is an error message. -#: gdata/gdata-parser.c:314 -#, c-format -msgid "Invalid JSON was received from the server: %s" -msgstr "Vastaanotettiin virheellistä JSONia palvelimelta: %s" - -#. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets -#. * ("<" and ">"), and the second parameter is the erroneous value (which was not in hexadecimal -#. * RGB format). -#. * -#. * For example: -#. * The content of a <entry/gCal:color> element (‘00FG56’) was not in hexadecimal RGB format. -#: gdata/gdata-parser.c:1193 -#, c-format -#| msgid "" -#| "The content of a %s element (\"%s\") was not in hexadecimal RGB format." -msgid "The content of a %s element (‘%s’) was not in hexadecimal RGB format." -msgstr "Elementin %s sisältö (‘%s’) ei ollut heksadesimaali-RGB-muodossa." - -#. Translators: the first parameter is an HTTP status, -#. * and the second is an error message returned by the server. -#: gdata/gdata-service.c:409 -#, c-format -msgid "Error code %u when querying: %s" -msgstr "Virhekoodi %u kyselyssä: %s" - -#. Translators: the first parameter is an HTTP status, -#. * and the second is an error message returned by the server. -#: gdata/gdata-service.c:415 -#, c-format -msgid "Error code %u when inserting an entry: %s" -msgstr "Virhekoodi %u lisättäessä merkintää: %s" - -#. Translators: the first parameter is an HTTP status, -#. * and the second is an error message returned by the server. -#: gdata/gdata-service.c:421 -#, c-format -msgid "Error code %u when updating an entry: %s" -msgstr "Virhekoodi %u päivitettäessä merkintää: %s" - -#. Translators: the first parameter is an HTTP status, -#. * and the second is an error message returned by the server. -#: gdata/gdata-service.c:427 -#, c-format -msgid "Error code %u when deleting an entry: %s" -msgstr "Virhekoodi %u poistettaessa merkintää: %s" - -#. Translators: the first parameter is an HTTP status, -#. * and the second is an error message returned by the server. -#: gdata/gdata-service.c:433 -#, c-format -msgid "Error code %u when downloading: %s" -msgstr "Virhekoodi %u ladattaessa: %s" - -#. Translators: the first parameter is an HTTP status, -#. * and the second is an error message returned by the server. -#: gdata/gdata-service.c:439 -#, c-format -msgid "Error code %u when uploading: %s" -msgstr "Virhekoodi %u lähetettäessä: %s" - -#. Translators: the first parameter is a HTTP status, -#. * and the second is an error message returned by the server. -#: gdata/gdata-service.c:445 -#, c-format -msgid "Error code %u when running a batch operation: %s" -msgstr "Virhekoodi %u suoritettaessa eräajo-operaatiota: %s" - -#. Translators: the parameter is the URI which is invalid. -#: gdata/gdata-service.c:739 -#, c-format -msgid "Invalid redirect URI: %s" -msgstr "Virheellinen uudelleenohjaus-URI: %s" - -#: gdata/gdata-service.c:1432 -#: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:612 -#: gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:1022 -msgid "The entry has already been inserted." -msgstr "Merkintä on lisätty jo aiemmin." - -#. Resumable upload error. -#: gdata/gdata-upload-stream.c:794 gdata/gdata-upload-stream.c:876 -#, c-format -msgid "Error received from server after uploading a resumable upload chunk." -msgstr "" - -#: gdata/gdata-upload-stream.c:942 -msgid "Stream is already closed" -msgstr "Virta on jo suljettu" - -#: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:302 -#: gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:195 -#: gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:541 -#, c-format -msgid "" -"You have made too many API calls recently. Please wait a few minutes and try " -"again." -msgstr "" -"Olet tehnyt liian monta API-kutsua hiljattain. Ole hyvä ja yritä uudelleen " -"muutaman minuutin kuluttua." - -#: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:334 -#: gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:204 -#: gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:557 -#, c-format -msgid "You must be authenticated to do this." -msgstr "Sinut täytyy olla todennettu, jotta voit tehdä tämän." - -#: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:465 -#: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:519 -msgid "You must be authenticated to query all calendars." -msgstr "" -"Sinut täytyy olla todennettu, jotta voit kysellä kaikkia kalentereita." - -#: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:563 -#: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:617 -#: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:677 -#: gdata/services/calendar/gdata-calendar-service.c:739 -msgid "You must be authenticated to query your own calendars." -msgstr "" -"Sinut täytyy olla todennettu, jotta voit kysellä omia kalentereitasi." - -#: gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:258 -#: gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:311 -msgid "You must be authenticated to query contacts." -msgstr "Sinut täytyy olla todennettu, jotta voit kysellä yhteystietoja." - -#: gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:425 -#: gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:478 -msgid "You must be authenticated to query contact groups." -msgstr "Sinut täytyy olla todennettu, jotta voit kysellä yhteystietoryhmiä." - -#: gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:516 -msgid "The group has already been inserted." -msgstr "Ryhmä on lisätty jo aiemmin." - -#: gdata/services/contacts/gdata-contacts-service.c:523 -msgid "You must be authenticated to insert a group." -msgstr "Sinut täytyy olla todennettu, jotta voit lisätä ryhmän." - -#: gdata/services/documents/gdata-documents-document.c:412 -msgid "You must be authenticated to download documents." -msgstr "Sinut täytyy olla todennettu, jotta voit ladata asiakirjoja." - -#: gdata/services/documents/gdata-documents-document.c:421 -#, c-format -msgid "Unknown or unsupported document export format ‘%s’." -msgstr "Tuntematon tai ei-tuettu asiakirjan vientimuoto ‘%s’." - -#. Translators: the parameter is the invalid value of visibility variable -#: gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:955 -#, c-format -msgid "Invalid visibility: unrecognized value ‘%s’" -msgstr "" - -#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:582 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:635 -msgid "You must be authenticated to query documents." -msgstr "Sinut täytyy olla todennettu, jotta voit kysellä asiakirjoja." - -#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:681 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:732 -msgid "You must be authenticated to query drives." -msgstr "" - -#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:793 -msgid "You must be authenticated to upload documents." -msgstr "Sinut täytyy olla todennettu, jotta voit lähettää asiakirjoja." - -#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:799 -msgid "The document has already been uploaded." -msgstr "Asiakirja on jo lähetetty." - -#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:944 -msgid "You must be authenticated to update documents." -msgstr "Sinut täytyy olla todennettu, jotta voit päivittää asiakirjoja." - -#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1111 -#, c-format -#| msgid "" -#| "The content type of the supplied document ('%s') could not be recognized." -msgid "" -"The content type of the supplied document (‘%s’) could not be recognized." -msgstr "Annetun asiakirjan (‘%s’) sisältötyyppiä ei tunnistettu." - -#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1151 -#| msgid "You must be authenticated to query documents." -msgid "You must be authenticated to copy documents." -msgstr "Tunnistaudu kopioidaksesi asiakirjoja." - -#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1170 -#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1535 -msgid "Parent folder not found" -msgstr "Ylätason kansiota ei löydy" - -#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1304 -msgid "You must be authenticated to insert or move documents and folders." -msgstr "" -"Sinut täytyy olla todennettu, jotta voit syöttää tai siirtää asiakirjoja ja " -"kansioita." - -#: gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1508 -msgid "You must be authenticated to move documents and folders." -msgstr "" -"Sinut täytyy olla todennettu, jotta voit siirtää asiakirjoja ja kansioita." - -#: gdata/services/freebase/gdata-freebase-service.c:497 -#, c-format -msgid "Property ‘%s’ does not hold an image" -msgstr "" - -#: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:244 -msgid "You must specify a username or be authenticated to query a user." -msgstr "" -"Sinut täytyy antaa käyttäjätunnus tai olla todennettu, jotta voit kysellä " -"käyttäjää." - -#: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:372 -#: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:432 -msgid "Query parameter not allowed for albums." -msgstr "Kyselyparametri ei ole sallittu albumeille." - -#: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:379 -#: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:444 -msgid "You must specify a username or be authenticated to query all albums." -msgstr "" -"Sinut täytyy antaa käyttäjätunnus tai olla todennettu, jotta voit kysellä " -"kaikkia albumeita." - -#: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:463 -msgid "The album did not have a feed link." -msgstr "Albumilla ei ollut syötelinkkiä." - -#: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:619 -msgid "You must be authenticated to upload a file." -msgstr "Sinut täytyy olla todennettu, jotta voit lähettää tiedoston." - -#: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:695 -msgid "The album has already been inserted." -msgstr "Albumi on lisätty jo aiemmin." - -#: gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:702 -msgid "You must be authenticated to insert an album." -msgstr "Sinut täytyy olla todennettu, jotta voit lisätä albumin." - -#: gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:330 -#: gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:384 -msgid "You must be authenticated to query all tasklists." -msgstr "" -"Sinut täytyy olla todennettu, jotta voit kysellä kaikkia tehtävälistoja." - -#: gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:431 -#: gdata/services/tasks/gdata-tasks-service.c:491 -msgid "You must be authenticated to query your own tasks." -msgstr "Sinut täytyy olla todennettu, jotta voit kysellä omia tehtäviäsi." - -#: gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:548 -#, c-format -msgid "" -"You have exceeded your entry quota. Please delete some entries and try again." -msgstr "" -"Olet ylittänyt kiintiösi. Ole hyvä ja poista jotain merkintöjä ja yritä " -"uudelleen." - -#. Translators: the parameter is a URI. -#: gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:565 -#, c-format -msgid "" -"Your Google Account must be associated with a YouTube channel to do this. " -"Visit %s to create one." -msgstr "" -"Google-tilisi täytyy olla liitetty YouTube-kanavaasi tehdäksesi tämän. " -"Vieraile osoitteessa %s luodaksesi liitoksen." - -#: gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:1031 -msgid "You must be authenticated to upload a video." -msgstr "Sinut täytyy olla todennettu, jotta voit lähettää videon." diff -Nru language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po --- language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 2022-04-12 10:35:39.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,938 +0,0 @@ -# gtk+ finnish translation -# Copyright (C) 2003-2009 Free Software Foundation, Inc. -# Mikko Rauhala <mjr@iki.fi>, 1999 -# Sami Pesonen <sampeson@iki.fi> 2004 -# Pauli Virtanen, 2000-2005 -# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2005-2009 -# Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>, 2009-2011 -# Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>, 2010. -# Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2009, 2015. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gdk-pixbuf/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-28 22:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-28 22:58+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos <Unknown>\n" -"Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 10:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: fi\n" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:185 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1130 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1403 -#, c-format -msgid "Failed to open file “%s”: %s" -msgstr "Tiedoston “%s” avaus epäonnistui: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:198 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:991 -#, c-format -msgid "Image file “%s” contains no data" -msgstr "Kuvatiedostossa “%s” ei ole sisältöä" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:236 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load animation “%s”: reason not known, probably a corrupt " -"animation file" -msgstr "" -"Animaation “%s” lataus epäonnistui: syy tuntematon, luultavasti vioittunut " -"animaatiotiedosto" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:304 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1166 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1455 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image “%s”: reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"Kuvan “%s” lataus epäonnistui: syy tuntematon, luultavasti vioittunut " -"kuvatiedosto" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:248 -msgid "Number of Channels" -msgstr "Kanavien määrä" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:249 -msgid "The number of samples per pixel" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:264 -msgid "Colorspace" -msgstr "Väriavaruus" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:265 -msgid "The colorspace in which the samples are interpreted" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:277 -msgid "Has Alpha" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:278 -msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:291 -msgid "Bits per Sample" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:292 -msgid "The number of bits per sample" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:305 -msgid "Width" -msgstr "Leveys" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:306 -msgid "The number of columns of the pixbuf" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:319 -msgid "Height" -msgstr "Korkeus" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:320 -msgid "The number of rows of the pixbuf" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:337 -msgid "Rowstride" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:338 -msgid "" -"The number of bytes between the start of a row and the start of the next row" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:351 -msgid "Pixels" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:352 -msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:366 -msgid "Pixel Bytes" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:367 -msgid "Readonly pixel data" -msgstr "" - -# , c-format -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:808 -#, c-format -msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s" -msgstr "Ei voi ladata kuvanlatausmoduulia: %s: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:825 -#, c-format -msgid "" -"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it’s " -"from a different gdk-pixbuf version?" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:835 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:878 -#, c-format -msgid "Image type “%s” is not supported" -msgstr "Kuvatyyppi “%s” ei ole tuettu" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:963 -#, c-format -msgid "Couldn’t recognize the image file format for file “%s”" -msgstr "Ei voitu tunnistaa tiedoston ”%s” kuvatiedostomuotoa" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:971 -msgid "Unrecognized image file format" -msgstr "Tuntematon kuvatiedostomuoto" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1177 -#, c-format -msgid "Failed to load image “%s”: %s" -msgstr "Kuvan “%s” lataaminen epäonnistui: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2245 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:840 -#, c-format -msgid "Error writing to image file: %s" -msgstr "Virhe kuvatiedoston kirjoittamisessa: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2287 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2408 -#, c-format -msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s" -msgstr "Tämä käännetty versio gdk-pixbufista ei voi tallentaa muodossa: %s" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2318 -msgid "Insufficient memory to save image to callback" -msgstr "Liian vähän muistia kuvan tallentamiseksi paluukutsuun" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2331 -msgid "Failed to open temporary file" -msgstr "Väliaikaistiedoston avaaminen epäonnistui" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2354 -msgid "Failed to read from temporary file" -msgstr "Väliaikaistiedostosta lukeminen epäonnistui" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2576 -#, c-format -msgid "Failed to open “%s” for writing: %s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2602 -#, c-format -msgid "" -"Failed to close “%s” while writing image, all data may not have been saved: " -"%s" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2836 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2891 -msgid "Insufficient memory to save image into a buffer" -msgstr "Liian vähän muistia kuvan tallentamiseksi puskuriin" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2937 -msgid "Error writing to image stream" -msgstr "Virhe kirjoitettaessa kuvavirtaan" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:416 -#, c-format -msgid "" -"Internal error: Image loader module “%s” failed to complete an operation, " -"but didn’t give a reason for the failure" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:458 -#, c-format -msgid "Incremental loading of image type “%s” is not supported" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:162 -msgid "Loop" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:163 -msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:178 -msgid "Image header corrupt" -msgstr "Kuvan otsikko vioittunut" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:183 -msgid "Image format unknown" -msgstr "Tuntematon kuvamuoto" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:188 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:491 -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:501 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:597 -msgid "Image pixel data corrupt" -msgstr "Kuvapistetiedot viallisia" - -#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:513 -#, c-format -msgid "failed to allocate image buffer of %u byte" -msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes" -msgstr[0] "yhden tavun kokoisen kuvapuskurin varaaminen epäonnistui" -msgstr[1] "%u tavun kokoisen kuvapuskurin varaaminen epäonnistui" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:239 -msgid "Unexpected icon chunk in animation" -msgstr "Odottamaton kuvakelohko animaatiossa" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:337 gdk-pixbuf/io-ani.c:395 gdk-pixbuf/io-ani.c:421 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:444 gdk-pixbuf/io-ani.c:471 gdk-pixbuf/io-ani.c:558 -msgid "Invalid header in animation" -msgstr "Virheellinen otsake animaatiossa" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:347 gdk-pixbuf/io-ani.c:369 gdk-pixbuf/io-ani.c:453 -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:480 gdk-pixbuf/io-ani.c:531 gdk-pixbuf/io-ani.c:607 -msgid "Not enough memory to load animation" -msgstr "Ei tarpeeksi muistia animaation lataamiseksi" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:387 gdk-pixbuf/io-ani.c:413 gdk-pixbuf/io-ani.c:432 -msgid "Malformed chunk in animation" -msgstr "Viallinen lohko animaatiossa" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:629 -msgid "ANI image was truncated or incomplete." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ani.c:670 -msgctxt "image format" -msgid "Windows animated cursor" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:231 gdk-pixbuf/io-bmp.c:269 gdk-pixbuf/io-bmp.c:376 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:403 gdk-pixbuf/io-bmp.c:428 gdk-pixbuf/io-bmp.c:463 -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:485 gdk-pixbuf/io-bmp.c:563 -msgid "BMP image has bogus header data" -msgstr "BMP-kuvan otsake on viallinen" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:242 gdk-pixbuf/io-bmp.c:498 -msgid "Not enough memory to load bitmap image" -msgstr "Ei tarpeeksi muistia bittikarttakuvan lataamiseen" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:333 -msgid "BMP image has unsupported header size" -msgstr "BMP-kuvan otsakkeen tätä kokoa ei tueta" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:343 -msgid "BMP image has unsupported depth" -msgstr "BMP-kuvan syvyyttä ei tueta" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:358 -msgid "BMP image has oversize palette" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:390 -msgid "Topdown BMP images cannot be compressed" -msgstr "Ylhäältä-alas-muotoisia BMP-kuvia ei voi pakata" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:415 -msgid "BMP image width too large" -msgstr "BMP-kuvan leveys on liian suuri" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:792 gdk-pixbuf/io-png.c:564 gdk-pixbuf/io-pnm.c:722 -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:879 -msgid "Premature end-of-file encountered" -msgstr "Havaitsi ennenaikaisen tiedoston lopun" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1313 -msgid "Error while decoding colormap" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1376 gdk-pixbuf/io-bmp.c:1388 -msgid "Image is too wide for BMP format." -msgstr "Kuva on liian leveä BMP-muotoon." - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1421 -msgid "Couldn’t allocate memory for saving BMP file" -msgstr "Muistia ei voitu varata BMP-kuvan tallentamiseksi" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1462 -msgid "Couldn’t write to BMP file" -msgstr "BMP-tiedostoon ei voitu kirjoittaa" - -#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1515 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:83 -msgctxt "image format" -msgid "BMP" -msgstr "BMP" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:61 -msgctxt "image format" -msgid "EMF" -msgstr "EMF" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:81 gdk-pixbuf/io-gif.c:1037 -msgctxt "image format" -msgid "GIF" -msgstr "GIF" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:60 gdk-pixbuf/io-ico.c:1412 -msgctxt "image format" -msgid "Windows icon" -msgstr "Windows-kuvake" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:54 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1391 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value “%s” could not be " -"parsed." -msgstr "JPEG-laadun täytyy olla välillä 0-100. Arvoa “%s” ei voitu tulkita." - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:69 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1407 -#, c-format -msgid "" -"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value “%d” is not allowed." -msgstr "JPEG-laadun täytyy olla välillä 0-100. Arvo “%d” ei käy." - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:147 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1691 -msgctxt "image format" -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-tiff.c:83 gdk-pixbuf/io-tiff.c:1087 -msgctxt "image format" -msgid "TIFF" -msgstr "TIFF" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:155 -#, c-format -msgid "Could not allocate memory: %s" -msgstr "Muistia ei voitu varata: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:180 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:294 -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:334 -#, c-format -msgid "Could not create stream: %s" -msgstr "Virtaa ei voitu luoda: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:194 -#, c-format -msgid "Could not seek stream: %s" -msgstr "Virrassa ei voitu siirtyä: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:206 -#, c-format -msgid "Could not read from stream: %s" -msgstr "Virrasta ei voitu lukea: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:620 -msgid "Couldn’t load bitmap" -msgstr "Bittikarttaa ei voitu ladata" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:776 -msgid "Couldn’t load metafile" -msgstr "Metatiedostoa ei voitu ladata" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:881 -msgid "Unsupported image format for GDI+" -msgstr "GDI+ ei tue tätä kuvamuotoa" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:888 -msgid "Couldn’t save" -msgstr "Ei voitu tallentaa" - -#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:60 -msgctxt "image format" -msgid "WMF" -msgstr "WMF" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:158 -#, c-format -msgid "Failure reading GIF: %s" -msgstr "GIF:n luku epäonnistui: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:381 gdk-pixbuf/io-gif.c:848 gdk-pixbuf/io-gif.c:901 -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:974 -msgid "Not enough memory to load GIF file" -msgstr "Ei tarpeeksi muistia GIF-kuvan lataamiseksi" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:507 -msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)" -msgstr "GIF-kuva on vioittunut (viallinen LZW-pakkaus)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:543 -msgid "File does not appear to be a GIF file" -msgstr "Tiedosto ei vaikuta olevan GIF-tiedosto" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:558 -#, c-format -msgid "Version %s of the GIF file format is not supported" -msgstr "GIF-tiedostomuodon versiota %s ei tueta" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:587 -msgid "Resulting GIF image has zero size" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:657 -msgid "" -"GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local " -"colormap." -msgstr "" -"GIF-kuvalla ei ole yleistä värikarttaa, ja sen kehyksellä ei ole paikallista " -"värikarttaa." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:861 gdk-pixbuf/io-gif.c:986 -msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)" -msgstr "" -"GIF-tiedostosta puuttuu joitakin osia (ehkä se on typistynyt jotenkin?)" - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:920 -msgid "GIF image was truncated or incomplete." -msgstr "GIF-kuva oli typistynyt tai vaillinainen." - -#: gdk-pixbuf/io-gif.c:927 -msgid "Not all frames of the GIF image were loaded." -msgstr "GIF-kuvan kaikkia kuvakehyksiä ei ladattu." - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:363 -#, c-format -msgid "Error reading ICNS image: %s" -msgstr "Virhe luettaessa ICNS-kuvaa: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:380 gdk-pixbuf/io-icns.c:461 -msgid "Could not decode ICNS file" -msgstr "ICNS-kuva ei voitu tulkita" - -#: gdk-pixbuf/io-icns.c:517 -msgctxt "image format" -msgid "MacOS X icon" -msgstr "MacOS X -kuvake" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:238 gdk-pixbuf/io-ico.c:252 gdk-pixbuf/io-ico.c:342 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:426 gdk-pixbuf/io-ico.c:451 -#, c-format -msgid "Invalid header in icon (%s)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:268 gdk-pixbuf/io-ico.c:355 gdk-pixbuf/io-ico.c:461 -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:504 gdk-pixbuf/io-ico.c:532 -msgid "Not enough memory to load icon" -msgstr "Ei tarpeeksi muistia kuvakkeen lataamiseksi" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:386 -msgid "Invalid header in icon" -msgstr "Virheellinen otsake kuvakkeessa" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:387 -msgid "Compressed icons are not supported" -msgstr "Pakattuja kuvakkeita ei tueta" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:489 -msgid "Unsupported icon type" -msgstr "Tukematon kuvaketyyppi" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:583 -msgid "Not enough memory to load ICO file" -msgstr "Ei tarpeeksi muistia ICO-tiedoston lataamiseksi" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:629 -msgid "ICO image was truncated or incomplete." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1070 -msgid "Image too large to be saved as ICO" -msgstr "Kuva on liian suuri ICO-muodossa tallentamiseksi" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1081 -msgid "Cursor hotspot outside image" -msgstr "Kohdistimen kohdistuspaikka kuvan ulkopuolella" - -#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1104 -#, c-format -msgid "Unsupported depth for ICO file: %d" -msgstr "Värisyvyys, jota ICO-tiedostot eivät tue: %d" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:129 -#, c-format -msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)" -msgstr "Virhe tulkatessa JPEG-kuvaa (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:638 -msgid "" -"Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free " -"memory" -msgstr "" -"Liian vähän muistia kuvan lataamiseksi. Sulje joitakin sovelluksia " -"vapauttaaksesi muistia" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:711 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:956 -#, c-format -msgid "Unsupported JPEG color space (%s)" -msgstr "Tukematon JPEG-väriavaruus (%s)" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:834 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1151 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1498 -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1508 -msgid "Couldn’t allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "Muistia ei voitu varata JPEG-kuvan lataamiseksi" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1109 -msgid "Transformed JPEG has zero width or height." -msgstr "Muunnetun JPEG-kuvan leveys tai korkeus on nolla." - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1135 -#, c-format -msgid "Unsupported number of color components (%d)" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1428 -#, c-format -msgid "" -"JPEG x-dpi must be a value between 1 and 65535; value “%s” is not allowed." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1449 -#, c-format -msgid "" -"JPEG y-dpi must be a value between 1 and 65535; value “%s” is not allowed." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1463 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length “%u”." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:63 -msgid "Bits per channel of PNG image is invalid." -msgstr "PNG-kuvassa on väärä määrä bittejä kanavaa kohden." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:144 gdk-pixbuf/io-png.c:703 -msgid "Transformed PNG has zero width or height." -msgstr "Muunnetun PNG-kuvan leveys tai korkeus on nolla." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:152 -msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8." -msgstr "Muunnetussa PNG-kuvassa ei ole 8 bittiä kanavaa kohden." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:161 -msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA." -msgstr "Muunnettu PNG ei ole RGB tai RGBA." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:170 -msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4." -msgstr "" -"Muunnetussa PNG-kuvassa on tukematon määrä kanavia; täytyy olla 3 tai 4." - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:191 -#, c-format -msgid "Fatal error in PNG image file: %s" -msgstr "Vakava virhe ladatessa PNG-kuvatiedostoa: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:329 -msgid "Insufficient memory to load PNG file" -msgstr "Liian vähän muistia PNG-tiedoston lataamiseksi" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:498 gdk-pixbuf/io-png.c:519 -msgid "Couldn’t allocate memory for loading PNG" -msgstr "Muistia ei voitu varata PNG-kuvan lataamiseksi" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:716 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient memory to store a %lu by %lu image; try exiting some " -"applications to reduce memory usage" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:791 -msgid "Fatal error reading PNG image file" -msgstr "Vakava virhe lukiessa PNG-kuvatiedostoa" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:840 -#, c-format -msgid "Fatal error reading PNG image file: %s" -msgstr "Vakava virhe ladatessa PNG-kuvatiedostoa: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:937 -#, c-format -msgid "" -"Invalid key “%s”. Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most " -"79 characters." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:950 -#, c-format -msgid "Invalid key “%s”. Keys for PNG text chunks must be ASCII characters." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:980 -#, c-format -msgid "" -"Value for PNG text chunk '%s' cannot be converted to ISO-8859-1 encoding." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:992 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1004 -#, c-format -msgid "" -"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value “%s” is invalid" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1018 -#, c-format -msgid "PNG %s must be greater than zero; value “%s” is not allowed" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-png.c:1246 -msgctxt "image format" -msgid "PNG" -msgstr "PNG" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:247 -msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn’t" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:279 -msgid "PNM file has an incorrect initial byte" -msgstr "PNM-tiedoston alkutavu on väärä" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:309 -msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat" -msgstr "PNM-tiedosto ei ole tunnettua PNM-alimuotoa" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:334 -msgid "PNM file has an invalid width" -msgstr "PNM-tiedoston leveys on virheellinen" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:342 -msgid "PNM file has an image width of 0" -msgstr "PNM-tiedoston kuvan leveys on 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:363 -msgid "PNM file has an invalid height" -msgstr "PNM-tiedoston korkeus on virheellinen" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:371 -msgid "PNM file has an image height of 0" -msgstr "PNM-tiedoston kuvan korkeus on 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:394 -msgid "Maximum color value in PNM file is 0" -msgstr "Suurin väriarvo PNM-tiedostossa on 0" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:402 -msgid "Maximum color value in PNM file is too large" -msgstr "Suurin väriarvo PNM-tiedostossa on liian suuri" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:442 gdk-pixbuf/io-pnm.c:472 gdk-pixbuf/io-pnm.c:517 -msgid "Raw PNM image type is invalid" -msgstr "Raaka PNM -kuvatyyppi on väärä" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:667 -msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat" -msgstr "PNM-kuvanlatain ei tue tätä PNM-alimuotoa" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:754 gdk-pixbuf/io-pnm.c:991 -msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data" -msgstr "Raa'at PNM-muodot vaativat täsmälleen yhden välin ennen otosdataa" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:781 -msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image" -msgstr "Ei voi varata muistia PNM-kuvan lataamiseksi" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:835 -msgid "Insufficient memory to load PNM context struct" -msgstr "Liian vähän muistia PNM-kontekstirakenteen lataamiseksi" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:892 -msgid "Unexpected end of PNM image data" -msgstr "Odottamaton PNM-kuvadatan loppu" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1020 -msgid "Insufficient memory to load PNM file" -msgstr "Liian vähän muistia PNM-tiedoston lataamiseksi" - -#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1103 -msgctxt "image format" -msgid "PNM/PBM/PGM/PPM" -msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:126 -msgid "Input file descriptor is NULL." -msgstr "Syötetiedostokahva on NULL." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:141 -msgid "Failed to read QTIF header" -msgstr "QTIF-otsakkeen luku epäonnistui" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:150 gdk-pixbuf/io-qtif.c:187 gdk-pixbuf/io-qtif.c:449 -#, c-format -msgid "QTIF atom size too large (%d byte)" -msgid_plural "QTIF atom size too large (%d bytes)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:173 -#, c-format -msgid "Failed to allocate %d byte for file read buffer" -msgid_plural "Failed to allocate %d bytes for file read buffer" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:201 -#, c-format -msgid "File error when reading QTIF atom: %s" -msgstr "Tiedostovirhe luettaessa QTIF-atomia: %s" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:238 -#, c-format -msgid "Failed to skip the next %d byte with seek()." -msgid_plural "Failed to skip the next %d bytes with seek()." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:269 -msgid "Failed to allocate QTIF context structure." -msgstr "Ei voi varata muistia QTIF-kontekstirakenteelle." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:329 -msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object." -msgstr "GdbPixbufLoader-olion luominen epäonnistui." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:424 -msgid "Failed to find an image data atom." -msgstr "Kuvadata-atomia ei löytynyt." - -#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:599 -msgctxt "image format" -msgid "QuickTime" -msgstr "QuickTime" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:346 -msgid "Cannot allocate colormap" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:371 -msgid "Cannot allocate new pixbuf" -msgstr "Ei voi varata uutta kuvapuskuria" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:519 -msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries" -msgstr "Odottamaton värikartan kohtien bittisyvyys" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:535 -msgid "Pseudocolor image does not contain a colormap" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:578 -msgid "Cannot allocate TGA header memory" -msgstr "Ei voi varata TGA-otsakkeen muistia" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:609 -msgid "TGA image has invalid dimensions" -msgstr "TGA-kuvan mitat ovat virheelliset" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:615 gdk-pixbuf/io-tga.c:622 -msgid "TGA image type not supported" -msgstr "TGA-kuvatyyppi ei tuettu" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:650 -msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct" -msgstr "Ei voi varata muistia TGA-kontekstirakenteelle" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:712 -msgid "TGA image was truncated or incomplete." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tga.c:764 -msgctxt "image format" -msgid "Targa" -msgstr "Targa" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:117 -msgid "Could not get image width (bad TIFF file)" -msgstr "Ei voitu hakea kuvan leveyttä (viallinen TIFF-tiedosto)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:125 -msgid "Could not get image height (bad TIFF file)" -msgstr "Ei voitu hakea kuvan korkeutta (viallinen TIFF-tiedosto)" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:133 -msgid "Width or height of TIFF image is zero" -msgstr "TIFF-kuvan korkeus tai leveys on nolla" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:141 gdk-pixbuf/io-tiff.c:151 -msgid "Dimensions of TIFF image too large" -msgstr "TIFF-kuvan mitat ovat liian suuret" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:177 gdk-pixbuf/io-tiff.c:189 gdk-pixbuf/io-tiff.c:585 -msgid "Insufficient memory to open TIFF file" -msgstr "Liian vähän muistia TIFF-tiedoston avaamiseksi" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:287 -msgid "Failed to load RGB data from TIFF file" -msgstr "RGB-datan lataus TIFF-tiedostosta epäonnistui" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:378 -msgid "Failed to open TIFF image" -msgstr "TIFF-tiedoston avaus epäonnistui" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:516 gdk-pixbuf/io-tiff.c:528 -msgid "Failed to load TIFF image" -msgstr "TIFF-tiedoston lataus epäonnistui" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:760 -msgid "Failed to save TIFF image" -msgstr "TIFF-kuvan tallennus epäonnistui" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:821 -msgid "TIFF compression doesn’t refer to a valid codec." -msgstr "TIFF-pakkaus ei viittaa kelvolliseen koodekkiin." - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:851 -#, c-format -msgid "Color profile has invalid length %d." -msgstr "Väriprofiili on virheellisen mittainen %d." - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:866 -msgid "TIFF bits-per-sample doesn’t contain a supported value." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:947 -msgid "Failed to write TIFF data" -msgstr "TIFF-tietojen kirjoitus epäonnistui" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:965 -#, c-format -msgid "TIFF x-dpi must be greater than zero; value “%s” is not allowed." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:977 -#, c-format -msgid "TIFF y-dpi must be greater than zero; value “%s” is not allowed." -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:1018 -msgid "Couldn’t write to TIFF file" -msgstr "TIFF-tiedostoon ei voitu kirjoittaa" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:320 -msgid "Invalid XBM file" -msgstr "Virheellinen XBM-tiedosto" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:331 -msgid "Insufficient memory to load XBM image file" -msgstr "Liian vähän muistia XBM-tiedoston lataamiseksi" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:482 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image" -msgstr "Väliaikaistiedoston kirjoittaminen epäonnistui XBM-kuvaa ladatessa" - -#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:521 -msgctxt "image format" -msgid "XBM" -msgstr "XBM" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:472 -msgid "No XPM header found" -msgstr "XPM-otsikkoa ei löytynyt" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:481 gdk-pixbuf/io-xpm.c:507 -msgid "Invalid XPM header" -msgstr "Virheellinen XPM-otsikko" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:489 -msgid "XPM file has image width <= 0" -msgstr "XPM-tiedoston kuvan leveys on <= 0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:497 -msgid "XPM file has image height <= 0" -msgstr "XPM-tiedoston kuvan korkeus on <= 0" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:514 -msgid "XPM has invalid number of chars per pixel" -msgstr "XPM-tiedostossa on väärä määrä merkkejä kuvapistettä kohden" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:523 -msgid "XPM file has invalid number of colors" -msgstr "XPM-tiedostossa on väärä määrä värejä" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:535 gdk-pixbuf/io-xpm.c:544 gdk-pixbuf/io-xpm.c:593 -msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image" -msgstr "Muistia ei voi varata XPM-kuvan lataamiseksi" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:558 -msgid "Cannot read XPM colormap" -msgstr "XPM-värikarttaa ei voi lukea" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:610 -msgid "Dimensions do not match data" -msgstr "" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:806 -msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image" -msgstr "Väliaikaistiedoston kirjoittaminen epäonnistui XPM-kuvaa ladatessa" - -#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:845 -msgctxt "image format" -msgid "XPM" -msgstr "XPM" diff -Nru language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/gdm.po language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/gdm.po --- language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/gdm.po 2022-04-12 10:35:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/gdm.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,533 +0,0 @@ -# gdm Finnish translation. -# Copyright (C) 1999-2005, 2007-2009 Free Software Foundation, Inc. -# Heikki Mäntysaari https://launchpad.net/~heikki-mantysaari -# -# poiketen lokalisointi.org:sta, suspend = valmiustila -# -# Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants: -# Mikko Rauhala <mjr@iki.fi>, 1999. -# Jarkko Ranta <jjranta@cc.joensuu.fi>, 2000-2002. -# Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2003. -# Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2003-2005, 2008-2011. -# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2005-2009. -# Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>, 2010. -# Juhani Numminen <juhaninumminen0@gmail.com>, 2013. -# Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gdm\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gdm/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-04 09:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-05 01:21+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos <Unknown>\n" -"Language-Team: suomi <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: fi\n" -"X-POT-Import-Date: 2012-02-19 15:15:58+0000\n" - -#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:139 -msgid "_Refresh" -msgstr "P_äivitä" - -#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:140 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Peru" - -#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:141 -msgid "C_onnect" -msgstr "_Yhdistä" - -#: chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:146 -msgid "Select System" -msgstr "Valitse järjestelmä" - -#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:253 -msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!" -msgstr "XDMCP: XDMCP-puskurin luonti epäonnistui!" - -#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:259 -msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!" -msgstr "XDMCP: XDMCP-otsakkeen luku epäonnistui!" - -#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:265 -msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!" -msgstr "XDMCP: Väärä XDMCP-versio!" - -#: chooser/gdm-host-chooser-widget.c:271 -msgid "XDMCP: Unable to parse address" -msgstr "XDMCP: Osoitteen jäsennys epäonnistui" - -#: common/gdm-common.c:307 -#, c-format -msgid "/dev/urandom is not a character device" -msgstr "/dev/urandom ei ole merkkilaite" - -#: common/gdm-common.c:501 libgdm/gdm-user-switching.c:207 -msgid "Could not identify the current session: " -msgstr "Nykyistä istuntoa ei voitu tunnistaa: " - -#: common/gdm-common.c:510 libgdm/gdm-user-switching.c:216 -#, c-format -msgid "Could not identify the current seat." -msgstr "Tämänhetkistä istuinta ei voitu tunnistaa." - -#: daemon/gdm-display-access-file.c:298 -#, c-format -#| msgid "could not find user \"%s\" on system" -msgid "could not find user “%s” on system" -msgstr "järjestelmästä ei löytynyt käyttäjää “%s”" - -#: daemon/gdm-legacy-display.c:236 -msgid "" -"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal " -"error. Please contact your system administrator or check your syslog to " -"diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM " -"when the problem is corrected." -msgstr "" -"X-palvelimen (graafisen ympäristön) käynnistys ei onnistunut sisäisen " -"virheen takia. Ota yhteyttä järjestelmän ylläpitäjään tai tutki " -"järjestelmälokia. Tämä näyttö poistetaan toistaiseksi käytöstä. Käynnistä " -"GDM uudelleen, kun ongelma on korjattu." - -#: daemon/gdm-manager.c:764 -msgid "No display available" -msgstr "Näyttöä ei ole käytettävissä" - -#: daemon/gdm-manager.c:862 daemon/gdm-manager.c:1146 -msgid "No session available" -msgstr "Istuntoa ei ole käytettävissä" - -#: daemon/gdm-manager.c:881 -#| msgid "No session available" -msgid "Chooser session unavailable" -msgstr "Valitsinistuntoa ei ole käytettävissä" - -#: daemon/gdm-manager.c:897 -msgid "Can only be called before user is logged in" -msgstr "On kutsuttavissa ainoastaan ennen käyttäjän sisäänkirjautumista" - -#: daemon/gdm-manager.c:908 -msgid "Caller not GDM" -msgstr "Kutsuja ei ole GDM" - -#: daemon/gdm-manager.c:918 -msgid "Unable to open private communication channel" -msgstr "Yksityisen kommunikaatiokanavan avaaminen epäonnistui" - -#: daemon/gdm-server.c:386 -#, c-format -#| msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist" -msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn’t exist" -msgstr "" -"Palvelin käynnistettiin käyttäjänä %s, mutta käyttäjää ei ole olemassa" - -#: daemon/gdm-server.c:397 daemon/gdm-server.c:417 -#, c-format -#| msgid "Couldn't set groupid to %d" -msgid "Couldn’t set groupid to %d" -msgstr "Ryhmätunnistetta ei voitu asettaa arvoon %d" - -#: daemon/gdm-server.c:403 -#, c-format -msgid "initgroups () failed for %s" -msgstr "initgroups() epäonnistui %s:lle" - -#: daemon/gdm-server.c:409 -#, c-format -#| msgid "Couldn't set userid to %d" -msgid "Couldn’t set userid to %d" -msgstr "Käyttäjätunnistetta ei voitu asettaa arvoon %d" - -#: daemon/gdm-server.c:487 -#, c-format -msgid "%s: Could not open log file for display %s!" -msgstr "%s: Näytön %s lokitiedostoa ei voi avata." - -#: daemon/gdm-server.c:508 daemon/gdm-server.c:514 daemon/gdm-server.c:520 -#, c-format -msgid "%s: Error setting %s to %s" -msgstr "%s: Virhe asetettaessa %s arvoon %s" - -#: daemon/gdm-server.c:540 -#, c-format -#| msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s" -msgid "%s: Server priority couldn’t be set to %d: %s" -msgstr "%s: Palvelimen prioriteettia ei voitu asettaa arvoon %d: %s" - -#: daemon/gdm-server.c:692 -#, c-format -msgid "%s: Empty server command for display %s" -msgstr "%s: Tyhjä palvelinkomento näytölle %s" - -#: daemon/gdm-session-auditor.c:88 -msgid "Username" -msgstr "Käyttäjätunnus" - -#: daemon/gdm-session-auditor.c:89 -msgid "The username" -msgstr "Käyttäjätunnus" - -#: daemon/gdm-session-auditor.c:93 -msgid "Hostname" -msgstr "Verkkonimi" - -#: daemon/gdm-session-auditor.c:94 -msgid "The hostname" -msgstr "Verkkonimi" - -#: daemon/gdm-session-auditor.c:99 -msgid "Display Device" -msgstr "Näyttölaite" - -#: daemon/gdm-session-auditor.c:100 -msgid "The display device" -msgstr "Näyttölaite" - -#: daemon/gdm-session.c:1342 -msgid "Could not create authentication helper process" -msgstr "Tunnistautumisen avustusprosessin luominen ei onnistunut" - -#: daemon/gdm-session-worker.c:755 -msgid "" -"You reached the maximum password authentication attempts, please try another " -"method" -msgstr "" -"Enimmäismäärä tunnistautumisyrityksiä salasanalla on täynnä. Yritä " -"tunnistautumista toisella tavalla" - -#: daemon/gdm-session-worker.c:758 -msgid "" -"You reached the maximum auto login attempts, please try another " -"authentication method" -msgstr "" -"Enimmäismäärä automaattisen kirjautumisen yrityksiä on täynnä. Yritä " -"tunnistautumista toisella tavalla" - -#: daemon/gdm-session-worker.c:761 -msgid "" -"You reached the maximum fingerprint authentication attempts, please try " -"another method" -msgstr "" -"Enimmäismäärä tunnistautumisyrityksiä sormenjäljellä on täynnä. Yritä " -"tunnistautumista toisella tavalla" - -#: daemon/gdm-session-worker.c:764 -msgid "" -"You reached the maximum smart card authentication attempts, please try " -"another method" -msgstr "" -"Enimmäismäärä tunnistautumisyrityksiä älykortilla on täynnä. Yritä " -"tunnistautumista toisella tavalla" - -#: daemon/gdm-session-worker.c:766 -msgid "" -"You reached the maximum authentication attempts, please try another method" -msgstr "" -"Enimmäismäärä tunnistautumisyrityksiä on täynnä. Yritä tunnistautumista " -"toisella tavalla" - -#: daemon/gdm-session-worker.c:773 -msgid "Sorry, password authentication didn’t work. Please try again." -msgstr "" -"Valitettavasti tunnistautuminen salasanalla ei toiminut. Yritä uudelleen." - -#: daemon/gdm-session-worker.c:776 -msgid "Sorry, auto login didn’t work. Please try again." -msgstr "" -"Valitettavasti automaattinen kirjautuminen ei toiminut. Yritä uudelleen." - -#: daemon/gdm-session-worker.c:779 -msgid "Sorry, fingerprint authentication didn’t work. Please try again." -msgstr "" -"Valitettavasti tunnistautuminen sormenjäljellä ei toiminut. Yritä uudelleen." - -#: daemon/gdm-session-worker.c:782 -msgid "Sorry, smart card authentication didn’t work. Please try again." -msgstr "" -"Valitettavasti tunnistautuminen älykortilla ei toiminut. Yritä uudelleen." - -#: daemon/gdm-session-worker.c:784 -#| msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." -msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." -msgstr "Valitettavasti se ei kelvannut. Yritä uudelleen." - -#: daemon/gdm-session-worker.c:799 -#| msgid "Your account was given a time limit that's now passed." -msgid "Your account was given a time limit that’s now passed." -msgstr "Tunnuksellesi annettiin aikaraja, joka on nyt umpeutunut." - -#: daemon/gdm-session-worker.c:1199 -msgid "Username:" -msgstr "Käyttäjätunnus:" - -#: daemon/gdm-session-worker.c:1600 daemon/gdm-session-worker.c:1617 -#, c-format -msgid "no user account available" -msgstr "käyttäjätiliä ei ole käytettävissä" - -#: daemon/gdm-session-worker.c:1644 -msgid "Unable to change to user" -msgstr "Käyttäjää ei voitu vaihtaa" - -#: daemon/gdm-wayland-session.c:531 -msgid "GNOME Display Manager Wayland Session Launcher" -msgstr "Gnomen kirjautumisikkunan Wayland-istunnon käynnistäjä" - -#: daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:612 -msgid "Could not create socket!" -msgstr "Pistokkeen luonti epäonnistui!" - -#: daemon/gdm-x-session.c:884 -msgid "Run program through /etc/gdm/Xsession wrapper script" -msgstr "Suorita ohjelma /etc/gdm/Xsession-wrapperiskriptin kautta" - -#: daemon/gdm-x-session.c:885 -msgid "Listen on TCP socket" -msgstr "Kuuntele TCP-sockettia" - -#: daemon/gdm-x-session.c:897 -msgid "GNOME Display Manager X Session Launcher" -msgstr "Gnomen kirjautumisikkunan X-istunnon käynnistäjä" - -#: daemon/main.c:125 daemon/main.c:138 -#, c-format -msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s" -msgstr "PID-tiedostoa %s ei voi kirjoittaa: levy on ehkä täynnä: %s" - -#: daemon/main.c:182 -#, c-format -msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s" -msgstr "Suoritettu kerran -merkitsinhakemiston %s luominen epäonnistui: %s" - -#: daemon/main.c:188 -#, c-format -msgid "Failed to create LogDir %s: %s" -msgstr "Lokihakemiston %s luominen epäonnistui: %s" - -#: daemon/main.c:223 -#, c-format -#| msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!" -msgid "Can’t find the GDM user “%s”. Aborting!" -msgstr "GDM-käyttäjää “%s” ei löydy. Keskeytetään!" - -#: daemon/main.c:229 -msgid "The GDM user should not be root. Aborting!" -msgstr "Pääkäyttäjä ei voi olla GDM-käyttäjä. Keskeytetään!" - -#: daemon/main.c:235 -#, c-format -#| msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!" -msgid "Can’t find the GDM group “%s”. Aborting!" -msgstr "GDM-ryhmää “%s” ei löydy. Keskeytetään!" - -#: daemon/main.c:241 -msgid "The GDM group should not be root. Aborting!" -msgstr "GDM-ryhmä ei voi olla ”root”. Keskeytetään!" - -#: daemon/main.c:309 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Tee kaikista varoituksista kriittisiä" - -#: daemon/main.c:310 -msgid "Exit after a time (for debugging)" -msgstr "Lopeta tietyn ajan kuluttua (vianetsintää varten)" - -#: daemon/main.c:311 -msgid "Print GDM version" -msgstr "Tulosta GDM-versio" - -#: daemon/main.c:322 -msgid "GNOME Display Manager" -msgstr "Gnomen kirjautumisikkuna" - -#. make sure the pid file doesn't get wiped -#: daemon/main.c:342 -msgid "Only the root user can run GDM" -msgstr "Vain pääkäyttäjä voi suorittaa GDM:n" - -#. Translators: worker is a helper process that does the work -#. of starting up a session -#: daemon/session-worker-main.c:119 -msgid "GNOME Display Manager Session Worker" -msgstr "Gnomen kirjautumisikkunan istunnonhallinta" - -#: data/config-error-dialog.sh:16 -#, sh-format -msgid "Error found when loading $CONFIG_FILE:" -msgstr "Asetustiedostoa $CONFIG_FILE ladatessa löytyi virhe:" - -#: data/config-error-dialog.sh:17 -msgid "" -"As a result the session will not be configured correctly.\n" -"You should fix the problem as soon as feasible." -msgstr "" -"Tuloksena istunnon määrityksiä ei pystytä tehdä oikein.\n" -"Sinun tulisi korjata ongelma mahdollisimman pian." - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:6 -msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login" -msgstr "Sallitaanko sormenjälkilukijat sisäänkirjautumisessa" - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:9 -msgid "" -"The login screen can optionally allow users who have enrolled their " -"fingerprints to log in using those prints." -msgstr "" -"Kirjautumisruutu voi valinnaisesti sallia sormenjälkensä antaneiden " -"käyttäjien kirjautua sisään sormenjäljellään." - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:16 -msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login" -msgstr "Sallitaanko älykorttilukijat sisäänkirjautumisessa" - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:19 -msgid "" -"The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in " -"using those smartcards." -msgstr "" -"Kirjautumisruutu voi valinnaisesti sallia älykortin haltijoiden kirjautua " -"sisään älykortillaan." - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:26 -msgid "Whether or not to allow passwords for login" -msgstr "Sallitaanko salasanat sisäänkirjautumisessa" - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:29 -msgid "" -"The login screen can be configured to disallow password authentication, " -"forcing the user to use smartcard or fingerprint authentication." -msgstr "" -"Sisäänkirjautuminen on mahdollista määrittää siten, että " -"salasanatunnistautuminen ei ole mahdollista. Näin käyttäjä pakotetaan " -"käyttämään älykortti- tai sormenjälkitunnistautumista." - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:36 -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:46 -msgid "Path to small image at top of user list" -msgstr "Polku pieneen kuvaan käyttäjäluettelon yläpuolella" - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:39 -#| msgid "" -#| "The login screen can optionally show a small image at the top of its user " -#| "list to provide site administrators and distributions a way to provide " -#| "branding." -msgid "" -"The login screen can optionally show a small image to provide site " -"administrators and distributions a way to display branding." -msgstr "" -"Kirjautumisnäkymä voi valinnaisesti näyttää käyttäjäluettelon yläpuolella " -"pienen kuvan osana paikallisen ylläpitäjän tai jakelun brändäystä." - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:49 -#| msgid "" -#| "The fallback login screen can optionally show a small image at the top of " -#| "its user list to provide site administrators and distributions a way to " -#| "provide branding." -msgid "" -"The fallback login screen can optionally show a small image to provide site " -"administrators and distributions a way to display branding." -msgstr "" -"Vikasietoinen kirjautumisnäkymä voi valinnaisesti näyttää käyttäjäluettelon " -"yläpuolella pienen kuvan osana paikallisen ylläpitäjän tai jakelun " -"brändäystä." - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:56 -msgid "Avoid showing user list" -msgstr "Vältä näyttämästä käyttäjäluetteloa" - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:59 -msgid "" -"The login screen normally shows a list of available users to log in as. This " -"setting can be toggled to disable showing the user list." -msgstr "" -"Kirjautumisruutu näyttää normaalisti luettelon käyttäjistä, jotka voivat " -"kirjautua. Tämä asetus on muutettavissa siten, ettei käyttäjäluetteloa " -"näytetä." - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:66 -msgid "Enable showing the banner message" -msgstr "Näytä tervehdysviesti" - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:69 -msgid "Set to true to show the banner message text." -msgstr "Aseta todeksi, jos haluat näyttää tervehdysviestin." - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:75 -msgid "Banner message text" -msgstr "Tervehdysviestin teksti" - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:78 -msgid "Text banner message to show in the login window." -msgstr "Kirjautumisikkunassa näytettävä tervehdysteksti." - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:84 -msgid "Disable showing the restart buttons" -msgstr "Älä näytä uudelleenkäynnistyspainikkeita" - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:87 -msgid "" -"Set to true to disable showing the restart buttons in the login window." -msgstr "" -"Aseta todeksi, jos et halua näyttää uudelleenkäynnistyspainikkeita " -"kirjautumisikkunassa." - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:93 -msgid "Number of allowed authentication failures" -msgstr "Tunnistautumisvirheiden sallittu määrä" - -#: data/org.gnome.login-screen.gschema.xml:96 -msgid "" -"The number of times a user is allowed to attempt authentication, before " -"giving up and going back to user selection." -msgstr "" -"Käyttäjän sallittujen tunnistautumisyritysten lukumäärä, ennen kuin palataan " -"käyttäjävalintaan." - -#: libgdm/gdm-user-switching.c:59 -msgid "Unable to create transient display: " -msgstr "Tilapäisnäytön käynnistys epäonnistui: " - -#: libgdm/gdm-user-switching.c:90 -msgid "Unable to activate session: " -msgstr "Istunnon aktivointi epäonnistui: " - -#: utils/gdmflexiserver.c:45 -msgid "Only the VERSION command is supported" -msgstr "Vain VERSION-komento on tuettu" - -#: utils/gdmflexiserver.c:45 -msgid "COMMAND" -msgstr "KOMENTO" - -#: utils/gdmflexiserver.c:46 utils/gdmflexiserver.c:47 -#: utils/gdmflexiserver.c:49 utils/gdmflexiserver.c:50 -msgid "Ignored — retained for compatibility" -msgstr "Ei huomioida – jätetty tähän yhteensopivuuden vuoksi" - -#: utils/gdmflexiserver.c:48 utils/gdm-screenshot.c:43 -msgid "Debugging output" -msgstr "Vianetsintätuloste" - -#: utils/gdmflexiserver.c:52 -msgid "Version of this application" -msgstr "Tämän ohjelman versio" - -#. Option parsing -#: utils/gdmflexiserver.c:137 -#| msgid "- New GDM login" -msgid "— New GDM login" -msgstr "— uusi GDM-sisäänkirjautuminen" - -#: utils/gdm-screenshot.c:212 -msgid "Screenshot taken" -msgstr "Kuvakaappaus otettu" - -#. Option parsing -#: utils/gdm-screenshot.c:279 -msgid "Take a picture of the screen" -msgstr "Kaappaa kuva näytöstä" diff -Nru language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/glade.po language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/glade.po --- language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/glade.po 2022-04-12 10:35:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/glade.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,78 +0,0 @@ -# Finnish translation for gtksourceview3 -# Copyright (c) 2022 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2022 -# This file is distributed under the same license as the gtksourceview3 package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2022. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtksourceview3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2015-10-03 15:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-03 16:14+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos <Unknown>\n" -"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" - -#. (itstool) path: displayable-values/value@name -#: gtksourceview.xml:23 -msgid "Disabled" -msgstr "Ei käytössä" - -#. (itstool) path: displayable-values/value@name -#: gtksourceview.xml:24 -msgid "Before" -msgstr "Ennen" - -#. (itstool) path: displayable-values/value@name -#: gtksourceview.xml:25 -msgid "After" -msgstr "Jälkeen" - -#. (itstool) path: displayable-values/value@name -#: gtksourceview.xml:26 -msgid "Always" -msgstr "Aina" - -#. (itstool) path: displayable-values/value@name -#: gtksourceview.xml:32 -msgid "Space" -msgstr "" - -#. (itstool) path: displayable-values/value@name -#: gtksourceview.xml:33 -msgid "Tab" -msgstr "" - -#. (itstool) path: displayable-values/value@name -#: gtksourceview.xml:34 -msgid "Newline" -msgstr "" - -#. (itstool) path: displayable-values/value@name -#: gtksourceview.xml:35 -msgid "Non Breaking Whitespace" -msgstr "" - -#. (itstool) path: displayable-values/value@name -#: gtksourceview.xml:36 -msgid "Leading" -msgstr "" - -#. (itstool) path: displayable-values/value@name -#: gtksourceview.xml:37 -msgid "Text" -msgstr "Teksti" - -#. (itstool) path: displayable-values/value@name -#: gtksourceview.xml:38 -msgid "Trailing" -msgstr "" - -#. (itstool) path: displayable-values/value@name -#: gtksourceview.xml:39 -msgid "All" -msgstr "Kaikki" diff -Nru language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/glib20.po language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/glib20.po --- language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/glib20.po 2022-04-12 10:35:39.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/glib20.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,6157 +0,0 @@ -# Finnish messages for glib. -# Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc. -# Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2002-2004, -# Sami Pesonen <sampeson@iki.fi>, 2004-2005. -# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2005-2009. -# Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>, 2008-2010. -# Harri Pitkänen <hatapitk [at] iki [dot] fi>, 2009. -# Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>, 2009-2011. -# -# Sanasto: -# D-Bus-metodin ”signature” = tyyppimääritys -# -# Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants: -# Flammie Pirinen -# Niklas Laxström -# Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2015, 2016, 2017. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: glib\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glib/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-18 17:23+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-24 12:06+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos <Unknown>\n" -"Language-Team: suomi <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 10:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: fi\n" -"X-POT-Import-Date: 2012-03-05 14:50:02+0000\n" - -#: gio/gappinfo.c:333 -msgid "Setting default applications not supported yet" -msgstr "" - -#: gio/gappinfo.c:366 -msgid "Setting application as last used for type not supported yet" -msgstr "" - -#: gio/gapplication.c:500 -#| msgid "Application Options:" -msgid "GApplication options" -msgstr "GApplication-valitsimet" - -#: gio/gapplication.c:500 -#| msgid "Application Options:" -msgid "Show GApplication options" -msgstr "Näytä GApplication-valitsimet" - -#: gio/gapplication.c:545 -msgid "Enter GApplication service mode (use from D-Bus service files)" -msgstr "" - -#: gio/gapplication.c:557 -msgid "Override the application’s ID" -msgstr "" - -#: gio/gapplication.c:569 -msgid "Replace the running instance" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:45 gio/gapplication-tool.c:46 gio/gio-tool.c:227 -#: gio/gresource-tool.c:494 gio/gsettings-tool.c:584 -msgid "Print help" -msgstr "Tulosta ohje" - -#: gio/gapplication-tool.c:47 gio/gresource-tool.c:495 gio/gresource-tool.c:563 -msgid "[COMMAND]" -msgstr "[KOMENTO]" - -#: gio/gapplication-tool.c:49 gio/gio-tool.c:228 -#| msgid "Print help" -msgid "Print version" -msgstr "Tulosta versio" - -#: gio/gapplication-tool.c:50 gio/gsettings-tool.c:590 -msgid "Print version information and exit" -msgstr "Tulosta ohjelman versio ja poistu" - -#: gio/gapplication-tool.c:53 -msgid "List applications" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:54 -msgid "List the installed D-Bus activatable applications (by .desktop files)" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:57 -#| msgid "Can't find application" -msgid "Launch an application" -msgstr "Käynnistä sovellus" - -#: gio/gapplication-tool.c:58 -msgid "Launch the application (with optional files to open)" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:59 -msgid "APPID [FILE…]" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:61 -msgid "Activate an action" -msgstr "Aktivoi toiminto" - -#: gio/gapplication-tool.c:62 -msgid "Invoke an action on the application" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:63 -msgid "APPID ACTION [PARAMETER]" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:65 -msgid "List available actions" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:66 -msgid "List static actions for an application (from .desktop file)" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:67 gio/gapplication-tool.c:73 -msgid "APPID" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:72 gio/gapplication-tool.c:135 gio/gdbus-tool.c:106 -#: gio/gio-tool.c:224 -msgid "COMMAND" -msgstr "KOMENTO" - -#: gio/gapplication-tool.c:72 -msgid "The command to print detailed help for" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:73 -msgid "Application identifier in D-Bus format (eg: org.example.viewer)" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:74 gio/glib-compile-resources.c:820 -#: gio/glib-compile-resources.c:826 gio/glib-compile-resources.c:855 -#: gio/gresource-tool.c:501 gio/gresource-tool.c:567 -msgid "FILE" -msgstr "TIEDOSTO" - -#: gio/gapplication-tool.c:74 -msgid "Optional relative or absolute filenames, or URIs to open" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:75 -msgid "ACTION" -msgstr "TOIMINTO" - -#: gio/gapplication-tool.c:75 -msgid "The action name to invoke" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:76 -msgid "PARAMETER" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:76 -msgid "Optional parameter to the action invocation, in GVariant format" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:98 gio/gresource-tool.c:532 gio/gsettings-tool.c:676 -#, c-format -msgid "" -"Unknown command %s\n" -"\n" -msgstr "" -"Tuntematon komento %s\n" -"\n" - -#: gio/gapplication-tool.c:103 -#| msgid "Usage:" -msgid "Usage:\n" -msgstr "Käyttö:\n" - -#: gio/gapplication-tool.c:116 gio/gresource-tool.c:557 -#: gio/gsettings-tool.c:711 -msgid "Arguments:\n" -msgstr "Argumentit:\n" - -#: gio/gapplication-tool.c:135 gio/gio-tool.c:224 -msgid "[ARGS…]" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:136 -#, c-format -msgid "Commands:\n" -msgstr "Komennot:\n" - -#. Translators: do not translate 'help', but please translate 'COMMAND'. -#: gio/gapplication-tool.c:148 -#, c-format -msgid "" -"Use “%s help COMMAND” to get detailed help.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:167 -#, c-format -msgid "" -"%s command requires an application id to directly follow\n" -"\n" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:173 -#, c-format -msgid "invalid application id: “%s”\n" -msgstr "" - -#. Translators: %s is replaced with a command name like 'list-actions' -#: gio/gapplication-tool.c:184 -#, c-format -msgid "" -"“%s” takes no arguments\n" -"\n" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:268 -#, c-format -msgid "unable to connect to D-Bus: %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:288 -#, c-format -msgid "error sending %s message to application: %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:319 -#, c-format -msgid "action name must be given after application id\n" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:327 -#, c-format -msgid "" -"invalid action name: “%s”\n" -"action names must consist of only alphanumerics, “-” and “.”\n" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:346 -#, c-format -msgid "error parsing action parameter: %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:358 -#, c-format -msgid "actions accept a maximum of one parameter\n" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:413 -#, c-format -msgid "list-actions command takes only the application id" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:423 -#, c-format -msgid "unable to find desktop file for application %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gapplication-tool.c:468 -#, c-format -msgid "" -"unrecognised command: %s\n" -"\n" -msgstr "" - -#: gio/gbufferedinputstream.c:420 gio/gbufferedinputstream.c:498 -#: gio/ginputstream.c:179 gio/ginputstream.c:379 gio/ginputstream.c:648 -#: gio/ginputstream.c:1050 gio/goutputstream.c:223 gio/goutputstream.c:1049 -#: gio/gpollableinputstream.c:205 gio/gpollableoutputstream.c:277 -#, c-format -msgid "Too large count value passed to %s" -msgstr "Liian suuri laskuriarvo välitetty kohteelle %s" - -#: gio/gbufferedinputstream.c:891 gio/gbufferedoutputstream.c:575 -#: gio/gdataoutputstream.c:562 -msgid "Seek not supported on base stream" -msgstr "" - -#: gio/gbufferedinputstream.c:938 -msgid "Cannot truncate GBufferedInputStream" -msgstr "" - -#: gio/gbufferedinputstream.c:983 gio/ginputstream.c:1239 gio/giostream.c:300 -#: gio/goutputstream.c:2198 -msgid "Stream is already closed" -msgstr "Virta on jo suljettu" - -#: gio/gbufferedoutputstream.c:612 gio/gdataoutputstream.c:592 -msgid "Truncate not supported on base stream" -msgstr "" - -#: gio/gcancellable.c:319 gio/gdbusconnection.c:1873 gio/gdbusprivate.c:1418 -#: gio/gsimpleasyncresult.c:871 gio/gsimpleasyncresult.c:897 -#, c-format -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Toiminto oli peruttu" - -#: gio/gcharsetconverter.c:260 -msgid "Invalid object, not initialized" -msgstr "Virheellinen olio, alustamaton" - -#: gio/gcharsetconverter.c:281 gio/gcharsetconverter.c:309 -msgid "Incomplete multibyte sequence in input" -msgstr "Virheellinen monitavusarja syötteessä" - -#: gio/gcharsetconverter.c:315 gio/gcharsetconverter.c:324 -msgid "Not enough space in destination" -msgstr "Kohteessa ei ole tarpeeksi tilaa" - -#: gio/gcharsetconverter.c:342 gio/gdatainputstream.c:848 -#: gio/gdatainputstream.c:1266 glib/gconvert.c:449 glib/gconvert.c:879 -#: glib/giochannel.c:1573 glib/giochannel.c:1615 glib/giochannel.c:2470 -#: glib/gutf8.c:890 glib/gutf8.c:1344 -msgid "Invalid byte sequence in conversion input" -msgstr "Virheellinen tavusarja muunnettavassa syötteessä" - -#: gio/gcharsetconverter.c:347 glib/gconvert.c:457 glib/gconvert.c:793 -#: glib/giochannel.c:1580 glib/giochannel.c:2482 -#, c-format -msgid "Error during conversion: %s" -msgstr "Virhe muunnoksen aikana: %s" - -#: gio/gcharsetconverter.c:445 gio/gsocket.c:1147 -msgid "Cancellable initialization not supported" -msgstr "Keskeytyskelpoinen alustus ei ole tuettu" - -#: gio/gcharsetconverter.c:456 glib/gconvert.c:322 glib/giochannel.c:1401 -#, c-format -msgid "Conversion from character set “%s” to “%s” is not supported" -msgstr "" - -#: gio/gcharsetconverter.c:460 glib/gconvert.c:326 -#, c-format -msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gcontenttype.c:470 -#, c-format -msgid "%s type" -msgstr "%s-tyyppi" - -#: gio/gcontenttype-win32.c:192 -msgid "Unknown type" -msgstr "Tuntematon tyyppi" - -#: gio/gcontenttype-win32.c:194 -#, c-format -msgid "%s filetype" -msgstr "%s-tiedostotyyppi" - -#: gio/gcredentials.c:335 -msgid "GCredentials contains invalid data" -msgstr "" - -#: gio/gcredentials.c:395 gio/gcredentials.c:686 -msgid "GCredentials is not implemented on this OS" -msgstr "GCredentials ei ole toteutettu tälle käyttöjärjestelmälle" - -#: gio/gcredentials.c:550 gio/gcredentials.c:568 -msgid "There is no GCredentials support for your platform" -msgstr "Alustallesi ei ole GCredentials-tukea" - -#: gio/gcredentials.c:626 -msgid "GCredentials does not contain a process ID on this OS" -msgstr "" - -#: gio/gcredentials.c:680 -msgid "Credentials spoofing is not possible on this OS" -msgstr "" - -#: gio/gdatainputstream.c:304 -msgid "Unexpected early end-of-stream" -msgstr "Odottamaton aikainen virran loppu" - -#: gio/gdbusaddress.c:162 gio/gdbusaddress.c:236 gio/gdbusaddress.c:325 -#, c-format -msgid "Unsupported key “%s” in address entry “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:175 -#, c-format -msgid "Meaningless key/value pair combination in address entry “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:184 -#, c-format -msgid "" -"Address “%s” is invalid (need exactly one of path, dir, tmpdir, or abstract " -"keys)" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:251 gio/gdbusaddress.c:262 gio/gdbusaddress.c:277 -#: gio/gdbusaddress.c:340 gio/gdbusaddress.c:351 -#, c-format -msgid "Error in address “%s” — the “%s” attribute is malformed" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:421 gio/gdbusaddress.c:680 -#, c-format -msgid "Unknown or unsupported transport “%s” for address “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:465 -#, c-format -msgid "Address element “%s” does not contain a colon (:)" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:474 -#, c-format -msgid "Transport name in address element “%s” must not be empty" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:495 -#, c-format -msgid "" -"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” does not contain an equal " -"sign" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:506 -#, c-format -msgid "" -"Key/Value pair %d, “%s”, in address element “%s” must not have an empty key" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:520 -#, c-format -msgid "" -"Error unescaping key or value in Key/Value pair %d, “%s”, in address element " -"“%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:588 -#, c-format -msgid "" -"Error in address “%s” — the unix transport requires exactly one of the keys " -"“path” or “abstract” to be set" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:623 -#, c-format -msgid "Error in address “%s” — the host attribute is missing or malformed" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:637 -#, c-format -msgid "Error in address “%s” — the port attribute is missing or malformed" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:651 -#, c-format -msgid "" -"Error in address “%s” — the noncefile attribute is missing or malformed" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:672 -msgid "Error auto-launching: " -msgstr "Virhe automaattikäynnistyksessä: " - -#: gio/gdbusaddress.c:725 -#, c-format -msgid "Error opening nonce file “%s”: %s" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:744 -#, c-format -msgid "Error reading from nonce file “%s”: %s" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:753 -#, c-format -msgid "Error reading from nonce file “%s”, expected 16 bytes, got %d" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:771 -#, c-format -msgid "Error writing contents of nonce file “%s” to stream:" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:986 -msgid "The given address is empty" -msgstr "Annettu osoite on tyhjä" - -#: gio/gdbusaddress.c:1099 -#, c-format -msgid "Cannot spawn a message bus when AT_SECURE is set" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:1106 -msgid "Cannot spawn a message bus without a machine-id: " -msgstr "Ei voida käynnistää viestiväylää ilman tietokonetunnistetta: " - -#: gio/gdbusaddress.c:1113 -#, c-format -msgid "Cannot autolaunch D-Bus without X11 $DISPLAY" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:1155 -#, c-format -msgid "Error spawning command line “%s”: " -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:1224 -#, c-format -msgid "Cannot determine session bus address (not implemented for this OS)" -msgstr "" -"Ei voi päätellä istuntoväylän osoitetta (ei toteutettu tälle " -"käyttöjärjestelmälle)" - -#: gio/gdbusaddress.c:1373 gio/gdbusconnection.c:7334 -#, c-format -msgid "" -"Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " -"— unknown value “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusaddress.c:1382 gio/gdbusconnection.c:7343 -msgid "" -"Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " -"variable is not set" -msgstr "" -"Ei voitu päätellä väyläosoitetta, koska DBUS_STARTER_BUS_TYPE-" -"ympäristömuuttujaa ei ole asetettu" - -#: gio/gdbusaddress.c:1392 -#, c-format -msgid "Unknown bus type %d" -msgstr "Tuntematon väylätyyppi %d" - -#: gio/gdbusauth.c:294 -msgid "Unexpected lack of content trying to read a line" -msgstr "Odottamaton sisällön puute yritettäessä lukea riviä" - -#: gio/gdbusauth.c:338 -msgid "Unexpected lack of content trying to (safely) read a line" -msgstr "Odottamaton sisällön puute yritettäessä (turvallisest) lukea riviä" - -#: gio/gdbusauth.c:482 -#, c-format -msgid "" -"Exhausted all available authentication mechanisms (tried: %s) (available: %s)" -msgstr "" -"Kulutettu kaikki saatavilla olevat todennusmenetelmät (kokeiltu: %s) " -"(saatavilla: %s)" - -#: gio/gdbusauth.c:1171 -msgid "User IDs must be the same for peer and server" -msgstr "" - -#: gio/gdbusauth.c:1183 -msgid "Cancelled via GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer" -msgstr "" -"Peruutus kohteen GDBusAuthObserver::authorize-authenticated-peer kautta" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:300 -#, c-format -msgid "Error when getting information for directory “%s”: %s" -msgstr "" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:315 -#, c-format -msgid "" -"Permissions on directory “%s” are malformed. Expected mode 0700, got 0%o" -msgstr "" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:348 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:359 -#, c-format -msgid "Error creating directory “%s”: %s" -msgstr "" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:361 gio/gfile.c:1080 gio/gfile.c:1318 -#: gio/gfile.c:1456 gio/gfile.c:1694 gio/gfile.c:1749 gio/gfile.c:1807 -#: gio/gfile.c:1891 gio/gfile.c:1948 gio/gfile.c:2012 gio/gfile.c:2067 -#: gio/gfile.c:3772 gio/gfile.c:3912 gio/gfile.c:4205 gio/gfile.c:4675 -#: gio/gfile.c:5086 gio/gfile.c:5171 gio/gfile.c:5261 gio/gfile.c:5358 -#: gio/gfile.c:5445 gio/gfile.c:5546 gio/gfile.c:8375 gio/gfile.c:8465 -#: gio/gfile.c:8549 gio/win32/gwinhttpfile.c:453 -msgid "Operation not supported" -msgstr "Toiminto ei ole tuettu" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:404 -#, c-format -msgid "Error opening keyring “%s” for reading: " -msgstr "" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:427 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:769 -#, c-format -msgid "Line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" -msgstr "" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:441 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:783 -#, c-format -msgid "" -"First token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" -msgstr "" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:455 gio/gdbusauthmechanismsha1.c:797 -#, c-format -msgid "" -"Second token of line %d of the keyring at “%s” with content “%s” is malformed" -msgstr "" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:479 -#, c-format -msgid "Didn’t find cookie with id %d in the keyring at “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:536 -#, c-format -msgid "Error creating lock file “%s”: %s" -msgstr "" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:609 -#, c-format -msgid "Error deleting stale lock file “%s”: %s" -msgstr "" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:648 -#, c-format -msgid "Error closing (unlinked) lock file “%s”: %s" -msgstr "" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:659 -#, c-format -msgid "Error unlinking lock file “%s”: %s" -msgstr "" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:736 -#, c-format -msgid "Error opening keyring “%s” for writing: " -msgstr "" - -#: gio/gdbusauthmechanismsha1.c:930 -#, c-format -msgid "(Additionally, releasing the lock for “%s” also failed: %s) " -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:604 gio/gdbusconnection.c:2418 -msgid "The connection is closed" -msgstr "Yhteys on suljettu" - -#: gio/gdbusconnection.c:1903 -msgid "Timeout was reached" -msgstr "Aikakatkaisu saavutettiin" - -#: gio/gdbusconnection.c:2541 -msgid "" -"Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" -msgstr "Ei-tuettuja lippuja kohdattu muodostettaessa asiakaspuolen yhteyttä" - -#: gio/gdbusconnection.c:4269 gio/gdbusconnection.c:4623 -#, c-format -msgid "" -"No such interface “org.freedesktop.DBus.Properties” on object at path %s" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:4414 -#, c-format -msgid "No such property “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:4426 -#, c-format -msgid "Property “%s” is not readable" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:4437 -#, c-format -msgid "Property “%s” is not writable" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:4457 -#, c-format -msgid "Error setting property “%s”: Expected type “%s” but got “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:4562 gio/gdbusconnection.c:4777 -#: gio/gdbusconnection.c:6760 -#, c-format -msgid "No such interface “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:4999 gio/gdbusconnection.c:7274 -#, c-format -msgid "No such interface “%s” on object at path %s" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:5100 -#, c-format -msgid "No such method “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:5131 -#, c-format -msgid "Type of message, “%s”, does not match expected type “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:5334 -#, c-format -msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" -msgstr "Olio on jo viety rajapintana %s polussa %s" - -#: gio/gdbusconnection.c:5561 -#, c-format -msgid "Unable to retrieve property %s.%s" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:5617 -#, c-format -msgid "Unable to set property %s.%s" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:5796 -#, c-format -msgid "Method “%s” returned type “%s”, but expected “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:6872 -#, c-format -msgid "Method “%s” on interface “%s” with signature “%s” does not exist" -msgstr "" - -#: gio/gdbusconnection.c:6993 -#, c-format -msgid "A subtree is already exported for %s" -msgstr "Alipuu on jo viety polkuun %s" - -#: gio/gdbusconnection.c:7282 -#, c-format -msgid "Object does not exist at path “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:1301 -msgid "type is INVALID" -msgstr "tyyppi on VIRHEELLINEN" - -#: gio/gdbusmessage.c:1312 -msgid "METHOD_CALL message: PATH or MEMBER header field is missing" -msgstr "METHOD_CALL-viesti: PATH- tai MEMBER-otsakekenttä puuttuu" - -#: gio/gdbusmessage.c:1323 -msgid "METHOD_RETURN message: REPLY_SERIAL header field is missing" -msgstr "METHOD_RETURN-viesti: REPLY_SERIAL-otsakekenttä puuttuu" - -#: gio/gdbusmessage.c:1335 -msgid "ERROR message: REPLY_SERIAL or ERROR_NAME header field is missing" -msgstr "ERROR-viesti: REPLY_SERIAL- tai ERROR_NAME-otsakekenttä puuttuu" - -#: gio/gdbusmessage.c:1348 -msgid "SIGNAL message: PATH, INTERFACE or MEMBER header field is missing" -msgstr "SIGNAL-viesti: PATH-, INTERFACE- tai MEMBER-otsakekenttä puuttuu" - -#: gio/gdbusmessage.c:1356 -msgid "" -"SIGNAL message: The PATH header field is using the reserved value " -"/org/freedesktop/DBus/Local" -msgstr "" -"SIGNAL-viesti: PATH-otsakekenttä käyttää varattua arvoa " -"/org/freedesktop/DBus/Local" - -#: gio/gdbusmessage.c:1364 -msgid "" -"SIGNAL message: The INTERFACE header field is using the reserved value " -"org.freedesktop.DBus.Local" -msgstr "" -"SIGNAL-viesti: INTERFACE-otsakekenttä käyttää varattua arvoa " -"org.freedesktop.DBus.Local" - -#: gio/gdbusmessage.c:1412 gio/gdbusmessage.c:1472 -#, c-format -msgid "Wanted to read %lu byte but only got %lu" -msgid_plural "Wanted to read %lu bytes but only got %lu" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: gio/gdbusmessage.c:1426 -#, c-format -msgid "Expected NUL byte after the string “%s” but found byte %d" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:1445 -#, c-format -msgid "" -"Expected valid UTF-8 string but found invalid bytes at byte offset %d " -"(length of string is %d). The valid UTF-8 string up until that point was “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:1509 gio/gdbusmessage.c:1785 gio/gdbusmessage.c:1996 -msgid "Value nested too deeply" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:1677 -#, c-format -msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus object path" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:1701 -#, c-format -msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:1752 -#, c-format -msgid "" -"Encountered array of length %u byte. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." -msgid_plural "" -"Encountered array of length %u bytes. Maximum length is 2<<26 bytes (64 MiB)." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: gio/gdbusmessage.c:1772 -#, c-format -msgid "" -"Encountered array of type “a%c”, expected to have a length a multiple of %u " -"bytes, but found to be %u bytes in length" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:1926 gio/gdbusmessage.c:2645 -msgid "Empty structures (tuples) are not allowed in D-Bus" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:1980 -#, c-format -msgid "Parsed value “%s” for variant is not a valid D-Bus signature" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:2021 -#, c-format -msgid "" -"Error deserializing GVariant with type string “%s” from the D-Bus wire format" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:2206 -#, c-format -msgid "" -"Invalid endianness value. Expected 0x6c (“l”) or 0x42 (“B”) but found value " -"0x%02x" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:2225 -#, c-format -msgid "Invalid major protocol version. Expected 1 but found %d" -msgstr "" -"Virheellinen yhteyskäytännön pääversio. Odotettiin 1 mutta löydettiin %d" - -#: gio/gdbusmessage.c:2283 gio/gdbusmessage.c:2881 -msgid "Signature header found but is not of type signature" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:2295 -#, c-format -msgid "Signature header with signature “%s” found but message body is empty" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:2310 -#, c-format -msgid "Parsed value “%s” is not a valid D-Bus signature (for body)" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:2342 -#, c-format -msgid "No signature header in message but the message body is %u byte" -msgid_plural "" -"No signature header in message but the message body is %u bytes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: gio/gdbusmessage.c:2352 -msgid "Cannot deserialize message: " -msgstr "Ei voitu tulkita viestiä sarjamuodosta: " - -#: gio/gdbusmessage.c:2698 -#, c-format -msgid "" -"Error serializing GVariant with type string “%s” to the D-Bus wire format" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:2835 -#, c-format -msgid "" -"Number of file descriptors in message (%d) differs from header field (%d)" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:2843 -msgid "Cannot serialize message: " -msgstr "Ei voitu sarjallistaa viestiä: " - -#: gio/gdbusmessage.c:2896 -#, c-format -msgid "Message body has signature “%s” but there is no signature header" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:2906 -#, c-format -msgid "" -"Message body has type signature “%s” but signature in the header field is " -"“%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:2922 -#, c-format -msgid "Message body is empty but signature in the header field is “(%s)”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:3477 -#, c-format -msgid "Error return with body of type “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbusmessage.c:3485 -msgid "Error return with empty body" -msgstr "Virhepaluu tyhjällä rungolla" - -#: gio/gdbusprivate.c:2185 -#, c-format -msgid "(Type any character to close this window)\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbusprivate.c:2371 -#, c-format -msgid "Session dbus not running, and autolaunch failed" -msgstr "" - -#: gio/gdbusprivate.c:2394 -#, c-format -msgid "Unable to get Hardware profile: %s" -msgstr "" - -#. Translators: Both placeholders are file paths -#: gio/gdbusprivate.c:2445 -#, c-format -msgid "Unable to load %s or %s: " -msgstr "" - -#: gio/gdbusproxy.c:1573 -#, c-format -msgid "Error calling StartServiceByName for %s: " -msgstr "Virhe kutsuttaessa StartServiceByName kohteelle %s: " - -#: gio/gdbusproxy.c:1596 -#, c-format -msgid "Unexpected reply %d from StartServiceByName(\"%s\") method" -msgstr "Odottamaton vastaus %d metodilta StartServiceByName(”%s”)" - -#: gio/gdbusproxy.c:2707 gio/gdbusproxy.c:2842 -#, c-format -msgid "" -"Cannot invoke method; proxy is for the well-known name %s without an owner, " -"and proxy was constructed with the G_DBUS_PROXY_FLAGS_DO_NOT_AUTO_START flag" -msgstr "" - -#: gio/gdbusserver.c:767 -msgid "Abstract namespace not supported" -msgstr "" - -#: gio/gdbusserver.c:860 -msgid "Cannot specify nonce file when creating a server" -msgstr "Ei voi määrittää kertakäyttälukujen tiedostoa kun luodaan palvelinta" - -#: gio/gdbusserver.c:942 -#, c-format -msgid "Error writing nonce file at “%s”: %s" -msgstr "" - -#: gio/gdbusserver.c:1117 -#, c-format -msgid "The string “%s” is not a valid D-Bus GUID" -msgstr "" - -#: gio/gdbusserver.c:1157 -#, c-format -msgid "Cannot listen on unsupported transport “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:111 -#, c-format -msgid "" -"Commands:\n" -" help Shows this information\n" -" introspect Introspect a remote object\n" -" monitor Monitor a remote object\n" -" call Invoke a method on a remote object\n" -" emit Emit a signal\n" -" wait Wait for a bus name to appear\n" -"\n" -"Use “%s COMMAND --help” to get help on each command.\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:202 gio/gdbus-tool.c:274 gio/gdbus-tool.c:346 -#: gio/gdbus-tool.c:370 gio/gdbus-tool.c:860 gio/gdbus-tool.c:1245 -#: gio/gdbus-tool.c:1733 -#, c-format -msgid "Error: %s\n" -msgstr "Virhe: %s\n" - -#: gio/gdbus-tool.c:213 gio/gdbus-tool.c:287 gio/gdbus-tool.c:1749 -#, c-format -msgid "Error parsing introspection XML: %s\n" -msgstr "Virhe jäsennettäessä introspektio-XML:ää: %s\n" - -#: gio/gdbus-tool.c:251 -#, c-format -#| msgid "Error: %s is not a valid member name\n" -msgid "Error: %s is not a valid name\n" -msgstr "Virhe: %s ei ole kelvollinen nimi\n" - -#: gio/gdbus-tool.c:256 gio/gdbus-tool.c:746 gio/gdbus-tool.c:1064 -#: gio/gdbus-tool.c:1899 gio/gdbus-tool.c:2139 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid object path\n" -msgstr "Virhe: %s ei ole kelvollinen oliopolku\n" - -#: gio/gdbus-tool.c:404 -msgid "Connect to the system bus" -msgstr "Yhdistä järjestelmäväylään" - -#: gio/gdbus-tool.c:405 -msgid "Connect to the session bus" -msgstr "Yhdistä istuntoväylään" - -#: gio/gdbus-tool.c:406 -msgid "Connect to given D-Bus address" -msgstr "Yhdistä annettuun D-Bus-osoitteeseen" - -#: gio/gdbus-tool.c:416 -msgid "Connection Endpoint Options:" -msgstr "Yhteyden päätepisteen valitsimet:" - -#: gio/gdbus-tool.c:417 -msgid "Options specifying the connection endpoint" -msgstr "Valitsimet määrittämään yhteyden päätepiste" - -#: gio/gdbus-tool.c:440 -#, c-format -msgid "No connection endpoint specified" -msgstr "Yhteyden päätepistettä ei määritetty" - -#: gio/gdbus-tool.c:450 -#, c-format -msgid "Multiple connection endpoints specified" -msgstr "Useita yhteyden päätepisteitä määritetty" - -#: gio/gdbus-tool.c:523 -#, c-format -msgid "" -"Warning: According to introspection data, interface “%s” does not exist\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:532 -#, c-format -msgid "" -"Warning: According to introspection data, method “%s” does not exist on " -"interface “%s”\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:594 -msgid "Optional destination for signal (unique name)" -msgstr "Valinnainen kohde signaalille (yksikäsitteinen nimi)" - -#: gio/gdbus-tool.c:595 -msgid "Object path to emit signal on" -msgstr "Oliopolku johon lähetetään signaali" - -#: gio/gdbus-tool.c:596 -msgid "Signal and interface name" -msgstr "Signaalin ja rajapinnan nimi" - -#: gio/gdbus-tool.c:629 -msgid "Emit a signal." -msgstr "Lähetä signaali." - -#: gio/gdbus-tool.c:684 gio/gdbus-tool.c:1001 gio/gdbus-tool.c:1836 -#: gio/gdbus-tool.c:2068 gio/gdbus-tool.c:2288 -#, c-format -msgid "Error connecting: %s\n" -msgstr "Virhe yhteydenotossa: %s\n" - -#: gio/gdbus-tool.c:704 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid unique bus name.\n" -msgstr "Virhe: %s ei ole kelvollinen yksikäsitteinen väylänimi\n" - -#: gio/gdbus-tool.c:723 gio/gdbus-tool.c:1044 gio/gdbus-tool.c:1879 -#, c-format -msgid "Error: Object path is not specified\n" -msgstr "Virhe: Oliopolkua ei määritelty\n" - -#: gio/gdbus-tool.c:766 -#, c-format -msgid "Error: Signal name is not specified\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:780 -#, c-format -msgid "Error: Signal name “%s” is invalid\n" -msgstr "Virhe: Signaalin nimi “%s” on virheellinen\n" - -#: gio/gdbus-tool.c:792 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid interface name\n" -msgstr "Virhe: %s ei ole kelvollinen rajapinnan nimi\n" - -#: gio/gdbus-tool.c:798 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid member name\n" -msgstr "Virhe: %s ei ole kelvollinen jäsenen nimi\n" - -#. Use the original non-"parse-me-harder" error -#: gio/gdbus-tool.c:835 gio/gdbus-tool.c:1176 -#, c-format -msgid "Error parsing parameter %d: %s\n" -msgstr "Virhe jäsennettäessä parametriä %d: %s\n" - -#: gio/gdbus-tool.c:867 -#, c-format -msgid "Error flushing connection: %s\n" -msgstr "Virhe huuhdottaessa yhteyttä: %s\n" - -#: gio/gdbus-tool.c:895 -msgid "Destination name to invoke method on" -msgstr "Kohdenimi jossa metodia kutsutaan" - -#: gio/gdbus-tool.c:896 -msgid "Object path to invoke method on" -msgstr "Oliopolku jossa metodia kutsutaan" - -#: gio/gdbus-tool.c:897 -msgid "Method and interface name" -msgstr "Metodi ja rajapinnan nimi" - -#: gio/gdbus-tool.c:898 -msgid "Timeout in seconds" -msgstr "Aikakatkaisu sekunteina" - -#: gio/gdbus-tool.c:899 -msgid "Allow interactive authorization" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:946 -msgid "Invoke a method on a remote object." -msgstr "Kutsu metodia etäoliolla" - -#: gio/gdbus-tool.c:1018 gio/gdbus-tool.c:1853 gio/gdbus-tool.c:2093 -#, c-format -msgid "Error: Destination is not specified\n" -msgstr "Virhe: Kohdetta ei määritelty\n" - -#: gio/gdbus-tool.c:1029 gio/gdbus-tool.c:1870 gio/gdbus-tool.c:2104 -#, c-format -#| msgid "Error: %s is not a valid member name\n" -msgid "Error: %s is not a valid bus name\n" -msgstr "Virhe: %s ei ole kelvollinen väylän nimi\n" - -#: gio/gdbus-tool.c:1079 -#, c-format -msgid "Error: Method name is not specified\n" -msgstr "Virhe: Metodin nimeä ei määritelty\n" - -#: gio/gdbus-tool.c:1090 -#, c-format -msgid "Error: Method name “%s” is invalid\n" -msgstr "Virhe: Metodin nimi “%s” on virheellinen\n" - -#: gio/gdbus-tool.c:1168 -#, c-format -msgid "Error parsing parameter %d of type “%s”: %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:1194 -#, c-format -msgid "Error adding handle %d: %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:1695 -msgid "Destination name to introspect" -msgstr "Kohdenimi joka katsastetaan" - -#: gio/gdbus-tool.c:1696 -msgid "Object path to introspect" -msgstr "Oliopolku joka katsastetaan" - -#: gio/gdbus-tool.c:1697 -msgid "Print XML" -msgstr "Tulosta XML" - -#: gio/gdbus-tool.c:1698 -msgid "Introspect children" -msgstr "Katsasta lapset" - -#: gio/gdbus-tool.c:1699 -msgid "Only print properties" -msgstr "Tulosta vain ominaisuudet" - -#: gio/gdbus-tool.c:1788 -msgid "Introspect a remote object." -msgstr "Katsasta etäolio" - -#: gio/gdbus-tool.c:1994 -msgid "Destination name to monitor" -msgstr "Kohdenimi jota monitoroidaan" - -#: gio/gdbus-tool.c:1995 -msgid "Object path to monitor" -msgstr "Oliopolku jota monitoroidaan" - -#: gio/gdbus-tool.c:2020 -msgid "Monitor a remote object." -msgstr "Monitoroi etäoliota." - -#: gio/gdbus-tool.c:2078 -#, c-format -msgid "Error: can’t monitor a non-message-bus connection\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:2202 -msgid "" -"Service to activate before waiting for the other one (well-known name)" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:2205 -msgid "" -"Timeout to wait for before exiting with an error (seconds); 0 for no timeout " -"(default)" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:2253 -msgid "[OPTION…] BUS-NAME" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:2254 -msgid "Wait for a bus name to appear." -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:2330 -#, c-format -msgid "Error: A service to activate for must be specified.\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:2335 -#, c-format -msgid "Error: A service to wait for must be specified.\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:2340 -#, c-format -msgid "Error: Too many arguments.\n" -msgstr "" - -#: gio/gdbus-tool.c:2348 gio/gdbus-tool.c:2355 -#, c-format -msgid "Error: %s is not a valid well-known bus name.\n" -msgstr "" - -#: gio/gdebugcontrollerdbus.c:358 -#, c-format -msgid "Not authorized to change debug settings" -msgstr "" - -#: gio/gdesktopappinfo.c:2178 gio/gdesktopappinfo.c:5105 -msgid "Unnamed" -msgstr "Nimeämätön" - -#: gio/gdesktopappinfo.c:2588 -msgid "Desktop file didn’t specify Exec field" -msgstr "" - -#: gio/gdesktopappinfo.c:2896 -msgid "Unable to find terminal required for application" -msgstr "Sovelluksen vaatimaa päätettä ei löydy" - -#: gio/gdesktopappinfo.c:3625 -#, c-format -msgid "Can’t create user application configuration folder %s: %s" -msgstr "" - -#: gio/gdesktopappinfo.c:3629 -#, c-format -msgid "Can’t create user MIME configuration folder %s: %s" -msgstr "" - -#: gio/gdesktopappinfo.c:3871 gio/gdesktopappinfo.c:3895 -msgid "Application information lacks an identifier" -msgstr "" - -#: gio/gdesktopappinfo.c:4131 -#, c-format -msgid "Can’t create user desktop file %s" -msgstr "" - -#: gio/gdesktopappinfo.c:4267 -#, c-format -msgid "Custom definition for %s" -msgstr "Oma määrittely kohteelle %s" - -#: gio/gdrive.c:417 -msgid "drive doesn’t implement eject" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error -#. * message for drive objects that -#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: gio/gdrive.c:495 -msgid "drive doesn’t implement eject or eject_with_operation" -msgstr "" - -#: gio/gdrive.c:571 -msgid "drive doesn’t implement polling for media" -msgstr "" - -#: gio/gdrive.c:778 -msgid "drive doesn’t implement start" -msgstr "" - -#: gio/gdrive.c:880 -msgid "drive doesn’t implement stop" -msgstr "" - -#: gio/gdtlsconnection.c:1186 gio/gtlsconnection.c:955 -msgid "TLS backend does not implement TLS binding retrieval" -msgstr "" - -#: gio/gdummytlsbackend.c:195 gio/gdummytlsbackend.c:321 -#: gio/gdummytlsbackend.c:513 -msgid "TLS support is not available" -msgstr "TLS-tukea ei ole saatavilla" - -#: gio/gdummytlsbackend.c:423 -#| msgid "TLS support is not available" -msgid "DTLS support is not available" -msgstr "DTLS-tukea ei ole saatavilla" - -#: gio/gemblem.c:323 -#, c-format -msgid "Can’t handle version %d of GEmblem encoding" -msgstr "" - -#: gio/gemblem.c:333 -#, c-format -msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" -msgstr "Virheellinen määrä tunnisteita (%d) GEmblem-koodauksessa" - -#: gio/gemblemedicon.c:362 -#, c-format -msgid "Can’t handle version %d of GEmblemedIcon encoding" -msgstr "" - -#: gio/gemblemedicon.c:372 -#, c-format -msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" -msgstr "Virheellinen määrä tunnisteita (%d) GEmblemedIcon-koodauksessa" - -#: gio/gemblemedicon.c:395 -msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" -msgstr "Oletettiin GEmblen kohteelle GEmblemedIcon" - -#. Translators: This is an error message when -#. * trying to find the enclosing (user visible) -#. * mount of a file, but none exists. -#. -#: gio/gfile.c:1579 -msgid "Containing mount does not exist" -msgstr "Yllä olevaa liitospistettä ei löydy" - -#: gio/gfile.c:2626 gio/glocalfile.c:2486 -msgid "Can’t copy over directory" -msgstr "" - -#: gio/gfile.c:2686 -msgid "Can’t copy directory over directory" -msgstr "" - -#: gio/gfile.c:2694 -msgid "Target file exists" -msgstr "Kohdetiedosto on olemassa" - -#: gio/gfile.c:2713 -msgid "Can’t recursively copy directory" -msgstr "" - -#: gio/gfile.c:3014 -msgid "Splice not supported" -msgstr "Splice-operaatiota ei tueta" - -#: gio/gfile.c:3018 -#, c-format -msgid "Error splicing file: %s" -msgstr "Virhe suoritettaessa splice-operaatiota tiedostolle: %s" - -#: gio/gfile.c:3170 -msgid "Copy (reflink/clone) between mounts is not supported" -msgstr "" - -#: gio/gfile.c:3174 -msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or invalid" -msgstr "" - -#: gio/gfile.c:3179 -msgid "Copy (reflink/clone) is not supported or didn’t work" -msgstr "" - -#: gio/gfile.c:3244 -#| msgid "Can't copy special file" -msgid "Can’t copy special file" -msgstr "Erikoistiedostoa ei voi kopioida" - -#: gio/gfile.c:4138 -msgid "Invalid symlink value given" -msgstr "Saatiin virheellinen symbolisen linkin arvo" - -#: gio/gfile.c:4148 glib/gfileutils.c:2333 -msgid "Symbolic links not supported" -msgstr "Symbolisia linkkejä ei tueta" - -#: gio/gfile.c:4316 -msgid "Trash not supported" -msgstr "Roskakori ei ole tuettu" - -#: gio/gfile.c:4428 -#, c-format -#| msgid "File names cannot contain '%c'" -msgid "File names cannot contain “%c”" -msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää merkkiä “%c”" - -#: gio/gfile.c:7028 gio/gvolume.c:364 -#| msgid "volume doesn't implement mount" -msgid "volume doesn’t implement mount" -msgstr "taltio ei toteuta liittämistä" - -#: gio/gfile.c:7142 gio/gfile.c:7190 -msgid "No application is registered as handling this file" -msgstr "Tiedoston käsittelyyn ei ole rekisteröity mitään sovellusta" - -#: gio/gfileenumerator.c:212 -msgid "Enumerator is closed" -msgstr "Numeraattori on suljettu" - -#: gio/gfileenumerator.c:219 gio/gfileenumerator.c:278 -#: gio/gfileenumerator.c:377 gio/gfileenumerator.c:476 -msgid "File enumerator has outstanding operation" -msgstr "Tiedoston numeraattorilla on odottavia toimintoja" - -#: gio/gfileenumerator.c:368 gio/gfileenumerator.c:467 -msgid "File enumerator is already closed" -msgstr "Numeraattori on jo suljettu" - -#: gio/gfileicon.c:250 -#, c-format -msgid "Can’t handle version %d of GFileIcon encoding" -msgstr "" - -#: gio/gfileicon.c:260 -msgid "Malformed input data for GFileIcon" -msgstr "Virheellistä syötetietoa GFileIcon-oliolle" - -#: gio/gfileinputstream.c:149 gio/gfileinputstream.c:394 -#: gio/gfileiostream.c:167 gio/gfileoutputstream.c:164 -#: gio/gfileoutputstream.c:497 -msgid "Stream doesn’t support query_info" -msgstr "" - -#: gio/gfileinputstream.c:325 gio/gfileiostream.c:379 -#: gio/gfileoutputstream.c:371 -msgid "Seek not supported on stream" -msgstr "Virta ei tue siirtymistä" - -#: gio/gfileinputstream.c:369 -msgid "Truncate not allowed on input stream" -msgstr "Syötevirtaa ei voi kutistaa" - -#: gio/gfileiostream.c:455 gio/gfileoutputstream.c:447 -msgid "Truncate not supported on stream" -msgstr "Virta ei tue kutistamista" - -#: gio/ghttpproxy.c:91 gio/gresolver.c:458 gio/gresolver.c:611 -#: glib/gconvert.c:1825 -msgid "Invalid hostname" -msgstr "Virheellinen isäntänimi" - -#: gio/ghttpproxy.c:143 -msgid "Bad HTTP proxy reply" -msgstr "Virheellinen HTTP-välityspalvelimen vastaus" - -#: gio/ghttpproxy.c:159 -#| msgid "The connection is closed" -msgid "HTTP proxy connection not allowed" -msgstr "HTTP-välityspalvelimen yhteyttä ei sallittu" - -#: gio/ghttpproxy.c:164 -msgid "HTTP proxy authentication failed" -msgstr "HTTP-välityspalvelimen tunnistautuminen epäonnistui" - -#: gio/ghttpproxy.c:167 -msgid "HTTP proxy authentication required" -msgstr "HTTP-välityspalvelin vaatii tunnistautumisen" - -#: gio/ghttpproxy.c:171 -#, c-format -#| msgid "The connection is closed" -msgid "HTTP proxy connection failed: %i" -msgstr "HTTP-välityspalvelinyhteys epäonnistui: %i" - -#: gio/ghttpproxy.c:266 -msgid "HTTP proxy response too big" -msgstr "" - -#: gio/ghttpproxy.c:283 -msgid "HTTP proxy server closed connection unexpectedly." -msgstr "HTTP-välityspalvelin lopetti yhteyden yllättäen." - -#: gio/gicon.c:298 -#, c-format -msgid "Wrong number of tokens (%d)" -msgstr "Väärä määrä tunnisteita (%d)" - -#: gio/gicon.c:318 -#, c-format -msgid "No type for class name %s" -msgstr "Luokan nimelle %s ei ole tyyppiä" - -#: gio/gicon.c:328 -#, c-format -msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" -msgstr "Tyyppi %s ei toteuta GIcon-määritystä" - -#: gio/gicon.c:339 -#, c-format -msgid "Type %s is not classed" -msgstr "Tyyppi %s ei ole luokkatyyppi" - -#: gio/gicon.c:353 -#, c-format -msgid "Malformed version number: %s" -msgstr "Virheellinen versionumero: %s" - -#: gio/gicon.c:367 -#, c-format -msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" -msgstr "Tyyppi %s ei toteuta GIcon-määrityksen kutsua from_tokens()" - -#: gio/gicon.c:469 -msgid "Can’t handle the supplied version of the icon encoding" -msgstr "" - -#: gio/ginetaddressmask.c:182 -msgid "No address specified" -msgstr "Osoitetta ei määritetty" - -#: gio/ginetaddressmask.c:190 -#, c-format -msgid "Length %u is too long for address" -msgstr "" - -#: gio/ginetaddressmask.c:223 -msgid "Address has bits set beyond prefix length" -msgstr "" - -#: gio/ginetaddressmask.c:300 -#, c-format -msgid "Could not parse “%s” as IP address mask" -msgstr "" - -#: gio/ginetsocketaddress.c:203 gio/ginetsocketaddress.c:220 -#: gio/gnativesocketaddress.c:109 gio/gunixsocketaddress.c:228 -msgid "Not enough space for socket address" -msgstr "Pistokeosoitteelle ei ole tarpeeksi tilaa" - -#: gio/ginetsocketaddress.c:235 -msgid "Unsupported socket address" -msgstr "Ei-tuettu pistokeosoite" - -#: gio/ginputstream.c:188 -msgid "Input stream doesn’t implement read" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error you get if there is already an -#. * operation running against this stream when you try to start -#. * one -#. Translators: This is an error you get if there is -#. * already an operation running against this stream when -#. * you try to start one -#: gio/ginputstream.c:1249 gio/giostream.c:310 gio/goutputstream.c:2208 -msgid "Stream has outstanding operation" -msgstr "Virrassa on toiminto odottamassa" - -#: gio/gio-tool.c:160 -msgid "Copy with file" -msgstr "Kopioi tiedoston kanssa" - -#: gio/gio-tool.c:164 -msgid "Keep with file when moved" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:205 -msgid "“version” takes no arguments" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:207 gio/gio-tool.c:223 glib/goption.c:869 -msgid "Usage:" -msgstr "Käyttö:" - -#: gio/gio-tool.c:210 -#| msgid "Print version information and exit" -msgid "Print version information and exit." -msgstr "Tulosta ohjelman versio ja poistu." - -#: gio/gio-tool.c:226 -#| msgid "Commands:\n" -msgid "Commands:" -msgstr "Komennot:" - -#: gio/gio-tool.c:229 -msgid "Concatenate files to standard output" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:230 -msgid "Copy one or more files" -msgstr "Kopioi yksi tai useampi tiedosto" - -#: gio/gio-tool.c:231 -msgid "Show information about locations" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:232 -msgid "Launch an application from a desktop file" -msgstr "Käynnistä sovellus työpöytätiedostosta" - -#: gio/gio-tool.c:233 -msgid "List the contents of locations" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:234 -msgid "Get or set the handler for a mimetype" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:235 -msgid "Create directories" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:236 -msgid "Monitor files and directories for changes" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:237 -msgid "Mount or unmount the locations" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:238 -msgid "Move one or more files" -msgstr "Siirrä yksi tai useampi tiedosto" - -#: gio/gio-tool.c:239 -msgid "Open files with the default application" -msgstr "Avaa tiedostoja oletussovelluksella" - -#: gio/gio-tool.c:240 -msgid "Rename a file" -msgstr "Nimeä tiedosto uudelleen" - -#: gio/gio-tool.c:241 -msgid "Delete one or more files" -msgstr "Poista yksi tai useampi tiedosto" - -#: gio/gio-tool.c:242 -msgid "Read from standard input and save" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:243 -msgid "Set a file attribute" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:244 -msgid "Move files or directories to the trash" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:245 -msgid "Lists the contents of locations in a tree" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool.c:247 -#, c-format -msgid "Use %s to get detailed help.\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-cat.c:87 -msgid "Error writing to stdout" -msgstr "" - -#. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-cat.c:133 gio/gio-tool-info.c:340 gio/gio-tool-list.c:172 -#: gio/gio-tool-mkdir.c:48 gio/gio-tool-monitor.c:37 gio/gio-tool-monitor.c:39 -#: gio/gio-tool-monitor.c:41 gio/gio-tool-monitor.c:43 -#: gio/gio-tool-monitor.c:204 gio/gio-tool-mount.c:1199 gio/gio-tool-open.c:70 -#: gio/gio-tool-remove.c:48 gio/gio-tool-rename.c:45 gio/gio-tool-set.c:89 -#: gio/gio-tool-trash.c:220 gio/gio-tool-tree.c:239 -msgid "LOCATION" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-cat.c:138 -msgid "Concatenate files and print to standard output." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-cat.c:140 -msgid "" -"gio cat works just like the traditional cat utility, but using GIO\n" -"locations instead of local files: for example, you can use something\n" -"like smb://server/resource/file.txt as location." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-cat.c:162 gio/gio-tool-info.c:371 gio/gio-tool-mkdir.c:76 -#: gio/gio-tool-monitor.c:229 gio/gio-tool-mount.c:1250 gio/gio-tool-open.c:96 -#: gio/gio-tool-remove.c:72 gio/gio-tool-trash.c:303 -msgid "No locations given" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-copy.c:43 gio/gio-tool-move.c:38 -msgid "No target directory" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-copy.c:44 gio/gio-tool-move.c:39 -msgid "Show progress" -msgstr "Näytä edistyminen" - -#: gio/gio-tool-copy.c:45 gio/gio-tool-move.c:40 -msgid "Prompt before overwrite" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-copy.c:46 -msgid "Preserve all attributes" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-copy.c:47 gio/gio-tool-move.c:41 gio/gio-tool-save.c:49 -msgid "Backup existing destination files" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-copy.c:48 -msgid "Never follow symbolic links" -msgstr "Älä koskaan seuraa symbolisia linkkejä" - -#: gio/gio-tool-copy.c:49 -msgid "Use default permissions for the destination" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-copy.c:74 gio/gio-tool-move.c:67 -#, c-format -msgid "Transferred %s out of %s (%s/s)" -msgstr "Siirretty %s/%s (%s/s)" - -#. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-copy.c:100 gio/gio-tool-move.c:94 -msgid "SOURCE" -msgstr "LÄHDE" - -#. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-copy.c:100 gio/gio-tool-move.c:94 gio/gio-tool-save.c:160 -msgid "DESTINATION" -msgstr "KOHDE" - -#: gio/gio-tool-copy.c:105 -msgid "Copy one or more files from SOURCE to DESTINATION." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-copy.c:107 -msgid "" -"gio copy is similar to the traditional cp utility, but using GIO\n" -"locations instead of local files: for example, you can use something\n" -"like smb://server/resource/file.txt as location." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-copy.c:149 -#, c-format -#| msgid "Destination name to introspect" -msgid "Destination %s is not a directory" -msgstr "Kohde %s ei ole kansio" - -#: gio/gio-tool-copy.c:196 gio/gio-tool-move.c:186 -#, c-format -msgid "%s: overwrite “%s”? " -msgstr "%s: korvataanko “%s”? " - -#: gio/gio-tool-info.c:37 -msgid "List writable attributes" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-info.c:38 -msgid "Get file system info" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-info.c:39 gio/gio-tool-list.c:36 -msgid "The attributes to get" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-info.c:39 gio/gio-tool-list.c:36 -msgid "ATTRIBUTES" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-info.c:40 gio/gio-tool-list.c:39 gio/gio-tool-set.c:34 -#| msgid "Never follow symbolic links" -msgid "Don’t follow symbolic links" -msgstr "Älä seuraa symbolisia linkkejä" - -#: gio/gio-tool-info.c:78 -#, c-format -msgid "attributes:\n" -msgstr "" - -#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file -#: gio/gio-tool-info.c:134 -#, c-format -msgid "display name: %s\n" -msgstr "" - -#. Translators: This is a noun and represents and attribute of a file -#: gio/gio-tool-info.c:139 -#, c-format -msgid "edit name: %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-info.c:145 -#, c-format -msgid "name: %s\n" -msgstr "nimi: %s\n" - -#: gio/gio-tool-info.c:152 -#, c-format -msgid "type: %s\n" -msgstr "tyyppi: %s\n" - -#: gio/gio-tool-info.c:158 -#, c-format -msgid "size: " -msgstr "koko: " - -#: gio/gio-tool-info.c:163 -#, c-format -msgid "hidden\n" -msgstr "piilotettu\n" - -#: gio/gio-tool-info.c:166 -#, c-format -#| msgid "Error: %s\n" -msgid "uri: %s\n" -msgstr "uri: %s\n" - -#: gio/gio-tool-info.c:172 -#, c-format -msgid "local path: %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-info.c:205 -#, c-format -msgid "unix mount: %s%s %s %s %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-info.c:286 -#, c-format -msgid "Settable attributes:\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-info.c:310 -#, c-format -msgid "Writable attribute namespaces:\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-info.c:345 -msgid "Show information about locations." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-info.c:347 -msgid "" -"gio info is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" -"locations instead of local files: for example, you can use something\n" -"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n" -"be specified with their GIO name, e.g. standard::icon, or just by\n" -"namespace, e.g. unix, or by “*”, which matches all attributes" -msgstr "" - -#. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-launch.c:54 -msgid "DESKTOP-FILE [FILE-ARG …]" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-launch.c:57 -msgid "" -"Launch an application from a desktop file, passing optional filename " -"arguments to it." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-launch.c:77 -msgid "No desktop file given" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-launch.c:85 -msgid "The launch command is not currently supported on this platform" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-launch.c:98 -#, c-format -msgid "Unable to load ‘%s‘: %s" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-launch.c:107 -#, c-format -msgid "Unable to load application information for ‘%s‘" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-launch.c:119 -#, c-format -msgid "Unable to launch application ‘%s’: %s" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-list.c:37 gio/gio-tool-tree.c:32 -msgid "Show hidden files" -msgstr "Näytä piilotetut tiedostot" - -#: gio/gio-tool-list.c:38 -msgid "Use a long listing format" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-list.c:40 -msgid "Print display names" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-list.c:41 -msgid "Print full URIs" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-list.c:177 -msgid "List the contents of the locations." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-list.c:179 -msgid "" -"gio list is similar to the traditional ls utility, but using GIO\n" -"locations instead of local files: for example, you can use something\n" -"like smb://server/resource/file.txt as location. File attributes can\n" -"be specified with their GIO name, e.g. standard::icon" -msgstr "" - -#. Translators: commandline placeholder -#: gio/gio-tool-mime.c:71 -msgid "MIMETYPE" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mime.c:71 -msgid "HANDLER" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mime.c:76 -msgid "Get or set the handler for a mimetype." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mime.c:78 -msgid "" -"If no handler is given, lists registered and recommended applications\n" -"for the mimetype. If a handler is given, it is set as the default\n" -"handler for the mimetype." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mime.c:100 -msgid "Must specify a single mimetype, and maybe a handler" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mime.c:116 -#, c-format -#| msgid "No default applications for '%s'\n" -msgid "No default applications for “%s”\n" -msgstr "Tyypille “%s” ei ole oletussovellusta\n" - -#: gio/gio-tool-mime.c:122 -#, c-format -#| msgid "Default application for '%s': %s\n" -msgid "Default application for “%s”: %s\n" -msgstr "Oletussovellus tyypille “%s”: %s\n" - -#: gio/gio-tool-mime.c:127 -#, c-format -#| msgid "Can't find application" -msgid "Registered applications:\n" -msgstr "Rekisteröidyt sovellukset:\n" - -#: gio/gio-tool-mime.c:129 -#, c-format -#| msgid "Can't find application" -msgid "No registered applications\n" -msgstr "Ei rekisteröityjä sovelluksia\n" - -#: gio/gio-tool-mime.c:140 -#, c-format -#| msgid "Can't find application" -msgid "Recommended applications:\n" -msgstr "Suositellut sovellukset:\n" - -#: gio/gio-tool-mime.c:142 -#, c-format -#| msgid "Can't find application" -msgid "No recommended applications\n" -msgstr "Ei suositeltuja sovelluksia\n" - -#: gio/gio-tool-mime.c:162 -#, c-format -msgid "Failed to load info for handler “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mime.c:168 -#, c-format -msgid "Failed to set “%s” as the default handler for “%s”: %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mkdir.c:31 -msgid "Create parent directories" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mkdir.c:52 -msgid "Create directories." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mkdir.c:54 -msgid "" -"gio mkdir is similar to the traditional mkdir utility, but using GIO\n" -"locations instead of local files: for example, you can use something\n" -"like smb://server/resource/mydir as location." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-monitor.c:37 -msgid "Monitor a directory (default: depends on type)" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-monitor.c:39 -msgid "Monitor a file (default: depends on type)" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-monitor.c:41 -msgid "Monitor a file directly (notices changes made via hardlinks)" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-monitor.c:43 -msgid "Monitors a file directly, but doesn’t report changes" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-monitor.c:45 -msgid "Report moves and renames as simple deleted/created events" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-monitor.c:47 -msgid "Watch for mount events" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-monitor.c:209 -msgid "Monitor files or directories for changes." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:63 -msgid "Mount as mountable" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:64 -msgid "Mount volume with device file, or other identifier" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:64 -msgid "ID" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:65 -msgid "Unmount" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:66 -msgid "Eject" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:67 -msgid "Stop drive with device file" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:67 -msgid "DEVICE" -msgstr "LAITE" - -#: gio/gio-tool-mount.c:68 -msgid "Unmount all mounts with the given scheme" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:68 -msgid "SCHEME" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:69 -msgid "Ignore outstanding file operations when unmounting or ejecting" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:70 -msgid "Use an anonymous user when authenticating" -msgstr "" - -#. Translator: List here is a verb as in 'List all mounts' -#: gio/gio-tool-mount.c:72 -msgid "List" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:73 -msgid "Monitor events" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:74 -#| msgid "Show help options" -msgid "Show extra information" -msgstr "Näytä lisätietoja" - -#: gio/gio-tool-mount.c:75 -msgid "The numeric PIM when unlocking a VeraCrypt volume" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:75 -msgid "PIM" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:76 -msgid "Mount a TCRYPT hidden volume" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:77 -msgid "Mount a TCRYPT system volume" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:265 gio/gio-tool-mount.c:297 -#| msgid "Error setting modification or access time: %s" -msgid "Anonymous access denied" -msgstr "Anonyymikäyttö kielletty" - -#: gio/gio-tool-mount.c:522 -msgid "No drive for device file" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:1014 -msgid "No volume for given ID" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-mount.c:1203 -msgid "Mount or unmount the locations." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-move.c:42 -msgid "Don’t use copy and delete fallback" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-move.c:99 -msgid "Move one or more files from SOURCE to DEST." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-move.c:101 -msgid "" -"gio move is similar to the traditional mv utility, but using GIO\n" -"locations instead of local files: for example, you can use something\n" -"like smb://server/resource/file.txt as location" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-move.c:143 -#, c-format -msgid "Target %s is not a directory" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-open.c:75 -msgid "" -"Open files with the default application that\n" -"is registered to handle files of this type." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-remove.c:31 gio/gio-tool-trash.c:33 -msgid "Ignore nonexistent files, never prompt" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-remove.c:52 -msgid "Delete the given files." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-rename.c:45 -msgid "NAME" -msgstr "NIMI" - -#: gio/gio-tool-rename.c:50 -msgid "Rename a file." -msgstr "Nimeä tiedosto uudelleen." - -#: gio/gio-tool-rename.c:70 -msgid "Missing argument" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-rename.c:76 gio/gio-tool-save.c:190 gio/gio-tool-set.c:137 -msgid "Too many arguments" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-rename.c:95 -#, c-format -msgid "Rename successful. New uri: %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-save.c:50 -msgid "Only create if not existing" -msgstr "Luo vain jos ei olemassa" - -#: gio/gio-tool-save.c:51 -msgid "Append to end of file" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-save.c:52 -msgid "When creating, restrict access to the current user" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-save.c:53 -msgid "When replacing, replace as if the destination did not exist" -msgstr "" - -#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: gio/gio-tool-save.c:55 -msgid "Print new etag at end" -msgstr "" - -#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: gio/gio-tool-save.c:57 -msgid "The etag of the file being overwritten" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-save.c:57 -msgid "ETAG" -msgstr "ETAG" - -#: gio/gio-tool-save.c:113 -msgid "Error reading from standard input" -msgstr "" - -#. Translators: The "etag" is a token allowing to verify whether a file has been modified -#: gio/gio-tool-save.c:139 -#, c-format -msgid "Etag not available\n" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-save.c:163 -msgid "Read from standard input and save to DEST." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-save.c:183 -msgid "No destination given" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-set.c:33 -msgid "Type of the attribute" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-set.c:33 -msgid "TYPE" -msgstr "TYYPPI" - -#: gio/gio-tool-set.c:89 -msgid "ATTRIBUTE" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-set.c:89 -msgid "VALUE" -msgstr "ARVO" - -#: gio/gio-tool-set.c:93 -msgid "Set a file attribute of LOCATION." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-set.c:113 -msgid "Location not specified" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-set.c:120 -msgid "Attribute not specified" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-set.c:130 -msgid "Value not specified" -msgstr "Arvoa ei määritetty" - -#: gio/gio-tool-set.c:180 -#, c-format -msgid "Invalid attribute type “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-trash.c:34 -msgid "Empty the trash" -msgstr "Tyhjennä roskakori" - -#: gio/gio-tool-trash.c:35 -msgid "List files in the trash with their original locations" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-trash.c:36 -msgid "" -"Restore a file from trash to its original location (possibly recreating the " -"directory)" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-trash.c:106 -msgid "Unable to find original path" -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-trash.c:123 -msgid "Unable to recreate original location: " -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-trash.c:136 -msgid "Unable to move file to its original location: " -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-trash.c:225 -msgid "Move/Restore files or directories to the trash." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-trash.c:227 -msgid "" -"Note: for --restore switch, if the original location of the trashed file \n" -"already exists, it will not be overwritten unless --force is set." -msgstr "" - -#: gio/gio-tool-trash.c:258 -msgid "Location given doesn't start with trash:///" -msgstr "Annettu sijainti ei ala skeemalla trash:///" - -#: gio/gio-tool-tree.c:33 -msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts" -msgstr "Seuraa symbolisia linkkejä, liitoksia ja pikakuvakkeita" - -#: gio/gio-tool-tree.c:244 -msgid "List contents of directories in a tree-like format." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:140 gio/glib-compile-schemas.c:1518 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" -msgstr "Elementti <%s> ei ole sallittu elementin <%s> sisällä" - -#: gio/glib-compile-resources.c:144 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" -msgstr "Elementti <%s> ei ole sallittu päätasolla" - -#: gio/glib-compile-resources.c:234 -#, c-format -msgid "File %s appears multiple times in the resource" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:245 -#, c-format -msgid "Failed to locate “%s” in any source directory" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:256 -#, c-format -msgid "Failed to locate “%s” in current directory" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:290 -#, c-format -msgid "Unknown processing option “%s”" -msgstr "Tuntematon käsittelyvalinta “%s”" - -#. Translators: the first %s is a gresource XML attribute, -#. * the second %s is an environment variable, and the third -#. * %s is a command line tool -#. -#: gio/glib-compile-resources.c:310 gio/glib-compile-resources.c:367 -#: gio/glib-compile-resources.c:424 -#, c-format -msgid "%s preprocessing requested, but %s is not set, and %s is not in PATH" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:457 -#, c-format -msgid "Error reading file %s: %s" -msgstr "Virhe lukiessa tiedostoa %s: %s" - -#: gio/glib-compile-resources.c:477 -#, c-format -msgid "Error compressing file %s" -msgstr "Virhe pakatessa tiedostoa %s" - -#: gio/glib-compile-resources.c:541 -#, c-format -msgid "text may not appear inside <%s>" -msgstr "teksti ei voi esiintyä elementin <%s> sisällä" - -#: gio/glib-compile-resources.c:819 gio/glib-compile-schemas.c:2176 -msgid "Show program version and exit" -msgstr "Näytä ohjelman versio ja lopeta" - -#: gio/glib-compile-resources.c:820 -msgid "Name of the output file" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:821 -msgid "" -"The directories to load files referenced in FILE from (default: current " -"directory)" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:821 gio/glib-compile-schemas.c:2177 -#: gio/glib-compile-schemas.c:2206 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "HAKEMISTO" - -#: gio/glib-compile-resources.c:822 -msgid "" -"Generate output in the format selected for by the target filename extension" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:823 -msgid "Generate source header" -msgstr "Luo lähdeotsake" - -#: gio/glib-compile-resources.c:824 -msgid "Generate source code used to link in the resource file into your code" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:825 -msgid "Generate dependency list" -msgstr "Luo riippuvuusluettelo" - -#: gio/glib-compile-resources.c:826 -msgid "Name of the dependency file to generate" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:827 -msgid "Include phony targets in the generated dependency file" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:828 -msgid "Don’t automatically create and register resource" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:829 -msgid "Don’t export functions; declare them G_GNUC_INTERNAL" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:830 -msgid "" -"Don’t embed resource data in the C file; assume it's linked externally " -"instead" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:831 -msgid "C identifier name used for the generated source code" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:832 -msgid "The target C compiler (default: the CC environment variable)" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:858 -msgid "" -"Compile a resource specification into a resource file.\n" -"Resource specification files have the extension .gresource.xml,\n" -"and the resource file have the extension called .gresource." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-resources.c:880 -#, c-format -msgid "You should give exactly one file name\n" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:92 -#, c-format -msgid "nick must be a minimum of 2 characters" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:103 -#, c-format -#| msgid "Invalid symlink value given" -msgid "Invalid numeric value" -msgstr "Virheellinen numeerinen arvo" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:111 -#, c-format -msgid "<value nick='%s'/> already specified" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:119 -#, c-format -msgid "value='%s' already specified" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:133 -#, c-format -msgid "flags values must have at most 1 bit set" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:158 -#, c-format -msgid "<%s> must contain at least one <value>" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:314 -#, c-format -msgid "<%s> is not contained in the specified range" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:326 -#, c-format -msgid "<%s> is not a valid member of the specified enumerated type" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:332 -#, c-format -msgid "<%s> contains string not in the specified flags type" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:338 -#, c-format -msgid "<%s> contains a string not in <choices>" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:372 -msgid "<range/> already specified for this key" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:390 -#, c-format -msgid "<range> not allowed for keys of type “%s”" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:407 -#, c-format -msgid "<range> specified minimum is greater than maximum" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:432 -#, c-format -msgid "unsupported l10n category: %s" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:440 -msgid "l10n requested, but no gettext domain given" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:452 -msgid "translation context given for value without l10n enabled" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:474 -#, c-format -msgid "Failed to parse <default> value of type “%s”: " -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:491 -msgid "" -"<choices> cannot be specified for keys tagged as having an enumerated type" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:500 -msgid "<choices> already specified for this key" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:512 -#, c-format -msgid "<choices> not allowed for keys of type “%s”" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:528 -#, c-format -msgid "<choice value='%s'/> already given" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:543 -#, c-format -msgid "<choices> must contain at least one <choice>" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:557 -msgid "<aliases> already specified for this key" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:561 -msgid "" -"<aliases> can only be specified for keys with enumerated or flags types or " -"after <choices>" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:580 -#, c-format -msgid "" -"<alias value='%s'/> given when “%s” is already a member of the enumerated " -"type" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:586 -#, c-format -msgid "<alias value='%s'/> given when <choice value='%s'/> was already given" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:594 -#, c-format -msgid "<alias value='%s'/> already specified" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:604 -#, c-format -msgid "alias target “%s” is not in enumerated type" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:605 -#, c-format -msgid "alias target “%s” is not in <choices>" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:620 -#, c-format -msgid "<aliases> must contain at least one <alias>" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:797 -#| msgid "empty names are not permitted" -msgid "Empty names are not permitted" -msgstr "Tyhjät nimet eivät ole sallittuja" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:807 -#, c-format -#| msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter" -msgid "Invalid name “%s”: names must begin with a lowercase letter" -msgstr "virheellinen nimi “%s”: nimien täytyy alkaa pienellä kirjaimella" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:819 -#, c-format -#| msgid "" -#| "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, " -#| "numbers and dash ('-') are permitted." -msgid "" -"Invalid name “%s”: invalid character “%c”; only lowercase letters, numbers " -"and hyphen (“-”) are permitted" -msgstr "" -"virheellinen nimi “%s”: virheellinen merkki “%c”; vain pieniä kirjaimia, " -"numeroita sekä viiva (“-”) sallitaan." - -#: gio/glib-compile-schemas.c:828 -#, c-format -msgid "Invalid name “%s”: two successive hyphens (“--”) are not permitted" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:837 -#, c-format -msgid "Invalid name “%s”: the last character may not be a hyphen (“-”)" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:845 -#, c-format -msgid "Invalid name “%s”: maximum length is 1024" -msgstr "virheellinen nimi “%s”: pituuden yläraja on 1024" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:917 -#, c-format -msgid "<child name='%s'> already specified" -msgstr "<child name='%s'> on jo määritetty" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:943 -msgid "Cannot add keys to a “list-of” schema" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:954 -#, c-format -msgid "<key name='%s'> already specified" -msgstr "<key name='%s'> on jo määritetty" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:972 -#, c-format -msgid "" -"<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> " -"to modify value" -msgstr "" -"<key name='%s'> peittää <key name='%s'> skeemassa <schema id='%s'>; laita " -"<override> muokataksesi arvoa" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:983 -#, c-format -msgid "" -"Exactly one of “type”, “enum” or “flags” must be specified as an attribute " -"to <key>" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1002 -#, c-format -msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." -msgstr "<%s id='%s'> ei ole (vielä) määritetty." - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1017 -#, c-format -msgid "Invalid GVariant type string “%s”" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1047 -msgid "<override> given but schema isn’t extending anything" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1060 -#, c-format -msgid "No <key name='%s'> to override" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1068 -#, c-format -msgid "<override name='%s'> already specified" -msgstr "<override name='%s'> on jo määritetty" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1141 -#, c-format -msgid "<schema id='%s'> already specified" -msgstr "<schema id='%s'> on jo määritetty" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1153 -#, c-format -msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema “%s”" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1169 -#, c-format -msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema “%s”" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1177 -#, c-format -msgid "Cannot be a list of a schema with a path" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1187 -#, c-format -msgid "Cannot extend a schema with a path" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1197 -#, c-format -msgid "" -"<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list" -msgstr "" -"<schema id='%s'> on luettelo laajentamassa skeemaa <schema id='%s'> joka ei " -"ole luettelo" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1207 -#, c-format -msgid "" -"<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but “%s” " -"does not extend “%s”" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1224 -#, c-format -msgid "A path, if given, must begin and end with a slash" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1231 -#, c-format -msgid "The path of a list must end with “:/”" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1274 -#, c-format -msgid "<%s id='%s'> already specified" -msgstr "<%s id='%s'> on jo määritetty" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1424 gio/glib-compile-schemas.c:1440 -#, c-format -msgid "Only one <%s> element allowed inside <%s>" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1522 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed at the top level" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1540 -msgid "Element <default> is required in <key>" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1630 -#, c-format -msgid "Text may not appear inside <%s>" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1698 -#, c-format -msgid "Warning: undefined reference to <schema id='%s'/>" -msgstr "" - -#. Translators: Do not translate "--strict". -#: gio/glib-compile-schemas.c:1837 gio/glib-compile-schemas.c:1916 -msgid "--strict was specified; exiting." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1849 -msgid "This entire file has been ignored." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1912 -msgid "Ignoring this file." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1967 -#, c-format -msgid "" -"No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”; ignoring " -"override for this key." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1975 -#, c-format -msgid "" -"No such key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s” and --" -"strict was specified; exiting." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:1997 -#, c-format -msgid "" -"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema “%s” " -"(override file “%s”); ignoring override for this key." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2006 -#, c-format -msgid "" -"Cannot provide per-desktop overrides for localized key “%s” in schema “%s” " -"(override file “%s”) and --strict was specified; exiting." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2030 -#, c-format -msgid "" -"Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: " -"%s. Ignoring override for this key." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2042 -#, c-format -msgid "" -"Error parsing key “%s” in schema “%s” as specified in override file “%s”: " -"%s. --strict was specified; exiting." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2069 -#, c-format -msgid "" -"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the " -"range given in the schema; ignoring override for this key." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2079 -#, c-format -msgid "" -"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is outside the " -"range given in the schema and --strict was specified; exiting." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2105 -#, c-format -msgid "" -"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the " -"list of valid choices; ignoring override for this key." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2115 -#, c-format -msgid "" -"Override for key “%s” in schema “%s” in override file “%s” is not in the " -"list of valid choices and --strict was specified; exiting." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2177 -msgid "Where to store the gschemas.compiled file" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2178 -msgid "Abort on any errors in schemas" -msgstr "Keskeytä minkä tahansa virheen kohdalla skeemoissa" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2179 -msgid "Do not write the gschema.compiled file" -msgstr "Älä kirjoita gschema.compiled-tiedostoa" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2180 -msgid "Do not enforce key name restrictions" -msgstr "Älä pakota avainnimirajoituksia" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2209 -msgid "" -"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" -"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" -"and the cache file is called gschemas.compiled." -msgstr "" -"Käännä kaikki GSettings-skeematiedostot skeema-välimuistiin.\n" -"Skeematiedostoilla tulee olla pääte .gschema.xml ja\n" -"välimuistitiedoston nimi on gschemas.compiled." - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2230 -msgid "You should give exactly one directory name" -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2273 -msgid "No schema files found: doing nothing." -msgstr "" - -#: gio/glib-compile-schemas.c:2275 -msgid "No schema files found: removed existing output file." -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:549 gio/win32/gwinhttpfile.c:436 -#, c-format -msgid "Invalid filename %s" -msgstr "Virheellinen tiedostonimi %s" - -#: gio/glocalfile.c:982 -#, c-format -msgid "Error getting filesystem info for %s: %s" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error message when trying to find -#. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none -#. * exists. -#. -#: gio/glocalfile.c:1123 -#, c-format -msgid "Containing mount for file %s not found" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:1146 -msgid "Can’t rename root directory" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:1164 gio/glocalfile.c:1187 -#, c-format -#| msgid "Error reading file %s: %s" -msgid "Error renaming file %s: %s" -msgstr "Virhe nimettäessä tiedostoa %s uudelleen: %s" - -#: gio/glocalfile.c:1171 -#| msgid "Can't rename file, filename already exists" -msgid "Can’t rename file, filename already exists" -msgstr "Tiedostoa ei voi nimetä uudestaan, tiedostonimi on jo olemassa" - -#: gio/glocalfile.c:1184 gio/glocalfile.c:2380 gio/glocalfile.c:2408 -#: gio/glocalfile.c:2547 gio/glocalfileoutputstream.c:656 -msgid "Invalid filename" -msgstr "Virheellinen tiedostonimi" - -#: gio/glocalfile.c:1352 gio/glocalfile.c:1363 -#, c-format -#| msgid "Error opening file '%s': %s" -msgid "Error opening file %s: %s" -msgstr "Virhe avattaessa tiedostoa %s: %s" - -#: gio/glocalfile.c:1488 -#, c-format -#| msgid "Error removing file: %s" -msgid "Error removing file %s: %s" -msgstr "Virhe poistettaessa tiedostoa %s: %s" - -#: gio/glocalfile.c:1982 gio/glocalfile.c:1993 gio/glocalfile.c:2020 -#, c-format -msgid "Error trashing file %s: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:2040 -#, c-format -msgid "Unable to create trash directory %s: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:2061 -#, c-format -msgid "Unable to find toplevel directory to trash %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:2069 -#, c-format -msgid "Trashing on system internal mounts is not supported" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:2155 gio/glocalfile.c:2183 -#, c-format -msgid "Unable to find or create trash directory %s to trash %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:2229 -#, c-format -msgid "Unable to create trashing info file for %s: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:2291 -#, c-format -msgid "Unable to trash file %s across filesystem boundaries" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:2295 gio/glocalfile.c:2351 -#, c-format -msgid "Unable to trash file %s: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:2357 -#, c-format -msgid "Unable to trash file %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:2383 -#, c-format -#| msgid "Error creating directory '%s': %s" -msgid "Error creating directory %s: %s" -msgstr "Virhe luotaessa hakemistoa %s: %s" - -#: gio/glocalfile.c:2412 -#, c-format -msgid "Filesystem does not support symbolic links" -msgstr "Tiedostojärjestelmä ei tue symbolisia linkkejä" - -#: gio/glocalfile.c:2415 -#, c-format -#| msgid "Error making symbolic link: %s" -msgid "Error making symbolic link %s: %s" -msgstr "Virhe luotaessa symbolista linkkiä %s: %s" - -#: gio/glocalfile.c:2458 gio/glocalfile.c:2493 gio/glocalfile.c:2550 -#, c-format -#| msgid "Error moving file: %s" -msgid "Error moving file %s: %s" -msgstr "Virhe siirrettäessä tiedostoa %s: %s" - -#: gio/glocalfile.c:2481 -msgid "Can’t move directory over directory" -msgstr "" - -#: gio/glocalfile.c:2507 gio/glocalfileoutputstream.c:1108 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1122 gio/glocalfileoutputstream.c:1137 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1154 gio/glocalfileoutputstream.c:1168 -msgid "Backup file creation failed" -msgstr "Varmuuskopiotiedoston luonti epäonnistui" - -#: gio/glocalfile.c:2526 -#, c-format -msgid "Error removing target file: %s" -msgstr "Virhe poistettaessa kohdetiedostoa: %s" - -#: gio/glocalfile.c:2540 -msgid "Move between mounts not supported" -msgstr "Siirto liitospisteiden välillä ei ole tuettu" - -#: gio/glocalfile.c:2714 -#, c-format -msgid "Could not determine the disk usage of %s: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileinfo.c:767 -msgid "Attribute value must be non-NULL" -msgstr "Ominaisuuden arvo ei voi olla NULL" - -#: gio/glocalfileinfo.c:774 -msgid "Invalid attribute type (string expected)" -msgstr "Virheellinen ominaisuustyyppi (piti olla merkkijono)" - -#: gio/glocalfileinfo.c:781 -msgid "Invalid extended attribute name" -msgstr "Virheellinen laajennetun ominaisuuden nimi" - -#: gio/glocalfileinfo.c:821 -#, c-format -msgid "Error setting extended attribute “%s”: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileinfo.c:1709 gio/win32/gwinhttpfile.c:191 -msgid " (invalid encoding)" -msgstr " (virheellinen merkistökoodaus)" - -#: gio/glocalfileinfo.c:1868 gio/glocalfileoutputstream.c:943 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:995 -#, c-format -msgid "Error when getting information for file “%s”: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2134 -#, c-format -msgid "Error when getting information for file descriptor: %s" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2179 -msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" -msgstr "Virheellinen ominaisuuden tyyppi (piti olla uint32)" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2197 -msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" -msgstr "Virheellinen ominaisuuden tyyppi (piti olla uint64)" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2216 gio/glocalfileinfo.c:2235 -msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" -msgstr "Virheellinen ominaisuuden tyyppi (piti olla tavujono)" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2282 -msgid "Cannot set permissions on symlinks" -msgstr "Symbolisille linkeille ei voi asettaa oikeuksia" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2298 -#, c-format -msgid "Error setting permissions: %s" -msgstr "Virhe asetettaessa oikeuksia: %s" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2349 -#, c-format -msgid "Error setting owner: %s" -msgstr "Virhe asetettaessa omistajaa: %s" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2372 -msgid "symlink must be non-NULL" -msgstr "symbolinen linkki ei voi olla NULL" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2382 gio/glocalfileinfo.c:2401 -#: gio/glocalfileinfo.c:2412 -#, c-format -msgid "Error setting symlink: %s" -msgstr "Virhe asetettaessa symbolista linkkiä: %s" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2391 -msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" -msgstr "" -"Virhe asetettaessa symbolista linkkiä: tiedosto ei ole symbolinen linkki" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2463 -#, c-format -msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld are negative" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2472 -#, c-format -msgid "Extra nanoseconds %d for UNIX timestamp %lld reach 1 second" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2482 -#, c-format -msgid "UNIX timestamp %lld does not fit into 64 bits" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2493 -#, c-format -msgid "UNIX timestamp %lld is outside of the range supported by Windows" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2570 -#, c-format -msgid "File name “%s” cannot be converted to UTF-16" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2589 -#, c-format -#| msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number." -msgid "File “%s” cannot be opened: Windows Error %lu" -msgstr "Tiedostoa “%s” ei voi avata: Windows-virhe %lu" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2602 -#, c-format -msgid "Error setting modification or access time for file “%s”: %lu" -msgstr "" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2703 -#, c-format -msgid "Error setting modification or access time: %s" -msgstr "Virhe asetettaessa muokkaus- tai käyttöaikaa: %s" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2726 -msgid "SELinux context must be non-NULL" -msgstr "SELinux-konteksti ei voi olla NULL" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2733 -msgid "SELinux is not enabled on this system" -msgstr "SELinux ei ole käytössä tässä tietokoneessa" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2743 -#, c-format -msgid "Error setting SELinux context: %s" -msgstr "Virhe asetettaessa SELinux-kontekstia: %s" - -#: gio/glocalfileinfo.c:2836 -#, c-format -msgid "Setting attribute %s not supported" -msgstr "Ominaisuuden %s asetus ei ole tuettu" - -#: gio/glocalfileinputstream.c:163 gio/glocalfileoutputstream.c:801 -#, c-format -msgid "Error reading from file: %s" -msgstr "Virhe luettaessa tiedostosta: %s" - -#: gio/glocalfileinputstream.c:194 gio/glocalfileoutputstream.c:353 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:447 -#, c-format -msgid "Error closing file: %s" -msgstr "Virhe suljettaessa tiedostoa: %s" - -#: gio/glocalfileinputstream.c:272 gio/glocalfileoutputstream.c:563 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1186 -#, c-format -msgid "Error seeking in file: %s" -msgstr "Virhe siirryttäessä tiedostossa: %s" - -#: gio/glocalfilemonitor.c:866 -msgid "Unable to find default local file monitor type" -msgstr "Paikallisen tiedostomonitoroinnin oletustapaa ei voitu selvittää" - -#: gio/glocalfileoutputstream.c:220 gio/glocalfileoutputstream.c:298 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:334 gio/glocalfileoutputstream.c:822 -#, c-format -msgid "Error writing to file: %s" -msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoon: %s" - -#: gio/glocalfileoutputstream.c:380 -#, c-format -msgid "Error removing old backup link: %s" -msgstr "Virhe poistettaessa vanhaa varmuuskopiolinkkiä: %s" - -#: gio/glocalfileoutputstream.c:394 gio/glocalfileoutputstream.c:407 -#, c-format -msgid "Error creating backup copy: %s" -msgstr "Virhe luotaessa varmuuskopiota: %s" - -#: gio/glocalfileoutputstream.c:425 -#, c-format -msgid "Error renaming temporary file: %s" -msgstr "Virhe nimettäessä uudestaan väliaikaistiedostoa: %s" - -#: gio/glocalfileoutputstream.c:609 gio/glocalfileoutputstream.c:1237 -#, c-format -msgid "Error truncating file: %s" -msgstr "Virhe katkaistaessa tiedostoa: %s" - -#: gio/glocalfileoutputstream.c:662 gio/glocalfileoutputstream.c:907 -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1218 gio/gsubprocess.c:229 -#, c-format -#| msgid "Error opening file '%s': %s" -msgid "Error opening file “%s”: %s" -msgstr "Virhe avattaessa tiedostoa “%s”: %s" - -#: gio/glocalfileoutputstream.c:957 -msgid "Target file is a directory" -msgstr "Kohdetiedosto on kansio" - -#: gio/glocalfileoutputstream.c:971 -msgid "Target file is not a regular file" -msgstr "Kohdetiedosto ei ole tavallinen tiedosto" - -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1013 -msgid "The file was externally modified" -msgstr "Tiedostoa muokattiin muualta" - -#: gio/glocalfileoutputstream.c:1202 -#, c-format -msgid "Error removing old file: %s" -msgstr "Virhe poistettaessa vanhaa tiedostoa: %s" - -#: gio/gmemoryinputstream.c:474 gio/gmemoryoutputstream.c:762 -msgid "Invalid GSeekType supplied" -msgstr "Saatiin virheellinen GSeekType" - -#: gio/gmemoryinputstream.c:484 -msgid "Invalid seek request" -msgstr "Virheellinen siirtymispyyntö" - -#: gio/gmemoryinputstream.c:508 -msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" -msgstr "GMemoryInputStream-kohdetta ei voi kutistaa" - -#: gio/gmemoryoutputstream.c:568 -msgid "Memory output stream not resizable" -msgstr "Muistin tulostevirran koko ei ole muutettavissa" - -#: gio/gmemoryoutputstream.c:584 -msgid "Failed to resize memory output stream" -msgstr "Muistin tulostevirran koon muutos epäonnistui" - -#: gio/gmemoryoutputstream.c:663 -msgid "" -"Amount of memory required to process the write is larger than available " -"address space" -msgstr "" -"Kirjoituksen käsittelemiseksi tarvittava muistinmäärä on suurempi kuin " -"käytettävissä oleva osoiteavaruus" - -#: gio/gmemoryoutputstream.c:772 -msgid "Requested seek before the beginning of the stream" -msgstr "Pyydetty kelausta virtauksen alkua edeltävään kohtaan" - -#: gio/gmemoryoutputstream.c:787 -msgid "Requested seek beyond the end of the stream" -msgstr "Pyydetty kelausta virtauksen lopun jälkeiseen kohtaan" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement unmount. -#: gio/gmount.c:399 -msgid "mount doesn’t implement “unmount”" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement eject. -#: gio/gmount.c:475 -msgid "mount doesn’t implement “eject”" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. -#: gio/gmount.c:553 -msgid "mount doesn’t implement “unmount” or “unmount_with_operation”" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: gio/gmount.c:638 -msgid "mount doesn’t implement “eject” or “eject_with_operation”" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement remount. -#: gio/gmount.c:726 -msgid "mount doesn’t implement “remount”" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement content type guessing. -#: gio/gmount.c:808 -msgid "mount doesn’t implement content type guessing" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error -#. * message for mount objects that -#. * don't implement content type guessing. -#: gio/gmount.c:895 -msgid "mount doesn’t implement synchronous content type guessing" -msgstr "" - -#: gio/gnetworkaddress.c:415 -#, c-format -msgid "Hostname “%s” contains “[” but not “]”" -msgstr "" - -#: gio/gnetworkmonitorbase.c:219 gio/gnetworkmonitorbase.c:323 -msgid "Network unreachable" -msgstr "Verkko ei ole tavoitettavissa" - -#: gio/gnetworkmonitorbase.c:257 gio/gnetworkmonitorbase.c:287 -msgid "Host unreachable" -msgstr "Isäntä ei ole tavoitettavissa" - -#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:99 gio/gnetworkmonitornetlink.c:111 -#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:130 -#, c-format -msgid "Could not create network monitor: %s" -msgstr "" - -#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:120 -msgid "Could not create network monitor: " -msgstr "" - -#: gio/gnetworkmonitornetlink.c:183 -msgid "Could not get network status: " -msgstr "Verkon tilaa ei saatu: " - -#: gio/gnetworkmonitornm.c:311 -#, c-format -#| msgid "NetworkManager version too old" -msgid "NetworkManager not running" -msgstr "NetworkManager ei ole käynnissä" - -#: gio/gnetworkmonitornm.c:322 -#, c-format -msgid "NetworkManager version too old" -msgstr "NetworkManagerin versio on liian vanha" - -#: gio/goutputstream.c:232 gio/goutputstream.c:775 -msgid "Output stream doesn’t implement write" -msgstr "" - -#: gio/goutputstream.c:472 gio/goutputstream.c:1533 -#, c-format -msgid "Sum of vectors passed to %s too large" -msgstr "" - -#: gio/goutputstream.c:736 gio/goutputstream.c:1761 -msgid "Source stream is already closed" -msgstr "Lähdevirta on jo suljettu" - -#: gio/gresolver.c:401 gio/gthreadedresolver.c:150 gio/gthreadedresolver.c:168 -#, c-format -msgid "Error resolving “%s”: %s" -msgstr "" - -#. Translators: The placeholder is for a function name. -#: gio/gresolver.c:470 gio/gresolver.c:630 -#, c-format -msgid "%s not implemented" -msgstr "" - -#: gio/gresolver.c:999 gio/gresolver.c:1051 -msgid "Invalid domain" -msgstr "" - -#: gio/gresource.c:681 gio/gresource.c:943 gio/gresource.c:983 -#: gio/gresource.c:1107 gio/gresource.c:1179 gio/gresource.c:1253 -#: gio/gresource.c:1334 gio/gresourcefile.c:476 gio/gresourcefile.c:599 -#: gio/gresourcefile.c:736 -#, c-format -#| msgid "The resource at '%s' does not exist" -msgid "The resource at “%s” does not exist" -msgstr "Resurssia “%s” ei ole olemassa" - -#: gio/gresource.c:848 -#, c-format -msgid "The resource at “%s” failed to decompress" -msgstr "" - -#: gio/gresourcefile.c:732 -#, c-format -msgid "The resource at “%s” is not a directory" -msgstr "" - -#: gio/gresourcefile.c:940 -msgid "Input stream doesn’t implement seek" -msgstr "" - -#: gio/gresource-tool.c:500 -msgid "List sections containing resources in an elf FILE" -msgstr "" - -#: gio/gresource-tool.c:506 -msgid "" -"List resources\n" -"If SECTION is given, only list resources in this section\n" -"If PATH is given, only list matching resources" -msgstr "" - -#: gio/gresource-tool.c:509 gio/gresource-tool.c:519 -msgid "FILE [PATH]" -msgstr "TIEDOSTO [POLKU]" - -#: gio/gresource-tool.c:510 gio/gresource-tool.c:520 gio/gresource-tool.c:527 -msgid "SECTION" -msgstr "" - -#: gio/gresource-tool.c:515 -msgid "" -"List resources with details\n" -"If SECTION is given, only list resources in this section\n" -"If PATH is given, only list matching resources\n" -"Details include the section, size and compression" -msgstr "" - -#: gio/gresource-tool.c:525 -msgid "Extract a resource file to stdout" -msgstr "" - -#: gio/gresource-tool.c:526 -msgid "FILE PATH" -msgstr "TIEDOSTO POLKU" - -#: gio/gresource-tool.c:540 -msgid "" -"Usage:\n" -" gresource [--section SECTION] COMMAND [ARGS…]\n" -"\n" -"Commands:\n" -" help Show this information\n" -" sections List resource sections\n" -" list List resources\n" -" details List resources with details\n" -" extract Extract a resource\n" -"\n" -"Use “gresource help COMMAND” to get detailed help.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: gio/gresource-tool.c:554 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" gresource %s%s%s %s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"Käyttö:\n" -" gsettings %s%s%s %s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" - -#: gio/gresource-tool.c:561 -msgid " SECTION An (optional) elf section name\n" -msgstr "" - -#: gio/gresource-tool.c:565 gio/gsettings-tool.c:718 -msgid " COMMAND The (optional) command to explain\n" -msgstr " KOMENTO (valinnainen) selitettävä komento\n" - -#: gio/gresource-tool.c:571 -msgid " FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" -msgstr "" - -#: gio/gresource-tool.c:574 -msgid "" -" FILE An elf file (a binary or a shared library)\n" -" or a compiled resource file\n" -msgstr "" - -#: gio/gresource-tool.c:578 -msgid "[PATH]" -msgstr "[POLKU]" - -#: gio/gresource-tool.c:580 -msgid " PATH An (optional) resource path (may be partial)\n" -msgstr "" - -#: gio/gresource-tool.c:581 -msgid "PATH" -msgstr "" - -#: gio/gresource-tool.c:583 -msgid " PATH A resource path\n" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:49 gio/gsettings-tool.c:70 gio/gsettings-tool.c:923 -#, c-format -msgid "No such schema “%s”\n" -msgstr "Ei skeemaa “%s”\n" - -#: gio/gsettings-tool.c:55 -#, c-format -msgid "Schema “%s” is not relocatable (path must not be specified)\n" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:76 -#, c-format -msgid "Schema “%s” is relocatable (path must be specified)\n" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:90 -#, c-format -msgid "Empty path given.\n" -msgstr "Annettu tyhjä polku.\n" - -#: gio/gsettings-tool.c:96 -#, c-format -msgid "Path must begin with a slash (/)\n" -msgstr "Polun täytyy alkaa kauttaviivalla (/)\n" - -#: gio/gsettings-tool.c:102 -#, c-format -msgid "Path must end with a slash (/)\n" -msgstr "Polun täytyy päättyä kauttaviivaan (/)\n" - -#: gio/gsettings-tool.c:108 -#, c-format -msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" -msgstr "Polku ei saa sisältää kahta perättäistä kauttaviivaa (//)\n" - -#: gio/gsettings-tool.c:553 -#, c-format -msgid "The provided value is outside of the valid range\n" -msgstr "Annettu arvo on yli sallittujen rajojen\n" - -#: gio/gsettings-tool.c:560 -#, c-format -msgid "The key is not writable\n" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:596 -msgid "List the installed (non-relocatable) schemas" -msgstr "Luettelo asennetuista (ei-siirrettävistä) skeemoista" - -#: gio/gsettings-tool.c:602 -msgid "List the installed relocatable schemas" -msgstr "Luettelo asennetuista siirrettävistä skeemoista" - -#: gio/gsettings-tool.c:608 -msgid "List the keys in SCHEMA" -msgstr "Luettelo avaimsta SKEEMAssa" - -#: gio/gsettings-tool.c:609 gio/gsettings-tool.c:615 gio/gsettings-tool.c:658 -msgid "SCHEMA[:PATH]" -msgstr "SKEEMA[:POLKU]" - -#: gio/gsettings-tool.c:614 -msgid "List the children of SCHEMA" -msgstr "Luettelo SKEEMAn lapsista" - -#: gio/gsettings-tool.c:620 -msgid "" -"List keys and values, recursively\n" -"If no SCHEMA is given, list all keys\n" -msgstr "" -"Luettelo avaimista ja arvoista rekursiivisesti\n" -"Jos SKEEMA ei annettu, luettele kaikki avaimet\n" - -#: gio/gsettings-tool.c:622 -msgid "[SCHEMA[:PATH]]" -msgstr "[SKEEMA[:POLKU]]" - -#: gio/gsettings-tool.c:627 -msgid "Get the value of KEY" -msgstr "Hae avaimen AVAIN arvo" - -#: gio/gsettings-tool.c:628 gio/gsettings-tool.c:634 gio/gsettings-tool.c:640 -#: gio/gsettings-tool.c:652 gio/gsettings-tool.c:664 -msgid "SCHEMA[:PATH] KEY" -msgstr "SKEEMA:[POLKU] AVAIN" - -#: gio/gsettings-tool.c:633 -msgid "Query the range of valid values for KEY" -msgstr "Kysy AVAIMEN sallittujen arvojen rajat" - -#: gio/gsettings-tool.c:639 -msgid "Query the description for KEY" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:645 -msgid "Set the value of KEY to VALUE" -msgstr "Aseta avaimelle AVAIN arvoksi ARVO" - -#: gio/gsettings-tool.c:646 -msgid "SCHEMA[:PATH] KEY VALUE" -msgstr "SKEEMA[:POLKU] AVAIN ARVO" - -#: gio/gsettings-tool.c:651 -msgid "Reset KEY to its default value" -msgstr "Palauta AVAIN sen oletusarvoon" - -#: gio/gsettings-tool.c:657 -msgid "Reset all keys in SCHEMA to their defaults" -msgstr "Palauta kaikki avaimet SKEEMAssa oletusarvoihin" - -#: gio/gsettings-tool.c:663 -msgid "Check if KEY is writable" -msgstr "Tarkista onko AVAIN kirjoitettavissa" - -#: gio/gsettings-tool.c:669 -msgid "" -"Monitor KEY for changes.\n" -"If no KEY is specified, monitor all keys in SCHEMA.\n" -"Use ^C to stop monitoring.\n" -msgstr "" -"Monitoroi avaimen AVAIN muutoksia.\n" -"Jos AVAIN ei ole määrietty, monitoroi kaikkia avaimia SKEEMAssa.\n" -"Paina ^C lopettaaksesi monitorointi.\n" - -#: gio/gsettings-tool.c:672 -msgid "SCHEMA[:PATH] [KEY]" -msgstr "SKEEMA:[POLKU] [AVAIN]" - -#: gio/gsettings-tool.c:684 -msgid "" -"Usage:\n" -" gsettings --version\n" -" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] COMMAND [ARGS…]\n" -"\n" -"Commands:\n" -" help Show this information\n" -" list-schemas List installed schemas\n" -" list-relocatable-schemas List relocatable schemas\n" -" list-keys List keys in a schema\n" -" list-children List children of a schema\n" -" list-recursively List keys and values, recursively\n" -" range Queries the range of a key\n" -" describe Queries the description of a key\n" -" get Get the value of a key\n" -" set Set the value of a key\n" -" reset Reset the value of a key\n" -" reset-recursively Reset all values in a given schema\n" -" writable Check if a key is writable\n" -" monitor Watch for changes\n" -"\n" -"Use “gsettings help COMMAND” to get detailed help.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:708 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" gsettings [--schemadir SCHEMADIR] %s %s\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:714 -msgid " SCHEMADIR A directory to search for additional schemas\n" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:722 -msgid "" -" SCHEMA The name of the schema\n" -" PATH The path, for relocatable schemas\n" -msgstr "" -" SKEEMA Skeeman nimi\n" -" POLKU Polku, uudelleensijoiteltaville skeemoille\n" - -#: gio/gsettings-tool.c:727 -msgid " KEY The (optional) key within the schema\n" -msgstr " AVAIN (Valinnainen) avain skeemassa\n" - -#: gio/gsettings-tool.c:731 -msgid " KEY The key within the schema\n" -msgstr " AVAIN Avain skeemassa\n" - -#: gio/gsettings-tool.c:735 -msgid " VALUE The value to set\n" -msgstr " ARVO Asetettava arvo\n" - -#: gio/gsettings-tool.c:790 -#, c-format -msgid "Could not load schemas from %s: %s\n" -msgstr "" - -#: gio/gsettings-tool.c:802 -#, c-format -#| msgid "No schema files found: " -msgid "No schemas installed\n" -msgstr "Skeemoja ei ole asennettu\n" - -#: gio/gsettings-tool.c:881 -#, c-format -msgid "Empty schema name given\n" -msgstr "Annettu tyhjä skeemanimi\n" - -#: gio/gsettings-tool.c:936 -#, c-format -#| msgid "No such key '%s'\n" -msgid "No such key “%s”\n" -msgstr "Ei avainta “%s”\n" - -#: gio/gsocket.c:417 -msgid "Invalid socket, not initialized" -msgstr "Virheellinen pistoke, alustamaton" - -#: gio/gsocket.c:424 -#, c-format -msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s" -msgstr "Virheellinen pistoke, alustus epäonnistui: %s" - -#: gio/gsocket.c:432 -msgid "Socket is already closed" -msgstr "Pistoke on jo suljettu" - -#: gio/gsocket.c:447 gio/gsocket.c:3194 gio/gsocket.c:4427 gio/gsocket.c:4485 -msgid "Socket I/O timed out" -msgstr "Pistoke I/O:n aikakatkaisu" - -#: gio/gsocket.c:582 -#, c-format -msgid "creating GSocket from fd: %s" -msgstr "luodaan GSocket tiedostokahvasta: %s" - -#: gio/gsocket.c:611 gio/gsocket.c:675 gio/gsocket.c:682 -#, c-format -msgid "Unable to create socket: %s" -msgstr "Pistoketta ei voi luoda: %s" - -#: gio/gsocket.c:675 -msgid "Unknown family was specified" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:682 -msgid "Unknown protocol was specified" -msgstr "Tuntematon yhteyskäytäntö määritetty" - -#: gio/gsocket.c:1173 -#, c-format -msgid "Cannot use datagram operations on a non-datagram socket." -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:1190 -#, c-format -msgid "Cannot use datagram operations on a socket with a timeout set." -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:1997 -#, c-format -msgid "could not get local address: %s" -msgstr "ei saatu paikallista osoitetta: %s" - -#: gio/gsocket.c:2043 -#, c-format -msgid "could not get remote address: %s" -msgstr "ei saatu etäosoitetta: %s" - -#: gio/gsocket.c:2109 -#, c-format -msgid "could not listen: %s" -msgstr "ei voitu kuunnella: %s" - -#: gio/gsocket.c:2213 -#, c-format -msgid "Error binding to address %s: %s" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:2389 gio/gsocket.c:2426 gio/gsocket.c:2536 gio/gsocket.c:2561 -#: gio/gsocket.c:2624 gio/gsocket.c:2682 gio/gsocket.c:2700 -#, c-format -msgid "Error joining multicast group: %s" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:2390 gio/gsocket.c:2427 gio/gsocket.c:2537 gio/gsocket.c:2562 -#: gio/gsocket.c:2625 gio/gsocket.c:2683 gio/gsocket.c:2701 -#, c-format -msgid "Error leaving multicast group: %s" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:2391 -msgid "No support for source-specific multicast" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:2538 -msgid "Unsupported socket family" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:2563 -msgid "source-specific not an IPv4 address" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:2587 -#, c-format -msgid "Interface name too long" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:2600 gio/gsocket.c:2650 -#, c-format -msgid "Interface not found: %s" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:2626 -msgid "No support for IPv4 source-specific multicast" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:2684 -msgid "No support for IPv6 source-specific multicast" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:2893 -#, c-format -msgid "Error accepting connection: %s" -msgstr "Virhe hyväksyttäessä yhteyttä: %s" - -#: gio/gsocket.c:3019 -msgid "Connection in progress" -msgstr "Yhteydenotto meneillään" - -#: gio/gsocket.c:3070 -msgid "Unable to get pending error: " -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:3259 -#, c-format -msgid "Error receiving data: %s" -msgstr "Virhe vastaanotettaessa dataa: %s" - -#: gio/gsocket.c:3456 -#, c-format -msgid "Error sending data: %s" -msgstr "Virhe lähetettäessä dataa: %s" - -#: gio/gsocket.c:3643 -#, c-format -msgid "Unable to shutdown socket: %s" -msgstr "Pistoketta ei voi sammuttaa: %s" - -#: gio/gsocket.c:3724 -#, c-format -msgid "Error closing socket: %s" -msgstr "Virhe suljettaessa pistoketta: %s" - -#: gio/gsocket.c:4420 -#, c-format -msgid "Waiting for socket condition: %s" -msgstr "Odotetaan pistoke-ehtoa: %s" - -#: gio/gsocket.c:4810 gio/gsocket.c:4826 gio/gsocket.c:4839 -#, c-format -#| msgid "Error sending message: %s" -msgid "Unable to send message: %s" -msgstr "Viestiä ei voitu lähettää: %s" - -#: gio/gsocket.c:4811 gio/gsocket.c:4827 gio/gsocket.c:4840 -msgid "Message vectors too large" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:4856 gio/gsocket.c:4858 gio/gsocket.c:5005 gio/gsocket.c:5090 -#: gio/gsocket.c:5268 gio/gsocket.c:5308 gio/gsocket.c:5310 -#, c-format -msgid "Error sending message: %s" -msgstr "Virhe lähetettäessä viestiä: %s" - -#: gio/gsocket.c:5032 -#| msgid "GSocketControlMessage not supported on windows" -msgid "GSocketControlMessage not supported on Windows" -msgstr "GSocketControlMessage ei ole tuettu Windowsissa" - -#: gio/gsocket.c:5505 gio/gsocket.c:5581 gio/gsocket.c:5807 -#, c-format -msgid "Error receiving message: %s" -msgstr "Virhe vastaanotettaessa viestiä: %s" - -#: gio/gsocket.c:6090 gio/gsocket.c:6101 gio/gsocket.c:6164 -#, c-format -msgid "Unable to read socket credentials: %s" -msgstr "" - -#: gio/gsocket.c:6173 -msgid "g_socket_get_credentials not implemented for this OS" -msgstr "g_socket_get_credentials ei ole toteutettu tälle käyttöjärjestemälle" - -#: gio/gsocketclient.c:191 -#, c-format -msgid "Could not connect to proxy server %s: " -msgstr "Yhteyttä välityspalvelimeen %s ei voitu muodostaa: " - -#: gio/gsocketclient.c:205 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s: " -msgstr "Yhteys kohteeseen %s ei onnistunut: " - -#: gio/gsocketclient.c:207 -msgid "Could not connect: " -msgstr "Yhdistäminen ei onnistunut: " - -#: gio/gsocketclient.c:1202 gio/gsocketclient.c:1793 -msgid "Proxying over a non-TCP connection is not supported." -msgstr "" - -#: gio/gsocketclient.c:1234 gio/gsocketclient.c:1822 -#, c-format -msgid "Proxy protocol “%s” is not supported." -msgstr "" - -#: gio/gsocketlistener.c:230 -msgid "Listener is already closed" -msgstr "Kuuntelija on jo suljettu" - -#: gio/gsocketlistener.c:276 -msgid "Added socket is closed" -msgstr "Lisätty pistoke on suljettu" - -#: gio/gsocks4aproxy.c:118 -#, c-format -msgid "SOCKSv4 does not support IPv6 address “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gsocks4aproxy.c:136 -msgid "Username is too long for SOCKSv4 protocol" -msgstr "" - -#: gio/gsocks4aproxy.c:153 -#, c-format -msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv4 protocol" -msgstr "" - -#: gio/gsocks4aproxy.c:179 -msgid "The server is not a SOCKSv4 proxy server." -msgstr "Palvelin ei ole SOCKSv4-välityspalvelin." - -#: gio/gsocks4aproxy.c:186 -msgid "Connection through SOCKSv4 server was rejected" -msgstr "Yhteys SOCKSv4-palvelimen läpi hylättiin" - -#: gio/gsocks5proxy.c:153 gio/gsocks5proxy.c:338 gio/gsocks5proxy.c:348 -msgid "The server is not a SOCKSv5 proxy server." -msgstr "Palvelin ei ole SOCKSv5-välityspalvelin" - -#: gio/gsocks5proxy.c:167 gio/gsocks5proxy.c:184 -msgid "The SOCKSv5 proxy requires authentication." -msgstr "SOCKSv5-välityspalvelin vaatii todennuksen." - -#: gio/gsocks5proxy.c:191 -msgid "" -"The SOCKSv5 proxy requires an authentication method that is not supported by " -"GLib." -msgstr "SOCKSv5-välityspalvelin vaatii todennustapaa, jota GLib ei tue." - -#: gio/gsocks5proxy.c:220 -msgid "Username or password is too long for SOCKSv5 protocol." -msgstr "Liian pitkä käyttäjänimi tai salasana SOCKSv5-yhteyskäytäntöön." - -#: gio/gsocks5proxy.c:250 -msgid "SOCKSv5 authentication failed due to wrong username or password." -msgstr "" -"SOCKSv5-todennus epäonnistui väärän käyttäjätunnuksen tai salasanan vuoksi." - -#: gio/gsocks5proxy.c:300 -#, c-format -msgid "Hostname “%s” is too long for SOCKSv5 protocol" -msgstr "" - -#: gio/gsocks5proxy.c:362 -msgid "The SOCKSv5 proxy server uses unknown address type." -msgstr "SOCKSv5-välityspalvelin käyttää tuntematonta osoitetyyppiä." - -#: gio/gsocks5proxy.c:369 -msgid "Internal SOCKSv5 proxy server error." -msgstr "Sisäinen SOCKSv5-välityspalvelinvirhe." - -#: gio/gsocks5proxy.c:375 -msgid "SOCKSv5 connection not allowed by ruleset." -msgstr "SOCKSv5-yhteys ei ole sallittu sääntöjoukossa." - -#: gio/gsocks5proxy.c:382 -msgid "Host unreachable through SOCKSv5 server." -msgstr "Laitetta ei tavoitettu SOCKSv5-palvelimen kautta." - -#: gio/gsocks5proxy.c:388 -msgid "Network unreachable through SOCKSv5 proxy." -msgstr "Verkkoa ei tavoitettu SOCKSv5-välityspalvelimen kautta." - -#: gio/gsocks5proxy.c:394 -msgid "Connection refused through SOCKSv5 proxy." -msgstr "Yhteyden muodostus SOCKSv5-välityspalvelimen kautta evätty." - -#: gio/gsocks5proxy.c:400 -msgid "SOCKSv5 proxy does not support “connect” command." -msgstr "" - -#: gio/gsocks5proxy.c:406 -msgid "SOCKSv5 proxy does not support provided address type." -msgstr "SOCKSv5-välityspalvelin ei tue annettua osoitetyyppiä." - -#: gio/gsocks5proxy.c:412 -msgid "Unknown SOCKSv5 proxy error." -msgstr "Tuntematon SOCKSv5-välityspalvelinvirhe." - -#: gio/gtestdbus.c:612 glib/gspawn-win32.c:314 -#, c-format -msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" -msgstr "" -"Putken luominen lapsiprosessin kanssa viestintää varten epäonnistui (%s)" - -#: gio/gtestdbus.c:619 -#, c-format -msgid "Pipes are not supported in this platform" -msgstr "" - -#: gio/gthemedicon.c:595 -#, c-format -msgid "Can’t handle version %d of GThemedIcon encoding" -msgstr "" - -#: gio/gthreadedresolver.c:152 -msgid "No valid addresses were found" -msgstr "Kelvollisia osoitteita ei löytynyt" - -#: gio/gthreadedresolver.c:337 -#, c-format -msgid "Error reverse-resolving “%s”: %s" -msgstr "" - -#: gio/gthreadedresolver.c:676 gio/gthreadedresolver.c:755 -#: gio/gthreadedresolver.c:853 gio/gthreadedresolver.c:903 -#, c-format -msgid "No DNS record of the requested type for “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gthreadedresolver.c:681 gio/gthreadedresolver.c:858 -#, c-format -msgid "Temporarily unable to resolve “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gthreadedresolver.c:686 gio/gthreadedresolver.c:863 -#: gio/gthreadedresolver.c:973 -#, c-format -msgid "Error resolving “%s”" -msgstr "" - -#: gio/gtlscertificate.c:478 -msgid "No PEM-encoded private key found" -msgstr "PEM-koodattua yksityistä avainta ei löytynyt" - -#: gio/gtlscertificate.c:488 -msgid "Cannot decrypt PEM-encoded private key" -msgstr "PEM-koodatun yksityisen avaimen salauksen purkaminen ei onnistu" - -#: gio/gtlscertificate.c:499 -msgid "Could not parse PEM-encoded private key" -msgstr "PEM-koodattua yksityistä avainta ei voitu jäsentää" - -#: gio/gtlscertificate.c:526 -msgid "No PEM-encoded certificate found" -msgstr "PEM-koodattua varmennetta ei löytynyt" - -#: gio/gtlscertificate.c:535 -msgid "Could not parse PEM-encoded certificate" -msgstr "PEM-koodattu varmennetta ei voitu jäsentää" - -#: gio/gtlscertificate.c:796 -msgid "The current TLS backend does not support PKCS #12" -msgstr "" - -#: gio/gtlscertificate.c:1013 -msgid "This GTlsBackend does not support creating PKCS #11 certificates" -msgstr "" - -#: gio/gtlspassword.c:111 -msgid "" -"This is the last chance to enter the password correctly before your access " -"is locked out." -msgstr "" -"Tämä on viimeinen mahdollisuus kirjoittaa salasana oikein, ennen kuin käyttö " -"estetään." - -#. Translators: This is not the 'This is the last chance' string. It is -#. * displayed when more than one attempt is allowed. -#: gio/gtlspassword.c:115 -msgid "" -"Several passwords entered have been incorrect, and your access will be " -"locked out after further failures." -msgstr "" - -#: gio/gtlspassword.c:117 -msgid "The password entered is incorrect." -msgstr "Syötetty salasana on väärä." - -#: gio/gunixconnection.c:125 -msgid "Sending FD is not supported" -msgstr "" - -#: gio/gunixconnection.c:178 gio/gunixconnection.c:596 -#, c-format -msgid "Expecting 1 control message, got %d" -msgid_plural "Expecting 1 control message, got %d" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: gio/gunixconnection.c:194 gio/gunixconnection.c:608 -msgid "Unexpected type of ancillary data" -msgstr "Odottamaton lisädatan tyyppi" - -#: gio/gunixconnection.c:212 -#, c-format -msgid "Expecting one fd, but got %d\n" -msgid_plural "Expecting one fd, but got %d\n" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: gio/gunixconnection.c:231 -msgid "Received invalid fd" -msgstr "Vastaanotettiin kelvoton tiedostokahva" - -#: gio/gunixconnection.c:238 -msgid "Receiving FD is not supported" -msgstr "" - -#: gio/gunixconnection.c:380 -msgid "Error sending credentials: " -msgstr "Virhe lähetettäessä valtuutusta: " - -#: gio/gunixconnection.c:537 -#, c-format -msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s" -msgstr "Virhe tarkistettaessa onko SO_PASSCRED käytössä pistokkeelle: %s" - -#: gio/gunixconnection.c:553 -#, c-format -msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s" -msgstr "Virhe otettaessa käyttöön SO_PASSCRED-lippua: %s" - -#: gio/gunixconnection.c:582 -msgid "" -"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes" -msgstr "" -"Odotettiin saada lukea yksi tavu vastaanottovaltuuksia mutta luettiin nolla " -"tavua" - -#: gio/gunixconnection.c:622 -#, c-format -msgid "Not expecting control message, but got %d" -msgstr "Ei odotetu ohjausviestiä, mutta saatiin %d" - -#: gio/gunixconnection.c:647 -#, c-format -msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" -msgstr "Virhe kytkettäessä pois SO_PASSCRED-lippua: %s" - -#: gio/gunixinputstream.c:357 gio/gunixinputstream.c:378 -#, c-format -msgid "Error reading from file descriptor: %s" -msgstr "Tiedostokahvasta lukeminen epäonnistui: %s" - -#: gio/gunixinputstream.c:411 gio/gunixoutputstream.c:520 -#: gio/gwin32inputstream.c:217 gio/gwin32outputstream.c:204 -#, c-format -msgid "Error closing file descriptor: %s" -msgstr "Tiedostokahvan sulkeminen epäonnistui: %s" - -#: gio/gunixmounts.c:2809 gio/gunixmounts.c:2862 -msgid "Filesystem root" -msgstr "Tiedostojärjestelmän juuri" - -#: gio/gunixoutputstream.c:357 gio/gunixoutputstream.c:377 -#: gio/gunixoutputstream.c:464 gio/gunixoutputstream.c:484 -#: gio/gunixoutputstream.c:630 -#, c-format -msgid "Error writing to file descriptor: %s" -msgstr "Tiedostokahvaan kirjoittaminen epäonnistui: %s" - -#: gio/gunixsocketaddress.c:251 -msgid "Abstract UNIX domain socket addresses not supported on this system" -msgstr "" - -#: gio/gvolume.c:438 -msgid "volume doesn’t implement eject" -msgstr "" - -#. Translators: This is an error -#. * message for volume objects that -#. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: gio/gvolume.c:515 -msgid "volume doesn’t implement eject or eject_with_operation" -msgstr "" - -#: gio/gwin32inputstream.c:185 -#, c-format -msgid "Error reading from handle: %s" -msgstr "Virhe luettaessa kahvasta: %s" - -#: gio/gwin32inputstream.c:232 gio/gwin32outputstream.c:219 -#, c-format -msgid "Error closing handle: %s" -msgstr "Virhe suljettaessa kahvaa: %s" - -#: gio/gwin32outputstream.c:172 -#, c-format -msgid "Error writing to handle: %s" -msgstr "Virhe kirjoitettaessa kahvaan: %s" - -#: gio/gzlibcompressor.c:394 gio/gzlibdecompressor.c:347 -msgid "Not enough memory" -msgstr "Muisti loppui" - -#: gio/gzlibcompressor.c:401 gio/gzlibdecompressor.c:354 -#, c-format -msgid "Internal error: %s" -msgstr "Sisäinen virhe: %s" - -#: gio/gzlibcompressor.c:414 gio/gzlibdecompressor.c:368 -msgid "Need more input" -msgstr "Tarvitaan lisää syötettä" - -#: gio/gzlibdecompressor.c:340 -msgid "Invalid compressed data" -msgstr "Virheellinen pakattu data" - -#: gio/tests/gdbus-daemon.c:18 -msgid "Address to listen on" -msgstr "" - -#: gio/tests/gdbus-daemon.c:19 -msgid "Ignored, for compat with GTestDbus" -msgstr "" - -#: gio/tests/gdbus-daemon.c:20 -msgid "Print address" -msgstr "" - -#: gio/tests/gdbus-daemon.c:21 -msgid "Print address in shell mode" -msgstr "" - -#: gio/tests/gdbus-daemon.c:28 -msgid "Run a dbus service" -msgstr "Suorita dbus-palvelu" - -#: gio/tests/gdbus-daemon.c:42 -#, c-format -msgid "Wrong args\n" -msgstr "" - -#: glib/gbookmarkfile.c:777 -#, c-format -msgid "Unexpected attribute “%s” for element “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gbookmarkfile.c:788 glib/gbookmarkfile.c:868 glib/gbookmarkfile.c:878 -#: glib/gbookmarkfile.c:991 -#, c-format -msgid "Attribute “%s” of element “%s” not found" -msgstr "" - -#: glib/gbookmarkfile.c:1200 glib/gbookmarkfile.c:1265 -#: glib/gbookmarkfile.c:1329 glib/gbookmarkfile.c:1339 -#, c-format -msgid "Unexpected tag “%s”, tag “%s” expected" -msgstr "" - -#: glib/gbookmarkfile.c:1225 glib/gbookmarkfile.c:1239 -#: glib/gbookmarkfile.c:1307 glib/gbookmarkfile.c:1353 -#, c-format -msgid "Unexpected tag “%s” inside “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gbookmarkfile.c:1633 -#, c-format -msgid "Invalid date/time ‘%s’ in bookmark file" -msgstr "" - -#: glib/gbookmarkfile.c:1836 -msgid "No valid bookmark file found in data dirs" -msgstr "Kelvollista kirjanmerkkitiedostoa ei löytynyt datahakemistoista" - -#: glib/gbookmarkfile.c:2037 -#, c-format -msgid "A bookmark for URI “%s” already exists" -msgstr "" - -#: glib/gbookmarkfile.c:2086 glib/gbookmarkfile.c:2244 -#: glib/gbookmarkfile.c:2329 glib/gbookmarkfile.c:2409 -#: glib/gbookmarkfile.c:2494 glib/gbookmarkfile.c:2628 -#: glib/gbookmarkfile.c:2761 glib/gbookmarkfile.c:2896 -#: glib/gbookmarkfile.c:2938 glib/gbookmarkfile.c:3035 -#: glib/gbookmarkfile.c:3156 glib/gbookmarkfile.c:3350 -#: glib/gbookmarkfile.c:3491 glib/gbookmarkfile.c:3710 -#: glib/gbookmarkfile.c:3799 glib/gbookmarkfile.c:3888 -#: glib/gbookmarkfile.c:4007 -#, c-format -msgid "No bookmark found for URI “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gbookmarkfile.c:2418 -#, c-format -msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gbookmarkfile.c:2503 -#, c-format -msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gbookmarkfile.c:3044 -#, c-format -msgid "No groups set in bookmark for URI “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gbookmarkfile.c:3512 glib/gbookmarkfile.c:3720 -#, c-format -msgid "No application with name “%s” registered a bookmark for “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gbookmarkfile.c:3743 -#, c-format -msgid "Failed to expand exec line “%s” with URI “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gconvert.c:468 -msgid "Unrepresentable character in conversion input" -msgstr "" - -#: glib/gconvert.c:495 glib/gutf8.c:886 glib/gutf8.c:1099 glib/gutf8.c:1236 -#: glib/gutf8.c:1340 -msgid "Partial character sequence at end of input" -msgstr "Osittainen tavusarja syötteen lopussa" - -#: glib/gconvert.c:764 -#, c-format -msgid "Cannot convert fallback “%s” to codeset “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gconvert.c:936 -msgid "Embedded NUL byte in conversion input" -msgstr "" - -#: glib/gconvert.c:957 -msgid "Embedded NUL byte in conversion output" -msgstr "" - -#: glib/gconvert.c:1688 -#, c-format -msgid "The URI “%s” is not an absolute URI using the “file” scheme" -msgstr "" - -#: glib/gconvert.c:1698 -#, c-format -msgid "The local file URI “%s” may not include a “#”" -msgstr "" - -#: glib/gconvert.c:1715 -#, c-format -msgid "The URI “%s” is invalid" -msgstr "URI “%s” on virheellinen" - -#: glib/gconvert.c:1727 -#, c-format -msgid "The hostname of the URI “%s” is invalid" -msgstr "" - -#: glib/gconvert.c:1743 -#, c-format -msgid "The URI “%s” contains invalidly escaped characters" -msgstr "" - -#: glib/gconvert.c:1815 -#, c-format -msgid "The pathname “%s” is not an absolute path" -msgstr "" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing the date and the time -#: glib/gdatetime.c:226 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y" -msgstr "%a %e. %Bta %Y %H.%M.%S" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing the date -#: glib/gdatetime.c:229 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%m/%d/%y" -msgstr "%-d.%-m.%Y" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing the time -#: glib/gdatetime.c:232 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%H.%M.%S" - -#. Translators: this is the preferred format for expressing 12 hour time -#: glib/gdatetime.c:235 -msgctxt "GDateTime" -msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%I:%M:%S %p" - -#. Translators: Some languages (Baltic, Slavic, Greek, and some more) -#. * need different grammatical forms of month names depending on whether -#. * they are standalone or in a complete date context, with the day -#. * number. Some other languages may prefer starting with uppercase when -#. * they are standalone and with lowercase when they are in a complete -#. * date context. Here are full month names in a form appropriate when -#. * they are used standalone. If your system is Linux with the glibc -#. * version 2.27 (released Feb 1, 2018) or newer or if it is from the BSD -#. * family (which includes OS X) then you can refer to the date command -#. * line utility and see what the command `date +%OB' produces. Also in -#. * the latest Linux the command `locale alt_mon' in your native locale -#. * produces a complete list of month names almost ready to copy and -#. * paste here. Note that in most of the languages (western European, -#. * non-European) there is no difference between the standalone and -#. * complete date form. -#. -#: glib/gdatetime.c:274 -msgctxt "full month name" -msgid "January" -msgstr "tammikuu" - -#: glib/gdatetime.c:276 -msgctxt "full month name" -msgid "February" -msgstr "helmikuu" - -#: glib/gdatetime.c:278 -msgctxt "full month name" -msgid "March" -msgstr "maaliskuu" - -#: glib/gdatetime.c:280 -msgctxt "full month name" -msgid "April" -msgstr "huhtikuu" - -#: glib/gdatetime.c:282 -msgctxt "full month name" -msgid "May" -msgstr "toukokuu" - -#: glib/gdatetime.c:284 -msgctxt "full month name" -msgid "June" -msgstr "kesäkuu" - -#: glib/gdatetime.c:286 -msgctxt "full month name" -msgid "July" -msgstr "heinäkuu" - -#: glib/gdatetime.c:288 -msgctxt "full month name" -msgid "August" -msgstr "elokuu" - -#: glib/gdatetime.c:290 -msgctxt "full month name" -msgid "September" -msgstr "syyskuu" - -#: glib/gdatetime.c:292 -msgctxt "full month name" -msgid "October" -msgstr "lokakuu" - -#: glib/gdatetime.c:294 -msgctxt "full month name" -msgid "November" -msgstr "marraskuu" - -#: glib/gdatetime.c:296 -msgctxt "full month name" -msgid "December" -msgstr "joulukuu" - -#. Translators: Some languages need different grammatical forms of -#. * month names depending on whether they are standalone or in a complete -#. * date context, with the day number. Some may prefer starting with -#. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are -#. * in a full date context. However, as these names are abbreviated -#. * the grammatical difference is visible probably only in Belarusian -#. * and Russian. In other languages there is no difference between -#. * the standalone and complete date form when they are abbreviated. -#. * If your system is Linux with the glibc version 2.27 (released -#. * Feb 1, 2018) or newer then you can refer to the date command line -#. * utility and see what the command `date +%Ob' produces. Also in -#. * the latest Linux the command `locale ab_alt_mon' in your native -#. * locale produces a complete list of month names almost ready to copy -#. * and paste here. Note that this feature is not yet supported by any -#. * other platform. Here are abbreviated month names in a form -#. * appropriate when they are used standalone. -#. -#: glib/gdatetime.c:328 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jan" -msgstr "tammi" - -#: glib/gdatetime.c:330 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Feb" -msgstr "helmi" - -#: glib/gdatetime.c:332 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Mar" -msgstr "maalis" - -#: glib/gdatetime.c:334 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Apr" -msgstr "huhti" - -#: glib/gdatetime.c:336 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "May" -msgstr "touko" - -#: glib/gdatetime.c:338 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jun" -msgstr "kesä" - -#: glib/gdatetime.c:340 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Jul" -msgstr "heinä" - -#: glib/gdatetime.c:342 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Aug" -msgstr "elo" - -#: glib/gdatetime.c:344 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Sep" -msgstr "syys" - -#: glib/gdatetime.c:346 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Oct" -msgstr "loka" - -#: glib/gdatetime.c:348 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Nov" -msgstr "marras" - -#: glib/gdatetime.c:350 -msgctxt "abbreviated month name" -msgid "Dec" -msgstr "joulu" - -#: glib/gdatetime.c:365 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Monday" -msgstr "maanantai" - -#: glib/gdatetime.c:367 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Tuesday" -msgstr "tiistai" - -#: glib/gdatetime.c:369 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Wednesday" -msgstr "keskiviikko" - -#: glib/gdatetime.c:371 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Thursday" -msgstr "torstai" - -#: glib/gdatetime.c:373 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Friday" -msgstr "perjantai" - -#: glib/gdatetime.c:375 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Saturday" -msgstr "lauantai" - -#: glib/gdatetime.c:377 -msgctxt "full weekday name" -msgid "Sunday" -msgstr "sunnuntai" - -#: glib/gdatetime.c:392 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Mon" -msgstr "ma" - -#: glib/gdatetime.c:394 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Tue" -msgstr "ti" - -#: glib/gdatetime.c:396 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Wed" -msgstr "ke" - -#: glib/gdatetime.c:398 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Thu" -msgstr "to" - -#: glib/gdatetime.c:400 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Fri" -msgstr "pe" - -#: glib/gdatetime.c:402 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Sat" -msgstr "la" - -#: glib/gdatetime.c:404 -msgctxt "abbreviated weekday name" -msgid "Sun" -msgstr "su" - -#. Translators: Some languages need different grammatical forms of -#. * month names depending on whether they are standalone or in a full -#. * date context, with the day number. Some may prefer starting with -#. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are -#. * in a full date context. Here are full month names in a form -#. * appropriate when they are used in a full date context, with the -#. * day number. If your system is Linux with the glibc version 2.27 -#. * (released Feb 1, 2018) or newer or if it is from the BSD family -#. * (which includes OS X) then you can refer to the date command line -#. * utility and see what the command `date +%B' produces. Also in -#. * the latest Linux the command `locale mon' in your native locale -#. * produces a complete list of month names almost ready to copy and -#. * paste here. In older Linux systems due to a bug the result is -#. * incorrect in some languages. Note that in most of the languages -#. * (western European, non-European) there is no difference between the -#. * standalone and complete date form. -#. -#: glib/gdatetime.c:468 -msgctxt "full month name with day" -msgid "January" -msgstr "tammikuu" - -#: glib/gdatetime.c:470 -msgctxt "full month name with day" -msgid "February" -msgstr "helmikuu" - -#: glib/gdatetime.c:472 -msgctxt "full month name with day" -msgid "March" -msgstr "maaliskuu" - -#: glib/gdatetime.c:474 -msgctxt "full month name with day" -msgid "April" -msgstr "huhtikuu" - -#: glib/gdatetime.c:476 -msgctxt "full month name with day" -msgid "May" -msgstr "toukokuu" - -#: glib/gdatetime.c:478 -msgctxt "full month name with day" -msgid "June" -msgstr "kesäkuu" - -#: glib/gdatetime.c:480 -msgctxt "full month name with day" -msgid "July" -msgstr "heinäkuu" - -#: glib/gdatetime.c:482 -msgctxt "full month name with day" -msgid "August" -msgstr "elokuu" - -#: glib/gdatetime.c:484 -msgctxt "full month name with day" -msgid "September" -msgstr "syyskuu" - -#: glib/gdatetime.c:486 -msgctxt "full month name with day" -msgid "October" -msgstr "lokakuu" - -#: glib/gdatetime.c:488 -msgctxt "full month name with day" -msgid "November" -msgstr "marraskuu" - -#: glib/gdatetime.c:490 -msgctxt "full month name with day" -msgid "December" -msgstr "joulukuu" - -#. Translators: Some languages need different grammatical forms of -#. * month names depending on whether they are standalone or in a full -#. * date context, with the day number. Some may prefer starting with -#. * uppercase when they are standalone and with lowercase when they are -#. * in a full date context. Here are abbreviated month names in a form -#. * appropriate when they are used in a full date context, with the -#. * day number. However, as these names are abbreviated the grammatical -#. * difference is visible probably only in Belarusian and Russian. -#. * In other languages there is no difference between the standalone -#. * and complete date form when they are abbreviated. If your system -#. * is Linux with the glibc version 2.27 (released Feb 1, 2018) or newer -#. * then you can refer to the date command line utility and see what the -#. * command `date +%b' produces. Also in the latest Linux the command -#. * `locale abmon' in your native locale produces a complete list of -#. * month names almost ready to copy and paste here. In other systems -#. * due to a bug the result is incorrect in some languages. -#. -#: glib/gdatetime.c:555 -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Jan" -msgstr "tammi" - -#: glib/gdatetime.c:557 -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Feb" -msgstr "helmi" - -#: glib/gdatetime.c:559 -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Mar" -msgstr "maalis" - -#: glib/gdatetime.c:561 -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Apr" -msgstr "huhti" - -#: glib/gdatetime.c:563 -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "May" -msgstr "touko" - -#: glib/gdatetime.c:565 -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Jun" -msgstr "kesä" - -#: glib/gdatetime.c:567 -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Jul" -msgstr "heinä" - -#: glib/gdatetime.c:569 -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Aug" -msgstr "elo" - -#: glib/gdatetime.c:571 -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Sep" -msgstr "syys" - -#: glib/gdatetime.c:573 -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Oct" -msgstr "loka" - -#: glib/gdatetime.c:575 -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Nov" -msgstr "marras" - -#: glib/gdatetime.c:577 -msgctxt "abbreviated month name with day" -msgid "Dec" -msgstr "joulu" - -#. Translators: 'before midday' indicator -#: glib/gdatetime.c:594 -msgctxt "GDateTime" -msgid "AM" -msgstr "ap." - -#. Translators: 'after midday' indicator -#: glib/gdatetime.c:597 -msgctxt "GDateTime" -msgid "PM" -msgstr "ip." - -#: glib/gdir.c:156 -#, c-format -#| msgid "Error opening directory '%s': %s" -msgid "Error opening directory “%s”: %s" -msgstr "Virhe hakemiston “%s” avaamisessa: %s" - -#: glib/gfileutils.c:733 glib/gfileutils.c:825 -#, c-format -msgid "Could not allocate %lu byte to read file “%s”" -msgid_plural "Could not allocate %lu bytes to read file “%s”" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: glib/gfileutils.c:750 -#, c-format -#| msgid "Error reading file %s: %s" -msgid "Error reading file “%s”: %s" -msgstr "Virhe lukiessa tiedostoa “%s”: %s" - -#: glib/gfileutils.c:786 -#, c-format -#| msgid "File \"%s\" is too large" -msgid "File “%s” is too large" -msgstr "Tiedosto “%s” on liian suuri" - -#: glib/gfileutils.c:850 -#, c-format -msgid "Failed to read from file “%s”: %s" -msgstr "" - -#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:975 glib/gfileutils.c:1447 -#, c-format -#| msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgid "Failed to open file “%s”: %s" -msgstr "Tiedoston “%s” avaaminen epäonnistui: %s" - -#: glib/gfileutils.c:913 -#, c-format -msgid "Failed to get attributes of file “%s”: fstat() failed: %s" -msgstr "" - -#: glib/gfileutils.c:944 -#, c-format -#| msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" -msgid "Failed to open file “%s”: fdopen() failed: %s" -msgstr "Tiedoston “%s” avaaminen epäonnistui: fdopen() epäonnistui: %s" - -#: glib/gfileutils.c:1045 -#, c-format -msgid "Failed to rename file “%s” to “%s”: g_rename() failed: %s" -msgstr "" - -#: glib/gfileutils.c:1154 -#, c-format -#| msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" -msgid "Failed to write file “%s”: write() failed: %s" -msgstr "Tiedoston “%s” kirjoittaminen epäonnistui: write() epäonnistui: %s" - -#: glib/gfileutils.c:1175 -#, c-format -msgid "Failed to write file “%s”: fsync() failed: %s" -msgstr "" - -#: glib/gfileutils.c:1336 glib/gfileutils.c:1751 -#, c-format -#| msgid "Failed to create file '%s': %s" -msgid "Failed to create file “%s”: %s" -msgstr "Tiedoston “%s” luominen epäonnistui: %s" - -#: glib/gfileutils.c:1381 -#, c-format -msgid "Existing file “%s” could not be removed: g_unlink() failed: %s" -msgstr "" - -#: glib/gfileutils.c:1716 -#, c-format -msgid "Template “%s” invalid, should not contain a “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gfileutils.c:1729 -#, c-format -msgid "Template “%s” doesn’t contain XXXXXX" -msgstr "" - -#: glib/gfileutils.c:2289 glib/gfileutils.c:2318 -#, c-format -#| msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" -msgid "Failed to read the symbolic link “%s”: %s" -msgstr "Symbolisen linkin “%s” lukeminen epäonnistui: %s" - -#: glib/giochannel.c:1405 -#, c-format -msgid "Could not open converter from “%s” to “%s”: %s" -msgstr "" - -#: glib/giochannel.c:1758 -msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_line_string" -msgstr "" - -#: glib/giochannel.c:1805 glib/giochannel.c:2063 glib/giochannel.c:2150 -msgid "Leftover unconverted data in read buffer" -msgstr "Jäljelle jäänyt muuntamaton data lukupuskurissa" - -#: glib/giochannel.c:1886 glib/giochannel.c:1963 -msgid "Channel terminates in a partial character" -msgstr "Kanava päättyy osittaiseen merkkiin" - -#: glib/giochannel.c:1949 -msgid "Can’t do a raw read in g_io_channel_read_to_end" -msgstr "" - -#: glib/gkeyfile.c:813 -msgid "Valid key file could not be found in search dirs" -msgstr "Kelvollista avaintiedostoa ei löytynyt haetuista kansioista" - -#: glib/gkeyfile.c:850 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Ei tavallinen tiedosto" - -#: glib/gkeyfile.c:1338 -#, c-format -msgid "" -"Key file contains line “%s” which is not a key-value pair, group, or comment" -msgstr "" - -#: glib/gkeyfile.c:1395 -#, c-format -msgid "Invalid group name: %s" -msgstr "Virheellinen ryhmän nimi: %s" - -#: glib/gkeyfile.c:1419 -msgid "Key file does not start with a group" -msgstr "Avaintiedosto ei ala ryhmällä" - -#: glib/gkeyfile.c:1443 -#, c-format -msgid "Invalid key name: %.*s" -msgstr "" - -#: glib/gkeyfile.c:1471 -#, c-format -msgid "Key file contains unsupported encoding “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gkeyfile.c:1726 glib/gkeyfile.c:1899 glib/gkeyfile.c:3400 -#: glib/gkeyfile.c:3464 glib/gkeyfile.c:3594 glib/gkeyfile.c:3726 -#: glib/gkeyfile.c:3872 glib/gkeyfile.c:4107 glib/gkeyfile.c:4174 -#, c-format -#| msgid "Key file does not have group '%s'" -msgid "Key file does not have group “%s”" -msgstr "Avaintiedostossa ei ole ryhmää “%s”" - -#: glib/gkeyfile.c:1854 -#, c-format -#| msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" -msgid "Key file does not have key “%s” in group “%s”" -msgstr "Avaintiedostossa ei ole avainta “%s” ryhmässä “%s”" - -#: glib/gkeyfile.c:2016 glib/gkeyfile.c:2132 -#, c-format -msgid "Key file contains key “%s” with value “%s” which is not UTF-8" -msgstr "" - -#: glib/gkeyfile.c:2036 glib/gkeyfile.c:2152 glib/gkeyfile.c:2645 -#, c-format -msgid "" -"Key file contains key “%s” which has a value that cannot be interpreted." -msgstr "" - -#: glib/gkeyfile.c:2860 glib/gkeyfile.c:3229 -#, c-format -msgid "" -"Key file contains key “%s” in group “%s” which has a value that cannot be " -"interpreted." -msgstr "" - -#: glib/gkeyfile.c:2938 glib/gkeyfile.c:3015 -#, c-format -msgid "Key “%s” in group “%s” has value “%s” where %s was expected" -msgstr "" - -#: glib/gkeyfile.c:4427 -msgid "Key file contains escape character at end of line" -msgstr "Avaintiedosto sisältää escape-jonon rivin lopussa" - -#: glib/gkeyfile.c:4449 -#, c-format -msgid "Key file contains invalid escape sequence “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gkeyfile.c:4594 -#, c-format -#| msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." -msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a number." -msgstr "Arvoa “%s” ei voida tulkita numeroksi." - -#: glib/gkeyfile.c:4608 -#, c-format -#| msgid "Integer value '%s' out of range" -msgid "Integer value “%s” out of range" -msgstr "Kokonaisluku “%s” on sallitun alueen ulkopuolella" - -#: glib/gkeyfile.c:4641 -#, c-format -#| msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." -msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a float number." -msgstr "Arvoa “%s” ei voida tulkita liukuluvuksi." - -#: glib/gkeyfile.c:4680 -#, c-format -#| msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." -msgid "Value “%s” cannot be interpreted as a boolean." -msgstr "Arvoa “%s” ei voida tulkita totuusarvoksi." - -#: glib/gmappedfile.c:129 -#, c-format -msgid "Failed to get attributes of file “%s%s%s%s”: fstat() failed: %s" -msgstr "" - -#: glib/gmappedfile.c:195 -#, c-format -msgid "Failed to map %s%s%s%s: mmap() failed: %s" -msgstr "" - -#: glib/gmappedfile.c:262 -#, c-format -#| msgid "Failed to open file '%s': open() failed: %s" -msgid "Failed to open file “%s”: open() failed: %s" -msgstr "Tiedoston “%s” avaaminen epäonnistui: open() epäonnistui: %s" - -#: glib/gmarkup.c:398 glib/gmarkup.c:440 -#, c-format -msgid "Error on line %d char %d: " -msgstr "Virhe rivillä %d merkissä %d: " - -#: glib/gmarkup.c:462 glib/gmarkup.c:545 -#, c-format -msgid "Invalid UTF-8 encoded text in name — not valid “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:473 -#, c-format -#| msgid "'%s' is not a valid name" -msgid "“%s” is not a valid name" -msgstr "“%s” ei ole kelvollinen nimi" - -#: glib/gmarkup.c:489 -#, c-format -#| msgid "'%s' is not a valid name: '%c'" -msgid "“%s” is not a valid name: “%c”" -msgstr "“%s” ei ole kelvollinen nimi: “%c”" - -#: glib/gmarkup.c:613 -#, c-format -msgid "Error on line %d: %s" -msgstr "Virhe rivillä %d: %s" - -#: glib/gmarkup.c:690 -#, c-format -msgid "" -"Failed to parse “%-.*s”, which should have been a digit inside a character " -"reference (ê for example) — perhaps the digit is too large" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:702 -msgid "" -"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " -"ampersand character without intending to start an entity — escape ampersand " -"as &" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:728 -#, c-format -msgid "Character reference “%-.*s” does not encode a permitted character" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:766 -msgid "" -"Empty entity “&;” seen; valid entities are: & " < > '" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:774 -#, c-format -msgid "Entity name “%-.*s” is not known" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:779 -msgid "" -"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " -"character without intending to start an entity — escape ampersand as &" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:1193 -msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" -msgstr "Asiakirjan on alettava elementillä (esim. <kirja>)" - -#: glib/gmarkup.c:1233 -#, c-format -msgid "" -"“%s” is not a valid character following a “<” character; it may not begin an " -"element name" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:1276 -#, c-format -msgid "" -"Odd character “%s”, expected a “>” character to end the empty-element tag " -"“%s”" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:1346 -#, c-format -msgid "Too many attributes in element “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:1366 -#, c-format -msgid "" -"Odd character “%s”, expected a “=” after attribute name “%s” of element “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:1408 -#, c-format -msgid "" -"Odd character “%s”, expected a “>” or “/” character to end the start tag of " -"element “%s”, or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " -"character in an attribute name" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:1453 -#, c-format -msgid "" -"Odd character “%s”, expected an open quote mark after the equals sign when " -"giving value for attribute “%s” of element “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:1587 -#, c-format -msgid "" -"“%s” is not a valid character following the characters “</”; “%s” may not " -"begin an element name" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:1625 -#, c-format -msgid "" -"“%s” is not a valid character following the close element name “%s”; the " -"allowed character is “>”" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:1637 -#, c-format -msgid "Element “%s” was closed, no element is currently open" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:1646 -#, c-format -msgid "Element “%s” was closed, but the currently open element is “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:1799 -msgid "Document was empty or contained only whitespace" -msgstr "Asiakirja oli tyhjä tai sisälsi vain tyhjiä merkkejä" - -#: glib/gmarkup.c:1813 -msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket “<”" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:1821 glib/gmarkup.c:1866 -#, c-format -msgid "" -"Document ended unexpectedly with elements still open — “%s” was the last " -"element opened" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:1829 -#, c-format -msgid "" -"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " -"the tag <%s/>" -msgstr "" -"Asiakirja loppui odottamattomasti, odotettiin lipun <%s/> sulkevaa " -"kulmasuljetta" - -#: glib/gmarkup.c:1835 -msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" -msgstr "Asiakirja loppui odottamattomasti elementin nimen kohdalla" - -#: glib/gmarkup.c:1841 -msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" -msgstr "Asiakirja loppui odottamattomasti ominaisuuden nimen kohdalla" - -#: glib/gmarkup.c:1846 -msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." -msgstr "Asiakirja loppui odottamattomasti elementin avauslipun kohdalla" - -#: glib/gmarkup.c:1852 -msgid "" -"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " -"name; no attribute value" -msgstr "" -"Asiakirja loppui odottamattomasti ominaisuuden nimen jälkeisen " -"yhtäsuuruusmerkin jälkeen; ominaisuudella ei ole arvoa" - -#: glib/gmarkup.c:1859 -msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" -msgstr "Asiakirja loppui odottamattomasti ominaisuuden arvon kohdalla" - -#: glib/gmarkup.c:1876 -#, c-format -msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element “%s”" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:1880 -msgid "" -"Document ended unexpectedly inside the close tag for an unopened element" -msgstr "" - -#: glib/gmarkup.c:1886 -msgid "" -"Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" -msgstr "" -"Asiakirja loppui odottamattomasti kommentin tai käsittelykomennon kohdalla" - -#: glib/goption.c:873 -msgid "[OPTION…]" -msgstr "[VALITSIN…]" - -#: glib/goption.c:989 -msgid "Help Options:" -msgstr "Ohjevalitsimet:" - -#: glib/goption.c:990 -msgid "Show help options" -msgstr "Näytä ohjevalitsimet" - -#: glib/goption.c:996 -msgid "Show all help options" -msgstr "Näytä kaikki ohjevalitsimet" - -#: glib/goption.c:1059 -msgid "Application Options:" -msgstr "Sovelluksen valitsimet:" - -#: glib/goption.c:1061 -#| msgid "Help Options:" -msgid "Options:" -msgstr "Valitsimet:" - -#: glib/goption.c:1125 glib/goption.c:1195 -#, c-format -msgid "Cannot parse integer value “%s” for %s" -msgstr "" - -#: glib/goption.c:1135 glib/goption.c:1203 -#, c-format -msgid "Integer value “%s” for %s out of range" -msgstr "" - -#: glib/goption.c:1160 -#, c-format -msgid "Cannot parse double value “%s” for %s" -msgstr "" - -#: glib/goption.c:1168 -#, c-format -msgid "Double value “%s” for %s out of range" -msgstr "" - -#: glib/goption.c:1460 glib/goption.c:1539 -#, c-format -msgid "Error parsing option %s" -msgstr "Virhe käsiteltäessä valitsinta %s" - -#: glib/goption.c:1561 glib/goption.c:1674 -#, c-format -msgid "Missing argument for %s" -msgstr "Puuttuva argumentti kohteelle %s" - -#: glib/goption.c:2184 -#, c-format -msgid "Unknown option %s" -msgstr "Tuntematon valitsin %s" - -#: glib/gregex.c:255 -msgid "corrupted object" -msgstr "vioittunut kohde" - -#: glib/gregex.c:257 -msgid "internal error or corrupted object" -msgstr "sisäinen virhe tai vioittunut kohde" - -#: glib/gregex.c:259 -msgid "out of memory" -msgstr "muisti loppui" - -#: glib/gregex.c:264 -msgid "backtracking limit reached" -msgstr "taakseviittausten raja saavutettu" - -#: glib/gregex.c:276 glib/gregex.c:284 -msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" -msgstr "" -"malli sisältää kohtia, jotka eivät ole tuettu osittaisessa täsmäyksessä" - -#: glib/gregex.c:278 -msgid "internal error" -msgstr "sisäinen virhe" - -#: glib/gregex.c:286 -msgid "back references as conditions are not supported for partial matching" -msgstr "" -"takaisinviittaukset ehtoina eivät ole tuettu osittaisissa täsmäyksissä" - -#: glib/gregex.c:295 -msgid "recursion limit reached" -msgstr "rekursion enimmäissyvyys saavutettiin" - -#: glib/gregex.c:297 -msgid "invalid combination of newline flags" -msgstr "virheellinen yhdistelmä rivinvaihtolippuja" - -#: glib/gregex.c:299 -msgid "bad offset" -msgstr "virheellinen siirros" - -#: glib/gregex.c:301 -msgid "short utf8" -msgstr "lyhyt utf8" - -#: glib/gregex.c:303 -msgid "recursion loop" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:307 -msgid "unknown error" -msgstr "tuntematon virhe" - -#: glib/gregex.c:327 -msgid "\\ at end of pattern" -msgstr "\\ mallin lopussa" - -#: glib/gregex.c:330 -msgid "\\c at end of pattern" -msgstr "\\c mallin lopussa" - -#: glib/gregex.c:333 -msgid "unrecognized character following \\" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:336 -msgid "numbers out of order in {} quantifier" -msgstr "numerot epäjärjestyksessä {}-määreessä" - -#: glib/gregex.c:339 -msgid "number too big in {} quantifier" -msgstr "numerot liian suuria {}-määreessä" - -#: glib/gregex.c:342 -msgid "missing terminating ] for character class" -msgstr "merkkiluokasta puuttuu päättävä ]" - -#: glib/gregex.c:345 -msgid "invalid escape sequence in character class" -msgstr "virheellinen escape-jono merkkiluokassa" - -#: glib/gregex.c:348 -msgid "range out of order in character class" -msgstr "alue epäjärjestyksessä merkkijoukolle" - -#: glib/gregex.c:351 -msgid "nothing to repeat" -msgstr "ei mitään toistettavaa" - -#: glib/gregex.c:355 -msgid "unexpected repeat" -msgstr "odottamaton toisto" - -#: glib/gregex.c:358 -msgid "unrecognized character after (? or (?-" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:361 -msgid "POSIX named classes are supported only within a class" -msgstr "POSIX:in nimetyt luokat on tuettu vain luokan sisällä" - -#: glib/gregex.c:364 -msgid "missing terminating )" -msgstr "päättävä ) puuttuu" - -#: glib/gregex.c:367 -msgid "reference to non-existent subpattern" -msgstr "viittaus olemattomaan alitäsmäykseen" - -#: glib/gregex.c:370 -msgid "missing ) after comment" -msgstr "puuttuva ) kommentin jälkeen" - -#: glib/gregex.c:373 -msgid "regular expression is too large" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:376 -msgid "failed to get memory" -msgstr "muistia ei voitu varata" - -#: glib/gregex.c:380 -msgid ") without opening (" -msgstr ") ilman aloittavaa (-merkkiä" - -#: glib/gregex.c:384 -msgid "code overflow" -msgstr "koodin ylivuoto" - -#: glib/gregex.c:388 -msgid "unrecognized character after (?<" -msgstr "tuntematon merkki (?< jälkeen" - -#: glib/gregex.c:391 -msgid "lookbehind assertion is not fixed length" -msgstr "lookbehind-tyyppinen assert-makro ei ole kiinteäpituinen" - -#: glib/gregex.c:394 -msgid "malformed number or name after (?(" -msgstr "virheellinen numero tai nimi (?( jälkeen" - -#: glib/gregex.c:397 -msgid "conditional group contains more than two branches" -msgstr "ehdollisessa ryhmässä on enemmän kuin kaksi haaraa" - -#: glib/gregex.c:400 -msgid "assertion expected after (?(" -msgstr "assert-makrotoiminto odotettu merkkien (?( jälkeen" - -#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) -#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. -#. -#: glib/gregex.c:407 -msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" -msgstr "(?R tai (?[+-]numeroita täytyy seurata )" - -#: glib/gregex.c:410 -msgid "unknown POSIX class name" -msgstr "tuntematon POSIX-luokan nimi" - -#: glib/gregex.c:413 -msgid "POSIX collating elements are not supported" -msgstr "POSIX-vertailuelementtejä ei tueta" - -#: glib/gregex.c:416 -msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" -msgstr "Merkin arvo sekvenssissä \\x{…} on liian suuri" - -#: glib/gregex.c:419 -msgid "invalid condition (?(0)" -msgstr "virheellinen ehto (?(0)" - -#: glib/gregex.c:422 -msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" -msgstr "\\C ei ole sallittu lookbehind-tyyppisissä assert-makroissa" - -#: glib/gregex.c:429 -msgid "escapes \\L, \\l, \\N{name}, \\U, and \\u are not supported" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:432 -msgid "recursive call could loop indefinitely" -msgstr "rekursiivinen kutsu voisi olla päättymätön" - -#: glib/gregex.c:436 -msgid "unrecognized character after (?P" -msgstr "tuntematon merkki (?P jälkeen" - -#: glib/gregex.c:439 -msgid "missing terminator in subpattern name" -msgstr "alimallin nimestä puuttuu päätösmerkki" - -#: glib/gregex.c:442 -msgid "two named subpatterns have the same name" -msgstr "kahdella nimetyllä alimallilla on sama nimi" - -#: glib/gregex.c:445 -msgid "malformed \\P or \\p sequence" -msgstr "väärin muotoiltu \\P- tai \\p-sekvenssi" - -#: glib/gregex.c:448 -msgid "unknown property name after \\P or \\p" -msgstr "tuntematon ominaisuuden nimi \\P- tai \\p-sekvenssin jälkeen" - -#: glib/gregex.c:451 -msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" -msgstr "alimallin nimi on liian pitkä (enintään 32 merkkiä)" - -#: glib/gregex.c:454 -msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" -msgstr "liian monta nimettyä alimallia (enintään 10000)" - -#: glib/gregex.c:457 -msgid "octal value is greater than \\377" -msgstr "oktaaliarvo on suurempi kuin \\377" - -#: glib/gregex.c:461 -msgid "overran compiling workspace" -msgstr "käännöksen työalueen koko loppui kesken" - -#: glib/gregex.c:465 -msgid "previously-checked referenced subpattern not found" -msgstr "aiemmin tarkistettua ja viitattua alimallia ei löydy" - -#: glib/gregex.c:468 -msgid "DEFINE group contains more than one branch" -msgstr "DEFINE-ryhmä sisältää useampia kuin yhden haaran" - -#: glib/gregex.c:471 -msgid "inconsistent NEWLINE options" -msgstr "epäyhtenäisiä NEWLINE-valitsimia" - -#: glib/gregex.c:474 -msgid "" -"\\g is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name or number, " -"or by a plain number" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:478 -msgid "a numbered reference must not be zero" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:481 -msgid "an argument is not allowed for (*ACCEPT), (*FAIL), or (*COMMIT)" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:484 -msgid "(*VERB) not recognized" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:487 -msgid "number is too big" -msgstr "numero on liian suuri" - -#: glib/gregex.c:490 -msgid "missing subpattern name after (?&" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:493 -msgid "digit expected after (?+" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:496 -msgid "] is an invalid data character in JavaScript compatibility mode" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:499 -msgid "different names for subpatterns of the same number are not allowed" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:502 -msgid "(*MARK) must have an argument" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:505 -msgid "\\c must be followed by an ASCII character" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:508 -msgid "\\k is not followed by a braced, angle-bracketed, or quoted name" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:511 -msgid "\\N is not supported in a class" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:514 -msgid "too many forward references" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:517 -msgid "name is too long in (*MARK), (*PRUNE), (*SKIP), or (*THEN)" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:520 -msgid "character value in \\u.... sequence is too large" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:743 glib/gregex.c:1988 -#, c-format -msgid "Error while matching regular expression %s: %s" -msgstr "Virhe täsmätessä säännöllistä lauseketta %s: %s" - -#: glib/gregex.c:1321 -msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" -msgstr "PCRE-kirjasto on käännetty ilman UTF8-tukea" - -#: glib/gregex.c:1325 -msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" -msgstr "PCRE-kirjasto on käännetty ilman UTF8-ominaisuuksien tukea" - -#: glib/gregex.c:1333 -msgid "PCRE library is compiled with incompatible options" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:1362 -#, c-format -msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" -msgstr "Virhe optimoitaessa säännöllistä lauseketta %s: %s" - -#: glib/gregex.c:1442 -#, c-format -msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" -msgstr "Virhe säännöllisessä lausekkeessa %s kohdassa %d: %s" - -#: glib/gregex.c:2427 -msgid "hexadecimal digit or “}” expected" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:2443 -msgid "hexadecimal digit expected" -msgstr "odotettiin heksadesimaalista numeroa" - -#: glib/gregex.c:2483 -msgid "missing “<” in symbolic reference" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:2492 -msgid "unfinished symbolic reference" -msgstr "päättämätön symbolinen viite" - -#: glib/gregex.c:2499 -msgid "zero-length symbolic reference" -msgstr "nollan mittainen symbolinen viite" - -#: glib/gregex.c:2510 -msgid "digit expected" -msgstr "odotettiin numeroa" - -#: glib/gregex.c:2528 -msgid "illegal symbolic reference" -msgstr "virheellinen symbolinen viite" - -#: glib/gregex.c:2591 -msgid "stray final “\\”" -msgstr "" - -#: glib/gregex.c:2595 -msgid "unknown escape sequence" -msgstr "tuntematon escape-jono" - -#: glib/gregex.c:2605 -#, c-format -msgid "Error while parsing replacement text “%s” at char %lu: %s" -msgstr "" - -#: glib/gshell.c:96 -msgid "Quoted text doesn’t begin with a quotation mark" -msgstr "" - -#: glib/gshell.c:186 -msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" -msgstr "" -"Pariton lainausmerkki komentorivillä tai muussa kuorisuojatussa tekstissä" - -#: glib/gshell.c:592 -#, c-format -msgid "Text ended just after a “\\” character. (The text was “%s”)" -msgstr "" - -#: glib/gshell.c:599 -#, c-format -msgid "" -"Text ended before matching quote was found for %c. (The text was “%s”)" -msgstr "" - -#: glib/gshell.c:611 -msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" -msgstr "Teksti oli tyhjä (tai sisälsi vain tyhjiä merkkejä)" - -#: glib/gspawn.c:310 -#, c-format -msgid "Failed to read data from child process (%s)" -msgstr "Datan lukeminen lapsiprosessilta epäonnistui (%s)" - -#: glib/gspawn.c:462 -#, c-format -msgid "Unexpected error in reading data from a child process (%s)" -msgstr "" - -#: glib/gspawn.c:547 -#, c-format -msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" -msgstr "Odottamaton virhe funktiossa waitpid() (%s)" - -#: glib/gspawn.c:1175 glib/gspawn-win32.c:1438 -#, c-format -msgid "Child process exited with code %ld" -msgstr "Lapsiprosessi sulkeutui koodilla %ld" - -#: glib/gspawn.c:1183 -#, c-format -msgid "Child process killed by signal %ld" -msgstr "Lapsiprosessi tapettu signaalilla %ld" - -#: glib/gspawn.c:1190 -#, c-format -msgid "Child process stopped by signal %ld" -msgstr "Lapsiprosessi pysäytetty signaalilla %ld" - -#: glib/gspawn.c:1197 -#, c-format -msgid "Child process exited abnormally" -msgstr "Lapsiprosessi sulkeutui epänormaalisti" - -#: glib/gspawn.c:1890 glib/gspawn-win32.c:353 glib/gspawn-win32.c:361 -#, c-format -msgid "Failed to read from child pipe (%s)" -msgstr "Lukeminen lapsiprosessin putkesta epäonnistui (%s)" - -#: glib/gspawn.c:2253 -#, c-format -msgid "Failed to spawn child process “%s” (%s)" -msgstr "" - -#: glib/gspawn.c:2370 -#, c-format -msgid "Failed to fork (%s)" -msgstr "Haarauttaminen epäonnistui (%s)" - -#: glib/gspawn.c:2530 glib/gspawn-win32.c:384 -#, c-format -msgid "Failed to change to directory “%s” (%s)" -msgstr "Hakemistoon “%s” siirtyminen epäonnistui (%s)" - -#: glib/gspawn.c:2540 -#, c-format -msgid "Failed to execute child process “%s” (%s)" -msgstr "Lapsiprosessin “%s” käynnistäminen epäonnistui (%s)" - -#: glib/gspawn.c:2550 -#, c-format -msgid "Failed to open file to remap file descriptor (%s)" -msgstr "" - -#: glib/gspawn.c:2558 -#, c-format -msgid "Failed to duplicate file descriptor for child process (%s)" -msgstr "" - -#: glib/gspawn.c:2567 -#, c-format -msgid "Failed to fork child process (%s)" -msgstr "Lapsiprosessin haarauttaminen epäonnistui (%s)" - -#: glib/gspawn.c:2575 -#, c-format -msgid "Failed to close file descriptor for child process (%s)" -msgstr "" - -#: glib/gspawn.c:2583 -#, c-format -msgid "Unknown error executing child process “%s”" -msgstr "Tuntematon virhe käynnistettäessä lapsiprosessia “%s”" - -#: glib/gspawn.c:2607 -#, c-format -msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" -msgstr "Lapsiprosessin pid-putkesta ei voitu lukea riittävästi dataa (%s)" - -#: glib/gspawn-win32.c:297 -msgid "Failed to read data from child process" -msgstr "Datan lukeminen lapsiprosessilta epäonnistui" - -#: glib/gspawn-win32.c:390 glib/gspawn-win32.c:395 glib/gspawn-win32.c:521 -#, c-format -msgid "Failed to execute child process (%s)" -msgstr "Lapsiprosessin käynnistys epäonnistui (%s)" - -#: glib/gspawn-win32.c:400 -#, c-format -msgid "Failed to dup() in child process (%s)" -msgstr "" - -#: glib/gspawn-win32.c:471 -#, c-format -msgid "Invalid program name: %s" -msgstr "Virheellinen ohjelman nimi: %s" - -#: glib/gspawn-win32.c:481 glib/gspawn-win32.c:807 -#, c-format -msgid "Invalid string in argument vector at %d: %s" -msgstr "Virheellinen merkkijono argumenttivektorin kohdassa %d: %s" - -#: glib/gspawn-win32.c:492 glib/gspawn-win32.c:823 -#, c-format -msgid "Invalid string in environment: %s" -msgstr "Virheellinen merkkijono ympäristössä: %s" - -#: glib/gspawn-win32.c:803 -#, c-format -msgid "Invalid working directory: %s" -msgstr "Virhe työhakemisto: %s" - -#: glib/gspawn-win32.c:868 -#, c-format -msgid "Failed to execute helper program (%s)" -msgstr "Apuohjelman suoritus epäonnistui (%s)" - -#: glib/gspawn-win32.c:1096 -msgid "" -"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " -"process" -msgstr "" -"Odottamaton virhe funktiossa g_io_channel_win32_poll() luettaessa dataa " -"lapsiprosessilta" - -#: glib/gstrfuncs.c:3351 glib/gstrfuncs.c:3453 -msgid "Empty string is not a number" -msgstr "" - -#: glib/gstrfuncs.c:3375 -#, c-format -msgid "“%s” is not a signed number" -msgstr "" - -#: glib/gstrfuncs.c:3385 glib/gstrfuncs.c:3489 -#, c-format -msgid "Number “%s” is out of bounds [%s, %s]" -msgstr "" - -#: glib/gstrfuncs.c:3479 -#, c-format -msgid "“%s” is not an unsigned number" -msgstr "" - -#: glib/guri.c:315 -#, no-c-format -msgid "Invalid %-encoding in URI" -msgstr "" - -#: glib/guri.c:332 -msgid "Illegal character in URI" -msgstr "" - -#: glib/guri.c:366 -msgid "Non-UTF-8 characters in URI" -msgstr "" - -#: glib/guri.c:546 -#, c-format -msgid "Invalid IPv6 address ‘%.*s’ in URI" -msgstr "" - -#: glib/guri.c:601 -#, c-format -msgid "Illegal encoded IP address ‘%.*s’ in URI" -msgstr "" - -#: glib/guri.c:613 -#, c-format -msgid "Illegal internationalized hostname ‘%.*s’ in URI" -msgstr "" - -#: glib/guri.c:645 glib/guri.c:657 -#, c-format -msgid "Could not parse port ‘%.*s’ in URI" -msgstr "" - -#: glib/guri.c:664 -#, c-format -msgid "Port ‘%.*s’ in URI is out of range" -msgstr "" - -#: glib/guri.c:1224 glib/guri.c:1288 -#, c-format -msgid "URI ‘%s’ is not an absolute URI" -msgstr "" - -#: glib/guri.c:1230 -#, c-format -msgid "URI ‘%s’ has no host component" -msgstr "" - -#: glib/guri.c:1460 -msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided" -msgstr "" - -#: glib/guri.c:2238 -msgid "Missing ‘=’ and parameter value" -msgstr "" - -#: glib/gutf8.c:832 -#| msgid "failed to get memory" -msgid "Failed to allocate memory" -msgstr "Muistia ei voitu varata" - -#: glib/gutf8.c:965 -msgid "Character out of range for UTF-8" -msgstr "Merkki on sallitun UTF-8-välin ulkopuolella" - -#: glib/gutf8.c:1067 glib/gutf8.c:1076 glib/gutf8.c:1206 glib/gutf8.c:1215 -#: glib/gutf8.c:1354 glib/gutf8.c:1451 -msgid "Invalid sequence in conversion input" -msgstr "Virheellinen sarja muunnettavassa syötteessä" - -#: glib/gutf8.c:1365 glib/gutf8.c:1462 -msgid "Character out of range for UTF-16" -msgstr "Merkki on sallitun UTF-16-välin ulkopuolella" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2849 -#, c-format -msgid "%.1f kB" -msgstr "%.1f kt" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2851 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f Mt" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2853 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f Gt" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2855 -#, c-format -msgid "%.1f TB" -msgstr "%.1f Tt" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2857 -#, c-format -msgid "%.1f PB" -msgstr "%.1f Pt" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2859 -#, c-format -msgid "%.1f EB" -msgstr "%.1f Et" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2863 -#, c-format -#| msgid "%.1f KiB" -msgid "%.1f KiB" -msgstr "%.1f KiB" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2865 -#, c-format -#| msgid "%.1f MiB" -msgid "%.1f MiB" -msgstr "%.1f MiB" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2867 -#, c-format -#| msgid "%.1f GiB" -msgid "%.1f GiB" -msgstr "%.1f GiB" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2869 -#, c-format -#| msgid "%.1f TiB" -msgid "%.1f TiB" -msgstr "%.1f TiB" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2871 -#, c-format -#| msgid "%.1f PiB" -msgid "%.1f PiB" -msgstr "%.1f PiB" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2873 -#, c-format -#| msgid "%.1f EiB" -msgid "%.1f EiB" -msgstr "%.1f EiB" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2877 -#, c-format -#| msgid "%.1f kb" -msgid "%.1f kb" -msgstr "%.1f kb" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2879 -#, c-format -#| msgid "%.1f Mb" -msgid "%.1f Mb" -msgstr "%.1f Mb" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2881 -#, c-format -#| msgid "%.1f Gb" -msgid "%.1f Gb" -msgstr "%.1f Gb" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2883 -#, c-format -#| msgid "%.1f Tb" -msgid "%.1f Tb" -msgstr "%.1f Tb" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2885 -#, c-format -#| msgid "%.1f Pb" -msgid "%.1f Pb" -msgstr "%.1f Pb" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2887 -#, c-format -#| msgid "%.1f Eb" -msgid "%.1f Eb" -msgstr "%.1f Eb" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2891 -#, c-format -#| msgid "%.1f Kib" -msgid "%.1f Kib" -msgstr "%.1f Kib" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2893 -#, c-format -#| msgid "%.1f Mib" -msgid "%.1f Mib" -msgstr "%.1f Mib" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2895 -#, c-format -#| msgid "%.1f Gib" -msgid "%.1f Gib" -msgstr "%.1f Gib" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2897 -#, c-format -#| msgid "%.1f Tib" -msgid "%.1f Tib" -msgstr "%.1f Tib" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2899 -#, c-format -#| msgid "%.1f Pib" -msgid "%.1f Pib" -msgstr "%.1f Pib" - -#. Translators: Keep the no-break space between %.1f and the unit symbol -#: glib/gutils.c:2901 -#, c-format -#| msgid "%.1f Eib" -msgid "%.1f Eib" -msgstr "%.1f Eib" - -#: glib/gutils.c:2935 glib/gutils.c:3052 -#, c-format -msgid "%u byte" -msgid_plural "%u bytes" -msgstr[0] "%u tavu" -msgstr[1] "%u tavua" - -#: glib/gutils.c:2939 -#, c-format -#| msgid "%u byte" -#| msgid_plural "%u bytes" -msgid "%u bit" -msgid_plural "%u bits" -msgstr[0] "%u bitti" -msgstr[1] "%u bittiä" - -#. Translators: the %s in "%s bytes" will always be replaced by a number. -#: glib/gutils.c:3006 -#, c-format -msgid "%s byte" -msgid_plural "%s bytes" -msgstr[0] "%s tavu" -msgstr[1] "%s tavua" - -#. Translators: the %s in "%s bits" will always be replaced by a number. -#: glib/gutils.c:3011 -#, c-format -#| msgid "%s byte" -#| msgid_plural "%s bytes" -msgid "%s bit" -msgid_plural "%s bits" -msgstr[0] "%s bitti" -msgstr[1] "%s bittiä" - -#. Translators: this is from the deprecated function g_format_size_for_display() which uses 'KB' to -#. * mean 1024 bytes. I am aware that 'KB' is not correct, but it has been preserved for reasons of -#. * compatibility. Users will not see this string unless a program is using this deprecated function. -#. * Please translate as literally as possible. -#. -#: glib/gutils.c:3065 -#, c-format -msgid "%.1f KB" -msgstr "%.1f kt" - -#: glib/gutils.c:3070 -#, c-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f Mt" - -#: glib/gutils.c:3075 -#, c-format -msgid "%.1f GB" -msgstr "%.1f Gt" - -#: glib/gutils.c:3080 -#, c-format -msgid "%.1f TB" -msgstr "%.1f Tt" - -#: glib/gutils.c:3085 -#, c-format -msgid "%.1f PB" -msgstr "%.1f Pt" - -#: glib/gutils.c:3090 -#, c-format -msgid "%.1f EB" -msgstr "%.1f Et" diff -Nru language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-connections.po language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-connections.po --- language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-connections.po 2022-04-12 10:35:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-connections.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,381 +0,0 @@ -# Finnish translation for gnome-connections. -# Copyright (C) 2020 gnome-connections's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gnome-connections package. -# Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2020-2021. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-connections master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/connections/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-06 00:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-06 01:54+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos <Unknown>\n" -"Language-Team: Finnish <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: fi\n" - -#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:7 -#: data/org.gnome.Connections.desktop.in:3 src/application.vala:92 -#: src/ui/topbar.ui:9 src/ui/window.ui:5 src/window.vala:106 -msgid "Connections" -msgstr "Yhteydet" - -#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:8 -msgid "View and use other desktops" -msgstr "Katsele ja käytä muita työpöytiä" - -#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:10 -msgid "" -"Connections allows you to connect to and use other desktops. This can be a " -"great way to access content or software on a different desktop operating " -"system. It can also be used as a way to provide support to users who might " -"need help." -msgstr "" -"Yhteydet mahdollistaa etäyhteyksien luomisen muihin tietokoneisiin. Tällä " -"tavalla voit käyttää eri käyttöjärjestelmien sisältöä ja ohjelmistoja. " -"Etäyhteys mahdollistaa myös etätuen antamisen muille." - -#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:13 -msgid "" -"A range of different operating systems can be connected to, including Linux " -"and Windows desktops. You can also connect to virtual machines." -msgstr "" -"Joukkoon erilaisia käyttöjärjestelmiä on mahdollista yhdistää, mukaan lukien " -"Linux- ja Windows-työpöydät. Voit myös yhdistää virtuaalikoneisiin." - -#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:16 -msgid "" -"Connections uses the widely supported VNC and RDP protocols, and one of " -"these must be enabled on the desktop that you want to connect to." -msgstr "" -"Yhteydet käyttää laajalti tuettuja VNC- ja RDP-protokollia. Tällaisen " -"protokollan tulee olla käytössä myös työpöydällä johon haluat yhdistää." - -#: data/org.gnome.Connections.appdata.xml.in:43 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "Gnome-projekti" - -#: data/org.gnome.Connections.desktop.in:8 -msgid "vnc;rdp;remote;desktop;windows;support;access;view" -msgstr "" -"vnc;rdp;remote;desktop;windows;support;access;view;työpöytä;tuki;etäyhteys" - -#: data/org.gnome.Connections.xml:5 -msgid "Remote Desktop (VNC) file" -msgstr "Etätyöpöydän VNC-tiedosto" - -#: src/actions-popover.vala:44 -msgid "Delete" -msgstr "Poista" - -#: src/actions-popover.vala:48 src/topbar.vala:66 src/ui/topbar.ui:220 -msgid "Properties" -msgstr "Ominaisuudet" - -#: src/application.vala:88 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Jiri Grönroos\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos+l10n" - -#: src/application.vala:89 src/application.vala:242 -msgid "A remote desktop client for the GNOME desktop environment" -msgstr "Etäyhteyssovellus Gnome-työpöytäympäristölle" - -#: src/application.vala:151 -#, c-format -msgid "Couldn’t open file of unknown mime type %s" -msgstr "Ei voitu avata tuntematonta MIME-tyyppiä %s" - -#: src/application.vala:182 -#, c-format -msgid "Connection to “%s” has been deleted" -msgstr "Yhteys koneeseen “%s” on poistettu" - -#: src/application.vala:185 -msgid "Undo" -msgstr "Kumoa" - -#: src/application.vala:232 -msgid "URL to connect" -msgstr "URL johon yhdistetään" - -#: src/application.vala:233 -msgid "Open .vnc or .rdp file at the given PATH" -msgstr "Avaa .vnc- tai .rdp-tiedosto annetussa PATH:issa (polku)" - -#: src/application.vala:234 -msgid "Open in full screen" -msgstr "Avaa koko näytön tilassa" - -#: src/application.vala:257 -msgid "Too many command-line arguments specified.\n" -msgstr "Liian monta komentoriviargumenttia määritetty.\n" - -#. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken. -#: src/connection.vala:70 -#, c-format -msgid "Screenshot from %s" -msgstr "Kuvakaappaus %s" - -#: src/connection.vala:85 -msgid "Screenshot taken" -msgstr "Kuvakaappaus otettu" - -#. Translators: Open is a verb -#: src/connection.vala:88 -msgid "Open" -msgstr "Avaa" - -#: src/connection.vala:161 -#, c-format -msgid "“%s” requires authentication" -msgstr "“%s” vaatii tunnistautumisen" - -#: src/connection.vala:200 -#, c-format -msgid "Authentication failed: %s" -msgstr "Tunnistautuminen epäonnistui: %s" - -#. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here. -#: src/display-view.vala:141 -#, c-format -msgid "%d×%d" -msgstr "%d×%d" - -#: src/onboarding-dialog.vala:86 src/ui/onboarding-dialog.ui:147 -msgid "No Thanks" -msgstr "Ei kiitos" - -#: src/onboarding-dialog.vala:86 -msgid "Close" -msgstr "Sulje" - -#: src/topbar.vala:58 src/ui/topbar.ui:212 -msgid "Take Screenshot" -msgstr "Ota kuvakaappaus" - -#: src/topbar.vala:62 src/ui/topbar.ui:216 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Koko näyttö" - -#: src/ui/assistant.ui:26 -msgid "Enter the network identifier of the remote desktop to connect to:" -msgstr "Anna yhdistettävän etätyöpöydän verkkotunniste:" - -#: src/ui/assistant.ui:53 -msgid "Connection Type" -msgstr "Yhteyden tyyppi" - -#: src/ui/assistant.ui:63 -msgid "RDP (standard for connecting to Windows)" -msgstr "RDP (standardi Windowsiin yhdistäessä)" - -#: src/ui/assistant.ui:72 -msgid "VNC (standard for connecting to Linux)" -msgstr "VNC (standardi Linuxiin yhdistäessä)" - -#: src/ui/assistant.ui:90 src/ui/topbar.ui:201 -msgid "Help" -msgstr "Ohje" - -#: src/ui/assistant.ui:100 -msgid "Connect" -msgstr "Yhdistä" - -#: src/ui/auth-notification.ui:39 -msgid "_Username" -msgstr "K_äyttäjätunnus" - -#: src/ui/auth-notification.ui:71 -msgid "_Password" -msgstr "S_alasana" - -#: src/ui/auth-notification.ui:108 -msgid "Sign In" -msgstr "Kirjaudu sisään" - -#: src/ui/onboarding-dialog.ui:41 src/ui/window.ui:51 -msgid "Welcome to Connections" -msgstr "Tervetuloa" - -#: src/ui/onboarding-dialog.ui:42 -msgid "Learn about how Connections works." -msgstr "Lue miten Yhteydet toimii." - -#: src/ui/onboarding-dialog.ui:49 -msgid "Use other desktops, remotely" -msgstr "Käytä muita työpöytiä, etänä" - -#: src/ui/onboarding-dialog.ui:50 -msgid "" -"Use Connections to view the screen of other desktops. You can control them " -"using the pointer and keyboard, too!" -msgstr "" -"Käytä Yhteydet-sovellusta yhdistääksesi muihin työpöytiin. Voit ohjata " -"työpöytiä käyttäen hiirtä ja näppäimistöä." - -#: src/ui/onboarding-dialog.ui:57 -msgid "Connect to different operating systems" -msgstr "Yhdistä eri käyttöjärjestelmiin" - -#: src/ui/onboarding-dialog.ui:58 -msgid "Access Linux, Mac, and Windows desktops using Connections." -msgstr "Käytä Linux-, Mac- ja Windows-työpöytiä Yhteydet-sovelluksella." - -#: src/ui/onboarding-dialog.ui:65 -msgid "Enable remote desktop before connecting" -msgstr "Ota etätyöpöytätuki käyttöön ennen yhdistämistä" - -#: src/ui/onboarding-dialog.ui:66 -msgid "" -"Computers need to be set up for remote desktop before you can connect to " -"them." -msgstr "" -"Tietokoneiden etätyöpöytätuki tulee olla käytössä, ennen kuin yhdistät " -"niihin." - -#: src/ui/onboarding-dialog.ui:73 -msgid "We hope that you enjoy Connections!" -msgstr "Toivottavasti Yhteydet on mieleesi!" - -#: src/ui/onboarding-dialog.ui:74 -msgid "More information can be found in the help." -msgstr "Lisätietoja on tarjolla ohjeessa." - -#: src/ui/rdp-preferences.ui:9 src/ui/vnc-preferences.ui:9 -msgid "Connection preferences" -msgstr "Yhteyden asetukset" - -#: src/ui/rdp-preferences.ui:22 src/ui/vnc-preferences.ui:22 -msgid "Address" -msgstr "Osoite" - -#: src/ui/rdp-preferences.ui:37 src/ui/vnc-preferences.ui:37 -msgid "Name" -msgstr "Nimi" - -#: src/ui/rdp-preferences.ui:51 src/ui/vnc-preferences.ui:59 -msgid "Scaling" -msgstr "Skaalaus" - -#: src/ui/topbar.ui:21 -msgid "New" -msgstr "Uusi" - -#: src/ui/topbar.ui:42 -msgid "Application Menu" -msgstr "Sovellusvalikko" - -#: src/ui/topbar.ui:70 -msgid "Search" -msgstr "Haku" - -#: src/ui/topbar.ui:104 -msgid "Go Back" -msgstr "Siirry takaisin" - -#: src/ui/topbar.ui:125 -msgid "Display Menu" -msgstr "Näytä valikko" - -#: src/ui/topbar.ui:149 -msgid "Disconnect" -msgstr "Katkaise yhteys" - -#: src/ui/topbar.ui:174 -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "Pikanäppäimet" - -#: src/ui/topbar.ui:197 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Pikanäppäimet" - -#: src/ui/topbar.ui:205 -msgid "About Connections" -msgstr "Tietoja - Yhteydet" - -#: src/ui/topbar.ui:234 -msgid "Ctrl + Alt + Backspace" -msgstr "Ctrl + Alt + Backspace" - -#: src/ui/topbar.ui:241 -msgid "Ctrl + Alt + Del" -msgstr "Ctrl + Alt + Del" - -#: src/ui/topbar.ui:248 -msgid "Ctrl + Alt + F1" -msgstr "Ctrl + Alt + F1" - -#: src/ui/topbar.ui:255 -msgid "Ctrl + Alt + F2" -msgstr "Ctrl + Alt + F2" - -#: src/ui/topbar.ui:262 -msgid "Ctrl + Alt + F3" -msgstr "Ctrl + Alt + F3" - -#: src/ui/topbar.ui:269 -msgid "Ctrl + Alt + F7" -msgstr "Ctrl + Alt + F7" - -#: src/ui/vnc-preferences.ui:54 -msgid "Display" -msgstr "Näytä" - -#: src/ui/vnc-preferences.ui:66 -msgid "View only" -msgstr "Vain katselu" - -#: src/ui/vnc-preferences.ui:73 -msgid "Show local pointer" -msgstr "Näytä paikallinen osoitin" - -#: src/ui/vnc-preferences.ui:80 -msgid "Enable audio" -msgstr "Ota ääni käyttöön" - -#: src/ui/vnc-preferences.ui:88 -msgid "Bandwidth" -msgstr "Kaistanleveys" - -#: src/ui/vnc-preferences.ui:95 -msgid "High quality" -msgstr "Korkea laatu" - -#: src/ui/vnc-preferences.ui:96 -msgid "Fast refresh" -msgstr "Nopea päivitys" - -#: src/ui/vnc-preferences.ui:107 -msgid "Scale mode" -msgstr "Skaalaustila" - -#: src/ui/vnc-preferences.ui:114 -msgid "Fit window" -msgstr "Sovita ikkunaan" - -#: src/ui/vnc-preferences.ui:115 -msgid "Original size" -msgstr "Alkuperäinen koko" - -#: src/ui/window.ui:52 -msgid "Just hit the <b>+</b> button to make your first connection." -msgstr "Napsauta <b>+</b> luodaksesi ensimmäisen yhteyden." - -#: src/vnc-connection.vala:148 -msgid "Couldn’t parse the file" -msgstr "Tiedostoa ei voitu jäsentää" - -#. Translators: %s is a VNC file key -#: src/vnc-connection.vala:156 src/vnc-connection.vala:161 -#: src/vnc-connection.vala:166 src/vnc-connection.vala:171 -#, c-format -msgid "VNC File is missing key “%s”" -msgstr "VNC-tiedostosta puuttuu avain “%s”" diff -Nru language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po --- language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2022-04-12 10:35:39.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,9235 +0,0 @@ -# gnome-control-center Finnish translation -# Copyright (C) 2004-2009 Free Software Foundation, Inc. -# Mikko Rauhala <mjr@iki.fi>, x-2000 -# -# sticky key = pohjaan jäävä näppäin -# bounce key = kimmonäppäin -# mouse key = hiirinäppäin -# toggle key = piippaava näppäin -# -# Gnome 2012-13 Finnish translation sprint participants: -# Niklas Laxström -# Timo Jyrinki -# -# -# -# Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>, 2000-2004. -# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2005-2009. -# Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>, 2009-2010. -# Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>, 2008-2011. -# Ville-Pekka Vainio <vpvainio@iki.fi>, 2013. -# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2013, 2014. -# Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-control-center\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-" -"center/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-08 12:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-08 14:15+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos <Unknown>\n" -"Language-Team: suomi <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: fi\n" -"X-Project-Style: gnome\n" -"X-POT-Import-Date: 2012-03-07 10:37:43+0000\n" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:844 -msgid "System Bus" -msgstr "Järjestelmäväylä" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:844 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:846 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:859 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:864 -msgid "Full access" -msgstr "Täydet oikeudet" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:846 -msgid "Session Bus" -msgstr "Istuntoväylä" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:850 -#: panels/power/cc-power-panel.ui:85 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 -msgid "Devices" -msgstr "Laitteet" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:850 -msgid "Full access to /dev" -msgstr "Täysi pääsy kohteeseen /dev" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:854 -#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/network/network-mobile.ui:288 panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:114 -#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:4 -msgid "Network" -msgstr "Verkko" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:854 -msgid "Has network access" -msgstr "Verkon käyttö" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:859 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:861 -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:362 -msgid "Home" -msgstr "Koti" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:861 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:866 -msgid "Read-only" -msgstr "Vain luku" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:864 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:866 -msgid "File System" -msgstr "Tiedostojärjestelmä" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:870 -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:248 -#: shell/cc-window.c:869 shell/cc-window.ui:116 -#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3 -msgid "Settings" -msgstr "Asetukset" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:870 -msgid "Can change settings" -msgstr "Voi muuttaa asetuksia" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:872 -#, c-format -msgid "" -"%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you " -"are concerned about these permissions, consider removing this application." -msgstr "" -"%s omaa seuraavat sisäänrakennetut oikeudet. Niitä ei voi muuttaa. Jos olet " -"huolissasi näistä oikeuksia, harkitse sovelluksen poistamista." - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1045 -msgid "Web Links" -msgstr "Verkkolinkit" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1055 -msgid "Git Links" -msgstr "Git-linkit" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1061 -#, c-format -msgid "%s Links" -msgstr "%s-linkit" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1069 -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1105 -msgid "Unset" -msgstr "Poista asetus" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1160 -msgid "Links" -msgstr "Linkit" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1168 -msgid "Hypertext Files" -msgstr "Hypertekstitiedostot" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1182 -msgid "Text Files" -msgstr "Tekstitiedostot" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1196 -msgid "Image Files" -msgstr "Kuvatiedostot" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1212 -msgid "Font Files" -msgstr "Fonttitiedostot" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1273 -msgid "Archive Files" -msgstr "Arkistotiedostot" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1293 -msgid "Package Files" -msgstr "Pakettitiedostot" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1316 -msgid "Audio Files" -msgstr "Äänitiedostot" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1333 -msgid "Video Files" -msgstr "Videotiedostot" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1341 -msgid "Other Files" -msgstr "Muut tiedostot" - -#. List of applications. -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1681 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:416 -#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:70 -msgid "Applications" -msgstr "Sovellukset" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:43 -msgid "No applications" -msgstr "Ei sovelluksia" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:57 -msgid "Install some…" -msgstr "Asenna joitain…" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:94 -msgid "Permissions & Access" -msgstr "Käyttö- ja pääsyoikeudet" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:106 -msgid "" -"Data and services that this app has asked for access to and permissions that " -"it requires." -msgstr "" -"Tiedot ja palvelut, joihin tämä sovellus on pyytänyt oikeudet, ja " -"sovelluksen vaatimat pakolliset oikeudet." - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:121 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:127 -#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. -#. -#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup -#. translators: -#. * The device has been disabled -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:128 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:140 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:152 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:232 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:262 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:85 -#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:129 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:848 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:939 -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:479 -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900 -msgid "Disabled" -msgstr "Ei käytössä" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:133 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:139 -#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Microphone" -msgstr "Mikrofoni" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:145 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:151 -#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Location Services" -msgstr "Sijaintipalvelut" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:157 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:500 -msgid "Built-in Permissions" -msgstr "Sisäänrakennetut oikeudet" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:158 -msgid "Cannot be changed" -msgstr "Ei voida muuttaa" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:175 -msgid "" -"Individual permissions for applications can be reviewed in the <a " -"href=\"privacy\">Privacy</a> Settings." -msgstr "" -"Sovellusten yksittäiset oikeudet on mahdollista katselmoida <a " -"href=\"privacy\">yksityisyysasetuksissa</a>." - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:199 -msgid "Integration" -msgstr "Integraatio" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:211 -msgid "System features used by this application." -msgstr "Sovelluksen käyttämät järjestelmäominaisuudet." - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:225 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:231 -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:18 -#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:146 -msgid "Search" -msgstr "Haku" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:237 -#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Notifications" -msgstr "Ilmoitukset" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:243 -msgid "Run in background" -msgstr "Suorita taustalla" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:249 -msgid "Set Desktop Background" -msgstr "Aseta työpöydän tausta" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:255 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:261 -msgid "Sounds" -msgstr "Äänet" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:267 -msgid "Inhibit system keyboard shortcuts" -msgstr "Rajoita järjestelmän pikanäppäimiä" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:300 -msgid "Default Handlers" -msgstr "Oletuskäsittelimet" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:312 -msgid "Types of files and links that this application opens." -msgstr "Sovelluksen avaamat tiedosto- ja linkkityypit." - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:328 -msgid "Reset" -msgstr "Tyhjennä asetukset" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:364 -msgid "Usage" -msgstr "Käyttö" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:376 -msgid "How much resources this application is using." -msgstr "Kuinka paljon resursseja tämä sovellus käyttää." - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:391 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:537 -msgid "Storage" -msgstr "Tallennustila" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:424 -msgid "Open in Software" -msgstr "Avaa ohjelmistokeskuksessa" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:474 shell/cc-panel-list.ui:121 -msgid "No results found" -msgstr "Tuloksia ei löytynyt" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:485 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:177 -#: shell/cc-panel-list.ui:132 -msgid "Try a different search" -msgstr "Yritä eri hakuehdoilla" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:555 -msgid "" -"How much disk space this application is occupying with app data and caches." -msgstr "" -"Kuinka paljon levytilaa tämä sovellus varaa sovellustiedoin ja välimuistin " -"kera." - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:564 -msgid "Application" -msgstr "Sovellus" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:570 -msgid "Data" -msgstr "Tiedot" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:576 -msgid "Cache" -msgstr "Välimuisti" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:582 -msgid "<b>Total</b>" -msgstr "<b>Yhteensä</b>" - -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:599 -msgid "Clear Cache…" -msgstr "Tyhjennä välimuisti…" - -#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Control various application permissions and settings" -msgstr "Hallitse sovellusten eri oikeuksia ja asetuksia" - -#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:16 -msgid "application;flatpak;permission;setting;" -msgstr "" -"application;flatpak;permission;setting;sovellus;käyttöoikeudet;asetus;" - -#: panels/background/cc-background-chooser.c:292 -msgid "This background selection only applies to the dark style" -msgstr "Tämä taustakuvavalinta soveltuu vain tummaan tyyliin" - -#: panels/background/cc-background-chooser.c:297 -msgid "This background selection only applies to the light style" -msgstr "Tämä taustakuvavalinta soveltuu vain vaaleaan tyyliin" - -#: panels/background/cc-background-chooser.c:368 -msgid "Select a picture" -msgstr "Valitse kuva" - -#: panels/background/cc-background-chooser.c:371 -#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:25 panels/color/cc-color-panel.c:235 -#: panels/color/cc-color-panel.c:797 panels/color/cc-color-panel.ui:563 -#: panels/common/cc-language-chooser.ui:25 -#: panels/display/cc-display-panel.c:1020 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:243 -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:11 -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:122 -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:866 -#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:17 -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:176 -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:299 -#: panels/network/net-device-wifi.c:854 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:235 -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:28 -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:396 panels/usage/cc-usage-panel.c:133 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:28 -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:105 -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:228 -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:36 -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:638 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:656 -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20 -#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:35 -#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:166 -#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:297 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Peru" - -#: panels/background/cc-background-chooser.c:372 -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:177 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:236 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:397 -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:229 -msgid "_Open" -msgstr "_Avaa" - -#: panels/background/cc-background-item.c:140 -msgid "multiple sizes" -msgstr "useita kokoja" - -#. translators: 100 × 100px -#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN -#: panels/background/cc-background-item.c:144 -#, c-format -msgid "%d × %d" -msgstr "%d × %d" - -#: panels/background/cc-background-item.c:282 -msgid "No Desktop Background" -msgstr "Ei työpöydän taustaa" - -#: panels/background/cc-background-panel.c:132 -msgid "Current background" -msgstr "Nykyinen taustakuva" - -#: panels/background/cc-background-panel.ui:55 -msgid "Add Picture…" -msgstr "Lisää kuva…" - -#: panels/background/cc-background-preview.ui:55 -msgid "Activities" -msgstr "Toiminnot" - -#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Background" -msgstr "Taustakuva" - -#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Change your background image to a wallpaper or photo" -msgstr "Vaihda taustakuva" - -#. Translators: Search terms to find the Background panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in:15 -msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;" -msgstr "Taustakuva;Näyttö;Työpöytä;Wallpaper;Screen;Desktop;" - -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:31 -#| msgid "No Bluetooth adapters found" -msgid "No Bluetooth Found" -msgstr "Bluetoothia ei löytynyt" - -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:42 -msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth." -msgstr "Liitä sovitin käyttääksesi Bluetoothia." - -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:69 -#| msgid "Bluetooth Sharing" -msgid "Bluetooth Turned Off" -msgstr "Bluetooth on pois päältä" - -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:80 -msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers." -msgstr "" -"Kytke päälle yhdistääksesi laitteita ja vastaanottaaksesi tiedostoja." - -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:107 -#| msgid "Air_plane Mode" -msgid "Airplane Mode is on" -msgstr "Lentokonetila on päällä" - -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:118 -#| msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" -msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on." -msgstr "Bluetooth on pois käytöstä, kun lentokonetila on päällä." - -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:124 -#| msgid "Air_plane Mode" -msgid "Turn Off Airplane Mode" -msgstr "Poista lentokonetila käytöstä" - -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:154 -#| msgid "Air_plane Mode" -msgid "Hardware Airplane Mode is on" -msgstr "Laitetason lentokonetila on päällä" - -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.ui:165 -msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth." -msgstr "Poista lentokonetila käytöstä käyttääksesi Bluetoothia." - -#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth -#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1392 -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" - -#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices" -msgstr "Kytke Bluetooth päälle tai pois ja yhdistä laitteita" - -#. Translators: Search terms to find the Bluetooth panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:19 -msgid "share;sharing;bluetooth;obex;" -msgstr "share;sharing;bluetooth;obex;jakaminen;jaot;" - -#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:34 -msgid "Camera is turned off" -msgstr "Kamera on sammutettu" - -#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:43 -msgid "No applications can capture photos or video." -msgstr "Mikään sovellus ei voi ottaa valokuvia tai videota." - -#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:75 -msgid "" -"Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling " -"the camera may cause some applications to not function properly." -msgstr "" -"Kameran käyttö mahdollistaa sovellusten ottaa valo- ja videokuvaa. Kameran " -"poistaminen käytöstä saattaa aiheuttaa ongelmia joidenkin sovellusten " -"toimintaan." - -#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:85 -msgid "Allow the applications below to use your camera." -msgstr "Salli alla listattujen sovellusten käyttää kameraa." - -#: panels/camera/cc-camera-panel.ui:105 -msgid "No Applications Have Asked for Camera Access" -msgstr "Mikään sovellus ei ole pyytänyt kameran käyttöoikeutta" - -#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Protect your pictures" -msgstr "Suojaa kuvasi" - -#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/camera/gnome-camera-panel.desktop.in.in:20 -#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:20 -msgid "" -"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network" -";identity;" -msgstr "" -"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network" -";identity;näyttö;lukitus;diagnostikka;kaatuminen;yksityinen;viimeisimmät;väli" -"aikset;nimi;verkko;identiteetti;" - -#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:347 -msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”" -msgstr "Aseta kalibrointilaite neliön päälle ja napsauta ”Käynnistä”" - -#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a -#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them -#. * what to do... -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:353 -msgid "" -"Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”" -msgstr "Vaihda kalibrointilaite kalibrointiasentoon ja napsauta ”Jatka”" - -#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a -#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them -#. * what to do... -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:359 -msgid "" -"Move your calibration device to the surface position and press “Continue”" -msgstr "Vaihda kalibrointilaite kalibrointiasentoon ja napsauta ”Jatka”" - -#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor -#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the -#. * sample widget and shut the lid. -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:365 -msgid "Shut the laptop lid" -msgstr "Sulje kannettavan kansi" - -#. TRANSLATORS: We suck, the calibration failed and we have no -#. * good idea why or any suggestions -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:396 -msgid "An internal error occurred that could not be recovered." -msgstr "Tapahtui sisäinen virhe josta ei voitu toipua." - -#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not -#. * installed, which should only affect insane distros -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:401 -msgid "Tools required for calibration are not installed." -msgstr "Kalibrointiin vaadittavia työkaluja ei ole asennettu." - -#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:407 -msgid "The profile could not be generated." -msgstr "Profiilin luonti ei onnistunut." - -#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was -#. * unobtainable with the hardware they've got -- see -#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:413 -msgid "The target whitepoint was not obtainable." -msgstr "Kohdevalkopiste ei ole saavutettavissa." - -#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:452 -msgid "Complete!" -msgstr "Valmis!" - -#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show -#. * the translated (or untranslated) error string after this -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:460 -msgid "Calibration failed!" -msgstr "Kalibrointi epäonnistui!" - -#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:467 -msgid "You can remove the calibration device." -msgstr "Voit irrottaa kalibrointilaitteen." - -#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the -#. * display off the screen (although we do cope if this is -#. * detected early enough) -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:535 -msgid "Do not disturb the calibration device while in progress" -msgstr "Älä liikuta kalibrointilaitetta kesken kalibroinnin" - -#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:7 -msgid "Display Calibration" -msgstr "Näytön kalibrointi" - -#. This starts the calibration process -#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:40 -msgid "_Start" -msgstr "_Käynnistä" - -#. This resumes the calibration process -#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:54 -msgid "_Resume" -msgstr "_Jatka" - -#. This button returns the user back to the color control panel -#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:67 panels/region/cc-format-chooser.ui:64 -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:73 -msgid "_Done" -msgstr "_Valmis" - -#. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop -#: panels/color/cc-color-common.c:41 -msgid "Laptop Screen" -msgstr "Kannettavan näyttö" - -#. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop -#: panels/color/cc-color-common.c:50 -msgid "Built-in Webcam" -msgstr "Sisäänrakennettu web-kamera" - -#. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the -#. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor' -#: panels/color/cc-color-common.c:65 -#, c-format -msgid "%s Monitor" -msgstr "Näyttö - %s" - -#. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner' -#: panels/color/cc-color-common.c:69 -#, c-format -msgid "%s Scanner" -msgstr "Kuvanlukija - %s" - -#. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera' -#: panels/color/cc-color-common.c:73 -#, c-format -msgid "%s Camera" -msgstr "Kamera - %s" - -#. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer' -#: panels/color/cc-color-common.c:77 -#, c-format -msgid "%s Printer" -msgstr "Tulostin - %s" - -#. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera' -#: panels/color/cc-color-common.c:81 -#, c-format -msgid "%s Webcam" -msgstr "Web-kamera - %s" - -#: panels/color/cc-color-device.c:90 -#, c-format -msgid "Enable color management for %s" -msgstr "Käytä värinhallintaa laitteelle %s" - -#: panels/color/cc-color-device.c:93 -#, c-format -msgid "Show color profiles for %s" -msgstr "Näytä laitteen %s väriprofiilit" - -#. not calibrated -#: panels/color/cc-color-device.c:292 -msgid "Not calibrated" -msgstr "Ei kalibroitu" - -#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the -#. * profile has been auto-generated for this hardware -#: panels/color/cc-color-panel.c:164 -msgid "Default: " -msgstr "Oletus: " - -#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the -#. * profile his a standard space like AdobeRGB -#: panels/color/cc-color-panel.c:172 -msgid "Colorspace: " -msgstr "Väriavaruus: " - -#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the -#. * profile is a test profile -#: panels/color/cc-color-panel.c:179 -msgid "Test profile: " -msgstr "Testiprofiili: " - -#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data -#: panels/color/cc-color-panel.c:233 -msgid "Select ICC Profile File" -msgstr "Valitse ICC-profiilitiedosto" - -#: panels/color/cc-color-panel.c:236 -msgid "_Import" -msgstr "_Tuo" - -#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: panels/color/cc-color-panel.c:247 -msgid "Supported ICC profiles" -msgstr "Tuetut ICC-profiilit" - -#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: panels/color/cc-color-panel.c:254 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:356 -msgid "All files" -msgstr "Kaikki tiedostot" - -#: panels/color/cc-color-panel.c:545 -#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Screen" -msgstr "Näyttö" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile -#: panels/color/cc-color-panel.c:794 -msgid "Save Profile" -msgstr "Tallenna profiili" - -#: panels/color/cc-color-panel.c:798 -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:300 -#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:64 -msgid "_Save" -msgstr "_Tallenna" - -#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1107 -msgid "Create a color profile for the selected device" -msgstr "Luo väriprofiili valitulle laitteelle" - -#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1122 panels/color/cc-color-panel.c:1146 -msgid "" -"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " -"correctly connected." -msgstr "" -"Mittalaitetta ei tunnistettu. Tarkista että se on oikein liitetty ja että " -"siinä on virta päällä." - -#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1156 -msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." -msgstr "Mittalaite ei tue tulostimien profilointia." - -#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1167 -msgid "The device type is not currently supported." -msgstr "Laitetyyppi ei ole tällä hetkellä tuettu." - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:6 panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:48 -msgid "Screen Calibration" -msgstr "Näytön kalibrointi" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:23 -msgid "" -"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your " -"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the " -"color profile." -msgstr "" -"Kalibrointi tuottaa profiilin, jota voi käyttää näytön värien hallintaan. " -"Profiilista tulee sitä parempi mitä kauemmin aikaa kalibrointiin käytetään." - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:38 -msgid "" -"You will not be able to use your computer while calibration takes place." -msgstr "Et voi käyttää tietokonettasi, kun kalibrointi on meneillään." - -#. This is the approximate time it takes to calibrate the display. -#: panels/color/cc-color-panel.ui:58 -msgid "Quality" -msgstr "Laatu" - -#. This is the approximate time it takes to calibrate the display. -#: panels/color/cc-color-panel.ui:75 -msgid "Approximate Time" -msgstr "Arvioitu aika" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:121 -msgid "Calibration Quality" -msgstr "Kalibrointilaatu" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:137 -msgid "Select the sensor device you want to use for calibration." -msgstr "Valitse anturilaite jota haluat käyttää kalibrointiin." - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:174 -msgid "Calibration Device" -msgstr "Kalibrointilaite" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:189 -msgid "Select the type of display that is connected." -msgstr "Valitse yhdistetyn näytön tyyppi." - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:226 -msgid "Display Type" -msgstr "Näytön tyyppi" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:241 -msgid "" -"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a " -"D65 illuminant." -msgstr "" -"Valitse näytön valkopiste. Useimmat näytöt tulisi kalibroida D65-" -"valonlähteeseen." - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:278 -msgid "Profile Whitepoint" -msgstr "Profiilin valkopiste" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:293 -msgid "" -"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color " -"management will be most accurate at this brightness level." -msgstr "" -"Aseta näyttö siihen kirkkauteen, jolla yleensä käytät sitä. Värienhallinta " -"tulee olemaan tarkinta tällä kirkkaustasolla." - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:307 -msgid "" -"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other " -"profiles for this device." -msgstr "" -"Voit myös käyttää samaa kirkkaustasoa kuin muut tätä laitetta varten tehdyt " -"profiilit." - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:318 -msgid "Display Brightness" -msgstr "Näytön kirkkaus" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:333 -msgid "" -"You can use a color profile on different computers, or even create profiles " -"for different lighting conditions." -msgstr "" -"Voit käyttää väriprofiilia eri tietokoneilla, tai vaikkapa luoda profiileja " -"eri valaistuksia varten." - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:348 -msgid "Profile Name:" -msgstr "Profiilin nimi:" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:377 -msgid "Profile Name" -msgstr "Profiilin nimi" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:392 -msgid "Profile successfully created!" -msgstr "Profiili luotiin onnistuneesti!" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:443 -msgid "Copy profile" -msgstr "Kopioi profiili" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:456 -msgid "Requires writable media" -msgstr "Vaatii median, johon on mahdollista kirjoittaa" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:497 -msgid "" -"You may find these instructions on how to use the profile on <a " -"href=\"linux\">GNU/Linux</a>, <a href=\"osx\">Apple OS X</a> and <a " -"href=\"windows\">Microsoft Windows</a> systems useful." -msgstr "" -"Näistä ohjeista profiilin käyttöön <a href=\"linux\">GNU/Linuxilla</a>, <a " -"href=\"osx\">Apple OS X:llä</a> ja <a href=\"windows\">Windowsilla</a> " -"saattaa olla hyötyä." - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:513 -msgid "Summary" -msgstr "Yhteenveto" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:527 -msgid "Add Profile" -msgstr "Lisää profiili" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:549 -msgid "_Import File…" -msgstr "_Tuo tiedosto\t…" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:578 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:20 -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:504 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:80 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:47 -msgid "_Add" -msgstr "_Lisää" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:638 -msgid "" -"Problems detected. The profile may not work correctly. <a href=\"\">Show " -"details.</a>" -msgstr "" -"Ongelmia havaittu. Profiili ei välttämättä toimi kunnolla. <a " -"href=\"\">Näytä tiedot.</a>" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:694 -msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." -msgstr "" -"Laitteet vaativat ajan tasalla olevan väriprofiilin, jotta niiden värejä on " -"mahdollista hallita." - -#. translators: Text used in link to privacy policy -#: panels/color/cc-color-panel.ui:716 -#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:257 -msgid "Learn more" -msgstr "Lue lisää" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:721 -msgid "Learn more about color management" -msgstr "Lue lisää värienhallinnasta" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:769 -msgid "_Set for all users" -msgstr "Aseta _kaikille käyttäjille" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:773 panels/color/cc-color-panel.ui:788 -#: panels/color/cc-color-panel.ui:789 -msgid "Set this profile for all users on this computer" -msgstr "Aseta tämä profiili kaikille tietokoneen käyttäjille" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:784 -msgid "_Enable" -msgstr "K_äytä" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:815 -msgid "_Add profile" -msgstr "_Lisää profiili" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:828 -msgid "_Calibrate…" -msgstr "_Kalibroi…" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:832 -msgid "Calibrate the device" -msgstr "Kalibroi laite" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:843 -msgid "_Remove profile" -msgstr "_Poista profiili" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:856 -msgid "_View details" -msgstr "Näytä yk_sityiskohdat" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:892 -msgid "Unable to detect any devices that can be color managed" -msgstr "Värihallinnan piiriin sopivia laitteita ei havaittu" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:936 -msgid "LCD" -msgstr "LCD" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:941 -msgid "LED" -msgstr "LED" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:946 -msgid "CRT" -msgstr "CRT" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:951 -msgid "Projector" -msgstr "Projektori" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:956 -msgid "Plasma" -msgstr "Plasma" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:961 -msgid "LCD (CCFL backlight)" -msgstr "LCD (CCFL-taustalamppu)" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:966 -msgid "LCD (RGB LED backlight)" -msgstr "LCD (RGB LED -taustalamppu)" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:971 -msgid "LCD (white LED backlight)" -msgstr "LCD (valkoinen LED-taustalamppu)" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:976 -msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)" -msgstr "Laajan gamutin LCD (CCFL-taustalamppu)" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:981 -msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)" -msgstr "Laajan gamutin LCD (RGB LED -taustalamppu)" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:998 -msgctxt "Calibration quality" -msgid "High" -msgstr "Korkea" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:999 -msgid "40 minutes" -msgstr "40 minuuttia" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1003 -msgctxt "Calibration quality" -msgid "Medium" -msgstr "Keskitaso" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1004 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 minuuttia" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1008 -msgctxt "Calibration quality" -msgid "Low" -msgstr "Matala" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1009 -msgid "15 minutes" -msgstr "15 minuuttia" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1031 -msgid "Native to display" -msgstr "Näytön natiivi" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1035 -msgid "D50 (Printing and publishing)" -msgstr "D50 (Tulostus ja julkaisu)" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1039 -msgid "D55" -msgstr "D55" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1043 -msgid "D65 (Photography and graphics)" -msgstr "D65 (Valokuvaus ja grafiikka)" - -#: panels/color/cc-color-panel.ui:1047 -msgid "D75" -msgstr "D75" - -#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like -#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB -#: panels/color/cc-color-profile.c:98 -msgid "Standard Space" -msgstr "Standardiavaruus" - -#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen -#. * a different color, or swap the red and green channels -#: panels/color/cc-color-profile.c:104 -msgid "Test Profile" -msgstr "Testiprofiili" - -#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically -#. * by the color management system based on manufacturing data, -#. * for instance the default monitor profile is created from the -#. * primaries specified in the monitor EDID -#: panels/color/cc-color-profile.c:112 -msgctxt "Automatically generated profile" -msgid "Automatic" -msgstr "Automaattinen" - -#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take -#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the -#. * device capability -#: panels/color/cc-color-profile.c:122 -msgctxt "Profile quality" -msgid "Low Quality" -msgstr "Matala laatu" - -#. TRANSLATORS: the profile quality -#: panels/color/cc-color-profile.c:127 -msgctxt "Profile quality" -msgid "Medium Quality" -msgstr "Keskimääräinen laatu" - -#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take -#. * a *long* time, and have the best calibration and -#. * characterisation data. -#: panels/color/cc-color-profile.c:134 -msgctxt "Profile quality" -msgid "High Quality" -msgstr "Korkea laatu" - -#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that -#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD -#: panels/color/cc-color-profile.c:151 -msgctxt "Colorspace fallback" -msgid "Default RGB" -msgstr "Oletus-RGB" - -#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that -#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD -#: panels/color/cc-color-profile.c:158 -msgctxt "Colorspace fallback" -msgid "Default CMYK" -msgstr "Oletus-CMYK" - -#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that -#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD -#: panels/color/cc-color-profile.c:165 -msgctxt "Colorspace fallback" -msgid "Default Gray" -msgstr "Oletusharmaasävy" - -#: panels/color/cc-color-profile.c:188 -msgid "Vendor supplied factory calibration data" -msgstr "Valmistajan toimittaja tehdaskalibrointidata" - -#: panels/color/cc-color-profile.c:197 -msgid "Full-screen display correction not possible with this profile" -msgstr "Koko ruudun näyttökorjaus ei ole mahdollista tällä profiililla" - -#: panels/color/cc-color-profile.c:219 -msgid "This profile may no longer be accurate" -msgstr "Tämä profiili ei välttämättä ole enää tarkka" - -#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Color" -msgstr "Värit" - -#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:4 -msgid "" -"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" -msgstr "Kalibroi laitteidesi, kuten näytön, kameran ja tulostimen värejä" - -#. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:19 -msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" -msgstr "" -"Väri;ICC;color;profiili;kalibrointi;Calibrate;Tulostin;Printer;Näyttö;" - -#: panels/common/cc-language-chooser.ui:5 -msgid "Select Language" -msgstr "Valitse kieli" - -#: panels/common/cc-language-chooser.ui:13 -msgid "_Select" -msgstr "_Valitse" - -#: panels/common/cc-language-chooser.ui:69 -msgid "No languages found" -msgstr "Kieli ei löytynyt" - -#: panels/common/cc-language-chooser.ui:82 -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:178 -msgid "More…" -msgstr "Lisää…" - -#: panels/common/cc-permission-infobar.c:107 -msgid "Unlock to Change Settings" -msgstr "Avaa lukitus muuttaaksesi asetuksia" - -#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:20 -msgid "Unlock…" -msgstr "Avaa lukitus…" - -#: panels/common/cc-permission-infobar.ui:56 -msgid "Some settings must be unlocked before they can be changed." -msgstr "" -"Joidenkin asetusten lukitus tulee avata, ennen kuin niitä voi muuttaa." - -#: panels/common/cc-time-editor.ui:33 -msgid "Increment Hour" -msgstr "Lisää tunti" - -#: panels/common/cc-time-editor.ui:65 -msgid "Increment Minute" -msgstr "Lisää minuutti" - -#: panels/common/cc-time-editor.ui:80 -msgid "Time" -msgstr "Aika" - -#: panels/common/cc-time-editor.ui:113 -msgid "Decrement Hour" -msgstr "Vähennä tunti" - -#: panels/common/cc-time-editor.ui:145 -msgid "Decrement Minute" -msgstr "Vähennä minuutti" - -#: panels/common/cc-time-entry.c:219 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopioi" - -#: panels/common/cc-time-entry.c:225 -msgid "Select _All" -msgstr "_Valitse kaikki" - -#: panels/common/cc-util.c:127 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:162 -msgid "Today" -msgstr "Tänään" - -#: panels/common/cc-util.c:131 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:164 -msgid "Yesterday" -msgstr "Eilen" - -#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24". -#: panels/common/cc-util.c:138 -msgid "%b %e" -msgstr "%e. %b" - -#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013". -#: panels/common/cc-util.c:143 -msgid "%b %e, %Y" -msgstr "%e. %b %Y" - -#: panels/common/cc-util.c:165 -#, c-format -#| msgid "%i hour" -#| msgid_plural "%i hours" -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d tunti" -msgstr[1] "%d tuntia" - -#. Translators: Option for "Blank Screen" in "Power" panel -#: panels/common/cc-util.c:166 panels/power/cc-power-panel.c:973 -#, c-format -#| msgid "%i minute" -#| msgid_plural "%i minutes" -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d minuutti" -msgstr[1] "%d minuuttia" - -#: panels/common/cc-util.c:167 -#, c-format -#| msgid "30 seconds" -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d sekunti" -msgstr[1] "%d sekuntia" - -#. 5 hours 2 minutes 12 seconds -#: panels/common/cc-util.c:174 -#, c-format -#| msgctxt "time" -#| msgid "%s %s %s" -msgctxt "hours minutes seconds" -msgid "%s %s %s" -msgstr "%s %s %s" - -#. 5 hours 2 minutes -#: panels/common/cc-util.c:179 -#, c-format -#| msgctxt "time" -#| msgid "%s %s" -msgctxt "hours minutes" -msgid "%s %s" -msgstr "%s %s" - -#. 5 hours -#: panels/common/cc-util.c:184 -#, c-format -msgctxt "hours" -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#. 2 minutes 12 seconds -#: panels/common/cc-util.c:192 -#, c-format -#| msgctxt "time" -#| msgid "%s %s" -msgctxt "minutes seconds" -msgid "%s %s" -msgstr "%s %s" - -#. 2 minutes -#: panels/common/cc-util.c:197 -#, c-format -msgctxt "minutes" -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#. 0 seconds -#: panels/common/cc-util.c:208 -msgid "0 seconds" -msgstr "0 sekuntia" - -#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes -#: panels/common/hostname-helper.c:177 -msgctxt "hotspot" -msgid "Hotspot" -msgstr "Yhteyspiste" - -#: panels/connectivity/cc-connectivity-panel.ui:26 -msgid "" -"Connectivity checking is used to detect connection issues and helps you to " -"stay online. If your network communications are being monitored, it could be " -"used to gather technical information about this computer." -msgstr "" -"Yhdistettävyyden tarkistusta käytetään mahdollisten verkkoyhteysongelmien " -"havaitsemiseen. Jos verkkoyhteyttäsi tarkkaillaan, yhteyden tarkistusta " -"voidaan käyttää hyväksi järjestelmään liittyvien teknisten tietojen " -"keräämisessä." - -#: panels/connectivity/cc-connectivity-panel.ui:40 -msgid "_Connectivity Checking" -msgstr "_Yhdistettävyyden tarkistus" - -#: panels/connectivity/gnome-connectivity-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Connectivity" -msgstr "Yhdistettävyys" - -#: panels/connectivity/gnome-connectivity-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Protect connectivity feature" -msgstr "Suojaa yhdistettävyysominaisuuksia" - -#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/connectivity/gnome-connectivity-panel.desktop.in.in:20 -msgid "network;privacy;" -msgstr "network;privacy;verkko;yksityisyys;" - -#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:262 -msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" -msgstr "%e. %Bta %Y, %l:%M %p" - -#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:267 -msgid "%e %B %Y, %R" -msgstr "%e. %Bta %Y, %H.%M" - -#. Translators: "city, country" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:449 -#, c-format -#| msgctxt "login date-time" -#| msgid "%s, %s" -msgctxt "timezone loc" -msgid "%s, %s" -msgstr "%s, %s" - -#. Update the timezone on the listbow row -#. Translators: "timezone (details)" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:476 -#, c-format -#| msgid "%d x %d (%s)" -msgctxt "timezone desc" -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. -#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:483 -msgid "UTC%:::z" -msgstr "UTC%:::z" - -#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:488 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%l:%M %p" - -#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:493 -msgid "%R" -msgstr "%H.%M" - -#. Update the text bubble in the timezone map -#. Translators: "timezone (utc shift)" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:498 -#, c-format -#| msgid "%d x %d (%s)" -msgctxt "timezone map" -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:38 -msgid "January" -msgstr "Tammikuu" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:46 -msgid "February" -msgstr "Helmikuu" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:54 -msgid "March" -msgstr "Maaliskuu" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:62 -msgid "April" -msgstr "Huhtikuu" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:70 -msgid "May" -msgstr "Toukokuu" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:78 -msgid "June" -msgstr "Kesäkuu" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:86 -msgid "July" -msgstr "Heinäkuu" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:94 -msgid "August" -msgstr "Elokuu" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:102 -msgid "September" -msgstr "Syyskuu" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:110 -msgid "October" -msgstr "Lokakuu" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:118 -msgid "November" -msgstr "Marraskuu" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:126 -msgid "December" -msgstr "Joulukuu" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:136 -#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Date & Time" -msgstr "Päivä ja aika" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:187 -msgid "Year" -msgstr "Vuosi" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:220 -msgid "Month" -msgstr "Kuukausi" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:257 -msgid "Day" -msgstr "Päivä" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:286 -msgid "Time Zone" -msgstr "Aikavyöhyke" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:307 -msgid "Search for a city" -msgstr "Etsi kaupunkia" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:375 -msgid "Automatic _Date & Time" -msgstr "Automaattinen _päivä ja aika" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:376 -msgid "Requires internet access" -msgstr "Vaatii internetyhteyden" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:396 -msgid "Date & _Time" -msgstr "Päivä _ja aika" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:430 -msgid "Automatic Time _Zone" -msgstr "Automaattinen _aikavyöhyke" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:431 -msgid "Requires location services enabled and internet access" -msgstr "" -"Vaatii paikannuspalvelun olevan käytössä ja aktiivisen internetyhteyden" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:446 -msgid "Time Z_one" -msgstr "Aikav_yöhyke" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:481 -msgid "Time _Format" -msgstr "Ajan _muoto" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:490 -msgid "24-hour" -msgstr "24 tuntia" - -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:491 -msgid "AM / PM" -msgstr "AM / PM" - -#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Change the date and time, including time zone" -msgstr "Vaihda aikaa, päivää tai aikavyöhykettä" - -#. Translators: Search terms to find the Date and Time panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:15 -msgid "Clock;Timezone;Location;" -msgstr "Kello;Aikavyöhyke;Sijainti;" - -#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:11 -msgid "Change system time and date settings" -msgstr "Muuta järjestelmän aika-asetuksia" - -#: panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in:12 -msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." -msgstr "Muuttaaksesi ajan tai päivän asetuksia sinun tulee tunnistautua." - -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:31 -msgid "_Web" -msgstr "_Verkkoselain" - -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:43 -msgid "_Mail" -msgstr "_Sähköposti" - -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:59 -msgid "_Calendar" -msgstr "_Kalenteri" - -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:75 -msgid "M_usic" -msgstr "M_usiikki" - -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:91 -msgid "_Video" -msgstr "_Video" - -#: panels/default-apps/cc-default-apps-panel.ui:162 -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:162 -msgid "_Photos" -msgstr "_Kuvat" - -#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Default Applications" -msgstr "Oletussovellukset" - -#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Configure Default Applications" -msgstr "Määritä oletussovellukset" - -#. Translators: Search terms to find the Default Applications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/default-apps/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:19 -msgid "default;application;preferred;media;" -msgstr "default;application;preferred;media;oletussovellus;ensisijainen;" - -#. translators: The first '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora', the second '%s' is a link to the privacy policy -#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:259 -#, c-format -msgid "" -"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent " -"anonymously and are scrubbed of personal data. %s" -msgstr "" -"Vikailmoitusten lähettäminen auttaa parantamaan %sa. Ilmoitukset eivät " -"sisällä henkilökohtaisia tietoja. Ilmoitukset lähetetään anonyymisti. %s" - -#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:28 -msgid "Problem Reporting" -msgstr "Vikailmoitukset" - -#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:65 -msgid "_Automatic Problem Reporting" -msgstr "_Automaattiset vikailmoitukset" - -#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:99 -msgid "Send error reports to Canonical" -msgstr "Lähetä vikailmoitukset Canonicalille" - -#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:117 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:151 -msgid "Never" -msgstr "Ei koskaan" - -#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:118 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:223 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:291 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:42 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:237 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:305 -#: panels/network/net-proxy.c:73 panels/network/network-proxy.ui:107 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:33 -msgid "Automatic" -msgstr "Automaattinen" - -#: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:119 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:69 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:83 -#: panels/network/net-proxy.c:71 panels/network/network-proxy.ui:118 -msgid "Manual" -msgstr "Manuaalinen" - -#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Diagnostics" -msgstr "Diagnostiikka" - -#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Report your problems" -msgstr "Ilmoita ongelmista" - -#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/diagnostics/gnome-diagnostics-panel.desktop.in.in:20 -#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:20 -#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:20 -msgid "" -"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network" -";identity;privacy;" -msgstr "" -"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network" -";identity;privacy;näyttö;lukitus;diagnostikka;kaatuminen;yksityinen;viimeisim" -"mät;väliaikset;nimi;verkko;identiteetti;yksityisyys;tietosuoja;" - -#: panels/display/cc-display-panel.c:1031 -#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:27 -msgid "_Apply" -msgstr "_Toteuta" - -#: panels/display/cc-display-panel.c:1052 -msgid "Apply Changes?" -msgstr "Toteutetaanko muutokset?" - -#: panels/display/cc-display-panel.c:1057 -msgid "Changes Cannot be Applied" -msgstr "Muutoksia ei voitu toteuttaa" - -#: panels/display/cc-display-panel.c:1058 -msgid "This could be due to hardware limitations." -msgstr "Tämä saattaa johtua laitteiston rajoituksista." - -#: panels/display/cc-display-panel.ui:83 -msgid "Display Settings Disabled" -msgstr "Näytön asetukset poistettu käytöstä" - -#: panels/display/cc-display-panel.ui:102 -msgid "Single Display" -msgstr "Yksi näyttö" - -#: panels/display/cc-display-panel.ui:121 -#: panels/display/cc-display-panel.ui:323 -msgid "Join Displays" -msgstr "Liitä näytöt" - -#: panels/display/cc-display-panel.ui:139 -msgid "Mirror" -msgstr "Peili" - -#: panels/display/cc-display-panel.ui:164 -msgid "Display Mode" -msgstr "Näyttötila" - -#: panels/display/cc-display-panel.ui:233 -msgid "Contains top bar and Activities" -msgstr "Sisältää yläpalkin ja Toiminnot" - -#: panels/display/cc-display-panel.ui:234 panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:408 -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:413 panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:418 -msgid "Primary Display" -msgstr "Ensisijainen näyttö" - -#: panels/display/cc-display-panel.ui:256 -msgid "" -"Drag displays to match your physical display setup. Select a display to " -"change its settings." -msgstr "" -"Vedä näytöt vastaamaan näyttöjesi järjestystä. Valitse näyttö muuttaaksesi " -"sen asetuksia." - -#: panels/display/cc-display-panel.ui:263 -msgid "Display Arrangement" -msgstr "Näyttöjen järjestys" - -#: panels/display/cc-display-panel.ui:387 -msgid "Active Display" -msgstr "Aktiivinen näyttö" - -#: panels/display/cc-display-panel.ui:434 -msgid "Display Configuration" -msgstr "Näyttömääritykset" - -#: panels/display/cc-display-panel.ui:453 -#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Displays" -msgstr "Näytöt" - -#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down -#: panels/display/cc-display-panel.ui:464 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:111 -msgid "Night Light" -msgstr "Yövalo" - -#: panels/display/cc-display-settings.c:108 -msgctxt "Display rotation" -msgid "Landscape" -msgstr "Vaaka" - -#: panels/display/cc-display-settings.c:111 -msgctxt "Display rotation" -msgid "Portrait Right" -msgstr "Pysty oikea" - -#: panels/display/cc-display-settings.c:114 -msgctxt "Display rotation" -msgid "Portrait Left" -msgstr "Pysty vasen" - -#: panels/display/cc-display-settings.c:117 -msgctxt "Display rotation" -msgid "Landscape (flipped)" -msgstr "Vaaka (käännetty)" - -#: panels/display/cc-display-settings.c:191 -#, c-format -msgid "%.2lf Hz" -msgstr "%.2lf Hz" - -#: panels/display/cc-display-settings.ui:15 -msgctxt "display setting" -msgid "Orientation" -msgstr "Suunta" - -#: panels/display/cc-display-settings.ui:24 -msgctxt "display setting" -msgid "Resolution" -msgstr "Tarkkuus" - -#: panels/display/cc-display-settings.ui:33 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Päivitystaajuus" - -#: panels/display/cc-display-settings.ui:42 -msgid "Adjust for TV" -msgstr "Sovita TV:hen" - -#: panels/display/cc-display-settings.ui:59 -#: panels/display/cc-display-settings.ui:76 -msgctxt "display setting" -msgid "Scale" -msgstr "Skaalaus" - -#: panels/display/cc-display-settings.ui:85 -msgctxt "display setting" -msgid "Fractional Scaling" -msgstr "Skaalaus murto-osalla" - -#: panels/display/cc-display-settings.ui:86 -msgctxt "display setting" -msgid "May increase power usage, lower speed, or reduce display sharpness." -msgstr "" -"Saattaa käyttää enemmän virtaa, madaltaa nopeutta tai vähentää näytön " -"tarkkuutta." - -#: panels/display/cc-night-light-page.c:627 -msgid "More Warm" -msgstr "Enemmän lämpöä" - -#: panels/display/cc-night-light-page.c:639 -msgid "Less Warm" -msgstr "Vähemmän lämpöä" - -#. This cancels the redshift inhibit. -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:28 -msgid "Restart Filter" -msgstr "Käynnistä suodatin uudelleen" - -#. Inhibit the redshift functionality until the next day starts -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:61 -msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow" -msgstr "Poistettu väliaikaisesti käytöstä huomiseen asti" - -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:88 -msgid "" -"Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye " -"strain and sleeplessness." -msgstr "" -"Yövalo tekee näytön väreistä tavallista lämpimämpiä. Sen on tarkoitus estää " -"silmien rasittumista ja unettomuutta." - -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:127 -msgid "Schedule" -msgstr "Aikataulu" - -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:136 -msgid "Sunset to Sunrise" -msgstr "Auringonlaskusta auringonnousuun" - -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:137 -msgid "Manual Schedule" -msgstr "Mukautettu aikataulu" - -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:148 -#: panels/region/cc-format-preview.ui:40 -msgid "Times" -msgstr "Aika" - -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:165 -msgid "From" -msgstr "Alkaa" - -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:194 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:297 -msgid "Hour" -msgstr "Tunti" - -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:203 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:306 -msgid ":" -msgstr ":" - -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:222 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:325 -msgid "Minute" -msgstr "Minuutti" - -#. This is the short form for the time period in the morning -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:234 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:337 -msgid "AM" -msgstr "AM" - -#. This is the short form for the time period in the afternoon -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:247 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:350 -msgid "PM" -msgstr "PM" - -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:267 -msgid "To" -msgstr "Päättyy" - -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:374 -msgid "Color Temperature" -msgstr "Värilämpötila" - -#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Choose how to use connected monitors and projectors" -msgstr "Valitse kuinka näyttöjä ja projektoreja käsitellään" - -#. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:19 -msgid "" -"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;red" -"shift;color;sunset;sunrise;" -msgstr "" -"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;red" -"shift;color;sunset;sunrise;Paneeli;Projektori;Näyttö;Resoluutio;Tarkkuus;Virk" -"istystaajuus;yövalo;" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:414 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:438 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:484 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:514 -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:101 -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -#. translators: This is the name of the OS, followed by the build ID, for -#. * example: -#. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or -#. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki" -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:446 -#, c-format -msgid "%s; Build ID: %s" -msgstr "%s; koontitunniste: %s" - -#. translators: This is the type of architecture for the OS -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:461 -#, c-format -msgid "64-bit" -msgstr "64-bit" - -#. translators: This is the type of architecture for the OS -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:464 -#, c-format -msgid "32-bit" -msgstr "32-bit" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:721 -msgid "X11" -msgstr "X11" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:725 -msgid "Wayland" -msgstr "Wayland" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:727 -msgctxt "Windowing system (Wayland, X11, or Unknown)" -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:52 -msgid "Device Name" -msgstr "Laitteen nimi" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:74 -msgid "Hardware Model" -msgstr "Laitemalli" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:83 -msgid "Memory" -msgstr "Muisti" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:92 -msgid "Processor" -msgstr "Suoritin" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:101 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafiikka" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:110 -msgid "Disk Capacity" -msgstr "Levyn kapasiteetti" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:111 -msgid "Calculating…" -msgstr "Lasketaan…" - -#. translators: this field contains the distro name and version -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:133 -msgid "OS Name" -msgstr "Käyttöjärjestelmän nimi" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:142 -msgid "OS Type" -msgstr "Käyttöjärjestelmän tyyppi" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:151 -msgid "GNOME Version" -msgstr "Gnomen versio" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:161 -msgid "Windowing System" -msgstr "Ikkunointijärjestelmä" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:169 -msgid "Virtualization" -msgstr "Virtualisointi" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:178 -msgid "Software Updates" -msgstr "Ohjelmistopäivitykset" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:199 -msgid "Rename Device" -msgstr "Nimeä laite uudelleen" - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:216 -msgid "" -"The device name is used to identify this device when it is viewed over the " -"network, or when pairing Bluetooth devices." -msgstr "" -"Laitteen nimeä käytetään laitteen tunnistamiseen, kun sitä tarkastellaan " -"verkossa tai paritetaan Bluetooth-laitteita." - -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:234 -msgid "_Rename" -msgstr "_Nimeä uudelleen" - -#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:3 -msgid "About" -msgstr "Tietoja" - -#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:4 -msgid "View information about your system" -msgstr "Katsele järjestelmän tietoja" - -#. Translators: Search terms to find the About panel. -#. Do NOT translate or localize the semicolons! -#. The list MUST also end with a semicolon! -#. "Preferred Applications" is the old name for the preference, so make -#. sure that you use the same "translation" for those keywords -#: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:23 -msgid "" -"device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;applicati" -"on;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" -msgstr "" -"device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;applicati" -"on;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;laite;järjes" -"telmä;tiedot;konenimi;isäntänimi;muisti;suoritin;prosessori;versio;oletus;ole" -"tukset;sovellus;suositellut;ensisijaiset;automaattikäynnistys;ääni;irrotettav" -"a;ulkoinen;erillinen;" - -#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:2 -msgid "Sound and Media" -msgstr "Ääni ja media" - -#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:4 -msgid "Volume mute/unmute" -msgstr "Äänen mykistys päällä/pois" - -#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:6 -msgid "Volume down" -msgstr "Vähennä äänenvoimakkuutta" - -#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:8 -msgid "Volume up" -msgstr "Lisää äänenvoimakkuutta" - -#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:10 -msgid "Microphone mute/unmute" -msgstr "Mikrofonin mykistys päällä/pois" - -#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:12 -msgid "Launch media player" -msgstr "Käynnistä mediasoitin" - -#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:14 -msgid "Play (or play/pause)" -msgstr "Soita (tai tauko)" - -#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:16 -msgid "Pause playback" -msgstr "Keskeytä toisto" - -#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:18 -msgid "Stop playback" -msgstr "Pysäytä toisto" - -#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:20 -msgid "Previous track" -msgstr "Edellinen kappale" - -#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:22 -msgid "Next track" -msgstr "Seuraava kappale" - -#: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:24 -msgid "Eject" -msgstr "Irrota" - -#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:580 -msgid "Typing" -msgstr "Kirjoittaminen" - -#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:8 -msgid "Switch to next input source" -msgstr "Vaihda seuraavaan lähteeseen" - -#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:13 -msgid "Switch to previous input source" -msgstr "Vaihda edelliseen lähteeseen" - -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:2 -msgid "Launchers" -msgstr "Käynnistimet" - -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:4 -msgid "Launch help browser" -msgstr "Käynnistä ohjeselain" - -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:8 -msgid "Launch calculator" -msgstr "Käynnistä laskin" - -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:10 -msgid "Launch email client" -msgstr "Käynnistä sähköpostisovellus" - -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:12 -msgid "Launch terminal" -msgstr "Käynnistä pääte" - -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:14 -msgid "Launch web browser" -msgstr "Käynnistä internetselain" - -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16 -msgid "Home folder" -msgstr "Kotikansio" - -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:18 -msgctxt "keybinding" -msgid "Search" -msgstr "Etsi" - -#: panels/keyboard/01-system.xml.in:2 -msgid "System" -msgstr "Järjestelmä" - -#: panels/keyboard/01-system.xml.in:4 -msgid "Log out" -msgstr "Kirjaudu ulos" - -#: panels/keyboard/01-system.xml.in:6 -msgid "Lock screen" -msgstr "Lukitse näyttö" - -#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:2 -#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Accessibility" -msgstr "Esteettömyys" - -#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:4 -msgid "Turn zoom on or off" -msgstr "Suurennus päällä/pois" - -#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:6 -msgid "Zoom in" -msgstr "Lähennä" - -#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:8 -msgid "Zoom out" -msgstr "Loitonna" - -#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:10 -msgid "Turn screen reader on or off" -msgstr "Näytönlukija päällä/pois" - -#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:12 -msgid "Turn on-screen keyboard on or off" -msgstr "Näyttönäppäimistö päällä/pois" - -#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:14 -msgid "Increase text size" -msgstr "Suurenna tekstin kokoa" - -#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:16 -msgid "Decrease text size" -msgstr "Pienennä tekstin kokoa" - -#: panels/keyboard/50-accessibility.xml.in:18 -msgid "High contrast on or off" -msgstr "Korkea kontrasti päälle/pois" - -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:193 -msgid "No input sources found" -msgstr "Syötelähteitä ei löytynyt" - -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.c:964 -msgctxt "Input Source" -msgid "Other" -msgstr "Muu" - -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:5 -msgid "Add an Input Source" -msgstr "Lisää syötelähde" - -#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:77 -msgid "Input methods can’t be used on the login screen" -msgstr "Syötemenetelmiä ei voi käyttää kirjautumisruudussa" - -#: panels/keyboard/cc-input-list-box.ui:23 -msgid "No input source selected" -msgstr "Syötelähdettä ei valittu" - -#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:75 -msgid "Move up" -msgstr "Siirrä ylös" - -#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:86 -msgid "Move down" -msgstr "Siirrä alas" - -#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:103 -msgid "Preferences" -msgstr "Asetukset" - -#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:120 -msgid "View Keyboard Layout" -msgstr "Näytä näppäimistöasettelu" - -#: panels/keyboard/cc-input-row.ui:137 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:286 -msgid "Remove" -msgstr "Poista" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:486 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:494 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:780 -msgid "Custom Shortcuts" -msgstr "Omat pikanäppäimet" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:68 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:213 -msgid "Alternate Characters Key" -msgstr "Vaihtoehtoinen merkkinäppäin" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:69 -msgid "" -"The alternate characters key can be used to enter additional characters. " -"These are sometimes printed as a third-option on your keyboard." -msgstr "" -"Vaihtoehtoista merkkinäppäintä voi käyttää lisämerkkien kirjoittamiseen. " -"Nämä merkit on usein merkitty näppäimiin kolmantena näytettävänä merkkinä." - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:71 -msgctxt "keyboard key" -msgid "None" -msgstr "Ei mitään" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:72 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:91 -msgctxt "keyboard key" -msgid "Left Alt" -msgstr "Vasen Alt" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:73 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:92 -msgctxt "keyboard key" -msgid "Right Alt" -msgstr "Oikea Alt" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:74 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:93 -msgctxt "keyboard key" -msgid "Left Super" -msgstr "Vasen Super" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:75 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:94 -msgctxt "keyboard key" -msgid "Right Super" -msgstr "Oikea Super" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:76 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:95 -msgctxt "keyboard key" -msgid "Menu key" -msgstr "Valikkonäppäin" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:77 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:96 -msgctxt "keyboard key" -msgid "Right Ctrl" -msgstr "Oikea Ctrl" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:86 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:237 -msgid "Compose Key" -msgstr "Compose-näppäin" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:87 -msgid "" -"The compose key allows a wide variety of characters to be entered. To use " -"it, press compose then a sequence of characters. For example, compose key " -"followed by <b>C</b> and <b>o</b> will enter <b>©</b>, <b>a</b> followed by " -"<b>'</b> will enter <b>á</b>." -msgstr "" -"Compose-näppäin mahdollistaa useiden erilaisten merkkien kirjoittamisen. " -"Paina ensin compose-näppäintä ja sitten muita merkkejä. Esimerkiksi compose-" -"näppäin, <b>C</b> ja <b>o</b> muodostavat merkin <b>©</b>, <b>a</b> ja " -"<b>'</b> muodostavat merkin <b>á</b>." - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:97 -msgctxt "keyboard key" -msgid "Caps Lock" -msgstr "Caps Lock" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:98 -msgctxt "keyboard key" -msgid "Scroll Lock" -msgstr "Scroll Lock" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:99 -msgctxt "keyboard key" -msgid "Print Screen" -msgstr "Print Screen" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:236 -#, c-format -msgid "" -"Input sources can be switched using the %s keyboard shortcut.\n" -"This can be changed in the keyboard shortcut settings." -msgstr "" -"Syötetapoja voi vaihtaa käyttämällä pikanäppäintä %s.\n" -"Näitä pikanäppäimiä voi muuttaa pikanäppäinten asetuksissa." - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:48 -msgid "Input Sources" -msgstr "Syötelähteet" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:59 -msgid "Includes keyboard layouts and input methods." -msgstr "Sisältää näppäimistöasettelut ja syötetavat." - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:85 -msgid "Input Source Switching" -msgstr "Syötelähteen vaihtaminen" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:131 -msgid "Use the _same source for all windows" -msgstr "Käytä _samaa lähdettä kaikille ikkunoille" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:158 -msgid "Switch input sources _individually for each window" -msgstr "Vaihda syötelähteitä _yksittäin eri ikkunoille" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:177 -msgid "Special Character Entry" -msgstr "Erikoismerkkien kirjoitus" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:188 -msgid "Methods for entering symbols and letter variants using the keyboard." -msgstr "" -"Tavat eri symbolien ja kirjainmuunnelmien syöttämiseen näppäimistöllä." - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:263 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:306 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:322 shell/cc-window.ui:278 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Pikanäppäimet" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:283 -msgid "View and Customize Shortcuts" -msgstr "Katsele ja mukauta pikanäppäimiä" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:283 -#, c-format -msgid "%d modified" -msgid_plural "%d modified" -msgstr[0] "%d muokattu" -msgstr[1] "%d muokattu" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:428 -msgid "Reset All Shortcuts?" -msgstr "Palautetaanko kaikkien pikanäppäinten oletukset?" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:431 -msgid "" -"Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be " -"undone." -msgstr "" -"Pikanäppäinten oletusten palauttaminen vaikuttaa asettamiisi pikanäppäimiin. " -"Tätä toimintoa ei voi perua." - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:435 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:275 -#: panels/printers/authentication-dialog.ui:29 -#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:27 -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:190 -msgid "Cancel" -msgstr "Peru" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.c:436 -msgid "Reset All" -msgstr "Palauta kaikki oletusasetukset" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:115 -msgid "Add Custom Shortcuts" -msgstr "Lisää mukautettu pikanäppäin" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:124 -msgid "" -"Set up custom shortcuts for launching apps, running scripts, and more." -msgstr "" -"Aseta mukautettuja pikanäppäimiä sovellusten käynnistämiseksi, " -"komentorivisarjojen suorittamiseksi ja niin edelleen." - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:131 -msgid "Add Shortcut" -msgstr "Lisää pikanäppäin" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:166 -msgid "No keyboard shortcut found" -msgstr "Näppäimistön pikanäppäintä ei löytynyt" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:211 -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:48 -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:53 -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:37 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21 -msgid "Back" -msgstr "Takaisin" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:235 -msgid "Reset All…" -msgstr "Palauta kaikki oletusasetukset…" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-dialog.ui:236 -msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings" -msgstr "Palauta kaikki pikanäppäimet oletusarvoihin" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:391 -#, c-format -msgid "" -"%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be disabled" -msgstr "" -"%s on jo asetettu toimintoon %s. Jos korvaat sen, toiminto %s poistetaan " -"käytöstä" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:535 -msgid "Enter the new shortcut" -msgstr "Anna uusi pikanäppäin" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:550 -msgid "Set Custom Shortcut" -msgstr "Aseta oma pikanäppäin" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:550 -msgid "Set Shortcut" -msgstr "Aseta pikanäppäin" - -#. TRANSLATORS: %s is replaced with a description of the keyboard shortcut -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:561 -#, c-format -msgid "Enter new shortcut to change %s." -msgstr "Anna uusi pikanäppäin vaihtaaksesi toiminnon %s." - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:987 -msgid "Add Custom Shortcut" -msgstr "Lisää oma pikanäppäin" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:60 -msgid "Press Esc to cancel or Backspace to disable the keyboard shortcut." -msgstr "" -"Paina Esc peruaksesi tai askelpalautinta poistaaksesi pikanäppäimen käytöstä." - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:135 -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:40 -#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:132 -msgid "Name" -msgstr "Nimi" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:147 -msgid "Command" -msgstr "Komento" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:159 -msgid "Shortcut" -msgstr "Pikanäppäin" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:238 -msgid "Set Shortcut…" -msgstr "Aseta pikanäppäin…" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:248 -#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:379 -msgid "None" -msgstr "Ei mikään" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:296 -#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:44 -msgid "Add" -msgstr "Lisää" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:311 -msgid "Replace" -msgstr "Korvaa" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:325 -msgid "Set" -msgstr "Aseta" - -#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-row.ui:27 -msgid "Reset the shortcut to its default value" -msgstr "Palauta pikanäppäin oletusarvoon" - -#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:381 -msgid "Layout default" -msgstr "Asettelun oletus" - -#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Keyboard" -msgstr "Näppäimistö" - -#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:4 -msgid "" -"Change keyboard shortcuts and set your typing preferences, keyboard layouts " -"and input sources" -msgstr "" -"Muuta näppäimistön pikanäppäimiä ja aseta kirjoitusasetuksesi, " -"näppäimistöasettelut ja syötelähteet" - -#. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:19 -msgid "" -"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;" -msgstr "" -"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;pikan" -"äppäin;työtila;ikkuna;syöte;" - -#: panels/location/cc-location-panel.ui:31 -msgid "Location services turned off" -msgstr "Sijaintipalvelut on sammutettu" - -#: panels/location/cc-location-panel.ui:40 -msgid "No applications can obtain location information." -msgstr "Mikään sovellus ei voi saada sijaintitietoa." - -#: panels/location/cc-location-panel.ui:72 -msgid "" -"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and " -"mobile broadband increases accuracy." -msgstr "" -"Sijaintipalvelut mahdollistavat sovellusten paikantaa sijaintisi. Tarkkuus " -"paranee wifiä ja mobiiliyhteyttä käyttäen." - -#: panels/location/cc-location-panel.ui:81 -msgid "" -"Uses Mozilla Location Service: <a " -"href='https://location.services.mozilla.com/privacy'>Privacy Policy</a>" -msgstr "" -"Käyttää Mozillan paikannuspalvelua: <a " -"href='https://location.services.mozilla.com/privacy'>yksityisyyskäytäntö</a>" - -#: panels/location/cc-location-panel.ui:94 -msgid "Allow the applications below to determine your location." -msgstr "Salli alla listattujen sovellusten määrittää sijaintisi." - -#: panels/location/cc-location-panel.ui:114 -msgid "No Applications Have Asked for Location Access" -msgstr "Mikään sovellus ei ole pyytänyt sijainnin käyttöoikeutta" - -#: panels/location/gnome-location-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Protect your location information" -msgstr "Suojaa sijaintitietoasi" - -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:29 -msgid "Screen Lock" -msgstr "Näytön lukitus" - -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:41 -msgid "" -"Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer " -"while you're away." -msgstr "" -"Näytön automaattinen lukitus estää muita käyttämästä laitetta " -"käyttäjätililläsi, kun olet pois." - -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:58 -msgid "Blank Screen Delay" -msgstr "Tyhjän näytön viive" - -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:59 -msgid "Period of inactivity after which the screen will go blank." -msgstr "Toimettomuuden kesto, kunnes näyttö pimennetään." - -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:79 -msgid "Automatic Screen _Lock" -msgstr "_Automaattinen näytön lukitus" - -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:96 -msgid "Automatic _Screen Lock Delay" -msgstr "_Automaattisen näytön lukituksen viive" - -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:97 -msgid "" -"Period after the screen blanks when the screen is automatically locked." -msgstr "Näytön pimennyksen kesto, kunnes näyttö lukitaan automaattisesti." - -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:117 -msgid "Lock Screen on Suspend" -msgstr "Lukitse näyttö valmiustilassa" - -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:134 -msgid "Show _Notifications on Lock Screen" -msgstr "_Näytä ilmoitukset lukitusnäytöllä" - -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:151 -msgid "Forbid new _USB devices" -msgstr "Estä uudet US_B-laitteet" - -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:152 -msgid "" -"Prevent new USB devices from interacting with the system when the screen is " -"locked." -msgstr "" -"Estä uusien USB-laitteiden vuorovaikutus järjestelmään, kun näyttö on " -"lukittu." - -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:182 -msgid "Screen Privacy" -msgstr "Näytön tietosuoja" - -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:202 -msgid "Restrict Viewing Angle" -msgstr "Rajoita katselukulmaa" - -#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:250 -msgctxt "lock_screen" -msgid "Screen Turns Off" -msgstr "Näyttö sammuu" - -#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:254 -msgctxt "lock_screen" -msgid "30 seconds" -msgstr "30 sekuntia" - -#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:258 -msgctxt "lock_screen" -msgid "1 minute" -msgstr "1 minuutti" - -#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:262 -msgctxt "lock_screen" -msgid "2 minutes" -msgstr "2 minuuttia" - -#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:266 -msgctxt "lock_screen" -msgid "3 minutes" -msgstr "3 minuuttia" - -#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:270 -msgctxt "lock_screen" -msgid "5 minutes" -msgstr "5 minuuttia" - -#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:274 -msgctxt "lock_screen" -msgid "30 minutes" -msgstr "30 minuuttia" - -#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:278 -msgctxt "lock_screen" -msgid "1 hour" -msgstr "1 tunti" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:293 -msgctxt "blank_screen" -msgid "1 minute" -msgstr "1 minuutti" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:297 -msgctxt "blank_screen" -msgid "2 minutes" -msgstr "2 minuuttia" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:301 -msgctxt "blank_screen" -msgid "3 minutes" -msgstr "3 minuuttia" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:305 -msgctxt "blank_screen" -msgid "4 minutes" -msgstr "4 minuuttia" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:309 -msgctxt "blank_screen" -msgid "5 minutes" -msgstr "5 minuuttia" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:313 -msgctxt "blank_screen" -msgid "8 minutes" -msgstr "8 minuuttia" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:317 -msgctxt "blank_screen" -msgid "10 minutes" -msgstr "10 minuuttia" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:321 -msgctxt "blank_screen" -msgid "12 minutes" -msgstr "12 minuuttia" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:325 -msgctxt "blank_screen" -msgid "15 minutes" -msgstr "15 minuuttia" - -#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. -#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:329 -msgctxt "blank_screen" -msgid "Never" -msgstr "Ei koskaan" - -#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Screen Privacy Preferences" -msgstr "Näytön tietosuojan asetukset" - -#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/lock/gnome-lock-panel.desktop.in.in:20 -msgid "" -"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network" -";identity;privacy;restrict;" -msgstr "" -"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network" -";identity;privacy;restrict;näyttö;monitori;lukitus;diagnostiikka;yksityisyys;" -"tietosuoja;väliaikainen;verkko;identiteetti;rajoitus;" - -#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:34 -msgid "Microphone is turned off" -msgstr "Mikrofoni on sammutettu" - -#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:43 -msgid "No applications can record sound." -msgstr "Sovellukset eivät voi tallentaa ääntä." - -#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:75 -msgid "" -"Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. " -"Disabling the microphone may cause some applications to not function " -"properly." -msgstr "" -"Mikrofonin käyttö mahdollistaa sovellusten tallentaa ja kuunnella ääntä. " -"Mikrofonin poistaminen käytöstä saattaa aiheuttaa ongelmia joidenkin " -"sovellusten toiminnassa." - -#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:85 -msgid "Allow the applications below to use your microphone." -msgstr "Salli alla listattujen sovellusten käyttää mikrofonia." - -#: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:105 -msgid "No Applications Have Asked for Microphone Access" -msgstr "Mikään sovellus ei ole pyytänyt mikrofonin käyttöoikeutta" - -#: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Protect your conversations" -msgstr "Suojaa keskustelusi" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:37 -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:30 -msgid "General" -msgstr "Yleiset" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:57 -msgid "Primary Button" -msgstr "Ensisijainen painike" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:58 -msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads." -msgstr "" -"Aseta fyysisten painikkeiden järjestys hiirien ja kosketuslevyjen kohdalla." - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:84 panels/sound/cc-balance-slider.ui:13 -msgid "Left" -msgstr "Vasen" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:94 panels/sound/cc-balance-slider.ui:15 -msgid "Right" -msgstr "Oikea" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:122 -msgid "Mouse" -msgstr "Hiiri" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:142 -msgid "Mouse Speed" -msgstr "Hiiren nopeus" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:154 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:258 -msgid "Double-click timeout" -msgstr "Kaksoisnapsautuksen aikaraja" - -#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. -#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:166 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:230 -msgid "Natural Scrolling" -msgstr "Luonnollinen vieritys" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:167 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:231 -msgid "Scrolling moves the content, not the view." -msgstr "Vieritys liikuttaa sisältöä, ei näkymää." - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:193 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:213 -msgid "Touchpad" -msgstr "Kosketuslevy" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:247 -msgid "Touchpad Speed" -msgstr "Kosketuslevyn nopeus" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:270 -msgid "Tap to Click" -msgstr "Napsauta napauttamalla" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:286 -msgid "Two-finger Scrolling" -msgstr "Kahden sormen vieritys" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:303 -msgid "Edge Scrolling" -msgstr "Reunavieritys" - -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:335 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:477 -msgid "Test Your _Settings" -msgstr "_Testaa asetukset" - -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:131 panels/mouse/cc-mouse-test.ui:25 -msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" -msgstr "Kokeile napsauttamista, kaksoisnapsauttamista ja vierittämistä" - -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:136 -msgid "Five clicks, GEGL time!" -msgstr "Viisi napsautusta, GEGL-aika!" - -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:141 -msgid "Double click, primary button" -msgstr "Kaksoisnapsautus, ensisijainen painike" - -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:141 -msgid "Single click, primary button" -msgstr "Yksi napsautus, ensisijainen painike" - -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:144 -msgid "Double click, middle button" -msgstr "Kaksoisnapsautus, keskimmäinen painike" - -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:144 -msgid "Single click, middle button" -msgstr "Yksi napsautus, keskimmäinen painike" - -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:147 -msgid "Double click, secondary button" -msgstr "Kaksoisnapsautus, toissijainen painike" - -#: panels/mouse/cc-mouse-test.c:147 -msgid "Single click, secondary button" -msgstr "Yksi napsautus, toissijainen painike" - -#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Mouse & Touchpad" -msgstr "Hiiri ja kosketuslevy" - -#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:4 -msgid "" -"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" -msgstr "" -"Muuta hiiren tai kosketuslevyn herkkyyttä ja valitse kumpaa kättä käytät" - -#. Translators: Search terms to find the Mouse and Touchpad panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:19 -msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;" -msgstr "" -"Kosketuslevy;Trackpad;Osoitin;Kohdistin;Napsauta;Klikkaa;Painike;Nappi;Kaksoi" -"s;Pallohiiri;Trackball;vieritä;Tap;Double;Button;Tuplaklikkaa;Kaksois;Scroll;" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:55 -msgid "_Hot Corner" -msgstr "_Aktivointikulma" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:56 -msgid "Touch the top-left corner to open the Activities Overview." -msgstr "Kosketa vasenta yläkulmaa avataksesi Toiminnot-yleisnäkymän." - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:86 -msgid "_Active Screen Edges" -msgstr "Aktiiviset _näytön reunat" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:87 -msgid "" -"Drag windows against the top, left, and right screen edges to resize them." -msgstr "" -"Vedä ikkunat näytön yläreunaa, vasenta reunaa ja oikeaa reunaa vasten " -"muuttaaksesi ikkunoiden kokoa." - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:119 -msgid "Workspaces" -msgstr "Työtilat" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:144 -msgid "_Dynamic workspaces" -msgstr "_Dynaamiset työtilat" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:145 -msgid "Automatically removes empty workspaces." -msgstr "Poista automaattisesti tyhjät työtilat." - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:163 -msgid "_Fixed number of workspaces" -msgstr "_Muuttumaton määrä työtiloja" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:164 -msgid "Specify a number of permanent workspaces." -msgstr "Määritä muuttumattomien työtilojen määrä." - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:184 -msgid "_Number of Workspaces" -msgstr "_Työtilojen määrä" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:205 -msgid "Multi-Monitor" -msgstr "Useampi näyttö" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:230 -msgid "Workspaces on _primary display only" -msgstr "Työtilat vain _ensisijaisella näytöllä" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:260 -msgid "Workspaces on all d_isplays" -msgstr "Työtilat _kaikilla näytöillä" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:293 -msgid "Application Switching" -msgstr "Sovellusten välillä vaihtaminen" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:318 -msgid "Include applications from all _workspaces" -msgstr "Sisällytä sovellukset k_aikista työtiloista" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:336 -msgid "Include applications from the _current workspace only" -msgstr "Sisällytä sovellukset _vain nykyisestä työtilasta" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:369 -msgid "Include applications from all _monitors" -msgstr "Sisällytä sovellukset _kaikilta näytöiltä" - -#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:387 -msgid "Include applications from _each monitor only" -msgstr "Sisällytä sovellukset vain _yksittäisiltä näytöiltä" - -#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Multitasking" -msgstr "Moniajo" - -#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Manage preferences for productivity and multitasking" -msgstr "Hallinnoi tuottavuuden ja moniajon asetuksia" - -#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/multitasking/gnome-multitasking-panel.desktop.in.in:15 -msgid "Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;" -msgstr "" -"Multitasking;Multitask;Productivity;Customize;Desktop;moniajo;tuottavuus;muka" -"utus;samanaikainen;" - -#: panels/network/cc-network-panel.c:686 panels/network/cc-wifi-panel.ui:307 -msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor." -msgstr "Hups, jokin taisi mennä pieleen. Ota yhteys sovellustoimittajaan." - -#: panels/network/cc-network-panel.c:692 -msgid "NetworkManager needs to be running." -msgstr "NetworkManagerin tulee olla käynnissä." - -#: panels/network/cc-network-panel.ui:66 -msgid "Other Devices" -msgstr "Muut laitteet" - -#: panels/network/cc-network-panel.ui:107 -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:587 -msgid "VPN" -msgstr "VPN" - -#: panels/network/cc-network-panel.ui:151 -msgid "Not set up" -msgstr "Ei määritetty" - -#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID. -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:208 -#, c-format -msgctxt "Wi-Fi Connection" -msgid "%s (SSID: %s)" -msgstr "%s (SSID: %s)" - -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:264 -msgid "Insecure network (WEP)" -msgstr "Turvaton verkko (WEP)" - -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:269 -msgid "Secure network (WPA)" -msgstr "Turvallinen verkko (WPA)" - -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:274 -msgid "Secure network (WPA2)" -msgstr "Turvallinen verkko (WPA2)" - -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:279 -#| msgid "Secure network (WPA)" -msgid "Secure network (WPA3)" -msgstr "Turvallinen verkko (WPA3)" - -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:284 -msgid "Secure network" -msgstr "Turvallinen verkko" - -#. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:68 panels/network/panel-common.c:63 -msgid "Connected" -msgstr "Yhdistetty" - -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:102 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:333 -#: panels/network/network-bluetooth.ui:76 -#: panels/network/network-ethernet.ui:111 panels/network/network-mobile.ui:450 -#: panels/network/network-vpn.ui:77 -msgid "Options…" -msgstr "Valinnat…" - -#. TRANSLATORS: ‘%s’ is a Wi-Fi Network(SSID) name -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:134 -#, c-format -msgid "" -"Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be possible " -"to access the internet through Wi-Fi." -msgstr "" -"Yhteyspisteen ottaminen käyttöön katkaisee yhteyden verkkoon %s, eikä yhteys " -"internetiin onnistu wifin kautta." - -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:267 -msgid "Must have a minimum of 8 characters" -msgstr "Tulee olla vähintään 8 merkkiä" - -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:272 -#, c-format -msgid "Must have a maximum of %d characters" -msgstr "Tulee olla vähintään %d merkkiä" - -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:488 -msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?" -msgstr "Otetaanko wifi-yhteyspiste käyttöön?" - -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:19 -msgid "" -"Wi-Fi hotspot allows others to share your internet connection, by creating a " -"Wi-Fi network that they can connect to. To do this, you must have an " -"internet connection through a source other than Wi-Fi." -msgstr "" -"Wifi-yhteyspiste mahdollistaa internetyhteytesi jakamisen luomalla wifi-" -"verkon, johon muut voivat yhdistää. Tämän edellytys on, että yhteys " -"internetiin on muodostettu jollain muulla tavalla kuin wifi-yhteydellä." - -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:44 -msgid "Network Name" -msgstr "Verkon nimi" - -#. Translators: This is a password needed for printing. -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:69 -#: panels/printers/authentication-dialog.ui:96 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:389 -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:70 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:249 -#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:214 -msgid "Password" -msgstr "Salasana" - -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:83 -msgid "Generate Random Password" -msgstr "Luo satunnainen salasana" - -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:84 -msgid "Autogenerate Password" -msgstr "Luo automaattisesti salasana" - -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:130 -msgid "_Turn On" -msgstr "_Ota käyttöön" - -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:544 -#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/network/network-wifi.ui:53 -msgid "Wi-Fi" -msgstr "Wifi" - -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:864 -msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" -msgstr "" -"Suljetaanko yhteyspiste ja katkaistaanko kaikkien käyttäjien yhteydet?" - -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:867 -msgid "_Stop Hotspot" -msgstr "_Sulje yhteyspiste" - -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:46 -msgid "Airplane Mode" -msgstr "Lentokonetila" - -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:47 -msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband" -msgstr "Poistaa käytöstä wifin, Bluetoothin ja mobiililaajakaistan" - -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:87 -msgid "No Wi-Fi Adapter Found" -msgstr "Wifi-sovitinta ei löytynyt" - -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:99 -msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on" -msgstr "Varmista, että wifi-sovitin on kiinnitetty ja käynnistetty" - -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:134 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:143 -msgid "Airplane Mode On" -msgstr "Lentokonetila päällä" - -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:146 -msgid "Turn off to use Wi-Fi" -msgstr "Sammuta käyttääksesi wifiä" - -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:184 -msgid "Wi-Fi Hotspot Active" -msgstr "Wifi-yhteyspiste aktiivisena" - -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:195 -msgid "Mobile devices can scan the QR code to connect." -msgstr "Mobiililaitteet voivat lukea QR-koodin yhdistääkseen." - -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:205 -msgid "Turn Off Hotspot…" -msgstr "Käynnistä wifi-yhteyspiste…" - -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:227 -msgid "Visible Networks" -msgstr "Näkyvissä olevat verkot" - -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:296 -msgid "NetworkManager needs to be running" -msgstr "NetworkManagerin tulee olla käynnissä" - -#: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:20 -msgid "802.1x _Security" -msgstr "802.1x-suojaus" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:112 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:424 -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:90 -msgid "Security" -msgstr "Tietoturva" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:234 -msgid "Preserve" -msgstr "Varaa" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:235 -msgid "Permanent" -msgstr "Pysyvä" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:236 -msgid "Random" -msgstr "Satunnainen" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:237 -msgid "Stable" -msgstr "Vakaa" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:241 -msgid "" -"The MAC address entered here will be used as hardware address for the " -"network device this connection is activated on. This feature is known as MAC " -"cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55" -msgstr "" -"Tähän kirjoitettua MAC-osoitetta käytetään laiteosoitteena sille " -"verkkolaitteelle, jolle tämä yhteys aktivoidaan. Ominaisuus tunnetaan " -"termeillä MAC-kloonaus tai -spooffaus. Esimerkki: 00:11:22:33:44:55" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page.c:399 -#, c-format -msgid "Profile %d" -msgstr "Profiili %d" - -#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:97 -#: panels/network/net-device-wifi.c:228 -msgid "WEP" -msgstr "WEP" - -#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:101 -#: panels/network/net-device-wifi.c:233 -msgid "WPA" -msgstr "WPA" - -#. TRANSLATORS: this WPA3 WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:107 -msgid "WPA3" -msgstr "WPA3" - -#. TRANSLATORS: this Enhanced Open WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:112 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:279 -msgid "Enhanced Open" -msgstr "Enhanced Open" - -#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:119 -msgid "WPA2" -msgstr "WPA2" - -#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:125 -msgid "Enterprise" -msgstr "Yritys" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:130 -#: panels/network/net-device-wifi.c:218 -msgctxt "Wifi security" -msgid "None" -msgstr "Ei mitään" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:166 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:108 -#, c-format -msgid "%i day ago" -msgid_plural "%i days ago" -msgstr[0] "%i päivä sitten" -msgstr[1] "%i päivää sitten" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:293 -#, c-format -msgid "%d Mb/s (%1.1f GHz)" -msgstr "%d Mb/s (%1.1f GHz)" - -#. Translators: network device speed -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:295 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:220 -#, c-format -msgid "%d Mb/s" -msgstr "%d Mb/s" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:310 -msgid "2.4 GHz / 5 GHz" -msgstr "2.4 GHz / 5 GHz" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:312 -msgid "2.4 GHz" -msgstr "2.4 GHz" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:314 -msgid "5 GHz" -msgstr "5 GHz" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:334 -msgctxt "Signal strength" -msgid "None" -msgstr "Ei mitään" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:336 -msgctxt "Signal strength" -msgid "Weak" -msgstr "Heikko" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:338 -msgctxt "Signal strength" -msgid "Ok" -msgstr "OK" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:340 -msgctxt "Signal strength" -msgid "Good" -msgstr "Hyvä" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:342 -msgctxt "Signal strength" -msgid "Excellent" -msgstr "Erinomainen" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:409 -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:108 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:147 -#: panels/network/net-device-mobile.c:442 -msgid "IPv4 Address" -msgstr "IPv4-osoite" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:410 -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:126 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:149 -#: panels/network/net-device-mobile.c:443 panels/network/network-mobile.ui:218 -msgid "IPv6 Address" -msgstr "IPv6-osoite" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:412 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:413 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:152 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:154 -#: panels/network/net-device-mobile.c:446 -#: panels/network/net-device-mobile.c:447 panels/network/network-mobile.ui:201 -msgid "IP Address" -msgstr "IP-osoite" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:417 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:169 -#: panels/network/net-device-mobile.c:451 -msgid "DNS4" -msgstr "DNS4" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:418 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:170 -#: panels/network/net-device-mobile.c:452 -msgid "DNS6" -msgstr "DNS6" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:420 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:421 -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:199 -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:218 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:211 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:225 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:172 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:174 -#: panels/network/net-device-mobile.c:454 -#: panels/network/net-device-mobile.c:455 panels/network/network-mobile.ui:253 -#: panels/network/network-mobile.ui:271 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:473 -msgid "Forget Connection" -msgstr "Unohda yhteys" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:475 -msgid "Remove Connection Profile" -msgstr "Poista yhteysprofiili" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:477 -msgid "Remove VPN" -msgstr "Poista VPN" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:495 -msgid "Details" -msgstr "Tiedot" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:71 -msgid "automatic" -msgstr "automaattinen" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:144 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:150 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:129 -msgid "Identity" -msgstr "Identiteetti" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:245 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:226 -msgid "Delete Address" -msgstr "Poista osoite" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:400 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:370 -msgid "Delete Route" -msgstr "Poista reitti" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:754 -msgid "IPv4" -msgstr "IPv4" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:726 -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:268 -msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" -msgid "None" -msgstr "Ei mitään" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:303 -msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" -msgstr "WEP 40/128-bittinen avain (Hex tai ASCII)" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:313 -msgid "WEP 128-bit Passphrase" -msgstr "WEP 128-bittinen salalause" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:326 -#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:20 -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:25 -msgid "LEAP" -msgstr "LEAP" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:339 -msgid "Dynamic WEP (802.1x)" -msgstr "Dynaaminen WEP (802.1x)" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:353 -msgid "WPA & WPA2 Personal" -msgstr "WPA & WPA2 Personal" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:367 -msgid "WPA & WPA2 Enterprise" -msgstr "WPA & WPA2 Enterprise" - -#: panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:381 -#| msgctxt "category" -#| msgid "Personal" -msgid "WPA3 Personal" -msgstr "WPA3-Personal" - -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:18 -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:105 -msgid "Signal Strength" -msgstr "Signaalin vahvuus" - -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:54 -msgid "Link speed" -msgstr "Yhteysnopeus" - -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:144 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:157 -msgid "Hardware Address" -msgstr "Laiteosoite" - -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:162 -msgid "Supported Frequencies" -msgstr "Tuetut taajuudet" - -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:180 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:161 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:163 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:165 -#: panels/network/network-mobile.ui:235 -msgid "Default Route" -msgstr "Oletusreitti" - -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:236 -msgid "Last Used" -msgstr "Viimeksi käytetty" - -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:415 -msgid "Connect _automatically" -msgstr "_Yhdistä automaattisesti" - -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:434 -msgid "Make available to _other users" -msgstr "Aseta _kaikkien käyttäjien käytettäväksi" - -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:467 -msgid "_Metered connection: has data limits or can incur charges" -msgstr "" -"_Käytön mukaan laskutettava yhteys: sisältää datarajoituksia tai mahdollisia " -"lisäkustannuksia" - -#: panels/network/connection-editor/details-page.ui:478 -msgid "" -"Software updates and other large downloads will not be started automatically." -msgstr "" -"Ohjelmistopäivityksiä ja muita suurikokoisia latauksia ei aloiteta " -"automaattisesti." - -#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:25 -#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:23 -msgid "_Name" -msgstr "_Nimi" - -#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:54 -#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:67 -msgid "_MAC Address" -msgstr "_MAC-osoite" - -#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:105 -msgid "M_TU" -msgstr "M_TU" - -#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:122 -#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:102 -msgid "_Cloned Address" -msgstr "_Kloonattu osoite" - -#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:137 -msgid "bytes" -msgstr "tavua" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:27 -msgid "IPv_4 Method" -msgstr "IPv_4-tapa" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:42 -msgid "Automatic (DHCP)" -msgstr "Automaattinen (DHCP)" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:55 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:69 -msgid "Link-Local Only" -msgstr "Vain linkkiyhteys" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:83 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:97 -msgid "Disable" -msgstr "Poista käytöstä" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:97 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:111 -msgid "Shared to other computers" -msgstr "Jaettu muille tietokoneille" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:125 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:139 -msgid "Addresses" -msgstr "Osoitteet" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:143 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:327 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:157 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:341 -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:95 -msgid "Address" -msgstr "Osoite" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:157 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:341 -msgid "Netmask" -msgstr "Aliverkon peite" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:171 -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:355 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:185 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:369 -msgid "Gateway" -msgstr "Yhdyskäytävä" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:234 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:248 -msgid "Automatic DNS" -msgstr "Automaattinen DNS" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:258 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:272 -msgid "Separate IP addresses with commas" -msgstr "Erota IP-osoitteet pilkuin" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:279 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:293 -msgid "Routes" -msgstr "Reitit" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:302 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:316 -msgid "Automatic Routes" -msgstr "Automaattiset reitit" - -#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking) -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:368 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:382 -msgid "Metric" -msgstr "Metriikka" - -#: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:398 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:412 -msgid "Use this connection _only for resources on its network" -msgstr "Käytä tätä yhteyttä _vain tässä verkossa oleviin resursseihin" - -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:27 -msgid "IPv_6 Method" -msgstr "IPv_6-tapa" - -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:55 -msgid "Automatic, DHCP only" -msgstr "Automaattinen, vain DHCP" - -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:171 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:355 -msgid "Prefix" -msgstr "Etuliite" - -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:280 -msgid "Unable to open connection editor" -msgstr "Yhteyseditorin avaaminen epäonnistui" - -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:296 -msgid "New Profile" -msgstr "Uusi profiili" - -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:731 -msgid "Import from file…" -msgstr "Tuo tiedostosta…" - -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:763 -msgid "Add VPN" -msgstr "Lisää VPN" - -#: panels/network/connection-editor/security-page.ui:20 -msgid "S_ecurity" -msgstr "_Tietoturva" - -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:139 -msgid "Cannot import VPN connection" -msgstr "VPN-yhteyden tuonti epäonnistui" - -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:141 -#, c-format -msgid "" -"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN " -"connection information\n" -"\n" -"Error: %s." -msgstr "" -"Tiedoston ”%s” luku epäonnistui tai se ei sisällä tunnistettavaa VPN-" -"yhteyden tietoa\n" -"\n" -"Virhe: %s." - -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:173 -msgid "Select file to import" -msgstr "Valitse tuotava tiedosto" - -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:225 -#, c-format -msgid "A file named “%s” already exists." -msgstr "Tiedosto nimeltä ”%s” on jo olemassa." - -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:227 -msgid "_Replace" -msgstr "_Korvaa" - -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:229 -#, c-format -msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" -msgstr "" -"Haluatko korvata tiedoston %s VPN-asetuksilla, joita olet tallentamassa?" - -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:264 -msgid "Cannot export VPN connection" -msgstr "VPN-yhteyden vienti epäonnistui" - -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:266 -#, c-format -msgid "" -"The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n" -"\n" -"Error: %s." -msgstr "" -"VPN-yhteyttä ”%s” ei voitu viedä tiedostoon %s.\n" -"\n" -"Virhe: %s." - -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:296 -#| msgid "Export VPN connection..." -msgid "Export VPN connection" -msgstr "Vie VPN-yhteys" - -#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:58 -msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" -msgstr "(Virhe: VPN-yhteyseditoria ei voitu ladata)" - -#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:20 -msgid "_SSID" -msgstr "_SSID" - -#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:36 -msgid "_BSSID" -msgstr "_BSSID" - -#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Control how you connect to the Internet" -msgstr "Hallitse internetyhteyden asetuksia" - -#. Translators: Search terms to find the Network panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:19 -msgid "Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;" -msgstr "" -"Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;lähiverkko;välitys" -"palvelin;laajakaista;modeemi;erillisverkko;nimipalvelu;" - -#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks" -msgstr "Määritä miten wifi-verkkoihin otetaan yhteys" - -#. Translators: Search terms to find the Wi-Fi panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:19 -msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;" -msgstr "" -"Network;Wireless;Wi-" -"Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;verkko;langaton;laajakaista;nimipalvelu;" -"tukiasema;" - -#: panels/network/net-device-ethernet.c:96 -msgid "never" -msgstr "ei koskaan" - -#: panels/network/net-device-ethernet.c:104 -msgid "today" -msgstr "tänään" - -#: panels/network/net-device-ethernet.c:106 -msgid "yesterday" -msgstr "eilen" - -#: panels/network/net-device-ethernet.c:180 -msgid "Last used" -msgstr "Viimeksi käytetty" - -#. Translators: This is used as the title of the connection -#. * details window for ethernet, if there is only a single -#. * profile. It is also used to display ethernet in the -#. * device list. -#. -#: panels/network/net-device-ethernet.c:267 -#: panels/network/network-bluetooth.ui:38 panels/network/network-ethernet.ui:18 -msgid "Wired" -msgstr "Kiinteä" - -#: panels/network/net-device-mobile.c:209 -msgid "Add new connection" -msgstr "Lisää uusi yhteys" - -#: panels/network/net-device-wifi.c:851 -msgid "" -"Network details for the selected networks, including passwords and any " -"custom configuration will be lost." -msgstr "" -"Valittujen verkkojen tiedot, kuten salasanat ja omat asetukset, häviävät." - -#: panels/network/net-device-wifi.c:855 -msgid "_Forget" -msgstr "_Unohda" - -#: panels/network/net-device-wifi.c:1034 panels/network/net-device-wifi.c:1041 -msgid "Known Wi-Fi Networks" -msgstr "Tunnetut wifi-verkot" - -#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality -#: panels/network/net-device-wifi.c:1076 -msgctxt "Wi-Fi Network" -msgid "_Forget" -msgstr "_Unohda" - -#: panels/network/net-device-wifi.c:1217 -msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" -msgstr "Järjestelmäkäytännöt estävät käytön yhteyspisteenä" - -#: panels/network/net-device-wifi.c:1220 -msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" -msgstr "Langaton verkkolaite ei tue yhteyspisteeksi asettamista" - -#: panels/network/net-proxy.c:69 -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:260 -#: panels/power/cc-power-panel.c:856 panels/power/cc-power-panel.c:867 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:334 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:615 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:625 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:637 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:680 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:338 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:384 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:430 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:536 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:689 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:735 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:781 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:965 -msgid "Off" -msgstr "Pois" - -#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank -#: panels/network/net-proxy.c:112 -msgid "" -"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." -msgstr "" -"WPAD-automaattietsintää käytetään, kun hallinta-URL ei ole määritelty." - -#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted -#. * network, then anyone else on that network can tell your -#. * machine that it should proxy all of your web traffic -#. * through them. -#: panels/network/net-proxy.c:120 -msgid "This is not recommended for untrusted public networks." -msgstr "Tämä ei ole suositeltavaa julkisissa verkoissa." - -#. update title -#. Translators: this is the title of the connection details -#. * window for vpn connections, it is also used to display -#. * vpn connections in the device list. -#. -#: panels/network/net-vpn.c:65 panels/network/net-vpn.c:158 -#, c-format -msgid "%s VPN" -msgstr "%s - VPN" - -#: panels/network/network-bluetooth.ui:50 -msgid "Turn device off" -msgstr "Käännä laite pois päältä" - -#: panels/network/network-mobile.ui:29 -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:286 -msgid "IMEI" -msgstr "IMEI" - -#: panels/network/network-mobile.ui:47 -msgid "Provider" -msgstr "Tarjoaja" - -#: panels/network/network-proxy.ui:47 panels/network/network-proxy.ui:96 -msgid "Network Proxy" -msgstr "Verkon välityspalvelin" - -#: panels/network/network-proxy.ui:180 -msgid "_HTTP Proxy" -msgstr "_HTTP-välityspalvelin" - -#: panels/network/network-proxy.ui:199 -msgid "H_TTPS Proxy" -msgstr "H_TTPS-välityspalvelin" - -#: panels/network/network-proxy.ui:218 -msgid "_FTP Proxy" -msgstr "_FTP-välityspalvelin" - -#: panels/network/network-proxy.ui:237 -msgid "_Socks Host" -msgstr "_Socks-palvelin" - -#: panels/network/network-proxy.ui:256 -msgid "_Ignore Hosts" -msgstr "_Ohita koneet" - -#: panels/network/network-proxy.ui:294 -msgid "HTTP proxy port" -msgstr "HTTP-välityspalvelimen portti" - -#: panels/network/network-proxy.ui:371 -msgid "HTTPS proxy port" -msgstr "HTTPS-välityspalvelimen portti" - -#: panels/network/network-proxy.ui:392 -msgid "FTP proxy port" -msgstr "FTP-välityspalvelimen portti" - -#: panels/network/network-proxy.ui:413 -msgid "Socks proxy port" -msgstr "Socks-välityspalvelimen portti" - -#: panels/network/network-proxy.ui:442 -msgid "_Configuration URL" -msgstr "_Määritys-URL" - -#: panels/network/network-vpn.ui:56 -msgid "Turn VPN connection off" -msgstr "Katkaise VPN-yhteys" - -#: panels/network/network-wifi.ui:22 -msgctxt "Wi-Fi Hotspot" -msgid "Network Name" -msgstr "Verkon nimi" - -#: panels/network/network-wifi.ui:28 -msgctxt "Wi-Fi Hotspot" -msgid "Security type" -msgstr "Salauksen tyyppi" - -#: panels/network/network-wifi.ui:34 -msgctxt "Wi-Fi Hotspot" -msgid "Password" -msgstr "Salasana" - -#: panels/network/network-wifi.ui:84 -msgid "Turn Wi-Fi off" -msgstr "Kytke wifi pois päältä" - -#: panels/network/network-wifi.ui:116 -msgid "_Connect to Hidden Network…" -msgstr "Y_hdistä piilotettuun verkkoon…" - -#: panels/network/network-wifi.ui:127 -msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…" -msgstr "_Käynnistä wifi-yhteyspiste…" - -#: panels/network/network-wifi.ui:138 -msgid "_Known Wi-Fi Networks" -msgstr "_Tunnetut wifi-verkot" - -#. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:37 -msgid "Status unknown" -msgstr "Tuntematon tila" - -#. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:41 -msgid "Unmanaged" -msgstr "Hallitsematon" - -#. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:45 -msgid "Unavailable" -msgstr "Ei saatavilla" - -#. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:55 -msgid "Connecting" -msgstr "Yhdistetään" - -#. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:59 -msgid "Authentication required" -msgstr "Tunnistautuminen vaaditaan" - -#. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:67 -msgid "Disconnecting" -msgstr "Katkaistaan yhteyttä" - -#. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:71 -msgid "Connection failed" -msgstr "Yhteys epäonnistui" - -#. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:75 -msgid "Status unknown (missing)" -msgstr "Tila tuntematon (puuttuu)" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:96 -msgid "Configuration failed" -msgstr "Kokoonpanon käyttö epäonnistui" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:100 -msgid "IP configuration failed" -msgstr "IP-asetukset epäonnistuivat" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:104 -msgid "IP configuration expired" -msgstr "IP-asetukset vanhenivat" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:108 -msgid "Secrets were required, but not provided" -msgstr "Salaisuuksia ei annettu, vaikka niitä pyydettiin" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:112 -msgid "802.1x supplicant disconnected" -msgstr "802.1x-anojan yhteys katkaistu" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:116 -msgid "802.1x supplicant configuration failed" -msgstr "802.1x-anojan asetukset epäonnistuivat" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:120 -msgid "802.1x supplicant failed" -msgstr "802.1x-anoja epäonnistui" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:124 -msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" -msgstr "802.1x-anojalla kesti liian kauan tunnistautua" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:128 -msgid "PPP service failed to start" -msgstr "PPP-palvelun käynnistys epäonnistui" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:132 -msgid "PPP service disconnected" -msgstr "PPP-palvelun yhteys katkaistu" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:136 -msgid "PPP failed" -msgstr "PPP epäonnistui" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:140 -msgid "DHCP client failed to start" -msgstr "DHCP-asiakkaan käynnistys epäonnistui" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:144 -msgid "DHCP client error" -msgstr "DHCP-asiakkaan virhe" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:148 -msgid "DHCP client failed" -msgstr "DHCP-asiakas epäonnistui" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:152 -msgid "Shared connection service failed to start" -msgstr "Jaetun yhteyden palvelun käynnistys epäonnistui" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:156 -msgid "Shared connection service failed" -msgstr "Jaetun yhteyden palvelu epäonnistui" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:160 -msgid "AutoIP service failed to start" -msgstr "AutoIP-palvelun käynnistys epäonnistui" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:164 -msgid "AutoIP service error" -msgstr "AutoIP-palvelun virhe" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:168 -msgid "AutoIP service failed" -msgstr "AutoIP-palvelu epäonnistui" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:172 -msgid "Line busy" -msgstr "Linja on varattu" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:176 -msgid "No dial tone" -msgstr "Ei valintaääntä" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:180 -msgid "No carrier could be established" -msgstr "Kantoaaltoa ei voitu muodostaa" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:184 -msgid "Dialing request timed out" -msgstr "Soittopyyntö aikatkaistiin" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:188 -msgid "Dialing attempt failed" -msgstr "Soittoyritys epäonnistui" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:192 -msgid "Modem initialization failed" -msgstr "Modeemin alustus epäonnistui" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:196 -msgid "Failed to select the specified APN" -msgstr "Halutun APN:n valinta epäonnistui" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:200 -msgid "Not searching for networks" -msgstr "Verkkoja ei etsitä" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:204 -msgid "Network registration denied" -msgstr "Verkkoon rekisteröinti estettiin" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:208 -msgid "Network registration timed out" -msgstr "Rekisteröinti verkkoon aikakatkaistiin" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:212 -msgid "Failed to register with the requested network" -msgstr "Määritettyyn verkkoon rekisteröinti epäonnistui" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:216 -msgid "PIN check failed" -msgstr "PIN-tarkistus epäonnistui" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:220 -msgid "Firmware for the device may be missing" -msgstr "Laitteen laiteohjelmisto saattaa puuttua" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:224 -msgid "Connection disappeared" -msgstr "Yhteys katosi" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:228 -msgid "Existing connection was assumed" -msgstr "Oletettiin olemassa oleva yhteys" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:232 -msgid "Modem not found" -msgstr "Modeemia ei löytynyt" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:236 -msgid "Bluetooth connection failed" -msgstr "Bluetooth-yhteys epäonnistui" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:240 -msgid "SIM Card not inserted" -msgstr "SIM-korttia ei ole liitetty" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:244 -msgid "SIM Pin required" -msgstr "SIM-kortin PIN vaaditaan" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:248 -msgid "SIM Puk required" -msgstr "SIM-kortin PUK vaaditaan" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:252 panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:53 -msgid "SIM wrong" -msgstr "SIM väärin" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: panels/network/panel-common.c:256 -msgid "Connection dependency failed" -msgstr "Yhteysriippuvuus epäonnistui" - -#. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:327 -msgid "Firmware missing" -msgstr "Laiteohjelmisto puuttuu" - -#. TRANSLATORS: device status -#: panels/network/panel-common.c:331 -msgid "Cable unplugged" -msgstr "Johto on irti" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:92 -msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)" -msgstr "määrittelemätön virhe 802.1X-tietoturvassa (wpa-eap)" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:195 -msgid "no file selected" -msgstr "ei tiedostoa valittuna" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:222 -msgid "unspecified error validating eap-method file" -msgstr "määrittämätön virhe eap-method-tiedostoa vahvistaessa" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:397 -msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" -msgstr "DER-, PEM-, tai PKCS#12-yksityisavaimet (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method.c:400 -msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" -msgstr "DER- tai PEM-varmenteet (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:87 -msgid "missing EAP-FAST PAC file" -msgstr "puuttuva EAP-FAST PAC -tiedosto" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:347 -#| msgid "Choose a PAC file..." -msgid "Choose a PAC file" -msgstr "Valitse PAC-tiedosto" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:352 -msgid "PAC files (*.pac)" -msgstr "PAC-tiedostot (*.pac)" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:13 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:21 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:37 -msgid "GTC" -msgstr "GTC" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:17 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:13 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:21 -msgid "MSCHAPv2" -msgstr "MSCHAPv2" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:29 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anonyymi" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:32 -msgid "Authenticated" -msgstr "Todennettu" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:35 -msgid "Both" -msgstr "Molemmat" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:49 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:52 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:51 -msgid "Anony_mous identity" -msgstr "Anony_ymi identiteetti" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:75 -msgid "PAC _file" -msgstr "PA_C-tiedosto" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:115 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:150 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:143 -msgid "_Inner authentication" -msgstr "_Sisempi tunnistautuminen" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui:144 -msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" -msgstr "Salli automaattinen PAC-pro_visiointi" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:65 -msgid "missing EAP-LEAP username" -msgstr "puuttuva EAP-LEAP-käyttäjätunnus" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:80 -msgid "missing EAP-LEAP password" -msgstr "puuttuva EAP-LEAP-salasana" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:17 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:17 -#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:18 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:146 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:527 -msgid "_Username" -msgstr "_Käyttäjätunnus" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:31 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:31 -#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:32 -#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:14 -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:14 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:202 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:365 -msgid "_Password" -msgstr "_Salasana" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:55 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:73 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:157 -#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:56 -#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:54 -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:64 -msgid "Sho_w password" -msgstr "N_äytä salasana" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:87 -#, c-format -msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s" -msgstr "virheellinen EAP-PEAP CA -varmenne: %s" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:96 -msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified" -msgstr "virheellinen EAP-PEAP CA -varmenne: varmennetta ei määritetty" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:328 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:513 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:336 -#| msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." -msgid "Choose a Certificate Authority certificate" -msgstr "Valitse varmentajavarmenne" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:17 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:33 -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:15 -msgid "MD5" -msgstr "MD5" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:36 -msgid "Version 0" -msgstr "Versio 0" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:39 -msgid "Version 1" -msgstr "Versio 1" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:78 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:68 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:102 -msgid "C_A certificate" -msgstr "_Varmentajavarmenne (CA-varmenne)" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:100 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:90 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:125 -msgid "No CA certificate is _required" -msgstr "_CA-varmennetta ei vaadita" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:118 -msgid "PEAP _version" -msgstr "PEAP-_versio" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:78 -msgid "missing EAP username" -msgstr "puuttuva EAP-käyttäjätunnus" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:91 -msgid "missing EAP password" -msgstr "puuttuva EAP-salasana" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:92 -msgid "missing EAP-TLS identity" -msgstr "puuttuva EAP-TLS-identiteetti" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:102 -#, c-format -msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s" -msgstr "virheellinen EAP-TLS CA -varmenne: %s" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:112 -msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified" -msgstr "virheellinen EAP-TLS:n CA-varmenne: varmennetta ei määritetty" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:129 -#, c-format -msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s" -msgstr "virheellinen EAP-TLS:n yksityinen avain: %s" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:139 -#, c-format -msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s" -msgstr "virheellinen EAP-TLS-käyttäjävarmenne: %s" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:272 -msgid "Unencrypted private keys are insecure" -msgstr "Salaamattomat yksityiset avaimet ovat epäluotettavia" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:275 -msgid "" -"The selected private key does not appear to be protected by a password. This " -"could allow your security credentials to be compromised. Please select a " -"password-protected private key.\n" -"\n" -"(You can password-protect your private key with openssl)" -msgstr "" -"Valittua yksityistä avainta ei ole suojattu salasanalla. Tämä mahdollistaa " -"turvallisuustietojen vaarantumisen. Valitse salasanalla suojattu yksityinen " -"avain.\n" -"\n" -"(Voit salasanasuojata yksityisen avaimesi openssl:llä)" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:506 -#| msgid "Choose your personal certificate..." -msgid "Choose your personal certificate" -msgstr "Valitse henkilökohtainen varmenteesi" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:520 -#| msgid "Choose your private key..." -msgid "Choose your private key" -msgstr "Valitse yksityinen avaimesi" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:17 -msgid "I_dentity" -msgstr "I_dentiteetti" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:43 -msgid "_User certificate" -msgstr "_Käyttäjävarmenne" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:108 -msgid "Private _key" -msgstr "_Yksityinen avain" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui:133 -msgid "_Private key password" -msgstr "Yksityisen avaimen _salasana" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:98 -#, c-format -msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s" -msgstr "virheellinen EAP-TTLS CA -varmenne: %s" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:106 -msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified" -msgstr "virheellinen EAP-TTLS CA -varmenne: varmennetta ei määritetty" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:13 -msgid "PAP" -msgstr "PAP" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:17 -msgid "MSCHAP" -msgstr "MSCHAP" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:25 -msgid "MSCHAPv2 (no EAP)" -msgstr "MSCHAPv2 (ei EAP:tä)" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:29 -msgid "CHAP" -msgstr "CHAP" - -#: panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui:76 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:507 -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:116 -msgid "_Domain" -msgstr "T_oimialue" - -#: panels/network/wireless-security/wireless-security.c:71 -msgid "Unknown error validating 802.1X security" -msgstr "Tuntematon virhe 802.1X-tietoturvaa vahvistaessa" - -#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:15 -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:20 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" - -#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:25 -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:30 -msgid "PWD" -msgstr "PWD" - -#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:30 -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:35 -msgid "FAST" -msgstr "FAST" - -#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:35 -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:40 -msgid "Tunneled TLS" -msgstr "Tunneloitu TLS" - -#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:40 -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:45 -msgid "Protected EAP (PEAP)" -msgstr "Suojattu EAP (PEAP)" - -#: panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:56 -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:102 -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:61 -msgid "Au_thentication" -msgstr "_Tunnistautuminen" - -#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:66 -msgid "missing leap-username" -msgstr "puuttuva leap-käyttäjätunnus" - -#: panels/network/wireless-security/ws-leap.c:81 -msgid "missing leap-password" -msgstr "puuttuva leap-salasana" - -#: panels/network/wireless-security/ws-sae.c:77 -msgid "Wi-Fi password is missing." -msgstr "Langattoman verkon salasana puuttuu." - -#: panels/network/wireless-security/ws-sae.ui:42 -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:42 -msgid "_Type" -msgstr "_Tyyppi" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:114 -msgid "missing wep-key" -msgstr "puuttuva wep-avain" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:123 -#, c-format -msgid "" -"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits" -msgstr "" -"virheellinen wep-key: avaimen jonka pituus on %zu tulee sisältää vain " -"heksanumeroita" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:131 -#, c-format -msgid "" -"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters" -msgstr "" -"virheellinen wep-avain: avain pituutta %zu tulee sisältää vain ascii-merkkejä" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137 -#, c-format -msgid "" -"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 " -"(ascii) or 10/26 (hex)" -msgstr "" -"virheellinen wep-key: väärä avaimen pituus %zu. Avaimen tulee olla " -"pituudeltaan joko 5/13 (ascii) tai 10/26 (hex)" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:144 -msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty" -msgstr "virheellinen wep-avain: tunnuslause ei voi olla tyhjä" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:146 -msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters" -msgstr "" -"virheellinen wep-avain: tunnuslause tulee olla vähemmän kuin 64 merkkiä" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:11 -msgid "1 (Default)" -msgstr "1 (Oletus)" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:31 -msgid "Open System" -msgstr "Avoin järjestelmä" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:34 -msgid "Shared Key" -msgstr "Jaettu avain" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:48 -msgid "_Key" -msgstr "_Avain" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:84 -msgid "Sho_w key" -msgstr "N_äytä avain" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui:134 -msgid "WEP inde_x" -msgstr "WEP-inde_ksi" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:77 -#, c-format -msgid "" -"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex " -"digits" -msgstr "" -"virheellinen wpa-psk: virheellinen avaimen pituus %zu. Tulee olla [8,63] " -"tavua tai 64 heksanumeroa" - -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:86 -msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex" -msgstr "virheellinen wpa-psk: ei voi tulkita 64 tavun avainta heksana" - -#. This is the per application switch for message tray usage. -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:60 -msgctxt "notifications" -msgid "_Notifications" -msgstr "_Ilmoitukset" - -#. This is the setting to configure sounds associated with notifications. -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:112 -msgctxt "notifications" -msgid "Sound _Alerts" -msgstr "_Ääni-ilmoitukset" - -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:168 -msgctxt "notifications" -msgid "Notification _Popups" -msgstr "_Ponnahdusilmoitukset" - -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:184 -msgid "" -"Notifications will continue to appear in the notification list when popups " -"are disabled." -msgstr "" -"Ilmoitukset näkyvät ilmoitusluettelossa ponnahdusten ollessa pois käytöstä." - -#. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen. -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:249 -msgctxt "notifications" -msgid "Show Message _Content in Popups" -msgstr "Näy_tä viestin sisältö ponnahduksen yhteydessä" - -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:300 -msgctxt "notifications" -msgid "_Lock Screen Notifications" -msgstr "Lukitusnäytön i_lmoitukset" - -#: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:351 -msgctxt "notifications" -msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen" -msgstr "Näytä viestin sisältö _lukitusnäytöllä" - -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:260 -#: panels/power/cc-power-panel.c:862 panels/power/cc-power-panel.c:869 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:334 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:615 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:625 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:637 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:680 -msgid "On" -msgstr "Päällä" - -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:44 -msgid "_Do Not Disturb" -msgstr "_Älä häiritse" - -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:52 -msgid "_Lock Screen Notifications" -msgstr "_Lukitusnäytön ilmoitukset" - -#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Control which notifications are displayed and what they show" -msgstr "Hallitse näytettäviä ilmoituksia ja niiden sisältämää tietoa" - -#. Translators: Search terms to find the Notifications panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:20 -msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;" -msgstr "" -"Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;ilmoitus;ilmoitukset;banneri;viesti;" - -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:148 -msgctxt "Online Account" -msgid "Other" -msgstr "Muu" - -#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The -#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'. -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:581 -#, c-format -msgid "%s Account" -msgstr "%s-tili" - -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:875 -msgid "Error removing account" -msgstr "Virhe tiliä poistaessa" - -#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com -#. * or rishi). -#. -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:941 -#, c-format -#| msgid "<b>%s</b> removed" -msgid "%s removed" -msgstr "%s poistettu" - -#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Online Accounts" -msgstr "Verkkotilit" - -#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for" -msgstr "Liitä verkkotilisi ja päätä, mihin tarkoituksiin niitä käytetään" - -#. Translators: Search terms to find the Online Accounts panel. -#. Do NOT translate or localize the semicolons! -#. The list MUST also end with a semicolon! -#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application) -#: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:22 -msgid "" -"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;" -"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" -msgstr "" -"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;" -"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;keskustelu;kalenteri;sähköposti;yhteyst" -"iedot;kontaktit;" - -#. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer. -#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:38 panels/printers/printers.ui:61 -msgid "Undo" -msgstr "Kumoa" - -#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:94 -msgid "Connect to your data in the cloud" -msgstr "Muodosta yhteys pilvessä oleviin tietoihisi" - -#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:109 -msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts" -msgstr "Ei internetyhteyttä — muodosta yhteys määrittääksesi verkkotilisi" - -#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:134 -msgid "Add an account" -msgstr "Lisää tili" - -#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:223 -msgid "Remove Account" -msgstr "Poista tili" - -#: panels/power/cc-battery-row.c:80 -msgid "Unknown time" -msgstr "Tuntematon aika" - -#: panels/power/cc-battery-row.c:83 -#, c-format -msgid "%i minute" -msgid_plural "%i minutes" -msgstr[0] "%i minuutti" -msgstr[1] "%i minuuttia" - -#: panels/power/cc-battery-row.c:92 -#, c-format -msgid "%i hour" -msgid_plural "%i hours" -msgstr[0] "%i tunti" -msgstr[1] "%i tuntia" - -#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" -#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: panels/power/cc-battery-row.c:98 -#, c-format -msgid "%i %s %i %s" -msgstr "%i %s %i %s" - -#: panels/power/cc-battery-row.c:99 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "tunti" -msgstr[1] "tuntia" - -#: panels/power/cc-battery-row.c:100 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minuutti" -msgstr[1] "minuuttia" - -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: panels/power/cc-battery-row.c:117 -#, c-format -msgid "%s until fully charged" -msgstr "%s kunnes ladattu täyteen" - -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: panels/power/cc-battery-row.c:124 -#, c-format -msgid "Caution: %s remaining" -msgstr "Varoitus: %s jäljellä" - -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: panels/power/cc-battery-row.c:129 -#, c-format -msgid "%s remaining" -msgstr "%s jäljellä" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-battery-row.c:134 panels/power/cc-battery-row.c:164 -msgid "Fully charged" -msgstr "Ladattu täyteen" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-battery-row.c:138 panels/power/cc-battery-row.c:168 -msgid "Not charging" -msgstr "Ei lataudu" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-battery-row.c:142 panels/power/cc-battery-row.c:172 -msgid "Empty" -msgstr "Tyhjä" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-battery-row.c:155 -msgid "Charging" -msgstr "Latautuu" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-battery-row.c:160 -msgid "Discharging" -msgstr "Purkautuu" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-battery-row.c:191 -msgid "Wireless mouse" -msgstr "Langaton hiiri" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-battery-row.c:194 -msgid "Wireless keyboard" -msgstr "Langaton näppäimistö" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-battery-row.c:197 -msgid "Uninterruptible power supply" -msgstr "Keskeytymätön virransyöttö" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-battery-row.c:200 -msgid "Personal digital assistant" -msgstr "Henkilökohtainen digitaalinen avustaja (PDA)" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-battery-row.c:203 -msgid "Cellphone" -msgstr "Matkapuhelin" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-battery-row.c:206 -msgid "Media player" -msgstr "Mediasoitin" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-battery-row.c:209 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:767 -msgid "Tablet" -msgstr "Piirtopöytä" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-battery-row.c:212 -msgid "Computer" -msgstr "Tietokone" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-battery-row.c:215 -msgid "Gaming input device" -msgstr "Pelaamiseen tarkoitettu syötelaite" - -#. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: panels/power/cc-battery-row.c:218 panels/power/cc-power-panel.c:384 -#: panels/power/cc-power-panel.ui:63 -msgid "Battery" -msgstr "Akku" - -#: panels/power/cc-battery-row.c:266 -msgctxt "Battery name" -msgid "Main" -msgstr "Pääakku" - -#: panels/power/cc-battery-row.c:268 -msgctxt "Battery name" -msgid "Extra" -msgstr "Lisäakku" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:382 -msgid "Batteries" -msgstr "Akut" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:644 -msgid "When _idle" -msgstr "Kun _käyttämättä" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:796 -msgid "Suspend" -msgstr "Valmiustila" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:797 -msgid "Power Off" -msgstr "Virta pois päältä" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:798 -msgid "Hibernate" -msgstr "Lepotila" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:799 -msgid "Nothing" -msgstr "Ei mitään" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:858 -msgid "When on battery power" -msgstr "Käytettäessä akkua" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:860 -msgid "When plugged in" -msgstr "Käytettäessä verkkovirtaa" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:980 -msgctxt "Idle time" -msgid "Never" -msgstr "Ei koskaan" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:1066 -msgid "Automatic suspend" -msgstr "Automaattinen valmiustila" - -#: panels/power/cc-power-panel.c:1171 -msgid "" -"Performance mode temporarily disabled due to high operating temperature." -msgstr "" -"Suorituskykytila on poistettu väliaikaisesti käytöstä korkean " -"käyntilämpötilan vuoksi." - -#: panels/power/cc-power-panel.c:1173 -msgid "" -"Lap detected: performance mode temporarily unavailable. Move the device to a " -"stable surface to restore." -msgstr "" -"Syli havaittu: suorituskykytila väliaikaisesti ei saatavilla. Siirrä laite " -"tasaiselle alustalle palauttaaksesi suorituskykytilan." - -#: panels/power/cc-power-panel.c:1175 -msgid "Performance mode temporarily disabled." -msgstr "Suorituskykytila väliaikaisesti pois käytöstä." - -#: panels/power/cc-power-panel.c:1218 -msgid "" -"Low battery: power saver enabled. Previous mode will be restored when " -"battery is sufficiently charged." -msgstr "" -"Akku vähissä: virransäästö otettu käyttöön. Aiempi tila palautetaan, kun " -"akkua on ladattu riittävästi." - -#. translators: "%s" is an application name -#: panels/power/cc-power-panel.c:1226 -#, c-format -msgid "Power Saver mode activated by “%s”." -msgstr "Virransäästötilan aktivoinut “%s”." - -#. translators: "%s" is an application name -#: panels/power/cc-power-panel.c:1230 -#, c-format -msgid "Performance mode activated by “%s”." -msgstr "Suorituskykytilan aktivoinut “%s”." - -#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:13 -msgctxt "automatic_suspend" -msgid "15 minutes" -msgstr "15 minuuttia" - -#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:17 -msgctxt "automatic_suspend" -msgid "20 minutes" -msgstr "20 minuuttia" - -#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:21 -msgctxt "automatic_suspend" -msgid "25 minutes" -msgstr "25 minuuttia" - -#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:25 -msgctxt "automatic_suspend" -msgid "30 minutes" -msgstr "30 minuuttia" - -#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:29 -msgctxt "automatic_suspend" -msgid "45 minutes" -msgstr "45 minuuttia" - -#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:33 -msgctxt "automatic_suspend" -msgid "1 hour" -msgstr "1 tunti" - -#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:37 -msgctxt "automatic_suspend" -msgid "80 minutes" -msgstr "80 minuuttia" - -#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:41 -msgctxt "automatic_suspend" -msgid "90 minutes" -msgstr "90 minuuttia" - -#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:45 -msgctxt "automatic_suspend" -msgid "100 minutes" -msgstr "100 minuuttia" - -#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. -#: panels/power/cc-power-panel.ui:49 -msgctxt "automatic_suspend" -msgid "2 hours" -msgstr "2 tuntia" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:107 -msgid "Power Mode" -msgstr "Tehotila" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:108 -msgid "Affects system performance and power usage." -msgstr "Vaikuttaa järjestelmän suorituskykyyn ja virrankäyttöön." - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:142 -msgid "Power Saving Options" -msgstr "Virransäästön valinnat" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:146 -msgid "Automatic Screen Brightness" -msgstr "Automaattinen näytön kirkkaus" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:147 -msgid "Screen brightness adjusts to the surrounding light." -msgstr "Näytön kirkkaus mukautuu ympäristön valon määrään." - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:160 -msgid "Dim Screen" -msgstr "Näytön himmennys" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:161 -msgid "Reduces the screen brightness when the computer is inactive." -msgstr "Vähentää näytön kirkkautta, kun tietokone on käyttämättä." - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:174 -msgid "Screen _Blank" -msgstr "_Tyhjä näyttö" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:175 -msgid "Turns the screen off after a period of inactivity." -msgstr "Sammuttaa näytön kun tietokone on käyttämättä tietyn ajan." - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:183 -msgid "Automatic Power Saver" -msgstr "Automaattinen virransäästö" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:184 -msgid "Enables power saver mode when battery is low." -msgstr "Ottaa virransäästötilan käyttöön kun akku on vähissä." - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:198 -msgid "_Automatic Suspend" -msgstr "_Automaattinen valmiustila" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:199 -msgid "Pauses the computer after a period of inactivity." -msgstr "Keskeyttää tietokoneen kun tietokone on käyttämättä tietyn ajan." - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:217 -msgid "Suspend & Power Button" -msgstr "Valmiustila ja virran katkaisu" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:221 -msgid "Po_wer Button Behavior" -msgstr "_Virtapainikkeen toiminto" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:229 -msgid "Show Battery _Percentage" -msgstr "Näytä akun _prosentti" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:268 -msgid "Automatic Suspend" -msgstr "Automaattinen valmiustila" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:293 -msgid "_Plugged In" -msgstr "Käytettäessä _verkkovirtaa" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:309 -msgid "On _Battery Power" -msgstr "Käytettäessä _akkua" - -#: panels/power/cc-power-panel.ui:354 panels/power/cc-power-panel.ui:414 -#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:74 -msgid "Delay" -msgstr "Viive" - -#: panels/power/cc-power-profile-row.c:61 -msgid "Lap detected: performance mode unavailable" -msgstr "Syli havaittu: suorituskykytila ei käytettävissä" - -#: panels/power/cc-power-profile-row.c:63 -msgid "High hardware temperature: performance mode unavailable" -msgstr "Korkea laitteiston lämpötila: suorituskykytila ei käytettävissä" - -#: panels/power/cc-power-profile-row.c:64 -msgid "Performance mode unavailable" -msgstr "Suorituskykytila ei käytettävissä" - -#: panels/power/cc-power-profile-row.c:86 -#: panels/power/cc-power-profile-row.c:185 -msgid "High performance and power usage." -msgstr "Korkea suorituskyky ja virrankäyttö." - -#: panels/power/cc-power-profile-row.c:184 -msgctxt "Power profile" -msgid "Performance" -msgstr "Suorituskyky" - -#: panels/power/cc-power-profile-row.c:188 -msgctxt "Power profile" -msgid "Balanced" -msgstr "Tasapainotettu" - -#: panels/power/cc-power-profile-row.c:189 -msgid "Standard performance and power usage." -msgstr "Normaali suorituskyky ja virrankäyttö." - -#: panels/power/cc-power-profile-row.c:192 -msgctxt "Power profile" -msgid "Power Saver" -msgstr "Virransäästö" - -#: panels/power/cc-power-profile-row.c:193 -msgid "Reduced performance and power usage." -msgstr "Alennettu suorituskyky ja virrankäyttö." - -#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Power" -msgstr "Virranhallinta" - -#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:4 -msgid "View your battery status and change power saving settings" -msgstr "Tarkkaile akkusi tilaa ja muuta virransäästöasetuksia" - -#. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:19 -msgid "" -"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" -"Energy;" -msgstr "" -"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" -"Energy;virta;uni;valmiustila;lepotila;akku;kirkkaus;himmennys;tyhjä;näyttö;jo" -"uten;virransäästö;virranhallinta;" - -#: panels/printers/authentication-dialog.ui:11 -msgid " " -msgstr " " - -#: panels/printers/authentication-dialog.ui:42 -msgid "Authenticate" -msgstr "Tunnistaudu" - -#. Translators: This is a username on a print server. -#: panels/printers/authentication-dialog.ui:80 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:366 -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:57 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:188 -msgid "Username" -msgstr "Käyttäjätunnus" - -#: panels/printers/authentication-dialog.ui:139 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:339 -msgid "Authentication Required" -msgstr "Tunnistautuminen vaaditaan" - -#. Translators: %s is the printer name -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:683 -#, c-format -msgid "Printer “%s” has been deleted" -msgstr "Tulostin “%s” on poistettu" - -#. Translators: Addition of the new printer failed. -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:927 -msgid "Failed to add new printer." -msgstr "Uuden tulostimen lisäys epäonnistui." - -#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1245 -#, c-format -msgid "Could not load ui: %s" -msgstr "Käyttöliittymätiedoston lataus epäonnistui: %s" - -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1321 -msgid "Unlock to Add Printers and Change Settings" -msgstr "Avaa lukitus lisätäksesi tulostimia ja muuttaaksesi asetuksia" - -#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Printers" -msgstr "Tulostimet" - -#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print" -msgstr "Lisää tulostimia, seuraa tulostustöitä ja määritä tulostusasetukset" - -#. Translators: Search terms to find the Printers panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in:16 -msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" -msgstr "" -"Tulostin;jono;tulosta;paperi;muste;värikasetti;Printer;Queue;Print;Paper;Ink;" -"Toner;" - -#. Translators: This is the title presented at top of the dialog. -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:29 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:254 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:311 -msgid "Add Printer" -msgstr "Lisää tulostin" - -#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server. -#. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server. -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:96 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:111 -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:90 -msgid "_Unlock" -msgstr "_Avaa lukitus" - -#. Translators: No printers were detected -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:211 -msgid "No Printers Found" -msgstr "Tulostimia ei löytynyt" - -#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations) -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:284 -msgid "Enter a network address or search for a printer" -msgstr "Kirjoita verkko-osoite tai etsi tulostinta" - -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:356 -msgid "Enter username and password to view printers on Print Server." -msgstr "" -"Syötä käyttäjätunnus ja salasana nähdäksesi tulostuspalvelimella olevat " -"tulostimet." - -#. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name. -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:74 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:351 -#, c-format -msgid "%s Details" -msgstr "Tulostimen %s tiedot" - -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:101 -msgid "No suitable driver found" -msgstr "Soveltuvaa ajuria ei löytynyt" - -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:232 -msgid "Select PPD File" -msgstr "Valitse PPD-tiedosto" - -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:241 -msgid "" -"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, " -"*.PPD.GZ)" -msgstr "" -"PostScript Printer Description -tiedostot (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, " -"*.PPD.GZ)" - -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:68 panels/printers/printer-entry.ui:223 -msgid "Location" -msgstr "Sijainti" - -#. Translators: Name of column showing printer drivers -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:122 -#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:236 -msgid "Driver" -msgstr "Ajuri" - -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:162 -msgid "Searching for preferred drivers…" -msgstr "Etsitään ensisijaisia ajureita…" - -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:183 -msgid "Search for Drivers" -msgstr "Etsi ajureita" - -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:192 -msgid "Select from Database…" -msgstr "Valitse tietokannasta…" - -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:201 -msgid "Install PPD File…" -msgstr "Asenna PPD-tiedosto…" - -#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:10 -msgid "Select Printer Driver" -msgstr "Valitse tulostinajuri" - -#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:40 -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:107 -msgid "Select" -msgstr "Valitse" - -#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:75 -msgid "Loading drivers database…" -msgstr "Ladataan ajuritietokantaa…" - -#. Translators: The found device is a JetDirect printer -#: panels/printers/pp-host.c:478 -#| msgid "Remove Printer" -msgid "JetDirect Printer" -msgstr "JetDirect-tulostin" - -#. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer -#: panels/printers/pp-host.c:713 -#| msgid "%s Printer" -msgid "LPD Printer" -msgstr "LPD-tulostin" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:64 -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69 -msgid "One Sided" -msgstr "Yksipuoleinen" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66 -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71 -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "PItkä reuna" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68 -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73 -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "Lyhyt reuna" - -#. Translators: this is an option of "Orientation" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70 -msgid "Portrait" -msgstr "Pysty" - -#. Translators: this is an option of "Orientation" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72 -msgid "Landscape" -msgstr "Vaaka" - -#. Translators: this is an option of "Orientation" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Käänteinen vaaka" - -#. Translators: this is an option of "Orientation" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Käänteinen pysty" - -#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) -#: panels/printers/pp-job-row.c:106 -msgctxt "print job" -msgid "Pending" -msgstr "Odottaa" - -#. Translators: Job's state (job is held for printing) -#: panels/printers/pp-job-row.c:112 -msgctxt "print job" -msgid "Paused" -msgstr "Keskeytetty" - -#. Translators: Job's state (job needs authentication to proceed further) -#: panels/printers/pp-job-row.c:117 -msgctxt "print job" -msgid "Authentication required" -msgstr "Tunnistautuminen vaaditaan" - -#. Translators: Job's state (job is currently printing) -#: panels/printers/pp-job-row.c:122 -msgctxt "print job" -msgid "Processing" -msgstr "Käsitellään" - -#. Translators: Job's state (job has been stopped) -#: panels/printers/pp-job-row.c:126 -msgctxt "print job" -msgid "Stopped" -msgstr "Pysäytetty" - -#. Translators: Job's state (job has been canceled) -#: panels/printers/pp-job-row.c:130 -msgctxt "print job" -msgid "Canceled" -msgstr "Peruttu" - -#. Translators: Job's state (job has aborted due to error) -#: panels/printers/pp-job-row.c:134 -msgctxt "print job" -msgid "Aborted" -msgstr "Keskeytetynyt" - -#. Translators: Job's state (job has completed successfully) -#: panels/printers/pp-job-row.c:138 -msgctxt "print job" -msgid "Completed" -msgstr "Valmis" - -#. Translators: This label shows how many jobs of this printer needs to be authenticated to be printed. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:249 -#, c-format -#| msgid "Server requires authentication" -msgid "%u Job Requires Authentication" -msgid_plural "%u Jobs Require Authentication" -msgstr[0] "%u työ vaatii tunnistautumisen" -msgstr[1] "%u työtä vaatii tunnistautumisen" - -#. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:401 -#, c-format -msgctxt "Printer jobs dialog title" -msgid "%s — Active Jobs" -msgstr "%s — Aktiiviset työt" - -#. Translators: The printer needs authentication info to print. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:405 -#, c-format -msgid "Enter credentials to print from %s." -msgstr "Syötä kirjautumistietosi tulostaaksesi tulostimesta %s." - -#. Translators: This is a windows domain used with SMB protocol. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:44 -msgid "Domain" -msgstr "Toimialue" - -#. Translators: This button authenticates all print jobs and send them for printing. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:129 -msgid "A_uthenticate" -msgstr "_Tunnistaudu" - -#. Translators: this action removes (purges) all the listed jobs from the list. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:169 -msgid "Clear All" -msgstr "Tyhjennä kaikki" - -#. Translators: This button pop up authentication dialog for print jobs which need credentials. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:232 -msgid "_Authenticate" -msgstr "_Tunnistaudu" - -#. Translators: this label describes the dialog empty state, with no jobs listed. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:358 -msgid "No Active Printer Jobs" -msgstr "Ei aktiivisia tulostustöitä" - -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:269 -msgid "Unlock Print Server" -msgstr "Avaa tulostuspalvelimen lukitus" - -#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:273 -#, c-format -msgid "Unlock %s." -msgstr "Avaa kohteen %s lukitus." - -#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:277 -#, c-format -msgid "Enter username and password to view printers on %s." -msgstr "" -"Syötä käyttäjätunnus ja salasana nähdäksesi palvelimella %s olevat " -"tulostimet." - -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:587 -msgid "Searching for Printers" -msgstr "Etsitään tulostimia" - -#. Translators: The found device is a printer connected via USB -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1375 -msgid "USB" -msgstr "USB" - -#. Translators: The found device is a printer connected via serial port -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1380 -msgid "Serial Port" -msgstr "Sarjaportti" - -#. Translators: The found device is a printer connected via parallel port -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1387 -msgid "Parallel Port" -msgstr "Rinnakkaisportti" - -#. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1429 -#, c-format -#| msgid "Location" -msgid "Location: %s" -msgstr "Sijainti: %s" - -#. Translators: Network address of found printer -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1434 -#, c-format -#| msgid "A_ddress:" -msgid "Address: %s" -msgstr "Osoite: %s" - -#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1461 -msgid "Server requires authentication" -msgstr "Palvelin vaatii tunnistautumisen" - -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:87 -msgid "Two Sided" -msgstr "Kaksipuoleinen" - -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:88 -msgid "Paper Type" -msgstr "Paperin tyyppi" - -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:89 -msgid "Paper Source" -msgstr "Paperin lähde" - -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:90 -msgid "Output Tray" -msgstr "Ulostulo" - -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:91 -msgctxt "printing option" -msgid "Resolution" -msgstr "Tarkkuus" - -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:92 -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "GhostScriptin esisuodatus" - -#. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:530 -msgid "Pages per side" -msgstr "Sivuja per puoli" - -#. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:542 -msgid "Two-sided" -msgstr "Kaksipuoleinen" - -#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:554 -msgid "Orientation" -msgstr "Suunta" - -#. Translators: "General" tab contains general printer options -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:651 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "General" -msgstr "Yleiset" - -#. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:654 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Page Setup" -msgstr "Sivun asetukset" - -#. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:657 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Installable Options" -msgstr "Asennettavat valinnat" - -#. Translators: "Job" tab contains settings for jobs -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:660 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Job" -msgstr "Työ" - -#. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:663 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Image Quality" -msgstr "Kuvalaatu" - -#. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:666 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Color" -msgstr "Väri" - -#. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:669 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Finishing" -msgstr "Viimeistely" - -#. Translators: "Advanced" tab contains all others settings -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:672 -msgctxt "Printer Option Group" -msgid "Advanced" -msgstr "Lisäasetukset" - -#. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#. Translators: This button triggers the printing of a test page. -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:857 -#: panels/printers/pp-options-dialog.ui:18 -msgid "Test Page" -msgstr "Testisivu" - -#. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:870 -msgid "Test page" -msgstr "Testisivu" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75 -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77 -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85 -msgid "Auto Select" -msgstr "Valitse automaattisesti" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79 -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81 -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83 -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87 -msgid "Printer Default" -msgstr "Tulostimen oletus" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89 -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "Upota vain GhostScript-fontit" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91 -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "Muunna PS 1 -tasolle" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93 -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "Muunna PS 2 -tasolle" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95 -msgid "No pre-filtering" -msgstr "Ei esisuodatusta" - -#. Translators: Name of column showing printer manufacturers -#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:220 -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:203 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Valmistaja" - -#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:523 panels/printers/printer-entry.ui:166 -msgid "No Active Jobs" -msgstr "Ei aktiivisia töitä" - -#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:528 -#, c-format -msgid "%u Job" -msgid_plural "%u Jobs" -msgstr[0] "%u työ" -msgstr[1] "%u työtä" - -#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:648 -msgid "Clean print heads" -msgstr "Puhdista tulostuspäät" - -#. Translators: The printer is low on toner -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:713 -msgid "Low on toner" -msgstr "Muste on vähissä" - -#. Translators: The printer has no toner left -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:715 -msgid "Out of toner" -msgstr "Muste on loppu" - -#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, -#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:718 -msgid "Low on developer" -msgstr "Kehite on vähissä" - -#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, -#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:721 -msgid "Out of developer" -msgstr "Kehite on loppu" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:723 -msgid "Low on a marker supply" -msgstr "Väriaine vähissä" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:725 -msgid "Out of a marker supply" -msgstr "Väriaine loppu" - -#. Translators: One or more covers on the printer are open -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:727 -msgid "Open cover" -msgstr "Avaa kansi" - -#. Translators: One or more doors on the printer are open -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:729 -msgid "Open door" -msgstr "Avaa ovi" - -#. Translators: At least one input tray is low on media -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:731 -msgid "Low on paper" -msgstr "Paperi vähissä" - -#. Translators: At least one input tray is empty -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:733 -msgid "Out of paper" -msgstr "Paperi on loppu" - -#. Translators: The printer is offline -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:735 -msgctxt "printer state" -msgid "Offline" -msgstr "Poissa verkosta" - -#. Translators: Someone has stopped the Printer -#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:737 -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:880 -msgctxt "printer state" -msgid "Stopped" -msgstr "Pysäytetty" - -#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:739 -msgid "Waste receptacle almost full" -msgstr "Jätesäiliö melkein täynnä" - -#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:741 -msgid "Waste receptacle full" -msgstr "Jätesäiliö täynnä" - -#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:743 -msgid "The optical photo conductor is near end of life" -msgstr "Valojohdeyksikkö on vaihdettava pian" - -#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:745 -msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" -msgstr "Valojohdeyksikkö on rikki" - -#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:866 -msgctxt "printer state" -msgid "Ready" -msgstr "Valmiina" - -#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:871 -msgctxt "printer state" -msgid "Does not accept jobs" -msgstr "Ei hyväksy töitä" - -#. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:876 -msgctxt "printer state" -msgid "Processing" -msgstr "Käsitellään" - -#: panels/printers/printer-entry.ui:14 -msgid "Printing Options" -msgstr "Tulostusvalinnat" - -#: panels/printers/printer-entry.ui:26 -msgid "Printer Details" -msgstr "Tulostimen tiedot" - -#. Set this printer as default -#: panels/printers/printer-entry.ui:38 -msgid "Use Printer by Default" -msgstr "Käytä tulostinta oletuksena" - -#. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer. -#: panels/printers/printer-entry.ui:50 -msgid "Clean Print Heads" -msgstr "Puhdista tulostuspäät" - -#: panels/printers/printer-entry.ui:61 -msgid "Remove Printer" -msgstr "Poista tulostin" - -#: panels/printers/printer-entry.ui:193 -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:229 -msgid "Model" -msgstr "Malli" - -#: panels/printers/printer-entry.ui:251 -msgid "Ink Level" -msgstr "Musteen taso" - -#. Translators: This is the message which follows the printer error. -#: panels/printers/printer-entry.ui:313 -msgid "Please restart when the problem is resolved." -msgstr "Käynnistä uudelleen kun ongelma on selvitetty." - -#. Translators: This is the button which restarts the printer. -#: panels/printers/printer-entry.ui:320 -msgid "Restart" -msgstr "Käynnistä uudelleen" - -#. Translators: This button adds new printer. -#: panels/printers/printers.ui:12 -msgid "Add Printer…" -msgstr "Lisää tulostin…" - -#: panels/printers/printers.ui:158 panels/printers/printers.ui:246 -msgid "Additional Printer Settings…" -msgstr "Tulostimen lisäasetukset…" - -#: panels/printers/printers.ui:214 -msgid "No printers" -msgstr "Ei tulostimia" - -#. Translators: This button adds new printer. -#: panels/printers/printers.ui:228 -msgid "Add a Printer…" -msgstr "Lisää tulostin…" - -#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). -#: panels/printers/printers.ui:276 -msgid "" -"Sorry! The system printing service\n" -"doesn’t seem to be available." -msgstr "" -"Valitettavasti tulostuspalvelu\n" -"ei vaikuta olevan käytettävissä." - -#: panels/region/cc-format-chooser.c:148 panels/region/cc-format-chooser.c:189 -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:6 panels/region/cc-region-panel.ui:203 -msgid "Formats" -msgstr "Muotoilut" - -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:101 -msgid "" -"Choose the format for numbers, dates and currencies. Changes take effect on " -"next login." -msgstr "" -"Valitse muotoilu numeroille, päiväyksille ja valuutoille. Muutokset tulevat " -"voimaan seuraavan kirjautumisen myötä." - -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:117 -#| msgid "Search Locations" -msgid "Search locales..." -msgstr "Etsi maa-asetustoja..." - -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:158 -msgid "Common Formats" -msgstr "Yleiset muotoilut" - -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:189 -msgid "All Formats" -msgstr "Kaikki muotoilut" - -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:242 -msgid "No Search Results" -msgstr "Ei hakutuloksia" - -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:255 -msgid "Searches can be for countries or languages." -msgstr "Haut voivat kohdistua maihin tai kieliin." - -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:300 -msgid "Preview" -msgstr "Esikatselu" - -#: panels/region/cc-format-preview.c:135 -msgctxt "measurement format" -msgid "Imperial" -msgstr "Imperiaalinen" - -#: panels/region/cc-format-preview.c:137 -msgctxt "measurement format" -msgid "Metric" -msgstr "Metrinen" - -#: panels/region/cc-format-preview.ui:18 -msgid "Dates" -msgstr "Päivämäärät" - -#: panels/region/cc-format-preview.ui:62 -msgid "Dates & Times" -msgstr "Päivä ja aika" - -#: panels/region/cc-format-preview.ui:84 -msgid "Numbers" -msgstr "Numerot" - -#: panels/region/cc-format-preview.ui:106 -msgid "Measurement" -msgstr "Mittayksiköt" - -#: panels/region/cc-format-preview.ui:128 -msgid "Paper" -msgstr "Paperi" - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:42 -msgid "My Account" -msgstr "Oma tili" - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:53 -msgid "Login Screen" -msgstr "Kirjautumisnäkymä" - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:78 -msgid "Language" -msgstr "Kieli" - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:89 -msgid "The language used for text in windows and web pages." -msgstr "Ikkunoissa ja verkkosivustoilla näkyvän tekstin kieli." - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:129 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:311 -msgid "_Language" -msgstr "_Kieli" - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:164 -msgid "Restart the session for changes to take effect" -msgstr "Käynnistä istunto uudelleen, jotta muutokset tulevat voimaan" - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:179 -msgid "Restart…" -msgstr "Käynnistä uudelleen…" - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:214 -msgid "The format used for numbers, dates, and currencies." -msgstr "Muotoilu numeroille, päiväyksille ja valuutoille." - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:248 -msgid "_Formats" -msgstr "_Muotoilut" - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:275 -msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" -msgstr "" -"Kaikki käyttäjät käyttävät kirjautumisasetuksia kirjautuessaan järjestelmään" - -#: panels/region/cc-region-panel.ui:289 -msgid "Manage Installed Languages" -msgstr "Hallitse asennettuja kieliä" - -#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Region & Language" -msgstr "Alue ja kielet" - -#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Select your display language and formats" -msgstr "Valitse näytettävä kieli ja muotoilut" - -#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:19 -msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;" -msgstr "Kieli;Asettelu;Näppäimistö;Syöte;" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:267 -msgid "Ask what to do" -msgstr "Kysy mitä tehdään" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:271 -msgid "Do nothing" -msgstr "Älä tee mitään" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:275 -msgid "Open folder" -msgstr "Avaa kansio" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:341 -msgid "Other Media" -msgstr "Muu media" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:362 -msgid "Select an application for audio CDs" -msgstr "Valitse sovellus ääni-CD-levyille" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:363 -msgid "Select an application for video DVDs" -msgstr "Valitse sovellus video-DVD-levyille" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:364 -msgid "Select an application to run when a music player is connected" -msgstr "Valitse sovellus ajettavaksi kun musiikkisoitin kytketään" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:365 -msgid "Select an application to run when a camera is connected" -msgstr "Valitse sovellus ajettavaksi kun kamera kytketään" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:366 -msgid "Select an application for software CDs" -msgstr "Valitse sovellus ohjelmisto-CD-levyille" - -#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info -#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals. -#. * If the shared-mime-info translation works for your language, -#. * simply leave these untranslated. -#. -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:378 -msgid "audio DVD" -msgstr "ääni-DVD" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:379 -msgid "blank Blu-ray disc" -msgstr "tyhjä Blu-ray-levy" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:380 -msgid "blank CD disc" -msgstr "tyhjä CD-levy" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:381 -msgid "blank DVD disc" -msgstr "tyhjä DVD-levy" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:382 -msgid "blank HD DVD disc" -msgstr "tyhjä HD DVD -levy" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:383 -msgid "Blu-ray video disc" -msgstr "Blu-ray-videolevy" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:384 -msgid "e-book reader" -msgstr "e-kirjalukija" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:385 -msgid "HD DVD video disc" -msgstr "HD DVD -videolevy" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:386 -msgid "Picture CD" -msgstr "Kuva-CD" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:387 -msgid "Super Video CD" -msgstr "Super Video CD" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:388 -msgid "Video CD" -msgstr "Video-CD" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.c:389 -msgid "Windows software" -msgstr "Windows-ohjelmisto" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:44 -msgid "Select how media should be handled" -msgstr "Valitse kuinka mediaa käsitellään" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:75 -msgid "CD _audio" -msgstr "_Ääni-CD" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:92 -msgid "_DVD video" -msgstr "_DVD-video" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:133 -msgid "_Music player" -msgstr "_Musiikkisoitin" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:191 -msgid "_Software" -msgstr "_Ohjelmisto" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:229 -msgid "_Other Media…" -msgstr "_Muu media…" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:288 -msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" -msgstr "_Älä koskaan kysy tai käynnistä ohjelmia liitettäessä media" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:342 -msgid "Select how other media should be handled" -msgstr "Valitse kuinka muita medioita käsitellään" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:389 -msgid "_Action:" -msgstr "_Toiminto:" - -#: panels/removable-media/cc-removable-media-panel.ui:412 -msgid "_Type:" -msgstr "_Tyyppi:" - -#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Removable Media" -msgstr "Erilliset tallennusvälineet" - -#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Configure Removable Media settings" -msgstr "Määritä erillisten tallennusvälineiden asetukset" - -#. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:19 -msgid "" -"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;remov" -"able;media;autorun;" -msgstr "" -"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;remov" -"able;media;autorun;laite;järjestelmä;tiedot;muisti;suoritin;prosessori;versio" -";oletukset;sovellus;suositellut;automaattikäynnistys;ääni;irrotettava;ulkoine" -"n;" - -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:636 -msgid "Select Location" -msgstr "Valitse sijainti" - -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:640 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:9 -#: panels/search/cc-search-panel.ui:57 -msgid "Search Locations" -msgstr "Hakukohteet" - -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:32 -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:69 -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:107 -msgid "" -"Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos and " -"Videos." -msgstr "" -"Kansiot, joista järjestelmäsovellukset kuten tiedostonhallinta sekä kuva- ja " -"videosovellukset suorittavat haun." - -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:52 -msgid "Places" -msgstr "Sijainnit" - -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:91 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Kirjanmerkit" - -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:156 -msgid "Other" -msgstr "Muu" - -#: panels/search/cc-search-panel.c:151 -msgid "No applications found" -msgstr "Sovelluksia ei löytynyt" - -#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:92 -msgid "Move Up" -msgstr "Siirrä ylös" - -#: panels/search/cc-search-panel-row.ui:102 -msgid "Move Down" -msgstr "Siirrä alas" - -#: panels/search/cc-search-panel.ui:31 -msgid "" -"Control which search results are shown in the Activities Overview. The order " -"of search results can also be changed by moving rows in the list." -msgstr "" -"Määrittää mitä hakutuloksia näytetään Toiminnot-yleisnäkymässä. Hakutulosten " -"järjestystä voi muuttaa siirtämällä rivejä listassa." - -#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:4 -msgid "" -"Control which applications show search results in the Activities Overview" -msgstr "Mitkä ohjelmat näyttävät hakutuloksia Toiminnot-näkymässä" - -#. Translators: Search terms to find the Search panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:19 -msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;" -msgstr "" -"Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;Haku;Etsi;Indeksi;Piilota;Yksityisyys;" -"Tulokset;Hakutulokset;" - -#. Label -#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:306 -msgid "No networks selected for sharing" -msgstr "Ei verkkoja valittu jakamista varten" - -#: panels/sharing/cc-sharing-networks.ui:19 -#| msgid "Network" -msgid "Networks" -msgstr "Verkot" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:289 -msgctxt "service is enabled" -msgid "On" -msgstr "Päällä" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:291 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:318 -msgctxt "service is disabled" -msgid "Off" -msgstr "Pois" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:321 -#| msgid "Enabled" -msgctxt "service is enabled" -msgid "Enabled" -msgstr "Käytössä" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:324 -#| msgid "Active Jobs" -msgctxt "service is active" -msgid "Active" -msgstr "Aktiivinen" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:393 -msgid "Choose a Folder" -msgstr "Valitse kansio" - -#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav://<hostname> URL -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:696 -#, c-format -msgid "" -"File Sharing allows you to share your Public folder with others on your " -"current network using: %s" -msgstr "" -"Tiedostonjaon avulla voit jakaa julkisen kansiosi sisällön verkon muiden " -"käyttäjien kanssa käyttäen osoitetta: %s" - -#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh <hostname>" command to run -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:702 -#, c-format -msgid "" -"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure " -"Shell command:\n" -"%s" -msgstr "" -"Kun etäkirjautuminen on käytössä, etäkäyttäjät voivat yhdistää käyttäen " -"Secure Shell -komentoa:\n" -"%s" - -#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a vnc://<hostname> URL -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:708 -#, c-format -msgid "" -"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by " -"connecting to %s" -msgstr "" -"Näytön jakaminen sallii etäkäyttäjien seurata ja hallita näyttöäsi " -"yhdistämällä kohteeseen %s" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:813 -msgid "Copy" -msgstr "Kopioi" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1209 -#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Sharing" -msgstr "Jakaminen" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:32 -msgid "_Computer Name" -msgstr "Ti_etokoneen nimi" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:79 -msgid "_File Sharing" -msgstr "_Tiedostonjako" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:87 -msgid "_Screen Sharing" -msgstr "_Näytön jakaminen" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:95 -msgid "_Media Sharing" -msgstr "_Mediajako" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:103 -msgid "_Remote Login" -msgstr "_Etäkirjautuminen" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:119 -msgid "Some services are disabled because of no network access." -msgstr "Jotkut palvelut ovat poissa käytöstä, koska verkkoyhteyttä ei ole." - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:137 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:264 -msgid "File Sharing" -msgstr "Tiedostojako" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:184 -msgid "_Require Password" -msgstr "Vaa_di salasana" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:275 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:345 -msgid "Remote Login" -msgstr "Etäkirjautuminen" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:368 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:590 -msgid "Screen Sharing" -msgstr "Näytön jakaminen" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:422 -msgid "_Allow connections to control the screen" -msgstr "Sa_lli yhteydet näytön hallintaan" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:447 -msgid "_Password:" -msgstr "_Salasana:" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:477 -msgid "_Show Password" -msgstr "_Näytä salasana" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:508 -msgid "Access Options" -msgstr "Käyttövalinnat" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:522 -msgid "_New connections must ask for access" -msgstr "Uusien yhteyksien tulee ky_syä lupa" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:540 -msgid "_Require a password" -msgstr "_Vaadi salasana" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:601 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:695 -msgid "Media Sharing" -msgstr "Mediajako" - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:634 -msgid "Share music, photos and videos over the network." -msgstr "Jaa musiikkia, kuvia ja videoita verkon kautta." - -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:649 -#| msgid "Add Folder" -msgid "Folders" -msgstr "Kansiot" - -#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Control what you want to share with others" -msgstr "Valitse mitä haluat jakaa muiden kanssa" - -#. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:16 -#| msgid "" -#| "share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;" -#| "video;pictures;photos;movies;server;renderer;" -msgid "" -"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;" -"movies;server;renderer;" -msgstr "" -"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;" -"movies;server;renderer;jako;jakaminen;etä;työpöytä;ääni;video;kuvat;palvelin;" - -#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11 -msgid "Enable or disable remote login" -msgstr "Käytä tai poista käytöstä etäkirjautuminen" - -#: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:12 -msgid "Authentication is required to enable or disable remote login" -msgstr "Etäkirjautumisen hallinta vaatii tunnistautuminen" - -#: panels/sound/cc-alert-chooser.c:173 -msgid "Custom" -msgstr "Oma" - -#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:12 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:25 -msgid "Default" -msgstr "Oletus" - -#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:19 -msgid "Bark" -msgstr "Haukunta" - -#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:26 -msgid "Drip" -msgstr "Vesipisara" - -#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:33 -msgid "Glass" -msgstr "Lasi" - -#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:40 -msgid "Sonar" -msgstr "Kaikuluotain" - -#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:13 -msgid "Rear" -msgstr "Taka" - -#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:15 -msgid "Front" -msgstr "Etu" - -#: panels/sound/cc-output-test-dialog.c:134 -#, c-format -msgid "Testing %s" -msgstr "Testataan %s" - -#: panels/sound/cc-output-test-dialog.ui:127 -msgid "Click a speaker to test" -msgstr "Napsauta kaiutinta testataksesi" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:27 -msgid "System Volume" -msgstr "Järjestelmän äänenvoimakkuus" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:60 -msgid "Over-Amplification" -msgstr "Ylivahvistus" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:61 -msgid "" -"Allows raising the volume above 100%. This can result in a loss of audio " -"quality; it is better to increase application volume settings, if possible." -msgstr "" -"Mahdollistaa äänenvoimakkuuden nostamisen yli 100 prosentin tason. Voi " -"johtaa äänenlaadun heikkenemiseen; on parempi nostaa sovelluksen " -"äänenvoimakkuusasetusta, jos mahdollista." - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:85 -msgid "Volume Levels" -msgstr "Äänitasot" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:105 -msgid "Output" -msgstr "Ulostulo" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:132 -msgid "Output Device" -msgstr "Ulostulolaite" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:155 -msgid "Test" -msgstr "Testaa" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:186 panels/sound/cc-sound-panel.ui:361 -msgid "Configuration" -msgstr "Määritys" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:219 -msgid "Balance" -msgstr "Tasapaino" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:246 -msgid "Fade" -msgstr "Häivytys" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:273 -msgid "Subwoofer" -msgstr "Basso" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:293 -msgid "Input" -msgstr "Sisääntulo" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:320 -msgid "Input Device" -msgstr "Sisääntulolaite" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:394 -msgid "Volume" -msgstr "Äänenvoimakkuus" - -#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:414 -msgid "Alert Sound" -msgstr "Hälytysääni" - -#: panels/sound/cc-volume-slider.c:117 -msgctxt "volume" -msgid "100%" -msgstr "100 %" - -#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Sound" -msgstr "Ääni" - -#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds" -msgstr "Muuta äänenvoimakkuutta, sisään- ja ulostuloja sekä äänitapahtumia" - -#. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:20 -msgid "" -"Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;" -msgstr "" -"Kortti;mikrofoni;äänenvoimakkuus;häivytys;tasapaino;Bluetooth;kuulokkeet;head" -"set;Audio;Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;" -"Input;" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:94 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:125 -msgctxt "Thunderbolt Device Status" -msgid "Disconnected" -msgstr "Yhteys katkaistu" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:97 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:128 -msgctxt "Thunderbolt Device Status" -msgid "Connecting" -msgstr "Yhdistetään" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:100 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:132 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:144 -msgctxt "Thunderbolt Device Status" -msgid "Connected" -msgstr "Yhdistetty" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:103 -msgctxt "Thunderbolt Device Status" -msgid "Authorization Error" -msgstr "Valtuutusvirhe" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:106 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:138 -msgctxt "Thunderbolt Device Status" -msgid "Authorizing" -msgstr "Valtuutetaan" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:113 -msgctxt "Thunderbolt Device Status" -msgid "Reduced Functionality" -msgstr "Alentunut toiminnallisuus" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:115 -msgctxt "Thunderbolt Device Status" -msgid "Connected & Authorized" -msgstr "Yhdistetty ja valtuutettu" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:121 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:152 -msgctxt "Thunderbolt Device Status" -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -#. Translators: The time point the device was authorized. -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:177 -msgid "Authorized at:" -msgstr "Valtuutettu:" - -#. Translators: The time point the device was connected. -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:183 -msgid "Connected at:" -msgstr "Yhdistetty:" - -#. Translators: The time point the device was enrolled, -#. * i.e. authorized and stored in the device database. -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:190 -msgid "Enrolled at:" -msgstr "Käyttöönotettu:" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:264 -msgid "Failed to authorize device: " -msgstr "Laitteen valtuuttaminen epäonnistui: " - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:333 -msgid "Failed to forget device: " -msgstr "Laitteen unohtaminen epäonnistui: " - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:491 -#, c-format -msgid "Depends on %u other device" -msgid_plural "Depends on %u other devices" -msgstr[0] "Riippuvainen %u muusta laitteesta" -msgstr[1] "Riippuvainen %u muusta laitteesta" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:109 -msgid "Name:" -msgstr "Nimi:" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:141 -msgid "Status:" -msgstr "Tila:" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:174 -msgid "UUID:" -msgstr "UUID:" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:324 -msgid "Authorize and Connect" -msgstr "Valtuuta ja yhdistä" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:346 -msgid "Forget Device" -msgstr "Unohda laite" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:135 -msgctxt "Thunderbolt Device Status" -msgid "Error" -msgstr "Virhe" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:146 -msgctxt "Thunderbolt Device Status" -msgid "Authorized" -msgstr "Valtuutettu" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:175 -msgid "" -"The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly." -msgstr "" -"Thunderbolt-alijärjestelmää (boltd) ei ole asennettu tai sen asetukset eivät " -"ole kunnossa." - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:468 -msgid "" -"Thunderbolt could not be detected.\n" -"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the " -"BIOS or is set to an unsupported security level in the BIOS." -msgstr "" -"Thunderboltia ei havaittu.\n" -"Järjestelmästä puuttuu Thunderbolt-tuki, tai se on poistettu käytöstä " -"BIOS:in kautta, tai BIOS:in kautta sille asetettu turvataso ei ole tuettu." - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:512 -msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS." -msgstr "Thunderbolt-tuki on poistettu käytöstä BIOS:in kautta." - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:516 -msgid "Thunderbolt security level could not be determined." -msgstr "Thunderbolt-turvatasoa ei voitu määrittää." - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:621 -#, c-format -msgid "Error switching direct mode: %s" -msgstr "Virhe vaihtaessa direct-tilaan: %s" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:143 -msgid "No Thunderbolt support" -msgstr "Ei Thunderbolt-tukea" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:246 -msgid "Direct Access" -msgstr "Suora pääsy" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:269 -msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs." -msgstr "" -"Salli suora pääsy laitteisiin kuten telakoihin ja erillisiin näytönohjaimiin." - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:289 -msgid "Only USB and Display Port devices can attach." -msgstr "Vain USB- ja DisplayPort-laitteet voivat liittyä." - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:397 -msgid "Pending Devices" -msgstr "Odottavat laitteet" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:535 -msgid "No devices attached" -msgstr "Ei liitettyjä laitteita" - -#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Thunderbolt" -msgstr "Thunderbolt" - -#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Manage Thunderbolt devices" -msgstr "Hallitse Thunderbolt-laitteita" - -#. Translators: those are keywords for the thunderbolt control-center panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/thunderbolt/gnome-thunderbolt-panel.desktop.in.in:19 -#| msgid "Thunderbolt;" -msgid "Thunderbolt;privacy;" -msgstr "Thunderbolt;privacy;yksityisyys;" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:380 -msgid "All displays" -msgstr "Kaikki näytöt" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1216 -msgctxt "Position on screen for the Ubuntu dock" -msgid "Left" -msgstr "Vasemmalla" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1220 -msgctxt "Position on screen for the Ubuntu dock" -msgid "Bottom" -msgstr "Alhaalla" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1224 -msgctxt "Position on screen for the Ubuntu dock" -msgid "Right" -msgstr "Oikealla" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1359 -msgctxt "Size of the desktop icons" -msgid "Small" -msgstr "Pieni" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1363 -msgctxt "Size of the desktop icons" -msgid "Normal" -msgstr "Normaali" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1367 -msgctxt "Size of the desktop icons" -msgid "Large" -msgstr "Suuri" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1371 -msgctxt "Size of the desktop icons" -msgid "Tiny" -msgstr "Erittäin pieni" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1508 -msgctxt "Alignment of new desktop icons" -msgid "Top Left" -msgstr "Ylhäällä vasemmalla" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1512 -msgctxt "Alignment of new desktop icons" -msgid "Top Right" -msgstr "Ylhäällä oikealla" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1516 -msgctxt "Alignment of new desktop icons" -msgid "Bottom Left" -msgstr "Alhaalla vasemmalla" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.c:1520 -msgctxt "Alignment of new desktop icons" -msgid "Bottom Right" -msgstr "Alhaalla oikealla" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:14 -msgid "Style" -msgstr "Tyyli" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:109 -msgctxt "Yaru theme (color scheme) variant" -msgid "Light" -msgstr "Vaalea" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:120 -msgctxt "Yaru theme (color scheme) variant" -msgid "Dark" -msgstr "Tumma" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:152 -msgctxt "Yaru theme accent color" -msgid "Orange" -msgstr "Oranssi" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:181 -msgctxt "Yaru theme accent color" -msgid "Bark" -msgstr "Kaarna" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:210 -msgctxt "Yaru theme accent color" -msgid "Sage" -msgstr "Salvia" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:239 -msgctxt "Yaru theme accent color" -msgid "Olive" -msgstr "Oliivinvihreä" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:268 -msgctxt "Yaru theme accent color" -msgid "Viridian" -msgstr "Viridianvihreä" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:297 -msgctxt "Yaru theme accent color" -msgid "Prussian Green" -msgstr "Preussin vihreä" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:326 -msgctxt "Yaru theme accent color" -msgid "Blue" -msgstr "Sininen" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:355 -msgctxt "Yaru theme accent color" -msgid "Purple" -msgstr "Violetti" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:384 -msgctxt "Yaru theme accent color" -msgid "Magenta" -msgstr "Aniilinpunainen" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:413 -msgctxt "Yaru theme accent color" -msgid "Red" -msgstr "Punainen" - -#. Desktop icons settings. -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:452 -msgid "Desktop Icons" -msgstr "Työpöydän kuvakkeet" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:460 -msgctxt "Desktop Icons Size" -msgid "Size" -msgstr "Koko" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:470 -msgctxt "Desktop Icons Size" -msgid "Position of New Icons" -msgstr "Uusien kuvakkeiden sijoittelu" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:478 -msgid "Show Personal folder" -msgstr "Näytä henkilökohtainen kansio" - -#. Dock settings. -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:499 -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-dock-dialog.c:86 -msgid "Dock" -msgstr "Telakka" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:505 -msgid "Auto-hide the Dock" -msgstr "Piilota telakka automaattisesti" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:506 -msgid "The dock hides when any windows overlap with it." -msgstr "Telakka poistuu näkyvistä, kun mikä tahansa ikkuna on päällekkäin." - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:528 -msgid "Panel mode" -msgstr "Paneelitila" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:529 -msgid "The dock extends to the screen edge." -msgstr "Telakka laajenee näytön laitaan." - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:551 -msgid "Icon size" -msgstr "Kuvakekoko" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:576 -msgid "Show on" -msgstr "Näytä" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:587 -msgid "Position on screen" -msgstr "Sijainti näytöllä" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-panel.ui:594 -msgid "Configure dock behavior" -msgstr "Muokkaa telakan toimintaa" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-dock-dialog.ui:24 -msgid "Show _Volumes and _Devices" -msgstr "_Näytä taltiot ja laitteet" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-dock-dialog.ui:46 -msgctxt "ubuntu-dock" -msgid "Include _Unmounted Volumes" -msgstr "Sisällytä _liittämättömät taltiot" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-dock-dialog.ui:69 -msgctxt "ubuntu-dock" -msgid "Include _Network Volumes" -msgstr "Sisällytä _verkkotaltiot" - -#: panels/ubuntu/cc-ubuntu-dock-dialog.ui:98 -msgid "Show _Trash" -msgstr "Näytä _roskakori" - -#: panels/ubuntu/gnome-ubuntu-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Appearance" -msgstr "Ulkoasu" - -#: panels/ubuntu/gnome-ubuntu-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Appearance Settings" -msgstr "Ulkoasun asetukset" - -#. Translators: those are keywords for the ubuntu control-center panel -#: panels/ubuntu/gnome-ubuntu-panel.desktop.in.in:17 -msgid "Dock;Launcher;Theme;Ubuntu;Dark;icons;Yaru;Accent;" -msgstr "" -"Dock;Launcher;Theme;Ubuntu;Dark;icons;Yaru;Accent;telakka;käynnistin;teema;ku" -"vakkeet;ikonit;" - -#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:7 -msgid "Cursor Blinking" -msgstr "Kohdistimen vilkunta" - -#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:37 -msgid "Cursor blinks in text fields." -msgstr "Kohdistin vilkkuu tekstikentissä." - -#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:74 -#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:145 -msgid "Speed" -msgstr "Nopeus" - -#: panels/universal-access/cc-cursor-blinking-dialog.ui:101 -msgid "Cursor blinking speed" -msgstr "Kohdistimen vilkkumisnopeus" - -#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:7 -msgid "Cursor Size" -msgstr "Kohdistimen koko" - -#: panels/universal-access/cc-cursor-size-dialog.ui:29 -msgid "" -"Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor." -msgstr "" -"Kohdistimen koon muuttamisella ja suurennuksella on mahdollista tehdä " -"kohdistimen erottaminen helpommaksi." - -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:7 -msgid "Click Assist" -msgstr "Napsautusapu" - -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:43 -msgid "_Simulated Secondary Click" -msgstr "Kakkospainikkeen simuloitu _napsautus" - -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:56 -msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" -msgstr "Käytä hiiren kakkosnäppäintä pitämällä ykkösnäppäintä pohjassa" - -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:79 -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:158 -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:307 -msgid "A_cceptance delay:" -msgstr "V_iiveen kesto:" - -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:95 -msgctxt "secondary click" -msgid "Short" -msgstr "Lyhyt" - -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:110 -msgid "Secondary click delay" -msgstr "Kakkosnäppäimen viive" - -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:120 -msgctxt "secondary click delay" -msgid "Long" -msgstr "Pitkä" - -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:157 -msgid "_Hover Click" -msgstr "Napsautus _kohdistamalla" - -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:170 -msgid "Trigger a click when the pointer hovers" -msgstr "Toteuta painallus, kun hiiren kohdistin kohdistetaan" - -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:193 -msgid "D_elay:" -msgstr "Viiv_e:" - -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:210 -msgctxt "dwell click delay" -msgid "Short" -msgstr "Lyhyt" - -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:232 -msgctxt "dwell click delay" -msgid "Long" -msgstr "Pitkä" - -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:253 -msgid "Motion _threshold:" -msgstr "Liikkeen _kynnysarvo:" - -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:270 -msgctxt "dwell click threshold" -msgid "Small" -msgstr "Pieni" - -#: panels/universal-access/cc-pointing-dialog.ui:292 -msgctxt "dwell click threshold" -msgid "Large" -msgstr "Suuri" - -#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:7 -msgid "Repeat Keys" -msgstr "Toistonäppäimet" - -#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:37 -msgid "Key presses repeat when key is held down." -msgstr "Painallus toistuu, kun näppäintä pidetään painettuna." - -#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:102 -msgid "Repeat keys delay" -msgstr "Näppäinten toiston viive" - -#: panels/universal-access/cc-repeat-keys-dialog.ui:174 -msgid "Repeat keys speed" -msgstr "Näppäinten toiston nopeus" - -#: panels/universal-access/cc-sound-keys-dialog.ui:7 -msgid "Sound Keys" -msgstr "_Äänekkäät näppäimet" - -#: panels/universal-access/cc-sound-keys-dialog.ui:25 -msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off." -msgstr "Piippaa kun Num Lock tai Caps Lock otetaan käyttöön." - -#: panels/universal-access/cc-sound-keys-dialog.ui:45 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:412 -msgid "_Sound Keys" -msgstr "_Äänekkäät näppäimet" - -#: panels/universal-access/cc-screen-reader-dialog.ui:7 -msgid "Screen Reader" -msgstr "Näytönlukija" - -#: panels/universal-access/cc-screen-reader-dialog.ui:24 -msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus." -msgstr "" -"Näytönlukija lukee ääneen näytöllä olevan tekstin vaihtaessasi kohdistusta." - -#: panels/universal-access/cc-screen-reader-dialog.ui:52 -msgid "_Screen Reader" -msgstr "_Näytönlukija" - -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:7 -msgid "Typing Assist" -msgstr "Kirjoitusapu" - -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:46 -msgid "_Sticky Keys" -msgstr "_Pohjaan jäävät näppäimet" - -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:58 -msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" -msgstr "Kohtelee määritenäppäinten sarjaa näppäinyhdistelmänä" - -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:72 -msgid "_Disable if two keys are pressed together" -msgstr "_Poista käytöstä, jos kahta näppäintä painetaan samanaikaisesti" - -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:85 -#| msgid "Beep when a _modifer key is pressed" -msgid "Beep when a _modifier key is pressed" -msgstr "Soita äänimerkki, kun _määritenäppäintä painetaan" - -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:123 -msgid "S_low Keys" -msgstr "_Hitaat näppäimet" - -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:135 -msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" -msgstr "Aseta viive hyväksyttyjen näppäinpainallusten välille" - -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:175 -msgctxt "slow keys delay" -msgid "Short" -msgstr "Lyhyt" - -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:190 -msgid "Slow keys typing delay" -msgstr "Hitaiden näppäinten kirjoitusviive" - -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:200 -msgctxt "slow keys delay" -msgid "Long" -msgstr "Pitkä" - -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:212 -msgid "Beep when a key is pr_essed" -msgstr "Soita äänimerkki, kun näppäintä _painetaan" - -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:224 -msgid "Beep when a key is _accepted" -msgstr "Soita äänimerkki, kun näppäinpainallus _hyväksytään" - -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:236 -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:361 -msgid "Beep when a key is _rejected" -msgstr "Soita äänimerkki, kun näppäinpainallusta _ei hyväksytty" - -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:272 -msgid "_Bounce Keys" -msgstr "_Kimmonäppäimet" - -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:284 -msgid "Ignores fast duplicate keypresses" -msgstr "Älä huomioi nopeita kahden näppäimen painalluksia" - -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:324 -msgctxt "bounce keys delay" -msgid "Short" -msgstr "Lyhyt" - -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:339 -msgid "Bounce keys typing delay" -msgstr "Kimmonäppäinten kirjoitusviive" - -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:349 -msgctxt "bounce keys delay" -msgid "Long" -msgstr "Pitkä" - -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:437 -msgid "_Enable by Keyboard" -msgstr "_Ota käyttöön näppäimistöä käyttäen" - -#: panels/universal-access/cc-typing-dialog.ui:449 -msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" -msgstr "" -"Ota käyttöön/poista käytöstä esteettömyystoiminnot näppäimistöä käyttäen" - -#. translators: the labels will read: -#. * Cursor Size: Default -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:354 -msgctxt "cursor size" -msgid "Default" -msgstr "Oletus" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:357 -msgctxt "cursor size" -msgid "Medium" -msgstr "Keskikoko" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:360 -msgctxt "cursor size" -msgid "Large" -msgstr "Suuri" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:363 -msgctxt "cursor size" -msgid "Larger" -msgstr "Suurempi" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:366 -msgctxt "cursor size" -msgid "Largest" -msgstr "Suurin" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:370 -#, c-format -msgid "%d pixel" -msgid_plural "%d pixels" -msgstr[0] "%d pikseli" -msgstr[1] "%d pikseliä" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:55 -msgid "_Always Show Accessibility Menu" -msgstr "_Näytä esteettömyysvalikko aina" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:97 -msgid "Seeing" -msgstr "Näkeminen" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:143 -msgid "_High Contrast" -msgstr "_Suuri kontrasti" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:190 -msgid "_Large Text" -msgstr "Suuri _teksti" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:238 -msgid "Enable A_nimations" -msgstr "Käytä _animaatioita" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:273 -msgid "C_ursor Size" -msgstr "Ko_hdistimen koko" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:320 -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:91 -msgid "_Zoom" -msgstr "S_uurennus" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:366 -msgid "Screen _Reader" -msgstr "_Näytönlukija" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:474 -msgid "Hearing" -msgstr "Kuuleminen" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:518 -#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:68 -msgid "_Visual Alerts" -msgstr "_Visuaaliset hälytykset" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:626 -msgid "Screen _Keyboard" -msgstr "N_äppäimistö näytöllä" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:671 -msgid "R_epeat Keys" -msgstr "Toist_onäppäimet" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:717 -msgid "Cursor _Blinking" -msgstr "Kohdistimen _vilkunta" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:763 -msgid "_Typing Assist (AccessX)" -msgstr "_Kirjoitusapu (AccessX)" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:824 -msgid "Pointing & Clicking" -msgstr "Kohdistaminen ja napsauttaminen" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:870 -msgid "_Mouse Keys" -msgstr "_Hiirinäppäimet" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:915 -msgid "_Locate Pointer" -msgstr "_Paikanna kohdistin" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:947 -msgid "_Click Assist" -msgstr "N_apsautusapu" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:993 -msgid "_Double-Click Delay" -msgstr "Kaksoisnapsautuksen _viive" - -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1013 -msgid "Double-Click Delay" -msgstr "Kaksoisnapsautuksen viive" - -#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:15 -msgid "Visual Alerts" -msgstr "Visuaaliset hälytykset" - -#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:19 -msgid "_Test flash" -msgstr "_Testaa välähdystä" - -#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:48 -msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs." -msgstr "Käytä visuaalista ilmoitusta, kun hälytyksen äänitehoste toistetaan." - -#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:94 -msgid "Flash the entire _window" -msgstr "Väläytä _koko ikkunaa" - -#: panels/universal-access/cc-visual-alerts-dialog.ui:112 -msgid "Flash the entire _screen" -msgstr "Väläytä _koko näyttöä" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:303 -msgctxt "Distance" -msgid "Short" -msgstr "Lyhyt" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:304 -msgctxt "Distance" -msgid "¼ Screen" -msgstr "¼ näyttöä" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:305 -msgctxt "Distance" -msgid "½ Screen" -msgstr "½ näyttöä" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:306 -msgctxt "Distance" -msgid "¾ Screen" -msgstr "¾ näyttöä" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.c:307 -msgctxt "Distance" -msgid "Long" -msgstr "Pitkä" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:40 -msgid "Full Screen" -msgstr "Koko näyttö" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:45 -msgid "Top Half" -msgstr "Yläosa" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:50 -msgid "Bottom Half" -msgstr "Alaosa" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:55 -msgid "Left Half" -msgstr "Vasen puoli" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:60 -msgid "Right Half" -msgstr "Oikea puoli" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:70 -msgid "Zoom Options" -msgstr "Suurennuksen valinnat" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:151 -msgid "_Magnification:" -msgstr "_Suurennus:" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:201 -msgid "_Follow mouse cursor" -msgstr "Seuraa _hiiren osoitinta" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:221 -msgid "_Screen part:" -msgstr "_Näytön osa:" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:278 -msgid "Magnifier _extends outside of screen" -msgstr "Suu_rennuslasi ulottuu näytön ulkopuolelle" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:292 -msgid "_Keep magnifier cursor centered" -msgstr "Pi_dä suurennuslasin osoitin keskitettynä" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:307 -msgid "Magnifier cursor _pushes contents around" -msgstr "Suur_ennuslasin osoitin työntää sisältöä" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:322 -msgid "Magnifier cursor moves with _contents" -msgstr "Suurennuslasin osoit_in siirtyy sisällön kanssa" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:347 -msgid "Magnifier Position:" -msgstr "Suurennuslasin sijainti:" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:362 -msgid "Magnifier" -msgstr "Suurennuslasi" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:410 -msgid "_Thickness:" -msgstr "_Paksuus:" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:436 -msgctxt "universal access, thickness" -msgid "Thin" -msgstr "Ohut" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:458 -msgctxt "universal access, thickness" -msgid "Thick" -msgstr "Paksu" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:479 -msgid "_Length:" -msgstr "Pit_uus:" - -#. The color of the accessibility crosshair -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:523 -msgid "Co_lor:" -msgstr "Vä_ri:" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:577 -msgid "_Crosshairs:" -msgstr "Tähtäi_n:" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:610 -msgid "_Overlaps mouse cursor" -msgstr "Hii_ren osoittimen päällä" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:634 -msgid "Crosshairs" -msgstr "Tähtäimet" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:683 -msgid "_White on black:" -msgstr "Valkoista _mustalla:" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:703 -msgid "_Brightness:" -msgstr "K_irkkaus:" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:724 -msgid "_Contrast:" -msgstr "_Kontrasti:" - -#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale) -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:744 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "Co_lor" -msgstr "V_äri" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:769 -msgctxt "universal access, color" -msgid "None" -msgstr "Ei mitään" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:791 -msgctxt "universal access, color" -msgid "Full" -msgstr "Täysi" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:844 -msgctxt "universal access, brightness" -msgid "Low" -msgstr "Matala" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:867 -msgctxt "universal access, brightness" -msgid "High" -msgstr "Korkea" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:893 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "Low" -msgstr "Matala" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:916 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "High" -msgstr "Korkea" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:942 -msgid "Color Effects:" -msgstr "Väritehosteet:" - -#: panels/universal-access/cc-zoom-options-dialog.ui:958 -msgid "Color Effects" -msgstr "Väritehosteet" - -#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click" -msgstr "Helpota näkemistä, kuulemista, kirjoittamista ja hiiren käyttöä" - -#. Translators: Search terms to find the Accessibility panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19 -msgid "" -"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal " -"Access;Contrast;Cursor;Sound;Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size" -";AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat" -";Blink;visual;hearing;audio;typing;" -msgstr "" -"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Universal " -"Access;Contrast;Cursor;Sound;Zoom;Screen;Reader;big;high;large;text;font;size" -";AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;Repeat" -";Blink;visual;hearing;audio;typing;Näppäimistö;Hiiri;a11y;Esteettömyys;saavut" -"ettavuus;Kontrasti;Zoom;Mittakaava;Lähennys;Loitonnus;Näytönlukija;teksti;fon" -"tti;kirjasin;koko;Pohjaan jäävät näppäimet;Hitaat " -"näppäimet;Kimmonäppäimet;Hiiren " -"painikkeet;kaksois;viive;vilkkuminen;kuuleminen;kirjoittaminen;" - -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:154 -msgid "Empty all items from Trash?" -msgstr "Tyhjennetäänkö roskakorin koko sisältö?" - -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:155 -msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." -msgstr "Kaikki roskakorissa olevat kohteet poistetaan pysyvästi." - -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:156 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "_Tyhjennä roskakori" - -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:177 -msgid "Delete all the temporary files?" -msgstr "Poistetaanko kaikki väliaikaiset tiedostot?" - -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:178 -msgid "All the temporary files will be permanently deleted." -msgstr "Kaikki väliaikaiset tiedostot poistetaan pysyvästi." - -#: panels/usage/cc-usage-panel.c:179 -msgid "_Purge Temporary Files" -msgstr "Tu_hoa väliaikaistiedostot" - -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:29 -msgid "File History" -msgstr "Tiedostohistoria" - -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:41 -msgid "" -"File history keeps a record of files that you have used. This information is " -"shared between applications, and makes it easier to find files that you " -"might want to use." -msgstr "" -"Tiedostohistoria pitää kirjaa käyttämistäsi tiedostoista. Tämä tieto jaetaan " -"sovellusten kesken, ja sen on tarkoitus helpottaa löytämään tiedostoja, " -"joita haluat mahdollisesti käyttää." - -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:56 -msgid "File H_istory" -msgstr "Tiedosto_historia" - -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:78 -msgid "File _History Duration" -msgstr "_Tiedostohistorian kesto" - -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:119 -#| msgid "Cl_ear Recent History" -msgid "_Clear History…" -msgstr "_Tyhjennä historia…" - -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:135 -msgid "Trash & Temporary Files" -msgstr "Roskakori ja väliaikaiset tiedostot" - -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:145 -msgid "" -"Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive " -"information. Automatically deleting them can help to protect privacy." -msgstr "" -"Roskakorin sisältö ja väliaikaiset tiedostot saattavat toisinaan sisältää " -"henkilökohtaista tai arkaluonteista tietoa. Niiden automaattinen poistaminen " -"voi auttaa yksityisyyden suojaamisessa." - -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:159 -msgid "Automatically Delete _Trash Content" -msgstr "Poista _roskakorin sisältö automaattisesti" - -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:174 -msgid "Automatically Delete Temporary _Files" -msgstr "Poista _väliaikaistiedostot automaattisesti" - -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:196 -msgid "Automatically Delete _Period" -msgstr "Poista _ajanjakso automaattisesti" - -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:238 -msgid "_Empty Trash…" -msgstr "_Tyhjennä roskakori…" - -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:250 -#| msgid "_Purge Temporary Files…" -msgid "_Delete Temporary Files…" -msgstr "_Poista väliaikaistiedostot…" - -#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:278 -msgctxt "purge_files" -msgid "1 hour" -msgstr "1 tunti" - -#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:282 -msgctxt "purge_files" -msgid "1 day" -msgstr "1 päivä" - -#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:286 -msgctxt "purge_files" -msgid "2 days" -msgstr "2 päivää" - -#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:290 -msgctxt "purge_files" -msgid "3 days" -msgstr "3 päivää" - -#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:294 -msgctxt "purge_files" -msgid "4 days" -msgstr "4 päivää" - -#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:298 -msgctxt "purge_files" -msgid "5 days" -msgstr "5 päivää" - -#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:302 -msgctxt "purge_files" -msgid "6 days" -msgstr "6 päivää" - -#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:306 -msgctxt "purge_files" -msgid "7 days" -msgstr "7 päivää" - -#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:310 -msgctxt "purge_files" -msgid "14 days" -msgstr "14 päivää" - -#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:314 -msgctxt "purge_files" -msgid "30 days" -msgstr "30 päivää" - -#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:329 -msgctxt "retain_history" -msgid "1 day" -msgstr "1 päivä" - -#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:333 -msgctxt "retain_history" -msgid "7 days" -msgstr "7 päivää" - -#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:337 -msgctxt "retain_history" -msgid "30 days" -msgstr "30 päivää" - -#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. -#: panels/usage/cc-usage-panel.ui:341 -msgctxt "retain_history" -msgid "Forever" -msgstr "Ikuisesti" - -#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:3 -msgid "File History & Trash" -msgstr "Tiedostohistoria ja roskakori" - -#: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Don't leave traces" -msgstr "Älä jätä jälkiä" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:34 -msgid "Should match the web address of your login provider." -msgstr "Tulisi vastata kirjautumistilisi myöntäjän verkko-osoitetta." - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:204 -msgid "Failed to add account" -msgstr "Tilin lisäys epäonnistui" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:663 -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:261 -msgid "The passwords do not match." -msgstr "Salasanat eivät täsmää." - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:877 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:916 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:934 -msgid "Failed to register account" -msgstr "Tilin rekisteröinti epäonnistui" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1049 -msgid "No supported way to authenticate with this domain" -msgstr "" -"Tähän toimialueeseen vaadittavaa tunnistautumistapaa ei ole käytettävissä" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1113 -msgid "Failed to join domain" -msgstr "Toimialueeseen liittyminen epäonnistui" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1168 -msgid "" -"That login name didn’t work.\n" -"Please try again." -msgstr "" -"Käyttäjätunnus ei kelvannut.\n" -"Yritä uudelleen." - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1175 -msgid "" -"That login password didn’t work.\n" -"Please try again." -msgstr "" -"Salasana ei kelvannut.\n" -"Yritä uudelleen." - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1183 -msgid "Failed to log into domain" -msgstr "Toimialueeseen kirjautuminen epäonnistui" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1238 -msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?" -msgstr "Toimialuetta ei löytynyt. Kirjoititko sen oikein?" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:18 -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:11 -msgid "Add User" -msgstr "Lisää käyttäjä" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:180 -msgid "_Full Name" -msgstr "K_oko nimi" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:206 -msgid "Standard" -msgstr "Normaali" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:216 -msgid "Administrator" -msgstr "Ylläpitäjä" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:232 -msgid "Account _Type" -msgstr "Tilin _tyyppi" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:269 -msgid "Allow user to set a password when they next _login" -msgstr "Salli käyttäjän vaihtaa salasana seuraavalla ki_rjautumiskerralla" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:283 -msgid "Set a password _now" -msgstr "_Aseta salasana nyt" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:405 -msgid "_Confirm" -msgstr "_Vahvista" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:485 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:692 -msgid "" -"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " -"used on this device. You can also use this account to access company " -"resources on the internet." -msgstr "" -"Yrityskirjautuminen mahdollistaa ennestään keskitetysti hallitun " -"käyttäjätilin käytön tällä laitteella. Voit käyttää tätä tiliä myös " -"yrityksen resurssien käyttöön internetissä." - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:732 -msgid "You are Offline" -msgstr "Olet poissa verkosta" - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:751 -msgid "You must be online in order to add enterprise users." -msgstr "Muodosta verkkoyhteys lisätäksesi yrityskirjautumistilejä." - -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:782 -msgid "_Enterprise Login" -msgstr "_Yrityskirjautumisen vaativa tili" - -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:225 -msgid "Browse for more pictures" -msgstr "Selaa lisää kuvia" - -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:39 -msgid "Take a Picture…" -msgstr "Ota kuva…" - -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:46 -msgid "Select a File…" -msgstr "Valitse tiedosto…" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:8 -msgid "Fingerprint Manager" -msgstr "Sormenjälkien hallinta" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:23 -msgid "Fingerprint" -msgstr "Sormenjälki" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:118 -msgid "_No" -msgstr "_Ei" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:128 -msgid "_Yes" -msgstr "_Kyllä" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:155 -msgid "" -"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " -"disabled?" -msgstr "" -"Haluatko poistaa rekisteröidyt sormenjälkesi, jolloin sormenjäljillä " -"kirjautuminen poistetaan käytöstä?" - -#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no devices ready. -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:249 -msgid "No Fingerprint device" -msgstr "Ei sormenjälkilaitetta" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:259 -msgid "Ensure the device is properly connected." -msgstr "Varmista että laite kytketty kunnolla." - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:264 -msgid "No fingerprint device" -msgstr "Ei sormenjälkilaitetta" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:280 -msgid "Choose the fingerprint device you want to configure" -msgstr "Valitse sormenjälkilaite, jonka haluat määrittää" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:309 -msgid "Fingerprint Device" -msgstr "Sormenjälkilaite" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:322 -msgid "" -"Fingerprint login allows you to unlock and log into your computer with your " -"finger" -msgstr "" -"Sormenjäljellä kirjautuminen mahdollistaa tietokoneen lukituksen avaamisen " -"ja kirjautumisen sormenjäljellä" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:352 -msgid "_Delete Fingerprints" -msgstr "_Poista sormenjäljet" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:363 -msgid "Fingerprint Login" -msgstr "Sormenjäljellä kirjautuminen" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:412 -msgid "Fingerprint Enroll" -msgstr "Sormenjäljen lisääminen" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:436 -msgid "_Re-enroll this finger…" -msgstr "_Lisää uudelleen tämä sormi…" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:236 -msgid "the device needs to be claimed to perform this action" -msgstr "laite tulee vaatia käyttöön tämän toiminnon suorittamiseksi" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:238 -msgid "the device is already claimed by another process" -msgstr "toinen prosessi on jo varannut laitteen itselleen" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:240 -msgid "you do not have permission to perform the action" -msgstr "käyttöoikeutesi eivät riitä tämän toiminnon suorittamiseen" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:242 -msgid "no prints have been enrolled" -msgstr "sormenjälkiä ei ole rekisteröity" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:251 -msgid "Failed to communicate with the device during enrollment" -msgstr "Yhteydenpito laitteeseen epäonnistui rekisteröinnin aikana" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:255 -msgid "Failed to communicate with the fingerprint reader" -msgstr "Yhteydenpito sormenjälkilukijaan epäonnistui" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:257 -msgid "Failed to communicate with the fingerprint daemon" -msgstr "Yhteydenpito sormenjälkitaustapalveluun epäonnistui" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:585 -#, c-format -msgid "Failed to list fingerprints: %s" -msgstr "Sormenjälkien listaaminen epäonnistui: %s" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:652 -#, c-format -msgid "Failed to delete saved fingerprints: %s" -msgstr "Tallennettujen sormenjälkien poistaminen epäonnistui: %s" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:683 -msgid "Left thumb" -msgstr "Vasen peukalo" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:685 -msgid "Left middle finger" -msgstr "Vasen keskisormi" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:687 -msgid "_Left index finger" -msgstr "_Vasen etusormi" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:689 -msgid "Left ring finger" -msgstr "Vasen nimetön" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:691 -msgid "Left little finger" -msgstr "Vasen pikkurilli" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:693 -msgid "Right thumb" -msgstr "Oikea peukalo" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:695 -msgid "Right middle finger" -msgstr "Oikea keskisormi" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:697 -msgid "_Right index finger" -msgstr "_Oikea etusormi" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:699 -msgid "Right ring finger" -msgstr "Oikea nimetön" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:701 -msgid "Right little finger" -msgstr "Oikea pikkurilli" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:703 -msgid "Unknown Finger" -msgstr "Tuntematon sormi" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:837 -msgctxt "Fingerprint enroll state" -msgid "Complete" -msgstr "Valmis" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:848 -msgid "Fingerprint device disconnected" -msgstr "Yhteys sormenjälkilaitteeseen katkaistu" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:854 -msgid "Fingerprint device storage is full" -msgstr "Sormenjälkilaitteen tallennustila on täynnä" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:858 -msgid "Failed to enroll new fingerprint" -msgstr "Uuden sormenjäljen lisääminen epäonnistui" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:889 -#, c-format -msgid "Failed to start enrollment: %s" -msgstr "Sormenjäljen lisäämisen aloittaminen epäonnistui: %s" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:897 -msgctxt "Fingerprint enroll state" -msgid "Failed to enroll new fingerprint" -msgstr "Uuden sormenjäljen lisääminen epäonnistui" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:928 -#, c-format -#| msgid "Failed to upload file: %s" -msgid "Failed to stop enrollment: %s" -msgstr "Sormenjäljen lisäämisen pysäyttäminen epäonnistui: %s" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:974 -msgid "" -"Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your " -"fingerprint" -msgstr "" -"Nosta sormea ja aseta se takaisin lukijaan toistuvasti lisätäksesi " -"sormenjälkesi" - -#. TRANSLATORS: This is the label for the button to enroll a new finger -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1118 -msgid "Scan new fingerprint" -msgstr "Lue uusi sormenjälki" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1157 -#, c-format -msgid "Failed to release fingerprint device %s: %s" -msgstr "Sormenjälkilaitteen %s vapauttaminen epäonnistui: %s" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1229 -msgctxt "Fingerprint enroll state" -msgid "Problem Reading Device" -msgstr "Ongelma laitetta luettaessa" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1264 -#, c-format -#| msgid "Failed to forget device: " -msgid "Failed to claim fingerprint device %s: %s" -msgstr "Sormenjälkilaitteen %s varaaminen epäonnistui: %s" - -#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.c:1413 -#, c-format -#| msgid "Failed to forget device: " -msgid "Failed to get fingerprint devices: %s" -msgstr "Sormenjälkilaitteiden saaminen epäonnistui: %s" - -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:69 -msgid "This Week" -msgstr "Tällä viikolla" - -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:72 -msgid "Last Week" -msgstr "Viime viikolla" - -#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18", -#. shown as the first day of a week on login history dialog. -#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24", -#. shown as the last day of a week on login history dialog. -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:82 -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:86 -msgctxt "login history week label" -msgid "%b %e" -msgstr "%e. %b" - -#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013", -#. shown as the last day of a week on login history dialog. -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:91 -msgctxt "login history week label" -msgid "%b %e, %Y" -msgstr "%e. %b %Y" - -#. Translators: This indicates a week label on a login history. -#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day. -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:96 -#, c-format -msgctxt "login history week label" -msgid "%s — %s" -msgstr "%s — %s" - -#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". -#. It indicates a login time which follows a date. -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:771 -msgctxt "login date-time" -msgid "%k:%M" -msgstr "%k:%M" - -#. Translators: This indicates a login date-time. -#. The first %s is a date, and the second %s a time. -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:775 -#, c-format -msgctxt "login date-time" -msgid "%s, %s" -msgstr "%s, %s" - -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:243 -msgid "Session Ended" -msgstr "Istunto päättyi" - -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:249 -msgid "Session Started" -msgstr "Istunto alkoi" - -#. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog. -#. The %s is the user real name. -#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:343 -#, c-format -msgid "%s — Account Activity" -msgstr "%s — Tilin käyttöhistoria" - -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:125 -msgid "Please choose another password." -msgstr "Valitse jokin toinen salasana." - -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:134 -msgid "Please type your current password again." -msgstr "Syötä nykyinen salasana uudelleen." - -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:140 -msgid "Password could not be changed" -msgstr "Salasanaa ei voitu vaihtaa" - -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:7 -#| msgid "Show Password" -msgid "Change Password" -msgstr "Vaihda salasana" - -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:37 -msgid "Ch_ange" -msgstr "_Vaihda" - -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:145 -msgid "_Confirm New Password" -msgstr "_Vahvista uusi salasana" - -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:162 -msgid "_New Password" -msgstr "_Uusi salasana" - -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:216 -msgid "Current _Password" -msgstr "_Nykyinen salasana" - -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:254 -msgid "Allow user to change their password on next login" -msgstr "Salli käyttäjän vaihtaa salasana seuraavalla kirjautumiskerralla" - -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:267 -msgid "Set a password now" -msgstr "Aseta salasana nyt" - -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:303 -msgid "Cannot automatically join this type of domain" -msgstr "Tämän tyyppiseen toimialueeseen ei voi liittyä automaattisesti" - -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:306 -msgid "No such domain or realm found" -msgstr "Määriteltyä toimialuetta tai realmia ei löytynyt" - -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:712 -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:726 -#, c-format -msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" -msgstr "Kirjautuminen tunnuksella %s toimialueeseen %s ei onnistu" - -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:718 -msgid "Invalid password, please try again" -msgstr "Virheellinen salasana, yritä uudelleen" - -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:731 -#, c-format -msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" -msgstr "Toimialueeseen %s yhdistäminen epäonnistui: %s" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:222 -#| msgid "%s Account" -msgid "Your account" -msgstr "Tilisi" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:402 -msgid "Failed to delete user" -msgstr "Käyttäjän poisto epäonnistui" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:457 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:512 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:558 -#| msgid "Failed to delete user" -msgid "Failed to revoke remotely managed user" -msgstr "Etähallitun käyttäjän kumoaminen epäonnistui" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:607 -msgid "You cannot delete your own account." -msgstr "Et voi poistaa omaa tunnustasi." - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:616 -#, c-format -msgid "%s is still logged in" -msgstr "%s on yhä sisäänkirjautuneena" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:620 -msgid "" -"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " -"inconsistent state." -msgstr "" -"Jos käyttäjä poistetaan hänen ollessaan sisäänkirjautuneena, järjestelmässä " -"voi ilmetä ongelmia." - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:629 -#, c-format -msgid "Do you want to keep %s’s files?" -msgstr "Haluatko säilyttää käyttäjän %s tiedostot?" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:633 -msgid "" -"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " -"around when deleting a user account." -msgstr "" -"Voit halutessasi säilyttää kotikansion, sähköpostit ja väliaikaistiedostot " -"käyttäjätilin poiston yhteydessä." - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:636 -msgid "_Delete Files" -msgstr "P_oista tiedostot" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:637 -msgid "_Keep Files" -msgstr "_Säilytä tiedostot" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:651 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?" -msgstr "Haluatko varmasti kumota käyttöoikeudet etähallitulta tililtä %s?" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:655 -#| msgid "_Delete Files" -msgid "_Delete" -msgstr "_Poista" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:705 -msgctxt "Password mode" -msgid "Account disabled" -msgstr "Käyttäjätili pois käytöstä" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:713 -msgctxt "Password mode" -msgid "To be set at next login" -msgstr "Asetetaan seuraavalla kirjautumiskerralla" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:716 -msgctxt "Password mode" -msgid "None" -msgstr "Ei mitään" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:759 -msgid "Logged in" -msgstr "Sisäänkirjautuneena" - -#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:846 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:936 -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:477 -msgid "Enabled" -msgstr "Käytössä" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1265 -msgid "Failed to contact the accounts service" -msgstr "Yhteys tilipalveluun (accounts service) epäonnistui" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1267 -msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." -msgstr "Varmista, että AccountService on asennettu ja käytössä." - -#. Translator comments: -#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's -#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See: -#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1299 -msgid "" -"To make changes,\n" -"click the * icon first" -msgstr "" -"Tee muutoksia\n" -"napsauttamalla ensin *-kuvaketta" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1372 -msgid "Delete the selected user account" -msgstr "Poista valittu käyttäjätili" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1384 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1495 -msgid "" -"To delete the selected user account,\n" -"click the * icon first" -msgstr "" -"Poista valittu käyttäjä\n" -"napsauttamalla ensin *-kuvaketta" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1541 -msgid "Unlock to Add Users and Change Settings" -msgstr "Avaa lukitus lisätäksesi käyttäjiä ja muuttaaksesi asetuksia" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:6 -msgid "_Add User…" -msgstr "_Lisää käyttäjä…" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:9 -msgid "Create a user account" -msgstr "Luo käyttäjätili" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:64 -msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" -msgstr "Istunto täytyy käynnistää uudelleen, jotta muutokset tulevat voimaan" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:72 -msgid "Restart Now" -msgstr "Käynnistä uudelleen nyt" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:157 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:173 -msgid "User Icon" -msgstr "Käyttäjän kuvake" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:249 -msgid "Account Settings" -msgstr "Tilin asetukset" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:267 -msgid "_Administrator" -msgstr "_Ylläpitäjä" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:268 -msgid "" -"Administrators can add and remove other users, and can change settings for " -"all users." -msgstr "" -"Ylläpitäjät voivat lisätä ja poistaa käyttäjiä sekä muuttaa kaikkien " -"käyttäjien asetuksia." - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:284 -msgid "_Parental Controls" -msgstr "_Perheasetukset" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:285 -msgid "Open the Parental Controls application." -msgstr "Avaa Näyttöaika ja rajoitukset -sovellus." - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:347 -msgid "Authentication & Login" -msgstr "Tunnistautuminen ja kirjautuminen" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:390 -msgid "_Fingerprint Login" -msgstr "_Sormenjäljellä kirjautuminen" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:415 -msgid "A_utomatic Login" -msgstr "A_utomaattinen kirjautuminen" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:429 -msgid "Account Activity" -msgstr "Tilin käyttöhistoria" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:460 -msgid "Remove User…" -msgstr "Poista käyttäjätili…" - -#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel. -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:501 -msgid "No Users Found" -msgstr "Käyttäjiä ei löytynyt" - -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:511 -msgid "Unlock to add a user account." -msgstr "Avaa lukitus lisätäksesi käyttäjätilin." - -#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Users" -msgstr "Käyttäjät" - -#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Add or remove users and change your password" -msgstr "Lisää tai poista käyttäjiä, vaihda salasanasi" - -#. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:20 -msgid "" -"Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;Parental Controls;Screen " -"Time;App Restrictions;Web Restrictions;Usage;Usage Limit;Kid;Child;" -msgstr "" -"Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;Parental Controls;Screen " -"Time;App Restrictions;Web Restrictions;Usage;Usage " -"Limit;Kid;Child;näyttöaika;ruutuaika;rajoitukset;rajat;lapsi;kirjautuminen;so" -"rmenjälki;salasana;esto;" - -#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins. -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:39 -msgid "_Enroll" -msgstr "_Liitä toimialueeseen" - -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:75 -msgid "Domain Administrator Login" -msgstr "Toimialueen ylläpitäjän kirjautuminen" - -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:93 -msgid "" -"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n" -"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" -"type their domain password here." -msgstr "" -"Yrityskirjautumisen käyttö vaatii, että tietokone on rekisteröity\n" -"toimialueeseen. Pyydä verkkosi ylläpitäjää kirjoittamaan\n" -"toimialueen salasanan tähän." - -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:150 -msgid "Administrator _Name" -msgstr "Ylläpitäjän _nimi" - -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:185 -msgid "Administrator Password" -msgstr "Ylläpitäjän salasana" - -#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:11 -msgid "Manage user accounts" -msgstr "Hallitse käyttäjätilejä" - -#: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:12 -msgid "Authentication is required to change user data" -msgstr "Käyttäjätietojen muuttaminen vaatii tunnistautuminen" - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:94 -msgctxt "Password hint" -msgid "The new password needs to be different from the old one." -msgstr "Uusi salasana ei saa olla vanhan salasanan kaltainen." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:96 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try changing some letters and numbers." -msgstr "Vaihda kirjaimia ja numeroita." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:98 panels/user-accounts/pw-utils.c:106 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try changing the password a bit more." -msgstr "Yritä muuttaa salasanaa vielä hieman." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:100 -msgctxt "Password hint" -msgid "A password without your user name would be stronger." -msgstr "Älä laita käyttäjätunnustasi salasanaasi." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:102 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid using your name in the password." -msgstr "Älä laita nimeäsi salasanaasi." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:104 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid some of the words included in the password." -msgstr "Vältä salasanassasi olevia sanoja." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:108 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid common words." -msgstr "Vältä yleisiä, sanakirjoista löytyviä sanoja." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:110 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid reordering existing words." -msgstr "Älä käytä samoja sanoja eri järjestyksessä." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:112 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use more numbers." -msgstr "Käytä enemmän numeroita." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:114 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use more uppercase letters." -msgstr "Käytä enemmän isoja kirjaimia." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:116 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use more lowercase letters." -msgstr "Käytä enemmän pieniä kirjaimia." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:118 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use more special characters, like punctuation." -msgstr "Käytä erikois- ja välimerkkejä." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:120 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation." -msgstr "Sekoita kirjaimia, numeroita ja välimerkkejä." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:122 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid repeating the same character." -msgstr "Vältä toistamasta samaa merkkiä." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:124 -msgctxt "Password hint" -msgid "" -"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up " -"letters, numbers and punctuation." -msgstr "" -"Vältä saman merkkityylin käyttöä: sekoita kirjaimia, numeroita ja " -"välimerkkejä." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:126 -msgctxt "Password hint" -msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd." -msgstr "Vältä sarjan kaltaisia jonoja, kuten 1234 tai abcd." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:128 -msgctxt "Password hint" -msgid "" -"Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and " -"punctuation." -msgstr "" -"Salasanan tulee olla nykyistä pidempi. Lisää kirjaimia, numeroita ja " -"erikoismerkkejä." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:130 -msgctxt "Password hint" -msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two." -msgstr "Käytä isoja ja pieniä kirjaimia sekä joitain numeroita." - -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:132 -msgctxt "Password hint" -msgid "" -"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger." -msgstr "" -"Mitä enemmän kirjaimia, numeroita ja erikoismerkkejä, sitä vahvempi salasana." - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:413 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Tunnistautuminen epäonnistui" - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:492 -#, c-format -msgid "The new password is too short" -msgstr "Uusi salasana on liian lyhyt" - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:498 -#, c-format -msgid "The new password is too simple" -msgstr "Uusi salasana on liian yksinkertainen" - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:504 -#, c-format -msgid "The old and new passwords are too similar" -msgstr "Vanha ja uusi salasana ovat liian samankaltaiset" - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:507 -#, c-format -msgid "The new password has already been used recently." -msgstr "Uusi salasana on ollut jo käytössä äskettäin." - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:510 -#, c-format -msgid "The new password must contain numeric or special characters" -msgstr "Uuden salasanan tulee sisältää numeroita tai erikoismerkkejä" - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:514 -#, c-format -msgid "The old and new passwords are the same" -msgstr "Vanha ja uusi salasana ovat samat" - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:518 -#, c-format -msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" -msgstr "Salasanasi on vaihtunut ensimmäisen todennuksen jälkeen!" - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:522 -#, c-format -msgid "The new password does not contain enough different characters" -msgstr "Uusi salasana ei sisällä riittävästi eri merkkejä" - -#: panels/user-accounts/run-passwd.c:526 -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:72 -#, c-format -msgid "Unknown error" -msgstr "Tuntematon virhe" - -#: panels/user-accounts/user-utils.c:432 -msgid "" -"The username should usually only consist of lower case letters from a-z, " -"digits and the following characters: - _" -msgstr "" -"Käyttäjätunnuksen tulisi yleensä koostua vain pienistä kirjaimista välillä a-" -"z, numeroista sekä seuraavista merkeistä: - _" - -#: panels/user-accounts/user-utils.c:436 -msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another." -msgstr "" -"Valitettavasti kyseinen käyttäjätunnus ei ole saatavilla. Valitse toinen " -"käyttäjätunnus." - -#: panels/user-accounts/user-utils.c:478 -#| msgid "The username is too long" -msgid "The username is too long." -msgstr "Käyttäjätunnus on liian pitkä." - -#: panels/user-accounts/user-utils.c:537 -msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed." -msgstr "Tätä käytetään kotikansiosi nimeämiseen, eikä sitä voi vaihtaa." - -#: panels/wacom/button-mapping.ui:9 -msgid "Map Buttons" -msgstr "Määritä painikkeet" - -#: panels/wacom/button-mapping.ui:37 panels/wacom/cc-wacom-page.c:518 -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:60 -msgid "_Close" -msgstr "_Sulje" - -#: panels/wacom/button-mapping.ui:71 -msgid "Map buttons to functions" -msgstr "Määritä painikkeille toimintoja" - -#: panels/wacom/button-mapping.ui:119 -msgid "" -"To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard " -"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear." -msgstr "" -"Muokkaa pikanäppäintä valitsemalla ensin ”Lähetä näppäinpainallus” ja " -"painamalla sitten pikanäppäinpainiketta. Paina sitten haluamasi uudet " -"näppäimet pohjaan. Pikanäppäimen voi poistaa käytöstä painamalla " -"askelpalautinta." - -#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:61 -msgid "" -"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " -"tablet." -msgstr "Kosketa näytöllä näkyviä kohdemerkkejä piirtopöydän kalibroimiseksi." - -#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:78 -msgid "Mis-click detected, restarting…" -msgstr "Tunnistettiin ohi mennyt kosketus, aloitetaan alusta…" - -#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:244 -#, c-format -msgid "Button %d" -msgstr "Painike %d" - -#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:34 -msgctxt "Wacom action-type" -msgid "Application defined" -msgstr "Sovelluksen määrittämä" - -#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:35 -msgctxt "Wacom action-type" -msgid "Send Keystroke" -msgstr "Lähetä näppäinpainallus" - -#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:36 -msgctxt "Wacom action-type" -msgid "Switch Monitor" -msgstr "Vaihda näyttöä" - -#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:37 -msgctxt "Wacom action-type" -msgid "Show On-Screen Help" -msgstr "Näytä ohjeet näytöllä" - -#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:245 -msgid "Output:" -msgstr "Ulostulo:" - -#. Keep ratio switch -#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:257 -msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" -msgstr "Säilytä kuvasuhde (letterbox):" - -#. Whole-desktop checkbox -#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:268 -msgid "Map to single monitor" -msgstr "Kohdista näyttöön" - -#: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:84 -#, c-format -msgid "%d of %d" -msgstr "%d / %d" - -#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:515 -msgid "Display Mapping" -msgstr "Kohdistus näyttöön" - -#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:764 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:119 -msgid "Stylus" -msgstr "Osoitinkynä" - -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:357 -msgid "Button" -msgstr "Painike" - -#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:200 -msgid "Wacom Tablet" -msgstr "Wacom-piirtopöydät" - -#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:4 -msgid "" -"Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" -msgstr "Aseta piirtopöydän painikkeet ja kynän herkkyys" - -#. Translators: Search terms to find the Wacom Tablet panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:19 -msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;" -msgstr "Piirtopöytä;Wacom;Stylus;Eraser;Hiiri;Tablet;Mouse;" - -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:15 -msgid "Tablet (absolute)" -msgstr "Piirtopöytä (yksi yhteen)" - -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:19 -msgid "Touchpad (relative)" -msgstr "Kosketuslevy (suhteellinen)" - -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:27 -msgid "Tablet Preferences" -msgstr "Piirtopöydän asetukset" - -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:44 -#| msgid "Help" -msgid "_Help" -msgstr "_Ohje" - -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:125 -msgid "No tablet detected" -msgstr "Piirtoalustaa ei havaittu" - -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:141 -msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet" -msgstr "Liitä tai käynnistä Wacom-piirtopöytä" - -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:161 -msgid "Bluetooth Settings" -msgstr "Bluetooth-asetukset" - -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:238 -msgid "Tracking Mode" -msgstr "Seurantatila" - -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:266 -msgid "Left-Handed Orientation" -msgstr "Vasenkätinen suunta" - -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:296 -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:401 -msgid "Map to Monitor…" -msgstr "Kohdista näyttöön…" - -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:309 -msgid "Map Buttons…" -msgstr "Määritä painikkeet…" - -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:322 -msgid "Calibrate…" -msgstr "Kalibroi…" - -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:340 -msgid "Adjust mouse settings" -msgstr "Muuta hiiren asetuksia" - -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:356 -msgid "Adjust display resolution" -msgstr "Säädä näytön tarkkuutta" - -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:376 -msgid "Decouple Display" -msgstr "Kytke näyttö irti" - -#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:217 -msgid "New shortcut…" -msgstr "Uusi pikanäppäin…" - -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:29 -msgid "Middle Mouse Button Click" -msgstr "Hiiren keskimmäisen painikkeen napsautus" - -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:33 -msgid "Right Mouse Button Click" -msgstr "Hiiren oikean painikkeen napsautus" - -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:41 -msgid "Forward" -msgstr "Eteenpäin" - -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:79 -msgid "No stylus found" -msgstr "Osoitinkynää ei löytynyt" - -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:93 -msgid "" -"Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it" -msgstr "Siirrä osoitinkynä piirtopöydän läheisyyteen tehdäksesi määritykset" - -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:159 -msgid "Eraser Pressure Feel" -msgstr "Pyyhekumin paineentuntu" - -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:180 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:341 -msgid "Soft" -msgstr "Pehmeä" - -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:211 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:372 -msgid "Firm" -msgstr "Kova" - -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:234 -msgid "Top Button" -msgstr "Yläpainike" - -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:263 -msgid "Lower Button" -msgstr "Alempi painike" - -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:292 -msgid "Lowest Button" -msgstr "Alimmaisin painike" - -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:321 -msgid "Tip Pressure Feel" -msgstr "Kynän kärjen paineentuntu" - -#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:11 -msgid "Access Points" -msgstr "Yhteyspisteet" - -#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:160 -msgid "APN" -msgstr "APN" - -#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:542 -msgid "Operation Cancelled" -msgstr "Toiminto peruttu" - -#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:545 -msgid "<b>Error:</b> Access denied changing settings" -msgstr "<b>Virhe:</b> Asetusten muuttaminen on estetty" - -#: panels/wwan/cc-wwan-data.c:548 -msgid "<b>Error:</b> Mobile Equipment Error" -msgstr "<b>Virhe:</b> Mobiilitarvikkeen virhe" - -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:81 -msgid "Not Registered" -msgstr "Ei rekisteröity" - -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:85 -msgid "Registered" -msgstr "Rekisteröity" - -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:89 -msgid "Roaming" -msgstr "Roaming" - -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:93 -msgid "Searching" -msgstr "Etsitään" - -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.c:97 -msgid "Denied" -msgstr "Estetty" - -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:4 -msgid "Modem Details" -msgstr "Modeemin tiedot" - -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:33 -msgid "Modem Status" -msgstr "Modeemin tila" - -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:53 -msgid "Carrier" -msgstr "Verkko-operaattori" - -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:79 -msgid "Network Type" -msgstr "Verkon tyyppi" - -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:131 -msgid "Network Status" -msgstr "Verkon tila" - -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:158 -msgid "Own Number" -msgstr "Oma numero" - -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:185 -msgid "Device Details" -msgstr "Laitteen tiedot" - -#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:257 -msgid "Firmware Version" -msgstr "Laiteohjelmiston versio" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:988 -msgid "2G Only" -msgstr "Vain 2G" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:991 -msgid "3G Only" -msgstr "Vain 3G" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:994 -msgid "4G Only" -msgstr "Vain 4G" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1003 -msgid "2G, 3G, 4G (Preferred)" -msgstr "2G, 3G, 4G (ensisijainen)" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1005 -msgid "2G, 3G (Preferred), 4G" -msgstr "2G, 3G (ensisijainen), 4G" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1007 -msgid "2G (Preferred), 3G, 4G" -msgstr "2G (ensisijainen), 3G, 4G" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1009 -msgid "2G, 3G, 4G" -msgstr "2G, 3G, 4G" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1015 -msgid "3G, 4G (Preferred)" -msgstr "3G, 4G (ensisijainen)" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1017 -msgid "3G (Preferred), 4G" -msgstr "3G (ensisijainen), 4G" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1019 -msgid "3G, 4G" -msgstr "3G, 4G" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1025 -msgid "2G, 4G (Preferred)" -msgstr "2G, 4G (ensisijainen)" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1027 -msgid "2G (Preferred), 4G" -msgstr "2G (ensisijainen), 4G" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1029 -msgid "2G, 4G" -msgstr "2G, 4G" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1035 -msgid "2G, 3G (Preferred)" -msgstr "2G, 3G (ensisijainen)" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1037 -msgid "2G (Preferred), 3G" -msgstr "2G (ensisijainen), 3G" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1039 -msgid "2G, 3G" -msgstr "2G, 3G" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1043 -msgctxt "Network mode" -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:188 -msgid "Unlock SIM card" -msgstr "Avaa SIM-kortin lukitus" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:189 panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:237 -msgid "Unlock" -msgstr "Avaa lukitus" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:194 -#, c-format -msgid "Please provide PIN code for SIM %d" -msgstr "Anna SIM-kortin %d PIN-koodi" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:195 -msgid "Enter PIN to unlock your SIM card" -msgstr "Anna PIN-koodi avataksesi SIM-kortin lukituksen" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:199 -#, c-format -msgid "Please provide PUK code for SIM %d" -msgstr "Anna SIM-kortin %d PUK-koodi" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:200 -msgid "Enter PUK to unlock your SIM card" -msgstr "Anna PUK-koodi avataksesi SIM-kortin lukituksen" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:218 -#, c-format -msgid "Wrong password entered. You have %1$u try left" -msgid_plural "Wrong password entered. You have %1$u tries left" -msgstr[0] "Annettu väärä salasana. %1$u yritys jäljellä" -msgstr[1] "Annettu väärä salasana. %1$u yritystä jäljellä" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:221 -#, c-format -msgid "You have %u try left" -msgid_plural "You have %u tries left" -msgstr[0] "%u yritys jäljellä" -msgstr[1] "%u yritystä jäljellä" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:226 -msgid "Wrong password entered." -msgstr "Annettiin väärä salasana." - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:271 -msgid "PUK code should be an 8 digit number" -msgstr "PUK-koodin tulisi olla 8 numeroa" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:295 -msgid "Enter New PIN" -msgstr "Anna uusi PIN-koodi" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:299 -msgid "PIN code should be a 4-8 digit number" -msgstr "PIN-koodin tulee olla 4-8 numeroa pitkä" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:317 -msgid "Unlocking..." -msgstr "Avataan lukitus..." - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:34 -msgid "No SIM" -msgstr "Ei SIM-korttia" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:45 -msgid "Insert a SIM card to use this modem" -msgstr "Syötä SIM-kortti käyttääksesi tätä modeemia" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:78 -msgid "SIM Locked" -msgstr "SIM-kortti lukittu" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:139 -msgid "_Mobile Data" -msgstr "_Mobiilidata" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:140 -msgid "Access data using mobile network" -msgstr "Käytä dataa mobiiliverkon kautta" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:151 -msgid "_Data Roaming" -msgstr "_Datan roaming" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:152 -msgid "Use mobile data when roaming" -msgstr "Käytä mobiilidataa roaming-tilassa" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:177 -msgid "_Network Mode" -msgstr "_Verkkotila" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:187 -msgid "N_etwork" -msgstr "_Verkko" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:199 -msgid "Advanced" -msgstr "Lisäasetukset" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:225 -msgid "_Access Point Names" -msgstr "_Yhteyspisteiden nimet" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:235 -msgid "_SIM Lock" -msgstr "_SIM-lukitus" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:236 -msgid "Lock SIM with PIN" -msgstr "Lukitse SIM-kortti PIN-koodilla" - -#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:246 -msgid "M_odem Details" -msgstr "Mo_deemin tiedot" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:40 -msgid "Phone failure" -msgstr "Puhelinvirhe" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:41 -msgid "No connection to phone" -msgstr "Ei yhteyttä puhelimeen" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:43 -msgid "Operation not allowed" -msgstr "Toiminto ei ole sallittu" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:44 -msgid "Operation not supported" -msgstr "Toiminto ei ole tuettu" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:48 -msgid "SIM not inserted" -msgstr "SIM-korttia ei ole syötetty" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:49 -msgid "SIM PIN required" -msgstr "SIM-kortin PIN-koodi vaaditaan" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:50 -msgid "SIM PUK required" -msgstr "SIM-kortin PUK-koodi vaaditaan" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:51 -msgid "SIM failure" -msgstr "SIM-virhe" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:52 -msgid "SIM busy" -msgstr "SIM käytössä" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:54 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Väärä salasana" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:55 -msgid "SIM PIN2 required" -msgstr "SIM-kortin PIN2-koodi vaaditaan" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:56 -msgid "SIM PUK2 required" -msgstr "SIM-kortin PUK2-koodi vaaditaan" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:59 -msgid "Not found" -msgstr "Ei löytynyt" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:61 -msgid "No network service" -msgstr "Ei verkkopalvelua" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:62 -msgid "Network timeout" -msgstr "Verkon aikakatkaisu" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:75 -msgid "GPRS services not allowed" -msgstr "GPRS-palvelut eivät ole sallittuja" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:78 -msgid "Roaming not allowed in this location area" -msgstr "Roaming ei ole sallittu tällä alueella" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:82 -msgid "Unspecified GPRS error" -msgstr "Määrittämätön GPRS-virhe" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:91 -msgid "Action Cancelled" -msgstr "Toiminto peruttu" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:94 -msgid "Access denied" -msgstr "Pääsy estetty" - -#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:103 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Tuntematon virhe" - -#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:4 -msgid "Network Mode" -msgstr "Verkkotila" - -#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:44 -#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:175 -#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.c:230 -msgid "_Set" -msgstr "_Aseta" - -#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:46 panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:39 -#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:101 -msgid "Close" -msgstr "Sulje" - -#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:84 -msgid "_Automatic" -msgstr "_Automaattinen" - -#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:100 -msgid "Choose Network" -msgstr "Valitse verkko" - -#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:118 -msgid "Refresh Network Providers" -msgstr "Päivitä palveluntarjoajat" - -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.c:453 panels/wwan/cc-wwan-panel.c:482 -#, c-format -msgid "SIM %d" -msgstr "SIM %d" - -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:101 -msgid "No WWAN Adapter Found" -msgstr "WWAN-sovitinta ei löytynyt" - -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:112 -msgid "Make sure you have a Wireless Wan/Cellular device" -msgstr "Varmista, että sinulla on langaton WAN-/mobiililaite" - -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:154 -msgid "Wireless Wan is disabled when airplane mode is on" -msgstr "Langaton WAN on pois käytöstä, kun lentokonetila on päällä" - -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:163 -msgid "_Turn off Airplane Mode" -msgstr "Poista _lentokonetila käytöstä" - -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:210 -msgid "Data Connection" -msgstr "Datayhteys" - -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:224 -msgid "SIM card used for internet" -msgstr "Internetyhteyteen käytettävä SIM-kortti" - -#: panels/wwan/cc-wwan-panel.ui:332 -msgid "Enable Mobile Network" -msgstr "Käytä mobiiliverkkoa" - -#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:11 -msgid "SIM Lock" -msgstr "SIM-lukitus" - -#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:22 -msgid "_Next" -msgstr "_Seuraava" - -#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:141 -msgid "_Lock SIM with PIN" -msgstr "_Lukitse SIM-kortti PIN-koodilla" - -#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:158 -msgid "Change PIN" -msgstr "Vaihda PIN-koodi" - -#: panels/wwan/cc-wwan-sim-lock-dialog.ui:256 -msgid "Enter current PIN to change SIM lock settings" -msgstr "Anna nykyinen PIN-koodi muuttaaksesi SIM-kortin lukitusasetuksia" - -#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Mobile Network" -msgstr "Mobiiliverkko" - -#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:4 -msgid "Configure Telephony and mobile data connections" -msgstr "Määritä puhelinverkko- ja mobiilidatayhteydet" - -#. Translators: Search terms to find the WWAN panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/wwan/gnome-wwan-panel.desktop.in.in:17 -msgid "cellular;wwan;telephony;sim;mobile;" -msgstr "cellular;wwan;telephony;sim;mobile;mobiili;" - -#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:7 -msgid "GNOME Settings" -msgstr "Gnomen asetukset" - -#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:8 -msgid "Utility to configure the GNOME desktop" -msgstr "Työkalu Gnome-työpöydän asetusten muokkaukseen" - -#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:10 -msgid "Settings is the primary interface for configuring your system." -msgstr "" -"Asetukset on ensisijainen käyttöliittymä järjestelmäsi asetusten " -"määrittämiseen." - -#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:20 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "Gnome-projekti" - -#: shell/cc-application.c:59 -#| msgid "Display Brightness" -msgid "Display version number" -msgstr "Näytä versionumero" - -#: shell/cc-application.c:60 -msgid "Enable verbose mode" -msgstr "Ota käyttöön lisätietoja tulostava tila" - -#: shell/cc-application.c:61 -msgid "Search for the string" -msgstr "Etsi merkkijonoa" - -#: shell/cc-application.c:62 -msgid "List possible panel names and exit" -msgstr "Näytä mahdolliset paneelinimet ja lopeta" - -#: shell/cc-application.c:63 -msgid "Panel to display" -msgstr "Näytettävä paneeli" - -#: shell/cc-application.c:63 -msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" -msgstr "[PANEELI] [ARGUMENTTI…]" - -#: shell/cc-panel-list.ui:45 shell/cc-window.c:244 -msgid "Privacy" -msgstr "Yksityisyys" - -#: shell/cc-panel-loader.c:304 -msgid "Available panels:" -msgstr "Käytettävissä olevat paneelit:" - -#: shell/cc-window.ui:131 -msgid "All Settings" -msgstr "Kaikki asetukset" - -#: shell/cc-window.ui:169 -msgid "Primary Menu" -msgstr "Ensisijainen valikko" - -#: shell/cc-window.ui:270 -msgid "Warning: Development Version" -msgstr "Varoitus: kehitysversio" - -#: shell/cc-window.ui:271 -msgid "" -"This version of Settings should only be used for development purposes. You " -"may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected " -"issues. " -msgstr "" -"Tätä järjestelmäasetusten versiota tulee käyttää vain kehitystarkoituksiin. " -"Saatat kohdata virheellistä järjestelmän toimintaa, tietojen menetystä tai " -"muita odottamattomia ongelmia. " - -#: shell/cc-window.ui:282 -msgid "Help" -msgstr "Ohje" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:17 -msgid "Preferences;Settings;" -msgstr "Ominaisuudet;Asetukset;Preferences;Settings;" - -#: shell/help-overlay.ui:15 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Yleiset" - -#: shell/help-overlay.ui:20 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "Lopeta" - -#: shell/help-overlay.ui:27 shell/help-overlay.ui:57 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Search" -msgstr "Haku" - -#: shell/help-overlay.ui:35 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Panels" -msgstr "Paneelit" - -#: shell/help-overlay.ui:41 shell/help-overlay.ui:49 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go back to previous panel" -msgstr "Siirry takaisin edelliseen paneeliin" - -#: shell/help-overlay.ui:62 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Cancel search" -msgstr "Peru haku" - -#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:5 -msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened" -msgstr "Viimeksi avattavan asetuspaneelin tunniste" - -#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:6 -msgid "" -"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values " -"will be ignored and the first panel in the list selected." -msgstr "" -"Viimeksi avattavan asetuspaneelin tunniste. Tuntemattomat arvot ohitetaan ja " -"luettelossa ensimmäisenä oleva paneeli valitaan." - -#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:13 -msgid "Show warning when running a development build of Settings" -msgstr "Näytä varoitus kun käytössä on järjestelmäasetusten kehitysversio" - -#: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:14 -msgid "" -"Whether Settings should show a warning when running a development build." -msgstr "" -"Tulisiko järjestelmäasetusten näyttää varoitus, kun käytössä on " -"kehitysversio." - -#. translators: -#. * The number of sound outputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1907 -#, c-format -msgid "%u Output" -msgid_plural "%u Outputs" -msgstr[0] "%u ulostulo" -msgstr[1] "%u ulostuloa" - -#. translators: -#. * The number of sound inputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1917 -#, c-format -msgid "%u Input" -msgid_plural "%u Inputs" -msgstr[0] "%u sisääntulo" -msgstr[1] "%u sisääntuloa" - -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2867 -msgid "System Sounds" -msgstr "Järjestelmän äänet" diff -Nru language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po --- language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2022-04-12 10:35:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,265 +0,0 @@ -# gnome-desktop Finnish translation -# Suomennos: http://gnome-fi.sourceforge.net/ -# Copyright (C) 2002-2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# -# Ville Hautamäki <villeh@cs.joensuu.fi>, 1998, 2000. -# Mikko Rauhala <mjr@iki.fi>, 1999. -# Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>, 2000-2005. -# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2005-2009. -# Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>, 2009-2011. -# Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2012, 2013. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-desktop\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-desktop/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-21 12:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-03 13:53+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos <Unknown>\n" -"Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: fi\n" - -#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:738 -msgid "Unspecified" -msgstr "Määrittämätön" - -#. TRANSLATORS: Used to distinguish the labels representing the gez_ER -#. and gez_ET locales from gez_ER@abegede respective gez_ET@abegede. The -#. difference is related to collation. -#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1399 -msgid "Abegede" -msgstr "Abegede" - -#. TRANSLATORS: Used to distinguish Cyrillic from Latin written language variants. -#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1401 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Kyrillinen" - -#. TRANSLATORS: Also known as "Nagari", a written variant for many languages -#. of the Indian subcontinent. See: -#. https://en.wikipedia.org/wiki/Devanagari -#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1405 -msgid "Devanagari" -msgstr "Devanagari" - -#. TRANSLATORS: Used to distinguish the label representing the tt_RU -#. locale from tt_RU@iqtelif. It's a special alphabet for Tatar. -#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1408 -msgid "IQTElif" -msgstr "IQTElif" - -#. TRANSLATORS: The alphabet/script, not the language. Used to distinguish -#. Latin from Cyrillic written language variants. -#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1411 -msgid "Latin" -msgstr "Latinalainen" - -#. TRANSLATORS: "Saho" is a variant of the Afar language. Used to -#. distinguish the label representing the aa_ER locale from aa_ER@saaho. -#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1414 -msgid "Saho" -msgstr "Saho" - -#. TRANSLATORS: "Valencia" is a dialect of the Catalan language spoken -#. in Valencia. Used to distinguish the label representing the ca_ES -#. locale from ca_ES@valencia. -#: libgnome-desktop/gnome-languages.c:1418 -msgid "Valencia" -msgstr "Valencia" - -#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:754 -#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:712 -#, c-format -msgid "CRTC %d cannot drive output %s" -msgstr "CRTC %d ei voi ajaa ulostuloa %s" - -#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:761 -#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:719 -#, c-format -msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz" -msgstr "ulostulo %s ei tue tilaa %d×%d@%d Hz" - -#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:772 -#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:730 -#, c-format -#| msgid "CRTC %d does not support rotation=%s" -msgid "CRTC %d does not support rotation=%d" -msgstr "CRTC %d ei tue kiertoa=%d" - -#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:785 -#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:743 -#, c-format -#| msgid "" -#| "output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n" -#| "existing mode = %d, new mode = %d\n" -#| "existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n" -#| "existing rotation = %s, new rotation = %s" -msgid "" -"output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n" -"existing mode = %d, new mode = %d\n" -"existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n" -"existing rotation = %d, new rotation = %d" -msgstr "" -"ulostulolla %s ei ole samat parametrit kuin kloonatulla ulostulolla:\n" -"nykyinen tila = %d, uusi tila = %d\n" -"nykyiset koordinaatit = (%d, %d), uudet koordinaatit = (%d, %d)\n" -"nykyinen kierto = %d, uusi kierto = %d" - -#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:800 -#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:758 -#, c-format -msgid "cannot clone to output %s" -msgstr "ei voi kloonata ulostuloon %s" - -#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:926 -#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:883 -#, c-format -msgid "Trying modes for CRTC %d\n" -msgstr "Yritetään tiloja CRTC %d:lle\n" - -#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:950 -#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:907 -#, c-format -msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n" -msgstr "" -"CRTC %d: yritetään tilaa %d×%d@%d Hz ulostulolla %d×%d@%d Hz (vaihe %d)\n" - -#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:997 -#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:954 -#, c-format -msgid "" -"could not assign CRTCs to outputs:\n" -"%s" -msgstr "" -"ei voitu sijoittaa CRTC:itä ulostuloihin:\n" -"%s" - -#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1001 -#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:958 -#, c-format -msgid "" -"none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n" -"%s" -msgstr "" -"mikään valituista tiloista ei ollut yhteensopiva mahdollisten tilojen " -"kanssa:\n" -"%s" - -#. Translators: the "requested", "minimum", and -#. * "maximum" words here are not keywords; please -#. * translate them as usual. -#: libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1082 -#: libgnome-desktop/gnome-rr/gnome-rr-config.c:1039 -#, c-format -msgid "" -"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), " -"minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" -msgstr "" -"vaadittu virtuaalinen koko ei mahdu saatavilla olevaan kokoon: " -"pyydetty=(%d,%d), minimi=(%d,%d), maksimi=(%d,%d)" - -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:258 -msgctxt "time separator" -msgid "∶" -msgstr "." - -#. Translators: This is the time format with full date -#. plus day used in 24-hour mode. Please keep the under- -#. score to separate the date from the time. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:335 -msgid "%a %b %-e_%R:%S" -msgstr "%a %-e.%-m._%H.%M.%S" - -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:336 -msgid "%a %b %-e_%R" -msgstr "%a %-e.%-m._%H.%M" - -#. Translators: This is the time format with full date -#. used in 24-hour mode. Please keep the underscore to -#. separate the date from the time. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:341 -msgid "%b %-e_%R:%S" -msgstr "%-e.%-m._%H.%M.%S" - -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:342 -msgid "%b %-e_%R" -msgstr "%-e.%-m._%H.%M" - -# msgstr "%a %-H.%M.%S" -#. Translators: This is the time format with day used -#. in 24-hour mode. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:346 -msgid "%a %R:%S" -msgstr "%a %H.%M.%S" - -# msgstr "%a %-H.%M" -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:347 -msgid "%a %R" -msgstr "%a %H.%M" - -# msgstr "%a %-H.%M.%S" -#. Translators: This is the time format without date used -#. in 24-hour mode. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:351 -msgid "%R:%S" -msgstr "%H.%M.%S" - -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:352 -msgid "%R" -msgstr "%H.%M" - -# msgstr "%a %-d.%-m., %-I.%M.%S %p" -#. Translators: This is a time format with full date -#. plus day used for AM/PM. Please keep the under- -#. score to separate the date from the time. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:360 -msgid "%a %b %-e_%l:%M:%S %p" -msgstr "%a %-e.%-m._%l.%M.%S %p" - -# msgstr "%a %-d.%-m., %-I.%M %p" -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:361 -msgid "%a %b %-e_%l:%M %p" -msgstr "%a %-e.%-m._%l.%M %p" - -# msgstr "%a %-d.%-m., %-I.%M.%S %p" -#. Translators: This is a time format with full date -#. used for AM/PM. Please keep the underscore to -#. separate the date from the time. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:366 -msgid "%b %-e_%l:%M:%S %p" -msgstr "%-e.%-m._%l.%M.%S %p" - -# msgstr "%a %-d.%-m., %-I.%M %p" -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:367 -msgid "%b %-e_%l:%M %p" -msgstr "%-e.%-m._%l.%M %p" - -# msgstr "%a %-I.%M.%S %p" -#. Translators: This is a time format with day used -#. for AM/PM. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:371 -msgid "%a %l:%M:%S %p" -msgstr "%a %l.%M.%S %p" - -# msgstr "%a %-I.%M %p" -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:372 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %l.%M %p" - -# msgstr "%a %-I.%M.%S %p" -#. Translators: This is a time format without date used -#. for AM/PM. -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:376 -msgid "%l:%M:%S %p" -msgstr "%l.%M.%S %p" - -# msgstr "%a %-I.%M %p" -#: libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:377 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%l.%M %p" diff -Nru language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po --- language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po 2022-04-12 10:35:39.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-initial-setup.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,903 +0,0 @@ -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Juhani Numminen <juhaninumminen0@gmail.com>, 2014. -# Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: \n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-initial-" -"setup/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-11 11:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-01 09:23+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos <Unknown>\n" -"Language-Team: suomi <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: fi\n" - -#: data/com.ubuntu.welcome.policy.in:11 -msgid "Manage Livepatch" -msgstr "Hallitse Livepatchia" - -#: data/com.ubuntu.welcome.policy.in:12 -msgid "Authentication is required to enable Livepatch" -msgstr "Livepatchin käyttöönotto vaatii tunnistautumisen" - -#: data/gnome-initial-setup-first-login.desktop.in.in:3 -#: data/gnome-initial-setup.desktop.in.in:3 -msgid "Initial Setup" -msgstr "Alkuasetukset" - -#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:416 -msgid "_Next" -msgstr "_Seuraava" - -#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:417 -msgid "_Done" -msgstr "_Valmis" - -#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:418 -msgid "_Accept" -msgstr "_Hyväksy" - -#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:419 -msgid "_Skip" -msgstr "_Ohita" - -#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:420 -msgid "_Previous" -msgstr "_Edellinen" - -#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:421 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Peru" - -#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:321 -msgid "Force existing user mode" -msgstr "Pakota olemassa oleva käyttäjä -tila" - -#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:327 -msgid "— GNOME initial setup" -msgstr "— Gnomen alkuasetukset" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-avatar-chooser.ui:36 -msgid "Take a Picture…" -msgstr "Ota kuva…" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:185 -msgid "Failed to register account" -msgstr "Tilin rekisteröinti epäonnistui" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:379 -msgid "No supported way to authenticate with this domain" -msgstr "Tämän toimialueen kanssa tunnistautumiseen ei ole tuettua tapaa" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:419 -msgid "Failed to join domain" -msgstr "Toimialueeseen liittyminen epäonnistui" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:487 -msgid "Failed to log into domain" -msgstr "Toimialueeseen kirjautuminen epäonnistui" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:17 -msgid "Enterprise Login" -msgstr "Yrityskirjautuminen" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:18 -msgid "" -"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " -"used on this device. You can also use this account to access company " -"resources on the internet." -msgstr "" -"Yrityskirjautuminen mahdollistaa tälle laitteelle kirjautumisen olemassa " -"olevalla, keskitetysti hallitulla käyttäjätunnuksella. Voit käyttää tätä " -"tunnusta myös yrityksen resurssien käyttöön internetin välityksellä." - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:36 -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:287 -msgid "_Domain" -msgstr "_Toimialue" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:53 -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:84 -msgid "_Username" -msgstr "Käyttäjä_tunnus" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:70 -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:34 -msgid "_Password" -msgstr "_Salasana" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:146 -msgid "Enterprise domain or realm name" -msgstr "Yritystoimialueen tai realmin nimi" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:211 -msgid "C_ontinue" -msgstr "_Jatka" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:246 -msgid "Domain Administrator Login" -msgstr "Toimialueen ylläpitäjän kirjautuminen" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:266 -msgid "" -"In order to use enterprise logins, this computer needs to be enrolled in a " -"domain. Please have your network administrator type the domain password " -"here, and choose a unique computer name for your computer." -msgstr "" -"Yritysverkon kirjautumisia varten kone on liitettävä toimialueeseen. Pyydä " -"verkkosi ylläpitäjää kirjoittamaan toimialueeseen kelpaava salasana tähän ja " -"valitsemaan yksilöllinen nimi tietokoneelle." - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:321 -msgid "_Computer" -msgstr "_Tietokone" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:353 -msgid "Administrator _Name" -msgstr "Ylläpitäjän _nimi" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:387 -msgid "Administrator Password" -msgstr "Ylläpitäjän salasana" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:207 -msgid "Please check the name and username. You can choose a picture too." -msgstr "Tarkista nimi ja käyttäjätunnus. Voit valita myös kuvan." - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:453 -msgid "We need a few details to complete setup." -msgstr "Vielä muutama asia, ennen kuin kaikki on valmista." - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:559 -msgid "Administrator" -msgstr "Ylläpitäjä" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:565 -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:608 -#, c-format -msgid "Failed to create user '%s': " -msgstr "Käyttäjän '%s' luominen epäonnistui: " - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:21 -msgid "Avatar image" -msgstr "Käyttäjäkuva" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:38 -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:283 -msgid "About You" -msgstr "Tietoja sinusta" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:39 -msgid "Please provide a name and username. You can choose a picture too." -msgstr "Anna nimi ja käyttäjätunnus. Voit valita myös kuvan." - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:53 -msgid "_Full Name" -msgstr "_Koko nimi" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:149 -msgid "Set up _parental controls for this user" -msgstr "Aseta _perheasetukset tälle käyttäjälle" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:156 -msgid "" -"For use by a parent or supervisor, who must set up their own password." -msgstr "Vanhemmalle tai valvojalle, jonka tulee asettaa oma salasanansa." - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui:43 -msgid "_Enterprise Login" -msgstr "_Yrityskirjautuminen" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui:53 -msgid "Go online to set up Enterprise Login." -msgstr "Yhdistä verkkoon määrittääksesi yrityskirjautumisen asetukset." - -#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:310 -msgid "Cannot automatically join this type of domain" -msgstr "Tällaiseen toimialueeseen ei voi liittyä automaattisesti" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:373 -#, c-format -msgid "No such domain or realm found" -msgstr "Kyseistä toimialuetta tai realmia ei löytynyt" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:782 -#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:796 -#, c-format -msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" -msgstr "Kirjautuminen tunnuksella %s toimialueeseen %s epäonnistui" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:788 -msgid "Invalid password, please try again" -msgstr "Virheellinen salasana, yritä uudelleen" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:801 -#, c-format -msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" -msgstr "Toimialueeseen %s yhdistäminen epäonnistui: %s" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:248 -msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another." -msgstr "" -"Valitettavasti kyseinen käyttäjätunnus ei ole käytettävissä. Valitse toinen " -"käyttäjätunnus." - -#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:251 -#, c-format -msgid "The username is too long." -msgstr "Käyttäjätunnus on liian pitkä." - -#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:254 -msgid "The username cannot start with a “-”." -msgstr "Käyttäjätunnus ei voi alkaa merkillä “-”." - -#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:257 -msgid "That username isn’t available. Please try another." -msgstr "" -"Valitettavasti kyseinen käyttäjätunnus ei ole käytettävissä. Valitse toinen " -"käyttäjätunnus." - -#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:260 -msgid "" -"The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, " -"digits and the following characters: . - _" -msgstr "" -"Käyttäjätunnus voi koostua vain suurista ja pienistä kirjaimista a-z, " -"numeroista ja merkeistä: . - _" - -#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:264 -msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed." -msgstr "" -"Tätä käytetään kotikansiosi nimeämiseen, eikä sitä voi vaihtaa myöhemmin." - -#. Show the login dialog -#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:111 -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:260 -msgid "Add Account" -msgstr "Lisää tili" - -#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:378 -msgid "Online Accounts" -msgstr "Verkkotilit" - -#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:17 -msgid "Connect Your Online Accounts" -msgstr "Yhdistä verkkotilisi" - -#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:18 -msgid "" -"Connect your accounts to easily access your online calendar, documents, " -"photos and more." -msgstr "" -"Yhdistä tilisi käyttääksesi verkkokalentereitasi, asiakirjojasi, kuviasi ja " -"muita tietojasi." - -#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:48 -msgid "" -"Accounts can be added and removed at any time from the Settings application." -msgstr "" -"Tilejä voi lisätä ja poistaa milloin tahansa järjestelmän asetuksista." - -#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:240 -msgid "Preview" -msgstr "Esikatselu" - -#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:299 -#: gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:227 -msgid "More…" -msgstr "Lisää…" - -#. Translators: a search for input methods or keyboard layouts -#. * did not yield any results -#. -#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:321 -msgid "No inputs found" -msgstr "Syötelähteitä ei löytynyt" - -#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:504 -#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui:15 -msgid "Typing" -msgstr "Kirjoittaminen" - -#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui:16 -msgid "Select your keyboard layout or an input method." -msgstr "Valitse näppäimistön asettelu tai muu syötetapa." - -#: gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:243 -msgid "No languages found" -msgstr "Kieliä ei löytynyt" - -#: gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:262 -msgid "Welcome" -msgstr "Tervetuloa" - -#. Translators: This is meant to be a warm, engaging welcome message, -#. * like greeting somebody at the door. If the exclamation mark is not -#. * suitable for this in your language you may replace it. -#. -#: gnome-initial-setup/pages/language/gis-welcome-widget.c:136 -msgid "Welcome!" -msgstr "Tervetuloa!" - -#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:318 -msgctxt "Wireless access point" -msgid "Other…" -msgstr "Muu…" - -#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:403 -msgid "Wireless networking is disabled" -msgstr "Langaton verkko on poistettu käytöstä" - -#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:410 -msgid "Checking for available wireless networks" -msgstr "Tarkistetaan käytettävissä olevia langattomia verkkoja" - -#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:805 -msgid "Network" -msgstr "Verkko" - -#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:18 -msgid "Wi-Fi" -msgstr "Wifi" - -#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:19 -msgid "" -"Connecting to the internet helps you get new apps, information, and other " -"upgrades. It also helps set the time and your location automatically." -msgstr "" -"Internetiin yhdistämisen myötä voit ladata uusia sovelluksia, tietoa ja " -"päivityksiä. Se mahdollistaa myös ajan ja sijainnin asettamisen " -"automaattisesti." - -#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:76 -msgid "No wireless available" -msgstr "Langatonta verkkoa ei ole käytettävissä" - -#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:91 -msgid "Turn On" -msgstr "Ota käyttöön" - -#. Translators: The placeholder is the user’s full name. -#: gnome-initial-setup/pages/parental-controls/gis-parental-controls-page.c:102 -#, c-format -msgid "Parental Controls for %s" -msgstr "Perheasetukset käyttäjälle %s" - -#: gnome-initial-setup/pages/parental-controls/gis-parental-controls-page.c:104 -msgid "Set restrictions on what this user can run or install." -msgstr "Aseta rajoituksia, mitä tämä käyttäjä voi suorittaa tai asentaa." - -#: gnome-initial-setup/pages/parental-controls/gis-parental-controls-page.c:199 -msgid "Parental Controls" -msgstr "Perhasetukset" - -#. Don’t break UI compatibility if parental controls are disabled. -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:79 -msgid "Set a Password" -msgstr "Aseta salasana" - -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:80 -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:89 -msgid "Be careful not to lose your password." -msgstr "Huolehdi salasanastasi, älä unohda sitä." - -#. Translators: The placeholder is for the user’s full name. -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:87 -#, c-format -msgid "Set a Password for %s" -msgstr "Aseta salasana käyttäjälle %s" - -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:95 -msgid "Set a Parent Password" -msgstr "Aseta vanhemman salasana" - -#. Translators: The placeholder is the full name of the child user on the system. -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:97 -#, c-format -msgid "This password will control access to the parental controls for %s." -msgstr "Tämä salasana määrittää käyttöoikeudet käyttäjän %s perheasetuksiin." - -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:228 -msgid "This is a weak password." -msgstr "Tämä on heikko salasana." - -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:234 -msgid "The passwords do not match." -msgstr "Salasanat eivät täsmää." - -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:420 -msgid "Password" -msgstr "Salasana" - -#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:66 -msgid "_Confirm" -msgstr "_Vahvista" - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:81 -msgctxt "Password hint" -msgid "The new password needs to be different from the old one." -msgstr "Uuden salasanan on oltava eri kuin vanha." - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:83 -msgctxt "Password hint" -msgid "" -"This password is very similar to your last one. Try changing some letters " -"and numbers." -msgstr "" -"Salasana on hyvin vastaavanlainen kuin aiempi salasanasi. Vaihda hieman " -"kirjaimia ja numeroita." - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:85 -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:93 -msgctxt "Password hint" -msgid "" -"This password is very similar to your last one. Try changing the password a " -"bit more." -msgstr "" -"Salasana on hyvin vastaavanlainen kuin aiempi salasanasi. Muuta salasanaa " -"hieman enemmän." - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:87 -msgctxt "Password hint" -msgid "" -"This is a weak password. A password without your user name would be stronger." -msgstr "" -"Tämä on heikko salasana. Salasana ilman, että se sisältää " -"käyttäjätunnustasi, on paljon turvallisempi." - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:89 -msgctxt "Password hint" -msgid "" -"This is a weak password. Try to avoid using your name in the password." -msgstr "Tämä on heikko salasana. Älä käytä nimeäsi salasanassa." - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:91 -msgctxt "Password hint" -msgid "" -"This is a weak password. Try to avoid some of the words included in the " -"password." -msgstr "Tämä on heikko salasana. Vältä joitakin salasanassa olevia sanoja." - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:95 -msgctxt "Password hint" -msgid "This is a weak password. Try to avoid common words." -msgstr "Tämä on heikko salasana. Vältä yleisiä sanoja." - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:97 -msgctxt "Password hint" -msgid "This is a weak password. Try to avoid reordering existing words." -msgstr "" -"Tämä on heikko salasana. Vältä nykyisten sanojen uudelleenjärjestelyä." - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:99 -msgctxt "Password hint" -msgid "This is a weak password. Try to use more numbers." -msgstr "Tämä on heikko salasana. Käytä enemmän numeroita." - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:101 -msgctxt "Password hint" -msgid "This is a weak password. Try to use more uppercase letters." -msgstr "Tämä on heikko salasana. Käytä enemmän isoja kirjaimia." - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:103 -msgctxt "Password hint" -msgid "This is a weak password. Try to use more lowercase letters." -msgstr "Tämä on heikko salasana. Käytä enemmän pieniä kirjaimia." - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:105 -msgctxt "Password hint" -msgid "" -"This is a weak password. Try to use more special characters, like " -"punctuation." -msgstr "" -"Tämä on heikko salasana. Käytä enemmän erikoismerkkejä, kuten välimerkkejä." - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:107 -msgctxt "Password hint" -msgid "" -"This is a weak password. Try to use a mixture of letters, numbers and " -"punctuation." -msgstr "" -"Tämä on heikko salasana. Käytä kirjaimien, numerojen ja välimerkkien " -"yhdistelmää." - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:109 -msgctxt "Password hint" -msgid "This is a weak password. Try to avoid repeating the same character." -msgstr "Tämä on heikko salasana. Vältä saman merkin käyttämistä useasti." - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:111 -msgctxt "Password hint" -msgid "" -"This is a weak password. Try to avoid repeating the same type of character: " -"you need to mix up letters, numbers and punctuation." -msgstr "" -"Tämä on heikko salasana. Vältä samanlaisten merkkien toistamista. Käytä " -"kirjaimia, numeroita ja välimerkkejä." - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:113 -msgctxt "Password hint" -msgid "This is a weak password. Try to avoid sequences like 1234 or abcd." -msgstr "Tämä on heikko salasana. Älä käytä sarjoja kuten 1234 tai abcd." - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:115 -msgctxt "Password hint" -msgid "" -"This is a weak password. Try to add more letters, numbers and punctuation." -msgstr "" -"Tämä on heikko salasana. Lisää enemmän kirjaimia, numeroita ja välimerkkejä." - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:117 -msgctxt "Password hint" -msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two." -msgstr "Käytä pieniä ja suuria kirjaimia sekä numeroita." - -#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:119 -msgctxt "Password hint" -msgid "" -"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger." -msgstr "" -"Lisäämällä vielä kirjaimia, numeroita ja välimerkkejä teet salasanasti " -"aiempaa vahvemman." - -#. Translators: the parameter here is the name of a distribution, -#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't -#. * detect any distribution. -#. -#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:68 -#, c-format -msgid "" -"Sending reports of technical problems helps us to improve %s. Reports are " -"sent anonymously and are scrubbed of personal data." -msgstr "" -"Teknisistä vioista ilmoittaminen auttaa %sn kehityksessä. Ilmoituksista " -"poistetaan henkilökohtaiset tiedot. Ilmoitukset lähetetään anonyymisti." - -#. Translators: the parameter here is the name of a distribution, -#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't -#. * detect any distribution. -#. -#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:78 -#, c-format -msgid "Problem data will be collected by %s:" -msgstr "Vikatiedot kerää %s:" - -#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:79 -#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:135 -#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:210 -msgid "Privacy Policy" -msgstr "Yksityisyyskäytäntö" - -#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:135 -msgid "Uses Mozilla Location Service:" -msgstr "Käyttää Mozillan sijaintipalvelua:" - -#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:246 -msgid "Welcome to Ubuntu" -msgstr "Tervetuloa Ubuntuun" - -#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:16 -msgid "Privacy" -msgstr "Yksityisyys" - -#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:31 -msgid "Location Services" -msgstr "Sijaintipalvelut" - -#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:52 -msgid "" -"Allows applications to determine your geographical location. An indication " -"is shown when location services are in use." -msgstr "" -"Sallii sovellusten määrittää sijaintisi. Kun sijaintipalveluja käytetään, " -"siitä viitataan käyttäjälle." - -#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:74 -msgid "Automatic Problem Reporting" -msgstr "Automaattiset vikailmoitukset" - -#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:110 -msgid "" -"Privacy controls can be changed at any time from the Settings application." -msgstr "" -"Yksityisyysasetuksia voi muuttaa milloin tahansa järjestelmän asetuksista." - -#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:112 -#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui:16 -#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui:31 -msgid "Third-Party Repositories" -msgstr "Kolmansien osapuolten ohjelmistolähteet" - -#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:113 -msgid "" -"Third-party repositories provide access to additional software from selected " -"external sources. They include popular apps, as well as firmware that is " -"important for some devices. Some proprietary software is included." -msgstr "" -"Kolmansien osapuolten ohjelmistolähteet tarjoavat lisää ohjelmistoja " -"valituista ulkopuolisista lähteistä. Ohjelmistot sisältävät suosittuja " -"sovelluksia ja fyysisille laitteille tärkeitä laiteohjelmistoja. Osa " -"ohjelmistoista on suljettuja." - -#. Translators: the parameter here is the name of a distribution, -#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't -#. * detect any distribution. -#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:233 -#, c-format -msgid "_Start Using %s" -msgstr "_Aloita %sn käyttäminen" - -#. Translators: the parameter here is the name of a distribution, -#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't -#. * detect any distribution. -#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:240 -#, c-format -msgid "%s is ready to be used. We hope that you love it!" -msgstr "%s on valmis käytettäväksi. Toivottavasti pidät sen käyttämisestä!" - -#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:266 -msgid "Setup Complete" -msgstr "Asetukset valmiina" - -#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui:70 -msgid "All done!" -msgstr "Kaikki valmista!" - -#. Translators: "city, country" -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:273 -#, c-format -msgctxt "timezone loc" -msgid "%s, %s" -msgstr "%s, %s" - -#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. -#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 -#. -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:310 -msgid "UTC%:::z" -msgstr "UTC%:::z" - -#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:314 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%l:%M %p" - -#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:317 -msgid "%R" -msgstr "%R" - -#. Translators: "timezone (utc shift)" -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:320 -#, c-format -msgctxt "timezone map" -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:485 -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:17 -msgid "Time Zone" -msgstr "Aikavyöhyke" - -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:18 -msgid "" -"The time zone will be set automatically if your location can be found. You " -"can also search for a city to set it yourself." -msgstr "" -"Aikavyöhyke asetetaan automaattisesti, jos sijaintisi paikannetaan. Voit " -"myös asettaa sijaintisi itse." - -#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:56 -msgid "Please search for a nearby city" -msgstr "Etsi lähellä olevaa kaupunkia" - -#. Translators: This is meant to be a warm, engaging welcome message, -#. * like greeting somebody at the door. If the exclamation mark is not -#. * suitable for this in your language you may replace it. The space -#. * before the exclamation mark in this string is a typographical thin -#. * space (U200a) to improve the spacing in the title, which you can -#. * keep or remove. The %s is getting replaced with the name and version -#. * of the OS, e.g. "GNOME 3.38" -#. -#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.c:209 -#, c-format -msgid "Welcome to %s !" -msgstr "Tervetuloa, tämä on %s!" - -#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.ui:5 -msgid "Setup" -msgstr "Alkuasetukset" - -#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.ui:43 -msgid "" -"Setup will guide you through making an account and enabling some features. " -"We’ll have you up and running in no time." -msgstr "" -"Alkuasetukset johdattaa sinut tilin luomisen ja tiettyjen ominaisuuksien " -"käyttöönoton läpi. Olet valmis tuota pikaa." - -#: gnome-initial-setup/pages/welcome/gis-welcome-page.ui:54 -msgid "_Start Setup" -msgstr "_Määritä alkuasetukset" - -#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.c:78 -#, c-format -msgid "Failed to get report information: %s" -msgstr "Raporttitietojen saaminen epäonnistui: %s" - -#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.c:84 -msgid "Report" -msgstr "Raportit" - -#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.c:118 -#, c-format -msgid "Failed to show privacy policy: %s" -msgstr "Yksityisyyskäytännön näyttäminen epäonnistui: %s" - -#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.c:160 -#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.ui:17 -msgid "Help improve Ubuntu" -msgstr "Auta parantamaan Ubuntua" - -#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.c:167 -#, c-format -msgid "" -"Ubuntu can report information that helps developers improve it. This " -"includes things like the computer model, what software is installed, and the " -"approximate location you chose (%s)." -msgstr "" -"Ubuntu voi raportoida tietoja, joiden avulla kehittäjät voivat parantaa " -"Ubuntua. Nämä tiedot sisältävät tietoa tietokoneen mallista, mitä " -"ohjelmistoja järjestelmään on asennettu, ja asennuksen yhteydessä valitun " -"likimääräisen sijainnin (%s)." - -#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.ui:85 -msgid "Show the First Report" -msgstr "Näytä ensimmäinen raportti" - -#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.ui:92 -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.ui:108 -msgid "Legal notice" -msgstr "Lainopillinen huomautus" - -#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.ui:110 -msgid "Would you like to send this information?" -msgstr "Haluatko lähettää nämä tiedot?" - -#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.ui:123 -msgid "Yes, send system info to Canonical" -msgstr "Kyllä, lähetä järjestelmätietoja Canonicalille" - -#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.ui:132 -msgid "No, don't send system info" -msgstr "Ei, älä lähetä järjestelmätietoja" - -#: gnome-initial-setup/pages/ubuntu-report/gis-ubuntu-report-page.ui:142 -msgid "You can change your mind later in Settings -> Privacy -> Diagnostics." -msgstr "" -"Voit muuttaa asetusta myöhemmin menemällä Asetukset -> Yksityisyys -> " -"Diagnostiikka." - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:96 -#, c-format -msgid "Failed to add an Ubuntu Single Sign-on account: %s." -msgstr "Ubuntu-kertakirjautumistilin lisääminen epäonnistui: %s." - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:144 -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:160 -msgid "To use Livepatch, you need to use an Ubuntu One Account." -msgstr "Livepatchin käyttämiseksi tarvitset Ubuntu One -tilin." - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:148 -msgid "Sign In / Register…" -msgstr "Kirjaudu / Rekisteröidy…" - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:152 -msgid "To use Livepatch, you need to use your Ubuntu One Account." -msgstr "Livepatchin käyttämiseksi tarvitset oman Ubuntu One -tilin." - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:156 -msgid "Continue" -msgstr "Jatka" - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:164 -msgid "Use" -msgstr "Käytä" - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.c:253 -msgid "Ubuntu Single Sign-on accounts are not supported" -msgstr "Ubuntu-kertakirjautumistilit eivät ole tuettuja" - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.ui:32 -msgid "Add another…" -msgstr "Lisää toinen…" - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-auth-dialog.ui:48 -msgid "Cancel" -msgstr "Peru" - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:58 -msgid "You're all set: Livepatch is now being enabled." -msgstr "Kaikki valmiina: Livepatch otetaan nyt käyttöön." - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:59 -msgid "You're all set: Livepatch is now on." -msgstr "Kaikki valmiina: Livepatch on käytössä." - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:60 -msgid "Failed to setup Livepatch: please retry." -msgstr "Livepatchin määrittäminen epäonnistui: yritä uudelleen." - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:61 -msgid "Failed to disable Livepatch: please retry." -msgstr "Livepatchin poistaminen käytöstä epäonnistui: yritä uudelleen." - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:195 -msgid "Sorry there's been a problem with setting up Canonical Livepatch" -msgstr "Canonical Livepatchin käyttöönottamisessa ilmeni ongelmia" - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:197 -#, c-format -msgid "The error was: %s" -msgstr "Virhe: %s" - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:200 -msgid "Settings…" -msgstr "Asetukset…" - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:202 -msgid "Ignore" -msgstr "Ohita" - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:439 -#, c-format -msgid "Failed to show Livepatch policy: %s" -msgstr "Livepatch-käytännön esittäminen epäonnistui: %s" - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.c:497 -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.ui:17 -msgid "Livepatch" -msgstr "Livepatch" - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.ui:72 -msgid "" -"Canonical Livepatch helps keep your computer secure, by applying some " -"updates that would normally require restarting." -msgstr "" -"Canonical Livepatch auttaa pitämään tietokoneen turvallisena toteuttamalla " -"päivityksiä, jotka normaalisti vaativat tietokoneen uudelleenkäynnistyksen." - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.ui:81 -msgid "Would you like to set up Livepatch now?" -msgstr "Haluatko määrittää Livepatchin nyt?" - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.ui:99 -msgid "Set Up Livepatch…" -msgstr "Määritä Livepatch…" - -#: gnome-initial-setup/pages/livepatch/gis-livepatch-page.ui:130 -msgid "Sign Out" -msgstr "Kirjaudu ulos" - -#: gnome-initial-setup/pages/apps/gis-apps-page.c:161 -msgid "Ready to go" -msgstr "Kaikki valmiina" - -#: gnome-initial-setup/pages/apps/gis-apps-page.ui:17 -msgid "You're ready to go!" -msgstr "Kaikki valmiina!" - -#: gnome-initial-setup/pages/apps/gis-apps-page.ui:29 -msgid "You can use “Software” to install apps like these:" -msgstr "Ohjelmistot-sovelluksella voit asentaa sovelluksia kuten:" - -#: gnome-initial-setup/pages/apps/gis-apps-page.ui:101 -msgid "Open “Software” now" -msgstr "Avaa \"Ohjelmistot\" nyt" diff -Nru language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po --- language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 2022-04-12 10:35:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,551 +0,0 @@ -# Finnish translation for gnome-keyring -# Copyright (C) 2004-2009 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the gnome-keyring package. -# -# Sanastoa: -# keyring = avainnippu -# Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants: -# Flammie Pirinen -# Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>, 2008. -# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2005-2009. -# Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2004-2006, 2009-2010. -# Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2012, 2013, 2017. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-keyring\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-keyring/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-03-26 13:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-06-08 17:13+0000\n" -"Last-Translator: Tommi Vainikainen <Unknown>\n" -"Language-Team: suomi <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 10:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: fi\n" -"X-POT-Import-Date: 2012-02-19 15:16:10+0000\n" - -#. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label -#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:84 daemon/dbus/gkd-secret-change.c:120 -#: daemon/dbus/gkd-secret-create.c:78 -#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-service.c:254 -#: pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:324 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:733 -msgid "Unnamed" -msgstr "Nimetön" - -#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:89 -#, c-format -#| msgid "Enter the old password for the '%s' keyring" -msgid "Enter the old password for the “%s” keyring" -msgstr "Anna vanha salasana avainnipulle “%s”" - -#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:93 -#, c-format -#| msgid "" -#| "An application wants to change the password for the '%s' keyring. Enter " -#| "the old password for it." -msgid "" -"An application wants to change the password for the “%s” keyring. Enter the " -"old password for it." -msgstr "" -"Sovellus haluaa vaihtaa avainnipun “%s” salasanan. Anna avainnipun vanha " -"salasana." - -#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:99 daemon/dbus/gkd-secret-change.c:135 -#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:146 pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1143 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1256 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1291 -msgid "Continue" -msgstr "Jatka" - -#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:125 -#, c-format -#| msgid "Choose a new password for the '%s' keyring" -msgid "Choose a new password for the “%s” keyring" -msgstr "Valitse uusi salasana avainnipulle “%s”" - -#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:129 -#, c-format -#| msgid "" -#| "An application wants to change the password for the '%s' keyring. Choose " -#| "the new password you want to use for it." -msgid "" -"An application wants to change the password for the “%s” keyring. Choose the " -"new password you want to use for it." -msgstr "" -"Sovellus haluaa vaihtaa avainnipun “%s” salasanan. Sinun täytyy valita " -"avainnipulle käytettävä salasana." - -#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:142 daemon/dbus/gkd-secret-create.c:94 -msgid "Store passwords unencrypted?" -msgstr "Tallennetaanko salasanat salaamattomassa muodossa?" - -#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:144 daemon/dbus/gkd-secret-create.c:96 -msgid "" -"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be " -"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your " -"files." -msgstr "" -"Jos valitse tyhjän salasanan, tallennettuja salasanoja ei salata " -"turvallisesti. Kuka tahansa, joka pääsee käsiksi tiedostoihisi, pääsee " -"käsiksi myös salasanoihin." - -#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:152 -msgid "The original password was incorrect" -msgstr "Alkuperäinen salasana oli väärä" - -#: daemon/dbus/gkd-secret-change.c:348 -msgid "Change Keyring Password" -msgstr "Vaihda avainnipun salasana" - -#: daemon/dbus/gkd-secret-create.c:80 -#, c-format -#| msgid "" -#| "An application wants to create a new keyring called '%s'. Choose the " -#| "password you want to use for it." -msgid "" -"An application wants to create a new keyring called “%s”. Choose the " -"password you want to use for it." -msgstr "" -"Sovellus haluaa luoda uuden avainnipun nimellä “%s”. Sinun täytyy valita " -"avainnipulle salasana." - -#: daemon/dbus/gkd-secret-create.c:84 -msgid "Choose password for new keyring" -msgstr "Valitse uuden avainnipun salasana" - -#: daemon/dbus/gkd-secret-create.c:309 -msgid "New Keyring Password" -msgstr "Uuden avainnipun salasana" - -#: daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in:4 -msgid "Certificate and Key Storage" -msgstr "Varmenne- ja avainsäilö" - -#: daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in:5 -msgid "GNOME Keyring: PKCS#11 Component" -msgstr "Gnomen avainnippu: PKCS#11-komponentti" - -#: daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in:4 -msgid "Secret Storage Service" -msgstr "Salaisuuksien säilöntäpalvelu" - -#: daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in:5 -msgid "GNOME Keyring: Secret Service" -msgstr "Gnomen avainnippu: Salainen palvelu" - -#: daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in:4 -msgid "SSH Key Agent" -msgstr "SSH-avainten agentti" - -#: daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in:5 -msgid "GNOME Keyring: SSH Agent" -msgstr "Gnomen avainnippu: SSH-agentti" - -#. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring -#: daemon/login/gkd-login.c:162 -msgid "Login" -msgstr "Sisäänkirjautuminen" - -#. Get the label ready -#: daemon/login/gkd-login-interaction.c:191 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345 -#, c-format -msgid "Unlock password for: %s" -msgstr "Avaava salasana kohteelle: %s" - -#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:100 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:634 -msgid "Unlock private key" -msgstr "Avaa salainen avain" - -#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:101 -msgid "Enter password to unlock the private key" -msgstr "Avaa salaisen avaimen lukitus syöttämällä salasana" - -#. TRANSLATORS: The private key is locked -#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:104 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:665 -#, c-format -#| msgid "" -#| "An application wants access to the private key '%s', but it is locked" -msgid "An application wants access to the private key “%s”, but it is locked" -msgstr "" -"Sovellus haluaa päästä käsiksi salaiseen avaimeen “%s”, mutta se on lukittu" - -#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:111 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:650 -#| msgid "Automatically unlock this key whenever I'm logged in" -msgid "Automatically unlock this key whenever I’m logged in" -msgstr "" -"Avaa tämän avaimen lukitus automaattisesti, kun olen sisäänkirjautuneena" - -#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:113 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:600 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:625 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:640 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:701 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:747 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:779 -msgid "Unlock" -msgstr "Avaa lukitus" - -#: daemon/ssh-agent/gkd-ssh-agent-interaction.c:116 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:745 -msgid "The unlock password was incorrect" -msgstr "Avaussalasana oli väärä" - -#: egg/dotlock.c:668 -#, c-format -msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n" -msgstr "väliaikaistiedoston luonti epäonnistui `%s': %s\n" - -#: egg/dotlock.c:718 -#, c-format -msgid "error writing to `%s': %s\n" -msgstr "virhe kirjoitettaessa kohteeseen`%s': %s\n" - -#: egg/dotlock.c:782 -#, c-format -msgid "can't create `%s': %s\n" -msgstr "tiedostoa \"%s\" ei voi luoda: %s\n" - -#. Note: It is unlikley that we get a race here unless a pid is -#. reused too fast or a new process with the same pid as the one -#. of the stale file tries to lock right at the same time as we. -#: egg/dotlock.c:1048 -#, c-format -msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n" -msgstr "poistetaan vanhentunut lukitustiedosto (luonut: %d)\n" - -#: egg/dotlock.c:1084 -#, c-format -msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n" -msgstr "odottaa lukkoa (varaajana %d%s) %s...\n" - -#: egg/dotlock.c:1085 -msgid "(deadlock?) " -msgstr "(umpisolmu?) " - -#: egg/dotlock.c:1124 -#, c-format -msgid "lock `%s' not made: %s\n" -msgstr "lukkoa `%s' ei tehty: %s\n" - -#: egg/dotlock.c:1150 -#, c-format -msgid "waiting for lock %s...\n" -msgstr "odotetaan lukkoa %s...\n" - -#: egg/egg-oid.c:40 -msgid "Domain Component" -msgstr "Aluenimen osa" - -#: egg/egg-oid.c:42 -msgid "User ID" -msgstr "Käyttäjätunniste" - -#: egg/egg-oid.c:45 -msgid "Email Address" -msgstr "Sähköpostiosoite" - -#: egg/egg-oid.c:53 -msgid "Date of Birth" -msgstr "Syntymäpäivä" - -#: egg/egg-oid.c:55 -msgid "Place of Birth" -msgstr "Synnyinpaikka" - -#: egg/egg-oid.c:57 -msgid "Gender" -msgstr "Sukupuoli" - -#: egg/egg-oid.c:59 -msgid "Country of Citizenship" -msgstr "Kotimaa" - -#: egg/egg-oid.c:61 -msgid "Country of Residence" -msgstr "Asuinmaa" - -#: egg/egg-oid.c:64 -msgid "Common Name" -msgstr "Yleinen nimi" - -#: egg/egg-oid.c:66 -msgid "Surname" -msgstr "Sukunimi" - -#: egg/egg-oid.c:68 -msgid "Serial Number" -msgstr "Sarjanumero" - -#: egg/egg-oid.c:70 -msgid "Country" -msgstr "Lääni" - -#: egg/egg-oid.c:72 -msgid "Locality" -msgstr "Paikkakunta" - -#: egg/egg-oid.c:74 -msgid "State" -msgstr "Valtio" - -#: egg/egg-oid.c:76 -msgid "Street" -msgstr "Katu" - -#: egg/egg-oid.c:78 -msgid "Organization" -msgstr "Organisaatio" - -#: egg/egg-oid.c:80 -msgid "Organizational Unit" -msgstr "Organisaatioyksikkö" - -#: egg/egg-oid.c:82 -msgid "Title" -msgstr "Titteli" - -#: egg/egg-oid.c:84 -msgid "Telephone Number" -msgstr "Puhelinnumero" - -#: egg/egg-oid.c:86 -msgid "Given Name" -msgstr "Etunimi" - -#: egg/egg-oid.c:88 -msgid "Initials" -msgstr "Nimikirjaimet" - -#: egg/egg-oid.c:90 -msgid "Generation Qualifier" -msgstr "Luontimääre" - -#: egg/egg-oid.c:92 -msgid "DN Qualifier" -msgstr "DN-määre" - -#: egg/egg-oid.c:94 -msgid "Pseudonym" -msgstr "Pseudonyymi" - -#: egg/egg-oid.c:97 -msgid "RSA" -msgstr "RSA" - -#: egg/egg-oid.c:98 -msgid "MD2 with RSA" -msgstr "MD2 ja RSA" - -#: egg/egg-oid.c:99 -msgid "MD5 with RSA" -msgstr "MD5 ja RSA" - -#: egg/egg-oid.c:100 -msgid "SHA1 with RSA" -msgstr "SHA1 ja RSA" - -#: egg/egg-oid.c:102 -msgid "DSA" -msgstr "DSA" - -#: egg/egg-oid.c:103 -msgid "SHA1 with DSA" -msgstr "SHA1 ja DSA" - -#. Extended Key Usages -#: egg/egg-oid.c:106 -msgid "Server Authentication" -msgstr "Palvelimen todentaminen" - -#: egg/egg-oid.c:107 -msgid "Client Authentication" -msgstr "Asiakastodentaminen" - -#: egg/egg-oid.c:108 -msgid "Code Signing" -msgstr "Koodin allekirjoitus" - -#: egg/egg-oid.c:109 -msgid "Email Protection" -msgstr "Sähköpostisuojaus" - -#: egg/egg-oid.c:110 -msgid "Time Stamping" -msgstr "Aikaleimaus" - -#: pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:578 -msgid "Unnamed Certificate" -msgstr "Nimeämätön varmenne" - -#: pkcs11/ssh-store/gkm-ssh-private-key.c:341 -#| msgid "Couldn't parse public SSH key" -msgid "Couldn’t parse public SSH key" -msgstr "SSH-avaimen julkista osaa ei voitu tulkita" - -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:590 -msgid "Unlock Login Keyring" -msgstr "Avaa oletusavainnippu" - -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:591 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:615 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:691 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:767 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1250 -msgid "Authentication required" -msgstr "Tunnistautuminen vaaditaan" - -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:594 -msgid "" -"The password you use to log in to your computer no longer matches that of " -"your login keyring." -msgstr "" -"Salasana, jolla kirjauduit tietokoneeseesi ei enää täsmää siihen, joka on " -"sisäänkirjautumistesi avainnipulla." - -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:596 -msgid "" -"The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer." -msgstr "" -"Sisäänkirjautumisten avainnippua ei avattu automaattisesti kun kirjauduit " -"sisään tälle tietokoneelle." - -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:614 -msgid "Unlock Keyring" -msgstr "Avaa avainnippu" - -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:617 -#, c-format -#| msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked" -msgid "An application wants access to the keyring “%s”, but it is locked" -msgstr "" -"Sovellus haluaa päästä käsiksi avainnippuun “%s”, mutta avainnippu on lukittu" - -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:623 -#| msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in" -msgid "Automatically unlock this keyring whenever I’m logged in" -msgstr "" -"Avaa tämän avainnipun lukitus automaattisesti, kun olen sisäänkirjautuneena" - -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:636 -msgid "Unlock certificate" -msgstr "Avaa varmenne" - -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:638 -msgid "Unlock public key" -msgstr "Avaa julkinen avain" - -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:652 -#| msgid "Automatically unlock this certificate whenever I'm logged in" -msgid "Automatically unlock this certificate whenever I’m logged in" -msgstr "" -"Avaa tämän varmenteen lukitus automaattisesti, kun olen sisäänkirjautuneena" - -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:654 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:776 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1140 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1289 -#| msgid "Automatically unlock whenever I'm logged in" -msgid "Automatically unlock whenever I’m logged in" -msgstr "Avaa lukitus automaattisesti, kun olen sisäänkirjautuneena" - -#. TRANSLATORS: The certificate is locked -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:668 -#, c-format -#| msgid "" -#| "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked" -msgid "An application wants access to the certificate “%s”, but it is locked" -msgstr "" -"Sovellus haluaa päästä käsiksi varmenteeseen “%s”, mutta se on lukittu" - -#. TRANSLATORS: The public key is locked -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:671 -#, c-format -#| msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked" -msgid "An application wants access to the public key “%s”, but it is locked" -msgstr "" -"Sovellus haluaa päästä käsiksi julkiseen avaimeen “%s”, mutta se on lukittu" - -#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:674 -#, c-format -#| msgid "An application wants access to '%s', but it is locked" -msgid "An application wants access to “%s”, but it is locked" -msgstr "Sovellus haluaa päästä käsiksi kohteeseen “%s”, mutta se on lukittu" - -#. Build up the prompt -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:766 -msgid "Unlock certificate/key storage" -msgstr "Avaa varmenne- tai avainsäilö" - -#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it. -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:770 -#, c-format -#| msgid "" -#| "An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it " -#| "is locked" -msgid "" -"An application wants access to the certificate/key storage “%s”, but it is " -"locked" -msgstr "" -"Sovellus haluaa päästä käsiksi varmenteeseen tai avainsäilöön “%s”, mutta se " -"on lukittu" - -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1131 -msgid "New Password Required" -msgstr "Uusi salasana vaaditaan" - -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1132 -msgid "New password required" -msgstr "Uusi salasana vaaditaan" - -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1134 -#, c-format -msgid "" -"In order to prepare “%s” for storage of certificates or keys, a password is " -"required" -msgstr "" -"Jotta “%s” voidaan valmistella varmenteiden tai avainten tallennusta varten, " -"tarvitaan salasana" - -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1249 -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1280 -msgid "Change Password" -msgstr "Vaihda salasana" - -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1252 -#, c-format -#| msgid "To change the password for '%s', the original password is required" -msgid "To change the password for “%s”, the original password is required" -msgstr "Kohteen “%s” salasanan vaihtaminen vaatii alkuperäisen salasanan" - -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1281 -msgid "Change password" -msgstr "Vaihda salasana" - -#: pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1283 -#, c-format -#| msgid "Type a new password for '%s'" -msgid "Type a new password for “%s”" -msgstr "Anna uusi salasana kohteelle “%s”" - -#: tool/gkr-tool.c:100 -msgid "usage: gnome-keyring command [options]\n" -msgstr "käyttö: gnome-keyring komento [valinnat]\n" - -#: tool/gkr-tool.c:102 -msgid "commands: " -msgstr "komennot: " - -#. Translators: keep same length as translated message "commands: " -#: tool/gkr-tool.c:106 -msgid " " -msgstr " " diff -Nru language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-logs.po language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-logs.po --- language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-logs.po 2022-04-12 10:35:39.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-logs.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,635 +0,0 @@ -# Finnish translation for gnome-logs. -# Copyright (C) 2013 gnome-logs's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gnome-logs package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2013, 2014, 2015, 2016. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-logs master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-logs/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-28 22:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-01 01:10+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos <Unknown>\n" -"Language-Team: suomi <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: fi\n" - -#: data/gl-categorylist.ui:15 -msgid "Important" -msgstr "Tärkeät" - -#: data/gl-categorylist.ui:30 -msgid "Alerts" -msgstr "Hälytykset" - -#: data/gl-categorylist.ui:45 -msgid "Starred" -msgstr "Tähdelliset" - -#: data/gl-categorylist.ui:60 -msgid "All" -msgstr "Kaikki" - -#: data/gl-categorylist.ui:75 src/gl-eventviewrow.c:209 -msgid "Applications" -msgstr "Sovellukset" - -#: data/gl-categorylist.ui:90 src/gl-eventviewrow.c:218 -msgid "System" -msgstr "Järjestelmä" - -#: data/gl-categorylist.ui:105 src/gl-eventviewrow.c:222 -msgid "Security" -msgstr "Tietoturva" - -#: data/gl-categorylist.ui:120 src/gl-eventviewrow.c:214 -msgid "Hardware" -msgstr "Laitteisto" - -#: data/gl-categorylist.ui:135 -msgid "Updates" -msgstr "Päivitykset" - -#: data/gl-categorylist.ui:150 -msgid "Usage" -msgstr "Käyttö" - -#: data/gl-eventtoolbar.ui:6 -msgid "_New Window" -msgstr "_Uusi ikkuna" - -#: data/gl-eventtoolbar.ui:12 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Pikanäppäimet" - -#: data/gl-eventtoolbar.ui:17 -msgid "_Help" -msgstr "_Ohje" - -#: data/gl-eventtoolbar.ui:21 -msgid "_About Logs" -msgstr "_Tietoja - Lokit" - -#: data/gl-eventtoolbar.ui:53 -msgid "Export logs to a file" -msgstr "Vie lokit tiedostoon" - -#: data/gl-eventtoolbar.ui:74 -msgid "Choose the boot from which to view logs" -msgstr "Valitse käynnistyskerta, jonka lokeja tarkastellaan" - -#: data/gl-eventtoolbar.ui:86 -msgid "Search all the logs of the current category" -msgstr "Etsi kaikki nykyisen luokan lokit" - -#: data/gl-eventviewdetail.ui:26 -msgid "Sender" -msgstr "Lähettäjä" - -#: data/gl-eventviewdetail.ui:58 -msgid "Time" -msgstr "Aika" - -#: data/gl-eventviewdetail.ui:92 data/gl-searchpopover.ui:1052 -msgid "Message" -msgstr "Viesti" - -#: data/gl-eventviewdetail.ui:128 data/gl-searchpopover.ui:1072 -msgid "Audit Session" -msgstr "Auditointi-istunto" - -#: data/gl-eventviewdetail.ui:161 data/gl-searchpopover.ui:1067 -msgid "Kernel Device" -msgstr "Kernel-laite" - -#: data/gl-eventviewdetail.ui:194 -msgid "Priority" -msgstr "Prioriteetti" - -#: data/gl-eventviewdetail.ui:228 -msgid "Subject" -msgstr "Aihe" - -#: data/gl-eventviewdetail.ui:264 -msgid "Defined By" -msgstr "Määrittänyt" - -#: data/gl-eventviewdetail.ui:298 -msgid "Support" -msgstr "Tuki" - -#: data/gl-eventviewdetail.ui:334 -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentaatio" - -#: data/gl-eventviewlist.ui:44 -msgid "Select journal field and timestamp range filtering options" -msgstr "Valitse lokikentän ja aikaleimavälin suodatusvalinnat" - -#: data/gl-searchpopover.ui:26 -msgid "Select a Journal Field to filter the Logs according to it" -msgstr "Valitse lokikenttä, jonka pohjalta lokeja suodatetaan" - -#: data/gl-searchpopover.ui:35 data/gl-searchpopover.ui:1028 -msgid "All Available Fields" -msgstr "Kaikki käytettävissä olevat kentät" - -#: data/gl-searchpopover.ui:78 data/gl-searchpopover.ui:251 -msgid "Parameters" -msgstr "Parametrit" - -#. Translators: What [journal fields to search in] -#: data/gl-searchpopover.ui:115 -msgid "What" -msgstr "Mitä" - -#: data/gl-searchpopover.ui:130 -msgid "Select Journal Field…" -msgstr "Valitse lokikirjakenttä…" - -#. When [log entries to be shown for a given timestamp range] -#: data/gl-searchpopover.ui:155 -msgid "When" -msgstr "Milloin" - -#: data/gl-searchpopover.ui:170 -msgid "Show Logs from…" -msgstr "Näytä lokit alkaen…" - -#: data/gl-searchpopover.ui:199 -msgid "Select Timestamp Range of the Log Entries to be shown" -msgstr "Valitse aikaleimaväli näytettävistä lokimerkinnöistä" - -#: data/gl-searchpopover.ui:208 data/gl-searchpopover.ui:1091 -#: src/gl-searchpopover.c:1309 -msgid "Current Boot" -msgstr "Nykyinen käynnistyskerta" - -#: data/gl-searchpopover.ui:293 -msgid "Search Type" -msgstr "Haun tyyppi" - -#: data/gl-searchpopover.ui:310 -msgid "Substring" -msgstr "Alimerkkijono" - -#: data/gl-searchpopover.ui:314 -msgid "Match in any part of the string" -msgstr "Vastaa mitä tahansa kohtaa merkkijonossa" - -#: data/gl-searchpopover.ui:328 -msgid "Exact" -msgstr "Täsmällinen" - -#: data/gl-searchpopover.ui:332 -msgid "Match complete string only" -msgstr "Vastaa vain kokonaista merkkijonoa" - -#: data/gl-searchpopover.ui:379 -msgid "Back" -msgstr "Takaisin" - -#: data/gl-searchpopover.ui:397 -msgid "Show Logs Starting From…" -msgstr "Näytä lokit alkaen…" - -#: data/gl-searchpopover.ui:419 -msgid "Select a start date" -msgstr "Valitse aloituspäivä" - -#: data/gl-searchpopover.ui:428 src/gl-searchpopover.c:503 -msgid "Select Start Date…" -msgstr "Valitse aloituspäivä…" - -#: data/gl-searchpopover.ui:459 data/gl-searchpopover.ui:763 -msgid "22 January 2016 or 1/22/2016" -msgstr "22 tammikuu 2016 tai 1/22/2016" - -#: data/gl-searchpopover.ui:504 -msgid "Select start time" -msgstr "Valitse aloitusaika" - -#: data/gl-searchpopover.ui:513 src/gl-searchpopover.c:504 -msgid "Select Start Time…" -msgstr "Valitse aloitusaika…" - -#: data/gl-searchpopover.ui:550 data/gl-searchpopover.ui:857 -msgid "Hr" -msgstr "h" - -#: data/gl-searchpopover.ui:585 data/gl-searchpopover.ui:892 -msgid "Min" -msgstr "min" - -#: data/gl-searchpopover.ui:620 data/gl-searchpopover.ui:927 -msgid "Sec" -msgstr "s" - -#: data/gl-searchpopover.ui:655 data/gl-searchpopover.ui:962 -msgid "AM/PM" -msgstr "ap./ip." - -#: data/gl-searchpopover.ui:701 -msgid "Until…" -msgstr "Päättyen…" - -#: data/gl-searchpopover.ui:723 -msgid "Select an end date" -msgstr "Valitse päättymispäivä" - -#: data/gl-searchpopover.ui:732 src/gl-searchpopover.c:521 -msgid "Select End Date…" -msgstr "Valitse päättymispäivä…" - -#: data/gl-searchpopover.ui:811 -msgid "Select end time" -msgstr "Valitse päättymisaika" - -#: data/gl-searchpopover.ui:820 src/gl-searchpopover.c:522 -msgid "Select End Time…" -msgstr "Valitse päättymisaika…" - -#: data/gl-searchpopover.ui:1037 -msgid "PID" -msgstr "Prosessitunniste, PID" - -#: data/gl-searchpopover.ui:1042 -msgid "UID" -msgstr "Käyttäjätunniste, UID" - -#: data/gl-searchpopover.ui:1047 -msgid "GID" -msgstr "Ryhmätunniste, GID" - -#: data/gl-searchpopover.ui:1057 -msgid "Process Name" -msgstr "Prosessin nimi" - -#: data/gl-searchpopover.ui:1062 -msgid "Systemd Unit" -msgstr "Systemd-yksikkö" - -#: data/gl-searchpopover.ui:1077 -msgid "Executable Path" -msgstr "Suoritettavan polku" - -#: data/gl-searchpopover.ui:1096 -msgid "Previous Boot" -msgstr "Edellinen käynnistyskerta" - -#: data/gl-searchpopover.ui:1105 -msgid "Today" -msgstr "Tänään" - -#: data/gl-searchpopover.ui:1110 -msgid "Yesterday" -msgstr "Eilen" - -#: data/gl-searchpopover.ui:1115 -msgid "Last 3 days" -msgstr "Viimeiset 3 päivää" - -#: data/gl-searchpopover.ui:1124 -msgid "Entire Journal" -msgstr "Koko lokikirja" - -#: data/gl-searchpopover.ui:1133 -msgid "Set Custom Range…" -msgstr "Aseta mukautettu aikaväli…" - -#: data/gl-window.ui:26 -msgid "Help" -msgstr "Ohje" - -#: data/gl-window.ui:34 -msgid "Ignore" -msgstr "Ohita" - -#: data/help-overlay.ui:8 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Yleiset" - -#: data/help-overlay.ui:13 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open a new window" -msgstr "Avaa uusi ikkuna" - -#: data/help-overlay.ui:20 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Close a window" -msgstr "Sulje ikkuna" - -#: data/help-overlay.ui:27 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show help" -msgstr "Näytä ohje" - -#: data/help-overlay.ui:34 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "Pikanäppäimet" - -#: data/help-overlay.ui:42 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Application" -msgstr "Sovellus" - -#: data/help-overlay.ui:47 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Find" -msgstr "Etsi" - -#: data/help-overlay.ui:54 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Export logs to a file" -msgstr "Vie lokit tiedostoon" - -#: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Logs.desktop.in:3 -#: src/gl-eventtoolbar.c:143 -msgid "Logs" -msgstr "Lokit" - -#: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:8 data/org.gnome.Logs.desktop.in:5 -msgid "View detailed event logs for the system" -msgstr "Katsele järjestelmän yksityiskohtaisia tapahtumalokeja" - -#: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:10 -msgid "" -"Logs shows events from the systemd journal, and sorts them into categories, " -"such as hardware and applications." -msgstr "" -"Lokit näyttää systemd:n tapahtumasanomia ja jakaa ne luokkiin, kuten " -"laitteisto ja sovellukset." - -#: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:12 -msgid "" -"Using Logs you can search your logs by typing a search term, and view " -"detailed information about each event by clicking on it." -msgstr "" -"Lokisovelluksen avulla voit etsiä tapahtumia lokeista, ja tarkastella " -"yksittäisiä tapahtumia napsauttamalla niitä." - -#: data/org.gnome.Logs.appdata.xml.in:30 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "Gnome-projekti" - -#: data/org.gnome.Logs.desktop.in:4 -msgid "Log Viewer" -msgstr "Lokikatselin" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.Logs.desktop.in:7 -msgid "log;journal;debug;error;" -msgstr "log;journal;debug;error;loki;vianetsintä;virhe;" - -#: data/org.gnome.Logs.gschema.xml:5 -msgid "Ignore warning" -msgstr "Ohita varoitus" - -#: data/org.gnome.Logs.gschema.xml:6 -msgid "" -"Whether to ignore the warning that says you don’t have sufficient permission " -"to view logs. If ignored, the warning won’t show up again." -msgstr "" -"Ohitetaanko varoitus, joka toteaa etteivät käyttöoikeutesi riitä lokien " -"katseluun. Jos ohitetaan, varoitusta ei näytetä uudelleen." - -#: data/org.gnome.Logs.gschema.xml:10 -msgid "How to sort list rows in the event view list" -msgstr "Kuinka luettelon rivit järjestetään tapahtumanäkymäluettelossa" - -#: data/org.gnome.Logs.gschema.xml:11 -msgid "Sort list rows in ascending or descending order for the selected type" -msgstr "" -"Järjestä luettelon rivit nousevassa tai laskevassa järjestyksessä valitulle " -"tyypille" - -#: src/gl-application.c:116 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Jiri Grönroos\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos+l10n\n" -" Tuomas Lähteenmäki https://launchpad.net/~lahtis" - -#: src/gl-application.c:117 -msgid "View and search logs" -msgstr "Katsele lokeja ja etsi lokien sisällöstä" - -#: src/gl-application.c:263 -msgid "Print version information and exit" -msgstr "Tulosta versiotiedot ja poistu" - -#. Translators: Boot refers to a single run (or bootup) of the system -#: src/gl-eventtoolbar.c:134 -msgid "Boot" -msgstr "Käynnistys" - -#. Translators: Shown when there are no (zero) results in the current -#. * view. -#: src/gl-eventviewlist.c:473 -msgid "No Results" -msgstr "Ei tuloksia" - -#: src/gl-eventviewrow.c:226 -msgid "Other" -msgstr "Muu" - -#. Translators: if only custom start timestamp is set, then we update -#. * the timestamp range button label in popover to show that -#. * logs are shown in the window starting from this timestamp -#. * until the ending timestamp of journal. -#: src/gl-searchpopover.c:687 -#, c-format -msgid "From %s" -msgstr "Alkaen %s" - -#. Translators: if only custom end timestamp is set, then we update -#. * the timestamp range button label in popover to show that -#. * logs are shown in the window upto this timestamp -#. * with the starting timestamp being the current time. -#: src/gl-searchpopover.c:700 -#, c-format -msgid "Until %s" -msgstr "Päättyen %s" - -#. Translators: date format for the start date entry -#. * and start date button label in the custom range submenu, -#. * showing the day of month in decimal number, full month -#. * name as string, the year as a decimal number including the century. -#. Translators: date format for the end date entry -#. * and end date button label in the custom range submenu, -#. * showing the day of month in decimal number, full month -#. * name as string, the year as a decimal number including the century. -#: src/gl-searchpopover.c:737 src/gl-searchpopover.c:1107 -msgid "%e %B %Y" -msgstr "%e. %Bta %Y" - -#: src/gl-searchpopover.c:875 -#, c-format -msgid "AM" -msgstr "ap." - -#: src/gl-searchpopover.c:879 -#, c-format -msgid "PM" -msgstr "ip." - -#. Translators: timestamp format for the custom start time button -#. * label in the custom range submenu, showing the time with seconds -#. * in 12-hour format. -#. Translators: timestamp format for the custom end time button -#. * label in the custom range submenu, showing the time with seconds -#. * in 12-hour format. -#: src/gl-searchpopover.c:987 src/gl-searchpopover.c:1229 -msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%I:%M:%S %p" - -#. Translators: timestamp format for the custom start time button -#. * label in the custom range submenu, showing the time with seconds -#. * in 24-hour format. -#. Translators: timestamp format for the custom end time button -#. * label in the custom range submenu, showing the time with seconds -#. * in 24-hour format. -#: src/gl-searchpopover.c:994 src/gl-searchpopover.c:1236 -msgid "%T" -msgstr "%T" - -#. Translators: timestamp format for events on the -#. * current day, showing the time with seconds in -#. * 12-hour format. -#: src/gl-util.c:148 -msgid "%l:%M:%S %p" -msgstr "%l:%M:%S %p" - -#. Translators: timestamp format for events on the -#. * current day, showing the time without seconds in -#. * 12-hour format. -#: src/gl-util.c:155 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%l:%M %p" - -#. Translators: timestamp format for events in -#. * the current year, showing the abbreviated -#. * month name, day of the month and the time -#. * with seconds in 12-hour format. -#: src/gl-util.c:166 -msgid "%b %e %l:%M:%S %p" -msgstr "%b %e %l:%M:%S %p" - -#. Translators: timestamp format for events in the -#. * current year, showing the abbreviated month name, -#. * day of the month and the time without seconds in -#. * 12-hour format. -#: src/gl-util.c:174 -msgid "%b %e %l:%M %p" -msgstr "%b %e %l:%M %p" - -#. Translators: timestamp format for events in -#. * a different year, showing the abbreviated -#. * month name, day of the month, year and the -#. * time with seconds in 12-hour format. -#: src/gl-util.c:185 -msgid "%b %e %Y %l:%M:%S %p" -msgstr "%b %e %Y %l:%M:%S %p" - -#. Translators: timestamp format for events in -#. * a different year, showing the abbreviated -#. * month name day of the month, year and the -#. * time without seconds in 12-hour format. -#: src/gl-util.c:194 -msgid "%b %e %Y %l:%M %p" -msgstr "%b %e %Y %l:%M %p" - -#. Translators: timestamp format for events on the -#. * current day, showing the time with seconds in -#. * 24-hour format. -#: src/gl-util.c:211 -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S" - -#. Translators: timestamp format for events on the -#. * current day, showing the time without seconds in -#. * 24-hour format. -#: src/gl-util.c:218 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#. Translators: timestamp format for events in the -#. * current year, showing the abbreviated month name, -#. * day of the month and the time with seconds in -#. * 24-hour format. -#: src/gl-util.c:228 -msgid "%b %e %H:%M:%S" -msgstr "%e. %Bta %H:%M:%S" - -#. Translators: timestamp format for events in the -#. * current year, showing the abbreviated month name, -#. * day of the month and the time without seconds in -#. * 24-hour format. -#: src/gl-util.c:236 -msgid "%b %e %H:%M" -msgstr "%e. %Bta %H:%M" - -#. Translators: timestamp format for events in -#. * a different year, showing the abbreviated -#. * month name, day of the month, year and the -#. * time with seconds in 24-hour format. -#: src/gl-util.c:247 -msgid "%b %e %Y %H:%M:%S" -msgstr "%e. %Bta %Y %H:%M:%S" - -#. Translators: timestamp format for events in a -#. * different year, showing the abbreviated month name, -#. * day of the month, year and the time without seconds -#. * in 24-hour format. -#: src/gl-util.c:255 -msgid "%b %e %Y %H:%M" -msgstr "%e. %Bta %Y %H:%M" - -#. Transltors: the first string is the earliest timestamp of the boot, -#. * and the second string is the newest timestamp. An example string might -#. * be '08:10 - 08:30' -#: src/gl-util.c:319 -#, c-format -msgid "%s – %s" -msgstr "%s – %s" - -#: src/gl-window.c:113 -msgid "Save logs" -msgstr "Tallenna lokit" - -#: src/gl-window.c:116 -msgid "_Save" -msgstr "_Tallenna" - -#: src/gl-window.c:117 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Peru" - -#: src/gl-window.c:121 -msgid "log messages" -msgstr "lokiviestit" - -#: src/gl-window.c:180 -msgid "Unable to export log messages to a file" -msgstr "Lokiviestien vieminen tiedostoon epäonnistui" - -#: src/gl-window.c:494 src/gl-window.c:525 -msgid "Unable to read system logs" -msgstr "Järjestelmälokien lukeminen ei onnistu" - -#: src/gl-window.c:508 -msgid "Unable to read user logs" -msgstr "Käyttäjälokien lukeminen ei onnistu" - -#: src/gl-window.c:540 -msgid "No logs available" -msgstr "Lokeja ei ole saatavilla" diff -Nru language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po --- language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2022-04-12 10:35:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,188 +0,0 @@ -# Finnish messages for gnome-menus -# Copyright (C) 2004-2005 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the gail package. -# -# Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2004-2005. -# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2005. -# Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2012, 2013. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-menus\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-menus/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-10 18:46-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-28 16:38+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos <Unknown>\n" -"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 10:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: fi\n" - -#: desktop-directories/AudioVideo.directory.desktop.in:3 -msgid "Sound & Video" -msgstr "Ääni ja video" - -#: desktop-directories/AudioVideo.directory.desktop.in:4 -msgid "Multimedia menu" -msgstr "Multimediavalikko" - -#: desktop-directories/AudioVideo.directory.desktop.in:6 -#| msgid "Applications" -msgid "applications-multimedia" -msgstr "applications-multimedia" - -#: desktop-directories/Development.directory.desktop.in:3 -msgid "Programming" -msgstr "Ohjelmointi" - -#: desktop-directories/Development.directory.desktop.in:4 -msgid "Tools for software development" -msgstr "Työkaluja sovelluskehitykseen" - -#: desktop-directories/Development.directory.desktop.in:6 -#| msgid "Applications" -msgid "applications-development" -msgstr "applications-development" - -#: desktop-directories/Education.directory.desktop.in:3 -msgid "Education" -msgstr "Opetusohjelmat" - -#: desktop-directories/Education.directory.desktop.in:5 -#| msgid "Applications" -msgid "applications-science" -msgstr "applications-science" - -#: desktop-directories/Game.directory.desktop.in:3 -msgid "Games" -msgstr "Pelit" - -#: desktop-directories/Game.directory.desktop.in:4 -msgid "Games and amusements" -msgstr "Pelit ja viihde" - -#: desktop-directories/Game.directory.desktop.in:6 -#| msgid "Applications" -msgid "applications-games" -msgstr "applications-games" - -#: desktop-directories/Graphics.directory.desktop.in:3 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafiikka" - -#: desktop-directories/Graphics.directory.desktop.in:4 -msgid "Graphics applications" -msgstr "Grafiikkasovellukset" - -#: desktop-directories/Graphics.directory.desktop.in:6 -#| msgid "Applications" -msgid "applications-graphics" -msgstr "applications-graphics" - -#: desktop-directories/Network.directory.desktop.in:3 -msgid "Internet" -msgstr "Internet" - -#: desktop-directories/Network.directory.desktop.in:4 -msgid "Programs for Internet access such as web and email" -msgstr "Internet-sovellukset kuten selain ja sähköposti" - -#: desktop-directories/Network.directory.desktop.in:6 -#: desktop-directories/X-GNOME-WebApplications.directory.desktop.in:6 -#| msgid "Applications" -msgid "applications-internet" -msgstr "applications-internet" - -#: desktop-directories/Office.directory.desktop.in:3 -msgid "Office" -msgstr "Toimisto" - -#: desktop-directories/Office.directory.desktop.in:4 -msgid "Office Applications" -msgstr "Toimistosovellukset" - -#: desktop-directories/Office.directory.desktop.in:6 -#| msgid "Applications" -msgid "applications-office" -msgstr "applications-office" - -#: desktop-directories/System-Tools.directory.desktop.in:3 -msgid "System Tools" -msgstr "Järjestelmätyökalut" - -#: desktop-directories/System-Tools.directory.desktop.in:4 -msgid "System configuration and monitoring" -msgstr "Järjestelmäasetukset ja -seuranta" - -#: desktop-directories/System-Tools.directory.desktop.in:6 -#| msgid "Applications" -msgid "applications-system" -msgstr "applications-system" - -#: desktop-directories/Utility-Accessibility.directory.desktop.in:3 -msgid "Universal Access" -msgstr "Esteettömyys" - -#: desktop-directories/Utility-Accessibility.directory.desktop.in:4 -msgid "Universal Access Settings" -msgstr "Esteettömän käytön asetukset" - -#: desktop-directories/Utility-Accessibility.directory.desktop.in:7 -msgid "preferences-desktop-accessibility" -msgstr "preferences-desktop-accessibility" - -#: desktop-directories/Utility.directory.desktop.in:3 -msgid "Accessories" -msgstr "Apuohjelmat" - -#: desktop-directories/Utility.directory.desktop.in:4 -msgid "Desktop accessories" -msgstr "Työpöydän apuohjelmat" - -#: desktop-directories/Utility.directory.desktop.in:6 -#: desktop-directories/X-GNOME-Utilities.directory.desktop.in:6 -#| msgid "Applications" -msgid "applications-accessories" -msgstr "applications-accessories" - -#: desktop-directories/X-GNOME-Menu-Applications.directory.desktop.in:3 -#: desktop-directories/X-GNOME-Menu-Applications.directory.desktop.in:4 -msgid "Applications" -msgstr "Sovellukset" - -#: desktop-directories/X-GNOME-Menu-Applications.directory.desktop.in:6 -#: desktop-directories/X-GNOME-Other.directory.desktop.in:6 -#: desktop-directories/X-GNOME-Sundry.directory.desktop.in:5 -#| msgid "Applications" -msgid "applications-other" -msgstr "applications-other" - -#: desktop-directories/X-GNOME-Other.directory.desktop.in:3 -msgid "Other" -msgstr "Muut" - -#: desktop-directories/X-GNOME-Other.directory.desktop.in:4 -msgid "Applications that did not fit in other categories" -msgstr "Muihin luokkiin sopimattomat sovellukset" - -#: desktop-directories/X-GNOME-Sundry.directory.desktop.in:3 -msgid "Sundry" -msgstr "Sekalaiset" - -#: desktop-directories/X-GNOME-Utilities.directory.desktop.in:3 -msgid "Utilities" -msgstr "Työkalut" - -#: desktop-directories/X-GNOME-Utilities.directory.desktop.in:4 -msgid "Small but useful GNOME tools" -msgstr "Pieniä mutta hyödyllisiä Gnome-työkaluja" - -#: desktop-directories/X-GNOME-WebApplications.directory.desktop.in:3 -msgid "Web Applications" -msgstr "Verkkosovellukset" - -#: desktop-directories/X-GNOME-WebApplications.directory.desktop.in:4 -msgid "Applications and sites saved from Web" -msgstr "Internetistä tallennetut sovellukset ja sivustot" diff -Nru language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po --- language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 2022-04-12 10:35:41.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-online-accounts.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,925 +0,0 @@ -# Finnish translation for gnome-online-accounts. -# Copyright (C) 2012 gnome-online-accounts's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gnome-online-accounts package. -# -# Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants: -# Timo Jyrinki -# Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-online-" -"accounts/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-01 07:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-04 15:28+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos <Unknown>\n" -"Language-Team: suomi <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: fi\n" -"X-POT-Import-Date: 2012-02-19 15:16:12+0000\n" - -#: data/org.gnome.online-accounts.gschema.xml:6 -msgid "List of providers that are allowed to be loaded" -msgstr "Lista tarjoajista, joiden lataaminen sallitaan" - -#: data/org.gnome.online-accounts.gschema.xml:7 -msgid "" -"A list of strings representing the providers that are allowed to be loaded " -"(default: 'all'). This is only evaluated on startup." -msgstr "" -"Merkkijonolista, joka esittää ne palveluntarjoajat, jotka ovat sallittu " -"ladattavaksi (oletus: 'kaikki'). Tämä lista käydään läpi vain käynnistyksen " -"aikana." - -#. TODO: more specific -#: src/daemon/goadaemon.c:1141 src/daemon/goadaemon.c:1458 -#, c-format -msgid "Failed to find a provider for: %s" -msgstr "Epäonnistuttiin löytämään palveluntarjoaja kohteelle: %s" - -#: src/daemon/goadaemon.c:1401 -msgid "IsLocked property is set for account" -msgstr "IsLocked-ominaisuus on asetettu tilille" - -#. TODO: more specific -#: src/daemon/goadaemon.c:1446 -msgid "ProviderType property is not set for account" -msgstr "ProviderType-ominaisuutta ei ole asetettu tilille" - -#. TODO: more specific -#: src/goabackend/goaewsclient.c:258 -msgid "Failed to parse autodiscover response XML" -msgstr "" -"Automaattisen löytämisen XML-muotoisen vastauksen jäsenteleminen epäonnistui." - -#. TODO: more specific -#. Translators: the parameter is an XML element name. -#: src/goabackend/goaewsclient.c:269 src/goabackend/goaewsclient.c:284 -#: src/goabackend/goaewsclient.c:299 -#, c-format -msgid "Failed to find “%s” element" -msgstr "Elementtiä “%s” ei löytynyt" - -#. TODO: more specific -#: src/goabackend/goaewsclient.c:320 -msgid "Failed to find ASUrl and OABUrl in autodiscover response" -msgstr "" -"Epäonnistuttiin löytämään ASUrl ja OABUrl automaattisen löytämisen " -"vastauksessa" - -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:51 -msgid "Microsoft Exchange" -msgstr "Microsoft Exchange" - -#. Translators: the first %s is the username -#. * (eg., debarshi.ray@gmail.com or rishi), and the -#. * (%s, %d) is the error domain and code. -#. -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:248 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:279 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:280 -#, c-format -#| msgid "Invalid password with username ‘%s’ (%s, %d): " -msgid "Invalid password with username “%s” (%s, %d): " -msgstr "Virheellinen salasana käyttäjätunnuksella “%s” (%s, %d): " - -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:394 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:647 -msgid "_E-mail" -msgstr "_Sähköposti" - -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:395 -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:574 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:667 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:687 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:421 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:498 -msgid "_Password" -msgstr "S_alasana" - -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:398 -msgid "_Custom" -msgstr "_Mukautettu" - -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:409 -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:573 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:666 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:686 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:420 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:497 -#| msgid "User Name" -msgid "User_name" -msgstr "_Käyttäjätunnus" - -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:410 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:496 -msgid "_Server" -msgstr "_Palvelin" - -#. -- -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:420 -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:581 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:699 -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:583 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:429 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:512 -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:478 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Peru" - -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:421 -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:582 -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:584 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:430 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:513 -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:479 -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:841 -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:904 -msgid "C_onnect" -msgstr "_Yhdistä" - -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:437 -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:597 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:715 -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:599 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:446 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:528 -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:498 -msgid "Connecting…" -msgstr "Yhdistetään…" - -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:537 -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:731 -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:746 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:865 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:900 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:992 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1249 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1325 -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:939 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:644 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:812 -#: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:412 -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:995 src/goabackend/goaoauthprovider.c:859 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:650 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:869 -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:787 -msgid "Dialog was dismissed" -msgstr "Valintaikkuna ohitettiin" - -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:575 -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:759 -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:792 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:933 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1030 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1276 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1353 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:678 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:831 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:695 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:896 -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:827 -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:887 -#, c-format -msgid "Dialog was dismissed (%s, %d): " -msgstr "Valintaikkuna ohitettiin (%s, %d): " - -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:588 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:946 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1043 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:708 -msgid "_Ignore" -msgstr "_Hylkää" - -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:593 -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:778 -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:803 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:951 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1048 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1295 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1372 -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1032 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:690 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:848 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:713 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:915 -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:859 -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:914 -msgid "_Try Again" -msgstr "_Yritä uudelleen" - -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:598 -#: src/goabackend/goaexchangeprovider.c:771 -msgid "Error connecting to Microsoft Exchange server" -msgstr "Virhe yhdistäessä Microsoft Exchange -palvelimeen" - -#: src/goabackend/goafacebookprovider.c:56 -msgid "Facebook" -msgstr "Facebook" - -#: src/goabackend/goafacebookprovider.c:183 -#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:155 -#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:154 -#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:183 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:157 -#, c-format -msgid "" -"Expected status 200 when requesting your identity, instead got status %d (%s)" -msgstr "" -"Odotettiin tilaa 200 pyydettäessä identiteettiä, mutta vastaanotettiin tila " -"%d (%s)" - -#. TODO: more specific -#: src/goabackend/goafacebookprovider.c:202 -#: src/goabackend/goafacebookprovider.c:213 -#: src/goabackend/goafacebookprovider.c:219 -#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:174 -#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:185 -#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:196 -#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:205 -#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:218 -#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:173 -#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:184 -#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:195 -#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:206 -#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:215 -#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:228 -#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:202 -#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:213 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:204 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:213 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:222 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:230 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:236 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:504 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:513 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:530 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:536 -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:656 -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:686 -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:697 src/goabackend/goautils.c:296 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:176 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:187 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:196 -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:209 -#| msgid "Could not erase identity: %k" -msgid "Could not parse response" -msgstr "Vastauksen jäsentäminen ei onnistu" - -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:94 -msgid "Fedora" -msgstr "Fedora" - -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:208 -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:240 -msgid "Ticketing is disabled for account" -msgstr "Tiketointi on poistettu käytöstä tilillä" - -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:233 -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:265 -#, c-format -msgid "Could not find saved credentials for principal “%s” in keyring" -msgstr "" -"Ei löytynyt tallennettuja tilitietoja periaatteelle \"%s\" avainnipussa" - -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:246 -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:278 -#, c-format -msgid "Did not find password for principal “%s” in credentials" -msgstr "Ei löydetty salasanaa periaatteelle \"%s\" tilitiedoissa" - -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:805 -msgid "Error connecting to Fedora" -msgstr "Virhe yhdistäessä Fedoraan" - -#: src/goabackend/goafedoraprovider.c:1198 -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1366 -msgid "Identity service returned invalid key" -msgstr "Identiteettipalvelu palautti virheellisen avaimen" - -#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:56 -msgid "Flickr" -msgstr "Flickr" - -#: src/goabackend/goaflickrprovider.c:271 -msgid "Your system time is invalid. Check your date and time settings." -msgstr "" -"Järjestelmäsi aika on virheellinen. Tarkista päivän ja ajan asetukset." - -#: src/goabackend/goafoursquareprovider.c:57 -msgid "Foursquare" -msgstr "Foursquare" - -#: src/goabackend/goagoogleprovider.c:56 -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#. TODO: more specific -#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:84 src/goabackend/goasmtpauth.c:149 -msgid "Service not available" -msgstr "Palvelu ei ole käytettävissä" - -#. TODO: more specific -#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:104 src/goabackend/goalastfmprovider.c:521 -#: src/goabackend/goasmtpauth.c:102 src/goabackend/goautils.c:861 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Todennus epäonnistui" - -#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:129 -msgid "Server does not support PLAIN" -msgstr "PLAIN ei ole tuettu palvelimen toimesta" - -#: src/goabackend/goaimapauthlogin.c:181 src/goabackend/goasmtpauth.c:600 -#| msgid "Server does not support PLAIN" -msgid "Server does not support STARTTLS" -msgstr "Palvelin ei tue STARTTLS:ää" - -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:53 -msgid "IMAP and SMTP" -msgstr "IMAP ja SMTP" - -#. Translators: the first %s is a field name. The -#. * second %s is the IMAP -#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d) -#. * is the error domain and code. -#. -#. Translators: the first %s is a field name. The -#. * second %s is the SMTP -#. * username (eg., rishi), and the (%s, %d) -#. * is the error domain and code. -#. -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:327 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:378 -#, c-format -#| msgid "Invalid %s with username ‘%s’ (%s, %d): " -msgid "Invalid %s with username “%s” (%s, %d): " -msgstr "Virheellinen %s käyttäjätunnuksella “%s” (%s, %d): " - -#. Translators: the following four strings are used to show a -#. * combo box similar to the one in the evolution module. -#. * Encryption: None -#. * STARTTLS after connecting -#. * SSL on a dedicated port -#. -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:564 -msgid "_Encryption" -msgstr "_Salaus" - -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:567 -msgid "None" -msgstr "Ei mitään" - -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:570 -msgid "STARTTLS after connecting" -msgstr "STARTTLS yhteyden muodostuttua" - -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:573 -msgid "SSL on a dedicated port" -msgstr "SSL tietyssä portissa" - -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:648 -msgid "_Name" -msgstr "_Nimi" - -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:665 -msgid "IMAP _Server" -msgstr "_IMAP-palvelin" - -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:685 -msgid "SMTP _Server" -msgstr "SMTP-palv_elin" - -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:700 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:972 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1305 -msgid "_Forward" -msgstr "_Seuraava" - -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:956 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1288 -msgid "Error connecting to IMAP server" -msgstr "Virhe yhdistäessä IMAP-palvelimeen" - -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1053 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1365 -msgid "Error connecting to SMTP server" -msgstr "Virhe yhdistäessä SMTP-palvelimeen" - -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1476 -msgid "E-mail" -msgstr "Sähköposti" - -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1480 -msgid "Name" -msgstr "Nimi" - -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1490 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1494 -msgid "IMAP" -msgstr "IMAP" - -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1505 -#: src/goabackend/goaimapsmtpprovider.c:1509 -msgid "SMTP" -msgstr "SMTP" - -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:92 -msgid "Enterprise Login (Kerberos)" -msgstr "Yritysverkkoon kirjautuminen (Kerberos)" - -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:578 -msgid "_Principal" -msgstr "_Prinsipaali" - -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:793 -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Toimenpide peruttiin" - -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:837 -#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:1265 -msgid "Log In to Realm" -msgstr "Kirjaudu alueeseen" - -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:838 -msgid "Please enter your password below." -msgstr "Kirjoita salasanasi alapuolelle." - -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:839 -msgid "Remember this password" -msgstr "Muista salasana" - -#: src/goabackend/goakerberosprovider.c:1027 -msgid "Error connecting to enterprise identity server" -msgstr "Virhe yhdistäessä yritysverkon identiteettipalvelimeen" - -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:57 -msgid "Last.fm" -msgstr "Last.fm" - -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:692 -#: src/goabackend/goalastfmprovider.c:842 -#| msgid "Error connecting to IMAP server" -msgid "Error connecting to Last.fm" -msgstr "Virhe yhdistäessä Last.fm:ään" - -#: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:55 -#| msgid "IMAP _Server" -msgid "Media Server" -msgstr "Mediapalvelin" - -#: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:308 -msgid "" -"Personal content can be added to your applications through a media server " -"account." -msgstr "" -"Henkilökohtaista sisältöä on mahdollista lisätä sovelluksiin " -"mediapalvelintilin kautta." - -#: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:321 -msgid "Available Media Servers" -msgstr "Saatavilla olevat mediapalvelimet" - -#: src/goabackend/goamediaserverprovider.c:352 -msgid "No media servers found" -msgstr "Mediapalvelimia ei löytynyt" - -#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:632 src/goabackend/goaoauthprovider.c:542 -#, c-format -msgid "" -"Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)" -msgstr "" -"Odotettiin statusta 200 pyydettäessä pääsypolettia, saatiin sen sijaan " -"status %d (%s)" - -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:814 -msgid "Authorization response: " -msgstr "Valtuutusvastaus: " - -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:884 -#, c-format -#| msgid "Authorization response was \"%s\"" -msgid "Authorization response: %s" -msgstr "Valtuutusvastaus: %s" - -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1021 -#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:890 -msgid "Error getting an Access Token: " -msgstr "Virhe haettaessa kulkupolettia: " - -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1036 -#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:903 -msgid "Error getting identity: " -msgstr "Virhe haettaessa identiteettiä: " - -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1230 -#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:1168 -#, c-format -#| msgid "Was asked to login as %s, but logged in as %s" -msgid "Was asked to log in as %s, but logged in as %s" -msgstr "" -"Kirjautumista pyydettiin tunnuksella %s, mutta kirjauduttiin silti " -"tunnuksella %s" - -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1382 -msgid "Credentials do not contain access_token" -msgstr "Tilitiedot eivät sisällä access_token" - -#: src/goabackend/goaoauth2provider.c:1421 -#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:1383 -#, c-format -msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): " -msgstr "Pääsypoletin päivittäminen epäonnistui (%s, %d): " - -#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:565 -msgid "Missing access_token or access_token_secret headers in response" -msgstr "Vastauksesta puuttuu access_token- tai access_token_secret-otsake" - -#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:773 -msgid "Error getting a Request Token: " -msgstr "Virhe haettaessa pyyntöpolettia: " - -#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it -#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:804 -#, c-format -msgid "" -"Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)" -msgstr "" -"Odotettiin tilaa 200 haettaessa pyyntöpolettia, sen sijaan saatiin tila %d " -"(%s)" - -#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:821 -msgid "Missing request_token or request_token_secret headers in response" -msgstr "Vastauksesta puuttuu request_token- tai request_token_secret-otsake" - -#: src/goabackend/goaoauthprovider.c:1339 -msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret" -msgstr "Tilitiedot eivät sisällä access_token tai access_token_secret" - -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:60 -msgid "Nextcloud" -msgstr "Nextcloud" - -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:718 -#: src/goabackend/goaowncloudprovider.c:908 -msgid "Error connecting to Nextcloud server" -msgstr "Virhe yhdistäessä Nextcloud-palvelimeen" - -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:114 -msgid "Ubuntu Single Sign-On" -msgstr "Ubuntu-kertakirjautuminen" - -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:444 -msgid "_Email address:" -msgstr "_Sähköpostiosoite:" - -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:445 -msgid "I have an Ubuntu Single Sign-On account" -msgstr "Minulla on Ubuntun kertakirjautumistili" - -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:446 -msgid "_Password:" -msgstr "_Salasana:" - -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:447 -msgid "I want to register for an account now" -msgstr "Haluan rekisteröidä tilin nyt" - -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:448 -msgid "I've forgotten my password" -msgstr "Unohdin salasanani" - -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:475 -msgid "Passc_ode:" -msgstr "Suojakoo_di:" - -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:509 -msgid "Privacy Policy" -msgstr "Tietosuojakäytäntö" - -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:547 -msgid "Provided email/password is not correct" -msgstr "Annettu sähköpostiosoite tai salasana ei ollut oikein" - -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:549 -msgid "The provided 2-factor key is not recognised" -msgstr "Annettua 2-vaiheista avainta ei tunnistettu" - -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:551 -msgid "Something went wrong, please try again" -msgstr "Jokin meni pieleen, yritä uudelleen" - -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:845 -msgid "Please enter a passcode from your authentication device or app" -msgstr "Anna suojakoodi tunnistautumislaitteeltasi tai -sovelluksesta" - -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:861 -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:911 -msgid "Error connecting to Ubuntu Single Sign-On server" -msgstr "Virhe yhdistäessä Ubuntu-kertakirjautumispalvelimeen" - -#: src/goabackend/goaubuntussoprovider.c:899 -msgid "" -"This account requires a second passcode from your authentication device or " -"app" -msgstr "" -"Tämä tili vaatii toisen suojakoodin tunnistautumislaitteeltasi tai -" -"sovelluksesta" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:113 -msgid "_Mail" -msgstr "_Sähköposti" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:118 -msgid "Cale_ndar" -msgstr "_Kalenteri" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:123 -msgid "_Contacts" -msgstr "_Yhteystiedot" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:128 -msgid "C_hat" -msgstr "K_eskustelu" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:133 -msgid "_Documents" -msgstr "_Asiakirjat" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:138 -msgid "M_usic" -msgstr "M_usiikki" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:143 -msgid "_Photos" -msgstr "_Valokuvat" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:148 -msgid "_Files" -msgstr "Tie_dostot" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:153 -msgid "Network _Resources" -msgstr "Verkko_resurssit" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:158 -msgid "_Read Later" -msgstr "Lue my_öhemmin" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:163 -#| msgid "_Printers" -msgid "Prin_ters" -msgstr "_Tulostimet" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:168 -msgid "_Maps" -msgstr "Ka_rtat" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:173 -msgid "T_o Do" -msgstr "Teht_ävät" - -#. Translators: This is a label for a series of -#. * options switches. For example: “Use for Mail”. -#: src/goabackend/goaprovider.c:571 -msgid "Use for" -msgstr "Käyttökohteet" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:826 -msgid "Account is disabled" -msgstr "Tili on pois käytöstä" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:839 -msgid "Unknown error" -msgstr "Tuntematon virhe" - -#: src/goabackend/goaprovider.c:858 -#, c-format -msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s" -msgstr "ensure_credentials_sync ei ole implementoitu tyypissä %s" - -#. TODO: more specific -#: src/goabackend/goasmtpauth.c:164 -#| msgid "Service not available" -msgid "TLS not available" -msgstr "TLS ei ole käytettävissä" - -#: src/goabackend/goasmtpauth.c:470 -msgid "Unknown authentication mechanism" -msgstr "Tuntematon tunnistautumistapa" - -#: src/goabackend/goautils.c:92 -msgid "Error logging into the account" -msgstr "Virhe tilille kirjautuessa" - -#: src/goabackend/goautils.c:136 -#| msgid "Credentials have expired." -msgid "Credentials have expired" -msgstr "Kirjautumistiedot ovat vanhentuneet" - -#: src/goabackend/goautils.c:140 -msgid "Sign in to enable this account." -msgstr "Kirjaudu sisään ottaaksesi tämän tilin käyttöön." - -#: src/goabackend/goautils.c:144 -msgid "_Sign In" -msgstr "_Kirjaudu" - -#: src/goabackend/goautils.c:240 -#, c-format -msgid "A %s account already exists for %s" -msgstr "Tili %s on jo olemassa kohteelle %s" - -#. Translators: this is the title of the "Add Account" and "Refresh -#. * Account" dialogs. The %s is the name of the provider. eg., -#. * 'Google'. -#. -#: src/goabackend/goautils.c:316 -#, c-format -#| msgid "%s account" -msgid "%s Account" -msgstr "%s-tili" - -#. TODO: more specific -#: src/goabackend/goautils.c:370 -msgid "Failed to delete credentials from the keyring" -msgstr "Valtuutuksien poisto avainnipusta epäonnistui" - -#. TODO: more specific -#: src/goabackend/goautils.c:418 -msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring" -msgstr "Valtuutuksien haku avainnipusta epäonnistui" - -#. TODO: more specific -#: src/goabackend/goautils.c:428 -msgid "No credentials found in the keyring" -msgstr "Valtuutuksia ei löytynyt avainnipusta" - -#: src/goabackend/goautils.c:441 -msgid "Error parsing result obtained from the keyring: " -msgstr "Virhe jäsentäessä avainnipusta saatua tulosta: " - -#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo' -#: src/goabackend/goautils.c:482 -#, c-format -msgid "GOA %s credentials for identity %s" -msgstr "GOA %s tilitiedot identiteetille %s" - -#. TODO: more specific -#: src/goabackend/goautils.c:499 -msgid "Failed to store credentials in the keyring" -msgstr "Valtuutuksien tallennus avainnippuun epäonnistui" - -#: src/goabackend/goautils.c:848 -#| msgid "Cannot save the connection parameters" -msgid "Cannot resolve hostname" -msgstr "Tietokoneen nimen selvittäminen ei onnistunut" - -#: src/goabackend/goautils.c:852 -msgid "Cannot resolve proxy hostname" -msgstr "Välityspalvelimen konenimeä ei voi selvittää" - -#: src/goabackend/goautils.c:857 -msgid "Cannot find WebDAV endpoint" -msgstr "WebDAV-päätepistettä ei löydy" - -#: src/goabackend/goautils.c:866 -#, c-format -#| msgid "Code: %u - Unexpected response from server" -msgid "Code: %u — Unexpected response from server" -msgstr "Koodi: %u — Odottamaton vastaus palvelimelta" - -#: src/goabackend/goautils.c:882 -msgid "The signing certificate authority is not known." -msgstr "Varmenteen allekirjoittajataho on tuntematon." - -#: src/goabackend/goautils.c:886 -msgid "" -"The certificate does not match the expected identity of the site that it was " -"retrieved from." -msgstr "" -"Varmenne ei vastaa sen sivuston odotettua identiteettiä, jolta se " -"vastaanotettiin." - -#: src/goabackend/goautils.c:891 -#| msgid "The certificate's activation time is still in the future." -msgid "The certificate’s activation time is still in the future." -msgstr "Varmenteen aktivointiaika on edelleen tulevaisuudessa." - -#: src/goabackend/goautils.c:895 -msgid "The certificate has expired." -msgstr "Varmenne on vanhentunut." - -#: src/goabackend/goautils.c:899 -msgid "The certificate has been revoked." -msgstr "Varmenne on hylätty." - -#: src/goabackend/goautils.c:903 -msgid "The certificate’s algorithm is considered insecure." -msgstr "Varmenteen algoritmia pidetään turvattomana." - -#: src/goabackend/goautils.c:909 -msgid "Invalid certificate." -msgstr "Virheellinen varmenne." - -#. TODO: more specific -#: src/goabackend/goautils.c:944 -#, c-format -msgid "Did not find %s with identity “%s” in credentials" -msgstr "Ei löytynyt %s identiteetillä \"%s\" tilitiedoista" - -#. translators: %s here is the address of the web page -#: src/goabackend/goawebview.c:89 -#, c-format -msgid "Loading “%s”…" -msgstr "Ladataan “%s”…" - -#: src/goabackend/goawindowsliveprovider.c:56 -#| msgid "Microsoft Account" -msgid "Microsoft" -msgstr "Microsoft" - -#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:564 -msgid "Initial secret key is invalid" -msgstr "Ensimmäinen sala-avain ei ole kelvollinen" - -#. TODO: more specific -#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:786 -#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:890 -#, c-format -msgid "Couldn't get GoaObject for object path %s" -msgstr "GoaObject-tiedostoa ei voitu saada objektin polulle %s" - -#: src/goaidentity/goaidentityservice.c:1270 -#, c-format -msgid "The network realm %s needs some information to sign you in." -msgstr "Verkkoalue %s vaatii lisätietoja kirjatakseen sinut sisään." - -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:271 -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:279 -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:666 -msgid "Could not find identity in credential cache: " -msgstr "Ei löydetty identiteettiä tilitietojen välimuistista: " - -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:678 -msgid "Could not find identity credentials in cache: " -msgstr "Ei löydetty identiteettitilitietoja välimuistista: " - -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:721 -msgid "Could not sift through identity credentials in cache: " -msgstr "" -"Välimuistissa olevien identiteettitilitietojen läpikäynti epäonnistui: " - -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:735 -msgid "Could not finish up sifting through identity credentials in cache: " -msgstr "" -"Välimuistissa olevien identiteettitilitietojen läpikäynnin viimeistely " -"epäonnistui: " - -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1019 -msgid "No associated identification found" -msgstr "Tiliin kohdistettua tunnistautumista ei löytynyt" - -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1100 -msgid "Could not create credential cache: " -msgstr "Identiteettivälimuistin luominen epäonnistui: " - -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1132 -msgid "Could not initialize credentials cache: " -msgstr "Tilitietovälimuistin alustaminen epäonnistui: " - -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1145 -msgid "Could not store new credentials in credentials cache: " -msgstr "" -"Uusien tilitietojen varastoiminen tilitietovälimuistiin epäonnistui: " - -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1433 -msgid "Could not renew identity: Not signed in" -msgstr "Identiteetin uusiminen epäonnistui: ei sisäänkirjautuneena" - -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1443 -msgid "Could not renew identity: " -msgstr "Identiteetin uusiminen epäonnistui: " - -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1456 -#, c-format -msgid "Could not get new credentials to renew identity %s: " -msgstr "" -"Uusien tilitietojen hakeminen identiteetin %s uusimiseksi epäonnistui: " - -#: src/goaidentity/goakerberosidentity.c:1497 -msgid "Could not erase identity: " -msgstr "Identiteetin hävittäminen epäonnistui: " - -#: src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:816 -msgid "Could not find identity" -msgstr "Identiteettiä ei löytynyt" - -#: src/goaidentity/goakerberosidentitymanager.c:897 -msgid "Could not create credential cache for identity" -msgstr "Tilitietovälimuistin luominen identiteettiä varten epäonnistui" diff -Nru language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po --- language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2022-04-12 10:35:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,681 +0,0 @@ -# Finnish messages for gnome-power-manager -# Copyright (C) 2002-2009 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the gnome-power-manager -# package. -# -# suspend = valmiustila (poikkeuksena lokalisointi.org:iin) -# hibernate = lepotila -# sleep = virransäästötila (kattotermi kahdelle edelliselle) -# -# Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants: -# Elias Aarnio -# Jl -# Niklas Laxström -# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2005-2009. -# Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>, 2008. -# Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>, 2009-2010. -# Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2013, 2016, 2017. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-power-manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"power-manager&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-23 17:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-24 13:02+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos <Unknown>\n" -"Language-Team: suomi <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 10:56+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: fi\n" -"X-POT-Import-Date: 2012-02-19 15:16:15+0000\n" - -#: data/appdata/org.gnome.PowerStats.appdata.xml.in:7 -msgid "GNOME Power Statistics" -msgstr "Virrankäytön tilastot" - -#: data/appdata/org.gnome.PowerStats.appdata.xml.in:8 -#: data/org.gnome.PowerStats.desktop.in.in:4 -msgid "Observe power management" -msgstr "Tarkkaile virrankäyttöä" - -#: data/appdata/org.gnome.PowerStats.appdata.xml.in:10 -msgid "" -"Power Statistics can show historical and current battery information and " -"programs waking up that use power." -msgstr "" -"Virrankäytön tilastot näyttää historia- ja ajantasatietoa akun tilasta ja " -"ohjelmista, jotka aiheuttavat virtaa käyttäviä herätyksiä." - -#: data/appdata/org.gnome.PowerStats.appdata.xml.in:14 -msgid "" -"You probably only need to install this application if you are having " -"problems with your laptop battery, or are trying to work out what programs " -"are using significant amounts of power." -msgstr "" -"Tämä ohjelma on tarpeen lähinnä silloin, jos koneesi akun kanssa on " -"ongelmia, tai jos koetat selvittää mitkä ohjelmat käyttävät paljon virtaa." - -#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:5 -msgid "Whether we should show the history data points" -msgstr "Näytetäänkö historiatiedoissa tallennetut mittausarvot" - -#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:6 -msgid "" -"Whether we should show the history data points in the statistics window." -msgstr "" -"Näytetäänkö historiatietojen tallennetut mittausarvot tilastoikkunassa" - -#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:10 -msgid "Whether we should smooth the history data" -msgstr "Tasoitetaanko historiatietojen piirto" - -#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:11 -msgid "Whether we should smooth the history data in the graph." -msgstr "Tasoitetaanko historiatietojen piirto graafeissa." - -#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:15 -msgid "The default graph type to show for history" -msgstr "Historiatiedoille käytettävä oletusgraafityyppi" - -#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:16 -msgid "The default graph type to show in the history window." -msgstr "Historiaikkunassa käytettävä oletusgraafityyppi" - -#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:20 -msgid "The maximum time displayed for history" -msgstr "Suurin näytettävä aika historiatiedoissa" - -#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:21 -msgid "" -"The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph." -msgstr "" -"Suurin näytettävä aika historiatiedoissa (näytetään historiagraafin x-" -"akselilla)." - -#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:25 -msgid "Whether we should show the stats data points" -msgstr "Näytetäänkö tilastotiedoissa tallennetut mittausarvot" - -#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:26 -msgid "" -"Whether we should show the stats data points in the statistics window." -msgstr "Näytetäänkö tilastoikkunassa tallennetut mittausarvot" - -#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:30 -msgid "Whether we should smooth the stats data" -msgstr "Tasoitetaanko tilastotietojen piirtoa" - -#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:31 -msgid "Whether we should smooth the stats data in the graph." -msgstr "Tasoitetaanko tilastotietojen graafien piirtoa" - -#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:35 -msgid "The default graph type to show for stats" -msgstr "Oletusgraafityyppi tilastoille" - -#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:36 -msgid "The default graph type to show in the stats window." -msgstr "Oletusgraafityyppi, jota käytetään tilastoikkunassa" - -#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:40 -msgid "The index of the page number to show by default" -msgstr "Viimeksi avoinna olleen sivun numero" - -#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:41 -msgid "" -"The index of the page number to show by default which is used to return " -"focus to the correct page." -msgstr "" -"Viimeksi avoinna olleen sivun numero, jota käytetään palauttamaan edellinen " -"tila." - -#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:45 -msgid "The ID of the last device selected" -msgstr "Viimeksi valitun laitteen tunniste" - -#: data/org.gnome.power-manager.gschema.xml:46 -msgid "" -"The identifier of the last device which is used to return focus to the " -"correct device." -msgstr "" -"Viimeksi valitun laitteen tunnus, jota käytetään palauttamaan edellinen tila." - -#. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#. TRANSLATORS: the program name -#: data/org.gnome.PowerStats.desktop.in.in:3 src/gpm-statistics.c:971 -#: src/gpm-statistics.c:1366 src/gpm-statistics.ui:8 -msgid "Power Statistics" -msgstr "Virrankäytön tilastot" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.PowerStats.desktop.in.in:6 -msgid "battery;consumption;charge;" -msgstr "battery;consumption;charge;akku;kulutus;lataus;" - -#. Translators: This is %i days -#: src/egg-graph-widget.c:393 -#, c-format -msgid "%id" -msgstr "%i pv" - -#. Translators: This is %i days %02i hours -#: src/egg-graph-widget.c:396 -#, c-format -msgid "%id%02ih" -msgstr "%i pv %02i h" - -#. Translators: This is %i hours -#: src/egg-graph-widget.c:401 -#, c-format -msgid "%ih" -msgstr "%i h" - -#. Translators: This is %i hours %02i minutes -#: src/egg-graph-widget.c:404 -#, c-format -msgid "%ih%02im" -msgstr "%i h %02i min" - -#. Translators: This is %2i minutes -#: src/egg-graph-widget.c:409 -#, c-format -msgid "%2im" -msgstr "%2i min" - -#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds -#: src/egg-graph-widget.c:412 -#, c-format -msgid "%2im%02i" -msgstr "%2i min %02i s" - -#. TRANSLATORS: This is ms -#: src/egg-graph-widget.c:416 -#, c-format -msgid "%.0fms" -msgstr "%.0f ms" - -#. Translators: This is %2i seconds -#: src/egg-graph-widget.c:419 -#, c-format -msgid "%2is" -msgstr "%2i s" - -#. TRANSLATORS: This is %i Percentage -#: src/egg-graph-widget.c:423 -#, c-format -msgid "%i%%" -msgstr "%i %%" - -#. TRANSLATORS: This is %.1f Watts -#: src/egg-graph-widget.c:426 -#, c-format -msgid "%.1fW" -msgstr "%.1f W" - -#. TRANSLATORS: This is %.1f Volts -#: src/egg-graph-widget.c:431 -#, c-format -msgid "%.1fV" -msgstr "%.1f V" - -#. TRANSLATORS: This is %.1f nanometers -#: src/egg-graph-widget.c:434 -#, c-format -msgid "%.0f nm" -msgstr "%.0f nm" - -#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device -#: src/gpm-statistics.c:71 src/gpm-statistics.c:627 -msgid "Rate" -msgstr "Kulutusnopeus" - -#: src/gpm-statistics.c:72 -msgid "Charge" -msgstr "Lataus" - -#: src/gpm-statistics.c:73 src/gpm-statistics.c:641 -msgid "Time to full" -msgstr "Aikaa täyteen lataukseen" - -#: src/gpm-statistics.c:74 src/gpm-statistics.c:646 -msgid "Time to empty" -msgstr "Aikaa tyhjenemiseen" - -#: src/gpm-statistics.c:81 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 minuuttia" - -#: src/gpm-statistics.c:82 -msgid "2 hours" -msgstr "2 tuntia" - -#: src/gpm-statistics.c:83 -msgid "6 hours" -msgstr "6 tuntia" - -#: src/gpm-statistics.c:84 -msgid "1 day" -msgstr "1 päivä" - -#: src/gpm-statistics.c:85 -msgid "1 week" -msgstr "1 viikko" - -#. TRANSLATORS: what we've observed about the device -#: src/gpm-statistics.c:94 -msgid "Charge profile" -msgstr "Latausajan profiili" - -#: src/gpm-statistics.c:95 -msgid "Discharge profile" -msgstr "Purkautumisajan profiili" - -#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery -#: src/gpm-statistics.c:97 -msgid "Charge accuracy" -msgstr "Latausajan tarkkuus" - -#: src/gpm-statistics.c:98 -msgid "Discharge accuracy" -msgstr "Purkautumisajan tarkkuus" - -#. TRANSLATORS: system power cord -#: src/gpm-statistics.c:228 -msgid "AC adapter" -msgid_plural "AC adapters" -msgstr[0] "Verkkovirta" -msgstr[1] "Verkkovirrat" - -#. TRANSLATORS: laptop primary battery -#: src/gpm-statistics.c:232 -msgid "Laptop battery" -msgid_plural "Laptop batteries" -msgstr[0] "Kannettavan akku" -msgstr[1] "Kannettavan akut" - -#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source -#: src/gpm-statistics.c:236 -msgid "UPS" -msgid_plural "UPSs" -msgstr[0] "UPS" -msgstr[1] "UPSit" - -#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current -#: src/gpm-statistics.c:240 -msgid "Monitor" -msgid_plural "Monitors" -msgstr[0] "Näyttö" -msgstr[1] "Näytöt" - -#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries -#: src/gpm-statistics.c:244 -msgid "Mouse" -msgid_plural "Mice" -msgstr[0] "Hiiri" -msgstr[1] "Hiiret" - -#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery -#: src/gpm-statistics.c:248 -msgid "Keyboard" -msgid_plural "Keyboards" -msgstr[0] "Näppäimistö" -msgstr[1] "Näppäimistöt" - -#. TRANSLATORS: portable device -#: src/gpm-statistics.c:252 -msgid "PDA" -msgid_plural "PDAs" -msgstr[0] "PDA" -msgstr[1] "PDA:t" - -#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) -#: src/gpm-statistics.c:256 -msgid "Cell phone" -msgid_plural "Cell phones" -msgstr[0] "Matkapuhelin" -msgstr[1] "Matkapuhelimet" - -#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc -#: src/gpm-statistics.c:261 -msgid "Media player" -msgid_plural "Media players" -msgstr[0] "Mediasoitin" -msgstr[1] "Mediasoittimet" - -#. TRANSLATORS: tablet device -#: src/gpm-statistics.c:265 -msgid "Tablet" -msgid_plural "Tablets" -msgstr[0] "Taulutietokone" -msgstr[1] "Taulutietokoneet" - -#. TRANSLATORS: tablet device -#: src/gpm-statistics.c:269 -msgid "Computer" -msgid_plural "Computers" -msgstr[0] "Tietokone" -msgstr[1] "Tietokoneet" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: src/gpm-statistics.c:286 -msgid "Lithium Ion" -msgstr "Litium-ioni" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: src/gpm-statistics.c:290 -msgid "Lithium Polymer" -msgstr "Litium-polymeeri" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: src/gpm-statistics.c:294 -msgid "Lithium Iron Phosphate" -msgstr "Litium-rautafosfaatti" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: src/gpm-statistics.c:298 -msgid "Lead acid" -msgstr "Lyijyakku" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: src/gpm-statistics.c:302 -msgid "Nickel Cadmium" -msgstr "Nikkeli-kadmium" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: src/gpm-statistics.c:306 -msgid "Nickel metal hydride" -msgstr "Nikkeli-metallihydridi" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: src/gpm-statistics.c:310 -msgid "Unknown technology" -msgstr "Tuntematon tekniikka" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: src/gpm-statistics.c:327 -msgid "Charging" -msgstr "Latautuu" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: src/gpm-statistics.c:331 -msgid "Discharging" -msgstr "Purkautuu" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: src/gpm-statistics.c:335 -msgid "Empty" -msgstr "Tyhjä" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: src/gpm-statistics.c:339 -msgid "Charged" -msgstr "Ladattu" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: src/gpm-statistics.c:343 -msgid "Waiting to charge" -msgstr "Odottaa latausta" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: src/gpm-statistics.c:347 -msgid "Waiting to discharge" -msgstr "Odottaa purkamista" - -#. TRANSLATORS: battery state -#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known -#: src/gpm-statistics.c:351 src/gpm-statistics.c:465 -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -#: src/gpm-statistics.c:368 -msgid "Attribute" -msgstr "Ominaisuus" - -#: src/gpm-statistics.c:375 -msgid "Value" -msgstr "Arvo" - -#: src/gpm-statistics.c:389 -msgid "Image" -msgstr "Kuva" - -#: src/gpm-statistics.c:395 -msgid "Description" -msgstr "Kuvaus" - -#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: src/gpm-statistics.c:469 -#, c-format -msgid "%.0f second" -msgid_plural "%.0f seconds" -msgstr[0] "%.0f sekunti" -msgstr[1] "%.0f sekuntia" - -#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: src/gpm-statistics.c:474 -#, c-format -msgid "%.1f minute" -msgid_plural "%.1f minutes" -msgstr[0] "%.1f minuutti" -msgstr[1] "%.1f minuuttia" - -#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: src/gpm-statistics.c:479 -#, c-format -msgid "%.1f hour" -msgid_plural "%.1f hours" -msgstr[0] "%.1f tunti" -msgstr[1] "%.1f tuntia" - -#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: src/gpm-statistics.c:483 -#, c-format -msgid "%.1f day" -msgid_plural "%.1f days" -msgstr[0] "%.1f päivä" -msgstr[1] "%.1f päivää" - -#: src/gpm-statistics.c:489 -msgid "Yes" -msgstr "Kyllä" - -#: src/gpm-statistics.c:489 -msgid "No" -msgstr "Ei" - -#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0" -#: src/gpm-statistics.c:564 -msgid "Device" -msgstr "Laite" - -#: src/gpm-statistics.c:566 -msgid "Type" -msgstr "Tyyppi" - -#: src/gpm-statistics.c:568 -msgid "Vendor" -msgstr "Valmistaja" - -#: src/gpm-statistics.c:570 -msgid "Model" -msgstr "Malli" - -#: src/gpm-statistics.c:572 -msgid "Serial number" -msgstr "Sarjanumero" - -#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the -#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery -#. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE -#: src/gpm-statistics.c:577 -msgid "Supply" -msgstr "Lähde" - -#: src/gpm-statistics.c:580 -#, c-format -msgid "%u second" -msgid_plural "%u seconds" -msgstr[0] "%u sekunti" -msgstr[1] "%u sekuntia" - -#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's -#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging. -#: src/gpm-statistics.c:584 -msgid "Refreshed" -msgstr "Virkistetty" - -#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached -#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can -#. * be removed, but still observed as devices on the system -#: src/gpm-statistics.c:594 -msgid "Present" -msgstr "Liitetty" - -#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium -#. * batteries rather than alkaline ones -#: src/gpm-statistics.c:601 -msgid "Rechargeable" -msgstr "Ladattava" - -#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged" -#: src/gpm-statistics.c:607 -msgid "State" -msgstr "Tila" - -#: src/gpm-statistics.c:611 -msgid "Energy" -msgstr "Energia" - -#: src/gpm-statistics.c:614 -msgid "Energy when empty" -msgstr "Energiaa tyhjänä" - -#: src/gpm-statistics.c:617 -msgid "Energy when full" -msgstr "Energiaa täytenä" - -#: src/gpm-statistics.c:620 -msgid "Energy (design)" -msgstr "Energia (suunniteltu)" - -#: src/gpm-statistics.c:634 -msgid "Voltage" -msgstr "Jännite" - -#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains -#: src/gpm-statistics.c:656 -msgid "Percentage" -msgstr "Latausaste" - -#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure -#. * of how full it can get, relative to the design capacity -#: src/gpm-statistics.c:663 -msgid "Capacity" -msgstr "Kapasiteetti" - -#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide -#: src/gpm-statistics.c:668 -msgid "Technology" -msgstr "Tekniikka" - -#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically -#. * only shown for the ac adaptor device -#: src/gpm-statistics.c:673 -msgid "Online" -msgstr "Yhteydessä" - -#. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: src/gpm-statistics.c:963 -msgid "Device Information" -msgstr "Tietoja laitteesta" - -#. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: src/gpm-statistics.c:965 -msgid "Device History" -msgstr "Laitteen historia" - -#. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: src/gpm-statistics.c:967 -msgid "Device Profile" -msgstr "Laitteen profiili" - -#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph -#: src/gpm-statistics.c:1132 src/gpm-statistics.c:1138 -#: src/gpm-statistics.c:1144 src/gpm-statistics.c:1150 -msgid "Time elapsed" -msgstr "Aikaa kulunut" - -#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: src/gpm-statistics.c:1134 -msgid "Power" -msgstr "Virta" - -#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device -#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device -#: src/gpm-statistics.c:1140 src/gpm-statistics.c:1179 -#: src/gpm-statistics.c:1185 src/gpm-statistics.c:1191 -#: src/gpm-statistics.c:1197 -msgid "Cell charge" -msgstr "Kennon lataus" - -#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: src/gpm-statistics.c:1146 src/gpm-statistics.c:1152 -msgid "Predicted time" -msgstr "Aikaennuste" - -#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: src/gpm-statistics.c:1181 src/gpm-statistics.c:1193 -msgid "Correction factor" -msgstr "Korjauskerroin" - -#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: src/gpm-statistics.c:1187 src/gpm-statistics.c:1199 -msgid "Prediction accuracy" -msgstr "Ennustuksen tarkkuus" - -#. TRANSLATORS: show verbose debugging -#: src/gpm-statistics.c:1354 -msgid "Show extra debugging information" -msgstr "Näytä ylimääräisiä virheenjäljitystietoja" - -#. TRANSLATORS: show a device by default -#: src/gpm-statistics.c:1357 -msgid "Select this device at startup" -msgstr "Valitse tämä laite käynnistettäessä" - -#: src/gpm-statistics.ui:66 -msgid "Details" -msgstr "Yksityiskohdat" - -#: src/gpm-statistics.ui:92 src/gpm-statistics.ui:296 -msgid "Graph type:" -msgstr "Kuvaajan tyyppi:" - -#: src/gpm-statistics.ui:127 -msgid "Data length:" -msgstr "Datan pituus:" - -#: src/gpm-statistics.ui:186 src/gpm-statistics.ui:348 -msgid "There is no data to display." -msgstr "Ei mitään näytettävää." - -#: src/gpm-statistics.ui:228 src/gpm-statistics.ui:391 -msgid "Use smoothed line" -msgstr "Pehmennetty viiva" - -#: src/gpm-statistics.ui:244 src/gpm-statistics.ui:407 -msgid "Show data points" -msgstr "Näytä datapisteet" - -#: src/gpm-statistics.ui:274 -msgid "History" -msgstr "Historia" - -#: src/gpm-statistics.ui:437 -msgid "Statistics" -msgstr "Tilastot" diff -Nru language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-remote-desktop.po language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-remote-desktop.po --- language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-remote-desktop.po 2022-04-12 10:35:41.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-remote-desktop.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,196 +0,0 @@ -# Finnish translation for gnome-remote-desktop. -# Copyright (C) 2021 gnome-remote-desktop's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gnome-remote-desktop package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-remote-desktop master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-remote-" -"desktop/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-21 16:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-28 16:25+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos <Unknown>\n" -"Language-Team: Finnish <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: fi\n" - -#: src/grd-daemon.c:423 -msgid "GNOME Remote Desktop" -msgstr "Gnomen Etätyöpöytä" - -#: src/grd-prompt.c:124 -#, c-format -msgid "Do you want to share your desktop?" -msgstr "Haluatko jakaa työpöytäsi?" - -#: src/grd-prompt.c:125 -#, c-format -msgid "" -"A user on the computer '%s' is trying to remotely view or control your " -"desktop." -msgstr "" -"Käyttäjä laitteella '%s' yrittää muodostaa etäyhteyden nähdäkseen tai " -"ohjatakseen työpöytääsi." - -#: src/grd-prompt.c:131 -msgid "Refuse" -msgstr "Estä" - -#: src/grd-prompt.c:136 -msgid "Accept" -msgstr "Hyväksy" - -#: src/grd-ctl.c:44 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTIONS...] COMMAND [SUBCOMMAND]...\n" -msgstr "" - -#: src/grd-ctl.c:383 -msgid "Commands:\n" -msgstr "Komennot:\n" - -#: src/grd-ctl.c:388 -msgid "" -" rdp - RDP subcommands:\n" -" enable - Enable the RDP backend\n" -" disable - Disable the RDP backend\n" -" set-tls-cert <path-to-cert> - Set path to TLS certificate\n" -" set-tls-key <path-to-key> - Set path to TLS key\n" -" set-credentials <username> <password> - Set username and password\n" -" credentials\n" -" clear-credentials - Clear username and password\n" -" credentials\n" -" enable-view-only - Disable remote control of " -"input\n" -" devices\n" -" disable-view-only - Enable remote control of " -"input\n" -" devices\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/grd-ctl.c:407 -msgid "" -" vnc - VNC subcommands:\n" -" enable - Enable the VNC backend\n" -" disable - Disable the VNC backend\n" -" set-password <password> - Set the VNC password\n" -" clear-password - Clear the VNC password\n" -" set-auth-method password|prompt - Set the authorization method\n" -" enable-view-only - Disable remote control of " -"input\n" -" devices\n" -" disable-view-only - Enable remote control of " -"input\n" -" devices\n" -"\n" -msgstr "" - -#: src/grd-ctl.c:422 -msgid "" -" status [--show-credentials] - Show current status\n" -"\n" -"Options:\n" -" --help - Print this help text\n" -msgstr "" -" status [--show-credentials] - Näytä nykyinen tila\n" -"\n" -"Valinnat:\n" -" --help - Tulosta tämä ohjeteksti\n" - -#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:7 -msgid "Whether the RDP backend is enabled or not" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:8 -msgid "If set to to 'true' the RDP backend will be initialized." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:14 -msgid "Screenshare mode of RDP connections" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:15 -msgid "" -"The screenshare mode specifies, whether the RDP backend mirrors the primary " -"screen, or whether a virtual monitor is created. For the initial resolution " -"of the virtual monitor, the RDP backend uses either the client core data " -"([MS-RDPBCGR] 2.2.1.3.2) or the client monitor data ([MS-RDPBCGR] " -"2.2.1.3.6), depending on what is available. When using a remote desktop " -"session with a virtual monitor, clients can resize the resolution of the " -"virtual monitor during a session with the Display Control Channel Extension " -"([MS-RDPEDISP]). Allowed screenshare modes include: * mirror-primary - " -"Record the primary monitor of the current user session. * extend - Create a " -"new virtual monitor and use it for the remote desktop session. The " -"resolution of this virtual monitor is derived from the monitor " -"configuration, submitted by the remote desktop client." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:41 -msgid "Path to the certificate file" -msgstr "Polku varmennetiedostoon" - -#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:42 -#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:50 -msgid "" -"In order to be able to use RDP with TLS Security, both the private key file " -"and the certificate file need to be provided to the RDP server." -msgstr "" -"Jotta RDP:tä voidaan käyttää TLS-protokollan kanssa, on toimitettava sekä " -"yksityisen avaimen tiedosto että sertifikaattitiedosto RDP-palvelimelle." - -#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:49 -msgid "Path to the private key file" -msgstr "Polku yksityisen avaimen tiedostoon" - -#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:57 -#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:74 -msgid "Only allow remote connections to view the screen content" -msgstr "Salli etäyhteyksien nähdä vain näytön sisältö" - -#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:58 -msgid "" -"When view-only is true, remote RDP connections cannot manipulate input " -"devices (e.g. mouse and keyboard)." -msgstr "" -"Kun vain luku -tila on käytössä, RDP-etäyhteydet eivät voi manipuloida " -"syötelaitteita (esim. hiirtä ja näppäimistöä)." - -#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:67 -msgid "Whether the VNC backend is enabled or not" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:68 -msgid "If set to to 'true' the VNC backend will be initialized." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:75 -msgid "" -"When view-only is true, remote VNC connections cannot manipulate input " -"devices (e.g. mouse and keyboard)." -msgstr "" -"Kun vain luku -tila on käytössä, VNC-etäyhteydet eivät voi manipuloida " -"syötelaitteita (esim. hiirtä ja näppäimistöä)." - -#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:82 -msgid "Method used to authenticate VNC connections" -msgstr "VNC-yhteyksien todentamiseen käytetty menetelmä" - -#: src/org.gnome.desktop.remote-desktop.gschema.xml.in:83 -msgid "" -"The VNC authentication method describes how a remote connection is " -"authenticated. It can currently be done in two different ways: * prompt - by " -"prompting the user for each new connection, requiring a person with physical " -"access to the workstation to explicitly approve the new connection. * " -"password - by requiring the remote client to provide a known password" -msgstr "" -"VNC-todennusmenetelmä kuvaa, kuinka etäyhteys todennetaan. Se voidaan tällä " -"hetkellä tehdä kahdella eri tavalla: * kehote - pyytämällä käyttäjää " -"jokaisesta uudesta yhteydestä ja vaatimalla henkilö, jolla on fyysinen pääsy " -"työasemalle, hyväksymään nimenomaisesti uuden yhteyden. * salasana - " -"vaatimalla etäkäyttäjää antamaan olemassa oleva salasana" diff -Nru language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-session-42.po language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-session-42.po --- language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-session-42.po 2022-04-12 10:35:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-session-42.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,465 +0,0 @@ -# gnome-session Finnish translation -# Copyright (C) 2002-2009 Free Software Foundation, Inc. -# Ville Hautamäki <villeh@cs.joensuu.fi>, 1998, 2000. -# Mikko Rauhala <mjr@iki.fi>, 1999. -# Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>, 2000-2005. -# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2005-2009. -# Mikko Piippo (https://launchpad.net/~piippo-cc), 2008. -# Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>, 2008-2010. -# Ville-Pekka Vainio <vpivaini@cs.helsinki.fi>, 2010. -# Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>, 2011. -# Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2012, 2013, 2015, 2016, 2017. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-session\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-session/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-08 08:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-08 09:15+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos <Unknown>\n" -"Language-Team: suomi <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: fi\n" - -#: capplet/gsm-app-dialog.c:120 -msgid "Select Command" -msgstr "Valitse komento" - -#: capplet/gsm-app-dialog.c:193 -msgid "Add Startup Program" -msgstr "Lisää käynnistyvä sovellus" - -#: capplet/gsm-app-dialog.c:197 -msgid "Edit Startup Program" -msgstr "Muokkaa käynnistyvää ohjelmaa" - -#: capplet/gsm-app-dialog.c:484 -msgid "The startup command cannot be empty" -msgstr "Käynnistyskomento ei voi olla tyhjä" - -#: capplet/gsm-app-dialog.c:490 -msgid "The startup command is not valid" -msgstr "Käynnistyskomento ei ole kelvollinen" - -#: capplet/gsm-properties-dialog.c:519 -msgid "Enabled" -msgstr "Käytössä" - -#: capplet/gsm-properties-dialog.c:531 -msgid "Icon" -msgstr "Kuvake" - -#: capplet/gsm-properties-dialog.c:543 -msgid "Program" -msgstr "Sovellus" - -#: capplet/gsm-properties-dialog.c:747 -msgid "Startup Applications Preferences" -msgstr "Aloitusohjelmien asetukset" - -#: capplet/gsp-app.c:276 -msgid "No name" -msgstr "Ei nimeä" - -#: capplet/gsp-app.c:282 -msgid "No description" -msgstr "Ei kuvausta" - -#: capplet/main.c:35 gnome-session/main.c:410 -msgid "Version of this application" -msgstr "Tämän ohjelman versio" - -#: capplet/main.c:61 -msgid "Could not display help document" -msgstr "Ohjetta ei voitu näyttää" - -#: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:3 -msgid "Custom" -msgstr "Omavalintainen" - -#: data/gnome-custom-session.desktop.in.in:4 -msgid "This entry lets you select a saved session" -msgstr "Tämä kohta mahdollistaa tallennetun istunnon valinnan" - -#: data/gnome.desktop.in.in:3 data/gnome.session.desktop.in.in:3 -msgid "GNOME" -msgstr "Gnome" - -#: data/gnome.desktop.in.in:4 data/gnome-wayland.desktop.in.in:4 -#: data/gnome-xorg.desktop.in.in:4 -msgid "This session logs you into GNOME" -msgstr "Tämä istunto kirjautuu Gnomeen" - -#: data/gnome-dummy.session.desktop.in.in:3 -msgid "GNOME dummy" -msgstr "Gnome-malli-istunto (dummy)" - -#: data/gnome-wayland.desktop.in.in:3 -msgid "GNOME on Wayland" -msgstr "Gnome Waylandia käyttäen" - -#: data/gnome-xorg.desktop.in.in:3 -msgid "GNOME on Xorg" -msgstr "Gnome Xorgia käyttäen" - -#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:5 -msgid "Save sessions" -msgstr "Tallenna istunnot" - -#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:6 -msgid "If enabled, gnome-session will save the session automatically." -msgstr "Jos käytössä, gnome-session tallentaa istunnon automaatisesti." - -#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:10 -msgid "Save this session" -msgstr "Tallenna tämä istunto" - -#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:11 -msgid "" -"When enabled, gnome-session will automatically save the next session at log " -"out even if auto saving is disabled." -msgstr "" -"Jos käytössä, gnome-session tallentaa seuraavan istunnon automaatisesti " -"uloskirjautuessa vaikka automaattinen tallennus olisi pois käytöstä." - -#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:15 -msgid "Logout prompt" -msgstr "Uloskirjautumiskehote" - -#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:16 -msgid "" -"If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session." -msgstr "" -"Jos käytössä, gnome-session kysyy käyttäjältä ennen istunnon lopettamista." - -#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:20 -msgid "Show the fallback warning" -msgstr "Näytä vikasietotilan varoitus" - -#: data/org.gnome.SessionManager.gschema.xml.in:21 -msgid "" -"If enabled, gnome-session will display a warning dialog after login if the " -"session was automatically fallen back." -msgstr "" - -#: data/gnome-session-properties.desktop.in:3 -msgid "Startup Applications" -msgstr "Käynnistettävät ohjelmat" - -#: data/gnome-session-properties.desktop.in:4 -msgid "Choose what applications to start when you log in" -msgstr "Valitse sisäänkirjauduttaessa käynnistettävät ohjelmat" - -#: data/session-selector.ui:15 -msgid "Custom Session" -msgstr "Omavalintainen istunto" - -#: data/session-selector.ui:50 tools/gnome-session-selector.c:102 -msgid "Please select a custom session to run" -msgstr "Valitse omavalintainen istunto" - -#: data/session-selector.ui:105 -msgid "_New Session" -msgstr "_Uusi istunto" - -#: data/session-selector.ui:119 -msgid "_Remove Session" -msgstr "_Poista istunto" - -#: data/session-selector.ui:133 -msgid "Rena_me Session" -msgstr "Ni_meä istunto uudelleen" - -#: data/session-selector.ui:168 -msgid "_Continue" -msgstr "_Jatka" - -#: data/session-properties.ui:20 -msgid "Additional startup _programs:" -msgstr "Muut käynnistyvät _ohjelmat:" - -#: data/session-properties.ui:123 -msgid "_Automatically remember running applications when logging out" -msgstr "Muista käynnissä olevat ohjelmat kirjauduttaessa ulos" - -#: data/session-properties.ui:161 -msgid "_Remember Currently Running Applications" -msgstr "Muista tällä hetkellä _käynnissä olevat sovellukset" - -#: data/session-properties.ui:213 -msgid "Browse…" -msgstr "Selaa…" - -#: data/session-properties.ui:263 -msgid "Comm_ent:" -msgstr "Komm_entti:" - -#: data/session-properties.ui:278 -msgid "Co_mmand:" -msgstr "Ko_mento:" - -#: data/session-properties.ui:293 -msgid "_Name:" -msgstr "_Nimi:" - -#: data/ubuntu.desktop.in.in:3 data/ubuntu.session.desktop.in.in:3 -msgid "Ubuntu" -msgstr "Ubuntu" - -#: data/ubuntu.desktop.in.in:4 data/ubuntu-wayland.desktop.in.in:4 -#: data/ubuntu-xorg.desktop.in.in:4 -msgid "This session logs you into Ubuntu" -msgstr "Tämä istunto kirjaa sinut Ubuntuun" - -#: data/ubuntu-wayland.desktop.in.in:3 -msgid "Ubuntu on Wayland" -msgstr "Ubuntu Waylandia käyttäen" - -#: data/ubuntu-xorg.desktop.in.in:3 -msgid "Ubuntu on Xorg" -msgstr "Ubuntu Xorgia käyttäen" - -#: data/unity.desktop.in.in:3 data/unity.session.desktop.in.in:3 -msgid "Unity" -msgstr "Unity" - -#: data/unity.desktop.in.in:4 -msgid "This session logs you into Unity" -msgstr "Tämä istunto kirjaa sinut Unityyn" - -#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:318 -msgid "Oh no! Something has gone wrong." -msgstr "Voi ei! Jotain meni pieleen." - -#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:325 -msgid "" -"A problem has occurred and the system can’t recover. Please contact a system " -"administrator" -msgstr "" -"Esiintyi ongelma, josta järjestelmä ei pysty palautumaan. Ota yhteys " -"järjestelmän ylläpitäjään" - -#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:327 -msgid "" -"A problem has occurred and the system can’t recover. All extensions have " -"been disabled as a precaution." -msgstr "" -"Esiintyi ongelma, josta järjestelmä ei pysty palautumaan. Kaikki " -"laajennukset on poistettu käytöstä varotoimenpiteenä." - -#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:329 -msgid "" -"A problem has occurred and the system can’t recover.\n" -"Please log out and try again." -msgstr "" -"Esiintyi ongelma, josta järjestelmä ei pysty palautumaan.\n" -"Kirjaudu ulos ja yritä uudelleen." - -#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:344 -msgid "_Log Out" -msgstr "Kirjaudu ul_os" - -#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:412 gnome-session/main.c:408 -msgid "Enable debugging code" -msgstr "Käytä vianetsintäkoodia" - -#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:413 -msgid "Allow logout" -msgstr "Salli uloskirjautuminen" - -#: gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:414 -msgid "Show extension warning" -msgstr "Näytä laajennusvaroitus" - -#: gnome-session/gsm-manager.c:1355 gnome-session/gsm-manager.c:2097 -msgid "Not responding" -msgstr "Ei vastaa" - -#: gnome-session/gsm-util.c:431 -msgid "_Log out" -msgstr "Kirjau_du ulos" - -#. It'd be really surprising to reach this code: if we're here, -#. * then the XSMP client already has set several XSMP -#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set. -#. -#: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:557 -msgid "Remembered Application" -msgstr "Muistettu sovellus" - -#: gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1216 -msgid "This program is blocking logout." -msgstr "Tämä ohjelma estää kirjautumisen ulos." - -#: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:340 -msgid "" -"Refusing new client connection because the session is currently being shut " -"down\n" -msgstr "" -"Kieltäydytään uudesta asiakasyhteydestä, koska istuntoa ollaan parhaillaan " -"sulkemassa\n" - -#: gnome-session/gsm-xsmp-server.c:607 -#, c-format -msgid "Could not create ICE listening socket: %s" -msgstr "ICE-kuuntelupistoketta ei voi luoda: %s" - -#: gnome-session/main.c:402 -msgid "Running as systemd service" -msgstr "Suoritetaan systemd-palveluna" - -#: gnome-session/main.c:403 -msgid "Use systemd session management" -msgstr "Käytä systemd-istuntohallintaa" - -#: gnome-session/main.c:405 -msgid "Use builtin session management (rather than the systemd based one)" -msgstr "" -"Käytä sisäänrakennettua istuntohallintaa systemd-istuntohallinan sijaan" - -#: gnome-session/main.c:406 -msgid "Override standard autostart directories" -msgstr "Korvaa automaattikäynnistyksen oletuskansiot" - -#: gnome-session/main.c:406 -msgid "AUTOSTART_DIR" -msgstr "AUTOKÄYN_HAK" - -#: gnome-session/main.c:407 -msgid "Session to use" -msgstr "Käytettävä istunto" - -#: gnome-session/main.c:407 -msgid "SESSION_NAME" -msgstr "ISTUNTONIMI" - -#: gnome-session/main.c:409 -msgid "Do not load user-specified applications" -msgstr "Älä lataa käyttäjän määrittelemiä sovelluksia" - -#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong -#: gnome-session/main.c:412 -msgid "Show the fail whale dialog for testing" -msgstr "Näytä musta virheikkuna testausta varten" - -#: gnome-session/main.c:413 -msgid "Disable hardware acceleration check" -msgstr "Poista laitteistokiihdytyksen tarkistus käytöstä" - -#: gnome-session/main.c:445 -msgid " — the GNOME session manager" -msgstr " — Gnomen istunnonhallinta" - -#: tools/gnome-session-ctl.c:245 -msgid "Start gnome-session-shutdown.target" -msgstr "Käynnistä gnome-session-shutdown.target" - -#: tools/gnome-session-ctl.c:246 -msgid "" -"Start gnome-session-shutdown.target when receiving EOF or a single byte on " -"stdin" -msgstr "" - -#: tools/gnome-session-ctl.c:247 -msgid "Signal initialization done to gnome-session" -msgstr "" - -#: tools/gnome-session-ctl.c:248 -msgid "Restart dbus.service if it is running" -msgstr "Käynnistä dbus.service uudelleen jos se on käynnissä" - -#: tools/gnome-session-ctl.c:249 -msgid "" -"Run from ExecStopPost to start gnome-session-failed.target on service failure" -msgstr "" - -#: tools/gnome-session-ctl.c:279 -#, c-format -msgid "Program needs exactly one parameter" -msgstr "" - -#: tools/gnome-session-inhibit.c:108 -#, c-format -msgid "" -"%s [OPTION…] COMMAND\n" -"\n" -"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n" -"\n" -" -h, --help Show this help\n" -" --version Show program version\n" -" --app-id ID The application id to use\n" -" when inhibiting (optional)\n" -" --reason REASON The reason for inhibiting (optional)\n" -" --inhibit ARG Things to inhibit, colon-separated list of:\n" -" logout, switch-user, suspend, idle, automount\n" -" --inhibit-only Do not launch COMMAND and wait forever instead\n" -" -l, --list List the existing inhibitions, and exit\n" -"\n" -"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n" -msgstr "" - -#: tools/gnome-session-inhibit.c:288 -#, c-format -msgid "Failed to execute %s\n" -msgstr "Kohteen %s suorittaminen epäonnistui\n" - -#: tools/gnome-session-inhibit.c:352 tools/gnome-session-inhibit.c:362 -#: tools/gnome-session-inhibit.c:372 -#, c-format -msgid "%s requires an argument\n" -msgstr "%s vaatii argumentin\n" - -#: tools/gnome-session-quit.c:50 -msgid "Log out" -msgstr "Kirjaudu ulos" - -#: tools/gnome-session-quit.c:51 -msgid "Power off" -msgstr "Sammuta" - -#: tools/gnome-session-quit.c:52 -msgid "Reboot" -msgstr "Käynnistä uudelleen" - -#: tools/gnome-session-quit.c:53 -msgid "Ignoring any existing inhibitors" -msgstr "Jätä käynnissä olevat estot huomioimatta" - -#: tools/gnome-session-quit.c:54 -msgid "Don’t prompt for user confirmation" -msgstr "Älä kysy käyttäjän vahvistusta" - -#: tools/gnome-session-quit.c:88 tools/gnome-session-quit.c:102 -msgid "Could not connect to the session manager" -msgstr "Istunnonhallintaan ei saa yhteyttä" - -#: tools/gnome-session-quit.c:198 -msgid "Program called with conflicting options" -msgstr "Ohjelmaa kutsuttiin ristiriitaisilla valitsimilla" - -#: tools/gnome-session-selector.c:61 -#, c-format -msgid "Session %d" -msgstr "Istunto %d" - -#: tools/gnome-session-selector.c:107 -msgid "" -"Session names are not allowed to start with “.” or contain “/” characters" -msgstr "Istuntonimi ei voi alkaa merkillä “.” tai sisältää merkkiä “/”" - -#: tools/gnome-session-selector.c:111 -msgid "Session names are not allowed to start with “.”" -msgstr "Istuntonimi ei voi alkaa merkillä “.”" - -#: tools/gnome-session-selector.c:115 -msgid "Session names are not allowed to contain “/” characters" -msgstr "Istuntonimi ei voi sisältää merkkiä “/”" - -#: tools/gnome-session-selector.c:123 -#, c-format -msgid "A session named “%s” already exists" -msgstr "Istunto nimeltä “%s” on jo olemassa" diff -Nru language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po --- language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 2022-04-12 10:35:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-settings-daemon.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2926 +0,0 @@ -# gnome-control-center Finnish translation -# Copyright (C) 2004-2009 Free Software Foundation, Inc. -# Mikko Rauhala <mjr@iki.fi>, x-2000 -# -# sticky key = pohjaan jäävä näppäin -# bounce key = kimmonäppäin -# mouse key = hiirinäppäin -# toggle key = piippaava näppäin -# -# Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants: -# Timo Jyrinki -# -# Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>, 2000-2004. -# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2005-2009. -# Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>, 2009. -# Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>, 2010. -# sampo555 https://launchpad.net/~sampo555 , 2012. -# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2014. -# Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-control-center\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-settings-" -"daemon/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-25 12:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-01 01:37+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos <Unknown>\n" -"Language-Team: suomi <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: fi\n" -"X-POT-Import-Date: 2012-03-05 15:06:08+0000\n" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:11 -msgid "Smartcard removal action" -msgstr "Sirukortin irrottamistoiminto" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:12 -msgid "" -"Set this to one of “none”, “lock-screen”, or “force-logout”. The action will " -"get performed when the smartcard used for log in is removed." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:24 -msgid "Possible values are “on”, “off”, and “custom”." -msgstr "Mahdolliset arvot ovat “on”, “off” ja “custom”." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:34 -msgid "Keyboard Bell Custom Filename" -msgstr "Mukautettu näppäimistökellon tiedostonimi" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:35 -msgid "File name of the bell sound to be played." -msgstr "Näppäimistökellon äänen tiedostonimi." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:41 -msgid "Whether the tablet’s orientation is locked, or rotated automatically." -msgstr "Onko tabletin suunta lukittu vai käännetty automaattisesti." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:49 -msgid "Mouse button orientation" -msgstr "Hiiren painikkeen suunta" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:50 -msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mice." -msgstr "" -"Vaihda hiiren vasemman ja oikean painikkeen sijaintia vasenkätisten hiirtä " -"varten." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:54 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:131 -msgid "Single Click" -msgstr "Kertanapsautus" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:55 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:132 -msgid "" -"Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system " -"default." -msgstr "Kiihtyvyyskerroin hiiren liikkeelle. Järjestelmän oletusarvo on -1." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:59 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:136 -msgid "Motion Threshold" -msgstr "Liikkeen kynnysarvo" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:60 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:137 -msgid "" -"Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is " -"activated. A value of -1 is the system default." -msgstr "" -"Etäisyys pikseleinä osoittimen on siirryttävä ennen kuin hiiren nopeutettu " -"liike aktivoidaan. Arvo -1 on järjestelmän oletusarvo." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:64 -msgid "Middle button emulation" -msgstr "Rullan painalluksen simulointi" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:65 -msgid "" -"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right " -"button click." -msgstr "" -"Jos käytössä, hiiren vasemman ja oikean painikkeen samanaikainen painallus " -"simuloi hiiren rullan painamista." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:69 -msgid "Double click time" -msgstr "Kaksoisnäpäytysnopeus" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:70 -msgid "Length of a double click in milliseconds." -msgstr "Kaksoisnapsautuksen pituus millisekunteina." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:74 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Vetokynnys" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:75 -msgid "Distance before a drag is started." -msgstr "Matka, jonka jälkeen vetäminen alkaa." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:84 -msgid "Key Repeat Interval" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:85 -msgid "Delay between repeats in milliseconds." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:89 -msgid "Initial Key Repeat Delay" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:90 -msgid "Initial key repeat delay in milliseconds." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:94 -msgid "Remember NumLock state" -msgstr "Muista NumLockin tila" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:95 -msgid "" -"When set to true, GNOME will remember the state of the NumLock LED between " -"sessions." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:101 -msgid "Disable touchpad while typing" -msgstr "Poista kosketuslevy käytöstä kirjoitettaessa" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:102 -msgid "" -"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad " -"while typing." -msgstr "" -"Aseta tämä todeksi jos sinulla on ongelmia osuessasi vahingossa " -"kosketuslevyyn kirjoitettaessa." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:106 -msgid "Enable horizontal scrolling" -msgstr "Käytä vaakasuuntaista vieritystä" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:107 -msgid "" -"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected " -"with the scroll_method key." -msgstr "" -"Aseta tämä todeksi salliaksesi vaakasuuntaisen vierityksen samalla tavoin " -"kuin on valittu avaimella scroll_method." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:111 -msgid "Select the touchpad scroll method" -msgstr "Valitse kosketuslevyn vieritystapa" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:112 -msgid "" -"Select the touchpad scroll method. Supported values are: “disabled”, “edge-" -"scrolling”, “two-finger-scrolling”." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:116 -msgid "Enable mouse clicks with touchpad" -msgstr "Ota käyttöön hiiren napsautukset kosketuslevyllä" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:117 -msgid "" -"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad." -msgstr "" -"Aseta tämä todeksi jos haluat lähettää hiiren napsautuksia kosketuslevyä " -"napauttamalla." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:121 -msgid "Enable touchpad" -msgstr "Ota kosketuslevy käyttöön" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:122 -msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads." -msgstr "Aseta tämä todeksi jos haluat ottaa kaikki kosketuslevyt käyttöön." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:126 -msgid "Touchpad button orientation" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:127 -msgid "" -"Swap left and right mouse buttons for left-handed mice with “left”, “right” " -"for right-handed, “mouse” to follow the mouse setting." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:141 -msgid "Natural scrolling" -msgstr "Luonnollinen vieritys" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:142 -msgid "Set this to TRUE to enable natural (reverse) scrolling for touchpads." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in:149 -msgid "Mouse wheel emulation button. 0 to disable the feature." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:10 -msgid "Wacom stylus absolute mode" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:11 -msgid "Enable this to set the tablet to absolute mode." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:15 -msgid "Wacom tablet area" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:16 -msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the tools." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:20 -msgid "Wacom tablet aspect ratio" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:21 -msgid "" -"Enable this to restrict the Wacom tablet area to match the aspect ratio of " -"the output." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:25 -msgid "Wacom tablet rotation" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:26 -msgid "" -"Set this to “none”, “cw” for 90 degree clockwise, “half” for 180 degree, and " -"“ccw” for 90 degree counterclockwise." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:30 -msgid "Wacom touch feature" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:31 -msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:37 -msgid "Wacom stylus pressure curve" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:38 -msgid "" -"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:42 -msgid "Wacom stylus button mapping" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:43 -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:60 -msgid "Set this to the logical button mapping." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:47 -msgid "Wacom stylus pressure threshold" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:48 -msgid "" -"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:54 -msgid "Wacom eraser pressure curve" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:55 -msgid "" -"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:59 -msgid "Wacom eraser button mapping" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:64 -msgid "Wacom eraser pressure threshold" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:65 -msgid "" -"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:71 -msgid "Wacom button action type" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:72 -msgid "The type of action triggered by the button being pressed." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:76 -msgid "Key combination for the custom action" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:77 -msgid "" -"The keyboard shortcut generated when the button is pressed for custom " -"actions." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:81 -msgid "Key combinations for a touchring or touchstrip custom action" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:82 -msgid "" -"The keyboard shortcuts generated when a touchring or touchstrip is used for " -"custom actions (up followed by down)." -msgstr "" - -#. Translators: This is the OLED display on an Intuos4 tablet: -#. http://eu.shop.wacom.eu/images/articles/d9abd9f2d4d88aa0649cda97a8077e2b_8.jpg -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:88 -msgid "Button label for OLED display." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in:89 -msgid "Label will be rendered to OLED display belonging to the button" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:6 -msgid "The duration a display profile is valid" -msgstr "Näyttöprofiilin kelvollisuuden kesto" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:7 -msgid "" -"This is the number of days after which the display color profile is " -"considered invalid." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:11 -msgid "The duration a printer profile is valid" -msgstr "Tulostinprofiilin kelvollisuuden kesto" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:12 -msgid "" -"This is the number of days after which the printer color profile is " -"considered invalid." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:16 -msgid "If the night light mode is enabled" -msgstr "Onko yövalotila käytössä" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:17 -msgid "" -"Night light mode changes the color temperature of your display when the sun " -"has gone down or at preset times." -msgstr "" -"Yövalotila muuttaa näytön värilämpötilaa kun aurinko laskee, tai " -"esiasetettujen aikojen mukaisesti." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:21 -msgid "Temperature of the display when enabled" -msgstr "Näytön lämpötila kun käytössä" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:22 -msgid "" -"This temperature in Kelvin is used to modify the screen tones when night " -"light mode is enabled. Higher values are bluer, lower redder." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:26 -msgid "Use the sunrise and sunset" -msgstr "Käytä auringonnousua ja -laskua" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:27 -msgid "" -"Calculate the sunrise and sunset times automatically, from the current " -"location." -msgstr "" -"Laske auringonnousun ja -laskun ajankohdat automaattisesti nykyisestä " -"sijainnista." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:31 -msgid "The start time" -msgstr "Aloitusaika" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:32 -msgid "" -"When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this start time in " -"hours from midnight." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:36 -msgid "The end time" -msgstr "Lopetusaika" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:37 -msgid "" -"When “night-light-schedule-automatic” is disabled, use this end time in " -"hours from midnight." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:41 -msgid "The last detected position" -msgstr "Viimeksi havaittu sijainti" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in:42 -msgid "" -"When location services are available this represents the last detected " -"location. The default value is an invalid value to ensure it is always " -"updated at startup." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:6 -msgid "List of plugins that are allowed to be loaded" -msgstr "Lista liitännäisistä, joiden latautuminen sallitaan" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in:7 -msgid "" -"A list of strings representing the plugins that are allowed to be loaded " -"(default: “all”). This is only evaluated on startup." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:6 -msgid "Mount paths to ignore" -msgstr "Ohitettavat liitospolut" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:7 -msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space." -msgstr "" -"Määritä luettelo liitospoluista, jotka ohitetaan vaikka niissä olisi vähän " -"tilaa jäljellä." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:12 -msgid "Free percentage notify threshold" -msgstr "Vapaan prosenttimäärän huomautusraja" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:13 -msgid "" -"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If " -"the percentage free space drops below this, a warning will be shown." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:18 -msgid "Subsequent free space percentage notify threshold" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:19 -msgid "" -"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before " -"issuing a subsequent warning." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:23 -msgid "Free space notify threshold" -msgstr "Vapaan tilan ilmoituksen raja-arvo" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no " -"warning will be shown." -msgstr "" -"Anna määrä gigatavuina. Jos vapaata tilaa on enemmän kuin kyseinen määrä, " -"varoitusta ei näytetä." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:28 -msgid "Minimum notify period for repeated warnings" -msgstr "Lyhin huomautusväli toistuville varoituksille" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:29 -msgid "" -"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear " -"more often than this period." -msgstr "" -"Määritä aika minuutteina. Seuraavat varoitukset taltiolle eivät näy useammin " -"kuin tämän aikavälin kuluttua." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:6 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:159 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:456 -msgid "Launch calculator" -msgstr "Käynnistä laskin" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:7 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:160 -msgid "Binding to launch the calculator." -msgstr "Sidos laskimen käynnistämiseksi." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:11 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:164 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:461 -msgid "Launch settings" -msgstr "Käynnistä asetukset" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:12 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:165 -msgid "Binding to launch GNOME Settings." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:16 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:169 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:466 -msgid "Launch email client" -msgstr "Käynnistä sähköpostiohjelma" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:17 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:170 -msgid "Binding to launch the email client." -msgstr "Sidos sähköpostiohjelman käynnistämiseksi." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:21 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:174 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:471 -msgid "Eject" -msgstr "Poista asemasta" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:22 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:175 -msgid "Binding to eject an optical disc." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:26 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:179 -msgid "Launch help browser" -msgstr "Käynnistä ohjeselain" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:27 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:180 -msgid "Binding to launch the help browser." -msgstr "Sidos ohjeselaimen käynnistämiseksi." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:31 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:184 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:476 -msgid "Home folder" -msgstr "Kotikansio" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:32 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:185 -msgid "Binding to open the Home folder." -msgstr "Sidos kotikansion avaamiseksi." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:36 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:189 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:481 -msgid "Launch media player" -msgstr "Käynnistä mediasoitin" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:37 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:190 -msgid "Binding to launch the media player." -msgstr "Sidos mediasoittimen käynnistämiseksi." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:41 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:194 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:486 -msgid "Next track" -msgstr "Seuraava kappale" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:42 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:195 -msgid "Binding to skip to next track." -msgstr "Sidos seuraavaan kappaleeseen siirtymiseksi." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:46 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:199 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:491 -msgid "Pause playback" -msgstr "Pysäytä toisto" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:47 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:200 -msgid "Binding to pause playback." -msgstr "Sidos toiston pysäyttämiseksi." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:51 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:204 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:496 -msgid "Play (or play/pause)" -msgstr "Soita (tai tauko)" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:52 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:205 -msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)." -msgstr "Sidos toiston aloittamiseksi (tai toisto/tauko)." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:56 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:209 -msgid "Log out" -msgstr "Kirjaudu ulos" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:57 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:210 -msgid "Binding to log out." -msgstr "Sidos uloskirjautumiseksi." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:61 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:214 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:501 -msgid "Previous track" -msgstr "Edellinen kappale" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:62 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:215 -msgid "Binding to skip to previous track." -msgstr "Sidos edelliseen kappaleeseen siirtymiseksi." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:66 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:219 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:506 -msgid "Lock screen" -msgstr "Lukitse näyttö" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:67 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:220 -msgid "Binding to lock the screen." -msgstr "Sidos näytön lukitsemiseksi." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:71 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:224 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:511 -msgid "Search" -msgstr "Etsi" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:72 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:225 -msgid "Binding to launch the search tool." -msgstr "Sidos hakutyökalun käynnistämiseksi." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:76 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:229 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:516 -msgid "Stop playback" -msgstr "Lopeta soitto" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:77 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:230 -msgid "Binding to stop playback." -msgstr "Sidos toiston pysäyttämiseksi." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:81 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:236 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:523 -msgid "Volume down" -msgstr "Vähennä äänenvoimakkuutta" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:82 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:237 -msgid "Binding to lower the volume." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:86 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:241 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:528 -msgid "Volume mute/unmute" -msgstr "Ääni päällä/pois" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:87 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:242 -msgid "Binding to mute/unmute the volume." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:91 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:246 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:533 -msgid "Volume up" -msgstr "Kasvata äänenvoimakkuutta" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:92 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:247 -msgid "Binding to raise the volume." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:96 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:287 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:568 -msgid "Microphone mute/unmute" -msgstr "Mikrofonin mykistys päällä/pois" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:97 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:288 -msgid "Binding to mute/unmute the microphone." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:101 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:292 -msgid "Launch terminal" -msgstr "Käynnistä pääte" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:102 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:293 -msgid "Binding to launch the terminal." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:106 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:297 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:573 -msgid "Launch web browser" -msgstr "Käynnistä WWW-selain" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:107 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:298 -msgid "Binding to launch the web browser." -msgstr "Sidos WWW-selaimen käynnistämiseksi." - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:111 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:327 -msgid "Toggle magnifier" -msgstr "Näytetäänkö näytönsuurentaja" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:112 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:328 -msgid "Binding to show the screen magnifier" -msgstr "Pikanäppäin suurennuslasin näyttämiseen" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:116 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:302 -msgid "Toggle screen reader" -msgstr "Näytetäänkö näytönlukija" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:117 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:303 -msgid "Binding to start the screen reader" -msgstr "Pikanäppäin näytönlukijan avaamiseen" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:121 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:307 -msgid "Toggle on-screen keyboard" -msgstr "Näytetäänkö näyttönäppäimistö" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:122 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:308 -msgid "Binding to show the on-screen keyboard" -msgstr "Pikanäppäin virtuaalinäppäimistön avaamiseen" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:126 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:312 -msgid "Increase text size" -msgstr "Suurenna tekstin kokoa" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:127 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:313 -msgid "Binding to increase the text size" -msgstr "Pikanäppäin tekstin koon suurentamiseen" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:131 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:317 -msgid "Decrease text size" -msgstr "Pienennä tekstin kokoa" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:132 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:318 -msgid "Binding to decrease the text size" -msgstr "Pikanäppäin tekstin koon pienentämiseen" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:136 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:322 -msgid "Toggle contrast" -msgstr "Näytetäänkö kontrastitila" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:137 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:323 -msgid "Binding to toggle the interface contrast" -msgstr "Pikanäppäin käyttöliittymän kontrastin muuttamiseen" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:141 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:332 -msgid "Magnifier zoom in" -msgstr "Näytönsuurentajan lähennys" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:142 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:333 -msgid "Binding for the magnifier to zoom in" -msgstr "Pikanäppäin suurennuslasin suurennustoiminnolle" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:146 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:337 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:579 -msgid "Magnifier zoom out" -msgstr "Näytönsuurentajan loitonnus" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:147 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:338 -msgid "Binding for the magnifier to zoom out" -msgstr "Pikanäppäin suurennuslasin pienennystoiminnolle" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:154 -msgid "Custom keybindings" -msgstr "Omat näppäinsidokset" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:155 -msgid "List of custom keybindings" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:252 -msgid "Size of volume step" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:253 -msgid "Size of the volume step for each volume change" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:259 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:540 -msgid "Quiet volume down" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:260 -msgid "Binding to lower the volume without emitting a sound effect." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:264 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:545 -msgid "Quiet volume mute/unmute" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:265 -msgid "Binding to mute/unmute the volume without emitting a sound effect." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:269 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:550 -msgid "Quiet volume up" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:270 -msgid "Binding to raise the volume without emitting a sound effect." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:276 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:557 -msgid "Precise volume down" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:277 -msgid "Binding to lower the volume with higher precision." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:281 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:562 -msgid "Precise volume up" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:282 -msgid "Binding to raise the volume with higher precision." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:342 -msgid "Toggle touchpad on/off" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:343 -msgid "Binding to toggle the touchpad on/off." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:347 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:584 -msgid "Switch touchpad on" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:348 -msgid "Binding to switch the touchpad on." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:352 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:589 -msgid "Switch touchpad off" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:353 -msgid "Binding to switch the touchpad off." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:358 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:595 -msgid "Skip backward in current track" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:359 -msgid "Binding to skip backward in current track." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:363 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:600 -msgid "Skip forward in current track" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:364 -msgid "Binding to skip forward in current track." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:368 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:605 -msgid "Toggle repeat playback mode" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:369 -msgid "Binding to toggle repeat mode in media player." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:373 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:610 -msgid "Toggle random playback mode" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:374 -msgid "Binding to toggle random playback mode in media player." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:379 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:616 -msgid "Toggle automatic screen orientation" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:380 -msgid "Binding to toggle automatic screen orientation." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:384 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:621 -msgid "Power button" -msgstr "Virtapainike" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:385 -msgid "Binding for power button." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:389 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:626 -msgid "Hibernate button" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:390 -msgid "Binding to hibernate the machine." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:394 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:631 -msgid "Suspend button" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:395 -msgid "Binding to suspend the machine." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:400 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:637 -msgid "Screen brightness up" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:401 -msgid "Binding to increase the screen brightness." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:405 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:642 -msgid "Screen brightness down" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:406 -msgid "Binding to decrease the screen brightness." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:410 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:647 -msgid "Screen brightness cycle" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:411 -msgid "Binding to cycle the screen brightness." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:416 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:653 -msgid "Keyboard brightness up" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:417 -msgid "Binding to increase the keyboard brightness." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:421 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:658 -msgid "Keyboard brightness down" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:422 -msgid "Binding to decrease the keyboard brightness." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:426 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:663 -msgid "Keyboard brightness toggle" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:427 -msgid "Binding to toggle the keyboard brightness." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:432 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:669 -msgid "Show battery status" -msgstr "Näytä akun tila" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:433 -msgid "Binding to show current battery status." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:438 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:675 -msgid "RF kill" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:439 -msgid "Binding to toggle airplane mode." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:443 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:680 -msgid "Bluetooth RF kill" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:444 -msgid "Binding to toggle bluetooth airplane mode." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:457 -msgid "Static binding to launch the calculator." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:462 -msgid "Static binding to launch GNOME Settings." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:467 -msgid "Static binding to launch the email client." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:472 -msgid "Static binding to eject an optical disc." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:477 -msgid "Static binding to open the Home folder." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:482 -msgid "Static binding to launch the media player." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:487 -msgid "Static binding to skip to next track." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:492 -msgid "Static binding to pause playback." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:497 -msgid "Static binding to start playback (or toggle play/pause)." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:502 -msgid "Static binding to skip to previous track." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:507 -msgid "Static binding to lock the screen." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:512 -msgid "Static binding to launch the search tool." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:517 -msgid "Static binding to stop playback." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:524 -msgid "Static binding to lower the volume." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:529 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:546 -msgid "Static binding to mute/unmute the volume." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:534 -msgid "Static binding to raise the volume." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:541 -msgid "Static binding to lower the volume without emitting a sound effect." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:551 -msgid "Static binding to raise the volume without emitting a sound effect." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:558 -msgid "Static binding to lower the volume with higher precision." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:563 -msgid "Static binding to raise the volume with higher precision." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:569 -msgid "Static binding to mute/unmute the microphone." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:574 -msgid "Static binding to launch the web browser." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:580 -msgid "Static binding to toggle the touchpad on/off." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:585 -msgid "Static binding to switch the touchpad on." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:590 -msgid "Static binding to switch the touchpad off." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:596 -msgid "Static binding to skip backward in current track." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:601 -msgid "Static binding to skip forward in current track." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:606 -msgid "Static binding to toggle repeat mode in media player." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:611 -msgid "Static binding to toggle random playback mode in media player." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:617 -msgid "Static binding to toggle automatic screen orientation." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:622 -msgid "Static binding for power button." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:627 -msgid "Static binding to hibernate the machine." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:632 -msgid "Static binding to suspend the machine." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:638 -msgid "Static binding to increase the screen brightness." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:643 -msgid "Static binding to decrease the screen brightness." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:648 -msgid "Static binding to cycle the screen brightness." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:654 -msgid "Static binding to increase the keyboard brightness." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:659 -msgid "Static binding to decrease the keyboard brightness." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:664 -msgid "Static binding to toggle the keyboard brightness." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:670 -msgid "Static binding to show current battery status." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:676 -msgid "Static binding to toggle airplane mode." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:681 -msgid "Static binding to toggle bluetooth airplane mode." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:688 -msgid "Name" -msgstr "Nimi" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:689 -msgid "Name of the custom binding" -msgstr "Omavalintaisen näppäinsidoksen nimi" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:693 -msgid "Binding" -msgstr "Näppäinsidos" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:694 -msgid "Binding for the custom binding" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:698 -msgid "Command" -msgstr "Komento" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in:699 -msgid "Command to run when the binding is invoked" -msgstr "Suoritettava komento, kun laite lisätään tai poistetaan" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:6 -msgid "The brightness of the screen when idle" -msgstr "Näytön kirkkaus jouten ollessa" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:7 -msgid "" -"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:11 -msgid "Dim the screen after a period of inactivity" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:12 -msgid "" -"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:16 -msgid "Sleep timeout computer when on AC" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:17 -msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive " -"before it goes to sleep. A value of 0 means never." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:21 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:31 -msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:22 -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:32 -msgid "" -"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:26 -msgid "Sleep timeout computer when on battery" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:27 -msgid "" -"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be " -"inactive before it goes to sleep. A value of 0 means never." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:37 -msgid "Laptop lid close action on battery" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:38 -msgid "" -"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on " -"battery power." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:42 -msgid "Laptop lid close action when on AC" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:43 -msgid "" -"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC " -"power." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:47 -msgid "" -"Laptop lid, when closed, will suspend even if there is an external monitor " -"plugged in" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:48 -msgid "" -"With no external monitors plugged in, closing a laptop's lid will suspend " -"the machine (as set by the lid-close-battery-action and lid-close-ac-action " -"keys). By default, however, closing the lid when an external monitor is " -"present will not suspend the machine, so that one can keep working on that " -"monitor (e.g. for docking stations or media viewers). Set this key to False " -"to keep the default behavior, or to True to suspend the laptop whenever the " -"lid is closed and regardless of external monitors." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:58 -msgid "Enable the ALS sensor" -msgstr "Käytä ALS-sensoria" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:59 -msgid "If the ambient light sensor functionality is enabled." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:63 -msgid "Power button action" -msgstr "Virtapainikkeen toiminto" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:64 -msgid "" -"The action to take when the system power button is pressed. This action is " -"hard-coded (and the setting ignored) on virtual machines (power off) and " -"tablets (suspend)." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:68 -msgid "Enable power-saver profile when battery is low" -msgstr "Ota virransäästöprofiili käyttöön kun akun varaus on vähissä" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in:69 -msgid "" -"Automatically enable the \"power-saver\" profile using power-profiles-daemon " -"if the battery is low." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:6 -msgid "On which connections the service is enabled" -msgstr "Minkä yhteyksien kohdalla palvelu käynnistetään" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.sharing.gschema.xml.in:7 -msgid "" -"The list of NetworkManager connections (each one represented with its UUID) " -"on which this service is enabled and started." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:6 -msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:7 -msgid "" -"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, " -"even if enabled by default in their configuration." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:11 -msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:12 -msgid "" -"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually " -"in addition to conditional and forcibly disabled ones." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:16 -msgid "A dictionary of XSETTINGS to override" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:17 -msgid "" -"This dictionary maps XSETTINGS names to overrides values. The values must be " -"either strings, signed int32s or (in the case of colors), 4-tuples of uint16 " -"(red, green, blue, alpha; 65535 is fully opaque)." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:23 -msgid "Antialiasing" -msgstr "Antialiasointi" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:24 -msgid "" -"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: " -"“none” for no antialiasing, “grayscale” for standard grayscale antialiasing, " -"and “rgba” for subpixel antialiasing (LCD screens only)." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:28 -msgid "Hinting" -msgstr "Vihjeistys" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:29 -msgid "" -"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: “none” " -"for no hinting and “slight” for fitting only to the Y-axis like Microsoft’s " -"ClearType, DirectWrite and Adobe’s proprietary font rendering engine. " -"Ignores native hinting within the font, generates hints algorithmically. " -"Used on Ubuntu by default. Recommended. The meaning of “medium” and “full” " -"depends on the font format (.ttf, .otf, .pfa/.pfb) and the installed version " -"of FreeType. They usually try to fit glyphs to both the X and the Y axis " -"(except for .otf: Y-only). This can lead to distortion and/or inconsistent " -"rendering depending on the quality of the font, the font format and the " -"state of FreeType’s font engines." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:33 -msgid "RGBA order" -msgstr "RGBA-järjestys" - -#: data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in:34 -msgid "" -"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing " -"is set to “rgba”. Possible values are: “rgb” for red on left (most common), " -"“bgr” for blue on left, “vrgb” for red on top, “vbgr” for red on bottom." -msgstr "" - -#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:138 -msgid "Color" -msgstr "Väri" - -#. TRANSLATORS: button: this is to open GCM -#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:144 -msgid "Recalibrate now" -msgstr "Kalibroi uudelleen nyt" - -#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while -#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:186 -msgid "Recalibration required" -msgstr "Uudelleenkalibrointi vaaditaan" - -#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while -#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:198 -#, c-format -#| msgid "The display '%s' should be recalibrated soon." -msgid "The display “%s” should be recalibrated soon." -msgstr "Näyttö “%s” pitäisi kalibroida pian uudelleen." - -#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while -#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:207 -#, c-format -#| msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon." -msgid "The printer “%s” should be recalibrated soon." -msgstr "Tulostin “%s” pitäisi kalibroida pian uudelleen." - -#. TRANSLATORS: this is the application name -#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:345 -#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:361 -msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin" -msgstr "Gnomen asetustaustapalvelun väriliitännäinen" - -#. TRANSLATORS: this is a sound description -#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:347 -msgid "Color calibration device added" -msgstr "Värien kalibrointilaite lisätty" - -#. TRANSLATORS: this is a sound description -#: plugins/color/gsd-color-calibrate.c:363 -msgid "Color calibration device removed" -msgstr "Värien kalibrointilaite poistettu" - -#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. -#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 -#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:88 -msgid "UTC%:::z" -msgstr "UTC%:::z" - -#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:92 -#, c-format -msgid "Time Zone Updated to %s (%s)" -msgstr "Aikavyöhykkeeksi muutettu %s (%s)" - -#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:108 -#| msgid "X Settings" -msgid "Settings" -msgstr "Asetukset" - -#: plugins/datetime/gsd-datetime-manager.c:118 -#| msgid "Manage X Settings" -msgid "Date & Time Settings" -msgstr "Ajan ja päiväyksen asetukset" - -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:628 -msgid "Disk Space" -msgstr "Levytila" - -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:641 -msgid "Examine" -msgstr "Tutki" - -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:652 -msgid "Empty Trash" -msgstr "Tyhjennä roskakori" - -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:660 -msgid "Ignore" -msgstr "Älä huomioi" - -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:691 -#, c-format -msgid "Low Disk Space on “%s”" -msgstr "Levyllä “%s” on levytila vähissä" - -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:693 -#, c-format -msgid "" -"The volume “%s” has only %s disk space remaining. You may free up some " -"space by emptying the trash." -msgstr "" -"Taltiolla \"%s\" on vapaata levytilaa vain %s. Voit vapauttaa levytilaa " -"tyhjentämällä roskakorin." - -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:697 -#, c-format -msgid "The volume “%s” has only %s disk space remaining." -msgstr "Taltiolla ”%s” on vain %s levytilaa jäljellä." - -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:702 -msgid "Low Disk Space" -msgstr "Levytila vähissä" - -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:704 -#, c-format -msgid "" -"This computer has only %s disk space remaining. You may free up some space " -"by emptying the trash." -msgstr "" -"Tietokoneella on enää %s vapaata levytilaa. Voit vapauttaa levytilaa " -"tyhjentämällä roskakorin." - -#: plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:707 -#, c-format -msgid "This computer has only %s disk space remaining." -msgstr "Tällä tietokoneella on vain %s levytilaa jäljellä." - -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2272 -msgid "Bluetooth disabled" -msgstr "Bluetooth pois käytöstä" - -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2275 -msgid "Bluetooth enabled" -msgstr "Bluetooth käytössä" - -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2279 -msgid "Airplane mode enabled" -msgstr "Lentokonetila käytössä" - -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2282 -msgid "Airplane mode disabled" -msgstr "Lentokonetila pois käytöstä" - -#: plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:2321 -msgid "Hardware Airplane Mode" -msgstr "Rautapohjainen lentokonetila" - -#: plugins/power/gpm-common.c:91 -msgid "Unknown time" -msgstr "Tuntematon aika" - -#: plugins/power/gpm-common.c:96 -#, c-format -msgid "%i minute" -msgid_plural "%i minutes" -msgstr[0] "%i minuutti" -msgstr[1] "%i minuuttia" - -#: plugins/power/gpm-common.c:106 -#, c-format -msgid "%i hour" -msgid_plural "%i hours" -msgstr[0] "%i tunti" -msgstr[1] "%i tuntia" - -#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" -#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: plugins/power/gpm-common.c:112 -#, c-format -msgid "%i %s %i %s" -msgstr "%i %s %i %s" - -#: plugins/power/gpm-common.c:113 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "tunti" -msgstr[1] "tuntia" - -#: plugins/power/gpm-common.c:114 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minuutti" -msgstr[1] "minuuttia" - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gpm-common.c:424 plugins/power/gsd-power-manager.c:960 -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1052 -msgid "Battery is critically low" -msgstr "Akku on erittäin vähissä" - -#. TRANSLATORS: this is the notification application name -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:366 -msgid "Power" -msgstr "Virransäästö" - -#. TRANSLATORS: UPS is now discharging -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:406 -msgid "UPS Discharging" -msgstr "UPS purkautuu" - -#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:411 -#, c-format -msgid "%s of UPS backup power remaining" -msgstr "%s jäljellä UPS-varavirtaa" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:414 -msgid "Unknown amount of UPS backup power remaining" -msgstr "Tuntematon määrä UPS-varavirtaa jäljellä" - -#. TRANSLATORS: notification title, a wireless mouse is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:514 -msgid "Mouse battery low" -msgstr "Hiiren akku lähes tyhjä" - -#. TRANSLATORS: notification body, a wireless mouse is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:517 -#, c-format -msgid "Wireless mouse is low on power (%.0f%%)" -msgstr "Langattoman hiiren virta on vähissä (%.0f%%)" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:518 -msgid "Wireless mouse is low on power" -msgstr "Langattoman hiiren virta on vähissä" - -#. TRANSLATORS: notification body, a wireless mouse is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:520 -#, c-format -msgid "" -"Wireless mouse is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop " -"functioning if not charged." -msgstr "" -"Langattoman hiiren virta on melkein loppu (%.0f%%). Laite sammuu pian, ellei " -"sitä aseteta lataukseen." - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:522 -msgid "" -"Wireless mouse is very low on power. This device will soon stop functioning " -"if not charged." -msgstr "" -"Langattoman hiiren virta on melkein loppu. Laite sammuu pian, ellei sitä " -"aseteta lataukseen." - -#. TRANSLATORS: notification title, a wireless keyboard is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:527 -msgid "Keyboard battery low" -msgstr "Näppäimistön akku lähes tyhjä" - -#. TRANSLATORS: notification body, a wireless keyboard is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:530 -#, c-format -msgid "Wireless keyboard is low on power (%.0f%%)" -msgstr "Langattoman näppäimistön virta on vähissä (%.0f%%)" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:531 -msgid "Wireless keyboard is low on power" -msgstr "Langattoman näppäimistön virta on vähissä" - -#. TRANSLATORS: notification body, a wireless keyboard is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:533 -#, c-format -msgid "" -"Wireless keyboard is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop " -"functioning if not charged." -msgstr "" -"Langattoman näppäimistön virta on melkein loppu (%.0f%%). Laite sammuu pian, " -"ellei sitä aseteta lataukseen." - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:535 -msgid "" -"Wireless keyboard is very low on power. This device will soon stop " -"functioning if not charged." -msgstr "" -"Langattoman näppäimistön virta on melkein loppu. Laite sammuu pian, ellei " -"sitä aseteta lataukseen." - -#. TRANSLATORS: notification title, a PDA (Personal Digital Assistance device) is low or very on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:540 -msgid "PDA battery low" -msgstr "Kämmentietokoneen akku lähes tyhjä" - -#. TRANSLATORS: notification body, a PDA (Personal Digital Assistance device) is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:543 -#, c-format -msgid "PDA is low on power (%.0f%%)" -msgstr "PDA:n virta on vähissä (%.0f%%)" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:544 -msgid "PDA is low on power" -msgstr "PDA:n virta on vähissä" - -#. TRANSLATORS: notification body, a PDA (Personal Digital Assistance device) is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:546 -#, c-format -msgid "" -"PDA is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if " -"not charged." -msgstr "" -"PDA:n virta on melkein loppu (%.0f%%). Laite sammuu pian, ellei sitä aseteta " -"lataukseen." - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:548 -msgid "" -"PDA is very low on power. This device will soon stop functioning if not " -"charged." -msgstr "" -"PDA:n virta on melkein loppu. Laite sammuu pian, ellei sitä aseteta " -"lataukseen." - -#. TRANSLATORS: notification title, a cell phone (mobile phone) is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:553 -msgid "Cell phone battery low" -msgstr "Matkapuhelimen akku lähes tyhjä" - -#. TRANSLATORS: notification body, a cell phone (mobile phone) is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:556 -#, c-format -msgid "Cell phone is low on power (%.0f%%)" -msgstr "Matkapuhelimen virta on vähissä (%.0f%%)" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:557 -msgid "Cell phone is low on power" -msgstr "Matkapuhelimen virta on vähissä" - -#. TRANSLATORS: notification body, a cell phone (mobile phone) is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:559 -#, c-format -msgid "" -"Cell phone is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop " -"functioning if not charged." -msgstr "" -"Matkapuhelimen virta on melkein loppu (%.0f%%). Laite sammuu pian, ellei " -"sitä aseteta lataukseen." - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:561 -msgid "" -"Cell phone is very low on power. This device will soon stop functioning if " -"not charged." -msgstr "" -"Matkapuhelimen virta on melkein loppu. Laite sammuu pian, ellei sitä aseteta " -"lataukseen." - -#. TRANSLATORS: notification title, a media player (e.g. mp3 player) is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:566 -msgid "Media player battery low" -msgstr "Mediasoittimen akku vähissä" - -#. TRANSLATORS: notification body, a media player (e.g. mp3 player) is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:569 -#, c-format -msgid "Media player is low on power (%.0f%%)" -msgstr "Mediasoittimen virta on vähissä (%.0f%%)" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:570 -msgid "Media player is low on power" -msgstr "Mediasoittimen virta on vähissä" - -#. TRANSLATORS: notification body, a media player (e.g. mp3 player) is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:572 -#, c-format -msgid "" -"Media player is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop " -"functioning if not charged." -msgstr "" -"Mediasoittimen virta on melkein loppu (%.0f%%). Laite sammuu pian, ellei " -"sitä aseteta lataukseen." - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:574 -msgid "" -"Media player is very low on power. This device will soon stop functioning if " -"not charged." -msgstr "" -"Mediasoittimen virta on melkein loppu. Laite sammuu pian, ellei sitä aseteta " -"lataukseen." - -#. TRANSLATORS: notification title, a graphics tablet (e.g. wacom) is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:579 -msgid "Tablet battery low" -msgstr "Taulutietokoneen akun virta vähissä" - -#. TRANSLATORS: notification body, a graphics tablet (e.g. wacom) is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:582 -#, c-format -msgid "Tablet is low on power (%.0f%%)" -msgstr "Taulutietokoneen virta on vähissä (%.0f%%)" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:583 -msgid "Tablet is low on power" -msgstr "Taulutietokoneen virta on vähissä" - -#. TRANSLATORS: notification body, a graphics tablet (e.g. wacom) is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:585 -#, c-format -msgid "" -"Tablet is very low on power (%.0f%%). This device will soon stop functioning " -"if not charged." -msgstr "" -"Taulutietokoneen virta on on melkein loppu (%.0f%%). Laite sammuu pian, " -"ellei sitä aseteta lataukseen." - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:587 -msgid "" -"Tablet is very low on power. This device will soon stop functioning if not " -"charged." -msgstr "" -"Taulutietokoneen virta on on melkein loppu. Laite sammuu pian, ellei sitä " -"aseteta lataukseen." - -#. TRANSLATORS: notification title, an attached computer (e.g. ipad) is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:592 -msgid "Attached computer battery low" -msgstr "Liitetyn tietokoneen akku on vähissä" - -#. TRANSLATORS: notification body, an attached computer (e.g. ipad) is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:595 -#, c-format -msgid "Attached computer is low on power (%.0f%%)" -msgstr "Liitetyn tietokoneen virta on vähissä (%.0f%%)" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:596 -msgid "Attached computer is low on power" -msgstr "Liitetyn tietokoneen virta on vähissä" - -#. TRANSLATORS: notification body, an attached computer (e.g. ipad) is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:598 -#, c-format -msgid "" -"Attached computer is very low on power (%.0f%%). The device will soon " -"shutdown if not charged." -msgstr "" -"Liitetyn tietokoneen virta on melkein loppu (%.0f%%). Laite sammuu pian, " -"ellei sitä aseteta lataukseen." - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:600 -msgid "" -"Attached computer is very low on power. The device will soon shutdown if not " -"charged." -msgstr "" -"Liitetyn tietokoneen virta on melkein loppu. Laite sammuu pian, ellei sitä " -"aseteta lataukseen." - -#. TRANSLATORS: notification title, a game controller (e.g. joystick or joypad) is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:605 -msgid "Game controller battery low" -msgstr "Peliohjaimen virta on vähissä" - -#. TRANSLATORS: notification body, a game controller (e.g. joystick or joypad) is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:608 -#, c-format -msgid "Game controller is low on power (%.0f%%)" -msgstr "Peliohjaimen virta on vähissä (%.0f%%)" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:609 -msgid "Game controller is low on power" -msgstr "Peliohjaimen virta on vähissä" - -#. TRANSLATORS: notification body, an attached game controller (e.g. joystick or joypad) is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:611 -#, c-format -msgid "" -"Game controller is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown " -"if not charged." -msgstr "" -"Peliohjaimen virta on melkein loppu (%.0f%%). Laite sammuu pian, ellei sitä " -"aseteta lataukseen." - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:613 -msgid "" -"Game controller is very low on power. The device will soon shutdown if not " -"charged." -msgstr "" -"Peliohjaimen virta on melkein loppu. Laite sammuu pian, ellei sitä aseteta " -"lataukseen." - -#. TRANSLATORS: notification title, a pen is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:618 -msgid "Pen battery low" -msgstr "Kynän virta on vähissä" - -#. TRANSLATORS: notification body, a pen is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:621 -#, c-format -msgid "Pen is low on power (%.0f%%)" -msgstr "Kynän virta on vähissä (%.0f%%)" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:622 -msgid "Pen is low on power" -msgstr "Kynän virta on vähissä" - -#. TRANSLATORS: notification body, a pen is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:624 -#, c-format -msgid "" -"Pen is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " -"charged." -msgstr "" -"Kynän virta on melkein loppu (%.0f%%). Laite sammuu pian, ellei sitä aseteta " -"lataukseen." - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:626 -msgid "" -"Pen is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." -msgstr "" -"Kynän virta on melkein loppu. Laite sammuu pian, ellei sitä aseteta " -"lataukseen." - -#. TRANSLATORS: notification title, an external touchpad is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:631 -msgid "Touchpad battery low" -msgstr "Kosketuslevyn virta on vähissä" - -#. TRANSLATORS: notification body, an external touchpad is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:634 -#, c-format -#| msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" -msgid "Touchpad is low on power (%.0f%%)" -msgstr "Kosketuslevyn virta on vähissä (%.0f%%)" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:635 -msgid "Touchpad is low on power" -msgstr "Kosketuslevyn virta on vähissä" - -#. TRANSLATORS: notification body, an external touchpad is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:637 -#, c-format -msgid "" -"Touchpad is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " -"charged." -msgstr "" -"Kosketuslevyn virta on melkein loppu (%.0f%%). Laite sammuu pian, ellei sitä " -"aseteta lataukseen." - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:639 -msgid "" -"Touchpad is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." -msgstr "" -"Kosketuslevyn virta on melkein loppu. Laite sammuu pian, ellei sitä aseteta " -"lataukseen." - -#. TRANSLATORS: notification title, a headset (headphones + microphone) is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:644 -msgid "Headset battery low" -msgstr "Kuulokemikrofoniyhdistelmän virta on vähissä" - -#. TRANSLATORS: notification body, a headset (headphones + microphone) is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:647 -#, c-format -#| msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" -msgid "Headset is low on power (%.0f%%)" -msgstr "Kuulokemikrofoniyhdistelmän virta on vähissä (%.0f%%)" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:648 -msgid "Headset is low on power" -msgstr "Kuulokemikrofoniyhdistelmän virta on vähissä" - -#. TRANSLATORS: notification body, a headset (headphones + microphone) is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:650 -#, c-format -msgid "" -"Headset is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " -"charged." -msgstr "" -"Kuulokemikrofoniyhdistelmän virta on melkein loppu (%.0f%%). Laite sammuu " -"pian, ellei sitä aseteta lataukseen." - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:652 -msgid "" -"Headset is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." -msgstr "" -"Kuulokemikrofoniyhdistelmän virta on melkein loppu. Laite sammuu pian, ellei " -"sitä aseteta lataukseen." - -#. TRANSLATORS: notification title, speaker is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:657 -msgid "Speaker battery low" -msgstr "Kaiuttimen virta on vähissä" - -#. TRANSLATORS: notification body, a speaker is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:660 -#, c-format -#| msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" -msgid "Speaker is low on power (%.0f%%)" -msgstr "Kaiuttimen virta on vähissä (%.0f%%)" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:661 -msgid "Speaker is low on power" -msgstr "Kaiuttimen virta on vähissä" - -#. TRANSLATORS: notification body, a speaker is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:663 -#, c-format -msgid "" -"Speaker is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " -"charged." -msgstr "" -"Kaiuttimen virta on melkein loppu (%.0f%%). Laite sammuu pian, ellei sitä " -"aseteta lataukseen." - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:665 -msgid "" -"Speaker is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." -msgstr "" -"Kaiuttimen virta on melkein loppu. Laite sammuu pian, ellei sitä aseteta " -"lataukseen." - -#. TRANSLATORS: notification title, headphones (no microphone) are low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:670 -msgid "Headphones battery low" -msgstr "Kuulokkeiden virta on vähissä" - -#. TRANSLATORS: notification body, headphones (no microphone) are low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:673 -#, c-format -#| msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)" -msgid "Headphones are low on power (%.0f%%)" -msgstr "Kuulokkeiden virta on vähissä (%.0f%%)" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:674 -msgid "Headphones are low on power" -msgstr "Kuulokkeiden virta on vähissä" - -#. TRANSLATORS: notification body, headphones (no microphone) are very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:676 -#, c-format -msgid "" -"Headphones are very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if " -"not charged." -msgstr "" -"Kuulokkeiden virta on melkein loppu (%.0f%%). Laite sammuu pian, ellei sitä " -"aseteta lataukseen." - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:678 -msgid "" -"Headphones are very low on power. The device will soon shutdown if not " -"charged." -msgstr "" -"Kuulokkeiden virta on melkein loppu. Laite sammuu pian, ellei sitä aseteta " -"lataukseen." - -#. TRANSLATORS: notification title, an audio device is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:683 -msgid "Audio device battery low" -msgstr "Äänilaitteen virta on vähissä" - -#. TRANSLATORS: notification body, an audio device is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:686 -#, c-format -#| msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" -msgid "Audio device is low on power (%.0f%%)" -msgstr "Äänilaitteen virta on vähissä (%.0f%%)" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:687 -msgid "Audio device is low on power" -msgstr "Äänilaitteen virta on vähissä" - -#. TRANSLATORS: notification body, an audio device is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:689 -#, c-format -msgid "" -"Audio device is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if " -"not charged." -msgstr "" -"Äänilaitteen virta on melkein loppu (%.0f%%). Laite sammuu pian, ellei sitä " -"aseteta lataukseen." - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:691 -msgid "" -"Audio device is very low on power. The device will soon shutdown if not " -"charged." -msgstr "" -"Äänilaitteen virta on melkein loppu. Laite sammuu pian, ellei sitä aseteta " -"lataukseen." - -#. TRANSLATORS: notification title, a remote control is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:696 -msgid "Remote battery low" -msgstr "Kaukosäätimen virta on vähissä" - -#. TRANSLATORS: notification body, an remote control is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:699 -#, c-format -#| msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" -msgid "Remote is low on power (%.0f%%)" -msgstr "Kaukosäätimen virta on vähissä (%.0f%%)" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:700 -msgid "Remote is low on power" -msgstr "Kaukosäätimen virta on vähissä" - -#. TRANSLATORS: notification body, a remote control is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:702 -#, c-format -msgid "" -"Remote is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " -"charged." -msgstr "" -"Kaukosäätimen virta on melkein loppu (%.0f%%). Laite sammuu pian, ellei sitä " -"aseteta lataukseen." - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:704 -msgid "" -"Remote is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." -msgstr "" -"Kaukosäätimen virta on melkein loppu. Laite sammuu pian, ellei sitä aseteta " -"lataukseen." - -#. TRANSLATORS: notification title, a printer is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:709 -msgid "Printer battery low" -msgstr "Tulostimen virta on vähissä" - -#. TRANSLATORS: notification body, a printer is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:712 -#, c-format -#| msgid "PDA is low in power (%.0f%%)" -msgid "Printer is low on power (%.0f%%)" -msgstr "Tulostimen virta on vähissä (%.0f%%)" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:713 -msgid "Printer is low on power" -msgstr "Tulostimen virta on vähissä" - -#. TRANSLATORS: notification body, a printer is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:715 -#, c-format -msgid "" -"Printer is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " -"charged." -msgstr "" -"Tulostimen virta on melkein loppu (%.0f%%). Laite sammuu pian, ellei sitä " -"aseteta lataukseen." - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:717 -msgid "" -"Printer is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." -msgstr "" -"Tulostimen virta on melkein loppu. Laite sammuu pian, ellei sitä aseteta " -"lataukseen." - -#. TRANSLATORS: notification title, a scanner is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:722 -msgid "Scanner battery low" -msgstr "Kuvanlukijan virta on vähissä" - -#. TRANSLATORS: notification body, a scanner is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:725 -#, c-format -#| msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" -msgid "Scanner is low on power (%.0f%%)" -msgstr "Kuvanlukijan virta on vähissä (%.0f%%)" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:726 -msgid "Scanner is low on power" -msgstr "Kuvanlukijan virta on vähissä" - -#. TRANSLATORS: notification body, a scanner is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:728 -#, c-format -msgid "" -"Scanner is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " -"charged." -msgstr "" -"Kuvanlukijan virta on melkein loppu (%.0f%%). Laite sammuu pian, ellei sitä " -"aseteta lataukseen." - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:730 -msgid "" -"Scanner is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." -msgstr "" -"Kuvanlukijan virta on melkein loppu. Laite sammuu pian, ellei sitä aseteta " -"lataukseen." - -#. TRANSLATORS: notification title, a camera is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:735 -msgid "Camera battery low" -msgstr "Kameran virta on vähissä" - -#. TRANSLATORS: notification body, a camera is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:738 -#, c-format -#| msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" -msgid "Camera is low on power (%.0f%%)" -msgstr "Kameran virta on vähissä (%.0f%%)" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:739 -msgid "Camera is low on power" -msgstr "Kameran virta on vähissä" - -#. TRANSLATORS: notification body, a camera is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:741 -#, c-format -msgid "" -"Camera is very low on power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not " -"charged." -msgstr "" -"Kameran virta on melkein loppu (%.0f%%). Laite sammuu pian, ellei sitä " -"aseteta lataukseen." - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:743 -msgid "" -"Camera is very low on power. The device will soon shutdown if not charged." -msgstr "" -"Kameran virta on melkein loppu. Laite sammuu pian, ellei sitä aseteta " -"lataukseen." - -#. TRANSLATORS: notification title, a Bluetooth device is low or very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:748 -msgid "Bluetooth device battery low" -msgstr "Bluetooth-laitteen virta on vähissä" - -#. TRANSLATORS: notification body, a Bluetooth device is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:751 -#, c-format -#| msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)" -msgid "Bluetooth device is low on power (%.0f%%)" -msgstr "Bluetooth-laitteen virta on vähissä (%.0f%%)" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:752 -msgid "Bluetooth device is low on power" -msgstr "Bluetooth-laitteen virta on vähissä" - -#. TRANSLATORS: notification body, a Bluetooth device is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:754 -#, c-format -msgid "" -"Bluetooth device is very low on power (%.0f%%). The device will soon " -"shutdown if not charged." -msgstr "" -"Bluetooth-laitteen virta on melkein loppu (%.0f%%). Laite sammuu pian, ellei " -"sitä aseteta lataukseen." - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:756 -msgid "" -"Bluetooth device is very low on power. The device will soon shutdown if not " -"charged." -msgstr "" -"Bluetooth-laitteen virta on melkein loppu. Laite sammuu pian, ellei sitä " -"aseteta lataukseen." - -#. TRANSLATORS: notification title, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is low or very on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:762 -msgid "Connected device battery is low" -msgstr "Liitetyn laitteen akun virta on vähissä" - -#. TRANSLATORS: notification body, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:765 -#, c-format -#| msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)" -msgid "A connected device is low on power (%.0f%%)" -msgstr "Liitetyn laitteen virta on vähissä (%.0f%%)" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:766 -msgid "A connected device is low on power" -msgstr "Liitetyn laitteen virta on vähissä" - -#. TRANSLATORS: notification body, a connected (wireless) device or peripheral of unhandled type is very low on power -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:768 -#, c-format -msgid "" -"A connected device is very low on power (%.0f%%). The device will soon " -"shutdown if not charged." -msgstr "" -"Liitetyn laitteen akku on melkein loppu (%.0f%%). Laite sammuu pian, ellei " -"sitä aseteta lataukseen." - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:770 -msgid "" -"A connected device is very low on power. The device will soon shutdown if " -"not charged." -msgstr "" -"Liitetyn laitteen akku on melkein loppu. Laite sammuu pian, ellei sitä " -"aseteta lataukseen." - -#. TRANSLATORS: notification title, the battery of this laptop/tablet/phone is running low, shows time remaining -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:802 -msgid "Battery low" -msgstr "Akku lähes tyhjä" - -#. TRANSLATORS: notification body, the battery of this laptop/tablet/phone is running low, shows time remaining -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:808 -#, c-format -msgid "Approximately %s remaining (%.0f%%)" -msgstr "Arviolta %s jäljellä (%.0f%%)" - -#. TRANSLATORS: notification title, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, shows time remaining -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:813 -msgid "UPS low" -msgstr "UPS:n virta vähissä" - -#. TRANSLATORS: notification body, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, shows time remaining -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:819 -#, c-format -msgid "Approximately %s of remaining UPS backup power (%.0f%%)" -msgstr "Arviolta %s jäljellä UPS-varavirtaa (%.0f%%)" - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:858 -msgid "Battery is low" -msgstr "Akku on lähes tyhjä" - -#. TRANSLATORS: notification title, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, warning about action happening soon -#. TRANSLATORS: notification title, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, warning about action happening now -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:890 plugins/power/gsd-power-manager.c:986 -msgid "Battery critically low" -msgstr "Akku kriittisen tyhjä" - -#. TRANSLATORS: notification body, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, warning about action happening soon -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:897 -#, c-format -msgid "Hibernating soon unless plugged in." -msgstr "Siirrytään lepotilaan pian, ellei virtajohtoa kytketä." - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:899 -#, c-format -msgid "Shutting down soon unless plugged in." -msgstr "Sammutetaan pian, ellei virtajohtoa kytketä." - -#. TRANSLATORS: notification title, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, warning about action happening soon -#. TRANSLATORS: notification title, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, warning about action happening now -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:907 plugins/power/gsd-power-manager.c:1009 -msgid "UPS critically low" -msgstr "UPSin lataus on lähes loppu" - -#. TRANSLATORS: notification body, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, warning about action happening soon -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:913 -#, c-format -msgid "" -"Approximately %s of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your " -"computer to avoid losing data." -msgstr "" -"Noin %s jäljellä UPS-virtaa (%.0f%%). Liitä tietokone virtalähteeseen " -"välttääksesi tietojen menetyksen." - -#. TRANSLATORS: notification body, the battery of this laptop/tablet/phone is critically low, warning about action happening now -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:993 -msgid "" -"The battery is below the critical level and this computer is about to " -"hibernate." -msgstr "" -"Akun lataus on alle kriittisen arvon ja tietokone asetetaan lepotilaan." - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:997 -msgid "" -"The battery is below the critical level and this computer is about to " -"shutdown." -msgstr "Akun lataus on alle kriittisen arvon ja siksi tietokone sammutetaan." - -#. TRANSLATORS: notification body, an Uninterruptible Power Supply (UPS) is running low, warning about action happening now -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1016 -msgid "" -"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate." -msgstr "" -"UPS on alle kriittisen arvon, ja tietokone on siirtymäisillään lepotilaan." - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1020 -msgid "" -"UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown." -msgstr "UPS on alle kriittisen arvon, ja tietokone on sammumaisillaan." - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1507 -msgid "Lid has been opened" -msgstr "Kansi on avattu" - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:1541 -msgid "Lid has been closed" -msgstr "Kansi on suljettu" - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2192 -msgid "On battery power" -msgstr "Akkuvirralla" - -#. TRANSLATORS: this is the sound description -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2197 -msgid "On AC power" -msgstr "Verkkovirralla" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2445 -msgid "Automatic logout" -msgstr "Automaattinen uloskirjautuminen" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2445 -msgid "You will soon log out because of inactivity." -msgstr "Kirjaudut pian ulos käyttämättönyyden vuoksi." - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2450 -msgid "Automatic suspend" -msgstr "Automaattinen valmiustila" - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2450 -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2455 -msgid "Suspending soon because of inactivity." -msgstr "Siirrytään pian valmiustilaan käyttämättömyyden vuoksi." - -#: plugins/power/gsd-power-manager.c:2455 -msgid "Automatic hibernation" -msgstr "Automaattinen lepotila" - -#. SECURITY: -#. - A normal active user on the local machine does not need permission -#. to change the backlight brightness. -#: plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in:21 -msgid "Modify the laptop brightness" -msgstr "Muuta kannettavan näytön kirkkautta" - -#: plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in:22 -msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness" -msgstr "Kannettavan näytön kirkkauden muuttaminen vaatii tunnistautumisen" - -#. Translators: We are configuring new printer -#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:890 -msgid "Configuring new printer" -msgstr "Tehdään uuden tulostimen asetuksia" - -#. Translators: Just wait -#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:892 -#| msgid "Please wait..." -msgid "Please wait…" -msgstr "Odota…" - -#. Translators: We have no driver installed for this printer -#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:919 -msgid "Missing printer driver" -msgstr "Tulostinajuri puuttuu" - -#. Translators: We have no driver installed for the device -#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:928 -#, c-format -msgid "No printer driver for %s." -msgstr "Tulostimelle ”%s” ei ole ajuria." - -#. Translators: We have no driver installed for this printer -#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:933 -msgid "No driver for this printer." -msgstr "Tälle tulostimelle ei ole ajuria." - -#: plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1031 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:318 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:566 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:949 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1040 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1084 -msgid "Printers" -msgstr "Tulostimet" - -#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:402 -#, c-format -#| msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgid "Printer “%s” is low on toner." -msgstr "Tulostimesta “%s” on väri vähissä." - -#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:406 -#, c-format -#| msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgid "Printer “%s” has no toner left." -msgstr "Tulostimesta “%s” on väri loppu." - -#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:414 -#, c-format -#| msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgid "The cover is open on printer “%s”." -msgstr "Tulostimen “%s” kansi on auki." - -#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:418 -#, c-format -#| msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." -msgid "There is a missing print filter for printer “%s”." -msgstr "Tulostimelta “%s” puuttuu tulostussuodin." - -#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:423 -#, c-format -#| msgid "The door is open on printer '%s'." -msgid "The door is open on printer “%s”." -msgstr "Tulostimen “%s” luukku on auki." - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:427 -#, c-format -#| msgid "Printer '%s' is low on a marker supply." -msgid "Printer “%s” is low on a marker supply." -msgstr "Tulostimen “%s” värikasetti on vähissä." - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:431 -#, c-format -#| msgid "Printer '%s' is out of a marker supply." -msgid "Printer “%s” is out of a marker supply." -msgstr "Tulostimen “%s” värikasetti on loppu." - -#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:435 -#, c-format -#| msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgid "Printer “%s” is low on paper." -msgstr "Tulostimesta “%s” on paperi vähissä." - -#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:439 -#, c-format -#| msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgid "Printer “%s” is out of paper." -msgstr "Tulostimesta “%s” on paperi loppu." - -#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:443 -#, c-format -#| msgid "Printer '%s' is currently off-line." -msgid "Printer “%s” is currently off-line." -msgstr "Tulostin “%s” on yhteydettömässä tilassa." - -#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:447 -#, c-format -#| msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgid "There is a problem on printer “%s”." -msgstr "Tulostimessa “%s” on ongelma." - -#. Translators: The printer has a job to print but the printer needs authentication to continue with the print -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:559 -#, c-format -msgid "%s Requires Authentication" -msgstr "%s vaatii tunnistautumisen" - -#. Translators: A printer needs credentials to continue printing a job -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:561 -#, c-format -msgid "Credentials required in order to print" -msgstr "Kirjautumistiedot vaaditaan tulostamista varten" - -#. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:628 -msgid "Toner low" -msgstr "Väriaine vähissä" - -#. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:630 -msgid "Toner empty" -msgstr "Väriaine lopussa" - -#. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer) -#. N_("Not connected?"), -#. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:634 -msgid "Cover open" -msgstr "Kansi auki" - -#. Translators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:636 -msgid "Printer configuration error" -msgstr "Tulostimen asetusvirhe" - -#. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:638 -msgid "Door open" -msgstr "Luukku auki" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:640 -msgid "Marker supply low" -msgstr "Värikasetti on vähissä" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:642 -msgid "Out of a marker supply" -msgstr "Värikasetti on loppu" - -#. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:644 -msgid "Paper low" -msgstr "Paperi vähissä" - -#. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:646 -msgid "Out of paper" -msgstr "Paperi on loppu" - -#. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer) -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:648 -msgid "Printer off-line" -msgstr "Tulostin yhteydettömässä tilassa" - -#. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer) -#. Translators: This is a title of an error notification for a printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:650 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1026 -msgid "Printer error" -msgstr "Tulostinvirhe" - -#. Translators: New printer has been added -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:699 -msgid "Printer added" -msgstr "Tulostin lisätty" - -#. Translators: A print job has been stopped -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:716 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:754 -msgctxt "print job state" -msgid "Printing stopped" -msgstr "Tulostus on pysäytetty" - -#. Translators: "print-job xy" on a printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:718 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:724 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:730 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:736 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:748 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:756 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:764 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:772 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:780 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:804 -#, c-format -#| msgctxt "print job" -#| msgid "\"%s\" on %s" -msgctxt "print job" -msgid "“%s” on %s" -msgstr "“%s” tulostimella %s" - -#. Translators: A print job has been canceled -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:722 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:762 -msgctxt "print job state" -msgid "Printing canceled" -msgstr "Tulostus on peruttu" - -#. Translators: A print job has been aborted -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:728 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:770 -msgctxt "print job state" -msgid "Printing aborted" -msgstr "Tulostus peruttu" - -#. Translators: A print job has been completed -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:734 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:778 -msgctxt "print job state" -msgid "Printing completed" -msgstr "Tulostus valmistui" - -#. Translators: A job is printing -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:746 -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:802 -msgctxt "print job state" -msgid "Printing" -msgstr "Tulostetaan" - -#. Translators: This is a title of a report notification for a printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1020 -msgid "Printer report" -msgstr "Tulostinraportti" - -#. Translators: This is a title of a warning notification for a printer -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1023 -msgid "Printer warning" -msgstr "Tulostinvaroitus" - -#. Translators: "Printer 'MyPrinterName': 'Description of the report/warning/error from a PPD file'." -#: plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:1033 -#, c-format -#| msgid "Printer '%s': '%s'." -msgid "Printer “%s”: “%s”." -msgstr "Tulostin “%s”: “%s”." - -#: plugins/smartcard/gsd-smartcard-service.c:279 -msgid "User was not logged in with smartcard." -msgstr "Käyttäjä ei kirjautunut sisään sirukortilla." - -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:388 -msgid "USB Protection" -msgstr "USB-suojaus" - -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:512 -msgid "New USB device" -msgstr "Uusi USB-laite" - -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:513 -msgid "" -"New device has been detected while the session was not locked. If you did " -"not plug anything, check your system for any suspicious device." -msgstr "" -"Uusi laite havaittiin, kun istunto ei ollut lukittuna. Jos et liittänyt " -"mitään, tarkista järjestelmä epäilyttävien laitteiden varalta." - -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:601 -msgid "New device detected" -msgstr "Uusi laite havaittu" - -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:602 -msgid "" -"Either one of your existing devices has been reconnected or a new one has " -"been plugged in. If you did not do it, check your system for any suspicious " -"device." -msgstr "" -"Joko aiemmin yhdistetty laite on yhdistetty uudelleen tai uusi laite on " -"liitetty. Jos et tehnyt mitään, tarkista järjestelmä epäilyttävien " -"laitteiden varalta." - -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:609 -msgid "Reconnect USB device" -msgstr "Yhdistä USB-laite uudelleen" - -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:610 -msgid "" -"New device has been detected while you were away. Please disconnect and " -"reconnect the device to start using it." -msgstr "" -"Uusi laite havaittiin, kun olit pois. Katkaise laitteen yhteys ja yhdistä se " -"uudelleen aloittaaksesi kyseisen laitteen käytön." - -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:616 -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:641 -msgid "USB device blocked" -msgstr "USB-laite estetty" - -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:617 -msgid "" -"New device has been detected while you were away. It has been blocked " -"because the USB protection is active." -msgstr "" -"Uusi laite havaittiin, kun olit pois. Se estettiin, koska USB-suojaus on " -"aktiivisena." - -#: plugins/usb-protection/gsd-usb-protection-manager.c:642 -msgid "" -"The new inserted device has been blocked because the USB protection is " -"active." -msgstr "Uusi syötetty laite on estetty, koska USB-suojaus on aktiivisena." - -#. SECURITY: -#. - A normal active user on the local machine does not need permission -#. to change the LED setting for a Wacom tablet -#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:20 -msgid "Modify the lit LED for a Wacom tablet" -msgstr "Muokkaa Wacom-tabletin valaistua LEDiä" - -#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:21 -msgid "Authentication is required to modify the lit LED for a Wacom tablet" -msgstr "" -"Wacom-piirtopöydän sytetyn LED:in muokkaaminen vaatii tunnistautumisen" - -#. SECURITY: -#. - A normal active user on the local machine does not need permission -#. to change the OLED images for a Wacom tablet -#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:35 -msgid "Modify the OLED image for a Wacom tablet" -msgstr "Muokkaa Wacom-piirtopöydän OLED-kuvaa" - -#: plugins/wacom/org.gnome.settings-daemon.plugins.wacom.policy.in.in:36 -msgid "" -"Authentication is required to modify the OLED image for a Wacom tablet" -msgstr "Wacom-piirtopöydän OLED-kuvan muuttaminen vaatii tunnistautumisen" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:40 -msgid "Phone failure" -msgstr "Puhelimen virhe" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:41 -msgid "No connection to phone" -msgstr "Ei yhteyttä puhelimeen" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:43 -msgid "Operation not allowed" -msgstr "Toimenpide ei ole sallittu" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:44 -msgid "Operation not supported" -msgstr "Toimenpide ei ole tuettu" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:48 -msgid "SIM not inserted" -msgstr "SIM-kortti ei ole sisällä" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:49 -msgid "SIM PIN required" -msgstr "SIM-kortin PIN vaaditaan" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:50 -msgid "SIM PUK required" -msgstr "SIM-kortin PUK vaaditaan" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:51 -msgid "SIM failure" -msgstr "SIM-virhe" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:52 -msgid "SIM busy" -msgstr "SIM varattu" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:53 -msgid "SIM wrong" -msgstr "SIM väärin" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:54 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Väärä salasana" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:55 -msgid "SIM PIN2 required" -msgstr "SIM-kortin PIN2 vaaditaan" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:56 -msgid "SIM PUK2 required" -msgstr "SIM-kortin PUK2 vaaditaan" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:72 -msgid "Unknown error" -msgstr "Tuntematon virhe" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:91 -msgid "Action Cancelled" -msgstr "Toimenpide on peruttu" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:94 -msgid "Access denied" -msgstr "Käyttö estetty" - -#: plugins/wwan/cc-wwan-errors-private.h:103 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Tuntematon virhe" - -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:117 -msgid "New PIN for SIM" -msgstr "Uusi PIN-koodi SIM-kortille" - -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:118 -msgid "Set" -msgstr "Aseta" - -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:120 -msgid "Unlock SIM card" -msgstr "Avaa SIM-kortin lukitus" - -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:121 -msgid "Unlock" -msgstr "Avaa lukitus" - -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:124 -msgid "Cancel" -msgstr "Peru" - -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:129 -#, c-format -msgid "Please provide a new PIN for SIM card %s" -msgstr "Anna uusi PIN-koodi SIM-kortille %s" - -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:131 -msgid "Enter a New PIN to unlock your SIM card" -msgstr "Anna uusi PIN-koodi avataksesi SIM-kortin lukituksen" - -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:133 -#, c-format -msgid "Please provide the PIN for SIM card %s" -msgstr "Anna PIN-koodi SIM-kortille %s" - -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:135 -msgid "Enter PIN to unlock your SIM card" -msgstr "Anna PIN-koodi avataksesi SIM-kortin lukituksen" - -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:138 -#, c-format -msgid "Please provide the PUK for SIM card %s" -msgstr "Anna PUK-koodi SIM-kortille %s" - -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:140 -msgid "Enter PUK to unlock your SIM card" -msgstr "Anna PUK-koodi avataksesi SIM-kortin lukituksen" - -#. msg is already localised -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:156 -#, c-format -msgid "%2$s. You have %1$u try left" -msgid_plural "%2$s. You have %1$u tries left" -msgstr[0] "%2$s. %1$u yritys jäljellä" -msgstr[1] "%2$s. %1$u yritystä jäljellä" - -#: plugins/wwan/gsd-wwan-manager.c:160 -#, c-format -msgid "You have %u try left" -msgid_plural "You have %u tries left" -msgstr[0] "%u yritys jäljellä" -msgstr[1] "%u yritystä jäljellä" diff -Nru language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-shell.po language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-shell.po --- language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-shell.po 2022-04-12 10:35:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-shell.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3229 +0,0 @@ -# gnome-shell Finnish translation -# Copyright (C) 2009-2011 Timo Jyrinki -# This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. -# -# IMPORTANT NOTICE! -# -# Some date / time strings are currently non-optimal. The optimal CLDR -# compliant versions are included as comments in the respective strings. -# -# CLDR: http://kotoistus.fi/suositukset/vahv_kalenterit_cldr1_4.htm -# -# They should be taken into use as soon as the related bugs are fixed: -# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647320 -# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=648678 -# -# Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants: -# Helsingforce -# Niklas Laxström -# Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>, 2009-2011. -# Marko Myllynen <myllynen@redhat.com>, 2011. -# Ville-Pekka Vainio <vpvainio@iki.fi>, 2011. -# Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-shell\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-28 15:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-01 02:08+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos <Unknown>\n" -"Language-Team: suomi <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"X-DamnedLies-Scope: partial\n" -"Language: fi\n" -"X-Project-Style: gnome\n" -"X-POT-Import-Date: 2012-03-05 15:06:10+0000\n" - -#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:6 -msgid "Launchers" -msgstr "Käynnistimet" - -#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:10 -msgid "Activate favorite application 1" -msgstr "Aktivoi suosikkisovellus 1" - -#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:14 -msgid "Activate favorite application 2" -msgstr "Aktivoi suosikkisovellus 2" - -#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:18 -msgid "Activate favorite application 3" -msgstr "Aktivoi suosikkisovellus 3" - -#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:22 -msgid "Activate favorite application 4" -msgstr "Aktivoi suosikkisovellus 4" - -#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:26 -msgid "Activate favorite application 5" -msgstr "Aktivoi suosikkisovellus 5" - -#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:30 -msgid "Activate favorite application 6" -msgstr "Aktivoi suosikkisovellus 6" - -#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:34 -msgid "Activate favorite application 7" -msgstr "Aktivoi suosikkisovellus 7" - -#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:38 -msgid "Activate favorite application 8" -msgstr "Aktivoi suosikkisovellus 8" - -#: data/50-gnome-shell-launchers.xml:42 -msgid "Activate favorite application 9" -msgstr "Aktivoi suosikkisovellus 9" - -#. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots. -#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2062 -msgid "Screenshots" -msgstr "Kuvakaappaukset" - -#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:9 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235 -msgid "Take a screenshot interactively" -msgstr "Ota kuvakaappaus vuorovaikutteisesti" - -#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:12 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:247 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "Ota kuvakaappaus" - -#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:15 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:243 -msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "Ota kuvakaappaus ikkunasta" - -#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:18 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:239 -msgid "Record a screencast interactively" -msgstr "Nauhoita kuvakaappausvideo vuorovaikutteisesti" - -#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 -msgid "System" -msgstr "Järjestelmä" - -#: data/50-gnome-shell-system.xml:9 -msgid "Show the notification list" -msgstr "Näytä ilmoitusluettelo" - -#: data/50-gnome-shell-system.xml:12 -msgid "Focus the active notification" -msgstr "Kohdista aktiiviseen ilmoitukseen" - -#: data/50-gnome-shell-system.xml:15 -msgid "Show the overview" -msgstr "Näytä yleisnäkymä" - -#: data/50-gnome-shell-system.xml:18 -msgid "Show all applications" -msgstr "Näytä kaikki sovellukset" - -#: data/50-gnome-shell-system.xml:21 -msgid "Open the application menu" -msgstr "Avaa sovellusvalikko" - -#: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:4 -msgid "GNOME Shell" -msgstr "Gnome Shell" - -#: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:5 -msgid "Window management and application launching" -msgstr "Ikkunanhallinta ja sovelluksien käynnistäminen" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:6 -msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2" -msgstr "" -"Ota käyttöön sisäiset kehittäjiä ja testaajia hyödyttävät työkalut Alt-F2:sta" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:9 -msgid "" -"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 " -"dialog." -msgstr "" -"Salli pääsy sisäiseen vianselvitys- ja monitorointityökaluun Alt-F2-ikkunan " -"kautta." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:16 -msgid "UUIDs of extensions to enable" -msgstr "Käyttöön otettavien laajennusten UUID:t" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:17 -msgid "" -"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which " -"should be loaded. Any extension that wants to be loaded needs to be in this " -"list. You can also manipulate this list with the EnableExtension and " -"DisableExtension D-Bus methods on org.gnome.Shell." -msgstr "" -"GNOMEn ikkunanhallinnan laajennuksilla on uuid-tunnisteominaisuus, ja tämä " -"avain luettelee laajennukset, jotka ladataan. Niiden laajennosten, jotka " -"halutaan ladata, on oltava tässä luettelossa. Tätä luetteloa voi muokata " -"myös org.gnome.Shell-DBus-metodeilla EnableExtension ja DisableExtension." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:26 -#| msgid "UUIDs of extensions to enable" -msgid "UUIDs of extensions to force disabling" -msgstr "Käytöstä pakotetusti estettyjen laajennusten UUID:t" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:27 -msgid "" -"GNOME Shell extensions have a UUID property; this key lists extensions which " -"should be disabled, even if loaded as part of the current mode. You can also " -"manipulate this list with the EnableExtension and DisableExtension D-Bus " -"methods on org.gnome.Shell. This key takes precedence over the “enabled-" -"extensions” setting." -msgstr "" -"GNOMEn ikkunanhallinnan laajennuksilla on uuid-tunnisteominaisuus, ja tämä " -"avain luettelee laajennukset, joiden ei pitäisi olla käytössä, vaikka ne " -"ladattaisiin osana nykyistä tilaa. Tätä luetteloa voi muokata myös " -"org.gnome.Shell-DBus-metodeilla EnableExtension ja DisableExtension. Tämä " -"avain on etusijalla liitännäisten käyttöönoton asetukseen nähden." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:37 -msgid "Disable user extensions" -msgstr "Poista käytöstä käyttäjälaajennukset" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:38 -msgid "" -"Disable all extensions the user has enabled without affecting the “enabled-" -"extension” setting." -msgstr "" -"Poista käytöstä kaikki käyttäjän käyttöönottamat laajennukset vaikuttamatta " -"“enabled-extension”-asetukseen." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:45 -msgid "Disables the validation of extension version compatibility" -msgstr "Poistaa käytöstä laajennusten versioyhteensopivuuden tarkistuksen" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:46 -msgid "" -"GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current " -"running version. Enabling this option will disable this check and try to " -"load all extensions regardless of the versions they claim to support." -msgstr "" -"Gnome Shell lataa vain ne laajennukset, jotka väittävät tukevan käytössä " -"olevaa Shell-versiota. Tämä valinta poistaa tarkistuksen käytöstä ja yrittää " -"ladata kaikki laajennukset siitä huolimatta, mitä versiota laajennukset " -"väittävät tukevansa." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:54 -msgid "List of desktop file IDs for favorite applications" -msgstr "Luettelo työpöytätiedostojen tunnisteista lempisovelluksille" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:55 -msgid "" -"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the " -"favorites area." -msgstr "" -"Näitä tunnisteita vastaavat sovellukset näytetään suosikkien alueella." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:62 -msgid "History for command (Alt-F2) dialog" -msgstr "Historia komentoikkunalle (Alt-F2)" - -#. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeShell/LookingGlass -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:67 -msgid "History for the looking glass dialog" -msgstr "Historia näyttölasi-ikkunalle" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:71 -msgid "Always show the “Log out” menu item in the user menu." -msgstr "Näytä aina “Kirjaudu ulos”-toiminto käyttäjävalikossa." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:72 -msgid "" -"This key overrides the automatic hiding of the “Log out” menu item in single-" -"user, single-session situations." -msgstr "" -"Tämä avain ohittaa “Kirjaudu ulos”-valikkokohdan automaattisen piilotuksen " -"\"yksi käyttäjä, yksi istunto\"-tilanteissa." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:79 -msgid "" -"Whether to remember password for mounting encrypted or remote filesystems" -msgstr "" -"Muistetaanko salattujen tai etätiedostojärjestelmien liittämiseen tarvittava " -"salasana" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:80 -msgid "" -"The shell will request a password when an encrypted device or a remote " -"filesystem is mounted. If the password can be saved for future use a " -"“Remember Password” checkbox will be present. This key sets the default " -"state of the checkbox." -msgstr "" -"Shell pyytää salasanaa, kun salattu laite tai etätiedostojärjestelmä " -"liitetään. Jos salasana voidaan tallentaa tulevaa käyttöä varten, “Muista " -"salasana”-valintaruutu näytetään. Tämä avain asettaa valintaruudun " -"oletustilan." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:89 -msgid "" -"Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it" -msgstr "Oliko Bluetooth-oletussovitin määrittänyt siihen liittyvät laitteet" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:90 -msgid "" -"The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is " -"powered, or if there were devices set up associated with the default " -"adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to have " -"devices associated to it." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:99 -msgid "The last version the “Welcome to GNOME” dialog was shown for" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:100 -msgid "" -"This key determines for which version the “Welcome to GNOME” dialog was last " -"shown. An empty string represents the oldest possible version, and a huge " -"number will represent versions that do not exist yet. This huge number can " -"be used to effectively disable the dialog." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:133 -msgid "Layout of the app picker" -msgstr "Sovellusvalitsimen asettelu" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:134 -msgid "" -"Layout of the app picker. Each entry in the array is a page. Pages are " -"stored in the order they appear in GNOME Shell. Each page contains an " -"“application id” → 'data' pair. Currently, the following values are stored " -"as 'data': • “position”: the position of the application icon in the page" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:149 -msgid "Keybinding to open the application menu" -msgstr "Sovellusvalikon avaukseen käytettävä pikanäppäin" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:150 -msgid "Keybinding to open the application menu." -msgstr "Sovellusvalikon avaukseen käytettävä pikanäppäin." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:156 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:163 -msgid "Keybinding to shift between overview states" -msgstr "Yleisnäkymän avaukseen käytettävä pikanäppäin" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:157 -msgid "Keybinding to shift between session, window picker and app grid" -msgstr "" -"Istunnon, ikkunavalitsimen ja sovellusruudukon välillä vaihtoon käytettävä " -"pikanäppäin" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:164 -msgid "Keybinding to shift between app grid, window picker and session" -msgstr "" -"Sovellusruudukon, ikkunavalitsimen ja istunnon välillä vaihtoon käytettävä " -"pikanäppäin" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:170 -msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view" -msgstr "Näytä sovellukset -näkymän avaukseen käytettävä pikanäppäin" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:171 -msgid "" -"Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview." -msgstr "" -"Yleisnäkymän Näytä sovellukset -näkymän avaukseen käytettävä pikanäppäin." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178 -msgid "Keybinding to open the overview" -msgstr "Yleisnäkymän avaukseen käytettävä pikanäppäin" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:179 -msgid "Keybinding to open the Activities Overview." -msgstr "Yleisnäkymän avaukseen käytettävä pikanäppäin." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:185 -msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" -msgstr "Ilmoitusalueen näyttämiseen/piilottamiseen tarkoitettu pikanäppäin" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:186 -msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." -msgstr "" -"Ilmoitusluettelon näyttämiseen/piilottamiseen tarkoitettu pikanäppäin." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:192 -msgid "Keybinding to focus the active notification" -msgstr "Aktiiviseen ilmoitukseen kohdistava pikanäppäin" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:193 -msgid "Keybinding to focus the active notification." -msgstr "Aktiiviseen ilmoitukseen kohdistava pikanäppäin." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:199 -msgid "Switch to application 1" -msgstr "Vaihda sovellukseen 1" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:203 -msgid "Switch to application 2" -msgstr "Vaihda sovellukseen 2" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207 -msgid "Switch to application 3" -msgstr "Vaihda sovellukseen 3" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:211 -msgid "Switch to application 4" -msgstr "Vaihda sovellukseen 4" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215 -msgid "Switch to application 5" -msgstr "Vaihda sovellukseen 5" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:219 -msgid "Switch to application 6" -msgstr "Vaihda sovellukseen 6" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223 -msgid "Switch to application 7" -msgstr "Vaihda sovellukseen 7" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:227 -msgid "Switch to application 8" -msgstr "Vaihda sovellukseen 8" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231 -msgid "Switch to application 9" -msgstr "Vaihda sovellukseen 9" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:256 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:283 -msgid "Limit switcher to current workspace." -msgstr "Rajoita vaihtaja nykyiseen työtilaan." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:257 -msgid "" -"If true, only applications that have windows on the current workspace are " -"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included." -msgstr "" -"Jos tosi, näytetään vaihtajassa vain niiden sovellusten ikkunat, jotka " -"sijaitsevat nykyisessä työtilassa. Muussa tapauksessa kaikki sovellukset " -"sisällytetään." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:274 -msgid "The application icon mode." -msgstr "Sovelluskuvakkeen tila." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:275 -msgid "" -"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " -"are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-only” " -"(shows only the application icon) or “both”." -msgstr "" -"Määrittää kuinka ikkunat näytetään ikkunavaihtimessa. Mahdolliset arvot ovat " -"'thumbnail-only' (näyttää ikkunan pienoiskuvan), 'app-icon-only' (näyttää " -"vain sovelluksen kuvakkeen) tai 'both'(molemmat)." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:284 -msgid "" -"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. " -"Otherwise, all windows are included." -msgstr "" -"Jos tosi,vain nykyisessä työtilassa olevat ikkunat näytetään vaihtajassa. " -"Muussa tapauksessa kaikki ikkunat näytetään." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:294 -msgid "Locations" -msgstr "Sijainnit" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:295 -msgid "The locations to show in world clocks" -msgstr "Maailmankellossa näytettävät sijainnit" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:305 -msgid "Automatic location" -msgstr "Automaattinen sijainti" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:306 -msgid "Whether to fetch the current location or not" -msgstr "Noudetaanko sijainti vai ei" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:313 -msgid "Location" -msgstr "Sijainti" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:314 -msgid "The location for which to show a forecast" -msgstr "Sijainti jonka ennuste näytetään" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:326 -msgid "Attach modal dialog to the parent window" -msgstr "Kiinnitä modaali-ikkuna isäntäikkunaan" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:327 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:336 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:344 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:352 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:360 -msgid "" -"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." -msgstr "" -"Tämä avain syrjäyttää avaimen org.gnome.mutter Gnome Shelliä käyttäessä." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:335 -msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" -msgstr "Käytä reunakiinnitystä tiputtaessa ikkunoita näytön reunoille" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:343 -msgid "Workspaces are managed dynamically" -msgstr "Työtilojen hallinta on dynaamista" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:351 -msgid "Workspaces only on primary monitor" -msgstr "Työtilat ainoastaan ensisijaisella näytöllä" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:359 -msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" -msgstr "" -"Viivästytä kohdistuksen vaihtumista hiiritilassa, kunnes osoitin lopettaa " -"liikkumisen" - -#: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:3 -msgid "Network Login" -msgstr "Verkkokirjautuminen" - -#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:15 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:144 -msgid "Something’s gone wrong" -msgstr "Jokin meni pieleen" - -#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:23 -msgid "" -"We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this " -"extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the " -"extension authors." -msgstr "" -"Ongelma havaittu: tämän laajennuksen asetuksia ei voi näyttää. Suosittelemme " -"ilmoittamaan ongelmasta laajennuksen tekijälle." - -#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:48 -msgid "Technical Details" -msgstr "Tekniset tiedot" - -#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:90 -msgid "Homepage" -msgstr "Verkkosivu" - -#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-error-page.ui:91 -msgid "Visit extension homepage" -msgstr "Käy laajennuksen verkkosivulla" - -#: js/gdm/authPrompt.js:144 js/ui/audioDeviceSelection.js:61 -#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:141 -#: js/ui/endSessionDialog.js:437 js/ui/extensionDownloader.js:234 -#: js/ui/shellMountOperation.js:377 js/ui/shellMountOperation.js:387 -#: js/ui/status/network.js:973 subprojects/extensions-app/js/main.js:174 -msgid "Cancel" -msgstr "Peru" - -#: js/gdm/authPrompt.js:307 js/ui/components/networkAgent.js:209 -#: js/ui/components/networkAgent.js:229 js/ui/components/networkAgent.js:261 -#: js/ui/components/networkAgent.js:294 js/ui/components/networkAgent.js:333 -#: js/ui/components/networkAgent.js:346 js/ui/components/polkitAgent.js:283 -#: js/ui/shellMountOperation.js:327 -msgid "Password" -msgstr "Salasana" - -#: js/gdm/loginDialog.js:317 -msgid "Choose Session" -msgstr "Valitse istunto" - -#: js/gdm/loginDialog.js:463 -msgid "Not listed?" -msgstr "Ei luettelossa?" - -#. Translators: this message is shown below the username entry field -#. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: js/gdm/loginDialog.js:931 -#, javascript-format -msgid "(e.g., user or %s)" -msgstr "(esim. käyttäjä tai %s)" - -#: js/gdm/loginDialog.js:936 js/ui/components/networkAgent.js:253 -#: js/ui/components/networkAgent.js:288 js/ui/components/networkAgent.js:322 -msgid "Username" -msgstr "Käyttäjätunnus" - -#: js/gdm/loginDialog.js:1257 -msgid "Login Window" -msgstr "Kirjautumisikkuna" - -#: js/gdm/util.js:434 -msgid "Authentication error" -msgstr "Tunnistautumisvirhe" - -#. Translators: this message is shown below the password entry field -#. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader -#: js/gdm/util.js:606 -msgid "(or swipe finger across reader)" -msgstr "(tai pyyhkäise sormella sormenjälkilukijaa)" - -#. Translators: this message is shown below the password entry field -#. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead -#: js/gdm/util.js:611 -msgid "(or place finger on reader)" -msgstr "(tai aseta sormi sormenjälkilukijaan)" - -#. Translators: The name of the power-off action in search -#: js/misc/systemActions.js:84 -msgctxt "search-result" -msgid "Power Off" -msgstr "Sammuta" - -#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:87 -msgid "power off;shutdown;halt;stop" -msgstr "power off;shutdown;halt;stop;sammuta" - -#. Translators: The name of the restart action in search -#: js/misc/systemActions.js:92 -msgctxt "search-result" -msgid "Restart" -msgstr "Käynnistä uudelleen" - -#. Translators: A list of keywords that match the restart action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:95 -msgid "reboot;restart;" -msgstr "reboot;restart;uudelleenkäynnistys;käynnistä uudelleen;boottaa;" - -#. Translators: The name of the lock screen action in search -#: js/misc/systemActions.js:100 -msgctxt "search-result" -msgid "Lock Screen" -msgstr "Lukitse näyttö" - -#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:103 -#| msgid "Lock Screen" -msgid "lock screen" -msgstr "lock screen" - -#. Translators: The name of the logout action in search -#: js/misc/systemActions.js:108 -msgctxt "search-result" -msgid "Log Out" -msgstr "Kirjaudu ulos" - -#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:111 -msgid "logout;log out;sign off" -msgstr "logout;log out;sign off;kirjaudu ulos;uloskirjautuminen;poistu" - -#. Translators: The name of the suspend action in search -#: js/misc/systemActions.js:116 -#| msgid "Suspend" -msgctxt "search-result" -msgid "Suspend" -msgstr "Valmiustila" - -#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:119 -#| msgid "Suspend" -msgid "suspend;sleep" -msgstr "suspend;sleep" - -#. Translators: The name of the switch user action in search -#: js/misc/systemActions.js:124 -msgctxt "search-result" -msgid "Switch User" -msgstr "Vaihda käyttäjää" - -#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:127 -#| msgid "Switch User" -msgid "switch user" -msgstr "switch user" - -#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:134 -msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation" -msgstr "" -"lock orientation;unlock orientation;screen;rotation;lukitse kierto;lukitse " -"suunta;suunta;kääntö" - -#. Translators: The name of the screenshot UI action in search -#: js/misc/systemActions.js:139 -msgctxt "search-result" -msgid "Take a Screenshot" -msgstr "Ota kuvakaappaus" - -#. Translators: A list of keywords that match the screenshot UI action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:142 -msgid "screenshot;screencast;snip;capture;record" -msgstr "" -"screenshot;screencast;snip;capture;record;kuvakaappaus;näyttökaappaus;näyttöv" -"ideo;nauhoita" - -#: js/misc/systemActions.js:270 -msgctxt "search-result" -msgid "Unlock Screen Rotation" -msgstr "Vapauta näytön kierto" - -#: js/misc/systemActions.js:271 -msgctxt "search-result" -msgid "Lock Screen Rotation" -msgstr "Lukitse näytön kierto" - -#: js/misc/util.js:129 -msgid "Command not found" -msgstr "Komentoa ei löydy" - -#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with -#. something nicer -#: js/misc/util.js:166 -msgid "Could not parse command:" -msgstr "Komentoa ei voi jäsentää:" - -#: js/misc/util.js:174 -#, javascript-format -msgid "Execution of “%s” failed:" -msgstr "Kohteen ”%s” suorittaminen epäonnistui:" - -#: js/misc/util.js:191 -msgid "Just now" -msgstr "Juuri nyt" - -#: js/misc/util.js:193 -#, javascript-format -msgid "%d minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "%d minuutti sitten" -msgstr[1] "%d minuuttia sitten" - -#: js/misc/util.js:197 -#, javascript-format -msgid "%d hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "%d tunti sitten" -msgstr[1] "%d tuntia sitten" - -#: js/misc/util.js:201 js/ui/dateMenu.js:167 -msgid "Yesterday" -msgstr "Eilen" - -#: js/misc/util.js:203 -#, javascript-format -msgid "%d day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "%d päivä sitten" -msgstr[1] "%d päivää sitten" - -#: js/misc/util.js:207 -#, javascript-format -msgid "%d week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "%d viikko sitten" -msgstr[1] "%d viikkoa sitten" - -#: js/misc/util.js:211 -#, javascript-format -msgid "%d month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "%d kuukausi sitten" -msgstr[1] "%d kuukautta sitten" - -#: js/misc/util.js:214 -#, javascript-format -msgid "%d year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "%d vuosi sitten" -msgstr[1] "%d vuotta sitten" - -#. Translators: Time in 24h format -#: js/misc/util.js:247 -msgid "%H∶%M" -msgstr "%H.%M" - -#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a -#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" -#: js/misc/util.js:253 -#, no-c-format -msgid "Yesterday, %H∶%M" -msgstr "Eilen, %H.%M" - -#. Translators: this is the week day name followed by a time -#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" -#: js/misc/util.js:259 -#, no-c-format -msgid "%A, %H∶%M" -msgstr "%A, %H.%M" - -#. Translators: this is the month name and day number -#. followed by a time string in 24h format. -#. i.e. "May 25, 14:30" -#: js/misc/util.js:265 -#, no-c-format -msgid "%B %-d, %H∶%M" -msgstr "%-d. %Bta, %H.%M" - -#. Translators: this is the month name, day number, year -#. number followed by a time string in 24h format. -#. i.e. "May 25 2012, 14:30" -#: js/misc/util.js:271 -#, no-c-format -msgid "%B %-d %Y, %H∶%M" -msgstr "%-d. %Bta %Y, %H.%M" - -#. Show only the time if date is on today -#. eslint-disable-line no-lonely-if -#. Translators: Time in 12h format -#: js/misc/util.js:276 -msgid "%l∶%M %p" -msgstr "%l∶%M %p" - -#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a -#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:282 -#, no-c-format -msgid "Yesterday, %l∶%M %p" -msgstr "Eilen, %l∶%M %p" - -#. Translators: this is the week day name followed by a time -#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:288 -#, no-c-format -msgid "%A, %l∶%M %p" -msgstr "%A, %l∶%M %p" - -#. Translators: this is the month name and day number -#. followed by a time string in 12h format. -#. i.e. "May 25, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:294 -#, no-c-format -#| msgid "%B %d, %l∶%M %p" -msgid "%B %-d, %l∶%M %p" -msgstr "%B %-d, %l∶%M %p" - -#. Translators: this is the month name, day number, year -#. number followed by a time string in 12h format. -#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm" -#: js/misc/util.js:300 -#, no-c-format -#| msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p" -msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p" -msgstr "%B %-d %Y, %l∶%M %p" - -#: js/portalHelper/main.js:53 -msgid "Hotspot Login" -msgstr "Tukiasemaan kirjautuminen" - -#: js/portalHelper/main.js:106 -msgid "" -"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other " -"information you enter on this page can be viewed by people nearby." -msgstr "" -"Yhteytesi tukiaseman kirjautumissivuun ei ole salattu. Salasanat ja muut " -"välittämäsi tiedot voivat olla muiden ihmisten nähtävissä." - -#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option -#. let modal = options['modal'] || true; -#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:406 -msgid "Deny Access" -msgstr "Estä pääsy" - -#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:411 -msgid "Grant Access" -msgstr "Salli pääsy" - -#: js/ui/appFavorites.js:164 -#, javascript-format -msgid "%s has been pinned to the dash." -msgstr "%s on kiinnitetty telakkaan." - -#: js/ui/appFavorites.js:197 -#, javascript-format -msgid "%s has been unpinned from the dash." -msgstr "%s ei ole enää kiinnitetty telakkaan." - -#. Translators: This is the heading of a list of open windows -#: js/ui/appMenu.js:46 -msgid "Open Windows" -msgstr "Avoimet ikkunat" - -#: js/ui/appMenu.js:54 -msgid "New Window" -msgstr "Uusi ikkuna" - -#: js/ui/appMenu.js:81 -msgid "Show Details" -msgstr "Näytä tiedot" - -#: js/ui/appMenu.js:96 -msgid "Quit" -msgstr "Lopeta" - -#: js/ui/appMenu.js:156 js/ui/dash.js:249 -msgid "Unpin" -msgstr "Poista kiinnitys" - -#: js/ui/appMenu.js:157 -msgid "Pin to Dash" -msgstr "Kiinnitä telakkaan" - -#: js/ui/appMenu.js:174 -msgid "Launch using Integrated Graphics Card" -msgstr "Käynnistä integroitua näytönohjainta käyttäen" - -#: js/ui/appMenu.js:175 -msgid "Launch using Discrete Graphics Card" -msgstr "Käynnistä erillistä näytönohjainta käyttäen" - -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:41 -msgid "Select Audio Device" -msgstr "Valitse äänilaite" - -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:56 -msgid "Sound Settings" -msgstr "Ääniasetukset" - -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69 -msgid "Headphones" -msgstr "Kuulokkeet" - -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:71 -msgid "Headset" -msgstr "Headset-kuulokkeet" - -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:270 -msgid "Microphone" -msgstr "Mikrofoni" - -#: js/ui/backgroundMenu.js:14 -msgid "Change Background…" -msgstr "Muuta työpöydän taustaa…" - -#: js/ui/backgroundMenu.js:16 js/ui/status/nightLight.js:45 -msgid "Display Settings" -msgstr "Näytön asetukset" - -#: js/ui/backgroundMenu.js:17 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:122 -msgid "Settings" -msgstr "Asetukset" - -#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). -#: js/ui/calendar.js:35 -msgctxt "calendar-no-work" -msgid "06" -msgstr "06" - -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday. -#. * -#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together -#. * and in order, e.g. "S M T W T F S". -#. -#: js/ui/calendar.js:61 -msgctxt "grid sunday" -msgid "S" -msgstr "S" - -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday -#: js/ui/calendar.js:63 -msgctxt "grid monday" -msgid "M" -msgstr "M" - -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday -#: js/ui/calendar.js:65 -msgctxt "grid tuesday" -msgid "T" -msgstr "T" - -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday -#: js/ui/calendar.js:67 -msgctxt "grid wednesday" -msgid "W" -msgstr "K" - -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday -#: js/ui/calendar.js:69 -msgctxt "grid thursday" -msgid "T" -msgstr "T" - -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday -#: js/ui/calendar.js:71 -msgctxt "grid friday" -msgid "F" -msgstr "P" - -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday -#: js/ui/calendar.js:73 -msgctxt "grid saturday" -msgid "S" -msgstr "L" - -#. * -#. * Translators: The header displaying just the month name -#. * standalone, when this is a month of the current year. -#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, -#. * in most cases you should not change it. -#. -#: js/ui/calendar.js:402 -msgid "%OB" -msgstr "%OB" - -#. * -#. * Translators: The header displaying the month name and the year -#. * number, when this is a month of a different year. You can -#. * reorder the format specifiers or add other modifications -#. * according to the requirements of your language. -#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, -#. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you -#. * absolutely know what you are doing. -#. -#: js/ui/calendar.js:412 -msgid "%OB %Y" -msgstr "%OB %Y" - -#: js/ui/calendar.js:472 -msgid "Previous month" -msgstr "Edellinen kuukausi" - -#: js/ui/calendar.js:490 -msgid "Next month" -msgstr "Seuraava kuukausi" - -#: js/ui/calendar.js:642 -#, no-javascript-format -msgctxt "date day number format" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#: js/ui/calendar.js:701 -msgid "Week %V" -msgstr "Viikko %V" - -#: js/ui/calendar.js:880 -msgid "No Notifications" -msgstr "Ei ilmoituksia" - -#: js/ui/calendar.js:937 -msgid "Do Not Disturb" -msgstr "Älä häiritse" - -#: js/ui/calendar.js:958 -msgid "Clear" -msgstr "Tyhjennä" - -#. Translators: %s is an application name -#: js/ui/closeDialog.js:40 -#, javascript-format -msgid "“%s” is not responding." -msgstr "“%s” ei vastaa." - -#: js/ui/closeDialog.js:41 -msgid "" -"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " -"application to quit entirely." -msgstr "" -"Voit odottaa hetken sovelluksen jatkamista tai pakottaa sovelluksen " -"lopettamisen." - -#: js/ui/closeDialog.js:69 -msgid "Force Quit" -msgstr "Pakota lopetus" - -#: js/ui/closeDialog.js:74 -msgid "Wait" -msgstr "Odota" - -#: js/ui/components/automountManager.js:84 -msgid "External drive connected" -msgstr "Erillinen asema yhdistetty" - -#: js/ui/components/automountManager.js:96 -msgid "External drive disconnected" -msgstr "Erillinen asema irrotettu" - -#: js/ui/components/automountManager.js:207 -msgid "Unable to unlock volume" -msgstr "Taltion lukituksen avaaminen epäonnistui" - -#: js/ui/components/automountManager.js:208 -msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting" -msgstr "Asennettu udisks-versio ei tue PIM-asetusta" - -#: js/ui/components/autorunManager.js:334 -#, javascript-format -msgid "Open with %s" -msgstr "Avaa käyttäen sovellusta %s" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:91 -msgid "" -"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router." -msgstr "" -"Vaihtoehtoisesti voit yhdistää painamalla reitittimesi “WPS”-painiketta." - -#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:261 -#: js/ui/status/network.js:352 js/ui/status/network.js:978 -msgid "Connect" -msgstr "Yhdistä" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:218 -msgid "Key" -msgstr "Avain" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:269 js/ui/components/networkAgent.js:308 -msgid "Private key password" -msgstr "Yksityisen avaimen salasana" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:302 -msgid "Identity" -msgstr "Identiteetti" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:328 -msgid "Service" -msgstr "Palvelu" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:366 js/ui/components/networkAgent.js:402 -#: js/ui/components/networkAgent.js:746 js/ui/components/networkAgent.js:767 -msgid "Authentication required" -msgstr "Tunnistautuminen vaaditaan" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:367 js/ui/components/networkAgent.js:747 -#, javascript-format -msgid "" -"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " -"“%s”." -msgstr "Langaton verkko \"%s\" vaatii salasanan tai salausavaimia." - -#: js/ui/components/networkAgent.js:371 js/ui/components/networkAgent.js:751 -msgid "Wired 802.1X authentication" -msgstr "Kiinteän 802.1X-yhteyden tunnistautuminen" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:374 -msgid "Network name" -msgstr "Verkon nimi" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:382 js/ui/components/networkAgent.js:755 -msgid "DSL authentication" -msgstr "DSL-tunnistautuminen" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:389 js/ui/components/networkAgent.js:760 -msgid "PIN code required" -msgstr "PIN-koodi vaaditaan" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:390 js/ui/components/networkAgent.js:761 -msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" -msgstr "Mobiililaajakaista vaatii PIN-koodin" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:392 -msgid "PIN" -msgstr "PIN" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:403 js/ui/components/networkAgent.js:752 -#: js/ui/components/networkAgent.js:756 js/ui/components/networkAgent.js:768 -#: js/ui/components/networkAgent.js:772 -#, javascript-format -msgid "A password is required to connect to “%s”." -msgstr "Salasana vaaditaan kohteeseen \"%s\" yhdistämiseksi." - -#: js/ui/components/networkAgent.js:735 js/ui/status/network.js:1768 -msgid "Network Manager" -msgstr "Verkon hallinta" - -#: js/ui/components/networkAgent.js:771 -msgid "VPN password" -msgstr "VPN-salasana" - -#: js/ui/components/polkitAgent.js:41 -msgid "Authentication Required" -msgstr "Tunnistautuminen vaaditaan" - -#: js/ui/components/polkitAgent.js:81 -msgid "Administrator" -msgstr "Ylläpitäjä" - -#: js/ui/components/polkitAgent.js:146 -msgid "Authenticate" -msgstr "Tunnistaudu" - -#. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the -#. * requested authentication was not gained; this can happen -#. * because of an authentication error (like invalid password), -#. * for instance. -#: js/ui/components/polkitAgent.js:260 js/ui/shellMountOperation.js:403 -msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." -msgstr "Kirjautuminen epäonnistui. Yritä uudelleen." - -#: js/ui/components/telepathyClient.js:828 -#, javascript-format -msgid "%s is now known as %s" -msgstr "%s on nyt nimeltään %s" - -#: js/ui/ctrlAltTab.js:22 js/ui/overviewControls.js:405 -msgid "Windows" -msgstr "Ikkunat" - -#: js/ui/dash.js:205 js/ui/dash.js:251 -msgid "Show Applications" -msgstr "Näytä sovellukset" - -#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on -#. the left of the overview -#: js/ui/dash.js:398 -msgid "Dash" -msgstr "Pikavalikko" - -#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is -#. * shown - it is shown just below the time in the top bar (e.g., -#. * "Tue 9:29 AM"). The string itself should become a full date, e.g., -#. * "February 17 2015". -#. -#: js/ui/dateMenu.js:83 -msgid "%B %-d %Y" -msgstr "%-d. %Bta %Y" - -#. Translators: This is the accessible name of the date button shown -#. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the -#. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". -#. -#: js/ui/dateMenu.js:90 -msgid "%A %B %e %Y" -msgstr "%A, %e. %Bta %Y" - -#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year -#: js/ui/dateMenu.js:156 -msgctxt "calendar heading" -msgid "%B %-d" -msgstr "%e. %Bta" - -#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year -#: js/ui/dateMenu.js:159 -msgctxt "calendar heading" -msgid "%B %-d %Y" -msgstr "%e. %Bta %Y" - -#: js/ui/dateMenu.js:165 -msgid "Today" -msgstr "Tänään" - -#: js/ui/dateMenu.js:169 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Huomenna" - -#. Translators: Shown in calendar event list for all day events -#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters -#. -#: js/ui/dateMenu.js:200 -msgctxt "event list time" -msgid "All Day" -msgstr "Koko päivä" - -#: js/ui/dateMenu.js:273 -msgid "No Events" -msgstr "Ei tapahtumia" - -#: js/ui/dateMenu.js:392 -msgid "Add world clocks…" -msgstr "Lisää maailmankelloja…" - -#: js/ui/dateMenu.js:393 -msgid "World Clocks" -msgstr "Maailmankellot" - -#: js/ui/dateMenu.js:677 -msgid "Loading…" -msgstr "Ladataan…" - -#: js/ui/dateMenu.js:687 -msgid "Go online for weather information" -msgstr "Yhdistä verkkoon saadaksesi säätietoja" - -#: js/ui/dateMenu.js:689 -msgid "Weather information is currently unavailable" -msgstr "Säätiedot eivät ole juuri nyt saatavilla" - -#: js/ui/dateMenu.js:699 -msgid "Weather" -msgstr "Sää" - -#: js/ui/dateMenu.js:701 -msgid "Select weather location…" -msgstr "Valitse sään sijainti…" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:41 -#, javascript-format -msgctxt "title" -msgid "Log Out %s" -msgstr "Kirjaa %s ulos" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:42 -msgctxt "title" -msgid "Log Out" -msgstr "Kirjaudu ulos" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:45 -#, javascript-format -msgid "%s will be logged out automatically in %d second." -msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." -msgstr[0] "%s - kirjaudutaan ulos automaattisesti %d sekunnin kuluttua." -msgstr[1] "%s - kirjaudutaan ulos automaattisesti %d sekunnin kuluttua." - -#: js/ui/endSessionDialog.js:51 -#, javascript-format -msgid "You will be logged out automatically in %d second." -msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." -msgstr[0] "Sinut kirjataan ulos automaattisesti %d sekunnin kuluttua." -msgstr[1] "Sinut kirjataan ulos automaattisesti %d sekunnin kuluttua." - -#: js/ui/endSessionDialog.js:58 -msgctxt "button" -msgid "Log Out" -msgstr "Kirjaudu ulos" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:64 -msgctxt "title" -msgid "Power Off" -msgstr "Sammuta" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:65 -msgctxt "title" -msgid "Install Updates & Power Off" -msgstr "Asenna päivitykset ja sammuta" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:68 -#, javascript-format -msgid "The system will power off automatically in %d second." -msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." -msgstr[0] "Järjestelmä sammuu automaattisesti %d sekunnin kuluttua." -msgstr[1] "Järjestelmä sammuu automaattisesti %d sekunnin kuluttua." - -#: js/ui/endSessionDialog.js:72 js/ui/endSessionDialog.js:91 -msgctxt "checkbox" -msgid "Install pending software updates" -msgstr "Asenna odottavat ohjelmistopäivitykset" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:76 -msgctxt "button" -msgid "Power Off" -msgstr "Sammuta" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:83 -msgctxt "title" -msgid "Restart" -msgstr "Käynnistä uudelleen" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:84 -msgctxt "title" -msgid "Install Updates & Restart" -msgstr "Asenna päivitykset ja käynnistä uudelleen" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:87 -#, javascript-format -msgid "The system will restart automatically in %d second." -msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." -msgstr[0] "" -"Järjestelmä käynnistyy automaattisesti uudelleen %d sekunnin kuluttua." -msgstr[1] "" -"Järjestelmä käynnistyy automaattisesti uudelleen %d sekunnin kuluttua." - -#: js/ui/endSessionDialog.js:95 -msgctxt "button" -msgid "Restart" -msgstr "Käynnistä uudelleen" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:103 -msgctxt "title" -msgid "Restart & Install Updates" -msgstr "Käynnistä uudelleen ja asenna päivitykset" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:106 -#, javascript-format -msgid "" -"The system will automatically restart and install updates in %d second." -msgid_plural "" -"The system will automatically restart and install updates in %d seconds." -msgstr[0] "" -"Järjestelmä käynnistyy automaattisesti uudelleen ja asentaa päivitykset %d " -"sekunnin kuluttua." -msgstr[1] "" -"Järjestelmä käynnistyy automaattisesti uudelleen ja asentaa päivitykset %d " -"sekunnin kuluttua." - -#: js/ui/endSessionDialog.js:113 js/ui/endSessionDialog.js:134 -msgctxt "button" -msgid "Restart & Install" -msgstr "Käynnistä uudelleen ja asenna" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:115 -msgctxt "button" -msgid "Install & Power Off" -msgstr "Asenna ja sammuta" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:116 -msgctxt "checkbox" -msgid "Power off after updates are installed" -msgstr "Sammuta päivitysten asennuksen jälkeen" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:123 -msgctxt "title" -msgid "Restart & Install Upgrade" -msgstr "Käynnistä uudelleen ja asenna päivitys" - -#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the -#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and -#. second %s with the distro version to upgrade to -#: js/ui/endSessionDialog.js:128 -#, javascript-format -msgid "" -"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long " -"time: ensure that you have backed up and that the computer is plugged in." -msgstr "" -"%s %s asennetaan uudelleenkäynnistyksen jälkeen. Versiopäivityksen asennus " -"voi kestää kauan: varmista varmuuskopioidesi ajantasaisuus ja toimivuus. " -"Kiinnitä kone myös verkkovirtaan." - -#: js/ui/endSessionDialog.js:287 -msgid "Low battery power: please plug in before installing updates." -msgstr "" -"Laitteen akkuvirta vähissä: kiinnitä verkkovirtaan ennen päivitysten " -"asennusta." - -#: js/ui/endSessionDialog.js:296 -msgid "Some applications are busy or have unsaved work" -msgstr "" -"Jotkin sovellukset ovat kiireisiä tai sisältävät tallentamatonta työtä" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:301 -msgid "Other users are logged in" -msgstr "Muita käyttäjiä on kirjautuneena" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:467 -msgctxt "button" -msgid "Boot Options" -msgstr "Käynnistysvalinnat" - -#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login -#: js/ui/endSessionDialog.js:688 -#, javascript-format -msgid "%s (remote)" -msgstr "%s (etä)" - -#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console -#: js/ui/endSessionDialog.js:691 -#, javascript-format -msgid "%s (console)" -msgstr "%s (konsoli)" - -#: js/ui/extensionDownloader.js:37 -msgid "" -"This is an extension enabled by your current mode, you can't install " -"manually any update in that session." -msgstr "" -"Tämä laajennus on otettu käyttöön nykyisen istuntotilan toimesta. Et voi " -"asentaa manuaalisesti päivityksiä tähän laajennukseen istunnon aikana." - -#: js/ui/extensionDownloader.js:38 -#, javascript-format -msgid "Can't install “%s”:" -msgstr "Ei voi asentaa “%s”:" - -#: js/ui/extensionDownloader.js:238 -msgid "Install" -msgstr "Asenna" - -#: js/ui/extensionDownloader.js:244 -msgid "Install Extension" -msgstr "Asenna laajennus" - -#: js/ui/extensionDownloader.js:245 -#, javascript-format -msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" -msgstr "Ladataanko ja asennetaanko ”%s” sivustolta extensions.gnome.org?" - -#: js/ui/extensionSystem.js:268 -msgid "Extension Updates Available" -msgstr "Laajennusten päivityksiä saatavilla" - -#: js/ui/extensionSystem.js:269 -msgid "Extension updates are ready to be installed." -msgstr "Laajennusten päivitykset ovat valmiina asennettavaksi." - -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79 -msgid "Allow inhibiting shortcuts" -msgstr "Salli pikanäppäimien rajoittaminen" - -#. Translators: %s is an application name like "Settings" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:82 -#, javascript-format -msgid "The application %s wants to inhibit shortcuts" -msgstr "Sovellus %s haluaa rajoittaa pikanäppäinten toimintaa" - -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:83 -msgid "An application wants to inhibit shortcuts" -msgstr "Sovellus haluaa rajoittaa pikanäppäinten toimintaa" - -#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:90 -#, javascript-format -msgid "You can restore shortcuts by pressing %s." -msgstr "Voit palauttaa pikanäppäinten toiminnan painamalla %s." - -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:101 -msgid "Deny" -msgstr "Kiellä" - -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:110 -msgid "Allow" -msgstr "Salli" - -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:32 -msgid "Slow Keys Turned On" -msgstr "Hitaat näppäimet otettu käyttöön" - -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:33 -msgid "Slow Keys Turned Off" -msgstr "Hitaat näppäimet poistettu käytöstä" - -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:34 -msgid "" -"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the " -"Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." -msgstr "" -"Pidit juuri Shift-näppäintä pohjassa kahdeksan sekuntia. Se toimii " -"pikanäppäimenä hitaiden näppäinten ominaisuudelle, joka taasen vaikuttaa " -"näppäimistön toimintatapaan." - -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:40 -msgid "Sticky Keys Turned On" -msgstr "Pohjaan jäävät näppäimet otettu käyttöön" - -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:41 -msgid "Sticky Keys Turned Off" -msgstr "Pohjaan jäävät näppäimet poistettu käytöstä" - -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:43 -msgid "" -"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " -"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." -msgstr "" -"Painoit juuri Shift-näppäintä viisi kertaa peräkkäin. Se toimii " -"pikanäppäimenä pohjaan jäävien näppäinten ominaisuudelle, joka taasen " -"vaikuttaa näppäimistön toimintatapaan." - -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:45 -msgid "" -"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " -"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " -"keyboard works." -msgstr "" -"Painoit juuri kahta näppäintä samanaikaisesti, tai painoit Shift-näppäintä " -"viisi kertaa peräkkäin. Tämä kytkee pohjaan jäävien näppäinten ominaisuuden " -"pois käytöstä, joka taasen vaikuttaa näppäimistön toimintatapaan." - -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 -msgid "Leave On" -msgstr "Jätä käyttöön" - -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:156 -#: js/ui/status/network.js:1358 -msgid "Turn On" -msgstr "Ota käyttöön" - -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/bluetooth.js:156 -#: js/ui/status/network.js:177 js/ui/status/network.js:353 -#: js/ui/status/network.js:1358 js/ui/status/network.js:1473 -#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81 -#: js/ui/status/rfkill.js:110 -msgid "Turn Off" -msgstr "Sammuta" - -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 -msgid "Leave Off" -msgstr "Poista käytöstä" - -#: js/ui/keyboard.js:250 -msgid "Region & Language Settings" -msgstr "Kielen & alueen asetukset" - -#: js/ui/lookingGlass.js:701 -msgid "No extensions installed" -msgstr "Laajennuksia ei asennettu" - -#. Translators: argument is an extension UUID. -#: js/ui/lookingGlass.js:762 -#, javascript-format -msgid "%s has not emitted any errors." -msgstr "%s ei ole lähettänyt virheitä." - -#: js/ui/lookingGlass.js:768 -msgid "Hide Errors" -msgstr "Piilota virheet" - -#: js/ui/lookingGlass.js:772 js/ui/lookingGlass.js:845 -msgid "Show Errors" -msgstr "Näytä virheet" - -#: js/ui/lookingGlass.js:781 -msgid "Enabled" -msgstr "Käytössä" - -#. translators: -#. * The device has been disabled -#: js/ui/lookingGlass.js:784 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900 -msgid "Disabled" -msgstr "Ei käytössä" - -#: js/ui/lookingGlass.js:786 -msgid "Error" -msgstr "Virhe" - -#: js/ui/lookingGlass.js:788 -msgid "Out of date" -msgstr "Ei ajan tasalla" - -#: js/ui/lookingGlass.js:790 -msgid "Downloading" -msgstr "Noudetaan" - -#: js/ui/lookingGlass.js:823 -msgid "View Source" -msgstr "Näytä lähde" - -#: js/ui/lookingGlass.js:834 -msgid "Web Page" -msgstr "Verkkosivusto" - -#: js/ui/main.js:270 -msgid "System was put in unsafe mode" -msgstr "Järjestelmä asetettiin turvattomaan tilaan" - -#: js/ui/main.js:271 -msgid "Applications now have unrestricted access" -msgstr "Sovelluksilla on nyt rajoittamaton pääsy" - -#: js/ui/main.js:272 js/ui/overview.js:58 -msgid "Undo" -msgstr "Kumoa" - -#: js/ui/main.js:318 -msgid "Logged in as a privileged user" -msgstr "Kirjautuneena etuoikeutettuna käyttäjänä" - -#: js/ui/main.js:319 -msgid "" -"Running a session as a privileged user should be avoided for security " -"reasons. If possible, you should log in as a normal user." -msgstr "" -"Istunnon suorittamista etuoikeutettuna käyttäjänä tulisi välttää " -"tietoturvasyistä. Jos mahdollista, kirjaudu tavallisena käyttäjänä." - -#: js/ui/main.js:368 -msgid "Screen Lock disabled" -msgstr "Näytön lukitus pois käytöstä" - -#: js/ui/main.js:369 -msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." -msgstr "Näytön lukitus vaatii Gnomen kirjautumishallinnan." - -#: js/ui/messageTray.js:1418 -msgid "System Information" -msgstr "Järjestelmän tiedot" - -#: js/ui/mpris.js:200 -msgid "Unknown artist" -msgstr "Tuntematon esittäjä" - -#: js/ui/mpris.js:210 -msgid "Unknown title" -msgstr "Tuntematon kappale" - -#. Translators: this is the text displayed -#. in the search entry when no search is -#. active; it should not exceed ~30 -#. characters. -#: js/ui/overviewControls.js:315 -msgid "Type to search" -msgstr "Kirjoita hakeaksesi" - -#: js/ui/overviewControls.js:393 -msgid "Applications" -msgstr "Sovellukset" - -#. Translators: This is the main view to select -#. activities. See also note for "Activities" string. -#: js/ui/overview.js:71 -msgid "Overview" -msgstr "Yleisnäkymä" - -#: js/ui/padOsd.js:97 -msgid "New shortcut…" -msgstr "Uusi pikanäppäin…" - -#: js/ui/padOsd.js:148 -msgid "Application defined" -msgstr "Sovelluksen määrittämä" - -#: js/ui/padOsd.js:149 -msgid "Show on-screen help" -msgstr "Näytä ohje" - -#: js/ui/padOsd.js:150 -msgid "Switch monitor" -msgstr "Vaihda näyttöä" - -#: js/ui/padOsd.js:151 -msgid "Assign keystroke" -msgstr "Määritä painallus" - -#: js/ui/padOsd.js:220 -msgid "Done" -msgstr "Valmis" - -#: js/ui/padOsd.js:737 -msgid "Edit…" -msgstr "Muokkaa…" - -#: js/ui/padOsd.js:779 js/ui/padOsd.js:896 -msgid "None" -msgstr "Ei mitään" - -#: js/ui/padOsd.js:850 -msgid "Press a button to configure" -msgstr "Paina näppäintä määrittääksesi asetukset" - -#: js/ui/padOsd.js:851 -msgid "Press Esc to exit" -msgstr "Paina Esc poistuaksesi" - -#: js/ui/padOsd.js:854 -msgid "Press any key to exit" -msgstr "Paina mitä tahansa näppäintä poistuaksesi" - -#: js/ui/panel.js:241 -msgid "Activities" -msgstr "Toiminnot" - -#: js/ui/panel.js:364 -msgctxt "System menu in the top bar" -msgid "System" -msgstr "Järjestelmä" - -#: js/ui/panel.js:480 -msgid "Top Bar" -msgstr "Yläpalkki" - -#: js/ui/runDialog.js:58 -msgid "Run a Command" -msgstr "Suorita komento" - -#: js/ui/runDialog.js:73 -msgid "Press ESC to close" -msgstr "Paina ESC poistuaksesi" - -#: js/ui/runDialog.js:238 -msgid "Restart is not available on Wayland" -msgstr "Uudelleenkäynnistys ei ole käytettävissä Waylandilla" - -#: js/ui/runDialog.js:243 -msgid "Restarting…" -msgstr "Käynnistetään uudelleen…" - -#: js/ui/screenShield.js:269 -msgid "GNOME needs to lock the screen" -msgstr "Gnomen täytyy lukita näyttö" - -#. We could not become modal, so we can't activate the -#. screenshield. The user is probably very upset at this -#. point, but any application using global grabs is broken -#. Just tell them to stop using this app -#. -#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login -#. screen, where we're not affected by grabs -#: js/ui/screenShield.js:309 js/ui/screenShield.js:684 -msgid "Unable to lock" -msgstr "Lukitus epäonnistui" - -#: js/ui/screenShield.js:310 js/ui/screenShield.js:685 -msgid "Lock was blocked by an application" -msgstr "Lukitus estettiin sovelluksen toimesta" - -#: js/ui/screenshot.js:1148 -msgid "Selection" -msgstr "Valinta" - -#: js/ui/screenshot.js:1158 -msgid "Area Selection" -msgstr "Aluevalinta" - -#: js/ui/screenshot.js:1163 -msgid "Screen" -msgstr "Näyttö" - -#: js/ui/screenshot.js:1173 -msgid "Screen Selection" -msgstr "Näytön valinta" - -#: js/ui/screenshot.js:1178 -msgid "Window" -msgstr "Ikkuna" - -#: js/ui/screenshot.js:1188 -msgid "Window Selection" -msgstr "Ikkunan valinta" - -#: js/ui/screenshot.js:1225 -msgid "Screenshot / Screencast" -msgstr "Kuvakaappaus / Kuvakaappausvideo" - -#: js/ui/screenshot.js:1261 -msgid "Show Pointer" -msgstr "Näytä osoitin" - -#. Translators: this is the folder where recorded -#. screencasts are stored. -#: js/ui/screenshot.js:1828 -msgid "Screencasts" -msgstr "Kuvakaappausvideot" - -#. Translators: this is a filename used for screencast -#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. -#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm" -#: js/ui/screenshot.js:1833 -#, no-c-format -msgid "Screencast from %d %t.webm" -msgstr "Kuvakaappausvideo - %d %t.webm" - -#. Translators: notification source name. -#: js/ui/screenshot.js:1902 js/ui/screenshot.js:2115 -msgid "Screenshot" -msgstr "Kuvakaappaus" - -#. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:1908 -msgid "Screencast recorded" -msgstr "Kuvakaappausvideo otettu" - -#. Translators: notification body when a screencast was recorded. -#: js/ui/screenshot.js:1910 -msgid "Click here to view the video." -msgstr "Napsauta tästä katsoaksesi videon." - -#. Translators: button on the screencast notification. -#. Translators: button on the screenshot notification. -#: js/ui/screenshot.js:1913 js/ui/screenshot.js:2129 -msgid "Show in Files" -msgstr "Näytä tiedostohallinnassa" - -#. Translators: this is the name of the file that the screenshot is -#. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03". -#: js/ui/screenshot.js:2075 -#, javascript-format -msgid "Screenshot from %s" -msgstr "Kuvakaappaus - %s" - -#. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:2121 -msgid "Screenshot captured" -msgstr "Kuvakaappaus otettu" - -#. Translators: notification body when a screenshot was captured. -#: js/ui/screenshot.js:2123 -msgid "You can paste the image from the clipboard." -msgstr "Voit liittää kuvan leikepöydältä." - -#: js/ui/screenshot.js:2176 js/ui/screenshot.js:2341 -msgid "Screenshot taken" -msgstr "Kuvakaappaus otettu" - -#: js/ui/search.js:849 -msgid "Searching…" -msgstr "Etsitään…" - -#: js/ui/search.js:851 -msgid "No results." -msgstr "Ei tuloksia." - -#: js/ui/search.js:982 -#, javascript-format -msgid "%d more" -msgid_plural "%d more" -msgstr[0] "%d lisää" -msgstr[1] "%d lisää" - -#: js/ui/searchController.js:87 -msgid "Search" -msgstr "Haku" - -#: js/ui/shellEntry.js:20 -msgid "Copy" -msgstr "Kopioi" - -#: js/ui/shellEntry.js:25 -msgid "Paste" -msgstr "Liitä" - -#: js/ui/shellEntry.js:77 -msgid "Show Text" -msgstr "Näytä teksti" - -#: js/ui/shellEntry.js:79 -msgid "Hide Text" -msgstr "Piilota teksti" - -#: js/ui/shellEntry.js:166 -msgid "Caps lock is on." -msgstr "Caps Lock on päällä." - -#: js/ui/shellMountOperation.js:286 -msgid "Hidden Volume" -msgstr "Piilotettu taltio" - -#: js/ui/shellMountOperation.js:289 -msgid "Windows System Volume" -msgstr "Windows-järjestelmätaltio" - -#: js/ui/shellMountOperation.js:292 -msgid "Uses Keyfiles" -msgstr "Käyttää avaintiedostoja" - -#. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:299 -#, javascript-format -msgid "" -"To unlock a volume that uses keyfiles, use the <i>%s</i> utility instead." -msgstr "Avataksesi avaintiedostoja käyttävän taltion, käytä <i>%s</i>." - -#: js/ui/shellMountOperation.js:307 -msgid "PIM Number" -msgstr "PIM-numero" - -#: js/ui/shellMountOperation.js:366 -msgid "Remember Password" -msgstr "Muista salasana" - -#: js/ui/shellMountOperation.js:381 -msgid "Unlock" -msgstr "Avaa lukitus" - -#. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:392 -#, javascript-format -#| msgid "Open with %s" -msgid "Open %s" -msgstr "Avaa %s" - -#: js/ui/shellMountOperation.js:424 -msgid "The PIM must be a number or empty." -msgstr "PIM tulee olla numeerinen tai tyhjä." - -#. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:466 -#, javascript-format -#| msgid "Unable to connect to %s" -msgid "Unable to start %s" -msgstr "Sovelluksen %s käynnistäminen ei onnistunut" - -#. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:468 -#, javascript-format -msgid "Couldn’t find the %s application" -msgstr "Sovellusta %s ei löytynyt" - -#: js/ui/status/accessibility.js:34 -msgid "Accessibility" -msgstr "Esteettömyys" - -#: js/ui/status/accessibility.js:44 -msgid "High Contrast" -msgstr "Korkea kontrasti" - -#: js/ui/status/accessibility.js:47 -msgid "Zoom" -msgstr "Lähennys" - -#: js/ui/status/accessibility.js:54 -msgid "Screen Reader" -msgstr "Näytönlukija" - -#: js/ui/status/accessibility.js:58 -msgid "Screen Keyboard" -msgstr "Näyttönäppäimistö" - -#: js/ui/status/accessibility.js:62 -msgid "Visual Alerts" -msgstr "Visuaaliset hälytykset" - -#: js/ui/status/accessibility.js:65 -msgid "Sticky Keys" -msgstr "Pohjaan jäävät näppäimet" - -#: js/ui/status/accessibility.js:68 -msgid "Slow Keys" -msgstr "Hitaat näppäimet" - -#: js/ui/status/accessibility.js:71 -msgid "Bounce Keys" -msgstr "Kimmonäppäimet" - -#: js/ui/status/accessibility.js:74 -msgid "Mouse Keys" -msgstr "Hiirinäppäimet" - -#: js/ui/status/accessibility.js:131 -msgid "Large Text" -msgstr "Suuri tekstin koko" - -#: js/ui/status/bluetooth.js:40 -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" - -#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:643 -msgid "Bluetooth Settings" -msgstr "Bluetooth-asetukset" - -#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices -#: js/ui/status/bluetooth.js:148 -#, javascript-format -msgid "%d Connected" -msgid_plural "%d Connected" -msgstr[0] "%d yhdistetty" -msgstr[1] "%d yhdistetty" - -#: js/ui/status/bluetooth.js:152 -msgid "Bluetooth Off" -msgstr "Bluetooth pois" - -#: js/ui/status/bluetooth.js:154 -msgid "Bluetooth On" -msgstr "Bluetooth päällä" - -#: js/ui/status/brightness.js:39 -msgid "Brightness" -msgstr "Kirkkaus" - -#: js/ui/status/dwellClick.js:12 -msgid "Single Click" -msgstr "Kertanapsautus" - -#: js/ui/status/dwellClick.js:17 -msgid "Double Click" -msgstr "Kaksoisnapsautus" - -#: js/ui/status/dwellClick.js:22 -msgid "Drag" -msgstr "Vedä" - -#: js/ui/status/dwellClick.js:27 -msgid "Secondary Click" -msgstr "Toissijainen napsautus" - -#: js/ui/status/dwellClick.js:36 -msgid "Dwell Click" -msgstr "Napsautus kohdistamalla" - -#: js/ui/status/keyboard.js:827 -msgid "Keyboard" -msgstr "Näppäimistö" - -#: js/ui/status/keyboard.js:844 -msgid "Show Keyboard Layout" -msgstr "Näytä näppäimistön asettelu" - -#: js/ui/status/location.js:231 js/ui/status/location.js:255 -msgid "Location Enabled" -msgstr "Sijainti käytettävissä" - -#: js/ui/status/location.js:232 js/ui/status/location.js:256 -msgid "Disable" -msgstr "Poista käytöstä" - -#: js/ui/status/location.js:234 -msgid "Privacy Settings" -msgstr "Yksityisyysasetukset" - -#: js/ui/status/location.js:254 -msgid "Location In Use" -msgstr "Sijainti käytössä" - -#: js/ui/status/location.js:258 -msgid "Location Disabled" -msgstr "Sijainti pois käytöstä" - -#: js/ui/status/location.js:259 -msgid "Enable" -msgstr "Käytä" - -#: js/ui/status/location.js:386 -msgid "Allow location access" -msgstr "Salli sijainnin käyttö" - -#. Translators: %s is an application name -#: js/ui/status/location.js:388 -#, javascript-format -msgid "The app %s wants to access your location" -msgstr "%s haluaa käyttää sijaintitietoasi" - -#: js/ui/status/location.js:398 -msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." -msgstr "" -"Sijaintitiedon käyttöoikeuksia voi muuttaa milloin tahansa " -"yksityisyysasetuksista." - -#: js/ui/status/network.js:71 -msgid "<unknown>" -msgstr "<tuntematon>" - -#. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:453 js/ui/status/network.js:1387 -#, javascript-format -msgid "%s Off" -msgstr "%s pois" - -#. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:456 -#, javascript-format -msgid "%s Connected" -msgstr "%s - Yhdistetty" - -#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not -#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); -#. %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:461 -#, javascript-format -msgid "%s Unmanaged" -msgstr "%s - Ei hallinnassa" - -#. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:464 -#, javascript-format -msgid "%s Disconnecting" -msgstr "%s - Katkaistaan yhteyttä" - -#. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:471 js/ui/status/network.js:1379 -#, javascript-format -msgid "%s Connecting" -msgstr "%s - Yhdistetään" - -#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:474 -#, javascript-format -msgid "%s Requires Authentication" -msgstr "%s vaatii tunnistautumisen" - -#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel -#. module, which is missing; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:482 -#, javascript-format -msgid "Firmware Missing For %s" -msgstr "%s - Laiteohjelmisto puuttuu" - -#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it -#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:486 -#, javascript-format -msgid "%s Unavailable" -msgstr "%s - Ei saatavilla" - -#. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:489 -#, javascript-format -msgid "%s Connection Failed" -msgstr "%s - Yhteys epäonnistui" - -#: js/ui/status/network.js:501 -msgid "Wired Settings" -msgstr "Kiinteän yhteyden asetukset" - -#: js/ui/status/network.js:548 -msgid "Mobile Broadband Settings" -msgstr "Mobiililaajakaistan asetukset" - -#. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:604 js/ui/status/network.js:1384 -#, javascript-format -msgid "%s Hardware Disabled" -msgstr "%s - Laite poistettu käytöstä" - -#. Translators: this is for a network device that cannot be activated -#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:608 -#, javascript-format -msgid "%s Disabled" -msgstr "%s - Poistettu käytöstä" - -#: js/ui/status/network.js:655 -msgid "Connect to Internet" -msgstr "Yhdistä internetiin" - -#: js/ui/status/network.js:853 -msgid "Airplane Mode is On" -msgstr "Lentokonetila on päällä" - -#: js/ui/status/network.js:854 -msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." -msgstr "Wifi on pois päältä lentokonetilan ollessa päällä." - -#: js/ui/status/network.js:855 -msgid "Turn Off Airplane Mode" -msgstr "Käytä lentokonetilaa" - -#: js/ui/status/network.js:864 -msgid "Wi-Fi is Off" -msgstr "Wifi on pois" - -#: js/ui/status/network.js:865 -msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." -msgstr "Wifin tulee olla päällä, jotta yhteys verkkoon on mahdollinen." - -#: js/ui/status/network.js:866 -msgid "Turn On Wi-Fi" -msgstr "Ota wifi käyttöön" - -#: js/ui/status/network.js:894 -msgid "Wi-Fi Networks" -msgstr "Wifi-verkot" - -#: js/ui/status/network.js:898 -msgid "Select a network" -msgstr "Valitse verkko" - -#: js/ui/status/network.js:934 -msgid "No Networks" -msgstr "Ei verkkoja" - -#: js/ui/status/network.js:959 js/ui/status/rfkill.js:108 -msgid "Use hardware switch to turn off" -msgstr "Käytä laitepainiketta sammuttaaksesi" - -#: js/ui/status/network.js:1270 -msgid "Select Network" -msgstr "Valitse verkko" - -#: js/ui/status/network.js:1276 -msgid "Wi-Fi Settings" -msgstr "Wifin asetukset" - -#. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1375 -#, javascript-format -msgid "%s Hotspot Active" -msgstr "%s - Yhteyspiste aktiivisena" - -#. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1390 -#, javascript-format -msgid "%s Not Connected" -msgstr "%s - Ei yhdistetty" - -#: js/ui/status/network.js:1490 -msgid "connecting…" -msgstr "yhdistetään…" - -#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: js/ui/status/network.js:1493 -msgid "authentication required" -msgstr "tunnistautuminen vaaditaan" - -#: js/ui/status/network.js:1495 -msgid "connection failed" -msgstr "yhteys katkesi" - -#: js/ui/status/network.js:1541 -msgid "VPN Settings" -msgstr "VPN-asetukset" - -#: js/ui/status/network.js:1558 -msgid "VPN" -msgstr "VPN" - -#: js/ui/status/network.js:1568 -msgid "VPN Off" -msgstr "VPN pois" - -#: js/ui/status/network.js:1629 js/ui/status/rfkill.js:84 -msgid "Network Settings" -msgstr "Verkkoasetukset" - -#: js/ui/status/network.js:1657 -#, javascript-format -msgid "%s Wired Connection" -msgid_plural "%s Wired Connections" -msgstr[0] "%s kiinteä yhteys" -msgstr[1] "%s kiinteää yhteyttä" - -#: js/ui/status/network.js:1661 -#, javascript-format -msgid "%s Wi-Fi Connection" -msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" -msgstr[0] "%s wifi-yhteys" -msgstr[1] "%s wifi-yhteyttä" - -#: js/ui/status/network.js:1665 -#, javascript-format -msgid "%s Modem Connection" -msgid_plural "%s Modem Connections" -msgstr[0] "%s modeemiyhteys" -msgstr[1] "%s modeemiyhteyttä" - -#: js/ui/status/network.js:1809 -msgid "Connection failed" -msgstr "Yhteys epäonnistui" - -#: js/ui/status/network.js:1810 -msgid "Activation of network connection failed" -msgstr "Verkkoyhteyden aktivointi epäonnistui" - -#: js/ui/status/nightLight.js:63 -msgid "Night Light Disabled" -msgstr "Yövalo pois käytöstä" - -#: js/ui/status/nightLight.js:64 -msgid "Night Light On" -msgstr "Yövalo päällä" - -#: js/ui/status/nightLight.js:66 -msgid "Resume" -msgstr "Palauta" - -#: js/ui/status/nightLight.js:67 -msgid "Disable Until Tomorrow" -msgstr "Poista käytöstä huomiseen asti" - -#: js/ui/status/power.js:51 js/ui/status/powerProfiles.js:57 -msgid "Power Settings" -msgstr "Virranhallinta" - -#: js/ui/status/power.js:68 -msgid "Fully Charged" -msgstr "Ladattu täyteen" - -#: js/ui/status/power.js:74 -msgid "Not Charging" -msgstr "Ei lataudu" - -#. 0 is reported when UPower does not have enough data -#. to estimate battery life -#: js/ui/status/power.js:77 js/ui/status/power.js:83 -msgid "Estimating…" -msgstr "Arvioidaan…" - -#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>) -#: js/ui/status/power.js:91 -#, javascript-format -msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)" -msgstr "%d∶%02d jäljellä (%d %%)" - -#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>) -#: js/ui/status/power.js:97 -#, javascript-format -msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)" -msgstr "%d∶%02d kunnes täynnä (%d %%)" - -#. The icon label -#: js/ui/status/power.js:145 -#, javascript-format -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" - -#: js/ui/status/powerProfiles.js:19 -msgctxt "Power profile" -msgid "Performance" -msgstr "Suorituskyky" - -#: js/ui/status/powerProfiles.js:20 -msgctxt "Power profile" -msgid "Balanced" -msgstr "Tasapainotettu" - -#: js/ui/status/powerProfiles.js:21 -msgctxt "Power profile" -msgid "Power Saver" -msgstr "Virransäästö" - -#: js/ui/status/remoteAccess.js:43 -msgid "Screen is Being Shared" -msgstr "Näyttö jaetaan" - -#: js/ui/status/remoteAccess.js:45 -msgid "Turn off" -msgstr "Sammuta" - -#: js/ui/status/remoteAccess.js:149 -msgid "Stop Screencast" -msgstr "Pysäytä kuvakaappausvideo" - -#. The menu only appears when airplane mode is on, so just -#. statically build it as if it was on, rather than dynamically -#. changing the menu contents. -#: js/ui/status/rfkill.js:79 -msgid "Airplane Mode On" -msgstr "Lentokonetila on päällä" - -#: js/ui/status/system.js:104 -msgid "Lock" -msgstr "Lukitse" - -#: js/ui/status/system.js:116 -msgid "Power Off / Log Out" -msgstr "Sammuta / Kirjaudu ulos" - -#: js/ui/status/system.js:119 -msgid "Suspend" -msgstr "Valmiustila" - -#: js/ui/status/system.js:130 -msgid "Restart…" -msgstr "Käynnistä uudelleen…" - -#: js/ui/status/system.js:141 -msgid "Power Off…" -msgstr "Sammuta…" - -#: js/ui/status/system.js:154 -msgid "Log Out" -msgstr "Kirjaudu ulos" - -#: js/ui/status/system.js:165 -msgid "Switch User…" -msgstr "Vaihda käyttäjää…" - -#: js/ui/status/thunderbolt.js:263 -msgid "Thunderbolt" -msgstr "Thunderbolt" - -#: js/ui/status/thunderbolt.js:324 -msgid "Unknown Thunderbolt device" -msgstr "Tuntematon Thunderbolt-laite" - -#: js/ui/status/thunderbolt.js:325 -msgid "" -"New device has been detected while you were away. Please disconnect and " -"reconnect the device to start using it." -msgstr "" -"Uusi laite havaittiin, kun olit pois. Katkaise laitteen yhteys ja yhdistä se " -"uudelleen, jotta voit aloittaa sen käyttämisen." - -#: js/ui/status/thunderbolt.js:328 -msgid "Unauthorized Thunderbolt device" -msgstr "Thunderbolt-laite ilman valtuutusta" - -#: js/ui/status/thunderbolt.js:329 -msgid "" -"New device has been detected and needs to be authorized by an administrator." -msgstr "Uusi laite on havaittu. Se tulee valtuuttaa ylläpitäjän toimesta." - -#: js/ui/status/thunderbolt.js:335 -msgid "Thunderbolt authorization error" -msgstr "Thunderbolt-valtuutusvirhe" - -#: js/ui/status/thunderbolt.js:336 -#, javascript-format -msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" -msgstr "Thunderbolt-laitetta ei voitu valtuuttaa: %s" - -#: js/ui/status/volume.js:158 -msgid "Volume changed" -msgstr "Äänenvoimakkuutta muutettu" - -#: js/ui/status/volume.js:220 -msgid "Volume" -msgstr "Äänenvoimakkuus" - -#. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning. -#. * Try to keep it under around 15 characters. -#. -#: js/ui/switchMonitor.js:20 -#| msgid "Error" -msgid "Mirror" -msgstr "Peili" - -#. Translators: this is for the desktop spanning displays. -#. * Try to keep it under around 15 characters. -#. -#: js/ui/switchMonitor.js:29 -msgid "Join Displays" -msgstr "Liitä näytöt" - -#. Translators: this is for using only an external display. -#. * Try to keep it under around 15 characters. -#. -#: js/ui/switchMonitor.js:39 -msgid "External Only" -msgstr "Vain ulkoinen" - -#. Translators: this is for using only the laptop display. -#. * Try to keep it under around 15 characters. -#. -#: js/ui/switchMonitor.js:47 -msgid "Built-in Only" -msgstr "Vain sisäinen" - -#. Translators: This is a time format for a date in -#. long format -#: js/ui/unlockDialog.js:364 -msgid "%A %B %-d" -msgstr "%A, %-e. %Bta" - -#: js/ui/unlockDialog.js:370 -msgid "Swipe up to unlock" -msgstr "Vedä ylös avataksesi lukituksen" - -#: js/ui/unlockDialog.js:371 -msgid "Click or press a key to unlock" -msgstr "Napsauta tai paina näppäintä avataksesi lukituksen" - -#: js/ui/unlockDialog.js:554 -msgid "Unlock Window" -msgstr "Lukituksen avausikkuna" - -#: js/ui/unlockDialog.js:563 -msgid "Log in as another user" -msgstr "Kirjaudu toisena käyttäjänä" - -#: js/ui/welcomeDialog.js:36 -#, javascript-format -msgid "Welcome to GNOME %s" -msgstr "Tervetuloa, tämä on Gnome %s" - -#: js/ui/welcomeDialog.js:37 -msgid "If you want to learn your way around, check out the tour." -msgstr "Lähde tutustumiskierrokselle oppiaksesi oleelliset asiat." - -#: js/ui/welcomeDialog.js:46 -msgid "No Thanks" -msgstr "Ei kiitos" - -#: js/ui/welcomeDialog.js:51 -msgid "Take Tour" -msgstr "Aloita tutustumiskierros" - -#: js/ui/windowAttentionHandler.js:20 -#, javascript-format -msgid "“%s” is ready" -msgstr "“%s” on valmis" - -#. Translators: This string should be shorter than 30 characters -#: js/ui/windowManager.js:62 -msgid "Keep these display settings?" -msgstr "Haluatko säilyttää nämä näyttöasetukset?" - -#: js/ui/windowManager.js:72 -msgid "Revert Settings" -msgstr "Palauta asetukset" - -#: js/ui/windowManager.js:77 -msgid "Keep Changes" -msgstr "Säilytä muutokset" - -#: js/ui/windowManager.js:97 -#, javascript-format -msgid "Settings changes will revert in %d second" -msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" -msgstr[0] "Asetusmuutokset palautetaan %d sekunnissa" -msgstr[1] "Asetusmuutokset palautetaan %d sekunnissa" - -#. Translators: This represents the size of a window. The first number is -#. * the width of the window and the second is the height. -#: js/ui/windowManager.js:553 -#, javascript-format -msgid "%d × %d" -msgstr "%d × %d" - -#. Translators: entry in the window right click menu. -#: js/ui/windowMenu.js:29 -msgid "Take Screenshot" -msgstr "Ota kuvakaappaus" - -#: js/ui/windowMenu.js:41 -msgid "Hide" -msgstr "Piilota" - -#: js/ui/windowMenu.js:48 -msgid "Restore" -msgstr "Palauta" - -#: js/ui/windowMenu.js:52 -msgid "Maximize" -msgstr "Suurenna" - -#: js/ui/windowMenu.js:59 -msgid "Move" -msgstr "Siirrä" - -#: js/ui/windowMenu.js:65 -msgid "Resize" -msgstr "Muuta kokoa" - -#: js/ui/windowMenu.js:72 -msgid "Move Titlebar Onscreen" -msgstr "Siirrä ikkunapalkki näytölle" - -#: js/ui/windowMenu.js:77 -msgid "Always on Top" -msgstr "Aina päällimmäisenä" - -#: js/ui/windowMenu.js:96 -msgid "Always on Visible Workspace" -msgstr "Aina näkyvissä olevassa työtilassa" - -#: js/ui/windowMenu.js:110 -msgid "Move to Workspace Left" -msgstr "Siirrä vasemmalla olevaan työtilaan" - -#: js/ui/windowMenu.js:116 -msgid "Move to Workspace Right" -msgstr "Siirrä oikealla olevaan työtilaan" - -#: js/ui/windowMenu.js:122 -msgid "Move to Workspace Up" -msgstr "Siirrä ylempänä olevaan työtilaan" - -#: js/ui/windowMenu.js:128 -msgid "Move to Workspace Down" -msgstr "Siirrä alempana olevaan työtilaan" - -#: js/ui/windowMenu.js:146 -msgid "Move to Monitor Up" -msgstr "Siirrä ylempänä olevaan näyttöön" - -#: js/ui/windowMenu.js:155 -msgid "Move to Monitor Down" -msgstr "Siirrä alempana olevaan näyttöön" - -#: js/ui/windowMenu.js:164 -msgid "Move to Monitor Left" -msgstr "Siirrä vasemmalla olevaan näyttöön" - -#: js/ui/windowMenu.js:173 -msgid "Move to Monitor Right" -msgstr "Siirrä oikealla olevaan näyttöön" - -#: js/ui/windowMenu.js:181 -msgid "Close" -msgstr "Sulje" - -#: src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in:3 -msgid "Evolution Calendar" -msgstr "Evolution-kalenteri" - -#: src/main.c:497 subprojects/extensions-tool/src/main.c:321 -msgid "Print version" -msgstr "Tulosta versio" - -#: src/main.c:503 -msgid "Mode used by GDM for login screen" -msgstr "GDM:n kirjautumisruudussa käyttämä tila" - -#: src/main.c:509 -msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" -msgstr "Käytä tiettyä tilaa (esim. “gdm”) kirjautumisnäkymää varten" - -#: src/main.c:515 -msgid "List possible modes" -msgstr "Listaa mahdolliset tilat" - -#: src/shell-app.c:305 -msgctxt "program" -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -#: src/shell-app.c:569 -#, c-format -msgid "Failed to launch “%s”" -msgstr "Sovelluksen “%s” käynnistäminen epäonnistui" - -#: src/shell-keyring-prompt.c:764 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "Salasanat eivät täsmää." - -#: src/shell-keyring-prompt.c:772 -msgid "Password cannot be blank" -msgstr "Salasana ei voi olla tyhjä" - -#: src/shell-polkit-authentication-agent.c:344 -msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" -msgstr "Käyttäjä poistui tunnistautumisvalintaikkunasta" - -#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5 -#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:209 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:18 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:83 -msgid "Extensions" -msgstr "Laajennukset" - -#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:210 -msgid "Manage your GNOME Extensions" -msgstr "Hallitse Gnome-laajennuksia" - -#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:17 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "Gnome-projekti" - -#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:36 -msgid "" -"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension " -"preferences and removing or disabling unwanted extensions." -msgstr "" -"Gnomen laajennussovellus Laajennukset käsittelee laajennusten päivitykset, " -"niiden asetukset ja sen avulla voi poistaa laajennuksia käytöstä tai " -"kokonaan järjestelmästä." - -#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:44 -msgid "" -"Use libadwaita for platform integration and consistency. Modernize look and " -"feel." -msgstr "" - -#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7 -msgid "Configure GNOME Shell Extensions" -msgstr "Hallitse Gnome Shell -laajennuksia" - -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:131 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:142 -msgid "No Matches" -msgstr "Ei tuloksia" - -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:170 -#, javascript-format -msgid "Remove “%s”?" -msgstr "Poista “%s”?" - -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:171 -msgid "" -"If you remove the extension, you need to return to download it if you want " -"to enable it again" -msgstr "" -"Ota huomioon jos poistat laajennuksen; sinun tulee palata ja ladata se " -"uudelleen, jos haluat sen uudelleen käyttöön" - -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:175 -msgid "Remove" -msgstr "Poista" - -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:208 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Jiri Grönroos\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" JR-Fi https://launchpad.net/~starman\n" -" Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n" -" Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos+l10n\n" -" Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki\n" -" Tuomas Lähteenmäki https://launchpad.net/~lahtis" - -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:336 -#, javascript-format -msgid "%d extension will be updated on next login." -msgid_plural "%d extensions will be updated on next login." -msgstr[0] "%d laajennus päivitetään seuraavan kerran, kun kirjaudut sisään." -msgstr[1] "" -"%d laajennusta päivitetään seuraavan kerran, kun kirjaudut sisään." - -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:478 -msgid "The extension is incompatible with the current GNOME version" -msgstr "Laajennus ei ole yhteensopiva nykyisen Gnome-version kanssa" - -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:481 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:52 -msgid "The extension had an error" -msgstr "Laajennuksessa ilmeni virhe" - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:62 -msgid "The extension can be updated" -msgstr "Laajennus on päivitettävissä" - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:112 -msgid "Website" -msgstr "Verkkosivusto" - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:134 -msgid "Remove…" -msgstr "Poista…" - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:6 -msgid "Help" -msgstr "Tuki" - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:10 -msgid "About Extensions" -msgstr "Tietoja - Laajennukset" - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:84 -msgid "" -"Extensions can cause performance and stability issues. Disable extensions if " -"you encounter problems with your system." -msgstr "" -"Laajennukset voivat aiheuttaa suorituskyky- tai vakausongelmia. Poista " -"laajennukset käytöstä, jos kohtaat ongelmia järjestelmän kanssa." - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:98 -msgid "Manually Installed" -msgstr "Manuaalisesti asennettu" - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:99 -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:134 -msgid "" -"To find and add extensions, visit <a " -"href=\"https://extensions.gnome.org\">extensions.gnome.org</a>." -msgstr "" -"Etsi ja asenna laajennuksia osoitteessa <a " -"href=\"https://extensions.gnome.org\">extensions.gnome.org</a>." - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:112 -msgid "Built-In" -msgstr "Sisäänrakennettu" - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:133 -msgid "No Installed Extensions" -msgstr "Ei asennettuja laajennuksia" - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:145 -msgid "" -"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed " -"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again." -msgstr "" -"Valitettavasti asennettujen laajennusten listaa ei voitu muodostaa. Varmista " -"että olet kirjautunut Gnomeen ja yritä uudelleen." - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:175 -msgid "Extension Updates Ready" -msgstr "Laajennuspäivitykset valmiina" - -#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:190 -msgid "Log Out…" -msgstr "Kirjaudu ulos…" - -#. Translators: a file path to an extension directory -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:222 -#, c-format -msgid "The new extension was successfully created in %s.\n" -msgstr "Uusi laajennus luotiin polkuun %s.\n" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:296 -#, c-format -msgid "" -"Name should be a very short (ideally descriptive) string.\n" -"Examples are: %s" -msgstr "" -"Nimen tulisi olla erittäin lyhyt, mieluiten kuvaava, merkkijono.\n" -"Esimerkkejä: %s" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:302 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:238 -msgid "Name" -msgstr "Nimi" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:316 -#, c-format -msgid "" -"Description is a single-sentence explanation of what your extension does.\n" -"Examples are: %s" -msgstr "" -"Kuvaus on yhden lauseen selvitys laajennuksen käyttötarkoituksesta.\n" -"Esimerkkejä: %s" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:322 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:241 -msgid "Description" -msgstr "Kuvaus" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:336 -#, c-format -msgid "" -"UUID is a globally-unique identifier for your extension.\n" -"This should be in the format of an email address " -"(clicktofocus@janedoe.example.com)\n" -msgstr "" -"UUID on yksilöllinen tunniste laajennukselle.\n" -"Tämän tulee olla sähköpostiosoitteen muodossa " -"(clicktofocus@janedoe.example.com)\n" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:363 -#, c-format -msgid "Choose one of the available templates:\n" -msgstr "Valitse yksi mallipohjista:\n" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:377 -msgid "Template" -msgstr "Mallipohja" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:432 -msgid "The unique identifier of the new extension" -msgstr "Yksilöllinen tunniste uudelle laajennukselle" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:435 -msgid "NAME" -msgstr "NIMI" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:436 -msgid "The user-visible name of the new extension" -msgstr "Uuden laajennuksen käyttäjälle näkyvä nimi" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:438 -msgid "DESCRIPTION" -msgstr "KUVAUS" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:440 -msgid "A short description of what the extension does" -msgstr "Lyhyt kuvaus siitä, mitä laajennus tekee" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:443 -msgid "TEMPLATE" -msgstr "MALLIPOHJA" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:444 -msgid "The template to use for the new extension" -msgstr "Mallipohja uudelle laajennukselle" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:450 -msgid "Enter extension information interactively" -msgstr "Kirjoita laajennuksen tiedot vuorovaikutteisesti" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:458 -msgid "Create a new extension" -msgstr "Luo uusi laajennus" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:476 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:172 -msgid "Unknown arguments" -msgstr "Tuntemattomat argumentit" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:501 -msgid "UUID, name and description are required" -msgstr "UUID, nimi ja kuvaus ovat pakollisia tietoja" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:46 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:46 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:50 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:64 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:146 -#, c-format -msgid "Failed to connect to GNOME Shell\n" -msgstr "Gnome Shelliin yhdistäminen epäonnistui\n" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:53 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:53 -#, c-format -msgid "Extension “%s” does not exist\n" -msgstr "Laajennusta “%s” ei ole olemassa\n" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:101 -msgid "Disable an extension" -msgstr "Poista laajennus käytöstä" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:119 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:119 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:103 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:105 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:76 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:104 -msgid "No UUID given" -msgstr "UUID:tä ei annettu" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:124 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:124 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:108 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:110 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:81 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:109 -msgid "More than one UUID given" -msgstr "Enemmän kuin yksi UUID annettu" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:101 -msgid "Enable an extension" -msgstr "Ota laajennus käyttöön" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:59 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:155 -#, c-format -msgid "Extension “%s” doesn't exist\n" -msgstr "Laajennusta “%s” ei ole olemassa\n" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:85 -msgid "Show extensions info" -msgstr "Näytä laajennuksen tiedot" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:173 -msgid "Overwrite an existing extension" -msgstr "Korvaa olemassa oleva laajennus" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:175 -msgid "EXTENSION_BUNDLE" -msgstr "EXTENSION_BUNDLE" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:184 -msgid "Install an extension bundle" -msgstr "Asenna laajennuspaketti" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:202 -msgid "No extension bundle specified" -msgstr "Laajennuspakettia ei määritetty" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:208 -msgid "More than one extension bundle specified" -msgstr "Enemmän kuin yksi laajennuspaketti määritetty" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:128 -msgid "Show user-installed extensions" -msgstr "Näytä käyttäjän asentamat laajennukset" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:131 -msgid "Show system-installed extensions" -msgstr "Näytä järjestelmän asentamat laajennukset" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:134 -msgid "Show enabled extensions" -msgstr "Näytä käytössä olevat laajennukset" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:137 -msgid "Show disabled extensions" -msgstr "Näytä käytöstä poistetut laajennukset" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:140 -msgid "Show extensions with preferences" -msgstr "Näytä laajennukset, joilla on asetuksia" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:143 -msgid "Show extensions with updates" -msgstr "Näytä laajennukset, joihin on päivityksiä" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:146 -msgid "Print extension details" -msgstr "Tulosta laajennuksen tiedot" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:154 -msgid "List installed extensions" -msgstr "Listaa asennetut laajennukset" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:450 -msgid "FILE" -msgstr "TIEDOSTO" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:451 -msgid "Additional source to include in the bundle" -msgstr "Lisälähde pakettiin sisällytettäväksi" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:454 -msgid "SCHEMA" -msgstr "SKEEMA" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:455 -msgid "A GSettings schema that should be included" -msgstr "Sisällytettävä GSettings-skeema" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:457 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:468 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "KANSIO" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:459 -msgid "The directory where translations are found" -msgstr "Kansio, jossa kielikäännökset ovat" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:461 -msgid "DOMAIN" -msgstr "DOMAIN" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:463 -msgid "The gettext domain to use for translations" -msgstr "Kielikäännöksiin käytettävä gettext-domain" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:466 -msgid "Overwrite an existing pack" -msgstr "Korvaa olemassa oleva paketti" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:470 -msgid "The directory where the pack should be created" -msgstr "Kansio, johon paketti luodaan" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:472 -msgid "SOURCE_DIRECTORY" -msgstr "SOURCE_DIRECTORY" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:481 -msgid "Create an extension bundle" -msgstr "Luo laajennuspaketti" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:501 -msgid "More than one source directory specified" -msgstr "Enemmän kuin yksi lähdekansio määritetty" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:47 -#, c-format -#| msgid "Show extensions with preferences" -msgid "Extension “%s” doesn't have preferences\n" -msgstr "Laajennuksella “%s” ei ole asetuksia\n" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:62 -#, c-format -msgid "Failed to open prefs for extension “%s”: %s\n" -msgstr "Laajennuksen “%s” asetusten avaaminen epäonnistui: %s\n" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:87 -msgid "Opens extension preferences" -msgstr "Avaa laajennuksen asetukset" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:58 -msgid "Reset an extension" -msgstr "Nollaa laajennus" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:49 -#, c-format -#| msgid "List installed extensions" -msgid "Cannot uninstall system extensions\n" -msgstr "Järjestelmän laajennuksia ei voi poistaa\n" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:64 -#, c-format -#| msgid "Failed to launch “%s”" -msgid "Failed to uninstall “%s”\n" -msgstr "Ei voitu poistaa “%s”\n" - -#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:86 -msgid "Uninstall an extension" -msgstr "Poista laajennus" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:72 -msgid "Do not print error messages" -msgstr "Älä tulosta virheviestejä" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:244 -msgid "Path" -msgstr "Polku" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:247 -msgid "URL" -msgstr "URL-osoite" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:250 -msgid "Original author" -msgstr "Alkuperäinen tekijä" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:253 -msgid "Version" -msgstr "Versio" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:256 -msgid "State" -msgstr "Tila" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:294 -msgid "“version” takes no arguments" -msgstr "“version” ei kelpuuta argumentteja" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:296 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:316 -msgid "Usage:" -msgstr "Käyttö:" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:299 -msgid "Print version information and exit." -msgstr "Tulosta versiotiedot ja poistu." - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:314 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:317 -msgid "COMMAND" -msgstr "KOMENTO" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:317 -msgid "[ARGS…]" -msgstr "[ARGS…]" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:319 -msgid "Commands:" -msgstr "Komennot:" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:320 -msgid "Print help" -msgstr "Tulosta ohje" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:322 -msgid "Enable extension" -msgstr "Ota laajennus käyttöön" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:323 -msgid "Disable extension" -msgstr "Poista laajennus käytöstä" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:324 -msgid "Reset extension" -msgstr "Nollaa laajennus" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:325 -msgid "Uninstall extension" -msgstr "Poista laajennus" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:326 -msgid "List extensions" -msgstr "Listaa laajennukset" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:327 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:328 -msgid "Show extension info" -msgstr "Näytä laajennuksen tiedot" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:329 -msgid "Open extension preferences" -msgstr "Avaa laajennuksen asetukset" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:330 -msgid "Create extension" -msgstr "Luo laajennus" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:331 -msgid "Package extension" -msgstr "Paketoi laajennus" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:332 -msgid "Install extension bundle" -msgstr "Asenna laajennuspaketti" - -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:334 -#, c-format -msgid "Use “%s” to get detailed help.\n" -msgstr "Suorita “%s” nähdäksesi yksityiskohtaisia ohjeita.\n" - -#: subprojects/extensions-tool/src/templates/00-plain.desktop.in:4 -msgid "Plain" -msgstr "Yksinkertainen" - -#: subprojects/extensions-tool/src/templates/00-plain.desktop.in:5 -msgid "An empty extension" -msgstr "Tyhjä laajennus" - -#: subprojects/extensions-tool/src/templates/indicator.desktop.in:4 -msgid "Indicator" -msgstr "Ilmaisin" - -#: subprojects/extensions-tool/src/templates/indicator.desktop.in:5 -msgid "Add an icon to the top bar" -msgstr "Lisää kuvake yläpalkkiin" - -#. translators: -#. * The number of sound outputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1907 -#, c-format -msgid "%u Output" -msgid_plural "%u Outputs" -msgstr[0] "%u ulostulo" -msgstr[1] "%u ulostuloa" - -#. translators: -#. * The number of sound inputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1917 -#, c-format -msgid "%u Input" -msgid_plural "%u Inputs" -msgstr[0] "%u sisääntulo" -msgstr[1] "%u sisääntuloa" - -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2867 -msgid "System Sounds" -msgstr "Järjestelmän äänet" diff -Nru language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-software.po language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-software.po --- language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-software.po 2022-04-12 10:35:41.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-software.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4874 +0,0 @@ -# Finnish translation for gnome-software. -# Copyright (C) 2013 gnome-software's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gnome-software package. -# -# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2014. -# Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-software master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-23 22:49+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-24 00:23+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos <Unknown>\n" -"Language-Team: suomi <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: fi\n" - -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7 -msgid "GNOME Software" -msgstr "Ohjelmistot" - -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:8 -msgid "Application manager for GNOME" -msgstr "Sovellushallinta Gnomelle" - -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:10 -msgid "" -"Software allows you to find and install new applications and system " -"extensions and remove existing installed applications." -msgstr "" -"Ohjelmistot mahdollistaa uusien sovellusten löytämisen ja asennuksen sekä " -"nykyisten sovellusten poistamisen." - -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:14 -msgid "" -"GNOME Software showcases featured and popular applications with useful " -"descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be " -"found either through browsing the list of categories or by searching. It " -"also allows you to update your system using an offline update." -msgstr "" -"Ohjelmistot esittelee suosittuja sovelluksia lukuisten kuvakaappausten ja " -"kuvauksen kera. Sovellukset ovat löydettävissä eri luokkia selaamalla tai " -"nimellä etsimällä." - -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:25 -msgid "Overview panel" -msgstr "Yhteenvetosivu" - -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:29 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:33 -msgid "Details panel" -msgstr "Tietosivu" - -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:37 -msgid "Installed panel" -msgstr "Asennussivu" - -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:41 -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:45 -msgid "Updates panel" -msgstr "Päivityssivu" - -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:49 -msgid "The update details" -msgstr "Päivityksen tiedot" - -#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1956 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "Gnome-projekti" - -#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:11 -msgid "Install an appstream file into a system location" -msgstr "Asenna appstream-tiedosto järjestelmäsijaintiin" - -#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in.in:12 -msgid "Installing an appstream file into a system location" -msgstr "Asennetaan appstream-tiedosto järjestelmäsijaintiin" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:5 -msgid "A list of compatible projects" -msgstr "Luettelo yhteensopivista projekteista" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:6 -msgid "" -"This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and " -"XFCE." -msgstr "" -"Luettelo yhteensopivista projekteista, jotka tulisi näyttää, esim. GNOME, " -"KDE ja XFCE." - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:10 -msgid "Whether to manage updates and upgrades in GNOME Software" -msgstr "" -"Hallitaanko päivityksiä ja järjestelmäpäivityksiä Gnomen Ohjelmistot-" -"sovelluksessa" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:11 -msgid "" -"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel, not perform any " -"automatic updates actions or prompt for upgrades." -msgstr "" -"Jos poistettu käytöstä, Gnomen Ohjelmistot-sovellus piilottaa päivitysosion " -"käyttöliittymästä, ei suorita automaattisia päivityksiä tai ilmoita " -"päivityksistä." - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:15 -msgid "Automatically download and install updates" -msgstr "Lataa ja asenna päivitykset automaattisesti" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:16 -msgid "" -"If enabled, GNOME Software automatically downloads software updates in the " -"background, also installing ones that do not require a reboot." -msgstr "" -"Jos käytössä, Gnomen ohjelmistokeskus lataa päivitykset automaattisesti " -"taustalla ja asentaa sellaiset päivitykset, jotka eivät vaadi " -"uudelleenkäynnistystä." - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:20 -msgid "Notify the user about software updated in the background" -msgstr "Ilmoita käyttäjälle taustalla päivitetyistä ohjelmistoista" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:21 -msgid "" -"If enabled, GNOME Software notifies the user about updates that happened " -"whilst the user was idle." -msgstr "" -"Jos käytössä, Ohjelmistot ilmoittaa käyttäjälle päivityksistä, jotka tehtiin " -"käyttäjän ollen jouten." - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:25 -msgid "Whether to automatically refresh when on a metered connection" -msgstr "" -"Päivitetäänkö ohjelmistotiedot automaattisesti, kun käytössä on käytön " -"mukaan laskutettava yhteys" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:26 -msgid "" -"If enabled, GNOME Software automatically refreshes in the background even " -"when using a metered connection (eventually downloading some metadata, " -"checking for updates, etc., which may incur in costs for the user)." -msgstr "" -"Jos käytössä, Ohjelmistot päivittää ohjelmistotiedot automaattisesti " -"taustalla jopa käytön mukaan laskutettavalla yhteydellä (ladaten metadataa, " -"tarkistaen päivityksiä yms. mistä saattaa kertyä maksua käyttäjälle)" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:30 -msgid "Whether it’s the very first run of GNOME Software" -msgstr "Käynnistetäänkö Gnomen Ohjelmistot ensimmäistä kertaa" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:34 -msgid "Show star ratings next to applications" -msgstr "Näytä tähtiarvosanat sovellusten vieressä" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:38 -msgid "Filter applications based on the default branch set for the remote" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:42 -msgid "Non-free applications show a warning dialog before install" -msgstr "Ei-vapaat sovellukset näyttävät varoituksen ennen asennusta" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:43 -msgid "" -"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This " -"controls if that dialog is suppressed." -msgstr "" -"Kun ei-vapaita sovelluksia asennetaan, käyttäjälle voidaan näyttää varoitus. " -"Tämä määrittää, jätetäänkö varoitus näyttämättä." - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47 -msgid "A list of popular applications" -msgstr "Luettelo suosituista sovelluksista" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:48 -msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones." -msgstr "" -"Luettelo käytettävistä sovelluksista, jotka ylittävät järjestelmän " -"määrittämät sovellukset." - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:52 -msgid "The last update check timestamp" -msgstr "Viimeisimmän päivitystarkistuksen aikaleima" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:56 -msgid "The last upgrade notification timestamp" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:60 -msgid "The last update notification timestamp" -msgstr "Viimeisimmän päivitysilmoituksen aikaleima" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64 -msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update" -msgstr "" -"Ensimmäisen tietoturvapäivityksen aikaleima, tyhjennetään päivityksen jälkeen" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68 -msgid "The last update timestamp" -msgstr "Viimeisimmän päivityksen aikaleima" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:72 -msgid "The last timestamp when the system was online and got any updates" -msgstr "" -"Viimeisin aikaleima, jolloin järjestelmä oli verkossa ja sai mitä tahansa " -"päivityksiä" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:76 -msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid" -msgstr "" -"Ikä sekunneissa, jota käytetään vahvistamaan että upstreamin kuvakaappaus on " -"edelleen kelvollinen" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:77 -msgid "" -"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but " -"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 " -"means to never check the server if the image already exists in the cache." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86 -msgid "The server to use for application reviews" -msgstr "Sovellusarvosteluihin käytettävä palvelin" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:90 -msgid "The minimum karma score for reviews" -msgstr "Karmapisteiden vähimmäismäärä arvosteluille" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91 -msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown." -msgstr "Alle tämän karman olevia arvosteluja ei näytetä." - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95 -msgid "" -"A list of official repositories that should not be considered 3rd party" -msgstr "" -"Luettelo virallisista lähteistä, joita ei tule käsitellä kolmansina " -"osapuolina" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99 -msgid "" -"A list of official repositories that should be considered free software" -msgstr "" -"Luettelo virallisista lähteistä, jotka tulee käsitellä vapaina ohjelmistoina" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103 -msgid "" -"The licence URL to use when an application should be considered free software" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107 -msgid "" -"Install bundled applications for all users on the system where possible" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111 -msgid "Allow access to the Software Repositories dialog" -msgstr "Salli pääsy ohjelmistolähteiden ikkunaan" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115 -msgid "Offer upgrades for pre-releases" -msgstr "Tarjoa esijulkaisujen versiopäivityksiä" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119 -msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free" -msgstr "" -"Näytä käyttöliittymäelementtejä, joilla viestitään käyttäjälle ohjelmiston " -"olevan ei-vapaa" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123 -msgid "" -"Show the installed size for apps in the list of installed applications" -msgstr "Näytä sovellusten asennettu koko asennettujen sovellusten listassa" - -#. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g. 'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''. -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127 -msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'" -msgstr "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:128 -msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software" -msgstr "" -"URI joka kertoo lisätietoja ei-vapaista ja suljetuista ohjelmistoista" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132 -msgid "" -"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an " -"app-info folder" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136 -msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users" -msgstr "" -"Asenna AppStream-tiedostot järjestelmäsijaintiin kaikille käyttäjille" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140 -msgid "" -"Priority order of packaging formats to prefer, with more important formats " -"listed first. An empty array means the default order. Omitted formats are " -"assumed to be listed last." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:145 -msgid "The URI that references the background for an upgrade banner." -msgstr "URI joka viittaa järjestelmäpäivitysbannerin taustaan." - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:146 -msgid "" -"The URI can contain up to three '%u', which will be replaced by the upgrade " -"version." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.software.gschema.xml:152 -msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login" -msgstr "" -"Merkkijono, mikä pitää sisällään gnome-online-accountin id:n, jota käytetään " -"kirjautumiseen" - -#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide -#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:143 -msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer" -msgstr "" -"Gnomen Ohjelmistot-sovelluksen järjestelmänlaajuinen AppStream-asennusohjelma" - -#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:145 -msgid "Failed to parse command line arguments" -msgstr "Komentorivivalitsimien jäsentäminen epäonnistui" - -#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename -#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:152 -msgid "You need to specify exactly one filename" -msgstr "Määritä tasan yksi tiedostonimi" - -#. TRANSLATORS: only able to install files as root -#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:159 -msgid "This program can only be used by the root user" -msgstr "Tätä ohjelmaa voi käyttää vain root-käyttäjä" - -#. TRANSLATORS: error details -#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:167 -#, c-format -msgid "Failed to validate content type: %s" -msgstr "Sisältötyypin validointi epäonnistui: %s" - -#. TRANSLATORS: error details -#: gs-install-appstream/gs-install-appstream.c:178 -#, c-format -msgid "Failed to copy: %s" -msgstr "Kopiointi epäonnistui: %s" - -#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3 -msgid "Software Install" -msgstr "Ohjelmiston asennus" - -#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:4 -msgid "Install selected software on the system" -msgstr "Asenna valitut ohjelmistot järjestelmään" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:78 -msgid "Cartoon Violence" -msgstr "Piirrosväkivalta" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:85 -msgid "Fantasy Violence" -msgstr "Fantasianomainen väkivalta" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:92 -msgid "Realistic Violence" -msgstr "Realistinen väkivalta" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:99 -msgid "Violence Depicting Bloodshed" -msgstr "Väkivaltaa kuvaten verilöylyn" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:106 -msgid "Sexual Violence" -msgstr "Seksuaalinen väkivalta" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:113 -msgid "Alcohol" -msgstr "Alkoholi" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:120 -msgid "Narcotics" -msgstr "Huumausaineet" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:127 -msgid "Tobacco" -msgstr "Tupakkatuotteet" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:134 -msgid "Nudity" -msgstr "Alastomuus" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:141 -msgid "Sexual Themes" -msgstr "Seksuaaliset teemat" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:148 -msgid "Profanity" -msgstr "Kiroilu" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:155 -msgid "Inappropriate Humor" -msgstr "Epäasiallinen huumori" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:162 -msgid "Discrimination" -msgstr "Syrjintä" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:169 -msgid "Advertising" -msgstr "Mainostaminen" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:176 -msgid "Gambling" -msgstr "Uhkapelaaminen" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:183 -msgid "Purchasing" -msgstr "Ostaminen" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:190 -msgid "Chat Between Users" -msgstr "Keskustelu käyttäjien välillä" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:197 -msgid "Audio Chat Between Users" -msgstr "Äänikeskustelu käyttäjien välillä" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:204 -msgid "Contact Details" -msgstr "Yhteystiedot" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:211 -msgid "Identifying Information" -msgstr "Tunnistettavat tiedot" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:218 -msgid "Location Sharing" -msgstr "Sijainnin jakaminen" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:241 -msgid "Homosexuality" -msgstr "Homoseksuaalisuus" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:248 -msgid "Prostitution" -msgstr "Prostituutio" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:255 -msgid "Adultery" -msgstr "Haureus" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:262 -msgid "Sexualized Characters" -msgstr "Seksualisoidut hahmot" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:269 -msgid "Desecration" -msgstr "Häpäisy" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:276 -msgid "Human Remains" -msgstr "Ihmisjäänteet" - -#. TRANSLATORS: content rating title, see https://hughsie.github.io/oars/ -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:283 -msgid "Slavery" -msgstr "Orjuus" - -#. Translators: This refers to a content rating attribute which -#. * has an unknown value. For example, the amount of violence in -#. * an app is ‘Unknown’. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:338 -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -#. Translators: The app is considered suitable to be run by all ages of people. -#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. -#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the -#. * different apps in the parent category, e.g. "Games" -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:605 lib/gs-category.c:214 -msgid "All" -msgstr "Kaikki" - -#. Translators: This is displayed for the download size in an -#. * app’s context tile if the size is unknown. It should be short -#. * (at most a couple of characters wide). -#. Translators: This is shown in a bubble if the storage -#. * size of an application is not known. The bubble is small, -#. * so the string should be as short as possible. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:618 src/gs-app-context-bar.c:187 -#: src/gs-storage-context-dialog.c:87 -msgid "?" -msgstr "?" - -#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable -#. * for all ages. The placeholder is the app name. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:684 -#, c-format -msgid "%s is suitable for everyone" -msgstr "%s soveltuu kaikille" - -#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable -#. * for children up to around age 3. The placeholder is the app name. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:688 -#, c-format -msgid "%s is suitable for toddlers" -msgstr "%s soveltuu taaperoille" - -#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable -#. * for children up to around age 5. The placeholder is the app name. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:692 -#, c-format -msgid "%s is suitable for young children" -msgstr "%s soveltuu nuorille lapsille" - -#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable -#. * for people up to around age 18. The placeholder is the app name. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:700 -#, c-format -msgid "%s is suitable for teenagers" -msgstr "%s soveltuu teini-ikäisille" - -#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable -#. * for people aged up to and over 18. The placeholder is the app name. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:704 -#, c-format -msgid "%s is suitable for adults" -msgstr "%s on aikuisille soveltuva" - -#. Translators: This is a dialogue title which indicates that an app is suitable -#. * for a specified age group. The first placeholder is the app name, the second -#. * is the age group. -#: src/gs-age-rating-context-dialog.c:709 -#, c-format -msgid "%s is suitable for %s" -msgstr "%s soveltuu %s" - -#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the suitability of an app for different ages. -#. this one’s not a placeholder -#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:9 src/gs-app-context-bar.ui:305 -msgid "Age Rating" -msgstr "Ikäraja" - -#: src/gs-age-rating-context-dialog.ui:116 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:115 -#: src/gs-safety-context-dialog.ui:264 -msgid "How to add missing information" -msgstr "Kuinka lisätä puuttuvat tiedot" - -#: lib/gs-app.c:5609 -msgid "Local file" -msgstr "Paikallinen tiedosto" - -#. TRANSLATORS: the first %s is replaced with an origin name; -#. the second %s is replaced with the packaging format. -#. Example string: "Local file (RPM)" -#. Translators: The first placeholder is an app runtime -#. * name, the second is its version number. -#: lib/gs-app.c:5625 src/gs-safety-context-dialog.c:391 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: lib/gs-app.c:5701 -msgid "Package" -msgstr "Paketti" - -#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:435 -msgid "Pending" -msgstr "Odottaa" - -#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.c:439 src/gs-details-page.c:383 -msgid "Pending install" -msgstr "Odottaa asennusta" - -#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:443 src/gs-details-page.c:390 -msgid "Pending remove" -msgstr "Odottaa poistoa" - -#. Translators: This is in the context of a list of apps which are installed on the system. -#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed. -#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.ui:167 src/gs-app-tile.ui:51 -#: src/gs-feature-tile.c:381 src/gs-installed-page.c:706 src/gs-shell.ui:319 -msgid "Installed" -msgstr "Asennettu" - -#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that -#. * shows the status of an application being installed -#: src/gs-app-addon-row.c:115 src/gs-app-row.c:195 src/gs-details-page.c:376 -msgid "Installing" -msgstr "Asennetaan" - -#: src/gs-app-addon-row.c:119 -msgid "Removing" -msgstr "Poistetaan" - -#: src/gs-app-addon-row.ui:70 -msgid "_Uninstall" -msgstr "_Poista asennus" - -#: src/gs-app-details-page.c:70 -msgid "Network" -msgstr "Verkko" - -#: src/gs-app-details-page.c:70 -msgid "Can communicate over the network" -msgstr "Voi viestiä verkkoa käyttäen" - -#: src/gs-app-details-page.c:71 -msgid "System Services" -msgstr "Järjestelmäpalvelut" - -#: src/gs-app-details-page.c:71 -msgid "Can access D-Bus services on the system bus" -msgstr "Voi käyttää D-Bus-palveluita järjestelmäväylässä" - -#: src/gs-app-details-page.c:72 -msgid "Session Services" -msgstr "Istuntopalvelut" - -#: src/gs-app-details-page.c:72 -msgid "Can access D-Bus services on the session bus" -msgstr "Voi käyttää D-Bus-palveluita istuntoväylässä" - -#: src/gs-app-details-page.c:73 -msgid "Devices" -msgstr "Laitteet" - -#: src/gs-app-details-page.c:73 -msgid "Can access system device files" -msgstr "Voi käyttää järjestelmälaitetiedostoja" - -#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:75 -msgid "Home folder" -msgstr "Kotikansio" - -#: src/gs-app-details-page.c:74 src/gs-app-details-page.c:76 -#: src/gs-app-details-page.c:78 -msgid "Can view, edit and create files" -msgstr "Voi nähdä, muokata ja luoda tiedostoja" - -#: src/gs-app-details-page.c:75 src/gs-app-details-page.c:77 -#: src/gs-app-details-page.c:79 -msgid "Can view files" -msgstr "Voi nähdä tiedostoja" - -#: src/gs-app-details-page.c:76 src/gs-app-details-page.c:77 -msgid "File system" -msgstr "Tiedostojärjestelmä" - -#: src/gs-app-details-page.c:78 src/gs-app-details-page.c:79 -msgid "Downloads folder" -msgstr "Lataukset-kansio" - -#: src/gs-app-details-page.c:80 -msgid "Settings" -msgstr "Asetukset" - -#: src/gs-app-details-page.c:80 -msgid "Can view and change any settings" -msgstr "Voi nähdä ja muuttaa mitä tahansa asetuksia" - -#: src/gs-app-details-page.c:81 -msgid "Legacy display system" -msgstr "Vanhennettu ikkunointijärjestelmä" - -#: src/gs-app-details-page.c:81 -msgid "Uses an old, insecure display system" -msgstr "Käyttää vanhaa ja turvatonta ikkunointijärjestelmää" - -#: src/gs-app-details-page.c:82 -msgid "Sandbox escape" -msgstr "Eristyksistä karkaaminen" - -#: src/gs-app-details-page.c:82 -msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions" -msgstr "Voi paeta hiekkalaatikosta ja kiertää muita rajoituksia" - -#. Translators: This is the source and upgrade version of an -#. * application, shown to the user when they view more detailed -#. * information about pending updates. The source is of the form -#. * ‘deja-dup’ (a package name) or -#. * ‘app/org.gnome.Builder/x86_64/main’ (a flatpak ID), and the -#. * version is of the form ‘40.4-1.fc34’ (a version number). -#: src/gs-app-details-page.c:159 -#, c-format -msgid "%s %s" -msgstr "%s %s" - -#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write -#. * a description for the update -#: src/gs-app-details-page.c:177 -msgid "No update description available." -msgstr "Päivityksen kuvausta ei ole saatavilla." - -#: src/gs-app-details-page.ui:22 src/gs-shell.ui:374 src/gs-shell.ui:462 -msgid "Go back" -msgstr "Takaisin" - -#: src/gs-app-details-page.ui:109 src/gs-app-row.c:504 -msgid "Requires additional permissions" -msgstr "Vaatii lisäoikeuksia" - -#: src/gs-app-version-history-dialog.ui:6 src/gs-details-page.ui:552 -msgid "Version History" -msgstr "Versiohistoria" - -#: src/gs-app-version-history-row.c:61 -#, c-format -msgid "New in Version %s" -msgstr "Uutta versiossa %s" - -#: src/gs-app-version-history-row.c:68 -#, c-format -msgid "Version %s" -msgstr "Versio %s" - -#: src/gs-app-version-history-row.c:70 -msgid "No details for this release" -msgstr "Tästä julkaisusta ei ole saatavilla lisätietoja" - -#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year. -#. i.e. "25 May 2012" -#: src/gs-app-version-history-row.c:84 src/gs-review-row.c:65 -msgid "%e %B %Y" -msgstr "%e. %Bta %Y" - -#. TRANSLATORS: this is a command line option -#: src/gs-application.c:139 -msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’" -msgstr "" -"Käynnistystila, joko \"updates\", \"updated\", \"installed\" tai \"overview\"" - -#: src/gs-application.c:139 -msgid "MODE" -msgstr "TILA" - -#: src/gs-application.c:141 -msgid "Search for applications" -msgstr "Etsi sovelluksia" - -#: src/gs-application.c:141 -msgid "SEARCH" -msgstr "HAKU" - -#: src/gs-application.c:143 -msgid "Show application details (using application ID)" -msgstr "Näytä sovelluksen tiedot (käyttäen sovelluksen tunnistetta)" - -#: src/gs-application.c:143 src/gs-application.c:147 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: src/gs-application.c:145 -msgid "Show application details (using package name)" -msgstr "Näytä sovelluksen tiedot (käyttäen paketin nimeä)" - -#: src/gs-application.c:145 -msgid "PKGNAME" -msgstr "" - -#: src/gs-application.c:147 -msgid "Install the application (using application ID)" -msgstr "Asenna sovellus (käyttäen sovelluksen tunnistetta)" - -#: src/gs-application.c:149 -msgid "Open a local package file" -msgstr "Avaa paikallinen pakettitiedosto" - -#: src/gs-application.c:149 -msgid "FILENAME" -msgstr "TIEDOSTONIMI" - -#: src/gs-application.c:151 -msgid "" -"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, " -"or ‘full’" -msgstr "" -"Tähän toimintoon odotettu vuorovaikutus: voi olla ‘none’, ‘notify’, tai " -"‘full’" - -#: src/gs-application.c:154 -msgid "Show verbose debugging information" -msgstr "Näytä runsasta vianselvitystietoa" - -#: src/gs-application.c:156 -msgid "Installs any pending updates in the background" -msgstr "Asentaa odottavat päivitykset taustalla" - -#: src/gs-application.c:158 -msgid "Show update preferences" -msgstr "Näytä päivitysvalinnat" - -#: src/gs-application.c:160 -msgid "Quit the running instance" -msgstr "Lopeta käynnissä oleva instanssi" - -#: src/gs-application.c:162 -msgid "Prefer local file sources to AppStream" -msgstr "" - -#: src/gs-application.c:164 -msgid "Show version number" -msgstr "Näytä versionumero" - -#: src/gs-application.c:358 -msgid "Copyright © 2016–2021 GNOME Software contributors" -msgstr "Tekijänoikeus © 2016–2021 GNOME Software -kehittäjät" - -#: src/gs-application.c:361 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Jiri Grönroos\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Heikki Mäntysaari https://launchpad.net/~heikki-mantysaari\n" -" Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n" -" Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos+l10n\n" -" Lassi Laiho https://launchpad.net/~lassilaiho\n" -" Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki" - -#. TRANSLATORS: this is the title of the about window -#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window -#: src/gs-application.c:374 src/gs-shell.c:2141 -msgid "About Software" -msgstr "Tietoja - Ohjelmistot" - -#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway -#: src/gs-application.c:377 -msgid "A nice way to manage the software on your system." -msgstr "Mukava tapa hallita järjestelmän ohjelmistoja." - -#. TRANSLATORS: we tried to show an app that did not exist -#: src/gs-application.c:566 -msgid "Sorry! There are no details for that application." -msgstr "Valitettavasti tästä sovelluksesta ei ole tarkempia tietoja." - -#. Translators: The disk usage of an application when installed. -#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:148 src/gs-storage-context-dialog.c:128 -msgid "Installed Size" -msgstr "Koko asennettuna" - -#: src/gs-app-context-bar.c:151 -#, c-format -msgid "Includes %s of data and %s of cache" -msgstr "Sisältää %s dataa ja %s välimuistia" - -#: src/gs-app-context-bar.c:154 -#, c-format -msgid "Includes %s of data" -msgstr "Sisältää %s dataa" - -#: src/gs-app-context-bar.c:157 -#, c-format -msgid "Includes %s of cache" -msgstr "Sisältää %s välimuistia" - -#: src/gs-app-context-bar.c:160 -msgid "Cache and data usage unknown" -msgstr "Välimuistin ja datan käyttö tuntematon" - -#. Translators: The download size of an application. -#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:169 src/gs-storage-context-dialog.c:156 -msgid "Download Size" -msgstr "Latauksen koko" - -#: src/gs-app-context-bar.c:172 -msgid "Needs no additional system downloads" -msgstr "Ei vaadi erillisiä järjestelmään liittyviä latauksia" - -#: src/gs-app-context-bar.c:174 -msgid "Needs an unknown size of additional system downloads" -msgstr "Tarvitsee tuntemattoman määrän järjestelmään liittyviä latauksia" - -#. Translators: The placeholder is for a size string, -#. * such as ‘150 MB’ or ‘1.5 GB’. -#: src/gs-app-context-bar.c:179 -#, c-format -msgid "Needs %s of additional system downloads" -msgstr "Tarvitsee %s järjestelmään liittyviä latauksia" - -#. Translators: Displayed if the download or installed size of -#. * an app could not be determined. -#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:193 -msgid "Size is unknown" -msgstr "Koko on tuntematon" - -#. Translators: This indicates an app requires no permissions to run. -#. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:257 -msgid "No permissions" -msgstr "Ei oikeuksia" - -#. Translators: This indicates an app uses the network. -#. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:268 -msgid "Has network access" -msgstr "On pääsy verkkoon" - -#. Translators: This indicates an app uses D-Bus system services. -#. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:275 -msgid "Uses system services" -msgstr "Käyttää järjestelmäpalveluja" - -#. Translators: This indicates an app uses D-Bus session services. -#. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:282 -msgid "Uses session services" -msgstr "Käyttää istuntopalveluja" - -#. Translators: This indicates an app can access arbitrary hardware devices. -#. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:289 -msgid "Can access hardware devices" -msgstr "Voi käyttää järjestelmälaitteita" - -#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s home or the entire filesystem. -#. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:301 -msgid "Can read/write all your data" -msgstr "Voi lukea/kirjoittaa kaikkea dataasi" - -#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s home or the entire filesystem. -#. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:313 -msgid "Can read all your data" -msgstr "Voit lukea kaikkea dataasi" - -#. Translators: This indicates an app can read/write to the user’s Downloads directory. -#. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:320 -msgid "Can read/write your downloads" -msgstr "Voi lukea/kirjoittaa latauksiasi" - -#. Translators: This indicates an app can read (but not write) from the user’s Downloads directory. -#. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:327 -msgid "Can read your downloads" -msgstr "Voi lukea latauksiasi" - -#. Translators: This indicates an app can access or change user settings. -#. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:334 src/gs-safety-context-dialog.c:217 -msgid "Can access and change user settings" -msgstr "Voi lukea ja muuttaa käyttäjäasetuksia" - -#. Translators: This indicates an app uses the X11 windowing system. -#. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:341 src/gs-safety-context-dialog.c:201 -msgid "Uses a legacy windowing system" -msgstr "Käyttää vanhaa ikkunointijärjestelmää" - -#. Translators: This indicates an app can escape its sandbox. -#. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:348 src/gs-safety-context-dialog.c:209 -msgid "Can acquire arbitrary permissions" -msgstr "Voi hankkia mielivaltaisia oikeuksia" - -#. Translators: This indicates that an application has been packaged -#. * by the user’s distribution and is safe. -#. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:374 src/gs-safety-context-dialog.c:142 -msgid "Reviewed by your distribution" -msgstr "Jakelun katselmoima" - -#. Translators: This indicates that an application has been packaged -#. * by someone other than the user’s distribution, so might not be safe. -#. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:381 src/gs-safety-context-dialog.c:139 -msgid "Provided by a third party" -msgstr "Kolmannen osapuolen tarjoama" - -#. Translators: This indicates an app is not licensed under a free software license. -#. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:393 -msgid "Proprietary code" -msgstr "Suljettua koodia" - -#. Translators: This indicates an app’s source code is freely available, so can be audited for security. -#. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:399 -msgid "Auditable code" -msgstr "Koodi auditoitavissa" - -#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified. -#. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:406 -msgid "Software developer is verified" -msgstr "Ohjelmistokehittäjä on vahvistettu" - -#. Translators: This string is used to join various other translated -#. * strings into an inline list of reasons why an app has been marked as -#. * ‘safe’, ‘potentially safe’ or ‘unsafe’. For example: -#. * “App comes from a trusted source; Auditable code; No permissions” -#. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not -#. * possible in your language, please file an issue against gnome-software: -#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new -#. Translators: This string is used to join various other translated -#. * strings into an inline list of reasons why an app has been given a -#. * certain content rating. For example: -#. * “References to alcoholic beverages; Moderated chat functionality between users” -#. * If concatenating strings as a list using a separator like this is not -#. * possible in your language, please file an issue against gnome-software: -#. * https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/-/issues/new -#: src/gs-app-context-bar.c:418 src/gs-app-context-bar.c:679 -msgid "; " -msgstr "; " - -#. Translators: The app is considered safe to install and run. -#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:426 -msgid "Safe" -msgstr "Turvallinen" - -#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run. -#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:433 -msgid "Potentially Unsafe" -msgstr "Mahdollisesti turvaton" - -#. Translators: The app is considered unsafe to install and run. -#. * This is displayed in a context tile, so the string should be short. -#: src/gs-app-context-bar.c:440 -msgid "Unsafe" -msgstr "Turvaton" - -#: src/gs-app-context-bar.c:519 src/gs-app-context-bar.c:551 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:587 -msgid "Mobile Only" -msgstr "Vain mobiili" - -#: src/gs-app-context-bar.c:520 -msgid "Only works on a small screen" -msgstr "Toimii vain pienellä näytöllä" - -#: src/gs-app-context-bar.c:525 src/gs-app-context-bar.c:558 -#: src/gs-app-context-bar.c:565 src/gs-app-context-bar.c:605 -#: src/gs-app-context-bar.c:610 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:567 -msgid "Desktop Only" -msgstr "Vain työpöytä" - -#: src/gs-app-context-bar.c:526 -msgid "Only works on a large screen" -msgstr "Toimii vain suurella näytöllä" - -#: src/gs-app-context-bar.c:530 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:605 -msgid "Screen Size Mismatch" -msgstr "Näytön koon yhteensopimattomuus" - -#: src/gs-app-context-bar.c:531 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:606 -msgid "Doesn’t support your current screen size" -msgstr "Ei tue nykyisen näyttösi kokoa" - -#: src/gs-app-context-bar.c:552 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:658 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:664 -msgid "Requires a touchscreen" -msgstr "Vaatii kosketusnäytön" - -#: src/gs-app-context-bar.c:559 src/gs-hardware-support-context-dialog.c:618 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:624 -msgid "Requires a keyboard" -msgstr "Vaatii näppäimistön" - -#: src/gs-app-context-bar.c:566 -msgid "Requires a mouse" -msgstr "Vaatii hiiren" - -#: src/gs-app-context-bar.c:577 -msgid "Gamepad Needed" -msgstr "Peliohjain on pakollinen" - -#: src/gs-app-context-bar.c:578 -msgid "Requires a gamepad to play" -msgstr "Pelaaminen vaatii peliohjaimen" - -#. Translators: This is used in a context tile to indicate that -#. * an app works on phones, tablets *and* desktops. It should be -#. * short and in title case. -#: src/gs-app-context-bar.c:592 -msgid "Adaptive" -msgstr "Mukautuva" - -#: src/gs-app-context-bar.c:593 -msgid "Works on phones, tablets and desktops" -msgstr "Toimii puhelimilla, tableteilla ja työpöydillä" - -#: src/gs-app-context-bar.c:606 -msgid "Probably requires a keyboard or mouse" -msgstr "Vaatii luultavasti näppäimistön tai hiiren" - -#: src/gs-app-context-bar.c:611 -msgid "Works on desktops and laptops" -msgstr "Toimii pöytätietokoneilla ja kannettavilla" - -#. Translators: This indicates that the content rating for an -#. * app says it can be used by all ages of people, as it contains -#. * no objectionable content. -#: src/gs-app-context-bar.c:654 -msgid "Contains no age-inappropriate content" -msgstr "Ei sisällä ikärajoitusta vaativaa sisältöä" - -#: src/gs-app-context-bar.c:703 -msgid "No age rating information available" -msgstr "Ikärajaan liittyviä tietoja ei ole saatavilla" - -#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that -#. * allows the application to be easily installed -#: src/gs-app-row.c:143 -msgid "Visit Website" -msgstr "Käy verkkosivustolla" - -#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that -#. * allows the application to be easily installed. -#. * The ellipsis indicates that further steps are required -#: src/gs-app-row.c:149 -msgid "Install…" -msgstr "Asenna…" - -#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that -#. * allows to cancel a queued install of the application -#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-updates-section.ui:61 -msgid "Cancel" -msgstr "Peru" - -#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that -#. * allows the application to be easily installed -#. TRANSLATORS: button text -#. TRANSLATORS: update the fw -#: src/gs-app-row.c:165 src/gs-common.c:297 src/gs-page.c:368 -msgid "Install" -msgstr "Asenna" - -#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel -#. * that allows the app to be easily updated live -#: src/gs-app-row.c:173 -msgid "Update" -msgstr "Päivitä" - -#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that -#. * allows the application to be easily removed -#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased -#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application -#: src/gs-app-row.c:178 src/gs-app-row.c:188 src/gs-details-page.ui:296 -#: src/gs-page.c:529 -msgid "Uninstall" -msgstr "Poista asennus" - -#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that -#. * shows the status of an application being erased -#: src/gs-app-row.c:202 -msgid "Uninstalling" -msgstr "Poistetaan asennus" - -#. TRANSLATORS: during the update the device -#. * will restart into a special update-only mode -#: src/gs-app-row.c:312 -msgid "Device cannot be used during update." -msgstr "Laitetta ei voi käyttää päivityksen aikana." - -#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from -#: src/gs-app-row.c:322 src/gs-shell-search-provider.c:264 -#, c-format -msgid "Source: %s" -msgstr "Lähde: %s" - -#. Translators: A message to indicate that an app has been renamed. The placeholder is the old human-readable name. -#: src/gs-app-row.c:511 -#, c-format -msgid "Renamed from %s" -msgstr "Aiempi nimi oli %s" - -#. Translators: The placeholder is an application name -#: src/gs-app-translation-dialog.c:67 -#, c-format -msgid "Help Translate %s" -msgstr "Auta kääntämään %s" - -#. Translators: The placeholder is an application name -#: src/gs-app-translation-dialog.c:70 -#, c-format -msgid "" -"%s is designed, developed, and translated by an international community of " -"volunteers.\n" -"\n" -"This means that while it’s not yet available in your language, you can get " -"involved and help translate it yourself." -msgstr "" -"%s on suunniteltu, kehitetty ja käännetty kansainvälisen vapaaehtoisyhteisön " -"toimesta.\n" -"\n" -"Se tarkoittaa, että vaikka sovellus ei vielä ole saatavilla haluamallasi " -"kielellä, voit osallistua ja kääntää ohjelman itse." - -#: src/gs-app-translation-dialog.ui:9 -msgid "Translations" -msgstr "Kielikäännökset" - -#: src/gs-app-translation-dialog.ui:133 -msgid "_Translation Website" -msgstr "_Käännösten verkkosivusto" - -#. TRANSLATORS: This is a description for entering user/password -#: src/gs-basic-auth-dialog.c:82 -#, c-format -msgid "Login required remote %s (realm %s)" -msgstr "Kirjautumisen vaativa etä %s (realm %s)" - -#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:10 -msgid "Login Required" -msgstr "Kirjautuminen vaaditaan" - -#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:19 src/gs-details-page.ui:311 -#: src/gs-removal-dialog.ui:29 src/gs-review-dialog.ui:22 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Peru" - -#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:39 -msgid "_Login" -msgstr "_Kirjaudu" - -#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:99 -msgid "_User" -msgstr "_Käyttäjä" - -#: src/gs-basic-auth-dialog.ui:119 -msgid "_Password" -msgstr "_Salasana" - -#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't -#. * fit in other groups are put -#: lib/gs-category.c:209 -msgid "Other" -msgstr "Muut" - -#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps -#: lib/gs-category.c:218 -msgid "Featured" -msgstr "Nostot" - -#. Heading for featured apps on a category page -#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution. -#: src/gs-category-page.ui:46 src/gs-overview-page.ui:118 -msgid "Editor’s Choice" -msgstr "Toimituksen valinnat" - -#. Heading for recently updated apps on a category page -#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream. -#: src/gs-category-page.ui:74 src/gs-overview-page.ui:146 -msgid "New & Updated" -msgstr "Uudet ja päivitetyt" - -#. Heading for the rest of the apps on a category page -#: src/gs-category-page.ui:102 -msgid "Other Software" -msgstr "Muu ohjelmisto" - -#. TRANSLATORS: the user isn't reading the question -#: lib/gs-cmd.c:193 -#, c-format -msgid "Please enter a number from 1 to %u: " -msgstr "Kirjoita numero 1:stä %u:een: " - -#. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list -#: lib/gs-cmd.c:256 -msgid "Choose an application:" -msgstr "Valitse sovellus:" - -#: lib/gs-desktop-data.c:16 -msgctxt "Menu of Graphics & Photography" -msgid "All" -msgstr "Kaikki" - -#: lib/gs-desktop-data.c:20 -msgctxt "Menu of Graphics & Photography" -msgid "Featured" -msgstr "Nostot" - -#: lib/gs-desktop-data.c:24 -msgctxt "Menu of Graphics & Photography" -msgid "3D Graphics" -msgstr "3D-grafiikka" - -#: lib/gs-desktop-data.c:27 -msgctxt "Menu of Graphics & Photography" -msgid "Photography" -msgstr "Valokuvaus" - -#: lib/gs-desktop-data.c:30 -msgctxt "Menu of Graphics & Photography" -msgid "Scanning" -msgstr "Kuvanluku" - -#: lib/gs-desktop-data.c:33 -msgctxt "Menu of Graphics & Photography" -msgid "Vector Graphics" -msgstr "Vektorigrafiikka" - -#: lib/gs-desktop-data.c:36 -msgctxt "Menu of Graphics & Photography" -msgid "Viewers" -msgstr "Katselimet" - -#: lib/gs-desktop-data.c:39 -msgctxt "Menu of Audio & Video" -msgid "Audio Creation & Editing" -msgstr "Äänen luonti ja muokkaus" - -#: lib/gs-desktop-data.c:45 -msgctxt "Menu of Audio & Video" -msgid "Music Players" -msgstr "Musiikkisoittimet" - -#: lib/gs-desktop-data.c:53 -msgctxt "Menu of Productivity" -msgid "All" -msgstr "Kaikki" - -#: lib/gs-desktop-data.c:58 -msgctxt "Menu of Productivity" -msgid "Featured" -msgstr "Nostot" - -#: lib/gs-desktop-data.c:62 -msgctxt "Menu of Productivity" -msgid "Calendar" -msgstr "Kalenteri" - -#: lib/gs-desktop-data.c:66 -msgctxt "Menu of Productivity" -msgid "Database" -msgstr "Tietokanta" - -#: lib/gs-desktop-data.c:69 -msgctxt "Menu of Productivity" -msgid "Finance" -msgstr "Talous" - -#: lib/gs-desktop-data.c:73 -msgctxt "Menu of Productivity" -msgid "Word Processor" -msgstr "Tekstinkäsittely" - -#: lib/gs-desktop-data.c:77 -msgctxt "Menu of Utilities" -msgid "Text Editors" -msgstr "Tekstimuokkaimet" - -#: lib/gs-desktop-data.c:80 -msgctxt "Menu of Communication & News" -msgid "Web Browsers" -msgstr "Verkkoselaimet" - -#: lib/gs-desktop-data.c:87 -msgctxt "Menu of Audio & Video" -msgid "All" -msgstr "Kaikki" - -#: lib/gs-desktop-data.c:90 -msgctxt "Menu of Audio & Video" -msgid "Featured" -msgstr "Nostot" - -#: lib/gs-desktop-data.c:93 -msgctxt "Menu of Games" -msgid "Action" -msgstr "Toimintapelit" - -#: lib/gs-desktop-data.c:96 -msgctxt "Menu of Games" -msgid "Adventure" -msgstr "Seikkailupelit" - -#: lib/gs-desktop-data.c:99 -msgctxt "Menu of Games" -msgid "Arcade" -msgstr "Pelihallipelit" - -#: lib/gs-desktop-data.c:102 -msgctxt "Menu of Games" -msgid "Blocks" -msgstr "Palikkapelit" - -#: lib/gs-desktop-data.c:105 -msgctxt "Menu of Games" -msgid "Board" -msgstr "Lautapelit" - -#: lib/gs-desktop-data.c:108 -msgctxt "Menu of Games" -msgid "Card" -msgstr "Korttipelit" - -#: lib/gs-desktop-data.c:111 -msgctxt "Menu of Games" -msgid "Emulators" -msgstr "Emulaattorit" - -#: lib/gs-desktop-data.c:114 -msgctxt "Menu of Games" -msgid "Kids" -msgstr "Lastenpelit" - -#: lib/gs-desktop-data.c:117 -msgctxt "Menu of Games" -msgid "Logic" -msgstr "Logiikkapelit" - -#: lib/gs-desktop-data.c:121 -msgctxt "Menu of Games" -msgid "Role Playing" -msgstr "Roolipelit" - -#: lib/gs-desktop-data.c:124 -msgctxt "Menu of Games" -msgid "Sports" -msgstr "Urheilupelit" - -#: lib/gs-desktop-data.c:127 -msgctxt "Menu of Games" -msgid "Strategy" -msgstr "Strategiapelit" - -#: lib/gs-desktop-data.c:134 -msgctxt "Menu of Communication & News" -msgid "All" -msgstr "Kaikki" - -#: lib/gs-desktop-data.c:137 -msgctxt "Menu of Communication & News" -msgid "Featured" -msgstr "Nostot" - -#: lib/gs-desktop-data.c:140 -msgctxt "Menu of Communication & News" -msgid "Chat" -msgstr "Keskustelu" - -#: lib/gs-desktop-data.c:151 -msgctxt "Menu of Education & Science" -msgid "All" -msgstr "Kaikki" - -#: lib/gs-desktop-data.c:158 -msgctxt "Menu of Education & Science" -msgid "Featured" -msgstr "Nostot" - -#: lib/gs-desktop-data.c:163 -msgctxt "Menu of Education & Science" -msgid "Artificial Intelligence" -msgstr "Tekoäly" - -#: lib/gs-desktop-data.c:166 -msgctxt "Menu of Education & Science" -msgid "Astronomy" -msgstr "Astronomia" - -#: lib/gs-desktop-data.c:170 -msgctxt "Menu of Education & Science" -msgid "Chemistry" -msgstr "Kemia" - -#: lib/gs-desktop-data.c:174 -msgctxt "Menu of Education & Science" -msgid "Languages" -msgstr "Kielet" - -#: lib/gs-desktop-data.c:178 -msgctxt "Menu of Education & Science" -msgid "Math" -msgstr "Matematiikka" - -#: lib/gs-desktop-data.c:185 -msgctxt "Menu of Communication & News" -msgid "News" -msgstr "Uutisryhmät" - -#: lib/gs-desktop-data.c:189 -msgctxt "Menu of Education & Science" -msgid "Robotics" -msgstr "Robotiikka" - -#: lib/gs-desktop-data.c:192 -msgctxt "Menu of Art" -msgid "Art" -msgstr "Taide" - -#: lib/gs-desktop-data.c:195 -msgctxt "Menu of Reference" -msgid "Biography" -msgstr "Biografia" - -#: lib/gs-desktop-data.c:198 -msgctxt "Menu of Reference" -msgid "Comics" -msgstr "Sarjakuvat" - -#: lib/gs-desktop-data.c:201 -msgctxt "Menu of Reference" -msgid "Fiction" -msgstr "Fiktio" - -#: lib/gs-desktop-data.c:204 -msgctxt "Menu of Reference" -msgid "Health" -msgstr "Terveys" - -#: lib/gs-desktop-data.c:207 -msgctxt "Menu of Reference" -msgid "History" -msgstr "Historia" - -#: lib/gs-desktop-data.c:210 -msgctxt "Menu of Reference" -msgid "Lifestyle" -msgstr "Elämäntapa" - -#: lib/gs-desktop-data.c:213 -msgctxt "Menu of Reference" -msgid "Politics" -msgstr "Politiikka" - -#: lib/gs-desktop-data.c:216 -msgctxt "Menu of Reference" -msgid "Sports" -msgstr "Urheilu" - -#: lib/gs-desktop-data.c:223 -msgctxt "Menu of Developer Tools" -msgid "All" -msgstr "Kaikki" - -#: lib/gs-desktop-data.c:226 -msgctxt "Menu of Developer Tools" -msgid "Featured" -msgstr "Nostot" - -#: lib/gs-desktop-data.c:229 -msgctxt "Menu of Developer Tools" -msgid "Debuggers" -msgstr "Vianjäljittimet" - -#: lib/gs-desktop-data.c:232 -msgctxt "Menu of Developer Tools" -msgid "IDEs" -msgstr "Kehitysympäristöt" - -#: lib/gs-desktop-data.c:240 -msgctxt "Menu of Add-ons" -msgid "Codecs" -msgstr "Koodekit" - -#: lib/gs-desktop-data.c:247 -msgctxt "Menu of Add-ons" -msgid "Hardware Drivers" -msgstr "Laitteistoajurit" - -#: lib/gs-desktop-data.c:254 -msgctxt "Menu of Add-ons" -msgid "Fonts" -msgstr "Fontit" - -#: lib/gs-desktop-data.c:261 -msgctxt "Menu of Add-ons" -msgid "Input Sources" -msgstr "Syötelähteet" - -#: lib/gs-desktop-data.c:268 -msgctxt "Menu of Add-ons" -msgid "Language Packs" -msgstr "Kielipaketit" - -#: lib/gs-desktop-data.c:275 -msgctxt "Menu of Add-ons" -msgid "Localization" -msgstr "Lokalisointi" - -#. Translators: this is a menu category -#: lib/gs-desktop-data.c:285 -msgid "Create" -msgstr "Luo" - -#. Translators: this is a menu category -#: lib/gs-desktop-data.c:287 -msgid "Work" -msgstr "Työskentele" - -#. Translators: this is a menu category -#: lib/gs-desktop-data.c:289 -msgid "Play" -msgstr "Pelaa" - -#. Translators: this is a menu category -#: lib/gs-desktop-data.c:291 -msgid "Socialize" -msgstr "Ole sosiaalinen" - -#. Translators: this is a menu category -#: lib/gs-desktop-data.c:293 -msgid "Learn" -msgstr "Opi" - -#. Translators: this is a menu category -#: lib/gs-desktop-data.c:295 -msgid "Develop" -msgstr "Kehitä" - -#. Translators: this is a menu category -#: lib/gs-desktop-data.c:298 -msgid "Codecs" -msgstr "Koodekit" - -#. Translators: this is a menu category -#: lib/gs-desktop-data.c:300 -msgid "Hardware Drivers" -msgstr "Laitteistoajurit" - -#. Translators: this is a menu category -#: lib/gs-desktop-data.c:302 -msgid "Fonts" -msgstr "Fontit" - -#. Translators: this is a menu category -#: lib/gs-desktop-data.c:304 -msgid "Input Sources" -msgstr "Syötelähteet" - -#. Translators: this is a menu category -#: lib/gs-desktop-data.c:306 -msgid "Language Packs" -msgstr "Kielipaketit" - -#. Translators: this is a menu category -#: lib/gs-desktop-data.c:308 -msgid "Localization" -msgstr "Lokalisointi" - -#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application -#. * has been successfully installed -#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component -#. * has been successfully installed -#: src/gs-common.c:130 src/gs-common.c:153 -#, c-format -msgid "%s is now installed" -msgstr "%s on nyt asennettu" - -#. TRANSLATORS: an application has been installed, but -#. * needs a reboot to complete the installation -#: src/gs-common.c:134 src/gs-common.c:157 -msgid "A restart is required for the changes to take effect." -msgstr "Muutosten voimaantulo vaatii uudelleenkäynnistyksen." - -#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application -#. * has been successfully installed -#: src/gs-common.c:138 -msgid "Application is ready to be used." -msgstr "Sovellus on valmiina käytettäväksi." - -#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates -#. * have been successfully installed -#: src/gs-common.c:146 -msgid "OS updates are now installed" -msgstr "Käyttöjärjestelmän päivitykset on asennettu" - -#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates -#. * have been successfully installed -#: src/gs-common.c:149 -msgid "Recently installed updates are available to review" -msgstr "Äskettäin asennetut päivitykset ovat nyt valmiina arvosteltaviksi" - -#. TRANSLATORS: button text -#: src/gs-common.c:168 src/gs-common.c:720 -msgid "Restart" -msgstr "Käynnistä uudelleen" - -#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application -#: src/gs-common.c:172 -msgid "Launch" -msgstr "Käynnistä" - -#. TRANSLATORS: window title -#: src/gs-common.c:231 -msgid "Install Third-Party Software?" -msgstr "Asennetaanko kolmannen osapuolen ohjelmisto?" - -#. TRANSLATORS: window title -#: src/gs-common.c:235 src/gs-repos-dialog.c:193 -msgid "Enable Third-Party Software Repository?" -msgstr "Käytetäänkö kolmannen osapuolen ohjelmistolähdettä?" - -#. TRANSLATORS: the replacements are as follows: -#. * 1. Application name, e.g. "Firefox" -#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional -#. -#: src/gs-common.c:251 -#, c-format -msgid "" -"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-" -"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”." -msgstr "" -"%s ei ole <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-" -"source_software\">vapaa ja avoin ohjelmisto</a>, eikä sitä ole tarjolla " -"lähteessä “%s”." - -#. TRANSLATORS: the replacements are as follows: -#. * 1. Application name, e.g. "Firefox" -#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional -#: src/gs-common.c:261 -#, c-format -msgid "%s is provided by “%s”." -msgstr "%s on tarjolla lähteestä “%s”." - -#: src/gs-common.c:270 -msgid "This software repository must be enabled to continue installation." -msgstr "" -"Tämä ohjelmistolähde tulee ottaa käyttöön, jotta asennusta voidaan jatkaa." - -#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh... -#: src/gs-common.c:280 -#, c-format -msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries." -msgstr "Kohteen %s asennus ja käyttö saattaa olla laitonta joissain maissa." - -#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh... -#: src/gs-common.c:286 -msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries." -msgstr "" -"Tämän koodekin asennus ja käyttö saattaa olla laitonta joissain maissa." - -#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again -#: src/gs-common.c:293 -msgid "Don’t Warn Again" -msgstr "Älä varoita uudelleen" - -#. TRANSLATORS: button text -#: src/gs-common.c:302 -msgid "Enable and Install" -msgstr "Käytä ja asenna" - -#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the -#. * package manager no mortal is supposed to understand, -#. * but google might know what they mean -#: src/gs-common.c:494 -msgid "Detailed errors from the package manager follow:" -msgstr "Yksityiskohtaiset virhetiedot pakettihallinnalta:" - -#: src/gs-common.c:513 src/gs-safety-context-dialog.ui:116 -msgid "Details" -msgstr "Tiedot" - -#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps -#: src/gs-common.c:695 -msgid "An update has been installed" -msgid_plural "Updates have been installed" -msgstr[0] "Päivitys on asennettu" -msgstr[1] "Päivitykset on asennettu" - -#. TRANSLATORS: we've just removed some apps -#: src/gs-common.c:705 -msgid "An application has been removed" -msgid_plural "Applications have been removed" -msgstr[0] "Sovellus on poistettu" -msgstr[1] "Sovellukset on poistettu" - -#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart -#: src/gs-common.c:711 -msgid "A restart is required for it to take effect." -msgid_plural "A restart is required for them to take effect." -msgstr[0] "Muutoksen voimaan tulemiseksi vaaditaan uudelleenkäynnistys." -msgstr[1] "Muutosten voimaan tulemiseksi vaaditaan uudelleenkäynnistys." - -#. TRANSLATORS: button text -#: src/gs-common.c:718 -msgid "Not Now" -msgstr "Ei nyt" - -#. TRANSLATORS: something happened less than 5 minutes ago -#: src/gs-common.c:810 -msgid "Just now" -msgstr "Juuri nyt" - -#: src/gs-common.c:812 -#, c-format -msgid "%d minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "%d minuutti sitten" -msgstr[1] "%d minuuttia sitten" - -#: src/gs-common.c:816 -#, c-format -msgid "%d hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "%d tunti sitten" -msgstr[1] "%d tuntia sitten" - -#: src/gs-common.c:820 -#, c-format -msgid "%d day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "%d päivä sitten" -msgstr[1] "%d päivää sitten" - -#: src/gs-common.c:824 -#, c-format -msgid "%d week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "%d viikko sitten" -msgstr[1] "%d viikkoa sitten" - -#: src/gs-common.c:828 -#, c-format -msgid "%d month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "%d kuukausi sitten" -msgstr[1] "%d kuukautta sitten" - -#: src/gs-common.c:832 -#, c-format -msgid "%d year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "%d vuosi sitten" -msgstr[1] "%d vuotta sitten" - -#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown -#: src/gs-dbus-helper.c:283 -msgid "An application" -msgstr "Sovellus" - -#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types. -#: src/gs-dbus-helper.c:289 -#, c-format -msgid "%s is requesting additional file format support." -msgstr "%s pyytää lisätukea tiedostomuodolle." - -#. TRANSLATORS: notification title -#: src/gs-dbus-helper.c:291 -msgid "Additional MIME Types Required" -msgstr "Lisää MIME-tyyppejä vaaditaan" - -#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts. -#: src/gs-dbus-helper.c:295 -#, c-format -msgid "%s is requesting additional fonts." -msgstr "%s pyytää lisää fontteja." - -#. TRANSLATORS: notification title -#: src/gs-dbus-helper.c:297 -msgid "Additional Fonts Required" -msgstr "Lisäfontteja vaaditaan" - -#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs. -#: src/gs-dbus-helper.c:301 -#, c-format -msgid "%s is requesting additional multimedia codecs." -msgstr "%s pyytää lisätukea multimediakoodekeille." - -#. TRANSLATORS: notification title -#: src/gs-dbus-helper.c:303 -msgid "Additional Multimedia Codecs Required" -msgstr "Lisää multimediakoodekkeja vaaditaan" - -#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers. -#: src/gs-dbus-helper.c:307 -#, c-format -msgid "%s is requesting additional printer drivers." -msgstr "%s pyytää erillisiä tulostinajureita." - -#. TRANSLATORS: notification title -#: src/gs-dbus-helper.c:309 -msgid "Additional Printer Drivers Required" -msgstr "Erillisiä tulostinajureita vaaditaan" - -#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages. -#: src/gs-dbus-helper.c:313 -#, c-format -msgid "%s is requesting additional packages." -msgstr "%s pyytää lisäpaketteja." - -#. TRANSLATORS: notification title -#: src/gs-dbus-helper.c:315 -msgid "Additional Packages Required" -msgstr "Lisäpaketteja vaaditaan" - -#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software -#: src/gs-dbus-helper.c:324 -msgid "Find in Software" -msgstr "Etsi ohjelmistoista" - -#. Translators: Button to return more application-submitted reviews. -#: src/gs-description-box.c:65 src/gs-description-box.c:171 -#: src/gs-details-page.ui:970 -msgid "_Show More" -msgstr "_Näytä lisää" - -#: src/gs-description-box.c:65 -msgid "_Show Less" -msgstr "Näytä _vähemmän" - -#: src/gs-details-page.c:371 -msgid "Removing…" -msgstr "Poistetaan…" - -#: src/gs-details-page.c:381 -msgid "Requires restart to finish install" -msgstr "Asennuksen valmistuminen vaatii uudelleenkäynnistyksen" - -#: src/gs-details-page.c:388 -msgid "Requires restart to finish remove" -msgstr "Poiston valmistuminen vaatii uudelleenkäynnistyksen" - -#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress -#. * bar to inform the user that the app should be installed soon -#: src/gs-details-page.c:405 -msgid "Pending installation…" -msgstr "Asennus odottaa…" - -#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress -#. * bar to inform the user that the app should be updated soon -#: src/gs-details-page.c:412 -#| msgid "Setting up updates…" -msgid "Pending update…" -msgstr "Päivitys odottaa…" - -#. Translators: This string is shown when preparing to download and install an app. -#: src/gs-details-page.c:428 -msgid "Preparing…" -msgstr "Valmistellaan…" - -#. Translators: This string is shown when uninstalling an app. -#: src/gs-details-page.c:431 -msgid "Uninstalling…" -msgstr "Poistetaan asennus…" - -#. TRANSLATORS: button text in the header when an application -#. * can be installed -#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware -#. * can be live-installed -#: src/gs-details-page.c:851 src/gs-details-page.c:877 -#: src/gs-details-page.ui:240 -msgid "_Install" -msgstr "_Asenna" - -#: src/gs-details-page.c:867 -msgid "_Restart" -msgstr "_Käynnistä uudelleen" - -#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to -#. * be installed. -#. * The ellipsis indicates that further steps are required, -#. * e.g. enabling software repositories or the like -#: src/gs-details-page.c:891 -msgid "_Install…" -msgstr "_Asenna…" - -#. TRANSLATORS: we need a remote server to process -#: src/gs-details-page.c:1431 -msgid "You need internet access to write a review" -msgstr "Arvostelun kirjoittaminen vaatii internetyhteyden" - -#: src/gs-details-page.c:1576 src/gs-details-page.c:1592 -#, c-format -msgid "Unable to find “%s”" -msgstr "Kohdetta “%s” ei löytynyt" - -#. TRANSLATORS: This is a title for the app details page, -#. * shown when it’s loading the details of an app. -#: src/gs-details-page.c:2157 -msgid "Loading…" -msgstr "Ladataan…" - -#: src/gs-details-page.ui:8 -msgid "Details page" -msgstr "Tietosivu" - -#: src/gs-details-page.ui:40 -msgid "Loading application details…" -msgstr "Ladataan sovelluksen tietoja…" - -#: src/gs-details-page.ui:79 -msgid "" -"This software is not available in your language and will appear in US " -"English." -msgstr "" -"Tämä ohjelmisto ei ole saatavilla suomeksi, joten se näytetään " -"englanninkielisenä." - -#: src/gs-details-page.ui:87 -msgid "Help _Translate" -msgstr "Auta _kielikäännöksissä" - -#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected application. -#: src/gs-details-page.ui:257 -msgid "_Open" -msgstr "_Avaa" - -#: src/gs-details-page.ui:270 -msgid "_Update" -msgstr "_Päivitä" - -#: src/gs-details-page.ui:336 -msgid "Downloading" -msgstr "Ladataan" - -#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application. -#: src/gs-details-page.ui:358 -msgid "_Add shortcut" -msgstr "Lis_ää pikakuvake" - -#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application. -#: src/gs-details-page.ui:374 -msgid "Re_move shortcut" -msgstr "Poist_a pikakuvake" - -#: src/gs-details-page.ui:466 src/gs-installed-page.ui:120 -msgid "Add-ons" -msgstr "Lisäosat" - -#: src/gs-details-page.ui:478 -msgid "Selected add-ons will be installed with the application." -msgstr "Valitut lisäosat asennetaan sovelluksen mukana." - -#: src/gs-details-page.ui:586 -msgid "" -"This application can only be used when there is an active internet " -"connection." -msgstr "" -"Tätä sovellusta voi käyttää ainoastaan internetyhteyden ollessa muodostettu." - -#: src/gs-details-page.ui:608 -msgid "Software Repository Included" -msgstr "Ohjelmistolähde sisällytetty" - -#: src/gs-details-page.ui:609 -msgid "" -"This application includes a software repository which provides updates, as " -"well as access to other software." -msgstr "" -"Tämä sovellus sisältää ohjelmistolähteen, jonka kautta on saatavilla " -"päivityksiä ja mahdollisesti myös muita ohjelmistoja." - -#: src/gs-details-page.ui:628 -msgid "No Software Repository Included" -msgstr "Ohjelmistolähdettä ei ole sisällytetty" - -#: src/gs-details-page.ui:629 -msgid "" -"This application does not include a software repository. It will not be " -"updated with new versions." -msgstr "" -"Tämä sovellus ei sisällä ohjelmistolähdettä. Sovellusta ei päivitetä " -"uudempiin versioihin." - -#: src/gs-details-page.ui:649 -msgid "" -"This software is already provided by your distribution and should not be " -"replaced." -msgstr "" -"Tämä ohjelmisto sisältyy jo käyttämääsi jakeluun, eikä sitä tulisi korvata." - -#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered. -#: src/gs-details-page.ui:668 -msgid "Software Repository Identified" -msgstr "Ohjelmistolähde tunnistettu" - -#: src/gs-details-page.ui:669 -msgid "" -"Adding this software repository will give you access to additional software " -"and upgrades." -msgstr "" -"Tämän ohjelmistolähteen lisääminen tarjoaa lisää ohjelmistoja ja päivityksiä." - -#: src/gs-details-page.ui:670 -msgid "Only use software repositories that you trust." -msgstr "Käytä vain ohjelmistolähteitä, joihin luotat." - -#: src/gs-details-page.ui:735 -msgid "No Metadata" -msgstr "Ei metatietoja" - -#: src/gs-details-page.ui:745 -msgid "" -"This software doesn’t provide any links to a website, code repository or " -"issue tracker." -msgstr "" -"Tämä ohjelmisto ei tarjoa linkkejä verkkosivustolle, koodin tietovarastoon " -"tai vianseurantajärjestelmään." - -#: src/gs-details-page.ui:773 -msgid "Project _Website" -msgstr "_Projektin sivusto" - -#: src/gs-details-page.ui:799 -msgid "_Donate" -msgstr "_Lahjoita" - -#: src/gs-details-page.ui:825 -msgid "Contribute _Translations" -msgstr "Osallistu k_äännöksiin" - -#: src/gs-details-page.ui:851 -msgid "_Report an Issue" -msgstr "_Ilmoita ongelmasta" - -#: src/gs-details-page.ui:877 -msgid "_Help" -msgstr "_Ohje" - -#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app. -#: src/gs-details-page.ui:930 -msgid "Reviews" -msgstr "Arvostelut" - -#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps. -#: src/gs-details-page.ui:948 -msgid "_Write a Review" -msgstr "_Kirjoita arvostelu" - -#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different source repos -#. Translators: This is a heading for a row showing the origin/source of an app (such as ‘flathub’). -#: src/gs-details-page.ui:1047 src/gs-safety-context-dialog.ui:189 -msgid "Source" -msgstr "Lähde" - -#. TRANSLATORS: status text when downloading -#: lib/gs-external-appstream-utils.c:226 -#| msgid "Downloading new updates…" -msgid "Downloading extra metadata files…" -msgstr "Ladataan ylimääräisiä metadatatiedostoja…" - -#. TRANSLATORS: separator for a list of items -#: src/gs-extras-page.c:143 -msgid " and " -msgstr " ja " - -#. TRANSLATORS: separator for a list of items -#: src/gs-extras-page.c:146 -msgid ", " -msgstr ", " - -#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation. -#. %s will be replaced by name of the script we're searching for. -#: src/gs-extras-page.c:172 -#, c-format -msgid "Available fonts for the %s script" -msgid_plural "Available fonts for the %s scripts" -msgstr[0] "Saatavilla olevat fontit \"%s\"-skriptille" -msgstr[1] "Saatavilla olevat fontit \"%s\"-skripteille" - -#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation. -#. %s will be replaced by actual codec name(s) -#: src/gs-extras-page.c:180 -#, c-format -msgid "Available software for %s" -msgid_plural "Available software for %s" -msgstr[0] "Saatavilla olevat ohjelmistot - %s" -msgstr[1] "Saatavilla olevat ohjelmistot - %s" - -#: src/gs-extras-page.c:243 -msgid "Requested software not found" -msgstr "Pyydettyä ohjelmistoa ei löytynyt" - -#: src/gs-extras-page.c:245 -msgid "Failed to find requested software" -msgstr "Pyydettyä ohjelmistoa ei löytynyt" - -#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found -#: src/gs-extras-page.c:341 -#, c-format -msgid "%s not found" -msgstr "Kohdetta %s ei löydy" - -#. TRANSLATORS: hyperlink title -#: src/gs-extras-page.c:345 -msgid "on the website" -msgstr "verkkosivustolla" - -#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or -#. * addon, but it can't be listed for some reason -#: src/gs-extras-page.c:352 -#, c-format -msgid "No applications are available that provide the file %s." -msgstr "Tiedostoa %s tarjoavaa sovellusta ei ole saatavilla." - -#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a -#. * hyperlink with the "on the website" text -#: src/gs-extras-page.c:356 src/gs-extras-page.c:367 src/gs-extras-page.c:378 -#, c-format -msgid "" -"Information about %s, as well as options for how to get missing applications " -"might be found %s." -msgstr "" -"Tietoja kohteesta %s, ja ohjeita kuinka saada puuttuvat sovellukset, saattaa " -"olla tarjolla tällä %s." - -#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or -#. * addon, but it can't be listed for some reason -#: src/gs-extras-page.c:363 src/gs-extras-page.c:385 -#, c-format -msgid "No applications are available for %s support." -msgstr "Sovelluksia \"%s\"-tuen tarjoamiseksi ei ole saatavilla." - -#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or -#. * addon, but it can't be listed for some reason -#: src/gs-extras-page.c:374 -#, c-format -msgid "%s is not available." -msgstr "%s ei ole saatavilla." - -#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a -#. * hyperlink with the "on the website" text -#: src/gs-extras-page.c:389 -#, c-format -msgid "" -"Information about %s, as well as options for how to get an application that " -"can support this format might be found %s." -msgstr "" -"Tietoja kohteesta %s, ja ohjeita kuinka saada tätä tiedostomuotoa tukeva " -"sovellus, saattaa olla tarjolla tällä %s." - -#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or -#. * addon, but it can't be listed for some reason -#: src/gs-extras-page.c:396 -#, c-format -msgid "No fonts are available for the %s script support." -msgstr "Fontteja ei ole saatavilla \"%s\"-skriptituen tarjoamiseksi." - -#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a -#. * hyperlink with the "on the website" text -#: src/gs-extras-page.c:400 -#, c-format -msgid "" -"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts " -"might be found %s." -msgstr "" -"Tietoja kohteesta %s, ja ohjeita kuinka saada lisäfontteja, saattaa olla " -"tarjolla tällä %s." - -#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or -#. * addon, but it can't be listed for some reason -#: src/gs-extras-page.c:407 -#, c-format -msgid "No addon codecs are available for the %s format." -msgstr "%s-muotoa varten ei ole lisäkoodekkeja saatavilla." - -#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a -#. * hyperlink with the "on the website" text -#: src/gs-extras-page.c:411 -#, c-format -msgid "" -"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can " -"play this format might be found %s." -msgstr "" -"Tietoja kohteesta %s, ja ohjeita kuinka saada tätä tiedostomuotoa tukeva " -"koodekki, saattaa olla tarjolla tällä %s." - -#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or -#. * addon, but it can't be listed for some reason -#: src/gs-extras-page.c:418 -#, c-format -msgid "No Plasma resources are available for %s support." -msgstr "Plasma-resursseja ei ole saatavilla \"%s\"-tuen tarjoamiseksi." - -#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a -#. * hyperlink with the "on the website" text -#: src/gs-extras-page.c:422 -#, c-format -msgid "" -"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma " -"resources might be found %s." -msgstr "" -"Tietoja kohteesta %s, ja ohjeita kuinka saada lisää Plasma-resursseja, " -"saattaa olla tarjolla tällä %s." - -#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or -#. * addon, but it can't be listed for some reason -#: src/gs-extras-page.c:429 -#, c-format -msgid "No printer drivers are available for %s." -msgstr "Tulostinajureita ei ole saatavilla tulostimelle %s." - -#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a -#. * hyperlink with the "on the website" text -#: src/gs-extras-page.c:433 -#, c-format -msgid "" -"Information about %s, as well as options for how to get a driver that " -"supports this printer might be found %s." -msgstr "" -"Tietoja kohteesta %s, ja ohjeita kuinka saada tätä tulostinta tukeva ajuri, " -"saattaa olla tarjolla tällä %s." - -#. TRANSLATORS: hyperlink title -#: src/gs-extras-page.c:477 -msgid "the documentation" -msgstr "dokumentaatiosta" - -#. TRANSLATORS: no codecs were found. The first %s will be replaced by actual codec name(s), -#. the second %s is the application name, which requested the codecs, the third %s is a link titled "the documentation" -#: src/gs-extras-page.c:483 -#, c-format -msgid "" -"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information." -msgid_plural "" -"Unable to find the %s requested by %s. Please see %s for more information." -msgstr[0] "" -"Valitettavasti koodekkia %s, jota pyysi sovellus %s, ei löydy. Katso " -"lisätietoja %s." -msgstr[1] "" -"Valitettavasti koodekkeja %s, joita pyysi sovellus %s, ei löydy. Katso " -"lisätietoja %s." - -#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link titled "the documentation" -#: src/gs-extras-page.c:492 -#, c-format -msgid "" -"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more " -"information." -msgid_plural "" -"Unable to find the %s you were searching for. Please see %s for more " -"information." -msgstr[0] "" -"Valitettavasti etsimääsi koodekkia %s ei löydy. Katso lisätietoja %s." -msgstr[1] "" -"Valitettavasti etsimiäsi koodekkeja %s ei löydy. Katso lisätietoja %s." - -#: src/gs-extras-page.c:564 src/gs-extras-page.c:620 src/gs-extras-page.c:659 -#, c-format -msgid "Failed to find any search results: %s" -msgstr "Hakutuloksia ei löytynyt: %s" - -#: src/gs-extras-page.c:850 -#, c-format -msgid "%s file format" -msgstr "%s-tiedostomuoto" - -#: src/gs-extras-page.c:1225 -msgid "Unable to Find Requested Software" -msgstr "Pyydettyä ohjelmistoa ei löydy" - -#: src/gs-extras-page.ui:7 -msgid "Codecs page" -msgstr "Koodekin sivu" - -#: src/gs-featured-carousel.ui:43 -msgid "Previous" -msgstr "Edellinen" - -#: src/gs-featured-carousel.ui:73 -msgid "Next" -msgstr "Seuraava" - -#: src/gs-featured-carousel.ui:100 -msgid "Featured Apps List" -msgstr "Nostettujen sovellusten luettelo" - -#: src/gs-first-run-dialog.ui:10 -msgid "Welcome" -msgstr "Tervetuloa" - -#: src/gs-first-run-dialog.ui:27 -msgid "Welcome to Software" -msgstr "Tervetuloa ohjelmistojen pariin" - -#: src/gs-first-run-dialog.ui:28 -msgid "" -"Software lets you install all the software you need, all from one place. See " -"our recommendations, browse the categories, or search for the applications " -"you want." -msgstr "" -"Ohjelmistot mahdollistaa keskitetyn asennuspaikan eri ohjelmistoille. " -"Tutustu suosituksiin, selaa eri luokkia tai etsi haluamaasi sovellusta." - -#: src/gs-first-run-dialog.ui:34 -msgid "_Browse Software" -msgstr "_Selaa ohjelmistoja" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:561 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:570 -msgid "Desktop Support" -msgstr "Työpöytätuki" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:562 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:571 -msgid "Supports being used on a large screen" -msgstr "Tukee suurella näytöllä käyttöä" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:564 -msgid "Desktop Support Unknown" -msgstr "Työpöytätuki tuntematon" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:565 -msgid "Not enough information to know if large screens are supported" -msgstr "Ei riittävästi tietoa suurten näyttöjen tuen osalta" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:568 -msgid "Requires a large screen" -msgstr "Vaatii suuren näytön" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:573 -msgid "Desktop Not Supported" -msgstr "Työpöytä ei ole tuettu" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:574 -msgid "Cannot be used on a large screen" -msgstr "Ei voi käyttää suurella näytöllä" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:581 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:590 -msgid "Mobile Support" -msgstr "Mobiilituki" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:582 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:591 -msgid "Supports being used on a small screen" -msgstr "Tukee käyttöä pienellä näytöllä" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:584 -msgid "Mobile Support Unknown" -msgstr "Mobiilituki tuntematon" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:585 -msgid "Not enough information to know if small screens are supported" -msgstr "Ei riittävästi tietoa pienten näyttöjen tuen osalta" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:588 -msgid "Requires a small screen" -msgstr "Vaatii pienen näytön" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:593 -msgid "Mobile Not Supported" -msgstr "Mobiili ei tuettu" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:594 -msgid "Cannot be used on a small screen" -msgstr "Ei voi käyttää pienellä näytöllä" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:617 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:626 -msgid "Keyboard Support" -msgstr "Näppäimistötuki" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:620 -msgid "Keyboard Support Unknown" -msgstr "Näppäimistötuki tuntematon" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:621 -msgid "Not enough information to know if keyboards are supported" -msgstr "Ei riittävästi tietoa näppäimistötuen osalta" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:623 -msgid "Keyboard Required" -msgstr "Näppäimistö on pakollinen" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:627 -msgid "Supports keyboards" -msgstr "Tukee näppäimistöjä" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:629 -msgid "Keyboard Not Supported" -msgstr "Näppäimistö ei ole tuettu" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:630 -msgid "Cannot be used with a keyboard" -msgstr "Ei voi käyttää näppäimistöllä" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:637 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:646 -msgid "Mouse Support" -msgstr "Hiirituki" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:638 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:644 -msgid "Requires a mouse or pointing device" -msgstr "Vaatii hiiren tai osoitinlaitteen" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:640 -msgid "Mouse Support Unknown" -msgstr "Hiirituki tuntematon" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:641 -msgid "" -"Not enough information to know if mice or pointing devices are supported" -msgstr "Ei riittävästi tietoa hiiren ja osoitinlaitteiden tuen osalta" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:643 -msgid "Mouse Required" -msgstr "Hiiri on pakollinen" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:647 -msgid "Supports mice and pointing devices" -msgstr "Tukee hiirtä ja osoitinlaitteita" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:649 -msgid "Mouse Not Supported" -msgstr "Hiiri ei ole tuettu" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:650 -msgid "Cannot be used with a mouse or pointing device" -msgstr "Ei voi käyttää hiirellä tai osoitinlaitteella" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:657 -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:666 -msgid "Touchscreen Support" -msgstr "Kosketusnäytön tuki" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:660 -msgid "Touchscreen Support Unknown" -msgstr "Kosketusnäytön tuki tuntematon" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:661 -msgid "Not enough information to know if touchscreens are supported" -msgstr "Ei riittävästi tietoa kosketusnäyttöjen tuen osalta" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:663 -msgid "Touchscreen Required" -msgstr "Kosketusnäyttö on pakollinen" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:667 -msgid "Supports touchscreens" -msgstr "Tukee kosketusnäyttöjä" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:669 -msgid "Touchscreen Not Supported" -msgstr "Kosketusnäyttö ei ole tuettu" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:670 -msgid "Cannot be used with a touchscreen" -msgstr "Ei voi käyttää kosketusnäytöllä" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:683 -msgid "Gamepad Required" -msgstr "Peliohjain on pakollinen" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:684 -msgid "Requires a gamepad" -msgstr "Vaatii peliohjaimen" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:686 -msgid "Gamepad Support" -msgstr "Peliohjaintuki" - -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:687 -msgid "Supports gamepads" -msgstr "Tukee peliohjaimia" - -#. Translators: It’s unknown whether this app is supported on -#. * the current hardware. The placeholder is the app name. -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:696 -#, c-format -msgid "%s probably works on this device" -msgstr "%s toimii luultavasti tällä laitteella" - -#. Translators: The app will work on the current hardware. -#. * The placeholder is the app name. -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:703 -#, c-format -msgid "%s works on this device" -msgstr "%s toimii tällä laitteella" - -#. Translators: The app may not work fully on the current hardware. -#. * The placeholder is the app name. -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:710 -#, c-format -msgid "%s will not work properly on this device" -msgstr "%s ei luultavasti toimi tällä laitteella" - -#. Translators: The app will not work properly on the current hardware. -#. * The placeholder is the app name. -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.c:717 -#, c-format -msgid "%s will not work on this device" -msgstr "%s ei toimi tällä laitteella" - -#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the hardware support/requirements of an app -#: src/gs-hardware-support-context-dialog.ui:9 -msgid "Hardware Support" -msgstr "Laitetuki" - -#: src/gs-installed-page.ui:7 -msgid "Installed page" -msgstr "Asennussivu" - -#: src/gs-installed-page.ui:54 -msgid "In Progress" -msgstr "Meneillään" - -#. origin_ui on a remote is the repo dialogue section name, -#. * not the remote title -#: src/gs-installed-page.ui:76 plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:108 -msgid "Applications" -msgstr "Sovellukset" - -#: src/gs-installed-page.ui:98 -msgid "System Applications" -msgstr "Järjestelmäsovellukset" - -#: src/gs-license-tile.c:93 -msgid "Community Built" -msgstr "Yhteisön tekemä" - -#. Translators: The placeholder here is the name of a software license. -#: src/gs-license-tile.c:101 -#, c-format -msgid "" -"This software is developed in the open by a community of volunteers, and " -"released under the %s license.\n" -"\n" -"You can contribute and help make it even better." -msgstr "" -"Tätä ohjelmistoa kehitetään avoimesti vapaaehtoisen yhteisön toimesta, ja se " -"on julkaistu lisenssillä %s.\n" -"\n" -"Voit osallistua ja tehdä ohjelmasta entistä paremman." - -#: src/gs-license-tile.c:106 -msgid "Proprietary" -msgstr "Suljettu" - -#: src/gs-license-tile.c:113 -msgid "" -"This software is not developed in the open, so only its developers know how " -"it works. There may be restrictions on its use, and it may be harder to tell " -"if the software is insecure.\n" -"\n" -"You may not be able to contribute to this software or influence its " -"development." -msgstr "" -"Tätä ohjelmistoa ei kehitetä avoimesti, joten vain ohjelman kehittäjät " -"tietävät miten se toimii. Ohjelman käyttöön saattaa liittyä rajoituksia, ja " -"tietoturvan tason määrittäminen on vaikeaa.\n" -"\n" -"Et välttämättä voi osallistua tai vaikuttaa ohjelmiston kehittämiseen." - -#: src/gs-license-tile.ui:132 -msgid "_Get Involved" -msgstr "_Osallistu" - -#. TRANSLATORS: initial start -#: src/gs-loading-page.c:62 src/gs-loading-page.c:66 -msgid "Software catalog is being downloaded" -msgstr "Ohjelmistoluetteloa ladataan verkosta" - -#: src/gs-loading-page.ui:7 -msgid "Loading page" -msgstr "Ladataan sivua" - -#: src/gs-loading-page.ui:14 -msgid "Starting up…" -msgstr "Käynnistetään…" - -#: src/gs-metered-data-dialog.ui:5 src/gs-metered-data-dialog.ui:17 -#: src/gs-shell.ui:264 -msgid "Automatic Updates Paused" -msgstr "Automaattiset päivitykset keskeytetty" - -#: src/gs-metered-data-dialog.ui:38 -msgid "" -"The current network is metered. Metered connections have data limits or " -"charges associated with them. To save data, automatic updates have therefore " -"been paused.\n" -"\n" -"Automatic updates will be resumed when an un­metered network becomes " -"available. Until then, it is still possible to manually install updates.\n" -"\n" -"Alternatively, if the current network has been in­correctly identified as " -"being metered, this setting can be changed." -msgstr "" -"Nykyinen verkkoyhteys on käytön mukaan laskutettava. Käytön mukaan " -"laskutettavissa yhteyksissä on yleensä datarajoituksia tai muuttuvia " -"kustannuksia. Datan säästämiseksi automaattiset päivitykset on keskeytetty.\n" -"\n" -"Automaattiset päivitykset otetaan jälleen käyttöön, kun käytettävissä on muu " -"kuin käytön mukaan laskutettava yhteys. Siihen saakka päivitykset on " -"mahdollista asentaa manuaalisesti.\n" -"\n" -"Jos nykyinen yhteys on väärin havaittu käytön mukaan laskutettavaksi " -"yhteydeksi, mutta ei ole sellainen, tämä asetus on mahdollista muuttaa." - -#: src/gs-metered-data-dialog.ui:53 -msgid "Open Network _Settings" -msgstr "Avaa _verkkoasetukset" - -#: src/gs-moderate-page.ui:7 -msgid "Moderate page" -msgstr "Moderoi sivua" - -#: src/gs-moderate-page.ui:87 -msgid "There are no reviews to moderate" -msgstr "Ei arvosteluja moderoitavaksi" - -#. TRANSLATORS: status text when downloading -#: lib/gs-odrs-provider.c:1266 -msgid "Downloading application ratings…" -msgstr "Ladataan sovellusarvosteluja…" - -#. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm" -#: src/gs-origin-popover-row.c:55 -msgid "Name" -msgstr "Nimi" - -#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks -#: src/gs-origin-popover-row.c:72 -msgid "system" -msgstr "järjestelmä" - -#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks -#: src/gs-origin-popover-row.c:75 -msgid "user" -msgstr "käyttäjä" - -#. TRANSLATORS: the title for Snap channels -#: src/gs-origin-popover-row.c:91 -msgid "Channel" -msgstr "Kanava" - -#. TRANSLATORS: the title for Flatpak branches -#. Translators: The branch, e.g. 'stable' or '3.32' -#: src/gs-origin-popover-row.c:96 src/gs-origin-popover-row.ui:93 -msgid "Branch" -msgstr "Haara" - -#: src/gs-origin-popover-row.ui:35 -msgid "URL" -msgstr "Osoite" - -#. Translators: The installation location for flatpaks, e.g. 'user' or 'system' -#: src/gs-origin-popover-row.ui:64 -msgid "Installation" -msgstr "Asennuskohde" - -#. Translators: The available version of an app -#: src/gs-origin-popover-row.ui:122 -msgid "Version" -msgstr "Versio" - -#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during -#. * a system update -#: src/gs-os-update-page.c:271 -msgid "Additions" -msgstr "Lisäykset" - -#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during -#. * a system update -#: src/gs-os-update-page.c:275 -msgid "Removals" -msgstr "Poistot" - -#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during -#. * a system update -#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install. -#: src/gs-os-update-page.c:279 src/gs-shell.ui:339 src/gs-updates-page.c:1356 -msgid "Updates" -msgstr "Päivitykset" - -#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during -#. * a system update -#: src/gs-os-update-page.c:283 -msgid "Downgrades" -msgstr "Version muutokset alempaan" - -#. Translators: This is a clickable link on the third party repositories info bar. It's -#. part of a constructed sentence: "Provides access to additional software from [selected external sources]. -#. Some proprietary software is included." -#: src/gs-overview-page.c:635 -msgid "selected external sources" -msgstr "valituista ulkoisista lähteistä" - -#. Translators: This is the third party repositories info bar. The %s is replaced with "selected external sources" link. -#: src/gs-overview-page.c:637 -#, c-format -msgid "" -"Provides access to additional software from %s. Some proprietary software is " -"included." -msgstr "" -"Tarjoaa enemmän ohjelmistoja %s. Sisältää joitain suljettuja ohjelmistoja." - -#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories -#. TRANSLATORS: button to accept the agreement -#: src/gs-overview-page.c:646 src/gs-repos-dialog.c:198 -msgid "Enable" -msgstr "Käytä" - -#. Translators: This is the title of the main page of the UI. -#. Translators: A label for a button to show all available software. -#: src/gs-overview-page.c:701 src/gs-shell.ui:306 -msgid "Explore" -msgstr "Tutki" - -#: src/gs-overview-page.ui:8 -msgid "Overview page" -msgstr "Yhteenvetosivu" - -#: src/gs-overview-page.ui:40 -msgid "Enable Third Party Software Repositories?" -msgstr "Käytetäänkö kolmansien osapuolten ohjelmistolähteitä?" - -#. Translators: This is a heading for a list of categories. -#: src/gs-overview-page.ui:175 -msgid "Other Categories" -msgstr "Muut luokat" - -#: src/gs-overview-page.ui:239 -msgid "No Application Data Found" -msgstr "Sovellustietoja ei löytynyt" - -#: lib/gs-plugin-loader.c:3042 -msgctxt "Distribution name" -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -#: src/gs-page.c:276 -msgid "User declined installation" -msgstr "Käyttäjä kieltäytyi asennuksesta" - -#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and -#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks' -#: src/gs-page.c:359 -#, c-format -msgid "Prepare %s" -msgstr "Valmistele %s" - -#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an -#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly' -#: src/gs-page.c:498 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?" -msgstr "Poistetaanko ohjelmistolähde %s?" - -#. TRANSLATORS: longer dialog text -#: src/gs-page.c:502 -#, c-format -msgid "" -"All applications from %s will be uninstalled, and you will have to re-" -"install the repository to use them again." -msgstr "" -"Kaikki sovellukset lähteestä %s poistetaan. Käyttääksesi kyseisiä " -"ohjelmistoja uudelleen, tulee lähde asentaa uudelleen." - -#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an -#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks' -#: src/gs-page.c:510 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to uninstall %s?" -msgstr "Poistetaanko %s?" - -#. TRANSLATORS: longer dialog text -#: src/gs-page.c:513 -#, c-format -msgid "" -"%s will be uninstalled, and you will have to install it to use it again." -msgstr "" -"%s poistetaan. Jos haluat käyttää sitä jatkossa, se pitää asentaa uudelleen." - -#. Translators: This is the accessibility label for a screenshot. -#: src/gs-picture.c:391 -msgid "Picture" -msgstr "Kuva" - -#: src/gs-prefs-dialog.ui:5 -msgid "Update Preferences" -msgstr "Päivitysvalinnat" - -#: src/gs-prefs-dialog.ui:18 -msgid "" -"To avoid charges and network caps, software updates are not automatically " -"downloaded on mobile or metered connections." -msgstr "" -"Yllättävien kulujen tai verkkorajoitusten vuoksi automaattiset päivitykset " -"eivät ole käytössä, kun käytetään mobiiliyhteyttä tai käytön mukaan " -"laskutettavaa yhteyttä." - -#: src/gs-prefs-dialog.ui:22 -msgid "Automatic Updates" -msgstr "Automaattiset päivitykset" - -#: src/gs-prefs-dialog.ui:23 -msgid "" -"Downloads and installs software updates in the background, when possible." -msgstr "Lataa ja asentaa ohjelmistopäivitykset taustalla, jos mahdollista." - -#: src/gs-prefs-dialog.ui:37 -msgid "Automatic Update Notifications" -msgstr "Automaattisen päivityksen ilmoitukset" - -#: src/gs-prefs-dialog.ui:38 -msgid "Show notifications when updates have been automatically installed." -msgstr "Näytä ilmoitus, kun päivitykset on asennettu automaattisesti." - -#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s -#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'. -#: src/gs-removal-dialog.c:110 -#, c-format -msgid "" -"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you " -"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:" -msgstr "" -"Jotkin asennetut ohjelmistot eivät ole yhteensopivia käyttöjärjestelmän %s " -"kanssa. Jos jatkat, seuraavat poistetaan automaattisesti versiopäivityksen " -"yhteydessä:" - -#: src/gs-removal-dialog.ui:23 -msgid "Incompatible Software" -msgstr "Yhteensopimaton ohjelmisto" - -#: src/gs-removal-dialog.ui:36 -msgid "_Continue" -msgstr "_Jatka" - -#. TRANSLATORS: The '%s' is replaced with a repository name, like "Fedora Modular - x86_64" -#: src/gs-repos-dialog.c:265 -#, c-format -msgid "" -"Software that has been installed from “%s” will cease receive updates." -msgstr "" -"Ohjelmistot, jotka on asennettu ohjelmistolähteestä “%s”, eivät saa enää " -"minkäänlaisia päivityksiä, ei edes tietoturvapäivityksiä." - -#: src/gs-repos-dialog.c:274 -msgid "Disable Repository?" -msgstr "Poistetaanko ohjelmistolähde käytöstä?" - -#: src/gs-repos-dialog.c:274 -msgid "Remove Repository?" -msgstr "Poistetaanko ohjelmistolähde kokonaan?" - -#. TRANSLATORS: this is button text to disable a repo -#: src/gs-repos-dialog.c:280 -msgid "_Disable" -msgstr "_Poista käytöstä" - -#. TRANSLATORS: this is button text to remove a repo -#: src/gs-repos-dialog.c:283 -msgid "_Remove" -msgstr "_Poista" - -#: src/gs-repos-dialog.c:519 -msgid "Enable New Repositories" -msgstr "Ota uudet ohjelmistolähteet käyttöön" - -#: src/gs-repos-dialog.c:520 -msgid "Turn on new repositories when they are added." -msgstr "Ota uudet ohjelmistolähteet käyttöön lisäämisen myötä." - -#. TRANSLATORS: this is the clickable -#. * link on the third party repositories info bar -#: src/gs-repos-dialog.c:529 -msgid "more information" -msgstr "lisätietoja" - -#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar. The '%s' is replaced -#. with a link consisting a text "more information", which constructs a sentence: -#. "Additional repositories from selected third parties - more information." -#: src/gs-repos-dialog.c:534 -#, c-format -msgid "Additional repositories from selected third parties — %s." -msgstr "Lisää ohjelmistolähteitä valituilta kolmansilta osapuolilta — %s." - -#: src/gs-repos-dialog.c:539 -msgid "Fedora Third Party Repositories" -msgstr "Fedoran kolmansien osapuolten ohjelmistolähteet" - -#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't -#. figure out the name of the operating system -#: src/gs-repos-dialog.c:676 -msgid "the operating system" -msgstr "käyttöjärjestelmä" - -#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog. -#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora. -#: src/gs-repos-dialog.c:734 -#, c-format -msgid "These repositories supplement the default software provided by %s." -msgstr "" -"Nämä ohjelmistolähteet täydentävät oletusohjelmistovalikoimaa, jota %s " -"tarjoaa." - -#. button in the info bar -#: src/gs-repos-dialog.ui:10 src/gs-shell.ui:77 src/gs-update-dialog.ui:10 -msgid "Software Repositories" -msgstr "Ohjelmistolähteet" - -#: src/gs-repos-dialog.ui:50 -msgid "No Repositories" -msgstr "Ei ohjelmistolähteitä" - -#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications -#. installed' sentence, describing a software repository. -#: src/gs-repo-row.c:156 -#, c-format -msgid "%u application installed" -msgid_plural "%u applications installed" -msgstr[0] "%u sovellus asennettu" -msgstr[1] "%u sovellusta asennettu" - -#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons -#. installed' sentence, describing a software repository. -#: src/gs-repo-row.c:163 -#, c-format -msgid "%u add-on installed" -msgid_plural "%u add-ons installed" -msgstr[0] "%u lisäosa asennettu" -msgstr[1] "%u lisäosaa asennettu" - -#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications -#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository. -#. The correct form here depends on the number of applications. -#: src/gs-repo-row.c:171 -#, c-format -msgid "%u application" -msgid_plural "%u applications" -msgstr[0] "%u sovellus" -msgstr[1] "%u sovellusta" - -#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications -#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository. -#. The correct form here depends on the number of add-ons. -#: src/gs-repo-row.c:177 -#, c-format -msgid "%u add-on" -msgid_plural "%u add-ons" -msgstr[0] "%u lisäosa" -msgstr[1] "%u lisäosaa" - -#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications -#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository. -#. The correct form here depends on the total number of -#. applications and add-ons. -#: src/gs-repo-row.c:184 -#, c-format -msgid "%s and %s installed" -msgid_plural "%s and %s installed" -msgstr[0] "%s ja %s asennettu" -msgstr[1] "%s ja %s asennettu" - -#. Translators: The first '%s' is replaced with a text like '10 applications installed', -#. the second '%s' is replaced with installation kind, like in case of Flatpak 'User Installation'. -#: src/gs-repo-row.c:233 -#, c-format -msgctxt "repo-row" -msgid "%s • %s" -msgstr "%s • %s" - -#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; -#. * A really bad application -#: src/gs-review-dialog.c:82 -msgid "Hate it" -msgstr "En tykkää lainkaan" - -#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; -#. * Not a great application -#: src/gs-review-dialog.c:86 -msgid "Don’t like it" -msgstr "En tykkää erityisemmin" - -#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; -#. * A fairly-good application -#: src/gs-review-dialog.c:90 -msgid "It’s OK" -msgstr "Ihan OK" - -#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; -#. * A good application -#: src/gs-review-dialog.c:94 -msgid "Like it" -msgstr "Tykkään siitä" - -#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description; -#. * A really awesome application -#: src/gs-review-dialog.c:98 -msgid "Love it" -msgstr "Tykkään siitä todella paljon" - -#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted -#: src/gs-review-dialog.c:120 -msgid "Please take more time writing the review" -msgstr "Käytä hieman enemmän aikaa arvostelun kirjoittamiseen" - -#. TRANSLATORS: the review is not acceptable -#: src/gs-review-dialog.c:124 -msgid "Please choose a star rating" -msgstr "Valitse tähtimäärä" - -#. TRANSLATORS: the review is not acceptable -#: src/gs-review-dialog.c:128 -msgid "The summary is too short" -msgstr "Yhteenveto on liian lyhyt" - -#. TRANSLATORS: the review is not acceptable -#: src/gs-review-dialog.c:132 -msgid "The summary is too long" -msgstr "Yhteenveto on liian pitkä" - -#. TRANSLATORS: the review is not acceptable -#: src/gs-review-dialog.c:136 -msgid "The description is too short" -msgstr "Kuvaus on liian lyhyt" - -#. TRANSLATORS: the review is not acceptable -#: src/gs-review-dialog.c:140 -msgid "The description is too long" -msgstr "Kuvaus on liian pitkä" - -#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps. -#: src/gs-review-dialog.ui:10 -msgid "Post Review" -msgstr "Lähetä arvostelu" - -#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app. -#: src/gs-review-dialog.ui:34 -msgid "_Post" -msgstr "_Lähetä" - -#: src/gs-review-dialog.ui:74 -msgid "Rating" -msgstr "Arvosana" - -#: src/gs-review-dialog.ui:110 -msgid "Summary" -msgstr "Yhteenveto" - -#: src/gs-review-dialog.ui:120 -msgid "" -"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would " -"recommend”." -msgstr "" -"Kirjoita lyhyt yhteenveto arvostelustasi, esim. \"Todella hyödyllinen ja " -"monipuolinen sovellus, suosittelen.\"" - -#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps. -#: src/gs-review-dialog.ui:145 -msgctxt "app review" -msgid "Review" -msgstr "Arvostelu" - -#: src/gs-review-dialog.ui:155 -msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views." -msgstr "" -"Mitä pidät tästä sovelluksesta? Yritä tuoda näkemyksiäsi selkeästi esiin." - -#: src/gs-review-dialog.ui:187 -msgid "" -"Find what data is sent in our <a " -"href=\"https://odrs.gnome.org/privacy\">privacy policy</a>." -msgstr "" -"Katso mitä tietoja lähetetään lukemalla <a " -"href=\"https://odrs.gnome.org/privacy\">yksityisyyskäytäntömme</a>." - -#: src/gs-review-histogram.c:72 -#, c-format -msgid "%u review total" -msgid_plural "%u reviews total" -msgstr[0] "%u arvostelu yhteensä" -msgstr[1] "%u arvostelua yhteensä" - -#: src/gs-review-histogram.ui:100 -msgid "out of 5 stars" -msgstr "/ 5 tähdestä" - -#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name -#: src/gs-review-row.c:58 -msgctxt "Reviewer name" -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do -#: src/gs-review-row.c:223 -msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior." -msgstr "" -"Voit ilmoittaa loukkaavista, epäkohteliaista ja syrjivistä arvosteluista." - -#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this -#: src/gs-review-row.c:228 -msgid "" -"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an " -"administrator." -msgstr "" -"Ilmoituksen jälkeen se piilotetaan, kunnes ylläpitäjä tarkistaa arvostelun." - -#. TRANSLATORS: window title when -#. * reporting a user-submitted review -#. * for moderation -#: src/gs-review-row.c:242 -msgid "Report Review?" -msgstr "Haluatko tehdä ilmoituksen arvostelusta?" - -#. TRANSLATORS: button text when -#. * sending a review for moderation -#: src/gs-review-row.c:246 -msgid "Report" -msgstr "Ilmoita" - -#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps. -#: src/gs-review-row.ui:89 -msgid "Was this review useful to you?" -msgstr "Oliko tästä arvostelusta sinulle hyötyä?" - -#: src/gs-review-row.ui:106 -msgid "Yes" -msgstr "Kyllä" - -#: src/gs-review-row.ui:115 -msgid "No" -msgstr "Ei" - -#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating -#: src/gs-review-row.ui:124 -msgid "Meh" -msgstr "No jaa" - -#: src/gs-review-row.ui:135 -msgid "Report…" -msgstr "Ilmoita…" - -#: src/gs-review-row.ui:148 -msgid "Remove…" -msgstr "Poista…" - -#: src/gs-safety-context-dialog.c:140 -msgid "Check that you trust the vendor, as the application isn’t sandboxed" -msgstr "Varmista että luotat toimittajaan, sillä sovellus ei ole eristetty" - -#: src/gs-safety-context-dialog.c:143 -msgid "" -"Application isn’t sandboxed but the distribution has checked that it is not " -"malicious" -msgstr "" -"Sovellus ei ole eristetty, mutta käyttämäsi jakelu on tarkistanut, ettei " -"sovellus ole haitallinen" - -#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:150 -msgid "No Permissions" -msgstr "Ei oikeuksia" - -#: src/gs-safety-context-dialog.c:151 -msgid "App is fully sandboxed" -msgstr "Sovellus on täysin eristetty" - -#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:162 -msgid "Network Access" -msgstr "Verkon käyttö" - -#: src/gs-safety-context-dialog.c:163 -msgid "Can access the internet" -msgstr "Voi yhdistää internetiin" - -#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:166 -msgid "No Network Access" -msgstr "Ei pääsyä verkkoa" - -#: src/gs-safety-context-dialog.c:167 -msgid "Cannot access the internet" -msgstr "Ei pääsyä internetiin" - -#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:173 -msgid "Uses System Services" -msgstr "Käyttää järjestelmäpalveluja" - -#: src/gs-safety-context-dialog.c:174 -msgid "Can request data from system services" -msgstr "Voi pyytää dataa järjestelmäpalveluilta" - -#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:181 -msgid "Uses Session Services" -msgstr "Käyttää istuntopalveluja" - -#: src/gs-safety-context-dialog.c:182 -msgid "Can request data from session services" -msgstr "Voi pyytää dataa istuntopalveluilta" - -#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:189 -msgid "Device Access" -msgstr "Pääsy laitteisiin" - -#: src/gs-safety-context-dialog.c:190 -msgid "Can access devices such as webcams or gaming controllers" -msgstr "Voi käyttää laitteita kuten web-kameroita ja peliohjaimia" - -#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:193 -msgid "No Device Access" -msgstr "Ei pääsyä laitteisiin" - -#: src/gs-safety-context-dialog.c:194 -msgid "Cannot access devices such as webcams or gaming controllers" -msgstr "Ei voi käyttää laitteita kuten web-kameroita ja peliohjaimia" - -#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:200 -msgid "Legacy Windowing System" -msgstr "Vanha ikkunointijärjestelmä" - -#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:208 -msgid "Arbitrary Permissions" -msgstr "Mielivaltaiset oikeudet" - -#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:216 -msgid "User Settings" -msgstr "Käyttäjäasetukset" - -#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:228 -msgid "Full File System Read/Write Access" -msgstr "Täysi luku-/kirjoitusoikeus tiedostojärjestelmään" - -#: src/gs-safety-context-dialog.c:229 -msgid "Can read and write all data on the file system" -msgstr "" -"Voi lukea kaikkea tiedostojärjestelmän dataa ja kirjoittaa " -"tiedostojärjestelmään" - -#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:237 -msgid "Home Folder Read/Write Access" -msgstr "Luku-/kirjoitusoikeus kotikansioon" - -#: src/gs-safety-context-dialog.c:238 -msgid "Can read and write all data in your home directory" -msgstr "" -"Voi lukea kaikkea kotikansiossasi olevaa sisältöä ja kirjoittaa kotikansioon" - -#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:246 -msgid "Full File System Read Access" -msgstr "Täysi lukuoikeus tiedostojärjestelmään" - -#: src/gs-safety-context-dialog.c:247 -msgid "Can read all data on the file system" -msgstr "Voi lukea kaiken tiedostojärjestelmän sisällön" - -#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:256 -msgid "Home Folder Read Access" -msgstr "Kotikansion lukuoikeus" - -#: src/gs-safety-context-dialog.c:257 -msgid "Can read all data in your home directory" -msgstr "Voi lukea kaiken kotikansion sisällön" - -#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:266 -msgid "Download Folder Read/Write Access" -msgstr "Luku-/kirjoitusoikeus Lataukset-kansioon" - -#: src/gs-safety-context-dialog.c:267 -msgid "Can read and write all data in your downloads directory" -msgstr "" -"Voi lukea Lataukset-kansion sisällön ja kirjoittaa kyseiseen kansioon" - -#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:278 -msgid "Download Folder Read Access" -msgstr "Lukuoikeus Lataukset-kansioon" - -#: src/gs-safety-context-dialog.c:279 -msgid "Can read all data in your downloads directory" -msgstr "Voi lukea Lataukset-kansion kaiken sisällön" - -#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:292 -msgid "No File System Access" -msgstr "Ei pääsyä tiedostojärjestelmään" - -#: src/gs-safety-context-dialog.c:293 -msgid "Cannot access the file system at all" -msgstr "Ei lainkaan pääsyä tiedostojärjestelmään" - -#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:307 -msgid "Proprietary Code" -msgstr "Suljettua koodia" - -#: src/gs-safety-context-dialog.c:308 -msgid "" -"The source code is not public, so it cannot be independently audited and " -"might be unsafe" -msgstr "" -"Lähdekoodi ei ole julkista, joten sitä ei voi itsenäisesti auditoida, ja " -"koodi voi olla turvatonta" - -#. Translators: This refers to permissions (for example, from flatpak) which an app requests from the user. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:311 -msgid "Auditable Code" -msgstr "Koodi auditoitavissa" - -#: src/gs-safety-context-dialog.c:312 -msgid "" -"The source code is public and can be independently audited, which makes the " -"app more likely to be safe" -msgstr "" -"Lähdekoodi on julkista ja itsenäisesti auditoitavissa, sovellus on " -"todennäköisesti turvallinen" - -#. Translators: This indicates an app was written and released by a developer who has been verified. -#. * It’s used in a context tile, so should be short. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:320 -msgid "App developer is verified" -msgstr "Sovelluksen kehittäjä on vahvistettu" - -#: src/gs-safety-context-dialog.c:321 -msgid "" -"The developer of this app has been verified to be who they say they are" -msgstr "" -"Sovelluksen kehittäjän on vahvistettu olevan se, joka väittää olevansa" - -#. Translators: The app is considered safe to install and run. -#. * The placeholder is the app name. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:330 -#, c-format -msgid "%s is safe" -msgstr "%s on turvallinen" - -#. Translators: The app is considered potentially unsafe to install and run. -#. * The placeholder is the app name. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:337 -#, c-format -msgid "%s is potentially unsafe" -msgstr "%s on mahdollisesti turvaton" - -#. Translators: The app is considered unsafe to install and run. -#. * The placeholder is the app name. -#: src/gs-safety-context-dialog.c:344 -#, c-format -msgid "%s is unsafe" -msgstr "%s on turvaton" - -#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the permissions of an app -#: src/gs-safety-context-dialog.ui:9 -msgid "Safety" -msgstr "Turvallisuus" - -#: src/gs-safety-context-dialog.ui:146 -msgid "License" -msgstr "Lisenssi" - -#: src/gs-safety-context-dialog.ui:232 -msgid "SDK" -msgstr "SDK" - -#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the previous screenshot in the screenshot carousel. -#: src/gs-screenshot-carousel.ui:41 -msgid "Previous Screenshot" -msgstr "Edellinen kuvakaappaus" - -#. Translators: This is the accessible description for a button to go to the next screenshot in the screenshot carousel. -#: src/gs-screenshot-carousel.ui:82 -msgid "Next Screenshot" -msgstr "Seuraava kuvakaappaus" - -#: src/gs-screenshot-carousel.ui:150 -msgid "No screenshot provided" -msgstr "Ei kuvakaappausta" - -#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and -#. * we get back 404 -#: src/gs-screenshot-image.c:345 -msgid "Screenshot not found" -msgstr "Kuvakaappausta ei löytynyt" - -#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image -#: src/gs-screenshot-image.c:362 -msgid "Failed to load image" -msgstr "Kuvan lataaminen epäonnistui" - -#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that -#. * the generator did not create or the parser did not add -#: src/gs-screenshot-image.c:504 -msgid "Screenshot size not found" -msgstr "Kuvakaappauksen kokoa ei löytynyt" - -#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory -#. * but we were out of space or permission was denied -#: src/gs-screenshot-image.c:585 -msgid "Could not create cache" -msgstr "Välimuistin luominen ei onnistunut" - -#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot -#. * that was not a valid URL -#: src/gs-screenshot-image.c:595 -msgid "Screenshot not valid" -msgstr "Kuvakaappaus on virheellinen" - -#. TRANSLATORS: this is when networking is not available -#: src/gs-screenshot-image.c:615 -msgid "Screenshot not available" -msgstr "Kuvakaappausta ei ole saataville" - -#: src/gs-screenshot-image.c:694 -msgid "Screenshot" -msgstr "Kuvakaappaus" - -#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results -#. * to show in in the search page -#: src/gs-search-page.c:172 -#, c-format -msgid "%u more match" -msgid_plural "%u more matches" -msgstr[0] "%u tulos lisää" -msgstr[1] "%u tulosta lisää" - -#: src/gs-search-page.ui:7 -msgid "Search page" -msgstr "Hakusivu" - -#: src/gs-search-page.ui:17 -msgid "Search for Apps" -msgstr "Etsi sovelluksia" - -#: src/gs-search-page.ui:39 -msgid "No Application Found" -msgstr "Sovellusta ei löytynyt" - -#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification, -#. * where the %s is the truncated hostname, e.g. -#. * 'alt.fedoraproject.org' -#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification, -#. * where the %s is the origin id, e.g. 'fedora' -#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification, -#. * where the %s is a multi-word localised app name -#. * e.g. 'Getting things GNOME!" -#: src/gs-shell.c:1155 src/gs-shell.c:1160 src/gs-shell.c:1175 -#: src/gs-shell.c:1179 -#, c-format -msgid "“%s”" -msgstr "“%s”" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") -#: src/gs-shell.c:1225 -#, c-format -msgid "Unable to download firmware updates from %s" -msgstr "Laiteohjelmistopäivitysten lataaminen lähteestä %s epäonnistui" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") -#: src/gs-shell.c:1231 -#, c-format -msgid "Unable to download updates from %s" -msgstr "Päivitysten lataaminen lähteestä %s epäonnistui" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1238 src/gs-shell.c:1283 -msgid "Unable to download updates" -msgstr "Päivitysten lataaminen epäonnistui" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1244 -msgid "" -"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available" -msgstr "" -"Päivitysten lataaminen epäonnistui: internetyhteys vaadittiin, mutta sitä ei " -"ollut saatavilla" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org") -#: src/gs-shell.c:1253 -#, c-format -msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space" -msgstr "" -"Päivitysten lataaminen lähteestä %s epäonnistui: levytilaa ei ole riittävästi" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1258 -msgid "Unable to download updates: not enough disk space" -msgstr "Päivitysten lataaminen epäonnistui: levytilaa ei ole riittävästi" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1265 -msgid "Unable to download updates: authentication was required" -msgstr "Päivitysten lataaminen epäonnistui: tunnistautuminen vaadittiin" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1270 -msgid "Unable to download updates: authentication was invalid" -msgstr "" -"Päivitysten lataaminen epäonnistui: tunnistautuminen oli virheellinen" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1275 -msgid "" -"Unable to download updates: you do not have permission to install software" -msgstr "" -"Päivitysten lataaminen epäonnistui: käyttöoikeutesi eivät riitä " -"ohjelmistojen asentamiseen" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1286 -msgid "Unable to get list of updates" -msgstr "Päivitysluettelon noutaminen epäonnistui" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and -#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]" -#: src/gs-shell.c:1328 -#, c-format -msgid "Unable to install %s as download failed from %s" -msgstr "" -"Sovelluksen %s asennus epäonnistui, koska lataaminen lähteestä %s epäonnistui" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1334 -#, c-format -msgid "Unable to install %s as download failed" -msgstr "Sovelluksen %s asennus epäonnistui, koska lataaminen epäonnistui" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") -#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g. -#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]" -#: src/gs-shell.c:1347 -#, c-format -msgid "Unable to install %s as runtime %s not available" -msgstr "" -"Sovelluksen %s asennus epäonnistui, koska runtime-kirjasto %s ei ole " -"saatavilla" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1353 -#, c-format -msgid "Unable to install %s as not supported" -msgstr "Sovelluksen %s asennus epäonnistui, koska se ei ole tuettu" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1360 -msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available" -msgstr "" -"Asennus epäonnistui: internetyhteys vaadittiin, mutta sitä ei ollut " -"saatavilla" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1366 -msgid "Unable to install: the application has an invalid format" -msgstr "Asennus epäonnistui: sovelluksen muoto ei ole kelvollinen" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1371 -#, c-format -msgid "Unable to install %s: not enough disk space" -msgstr "Sovelluksen %s asennus epäonnistui: levytilaa ei ole riittävästi" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1378 -#, c-format -msgid "Unable to install %s: authentication was required" -msgstr "Sovelluksen %s asennus epäonnistui: tunnistautuminen vaadittiin" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1385 -#, c-format -msgid "Unable to install %s: authentication was invalid" -msgstr "" -"Sovelluksen %s asennus epäonnistui: tunnistautuminen oli virheellinen" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1392 -#, c-format -msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software" -msgstr "" -"Sovelluksen %s asennus epäonnistui: käyttöoikeutesi eivät riitä " -"ohjelmistojen asennukseen" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1400 -#, c-format -msgid "Unable to install %s: AC power is required" -msgstr "Sovelluksen %s asennus epäonnistui: verkkovirta vaaditaan" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1407 -#, c-format -msgid "Unable to install %s: The battery level is too low" -msgstr "Sovellusta %s ei voi asentaa: akussa ei ole riittävästi virtaa" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1416 -#, c-format -msgid "Unable to install %s" -msgstr "Sovelluksen %s asennus epäonnistui" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and -#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or -#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" -#: src/gs-shell.c:1462 -#, c-format -msgid "Unable to update %s from %s as download failed" -msgstr "" -"Sovelluksen %s päivittäminen lähteestä %s ei onnistu, koska lataaminen " -"epäonnistui" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1469 -#, c-format -msgid "Unable to update %s as download failed" -msgstr "Sovelluksen %s päivitys epäonnistui, koska lataaminen epäonnistui" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or -#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" -#: src/gs-shell.c:1476 -#, c-format -msgid "Unable to install updates from %s as download failed" -msgstr "" -"Päivitysten asentaminen lähteestä %s epäonnistui, koska lataaminen " -"epäonnistui" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1480 -#, c-format -msgid "Unable to install updates as download failed" -msgstr "Päivitysten asentaminen ei onnistu, koska lataaminen epäonnistui" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1486 -msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available" -msgstr "" -"Päivitys epäonnistui: internetyhteys vaadittiin, mutta sitä ei ollut " -"saatavilla" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1496 -#, c-format -msgid "Unable to update %s: not enough disk space" -msgstr "Sovelluksen %s päivitys epäonnistui: ei riittävästi levytilaa" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1501 -#, c-format -msgid "Unable to install updates: not enough disk space" -msgstr "Päivitysten asentaminen ei onnistu: levytilaa ei ole riittävästi" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1511 -#, c-format -msgid "Unable to update %s: authentication was required" -msgstr "Sovelluksen %s päivitys epäonnistui: tunnistautuminen vaadittiin" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1516 -#, c-format -msgid "Unable to install updates: authentication was required" -msgstr "Päivitysten asentaminen ei onnistu: tunnistautuminen vaadittiin" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1525 -#, c-format -msgid "Unable to update %s: authentication was invalid" -msgstr "" -"Sovelluksen %s päivitys epäonnistui: tunnistautuminen oli virheellinen" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1530 -#, c-format -msgid "Unable to install updates: authentication was invalid" -msgstr "" -"Päivitysten asentaminen ei onnistu: tunnistautuminen oli virheellinen" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1539 -#, c-format -msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software" -msgstr "" -"Sovelluksen %s päivitys epäonnistui: käyttöoikeutesi eivät riitä " -"ohjelmistojen päivittämiseen" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1545 -#, c-format -msgid "" -"Unable to install updates: you do not have permission to update software" -msgstr "" -"Päivitysten asentaminen ei onnistu: käyttöoikeutesi eivät riitä " -"ohjelmistojen päivittämiseen" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1555 -#, c-format -msgid "Unable to update %s: AC power is required" -msgstr "Sovelluksen %s päivitys epäonnistui: verkkovirta vaadittiin" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1561 -#, c-format -msgid "Unable to install updates: AC power is required" -msgstr "Päivitysten asentaminen ei onnistu: verkkovirta vaaditaan" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1570 -#, c-format -msgid "Unable to update %s: The battery level is too low" -msgstr "Sovellusta %s ei voi päivittää: akussa ei ole riittävästi virtaa" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13") -#: src/gs-shell.c:1576 -#, c-format -msgid "Unable to install updates: The battery level is too low" -msgstr "Päivityksiä ei voi asentaa: akussa ei ole riittävästi virtaa" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1587 -#, c-format -msgid "Unable to update %s" -msgstr "Sovelluksen %s päivitys epäonnistui" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1590 -#, c-format -msgid "Unable to install updates" -msgstr "Päivitysten asentaminen ei onnistunut" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and -#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]" -#: src/gs-shell.c:1632 -#, c-format -msgid "Unable to upgrade to %s from %s" -msgstr "Järjestelmäpäivitys %s lähteestä %s epäonnistui" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1637 -#, c-format -msgid "Unable to upgrade to %s as download failed" -msgstr "Järjestelmäpäivitys %s epäonnistui, koska lataaminen epäonnistui" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1646 -#, c-format -msgid "" -"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available" -msgstr "" -"%s -järjestelmäpäivitys epäonnistui: internetyhteys vaadittiin, mutta sitä " -"ei ollut saatavilla" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1655 -#, c-format -msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space" -msgstr "Järjestelmäpäivitys %s epäonnistui: ei riittävästi levytilaa" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1663 -#, c-format -msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required" -msgstr "Järjestelmäpäivitys %s epäonnistui: tunnistautuminen vaadittiin" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1670 -#, c-format -msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid" -msgstr "" -"Järjestelmäpäivitys %s epäonnistui: tunnistautuminen oli virheellinen" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1677 -#, c-format -msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade" -msgstr "" -"Järjestelmäpäivitys %s epäonnistui: käyttöoikeutesi eivät riitä " -"järjestelmäpäivitykseen" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1684 -#, c-format -msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required" -msgstr "Järjestelmäpäivitys %s epäonnistui: verkkovirta vaaditaan" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1691 -#, c-format -msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low" -msgstr "Versioon %s päivitys ei onnistu: akussa ei ole riittävästi virtaa" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") -#: src/gs-shell.c:1700 -#, c-format -msgid "Unable to upgrade to %s" -msgstr "Järjestelmäpäivitys %s epäonnistui" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1737 -#, c-format -msgid "Unable to remove %s: authentication was required" -msgstr "Sovelluksen %s poistaminen epäonnistui: tunnistautuminen vaadittiin" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1743 -#, c-format -msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid" -msgstr "" -"Sovelluksen %s poistaminen epäonnistui: tunnistautuminen oli virheellinen" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1749 -#, c-format -msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software" -msgstr "" -"Sovelluksen %s poistaminen epäonnistui: käyttöoikeutesi eivät riitä " -"ohjelmistojen poistamiseen" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1756 -#, c-format -msgid "Unable to remove %s: AC power is required" -msgstr "Sovelluksen %s poistaminen epäonnistui: verkkovirta vaadittiin" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1763 -#, c-format -msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low" -msgstr "Sovellusta %s ei voi poistaa: akussa ei ole riittävästi virtaa" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP") -#: src/gs-shell.c:1775 -#, c-format -msgid "Unable to remove %s" -msgstr "Sovelluksen %s poistaminen epäonnistui" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") -#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g. -#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]" -#: src/gs-shell.c:1817 -#, c-format -msgid "Unable to launch %s: %s is not installed" -msgstr "Sovelluksen %s käynnistäminen epäonnistui: %s ei ole asennettu" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1824 src/gs-shell.c:1875 src/gs-shell.c:1916 -#: src/gs-shell.c:1961 -msgid "Not enough disk space — free up some space and try again" -msgstr "" -"Levytilaa ei ollut riittävästi — vapauta levytilaa ja yritä uudelleen" - -#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code -#: src/gs-shell.c:1835 src/gs-shell.c:1886 src/gs-shell.c:1927 -#: src/gs-shell.c:1985 -msgid "Sorry, something went wrong" -msgstr "Valitettavasti jokin meni pieleen" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1867 -msgid "Failed to install file: not supported" -msgstr "Tiedoston asentaminen epäonnistui: ei tuettu" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1871 -msgid "Failed to install file: authentication failed" -msgstr "Tiedoston asennus epäonnistui: tunnistautuminen epäonnistui" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1908 -msgid "Failed to install: not supported" -msgstr "Asentaminen epäonnistui: ei tuettu" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification -#: src/gs-shell.c:1912 -msgid "Failed to install: authentication failed" -msgstr "Asentaminen epäonnistui: tunnistautuminen epäonnistui" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, -#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or -#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]" -#: src/gs-shell.c:1955 -#, c-format -msgid "Unable to contact %s" -msgstr "Yhteys kohteeseen %s ei onnistu" - -#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification, where the 'Software' means this application, aka 'GNOME Software'. -#: src/gs-shell.c:1967 -msgid "Software needs to be restarted to use new plugins." -msgstr "" -"Ohjelmisto tulee käynnistää uudelleen, jotta uudet liitännäiset ovat " -"käytettävissä." - -#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power -#: src/gs-shell.c:1972 -msgid "AC power is required" -msgstr "Verkkovirta vaaditaan" - -#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely -#: src/gs-shell.c:1976 -msgid "The battery level is too low" -msgstr "Akussa ei ole riittävästi virtaa" - -#: src/gs-shell.ui:7 -msgid "_Software Repositories" -msgstr "_Ohjelmistolähteet" - -#: src/gs-shell.ui:12 -msgid "_Update Preferences" -msgstr "_Päivitysvalinnat" - -#: src/gs-shell.ui:21 src/org.gnome.Software.desktop.in:3 -msgid "Software" -msgstr "Ohjelmistot" - -#. button in the info bar -#: src/gs-shell.ui:86 -msgid "Examine Disk" -msgstr "Tutki levy" - -#. button in the info bar -#. TRANSLATORS: this is a link to the -#. * control-center network panel -#: src/gs-shell.ui:95 src/gs-updates-page.c:906 -msgid "Network Settings" -msgstr "Verkkoasetukset" - -#. button in the info bar -#: src/gs-shell.ui:104 -msgid "Restart Now" -msgstr "Käynnistä uudelleen nyt" - -#. button in the info bar -#: src/gs-shell.ui:113 -msgid "More Information" -msgstr "Lisätietoja" - -#: src/gs-shell.ui:168 -msgid "Search" -msgstr "Haku" - -#: src/gs-shell.ui:194 -msgid "Primary Menu" -msgstr "Ensisijainen valikko" - -#: src/gs-shell.ui:284 -msgid "Find Out _More" -msgstr "Lue lisä_ä" - -#. Translators: This is shown in a bubble to represent a 0 byte -#. * storage size, so its context is “storage size: none”. The -#. * bubble is small, so the string should be as short as -#. * possible. -#: src/gs-storage-context-dialog.c:93 -msgid "None" -msgstr "Ei mitään" - -#: src/gs-storage-context-dialog.c:132 -msgid "Application Data" -msgstr "Sovelluksen data" - -#: src/gs-storage-context-dialog.c:133 -msgid "Data needed for the application to run" -msgstr "Sovelluksen suorittamiseen vaadittava data" - -#: src/gs-storage-context-dialog.c:137 -msgid "User Data" -msgstr "Käyttäjän data" - -#: src/gs-storage-context-dialog.c:138 -msgid "Data created by you in the application" -msgstr "Sovelluksessa luomasi data" - -#: src/gs-storage-context-dialog.c:144 -msgid "Cache Data" -msgstr "Välimuistin data" - -#: src/gs-storage-context-dialog.c:145 -msgid "Temporary cached data" -msgstr "Väliaikaisesti välimuistissa oleva data" - -#: src/gs-storage-context-dialog.c:161 -msgid "The application itself" -msgstr "Itse sovellus" - -#: src/gs-storage-context-dialog.c:165 -msgid "Required Dependencies" -msgstr "Vaaditut riippuvuudet" - -#: src/gs-storage-context-dialog.c:166 -msgid "Shared system components required by this application" -msgstr "Tämän sovelluksen vaatimat jaetut järjestelmäkomponentit" - -#. Translators: This is the title of the dialog which contains information about the storage or download size needed for an app -#: src/gs-storage-context-dialog.ui:9 -msgid "Storage" -msgstr "Tallennustila" - -#. Translators: Please do not translate the markup or link href -#: src/gs-storage-context-dialog.ui:117 -msgid "" -"Cached data can be cleared from the <a href=\"dummy\">_application " -"settings</a>." -msgstr "" -"Välimuistissa olevat tiedot voi tyhjentää <a href=\"dummy\">_sovelluksen " -"asetuksista</a>." - -#: src/gs-summary-tile.c:74 -#, c-format -msgid "%s (Installed)" -msgstr "%s (Asennettu)" - -#: src/gs-summary-tile.c:79 -#, c-format -msgid "%s (Installing)" -msgstr "%s (Asennetaan)" - -#: src/gs-summary-tile.c:84 -#, c-format -msgid "%s (Removing)" -msgstr "%s (Poistetaan)" - -#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window. -#. %s will be replaced by the date when the updates were installed. -#. The date format is defined by the locale's preferred date representation -#. ("%x" in strftime.) -#: src/gs-update-dialog.c:122 -#, c-format -msgid "Installed on %s" -msgstr "Asennettu %s" - -#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window -#: src/gs-update-dialog.c:142 -msgid "Installed Updates" -msgstr "Asennetut päivitykset" - -#: src/gs-update-dialog.ui:70 -msgid "No updates have been installed on this system." -msgstr "Tähän järjestelmään ei ole asennettu päivityksiä." - -#: src/gs-update-monitor.c:203 -msgid "Software Updates Are Out of Date" -msgstr "Ohjelmistopäivitykset eivät ole ajan tasalla" - -#: src/gs-update-monitor.c:204 -msgid "Please check for software updates." -msgstr "Tarkista ohjelmistopäivitykset." - -#: src/gs-update-monitor.c:210 -msgid "Critical Software Update Ready to Install" -msgstr "Kriittinen ohjelmistopäivitys valmis asennettavaksi" - -#: src/gs-update-monitor.c:211 -msgid "An important software update is ready to be installed." -msgstr "Tärkeä ohjelmistopäivitys on valmis asennettavaksi." - -#: src/gs-update-monitor.c:214 -msgid "Critical Software Updates Available to Download" -msgstr "Kriittisiä ohjelmistopäivityksiä valmiina ladattavaksi" - -#: src/gs-update-monitor.c:215 -msgid "Important: critical software updates are waiting." -msgstr "Tärkeää: kriittiset ohjelmistopäivitykset odottavat." - -#: src/gs-update-monitor.c:223 -msgid "Software Updates Ready to Install" -msgstr "Ohjelmistopäivitykset valmiit asennettavaksi" - -#: src/gs-update-monitor.c:224 -msgid "Software updates are waiting and ready to be installed." -msgstr "Ohjelmistopäivitykset odottavat asennusta." - -#: src/gs-update-monitor.c:229 -msgid "Software Updates Available to Download" -msgstr "Ohjelmistopäivityksiä valmiina ladattavaksi" - -#: src/gs-update-monitor.c:230 -msgid "Please download waiting software updates." -msgstr "Lataa odottavat ohjelmistopäivitykset." - -#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required -#: src/gs-update-monitor.c:342 -#, c-format -#| msgid "%u Application Updated" -#| msgid_plural "%u Applications Updated" -msgid "%u Application Updated — Restart Required" -msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required" -msgstr[0] "%u sovellus päivitetty — Uudelleenkäynnistys vaaditaan" -msgstr[1] "%u sovellusta päivitetty — Uudelleenkäynnistys vaaditaan" - -#. TRANSLATORS: apps were auto-updated -#: src/gs-update-monitor.c:348 -#, c-format -#| msgid "Application Updates" -msgid "%u Application Updated" -msgid_plural "%u Applications Updated" -msgstr[0] "%u sovellus päivitetty" -msgstr[1] "%u sovellusta päivitetty" - -#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox -#: src/gs-update-monitor.c:359 -#, c-format -#| msgid "have been updated." -msgid "%s has been updated." -msgstr "%s on päivitetty." - -#. TRANSLATORS: the app needs restarting -#: src/gs-update-monitor.c:362 -msgid "Please restart the application." -msgstr "Käynnistä sovellus uudelleen." - -#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox -#: src/gs-update-monitor.c:370 -#, c-format -#| msgid "have been updated." -msgid "%s and %s have been updated." -msgstr "%s ja %s on päivitetty." - -#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting -#: src/gs-update-monitor.c:376 src/gs-update-monitor.c:395 -#, c-format -msgid "%u application requires a restart." -msgid_plural "%u applications require a restart." -msgstr[0] "%u sovellus vaatii uudelleenkäynnistyksen." -msgstr[1] "%u sovellusta vaatii uudelleenkäynnistyksen." - -#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox -#: src/gs-update-monitor.c:388 -#, c-format -msgid "Includes %s, %s and %s." -msgstr "Mukaan lukien %s, %s ja %s." - -#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life -#: src/gs-update-monitor.c:656 src/gs-updates-page.ui:43 -msgid "Operating System Updates Unavailable" -msgstr "Käyttöjärjestemän päivitykset eivät ole saatavilla" - -#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice -#: src/gs-update-monitor.c:658 -msgid "Upgrade to continue receiving security updates." -msgstr "" -"Päivitä käyttöjärjestelmä uudempaan versioon saadaksesi " -"tietoturvapäivityksiä." - -#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the -#. * distro name, e.g. 'Fedora' -#: src/gs-update-monitor.c:713 -#, c-format -msgid "A new version of %s is available to install" -msgstr "Uusi \"%s\"-versio on saatavilla asennusta varten" - -#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade -#: src/gs-update-monitor.c:717 -msgid "Software Upgrade Available" -msgstr "Ohjelmistopäivitys saatavilla" - -#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed -#: src/gs-update-monitor.c:1114 -msgid "Software Updates Failed" -msgstr "Ohjelmistopäivitykset epäonnistuivat" - -#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed -#: src/gs-update-monitor.c:1116 -msgid "An important OS update failed to be installed." -msgstr "Tärkeän järjestelmäpäivityksen asennus epäonnistui." - -#: src/gs-update-monitor.c:1117 -msgid "Show Details" -msgstr "Näytä tiedot" - -#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade -#: src/gs-update-monitor.c:1140 -msgid "System Upgrade Complete" -msgstr "Järjestelmän versiopäivitys valmistui" - -#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a -#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s -#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!" -#: src/gs-update-monitor.c:1145 -#, c-format -msgid "Welcome to %s %s!" -msgstr "Tervetuloa, käytössäsi on %s %s!" - -#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates -#: src/gs-update-monitor.c:1151 -msgid "Software Update Installed" -msgid_plural "Software Updates Installed" -msgstr[0] "Ohjelmistopäivitys asennettu" -msgstr[1] "Ohjelmistopäivitykset asennettu" - -#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates -#: src/gs-update-monitor.c:1155 -msgid "An important OS update has been installed." -msgid_plural "Important OS updates have been installed." -msgstr[0] "Tärkeä järjestelmäpäivitys asennettiin." -msgstr[1] "Tärkeitä järjestelmäpäivityksiä asennettiin." - -#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed. -#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the -#. * users can't express their opinions here. In some languages -#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than -#. * "Review (browse) something." -#: src/gs-update-monitor.c:1166 -msgctxt "updates" -msgid "Review" -msgstr "Tarkastele" - -#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed -#: src/gs-update-monitor.c:1215 -msgid "Failed To Update" -msgstr "Päivitys epäonnistui" - -#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after -#. * the updates were prepared -#: src/gs-update-monitor.c:1221 -msgid "The system was already up to date." -msgstr "Järjestelmä oli jo ajan tasalla." - -#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually -#: src/gs-update-monitor.c:1226 -msgid "The update was cancelled." -msgstr "Päivitys peruttiin." - -#. TRANSLATORS: the package manager needed to download -#. * something with no network available -#: src/gs-update-monitor.c:1232 -msgid "" -"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you " -"have internet access and try again." -msgstr "" -"Internetyhteys vaadittiin, mutta sitä ei ollut saatavilla. Varmista, että " -"yhteys toimii ja yritä uudelleen." - -#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly -#: src/gs-update-monitor.c:1238 -msgid "" -"There were security issues with the update. Please consult your software " -"provider for more details." -msgstr "" -"Päivityksen kanssa ilmeni tietoturvaongelmia. Ota yhteys ohjelmistojen " -"tarjoajaan saadaksesi lisätietoja." - -#. TRANSLATORS: we ran out of disk space -#: src/gs-update-monitor.c:1244 -msgid "" -"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again." -msgstr "" -"Levytilaa ei ollut riittävästi. Vapauta levytilaa ja yritä uudelleen." - -#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type -#: src/gs-update-monitor.c:1249 -msgid "" -"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update " -"and try again. If the problem persists, contact your software provider." -msgstr "" -"Valitettavasti päivityksen asentaminen epäonnistui. Odota toista päivitystä " -"ja yritä uudelleen. Jos ongelma jatkuu, ota yhteys ohjelmistojen tarjoajaan." - -#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates -#: src/gs-updates-page.c:251 -#, c-format -msgid "Last checked: %s" -msgstr "Viimeksi tarkistettu: %s" - -#. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora' -#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25' -#: src/gs-updates-page.c:576 -#, c-format -msgid "%s %s is no longer supported." -msgstr "%s %s ei ole enää tuettu." - -#. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora -#: src/gs-updates-page.c:581 -msgid "Your OS is no longer supported." -msgstr "Käyttöjärjestelmäsi ei ole enää tuettu." - -#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates -#: src/gs-updates-page.c:586 -msgid "This means that it does not receive security updates." -msgstr "" -"Tämä tarkoittaa, ettei käyttöjärjestelmään ole saatavilla enää " -"tietoturvapäivityksiä." - -#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26 -#: src/gs-updates-page.c:590 -msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version." -msgstr "" -"On suositeltavaa, että päivität käyttöjärjestelmän uudempaan versioon." - -#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money -#: src/gs-updates-page.c:874 -msgid "Charges May Apply" -msgstr "Saattaa aiheuttaa kuluja" - -#. TRANSLATORS: we need network -#. * to do the updates check -#: src/gs-updates-page.c:878 -msgid "" -"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur " -"charges." -msgstr "" -"Päivitysten tarkistaminen mobiilidatayhteydellä saattaa aiheuttaa suuren " -"laskun." - -#. TRANSLATORS: this is a link to the -#. * control-center network panel -#: src/gs-updates-page.c:882 -msgid "Check _Anyway" -msgstr "Tarkista _silti" - -#. TRANSLATORS: can't do updates check -#: src/gs-updates-page.c:898 -msgid "No Network" -msgstr "Ei verkkoa" - -#. TRANSLATORS: we need network -#. * to do the updates check -#: src/gs-updates-page.c:902 -msgid "Internet access is required to check for updates." -msgstr "Päivitysten tarkistaminen vaatii internetyhteyden." - -#: src/gs-updates-page.c:1290 -msgid "Checking…" -msgstr "Tarkistetaan…" - -#: src/gs-updates-page.c:1313 -msgid "Check for updates" -msgstr "Tarkista päivitykset" - -#: src/gs-updates-page.ui:7 -msgid "Updates page" -msgstr "Päivityssivu" - -#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up. -#: src/gs-updates-page.ui:96 -msgid "Loading Updates…" -msgstr "Ladataan päivityksiä…" - -#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up. -#: src/gs-updates-page.ui:110 -msgid "This could take a while." -msgstr "Tämä saattaa kestää hetken." - -#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date. -#: src/gs-updates-page.ui:222 -msgid "Up to Date" -msgstr "Ajan tasalla" - -#: src/gs-updates-page.ui:263 -msgid "Use Mobile Data?" -msgstr "Käytätkö mobiilidataa?" - -#: src/gs-updates-page.ui:264 -msgid "" -"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur " -"charges." -msgstr "" -"Päivitysten tarkistaminen mobiilidatayhteydellä saattaa aiheuttaa yllättäviä " -"kuluja." - -#: src/gs-updates-page.ui:267 -msgid "_Check Anyway" -msgstr "_Tarkista silti" - -#: src/gs-updates-page.ui:282 -msgid "No Connection" -msgstr "Ei yhteyttä" - -#: src/gs-updates-page.ui:283 -msgid "Go online to check for updates." -msgstr "Yhdistä verkkoon tarkistaaksesi päivitykset." - -#: src/gs-updates-page.ui:286 -msgid "_Network Settings" -msgstr "_Verkkoasetukset" - -#: src/gs-updates-page.ui:312 -msgid "Error" -msgstr "Virhe" - -#: src/gs-updates-page.ui:313 -msgid "Updates are automatically managed." -msgstr "Päivityksiä hallitaan automaattisesti." - -#. TRANSLATORS: This is the button for installing all -#. * offline updates -#: src/gs-updates-section.c:334 -msgid "Restart & Update" -msgstr "Käynnistä uudelleen ja päivitä" - -#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all -#. * online-updatable applications -#: src/gs-updates-section.c:340 -msgid "Update All" -msgstr "Päivitä kaikki" - -#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that -#. * requires a reboot to apply -#: src/gs-updates-section.c:481 -msgid "Integrated Firmware" -msgstr "Integroitu laiteohjelmisto" - -#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline -#. * app updates that require a reboot to apply -#: src/gs-updates-section.c:486 -msgid "Requires Restart" -msgstr "Vaatii uudelleenkäynnistyksen" - -#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and -#. * app updates, typically flatpaks or snaps -#: src/gs-updates-section.c:491 -msgid "Application Updates" -msgstr "Sovelluspäivitykset" - -#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can -#. * be installed online -#: src/gs-updates-section.c:496 -msgid "Device Firmware" -msgstr "Laitteen laiteohjelmisto" - -#: src/gs-updates-section.ui:36 src/gs-upgrade-banner.ui:78 -msgid "_Download" -msgstr "_Lataa" - -#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro -#. * upgrade is available. The first %s is the distro name -#. * and the 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 35 Available" -#: src/gs-upgrade-banner.c:86 -#, c-format -msgid "%s %s Available" -msgstr "%s %s saatavilla" - -#: src/gs-upgrade-banner.c:131 -msgid "Learn about the new version" -msgstr "Lue lisää uudesta versiosta" - -#: src/gs-upgrade-banner.c:151 -msgid "Downloading…" -msgstr "Ladataan…" - -#. Translators: the first '%s' is replaced with the downloaded size, the second '%s' -#. with the total download size, forming text like "135 MB of 2 GB downloaded" -#: src/gs-upgrade-banner.c:169 -#, c-format -msgid "%s of %s downloaded" -msgstr "%s/%s ladattu" - -#. Translators: the '%u' is replaced with the actual percentage being already -#. downloaded, forming text like "13% downloaded" -#: src/gs-upgrade-banner.c:173 -#, c-format -msgid "%u%% downloaded" -msgstr "%u%% ladattu" - -#: src/gs-upgrade-banner.ui:43 -msgid "A major upgrade, with new features and added polish." -msgstr "Suuri päivitys uusin ominaisuuksin ja parannuksin." - -#: src/gs-upgrade-banner.ui:213 -msgid "_Restart & Upgrade" -msgstr "Käynnistä uu_delleen ja päivitä" - -#: src/gs-upgrade-banner.ui:230 -msgid "Remember to back up data and files before upgrading." -msgstr "Varmuuskopioi tärkeät tiedostot ja muut tiedot ennen päivittämistä." - -#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4 -msgid "Add, remove or update software on this computer" -msgstr "Lisää, poista tai päivitä tietokoneen ohjelmistoja" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12 -msgid "" -"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;So" -"ftware;App;Store;" -msgstr "" -"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;So" -"ftware;App;Store;Päivitys;Päivitykset;Lähteet;Ohjelmistolähteet;Ohjelmistovar" -"astot;Asenna;Poista;Ohjelma;Sovellus;Kauppa;" - -#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not -#. * packages and are not shown in the main list -#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:56 -msgid "OS Updates" -msgstr "Järjestelmäpäivitykset" - -#. TRANSLATORS: this is a longer description of the -#. * "OS Updates" string -#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:61 -msgid "Includes performance, stability and security improvements." -msgstr "" -"Sisältää suorituskykyyn, vakauteen ja turvallisuuteen liittyviä parannuksia." - -#. TRANSLATORS: status text when downloading -#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:41 -msgid "Downloading featured images…" -msgstr "Ladataan nostokuvia…" - -#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/ -#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:560 -msgid "Endless OS" -msgstr "Endless OS" - -#. TRANSLATORS: ‘Endless OS’ is a brand name; https://endlessos.com/ -#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:563 -msgid "An Endless OS update with new features and fixes." -msgstr "Endless OS -päivitys uusin ominaisuuksin ja parannuksin." - -#: plugins/eos-updater/gs-plugin-eos-updater.c:824 -msgid "EOS update service could not fetch and apply the update." -msgstr "EOS-päivityspalvelu ei voinut noutaa ja toteuttaa päivitystä." - -#. TRANSLATORS: status text when downloading -#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:195 -msgid "Downloading upgrade information…" -msgstr "Ladataan versiopäivitystietoja…" - -#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades -#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:314 -msgid "" -"Upgrade for the latest features, performance and stability improvements." -msgstr "" -"Päivitä saadaksesi uusimmat ominaisuudet ja suorituskyky- sekä " -"vakausparannukset." - -#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:6 -msgid "Flatpak Support" -msgstr "Flatpak-tuki" - -#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:7 -msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux" -msgstr "Flatpak on viitekehys Linux-työpöytäsovelluksille" - -#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:1160 -#, c-format -msgid "Getting flatpak metadata for %s…" -msgstr "Noudetaan flatpak-metatietoja kohteelle %s…" - -#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:3168 -#, c-format -msgid "Failed to refine addon ‘%s’: %s" -msgstr "Lisäosan ‘%s’ jalostaminen epäonnistui: %s" - -#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:95 -msgid "User Installation" -msgstr "Käyttäjäasennus" - -#: plugins/flatpak/gs-flatpak-utils.c:95 -msgid "System Installation" -msgstr "Järjestelmäasennus" - -#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:821 -#, c-format -msgid "Failed to add to install for addon ‘%s’: %s" -msgstr "Lisäosan ‘%s’ lisääminen asennettavaksi epäonnistui: %s" - -#: plugins/flatpak/gs-plugin-flatpak.c:835 -#, c-format -msgid "Failed to add to uninstall for addon ‘%s’: %s" -msgstr "Lisäosan ‘%s’ lisääminen poistettavaksi epäonnistui: %s" - -#. TRANSLATORS: a specific part of hardware, -#. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:135 -#, c-format -msgid "%s Device Update" -msgstr "Laitteen päivitys %s" - -#. TRANSLATORS: the entire system, e.g. all internal devices, -#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:140 -#, c-format -msgid "%s System Update" -msgstr "Järjestelmän päivitys %s" - -#. TRANSLATORS: the EC is typically the keyboard controller chip, -#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:145 -#, c-format -msgid "%s Embedded Controller Update" -msgstr "Sulautetun ohjaimen päivitys %s" - -#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, the Intel AMT thing, -#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:150 -#, c-format -msgid "%s ME Update" -msgstr "ME-päivitys %s" - -#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine (with Intel AMT), -#. * where the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:155 -#, c-format -msgid "%s Corporate ME Update" -msgstr "Yritystason ME-päivitys %s" - -#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where -#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:160 -#, c-format -msgid "%s Consumer ME Update" -msgstr "Kuluttajatason ME-päivitys %s" - -#. TRANSLATORS: the controller is a device that has other devices -#. * plugged into it, for example ThunderBolt, FireWire or USB, -#. * the first %s is the device name, e.g. 'Intel ThunderBolt` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:166 -#, c-format -msgid "%s Controller Update" -msgstr "Ohjaimen päivitys %s" - -#. TRANSLATORS: the Thunderbolt controller is a device that -#. * has other high speed Thunderbolt devices plugged into it; -#. * the first %s is the system name, e.g. 'ThinkPad P50` -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:172 -#, c-format -msgid "%s Thunderbolt Controller Update" -msgstr "Thunderbolt-ohjaimen päivitys %s" - -#. TRANSLATORS: the CPU microcode is firmware loaded onto the CPU -#. * at system bootup -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:177 -#, c-format -msgid "%s CPU Microcode Update" -msgstr "Suorittimen mikropäivitys %s" - -#. TRANSLATORS: configuration refers to hardware state, -#. * e.g. a security database or a default power value -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:182 -#, c-format -msgid "%s Configuration Update" -msgstr "Kokoonpanon päivitys %s" - -#. TRANSLATORS: battery refers to the system power source -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:186 -#, c-format -msgid "%s Battery Update" -msgstr "Akkupäivitys %s" - -#. TRANSLATORS: camera can refer to the laptop internal -#. * camera in the bezel or external USB webcam -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:191 -#, c-format -msgid "%s Camera Update" -msgstr "Kamerapäivitys %s" - -#. TRANSLATORS: TPM refers to a Trusted Platform Module -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:195 -#, c-format -msgid "%s TPM Update" -msgstr "TPM-päivitys %s" - -#. TRANSLATORS: TouchPad refers to a flat input device -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:199 -#, c-format -msgid "%s Touchpad Update" -msgstr "Kosketuslevyn päivitys %s" - -#. TRANSLATORS: Mouse refers to a handheld input device -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:203 -#, c-format -msgid "%s Mouse Update" -msgstr "Hiiripäivitys %s" - -#. TRANSLATORS: Keyboard refers to an input device for typing -#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:207 -#, c-format -msgid "%s Keyboard Update" -msgstr "Näppäimistöpäivitys %s" - -#. TRANSLATORS: status text when downloading -#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:716 -msgid "Downloading firmware update signature…" -msgstr "Ladataan laiteohjelmiston päivitysallekirjoituksia…" - -#. TRANSLATORS: status text when downloading -#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:758 -msgid "Downloading firmware update metadata…" -msgstr "Ladataan laiteohjelmiston päivityksen metatietoja…" - -#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1180 -msgid "Firmware" -msgstr "Firmware-laiteohjelmisto" - -#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6 -msgid "Firmware Upgrade Support" -msgstr "Laiteohjelmistojen päivitystuki" - -#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:7 -msgid "Provides support for firmware upgrades" -msgstr "Tarjoaa tuen laiteohjelmistojen (firmware) päivityksille" - -#: plugins/packagekit/gs-plugin-packagekit.c:301 -msgid "Packages" -msgstr "Paketit" - -#: plugins/rpm-ostree/gs-plugin-rpm-ostree.c:2225 -msgid "Operating System (OSTree)" -msgstr "Käyttöjärjestelmä (OSTree)" - -#. TRANSLATORS: default snap store name -#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:239 -msgid "Snap Store" -msgstr "Snap-kauppa" - -#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6 -msgid "Snap Support" -msgstr "Snap-tuki" - -#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:7 -msgid "A snap is a universal Linux package" -msgstr "Snap on yleinen Linux-paketti" diff -Nru language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-sound-recorder.po language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-sound-recorder.po --- language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-sound-recorder.po 2022-04-12 10:35:40.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-sound-recorder.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,384 +0,0 @@ -# Finnish translation for gnome-sound-recorder. -# Copyright (C) 2013 gnome-sound-recorder's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gnome-sound-recorder package. -# Juhani Numminen <juhaninumminen0@gmail.com>, 2014. -# Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2013, 2014, 2016, 2017. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-sound-recorder master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-sound-" -"recorder/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-09-22 00:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-04 10:36+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos <Unknown>\n" -"Language-Team: suomi <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: fi\n" - -#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.in:5 -#: data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in:4 src/application.js:177 -#: src/record.js:115 -msgid "Sound Recorder" -msgstr "Ääninauhuri" - -#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.in:6 -msgid "A simple, modern sound recorder for GNOME" -msgstr "Yksinkertainen ja nykyaikainen ääninauhuri Gnomelle" - -#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.in:10 -msgid "" -"Sound Recorder provides a simple and modern interface that provides a " -"straight-forward way to record and play audio. It allows you to do basic " -"editing, and create voice memos." -msgstr "" -"Ääninauhuri tarjoaa pelkistetyn ja nykyaikaisen käyttöliittymän, jonka " -"avulla äänen tallentaminen ja toistaminen käy ketterästi. Sovelluksen avulla " -"voit tehdä pieniä muokkauksia ja nauhoittaa äänimuistioita." - -#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.in:15 -msgid "" -"Sound Recorder automatically handles the saving process so that you do not " -"need to worry about accidentally discarding the previous recording." -msgstr "" -"Ääninauhuri käsittelee tallennuksen automaattisesti, joten et vahingossakaan " -"hävitä aiempaa nauhoitustasi." - -#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.in:19 -msgid "Supported audio formats:" -msgstr "Tuetut äänimuodot:" - -#: data/appdata/org.gnome.SoundRecorder.appdata.xml.in.in:21 -msgid "Ogg Vorbis, Opus, FLAC, MP3 and MOV" -msgstr "Ogg Vorbis, Opus, FLAC, MP3 ja MOV" - -#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:5 -msgid "Window size" -msgstr "Ikkunan koko" - -#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:6 -msgid "Window size (width and height)." -msgstr "Ikkunan koko (leveys ja korkeus)." - -#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:10 -msgid "Window position" -msgstr "Ikkunan sijainti" - -#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:11 -msgid "Window position (x and y)." -msgstr "Ikkunan sijainti (x ja y)." - -#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:15 -msgid "Maps media types to audio encoder preset names." -msgstr "Liittää mediatyypit äänikoodausesiasetusten nimiin." - -#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:16 -msgid "" -"Maps media types to audio encoder preset names. If there is no mapping set, " -"the default encoder settings will be used." -msgstr "" -"Liittää mediatyypit äänikoodausesiasetusten nimiin. Jos liitosta ei ole " -"tehty, käytetään oletuskoodausasetuksia." - -#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:20 -msgid "Available channels" -msgstr "Käytettävissä olevat kanavat" - -#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:21 -msgid "" -"Maps available channels. If there is not no mapping set, stereo channel will " -"be used by default." -msgstr "" -"Kartoittaa saatavilla olevat kanavat. Jos kartoitusta ei ole asetettu, " -"stereokanavaa käytetään oletusarvoisesti." - -#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:25 -msgid "Microphone volume level" -msgstr "Mikrofonin äänentaso" - -#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:26 -msgid "Microphone volume level." -msgstr "Mikrofonin äänenvoimakkuuden taso." - -#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:30 -msgid "Speaker volume level" -msgstr "Kaiuttimen äänentaso" - -#: data/org.gnome.SoundRecorder.gschema.xml.in:31 -msgid "Speaker volume level." -msgstr "Kaiuttimen äänenvoimakkuuden taso." - -#: data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in:5 -msgid "Record sound via the microphone and play it back" -msgstr "Tallenna ääntä mikrofonilta ja toista tallenteita" - -#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in:7 -msgid "@app-id@" -msgstr "@app-id@" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in:10 -msgid "Audio;Application;Record;" -msgstr "Audio;Application;Record;ääni;sovellus;nauhuri;nauhoitin;" - -#: src/application.js:40 -msgid "SoundRecorder" -msgstr "Ääninauhuri" - -#: src/application.js:83 -msgid "Sound Recorder started" -msgstr "Ääninauhuri käynnistyi" - -#. Translators: "Recordings" here refers to the name of the directory where the application places files -#: src/application.js:93 -msgid "Recordings" -msgstr "Nauhoitukset" - -#. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line -#: src/application.js:176 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Juhani Numminen, 2014\n" -"Jiri Grönroos, 2013-2020\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos+l10n\n" -" Tuomas Lähteenmäki https://launchpad.net/~lahtis" - -#: src/fileUtil.js:84 -msgid "Yesterday" -msgstr "Eilen" - -#: src/fileUtil.js:86 -#, javascript-format -msgid "%d day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "%d päivä sitten" -msgstr[1] "%d päivää sitten" - -#: src/fileUtil.js:90 -msgid "Last week" -msgstr "Viime viikolla" - -#: src/fileUtil.js:92 -#, javascript-format -msgid "%d week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "%d viikko sitten" -msgstr[1] "%d viikkoa sitten" - -#: src/fileUtil.js:96 -msgid "Last month" -msgstr "Viime kuussa" - -#: src/fileUtil.js:98 -#, javascript-format -msgid "%d month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "%d kuukausi sitten" -msgstr[1] "%d kuukautta sitten" - -#: src/fileUtil.js:102 -msgid "Last year" -msgstr "Viime vuonna" - -#: src/fileUtil.js:104 -#, javascript-format -msgid "%d year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "%d vuosi sitten" -msgstr[1] "%d vuotta sitten" - -#: src/info.js:42 src/mainWindow.js:518 -msgid "Info" -msgstr "Info" - -#: src/info.js:47 -msgid "Cancel" -msgstr "Peru" - -#. finish button (stop recording) -#: src/info.js:52 src/mainWindow.js:325 -msgid "Done" -msgstr "Valmis" - -#. File Name item -#. Translators: "File Name" is the label next to the file name -#. in the info dialog -#: src/info.js:79 -msgctxt "File Name" -msgid "Name" -msgstr "Nimi" - -#. Source item -#: src/info.js:86 -msgid "Source" -msgstr "Lähde" - -#. Date Modified item -#: src/info.js:95 -msgid "Date Modified" -msgstr "Muokkauspäivä" - -#. Date Created item -#: src/info.js:101 -msgid "Date Created" -msgstr "Luontipäivä" - -#. Media type item -#. Translators: "Type" is the label next to the media type -#. (Ogg Vorbis, AAC, ...) in the info dialog -#: src/info.js:112 -msgctxt "Media Type" -msgid "Type" -msgstr "Tyyppi" - -#. Media type data -#: src/info.js:151 -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -#: src/mainWindow.js:115 src/mainWindow.js:782 -msgid "Record" -msgstr "Nauhoita" - -#: src/mainWindow.js:127 src/preferences.js:38 -msgid "Preferences" -msgstr "Asetukset" - -#: src/mainWindow.js:128 -msgid "About Sound Recorder" -msgstr "Tietoja - Ääninauhuri" - -#: src/mainWindow.js:163 -msgid "Add Recordings" -msgstr "Lisää nauhoitteita" - -#: src/mainWindow.js:168 -msgid "Use the <b>Record</b> button to make sound recordings" -msgstr "Napsauta <b>Nauhoita</b> tallentaaksesi ääntä" - -#: src/mainWindow.js:311 -msgid "Recording…" -msgstr "Nauhoitetaan…" - -#. Translators: This is the title in the headerbar -#: src/mainWindow.js:361 -#, javascript-format -msgid "%d Recorded Sound" -msgid_plural "%d Recorded Sounds" -msgstr[0] "%d nauhoitettu ääni" -msgstr[1] "%d nauhoitettua ääntä" - -#: src/mainWindow.js:365 -msgid "No Recorded Sounds" -msgstr "Ei nauhoitettuja ääniä" - -#: src/mainWindow.js:407 -msgid "Play" -msgstr "Toista" - -#: src/mainWindow.js:427 -msgid "Pause" -msgstr "Tauko" - -#: src/mainWindow.js:532 -msgid "Delete" -msgstr "Poista" - -#: src/mainWindow.js:814 -msgid "Ogg Vorbis" -msgstr "Ogg Vorbis" - -#: src/mainWindow.js:814 -msgid "Opus" -msgstr "Opus" - -#: src/mainWindow.js:814 -msgid "FLAC" -msgstr "FLAC" - -#: src/mainWindow.js:814 -msgid "MP3" -msgstr "MP3" - -#: src/mainWindow.js:814 -msgid "MOV" -msgstr "MOV" - -#: src/mainWindow.js:835 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" - -#: src/mainWindow.js:835 -msgid "Stereo" -msgstr "Stereo" - -#: src/mainWindow.js:856 -msgid "Load More" -msgstr "Lataa lisää" - -#: src/play.js:85 -msgid "Unable to play recording" -msgstr "Nauhoituksen toistaminen epäonnistui" - -#: src/preferences.js:62 -msgid "Preferred format" -msgstr "Ensisijainen muoto" - -#: src/preferences.js:70 -msgid "Default mode" -msgstr "Oletustila" - -#: src/preferences.js:78 -msgid "Volume" -msgstr "Äänenvoimakkuus" - -#: src/preferences.js:92 -msgid "Microphone" -msgstr "Mikrofoni" - -#: src/record.js:69 -msgid "Unable to create Recordings directory." -msgstr "Nauhoitekansion luominen epäonnistui." - -#: src/record.js:82 -msgid "Please install the GStreamer 1.0 PulseAudio plugin." -msgstr "Asenna GStreamer 1.0 PulseAudio -liitännäinen." - -#: src/record.js:84 -msgid "Your audio capture settings are invalid." -msgstr "Äänen tallennusasetukset ovat virheelliset." - -#: src/record.js:132 -msgid "Not all elements could be created." -msgstr "Joidenkin elementtien luominen epäonnistui." - -#: src/record.js:144 -msgid "Not all of the elements were linked." -msgstr "Kaikkia elementtejä ei ollut linkitetty toisiinsa." - -#: src/record.js:169 -msgid "No Media Profile was set." -msgstr "Mediaprofiilia ei ole asetettu." - -#: src/record.js:180 -msgid "" -"Unable to set the pipeline \n" -" to the recording state." -msgstr "" -"Putkilinjaa ei voitu asettaa\n" -" tallennustilaan." - -#. Translators: ""Clip %d"" is the default name assigned to a file created -#. by the application (for example, "Clip 1"). -#: src/record.js:356 -#, javascript-format -msgid "Clip %d" -msgstr "Nauhoitus %d" diff -Nru language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po --- language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 2022-04-12 10:35:40.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-terminal.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2522 +0,0 @@ -# Finnish messages for gnome-terminal -# Copyright (C) 2002-2009 Free Software Foundation, Inc. -# Suomennos: https://l10n.gnome.org/teams/fi/ -# -# Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants: -# Niklas Laxström -# Timo Jyrinki -# -# Ville Hautamäki <villeh@cs.joensuu.fi>, 1998, 2000. -# Mikko Rauhala <mjr@iki.fi>, 1999. -# Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>, 2000-2005. -# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2005-2009. -# Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>, 2009-2011. -# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2013, 2014. -# Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-terminal\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-terminal/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-28 19:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-01 01:58+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos <Unknown>\n" -"Language-Team: suomi <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 10:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: fi\n" -"X-POT-Import-Date: 2012-02-19 15:25:13+0000\n" - -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:35 -msgid "org.gnome.Terminal.Nautilus" -msgstr "org.gnome.Terminal.Nautilus" - -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:36 -msgid "org.gnome.Nautilus.desktop" -msgstr "org.gnome.Nautilus.desktop" - -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:37 -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:36 -msgid "GPL-3.0+ or GFDL-1.3-only" -msgstr "GPL-3.0+ tai GFDL-1.3-only" - -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:38 -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:37 -msgid "GPL-3.0+" -msgstr "GPL-3.0+" - -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:39 -msgid "Terminal plugin for Files" -msgstr "Pääteliitännäinen tiedostoselaimeen" - -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:40 -msgid "Open a terminal from Files" -msgstr "Avaa pääte tiedostoselaimesta" - -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:42 -msgid "" -"Open Terminal is a plugin for the Files application that adds a menu item to " -"the context menu to open a terminal in the currently browsed directory." -msgstr "" -"\"Avaa pääte\" on liitännäinen tiedostoselaimeen, joka lisää " -"valikkotoiminnon kontekstivalikkoon selattavan kansion kohdalle." - -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:44 -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:59 -msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal" -msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal" - -#. This is the name of a colour scheme -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:45 -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:60 src/preferences.ui:219 -msgid "GNOME" -msgstr "GNOME" - -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:46 -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:61 -msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs" -msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/Terminal/ReportingBugs" - -#: data/org.gnome.Terminal.Nautilus.metainfo.xml.in:47 -msgid "gnome-terminal" -msgstr "gnome-terminal" - -#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:3 -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:38 src/server.cc:152 -#: src/terminal-accels.cc:232 src/terminal-menubar.ui.in:144 -#: src/terminal-tab-label.cc:81 src/terminal-window.cc:1912 -#: src/terminal-window.cc:2211 src/terminal-window.cc:2495 src/terminal.cc:570 -msgid "Terminal" -msgstr "Pääte" - -#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:4 -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:39 -msgid "Use the command line" -msgstr "Käytä komentoriviä" - -#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:5 -msgid "shell;prompt;command;commandline;cmd;" -msgstr "shell;prompt;command;commandline;cmd;komento;kehote;komentorivi;cli;" - -#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:18 src/terminal-accels.cc:127 -msgid "New Window" -msgstr "Uusi ikkuna" - -#: data/org.gnome.Terminal.desktop.in:22 src/terminal-accels.cc:146 -msgid "Preferences" -msgstr "Asetukset" - -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:35 -msgid "org.gnome.Terminal.desktop" -msgstr "org.gnome.Terminal.desktop" - -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:41 -msgid "" -"GNOME Terminal is a terminal emulator application for accessing a UNIX shell " -"environment which can be used to run programs available on your system." -msgstr "" -"Gnomen pääte on pääte-emulointisovellus UNIX shell -ympäristöön, jonka " -"avulla on mahdollista suorittaa järjestelmän eri ohjelmia." - -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:42 -msgid "" -"It supports several profiles, multiple tabs and implements several keyboard " -"shortcuts." -msgstr "" -"Se tukee useita profiileja, lukuisia välilehtiä ja sisältää paljon eri " -"pikanäppäimiä." - -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:45 -msgid "console" -msgstr "konsoli" - -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:46 -msgid "keyboard" -msgstr "näppäimistö" - -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:47 -msgid "pointing" -msgstr "osoittaminen" - -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:50 -msgid "" -"https://help.gnome.org/users/gnome-terminal/stable/figures/gnome-terminal.png" -msgstr "" -"https://help.gnome.org/users/gnome-terminal/stable/figures/gnome-terminal.png" - -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:53 -msgid "HiDpiIcon" -msgstr "HiDpiIcon" - -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:54 -msgid "HighContrast" -msgstr "HighContrast" - -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:55 -msgid "ModernToolkit" -msgstr "ModernToolkit" - -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:56 -msgid "SearchProvider" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.Terminal.metainfo.xml.in:57 -msgid "UserDocs" -msgstr "UserDocs" - -#. Translators: Keep single quote please! -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:133 -msgctxt "visible-name" -msgid "'Unnamed'" -msgstr "'Nimetön'" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:134 -msgid "Human-readable name of the profile" -msgstr "Ihmisille tarkoitettu profiilin nimi" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:135 -msgid "Human-readable name of the profile." -msgstr "Ihmisille tarkoitettu profiilin nimi." - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:139 -msgid "Default color of text in the terminal" -msgstr "Päätteen tekstin oletusarvoinen väri" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:140 -msgid "" -"Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as “red”)." -msgstr "" -"Tekstin oletusväri päätteessä, värimääritelmänä (voi olla HTML–tyylisesti " -"hex–lukuina, tai värin nimellä, kuten \"red\")." - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:144 -msgid "Default color of terminal background" -msgstr "Päätteen taustan oletusarvoinen väri" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:145 -msgid "" -"Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-" -"style hex digits, or a color name such as “red”)." -msgstr "" -"Taustan oletusväri päätteessä, värimääritelmänä (voi olla HTML–tyylisesti " -"hex–lukuina, tai värin nimellä, kuten \"red\")." - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:149 -msgid "Default color of bold text in the terminal" -msgstr "Päätteen lihavoidun tekstin oletusarvoinen väri" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:150 -msgid "" -"Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be " -"HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). This is ignored if " -"bold-color-same-as-fg is true." -msgstr "" -"Oletusväri lihavoidulle tekstille päätteessä ilmaistuna värispesifikaationa " -"(voi olla HTML-tyyliin heksalukuna tai värin nimenä, esimerkiksi \"red\"). " -"Tämä kohta ohitetaan, jos bold-color-same-as-fg on tosi." - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:154 -msgid "Whether bold text should use the same color as normal text" -msgstr "Käyttääkö lihavoitu teksti samaa väriä kuin tavallinen teksti" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:155 -msgid "" -"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text." -msgstr "" -"Jos tosi, lihavoitu teksti piirretään samalla värillä kuin tavallinen teksti." - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:160 -msgid "" -"Scale factor for the cell height to increase line spacing. (Does not " -"increase the font’s height.)" -msgstr "" -"Skaalauskerroin solun korkeudelle rivivälityksen kasvattamiseksi. (Ei " -"suurenna fontin korkeutta)" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:165 -msgid "" -"Scale factor for the cell width to increase letter spacing. (Does not " -"increase the font’s width.)" -msgstr "" -"Skaalauskerroin solun leveydelle merkkivälin kasvattamiseksi. (Ei suurenna " -"fontin leveyttä)" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:169 -#| msgid "Whether to blink the cursor" -msgid "Whether to use custom cursor colors" -msgstr "Käytetäänkö omavalintaisia kohdistimen värejä" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:170 -msgid "If true, use the cursor colors from the profile." -msgstr "Jos tosi, käytä profiilin kursorivärejä." - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:174 -#| msgid "_Background color:" -msgid "Cursor background color" -msgstr "Kohdistimen taustaväri" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:175 -msgid "" -"Custom color of the background of the terminal’s cursor, as a color " -"specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). " -"This is ignored if cursor-colors-set is false." -msgstr "" -"Mukautettu taustaväri päätteen kursorille ilmaistuna värispesifikaationa " -"(voi olla HTML-tyyliin heksalukuna tai värin nimenä, esimerkiksi \"red\"). " -"Tämä kohta ohitetaan, jos cursor-colors-set on epätosi." - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:179 -msgid "Cursor foreground colour" -msgstr "Kohdistimen edustaväri" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:180 -msgid "" -"Custom color for the foreground of the text character at the terminal’s " -"cursor position, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or " -"a color name such as “red”). This is ignored if cursor-colors-set is false." -msgstr "" -"Mukautettu merkin väri, kun päätteen kursori on sen päällä ilmaistuna " -"värispesifikaationa (voi olla HTML-tyyliin heksalukuna tai värin nimenä, " -"esimerkiksi \"red\"). Tämä kohta ohitetaan, jos cursor-colors-set on epätosi." - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:184 -msgid "Whether to use custom highlight colors" -msgstr "Käytetäänkö mukautettuja korostusvärejä" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:185 -msgid "If true, use the highlight colors from the profile." -msgstr "Jos tosi, käytä profiilin korostusvärejä." - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:189 -#| msgid "_Background color:" -msgid "Highlight background color" -msgstr "Korostuksen taustaväri" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:190 -msgid "" -"Custom color of the background of the terminal’s highlight, as a color " -"specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). " -"This is ignored if highlight-colors-set is false." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:194 -msgid "Highlight foreground colour" -msgstr "Korostuksen edustaväri" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:195 -msgid "" -"Custom color for the foreground of the text character at the terminal’s " -"highlight position, as a color specification (can be HTML-style hex digits, " -"or a color name such as “red”). This is ignored if highlight-colors-set is " -"false." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:199 -msgid "Whether to perform bidirectional text rendering" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:200 -msgid "If true, perform bidirectional text rendering (“BiDi”)." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:204 -msgid "Whether to perform Arabic shaping" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:205 -msgid "If true, shape Arabic text." -msgstr "Jos tosi, muokkaa arabialaisen tekstin muotoa." - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:209 -msgid "Whether to enable SIXEL images" -msgstr "Käytetäänkö SIXEL-kuvia" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:210 -msgid "If true, SIXEL sequences are parsed and images are rendered." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:214 -msgid "Whether bold is also bright" -msgstr "Onko lihavoitu myös kirkas" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:215 -msgid "" -"If true, setting bold on the first 8 colors also switches to their bright " -"variants." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:219 -msgid "Whether to ring the terminal bell" -msgstr "Soitetaanko päätteen äänimerkki" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:223 -msgid "" -"List of ASCII punctuation characters that are not to be treated as part of a " -"word when doing word-wise selection" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:228 -msgid "Default number of columns" -msgstr "Sarakkeiden oletuslukumäärä" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:229 -msgid "" -"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "" -"Sarakkeiden lukumäärä uusissa luoduissa pääteikkunoissa. Tällä ei ole " -"vaikutusta ellei custom_default_size on asetettu." - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:234 -msgid "Default number of rows" -msgstr "Rivien oletuslukumäärä" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:235 -msgid "" -"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if " -"use_custom_default_size is not enabled." -msgstr "" -"Rivien lukumäärä uusissa luoduissa pääteikkunoissa. Tällä ei ole vaikutusta " -"ellei custom_default_size on asetettu." - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:239 -msgid "When to show the scrollbar" -msgstr "Milloin vierityspalkki näytetään" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:243 -msgid "Number of lines to keep in scrollback" -msgstr "Muistissa säilyvien rivien määrä" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:244 -msgid "" -"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the " -"terminal by this number of lines; lines that don’t fit in the scrollback are " -"discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:248 -msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback" -msgstr "Pidetäänkö takaisinkelauspuskurissa rajoittamaton määrä rivejä" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:249 -msgid "" -"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is " -"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk " -"space if there is a lot of output to the terminal." -msgstr "" -"Jos tosi, takaisinvieritysrivejä ei koskaan hävitetä. " -"Takaisinvierityshistoria tallennetaan tilapäisesti levylle, joten se voi " -"johtaa järjestelmän levyn täyttymiseen jos päätteeseen tulee paljon " -"tulostetta." - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:253 -msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed" -msgstr "Vierittyykö päätteen teksti alas kun näppäintä painetaan" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:254 -msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom." -msgstr "Jos tosi, näppäimen painaminen vierittää tekstin alalaitaan." - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:258 -#| msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output" -msgid "Whether to scroll to the bottom when there’s new output" -msgstr "Vierittyykö päätteen teksti alas kun ilmenee uutta tulostetta" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:259 -#| msgid "" -#| "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the " -#| "bottom." -msgid "" -"If true, whenever there’s new output the terminal will scroll to the bottom." -msgstr "Jos tosi, uusi tuloste päätteessä vierittää tekstin alas." - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:263 -msgid "What to do with the terminal when the child command exits" -msgstr "Mitä päätteelle tapahtuu, kun lapsikomento loppuu" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:264 -#| msgid "" -#| "Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to " -#| "restart the command." -msgid "" -"Possible values are “close” to close the terminal, “restart” to restart the " -"command, and “hold” to keep the terminal open with no command running inside." -msgstr "" -"Mahdollisia arvoja ovat ”close”, joka sulkee päätteen ja ”restart”, joka " -"käynnistää komennon uudelleen, sekä “hold”, joka pitää päätteen käynnissä " -"ilman suoritettavaa komentoa." - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:268 -msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell" -msgstr "Käynnistetäänkö komento päätteessä kirjautumiskuorena" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:269 -msgid "" -"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell " -"(argv[0] will have a hyphen in front of it)." -msgstr "" -"Jos tosi, päätteen komento käynnistyy kirjautumiskuorena (argv[0]:ssa on " -"väliviiva alussa)." - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:273 -msgid "Whether to preserve the working directory when opening a new terminal" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:274 -msgid "" -"Controls when opening a new terminal from a previous one carries over the " -"working directory of the opening terminal to the new one." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:280 -msgid "Whether to run a custom command instead of the shell" -msgstr "Käynnistyykö muu komento komentotulkin sijaan" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:281 -msgid "" -"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of " -"running a shell." -msgstr "" -"Jos tosi, avaimen ”custom_command” arvoa käytetään kuoren suorittamisen " -"sijaan." - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:285 -msgid "Whether to blink the cursor" -msgstr "Vilkkuuko kohdistin" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:286 -msgid "" -"The possible values are “system” to use the global cursor blinking settings, " -"or “on” or “off” to set the mode explicitly." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:290 -msgid "The cursor appearance" -msgstr "Kohdistimen ulkoasu" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:294 -msgid "" -"Possible values are “always” or “never” allow blinking text, or only when " -"the terminal is “focused” or “unfocused”." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:298 -msgid "Custom command to use instead of the shell" -msgstr "Komentotulkin sijaan suoritettava muu komento" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:299 -msgid "" -"Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true." -msgstr "" -"Käynnistä tämä komento komentotulkin sijaan, jos ”use_custom_command” on " -"tosi." - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:318 -msgid "Palette for terminal applications" -msgstr "Päätesovellusten väripaletti" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:322 -msgid "A Pango font name and size" -msgstr "Pango-fontin nimi ja koko" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:326 -msgid "The code sequence the Backspace key generates" -msgstr "Askelpalautin tuottaa" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:330 -msgid "The code sequence the Delete key generates" -msgstr "Delete tuottaa" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:334 -msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget" -msgstr "Ovatko päätesäätimen teeman värit käytössä" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:338 -msgid "Whether to use the system monospace font" -msgstr "Käytetäänkö järjestelmän tasalevyistä fonttia" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:342 -msgid "Whether to rewrap the terminal contents on window resize" -msgstr "Rivitetäänkö päätteen sisältö ikkunan koon muuttuessa" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:346 -msgid "Which encoding to use" -msgstr "Käytettävä merkistökoodaus" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:350 -msgid "" -"Whether ambiguous-width characters are narrow or wide when using UTF-8 " -"encoding" -msgstr "" -"Ovatko leveydeltään asiayhteyskohtaiset merkit kapeita vai leveitä UTF-8-" -"merkistöä käyttäessä" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:354 -msgid "Whether to use a transparent background" -msgstr "Käytetäänkö läpinäkyvää taustaa" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:358 -msgid "" -"Whether to use the value of TerminalScreen-background-darkness, if " -"available, from the theme for the transparency value." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:363 -msgid "Adjust the amount of transparency" -msgstr "Määritä läpinäkyvyyden määrä" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:364 -msgid "" -"A value between 0 and 100, where 0 is opaque and 100 is fully transparent." -msgstr "" -"Arvo 0 ja 100 väliltä, jossa 0 on läpinäkymätön ja 100 täysin läpinäkyvä." - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:373 -msgid "Keyboard shortcut to open a new tab" -msgstr "Uuden välilehden avaava pikanäppäin" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:377 -msgid "Keyboard shortcut to open a new window" -msgstr "Uuden ikkunan avaava pikanäppäin" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:381 -msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file" -msgstr "Nykyisten välilehtien sisällön tiedostoon tallentava pikanäppäin" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:385 -msgid "" -"Keyboard shortcut to export the current tab contents to file in various " -"formats" -msgstr "" -"Pikanäppäin, jolla viedään nykyisen välilehden sisältö tiedostoon useisiin " -"eri tiedostomuotoihin" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:389 -msgid "" -"Keyboard shortcut to print the current tab contents to printer or file" -msgstr "" -"Pikanäppäin, jolla tulostetaan nykyisen välilehden sisältö tulostimelle tai " -"tiedostoon" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:393 -msgid "Keyboard shortcut to close a tab" -msgstr "Välilehden sulkeva pikanäppäin" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:397 -msgid "Keyboard shortcut to close a window" -msgstr "Ikkunan sulkeva pikanäppäin" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:401 -msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgstr "Tekstiä kopioiva pikanäppäin" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:405 -#| msgid "Keyboard shortcut to copy text" -msgid "Keyboard shortcut to copy text as HTML" -msgstr "Tekstiä HTML:nä kopioiva pikanäppäin" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:409 -msgid "Keyboard shortcut to paste text" -msgstr "Tekstiä liittävä pikanäppäin" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:413 -msgid "Keyboard shortcut to select all text" -msgstr "Kaiken tekstin valitseva pikanäppäin" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:417 -msgid "Keyboard shortcut to open the Preferences dialog" -msgstr "Asetusikkunan avaava pikanäppäin" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:421 -msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode" -msgstr "Koko näytön tilaa vaihtava pikanäppäin" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:425 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar" -msgstr "Valikkopalkin näyttävä tai piilottava pikanäppäin" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:429 -msgid "Keyboard shortcut to toggle the read-only state" -msgstr "Vain luku -tilan päälle tai pois päältä kytkevä pikanäppäin" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:433 -msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal" -msgstr "Päätteen alustava pikanäppäin" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:437 -msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal" -msgstr "Päätteen alustava ja tyhjentävä pikanäppäin" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:441 -msgid "Keyboard shortcut to open the search dialog" -msgstr "Hakuominaisuuden avaava pikanäppäin" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:445 -msgid "Keyboard shortcut to find the next occurrence of the search term" -msgstr "Hakutermin seuraavan ilmentymän etsivä pikanäppäin" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:449 -msgid "Keyboard shortcut to find the previous occurrence of the search term" -msgstr "Hakutermin edellisen ilmentymän etsivä pikanäppäin" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:453 -msgid "Keyboard shortcut to clear the find highlighting" -msgstr "Haun korostuksen tyhjentävä pikanäppäin" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:457 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab" -msgstr "Edelliseen välilehteen vaihtava pikanäppäin" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:461 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab" -msgstr "Seuraavaan välilehteen vaihtava pikanäppäin" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:465 -msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the left" -msgstr "Nykyisen välilehden vasemmalle siirtävä pikanäppäin" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:469 -msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the right" -msgstr "Nykyisen välilehden oikealle siirtävä pikanäppäin" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:473 -msgid "Keyboard shortcut to detach current tab" -msgstr "Nykyisen välilehden irrottava pikanäppäin" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:477 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:481 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:485 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:489 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:493 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:497 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:501 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:505 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:509 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:513 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:517 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:521 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:525 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:529 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:533 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:537 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:541 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:545 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:549 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:553 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:557 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:561 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:565 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:569 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:573 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:577 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:581 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:585 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:589 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:593 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:597 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:601 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:605 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:609 -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:613 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the numbered tab" -msgstr "Numeroituun välilehteen vaihtava pikanäppäin" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:617 -msgid "Keyboard shortcut to switch to the last tab" -msgstr "Viimeiseen välilehteen vaihtava pikanäppäin" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:621 -msgid "Keyboard shortcut to launch help" -msgstr "Ohjeen käynnistävä pikanäppäin" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:625 -msgid "Keyboard shortcut to make font larger" -msgstr "Fonttia suurentava pikanäppäin" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:629 -msgid "Keyboard shortcut to make font smaller" -msgstr "Fonttia pienentävä pikanäppäin" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:633 -msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size" -msgstr "Fontin normaalikokoiseksi vaihtava pikanäppäin" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:637 -msgid "Keyboard shortcut to show the primary menu" -msgstr "Ensisijaisen valikon esiintuova pikanäppäin" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:647 -msgid "Whether the menubar has access keys" -msgstr "Onko valikkopalkissa pikakirjaimet" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:648 -msgid "" -"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere " -"with some applications run inside the terminal so it’s possible to turn them " -"off." -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:657 -#| msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgid "Whether shortcuts are enabled" -msgstr "Ovatko pikanäppäimet käytössä" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:658 -#| msgid "" -#| "Whether shortcuts are enabled. They may interfere with some applications " -#| "run inside the terminal so it's possible to turn them off." -msgid "" -"Whether shortcuts are enabled. They may interfere with some applications run " -"inside the terminal so it’s possible to turn them off." -msgstr "" -"Ovatko pikanäppäimet käytössä. Ne saattavat häiritä joidenkin päätteessä " -"toimivien sovellusten käyttöä, joten pikanäppäimet voi poistaa käytöstä." - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:667 -msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled" -msgstr "Toimivatko GTK:n tavanomaiset valikkopalkin pikavalinnat" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:668 -msgid "" -"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized " -"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the " -"standard menubar accelerator to be disabled." -msgstr "" -"Tavallisesti valikkopalkkia voi käyttää näppäimistöltä painamalla F10. Tätä " -"toimintaa voi muuttaa gtkrc:n avulla (gtk-menu-bar-accel = ”jotakin”). Tämä " -"asetus poistaa tämän pikanäppäimen käytöstä." - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:678 -msgid "Whether the shell integration is enabled" -msgstr "Käytetäänkö Shell-integraatiota" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:683 -msgid "Whether to ask for confirmation before closing a terminal" -msgstr "Kysytäänkö vahvistus ennen päätteen sulkemista" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:688 -msgid "Additional info section items to appear in the context menu" -msgstr "" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:693 -msgid "Whether to show the menubar in new windows" -msgstr "Näkyykö valikkopalkki uusissa ikkunoissa" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:698 -msgid "Whether to open new terminals as windows or tabs" -msgstr "Avataanko uudet päätteet uusina ikkunoina vai välilehtinä" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:703 -msgid "When to show the tabs bar" -msgstr "Milloin välilehtipalkki näytetään" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:708 -msgid "The position of the tab bar" -msgstr "Välilehtipalkin sijainti" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:713 -msgid "Which theme variant to use" -msgstr "Käytettävä teemamuunnelma" - -#: src/org.gnome.Terminal.gschema.xml:718 -msgid "" -"Whether new tabs should open next to the current one or at the last position" -msgstr "" -"Avautuvatko uudet välilehdet nykyisen välilehden viereen vai viimeiseen " -"sijaintiin" - -#. Open new terminal in new window -#: src/preferences.ui:14 -msgid "Window" -msgstr "Ikkuna" - -#. Open new terminal in new tab -#: src/preferences.ui:18 -msgid "Tab" -msgstr "Välilehti" - -#. New tab opens at the last position -#: src/preferences.ui:32 -msgid "Last" -msgstr "Viimeinen" - -#. New tab opens next to current tab -#: src/preferences.ui:36 -msgid "Next" -msgstr "Seuraava" - -#: src/preferences.ui:50 -msgctxt "theme variant" -msgid "Default" -msgstr "Oletus" - -#: src/preferences.ui:54 -msgctxt "theme variant" -msgid "Light" -msgstr "Vaalea" - -#: src/preferences.ui:58 -msgctxt "theme variant" -msgid "Dark" -msgstr "Tumma" - -#. ambiguous-width characers are -#: src/preferences.ui:107 -msgid "Narrow" -msgstr "Kapea" - -#. ambiguous-width characers are -#: src/preferences.ui:111 -msgid "Wide" -msgstr "Leveä" - -#. Cursor shape -#: src/preferences.ui:128 -msgid "Block" -msgstr "Lohko" - -#. Cursor shape -#: src/preferences.ui:131 -msgid "I-Beam" -msgstr "I-viiva" - -#. Cursor shape -#: src/preferences.ui:134 -msgid "Underline" -msgstr "Alleviivaus" - -#. Cursor blink mode -#: src/preferences.ui:145 -msgid "Default" -msgstr "Oletus" - -#. Cursor blink mode -#: src/preferences.ui:148 -msgid "Enabled" -msgstr "Käytössä" - -#. Cursor blink mode -#: src/preferences.ui:151 -msgid "Disabled" -msgstr "Pois käytöstä" - -#. Text blink mode -#. Preserve working directory -#: src/preferences.ui:162 src/preferences.ui:273 -msgid "Never" -msgstr "Ei koskaan" - -#. Text blink mode -#: src/preferences.ui:165 -msgid "When focused" -msgstr "Kun kohdistettu" - -#. Text blink mode -#: src/preferences.ui:168 -msgid "When unfocused" -msgstr "Kun ei kohdistettu" - -#. Text blink mode -#. Preserve working directory -#: src/preferences.ui:171 src/preferences.ui:281 -msgid "Always" -msgstr "Aina" - -#. When terminal commands set their own titles -#: src/preferences.ui:182 -msgid "Replace initial title" -msgstr "Korvaa alkuperäinen otsikko" - -#. When terminal commands set their own titles -#: src/preferences.ui:185 -msgid "Append initial title" -msgstr "Lisää alkuperäisen otsikon perään" - -#. When terminal commands set their own titles -#: src/preferences.ui:188 -msgid "Prepend initial title" -msgstr "Lisää alkuperäisen otsikon eteen" - -#. When terminal commands set their own titles -#: src/preferences.ui:191 -msgid "Keep initial title" -msgstr "Pidä alkuperäinen otsikko" - -#. When command exits -#: src/preferences.ui:202 -msgid "Exit the terminal" -msgstr "Poistu päätteestä" - -#. When command exits -#: src/preferences.ui:205 -msgid "Restart the command" -msgstr "Käynnistä komento uudelleen" - -#. When command exits -#: src/preferences.ui:208 -msgid "Hold the terminal open" -msgstr "Säilytä pääte avoinna" - -#. This is the name of a colour scheme -#: src/preferences.ui:222 -msgid "Tango" -msgstr "Tango" - -#. This is the name of a colour scheme -#: src/preferences.ui:225 -msgid "Linux console" -msgstr "Linux-konsoli" - -#. This is the name of a colour scheme -#: src/preferences.ui:228 -msgid "XTerm" -msgstr "XTerm" - -#. This is the name of a colour scheme -#: src/preferences.ui:231 -msgid "Rxvt" -msgstr "Rxvt" - -#. This is the name of a colour scheme -#: src/preferences.ui:234 -msgid "Solarized" -msgstr "Solarized" - -#. This is the name of a colour scheme -#: src/preferences.ui:237 src/profile-editor.cc:719 -msgid "Custom" -msgstr "Mukautettu" - -#. This refers to the Delete keybinding option -#: src/preferences.ui:248 -msgid "Automatic" -msgstr "Automaattinen" - -#. This refers to the Delete keybinding option -#: src/preferences.ui:251 -msgid "Control-H" -msgstr "Control-H" - -#. This refers to the Delete keybinding option -#: src/preferences.ui:254 -msgid "ASCII DEL" -msgstr "ASCII DEL" - -#. This refers to the Delete keybinding option -#: src/preferences.ui:257 -msgid "Escape sequence" -msgstr "Escape-sarja" - -#. This refers to the Delete keybinding option -#: src/preferences.ui:260 -msgid "TTY Erase" -msgstr "TTY-poispyyhintä" - -#. Preserve working directory -#: src/preferences.ui:277 -msgid "Shell only" -msgstr "Vain komentotulkki" - -#: src/preferences.ui:345 -msgid "_Show menubar by default in new terminals" -msgstr "Näytä _valikkopalkki oletuksena uusissa päätteissä" - -#: src/preferences.ui:361 -msgid "_Enable mnemonics (such as Alt+F to open the File menu)" -msgstr "Käytä _pikavalintoja (esim. Alt+T tiedostovalikon avaamiseksi)" - -#: src/preferences.ui:378 -msgid "Enable the _menu accelerator key (F10 by default)" -msgstr "Käytä va_lintanäppäintä (oletuksena F10)" - -#: src/preferences.ui:403 -msgid "Theme _variant:" -msgstr "Teemam_uunnelma:" - -#: src/preferences.ui:435 -msgid "Open _new terminals in:" -msgstr "Avaa _uudet päätteet:" - -#: src/preferences.ui:467 -msgid "New tab _position:" -msgstr "Uuden välilehden _sijainti:" - -#: src/preferences.ui:528 -#| msgid "Shortcuts" -msgid "_Enable shortcuts" -msgstr "Kä_ytä pikanäppäimiä" - -#: src/preferences.ui:594 -#| msgid "The cursor appearance" -msgid "Text Appearance" -msgstr "Tekstin ulkoasu" - -#: src/preferences.ui:611 -#| msgid "Initial _title:" -msgid "Initial terminal si_ze:" -msgstr "Päätteen koko k_äynnistettäessä:" - -#: src/preferences.ui:644 -msgid "columns" -msgstr "saraketta" - -#: src/preferences.ui:681 -msgid "rows" -msgstr "riviä" - -#: src/preferences.ui:702 src/preferences.ui:848 -#| msgid "Reset" -msgid "Rese_t" -msgstr "_Palauta oletusasetukset" - -#: src/preferences.ui:723 -msgid "Custom _font:" -msgstr "Mukautettu _fontti:" - -#: src/preferences.ui:744 -msgid "Choose A Terminal Font" -msgstr "Valitse päätteen fontti" - -#: src/preferences.ui:757 -msgid "Cell spaci_ng:" -msgstr "Solun v_älistys:" - -#: src/preferences.ui:872 -msgid "Allow b_linking text:" -msgstr "_Salli vilkkuva teksti:" - -#: src/preferences.ui:906 -msgid "Cursor" -msgstr "Kohdistin" - -#: src/preferences.ui:923 -msgid "Cursor _shape:" -msgstr "_Kohdistimen _muoto:" - -#: src/preferences.ui:957 -msgid "Cursor blin_king:" -msgstr "Kursori _vilkkuu:" - -#: src/preferences.ui:991 -msgid "Sound" -msgstr "Ääni" - -#: src/preferences.ui:1005 -msgid "Terminal _bell" -msgstr "Päätteen _äänimerkki" - -#: src/preferences.ui:1031 -msgid "Profile ID:" -msgstr "Profiilin tunniste:" - -#: src/preferences.ui:1071 src/preferences.ui:1188 -msgid "Text" -msgstr "Teksti" - -#: src/preferences.ui:1094 -msgid "Text and Background Color" -msgstr "Tekstin ja taustan väri" - -#: src/preferences.ui:1118 -msgid "_Use colors from system theme" -msgstr "Käytä _järjestelmäteeman värejä" - -#: src/preferences.ui:1147 -msgid "Built-in sche_mes:" -msgstr "Sisäänrakennetut _mallit:" - -#: src/preferences.ui:1200 -msgid "Background" -msgstr "Tausta" - -#: src/preferences.ui:1213 -msgid "_Default color:" -msgstr "Oletusv_äri:" - -#: src/preferences.ui:1230 -msgid "Choose Terminal Text Color" -msgstr "Valitse päätteen tekstin väri" - -#: src/preferences.ui:1244 -msgid "Choose Terminal Background Color" -msgstr "Valitse päätteen taustaväri" - -#: src/preferences.ui:1254 -msgid "Bo_ld color:" -msgstr "_Lihavoitu väri:" - -#: src/preferences.ui:1274 -msgid "Choose Terminal Bold Text Color" -msgstr "Valitse päätteen lihavoidun tekstin väri" - -#: src/preferences.ui:1284 -msgid "_Underline color:" -msgstr "_Alleviivausväri:" - -#: src/preferences.ui:1302 -msgid "Choose Terminal Underlined Text Color" -msgstr "Valitse päätteen alleviivatun tekstin väri" - -#: src/preferences.ui:1311 -msgid "Cu_rsor color:" -msgstr "Kursorin _väri:" - -#: src/preferences.ui:1331 -msgid "Choose Terminal Cursor Foreground Color" -msgstr "Valitse päätteen kursorin edustaväri" - -#: src/preferences.ui:1345 -msgid "Choose Terminal Cursor Background Color" -msgstr "Valitse päätteen kursorin taustaväri" - -#: src/preferences.ui:1355 -msgid "_Highlight color:" -msgstr "K_orostusväri:" - -#: src/preferences.ui:1374 -msgid "Choose Terminal Highlight Foreground Color" -msgstr "Valitse päätteen korostuksen edustaväri" - -#: src/preferences.ui:1388 -msgid "Choose Terminal Highlight Background Color" -msgstr "Valitse päätteen korostuksen taustaväri" - -#: src/preferences.ui:1418 -msgid "Use t_ransparent background" -msgstr "K_äytä läpinäkyvää taustaa" - -#: src/preferences.ui:1443 -msgid "none" -msgstr "ei mitään" - -#: src/preferences.ui:1472 -msgid "full" -msgstr "täysi" - -#: src/preferences.ui:1505 -msgid "Use transparency from system theme" -msgstr "Käytä järjestelmän teeman läpinäkyvyyttä" - -#: src/preferences.ui:1551 -msgid "Palette" -msgstr "Paletti" - -#: src/preferences.ui:1583 -msgid "Built-in _schemes:" -msgstr "Sisään_rakennetut mallit:" - -#: src/preferences.ui:1616 -msgid "Color p_alette:" -msgstr "Väri_paletti:" - -#: src/preferences.ui:1857 -msgid "Show _bold text in bright colors" -msgstr "N_äytä lihavoitu teksti kirkkailla väreillä" - -#: src/preferences.ui:1896 -msgid "Colors" -msgstr "Värit" - -#: src/preferences.ui:1914 -msgid "_Show scrollbar" -msgstr "N_äytä vierityspalkki" - -#: src/preferences.ui:1931 -msgid "Scroll on _output" -msgstr "Vieritä t_ulostaessa" - -#: src/preferences.ui:1948 -msgid "Scroll on _keystroke" -msgstr "Vieritä _kirjoitettaessa" - -#: src/preferences.ui:1965 -#| msgid "Scroll_back:" -msgid "_Limit scrollback to:" -msgstr "_Takaisinvieritys:" - -#: src/preferences.ui:2003 -msgid "lines" -msgstr "riviä" - -#: src/preferences.ui:2029 -msgid "Scrolling" -msgstr "Vieritys" - -#: src/preferences.ui:2046 -msgid "_Run command as a login shell" -msgstr "_Aja komento kirjautumiskomentotulkkina" - -#: src/preferences.ui:2061 -msgid "Ru_n a custom command instead of my shell" -msgstr "Suorita _muu komento komentotulkin sijaan" - -#: src/preferences.ui:2078 -msgid "Custom co_mmand:" -msgstr "Muu _komento:" - -#: src/preferences.ui:2104 -msgid "_Preserve working directory:" -msgstr "_Säilytä työhakemisto:" - -#: src/preferences.ui:2138 -msgid "When command _exits:" -msgstr "Kun komento _loppuu:" - -#: src/preferences.ui:2176 -msgid "Command" -msgstr "Komento" - -#: src/preferences.ui:2196 -msgid "_Backspace key generates:" -msgstr "_Askelpalautin tuottaa:" - -#: src/preferences.ui:2229 -msgid "_Delete key generates:" -msgstr "_Delete tuottaa:" - -#: src/preferences.ui:2262 -#| msgid "_Encoding" -msgid "_Encoding:" -msgstr "_Merkistö:" - -#: src/preferences.ui:2294 -#| msgid "Select-by-_word characters:" -msgid "Ambiguous-_width characters:" -msgstr "L_eveydeltään asiayhteyskohtaiset merkit:" - -#: src/preferences.ui:2326 -msgid "Enable _SIXEL images" -msgstr "Käytä _SIXEL-kuvia" - -#: src/preferences.ui:2342 -msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults" -msgstr "_Palauta yhteensopivuusasetukset oletuksiksi" - -#: src/preferences.ui:2365 -msgid "Compatibility" -msgstr "Yhteensopivuus" - -#: src/preferences.ui:2444 -#| msgid "_Clone" -msgid "Clone…" -msgstr "Monista…" - -#: src/preferences.ui:2451 -msgid "Rename…" -msgstr "Nimeä uudelleen…" - -#: src/preferences.ui:2458 -#| msgid "_Delete" -msgid "Delete…" -msgstr "Poista…" - -#: src/preferences.ui:2471 -msgid "Set as default" -msgstr "Aseta oletukseksi" - -#: src/preferences.ui:2535 -msgid "Cancel" -msgstr "Peru" - -#: src/profile-editor.cc:157 -msgid "Black on light yellow" -msgstr "Musta keltaisella" - -#: src/profile-editor.cc:161 -msgid "Black on white" -msgstr "Musta valkoisella" - -#: src/profile-editor.cc:165 -msgid "Gray on black" -msgstr "Harmaa mustalla" - -#: src/profile-editor.cc:169 -msgid "Green on black" -msgstr "Vihreä mustalla" - -#: src/profile-editor.cc:173 -msgid "White on black" -msgstr "Valkoinen mustalla" - -#. Translators: "GNOME" is the name of a colour scheme, "light" can be translated -#: src/profile-editor.cc:178 -#| msgid "GNOME" -msgid "GNOME light" -msgstr "GNOME, vaalea" - -#. Translators: "GNOME" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated -#: src/profile-editor.cc:183 -#| msgid "GNOME" -msgid "GNOME dark" -msgstr "GNOME, tumma" - -#. Translators: "Tango" is the name of a colour scheme, "light" can be translated -#: src/profile-editor.cc:188 -msgid "Tango light" -msgstr "Tango vaalea" - -#. Translators: "Tango" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated -#: src/profile-editor.cc:193 -msgid "Tango dark" -msgstr "Tango tumma" - -#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be translated -#: src/profile-editor.cc:198 -#| msgid "Solarized" -msgid "Solarized light" -msgstr "Solarized, vaalea" - -#. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated -#: src/profile-editor.cc:203 -#| msgid "Solarized" -msgid "Solarized dark" -msgstr "Solarized, tumma" - -#: src/profile-editor.cc:587 -#, c-format -msgid "Error parsing command: %s" -msgstr "Virhe tulkittaessa komentoa: %s" - -#: src/profile-editor.cc:744 -msgid "Armenian" -msgstr "Armenialainen" - -#: src/profile-editor.cc:745 src/profile-editor.cc:746 -#: src/profile-editor.cc:750 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Kiinalainen (perinteinen)" - -#: src/profile-editor.cc:747 -msgid "Cyrillic/Russian" -msgstr "Kyrillinen/venäläinen" - -#: src/profile-editor.cc:748 src/profile-editor.cc:761 -#: src/profile-editor.cc:791 -msgid "Japanese" -msgstr "Japanilainen" - -#: src/profile-editor.cc:749 src/profile-editor.cc:762 -#: src/profile-editor.cc:793 -msgid "Korean" -msgstr "Korealainen" - -#: src/profile-editor.cc:751 src/profile-editor.cc:752 -#: src/profile-editor.cc:753 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "Kiinalainen (yksinkertaistettu)" - -#: src/profile-editor.cc:754 -msgid "Georgian" -msgstr "Georgialainen" - -#: src/profile-editor.cc:755 src/profile-editor.cc:763 -#: src/profile-editor.cc:767 src/profile-editor.cc:787 -#: src/profile-editor.cc:797 -msgid "Western" -msgstr "Läntinen" - -#: src/profile-editor.cc:756 src/profile-editor.cc:769 -#: src/profile-editor.cc:783 src/profile-editor.cc:795 -msgid "Central European" -msgstr "Keskieurooppalainen" - -#: src/profile-editor.cc:757 src/profile-editor.cc:772 -#: src/profile-editor.cc:778 src/profile-editor.cc:779 -#: src/profile-editor.cc:781 src/profile-editor.cc:796 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Kyrillinen" - -#: src/profile-editor.cc:758 src/profile-editor.cc:777 -#: src/profile-editor.cc:789 src/profile-editor.cc:799 -msgid "Turkish" -msgstr "Turkkilainen" - -#: src/profile-editor.cc:759 src/profile-editor.cc:776 -#: src/profile-editor.cc:786 src/profile-editor.cc:800 -msgid "Hebrew" -msgstr "Heprealainen" - -#: src/profile-editor.cc:760 src/profile-editor.cc:773 -#: src/profile-editor.cc:782 src/profile-editor.cc:801 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabialainen" - -#: src/profile-editor.cc:764 -msgid "Nordic" -msgstr "Skandinavialainen" - -#: src/profile-editor.cc:765 src/profile-editor.cc:771 -#: src/profile-editor.cc:802 -msgid "Baltic" -msgstr "Baltialainen" - -#: src/profile-editor.cc:766 -msgid "Celtic" -msgstr "Kelttiläinen" - -#: src/profile-editor.cc:768 src/profile-editor.cc:788 -msgid "Romanian" -msgstr "Romanialainen" - -#: src/profile-editor.cc:770 -msgid "South European" -msgstr "Eteläeurooppalainen" - -#: src/profile-editor.cc:774 src/profile-editor.cc:785 -#: src/profile-editor.cc:798 -msgid "Greek" -msgstr "Kreikkalainen" - -#: src/profile-editor.cc:775 -msgid "Hebrew Visual" -msgstr "Heprealainen (visual)" - -#: src/profile-editor.cc:780 src/profile-editor.cc:790 -msgid "Cyrillic/Ukrainian" -msgstr "Kyrillinen/ukrainalainen" - -#: src/profile-editor.cc:784 -msgid "Croatian" -msgstr "Kroatialainen" - -#: src/profile-editor.cc:792 -msgid "Thai" -msgstr "Thaimaalainen" - -#: src/profile-editor.cc:794 src/profile-editor.cc:810 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: src/profile-editor.cc:803 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamilainen" - -#: src/profile-editor.cc:811 -msgid "Legacy CJK Encodings" -msgstr "Vanhentuneet CJK-merkistökoodaukset" - -#: src/profile-editor.cc:812 -msgid "Obsolete Encodings" -msgstr "Vanhentuneet merkistökoodaukset" - -#. Translators: Appears as: [numeric entry] × width -#: src/profile-editor.cc:1012 -msgid "width" -msgstr "leveys" - -#. Translators: Appears as: [numeric entry] × height -#: src/profile-editor.cc:1017 -msgid "height" -msgstr "korkeus" - -#: src/profile-editor.cc:1065 -#, c-format -#| msgid "Choose Palette Color %d" -msgid "Choose Palette Color %u" -msgstr "Valitse paletin väri %u" - -#: src/profile-editor.cc:1069 -#, c-format -#| msgid "Palette entry %d" -msgid "Palette entry %u" -msgstr "Paletin väri %u" - -#: src/search-popover.ui:7 src/search-popover.ui:37 src/terminal-accels.cc:150 -msgid "Find" -msgstr "Etsi" - -#: src/search-popover.ui:51 -msgid "Find previous occurrence" -msgstr "Etsi edellinen hakutulos" - -#: src/search-popover.ui:73 -msgid "Find next occurrence" -msgstr "Etsi seuraava hakutulos" - -#: src/search-popover.ui:104 -msgid "Toggle search options" -msgstr "Näytä/piilota hakuvalitsimet" - -#: src/search-popover.ui:167 -msgid "_Match case" -msgstr "_Huomioi kirjainkoko" - -#: src/search-popover.ui:186 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "Etsi _kokonaista sanaa" - -#: src/search-popover.ui:204 -msgid "Match as _regular expression" -msgstr "Etsi _säännöllisenä lausekkeena" - -#: src/search-popover.ui:222 -msgid "_Wrap around" -msgstr "Jatka _alusta" - -#: src/terminal-accels.cc:126 -msgid "New Tab" -msgstr "Uusi välilehti" - -#: src/terminal-accels.cc:129 -msgid "Save Contents" -msgstr "Tallenna päätteen sisältö" - -#: src/terminal-accels.cc:132 -msgid "Export" -msgstr "Vie" - -#: src/terminal-accels.cc:135 -msgid "Print" -msgstr "Tulosta" - -#: src/terminal-accels.cc:137 -msgid "Close Tab" -msgstr "Sulje välilehti" - -#: src/terminal-accels.cc:138 -msgid "Close Window" -msgstr "Sulje ikkuna" - -#: src/terminal-accels.cc:142 -msgid "Copy" -msgstr "Kopioi" - -#: src/terminal-accels.cc:143 -msgid "Copy as HTML" -msgstr "Kopioi HTML:nä" - -#: src/terminal-accels.cc:144 -msgid "Paste" -msgstr "Liitä" - -#: src/terminal-accels.cc:145 -msgid "Select All" -msgstr "Valitse kaikki" - -#: src/terminal-accels.cc:151 -msgid "Find Next" -msgstr "Etsi seuraava" - -#: src/terminal-accels.cc:152 -msgid "Find Previous" -msgstr "Etsi edellinen" - -#: src/terminal-accels.cc:153 -msgid "Clear Highlight" -msgstr "Poista korostus" - -#: src/terminal-accels.cc:157 -msgid "Hide and Show Menubar" -msgstr "Näytä tai piilota valikkopalkki" - -#: src/terminal-accels.cc:158 -msgid "Full Screen" -msgstr "Koko näytön tila" - -#: src/terminal-accels.cc:159 -msgid "Zoom In" -msgstr "Suurenna" - -#: src/terminal-accels.cc:160 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Pienennä" - -#: src/terminal-accels.cc:161 -msgid "Normal Size" -msgstr "Tavallinen koko" - -#: src/terminal-accels.cc:165 -msgid "Read-Only" -msgstr "Vain luku" - -#: src/terminal-accels.cc:166 -msgid "Reset" -msgstr "Alusta" - -#: src/terminal-accels.cc:167 -msgid "Reset and Clear" -msgstr "Alusta ja tyhjennä" - -#: src/terminal-accels.cc:171 -msgid "Switch to Previous Tab" -msgstr "Siirry edelliseen välilehteen" - -#: src/terminal-accels.cc:172 -msgid "Switch to Next Tab" -msgstr "Siirry seuraavaan välilehteen" - -#: src/terminal-accels.cc:173 -msgid "Move Tab to the Left" -msgstr "Siirrä välilehti vasemmalle" - -#: src/terminal-accels.cc:174 -msgid "Move Tab to the Right" -msgstr "Siirrä välilehti oikealle" - -#: src/terminal-accels.cc:175 -msgid "Detach Tab" -msgstr "Irrota välilehti" - -#: src/terminal-accels.cc:211 -msgid "Switch to Last Tab" -msgstr "Siirry viimeiseen välilehteen" - -#: src/terminal-accels.cc:215 -msgid "Contents" -msgstr "Sisältö" - -#: src/terminal-accels.cc:219 -msgid "Show Primary Menu" -msgstr "Näytä ensisijainen valikko" - -#: src/terminal-accels.cc:228 src/terminal-menubar.ui.in:22 -msgid "File" -msgstr "Tiedosto" - -#: src/terminal-accels.cc:229 src/terminal-menubar.ui.in:56 -msgid "Edit" -msgstr "Muokkaa" - -#: src/terminal-accels.cc:230 src/terminal-menubar.ui.in:93 -msgid "View" -msgstr "Näytä" - -#: src/terminal-accels.cc:231 src/terminal-menubar.ui.in:122 -msgid "Search" -msgstr "Etsi" - -#: src/terminal-accels.cc:233 src/terminal-menubar.ui.in:196 -msgid "Tabs" -msgstr "Välilehdet" - -#: src/terminal-accels.cc:234 src/terminal-menubar.ui.in:228 -msgid "Help" -msgstr "Ohje" - -#: src/terminal-accels.cc:235 src/terminal-prefs.cc:646 -msgid "Global" -msgstr "Yleinen" - -#: src/terminal-accels.cc:361 -#, c-format -#| msgid "Switch to Tab %d" -msgid "Switch to Tab %u" -msgstr "Siirry välilehteen %u" - -#: src/terminal-accels.cc:551 -msgid "_Action" -msgstr "_Toiminto" - -#: src/terminal-accels.cc:570 -msgid "Shortcut _Key" -msgstr "Pika_näppäin" - -#: src/terminal-app.cc:508 -msgid "New Terminal" -msgstr "Uusi pääte" - -#: src/terminal-app.cc:518 src/terminal-window.cc:1813 -msgid "New _Terminal" -msgstr "_Uusi pääte" - -#: src/terminal-app.cc:520 src/terminal-window.cc:1822 -msgid "New _Tab" -msgstr "Uusi _välilehti" - -#: src/terminal-app.cc:521 src/terminal-headermenu.ui:39 -#: src/terminal-window.cc:1818 -msgid "New _Window" -msgstr "Uusi _ikkuna" - -#: src/terminal-app.cc:570 -msgid "Change _Profile" -msgstr "Vaihda pro_fiilia" - -#: src/terminal-app.cc:583 -msgid "_Profile" -msgstr "_Profiili" - -#: src/terminal-headermenu.ui:23 src/terminal-menubar.ui.in:115 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "_Pienennä" - -#: src/terminal-headermenu.ui:32 src/terminal-menubar.ui.in:107 -msgid "Zoom _In" -msgstr "_Suurenna" - -#: src/terminal-headermenu.ui:44 src/terminal-menubar.ui.in:101 -msgid "_Full Screen" -msgstr "_Koko näyttö" - -#: src/terminal-headermenu.ui:50 src/terminal-menubar.ui.in:155 -#: src/terminal-window.cc:1794 -msgid "Read-_Only" -msgstr "_Vain luku" - -#: src/terminal-headermenu.ui:54 src/terminal-menubar.ui.in:148 -#: src/terminal-notebook-menu.ui:36 -msgid "Set _Title…" -msgstr "Aseta _otsikko…" - -#: src/terminal-headermenu.ui:60 -msgid "_Advanced" -msgstr "_Lisäasetukset" - -#: src/terminal-headermenu.ui:63 src/terminal-menubar.ui.in:161 -msgid "_Reset" -msgstr "_Alusta" - -#: src/terminal-headermenu.ui:68 src/terminal-menubar.ui.in:166 -msgid "Reset and C_lear" -msgstr "Alusta ja t_yhjennä" - -#: src/terminal-headermenu.ui:75 src/terminal-menubar.ui.in:173 -msgid "_1. 80×24" -msgstr "_1. 80×24" - -#: src/terminal-headermenu.ui:80 src/terminal-menubar.ui.in:178 -msgid "_2. 80×43" -msgstr "_2. 80×43" - -#: src/terminal-headermenu.ui:85 src/terminal-menubar.ui.in:183 -msgid "_3. 132×24" -msgstr "_3. 132×24" - -#: src/terminal-headermenu.ui:90 src/terminal-menubar.ui.in:188 -msgid "_4. 132×43" -msgstr "_4. 132×43" - -#: src/terminal-headermenu.ui:97 src/terminal-menubar.ui.in:241 -msgid "_Inspector" -msgstr "Ta_rkastelija" - -#: src/terminal-headermenu.ui:106 src/terminal-screen.cc:1708 -#: src/terminal-window.cc:1806 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Asetukset" - -#: src/terminal-headermenu.ui:110 src/terminal-menubar.ui.in:227 -msgid "_Help" -msgstr "O_hje" - -#: src/terminal-headermenu.ui:114 src/terminal-menubar.ui.in:235 -msgid "_About" -msgstr "_Tietoja" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:21 -msgid "_File" -msgstr "_Tiedosto" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:26 -msgid "_Save Contents…" -msgstr "_Tallenna sisältö…" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:31 -msgid "_Export…" -msgstr "_Vie…" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:36 -msgid "_Print…" -msgstr "_Tulosta…" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:43 -msgid "C_lose Tab" -msgstr "Sulje v_älilehti" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:48 -msgid "_Close Window" -msgstr "_Sulje ikkuna" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:55 -msgid "_Edit" -msgstr "_Muokkaa" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:59 src/terminal-window.cc:1784 -#| msgid "Copy" -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopioi" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:64 src/terminal-window.cc:1785 -msgid "Copy as _HTML" -msgstr "Kopioi _HTML:nä" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:69 src/terminal-window.cc:1786 -#| msgid "Paste" -msgid "_Paste" -msgstr "_Liitä" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:73 src/terminal-window.cc:1788 -msgid "Paste as _Filenames" -msgstr "Liitä _tiedostoniminä" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:80 -msgid "Select _All" -msgstr "Valitse _kaikki" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:86 -msgid "P_references" -msgstr "_Asetukset" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:92 -msgid "_View" -msgstr "_Näytä" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:96 src/terminal-window.cc:1834 -msgid "Show _Menubar" -msgstr "Näytä valikkopalkki" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:111 -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Tavallinen koko" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:121 -msgid "_Search" -msgstr "_Etsi" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:125 -msgid "_Find…" -msgstr "_Etsi…" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:129 -msgid "Find _Next" -msgstr "Etsi _seuraava" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:133 -msgid "Find _Previous" -msgstr "Etsi _edellinen" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:137 -msgid "_Clear Highlight" -msgstr "_Poista korostus" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:143 -msgid "_Terminal" -msgstr "_Pääte" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:195 -msgid "Ta_bs" -msgstr "_Välilehdet" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:201 -msgid "_Previous Tab" -msgstr "_Edellinen välilehti" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:205 -msgid "_Next Tab" -msgstr "_Seuraava välilehti" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:211 src/terminal-notebook-menu.ui:22 -msgid "Move Terminal _Left" -msgstr "Siirrä pääte _vasemmalle" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:215 src/terminal-notebook-menu.ui:26 -msgid "Move Terminal _Right" -msgstr "Siirrä pääte _oikealle" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:221 src/terminal-notebook-menu.ui:32 -msgid "_Detach Terminal" -msgstr "_Irrota pääte" - -#: src/terminal-menubar.ui.in:231 -msgid "_Contents" -msgstr "_Sisältö" - -#: src/terminal-nautilus.cc:542 -msgid "Open in _Remote Terminal" -msgstr "Avaa _etäpäätteessä" - -#: src/terminal-nautilus.cc:544 -msgid "Open in _Local Terminal" -msgstr "Avaa _paikallisessa päätteessä" - -#: src/terminal-nautilus.cc:548 src/terminal-nautilus.cc:559 -msgid "Open the currently selected folder in a terminal" -msgstr "Avaa valittu kansio päätteessä" - -#: src/terminal-nautilus.cc:550 src/terminal-nautilus.cc:561 -msgid "Open the currently open folder in a terminal" -msgstr "Avaa avoinna oleva kansio päätteessä" - -#: src/terminal-nautilus.cc:556 -msgid "Open in T_erminal" -msgstr "Avaa p_äätteessä" - -#: src/terminal-nautilus.cc:566 -msgid "Open T_erminal" -msgstr "A_vaa pääte" - -#: src/terminal-nautilus.cc:567 -msgid "Open a terminal" -msgstr "Avaa pääte" - -#: src/terminal-notebook-menu.ui:43 src/terminal-window.cc:3306 -msgid "C_lose Terminal" -msgstr "S_ulje pääte" - -#: src/terminal-options.cc:307 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Option \"%s\" is deprecated and might be removed in a later version of " -#| "gnome-terminal." -msgid "" -"Option “%s” is deprecated and might be removed in a later version of gnome-" -"terminal." -msgstr "" -"Valinta “%s” ei ole enää tuettu tässä Gnomen päätteen versiossa, ja kyseinen " -"valinta saatetaan poistaa tulevista versioista." - -#. %s is being replaced with "-- " (without quotes), which must be used literally, not translatable -#: src/terminal-options.cc:318 -#, c-format -msgid "" -"Use “%s” to terminate the options and put the command line to execute after " -"it." -msgstr "" - -#: src/terminal-options.cc:328 src/terminal-options.cc:341 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Option \"%s\" is no longer supported in this version of gnome-terminal." -msgid "Option “%s” is no longer supported in this version of gnome-terminal." -msgstr "Valinta “%s” ei ole enää tuettu tässä Gnomen päätteen versiossa." - -#: src/terminal-options.cc:413 -#, c-format -#| msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s" -msgid "Argument to “%s” is not a valid command: %s" -msgstr "Valitsimen “%s” arvo ei ole kelvollinen komento: %s" - -#: src/terminal-options.cc:586 -msgid "Two roles given for one window" -msgstr "Samalle ikkunalle on annettu kaksi eri roolia" - -#: src/terminal-options.cc:607 src/terminal-options.cc:640 -#, c-format -#| msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n" -msgid "“%s” option given twice for the same window\n" -msgstr "Valitsin “%s” annettu kahdesti samaa ikkunaa kohden\n" - -#: src/terminal-options.cc:859 -#, c-format -msgid "Cannot pass FD %d twice" -msgstr "" - -#: src/terminal-options.cc:921 -#, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor" -msgid "“%s” is not a valid zoom factor" -msgstr "“%s” ei ole kelvollinen suurennoskerroin" - -#: src/terminal-options.cc:928 -#, c-format -msgid "Zoom factor “%g” is too small, using %g\n" -msgstr "Suurennoskerroin “%g” on liian pieni: sen sijaan on käytössä %g\n" - -#: src/terminal-options.cc:936 -#, c-format -#| msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n" -msgid "Zoom factor “%g” is too large, using %g\n" -msgstr "Suurennoskerroin “%g” on liian suuri: sen sijaan on käytössä %g\n" - -#: src/terminal-options.cc:974 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the " -#| "command line" -msgid "" -"Option “%s” requires specifying the command to run on the rest of the " -"command line" -msgstr "" -"Valitsin “%s” vaatii ajettavan komennon annettavaksi komentorivin lopussa" - -#: src/terminal-options.cc:1127 -msgid "Can only use --wait once" -msgstr "Valintaa --wait voi käyttää vain kerran" - -#: src/terminal-options.cc:1163 -msgid "Not a valid terminal config file." -msgstr "Ei ole kelvollinen päätteen asetustiedosto." - -#: src/terminal-options.cc:1176 -msgid "Incompatible terminal config file version." -msgstr "Epäyhteensopiva päätteen asetustiedoston versio." - -#: src/terminal-options.cc:1330 -msgid "" -"Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active " -"terminal" -msgstr "" -"Älä rekisteröidy aktivointinimipalvelimeen tai käytä jo aktiivista päätettä" - -#: src/terminal-options.cc:1339 -msgid "Load a terminal configuration file" -msgstr "Lataa päätteen asetustiedosto" - -#: src/terminal-options.cc:1340 -msgid "FILE" -msgstr "TIEDOSTO" - -#: src/terminal-options.cc:1356 -msgid "Do not pass the environment" -msgstr "" - -#: src/terminal-options.cc:1365 -#| msgid "Show per-window options" -msgid "Show preferences window" -msgstr "Näytä asetusikkuna" - -#: src/terminal-options.cc:1374 -msgid "Print environment variables to interact with the terminal" -msgstr "" - -#: src/terminal-options.cc:1392 -msgid "Increase diagnostic verbosity" -msgstr "Lisää diagnostiikan tarkkuutta" - -#: src/terminal-options.cc:1401 -msgid "Suppress output" -msgstr "Hiljennä ulostulo" - -#: src/terminal-options.cc:1414 -msgid "Open a new window containing a tab with the default profile" -msgstr "Avaa uusi ikkuna, jossa on välilehti oletusprofiililla" - -#: src/terminal-options.cc:1423 -msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile" -msgstr "Avaa uusi välilehti viimeksi avattuun ikkunaan oletusprofiililla" - -#: src/terminal-options.cc:1436 -msgid "Turn on the menubar" -msgstr "Näytä valikkopalkki" - -#: src/terminal-options.cc:1445 -msgid "Turn off the menubar" -msgstr "Piilota valikkopalkki" - -#: src/terminal-options.cc:1454 -msgid "Maximize the window" -msgstr "Suurenna ikkuna" - -#: src/terminal-options.cc:1463 -msgid "Full-screen the window" -msgstr "Ikkuna koko näytön tilassa" - -#: src/terminal-options.cc:1472 -msgid "" -"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)" -msgstr "" -"Aseta ikkunan koko, esimerkiksi: 80x24 tai 80x24+200+200 " -"(RIVITxSARAKKEET+X+Y)" - -#: src/terminal-options.cc:1473 -msgid "GEOMETRY" -msgstr "MITAT" - -#: src/terminal-options.cc:1481 -msgid "Set the window role" -msgstr "Aseta päätteen rooli" - -#: src/terminal-options.cc:1482 -msgid "ROLE" -msgstr "ROOLI" - -#: src/terminal-options.cc:1490 -msgid "Set the last specified tab as the active one in its window" -msgstr "Säädä viimeksi annettu välilehti aktiiviseksi omassa ikkunassaan" - -#: src/terminal-options.cc:1503 -msgid "Execute the argument to this option inside the terminal" -msgstr "Suorita valitsimessa annettu komento päätteessä" - -#: src/terminal-options.cc:1512 -msgid "Use the given profile instead of the default profile" -msgstr "Käytä annettua profiilia oletusprofiilin sijasta" - -#: src/terminal-options.cc:1513 -msgid "PROFILE-NAME" -msgstr "PROFIILINIMI" - -#: src/terminal-options.cc:1521 -msgid "Set the initial terminal title" -msgstr "Aseta päätteen alustava otsikko" - -#: src/terminal-options.cc:1522 -msgid "TITLE" -msgstr "OTSIKKO" - -#: src/terminal-options.cc:1530 -msgid "Set the working directory" -msgstr "Aseta työkansio" - -#: src/terminal-options.cc:1531 -msgid "DIRNAME" -msgstr "TYÖKANSIO" - -#: src/terminal-options.cc:1539 -msgid "Wait until the child exits" -msgstr "Odota, että lapsen suoritus päättyy" - -#: src/terminal-options.cc:1548 -msgid "Forward file descriptor" -msgstr "Ohjaa tiedostokuvaaja (file descriptor)" - -#. FD = file descriptor -#: src/terminal-options.cc:1550 -msgid "FD" -msgstr "TK" - -#: src/terminal-options.cc:1558 -#| msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)" -msgid "Set the terminal’s zoom factor (1.0 = normal size)" -msgstr "Aseta päätteen suurennoskerroin (1.0 = tavallinen koko)" - -#: src/terminal-options.cc:1559 -msgid "ZOOM" -msgstr "ZOOMAUS" - -#: src/terminal-options.cc:1646 -msgid "COMMAND" -msgstr "KOMENTO" - -#: src/terminal-options.cc:1654 -msgid "GNOME Terminal Emulator" -msgstr "Gnomen pääte" - -#: src/terminal-options.cc:1655 -msgid "Show GNOME Terminal options" -msgstr "Näytä Gnomen päätteen valitsimet" - -#: src/terminal-options.cc:1665 -msgid "" -"Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be " -"specified:" -msgstr "" -"Valitsimet uusien ikkunoiden ja välilehtien avaamiseksi. Useampi kuin yksi " -"valitsin seuraavista voidaan antaa:" - -#: src/terminal-options.cc:1666 -msgid "Show terminal options" -msgstr "Näytä päätteen valitsimet" - -#: src/terminal-options.cc:1674 -msgid "" -"Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets " -"the default for all windows:" -msgstr "" -"Ikkunavalitsimet. Jos käytetään ennen ensimmäistä --window tai --tab -" -"valitsinta, asettaa oletusikkunan kaikille ikkunoille:" - -#: src/terminal-options.cc:1675 -msgid "Show per-window options" -msgstr "Näytä ikkunakohtaiset valitsimet" - -#: src/terminal-options.cc:1683 -msgid "" -"Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets " -"the default for all terminals:" -msgstr "" -"Päätevalitsimet. Jos käytetään ennen ensimmäistä --window tai --tab -" -"valitsinta, asettaa oletusikkunan kaikille ikkunoille:" - -#: src/terminal-options.cc:1684 -msgid "Show per-terminal options" -msgstr "Näytä päätekohtaiset valitsimet" - -#: src/terminal-prefs.cc:131 -#, c-format -#| msgid "Editing Profile “%s”" -msgid "Profile “%s”" -msgstr "Profiili “%s”" - -#: src/terminal-prefs.cc:134 -#, c-format -#| msgid "Preferences" -msgid "Preferences – %s" -msgstr "Asetukset – %s" - -#: src/terminal-prefs.cc:369 -msgid "New Profile" -msgstr "Uusi profiili" - -#: src/terminal-prefs.cc:370 -msgid "Enter name for new profile with default settings:" -msgstr "Anna nimi uudelle profiilille oletusasetuksin:" - -#: src/terminal-prefs.cc:372 -msgid "Create" -msgstr "Luo" - -#: src/terminal-prefs.cc:384 -#, c-format -msgid "Enter name for new profile based on “%s”:" -msgstr "Anna nimi profiilille, joka pohjautuu profiiliin “%s”:" - -#: src/terminal-prefs.cc:385 -#, c-format -#| msgid "Copy" -msgid "%s (Copy)" -msgstr "%s (kopio)" - -#: src/terminal-prefs.cc:388 -msgid "Clone Profile" -msgstr "Monista profiili" - -#: src/terminal-prefs.cc:391 -msgid "Clone" -msgstr "Monista" - -#: src/terminal-prefs.cc:406 -#, c-format -#| msgid "Delete profile “%s”?" -msgid "Enter new name for profile “%s”:" -msgstr "Anna uusi nimi profiilille “%s”:" - -#: src/terminal-prefs.cc:409 -msgid "Rename Profile" -msgstr "Nimeä profiili uudelleen" - -#: src/terminal-prefs.cc:412 -msgid "Rename" -msgstr "Nimeä uudelleen" - -#: src/terminal-prefs.cc:427 -#, c-format -msgid "Really delete profile “%s”?" -msgstr "Poistetaanko profiili “%s”?" - -#: src/terminal-prefs.cc:430 -msgid "Delete Profile" -msgstr "Poista profiili" - -#: src/terminal-prefs.cc:433 -msgid "Delete" -msgstr "Poista" - -#: src/terminal-prefs.cc:492 -msgid "This is the default profile" -msgstr "Tämä on oletusprofiili" - -#: src/terminal-prefs.cc:516 -msgid "General" -msgstr "Yleistä" - -#: src/terminal-prefs.cc:521 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Pikanäppäimet" - -#: src/terminal-prefs.cc:658 -msgid "Profiles" -msgstr "Profiilit" - -#: src/terminal-screen.cc:1593 -msgid "No command supplied nor shell requested" -msgstr "Komentoa ei annettu eikä komentotulkkia pyydetty" - -#: src/terminal-screen.cc:1709 src/terminal-screen.cc:2072 -msgid "_Relaunch" -msgstr "_Uudelleenkäynnistä" - -#: src/terminal-screen.cc:1712 -msgid "There was an error creating the child process for this terminal" -msgstr "Virhe luodessa lapsiprosessia tätä päätettä varten" - -#: src/terminal-screen.cc:2076 -#, c-format -msgid "The child process exited normally with status %d." -msgstr "Lapsiprosessi lopetti normaalisti tilaan %d." - -#: src/terminal-screen.cc:2079 -#, c-format -msgid "The child process was aborted by signal %d." -msgstr "Lapsiprosessi lopetettiin signaalilla %d." - -#: src/terminal-screen.cc:2082 -msgid "The child process was aborted." -msgstr "Lapsiprosessi lopetettiin." - -#: src/terminal-tab-label.cc:206 -msgid "Close tab" -msgstr "Sulje välilehti" - -#: src/terminal-util.cc:151 -msgid "There was an error displaying help" -msgstr "Virhe ohjetta näyttäessä" - -#: src/terminal-util.cc:209 -msgid "Contributors:" -msgstr "Osallistujat:" - -#: src/terminal-util.cc:230 -#, c-format -msgid "Version %s for GNOME %d" -msgstr "Versio %s Gnomen versiolle %d" - -#: src/terminal-util.cc:234 -#, c-format -msgid "Using VTE version %u.%u.%u" -msgstr "Käytössä VTE:n versio %u.%u.%u" - -#: src/terminal-util.cc:240 -msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop" -msgstr "Pääteikkuna Gnome-työpöydälle" - -#: src/terminal-util.cc:247 -msgid "GNOME Terminal" -msgstr "Gnomen pääte" - -#: src/terminal-util.cc:257 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Jiri Grönroos, 2013-2021\n" -"Lasse Liehu, 2013\n" -"Ilkka Tuohela, 2005-2009\n" -"Pauli Virtanen, 2000-2005\n" -"Ville Hautamäki, 1998, 2000\n" -"Mikko Rauhala, 1999\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Aleksi Kinnunen https://launchpad.net/~aleksi-kinnunen\n" -" Ari Ervasti https://launchpad.net/~ari-ervasti87\n" -" Ilkka Tuohela https://launchpad.net/~hile\n" -" Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n" -" Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos+l10n\n" -" Jussi Aalto https://launchpad.net/~jtaalto-deactivatedaccount\n" -" Pyry Mikael Saastamoinen https://launchpad.net/~pyrysaastamoinen11\n" -" Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki\n" -" Tomi Juntunen https://launchpad.net/~tojuntu\n" -" Tommi Vainikainen https://launchpad.net/~thv\n" -" emp https://launchpad.net/~emp500" - -#: src/terminal-util.cc:335 -#, c-format -msgid "Could not open the address “%s”" -msgstr "Osoitetta “%s” ei voitu avata" - -#: src/terminal-util.cc:418 -msgid "" -"GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your option) " -"any later version." -msgstr "" -"Gnomen pääte on vapaa ohjelma; sitä on sallittu levittää edelleen ja muuttaa " -"GNU:n GPL-lisenssin ehtojen mukaan sellaisina kuin Free Software Foundation " -"on ne julkaissut; joko lisenssin version 3, tai (valintasi mukaan) minkä " -"tahansa myöhemmän version mukaisesti." - -#: src/terminal-util.cc:422 -msgid "" -"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but " -"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " -"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details." -msgstr "" -"Gnomen päätettä levitetään siinä toivossa, että se olisi hyödyllinen, mutta " -"ilman mitään takuuta; ilman edes hiljaista takuuta kaupallisesti " -"hyväksyttävästä laadusta tai soveltuvuudesta tiettyyn tarkoitukseen. Katso " -"GPL lisenssistä lisää yksityiskohtia." - -#: src/terminal-util.cc:426 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"GNOME Terminal. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>." -msgstr "" -"Gnomen päätteen mukana pitäisi tulla kopio GPL-lisenssistä; jos näin ei ole, " -"lue <http://www.gnu.org/licenses/>." - -#: src/terminal-util.cc:1161 -msgid "“file” scheme with remote hostname not supported" -msgstr "“file”-skeema etäpalvelimen kohdalla ei ole tuettu" - -#: src/terminal-window.cc:473 -msgid "Could not save contents" -msgstr "Ei voitu tallentaa sisältöä" - -#: src/terminal-window.cc:493 -msgid "Save as…" -msgstr "Tallenna nimellä…" - -#: src/terminal-window.cc:496 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Peru" - -#: src/terminal-window.cc:497 -msgid "_Save" -msgstr "_Tallenna" - -#: src/terminal-window.cc:1722 -msgid "Open _Hyperlink" -msgstr "_Avaa linkki" - -#: src/terminal-window.cc:1723 -msgid "Copy Hyperlink _Address" -msgstr "Kopioi li_nkin osoite" - -#: src/terminal-window.cc:1733 -msgid "Send Mail _To…" -msgstr "_Lähetä sähköpostia…" - -#: src/terminal-window.cc:1734 -msgid "Copy Mail _Address" -msgstr "Kopioi _sähköpostiosoite" - -#: src/terminal-window.cc:1737 -msgid "Call _To…" -msgstr "_Soita…" - -#: src/terminal-window.cc:1738 -msgid "Copy Call _Address " -msgstr "Kopioi soitto-o_soite " - -#: src/terminal-window.cc:1744 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Avaa linkki" - -#: src/terminal-window.cc:1745 -msgid "Copy _Link" -msgstr "Kopioi _linkki" - -#: src/terminal-window.cc:1801 -msgid "P_rofiles" -msgstr "P_rofiilit" - -#: src/terminal-window.cc:1836 -msgid "L_eave Full Screen" -msgstr "Po_istu koko näytön tilasta" - -#: src/terminal-window.cc:3293 -msgid "Close this window?" -msgstr "Suljetaanko tämä ikkuna?" - -#: src/terminal-window.cc:3293 -msgid "Close this terminal?" -msgstr "Suljetaanko tämä pääte?" - -#: src/terminal-window.cc:3297 -msgid "" -"There are still processes running in some terminals in this window. Closing " -"the window will kill all of them." -msgstr "" -"Joissain tämän ikkunan päätteissä on vielä prosesseja käynnissä. Ikkunan " -"sulkeminen lopettaa kaikki nämä prosessit." - -#: src/terminal-window.cc:3301 -msgid "" -"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will " -"kill it." -msgstr "" -"Tässä päätteessä on vielä käynnissä prosessi. Päätteen sulkeminen lopettaa " -"tämän prosessin." - -#: src/terminal-window.cc:3306 -msgid "C_lose Window" -msgstr "_Sulje ikkuna" - -#: src/terminal.cc:566 -#, c-format -msgid "Failed to parse arguments: %s\n" -msgstr "Virhe tulkittaessa argumentteja: %s\n" diff -Nru language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-themes-extra.po language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-themes-extra.po --- language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-themes-extra.po 2022-04-12 10:35:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-themes-extra.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,47 +0,0 @@ -# Finnish messages for gnome-themes-standard -# Copyright (C) 2011 Tommi Vainikainen -# This file is distributed under the same license as the package. -# Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>, 2011. -# Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2017. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-themes-standard\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"themes-standard&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-23 15:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-28 16:52+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos <Unknown>\n" -"Language-Team: suomi <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: fi\n" - -#: ../themes/Adwaita-dark/index.theme.in.h:1 -#| msgid "Adwaita" -msgid "Adwaita-dark" -msgstr "Adwaita-tumma" - -#: ../themes/Adwaita-dark/index.theme.in.h:2 -#| msgid "There is only one" -msgid "There was only one" -msgstr "Oli vain yksi" - -#: ../themes/Adwaita/index.theme.in.h:1 -msgid "Adwaita" -msgstr "Adwaita" - -#: ../themes/Adwaita/index.theme.in.h:2 -msgid "There is only one" -msgstr "On vain yksi" - -#: ../themes/HighContrast/index.theme.in.h:1 -msgid "High Contrast" -msgstr "Suuri kontrasti" - -#: ../themes/HighContrast/index.theme.in.h:2 -msgid "High contrast theme" -msgstr "Suuren kontrastin teema" diff -Nru language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-todo.po language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-todo.po --- language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-todo.po 2022-04-12 10:35:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/gnome-todo.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,690 +0,0 @@ -# Finnish translation for gnome-todo. -# Copyright (C) 2015 gnome-todo's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the gnome-todo package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2015, 2016, 2017. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-todo master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-todo/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-24 10:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-24 12:23+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos <Unknown>\n" -"Language-Team: suomi <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: fi\n" - -#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:7 -#: data/org.gnome.Todo.desktop.in:3 src/gtd-application.c:156 -#: src/gtd-window.c:799 src/gtd-window.c:830 src/main.c:35 -msgid "To Do" -msgstr "Tehtävät" - -#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:8 -msgid "Task manager for GNOME" -msgstr "Tehtävien hallinta Gnomelle" - -#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:11 -msgid "" -"GNOME To Do is a task management application designed to integrate with " -"GNOME. It is extensible through plugins and supports custom task providers." -msgstr "" -"Gnomen tehtäväsovellus on helppokäyttöinen työkalu tehtävien hallintaan. Se " -"on myös laajennettavissa liitännäisten avulla." - -#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:24 -msgid "GNOME To Do with the dark theme variant" -msgstr "Gnomen tehtävien hallinta tumman teeman kera" - -#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:28 -msgid "Editing a tasklist with GNOME To Do" -msgstr "Tehtävälistan muokkausta" - -#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:32 -msgid "Task lists displayed on grid mode" -msgstr "Tehtävälistat ruudukkonäkymässä" - -#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:36 -msgid "Task lists displayed on list mode" -msgstr "Tehtävälistat luettelonäkymässä" - -#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:40 -msgid "Available plugins for GNOME To Do" -msgstr "Gnomen tehtäviin saatavilla olevia lisäosia" - -#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:44 -msgid "Visualizing tasks for today on GNOME To Do’s Today panel" -msgstr "Kuluvan päivän tehtävien visualisointia Tänään-näkymässä" - -#: data/gtk/menus.ui:15 data/ui/plugin-dialog.ui:75 -msgid "Extensions" -msgstr "Laajennukset" - -#: data/gtk/menus.ui:22 -msgid "_About" -msgstr "_Tietoja" - -#: data/gtk/menus.ui:26 -msgid "_Quit" -msgstr "_Lopeta" - -#: data/org.gnome.Todo.desktop.in:4 -msgid "Manage your personal tasks" -msgstr "Hallitse omia tehtäviäsi" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.Todo.desktop.in:13 -msgid "Task;Productivity;Todo;" -msgstr "Task;Productivity;Todo;tehtävä;tuottavuus;" - -#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:6 -msgid "Window maximized" -msgstr "Ikkuna suurennettu" - -#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:7 -msgid "Window maximized state" -msgstr "Ikkunan suurennettu tila" - -#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:11 -msgid "Window size" -msgstr "Ikkunan koko" - -#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:12 -msgid "Window size (width and height)." -msgstr "Ikkunan koko (leveys ja korkeus)." - -#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:16 -msgid "Window position" -msgstr "Ikkunan sijainti" - -#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:17 -msgid "Window position (x and y)." -msgstr "Ikkunan sijainti (x ja y)." - -#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:21 -msgid "First run of GNOME To Do" -msgstr "Gnomen tehtävien ensimmäinen käynnistyskerta" - -#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:22 -msgid "" -"Whether it’s the first run of GNOME To Do (to run the initial setup) or not" -msgstr "" -"Onko se GNOME To Do -sovelluksen ensimmäinen ajo (alkuperäisen asennuksen " -"suorittaminen) vai ei" - -#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:26 -msgid "Default provider to add new lists to" -msgstr "Oletuspalveluntarjoaja, johon lisätään uusia luetteloita" - -#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:27 -msgid "The identifier of the default provider to add new lists to" -msgstr "" -"Oletuksena olevan palveluntarjoajan tunnus, johon uusia luetteloita lisätään" - -#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:31 -msgid "List of active extensions" -msgstr "Luettelo aktiivisista laajennuksista" - -#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:32 -msgid "The list of active extensions" -msgstr "Luettelo aktiivisista laajennuksista" - -#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:36 -msgid "The current list selector" -msgstr "Nykyinen luettelovalitsin" - -#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:37 -msgid "The current list selector. Can be “grid” or “list”." -msgstr "" -"Nykyinen luettelovalitsin. Voi olla “grid” (ruudukko) tai “list” (luettelo)." - -#: data/ui/edit-pane.ui:43 -msgid "_Notes" -msgstr "_Huomautukset" - -#: data/ui/edit-pane.ui:93 -msgid "D_ue Date" -msgstr "_Eräpäivä" - -#: data/ui/edit-pane.ui:111 -msgid "_Today" -msgstr "_Tänään" - -#: data/ui/edit-pane.ui:121 -msgid "To_morrow" -msgstr "H_uomenna" - -#: data/ui/edit-pane.ui:169 -msgid "_Priority" -msgstr "_Prioriteetti" - -#: data/ui/edit-pane.ui:187 -msgctxt "taskpriority" -msgid "None" -msgstr "Ei prioriteettia" - -#: data/ui/edit-pane.ui:188 -msgid "Low" -msgstr "Matala" - -#: data/ui/edit-pane.ui:189 -msgid "Medium" -msgstr "Normaali" - -#: data/ui/edit-pane.ui:190 -msgid "High" -msgstr "Korkea" - -#: data/ui/edit-pane.ui:198 data/ui/list-selector-panel.ui:93 -msgid "_Delete" -msgstr "P_oista" - -#: data/ui/edit-pane.ui:249 -msgctxt "taskdate" -msgid "None" -msgstr "Ei päiväystä" - -#: data/ui/initial-setup.ui:25 -msgid "Welcome" -msgstr "Tervetuloa" - -#: data/ui/initial-setup.ui:40 -msgid "Log in to online accounts to access your tasks" -msgstr "Kirjaudu verkkotileihisi käyttääksesi tehtävälistoja" - -#: data/ui/initial-setup.ui:67 -msgid "To Do Setup" -msgstr "Tehtäväsovelluksen alkumääritykset" - -#: data/ui/initial-setup.ui:70 data/ui/provider-popover.ui:43 -#: data/ui/window.ui:74 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Peru" - -#: data/ui/initial-setup.ui:80 -msgid "_Done" -msgstr "_Valmis" - -#: data/ui/list-selector-panel.ui:79 data/ui/list-selector-panel.ui:173 -msgid "_Rename" -msgstr "_Nimeä uudelleen" - -#: data/ui/list-selector-panel.ui:119 src/views/gtd-list-selector-panel.c:469 -msgid "Lists" -msgstr "Listat" - -#: data/ui/list-selector-panel.ui:129 -msgid "Tasks" -msgstr "Tehtävät" - -#: data/ui/list-selector-panel.ui:147 -msgid "Name of the task list" -msgstr "Tehtävälistan nimi" - -#: data/ui/list-selector-panel.ui:263 -msgid "_New List" -msgstr "Uusi _lista" - -#: data/ui/list-view.ui:113 -msgid "Show or hide completed tasks" -msgstr "Näytä tai piilota valmistuneet tehtävät" - -#: data/ui/list-view.ui:140 src/gtd-task-list-view.c:388 -msgid "Done" -msgstr "Valmis" - -#: data/ui/new-task-row.ui:29 -msgid "New task…" -msgstr "Uusi tehtävä…" - -#: data/ui/plugin-dialog.ui:118 -msgid "No extensions found" -msgstr "Laajennuksia ei löytynyt" - -#: data/ui/provider-popover.ui:25 -msgid "Create _List" -msgstr "Luo l_ista" - -#: data/ui/provider-popover.ui:59 -msgid "List Name" -msgstr "Listan nimi" - -#: data/ui/provider-popover.ui:155 -msgid "Select a storage location" -msgstr "Valitse tallennustilan sijainti" - -#: data/ui/provider-row.ui:70 -msgid "Off" -msgstr "Pois" - -#: data/ui/provider-selector.ui:27 -msgid "Click to add a new Google account" -msgstr "Napsauta lisätäksesi Google-tilin" - -#: data/ui/provider-selector.ui:51 -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#: data/ui/provider-selector.ui:67 -msgid "Click to add a new ownCloud account" -msgstr "Napsauta lisätäksesi ownCloud-tilin" - -#: data/ui/provider-selector.ui:91 -msgid "ownCloud" -msgstr "ownCloud" - -#: data/ui/provider-selector.ui:107 -msgid "Click to add a new Microsoft Exchange account" -msgstr "Napsauta lisätäksesi Microsoft Exchange -tilin" - -#: data/ui/provider-selector.ui:131 -msgid "Microsoft Exchange" -msgstr "Microsoft Exchange" - -#: data/ui/provider-selector.ui:154 -msgid "Or you can just store your tasks on this computer" -msgstr "Tai halutessasi voit tallettaa tehtäväsi tälle tietokoneelle" - -#: plugins/background/gtd-plugin-background.c:150 -#, c-format -msgid "%1$s and one more task" -msgid_plural "%1$s and %2$d other tasks" -msgstr[0] "%1$s ja yksi tehtävä lisää" -msgstr[1] "%1$s ja %2$d muuta tehtävää" - -#: plugins/background/gtd-plugin-background.c:249 -#, c-format -msgid "You have %d task for today" -msgid_plural "You have %d tasks for today" -msgstr[0] "Sinulla on %d tehtävä tälle päivälle" -msgstr[1] "Sinulla on %d tehtävää tälle päivälle" - -#: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:6 -msgid "Run To Do on startup" -msgstr "Käynnistä tehtäväsovellus käynnistyksen yhteydessä" - -#: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:7 -msgid "Whether GNOME To Do should run on startup" -msgstr "Käynnistetäänkö tehtäväsovellus kun järjestelmä käynnistyy" - -#: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:11 -msgid "Show notifications on startup" -msgstr "Näytä ilmoitukset käynnistyksen yhteydessä" - -#: plugins/background/org.gnome.todo.background.gschema.xml:12 -msgid "Whether GNOME To Do should show notifications or not" -msgstr "Tulisiko tehtäväsovelluksen näyttää ilmoituksia vai ei" - -#: plugins/background/ui/preferences.ui:53 -msgid "Run on Startup" -msgstr "Suorita käynnistyksen yhteydessä" - -#: plugins/background/ui/preferences.ui:66 -msgid "Run To Do automatically when you log in" -msgstr "" -"Käynnistetäänkö tehtäväsovellus automaattisesti sisäänkirjautumisen " -"yhteydessä" - -#: plugins/background/ui/preferences.ui:122 -msgid "Show Notifications" -msgstr "Näytä ilmoitukset" - -#: plugins/background/ui/preferences.ui:135 -msgid "When To Do runs, show a startup notification" -msgstr "Kun tehtäväsovellus käynnistyy, näytä aloitusilmoitus" - -#: plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:201 -msgid "Error loading GNOME Online Accounts" -msgstr "Virhe ladatessa Gnomen verkkotilejä" - -#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:139 -msgid "Failed to connect to task list" -msgstr "Yhteys tehtävälistaan epäonnistui" - -#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:351 -msgid "An error occurred while creating a task" -msgstr "Tehtävää luotaessa tapahtui virhe" - -#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:383 -msgid "An error occurred while modifying a task" -msgstr "Tehtävää muokatessa tapahtui virhe" - -#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:404 -msgid "An error occurred while removing a task" -msgstr "Tehtävää poistaessa tapahtui virhe" - -#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:422 -msgid "An error occurred while creating a task list" -msgstr "Tehtävälistaa luotaessa tapahtui virhe" - -#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:444 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:467 -msgid "An error occurred while modifying a task list" -msgstr "Tehtävälistaa muokatessa tapahtui virhe" - -#: plugins/eds/gtd-provider-local.c:50 -msgid "Local" -msgstr "Paikallinen" - -#: plugins/eds/gtd-provider-local.c:56 -msgid "On This Computer" -msgstr "Tällä tietokoneella" - -#: plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:455 plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:482 -#: plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:506 -msgid "Error fetching tasks from list" -msgstr "Virhe hakiessa tehtäviä listalta" - -#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:97 src/gtd-edit-pane.c:110 -msgid "No date set" -msgstr "Päivää ei ole asetettu" - -#. Translators: This message will never be used with '1 day ago' -#. * but the singular form is required because some languages do not -#. * have plurals, some languages reuse the singular form for numbers -#. * like 21, 31, 41, etc. -#. -#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:110 -#, c-format -msgid "%d day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "%d päivä sitten" -msgstr[1] "%d päivää sitten" - -#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:114 src/gtd-task-row.c:147 -msgid "Yesterday" -msgstr "Eilen" - -#. Setup a title -#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:118 -#: plugins/score/score/__init__.py:101 -#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:134 -#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:139 -#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:273 src/gtd-task-row.c:139 -msgid "Today" -msgstr "Tänään" - -#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:122 src/gtd-task-row.c:143 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Huomenna" - -#. Setup a title -#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:356 -#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:358 -#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:495 -msgid "Scheduled" -msgstr "Ajastetut" - -#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:500 -#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:278 -#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:58 -msgid "Clear completed tasks…" -msgstr "Tyhjennä valmistuneet tehtävät…" - -#: plugins/score/score/__init__.py:90 -msgid "No task completed today" -msgstr "Ei tänään suoritettuja tehtäviä" - -#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:212 -msgid "Error fetching Todoist account key" -msgstr "Virhe noudettaessa Todoist-tiliavainta" - -#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:213 -msgid "Please ensure that Todoist account is correctly configured." -msgstr "Varmista, että Todoist-tili on määritetty oikein." - -#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:557 -#, c-format -msgid "" -"GNOME To Do doesn’t have the necessary permissions to perform this action: %s" -msgstr "" -"Gnomen tehtäväsovelluksella ei ole tarvittavia oikeuksia suorittaa tätä " -"toimenpidettä: %s" - -#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:565 -#, c-format -msgid "" -"Invalid response received from Todoist servers. Please reload GNOME To Do." -msgstr "" -"Virheellinen vastaus Todoist-palvelimilta. Lataa uudelleen Gnomen " -"tehtäväsovellus." - -#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:865 -msgid "An error occurred while updating a Todoist task" -msgstr "Virhe päivittäessä Todoist-tehtävää" - -#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:982 -msgid "An error occurred while retrieving Todoist data" -msgstr "Virhe haettaessa Todoist-tietoja" - -#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1057 -msgid "An error occurred while updating Todoist" -msgstr "Virhe päivittäessä Todoistia" - -#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1117 -msgid "Todoist" -msgstr "Todoist" - -#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1426 -#, c-format -msgid "Todoist: %s" -msgstr "Todoist: %s" - -#: plugins/todoist/ui/preferences.ui:81 -msgid "No Todoist accounts found" -msgstr "Todoist-tilejä ei löytynyt" - -#: plugins/todoist/ui/preferences.ui:90 -msgid "Add a Todoist account" -msgstr "Lisää Todoist-tili" - -#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:87 -#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:124 -msgid "Cannot create Todo.txt file" -msgstr "Todo.txt-tiedostoa ei voi luoda" - -#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:161 -msgid "Select a Todo.txt-formatted file:" -msgstr "Valitse Todo.txt-muotoiltu tiedosto:" - -#. Filechooser -#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:165 -msgid "Select a file" -msgstr "Valitse tiedosto" - -#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:191 -msgid "Error opening Todo.txt file" -msgstr "Virhe avattaessa Todo.txt-tiedostoa" - -#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:201 -msgid "" -"<b>Warning!</b> Todo.txt support is experimental and unstable. You may " -"experience instability, errors and eventually data loss. It is not " -"recommended to use Todo.txt integration on production systems." -msgstr "" -"<b>Varoitus!</b> Todo.txt-tuki on kokeellinen ja epävakaa. Saatat kohdata " -"epävakautta, virheitä ja pahimmillaan tietoja saattaa kadota. Todo.txt-" -"integraatiota ei suositella käytettäväksi tuotantojärjestelmissä." - -#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:326 -msgid "Error while opening the file monitor. Todo.txt will not be monitored" -msgstr "Virhe avatessa tiedostovalvontaa. Todo.txt-tiedostoa ei valvota" - -#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:395 -msgid "Todo.txt" -msgstr "Todo.txt" - -#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:401 -msgid "On the Todo.txt file" -msgstr "Todo.txt-tiedostossa" - -#: plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:6 -msgid "Todo.txt File" -msgstr "Todo.txt-tiedosto" - -#: plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:7 -msgid "Source of the Todo.txt file" -msgstr "Todo.txt-tiedoston lähde" - -#. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks' -#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:41 -#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:103 -msgid "Unscheduled" -msgstr "Ajastamaton" - -#. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks' -#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:106 -#, python-format -msgid "Unscheduled (%d)" -msgstr "Ajastamaton (%d)" - -#: src/gtd-application.c:72 -msgid "Quit GNOME To Do" -msgstr "Lopeta tehtäväsovellus" - -#: src/gtd-application.c:73 -msgid "Enable debug messages" -msgstr "Ota käyttöön vianjäljitysviestit" - -#: src/gtd-application.c:146 -#, c-format -msgid "Copyright © %1$d The To Do authors" -msgstr "Tekijänoikeus © %1$d The To Do -sovelluksen tekijät" - -#: src/gtd-application.c:151 -#, c-format -msgid "Copyright © %1$d–%2$d The To Do authors" -msgstr "Tekijänoikeus © %1$d–%2$d The To Do -sovelluksen tekijät" - -#: src/gtd-application.c:163 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Jiri Grönroos\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos+l10n\n" -" Tuomas Lähteenmäki https://launchpad.net/~lahtis" - -#: src/gtd-empty-list-widget.c:51 -msgid "No more tasks left" -msgstr "Ei tehtäviä jäljellä" - -#: src/gtd-empty-list-widget.c:52 -msgid "Nothing else to do here" -msgstr "Ei enää mitään tehtävää täällä" - -#: src/gtd-empty-list-widget.c:53 -msgid "You made it!" -msgstr "Teit sen!" - -#: src/gtd-empty-list-widget.c:54 -msgid "Looks like there’s nothing else left here" -msgstr "Vaikuttaa siltä, ettei täällä ole mitään jäljellä" - -#: src/gtd-empty-list-widget.c:59 -msgid "Get some rest now" -msgstr "Voisit levätä nyt" - -#: src/gtd-empty-list-widget.c:60 -msgid "Enjoy the rest of your day" -msgstr "Nauti päivästäsi" - -#: src/gtd-empty-list-widget.c:61 -msgid "Good job!" -msgstr "Hyvää työtä!" - -#: src/gtd-empty-list-widget.c:62 -msgid "Meanwhile, spread the love" -msgstr "Levitä sanaa sillä välin" - -#: src/gtd-empty-list-widget.c:63 -msgid "Working hard is always rewarded" -msgstr "Hyvin tehty työ palkitaan" - -#: src/gtd-empty-list-widget.c:74 -msgid "No tasks found" -msgstr "Tehtäviä ei löytynyt" - -#: src/gtd-empty-list-widget.c:75 -msgid "You can add tasks using the <b>+</b> above" -msgstr "Voit lisätä tehtäviä napsauttamalla yllä olevaa <b>+</b>-painiketta" - -#: src/gtd-plugin-dialog-row.c:97 -msgid "Error loading extension" -msgstr "Virhe laajennusta ladatessa" - -#: src/gtd-plugin-dialog-row.c:97 -msgid "Error unloading extension" -msgstr "Virhe poistaessa laajennusta käytöstä" - -#: src/gtd-task-list-view.c:292 -msgid "Removing this task will also remove its subtasks. Remove anyway?" -msgstr "" -"Tämän tehtävän poistaminen poistaa myös sen alitehtävät. Poistetaanko silti?" - -#: src/gtd-task-list-view.c:295 -msgid "Once removed, the tasks cannot be recovered." -msgstr "Poistamisen jälkeen tehtäviä ei voi palattaa." - -#: src/gtd-task-list-view.c:298 src/views/gtd-list-selector-panel.c:388 -msgid "Cancel" -msgstr "Peru" - -#: src/gtd-task-list-view.c:300 -msgid "Remove" -msgstr "Poista" - -#: src/gtd-task-list-view.c:390 -#, c-format -msgid "Done (%d)" -msgstr "Valmis (%d)" - -#: src/gtd-task-list-view.c:660 -#, c-format -msgid "Task <b>%s</b> removed" -msgstr "Tehtävä <b>%s<b> poistettu" - -#: src/gtd-task-list-view.c:684 -msgid "Undo" -msgstr "Kumoa" - -#: src/gtd-window.c:476 -msgid "Details" -msgstr "Tiedot" - -#: src/gtd-window.c:689 -msgid "Loading your task lists…" -msgstr "Ladataan tehtävälistoja…" - -#: src/gtd-window.c:793 -msgid "Click a task list to select" -msgstr "Napsauta tehtävälistaa valitaksesi" - -#. -#. * If there's no task available, draw a "No tasks" string at -#. * the middle of the list thumbnail. -#. -#: src/views/gtd-list-selector-grid-item.c:250 -msgid "No tasks" -msgstr "Ei tehtäviä" - -#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:381 -msgid "Remove the selected task lists?" -msgstr "Poistetaanko valitut tehtävälistat?" - -#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:384 -msgid "Once removed, the task lists cannot be recovered." -msgstr "Kun tehtävälistat on poistettu, niitä ei voi palauttaa." - -#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:396 -msgid "Remove task lists" -msgstr "Poista tehtävälistat" - -#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:709 -msgid "Clear completed tasks" -msgstr "Tyhjennä valmistuneet tehtävät" diff -Nru language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/gsettings-ubuntu-touch-schemas.po language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/gsettings-ubuntu-touch-schemas.po --- language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/gsettings-ubuntu-touch-schemas.po 2022-04-12 10:35:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/gsettings-ubuntu-touch-schemas.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,260 +0,0 @@ -# Finnish translation for gsettings-ubuntu-touch-schemas -# Copyright (c) 2015 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2015 -# This file is distributed under the same license as the gsettings-ubuntu-touch-schemas package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2015. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gsettings-ubuntu-touch-schemas\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-23 16:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-10 12:18+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos <Unknown>\n" -"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" - -#: ../schemas/com.ubuntu.notifications.hub.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "User blacklist of application notifications" -msgstr "" - -#: ../schemas/com.ubuntu.notifications.hub.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"A list of applications that the user has blocked notifications from. For " -"applications that are installed via Click packaging the strings are the name " -"of the package and then the name of the application in the package. For dpkg " -"based applications the strings are both the AppID of the application, or the " -"desktop file name." -msgstr "" -"Sovelluslista joista käyttäjä on estänyt Ilmoituksia. Click-paketin kautta " -"asennetuille sovelluksille merkkijonot ovat paketin nimi ja sitten paketissa " -"olevan sovelluksen nimi. Dpkg-pohjaisten sovellusten merkkijonot ovat sekä " -"sovelluksen AppID että työpöydän tiedoston nimi." - -#: ../schemas/com.ubuntu.notifications.settings.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Applications" -msgstr "Sovellukset" - -#: ../schemas/com.ubuntu.notifications.settings.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "List of all applications registered for using notifications." -msgstr "" - -#: ../schemas/com.ubuntu.notifications.settings.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Should Vibrate When in Silent Mode" -msgstr "" - -#: ../schemas/com.ubuntu.notifications.settings.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "" -"Defines if applications can use vibrations to notify when system is in " -"silent mode." -msgstr "" - -#: ../schemas/com.ubuntu.notifications.settings.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Notifications Enabled" -msgstr "Ilmoitukset käytössä" - -#: ../schemas/com.ubuntu.notifications.settings.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"Defines if application can use any supported notification type. This option " -"has precedence over others options." -msgstr "" - -#: ../schemas/com.ubuntu.notifications.settings.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Sounds Notifications Enabled" -msgstr "Ääni-ilmoitukset käytössä" - -#: ../schemas/com.ubuntu.notifications.settings.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "Defines if application can use sounds to notify users." -msgstr "Määrittää, voiko sovellus käyttää ääniä ilmoittamaan käyttäjille." - -#: ../schemas/com.ubuntu.notifications.settings.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "Vibrations Notifications Enabled" -msgstr "Värinäilmoitukset käytössä" - -#: ../schemas/com.ubuntu.notifications.settings.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "Defines if application can use vibrations to notify users." -msgstr "" -"Määrittää, jos sovellus saa käyttää tärisyttimiä ilmoittamaan käyttäjille." - -#: ../schemas/com.ubuntu.notifications.settings.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "Bubbles Notifications Enabled" -msgstr "" - -#: ../schemas/com.ubuntu.notifications.settings.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "Defines if application can use Notification Bubbles to notify users." -msgstr "" - -#: ../schemas/com.ubuntu.notifications.settings.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "List Notifications Enabled" -msgstr "" - -#: ../schemas/com.ubuntu.notifications.settings.gschema.xml.in.in.h:14 -msgid "Defines if application can show messages in the Notification List." -msgstr "" - -#: ../schemas/com.ubuntu.phone.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Name per modem path" -msgstr "" - -#: ../schemas/com.ubuntu.phone.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "Mapping of modem paths to SIM names." -msgstr "" - -#: ../schemas/com.ubuntu.phone.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "" -"Default sim card to use for calls, defined by a modem path or \"ask\"." -msgstr "" - -#: ../schemas/com.ubuntu.phone.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "" -"Default sim card to use for messages, defined by a modem path or \"ask\"." -msgstr "" - -#: ../schemas/com.ubuntu.phone.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Enable sending group chat messages over MMS." -msgstr "" - -#: ../schemas/com.ubuntu.touch.network.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Enable flight mode" -msgstr "Ota lentotila käyttöön" - -#: ../schemas/com.ubuntu.touch.network.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"Whether \"flight mode\" is enabled. In flight mode, no network traffic will " -"happen on the device." -msgstr "" - -#: ../schemas/com.ubuntu.touch.network.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Enable the GPS" -msgstr "Ota GPS käyttöön" - -#: ../schemas/com.ubuntu.touch.network.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "If present, whether the GPS hardware in this device is enabled." -msgstr "" - -#: ../schemas/com.ubuntu.touch.sound.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Silent mode" -msgstr "Äänetön tila" - -#: ../schemas/com.ubuntu.touch.sound.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "Whether silent mode is active or not." -msgstr "" - -#: ../schemas/com.ubuntu.touch.sound.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Ringtone sound for the phone application." -msgstr "" - -#: ../schemas/com.ubuntu.touch.sound.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "" -"This sound file is played, on incoming calls, by the phone application." -msgstr "" - -#: ../schemas/com.ubuntu.touch.sound.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Incoming message sound for the phone application." -msgstr "" - -#: ../schemas/com.ubuntu.touch.sound.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"This sound file is played, on incoming messages, by the phone application." -msgstr "" - -#: ../schemas/com.ubuntu.touch.system.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Lock rotation" -msgstr "Lukitse suunta" - -#: ../schemas/com.ubuntu.touch.system.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "Deprecated." -msgstr "" - -#: ../schemas/com.ubuntu.touch.system.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Orientation lock" -msgstr "Suuntalukko" - -#: ../schemas/com.ubuntu.touch.system.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "Locks orientation to a specific value." -msgstr "" - -#: ../schemas/com.ubuntu.touch.system.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Brightness level" -msgstr "Kirkkauden taso" - -#: ../schemas/com.ubuntu.touch.system.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "The brightness setting specified by the user." -msgstr "" - -#: ../schemas/com.ubuntu.touch.system.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Brightness hardware default flag." -msgstr "" - -#: ../schemas/com.ubuntu.touch.system.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "" -"A first-session flag denoting that 'brightness' needs to be initialized to " -"that hardware's default level." -msgstr "" - -#: ../schemas/com.ubuntu.touch.system.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "Automatic brightness" -msgstr "Automaattinen kirkkaus" - -#: ../schemas/com.ubuntu.touch.system.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "" -"Whether the device should adjust brightness automatically based on ambient " -"light levels." -msgstr "" - -#: ../schemas/com.ubuntu.touch.system.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "Fingerprint names" -msgstr "" - -#: ../schemas/com.ubuntu.touch.system.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "Mapping of unique fingerprint ids to names set by the user." -msgstr "" - -#: ../schemas/com.ubuntu.user-interface.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Per monitor scale factor" -msgstr "" - -#: ../schemas/com.ubuntu.user-interface.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"Per monitor scale factor for all user interface components. The values are " -"stored in a dictionary where the keys are IDs of monitors and the values are " -"the scale factors. The scale factors are not the traditional float scale " -"factors that one might expect. Instead they are integers that need to be " -"divided by 8 before being used as regular scale factors. That limits the " -"number of possible scalings applied to the UI without jeopardizing " -"flexibility (there is still enough possible scalings for all devices out " -"there). This limiting allows for better testing since there is now only a " -"finite number of possible scalings. The scale factor also maps directly to " -"the grid units used in the Ubuntu UI Toolkit where one grid unit is exactly " -"equal to 'scale factor' number of pixels." -msgstr "" - -#: ../schemas/com.ubuntu.user-interface.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Window scaling factor" -msgstr "" - -#: ../schemas/com.ubuntu.user-interface.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "" -"Integer factor used to scale windows by. For use on high-dpi screens. 0 " -"means pick automatically based on monitor." -msgstr "" - -#: ../schemas/com.ubuntu.user-interface.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Text scaling factor" -msgstr "" - -#: ../schemas/com.ubuntu.user-interface.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"Factor used to enlarge or reduce text display, without changing font size." -msgstr "" - -#: ../schemas/com.ubuntu.user-interface.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Cursor size" -msgstr "" - -#: ../schemas/com.ubuntu.user-interface.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "Size of the cursor used as cursor theme." -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/gtk20.po language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/gtk20.po --- language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/gtk20.po 2022-04-12 10:35:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/gtk20.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4396 +0,0 @@ -# gtk+ finnish translation -# Copyright (C) 2003-2009 Free Software Foundation, Inc. -# Mikko Rauhala <mjr@iki.fi>, 1999 -# Sami Pesonen <sampeson@iki.fi> 2004 -# Pauli Virtanen, 2000-2005 -# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2005-2009 -# Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>, 2009-2010 -# Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2009. -# Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>, 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-20 20:23-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-28 16:06+0000\n" -"Last-Translator: Tommi Vainikainen <Unknown>\n" -"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 10:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: fi\n" - -#: gdk/gdk.c:103 -#, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-debug" -msgstr "Virhe tulkittaessa valitsinta --gdk-debug" - -#: gdk/gdk.c:123 -#, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" -msgstr "Virhe tulkittaessa valitsinta --gdk-no-debug" - -#. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:151 -msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "Ohjelman luokka ikkunointiohjelmaa varten" - -#. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:152 -msgid "CLASS" -msgstr "LUOKKA" - -#. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:154 -msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "Ohjelman nimi ikkunointiohjelmaa varten" - -#. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:155 -msgid "NAME" -msgstr "NIMI" - -#. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:157 -msgid "X display to use" -msgstr "Käytettävä X-näyttö" - -#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:158 -msgid "DISPLAY" -msgstr "NÄYTTÖ" - -#. Description of --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:160 -msgid "X screen to use" -msgstr "Käytettävä X-ruutu" - -#. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output -#: gdk/gdk.c:161 -msgid "SCREEN" -msgstr "RUUTU" - -#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:164 -msgid "GDK debugging flags to set" -msgstr "Asetettavat GDK-vianjäljitysvalinnat" - -#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:461 gtk/gtkmain.c:464 -msgid "FLAGS" -msgstr "VALITSIMET" - -#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:167 -msgid "GDK debugging flags to unset" -msgstr "Poistettavat GDK-vianjäljitysvalinnat" - -#: gdk/keyname-table.h:3940 -msgctxt "keyboard label" -msgid "BackSpace" -msgstr "Askelapalautin" - -#: gdk/keyname-table.h:3941 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Tab" -msgstr "Sarkain" - -#: gdk/keyname-table.h:3942 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Return" -msgstr "Rivinvaihto" - -#: gdk/keyname-table.h:3943 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Pause" -msgstr "Pause" - -#: gdk/keyname-table.h:3944 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Scroll_Lock" -msgstr "Scroll_Lock" - -#: gdk/keyname-table.h:3945 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Sys_Req" -msgstr "Sys_Req" - -#: gdk/keyname-table.h:3946 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Escape" -msgstr "Escape" - -#: gdk/keyname-table.h:3947 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Multi_key" -msgstr "Multi_key" - -#: gdk/keyname-table.h:3948 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Home" -msgstr "Koti" - -#: gdk/keyname-table.h:3949 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Left" -msgstr "Vasen" - -#: gdk/keyname-table.h:3950 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Up" -msgstr "Ylös" - -#: gdk/keyname-table.h:3951 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Right" -msgstr "Oikea" - -#: gdk/keyname-table.h:3952 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Down" -msgstr "Alas" - -# , c-format -#: gdk/keyname-table.h:3953 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Page_Up" -msgstr "Sivu _ylös" - -#: gdk/keyname-table.h:3954 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Page_Down" -msgstr "Sivu _alas" - -#: gdk/keyname-table.h:3955 -msgctxt "keyboard label" -msgid "End" -msgstr "Loppuun" - -#: gdk/keyname-table.h:3956 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Begin" -msgstr "Alkuun" - -#: gdk/keyname-table.h:3957 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Print" -msgstr "Tulosta" - -#: gdk/keyname-table.h:3958 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Insert" -msgstr "Insert" - -#: gdk/keyname-table.h:3959 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Num_Lock" -msgstr "Num_Lock" - -#: gdk/keyname-table.h:3960 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Space" -msgstr "KP_Välilyönti" - -#: gdk/keyname-table.h:3961 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Tab" -msgstr "KP_Sarkain" - -#: gdk/keyname-table.h:3962 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Enter" -msgstr "KP_Enter" - -#: gdk/keyname-table.h:3963 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Home" -msgstr "KP_Koti" - -#: gdk/keyname-table.h:3964 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Left" -msgstr "KP_Vasen" - -#: gdk/keyname-table.h:3965 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Up" -msgstr "KP_Ylös" - -#: gdk/keyname-table.h:3966 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Right" -msgstr "KP_Oikea" - -#: gdk/keyname-table.h:3967 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Down" -msgstr "KP_Alas" - -# , c-format -#: gdk/keyname-table.h:3968 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Page_Up" -msgstr "KP_Sivu_Ylös" - -#: gdk/keyname-table.h:3969 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Prior" -msgstr "KP_Edellinen" - -#: gdk/keyname-table.h:3970 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Page_Down" -msgstr "KP_Sivu_Alas" - -#: gdk/keyname-table.h:3971 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Next" -msgstr "KP_Seuraava" - -#: gdk/keyname-table.h:3972 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_End" -msgstr "KP_Loppuun" - -#: gdk/keyname-table.h:3973 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Begin" -msgstr "KP_Alkuun" - -#: gdk/keyname-table.h:3974 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Insert" -msgstr "KP_Insert" - -#: gdk/keyname-table.h:3975 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Delete" -msgstr "KP_Delete" - -#: gdk/keyname-table.h:3976 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Delete" -msgstr "Poista" - -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:54 -msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "Älä niputa GDI-pyyntöjä" - -#. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "Älä käytä Wintab-API:a piirtotaulujen käyttöön" - -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58 -msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "Sama kuin --no-wintab" - -#. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60 -msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "Älä käytä Wintab-API:a [oletusarvo]" - -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "Paletin koko 8-bittisessä tilassa" - -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63 -msgid "COLORS" -msgstr "VÄREJÄ" - -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/x11/gdkmain-x11.c:93 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Tee X-kutsut synkronisesti" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:306 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Käynnistetään %s" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:319 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Avataan ”%s”" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:324 -#, c-format -msgid "Opening %d Item" -msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "Avataan %d kohde" -msgstr[1] "Avataan %d kohdetta" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:245 -msgid "Could not show link" -msgstr "Linkkiä ei voitu näyttää" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:399 gtk/gtkaboutdialog.c:2286 -msgid "License" -msgstr "Lisenssi" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 -msgid "The license of the program" -msgstr "Ohjelman lisenssi" - -#. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:646 -msgid "C_redits" -msgstr "_Tekijät" - -#. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:660 -msgid "_License" -msgstr "_Lisenssi" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:966 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "Tietoja ohjelmasta %s" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2209 -msgid "Credits" -msgstr "Tekijät" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2238 -msgid "Written by" -msgstr "Ohjelmoijat" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2241 -msgid "Documented by" -msgstr "Dokumentoijat" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2253 -msgid "Translated by" -msgstr "Kääntäjät" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2257 -msgid "Artwork by" -msgstr "Graafinen ulkoasu" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:146 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:152 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:158 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:743 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Super" -msgstr "Super" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:756 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hyper" -msgstr "Hyper" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:770 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:787 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Space" -msgstr "Välilyönti" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:790 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Backslash" -msgstr "Takakeno" - -#: gtk/gtkbuilderparser.c:343 -#, c-format -msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -msgstr "Virheellinen tyyppifunktio rivillä %d: ”%s”" - -#: gtk/gtkbuilderparser.c:407 -#, c-format -msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" -msgstr "Kahtena kohde ID '%s' rivillä %d (edellinen rivillä %d)" - -#: gtk/gtkbuilderparser.c:859 -#, c-format -msgid "Invalid root element: '%s'" -msgstr "Virheellinen juurielementti: ”%s”" - -# IMPORTANT: This file does NOT contain a complete PO file structure. -# DO NOT attempt to import this file back into Launchpad. -# This file is a partial export from Launchpad.net. -# See https://help.launchpad.net/Translations/PartialPOExport -# for more information. -#: gtk/gtkbuilderparser.c:898 -#, c-format -msgid "Unhandled tag: '%s'" -msgstr "Käsittelemätön tunniste:”%s”" - -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that the ordering described here is logical order, which is -#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default -#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year -#. * will appear to the right of the month. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:814 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:MY" - -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:852 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:1" - -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text -#. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1905 -msgctxt "year measurement template" -msgid "2000" -msgstr "2000" - -#. Translators: this defines whether the day numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1936 gtk/gtkcalendar.c:2599 -#, c-format -msgctxt "calendar:day:digits" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#. Translators: this defines whether the week numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1968 gtk/gtkcalendar.c:2462 -#, c-format -msgctxt "calendar:week:digits" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:2250 -msgctxt "calendar year format" -msgid "%Y" -msgstr "%Y" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:244 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Disabled" -msgstr "Pois käytöstä" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator key combination that is not valid according -#. * to gtk_accelerator_valid(). -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:254 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Invalid" -msgstr "Virheellinen" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator when the cell is clicked to change the -#. * acelerator. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:389 gtk/gtkcellrendereraccel.c:663 -msgid "New accelerator..." -msgstr "Uusi pikanäppäin…" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:361 gtk/gtkcellrendererprogress.c:448 -#, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:178 gtk/gtkcolorbutton.c:459 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Valitse väri" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:352 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "Virheellistä väridataa vastaanotettu\n" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:358 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"Valitse haluamasi väri ulkorenkaasta ja kylläisyys sekä tummuus " -"sisäkolmiosta." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:382 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"Napsauta pipettiä ja sen jälkeen mitä tahansa ruudun kohtaa valitaksesi " -"kyseisen kohdan värin." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:391 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Sävy:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:392 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Sijainti väripyörällä." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:394 -msgid "_Saturation:" -msgstr "_Kylläisyys:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:395 -msgid "\"Deepness\" of the color." -msgstr "Värin ”syvyys”." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:396 -msgid "_Value:" -msgstr "_Arvo:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:397 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Värin kirkkaus." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:398 -msgid "_Red:" -msgstr "_Punainen:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:399 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Punaisen määrä värissä." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:400 -msgid "_Green:" -msgstr "_Vihreä:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:401 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Vihreän määrä värissä." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:402 -msgid "_Blue:" -msgstr "S_ininen:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:403 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Sinisen määrä värissä." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:406 -msgid "Op_acity:" -msgstr "Läpi_näkyvyys::" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:413 gtk/gtkcolorsel.c:423 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Värin läpinäkyvyys." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:430 -msgid "Color _name:" -msgstr "Värin _nimi:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:444 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" -"Voit kirjoittaa tähän kenttään HTML-tyylisen heksadesimaaliväriarvon, tai " -"pelkästään värin nimen, esimerkiksi ”orange”." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:474 -msgid "_Palette:" -msgstr "_Paletti:" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:503 -msgid "Color Wheel" -msgstr "Väriympyrä" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:962 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"Viimeksi valittu väri nyt valittuun vertaamista varten. Voit joko vetää " -"tämän värin paletin kohtaan tai valita sen nykyiseksi vetämällä sen vieressä " -"olevaan värilaikkuun." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:965 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"Valitsemasi väri. Voit vetää tämän värin paletin kohtaan tallentaaksesi sen " -"myöhempää käyttöä varten." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:970 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now." -msgstr "Aiemmin valittu väri verrokkina nyt valitsemaasi väriin." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:973 -msgid "The color you've chosen." -msgstr "Valitsemasi väri." - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1389 -msgid "_Save color here" -msgstr "_Tallenna väri tähän" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:1593 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" -"Napsauta tätä paletin kohtaa tehdäksesi siitä nykyisen värin. Vaihtaaksesi " -"kohdan vedä väri tähän tai napsauta oikealla painikkeella ja valitse " -"”Tallenna väri tähän”." - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:170 -msgid "Color Selection" -msgstr "Värin valinta" - -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:118 -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" - -#. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:373 gtk/gtkprintunixdialog.c:3235 -msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "Hallitse omia kokoja" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 -msgid "inch" -msgstr "tuumaa" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:535 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776 -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:580 -msgid "Margins from Printer..." -msgstr "Marginaalit tulostimelta…" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:746 -#, c-format -msgid "Custom Size %d" -msgstr "Oma koko %d" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1054 -msgid "_Width:" -msgstr "_Leveys:" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1066 -msgid "_Height:" -msgstr "_Korkeus:" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1078 -msgid "Paper Size" -msgstr "Paperin koko" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1087 -msgid "_Top:" -msgstr "_Ylä:" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1099 -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Ala:" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1111 -msgid "_Left:" -msgstr "_Vasen:" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1123 -msgid "_Right:" -msgstr "_Oikea:" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1164 -msgid "Paper Margins" -msgstr "Paperin marginaalit" - -#: gtk/gtkentry.c:8784 gtk/gtktextview.c:8001 -msgid "Input _Methods" -msgstr "Syöttö_tavat" - -#: gtk/gtkentry.c:8798 gtk/gtktextview.c:8015 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "_Lisää Unicode-säätömerkki" - -#: gtk/gtkentry.c:10172 -msgid "Caps Lock is on" -msgstr "CapsLock on päällä" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:64 -msgid "Select a File" -msgstr "Valitse tiedosto" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:65 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1846 -msgid "Desktop" -msgstr "Työpöytä" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:66 -msgid "(None)" -msgstr "(ei mikään)" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2175 -msgid "Other..." -msgstr "Muu…" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:150 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "Kirjoita uuden kansion nimi" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:951 -msgid "Could not retrieve information about the file" -msgstr "Tiedostosta ei saatu tietoja" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:962 -msgid "Could not add a bookmark" -msgstr "Kirjanmerkkiä ei voitu lisätä" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:973 -msgid "Could not remove bookmark" -msgstr "Kirjanmerkin poisto epäonnistui" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:984 -msgid "The folder could not be created" -msgstr "Kansion luominen epäonnistui" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:997 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "" -"Kansiota ei voitu luoda, koska samanniminen tiedosto on jo olemassa. Käytä " -"toista nimeä kansiolle tai nimeä tiedosto ensin uudelleen." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1011 -msgid "You need to choose a valid filename." -msgstr "Valitse tiedostolle kelvollinen nimi." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1014 -#, c-format -msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" -msgstr "Kohde %s ei ole kansio, eikä sen alle voi siksi luoda tiedostoa" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1026 -msgid "" -"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " -"try using a different item." -msgstr "" -"Voit valita ainoastaan kansioita. Valitsemasi kohde ei ole kansio. Valitse " -"toinen kohde." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1036 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Virheellinen tiedostonimi" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1046 -msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "Kansion sisältöä ei voitu näyttää" - -#. Translators: the first string is a path and the second string -#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string -#. * to translate. -#. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1579 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%1$s - %2$s" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1728 -msgid "Search" -msgstr "Etsi" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1752 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4867 -msgid "Recently Used" -msgstr "Äskettäin käytetyt" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2382 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "Valitse, minkä tyyppiset tiedostot näkyvät" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2741 -#, c-format -msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -msgstr "Lisää kansio ”%s” kirjanmerkkeihin" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2785 -#, c-format -msgid "Add the current folder to the bookmarks" -msgstr "Lisää nykyinen kansio kirjanmerkkeihin" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2787 -#, c-format -msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -msgstr "Lisää valitut kansiot kirjanmerkkeihin" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2832 -#, c-format -msgid "Remove the bookmark '%s'" -msgstr "Poista kirjanmerkki ”%s”" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2834 -#, c-format -msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" -msgstr "Kirjanmerkkiä ”%s” ei voitu poistaa" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2841 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3735 -msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "Poista valittu kirjanmerkki" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3416 -msgid "Remove" -msgstr "Poista" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3425 -msgid "Rename..." -msgstr "Nimeä uudelleen…" - -#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3592 -msgid "Places" -msgstr "Sijainnit" - -#. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3649 -msgid "_Places" -msgstr "_Sijainnit" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3723 -msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" -msgstr "Lisää valittu kansio kirjanmerkkeihin" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3867 -msgid "Could not select file" -msgstr "Tiedostoa ei voitu valita" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4040 -msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "_Lisää kirjanmerkkeihin" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4053 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "Näytä _piilotiedostot" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4060 -msgid "Show _Size Column" -msgstr "Näytä _koko-sarake" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4284 gtk/gtkfilesel.c:730 -msgid "Files" -msgstr "Tiedostot" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4335 -msgid "Name" -msgstr "Nimi" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4358 -msgid "Size" -msgstr "Koko" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4372 -msgid "Modified" -msgstr "Muokattu" - -#. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4465 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:841 -msgid "_Name:" -msgstr "_Nimi:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4705 -msgid "Type a file name" -msgstr "Anna tiedostonimi" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4752 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4763 -msgid "Please select a folder below" -msgstr "Valitse kansio alta" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4758 -msgid "Please type a file name" -msgstr "Anna nimi tiedostolle" - -#. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4829 -msgid "Create Fo_lder" -msgstr "_Uusi kansio" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4877 -msgid "Search:" -msgstr "Etsi:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4928 -msgid "_Location:" -msgstr "_Sijainti:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5378 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "Tallenna _kansioon:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5380 -msgid "Create in _folder:" -msgstr "Luo _kansioon:" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6474 -#, c-format -msgid "Could not read the contents of %s" -msgstr "Tiedoston %s sisältöä ei voitu lukea" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6478 -msgid "Could not read the contents of the folder" -msgstr "Kansion sisältöä ei voitu lukea" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6571 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6639 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6824 -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6586 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6588 -msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "Eilen %H.%M" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7296 -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "Kansioon ei voi siirtyä, koska se ei ole paikallinen" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7893 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7914 -#, c-format -msgid "Shortcut %s already exists" -msgstr "Pikavalintaa %s on jo olemassa" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8004 -#, c-format -msgid "Shortcut %s does not exist" -msgstr "Pikavalintaa %s ei ole olemassa" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8245 gtk/gtkprintunixdialog.c:480 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Tiedosto ”%s” on jo olemassa. Haluatko korvata sen?" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8248 gtk/gtkprintunixdialog.c:484 -#, c-format -msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"Tiedosto on jo olemassa kansiossa ”%s”. Tiedoston korvaus ylikirjoittaa sen " -"sisällön." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8253 gtk/gtkprintunixdialog.c:491 -msgid "_Replace" -msgstr "_Korvaa" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9061 -msgid "Could not start the search process" -msgstr "Hakuprosessi ei voitu käynnistää" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9062 -msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -"Please make sure it is running." -msgstr "" -"Ohjelma ei saanut yhteyttä indeksoijaprosessiin. Varmista, että se on " -"käynnissä." - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9076 -msgid "Could not send the search request" -msgstr "Hakupyyntöä ei voitu lähettää" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9677 -#, c-format -msgid "Could not mount %s" -msgstr "Taltion %s liittäminen ei onnistunut" - -#: gtk/gtkfilechoosersettings.c:515 gtk/gtkfilesel.c:1349 gtk/gtkfilesel.c:1360 -#, c-format -msgid "Error creating folder '%s': %s" -msgstr "Virhe luotaessa kansiota ”%s”: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:694 -msgid "Folders" -msgstr "Kansiot" - -#: gtk/gtkfilesel.c:698 -msgid "Fol_ders" -msgstr "_Kansiot" - -#: gtk/gtkfilesel.c:734 -msgid "_Files" -msgstr "_Tiedostot" - -# , c-format -#: gtk/gtkfilesel.c:821 gtk/gtkfilesel.c:2154 -#, c-format -msgid "Folder unreadable: %s" -msgstr "Kansiota ei voi lukea: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:905 -#, c-format -msgid "" -"The file \"%s\" resides on another machine (called %s) and may not be " -"available to this program.\n" -"Are you sure that you want to select it?" -msgstr "" -"Tiedosto ”%s” on toisella koneella (nimeltään %s) ja tämä ohjelma ei " -"välttämättä löydä sitä.\n" -"Oletko varma, että haluat valita sen?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1020 -msgid "_New Folder" -msgstr "_Uusi kansio" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1031 -msgid "De_lete File" -msgstr "Poista tie_dosto" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1042 -msgid "_Rename File" -msgstr "_Nimeä uudelleen" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1347 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "Kansionimi ”%s” sisältää merkkejä, joita ei voi olla tiedostonimissä" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1394 -msgid "New Folder" -msgstr "Uusi kansio" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1409 -msgid "_Folder name:" -msgstr "_Kansion nimi:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1433 -msgid "C_reate" -msgstr "_Luo" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1476 gtk/gtkfilesel.c:1585 gtk/gtkfilesel.c:1598 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" contains symbols that are not allowed in filenames" -msgstr "" -"Tiedostonimi ”%s” sisältää merkkejä, joita ei voi olla tiedostonimissä" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1479 gtk/gtkfilesel.c:1491 -#, c-format -msgid "Error deleting file '%s': %s" -msgstr "Virhe poistettaessa tiedostoa ”%s”: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1534 -#, c-format -msgid "Really delete file \"%s\"?" -msgstr "Poistetaanko tiedosto ”%s”?" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1539 -msgid "Delete File" -msgstr "Poista tiedosto" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1587 -#, c-format -msgid "Error renaming file to \"%s\": %s" -msgstr "Virhe nimetessä uudestaan tiedostoa nimelle ”%s”: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1600 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\": %s" -msgstr "Virhe nimettäessä tiedostoa ”%s” uudestaan: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1611 -#, c-format -msgid "Error renaming file \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "Virhe nimetessä tiedostoa ”%s” nimelle ”%s”: %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1658 -msgid "Rename File" -msgstr "Nimeä tiedosto uudelleen" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1673 -#, c-format -msgid "Rename file \"%s\" to:" -msgstr "Nimeä tiedosto ”%s” uudelleen:" - -#: gtk/gtkfilesel.c:1702 -msgid "_Rename" -msgstr "_Nimeä uudelleen" - -#: gtk/gtkfilesel.c:2134 -msgid "_Selection: " -msgstr "_Valinta: " - -#: gtk/gtkfilesel.c:3056 -#, c-format -msgid "" -"The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the " -"environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s" -msgstr "" -"Tiedostonimen ”%s” muuntaminen UTF-8:ksi ei onnistunut. (Kokeile " -"ympäristömuuttujan G_FILENAME_ENCODING asettamista): %s" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3059 -msgid "Invalid UTF-8" -msgstr "Virheellistä UTF-8:aa" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3935 -msgid "Name too long" -msgstr "Nimi on liian pitkä" - -#: gtk/gtkfilesel.c:3937 -msgid "Couldn't convert filename" -msgstr "Ei voitu muuntaa tiedostonimeä" - -#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are -#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to -#. * this particular string. -#. -#: gtk/gtkfilesystem.c:52 -msgid "File System" -msgstr "Tiedostojärjestelmä" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:144 gtk/gtkfontbutton.c:266 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Valitse kirjasin" - -#. Initialize fields -#: gtk/gtkfontbutton.c:260 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:785 -msgid "Font" -msgstr "Kirjasin" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/gtkfontsel.c:75 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcdefgåäö ABCDEFGÅÄÖ €" - -#: gtk/gtkfontsel.c:343 -msgid "_Family:" -msgstr "Pe_rhe:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:349 -msgid "_Style:" -msgstr "_Tyyli:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:355 -msgid "Si_ze:" -msgstr "_Koko:" - -#. create the text entry widget -#: gtk/gtkfontsel.c:532 -msgid "_Preview:" -msgstr "_Esikatselu:" - -#: gtk/gtkfontsel.c:1649 -msgid "Font Selection" -msgstr "Kirjasinlajin valinta" - -#: gtk/gtkgamma.c:411 -msgid "Gamma" -msgstr "Gamma" - -#: gtk/gtkgamma.c:421 -msgid "_Gamma value" -msgstr "_Gamma-arvo" - -#. Remove this icon source so we don't keep trying to -#. * load it. -#. -#: gtk/gtkiconfactory.c:1354 -#, c-format -msgid "Error loading icon: %s" -msgstr "Virhe ladatessa kuvaketta: %s" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1374 -#, c-format -msgid "" -"Could not find the icon '%s'. The '%s' theme\n" -"was not found either, perhaps you need to install it.\n" -"You can get a copy from:\n" -"\t%s" -msgstr "" -"Kuvaketta ”%s” ei löytynyt. Myöskään teemaa ”%s”\n" -"ei löytynyt, joten se kaiketi pitäisi asentaa.\n" -"Sen voi hakea osoitteesta:\n" -" %s" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1555 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "Kuvaketta ”%s” ei ole teemassa" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3101 -msgid "Failed to load icon" -msgstr "Kuvaketta ei voitu ladata" - -#: gtk/gtkimmodule.c:527 -msgid "Simple" -msgstr "Yksinkertainen" - -#: gtk/gtkimmulticontext.c:560 -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "Järjestelmä" - -#: gtk/gtkimmulticontext.c:570 -msgctxt "input method menu" -msgid "None" -msgstr "Ei mikään" - -#: gtk/gtkimmulticontext.c:653 -#, c-format -msgctxt "input method menu" -msgid "System (%s)" -msgstr "Järjestelmä (%s)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:192 -msgid "Input" -msgstr "Syöte" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:207 -msgid "No extended input devices" -msgstr "Ei laajennussyöttölaitteita" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:220 -msgid "_Device:" -msgstr "_Laite:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:237 -msgid "Disabled" -msgstr "Poistettu" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:244 -msgid "Screen" -msgstr "Ruutu" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:251 -msgid "Window" -msgstr "Ikkuna" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:258 -msgid "_Mode:" -msgstr "_Tila:" - -#. The axis listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:279 -msgid "Axes" -msgstr "Akselit" - -#. Keys listbox -#: gtk/gtkinputdialog.c:297 -msgid "Keys" -msgstr "Avaimet" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:524 -msgid "_X:" -msgstr "_X:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:525 -msgid "_Y:" -msgstr "_Y:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:526 -msgid "_Pressure:" -msgstr "_Paine:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:527 -msgid "X _tilt:" -msgstr "X-_kallistus:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:528 -msgid "Y t_ilt:" -msgstr "Y-k_allistus:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:529 -msgid "_Wheel:" -msgstr "R_ulla:" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:581 -msgid "none" -msgstr "ei" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:618 gtk/gtkinputdialog.c:654 -msgid "(disabled)" -msgstr "(ei käytössä)" - -#: gtk/gtkinputdialog.c:647 -msgid "(unknown)" -msgstr "(tuntematon)" - -#. and clear button -#: gtk/gtkinputdialog.c:751 -msgid "Cl_ear" -msgstr "_Tyhjennä" - -#. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:5696 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Avaa linkki" - -#. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:5708 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "Kopioi _linkin osoite" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:428 -msgid "Copy URL" -msgstr "Kopioi URL" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:586 -msgid "Invalid URI" -msgstr "Virheellistä URL" - -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:454 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "Lataa lisää GTK+-moduuleja" - -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:455 -msgid "MODULES" -msgstr "MODUULIT" - -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:457 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Tee kaikista varoituksista vakavia" - -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:460 -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "Asetettavat GTK+-vianjäljitysvalinnat" - -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:463 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "Poistettavat GTK+-vianjäljitysvalinnat" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:755 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: gtk/gtkmain.c:820 -#, c-format -msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "Näyttöä %s ei voi avata" - -#: gtk/gtkmain.c:857 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "GTK+-valitsimet" - -#: gtk/gtkmain.c:857 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "Näytä GTK+-valitsimet" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:494 -msgid "Co_nnect" -msgstr "_Yhdistä" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:561 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "Yhdistä _anonyymisti" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:570 -msgid "Connect as u_ser:" -msgstr "Yhdistä _käyttäjänä:" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:608 -msgid "_Username:" -msgstr "_Käyttäjätunnus:" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:613 -msgid "_Domain:" -msgstr "_Toimialue:" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:619 -msgid "_Password:" -msgstr "_Salasana:" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:637 -msgid "Forget password _immediately" -msgstr "_Unohda salasana heti" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:647 -msgid "Remember password until you _logout" -msgstr "Muista _uloskirjautumiseen saakka" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:657 -msgid "Remember _forever" -msgstr "_Muista aina" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:886 -#, c-format -msgid "Unknown Application (PID %d)" -msgstr "Tuntematon sovellus (PID %d)" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:1069 -#, c-format -msgid "Unable to end process" -msgstr "Ei voitu päättää prosessia" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:1106 -msgid "_End Process" -msgstr "_Päätä prosessi" - -#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64 -#, c-format -msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." -msgstr "" -"Ei voi tappaa prosessia, jonka prosessitunnus on %d. Toiminnolle ei ole " -"toteutusta." - -#. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:872 -msgid "Terminal Pager" -msgstr "Päätteen sivutin" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:873 -msgid "Top Command" -msgstr "Top-komento" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:874 -msgid "Bourne Again Shell" -msgstr "Bourne Again Shell" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:875 -msgid "Bourne Shell" -msgstr "Bourne Shell" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:876 -msgid "Z Shell" -msgstr "Z Shell" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:973 -#, c-format -msgid "Cannot end process with PID %d: %s" -msgstr "Ei voi päättää prosessia, jonka prosessitunniste on %d: %s" - -# , c-format -#: gtk/gtknotebook.c:4745 gtk/gtknotebook.c:7351 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Sivu %u" - -#: gtk/gtkpagesetup.c:597 gtk/gtkpapersize.c:826 gtk/gtkpapersize.c:868 -msgid "Not a valid page setup file" -msgstr "Sivunasettelutiedosto ei ole kelvollinen" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 -msgid "Any Printer" -msgstr "Mikä tahansa tulostin" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 -msgid "For portable documents" -msgstr "siirrettäville asiakirjoille" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:797 -#, c-format -msgid "" -"Margins:\n" -" Left: %s %s\n" -" Right: %s %s\n" -" Top: %s %s\n" -" Bottom: %s %s" -msgstr "" -"Marginaalit:\n" -" Vasen: %s %s\n" -" Oikea: %s %s\n" -" Ylä: %s %s\n" -" Ala: %s %s" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:846 gtk/gtkprintunixdialog.c:3286 -msgid "Manage Custom Sizes..." -msgstr "Hallitse omia kokoja…" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:894 -msgid "_Format for:" -msgstr "_Muotoilu:" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:916 gtk/gtkprintunixdialog.c:3458 -msgid "_Paper size:" -msgstr "_Paperin koko:" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:947 -msgid "_Orientation:" -msgstr "_Suunta:" - -# , c-format -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1011 gtk/gtkprintunixdialog.c:3520 -msgid "Page Setup" -msgstr "Sivun asetukset" - -#: gtk/gtkpathbar.c:151 -msgid "Up Path" -msgstr "Polkua ylös" - -#: gtk/gtkpathbar.c:153 -msgid "Down Path" -msgstr "Polkua alas" - -#: gtk/gtkpathbar.c:1467 -msgid "File System Root" -msgstr "Tiedostojärjestelmän juuri" - -#: gtk/gtkprintbackend.c:749 -msgid "Authentication" -msgstr "Todennus" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:734 -msgid "Not available" -msgstr "Ei saatavilla" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:853 -msgid "_Save in folder:" -msgstr "Tallenna _kansioon:" - -#. translators: this string is the default job title for print -#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced -#. * by the job number. -#. -#: gtk/gtkprintoperation.c:190 -#, c-format -msgid "%s job #%d" -msgstr "%s työ #%d" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1709 -msgctxt "print operation status" -msgid "Initial state" -msgstr "Aloitustila" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1710 -msgctxt "print operation status" -msgid "Preparing to print" -msgstr "Valmistellaan tulostusta" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1711 -msgctxt "print operation status" -msgid "Generating data" -msgstr "Luodaan tietoja" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1712 -msgctxt "print operation status" -msgid "Sending data" -msgstr "Lähetetään tietoja" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1713 -msgctxt "print operation status" -msgid "Waiting" -msgstr "Odotetaan" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1714 -msgctxt "print operation status" -msgid "Blocking on issue" -msgstr "Pysähtynyt ongelmaan" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1715 -msgctxt "print operation status" -msgid "Printing" -msgstr "Tulostetaan" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1716 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished" -msgstr "Valmis" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1717 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished with error" -msgstr "Valmistui virheellisesti" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2276 -#, c-format -msgid "Preparing %d" -msgstr "Valmistellaan %d" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2278 gtk/gtkprintoperation.c:2893 -#, c-format -msgid "Preparing" -msgstr "Valmistelaan" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2281 -#, c-format -msgid "Printing %d" -msgstr "Tulostetaan %d" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2923 -#, c-format -msgid "Error creating print preview" -msgstr "Virhe luotaessa tulostuksen esikatselua" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2926 -#, c-format -msgid "" -"The most probable reason is that a temporary file could not be created." -msgstr "Yleisin vian syy on, ettei väliaikaistiedostoa voitu luoda." - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:298 gtk/gtkprintoperation-unix.c:315 -#, c-format -msgid "Error launching preview" -msgstr "Virhe käynnistettäessä esikatselua" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:359 -#, c-format -msgid "Error printing" -msgstr "Virhe tulostettaessa" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:495 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447 -msgid "Application" -msgstr "Sovellus" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:612 -msgid "Printer offline" -msgstr "Tulostin ei ole päällä" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:614 -msgid "Out of paper" -msgstr "Paperi on loppu" - -#. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:616 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2319 -msgid "Paused" -msgstr "Pysäytetty" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:618 -msgid "Need user intervention" -msgstr "Tarvitaan käyttäjän toimenpiteitä" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:718 -msgid "Custom size" -msgstr "Oma koko" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539 -msgid "No printer found" -msgstr "Tulostinta ei löytynyt" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566 -msgid "Invalid argument to CreateDC" -msgstr "Virheellinen argumentti komennolle CreateDC" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1602 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1829 -msgid "Error from StartDoc" -msgstr "Virhe lähteestä StartDoc" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1684 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1707 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1755 -msgid "Not enough free memory" -msgstr "Ei tarpeeksi muistia" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1760 -msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "Virheellinen argumentti komennolle PrintDlgEx" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1765 -msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "Virheellinen osoitin komennolle PrintDlgEx" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770 -msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "Virheellinen kahva toiminnolle PrintDlgEx" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775 -msgid "Unspecified error" -msgstr "Määrittelemätön virhe" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:614 -msgid "Getting printer information failed" -msgstr "Tulostimen tietojen nouto epäonnistui" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1861 -msgid "Getting printer information..." -msgstr "Haetaan tulostimen tietoja…" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2132 -msgid "Printer" -msgstr "Tulostin" - -#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2142 -msgid "Location" -msgstr "Sijainti" - -#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2153 -msgid "Status" -msgstr "Tila" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2179 -msgid "Range" -msgstr "Alue" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2183 -msgid "_All Pages" -msgstr "K_aikki sivut" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2190 -msgid "C_urrent Page" -msgstr "_Nykyinen sivu" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2200 -msgid "Se_lection" -msgstr "_Valinta" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2209 -msgid "Pag_es:" -msgstr "Si_vut:" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2210 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1-3,7,11" -msgstr "" -"Anna yksi tai useampia sivualueita,\n" -"esim. 1-3,7,11" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2221 -msgid "Pages" -msgstr "Sivut" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2234 -msgid "Copies" -msgstr "Kopioita" - -#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2239 -msgid "Copie_s:" -msgstr "_Kopioita:" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2258 -msgid "C_ollate" -msgstr "_Kerää" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2266 -msgid "_Reverse" -msgstr "Kää_nteinen" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2286 -msgid "General" -msgstr "Yleiset" - -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) -#. -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4662 -msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "Vasemmalta oikealle, ylhäältä alas" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3019 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4662 -msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "Vasemmalta oikealle, alhaalta ylös" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4663 -msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "Oikealta vasemmalle, ylhäältä alas" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3020 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4663 -msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "Oikealta vasemmalle, alhaalta ylös" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3021 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4664 -msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "Ylhäältä alas, vasemmalta oikealle" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3021 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4664 -msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "Ylhäältä alas, oikealta vasemmalle" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3022 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4665 -msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "Alhaalta ylös, vasemmalta oikealle" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3022 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4665 -msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "Alhaalta ylös, oikealta vasemmalle" - -#. Translators, this string is used to label the option in the print -#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3026 gtk/gtkprintunixdialog.c:3039 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4697 -msgid "Page Ordering" -msgstr "Sivun järjestys" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3055 -msgid "Left to right" -msgstr "Vasemmalta oikealle" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3056 -msgid "Right to left" -msgstr "Oikealta vasemmalle" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3068 -msgid "Top to bottom" -msgstr "Ylhäältä alas" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3069 -msgid "Bottom to top" -msgstr "Alhaalta ylös" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3309 -msgid "Layout" -msgstr "Asettelu" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3313 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "_Kaksipuolinen:" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3328 -msgid "Pages per _side:" -msgstr "Sivuja _puolelle:" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3345 -msgid "Page or_dering:" -msgstr "Sivujärjestys:" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3361 -msgid "_Only print:" -msgstr "Tulosta _vain:" - -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3376 -msgid "All sheets" -msgstr "Kaikki arkit" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3377 -msgid "Even sheets" -msgstr "Parilliset arkit" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3378 -msgid "Odd sheets" -msgstr "Parittomat arkit" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3381 -msgid "Sc_ale:" -msgstr "Mitt_akaava:" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3408 -msgid "Paper" -msgstr "Paperi" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3412 -msgid "Paper _type:" -msgstr "Paperin _tyyppi:" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3427 -msgid "Paper _source:" -msgstr "Paperin _lähde:" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3442 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "Tulostus_kaukalo:" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3482 -msgid "Or_ientation:" -msgstr "_Suunta:" - -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3497 -msgid "Portrait" -msgstr "Pysty" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3498 -msgid "Landscape" -msgstr "Vaaka" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3499 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Käänteinen pysty" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3500 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Käänteinen vaaka" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3545 -msgid "Job Details" -msgstr "Työn yksityiskohdat" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3551 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "Tär_keys:" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3566 -msgid "_Billing info:" -msgstr "_Laskutustiedot:" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3584 -msgid "Print Document" -msgstr "Tulosta asiakirja" - -#. Translators: this is one of the choices for the print at option -#. * in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3593 -msgid "_Now" -msgstr "_Heti" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3604 -msgid "A_t:" -msgstr "Ajas_tettuna:" - -#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. -#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not -#. * supported. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3610 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -msgstr "" -"Anna tulostettava aika,\n" -"esim. 15.30, 2.35 pm, 14.15.30, 11.56.30 am" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3620 -msgid "Time of print" -msgstr "Tulostusaika" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3636 -msgid "On _hold" -msgstr "Pi_dossa" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3637 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "Pidätä työtä, kunnes se vapautetaan erikseen" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3657 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "Lisää kansisivu" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3666 -msgid "Be_fore:" -msgstr "_Ennen:" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3684 -msgid "_After:" -msgstr "_Jälkeen:" - -#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing -#. * job-specific options in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3702 -msgid "Job" -msgstr "Työ" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3768 -msgid "Advanced" -msgstr "Lisäasetukset" - -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3803 -msgid "Image Quality" -msgstr "Kuvan laatu" - -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3807 -msgid "Color" -msgstr "Väri" - -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3812 -msgid "Finishing" -msgstr "Viimeistely" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3822 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "Jotkut asetukset ikkunassa ovat ristiriidassa" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3845 -msgid "Print" -msgstr "Tulosta" - -#: gtk/gtkrc.c:2906 -#, c-format -msgid "Unable to find include file: \"%s\"" -msgstr "Ei löytänyt sisällytettävää tiedostoa ”%s”." - -# , c-format -#: gtk/gtkrc.c:3536 gtk/gtkrc.c:3539 -#, c-format -msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" -msgstr "Kuvatiedostoa ei löytynyt pixmap_path:sta: ”%s”" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:154 gtk/gtkrecentaction.c:162 -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:588 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:596 -#, c-format -msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'" -msgstr "Tätä funktiota ei ole toteutettu luokan ”%s” ikkunaelementeille" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:481 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "Valitse, minkä tyyppiset asiakirjat näkyvät" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1135 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1172 -#, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "Kohtaa URIlle ”%s” ei löytynyt" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1299 -msgid "Untitled filter" -msgstr "Nimeämätön suodatin" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1652 -msgid "Could not remove item" -msgstr "Kohteen poistaminen ei onnistunut" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1696 -msgid "Could not clear list" -msgstr "Luetteloa ei voitu tyhjentää" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1780 -msgid "Copy _Location" -msgstr "Kopioi si_jainti" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1793 -msgid "_Remove From List" -msgstr "_Poista luettelosta" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1802 -msgid "_Clear List" -msgstr "_Tyhjennä luettelo" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1816 -msgid "Show _Private Resources" -msgstr "Näytä _yksityiset resurssit" - -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:342 -msgid "No items found" -msgstr "Kohtia ei löytynyt" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:508 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:564 -#, c-format -msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgstr "URIlle ”%s” ei löytynyt äskettäin käytettyjä resursseja" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:774 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "Avaa ”%s”" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:804 -msgid "Unknown item" -msgstr "Tuntematon kohde" - -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:815 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "_%d. %s" -msgstr "_%d. %s" - -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:820 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "%d. %s" -msgstr "%d. %s" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1182 gtk/gtkrecentmanager.c:1195 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1332 gtk/gtkrecentmanager.c:1342 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1395 gtk/gtkrecentmanager.c:1404 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1419 -#, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "URIn ”%s” sisältävää kohtaa ei löytynyt" - -#: gtk/gtkspinner.c:458 -msgctxt "throbbing progress animation widget" -msgid "Spinner" -msgstr "Hyrrä" - -#: gtk/gtkspinner.c:459 -msgid "Provides visual indication of progress" -msgstr "Tarjoaa visuaalisen esityksen edistymisestä" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:315 -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "Tietoja" - -#: gtk/gtkstock.c:316 -msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "Varoitus" - -#: gtk/gtkstock.c:317 -msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "Virhe" - -#: gtk/gtkstock.c:318 -msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "Kysymys" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:323 -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "_Tietoja" - -#: gtk/gtkstock.c:324 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "_Lisää" - -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "_Toteuta" - -#: gtk/gtkstock.c:326 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "_Lihavoitu" - -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "Per_u" - -#: gtk/gtkstock.c:328 -msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-Rom" -msgstr "_CD-rom" - -#: gtk/gtkstock.c:329 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "_Tyhjennä" - -#: gtk/gtkstock.c:330 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "_Sulje" - -#: gtk/gtkstock.c:331 -msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "_Yhdistä" - -#: gtk/gtkstock.c:332 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "_Muunna" - -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopioi" - -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "_Leikkaa" - -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "_Poista" - -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "_Hylkää" - -#: gtk/gtkstock.c:337 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "_Katkaise yhteys" - -#: gtk/gtkstock.c:338 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "_Suorita" - -#: gtk/gtkstock.c:339 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "_Muokkaa" - -#: gtk/gtkstock.c:340 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "_Etsi" - -#: gtk/gtkstock.c:341 -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Etsi ja _korvaa" - -#: gtk/gtkstock.c:342 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "_Levyke" - -#: gtk/gtkstock.c:343 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Kokoruutu" - -#: gtk/gtkstock.c:344 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "Peru _kokoruututila" - -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: gtk/gtkstock.c:346 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "_Alin" - -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: gtk/gtkstock.c:348 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "_Ensimmäinen" - -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: gtk/gtkstock.c:350 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "_Viimeinen" - -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: gtk/gtkstock.c:352 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "_Ylin" - -#. This is a navigation label as in "go back" -#: gtk/gtkstock.c:354 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" -msgstr "_Takaisin" - -#. This is a navigation label as in "go down" -#: gtk/gtkstock.c:356 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "_Alas" - -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: gtk/gtkstock.c:358 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "_Eteenpäin" - -#. This is a navigation label as in "go up" -#: gtk/gtkstock.c:360 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" -msgstr "_Ylös" - -#: gtk/gtkstock.c:361 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Harddisk" -msgstr "_Kiintolevy" - -#: gtk/gtkstock.c:362 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "O_hje" - -#: gtk/gtkstock.c:363 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "_Koti" - -#: gtk/gtkstock.c:364 -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Kasvata sisennystä" - -#: gtk/gtkstock.c:365 -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Pienennä sisennystä" - -#: gtk/gtkstock.c:366 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "_Indeksi" - -#: gtk/gtkstock.c:367 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "T_ietoja" - -#: gtk/gtkstock.c:368 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "_Kursiivi" - -#: gtk/gtkstock.c:369 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "_Siirry kohtaan" - -#. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/gtkstock.c:371 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "_Keskitä" - -#. This is about text justification -#: gtk/gtkstock.c:373 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "_Täytä" - -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:375 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "_Vasen" - -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:377 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "_Oikea" - -#. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/gtkstock.c:380 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "E_teenpäin" - -#. Media label, as in "next song" -#: gtk/gtkstock.c:382 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "_Seuraava" - -#. Media label, as in "pause music" -#: gtk/gtkstock.c:384 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "_Keskeytä" - -#. Media label, as in "play music" -#: gtk/gtkstock.c:386 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "_Toista" - -#. Media label, as in "previous song" -#: gtk/gtkstock.c:388 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" -msgstr "E_dellinen" - -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:390 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "_Tallenna" - -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:392 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "_Kelaa takaisin" - -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:394 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "_Pysäytä" - -#: gtk/gtkstock.c:395 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "_Verkko" - -#: gtk/gtkstock.c:396 -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "_Uusi" - -#: gtk/gtkstock.c:397 -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "_Ei" - -#: gtk/gtkstock.c:398 -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#: gtk/gtkstock.c:399 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "_Avaa" - -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:401 -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" -msgstr "Vaaka" - -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:403 -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "Pysty" - -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:405 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Käänteinen vaaka" - -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:407 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Käänteinen pysty" - -# , c-format -#: gtk/gtkstock.c:408 -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "Sivun _asetukset" - -#: gtk/gtkstock.c:409 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "L_iitä" - -#: gtk/gtkstock.c:410 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "_Asetukset" - -#: gtk/gtkstock.c:411 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "Tul_osta" - -#: gtk/gtkstock.c:412 -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Tulostuksen _esikatselu" - -#: gtk/gtkstock.c:413 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "_Ominaisuudet" - -#: gtk/gtkstock.c:414 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "_Lopeta" - -#: gtk/gtkstock.c:415 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "_Tee uudelleen" - -#: gtk/gtkstock.c:416 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "_Päivitä" - -#: gtk/gtkstock.c:417 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "_Poista" - -#: gtk/gtkstock.c:418 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "_Palauta" - -#: gtk/gtkstock.c:419 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "_Tallenna" - -#: gtk/gtkstock.c:420 -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "Tallenna _nimellä" - -#: gtk/gtkstock.c:421 -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "Valitse k_aikki" - -#: gtk/gtkstock.c:422 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "_Väri" - -#: gtk/gtkstock.c:423 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "_Kirjasin" - -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:425 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "_Nouseva" - -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:427 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "_Laskeva" - -#: gtk/gtkstock.c:428 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "_Oikoluku" - -#: gtk/gtkstock.c:429 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "_Pysäytä" - -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:431 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Yliviivaus" - -#: gtk/gtkstock.c:432 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "Per_u poisto" - -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:434 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "_Alleviivaus" - -#: gtk/gtkstock.c:435 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "K_umoa" - -#: gtk/gtkstock.c:436 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "_Kyllä" - -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:438 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Tavallinen koko" - -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:440 -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "_Paras sovitus" - -#: gtk/gtkstock.c:441 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "_Lähennä" - -#: gtk/gtkstock.c:442 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "L_oitonna" - -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:652 -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "Tuntematon virhe purettaessa sarjallistusta %s" - -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:711 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "Muotoilulle %s ei löytynyt sarjallistuksen purkufunktiota" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:797 gtk/gtktextbufferserialize.c:823 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "Alkiosta <%s> löytyivät sekä ”id” että ”name”" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:807 gtk/gtktextbufferserialize.c:833 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "Ominaisuus ”%s” löytyi kahdesti alkiosta <%s>" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:847 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" -msgstr "<%s> elementillä epäkelpo ID \"%s\"" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:857 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "<%s> alkiossa ei ole ominaisuutta ”name” eikä ”id”" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:944 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "Ominaisuus ”%s” kahdesti samassa alkiossa <%s>" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:962 gtk/gtktextbufferserialize.c:987 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "Ominaisuus ”%s” on virheellinen alkiolle <%s> tässä yhteydessä" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1023 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "Tunnistetta ”%s” ei ole määritelty." - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1035 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "Löytyi anonyymi tunniste, eikä tunnisteita voi siksi luoda." - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1046 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "" -"Tunnistetta ”%s” ei löydy puskurista, eikä tunnisteita voi siksi luoda." - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1145 gtk/gtktextbufferserialize.c:1220 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1321 gtk/gtktextbufferserialize.c:1395 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "Alkio <%s> ei ole sallittu kohdan <%s> alla" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1176 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "”%s” ei ole kelvollinen ominaisuuden tyyppi" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1184 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "”%s” ei ole kelvollinen ominaisuuden nimi" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1194 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "" -"”%s” ei voi muuttaa tyypin ”%s” mukaiseksi arvoksi ominaisuudelle ”%s”" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1203 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "”%s” ei ole kelvollinen arvo ominaisuudelle ”%s”" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1286 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "Tunniste ”%s” on jo määritelty" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1297 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "Tunniste ”%s” sisältää virheellisen tärkeysasteen ”%s”" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1350 -#, c-format -msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>" -msgstr "Uloin alkio tekstissä täytyy olla <text_view_markup>, ei <%s>" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1359 gtk/gtktextbufferserialize.c:1375 -#, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" -msgstr "Alkio <%s> on jo määritelty" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1381 -msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element" -msgstr "Alkio <text> ei voi esiintyä ennen alkiota <tags>" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1780 -msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "Sarjallistettu tieto on virheellisesti muotoiltu" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1858 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "" -"Sarjallistettu tieto on virheellisesti muotoiltu. Ensimmäinen osio ei ole " -"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" - -#: gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM _Vasemmalta oikealle -merkki" - -#: gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM _Oikealta vasemmalle -merkki" - -#: gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE Vasemmalta oikealle -_upotus" - -#: gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE Oikealta vasemmalle -u_potus" - -#: gtk/gtktextutil.c:65 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO Vasemmalta oikealle -_sivuutus" - -#: gtk/gtktextutil.c:66 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO Oikealta vasemmalle -s_ivuutus" - -#: gtk/gtktextutil.c:67 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF P_alauta suuntamuotoilu" - -#: gtk/gtktextutil.c:68 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS _Nollan levyinen väli" - -#: gtk/gtktextutil.c:69 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWN Nollan levyinen _yhdistäjä" - -#: gtk/gtktextutil.c:70 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ Nollan levyinen _ei-yhdistäjä" - -#: gtk/gtkthemes.c:71 -#, c-format -msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\"," -msgstr "Teemamoottorin moduulia ei löytynyt module_path:sta: ”%s”," - -#: gtk/gtktipsquery.c:188 -msgid "--- No Tip ---" -msgstr "--- Ei vinkkiä ---" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1505 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "Odottamaton aloitustunniste ”%s” rivillä %d merkin %d kohdalla" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1595 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "Odottamatonta merkkidataa rivillä %d merkin %d kohdalla" - -#: gtk/gtkuimanager.c:2427 -msgid "Empty" -msgstr "Tyhjä" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:83 -msgid "Volume" -msgstr "Äänenvoimakkuus" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:85 -msgid "Turns volume down or up" -msgstr "Kasvattaa tai vähentää äänenvoimakkuutta" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:88 -msgid "Adjusts the volume" -msgstr "Säätää äänenvoimakkuutta" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:91 gtk/gtkvolumebutton.c:94 -msgid "Volume Down" -msgstr "Hiljemmalle" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:93 -msgid "Decreases the volume" -msgstr "Pienentää äänenvoimakkuutta" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:97 gtk/gtkvolumebutton.c:100 -msgid "Volume Up" -msgstr "Kovemmalle" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:99 -msgid "Increases the volume" -msgstr "Kasvattaa äänenvoimakkuutta" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:157 -msgid "Muted" -msgstr "Vaimennettu" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:161 -msgid "Full Volume" -msgstr "Täysi äänenvoimakkuus" - -#. Translators: this is the percentage of the current volume, -#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". -#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 -#, c-format -msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:4 -msgctxt "paper size" -msgid "asme_f" -msgstr "asme_f" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x2" -msgstr "A0x2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:6 -msgctxt "paper size" -msgid "A0" -msgstr "A0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x3" -msgstr "A0x3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:8 -msgctxt "paper size" -msgid "A1" -msgstr "A1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 -msgctxt "paper size" -msgid "A10" -msgstr "A10" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:10 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x3" -msgstr "A1x3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x4" -msgstr "A1x4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:12 -msgctxt "paper size" -msgid "A2" -msgstr "A2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x3" -msgstr "A2x3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:14 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x4" -msgstr "A2x4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x5" -msgstr "A2x5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:16 -msgctxt "paper size" -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 -msgctxt "paper size" -msgid "A3 Extra" -msgstr "A3 extra" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:18 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x3" -msgstr "A3x3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x4" -msgstr "A3x4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:20 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x5" -msgstr "A3x5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x6" -msgstr "A3x6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:22 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x7" -msgstr "A3x7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 -msgctxt "paper size" -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:24 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Extra" -msgstr "A4 extra" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Tab" -msgstr "A4 tab" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:26 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x3" -msgstr "A4x3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x4" -msgstr "A4x4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:28 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x5" -msgstr "A4x5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x6" -msgstr "A4x6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:30 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x7" -msgstr "A4x7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x8" -msgstr "A4x8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:32 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x9" -msgstr "A4x9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:33 -msgctxt "paper size" -msgid "A5" -msgstr "A5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:34 -msgctxt "paper size" -msgid "A5 Extra" -msgstr "A5 extra" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:35 -msgctxt "paper size" -msgid "A6" -msgstr "A6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:36 -msgctxt "paper size" -msgid "A7" -msgstr "A7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:37 -msgctxt "paper size" -msgid "A8" -msgstr "A8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:38 -msgctxt "paper size" -msgid "A9" -msgstr "A9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:39 -msgctxt "paper size" -msgid "B0" -msgstr "B0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:40 -msgctxt "paper size" -msgid "B1" -msgstr "B1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:41 -msgctxt "paper size" -msgid "B10" -msgstr "B10" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:42 -msgctxt "paper size" -msgid "B2" -msgstr "B2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:43 -msgctxt "paper size" -msgid "B3" -msgstr "B3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:44 -msgctxt "paper size" -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:45 -msgctxt "paper size" -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:46 -msgctxt "paper size" -msgid "B5 Extra" -msgstr "B5 extra" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:47 -msgctxt "paper size" -msgid "B6" -msgstr "B6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:48 -msgctxt "paper size" -msgid "B6/C4" -msgstr "B6/C4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:49 -msgctxt "paper size" -msgid "B7" -msgstr "B7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:50 -msgctxt "paper size" -msgid "B8" -msgstr "B8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:51 -msgctxt "paper size" -msgid "B9" -msgstr "B9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:52 -msgctxt "paper size" -msgid "C0" -msgstr "C0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:53 -msgctxt "paper size" -msgid "C1" -msgstr "C1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:54 -msgctxt "paper size" -msgid "C10" -msgstr "C10" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:55 -msgctxt "paper size" -msgid "C2" -msgstr "C2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:56 -msgctxt "paper size" -msgid "C3" -msgstr "C3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:57 -msgctxt "paper size" -msgid "C4" -msgstr "C4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:58 -msgctxt "paper size" -msgid "C5" -msgstr "C5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:59 -msgctxt "paper size" -msgid "C6" -msgstr "C6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:60 -msgctxt "paper size" -msgid "C6/C5" -msgstr "C6/C5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:61 -msgctxt "paper size" -msgid "C7" -msgstr "C7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:62 -msgctxt "paper size" -msgid "C7/C6" -msgstr "C7/C6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:63 -msgctxt "paper size" -msgid "C8" -msgstr "C8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:64 -msgctxt "paper size" -msgid "C9" -msgstr "C9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:65 -msgctxt "paper size" -msgid "DL Envelope" -msgstr "DL-kirjekuori" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:66 -msgctxt "paper size" -msgid "RA0" -msgstr "RA0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:67 -msgctxt "paper size" -msgid "RA1" -msgstr "RA1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:68 -msgctxt "paper size" -msgid "RA2" -msgstr "RA2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:69 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA0" -msgstr "SRA0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:70 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA1" -msgstr "SRA1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA2" -msgstr "SRA2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:72 -msgctxt "paper size" -msgid "JB0" -msgstr "JB0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgctxt "paper size" -msgid "JB1" -msgstr "JB1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:74 -msgctxt "paper size" -msgid "JB10" -msgstr "JB10" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:75 -msgctxt "paper size" -msgid "JB2" -msgstr "JB2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:76 -msgctxt "paper size" -msgid "JB3" -msgstr "JB3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgctxt "paper size" -msgid "JB4" -msgstr "JB4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:78 -msgctxt "paper size" -msgid "JB5" -msgstr "JB5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgctxt "paper size" -msgid "JB6" -msgstr "JB6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:80 -msgctxt "paper size" -msgid "JB7" -msgstr "JB7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgctxt "paper size" -msgid "JB8" -msgstr "JB8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:82 -msgctxt "paper size" -msgid "JB9" -msgstr "JB9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgctxt "paper size" -msgid "jis exec" -msgstr "jis exec" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:84 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 2 Envelope" -msgstr "Choukei 2 -kirjekuori" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:85 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 3 Envelope" -msgstr "Choukei 3 -kirjekuori" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:86 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 4 Envelope" -msgstr "Choukei 4 -kirjekuori" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:87 -msgctxt "paper size" -msgid "hagaki (postcard)" -msgstr "hagaki (postikortti)" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:88 -msgctxt "paper size" -msgid "kahu Envelope" -msgstr "kahu-kirjekuori" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:89 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku2 Envelope" -msgstr "kaku2-kirjekuori" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:90 -msgctxt "paper size" -msgid "oufuku (reply postcard)" -msgstr "oufuku (vastauspostikortti)" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:91 -msgctxt "paper size" -msgid "you4 Envelope" -msgstr "you4-postikortti" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:92 -msgctxt "paper size" -msgid "10x11" -msgstr "10x11" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgctxt "paper size" -msgid "10x13" -msgstr "10x13" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:94 -msgctxt "paper size" -msgid "10x14" -msgstr "10x14" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 -msgctxt "paper size" -msgid "10x15" -msgstr "10x15" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgctxt "paper size" -msgid "11x12" -msgstr "11x12" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:98 -msgctxt "paper size" -msgid "11x15" -msgstr "11x15" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgctxt "paper size" -msgid "12x19" -msgstr "12x19" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:100 -msgctxt "paper size" -msgid "5x7" -msgstr "5x7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgctxt "paper size" -msgid "6x9 Envelope" -msgstr "6x9-kirjekuori" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:102 -msgctxt "paper size" -msgid "7x9 Envelope" -msgstr "7x9-kirjekuori" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 -msgctxt "paper size" -msgid "9x11 Envelope" -msgstr "9x11-kirjekuori" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:104 -msgctxt "paper size" -msgid "a2 Envelope" -msgstr "A2-kirjekuori" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:105 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch A" -msgstr "Arkki A" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:106 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch B" -msgstr "Arkki B" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch C" -msgstr "Arkki C" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:108 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch D" -msgstr "Arkki D" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch E" -msgstr "Arkki E" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:110 -msgctxt "paper size" -msgid "b-plus" -msgstr "b-plus" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:111 -msgctxt "paper size" -msgid "c" -msgstr "c" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:112 -msgctxt "paper size" -msgid "c5 Envelope" -msgstr "C5-kirjekuori" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:113 -msgctxt "paper size" -msgid "d" -msgstr "d" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:114 -msgctxt "paper size" -msgid "e" -msgstr "e" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:115 -msgctxt "paper size" -msgid "edp" -msgstr "edp" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:116 -msgctxt "paper size" -msgid "European edp" -msgstr "Eurooppalainen edp" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:117 -msgctxt "paper size" -msgid "Executive" -msgstr "Executive" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:118 -msgctxt "paper size" -msgid "f" -msgstr "f" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold European" -msgstr "FanFold, eurooppalainen" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:120 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold US" -msgstr "FanFold, amerikkalainen" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold German Legal" -msgstr "FanFold, saksalainen legal" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:122 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Legal" -msgstr "Government legal" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:123 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Letter" -msgstr "Government letter" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:124 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 3x5" -msgstr "Indeksi 3x5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 (postcard)" -msgstr "Index 4x6 (postikortti)" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:126 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 ext" -msgstr "Index 4x6 ext" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 5x8" -msgstr "Index 5x8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:128 -msgctxt "paper size" -msgid "Invoice" -msgstr "Invoice" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgctxt "paper size" -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:130 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal" -msgstr "US legal" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:131 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal Extra" -msgstr "US legal extra" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:132 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter" -msgstr "US letter" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:133 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Extra" -msgstr "US letter extra" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:134 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Plus" -msgstr "US letter plus" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:135 -msgctxt "paper size" -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "Monarch-kirjekuori" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:136 -msgctxt "paper size" -msgid "#10 Envelope" -msgstr "#10-kirjekuori" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:137 -msgctxt "paper size" -msgid "#11 Envelope" -msgstr "#11-kirjekuori" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:138 -msgctxt "paper size" -msgid "#12 Envelope" -msgstr "#12-kirjekuori" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:139 -msgctxt "paper size" -msgid "#14 Envelope" -msgstr "#14-kirjekuori" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:140 -msgctxt "paper size" -msgid "#9 Envelope" -msgstr "#9-kirjekuori" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:141 -msgctxt "paper size" -msgid "Personal Envelope" -msgstr "Henkilökohtainen kirjekuori" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:142 -msgctxt "paper size" -msgid "Quarto" -msgstr "Quarto" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 -msgctxt "paper size" -msgid "Super A" -msgstr "Super A" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:144 -msgctxt "paper size" -msgid "Super B" -msgstr "Super B" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 -msgctxt "paper size" -msgid "Wide Format" -msgstr "Leveä muoto" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:146 -msgctxt "paper size" -msgid "Dai-pa-kai" -msgstr "Dai-pa-kai" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio" -msgstr "Folio" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:148 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio sp" -msgstr "Folio sp" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 -msgctxt "paper size" -msgid "Invite Envelope" -msgstr "Kutsukirjekuori" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:150 -msgctxt "paper size" -msgid "Italian Envelope" -msgstr "Italialainen kirjekuori" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 -msgctxt "paper size" -msgid "juuro-ku-kai" -msgstr "juuro-ku-kai" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:152 -msgctxt "paper size" -msgid "pa-kai" -msgstr "pa-kai" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 -msgctxt "paper size" -msgid "Postfix Envelope" -msgstr "Postfix-kirjekuori" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:154 -msgctxt "paper size" -msgid "Small Photo" -msgstr "Pieni valokuva" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 -msgctxt "paper size" -msgid "prc1 Envelope" -msgstr "prc1-kirjekuori" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:156 -msgctxt "paper size" -msgid "prc10 Envelope" -msgstr "prc10-kirjekuori" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 16k" -msgstr "prc 16k" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:158 -msgctxt "paper size" -msgid "prc2 Envelope" -msgstr "prc2-kirjekuori" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 -msgctxt "paper size" -msgid "prc3 Envelope" -msgstr "prc3-kirjekuori" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:160 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 32k" -msgstr "prc 32k" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 -msgctxt "paper size" -msgid "prc4 Envelope" -msgstr "prc4-kirjekuori" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:162 -msgctxt "paper size" -msgid "prc5 Envelope" -msgstr "prc5-kirjekuori" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 -msgctxt "paper size" -msgid "prc6 Envelope" -msgstr "prc6-kirjekuori" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:164 -msgctxt "paper size" -msgid "prc7 Envelope" -msgstr "prc7-kirjekuori" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgctxt "paper size" -msgid "prc8 Envelope" -msgstr "prc8-kirjekuori" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:166 -msgctxt "paper size" -msgid "prc9 Envelope" -msgstr "prc9-kirjekuori" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 16k" -msgstr "ROC 16k" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:168 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 8k" -msgstr "ROC 8k" - -#: gtk/updateiconcache.c:493 gtk/updateiconcache.c:553 -#, c-format -msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n" -msgstr "Eri idataa löytyi symbolisesti linkatuille ”%s” ja ”%s”\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1393 -#, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "Otsakkeen kirjoitus epäonnistui\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1399 -#, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "Hajautustaulun kirjoitus epäonnistui\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1405 -#, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "Kansioindeksin kirjoitus epäonnistui\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1413 -#, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "Otsakkeen uudelleenkirjoitus epäonnistui\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1507 -#, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voitu avata: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1515 gtk/updateiconcache.c:1545 -#, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "Välimuistitiedoston kirjoitus epäonnistui: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1556 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "Luotu välimuisti oli virheellinen.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1570 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "%s ei voitu uudelleen nimetä nimelle %s: %s, poistetaan %s.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1584 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "Tiedoston %s uudelleennimeäminen nimelle %s epäonnistui: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1594 -#, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "Tiedoston %s nimeäminen takaisin nimelle %s epäonnistui: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1621 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "Välimuistitiedosto luotu onnistuneesti.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1660 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "" -"Kirjoita olemassa olevan välimuistin yli vaikka se olisi ajan tasalla" - -#: gtk/updateiconcache.c:1661 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "Älä tarkista index.theme-tiedoston olemassaoloa" - -#: gtk/updateiconcache.c:1662 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "Älä tallenna kuvatietoja välimuistiin" - -#: gtk/updateiconcache.c:1663 -msgid "Include image data in the cache" -msgstr "Sisällytä kuvadata välimuistiin" - -#: gtk/updateiconcache.c:1664 -msgid "Output a C header file" -msgstr "Tulosta C-otsikkotiedosto" - -#: gtk/updateiconcache.c:1665 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "Poista suulas tuloste käytöstä" - -#: gtk/updateiconcache.c:1666 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "Tarkista kuvakevälimuistin eheys" - -#: gtk/updateiconcache.c:1733 -#, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "Tiedostoa ei löydy: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1739 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "Kuvakevälimuisti ei ole kelvollinen: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1752 -#, c-format -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "Teeman indeksitiedostoa ei ole.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1756 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" -"Teeman indeksitiedostoa ei löydy kansiosta ”%s”\n" -"Jos haluat todella luoda kuvakevälimuistin tähän, käytä valitsinta\n" -"--ignore-theme-index.\n" - -#. ID -#: modules/input/imam-et.c:454 -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "Amhari (EZ+)" - -#. ID -#: modules/input/imcedilla.c:92 -msgid "Cedilla" -msgstr "Sedilji" - -#. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:217 -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "Kyrillinen (translitteroitu)" - -#. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:127 -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "Inukitut (translitteroitu)" - -#. ID -#: modules/input/imipa.c:145 -msgid "IPA" -msgstr "IPA" - -#. ID -#: modules/input/immultipress.c:31 -msgid "Multipress" -msgstr "Yhteispainanta" - -#. ID -#: modules/input/imthai.c:35 -msgid "Thai-Lao" -msgstr "Thai-Lao" - -#. ID -#: modules/input/imti-er.c:453 -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "Tigrigna-Eritrea (EZ+)" - -#. ID -#: modules/input/imti-et.c:453 -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "Tigrigna-Etiopia (EZ+)" - -#. ID -#: modules/input/imviqr.c:244 -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "Vietnam (VIQR)" - -#. ID -#: modules/input/imxim.c:28 -msgid "X Input Method" -msgstr "X-syöttötapa" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1044 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1263 -msgid "Username:" -msgstr "Käyttäjätunnus:" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1045 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1272 -msgid "Password:" -msgstr "Salasana:" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1084 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1285 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" -msgstr "Todennus vaaditaan asiakirjan ”%s” tulostamiseksi tulostimella %s" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1086 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "Todennus vaaditaan asiakirjan tulostamiseksi isännällä %s" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" -msgstr "Todennus vaaditaan työn ”%s” määreiden saamiseksi" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1092 -msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "Todennus vaaditaan työn määreiden saamiseksi" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1096 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "Todennus vaaditaan tulostimen %s määreiden saamiseksi" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1098 -msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "Todennus vaaditaan tulostimen määreiden saamiseksi" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1101 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "Todennus vaaditaan isännän %s oletustulostimen saamiseksi" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1104 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "Todennus vaaditaan tulostimien saamiseksi isännältä %s" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1109 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "Todennus vaaditaan tiedoston saamiksesi isännältä %s" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1111 -#, c-format -msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "Todennus vaaditaan isännällä %s" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1257 -msgid "Domain:" -msgstr "Toimialue:" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1287 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s'" -msgstr "Asiakirjan '%s' tulostus vaatii tunnistautumisen" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1292 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "" -"Tämän asiakirjan tulostaminen tulostimella %s vaatii tunnistautumisen" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1294 -msgid "Authentication is required to print this document" -msgstr "Tämän asiakirjan tulostaminen vaatii tunnistautumisen" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1856 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "Tulostimesta ”%s” on väri vähissä." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1857 -#, c-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "Tulostimesta ”%s” on väri loppu." - -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1859 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on developer." -msgstr "Tulostimesta ”%s” on kehite vähissä." - -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1861 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of developer." -msgstr "Tulostimesta ”%s” on kehite loppu." - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1863 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." -msgstr "Tulostimesta ”%s” on ainakin yksi väri vähissä." - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1865 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." -msgstr "Tulostimesta ”%s” on ainakin yksi väri loppu." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1866 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "Tulostimen ”%s” kansi on auki." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1867 -#, c-format -msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "Tulostimen ”%s” luukku on auki." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1868 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "Tulostimesta ”%s” on paperi vähissä." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1869 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "Tulostimesta ”%s” on paperi loppu." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1870 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is currently offline." -msgstr "Tulostin '%s' on yhteydettömässä tilassa." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1871 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "Tulostimella ”%s” on ongelma." - -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2316 -msgid "Paused; Rejecting Jobs" -msgstr "Keskeytetty; työt hylätään" - -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2322 -msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "Työt hylätään" - -#. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2364 -msgid "; " -msgstr "; " - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3894 -msgid "Two Sided" -msgstr "Kaksipuolinen" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3895 -msgid "Paper Type" -msgstr "Paperin tyyppi" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3896 -msgid "Paper Source" -msgstr "Paperin lähde" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3897 -msgid "Output Tray" -msgstr "Tulostuskaukalo" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3898 -msgid "Resolution" -msgstr "Tarkkuus" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3899 -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "GhostScript-esisuodatus" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3908 -msgid "One Sided" -msgstr "Yksipuolinen" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3910 -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "Pitkä reuna (tavallinen)" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3912 -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "Lyhyt reuna (käännetty)" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3914 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3916 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3924 -msgid "Auto Select" -msgstr "Valitse automaattisesti" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3918 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3920 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3922 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3926 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4422 -msgid "Printer Default" -msgstr "Oletustulostin" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3928 -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "Upota vain GhostScript-kirjasimet" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3930 -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "Muunna PS-tasoksi 1" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3932 -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "Muunna PS-tasoksi 2" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3934 -msgid "No pre-filtering" -msgstr "Ei esisuodatusta" - -#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens -#. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3943 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Lisäasetukset" - -#. Translators: These strings name the possible values of the -#. * job priority option in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4657 -msgid "Urgent" -msgstr "Kiireellinen" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4657 -msgid "High" -msgstr "Tärkeä" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4657 -msgid "Medium" -msgstr "Tavallinen" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4657 -msgid "Low" -msgstr "Ei kiireellinen" - -#. Cups specific, non-ppd related settings -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4681 -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Sivuja arkkia kohti" - -#. Translators, this string is used to label the job priority option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4718 -msgid "Job Priority" -msgstr "Työn Tärkeys" - -#. Translators, this string is used to label the billing info entry -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4729 -msgid "Billing Info" -msgstr "Laskutustiedot" - -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4744 -msgid "None" -msgstr "Ei mikään" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4744 -msgid "Classified" -msgstr "Luokiteltu" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4744 -msgid "Confidential" -msgstr "Luottamuksellinen" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4744 -msgid "Secret" -msgstr "Salainen" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4744 -msgid "Standard" -msgstr "Normaali" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4744 -msgid "Top Secret" -msgstr "Erittäin salainen" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4744 -msgid "Unclassified" -msgstr "Luokittelematon" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4779 -msgid "Before" -msgstr "Ennen" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4794 -msgid "After" -msgstr "Jälkeen" - -#. Translators: this is the name of the option that controls when -#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, -#. * or 'on hold' -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4814 -msgid "Print at" -msgstr "Tulostusaika" - -#. Translators: this is the name of the option that allows the user -#. * to specify a time when a print job will be printed. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4825 -msgid "Print at time" -msgstr "Tulosta ajankohtana" - -#. Translators: this format is used to display a custom -#. * paper size. The two placeholders are replaced with -#. * the width and height in points. E.g: "Custom -#. * 230.4x142.9" -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4867 -#, c-format -msgid "Custom %sx%s" -msgstr "Oma %sx%s" - -#. default filename used for print-to-file -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 -#, c-format -msgid "output.%s" -msgstr "tuloste.%s" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:493 -msgid "Print to File" -msgstr "Tulosta tiedostoon" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:619 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:619 -msgid "Postscript" -msgstr "Postscript" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:619 -msgid "SVG" -msgstr "SVG" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:632 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:503 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "Sivuja a_rkille:" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:691 -msgid "File" -msgstr "Tiedosto" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:701 -msgid "_Output format" -msgstr "_Tulostusformaatti" - -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:395 -msgid "Print to LPR" -msgstr "Tulosta LPR:ää käyttäen" - -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:421 -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "Sivuja arkilla" - -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:428 -msgid "Command Line" -msgstr "Komentorivi" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 -msgid "printer offline" -msgstr "tulostin ei ole päällä" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:829 -msgid "ready to print" -msgstr "valmis tulostamaan" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:832 -msgid "processing job" -msgstr "käsitellään työtä" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:836 -msgid "paused" -msgstr "pysäytetty" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:839 -msgid "unknown" -msgstr "tuntematon" - -#. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:234 -#, c-format -msgid "test-output.%s" -msgstr "testituloste.%s" - -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:467 -msgid "Print to Test Printer" -msgstr "Tulosta testitulostimelle" - -#: tests/testfilechooser.c:207 -#, c-format -msgid "Could not get information for file '%s': %s" -msgstr "Tiedoston ”%s” tietojen saaminen epäonnistui: %s" - -#: tests/testfilechooser.c:222 -#, c-format -msgid "Failed to open file '%s': %s" -msgstr "Tiedoston ”%s” avaus epäonnistui: %s" - -#: tests/testfilechooser.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file" -msgstr "" -"Kuvan ”%s” lataus epäonnistui: syy tuntematon, ehkä vioittunut kuvatiedosto" diff -Nru language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po --- language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2022-04-12 10:35:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,7461 +0,0 @@ -# gtk+ Finnish translation -# Copyright (C) 2003-2008 Free Software Foundation, Inc. -# Mikko Rauhala <mjr@iki.fi>, 1999 -# Sami Pesonen <sampeson@iki.fi>, 2004 -# Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>, 2000-2004. -# Tommi Vainikainen, 2005, 2009-2010. -# Ilkka Tuohela, 2005-2008. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-12-20 20:23-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-28 15:47+0000\n" -"Last-Translator: Tommi Vainikainen <Unknown>\n" -"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 10:40+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: fi\n" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 -msgid "Default Display" -msgstr "Oletusnäyttö" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "GDK:n oletusnäyttö" - -#: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176 -#: gtk/gtkstatusicon.c:281 gtk/gtkwindow.c:641 -msgid "Screen" -msgstr "Näyttö" - -#: gdk/gdkpango.c:539 -msgid "the GdkScreen for the renderer" -msgstr "GdkScreen renderöijälle" - -#: gdk/gdkscreen.c:75 -msgid "Font options" -msgstr "Kirjasimen valinnat" - -#: gdk/gdkscreen.c:76 -msgid "The default font options for the screen" -msgstr "Näytön oletuskirjasimien valinnat" - -#: gdk/gdkscreen.c:83 -msgid "Font resolution" -msgstr "Kirjasimen tarkkuus" - -#: gdk/gdkscreen.c:84 -msgid "The resolution for fonts on the screen" -msgstr "Näytöllä käytettyjen kirjasinten tarkkuus" - -#: gdk/gdkwindow.c:496 gdk/gdkwindow.c:497 -msgid "Cursor" -msgstr "Osoitin" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:332 -msgid "Program name" -msgstr "Ohjelman nimi" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:333 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" -"Ohjelman nimi. Jos tätä ei ole asetettu, oletuksena on " -"g_get_application_name()" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:347 -msgid "Program version" -msgstr "Ohjelman versio" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:348 -msgid "The version of the program" -msgstr "Ohjelman versio" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:362 -msgid "Copyright string" -msgstr "Tekijänoikeustiedot" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:363 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "Ohjelman tekijänoikeuksien tiedot" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:380 -msgid "Comments string" -msgstr "Kommentti" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:381 -msgid "Comments about the program" -msgstr "Kommentit ohjelmasta" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:415 -msgid "Website URL" -msgstr "Kotisivun URL" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:416 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "URL-linkki ohjelman kotisivulle" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:431 -msgid "Website label" -msgstr "Kotisivun nimiö" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:432 -msgid "" -"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " -"defaults to the URL" -msgstr "Nimiö ohjelman kotisivulinkkiin. Oletuksena on URL" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:448 -msgid "Authors" -msgstr "Tekijät" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:449 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "Luettelo ohjelman tekijöistä" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:465 -msgid "Documenters" -msgstr "Dokumentoijat" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:466 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "Luettelo ohjelman dokumentoijista" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:482 -msgid "Artists" -msgstr "Taiteilijat" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:483 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "Luettelo ohjelman kuvamateriaalia tehneistä henkilöistä" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 -msgid "Translator credits" -msgstr "Kääntäjäkiitokset" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:501 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "Kiitokset kääntäjille. Tämä pitää merkitä käännettäväksi" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:516 -msgid "Logo" -msgstr "Logo" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:517 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" -"Logo tietoja-laatikkoon. Jos ei asetettu, oletuksena on " -"gtk_window_get_default_icon_list()" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:532 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "Logokuvakkeen nimi" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:533 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "Nimetty kuvake, jota käytetään logona tietoja-laatikossa." - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:546 -msgid "Wrap license" -msgstr "Rivitä lisenssi" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:547 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "Rivitetäänkö lisenssin teksti" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:178 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Pikavalinnan sulkeuma" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:179 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Sulkeuma (closure), jonka pikavalintojen muutoksia tarkkaillaan" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:185 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Pikavalintasäädin" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:186 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Säädin, jonka pikavalintojen muutoksia tarkkaillaan" - -#: gtk/gtkaction.c:220 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111 -#: gtk/gtktextmark.c:89 -msgid "Name" -msgstr "Nimi" - -#: gtk/gtkaction.c:221 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "Yksikäsitteinen nimi toiminnolle." - -#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:197 -#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:507 gtk/gtkmenuitem.c:305 -#: gtk/gtktoolbutton.c:204 gtk/gtktoolitemgroup.c:1543 -msgid "Label" -msgstr "Nimiö" - -#: gtk/gtkaction.c:240 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "Valikon kohtien ja painikkeiden nimiö mikä aktivoi tämän toiminnon." - -#: gtk/gtkaction.c:256 -msgid "Short label" -msgstr "Lyhyt nimiö" - -#: gtk/gtkaction.c:257 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "Lyhyempi nimiö mitä voidaan käyttää työkalupalkin painikkeissa." - -#: gtk/gtkaction.c:265 -msgid "Tooltip" -msgstr "Vinkki" - -#: gtk/gtkaction.c:266 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "Tämän toiminnon vinkki." - -#: gtk/gtkaction.c:281 -msgid "Stock Icon" -msgstr "Vakiokuvake" - -#: gtk/gtkaction.c:282 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "Tämän toiminnon säätimessä näytettävä vakiokuvake." - -#: gtk/gtkaction.c:302 gtk/gtkstatusicon.c:254 -msgid "GIcon" -msgstr "GIcon" - -#: gtk/gtkaction.c:303 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:341 -#: gtk/gtkstatusicon.c:255 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "Näytettävä GIcon-kuvake" - -#: gtk/gtkaction.c:323 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:323 -#: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:238 gtk/gtkwindow.c:633 -msgid "Icon Name" -msgstr "Kuvakkeen nimi" - -#: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:324 -#: gtk/gtkstatusicon.c:239 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "Kuvaketeeman kuvakkeen nimi" - -#: gtk/gtkaction.c:331 gtk/gtktoolitem.c:192 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "Näkyvissä vaakasuunnassa" - -#: gtk/gtkaction.c:332 gtk/gtktoolitem.c:193 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "Näytetäänkö työkalukohta kun työkalupalkki on vaaka-asennossa." - -#: gtk/gtkaction.c:347 -msgid "Visible when overflown" -msgstr "Näkyy ylivuotaessa" - -#: gtk/gtkaction.c:348 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" -"Kun TRUE, työkalun edustaja tälle toiminnolle esitetään työkalupalkin " -"ylivuotovalikossa." - -#: gtk/gtkaction.c:355 gtk/gtktoolitem.c:199 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "Näkyvissä kun pystysuunnassa" - -#: gtk/gtkaction.c:356 gtk/gtktoolitem.c:200 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "Näytetäänkö työkalukohta kun työkalupalkki on pystyasennossa." - -#: gtk/gtkaction.c:363 gtk/gtktoolitem.c:206 -msgid "Is important" -msgstr "On tärkeä" - -#: gtk/gtkaction.c:364 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" -"Pidetäänkö toimintoa tärkeänä. Kun TRUE, työkalukohdat tälle toiminnolle " -"näyttävät tekstin GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-tilassa." - -#: gtk/gtkaction.c:372 -msgid "Hide if empty" -msgstr "Piilota jos tyhjä" - -#: gtk/gtkaction.c:373 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "Kun TRUE, tyhjät valikkokohdat tälle toiminnolle piilotetaan." - -#: gtk/gtkaction.c:379 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193 -#: gtk/gtkwidget.c:594 -msgid "Sensitive" -msgstr "Herkkä" - -#: gtk/gtkaction.c:380 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "Onko tämä toiminto käytössä." - -#: gtk/gtkaction.c:386 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:304 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:587 -msgid "Visible" -msgstr "Näkyvä" - -#: gtk/gtkaction.c:387 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "Onko tämä toiminto näkyvissä." - -#: gtk/gtkaction.c:393 -msgid "Action Group" -msgstr "Toimintoryhmä" - -#: gtk/gtkaction.c:394 -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "" -"Gtk-toimintoryhmä mihin Gtk-toiminto on liitetty, tai NULL (sisäiseen " -"käyttöön)." - -#: gtk/gtkaction.c:412 gtk/gtkimagemenuitem.c:169 -msgid "Always show image" -msgstr "Näytä kuva aina" - -#: gtk/gtkaction.c:413 gtk/gtkimagemenuitem.c:170 -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "Näytetäänkö kuva aina" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:171 -msgid "A name for the action group." -msgstr "Toimintoryhmän nimi." - -#: gtk/gtkactiongroup.c:178 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "Onko tämä toimintoryhmä käytössä." - -#: gtk/gtkactiongroup.c:185 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "Onko tämä toimintoryhmä näkyvissä." - -#: gtk/gtkactivatable.c:308 -msgid "Related Action" -msgstr "Liittyvä toiminto" - -#: gtk/gtkactivatable.c:309 -msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "" -"Toiminto, jonka tämä aktivoitava, aktivoi ja jolta vastaanottaa päivityksiä" - -#: gtk/gtkactivatable.c:331 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "Käytä toiminnon ulkoasua" - -#: gtk/gtkactivatable.c:332 -msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgstr "Käytetäänkö liittyvien toimintojen ulkoasujen ominaisuuksia" - -#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 -#: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269 -msgid "Value" -msgstr "Arvo" - -#: gtk/gtkadjustment.c:94 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "Koonmuutosarvo" - -#: gtk/gtkadjustment.c:110 -msgid "Minimum Value" -msgstr "Minimiarvo" - -#: gtk/gtkadjustment.c:111 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "Koonmuutoksen minimiarvo" - -#: gtk/gtkadjustment.c:130 -msgid "Maximum Value" -msgstr "Maksimiarvo" - -#: gtk/gtkadjustment.c:131 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "Koonmuutoksen maksimiarvo" - -#: gtk/gtkadjustment.c:147 -msgid "Step Increment" -msgstr "Askellisäys" - -#: gtk/gtkadjustment.c:148 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "Koonmuutoksen askellisäys" - -#: gtk/gtkadjustment.c:164 -msgid "Page Increment" -msgstr "Sivunlisäys" - -#: gtk/gtkadjustment.c:165 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "Koonmuutoksen sivunlisäys" - -#: gtk/gtkadjustment.c:184 -msgid "Page Size" -msgstr "Sivukoko" - -#: gtk/gtkadjustment.c:185 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "Koonmuutoksen sivukoko" - -#: gtk/gtkalignment.c:109 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Vaakakohdistus" - -#: gtk/gtkalignment.c:110 gtk/gtkbutton.c:270 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" -"Lapsen vaakasijainti saatavilla olevassa tilassa. 0.0 on vasemmalla, 1.0 " -"oikealla" - -#: gtk/gtkalignment.c:119 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Pystykohdistus" - -#: gtk/gtkalignment.c:120 gtk/gtkbutton.c:289 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" -"Lapsen pystysijainti saatavilla olevassa tilassa. 0.0 on ylhäällä, 1.0 " -"alhaalla." - -#: gtk/gtkalignment.c:128 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Vaakaskaalaus" - -#: gtk/gtkalignment.c:129 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Jos saatavilla oleva vaakatila on suurempi kuin mitä lapsi tarvitsisi, niin " -"kuinka paljon se siitä täyttää. 0.0 on ei mitään, 1.0 on kaiken" - -#: gtk/gtkalignment.c:137 -msgid "Vertical scale" -msgstr "Pystyskaalaus" - -#: gtk/gtkalignment.c:138 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Jos saatavilla oleva pystytila on suurempi kuin mitä lapsi tarvitsisi, niin " -"kuinka paljon se siitä täyttää. 0.0 on ei mitään, 1.0 on kaiken" - -#: gtk/gtkalignment.c:155 -msgid "Top Padding" -msgstr "Ylätäyte" - -#: gtk/gtkalignment.c:156 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "Säätimen yläpuolelle lisättävä täyte." - -#: gtk/gtkalignment.c:172 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "Alatäyte" - -#: gtk/gtkalignment.c:173 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "Säätimen alapuolelle lisättävä täyte." - -#: gtk/gtkalignment.c:189 -msgid "Left Padding" -msgstr "Vasen täyte" - -#: gtk/gtkalignment.c:190 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "Säätimen vasemmalle puolelle lisättävä täyte." - -#: gtk/gtkalignment.c:206 -msgid "Right Padding" -msgstr "Oikea täyte" - -#: gtk/gtkalignment.c:207 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "Säätimen oikealle puolelle lisättävä täyte." - -#: gtk/gtkarrow.c:95 -msgid "Arrow direction" -msgstr "Nuolen suunta" - -#: gtk/gtkarrow.c:96 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "Suunta, johon nuoli osoittaa" - -#: gtk/gtkarrow.c:104 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "Nuolen varjo" - -#: gtk/gtkarrow.c:105 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "Nuolta ympäröivän varjon ulkonäkö" - -#: gtk/gtkarrow.c:112 gtk/gtkmenu.c:715 gtk/gtkmenuitem.c:368 -msgid "Arrow Scaling" -msgstr "Nuolen skaalaus" - -#: gtk/gtkarrow.c:113 -msgid "Amount of space used up by arrow" -msgstr "Nuolen käyttämän tilan määrä" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:93 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Vaakakohdistus" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:94 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "Lapsen X-kohdistus" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:100 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Pystykohdistus" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:101 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Lapsen Y-kohdistus" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:107 -msgid "Ratio" -msgstr "Suhde" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:108 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Reunasuhde, jos obey_child (lapsen mukaan) on FALSE" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:114 -msgid "Obey child" -msgstr "Lapsen mukaan" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:115 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "Aseta reunasuhde samaksi kuin lapsella" - -#: gtk/gtkassistant.c:308 -msgid "Header Padding" -msgstr "Otsakkeen täyte" - -#: gtk/gtkassistant.c:309 -msgid "Number of pixels around the header." -msgstr "Otsaketta ympäröivän tilan koko pisteinä." - -#: gtk/gtkassistant.c:316 -msgid "Content Padding" -msgstr "Sisällön täyte" - -#: gtk/gtkassistant.c:317 -msgid "Number of pixels around the content pages." -msgstr "Sisältöä ympäröivän tilan koko pikseleinä." - -#: gtk/gtkassistant.c:333 -msgid "Page type" -msgstr "Sivun tyyppi" - -#: gtk/gtkassistant.c:334 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "Apusivun tyyppi" - -#: gtk/gtkassistant.c:351 -msgid "Page title" -msgstr "Sivun otsikko" - -#: gtk/gtkassistant.c:352 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "Apusivun otsikko" - -#: gtk/gtkassistant.c:368 -msgid "Header image" -msgstr "Otsakekuva" - -#: gtk/gtkassistant.c:369 -msgid "Header image for the assistant page" -msgstr "Apusivun otsakekuva" - -#: gtk/gtkassistant.c:385 -msgid "Sidebar image" -msgstr "Sivupalkin kuva" - -#: gtk/gtkassistant.c:386 -msgid "Sidebar image for the assistant page" -msgstr "Apusivun sivupalkin kuva" - -#: gtk/gtkassistant.c:401 -msgid "Page complete" -msgstr "Sivu valmis" - -#: gtk/gtkassistant.c:402 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "Kertoo, ovatko kaikki vaaditut sivun kentät täytetty" - -#: gtk/gtkbbox.c:101 -msgid "Minimum child width" -msgstr "Pienin lapsen leveys" - -#: gtk/gtkbbox.c:102 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "Pienin laatikon sisäisten painikkeiden leveys" - -#: gtk/gtkbbox.c:110 -msgid "Minimum child height" -msgstr "Pienin lapsen korkeus" - -#: gtk/gtkbbox.c:111 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Pienin laatikon sisäisten painikkeiden korkeus" - -#: gtk/gtkbbox.c:119 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "Lapsen sisäinen leveystäyte" - -#: gtk/gtkbbox.c:120 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "" -"Määrä, jonka verran lapsen koko kasvaa sen vasemmalla ja oikealla puolella" - -#: gtk/gtkbbox.c:128 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "Lapsen sisäinen korkeustäyte" - -#: gtk/gtkbbox.c:129 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "Määrä, jonka verran lapsen koko kasvaa sen ylä- ja alapuolella" - -#: gtk/gtkbbox.c:137 -msgid "Layout style" -msgstr "Asettelutyyli" - -#: gtk/gtkbbox.c:138 -msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: default, spread, " -"edge, start and end" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:146 -msgid "Secondary" -msgstr "Toissijainen" - -#: gtk/gtkbbox.c:147 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, " -"e.g., help buttons" -msgstr "" -"Jos TRUE, niin lapsi on toissijaisten joukossa. Tämä sopii esim. " -"ohjepainikkeille." - -#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:221 gtk/gtkiconview.c:666 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217 -msgid "Spacing" -msgstr "Välit" - -#: gtk/gtkbox.c:131 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "Lasten välien suuruus" - -#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtktable.c:165 -#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtktoolitemgroup.c:1596 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Tasakokoisuus" - -#: gtk/gtkbox.c:141 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Ovatko lapset tasakokoisia" - -#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:102 gtk/gtktoolbar.c:567 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1603 gtk/gtktoolpalette.c:1053 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 -msgid "Expand" -msgstr "Laajenna" - -#: gtk/gtkbox.c:149 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "Saavatko lapset lisätilaa kun emo kasvaa" - -#: gtk/gtkbox.c:155 gtk/gtktoolitemgroup.c:1610 -msgid "Fill" -msgstr "Täytä" - -#: gtk/gtkbox.c:156 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" -"Toimiiko lapselle varattu ylimääräinen tila täytteenä vai varautuuko se " -"lapselle." - -#: gtk/gtkbox.c:162 -msgid "Padding" -msgstr "Täyte" - -#: gtk/gtkbox.c:163 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "Lapsen ja sen naapureiden välinen ylimääräinen tila kuvapisteinä." - -#: gtk/gtkbox.c:169 -msgid "Pack type" -msgstr "Pakkaustapa" - -#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:742 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"GtkPackType, joka määrittää miten lapsi pakkautuu emon alkuun ja loppuun " -"nähden" - -#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:720 gtk/gtkpaned.c:241 gtk/gtkruler.c:151 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1624 -msgid "Position" -msgstr "Sijainti" - -#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:721 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "Nykyisen lapsen indeksi emon sisällä" - -#: gtk/gtkbuilder.c:96 -msgid "Translation Domain" -msgstr "Käännösalue" - -#: gtk/gtkbuilder.c:97 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "Gettextin käyttämä käännösalue" - -#: gtk/gtkbutton.c:220 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "Painikkeen sisällä olevan nimiön teksti, jos painike sisältää nimiön" - -#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:205 gtk/gtklabel.c:528 -#: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211 -msgid "Use underline" -msgstr "Käytä alleviivausta" - -#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:206 gtk/gtklabel.c:529 -#: gtk/gtkmenuitem.c:321 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Jos asetettu, alaviiva tekstissä merkitsee, että seuraavaa merkkiä pitäisi " -"käyttää pikanäppäimenä" - -#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150 -msgid "Use stock" -msgstr "Käytä vakiovalikoimasta" - -#: gtk/gtkbutton.c:236 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" -"Jos asetettu, niin nimiötä käytetään vakiovalikoiman kohteen valitsemiseen, " -"sen sijaan että se näkyisi" - -#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:848 gtk/gtkfilechooserbutton.c:401 -msgid "Focus on click" -msgstr "Kohdista napsautettaessa" - -#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:402 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Kaappaako painike kohdistuksen kun sitä napsautetaan" - -#: gtk/gtkbutton.c:251 -msgid "Border relief" -msgstr "Reunakuvio" - -#: gtk/gtkbutton.c:252 -msgid "The border relief style" -msgstr "Reunakuvion tyyli" - -#: gtk/gtkbutton.c:269 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "Vaakakohdistus lapselle" - -#: gtk/gtkbutton.c:288 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "Pystykohdistus lapselle" - -#: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135 -msgid "Image widget" -msgstr "Kuvasäädin" - -#: gtk/gtkbutton.c:306 -msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "Lapsisäädin, joka näkyy painikkeen tekstin vieressä" - -#: gtk/gtkbutton.c:320 -msgid "Image position" -msgstr "Kuvan sijainti" - -#: gtk/gtkbutton.c:321 -msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "Kuvan sijainti suhteessa seuraavaan" - -#: gtk/gtkbutton.c:441 -msgid "Default Spacing" -msgstr "Oletusvälit" - -#: gtk/gtkbutton.c:442 -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "Ylimääräinen tila GTK_CAN_DEFAULT-painikkeiden ympärillä" - -#: gtk/gtkbutton.c:456 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "Oletusulkoväli" - -#: gtk/gtkbutton.c:457 -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "" -"Ylimääräinen GTK_CAN_DEFAULT-painikkeiden reunan ulkopuolella oleva tila" - -#: gtk/gtkbutton.c:462 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "Lapsen X-poikkeama" - -#: gtk/gtkbutton.c:463 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Minkä matkan x-suunnassa lapsi liikkuu vapautettaessa painike" - -#: gtk/gtkbutton.c:470 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "Lapsen Y-poikkeama" - -#: gtk/gtkbutton.c:471 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Minkä matkan y-suunnassa lapsi liikkuu vapautettaessa painike" - -#: gtk/gtkbutton.c:487 -msgid "Displace focus" -msgstr "Kohdistuksen poikkeama" - -#: gtk/gtkbutton.c:488 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "" -"Vaikuttavatko child_displacement_x/_y-ominaisuudet myös kohdistusalueeseen" - -#: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:692 gtk/gtkentry.c:1737 -msgid "Inner Border" -msgstr "Sisäreunus" - -#: gtk/gtkbutton.c:502 -msgid "Border between button edges and child." -msgstr "reunus painikkeen reunan ja lapsen välillä." - -#: gtk/gtkbutton.c:515 -msgid "Image spacing" -msgstr "Kuvien välit" - -#: gtk/gtkbutton.c:516 -msgid "Spacing in pixels between the image and label" -msgstr "Kuvan ja nimiön väli pikseleinä" - -#: gtk/gtkcalendar.c:436 -msgid "Year" -msgstr "Vuosi" - -#: gtk/gtkcalendar.c:437 -msgid "The selected year" -msgstr "Valittu vuosi" - -#: gtk/gtkcalendar.c:450 -msgid "Month" -msgstr "Kuukausi" - -#: gtk/gtkcalendar.c:451 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "Valittu kuukausi (numero välillä 0-11)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:465 -msgid "Day" -msgstr "Päivä" - -#: gtk/gtkcalendar.c:466 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"Valittu päivä (numero välillä 1-31, tai nykyisen valinnan poistamisessa 0)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:480 -msgid "Show Heading" -msgstr "Näytä otsikko" - -#: gtk/gtkcalendar.c:481 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "Jos TRUE, otsikko näytetään" - -#: gtk/gtkcalendar.c:495 -msgid "Show Day Names" -msgstr "Näytä päivien nimet" - -#: gtk/gtkcalendar.c:496 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "Jos TRUE, päivien nimet näytetään" - -#: gtk/gtkcalendar.c:509 -msgid "No Month Change" -msgstr "Ei kuukauden vaihtamista" - -#: gtk/gtkcalendar.c:510 -msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "Jos TRUE, valittua kuukautta ei voi vaihtaa" - -#: gtk/gtkcalendar.c:524 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "Näytä viikkonumerot" - -#: gtk/gtkcalendar.c:525 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "Jos TRUE, viikkonumerot näytetään" - -#: gtk/gtkcalendar.c:540 -msgid "Details Width" -msgstr "Yksityiskohtien leveys" - -#: gtk/gtkcalendar.c:541 -msgid "Details width in characters" -msgstr "Yksityiskohtien leveys merkkeinä" - -#: gtk/gtkcalendar.c:556 -msgid "Details Height" -msgstr "Yksityiskohtien korkeus" - -#: gtk/gtkcalendar.c:557 -msgid "Details height in rows" -msgstr "Yksityiskohtien korkeus riveinä" - -#: gtk/gtkcalendar.c:573 -msgid "Show Details" -msgstr "Näytä yksityiskohdat" - -#: gtk/gtkcalendar.c:574 -msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "Jos TRUE, näytetään yksityiskohdat" - -#: gtk/gtkcalendar.c:586 -msgid "Inner border" -msgstr "Sisäreuna" - -#: gtk/gtkcalendar.c:587 -msgid "Inner border space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:598 -msgid "Vertical separation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:599 -msgid "Space between day headers and main area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:610 -msgid "Horizontal separation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:611 -msgid "Space between week headers and main area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:43 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "Muokkaus peruttu" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:44 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "Osoittaa, että muokkaaminen on peruttu" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:177 -msgid "mode" -msgstr "tila" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:178 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "CellRendererin muokattava tila" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:186 -msgid "visible" -msgstr "näkyvä" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:187 -msgid "Display the cell" -msgstr "Näytä solu" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:194 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "Näytä solun herkkyys" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 -msgid "xalign" -msgstr "x-kohdistus" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 -msgid "The x-align" -msgstr "x-kohdistus." - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 -msgid "yalign" -msgstr "y-kohdistus" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 -msgid "The y-align" -msgstr "y-kohdistus." - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 -msgid "xpad" -msgstr "x-väli" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:222 -msgid "The xpad" -msgstr "Vaakaväli." - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:231 -msgid "ypad" -msgstr "y-väli" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:232 -msgid "The ypad" -msgstr "Pystyväli." - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 -msgid "width" -msgstr "leveys" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:242 -msgid "The fixed width" -msgstr "Vakioleveys." - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 -msgid "height" -msgstr "korkeus" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:252 -msgid "The fixed height" -msgstr "Vakiokorkeus." - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 -msgid "Is Expander" -msgstr "On laajentuva" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 -msgid "Row has children" -msgstr "Rivillä on lapsia" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:270 -msgid "Is Expanded" -msgstr "On laajentunut" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "Rivi on laajentuva rivi ja laajentunut" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:278 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Solun taustavärin nimi" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:279 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Solun taustaväri merkkijonona" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:286 -msgid "Cell background color" -msgstr "Solun taustaväri" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:287 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "Solun taustaväri GdkColor:na" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:294 -msgid "Editing" -msgstr "Muokkaus" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:295 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "Onko solun piirrin muokkaustilassa" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:303 -msgid "Cell background set" -msgstr "Solun taustaväri asetettu" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:304 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus solun taustaväriin" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114 -msgid "Accelerator key" -msgstr "Pikavalintanäppäin" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "Pikavalinnan avainarvo" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "Pikavalinnan muokkaimet" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "Pikavalinnan muokkainmaski" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "Pikavalinnan näppäinkoodi" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "Pikavalinnan näppäimen laitteistotason näppäinkoodi" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "Pikavalinnan tila" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "Pikavalintojen tyyppi" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:106 -msgid "Model" -msgstr "Malli" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "Malli, joka sisältää monivalintalaatikon mahdolliset arvot" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 gtk/gtkcomboboxentry.c:109 -msgid "Text Column" -msgstr "Tekstisarake" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:110 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "Sarake tekstin syöttämiseen tietolähdemallissa" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:147 gtk/gtkcombobox.c:915 -msgid "Has Entry" -msgstr "On syöttö" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148 -msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "" -"Jos FALSE, muiden kuin annettujen merkkijonojen syöttämistä ei sallita" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Pixbuf-olio" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "Piirtyvä pixbuf." - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Avoimen laajentimen pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Pixbuf avointa laajenninta varten" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Suljetun laajentimen pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Pixbuf suljettua laajenninta varten" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:265 gtk/gtkstatusicon.c:230 -msgid "Stock ID" -msgstr "Vakiovalikoima-ID" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "Piirtyvän vakiokuvakkeen vakiovalikoima-ID" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:258 gtk/gtkstatusicon.c:271 -msgid "Size" -msgstr "Koko" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "GtkIconSize-arvo, joka määrittää piirtyneen kuvakkeen koon" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 -msgid "Detail" -msgstr "Lisätieto" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "Teemamoottorille välittyvä lisätieto" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 -msgid "Follow State" -msgstr "Seuraa tilaa" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 -msgid "" -"Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "Väritetäänkö renderoitu pixbuf tilan mukaan" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:340 gtk/gtkwindow.c:610 -msgid "Icon" -msgstr "Kuvake" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "Edistymispalkin arvo" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195 -#: gtk/gtkentry.c:735 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:243 -#: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198 -msgid "Text" -msgstr "Teksti" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "Edistymispalkin teksti" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 -msgid "Pulse" -msgstr "Pulssi" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." -msgstr "" -"Aseta tämä positiiviseen arvoon, kun haluat ilmoittaa edistymisestä, mutta " -"et tiedä kuinka pitkälle on edistytty." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:119 -msgid "Text x alignment" -msgstr "Tekstin vaakakohdistus" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:120 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"Vaakakohdistus, arvosta 0 (vasen) arvoon 1 (oikea). Arvo on käänteinen " -"asettelun ollessa oikealta vasemmalle (RTL)." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:126 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Tekstin y-kohdistus" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:127 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "Pystykohdistus, arvosta 0 (ylhäällä) arvoon 1 (alhaalla)" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:732 -#: gtk/gtkorientable.c:47 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:336 -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:110 -msgid "Orientation" -msgstr "Asento" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127 -msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" -msgstr "Edistymispalkin asento ja kasvusuunta" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:378 -#: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208 -msgid "Adjustment" -msgstr "Koonmuutos" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94 -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." -msgstr "Koonmuutos, joka sisältää kiertopainikkeen arvon." - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109 -msgid "Climb rate" -msgstr "Kasvunopeus" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "Kiihdytysvauhti pidettäessä painiketta painettuna" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:275 gtk/gtkspinbutton.c:226 -msgid "Digits" -msgstr "Numeroja" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "Näkyvien desimaalien määrä" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 gtk/gtkmenu.c:505 -#: gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:119 gtk/gtktogglebutton.c:115 -#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:114 -msgid "Active" -msgstr "Aktiivinen" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "Onko hyrrä aktiivinen (eli näytetäänkö) solussa" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145 -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "Hyrrän syke" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "GtkIconSize-arvo, joka määrittää piirtyneen hyrrän koon" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196 -msgid "Text to render" -msgstr "Piirtyvä teksti" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203 -msgid "Markup" -msgstr "Merkinnät" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Merkitty piirtyvä teksti" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:514 -msgid "Attributes" -msgstr "Määreet" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "Luettelo piirtimen tekstiin sovellettavista tyylimääreistä." - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "Yhden kappaleen tila" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 -msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" -msgstr "Pidetäänkö kaikki teksti yhdessä kappaleessa" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183 -msgid "Background color name" -msgstr "Taustavärin nimi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Taustaväri merkkijonona" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191 -msgid "Background color" -msgstr "Taustaväri" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Taustaväri GdkColor:na" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Edustavärin nimi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Edustaväri merkkijonona" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225 -msgid "Foreground color" -msgstr "Edustaväri" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Edustaväri GdkColor:na" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:659 gtk/gtktexttag.c:251 -#: gtk/gtktextview.c:576 -msgid "Editable" -msgstr "Muokattava" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:577 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Voiko käyttäjä muuttaa tekstiä" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277 -#: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275 -msgid "Font" -msgstr "Kirjasin" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Kirjasimen kuvaus merkkijonona. Esimerkiksi \"Sans Italic 12\"" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Kirjasimen kuvaus PangoFontDescription-rakenteena" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283 -msgid "Font family" -msgstr "Kirjasinperhe" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "" -"Kirjasinperheen nimi, esimerkiksi sans, helvetica, times tai monospace" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295 -#: gtk/gtktexttag.c:291 -msgid "Font style" -msgstr "Kirjasintyyli" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304 -#: gtk/gtktexttag.c:300 -msgid "Font variant" -msgstr "Kirjasinmuunnelma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -#: gtk/gtktexttag.c:309 -msgid "Font weight" -msgstr "Kirjasinvahvuus" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323 -#: gtk/gtktexttag.c:320 -msgid "Font stretch" -msgstr "Kirjasimen venytys" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332 -#: gtk/gtktexttag.c:329 -msgid "Font size" -msgstr "Kirjasinkoko" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349 -msgid "Font points" -msgstr "Kirjasinpisteitä" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350 -msgid "Font size in points" -msgstr "Kirjasinkoko pisteinä" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339 -msgid "Font scale" -msgstr "Kirjasinskaala" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Kirjasimen skaalauskerroin" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418 -msgid "Rise" -msgstr "Nosto" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Tekstin sijainti perustason yläpuolella (tai alapuolella jos nosto " -"negatiivinen)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Yliviivaus" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Piirtyykö tekstin yli viiva" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466 -msgid "Underline" -msgstr "Alleviivaus" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Tekstin alleviivaustyyli" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378 -msgid "Language" -msgstr "Kieli" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"Tämän tekstin kielen ISO-koodi. Pango voi käyttää tätä vihjeenä tekstiä " -"piirtäessään. Jos et ymmärrä mitä tämä tekee, luultavasti et tarvitse sitä" - -# ellipsis = ... (poisjätön merkki) -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:639 gtk/gtkprogressbar.c:206 -msgid "Ellipsize" -msgstr "Typistä kolmella pisteellä" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Toivottu kohta, josta teksti typistetään, mikäli solupiirtimellä ei ole " -"riittävästi tilaa näyttää koko tekstiä" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:429 -#: gtk/gtklabel.c:659 -msgid "Width In Characters" -msgstr "Leveys merkkeinä" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:660 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "Nimiön haluttu leveys merkkeinä" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Rivitystapa" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Kuinka teksti pilkotaan useammaksi riviksi mikäli solupiirtimellä ei ole " -"riittävästi tilaa näyttää koko tekstiä" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:739 -msgid "Wrap width" -msgstr "Rivitysleveys" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "Leveys, johon teksti rivitetään" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 -msgid "Alignment" -msgstr "Kohdistus" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 -msgid "How to align the lines" -msgstr "Kuinka rivit tasataan" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Background set" -msgstr "Taustaväri asetettu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus taustaväriin" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Foreground set" -msgstr "Edustaväri asetettu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus edustaväriin" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Editability set" -msgstr "Muokattavuus asetettu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus tekstin muokattavuuteen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Font family set" -msgstr "Kirjasinperhe asetettu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kirjasinperheeseen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Font style set" -msgstr "Kirjasintyyli asetettu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kirjasintyyliin" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Font variant set" -msgstr "Kirjasinmuunnelma asetettu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kirjasinmuunnelmaan" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Font weight set" -msgstr "Kirjasinvahvuus asetettu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kirjasinvahvuuteen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Kirjasinvenytys asetettu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kirjasimen venymiseen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Font size set" -msgstr "Kirjasinkoko asetettu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kirjasinkokoon" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Font scale set" -msgstr "Kirjasinskaala asetettu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Muuttaako tämä merkkaus kirjasinkoon jollakin kertoimella" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632 -msgid "Rise set" -msgstr "Nosto asetettu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus nostoon" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Yliviivaus asetettu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus yliviivaukseen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656 -msgid "Underline set" -msgstr "Alleviivaus asetettu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus alleviivaukseen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620 -msgid "Language set" -msgstr "Kieli asetettu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus tekstin piirtokieleen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "Typistys asetettu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "Vaikuttaako tämä tagi kolmella pisteellä typistämisen tilaan" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 -msgid "Align set" -msgstr "Kohdistus asetettu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkintä kohdistustilaan" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 -msgid "Toggle state" -msgstr "Valintatila" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "Painikkeen valintatila" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Epämääräinen tila" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "Painikkeen epämääräinen tila" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 -msgid "Activatable" -msgstr "Aktivoitavissa" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "Vipupainike voi aktivoitua" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 -msgid "Radio state" -msgstr "Vaihtoehtopainikkeen tila" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Piirrä vipupainike vaihtoehtopainikkeena" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 -msgid "Indicator size" -msgstr "Ilmaisimen koko" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "Vaihtoehdon ilmaisimen koko" - -#: gtk/gtkcellview.c:182 -msgid "CellView model" -msgstr "CellView-malli" - -#: gtk/gtkcellview.c:183 -msgid "The model for cell view" -msgstr "Malli solunäkymälle" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168 -msgid "Indicator Size" -msgstr "Ilmaisimen koko" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:255 gtk/gtkoptionmenu.c:174 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Ilmaisimen välit" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:78 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "Välit vaihtoehdon ilmaisimen ympärillä" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "Onko valikkokohta raksittu" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Epämääräinen" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "Näkyykö \"epämääräinen\" tila" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "Piirrä vaihtoehtovalikkokohtana" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "Näyttääkö valikkokohta vaihtoehtovalikkokohdalta" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:161 -msgid "Use alpha" -msgstr "Käytä alfaa" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:162 -msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgstr "Annetaanko värille alfa-arvo" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:176 gtk/gtkfilechooserbutton.c:415 -#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:432 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 -msgid "Title" -msgstr "Otsikko" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:177 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Värivalintaikkunan otsikko" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:191 gtk/gtkcolorsel.c:303 -msgid "Current Color" -msgstr "Nykyinen väri" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:192 -msgid "The selected color" -msgstr "Valittu väri" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 gtk/gtkcolorsel.c:310 -msgid "Current Alpha" -msgstr "Nykyinen alfa-arvo" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:207 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "Valittu peittoarvo (0=kokonaan läpinäkyvä, 65535=täysin peittävä)" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:289 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Peittävyyssäädin on" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:290 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "Salliiko värivalitsin peittävyyden asettamisen" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:296 -msgid "Has palette" -msgstr "Paletti on" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:297 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Käytetäänkö palettia" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:304 -msgid "The current color" -msgstr "Nykyinen väri" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:311 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "Nykyinen peittoarvo (0=kokonaan läpinäkyvä, 65535=täysin peittävä)" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102 -msgid "Color Selection" -msgstr "Värin valinta" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:103 -msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "Ikkunaan upotettu värinvalitsin." - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:109 -msgid "OK Button" -msgstr "OK-painike" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110 -msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "Ikkunan OK-painike." - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116 -msgid "Cancel Button" -msgstr "Perumispainike" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117 -msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "Ikkunan perumispainike." - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123 -msgid "Help Button" -msgstr "Ohjepainike" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124 -msgid "The help button of the dialog." -msgstr "Ikkunan ohjepainike." - -#: gtk/gtkcombo.c:147 -msgid "Enable arrow keys" -msgstr "Käytä nuolinäppäimiä" - -#: gtk/gtkcombo.c:148 -msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "Voiko nuolinäppäimillä käydä luettelon kohdat läpi" - -#: gtk/gtkcombo.c:154 -msgid "Always enable arrows" -msgstr "Käytä aina nuolinäppäimiä" - -#: gtk/gtkcombo.c:155 -msgid "Obsolete property, ignored" -msgstr "Vanhentunut ominaisuus, joka jää huomiotta" - -#: gtk/gtkcombo.c:161 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Sama kirjainkoko" - -#: gtk/gtkcombo.c:162 -msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "Onko kirjainkoolla merkitystä luettelon kohdan täsmäämisessä" - -#: gtk/gtkcombo.c:169 -msgid "Allow empty" -msgstr "Salli tyhjä" - -#: gtk/gtkcombo.c:170 -msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "Voiko tähän kenttään kirjoittaa tyhjän arvon" - -#: gtk/gtkcombo.c:177 -msgid "Value in list" -msgstr "Arvo luettelossa" - -#: gtk/gtkcombo.c:178 -msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "Täytyykö syötettyjen arvojen olla jo luettelossa" - -#: gtk/gtkcombobox.c:723 -msgid "ComboBox model" -msgstr "Monivalintalaatikkomalli" - -#: gtk/gtkcombobox.c:724 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "Malli monivalintalaatikolle" - -#: gtk/gtkcombobox.c:740 -msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgstr "Rivitysleveys kohtien asetteluun ruudukossa" - -#: gtk/gtkcombobox.c:760 -msgid "Row span column" -msgstr "Rivivälisarake" - -#: gtk/gtkcombobox.c:761 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "TreeModel-sarake sisältäen riviväliarvot" - -#: gtk/gtkcombobox.c:782 -msgid "Column span column" -msgstr "Sarakevälisarake" - -#: gtk/gtkcombobox.c:783 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "TreeModel-sarake sisältäen sarakeväliarvot" - -#: gtk/gtkcombobox.c:804 -msgid "Active item" -msgstr "Aktiivinen kohta" - -#: gtk/gtkcombobox.c:805 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "Nyt valittu aktiivinen kohta" - -#: gtk/gtkcombobox.c:824 gtk/gtkuimanager.c:226 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "Lisää irrottimet valikkoihin" - -#: gtk/gtkcombobox.c:825 -msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "Onko alasvetovalikoissa irrotuskohdat" - -#: gtk/gtkcombobox.c:840 gtk/gtkentry.c:684 -msgid "Has Frame" -msgstr "Kehys on" - -#: gtk/gtkcombobox.c:841 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "Piirtääkö monivalintalaatikko kehyksen lapsen ympärille" - -#: gtk/gtkcombobox.c:849 -msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "" -"Kaappaako monivalintalaatikko kohdistuksen kun sitä napsautetaan hiirellä" - -#: gtk/gtkcombobox.c:864 gtk/gtkmenu.c:560 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "Irrotettava otsikko" - -#: gtk/gtkcombobox.c:865 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" -msgstr "" -"Otsikko, jonka ikkunointiohjelma voi näyttää, kun ponnahdusikkuna on " -"irrotettu" - -#: gtk/gtkcombobox.c:882 -msgid "Popup shown" -msgstr "Ponnahdusikkuna näytetään" - -#: gtk/gtkcombobox.c:883 -msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "Näkyykö yhdistelmäikkunan pudotusvalikko" - -#: gtk/gtkcombobox.c:899 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "Painikkeen herkkyys" - -#: gtk/gtkcombobox.c:900 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "Onko pudotusvalikon painike herkkä mallin ollessa tyhjä" - -#: gtk/gtkcombobox.c:916 -msgid "Whether combo box has an entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:931 -msgid "Entry Text Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:932 -msgid "" -"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " -"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:940 -msgid "Appears as list" -msgstr "Näkyy luettelona" - -#: gtk/gtkcombobox.c:941 -msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "Näkyykö alasvedot luettelona valikon sijaan" - -#: gtk/gtkcombobox.c:957 -msgid "Arrow Size" -msgstr "Nuolen koko" - -#: gtk/gtkcombobox.c:958 -msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -msgstr "Monivalintalaatikon nuolen pienin mahdollinen koko" - -#: gtk/gtkcombobox.c:973 gtk/gtkentry.c:784 gtk/gtkhandlebox.c:174 -#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:625 -#: gtk/gtkviewport.c:141 -msgid "Shadow type" -msgstr "Varjotyyppi" - -#: gtk/gtkcombobox.c:974 -msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -msgstr "Minkä tyyppinen varjo piirretään monivalintalaatikon ympärille" - -#: gtk/gtkcontainer.c:238 -msgid "Resize mode" -msgstr "Koonmuutostila" - -#: gtk/gtkcontainer.c:239 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "Määritä, miten koonmuutostapahtumat käsitellään" - -#: gtk/gtkcontainer.c:246 -msgid "Border width" -msgstr "Reunan leveys" - -#: gtk/gtkcontainer.c:247 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "Säilön lapsien ympärillä olevan tyhjän reunuksen leveys" - -#: gtk/gtkcontainer.c:255 -msgid "Child" -msgstr "Lapsi" - -#: gtk/gtkcontainer.c:256 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "Voi käyttää uuden lapsen säilöön lisäämiseksi." - -#: gtk/gtkcurve.c:127 -msgid "Curve type" -msgstr "Käyrätyyppi" - -#: gtk/gtkcurve.c:128 -msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -msgstr "Onko käyrä suora, interpoloitu splini vai vapaamuotoinen" - -#: gtk/gtkcurve.c:135 -msgid "Minimum X" -msgstr "Pienin X" - -#: gtk/gtkcurve.c:136 -msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "Pienin mahdollinen X:n arvo" - -#: gtk/gtkcurve.c:144 -msgid "Maximum X" -msgstr "Suurin X" - -#: gtk/gtkcurve.c:145 -msgid "Maximum possible X value" -msgstr "Suurin mahdollinen X-arvo." - -#: gtk/gtkcurve.c:153 -msgid "Minimum Y" -msgstr "Pienin Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:154 -msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "Pienin mahdollinen Y:n arvo" - -#: gtk/gtkcurve.c:162 -msgid "Maximum Y" -msgstr "Suurin Y" - -#: gtk/gtkcurve.c:163 -msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "Suurin mahdollinen Y:n arvo" - -#: gtk/gtkdialog.c:149 -msgid "Has separator" -msgstr "Erotin on" - -#: gtk/gtkdialog.c:150 -msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "Valintaikkunassa on erotinviiva painikkeiden yläpuolella" - -#: gtk/gtkdialog.c:195 gtk/gtkinfobar.c:439 -msgid "Content area border" -msgstr "Sisältöalueen reunus" - -#: gtk/gtkdialog.c:196 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Valintaikkunan pääalueen ympärillä olevan reunuksen leveys" - -#: gtk/gtkdialog.c:213 gtk/gtkinfobar.c:456 -msgid "Content area spacing" -msgstr "Sisältöalueen välit" - -#: gtk/gtkdialog.c:214 -msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -msgstr "Välit kohteiden välillä pääikkunan sisällä" - -#: gtk/gtkdialog.c:221 gtk/gtkinfobar.c:472 -msgid "Button spacing" -msgstr "Painikkeiden välit" - -#: gtk/gtkdialog.c:222 gtk/gtkinfobar.c:473 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "Painikkeiden väliset välit" - -#: gtk/gtkdialog.c:230 gtk/gtkinfobar.c:488 -msgid "Action area border" -msgstr "Toimintoalueen reuna" - -#: gtk/gtkdialog.c:231 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "" -"Valintaikkunan alaosan painikealueen ympärillä olevan reunuksen leveys" - -#: gtk/gtkentry.c:631 -msgid "Text Buffer" -msgstr "Tekstipuskuri" - -#: gtk/gtkentry.c:632 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "Tekstipuskuriolio, joka oikeasti säilöö syötetekstin" - -#: gtk/gtkentry.c:639 gtk/gtklabel.c:602 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Kohdistimen sijainti" - -#: gtk/gtkentry.c:640 gtk/gtklabel.c:603 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "Lisäyskohdistimen nykyinen sijainti tekstissä (merkkeinä)." - -#: gtk/gtkentry.c:649 gtk/gtklabel.c:612 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Valinnan raja" - -#: gtk/gtkentry.c:650 gtk/gtklabel.c:613 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "Valinnan kohdistimesta nähden vastakkaisen pään sijainti (merkkeinä)" - -#: gtk/gtkentry.c:660 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Voidaanko tekstikentän sisältöä muokata" - -#: gtk/gtkentry.c:667 gtk/gtkentrybuffer.c:383 -msgid "Maximum length" -msgstr "Suurin pituus" - -#: gtk/gtkentry.c:668 gtk/gtkentrybuffer.c:384 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "Tämän tekstikentän suurin merkkien määrä. Nolla jos ei maksimia." - -#: gtk/gtkentry.c:676 -msgid "Visibility" -msgstr "Näkyvyys" - -#: gtk/gtkentry.c:677 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"FALSE näyttää \"näkymättömän merkin\" todellisen tekstin sijaan " -"(salasanatila)" - -#: gtk/gtkentry.c:685 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "FALSE poistaa kentän ulkopuolisen reunuksen" - -#: gtk/gtkentry.c:693 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "" -"Reuna tekstin ja raamin välissä. Ohittaa inner-border tyylimäärittelyn" - -#: gtk/gtkentry.c:700 gtk/gtkentry.c:1266 -msgid "Invisible character" -msgstr "Näkymätön merkki" - -#: gtk/gtkentry.c:701 gtk/gtkentry.c:1267 -msgid "" -"The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "Merkki, joka peittää syötetyn tekstin (salasanatilassa)" - -#: gtk/gtkentry.c:708 -msgid "Activates default" -msgstr "Aktivoi oletuksen" - -#: gtk/gtkentry.c:709 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Aktivoituuko oletussäädin (esimerkiksi valintaikkunan oletuspainike) enteriä " -"painettaessa." - -#: gtk/gtkentry.c:715 -msgid "Width in chars" -msgstr "Leveys merkkeinä" - -#: gtk/gtkentry.c:716 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Monelleko merkille varataan tekstilaatikkoon tilaa" - -#: gtk/gtkentry.c:725 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Vierityksen siirtymä" - -#: gtk/gtkentry.c:726 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "" -"Kuinka monta kuvapistettä kenttä on vierinyt vasemmalle näytön ulkopuolelle" - -#: gtk/gtkentry.c:736 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "Kentän sisältö" - -#: gtk/gtkentry.c:751 gtk/gtkmisc.c:73 -msgid "X align" -msgstr "X-kohdistus" - -#: gtk/gtkentry.c:752 gtk/gtkmisc.c:74 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"Vaakakohdistus, 0 (vasen), 1 (oikea). Käänteinen oikealta vasemmalle -" -"asetteluissa (RTL)." - -#: gtk/gtkentry.c:768 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "Yhdistä moniriviset" - -#: gtk/gtkentry.c:769 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "Yhdistetäänkö moniriviset valinnat yhdelle riville." - -#: gtk/gtkentry.c:785 -msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "" -"Minkä tyyppinen varjo piirretään kentän ympärille, kun has-frame on asetettu" - -#: gtk/gtkentry.c:800 gtk/gtktextview.c:656 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Ylikirjoitustila" - -#: gtk/gtkentry.c:801 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "Korvaako uusi tekstin olemassaolevan tekstin" - -#: gtk/gtkentry.c:815 gtk/gtkentrybuffer.c:368 -msgid "Text length" -msgstr "Tekstin pituus" - -#: gtk/gtkentry.c:816 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "Syötekohdassa olevan tekstin pituus" - -#: gtk/gtkentry.c:831 -msgid "Invisible char set" -msgstr "Näkymätön merkki asetettu" - -#: gtk/gtkentry.c:832 -msgid "Whether the invisible char has been set" -msgstr "Onko ominaisuus \"näkymätön merkki\" asetettu" - -#: gtk/gtkentry.c:850 -msgid "Caps Lock warning" -msgstr "CapsLock-varoitus" - -#: gtk/gtkentry.c:851 -msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "Näytetäänkö CapsLockin päälläolosta varoitus salasanasyötteissä" - -#: gtk/gtkentry.c:865 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "Edistynyt osuus" - -#: gtk/gtkentry.c:866 -msgid "The current fraction of the task that's been completed" -msgstr "Tehtävän edistymisen valmistunut osuus" - -#: gtk/gtkentry.c:883 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "Edistymisen pulssiaskel" - -#: gtk/gtkentry.c:884 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" -"Osuus koko edistymisen leveydestä, jonka verran kimpoilevaa laatikkoa " -"siirretään kullakin gtk_entry_progress_pulse()-kutsulla" - -#: gtk/gtkentry.c:900 -msgid "Primary pixbuf" -msgstr "Ensisijainen pixbuf" - -#: gtk/gtkentry.c:901 -msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "Kohteen ensisijainen pixbuf" - -#: gtk/gtkentry.c:915 -msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "Toissijainen pixbuf" - -#: gtk/gtkentry.c:916 -msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "Kohteen toissijainen pixbuf" - -#: gtk/gtkentry.c:930 -msgid "Primary stock ID" -msgstr "Ensisijainen oletustunniste" - -#: gtk/gtkentry.c:931 -msgid "Stock ID for primary icon" -msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen oletustunniste" - -#: gtk/gtkentry.c:945 -msgid "Secondary stock ID" -msgstr "Toissijainen oletustunniste" - -#: gtk/gtkentry.c:946 -msgid "Stock ID for secondary icon" -msgstr "Toissijaisen kuvakkeen oletustunniste" - -#: gtk/gtkentry.c:960 -msgid "Primary icon name" -msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen nimi" - -#: gtk/gtkentry.c:961 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen kuvakenimi" - -#: gtk/gtkentry.c:975 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "Toissijaisen kuvakkeen nimi" - -#: gtk/gtkentry.c:976 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "Toissijaisen kuvakkeen kuvakenimi" - -#: gtk/gtkentry.c:990 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "Ensisijainen GIcon" - -#: gtk/gtkentry.c:991 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen GIcon" - -#: gtk/gtkentry.c:1005 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "Toissijainen GIcon" - -#: gtk/gtkentry.c:1006 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "Toissijaisen kuvakkeen GIcon" - -#: gtk/gtkentry.c:1020 -msgid "Primary storage type" -msgstr "Ensisijainen tallennetyyppi" - -#: gtk/gtkentry.c:1021 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "Ensisijaiselle kuvakkeelle käytettävä esitystapa" - -#: gtk/gtkentry.c:1036 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "Toissijainen tallennetyyppi" - -#: gtk/gtkentry.c:1037 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "Toissijaiselle kuvakkeelle käytettävä esitystapa" - -#: gtk/gtkentry.c:1058 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "Ensisijainen kuvake aktivoitavissa" - -#: gtk/gtkentry.c:1059 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "Voiko ensisijaisen kuvakkeen aktivoida" - -#: gtk/gtkentry.c:1079 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "Toissijainen kuvake aktivoitavissa" - -#: gtk/gtkentry.c:1080 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "Voiko toissijaisen kuvakkeen aktivoida" - -#: gtk/gtkentry.c:1102 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen herkkyys" - -#: gtk/gtkentry.c:1103 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "Onko ensisijainen kuva herkkä" - -#: gtk/gtkentry.c:1124 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "Toissijaisen kuvakkeen herkkyys" - -#: gtk/gtkentry.c:1125 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "Onko toissijainen kuva herkkä" - -#: gtk/gtkentry.c:1141 -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen vihjeteksti" - -#: gtk/gtkentry.c:1142 gtk/gtkentry.c:1178 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen vihjeen tekstisisältö" - -#: gtk/gtkentry.c:1158 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "Toissijaisen kuvakkeen vihjeteksti" - -#: gtk/gtkentry.c:1159 gtk/gtkentry.c:1197 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "Toissijaisen kuvakkeen vihjeen tekstisisältö" - -#: gtk/gtkentry.c:1177 -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen vihjeen merkintäteksti" - -#: gtk/gtkentry.c:1196 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "Toissijaisen kuvakkeen vihjeen merkintäteksti" - -#: gtk/gtkentry.c:1216 gtk/gtktextview.c:684 -msgid "IM module" -msgstr "IM-moduuli" - -#: gtk/gtkentry.c:1217 gtk/gtktextview.c:685 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "Mitä IM-moduulia käytetään oletuksena" - -#: gtk/gtkentry.c:1231 -msgid "Icon Prelight" -msgstr "Kuvakkeen esivalaisu" - -#: gtk/gtkentry.c:1232 -msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -msgstr "" -"Korostetaanko aktivoitavissa olevat kuvakkeet kohdistimen ollessa kohdalla" - -#: gtk/gtkentry.c:1245 -msgid "Progress Border" -msgstr "Edistymispalkin reunus" - -#: gtk/gtkentry.c:1246 -msgid "Border around the progress bar" -msgstr "Edistymispalkkia ympäröivä reunus" - -#: gtk/gtkentry.c:1738 -msgid "Border between text and frame." -msgstr "Reunus tekstin ja raamin välissä." - -#: gtk/gtkentry.c:1754 -msgid "State Hint" -msgstr "Tilavihje" - -#: gtk/gtkentry.c:1755 -msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" -msgstr "Välitetäänkö oikea tilatieto piirrettäessä varjoa tai taustaa" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:354 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "Puskurin sisältö" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:369 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "Tällä hetkellä puskurissa olevan tekstin pituus" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:279 -msgid "Completion Model" -msgstr "Täydennysmalli" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:280 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "Vastaavuuksien etsintään käytettävä malli" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:286 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Hakusanan pienin pituus" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:287 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "Hakusanan pienin pituus mitä käytetään vastaavuuksien etsintään" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587 -msgid "Text column" -msgstr "Tekstisarake" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "Mallin sarake, joka sisältää merkkijonoja." - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 -msgid "Inline completion" -msgstr "Välitön täydennys" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "Lisätäänkö yhteinen etuliite automaattisesti" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 -msgid "Popup completion" -msgstr "Ponnahdustäydennys" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "Näytetäänkö täydennykset ponnahdusikkunassa" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 -msgid "Popup set width" -msgstr "Aseta ponnahdusikkunan leveys" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "Jos tosi, on ponnahdusikkunan leveys sama kuin syötteen leveys" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 -msgid "Popup single match" -msgstr "Ponnahdusikkuna yhdelle osumalle" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "Jos tosi, näytetään ponnahdusikkuna kun on vain yksi osuma." - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 -msgid "Inline selection" -msgstr "Sisäkkäinen valinta" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 -msgid "Your description here" -msgstr "Kirjoita tähän kuvauksesi" - -#: gtk/gtkeventbox.c:91 -msgid "Visible Window" -msgstr "Näkyvä ikkuna" - -#: gtk/gtkeventbox.c:92 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" -"Onko tapahtumalaatikko näkyvissä, vastakohtana näkymättömälle ja vain " -"tapahtumien seurantaan käyttämiseen." - -#: gtk/gtkeventbox.c:98 -msgid "Above child" -msgstr "Lapsen päällä" - -#: gtk/gtkeventbox.c:99 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" -"Onko tapahtumalaatikon tapahtumanseurantaikkuna lapsisäätimen päällä " -"vastakohtana sen alla olemiseen." - -#: gtk/gtkexpander.c:189 -msgid "Expanded" -msgstr "Laajennettu" - -#: gtk/gtkexpander.c:190 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Onko laajennin avattu näyttämään lapsisäädin" - -#: gtk/gtkexpander.c:198 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Laajentimen nimiön teksti" - -#: gtk/gtkexpander.c:213 gtk/gtklabel.c:521 -msgid "Use markup" -msgstr "Käytä merkintöjä" - -#: gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:522 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "Nimiön teksti sisältää XML-merkintöjä. Katso pango_parse_markup()" - -#: gtk/gtkexpander.c:222 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Nimiön ja lapsen välinen tila" - -#: gtk/gtkexpander.c:231 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:218 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1550 -msgid "Label widget" -msgstr "Nimiösäädin" - -#: gtk/gtkexpander.c:232 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "Laajentimen tavallisen nimiön tilalla näytettävä säädin" - -#: gtk/gtkexpander.c:239 -msgid "Label fill" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:240 -msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:246 gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 gtk/gtktreeview.c:780 -msgid "Expander Size" -msgstr "Laajentimen koko" - -#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 gtk/gtktreeview.c:781 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Laajenninnuolen koko" - -#: gtk/gtkexpander.c:256 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Väli laajenninnuolen ympärillä" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:858 -msgid "Action" -msgstr "Toiminto" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:859 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "Tiedostovalitsimen aktiivisen toiminnan tyyppi" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:865 -msgid "File System Backend" -msgstr "Tiedostojärjestelmä-taustaosa" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:866 -msgid "Name of file system backend to use" -msgstr "Käytettävän tiedostojärjestelmä-taustaosan nimi" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:871 gtk/gtkrecentchooser.c:264 -msgid "Filter" -msgstr "Suodatin" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:872 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "Nykyinen suodatin, jolla valitaan mitkä tiedostot näytetään" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:877 -msgid "Local Only" -msgstr "Vain paikalliset" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:878 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "Valitut tiedosto(t) rajoitetaan paikallisiin file:-URLeihin" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:883 -msgid "Preview widget" -msgstr "Esikatselusäädin" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:884 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "Sovelluksen toimittama säädin räätälöityyn esikatseluun." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:889 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Esikatselusäädin aktiivinen" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:890 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" -"Onko sovelluksen tarjoama säädin räätälöityyn esikatseluun näkyvissä." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:895 -msgid "Use Preview Label" -msgstr "Käytä esikatselunimiötä" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:896 -msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "" -"Näytetäänkö vakiovalikoimanimiö esikatseltavan tiedoston nimen kanssa." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:901 -msgid "Extra widget" -msgstr "Ylimääräinen säädin" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:902 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "Sovelluksen säädin muita toimintoja varten." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:907 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203 -msgid "Select Multiple" -msgstr "Valitse useita" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:908 gtk/gtkfilesel.c:541 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Voiko useita tiedostoja valita" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:914 -msgid "Show Hidden" -msgstr "Näytä piilotetut" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:915 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "Näytetäänkö piilotetut tiedostot ja kansiot" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:930 -msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "Varmista ylikirjoitus" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:931 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "" -"Näyttääkö tiedostonvalitsin tallennustilassa ylikirjoituksen " -"vahvistusikkunan tarvittaessa." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:947 -msgid "Allow folders creation" -msgstr "Sallii kansioiden luomisen" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:948 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" -"Tarjoaako tiedostonvalitsin avaustilassa käyttäjälle mahdollisuuden luoda " -"uusia kansioita." - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:384 -msgid "Dialog" -msgstr "Valintaikkuna" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:385 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "Käytettävä tiedostonvalintaikkuna." - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:416 -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "Tiedostonvalintaikkunan otsikko." - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:430 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "Haluttu painikesäätimen leveys merkkeinä." - -#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkrecentmanager.c:222 -#: gtk/gtkstatusicon.c:222 -msgid "Filename" -msgstr "Tiedostonimi" - -#: gtk/gtkfilesel.c:527 -msgid "The currently selected filename" -msgstr "Nyt valittu tiedostonimi" - -#: gtk/gtkfilesel.c:533 -msgid "Show file operations" -msgstr "Näytä tiedostotoiminnot" - -#: gtk/gtkfilesel.c:534 -msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -msgstr "Näkyvätkö tiedostojen luonti- ja muokkauspainikkeet" - -#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:599 -msgid "X position" -msgstr "X-sijainti" - -#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:600 -msgid "X position of child widget" -msgstr "Lapsisäätimen X-sijainti" - -#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:609 -msgid "Y position" -msgstr "Y-sijainti" - -#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:610 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "Lapsisäätimen Y-sijainti" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:143 -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "Kirjasinvalintaikkunan otsikko" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196 -msgid "Font name" -msgstr "Kirjasimen nimi" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:159 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "Valitun kirjasimen nimi" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:160 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:175 -msgid "Use font in label" -msgstr "Käytä kirjasinta nimiössä" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:176 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Piirretäänkö nimiö valitulla kirjasimella" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:191 -msgid "Use size in label" -msgstr "Käytä nimiössä kokoa" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:192 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Piirretäänkö nimiö valitulla kirjasinkoolla" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:208 -msgid "Show style" -msgstr "Näytä tyyli" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:209 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "Näkyykö valittu kirjasintyyli nimiössä" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:224 -msgid "Show size" -msgstr "Näytä koko" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:225 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "Näkyykö valittu kirjasinkoko nimiössä" - -#: gtk/gtkfontsel.c:197 -msgid "The string that represents this font" -msgstr "Kirjasimen määrittävä merkkijono" - -#: gtk/gtkfontsel.c:204 -msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgstr "Nyt valittu GdkFont" - -#: gtk/gtkfontsel.c:210 -msgid "Preview text" -msgstr "Esikatseluteksti" - -#: gtk/gtkfontsel.c:211 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "Kirjasinlajin esittelemiseksi näkyvä teksti" - -#: gtk/gtkframe.c:106 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "Kehyksen nimiön teksti" - -#: gtk/gtkframe.c:113 -msgid "Label xalign" -msgstr "Nimiön x-kohdistus" - -#: gtk/gtkframe.c:114 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "Nimiön vaakakohdistus." - -#: gtk/gtkframe.c:122 -msgid "Label yalign" -msgstr "Nimiön y-kohdistus" - -#: gtk/gtkframe.c:123 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "Nimiön pystykohdistus" - -#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167 -msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -msgstr "Vanhentunut ominaisuus: käytä shadow_type:ä" - -#: gtk/gtkframe.c:138 -msgid "Frame shadow" -msgstr "Kehyksen varjo" - -#: gtk/gtkframe.c:139 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "Kehyksen reunan ulkonäkö" - -#: gtk/gtkframe.c:148 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "Kehyksen tavallisen nimiön tilalla näytettävä säädin" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:175 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "Säilöä ympäröivän varjon ulkonäkö" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:183 -msgid "Handle position" -msgstr "Kahvan sijainti" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:184 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "Kahvan sijainti suhteessa lapsisäätimeen" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:192 -msgid "Snap edge" -msgstr "Telakointireuna" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:193 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "Kahvalaatikon reuna, jonka suuntainen telakointipiste on." - -#: gtk/gtkhandlebox.c:201 -msgid "Snap edge set" -msgstr "Telakointireuna asetettu" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"Määräytyykö voimassa oleva arvo telakointireunan (snap_edge) vai kahvan " -"sijainnin (handle_position) perusteella" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:209 -msgid "Child Detached" -msgstr "Lapsi irroitettu" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:210 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "" -"Totuusarvo, joka kertoo onko kahvalaatikon lapsiprosessi liitetty vai " -"irroitettu." - -#: gtk/gtkiconview.c:550 -msgid "Selection mode" -msgstr "Valintatapa" - -#: gtk/gtkiconview.c:551 -msgid "The selection mode" -msgstr "Valintatapa" - -#: gtk/gtkiconview.c:569 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Kuvapistepuskurisarake" - -#: gtk/gtkiconview.c:570 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "Mallisarake, josta noudetaan kuvakkeen kuvapistepuskuri" - -#: gtk/gtkiconview.c:588 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "Mallisarake, josta noudetaan teksti" - -#: gtk/gtkiconview.c:607 -msgid "Markup column" -msgstr "Merkintäsarake" - -#: gtk/gtkiconview.c:608 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "Mallisarake, josta noudetaan teksti Pango-merkintöjä käytettäessä" - -#: gtk/gtkiconview.c:615 -msgid "Icon View Model" -msgstr "Kuvakenäkymämalli" - -#: gtk/gtkiconview.c:616 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "Malli kuvakenäkymälle" - -#: gtk/gtkiconview.c:632 -msgid "Number of columns" -msgstr "Sarakkeiden määrä" - -#: gtk/gtkiconview.c:633 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "Näkyvien sarakkeiden määrä" - -#: gtk/gtkiconview.c:650 -msgid "Width for each item" -msgstr "Jokaisen esineen leveys" - -#: gtk/gtkiconview.c:651 -msgid "The width used for each item" -msgstr "Jokaiselle esineelle käytettävä leveys" - -#: gtk/gtkiconview.c:667 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "Tila, joka lisätään esineiden solujen väliin" - -#: gtk/gtkiconview.c:682 -msgid "Row Spacing" -msgstr "Riviväli" - -#: gtk/gtkiconview.c:683 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "Tila, joka lisätään ruudukon rivien väliin" - -#: gtk/gtkiconview.c:698 -msgid "Column Spacing" -msgstr "Sarakeväli" - -#: gtk/gtkiconview.c:699 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "Ristikon sarakkeiden väliin jätettävä tila" - -#: gtk/gtkiconview.c:714 -msgid "Margin" -msgstr "Reunus" - -#: gtk/gtkiconview.c:715 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "Tila, joka lisätään kuvakenäkymän reunoihin" - -#: gtk/gtkiconview.c:733 gtk/gtkiconview.c:750 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "Kuinka esineiden teksti ja kuvake sijoittuvat toisiinsa nähden" - -#: gtk/gtkiconview.c:749 -msgid "Item Orientation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:766 gtk/gtktreeview.c:615 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 -msgid "Reorderable" -msgstr "Uudelleenjärjesteltävä" - -#: gtk/gtkiconview.c:767 gtk/gtktreeview.c:616 -msgid "View is reorderable" -msgstr "Näkymä on uudelleenjärjesteltävä" - -#: gtk/gtkiconview.c:774 gtk/gtktreeview.c:766 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "Vinkkisarake" - -#: gtk/gtkiconview.c:775 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "Mallin sarake, joka sisältää kohtien vinkkitekstit" - -#: gtk/gtkiconview.c:792 -msgid "Item Padding" -msgstr "Kohdan täyte" - -#: gtk/gtkiconview.c:793 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "Täyte kuvakenäkymäkohteiden ympärillä" - -#: gtk/gtkiconview.c:802 -msgid "Selection Box Color" -msgstr "Valintalaatikon väri" - -#: gtk/gtkiconview.c:803 -msgid "Color of the selection box" -msgstr "Valintalaatikon väri" - -#: gtk/gtkiconview.c:809 -msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "Valintalaatikon alfa" - -#: gtk/gtkiconview.c:810 -msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "Valintalaatikon läpinäkyvyys" - -#: gtk/gtkimage.c:224 gtk/gtkstatusicon.c:214 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: gtk/gtkimage.c:225 gtk/gtkstatusicon.c:215 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "Näkyvä GdkPixbuf" - -#: gtk/gtkimage.c:232 -msgid "Pixmap" -msgstr "Pixmap" - -#: gtk/gtkimage.c:233 -msgid "A GdkPixmap to display" -msgstr "Näkyvä GdkPixmap" - -# , c-format -#: gtk/gtkimage.c:240 gtk/gtkmessagedialog.c:305 -msgid "Image" -msgstr "Kuva" - -#: gtk/gtkimage.c:241 -msgid "A GdkImage to display" -msgstr "Näkyvä GdkImage" - -#: gtk/gtkimage.c:248 -msgid "Mask" -msgstr "Peite" - -#: gtk/gtkimage.c:249 -msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "GdkImagen tai GdkPixmapin kanssa käytettävä peite" - -#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkstatusicon.c:223 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Ladattava ja näytettävä tiedostonimi" - -#: gtk/gtkimage.c:266 gtk/gtkstatusicon.c:231 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "Näkyvän vakiovalikoiman kuvan ID" - -#: gtk/gtkimage.c:273 -msgid "Icon set" -msgstr "Kuvakejoukko" - -#: gtk/gtkimage.c:274 -msgid "Icon set to display" -msgstr "Näkyvä kuvakejoukko" - -#: gtk/gtkimage.c:281 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:542 -#: gtk/gtktoolpalette.c:991 -msgid "Icon size" -msgstr "Kuvakekoko" - -#: gtk/gtkimage.c:282 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "Vakiokuvakkeen, kuvakejoukon tai nimetyn kuvakkeen symbolinen koko" - -#: gtk/gtkimage.c:298 -msgid "Pixel size" -msgstr "Kuvapistekoko" - -#: gtk/gtkimage.c:299 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "Nimetylle kuvakkeelle käytettävä kuvapistekoko" - -#: gtk/gtkimage.c:307 -msgid "Animation" -msgstr "Animaatio" - -#: gtk/gtkimage.c:308 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "Näkyvä GdkPixbufAnimation" - -#: gtk/gtkimage.c:348 gtk/gtkstatusicon.c:262 -msgid "Storage type" -msgstr "Säilötyyppi" - -#: gtk/gtkimage.c:349 gtk/gtkstatusicon.c:263 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "Kuvadatan esitysmuoto" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:136 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "Lapsisäädin, joka näkyy valikon tekstin vieressä" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:151 -msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "Käytetäänkö nimiön tekstiä oletusvalikkokohdan luonnissa" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:520 -msgid "Accel Group" -msgstr "Toimintoryhmä" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:185 -msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "Oletustoimintonäppäimille käytettävä toimintoryhmä" - -#: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:218 -msgid "Message Type" -msgstr "Viestin tyyppi" - -#: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:219 -msgid "The type of message" -msgstr "Viestin tyyppi" - -#: gtk/gtkinfobar.c:440 -msgid "Width of border around the content area" -msgstr "Sisältöalueen ympärillä olevan reunuksen leveys" - -#: gtk/gtkinfobar.c:457 -msgid "Spacing between elements of the area" -msgstr "Välit alueen elementtien välillä" - -#: gtk/gtkinfobar.c:489 -msgid "Width of border around the action area" -msgstr "Toimintoalueen ympärillä olevan reunuksen leveys" - -#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:642 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "Näyttö, jolle tämä ikkuna näkyy" - -#: gtk/gtklabel.c:508 -msgid "The text of the label" -msgstr "Nimiön teksti" - -#: gtk/gtklabel.c:515 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "Luettelo nimiön tekstiin sovellettavista tyylimääreistä" - -#: gtk/gtklabel.c:536 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:593 -msgid "Justification" -msgstr "Reunojen tasaus" - -#: gtk/gtklabel.c:537 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" -"Nimiön tekstirivien kohdistus toisiinsa nähden. Tämä ei vaikuta säätimen " -"kohdistukseen varatun alueensa sisällä. (Katso GtkMisc::xalign)" - -#: gtk/gtklabel.c:545 -msgid "Pattern" -msgstr "Kuvio" - -#: gtk/gtklabel.c:546 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"Merkkijono, jossa _-merkit vastaavat tekstissä olevia alleviivattavia " -"merkkejä" - -#: gtk/gtklabel.c:553 -msgid "Line wrap" -msgstr "Rivitys" - -#: gtk/gtklabel.c:554 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Jos asetettu, rivitä teksti, jos se on liian leveä." - -#: gtk/gtklabel.c:569 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "Rivityksen tila" - -#: gtk/gtklabel.c:570 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "Jos rivitys on asetettu, ohjaa kuinka rivitys tehdään" - -#: gtk/gtklabel.c:577 -msgid "Selectable" -msgstr "Valittavissa" - -#: gtk/gtklabel.c:578 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Voiko nimiön tekstin valita hiirellä" - -#: gtk/gtklabel.c:584 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Pikavalintanäppäin" - -#: gtk/gtklabel.c:585 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "Tämän nimiön pikavalintanäppäin" - -#: gtk/gtklabel.c:593 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Pikavalintasäädin" - -#: gtk/gtklabel.c:594 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "Säädin, joka aktivoituu, kun nimiön pikavalintanäppäintä painetaan" - -#: gtk/gtklabel.c:640 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Toivottu kohta, josta teksti typistetään mikäli nimiöllä ei ole riittävästi " -"tilaa näyttää koko tekstiä" - -#: gtk/gtklabel.c:680 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "Yksirivitila" - -#: gtk/gtklabel.c:681 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "Onko nimiö yksirivitilassa" - -#: gtk/gtklabel.c:698 -msgid "Angle" -msgstr "Kulma" - -#: gtk/gtklabel.c:699 -msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "Kulma, johon nimiö pyöräytetään" - -#: gtk/gtklabel.c:719 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "Maksimileveys merkkeinä" - -#: gtk/gtklabel.c:720 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "Haluttu nimiön maksimileveys merkkeinä" - -#: gtk/gtklabel.c:738 -msgid "Track visited links" -msgstr "Seuraa vierailtuja linkkejä" - -#: gtk/gtklabel.c:739 -msgid "Whether visited links should be tracked" -msgstr "Seurataanko missä linkeissä vieraillaan" - -#: gtk/gtklayout.c:619 gtk/gtkviewport.c:125 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Vaakakoonmuutos" - -#: gtk/gtklayout.c:620 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "Vaakasijainnin GtkAdjustment" - -#: gtk/gtklayout.c:627 gtk/gtkviewport.c:133 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Pystykoonmuutos" - -#: gtk/gtklayout.c:628 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "Pystysijainnin GdkAdjustment" - -#: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 -msgid "Width" -msgstr "Leveys" - -#: gtk/gtklayout.c:636 -msgid "The width of the layout" -msgstr "Asetelman leveys" - -#: gtk/gtklayout.c:644 -msgid "Height" -msgstr "Korkeus" - -#: gtk/gtklayout.c:645 -msgid "The height of the layout" -msgstr "Asetelman korkeus" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:145 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:146 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "Painikkeeseen liittyvä URI" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:160 -msgid "Visited" -msgstr "Vierailtu" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:161 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "Onko tämä linkki vierailtu." - -#: gtk/gtkmenu.c:506 -msgid "The currently selected menu item" -msgstr "Nyt valittu valikon kohta" - -#: gtk/gtkmenu.c:521 -msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "Tämän valikon pikavalintanäppäimet sisältävä toimintoryhmä" - -#: gtk/gtkmenu.c:535 gtk/gtkmenuitem.c:290 -msgid "Accel Path" -msgstr "Pikanäppäimen polku" - -#: gtk/gtkmenu.c:536 -msgid "" -"An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "" -"Pikanäppäinpolku lapsikohteiden pikanäppäinpolkujen helppoa luomista varten" - -#: gtk/gtkmenu.c:552 -msgid "Attach Widget" -msgstr "Liitä ikkunaelementti" - -#: gtk/gtkmenu.c:553 -msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "Ikkunaelementti, johon valikko on liitetty" - -#: gtk/gtkmenu.c:561 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" -"Otsikko, jonka ikkunointiohjelma voi näyttää, kun tämä valikko on irrotettu" - -#: gtk/gtkmenu.c:575 -msgid "Tearoff State" -msgstr "Irtonaisuustila" - -#: gtk/gtkmenu.c:576 -msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "Totuusarvo, joka ilmaisee onko valikko irrotettu" - -#: gtk/gtkmenu.c:590 -msgid "Monitor" -msgstr "Näyttö" - -#: gtk/gtkmenu.c:591 -msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "Näyttö, jolla ikkuna tullaan näyttämään" - -#: gtk/gtkmenu.c:597 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Pystytäyte" - -#: gtk/gtkmenu.c:598 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "Valikon ylä- ja alapuolelle lisättävä ylimääräinen väli" - -#: gtk/gtkmenu.c:620 -msgid "Reserve Toggle Size" -msgstr "Varaa vivulle tilaa" - -#: gtk/gtkmenu.c:621 -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "" -"Totuusarvo, joka ilmaisee varaako valikko tilaa vivuille ja kuvakkeille" - -#: gtk/gtkmenu.c:627 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "Vaakatäyte" - -#: gtk/gtkmenu.c:628 -msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "Valikon vasemmalla ja oikealla reunalla oleva ylimääräinen tila" - -#: gtk/gtkmenu.c:636 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Pystysiirtymä" - -#: gtk/gtkmenu.c:637 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" -"Kun valikko on alivalikko, sijoita se pystysuunnassa tämän kuvapistemäärän " -"verran" - -#: gtk/gtkmenu.c:645 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Vaakasiirtymä" - -#: gtk/gtkmenu.c:646 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" -"Kun valikko on alivalikko, sijoita se vaakasuunnassa tämän kuvapistemäärän " -"verran" - -#: gtk/gtkmenu.c:654 -msgid "Double Arrows" -msgstr "Molemmat nuolet" - -#: gtk/gtkmenu.c:655 -msgid "When scrolling, always show both arrows." -msgstr "Näytä molemmat nuolet vieritettäessä." - -#: gtk/gtkmenu.c:668 -msgid "Arrow Placement" -msgstr "Nuolen sijainti" - -#: gtk/gtkmenu.c:669 -msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -msgstr "Määrittää tulisiko selausnuolet olla asetettu" - -#: gtk/gtkmenu.c:677 -msgid "Left Attach" -msgstr "Vasen kiinnitys" - -#: gtk/gtkmenu.c:678 gtk/gtktable.c:174 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "Sen sarakkeen numero, johon lapsen vasen sivu kiinnittyy" - -#: gtk/gtkmenu.c:685 -msgid "Right Attach" -msgstr "Oikea kiinnitys" - -#: gtk/gtkmenu.c:686 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "Sen sarakkeen numero, johon lapsen oikea sivu kiinnittyy" - -#: gtk/gtkmenu.c:693 -msgid "Top Attach" -msgstr "Yläkiinnitys" - -#: gtk/gtkmenu.c:694 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "Sen rivin numero, johon lapsen yläsivu kiinnittyy" - -#: gtk/gtkmenu.c:701 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "Alakiinnitys" - -#: gtk/gtkmenu.c:702 gtk/gtktable.c:195 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "Sen rivin numero, johon lapsen alasivu kiinnittyy" - -#: gtk/gtkmenu.c:716 -msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -msgstr "" -"Vapaavalintainen vakio, jonka mukaan vieritysnuolen kokoa pienennetään" - -#: gtk/gtkmenubar.c:168 -msgid "Pack direction" -msgstr "Pakkaussuunta" - -#: gtk/gtkmenubar.c:169 -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "Valikkopalkin pakkaussuunta" - -#: gtk/gtkmenubar.c:185 -msgid "Child Pack direction" -msgstr "Lapsipakkaussuunta" - -#: gtk/gtkmenubar.c:186 -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "Valikkopalkin lapsipakkaussuunta" - -#: gtk/gtkmenubar.c:195 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "Valikkopalkin reunustyyli" - -#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:592 -msgid "Internal padding" -msgstr "Sisäinen täyte" - -#: gtk/gtkmenubar.c:203 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "Valikon varjon ja kohtien välisen reunatilan määrä" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:257 -msgid "Right Justified" -msgstr "Oikealle tasattu" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:258 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "" -"Määrittää esitetäänkö valikon kohdat tasattuina valikkopalkin oikeaan reunaan" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:272 -msgid "Submenu" -msgstr "Alivalikko" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:273 -msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "Valikon kohtaan liitetty alivalikko, tai NULL jos alivalikkoa ei ole" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:291 -msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "Asettaa valikon kohdan pikanäppäinyhdistelmän" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:306 -msgid "The text for the child label" -msgstr "Lapsikohdan nimiön teksti" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:369 -msgid "" -"Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "Nuolen käyttämä tila, suhteessa valikon kohdan kirjasinkokoon" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:382 -msgid "Width in Characters" -msgstr "Leveys merkkeinä" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:383 -msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -msgstr "Valikon pienin toivottu leveys merkkeinä" - -#: gtk/gtkmenushell.c:404 -msgid "Take Focus" -msgstr "Ota kohdistus" - -#: gtk/gtkmenushell.c:405 -msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "Totuusarvo, joka ilmaisee ottaako valikko näppäimistökohdistuksen" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:161 -msgid "Menu" -msgstr "Valikko" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:257 -msgid "The dropdown menu" -msgstr "Alasvetovalikko" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:186 -msgid "Image/label border" -msgstr "Kuvan tai nimiön reuna" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:187 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "Viesti-ikkunan nimiötä ja kuvaa ympäröivien reunusten leveys" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:204 -msgid "Use separator" -msgstr "Käytä erotinta" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:205 -msgid "" -"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" -msgstr "Pannaanko erotin viesti-ikkunan tekstin ja painikkeiden väliin" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:226 -msgid "Message Buttons" -msgstr "Viestipainikkeet" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:227 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "Viesti-ikkunassa näkyvät painikkeet" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:244 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "Viesti-ikkunan ensisijainen teksti" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:259 -msgid "Use Markup" -msgstr "Käytä merkintöjä" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:260 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "Otsikon ensisijainen teksti sisältää Pango-merkintöjä." - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:274 -msgid "Secondary Text" -msgstr "Toissijainen teksti" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:275 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "Viesti-ikkunan toissijainen teksti" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:290 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "Käytä merkintöjä toissijaisessa" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:291 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "Toissijainen teksti sisältää Pango-merkinnät." - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:306 -msgid "The image" -msgstr "Kuva" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:322 -msgid "Message area" -msgstr "Viestialue" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:323 -msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:83 -msgid "Y align" -msgstr "Y-kohdistus" - -#: gtk/gtkmisc.c:84 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "Pystykohdistus, 0 (ylhäällä), 1 (alhaalla)" - -#: gtk/gtkmisc.c:93 -msgid "X pad" -msgstr "X-väli" - -#: gtk/gtkmisc.c:94 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" -"Säätimen vasemmalle ja oikealle puolelle lisättävä väli kuvapisteinä." - -#: gtk/gtkmisc.c:103 -msgid "Y pad" -msgstr "Y-väli" - -#: gtk/gtkmisc.c:104 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "Säätimen ylä- ja alapuolelle lisättävä väli kuvapisteinä." - -#: gtk/gtkmountoperation.c:160 -msgid "Parent" -msgstr "Äiti-ikkuna" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:161 -msgid "The parent window" -msgstr "Ikkunan äiti-ikkuna" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:168 -msgid "Is Showing" -msgstr "Näytetään" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:169 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "Näytetäänkö valintaikkuna" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:177 -msgid "The screen where this window will be displayed." -msgstr "Näyttö, jolle tämä ikkuna esitetään." - -# , c-format -#: gtk/gtknotebook.c:586 -msgid "Page" -msgstr "Sivu" - -#: gtk/gtknotebook.c:587 -msgid "The index of the current page" -msgstr "Nykyisen sivun indeksi" - -#: gtk/gtknotebook.c:595 -msgid "Tab Position" -msgstr "Välilehtien sijainti" - -#: gtk/gtknotebook.c:596 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "Millä muistion sivulla välilehdet ovat." - -#: gtk/gtknotebook.c:603 -msgid "Tab Border" -msgstr "Välilehden reunus" - -#: gtk/gtknotebook.c:604 -msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "Välilehden nimiötä ympäröivän reunuksen leveys" - -#: gtk/gtknotebook.c:612 -msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "Välilehden vaakareunus" - -#: gtk/gtknotebook.c:613 -msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "Välilehden nimiön vaakareunuksen leveys" - -#: gtk/gtknotebook.c:621 -msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "Välilehden pystyreunus" - -#: gtk/gtknotebook.c:622 -msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "Välilehden nimiön pystyreunuksen leveys" - -#: gtk/gtknotebook.c:630 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Näytä välilehdet" - -#: gtk/gtknotebook.c:631 -msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr "Näkyvätkö välilehdet vaiko eivät" - -#: gtk/gtknotebook.c:637 -msgid "Show Border" -msgstr "Näytä reunus" - -#: gtk/gtknotebook.c:638 -msgid "Whether the border should be shown or not" -msgstr "Näkyykö reunus vai ei" - -#: gtk/gtknotebook.c:644 -msgid "Scrollable" -msgstr "Vieritettävissä" - -#: gtk/gtknotebook.c:645 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" -"Jos TRUE, niin välilehtien selausnuolet näkyvät, kun lehdet eivät enää sovi" - -#: gtk/gtknotebook.c:651 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Kontekstivalikko" - -#: gtk/gtknotebook.c:652 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"Jos TRUE, niin muistion napsauttaminen oikealla hiiren painikkeella avaa " -"valikon, josta voi siirtyä välilehdelle" - -#: gtk/gtknotebook.c:659 -msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -msgstr "Ovatko välilehdet tasakokoisia" - -#: gtk/gtknotebook.c:665 -msgid "Group ID" -msgstr "Ryhmätunniste" - -#: gtk/gtknotebook.c:666 -msgid "Group ID for tabs drag and drop" -msgstr "Välilehtien raahauksen ja tiputuksen ryhmätunniste" - -#: gtk/gtknotebook.c:684 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:362 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 -msgid "Group" -msgstr "Ryhmä" - -#: gtk/gtknotebook.c:685 -msgid "Group for tabs drag and drop" -msgstr "Välilehtien raahauksen ja tiputuksen ryhmä" - -#: gtk/gtknotebook.c:698 -msgid "Group Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:699 -msgid "Group name for tabs drag and drop" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:706 -msgid "Tab label" -msgstr "Välilehden nimiö" - -#: gtk/gtknotebook.c:707 -msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "Lapsen välilehden nimiössä näkyvä teksti" - -#: gtk/gtknotebook.c:713 -msgid "Menu label" -msgstr "Valikkonimiö" - -#: gtk/gtknotebook.c:714 -msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "Lapsen valikkokohdassa näkyvä teksti" - -#: gtk/gtknotebook.c:727 -msgid "Tab expand" -msgstr "Välilehden laajentuminen" - -#: gtk/gtknotebook.c:728 -msgid "Whether to expand the child's tab or not" -msgstr "Laajentuuko lapsen välilehti vai ei" - -#: gtk/gtknotebook.c:734 -msgid "Tab fill" -msgstr "Välilehden täyttö" - -#: gtk/gtknotebook.c:735 -msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" -msgstr "Täyttääkö lapsen välilehti koko varatun alueen vai ei" - -#: gtk/gtknotebook.c:741 -msgid "Tab pack type" -msgstr "Välilehden pakkaustyyppi" - -#: gtk/gtknotebook.c:748 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "Uudelleenjärjesteltävä välilehti" - -#: gtk/gtknotebook.c:749 -msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" -msgstr "Voiko käyttäjä järjestää välilehdet uudestaan" - -#: gtk/gtknotebook.c:755 -msgid "Tab detachable" -msgstr "Irrotettava välilehti" - -#: gtk/gtknotebook.c:756 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "Voiko välilehden irrottaa" - -#: gtk/gtknotebook.c:771 gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "Toissijainen taaksepäin askellin" - -#: gtk/gtknotebook.c:772 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Näytä toinen taaksepäin-nuolipainike välilehtialueen vastakkaisessa päässä" - -#: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkscrollbar.c:88 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "Toissijainen eteenpäin askellin" - -#: gtk/gtknotebook.c:788 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Näytä toissijainen eteenpäin-nuolipainike välilehtialueen vastakkaisessa " -"päässä" - -#: gtk/gtknotebook.c:802 gtk/gtkscrollbar.c:67 -msgid "Backward stepper" -msgstr "Taaksepäin askellin" - -#: gtk/gtknotebook.c:803 gtk/gtkscrollbar.c:68 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "Näytä standardi taaksepäin-nuolipainike" - -#: gtk/gtknotebook.c:817 gtk/gtkscrollbar.c:74 -msgid "Forward stepper" -msgstr "Eteenpäin askellin" - -#: gtk/gtknotebook.c:818 gtk/gtkscrollbar.c:75 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "Näytä standardi eteenpäin-nuolipainike" - -#: gtk/gtknotebook.c:832 -msgid "Tab overlap" -msgstr "Välilehden päällekkäisyys" - -#: gtk/gtknotebook.c:833 -msgid "Size of tab overlap area" -msgstr "Välilehden päällekkäisyysalueen koko" - -#: gtk/gtknotebook.c:848 -msgid "Tab curvature" -msgstr "Välilehden pyöristys" - -#: gtk/gtknotebook.c:849 -msgid "Size of tab curvature" -msgstr "Välilehden pyöristyksen koko" - -#: gtk/gtknotebook.c:865 -msgid "Arrow spacing" -msgstr "Nuolten välit" - -#: gtk/gtknotebook.c:866 -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "Vieritysnuolten välistys" - -#: gtk/gtkobject.c:370 -msgid "User Data" -msgstr "Käyttäjän tieto" - -#: gtk/gtkobject.c:371 -msgid "Anonymous User Data Pointer" -msgstr "Anonyymi käyttäjän tieto-osoitin" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:162 -msgid "The menu of options" -msgstr "Asetusvalikko" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:169 -msgid "Size of dropdown indicator" -msgstr "Pudotinilmaisimen koko" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:175 -msgid "Spacing around indicator" -msgstr "Väli ilmaisimen ympärillä" - -#: gtk/gtkorientable.c:48 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "Kääntökohteen suunta" - -#: gtk/gtkpaned.c:242 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" -"Paneelierottimen sijainti kuvapisteinä (0 tarkoittaa kokonaan vasemmalla tai " -"ylhäällä)" - -#: gtk/gtkpaned.c:251 -msgid "Position Set" -msgstr "Sijainti on" - -#: gtk/gtkpaned.c:252 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "TRUE, jos sijaintiominaisuus on käytössä" - -#: gtk/gtkpaned.c:258 -msgid "Handle Size" -msgstr "Kahvan koko" - -#: gtk/gtkpaned.c:259 -msgid "Width of handle" -msgstr "Kahvan leveys" - -#: gtk/gtkpaned.c:275 -msgid "Minimal Position" -msgstr "Sijainnin minimiarvo" - -#: gtk/gtkpaned.c:276 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Pienin mahdollinen arvo sijainti-asetukselle" - -#: gtk/gtkpaned.c:293 -msgid "Maximal Position" -msgstr "Sijainnin maksimiarvo" - -#: gtk/gtkpaned.c:294 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Suurin mahdollinen arvo sijainti-asetukselle" - -#: gtk/gtkpaned.c:311 -msgid "Resize" -msgstr "Muuttuvakokoinen" - -#: gtk/gtkpaned.c:312 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "Jos TRUE, lapsi laajenee ja supistuu paneelisäätimen mukana" - -#: gtk/gtkpaned.c:327 -msgid "Shrink" -msgstr "Kutistus" - -#: gtk/gtkpaned.c:328 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "Jos TRUE, lapsi voidaan tehdä pienemmäksi kuin sen tarvitsema tila" - -#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:320 -msgid "Embedded" -msgstr "Upotettu" - -#: gtk/gtkplug.c:172 -msgid "Whether or not the plug is embedded" -msgstr "Kertoo, onko tämä lisäosa upotettu" - -#: gtk/gtkplug.c:186 -msgid "Socket Window" -msgstr "Pistokeikkuna" - -#: gtk/gtkplug.c:187 -msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -msgstr "Pistokkeen ikkuna, johon liitin on upotettu" - -#: gtk/gtkpreview.c:103 -msgid "" -"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "Täyttääkö esikatselusäädin koko sille varatun tilan" - -#: gtk/gtkprinter.c:112 -msgid "Name of the printer" -msgstr "Tulostimen nimi" - -#: gtk/gtkprinter.c:118 -msgid "Backend" -msgstr "Taustajärjestelmä" - -#: gtk/gtkprinter.c:119 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "Tulostimen taustajärjestelmä" - -#: gtk/gtkprinter.c:125 -msgid "Is Virtual" -msgstr "On virtuaalinen" - -#: gtk/gtkprinter.c:126 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "FALSE, jos tämä on oikea tulostinlaite" - -#: gtk/gtkprinter.c:132 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "Hyväksyy PDF-tiedostoja" - -#: gtk/gtkprinter.c:133 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "TRUE, jos tulostin hyväksyy PDF-tiedostoja" - -#: gtk/gtkprinter.c:139 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "Hyväksyy PostScript-tiedostoja" - -#: gtk/gtkprinter.c:140 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "TRUE, jos tulostin hyväksyy PostScript-tiedostoja" - -#: gtk/gtkprinter.c:146 -msgid "State Message" -msgstr "Tilaviesti" - -#: gtk/gtkprinter.c:147 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "Tulostimen tämänhetkistä tilaa kuvaava merkkijono" - -#: gtk/gtkprinter.c:153 -msgid "Location" -msgstr "Sijainti" - -#: gtk/gtkprinter.c:154 -msgid "The location of the printer" -msgstr "Tulostimen sijainti" - -#: gtk/gtkprinter.c:161 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "Tulostimelle käytettävän kuvakkeen nimi" - -#: gtk/gtkprinter.c:167 -msgid "Job Count" -msgstr "Tulostustöitä" - -#: gtk/gtkprinter.c:168 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "Tulostustöiden lukumäärä tulostimella" - -#: gtk/gtkprinter.c:186 -msgid "Paused Printer" -msgstr "Pysäytetty tulostin" - -#: gtk/gtkprinter.c:187 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "TRUE, jos tulostin on pysäytetty" - -#: gtk/gtkprinter.c:200 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "Hyväksyy töitä" - -#: gtk/gtkprinter.c:201 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "TRUE, jos tulostin hyväksyy uusia töitä" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122 -msgid "Source option" -msgstr "Lähteen valitsin" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "Ikkunaelementin toteuttava PrinterOption-lähde" - -#: gtk/gtkprintjob.c:117 -msgid "Title of the print job" -msgstr "Tulostustyön otsikko" - -#: gtk/gtkprintjob.c:125 -msgid "Printer" -msgstr "Tulostin" - -#: gtk/gtkprintjob.c:126 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "Tulostin, jolle työ tulostetaan" - -#: gtk/gtkprintjob.c:134 -msgid "Settings" -msgstr "Asetukset" - -#: gtk/gtkprintjob.c:135 -msgid "Printer settings" -msgstr "Tulostimen asetukset" - -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302 -msgid "Page Setup" -msgstr "Sivun asetukset" - -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1147 -msgid "Track Print Status" -msgstr "Seuraa tulostimeen tilaa" - -#: gtk/gtkprintjob.c:153 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"TRUE, jos tämä tulostustyö lähettää viestejä tilamuutoksista sen jälkeen, " -"kun työ on lähetetty tulostimelle tai tulostuspalvelimelle." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1019 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "Sivun oletusasetukset" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1020 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "Oletuksena käytetty GtkPageSetup" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1038 gtk/gtkprintunixdialog.c:320 -msgid "Print Settings" -msgstr "Tulostusasetukset" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1039 gtk/gtkprintunixdialog.c:321 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "Ikkunan alustuksesta käytetty GtkPrintSettings-osa" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1057 -msgid "Job Name" -msgstr "Työn nimi" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1058 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "Merkkijono, josta tulostustyö tunnistetaan." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1082 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Sivujen lukumäärä" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1083 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "Sivujen lukumäärä asiakirjassa." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1104 gtk/gtkprintunixdialog.c:310 -msgid "Current Page" -msgstr "Nykyinen sivu" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1105 gtk/gtkprintunixdialog.c:311 -msgid "The current page in the document" -msgstr "Nykyinen sivu asiakirjassa" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 -msgid "Use full page" -msgstr "Käytä koko sivua" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1127 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" -"TRUE, jos tässä yhteydessä sisällön lähteen tulisi olla sivun kulmassa eikä " -"piirrettävän alueen kulmassa" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"TRUE, jos tulostustyö jatkaa tulostustyön tilan raportointia sen jälkeen, " -"kun tulostustyö on lähetetty tulostimelle tai tulostinpalvelimelle." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1165 -msgid "Unit" -msgstr "Yksikkö" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1166 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "Tässä yhteydessä käytetty etäisyyksien mittayksikkö" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1183 -msgid "Show Dialog" -msgstr "Näytä valintaikkuna" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1184 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "TRUE, jos edistymisikkuna näytetään tulostettaessa." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1207 -msgid "Allow Async" -msgstr "Salli asynkroninen" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1208 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "TRUE, jos tulostustyöt voivat olla asynkronisia." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1230 gtk/gtkprintoperation.c:1231 -msgid "Export filename" -msgstr "Vietävä tiedostonimi" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1245 -msgid "Status" -msgstr "Tila" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1246 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "Tulostustoiminnon tila" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1266 -msgid "Status String" -msgstr "Tilan merkkijono" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1267 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "Ihmisystävällinen kuvaus tilasta" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1285 -msgid "Custom tab label" -msgstr "Oman välilehden otsikko" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1286 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "Otsake välilehdelle, joka sisältää omia ikkunaelementtejä." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1301 gtk/gtkprintunixdialog.c:345 -msgid "Support Selection" -msgstr "Tue valintaa" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1302 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "TOSI jos tulostustoiminto tukee valinnan tulostamista." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1318 gtk/gtkprintunixdialog.c:353 -msgid "Has Selection" -msgstr "Sisältää valinnan" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1319 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1334 gtk/gtkprintunixdialog.c:361 -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "Sulauta sivun asetukset" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1335 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" -msgstr "TOSI jos sivuasetusyhdistelmät sulautetaan GtkPrintDialogiin" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1356 -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "Tulostettavien sivujen lukumäärä" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1357 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "Tulostettavien sivujen lukumäärä." - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:303 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "Käytettävä GtkPageSetup" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:328 -msgid "Selected Printer" -msgstr "Valittu tulostin" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:329 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "Nyt valittu GtkPrinter" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:336 -msgid "Manual Capabilites" -msgstr "Käsivalintaiset ominaisuudet" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:337 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "Ominaisuudet, joita sovellus osaa käsitellä" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:346 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "Tukeeko valintaikkuna valintarajausta" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:354 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "Onko sovelluksella valinta" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:362 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "TOSI jos sivuasetusyhdistelmät sulautetaan GtkPrintUnixDialogiin" - -#: gtk/gtkprogress.c:103 -msgid "Activity mode" -msgstr "Aktiivisuustila" - -#: gtk/gtkprogress.c:104 -msgid "" -"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something but don't know how long it will take." -msgstr "" -"Jos TRUE, on GtkProgress aktiivisuustilassa, jossa se ilmaisee jonkin olevan " -"käynnissä, mutta ei ilmoita toiminnon edistymisestä mitään. Tätä käytetään " -"tehtäessä jotakin, jonka kestoa ei tiedetä." - -#: gtk/gtkprogress.c:112 -msgid "Show text" -msgstr "Näytä teksti" - -#: gtk/gtkprogress.c:113 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "Näytetäänkö edistyminen tekstinä." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:119 -msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "Edistymissäätimeen kytketty GtkAdjustment. (Vanhentunut)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:135 -msgid "Bar style" -msgstr "Palkin tyyli" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:136 -msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "Määrittelee palkin ulkonäön prosenttitilassa (vanhentunut)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:144 -msgid "Activity Step" -msgstr "Aktiivisuusaskel" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:145 -msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "Lisäys iteraatiota kohden aktiivisuustilassa (vanhentunut)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:152 -msgid "Activity Blocks" -msgstr "Aktiivisuuslaatikkoja" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:153 -msgid "" -"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " -"(Deprecated)" -msgstr "" -"Laatikkomäärä, joka mahtuu edistymispalkin alueelle aktiivisuustilassa " -"(vanhentunut)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:160 -msgid "Discrete Blocks" -msgstr "Erillisiä laatikkoja" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:161 -msgid "" -"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " -"style)" -msgstr "" -"Erillisten laatikkojen määrä edistymispalkissa (kun se näkyy erillistilassa)" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:168 -msgid "Fraction" -msgstr "Osuus" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:169 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "Valmis osuus koko työstä" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:176 -msgid "Pulse Step" -msgstr "Pulssiaskel" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:177 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" -"Osuus koko edistymisestä, jonka kimpoileva laatikko liikkuu, kun pulssi " -"saapuu" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:185 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Edistymispalkissa näkyvä teksti" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:207 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" -"Haluttu tekstin typistyskohta, mikäli edistymispalkilla ei ole riittävästi " -"tilaa näyttää koko tekstiä." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:214 -msgid "XSpacing" -msgstr "X-välit" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:215 -msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "Edistymispalkin leveyteen lisätty lisätila." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:220 -msgid "YSpacing" -msgstr "Y-välit" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:221 -msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "Edistymispalkin korkeuteen lisätty lisätila." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:234 -msgid "Min horizontal bar width" -msgstr "Pienin sallittu vaakapalkin leveys" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:235 -msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "Vaakasuuntaisen edistymispalkin pienin sallittu leveys" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:247 -msgid "Min horizontal bar height" -msgstr "Pienin sallittu vaakapalkin korkeus" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:248 -msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "Vaakasuuntaisen edistymispalkin pienin sallittu korkeus" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:260 -msgid "Min vertical bar width" -msgstr "Pienin sallittu pystypalkin leveys" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:261 -msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "Pystysuuntaisen edistymispalkin pienin sallittu leveys" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:273 -msgid "Min vertical bar height" -msgstr "Pienin sallittu pystypalkin korkeus" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:274 -msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "Pystysuuntaisen edistymispalkin pienin sallittu korkeus" - -#: gtk/gtkradioaction.c:111 -msgid "The value" -msgstr "Arvo" - -#: gtk/gtkradioaction.c:112 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" -"gtk_radio_action_get_current_value() palauttama arvo kun toiminto on " -"tämänhetkinen toiminto ryhmässään." - -#: gtk/gtkradioaction.c:129 -msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "Vaihtoehtotoiminto, jonka ryhmään tämä toiminto kuuluu." - -#: gtk/gtkradioaction.c:144 -msgid "The current value" -msgstr "Nykyinen arvo" - -#: gtk/gtkradioaction.c:145 -msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." -msgstr "" -"Nykyisen jäsenen arvo-ominaisuus ryhmässä, johon tämä toiminto kuuluu." - -#: gtk/gtkradiobutton.c:83 -msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "Vaihtoehtopainike, jonka ryhmään tämä säädin kuuluu." - -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:363 -msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "Vaihtoehtopainike, jonka ryhmään tämä säädin kuuluu." - -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "Vaihtoehtotyökalun nappi, jonka ryhmään tämä nappi kuuluu." - -#: gtk/gtkrange.c:369 -msgid "Update policy" -msgstr "Päivityskäytäntö" - -#: gtk/gtkrange.c:370 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "Miten lukuvälin tulisi päivittyä näytöllä" - -#: gtk/gtkrange.c:379 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "GtkAdjustment, joka sisältää tämän lukuväliolion nykyisen arvon" - -#: gtk/gtkrange.c:386 -msgid "Inverted" -msgstr "Käänteinen" - -#: gtk/gtkrange.c:387 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "Käännä suunta, jossa liukusäädin kasvattaa arvoa" - -#: gtk/gtkrange.c:394 -msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "Askeltimen alarajan herkkyys" - -#: gtk/gtkrange.c:395 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" -msgstr "Askeltimen herkkyyden määritelmä, joka koskee säädön alarajaa" - -#: gtk/gtkrange.c:403 -msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "Askeltimen ylärajan herkkyys" - -#: gtk/gtkrange.c:404 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" -msgstr "Askeltimen herkkyyden määritelmä, joka koskee säädön ylärajaa" - -#: gtk/gtkrange.c:421 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "Näytä täyttötaso" - -#: gtk/gtkrange.c:422 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "Näytetäänkö täyttötason ilmaisingrafiikat." - -#: gtk/gtkrange.c:438 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "Rajaa täyttötasoon" - -#: gtk/gtkrange.c:439 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "Rajataanko ylärajan reuna täyttötasoon." - -#: gtk/gtkrange.c:454 -msgid "Fill Level" -msgstr "Täyttötaso" - -#: gtk/gtkrange.c:455 -msgid "The fill level." -msgstr "Täyttötaso." - -#: gtk/gtkrange.c:472 -msgid "Round Digits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:473 -msgid "The number of digits to round the value to." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:481 -msgid "Slider Width" -msgstr "Liukusäätimen leveys" - -#: gtk/gtkrange.c:482 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "Vierityspalkin tai liukusäätimen vetopainikkeen leveys" - -#: gtk/gtkrange.c:489 -msgid "Trough Border" -msgstr "Uran reuna" - -#: gtk/gtkrange.c:490 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "Väli liu'uttimen tai askeltimien ja uran ulkoreunuksen välissä" - -#: gtk/gtkrange.c:497 -msgid "Stepper Size" -msgstr "Askeltimen koko" - -#: gtk/gtkrange.c:498 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "Päissä olevien askelluspainikkeiden pituus" - -#: gtk/gtkrange.c:513 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "Askeltimien väli" - -#: gtk/gtkrange.c:514 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "Väli askelluspainikkeiden ja vetopainikkeen välillä" - -#: gtk/gtkrange.c:521 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "Nuolen x-poikkeama" - -#: gtk/gtkrange.c:522 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Kuinka paljon x-suuntaan nuoli liikkuu, kun painike päästetään ylös" - -#: gtk/gtkrange.c:529 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Nuolen y-poikkeama" - -#: gtk/gtkrange.c:530 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Kuinka paljon y-suuntaan nuoli liikkuu, kun painike päästetään ylös" - -#: gtk/gtkrange.c:546 -msgid "Draw slider ACTIVE during drag" -msgstr "Piirrä liuku aktiivisena raahattaessa" - -#: gtk/gtkrange.c:547 -msgid "" -"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow " -"IN while they are dragged" -msgstr "" -"Jos TOSI, liu'ut piirretään valitsimilla ACTIVE ja sisäänvarjostettuina, kun " -"niitä raahataan." - -#: gtk/gtkrange.c:563 -msgid "Trough Side Details" -msgstr "Upotuksen reunojen yksityiskohdat" - -#: gtk/gtkrange.c:564 -msgid "" -"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn " -"with different details" -msgstr "" -"Jos TRUE, piirretään liu'un sivuilla olevan altaan reunat erilaisilla " -"yksityiskohdilla" - -#: gtk/gtkrange.c:580 -msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "Allas askeltimien alla" - -#: gtk/gtkrange.c:581 -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "" -"Piirretäänkö allas koko alueen pituudelle, vai jätetäänkö askeltimet ja " -"välistys piirtämättä" - -#: gtk/gtkrange.c:594 -msgid "Arrow scaling" -msgstr "Nuolen skaalaus" - -#: gtk/gtkrange.c:595 -msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -msgstr "Nuolen skaalaus suhteessa liu'utusnapin kokoon" - -#: gtk/gtkrange.c:611 -msgid "Stepper Position Details" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:612 -msgid "" -"When TRUE, the detail string for rendering the steppers is suffixed with " -"position information" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227 -msgid "Show Numbers" -msgstr "Näytä numerot" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228 -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "Näytetäänkö kohteet numeron kanssa" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:132 -msgid "Recent Manager" -msgstr "Äskettäisten hallinta" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:133 -msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "Käytettävä RecentManager-olio" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:147 -msgid "Show Private" -msgstr "Näytä yksityinen" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:148 -msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "Näytetäänkö yksityiset kohdat" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:161 -msgid "Show Tooltips" -msgstr "Näytä vinkit" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 -msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "Näytetäänkö kohdassa vinkki vai ei" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:174 -msgid "Show Icons" -msgstr "Näytä kuvakkeet" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:175 -msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "Näkyykö kohdan vieressä kuvake" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:190 -msgid "Show Not Found" -msgstr "Näytä ei löytyneet" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:191 -msgid "" -"Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "" -"Näytetäänkö kohdat, jotka osoittavat ei saatavilla oleviin resursseihin" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:204 -msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "Voiko useita kohteita valita" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:217 -msgid "Local only" -msgstr "Vain paikalliset" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:218 -msgid "" -"Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "Rajataanko valittavat resurssit paikallisiin file:-URIhin" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:242 -msgid "Limit" -msgstr "Raja" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:235 -msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "Näkyvien kohtien enimmäismäärä" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:249 -msgid "Sort Type" -msgstr "Järjestystapa" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:250 -msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "Näytettävien kohteiden järjestystapa" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:265 -msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "Nykyinen suodatin, jolla valitaan näytettävät resurssit" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:223 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "" -"Koko polku tiedostoon, jota käytetään luettelon tallennukseen ja lukuun" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:243 -msgid "" -"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" -msgstr "" -"Enimmäismäärä kohteita, jonka gtk_recent_manager_get_items() voi palauttaa" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:259 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "Äskettäin käytettyjen resurssien luettelon koko" - -#: gtk/gtkruler.c:131 -msgid "Lower" -msgstr "Ala" - -#: gtk/gtkruler.c:132 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "Viivaimen alaraja" - -#: gtk/gtkruler.c:141 -msgid "Upper" -msgstr "Ylä" - -#: gtk/gtkruler.c:142 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "Viivaimen yläraja" - -#: gtk/gtkruler.c:152 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "Merkin sijainti viivaimessa" - -#: gtk/gtkruler.c:161 -msgid "Max Size" -msgstr "Suurin koko" - -#: gtk/gtkruler.c:162 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "Viivaimen suurin koko" - -#: gtk/gtkruler.c:177 -msgid "Metric" -msgstr "Mitta-asteikko" - -#: gtk/gtkruler.c:178 -msgid "The metric used for the ruler" -msgstr "Viivaimen käyttämä mitta-asteikko" - -#: gtk/gtkscale.c:276 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "Näkyvien desimaalien määrä arvossa" - -#: gtk/gtkscale.c:285 -msgid "Draw Value" -msgstr "Piirrä arvo" - -#: gtk/gtkscale.c:286 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "Näkyykö nykyinen arvo merkkijonona liukusäätimen vieressä" - -#: gtk/gtkscale.c:293 -msgid "Value Position" -msgstr "Arvon sijainti" - -#: gtk/gtkscale.c:294 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "Paikka, jossa nykyinen arvo näkyy" - -#: gtk/gtkscale.c:301 -msgid "Slider Length" -msgstr "Liukusäätimen pituus" - -#: gtk/gtkscale.c:302 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "Liukusäätimen liu'uttimen koko" - -#: gtk/gtkscale.c:310 -msgid "Value spacing" -msgstr "Arvon välit" - -#: gtk/gtkscale.c:311 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "Väli arvotekstin ja liu'uttimen sekä uran alueen välissä" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:207 -msgid "The value of the scale" -msgstr "Asteikon arvo" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:217 -msgid "The icon size" -msgstr "Kuvakkeen koko" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:226 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "GtkAdjustment, joka sisältää tämän asteikkonapin nykyisen arvon" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:254 -msgid "Icons" -msgstr "Kuvakkeet" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:255 -msgid "List of icon names" -msgstr "Luettelo kuvakkeiden nimistä" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:51 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "Pienin liukusäätimen pituus" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:52 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "Pienin vierityspalkin pituus" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:60 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "Liu'uttimen vakiokoko" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:61 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "" -"Älä muuta liu'uttimen kokoa, vaan lukitse se pienimmäksi mahdolliseksi" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:82 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Näytä toinen taaksepäin-nuolipainike vierityspalkin vastakkaisessa päässä" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:89 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Näytä toinen eteenpäin-nuolipainike vierityspalkin vastakkaisessa päässä" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:575 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Vaakakoonmuutos" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:583 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Pystykoonmuutos" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Vaakavierityspalkkikäytäntö" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "Milloin vaakavierityspalkki näkyy" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Pystyvierityspalkkikäytäntö" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "Milloin pystyvierityspalkki näkyy" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 -msgid "Window Placement" -msgstr "Ikkunan sijoittelu" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 -msgid "" -"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " -"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." -msgstr "" -"Missä sisältö on suhteessa vierityspalkkeihin. Tämä ominaisuus on käytössä " -"vain, jos \"window-placement-set\" on TRUE" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 -msgid "Window Placement Set" -msgstr "Ikkunan sijoittelujoukko" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 -msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." -msgstr "" -"Käytetäänkö arvoa \"window-placement\" määrittelemään sisällön sijainti " -"suhteessa vierityspalkkeihin." - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -msgid "Shadow Type" -msgstr "Varjotyyppi" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "Sisältöä ympäröivän reunuksen tyyli" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 -msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "Vieritinpalkit ikkunan reunuksen sisällä" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 -msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "Sijoita vieritinpalkit ikkunan reunuksen sisäpuolelle" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "Vieritinpalkin välit" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "Vieritinpalkin ja vieritysikkunan välisten kuvapisteiden määrä" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105 -msgid "Draw" -msgstr "Piirrä" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "Piirretäänkö erottimet vai pelkkää tyhjää" - -#: gtk/gtksettings.c:241 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Kaksoisnapsautuksen aika" - -#: gtk/gtksettings.c:242 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Suurin aika (millisekunteina), joka voi olla kahden napsautuksen välillä, " -"jotta niitä pidettäisiin kaksoisnapsautuksena" - -#: gtk/gtksettings.c:249 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "Kaksoisnapsautuksen etäisyys" - -#: gtk/gtksettings.c:250 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"Suurin etäisyys (kuvapisteinä), joka voi olla kahden napsautuksen välillä, " -"jotta niitä pidettäisiin kaksoisnapsautuksena" - -#: gtk/gtksettings.c:266 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Vilkkuva kohdistin" - -#: gtk/gtksettings.c:267 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "Vilkkuuko kohdistin" - -#: gtk/gtksettings.c:274 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Kohdistimen vilkkumisaika" - -#: gtk/gtksettings.c:275 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "Kohdistimen vilkkumisjakson pituus millisekunteina" - -#: gtk/gtksettings.c:294 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "Kohdistimen vilkkumisen aikakatkaisu" - -#: gtk/gtksettings.c:295 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "Aika sekunteina, jonka jälkeen kohdistin lakkaa vilkkumasta" - -#: gtk/gtksettings.c:302 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Jakautunut kohdistin" - -#: gtk/gtksettings.c:303 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Näytetäänkö kaksi kohdistinta, kun tekstissä on sekaisin oikealta vasemmalle " -"ja vasemmalta oikealle kulkevaa tekstiä." - -#: gtk/gtksettings.c:310 -msgid "Theme Name" -msgstr "Teeman nimi" - -#: gtk/gtksettings.c:311 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "Ladattavan RC-tiedoston nimi" - -#: gtk/gtksettings.c:323 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Kuvaketeeman nimi" - -#: gtk/gtksettings.c:324 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Käytettävän kuvaketeeman nimi" - -#: gtk/gtksettings.c:332 -msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "Varakuvaketeeman nimi" - -#: gtk/gtksettings.c:333 -msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "Varalla käytettävän kuvaketeeman nimi" - -#: gtk/gtksettings.c:341 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "Avainteeman nimi" - -#: gtk/gtksettings.c:342 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "Avainteeman RC-tiedoston nimi" - -#: gtk/gtksettings.c:350 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "Valikko-oikotie" - -#: gtk/gtksettings.c:351 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "Valikon aktivoiva pikanäppäin" - -#: gtk/gtksettings.c:359 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Vetokynnys" - -#: gtk/gtksettings.c:360 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" -"Kuinka monta kuvapistettä osoitin voi liikkua ennen vetämisen alkamista." - -#: gtk/gtksettings.c:368 -msgid "Font Name" -msgstr "Kirjasimen nimi" - -#: gtk/gtksettings.c:369 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "Oletuskirjasimen nimi" - -#: gtk/gtksettings.c:391 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Kuvakekoot" - -#: gtk/gtksettings.c:392 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "Luettelo kuvakeko'oista (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." - -#: gtk/gtksettings.c:400 -msgid "GTK Modules" -msgstr "GTK-moduulit" - -#: gtk/gtksettings.c:401 -msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "Luettelo tällä hetkellä aktiivisista GTK-moduuleista" - -#: gtk/gtksettings.c:410 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "Xft-pehmennys" - -#: gtk/gtksettings.c:411 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Pehmennetäänkö Xft-kirjasimet; 0=ei, 1=kyllä, -1=oletus" - -#: gtk/gtksettings.c:420 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "Xft-vihjeistys" - -#: gtk/gtksettings.c:421 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Vihjeistetäänkö Xft-kirjasimet; 0=ei, 1=kyllä, -1=oletus" - -#: gtk/gtksettings.c:430 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "Xft-vihjeistystyyli" - -#: gtk/gtksettings.c:431 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" -"Miten paljon vihjeistetään; hintnone (ei lainkaan), hintslight (kevyesti), " -"hintmedium (keskiverto) tai hintfull (täysin)" - -#: gtk/gtksettings.c:440 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "Xft-RGBA" - -#: gtk/gtksettings.c:441 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "Alikuvapisteen pehmennystapa; ei mitään, rgb, bgr, vrgb, vbgr" - -#: gtk/gtksettings.c:450 -msgid "Xft DPI" -msgstr "Xft-DPI (pistettä tuumalle)" - -#: gtk/gtksettings.c:451 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "" -"Xft-resoluutio yksikkönä 1024 * pistettä/tuuma. Oletusvalinta arvolla -1" - -#: gtk/gtksettings.c:460 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "Osoitinteeman nimi" - -#: gtk/gtksettings.c:461 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "" -"Käytettävän osoitinteeman nimi, tai NULL jos halutaan käyttää oletusta" - -#: gtk/gtksettings.c:469 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "Osoitinteeman koko" - -#: gtk/gtksettings.c:470 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "Käytettyjen osoittimien koko, tai 0 jos halutaan käyttää oletusta" - -#: gtk/gtksettings.c:480 -msgid "Alternative button order" -msgstr "Vaihtoehtoinen painikejärjestys" - -#: gtk/gtksettings.c:481 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "Käyttävätkö ikkunan painikkeet vaihtoehtoista painikejärjestystä" - -#: gtk/gtksettings.c:498 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "Vaihtoehtoinen järjestyspainikkeiden suunta" - -#: gtk/gtksettings.c:499 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" -"Käännetäänkö järjestyspainikkeiden suunta luettelo- ja puunäkymissä " -"verrattuna oletusarvoon." - -#: gtk/gtksettings.c:507 -msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "Näytä \"Syöttötavat\"-valikko" - -#: gtk/gtksettings.c:508 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" -msgstr "" -"Näytetäänkö syötteiden ja tekstinäkymien kontekstivalikossa kohta, josta voi " -"vaihtaa syöttötapaa" - -#: gtk/gtksettings.c:516 -msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "Näytä valikko \"Lisää Unicode-kontrollimerkki\"" - -#: gtk/gtksettings.c:517 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "" -"Näytetäänkö syötteiden ja tekstinäkymien kontekstivalikossa kohta, josta voi " -"lisätä kontrollimerkkejä" - -#: gtk/gtksettings.c:525 -msgid "Start timeout" -msgstr "Aloituksen aikaviive" - -#: gtk/gtksettings.c:526 -msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "Aloituksen aikaviive, kun painiketta painetaan" - -#: gtk/gtksettings.c:535 -msgid "Repeat timeout" -msgstr "Toiston aikaviive" - -#: gtk/gtksettings.c:536 -msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "Toiston aikaviive, kun painiketta painetaan" - -#: gtk/gtksettings.c:545 -msgid "Expand timeout" -msgstr "Laajentimen aikaviive" - -#: gtk/gtksettings.c:546 -msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "" -"Laajentimen aikaviive, kun ikkunaelementin uutta aluetta laajennetaan" - -#: gtk/gtksettings.c:581 -msgid "Color scheme" -msgstr "Värivalikoima" - -#: gtk/gtksettings.c:582 -msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "Teemoissa käytettävien värien paletti" - -#: gtk/gtksettings.c:591 -msgid "Enable Animations" -msgstr "Käytä animaatioita" - -#: gtk/gtksettings.c:592 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "Käytetäänkö piirtokirjaston laajuisesti animaatioita." - -#: gtk/gtksettings.c:610 -msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "Käytä kosketusnäyttöä" - -#: gtk/gtksettings.c:611 -msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "Jos TRUE, ei siirron huomautustapahtumia raportoida tälle näytölle" - -#: gtk/gtksettings.c:628 -msgid "Tooltip timeout" -msgstr "Vinkin aikaviive" - -#: gtk/gtksettings.c:629 -msgid "Timeout before tooltip is shown" -msgstr "Viive ennen kuin vinkki näytetään" - -#: gtk/gtksettings.c:654 -msgid "Tooltip browse timeout" -msgstr "Vinkin selauksen aikakatkaisu" - -#: gtk/gtksettings.c:655 -msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "Aika, jonka vinkki näytetään, kun kun selaustila on käytössä" - -#: gtk/gtksettings.c:676 -msgid "Tooltip browse mode timeout" -msgstr "Vinkin selaustilan aikakatkaisu" - -#: gtk/gtksettings.c:677 -msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "Aika, jonka jälkeen selaustila ei ole käytössä" - -#: gtk/gtksettings.c:696 -msgid "Keynav Cursor Only" -msgstr "Näppäin-navigointi nuolinäppäimillä" - -#: gtk/gtksettings.c:697 -msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "Jos tosi, vain nuolinäppäimillä voidaan liikkua ikkunaelementeissä" - -#: gtk/gtksettings.c:714 -msgid "Keynav Wrap Around" -msgstr "Näppäin-navigointi kiertyy ympäri" - -#: gtk/gtksettings.c:715 -msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "" -"Kiertyykö navigointi ikkunaelementeissä ympäri näppäimillä navigoitaessa" - -#: gtk/gtksettings.c:735 -msgid "Error Bell" -msgstr "Virheääni" - -#: gtk/gtksettings.c:736 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "" -"Jos TRUE, navigoinnin ja muiden osien virheistä kerrotaan piippauksella" - -#: gtk/gtksettings.c:753 -msgid "Color Hash" -msgstr "Värien hajautustaulu" - -#: gtk/gtksettings.c:754 -msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "Hajautustaulu värivalikoimasta." - -#: gtk/gtksettings.c:762 -msgid "Default file chooser backend" -msgstr "Tiedostovalitsimen oletustaustaosa" - -#: gtk/gtksettings.c:763 -msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "Oletuksena käytettävän GtkFileChooser-taustaosan nimi" - -#: gtk/gtksettings.c:780 -msgid "Default print backend" -msgstr "Tulostuksen taustaosan oletus" - -#: gtk/gtksettings.c:781 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "Oletuksena käytettävän GtkPrintBackend-taustaosan nimi" - -#: gtk/gtksettings.c:804 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "Suoritettava oletuskomento näytettäessä tulostuksen esikatselua" - -#: gtk/gtksettings.c:805 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "Tulostuksen esikatselua näytettäessä suoritettava komento" - -#: gtk/gtksettings.c:821 -msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "Käytä pikanäppäimiä" - -#: gtk/gtksettings.c:822 -msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "Tulisiko otsakkeilla olla pikanäppäimet" - -#: gtk/gtksettings.c:838 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "Käytä pikavalintoja" - -#: gtk/gtksettings.c:839 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "Lisätäänkö valikon kohtiin pikavalinnat" - -#: gtk/gtksettings.c:856 -msgid "Recent Files Limit" -msgstr "Viimeisimmät asiakirjat-rajoitus" - -#: gtk/gtksettings.c:857 -msgid "Number of recently used files" -msgstr "Viimeisimmät asiakirjat-luettelon enimmäispituus" - -#: gtk/gtksettings.c:877 -msgid "Default IM module" -msgstr "IM-moduulin oletus" - -#: gtk/gtksettings.c:878 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "Mitä IM-moduulia käytetään oletuksena" - -#: gtk/gtksettings.c:896 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "Viimeisimmät asiakirjat-luettelon enimmäisikä" - -#: gtk/gtksettings.c:897 -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "Viimeisimmät asiakirjat-luettelon enimmäisikä päivinä" - -#: gtk/gtksettings.c:906 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "Fontconfig-asetusten aikaleima" - -#: gtk/gtksettings.c:907 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "Tämänhetkisten fontconfig-asetusten aikaleima" - -#: gtk/gtksettings.c:929 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "Ääniteeman nimi" - -#: gtk/gtksettings.c:930 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "XDB-ääniteeman nimi" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:952 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "Kuuluva palaute syötteestä" - -#: gtk/gtksettings.c:953 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "Soitetaanko tapahtumaääniä palautteena käyttäjän syötteelle" - -#: gtk/gtksettings.c:974 -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "Soita tapahtumaäänet" - -#: gtk/gtksettings.c:975 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "Soitetaanko tapahtumaääniä" - -#: gtk/gtksettings.c:990 -msgid "Enable Tooltips" -msgstr "Näytä vinkit" - -#: gtk/gtksettings.c:991 -msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -msgstr "Näytetäänkö vinkit kkunaelementeissä" - -#: gtk/gtksettings.c:1004 -msgid "Toolbar style" -msgstr "Työkalupalkin tyyli" - -#: gtk/gtksettings.c:1005 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" -"Onko oletustyökalupalkeissa pelkät tekstit, tekstit ja kuvakkeet, pelkät " -"kuvakkeet...." - -#: gtk/gtksettings.c:1019 -msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "Työkalupalkin kuvakekoko" - -#: gtk/gtksettings.c:1020 -msgid "The size of icons in default toolbars." -msgstr "Kuvakkeiden koko oletusarvoisissa työkalupalkeissa." - -#: gtk/gtksettings.c:1037 -msgid "Auto Mnemonics" -msgstr "Automaattiset pikanäppäimet" - -#: gtk/gtksettings.c:1038 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." -msgstr "" -"Pitäisikö pikanäppäimet näyttää ja piilottaa automaattisesti kun käyttäjä " -"painaa pikanäppäimen aktivoivaa näppäintä." - -#: gtk/gtksettings.c:1054 -msgid "Primary button warps slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1055 -msgid "" -"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1070 -msgid "Show button images" -msgstr "Näytä kuvat napeissa" - -#: gtk/gtksettings.c:1071 -msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "Näytetäänkö kuvat napeissa" - -#: gtk/gtksettings.c:1079 gtk/gtksettings.c:1173 -msgid "Select on focus" -msgstr "Valitse kohdistettaessa" - -#: gtk/gtksettings.c:1080 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Muuttuuko sisältö valituksi kentän saadessa syötekohdistuksen" - -#: gtk/gtksettings.c:1097 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "Salasanavihjeen aikaviive" - -#: gtk/gtksettings.c:1098 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "Kuinka pitkään viimeisin syötetty merkki näytetään piilokentissä" - -#: gtk/gtksettings.c:1107 -msgid "Show menu images" -msgstr "Näytä kuvat valikossa" - -#: gtk/gtksettings.c:1108 -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "Näkyvätkö kuvat valikoissa" - -#: gtk/gtksettings.c:1116 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "Pudotusvalikon avautumisviive" - -#: gtk/gtksettings.c:1117 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "Valikkopalkin alivalikon avautumisviive" - -#: gtk/gtksettings.c:1134 -msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "Vieritetyn ikkunan sijoittelu" - -#: gtk/gtksettings.c:1135 -msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "" -"Missä sisältö on suhteessa vierityspalkkeihin, jos tätä ei ole ohitettu " -"ikkunan omalla sijoittelulla." - -#: gtk/gtksettings.c:1144 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "Voi muuttaa pikavalintoja" - -#: gtk/gtksettings.c:1145 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"Voiko valikon pikavalintoja muuttaa painamalla näppäintä valikkokohdan päällä" - -#: gtk/gtksettings.c:1153 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "Alivalikkojen ilmestymisviive" - -#: gtk/gtksettings.c:1154 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"Aika, jonka osoittimen täytyy olla valikkokohdan yllä ennen alivalikon " -"ilmestymistä" - -#: gtk/gtksettings.c:1163 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "Alivalikon piilotusviive" - -#: gtk/gtksettings.c:1164 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" -"Aika, joka kuluu ennen kuin alivalikko piilotetaan, kun osoitin liikkuu sitä " -"kohti" - -#: gtk/gtksettings.c:1174 -msgid "" -"Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "Muuttuuko sisältö valituksi, kun kenttä saa syötekohdistuksen" - -#: gtk/gtksettings.c:1182 -msgid "Custom palette" -msgstr "Oma paletti" - -#: gtk/gtksettings.c:1183 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Värivalitsimessa käytettävä paletti" - -#: gtk/gtksettings.c:1191 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "Syöttötavan esimuokkaustyyli" - -#: gtk/gtksettings.c:1192 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "Miten syöttötavan esimuokattava merkkijono piirtyy" - -#: gtk/gtksettings.c:1201 -msgid "IM Status style" -msgstr "Syöttötavan tilan tyyli" - -#: gtk/gtksettings.c:1202 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "Miten syöttötapojen tilarivi piirtyy" - -#: gtk/gtksizegroup.c:301 -msgid "Mode" -msgstr "Tila" - -#: gtk/gtksizegroup.c:302 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"Suunnat, joissa kokoryhmä vaikuttaa komponenttisäädintensä vaatimiin " -"kokoihin." - -#: gtk/gtksizegroup.c:318 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "Älä huomioi piilotettuja" - -#: gtk/gtksizegroup.c:319 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "" -"Jos TRUE, ei piilotettuja ikkunaelementtejä oteta huomioon ryhmän koon " -"laskennassa" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:209 -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -msgstr "Koonmuutos, joka sisältää kiertopainikkeen arvon" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:216 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Kasvunopeus" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:236 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Napsauta merkkeihin" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:237 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"Muuttuvatko virheelliset arvot itsestään pyöröpainikkeen lähimmäksi " -"kasvuaskeleeksi" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:244 -msgid "Numeric" -msgstr "Lukuarvo" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:245 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Jäävätkö muut kuin numeromerkit huomiotta" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:252 -msgid "Wrap" -msgstr "Ympäri kiertyminen" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:253 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "Kiertyykö pyöröpainikkeen arvo ympäri, kun se saavuttaa rajansa" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:260 -msgid "Update Policy" -msgstr "Päivityskäytäntö" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:261 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "Päivittyykö pyöröpainike aina, vai vain kun sen arvo on kelvollinen" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:270 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Lukee nykyisen arvon tai asettaa uuden" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:279 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "Pyöröpainiketta ympäröivän reunuksen tyyli" - -#: gtk/gtkspinner.c:129 -msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "Onko hyrrä aktiivinen" - -#: gtk/gtkspinner.c:143 -msgid "Number of steps" -msgstr "Askelten lukumäärä" - -#: gtk/gtkspinner.c:144 -msgid "" -"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation " -"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-" -"duration)." -msgstr "" -"Montako askelta hyrrä tekee täydessä kierrossa. Animaatio tekee oletuksena " -"täyden kierroksen yhdessä sekunnissa (katso #GtkSpinner:cycle-duration)." - -#: gtk/gtkspinner.c:159 -msgid "Animation duration" -msgstr "Animaation kesto" - -#: gtk/gtkspinner.c:160 -msgid "" -"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop" -msgstr "Aika millisekunteina jossa hyrrä tekee täyden kierroksen" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:148 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "Koonmuuttamiskahva on" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:149 -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "Onko tilarivillä kahva ylätason koon muuttamiseen" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:194 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Tilarivin tekstiä ympäröivän reunuksen tyyli" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:272 -msgid "The size of the icon" -msgstr "Kuvakkeen koko" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:282 -msgid "The screen where this status icon will be displayed" -msgstr "Näyttö, jolle tämä tilakuvake näytetään" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:296 -msgid "Blinking" -msgstr "Vilkkuva" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:297 -msgid "Whether or not the status icon is blinking" -msgstr "Vilkkuuko tilakuvake" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:305 -msgid "Whether or not the status icon is visible" -msgstr "Näytetäänkö tilakuvake" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:321 -msgid "Whether or not the status icon is embedded" -msgstr "Onko tilakuvake upotettu" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:337 gtk/gtktrayicon-x11.c:111 -msgid "The orientation of the tray" -msgstr "Ilmoitusalueen suunta" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:364 gtk/gtkwidget.c:703 -msgid "Has tooltip" -msgstr "Sisältää vinkin" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:365 -msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -msgstr "Onko ilmoitusalueen kuvakkeella vinkki" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:390 gtk/gtkwidget.c:724 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "Vinkin teksti" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:391 gtk/gtkwidget.c:725 gtk/gtkwidget.c:746 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "Tämän ikkunaelementin vinkin sisältö" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:414 gtk/gtkwidget.c:745 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "Vinkin merkintäteksti" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:415 -msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -msgstr "Tämän ilmoitusalueen kuvakkeen vinkin sisältö" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:433 -msgid "The title of this tray icon" -msgstr "Tämän ilmoitusalueen otsikko" - -#: gtk/gtktable.c:129 -msgid "Rows" -msgstr "Rivejä" - -#: gtk/gtktable.c:130 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "Taulukon rivimäärä" - -#: gtk/gtktable.c:138 -msgid "Columns" -msgstr "Sarakkeita" - -#: gtk/gtktable.c:139 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "Taulukon sarakkeiden määrä" - -#: gtk/gtktable.c:147 -msgid "Row spacing" -msgstr "Rivivälit" - -#: gtk/gtktable.c:148 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Kahden peräkkäisen rivin väli" - -#: gtk/gtktable.c:156 -msgid "Column spacing" -msgstr "Sarakeväli" - -#: gtk/gtktable.c:157 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Kahden peräkkäisen sarakkeen väli" - -#: gtk/gtktable.c:166 -msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "Jos TRUE, taulukon solut ovat samanlevyisiä ja -kokoisia" - -#: gtk/gtktable.c:173 -msgid "Left attachment" -msgstr "Vasen kiinnitys" - -#: gtk/gtktable.c:180 -msgid "Right attachment" -msgstr "Oikea kiinnitys" - -#: gtk/gtktable.c:181 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "Sen sarakkeen numero, johon lapsisäätimen oikea sivu kiinnittyy" - -#: gtk/gtktable.c:187 -msgid "Top attachment" -msgstr "Yläkiinnitys" - -#: gtk/gtktable.c:188 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "Sen rivin numero, johon lapsisäätimen yläsivu kiinnittyy" - -#: gtk/gtktable.c:194 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "Alakiinnitys" - -#: gtk/gtktable.c:201 -msgid "Horizontal options" -msgstr "Vaakavalinnat" - -#: gtk/gtktable.c:202 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "Valinnat, jotka määrittelevät lapsen vaakatoiminnan" - -#: gtk/gtktable.c:208 -msgid "Vertical options" -msgstr "Pystyvalinnat" - -#: gtk/gtktable.c:209 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "Valinnat, jotka määrittelevät lapsen pystytoiminnan" - -#: gtk/gtktable.c:215 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "Vaakatäyte" - -#: gtk/gtktable.c:216 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Lapsen ja sen vasemmalla ja oikealla puolella olevien naapureiden välille " -"lisättävä väli kuvapisteinä." - -#: gtk/gtktable.c:222 -msgid "Vertical padding" -msgstr "Pystytäyte" - -#: gtk/gtktable.c:223 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Lapsen ja sen ylä- ja alapuolella olevien naapureiden välille lisättävä väli " -"kuvapisteinä." - -#: gtk/gtktext.c:546 -msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "Tekstisäätimen vaakakoonmuutos" - -#: gtk/gtktext.c:554 -msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "Tekstisäätimen pystykoonmuutos" - -#: gtk/gtktext.c:561 -msgid "Line Wrap" -msgstr "Rivitys" - -#: gtk/gtktext.c:562 -msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "Rivittyvätkö rivit säätimen reunoilla" - -#: gtk/gtktext.c:569 -msgid "Word Wrap" -msgstr "Sanarivitys" - -#: gtk/gtktext.c:570 -msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -msgstr "Rivittyvätkö sanat säätimen reunoilla" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:180 -msgid "Tag Table" -msgstr "Merkkaustaulukko" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:181 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Tekstin merkkaustaulukko" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:199 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "Puskurin nykyinen teksti" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:213 -msgid "Has selection" -msgstr "Sisältää valinnan" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:214 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "Onko puskurissa tällä hetkellä valittuna tekstiä" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:230 -msgid "Cursor position" -msgstr "Kursorin sijainti" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:231 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "Lisäysmerkin sijainti (siirtymänä puskurin alusta)" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:246 -msgid "Copy target list" -msgstr "Kopioinnin kohdeluettelo" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:247 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" -"Luettelo kohteista, joita tämä puskuri tukee leikepöydälle kopiointiin ja " -"raahauksen lähteeksi" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:262 -msgid "Paste target list" -msgstr "Liittämisen kohdeluettelo" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:263 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" -"Luettelo kohteista, joita tämä puskuri tukee leikepöydältä liittämiseen ja " -"raahauksen kohteena" - -#: gtk/gtktextmark.c:90 -msgid "Mark name" -msgstr "Merkinnän nimi" - -#: gtk/gtktextmark.c:97 -msgid "Left gravity" -msgstr "Vetovoima vasemmalle" - -#: gtk/gtktextmark.c:98 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "Onko merkinnällä vetovoima vasemmalla" - -#: gtk/gtktexttag.c:173 -msgid "Tag name" -msgstr "Merkkauksen nimi" - -#: gtk/gtktexttag.c:174 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" -"Nimi, jota käytetään seuraavaan merkkaukseen viittaamiseen. NULL, jos " -"merkkaus nimetön" - -#: gtk/gtktexttag.c:192 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Taustaväri (mahdollisesti varaamattomana) GdkColor:na" - -#: gtk/gtktexttag.c:199 -msgid "Background full height" -msgstr "Taustan koko korkeus" - -#: gtk/gtktexttag.c:200 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"Täyttääkö taustaväri koko rivin korkeuden vaiko vain merkattujen merkkien " -"korkeuden" - -#: gtk/gtktexttag.c:208 -msgid "Background stipple mask" -msgstr "Taustan kuviopeite" - -#: gtk/gtktexttag.c:209 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "Taustan piirtämisessä peitteenä käytettävä bittikartta" - -#: gtk/gtktexttag.c:226 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Edustaväri (mahdollisesti varaamattomana) GdkColor:na" - -#: gtk/gtktexttag.c:234 -msgid "Foreground stipple mask" -msgstr "Edustan kuviopeite" - -#: gtk/gtktexttag.c:235 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "Edustan piirtämisessä peitteenä käytettävä bittikartta" - -#: gtk/gtktexttag.c:242 -msgid "Text direction" -msgstr "Tekstin suunta" - -#: gtk/gtktexttag.c:243 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "Tekstin suunta (oikealta vasemmalle tai vasemmalta oikealle)" - -#: gtk/gtktexttag.c:292 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "Kirjasintyyli PangoStylenä. Esimerkiksi PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: gtk/gtktexttag.c:301 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "" -"Kirjasinvariantti PangoVarianttina. Esimerkiksi PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: gtk/gtktexttag.c:310 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Kirjasimen lihavuus kokonaislukuna; katso PangoWeightin määritellyt arvot. " -"Esimerkiksi PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: gtk/gtktexttag.c:321 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "" -"Kirjasimen venymä PangoStretchinä. Esimerkiksi PANGO_STRETCH_CONDENSED" - -#: gtk/gtktexttag.c:330 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Kirjasinkoko Pango-yksikköinä" - -#: gtk/gtktexttag.c:340 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"Kirjasinkoko skaalauskertoimena oletusarvoiseen kokoon verrattuna. Tämä " -"sopeutuu hyvin teemojen muutoksiin yms., joten tämän käyttö on suositeltua. " -"Pango esimäärittelee joitakin kokoja, kuten PANGO_SCALE_X_LARGE" - -#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:594 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Vasen-, oikea- tai keskikohdistus" - -#: gtk/gtktexttag.c:379 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"Tämän tekstin kieli ISO-koodina. Pango voi käyttää tätä vihjeenä tekstiä " -"piirtäessään. Jos ei asetettu, käytetään sopivaa oletusta." - -#: gtk/gtktexttag.c:386 -msgid "Left margin" -msgstr "Vasen reunus" - -#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:603 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Vasemman reunuksen leveys kuvapisteinä" - -#: gtk/gtktexttag.c:396 -msgid "Right margin" -msgstr "Oikea reunus" - -#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:613 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Oikean reunuksen leveys kuvapisteinä" - -#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:622 -msgid "Indent" -msgstr "Sisennys" - -#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:623 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Kappaleen sisennys kuvapisteinä" - -#: gtk/gtktexttag.c:419 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" -"Tekstin sijainti perustason yläpuolella (tai alapuolella jos nosto " -"negatiivinen) Pangon yksikköinä" - -#: gtk/gtktexttag.c:428 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Kuvapisteitä rivien yllä" - -#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:547 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Kappaleiden yllä olevan tyhjän tilan määrä kuvapisteinä" - -#: gtk/gtktexttag.c:438 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Kuvapisteitä rivien alla" - -#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:557 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Kappaleiden alla olevan tyhjän tilan määrä kuvapisteinä" - -#: gtk/gtktexttag.c:448 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Kuvapisteitä rivityksessä" - -#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:567 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Tyhjien kuvapisteiden määrä kappaleen rivittyneiden rivien välissä" - -#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:585 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "Rivittyvätkö rivit ollenkaan, sanojen välistä vai merkkien välistä" - -#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:632 -msgid "Tabs" -msgstr "Sarkaimet" - -#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:633 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Muokkaa tämän tekstin sarkaimia" - -#: gtk/gtktexttag.c:504 -msgid "Invisible" -msgstr "Näkymätön" - -#: gtk/gtktexttag.c:505 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "Onko tämä teksti piilotettu." - -#: gtk/gtktexttag.c:519 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "Kappaleen taustavärin nimi" - -#: gtk/gtktexttag.c:520 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "Kappaleen taustaväri merkkijonona" - -#: gtk/gtktexttag.c:535 -msgid "Paragraph background color" -msgstr "Kappaleen taustaväri" - -#: gtk/gtktexttag.c:536 -msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "Kappaleen taustaväri (mahdollisesti varaamattomana) GdkColor:na" - -#: gtk/gtktexttag.c:554 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "Marginaali kasautuu" - -#: gtk/gtktexttag.c:555 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "Kasautuvatko vasen ja oikea marginaali." - -#: gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Background full height set" -msgstr "Taustaväri koko korkeudelle asetettu" - -#: gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus taustan korkeuteen" - -#: gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Background stipple set" -msgstr "Taustan kuviopeite asetettu" - -#: gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus taustan kuviopeitteeseen" - -#: gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Foreground stipple set" -msgstr "Edustan kuviopeite asetettu" - -#: gtk/gtktexttag.c:581 -msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus edustan kuviopeitteeseen" - -#: gtk/gtktexttag.c:616 -msgid "Justification set" -msgstr "Tasaus asetettu" - -#: gtk/gtktexttag.c:617 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kappaleen tasaukseen" - -#: gtk/gtktexttag.c:624 -msgid "Left margin set" -msgstr "Vasen reunus asetettu" - -#: gtk/gtktexttag.c:625 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus vasempaan reunukseen" - -#: gtk/gtktexttag.c:628 -msgid "Indent set" -msgstr "Sisennys asetettu" - -#: gtk/gtktexttag.c:629 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus sisennykseen" - -#: gtk/gtktexttag.c:636 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Kuvapisteitä rivin yllä asetettu" - -#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus rivien yllä olevien kuvapisteiden määrään" - -#: gtk/gtktexttag.c:640 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Kuvapisteitä rivin alla asetettu" - -#: gtk/gtktexttag.c:644 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Kuvapisteet rivityksessä asetettu" - -#: gtk/gtktexttag.c:645 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" -"Vaikuttaako tämä merkkaus rivittyneiden rivien välisten kuvapisteiden määrään" - -#: gtk/gtktexttag.c:652 -msgid "Right margin set" -msgstr "Oikea reunus asetettu" - -#: gtk/gtktexttag.c:653 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus oikeaan reunukseen" - -#: gtk/gtktexttag.c:660 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Rivitystila asetettu" - -#: gtk/gtktexttag.c:661 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus rivitystilaan" - -#: gtk/gtktexttag.c:664 -msgid "Tabs set" -msgstr "Sarkaimet asetettu" - -#: gtk/gtktexttag.c:665 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus sarkaimiin" - -#: gtk/gtktexttag.c:668 -msgid "Invisible set" -msgstr "Näkymätön asetettu" - -#: gtk/gtktexttag.c:669 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus näkyvyyteen" - -#: gtk/gtktexttag.c:672 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "Kappaleen taustaväri asetettu" - -#: gtk/gtktexttag.c:673 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kappaleen taustaväriin" - -#: gtk/gtktextview.c:546 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Kuvapisteitä rivien yllä" - -#: gtk/gtktextview.c:556 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Kuvapisteitä rivien alla" - -#: gtk/gtktextview.c:566 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Kuvapisteitä rivityksessä" - -#: gtk/gtktextview.c:584 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Rivitystapa" - -#: gtk/gtktextview.c:602 -msgid "Left Margin" -msgstr "Vasen reunus" - -#: gtk/gtktextview.c:612 -msgid "Right Margin" -msgstr "Oikea reunus" - -#: gtk/gtktextview.c:640 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Kohdistin näkyy" - -#: gtk/gtktextview.c:641 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Näkyykö tekstikohdistin" - -#: gtk/gtktextview.c:648 -msgid "Buffer" -msgstr "Puskuri" - -#: gtk/gtktextview.c:649 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "Näkyvä puskuri" - -#: gtk/gtktextview.c:657 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "Ylikirjoittaako syötetty teksti olemassa olevan sisällön" - -#: gtk/gtktextview.c:664 -msgid "Accepts tab" -msgstr "Hyväksyy sarkainnäppäimen" - -#: gtk/gtktextview.c:665 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "Tuleeko sarkainnäppäimen painalluksesta sarkainmerkki" - -#: gtk/gtktextview.c:694 -msgid "Error underline color" -msgstr "Virheen alleviivausväri" - -#: gtk/gtktextview.c:695 -msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "Väri, jolla piirretään virhettä ilmaisevat alleviivaukset" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:104 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "Luo samanlainen välipalvelin kuin vaihtoehtotoiminnossa" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:105 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" -"Näyttääkö tämän toiminnon välipalvelin samalta kuin vaihtoehtotoiminnon" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:120 -msgid "If the toggle action should be active in or not" -msgstr "Onko vipupainike painettu vai ei" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115 -msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -msgstr "Onko vipupainike painettu vai ei" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:124 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "Onko vipupainike \"välitilassa\"" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:131 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "Piirrä ilmaisin" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "Onko painikkeen vipuosa näkyvissä" - -#: gtk/gtktoolbar.c:496 gtk/gtktoolpalette.c:1021 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Työkalupalkin tyyli" - -#: gtk/gtktoolbar.c:497 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "Miten työkalupalkki piirtyy" - -#: gtk/gtktoolbar.c:504 -msgid "Show Arrow" -msgstr "Näytä nuoli" - -#: gtk/gtktoolbar.c:505 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "Näytetäänkö nuoli jos työkalupalkki ei mahdu" - -#: gtk/gtktoolbar.c:520 -msgid "Tooltips" -msgstr "Vinkit" - -#: gtk/gtktoolbar.c:521 -msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" -msgstr "Ovatko vinkit työkalupalkissa aktiivisia vai eivät" - -#: gtk/gtktoolbar.c:543 -msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "Työkalupalkin kuvakkeiden koko" - -#: gtk/gtktoolbar.c:558 gtk/gtktoolpalette.c:1007 -msgid "Icon size set" -msgstr "Kuvakkeen koko asetettu" - -#: gtk/gtktoolbar.c:559 gtk/gtktoolpalette.c:1008 -msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "Onko ominaisuus icon-size asetettu" - -#: gtk/gtktoolbar.c:568 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "Saako kohta lisätilaa kun työkalupalkki kasvaa" - -#: gtk/gtktoolbar.c:576 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "Tulisiko kohdan olla saman kokoinen kuin muut samankaltaiset kohdat" - -#: gtk/gtktoolbar.c:583 -msgid "Spacer size" -msgstr "Erottimen koko" - -#: gtk/gtktoolbar.c:584 -msgid "Size of spacers" -msgstr "Erottimien koko" - -#: gtk/gtktoolbar.c:593 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "Reunavälin määrä työkalupalkin varjon ja painikkeiden välissä" - -#: gtk/gtktoolbar.c:601 -msgid "Maximum child expand" -msgstr "Suurin lapsen laajennus" - -#: gtk/gtktoolbar.c:602 -msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -msgstr "Suurin mahdollinen tila laajennetulle kohdalle" - -#: gtk/gtktoolbar.c:610 -msgid "Space style" -msgstr "Välin tyyli" - -#: gtk/gtktoolbar.c:611 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "Ovatko erottimet pystyviivoja vai pelkkää tyhjää" - -#: gtk/gtktoolbar.c:618 -msgid "Button relief" -msgstr "Painikkeen reunakuvio" - -#: gtk/gtktoolbar.c:619 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "Työkalupalkin painikkeita ympäröivän reunuksen tyyppi" - -#: gtk/gtktoolbar.c:626 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "Työkalupalkkia ympäröivän reunuksen tyyli" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:205 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "Kohdassa näytettävä teksti." - -#: gtk/gtktoolbutton.c:212 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"Jos asetettu, alaviiva tekstissä merkitsee, että seuraavaa merkkiä pitäisi " -"käyttää pikanäppäimenä ylivuotovalikossa" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:219 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "Kohdan nimiönä käytettävä säädin" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:225 -msgid "Stock Id" -msgstr "Vakiovalikoima-tunniste" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:226 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "Kohdassa näkyvä vakiokuvake" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:242 -msgid "Icon name" -msgstr "Kuvakkeen nimi" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:243 -msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "Kohdassa näkyvän vakiokuvakkeen nimi" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:249 -msgid "Icon widget" -msgstr "Kuvakesäädin" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:250 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "Kohdassa näytettävä kuvakesäädin" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:263 -msgid "Icon spacing" -msgstr "Kuvakkeiden välit" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:264 -msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -msgstr "Väli kuvakkeen ja nimiön välillä" - -#: gtk/gtktoolitem.c:207 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" -"Pidetäänkö työkalupalkin kohtaa tärkeänä. Kun TRUE, työkalupalkin painikkeet " -"näyttävät tekstin GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-tilassa" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1544 -msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "Ihmisystävällinen otsake tälle ryhmälle" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1551 -msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "Tavallisen nimiön tilalla näytettävä säädin" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1557 -msgid "Collapsed" -msgstr "Supistettu" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1558 -msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "" - -# ellipsis = ... (poisjätön merkki) -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1564 -msgid "ellipsize" -msgstr "lyhennä kolmella pisteellä" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1565 -msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "Lyhennä kohteiden ryhmäotsakkeisiin" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1571 -msgid "Header Relief" -msgstr "Otsakereliefi" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572 -msgid "Relief of the group header button" -msgstr "Reliefi/korkokuva ryhmän otsakepainikkeelle" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1587 -msgid "Header Spacing" -msgstr "Otsakkeen välistys" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1588 -msgid "Spacing between expander arrow and caption" -msgstr "Väli laajenninnuolen ja otsikon välillä" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604 -msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "Saako kohta lisätilaa kun ryhmä kasvaa" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611 -msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "Tulisiko kohdan täyttää koko käytettävissä oleva tila" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1617 -msgid "New Row" -msgstr "Uusi rivi" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618 -msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "Aloittaako kohta uuden rivin" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 -msgid "Position of the item within this group" -msgstr "Kohdan sijainti tässä ryhmässä" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:992 -msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "Kuvakkeiden koko tässä työkalupaletissa" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1022 -msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "Kohtien tyyli työkalupaletissa" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1038 -msgid "Exclusive" -msgstr "Toiset poissulkeva" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1039 -msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "Tulisiko tämän ryhmän olla ainoa laajennettu ryhmä tietyllä hetkellä" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1054 -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "Saako ryhmä lisätilaa kun paletti kasvaa" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:278 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "TreeModelSort-malli" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:279 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "Malli, jonka TreeModelSort järjestää" - -#: gtk/gtktreeview.c:567 -msgid "TreeView Model" -msgstr "TreeView-malli" - -#: gtk/gtktreeview.c:568 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "Puunäkymän malli" - -#: gtk/gtktreeview.c:576 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "Säätimen vaakakoonmuutos" - -#: gtk/gtktreeview.c:584 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "Säätimen pystykoonmuutos" - -#: gtk/gtktreeview.c:591 -msgid "Headers Visible" -msgstr "Otsakkeet näkyvissä" - -#: gtk/gtktreeview.c:592 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Näytä sarakkeiden otsakepainikkeet" - -#: gtk/gtktreeview.c:599 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "Napsautettavat otsakkeet" - -#: gtk/gtktreeview.c:600 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Sarakkeiden otsakkeet vastaavat napsautustapahtumiin" - -#: gtk/gtktreeview.c:607 -msgid "Expander Column" -msgstr "Laajenninsarake" - -#: gtk/gtktreeview.c:608 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Aseta sarake laajenninsaraketta varten" - -#: gtk/gtktreeview.c:623 -msgid "Rules Hint" -msgstr "Viivavihje" - -#: gtk/gtktreeview.c:624 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "" -"Aseta vihje teemamoottorille rivien vuorottelevilla väreillä piirtämistä " -"varten" - -#: gtk/gtktreeview.c:631 -msgid "Enable Search" -msgstr "Salli etsintä" - -#: gtk/gtktreeview.c:632 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "Näkymä mahdollistaa käyttäjän etsiä sarakkeista interaktiivisesti" - -#: gtk/gtktreeview.c:639 -msgid "Search Column" -msgstr "Etsintäsarake" - -#: gtk/gtktreeview.c:640 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "Mallisarake, josta etsitään interaktiivisen haun aikana" - -#: gtk/gtktreeview.c:660 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "Vakiokorkeustila" - -#: gtk/gtktreeview.c:661 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "" -"Nopeuttaa GtkTreeView:iä olettamalla, että kaikki rivit ovat yhtä korkeita" - -#: gtk/gtktreeview.c:681 -msgid "Hover Selection" -msgstr "Leijailuvalinta" - -#: gtk/gtktreeview.c:682 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "Seuraako valinta osoitinta" - -#: gtk/gtktreeview.c:701 -msgid "Hover Expand" -msgstr "Leijailulaajennus" - -#: gtk/gtktreeview.c:702 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "Laajennetaanko/supistetaanko rivit kun osoitin liikkuu niiden yli" - -#: gtk/gtktreeview.c:716 -msgid "Show Expanders" -msgstr "Näytä laajentimet" - -#: gtk/gtktreeview.c:717 -msgid "View has expanders" -msgstr "Näkymässä on laajentimia" - -#: gtk/gtktreeview.c:731 -msgid "Level Indentation" -msgstr "Tason sisennys" - -#: gtk/gtktreeview.c:732 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "Ylimääräinen sisennys kullekin tasolle" - -#: gtk/gtktreeview.c:741 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "Kuminauhavenytys" - -#: gtk/gtktreeview.c:742 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "Voiko useita tiedostoja valita raahaamalla hiiren kohdistinta" - -#: gtk/gtktreeview.c:749 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "Käytä ristikkoviivoja" - -#: gtk/gtktreeview.c:750 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Piirretäänkö ristikkoviivat puunäkymässä" - -#: gtk/gtktreeview.c:758 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "Käytä puun viivat" - -#: gtk/gtktreeview.c:759 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Piirretäänkö puun viivat puunäkymässä" - -#: gtk/gtktreeview.c:767 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "Mallin sarake, joka sisältää rivien vinkkitekstit" - -#: gtk/gtktreeview.c:789 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "Vaakaerottimen leveys" - -#: gtk/gtktreeview.c:790 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "Solujen pystyväli. Täytyy olla parillinen luku" - -#: gtk/gtktreeview.c:798 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "Pystyerottimen leveys" - -#: gtk/gtktreeview.c:799 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "Solujen vaakaväli. Täytyy olla parillinen luku." - -#: gtk/gtktreeview.c:807 -msgid "Allow Rules" -msgstr "Salli viivat" - -#: gtk/gtktreeview.c:808 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "Salli rivien värien vaihtelu" - -#: gtk/gtktreeview.c:814 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "Sisennä laajentimet" - -#: gtk/gtktreeview.c:815 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "Sisennä laajentimet" - -#: gtk/gtktreeview.c:821 -msgid "Even Row Color" -msgstr "Parillisen rivin väri" - -#: gtk/gtktreeview.c:822 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "Parillisten rivien väri" - -#: gtk/gtktreeview.c:828 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "Parittoman rivin väri" - -#: gtk/gtktreeview.c:829 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "Parittomien rivien väri" - -#: gtk/gtktreeview.c:842 -msgid "Row Ending details" -msgstr "Rivin päättymisen yksityiskohdat" - -#: gtk/gtktreeview.c:843 -msgid "Enable extended row background theming" -msgstr "Ota käyttöön laajennettu rivin taustan teemoitus" - -#: gtk/gtktreeview.c:849 -msgid "Grid line width" -msgstr "ristikkoviivan leveys" - -#: gtk/gtktreeview.c:850 -msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -msgstr "Puunäkymän ristikkoviivojen leveys pikseleinä" - -#: gtk/gtktreeview.c:856 -msgid "Tree line width" -msgstr "Puuviivojen leveys" - -#: gtk/gtktreeview.c:857 -msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -msgstr "Puunäkymän viivojen leveys pikseleinä" - -#: gtk/gtktreeview.c:863 -msgid "Grid line pattern" -msgstr "Ristikkoviivojen kuvio" - -#: gtk/gtktreeview.c:864 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "Puunäkymän ristikkoviivojen piirrossa käytetty kuvio" - -#: gtk/gtktreeview.c:870 -msgid "Tree line pattern" -msgstr "Puuviivojen kuvio" - -#: gtk/gtktreeview.c:871 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "Puunäkymän viivojen piirrossa käytetty kuvio" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Onko otsake näkyvä" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:557 -msgid "Resizable" -msgstr "Muuttuvakokoinen" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "Käyttäjä voi muuttaa otsakkeen kokoa" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Sarakkeen nykyinen leveys" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "Solujen väliin lisättävä tila" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 -msgid "Sizing" -msgstr "Koon muutto" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Sarakkeen koonmuuttotapa" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Vakioleveys" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Sarakkeen nykyinen vakioleveys" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Pienin leveys" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Sarakkeen pienin sallittu leveys" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Suurin leveys" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Sarakkeen suurin sallittu leveys" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Sarakkeen otsikon teksti" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "Sarake saa osan säätimelle varatusta lisäleveydestä" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 -msgid "Clickable" -msgstr "Napsautettava" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Onko otsikko napsautettava" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 -msgid "Widget" -msgstr "Säädin" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "Sarakkeen otsikkoon tekstin sijaan tuleva säädin" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "Sarakeotsakkeen tekstin tai säätimen x-kohdistus" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Voiko sarakkeiden järjestystä muuttaa otsakkeista" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Järjestysilmaisin" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Näkyykö järjestysilmaisin" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 -msgid "Sort order" -msgstr "Järjestystapa" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "Järjestyssuunta, jonka järjestysilmaisin näyttää" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341 -msgid "Sort column ID" -msgstr "Järjestyksen saraketunniste" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" -"Looginen järjestyksen määrittävä saraketunniste, jolla tämä sarake " -"järjestetään valittaessa lajitteluavaimeksi" - -#: gtk/gtkuimanager.c:227 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "Lisätäänkö irrotusvalikkokohdat valikkoihin" - -#: gtk/gtkuimanager.c:234 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "Yhdistetty UI-määritelmä" - -#: gtk/gtkuimanager.c:235 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "Yhdistettyä UI:ta määrittelevä XML-rivi" - -#: gtk/gtkviewport.c:126 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "GtkAdjustment, joka määrää tämän näköaukon vaakasijainnin arvot" - -#: gtk/gtkviewport.c:134 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "GtkAdjustment, joka määrää tämän näköaukon pystysijainnin arvot" - -#: gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "Määrää miten varjostettu laatikko näköaukon ympärille piirtyy" - -#: gtk/gtkwidget.c:554 -msgid "Widget name" -msgstr "Säätimen nimi" - -#: gtk/gtkwidget.c:555 -msgid "The name of the widget" -msgstr "Säätimen nimi" - -#: gtk/gtkwidget.c:561 -msgid "Parent widget" -msgstr "Emosäädin" - -#: gtk/gtkwidget.c:562 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "Tämän säätimen emosäädin. Sen täytyy olla säilö." - -#: gtk/gtkwidget.c:569 -msgid "Width request" -msgstr "Leveysvaatimus" - -#: gtk/gtkwidget.c:570 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Säätimen vaatiman koon sivuuttava koko tai -1 jos halutaan luonnollinen " -"vaatimus" - -#: gtk/gtkwidget.c:578 -msgid "Height request" -msgstr "Korkeusvaatimus" - -#: gtk/gtkwidget.c:579 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Säätimen vaatiman koon sivuuttava koko tai -1 jos halutaan luonnollinen " -"vaatimus" - -#: gtk/gtkwidget.c:588 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Onko tämä säädin näkyvä" - -#: gtk/gtkwidget.c:595 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Reagoiko säädin syötteeseen" - -#: gtk/gtkwidget.c:601 -msgid "Application paintable" -msgstr "Sovellus voi piirtää" - -#: gtk/gtkwidget.c:602 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "Voiko sovellus piirtää itse tälle säätimelle" - -#: gtk/gtkwidget.c:608 -msgid "Can focus" -msgstr "Voi kohdistua" - -#: gtk/gtkwidget.c:609 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Voiko tällä säätimellä olla syötekohdistus" - -#: gtk/gtkwidget.c:615 -msgid "Has focus" -msgstr "Kohdistus on" - -#: gtk/gtkwidget.c:616 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Onko tällä ikkunalla syötekohdistus" - -#: gtk/gtkwidget.c:622 -msgid "Is focus" -msgstr "Kohdistus on" - -#: gtk/gtkwidget.c:623 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "Onko tämä säädin ylätasolla kohdistuva" - -#: gtk/gtkwidget.c:629 -msgid "Can default" -msgstr "Voi olla oletus" - -#: gtk/gtkwidget.c:630 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "Voiko säädin olla oletussäädin" - -#: gtk/gtkwidget.c:636 -msgid "Has default" -msgstr "On oletus" - -#: gtk/gtkwidget.c:637 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Onko tämä säädin oletussäädin" - -#: gtk/gtkwidget.c:643 -msgid "Receives default" -msgstr "Vastaanottaa oletuksen" - -#: gtk/gtkwidget.c:644 -msgid "" -"If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "Jos TRUE, tämä säädin vastaanottaa oletustapahtuman kohdistettaessa" - -#: gtk/gtkwidget.c:650 -msgid "Composite child" -msgstr "Säädinyhdistelmän osa" - -#: gtk/gtkwidget.c:651 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "Onko tämä säädin osa säädinyhdistelmää" - -#: gtk/gtkwidget.c:657 -msgid "Style" -msgstr "Tyyli" - -#: gtk/gtkwidget.c:658 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "Säätimen tyyli, joka sisältää tietoa sen ulkonäöstä (värit yms.)" - -#: gtk/gtkwidget.c:664 -msgid "Events" -msgstr "Tapahtumat" - -#: gtk/gtkwidget.c:665 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" -"Tapahtumapeite, joka määrittää, mitä GdkEventtejä tämä säädin vastaanottaa" - -#: gtk/gtkwidget.c:672 -msgid "Extension events" -msgstr "Laajennostapahtumat" - -#: gtk/gtkwidget.c:673 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "" -"Tapahtumapeite, joka määrittää, mitä laajennostapahtumia tämä säädin " -"vastaanottaa" - -#: gtk/gtkwidget.c:680 -msgid "No show all" -msgstr "Ei näytä-kaikki" - -#: gtk/gtkwidget.c:681 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "Onko gtk_widget_show_all() vaikuttamatta tähän säätimeen" - -#: gtk/gtkwidget.c:704 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "Onko ikkunaelementillä vinkki" - -#: gtk/gtkwidget.c:760 -msgid "Window" -msgstr "Ikkuna" - -#: gtk/gtkwidget.c:761 -msgid "The widget's window if it is realized" -msgstr "Ikkunaelementin ikkuna, jos se on toteutettu" - -#: gtk/gtkwidget.c:775 -msgid "Double Buffered" -msgstr "Kaksoispuskurointi" - -#: gtk/gtkwidget.c:776 -msgid "Whether or not the widget is double buffered" -msgstr "Onko vai eikö tämä ikkunaelementti ole kaksoispuskuroitu" - -#: gtk/gtkwidget.c:2427 -msgid "Interior Focus" -msgstr "Kohdistus sisällä" - -#: gtk/gtkwidget.c:2428 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "Piirtyykö kohdistusilmaisin säätimien sisälle" - -#: gtk/gtkwidget.c:2434 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "Kohdistusviivan leveys" - -#: gtk/gtkwidget.c:2435 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "Kohdistusilmaisimen viivan leveys kuvapisteinä" - -#: gtk/gtkwidget.c:2441 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "Kohdistusviivan kuvio" - -#: gtk/gtkwidget.c:2442 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "Kohdistusilmaisimen viivakuvio" - -#: gtk/gtkwidget.c:2447 -msgid "Focus padding" -msgstr "Kohdistusväli" - -#: gtk/gtkwidget.c:2448 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "" -"Säätimen \"laatikon\" ja kohdistusilmaisimen välinen leveys kuvapisteinä" - -#: gtk/gtkwidget.c:2453 -msgid "Cursor color" -msgstr "Kohdistimen väri" - -#: gtk/gtkwidget.c:2454 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "Minkä värisenä syötekohdistin piirtyy" - -#: gtk/gtkwidget.c:2459 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "Toissijaisen kohdistimen väri" - -#: gtk/gtkwidget.c:2460 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"Väri, jolla toissijainen lisäyskohdistin piirtyy, kun muokataan sekaisin " -"vasemmalta oikealle ja oikealta vasemmalle kulkevaa tekstiä" - -#: gtk/gtkwidget.c:2465 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "Kohdistinviivan sivusuhde" - -#: gtk/gtkwidget.c:2466 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "Lisäyskohdistimen piirrettävien sivujen suhde" - -#: gtk/gtkwidget.c:2482 -msgid "Draw Border" -msgstr "Piirrä reunus" - -#: gtk/gtkwidget.c:2483 -msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" -msgstr "Ikkunaelementin piirtoon varatun alueen ulkopuolisten alueiden koko" - -#: gtk/gtkwidget.c:2496 -msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "Seuraamattoman linkin väri" - -#: gtk/gtkwidget.c:2497 -msgid "Color of unvisited links" -msgstr "Seuraamattoman linkin väri" - -#: gtk/gtkwidget.c:2510 -msgid "Visited Link Color" -msgstr "Seuratun linkin väri" - -#: gtk/gtkwidget.c:2511 -msgid "Color of visited links" -msgstr "Seuratun linkin väri" - -#: gtk/gtkwidget.c:2525 -msgid "Wide Separators" -msgstr "Leveät erottimet" - -#: gtk/gtkwidget.c:2526 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "" -"Voiko erottimilla olla asettavissa oleva leveys ja voidaanko ne piirtää " -"laatikkona viivan sijasta" - -#: gtk/gtkwidget.c:2540 -msgid "Separator Width" -msgstr "Erottimen leveys" - -#: gtk/gtkwidget.c:2541 -msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "Erottimen leveys, jos \"wide-separators\" on TRUE" - -#: gtk/gtkwidget.c:2555 -msgid "Separator Height" -msgstr "Erottimen korkeus" - -#: gtk/gtkwidget.c:2556 -msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "Erottimen korkeus, jos \"wide-separators\" on TRUE" - -#: gtk/gtkwidget.c:2570 -msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "Vaakasuuntaisen vieritysnuolen pituus" - -#: gtk/gtkwidget.c:2571 -msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "Vaakasuuntaisten vieritysnuolten pituus" - -#: gtk/gtkwidget.c:2585 -msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "Pystysuuntaisten vieritysnuolten pituus" - -#: gtk/gtkwidget.c:2586 -msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "Pystysuuntaisten vieritysnuolten pituus" - -#: gtk/gtkwidget.c:2598 -msgid "Tooltips opacity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2599 -msgid "The opacity to be used when drawing tooltips" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2611 -msgid "Tooltips radius" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2612 -msgid "The radius to be used when drawing tooltips" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:483 -msgid "Window Type" -msgstr "Ikkunatyyppi" - -#: gtk/gtkwindow.c:484 -msgid "The type of the window" -msgstr "Ikkunan tyyppi" - -#: gtk/gtkwindow.c:492 -msgid "Window Title" -msgstr "Ikkunan otsikko" - -#: gtk/gtkwindow.c:493 -msgid "The title of the window" -msgstr "Ikkunan otsikko" - -#: gtk/gtkwindow.c:500 -msgid "Window Role" -msgstr "Ikkunan rooli" - -#: gtk/gtkwindow.c:501 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" -"Ikkunan ainutkertainen tunniste, jota käytetään istuntoa palautettaessa" - -#: gtk/gtkwindow.c:517 -msgid "Startup ID" -msgstr "Käynnistystunniste" - -#: gtk/gtkwindow.c:518 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "" -"Käynnistysilmaisimen käyttämä ikkunan yksilöllinen käynnistystunniste" - -#: gtk/gtkwindow.c:533 -msgid "Allow Shrink" -msgstr "Salli kutistuminen" - -#: gtk/gtkwindow.c:535 -#, no-c-format -msgid "" -"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " -"time a bad idea" -msgstr "" -"Jos TRUE, ikkunalla ei ole minimikokoa. Älä käytä tätä ominaisuutta, sillä " -"se on useimmiten järjetöntä" - -#: gtk/gtkwindow.c:549 -msgid "Allow Grow" -msgstr "Salli kasvu" - -#: gtk/gtkwindow.c:550 -msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -msgstr "" -"Jos TRUE, käyttäjät voivat kasvattaa ikkunaa sen pienintä kokoa suuremmaksi" - -#: gtk/gtkwindow.c:558 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Jos TRUE, niin käyttäjä voi muuttaa ikkunan kokoa" - -#: gtk/gtkwindow.c:565 -msgid "Modal" -msgstr "Modaalinen" - -#: gtk/gtkwindow.c:566 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Jos TRUE, niin ikkuna on modaalinen (muita ikkunoita ei voi käyttää sen " -"näkyessä)" - -#: gtk/gtkwindow.c:573 -msgid "Window Position" -msgstr "Ikkunan sijainti" - -#: gtk/gtkwindow.c:574 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "Ikkunan alkusijainti" - -#: gtk/gtkwindow.c:582 -msgid "Default Width" -msgstr "Oletusleveys" - -#: gtk/gtkwindow.c:583 -msgid "" -"The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Ikkunan oletusleveys, jonka levyisenä se aluksi ilmestyy" - -#: gtk/gtkwindow.c:592 -msgid "Default Height" -msgstr "Oletuskorkeus" - -#: gtk/gtkwindow.c:593 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Ikkunan oletuskorkeus, jonka korkuisena se aluksi ilmestyy" - -#: gtk/gtkwindow.c:602 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Tuhoudu emon kanssa" - -#: gtk/gtkwindow.c:603 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "Pitääkö tämän ikkunan tuhoutua, kun sen emoikkuna tuhoutuu" - -#: gtk/gtkwindow.c:611 -msgid "Icon for this window" -msgstr "Tämän ikkunan kuvake" - -#: gtk/gtkwindow.c:617 -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "Pikanäppäimet näkyvillä" - -#: gtk/gtkwindow.c:618 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "Ovatko pikanäppäimet tällä hetkellä näkyvillä tässä ikkunassa" - -#: gtk/gtkwindow.c:634 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "Tämän ikkunan teemakuvakkeen nimi" - -#: gtk/gtkwindow.c:649 -msgid "Is Active" -msgstr "On aktiivinen" - -#: gtk/gtkwindow.c:650 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Onko ylätaso nykyinen aktiivinen ikkuna" - -#: gtk/gtkwindow.c:657 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "Ylätaso kohdistunut" - -#: gtk/gtkwindow.c:658 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "Onko syötekohdistus tässä GtkWindow:ssa" - -#: gtk/gtkwindow.c:665 -msgid "Type hint" -msgstr "Tyyppivihje" - -#: gtk/gtkwindow.c:666 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"Vihje työpöytäympäristölle, jotta se ymmärtäisi minkä tyyppinen ikkuna tämä " -"on, ja miten sitä pitäisi kohdella." - -#: gtk/gtkwindow.c:674 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "Sivuuta ikkunaluettelo" - -#: gtk/gtkwindow.c:675 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "TRUE, jos ikkunan ei pitäisi näkyä ikkunaluettelossa" - -#: gtk/gtkwindow.c:682 -msgid "Skip pager" -msgstr "Sivuuta työtilanvaihtaja" - -#: gtk/gtkwindow.c:683 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "TRUE, jos ikkunan ei pitäisi näkyä työtilanvaihtajassa." - -#: gtk/gtkwindow.c:690 -msgid "Urgent" -msgstr "Kiireellinen" - -#: gtk/gtkwindow.c:691 -msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -msgstr "TRUE, jos ikkunan pitäisi herättää käyttäjän huomiota." - -#: gtk/gtkwindow.c:705 -msgid "Accept focus" -msgstr "Hyväksy kohdistus" - -#: gtk/gtkwindow.c:706 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "TRUE, jos ikkunan pitäisi saada syötekohdistus." - -#: gtk/gtkwindow.c:720 -msgid "Focus on map" -msgstr "Kohdista näkyvänä" - -#: gtk/gtkwindow.c:721 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "TRUE, jos ikkunan pitäisi saada syötekohdistus kun se on näkyvissä." - -#: gtk/gtkwindow.c:735 -msgid "Decorated" -msgstr "Koristeltu" - -#: gtk/gtkwindow.c:736 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "Koristeleeko ikkunointiohjelma ikkunan" - -#: gtk/gtkwindow.c:750 -msgid "Deletable" -msgstr "Poistettavissa" - -#: gtk/gtkwindow.c:751 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "Onko ikkunan reunuksessa sulkemispainike" - -#: gtk/gtkwindow.c:767 -msgid "Gravity" -msgstr "Painovoima" - -#: gtk/gtkwindow.c:768 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "Ikkunan ikkunapainovoima" - -#: gtk/gtkwindow.c:785 -msgid "Transient for Window" -msgstr "Lyhytaikainen ikkunalle" - -#: gtk/gtkwindow.c:786 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "Lyhytaikaisen valintaikkunan yläikkuna" - -#: gtk/gtkwindow.c:801 -msgid "Opacity for Window" -msgstr "Ikkunan läpinäkyvyys" - -#: gtk/gtkwindow.c:802 -msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" -msgstr "Ikkunan läpinäkyvyys, väliltä 0-1" diff -Nru language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/gtk30.po language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/gtk30.po --- language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/gtk30.po 2022-04-12 10:35:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/gtk30.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,8661 +0,0 @@ -# gtk+ finnish translation -# Copyright (C) 2003-2009 Free Software Foundation, Inc. -# Sami Pesonen <sampeson@iki.fi> 2004 -# -# -# Mikko Rauhala <mjr@iki.fi>, 1999. -# Pauli Virtanen, 2000-2005. -# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2005-2009. -# Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>, 2009-2010. -# Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>, 2010. -# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2014. -# Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2009, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-04 21:54-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-04 08:15+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos <Unknown>\n" -"Language-Team: suomi <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: fi\n" - -#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144 -#, c-format -msgid "Broadway display type not supported: %s" -msgstr "Bradway–näyttötyyppi ei ole tuettu: %s" - -#: gdk/gdk.c:179 -msgid "Error parsing option --gdk-debug" -msgstr "Virhe tulkittaessa valitsinta --gdk-debug" - -#: gdk/gdk.c:199 -msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" -msgstr "Virhe tulkittaessa valitsinta --gdk-no-debug" - -#. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:228 -msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "Ohjelman luokka ikkunointiohjelmaa varten" - -#. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:229 -msgid "CLASS" -msgstr "LUOKKA" - -#. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:231 -msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "Ohjelman nimi ikkunointiohjelmaa varten" - -#. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:232 -msgid "NAME" -msgstr "NIMI" - -#. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:235 -msgid "X display to use" -msgstr "Käytettävä X-näyttö" - -#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:236 -msgid "DISPLAY" -msgstr "NÄYTTÖ" - -#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:240 -msgid "GDK debugging flags to set" -msgstr "Asetettavat GTK+-vianjäljitysvalinnat" - -#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:241 gdk/gdk.c:244 gtk/gtkmain.c:469 gtk/gtkmain.c:472 -msgid "FLAGS" -msgstr "VALITSIMET" - -#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:243 -msgid "GDK debugging flags to unset" -msgstr "Poistettavat GTK+-vianjäljitysvalinnat" - -#: gdk/gdkwindow.c:2851 -msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" -msgstr "GL -tuki on poistettu käytöstä GDK_DEBUG:n toimesta" - -#: gdk/gdkwindow.c:2862 -msgid "The current backend does not support OpenGL" -msgstr "Nykyinen taustaosa ei tue OpenGL:ää" - -#. -#. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are -#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like -#. * XF86 or ISO_ — these should be removed in the translation. Similarly, -#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix “KP_” stands -#. * for “key pad” and you may want to include that in your translation. -#. * Here are some examples of English translations: -#. * XF86AudioMute - Audio mute -#. * Scroll_lock - Scroll lock -#. * KP_Space - Space (keypad) -#. -#: gdk/keyname-table.h:6843 -msgctxt "keyboard label" -msgid "BackSpace" -msgstr "Askelapalautin" - -#: gdk/keyname-table.h:6844 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Tab" -msgstr "Sarkain" - -#: gdk/keyname-table.h:6845 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Return" -msgstr "Rivinvaihto" - -#: gdk/keyname-table.h:6846 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Pause" -msgstr "Pause" - -#: gdk/keyname-table.h:6847 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Scroll_Lock" -msgstr "Scroll_Lock" - -#: gdk/keyname-table.h:6848 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Sys_Req" -msgstr "Sys_Req" - -#: gdk/keyname-table.h:6849 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Escape" -msgstr "Escape" - -#: gdk/keyname-table.h:6850 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Multi_key" -msgstr "Multi_key" - -#: gdk/keyname-table.h:6851 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Home" -msgstr "Home" - -#: gdk/keyname-table.h:6852 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Left" -msgstr "Vasen" - -#: gdk/keyname-table.h:6853 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Up" -msgstr "Ylös" - -#: gdk/keyname-table.h:6854 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Right" -msgstr "Oikea" - -#: gdk/keyname-table.h:6855 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Down" -msgstr "Alas" - -#: gdk/keyname-table.h:6856 gtk/gtkshortcutlabel.c:222 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Page_Up" -msgstr "Page_Up" - -#: gdk/keyname-table.h:6857 gtk/gtkshortcutlabel.c:225 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Page_Down" -msgstr "Page_Down" - -#: gdk/keyname-table.h:6858 -msgctxt "keyboard label" -msgid "End" -msgstr "End" - -#: gdk/keyname-table.h:6859 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Begin" -msgstr "Begin" - -#: gdk/keyname-table.h:6860 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Print" -msgstr "Print" - -#: gdk/keyname-table.h:6861 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Insert" -msgstr "Insert" - -#: gdk/keyname-table.h:6862 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Num_Lock" -msgstr "Num_Lock" - -#. Translators: KP_ means “key pad” here -#: gdk/keyname-table.h:6864 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Space" -msgstr "KP_Välilyönti" - -#: gdk/keyname-table.h:6865 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Tab" -msgstr "KP_Sarkain" - -#: gdk/keyname-table.h:6866 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Enter" -msgstr "KP_Enter" - -#: gdk/keyname-table.h:6867 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Home" -msgstr "KP_Koti" - -#: gdk/keyname-table.h:6868 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Left" -msgstr "KP_Vasen" - -#: gdk/keyname-table.h:6869 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Up" -msgstr "KP_Ylös" - -#: gdk/keyname-table.h:6870 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Right" -msgstr "KP_Oikea" - -#: gdk/keyname-table.h:6871 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Down" -msgstr "KP_Alas" - -# , c-format -#: gdk/keyname-table.h:6872 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Page_Up" -msgstr "KP_Page_Up" - -#: gdk/keyname-table.h:6873 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Prior" -msgstr "KP_Prior" - -#: gdk/keyname-table.h:6874 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Page_Down" -msgstr "KP_Page_Down" - -#: gdk/keyname-table.h:6875 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Next" -msgstr "KP_Next" - -#: gdk/keyname-table.h:6876 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_End" -msgstr "KP_End" - -#: gdk/keyname-table.h:6877 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Begin" -msgstr "KP_Begin" - -#: gdk/keyname-table.h:6878 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Insert" -msgstr "KP_Insert" - -#: gdk/keyname-table.h:6879 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Delete" -msgstr "KP_Delete" - -#: gdk/keyname-table.h:6880 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Delete" -msgstr "Delete" - -#: gdk/keyname-table.h:6881 -msgctxt "keyboard label" -msgid "MonBrightnessUp" -msgstr "MonBrightnessUp" - -#: gdk/keyname-table.h:6882 -msgctxt "keyboard label" -msgid "MonBrightnessDown" -msgstr "MonBrightnessDown" - -#: gdk/keyname-table.h:6883 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "MonBrightnessUp" -msgctxt "keyboard label" -msgid "KbdBrightnessUp" -msgstr "KbdBrightnessUp" - -#: gdk/keyname-table.h:6884 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "MonBrightnessDown" -msgctxt "keyboard label" -msgid "KbdBrightnessDown" -msgstr "KbdBrightnessDown" - -#: gdk/keyname-table.h:6885 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioMute" -msgstr "AudioMute" - -#: gdk/keyname-table.h:6886 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioMicMute" -msgstr "Mykistä mikrofoni" - -#: gdk/keyname-table.h:6887 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioLowerVolume" -msgstr "AudioLowerVolume" - -#: gdk/keyname-table.h:6888 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioRaiseVolume" -msgstr "AudioRaiseVolume" - -#: gdk/keyname-table.h:6889 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioPlay" -msgstr "AudioPlay" - -#: gdk/keyname-table.h:6890 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioStop" -msgstr "AudioStop" - -#: gdk/keyname-table.h:6891 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioNext" -msgstr "AudioNext" - -#: gdk/keyname-table.h:6892 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioPrev" -msgstr "AudioPrev" - -#: gdk/keyname-table.h:6893 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioRecord" -msgstr "AudioRecord" - -#: gdk/keyname-table.h:6894 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioPause" -msgstr "AudioPause" - -#: gdk/keyname-table.h:6895 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioRewind" -msgstr "AudioRewind" - -#: gdk/keyname-table.h:6896 -msgctxt "keyboard label" -msgid "AudioMedia" -msgstr "AudioMedia" - -#: gdk/keyname-table.h:6897 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Eject" -msgstr "Poista asemasta" - -#: gdk/keyname-table.h:6898 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Explorer" -msgstr "Resurssienhallinta" - -#: gdk/keyname-table.h:6899 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Calculator" -msgstr "Laskin" - -#: gdk/keyname-table.h:6900 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Mail" -msgstr "Sähköposti" - -#: gdk/keyname-table.h:6901 -msgctxt "keyboard label" -msgid "WWW" -msgstr "WWW" - -#: gdk/keyname-table.h:6902 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Search" -msgstr "Haku" - -#: gdk/keyname-table.h:6903 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Tools" -msgstr "Työkalut" - -#: gdk/keyname-table.h:6904 -msgctxt "keyboard label" -msgid "ScreenSaver" -msgstr "ScreenSaver" - -#: gdk/keyname-table.h:6905 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Battery" -msgstr "Battery" - -#: gdk/keyname-table.h:6906 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Launch1" -msgstr "Launch1" - -#: gdk/keyname-table.h:6907 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Forward" -msgstr "Forward" - -#: gdk/keyname-table.h:6908 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Back" -msgstr "Back" - -#: gdk/keyname-table.h:6909 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Sleep" -msgstr "Sleep" - -#: gdk/keyname-table.h:6910 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hibernate" -msgstr "Hibernate" - -#: gdk/keyname-table.h:6911 -msgctxt "keyboard label" -msgid "WLAN" -msgstr "WLAN" - -#: gdk/keyname-table.h:6912 -msgctxt "keyboard label" -msgid "WebCam" -msgstr "WebCam" - -#: gdk/keyname-table.h:6913 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Display" -msgstr "Display" - -#: gdk/keyname-table.h:6914 -msgctxt "keyboard label" -msgid "TouchpadToggle" -msgstr "TouchpadToggle" - -#: gdk/keyname-table.h:6915 -msgctxt "keyboard label" -msgid "WakeUp" -msgstr "WakeUp" - -#: gdk/keyname-table.h:6916 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Suspend" -msgstr "Suspend" - -#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:123 -msgid "Unable to create a GL pixel format" -msgstr "Ei voida luoda GL -pikseliformaattia" - -#: gdk/quartz/gdkglcontext-quartz.c:133 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:808 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1258 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:724 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:774 -msgid "Unable to create a GL context" -msgstr "Ei voida luoda GL -kontekstia" - -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:777 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1136 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1146 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:975 -msgid "No available configurations for the given pixel format" -msgstr "Annetulle pikseliformaatille ei ole saatavilla asetuksia." - -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:1491 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1281 -msgid "No GL implementation is available" -msgstr "Ei saatavilla olevaa GL -sovellutusta" - -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:476 -msgid "Core GL is not available on EGL implementation" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:298 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Käynnistetään %s" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:311 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Avataan %s" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316 -#, c-format -msgid "Opening %d Item" -msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "Avataan %d kohde" -msgstr[1] "Avataan %d kohdetta" - -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1003 -msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" -msgstr "" - -#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:43 -msgctxt "Action description" -msgid "Toggles the cell" -msgstr "Vaihda solun sisältö" - -#: gtk/a11y/gtkbooleancellaccessible.c:63 gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:89 -msgctxt "Action name" -msgid "Toggle" -msgstr "Kytke" - -#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436 -msgctxt "Action name" -msgid "Click" -msgstr "Napsauta" - -#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330 -msgctxt "Action description" -msgid "Clicks the button" -msgstr "Napsauttaa painiketta" - -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257 -msgctxt "Action name" -msgid "Expand or contract" -msgstr "Laajenna tai supista" - -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Edit" -msgctxt "Action name" -msgid "Edit" -msgstr "Muokkaa" - -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:261 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 -msgctxt "Action name" -msgid "Activate" -msgstr "Aktivoi" - -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274 -msgctxt "Action description" -msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell" -msgstr "Laajenna tai supista rivi tämän solun sisältävästä puunäkymästä" - -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276 -msgctxt "Action description" -msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited" -msgstr "Luo pienoisohjelman jossa solun sisältöä voidaan muokata" - -#: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:278 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the cell" -msgstr "Aktivoi solun" - -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:148 -#| msgid "_Select" -msgctxt "Action name" -msgid "Select" -msgstr "Valitse" - -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:150 -#| msgid "_Customize" -msgctxt "Action name" -msgid "Customize" -msgstr "Mukauta" - -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:161 -#| msgid "Select a Color" -msgctxt "Action description" -msgid "Selects the color" -msgstr "Valitsee värin" - -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:162 -#| msgid "Brightness of the color." -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the color" -msgstr "Aktivoi värin" - -#: gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:163 -#| msgid "Custom color %d: %s" -msgctxt "Action description" -msgid "Customizes the color" -msgstr "Mukauttaa värin" - -#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:310 -msgctxt "Action name" -msgid "Press" -msgstr "Paina" - -#: gtk/a11y/gtkcomboboxaccessible.c:319 -msgctxt "Action description" -msgid "Presses the combobox" -msgstr "" - -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1566 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the entry" -msgstr "Aktivoi syötteen" - -#: gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:290 -msgctxt "Action description" -msgid "Activates the expander" -msgstr "Aktivoi laajentimen" - -#: gtk/a11y/gtkfilechooserwidgetaccessible.c:101 -msgctxt "Action name" -msgid "Show location" -msgstr "" - -#: gtk/a11y/gtkfilechooserwidgetaccessible.c:110 -msgctxt "Action description" -msgid "Show the File Chooser's Location text field" -msgstr "" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:345 -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "_Tietoja" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:346 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "_Lisää" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:348 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "_Lihavoitu" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:350 -msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-ROM" -msgstr "_CD-rom" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:351 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "_Tyhjennä" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:352 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "_Sulje" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9320 -msgid "Minimize" -msgstr "Pienennä" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9329 -msgid "Maximize" -msgstr "Suurenna" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9286 -msgid "Restore" -msgstr "Palauta" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:355 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopioi" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:356 -msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "_Leikkaa" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:357 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "_Poista" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:339 -msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "Virhe" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 gtk/deprecated/gtkstock.c:337 -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "Tietoja" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 gtk/deprecated/gtkstock.c:340 -msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "Kysymys" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 gtk/deprecated/gtkstock.c:338 -msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "Varoitus" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:360 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "_Suorita" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:362 -msgctxt "Stock label" -msgid "_File" -msgstr "_Tiedosto" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:363 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "_Etsi" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:364 -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "Etsi ja _korvaa" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:365 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "_Levyke" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:366 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Koko näyttö" - -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:369 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "_Alin" - -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:371 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "_Ensimmäinen" - -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:373 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "_Viimeinen" - -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:375 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "_Ylin" - -#. This is a navigation label as in "go back" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:377 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" -msgstr "_Takaisin" - -#. This is a navigation label as in "go down" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:379 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "_Alas" - -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:381 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "_Eteenpäin" - -#. This is a navigation label as in "go up" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:383 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" -msgstr "_Ylös" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:384 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Hard Disk" -msgstr "_Kiintolevy" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:385 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "O_hje" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:386 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "_Koti" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:387 -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" -msgstr "Kasvata sisennystä" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:391 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "_Kursiivi" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:392 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "_Siirry kohtaan" - -#. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:394 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "_Keskitä" - -#. This is about text justification -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:396 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "_Täytä" - -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:398 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "_Vasen" - -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:400 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "_Oikea" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:367 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "Poistu _koko näytön tilasta" - -#. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:403 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "E_teenpäin" - -#. Media label, as in "next song" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:405 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "_Seuraava" - -#. Media label, as in "pause music" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:407 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "_Keskeytä" - -#. Media label, as in "play music" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:409 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "_Toista" - -#. Media label, as in "previous song" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:411 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" -msgstr "E_dellinen" - -#. Media label -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:413 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "_Tallenna" - -#. Media label -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:415 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "_Kelaa takaisin" - -#. Media label -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:417 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "_Pysäytä" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:418 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "_Verkko" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:419 -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "_Uusi" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:422 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "_Avaa" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:432 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "L_iitä" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:434 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "Tul_osta" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:435 -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Tulostuksen _esikatselu" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:436 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "_Ominaisuudet" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:437 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "_Lopeta" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:438 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "_Tee uudelleen" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:439 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "_Päivitä" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:440 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "_Poista" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:441 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "_Palauta" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:442 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "_Tallenna" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:443 -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "Tallenna _nimellä" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:444 -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "Valitse k_aikki" - -#. Sorting direction -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:448 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "_Nouseva" - -#. Sorting direction -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:450 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "_Laskeva" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:451 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "_Oikoluku" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:452 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "_Pysäytä" - -#. Font variant -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:454 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "_Yliviivaus" - -#. Font variant -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:457 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "_Alleviivaus" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:458 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "K_umoa" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:388 -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "Pienennä sisennystä" - -#. Zoom -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:461 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Tavallinen koko" - -#. Zoom -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:463 -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "_Paras sovitus" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:464 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "_Lähennä" - -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:465 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "L_oitonna" - -#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:459 -msgid "Menu" -msgstr "Valikko" - -#: gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:445 -msgctxt "Action description" -msgid "Clicks the menuitem" -msgstr "Napsauttaa valikkokohdetta" - -#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:140 -msgctxt "Action description" -msgid "Pops up the slider" -msgstr "" - -#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:142 -msgctxt "Action description" -msgid "Dismisses the slider" -msgstr "" - -#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:170 -msgctxt "Action name" -msgid "Popup" -msgstr "Ponnahdusvalikko" - -#: gtk/a11y/gtkscalebuttonaccessible.c:172 -msgctxt "Action name" -msgid "Dismiss" -msgstr "" - -#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:39 -msgctxt "throbbing progress animation widget" -msgid "Spinner" -msgstr "Hyrrä" - -#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 -msgid "Provides visual indication of progress" -msgstr "Tarjoaa visuaalisen esityksen edistymisestä" - -#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:98 -msgctxt "Action description" -msgid "Toggles the switch" -msgstr "Muuttaa kytkimen asentoa" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"Valitse haluamasi väri ulkorenkaasta ja kylläisyys sekä tummuus " -"sisäkolmiosta." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"Napsauta pipettiä ja sen jälkeen mitä tahansa ruudun kohtaa valitaksesi " -"kyseisen kohdan värin." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Sävy:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Sijainti väripyörällä." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 -msgid "S_aturation:" -msgstr "K_ylläisyys:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 -msgid "Intensity of the color." -msgstr "Värin kylläisyys." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 -msgid "_Value:" -msgstr "_Arvo:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Värin kirkkaus." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 -msgid "_Red:" -msgstr "_Punainen:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Punaisen määrä värissä." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 -msgid "_Green:" -msgstr "_Vihreä:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Vihreän määrä värissä." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 -msgid "_Blue:" -msgstr "S_ininen:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Sinisen määrä värissä." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476 -msgid "Op_acity:" -msgstr "Läpi_näkyvyys::" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Värin läpinäkyvyys." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501 -msgid "Color _name:" -msgstr "Värin _nimi:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516 -#| msgid "" -#| "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color " -#| "name such as 'orange' in this entry." -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as “orange” in this entry." -msgstr "" -"Voit kirjoittaa tähän kenttään HTML-tyylisen heksadesimaaliväriarvon, tai " -"pelkästään värin nimen, esimerkiksi ”orange”." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548 -msgid "_Palette:" -msgstr "_Paletti:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578 -msgid "Color Wheel" -msgstr "Väriympyrä" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072 -#| msgid "" -#| "The previously-selected color, for comparison to the color you're " -#| "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this " -#| "color as current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"Viimeksi valittu väri nyt valittuun vertaamista varten. Voit joko vetää " -"tämän värin paletin kohtaan tai valita sen nykyiseksi vetämällä sen vieressä " -"olevaan värilaikkuun." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078 -#| msgid "" -#| "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to " -#| "save it for use in the future." -msgid "" -"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"Valitsemasi väri. Voit vetää tämän värin paletin kohtaan tallentaaksesi sen " -"myöhempää käyttöä varten." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084 -#| msgid "" -#| "The previously-selected color, for comparison to the color you're " -#| "selecting now." -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " -"now." -msgstr "Aiemmin valittu väri verrokkina nyt valitsemaasi väriin." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088 -#| msgid "The color you've chosen." -msgid "The color you’ve chosen." -msgstr "Valitsemasi väri." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1458 -msgid "_Save color here" -msgstr "_Tallenna väri tähän" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1664 -#| msgid "" -#| "Click this palette entry to make it the current color. To change this " -#| "entry, drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color " -#| "here.\"" -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”" -msgstr "" -"Napsauta tätä paletin kohtaa tehdäksesi siitä nykyisen värin. Vaihtaaksesi " -"kohdan vedä väri tähän tai napsauta oikealla painikkeella ja valitse " -"”Tallenna väri tähän”." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:545 gtk/gtkfilechoosernative.c:637 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1499 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6573 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965 -#: gtk/gtkmountoperation.c:594 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 -#: gtk/gtkprintbackend.c:779 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:674 gtk/gtkprintunixdialog.c:747 -#: gtk/gtkwindow.c:12790 gtk/inspector/css-editor.c:201 -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Cancel" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Peru" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40 -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37 -msgid "_Select" -msgstr "_Valitse" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Help" -msgid "_Help" -msgstr "_Ohje" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213 -msgid "Color Selection" -msgstr "Värin valinta" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "abcdefgåäö ABCDEFGÅÄÖ €" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386 -msgid "_Family:" -msgstr "Pe_rhe:" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 -msgid "_Style:" -msgstr "_Tyyli:" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 -msgid "Si_ze:" -msgstr "_Koko:" - -#. create the text entry widget -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577 -msgid "_Preview:" -msgstr "_Esikatselu:" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:198 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Apply" -msgid "_Apply" -msgstr "_Toteuta" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:780 gtk/gtkwindow.c:12791 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_OK" -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709 -msgid "Font Selection" -msgstr "Fontin valinta" - -#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered -#. * in the number emblem. -#. -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:473 -#, c-format -msgctxt "Number format" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:347 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "_Toteuta" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:349 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "Per_u" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:353 -msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "_Yhdistä" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:354 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "_Muunna" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:358 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "_Hylkää" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:359 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "_Katkaise yhteys" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:361 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "_Muokkaa" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:389 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "_Indeksi" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:390 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "T_ietoja" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:420 -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "_Ei" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:421 -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:424 -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" -msgstr "Vaaka" - -#. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:426 -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "Pysty" - -#. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:428 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Käänteinen vaaka" - -#. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:430 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Käänteinen pysty" - -# , c-format -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:431 -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "Sivun _asetukset" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:433 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "_Asetukset" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:445 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "_Väri" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:446 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "_Fontti" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:455 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "Per_u poisto" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:459 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "_Kyllä" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1782 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "Odottamaton aloitustunniste ”%s” rivillä %d merkin %d kohdalla" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1872 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "Odottamatonta merkkidataa rivillä %d merkin %d kohdalla" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2709 -msgid "Empty" -msgstr "Tyhjä" - -#: gtk/encodesymbolic.c:38 -msgid "Output to this directory instead of cwd" -msgstr "" - -#: gtk/encodesymbolic.c:266 -#, c-format -#| msgid "Invalid file name" -msgid "Invalid size %s\n" -msgstr "Virheellinen koko %s\n" - -#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:671 -#, c-format -#| msgid "Cannot open display: %s" -msgid "Can't load file: %s\n" -msgstr "Tiedostoa ei voi ladata: %s\n" - -#: gtk/encodesymbolic.c:307 gtk/encodesymbolic.c:313 -#, c-format -#| msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgid "Can't save file %s: %s\n" -msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voitu tallentaa: %s\n" - -#: gtk/encodesymbolic.c:319 -msgid "Can't close stream" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:114 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:210 -msgid "License" -msgstr "Lisenssi" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:115 -#| msgid "Custom size" -msgid "Custom License" -msgstr "Mukautettu lisenssi" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:116 -msgid "GNU General Public License, version 2 or later" -msgstr "GNU General Public -lisenssi (GPL), versio 2 tai myöhempi" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:117 -msgid "GNU General Public License, version 3 or later" -msgstr "GNU General Public -lisenssi (GPL), versio 3 tai myöhempi" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:118 -msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later" -msgstr "GNU Lesser General Public -lisenssi (GPL), versio 2.1 tai myöhempi" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:119 -msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later" -msgstr "GNU Lesser General Public -lisenssi (GPL), versio 3 tai myöhempi" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:120 -msgid "BSD 2-Clause License" -msgstr "Kaksiportainen BSD-lisenssi" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:121 -msgid "The MIT License (MIT)" -msgstr "MIT-lisenssi (MIT)" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:122 -msgid "Artistic License 2.0" -msgstr "Artistic-lisenssi 2.0" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:123 -msgid "GNU General Public License, version 2 only" -msgstr "GNU General Public -lisenssi (GPL), vain versio 2" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:124 -msgid "GNU General Public License, version 3 only" -msgstr "GNU General Public -lisenssi (GPL), vain versio 3" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:125 -msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only" -msgstr "GNU Lesser General Public -lisenssi (LGPL), vain versio 2.1" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:126 -msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only" -msgstr "GNU Lesser General Public -lisenssi (LGPL), vain versio 3" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:127 -#| msgid "GNU General Public License, version 3 or later" -msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" -msgstr "GNU Affero General Public -lisenssi, versio 3 tai myöhempi" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:128 -#| msgid "GNU General Public License, version 3 only" -msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only" -msgstr "GNU Affero General Public -lisenssi, vain versio 3" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:129 -msgid "BSD 3-Clause License" -msgstr "Kolmiportainen BSD-lisenssi" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:130 -msgid "Apache License, Version 2.0" -msgstr "Apache-lisenssi, versio 2.0" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:131 -#| msgid "Artistic License 2.0" -msgid "Mozilla Public License 2.0" -msgstr "Mozilla Public License 2.0" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:703 -msgid "C_redits" -msgstr "_Tekijät" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:711 -msgid "_License" -msgstr "_Lisenssi" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:720 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Close" -msgid "_Close" -msgstr "_Sulje" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1004 -msgid "Could not show link" -msgstr "Linkkiä ei voitu näyttää" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1043 -msgid "Website" -msgstr "Verkkosivusto" - -#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1093 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "Tietoja - %s" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2320 -msgid "Created by" -msgstr "Luonut" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2323 -msgid "Documented by" -msgstr "Dokumentoijat" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2333 -msgid "Translated by" -msgstr "Kääntäjät" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2338 -msgid "Artwork by" -msgstr "Graafinen ulkoasu" - -#. Translators: this is the license preamble; the string at the end -#. * contains the name of the license as link text. -#. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2500 -#, c-format -#| msgid "" -#| "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY.\n" -#| "See the <a href=\"%s\">%s</a> for details." -msgid "" -"This program comes with absolutely no warranty.\n" -"See the <a href=\"%s\">%s</a> for details." -msgstr "" -"Tämä ohjelma ei sisällä MINKÄÄNLAISTA TAKUUTA, lisätietoja\n" -"osoitteessa <a href=\"%s\">%s</a>." - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:181 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:138 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:187 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:193 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:845 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:152 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Super" -msgstr "Super" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:154 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hyper" -msgstr "Hyper" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:872 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:156 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:889 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Space" -msgstr "Välilyönti" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:892 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Backslash" -msgstr "Kenoviiva" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:295 -msgid "Other application…" -msgstr "Muu sovellus…" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:202 gtk/gtkappchooserdialog.c:230 -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:5 -#| msgid "Default Application" -msgid "Select Application" -msgstr "Valitse sovellus" - -#. Translators: %s is a filename -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:209 -#, c-format -msgid "Opening “%s”." -msgstr "Avataan “%s”." - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:210 -#, c-format -msgid "No applications found for “%s”" -msgstr "Tiedoston “%s” avaamiseksi ei löytynyt sovellusta" - -#. Translators: %s is a file type description -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:215 -#, c-format -msgid "Opening “%s” files." -msgstr "Avataan “%s”-tiedostoja." - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:217 -#, c-format -#| msgid "Select an application for “%s” files" -msgid "No applications found for “%s” files" -msgstr "Sovelluksia ei löytynyt \"%s\"-tiedostoille" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:310 -msgid "Forget association" -msgstr "Unohda liitos" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:453 -msgid "Failed to start GNOME Software" -msgstr "Gnomen ohjelmistosovelluksen käynnistäminen epäonnistui" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:593 -msgid "Default Application" -msgstr "Oletussovellus" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:643 -#, c-format -#| msgid "No applications available to open “%s”" -msgid "No applications found for “%s”." -msgstr "Tiedoston \"%s\" avaamiseksi ei löytynyt sovellusta." - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:726 -msgid "Recommended Applications" -msgstr "Suositellut sovellukset" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:741 -msgid "Related Applications" -msgstr "Vastaavanlaiset sovellukset" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:755 -msgid "Other Applications" -msgstr "Muut sovellukset" - -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:345 gtk/gtkprintoperation-unix.c:485 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1589 gtk/inspector/prop-editor.c:1686 -msgid "Application" -msgstr "Sovellus" - -#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:51 -#, c-format -msgid "%s does not exist in the bookmarks list" -msgstr "%s ei ole olemassa kirjanmerkkiluettelossa" - -#: gtk/gtkbookmarksmanager.c:362 -#, c-format -msgid "%s already exists in the bookmarks list" -msgstr "%s on jo olemassa kirjanmerkkiluettelossa" - -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:223 -#, c-format -#| msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" -msgstr "Alkio <%s> ei ole sallittu kohteen <%s> sisällä" - -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:228 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" -msgstr "Elementti <%s> ei ole sallittu päätasolla" - -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:317 -#, c-format -msgid "Text may not appear inside <%s>" -msgstr "Teksti ei saata näkyä <%s>n sisällä." - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:124 -#, c-format -msgid "Packing property %s::%s not found\n" -msgstr "" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:126 -#, c-format -msgid "Cell property %s::%s not found\n" -msgstr "" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:128 -#, c-format -msgid "Property %s::%s not found\n" -msgstr "Ominaisuutta %s::%s ei löytynyt\n" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:136 -#, c-format -msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n" -msgstr "" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:692 -#, c-format -#| msgid "Cannot open display: %s" -msgid "Can't parse file: %s\n" -msgstr "Tiedoston jäsentäminen ei onnistu: %s\n" - -#: gtk/gtk-builder-tool.c:1058 -msgid "" -"Usage:\n" -" gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n" -"\n" -"Commands:\n" -" validate Validate the file\n" -" simplify [OPTIONS] Simplify the file\n" -" enumerate List all named objects\n" -" preview [OPTIONS] Preview the file\n" -"\n" -"Simplify Options:\n" -" --replace Replace the file\n" -"\n" -"Preview Options:\n" -" --id=ID Preview only the named object\n" -" --css=FILE Use style from CSS file\n" -"\n" -"Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" -msgstr "" - -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that the ordering described here is logical order, which is -#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default -#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year -#. * will appear to the right of the month. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:815 -msgid "calendar:MY" -msgstr "calendar:MY" - -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:853 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "calendar:week_start:1" - -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text -#. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1881 -msgctxt "year measurement template" -msgid "2000" -msgstr "2000" - -#. Translators: this defines whether the day numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1912 gtk/gtkcalendar.c:2608 -#, c-format -msgctxt "calendar:day:digits" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#. Translators: this defines whether the week numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1944 gtk/gtkcalendar.c:2474 -#, c-format -msgctxt "calendar:week:digits" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:2241 -msgctxt "calendar year format" -msgid "%Y" -msgstr "%Y" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:273 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Disabled" -msgstr "Pois käytöstä" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator key combination that is not valid according -#. * to gtk_accelerator_valid(). -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:283 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Invalid" -msgstr "Virheellinen" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying an accelerator -#. * when the cell is clicked to change the acelerator. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:414 gtk/gtkcellrendereraccel.c:488 -#| msgid "New accelerator..." -msgid "New accelerator…" -msgstr "Uusi valintanäppäin…" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:377 gtk/gtkcellrendererprogress.c:481 -#, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:185 gtk/gtkcolorbutton.c:398 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Valitse väri" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:304 -#, c-format -msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" -msgstr "Punainen %d% %, Vihreä %d% %, Sininen %d% %, Alpha %d% %" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:310 -#, c-format -msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" -msgstr "Punainen %d% %, Vihreä %d% %, Sininen %d% %" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:387 -#, c-format -msgid "Color: %s" -msgstr "Väri: %s" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Light Blue" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Blue" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 -msgctxt "Color name" -msgid "Blue" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Blue" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Dark Blue" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Light Green" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Green" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 -msgctxt "Color name" -msgid "Green" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Green" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Dark Green" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Light Yellow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Yellow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 -msgctxt "Color name" -msgid "Yellow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Yellow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Dark Yellow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Light Orange" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Orange" -msgstr "Vaaleanoranssi" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 -msgctxt "Color name" -msgid "Orange" -msgstr "Oranssi" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Orange" -msgstr "Tummanoranssi" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Dark Orange" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Light Red" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Red" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 -msgctxt "Color name" -msgid "Red" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Red" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Dark Red" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Light Purple" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Purple" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473 -msgctxt "Color name" -msgid "Purple" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Purple" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Dark Purple" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Light Brown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Brown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:478 -msgctxt "Color name" -msgid "Brown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:479 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Brown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:480 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Dark Brown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:481 -msgctxt "Color name" -msgid "White" -msgstr "Valkoinen" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:482 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Gray 1" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:483 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Gray 2" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Gray 3" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Gray 4" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Gray 1" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Gray 2" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Gray 3" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Gray 4" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 -msgctxt "Color name" -msgid "Black" -msgstr "Musta" - -#. translators: label for the custom section in the color chooser -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:534 -msgid "Custom" -msgstr "Mukautettu" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:541 -#| msgid "Custom color %d: %s" -msgid "Custom color" -msgstr "Mukautettu väri" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:542 -#| msgid "Create custom color" -msgid "Create a custom color" -msgstr "Luo mukautettu väri" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:561 -#, c-format -msgid "Custom color %d: %s" -msgstr "Mukautettu väri %d: %s" - -#: gtk/gtkcolorplane.c:409 -#| msgid "Color _name:" -msgid "Color Plane" -msgstr "Väriasteikko" - -#: gtk/gtkcolorscale.c:211 -#| msgid "_Hue:" -msgctxt "Color channel" -msgid "Hue" -msgstr "Sävy" - -#: gtk/gtkcolorscale.c:213 -msgctxt "Color channel" -msgid "Alpha" -msgstr "Alpha" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:360 -#| msgctxt "Action name" -#| msgid "Customize" -msgid "C_ustomize" -msgstr "_Mukauta" - -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:117 -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" - -#. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3337 -msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "Hallitse omia kokoja" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:814 -msgid "inch" -msgstr "tuumaa" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:812 -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:615 -#| msgid "Margins from Printer..." -msgid "Margins from Printer…" -msgstr "Marginaalit tulostimelta…" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:781 -#, c-format -msgid "Custom Size %d" -msgstr "Oma koko %d" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 -msgid "_Width:" -msgstr "_Leveys:" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 -msgid "_Height:" -msgstr "_Korkeus:" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142 -msgid "Paper Size" -msgstr "Paperin koko" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 -msgid "_Top:" -msgstr "_Ylä:" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Ala:" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 -msgid "_Left:" -msgstr "_Vasen:" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184 -msgid "_Right:" -msgstr "_Oikea:" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223 -msgid "Paper Margins" -msgstr "Paperin marginaalit" - -#: gtk/gtkentry.c:9591 gtk/gtklabel.c:6687 gtk/gtktextview.c:9525 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "Cu_t" -msgid "Cu_t" -msgstr "_Leikkaa" - -#: gtk/gtkentry.c:9595 gtk/gtklabel.c:6688 gtk/gtktextview.c:9529 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Copy" -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopioi" - -#: gtk/gtkentry.c:9599 gtk/gtklabel.c:6689 gtk/gtktextview.c:9531 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Paste" -msgid "_Paste" -msgstr "L_iitä" - -#: gtk/gtkentry.c:9602 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1500 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2335 gtk/gtklabel.c:6691 gtk/gtktextview.c:9534 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Delete" -msgid "_Delete" -msgstr "_Poista" - -#: gtk/gtkentry.c:9613 gtk/gtklabel.c:6700 gtk/gtktextview.c:9548 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "Select _All" -msgid "Select _All" -msgstr "Valitse k_aikki" - -#: gtk/gtkentry.c:9623 gtk/gtktextview.c:9558 -msgid "Insert _Emoji" -msgstr "Sy_ötä emoji" - -#: gtk/gtkentry.c:9799 gtk/gtktextview.c:9782 -#| msgid "Select _All" -msgid "Select all" -msgstr "Valitse kaikki" - -#: gtk/gtkentry.c:9802 gtk/gtktextview.c:9785 -#| msgid "Cu_t" -msgid "Cut" -msgstr "Leikkaa" - -#: gtk/gtkentry.c:9805 gtk/gtktextview.c:9788 -#| msgid "_Copy" -msgid "Copy" -msgstr "Kopioi" - -#: gtk/gtkentry.c:9808 gtk/gtktextview.c:9791 -#| msgid "_Paste" -msgid "Paste" -msgstr "Liitä" - -#: gtk/gtkentry.c:10880 -msgid "Caps Lock is on" -msgstr "CapsLock on päällä" - -#: gtk/gtkentry.c:11158 -msgid "Insert Emoji" -msgstr "Syötä emoji" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:112 -msgid "Select a File" -msgstr "Valitse tiedosto" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:113 gtk/gtkplacessidebar.c:1112 -msgid "Desktop" -msgstr "Työpöytä" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:114 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33 -msgid "(None)" -msgstr "(ei mikään)" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2162 -#| msgid "Other..." -msgid "Other…" -msgstr "Muu…" - -#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:542 -#| msgid "_Name:" -msgid "_Name" -msgstr "_Nimi" - -#. Open item is always present -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:546 gtk/gtkfilechoosernative.c:631 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3628 gtk/gtkplacessidebar.c:3696 -#: gtk/gtkplacesview.c:1705 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Open" -msgid "_Open" -msgstr "_Avaa" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:631 gtk/inspector/css-editor.c:202 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Save" -msgid "_Save" -msgstr "_Tallenna" - -#: gtk/gtkfilechoosernativequartz.c:331 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:435 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "Valitse, minkä tyyppiset tiedostot näkyvät" - -#. Translators: the first string is a path and the second string -#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string -#. * to translate. -#. -#: gtk/gtkfilechooserutils.c:505 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "%1$s - %2$s" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:386 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "Kirjoita uuden kansion nimi" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:810 -msgid "The folder could not be created" -msgstr "Kansion luominen epäonnistui" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already exists." -msgstr "Kansiota ei voitu luoda, koska samanniminen tiedosto on jo olemassa." - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:824 -msgid "Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "Käytä toista nimeä kansiolle tai nimeä tiedosto ensin uudelleen." - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:837 -msgid "You need to choose a valid filename." -msgstr "Valitse kelvollinen tiedostonimi." - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:840 -#, c-format -msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" -msgstr "Kohde %s ei ole kansio, eikä sen alle voi siksi luoda tiedostoa" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:850 -#| msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" -msgid "Cannot create file as the filename is too long" -msgstr "Tiedostoa ei voi luoda, koska tiedoston nimi on liian pitkä" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:851 -msgid "Try using a shorter name." -msgstr "Käytä lyhyempää nimeä." - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:861 -#| msgid "Could not select file" -msgid "You may only select folders" -msgstr "Voit valita ainoastaan kansioita" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:862 -#| msgid "" -#| "You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " -#| "try using a different item." -msgid "" -"The item that you selected is not a folder try using a different item." -msgstr "" -"Valitsemasi kohde ei ole kansio; yritä uudelleen valitsemalla toinen kohde." - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:870 -msgid "Invalid file name" -msgstr "Virheellinen tiedostonimi" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:879 -msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "Kansion sisältöä ei voitu näyttää" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:887 -#| msgid "The folder could not be created" -msgid "The file could not be deleted" -msgstr "Tiedoston poistaminen epäonnistui" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:895 -#| msgid "The folder could not be created" -msgid "The file could not be moved to the Trash" -msgstr "Tiedoston siirtäminen roskakoriin epäonnistui" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1040 -msgid "A folder with that name already exists" -msgstr "Kansio samalla nimellä on jo olemassa" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1042 -msgid "A file with that name already exists" -msgstr "Tiedosto samalla nimellä on jo olemassa" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1077 -#| msgid "The folder could not be created" -msgid "A folder cannot be called “.”" -msgstr "Kansion nimi ei voi olla “.”" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1078 -msgid "A file cannot be called “.”" -msgstr "Tiedoston nimi ei voi olla “.”" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1081 -#| msgid "The folder could not be created" -msgid "A folder cannot be called “..”" -msgstr "Kansion nimi ei voi olla “..”" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1082 -msgid "A file cannot be called “..”" -msgstr "Tiedoston nimi ei voi olla “..”" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1085 -msgid "Folder names cannot contain “/”" -msgstr "Kansion nimi ei voi sisältää merkkiä “/”" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1086 -msgid "File names cannot contain “/”" -msgstr "Tiedoston nimi ei voi sisältää merkkiä “/”" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1112 -#| msgid "The folder contents could not be displayed" -msgid "Folder names should not begin with a space" -msgstr "Kansion nimi ei tule alkaa välilyönnillä" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1113 -msgid "File names should not begin with a space" -msgstr "Tiedostojen nimet eivät tule alkaa välilyönnillä" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1117 -#| msgid "The folder contents could not be displayed" -msgid "Folder names should not end with a space" -msgstr "Kansion nimi ei tule päättyä välilyönnillä" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1118 -msgid "File names should not end with a space" -msgstr "Tiedostojen nimet eivät tule loppua välilyönnillä" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1121 -msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" -msgstr "Kansiot, joiden nimet alkavat merkillä “.”, ovat piilotettuja" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1122 -msgid "File names starting with a “.” are hidden" -msgstr "Tiedostot, joiden nimet alkavat merkillä “.”, ovat piilotettuja" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1495 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa kohteen “%s”?" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1498 -msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." -msgstr "Jos poistat kohteen, se häviää pysyvästi." - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1635 -#| msgid "The folder could not be created" -msgid "The file could not be renamed" -msgstr "Tiedoston nimeäminen uudelleen ei onnistunut" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1980 -msgid "Could not select file" -msgstr "Tiedostoa ei voitu valita" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2330 -#| msgid "_Visit this file" -msgid "_Visit File" -msgstr "Näytä tie_dosto tiedostonhallinnassa" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2331 -msgid "_Open With File Manager" -msgstr "_Avaa tiedostonhallinnalla" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2332 -#| msgid "Copy _Location" -msgid "_Copy Location" -msgstr "Kopioi si_jainti" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2333 -msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "_Lisää kirjanmerkkeihin" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2334 gtk/gtkplacessidebar.c:2744 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:569 -#| msgid "Rename…" -msgid "_Rename" -msgstr "_Nimeä uudelleen" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2336 -msgid "_Move to Trash" -msgstr "_Siirrä roskakoriin" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2340 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "Näytä _piilotiedostot" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2341 -msgid "Show _Size Column" -msgstr "Näytä _Koko-sarake" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2342 -msgid "Show T_ype Column" -msgstr "Näytä _Tyyppi-sarake" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2343 -msgid "Show _Time" -msgstr "Nä_ytä aika" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2344 -msgid "Sort _Folders before Files" -msgstr "Järjestä _kansiot ennen tiedostoja" - -#. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2626 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123 -msgid "Location" -msgstr "Sijainti" - -#. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2719 -msgid "_Name:" -msgstr "_Nimi:" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3344 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3358 -#, c-format -#| msgid "Starting %s" -msgid "Searching in %s" -msgstr "Etsitään kohteesta %s" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3364 -#| msgid "Search" -msgid "Searching" -msgstr "Etsitään" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3371 -#| msgid "Enter Location" -msgid "Enter location" -msgstr "Anna sijainti" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3373 -#| msgid "Enter Location" -msgid "Enter location or URL" -msgstr "Anna sijainti tai osoite" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4451 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7493 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:278 -msgid "Modified" -msgstr "Muokattu" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4729 -#, c-format -msgid "Could not read the contents of %s" -msgstr "Tiedoston %s sisältöä ei voitu lukea" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4733 -msgid "Could not read the contents of the folder" -msgstr "Kansion sisältöä ei voitu lukea" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4893 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4941 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H.%M" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4895 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4943 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%l:%M %p" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4899 -#| msgid "Yesterday at %H:%M" -msgid "Yesterday" -msgstr "Eilen" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4907 -msgid "%-e %b" -msgstr "%-e. %Bta" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4911 -msgid "%-e %b %Y" -msgstr "%-e. %Bta %Y" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5010 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5018 -msgid "Program" -msgstr "Ohjelma" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5011 -msgid "Audio" -msgstr "Ääni" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5012 gtk/inspector/visual.ui:230 -#: gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13 -msgid "Font" -msgstr "Fontti" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5013 gtk/inspector/visual.ui:488 -msgid "Image" -msgstr "Kuva" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5014 -msgid "Archive" -msgstr "Arkisto" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5015 -msgid "Markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5017 -msgid "Text" -msgstr "Teksti" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5019 -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5020 -msgid "Contacts" -msgstr "Yhteystiedot" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5021 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalenteri" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5022 -msgid "Document" -msgstr "Asiakirja" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5023 -msgid "Presentation" -msgstr "Esitys" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5024 -msgid "Spreadsheet" -msgstr "Laskentataulukko" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5055 gtk/gtkfilechooserwidget.c:5244 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1689 -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5283 gtk/gtkplacessidebar.c:1097 -#| msgctxt "keyboard label" -#| msgid "Home" -msgid "Home" -msgstr "Koti" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5780 -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "Kansioon ei voi siirtyä, koska se ei ole paikallinen" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6566 gtk/gtkprintunixdialog.c:665 -#, c-format -#| msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Tiedosto ”%s” on jo olemassa. Haluatko korvata sen?" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6569 gtk/gtkprintunixdialog.c:669 -#, c-format -#| msgid "" -#| "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its " -#| "contents." -msgid "" -"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" -"Tiedosto on jo olemassa kansiossa ”%s”. Tiedoston korvaus ylikirjoittaa sen " -"sisällön." - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6574 gtk/gtkprintunixdialog.c:677 -msgid "_Replace" -msgstr "_Korvaa" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6793 -#| msgid "Could not read the contents of the folder" -msgid "You do not have access to the specified folder." -msgstr "Sinulla ei ole käyttöoikeutta kyseiseen kansioon." - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7416 -msgid "Could not send the search request" -msgstr "Hakupyyntöä ei voitu lähettää" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7704 -msgid "Accessed" -msgstr "Käytetty" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8824 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:89 -msgid "Create Folder" -msgstr "Luo kansio" - -#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are -#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake “File System” volume. So, we’ll return a pointer to -#. * this particular string. -#. -#: gtk/gtkfilesystem.c:49 -msgid "File System" -msgstr "Tiedostojärjestelmä" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:379 gtk/gtkfontbutton.c:509 -msgid "Sans 12" -msgstr "Sans 12" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:492 gtk/gtkfontbutton.c:626 -msgid "Pick a Font" -msgstr "Valitse fontti" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:1395 -msgctxt "font" -msgid "None" -msgstr "Ei mitään" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1602 -msgid "Width" -msgstr "Leveys" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1603 -msgid "Weight" -msgstr "Paino" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1604 -msgid "Italic" -msgstr "Kursiivi" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1605 -msgid "Slant" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:1606 -msgid "Optical Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2306 gtk/inspector/prop-editor.c:1676 -#| msgid "default:mm" -msgid "Default" -msgstr "Oletus" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2353 -msgid "Ligatures" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2354 -msgid "Letter Case" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2355 -msgid "Number Case" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2356 -msgid "Number Spacing" -msgstr "Numeron välistys" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2357 -msgid "Number Formatting" -msgstr "Numeron muotoilu" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:2358 -msgid "Character Variants" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:314 -#| msgid "Getting printer information failed" -msgid "OpenGL context creation failed" -msgstr "OpenGL-kontekstin luominen epäonnistui" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:391 -#| msgid "Application" -msgid "Application menu" -msgstr "Sovellusvalikko" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9356 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Close" -msgid "Close" -msgstr "Sulje" - -#: gtk/gtkicontheme.c:2358 gtk/gtkicontheme.c:2423 -#, c-format -#| msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgid "Icon '%s' not present in theme %s" -msgstr "Kuvake '%s' ei ole osana teemaa %s" - -#: gtk/gtkicontheme.c:4101 gtk/gtkicontheme.c:4468 -msgid "Failed to load icon" -msgstr "Kuvaketta ei voitu ladata" - -#: gtk/gtkimmodule.c:547 -msgctxt "input method menu" -msgid "Simple" -msgstr "Yksinkertainen" - -#: gtk/gtkimmodule.c:563 -msgctxt "input method menu" -msgid "None" -msgstr "Ei mikään" - -#: gtk/gtkimmulticontext.c:615 -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "Järjestelmä" - -#: gtk/gtkimmulticontext.c:694 -#, c-format -msgctxt "input method menu" -msgid "System (%s)" -msgstr "Järjestelmä (%s)" - -#: gtk/gtkinfobar.c:1307 gtk/gtkmessagedialog.c:385 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "Information" -msgid "Information" -msgstr "Tietoja" - -#: gtk/gtkinfobar.c:1311 gtk/gtkmessagedialog.c:389 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "Question" -msgid "Question" -msgstr "Kysymys" - -#: gtk/gtkinfobar.c:1315 gtk/gtkmessagedialog.c:393 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "Warning" -msgid "Warning" -msgstr "Varoitus" - -#: gtk/gtkinfobar.c:1319 gtk/gtkmessagedialog.c:397 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "Error" -msgid "Error" -msgstr "Virhe" - -#. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6668 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Avaa linkki" - -#. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6677 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "Kopioi _linkin osoite" - -#: gtk/gtk-launch.c:42 -msgid "Show program version" -msgstr "Näytä ohjelman versio" - -#: gtk/gtk-launch.c:76 -msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION" -msgstr "" - -#. Translators: this message will appear after the usage string -#. and before the list of options. -#: gtk/gtk-launch.c:80 -msgid "" -"Launch an application (specified by its desktop file name),\n" -"optionally passing one or more URIs as arguments." -msgstr "" - -#: gtk/gtk-launch.c:92 -#, c-format -#| msgid "Error loading icon: %s" -msgid "Error parsing commandline options: %s\n" -msgstr "Virhe jäsennettäessä komentorivivalintoja: %s\n" - -#: gtk/gtk-launch.c:94 gtk/gtk-launch.c:115 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Kokeile komentoa \"%s --help\" saadaksesi lisätietoja." - -#. Translators: the %s is the program name. This error message -#. means the user is calling gtk-launch without any argument. -#: gtk/gtk-launch.c:113 -#, c-format -#| msgid "Find applications online" -msgid "%s: missing application name" -msgstr "%s: sovelluksen nimi puuttuu" - -#: gtk/gtk-launch.c:144 -msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" -msgstr "" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the application name. -#: gtk/gtk-launch.c:152 -#, c-format -#| msgid "Could not run application" -msgid "%s: no such application %s" -msgstr "%s: ei sovellusta %s" - -#. Translators: the first %s is the program name, the second one -#. is the error message. -#: gtk/gtk-launch.c:170 -#, c-format -#| msgid "Error loading icon: %s" -msgid "%s: error launching application: %s\n" -msgstr "%s: virhe käynnistäessä sovellusta: %s\n" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:374 -msgid "Copy URL" -msgstr "Kopioi URL" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:522 -msgid "Invalid URI" -msgstr "Virheellinen URL" - -#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:30 -msgid "Lock" -msgstr "Lukitse" - -#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:37 -msgid "Unlock" -msgstr "Avaa lukitus" - -#: gtk/gtklockbutton.c:293 -msgid "" -"Dialog is unlocked.\n" -"Click to prevent further changes" -msgstr "" -"Ikkunan lukitus on avattu.\n" -"Napsauta estääksesi muutokset" - -#: gtk/gtklockbutton.c:302 -msgid "" -"Dialog is locked.\n" -"Click to make changes" -msgstr "" -"Ikkuna on lukittu.\n" -"Napsauta tehdäksesi muutoksia" - -#: gtk/gtklockbutton.c:311 -msgid "" -"System policy prevents changes.\n" -"Contact your system administrator" -msgstr "" -"Järjestelmäkäytäntö estää muutokset.\n" -"Ota yhteys järjestelmävalvojaan" - -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:462 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "Lataa lisää GTK+-moduuleja" - -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:463 -msgid "MODULES" -msgstr "MODUULIT" - -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:465 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Tee kaikista varoituksista vakavia" - -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:468 -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "Asetettavat GTK+-vianjäljitysvalinnat" - -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:471 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "Poistettavat GTK+-vianjäljitysvalinnat" - -#: gtk/gtkmain.c:811 gtk/gtkmain.c:1005 -#, c-format -msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "Näyttöä ei voi avata: %s" - -#: gtk/gtkmain.c:923 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "GTK+-valitsimet" - -#: gtk/gtkmain.c:923 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "Näytä GTK+-valitsimet" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:1276 -msgid "default:LTR" -msgstr "default:LTR" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:956 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_No" -msgid "_No" -msgstr "_Ei" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:957 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Yes" -msgid "_Yes" -msgstr "_Kyllä" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:595 -msgid "Co_nnect" -msgstr "_Yhdistä" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:668 -#| msgid "Co_nnect" -msgid "Connect As" -msgstr "Yhdistä" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:677 -#| msgid "Connect _anonymously" -msgid "_Anonymous" -msgstr "_Anonyymisti" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:686 -msgid "Registered U_ser" -msgstr "_Rekisteröityneenä käyttäjänä" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:697 -#| msgid "_Username:" -msgid "_Username" -msgstr "_Käyttäjätunnus" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:702 -#| msgid "_Domain:" -msgid "_Domain" -msgstr "_Toimialue" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:711 -msgid "Volume type" -msgstr "Taltion tyyppi" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:721 -msgid "_Hidden" -msgstr "_Piilotettu" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:724 -msgid "_Windows system" -msgstr "_Windows-järjestelmä" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:727 -msgid "_PIM" -msgstr "_PIM" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:733 -#| msgid "_Password:" -msgid "_Password" -msgstr "_Salasana" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:755 -msgid "Forget password _immediately" -msgstr "_Unohda salasana heti" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:765 -msgid "Remember password until you _logout" -msgstr "Muista _uloskirjautumiseen saakka" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:775 -msgid "Remember _forever" -msgstr "_Muista aina" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:1170 -#, c-format -msgid "Unknown Application (PID %d)" -msgstr "Tuntematon sovellus (prosessitunniste %d)" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:1355 -msgid "Unable to end process" -msgstr "Ei voitu päättää prosessia" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:1389 -msgid "_End Process" -msgstr "_Päätä prosessi" - -#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 -#, c-format -msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." -msgstr "" -"Ei voi tappaa prosessia, jonka prosessitunnus on %d. Toiminnolle ei ole " -"toteutusta." - -#. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:954 -msgid "Terminal Pager" -msgstr "Päätteen sivutin" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 -msgid "Top Command" -msgstr "Top-komento" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 -msgid "Bourne Again Shell" -msgstr "Bourne Again Shell" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 -msgid "Bourne Shell" -msgstr "Bourne Shell" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 -msgid "Z Shell" -msgstr "Z Shell" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055 -#, c-format -msgid "Cannot end process with PID %d: %s" -msgstr "Ei voi päättää prosessia, jonka prosessitunniste on %d: %s" - -# , c-format -#: gtk/gtknotebook.c:5151 gtk/gtknotebook.c:7429 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "Sivu %u" - -#: gtk/gtkpagesetup.c:652 gtk/gtkpapersize.c:986 gtk/gtkpapersize.c:1026 -msgid "Not a valid page setup file" -msgstr "Sivunasettelutiedosto ei ole kelvollinen" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:211 -msgid "Any Printer" -msgstr "Mikä tahansa tulostin" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:211 -msgid "For portable documents" -msgstr "siirrettäville asiakirjoille" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:832 -#, c-format -msgid "" -"Margins:\n" -" Left: %s %s\n" -" Right: %s %s\n" -" Top: %s %s\n" -" Bottom: %s %s" -msgstr "" -"Marginaalit:\n" -" Vasen: %s %s\n" -" Oikea: %s %s\n" -" Ylä: %s %s\n" -" Ala: %s %s" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:881 gtk/gtkprintunixdialog.c:3393 -msgid "Manage Custom Sizes…" -msgstr "Hallitse omia kokoja…" - -# , c-format -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:903 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854 -msgid "Page Setup" -msgstr "Sivun asetukset" - -#: gtk/gtkpathbar.c:1571 -msgid "File System Root" -msgstr "Tiedostojärjestelmän juuri" - -#. translators: %s is the name of a cloud provider for files -#: gtk/gtkplacessidebar.c:984 -#, c-format -msgid "Open %s" -msgstr "Avaa %s" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1073 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:197 -#| msgid "Recently Used" -msgid "Recent" -msgstr "Viimeisimmät" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1075 -#| msgid "Recently Used" -msgid "Recent files" -msgstr "Viimeisimmät tiedostot" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1085 -msgid "Starred" -msgstr "Tähdellä merkitty" - -#. TODO: Rename to 'Starred files' -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1088 -msgid "Favorite files" -msgstr "Suosikkitiedostot" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1099 -msgid "Open your personal folder" -msgstr "Avaa henkilökohtainen kansiosi" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1114 -#| msgid "Could not read the contents of the folder" -msgid "Open the contents of your desktop in a folder" -msgstr "Avaa työpöytäsi sisällön kansiona" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1128 -#| msgid "Location" -msgid "Enter Location" -msgstr "Anna sijainti" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1130 -#| msgid "Could not run application" -msgid "Manually enter a location" -msgstr "Anna sijainti manuaalisesti" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1140 -msgid "Trash" -msgstr "Roskakori" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1142 -msgid "Open the trash" -msgstr "Avaa roskakori" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1251 gtk/gtkplacessidebar.c:1279 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1494 -#, c-format -#| msgid "Mount and open %s" -msgid "Mount and open “%s”" -msgstr "Liitä ja avaa \"%s\"" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1374 -#| msgid "Could not read the contents of the folder" -msgid "Open the contents of the file system" -msgstr "Avaa tiedostojärjestelmän sisällön" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1458 -msgid "New bookmark" -msgstr "Uusi kirjanmerkki" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1460 -#| msgid "New bookmark" -msgid "Add a new bookmark" -msgstr "Lisää uusi kirjanmerkki" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1473 -#| msgid "Convert to PS level 1" -msgid "Connect to Server" -msgstr "Yhdistä palvelimeen" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1475 -msgid "Connect to a network server address" -msgstr "Yhdistä verkkopalvelimeen" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1537 -#| msgid "Enter Location" -msgid "Other Locations" -msgstr "Muut sijainnit" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1538 -#| msgid "Other Applications" -msgid "Show other locations" -msgstr "Näytä muut sijainnit" - -#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2337 gtk/gtkplacessidebar.c:3716 -msgid "_Start" -msgstr "_Käynnistä" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2338 gtk/gtkplacessidebar.c:3717 -#| msgctxt "Stock label, media" -#| msgid "_Stop" -msgid "_Stop" -msgstr "_Pysäytä" - -#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2345 -msgid "_Power On" -msgstr "_Kytke virta" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2346 -msgid "_Safely Remove Drive" -msgstr "_Irrota asema turvallisesti" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2350 -#| msgid "Connect As" -msgid "_Connect Drive" -msgstr "_Yhdistä asema" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2351 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Disconnect" -msgid "_Disconnect Drive" -msgstr "_Katkaise yhteys asemaan" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2355 -msgid "_Start Multi-disk Device" -msgstr "_Käynnistä Multi-disk-laite" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2356 -msgid "_Stop Multi-disk Device" -msgstr "_Pysäytä Multi-disk-laite" - -#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2361 -#| msgid "_Unlock Drive" -msgid "_Unlock Device" -msgstr "Avaa laitteen _lukitus" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2362 -#| msgid "_Lock Drive" -msgid "_Lock Device" -msgstr "Lukitse _laite" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2400 gtk/gtkplacessidebar.c:3397 -#, c-format -#| msgid "Unable to start %s" -msgid "Unable to start “%s”" -msgstr "Kohteen “%s” käynnistäminen ei onnistunut" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2433 -#, c-format -msgid "Error unlocking “%s”" -msgstr "Virhe avattaessa “%s”" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2435 -#, c-format -#| msgid "Unable to end process" -msgid "Unable to access “%s”" -msgstr "Kohteen \"%s\" käyttäminen ei onnistunut" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2669 -#| msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgid "This name is already taken" -msgstr "Nimi on jo käytössä" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2738 gtk/inspector/actions.ui:43 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:220 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:543 -msgid "Name" -msgstr "Nimi" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2938 -#, c-format -#| msgid "Unable to unmount %s" -msgid "Unable to unmount “%s”" -msgstr "Kohteen “%s” liitoksen irrottaminen ei onnistunut" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3114 -#, c-format -#| msgid "Unable to stop %s" -msgid "Unable to stop “%s”" -msgstr "Kohteen “%s” pysäyttäminen ei onnistunut" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3143 -#, c-format -msgid "Unable to eject “%s”" -msgstr "Ei voida poistaa asemasta \"%s\"" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3172 gtk/gtkplacessidebar.c:3201 -#, c-format -msgid "Unable to eject %s" -msgstr "Ei voida poistaa asemasta %s" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3349 -#, c-format -msgid "Unable to poll “%s” for media changes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3633 gtk/gtkplacessidebar.c:3699 -#: gtk/gtkplacesview.c:1715 -msgid "Open in New _Tab" -msgstr "Avaa _uudessa välilehdessä" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3639 gtk/gtkplacessidebar.c:3702 -#: gtk/gtkplacesview.c:1726 -msgid "Open in New _Window" -msgstr "Avaa uudessa _ikkunassa" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3706 -#| msgid "_Add to Bookmarks" -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "_Lisää kirjanmerkki" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3707 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Remove" -msgid "_Remove" -msgstr "_Poista" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3708 -#| msgid "_Rename" -msgid "Rename…" -msgstr "Nimeä uudelleen…" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3712 gtk/gtkplacesview.c:1760 -msgid "_Mount" -msgstr "_Liitä" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3713 gtk/gtkplacesview.c:1750 -msgid "_Unmount" -msgstr "_Poista liitos" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3714 -msgid "_Eject" -msgstr "_Irrota" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3715 -msgid "_Detect Media" -msgstr "_Havaitse media" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4161 gtk/gtkplacesview.c:1122 -msgid "Computer" -msgstr "Tietokone" - -#: gtk/gtkplacesview.c:898 -msgid "Searching for network locations" -msgstr "Etsitään verkkosijainteja" - -#: gtk/gtkplacesview.c:905 -msgid "No network locations found" -msgstr "Verkkosijainteja ei löytynyt" - -#. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1232 gtk/gtkplacesview.c:1330 -#| msgid "Unable to access “%s”" -msgid "Unable to access location" -msgstr "Sijainnin käyttö epäonnistui" - -#. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1250 gtk/ui/gtkplacesview.ui:317 -#| msgid "Co_nnect" -msgid "Con_nect" -msgstr "_Yhdistä" - -#. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1393 -#| msgid "Unable to unmount %s" -msgid "Unable to unmount volume" -msgstr "Liitoksen irrottaminen ei onnistunut" - -#. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1494 -#| msgid "Cancel" -msgid "Cance_l" -msgstr "_Peru" - -#: gtk/gtkplacesview.c:1657 -msgid "AppleTalk" -msgstr "AppleTalk" - -#. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1661 -msgid "File Transfer Protocol" -msgstr "File Transfer Protocol (FTP)" - -#: gtk/gtkplacesview.c:1661 -msgid "ftp:// or ftps://" -msgstr "ftp:// tai ftps://" - -#: gtk/gtkplacesview.c:1664 -msgid "Network File System" -msgstr "Network File System (NFS)" - -#: gtk/gtkplacesview.c:1667 -msgid "Samba" -msgstr "Samba" - -#. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1671 -msgid "SSH File Transfer Protocol" -msgstr "SSH File Transfer Protocol" - -#: gtk/gtkplacesview.c:1671 -msgid "sftp:// or ssh://" -msgstr "sftp:// tai ssh://" - -#. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: gtk/gtkplacesview.c:1675 -msgid "WebDAV" -msgstr "WebDAV" - -#: gtk/gtkplacesview.c:1675 -msgid "dav:// or davs://" -msgstr "dav:// tai davs://" - -#: gtk/gtkplacesview.c:1750 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Disconnect" -msgid "_Disconnect" -msgstr "_Katkaise yhteys" - -#: gtk/gtkplacesview.c:1760 -#| msgid "Co_nnect" -msgid "_Connect" -msgstr "_Yhdistä" - -#: gtk/gtkplacesview.c:1901 -msgid "Unable to get remote server location" -msgstr "Etäpalvelimen sijaintia ei voitu saavuttaa" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2096 gtk/gtkplacesview.c:2105 -#| msgid "Network" -msgid "Networks" -msgstr "Verkot" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2096 gtk/gtkplacesview.c:2105 -#| msgid "Computer" -msgid "On This Computer" -msgstr "Tällä tietokoneella" - -#. Translators: respectively, free and total space of the drive. The plural form -#. * should be based on the free space available. -#. * i.e. 1 GB / 24 GB available. -#. -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:134 -#, c-format -#| msgid "Not available" -msgid "%s / %s available" -msgid_plural "%s / %s available" -msgstr[0] "%s / %s käytettävissä" -msgstr[1] "%s / %s käytettävissä" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Disconnect" -msgid "Disconnect" -msgstr "Katkaise yhteys" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:72 -#: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:62 -#| msgid "_Unmount" -msgid "Unmount" -msgstr "Irrota liitos" - -#: gtk/gtkprintbackend.c:778 -msgid "Authentication" -msgstr "Todennus" - -#: gtk/gtkprintbackend.c:849 -#| msgid "Remember password until you _logout" -msgid "_Remember password" -msgstr "_Muista salasana" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:542 -#| msgid "Select a File" -msgid "Select a filename" -msgstr "Valitse tiedostonimi" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:769 -msgid "Not available" -msgstr "Ei saatavilla" - -#. translators: this string is the default job title for print -#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced -#. * by the job number. -#. -#: gtk/gtkprintoperation.c:259 -#, c-format -msgid "%s job #%d" -msgstr "%s työ #%d" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1802 -msgctxt "print operation status" -msgid "Initial state" -msgstr "Aloitustila" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1803 -msgctxt "print operation status" -msgid "Preparing to print" -msgstr "Valmistellaan tulostusta" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1804 -msgctxt "print operation status" -msgid "Generating data" -msgstr "Luodaan tietoja" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1805 -msgctxt "print operation status" -msgid "Sending data" -msgstr "Lähetetään tietoja" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1806 -msgctxt "print operation status" -msgid "Waiting" -msgstr "Odotetaan" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1807 -msgctxt "print operation status" -msgid "Blocking on issue" -msgstr "Pysähtynyt ongelmaan" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1808 -msgctxt "print operation status" -msgid "Printing" -msgstr "Tulostetaan" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1809 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished" -msgstr "Valmis" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1810 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished with error" -msgstr "Valmistui virheellisesti" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2374 -#, c-format -msgid "Preparing %d" -msgstr "Valmistellaan %d" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2376 gtk/gtkprintoperation.c:3007 -msgid "Preparing" -msgstr "Valmistellaan" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2379 -#, c-format -msgid "Printing %d" -msgstr "Tulostetaan %d" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:3038 -msgid "Error creating print preview" -msgstr "Virhe luotaessa tulostuksen esikatselua" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:3041 -msgid "" -"The most probable reason is that a temporary file could not be created." -msgstr "Yleisin vian syy on, ettei väliaikaistiedostoa voitu luoda." - -#. window -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:231 gtk/gtkprintoperation-portal.c:549 -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:618 gtk/gtkprintunixdialog.c:3415 -msgid "Print" -msgstr "Tulosta" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:654 -msgid "Printer offline" -msgstr "Tulostin ei ole päällä" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:656 -msgid "Out of paper" -msgstr "Paperi on loppu" - -#. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:658 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2680 -msgid "Paused" -msgstr "Pysäytetty" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:660 -msgid "Need user intervention" -msgstr "Tarvitaan käyttäjän toimenpiteitä" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:765 -msgid "Custom size" -msgstr "Oma koko" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1681 -msgid "No printer found" -msgstr "Tulostinta ei löytynyt" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1708 -msgid "Invalid argument to CreateDC" -msgstr "Virheellinen argumentti komennolle CreateDC" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1744 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1996 -msgid "Error from StartDoc" -msgstr "Virhe lähteestä StartDoc" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1851 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1874 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1922 -msgid "Not enough free memory" -msgstr "Ei tarpeeksi muistia" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1927 -msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "Virheellinen argumentti komennolle PrintDlgEx" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1932 -msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "Virheellinen osoitin komennolle PrintDlgEx" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1937 -msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "Virheellinen kahva toiminnolle PrintDlgEx" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1942 -msgid "Unspecified error" -msgstr "Määrittelemätön virhe" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:746 -#| msgid "_Preview:" -msgid "Pre_view" -msgstr "_Esikatselu" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:748 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Print" -msgid "_Print" -msgstr "T_ulosta" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:861 -msgid "Getting printer information failed" -msgstr "Tulostimen tietojen nouto epäonnistui" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2071 -#| msgid "Getting printer information..." -msgid "Getting printer information…" -msgstr "Haetaan tulostimen tietoja…" - -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) -#. -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5709 -msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "Vasemmalta oikealle, ylhäältä alas" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5709 -msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "Vasemmalta oikealle, alhaalta ylös" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5710 -msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "Oikealta vasemmalle, ylhäältä alas" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3121 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5710 -msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "Oikealta vasemmalle, alhaalta ylös" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5711 -msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "Ylhäältä alas, vasemmalta oikealle" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5711 -msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "Ylhäältä alas, oikealta vasemmalle" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5712 -msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "Alhaalta ylös, vasemmalta oikealle" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3123 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5712 -msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "Alhaalta ylös, oikealta vasemmalle" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3127 gtk/gtkprintunixdialog.c:3140 -msgid "Page Ordering" -msgstr "Sivun järjestys" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3156 -msgid "Left to right" -msgstr "Vasemmalta oikealle" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3157 -msgid "Right to left" -msgstr "Oikealta vasemmalle" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3169 -msgid "Top to bottom" -msgstr "Ylhäältä alas" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3170 -msgid "Bottom to top" -msgstr "Alhaalta ylös" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:729 -#, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%.0f %%" -msgstr "%.0f %%" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1075 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1112 -#, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "Kohtaa URIlle ”%s” ei löytynyt" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1239 -msgid "Untitled filter" -msgstr "Nimeämätön suodatin" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1561 -msgid "Could not remove item" -msgstr "Kohteen poistaminen ei onnistunut" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1605 -msgid "Could not clear list" -msgstr "Luetteloa ei voitu tyhjentää" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689 -msgid "Copy _Location" -msgstr "Kopioi si_jainti" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700 -msgid "_Remove From List" -msgstr "_Poista luettelosta" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707 -msgid "_Clear List" -msgstr "_Tyhjennä luettelo" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1719 -msgid "Show _Private Resources" -msgstr "Näytä _yksityiset resurssit" - -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343 -msgid "No items found" -msgstr "Kohtia ei löytynyt" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590 -#, c-format -msgid "No recently used resource found with URI '%s'" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "Avaa ”%s”" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819 -msgid "Unknown item" -msgstr "Tuntematon kohde" - -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "_%d. %s" -msgstr "_%d. %s" - -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "%d. %s" -msgstr "%d. %s" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1053 gtk/gtkrecentmanager.c:1066 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1203 gtk/gtkrecentmanager.c:1213 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1265 gtk/gtkrecentmanager.c:1274 -#, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "URIn ”%s” sisältävää kohtaa ei löytynyt" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1289 -#, c-format -msgid "Unable to move the item with URI '%s' to '%s'" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:2507 -#, c-format -msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" -msgstr "" -"Ei löydy rekisteröityä sovellusta nimellä '%s' kohteelle jonka URI on '%s'" - -#: gtk/gtksearchentry.c:371 -msgid "Search" -msgstr "Etsi" - -#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier -#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep -#. * this string very short, ideally just a single character, since it will -#. * be rendered as part of the key. -#. -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:80 -msgctxt "keyboard side marker" -msgid "L" -msgstr "V" - -#. Translators: This string is used to mark left/right variants of modifier -#. * keys in the shortcut window (e.g. Control_L vs Control_R). Please keep -#. * this string very short, ideally just a single character, since it will -#. * be rendered as part of the key. -#. -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:93 -msgctxt "keyboard side marker" -msgid "R" -msgstr "R" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:451 -#| msgid "Show All" -msgid "_Show All" -msgstr "_Näytä kaikki" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:136 -msgid "Two finger pinch" -msgstr "Kahden sormen nipistys" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:140 -msgid "Two finger stretch" -msgstr "Kahden sormen venytys" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144 -msgid "Rotate clockwise" -msgstr "Kierrä myötäpäivään" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148 -msgid "Rotate counterclockwise" -msgstr "Kierrä vastapäivään" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152 -msgid "Two finger swipe left" -msgstr "Kahden sormen veto vasemmalle" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156 -msgid "Two finger swipe right" -msgstr "Kahden sormen veto oikealle" - -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:929 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Pikanäppäimet" - -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:934 -#| msgid "Search" -msgid "Search Results" -msgstr "Hakutulokset" - -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:988 -msgid "Search Shortcuts" -msgstr "Etsi pikanäppäimiä" - -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:376 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:353 -msgid "No Results Found" -msgstr "Tuloksia ei löytynyt" - -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:390 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:367 gtk/ui/gtkplacesview.ui:274 -msgid "Try a different search" -msgstr "Kokeile eri hakuehtoja" - -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:648 -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "Tuntematon virhe purettaessa sarjallistusta %s" - -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:707 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "Muotoilulle %s ei löytynyt sarjallistuksen purkufunktiota" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:792 gtk/gtktextbufferserialize.c:818 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "Alkiosta <%s> löytyivät sekä ”id” että ”name”" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:802 gtk/gtktextbufferserialize.c:828 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "Ominaisuus ”%s” löytyi kahdesti alkiosta <%s>" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:844 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" -msgstr "Alkio <%s> sisältää virheellisen tunnisteen ”%s”" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:855 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "alkiossa <%s> ei ole ominaisuutta ”name” eikä ”id”" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:942 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "Ominaisuus ”%s” kahdesti samassa alkiossa <%s>" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:960 gtk/gtktextbufferserialize.c:985 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "Ominaisuus ”%s” on virheellinen alkiolle <%s> tässä yhteydessä" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1024 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "Tunnistetta ”%s” ei ole määritelty." - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1036 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "Löytyi anonyymi tunniste, eikä tunnisteita voi siksi luoda." - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1047 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "" -"Tunnistetta ”%s” ei löydy puskurista, eikä tunnisteita voi siksi luoda." - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1148 gtk/gtktextbufferserialize.c:1223 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1328 gtk/gtktextbufferserialize.c:1402 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "Alkio <%s> ei ole sallittu kohdan <%s> alla" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1179 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "”%s” ei ole kelvollinen ominaisuuden tyyppi" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1187 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "”%s” ei ole kelvollinen ominaisuuden nimi" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "" -"”%s” ei voi muuttaa tyypin ”%s” mukaiseksi arvoksi ominaisuudelle ”%s”" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1206 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "”%s” ei ole kelvollinen arvo ominaisuudelle ”%s”" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1291 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "Tunniste ”%s” on jo määritelty" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1304 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "Tunniste ”%s” sisältää virheellisen tärkeysasteen ”%s”" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1357 -#, c-format -msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>" -msgstr "Uloin alkio tekstissä täytyy olla <text_view_markup>, ei <%s>" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1366 gtk/gtktextbufferserialize.c:1382 -#, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" -msgstr "Alkio <%s> on jo määritelty" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1388 -msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element" -msgstr "Alkio <text> ei voi esiintyä ennen alkiota <tags>" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1794 -msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "Sarjallistettu tieto on virheellisesti muotoiltu" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1873 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "" -"Sarjallistettu tieto on virheellisesti muotoiltu. Ensimmäinen osio ei ole " -"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" - -#: gtk/gtktextutil.c:57 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "LRM _Vasemmalta oikealle -merkki" - -#: gtk/gtktextutil.c:58 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "RLM _Oikealta vasemmalle -merkki" - -#: gtk/gtktextutil.c:59 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "LRE Vasemmalta oikealle -_upotus" - -#: gtk/gtktextutil.c:60 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "RLE Oikealta vasemmalle -u_potus" - -#: gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "LRO Vasemmalta oikealle -_sivuutus" - -#: gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "RLO Oikealta vasemmalle -s_ivuutus" - -#: gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "PDF P_alauta suuntamuotoilu" - -#: gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "ZWS _Nollan levyinen väli" - -#: gtk/gtktextutil.c:65 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "ZWN Nollan levyinen _yhdistäjä" - -#: gtk/gtktextutil.c:66 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "ZWNJ Nollan levyinen _ei-yhdistäjä" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:189 -msgid "Adjusts the volume" -msgstr "Säätää äänenvoimakkuutta" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:232 -msgid "Muted" -msgstr "Vaimennettu" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:236 -msgid "Full Volume" -msgstr "Täysi äänenvoimakkuus" - -#. Translators: this is the percentage of the current volume, -#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". -#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:249 -#, c-format -msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" - -#: gtk/gtkwindow.c:9304 -msgid "Move" -msgstr "Siirrä" - -#: gtk/gtkwindow.c:9312 -msgid "Resize" -msgstr "Muuta kokoa" - -#: gtk/gtkwindow.c:9343 -msgid "Always on Top" -msgstr "Aina päällimmäisenä" - -#: gtk/gtkwindow.c:12778 -msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" -msgstr "Haluatko käyttää GTK+ Inspectoria?" - -#: gtk/gtkwindow.c:12780 -msgid "" -"GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " -"the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to " -"break or crash." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:12785 -msgid "Don't show this message again" -msgstr "Älä näytä tätä viestiä uudestaan" - -#: gtk/inspector/action-editor.c:281 -#| msgctxt "Action name" -#| msgid "Activate" -msgid "Activate" -msgstr "Aktivoi" - -#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:82 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:78 gtk/inspector/misc-info.ui:102 -#| msgid "Status" -msgid "State" -msgstr "Tila" - -#: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:196 -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92 -msgid "Prefix" -msgstr "Etuliite" - -#: gtk/inspector/actions.ui:56 -#| msgctxt "Accelerator" -#| msgid "Disabled" -msgid "Enabled" -msgstr "Käytössä" - -#: gtk/inspector/actions.ui:69 -msgid "Parameter Type" -msgstr "Parametrin tyyppi" - -#: gtk/inspector/css-editor.c:112 -msgid "You can type here any CSS rule recognized by GTK+." -msgstr "Voit kirjoittaa minkä tahansa GTK+ tunnistaman CSS-säännön." - -#: gtk/inspector/css-editor.c:113 -msgid "" -"You can temporarily disable this custom CSS by clicking on the “Pause” " -"button above." -msgstr "" - -#: gtk/inspector/css-editor.c:114 -msgid "" -"Changes are applied instantly and globally, for the whole application." -msgstr "Muutokset sovelletaan välittömästi ja sovelluksenlaajuisesti." - -#: gtk/inspector/css-editor.c:162 -msgid "Saving CSS failed" -msgstr "CSS:n tallentaminen epäonnistui" - -#: gtk/inspector/css-editor.ui:34 -msgid "Disable this custom CSS" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/css-editor.ui:55 -msgid "Save the current CSS" -msgstr "Tallenna nykyinen CSS" - -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:52 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:65 gtk/inspector/object-tree.ui:142 -msgid "Style Classes" -msgstr "Tyyliluokat" - -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:110 -msgid "CSS Property" -msgstr "CSS-ominaisuus" - -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:125 gtk/inspector/prop-list.ui:50 -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:320 -#| msgctxt "Color channel" -#| msgid "Value" -msgid "Value" -msgstr "Arvo" - -#: gtk/inspector/data-list.ui:15 -msgid "Show data" -msgstr "Näytä tiedot" - -#: gtk/inspector/general.c:330 -msgctxt "GL version" -msgid "None" -msgstr "Ei mikään" - -#: gtk/inspector/general.c:331 -msgctxt "GL vendor" -msgid "None" -msgstr "Ei mikään" - -#: gtk/inspector/general.ui:34 -#| msgid "GTK+ Options" -msgid "GTK+ Version" -msgstr "GTK+-versio" - -#: gtk/inspector/general.ui:68 -msgid "GDK Backend" -msgstr "GDK-taustaosa" - -#: gtk/inspector/general.ui:115 -msgid "Application ID" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/general.ui:149 -msgid "Resource Path" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/general.ui:454 -msgid "Display" -msgstr "Näyttö" - -#: gtk/inspector/general.ui:489 -msgid "RGBA visual" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/general.ui:523 -msgid "Composited" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/general.ui:570 -msgid "GL Version" -msgstr "GL-versio" - -#: gtk/inspector/general.ui:605 -msgid "GL Vendor" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/gestures.c:129 -msgctxt "event phase" -msgid "None" -msgstr "Ei mikään" - -#: gtk/inspector/gestures.c:130 -msgctxt "event phase" -msgid "Capture" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/gestures.c:131 -msgctxt "event phase" -msgid "Bubble" -msgstr "Kupla" - -#: gtk/inspector/gestures.c:132 -msgctxt "event phase" -msgid "Target" -msgstr "Kohde" - -#: gtk/inspector/menu.c:92 -msgid "Unnamed section" -msgstr "Nimeämätön osuus" - -#: gtk/inspector/menu.ui:26 gtk/inspector/object-tree.ui:125 -msgid "Label" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/menu.ui:39 gtk/inspector/prop-editor.c:1385 -#| msgid "Location" -msgid "Action" -msgstr "Toiminto" - -#: gtk/inspector/menu.ui:52 -msgid "Target" -msgstr "Kohde" - -#: gtk/inspector/menu.ui:65 -msgid "Icon" -msgstr "Kuvake" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:34 -msgid "Address" -msgstr "Osoite" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:68 -msgid "Reference count" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:136 -msgid "Buildable ID" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:170 -msgid "Default Widget" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:192 gtk/inspector/misc-info.ui:237 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:453 gtk/inspector/prop-editor.c:1071 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1268 gtk/inspector/prop-editor.c:1393 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1504 gtk/inspector/window.ui:382 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Properties" -msgid "Properties" -msgstr "Ominaisuudet" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:214 -msgid "Focus Widget" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:259 -msgid "Mnemonic Label" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:294 -msgid "Request mode" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:328 -msgid "Allocation" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:362 -msgid "Baseline" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:396 -msgid "Clip area" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:430 -msgid "Frame Clock" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:475 -msgid "Tick callback" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:511 -msgid "Frame count" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:545 -msgid "Frame rate" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:579 -msgid "Accessible role" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:613 -msgid "Accessible name" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:649 -msgid "Accessible description" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:685 -msgid "Mapped" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:721 -msgid "Realized" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:757 -msgid "Is Toplevel" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/misc-info.ui:793 -msgid "Child Visible" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/object-tree.ui:95 -#| msgid "_Eject" -msgid "Object" -msgstr "Objekti" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:679 -#, c-format -msgid "Pointer: %p" -msgstr "Osoitin: %p" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:694 -#| msgid "Unknown" -msgctxt "type name" -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:695 -#, c-format -msgid "Object: %p (%s)" -msgstr "Objekti: %p (%s)" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1141 -#, c-format -msgid "Uneditable property type: %s" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1259 -msgid "Attribute mapping" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1264 -msgid "Model:" -msgstr "Malli:" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1265 -#, c-format -msgid "%p (%s)" -msgstr "%p (%s)" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1275 -msgid "Column:" -msgstr "Sarake:" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1285 -msgctxt "property name" -msgid "None" -msgstr "Ei mitään" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1389 -#, c-format -msgid "Defined at: %p (%s)" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1469 -msgid "inverted" -msgstr "käänteinen" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1485 -msgid "bidirectional, inverted" -msgstr "kaksisuuntainen, käännetty" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1490 gtk/inspector/prop-editor.c:1604 -msgid "bidirectional" -msgstr "kaksisuuntainen" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1495 -msgid "Binding:" -msgstr "Sidonta:" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1623 -#| msgid "Starting %s" -msgid "Setting:" -msgstr "Asetus:" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1663 -#| msgid "Paper Source" -msgid "Source:" -msgstr "Lähde:" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1665 -msgid "Reset" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1679 -#| msgid "GTK+ Theme" -msgid "Theme" -msgstr "Teema" - -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1682 -#| msgid "Setting:" -msgid "XSettings" -msgstr "XSettings" - -#: gtk/inspector/prop-list.ui:34 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Properties" -msgid "Property" -msgstr "Ominaisuus" - -#: gtk/inspector/prop-list.ui:68 gtk/inspector/statistics.ui:53 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:266 -msgid "Type" -msgstr "Tyyppi" - -#: gtk/inspector/prop-list.ui:86 -msgid "Attribute" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/prop-list.ui:102 gtk/inspector/signals-list.ui:73 -msgid "Defined At" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:100 -#| msgid "Up Path" -msgid "Path" -msgstr "Polku" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:118 gtk/inspector/signals-list.ui:63 -msgid "Count" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:254 -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:134 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:276 -msgid "Size" -msgstr "Koko" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:163 -msgid "Name:" -msgstr "Nimi:" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:187 -msgid "Type:" -msgstr "Tyyppi:" - -#: gtk/inspector/resource-list.ui:210 -#| msgid "Size" -msgid "Size:" -msgstr "Koko:" - -#: gtk/inspector/selector.ui:31 -msgid "Selector" -msgstr "Valitsin" - -#: gtk/inspector/signals-list.c:117 -#| msgid "_Yes" -msgid "Yes" -msgstr "Kyllä" - -#: gtk/inspector/signals-list.ui:36 -msgid "Signal" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/signals-list.ui:50 -#| msgid "Co_nnect" -msgid "Connected" -msgstr "Yhdistetty" - -#: gtk/inspector/size-groups.c:224 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/size-groups.c:242 -msgid "Mode" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/size-groups.c:252 -msgctxt "sizegroup mode" -msgid "None" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/size-groups.c:253 -msgctxt "sizegroup mode" -msgid "Horizontal" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/size-groups.c:254 -msgctxt "sizegroup mode" -msgid "Vertical" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/size-groups.c:255 -msgctxt "sizegroup mode" -msgid "Both" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/statistics.c:377 -msgid "GLib must be configured with --enable-debug" -msgstr "GLib tulee olla määritetty valitsimella --enable-debug" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:68 -msgid "Self 1" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:80 -msgid "Cumulative 1" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:92 -msgid "Self 2" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:104 -msgid "Cumulative 2" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:116 -msgid "Self" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:133 -msgid "Cumulative" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/statistics.ui:165 -msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.c:432 gtk/inspector/visual.c:447 -msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.c:657 -msgid "Backend does not support window scaling" -msgstr "Taustaosa ei tue ikkunoiden skaalausta" - -#: gtk/inspector/visual.c:752 -msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.c:817 -msgid "" -"Not settable at runtime.\n" -"Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.c:831 gtk/inspector/visual.c:832 -#: gtk/inspector/visual.c:833 -msgid "GL rendering is disabled" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:61 -msgid "GTK+ Theme" -msgstr "GTK+-teema" - -#: gtk/inspector/visual.ui:94 -msgid "Dark Variant" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:127 -msgid "Cursor Theme" -msgstr "Kursoriteema" - -#: gtk/inspector/visual.ui:160 -msgid "Cursor Size" -msgstr "Kursorin koko" - -#: gtk/inspector/visual.ui:197 -msgid "Icon Theme" -msgstr "Kuvaketeema" - -#: gtk/inspector/visual.ui:263 -msgid "Font Scale" -msgstr "Fontin skaalaus" - -#: gtk/inspector/visual.ui:309 -msgid "Text Direction" -msgstr "Tekstin suunta" - -#: gtk/inspector/visual.ui:322 -msgid "Left-to-Right" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:323 -msgid "Right-to-Left" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:347 -msgid "Window scaling" -msgstr "Ikkunoiden skaalaus" - -#: gtk/inspector/visual.ui:382 -msgid "Animations" -msgstr "Animaatiot" - -#: gtk/inspector/visual.ui:415 -msgid "Slowdown" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:474 -msgid "Rendering Mode" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:487 -msgid "Similar" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:489 -msgid "Recording" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:513 -msgid "Show Graphic Updates" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:547 -msgid "Show Baselines" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:581 -msgid "Show Layout Borders" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:615 -msgid "Show Pixel Cache" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:649 -msgid "Show Widget Resizes" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:683 -msgid "Simulate touchscreen" -msgstr "Simuloi kosketusnäyttöä" - -#: gtk/inspector/visual.ui:728 -msgid "GL Rendering" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:740 -msgid "When needed" -msgstr "Tarvittaessa" - -#: gtk/inspector/visual.ui:741 -msgid "Always" -msgstr "Aina" - -#: gtk/inspector/visual.ui:742 -#| msgctxt "Accelerator" -#| msgid "Disabled" -msgid "Disabled" -msgstr "Pois käytöstä" - -#: gtk/inspector/visual.ui:766 -msgid "Software GL" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:800 -msgid "Software Surfaces" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/visual.ui:834 -msgid "Texture Rectangle Extension" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/window.ui:31 -#| msgid "Select a File" -msgid "Select an Object" -msgstr "Valitse objekti" - -#: gtk/inspector/window.ui:54 gtk/inspector/window.ui:134 -msgid "Show Details" -msgstr "Näytä tiedot" - -#: gtk/inspector/window.ui:77 -msgid "Show all Objects" -msgstr "Näytä kaikki objektit" - -#: gtk/inspector/window.ui:107 -msgid "Collect Statistics" -msgstr "Kerää tilastot" - -#: gtk/inspector/window.ui:156 -msgid "Show all Resources" -msgstr "Näytä kaikki resurssit" - -#: gtk/inspector/window.ui:267 -msgid "Trace signal emissions on this object" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/window.ui:284 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Clear" -msgid "Clear log" -msgstr "Tyhjennä loki" - -#: gtk/inspector/window.ui:370 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Lisäasetukset" - -#: gtk/inspector/window.ui:393 -msgid "Signals" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/window.ui:404 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Properties" -msgid "Child Properties" -msgstr "Lapsen ominaisuudet" - -#: gtk/inspector/window.ui:413 -msgid "Class Hierarchy" -msgstr "Luokkahierarkia" - -#: gtk/inspector/window.ui:422 -msgid "CSS Selector" -msgstr "CSS-valitsin" - -#: gtk/inspector/window.ui:431 -msgid "CSS nodes" -msgstr "CSS-solmut" - -#: gtk/inspector/window.ui:438 -msgid "Size Groups" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/window.ui:445 -msgid "Data" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/window.ui:452 -#| msgid "Application" -msgid "Actions" -msgstr "Toiminnot" - -#: gtk/inspector/window.ui:468 -msgid "Gestures" -msgstr "Eleet" - -#: gtk/inspector/window.ui:477 -msgid "Magnifier" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/window.ui:490 -#| msgid "_Eject" -msgid "Objects" -msgstr "Objektit" - -#: gtk/inspector/window.ui:500 -msgid "Statistics" -msgstr "Tilastot" - -#: gtk/inspector/window.ui:510 -#| msgid "Paper _source:" -msgid "Resources" -msgstr "Resurssit" - -#: gtk/inspector/window.ui:519 -msgid "CSS" -msgstr "CSS" - -#: gtk/inspector/window.ui:528 -msgid "Visual" -msgstr "" - -#: gtk/inspector/window.ui:537 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:426 -msgid "General" -msgstr "Yleiset" - -#: gtk/open-type-layout.h:13 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Access All Alternates" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:14 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Above-base Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:15 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Above-base Mark Positioning" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:16 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Above-base Substitutions" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:17 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Alternative Fractions" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:18 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Akhands" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:19 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Below-base Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:20 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Below-base Mark Positioning" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:21 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Below-base Substitutions" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:22 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Contextual Alternates" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:23 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Case-Sensitive Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:24 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Glyph Composition / Decomposition" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:25 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Conjunct Form After Ro" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:26 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Conjunct Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:27 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Contextual Ligatures" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:28 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Centered CJK Punctuation" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:29 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Capital Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:30 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Contextual Swash" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:31 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Cursive Positioning" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:32 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Petite Capitals From Capitals" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:33 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Small Capitals From Capitals" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:34 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Distances" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:35 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Discretionary Ligatures" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:36 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Denominators" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:37 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Dotless Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:38 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Expert Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:39 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Final Glyph on Line Alternates" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:40 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Terminal Forms #2" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:41 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Terminal Forms #3" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:42 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Terminal Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:43 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Flattened accent forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:44 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Fractions" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:45 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Full Widths" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:46 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Half Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:47 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Halant Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:48 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Alternate Half Widths" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:49 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Historical Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:50 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Horizontal Kana Alternates" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:51 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Historical Ligatures" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:52 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Hangul" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:53 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Hojo Kanji Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:54 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Half Widths" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:55 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Initial Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:56 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Isolated Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:57 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Italics" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:58 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Justification Alternates" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:59 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "JIS78 Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:60 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "JIS83 Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:61 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "JIS90 Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:62 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "JIS2004 Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:63 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Kerning" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:64 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Left Bounds" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:65 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Standard Ligatures" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:66 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Leading Jamo Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:67 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Lining Figures" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:68 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Localized Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:69 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Left-to-right alternates" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:70 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Left-to-right mirrored forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:71 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Mark Positioning" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:72 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Medial Forms #2" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:73 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Medial Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:74 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Mathematical Greek" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:75 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Mark to Mark Positioning" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:76 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Mark Positioning via Substitution" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:77 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Alternate Annotation Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:78 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "NLC Kanji Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:79 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Nukta Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:80 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Numerators" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:81 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Oldstyle Figures" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:82 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Optical Bounds" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:83 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Ordinals" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:84 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Ornaments" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:85 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Proportional Alternate Widths" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:86 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Petite Capitals" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:87 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Proportional Kana" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:88 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Proportional Figures" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:89 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Pre-Base Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:90 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Pre-base Substitutions" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:91 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Post-base Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:92 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Post-base Substitutions" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:93 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Proportional Widths" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:94 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Quarter Widths" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:95 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Randomize" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:96 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Required Contextual Alternates" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:97 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Rakar Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:98 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Required Ligatures" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:99 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Reph Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:100 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Right Bounds" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:101 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Right-to-left alternates" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:102 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Right-to-left mirrored forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:103 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Ruby Notation Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:104 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Required Variation Alternates" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:105 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Alternates" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:106 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Scientific Inferiors" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:107 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Optical size" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:108 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Small Capitals" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:109 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Simplified Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:110 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 1" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:111 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 2" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:112 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 3" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:113 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 4" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:114 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 5" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:115 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 6" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:116 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 7" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:117 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 8" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:118 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 9" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:119 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 10" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:120 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 11" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:121 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 12" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:122 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 13" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:123 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 14" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:124 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 15" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:125 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 16" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:126 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 17" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:127 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 18" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:128 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 19" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:129 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stylistic Set 20" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:130 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Math script style alternates" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:131 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Stretching Glyph Decomposition" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:132 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Subscript" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:133 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Superscript" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:134 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Swash" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:135 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Titling" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:136 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Trailing Jamo Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:137 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Traditional Name Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:138 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Tabular Figures" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:139 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Traditional Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:140 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Third Widths" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:141 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Unicase" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:142 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Alternate Vertical Metrics" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:143 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Vattu Variants" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:144 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Vertical Writing" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:145 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Alternate Vertical Half Metrics" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:146 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Vowel Jamo Forms" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:147 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Vertical Kana Alternates" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:148 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Vertical Kerning" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:149 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Proportional Alternate Vertical Metrics" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:150 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Vertical Alternates and Rotation" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:151 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Vertical Alternates for Rotation" -msgstr "" - -#: gtk/open-type-layout.h:152 -msgctxt "OpenType layout" -msgid "Slashed Zero" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:4 -msgctxt "paper size" -msgid "asme_f" -msgstr "asme_f" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 -msgctxt "paper size" -msgid "A0×2" -msgstr "A0×2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:6 -msgctxt "paper size" -msgid "A0" -msgstr "A0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 -msgctxt "paper size" -msgid "A0×3" -msgstr "A0×3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:8 -msgctxt "paper size" -msgid "A1" -msgstr "A1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 -msgctxt "paper size" -msgid "A10" -msgstr "A10" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:10 -msgctxt "paper size" -msgid "A1×3" -msgstr "A1×3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 -msgctxt "paper size" -msgid "A1×4" -msgstr "A1×4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:12 -msgctxt "paper size" -msgid "A2" -msgstr "A2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 -msgctxt "paper size" -msgid "A2×3" -msgstr "A2×3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:14 -msgctxt "paper size" -msgid "A2×4" -msgstr "A2×4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 -msgctxt "paper size" -msgid "A2×5" -msgstr "A2×5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:16 -msgctxt "paper size" -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 -msgctxt "paper size" -msgid "A3 Extra" -msgstr "A3 extra" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:18 -msgctxt "paper size" -msgid "A3×3" -msgstr "A3×3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 -msgctxt "paper size" -msgid "A3×4" -msgstr "A3×4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:20 -msgctxt "paper size" -msgid "A3×5" -msgstr "A3×5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 -msgctxt "paper size" -msgid "A3×6" -msgstr "A3×6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:22 -msgctxt "paper size" -msgid "A3×7" -msgstr "A3×7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 -msgctxt "paper size" -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:24 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Extra" -msgstr "A4 extra" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Tab" -msgstr "A4 tab" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:26 -msgctxt "paper size" -msgid "A4×3" -msgstr "A4×3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 -msgctxt "paper size" -msgid "A4×4" -msgstr "A4×4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:28 -msgctxt "paper size" -msgid "A4×5" -msgstr "A4×5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 -msgctxt "paper size" -msgid "A4×6" -msgstr "A4×6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:30 -msgctxt "paper size" -msgid "A4×7" -msgstr "A4×7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 -msgctxt "paper size" -msgid "A4×8" -msgstr "A4×8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:32 -msgctxt "paper size" -msgid "A4×9" -msgstr "A4×9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:33 -msgctxt "paper size" -msgid "A5" -msgstr "A5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:34 -msgctxt "paper size" -msgid "A5 Extra" -msgstr "A5 extra" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:35 -msgctxt "paper size" -msgid "A6" -msgstr "A6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:36 -msgctxt "paper size" -msgid "A7" -msgstr "A7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:37 -msgctxt "paper size" -msgid "A8" -msgstr "A8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:38 -msgctxt "paper size" -msgid "A9" -msgstr "A9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:39 -msgctxt "paper size" -msgid "B0" -msgstr "B0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:40 -msgctxt "paper size" -msgid "B1" -msgstr "B1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:41 -msgctxt "paper size" -msgid "B10" -msgstr "B10" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:42 -msgctxt "paper size" -msgid "B2" -msgstr "B2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:43 -msgctxt "paper size" -msgid "B3" -msgstr "B3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:44 -msgctxt "paper size" -msgid "B4" -msgstr "B4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:45 -msgctxt "paper size" -msgid "B5" -msgstr "B5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:46 -msgctxt "paper size" -msgid "B5 Extra" -msgstr "B5 extra" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:47 -msgctxt "paper size" -msgid "B6" -msgstr "B6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:48 -msgctxt "paper size" -msgid "B6/C4" -msgstr "B6/C4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:49 -msgctxt "paper size" -msgid "B7" -msgstr "B7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:50 -msgctxt "paper size" -msgid "B8" -msgstr "B8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:51 -msgctxt "paper size" -msgid "B9" -msgstr "B9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:52 -msgctxt "paper size" -msgid "C0" -msgstr "C0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:53 -msgctxt "paper size" -msgid "C1" -msgstr "C1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:54 -msgctxt "paper size" -msgid "C10" -msgstr "C10" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:55 -msgctxt "paper size" -msgid "C2" -msgstr "C2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:56 -msgctxt "paper size" -msgid "C3" -msgstr "C3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:57 -msgctxt "paper size" -msgid "C4" -msgstr "C4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:58 -msgctxt "paper size" -msgid "C5" -msgstr "C5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:59 -msgctxt "paper size" -msgid "C6" -msgstr "C6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:60 -msgctxt "paper size" -msgid "C6/C5" -msgstr "C6/C5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:61 -msgctxt "paper size" -msgid "C7" -msgstr "C7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:62 -msgctxt "paper size" -msgid "C7/C6" -msgstr "C7/C6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:63 -msgctxt "paper size" -msgid "C8" -msgstr "C8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:64 -msgctxt "paper size" -msgid "C9" -msgstr "C9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:65 -msgctxt "paper size" -msgid "DL Envelope" -msgstr "DL-kirjekuori" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:66 -msgctxt "paper size" -msgid "RA0" -msgstr "RA0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:67 -msgctxt "paper size" -msgid "RA1" -msgstr "RA1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:68 -msgctxt "paper size" -msgid "RA2" -msgstr "RA2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:69 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "A3" -msgctxt "paper size" -msgid "RA3" -msgstr "RA3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:70 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "A4" -msgctxt "paper size" -msgid "RA4" -msgstr "RA4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA0" -msgstr "SRA0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:72 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA1" -msgstr "SRA1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA2" -msgstr "SRA2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:74 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA3" -msgstr "SRA3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:75 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA4" -msgstr "SRA4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:76 -msgctxt "paper size" -msgid "JB0" -msgstr "JB0" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgctxt "paper size" -msgid "JB1" -msgstr "JB1" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:78 -msgctxt "paper size" -msgid "JB10" -msgstr "JB10" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgctxt "paper size" -msgid "JB2" -msgstr "JB2" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:80 -msgctxt "paper size" -msgid "JB3" -msgstr "JB3" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgctxt "paper size" -msgid "JB4" -msgstr "JB4" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:82 -msgctxt "paper size" -msgid "JB5" -msgstr "JB5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgctxt "paper size" -msgid "JB6" -msgstr "JB6" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:84 -msgctxt "paper size" -msgid "JB7" -msgstr "JB7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:85 -msgctxt "paper size" -msgid "JB8" -msgstr "JB8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:86 -msgctxt "paper size" -msgid "JB9" -msgstr "JB9" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:87 -msgctxt "paper size" -msgid "jis exec" -msgstr "jis exec" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:88 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 2 Envelope" -msgstr "Choukei 2 -kirjekuori" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:89 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 3 Envelope" -msgstr "Choukei 3 -kirjekuori" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:90 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 4 Envelope" -msgstr "Choukei 4 -kirjekuori" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:91 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "Choukei 4 Envelope" -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 40 Envelope" -msgstr "Choukei 40 -kirjekuori" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:92 -msgctxt "paper size" -msgid "hagaki (postcard)" -msgstr "hagaki (postikortti)" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgctxt "paper size" -msgid "kahu Envelope" -msgstr "kahu-kirjekuori" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:94 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku2 Envelope" -msgstr "kaku2-kirjekuori" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "kaku2 Envelope" -msgctxt "paper size" -msgid "kaku3 Envelope" -msgstr "kaku3-kirjekuori" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:96 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "kaku2 Envelope" -msgctxt "paper size" -msgid "kaku4 Envelope" -msgstr "kaku4-kirjekuori" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "kaku2 Envelope" -msgctxt "paper size" -msgid "kaku5 Envelope" -msgstr "kaku5-kirjekuori" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:98 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "kaku2 Envelope" -msgctxt "paper size" -msgid "kaku7 Envelope" -msgstr "kaku7-kirjekuori" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "kaku2 Envelope" -msgctxt "paper size" -msgid "kaku8 Envelope" -msgstr "kaku8-kirjekuori" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:100 -msgctxt "paper size" -msgid "oufuku (reply postcard)" -msgstr "oufuku (vastauspostikortti)" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgctxt "paper size" -msgid "you4 Envelope" -msgstr "you4-kirjekuori" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:102 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "you4 Envelope" -msgctxt "paper size" -msgid "you6 Envelope" -msgstr "you6-kirjekuori" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 -msgctxt "paper size" -msgid "10×11" -msgstr "10×11" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:104 -msgctxt "paper size" -msgid "10×13" -msgstr "10×13" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:105 -msgctxt "paper size" -msgid "10×14" -msgstr "10×14" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:106 -msgctxt "paper size" -msgid "10×15" -msgstr "10×15" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgctxt "paper size" -msgid "11×12" -msgstr "11×12" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:108 -msgctxt "paper size" -msgid "11×15" -msgstr "11×15" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgctxt "paper size" -msgid "12×19" -msgstr "12×19" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:110 -msgctxt "paper size" -msgid "5×7" -msgstr "5×7" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:111 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "6x9 Envelope" -msgctxt "paper size" -msgid "6×9 Envelope" -msgstr "6x9-kirjekuori" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:112 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "7x9 Envelope" -msgctxt "paper size" -msgid "7×9 Envelope" -msgstr "7x9-kirjekuori" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:113 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "#10 Envelope" -msgctxt "paper size" -msgid "8×10 Envelope" -msgstr "8×10-kirjekuori" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:114 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "9x11 Envelope" -msgctxt "paper size" -msgid "9×11 Envelope" -msgstr "9×11-kirjekuori" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:115 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "#12 Envelope" -msgctxt "paper size" -msgid "9×12 Envelope" -msgstr "9×12-kirjekuori" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:116 -msgctxt "paper size" -msgid "a2 Envelope" -msgstr "A2-kirjekuori" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:117 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch A" -msgstr "Arkki A" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:118 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch B" -msgstr "Arkki B" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch C" -msgstr "Arkki C" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:120 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch D" -msgstr "Arkki D" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch E" -msgstr "Arkki E" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:122 -msgctxt "paper size" -msgid "b-plus" -msgstr "b-plus" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:123 -msgctxt "paper size" -msgid "c" -msgstr "c" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:124 -msgctxt "paper size" -msgid "c5 Envelope" -msgstr "C5-kirjekuori" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgctxt "paper size" -msgid "d" -msgstr "d" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:126 -msgctxt "paper size" -msgid "e" -msgstr "e" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 -msgctxt "paper size" -msgid "edp" -msgstr "edp" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:128 -msgctxt "paper size" -msgid "European edp" -msgstr "Eurooppalainen edp" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgctxt "paper size" -msgid "Executive" -msgstr "Executive" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:130 -msgctxt "paper size" -msgid "f" -msgstr "f" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:131 -msgctxt "paper size" -msgid "Fan-Fold European" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:132 -msgctxt "paper size" -msgid "Fan-Fold US" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:133 -msgctxt "paper size" -msgid "Fan-Fold German Legal" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:134 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Legal" -msgstr "Government legal" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:135 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Letter" -msgstr "Government letter" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:136 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 3×5" -msgstr "Indeksi 3×5" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:137 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4×6 (postcard)" -msgstr "Indeksi 4×6 (postikortti)" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:138 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4×6 ext" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:139 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 5×8" -msgstr "Indeksi 5×8" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:140 -msgctxt "paper size" -msgid "Invoice" -msgstr "Invoice" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:141 -msgctxt "paper size" -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:142 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal" -msgstr "US legal" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal Extra" -msgstr "US legal extra" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:144 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter" -msgstr "US letter" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Extra" -msgstr "US letter extra" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:146 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Plus" -msgstr "US letter plus" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 -msgctxt "paper size" -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "Monarch-kirjekuori" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:148 -msgctxt "paper size" -msgid "#10 Envelope" -msgstr "#10-kirjekuori" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 -msgctxt "paper size" -msgid "#11 Envelope" -msgstr "#11-kirjekuori" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:150 -msgctxt "paper size" -msgid "#12 Envelope" -msgstr "#12-kirjekuori" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 -msgctxt "paper size" -msgid "#14 Envelope" -msgstr "#14-kirjekuori" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:152 -msgctxt "paper size" -msgid "#9 Envelope" -msgstr "#9-kirjekuori" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 -msgctxt "paper size" -msgid "Oficio" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:154 -msgctxt "paper size" -msgid "Personal Envelope" -msgstr "Henkilökohtainen kirjekuori" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 -msgctxt "paper size" -msgid "Quarto" -msgstr "Quarto" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:156 -msgctxt "paper size" -msgid "Super A" -msgstr "Super A" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgctxt "paper size" -msgid "Super B" -msgstr "Super B" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:158 -msgctxt "paper size" -msgid "Wide Format" -msgstr "Leveä muoto" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 -msgctxt "paper size" -msgid "Photo L" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:160 -msgctxt "paper size" -msgid "Dai-pa-kai" -msgstr "Dai-pa-kai" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio" -msgstr "Folio" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:162 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio sp" -msgstr "Folio sp" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 -msgctxt "paper size" -msgid "Invite Envelope" -msgstr "Kutsukirjekuori" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:164 -msgctxt "paper size" -msgid "Italian Envelope" -msgstr "Italialainen kirjekuori" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgctxt "paper size" -msgid "juuro-ku-kai" -msgstr "juuro-ku-kai" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:166 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "Small Photo" -msgctxt "paper size" -msgid "Large Photo" -msgstr "Suuri valokuva" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 -#| msgid "Medium" -msgctxt "paper size" -msgid "Medium Photo" -msgstr "Keskikokoinen valokuva" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:168 -msgctxt "paper size" -msgid "pa-kai" -msgstr "pa-kai" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:169 -msgctxt "paper size" -msgid "Postfix Envelope" -msgstr "Postfix-kirjekuori" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:170 -msgctxt "paper size" -msgid "Small Photo" -msgstr "Pieni valokuva" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:171 -#| msgctxt "paper size" -#| msgid "Wide Format" -msgctxt "paper size" -msgid "Wide Photo" -msgstr "Leveä valokuva" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:172 -msgctxt "paper size" -msgid "prc1 Envelope" -msgstr "prc1-kirjekuori" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:173 -msgctxt "paper size" -msgid "prc10 Envelope" -msgstr "prc10-kirjekuori" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:174 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 16k" -msgstr "prc 16k" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:175 -msgctxt "paper size" -msgid "prc2 Envelope" -msgstr "prc2-kirjekuori" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:176 -msgctxt "paper size" -msgid "prc3 Envelope" -msgstr "prc3-kirjekuori" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:177 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 32k" -msgstr "prc 32k" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:178 -msgctxt "paper size" -msgid "prc4 Envelope" -msgstr "prc4-kirjekuori" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:179 -msgctxt "paper size" -msgid "prc5 Envelope" -msgstr "prc5-kirjekuori" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:180 -msgctxt "paper size" -msgid "prc6 Envelope" -msgstr "prc6-kirjekuori" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:181 -msgctxt "paper size" -msgid "prc7 Envelope" -msgstr "prc7-kirjekuori" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:182 -msgctxt "paper size" -msgid "prc8 Envelope" -msgstr "prc8-kirjekuori" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:183 -msgctxt "paper size" -msgid "prc9 Envelope" -msgstr "prc9-kirjekuori" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:184 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 16k" -msgstr "ROC 16k" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:185 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 8k" -msgstr "ROC 8k" - -#: gtk/script-names.c:18 -msgctxt "Script" -msgid "Arabic" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:19 -msgctxt "Script" -msgid "Armenian" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:20 -msgctxt "Script" -msgid "Bengali" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:21 -msgctxt "Script" -msgid "Bopomofo" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:22 -msgctxt "Script" -msgid "Cherokee" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:23 -msgctxt "Script" -msgid "Coptic" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:24 -msgctxt "Script" -msgid "Cyrillic" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:25 -msgctxt "Script" -msgid "Deseret" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:26 -msgctxt "Script" -msgid "Devanagari" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:27 -msgctxt "Script" -msgid "Ethiopic" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:28 -msgctxt "Script" -msgid "Georgian" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:29 -msgctxt "Script" -msgid "Gothic" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:30 -msgctxt "Script" -msgid "Greek" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:31 -msgctxt "Script" -msgid "Gujarati" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:32 -msgctxt "Script" -msgid "Gurmukhi" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:33 -msgctxt "Script" -msgid "Han" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:34 -msgctxt "Script" -msgid "Hangul" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:35 -msgctxt "Script" -msgid "Hebrew" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:36 -msgctxt "Script" -msgid "Hiragana" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:37 -msgctxt "Script" -msgid "Kannada" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:38 -msgctxt "Script" -msgid "Katakana" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:39 -msgctxt "Script" -msgid "Khmer" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:40 -msgctxt "Script" -msgid "Lao" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:41 -msgctxt "Script" -msgid "Latin" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:42 -msgctxt "Script" -msgid "Malayalam" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:43 -msgctxt "Script" -msgid "Mongolian" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:44 -msgctxt "Script" -msgid "Myanmar" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:45 -msgctxt "Script" -msgid "Ogham" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:46 -msgctxt "Script" -msgid "Old Italic" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:47 -msgctxt "Script" -msgid "Oriya" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:48 -msgctxt "Script" -msgid "Runic" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:49 -msgctxt "Script" -msgid "Sinhala" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:50 -msgctxt "Script" -msgid "Syriac" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:51 -msgctxt "Script" -msgid "Tamil" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:52 -msgctxt "Script" -msgid "Telugu" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:53 -msgctxt "Script" -msgid "Thaana" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:54 -msgctxt "Script" -msgid "Thai" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:55 -msgctxt "Script" -msgid "Tibetan" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:56 -msgctxt "Script" -msgid "Canadian Aboriginal" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:57 -msgctxt "Script" -msgid "Yi" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:58 -msgctxt "Script" -msgid "Tagalog" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:59 -msgctxt "Script" -msgid "Hanunoo" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:60 -msgctxt "Script" -msgid "Buhid" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:61 -msgctxt "Script" -msgid "Tagbanwa" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:62 -msgctxt "Script" -msgid "Braille" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:63 -msgctxt "Script" -msgid "Cypriot" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:64 -msgctxt "Script" -msgid "Limbu" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:65 -msgctxt "Script" -msgid "Osmanya" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:66 -msgctxt "Script" -msgid "Shavian" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:67 -msgctxt "Script" -msgid "Linear B" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:68 -msgctxt "Script" -msgid "Tai Le" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:69 -msgctxt "Script" -msgid "Ugaritic" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:70 -msgctxt "Script" -msgid "New Tai Lue" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:71 -msgctxt "Script" -msgid "Buginese" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:72 -msgctxt "Script" -msgid "Glagolitic" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:73 -msgctxt "Script" -msgid "Tifinagh" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:74 -msgctxt "Script" -msgid "Syloti Nagri" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:75 -msgctxt "Script" -msgid "Old Persian" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:76 -msgctxt "Script" -msgid "Kharoshthi" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:77 -msgctxt "Script" -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -#: gtk/script-names.c:78 -msgctxt "Script" -msgid "Balinese" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:79 -msgctxt "Script" -msgid "Cuneiform" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:80 -msgctxt "Script" -msgid "Phoenician" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:81 -msgctxt "Script" -msgid "Phags-pa" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:82 -msgctxt "Script" -msgid "N'Ko" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:83 -msgctxt "Script" -msgid "Kayah Li" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:84 -msgctxt "Script" -msgid "Lepcha" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:85 -msgctxt "Script" -msgid "Rejang" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:86 -msgctxt "Script" -msgid "Sundanese" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:87 -msgctxt "Script" -msgid "Saurashtra" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:88 -msgctxt "Script" -msgid "Cham" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:89 -msgctxt "Script" -msgid "Ol Chiki" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:90 -msgctxt "Script" -msgid "Vai" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:91 -msgctxt "Script" -msgid "Carian" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:92 -msgctxt "Script" -msgid "Lycian" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:93 -msgctxt "Script" -msgid "Lydian" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:94 -msgctxt "Script" -msgid "Avestan" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:95 -msgctxt "Script" -msgid "Bamum" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:96 -msgctxt "Script" -msgid "Egyptian Hieroglyphs" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:97 -msgctxt "Script" -msgid "Imperial Aramaic" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:98 -msgctxt "Script" -msgid "Inscriptional Pahlavi" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:99 -msgctxt "Script" -msgid "Inscriptional Parthian" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:100 -msgctxt "Script" -msgid "Javanese" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:101 -msgctxt "Script" -msgid "Kaithi" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:102 -msgctxt "Script" -msgid "Lisu" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:103 -msgctxt "Script" -msgid "Meetei Mayek" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:104 -msgctxt "Script" -msgid "Old South Arabian" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:105 -msgctxt "Script" -msgid "Old Turkic" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:106 -msgctxt "Script" -msgid "Samaritan" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:107 -msgctxt "Script" -msgid "Tai Tham" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:108 -msgctxt "Script" -msgid "Tai Viet" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:109 -msgctxt "Script" -msgid "Batak" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:110 -msgctxt "Script" -msgid "Brahmi" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:111 -msgctxt "Script" -msgid "Mandaic" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:112 -msgctxt "Script" -msgid "Chakma" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:113 -msgctxt "Script" -msgid "Meroitic Cursive" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:114 -msgctxt "Script" -msgid "Meroitic Hieroglyphs" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:115 -msgctxt "Script" -msgid "Miao" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:116 -msgctxt "Script" -msgid "Sharada" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:117 -msgctxt "Script" -msgid "Sora Sompeng" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:118 -msgctxt "Script" -msgid "Takri" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:119 -msgctxt "Script" -msgid "Bassa" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:120 -msgctxt "Script" -msgid "Caucasian Albanian" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:121 -msgctxt "Script" -msgid "Duployan" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:122 -msgctxt "Script" -msgid "Elbasan" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:123 -msgctxt "Script" -msgid "Grantha" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:124 -msgctxt "Script" -msgid "Khojki" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:125 -msgctxt "Script" -msgid "Khudawadi, Sindhi" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:126 -msgctxt "Script" -msgid "Linear A" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:127 -msgctxt "Script" -msgid "Mahajani" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:128 -msgctxt "Script" -msgid "Manichaean" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:129 -msgctxt "Script" -msgid "Mende Kikakui" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:130 -msgctxt "Script" -msgid "Modi" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:131 -msgctxt "Script" -msgid "Mro" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:132 -msgctxt "Script" -msgid "Nabataean" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:133 -msgctxt "Script" -msgid "Old North Arabian" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:134 -msgctxt "Script" -msgid "Old Permic" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:135 -msgctxt "Script" -msgid "Pahawh Hmong" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:136 -msgctxt "Script" -msgid "Palmyrene" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:137 -msgctxt "Script" -msgid "Pau Cin Hau" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:138 -msgctxt "Script" -msgid "Psalter Pahlavi" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:139 -msgctxt "Script" -msgid "Siddham" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:140 -msgctxt "Script" -msgid "Tirhuta" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:141 -msgctxt "Script" -msgid "Warang Citi" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:142 -msgctxt "Script" -msgid "Ahom" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:143 -msgctxt "Script" -msgid "Anatolian Hieroglyphs" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:144 -msgctxt "Script" -msgid "Hatran" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:145 -msgctxt "Script" -msgid "Multani" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:146 -msgctxt "Script" -msgid "Old Hungarian" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:147 -msgctxt "Script" -msgid "Signwriting" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:148 -msgctxt "Script" -msgid "Adlam" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:149 -msgctxt "Script" -msgid "Bhaiksuki" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:150 -msgctxt "Script" -msgid "Marchen" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:151 -msgctxt "Script" -msgid "Newa" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:152 -msgctxt "Script" -msgid "Osage" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:153 -msgctxt "Script" -msgid "Tangut" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:154 -msgctxt "Script" -msgid "Masaram Gondi" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:155 -msgctxt "Script" -msgid "Nushu" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:156 -msgctxt "Script" -msgid "Soyombo" -msgstr "" - -#: gtk/script-names.c:157 -msgctxt "Script" -msgid "Zanabazar Square" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:137 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_About" -msgid "About" -msgstr "Tietoja" - -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:177 -msgid "Credits" -msgstr "Tekijät" - -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:78 -#| msgid "Related Applications" -msgid "_View All Applications" -msgstr "_Näytä kaikki sovellukset" - -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:86 -#| msgid "_Find applications online" -msgid "_Find New Applications" -msgstr "_Etsi uusia sovelluksia" - -#: gtk/ui/gtkappchooserwidget.ui:119 -#| msgid "_Find applications online" -msgid "No applications found." -msgstr "Sovelluksia ei löytynyt." - -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:15 -#| msgctxt "Stock label" -#| msgid "_Preferences" -msgid "Preferences" -msgstr "Asetukset" - -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:22 -#| msgid "Devices" -msgid "Services" -msgstr "Palvelut" - -#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:29 -#, c-format -msgid "Hide %s" -msgstr "Piilota %s" - -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:35 -msgid "Hide Others" -msgstr "Piilota muut" - -#. used for the application menu on MacOS -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:41 -msgid "Show All" -msgstr "Näytä kaikki" - -#. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:49 -#, c-format -#| msgid "About %s" -msgid "Quit %s" -msgstr "Lopeta %s" - -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:68 -#| msgctxt "Stock label, media" -#| msgid "_Next" -msgid "_Next" -msgstr "_Seuraava" - -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:88 -#| msgctxt "Stock label, navigation" -#| msgid "_Back" -msgid "_Back" -msgstr "_Takaisin" - -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:107 -msgid "_Finish" -msgstr "_Valmis" - -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:6 -msgid "Select a Color" -msgstr "Valitse väri" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:57 -msgid "Pick a color from the screen" -msgstr "Valitse väri näytöltä" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:89 -msgid "Color Name" -msgstr "Värin nimi" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:180 -msgctxt "Color channel" -msgid "A" -msgstr "A" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:196 -msgid "Alpha" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:227 -msgctxt "Color channel" -msgid "H" -msgstr "H" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:243 -#| msgctxt "Color channel" -#| msgid "Hue" -msgid "Hue" -msgstr "Sävy" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:275 -msgctxt "Color Channel" -msgid "S" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:285 -msgctxt "Color Channel" -msgid "V" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:301 -#| msgctxt "Color channel" -#| msgid "Saturation" -msgid "Saturation" -msgstr "Kylläisyys" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:53 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:212 -msgid "Smileys & People" -msgstr "Hymiöt ja ihmiset" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:68 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:227 -msgid "Body & Clothing" -msgstr "Keho ja vaatetus" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:83 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:242 -msgid "Animals & Nature" -msgstr "Eläimet ja luonto" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:98 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:257 -msgid "Food & Drink" -msgstr "Ruoka ja juoma" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:113 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:272 -msgid "Travel & Places" -msgstr "Matkustaminen ja sijainnit" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:128 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:287 -msgid "Activities" -msgstr "Toiminnot" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:143 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:302 -msgctxt "emoji category" -msgid "Objects" -msgstr "Objektit" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:158 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:317 -msgid "Symbols" -msgstr "Symbolit" - -#: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:173 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:332 -msgid "Flags" -msgstr "Liput" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserdialog.ui:32 -msgid "File Chooser Widget" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:22 -msgid "Places" -msgstr "Sijainnit" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:47 -msgid "Browse Header Revealer" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:65 -msgid "Browse Header Stack" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:75 -msgid "PathBar Layer" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:121 -msgid "Location Layer" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:137 -msgid "Search Layer" -msgstr "" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:199 -msgid "Files" -msgstr "Tiedostot" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:304 -msgid "Remote location — only searching the current folder" -msgstr "Etäsijainti — etsitään vain nykyisestä kansiosta" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:476 -msgid "Folder Name" -msgstr "Kansion nimi" - -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:504 -msgid "_Create" -msgstr "_Luo" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:6 -msgid "Select Font" -msgstr "Valitse fontti" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:53 -msgid "Search font name" -msgstr "Etsi fontin nimeä" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:100 -msgid "Font Family" -msgstr "Fonttiperhe" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:121 gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:248 -#| msgid "Pre_view" -msgid "Preview text" -msgstr "Esikatseluteksti" - -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:201 -msgid "No Fonts Found" -msgstr "Fontteja ei löytynyt" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:47 -msgid "_Format for:" -msgstr "_Muotoilu:" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747 -msgid "_Paper size:" -msgstr "_Paperin koko:" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:122 -msgid "_Orientation:" -msgstr "_Suunta:" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:794 -msgid "Portrait" -msgstr "Pysty" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:796 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Käänteinen pysty" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:795 -msgid "Landscape" -msgstr "Vaaka" - -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Käänteinen vaaka" - -#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:11 -msgid "Down Path" -msgstr "Polkua alas" - -#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:36 -msgid "Up Path" -msgstr "Polkua ylös" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:30 -msgid "Server Addresses" -msgstr "Palvelimien osoitteet" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:43 -msgid "" -"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" -msgstr "" -"Palvelimien osoitteet sisältävät etuliitteen ja osoitteen. Esimerkkejä:" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:78 -msgid "Available Protocols" -msgstr "Käytettävissä olevat protokollat" - -#. Translators: Server as any successfully connected network address -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:135 -msgid "No recent servers found" -msgstr "Viimeisimpiä palvelimia ei löytynyt" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:158 -msgid "Recent Servers" -msgstr "Viimeisimmät palvelimet" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:261 -msgid "No results found" -msgstr "Tuloksia ei löytynyt" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:307 -msgid "Connect to _Server" -msgstr "Yh_distä palvelimeen" - -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:340 -msgid "Enter server address…" -msgstr "Anna palvelimen osoite…" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:112 -msgid "Printer" -msgstr "Tulostin" - -#. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:134 -msgid "Status" -msgstr "Tila" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:181 -msgid "Range" -msgstr "Alue" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201 -msgid "_All Pages" -msgstr "K_aikki sivut" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:216 -msgid "C_urrent Page" -msgstr "_Nykyinen sivu" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:233 -msgid "Se_lection" -msgstr "_Valinta" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:249 -msgid "Pag_es:" -msgstr "Si_vut:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:270 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:277 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1–3, 7, 11" -msgstr "" -"Anna yksi tai useampia sivualueita,\n" -"esim. 1-3, 7, 11" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:276 -msgid "Pages" -msgstr "Sivut" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:311 -msgid "Copies" -msgstr "Kopioita" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:334 -msgid "Copie_s:" -msgstr "_Kopioita:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:361 -msgid "C_ollate" -msgstr "_Kerää" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:375 -msgid "_Reverse" -msgstr "Kää_nteinen" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:452 -msgid "Layout" -msgstr "Asettelu" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:475 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "_Kaksipuolinen:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:500 -msgid "Pages per _side:" -msgstr "Sivuja _puolelle:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:527 -msgid "Page or_dering:" -msgstr "Sivujärjestys:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:553 -msgid "_Only print:" -msgstr "Tulosta _vain:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570 -msgid "All sheets" -msgstr "Kaikki arkit" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571 -msgid "Even sheets" -msgstr "Parilliset arkit" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:572 -msgid "Odd sheets" -msgstr "Parittomat arkit" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:585 -msgid "Sc_ale:" -msgstr "Mitt_akaava:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:649 -msgid "Paper" -msgstr "Paperi" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:672 -msgid "Paper _type:" -msgstr "Paperin _tyyppi:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:697 -msgid "Paper _source:" -msgstr "Paperin _lähde:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:722 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "Tulostus_kaukalo:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:776 -msgid "Or_ientation:" -msgstr "_Suunta:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:876 -msgid "Job Details" -msgstr "Työn yksityiskohdat" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:899 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "Tär_keys:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:923 -msgid "_Billing info:" -msgstr "_Laskutustiedot:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:967 -msgid "Print Document" -msgstr "Tulosta asiakirja" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987 -msgid "_Now" -msgstr "_Heti" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1003 -msgid "A_t:" -msgstr "Ajas_tettuna:" - -#. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1007 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1009 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1037 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" -msgstr "" -"Anna tulostettava aika,\n" -" esim. 15.30, 2.35 pm, 14.15.30, 11.56.30 am" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1036 -msgid "Time of print" -msgstr "Tulostusaika" - -#. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1050 -msgid "On _hold" -msgstr "Pi_dossa" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1054 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1055 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "Pidätä työtä, kunnes se vapautetaan erikseen" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "Lisää kansisivu" - -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1115 -msgid "Be_fore:" -msgstr "_Ennen:" - -#. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1139 -msgid "_After:" -msgstr "_Jälkeen:" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1181 -msgid "Job" -msgstr "Työ" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1214 -msgid "Image Quality" -msgstr "Kuvan laatu" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1247 -msgid "Color" -msgstr "Väri" - -#. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1280 -msgid "Finishing" -msgstr "Viimeistely" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1313 -msgid "Advanced" -msgstr "Lisäasetukset" - -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1337 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "Jotkut asetukset ikkunassa ovat ristiriidassa" - -#: gtk/ui/gtkrecentchooserdefault.ui:78 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "Valitse, minkä tyyppiset asiakirjat näkyvät" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24 -msgid "Volume" -msgstr "Äänenvoimakkuus" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:25 -#| msgid "Turns volume down or up" -msgid "Turns volume up or down" -msgstr "Kasvattaa tai vähentää äänenvoimakkuutta" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34 -msgid "Volume Up" -msgstr "Kovemmalle" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:35 -msgid "Increases the volume" -msgstr "Kasvattaa äänenvoimakkuutta" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44 -msgid "Volume Down" -msgstr "Hiljemmalle" - -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:45 -msgid "Decreases the volume" -msgstr "Pienentää äänenvoimakkuutta" - -#: gtk/updateiconcache.c:1396 -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "Otsakkeen kirjoitus epäonnistui\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1402 -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "Hajautustaulun kirjoitus epäonnistui\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1408 -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "Kansioindeksin kirjoitus epäonnistui\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1416 -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "Otsakkeen uudelleenkirjoitus epäonnistui\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1510 -#, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "Tiedostoa ”%s” ei voitu avata: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1518 gtk/updateiconcache.c:1548 -#, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "Välimuistitiedoston kirjoitus epäonnistui: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1558 -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "Luotu välimuisti oli virheellinen.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1572 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "%s ei voitu uudelleen nimetä nimelle %s: %s, poistetaan %s.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1586 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "Tiedoston %s uudelleennimeäminen nimelle %s epäonnistui: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1596 -#, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "Tiedoston %s nimeäminen takaisin nimelle %s epäonnistui: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1623 -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "Välimuistitiedosto luotu onnistuneesti.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1662 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "" -"Kirjoita olemassa olevan välimuistin yli vaikka se olisi ajan tasalla" - -#: gtk/updateiconcache.c:1663 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "Älä tarkista index.theme-tiedoston olemassaoloa" - -#: gtk/updateiconcache.c:1664 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "Älä tallenna kuvatietoja välimuistiin" - -#: gtk/updateiconcache.c:1665 -msgid "Include image data in the cache" -msgstr "" - -#: gtk/updateiconcache.c:1666 -msgid "Output a C header file" -msgstr "Tulosta C-otsikkotiedosto" - -#: gtk/updateiconcache.c:1667 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "Poista suulas tuloste käytöstä" - -#: gtk/updateiconcache.c:1668 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "Tarkista kuvakevälimuistin eheys" - -#: gtk/updateiconcache.c:1735 -#, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "Tiedostoa ei löydy: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1741 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "Kuvakevälimuisti ei ole kelvollinen: %s\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1754 -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "Teeman indeksitiedostoa ei ole.\n" - -#: gtk/updateiconcache.c:1758 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" -"Teeman indeksitiedostoa ei löydy kansiosta ”%s”\n" -"Jos haluat todella luoda kuvakevälimuistin tähän, käytä valitsinta\n" -"--ignore-theme-index.\n" - -#. ID -#: modules/input/imam-et.c:452 -msgctxt "input method menu" -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "" - -#. ID -#: modules/input/imbroadway.c:51 -msgctxt "input method menu" -msgid "Broadway" -msgstr "Broadway" - -#. ID -#: modules/input/imcedilla.c:90 -msgctxt "input method menu" -msgid "Cedilla" -msgstr "" - -#. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:215 -msgctxt "input menthod menu" -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "" - -#: modules/input/imime.c:30 -msgctxt "input method menu" -msgid "Windows IME" -msgstr "Windows IME" - -#. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:125 -msgctxt "input method menu" -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "" - -#. ID -#: modules/input/imipa.c:143 -msgctxt "input method menu" -msgid "IPA" -msgstr "" - -#. ID -#: modules/input/immultipress.c:30 -msgctxt "input method menu" -msgid "Multipress" -msgstr "" - -#: modules/input/imquartz.c:69 -msgctxt "input method menu" -msgid "Mac OS X Quartz" -msgstr "Mac OS X Quartz" - -#. ID -#: modules/input/imthai.c:33 -msgctxt "input method menu" -msgid "Thai-Lao" -msgstr "" - -#. ID -#: modules/input/imti-er.c:451 -msgctxt "input method menu" -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "" - -#. ID -#: modules/input/imti-et.c:451 -msgctxt "input method menu" -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "" - -#. ID -#: modules/input/imviqr.c:242 -msgctxt "input method menu" -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "" - -#. ID -#: modules/input/imwayland.c:105 -msgctxt "input method menu" -msgid "Wayland" -msgstr "Wayland" - -#. ID -#: modules/input/imwaylandgtk.c:82 -msgctxt "input method menu" -msgid "Waylandgtk" -msgstr "Waylandgtk" - -#. ID -#: modules/input/imxim.c:26 -#| msgid "X Input Method" -msgctxt "input method menu" -msgid "X Input Method" -msgstr "X-syöttötapa" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1159 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1468 -msgid "Username:" -msgstr "Käyttäjätunnus:" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1160 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1477 -msgid "Password:" -msgstr "Salasana:" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1199 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1490 -#, c-format -#| msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" -msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" -msgstr "" -"Tunnistautuminen vaaditaan asiakirjan “%s” tulostamiseksi tulostimella %s" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1201 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "Todennus vaaditaan asiakirjan tulostamiseksi isännällä %s" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1205 -#, c-format -#| msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" -msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" -msgstr "Tunnistautuminen vaaditaan työn “%s” määreiden saamiseksi" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1207 -msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "Todennus vaaditaan työn määreiden saamiseksi" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1211 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "Todennus vaaditaan tulostimen %s määreiden saamiseksi" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1213 -msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "Todennus vaaditaan tulostimen määreiden saamiseksi" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1216 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "Todennus vaaditaan isännän %s oletustulostimen saamiseksi" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1219 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "Todennus vaaditaan tulostimien saamiseksi isännältä %s" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1224 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "Todennus vaaditaan tiedoston saamiksesi isännältä %s" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1226 -#, c-format -msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "Todennus vaaditaan isännällä %s" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1462 -msgid "Domain:" -msgstr "Toimialue:" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1492 -#, c-format -#| msgid "Authentication is required to print document '%s'" -msgid "Authentication is required to print document “%s”" -msgstr "Asiakirjan “%s” tulostus vaatii tunnistautumisen" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1497 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "" -"Tämän asiakirjan tulostaminen tulostimella %s vaatii tunnistautumisen" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1499 -msgid "Authentication is required to print this document" -msgstr "Tämän asiakirjan tulostaminen vaatii tunnistautumisen" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2609 -#, c-format -#| msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgid "Printer “%s” is low on toner." -msgstr "Tulostimesta “%s” on väri vähissä." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2613 -#, c-format -#| msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgid "Printer “%s” has no toner left." -msgstr "Tulostimesta “%s” on väri loppu." - -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2618 -#, c-format -#| msgid "Printer '%s' is low on developer." -msgid "Printer “%s” is low on developer." -msgstr "Tulostimesta “%s” on kehite vähissä." - -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2623 -#, c-format -#| msgid "Printer '%s' is out of developer." -msgid "Printer “%s” is out of developer." -msgstr "Tulostimesta “%s” on kehite loppu." - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2628 -#, c-format -#| msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." -msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." -msgstr "Tulostimesta “%s” on ainakin yksi väri vähissä." - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2633 -#, c-format -#| msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." -msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." -msgstr "Tulostimesta “%s” on ainakin yksi väri loppu." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2637 -#, c-format -#| msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgid "The cover is open on printer “%s”." -msgstr "Tulostimen “%s” kansi on auki." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2641 -#, c-format -#| msgid "The door is open on printer '%s'." -msgid "The door is open on printer “%s”." -msgstr "Tulostimen “%s” luukku on auki." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2645 -#, c-format -#| msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgid "Printer “%s” is low on paper." -msgstr "Tulostimesta “%s” on paperi vähissä." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2649 -#, c-format -#| msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgid "Printer “%s” is out of paper." -msgstr "Tulostimesta “%s” on paperi loppu." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2653 -#, c-format -#| msgid "Printer '%s' is currently offline." -msgid "Printer “%s” is currently offline." -msgstr "Tulostin “%s” ei ole yhdistettynä." - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2657 -#, c-format -#| msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgid "There is a problem on printer “%s”." -msgstr "Tulostimessa “%s” on ongelma." - -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2677 -#| msgid "Paused ; Rejecting Jobs" -msgid "Paused; Rejecting Jobs" -msgstr "Keskeytetty; työt hylätään" - -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2683 -msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "Työt hylätään" - -#. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2724 -msgid "; " -msgstr "; " - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4655 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4722 -#| msgid "Two Sided" -msgctxt "printing option" -msgid "Two Sided" -msgstr "Kaksipuolinen" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4656 -#| msgid "Paper Type" -msgctxt "printing option" -msgid "Paper Type" -msgstr "Paperin tyyppi" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4657 -#| msgid "Paper Source" -msgctxt "printing option" -msgid "Paper Source" -msgstr "Paperin lähde" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4658 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4723 -#| msgid "Output Tray" -msgctxt "printing option" -msgid "Output Tray" -msgstr "Tulostuskaukalo" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4659 -#| msgid "Resolution" -msgctxt "printing option" -msgid "Resolution" -msgstr "Tarkkuus" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4660 -#| msgid "GhostScript pre-filtering" -msgctxt "printing option" -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "GhostScript-esisuodatus" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4669 -#| msgid "One Sided" -msgctxt "printing option value" -msgid "One Sided" -msgstr "Yksipuolinen" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4671 -#| msgid "Long Edge (Standard)" -msgctxt "printing option value" -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "Pitkä reuna (tavallinen)" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4673 -#| msgid "Short Edge (Flip)" -msgctxt "printing option value" -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "Lyhyt reuna (käännetty)" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4675 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4677 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4685 -#| msgid "Auto Select" -msgctxt "printing option value" -msgid "Auto Select" -msgstr "Valitse automaattisesti" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4679 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4681 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4683 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4687 -#| msgid "Printer Default" -msgctxt "printing option value" -msgid "Printer Default" -msgstr "Tulostimen oletus" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4689 -#| msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgctxt "printing option value" -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "Upota vain GhostScript-fontit" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4691 -#| msgid "Convert to PS level 1" -msgctxt "printing option value" -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "Muunna PS-tasoksi 1" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4693 -#| msgid "Convert to PS level 2" -msgctxt "printing option value" -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "Muunna PS-tasoksi 2" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4695 -#| msgid "No pre-filtering" -msgctxt "printing option value" -msgid "No pre-filtering" -msgstr "Ei esisuodatusta" - -#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens -#. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4704 -msgctxt "printing option group" -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Lisäasetukset" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4731 -#| msgid "One Sided" -msgctxt "sides" -msgid "One Sided" -msgstr "Yksipuolinen" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4733 -#| msgid "Long Edge (Standard)" -msgctxt "sides" -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "Pitkä reuna (tavallinen)" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4735 -#| msgid "Short Edge (Flip)" -msgctxt "sides" -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "Lyhyt reuna (käännetty)" - -#. Translators: Top output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4738 -msgctxt "output-bin" -msgid "Top Bin" -msgstr "Yläkaukalo" - -#. Translators: Middle output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4740 -msgctxt "output-bin" -msgid "Middle Bin" -msgstr "Keskikaukalo" - -#. Translators: Bottom output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4742 -msgctxt "output-bin" -msgid "Bottom Bin" -msgstr "Alakaukalo" - -#. Translators: Side output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4744 -msgctxt "output-bin" -msgid "Side Bin" -msgstr "Sivukaukalo" - -#. Translators: Left output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4746 -msgctxt "output-bin" -msgid "Left Bin" -msgstr "Vasen kaukalo" - -#. Translators: Right output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4748 -msgctxt "output-bin" -msgid "Right Bin" -msgstr "Oikea kaukalo" - -#. Translators: Center output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4750 -msgctxt "output-bin" -msgid "Center Bin" -msgstr "Keskikaukalo" - -#. Translators: Rear output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4752 -msgctxt "output-bin" -msgid "Rear Bin" -msgstr "" - -#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4754 -msgctxt "output-bin" -msgid "Face Up Bin" -msgstr "" - -#. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4756 -msgctxt "output-bin" -msgid "Face Down Bin" -msgstr "" - -#. Translators: Large capacity output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4758 -msgctxt "output-bin" -msgid "Large Capacity Bin" -msgstr "" - -#. Translators: Output stacker number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780 -#, c-format -msgctxt "output-bin" -msgid "Stacker %d" -msgstr "" - -#. Translators: Output mailbox number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4784 -#, c-format -msgctxt "output-bin" -msgid "Mailbox %d" -msgstr "Postilokero %d" - -#. Translators: Private mailbox -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4788 -msgctxt "output-bin" -msgid "My Mailbox" -msgstr "Oma postilokero" - -#. Translators: Output tray number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4792 -#, c-format -msgctxt "output-bin" -msgid "Tray %d" -msgstr "Tulostuskaukalo %d" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5263 -msgid "Printer Default" -msgstr "Tulostimen oletus" - -#. Translators: These strings name the possible values of the -#. * job priority option in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5704 -msgid "Urgent" -msgstr "Kiireellinen" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5704 -msgid "High" -msgstr "Tärkeä" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5704 -msgid "Medium" -msgstr "Tavallinen" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5704 -msgid "Low" -msgstr "Ei kiireellinen" - -#. Translators, this string is used to label the job priority option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5734 -msgid "Job Priority" -msgstr "Työn tärkeys" - -#. Translators, this string is used to label the billing info entry -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5745 -msgid "Billing Info" -msgstr "Laskutustiedot" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5769 -#| msgid "None" -msgctxt "cover page" -msgid "None" -msgstr "Ei mitään" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5770 -#| msgid "Classified" -msgctxt "cover page" -msgid "Classified" -msgstr "Luokiteltu" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5771 -#| msgid "Confidential" -msgctxt "cover page" -msgid "Confidential" -msgstr "Luottamuksellinen" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5772 -#| msgid "Secret" -msgctxt "cover page" -msgid "Secret" -msgstr "Salainen" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5773 -#| msgid "Standard" -msgctxt "cover page" -msgid "Standard" -msgstr "Normaali" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5774 -#| msgid "Top Secret" -msgctxt "cover page" -msgid "Top Secret" -msgstr "Erittäin salainen" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5775 -#| msgid "Unclassified" -msgctxt "cover page" -msgid "Unclassified" -msgstr "Luokittelematon" - -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5787 -#| msgid "Pages per Sheet" -msgctxt "printer option" -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Sivuja arkkia kohti" - -#. Translators, this string is used to label the option in the print -#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5804 -#| msgid "Page Ordering" -msgctxt "printer option" -msgid "Page Ordering" -msgstr "Sivun järjestys" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5846 -#| msgid "Before" -msgctxt "printer option" -msgid "Before" -msgstr "Ennen" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5861 -#| msgid "After" -msgctxt "printer option" -msgid "After" -msgstr "Jälkeen" - -#. Translators: this is the name of the option that controls when -#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, -#. * or 'on hold' -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5881 -#| msgid "Print at" -msgctxt "printer option" -msgid "Print at" -msgstr "Tulostusaika" - -#. Translators: this is the name of the option that allows the user -#. * to specify a time when a print job will be printed. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5892 -#| msgid "Print at time" -msgctxt "printer option" -msgid "Print at time" -msgstr "Tulosta ajankohtana" - -#. Translators: this format is used to display a custom -#. * paper size. The two placeholders are replaced with -#. * the width and height in points. E.g: "Custom -#. * 230.4x142.9" -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5937 -#, c-format -#| msgid "Custom %sx%s" -msgid "Custom %s×%s" -msgstr "Omavalintainen %s×%s" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:6047 -#| msgid "Printer Profile" -msgctxt "printer option" -msgid "Printer Profile" -msgstr "Tulostinprofiili" - -#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:6054 -#| msgid "Unavailable" -msgctxt "printer option value" -msgid "Unavailable" -msgstr "Ei saatavilla" - -#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and -#. * it hasn't registered the device with colord -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:275 -msgid "Color management unavailable" -msgstr "Värinhallinta ei ole käytettävissä" - -#. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:287 -msgid "No profile available" -msgstr "Ei profiilia saatavilla" - -#. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:298 -msgid "Unspecified profile" -msgstr "Määrittelemätön profiili" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:250 -#| msgid "output.%s" -msgid "output" -msgstr "tuloste" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:537 -msgid "Print to File" -msgstr "Tulosta tiedostoon" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 -msgid "PDF" -msgstr "PDF" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 -msgid "Postscript" -msgstr "Postscript" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 -msgid "SVG" -msgstr "SVG" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:676 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "Sivuja a_rkille:" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:735 -msgid "File" -msgstr "Tiedosto" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:745 -msgid "_Output format" -msgstr "_Tulostusformaatti" - -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:394 -msgid "Print to LPR" -msgstr "Tulosta LPR:ää käyttäen" - -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:423 -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "Sivuja arkilla" - -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:430 -msgid "Command Line" -msgstr "Komentorivi" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:786 -msgid "printer offline" -msgstr "tulostin ei ole päällä" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:804 -msgid "ready to print" -msgstr "valmis tulostamaan" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:807 -msgid "processing job" -msgstr "käsitellään työtä" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:811 -msgid "paused" -msgstr "pysäytetty" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:814 -msgid "unknown" -msgstr "tuntematon" - -#. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 -#, c-format -msgid "test-output.%s" -msgstr "testituloste.%s" - -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 -msgid "Print to Test Printer" -msgstr "Tulosta testitulostimelle" diff -Nru language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po --- language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2022-04-12 10:35:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,9555 +0,0 @@ -# gtk+ Finnish translation -# Copyright (C) 2003-2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# -# Mikko Rauhala <mjr@iki.fi>, 1999. -# Sami Pesonen <sampeson@iki.fi>, 2004. -# Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>, 2000-2004. -# Tommi Vainikainen, 2005, 2009-2010. -# Ilkka Tuohela, 2005-2008. -# Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2012, 2013. -# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2014. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-04 21:54-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2021-01-25 14:12+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos <Unknown>\n" -"Language-Team: Finnish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: fi\n" - -#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185 -#: gdk/gdkglcontext.c:317 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203 -msgid "Display" -msgstr "Näyttö" - -#: gdk/gdkcursor.c:131 -msgid "Cursor type" -msgstr "Kohdistimen tyyppi" - -#: gdk/gdkcursor.c:132 -msgid "Standard cursor type" -msgstr "Standardi kohdistimen tyyppi" - -#: gdk/gdkcursor.c:140 -msgid "Display of this cursor" -msgstr "Tämän kohdistimen näyttö" - -#: gdk/gdkdevice.c:123 -msgid "Device Display" -msgstr "Laitteen näyttö" - -#: gdk/gdkdevice.c:124 -msgid "Display which the device belongs to" -msgstr "Näytä mihin laite kuuluu" - -#: gdk/gdkdevice.c:138 -msgid "Device manager" -msgstr "Laitehallinta" - -#: gdk/gdkdevice.c:139 -msgid "Device manager which the device belongs to" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:152 gdk/gdkdevice.c:153 -msgid "Device name" -msgstr "Laitteen nimi" - -#: gdk/gdkdevice.c:166 -msgid "Device type" -msgstr "Laitteen tyyppi" - -#: gdk/gdkdevice.c:167 -msgid "Device role in the device manager" -msgstr "Laitteen rooli laitehallinnassa" - -#: gdk/gdkdevice.c:183 -msgid "Associated device" -msgstr "Liittyvä laite" - -#: gdk/gdkdevice.c:184 -msgid "Associated pointer or keyboard with this device" -msgstr "Tähän laitteeseen liitetty osoitin tai näppäimistö" - -#: gdk/gdkdevice.c:197 -msgid "Input source" -msgstr "Tulolähde" - -#: gdk/gdkdevice.c:198 -msgid "Source type for the device" -msgstr "Laitteen lähdetyyppi" - -#: gdk/gdkdevice.c:213 gdk/gdkdevice.c:214 -msgid "Input mode for the device" -msgstr "Laitteen syötetila" - -#: gdk/gdkdevice.c:229 -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "Onko laitteella osoitin vai ei" - -#: gdk/gdkdevice.c:230 -msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "Onko näkyvä osoitin, joka seuraa laitteen liikettä vai ei" - -#: gdk/gdkdevice.c:244 gdk/gdkdevice.c:245 -msgid "Number of axes in the device" -msgstr "Laitteen akseleiden lukumäärä" - -#: gdk/gdkdevice.c:259 gdk/gdkdevice.c:260 -msgid "Vendor ID" -msgstr "Valmistajan tunniste" - -#: gdk/gdkdevice.c:274 gdk/gdkdevice.c:275 -msgid "Product ID" -msgstr "Tuotteen tunnistekoodi" - -#: gdk/gdkdevice.c:289 gdk/gdkdevice.c:290 -msgid "Seat" -msgstr "Paikka" - -#: gdk/gdkdevice.c:306 gdk/gdkdevice.c:307 -msgid "Number of concurrent touches" -msgstr "Yhtäaikaisten kosketusten lukumäärä" - -#: gdk/gdkdevice.c:321 gdk/gdkdevice.c:322 -msgid "Axes" -msgstr "Akselit" - -#: gdk/gdkdevice.c:328 -msgid "Tool" -msgstr "Työkalu" - -#: gdk/gdkdevice.c:329 -msgid "The tool that is currently used with this device" -msgstr "Työkalu, jota käytetään tällä hetkellä tällä laitteella" - -#: gdk/gdkdevicemanager.c:186 -msgid "Display for the device manager" -msgstr "Näyttö laitehallinnalle" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:162 -msgid "Default Display" -msgstr "Oletusnäyttö" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:163 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "GDK:n oletusnäyttö" - -#: gdk/gdkglcontext.c:318 -msgid "The GDK display used to create the GL context" -msgstr "" - -#: gdk/gdkglcontext.c:333 gtk/gtkwidget.c:1351 -msgid "Window" -msgstr "Ikkuna" - -#: gdk/gdkglcontext.c:334 -msgid "The GDK window bound to the GL context" -msgstr "" - -#: gdk/gdkglcontext.c:349 -msgid "Shared context" -msgstr "Jaettu viitekehys" - -#: gdk/gdkglcontext.c:350 -msgid "The GL context this context shares data with" -msgstr "" - -#: gdk/gdkscreen.c:93 -msgid "Font options" -msgstr "Fontin valinnat" - -#: gdk/gdkscreen.c:94 -msgid "The default font options for the screen" -msgstr "Näytön oletusfonttien valinnat" - -#: gdk/gdkscreen.c:101 -msgid "Font resolution" -msgstr "Fontin tarkkuus" - -#: gdk/gdkscreen.c:102 -msgid "The resolution for fonts on the screen" -msgstr "Näytöllä käytettyjen fonttien tarkkuus" - -#: gdk/gdkwindow.c:354 gdk/gdkwindow.c:355 -msgid "Cursor" -msgstr "Osoitin" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:132 -msgid "Opcode" -msgstr "Käskykoodi" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:133 -msgid "Opcode for XInput2 requests" -msgstr "Käskykoodi XInput2-pyynnöille" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:139 -msgid "Major" -msgstr "Ensisijainen" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:140 -msgid "Major version number" -msgstr "Ensisijainen versionumero" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:146 -msgid "Minor" -msgstr "Toissijainen" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:147 -msgid "Minor version number" -msgstr "Toissijainen versionumero" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:142 -msgid "Device ID" -msgstr "Laite ID" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143 -msgid "Device identifier" -msgstr "Laite tunniste" - -#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:97 -msgid "Cell renderer" -msgstr "" - -#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:98 -msgid "The cell renderer represented by this accessible" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201 -#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:638 -#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136 -msgid "Name" -msgstr "Nimi" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:244 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "Yksikäsitteinen nimi toiminnolle." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:309 -#: gtk/gtkframe.c:232 gtk/gtklabel.c:806 gtk/gtkmenuitem.c:791 -#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 -msgid "Label" -msgstr "Nimiö" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:265 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "Valikon kohtien ja painikkeiden nimiö mikä aktivoi tämän toiminnon." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:284 -msgid "Short label" -msgstr "Lyhyt nimiö" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:285 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "Lyhyempi nimiö mitä voidaan käyttää työkalupalkin painikkeissa." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:300 -msgid "Tooltip" -msgstr "Vinkki" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:301 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "Tämän toiminnon vinkki." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:319 -msgid "Stock Icon" -msgstr "Vakiokuvake" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:320 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "Tämän toiminnon säätimessä näytettävä vakiokuvake." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:279 -msgid "GIcon" -msgstr "GIcon" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:282 gtk/gtkimage.c:360 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "Näytettävä GIcon-kuvake" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:263 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 gtk/gtkimage.c:343 gtk/gtkprinter.c:170 -#: gtk/gtkwindow.c:891 -msgid "Icon Name" -msgstr "Kuvakkeen nimi" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:264 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246 gtk/gtkimage.c:344 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "Kuvaketeeman kuvakkeen nimi" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:381 gtk/gtktoolitem.c:179 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "Näkyvissä vaakasuunnassa" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:382 gtk/gtktoolitem.c:180 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "Näytetäänkö työkalukohta kun työkalupalkki on vaaka-asennossa." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:400 -msgid "Visible when overflown" -msgstr "Näkyy ylivuotaessa" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:401 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" -"Kun TRUE, työkalun edustaja tälle toiminnolle esitetään työkalupalkin " -"ylivuotovalikossa." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:417 gtk/gtktoolitem.c:186 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "Näkyvissä kun pystysuunnassa" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:418 gtk/gtktoolitem.c:187 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "Näytetäänkö työkalukohta kun työkalupalkki on pystyasennossa." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:434 gtk/gtktoolitem.c:193 -msgid "Is important" -msgstr "On tärkeä" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:435 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" -"Pidetäänkö toimintoa tärkeänä. Kun TRUE, työkalukohdat tälle toiminnolle " -"näyttävät tekstin GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-tilassa." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:451 -msgid "Hide if empty" -msgstr "Piilota jos tyhjä" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:452 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "Kun TRUE, tyhjät valikkokohdat tälle toiminnolle piilotetaan." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 gtk/gtkwidget.c:1159 -msgid "Sensitive" -msgstr "Herkkä" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:467 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "Onko tämä toiminto käytössä." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229 -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:314 gtk/gtkcssnode.c:649 -#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1152 -msgid "Visible" -msgstr "Näkyvä" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:482 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "Onko tämä toiminto näkyvissä." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:497 -msgid "Action Group" -msgstr "Toimintoryhmä" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:498 -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "" -"Gtk-toimintoryhmä mihin Gtk-toiminto on liitetty, tai NULL (sisäiseen " -"käyttöön)." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264 -#: gtk/gtkbutton.c:393 -msgid "Always show image" -msgstr "Näytä kuva aina" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265 -#: gtk/gtkbutton.c:394 -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "Näytetäänkö kuva aina" - -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:202 -msgid "A name for the action group." -msgstr "Toimintoryhmän nimi." - -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:216 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "Onko tämä toimintoryhmä käytössä." - -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:230 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "Onko tämä toimintoryhmä näkyvissä." - -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243 -msgid "Accelerator Group" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:244 -msgid "The accelerator group the actions of this group should use." -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290 -msgid "Related Action" -msgstr "Liittyvä toiminto" - -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291 -msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "" -"Toiminto, jonka tämä aktivoitava, aktivoi ja jolta vastaanottaa päivityksiä" - -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "Käytä toiminnon ulkoasua" - -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316 -msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgstr "Käytetäänkö liittyvien toimintojen ulkoasujen ominaisuuksia" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:151 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Vaakakohdistus" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:328 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" -"Lapsen vaakasijainti saatavilla olevassa tilassa. 0.0 on vasemmalla, 1.0 " -"oikealla" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Pystykohdistus" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:347 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" -"Lapsen pystysijainti saatavilla olevassa tilassa. 0.0 on ylhäällä, 1.0 " -"alhaalla." - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Vaakaskaalaus" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Jos saatavilla oleva vaakatila on suurempi kuin mitä lapsi tarvitsisi, niin " -"kuinka paljon se siitä täyttää. 0.0 on ei mitään, 1.0 on kaiken" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206 -msgid "Vertical scale" -msgstr "Pystyskaalaus" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:207 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Jos saatavilla oleva pystytila on suurempi kuin mitä lapsi tarvitsisi, niin " -"kuinka paljon se siitä täyttää. 0.0 on ei mitään, 1.0 on kaiken" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:226 -msgid "Top Padding" -msgstr "Ylätäyte" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:227 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "Säätimen yläpuolelle lisättävä täyte." - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:245 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "Alatäyte" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:246 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "Säätimen alapuolelle lisättävä täyte." - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:264 -msgid "Left Padding" -msgstr "Vasen täyte" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:265 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "Säätimen vasemmalle puolelle lisättävä täyte." - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:283 -msgid "Right Padding" -msgstr "Oikea täyte" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:284 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "Säätimen oikealle puolelle lisättävä täyte." - -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:121 -msgid "Arrow direction" -msgstr "Nuolen suunta" - -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:122 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "Suunta, johon nuoli osoittaa" - -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:130 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "Nuolen varjo" - -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:131 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "Nuolta ympäröivän varjon ulkonäkö" - -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1227 gtk/gtkmenu.c:1006 -#: gtk/gtkmenuitem.c:900 -msgid "Arrow Scaling" -msgstr "Nuolen skaalaus" - -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 -msgid "Amount of space used up by arrow" -msgstr "Nuolen käyttämän tilan määrä" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Peittävyyssäädin on" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:326 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "Salliiko värivalitsin peittävyyden asettamisen" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332 -msgid "Has palette" -msgstr "Paletti on" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:333 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Käytetäänkö palettia" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 gtk/gtkcolorbutton.c:201 -msgid "Current Color" -msgstr "Nykyinen väri" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:348 -msgid "The current color" -msgstr "Nykyinen väri" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 gtk/gtkcolorbutton.c:217 -msgid "Current Alpha" -msgstr "Nykyinen alfa-arvo" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:355 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "Nykyinen peittoarvo (0=kokonaan läpinäkyvä, 65535=täysin peittävä)" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369 -msgid "Current RGBA" -msgstr "Nykyinen RGBA" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:370 -msgid "The current RGBA color" -msgstr "Nykyinen RGBA-väri" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136 -msgid "Color Selection" -msgstr "Värin valinta" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137 -msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "Ikkunaan upotettu värinvalitsin." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143 -msgid "OK Button" -msgstr "OK-painike" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144 -msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "Ikkunan OK-painike." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150 -msgid "Cancel Button" -msgstr "Perumispainike" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151 -msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "Ikkunan perumispainike." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157 -msgid "Help Button" -msgstr "Ohjepainike" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158 -msgid "The help button of the dialog." -msgstr "Ikkunan ohjepainike." - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:507 -msgid "Font name" -msgstr "Fontin nimi" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241 -msgid "The string that represents this font" -msgstr "Fontin määrittävä merkkijono" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:90 -msgid "Preview text" -msgstr "Esikatseluteksti" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:91 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "Fontin esittelemiseksi näkyvä teksti" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1246 gtk/gtkentry.c:1001 -#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:680 -#: gtk/gtkviewport.c:408 -msgid "Shadow type" -msgstr "Varjotyyppi" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "Säilöä ympäröivän varjon ulkonäkö" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232 -msgid "Handle position" -msgstr "Kahvan sijainti" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "Kahvan sijainti suhteessa lapsisäätimeen" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241 -msgid "Snap edge" -msgstr "Telakointireuna" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "Kahvalaatikon reuna, jonka suuntainen telakointipiste on." - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250 -msgid "Snap edge set" -msgstr "Telakointireuna asetettu" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"Määräytyykö voimassa oleva arvo telakointireunan (snap_edge) vai kahvan " -"sijainnin (handle_position) perusteella" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258 -msgid "Child Detached" -msgstr "Lapsi irroitettu" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "" -"Totuusarvo, joka kertoo onko kahvalaatikon lapsiprosessi liitetty vai " -"irroitettu." - -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:360 -msgid "Image widget" -msgstr "Kuvasäädin" - -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:227 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "Lapsisäädin, joka näkyy valikon tekstin vieressä" - -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:300 -msgid "Use stock" -msgstr "Käytä vakiovalikoimasta" - -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:244 -msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "Käytetäänkö nimiön tekstiä oletusvalikkokohdan luonnissa" - -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:655 -msgid "Accel Group" -msgstr "Toimintoryhmä" - -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282 -msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "Oletustoimintonäppäimille käytettävä toimintoryhmä" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:968 gtk/gtklabel.c:852 -msgid "X align" -msgstr "X-kohdistus" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:969 gtk/gtklabel.c:853 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"Vaakakohdistus, 0 (vasen), 1 (oikea). Käänteinen oikealta vasemmalle -" -"asetteluissa (RTL)." - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:870 -msgid "Y align" -msgstr "Y-kohdistus" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:871 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "Pystykohdistus, 0 (ylhäällä), 1 (alhaalla)" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:152 -msgid "X pad" -msgstr "X-väli" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:153 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" -"Säätimen vasemmalle ja oikealle puolelle lisättävä väli kuvapisteinä." - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:171 -msgid "Y pad" -msgstr "Y-väli" - -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:172 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "Säätimen ylä- ja alapuolelle lisättävä väli kuvapisteinä." - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642 -msgid "Icon's count" -msgstr "Kuvakkeiden lukumäärä" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:643 -msgid "The count of the emblem currently displayed" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649 -msgid "Icon's label" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:650 -msgid "The label to be displayed over the icon" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656 -msgid "Icon's style context" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:657 -msgid "The style context to theme the icon appearance" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663 -msgid "Background icon" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:664 -msgid "The icon for the number emblem background" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670 -msgid "Background icon name" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:671 -msgid "The icon name for the number emblem background" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120 -msgid "The value" -msgstr "Arvo" - -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" -"gtk_radio_action_get_current_value() palauttama arvo kun toiminto on " -"tämänhetkinen toiminto ryhmässään." - -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:184 -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 -msgid "Group" -msgstr "Ryhmä" - -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140 -msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "Vaihtoehtotoiminto, jonka ryhmään tämä toiminto kuuluu." - -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157 -msgid "The current value" -msgstr "Nykyinen arvo" - -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158 -msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." -msgstr "" -"Nykyisen jäsenen arvo-ominaisuus ryhmässä, johon tämä toiminto kuuluu." - -#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239 -msgid "Show Numbers" -msgstr "Näytä numerot" - -#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:675 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240 -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "Näytetäänkö kohteet numeron kanssa" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:234 gtk/gtkimage.c:256 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:257 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "Näkyvä GdkPixbuf" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:242 gtk/gtkimage.c:270 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:289 -msgid "Filename" -msgstr "Tiedostonimi" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:243 gtk/gtkimage.c:271 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Ladattava ja näytettävä tiedostonimi" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195 -#: gtk/gtkimage.c:282 -msgid "Stock ID" -msgstr "Vakiovalikoima-ID" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 gtk/gtkimage.c:283 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "Näkyvän vakiovalikoiman kuvan ID" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:287 gtk/gtkimage.c:380 -msgid "Storage type" -msgstr "Säilötyyppi" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:288 gtk/gtkimage.c:381 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "Kuvadatan esitysmuoto" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:296 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:304 -msgid "Size" -msgstr "Koko" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:297 -msgid "The size of the icon" -msgstr "Kuvakkeen koko" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:306 gtk/gtkinvisible.c:98 -#: gtk/gtkmountoperation.c:183 gtk/gtkstylecontext.c:229 gtk/gtkwindow.c:898 -msgid "Screen" -msgstr "Näyttö" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 -msgid "The screen where this status icon will be displayed" -msgstr "Näyttö, jolle tämä tilakuvake näytetään" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:315 -msgid "Whether the status icon is visible" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:330 gtk/gtkplug.c:198 -msgid "Embedded" -msgstr "Upotettu" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:331 -msgid "Whether the status icon is embedded" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:346 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 -#: gtk/gtkgesturepan.c:238 gtk/gtkorientable.c:61 -msgid "Orientation" -msgstr "Asento" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:347 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128 -msgid "The orientation of the tray" -msgstr "Ilmoitusalueen suunta" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:374 gtk/gtkwidget.c:1289 -msgid "Has tooltip" -msgstr "Sisältää vinkin" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:375 -msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -msgstr "Onko ilmoitusalueen kuvakkeella vinkki" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:401 gtk/gtkwidget.c:1313 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "Vinkin teksti" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:402 gtk/gtkwidget.c:1314 gtk/gtkwidget.c:1338 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "Tämän ikkunaelementin vinkin sisältö" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:425 gtk/gtkwidget.c:1337 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "Vinkin merkintäteksti" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:426 -msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -msgstr "Tämän ilmoitusalueen kuvakkeen vinkin sisältö" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:443 gtk/gtkcolorbutton.c:183 -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:443 gtk/gtkfontbutton.c:490 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2027 gtk/gtkprintjob.c:133 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 -#: gtk/gtkshortcutssection.c:376 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:576 -#: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 -msgid "Title" -msgstr "Otsikko" - -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:444 -msgid "The title of this tray icon" -msgstr "Tämän ilmoitusalueen otsikko" - -#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:471 -msgid "Style context" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:472 -msgid "GtkStyleContext to get style from" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:185 -msgid "Rows" -msgstr "Rivejä" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:186 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "Taulukon rivimäärä" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:194 -msgid "Columns" -msgstr "Sarakkeita" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:195 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "Taulukon sarakkeiden määrä" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1756 -msgid "Row spacing" -msgstr "Rivivälit" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1757 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Kahden peräkkäisen rivin väli" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1763 -msgid "Column spacing" -msgstr "Sarakeväli" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1764 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Kahden peräkkäisen sarakkeen väli" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:285 gtk/gtkflowbox.c:3849 -#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:597 gtk/gtktoolitemgroup.c:1688 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Tasakokoisuus" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:222 -msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "Jos TRUE, taulukon solut ovat samanlevyisiä ja -kokoisia" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1795 -msgid "Left attachment" -msgstr "Vasen kiinnitys" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1796 gtk/gtkmenu.c:966 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "Sen sarakkeen numero, johon lapsen vasen sivu kiinnittyy" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:236 -msgid "Right attachment" -msgstr "Oikea kiinnitys" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:237 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "Sen sarakkeen numero, johon lapsisäätimen oikea sivu kiinnittyy" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1802 -msgid "Top attachment" -msgstr "Yläkiinnitys" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:244 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "Sen rivin numero, johon lapsisäätimen yläsivu kiinnittyy" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:250 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "Alakiinnitys" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:990 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "Sen rivin numero, johon lapsen alasivu kiinnittyy" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:257 -msgid "Horizontal options" -msgstr "Vaakavalinnat" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:258 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "Valinnat, jotka määrittelevät lapsen vaakatoiminnan" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:264 -msgid "Vertical options" -msgstr "Pystyvalinnat" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:265 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "Valinnat, jotka määrittelevät lapsen pystytoiminnan" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:271 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "Vaakatäyte" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:272 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Lapsen ja sen vasemmalla ja oikealla puolella olevien naapureiden välille " -"lisättävä väli kuvapisteinä." - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:278 -msgid "Vertical padding" -msgstr "Pystytäyte" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:279 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Lapsen ja sen ylä- ja alapuolella olevien naapureiden välille lisättävä väli " -"kuvapisteinä." - -#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248 -msgid "Theming engine name" -msgstr "Teemamoottorin nimi" - -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:118 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "Luo samanlainen välipalvelin kuin vaihtoehtotoiminnossa" - -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:119 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" -"Näyttääkö tämän toiminnon välipalvelin samalta kuin vaihtoehtotoiminnon" - -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:640 gtk/gtkmodelbutton.c:1211 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1212 gtk/gtkspinner.c:221 gtk/gtkswitch.c:879 -#: gtk/gtktogglebutton.c:188 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130 -msgid "Active" -msgstr "Aktiivinen" - -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:136 -msgid "Whether the toggle action should be active" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334 -#: gtk/gtktexttag.c:277 -msgid "Foreground color" -msgstr "Edustaväri" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:137 -msgid "Foreground color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144 -msgid "Error color" -msgstr "Virheväri" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:145 -msgid "Error color for symbolic icons" -msgstr "Virheväri symbolisille kuvakkeille" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152 -msgid "Warning color" -msgstr "Varoitusväri" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:153 -msgid "Warning color for symbolic icons" -msgstr "Varoitusväri symbolisille kuvakkeille" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160 -msgid "Success color" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:161 -msgid "Success color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:350 -msgid "Padding" -msgstr "Täyte" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:169 -msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:686 -msgid "Icon Size" -msgstr "Kuvakekoko" - -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:179 -msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:463 gtk/gtkcombobox.c:1010 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "Lisää irrottimet valikkoihin" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:464 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "Lisätäänkö irrotusvalikkokohdat valikkoihin" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:471 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "Yhdistetty UI-määritelmä" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:472 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "Yhdistettyä UI:ta määrittelevä XML-rivi" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:349 -msgid "Program name" -msgstr "Ohjelman nimi" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:350 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" -"Ohjelman nimi. Jos tätä ei ole asetettu, oletuksena on " -"g_get_application_name()" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:363 -msgid "Program version" -msgstr "Ohjelman versio" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:364 -msgid "The version of the program" -msgstr "Ohjelman versio" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:377 -msgid "Copyright string" -msgstr "Tekijänoikeustiedot" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:378 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "Ohjelman tekijänoikeuksien tiedot" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:393 -msgid "Comments string" -msgstr "Kommentti" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:394 -msgid "Comments about the program" -msgstr "Kommentit ohjelmasta" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:414 -msgid "License" -msgstr "Lisenssi" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:415 -msgid "The license of the program" -msgstr "Ohjelman lisenssi" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:442 -msgid "License Type" -msgstr "Lisenssin tyyppi" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:443 -msgid "The license type of the program" -msgstr "Ohjelman lisenssin tyyppi" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:458 -msgid "Website URL" -msgstr "Kotisivun URL" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:459 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "URL-linkki ohjelman kotisivulle" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:472 -msgid "Website label" -msgstr "Kotisivun nimiö" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:473 -msgid "The label for the link to the website of the program" -msgstr "Linkin otsikko ohjelman kotisivuille" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:488 -msgid "Authors" -msgstr "Tekijät" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:489 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "Luettelo ohjelman tekijöistä" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:504 -msgid "Documenters" -msgstr "Dokumentoijat" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:505 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "Luettelo ohjelman dokumentoijista" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:520 -msgid "Artists" -msgstr "Taiteilijat" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:521 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "Luettelo ohjelman kuvamateriaalia tehneistä henkilöistä" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:536 -msgid "Translator credits" -msgstr "Kääntäjäkiitokset" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:537 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "Kiitokset kääntäjille. Tämä pitää merkitä käännettäväksi" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:551 -msgid "Logo" -msgstr "Logo" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:552 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" -"Logo tietoja-laatikkoon. Jos ei asetettu, oletuksena on " -"gtk_window_get_default_icon_list()" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:566 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "Logokuvakkeen nimi" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:567 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "Nimetty kuvake, jota käytetään logona tietoja-laatikossa." - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:580 -msgid "Wrap license" -msgstr "Rivitä lisenssi" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:581 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "Rivitetäänkö lisenssin teksti" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:209 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Pikavalinnan sulkeuma" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:210 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Sulkeuma (closure), jonka pikavalintojen muutoksia tarkkaillaan" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:216 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Pikavalintasäädin" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:217 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Säädin, jonka pikavalintojen muutoksia tarkkaillaan" - -#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:168 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 -msgid "Widget" -msgstr "Säädin" - -#: gtk/gtkaccessible.c:157 -msgid "The widget referenced by this accessible." -msgstr "" - -#: gtk/gtkactionable.c:71 -msgid "Action name" -msgstr "Toiminnon nimi" - -#: gtk/gtkactionable.c:72 -msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" -msgstr "Liittyvän toiminnon nimi, esim. 'app.quit'" - -#: gtk/gtkactionable.c:76 -msgid "Action target value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactionable.c:77 -msgid "The parameter for action invocations" -msgstr "Parametrit toiminnon hyödyntämiseksi" - -#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:358 gtk/gtkheaderbar.c:2013 -msgid "Pack type" -msgstr "Pakkaustapa" - -#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:359 gtk/gtkheaderbar.c:2014 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" -"GtkPackType, joka määrittää miten lapsi pakkautuu emon alkuun ja loppuun " -"nähden" - -#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:365 gtk/gtkheaderbar.c:2020 -#: gtk/gtknotebook.c:841 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1767 -#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1716 -msgid "Position" -msgstr "Sijainti" - -#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:366 gtk/gtkheaderbar.c:2021 -#: gtk/gtknotebook.c:842 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "Nykyisen lapsen indeksi emon sisällä" - -#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 -#: gtk/gtkscalebutton.c:198 gtk/gtkspinbutton.c:436 -msgid "Value" -msgstr "Arvo" - -#: gtk/gtkadjustment.c:143 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "Koonmuutosarvo" - -#: gtk/gtkadjustment.c:157 -msgid "Minimum Value" -msgstr "Minimiarvo" - -#: gtk/gtkadjustment.c:158 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "Koonmuutoksen minimiarvo" - -#: gtk/gtkadjustment.c:175 -msgid "Maximum Value" -msgstr "Maksimiarvo" - -#: gtk/gtkadjustment.c:176 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "Koonmuutoksen maksimiarvo" - -#: gtk/gtkadjustment.c:190 -msgid "Step Increment" -msgstr "Askellisäys" - -#: gtk/gtkadjustment.c:191 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "Koonmuutoksen askellisäys" - -#: gtk/gtkadjustment.c:205 -msgid "Page Increment" -msgstr "Sivunlisäys" - -#: gtk/gtkadjustment.c:206 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "Koonmuutoksen sivunlisäys" - -#: gtk/gtkadjustment.c:223 -msgid "Page Size" -msgstr "Sivukoko" - -#: gtk/gtkadjustment.c:224 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "Koonmuutoksen sivukoko" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618 -msgid "Include an 'Other…' item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619 -msgid "" -"Whether the combobox should include an item that triggers a " -"GtkAppChooserDialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634 -msgid "Show default item" -msgstr "Näytä oletuskohde" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635 -msgid "Whether the combobox should show the default application on top" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:688 -msgid "Heading" -msgstr "Otsake" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:689 -msgid "The text to show at the top of the dialog" -msgstr "Valintaikkunan yläpuolella näkyvä teksti" - -#: gtk/gtkappchooser.c:73 -msgid "Content type" -msgstr "Sisällön tyyppi" - -#: gtk/gtkappchooser.c:74 -msgid "The content type used by the open with object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:674 -msgid "GFile" -msgstr "GFile" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:675 -msgid "The GFile used by the app chooser dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:930 -msgid "Show default app" -msgstr "Näytä oletussovellus" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:931 -msgid "Whether the widget should show the default application" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:945 -msgid "Show recommended apps" -msgstr "Näytä suositellut sovellukset" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:946 -msgid "Whether the widget should show recommended applications" -msgstr "Pitäisikö ikkunaelementin näyttää suositellut ohjelmat" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:960 -msgid "Show fallback apps" -msgstr "Näytä varmistusohjelmat" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:961 -msgid "Whether the widget should show fallback applications" -msgstr "Pitäisikö ikkunaelementin näyttää varmistusohjelmat" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:973 -msgid "Show other apps" -msgstr "Näytä muut sovellukset" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:974 -msgid "Whether the widget should show other applications" -msgstr "Pitäisikö ikkunaelementin näyttää muut ohjelmat" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:987 -msgid "Show all apps" -msgstr "Näytä kaikki sovellukset" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:988 -msgid "Whether the widget should show all applications" -msgstr "Pitäisikö ikkunaelementin näyttää kaikki ohjelmat" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1002 -msgid "Widget's default text" -msgstr "Ikkunaelementtien oletusteksti" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1003 -msgid "The default text appearing when there are no applications" -msgstr "Oletusteksti näkyy, kun ei ole ohjelmia" - -#: gtk/gtkapplication.c:845 -msgid "Register session" -msgstr "Rekisteröi istunto" - -#: gtk/gtkapplication.c:846 -msgid "Register with the session manager" -msgstr "Rekisteröi istunnon hallinnalla" - -#: gtk/gtkapplication.c:863 -msgid "Screensaver Active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkapplication.c:864 -msgid "Whether the screensaver is active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkapplication.c:870 -msgid "Application menu" -msgstr "Sovellusvalikko" - -#: gtk/gtkapplication.c:871 -msgid "The GMenuModel for the application menu" -msgstr "GMenuModel sovellusvalikkoon" - -#: gtk/gtkapplication.c:877 -#| msgid "Menu" -msgid "Menubar" -msgstr "Valikkopalkki" - -#: gtk/gtkapplication.c:878 -msgid "The GMenuModel for the menubar" -msgstr "GMenuModel valikkopalkkiin" - -#: gtk/gtkapplication.c:884 -msgid "Active window" -msgstr "Aktiivinen ikkuna" - -#: gtk/gtkapplication.c:885 -msgid "The window which most recently had focus" -msgstr "Ikkuna, joka oli viimeeksi kohdistettuna" - -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:874 -msgid "Show a menubar" -msgstr "Näytä valikkopalkki" - -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:875 -msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1381 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Vaakakohdistus" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:112 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "Lapsen X-kohdistus" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1396 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Pystykohdistus" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:119 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Lapsen Y-kohdistus" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:125 -msgid "Ratio" -msgstr "Suhde" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:126 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Reunasuhde, jos obey_child (lapsen mukaan) on FALSE" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:132 -msgid "Obey child" -msgstr "Lapsen mukaan" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:133 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "Aseta reunasuhde samaksi kuin lapsella" - -#: gtk/gtkassistant.c:526 gtk/gtkdialog.c:653 -msgid "Use Header Bar" -msgstr "Käytä otsakepalkkia" - -#: gtk/gtkassistant.c:527 gtk/gtkdialog.c:654 -msgid "Use Header Bar for actions." -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:540 -msgid "Header Padding" -msgstr "Otsakkeen täyte" - -#: gtk/gtkassistant.c:541 -msgid "Number of pixels around the header." -msgstr "Otsaketta ympäröivän tilan koko pisteinä." - -#: gtk/gtkassistant.c:556 -msgid "Content Padding" -msgstr "Sisällön täyte" - -#: gtk/gtkassistant.c:557 -msgid "Number of pixels around the content pages." -msgstr "Sisältöä ympäröivän tilan koko pikseleinä." - -#: gtk/gtkassistant.c:573 -msgid "Page type" -msgstr "Sivun tyyppi" - -#: gtk/gtkassistant.c:574 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "Apusivun tyyppi" - -#: gtk/gtkassistant.c:589 -msgid "Page title" -msgstr "Sivun otsikko" - -#: gtk/gtkassistant.c:590 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "Apusivun otsikko" - -#: gtk/gtkassistant.c:607 -msgid "Header image" -msgstr "Otsakekuva" - -#: gtk/gtkassistant.c:608 -msgid "Header image for the assistant page" -msgstr "Apusivun otsakekuva" - -#: gtk/gtkassistant.c:624 -msgid "Sidebar image" -msgstr "Sivupalkin kuva" - -#: gtk/gtkassistant.c:625 -msgid "Sidebar image for the assistant page" -msgstr "Apusivun sivupalkin kuva" - -#: gtk/gtkassistant.c:641 -msgid "Page complete" -msgstr "Sivu valmis" - -#: gtk/gtkassistant.c:642 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "Kertoo, ovatko kaikki vaaditut sivun kentät täytetty" - -#: gtk/gtkassistant.c:647 -msgid "Has padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:647 -msgid "Whether the assistant adds padding around the page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:217 -msgid "Minimum child width" -msgstr "Pienin lapsen leveys" - -#: gtk/gtkbbox.c:218 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "Pienin laatikon sisäisten painikkeiden leveys" - -#: gtk/gtkbbox.c:233 -msgid "Minimum child height" -msgstr "Pienin lapsen korkeus" - -#: gtk/gtkbbox.c:234 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Pienin laatikon sisäisten painikkeiden korkeus" - -#: gtk/gtkbbox.c:249 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "Lapsen sisäinen leveystäyte" - -#: gtk/gtkbbox.c:250 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "" -"Määrä, jonka verran lapsen koko kasvaa sen vasemmalla ja oikealla puolella" - -#: gtk/gtkbbox.c:265 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "Lapsen sisäinen korkeustäyte" - -#: gtk/gtkbbox.c:266 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "Määrä, jonka verran lapsen koko kasvaa sen ylä- ja alapuolella" - -#: gtk/gtkbbox.c:275 -msgid "Layout style" -msgstr "Asettelutyyli" - -#: gtk/gtkbbox.c:276 -msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -"start and end" -msgstr "" -"Miten asetella painikkeita ruutuun. Mahdolliset arvot ovat: levitys, reuna, " -"alku ja loppu" - -#: gtk/gtkbbox.c:284 -msgid "Secondary" -msgstr "Toissijainen" - -#: gtk/gtkbbox.c:285 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, " -"e.g., help buttons" -msgstr "" -"Jos TRUE, niin lapsi on toissijaisten joukossa. Tämä sopii esim. " -"ohjepainikkeille." - -#: gtk/gtkbbox.c:292 -msgid "Non-Homogeneous" -msgstr "Epähomogeeninen" - -#: gtk/gtkbbox.c:293 -msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:278 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:342 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2048 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 -msgid "Spacing" -msgstr "Välit" - -#: gtk/gtkbox.c:279 gtk/gtkheaderbar.c:2049 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "Lasten välien suuruus" - -#: gtk/gtkbox.c:286 gtk/gtkflowbox.c:3850 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Ovatko lapset tasakokoisia" - -#: gtk/gtkbox.c:292 -msgid "Baseline position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:293 -msgid "" -"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:318 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:589 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1695 gtk/gtktoolpalette.c:1027 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 -msgid "Expand" -msgstr "Laajenna" - -#: gtk/gtkbox.c:319 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "Saavatko lapset lisätilaa kun emo kasvaa" - -#: gtk/gtkbox.c:335 gtk/gtktoolitemgroup.c:1702 -msgid "Fill" -msgstr "Täytä" - -#: gtk/gtkbox.c:336 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" -"Toimiiko lapselle varattu ylimääräinen tila täytteenä vai varautuuko se " -"lapselle." - -#: gtk/gtkbox.c:351 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "Lapsen ja sen naapureiden välinen ylimääräinen tila kuvapisteinä." - -#: gtk/gtkbuilder.c:292 -msgid "Translation Domain" -msgstr "Käännösalue" - -#: gtk/gtkbuilder.c:293 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "Gettextin käyttämä käännösalue" - -#: gtk/gtkbutton.c:282 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "Painikkeen sisällä olevan nimiön teksti, jos painike sisältää nimiön" - -#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:317 gtk/gtklabel.c:827 -#: gtk/gtkmenuitem.c:805 gtk/gtktoolbutton.c:250 -msgid "Use underline" -msgstr "Käytä alleviivausta" - -#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:318 gtk/gtklabel.c:828 -#: gtk/gtkmenuitem.c:806 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Jos asetettu, alaviiva tekstissä merkitsee, että seuraavaa merkkiä pitäisi " -"käyttää pikanäppäimenä" - -#: gtk/gtkbutton.c:301 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" -"Jos asetettu, niin nimiötä käytetään vakiovalikoiman kohteen valitsemiseen, " -"sen sijaan että se näkyisi" - -#: gtk/gtkbutton.c:307 -msgid "Border relief" -msgstr "Reunakuvio" - -#: gtk/gtkbutton.c:308 -msgid "The border relief style" -msgstr "Reunakuvion tyyli" - -#: gtk/gtkbutton.c:327 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "Vaakakohdistus lapselle" - -#: gtk/gtkbutton.c:346 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "Pystykohdistus lapselle" - -#: gtk/gtkbutton.c:361 -msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "Lapsisäädin, joka näkyy painikkeen tekstin vieressä" - -#: gtk/gtkbutton.c:374 -msgid "Image position" -msgstr "Kuvan sijainti" - -#: gtk/gtkbutton.c:375 -msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "Kuvan sijainti suhteessa seuraavaan" - -#: gtk/gtkbutton.c:523 -msgid "Default Spacing" -msgstr "Oletusvälit" - -#: gtk/gtkbutton.c:524 -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "Ylimääräinen tila GTK_CAN_DEFAULT-painikkeiden ympärillä" - -#: gtk/gtkbutton.c:541 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "Oletusulkoväli" - -#: gtk/gtkbutton.c:542 -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "" -"Ylimääräinen GTK_CAN_DEFAULT-painikkeiden reunan ulkopuolella oleva tila" - -#: gtk/gtkbutton.c:556 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "Lapsen X-poikkeama" - -#: gtk/gtkbutton.c:557 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Minkä matkan x-suunnassa lapsi liikkuu vapautettaessa painike" - -#: gtk/gtkbutton.c:573 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "Lapsen Y-poikkeama" - -#: gtk/gtkbutton.c:574 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Minkä matkan y-suunnassa lapsi liikkuu vapautettaessa painike" - -#: gtk/gtkbutton.c:593 -msgid "Displace focus" -msgstr "Kohdistuksen poikkeama" - -#: gtk/gtkbutton.c:594 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "" -"Vaikuttavatko child_displacement_x/_y-ominaisuudet myös kohdistusalueeseen" - -#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:899 gtk/gtkentry.c:2117 -msgid "Inner Border" -msgstr "Sisäreunus" - -#: gtk/gtkbutton.c:611 -msgid "Border between button edges and child." -msgstr "reunus painikkeen reunan ja lapsen välillä." - -#: gtk/gtkbutton.c:626 -msgid "Image spacing" -msgstr "Kuvien välit" - -#: gtk/gtkbutton.c:627 -msgid "Spacing in pixels between the image and label" -msgstr "Kuvan ja nimiön väli pikseleinä" - -#: gtk/gtkcalendar.c:398 -msgid "Year" -msgstr "Vuosi" - -#: gtk/gtkcalendar.c:399 -msgid "The selected year" -msgstr "Valittu vuosi" - -#: gtk/gtkcalendar.c:412 -msgid "Month" -msgstr "Kuukausi" - -#: gtk/gtkcalendar.c:413 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "Valittu kuukausi (numero välillä 0-11)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:427 -msgid "Day" -msgstr "Päivä" - -#: gtk/gtkcalendar.c:428 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"Valittu päivä (numero välillä 1-31, tai nykyisen valinnan poistamisessa 0)" - -#: gtk/gtkcalendar.c:442 -msgid "Show Heading" -msgstr "Näytä otsikko" - -#: gtk/gtkcalendar.c:443 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "Jos TRUE, otsikko näytetään" - -#: gtk/gtkcalendar.c:457 -msgid "Show Day Names" -msgstr "Näytä päivien nimet" - -#: gtk/gtkcalendar.c:458 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "Jos TRUE, päivien nimet näytetään" - -#: gtk/gtkcalendar.c:471 -msgid "No Month Change" -msgstr "Ei kuukauden vaihtamista" - -#: gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "Jos TRUE, valittua kuukautta ei voi vaihtaa" - -#: gtk/gtkcalendar.c:486 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "Näytä viikkonumerot" - -#: gtk/gtkcalendar.c:487 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "Jos TRUE, viikkonumerot näytetään" - -#: gtk/gtkcalendar.c:502 -msgid "Details Width" -msgstr "Yksityiskohtien leveys" - -#: gtk/gtkcalendar.c:503 -msgid "Details width in characters" -msgstr "Yksityiskohtien leveys merkkeinä" - -#: gtk/gtkcalendar.c:518 -msgid "Details Height" -msgstr "Yksityiskohtien korkeus" - -#: gtk/gtkcalendar.c:519 -msgid "Details height in rows" -msgstr "Yksityiskohtien korkeus riveinä" - -#: gtk/gtkcalendar.c:535 -msgid "Show Details" -msgstr "Näytä yksityiskohdat" - -#: gtk/gtkcalendar.c:536 -msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "Jos TRUE, näytetään yksityiskohdat" - -#: gtk/gtkcalendar.c:548 -msgid "Inner border" -msgstr "Sisäreunus" - -#: gtk/gtkcalendar.c:549 -msgid "Inner border space" -msgstr "Sisäisen reunustan tila" - -#: gtk/gtkcalendar.c:560 -msgid "Vertical separation" -msgstr "Korkeusporrastus" - -#: gtk/gtkcalendar.c:561 -msgid "Space between day headers and main area" -msgstr "Pääalueen ja päivän otsikoiden välinen tila" - -#: gtk/gtkcalendar.c:572 -msgid "Horizontal separation" -msgstr "Vaakasuoraporrastus" - -#: gtk/gtkcalendar.c:573 -msgid "Space between week headers and main area" -msgstr "Pääalueen ja viikon otsikoiden välinen tila" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "Solujen väliin lisättävä tila" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:331 -msgid "Whether the cell expands" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:346 -msgid "Align" -msgstr "Linjaa" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:347 -msgid "Whether cell should align with adjacent rows" -msgstr "Pitäisikö solujen linjata vierekkäisiin riveihin" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:363 -msgid "Fixed Size" -msgstr "Kiinteä koko" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:364 -msgid "Whether cells should be the same size in all rows" -msgstr "Pitäisikö solujen saman kokoisia kaikilla riveillä" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:380 -msgid "Pack Type" -msgstr "Pakkaustyyppi" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:381 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " -"start or end of the cell area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellarea.c:790 -msgid "Focus Cell" -msgstr "Kohdistettu solu" - -#: gtk/gtkcellarea.c:791 -msgid "The cell which currently has focus" -msgstr "Solu joka kohdistettuna" - -#: gtk/gtkcellarea.c:809 -msgid "Edited Cell" -msgstr "Muokattu solu" - -#: gtk/gtkcellarea.c:810 -msgid "The cell which is currently being edited" -msgstr "Solu jota muokataan" - -#: gtk/gtkcellarea.c:828 -msgid "Edit Widget" -msgstr "Muokkaa ikkunaelementtiä" - -#: gtk/gtkcellarea.c:829 -msgid "The widget currently editing the edited cell" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:115 -msgid "Area" -msgstr "Alue" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:116 -msgid "The Cell Area this context was created for" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Pienin leveys" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152 -msgid "Minimum cached width" -msgstr "Välimuistin minimileveys" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189 -msgid "Minimum Height" -msgstr "Vähimmäiskorkeus" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190 -msgid "Minimum cached height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:51 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "Muokkaus peruttu" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:52 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "Osoittaa, että muokkaaminen on peruttu" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141 -msgid "Accelerator key" -msgstr "Pikavalintanäppäin" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "Pikavalinnan avainarvo" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "Pikavalinnan muokkaimet" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "Pikavalinnan muokkainmaski" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "Pikavalinnan näppäinkoodi" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "Pikavalinnan näppäimen laitteistotason näppäinkoodi" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "Pikavalinnan tila" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "Pikavalintojen tyyppi" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:292 -msgid "mode" -msgstr "tila" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:293 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "CellRendererin muokattava tila" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 -msgid "visible" -msgstr "näkyvä" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:302 -msgid "Display the cell" -msgstr "Näytä solu" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:309 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "Näytä solun herkkyys" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:316 -msgid "xalign" -msgstr "x-kohdistus" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:317 -msgid "The x-align" -msgstr "x-kohdistus." - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:326 -msgid "yalign" -msgstr "y-kohdistus" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:327 -msgid "The y-align" -msgstr "y-kohdistus." - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:336 -msgid "xpad" -msgstr "x-väli" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:337 -msgid "The xpad" -msgstr "Vaakaväli." - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:346 -msgid "ypad" -msgstr "y-väli" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:347 -msgid "The ypad" -msgstr "Pystyväli." - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:356 -msgid "width" -msgstr "leveys" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:357 -msgid "The fixed width" -msgstr "Vakioleveys." - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:366 -msgid "height" -msgstr "korkeus" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:367 -msgid "The fixed height" -msgstr "Vakiokorkeus." - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:376 -msgid "Is Expander" -msgstr "On laajentuva" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:377 -msgid "Row has children" -msgstr "Rivillä on lapsia" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:385 -msgid "Is Expanded" -msgstr "On laajentunut" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:386 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "Rivi on laajentuva rivi ja laajentunut" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:393 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Solun taustavärin nimi" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:394 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Solun taustaväri merkkijonona" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:409 -msgid "Cell background color" -msgstr "Solun taustaväri" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:410 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "Solun taustaväri GdkColor:na" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:424 -msgid "Cell background RGBA color" -msgstr "Solun taustan RGBA-väri" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:425 -msgid "Cell background color as a GdkRGBA" -msgstr "Solun taustaväri GdkRGBA-muodossa" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:432 -msgid "Editing" -msgstr "Muokkaus" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:433 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "Onko solun piirrin muokkaustilassa" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:441 -msgid "Cell background set" -msgstr "Solun taustaväri asetettu" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:442 -msgid "Whether the cell background color is set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 -msgid "Model" -msgstr "Malli" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "Malli, joka sisältää monivalintalaatikon mahdolliset arvot" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 -msgid "Text Column" -msgstr "Tekstisarake" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "Sarake tekstin syöttämiseen tietolähdemallissa" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1095 -msgid "Has Entry" -msgstr "On syöttö" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:170 -msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "" -"Jos FALSE, muiden kuin annettujen merkkijonojen syöttämistä ei sallita" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Pixbuf-olio" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "Piirtyvä pixbuf." - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Avoimen laajentimen pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Pixbuf avointa laajenninta varten" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Suljetun laajentimen pixbuf" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Pixbuf suljettua laajenninta varten" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 -msgid "surface" -msgstr "pinta" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 -msgid "The surface to render" -msgstr "Piirrettävä pinta" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "Piirtyvän vakiokuvakkeen vakiovalikoima-ID" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "GtkIconSize-arvo, joka määrittää piirtyneen kuvakkeen koon" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 -msgid "Detail" -msgstr "Lisätieto" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "Teemamoottorille välittyvä lisätieto" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:263 -msgid "Follow State" -msgstr "Seuraa tilaa" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:264 -msgid "" -"Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "Väritetäänkö renderoitu pixbuf tilan mukaan" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:359 gtk/gtkmodelbutton.c:1166 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551 gtk/gtkwindow.c:842 -msgid "Icon" -msgstr "Kuvake" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "Edistymispalkin arvo" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:953 gtk/gtkmessagedialog.c:214 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1180 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:219 -msgid "Text" -msgstr "Teksti" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "Edistymispalkin teksti" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 -msgid "Pulse" -msgstr "Pulssi" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." -msgstr "" -"Aseta tämä positiiviseen arvoon, kun haluat ilmoittaa edistymisestä, mutta " -"et tiedä kuinka pitkälle on edistytty." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 -msgid "Text x alignment" -msgstr "Tekstin vaakakohdistus" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"Vaakakohdistus, arvosta 0 (vasen) arvoon 1 (oikea). Arvo on käänteinen " -"asettelun ollessa oikealta vasemmalle (RTL)." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Tekstin y-kohdistus" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "Pystykohdistus, arvosta 0 (ylhäällä) arvoon 1 (alhaalla)" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1097 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1242 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:441 -msgid "Inverted" -msgstr "Käänteinen" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:265 -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "Käännä suuntaa johon edistymispalkki kasvaa" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:434 gtk/gtkscalebutton.c:217 -#: gtk/gtkspinbutton.c:379 -msgid "Adjustment" -msgstr "Koonmuutos" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:380 -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:129 -msgid "Climb rate" -msgstr "Kasvunopeus" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "Kiihdytysvauhti pidettäessä painiketta painettuna" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:767 gtk/gtkspinbutton.c:395 -msgid "Digits" -msgstr "Numeroja" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:396 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "Näkyvien desimaalien määrä" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "Onko hyrrä aktiivinen (eli näytetäänkö) solussa" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145 -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "Hyrrän syke" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:160 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "GtkIconSize-arvo, joka määrittää piirtyneen hyrrän koon" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 -msgid "Text to render" -msgstr "Piirtyvä teksti" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 -msgid "Markup" -msgstr "Merkinnät" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Merkitty piirtyvä teksti" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1493 gtk/gtklabel.c:813 -msgid "Attributes" -msgstr "Määreet" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "Luettelo piirtimen tekstiin sovellettavista tyylimääreistä." - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "Yhden kappaleen tila" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277 -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:216 -msgid "Background color name" -msgstr "Taustavärin nimi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:217 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Taustaväri merkkijonona" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:231 -msgid "Background color" -msgstr "Taustaväri" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:232 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Taustaväri GdkColor:na" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -msgid "Background color as RGBA" -msgstr "Taustan väri RGBA:na" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:247 -msgid "Background color as a GdkRGBA" -msgstr "Taustavärinä GdkRGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:262 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Edustavärin nimi" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:263 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Edustaväri merkkijonona" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:278 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Edustaväri GdkColor:na" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 -msgid "Foreground color as RGBA" -msgstr "Piirtovärinä RGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:293 -msgid "Foreground color as a GdkRGBA" -msgstr "Piirtovärinä GdkRGBA" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtktexttag.c:309 -#: gtk/gtktextview.c:826 -msgid "Editable" -msgstr "Muokattava" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:310 gtk/gtktextview.c:827 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Voiko käyttäjä muuttaa tekstiä" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371 -#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:325 gtk/gtktexttag.c:333 -msgid "Font" -msgstr "Fontti" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:326 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Fontin kuvaus merkkijonona. Esimerkiksi ”Sans Italic 12”" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:334 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Fontin kuvaus PangoFontDescription-rakenteena" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:341 -msgid "Font family" -msgstr "Fonttiperhe" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:342 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Fonttiperheen nimi, esimerkiksi Sans, Helvetica, Times tai Monospace" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386 -#: gtk/gtktexttag.c:349 -msgid "Font style" -msgstr "Fonttityyli" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394 -#: gtk/gtktexttag.c:358 -msgid "Font variant" -msgstr "Fonttimuunnelma" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402 -#: gtk/gtktexttag.c:367 -msgid "Font weight" -msgstr "Fonttivahvuus" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410 -#: gtk/gtktexttag.c:378 -msgid "Font stretch" -msgstr "Fontin venytys" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418 -#: gtk/gtktexttag.c:387 -msgid "Font size" -msgstr "Fonttikoko" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:407 -msgid "Font points" -msgstr "Fonttipisteitä" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:408 -msgid "Font size in points" -msgstr "Fonttikoko pisteinä" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:397 -msgid "Font scale" -msgstr "Fonttiskaala" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Fontin skaalauskerroin" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:476 -msgid "Rise" -msgstr "Nosto" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" -"Tekstin sijainti perustason yläpuolella (tai alapuolella jos nosto " -"negatiivinen)" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:516 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Yliviivaus" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:517 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Piirtyykö tekstin yli viiva" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:524 -msgid "Underline" -msgstr "Alleviivaus" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:525 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Tekstin alleviivaustyyli" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtkfontchooser.c:154 gtk/gtktexttag.c:436 -msgid "Language" -msgstr "Kieli" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"Tämän tekstin kielen ISO-koodi. Pango voi käyttää tätä vihjeenä tekstiä " -"piirtäessään. Jos et ymmärrä mitä tämä tekee, luultavasti et tarvitse sitä" - -# ellipsis = ... (poisjätön merkki) -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:964 gtk/gtkprogressbar.c:330 -msgid "Ellipsize" -msgstr "Typistä kolmella pisteellä" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:485 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Toivottu kohta, josta teksti typistetään, mikäli solupiirtimellä ei ole " -"riittävästi tilaa näyttää koko tekstiä" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:457 -#: gtk/gtklabel.c:984 -msgid "Width In Characters" -msgstr "Leveys merkkeinä" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:985 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "Nimiön haluttu leveys merkkeinä" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1040 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "Maksimileveys merkkeinä" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "Solun maksimi leveys, merkkeinä" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Rivitystapa" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Kuinka teksti pilkotaan useammaksi riviksi mikäli solupiirtimellä ei ole " -"riittävästi tilaa näyttää koko tekstiä" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:923 -msgid "Wrap width" -msgstr "Rivitysleveys" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "Leveys, johon teksti rivitetään" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 -msgid "Alignment" -msgstr "Kohdistus" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 -msgid "How to align the lines" -msgstr "Kuinka rivit tasataan" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1109 -msgid "Placeholder text" -msgstr "Paikanvaarajateksti" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 -msgid "Text rendered when an editable cell is empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:722 -msgid "Background set" -msgstr "Taustaväri asetettu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:723 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus taustaväriin" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:730 -msgid "Foreground set" -msgstr "Edustaväri asetettu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:731 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus edustaväriin" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:734 -msgid "Editability set" -msgstr "Muokattavuus asetettu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:735 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus tekstin muokattavuuteen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:738 -msgid "Font family set" -msgstr "Fonttiperhe asetettu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:739 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus fonttiperheeseen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:742 -msgid "Font style set" -msgstr "Fonttityyli asetettu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:743 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus fonttityyliin" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:746 -msgid "Font variant set" -msgstr "Fonttimuunnelma asetettu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:747 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus fonttimuunnelmaan" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:750 -msgid "Font weight set" -msgstr "Fonttivahvuus asetettu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:751 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus fonttivahvuuteen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:754 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Fonttivenytys asetettu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:755 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus fontin venymiseen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:758 -msgid "Font size set" -msgstr "Fonttikoko asetettu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:759 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus fonttikokoon" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:762 -msgid "Font scale set" -msgstr "Fonttiskaala asetettu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:763 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Muuttaako tämä merkkaus fonttikokoa jollakin kertoimella" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:782 -msgid "Rise set" -msgstr "Nosto asetettu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:783 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus nostoon" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:798 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Yliviivaus asetettu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:799 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus yliviivaukseen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:806 -msgid "Underline set" -msgstr "Alleviivaus asetettu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:807 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus alleviivaukseen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:770 -msgid "Language set" -msgstr "Kieli asetettu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:771 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus tekstin piirtokieleen" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "Typistys asetettu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:663 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "Vaikuttaako tämä tagi kolmella pisteellä typistämisen tilaan" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666 -msgid "Align set" -msgstr "Kohdistus asetettu" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:667 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkintä kohdistustilaan" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138 -msgid "Toggle state" -msgstr "Valintatila" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "Painikkeen valintatila" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Epämääräinen tila" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "Painikkeen epämääräinen tila" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3920 -msgid "Activatable" -msgstr "Aktivoitavissa" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "Vipupainike voi aktivoitua" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162 -msgid "Radio state" -msgstr "Vaihtoehtopainikkeen tila" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Piirrä vipupainike vaihtoehtopainikkeena" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 -msgid "Indicator size" -msgstr "Ilmaisimen koko" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 gtk/gtkcheckbutton.c:233 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:241 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "Vaihtoehdon ilmaisimen koko" - -#: gtk/gtkcellview.c:248 -msgid "Background RGBA color" -msgstr "Taustan RGBA-väri" - -#: gtk/gtkcellview.c:263 -msgid "CellView model" -msgstr "CellView-malli" - -#: gtk/gtkcellview.c:264 -msgid "The model for cell view" -msgstr "Malli solunäkymälle" - -#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1182 gtk/gtkentrycompletion.c:467 -#: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 -msgid "Cell Area" -msgstr "Solun alue" - -#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1183 gtk/gtkentrycompletion.c:468 -#: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400 -msgid "The GtkCellArea used to layout cells" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:306 -msgid "Cell Area Context" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:307 -msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:324 -msgid "Draw Sensitive" -msgstr "Piirrä hienotunteisesti" - -#: gtk/gtkcellview.c:325 -msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:343 -msgid "Fit Model" -msgstr "Sovita malli" - -#: gtk/gtkcellview.c:344 -msgid "Whether to request enough space for every row in the model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:232 gtk/gtkcheckmenuitem.c:240 -msgid "Indicator Size" -msgstr "Ilmaisimen koko" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:414 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Ilmaisimen välit" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:250 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "Välit vaihtoehdon ilmaisimen ympärillä" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:210 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "Onko valikkokohta raksittu" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 gtk/gtktogglebutton.c:195 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Epämääräinen" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:218 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "Näkyykö \"epämääräinen\" tila" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:225 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "Piirrä vaihtoehtovalikkokohtana" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:226 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "Näyttääkö valikkokohta vaihtoehtovalikkokohdalta" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:168 gtk/gtkcolorchooser.c:87 -msgid "Use alpha" -msgstr "Käytä alfaa" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:169 -msgid "Whether to give the color an alpha value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:184 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Värivalintaikkunan otsikko" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 -msgid "The selected color" -msgstr "Valittu väri" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "Valittu peittoarvo (0=kokonaan läpinäkyvä, 65535=täysin peittävä)" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 -msgid "Current RGBA Color" -msgstr "Nykyinen RGBA-väri" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 -msgid "The selected RGBA color" -msgstr "Valittu RGBA-väri" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:274 -msgid "Show Editor" -msgstr "Näytä muokkain" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:275 -msgid "Whether to show the color editor right away" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:67 -#| msgid "Color Hash" -msgid "Color" -msgstr "Väri" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:68 -msgid "Current color, as a GdkRGBA" -msgstr "Nykyinen väri GdkRGBA:na" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:88 -msgid "Whether alpha should be shown" -msgstr "Näytetäänkö alpha" - -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:695 -msgid "Show editor" -msgstr "Näytä muokkain" - -#: gtk/gtkcolorscale.c:258 -msgid "Scale type" -msgstr "Asteikon tyyppi" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:719 -#| msgid "Current RGBA Color" -msgid "RGBA Color" -msgstr "RGBA-väri" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:719 -#| msgid "Color Hash" -msgid "Color as RGBA" -msgstr "Väri RGBA:na" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:909 gtk/gtklistbox.c:3934 -msgid "Selectable" -msgstr "Valittavissa" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 -msgid "Whether the swatch is selectable" -msgstr "Palanen on valittavissa" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:725 -msgid "Has Menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:725 -msgid "Whether the swatch should offer customization" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:907 -msgid "ComboBox model" -msgstr "Monivalintalaatikkomalli" - -#: gtk/gtkcombobox.c:908 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "Malli monivalintalaatikolle" - -#: gtk/gtkcombobox.c:924 -msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgstr "Rivitysleveys kohtien asetteluun ruudukossa" - -#: gtk/gtkcombobox.c:944 gtk/gtktreemenu.c:358 -msgid "Row span column" -msgstr "Rivivälisarake" - -#: gtk/gtkcombobox.c:945 gtk/gtktreemenu.c:359 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "TreeModel-sarake sisältäen riviväliarvot" - -#: gtk/gtkcombobox.c:966 gtk/gtktreemenu.c:379 -msgid "Column span column" -msgstr "Sarakevälisarake" - -#: gtk/gtkcombobox.c:967 gtk/gtktreemenu.c:380 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "TreeModel-sarake sisältäen sarakeväliarvot" - -#: gtk/gtkcombobox.c:988 -msgid "Active item" -msgstr "Aktiivinen kohta" - -#: gtk/gtkcombobox.c:989 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "Nyt valittu aktiivinen kohta" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1011 -msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "Onko alasvetovalikoissa irrotuskohdat" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1026 gtk/gtkentry.c:883 -msgid "Has Frame" -msgstr "Kehys on" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1027 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "Piirtääkö monivalintalaatikko kehyksen lapsen ympärille" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1044 gtk/gtkmenu.c:703 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "Irrotettava otsikko" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1045 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" -msgstr "" -"Otsikko, jonka ikkunointiohjelma voi näyttää, kun ponnahdusikkuna on " -"irrotettu" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1062 -msgid "Popup shown" -msgstr "Ponnahdusikkuna näytetään" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1063 -msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "Näkyykö yhdistelmäikkunan pudotusvalikko" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1079 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "Painikkeen herkkyys" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1080 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "Onko pudotusvalikon painike herkkä mallin ollessa tyhjä" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1096 -msgid "Whether combo box has an entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1111 -msgid "Entry Text Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1112 -msgid "" -"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " -"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1129 -msgid "ID Column" -msgstr "Tunnistesarake" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1130 -msgid "" -"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " -"in the model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1145 -msgid "Active id" -msgstr "Aktiivinen tunniste" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1146 -msgid "The value of the id column for the active row" -msgstr "Aktiivisen rivin tunnistesarakkeen arvo" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1162 -msgid "Popup Fixed Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1163 -msgid "" -"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " -"width of the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1189 -msgid "Appears as list" -msgstr "Näkyy luettelona" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1190 -msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "Näkyykö alasvedot luettelona valikon sijaan" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1209 -msgid "Arrow Size" -msgstr "Nuolen koko" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1210 -msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -msgstr "Monivalintalaatikon nuolen pienin mahdollinen koko" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1228 -msgid "The amount of space used by the arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1247 -msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -msgstr "Minkä tyyppinen varjo piirretään monivalintalaatikon ympärille" - -#: gtk/gtkcontainer.c:533 -msgid "Resize mode" -msgstr "Koonmuutostila" - -#: gtk/gtkcontainer.c:534 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "Määritä, miten koonmuutostapahtumat käsitellään" - -#: gtk/gtkcontainer.c:541 -msgid "Border width" -msgstr "Reunan leveys" - -#: gtk/gtkcontainer.c:542 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "Säilön lapsien ympärillä olevan tyhjän reunuksen leveys" - -#: gtk/gtkcontainer.c:549 -msgid "Child" -msgstr "Lapsi" - -#: gtk/gtkcontainer.c:550 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "Voi käyttää uuden lapsen säilöön lisäämiseksi." - -#: gtk/gtkcssnode.c:628 -msgid "Style Classes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssnode.c:628 -msgid "List of classes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssnode.c:633 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223 -msgid "ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssnode.c:633 -msgid "Unique ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssnode.c:643 gtk/gtkswitch.c:894 -msgid "State" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssnode.c:643 -msgid "State flags" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssnode.c:649 -msgid "If other nodes can see this node" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssnode.c:654 -msgid "Widget type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssnode.c:654 -msgid "GType of the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170 -msgid "Subproperties" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171 -msgid "The list of subproperties" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:208 -msgid "Animated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209 -msgid "Set if the value can be animated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:215 -msgid "Affects" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216 -msgid "Set if the value affects the sizing of elements" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:224 -msgid "The numeric id for quick access" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:230 -msgid "Inherit" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:231 -msgid "Set if the value is inherited by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:237 -msgid "Initial value" -msgstr "Alkuarvo" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:238 -msgid "The initial specified value used for this property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:589 gtk/gtkinfobar.c:530 -msgid "Content area border" -msgstr "Sisältöalueen reunus" - -#: gtk/gtkdialog.c:590 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Valintaikkunan pääalueen ympärillä olevan reunuksen leveys" - -#: gtk/gtkdialog.c:607 gtk/gtkinfobar.c:548 -msgid "Content area spacing" -msgstr "Sisältöalueen välit" - -#: gtk/gtkdialog.c:608 -msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -msgstr "Välit kohteiden välillä pääikkunan sisällä" - -#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:565 -msgid "Button spacing" -msgstr "Painikkeiden välit" - -#: gtk/gtkdialog.c:616 gtk/gtkinfobar.c:566 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "Painikkeiden väliset välit" - -#: gtk/gtkdialog.c:632 gtk/gtkinfobar.c:582 -msgid "Action area border" -msgstr "Toimintoalueen reuna" - -#: gtk/gtkdialog.c:633 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "" -"Valintaikkunan alaosan painikealueen ympärillä olevan reunuksen leveys" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:351 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "Puskurin sisältö" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1030 -msgid "Text length" -msgstr "Tekstin pituus" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:365 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "Tällä hetkellä puskurissa olevan tekstin pituus" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:868 -msgid "Maximum length" -msgstr "Suurin pituus" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:869 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "Tämän tekstikentän suurin merkkien määrä. Nolla jos ei maksimia." - -#: gtk/gtkentry.c:838 -msgid "Text Buffer" -msgstr "Tekstipuskuri" - -#: gtk/gtkentry.c:839 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "Tekstipuskuriolio, joka oikeasti säilöö syötetekstin" - -#: gtk/gtkentry.c:845 gtk/gtklabel.c:931 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Kohdistimen sijainti" - -#: gtk/gtkentry.c:846 gtk/gtklabel.c:932 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "Lisäyskohdistimen nykyinen sijainti tekstissä (merkkeinä)." - -#: gtk/gtkentry.c:853 gtk/gtklabel.c:939 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Valinnan raja" - -#: gtk/gtkentry.c:854 gtk/gtklabel.c:940 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "Valinnan kohdistimesta nähden vastakkaisen pään sijainti (merkkeinä)" - -#: gtk/gtkentry.c:862 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Voidaanko tekstikentän sisältöä muokata" - -#: gtk/gtkentry.c:876 -msgid "Visibility" -msgstr "Näkyvyys" - -#: gtk/gtkentry.c:877 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" -"FALSE näyttää \"näkymättömän merkin\" todellisen tekstin sijaan " -"(salasanatila)" - -#: gtk/gtkentry.c:884 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "FALSE poistaa kentän ulkopuolisen reunuksen" - -#: gtk/gtkentry.c:900 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "" -"Reuna tekstin ja raamin välissä. Ohittaa inner-border tyylimäärittelyn" - -#: gtk/gtkentry.c:906 gtk/gtkentry.c:1603 -msgid "Invisible character" -msgstr "Näkymätön merkki" - -#: gtk/gtkentry.c:907 gtk/gtkentry.c:1604 -msgid "" -"The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "Merkki, joka peittää syötetyn tekstin (salasanatilassa)" - -#: gtk/gtkentry.c:913 -msgid "Activates default" -msgstr "Aktivoi oletuksen" - -#: gtk/gtkentry.c:914 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Aktivoituuko oletussäädin (esimerkiksi valintaikkunan oletuspainike) enteriä " -"painettaessa." - -#: gtk/gtkentry.c:920 -msgid "Width in chars" -msgstr "Leveys merkkeinä" - -#: gtk/gtkentry.c:921 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Monelleko merkille varataan tekstilaatikkoon tilaa" - -#: gtk/gtkentry.c:937 -msgid "Maximum width in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:938 -msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:945 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Vierityksen siirtymä" - -#: gtk/gtkentry.c:946 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "" -"Kuinka monta kuvapistettä kenttä on vierinyt vasemmalle näytön ulkopuolelle" - -#: gtk/gtkentry.c:954 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "Kentän sisältö" - -#: gtk/gtkentry.c:983 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "Yhdistä moniriviset" - -#: gtk/gtkentry.c:984 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "Yhdistetäänkö moniriviset valinnat yhdelle riville." - -#: gtk/gtkentry.c:1002 -msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "" -"Minkä tyyppinen varjo piirretään kentän ympärille, kun has-frame on asetettu" - -#: gtk/gtkentry.c:1016 gtk/gtktextview.c:966 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Ylikirjoitustila" - -#: gtk/gtkentry.c:1017 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "Korvaako uusi tekstin olemassaolevan tekstin" - -#: gtk/gtkentry.c:1031 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "Syötekohdassa olevan tekstin pituus" - -#: gtk/gtkentry.c:1045 -msgid "Invisible character set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1046 -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1063 -msgid "Caps Lock warning" -msgstr "CapsLock-varoitus" - -#: gtk/gtkentry.c:1064 -msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "Näytetäänkö CapsLockin päälläolosta varoitus salasanasyötteissä" - -#: gtk/gtkentry.c:1077 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "Edistynyt osuus" - -#: gtk/gtkentry.c:1078 -msgid "The current fraction of the task that's been completed" -msgstr "Tehtävän edistymisen valmistunut osuus" - -#: gtk/gtkentry.c:1093 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "Edistymisen pulssiaskel" - -#: gtk/gtkentry.c:1094 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" -"Osuus koko edistymisen leveydestä, jonka verran kimpoilevaa laatikkoa " -"siirretään kullakin gtk_entry_progress_pulse()-kutsulla" - -#: gtk/gtkentry.c:1110 -msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1123 -msgid "Primary pixbuf" -msgstr "Ensisijainen pixbuf" - -#: gtk/gtkentry.c:1124 -msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "Kohteen ensisijainen pixbuf" - -#: gtk/gtkentry.c:1137 -msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "Toissijainen pixbuf" - -#: gtk/gtkentry.c:1138 -msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "Kohteen toissijainen pixbuf" - -#: gtk/gtkentry.c:1153 -msgid "Primary stock ID" -msgstr "Ensisijainen oletustunniste" - -#: gtk/gtkentry.c:1154 -msgid "Stock ID for primary icon" -msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen oletustunniste" - -#: gtk/gtkentry.c:1169 -msgid "Secondary stock ID" -msgstr "Toissijainen oletustunniste" - -#: gtk/gtkentry.c:1170 -msgid "Stock ID for secondary icon" -msgstr "Toissijaisen kuvakkeen oletustunniste" - -#: gtk/gtkentry.c:1183 -msgid "Primary icon name" -msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen nimi" - -#: gtk/gtkentry.c:1184 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen kuvakenimi" - -#: gtk/gtkentry.c:1197 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "Toissijaisen kuvakkeen nimi" - -#: gtk/gtkentry.c:1198 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "Toissijaisen kuvakkeen kuvakenimi" - -#: gtk/gtkentry.c:1211 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "Ensisijainen GIcon" - -#: gtk/gtkentry.c:1212 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen GIcon" - -#: gtk/gtkentry.c:1225 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "Toissijainen GIcon" - -#: gtk/gtkentry.c:1226 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "Toissijaisen kuvakkeen GIcon" - -#: gtk/gtkentry.c:1239 -msgid "Primary storage type" -msgstr "Ensisijainen tallennetyyppi" - -#: gtk/gtkentry.c:1240 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "Ensisijaiselle kuvakkeelle käytettävä esitystapa" - -#: gtk/gtkentry.c:1254 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "Toissijainen tallennetyyppi" - -#: gtk/gtkentry.c:1255 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "Toissijaiselle kuvakkeelle käytettävä esitystapa" - -#: gtk/gtkentry.c:1275 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "Ensisijainen kuvake aktivoitavissa" - -#: gtk/gtkentry.c:1276 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "Voiko ensisijaisen kuvakkeen aktivoida" - -#: gtk/gtkentry.c:1295 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "Toissijainen kuvake aktivoitavissa" - -#: gtk/gtkentry.c:1296 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "Voiko toissijaisen kuvakkeen aktivoida" - -#: gtk/gtkentry.c:1316 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen herkkyys" - -#: gtk/gtkentry.c:1317 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "Onko ensisijainen kuva herkkä" - -#: gtk/gtkentry.c:1337 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "Toissijaisen kuvakkeen herkkyys" - -#: gtk/gtkentry.c:1338 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "Onko toissijainen kuva herkkä" - -#: gtk/gtkentry.c:1353 -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen vihjeteksti" - -#: gtk/gtkentry.c:1354 gtk/gtkentry.c:1387 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen vihjeen tekstisisältö" - -#: gtk/gtkentry.c:1369 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "Toissijaisen kuvakkeen vihjeteksti" - -#: gtk/gtkentry.c:1370 gtk/gtkentry.c:1404 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "Toissijaisen kuvakkeen vihjeen tekstisisältö" - -#: gtk/gtkentry.c:1386 -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "Ensisijaisen kuvakkeen vihjeen merkintäteksti" - -#: gtk/gtkentry.c:1403 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "Toissijaisen kuvakkeen vihjeen merkintäteksti" - -#: gtk/gtkentry.c:1422 gtk/gtktextview.c:994 -msgid "IM module" -msgstr "IM-moduuli" - -#: gtk/gtkentry.c:1423 gtk/gtktextview.c:995 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "Mitä IM-moduulia käytetään oletuksena" - -#: gtk/gtkentry.c:1436 -msgid "Completion" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1437 -msgid "The auxiliary completion object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1457 gtk/gtkimcontext.c:337 gtk/gtktextview.c:1012 -msgid "Purpose" -msgstr "Tarkoitus" - -#: gtk/gtkentry.c:1458 gtk/gtkimcontext.c:338 gtk/gtktextview.c:1013 -#| msgid "Pulse of the spinner" -msgid "Purpose of the text field" -msgstr "Tekstikentän tarkoitus" - -#: gtk/gtkentry.c:1473 gtk/gtkimcontext.c:345 gtk/gtktextview.c:1030 -msgid "hints" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1474 gtk/gtkimcontext.c:346 gtk/gtktextview.c:1031 -msgid "Hints for the text field behaviour" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1494 gtk/gtklabel.c:814 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "Luettelo nimiön tekstiin sovellettavista tyylimääreistä" - -#: gtk/gtkentry.c:1508 gtk/gtkplacessidebar.c:4873 gtk/gtktextview.c:1047 -msgid "Populate all" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1509 gtk/gtktextview.c:1048 -msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1522 gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:942 -msgid "Tabs" -msgstr "Sarkaimet" - -#: gtk/gtkentry.c:1523 -msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1537 -msgid "Emoji icon" -msgstr "Emoji-kuvake" - -#: gtk/gtkentry.c:1538 -msgid "Whether to show an icon for Emoji" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1544 -msgid "Enable Emoji completion" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1545 -msgid "Whether to suggest Emoji replacements" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1564 -msgid "Icon Prelight" -msgstr "Kuvakkeen esivalaisu" - -#: gtk/gtkentry.c:1565 -msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -msgstr "" -"Korostetaanko aktivoitavissa olevat kuvakkeet kohdistimen ollessa kohdalla" - -#: gtk/gtkentry.c:1582 -msgid "Progress Border" -msgstr "Edistymispalkin reunus" - -#: gtk/gtkentry.c:1583 -msgid "Border around the progress bar" -msgstr "Edistymispalkkia ympäröivä reunus" - -#: gtk/gtkentry.c:2118 -msgid "Border between text and frame." -msgstr "Reunus tekstin ja raamin välissä." - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:348 -msgid "Completion Model" -msgstr "Täydennysmalli" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:349 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "Vastaavuuksien etsintään käytettävä malli" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Hakusanan pienin pituus" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "Hakusanan pienin pituus mitä käytetään vastaavuuksien etsintään" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:445 -msgid "Text column" -msgstr "Tekstisarake" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "Mallin sarake, joka sisältää merkkijonoja." - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 -msgid "Inline completion" -msgstr "Välitön täydennys" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "Lisätäänkö yhteinen etuliite automaattisesti" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:402 -msgid "Popup completion" -msgstr "Ponnahdustäydennys" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:403 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "Näytetäänkö täydennykset ponnahdusikkunassa" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:417 -msgid "Popup set width" -msgstr "Aseta ponnahdusikkunan leveys" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:418 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "Jos tosi, on ponnahdusikkunan leveys sama kuin syötteen leveys" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:434 -msgid "Popup single match" -msgstr "Ponnahdusikkuna yhdelle osumalle" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:435 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "Jos tosi, näytetään ponnahdusikkuna kun on vain yksi osuma." - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:449 -msgid "Inline selection" -msgstr "Sisäkkäinen valinta" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:450 -msgid "Your description here" -msgstr "Kirjoita tähän kuvauksesi" - -#: gtk/gtkeventbox.c:114 -msgid "Visible Window" -msgstr "Näkyvä ikkuna" - -#: gtk/gtkeventbox.c:115 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" -"Onko tapahtumalaatikko näkyvissä, vastakohtana näkymättömälle ja vain " -"tapahtumien seurantaan käyttämiseen." - -#: gtk/gtkeventbox.c:121 -msgid "Above child" -msgstr "Lapsen päällä" - -#: gtk/gtkeventbox.c:122 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" -"Onko tapahtumalaatikon tapahtumanseurantaikkuna lapsisäätimen päällä " -"vastakohtana sen alla olemiseen." - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:169 -msgid "Widget the gesture relates to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:181 -msgid "Propagation phase" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:182 -msgid "Propagation phase at which this controller is run" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:373 gtk/gtkeventcontrollerscroll.c:374 -msgid "Flags" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:301 -msgid "Expanded" -msgstr "Laajennettu" - -#: gtk/gtkexpander.c:302 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Onko laajennin avattu näyttämään lapsisäädin" - -#: gtk/gtkexpander.c:310 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Laajentimen nimiön teksti" - -#: gtk/gtkexpander.c:325 gtk/gtklabel.c:820 gtk/gtkmodelbutton.c:1196 -msgid "Use markup" -msgstr "Käytä merkintöjä" - -#: gtk/gtkexpander.c:326 gtk/gtklabel.c:821 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "Nimiön teksti sisältää XML-merkintöjä. Katso pango_parse_markup()" - -#: gtk/gtkexpander.c:343 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Nimiön ja lapsen välinen tila" - -#: gtk/gtkexpander.c:352 gtk/gtkframe.c:263 gtk/gtktoolbutton.c:257 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 -msgid "Label widget" -msgstr "Nimiösäädin" - -#: gtk/gtkexpander.c:353 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "Laajentimen tavallisen nimiön tilalla näytettävä säädin" - -#: gtk/gtkexpander.c:367 -msgid "Label fill" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:368 -msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:383 -msgid "Resize toplevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:384 -msgid "" -"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " -"collapsing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:397 gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 gtk/gtktreeview.c:1235 -msgid "Expander Size" -msgstr "Laajentimen koko" - -#: gtk/gtkexpander.c:398 gtk/gtktoolitemgroup.c:1675 gtk/gtktreeview.c:1236 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Laajenninnuolen koko" - -#: gtk/gtkexpander.c:415 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Väli laajenninnuolen ympärillä" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:428 -msgid "Dialog" -msgstr "Valintaikkuna" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:429 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "Käytettävä tiedostonvalintaikkuna." - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:444 -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "Tiedostonvalintaikkunan otsikko." - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:458 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "Haluttu painikesäätimen leveys merkkeinä." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:375 -msgid "Action" -msgstr "Toiminto" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:376 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "Tiedostovalitsimen aktiivisen toiminnan tyyppi" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:266 -msgid "Filter" -msgstr "Suodatin" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:383 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "Nykyinen suodatin, jolla valitaan mitkä tiedostot näytetään" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4839 -#: gtk/gtkplacesview.c:2345 -msgid "Local Only" -msgstr "Vain paikalliset" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:389 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "Valitut tiedosto(t) rajoitetaan paikallisiin file:-URLeihin" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:394 -msgid "Preview widget" -msgstr "Esikatselusäädin" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:395 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "Sovelluksen toimittama säädin räätälöityyn esikatseluun." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:400 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Esikatselusäädin aktiivinen" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:401 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" -"Onko sovelluksen tarjoama säädin räätälöityyn esikatseluun näkyvissä." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:406 -msgid "Use Preview Label" -msgstr "Käytä esikatselunimiötä" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:407 -msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "" -"Näytetäänkö vakiovalikoimanimiö esikatseltavan tiedoston nimen kanssa." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:412 -msgid "Extra widget" -msgstr "Ylimääräinen säädin" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:413 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "Sovelluksen säädin muita toimintoja varten." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:206 -msgid "Select Multiple" -msgstr "Valitse useita" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:419 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Voiko useita tiedostoja valita" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:425 -msgid "Show Hidden" -msgstr "Näytä piilotetut" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:426 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "Näytetäänkö piilotetut tiedostot ja kansiot" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:441 -msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "Varmista ylikirjoitus" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:442 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "" -"Näyttääkö tiedostonvalitsin tallennustilassa ylikirjoituksen " -"vahvistusikkunan tarvittaessa." - -#: gtk/gtkfilechooser.c:458 -msgid "Allow folder creation" -msgstr "Salli kansioiden luominen" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:459 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" -"Tarjoaako tiedostonvalitsin avaustilassa käyttäjälle mahdollisuuden luoda " -"uusia kansioita." - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:827 -msgid "Accept label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:828 -msgid "The label on the accept button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:840 -msgid "Cancel label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:841 -msgid "The label on the cancel button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8669 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8670 -msgid "Search mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8676 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8677 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2034 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592 -msgid "Subtitle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 -msgid "X position" -msgstr "X-sijainti" - -#: gtk/gtkfixed.c:157 gtk/gtklayout.c:649 -msgid "X position of child widget" -msgstr "Lapsisäätimen X-sijainti" - -#: gtk/gtkfixed.c:164 gtk/gtklayout.c:658 -msgid "Y position" -msgstr "Y-sijainti" - -#: gtk/gtkfixed.c:165 gtk/gtklayout.c:659 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "Lapsisäätimen Y-sijainti" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3822 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:485 -#: gtk/gtktreeselection.c:131 -msgid "Selection mode" -msgstr "Valintatapa" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3823 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:486 -msgid "The selection mode" -msgstr "Valintatapa" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3836 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:493 -#: gtk/gtktreeview.c:1221 -msgid "Activate on Single Click" -msgstr "Aktivoi yhdellä napsautuksella" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3837 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:494 -#: gtk/gtktreeview.c:1222 -msgid "Activate row on a single click" -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3866 -msgid "Minimum Children Per Line" -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3867 -msgid "" -"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " -"orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3880 -msgid "Maximum Children Per Line" -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3881 -msgid "" -"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " -"given orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3893 -msgid "Vertical spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3894 -msgid "The amount of vertical space between two children" -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3905 -msgid "Horizontal spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3906 -msgid "The amount of horizontal space between two children" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:491 -msgid "The title of the font chooser dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:508 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "Valitun fontin nimi" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:523 -msgid "Use font in label" -msgstr "Käytä fonttia nimiössä" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:524 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Piirretäänkö nimiö valitulla fontilla" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:539 -msgid "Use size in label" -msgstr "Käytä nimiössä kokoa" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:540 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Piirretäänkö nimiö valitulla fonttikoolla" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:556 -msgid "Show style" -msgstr "Näytä tyyli" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:557 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "Näkyykö valittu fonttityyli nimiössä" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:572 -msgid "Show size" -msgstr "Näytä koko" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:573 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "Näkyykö valittu fonttikoko nimiössä" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:77 -msgid "Font description" -msgstr "Fontin kuvaus" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:103 -msgid "Show preview text entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:104 -msgid "Whether the preview text entry is shown or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:118 -msgid "Selection level" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:119 -msgid "Whether to select family, face or font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:137 -msgid "Font features" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:138 -msgid "Font features as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:155 -msgid "Language for which features have been selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:712 -msgid "The tweak action" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:713 -msgid "The toggle action to switch to the tweak page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:233 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "Kehyksen nimiön teksti" - -#: gtk/gtkframe.c:239 -msgid "Label xalign" -msgstr "Nimiön x-kohdistus" - -#: gtk/gtkframe.c:240 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "Nimiön vaakakohdistus." - -#: gtk/gtkframe.c:247 -msgid "Label yalign" -msgstr "Nimiön y-kohdistus" - -#: gtk/gtkframe.c:248 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "Nimiön pystykohdistus" - -#: gtk/gtkframe.c:255 -msgid "Frame shadow" -msgstr "Kehyksen varjo" - -#: gtk/gtkframe.c:256 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "Kehyksen reunan ulkonäkö" - -#: gtk/gtkframe.c:264 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "Kehyksen tavallisen nimiön tilalla näytettävä säädin" - -#: gtk/gtkgesture.c:876 -msgid "Number of points" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgesture.c:877 -msgid "Number of points needed to trigger the gesture" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgesture.c:893 gtk/gtkgesture.c:894 -msgid "GdkWindow to receive events about" -msgstr "GdkWindow josta tapahtumat vastaanotetaan" - -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285 -msgid "Delay factor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:286 -msgid "Factor by which to modify the default timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgesturepan.c:239 -msgid "Allowed orientations" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:262 -msgid "Handle only touch events" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:263 -msgid "Whether the gesture handles only touch events" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278 -msgid "Whether the gesture is exclusive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:291 -msgid "Button number" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgesturesingle.c:292 -msgid "Button number to listen to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:784 -msgid "Context" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:785 -msgid "The GL context" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:807 -msgid "Auto render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:808 -msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:828 -msgid "Has alpha" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:829 -msgid "Whether the color buffer has an alpha component" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:845 -msgid "Has depth buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:846 -msgid "Whether a depth buffer is allocated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:862 -msgid "Has stencil buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:863 -msgid "Whether a stencil buffer is allocated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkglarea.c:881 -msgid "Use OpenGL ES" -msgstr "Käytä OpenGL ES:ää" - -#: gtk/gtkglarea.c:882 -msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:1770 -msgid "Row Homogeneous" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:1771 -msgid "If TRUE, the rows are all the same height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:1777 -msgid "Column Homogeneous" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:1778 -msgid "If TRUE, the columns are all the same width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:1784 -msgid "Baseline Row" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:1785 -msgid "" -"The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:1803 -msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:1809 gtk/gtklayout.c:674 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 -msgid "Width" -msgstr "Leveys" - -#: gtk/gtkgrid.c:1810 -msgid "The number of columns that a child spans" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:1816 gtk/gtklayout.c:683 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362 -msgid "Height" -msgstr "Korkeus" - -#: gtk/gtkgrid.c:1817 -msgid "The number of rows that a child spans" -msgstr "" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2028 -msgid "The title to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2035 -msgid "The subtitle to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2041 -msgid "Custom Title" -msgstr "" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2042 -msgid "Custom title widget to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2066 -msgid "Show decorations" -msgstr "" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2067 -msgid "Whether to show window decorations" -msgstr "" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2085 gtk/gtksettings.c:1627 -msgid "Decoration Layout" -msgstr "" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2086 gtk/gtksettings.c:1628 -msgid "The layout for window decorations" -msgstr "" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2099 -msgid "Decoration Layout Set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2100 -msgid "Whether the decoration-layout property has been set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2114 -msgid "Has Subtitle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkheaderbar.c:2115 -msgid "Whether to reserve space for a subtitle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:427 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Kuvapistepuskurisarake" - -#: gtk/gtkiconview.c:428 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "Mallisarake, josta noudetaan kuvakkeen kuvapistepuskuri" - -#: gtk/gtkiconview.c:446 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "Mallisarake, josta noudetaan teksti" - -#: gtk/gtkiconview.c:465 -msgid "Markup column" -msgstr "Merkintäsarake" - -#: gtk/gtkiconview.c:466 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "Mallisarake, josta noudetaan teksti Pango-merkintöjä käytettäessä" - -#: gtk/gtkiconview.c:473 -msgid "Icon View Model" -msgstr "Kuvakenäkymämalli" - -#: gtk/gtkiconview.c:474 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "Malli kuvakenäkymälle" - -#: gtk/gtkiconview.c:490 -msgid "Number of columns" -msgstr "Sarakkeiden määrä" - -#: gtk/gtkiconview.c:491 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "Näkyvien sarakkeiden määrä" - -#: gtk/gtkiconview.c:508 -msgid "Width for each item" -msgstr "Jokaisen esineen leveys" - -#: gtk/gtkiconview.c:509 -msgid "The width used for each item" -msgstr "Jokaiselle esineelle käytettävä leveys" - -#: gtk/gtkiconview.c:525 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "Tila, joka lisätään esineiden solujen väliin" - -#: gtk/gtkiconview.c:540 -msgid "Row Spacing" -msgstr "Riviväli" - -#: gtk/gtkiconview.c:541 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "Tila, joka lisätään ruudukon rivien väliin" - -#: gtk/gtkiconview.c:556 -msgid "Column Spacing" -msgstr "Sarakeväli" - -#: gtk/gtkiconview.c:557 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "Ristikon sarakkeiden väliin jätettävä tila" - -#: gtk/gtkiconview.c:572 -msgid "Margin" -msgstr "Reunus" - -#: gtk/gtkiconview.c:573 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "Tila, joka lisätään kuvakenäkymän reunoihin" - -#: gtk/gtkiconview.c:588 -msgid "Item Orientation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:589 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "Kuinka esineiden teksti ja kuvake sijoittuvat toisiinsa nähden" - -#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1060 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 -msgid "Reorderable" -msgstr "Uudelleenjärjesteltävä" - -#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1061 -msgid "View is reorderable" -msgstr "Näkymä on uudelleenjärjesteltävä" - -#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1205 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "Vinkkisarake" - -#: gtk/gtkiconview.c:614 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "Mallin sarake, joka sisältää kohtien vinkkitekstit" - -#: gtk/gtkiconview.c:631 -msgid "Item Padding" -msgstr "Kohdan täyte" - -#: gtk/gtkiconview.c:632 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "Täyte kuvakenäkymäkohteiden ympärillä" - -#: gtk/gtkiconview.c:687 -msgid "Selection Box Color" -msgstr "Valintalaatikon väri" - -#: gtk/gtkiconview.c:688 -msgid "Color of the selection box" -msgstr "Valintalaatikon väri" - -#: gtk/gtkiconview.c:703 -msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "Valintalaatikon alfa" - -#: gtk/gtkiconview.c:704 -msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "Valintalaatikon läpinäkyvyys" - -#: gtk/gtkimage.c:263 -msgid "Surface" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:264 -msgid "A cairo_surface_t to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:295 -msgid "Icon set" -msgstr "Kuvakejoukko" - -#: gtk/gtkimage.c:296 -msgid "Icon set to display" -msgstr "Näkyvä kuvakejoukko" - -#: gtk/gtkimage.c:303 gtk/gtkscalebutton.c:208 gtk/gtktoolbar.c:564 -#: gtk/gtktoolpalette.c:965 -msgid "Icon size" -msgstr "Kuvakekoko" - -#: gtk/gtkimage.c:304 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "Vakiokuvakkeen, kuvakejoukon tai nimetyn kuvakkeen symbolinen koko" - -#: gtk/gtkimage.c:320 -msgid "Pixel size" -msgstr "Kuvapistekoko" - -#: gtk/gtkimage.c:321 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "Nimetylle kuvakkeelle käytettävä kuvapistekoko" - -#: gtk/gtkimage.c:328 -msgid "Animation" -msgstr "Animaatio" - -#: gtk/gtkimage.c:329 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "Näkyvä GdkPixbufAnimation" - -#: gtk/gtkimage.c:373 -msgid "Resource" -msgstr "Resurssi" - -#: gtk/gtkimage.c:374 -msgid "The resource path being displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:398 -msgid "Use Fallback" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:399 -msgid "Whether to use icon names fallback" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:450 gtk/gtkmessagedialog.c:189 -msgid "Message Type" -msgstr "Viestin tyyppi" - -#: gtk/gtkinfobar.c:451 gtk/gtkmessagedialog.c:190 -msgid "The type of message" -msgstr "Viestin tyyppi" - -#: gtk/gtkinfobar.c:465 gtk/gtksearchbar.c:425 -#| msgid "Cancel Button" -msgid "Show Close Button" -msgstr "Näytä Sulje-painike" - -#: gtk/gtkinfobar.c:466 -#| msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgid "Whether to include a standard close button" -msgstr "Sisällytetäänkö standardi sulkemispainike" - -#: gtk/gtkinfobar.c:472 -msgid "Reveal" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:473 -msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:531 -msgid "Width of border around the content area" -msgstr "Sisältöalueen ympärillä olevan reunuksen leveys" - -#: gtk/gtkinfobar.c:549 -msgid "Spacing between elements of the area" -msgstr "Välit alueen elementtien välillä" - -#: gtk/gtkinfobar.c:583 -msgid "Width of border around the action area" -msgstr "Toimintoalueen ympärillä olevan reunuksen leveys" - -#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:899 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "Näyttö, jolle tämä ikkuna näkyy" - -#: gtk/gtklabel.c:807 -msgid "The text of the label" -msgstr "Nimiön teksti" - -#: gtk/gtklabel.c:834 gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:843 -msgid "Justification" -msgstr "Reunojen tasaus" - -#: gtk/gtklabel.c:835 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkLabel:xalign for that" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:878 -msgid "Pattern" -msgstr "Kuvio" - -#: gtk/gtklabel.c:879 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"Merkkijono, jossa _-merkit vastaavat tekstissä olevia alleviivattavia " -"merkkejä" - -#: gtk/gtklabel.c:885 -msgid "Line wrap" -msgstr "Rivitys" - -#: gtk/gtklabel.c:886 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Jos asetettu, rivitä teksti, jos se on liian leveä." - -#: gtk/gtklabel.c:901 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "Rivityksen tila" - -#: gtk/gtklabel.c:902 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "Jos rivitys on asetettu, ohjaa kuinka rivitys tehdään" - -#: gtk/gtklabel.c:910 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Voiko nimiön tekstin valita hiirellä" - -#: gtk/gtklabel.c:916 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Pikavalintanäppäin" - -#: gtk/gtklabel.c:917 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "Tämän nimiön pikavalintanäppäin" - -#: gtk/gtklabel.c:924 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Pikavalintasäädin" - -#: gtk/gtklabel.c:925 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "Säädin, joka aktivoituu, kun nimiön pikavalintanäppäintä painetaan" - -#: gtk/gtklabel.c:965 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Toivottu kohta, josta teksti typistetään mikäli nimiöllä ei ole riittävästi " -"tilaa näyttää koko tekstiä" - -#: gtk/gtklabel.c:1003 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "Yksirivitila" - -#: gtk/gtklabel.c:1004 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "Onko nimiö yksirivitilassa" - -#: gtk/gtklabel.c:1020 -msgid "Angle" -msgstr "Kulma" - -#: gtk/gtklabel.c:1021 -msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "Kulma, johon nimiö pyöräytetään" - -#: gtk/gtklabel.c:1041 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "Haluttu nimiön maksimileveys merkkeinä" - -#: gtk/gtklabel.c:1057 -msgid "Track visited links" -msgstr "Seuraa vierailtuja linkkejä" - -#: gtk/gtklabel.c:1058 -msgid "Whether visited links should be tracked" -msgstr "Seurataanko missä linkeissä vieraillaan" - -#: gtk/gtklabel.c:1074 -msgid "Number of lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:1075 -msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:675 -msgid "The width of the layout" -msgstr "Asetelman leveys" - -#: gtk/gtklayout.c:684 -msgid "The height of the layout" -msgstr "Asetelman korkeus" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1030 -msgid "Currently filled value level" -msgstr "" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1031 -msgid "Currently filled value level of the level bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1045 -msgid "Minimum value level for the bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1046 -msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1060 -msgid "Maximum value level for the bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1061 -msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1081 -msgid "The mode of the value indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1082 -msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1098 -msgid "Invert the direction in which the level bar grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1115 -msgid "Minimum height for filling blocks" -msgstr "" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1116 -msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1132 -msgid "Minimum width for filling blocks" -msgstr "" - -#: gtk/gtklevelbar.c:1133 -msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:168 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:169 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "Painikkeeseen liittyvä URI" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:184 -msgid "Visited" -msgstr "Vierailtu" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:185 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "Onko tämä linkki vierailtu." - -#: gtk/gtklistbox.c:3921 -msgid "Whether this row can be activated" -msgstr "" - -#: gtk/gtklistbox.c:3935 -msgid "Whether this row can be selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:265 -msgid "Permission" -msgstr "Oikeus" - -#: gtk/gtklockbutton.c:266 -msgid "The GPermission object controlling this button" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:273 -msgid "Lock Text" -msgstr "Lukitusteksti" - -#: gtk/gtklockbutton.c:274 -msgid "The text to display when prompting the user to lock" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:282 -msgid "Unlock Text" -msgstr "Lukituksen avausteksti" - -#: gtk/gtklockbutton.c:283 -msgid "The text to display when prompting the user to unlock" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:291 -msgid "Lock Tooltip" -msgstr "Lukituksen työkaluvihje" - -#: gtk/gtklockbutton.c:292 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:300 -msgid "Unlock Tooltip" -msgstr "Lukituksen avauksen työkaluvihje" - -#: gtk/gtklockbutton.c:301 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:309 -msgid "Not Authorized Tooltip" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:310 -msgid "" -"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:295 -msgid "Inspected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:296 -msgid "Inspected widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:302 gtk/gtkmagnifier.c:303 -msgid "magnification" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmagnifier.c:309 gtk/gtkmagnifier.c:310 -msgid "resize" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:219 -msgid "Pack direction" -msgstr "Pakkaussuunta" - -#: gtk/gtkmenubar.c:220 -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "Valikkopalkin pakkaussuunta" - -#: gtk/gtkmenubar.c:236 -msgid "Child Pack direction" -msgstr "Lapsipakkaussuunta" - -#: gtk/gtkmenubar.c:237 -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "Valikkopalkin lapsipakkaussuunta" - -#: gtk/gtkmenubar.c:254 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "Valikkopalkin reunustyyli" - -#: gtk/gtkmenubar.c:270 gtk/gtktoolbar.c:630 -msgid "Internal padding" -msgstr "Sisäinen täyte" - -#: gtk/gtkmenubar.c:271 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "Valikon varjon ja kohtien välisen reunatilan määrä" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:486 -msgid "Popup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:487 -#| msgid "The dropdown menu" -msgid "The dropdown menu." -msgstr "Pudotusvalikko." - -#: gtk/gtkmenubutton.c:505 -msgid "Menu model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:506 -msgid "The model from which the popup is made." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:519 -msgid "Align with" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:520 -msgid "The parent widget which the menu should align with." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646 -#: gtk/gtkstylecontext.c:243 -msgid "Direction" -msgstr "Suunta" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:535 -#| msgid "The direction the arrow should point" -msgid "The direction the arrow should point." -msgstr "Suunta, johon nuolen tulisi osoittaa." - -#: gtk/gtkmenubutton.c:550 -msgid "Use a popover" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:551 -msgid "Use a popover instead of a menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:564 -msgid "Popover" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubutton.c:565 -msgid "The popover" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:641 -msgid "The currently selected menu item" -msgstr "Nyt valittu valikon kohta" - -#: gtk/gtkmenu.c:656 -msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "Tämän valikon pikavalintanäppäimet sisältävä toimintoryhmä" - -#: gtk/gtkmenu.c:670 gtk/gtkmenuitem.c:777 -msgid "Accel Path" -msgstr "Pikanäppäimen polku" - -#: gtk/gtkmenu.c:671 -msgid "" -"An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "" -"Pikanäppäinpolku lapsikohteiden pikanäppäinpolkujen helppoa luomista varten" - -#: gtk/gtkmenu.c:687 -msgid "Attach Widget" -msgstr "Liitä ikkunaelementti" - -#: gtk/gtkmenu.c:688 -msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "Ikkunaelementti, johon valikko on liitetty" - -#: gtk/gtkmenu.c:704 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" -"Otsikko, jonka ikkunointiohjelma voi näyttää, kun tämä valikko on irrotettu" - -#: gtk/gtkmenu.c:720 -msgid "Tearoff State" -msgstr "Irtonaisuustila" - -#: gtk/gtkmenu.c:721 -msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "Totuusarvo, joka ilmaisee onko valikko irrotettu" - -#: gtk/gtkmenu.c:735 -msgid "Monitor" -msgstr "Näyttö" - -#: gtk/gtkmenu.c:736 -msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "Näyttö, jolla ikkuna tullaan näyttämään" - -#: gtk/gtkmenu.c:756 -msgid "Reserve Toggle Size" -msgstr "Varaa vivulle tilaa" - -#: gtk/gtkmenu.c:757 -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "" -"Totuusarvo, joka ilmaisee varaako valikko tilaa vivuille ja kuvakkeille" - -#: gtk/gtkmenu.c:784 -msgid "Anchor hints" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:785 -msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:812 -msgid "Rect anchor dx" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:813 -msgid "Rect anchor horizontal offset" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:838 -msgid "Rect anchor dy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:839 -msgid "Rect anchor vertical offset" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:864 -msgid "Menu type hint" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:865 -msgid "Menu window type hint" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:886 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "Vaakatäyte" - -#: gtk/gtkmenu.c:887 -msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "Valikon vasemmalla ja oikealla reunalla oleva ylimääräinen tila" - -#: gtk/gtkmenu.c:905 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Pystytäyte" - -#: gtk/gtkmenu.c:906 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "Valikon ylä- ja alapuolelle lisättävä ylimääräinen väli" - -#: gtk/gtkmenu.c:915 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Pystysiirtymä" - -#: gtk/gtkmenu.c:916 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" -"Kun valikko on alivalikko, sijoita se pystysuunnassa tämän kuvapistemäärän " -"verran" - -#: gtk/gtkmenu.c:924 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Vaakasiirtymä" - -#: gtk/gtkmenu.c:925 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" -"Kun valikko on alivalikko, sijoita se vaakasuunnassa tämän kuvapistemäärän " -"verran" - -#: gtk/gtkmenu.c:940 -msgid "Double Arrows" -msgstr "Molemmat nuolet" - -#: gtk/gtkmenu.c:941 -msgid "When scrolling, always show both arrows." -msgstr "Näytä molemmat nuolet vieritettäessä." - -#: gtk/gtkmenu.c:956 -msgid "Arrow Placement" -msgstr "Nuolen sijainti" - -#: gtk/gtkmenu.c:957 -msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -msgstr "Määrittää tulisiko selausnuolet olla asetettu" - -#: gtk/gtkmenu.c:965 -msgid "Left Attach" -msgstr "Vasen kiinnitys" - -#: gtk/gtkmenu.c:973 -msgid "Right Attach" -msgstr "Oikea kiinnitys" - -#: gtk/gtkmenu.c:974 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "Sen sarakkeen numero, johon lapsen oikea sivu kiinnittyy" - -#: gtk/gtkmenu.c:981 -msgid "Top Attach" -msgstr "Yläkiinnitys" - -#: gtk/gtkmenu.c:982 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "Sen rivin numero, johon lapsen yläsivu kiinnittyy" - -#: gtk/gtkmenu.c:989 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "Alakiinnitys" - -#: gtk/gtkmenu.c:1007 -msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -msgstr "" -"Vapaavalintainen vakio, jonka mukaan vieritysnuolen kokoa pienennetään" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:747 -msgid "Right Justified" -msgstr "Oikealle tasattu" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:748 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "" -"Määrittää esitetäänkö valikon kohdat tasattuina valikkopalkin oikeaan reunaan" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:761 gtk/gtkpopovermenu.c:376 -msgid "Submenu" -msgstr "Alivalikko" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:762 -msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "Valikon kohtaan liitetty alivalikko, tai NULL jos alivalikkoa ei ole" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:778 -msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "Asettaa valikon kohdan pikanäppäinyhdistelmän" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:792 -msgid "The text for the child label" -msgstr "Lapsikohdan nimiön teksti" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:901 -msgid "" -"Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "Nuolen käyttämä tila, suhteessa valikon kohdan fonttikokoon" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:917 -msgid "Width in Characters" -msgstr "Leveys merkkeinä" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:918 -msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -msgstr "Valikon pienin toivottu leveys merkkeinä" - -#: gtk/gtkmenushell.c:419 -msgid "Take Focus" -msgstr "Ota kohdistus" - -#: gtk/gtkmenushell.c:420 -msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "Totuusarvo, joka ilmaisee ottaako valikko näppäimistökohdistuksen" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:267 -msgid "Menu" -msgstr "Valikko" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:268 -msgid "The dropdown menu" -msgstr "Alasvetovalikko" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:174 -msgid "label border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:175 -msgid "Width of border around the label in the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:197 -msgid "Message Buttons" -msgstr "Viestipainikkeet" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:198 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "Viesti-ikkunassa näkyvät painikkeet" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:215 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "Viesti-ikkunan ensisijainen teksti" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:230 -msgid "Use Markup" -msgstr "Käytä merkintöjä" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:231 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "Otsikon ensisijainen teksti sisältää Pango-merkintöjä." - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:245 -msgid "Secondary Text" -msgstr "Toissijainen teksti" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:246 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "Viesti-ikkunan toissijainen teksti" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:261 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "Käytä merkintöjä toissijaisessa" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:262 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "Toissijainen teksti sisältää Pango-merkinnät." - -# , c-format -#: gtk/gtkmessagedialog.c:277 -msgid "Image" -msgstr "Kuva" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:278 -msgid "The image" -msgstr "Kuva" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:294 -msgid "Message area" -msgstr "Viestialue" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:295 -msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1150 -msgid "Role" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1151 -msgid "The role of this button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1167 -msgid "The icon" -msgstr "Kuvake" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1181 -msgid "The text" -msgstr "Teksti" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1197 -msgid "The text of the button includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1226 -msgid "Menu name" -msgstr "Valikon nimi" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1227 -msgid "The name of the menu to open" -msgstr "Avattavan valikon nimi" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1243 -msgid "Whether the menu is a parent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1257 -msgid "Centered" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1258 -msgid "Whether to center the contents" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1273 -msgid "Iconic" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1274 -msgid "Whether to prefer the icon over text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:167 gtk/gtkstylecontext.c:259 -msgid "Parent" -msgstr "Äiti-ikkuna" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:168 -msgid "The parent window" -msgstr "Ikkunan äiti-ikkuna" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:175 -msgid "Is Showing" -msgstr "Näytetään" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:176 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "Näytetäänkö valintaikkuna" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:184 -msgid "The screen where this window will be displayed." -msgstr "Näyttö, jolle tämä ikkuna esitetään." - -#: gtk/gtknativedialog.c:214 -msgid "Dialog Title" -msgstr "" - -#: gtk/gtknativedialog.c:215 -msgid "The title of the file chooser dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1782 gtk/gtkwindow.c:790 -msgid "Modal" -msgstr "Modaalinen" - -#: gtk/gtknativedialog.c:229 -msgid "" -"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" - -#: gtk/gtknativedialog.c:243 -msgid "Whether the dialog is currently visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1065 -msgid "Transient for Window" -msgstr "Lyhytaikainen ikkunalle" - -#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1066 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "Lyhytaikaisen valintaikkunan yläikkuna" - -# , c-format -#: gtk/gtknotebook.c:766 -msgid "Page" -msgstr "Sivu" - -#: gtk/gtknotebook.c:767 -msgid "The index of the current page" -msgstr "Nykyisen sivun indeksi" - -#: gtk/gtknotebook.c:774 -msgid "Tab Position" -msgstr "Välilehtien sijainti" - -#: gtk/gtknotebook.c:775 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "Millä muistion sivulla välilehdet ovat." - -#: gtk/gtknotebook.c:782 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Näytä välilehdet" - -#: gtk/gtknotebook.c:783 -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "Näytetäänkö välilehdet" - -#: gtk/gtknotebook.c:789 -msgid "Show Border" -msgstr "Näytä reunus" - -#: gtk/gtknotebook.c:790 -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "Näytetäänkö reunus" - -#: gtk/gtknotebook.c:796 -msgid "Scrollable" -msgstr "Vieritettävissä" - -#: gtk/gtknotebook.c:797 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" -"Jos TRUE, niin välilehtien selausnuolet näkyvät, kun lehdet eivät enää sovi" - -#: gtk/gtknotebook.c:803 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Kontekstivalikko" - -#: gtk/gtknotebook.c:804 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" -"Jos TRUE, niin muistion napsauttaminen oikealla hiiren painikkeella avaa " -"valikon, josta voi siirtyä välilehdelle" - -#: gtk/gtknotebook.c:817 -msgid "Group Name" -msgstr "Ryhmän nimi" - -#: gtk/gtknotebook.c:818 -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:827 -msgid "Tab label" -msgstr "Välilehden nimiö" - -#: gtk/gtknotebook.c:828 -msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "Lapsen välilehden nimiössä näkyvä teksti" - -#: gtk/gtknotebook.c:834 -msgid "Menu label" -msgstr "Valikkonimiö" - -#: gtk/gtknotebook.c:835 -msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "Lapsen valikkokohdassa näkyvä teksti" - -#: gtk/gtknotebook.c:848 -msgid "Tab expand" -msgstr "Välilehden laajentuminen" - -#: gtk/gtknotebook.c:849 -msgid "Whether to expand the child's tab" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:855 -msgid "Tab fill" -msgstr "Välilehden täyttö" - -#: gtk/gtknotebook.c:856 -msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:863 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "Uudelleenjärjesteltävä välilehti" - -#: gtk/gtknotebook.c:864 -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:870 -msgid "Tab detachable" -msgstr "Irrotettava välilehti" - -#: gtk/gtknotebook.c:871 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "Voiko välilehden irrottaa" - -#: gtk/gtknotebook.c:886 gtk/gtkscrollbar.c:136 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "Toissijainen taaksepäin askellin" - -#: gtk/gtknotebook.c:887 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Näytä toinen taaksepäin-nuolipainike välilehtialueen vastakkaisessa päässä" - -#: gtk/gtknotebook.c:902 gtk/gtkscrollbar.c:143 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "Toissijainen eteenpäin askellin" - -#: gtk/gtknotebook.c:903 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" -"Näytä toissijainen eteenpäin-nuolipainike välilehtialueen vastakkaisessa " -"päässä" - -#: gtk/gtknotebook.c:917 gtk/gtkscrollbar.c:122 -msgid "Backward stepper" -msgstr "Taaksepäin askellin" - -#: gtk/gtknotebook.c:918 gtk/gtkscrollbar.c:123 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "Näytä standardi taaksepäin-nuolipainike" - -#: gtk/gtknotebook.c:932 gtk/gtkscrollbar.c:129 -msgid "Forward stepper" -msgstr "Eteenpäin askellin" - -#: gtk/gtknotebook.c:933 gtk/gtkscrollbar.c:130 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "Näytä standardi eteenpäin-nuolipainike" - -#: gtk/gtknotebook.c:950 -msgid "Tab overlap" -msgstr "Välilehden päällekkäisyys" - -#: gtk/gtknotebook.c:951 -msgid "Size of tab overlap area" -msgstr "Välilehden päällekkäisyysalueen koko" - -#: gtk/gtknotebook.c:969 -msgid "Tab curvature" -msgstr "Välilehden pyöristys" - -#: gtk/gtknotebook.c:970 -msgid "Size of tab curvature" -msgstr "Välilehden pyöristyksen koko" - -#: gtk/gtknotebook.c:989 -msgid "Arrow spacing" -msgstr "Nuolten välit" - -#: gtk/gtknotebook.c:990 -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "Vieritysnuolten välistys" - -#: gtk/gtknotebook.c:1009 -msgid "Initial gap" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:1010 -msgid "Initial gap before the first tab" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:1030 -msgid "Tab gap" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:1031 -msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkorientable.c:62 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "Kääntökohteen suunta" - -#: gtk/gtkoverlay.c:788 -msgid "Pass Through" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoverlay.c:788 -msgid "Pass through input, does not affect main child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoverlay.c:802 -msgid "Index" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoverlay.c:803 -msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:373 -msgid "Action group" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:374 -msgid "Action group to launch actions from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:379 -msgid "Pad device" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpadcontroller.c:380 -msgid "Pad device to control" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:369 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" -"Paneelierottimen sijainti kuvapisteinä (0 tarkoittaa kokonaan vasemmalla tai " -"ylhäällä)" - -#: gtk/gtkpaned.c:376 -msgid "Position Set" -msgstr "Sijainti on" - -#: gtk/gtkpaned.c:377 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "TRUE, jos sijaintiominaisuus on käytössä" - -#: gtk/gtkpaned.c:393 -msgid "Minimal Position" -msgstr "Sijainnin minimiarvo" - -#: gtk/gtkpaned.c:394 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Pienin mahdollinen arvo sijainti-asetukselle" - -#: gtk/gtkpaned.c:410 -msgid "Maximal Position" -msgstr "Sijainnin maksimiarvo" - -#: gtk/gtkpaned.c:411 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Suurin mahdollinen arvo sijainti-asetukselle" - -#: gtk/gtkpaned.c:427 -msgid "Wide Handle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:428 -msgid "Whether the paned should have a prominent handle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:441 -msgid "Handle Size" -msgstr "Kahvan koko" - -#: gtk/gtkpaned.c:442 -msgid "Width of handle" -msgstr "Kahvan leveys" - -#: gtk/gtkpaned.c:459 -msgid "Resize" -msgstr "Muuttuvakokoinen" - -#: gtk/gtkpaned.c:460 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "Jos TRUE, lapsi laajenee ja supistuu paneelisäätimen mukana" - -#: gtk/gtkpaned.c:475 -msgid "Shrink" -msgstr "Kutistus" - -#: gtk/gtkpaned.c:476 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "Jos TRUE, lapsi voidaan tehdä pienemmäksi kuin sen tarvitsema tila" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4802 -msgid "Location to Select" -msgstr "Valittava sijainti" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4803 -msgid "The location to highlight in the sidebar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4808 gtk/gtkplacesview.c:2366 -msgid "Open Flags" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4809 gtk/gtkplacesview.c:2367 -msgid "" -"Modes in which the calling application can open locations selected in the " -"sidebar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4815 -msgid "Show recent files" -msgstr "Näytä viimeisimmät tiedostot" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4816 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4821 -#| msgid "Show Details" -msgid "Show 'Desktop'" -msgstr "Näytä \"Työpöytä\"" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4822 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4827 -msgid "Show 'Connect to Server'" -msgstr "Näytä \"Yhdistä palvelimeen\"" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4828 -msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " -"dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4833 -msgid "Show 'Enter Location'" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4834 -msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4840 gtk/gtkplacesview.c:2346 -msgid "Whether the sidebar only includes local files" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4845 -msgid "Show 'Trash'" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4846 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4851 -msgid "Show 'Other locations'" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4852 -msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4857 -msgid "Show “Starred Location”" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4858 -msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4874 -msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2352 -msgid "Loading" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2353 -msgid "Whether the view is loading locations" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2359 -msgid "Fetching networks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesview.c:2360 -msgid "Whether the view is fetching networks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:329 -msgid "Icon of the row" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:330 -msgid "The icon representing the volume" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:336 -msgid "Name of the volume" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:337 -msgid "The name of the volume" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:343 -msgid "Path of the volume" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:344 -msgid "The path of the volume" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:350 -msgid "Volume represented by the row" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:351 -msgid "The volume represented by the row" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:357 -msgid "Mount represented by the row" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:358 -msgid "The mount point represented by the row, if any" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364 -msgid "File represented by the row" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:365 -msgid "The file represented by the row, if any" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:371 gtk/gtkplacesviewrow.c:372 -msgid "Whether the row represents a network location" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplug.c:199 -msgid "Whether the plug is embedded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplug.c:213 -msgid "Socket Window" -msgstr "Pistokeikkuna" - -#: gtk/gtkplug.c:214 -msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -msgstr "Pistokkeen ikkuna, johon liitin on upotettu" - -#: gtk/gtkpopover.c:1739 -msgid "Relative to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopover.c:1740 -msgid "Widget the bubble window points to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopover.c:1753 -msgid "Pointing to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopover.c:1754 -msgid "Rectangle the bubble window points to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopover.c:1768 -msgid "Position to place the bubble window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopover.c:1783 -msgid "Whether the popover is modal" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopover.c:1800 -msgid "Transitions enabled" -msgstr "Siirtymät käytössä" - -#: gtk/gtkpopover.c:1801 -msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopover.c:1814 -msgid "Constraint" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopover.c:1815 -msgid "Constraint for the popover position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:359 -msgid "Visible submenu" -msgstr "Näkyvä alivalikko" - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:360 -msgid "The name of the visible submenu" -msgstr "Näkyvän alivalikon nimi" - -#: gtk/gtkpopovermenu.c:377 -msgid "The name of the submenu" -msgstr "Alivalikon nimi" - -#: gtk/gtkprinter.c:122 -msgid "Name of the printer" -msgstr "Tulostimen nimi" - -#: gtk/gtkprinter.c:128 -msgid "Backend" -msgstr "Taustajärjestelmä" - -#: gtk/gtkprinter.c:129 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "Tulostimen taustajärjestelmä" - -#: gtk/gtkprinter.c:135 -msgid "Is Virtual" -msgstr "On virtuaalinen" - -#: gtk/gtkprinter.c:136 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "FALSE, jos tämä on oikea tulostinlaite" - -#: gtk/gtkprinter.c:142 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "Hyväksyy PDF-tiedostoja" - -#: gtk/gtkprinter.c:143 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "TRUE, jos tulostin hyväksyy PDF-tiedostoja" - -#: gtk/gtkprinter.c:149 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "Hyväksyy PostScript-tiedostoja" - -#: gtk/gtkprinter.c:150 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "TRUE, jos tulostin hyväksyy PostScript-tiedostoja" - -#: gtk/gtkprinter.c:156 -msgid "State Message" -msgstr "Tilaviesti" - -#: gtk/gtkprinter.c:157 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "Tulostimen tämänhetkistä tilaa kuvaava merkkijono" - -#: gtk/gtkprinter.c:163 -msgid "Location" -msgstr "Sijainti" - -#: gtk/gtkprinter.c:164 -msgid "The location of the printer" -msgstr "Tulostimen sijainti" - -#: gtk/gtkprinter.c:171 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "Tulostimelle käytettävän kuvakkeen nimi" - -#: gtk/gtkprinter.c:177 -msgid "Job Count" -msgstr "Tulostustöitä" - -#: gtk/gtkprinter.c:178 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "Tulostustöiden lukumäärä tulostimella" - -#: gtk/gtkprinter.c:196 -msgid "Paused Printer" -msgstr "Pysäytetty tulostin" - -#: gtk/gtkprinter.c:197 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "TRUE, jos tulostin on pysäytetty" - -#: gtk/gtkprinter.c:210 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "Hyväksyy töitä" - -#: gtk/gtkprinter.c:211 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "TRUE, jos tulostin hyväksyy uusia töitä" - -#: gtk/gtkprinteroption.c:103 -msgid "Option Value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinteroption.c:104 -msgid "Value of the option" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126 -msgid "Source option" -msgstr "Lähteen valitsin" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "Ikkunaelementin toteuttava PrinterOption-lähde" - -#: gtk/gtkprintjob.c:134 -msgid "Title of the print job" -msgstr "Tulostustyön otsikko" - -#: gtk/gtkprintjob.c:142 -msgid "Printer" -msgstr "Tulostin" - -#: gtk/gtkprintjob.c:143 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "Tulostin, jolle työ tulostetaan" - -#: gtk/gtkprintjob.c:151 -msgid "Settings" -msgstr "Asetukset" - -#: gtk/gtkprintjob.c:152 -msgid "Printer settings" -msgstr "Tulostimen asetukset" - -#: gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintjob.c:161 gtk/gtkprintunixdialog.c:413 -msgid "Page Setup" -msgstr "Sivun asetukset" - -#: gtk/gtkprintjob.c:169 gtk/gtkprintoperation.c:1237 -msgid "Track Print Status" -msgstr "Seuraa tulostimeen tilaa" - -#: gtk/gtkprintjob.c:170 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"TRUE, jos tämä tulostustyö lähettää viestejä tilamuutoksista sen jälkeen, " -"kun työ on lähetetty tulostimelle tai tulostuspalvelimelle." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1109 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "Sivun oletusasetukset" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "Oletuksena käytetty GtkPageSetup" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:431 -msgid "Print Settings" -msgstr "Tulostusasetukset" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:432 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "Ikkunan alustuksesta käytetty GtkPrintSettings-osa" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 -msgid "Job Name" -msgstr "Työn nimi" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "Merkkijono, josta tulostustyö tunnistetaan." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1172 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Sivujen lukumäärä" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1173 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "Sivujen lukumäärä asiakirjassa." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:421 -msgid "Current Page" -msgstr "Nykyinen sivu" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:422 -msgid "The current page in the document" -msgstr "Nykyinen sivu asiakirjassa" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 -msgid "Use full page" -msgstr "Käytä koko sivua" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1217 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" -"TRUE, jos tässä yhteydessä sisällön lähteen tulisi olla sivun kulmassa eikä " -"piirrettävän alueen kulmassa" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1238 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"TRUE, jos tulostustyö jatkaa tulostustyön tilan raportointia sen jälkeen, " -"kun tulostustyö on lähetetty tulostimelle tai tulostinpalvelimelle." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1255 -msgid "Unit" -msgstr "Yksikkö" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1256 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "Tässä yhteydessä käytetty etäisyyksien mittayksikkö" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1273 -msgid "Show Dialog" -msgstr "Näytä valintaikkuna" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1274 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "TRUE, jos edistymisikkuna näytetään tulostettaessa." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1297 -msgid "Allow Async" -msgstr "Salli asynkroninen" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1298 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "TRUE, jos tulostustyöt voivat olla asynkronisia." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321 -msgid "Export filename" -msgstr "Vietävä tiedostonimi" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1335 -msgid "Status" -msgstr "Tila" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1336 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "Tulostustoiminnon tila" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1356 -msgid "Status String" -msgstr "Tilan merkkijono" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1357 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "Ihmisystävällinen kuvaus tilasta" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1375 -msgid "Custom tab label" -msgstr "Oman välilehden otsikko" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1376 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "Otsake välilehdelle, joka sisältää omia ikkunaelementtejä." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:456 -msgid "Support Selection" -msgstr "Tue valintaa" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1392 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "TOSI jos tulostustoiminto tukee valinnan tulostamista." - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:464 -msgid "Has Selection" -msgstr "Sisältää valinnan" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1409 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:472 -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "Sulauta sivun asetukset" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:473 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "TOSI jos sivuasetusyhdistelmät sulautetaan GtkPrintUnixDialogiin" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1446 -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "Tulostettavien sivujen lukumäärä" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1447 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "Tulostettavien sivujen lukumäärä." - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:414 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "Käytettävä GtkPageSetup" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:439 -msgid "Selected Printer" -msgstr "Valittu tulostin" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:440 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "Nyt valittu GtkPrinter" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:447 -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:448 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "Ominaisuudet, joita sovellus osaa käsitellä" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:457 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "Tukeeko valintaikkuna valintarajausta" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:465 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "Onko sovelluksella valinta" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:271 -msgid "Fraction" -msgstr "Osuus" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:272 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "Valmis osuus koko työstä" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:279 -msgid "Pulse Step" -msgstr "Pulssiaskel" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:280 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" -"Osuus koko edistymisestä, jonka kimpoileva laatikko liikkuu, kun pulssi " -"saapuu" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:288 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Edistymispalkissa näkyvä teksti" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:309 -msgid "Show text" -msgstr "Näytä teksti" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:310 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "Näytetäänkö edistyminen tekstinä." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:331 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" -"Haluttu tekstin typistyskohta, mikäli edistymispalkilla ei ole riittävästi " -"tilaa näyttää koko tekstiä." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:349 -msgid "X spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:350 -msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "Edistymispalkin leveyteen lisätty lisätila." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:364 -msgid "Y spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:365 -msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "Edistymispalkin korkeuteen lisätty lisätila." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:380 -msgid "Minimum horizontal bar width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:381 -msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "Vaakasuuntaisen edistymispalkin pienin sallittu leveys" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:395 -msgid "Minimum horizontal bar height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:396 -msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "Vaakasuuntaisen edistymispalkin pienin sallittu korkeus" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:410 -msgid "Minimum vertical bar width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:411 -msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "Pystysuuntaisen edistymispalkin pienin sallittu leveys" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:425 -msgid "Minimum vertical bar height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:426 -msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "Pystysuuntaisen edistymispalkin pienin sallittu korkeus" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:185 -msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "Vaihtoehtopainike, jonka ryhmään tämä säädin kuuluu." - -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:425 -msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "Vaihtoehtopainike, jonka ryhmään tämä säädin kuuluu." - -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "Vaihtoehtotyökalun nappi, jonka ryhmään tämä nappi kuuluu." - -#: gtk/gtkrange.c:435 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "GtkAdjustment, joka sisältää tämän lukuväliolion nykyisen arvon" - -#: gtk/gtkrange.c:442 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "Käännä suunta, jossa liukusäädin kasvattaa arvoa" - -#: gtk/gtkrange.c:448 -msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "Askeltimen alarajan herkkyys" - -#: gtk/gtkrange.c:449 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" -msgstr "Askeltimen herkkyyden määritelmä, joka koskee säädön alarajaa" - -#: gtk/gtkrange.c:456 -msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "Askeltimen ylärajan herkkyys" - -#: gtk/gtkrange.c:457 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" -msgstr "Askeltimen herkkyyden määritelmä, joka koskee säädön ylärajaa" - -#: gtk/gtkrange.c:473 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "Näytä täyttötaso" - -#: gtk/gtkrange.c:474 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "Näytetäänkö täyttötason ilmaisingrafiikat." - -#: gtk/gtkrange.c:489 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "Rajaa täyttötasoon" - -#: gtk/gtkrange.c:490 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "Rajataanko ylärajan reuna täyttötasoon." - -#: gtk/gtkrange.c:504 -msgid "Fill Level" -msgstr "Täyttötaso" - -#: gtk/gtkrange.c:505 -msgid "The fill level." -msgstr "Täyttötaso." - -#: gtk/gtkrange.c:520 -msgid "Round Digits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:521 -msgid "The number of digits to round the value to." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:538 gtk/gtkswitch.c:930 -msgid "Slider Width" -msgstr "Liukusäätimen leveys" - -#: gtk/gtkrange.c:539 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "Vierityspalkin tai liukusäätimen vetopainikkeen leveys" - -#: gtk/gtkrange.c:554 -msgid "Trough Border" -msgstr "Uran reuna" - -#: gtk/gtkrange.c:555 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "Väli liu'uttimen tai askeltimien ja uran ulkoreunuksen välissä" - -#: gtk/gtkrange.c:570 -msgid "Stepper Size" -msgstr "Askeltimen koko" - -#: gtk/gtkrange.c:571 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "Päissä olevien askelluspainikkeiden pituus" - -#: gtk/gtkrange.c:587 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "Askeltimien väli" - -#: gtk/gtkrange.c:588 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "Väli askelluspainikkeiden ja vetopainikkeen välillä" - -#: gtk/gtkrange.c:603 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "Nuolen x-poikkeama" - -#: gtk/gtkrange.c:604 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Kuinka paljon x-suuntaan nuoli liikkuu, kun painike päästetään ylös" - -#: gtk/gtkrange.c:619 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Nuolen y-poikkeama" - -#: gtk/gtkrange.c:620 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Kuinka paljon y-suuntaan nuoli liikkuu, kun painike päästetään ylös" - -#: gtk/gtkrange.c:639 -msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "Allas askeltimien alla" - -#: gtk/gtkrange.c:640 -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "" -"Piirretäänkö allas koko alueen pituudelle, vai jätetäänkö askeltimet ja " -"välistys piirtämättä" - -#: gtk/gtkrange.c:656 -msgid "Arrow scaling" -msgstr "Nuolen skaalaus" - -#: gtk/gtkrange.c:657 -msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -msgstr "Nuolen skaalaus suhteessa liu'utusnapin kokoon" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:130 -msgid "Recent Manager" -msgstr "Äskettäisten hallinta" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:131 -msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "Käytettävä RecentManager-olio" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:146 -msgid "Show Private" -msgstr "Näytä yksityinen" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:147 -msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "Näytetäänkö yksityiset kohdat" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:161 -msgid "Show Tooltips" -msgstr "Näytä vinkit" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 -msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "Näytetäänkö kohdassa vinkki vai ei" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:175 -msgid "Show Icons" -msgstr "Näytä kuvakkeet" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:176 -msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "Näkyykö kohdan vieressä kuvake" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:192 -msgid "Show Not Found" -msgstr "Näytä ei löytyneet" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:193 -msgid "" -"Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "" -"Näytetäänkö kohdat, jotka osoittavat ei saatavilla oleviin resursseihin" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:207 -msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "Voiko useita kohteita valita" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:221 -msgid "Local only" -msgstr "Vain paikalliset" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 -msgid "" -"Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "Rajataanko valittavat resurssit paikallisiin file:-URIhin" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:236 -msgid "Limit" -msgstr "Raja" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:237 -msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "Näkyvien kohtien enimmäismäärä" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:250 -msgid "Sort Type" -msgstr "Järjestystapa" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:251 -msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "Näytettävien kohteiden järjestystapa" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:267 -msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "Nykyinen suodatin, jolla valitaan näytettävät resurssit" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:290 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "" -"Koko polku tiedostoon, jota käytetään luettelon tallennukseen ja lukuun" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "Äskettäin käytettyjen resurssien luettelon koko" - -#: gtk/gtkrevealer.c:241 gtk/gtkstack.c:499 -msgid "Transition type" -msgstr "Siirtymän tyyppi" - -#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:499 -msgid "The type of animation used to transition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrevealer.c:249 gtk/gtkstack.c:495 -msgid "Transition duration" -msgstr "Siirtymän kesto" - -#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:495 -msgid "The animation duration, in milliseconds" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrevealer.c:256 -msgid "Reveal Child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrevealer.c:257 -msgid "Whether the container should reveal the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrevealer.c:263 -msgid "Child Revealed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrevealer.c:264 -msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:199 -msgid "The value of the scale" -msgstr "Asteikon arvo" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:209 -msgid "The icon size" -msgstr "Kuvakkeen koko" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:218 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "GtkAdjustment, joka sisältää tämän asteikkonapin nykyisen arvon" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:246 -msgid "Icons" -msgstr "Kuvakkeet" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:247 -msgid "List of icon names" -msgstr "Luettelo kuvakkeiden nimistä" - -#: gtk/gtkscale.c:768 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "Näkyvien desimaalien määrä arvossa" - -#: gtk/gtkscale.c:775 -msgid "Draw Value" -msgstr "Piirrä arvo" - -#: gtk/gtkscale.c:776 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "Näkyykö nykyinen arvo merkkijonona liukusäätimen vieressä" - -#: gtk/gtkscale.c:782 -msgid "Has Origin" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:783 -msgid "Whether the scale has an origin" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:789 -msgid "Value Position" -msgstr "Arvon sijainti" - -#: gtk/gtkscale.c:790 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "Paikka, jossa nykyinen arvo näkyy" - -#: gtk/gtkscale.c:807 -msgid "Slider Length" -msgstr "Liukusäätimen pituus" - -#: gtk/gtkscale.c:808 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "Liukusäätimen liu'uttimen koko" - -#: gtk/gtkscale.c:822 -msgid "Value spacing" -msgstr "Arvon välit" - -#: gtk/gtkscale.c:823 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "Väli arvotekstin ja liu'uttimen sekä uran alueen välissä" - -#: gtk/gtkscrollable.c:77 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Vaakakoonmuutos" - -#: gtk/gtkscrollable.c:78 -msgid "" -"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollable.c:94 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Pystykoonmuutos" - -#: gtk/gtkscrollable.c:95 -msgid "" -"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollable.c:111 -msgid "Horizontal Scrollable Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128 -msgid "How the size of the content should be determined" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollable.c:127 -msgid "Vertical Scrollable Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:106 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "Pienin liukusäätimen pituus" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:107 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "Pienin vierityspalkin pituus" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:115 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "Liu'uttimen vakiokoko" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:116 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "" -"Älä muuta liu'uttimen kokoa, vaan lukitse se pienimmäksi mahdolliseksi" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:137 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Näytä toinen taaksepäin-nuolipainike vierityspalkin vastakkaisessa päässä" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:144 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" -"Näytä toinen eteenpäin-nuolipainike vierityspalkin vastakkaisessa päässä" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:567 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Vaakakoonmuutos" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "Vaakasijainnin GtkAdjustment" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:574 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Pystykoonmuutos" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:575 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "Pystysijainnin GdkAdjustment" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:581 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Vaakavierityspalkkikäytäntö" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:582 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "Milloin vaakavierityspalkki näkyy" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:589 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Pystyvierityspalkkikäytäntö" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:590 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "Milloin pystyvierityspalkki näkyy" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:597 -msgid "Window Placement" -msgstr "Ikkunan sijoittelu" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:598 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616 -msgid "Window Placement Set" -msgstr "Ikkunan sijoittelujoukko" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:617 -msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." -msgstr "" -"Käytetäänkö arvoa \"window-placement\" määrittelemään sisällön sijainti " -"suhteessa vierityspalkkeihin." - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:623 gtk/gtkspinbutton.c:455 -msgid "Shadow Type" -msgstr "Varjotyyppi" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:624 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "Sisältöä ympäröivän reunuksen tyyli" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:640 -msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "Vieritinpalkit ikkunan reunuksen sisällä" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:641 -msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "Sijoita vieritinpalkit ikkunan reunuksen sisäpuolelle" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:647 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "Vieritinpalkin välit" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:648 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "Vieritinpalkin ja vieritysikkunan välisten kuvapisteiden määrä" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:663 -msgid "Minimum Content Width" -msgstr "Sisällön vähimmäisleveys" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:664 -msgid "" -"The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:677 -msgid "Minimum Content Height" -msgstr "Sisällön vähimmäiskorkeus" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:678 -msgid "" -"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:692 -msgid "Kinetic Scrolling" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:693 -msgid "Kinetic scrolling mode." -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:712 -msgid "Overlay Scrolling" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:713 -msgid "Overlay scrolling mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:726 -msgid "Maximum Content Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:727 -msgid "" -"The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:740 -msgid "Maximum Content Height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:741 -msgid "" -"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:758 gtk/gtkscrolledwindow.c:759 -msgid "Propagate Natural Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:776 gtk/gtkscrolledwindow.c:777 -msgid "Propagate Natural Height" -msgstr "" - -#: gtk/gtksearchbar.c:414 -msgid "Search Mode Enabled" -msgstr "Hakutila käytössä" - -#: gtk/gtksearchbar.c:415 -#| msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" -msgstr "Onko hakutila käytössä ja hakupalkki näkyvissä" - -#: gtk/gtksearchbar.c:426 -msgid "Whether to show the close button in the toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:143 -msgid "Draw" -msgstr "Piirrä" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "Piirretäänkö erottimet vai pelkkää tyhjää" - -#: gtk/gtksettings.c:392 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Kaksoisnapsautuksen aika" - -#: gtk/gtksettings.c:393 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" -"Suurin aika (millisekunteina), joka voi olla kahden napsautuksen välillä, " -"jotta niitä pidettäisiin kaksoisnapsautuksena" - -#: gtk/gtksettings.c:400 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "Kaksoisnapsautuksen etäisyys" - -#: gtk/gtksettings.c:401 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" -"Suurin etäisyys (kuvapisteinä), joka voi olla kahden napsautuksen välillä, " -"jotta niitä pidettäisiin kaksoisnapsautuksena" - -#: gtk/gtksettings.c:417 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Vilkkuva kohdistin" - -#: gtk/gtksettings.c:418 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "Vilkkuuko kohdistin" - -#: gtk/gtksettings.c:425 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Kohdistimen vilkkumisaika" - -#: gtk/gtksettings.c:426 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "Kohdistimen vilkkumisjakson pituus millisekunteina" - -#: gtk/gtksettings.c:445 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "Kohdistimen vilkkumisen aikakatkaisu" - -#: gtk/gtksettings.c:446 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "Aika sekunteina, jonka jälkeen kohdistin lakkaa vilkkumasta" - -#: gtk/gtksettings.c:453 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Jakautunut kohdistin" - -#: gtk/gtksettings.c:454 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Näytetäänkö kaksi kohdistinta, kun tekstissä on sekaisin oikealta vasemmalle " -"ja vasemmalta oikealle kulkevaa tekstiä." - -#: gtk/gtksettings.c:461 -msgid "Cursor Aspect Ratio" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:462 -msgid "The aspect ratio of the text caret" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:470 -msgid "Theme Name" -msgstr "Teeman nimi" - -#: gtk/gtksettings.c:471 -msgid "Name of theme to load" -msgstr "Ladattavan teeman nimi" - -#: gtk/gtksettings.c:479 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Kuvaketeeman nimi" - -#: gtk/gtksettings.c:480 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Käytettävän kuvaketeeman nimi" - -#: gtk/gtksettings.c:495 -msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "Varakuvaketeeman nimi" - -#: gtk/gtksettings.c:496 -msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "Varalla käytettävän kuvaketeeman nimi" - -#: gtk/gtksettings.c:504 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "Avainteeman nimi" - -#: gtk/gtksettings.c:505 -msgid "Name of key theme to load" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:521 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "Valikko-oikotie" - -#: gtk/gtksettings.c:522 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "Valikon aktivoiva pikanäppäin" - -#: gtk/gtksettings.c:530 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Vetokynnys" - -#: gtk/gtksettings.c:531 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" -"Kuinka monta kuvapistettä osoitin voi liikkua ennen vetämisen alkamista." - -#: gtk/gtksettings.c:544 -msgid "Font Name" -msgstr "Fontin nimi" - -#: gtk/gtksettings.c:545 -msgid "The default font family and size to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:569 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Kuvakekoot" - -#: gtk/gtksettings.c:570 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "Luettelo kuvakeko'oista (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." - -#: gtk/gtksettings.c:578 -msgid "GTK Modules" -msgstr "GTK-moduulit" - -#: gtk/gtksettings.c:579 -msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "Luettelo tällä hetkellä aktiivisista GTK-moduuleista" - -#: gtk/gtksettings.c:587 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "Xft-pehmennys" - -#: gtk/gtksettings.c:588 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Pehmennetäänkö Xft-fontit; 0=ei, 1=kyllä, -1=oletus" - -#: gtk/gtksettings.c:597 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "Xft-vihjeistys" - -#: gtk/gtksettings.c:598 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Vihjeistetäänkö Xft-fontit; 0=ei, 1=kyllä, -1=oletus" - -#: gtk/gtksettings.c:607 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "Xft-vihjeistystyyli" - -#: gtk/gtksettings.c:608 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" -"Miten paljon vihjeistetään; hintnone (ei lainkaan), hintslight (kevyesti), " -"hintmedium (keskiverto) tai hintfull (täysin)" - -#: gtk/gtksettings.c:617 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "Xft-RGBA" - -#: gtk/gtksettings.c:618 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "Alikuvapisteen pehmennystapa; ei mitään, rgb, bgr, vrgb, vbgr" - -#: gtk/gtksettings.c:627 -msgid "Xft DPI" -msgstr "Xft-DPI (pistettä tuumalle)" - -#: gtk/gtksettings.c:628 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "" -"Xft-resoluutio yksikkönä 1024 * pistettä/tuuma. Oletusvalinta arvolla -1" - -#: gtk/gtksettings.c:637 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "Osoitinteeman nimi" - -#: gtk/gtksettings.c:638 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "" -"Käytettävän osoitinteeman nimi, tai NULL jos halutaan käyttää oletusta" - -#: gtk/gtksettings.c:646 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "Osoitinteeman koko" - -#: gtk/gtksettings.c:647 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "Käytettyjen osoittimien koko, tai 0 jos halutaan käyttää oletusta" - -#: gtk/gtksettings.c:656 -msgid "Alternative button order" -msgstr "Vaihtoehtoinen painikejärjestys" - -#: gtk/gtksettings.c:657 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "Käyttävätkö ikkunan painikkeet vaihtoehtoista painikejärjestystä" - -#: gtk/gtksettings.c:674 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "Vaihtoehtoinen järjestyspainikkeiden suunta" - -#: gtk/gtksettings.c:675 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" -"Käännetäänkö järjestyspainikkeiden suunta luettelo- ja puunäkymissä " -"verrattuna oletusarvoon." - -#: gtk/gtksettings.c:688 -msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "Näytä \"Syöttötavat\"-valikko" - -#: gtk/gtksettings.c:689 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" -msgstr "" -"Näytetäänkö syötteiden ja tekstinäkymien kontekstivalikossa kohta, josta voi " -"vaihtaa syöttötapaa" - -#: gtk/gtksettings.c:702 -msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "Näytä valikko \"Lisää Unicode-kontrollimerkki\"" - -#: gtk/gtksettings.c:703 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "" -"Näytetäänkö syötteiden ja tekstinäkymien kontekstivalikossa kohta, josta voi " -"lisätä kontrollimerkkejä" - -#: gtk/gtksettings.c:716 -msgid "Start timeout" -msgstr "Aloituksen aikaviive" - -#: gtk/gtksettings.c:717 -msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "Aloituksen aikaviive, kun painiketta painetaan" - -#: gtk/gtksettings.c:731 -msgid "Repeat timeout" -msgstr "Toiston aikaviive" - -#: gtk/gtksettings.c:732 -msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "Toiston aikaviive, kun painiketta painetaan" - -#: gtk/gtksettings.c:746 -msgid "Expand timeout" -msgstr "Laajentimen aikaviive" - -#: gtk/gtksettings.c:747 -msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "" -"Laajentimen aikaviive, kun ikkunaelementin uutta aluetta laajennetaan" - -#: gtk/gtksettings.c:785 -msgid "Color scheme" -msgstr "Värivalikoima" - -#: gtk/gtksettings.c:786 -msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "Teemoissa käytettävien värien paletti" - -#: gtk/gtksettings.c:795 -msgid "Enable Animations" -msgstr "Käytä animaatioita" - -#: gtk/gtksettings.c:796 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "Käytetäänkö piirtokirjaston laajuisesti animaatioita." - -#: gtk/gtksettings.c:817 -msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "Käytä kosketusnäyttöä" - -#: gtk/gtksettings.c:818 -msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "Jos TRUE, ei siirron huomautustapahtumia raportoida tälle näytölle" - -#: gtk/gtksettings.c:837 -msgid "Tooltip timeout" -msgstr "Vinkin aikaviive" - -#: gtk/gtksettings.c:838 -msgid "Timeout before tooltip is shown" -msgstr "Viive ennen kuin vinkki näytetään" - -#: gtk/gtksettings.c:865 -msgid "Tooltip browse timeout" -msgstr "Vinkin selauksen aikakatkaisu" - -#: gtk/gtksettings.c:866 -msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "Aika, jonka vinkki näytetään, kun kun selaustila on käytössä" - -#: gtk/gtksettings.c:889 -msgid "Tooltip browse mode timeout" -msgstr "Vinkin selaustilan aikakatkaisu" - -#: gtk/gtksettings.c:890 -msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "Aika, jonka jälkeen selaustila ei ole käytössä" - -#: gtk/gtksettings.c:912 -msgid "Keynav Cursor Only" -msgstr "Näppäin-navigointi nuolinäppäimillä" - -#: gtk/gtksettings.c:913 -msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "Jos tosi, vain nuolinäppäimillä voidaan liikkua ikkunaelementeissä" - -#: gtk/gtksettings.c:932 -msgid "Keynav Wrap Around" -msgstr "Näppäin-navigointi kiertyy ympäri" - -#: gtk/gtksettings.c:933 -msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "" -"Kiertyykö navigointi ikkunaelementeissä ympäri näppäimillä navigoitaessa" - -#: gtk/gtksettings.c:953 -msgid "Error Bell" -msgstr "Virheääni" - -#: gtk/gtksettings.c:954 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "" -"Jos TRUE, navigoinnin ja muiden osien virheistä kerrotaan piippauksella" - -#: gtk/gtksettings.c:973 -msgid "Color Hash" -msgstr "Värien hajautustaulu" - -#: gtk/gtksettings.c:974 -msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "Hajautustaulu värivalikoimasta." - -#: gtk/gtksettings.c:989 -msgid "Default file chooser backend" -msgstr "Tiedostovalitsimen oletustaustaosa" - -#: gtk/gtksettings.c:990 -msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "Oletuksena käytettävän GtkFileChooser-taustaosan nimi" - -#: gtk/gtksettings.c:1007 -msgid "Default print backend" -msgstr "Tulostuksen taustaosan oletus" - -#: gtk/gtksettings.c:1008 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "Oletuksena käytettävän GtkPrintBackend-taustaosan nimi" - -#: gtk/gtksettings.c:1031 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "Suoritettava oletuskomento näytettäessä tulostuksen esikatselua" - -#: gtk/gtksettings.c:1032 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "Tulostuksen esikatselua näytettäessä suoritettava komento" - -#: gtk/gtksettings.c:1051 -msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "Käytä pikanäppäimiä" - -#: gtk/gtksettings.c:1052 -msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "Tulisiko otsakkeilla olla pikanäppäimet" - -#: gtk/gtksettings.c:1068 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "Käytä pikavalintoja" - -#: gtk/gtksettings.c:1069 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "Lisätäänkö valikon kohtiin pikavalinnat" - -#: gtk/gtksettings.c:1088 -msgid "Recent Files Limit" -msgstr "Viimeisimmät asiakirjat-rajoitus" - -#: gtk/gtksettings.c:1089 -msgid "Number of recently used files" -msgstr "Viimeisimmät asiakirjat-luettelon enimmäispituus" - -#: gtk/gtksettings.c:1109 -msgid "Default IM module" -msgstr "IM-moduulin oletus" - -#: gtk/gtksettings.c:1110 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "Mitä IM-moduulia käytetään oletuksena" - -#: gtk/gtksettings.c:1128 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "Viimeisimmät asiakirjat-luettelon enimmäisikä" - -#: gtk/gtksettings.c:1129 -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "Viimeisimmät asiakirjat-luettelon enimmäisikä päivinä" - -#: gtk/gtksettings.c:1138 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "Fontconfig-asetusten aikaleima" - -#: gtk/gtksettings.c:1139 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "Tämänhetkisten fontconfig-asetusten aikaleima" - -#: gtk/gtksettings.c:1161 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "Ääniteeman nimi" - -#: gtk/gtksettings.c:1162 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "XDB-ääniteeman nimi" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:1184 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "Kuuluva palaute syötteestä" - -#: gtk/gtksettings.c:1185 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "Soitetaanko tapahtumaääniä palautteena käyttäjän syötteelle" - -#: gtk/gtksettings.c:1206 -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "Soita tapahtumaäänet" - -#: gtk/gtksettings.c:1207 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "Soitetaanko tapahtumaääniä" - -#: gtk/gtksettings.c:1224 -msgid "Enable Tooltips" -msgstr "Näytä vinkit" - -#: gtk/gtksettings.c:1225 -msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -msgstr "Näytetäänkö vinkit kkunaelementeissä" - -#: gtk/gtksettings.c:1240 -msgid "Toolbar style" -msgstr "Työkalupalkin tyyli" - -#: gtk/gtksettings.c:1241 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" -"Onko oletustyökalupalkeissa pelkät tekstit, tekstit ja kuvakkeet, pelkät " -"kuvakkeet...." - -#: gtk/gtksettings.c:1257 -msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "Työkalupalkin kuvakekoko" - -#: gtk/gtksettings.c:1258 -msgid "The size of icons in default toolbars." -msgstr "Kuvakkeiden koko oletusarvoisissa työkalupalkeissa." - -#: gtk/gtksettings.c:1277 -msgid "Auto Mnemonics" -msgstr "Automaattiset pikanäppäimet" - -#: gtk/gtksettings.c:1278 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." -msgstr "" -"Pitäisikö pikanäppäimet näyttää ja piilottaa automaattisesti kun käyttäjä " -"painaa pikanäppäimen aktivoivaa näppäintä." - -#: gtk/gtksettings.c:1300 -msgid "Primary button warps slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1301 -msgid "" -"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1319 -msgid "Visible Focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1320 -msgid "" -"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " -"keyboard." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1346 -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "Sovellus suosii tummaa teemaa" - -#: gtk/gtksettings.c:1347 -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1368 -msgid "Show button images" -msgstr "Näytä kuvat napeissa" - -#: gtk/gtksettings.c:1369 -msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "Näytetäänkö kuvat napeissa" - -#: gtk/gtksettings.c:1377 gtk/gtksettings.c:1512 -msgid "Select on focus" -msgstr "Valitse kohdistettaessa" - -#: gtk/gtksettings.c:1378 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Muuttuuko sisältö valituksi kentän saadessa syötekohdistuksen" - -#: gtk/gtksettings.c:1395 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "Salasanavihjeen aikaviive" - -#: gtk/gtksettings.c:1396 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "Kuinka pitkään viimeisin syötetty merkki näytetään piilokentissä" - -#: gtk/gtksettings.c:1416 -msgid "Show menu images" -msgstr "Näytä kuvat valikossa" - -#: gtk/gtksettings.c:1417 -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "Näkyvätkö kuvat valikoissa" - -#: gtk/gtksettings.c:1432 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "Pudotusvalikon avautumisviive" - -#: gtk/gtksettings.c:1433 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "Valikkopalkin alivalikon avautumisviive" - -#: gtk/gtksettings.c:1452 -msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "Vieritetyn ikkunan sijoittelu" - -#: gtk/gtksettings.c:1453 -msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "" -"Missä sisältö on suhteessa vierityspalkkeihin, jos tätä ei ole ohitettu " -"ikkunan omalla sijoittelulla." - -#: gtk/gtksettings.c:1469 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "Voi muuttaa pikavalintoja" - -#: gtk/gtksettings.c:1470 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"Voiko valikon pikavalintoja muuttaa painamalla näppäintä valikkokohdan päällä" - -#: gtk/gtksettings.c:1485 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "Alivalikkojen ilmestymisviive" - -#: gtk/gtksettings.c:1486 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"Aika, jonka osoittimen täytyy olla valikkokohdan yllä ennen alivalikon " -"ilmestymistä" - -#: gtk/gtksettings.c:1502 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "Alivalikon piilotusviive" - -#: gtk/gtksettings.c:1503 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" -"Aika, joka kuluu ennen kuin alivalikko piilotetaan, kun osoitin liikkuu sitä " -"kohti" - -#: gtk/gtksettings.c:1513 -msgid "" -"Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "Muuttuuko sisältö valituksi, kun kenttä saa syötekohdistuksen" - -#: gtk/gtksettings.c:1528 -msgid "Custom palette" -msgstr "Oma paletti" - -#: gtk/gtksettings.c:1529 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Värivalitsimessa käytettävä paletti" - -#: gtk/gtksettings.c:1544 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "Syöttötavan esimuokkaustyyli" - -#: gtk/gtksettings.c:1545 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "Miten syöttötavan esimuokattava merkkijono piirtyy" - -#: gtk/gtksettings.c:1561 -msgid "IM Status style" -msgstr "Syöttötavan tilan tyyli" - -#: gtk/gtksettings.c:1562 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "Miten syöttötapojen tilarivi piirtyy" - -#: gtk/gtksettings.c:1571 -msgid "Desktop shell shows app menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1572 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1581 -msgid "Desktop shell shows the menubar" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1582 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1591 -msgid "Desktop environment shows the desktop folder" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1592 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " -"FALSE if not." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1646 -msgid "Titlebar double-click action" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1647 -msgid "The action to take on titlebar double-click" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1665 -msgid "Titlebar middle-click action" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1666 -msgid "The action to take on titlebar middle-click" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1684 -msgid "Titlebar right-click action" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1685 -msgid "The action to take on titlebar right-click" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1707 -msgid "Dialogs use header bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1708 -msgid "" -"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " -"area." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1724 -msgid "Enable primary paste" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1725 -msgid "" -"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " -"content at the cursor location." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1741 -msgid "Recent Files Enabled" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1742 -msgid "Whether GTK+ remembers recent files" -msgstr "Muistaako GTK+ viimeisimmät tiedostot" - -#: gtk/gtksettings.c:1757 -msgid "Long press time" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1758 -msgid "" -"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1775 gtk/gtksettings.c:1776 -msgid "Whether to show cursor in text" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1793 gtk/gtksettings.c:1794 -msgid "Whether to use overlay scrollbars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:537 -msgid "Accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:491 -msgid "Disabled text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:322 -msgid "View" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:335 gtk/gtkshortcutsgroup.c:336 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:619 -msgid "Accelerator Size Group" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:349 gtk/gtkshortcutsgroup.c:350 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:633 -msgid "Title Size Group" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:350 gtk/gtkshortcutswindow.c:787 -msgid "Section Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:364 gtk/gtkshortcutswindow.c:802 -msgid "View Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutssection.c:389 -msgid "Maximum Height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:538 -msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:552 -msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:563 -msgid "Icon Set" -msgstr "Kuvake asetettu" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:564 -msgid "Whether an icon has been set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:577 -msgid "A short description for the shortcut" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:593 -msgid "A short description for the gesture" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604 -msgid "Subtitle Set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:605 -msgid "Whether a subtitle has been set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:647 -msgid "Text direction for which this shortcut is active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659 -msgid "Shortcut Type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:660 -msgid "The type of shortcut that is represented" -msgstr "" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678 -msgid "Action Name" -msgstr "Toiminnon nimi" - -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:679 -msgid "The name of the action" -msgstr "" - -#: gtk/gtksizegroup.c:229 gtk/gtktreeselection.c:130 -msgid "Mode" -msgstr "Tila" - -#: gtk/gtksizegroup.c:230 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"Suunnat, joissa kokoryhmä vaikuttaa komponenttisäädintensä vaatimiin " -"kokoihin." - -#: gtk/gtksizegroup.c:254 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "Älä huomioi piilotettuja" - -#: gtk/gtksizegroup.c:255 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "" -"Jos TRUE, ei piilotettuja ikkunaelementtejä oteta huomioon ryhmän koon " -"laskennassa" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:387 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Kasvunopeus" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:388 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button or key" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:403 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Napsauta merkkeihin" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:404 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"Muuttuvatko virheelliset arvot itsestään pyöröpainikkeen lähimmäksi " -"kasvuaskeleeksi" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:411 -msgid "Numeric" -msgstr "Lukuarvo" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:412 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Jäävätkö muut kuin numeromerkit huomiotta" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:419 -msgid "Wrap" -msgstr "Ympäri kiertyminen" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:420 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "Kiertyykö pyöröpainikkeen arvo ympäri, kun se saavuttaa rajansa" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:427 -msgid "Update Policy" -msgstr "Päivityskäytäntö" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:428 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "Päivittyykö pyöröpainike aina, vai vain kun sen arvo on kelvollinen" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:437 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Lukee nykyisen arvon tai asettaa uuden" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:456 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "Pyöröpainiketta ympäröivän reunuksen tyyli" - -#: gtk/gtkspinner.c:222 -msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "Onko hyrrä aktiivinen" - -#: gtk/gtkstack.c:459 -msgid "Homogeneous sizing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:471 -msgid "Horizontally homogeneous" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:471 -msgid "Horizontally homogeneous sizing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:483 -msgid "Vertically homogeneous" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:483 -msgid "Vertically homogeneous sizing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:487 -msgid "Visible child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:487 -msgid "The widget currently visible in the stack" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:491 -msgid "Name of visible child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:491 -msgid "The name of the widget currently visible in the stack" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:503 -msgid "Transition running" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:503 -msgid "Whether or not the transition is currently running" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:507 -msgid "Interpolate size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:507 -msgid "" -"Whether or not the size should smoothly change when changing between " -"differently sized children" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:517 -msgid "The name of the child page" -msgstr "Lapsisivun nimi" - -#: gtk/gtkstack.c:524 -msgid "The title of the child page" -msgstr "Lapsisivun otsikko" - -#: gtk/gtkstack.c:530 gtk/gtktoolbutton.c:287 -msgid "Icon name" -msgstr "Kuvakkeen nimi" - -#: gtk/gtkstack.c:531 -msgid "The icon name of the child page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:555 -msgid "Needs Attention" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstack.c:556 -msgid "Whether this page needs attention" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:695 -#: gtk/gtkstackswitcher.c:696 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232 -#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233 -msgid "Stack" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstacksidebar.c:450 -msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstackswitcher.c:687 -msgid "Symbolic size to use for named icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:178 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Tilarivin tekstiä ympäröivän reunuksen tyyli" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:230 -msgid "The associated GdkScreen" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:236 -msgid "FrameClock" -msgstr "FrameClock" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:237 -msgid "The associated GdkFrameClock" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:244 gtk/gtktexttag.c:300 -msgid "Text direction" -msgstr "Tekstin suunta" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:260 -msgid "The parent style context" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:109 -msgid "Property name" -msgstr "Ominaisuuden nimi" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:110 -msgid "The name of the property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:116 -msgid "Value type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:117 -msgid "The value type returned by GtkStyleContext" -msgstr "" - -#: gtk/gtkswitch.c:880 -msgid "Whether the switch is on or off" -msgstr "" - -#: gtk/gtkswitch.c:895 -msgid "The backend state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkswitch.c:931 -msgid "The minimum width of the handle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkswitch.c:947 -msgid "Slider Height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkswitch.c:948 -msgid "The minimum height of the handle" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:202 -msgid "Tag Table" -msgstr "Merkkaustaulukko" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:203 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Tekstin merkkaustaulukko" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:220 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "Puskurin nykyinen teksti" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:233 -msgid "Has selection" -msgstr "Sisältää valinnan" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:234 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "Onko puskurissa tällä hetkellä valittuna tekstiä" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:249 -msgid "Cursor position" -msgstr "Kursorin sijainti" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:250 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "Lisäysmerkin sijainti (siirtymänä puskurin alusta)" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:265 -msgid "Copy target list" -msgstr "Kopioinnin kohdeluettelo" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:266 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" -"Luettelo kohteista, joita tämä puskuri tukee leikepöydälle kopiointiin ja " -"raahauksen lähteeksi" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:280 -msgid "Paste target list" -msgstr "Liittämisen kohdeluettelo" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:281 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" -"Luettelo kohteista, joita tämä puskuri tukee leikepöydältä liittämiseen ja " -"raahauksen kohteena" - -#: gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtktexthandle.c:722 gtk/gtkwidget.c:1129 -msgid "Parent widget" -msgstr "Emosäädin" - -#: gtk/gtktextmark.c:137 -msgid "Mark name" -msgstr "Merkinnän nimi" - -#: gtk/gtktextmark.c:151 -msgid "Left gravity" -msgstr "Vetovoima vasemmalle" - -#: gtk/gtktextmark.c:152 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "Onko merkinnällä vetovoima vasemmalla" - -#: gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Tag name" -msgstr "Merkkauksen nimi" - -#: gtk/gtktexttag.c:207 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" -"Nimi, jota käytetään seuraavaan merkkaukseen viittaamiseen. NULL, jos " -"merkkaus nimetön" - -#: gtk/gtktexttag.c:246 -msgid "Background RGBA" -msgstr "Taustan RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:254 -msgid "Background full height" -msgstr "Taustan koko korkeus" - -#: gtk/gtktexttag.c:255 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"Täyttääkö taustaväri koko rivin korkeuden vaiko vain merkattujen merkkien " -"korkeuden" - -#: gtk/gtktexttag.c:292 -msgid "Foreground RGBA" -msgstr "Edustan RGBA" - -#: gtk/gtktexttag.c:301 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "Tekstin suunta (oikealta vasemmalle tai vasemmalta oikealle)" - -#: gtk/gtktexttag.c:350 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "Fonttityyli PangoStylenä. Esimerkiksi PANGO_STYLE_ITALIC" - -#: gtk/gtktexttag.c:359 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "" -"Fonttivariantti PangoVarianttina. Esimerkiksi PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" - -#: gtk/gtktexttag.c:368 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Fontin lihavuus kokonaislukuna; katso PangoWeightin määritellyt arvot. " -"Esimerkiksi PANGO_WEIGHT_BOLD" - -#: gtk/gtktexttag.c:379 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "Fontin venymä PangoStretchinä. Esimerkiksi PANGO_STRETCH_CONDENSED" - -#: gtk/gtktexttag.c:388 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Fonttikoko Pango-yksikköinä" - -#: gtk/gtktexttag.c:398 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"Fonttikoko skaalauskertoimena oletusarvoiseen kokoon verrattuna. Tämä " -"sopeutuu hyvin teemojen muutoksiin yms., joten tämän käyttö on suositeltua. " -"Pango esimäärittelee joitakin kokoja, kuten PANGO_SCALE_X_LARGE" - -#: gtk/gtktexttag.c:418 gtk/gtktextview.c:844 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Vasen-, oikea- tai keskikohdistus" - -#: gtk/gtktexttag.c:437 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"Tämän tekstin kieli ISO-koodina. Pango voi käyttää tätä vihjeenä tekstiä " -"piirtäessään. Jos ei asetettu, käytetään sopivaa oletusta." - -#: gtk/gtktexttag.c:444 -msgid "Left margin" -msgstr "Vasen reunus" - -#: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:865 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Vasemman reunuksen leveys kuvapisteinä" - -#: gtk/gtktexttag.c:454 -msgid "Right margin" -msgstr "Oikea reunus" - -#: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:885 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Oikean reunuksen leveys kuvapisteinä" - -#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:934 -msgid "Indent" -msgstr "Sisennys" - -#: gtk/gtktexttag.c:466 gtk/gtktextview.c:935 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Kappaleen sisennys kuvapisteinä" - -#: gtk/gtktexttag.c:477 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" -"Tekstin sijainti perustason yläpuolella (tai alapuolella jos nosto " -"negatiivinen) Pangon yksikköinä" - -#: gtk/gtktexttag.c:486 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Kuvapisteitä rivien yllä" - -#: gtk/gtktexttag.c:487 gtk/gtktextview.c:803 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Kappaleiden yllä olevan tyhjän tilan määrä kuvapisteinä" - -#: gtk/gtktexttag.c:496 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Kuvapisteitä rivien alla" - -#: gtk/gtktexttag.c:497 gtk/gtktextview.c:811 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Kappaleiden alla olevan tyhjän tilan määrä kuvapisteinä" - -#: gtk/gtktexttag.c:506 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Kuvapisteitä rivityksessä" - -#: gtk/gtktexttag.c:507 gtk/gtktextview.c:819 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Tyhjien kuvapisteiden määrä kappaleen rivittyneiden rivien välissä" - -#: gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Underline RGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:546 -msgid "Color of underline for this text" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Strikethrough RGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:562 -msgid "Color of strikethrough for this text" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:570 gtk/gtktextview.c:835 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "Rivittyvätkö rivit ollenkaan, sanojen välistä vai merkkien välistä" - -#: gtk/gtktexttag.c:580 gtk/gtktextview.c:943 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Muokkaa tämän tekstin sarkaimia" - -#: gtk/gtktexttag.c:598 -msgid "Invisible" -msgstr "Näkymätön" - -#: gtk/gtktexttag.c:599 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "Onko tämä teksti piilotettu." - -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "Kappaleen taustavärin nimi" - -#: gtk/gtktexttag.c:614 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "Kappaleen taustaväri merkkijonona" - -#: gtk/gtktexttag.c:630 -msgid "Paragraph background color" -msgstr "Kappaleen taustaväri" - -#: gtk/gtktexttag.c:631 -msgid "Paragraph background color as a GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:645 -msgid "Paragraph background RGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:646 -msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:663 -msgid "Fallback" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:664 -msgid "Whether font fallback is enabled." -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:678 -msgid "Letter Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:679 -msgid "Extra spacing between graphemes" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:693 -msgid "Font Features" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:694 -msgid "OpenType Font Features to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:712 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "Marginaali kasautuu" - -#: gtk/gtktexttag.c:713 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "Kasautuvatko vasen ja oikea marginaali." - -#: gtk/gtktexttag.c:726 -msgid "Background full height set" -msgstr "Taustaväri koko korkeudelle asetettu" - -#: gtk/gtktexttag.c:727 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus taustan korkeuteen" - -#: gtk/gtktexttag.c:766 -msgid "Justification set" -msgstr "Tasaus asetettu" - -#: gtk/gtktexttag.c:767 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kappaleen tasaukseen" - -#: gtk/gtktexttag.c:774 -msgid "Left margin set" -msgstr "Vasen reunus asetettu" - -#: gtk/gtktexttag.c:775 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus vasempaan reunukseen" - -#: gtk/gtktexttag.c:778 -msgid "Indent set" -msgstr "Sisennys asetettu" - -#: gtk/gtktexttag.c:779 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus sisennykseen" - -#: gtk/gtktexttag.c:786 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Kuvapisteitä rivin yllä asetettu" - -#: gtk/gtktexttag.c:787 gtk/gtktexttag.c:791 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus rivien yllä olevien kuvapisteiden määrään" - -#: gtk/gtktexttag.c:790 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Kuvapisteitä rivin alla asetettu" - -#: gtk/gtktexttag.c:794 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Kuvapisteet rivityksessä asetettu" - -#: gtk/gtktexttag.c:795 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" -"Vaikuttaako tämä merkkaus rivittyneiden rivien välisten kuvapisteiden määrään" - -#: gtk/gtktexttag.c:802 -msgid "Right margin set" -msgstr "Oikea reunus asetettu" - -#: gtk/gtktexttag.c:803 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus oikeaan reunukseen" - -#: gtk/gtktexttag.c:817 -msgid "Underline RGBA set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:818 -msgid "Whether this tag affects underlining color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:828 -msgid "Strikethrough RGBA set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:829 -msgid "Whether this tag affects strikethrough color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:832 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Rivitystila asetettu" - -#: gtk/gtktexttag.c:833 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus rivitystilaan" - -#: gtk/gtktexttag.c:836 -msgid "Tabs set" -msgstr "Sarkaimet asetettu" - -#: gtk/gtktexttag.c:837 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus sarkaimiin" - -#: gtk/gtktexttag.c:840 -msgid "Invisible set" -msgstr "Näkymätön asetettu" - -#: gtk/gtktexttag.c:841 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus näkyvyyteen" - -#: gtk/gtktexttag.c:844 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "Kappaleen taustaväri asetettu" - -#: gtk/gtktexttag.c:845 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "Vaikuttaako tämä merkkaus kappaleen taustaväriin" - -#: gtk/gtktexttag.c:848 -msgid "Fallback set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:849 -msgid "Whether this tag affects font fallback" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:852 -msgid "Letter spacing set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:853 -msgid "Whether this tag affects letter spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:856 -msgid "Font features set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:857 -msgid "Whether this tag affects font features" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:802 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Kuvapisteitä rivien yllä" - -#: gtk/gtktextview.c:810 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Kuvapisteitä rivien alla" - -#: gtk/gtktextview.c:818 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Kuvapisteitä rivityksessä" - -#: gtk/gtktextview.c:834 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Rivitystapa" - -#: gtk/gtktextview.c:864 -msgid "Left Margin" -msgstr "Vasen reunus" - -#: gtk/gtktextview.c:884 -msgid "Right Margin" -msgstr "Oikea reunus" - -#: gtk/gtktextview.c:905 -msgid "Top Margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:906 -msgid "Height of the top margin in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:926 -msgid "Bottom Margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:927 -msgid "Height of the bottom margin in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:950 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Kohdistin näkyy" - -#: gtk/gtktextview.c:951 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Näkyykö tekstikohdistin" - -#: gtk/gtktextview.c:958 -msgid "Buffer" -msgstr "Puskuri" - -#: gtk/gtktextview.c:959 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "Näkyvä puskuri" - -#: gtk/gtktextview.c:967 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "Ylikirjoittaako syötetty teksti olemassa olevan sisällön" - -#: gtk/gtktextview.c:974 -msgid "Accepts tab" -msgstr "Hyväksyy sarkainnäppäimen" - -#: gtk/gtktextview.c:975 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "Tuleeko sarkainnäppäimen painalluksesta sarkainmerkki" - -#: gtk/gtktextview.c:1063 -msgid "Monospace" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:1064 -msgid "Whether to use a monospace font" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:1082 -msgid "Error underline color" -msgstr "Virheen alleviivausväri" - -#: gtk/gtktextview.c:1083 -msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "Väri, jolla piirretään virhettä ilmaisevat alleviivaukset" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:189 gtk/gtktoggletoolbutton.c:131 -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:196 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "Onko vipupainike \"välitilassa\"" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:202 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "Piirrä ilmaisin" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:203 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "Onko painikkeen vipuosa näkyvissä" - -#: gtk/gtktoolbar.c:535 gtk/gtktoolpalette.c:995 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Työkalupalkin tyyli" - -#: gtk/gtktoolbar.c:536 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "Miten työkalupalkki piirtyy" - -#: gtk/gtktoolbar.c:543 -msgid "Show Arrow" -msgstr "Näytä nuoli" - -#: gtk/gtktoolbar.c:544 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "Näytetäänkö nuoli jos työkalupalkki ei mahdu" - -#: gtk/gtktoolbar.c:565 -msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "Työkalupalkin kuvakkeiden koko" - -#: gtk/gtktoolbar.c:580 gtk/gtktoolpalette.c:981 -msgid "Icon size set" -msgstr "Kuvakkeen koko asetettu" - -#: gtk/gtktoolbar.c:581 gtk/gtktoolpalette.c:982 -msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "Onko ominaisuus icon-size asetettu" - -#: gtk/gtktoolbar.c:590 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "Saako kohta lisätilaa kun työkalupalkki kasvaa" - -#: gtk/gtktoolbar.c:598 gtk/gtktoolitemgroup.c:1689 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "Tulisiko kohdan olla saman kokoinen kuin muut samankaltaiset kohdat" - -#: gtk/gtktoolbar.c:612 -msgid "Spacer size" -msgstr "Erottimen koko" - -#: gtk/gtktoolbar.c:613 -msgid "Size of spacers" -msgstr "Erottimien koko" - -#: gtk/gtktoolbar.c:631 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "Reunavälin määrä työkalupalkin varjon ja painikkeiden välissä" - -#: gtk/gtktoolbar.c:639 -msgid "Maximum child expand" -msgstr "Suurin lapsen laajennus" - -#: gtk/gtktoolbar.c:640 -msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -msgstr "Suurin mahdollinen tila laajennetulle kohdalle" - -#: gtk/gtktoolbar.c:656 -msgid "Space style" -msgstr "Välin tyyli" - -#: gtk/gtktoolbar.c:657 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "Ovatko erottimet pystyviivoja vai pelkkää tyhjää" - -#: gtk/gtktoolbar.c:664 -msgid "Button relief" -msgstr "Painikkeen reunakuvio" - -#: gtk/gtktoolbar.c:665 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "Työkalupalkin painikkeita ympäröivän reunuksen tyyppi" - -#: gtk/gtktoolbar.c:681 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "Työkalupalkkia ympäröivän reunuksen tyyli" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:244 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "Kohdassa näytettävä teksti." - -#: gtk/gtktoolbutton.c:251 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"Jos asetettu, alaviiva tekstissä merkitsee, että seuraavaa merkkiä pitäisi " -"käyttää pikanäppäimenä ylivuotovalikossa" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:258 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "Kohdan nimiönä käytettävä säädin" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:269 -msgid "Stock Id" -msgstr "Vakiovalikoima-tunniste" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:270 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "Kohdassa näkyvä vakiokuvake" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:288 -msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "Kohdassa näkyvän vakiokuvakkeen nimi" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:294 -msgid "Icon widget" -msgstr "Kuvakesäädin" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:295 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "Kohdassa näytettävä kuvakesäädin" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:311 -msgid "Icon spacing" -msgstr "Kuvakkeiden välit" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:312 -msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -msgstr "Väli kuvakkeen ja nimiön välillä" - -#: gtk/gtktoolitem.c:194 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" -"Pidetäänkö työkalupalkin kohtaa tärkeänä. Kun TRUE, työkalupalkin painikkeet " -"näyttävät tekstin GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ-tilassa" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1640 -msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "Ihmisystävällinen otsake tälle ryhmälle" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 -msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "Tavallisen nimiön tilalla näytettävä säädin" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 -msgid "Collapsed" -msgstr "Supistettu" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1654 -msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "" - -# ellipsis = ... (poisjätön merkki) -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 -msgid "ellipsize" -msgstr "lyhennä kolmella pisteellä" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 -msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "Lyhennä kohteiden ryhmäotsakkeisiin" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1667 -msgid "Header Relief" -msgstr "Otsakereliefi" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1668 -msgid "Relief of the group header button" -msgstr "Reliefi/korkokuva ryhmän otsakepainikkeelle" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1681 -msgid "Header Spacing" -msgstr "Otsakkeen välistys" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1682 -msgid "Spacing between expander arrow and caption" -msgstr "Väli laajenninnuolen ja otsikon välillä" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1696 -msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "Saako kohta lisätilaa kun ryhmä kasvaa" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1703 -msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "Tulisiko kohdan täyttää koko käytettävissä oleva tila" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1709 -msgid "New Row" -msgstr "Uusi rivi" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1710 -msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "Aloittaako kohta uuden rivin" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1717 -msgid "Position of the item within this group" -msgstr "Kohdan sijainti tässä ryhmässä" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:966 -msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "Kuvakkeiden koko tässä työkalupaletissa" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:996 -msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "Kohtien tyyli työkalupaletissa" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1012 -msgid "Exclusive" -msgstr "Toiset poissulkeva" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1013 -msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "Tulisiko tämän ryhmän olla ainoa laajennettu ryhmä tietyllä hetkellä" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1028 -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "Saako ryhmä lisätilaa kun paletti kasvaa" - -#: gtk/gtktreemenu.c:265 -msgid "TreeMenu model" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemenu.c:266 -msgid "The model for the tree menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemenu.c:288 -msgid "TreeMenu root row" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemenu.c:289 -msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemenu.c:322 -msgid "Tearoff" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemenu.c:323 -msgid "Whether the menu has a tearoff item" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemenu.c:338 -msgid "Wrap Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemenu.c:339 -msgid "Wrap width for laying out items in a grid" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532 -msgid "The child model" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533 -msgid "The model for the filtermodel to filter" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540 -msgid "The virtual root" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541 -msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:484 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "TreeModelSort-malli" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:485 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "Malli, jonka TreeModelSort järjestää" - -#: gtk/gtktreeview.c:1032 -msgid "TreeView Model" -msgstr "TreeView-malli" - -#: gtk/gtktreeview.c:1033 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "Puunäkymän malli" - -#: gtk/gtktreeview.c:1039 -msgid "Headers Visible" -msgstr "Otsakkeet näkyvissä" - -#: gtk/gtktreeview.c:1040 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Näytä sarakkeiden otsakepainikkeet" - -#: gtk/gtktreeview.c:1046 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "Napsautettavat otsakkeet" - -#: gtk/gtktreeview.c:1047 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Sarakkeiden otsakkeet vastaavat napsautustapahtumiin" - -#: gtk/gtktreeview.c:1053 -msgid "Expander Column" -msgstr "Laajenninsarake" - -#: gtk/gtktreeview.c:1054 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Aseta sarake laajenninsaraketta varten" - -#: gtk/gtktreeview.c:1075 -msgid "Rules Hint" -msgstr "Viivavihje" - -#: gtk/gtktreeview.c:1076 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "" -"Aseta vihje teemamoottorille rivien vuorottelevilla väreillä piirtämistä " -"varten" - -#: gtk/gtktreeview.c:1082 -msgid "Enable Search" -msgstr "Salli etsintä" - -#: gtk/gtktreeview.c:1083 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "Näkymä mahdollistaa käyttäjän etsiä sarakkeista interaktiivisesti" - -#: gtk/gtktreeview.c:1089 -msgid "Search Column" -msgstr "Etsintäsarake" - -#: gtk/gtktreeview.c:1090 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "Mallisarake, josta etsitään interaktiivisen haun aikana" - -#: gtk/gtktreeview.c:1108 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "Vakiokorkeustila" - -#: gtk/gtktreeview.c:1109 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "" -"Nopeuttaa GtkTreeView:iä olettamalla, että kaikki rivit ovat yhtä korkeita" - -#: gtk/gtktreeview.c:1128 -msgid "Hover Selection" -msgstr "Leijailuvalinta" - -#: gtk/gtktreeview.c:1129 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "Seuraako valinta osoitinta" - -#: gtk/gtktreeview.c:1147 -msgid "Hover Expand" -msgstr "Leijailulaajennus" - -#: gtk/gtktreeview.c:1148 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "Laajennetaanko/supistetaanko rivit kun osoitin liikkuu niiden yli" - -#: gtk/gtktreeview.c:1161 -msgid "Show Expanders" -msgstr "Näytä laajentimet" - -#: gtk/gtktreeview.c:1162 -msgid "View has expanders" -msgstr "Näkymässä on laajentimia" - -#: gtk/gtktreeview.c:1175 -msgid "Level Indentation" -msgstr "Tason sisennys" - -#: gtk/gtktreeview.c:1176 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "Ylimääräinen sisennys kullekin tasolle" - -#: gtk/gtktreeview.c:1183 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "Kuminauhavenytys" - -#: gtk/gtktreeview.c:1184 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "Voiko useita tiedostoja valita raahaamalla hiiren kohdistinta" - -#: gtk/gtktreeview.c:1190 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "Käytä ristikkoviivoja" - -#: gtk/gtktreeview.c:1191 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Piirretäänkö ristikkoviivat puunäkymässä" - -#: gtk/gtktreeview.c:1198 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "Käytä puun viivat" - -#: gtk/gtktreeview.c:1199 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Piirretäänkö puun viivat puunäkymässä" - -#: gtk/gtktreeview.c:1206 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "Mallin sarake, joka sisältää rivien vinkkitekstit" - -#: gtk/gtktreeview.c:1244 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "Vaakaerottimen leveys" - -#: gtk/gtktreeview.c:1245 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "Solujen pystyväli. Täytyy olla parillinen luku" - -#: gtk/gtktreeview.c:1253 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "Pystyerottimen leveys" - -#: gtk/gtktreeview.c:1254 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "Solujen vaakaväli. Täytyy olla parillinen luku." - -#: gtk/gtktreeview.c:1262 -msgid "Allow Rules" -msgstr "Salli viivat" - -#: gtk/gtktreeview.c:1263 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "Salli rivien värien vaihtelu" - -#: gtk/gtktreeview.c:1269 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "Sisennä laajentimet" - -#: gtk/gtktreeview.c:1270 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "Sisennä laajentimet" - -#: gtk/gtktreeview.c:1276 -msgid "Even Row Color" -msgstr "Parillisen rivin väri" - -#: gtk/gtktreeview.c:1277 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "Parillisten rivien väri" - -#: gtk/gtktreeview.c:1283 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "Parittoman rivin väri" - -#: gtk/gtktreeview.c:1284 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "Parittomien rivien väri" - -#: gtk/gtktreeview.c:1291 -msgid "Grid line width" -msgstr "ristikkoviivan leveys" - -#: gtk/gtktreeview.c:1292 -msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -msgstr "Puunäkymän ristikkoviivojen leveys pikseleinä" - -#: gtk/gtktreeview.c:1298 -msgid "Tree line width" -msgstr "Puuviivojen leveys" - -#: gtk/gtktreeview.c:1299 -msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -msgstr "Puunäkymän viivojen leveys pikseleinä" - -#: gtk/gtktreeview.c:1305 -msgid "Grid line pattern" -msgstr "Ristikkoviivojen kuvio" - -#: gtk/gtktreeview.c:1306 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "Puunäkymän ristikkoviivojen piirrossa käytetty kuvio" - -#: gtk/gtktreeview.c:1312 -msgid "Tree line pattern" -msgstr "Puuviivojen kuvio" - -#: gtk/gtktreeview.c:1313 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "Puunäkymän viivojen piirrossa käytetty kuvio" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Onko otsake näkyvä" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:783 -msgid "Resizable" -msgstr "Muuttuvakokoinen" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "Käyttäjä voi muuttaa otsakkeen kokoa" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 -msgid "Current X position of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Sarakkeen nykyinen leveys" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Sizing" -msgstr "Koon muutto" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Sarakkeen koonmuuttotapa" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Vakioleveys" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Sarakkeen nykyinen vakioleveys" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Sarakkeen pienin sallittu leveys" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Suurin leveys" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Sarakkeen suurin sallittu leveys" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Sarakkeen otsikon teksti" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "Sarake saa osan säätimelle varatusta lisäleveydestä" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 -msgid "Clickable" -msgstr "Napsautettava" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Onko otsikko napsautettava" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "Sarakkeen otsikkoon tekstin sijaan tuleva säädin" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "Sarakeotsakkeen tekstin tai säätimen x-kohdistus" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:352 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Voiko sarakkeiden järjestystä muuttaa otsakkeista" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Järjestysilmaisin" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Näkyykö järjestysilmaisin" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365 -msgid "Sort order" -msgstr "Järjestystapa" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "Järjestyssuunta, jonka järjestysilmaisin näyttää" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 -msgid "Sort column ID" -msgstr "Järjestyksen saraketunniste" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" -"Looginen järjestyksen määrittävä saraketunniste, jolla tämä sarake " -"järjestetään valittaessa lajitteluavaimeksi" - -#: gtk/gtkviewport.c:409 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "Määrää miten varjostettu laatikko näköaukon ympärille piirtyy" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:168 -msgid "Use symbolic icons" -msgstr "Käytä symbolisia kuvakkeita" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:169 -msgid "Whether to use symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1122 -msgid "Widget name" -msgstr "Säätimen nimi" - -#: gtk/gtkwidget.c:1123 -msgid "The name of the widget" -msgstr "Säätimen nimi" - -#: gtk/gtkwidget.c:1130 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "Tämän säätimen emosäädin. Sen täytyy olla säilö." - -#: gtk/gtkwidget.c:1136 -msgid "Width request" -msgstr "Leveysvaatimus" - -#: gtk/gtkwidget.c:1137 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Säätimen vaatiman koon sivuuttava koko tai -1 jos halutaan luonnollinen " -"vaatimus" - -#: gtk/gtkwidget.c:1144 -msgid "Height request" -msgstr "Korkeusvaatimus" - -#: gtk/gtkwidget.c:1145 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Säätimen vaatiman koon sivuuttava koko tai -1 jos halutaan luonnollinen " -"vaatimus" - -#: gtk/gtkwidget.c:1153 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Onko tämä säädin näkyvä" - -#: gtk/gtkwidget.c:1160 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Reagoiko säädin syötteeseen" - -#: gtk/gtkwidget.c:1166 -msgid "Application paintable" -msgstr "Sovellus voi piirtää" - -#: gtk/gtkwidget.c:1167 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "Voiko sovellus piirtää itse tälle säätimelle" - -#: gtk/gtkwidget.c:1173 -msgid "Can focus" -msgstr "Voi kohdistua" - -#: gtk/gtkwidget.c:1174 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Voiko tällä säätimellä olla syötekohdistus" - -#: gtk/gtkwidget.c:1180 -msgid "Has focus" -msgstr "Kohdistus on" - -#: gtk/gtkwidget.c:1181 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Onko tällä ikkunalla syötekohdistus" - -#: gtk/gtkwidget.c:1187 -msgid "Is focus" -msgstr "Kohdistus on" - -#: gtk/gtkwidget.c:1188 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "Onko tämä säädin ylätasolla kohdistuva" - -#: gtk/gtkwidget.c:1206 -msgid "Focus on click" -msgstr "Kohdista napsautettaessa" - -#: gtk/gtkwidget.c:1207 -msgid "" -"Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1213 -msgid "Can default" -msgstr "Voi olla oletus" - -#: gtk/gtkwidget.c:1214 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "Voiko säädin olla oletussäädin" - -#: gtk/gtkwidget.c:1220 -msgid "Has default" -msgstr "On oletus" - -#: gtk/gtkwidget.c:1221 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Onko tämä säädin oletussäädin" - -#: gtk/gtkwidget.c:1227 -msgid "Receives default" -msgstr "Vastaanottaa oletuksen" - -#: gtk/gtkwidget.c:1228 -msgid "" -"If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "Jos TRUE, tämä säädin vastaanottaa oletustapahtuman kohdistettaessa" - -#: gtk/gtkwidget.c:1234 -msgid "Composite child" -msgstr "Säädinyhdistelmän osa" - -#: gtk/gtkwidget.c:1235 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "Onko tämä säädin osa säädinyhdistelmää" - -#: gtk/gtkwidget.c:1250 -msgid "Style" -msgstr "Tyyli" - -#: gtk/gtkwidget.c:1251 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "Säätimen tyyli, joka sisältää tietoa sen ulkonäöstä (värit yms.)" - -#: gtk/gtkwidget.c:1259 -msgid "Events" -msgstr "Tapahtumat" - -#: gtk/gtkwidget.c:1260 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" -"Tapahtumapeite, joka määrittää, mitä GdkEventtejä tämä säädin vastaanottaa" - -#: gtk/gtkwidget.c:1267 -msgid "No show all" -msgstr "Ei näytä-kaikki" - -#: gtk/gtkwidget.c:1268 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "Onko gtk_widget_show_all() vaikuttamatta tähän säätimeen" - -#: gtk/gtkwidget.c:1290 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "Onko ikkunaelementillä vinkki" - -#: gtk/gtkwidget.c:1352 -msgid "The widget's window if it is realized" -msgstr "Ikkunaelementin ikkuna, jos se on toteutettu" - -#: gtk/gtkwidget.c:1367 -msgid "Double Buffered" -msgstr "Kaksoispuskurointi" - -#: gtk/gtkwidget.c:1368 -msgid "Whether the widget is double buffered" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1382 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1397 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1417 -msgid "Margin on Left" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1418 -msgid "Pixels of extra space on the left side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1438 -msgid "Margin on Right" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1439 -msgid "Pixels of extra space on the right side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1458 -msgid "Margin on Start" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1459 -msgid "Pixels of extra space on the start" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1478 -msgid "Margin on End" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1479 -msgid "Pixels of extra space on the end" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1497 -msgid "Margin on Top" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1498 -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1516 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1517 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1532 -msgid "All Margins" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1533 -msgid "Pixels of extra space on all four sides" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1547 -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1548 -msgid "Whether widget wants more horizontal space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1561 -msgid "Horizontal Expand Set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1562 -msgid "Whether to use the hexpand property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1575 -msgid "Vertical Expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1576 -msgid "Whether widget wants more vertical space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1589 -msgid "Vertical Expand Set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1590 -msgid "Whether to use the vexpand property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1603 -msgid "Expand Both" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1604 -msgid "Whether widget wants to expand in both directions" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1620 -msgid "Opacity for Widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1621 -msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1636 -#| msgid "Font scaling factor" -msgid "Scale factor" -msgstr "Skaalauskerroin" - -#: gtk/gtkwidget.c:1637 -msgid "The scaling factor of the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3501 -msgid "Interior Focus" -msgstr "Kohdistus sisällä" - -#: gtk/gtkwidget.c:3502 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "Piirtyykö kohdistusilmaisin säätimien sisälle" - -#: gtk/gtkwidget.c:3515 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "Kohdistusviivan leveys" - -#: gtk/gtkwidget.c:3516 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "Kohdistusilmaisimen viivan leveys kuvapisteinä" - -#: gtk/gtkwidget.c:3530 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "Kohdistusviivan kuvio" - -#: gtk/gtkwidget.c:3531 -msgid "" -"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " -"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3544 -msgid "Focus padding" -msgstr "Kohdistusväli" - -#: gtk/gtkwidget.c:3545 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "" -"Säätimen \"laatikon\" ja kohdistusilmaisimen välinen leveys kuvapisteinä" - -#: gtk/gtkwidget.c:3559 -msgid "Cursor color" -msgstr "Kohdistimen väri" - -#: gtk/gtkwidget.c:3560 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "Minkä värisenä syötekohdistin piirtyy" - -#: gtk/gtkwidget.c:3573 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "Toissijaisen kohdistimen väri" - -#: gtk/gtkwidget.c:3574 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"Väri, jolla toissijainen lisäyskohdistin piirtyy, kun muokataan sekaisin " -"vasemmalta oikealle ja oikealta vasemmalle kulkevaa tekstiä" - -#: gtk/gtkwidget.c:3580 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "Kohdistinviivan sivusuhde" - -#: gtk/gtkwidget.c:3581 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "Lisäyskohdistimen piirrettävien sivujen suhde" - -#: gtk/gtkwidget.c:3587 -msgid "Window dragging" -msgstr "Ikkunan vetäminen" - -#: gtk/gtkwidget.c:3588 -msgid "" -"Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3605 -msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "Seuraamattoman linkin väri" - -#: gtk/gtkwidget.c:3606 -msgid "Color of unvisited links" -msgstr "Seuraamattoman linkin väri" - -#: gtk/gtkwidget.c:3622 -msgid "Visited Link Color" -msgstr "Seuratun linkin väri" - -#: gtk/gtkwidget.c:3623 -msgid "Color of visited links" -msgstr "Seuratun linkin väri" - -#: gtk/gtkwidget.c:3641 -msgid "Wide Separators" -msgstr "Leveät erottimet" - -#: gtk/gtkwidget.c:3642 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "" -"Voiko erottimilla olla asettavissa oleva leveys ja voidaanko ne piirtää " -"laatikkona viivan sijasta" - -#: gtk/gtkwidget.c:3659 -msgid "Separator Width" -msgstr "Erottimen leveys" - -#: gtk/gtkwidget.c:3660 -msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "Erottimen leveys, jos \"wide-separators\" on TRUE" - -#: gtk/gtkwidget.c:3677 -msgid "Separator Height" -msgstr "Erottimen korkeus" - -#: gtk/gtkwidget.c:3678 -msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "Erottimen korkeus, jos \"wide-separators\" on TRUE" - -#: gtk/gtkwidget.c:3692 -msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "Vaakasuuntaisen vieritysnuolen pituus" - -#: gtk/gtkwidget.c:3693 -msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "Vaakasuuntaisten vieritysnuolten pituus" - -#: gtk/gtkwidget.c:3707 -msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "Pystysuuntaisten vieritysnuolten pituus" - -#: gtk/gtkwidget.c:3708 -msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "Pystysuuntaisten vieritysnuolten pituus" - -#: gtk/gtkwidget.c:3714 gtk/gtkwidget.c:3715 -msgid "Width of text selection handles" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3720 gtk/gtkwidget.c:3721 -msgid "Height of text selection handles" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:745 -msgid "Window Type" -msgstr "Ikkunatyyppi" - -#: gtk/gtkwindow.c:746 -msgid "The type of the window" -msgstr "Ikkunan tyyppi" - -#: gtk/gtkwindow.c:753 -msgid "Window Title" -msgstr "Ikkunan otsikko" - -#: gtk/gtkwindow.c:754 -msgid "The title of the window" -msgstr "Ikkunan otsikko" - -#: gtk/gtkwindow.c:760 -msgid "Window Role" -msgstr "Ikkunan rooli" - -#: gtk/gtkwindow.c:761 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" -"Ikkunan ainutkertainen tunniste, jota käytetään istuntoa palautettaessa" - -#: gtk/gtkwindow.c:776 -msgid "Startup ID" -msgstr "Käynnistystunniste" - -#: gtk/gtkwindow.c:777 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "" -"Käynnistysilmaisimen käyttämä ikkunan yksilöllinen käynnistystunniste" - -#: gtk/gtkwindow.c:784 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Jos TRUE, niin käyttäjä voi muuttaa ikkunan kokoa" - -#: gtk/gtkwindow.c:791 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Jos TRUE, niin ikkuna on modaalinen (muita ikkunoita ei voi käyttää sen " -"näkyessä)" - -#: gtk/gtkwindow.c:797 -msgid "Window Position" -msgstr "Ikkunan sijainti" - -#: gtk/gtkwindow.c:798 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "Ikkunan alkusijainti" - -#: gtk/gtkwindow.c:805 -msgid "Default Width" -msgstr "Oletusleveys" - -#: gtk/gtkwindow.c:806 -msgid "" -"The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Ikkunan oletusleveys, jonka levyisenä se aluksi ilmestyy" - -#: gtk/gtkwindow.c:813 -msgid "Default Height" -msgstr "Oletuskorkeus" - -#: gtk/gtkwindow.c:814 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Ikkunan oletuskorkeus, jonka korkuisena se aluksi ilmestyy" - -#: gtk/gtkwindow.c:821 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Tuhoudu emon kanssa" - -#: gtk/gtkwindow.c:822 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "Pitääkö tämän ikkunan tuhoutua, kun sen emoikkuna tuhoutuu" - -#: gtk/gtkwindow.c:835 -msgid "Hide the titlebar during maximization" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:836 -msgid "" -"If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:843 -msgid "Icon for this window" -msgstr "Tämän ikkunan kuvake" - -#: gtk/gtkwindow.c:859 -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "Pikanäppäimet näkyvillä" - -#: gtk/gtkwindow.c:860 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "Ovatko pikanäppäimet tällä hetkellä näkyvillä tässä ikkunassa" - -#: gtk/gtkwindow.c:876 -msgid "Focus Visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:877 -msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:892 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "Tämän ikkunan teemakuvakkeen nimi" - -#: gtk/gtkwindow.c:905 -msgid "Is Active" -msgstr "On aktiivinen" - -#: gtk/gtkwindow.c:906 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Onko ylätaso nykyinen aktiivinen ikkuna" - -#: gtk/gtkwindow.c:912 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "Ylätaso kohdistunut" - -#: gtk/gtkwindow.c:913 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "Onko syötekohdistus tässä GtkWindow:ssa" - -#: gtk/gtkwindow.c:919 -msgid "Type hint" -msgstr "Tyyppivihje" - -#: gtk/gtkwindow.c:920 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"Vihje työpöytäympäristölle, jotta se ymmärtäisi minkä tyyppinen ikkuna tämä " -"on, ja miten sitä pitäisi kohdella." - -#: gtk/gtkwindow.c:927 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "Sivuuta ikkunaluettelo" - -#: gtk/gtkwindow.c:928 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "TRUE, jos ikkunan ei pitäisi näkyä ikkunaluettelossa" - -#: gtk/gtkwindow.c:934 -msgid "Skip pager" -msgstr "Sivuuta työtilanvaihtaja" - -#: gtk/gtkwindow.c:935 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "TRUE, jos ikkunan ei pitäisi näkyä työtilanvaihtajassa." - -#: gtk/gtkwindow.c:941 -msgid "Urgent" -msgstr "Kiireellinen" - -#: gtk/gtkwindow.c:942 -msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -msgstr "TRUE, jos ikkunan pitäisi herättää käyttäjän huomiota." - -#: gtk/gtkwindow.c:955 -msgid "Accept focus" -msgstr "Hyväksy kohdistus" - -#: gtk/gtkwindow.c:956 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "TRUE, jos ikkunan pitäisi saada syötekohdistus." - -#: gtk/gtkwindow.c:969 -msgid "Focus on map" -msgstr "Kohdista näkyvänä" - -#: gtk/gtkwindow.c:970 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "TRUE, jos ikkunan pitäisi saada syötekohdistus kun se on näkyvissä." - -#: gtk/gtkwindow.c:983 -msgid "Decorated" -msgstr "Koristeltu" - -#: gtk/gtkwindow.c:984 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "Koristeleeko ikkunointiohjelma ikkunan" - -#: gtk/gtkwindow.c:997 -msgid "Deletable" -msgstr "Poistettavissa" - -#: gtk/gtkwindow.c:998 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "Onko ikkunan reunuksessa sulkemispainike" - -#: gtk/gtkwindow.c:1018 -msgid "Resize grip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:1019 -msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:1034 -msgid "Resize grip is visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:1035 -msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:1049 -msgid "Gravity" -msgstr "Painovoima" - -#: gtk/gtkwindow.c:1050 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "Ikkunan ikkunapainovoima" - -#: gtk/gtkwindow.c:1085 -msgid "Attached to Widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:1086 -msgid "The widget where the window is attached" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:1092 -msgid "Is maximized" -msgstr "On suurennettu" - -#: gtk/gtkwindow.c:1093 -msgid "Whether the window is maximized" -msgstr "Onko ikkuna suurennettu" - -#: gtk/gtkwindow.c:1114 -msgid "GtkApplication" -msgstr "GtkApplication" - -#: gtk/gtkwindow.c:1115 -msgid "The GtkApplication for the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:1125 gtk/gtkwindow.c:1126 -msgid "Decorated button layout" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:1132 gtk/gtkwindow.c:1133 -msgid "Decoration resize handle size" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 -msgid "Color Profile Title" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 -msgid "The title of the color profile to use" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/ibus10.po language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/ibus10.po --- language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/ibus10.po 2022-04-12 10:35:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/ibus10.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3403 +0,0 @@ -# Finnish translation of ibus. -# Copyright (C) 2008-2015 Peng Huang <shawn.p.huang@gmail.com> -# Copyright (C) 2015-2022 Takao Fujiwara <takao.fujiwara1@gmail.com> -# This file is distributed under the same license as the ibus package. -# -# Translators: -# Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2017. #zanata, 2020. -# Toni Rantala <trantalafilo@gmail.com>, 2017. #zanata -# Jan Kuparinen <copper_fin@hotmail.com>, 2021. -# Ricky Tigg <ricky.tigg@gmail.com>, 2021. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: IBus\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/ibus/ibus/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-14 14:22+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-10 19:39+0000\n" -"Last-Translator: Jan Kuparinen <Unknown>\n" -"Language-Team: Finnish " -"<https://translate.fedoraproject.org/projects/ibus/ibus/fi/>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: fi\n" - -#. Translators: Here “Preload” is a verb -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:11 -msgid "Preload engines" -msgstr "Esikuormita koneet" - -#. Translators: Tooltip for the button “Preload Engines” -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:13 -msgid "Preload engines during ibus starts up" -msgstr "Esikuormita koneet kun ibus käynnistyy" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:17 -msgid "Engines order" -msgstr "Koneiden järjestys" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:18 -msgid "Saved engines order in input method list" -msgstr "Syöttömetodilistaan tallennettu koneiden järjestys" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:22 -msgid "Popup delay milliseconds for IME switcher window" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:23 -msgid "" -"Set popup delay milliseconds to show IME switcher window. The default is " -"400. 0 = Show the window immediately. 0 < Delay milliseconds. 0 > Do not " -"show the window and switch prev/next engines." -msgstr "" -"Aseta ponnahdusikkunan viive millisekunteina näyttämään IME-vaihtajaikkuna. " -"Normaali on 400. 0 = Näytä ikkuna välittömästi. 0 < Viiveen millisekunnit. 0 " -"> Älä näytä ikkunaa ja vihda edellinen/seuraavaan moottoriin." - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:27 -msgid "Saved version number" -msgstr "Tallennettu versionumero" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:28 -msgid "" -"The saved version number will be used to check the difference between the " -"version of the previous installed ibus and one of the current ibus." -msgstr "" -"Tallennettua versionumeroa käytetään tarkistamaan edellisen asennetun ibus-" -"version ja yhden nykyisen ibus-version välistä eroa." - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:32 -msgid "Latin layouts which have no ASCII" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:33 -msgid "US layout is appended to the Latin layouts. variant can be omitted." -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:37 -msgid "Use xmodmap" -msgstr "Käytä xmodmapia" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:38 -msgid "" -"Run xmodmap if .xmodmap or .Xmodmap exists when ibus engines are switched." -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:42 setup/setup.ui:1208 -msgid "Use system keyboard layout" -msgstr "Käytä järjestelmän näppäimistön asettelua" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:43 setup/setup.ui:1213 -msgid "Use system keyboard (XKB) layout" -msgstr "Käytä järjestelmän näppäimistön (XKB) asettelua" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:47 -msgid "Embed Preedit Text" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:48 -msgid "Embed Preedit Text in Application Window" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:52 -msgid "Use global input method" -msgstr "Käytä yleistä syöttötapaa" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:53 setup/setup.ui:1257 -msgid "Share the same input method among all applications" -msgstr "Jaa sama syötetapa kaikkien sovellusten välillä" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:57 -msgid "Enable input method by default" -msgstr "Käytä syötetapaa oletuksena" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:58 -msgid "Enable input method by default when the application gets input focus" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:62 -msgid "DConf preserve name prefixes" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:63 -msgid "Prefixes of DConf keys to stop name conversion" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:70 -msgid "Trigger shortcut keys" -msgstr "Liipaisinpikanäppäimet" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:71 -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:76 setup/setup.ui:224 -msgid "The shortcut keys for turning input method on or off" -msgstr "Pikanäppäimet syöttötavan päälle tai pois päältä kytkemiseen" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:75 -msgid "Trigger shortcut keys for gtk_accelerator_parse" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:80 -msgid "Enable shortcut keys" -msgstr "Käytä pikanäppäimiä" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:81 -msgid "The shortcut keys for turning input method on" -msgstr "Pikanäppäimet syöttötavan kytkemiseksi päälle" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:85 -msgid "Disable shortcut keys" -msgstr "Poista pikanäppäimet käytöstä" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:86 -msgid "The shortcut keys for turning input method off" -msgstr "Pikanäppäimet syöttötavan kytkemiseksi pois päältä" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:90 -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:95 -msgid "Next engine shortcut keys" -msgstr "Seuraavan moottorin pikavalinnat" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:91 -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:96 -msgid "The shortcut keys for switching to the next input method in the list" -msgstr "Pikavalintanäppäimet siirtyäksesi luettelon seuraavaan syöttötapaan" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:100 -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:105 -msgid "Prev engine shortcut keys" -msgstr "Edell. ohjelman pikanäppäimet" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:101 -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:106 -msgid "The shortcut keys for switching to the previous input method" -msgstr "Pikavalintanäppäimet siirtyäksesi luettelon edelliseen syöttötapaan" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:112 -msgid "Auto hide" -msgstr "Automaattinen piilotus" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:113 -msgid "" -"The behavior of property panel. 0 = Do not show, 1 = Auto hide, 2 = Always " -"show" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:117 -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:121 -msgid "Language panel position" -msgstr "Kielipaneelin sijainti" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:125 -msgid "Follow the input cursor in case the panel is always shown" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:126 -msgid "" -"If true, the panel follows the input cursor in case the panel is always " -"shown. If false, the panel is shown at a fixed location." -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:130 -msgid "The milliseconds to show property panel" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:131 -msgid "" -"The milliseconds to show property panel after focus-in or properties are " -"changed." -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:135 -msgid "Orientation of lookup table" -msgstr "Hakupöydän suunta" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:136 -msgid "Orientation of lookup table. 0 = Horizontal, 1 = Vertical" -msgstr "Hakupöydän asento. 0 = vaakasuuntainen 1 = pystysuuntainen" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:140 -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:141 setup/setup.ui:470 -#: setup/setup.ui:475 -msgid "Show icon on system tray" -msgstr "Näytä kuvake ilmoitusalueella" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:145 -msgid "Show input method name" -msgstr "Näytä syötetavan nimi" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:146 setup/setup.ui:489 -msgid "Show input method name on language bar" -msgstr "Näytä syötetavan nimi kielipalkissa" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:150 -msgid "RGBA value of XKB icon" -msgstr "XKB-kuvakkeen RGBA-arvo" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:151 -msgid "" -"XKB icon shows the layout string and the string is rendered with the RGBA " -"value. The RGBA value can be 1. a color name from X11, 2. a hex value in " -"form '#rrggbb' where 'r', 'g' and 'b' are hex digits of the red, green, and " -"blue, 3. a RGB color in form 'rgb(r,g,b)' or 4. a RGBA color in form " -"'rgba(r,g,b,a)' where 'r', 'g', and 'b' are either integers in the range 0 " -"to 255 or percentage values in the range 0% to 100%, and 'a' is a floating " -"point value in the range 0 to 1 of the alpha." -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:155 -msgid "The milliseconds to show the panel icon for a property" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:156 -msgid "" -"The milliseconds to show the panel icon from the engine icon to a property " -"icon whenever engines are switched if the property is specified by the value " -"of icon-prop-key in IBusEngineDesc. If the value is 0, no delay time and the " -"property icon is shown immediately." -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:160 -msgid "Use custom font" -msgstr "Käytä omavalintaista fonttia" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:161 -msgid "Use custom font name for language panel" -msgstr "Käytä muokattua kirjasimen nimeä kielipalkissa." - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:165 -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:192 -msgid "Custom font" -msgstr "Omavalintainen fontti" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:166 -msgid "Custom font name for language panel" -msgstr "Oman kirjasimen nimi kielipalkille" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:170 setup/setup.ui:1305 -msgid "Choose glyphs with input method's language on candidate window" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:171 -msgid "" -"Some code points have the different glyphs and Pango determines the glyphs " -"from the language attribute. Pango chooses glyphs from the IBus engine's " -"language if the value is true and choose them from the desktop locale if the " -"value is false." -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:182 -msgid "Unicode shortcut keys for gtk_accelerator_parse" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:183 -msgid "The shortcut keys for turning Unicode typing on or off" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:187 -msgid "Emoji shortcut keys for gtk_accelerator_parse" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:188 -msgid "The shortcut keys for turning emoji typing on or off" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:193 -msgid "Custom font name for emoji characters on emoji dialog" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:197 -msgid "Default language for emoji dictionary" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:198 -msgid "" -"Choose a default language of emoji dictionaries on the emoji dialog. The " -"value $lang is applied to /usr/share/ibus/dicts/emoji-$lang.dict ." -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:202 -msgid "favorite emoji list on emoji dialog" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:203 -msgid "" -"You can show the favorite emojis on emoji list if this list has any " -"characters." -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:207 -msgid "favorite emoji annotation list on emoji dialog" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:208 -msgid "You can assign an annotation for a favorite emoji in this list." -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:212 -msgid "Whether emoji annotations can be match partially or not" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:213 -msgid "" -"Whether emoji annotations can be matched with a partial string instead of " -"the exact match or not." -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:217 -msgid "Match emoji annotations with the specified length" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:218 -msgid "" -"Match emoji annotations partially with more than the specified number of " -"characters instead of the exact match." -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:222 -msgid "Choose a condition to match emoji annotations partially" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:223 -msgid "" -"Choose one of the following conditions to match emoji annotations partially: " -"0 == Prefix match, 1 == Suffix match, 2 == Containing match" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:227 -msgid "Load the emoji data at the time of startup" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:228 -msgid "" -"Load the emoji data at the time of startup if true. About 10MB memory is " -"needed to load the data. Load the emoji data when open the emoji dialog at " -"the beginning if false." -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:232 -msgid "Load the Unicode data at the time of startup" -msgstr "" - -#: data/dconf/org.freedesktop.ibus.gschema.xml:233 -msgid "" -"Load the Unicode data at the time of startup if true. About 15MB memory is " -"needed to load the data. Load the Unicode data when open the emoji dialog at " -"the beginning if false. The Unicode data is always loaded after the emoji " -"data is loaded even if true." -msgstr "" - -#: ibus/_config.py.in:41 -msgid "" -"Copyright (c) 2007-2010 Peng Huang\n" -"Copyright (c) 2007-2010 Red Hat, Inc." -msgstr "" -"Tekijänoikeus (c) 2007-2010 Peng Huang\n" -"Tekijänoikeus (c) 2007-2010 Red Hat, Inc." - -#: ibus/lang.py:41 src/ibusutil.c:209 -msgid "Other" -msgstr "Muu" - -#: setup/emojilang.py:67 -msgid "Select a language" -msgstr "Valitse kieli" - -#: setup/emojilang.py:70 setup/enginedialog.py:60 setup/keyboardshortcut.py:339 -#: setup/main.py:560 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Peru" - -#: setup/emojilang.py:71 setup/keyboardshortcut.py:340 setup/main.py:561 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#: setup/emojilang.py:235 setup/enginedialog.py:222 -msgid "More…" -msgstr "Lisää…" - -#: setup/engineabout.py:37 setup/setup.ui:1368 ui/gtk3/panel.vala:1199 -msgid "About" -msgstr "Tietoja" - -#: setup/engineabout.py:40 setup/setup.ui:1391 -msgid "_Close" -msgstr "_Sulje" - -#: setup/engineabout.py:72 -#, python-format -msgid "Language: %s\n" -msgstr "Kieli: %s\n" - -#: setup/engineabout.py:75 -#, python-format -msgid "Keyboard layout: %s\n" -msgstr "Näppäimistön asettelu: %s\n" - -#: setup/engineabout.py:78 -#, python-format -msgid "Author: %s\n" -msgstr "Tekijä: %s\n" - -#: setup/engineabout.py:81 -msgid "Description:\n" -msgstr "Kuvaus:\n" - -#: setup/enginecombobox.py:139 setup/enginedialog.py:57 -msgid "Select an input method" -msgstr "Valitse syötetapa" - -#. add button -#: setup/enginedialog.py:61 setup/keyboardshortcut.py:124 setup/setup.ui:664 -msgid "_Add" -msgstr "_Lisää" - -#. create im name & icon column -#: setup/enginetreeview.py:69 setup/setup.ui:838 -msgid "Input Method" -msgstr "Syötetapa" - -#: setup/ibus-setup.desktop:3 setup/setup.ui:69 -msgid "IBus Preferences" -msgstr "IBus-asetukset" - -#: setup/ibus-setup.desktop:4 -msgid "Set IBus Preferences" -msgstr "Määritä IBusin asetukset" - -#: setup/keyboardshortcut.py:55 -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "Pikanäppäimet" - -#: setup/keyboardshortcut.py:67 -msgid "Key code:" -msgstr "Avain koodi:" - -#: setup/keyboardshortcut.py:82 -msgid "Modifiers:" -msgstr "Muokkaajat:" - -#. apply button -#: setup/keyboardshortcut.py:130 -msgid "_Apply" -msgstr "_Toteuta" - -#. delete button -#: setup/keyboardshortcut.py:136 -msgid "_Delete" -msgstr "_Poista" - -#: setup/keyboardshortcut.py:252 -msgid "" -"Please press a key (or a key combination).\n" -"The dialog will be closed when the key is released." -msgstr "" -"Paina näppäintä (tai näppäinyhdistelmää).\n" -"Valintaikkuna sulkeutuu, kun näppäin vapautetaan." - -#: setup/keyboardshortcut.py:255 -msgid "Please press a key (or a key combination)" -msgstr "Paina näppäintä (tai näppäinyhdistelmää)" - -#: setup/main.py:121 setup/main.py:588 -msgid "Use shortcut with shift to switch to the previous input method" -msgstr "" - -#: setup/main.py:515 -msgid "The IBus daemon is not running. Do you wish to start it?" -msgstr "IBus-taustapalvelu ei ole käynnissä. Haluatko käynnistää sen?" - -#: setup/main.py:536 -msgid "" -"IBus has been started! If you cannot use IBus, add the following lines to " -"your $HOME/.bashrc; then relog into your desktop.\n" -" export GTK_IM_MODULE=ibus\n" -" export XMODIFIERS=@im=ibus\n" -" export QT_IM_MODULE=ibus" -msgstr "" -"IBus on käynnistetty! Jos et voi käyttää IBusia, lisää seuraavat rivit " -"$HOME/.bashrc-tiedostoon ja kirjaudu uudelleen.\n" -" export GTK_IM_MODULE=ibus\n" -" export XMODIFIERS=@im=ibus\n" -" export QT_IM_MODULE=ibus" - -#. Translators: %d == 5 currently -#: setup/main.py:550 -#, python-format -msgid "IBus daemon could not be started in %d seconds." -msgstr "" - -#: setup/main.py:562 -#, python-format -msgid "Select keyboard shortcut for %s" -msgstr "Valitse pikanäppäin toiminnolle ”%s”" - -#. Translators: Title of the window -#: setup/main.py:564 -msgid "switching input methods" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:11 -msgid "Horizontal" -msgstr "Vaakasuora" - -#: setup/setup.ui:14 -msgid "Vertical" -msgstr "Pystysuora" - -#: setup/setup.ui:25 -msgid "Top left corner" -msgstr "Vasen yläkulma" - -#: setup/setup.ui:28 -msgid "Top right corner" -msgstr "Oikea yläkulma" - -#: setup/setup.ui:31 -msgid "Bottom left corner" -msgstr "Vasen alakulma" - -#: setup/setup.ui:34 -msgid "Bottom right corner" -msgstr "Oikea alakulma" - -#: setup/setup.ui:37 -msgid "Custom" -msgstr "Mukautettu" - -#: setup/setup.ui:48 -msgid "Do not show" -msgstr "Älä näytä" - -#: setup/setup.ui:51 -msgid "Hide automatically" -msgstr "Piilota automaattisesti" - -#: setup/setup.ui:54 -msgid "Always" -msgstr "Aina" - -#: setup/setup.ui:113 -msgid "The shortcut keys for switching to next input method in the list" -msgstr "" -"Pikanäppäin, jolla vaihdetaan seuraavaan luettelossa olevaan syöttötapaan" - -#: setup/setup.ui:115 -msgid "Next input method:" -msgstr "Seuraava syötetapa:" - -#: setup/setup.ui:127 -msgid "The shortcut keys for switching to previous input method in the list" -msgstr "" -"Pikanäppäin, jolla vaihdetaan edelliseen luettelossa olevaan syöttötapaan" - -#: setup/setup.ui:129 -msgid "Previous input method:" -msgstr "Edellinen syötetapa:" - -#: setup/setup.ui:157 setup/setup.ui:199 setup/setup.ui:266 setup/setup.ui:319 -#: setup/setup.ui:903 setup/setup.ui:957 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: setup/setup.ui:226 -msgid "Enable or disable:" -msgstr "Ota käyttöön tai poista käytöstä:" - -#: setup/setup.ui:238 -msgid "Enable:" -msgstr "Ota käyttöön:" - -#: setup/setup.ui:291 -msgid "Disable:" -msgstr "Poista käytöstä:" - -#: setup/setup.ui:345 setup/setup.ui:983 -msgid "<b>Keyboard Shortcuts</b>" -msgstr "<b>Pikanäppäimet</b>" - -#: setup/setup.ui:374 -msgid "Set the orientation of candidates in lookup table" -msgstr "Aseta hakupöydän ehdotusten asento" - -#: setup/setup.ui:376 -msgid "Candidates orientation:" -msgstr "Ehdotusten asettelu:" - -#: setup/setup.ui:407 -msgid "Set the behavior of ibus how to show or hide language bar" -msgstr "Määritä miten ibus näyttää tai piilotaa kielivalikon" - -#: setup/setup.ui:409 -msgid "Show property panel:" -msgstr "Näytä ominaisuuspaneeli:" - -#: setup/setup.ui:423 -msgid "Language panel position:" -msgstr "Kielipaneelin sijainti:" - -#: setup/setup.ui:494 -msgid "Show input method's name on language bar when check the checkbox" -msgstr "" -"Näytä syöttötapojen nimet kielipalkissa kun tarkistetaan valintaruutua." - -#: setup/setup.ui:508 -msgid "Embed preedit text in application window" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:513 -msgid "Embed the preedit text of input method in the application window" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:527 -msgid "Use custom font:" -msgstr "Käytä mukautettua fonttia:" - -#: setup/setup.ui:562 setup/setup.ui:1156 -msgid "<b>Font and Style</b>" -msgstr "<b>Fontti ja tyyli</b>" - -#: setup/setup.ui:579 -msgid "General" -msgstr "Yleiset" - -#: setup/setup.ui:671 -msgid "Add the selected input method into the enabled input methods" -msgstr "Lisää valittu syöttötapa käyttöön otettuihin syöttötapoihin" - -#: setup/setup.ui:682 -msgid "_Remove" -msgstr "P_oista" - -#: setup/setup.ui:689 -msgid "Remove the selected input method from the enabled input methods" -msgstr "Poista valittu syöttötapa käyttöönotetuista syöttötavoista" - -#: setup/setup.ui:700 -msgid "_Up" -msgstr "_Ylös" - -#: setup/setup.ui:707 -msgid "Move up the selected input method in the enabled input methods list" -msgstr "" -"Siirrä valittua syöttötapaa ylöspäin käyttöönotetuissa syöttötavoissa" - -#: setup/setup.ui:718 -msgid "_Down" -msgstr "_Alas" - -#: setup/setup.ui:725 -msgid "Move down the selected input method in the enabled input methods" -msgstr "" -"Siirrä valittua syöttötapaa alaspäin käyttöönotetuissa syöttötavoissa" - -#: setup/setup.ui:736 -msgid "_About" -msgstr "_Tietoja" - -#: setup/setup.ui:743 -msgid "Show information of the selected input method" -msgstr "Näytä tietoja valitusta syötetavasta" - -#: setup/setup.ui:754 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Asetukset" - -#: setup/setup.ui:761 -msgid "Show setup of the selected input method" -msgstr "Näytä valitun syötetavan asetukset" - -#: setup/setup.ui:812 -msgid "" -"<small><i>The active input method can be switched around from the selected " -"ones in the above list by pressing the keyboard shortcut keys or clicking " -"the panel icon.</i></small>" -msgstr "" -"<small><i>Aktiivinen syötetapa voidaan vaihtaa valitusta ylläolevasta " -"listasta painamalla pikanäppäiimä tai klikkaamalla paneelin kuvaketta. " -"</i></small>" - -#: setup/setup.ui:873 -msgid "" -"The shortcut keys to enable conversions of emoji annotations or Unicode names" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:875 -msgid "Emoji annotation:" -msgstr "Hymiöannotaatio:" - -#: setup/setup.ui:927 -msgid "The shortcut keys to enable Unicode code point conversions" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:929 -msgid "Unicode code point:" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:1013 -msgid "Set a font of Unicode candidates on the emoji dialog" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:1015 -msgid "Unicode font:" -msgstr "Unicode fontti:" - -#: setup/setup.ui:1038 -msgid "Set a language of emoji annotations on the emoji dialog" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:1040 -msgid "Emoji annotation language:" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:1062 -msgid "" -"Match emoji annotations partially with the following condition and more than " -"the number of characters:" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:1067 -msgid "" -"If emoji annotations can be matched with a partial string instead of the " -"exact match" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:1101 -msgid "Prefix match" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:1115 -msgid "Suffix match" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:1130 -msgid "Containing match" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:1176 -msgid "Emoji" -msgstr "Emoji" - -#: setup/setup.ui:1230 -msgid "<b>Keyboard Layout</b>" -msgstr "<b>Näppäimistön asettelu</b>" - -#: setup/setup.ui:1278 -msgid "<b>Global input method settings</b>" -msgstr "<b>Yleiset syötetavan asetukset</b>" - -#: setup/setup.ui:1310 -msgid "" -"Choose glyphs with the input method's language on the candidate window for " -"the duplicated code points" -msgstr "" - -#: setup/setup.ui:1327 -msgid "<b>Fonts</b>" -msgstr "<b>Fontit</b>" - -#: setup/setup.ui:1347 -msgid "Advanced" -msgstr "Edistyneet" - -#: src/ibusemojigen.h:30 -msgid "Activities" -msgstr "" - -#: src/ibusemojigen.h:31 -msgid "Animals & Nature" -msgstr "Eläimet ja luonto" - -#: src/ibusemojigen.h:32 -msgid "Component" -msgstr "Komponentti" - -#: src/ibusemojigen.h:33 -msgid "Flags" -msgstr "Liput" - -#: src/ibusemojigen.h:34 -msgid "Food & Drink" -msgstr "Ruoka ja juoma" - -#: src/ibusemojigen.h:35 -msgid "Objects" -msgstr "" - -#: src/ibusemojigen.h:36 -msgid "People & Body" -msgstr "" - -#: src/ibusemojigen.h:37 -msgid "Smileys & Emotion" -msgstr "" - -#: src/ibusemojigen.h:38 -msgid "Symbols" -msgstr "Symbolit" - -#: src/ibusemojigen.h:39 -msgid "Travel & Places" -msgstr "Matkustaminen ja sijainnit" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:33 -msgid "Basic Latin" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:37 -msgid "Latin-1 Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:41 -msgid "Latin Extended-A" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:45 -msgid "Latin Extended-B" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:49 -msgid "IPA Extensions" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:53 -msgid "Spacing Modifier Letters" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:57 -msgid "Combining Diacritical Marks" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:61 -msgid "Greek and Coptic" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:65 -msgid "Cyrillic" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:69 -msgid "Cyrillic Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:73 -msgid "Armenian" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:77 -msgid "Hebrew" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:81 -msgid "Arabic" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:85 -msgid "Syriac" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:89 -msgid "Arabic Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:93 -msgid "Thaana" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:97 -msgid "NKo" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:101 -msgid "Samaritan" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:105 -msgid "Mandaic" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:109 -msgid "Syriac Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:113 -msgid "Arabic Extended-B" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:117 -msgid "Arabic Extended-A" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:121 -msgid "Devanagari" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:125 -msgid "Bengali" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:129 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:133 -msgid "Gujarati" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:137 -msgid "Oriya" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:141 -msgid "Tamil" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:145 -msgid "Telugu" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:149 -msgid "Kannada" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:153 -msgid "Malayalam" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:157 -msgid "Sinhala" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:161 -msgid "Thai" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:165 -msgid "Lao" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:169 -msgid "Tibetan" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:173 -msgid "Myanmar" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:177 -msgid "Georgian" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:181 -msgid "Hangul Jamo" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:185 -msgid "Ethiopic" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:189 -msgid "Ethiopic Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:193 -msgid "Cherokee" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:197 -msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:201 -msgid "Ogham" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:205 -msgid "Runic" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:209 -msgid "Tagalog" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:213 -msgid "Hanunoo" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:217 -msgid "Buhid" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:221 -msgid "Tagbanwa" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:225 -msgid "Khmer" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:229 -msgid "Mongolian" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:233 -msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:237 -msgid "Limbu" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:241 -msgid "Tai Le" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:245 -msgid "New Tai Lue" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:249 -msgid "Khmer Symbols" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:253 -msgid "Buginese" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:257 -msgid "Tai Tham" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:261 -msgid "Combining Diacritical Marks Extended" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:265 -msgid "Balinese" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:269 -msgid "Sundanese" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:273 -msgid "Batak" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:277 -msgid "Lepcha" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:281 -msgid "Ol Chiki" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:285 -msgid "Cyrillic Extended-C" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:289 -msgid "Georgian Extended" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:293 -msgid "Sundanese Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:297 -msgid "Vedic Extensions" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:301 -msgid "Phonetic Extensions" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:305 -msgid "Phonetic Extensions Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:309 -msgid "Combining Diacritical Marks Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:313 -msgid "Latin Extended Additional" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:317 -msgid "Greek Extended" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:321 -msgid "General Punctuation" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:325 -msgid "Superscripts and Subscripts" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:329 -msgid "Currency Symbols" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:333 -msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:337 -msgid "Letterlike Symbols" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:341 -msgid "Number Forms" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:345 -msgid "Arrows" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:349 -msgid "Mathematical Operators" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:353 -msgid "Miscellaneous Technical" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:357 -msgid "Control Pictures" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:361 -msgid "Optical Character Recognition" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:365 -msgid "Enclosed Alphanumerics" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:369 -msgid "Box Drawing" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:373 -msgid "Block Elements" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:377 -msgid "Geometric Shapes" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:381 -msgid "Miscellaneous Symbols" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:385 -msgid "Dingbats" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:389 -msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:393 -msgid "Supplemental Arrows-A" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:397 -msgid "Braille Patterns" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:401 -msgid "Supplemental Arrows-B" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:405 -msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:409 -msgid "Supplemental Mathematical Operators" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:413 -msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:417 -msgid "Glagolitic" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:421 -msgid "Latin Extended-C" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:425 -msgid "Coptic" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:429 -msgid "Georgian Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:433 -msgid "Tifinagh" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:437 -msgid "Ethiopic Extended" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:441 -msgid "Cyrillic Extended-A" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:445 -msgid "Supplemental Punctuation" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:449 -msgid "CJK Radicals Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:453 -msgid "Kangxi Radicals" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:457 -msgid "Ideographic Description Characters" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:461 -msgid "CJK Symbols and Punctuation" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:465 -msgid "Hiragana" -msgstr "Hiragana" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:469 -msgid "Katakana" -msgstr "Katakana" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:473 -msgid "Bopomofo" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:477 -msgid "Hangul Compatibility Jamo" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:481 -msgid "Kanbun" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:485 -msgid "Bopomofo Extended" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:489 -msgid "CJK Strokes" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:493 -msgid "Katakana Phonetic Extensions" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:497 -msgid "Enclosed CJK Letters and Months" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:501 -msgid "CJK Compatibility" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:505 -msgid "CJK Unified Ideographs Extension A" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:509 -msgid "Yijing Hexagram Symbols" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:513 -msgid "CJK Unified Ideographs" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:517 -msgid "Yi Syllables" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:521 -msgid "Yi Radicals" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:525 -msgid "Lisu" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:529 -msgid "Vai" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:533 -msgid "Cyrillic Extended-B" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:537 -msgid "Bamum" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:541 -msgid "Modifier Tone Letters" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:545 -msgid "Latin Extended-D" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:549 -msgid "Syloti Nagri" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:553 -msgid "Common Indic Number Forms" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:557 -msgid "Phags-pa" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:561 -msgid "Saurashtra" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:565 -msgid "Devanagari Extended" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:569 -msgid "Kayah Li" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:573 -msgid "Rejang" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:577 -msgid "Hangul Jamo Extended-A" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:581 -msgid "Javanese" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:585 -msgid "Myanmar Extended-B" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:589 -msgid "Cham" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:593 -msgid "Myanmar Extended-A" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:597 -msgid "Tai Viet" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:601 -msgid "Meetei Mayek Extensions" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:605 -msgid "Ethiopic Extended-A" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:609 -msgid "Latin Extended-E" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:613 -msgid "Cherokee Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:617 -msgid "Meetei Mayek" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:621 -msgid "Hangul Syllables" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:625 -msgid "Hangul Jamo Extended-B" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:629 -msgid "High Surrogates" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:633 -msgid "High Private Use Surrogates" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:637 -msgid "Low Surrogates" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:641 -msgid "Private Use Area" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:645 -msgid "CJK Compatibility Ideographs" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:649 -msgid "Alphabetic Presentation Forms" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:653 -msgid "Arabic Presentation Forms-A" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:657 -msgid "Variation Selectors" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:661 -msgid "Vertical Forms" -msgstr "Pystysuorat lomakkeet" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:665 -msgid "Combining Half Marks" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:669 -msgid "CJK Compatibility Forms" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:673 -msgid "Small Form Variants" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:677 -msgid "Arabic Presentation Forms-B" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:681 -msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:685 -msgid "Specials" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:689 -msgid "Linear B Syllabary" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:693 -msgid "Linear B Ideograms" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:697 -msgid "Aegean Numbers" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:701 -msgid "Ancient Greek Numbers" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:705 -msgid "Ancient Symbols" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:709 -msgid "Phaistos Disc" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:713 -msgid "Lycian" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:717 -msgid "Carian" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:721 -msgid "Coptic Epact Numbers" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:725 -msgid "Old Italic" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:729 -msgid "Gothic" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:733 -msgid "Old Permic" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:737 -msgid "Ugaritic" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:741 -msgid "Old Persian" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:745 -msgid "Deseret" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:749 -msgid "Shavian" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:753 -msgid "Osmanya" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:757 -msgid "Osage" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:761 -msgid "Elbasan" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:765 -msgid "Caucasian Albanian" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:769 -msgid "Vithkuqi" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:773 -msgid "Linear A" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:777 -msgid "Latin Extended-F" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:781 -msgid "Cypriot Syllabary" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:785 -msgid "Imperial Aramaic" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:789 -msgid "Palmyrene" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:793 -msgid "Nabataean" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:797 -msgid "Hatran" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:801 -msgid "Phoenician" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:805 -msgid "Lydian" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:809 -msgid "Meroitic Hieroglyphs" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:813 -msgid "Meroitic Cursive" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:817 -msgid "Kharoshthi" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:821 -msgid "Old South Arabian" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:825 -msgid "Old North Arabian" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:829 -msgid "Manichaean" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:833 -msgid "Avestan" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:837 -msgid "Inscriptional Parthian" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:841 -msgid "Inscriptional Pahlavi" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:845 -msgid "Psalter Pahlavi" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:849 -msgid "Old Turkic" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:853 -msgid "Old Hungarian" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:857 -msgid "Hanifi Rohingya" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:861 -msgid "Rumi Numeral Symbols" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:865 -msgid "Yezidi" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:869 -msgid "Old Sogdian" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:873 -msgid "Sogdian" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:877 -msgid "Old Uyghur" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:881 -msgid "Chorasmian" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:885 -msgid "Elymaic" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:889 -msgid "Brahmi" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:893 -msgid "Kaithi" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:897 -msgid "Sora Sompeng" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:901 -msgid "Chakma" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:905 -msgid "Mahajani" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:909 -msgid "Sharada" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:913 -msgid "Sinhala Archaic Numbers" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:917 -msgid "Khojki" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:921 -msgid "Multani" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:925 -msgid "Khudawadi" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:929 -msgid "Grantha" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:933 -msgid "Newa" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:937 -msgid "Tirhuta" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:941 -msgid "Siddham" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:945 -msgid "Modi" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:949 -msgid "Mongolian Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:953 -msgid "Takri" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:957 -msgid "Ahom" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:961 -msgid "Dogra" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:965 -msgid "Warang Citi" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:969 -msgid "Dives Akuru" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:973 -msgid "Nandinagari" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:977 -msgid "Zanabazar Square" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:981 -msgid "Soyombo" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:985 -msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended-A" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:989 -msgid "Pau Cin Hau" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:993 -msgid "Bhaiksuki" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:997 -msgid "Marchen" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1001 -msgid "Masaram Gondi" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1005 -msgid "Gunjala Gondi" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1009 -msgid "Makasar" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1013 -msgid "Lisu Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1017 -msgid "Tamil Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1021 -msgid "Cuneiform" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1025 -msgid "Cuneiform Numbers and Punctuation" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1029 -msgid "Early Dynastic Cuneiform" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1033 -msgid "Cypro-Minoan" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1037 -msgid "Egyptian Hieroglyphs" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1041 -msgid "Egyptian Hieroglyph Format Controls" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1045 -msgid "Anatolian Hieroglyphs" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1049 -msgid "Bamum Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1053 -msgid "Mro" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1057 -msgid "Tangsa" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1061 -msgid "Bassa Vah" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1065 -msgid "Pahawh Hmong" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1069 -msgid "Medefaidrin" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1073 -msgid "Miao" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1077 -msgid "Ideographic Symbols and Punctuation" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1081 -msgid "Tangut" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1085 -msgid "Tangut Components" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1089 -msgid "Khitan Small Script" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1093 -msgid "Tangut Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1097 -msgid "Kana Extended-B" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1101 -msgid "Kana Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1105 -msgid "Kana Extended-A" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1109 -msgid "Small Kana Extension" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1113 -msgid "Nushu" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1117 -msgid "Duployan" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1121 -msgid "Shorthand Format Controls" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1125 -msgid "Znamenny Musical Notation" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1129 -msgid "Byzantine Musical Symbols" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1133 -msgid "Musical Symbols" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1137 -msgid "Ancient Greek Musical Notation" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1141 -msgid "Mayan Numerals" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1145 -msgid "Tai Xuan Jing Symbols" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1149 -msgid "Counting Rod Numerals" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1153 -msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1157 -msgid "Sutton SignWriting" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1161 -msgid "Latin Extended-G" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1165 -msgid "Glagolitic Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1169 -msgid "Nyiakeng Puachue Hmong" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1173 -msgid "Toto" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1177 -msgid "Wancho" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1181 -msgid "Ethiopic Extended-B" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1185 -msgid "Mende Kikakui" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1189 -msgid "Adlam" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1193 -msgid "Indic Siyaq Numbers" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1197 -msgid "Ottoman Siyaq Numbers" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1201 -msgid "Arabic Mathematical Alphabetic Symbols" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1205 -msgid "Mahjong Tiles" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1209 -msgid "Domino Tiles" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1213 -msgid "Playing Cards" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1217 -msgid "Enclosed Alphanumeric Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1221 -msgid "Enclosed Ideographic Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1225 -msgid "Miscellaneous Symbols and Pictographs" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1229 -msgid "Emoticons" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1233 -msgid "Ornamental Dingbats" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1237 -msgid "Transport and Map Symbols" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1241 -msgid "Alchemical Symbols" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1245 -msgid "Geometric Shapes Extended" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1249 -msgid "Supplemental Arrows-C" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1253 -msgid "Supplemental Symbols and Pictographs" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1257 -msgid "Chess Symbols" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1261 -msgid "Symbols and Pictographs Extended-A" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1265 -msgid "Symbols for Legacy Computing" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1269 -msgid "CJK Unified Ideographs Extension B" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1273 -msgid "CJK Unified Ideographs Extension C" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1277 -msgid "CJK Unified Ideographs Extension D" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1281 -msgid "CJK Unified Ideographs Extension E" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1285 -msgid "CJK Unified Ideographs Extension F" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1289 -msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1293 -msgid "CJK Unified Ideographs Extension G" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1297 -msgid "Tags" -msgstr "Tunnisteet" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1301 -msgid "Variation Selectors Supplement" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1305 -msgid "Supplementary Private Use Area-A" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: You might refer the translations from gucharmap with -#. the following command: -#. msgmerge -C gucharmap.po ibus.po ibus.pot -#: src/ibusunicodegen.h:1309 -msgid "Supplementary Private Use Area-B" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:51 -msgid "List engine name only" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:67 tools/main.vala:192 tools/main.vala:202 -msgid "Can't connect to IBus.\n" -msgstr "Yhteys IBusiin ei onnistu.\n" - -#: tools/main.vala:93 -#, c-format -msgid "language: %s\n" -msgstr "kieli: %s\n" - -#: tools/main.vala:161 -msgid "No engine is set.\n" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:169 -msgid "Set global engine failed.\n" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:174 -msgid "Get global engine failed.\n" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:217 -msgid "Read the system registry cache." -msgstr "" - -#: tools/main.vala:219 -msgid "Read the registry cache FILE." -msgstr "" - -#: tools/main.vala:237 tools/main.vala:242 -msgid "The registry cache is invalid.\n" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:257 -msgid "Write the system registry cache." -msgstr "" - -#: tools/main.vala:259 -msgid "Write the registry cache FILE." -msgstr "" - -#: tools/main.vala:295 -msgid "" -"Use engine schema paths instead of ibus core, which can be comma-separated " -"values." -msgstr "" - -#: tools/main.vala:381 -msgid "Resetting…" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:399 -msgid "Done" -msgstr "Valmis" - -#: tools/main.vala:444 -msgid "Set or get engine" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:445 -msgid "Exit ibus-daemon" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:446 -msgid "Show available engines" -msgstr "Näytä saatavilla olevat moottorit" - -#: tools/main.vala:447 -msgid "(Not implemented)" -msgstr "(Ei toteutettu)" - -#: tools/main.vala:448 -msgid "Restart ibus-daemon" -msgstr "Käynnistä ibus-daemon uudelleen" - -#: tools/main.vala:449 -msgid "Show version" -msgstr "Näytä versio" - -#: tools/main.vala:450 -msgid "Show the content of registry cache" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:451 -msgid "Create registry cache" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:452 -msgid "Print the D-Bus address of ibus-daemon" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:453 -msgid "Show the configuration values" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:454 -msgid "Reset the configuration values" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:456 -msgid "Save emoji on dialog to clipboard" -msgstr "Tallenna dialogin emoji leikepöydälle" - -#: tools/main.vala:458 -msgid "Show this information" -msgstr "Näytä tämä tieto" - -#: tools/main.vala:464 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s COMMAND [OPTION...]\n" -"\n" -msgstr "" - -#: tools/main.vala:465 -msgid "Commands:\n" -msgstr "Komennot:\n" - -#: tools/main.vala:494 -#, c-format -msgid "%s is unknown command!\n" -msgstr "%s on tuntematon komento!\n" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:235 -msgid "Favorites" -msgstr "Suosikit" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:236 -msgid "Others" -msgstr "Muut" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:237 -msgid "Open Unicode choice" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:1000 -msgid "Bring back emoji choice" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:1103 -msgid "Page Down" -msgstr "Sivu alas" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:1114 -msgid "Page Up" -msgstr "Sivu ylös" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:1117 -msgid "Show emoji variants" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:1118 -msgid "Close" -msgstr "Sulje" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:1124 -msgid "Menu" -msgstr "Valikko" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:1135 -msgid "Click to view a warning message" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:1179 -msgid "Loading a Unicode dictionary:" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:1425 -#, c-format -msgid "Code point: %s" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:1431 -msgid "Has emoji variants" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:1599 ui/gtk3/emojier.vala:1612 -#, c-format -msgid "Description: %s" -msgstr "Kuvaus: %s" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:1599 -msgid "None" -msgstr "Ei yhtään" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:1623 -#, c-format -msgid "Annotations: %s" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:1649 -#, c-format -msgid "Name: %s" -msgstr "Nimi: %s" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:1657 -#, c-format -msgid "Alias: %s" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:2180 ui/gtk3/ibus-extension-gtk3.desktop.in:3 -#: ui/gtk3/ibus-ui-emojier.desktop.in:3 ui/gtk3/panel.vala:1184 -msgid "Emoji Choice" -msgstr "Hymiö valinta" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:2182 -msgid "Unicode Choice" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojier.vala:2485 -msgid "" -"Failed to get the current text application. Please re-focus your " -"application. E.g. Press Esc key several times to release the emoji typing " -"mode, click your desktop and click your text application again." -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojierapp.vala:47 -msgid "Canceled to choose an emoji." -msgstr "Peruttiin emojin valinta." - -#: ui/gtk3/emojierapp.vala:67 -msgid "Copied an emoji to your clipboard." -msgstr "Kopioitiin emoji leikepöydälle." - -#. TRANSLATORS: "FONT" should be capital and translatable. -#. * It's used for an argument command --font=FONT -#. -#: ui/gtk3/emojierapp.vala:126 -msgid "\"FONT\" for emoji characters on emoji dialog" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojierapp.vala:127 -msgid "FONT" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: "LANG" should be capital and translatable. -#. * It's used for an argument command --lang=LANG -#. -#: ui/gtk3/emojierapp.vala:132 -msgid "\"LANG\" for annotations on emoji dialog. E.g. \"en\"" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojierapp.vala:133 -msgid "LANG" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojierapp.vala:135 -msgid "Emoji annotations can be match partially" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojierapp.vala:139 -msgid "Match with the length of the specified integer" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/emojierapp.vala:143 -msgid "Match with the condition of the specified integer" -msgstr "" - -#: ui/gtk3/panel.vala:307 ui/gtk3/panel.vala:338 -msgid "IBus Panel" -msgstr "IBus-paneeli" - -#: ui/gtk3/panel.vala:990 -#, c-format -msgid "" -"Your configured input method %s does not exist in IBus input methods so " -"\"US\" layout was configured instead of your input method." -msgstr "" - -#: ui/gtk3/panel.vala:995 -msgid "" -"At least one of your configured input methods does not exist in IBus input " -"methods." -msgstr "" - -#: ui/gtk3/panel.vala:998 -msgid "" -"Please run `ibus-setup` command, open \"Input Method\" tab, and configure " -"your input methods again." -msgstr "" - -#: ui/gtk3/panel.vala:1156 -msgid "IBus is an intelligent input bus for Linux/Unix." -msgstr "IBus on älykäs syöteväylä Linuxille/Unixille." - -#: ui/gtk3/panel.vala:1160 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"kääntäjät\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Heidi Mattila https://launchpad.net/~hessuk-deactivatedaccount\n" -" Jan Kuparinen https://launchpad.net/~copper-fin\n" -" Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n" -" Pyry Mikael Saastamoinen https://launchpad.net/~pyrysaastamoinen11\n" -" Ricky Tigg https://launchpad.net/~tigg\n" -" Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki\n" -" Toni Rantala https://launchpad.net/~trantalafilo" - -#: ui/gtk3/panel.vala:1179 -msgid "Preferences" -msgstr "Asetukset" - -#: ui/gtk3/panel.vala:1205 -msgid "Restart" -msgstr "Käynnistä uudelleen" - -#: ui/gtk3/panel.vala:1209 -msgid "Quit" -msgstr "Lopeta" - -#. Translators: If your locale is RTL, the msgstr is "default:RTL". -#. * Otherwise the msgstr is "default:LTR". -#: ui/gtk3/propertypanel.vala:368 ui/gtk3/propertypanel.vala:376 -msgid "default:LTR" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/libadwaita.po language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/libadwaita.po --- language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/libadwaita.po 2022-04-12 10:35:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/libadwaita.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,80 +0,0 @@ -# Finnish translation for libhandy. -# Copyright (C) 2020 libhandy's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the libhandy package. -# JRfi <starman@starman.fi>, 2020. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libhandy master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libadwaita/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-07 13:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-07 14:44+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos <Unknown>\n" -"Language-Team: Finnish <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: fi\n" - -#: src/adw-inspector-page.c:76 -msgid "No Preference" -msgstr "Ei suosimista" - -#: src/adw-inspector-page.c:78 -msgid "Prefer Dark" -msgstr "Suosi tummaa" - -#: src/adw-inspector-page.c:80 -msgid "Prefer Light" -msgstr "Suosi vaaleaa" - -#. Translators: The name of the library, not the stylesheet -#: src/adw-inspector-page.c:98 -msgid "Adwaita" -msgstr "Adwaita" - -#: src/adw-inspector-page.ui:10 -msgid "System Appearance" -msgstr "Järjestelmän ulkoasu" - -#: src/adw-inspector-page.ui:11 -msgid "" -"Override settings for this application. They will be reset upon closing the " -"inspector." -msgstr "" -"Ohita asetukset tämän sovelluksen kohdalla. Asetukset nollataan tarkistimen " -"sulkemisen jälkeen." - -#: src/adw-inspector-page.ui:14 -msgid "System Supports Color Schemes" -msgstr "Järjestelmä tukee väriteemoja" - -#: src/adw-inspector-page.ui:26 -msgid "Preferred Color Scheme" -msgstr "Suosittu väriteema" - -#: src/adw-inspector-page.ui:43 -msgid "High Contrast" -msgstr "Suuri kontrasti" - -#: src/adw-preferences-window.c:226 -msgid "Untitled page" -msgstr "Nimetön sivu" - -#: src/adw-preferences-window.ui:8 -msgid "Preferences" -msgstr "Asetukset" - -#: src/adw-preferences-window.ui:69 -msgid "Search" -msgstr "Etsi" - -#: src/adw-preferences-window.ui:139 -msgid "No Results Found" -msgstr "Tuloksia ei löytynyt" - -#: src/adw-preferences-window.ui:140 -msgid "Try a different search." -msgstr "Kokeile eri hakuehtoja." diff -Nru language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/libgnome-games-support.po language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/libgnome-games-support.po --- language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/libgnome-games-support.po 2022-04-12 10:35:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/libgnome-games-support.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,95 +0,0 @@ -# Finnish translation for libgnome-games-support. -# Copyright (C) 2015 libgnome-games-support's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the libgnome-games-support package. -# Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2015, 2016. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libgnome-games-support master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libgnome-games-" -"support&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-24 15:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-31 23:54+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos <Unknown>\n" -"Language-Team: suomi <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: fi\n" - -#. Appears at the top of the dialog, as the heading of the dialog -#: games/scores/dialog.vala:58 -msgid "Congratulations!" -msgstr "Onnittelut!" - -#: games/scores/dialog.vala:60 -msgid "High Scores" -msgstr "Parhaat pisteet" - -#: games/scores/dialog.vala:62 -msgid "Best Times" -msgstr "Parhaat ajat" - -#: games/scores/dialog.vala:81 -msgid "No scores yet" -msgstr "Ei pisteitä vielä" - -#: games/scores/dialog.vala:85 -msgid "Play some games and your scores will show up here." -msgstr "Pelaa joitain pelejä, jolloin pisteesi näkyvät täällä." - -#. A column heading in the scores dialog -#: games/scores/dialog.vala:144 -msgid "Rank" -msgstr "Sijoitus" - -#. A column heading in the scores dialog -#: games/scores/dialog.vala:153 -msgid "Score" -msgstr "Pisteet" - -#: games/scores/dialog.vala:155 -msgid "Time" -msgstr "Aika" - -#. A column heading in the scores dialog -#: games/scores/dialog.vala:162 -msgid "Player" -msgstr "Pelaaja" - -#. Appears on the top right corner of the dialog. Clicking the button closes the dialog. -#: games/scores/dialog.vala:172 -msgid "_Done" -msgstr "_Valmis" - -#. Time which may be displayed on a scores dialog. -#: games/scores/dialog.vala:288 -#, c-format -#| msgid "%d minute" -#| msgid_plural "%d minutes" -msgid "%ld minute" -msgid_plural "%ld minutes" -msgstr[0] "%ld minuutti" -msgstr[1] "%ld minuuttia" - -#. Time which may be displayed on a scores dialog. -#: games/scores/dialog.vala:290 -#, c-format -#| msgid "%d second" -#| msgid_plural "%d seconds" -msgid "%ld second" -msgid_plural "%ld seconds" -msgstr[0] "%ld sekunti" -msgstr[1] "%ld sekuntia" - -#: games/scores/dialog.vala:296 -msgid "Your score is the best!" -msgstr "Pisteesi ovat parhaat!" - -#: games/scores/dialog.vala:298 -msgid "Your score has made the top ten." -msgstr "Pisteesi sijoittuvat kymmenen parhaimman joukkoon!" diff -Nru language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po --- language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po 2022-04-12 10:35:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/libgtop-2.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,193 +0,0 @@ -# libgtop (libgtop-GNOME-2-0-port) Finnish translation. -# Suomennos: http://gnome-fi.sourceforge.net/ -# -# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. -# Original translator is unknown. -# Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>, 2000-2002. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libgtop 1.90.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libgtop/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-26 22:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-28 22:38+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos <Unknown>\n" -"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 10:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: fi\n" - -#: ../lib/read.c:49 -#, c-format -msgid "read %d byte" -msgid_plural "read %d bytes" -msgstr[0] "%d tavun luku" -msgstr[1] "%d tavun luku" - -#: ../lib/read_data.c:49 -msgid "read data size" -msgstr "datan koon luku" - -#: ../lib/read_data.c:66 -#, c-format -msgid "read %lu byte of data" -msgid_plural "read %lu bytes of data" -msgstr[0] "%lu tavun luku" -msgstr[1] "%lu tavun luku" - -#: ../lib/write.c:49 -#, c-format -msgid "wrote %d byte" -msgid_plural "wrote %d bytes" -msgstr[0] "%d tavun kirjoitus" -msgstr[1] "%d tavun kirjoitus" - -#: ../src/daemon/gnuserv.c:456 -msgid "Enable debugging" -msgstr "Käytä virheenetsintää" - -#: ../src/daemon/gnuserv.c:458 -msgid "Enable verbose output" -msgstr "Näytä lisätietoja" - -#: ../src/daemon/gnuserv.c:460 -msgid "Don't fork into background" -msgstr "Älä käynnistä taustaprosessia" - -#: ../src/daemon/gnuserv.c:462 -msgid "Invoked from inetd" -msgstr "Käynnistetty inetd-prosessista" - -#: ../src/daemon/gnuserv.c:498 -#, c-format -msgid "" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "Katso kaikki valitsimet käyttäen komentoa \"%s --help\".\n" - -#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:27 ../sysdeps/sun4/siglist.c:27 -msgid "Hangup" -msgstr "Katkeaminen" - -#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:28 ../sysdeps/sun4/siglist.c:28 -msgid "Interrupt" -msgstr "Keskeytys" - -#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:29 ../sysdeps/sun4/siglist.c:29 -msgid "Quit" -msgstr "Lopetus" - -#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:30 ../sysdeps/sun4/siglist.c:30 -msgid "Illegal instruction" -msgstr "Virheellinen käsky" - -#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:31 ../sysdeps/sun4/siglist.c:31 -msgid "Trace trap" -msgstr "Jäljitys" - -#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:32 ../sysdeps/sun4/siglist.c:32 -msgid "Abort" -msgstr "Peruminen" - -#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:33 ../sysdeps/sun4/siglist.c:33 -msgid "EMT error" -msgstr "EMT-virhe" - -#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:34 ../sysdeps/sun4/siglist.c:34 -msgid "Floating-point exception" -msgstr "Liukulukupoikkeus" - -#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:35 ../sysdeps/sun4/siglist.c:35 -msgid "Kill" -msgstr "Tappo" - -#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:36 ../sysdeps/sun4/siglist.c:36 -msgid "Bus error" -msgstr "Väylävirhe" - -#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:37 ../sysdeps/sun4/siglist.c:37 -msgid "Segmentation violation" -msgstr "Muistinkäsittelyvirhe" - -#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:38 ../sysdeps/sun4/siglist.c:38 -msgid "Bad argument to system call" -msgstr "Virheellinen järjestelmäkutsun parametri" - -#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:39 ../sysdeps/sun4/siglist.c:39 -msgid "Broken pipe" -msgstr "Rikkinäinen putki" - -#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:40 ../sysdeps/sun4/siglist.c:40 -msgid "Alarm clock" -msgstr "Ajastin" - -#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:41 ../sysdeps/sun4/siglist.c:41 -msgid "Termination" -msgstr "Sulkeutuminen" - -#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:42 ../sysdeps/sun4/siglist.c:42 -msgid "Urgent condition on socket" -msgstr "Kiireellinen tilanne pistokkeessa" - -#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:43 ../sysdeps/sun4/siglist.c:43 -msgid "Stop" -msgstr "Pysäytys" - -#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:44 ../sysdeps/sun4/siglist.c:44 -msgid "Keyboard stop" -msgstr "Näppäimistöpysäytys" - -#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:45 ../sysdeps/sun4/siglist.c:45 -msgid "Continue" -msgstr "Jatkaminen" - -#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:46 ../sysdeps/sun4/siglist.c:46 -msgid "Child status has changed" -msgstr "Lapsen tila muuttunut" - -#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:47 ../sysdeps/sun4/siglist.c:47 -msgid "Background read from tty" -msgstr "Tty:n taustaluku" - -#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:48 ../sysdeps/sun4/siglist.c:48 -msgid "Background write to tty" -msgstr "Tty:n taustakirjoitus" - -#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:49 ../sysdeps/sun4/siglist.c:49 -msgid "I/O now possible" -msgstr "I/O nyt mahdollista" - -#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:50 ../sysdeps/sun4/siglist.c:50 -msgid "CPU limit exceeded" -msgstr "CPU-raja ylittyi" - -#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:51 ../sysdeps/sun4/siglist.c:51 -msgid "File size limit exceeded" -msgstr "Tiedoston kokoraja ylittyi" - -#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:52 ../sysdeps/sun4/siglist.c:52 -msgid "Virtual alarm clock" -msgstr "Valeajastin" - -#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:53 ../sysdeps/sun4/siglist.c:53 -msgid "Profiling alarm clock" -msgstr "Profilointiajastin" - -#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:54 ../sysdeps/sun4/siglist.c:54 -msgid "Window size change" -msgstr "Ikkunan koon muutos" - -#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:55 ../sysdeps/sun4/siglist.c:55 -msgid "Information request" -msgstr "Tietojen pyyntö" - -#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:56 ../sysdeps/sun4/siglist.c:56 -msgid "User defined signal 1" -msgstr "Käyttäjän määrittelemä signaali 1" - -#: ../sysdeps/osf1/siglist.c:57 ../sysdeps/sun4/siglist.c:57 -msgid "User defined signal 2" -msgstr "Käyttäjän määrittelemä signaali 2" diff -Nru language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po --- language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po 2022-04-12 10:35:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/libgweather-3.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1256 +0,0 @@ -# fi.po -- Finnish messages for gnome-applets -# Suomennos: http://gnome-fi.sourceforge.net/ -# Copyright (C) 1998-2004 Free Software Foundation, Inc. -# -# -# Tuomas Lukka, 1998. -# Ville Hautamäki <villeh@photon.joensuu.fi>, 1998. -# Mikko Rauhala <mjr@iki.fi>, 1999. -# Jarkko Ranta <jjranta@cc.joensuu.fi>, 2000-2004. -# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2005. -# Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>, 2009. -# Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-applets\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libgweather/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-24 15:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-28 22:33+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos <Unknown>\n" -"Language-Team: suomi <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: fi\n" - -#. Recurse, adding the ADM1 name to the country name -#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example: -#. * 'London, United Kingdom' -#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma. -#. -#. <location> with no parent <city> -#. Translators: this is the name of a location followed by a region, for example: -#. * 'London, United Kingdom' -#. * You shouldn't need to translate this string unless the language has a different comma. -#. -#: libgweather/gweather-location-entry.c:552 -#: libgweather/gweather-location-entry.c:580 -#, c-format -msgid "%s, %s" -msgstr "%s, %s" - -#: libgweather/gweather-location-entry.c:851 -#| msgid "Loading..." -msgid "Loading…" -msgstr "Ladataan…" - -#: libgweather/gweather-timezone.c:293 -msgid "Greenwich Mean Time" -msgstr "Greenwichin aika" - -#: libgweather/gweather-timezone-menu.c:275 -msgctxt "timezone" -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -#: libgweather/gweather-weather.c:121 -#| msgid "Variable" -msgid "variable" -msgstr "vaihteleva" - -#: libgweather/gweather-weather.c:122 -#| msgid "North" -msgid "north" -msgstr "pohjoinen" - -#: libgweather/gweather-weather.c:122 -msgid "north — northeast" -msgstr "pohjoinen — koillinen" - -#: libgweather/gweather-weather.c:122 -#| msgid "Northeast" -msgid "northeast" -msgstr "koillinen" - -#: libgweather/gweather-weather.c:122 -msgid "east — northeast" -msgstr "itäinen — koillinen" - -#: libgweather/gweather-weather.c:123 -#| msgid "Northeast" -msgid "east" -msgstr "itä" - -#: libgweather/gweather-weather.c:123 -msgid "east — southeast" -msgstr "itäinen — kaakkoinen" - -#: libgweather/gweather-weather.c:123 -#| msgid "Southeast" -msgid "southeast" -msgstr "kaakko" - -#: libgweather/gweather-weather.c:123 -msgid "south — southeast" -msgstr "eteläinen — kaakkoinen" - -#: libgweather/gweather-weather.c:124 -#| msgid "South" -msgid "south" -msgstr "etelä" - -#: libgweather/gweather-weather.c:124 -msgid "south — southwest" -msgstr "eteläinen — lounainen" - -#: libgweather/gweather-weather.c:124 -#| msgid "Southwest" -msgid "southwest" -msgstr "lounas" - -#: libgweather/gweather-weather.c:124 -msgid "west — southwest" -msgstr "läntinen — lounainen" - -#: libgweather/gweather-weather.c:125 -#| msgid "Southwest" -msgid "west" -msgstr "länsi" - -#: libgweather/gweather-weather.c:125 -msgid "west — northwest" -msgstr "läntinen — luoteinen" - -#: libgweather/gweather-weather.c:125 -#| msgid "Northwest" -msgid "northwest" -msgstr "luode" - -#: libgweather/gweather-weather.c:125 -msgid "north — northwest" -msgstr "pohjoinen — luoteinen" - -#: libgweather/gweather-weather.c:129 -msgid "Variable" -msgstr "Vaihteleva" - -#: libgweather/gweather-weather.c:130 -msgid "North" -msgstr "Pohjoinen" - -#: libgweather/gweather-weather.c:130 -msgid "North — Northeast" -msgstr "Pohjoinen — Koillinen" - -#: libgweather/gweather-weather.c:130 -msgid "Northeast" -msgstr "Koillinen" - -#: libgweather/gweather-weather.c:130 -msgid "East — Northeast" -msgstr "Itäinen — Koillinen" - -#: libgweather/gweather-weather.c:131 -msgid "East" -msgstr "Itäinen" - -#: libgweather/gweather-weather.c:131 -msgid "East — Southeast" -msgstr "Itäinen — Kaakkoinen" - -#: libgweather/gweather-weather.c:131 -msgid "Southeast" -msgstr "Kaakkoinen" - -#: libgweather/gweather-weather.c:131 -msgid "South — Southeast" -msgstr "Eteläinen — Kaakkoinen" - -#: libgweather/gweather-weather.c:132 -msgid "South" -msgstr "Eteläinen" - -#: libgweather/gweather-weather.c:132 -msgid "South — Southwest" -msgstr "Eteläinen — Lounainen" - -#: libgweather/gweather-weather.c:132 -msgid "Southwest" -msgstr "Lounainen" - -#: libgweather/gweather-weather.c:132 -msgid "West — Southwest" -msgstr "Läntinen — Lounainen" - -#: libgweather/gweather-weather.c:133 -msgid "West" -msgstr "Läntinen" - -#: libgweather/gweather-weather.c:133 -msgid "West — Northwest" -msgstr "Läntinen — Luoteinen" - -#: libgweather/gweather-weather.c:133 -msgid "Northwest" -msgstr "Luoteinen" - -#: libgweather/gweather-weather.c:133 -msgid "North — Northwest" -msgstr "Pohjoinen — Luoteinen" - -#: libgweather/gweather-weather.c:143 -#| msgid "Invalid" -msgctxt "wind direction" -msgid "Invalid" -msgstr "Virheellinen" - -#: libgweather/gweather-weather.c:144 -#| msgctxt "wind direction" -#| msgid "Invalid" -msgctxt "wind direction" -msgid "invalid" -msgstr "virheellinen" - -#: libgweather/gweather-weather.c:157 -#| msgid "Clear Sky" -msgid "clear sky" -msgstr "selkeä taivas" - -#: libgweather/gweather-weather.c:158 -#| msgid "Broken clouds" -msgid "broken clouds" -msgstr "melkein pilvistä" - -#: libgweather/gweather-weather.c:159 -#| msgid "Scattered clouds" -msgid "scattered clouds" -msgstr "ajoittain pilvistä" - -#: libgweather/gweather-weather.c:160 -#| msgid "Few clouds" -msgid "few clouds" -msgstr "joitakin pilviä" - -#: libgweather/gweather-weather.c:161 -#| msgid "Overcast" -msgid "overcast" -msgstr "pilvistä" - -#: libgweather/gweather-weather.c:165 -#| msgid "Clear Sky" -msgid "Clear sky" -msgstr "Selkeä taivas" - -#: libgweather/gweather-weather.c:166 -msgid "Broken clouds" -msgstr "Melkein pilvistä" - -#: libgweather/gweather-weather.c:167 -msgid "Scattered clouds" -msgstr "Ajoittain pilvistä" - -#: libgweather/gweather-weather.c:168 -msgid "Few clouds" -msgstr "Joitakin pilviä" - -#: libgweather/gweather-weather.c:169 -msgid "Overcast" -msgstr "Pilvistä" - -#: libgweather/gweather-weather.c:185 libgweather/gweather-weather.c:299 -#| msgid "Invalid" -msgctxt "sky conditions" -msgid "Invalid" -msgstr "Virheellinen" - -#: libgweather/gweather-weather.c:186 libgweather/gweather-weather.c:300 -#| msgctxt "sky conditions" -#| msgid "Invalid" -msgctxt "sky conditions" -msgid "invalid" -msgstr "virheellinen" - -#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial" -#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and -#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php -#. NONE -#: libgweather/gweather-weather.c:219 libgweather/gweather-weather.c:221 -#| msgid "Thunderstorm" -msgid "thunderstorm" -msgstr "ukkosmyrsky" - -#. DRIZZLE -#: libgweather/gweather-weather.c:220 -#| msgid "Drizzle" -msgid "drizzle" -msgstr "tihkusadetta" - -#: libgweather/gweather-weather.c:220 -#| msgid "Light drizzle" -msgid "light drizzle" -msgstr "kevyttä tihkusadetta" - -#: libgweather/gweather-weather.c:220 -#| msgid "Moderate drizzle" -msgid "moderate drizzle" -msgstr "kohtalaista tihkusadetta" - -#: libgweather/gweather-weather.c:220 -#| msgid "Heavy drizzle" -msgid "heavy drizzle" -msgstr "voimakasta tihkusadetta" - -#: libgweather/gweather-weather.c:220 -#| msgid "Freezing drizzle" -msgid "freezing drizzle" -msgstr "jäätävää tihkusadetta" - -#. RAIN -#: libgweather/gweather-weather.c:221 -msgid "rain" -msgstr "vesisadetta" - -#: libgweather/gweather-weather.c:221 -#| msgid "Light rain" -msgid "light rain" -msgstr "kevyttä vesisadetta" - -#: libgweather/gweather-weather.c:221 -#| msgid "Moderate rain" -msgid "moderate rain" -msgstr "kohtalaista sadetta" - -#: libgweather/gweather-weather.c:221 -#| msgid "Heavy rain" -msgid "heavy rain" -msgstr "voimakasta sadetta" - -#: libgweather/gweather-weather.c:221 -#| msgid "Rain showers" -msgid "rain showers" -msgstr "sadekuuroja" - -#: libgweather/gweather-weather.c:221 -#| msgid "Freezing rain" -msgid "freezing rain" -msgstr "jäätävää sadetta" - -#. SNOW -#: libgweather/gweather-weather.c:222 -msgid "snow" -msgstr "lumisadetta" - -#: libgweather/gweather-weather.c:222 -#| msgid "Light snow" -msgid "light snow" -msgstr "kevyttä lumisadetta" - -#: libgweather/gweather-weather.c:222 -#| msgid "Moderate snow" -msgid "moderate snow" -msgstr "kohtalaista lumisadetta" - -#: libgweather/gweather-weather.c:222 -#| msgid "Heavy snow" -msgid "heavy snow" -msgstr "voimakasta lumisadetta" - -#: libgweather/gweather-weather.c:222 -#| msgid "Snowstorm" -msgid "snowstorm" -msgstr "lumipyry" - -#: libgweather/gweather-weather.c:222 -#| msgid "Blowing snowfall" -msgid "blowing snowfall" -msgstr "tuulista lumisadetta" - -#: libgweather/gweather-weather.c:222 -#| msgid "Snow showers" -msgid "snow showers" -msgstr "lumikuuroja" - -#: libgweather/gweather-weather.c:222 -#| msgid "Drifting snow" -msgid "drifting snow" -msgstr "ajelehtivaa lumisadetta" - -#. SNOW_GRAINS -#: libgweather/gweather-weather.c:223 -#| msgid "Snow grains" -msgid "snow grains" -msgstr "jyvässadetta" - -#: libgweather/gweather-weather.c:223 -#| msgid "Light snow grains" -msgid "light snow grains" -msgstr "kevyttä jyvässadetta" - -#: libgweather/gweather-weather.c:223 -#| msgid "Moderate snow grains" -msgid "moderate snow grains" -msgstr "kohtalaista jyvässadetta" - -#: libgweather/gweather-weather.c:223 -#| msgid "Heavy snow grains" -msgid "heavy snow grains" -msgstr "voimakasta jyvässadetta" - -#. ICE_CRYSTALS -#: libgweather/gweather-weather.c:224 -#| msgid "Ice crystals" -msgid "ice crystals" -msgstr "jääkiteitä" - -#. ICE_PELLETS -#: libgweather/gweather-weather.c:225 -#| msgid "Sleet" -msgid "sleet" -msgstr "räntäsadetta" - -#: libgweather/gweather-weather.c:225 -#| msgid "Little sleet" -msgid "little sleet" -msgstr "kevyttä räntäsadetta" - -#: libgweather/gweather-weather.c:225 -#| msgid "Moderate sleet" -msgid "moderate sleet" -msgstr "kohtalaista räntäsadetta" - -#: libgweather/gweather-weather.c:225 -#| msgid "Heavy sleet" -msgid "heavy sleet" -msgstr "voimakasta räntäsadetta" - -#: libgweather/gweather-weather.c:225 -#| msgid "Sleet storm" -msgid "sleet storm" -msgstr "räntäsademyrsky" - -#: libgweather/gweather-weather.c:225 -#| msgid "Showers of sleet" -msgid "showers of sleet" -msgstr "räntäsadekuuroja" - -#. HAIL -#: libgweather/gweather-weather.c:226 -msgid "hail" -msgstr "rakeita" - -#: libgweather/gweather-weather.c:226 -msgid "hailstorm" -msgstr "raemyrsky" - -#: libgweather/gweather-weather.c:226 -msgid "hail showers" -msgstr "raekuuroja" - -#. SMALL_HAIL -#: libgweather/gweather-weather.c:227 -msgid "small hail" -msgstr "pikkuraetta" - -#: libgweather/gweather-weather.c:227 -msgid "small hailstorm" -msgstr "pieni raemyrsky" - -#: libgweather/gweather-weather.c:227 -msgid "showers of small hail" -msgstr "" - -#. PRECIPITATION -#: libgweather/gweather-weather.c:228 -msgid "unknown precipitation" -msgstr "sademäärä tuntematon" - -#. MIST -#: libgweather/gweather-weather.c:229 -msgid "mist" -msgstr "usvaa" - -#. FOG -#: libgweather/gweather-weather.c:230 -#| msgid "Fog" -msgid "fog" -msgstr "sumuista" - -#: libgweather/gweather-weather.c:230 -msgid "fog in the vicinity" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:230 -msgid "shallow fog" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:230 -msgid "patches of fog" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:230 -msgid "partial fog" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:230 -#| msgid "Freezing fog" -msgid "freezing fog" -msgstr "jäätävää sumua" - -#. SMOKE -#: libgweather/gweather-weather.c:231 -#| msgid "Smoke" -msgid "smoke" -msgstr "savuista" - -#. VOLCANIC_ASH -#: libgweather/gweather-weather.c:232 -msgid "volcanic ash" -msgstr "tulivuoripölyä" - -#. SAND -#: libgweather/gweather-weather.c:233 -msgid "sand" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:233 -msgid "blowing sand" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:233 -msgid "drifting sand" -msgstr "" - -#. HAZE -#: libgweather/gweather-weather.c:234 -msgid "haze" -msgstr "usvaa" - -#. SPRAY -#: libgweather/gweather-weather.c:235 -msgid "blowing sprays" -msgstr "" - -#. DUST -#: libgweather/gweather-weather.c:236 -msgid "dust" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:236 -msgid "blowing dust" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-weather.c:236 -msgid "drifting dust" -msgstr "" - -#. SQUALL -#: libgweather/gweather-weather.c:237 -msgid "squall" -msgstr "" - -#. SANDSTORM -#: libgweather/gweather-weather.c:238 -#| msgid "Sandstorm" -msgid "sandstorm" -msgstr "hiekkamyrsky" - -#: libgweather/gweather-weather.c:238 -#| msgid "Sandstorm in the vicinity" -msgid "sandstorm in the vicinity" -msgstr "alueella hiekkamyrsky" - -#: libgweather/gweather-weather.c:238 -#| msgid "Heavy sandstorm" -msgid "heavy sandstorm" -msgstr "voimakas hiekkamyrsky" - -#. DUSTSTORM -#: libgweather/gweather-weather.c:239 -#| msgid "Duststorm" -msgid "duststorm" -msgstr "pölymyrsky" - -#: libgweather/gweather-weather.c:239 -#| msgid "Duststorm in the vicinity" -msgid "duststorm in the vicinity" -msgstr "alueella pölymyrsky" - -#: libgweather/gweather-weather.c:239 -#| msgid "Heavy duststorm" -msgid "heavy duststorm" -msgstr "raskas pölymyrsky" - -#. FUNNEL_CLOUD -#: libgweather/gweather-weather.c:240 -#| msgid "Funnel cloud" -msgid "funnel cloud" -msgstr "suppilopilvistä" - -#. TORNADO -#: libgweather/gweather-weather.c:241 -#| msgid "Tornado" -msgid "tornado" -msgstr "pyörremyrsky" - -#. DUST_WHIRLS -#: libgweather/gweather-weather.c:242 -#| msgid "Dust whirls" -msgid "dust whirls" -msgstr "pölypyörteitä" - -#: libgweather/gweather-weather.c:242 -#| msgid "Dust whirls in the vicinity" -msgid "dust whirls in the vicinity" -msgstr "alueella pölypyörteitä" - -#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial" -#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and -#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php -#. NONE -#: libgweather/gweather-weather.c:255 libgweather/gweather-weather.c:257 -msgid "Thunderstorm" -msgstr "Ukkosmyrsky" - -#. DRIZZLE -#: libgweather/gweather-weather.c:256 -msgid "Drizzle" -msgstr "Tihkusadetta" - -#: libgweather/gweather-weather.c:256 -msgid "Light drizzle" -msgstr "Kevyttä tihkusadetta" - -#: libgweather/gweather-weather.c:256 -msgid "Moderate drizzle" -msgstr "Kohtalaista tihkusadetta" - -#: libgweather/gweather-weather.c:256 -msgid "Heavy drizzle" -msgstr "Voimakasta tihkusadetta" - -#: libgweather/gweather-weather.c:256 -msgid "Freezing drizzle" -msgstr "Jäätävää tihkusadetta" - -#. RAIN -#: libgweather/gweather-weather.c:257 -msgid "Rain" -msgstr "Vesisadetta" - -#: libgweather/gweather-weather.c:257 -msgid "Light rain" -msgstr "Kevyttä vesisadetta" - -#: libgweather/gweather-weather.c:257 -msgid "Moderate rain" -msgstr "Kohtalaista sadetta" - -#: libgweather/gweather-weather.c:257 -msgid "Heavy rain" -msgstr "Voimakasta sadetta" - -#: libgweather/gweather-weather.c:257 -msgid "Rain showers" -msgstr "Sadekuuroja" - -#: libgweather/gweather-weather.c:257 -msgid "Freezing rain" -msgstr "Jäätävää sadetta" - -#. SNOW -#: libgweather/gweather-weather.c:258 -msgid "Snow" -msgstr "Lumisadetta" - -#: libgweather/gweather-weather.c:258 -msgid "Light snow" -msgstr "Kevyttä lumisadetta" - -#: libgweather/gweather-weather.c:258 -msgid "Moderate snow" -msgstr "Kohtalaista lumisadetta" - -#: libgweather/gweather-weather.c:258 -msgid "Heavy snow" -msgstr "Voimakasta lumisadetta" - -#: libgweather/gweather-weather.c:258 -msgid "Snowstorm" -msgstr "Lumipyry" - -#: libgweather/gweather-weather.c:258 -msgid "Blowing snowfall" -msgstr "Tuulista lumisadetta" - -#: libgweather/gweather-weather.c:258 -msgid "Snow showers" -msgstr "Lumikuuroja" - -#: libgweather/gweather-weather.c:258 -msgid "Drifting snow" -msgstr "Ajelehtivaa lumisadetta" - -#. SNOW_GRAINS -#: libgweather/gweather-weather.c:259 -msgid "Snow grains" -msgstr "Jyvässadetta" - -#: libgweather/gweather-weather.c:259 -msgid "Light snow grains" -msgstr "Kevyttä jyvässadetta" - -#: libgweather/gweather-weather.c:259 -msgid "Moderate snow grains" -msgstr "Kohtalaista jyvässadetta" - -#: libgweather/gweather-weather.c:259 -msgid "Heavy snow grains" -msgstr "Voimakasta jyvässadetta" - -#. ICE_CRYSTALS -#: libgweather/gweather-weather.c:260 -msgid "Ice crystals" -msgstr "Jääkiteitä" - -#. ICE_PELLETS -#: libgweather/gweather-weather.c:261 -msgid "Sleet" -msgstr "Räntäsadetta" - -#: libgweather/gweather-weather.c:261 -msgid "Little sleet" -msgstr "Kevyttä räntäsadetta" - -#: libgweather/gweather-weather.c:261 -#| msgid "Moderate snow" -msgid "Moderate sleet" -msgstr "Kohtalaista räntäsadetta" - -#: libgweather/gweather-weather.c:261 -#| msgid "Heavy snow" -msgid "Heavy sleet" -msgstr "Voimakasta räntäsadetta" - -#: libgweather/gweather-weather.c:261 -#| msgid "Ice pellet storm" -msgid "Sleet storm" -msgstr "Räntäsademyrsky" - -#: libgweather/gweather-weather.c:261 -#| msgid "Showers of ice pellets" -msgid "Showers of sleet" -msgstr "Räntäsadekuuroja" - -#. HAIL -#: libgweather/gweather-weather.c:262 -msgid "Hail" -msgstr "Rakeita" - -#: libgweather/gweather-weather.c:262 -msgid "Hailstorm" -msgstr "Jäämyrsky" - -#: libgweather/gweather-weather.c:262 -msgid "Hail showers" -msgstr "Raekuuroja" - -#. SMALL_HAIL -#: libgweather/gweather-weather.c:263 -msgid "Small hail" -msgstr "Pikkuraesadetta" - -#: libgweather/gweather-weather.c:263 -msgid "Small hailstorm" -msgstr "Pikkuraemyrsky" - -#: libgweather/gweather-weather.c:263 -msgid "Showers of small hail" -msgstr "Pikkuraekuuroja" - -#. PRECIPITATION -#: libgweather/gweather-weather.c:264 -msgid "Unknown precipitation" -msgstr "Sademäärä tuntematon" - -#. MIST -#: libgweather/gweather-weather.c:265 -msgid "Mist" -msgstr "Utuista" - -#. FOG -#: libgweather/gweather-weather.c:266 -msgid "Fog" -msgstr "Sumuista" - -#: libgweather/gweather-weather.c:266 -msgid "Fog in the vicinity" -msgstr "Alueella sumuista" - -#: libgweather/gweather-weather.c:266 -msgid "Shallow fog" -msgstr "Matalaa sumua" - -#: libgweather/gweather-weather.c:266 -msgid "Patches of fog" -msgstr "Ajoittain sumuista" - -#: libgweather/gweather-weather.c:266 -msgid "Partial fog" -msgstr "Osittaista sumua" - -#: libgweather/gweather-weather.c:266 -msgid "Freezing fog" -msgstr "Jäätävää sumua" - -#. SMOKE -#: libgweather/gweather-weather.c:267 -msgid "Smoke" -msgstr "Savuista" - -#. VOLCANIC_ASH -#: libgweather/gweather-weather.c:268 -msgid "Volcanic ash" -msgstr "Tulivuoripölyä" - -#. SAND -#: libgweather/gweather-weather.c:269 -msgid "Sand" -msgstr "Hiekkaista" - -#: libgweather/gweather-weather.c:269 -msgid "Blowing sand" -msgstr "Tuulista ja hiekkaista" - -#: libgweather/gweather-weather.c:269 -msgid "Drifting sand" -msgstr "Ajelehtivaa hiekkaa" - -#. HAZE -#: libgweather/gweather-weather.c:270 -msgid "Haze" -msgstr "Autereista" - -#. SPRAY -#: libgweather/gweather-weather.c:271 -msgid "Blowing sprays" -msgstr "Tuulista ja pärskeistä" - -#. DUST -#: libgweather/gweather-weather.c:272 -msgid "Dust" -msgstr "Pölyistä" - -#: libgweather/gweather-weather.c:272 -msgid "Blowing dust" -msgstr "Tuulista ja pölyistä" - -#: libgweather/gweather-weather.c:272 -msgid "Drifting dust" -msgstr "Ajelehtivaa pölyä" - -#. SQUALL -#: libgweather/gweather-weather.c:273 -msgid "Squall" -msgstr "Ukkospuuskia" - -#. SANDSTORM -#: libgweather/gweather-weather.c:274 -msgid "Sandstorm" -msgstr "Hiekkamyrsky" - -#: libgweather/gweather-weather.c:274 -msgid "Sandstorm in the vicinity" -msgstr "Alueella hiekkamyrsky" - -#: libgweather/gweather-weather.c:274 -msgid "Heavy sandstorm" -msgstr "Voimakas hiekkamyrsky" - -#. DUSTSTORM -#: libgweather/gweather-weather.c:275 -msgid "Duststorm" -msgstr "Pölymyrsky" - -#: libgweather/gweather-weather.c:275 -msgid "Duststorm in the vicinity" -msgstr "Alueella pölymyrsky" - -#: libgweather/gweather-weather.c:275 -msgid "Heavy duststorm" -msgstr "Raskas pölymyrsky" - -#. FUNNEL_CLOUD -#: libgweather/gweather-weather.c:276 -msgid "Funnel cloud" -msgstr "Suppilopilvistä" - -#. TORNADO -#: libgweather/gweather-weather.c:277 -msgid "Tornado" -msgstr "Pyörremyrsky" - -#. DUST_WHIRLS -#: libgweather/gweather-weather.c:278 -msgid "Dust whirls" -msgstr "Pölypyörteitä" - -#: libgweather/gweather-weather.c:278 -msgid "Dust whirls in the vicinity" -msgstr "Alueella pölypyörteitä" - -#: libgweather/gweather-weather.c:838 -#| msgid "%a, %b %d / %H:%M" -msgid "%a, %b %d / %H∶%M" -msgstr "%a %e. %Bta %H.%M" - -#: libgweather/gweather-weather.c:844 -msgid "Unknown observation time" -msgstr "Tuntematon havaintoaika" - -#: libgweather/gweather-weather.c:856 -#| msgid "Unknown" -msgctxt "sky conditions" -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: libgweather/gweather-weather.c:878 -#| msgid "Default" -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT) -#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:931 -#, c-format -#| msgid "%.1f ℉" -msgid "%.1f ℉" -msgstr "%.1f ℉" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT)i -#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:935 -#, c-format -msgid "%d ℉" -msgstr "%d ℉" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS) -#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:942 -#, c-format -#| msgid "%.1f ℃" -msgid "%.1f ℃" -msgstr "%.1f ℃" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS) -#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:946 -#, c-format -msgid "%d ℃" -msgstr "%d ℃" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN) -#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:953 -#, c-format -#| msgid "%.1f K" -msgid "%.1f K" -msgstr "%.1f K" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN) -#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees sign -#: libgweather/gweather-weather.c:957 -#, c-format -msgid "%d K" -msgstr "%d K" - -#: libgweather/gweather-weather.c:977 libgweather/gweather-weather.c:990 -#: libgweather/gweather-weather.c:1003 libgweather/gweather-weather.c:1061 -#| msgid "Unknown" -msgctxt "temperature" -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -#: libgweather/gweather-weather.c:1023 -#| msgid "Unknown" -msgctxt "dew" -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -#: libgweather/gweather-weather.c:1043 -#| msgid "Unknown" -msgctxt "humidity" -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent -#: libgweather/gweather-weather.c:1046 -#, c-format -msgid "%.f%%" -msgstr "%.f %%" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots -#: libgweather/gweather-weather.c:1090 -#, c-format -msgid "%0.1f knots" -msgstr "%0.1f solmua" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour -#: libgweather/gweather-weather.c:1093 -#, c-format -msgid "%.1f mph" -msgstr "%.1f mph" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour -#: libgweather/gweather-weather.c:1096 -#, c-format -msgid "%.1f km/h" -msgstr "%.1f km/h" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second -#: libgweather/gweather-weather.c:1099 -#, c-format -msgid "%.1f m/s" -msgstr "%.1f m/s" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor -#. * (commonly used in nautical wind estimation). -#. -#: libgweather/gweather-weather.c:1104 -#, c-format -msgid "Beaufort force %.1f" -msgstr "%.1f boforia" - -#: libgweather/gweather-weather.c:1121 -#| msgid "Unknown" -msgctxt "wind speed" -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -#: libgweather/gweather-weather.c:1123 -msgid "Calm" -msgstr "Tyyntä" - -#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' -#: libgweather/gweather-weather.c:1131 -#, c-format -msgid "%s / %s" -msgstr "%s / %s" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots -#: libgweather/gweather-weather.c:1152 -msgid "knots" -msgstr "solmua" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour -#: libgweather/gweather-weather.c:1155 -msgid "mph" -msgstr "mph" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour -#: libgweather/gweather-weather.c:1158 -#| msgid "%.1f km/h" -msgid "km/h" -msgstr "km/h" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second -#: libgweather/gweather-weather.c:1161 -msgid "m/s" -msgstr "m/s" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor -#. * (commonly used in nautical wind estimation). -#. -#: libgweather/gweather-weather.c:1166 -msgid "Beaufort force" -msgstr "boforia" - -#: libgweather/gweather-weather.c:1201 -#| msgid "Unknown" -msgctxt "pressure" -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury -#: libgweather/gweather-weather.c:1207 -#, c-format -msgid "%.2f inHg" -msgstr "%.2f inHg" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury -#: libgweather/gweather-weather.c:1210 -#, c-format -msgid "%.1f mmHg" -msgstr "%.1f mmHg" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals -#: libgweather/gweather-weather.c:1213 -#, c-format -msgid "%.2f kPa" -msgstr "%.2f kPa" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals -#: libgweather/gweather-weather.c:1216 -#, c-format -msgid "%.2f hPa" -msgstr "%.2f hPa" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars -#: libgweather/gweather-weather.c:1219 -#, c-format -msgid "%.2f mb" -msgstr "%.2f mb" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres -#: libgweather/gweather-weather.c:1222 -#, c-format -msgid "%.3f atm" -msgstr "%.3f atm" - -#: libgweather/gweather-weather.c:1258 -#| msgid "Unknown" -msgctxt "visibility" -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles -#: libgweather/gweather-weather.c:1264 -#, c-format -msgid "%.1f miles" -msgstr "%.1f mailia" - -#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers -#: libgweather/gweather-weather.c:1267 -#, c-format -msgid "%.1f km" -msgstr "%.1f km" - -#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters -#: libgweather/gweather-weather.c:1270 -#, c-format -msgid "%.0fm" -msgstr "%.0f m" - -#: libgweather/gweather-weather.c:1295 libgweather/gweather-weather.c:1317 -msgid "%H∶%M" -msgstr "%H∶%M" - -#: libgweather/gweather-weather.c:1405 -msgid "Retrieval failed" -msgstr "Haku epäonnistui" - -#. Translators: %d is an error code, and %s the error string -#: libgweather/weather-metar.c:581 -#, c-format -msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n" -msgstr "METAR-tietoja ei voitu noutaa: %d %s.\n" - -#: libgweather/weather-owm.c:393 -msgid "" -"Weather data from the <a href=\"https://openweathermap.org\">Open Weather " -"Map project</a>" -msgstr "" -"Säätiedot tarjoaa <a href=\"https://openweathermap.org\">Open Weather Map -" -"projekti</a>" - -#. The new (documented but not advertised) API is less strict in the -#. format of the attribution, and just requires a generic CC-BY compatible -#. attribution with a link to their service. -#. -#. That's very nice of them! -#. -#: libgweather/weather-metno.c:382 -msgid "" -"Weather data from the <a href=\"https://www.met.no/\">Norwegian " -"Meteorological Institute</a>." -msgstr "" -"Säätiedot tarjoaa <a href=\"https://www.met.no/\">Norwegian Meteorological " -"Institute</a>." - -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:5 -#| msgid "Url for the radar map" -msgid "URL for the radar map" -msgstr "Tutkakartan URL" - -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:6 -msgid "" -"The custom URL from where to retrieve a radar map, or empty for disabling " -"radar maps." -msgstr "" -"Mukautettu URL josta tutkakartat haetaan. Jätä tyhjäksi, jos et halua " -"tutkakarttoja haettavan." - -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:13 -msgid "Temperature unit" -msgstr "Lämpötilan yksikkö" - -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:14 -msgid "" -"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are “kelvin”, " -"“centigrade” and “fahrenheit”." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:21 -msgid "Distance unit" -msgstr "Matkan yksikkö" - -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:22 -msgid "" -"The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or " -"for distance of important events). Valid values are “meters”, “km” and " -"“miles”." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:29 -msgid "Speed unit" -msgstr "Nopeuden yksikkö" - -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:30 -msgid "" -"The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). " -"Valid values are “ms” (meters per second), “kph” (kilometers per hour), " -"“mph” (miles per hour), “knots” and “bft” (Beaufort scale)." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:38 -msgid "Pressure unit" -msgstr "Paineen yksikkö" - -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:39 -msgid "" -"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are “kpa” " -"(kilopascal), “hpa” (hectopascal), “mb” (millibar, mathematically equivalent " -"to 1 hPa but shown differently), “mm-hg” (millimeters of mercury), “inch-hg” " -"(inches of mercury), “atm” (atmospheres)." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: pick a default location to use in the weather applet. This should -#. usually be the largest city or the capital of your country. If you're not picking -#. a <location> in the database, don't forget to set name and coordinates. -#. Do NOT change or localize the quotation marks! -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:51 -msgid "('', 'KNYC', nothing)" -msgstr "('', 'EFHF', nothing)" - -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:52 -msgid "Default location" -msgstr "Oletussijainti" - -#: schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml:53 -msgid "" -"The default location for the weather applet. The first field is the name " -"that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. " -"The second field is the METAR code for the default weather station. It must " -"not be empty and must correspond to a <code> tag in the Locations.xml file. " -"The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the value " -"taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase " -"calculations, not for weather forecast." -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/libgweather-4.0.po language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/libgweather-4.0.po --- language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/libgweather-4.0.po 2022-04-12 10:35:41.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/libgweather-4.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1140 +0,0 @@ -# fi.po -- Finnish messages for gnome-applets -# Suomennos: http://gnome-fi.sourceforge.net/ -# Copyright (C) 1998-2004 Free Software Foundation, Inc. -# -# -# Tuomas Lukka, 1998. -# Ville Hautamäki <villeh@photon.joensuu.fi>, 1998. -# Mikko Rauhala <mjr@iki.fi>, 1999. -# Jarkko Ranta <jjranta@cc.joensuu.fi>, 2000-2004. -# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2005. -# Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>, 2009. -# Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-applets\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/libgweather/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-05 02:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-05 03:16+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos <Unknown>\n" -"Language-Team: suomi <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: fi\n" - -#: libgweather/gweather-info.c:108 -msgid "variable" -msgstr "vaihteleva" - -#: libgweather/gweather-info.c:109 -msgid "north" -msgstr "pohjoinen" - -#: libgweather/gweather-info.c:109 -msgid "north — northeast" -msgstr "pohjoinen — koillinen" - -#: libgweather/gweather-info.c:109 -msgid "northeast" -msgstr "koillinen" - -#: libgweather/gweather-info.c:109 -msgid "east — northeast" -msgstr "itäinen — koillinen" - -#: libgweather/gweather-info.c:110 -msgid "east" -msgstr "itä" - -#: libgweather/gweather-info.c:110 -msgid "east — southeast" -msgstr "itäinen — kaakkoinen" - -#: libgweather/gweather-info.c:110 -msgid "southeast" -msgstr "kaakko" - -#: libgweather/gweather-info.c:110 -msgid "south — southeast" -msgstr "eteläinen — kaakkoinen" - -#: libgweather/gweather-info.c:111 -msgid "south" -msgstr "etelä" - -#: libgweather/gweather-info.c:111 -msgid "south — southwest" -msgstr "eteläinen — lounainen" - -#: libgweather/gweather-info.c:111 -msgid "southwest" -msgstr "lounas" - -#: libgweather/gweather-info.c:111 -msgid "west — southwest" -msgstr "läntinen — lounainen" - -#: libgweather/gweather-info.c:112 -msgid "west" -msgstr "länsi" - -#: libgweather/gweather-info.c:112 -msgid "west — northwest" -msgstr "läntinen — luoteinen" - -#: libgweather/gweather-info.c:112 -msgid "northwest" -msgstr "luode" - -#: libgweather/gweather-info.c:112 -msgid "north — northwest" -msgstr "pohjoinen — luoteinen" - -#: libgweather/gweather-info.c:116 -msgid "Variable" -msgstr "Vaihteleva" - -#: libgweather/gweather-info.c:117 -msgid "North" -msgstr "Pohjoinen" - -#: libgweather/gweather-info.c:117 -msgid "North — Northeast" -msgstr "Pohjoinen — Koillinen" - -#: libgweather/gweather-info.c:117 -msgid "Northeast" -msgstr "Koillinen" - -#: libgweather/gweather-info.c:117 -msgid "East — Northeast" -msgstr "Itäinen — Koillinen" - -#: libgweather/gweather-info.c:118 -msgid "East" -msgstr "Itäinen" - -#: libgweather/gweather-info.c:118 -msgid "East — Southeast" -msgstr "Itäinen — Kaakkoinen" - -#: libgweather/gweather-info.c:118 -msgid "Southeast" -msgstr "Kaakkoinen" - -#: libgweather/gweather-info.c:118 -msgid "South — Southeast" -msgstr "Eteläinen — Kaakkoinen" - -#: libgweather/gweather-info.c:119 -msgid "South" -msgstr "Eteläinen" - -#: libgweather/gweather-info.c:119 -msgid "South — Southwest" -msgstr "Eteläinen — Lounainen" - -#: libgweather/gweather-info.c:119 -msgid "Southwest" -msgstr "Lounainen" - -#: libgweather/gweather-info.c:119 -msgid "West — Southwest" -msgstr "Läntinen — Lounainen" - -#: libgweather/gweather-info.c:120 -msgid "West" -msgstr "Läntinen" - -#: libgweather/gweather-info.c:120 -msgid "West — Northwest" -msgstr "Läntinen — Luoteinen" - -#: libgweather/gweather-info.c:120 -msgid "Northwest" -msgstr "Luoteinen" - -#: libgweather/gweather-info.c:120 -msgid "North — Northwest" -msgstr "Pohjoinen — Luoteinen" - -#: libgweather/gweather-info.c:131 -msgctxt "wind direction" -msgid "Invalid" -msgstr "Virheellinen" - -#: libgweather/gweather-info.c:132 -msgctxt "wind direction" -msgid "invalid" -msgstr "virheellinen" - -#: libgweather/gweather-info.c:145 -msgid "clear sky" -msgstr "selkeä taivas" - -#: libgweather/gweather-info.c:146 -msgid "broken clouds" -msgstr "melkein pilvistä" - -#: libgweather/gweather-info.c:147 -msgid "scattered clouds" -msgstr "ajoittain pilvistä" - -#: libgweather/gweather-info.c:148 -msgid "few clouds" -msgstr "joitakin pilviä" - -#: libgweather/gweather-info.c:149 -msgid "overcast" -msgstr "pilvistä" - -#: libgweather/gweather-info.c:153 -msgid "Clear sky" -msgstr "Selkeä taivas" - -#: libgweather/gweather-info.c:154 -msgid "Broken clouds" -msgstr "Melkein pilvistä" - -#: libgweather/gweather-info.c:155 -msgid "Scattered clouds" -msgstr "Ajoittain pilvistä" - -#: libgweather/gweather-info.c:156 -msgid "Few clouds" -msgstr "Joitakin pilviä" - -#: libgweather/gweather-info.c:157 -msgid "Overcast" -msgstr "Pilvistä" - -#: libgweather/gweather-info.c:173 libgweather/gweather-info.c:290 -msgctxt "sky conditions" -msgid "Invalid" -msgstr "Virheellinen" - -#: libgweather/gweather-info.c:174 libgweather/gweather-info.c:291 -msgctxt "sky conditions" -msgid "invalid" -msgstr "virheellinen" - -#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial" -#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and -#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php -#. NONE -#: libgweather/gweather-info.c:208 libgweather/gweather-info.c:210 -msgid "thunderstorm" -msgstr "ukkosmyrsky" - -#. DRIZZLE -#: libgweather/gweather-info.c:209 -msgid "drizzle" -msgstr "tihkusadetta" - -#: libgweather/gweather-info.c:209 -msgid "light drizzle" -msgstr "kevyttä tihkusadetta" - -#: libgweather/gweather-info.c:209 -msgid "moderate drizzle" -msgstr "kohtalaista tihkusadetta" - -#: libgweather/gweather-info.c:209 -msgid "heavy drizzle" -msgstr "voimakasta tihkusadetta" - -#: libgweather/gweather-info.c:209 -msgid "freezing drizzle" -msgstr "jäätävää tihkusadetta" - -#. RAIN -#: libgweather/gweather-info.c:210 -msgid "rain" -msgstr "vesisadetta" - -#: libgweather/gweather-info.c:210 -msgid "light rain" -msgstr "kevyttä vesisadetta" - -#: libgweather/gweather-info.c:210 -msgid "moderate rain" -msgstr "kohtalaista sadetta" - -#: libgweather/gweather-info.c:210 -msgid "heavy rain" -msgstr "voimakasta sadetta" - -#: libgweather/gweather-info.c:210 -msgid "rain showers" -msgstr "sadekuuroja" - -#: libgweather/gweather-info.c:210 -msgid "freezing rain" -msgstr "jäätävää sadetta" - -#. SNOW -#: libgweather/gweather-info.c:211 -msgid "snow" -msgstr "lumisadetta" - -#: libgweather/gweather-info.c:211 -msgid "light snow" -msgstr "kevyttä lumisadetta" - -#: libgweather/gweather-info.c:211 -msgid "moderate snow" -msgstr "kohtalaista lumisadetta" - -#: libgweather/gweather-info.c:211 -msgid "heavy snow" -msgstr "voimakasta lumisadetta" - -#: libgweather/gweather-info.c:211 -msgid "snowstorm" -msgstr "lumipyry" - -#: libgweather/gweather-info.c:211 -msgid "blowing snowfall" -msgstr "tuulista lumisadetta" - -#: libgweather/gweather-info.c:211 -msgid "snow showers" -msgstr "lumikuuroja" - -#: libgweather/gweather-info.c:211 -msgid "drifting snow" -msgstr "ajelehtivaa lumisadetta" - -#. SNOW_GRAINS -#: libgweather/gweather-info.c:212 -msgid "snow grains" -msgstr "jyvässadetta" - -#: libgweather/gweather-info.c:212 -msgid "light snow grains" -msgstr "kevyttä jyvässadetta" - -#: libgweather/gweather-info.c:212 -msgid "moderate snow grains" -msgstr "kohtalaista jyvässadetta" - -#: libgweather/gweather-info.c:212 -msgid "heavy snow grains" -msgstr "voimakasta jyvässadetta" - -#. ICE_CRYSTALS -#: libgweather/gweather-info.c:213 -msgid "ice crystals" -msgstr "jääkiteitä" - -#. ICE_PELLETS -#: libgweather/gweather-info.c:214 -msgid "sleet" -msgstr "räntäsadetta" - -#: libgweather/gweather-info.c:214 -msgid "little sleet" -msgstr "kevyttä räntäsadetta" - -#: libgweather/gweather-info.c:214 -msgid "moderate sleet" -msgstr "kohtalaista räntäsadetta" - -#: libgweather/gweather-info.c:214 -msgid "heavy sleet" -msgstr "voimakasta räntäsadetta" - -#: libgweather/gweather-info.c:214 -msgid "sleet storm" -msgstr "räntäsademyrsky" - -#: libgweather/gweather-info.c:214 -msgid "showers of sleet" -msgstr "räntäsadekuuroja" - -#. HAIL -#: libgweather/gweather-info.c:215 -msgid "hail" -msgstr "rakeita" - -#: libgweather/gweather-info.c:215 -msgid "hailstorm" -msgstr "raemyrsky" - -#: libgweather/gweather-info.c:215 -msgid "hail showers" -msgstr "raekuuroja" - -#. SMALL_HAIL -#: libgweather/gweather-info.c:216 -msgid "small hail" -msgstr "pikkuraetta" - -#: libgweather/gweather-info.c:216 -msgid "small hailstorm" -msgstr "pieni raemyrsky" - -#: libgweather/gweather-info.c:216 -msgid "showers of small hail" -msgstr "" - -#. PRECIPITATION -#: libgweather/gweather-info.c:217 -msgid "unknown precipitation" -msgstr "sademäärä tuntematon" - -#. MIST -#: libgweather/gweather-info.c:218 -msgid "mist" -msgstr "usvaa" - -#. FOG -#: libgweather/gweather-info.c:219 -msgid "fog" -msgstr "sumuista" - -#: libgweather/gweather-info.c:219 -msgid "fog in the vicinity" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:219 -msgid "shallow fog" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:219 -msgid "patches of fog" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:219 -msgid "partial fog" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:219 -msgid "freezing fog" -msgstr "jäätävää sumua" - -#. SMOKE -#: libgweather/gweather-info.c:220 -msgid "smoke" -msgstr "savuista" - -#. VOLCANIC_ASH -#: libgweather/gweather-info.c:221 -msgid "volcanic ash" -msgstr "tulivuoripölyä" - -#. SAND -#: libgweather/gweather-info.c:222 -msgid "sand" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:222 -msgid "blowing sand" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:222 -msgid "drifting sand" -msgstr "" - -#. HAZE -#: libgweather/gweather-info.c:223 -msgid "haze" -msgstr "usvaa" - -#. SPRAY -#: libgweather/gweather-info.c:224 -msgid "blowing sprays" -msgstr "" - -#. DUST -#: libgweather/gweather-info.c:225 -msgid "dust" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:225 -msgid "blowing dust" -msgstr "" - -#: libgweather/gweather-info.c:225 -msgid "drifting dust" -msgstr "" - -#. SQUALL -#: libgweather/gweather-info.c:226 -msgid "squall" -msgstr "" - -#. SANDSTORM -#: libgweather/gweather-info.c:227 -msgid "sandstorm" -msgstr "hiekkamyrsky" - -#: libgweather/gweather-info.c:227 -msgid "sandstorm in the vicinity" -msgstr "alueella hiekkamyrsky" - -#: libgweather/gweather-info.c:227 -msgid "heavy sandstorm" -msgstr "voimakas hiekkamyrsky" - -#. DUSTSTORM -#: libgweather/gweather-info.c:228 -msgid "duststorm" -msgstr "pölymyrsky" - -#: libgweather/gweather-info.c:228 -msgid "duststorm in the vicinity" -msgstr "alueella pölymyrsky" - -#: libgweather/gweather-info.c:228 -msgid "heavy duststorm" -msgstr "raskas pölymyrsky" - -#. FUNNEL_CLOUD -#: libgweather/gweather-info.c:229 -msgid "funnel cloud" -msgstr "suppilopilvistä" - -#. TORNADO -#: libgweather/gweather-info.c:230 -msgid "tornado" -msgstr "pyörremyrsky" - -#. DUST_WHIRLS -#: libgweather/gweather-info.c:231 -msgid "dust whirls" -msgstr "pölypyörteitä" - -#: libgweather/gweather-info.c:231 -msgid "dust whirls in the vicinity" -msgstr "alueella pölypyörteitä" - -#. TRANSLATOR: If you want to know what "blowing" "shallow" "partial" -#. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and -#. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php -#. NONE -#: libgweather/gweather-info.c:244 libgweather/gweather-info.c:246 -msgid "Thunderstorm" -msgstr "Ukkosmyrsky" - -#. DRIZZLE -#: libgweather/gweather-info.c:245 -msgid "Drizzle" -msgstr "Tihkusadetta" - -#: libgweather/gweather-info.c:245 -msgid "Light drizzle" -msgstr "Kevyttä tihkusadetta" - -#: libgweather/gweather-info.c:245 -msgid "Moderate drizzle" -msgstr "Kohtalaista tihkusadetta" - -#: libgweather/gweather-info.c:245 -msgid "Heavy drizzle" -msgstr "Voimakasta tihkusadetta" - -#: libgweather/gweather-info.c:245 -msgid "Freezing drizzle" -msgstr "Jäätävää tihkusadetta" - -#. RAIN -#: libgweather/gweather-info.c:246 -msgid "Rain" -msgstr "Vesisadetta" - -#: libgweather/gweather-info.c:246 -msgid "Light rain" -msgstr "Kevyttä vesisadetta" - -#: libgweather/gweather-info.c:246 -msgid "Moderate rain" -msgstr "Kohtalaista sadetta" - -#: libgweather/gweather-info.c:246 -msgid "Heavy rain" -msgstr "Voimakasta sadetta" - -#: libgweather/gweather-info.c:246 -msgid "Rain showers" -msgstr "Sadekuuroja" - -#: libgweather/gweather-info.c:246 -msgid "Freezing rain" -msgstr "Jäätävää sadetta" - -#. SNOW -#: libgweather/gweather-info.c:247 -msgid "Snow" -msgstr "Lumisadetta" - -#: libgweather/gweather-info.c:247 -msgid "Light snow" -msgstr "Kevyttä lumisadetta" - -#: libgweather/gweather-info.c:247 -msgid "Moderate snow" -msgstr "Kohtalaista lumisadetta" - -#: libgweather/gweather-info.c:247 -msgid "Heavy snow" -msgstr "Voimakasta lumisadetta" - -#: libgweather/gweather-info.c:247 -msgid "Snowstorm" -msgstr "Lumipyry" - -#: libgweather/gweather-info.c:247 -msgid "Blowing snowfall" -msgstr "Tuulista lumisadetta" - -#: libgweather/gweather-info.c:247 -msgid "Snow showers" -msgstr "Lumikuuroja" - -#: libgweather/gweather-info.c:247 -msgid "Drifting snow" -msgstr "Ajelehtivaa lumisadetta" - -#. SNOW_GRAINS -#: libgweather/gweather-info.c:248 -msgid "Snow grains" -msgstr "Jyvässadetta" - -#: libgweather/gweather-info.c:248 -msgid "Light snow grains" -msgstr "Kevyttä jyvässadetta" - -#: libgweather/gweather-info.c:248 -msgid "Moderate snow grains" -msgstr "Kohtalaista jyvässadetta" - -#: libgweather/gweather-info.c:248 -msgid "Heavy snow grains" -msgstr "Voimakasta jyvässadetta" - -#. ICE_CRYSTALS -#: libgweather/gweather-info.c:249 -msgid "Ice crystals" -msgstr "Jääkiteitä" - -#. ICE_PELLETS -#: libgweather/gweather-info.c:250 -msgid "Sleet" -msgstr "Räntäsadetta" - -#: libgweather/gweather-info.c:250 -msgid "Little sleet" -msgstr "Kevyttä räntäsadetta" - -#: libgweather/gweather-info.c:250 -msgid "Moderate sleet" -msgstr "Kohtalaista räntäsadetta" - -#: libgweather/gweather-info.c:250 -msgid "Heavy sleet" -msgstr "Voimakasta räntäsadetta" - -#: libgweather/gweather-info.c:250 -msgid "Sleet storm" -msgstr "Räntäsademyrsky" - -#: libgweather/gweather-info.c:250 -msgid "Showers of sleet" -msgstr "Räntäsadekuuroja" - -#. HAIL -#: libgweather/gweather-info.c:251 -msgid "Hail" -msgstr "Rakeita" - -#: libgweather/gweather-info.c:251 -msgid "Hailstorm" -msgstr "Jäämyrsky" - -#: libgweather/gweather-info.c:251 -msgid "Hail showers" -msgstr "Raekuuroja" - -#. SMALL_HAIL -#: libgweather/gweather-info.c:252 -msgid "Small hail" -msgstr "Pikkuraesadetta" - -#: libgweather/gweather-info.c:252 -msgid "Small hailstorm" -msgstr "Pikkuraemyrsky" - -#: libgweather/gweather-info.c:252 -msgid "Showers of small hail" -msgstr "Pikkuraekuuroja" - -#. PRECIPITATION -#: libgweather/gweather-info.c:253 -msgid "Unknown precipitation" -msgstr "Sademäärä tuntematon" - -#. MIST -#: libgweather/gweather-info.c:254 -msgid "Mist" -msgstr "Utuista" - -#. FOG -#: libgweather/gweather-info.c:255 -msgid "Fog" -msgstr "Sumuista" - -#: libgweather/gweather-info.c:255 -msgid "Fog in the vicinity" -msgstr "Alueella sumuista" - -#: libgweather/gweather-info.c:255 -msgid "Shallow fog" -msgstr "Matalaa sumua" - -#: libgweather/gweather-info.c:255 -msgid "Patches of fog" -msgstr "Ajoittain sumuista" - -#: libgweather/gweather-info.c:255 -msgid "Partial fog" -msgstr "Osittaista sumua" - -#: libgweather/gweather-info.c:255 -msgid "Freezing fog" -msgstr "Jäätävää sumua" - -#. SMOKE -#: libgweather/gweather-info.c:256 -msgid "Smoke" -msgstr "Savuista" - -#. VOLCANIC_ASH -#: libgweather/gweather-info.c:257 -msgid "Volcanic ash" -msgstr "Tulivuoripölyä" - -#. SAND -#: libgweather/gweather-info.c:258 -msgid "Sand" -msgstr "Hiekkaista" - -#: libgweather/gweather-info.c:258 -msgid "Blowing sand" -msgstr "Tuulista ja hiekkaista" - -#: libgweather/gweather-info.c:258 -msgid "Drifting sand" -msgstr "Ajelehtivaa hiekkaa" - -#. HAZE -#: libgweather/gweather-info.c:259 -msgid "Haze" -msgstr "Autereista" - -#. SPRAY -#: libgweather/gweather-info.c:260 -msgid "Blowing sprays" -msgstr "Tuulista ja pärskeistä" - -#. DUST -#: libgweather/gweather-info.c:261 -msgid "Dust" -msgstr "Pölyistä" - -#: libgweather/gweather-info.c:261 -msgid "Blowing dust" -msgstr "Tuulista ja pölyistä" - -#: libgweather/gweather-info.c:261 -msgid "Drifting dust" -msgstr "Ajelehtivaa pölyä" - -#. SQUALL -#: libgweather/gweather-info.c:262 -msgid "Squall" -msgstr "Ukkospuuskia" - -#. SANDSTORM -#: libgweather/gweather-info.c:263 -msgid "Sandstorm" -msgstr "Hiekkamyrsky" - -#: libgweather/gweather-info.c:263 -msgid "Sandstorm in the vicinity" -msgstr "Alueella hiekkamyrsky" - -#: libgweather/gweather-info.c:263 -msgid "Heavy sandstorm" -msgstr "Voimakas hiekkamyrsky" - -#. DUSTSTORM -#: libgweather/gweather-info.c:264 -msgid "Duststorm" -msgstr "Pölymyrsky" - -#: libgweather/gweather-info.c:264 -msgid "Duststorm in the vicinity" -msgstr "Alueella pölymyrsky" - -#: libgweather/gweather-info.c:264 -msgid "Heavy duststorm" -msgstr "Raskas pölymyrsky" - -#. FUNNEL_CLOUD -#: libgweather/gweather-info.c:265 -msgid "Funnel cloud" -msgstr "Suppilopilvistä" - -#. TORNADO -#: libgweather/gweather-info.c:266 -msgid "Tornado" -msgstr "Pyörremyrsky" - -#. DUST_WHIRLS -#: libgweather/gweather-info.c:267 -msgid "Dust whirls" -msgstr "Pölypyörteitä" - -#: libgweather/gweather-info.c:267 -msgid "Dust whirls in the vicinity" -msgstr "Alueella pölypyörteitä" - -#: libgweather/gweather-info.c:825 -msgid "%a, %b %d / %H∶%M" -msgstr "%a %e. %Bta %H.%M" - -#: libgweather/gweather-info.c:831 -msgid "Unknown observation time" -msgstr "Tuntematon havaintoaika" - -#: libgweather/gweather-info.c:843 -msgctxt "sky conditions" -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: libgweather/gweather-info.c:874 -msgid "default:mm" -msgstr "default:mm" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit -#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the -#. * degrees sign (U+00B0), followed by the letter F -#. -#: libgweather/gweather-info.c:921 -#, c-format -msgid "%.1f °F" -msgstr "" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit -#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the -#. * degrees sign (U+00B0), followed by the letter F -#. -#: libgweather/gweather-info.c:927 -#, c-format -msgid "%d °F" -msgstr "" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius -#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and -#. * the degrees sign (U+00B0), followed by the letter C -#. -#: libgweather/gweather-info.c:936 -#, c-format -msgid "%.1f °C" -msgstr "" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius -#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and -#. * the degrees sign (U+00B0), followed by the letter C -#. -#: libgweather/gweather-info.c:942 -#, c-format -msgid "%d °C" -msgstr "" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN) -#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees -#. * sign -#. -#: libgweather/gweather-info.c:951 -#, c-format -msgid "%.1f K" -msgstr "%.1f K" - -#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN) -#. * with a non-break space (U+00A0) between the digits and the degrees -#. * sign -#. -#: libgweather/gweather-info.c:957 -#, c-format -msgid "%d K" -msgstr "%d K" - -#: libgweather/gweather-info.c:977 libgweather/gweather-info.c:990 -#: libgweather/gweather-info.c:1003 libgweather/gweather-info.c:1061 -msgctxt "temperature" -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -#: libgweather/gweather-info.c:1023 -msgctxt "dew" -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -#: libgweather/gweather-info.c:1043 -msgctxt "humidity" -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent -#: libgweather/gweather-info.c:1046 -#, c-format -msgid "%.f%%" -msgstr "%.f %%" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots -#: libgweather/gweather-info.c:1088 -#, c-format -msgid "%0.1f knots" -msgstr "%0.1f solmua" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour -#: libgweather/gweather-info.c:1091 -#, c-format -msgid "%.1f mph" -msgstr "%.1f mph" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour -#: libgweather/gweather-info.c:1094 -#, c-format -msgid "%.1f km/h" -msgstr "%.1f km/h" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second -#: libgweather/gweather-info.c:1097 -#, c-format -msgid "%.1f m/s" -msgstr "%.1f m/s" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor -#. * (commonly used in nautical wind estimation). -#. -#: libgweather/gweather-info.c:1102 -#, c-format -msgid "Beaufort force %.1f" -msgstr "%.1f boforia" - -#: libgweather/gweather-info.c:1119 -msgctxt "wind speed" -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -#: libgweather/gweather-info.c:1121 -msgid "Calm" -msgstr "Tyyntä" - -#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' -#: libgweather/gweather-info.c:1129 -#, c-format -msgid "%s / %s" -msgstr "%s / %s" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots -#: libgweather/gweather-info.c:1150 -msgid "knots" -msgstr "solmua" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour -#: libgweather/gweather-info.c:1153 -msgid "mph" -msgstr "mph" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour -#: libgweather/gweather-info.c:1156 -#| msgid "%.1f km/h" -msgid "km/h" -msgstr "km/h" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second -#: libgweather/gweather-info.c:1159 -msgid "m/s" -msgstr "m/s" - -#. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor -#. * (commonly used in nautical wind estimation). -#. -#: libgweather/gweather-info.c:1164 -msgid "Beaufort force" -msgstr "boforia" - -#: libgweather/gweather-info.c:1197 -msgctxt "pressure" -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury -#: libgweather/gweather-info.c:1203 -#, c-format -msgid "%.2f inHg" -msgstr "%.2f inHg" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury -#: libgweather/gweather-info.c:1206 -#, c-format -msgid "%.1f mmHg" -msgstr "%.1f mmHg" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals -#: libgweather/gweather-info.c:1209 -#, c-format -msgid "%.2f kPa" -msgstr "%.2f kPa" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals -#: libgweather/gweather-info.c:1212 -#, c-format -msgid "%.2f hPa" -msgstr "%.2f hPa" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars -#: libgweather/gweather-info.c:1215 -#, c-format -msgid "%.2f mb" -msgstr "%.2f mb" - -#. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres -#: libgweather/gweather-info.c:1218 -#, c-format -msgid "%.3f atm" -msgstr "%.3f atm" - -#: libgweather/gweather-info.c:1252 -msgctxt "visibility" -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles -#: libgweather/gweather-info.c:1258 -#, c-format -msgid "%.1f miles" -msgstr "%.1f mailia" - -#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers -#: libgweather/gweather-info.c:1261 -#, c-format -msgid "%.1f km" -msgstr "%.1f km" - -#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters -#: libgweather/gweather-info.c:1264 -#, c-format -msgid "%.0fm" -msgstr "%.0f m" - -#: libgweather/gweather-info.c:1289 libgweather/gweather-info.c:1311 -msgid "%H∶%M" -msgstr "%H∶%M" - -#: libgweather/gweather-info.c:1386 -msgid "Retrieval failed" -msgstr "Haku epäonnistui" - -#: libgweather/weather-owm.c:384 -msgid "" -"Weather data from the <a href=\"https://openweathermap.org\">Open Weather " -"Map project</a>" -msgstr "" -"Säätiedot tarjoaa <a href=\"https://openweathermap.org\">Open Weather Map -" -"projekti</a>" - -#. The new (documented but not advertised) API is less strict in the -#. format of the attribution, and just requires a generic CC-BY compatible -#. attribution with a link to their service. -#. -#. That's very nice of them! -#. -#: libgweather/weather-metno.c:374 -msgid "" -"Weather data from the <a href=\"https://www.met.no/\">Norwegian " -"Meteorological Institute</a>." -msgstr "" -"Säätiedot tarjoaa <a href=\"https://www.met.no/\">Norwegian Meteorological " -"Institute</a>." - -#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:5 -msgid "Temperature unit" -msgstr "Lämpötilan yksikkö" - -#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:6 -msgid "" -"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are “kelvin”, " -"“centigrade” and “fahrenheit”." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:13 -msgid "Distance unit" -msgstr "Matkan yksikkö" - -#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:14 -msgid "" -"The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or " -"for distance of important events). Valid values are “meters”, “km” and " -"“miles”." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:21 -msgid "Speed unit" -msgstr "Nopeuden yksikkö" - -#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:22 -msgid "" -"The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). " -"Valid values are “ms” (meters per second), “kph” (kilometers per hour), " -"“mph” (miles per hour), “knots” and “bft” (Beaufort scale)." -msgstr "" - -#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:30 -msgid "Pressure unit" -msgstr "Paineen yksikkö" - -#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:31 -msgid "" -"The unit of pressure used for showing weather. Valid values are “kpa” " -"(kilopascal), “hpa” (hectopascal), “mb” (millibar, mathematically equivalent " -"to 1 hPa but shown differently), “mm-hg” (millimeters of mercury), “inch-hg” " -"(inches of mercury), “atm” (atmospheres)." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: pick a default location to use in the weather applet. This should -#. usually be the largest city or the capital of your country. If you're not picking -#. a <location> in the database, don't forget to set name and coordinates. -#. Do NOT change or localize the quotation marks! -#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:43 -msgid "('', 'KNYC', nothing)" -msgstr "('', 'EFHF', nothing)" - -#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:44 -msgid "Default location" -msgstr "Oletussijainti" - -#: schemas/org.gnome.GWeather4.gschema.xml:45 -msgid "" -"The default location for the weather applet. The first field is the name " -"that will be shown. If empty, it will be taken from the locations database. " -"The second field is the METAR code for the default weather station. It must " -"not be empty and must correspond to a <code> tag in the Locations.xml file. " -"The third field is a tuple of (latitude, longitude), to override the value " -"taken from the database. This is only used for sunrise and moon phase " -"calculations, not for weather forecast." -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po --- language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 2022-04-12 10:35:40.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/libgweather-locations.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,23595 +0,0 @@ -# Finnish messages for libgweather po-locations -# Copyright (C) 2004-2009 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the libgweather package. -# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi> 2004-2009. -# -# Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>, 2005, 2010. -# Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2012, 2013. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libgweather\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-24 15:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-28 21:59+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos <Unknown>\n" -"Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: fi\n" - -#: data/Locations.xml:5 -msgid "Coordinated Universal Time (UTC)" -msgstr "Koordinoitu yleisaika (UTC)" - -#. TRANSLATORS: This is the designation for the last (most west) timezone on Earth -#. https://en.wikipedia.org/wiki/Anywhere_on_Earth -#: data/Locations.xml:15 -msgid "Anywhere on Earth (AoE)" -msgstr "" - -#: data/Locations.xml:23 -msgid "Africa" -msgstr "Afrikka" - -#. DZ - Algeria -#: data/Locations.xml:26 -msgid "Algeria" -msgstr "Algeria" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:209 -msgid "Adrar" -msgstr "Adrar" - -#. The capital of Algeria. -#. "Algiers" is the traditional English name. -#. The local name in French is "Alger". -#: data/Locations.xml:217 -msgid "Algiers" -msgstr "Alger" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:222 -msgid "Annaba" -msgstr "Annaba" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:227 -msgid "Batna" -msgstr "Batna" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:232 -msgid "Bechar" -msgstr "Bechar" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:237 -msgid "Bejaia" -msgstr "Bejaia" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:242 -msgid "Berriane" -msgstr "Berriane" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:247 -msgid "Biskra" -msgstr "Biskra" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:252 -msgid "Bou Saada" -msgstr "Bou Saada" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:257 -msgid "Chlef" -msgstr "Chlef" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:262 -msgid "Constantine" -msgstr "Constantine" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:267 -msgid "Dar el Beida" -msgstr "Dar El Beida" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:272 -msgid "Djanet" -msgstr "Djanet" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:277 -msgid "El Golea" -msgstr "El Golea" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:282 -msgid "Ghardaia" -msgstr "Ghardaia" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:287 -msgid "Hassi Messaoud" -msgstr "Hassi Messaoud" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:292 -msgid "I-n-Amenas" -msgstr "I-n-Amenas" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:297 -msgid "I-n-Salah" -msgstr "I-n-Salah" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:302 -msgid "Illizi" -msgstr "Illizi" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:307 -msgid "Jijel" -msgstr "Jijel" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:312 -msgid "Laghouat" -msgstr "Laghouat" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:317 -msgid "Mascara" -msgstr "Mascara" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:322 -msgid "Oran" -msgstr "Oran" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:327 -msgid "Ouargla" -msgstr "Ouargla" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:332 -msgid "Setif" -msgstr "Setif" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:337 -msgid "Sidi Amrane" -msgstr "Sidi Amrane" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:342 -msgid "Sidi Bel Abbes" -msgstr "Sidi Bel Abbes" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:347 -msgid "Tamanrasset" -msgstr "Tamanrasset" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:352 -msgid "Tebessa" -msgstr "Tebessa" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:357 -msgid "Tiaret" -msgstr "Tiaret" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:362 -msgid "Timimoun" -msgstr "Timimoun" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:367 -msgid "Tindouf" -msgstr "Tindouf" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:372 -msgid "Tlemcen" -msgstr "Tlemcen" - -#. A city in Algeria -#: data/Locations.xml:377 -msgid "Touggourt" -msgstr "Touggourt" - -#. AO - Angola -#: data/Locations.xml:383 -msgid "Angola" -msgstr "Angola" - -#. BJ - Benin -#: data/Locations.xml:397 -msgid "Benin" -msgstr "Benin" - -#. A city in Benin -#: data/Locations.xml:411 -msgid "Cotonou" -msgstr "Cotonou" - -#. The capital of Benin -#: data/Locations.xml:416 -msgid "Porto-Novo" -msgstr "Porto-Novo" - -#. BW - Botswana -#: data/Locations.xml:422 -msgid "Botswana" -msgstr "Botswana" - -#. A city in Botswana -#: data/Locations.xml:476 -msgid "Francistown" -msgstr "Francistown" - -#. The capital of Botswana -#: data/Locations.xml:481 -msgid "Gaborone" -msgstr "Gaborone" - -#. A city in Botswana -#: data/Locations.xml:486 -msgid "Ghanzi" -msgstr "Ghanzi" - -#. A city in Botswana -#: data/Locations.xml:491 -msgid "Kasane" -msgstr "Kasane" - -#. A city in Botswana -#: data/Locations.xml:496 -msgid "Letlhakane" -msgstr "Letlhakane" - -#. A city in Botswana -#: data/Locations.xml:501 -msgid "Lokerane" -msgstr "Lokerane" - -#. A city in Botswana -#: data/Locations.xml:506 -msgid "Maun" -msgstr "Maun" - -#. A city in Botswana -#: data/Locations.xml:511 -msgid "Mochudi" -msgstr "Mochudi" - -#. A city in Botswana -#: data/Locations.xml:516 -msgid "Selebi-Phikwe" -msgstr "Selebi-Phikwe" - -#. A city in Botswana -#: data/Locations.xml:521 -msgid "Tshabong" -msgstr "Tshabong" - -#. BF - Burkina Faso -#: data/Locations.xml:527 -msgid "Burkina Faso" -msgstr "Burkina Faso" - -#. The capital of Burkina Faso -#: data/Locations.xml:541 -msgid "Ouagadougou" -msgstr "Ouagadougou" - -#. BI - Burundi -#: data/Locations.xml:547 -msgid "Burundi" -msgstr "Burundi" - -#. The capital of Burundi -#: data/Locations.xml:561 -msgid "Bujumbura" -msgstr "Bujumbura" - -#. CM - Cameroon -#: data/Locations.xml:567 -msgid "Cameroon" -msgstr "Kamerun" - -#. A city in Cameroon -#: data/Locations.xml:600 -msgid "Douala" -msgstr "Douala" - -#. A city in Cameroon -#: data/Locations.xml:605 -msgid "Garoua" -msgstr "Garoua" - -#. A city in Cameroon -#: data/Locations.xml:610 -msgid "Ngaoundere" -msgstr "Ngaoundere" - -#. The capital of Cameroon -#: data/Locations.xml:615 -msgid "Yaounde" -msgstr "Yaounde" - -#. CV - Cape Verde -#: data/Locations.xml:621 -msgid "Cape Verde" -msgstr "Kap Verde" - -#. A city in Cape Verde -#: data/Locations.xml:643 -msgid "Preguiça" -msgstr "Preguiça" - -#. CF - Central African Republic -#: data/Locations.xml:649 -msgid "Central African Republic" -msgstr "Keski-Afrikan tasavalta" - -#. A city in the Central African Republic -#: data/Locations.xml:673 -msgid "Bangassou" -msgstr "Bangassou" - -#. The capital of the Central African Republic -#: data/Locations.xml:678 -msgid "Bangui" -msgstr "Bangui" - -#. A city in the Central African Republic -#: data/Locations.xml:683 -msgid "Berberati" -msgstr "Berberati" - -#. TD - Chad -#: data/Locations.xml:689 -msgid "Chad" -msgstr "Tšad" - -#. A city in Chad -#: data/Locations.xml:713 -msgid "Moundou" -msgstr "Moundou" - -#. The capital of Chad -#: data/Locations.xml:718 -msgid "N'Djamena" -msgstr "N'Djamena" - -#. A city in Chad -#: data/Locations.xml:723 -msgid "Sarh" -msgstr "Sarh" - -#. KM - Comoros -#: data/Locations.xml:729 -msgid "Comoros" -msgstr "Komorit" - -#. A city in Comoros -#: data/Locations.xml:743 -msgid "Mbaléni" -msgstr "Mbaléni" - -#. The capital of Comoros -#: data/Locations.xml:748 -msgid "Moroni" -msgstr "Moroni" - -#. CD - Democratic Republic of the Congo -#: data/Locations.xml:754 -msgid "Congo, Democratic Republic of the" -msgstr "Kongon tasavalta" - -#. The time zone used in the western half of the Democratic -#. Republic of the Congo. The string is only used in places -#. where "Democratic Republic of the Congo" is already -#. clear from context. FIXME: is there an official name for -#. this zone? -#: data/Locations.xml:765 -msgid "Western Congo" -msgstr "Länsi-Kongo" - -#. The time zone used in the eastern half of the Democratic -#. Republic of the Congo. The string is only used in places -#. where "Democratic Republic of the Congo" is already -#. clear from context. FIXME: is there an official name for -#. this zone? -#: data/Locations.xml:774 -msgid "Eastern Congo" -msgstr "Itä-Kongo" - -#. The capital of the Democratic Republic of the Congo -#: data/Locations.xml:784 -msgid "Kinshasa" -msgstr "Kinshasa" - -#. CG - Republic of the Congo. The official ISO 3166 short -#. English name is simply "Congo"; we use the long name to -#. better distinguish it from CD (The Democratic Republic of -#. the Congo). -#: data/Locations.xml:795 -msgid "Congo, Republic of the" -msgstr "Kongon tasavalta" - -#. The capital of the Republic of the Congo -#: data/Locations.xml:814 -msgid "Brazzaville" -msgstr "Brazzaville" - -#. A city in the Republic of the Congo -#: data/Locations.xml:819 -msgid "Pointe-Noire" -msgstr "Pointe-Noire" - -#. CI - Côte d'Ivoire -#: data/Locations.xml:825 -msgid "Côte d'Ivoire" -msgstr "Norsunluurannikko" - -#. A city in Côte d'Ivoire -#: data/Locations.xml:843 -msgid "Abidjan" -msgstr "Abidjan" - -#. DJ - Djibouti -#: data/Locations.xml:849 -msgctxt "Country" -msgid "Djibouti" -msgstr "Djibouti" - -#. The capital of Djibouti -#: data/Locations.xml:863 -msgctxt "City in Djibouti" -msgid "Djibouti" -msgstr "Djibouti" - -#. EG - Egypt -#: data/Locations.xml:869 -msgid "Egypt" -msgstr "Egypti" - -#. A city in Egypt -#: data/Locations.xml:942 -msgid "Al 'Arish" -msgstr "Al 'Arish" - -#. A city in Egypt -#: data/Locations.xml:947 -msgid "Al Ghardaqah" -msgstr "Al Ghardaqah" - -#. A city in Egypt -#: data/Locations.xml:952 -msgid "Al Qabuti" -msgstr "Al Qabuti" - -#. A city in Egypt. -#. "Alexandria" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Al Iskandariyah". -#: data/Locations.xml:960 -msgctxt "City in Egypt" -msgid "Alexandria" -msgstr "Alexandria" - -#. A city in Egypt -#: data/Locations.xml:965 -msgid "Aswan" -msgstr "Aswan" - -#. A city in Egypt -#: data/Locations.xml:970 -msgid "Asyut" -msgstr "Asyut" - -#. The capital of Egypt. -#. "Cairo" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Al Qahirah". -#: data/Locations.xml:978 -msgctxt "City in Egypt" -msgid "Cairo" -msgstr "Kairo" - -#. A city in Egypt. -#. "Luxor" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Al Uqsur". -#: data/Locations.xml:986 -msgid "Luxor" -msgstr "Luxor" - -#. A city in Egypt -#: data/Locations.xml:991 -msgid "Marsa Matruh" -msgstr "Marsa Matruh" - -#. A city in Egypt -#: data/Locations.xml:996 -msgid "Sharm ash Shaykh" -msgstr "Sharm ash Shaykh" - -#. A city in Egypt -#: data/Locations.xml:1001 -msgid "Taba" -msgstr "Taba" - -#. GQ - Equatorial Guinea -#: data/Locations.xml:1007 -msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "Päiväntasaajan Guinea" - -#. The capital of Equatorial Guinea -#: data/Locations.xml:1025 -msgid "Malabo" -msgstr "Malabo" - -#. ER - Eritrea -#: data/Locations.xml:1031 -msgid "Eritrea" -msgstr "Eritrea" - -#. ET - Ethiopia -#: data/Locations.xml:1045 -msgid "Ethiopia" -msgstr "Etiopia" - -#. TF - French Southern Territories, a territory of France -#. consisting of several mostly-uninhabited islands in the -#. Indian Ocean. The French name is "Terres australes -#. françaises". -#: data/Locations.xml:1063 -msgid "French Southern Territories" -msgstr "Ranskan eteläiset alueet" - -#. GA - Gabon -#: data/Locations.xml:1073 -msgid "Gabon" -msgstr "Gabon" - -#. A city in Gabon -#: data/Locations.xml:1097 -msgid "Franceville" -msgstr "Franceville" - -#. The capital of Gabon -#: data/Locations.xml:1102 -msgid "Libreville" -msgstr "Libreville" - -#. A city in Gabon -#: data/Locations.xml:1107 -msgid "Port-Gentil" -msgstr "Port-Gentil" - -#. GM - Gambia -#: data/Locations.xml:1113 -msgid "Gambia" -msgstr "Gambia" - -#. The capital of Gambia -#: data/Locations.xml:1127 -msgid "Banjul" -msgstr "Banjul" - -#. GH - Ghana -#: data/Locations.xml:1133 -msgid "Ghana" -msgstr "Ghana" - -#. The capital of Ghana -#: data/Locations.xml:1147 -msgid "Accra" -msgstr "Accra" - -#. GN - Guinea -#: data/Locations.xml:1153 -msgid "Guinea" -msgstr "Guinea" - -#. The capital of Guinea -#: data/Locations.xml:1167 -msgid "Conakry" -msgstr "Conakry" - -#. GW - Guinea-Bissau -#: data/Locations.xml:1173 -msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "Guinea-Bissau" - -#. KE - Kenya -#: data/Locations.xml:1187 -msgid "Kenya" -msgstr "Kenia" - -#. A city in Kenya -#: data/Locations.xml:1216 -msgid "Eldoret" -msgstr "Eldoret" - -#. A city in Kenya -#: data/Locations.xml:1221 -msgid "Kisumu" -msgstr "Kisumu" - -#. A city in Kenya -#: data/Locations.xml:1226 -msgid "Mombasa" -msgstr "Mombasa" - -#. The capital of Kenya -#: data/Locations.xml:1231 -msgid "Nairobi" -msgstr "Nairobi" - -#. LS - Lesotho -#: data/Locations.xml:1237 -msgid "Lesotho" -msgstr "Lesotho" - -#. LR - Liberia -#: data/Locations.xml:1251 -msgctxt "Country" -msgid "Liberia" -msgstr "Liberia" - -#. LY - Libyan Arab Jamahiriya -#: data/Locations.xml:1265 -msgid "Libya" -msgstr "Libya" - -#. A city in Libya -#: data/Locations.xml:1289 -msgid "Baninah" -msgstr "Baninah" - -#. A city in Libya -#: data/Locations.xml:1294 -msgid "Sabha" -msgstr "Sabha" - -#. The capital of Libya. -#. "Tripoli" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Tarabulus / طرابلس". -#: data/Locations.xml:1302 -msgid "Tripoli" -msgstr "Tripoli" - -#. MG - Madagascar -#: data/Locations.xml:1308 -msgid "Madagascar" -msgstr "Madagaskar" - -#. A city in Madagascar -#: data/Locations.xml:1352 -msgid "Ankarena" -msgstr "Ankarena" - -#. The capital of Madagascar -#: data/Locations.xml:1357 -msgid "Antananarivo" -msgstr "Antananarivo" - -#. A city in Madagascar -#: data/Locations.xml:1362 -msgid "Antsiranana" -msgstr "Antsiranana" - -#. A city in Madagascar -#: data/Locations.xml:1367 -msgid "Fasenina-Ampasy" -msgstr "Fasenina-Ampasy" - -#. A city in Madagascar -#: data/Locations.xml:1372 -msgid "Mahajanga" -msgstr "Mahajanga" - -#. A city in Madagascar -#: data/Locations.xml:1377 -msgid "Toamasina" -msgstr "Toamasina" - -#. A city in Madagascar -#: data/Locations.xml:1382 -msgid "Tolanaro" -msgstr "Tolanaro" - -#. MW - Malawi -#: data/Locations.xml:1388 -msgid "Malawi" -msgstr "Malawi" - -#. ML - Mali -#: data/Locations.xml:1402 -msgid "Mali" -msgstr "Mali" - -#. MR - Mauritania -#: data/Locations.xml:1416 -msgid "Mauritania" -msgstr "Mauritania" - -#. A city in Mauritania -#: data/Locations.xml:1435 -msgid "Nouadhibou" -msgstr "Nouadhibou" - -#. The capital of Mauritania -#: data/Locations.xml:1440 -msgid "Nouakchott" -msgstr "Nouakchott" - -#. MU - Mauritius -#: data/Locations.xml:1446 -msgid "Mauritius" -msgstr "Mauritius" - -#. A city in Mauritius -#: data/Locations.xml:1465 -msgid "Plaisance" -msgstr "Plaisance" - -#. The capital of Mauritius -#: data/Locations.xml:1470 -msgid "Port Louis" -msgstr "Port Louis" - -#. A city in Mauritius -#: data/Locations.xml:1475 -msgid "Port Mathurin" -msgstr "Port Mathurin" - -#. YT - Mayotte -#: data/Locations.xml:1481 -msgid "Mayotte" -msgstr "Mayotte" - -#. A city in Mayotte -#: data/Locations.xml:1495 -msgid "Dzaoudzi" -msgstr "Dzaoudzi" - -#. The capital of Mayotte -#: data/Locations.xml:1500 -msgid "Mamoudzou" -msgstr "Mamoudzou" - -#. MA - Morocco -#: data/Locations.xml:1506 -msgid "Morocco" -msgstr "Morocco" - -#. A city in Morocco -#: data/Locations.xml:1578 -msgid "Agadir" -msgstr "Agadir" - -#. A city in Morocco -#: data/Locations.xml:1583 -msgid "Al Hoceima" -msgstr "Al Hoceima" - -#. A city in Morocco -#: data/Locations.xml:1588 -msgid "Fes" -msgstr "Fes" - -#. A city in Morocco -#: data/Locations.xml:1593 -msgid "Marrakech" -msgstr "Marrakech" - -#. A city in Morocco -#: data/Locations.xml:1598 -msgid "Meknes" -msgstr "Meknes" - -#. A city in Morocco -#: data/Locations.xml:1603 -msgid "Nador" -msgstr "Nador" - -#. A city in Morocco -#: data/Locations.xml:1608 -msgid "Nouaseur" -msgstr "Nouaseur" - -#. A city in Morocco -#: data/Locations.xml:1613 -msgid "Ouarzazat" -msgstr "Ouarzazat" - -#. A city in Morocco -#: data/Locations.xml:1618 -msgid "Oujda" -msgstr "Oujda" - -#. The capital of Morocco -#: data/Locations.xml:1623 -msgid "Rabat" -msgstr "Rabat" - -#. A city in Morocco. -#. "Tangier" is the traditional English name. -#. The local name is "Tanger". -#: data/Locations.xml:1631 -msgid "Tangier" -msgstr "Tangier" - -#. A city in Morocco -#: data/Locations.xml:1636 -msgid "Tetouan" -msgstr "Tetouan" - -#. MZ - Mozambique -#: data/Locations.xml:1642 -msgid "Mozambique" -msgstr "Mosambik" - -#. A city in Mozambique -#: data/Locations.xml:1686 -msgid "Beira" -msgstr "Beira" - -#. A city in Mozambique -#: data/Locations.xml:1691 -msgid "Chimoio" -msgstr "Chimoio" - -#. A city in Mozambique -#: data/Locations.xml:1696 -msgid "Lichinga" -msgstr "Lichinga" - -#. The capital of Mozambique -#: data/Locations.xml:1701 -msgid "Maputo" -msgstr "Maputo" - -#. A city in Mozambique -#: data/Locations.xml:1706 -msgid "Nampula" -msgstr "Nampula" - -#. A city in Mozambique -#: data/Locations.xml:1711 -msgid "Pemba" -msgstr "Pemba" - -#. A city in Mozambique -#: data/Locations.xml:1716 -msgid "Quelimane" -msgstr "Quelimane" - -#. NA - Namibia -#: data/Locations.xml:1722 -msgid "Namibia" -msgstr "Namibia" - -#: data/Locations.xml:1735 -msgid "Windhoek" -msgstr "Windhoek" - -#. NE - Niger -#: data/Locations.xml:1741 -msgid "Niger" -msgstr "Niger" - -#. A city in Niger -#: data/Locations.xml:1765 -msgid "Agadez" -msgstr "Agadez" - -#. The capital of Niger -#: data/Locations.xml:1770 -msgid "Niamey" -msgstr "Niamey" - -#. A city in Niger -#: data/Locations.xml:1775 -msgid "Zinder" -msgstr "Zinder" - -#. NG - Nigeria -#: data/Locations.xml:1781 -msgid "Nigeria" -msgstr "Nigeria" - -#: data/Locations.xml:1823 -msgid "Abuja" -msgstr "Abuja" - -#. A city in the Lagos Metropolitan Area, in Nigeria -#: data/Locations.xml:1828 -msgid "Ikeja" -msgstr "Ikeja" - -#. A city and metropolitan area in Nigeria -#: data/Locations.xml:1833 -msgid "Lagos" -msgstr "Lagos" - -#. A city in Nigeria -#: data/Locations.xml:1838 -msgid "Ilorin" -msgstr "Ilorin" - -#. A city in Nigeria -#: data/Locations.xml:1843 -msgid "Kaduna" -msgstr "Kaduna" - -#. A city in Nigeria -#: data/Locations.xml:1848 -msgid "Kano" -msgstr "Kano" - -#. A city in Nigeria -#: data/Locations.xml:1853 -msgid "Port Harcourt" -msgstr "Port Harcourt" - -#. RW - Rwanda -#: data/Locations.xml:1859 -msgid "Rwanda" -msgstr "Ruanda" - -#. RE - Réunion, an overseas department of France in the Indian -#. Ocean. -#: data/Locations.xml:1880 -msgid "Réunion" -msgstr "Réunion" - -#. The capital of Réunion -#: data/Locations.xml:1899 -msgid "Saint-Denis" -msgstr "Saint-Denis" - -#. A city in Réunion -#: data/Locations.xml:1904 -msgctxt "City in Réunion" -msgid "Saint-Pierre" -msgstr "Saint-Pierre" - -#. ST - Sao Tome and Principe. The local (Portuguese) name is -#. "São Tomé and Príncipe". The official ISO 3166 short English -#. name does not have the accents. -#: data/Locations.xml:1913 -msgid "Sao Tome and Principe" -msgstr "São Tomé ja Príncipe" - -#. SN - Senegal -#: data/Locations.xml:1927 -msgid "Senegal" -msgstr "Senegal" - -#. A city in Senegal -#: data/Locations.xml:1961 -msgid "Boukot Ouolof" -msgstr "Boukot Ouolof" - -#. The capital of Senegal -#: data/Locations.xml:1966 -msgid "Dakar" -msgstr "Dakar" - -#. A city in Senegal -#: data/Locations.xml:1971 -msgid "Saint-Louis" -msgstr "Saint-Louis" - -#. A city in Senegal -#: data/Locations.xml:1976 -msgid "Tambacounda" -msgstr "Tambacounda" - -#. A city in Senegal -#: data/Locations.xml:1981 -msgid "Ziguinchor" -msgstr "Ziguinchor" - -#. SC - Seychelles -#: data/Locations.xml:1987 -msgid "Seychelles" -msgstr "Seychellit" - -#. A city in the Seychelles -#: data/Locations.xml:2001 -msgid "Cascade" -msgstr "Cascade" - -#. The capital of the Seychelles -#: data/Locations.xml:2006 -msgctxt "City in Seychelles" -msgid "Victoria" -msgstr "Victoria" - -#. SL - Sierra Leone -#: data/Locations.xml:2012 -msgid "Sierra Leone" -msgstr "Sierra Leone" - -#. The capital of Sierra Leone -#: data/Locations.xml:2026 -msgid "Freetown" -msgstr "Freetown" - -#. A city in Sierra Leone -#: data/Locations.xml:2031 -msgid "Lungi" -msgstr "Lungi" - -#. SO - Somalia -#: data/Locations.xml:2037 -msgid "Somalia" -msgstr "Somalia" - -#. ZA - South Africa -#: data/Locations.xml:2051 -msgid "South Africa" -msgstr "Etelä-Afrikka" - -#. A city in South Africa -#: data/Locations.xml:2119 -msgid "Bloemfontein" -msgstr "Bloemfontein" - -#. A city in South Africa -#: data/Locations.xml:2124 -msgid "Cape Town" -msgstr "Kapkaupunki" - -#. A city in South Africa -#: data/Locations.xml:2129 -msgid "Durban" -msgstr "Durban" - -#. A city in South Africa -#: data/Locations.xml:2134 -msgid "Johannesburg" -msgstr "Johannesburg" - -#. A city in South Africa -#: data/Locations.xml:2139 -msgid "Klerksdorp" -msgstr "Klerksdorp" - -#. A city in South Africa -#: data/Locations.xml:2144 -msgid "Port Elizabeth" -msgstr "Port Elizabeth" - -#. A city in South Africa -#: data/Locations.xml:2149 -msgid "Potchefstroom" -msgstr "Potchefstroom" - -#. The capital of South Africa -#: data/Locations.xml:2154 -msgid "Pretoria" -msgstr "Pretoria" - -#. A city in South Africa -#: data/Locations.xml:2159 -msgid "Springs" -msgstr "Springs" - -#. A city in South Africa -#: data/Locations.xml:2164 -msgid "Upington" -msgstr "Upington" - -#. A city in South Africa -#: data/Locations.xml:2169 -msgid "Vereeniging" -msgstr "Vereeniging" - -#. SD - Sudan -#: data/Locations.xml:2175 -msgid "Sudan" -msgstr "Sudan" - -#. The capital of Sudan. -#. "Khartoum" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Al Khartum". -#: data/Locations.xml:2192 -msgid "Khartoum" -msgstr "Khartum" - -#. SZ - Swaziland -#: data/Locations.xml:2198 -msgid "Swaziland" -msgstr "Swazimaa" - -#. The capital of Swaziland -#: data/Locations.xml:2216 -msgid "Lobamba" -msgstr "Lobamba" - -#. A city in Swaziland -#: data/Locations.xml:2221 -msgid "Manzini" -msgstr "Manzini" - -#. The capital of Swaziland -#: data/Locations.xml:2226 -msgid "Mbabane" -msgstr "Mbabane" - -#. TZ - United Republic of Tanzania -#: data/Locations.xml:2232 -msgid "Tanzania" -msgstr "Tansania" - -#. A city in Tanzania -#: data/Locations.xml:2320 -msgid "Arusha" -msgstr "Arusha" - -#. A city in Tanzania -#: data/Locations.xml:2325 -msgid "Bukoba" -msgstr "Bukoba" - -#. The capital of Tanzania -#: data/Locations.xml:2330 -msgid "Dar es Salaam" -msgstr "Dar Es Salaam" - -#. A city in Tanzania -#: data/Locations.xml:2335 -msgid "Dodoma" -msgstr "Dodoma" - -#. A city in Tanzania -#: data/Locations.xml:2340 -msgid "Iringa" -msgstr "Iringa" - -#. A city in Tanzania -#: data/Locations.xml:2345 -msgid "Kigoma" -msgstr "Kigoma" - -#. A city in Tanzania -#: data/Locations.xml:2350 -msgid "Mbeya" -msgstr "Mbeya" - -#. A city in Tanzania -#: data/Locations.xml:2355 -msgid "Morogoro" -msgstr "Morogoro" - -#. A city in Tanzania -#: data/Locations.xml:2360 -msgid "Moshi" -msgstr "Moshi" - -#. A city in Tanzania -#: data/Locations.xml:2365 -msgid "Mtwara" -msgstr "Mtwara" - -#. A city in Tanzania -#: data/Locations.xml:2370 -msgid "Musoma" -msgstr "Musoma" - -#. A city in Tanzania -#: data/Locations.xml:2375 -msgid "Mwanza" -msgstr "Mwanza" - -#. A city in Tanzania -#: data/Locations.xml:2380 -msgid "Songea" -msgstr "Songea" - -#. A city in Tanzania -#: data/Locations.xml:2385 -msgid "Tabora" -msgstr "Tabora" - -#. A city in Tanzania -#: data/Locations.xml:2390 -msgid "Zanzibar" -msgstr "Sansibar" - -#. TG - Togo -#: data/Locations.xml:2396 -msgid "Togo" -msgstr "Togo" - -#. The capital of Togo -#: data/Locations.xml:2415 -msgid "Lome" -msgstr "Lome" - -#. A city in Togo -#: data/Locations.xml:2420 -msgid "Niamtougou" -msgstr "Niamtougou" - -#. TN - Tunisia -#: data/Locations.xml:2426 -msgid "Tunisia" -msgstr "Tunisia" - -#. A city in Tunisia -#: data/Locations.xml:2505 -msgid "Bizerte" -msgstr "Bizerte" - -#. A city in Tunisia -#: data/Locations.xml:2510 -msgid "El Borma" -msgstr "El Borma" - -#. A city in Tunisia -#: data/Locations.xml:2515 -msgid "Gabes" -msgstr "Gabes" - -#. A city in Tunisia -#: data/Locations.xml:2520 -msgid "Gafsa" -msgstr "Gafsa" - -#. A city in Tunisia -#: data/Locations.xml:2525 -msgid "Houmt Souk" -msgstr "Houmt Souk" - -#. A city in Tunisia -#: data/Locations.xml:2530 -msgid "Jendouba" -msgstr "Jendouba" - -#. A city in Tunisia -#: data/Locations.xml:2535 -msgid "Kairouan" -msgstr "Kairouan" - -#. A city in Tunisia -#: data/Locations.xml:2540 -msgid "Monastir" -msgstr "Monastir" - -#. A city in Tunisia -#: data/Locations.xml:2545 -msgid "Qulaybiyah" -msgstr "Qulaybiyah" - -#. A city in Tunisia -#: data/Locations.xml:2550 -msgid "Remada" -msgstr "Remada" - -#. A city in Tunisia -#: data/Locations.xml:2555 -msgid "Sfax" -msgstr "Sfax" - -#. A city in Tunisia -#: data/Locations.xml:2560 -msgid "Tabarka" -msgstr "Tabarka" - -#. A city in Tunisia -#: data/Locations.xml:2565 -msgid "Tozeur" -msgstr "Tozeur" - -#. The capital of Tunisia -#: data/Locations.xml:2570 -msgid "Tunis" -msgstr "Tunisia" - -#. UG - Uganda -#: data/Locations.xml:2576 -msgid "Uganda" -msgstr "Uganda" - -#. A city in Uganda -#: data/Locations.xml:2600 -msgid "Arua" -msgstr "Arua" - -#. A city in Uganda -#: data/Locations.xml:2605 -msgid "Entebbe" -msgstr "Entebbe" - -#. A city in Uganda -#: data/Locations.xml:2610 -msgid "Kabale" -msgstr "Kabale" - -#. The capital of Uganda -#: data/Locations.xml:2615 -msgid "Kampala" -msgstr "Kampala" - -#. EH - Western Sahara, a disputed territory in western Africa -#: data/Locations.xml:2621 -msgid "Western Sahara" -msgstr "Länsi-Sahara" - -#. ZM - Zambia -#: data/Locations.xml:2631 -msgid "Zambia" -msgstr "Sambia" - -#. A city in Zambia -#: data/Locations.xml:2660 -msgid "Chinganze" -msgstr "Chinganze" - -#. A city in Zambia -#: data/Locations.xml:2665 -msgid "Livingstone" -msgstr "Livingstone" - -#. The capital of Zambia -#: data/Locations.xml:2670 -msgid "Lusaka" -msgstr "Lusaka" - -#. A city in Zambia -#: data/Locations.xml:2675 -msgid "Ndola" -msgstr "Ndola" - -#. ZW - Zimbabwe -#: data/Locations.xml:2681 -msgid "Zimbabwe" -msgstr "Zimbabwe" - -#: data/Locations.xml:2695 -msgctxt "Region" -msgid "Antarctica" -msgstr "Antarktis" - -#. AQ - Antarctica -#: data/Locations.xml:2698 -msgctxt "Country" -msgid "Antarctica" -msgstr "Antarktis" - -#. An American research station in Antarctica, which keeps -#. the same time as mainland Chile. The string is only used -#. in places where "Antarctica" is already clear from -#. context. -#: data/Locations.xml:2708 -msgid "Palmer Station (Chile Time)" -msgstr "Palmer Station (Chilen aika)" - -#. A British research station in Antarctica. The string is -#. only used in places where "Antarctica" is already clear -#. from context. -#: data/Locations.xml:2715 -msgid "Rothera Research Station" -msgstr "Rotheran tutkimusasema" - -#. A Japanese research station in Antarctica. The string is -#. only used in places where "Antarctica" is already clear -#. from context. -#: data/Locations.xml:2722 -msgid "Showa Station" -msgstr "Show Station" - -#. An Australian research station in Antarctica. The string -#. is only used in places where "Antarctica" is already -#. clear from context. -#: data/Locations.xml:2729 -msgid "Mawson Station" -msgstr "Mawson Station" - -#. A Russian research station in Antarctica. The string is -#. only used in places where "Antarctica" is already clear -#. from context. -#: data/Locations.xml:2736 -msgid "Vostok Station" -msgstr "Vostok Station" - -#. An Australian research station in Antarctica. The string -#. is only used in places where "Antarctica" is already -#. clear from context. -#: data/Locations.xml:2743 -msgid "Davis Station" -msgstr "Davis Station" - -#. An Australian research station in Antarctica, which -#. keeps the same time as Western Australia. The string is -#. only used in places where "Antarctica" is already clear -#. from context. -#: data/Locations.xml:2751 -msgid "Casey Station (Western Australia Time)" -msgstr "Casey Station (Länsi-Australian aika)" - -#. A French research station in Antarctica. The string is -#. only used in places where "Antarctica" is already clear -#. from context. -#: data/Locations.xml:2758 -msgid "Dumont d'Urville Station" -msgstr "Dumont d'Urvillen tutkimusasema" - -#. An American research station in Antarctica, which keeps -#. the same time as New Zealand. The string is only used in -#. places where "Antarctica" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:2765 -msgid "McMurdo Station (New Zealand Time)" -msgstr "McMurdon asema (Uuden Seelannin aika)" - -#. An American research station in Antarctica, which keeps -#. the same time as New Zealand. The string is only used in -#. places where "Antarctica" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:2772 -msgid "Amundsen-Scott South Pole Station (New Zealand Time)" -msgstr "Amundsenin-Scottin etelänapa-asema (Uuden Seelannin aika)" - -#: data/Locations.xml:2782 -msgid "Amundsen-Scott South Pole Station" -msgstr "" - -#: data/Locations.xml:2791 -msgid "Asia" -msgstr "Aasia" - -#. AF - Afghanistan -#: data/Locations.xml:2794 -msgid "Afghanistan" -msgstr "Afganistan" - -#. A city in Afghanistan -#: data/Locations.xml:2813 -msgid "Herat" -msgstr "Herat" - -#. The capital of Afghanistan. -#. "Kabul" is the traditional English name. -#. The local name in Persian is "Kabol". -#: data/Locations.xml:2821 -msgid "Kabul" -msgstr "Kabul" - -#. AM - Armenia -#. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:2827 data/Locations.xml:10075 -msgid "Armenia" -msgstr "Armenia" - -#. The capital of Armenia -#: data/Locations.xml:2845 -msgid "Yerevan" -msgstr "Yerevan" - -#. AZ - Azerbaijan -#: data/Locations.xml:2851 -msgid "Azerbaijan" -msgstr "Azerbaidžan" - -#. The capital of Azerbaijan. -#. "Baku" is the traditional English name. -#. The local name is "Baki". -#: data/Locations.xml:2877 -msgid "Baku" -msgstr "Baku" - -#. A city in Azerbaijan -#: data/Locations.xml:2882 -msgid "Ganca" -msgstr "Ganca" - -#. BD - Bangladesh -#: data/Locations.xml:2888 -msgid "Bangladesh" -msgstr "Bangladesh" - -#. A city in Bangladesh. -#. The local name in Bengali is "চট্টগ্রাম". -#: data/Locations.xml:2913 -msgid "Chittagong" -msgstr "Chittagong" - -#. The capital of Bangladesh. -#. The local name in Bengali is "ঢাকা". -#: data/Locations.xml:2920 -msgid "Dhaka" -msgstr "Dhaka" - -#. A city in Bangladesh -#: data/Locations.xml:2925 -msgid "Solpur" -msgstr "Solpur" - -#. BT - Bhutan -#: data/Locations.xml:2931 -msgid "Bhutan" -msgstr "Bhutan" - -#: data/Locations.xml:2948 -msgid "Paro" -msgstr "" - -#: data/Locations.xml:2952 -msgid "Jakar" -msgstr "" - -#: data/Locations.xml:2956 -msgid "Mongar" -msgstr "" - -#. The capital of Bhutan -#: data/Locations.xml:2961 -msgid "Thimphu" -msgstr "" - -#. BN - Brunei Darussalam -#: data/Locations.xml:2967 -msgid "Brunei" -msgstr "Brunei" - -#. The capital of Brunei -#: data/Locations.xml:2981 -msgid "Bandar Seri Begawan" -msgstr "Bandar Seri Begawan" - -#. KH - Cambodia -#: data/Locations.xml:2987 -msgid "Cambodia" -msgstr "Kambodža" - -#. The capital of Cambodia. -#. "Phnom Penh" is the traditional English name. -#. The local name in Khmer is "Phnum Penh". -#: data/Locations.xml:3009 -msgid "Phnom Penh" -msgstr "Phnom Penh" - -#. A city in Cambodia -#: data/Locations.xml:3014 -msgid "Siemreab" -msgstr "Siemreab" - -#. CN - China. (The official ISO 3166 short English name does -#. not include "The People's Republic of".) -#: data/Locations.xml:3022 -msgid "China" -msgstr "Kiina" - -#. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3040 -msgid "Anhui" -msgstr "Anhui" - -#. A city in Anhui in China. -#. The name is also written "合肥". -#: data/Locations.xml:3051 -msgid "Hefei" -msgstr "Hefei" - -#. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3057 -msgctxt "State in China" -msgid "Beijing" -msgstr "Peking" - -#. The capital of China -#: data/Locations.xml:3066 -msgctxt "City in Beijing, China" -msgid "Beijing" -msgstr "Peking" - -#. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3072 -msgctxt "State in China" -msgid "Chongqing" -msgstr "Chongqing" - -#. A city in Chongqing in China. -#. The name is also written "重庆". -#: data/Locations.xml:3083 -msgctxt "City in Chongqing, China" -msgid "Chongqing" -msgstr "Chongqing" - -#. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3089 -msgid "Fujian" -msgstr "Fujian" - -#. A city in Fujian in China. -#. The name is also written "福州". -#: data/Locations.xml:3105 -msgid "Fuzhou" -msgstr "Fuzhou" - -#. A city in Fujian in China. -#. The name is also written "厦门". -#: data/Locations.xml:3112 -msgid "Xiamen" -msgstr "Xiamen" - -#. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3118 -msgid "Gansu" -msgstr "Gansu" - -#. A city in Gansu in China. -#. The name is also written "兰州". -#: data/Locations.xml:3129 -msgid "Lanzhou" -msgstr "Lanzhou" - -#. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3135 -msgid "Guangdong" -msgstr "Guangdong" - -#. A city in Guangdong in China. -#. The name is also written "广州". -#: data/Locations.xml:3156 -msgid "Guangzhou" -msgstr "Guangzhou" - -#. A city in Guangdong in China -#: data/Locations.xml:3161 -msgid "Shantou" -msgstr "Shantou" - -#. A city in Guangdong in China -#: data/Locations.xml:3166 -msgid "Shenzhen" -msgstr "Shenzhen" - -#. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3172 -msgid "Guangxi" -msgstr "Guangxi" - -#. A city in Guangxi in China -#: data/Locations.xml:3186 -msgid "Guilin" -msgstr "Guilin" - -#. A city in Guangxi in China. -#. The name is also written "南宁". -#: data/Locations.xml:3193 -msgid "Nanning" -msgstr "Nanning" - -#. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3199 -msgid "Guizhou" -msgstr "Guizhou" - -#. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3204 -msgid "Hainan" -msgstr "Hainan" - -#. A city in Hainan in China -#: data/Locations.xml:3213 -msgid "Sanya" -msgstr "Sanya" - -#. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3219 -msgid "Heilongjiang" -msgstr "Heilongjiang" - -#. A city in Heilongjiang in China. -#. The name is also written "哈尔滨". -#: data/Locations.xml:3230 -msgid "Harbin" -msgstr "Harbin" - -#. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3236 -msgid "Henan" -msgstr "Henan" - -#. A city in Henan in China. -#. The name is also written "郑州". -#: data/Locations.xml:3247 -msgid "Zhengzhou" -msgstr "Zhengzhou" - -#. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3253 -msgid "Hubei" -msgstr "Hubei" - -#. A city in Hubei in China. -#. The name is also written "武汉". -#: data/Locations.xml:3264 -msgid "Wuhan" -msgstr "Wuhan" - -#. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3270 -msgid "Hunan" -msgstr "Hunan" - -#. A city in Hunan in China. -#. The name is also written "长沙". -#: data/Locations.xml:3281 -msgid "Changsha" -msgstr "Changsha" - -#. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3287 -msgid "Inner Mongolia" -msgstr "Sisä-Mongolia" - -#. A city in Inner Mongolia in China. -#. The name is also written "呼和浩特". -#: data/Locations.xml:3298 -msgid "Hohhot" -msgstr "Hohhot" - -#. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3304 -msgid "Jiangsu" -msgstr "Jiangsu" - -#. A city in Jiangsu in China. -#. The name is also written "南京". -#: data/Locations.xml:3315 -msgid "Nanjing" -msgstr "Nanjing" - -#. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3321 -msgid "Jilin" -msgstr "Jilin" - -#. A city in Jilin in China. -#. The name is also written "长春". -#: data/Locations.xml:3332 -msgid "Changchun" -msgstr "Changchun" - -#. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3338 -msgid "Liaoning" -msgstr "Liaoning" - -#. A city in Liaoning in China -#: data/Locations.xml:3352 -msgid "Dalian" -msgstr "Dalian" - -#. A city in Liaoning in China. -#. The name is also written "沈阳". -#: data/Locations.xml:3359 -msgid "Shenyang" -msgstr "Shenyang" - -#. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3365 -msgid "Shaanxi" -msgstr "Shaanxi" - -#. A city in Shaanxi in China. -#. The name is also written "西安". -#: data/Locations.xml:3376 -msgid "Xi'an" -msgstr "Xi'an" - -#. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3382 -msgid "Shandong" -msgstr "Shandong" - -#. A city in Shandong in China. -#. The name is also written "济南" -#: data/Locations.xml:3397 -msgid "Jinan" -msgstr "Jinan" - -#. A city in Shandong in China -#: data/Locations.xml:3402 -msgid "Qingdao" -msgstr "Qingdao" - -#. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3408 -msgctxt "State in China" -msgid "Shanghai" -msgstr "Shanghai" - -#. A city in Shanghai in China. -#. The name is also written "上海". -#: data/Locations.xml:3424 -msgctxt "City in Shanghai, China" -msgid "Shanghai" -msgstr "Shanghai" - -#. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3430 -msgid "Shanxi" -msgstr "Shanxi" - -#. A city in Shanxi in China. -#. The name is also written "太原". -#: data/Locations.xml:3441 -msgid "Taiyuan" -msgstr "Taiyuan" - -#. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3447 -msgid "Sichuan" -msgstr "Sichuan" - -#. A city in Sichuan in China. -#. The name is also written "成都". -#: data/Locations.xml:3458 -msgid "Chengdu" -msgstr "Chengdu" - -#. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3464 -msgctxt "State in China" -msgid "Tianjin" -msgstr "Tianjin" - -#. A city in Tianjin in China. -#. The name is also written "天津". -#: data/Locations.xml:3475 -msgctxt "City in Tianjin, China" -msgid "Tianjin" -msgstr "Tianjin" - -#. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3481 -msgid "Xinjiang" -msgstr "Xinjiang" - -#. A city in Xinjiang in China -#: data/Locations.xml:3495 -msgid "Kashi" -msgstr "Kashi" - -#. A city in Xinjiang in China. -#. The name is also written "乌鲁木齐". -#: data/Locations.xml:3502 -msgid "Urumqi" -msgstr "Urumqi" - -#. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3508 -msgid "Yunnan" -msgstr "Yunnan" - -#. A city in Yunnan in China. -#. The name is also written "昆明". -#: data/Locations.xml:3519 -msgid "Kunming" -msgstr "Kunming" - -#. A state/province/territory in China -#: data/Locations.xml:3525 -msgid "Zhejiang" -msgstr "Zhejiang" - -#. A city in Zhejiang in China. -#. The name is also written "杭州". -#: data/Locations.xml:3536 -msgid "Hangzhou" -msgstr "Hangzhou" - -#. GE - Georgia (the country, not the US state) -#: data/Locations.xml:3543 -msgctxt "Country" -msgid "Georgia" -msgstr "Georgia" - -#: data/Locations.xml:3551 data/Locations.xml:3560 -msgid "Tbilisi" -msgstr "Tbilisi" - -#. HK - Hong Kong, aka "Hong Kong Special Administrative Region -#. of China" -#: data/Locations.xml:3569 data/Locations.xml:3582 -msgid "Hong Kong" -msgstr "Hong Kong" - -#. IN - India -#: data/Locations.xml:3588 -msgid "India" -msgstr "Intia" - -#. A city in India -#. the local name in Bengali is "আগরতলা/Agortôla" -#: data/Locations.xml:3821 -msgid "Agartala" -msgstr "Agartala" - -#. A city in India -#. the local name in Hindi is "आगरा" -#: data/Locations.xml:3828 -msgid "Agra" -msgstr "Agra" - -#. A city in India -#: data/Locations.xml:3833 -msgid "Ahmadabad" -msgstr "Ahmadabad" - -#. A city in India -#. the local name in Hindi is "इलाहाबाद" -#: data/Locations.xml:3839 -msgid "Allahabad" -msgstr "Allahabad" - -#. A city in India -#. the local name in Punjabi is "ਅੰਮ੍ਰਿਤਸਰ" -#: data/Locations.xml:3846 -msgid "Amritsar" -msgstr "Amritsar" - -#. A city in India -#. the local name in Marathi is "औरंगाबाद" -#: data/Locations.xml:3852 -msgid "Aurangabad" -msgstr "Aurangabad" - -#. A city in India -#: data/Locations.xml:3857 -msgid "Bagdogra" -msgstr "Bagdogra" - -#. A city in India - local airport -#. "Bengaluru" is the new name -#: data/Locations.xml:3864 -msgid "Bangalore" -msgstr "Bangalore" - -#. A city in India -#. -#. the local name in Gujrati is "ભાવનગર" -#. the local name in Hindi is "भावनगर" -#: data/Locations.xml:3871 -msgid "Bhavnagar" -msgstr "Bhavnagar" - -#. A city in India. -#. "Benares" is the traditional English name. -#. The local name is "Varanasi". -#. The local name in Hindi is "वाराणसी". -#: data/Locations.xml:3880 -msgid "Benares" -msgstr "Benares" - -#. A city in India. -#. The local name in Hindi is "भोपाल". -#: data/Locations.xml:3887 -msgid "Bhopal" -msgstr "Bhopal" - -#. A city in India. -#. The local name in Oriya is "ଭୁବେନଶ୍ବର". -#: data/Locations.xml:3894 -msgid "Bhubaneshwar" -msgstr "Bhubaneshwar" - -#. A city in India. -#: data/Locations.xml:3899 -msgid "Bhuj" -msgstr "Bhuj" - -#. A city in the Indian union territory of Andaman and Nicobar Islands. -#: data/Locations.xml:3904 -msgid "Car Nicobar" -msgstr "Car Nicobar" - -#. A union territory in India. -#. The local name in Hindi is "चण्डीगढ़ / चंडीगढ़" -#. The local name in Punjabi is "ਚੰਡੀਗੜ੍ਹ" -#: data/Locations.xml:3911 -msgid "Chandigarh" -msgstr "Chandigarh" - -#. A city in India. -#. "Madras" is the traditional English name. -#. The local name in Tamil is "Chennai / சென்னை". -#: data/Locations.xml:3919 -msgid "Chennai" -msgstr "Chennai" - -#. A city in India. -#. The local name in Tamil is "கோயம்புத்தூர்". -#: data/Locations.xml:3926 -msgid "Coimbatore" -msgstr "Coimbatore" - -#. A city in India -#. also known as Dehra Doon -#. the local name in Hindi is "देहरादून" -#: data/Locations.xml:3933 -msgid "Dehradun" -msgstr "Dehradun" - -#. A city in India -#: data/Locations.xml:3938 -msgid "Dibrugarh" -msgstr "Dibrugarh" - -#. A city in India -#. the local name in Hindi is "दीमापुर" -#: data/Locations.xml:3944 -msgid "Dimapur" -msgstr "Dimapur" - -#. A city in India -#. the local name in Telugu is "హైదరాబాద్" -#. the local name in Urdu is "حیدرآباد" -#: data/Locations.xml:3951 -msgid "Hyderabad" -msgstr "Hyderabad" - -#. A city in India -#: data/Locations.xml:3956 -msgid "Jaipur" -msgstr "Jaipur" - -#. A city in India. -#. -#. The local name in Dogri is "जम्मू" -#: data/Locations.xml:3962 -msgid "Jammu" -msgstr "Jammu" - -#. A city in India. -#. The old name is "Cochin" -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:3968 data/Locations.xml:4665 -msgid "Kochi" -msgstr "Kochi" - -#. A city in India. -#. "Calcutta" is the traditional English name. -#. The local name in Bengali is "Kolkata / কলকাতা". -#: data/Locations.xml:3976 -msgid "Kolkata" -msgstr "Kalkutta" - -#. A city in India. -#. -#. The local name in Hindi is "लेह" -#: data/Locations.xml:3982 -msgid "Leh" -msgstr "Leh" - -#. A city in India. -#. The local name in Hindi is "लखनऊ". -#: data/Locations.xml:3989 -msgid "Lucknow" -msgstr "Lucknow" - -#. A city in India. -#. "Bombay" is the traditional English name. -#. The local name in Marathi is "Mumbai / मुंबई". -#: data/Locations.xml:3997 -msgid "Mumbai" -msgstr "Mumbai" - -#. A city in India -#: data/Locations.xml:4002 -msgid "Nagpur" -msgstr "Nagpur" - -#. The capital of India. -#. The local name in Urdu is "نئی دلی‎". -#. The local name in Panjabi is "ਨਵੀਂ ਦਿੱਲੀ". -#. The local name in Hindi is "नई दिल्ली". -#: data/Locations.xml:4011 -msgid "New Delhi" -msgstr "New Delhi" - -#. A city in India -#: data/Locations.xml:4016 -msgid "Patna" -msgstr "Patna" - -#. A city in India. -#. The local name in Hindi is "पोर्ट ब्लेयर" -#: data/Locations.xml:4022 -msgid "Port Blair" -msgstr "Port Blair" - -#. A city in India -#: data/Locations.xml:4027 -msgid "Pune" -msgstr "Pune" - -#. A city in India. -#. The local name in Hindi is "शिमला" -#: data/Locations.xml:4033 -msgid "Shimla" -msgstr "Shimla" - -#. A city in India. -#. The local name in Dogri is "श्रीनगर" -#. The local name in Urdu is "شرینگر" -#: data/Locations.xml:4040 -msgid "Srinagar" -msgstr "Srinagar" - -#. A city in India. -#. The local name in Malayalam is "തിരുവനന്തപുരം". -#: data/Locations.xml:4047 -msgid "Thiruvananthapuram" -msgstr "Thiruvananthapuram" - -#. A city in India. -#. The local name in Tamil is "திருச்சிராப்பள்ளி". -#: data/Locations.xml:4054 -msgid "Tiruchchirappalli" -msgstr "Tiruchchirappalli" - -#. A city in India. -#. The local name in Telugu is "తిరుపతి". -#: data/Locations.xml:4061 -msgid "Tirupati" -msgstr "" - -#. A city in India. -#. The local name in Telugu is "విజయవాడ". -#: data/Locations.xml:4068 -#| msgid "Vijayawada/Gannavaram" -msgid "Vijayawada" -msgstr "Vijayawada" - -#. A city in India. -#. "Vizag" is other traditional name -#. The local name in Telugu is "విశాఖపట్నం". -#: data/Locations.xml:4076 -msgid "Visakhapatnam" -msgstr "Visakhapatnam" - -#. JP - Japan -#: data/Locations.xml:4082 -msgid "Japan" -msgstr "Japani" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4525 -msgid "Akita" -msgstr "Akita" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4530 -msgid "Ami" -msgstr "Ami" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4535 -msgid "Aomori" -msgstr "Aomori" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4540 -msgid "Asahikawa" -msgstr "Asahikawa" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4545 -msgid "Ashiya" -msgstr "Ashiya" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4550 -msgid "Chitose" -msgstr "Chitose" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4555 -msgid "Chofu" -msgstr "Chofu" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4560 -msgid "Fuji" -msgstr "Fuji" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4565 -msgid "Fukue" -msgstr "Fukue" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4570 -msgid "Fukuoka" -msgstr "Fukuoka" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4575 -msgid "Futemma" -msgstr "Futemma" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4580 -msgid "Gifu" -msgstr "Gifu" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4585 -msgid "Hakodate" -msgstr "Hakadate" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4590 -msgid "Hamamatsu" -msgstr "Hamamatsu" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4595 -msgid "Hamanaka" -msgstr "Hamanaka" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4600 -msgid "Hanamaki" -msgstr "Hanamaki" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4605 -msgid "Hiroshima" -msgstr "Hiroshima" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4610 -msgid "Hofu" -msgstr "Hofu" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4615 -msgid "Ishigaki" -msgstr "Ishigaki" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4620 -msgid "Iwakuni" -msgstr "Iwakuni" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4625 -msgid "Izumo" -msgstr "Izumo" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4630 -msgid "Janado" -msgstr "Janado" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4635 -msgid "Kadena" -msgstr "Kadena" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4640 -msgid "Kagoshima" -msgstr "Kagoshima" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4645 -msgid "Kanayama" -msgstr "Kanayama" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4650 -msgid "Kanoya" -msgstr "Kanoya" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4655 -msgid "Kashoji" -msgstr "Kashoji" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4660 -msgid "Kitakyushu" -msgstr "Kitakyushu" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4670 -msgid "Komatsu" -msgstr "Komatsu" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4675 -msgid "Komatsushima" -msgstr "Komatsushima" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4680 -msgid "Kumamoto" -msgstr "Kumamoto" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4685 -msgid "Kushiro" -msgstr "Kushiro" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4690 -msgid "Matsubara" -msgstr "Matsubara" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4695 -msgid "Matsumoto" -msgstr "Matsumoto" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4700 -msgid "Matsushima" -msgstr "Matsushima" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4705 -msgid "Matsuyama" -msgstr "Matsuyama" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4710 -msgid "Memambetsu" -msgstr "Memambetsu" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4715 -msgid "Mihonoseki" -msgstr "Mihonoseki" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4720 -msgid "Minami" -msgstr "Minami" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4725 -msgid "Misawa" -msgstr "Misawa" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4730 -msgid "Mito" -msgstr "Mito" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4735 -msgid "Miyazaki" -msgstr "Miyazaki" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4740 -msgid "Mombetsu" -msgstr "Mombetsu" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4745 -msgid "Nagasaki" -msgstr "Nagasaki" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4750 -msgid "Nagoya" -msgstr "Nagoya" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4755 -msgid "Naha" -msgstr "Naha" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4760 -msgid "Naka-shibetsu" -msgstr "Naka-shibetsu" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4765 -msgid "Niigata" -msgstr "Niigata" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4770 -msgid "Obihiro" -msgstr "Obihiro" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4775 -msgid "Odaira" -msgstr "Odaira" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4780 -msgid "Odaka" -msgstr "Odaka" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4785 -msgid "Odate" -msgstr "Odate" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4790 -msgid "Ofunakoshi" -msgstr "Ofunakoshi" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4795 -msgid "Ogimachiya" -msgstr "Ogimachiya" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4800 -msgid "Oita" -msgstr "Oita" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4805 -msgid "Okata" -msgstr "Okata" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4810 -msgid "Okayama" -msgstr "Okayama" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4815 -msgid "Okazato" -msgstr "Okazato" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4820 -msgid "Osaka" -msgstr "Osaka" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4825 -msgid "Ozuki" -msgstr "Ozuki" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4830 -msgid "Saga" -msgstr "Saga" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4835 -msgid "Sanrizuka" -msgstr "Sanrizuka" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4840 -msgid "Sawada" -msgstr "Sawada" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4845 -msgid "Sendai" -msgstr "Sendai" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4850 -msgid "Shiroi" -msgstr "Shiroi" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4855 -msgid "Takamatsu" -msgstr "Takamatsu" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4860 -msgid "Takatsu" -msgstr "Takatsu" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4865 -msgid "Tateyama" -msgstr "Tateyama" - -#. The capital of Japan -#: data/Locations.xml:4870 -msgid "Tokyo" -msgstr "Tokio" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4875 -msgid "Tottori" -msgstr "Tottori" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4880 -msgid "Toyama" -msgstr "Toyama" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4885 -msgid "Toyooka" -msgstr "Toyooka" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4890 -msgid "Tsuiki" -msgstr "Tsuiki" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4895 -msgid "Ushuku" -msgstr "Ushuku" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4900 -msgid "Wakkanai" -msgstr "Wakkanai" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4905 -msgid "Yamagata" -msgstr "Yamagata" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4910 -msgid "Yamaguchi" -msgstr "Yamaguchi" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4915 -msgid "Yao" -msgstr "Yao" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4920 -msgid "Yokota" -msgstr "Yokota" - -#. A city in Japan -#: data/Locations.xml:4925 -msgid "Yoshinaga" -msgstr "Yoshinaga" - -#. KZ - Kazakhstan -#: data/Locations.xml:4931 -msgid "Kazakhstan" -msgstr "Kazakstan" - -#. The time zone used in the eastern half of Kazakhstan. -#. FIXME: is there an official name for this zone? -#: data/Locations.xml:4939 -msgid "Eastern Kazakhstan" -msgstr "Itä-Kazakstan" - -#. The time zone used in the western half of Kazakhstan. -#. FIXME: is there an official name for this zone? -#: data/Locations.xml:4946 -msgid "Western Kazakhstan" -msgstr "Länsi-Kazakstan" - -#. A city in Kazakhstan -#: data/Locations.xml:5004 -msgid "Almaty" -msgstr "Almaty" - -#. A city in Kazakhstan. -#. The local name in Russian is "Aktau". -#: data/Locations.xml:5011 -msgid "Aqtau" -msgstr "Aqtau" - -#. A city in Kazakhstan. -#. The local name in Russian is "Aktobe". -#: data/Locations.xml:5019 -msgid "Aqtöbe" -msgstr "Aqtöbe" - -#. The capital of Kazakhstan -#: data/Locations.xml:5025 -msgid "Astana" -msgstr "Astana" - -#. A city in Kazakhstan -#: data/Locations.xml:5030 -msgid "Atyrau" -msgstr "Atyrau" - -#. A city in Kazakhstan. -#. The local name in Russian is "Ural'sk". -#: data/Locations.xml:5037 -msgid "Oral" -msgstr "Oral" - -#. A city in Kazakhstan. -#. The local name in Russian is "Karaganda". -#: data/Locations.xml:5045 -msgid "Qaraghandy" -msgstr "Qaraghandy" - -#. A city in Kazakhstan. -#. The local name in Russian is "Kostanay". -#: data/Locations.xml:5052 -msgid "Qostanay" -msgstr "Qostanay" - -#. A city in Kazakhstan. -#. The local name in Russian is "Kyzylorda". -#: data/Locations.xml:5059 -msgid "Qyzylorda" -msgstr "Qyzylorda" - -#. A city in Kazakhstan -#: data/Locations.xml:5065 -msgid "Shymkent" -msgstr "Shymkent" - -#. KG - Kyrgyzstan -#: data/Locations.xml:5071 -msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "Kirgisia" - -#. The capital of Kyrgyzstan -#: data/Locations.xml:5089 -msgid "Bishkek" -msgstr "Bishkek" - -#. LA - Lao People's Democratic Republic -#: data/Locations.xml:5095 -msgid "Laos" -msgstr "Laos" - -#. The capital of Laos. -#. "Vientiane" is the traditional English name. -#. The local name in Lao is "Viangchan". -#: data/Locations.xml:5116 -msgid "Vientiane" -msgstr "Vientiane" - -#. MO - Macao, aka "Macao Special Administrative Region of -#. China". (The spellings "Macao" and "Macau" are both widely -#. used. The "u" spelling is currently slightly more popular in -#. English.) -#: data/Locations.xml:5126 -msgctxt "Country" -msgid "Macau" -msgstr "Macao" - -#. The capital of Macau. -#. The local name in Chinese is "Aomen / 澳门". -#: data/Locations.xml:5142 -msgctxt "City in Macau" -msgid "Macau" -msgstr "Macao" - -#. A city in Macau. -#. The local name in Chinese is "Dangzai / 氹仔". -#: data/Locations.xml:5149 -msgid "Taipa" -msgstr "Taipa" - -#. MY - Malaysia -#: data/Locations.xml:5155 -msgid "Malaysia" -msgstr "Malesia" - -#. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5260 -msgid "Bintulu" -msgstr "Bintulu" - -#. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5265 -msgctxt "City in Malaysia" -msgid "George Town" -msgstr "Georgetown" - -#. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5270 -msgid "Johor Bahru" -msgstr "Johor Bahru" - -#. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5275 -msgid "Klang" -msgstr "Klang" - -#. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5280 -msgid "Kota Baharu" -msgstr "Kota Baharu" - -#. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5285 -msgid "Kota Kinabalu" -msgstr "Kota Kinabalu" - -#. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5290 -msgid "Kuah" -msgstr "Kuah" - -#. The capital of Malaysia -#: data/Locations.xml:5295 -msgid "Kuala Lumpur" -msgstr "Kuala Lumpur" - -#. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5300 -msgid "Kuantan" -msgstr "Kuantan" - -#. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5305 -msgid "Kuching" -msgstr "Kuching" - -#. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5310 -msgid "Kudat" -msgstr "Kudat" - -#. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5315 -msgid "Melaka" -msgstr "Melaka" - -#. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5320 -msgid "Miri" -msgstr "Miri" - -#. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5325 -msgid "Sandakan" -msgstr "Sandakan" - -#. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5330 -msgid "Sepang" -msgstr "Sepang" - -#. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5335 -msgid "Sibu" -msgstr "Sibu" - -#. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5340 -msgid "Sitiawan" -msgstr "Sitiawan" - -#. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5345 -msgid "Tawau" -msgstr "Tawau" - -#. A city in Malaysia -#: data/Locations.xml:5350 -msgctxt "City in Malaysia" -msgid "Victoria" -msgstr "Victoria" - -#. MV - Maldives -#: data/Locations.xml:5356 -msgid "Maldives" -msgstr "Malediivit" - -#. The capital of the Maldives. -#. "Male" is the traditional English name. -#. The local name in Dhivehi is "Maale". -#: data/Locations.xml:5373 -msgid "Male" -msgstr "Male" - -#. MN - Mongolia -#: data/Locations.xml:5379 -msgid "Mongolia" -msgstr "Mongolia" - -#. The time zone used in the eastern part of Mongolia. -#. FIXME: Is there an official name for this zone? -#: data/Locations.xml:5387 -msgid "Eastern Mongolia" -msgstr "Itä-Mongolia" - -#. The time zone used in the western part of Mongolia. -#. FIXME: Is there an official name for this zone? -#: data/Locations.xml:5393 -msgid "Western Mongolia" -msgstr "Länsi-Mongolia" - -#. The time zone used in the central part of Mongolia. -#. FIXME: Is there an official name for this zone? -#: data/Locations.xml:5399 -msgid "Central Mongolia" -msgstr "Keski-Mongolia" - -#. The capital of Mongolia. -#. The name is also written "Улаанбаатар". -#: data/Locations.xml:5412 -msgid "Ulaanbaatar" -msgstr "Ulan Bator" - -#. MM - Myanmar (also known as Burma, but "Myanmar" is -#. currently the official ISO 3166 short English name, and gets -#. more Google hits in English) -#: data/Locations.xml:5421 -msgid "Myanmar" -msgstr "Myanmar" - -#. The capital of Myanmar. -#. "Rangoon" is the traditional English name. -#. The local name in Burmese is "Yangon". -#: data/Locations.xml:5442 -msgid "Rangoon" -msgstr "Rangoon" - -#. NP - Nepal -#: data/Locations.xml:5448 -msgid "Nepal" -msgstr "Nepal" - -#. The capital of Nepal. -#. The local name in Nepali is "काठमाडौं". -#: data/Locations.xml:5464 -msgid "Kathmandu" -msgstr "Katmandu" - -#. KP - The Democratic People's Republic of Korea, aka North -#. Korea -#: data/Locations.xml:5472 -msgid "North Korea" -msgstr "Pohjois-Korea" - -#. The capital of North Korea. -#. The local name in Korean is "평양". -#: data/Locations.xml:5488 -msgid "Pyongyang" -msgstr "Pyongyang" - -#. PK - Pakistan -#: data/Locations.xml:5494 -msgid "Pakistan" -msgstr "Pakistan" - -#. The capital of Pakistan -#: data/Locations.xml:5538 -msgid "Islamabad" -msgstr "Islamabad" - -#. A city in Pakistan -#: data/Locations.xml:5543 -msgid "Karachi" -msgstr "Karachi" - -#. A city in Pakistan -#: data/Locations.xml:5548 -msgid "Lahore" -msgstr "Lahore" - -#. A city in Pakistan -#: data/Locations.xml:5553 -msgid "Multan" -msgstr "Multan" - -#. A city in Pakistan -#: data/Locations.xml:5558 -msgid "Nawabshah" -msgstr "Nawabshah" - -#. A city in Pakistan (Balochistan Capital) -#: data/Locations.xml:5563 -msgid "Quetta" -msgstr "Quetta" - -#. A city in Pakistan (KPK Capital) -#: data/Locations.xml:5568 -msgid "Peshawar" -msgstr "Peshawar" - -#. PH - Philippines -#: data/Locations.xml:5574 -msgid "Philippines" -msgstr "Filippiinit" - -#. A city in the Philippines -#: data/Locations.xml:5618 -msgid "Angeles" -msgstr "Angeles" - -#. A city in the Philippines -#: data/Locations.xml:5623 -msgid "Davao" -msgstr "Davao" - -#. A city in the Philippines -#: data/Locations.xml:5628 -msgid "Laoag" -msgstr "Laoag" - -#. The capital of the Philippines -#: data/Locations.xml:5633 -msgid "Manila" -msgstr "Manila" - -#. A city in the Philippines -#: data/Locations.xml:5638 -msgid "Masbate" -msgstr "Masbate" - -#. A city in the Philippines -#: data/Locations.xml:5643 -msgid "Pildira" -msgstr "Pildira" - -#. A city in the Philippines -#: data/Locations.xml:5648 -msgid "Subic" -msgstr "Subic" - -#. A city in the Philippines -#: data/Locations.xml:5653 -msgid "Zamboanga City" -msgstr "Zamboanga" - -#. SG - Singapore -#: data/Locations.xml:5659 -msgctxt "Country" -msgid "Singapore" -msgstr "Singapore" - -#. The capital of Singapore -#: data/Locations.xml:5682 -msgctxt "City in Singapore" -msgid "Singapore" -msgstr "Singapore" - -#. KR - The Republic of Korea, aka South Korea -#: data/Locations.xml:5688 -msgid "South Korea" -msgstr "Etelä-Korea" - -#. A city in South Korea -#: data/Locations.xml:5746 -msgid "Ch'ongju" -msgstr "Ch'ongju" - -#. A city in South Korea -#: data/Locations.xml:5751 -msgid "Cheju" -msgstr "Cheju" - -#. A city in South Korea -#: data/Locations.xml:5756 -msgid "Inch'on" -msgstr "Inch'on" - -#. A city in South Korea -#: data/Locations.xml:5761 -msgid "Kunsan" -msgstr "Kunsan" - -#. A city in South Korea. -#. The name is also written "오산". -#: data/Locations.xml:5768 -msgid "Osan" -msgstr "Osan" - -#. A city in South Korea -#: data/Locations.xml:5773 -msgid "P'yongt'aek" -msgstr "P'yongt'aek" - -#. A city in South Korea -#: data/Locations.xml:5778 -msgid "Pusan" -msgstr "Pusan" - -#. The capital of South Korea. -#. "Seoul" is the traditional English name. -#. The local name in Korean is "서울" (transliterated as "Soul"). -#: data/Locations.xml:5786 -msgid "Seoul" -msgstr "Soul" - -#. A city in South Korea -#: data/Locations.xml:5791 -msgid "Taegu" -msgstr "Taegu" - -#. LK - Sri Lanka -#: data/Locations.xml:5797 -msgid "Sri Lanka" -msgstr "Sri Lanka" - -#. The capital of Sri Lanka -#: data/Locations.xml:5811 -msgid "Colombo" -msgstr "Colombo" - -#. A city in Sri Lanka -#: data/Locations.xml:5816 -msgid "Katunayaka" -msgstr "Katunayaka" - -#. The capital of Sri Lanka -#: data/Locations.xml:5821 -msgid "Sri Jayewardenepura Kotte" -msgstr "Sri Jayewardenepura Kotte" - -#. TW - Taiwan, Province of China. (That's the official ISO -#. 3166 short English name.) -#: data/Locations.xml:5829 -msgid "Taiwan" -msgstr "Taiwan" - -#. A city in Taiwan. -#. The name is also written "高雄". -#: data/Locations.xml:5855 -msgid "Kaohsiung" -msgstr "Kaohsiung" - -#. A city in Taiwan. -#. The name is also written "埔頂". -#: data/Locations.xml:5862 -msgid "Taoyuan" -msgstr "Taoyuan" - -#. The capital of Taiwan. -#. The name is also written "臺北". -#: data/Locations.xml:5869 -msgid "Taipei" -msgstr "Taipei" - -#. TJ - Tajikistan -#: data/Locations.xml:5875 -msgid "Tajikistan" -msgstr "Tadžikistan" - -#. The capital of Tajikistan -#: data/Locations.xml:5889 -msgid "Dushanbe" -msgstr "Dushanbe" - -#. TH - Thailand -#: data/Locations.xml:5895 -msgid "Thailand" -msgstr "Thaimaa" - -#. The capital of Thailand. -#. "Bangkok" is the traditional English name. -#. The local name in Thai is "Krung Thep / กรุงเทพฯ". -#: data/Locations.xml:5996 -msgid "Bangkok" -msgstr "Bangkok" - -#. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6001 -msgid "Chiang Mai" -msgstr "Chiang Mai" - -#. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6006 -msgid "Chon Buri" -msgstr "Chon Buri" - -#. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6011 -msgid "Hat Yai" -msgstr "Hat Yai" - -#. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6016 -msgid "Hua Hin" -msgstr "Hua Hin" - -#. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6021 -msgid "Khon Kaen" -msgstr "Khon Kaen" - -#. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6026 -msgid "Lampang" -msgstr "Lampang" - -#. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6031 -msgid "Mae Hong Son" -msgstr "Mae Hong So" - -#. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6036 -msgid "Nan" -msgstr "Nan" - -#. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6041 -msgid "Phrae" -msgstr "Phrae" - -#. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6046 -msgid "Phuket" -msgstr "Phuket" - -#. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6051 -msgid "Ranong" -msgstr "Ranong" - -#. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6056 -msgid "Rayong" -msgstr "Rayong" - -#. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6061 -msgid "Surat Thani" -msgstr "Surat Thani" - -#. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6066 -msgid "Trang" -msgstr "Trang" - -#. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6071 -msgid "Ubon Ratchathani" -msgstr "Ubon Ratchathani" - -#. A city in Thailand -#: data/Locations.xml:6076 -msgid "Udon Thani" -msgstr "Udon Thani" - -#. TM - Turkmenistan -#: data/Locations.xml:6082 -msgid "Turkmenistan" -msgstr "Turkmenistan" - -#. The capital of Turkmenistan. -#. "Ashgabat" is the traditional English name. -#. The local name in Turkmen is "Asgabat". -#: data/Locations.xml:6099 -msgid "Ashgabat" -msgstr "Ashgabat" - -#. UZ - Uzbekistan -#: data/Locations.xml:6105 -msgid "Uzbekistan" -msgstr "Uzbekistan" - -#. A city in Uzbekistan -#: data/Locations.xml:6145 -msgid "Nukus" -msgstr "Nukus" - -#. A city in Uzbekistan -#: data/Locations.xml:6150 -msgid "Samarqand" -msgstr "Samarkand" - -#. The capital of Uzbekistan. -#. "Tashkent" is the traditional English name. -#. The local name is "Toshkent". -#: data/Locations.xml:6158 -msgid "Tashkent" -msgstr "Tashkent" - -#. A city in Uzbekistan -#: data/Locations.xml:6163 -msgid "Termiz" -msgstr "Termiz" - -#. A city in Uzbekistan -#: data/Locations.xml:6168 -msgid "Urganch" -msgstr "Urganch" - -#. VN - Viet Nam (The official ISO 3166 short English name -#. includes a space, though it is also frequently written -#. without one.) -#: data/Locations.xml:6177 -msgid "Viet Nam" -msgstr "Vietnam" - -#. A city in Viet Nam -#: data/Locations.xml:6201 -msgid "Da Nang" -msgstr "Da Nang" - -#. The capital of Viet Nam. -#. "Hanoi" is the traditional English name. -#. The local name in Vietnamese is "Ha Noi". -#: data/Locations.xml:6209 -msgid "Hanoi" -msgstr "Hanoi" - -#. A city in Viet Nam. -#. "Ho Chi Minh City" is the traditional English name. -#. The local name in Vietnamese is "Thanh Pho Ho Chi Minh". -#: data/Locations.xml:6217 -msgid "Ho Chi Minh City" -msgstr "Ho Chi Minh City" - -#. FIXME: rename this to Atlantic Ocean -#: data/Locations.xml:6224 -msgctxt "Region" -msgid "Atlantic" -msgstr "Atlantti" - -#. AI - Anguilla, a British territory in the Caribbean -#: data/Locations.xml:6227 -msgid "Anguilla" -msgstr "Anguilla" - -#. The capital of Anguilla -#: data/Locations.xml:6241 -msgid "The Valley" -msgstr "The Valley" - -#. AG - Antigua and Barbuda -#: data/Locations.xml:6247 -msgid "Antigua and Barbuda" -msgstr "Antigua ja Barbuda" - -#. A city in Antigua and Barbuda -#: data/Locations.xml:6261 -msgid "Fitches Creek" -msgstr "Fitches Creek" - -#. The capital of Antigua and Barbuda -#: data/Locations.xml:6266 -msgctxt "City in Antigua and Barbuda" -msgid "Saint John's" -msgstr "Saint John's" - -#. BB - Barbados -#: data/Locations.xml:6272 -msgid "Barbados" -msgstr "Barbados" - -#. The capital of Barbados -#: data/Locations.xml:6286 -msgid "Bridgetown" -msgstr "Bridgetown" - -#. A city in Barbados -#: data/Locations.xml:6291 -msgid "Paragon" -msgstr "Paragon" - -#. BM - Bermuda, a British territory off the coast of the -#. United States -#: data/Locations.xml:6299 -msgid "Bermuda" -msgstr "Bermuda" - -#. The capital of Bermuda -#: data/Locations.xml:6313 -msgctxt "City in Bermuda" -msgid "Hamilton" -msgstr "Hamilton" - -#. A city in Bermuda -#: data/Locations.xml:6318 -msgctxt "City in Bermuda" -msgid "Saint George" -msgstr "Saint George" - -#. DM - Dominica, a Caribbean island nation, not to be confused -#. with the Domincan Republic. -#: data/Locations.xml:6326 -msgid "Dominica" -msgstr "Dominica" - -#. A city in Dominica -#: data/Locations.xml:6345 -msgid "Marigot" -msgstr "Marigot" - -#. The capital of Dominica -#: data/Locations.xml:6350 -msgctxt "City in Dominica" -msgid "Roseau" -msgstr "Roseau" - -#. A city in Dominica -#: data/Locations.xml:6355 -msgid "Saint Joseph" -msgstr "Saint Joseph" - -#. GL - Greenland, an autonomous province of Denmark in the -#. North Atlantic. -#: data/Locations.xml:6363 -msgid "Greenland" -msgstr "Grönlanti" - -#. The timezone around Danmarkshavn station in Greenland. -#. The string is only used in places where "Greenland" is -#. already clear from context. -#: data/Locations.xml:6376 -msgid "Danmarkshavn" -msgstr "Danmarkshavn" - -#. The primary timezone for Greenland, although sources -#. seem to point towards calling the area "Western -#. Greenland" rathern than just "Greenland". -#: data/Locations.xml:6383 -msgid "Western Greenland" -msgstr "Länsi-Grönlanti" - -#. The timezone around Scoresbysund / Ittoqqortoormiit on -#. the east coast of Greenland. -#: data/Locations.xml:6389 -msgid "Eastern Greenland" -msgstr "Itä-Grönlanti" - -#. The timezone at the Thule US Air Force Base on the west -#. coast of Greenland. -#: data/Locations.xml:6395 -msgid "Thule AFB" -msgstr "Thulen lentotukikohta" - -#. A city in Greenland. -#. The local name in Kalaallisut is "Uummannaq". -#: data/Locations.xml:6438 -msgid "Dundas" -msgstr "Dundas" - -#. The capital of Greenland. -#. The local name in Kalaallisut is "Nuuk". -#: data/Locations.xml:6446 -msgid "Godthåb" -msgstr "Godthåb" - -#. A city in Greenland -#: data/Locations.xml:6451 -msgid "Ittorisseq" -msgstr "Ittorisseq" - -#. A city in Greenland. -#. The local name in Kalaallisut is "Ilulissat". -#: data/Locations.xml:6458 -msgid "Jakobshavn" -msgstr "Jakobshavn" - -#. A city in Greenland -#: data/Locations.xml:6463 -msgid "Kulusuk" -msgstr "Kulusuk" - -#. A city in Greenland -#: data/Locations.xml:6468 -msgid "Narsarsuaq" -msgstr "Narsarsuaq" - -#. A city in Greenland -#: data/Locations.xml:6473 -msgid "Søndre Strømfjord" -msgstr "Søndre Strømfjord" - -#. PR - Puerto Rico, a territory of the United States in the -#. Caribbean. -#: data/Locations.xml:6481 -msgid "Puerto Rico" -msgstr "Puerto Rico" - -#. The time zone used on the east coast of Canada, in -#. Bermuda, and on many Caribbean islands. In -#. French-speaking parts of Canada it is called "Heure de -#. l'Atlantique". The string is only used in places where a -#. country is already clear from the context. -#: data/Locations.xml:6486 data/Locations.xml:6609 data/Locations.xml:23372 -msgid "Atlantic Time" -msgstr "Atlantin aika" - -#. A city in Puerto Rico -#: data/Locations.xml:6510 -msgid "Carolina" -msgstr "Carolina" - -#. A city in Puerto Rico -#: data/Locations.xml:6515 -msgid "Ponce" -msgstr "Ponce" - -#. A city in Puerto Rico -#: data/Locations.xml:6520 -msgid "Rafael Hernandez" -msgstr "Rafael Hernandez" - -#. A city in Puerto Rico -#: data/Locations.xml:6525 -msgid "San Juan" -msgstr "San Juan" - -#. BL - Saint Barthélemy, an overseas territory of France in -#. the Caribbean, formerly part of Guadeloupe. -#: data/Locations.xml:6533 -msgid "Saint Barthélemy" -msgstr "Saint Barthélemy" - -#. SH - Saint Helena, a British territory in the South Atlantic -#: data/Locations.xml:6543 -msgid "Saint Helena" -msgstr "Saint Helena" - -#. A city in Saint Helena -#: data/Locations.xml:6561 -msgctxt "City in Saint Helena" -msgid "Georgetown" -msgstr "Georgetown" - -#. KN - Saint Kitts and Nevis -#: data/Locations.xml:6567 -msgid "Saint Kitts and Nevis" -msgstr "Saint Kitts ja Nevis" - -#. The capital of Saint Kitts and Nevis -#: data/Locations.xml:6586 -msgid "Basseterre" -msgstr "Basseterre" - -#. A city in Saint Kitts and Nevis -#: data/Locations.xml:6591 -msgid "Golden Rock" -msgstr "Golden Rock" - -#. A city in Saint Kitts and Nevis -#: data/Locations.xml:6596 -msgctxt "City in Saint Kitts and Nevis" -msgid "Newcastle" -msgstr "Newcastle" - -#. VI - United States Virgin Islands, a territory of the United -#. States in the Caribbean -#: data/Locations.xml:6604 -msgid "United States Virgin Islands" -msgstr "Yhdysvaltain pienet erillissaaret" - -#. A city in the United States Virgin Islands -#: data/Locations.xml:6625 -msgid "Charlotte Amalie" -msgstr "Charlotte Amalie" - -#. A city in the United States Virgin Islands -#: data/Locations.xml:6630 -msgid "Christiansted" -msgstr "Christiansted" - -#: data/Locations.xml:6636 -#| msgid "Australasia & Oceania" -msgid "Australasia and Oceania" -msgstr "Australaasia ja Oseania" - -#. AS - American Samoa, a territory of the United States in the -#. South Pacific, not to be confused with the separate nation -#. of "Samoa". -#: data/Locations.xml:6642 -msgid "American Samoa" -msgstr "Amerikkalainen Samoa" - -#. A city in American Samoa -#: data/Locations.xml:6656 -msgid "Pago Pago" -msgstr "Pago Pago" - -#. AU - Australia -#: data/Locations.xml:6662 -msgid "Australia" -msgstr "Australia" - -#. The time zone used in Western Australia. The string is -#. only used in places where "Australia" is already clear -#. from context. -#: data/Locations.xml:6675 -msgid "Western Time" -msgstr "Läntinen aika" - -#. The commonly-used name for an unofficial time zone used -#. in part of southwestern Australia. The string is only -#. used in places where "Australia" is already clear from -#. context. -#: data/Locations.xml:6683 -msgid "Central Western Time" -msgstr "Keskilännen aika" - -#. The time zone used in Central Australia. This string is -#. specifically for the time zone as implemented in the -#. state of South Australia, and is only used in places -#. where "Australia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:6691 -msgid "Central Time (South Australia)" -msgstr "Central-aika (Etelä-Australia)" - -#. The time zone used in Central Australia. This string is -#. specifically for the time zone as implemented in -#. Yancowinna county in the state of New South Wales (NSW), -#. which uses Central Time even though the rest of the -#. state uses Eastern Time. This string is only used in -#. places where "Australia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:6701 -msgid "Central Time (Yancowinna, NSW)" -msgstr "Central-aika (Yancowinna, NSW)" - -#. The time zone used in Central Australia. This string is -#. specifically for the time zone as implemented in the -#. Northern Territory, which does not use Summer Time. This -#. string is only used in places where "Australia" is -#. already clear from context. -#: data/Locations.xml:6710 -msgid "Central Time (Northern Territory)" -msgstr "Central-aika (pohjois-territorio)" - -#. The time zone used in Eastern Australia. This string is -#. specifically for the time zone as implemented in the -#. state of Tasmania, and is only used in places where -#. "Australia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:6718 -msgid "Eastern Time (Tasmania)" -msgstr "Itäinen aika (Tasmania)" - -#. The time zone used in Eastern Australia. This string is -#. specifically for the time zone as implemented in the -#. state of Victoria, and is only used in places where -#. "Australia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:6727 -msgid "Eastern Time (Victoria)" -msgstr "Itäinen aika (Victoria)" - -#. The time zone used in Eastern Australia. This string is -#. specifically for the time zone as implemented in the -#. state of New South Wales, and is only used in places -#. where "Australia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:6735 -msgid "Eastern Time (New South Wales)" -msgstr "Itäinen aika (New South Wales)" - -#. The time zone used in Eastern Australia. This string is -#. specifically for the time zone as implemented in the -#. state of Queensland, which does not use Summer Time. -#. This string is only used in places where "Australia" is -#. already clear from context. -#: data/Locations.xml:6744 -msgid "Eastern Time (Queensland)" -msgstr "Itäinen aika (Queensland)" - -#. The time zone used on Lord Howe Island, off the east -#. coast of Australia. This string is only used in places -#. where "Australia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:6752 -msgid "Lord Howe Island" -msgstr "Lord Howe Island" - -#. A state/province/territory in Australia -#: data/Locations.xml:6757 -msgid "Australian Capital Territory" -msgstr "Australian Capital Territory" - -#. The capital of Australia -#: data/Locations.xml:6768 -msgid "Canberra" -msgstr "Canberra" - -#. A state/province/territory in Australia -#: data/Locations.xml:6774 -msgid "New South Wales" -msgstr "New South Wales" - -#. A city in New South Wales in Australia -#: data/Locations.xml:6805 -msgid "Dubbo" -msgstr "Dubbo" - -#. A city in New South Wales in Australia -#: data/Locations.xml:6810 -msgid "Forest Hill" -msgstr "Forest Hill" - -#. A city in New South Wales in Australia -#: data/Locations.xml:6815 -msgctxt "City in New South Wales, Australia" -msgid "Richmond" -msgstr "Richmond" - -#. A city in New South Wales in Australia -#: data/Locations.xml:6820 -msgctxt "City in New South Wales, Australia" -msgid "Sydney" -msgstr "Sydney" - -#. A city in New South Wales in Australia -#: data/Locations.xml:6825 -msgid "Tamworth" -msgstr "Tamworth" - -#. A state/province/territory in Australia -#: data/Locations.xml:6831 -msgid "Northern Territory" -msgstr "Pohjois-territorio" - -#. A city in Northern Territory in Australia -#: data/Locations.xml:6853 -msgid "Alice Springs" -msgstr "Alice Springs" - -#. A city in Northern Territory in Australia -#: data/Locations.xml:6858 -msgid "Darwin" -msgstr "Darwin" - -#. A city in Northern Territory in Australia -#: data/Locations.xml:6863 -msgid "Katherine" -msgstr "Katherine" - -#. A state/province/territory in Australia -#: data/Locations.xml:6869 -msgid "Queensland" -msgstr "Queensland" - -#. A city in Queensland in Australia -#: data/Locations.xml:6905 -msgid "Brisbane" -msgstr "Brisbane" - -#. A city in Queensland in Australia -#: data/Locations.xml:6910 -msgid "Cairns" -msgstr "Cairns" - -#. A city in Queensland in Australia -#: data/Locations.xml:6915 -msgid "Coolangatta" -msgstr "Coolangatta" - -#. A city in Queensland in Australia -#: data/Locations.xml:6920 -msgid "Mount Isa" -msgstr "Mount Isa" - -#. A city in Queensland in Australia -#: data/Locations.xml:6925 -msgid "Rockhampton" -msgstr "Rockhampton" - -#. A city in Queensland in Australia -#: data/Locations.xml:6930 -msgid "Townsville" -msgstr "Townsville" - -#. A state/province/territory in Australia -#: data/Locations.xml:6936 -msgid "South Australia" -msgstr "Etelä-Australia" - -#. A city in South Australia in Australia -#: data/Locations.xml:6952 -msgid "Adelaide" -msgstr "Adelaide" - -#. A city in South Australia in Australia -#: data/Locations.xml:6957 -msgid "Woomera" -msgstr "Woomera" - -#. A state/province/territory in Australia -#: data/Locations.xml:6963 -msgid "Tasmania" -msgstr "Tasmania" - -#. A city in Tasmania in Australia -#: data/Locations.xml:6979 -msgctxt "City in Tasmania, Australia" -msgid "Hobart" -msgstr "Hobart" - -#. A city in Tasmania in Australia -#: data/Locations.xml:6984 -msgid "Launceston" -msgstr "Launceston" - -#. A state/province/territory in Australia -#: data/Locations.xml:6990 -msgctxt "State in Australia" -msgid "Victoria" -msgstr "Victoria" - -#. A city in Victoria in Australia -#: data/Locations.xml:7012 -msgid "Lara" -msgstr "Lara" - -#. A city in Victoria in Australia -#: data/Locations.xml:7017 -msgctxt "City in Victoria, Australia" -msgid "Melbourne" -msgstr "Melbourne" - -#. A city in Victoria in Australia -#: data/Locations.xml:7022 -msgid "Wangaratta" -msgstr "" - -#. A state/province/territory in Australia -#: data/Locations.xml:7028 -msgid "Western Australia" -msgstr "Länsi-Australia" - -#. A city in Western Australia in Australia -#: data/Locations.xml:7074 -msgid "Broome" -msgstr "Broome" - -#. A city in Western Australia in Australia -#: data/Locations.xml:7079 -msgid "Bullsbrook" -msgstr "Bullsbrook" - -#. A city in Western Australia in Australia -#: data/Locations.xml:7084 -msgid "Kalgoorlie" -msgstr "Kalgoorlie" - -#. A city in Western Australia in Australia -#: data/Locations.xml:7089 -msgid "Kununurra" -msgstr "Kununurra" - -#. A city in Western Australia in Australia -#: data/Locations.xml:7094 -msgid "Learmonth" -msgstr "Learmonth" - -#. A city in Western Australia in Australia -#: data/Locations.xml:7099 -msgid "Perth" -msgstr "Perth" - -#. A city in Western Australia in Australia -#: data/Locations.xml:7104 -msgid "Shellborough" -msgstr "Shellborough" - -#. IO - British Indian Ocean Territory, which is exactly what -#. it sounds like. -#: data/Locations.xml:7113 -msgid "British Indian Ocean Territory" -msgstr "Brittiläinen Intian valtameren alue" - -#. CX - Christmas Island, a territory of Australia in the -#. Indian Ocean, not to be confused with various other islands -#. of the same name. -#: data/Locations.xml:7129 -msgid "Christmas Island" -msgstr "Joulusaari" - -#. A city in Christmas Island -#: data/Locations.xml:7147 -msgid "Drumsite" -msgstr "Drumsite" - -#. The capital of Christmas Island -#: data/Locations.xml:7152 -msgid "Flying Fish Cove" -msgstr "Flying Fish Cove" - -#. CC - Cocos (Keeling) Islands, a territory of Australia in -#. the Indian Ocean. The "(Keeling)" is to distinguish them -#. from other "Cocos Island"s, and is part of the official name. -#: data/Locations.xml:7161 -msgid "Cocos (Keeling) Islands" -msgstr "Kookossaaret" - -#. A city in the Cocos (Keeling) Islands -#: data/Locations.xml:7176 -msgid "Bantam Village" -msgstr "Bantam Village" - -#. CK - Cook Islands -#: data/Locations.xml:7182 -msgid "Cook Islands" -msgstr "Cookinsaaret" - -#. The capital of the Cook Islands -#: data/Locations.xml:7196 -msgid "Avarua" -msgstr "Avarua" - -#. FJ - Fiji -#: data/Locations.xml:7202 -msgid "Fiji" -msgstr "Fidži" - -#. The capital of Fiji -#: data/Locations.xml:7216 -msgid "Suva" -msgstr "Suva" - -#. PF - French Polynesia, a French territory in the South -#. Pacific -#: data/Locations.xml:7224 -msgid "French Polynesia" -msgstr "Ranskan Polynesia" - -#. This refers to the time zone in the Society Islands of -#. French Polynesia (including in particular the island of -#. Tahiti). This string is only used in places where -#. "French Polynesia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:7234 -msgid "Tahiti / Society Islands" -msgstr "Tahiti / Society Islands" - -#. This refers to the time zone in the Marquesas Islands of -#. French Polynesia. This string is only used in places -#. where "French Polynesia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:7241 -msgid "Marquesas Islands" -msgstr "Marquesas Islands" - -#. This refers to the time zone in the Gambier Islands of -#. French Polynesia. This string is only used in places -#. where "French Polynesia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:7248 -msgid "Gambier Islands" -msgstr "Gambier Islands" - -#. The capital of French Polynesia -#: data/Locations.xml:7259 -msgid "Papeete" -msgstr "Papeete" - -#. GU - Guam, a territory of the United States in the South -#. Pacific. -#: data/Locations.xml:7267 -msgid "Guam" -msgstr "Guam" - -#. A city in Guam -#: data/Locations.xml:7290 -msgid "Asatdas" -msgstr "Asatdas" - -#. A city in Guam -#: data/Locations.xml:7295 -msgid "Hagåtña" -msgstr "Hagåtña" - -#. ID - Indonesia -#: data/Locations.xml:7301 -msgid "Indonesia" -msgstr "Indonesia" - -#. The timezone on the western islands of Indonesia. The -#. name in Indonesian is "Waktu Indonesia Bagian Barat". -#: data/Locations.xml:7313 -msgid "Western Indonesia Time" -msgstr "Länsi-Indonesian aika" - -#. The timezone on the central islands of Indonesia. The -#. name in Indonesian is "Waktu Indonesia Bagian Tengah". -#: data/Locations.xml:7320 -msgid "Central Indonesia Time" -msgstr "Keski-Indonesian aika" - -#. The timezone on the eastern islands of Indonesia. The -#. name in Indonesian is "Waktu Indonesia Bagian Timur". -#: data/Locations.xml:7326 -msgid "Eastern Indonesia Time" -msgstr "Itä-Indonesian aika" - -#. The capital of Indonesia -#: data/Locations.xml:7357 -msgid "Jakarta" -msgstr "Jakarta" - -#. A city in Indonesia -#: data/Locations.xml:7362 -msgid "Makassar" -msgstr "Makassar" - -#. A city in Indonesia -#: data/Locations.xml:7368 -msgid "Medan" -msgstr "Medan" - -#. A city in Indonesia -#: data/Locations.xml:7373 -msgid "Palembang" -msgstr "Palembang" - -#. A city in Indonesia -#: data/Locations.xml:7378 -msgid "Pekanbaru" -msgstr "Pekanbaru" - -#. KI - Kiribati -#: data/Locations.xml:7384 -msgid "Kiribati" -msgstr "Kiribati" - -#. The time zone in the Gilbert Islands, one of the three -#. main island groups of Kiribati. This string is only used -#. in places where "Kiribati" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:7397 -msgid "Gilbert Islands" -msgstr "Gilbertsaaret" - -#. The time zone in the Phoenix Islands, one of the three -#. main island groups of Kiribati. This string is only used -#. in places where "Kiribati" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:7404 -msgid "Phoenix Islands" -msgstr "Phoenix Islands" - -#. The time zone in the Line Islands, one of the three main -#. island groups of Kiribati. This string is only used in -#. places where "Kiribati" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:7411 -msgid "Line Islands" -msgstr "Line Islands" - -#. A city in Kiribati -#: data/Locations.xml:7422 -msgctxt "City in Kiribati" -msgid "London" -msgstr "London" - -#. MH - Marshall Islands -#: data/Locations.xml:7428 -msgid "Marshall Islands" -msgstr "Marshallsaaret" - -#. The capital of the Marshall Islands -#: data/Locations.xml:7454 -msgid "Majuro" -msgstr "Majuro" - -#. FM - Federated States of Micronesia -#: data/Locations.xml:7460 -msgid "Micronesia, Federated States of" -msgstr "Mikronesia" - -#. One of two time zones in the Federated States of -#. Micronesia, including the islands of Pohnpei and Kosrae. -#. The string is only used in places where "Micronesia" is -#. already clear from context. -#: data/Locations.xml:7475 -msgid "Pohnpei / Kosrae" -msgstr "Pohnpei / Kosrae" - -#. One of two time zones in the Federated States of -#. Micronesia, including the islands of Yap and Chuuk. The -#. string is only used in places where "Micronesia" is -#. already clear from context. -#: data/Locations.xml:7485 -msgid "Yap / Chuuk" -msgstr "Yap / Chuuk" - -#. The capital of the Federated States of Micronesia -#: data/Locations.xml:7496 -msgid "Palikir" -msgstr "Palikir" - -#. NR - Nauru -#: data/Locations.xml:7503 -msgid "Nauru" -msgstr "Nauru" - -#. NC - New Caledonia, a French territory in the South Pacific. -#. The French name is "Nouvelle-Calédonie". -#: data/Locations.xml:7515 -msgid "New Caledonia" -msgstr "Uusi-Kaledonia" - -#. A city in New Caledonia -#: data/Locations.xml:7529 -msgid "Karenga" -msgstr "Karenga" - -#. The capital of New Caledonia -#: data/Locations.xml:7534 -msgid "Nouméa" -msgstr "Nouméa" - -#. NZ - New Zealand -#: data/Locations.xml:7540 -msgid "New Zealand" -msgstr "New Zealand" - -#. This refers to the "mainland" of New Zealand (ie, North -#. Island and South Island), to distinguish it from the -#. Chatham Islands. The string is only used in places where -#. "New Zealand" is already clear from context. FIXME: is -#. there a better name for this? "Mainland" seems odd in -#. reference to an island nation... -#: data/Locations.xml:7552 -msgid "Mainland New Zealand" -msgstr "Uuden Seelannin aika" - -#. This refers to the time zone in the Chatham Islands of -#. New Zealand. -#: data/Locations.xml:7558 -msgid "Chatham Islands" -msgstr "Chatham-saaret" - -#. A city in New Zealand -#: data/Locations.xml:7584 -msgid "Auckland" -msgstr "Auckland" - -#. A city in New Zealand -#: data/Locations.xml:7589 -msgid "Christchurch" -msgstr "Christchurch" - -#. The capital of New Zealand -#: data/Locations.xml:7594 -msgid "Wellington" -msgstr "Wellington" - -#. A city in New Zealand -#: data/Locations.xml:7599 -msgid "New Plymouth" -msgstr "New Plymouth" - -#. NU - Niue -#: data/Locations.xml:7605 -msgid "Niue" -msgstr "Niue" - -#. The capital of Niue -#: data/Locations.xml:7619 -msgid "Alofi" -msgstr "Alofi" - -#. NF - Norfolk Island, a territory of Australia -#: data/Locations.xml:7625 -msgid "Norfolk Island" -msgstr "Norfolkinsaari" - -#. A city in Norfolk Island -#: data/Locations.xml:7640 -msgctxt "City in Norfolk Island" -msgid "Kingston" -msgstr "Kingston" - -#. MP - Northern Mariana Islands, a semi-independent territory -#. of the United States in the western Pacific Ocean. -#: data/Locations.xml:7648 -msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "Pohjois-Mariaanit" - -#. A city in the Northern Mariana Islands -#: data/Locations.xml:7667 -msgid "Chalan Kanoa" -msgstr "Chalan Kanoa" - -#. PW - Palau -#: data/Locations.xml:7673 -msgid "Palau" -msgstr "Palau" - -#. The capital of Palau -#: data/Locations.xml:7692 -msgid "Koror" -msgstr "Koror" - -#. The capital of Palau -#: data/Locations.xml:7697 -msgid "Melekeok" -msgstr "Melekeok" - -#. PG - Papua New Guinea -#: data/Locations.xml:7703 -msgid "Papua New Guinea" -msgstr "Papua-Uusi-Guinea" - -#. The capital of Papua New Guinea -#: data/Locations.xml:7721 -msgid "Port Moresby" -msgstr "Port Moresby" - -#. PN - Pitcairn, a British territory in the South Pacific -#: data/Locations.xml:7727 -msgid "Pitcairn" -msgstr "Pitcairn" - -#. WS - Samoa, an independent nation not to be confused with -#. "American Samoa" -#: data/Locations.xml:7743 -msgid "Samoa" -msgstr "Samoa" - -#. The capital of Samoa -#: data/Locations.xml:7757 -msgid "Apia" -msgstr "Apia" - -#. SB - Solomon Islands -#: data/Locations.xml:7763 -msgid "Solomon Islands" -msgstr "Solomonsaaret" - -#. The capital of the Solomon Islands -#: data/Locations.xml:7777 -msgid "Honiara" -msgstr "Honiara" - -#. TL - Timor-Leste (formerly known as "East Timor") -#: data/Locations.xml:7783 -msgid "Timor-Leste" -msgstr "Timor-Leste" - -#. TK - Tokelau, a territory of New Zealand -#: data/Locations.xml:7793 -msgid "Tokelau" -msgstr "Tokelau" - -#. TO - Tonga -#: data/Locations.xml:7803 -msgid "Tonga" -msgstr "Tonga" - -#. A city in Tonga -#: data/Locations.xml:7817 -msgid "Fua'amotu" -msgstr "Fua'amotu" - -#. The capital of Tonga -#: data/Locations.xml:7822 -msgid "Nuku'alofa" -msgstr "Nuku'alofa" - -#. TV - Tuvalu -#: data/Locations.xml:7828 -msgid "Tuvalu" -msgstr "Tuvalu" - -#. The capital of Tuvalu -#: data/Locations.xml:7842 -msgid "Funafuti" -msgstr "Funafuti" - -#. UM - United States Minor Outlying Islands, a group of -#. mostly-uninhabited United States territories in the South -#. Pacific. -#: data/Locations.xml:7851 -msgid "United States Minor Outlying Islands" -msgstr "Yhdysvaltain pienet erillissaaret" - -#. The time zone for the Johnston Atoll in the United -#. States Minor Outlying Islands, which keeps the same time -#. as the US state of Hawaii. The string is only used in -#. places where "US Minor Outlying Islands" is already -#. clear from context. -#: data/Locations.xml:7862 -msgid "Johnston Atoll (Hawaii Time)" -msgstr "Johnstonatolli (Havaijin aika)" - -#. The time zone for the Midway Atoll in the United States -#. Minor Outlying Islands, which uses the same time as -#. American Samoa (which is in fact also the same time zone -#. as (non-American) Samoa). The string is only used in -#. places where "US Minor Outlying Islands" is already -#. clear from context. -#: data/Locations.xml:7872 -msgid "Midway Atoll (Samoa Time)" -msgstr "Midway Atoll (Samoan aika)" - -#. The time zone for Wake Island in the United States Minor -#. Outlying Islands. The string is only used in places -#. where "US Minor Outlying Islands" is already clear from -#. context. -#: data/Locations.xml:7880 -msgid "Wake Island" -msgstr "Wake Island" - -#. A city in the United States Minor Outlying Islands -#: data/Locations.xml:7890 -msgid "Wake Island, Wake Island Army Airfield Airport" -msgstr "Wake Islandin armeijan lentokenttä" - -#. VU - Vanuatu -#: data/Locations.xml:7897 -msgid "Vanuatu" -msgstr "Vanuatu" - -#. WF - Wallis and Futuna, a French territory in the South -#. Pacific -#: data/Locations.xml:7913 -msgid "Wallis and Futuna" -msgstr "Wallis ja Futuna" - -#. A city in Wallis and Futuna -#: data/Locations.xml:7927 -msgid "Mata'utu" -msgstr "Mata'utu" - -#: data/Locations.xml:7933 -msgid "Central and South America" -msgstr "Keski- ja Etelä-Amerikka" - -#. AR - Argentina -#: data/Locations.xml:7936 -msgid "Argentina" -msgstr "Argentiina" - -#. The capital of Argentina -#: data/Locations.xml:8076 -msgid "Buenos Aires" -msgstr "Buenos Aires" - -#. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8081 -msgid "Comodoro Rivadavia" -msgstr "Comodoro Rivadavia" - -#. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8086 -msgid "Corrientes" -msgstr "Corrientes" - -#. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8091 -msgctxt "City in Argentina" -msgid "Córdoba" -msgstr "Córdoba" - -#. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8096 -msgid "El Palomar" -msgstr "El Palomar" - -#. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8101 -msgid "Ezeiza" -msgstr "Ezeiza" - -#. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8106 -msgid "Formosa" -msgstr "Formosa" - -#. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8111 -msgid "Mar del Plata" -msgstr "Mar del Plata" - -#. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8116 -msgid "Mendoza" -msgstr "Mendoza" - -#. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8121 -msgid "Neuquén" -msgstr "Neuquén" - -#. A city in Argentina -#. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8126 data/Locations.xml:9161 -msgid "Paraná" -msgstr "Paraná" - -#. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8131 -msgid "Posadas" -msgstr "Posadas" - -#. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8136 -msgid "Puerto Iguazú" -msgstr "Puerto Iguazú" - -#. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8141 -msgid "Reconquista" -msgstr "Reconquista" - -#. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8146 -msgid "Resistencia" -msgstr "Resistencia" - -#. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8151 -msgid "Rosario" -msgstr "Rosario" - -#. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8156 -msgid "Río Gallegos" -msgstr "Río Gallegos" - -#. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8161 -msgid "Río Grande" -msgstr "Río Grande" - -#. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8166 -msgid "Salta" -msgstr "Salta" - -#. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8171 -msgid "San Carlos de Bariloche" -msgstr "San Carlos de Bariloche" - -#. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8176 -msgctxt "City in Argentina" -msgid "San Fernando" -msgstr "San Fernando" - -#. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8181 -msgid "San Salvador de Jujuy" -msgstr "San Salvador de Jujuy" - -#. A city in Argentina -#. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:8186 data/Locations.xml:40704 -msgid "Santa Fe" -msgstr "Santa Fe" - -#. A city in Argentina -#: data/Locations.xml:8191 -msgid "Ushuaia" -msgstr "Ushuaia" - -#. AW - Aruba, a Caribbean island that is one of the three -#. constituent countries of the Kingdom of the Netherlands. -#: data/Locations.xml:8199 -msgid "Aruba" -msgstr "Aruba" - -#. A city in Aruba -#: data/Locations.xml:8213 -msgid "Camacuri" -msgstr "Camacuri" - -#. The capital of Aruba -#: data/Locations.xml:8218 -msgid "Oranjestad" -msgstr "Oranjestad" - -#. BS - Bahamas -#: data/Locations.xml:8224 -msgid "Bahamas" -msgstr "Bahamasaaret" - -#. A city in the Bahamas -#: data/Locations.xml:8248 -msgctxt "City in Bahamas" -msgid "Freeport" -msgstr "Freeport" - -#. A city in the Bahamas -#: data/Locations.xml:8253 -msgctxt "City in Bahamas" -msgid "Georgetown" -msgstr "Georgetown" - -#. The capital of the Bahamas -#: data/Locations.xml:8258 -msgid "Nassau" -msgstr "Nassau" - -#. BZ - Belize -#: data/Locations.xml:8264 -msgid "Belize" -msgstr "Belize" - -#. A city in Belize -#: data/Locations.xml:8282 -msgid "Belize City" -msgstr "Belize City" - -#. BO - Bolivia -#: data/Locations.xml:8288 -msgid "Bolivia" -msgstr "Bolivia" - -#. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8422 -msgid "Camiri" -msgstr "Camiri" - -#. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8427 -msgid "Cobija" -msgstr "Cobija" - -#. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8432 -msgid "Cochabamba" -msgstr "Cochabamba" - -#. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8437 -msgctxt "City in Bolivia" -msgid "Concepción" -msgstr "Concepción" - -#. The capital of Bolivia -#: data/Locations.xml:8442 -msgctxt "City in Bolivia" -msgid "La Paz" -msgstr "La Paz" - -#. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8447 -msgid "Magdalena" -msgstr "Madgalena" - -#. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8452 -msgid "Oruro" -msgstr "Oruro" - -#. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8457 -msgid "Potosí" -msgstr "Potosí" - -#. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8462 -msgid "Puerto Suárez" -msgstr "Puerto Suárez" - -#. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8467 -msgid "Reyes" -msgstr "Reyes" - -#. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8472 -msgid "Riberalta" -msgstr "Riberalta" - -#. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8477 -msgid "Roboré" -msgstr "Roboré" - -#. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8482 -msgid "Rurrenabaque" -msgstr "Rurrenabaque" - -#. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8487 -msgid "San Borja" -msgstr "San Borja" - -#. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8492 -msgid "San Ignacio de Velasco" -msgstr "San Ignacio de Velasco" - -#. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8497 -msgid "San Joaquín" -msgstr "San Joaquín" - -#. A city in Bolivia. -#. One of several cities in Bolivia called "San José". -#: data/Locations.xml:8504 -msgid "San José de Chiquitos" -msgstr "San José de Chiquitos" - -#. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8509 -msgid "Santa Ana de Yacuma" -msgstr "Santa Ana de Yacuma" - -#. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8514 -msgid "Santa Cruz" -msgstr "Santa Cruz" - -#. The capital of Bolivia -#: data/Locations.xml:8519 -msgid "Sucre" -msgstr "Sucre" - -#. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8524 -msgid "Tarija" -msgstr "Tarija" - -#. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8529 -msgctxt "City in Bolivia" -msgid "Trinidad" -msgstr "Trinidad" - -#. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8534 -msgid "Villamontes" -msgstr "Villamontes" - -#. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8539 -msgid "Viro Viro" -msgstr "Viro Viro" - -#. A city in Bolivia -#: data/Locations.xml:8544 -msgid "Yacuiba" -msgstr "Yacuiba" - -#. BR - Brazil -#: data/Locations.xml:8550 -msgid "Brazil" -msgstr "Brasilia" - -#. This represents the time zone in the Brazilian state of -#. Tocantins. See the comment on "Brasília Time" for more -#. details. This string is only used in places where -#. "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8567 -msgid "Tocantins" -msgstr "Tocantins" - -#. This represents the time zone in the Brazilian state of -#. Bahia. See the comment on "Brasília Time" for more -#. details. This string is only used in places where -#. "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8575 -msgctxt "Timezone" -msgid "Bahia" -msgstr "Bahia" - -#. This represents the time zone in the Brazilian state of -#. Amapá and the eastern part of Pará. See the comment on -#. "Brasília Time" for more details. This string is only -#. used in places where "Brazil" is already clear from -#. context. -#: data/Locations.xml:8584 -msgid "Amapá / East Pará" -msgstr "Amapá / East Pará" - -#. This represents the time zone in the Brazilian state of -#. Roraima. See the comment on "Brasília Time" for more -#. details. This string is only used in places where -#. "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8592 -msgctxt "Timezone" -msgid "Roraima" -msgstr "Roraima" - -#. This represents the time zone in the Brazilian state of -#. Mato Grosso do Sul. See the comment on "Brasília Time" -#. for more details. This string is only used in places -#. where "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8600 -msgctxt "Timezone" -msgid "Mato Grosso do Sul" -msgstr "Mato Grosso do Sul" - -#. This represents the time zone in the Brazilian state of -#. Mato Grosso. See the comment on "Brasília Time" for more -#. details. This string is only used in places where -#. "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8608 -msgctxt "Timezone" -msgid "Mato Grosso" -msgstr "Mato Grosso" - -#. This represents the time zone in the western part of the -#. Brazilian state of Amazonas. See the comment on -#. "Brasília Time" for more details. This string is only -#. used in places where "Brazil" is already clear from -#. context. -#: data/Locations.xml:8617 -msgid "West Amazonas" -msgstr "West Amazonas" - -#. This represents the time zone in the Brazilian states of -#. Ceará, Maranhão, Paraíba, Piauí, and Rio Grande do -#. Norte. See the comment on "Brasília Time" for more -#. details. This string is only used in places where -#. "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8626 -msgid "Ceará, Maranhão, Paraíba, Piauí, Rio Grande do Norte" -msgstr "Ceará, Maranhão, Paraíba, Piauí, Rio Grande do Norte" - -#. This represents the time zone in the Brazilian states of -#. Alagoas and Sergipe. See the comment on "Brasília Time" -#. for more details. This string is only used in places -#. where "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8634 -msgid "Alagoas, Sergipe" -msgstr "Alagoas ja Sergipe" - -#. This represents the time zone in the eastern part of the -#. Brazilian state of Amazonas. See the comment on -#. "Brasília Time" for more details. This string is only -#. used in places where "Brazil" is already clear from -#. context. -#: data/Locations.xml:8643 -msgid "East Amazonas" -msgstr "East Amazonas" - -#. This represents the time zone on the Brazilian island of -#. Fernando de Noronha. See the comment on "Brasília Time" -#. for more details. This string is only used in places -#. where "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8651 -msgid "Fernando de Noronha" -msgstr "Fernando De Noranha" - -#. This represents the time zone in the Brazilian state of -#. Rondônia and the western part of Pará. See the comment -#. on "Brasília Time" for more details. This string is only -#. used in places where "Brazil" is already clear from -#. context. -#: data/Locations.xml:8660 -msgid "West Pará, Rondônia" -msgstr "West Pará, Rondônia" - -#. This represents the time zone in the Brazilian state of -#. Pernambuco. See the comment on "Brasília Time" for more -#. details. This string is only used in places where -#. "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8668 -msgctxt "Timezone" -msgid "Pernambuco" -msgstr "Pernambuco" - -#. This represents the time zone in the Brazilian state of -#. Acre. See the comment on "Brasília Time" for more -#. details. This string is only used in places where -#. "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8676 -msgctxt "Timezone" -msgid "Acre" -msgstr "Acre" - -#. This represents the official "base" time zone in Brazil, -#. covering the capital city of Brasília, and those states -#. that choose to follow it. Each Brazilian state decides -#. on its own each year whether or not to observe Daylight -#. Saving Time. The tzdata database breaks the states up -#. into groups of states that generally make the same -#. decision in a given year. Thus, in any given year, -#. several of the time zones will appear to be redundant, -#. but exactly which ones seem redundant may differ from -#. year to year, and there's no good way to identify the -#. zones other than by listing states. Anyway, "Brasília -#. Time" is the most common timezone, being used by about a -#. third of the states in Brazil (Distrito Federal, -#. Espírito Santo, Goiás, Minas Gerais, Paraná, Rio de -#. Janeiro, Rio Grande do Sul, Santa Catarina, and São -#. Paulo). This string is only used in places where -#. "Brazil" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:8697 -msgid "Brasília Time" -msgstr "Brasilian aika" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8703 -msgctxt "State in Brazil" -msgid "Acre" -msgstr "Acre" - -#. A city in Acre in Brazil -#: data/Locations.xml:8722 -msgid "Cruzeiro do Sul" -msgstr "Cruzeiro do Sul" - -#. A city in Acre in Brazil -#: data/Locations.xml:8728 -msgid "Rio Branco" -msgstr "Rio Branco" - -#. A city in Acre in Brazil -#: data/Locations.xml:8734 -msgid "Tarauacá" -msgstr "Tarauacá" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8740 -msgid "Alagoas" -msgstr "Alagoas" - -#. A city in Alagoas in Brazil -#: data/Locations.xml:8749 -msgid "Maceió" -msgstr "Maceió" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8756 -msgid "Amapá" -msgstr "Amapá" - -#. A city in Amapá in Brazil -#: data/Locations.xml:8765 -msgid "Oiapoque" -msgstr "Oiapoque" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8771 -msgid "Amazonas" -msgstr "Amazonas" - -#. A city in Amazonas in Brazil -#: data/Locations.xml:8805 -msgid "Manaus" -msgstr "Manaus" - -#. A city in Amazonas in Brazil -#: data/Locations.xml:8811 -msgid "Manicoré" -msgstr "Manicoré" - -#. A city in Amazonas in Brazil -#: data/Locations.xml:8816 -msgid "São Félix" -msgstr "São Félix" - -#. A city in Amazonas in Brazil -#: data/Locations.xml:8822 -msgid "São Gabriel" -msgstr "São Gabriel" - -#. A city in Amazonas in Brazil -#: data/Locations.xml:8827 -msgid "Tefé" -msgstr "Tefé" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8834 -msgctxt "State in Brazil" -msgid "Bahia" -msgstr "Bahia" - -#. A city in Bahia in Brazil -#: data/Locations.xml:8868 -msgid "Bom Jesus da Lapa" -msgstr "Bom Jesus da Lapa" - -#. A city in Bahia in Brazil -#: data/Locations.xml:8873 -msgid "Ilhéus" -msgstr "Ilhéus" - -#. A city in Bahia in Brazil -#: data/Locations.xml:8878 -msgid "Paulo Afonso" -msgstr "Paulo Afonso" - -#. A city in Bahia in Brazil -#: data/Locations.xml:8883 -msgid "Pôrto Seguro" -msgstr "Pôrto Seguro" - -#. A city in Bahia in Brazil -#: data/Locations.xml:8888 -msgid "Salvador" -msgstr "Salvador" - -#. A city in Bahia in Brazil -#: data/Locations.xml:8894 -msgid "Vitória da Conquista" -msgstr "Vitória da Conquista" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8900 -msgid "Ceará" -msgstr "Ceará" - -#. A city in Ceará in Brazil -#: data/Locations.xml:8909 -msgid "Fortaleza" -msgstr "Fortaleza" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8916 -msgctxt "State in Brazil" -msgid "Distrito Federal" -msgstr "Distrito Federal" - -#. The capital of Brazil -#: data/Locations.xml:8925 -msgid "Brasília" -msgstr "Brasilia" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8932 -msgid "Espírito Santo" -msgstr "Espírito Santo" - -#. A city in Espírito Santo in Brazil -#: data/Locations.xml:8941 -msgid "Vitória" -msgstr "Vitória" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8948 -msgid "Goiás" -msgstr "Goiás" - -#. A city in Goiás in Brazil -#: data/Locations.xml:8962 -msgid "Anápolis" -msgstr "Anápolis" - -#. A city in Goiás in Brazil -#: data/Locations.xml:8967 -msgid "Goiânia" -msgstr "Goiânia" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:8974 -msgid "Maranhão" -msgstr "Maranhão" - -#. A city in Maranhão in Brazil -#: data/Locations.xml:8988 -msgid "Imperatriz" -msgstr "Imperatriz" - -#. A city in Maranhão in Brazil -#: data/Locations.xml:8993 -msgid "São Luís" -msgstr "São Luís" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9000 -msgctxt "State in Brazil" -msgid "Mato Grosso" -msgstr "Mato Grosso" - -#. A city in Mato Grosso in Brazil -#: data/Locations.xml:9019 -msgid "Alta Floresta" -msgstr "Alta Floresta" - -#. A city in Mato Grosso in Brazil -#: data/Locations.xml:9024 -msgid "Barra do Garças" -msgstr "Barra do Garças" - -#. A city in Mato Grosso in Brazil -#: data/Locations.xml:9029 -msgid "Cuiabá" -msgstr "Cuiabá" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9036 -msgctxt "State in Brazil" -msgid "Mato Grosso do Sul" -msgstr "Mato Grosso do Sul" - -#. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil -#: data/Locations.xml:9055 -msgid "Campo Grande" -msgstr "Campo Grande" - -#. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil -#: data/Locations.xml:9061 -msgid "Corumbá" -msgstr "Corumbá" - -#. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil -#: data/Locations.xml:9067 -msgid "Dourados" -msgstr "" - -#. A city in Mato Grosso do Sul in Brazil -#: data/Locations.xml:9073 -msgid "Ponta Porã" -msgstr "Ponta Porã" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9080 -msgid "Minas Gerais" -msgstr "Minas Gerais" - -#. A city in Minas Gerais in Brazil -#: data/Locations.xml:9124 -msgid "Barbacena" -msgstr "Barbacena" - -#. A city in Minas Gerais in Brazil -#: data/Locations.xml:9129 -msgid "Belo Horizonte" -msgstr "Belo Horizonte" - -#. A city in Minas Gerais in Brazil -#: data/Locations.xml:9135 -msgid "Juiz de Fora" -msgstr "Juiz de Fora" - -#. A city in Minas Gerais in Brazil -#: data/Locations.xml:9140 -msgid "Montes Claros" -msgstr "Montes Claro" - -#. A city in Minas Gerais in Brazil -#: data/Locations.xml:9145 -msgid "Poços de Caldas" -msgstr "Poços de Caldas" - -#. A city in Minas Gerais in Brazil -#: data/Locations.xml:9150 -msgid "Uberaba" -msgstr "Uberaba" - -#. A city in Minas Gerais in Brazil -#: data/Locations.xml:9155 -msgid "Uberlândia" -msgstr "Uberlândia" - -#. A city in Paraná in Brazil -#: data/Locations.xml:9190 -msgid "Curitiba" -msgstr "Curitiba" - -#. A city in Paraná in Brazil -#: data/Locations.xml:9196 -msgid "Foz do Iguaçu" -msgstr "Foz do Iguaçu" - -#. A city in Paraná in Brazil -#: data/Locations.xml:9202 -msgid "Londrina" -msgstr "Londrina" - -#. A city in Paraná in Brazil -#: data/Locations.xml:9208 -msgid "Maringá" -msgstr "Maringá" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9214 -msgid "Paraíba" -msgstr "Paraíba" - -#. A city in Paraíba in Brazil -#: data/Locations.xml:9228 -msgid "Campina Grande" -msgstr "Campina Grande" - -#. A city in Paraíba in Brazil -#: data/Locations.xml:9233 -msgid "João Pessoa" -msgstr "João Pessoa" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9240 -msgid "Pará" -msgstr "Pará" - -#. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9294 -msgid "Altamira" -msgstr "Altamira" - -#. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9299 -msgid "Belém" -msgstr "Belém" - -#. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9305 -msgid "Cachimbo" -msgstr "Cachimbo" - -#. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9310 -msgid "Conceição do Araguaia" -msgstr "Conceição do Araguaia" - -#. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9315 -msgid "Itaituba" -msgstr "Itaituba" - -#. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9320 -msgid "Jacareacanga" -msgstr "Jacareacanga" - -#. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9325 -msgid "Marabá" -msgstr "Marabá" - -#. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9331 -msgid "Piri Grande" -msgstr "Piri Grande" - -#. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9337 -msgid "Santarém" -msgstr "Santarém" - -#. A city in Pará in Brazil -#: data/Locations.xml:9343 -msgid "Tucuruí" -msgstr "Tucuruí" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9349 -msgctxt "State in Brazil" -msgid "Pernambuco" -msgstr "Pernambuco" - -#. A city in Pernambuco in Brazil -#: data/Locations.xml:9368 -msgid "Petrolina" -msgstr "Petrolina" - -#. A city in Pernambuco in Brazil -#: data/Locations.xml:9373 -msgid "Recife" -msgstr "Recife" - -#. A city in Pernambuco in Brazil -#: data/Locations.xml:9379 -msgid "Vila dos Remédios" -msgstr "Vila dos Remédios" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9386 -msgid "Piauí" -msgstr "Piauí" - -#. A city in Piauí in Brazil -#: data/Locations.xml:9400 -msgid "Parnaíba" -msgstr "Parnaíba" - -#. A city in Piauí in Brazil -#: data/Locations.xml:9405 -msgid "Teresina" -msgstr "Teresina" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9412 -msgid "Rio Grande do Norte" -msgstr "Rio Grande do Norte" - -#. A city in Rio Grande do Norte in Brazil -#: data/Locations.xml:9426 -msgid "Mossoró" -msgstr "Mossoró" - -#. A city in Rio Grande do Norte in Brazil -#: data/Locations.xml:9431 -msgctxt "City in Rio Grande do Norte, Brazil" -msgid "Natal" -msgstr "Natal" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9438 -msgid "Rio Grande do Sul" -msgstr "Río Grande do Sul" - -#. A city in Rio Grande do Sul in Brazil -#: data/Locations.xml:9467 -msgid "Pelotas" -msgstr "Pelotas" - -#. A city in Rio Grande do Sul in Brazil -#: data/Locations.xml:9473 -msgid "Porto Alegre" -msgstr "Porto Alegre" - -#. A city in Rio Grande do Sul in Brazil -#: data/Locations.xml:9479 -msgctxt "City in Rio Grande do Sul, Brazil" -msgid "Santa Maria" -msgstr "Santa Maria" - -#. A city in Rio Grande do Sul in Brazil -#: data/Locations.xml:9484 -msgid "Uruguaiana" -msgstr "Uruguaiana" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9491 -msgctxt "State in Brazil" -msgid "Rio de Janeiro" -msgstr "Rio de Janeiro" - -#. A city in Rio de Janeiro in Brazil -#: data/Locations.xml:9530 -msgid "Campos" -msgstr "Campos" - -#. A city in Rio de Janeiro in Brazil -#: data/Locations.xml:9535 -msgctxt "City in Rio de Janeiro, Brazil" -msgid "Rio de Janeiro" -msgstr "Rio de Janeiro" - -#. A city in Rio de Janeiro in Brazil -#: data/Locations.xml:9541 -msgid "São Pedro da Aldeia" -msgstr "São Pedro da Aldeia" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9547 -msgid "Rondônia" -msgstr "Rondônia" - -#. A city in Rondônia in Brazil -#: data/Locations.xml:9561 -msgid "Pôrto Velho" -msgstr "Pôrto Velho" - -#. A city in Rondônia in Brazil -#: data/Locations.xml:9567 -msgid "Vilhena" -msgstr "Vilhena" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9574 -msgctxt "State in Brazil" -msgid "Roraima" -msgstr "Roraima" - -#. A city in Roraima in Brazil -#: data/Locations.xml:9584 -msgid "Boa Vista" -msgstr "Boa Vista" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9590 -msgid "Santa Catarina" -msgstr "Santa Catarina" - -#. A city in Santa Catarina in Brazil -#: data/Locations.xml:9600 -msgid "Florianópolis" -msgstr "Florianópolis" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9606 -msgid "Sergipe" -msgstr "Sergipe" - -#. A city in Sergipe in Brazil -#: data/Locations.xml:9616 -msgid "Aracaju" -msgstr "Aracaju" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9622 -msgctxt "State in Brazil" -msgid "São Paulo" -msgstr "São Paulo" - -#. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9681 -msgid "Bauru" -msgstr "Bauru" - -#. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9686 -msgid "Campinas" -msgstr "Campinas" - -#. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9692 -msgid "Guaratinguetá" -msgstr "Guaratinguetá" - -#. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9697 -msgid "Guarulhos" -msgstr "Guarulhos" - -#. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9703 -msgid "Palmeiras" -msgstr "Palmeiras" - -#. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9709 -msgid "Piracicaba" -msgstr "Piracicaba" - -#. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9714 -msgid "Piraçununga" -msgstr "Piraçununga" - -#. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9719 -msgid "Presidente Prudente" -msgstr "Presidente Prudente" - -#. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9724 -msgid "Santos" -msgstr "Santos" - -#. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9729 -msgid "São José dos Campos" -msgstr "São José dos Campos" - -#. A city in São Paulo in Brazil -#: data/Locations.xml:9735 -msgctxt "City in São Paulo, Brazil" -msgid "São Paulo" -msgstr "São Paulo" - -#. A state/province/territory in Brazil -#: data/Locations.xml:9742 -msgid "Tocantis" -msgstr "Tocantis" - -#. VG - British Virgin Islands, a British territory in the -#. Caribbean -#: data/Locations.xml:9750 -msgid "British Virgin Islands" -msgstr "Brittiläiset neitsytsaaret" - -#. The capital of the British Virgin Islands -#: data/Locations.xml:9764 -msgid "Road Town" -msgstr "Road Town" - -#. A city in the British Virgin Islands -#: data/Locations.xml:9769 -msgid "The Mill" -msgstr "The Mill" - -#. KY - Cayman Islands, a British territory in the Caribbean -#: data/Locations.xml:9775 -msgid "Cayman Islands" -msgstr "Caymansaaret" - -#. The capital of the Cayman Islands -#: data/Locations.xml:9794 -msgctxt "City in Cayman Islands" -msgid "George Town" -msgstr "Georgetown" - -#. A city in the Cayman Islands -#: data/Locations.xml:9799 -msgid "Knob Hill" -msgstr "Knob Hill" - -#. A city in the Cayman Islands -#: data/Locations.xml:9804 -msgid "Red Bay Estate" -msgstr "Red Bay Estate" - -#. CL - Chile -#: data/Locations.xml:9810 -msgid "Chile" -msgstr "Chile" - -#. This refers to the time zone for mainland Chile (as -#. opposed to the time zone for Easter Island). -#: data/Locations.xml:9822 -msgid "Mainland Chile" -msgstr "Chilen aika" - -#. This refers to the time zone for Easter Island. The -#. string is only used in places where "Chile" is already -#. understood from context. -#: data/Locations.xml:9829 -msgid "Easter Island" -msgstr "Pääsiäissaari" - -#. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9895 -msgid "Antofagasta" -msgstr "Antofagasta" - -#. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9900 -msgid "Arica" -msgstr "Arica" - -#. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9905 -msgid "Balmaceda" -msgstr "Balmaceda" - -#. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9910 -msgctxt "City in Chile" -msgid "Concepción" -msgstr "Concepción" - -#. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9915 -msgid "Hanga Roa" -msgstr "Hanga Roa" - -#. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9920 -msgid "Iquique" -msgstr "Iquique" - -#. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9925 -msgid "La Serena" -msgstr "La Serena" - -#. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9930 -msgid "Puerto Montt" -msgstr "Puerto Montt" - -#. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9935 -msgid "Punta Arenas" -msgstr "Punta Arenas" - -#. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9940 -msgid "Santa Teresa de Lo Ovalle" -msgstr "Santa Teresa de Lo Ovalle" - -#. The capital of Chile -#: data/Locations.xml:9945 -msgctxt "City in Chile" -msgid "Santiago" -msgstr "Santiago" - -#. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9950 -msgid "Temuco" -msgstr "Temuco" - -#. A city in Chile -#: data/Locations.xml:9955 -msgid "Curico" -msgstr "Curica" - -#. CO - Colombia -#: data/Locations.xml:9961 -msgid "Colombia" -msgstr "Colombia" - -#. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10080 -msgid "Barranquilla" -msgstr "Barranquilla" - -#. The capital of Colombia -#: data/Locations.xml:10085 -msgid "Bogotá" -msgstr "Bogotá" - -#. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10090 -msgid "Bucaramanga" -msgstr "Bucaramanga" - -#. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10095 -msgid "Cali" -msgstr "Cali" - -#. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10100 -msgid "Cartagena" -msgstr "Cartagena" - -#. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10105 -msgid "Cúcuta" -msgstr "Cúcuta" - -#. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10110 -msgid "Ibagué" -msgstr "Ibagué" - -#. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10115 -msgid "Ipiales" -msgstr "Ipiales" - -#. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10120 -msgid "Leticia" -msgstr "Leticia" - -#. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10125 -msgid "Medellín" -msgstr "Medellín" - -#. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10130 -msgid "Monteria" -msgstr "Monteria" - -#. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10135 -msgid "Pasto" -msgstr "Pasto" - -#. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10140 -msgid "Pereira" -msgstr "Pereira" - -#. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10145 -msgid "Popayán" -msgstr "Popayán" - -#. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10150 -msgid "Quibdó" -msgstr "Quibdó" - -#. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10155 -msgid "Riohacha" -msgstr "Riohacha" - -#. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10160 -msgid "Rionegro" -msgstr "Rionegro" - -#. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10165 -msgid "San Andrés" -msgstr "San Andrés" - -#. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10170 -msgid "Santa Marta" -msgstr "Santa Marta" - -#. A city in Colombia -#: data/Locations.xml:10175 -msgid "Villavicencio" -msgstr "Villavicencio" - -#. CR - Costa Rica -#: data/Locations.xml:10181 -msgid "Costa Rica" -msgstr "Costa Rica" - -#. A city in Costa Rica -#: data/Locations.xml:10210 -msgid "Alajuela" -msgstr "Alajuela" - -#. A city in Costa Rica -#: data/Locations.xml:10215 -msgctxt "City in Costa Rica" -msgid "Liberia" -msgstr "Liberia" - -#. A city in Costa Rica -#: data/Locations.xml:10220 -msgid "Mata de Palo" -msgstr "Mata de Palo" - -#. A city in Costa Rica -#: data/Locations.xml:10225 -msgid "Puerto Limón" -msgstr "Puerto Limón" - -#. The capital of Costa Rica -#: data/Locations.xml:10230 -msgid "San José" -msgstr "San José" - -#. CU - Cuba -#: data/Locations.xml:10236 -msgid "Cuba" -msgstr "Kuuba" - -#. A city in Cuba -#: data/Locations.xml:10288 -msgid "Camagüey" -msgstr "Camagüey" - -#. A city in Cuba -#: data/Locations.xml:10293 -msgid "Cienfuegos" -msgstr "Cienfuegos" - -#. A city in Cuba -#: data/Locations.xml:10298 -msgid "Guantánamo" -msgstr "Guantánamo" - -#. The capital of Cuba. -#. "Havana" is the traditional English name. -#. The local name in Spanish is "La Habana". -#: data/Locations.xml:10306 -msgid "Havana" -msgstr "Havana" - -#. A city in Cuba -#: data/Locations.xml:10311 -msgid "Holguín" -msgstr "Holguín" - -#. A city in Cuba -#: data/Locations.xml:10316 -msgctxt "City in Cuba" -msgid "Manzanillo" -msgstr "Manzanillo" - -#. A city in Cuba -#: data/Locations.xml:10321 -msgid "Matanzas" -msgstr "Matanzas" - -#. A city in Cuba -#: data/Locations.xml:10326 -msgid "Santiago de Cuba" -msgstr "Santiago de Cuba" - -#. DO - Dominican Republic -#: data/Locations.xml:10332 -msgid "Dominican Republic" -msgstr "Dominikaaninen tasavalta" - -#. A city in the Dominican Republic -#: data/Locations.xml:10375 -msgid "Barahona" -msgstr "Barahona" - -#. A city in the Dominican Republic -#: data/Locations.xml:10380 -msgid "La Romana" -msgstr "La Romana" - -#. A city in the Dominican Republic -#: data/Locations.xml:10385 -msgid "Mancha Nueva" -msgstr "Mancha Nueva" - -#. A city in the Dominican Republic -#: data/Locations.xml:10390 -msgid "Pantanal" -msgstr "Pantanal" - -#. A city in the Dominican Republic -#: data/Locations.xml:10395 -msgid "Puerto Plata" -msgstr "Puerto Plata" - -#. A city in the Dominican Republic -#: data/Locations.xml:10400 -msgctxt "City in Dominican Republic" -msgid "Santiago" -msgstr "Santiago" - -#. The capital of the Dominican Republic -#: data/Locations.xml:10405 -msgid "Santo Domingo" -msgstr "Santo Domingo" - -#. EC - Ecuador -#: data/Locations.xml:10411 -msgid "Ecuador" -msgstr "Ecuador" - -#. This refers to the time zone for mainland Ecuador (as -#. opposed to the time zone for the Galapagos Islands). -#: data/Locations.xml:10423 -msgid "Mainland Ecuador" -msgstr "Equadorin aika" - -#. The time zone for the Galapagos Islands. -#: data/Locations.xml:10427 -msgid "Galapagos Islands" -msgstr "Galapagossaaret" - -#. A city in Ecuador -#: data/Locations.xml:10453 -msgid "Guayaquil" -msgstr "Guayaquil" - -#. A city in Ecuador -#: data/Locations.xml:10458 -msgid "Latacunga" -msgstr "Latacunga" - -#. A city in Ecuador -#: data/Locations.xml:10463 -msgid "Manta" -msgstr "Manta" - -#. The capital of Ecuador -#: data/Locations.xml:10468 -msgid "Quito" -msgstr "Quito" - -#. SV - El Salvador -#: data/Locations.xml:10474 -msgid "El Salvador" -msgstr "El Salvador" - -#. A city in El Salvador -#: data/Locations.xml:10493 -msgid "Comalapa" -msgstr "Comalapa" - -#. A city in El Salvador -#: data/Locations.xml:10498 -msgid "Ilopango" -msgstr "Ilopango" - -#. The capital of El Salvador -#: data/Locations.xml:10503 -msgid "San Salvador" -msgstr "San Salvador" - -#. FK - Falkland Islands (Malvinas), a British territory in the -#. South Atlantic also claimed by Argentina. (The British name -#. is "Falkland Islands". The Argentine name is "Islas -#. Malvinas". The parenthesized form is the compromise used by -#. ISO and the UN.) -#: data/Locations.xml:10514 -msgid "Falkland Islands (Malvinas)" -msgstr "Falklandinsaaret (Malvinas)" - -#. The capital of the Falkland Islands (Malvinas) -#: data/Locations.xml:10528 -msgctxt "City in Falkland Islands (Malvinas)" -msgid "Stanley" -msgstr "Stanley" - -#. GF - French Guiana, an overseas department of France on the -#. northern coast of South America. -#: data/Locations.xml:10536 -msgid "French Guiana" -msgstr "Ranskan Guayana" - -#. The capital of French Guiana -#: data/Locations.xml:10550 -msgid "Cayenne" -msgstr "Cayenne" - -#. GD - Grenada -#: data/Locations.xml:10556 -msgid "Grenada" -msgstr "Grenada" - -#. A city in Grenada -#: data/Locations.xml:10570 -msgid "Bamboo" -msgstr "Bamboo" - -#. The capital of Grenada -#: data/Locations.xml:10575 -msgid "Saint George's" -msgstr "Saint George's" - -#. GP - Guadeloupe, an overseas department of France in the -#. Caribbean. -#: data/Locations.xml:10583 -msgid "Guadeloupe" -msgstr "Guadeloupe" - -#. The capital of Guadeloupe -#: data/Locations.xml:10597 -msgid "Basse-Terre" -msgstr "Basse-Terre" - -#. A city in Guadeloupe -#: data/Locations.xml:10602 -msgid "Les Abymes" -msgstr "Les Abymes" - -#. GT - Guatemala -#: data/Locations.xml:10608 -msgctxt "Country" -msgid "Guatemala" -msgstr "Guatemala" - -#. The capital of Guatemala -#: data/Locations.xml:10647 -msgctxt "City in Guatemala" -msgid "Guatemala" -msgstr "Guatemala" - -#. A city in Guatemala -#: data/Locations.xml:10652 -msgid "Huehuetenango" -msgstr "Huehuetenango" - -#. A city in Guatemala -#: data/Locations.xml:10657 -msgid "Puerto Barrios" -msgstr "Puerto Barrios" - -#. A city in Guatemala -#: data/Locations.xml:10662 -msgid "Puerto San José" -msgstr "Puerto San José" - -#. A city in Guatemala -#: data/Locations.xml:10667 -msgid "Retalhuleu" -msgstr "Retalhuleu" - -#. A city in Guatemala -#: data/Locations.xml:10672 -msgid "Tikal" -msgstr "Tikal" - -#. GY - Guyana -#: data/Locations.xml:10678 -msgid "Guyana" -msgstr "Guyana" - -#. The capital of Guyana -#: data/Locations.xml:10692 -msgctxt "City in Guyana" -msgid "Georgetown" -msgstr "Georgetown" - -#. HT - Haiti -#: data/Locations.xml:10698 -msgid "Haiti" -msgstr "Haiti" - -#. Capital of Haiti -#: data/Locations.xml:10712 -msgid "Port-au-Prince" -msgstr "Port-au-Prince" - -#. HN - Honduras -#: data/Locations.xml:10718 -msgid "Honduras" -msgstr "Honduras" - -#. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10801 -msgid "Amapala" -msgstr "Amapala" - -#. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10806 -msgid "Catacamas" -msgstr "Catacamas" - -#. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10811 -msgid "Ciudad Choluteca" -msgstr "Ciudad Choluteca" - -#. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10816 -msgid "Comayagua" -msgstr "Comayagua" - -#. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10821 -msgid "Guanaja" -msgstr "Guanaja" - -#. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10826 -msgid "La Ceiba" -msgstr "La Ceiba" - -#. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10831 -msgid "La Esperanza" -msgstr "La Esperanza" - -#. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10836 -msgid "La Mesa" -msgstr "La Mesa" - -#. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10841 -msgid "Puerto Lempira" -msgstr "Puerto Lempira" - -#. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10846 -msgid "Roatán" -msgstr "Roatán" - -#. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10851 -msgid "Santa Rosa de Copán" -msgstr "Santa Rosa de Copán" - -#. The capital of Honduras -#: data/Locations.xml:10856 -msgid "Tegucigalpa" -msgstr "Tegucigalpa" - -#. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10861 -msgid "Tela" -msgstr "Tela" - -#. A city in Honduras -#: data/Locations.xml:10866 -msgid "Yoro" -msgstr "Yoro" - -#. JM - Jamaica -#: data/Locations.xml:10872 -msgid "Jamaica" -msgstr "Jamaika" - -#. The capital of Jamaica -#: data/Locations.xml:10891 -msgctxt "City in Jamaica" -msgid "Kingston" -msgstr "Kingston" - -#. A city in Jamaica -#: data/Locations.xml:10896 -msgid "Montego Bay" -msgstr "Montego Bay" - -#. MQ - Martinique, an overseas department of France in the -#. Caribbean. -#: data/Locations.xml:10904 -msgid "Martinique" -msgstr "Martinique" - -#. The capital of Martinique -#: data/Locations.xml:10918 -msgid "Fort-de-France" -msgstr "Fort-de-France" - -#. A city in Martinique -#: data/Locations.xml:10923 -msgid "Le Lamentin" -msgstr "Le Lamentin" - -#. MS - Montserrat, a British territory in the Caribbean. -#: data/Locations.xml:10929 -msgid "Montserrat" -msgstr "Montserrat" - -#. AN - Netherlands Antilles, a group of Caribbean islands; one -#. of the three constituent countries of the Kingdom of the -#. Netherlands. -#: data/Locations.xml:10946 -msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "Alankomaiden Antillit" - -#. A city in the Netherlands Antilles -#: data/Locations.xml:10975 -msgid "Benners" -msgstr "Benners" - -#. A city in the Netherlands Antilles -#: data/Locations.xml:10980 -msgid "Cupe Coy" -msgstr "Cupe Coy" - -#. A city in the Netherlands Antilles -#: data/Locations.xml:10985 -msgid "Dorp Nikiboko" -msgstr "Dorp Nikiboko" - -#. A city in the Netherlands Antilles -#: data/Locations.xml:10990 -msgid "Gato" -msgstr "Gato" - -#. NI - Nicaragua -#: data/Locations.xml:10996 -msgid "Nicaragua" -msgstr "Nicaragua" - -#. A city in Nicaragua -#: data/Locations.xml:11040 -msgid "Bluefields" -msgstr "Bluefields" - -#. A city in Nicaragua -#: data/Locations.xml:11045 -msgid "Chinandega" -msgstr "Chinandega" - -#. A city in Nicaragua -#: data/Locations.xml:11050 -msgid "Jinotega" -msgstr "Jinotega" - -#. A city in Nicaragua -#: data/Locations.xml:11055 -msgid "Juigalpa" -msgstr "Juigalpa" - -#. The capital of Nicaragua -#: data/Locations.xml:11060 -msgid "Managua" -msgstr "Managua" - -#. A city in Nicaragua -#: data/Locations.xml:11065 -msgid "Puerto Cabezas" -msgstr "Puerto Cabezas" - -#. A city in Nicaragua -#: data/Locations.xml:11070 -msgid "Rivas" -msgstr "Rivas" - -#. PA - Panama. The local (Spanish) name is "Panamá". In common -#. English usage (and in ISO 3166) it does not have the accent. -#: data/Locations.xml:11078 -msgid "Panama" -msgstr "Panamá" - -#. A city in Panama -#: data/Locations.xml:11102 -msgid "David" -msgstr "David" - -#. A city in Panama -#: data/Locations.xml:11107 -msgid "Fuerte Kobbe" -msgstr "Fuerte Kobbe" - -#. The capital of Panama -#: data/Locations.xml:11112 -msgid "Panamá" -msgstr "Panamá" - -#. A city in Panama -#: data/Locations.xml:11117 -msgid "Tocumen" -msgstr "Tocumen" - -#. PY - Paraguay -#: data/Locations.xml:11123 -msgid "Paraguay" -msgstr "Paraguay" - -#. The capital of Paraguay -#: data/Locations.xml:11142 -msgid "Asunción" -msgstr "Asunción" - -#. A city in Paraguay -#: data/Locations.xml:11147 -msgid "Colonia Félix de Azara" -msgstr "Colonia Félix de Azara" - -#. PE - Peru -#: data/Locations.xml:11153 -msgctxt "Country" -msgid "Peru" -msgstr "Peru" - -#. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11242 -msgid "Andahuaylas" -msgstr "Andahuaylas" - -#. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11247 -msgid "Arequipa" -msgstr "Arequipa" - -#. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11252 -msgid "Ayacucho" -msgstr "Ayacucho" - -#. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11257 -msgid "Chiclayo" -msgstr "Chiclayo" - -#. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11262 -msgid "Cusco" -msgstr "Cusco" - -#. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11267 -msgid "Iquitos" -msgstr "Iquitos" - -#. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11272 -msgid "Juliaca" -msgstr "Juliaca" - -#. The capital of Peru -#: data/Locations.xml:11277 -msgctxt "City in Peru" -msgid "Lima" -msgstr "Lima" - -#. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11282 -msgid "Pisco" -msgstr "Pisco" - -#. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11287 -msgid "Pucallpa" -msgstr "Pucallpa" - -#. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11292 -msgid "Puerto Maldonado" -msgstr "Puerto Maldonado" - -#. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11297 -msgid "Tacna" -msgstr "Tacna" - -#. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11302 -msgid "Talara" -msgstr "Talara" - -#. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11307 -msgid "Tarapoto" -msgstr "Tarapoto" - -#. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11312 -msgid "Trujillo" -msgstr "Trujillo" - -#. A city in Peru -#: data/Locations.xml:11317 -msgid "Tumbes" -msgstr "Tumbes" - -#. LC - Saint Lucia -#: data/Locations.xml:11323 -msgid "Saint Lucia" -msgstr "Saint Lucia" - -#. The capital of Saint Lucia -#: data/Locations.xml:11342 -msgid "Castries" -msgstr "Castries" - -#. A city in Saint Lucia -#: data/Locations.xml:11347 -msgid "Pointe Sable" -msgstr "Pointe Sable" - -#. A city in Saint Lucia -#: data/Locations.xml:11352 -msgid "Vigie" -msgstr "Vigie" - -#. MF - Saint Martin, the French half of the island of Saint -#. Martin / Sint Maarten. (The Dutch half is considered part of -#. the Netherlands Antilles.) -#: data/Locations.xml:11361 -msgid "Saint Martin" -msgstr "Saint Martin" - -#. VC - Saint Vincent and the Grenadines -#: data/Locations.xml:11371 -msgid "Saint Vincent and the Grenadines" -msgstr "Saint Vincent ja Grenadiinit" - -#. A city in Saint Vincent and the Grenadines -#: data/Locations.xml:11385 -msgid "Arnos Vale" -msgstr "Arnos Vale" - -#. The capital of Saint Vincent and the Grenadines -#: data/Locations.xml:11390 -msgid "Kingstown" -msgstr "Kingstown" - -#. GS - South Georgia and the South Sandwich Islands, a British -#. territory in the South Atlantic. -#: data/Locations.xml:11398 -msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" -msgstr "Etelä-Georgia ja Eteläiset Sandwichsaaret" - -#. SR - Suriname -#: data/Locations.xml:11408 -msgid "Suriname" -msgstr "Suriname" - -#. The capital of Suriname -#: data/Locations.xml:11426 -msgid "Paramaribo" -msgstr "Paramaribo" - -#. A city in Suriname -#: data/Locations.xml:11431 -msgid "Zanderij" -msgstr "Zanderij" - -#. TT - Trinidad and Tobago -#: data/Locations.xml:11437 -msgid "Trinidad and Tobago" -msgstr "Trinidad ja Tobago" - -#. A city in Trinidad and Tobago -#: data/Locations.xml:11456 -msgid "Bon Accord" -msgstr "Bon Accord" - -#. A city in Trinidad and Tobago -#: data/Locations.xml:11461 -msgid "Piarco" -msgstr "Piarco" - -#. The capital of Trinidad and Tobago -#: data/Locations.xml:11466 -msgid "Port-of-Spain" -msgstr "Port-of-Spain" - -#. TC - Turks and Caicos Islands, a British territory in the -#. Caribbean -#: data/Locations.xml:11474 -msgid "Turks and Caicos Islands" -msgstr "Turks- ja Caicossaaret" - -#. UY - Uruguay -#: data/Locations.xml:11488 -msgid "Uruguay" -msgstr "Uruguay" - -#. A city in Uruguay -#: data/Locations.xml:11522 -msgid "Carrasco" -msgstr "Carrasco" - -#. A city in Uruguay -#: data/Locations.xml:11527 -msgid "Colonia" -msgstr "Colonia" - -#. A city in Uruguay -#: data/Locations.xml:11532 -msgid "Durazno" -msgstr "Durazno" - -#. A city in Uruguay -#: data/Locations.xml:11537 -msgid "Maldonado" -msgstr "Maldonado" - -#. The capital of Uruguay -#: data/Locations.xml:11542 -msgctxt "City in Uruguay" -msgid "Montevideo" -msgstr "Montevideo" - -#. VE - Venezuela -#: data/Locations.xml:11548 -msgid "Venezuela" -msgstr "Venezuela" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11727 -msgid "Acarigua" -msgstr "Acarigua" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11732 -msgctxt "City in Venezuela" -msgid "Barcelona" -msgstr "Barcelona" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11737 -msgid "Barinas" -msgstr "Barinas" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11742 -msgid "Barquisimeto" -msgstr "Barquisimeto" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11747 -msgid "Calabozo" -msgstr "Calabozo" - -#. The capital of Venezuela -#: data/Locations.xml:11752 -msgid "Caracas" -msgstr "Caracas" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11757 -msgid "Ciudad Bolívar" -msgstr "Ciudad Bolívar" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11762 -msgid "Coro" -msgstr "Coro" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11767 -msgid "El Variante" -msgstr "El Variante" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11772 -msgid "El Vigía" -msgstr "El Vigía" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11777 -msgid "Guanare" -msgstr "Guanere" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11782 -msgid "Guaricure" -msgstr "Guaricure" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11787 -msgid "Guasdalito" -msgstr "Guasdalito" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11792 -msgid "Güiria" -msgstr "Güiria" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11797 -msgid "La Chica" -msgstr "La Chica" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11802 -msgid "Maracaibo" -msgstr "Maracaibo" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11807 -msgid "Maracay" -msgstr "Maracay" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11812 -msgid "Maturín" -msgstr "Maturín" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11817 -msgid "Mene Grande" -msgstr "Mene Grande" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11822 -msgid "Morocure" -msgstr "Morocure" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11827 -msgctxt "City in Venezuela" -msgid "Mérida" -msgstr "Mérida" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11832 -msgid "Paramillo" -msgstr "Paramillo" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11837 -msgid "Puerto Ayacucho" -msgstr "Puerto Ayacucho" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11842 -msgid "Puerto Borburata" -msgstr "Puerto Borburata" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11847 -msgid "San Antonio del Táchira" -msgstr "San Antonio del Táchira" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11852 -msgid "San Felipe" -msgstr "San Felipe" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11857 -msgctxt "City in Venezuela" -msgid "San Fernando" -msgstr "San Fernando" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11862 -msgid "San Juan de los Morros" -msgstr "San Juan de los Morros" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11867 -msgid "San Tomé" -msgstr "San Tomé" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11872 -msgid "Santa Bárbara" -msgstr "Santa Bárbara" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11877 -msgctxt "City in Venezuela" -msgid "Valencia" -msgstr "Valencia" - -#. A city in Venezuela -#: data/Locations.xml:11882 -msgid "Valera" -msgstr "Valera" - -#: data/Locations.xml:11888 -msgid "Europe" -msgstr "Eurooppa" - -#. AL - Albania -#: data/Locations.xml:11891 -msgid "Albania" -msgstr "Albania" - -#. The capital of Albania. -#. "Tirana" is the traditional English name. -#. The local name is "Tiranë". -#: data/Locations.xml:11908 -msgid "Tirana" -msgstr "Tirana" - -#. AD - Andorra -#: data/Locations.xml:11914 -msgid "Andorra" -msgstr "Andorra" - -#. AT - Austria -#: data/Locations.xml:11928 -msgid "Austria" -msgstr "Itävalta" - -#. A city in Austria. -#. One of several cities in Austria called "Aigen". -#: data/Locations.xml:12004 -msgid "Aigen im Ennstal" -msgstr "Aigen Im Ennstal" - -#. A city in Austria -#: data/Locations.xml:12009 -msgid "Graz" -msgstr "Graz" - -#. A city in Austria -#: data/Locations.xml:12014 -msgid "Hohenems" -msgstr "Hohenems" - -#. A city in Austria -#: data/Locations.xml:12019 -msgid "Innsbruck" -msgstr "Innsbruck" - -#. A city in Austria -#: data/Locations.xml:12024 -msgid "Klagenfurt" -msgstr "Klagenfurt" - -#. A city in Austria -#: data/Locations.xml:12029 -msgid "Linz" -msgstr "Linz" - -#. A city in Austria -#: data/Locations.xml:12034 -msgid "Salzburg" -msgstr "Salzburg" - -#. A city in Austria -#: data/Locations.xml:12039 -msgid "Teesdorf" -msgstr "Teesdorf" - -#. A city in Austria -#: data/Locations.xml:12044 -msgid "Tulln" -msgstr "Tulln" - -#. The capital of Austria. -#. "Vienna" is the traditional English name. -#. The local name in German is "Wien". -#: data/Locations.xml:12052 -msgid "Vienna" -msgstr "Vienna" - -#. A city in Austria -#: data/Locations.xml:12057 -msgid "Wiener Neustadt" -msgstr "Wiener Neustadt" - -#. A city in Austria -#: data/Locations.xml:12062 -msgid "Zell am See" -msgstr "Zell am See" - -#. A city in Austria -#: data/Locations.xml:12067 -msgid "Zeltweg" -msgstr "Zeltweg" - -#. BY - Belarus -#: data/Locations.xml:12073 -msgid "Belarus" -msgstr "Valko-Venäjä" - -#. A city in Belarus -#: data/Locations.xml:12112 -msgctxt "City in Belarus" -msgid "Brest" -msgstr "Brest" - -#. A city in Belarus -#: data/Locations.xml:12117 -msgid "Homyel'" -msgstr "Homyel'" - -#. A city in Belarus -#: data/Locations.xml:12122 -msgid "Hrodna" -msgstr "Hrodna" - -#. The capital of Belarus -#: data/Locations.xml:12127 -msgid "Minsk" -msgstr "Minsk" - -#. A city in Belarus -#: data/Locations.xml:12132 -msgid "Vitsyebsk" -msgstr "Vitsyebsk" - -#. BE - Belgium. The local names for the country are "België" -#. (Dutch), Belgique (French), and Belgien (German). -#: data/Locations.xml:12140 -msgid "Belgium" -msgstr "Belgia" - -#. A state in Belgium. local name (nl): Antwerpen. local name -#. (fr): Anvers. local name (de): Antwerpen. -#: data/Locations.xml:12155 -msgctxt "State in Belgium" -msgid "Antwerp" -msgstr "Antwerpen" - -#. A city in Antwerp in Belgium. -#. "Antwerp" is the traditional English name. -#. The local name is "Antwerpen". -#: data/Locations.xml:12167 -msgctxt "City in Antwerp, Belgium" -msgid "Antwerp" -msgstr "Antwerpen" - -#. A state in Belgium. local name (nl): Brussel, Vlaams- en -#. Waals-Brabant. local name (fr): Bruxelles, Brabant flamand -#. et wallon. local name (de): Brüssel, Flämish- und -#. Wallonisch-Brabant. -#: data/Locations.xml:12177 -msgid "Brussels, Flemish and Walloon Brabant" -msgstr "Brüssel, Fleemiläinen ja Walloon Brabant" - -#. A city in Brussels, Flemish and Walloon Brabant in -#. Belgium -#: data/Locations.xml:12201 -msgid "Beauvechain" -msgstr "Beauvechain" - -#. The capital of Belgium. -#. "Brussels" is the traditional English name. -#. The local name in French is "Bruxelles". -#. The local name in Dutch is "Brussel". -#: data/Locations.xml:12210 -msgid "Brussels" -msgstr "Brussel" - -#. A city in Brussels, Flemish and Walloon Brabant in -#. Belgium -#: data/Locations.xml:12217 -msgid "Schaffen" -msgstr "Schaffen" - -#. A state/province/territory in Belgium -#: data/Locations.xml:12223 -msgid "East-Flanders" -msgstr "Itä-Flanders" - -#. A state in Belgium. local name (fr): Hainaut. local name -#. (fr_BE): Hinnot. local name (nl): Henegouwen. local name -#. (de): Hennegau. -#: data/Locations.xml:12231 -msgid "Hainaut" -msgstr "Hennegau" - -#. A city in Hainaut in Belgium -#: data/Locations.xml:12245 -msgid "Chièvres" -msgstr "Chièvres" - -#. A city in Hainaut in Belgium -#: data/Locations.xml:12250 -msgid "Gosselies" -msgstr "Gosselies" - -#. A state in Belgium. local name (nl): Limburg. local name -#. (fr): Limbourg. local name (de): Limburg. -#: data/Locations.xml:12258 -msgid "Limburg" -msgstr "Limburg" - -#. A city in Limburg in Belgium -#: data/Locations.xml:12267 -msgid "Kleine-Brogel" -msgstr "Kleine-Brogel" - -#. A state in Belgium. local name (fr): Liège. local name -#. (fr_BE): Lîdje. local name (nl): Luik. local name (de): -#. Lüttich. -#: data/Locations.xml:12276 -msgid "Liège" -msgstr "Liège" - -#. A city in Liège in Belgium -#: data/Locations.xml:12290 -msgid "Bierset" -msgstr "Bizerte" - -#. A city in Liège in Belgium -#: data/Locations.xml:12295 -msgid "Elsenborn" -msgstr "Elsenborn" - -#. A state/province/territory in Belgium -#: data/Locations.xml:12301 -msgctxt "State in Belgium" -msgid "Luxembourg" -msgstr "Luxemburg" - -#. A state/province/territory in Belgium -#: data/Locations.xml:12306 -msgid "Namur" -msgstr "Namur" - -#. A city in Namur in Belgium -#: data/Locations.xml:12315 -msgid "Florennes" -msgstr "Florennes" - -#. A state in Belgium. local name (nl): West-Vlaanderen. -#. local name (fr): Flandre occidentale. local name (de): -#. Westflandern. -#: data/Locations.xml:12324 -msgid "West-Flanders" -msgstr "West-Flanders" - -#. A city in West-Flanders in Belgium -#: data/Locations.xml:12338 -msgid "Koksijde" -msgstr "Koksijde" - -#. A city in West-Flanders in Belgium -#: data/Locations.xml:12343 -msgid "Oostende" -msgstr "Oostende" - -#. BA - Bosnia and Herzegovina -#: data/Locations.xml:12350 -msgid "Bosnia and Herzegovina" -msgstr "Bosnia ja Hertsegovina" - -#. A city in Bosnia and Herzegovina -#: data/Locations.xml:12374 -msgid "Banja Luka" -msgstr "Banja Luka" - -#. A city in Bosnia and Herzegovina -#: data/Locations.xml:12379 -msgid "Mostar" -msgstr "Mostar" - -#. The capital of Bosnia and Herzegovina -#: data/Locations.xml:12384 -msgid "Sarajevo" -msgstr "Sarajevo" - -#. BG - Bulgaria -#: data/Locations.xml:12390 -msgid "Bulgaria" -msgstr "Bulgaria" - -#. A city in Bulgaria -#: data/Locations.xml:12424 -msgid "Burgas" -msgstr "Burgas" - -#. A city in Bulgaria -#: data/Locations.xml:12429 -msgid "Gorna Oryakhovitsa" -msgstr "Gorna Oryakhovitsa" - -#. A city in Bulgaria -#: data/Locations.xml:12434 -msgid "Plovdiv" -msgstr "Plovdiv" - -#. The capital of Bulgaria. -#. "Sofia" is the traditional English name. -#. The local name is "Sofiya". -#: data/Locations.xml:12442 -msgid "Sofia" -msgstr "Sofia" - -#. A city in Bulgaria -#: data/Locations.xml:12447 -msgid "Varna" -msgstr "Varna" - -#. HR - Croatia -#: data/Locations.xml:12453 -msgid "Croatia" -msgstr "Kroatia" - -#. A city in Croatia -#: data/Locations.xml:12507 -msgid "Bol" -msgstr "Bol" - -#. A city in Croatia -#: data/Locations.xml:12512 -msgid "Dubrovnik" -msgstr "Dubrovnik" - -#. A city in Croatia -#: data/Locations.xml:12517 -msgid "Jelovice" -msgstr "Jelovice" - -#. A city in Croatia -#: data/Locations.xml:12522 -msgid "Liška" -msgstr "Liška" - -#. A city in Croatia -#: data/Locations.xml:12527 -msgid "Osijek" -msgstr "Osijek" - -#. A city in Croatia -#: data/Locations.xml:12532 -msgid "Rijeka" -msgstr "Rijeka" - -#. A city in Croatia -#: data/Locations.xml:12537 -msgid "Split" -msgstr "Split" - -#. A city in Croatia -#: data/Locations.xml:12542 -msgid "Zadar" -msgstr "Zadar" - -#. The capital of Croatia -#: data/Locations.xml:12547 -msgid "Zagreb" -msgstr "Zagreb" - -#. CY - Cyprus -#: data/Locations.xml:12553 -msgid "Cyprus" -msgstr "Kypros" - -#. A city in Cyprus -#: data/Locations.xml:12582 -msgid "Akrotiri" -msgstr "Akrotiri" - -#. A city in Cyprus -#: data/Locations.xml:12587 -msgid "Larnaca" -msgstr "Larnaca" - -#. The capital of Cyprus -#: data/Locations.xml:12592 -msgid "Nicosia" -msgstr "Nicosia" - -#. A city in Cyprus -#: data/Locations.xml:12597 -msgid "Paphos" -msgstr "Paphos" - -#. A city in Cyprus -#: data/Locations.xml:12602 -msgid "Tymbou" -msgstr "Tymbou" - -#. CZ - Czech Republic -#: data/Locations.xml:12608 -msgid "Czech Republic" -msgstr "Tsekinmaa" - -#. A city in the Czech Republic -#: data/Locations.xml:12677 -msgid "Brno" -msgstr "Brno" - -#. A city in the Czech Republic -#: data/Locations.xml:12682 -msgid "České Budějovice" -msgstr "" - -#. A city in the Czech Republic -#: data/Locations.xml:12687 -msgid "Holešov" -msgstr "Holešov" - -#. A city in the Czech Republic -#: data/Locations.xml:12692 -msgid "Hradec Králové" -msgstr "" - -#. A city in the Czech Republic -#: data/Locations.xml:12697 -msgid "Jihlava" -msgstr "" - -#. A city in the Czech Republic -#: data/Locations.xml:12702 -msgid "Karlovy Vary" -msgstr "Karlovy Var" - -#. A city in the Czech Republic -#: data/Locations.xml:12707 -msgid "Liberec" -msgstr "Liberec" - -#. A city in the Czech Republic -#: data/Locations.xml:12712 -msgid "Olomouc" -msgstr "" - -#. A city in the Czech Republic -#: data/Locations.xml:12717 -msgid "Ostrava" -msgstr "Ostrava" - -#. A city in the Czech Republic -#: data/Locations.xml:12722 -msgid "Pardubice" -msgstr "" - -#. A city in the Czech Republic -#: data/Locations.xml:12727 -msgid "Plzeň" -msgstr "" - -#. The capital of the Czech Republic. -#. "Prague" is the traditional English name. -#. The local name in Czech is "Praha". -#: data/Locations.xml:12735 -msgid "Prague" -msgstr "Praha" - -#. A city in the Czech Republic -#: data/Locations.xml:12740 -msgid "Ústí nad Labem" -msgstr "" - -#. A city in the Czech Republic -#: data/Locations.xml:12745 -msgid "Zlín" -msgstr "" - -#. DK - Denmark. The Danish name is "Danmark" -#: data/Locations.xml:12751 -msgid "Denmark" -msgstr "Tanska" - -#. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12825 -msgid "Billund" -msgstr "Billund" - -#. The capital of Denmark. -#. "Copenhagen" is the traditional English name. -#. The local name is "København". -#: data/Locations.xml:12833 -msgid "Copenhagen" -msgstr "Kööpenhamina" - -#. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12838 -msgid "Esbjerg" -msgstr "Esbjerg" - -#. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12843 -msgid "Karup" -msgstr "Karup" - -#. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12848 -msgid "Kastrup" -msgstr "Kastrup" - -#. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12853 -msgid "Mejlby" -msgstr "Mejlby" - -#. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12858 -msgid "Odense" -msgstr "Odense" - -#. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12863 -msgid "Roskilde" -msgstr "Roskilde" - -#. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12868 -msgid "Rønne" -msgstr "Rønne" - -#. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12873 -msgid "Skrydstrup" -msgstr "Skrydstrup" - -#. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12878 -msgid "Sottrupskov" -msgstr "Sottrupskov" - -#. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12883 -msgid "Tirstrup" -msgstr "Tirstrup" - -#. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12888 -msgid "Vamdrup" -msgstr "Vamdrup" - -#. A city in Denmark -#: data/Locations.xml:12893 -msgid "Ålborg" -msgstr "Ålborg" - -#. EE - Estonia -#: data/Locations.xml:12899 -msgid "Estonia" -msgstr "Eesti" - -#. A city in Estonia -#: data/Locations.xml:12933 -msgid "Kuressaare" -msgstr "Kuresaari" - -#. A city in Estonia -#: data/Locations.xml:12938 -msgid "Kärdla" -msgstr "Kärdla" - -#. A city in Estonia -#: data/Locations.xml:12943 -msgid "Pärnu" -msgstr "Pärnu" - -#. The capital of Estonia -#: data/Locations.xml:12948 -msgid "Tallinn" -msgstr "Tallinna" - -#. A city in Estonia -#: data/Locations.xml:12953 -msgid "Tartu" -msgstr "Tartto" - -#. FO - Faroe Islands, an autonomous province of Denmark in the -#. north Atlantic. -#: data/Locations.xml:12961 -msgid "Faroe Islands" -msgstr "Färsaaret" - -#. A city in the Faroe Islands -#: data/Locations.xml:12979 -msgid "Sørvágur" -msgstr "Sørvágur" - -#. The capital of the Faroe Islands -#: data/Locations.xml:12984 -msgid "Tórshavn" -msgstr "Tórshavn" - -#. FI - Finland -#: data/Locations.xml:12990 -msgid "Finland" -msgstr "Suomi" - -#. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13129 -msgid "Enontekiö" -msgstr "Enontekiö" - -#. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13134 -msgid "Halli" -msgstr "Halli" - -#. The capital of Finland. -#. The local name in Swedish is "Helsingfors". -#: data/Locations.xml:13141 -msgid "Helsinki" -msgstr "Helsinki" - -#. A city in Finland. -#. The local name in Swedish is "Vanda". -#: data/Locations.xml:13148 -msgid "Vantaa" -msgstr "Vantaa" - -#. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13153 -msgid "Ivalo" -msgstr "Ivalo" - -#. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13158 -msgid "Joensuu" -msgstr "Joensuu" - -#. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13163 -msgid "Jyväskylä" -msgstr "Jyväskylä" - -#. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13168 -msgid "Kajaani" -msgstr "Kajaani" - -#. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13173 -msgid "Kauhava" -msgstr "Kauhava" - -#. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13178 -msgid "Kemi" -msgstr "Kemi" - -#. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13183 -msgid "Kittilä" -msgstr "Kittilä" - -#. A city in Finland. -#. The local name in Swedish is "Kronoby". -#: data/Locations.xml:13190 -msgid "Kruunupyy" -msgstr "Kruunupyy" - -#. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13195 -msgid "Kuopio" -msgstr "Kuopio" - -#. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13200 -msgid "Kuusamo" -msgstr "Kuusamo" - -#. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13205 -msgid "Lappeenranta" -msgstr "Lappeenranta" - -#. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13210 -msgid "Mikkeli" -msgstr "Mikkeli" - -#. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13215 -msgid "Oulu" -msgstr "Oulu" - -#. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13220 -msgid "Pori" -msgstr "Pori" - -#. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13225 -msgid "Rovaniemi" -msgstr "Rovaniemi" - -#. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13230 -msgid "Savonlinna" -msgstr "Savonlinna" - -#. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13235 -msgid "Seinäjoki" -msgstr "Seinäjoki" - -#. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13240 -msgid "Tampere" -msgstr "Tampere" - -#. A city in Finland. -#. The local name in Swedish is "Åbo". -#: data/Locations.xml:13247 -msgid "Turku" -msgstr "Turku" - -#. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13252 -msgid "Utti" -msgstr "Utti" - -#. A city in Finland. -#. The local name in Swedish is "Vasa". -#: data/Locations.xml:13259 -msgid "Vaasa" -msgstr "Vaasa" - -#. A city in Finland -#: data/Locations.xml:13264 -msgid "Varkaus" -msgstr "Varkaus" - -#. FR - France -#: data/Locations.xml:13270 -msgid "France" -msgstr "Ranska" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13740 -msgid "Amiens" -msgstr "Amiens" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13745 data/Locations.xml:14180 -msgid "Évreux" -msgstr "Évreux" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13750 -msgid "Agen" -msgstr "Agen" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13755 -msgid "Ajaccio" -msgstr "Ajaccio" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13760 -msgid "Alençon" -msgstr "Alençon" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13765 -#| msgid "Bourges" -msgid "Bourg-en-Bresse" -msgstr "Bourg-en-Bresse" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13770 -msgid "Auch" -msgstr "Auch" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13775 -msgid "Aurillac" -msgstr "Aurillac" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13780 -msgid "Bastia" -msgstr "Bastia" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13785 -msgid "Beauvais" -msgstr "Beauvais" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13790 -msgid "Bergerac" -msgstr "Bergerac" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13795 -msgid "Biarritz" -msgstr "Biarritz" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13800 -msgctxt "City in France" -msgid "Bordeaux" -msgstr "Bordeaux" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13805 -msgid "Bourges" -msgstr "Bourges" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13810 -msgctxt "City in France" -msgid "Brest" -msgstr "Brest" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13815 -msgid "Brive" -msgstr "Brive" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13820 -msgid "Béziers" -msgstr "Béziers" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13825 -msgid "Caen" -msgstr "Caen" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13830 -msgid "Calvi" -msgstr "Calvi" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13835 -msgid "Cambrai" -msgstr "Cambrai" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13840 -msgid "Cannes" -msgstr "Cannes" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13845 -msgid "Carcassonne" -msgstr "Carcassonne" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13850 -msgid "Chambéry" -msgstr "Chambery" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13855 -msgid "Chartres" -msgstr "Chartres" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13860 -msgid "Cherbourg" -msgstr "Cherbourg" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13865 -msgid "Châteauroux" -msgstr "Châteauroux" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13870 -msgid "Clermont-Ferrand" -msgstr "Clermont-Ferrand" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13875 -msgid "Cognac" -msgstr "Cognac" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13880 -msgid "Colmar" -msgstr "Colmar" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13885 -msgid "Dax" -msgstr "Dax" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13890 -msgid "Dijon" -msgstr "Dijon" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13895 -msgid "Dinard" -msgstr "Dinard" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13900 -msgid "Dole" -msgstr "Dole" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13905 -msgid "Dollemard" -msgstr "Dollemard" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13910 -msgid "Grenoble" -msgstr "Grenoble" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13915 -msgid "Hoëricourt" -msgstr "Hoëricourt" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13920 -msgid "Hyères" -msgstr "Hyères" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13925 -msgid "Mulhouse" -msgstr "Mulhouse" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13930 -msgid "Istres" -msgstr "Istres" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13935 -msgid "La Roche-sur-Yon" -msgstr "La Roche-sur-Yon" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13940 -msgid "La Rochelle" -msgstr "La Rochelle" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13945 -msgid "Lannion" -msgstr "Lannion" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13950 -msgid "Le Mans" -msgstr "Le Mans" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13955 -msgid "Le Puy" -msgstr "Le Pu" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13960 -msgid "Lille" -msgstr "Lille" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13965 -msgid "Limoges" -msgstr "Limoges" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13970 -msgid "Luxeuil-les-Bains" -msgstr "Luxeuil-les-Bains" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13975 -msgid "Lyon" -msgstr "Lyon" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13980 -msgid "Marseille" -msgstr "Marseille" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13985 -msgid "Melun" -msgstr "Melun" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13990 -msgid "Metz" -msgstr "Metz" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:13995 -msgid "Mont-de-Marsan" -msgstr "Mont-de-Marsan" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14000 -msgid "Montgauch" -msgstr "Montgauch" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14005 -msgid "Montpellier" -msgstr "Montpellier" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14010 -msgid "Montélimar" -msgstr "Montélimar" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14015 -msgid "Mâcon" -msgstr "Mâcon" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14020 -msgid "Méné Guen" -msgstr "Méné Guen" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14025 -msgid "Nancy" -msgstr "Nancy" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14030 -msgid "Nantes" -msgstr "Nantes" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14035 -msgid "Nevers" -msgstr "Nevers" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14040 -msgid "Nice" -msgstr "Nizza" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14045 -msgid "Nîmes" -msgstr "Nîmes" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14050 -msgctxt "City in France" -msgid "Orange" -msgstr "Orange" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14055 -msgid "Orléans" -msgstr "Orléans" - -#. The capital of France -#: data/Locations.xml:14060 -msgctxt "City in France" -msgid "Paris" -msgstr "Pariisi" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14065 -msgid "Pau" -msgstr "Pau" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14070 -msgid "Perpignan" -msgstr "Perpignan" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14075 -msgid "Poggiale" -msgstr "Poggiale" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14080 -msgid "Poitiers" -msgstr "Poitiers" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14085 -msgid "Quimper" -msgstr "Quimper" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14090 -msgid "Reims" -msgstr "Reims" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14095 -msgid "Rennes" -msgstr "Rennes" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14100 -msgid "Rodez" -msgstr "Rodez" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14105 -msgid "Romorantin" -msgstr "Romorantin" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14110 -msgid "Rouen" -msgstr "Rouen" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14115 -msgid "Saint-Brieuc" -msgstr "Saint-Brieuc" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14120 -msgid "Saint-Quentin" -msgstr "Saint-Quentin" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14125 -msgid "Saint-Yan" -msgstr "Saint-Yan" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14130 -msgid "Salon" -msgstr "Salon" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14135 -msgid "Strasbourg" -msgstr "Strasburg" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14140 -msgid "Tarbes" -msgstr "Tarbes" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14145 -msgid "Toulouse" -msgstr "Toulouse" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14150 -msgid "Tours" -msgstr "Tours" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14155 -msgid "Trignac" -msgstr "Trignac" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14160 -msgid "Troyes" -msgstr "Troyes" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14165 -msgid "Veauche" -msgstr "Veauche" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14170 -msgctxt "City in France" -msgid "Vichy" -msgstr "Vichy" - -#. A city in France -#: data/Locations.xml:14175 -msgid "Vélizy" -msgstr "Vélizy" - -#. DE - Germany -#: data/Locations.xml:14186 -msgid "Germany" -msgstr "Saksa" - -#. A state/province/territory in Germany -#: data/Locations.xml:14203 -msgid "Baden-Württemberg" -msgstr "Baden-Württemberg" - -#. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: data/Locations.xml:14252 -msgid "Donaueschingen" -msgstr "Donaueschingen" - -#. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: data/Locations.xml:14257 -msgid "Friedrichshafen" -msgstr "Friedrichshafen" - -#. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: data/Locations.xml:14262 -msgid "Karlsruhe" -msgstr "Karlsruhe" - -#. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: data/Locations.xml:14267 -msgid "Lahr" -msgstr "Lahr" - -#. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: data/Locations.xml:14272 -msgid "Laupheim" -msgstr "Laupheim" - -#. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: data/Locations.xml:14277 -msgid "Meßstetten" -msgstr "Meßstetten" - -#. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: data/Locations.xml:14282 -msgid "Neuostheim" -msgstr "Neuostheim" - -#. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: data/Locations.xml:14287 -msgid "Niederstetten" -msgstr "Niederstetten" - -#. A city in Baden-Württemberg in Germany -#: data/Locations.xml:14292 -msgctxt "City in Baden-Württemberg, Germany" -msgid "Stuttgart" -msgstr "Stuttgart" - -#. A state in Germany. The local name is "Bayern". Please -#. use that unless you know that it has a different name in -#. your language. -#: data/Locations.xml:14301 -msgid "Bavaria" -msgstr "Baijeri" - -#. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14375 -msgid "Augsburg" -msgstr "Augsburg" - -#. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14380 -msgid "Dorfgmünd" -msgstr "Dorfgmünd" - -#. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14385 -msgid "Hof" -msgstr "Hof" - -#. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14390 -msgid "Illesheim" -msgstr "Illesheim" - -#. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14395 -msgid "Katterbach" -msgstr "Katterbach" - -#. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14400 -msgid "Lager Lechfeld" -msgstr "Lager Lechfeld" - -#. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14405 -msgid "Landsberg" -msgstr "Landsberg" - -#. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14410 -msgid "Memmingen" -msgstr "Memmingen" - -#. A city in Bavaria in Germany. -#. "Munich" is the traditional English name. -#. The local name is "München". -#: data/Locations.xml:14418 -msgid "Munich" -msgstr "München" - -#. A city in Bavaria in Germany. -#. One of several cities in Germany called "Neuburg". -#: data/Locations.xml:14425 -msgid "Neuburg an der Donau" -msgstr "Neuburg an der Donau" - -#. A city in Bavaria in Germany. -#. "Nuremberg" is the traditional English name. -#. The local name is "Nürnberg". -#: data/Locations.xml:14433 -msgid "Nuremberg" -msgstr "Nürnberg" - -#. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14438 -msgid "Oberpfaffenhofen" -msgstr "Oberpfaffenhofen" - -#. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14443 -msgid "Roth" -msgstr "Roth" - -#. A city in Bavaria in Germany -#: data/Locations.xml:14448 -msgid "Würzburg" -msgstr "Würzburg" - -#. A state/province/territory in Germany -#: data/Locations.xml:14454 -msgctxt "State in Germany" -msgid "Berlin" -msgstr "Berliini" - -#. The capital of Germany -#: data/Locations.xml:14468 -msgctxt "City in Berlin, Germany" -msgid "Berlin" -msgstr "Berliini" - -#. A state/province/territory in Germany -#: data/Locations.xml:14474 -msgid "Brandenburg" -msgstr "Brandenburg" - -#. A state/province/territory in Germany -#: data/Locations.xml:14479 -msgctxt "State in Germany" -msgid "Bremen" -msgstr "Bremen" - -#. A city in Bremen in Germany -#: data/Locations.xml:14488 -msgctxt "City in Bremen, Germany" -msgid "Bremen" -msgstr "Bremen" - -#. A state/province/territory in Germany -#: data/Locations.xml:14494 -msgctxt "State in Germany" -msgid "Hamburg" -msgstr "Hampuri" - -#. A city in Hamburg in Germany -#: data/Locations.xml:14508 -msgctxt "City in Hamburg, Germany" -msgid "Hamburg" -msgstr "Hampuri" - -#. A state in Germany. The local name is "Hessen". Please -#. use that unless you know that it has a different name in -#. your language. -#: data/Locations.xml:14517 -msgid "Hesse" -msgstr "Hessen" - -#. A city in Hesse in Germany -#: data/Locations.xml:14541 -msgid "Frankfurt" -msgstr "Frankfurt" - -#. A city in Hesse in Germany -#: data/Locations.xml:14546 -msgid "Fritzlar" -msgstr "Fritzlar" - -#. A city in Hesse in Germany -#: data/Locations.xml:14551 -msgid "Kassel" -msgstr "Kassel" - -#. A city in Hesse in Germany -#: data/Locations.xml:14556 -msgid "Wiesbaden" -msgstr "Wiesbaden" - -#. A state in Germany. The local name is "Niedersachsen". -#. Please use that unless you know that it has a different -#. name in your language. -#: data/Locations.xml:14565 -msgid "Lower Saxony" -msgstr "Lower Saxony" - -#. A city in Lower Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14609 -msgid "Achum" -msgstr "Achum" - -#. A city in Lower Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14614 -msgid "Braunschweig" -msgstr "Braunschweig" - -#. A city in Lower Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14619 -msgid "Celle" -msgstr "Celle" - -#. A city in Lower Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14624 -msgid "Faßberg" -msgstr "Faßberg" - -#. A city in Lower Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14629 -msgid "Hannover" -msgstr "Hannover" - -#. A city in Lower Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14634 -msgid "Nordholz" -msgstr "Nordholz" - -#. A city in Lower Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14639 -msgid "Webershausen" -msgstr "Webershausen" - -#. A city in Lower Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14644 -msgid "Wunstorf" -msgstr "Wunstorf" - -#. A state in Germany. The local name is -#. "Mecklenburg-Vorpommern". Please use that unless you know -#. that it has a different name in your language. -#: data/Locations.xml:14653 -msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" -msgstr "Mecklenburg-Western Pomerania" - -#. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany -#: data/Locations.xml:14677 -msgid "Laage" -msgstr "Laage" - -#. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany -#: data/Locations.xml:14682 -msgid "Parchim" -msgstr "Parchim" - -#. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany -#: data/Locations.xml:14687 -msgid "Seebad Heringsdorf" -msgstr "Seebad Heringsdorf" - -#. A city in Mecklenburg-Western Pomerania in Germany -#: data/Locations.xml:14692 -msgid "Trollenhagen" -msgstr "Trollenhagen" - -#. A state in Germany. The local name is -#. "Nordrhein-Westfalen". Please use that unless you know -#. that it has a different name in your language. -#: data/Locations.xml:14701 -msgid "North Rhine-Westphalia" -msgstr "North Rhine-Westphalia" - -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14765 -msgid "Baal" -msgstr "Baal" - -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14770 -msgid "Bonn" -msgstr "Bonn" - -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14775 -msgid "Bredeck" -msgstr "Bredeck" - -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14780 -msgid "Dortmund" -msgstr "Dortmund" - -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14785 -msgid "Geilenkirchen" -msgstr "Geilenkirchen" - -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14790 -msgid "Kalkar" -msgstr "Kalkar" - -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14795 -msgid "Kalkum" -msgstr "Kalkum" - -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14800 -msgid "Klemenshof" -msgstr "Klemenshof" - -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14805 -msgid "Mönchengladbach" -msgstr "Mönchengladbach" - -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14810 -msgid "Münster" -msgstr "Münster" - -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14815 -msgid "Paderborn" -msgstr "Paderborn" - -#. A city in North Rhine-Westphalia in Germany -#: data/Locations.xml:14820 -msgid "Rheine" -msgstr "Rheine" - -#. A state in Germany. The local name is "Rheinland-Pfalz". -#. Please use that unless you know that it has a different -#. name in your language. -#: data/Locations.xml:14829 -msgid "Rhineland-Palatinate" -msgstr "Rheinland-Pfalz" - -#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: data/Locations.xml:14863 -msgid "Büchel" -msgstr "Büchel" - -#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: data/Locations.xml:14868 -msgid "Hahn" -msgstr "Hahn" - -#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: data/Locations.xml:14873 -msgid "Liebenscheid" -msgstr "Liebenscheid" - -#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: data/Locations.xml:14878 -msgid "Ramstein" -msgstr "Ramstein" - -#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: data/Locations.xml:14883 -msgid "Spangdahlem" -msgstr "Spangdahlem" - -#. A city in Rhineland-Palatinate in Germany -#: data/Locations.xml:14888 -msgid "Zweibrücken" -msgstr "Zweibrücken" - -#. A state/province/territory in Germany -#: data/Locations.xml:14894 -msgid "Saarland" -msgstr "Saarland" - -#. A city in Saarland in Germany -#: data/Locations.xml:14903 -msgid "Saarbrücken" -msgstr "Saarbrücken" - -#. A state in Germany. The local name is "Sachsen". Please -#. use that unless you know that it has a different name in -#. your language. -#: data/Locations.xml:14912 -msgid "Saxony" -msgstr "Saxony" - -#. A city in Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14926 -msgid "Dresden" -msgstr "Dresden" - -#. A city in Saxony in Germany -#: data/Locations.xml:14931 -msgid "Leipzig" -msgstr "Leipzig" - -#. A state in Germany. The local name is "Sachsen-Anhalt". -#. Please use that unless you know that it has a different -#. name in your language. -#: data/Locations.xml:14940 -msgid "Saxony-Anhalt" -msgstr "Saxony-Anhalt" - -#. A city in Saxony-Anhalt in Germany -#: data/Locations.xml:14949 -msgid "Holzdorf" -msgstr "Holzdorf" - -#. A state in Germany. The Danish name is "Slesvig-Holsten". -#: data/Locations.xml:14955 -msgid "Schleswig-Holstein" -msgstr "Schleswig-Holstein" - -#. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: data/Locations.xml:14989 -msgid "Hohn" -msgstr "Hohn" - -#. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: data/Locations.xml:14994 -msgid "Kiel" -msgstr "Kiel" - -#. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: data/Locations.xml:14999 -msgid "Schleswig" -msgstr "Schleswig" - -#. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: data/Locations.xml:15004 -msgid "Ulstrupfeld" -msgstr "Ulstrupfeld" - -#. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: data/Locations.xml:15009 -msgid "Vorrade" -msgstr "Vorrade" - -#. A city in Schleswig-Holstein in Germany -#: data/Locations.xml:15014 -msgid "Westerland" -msgstr "Westerland" - -#. A state in Germany. The local name is "Thüringen". Please -#. use that unless you know that it has a different name in -#. your language. -#: data/Locations.xml:15023 -msgid "Thuringia" -msgstr "Thuringia" - -#. A city in Thuringia in Germany -#: data/Locations.xml:15037 -msgid "Altenburg" -msgstr "Altenburg" - -#. A city in Thuringia in Germany -#: data/Locations.xml:15042 -msgid "Bindersleben" -msgstr "Bindersleben" - -#. GI - Gibraltar, a British overseas territory on the southern -#. tip of Spain. -#: data/Locations.xml:15051 -msgctxt "Country" -msgid "Gibraltar" -msgstr "Gibraltar" - -#. The capital of Gibraltar -#: data/Locations.xml:15065 -msgctxt "City in Gibraltar" -msgid "Gibraltar" -msgstr "Gibraltar" - -#. GR - Greece -#: data/Locations.xml:15071 -msgid "Greece" -msgstr "Kreikka" - -#. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15234 -msgid "Alexandroúpolis" -msgstr "Alexandroúpolis" - -#. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15239 -msgid "Andravída" -msgstr "Andravída" - -#. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15244 -msgid "Argostólion" -msgstr "Argostólion" - -#. The capital of Greece. -#. "Athens" is the traditional English name. -#. The local name in Greek is "Athína / Αθήνα". -#: data/Locations.xml:15252 -msgctxt "City in Greece" -msgid "Athens" -msgstr "Ateena" - -#. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15257 -msgid "Chrysoúpolis" -msgstr "Chrysoupoli" - -#. A city in Greece. -#. The name is also written "Χίος". -#: data/Locations.xml:15264 -msgid "Chíos" -msgstr "Chíos" - -#. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15269 -msgid "Elefsís" -msgstr "Elefsís" - -#. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15274 -msgid "Irákleion" -msgstr "Heraklion" - -#. A city in Greece. -#. The name is also written "Καλαμάτα". -#: data/Locations.xml:15281 -msgid "Kalamáta" -msgstr "Kalamáta" - -#. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15286 -msgid "Karpásion" -msgstr "Karpásion" - -#. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15291 -msgid "Katomérion" -msgstr "Katomérion" - -#. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15296 -msgid "Kos" -msgstr "Kos" - -#. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15301 -msgid "Kozáni" -msgstr "Kozáni" - -#. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15306 -msgid "Kárpathos" -msgstr "Kárpathos" - -#. A city in Greece. -#. The name is also written "Κέρκυρα". -#: data/Locations.xml:15313 -msgid "Kérkyra" -msgstr "Kérkyra" - -#. A city in Greece. -#. The name is also written "Κύθηρα". -#: data/Locations.xml:15320 -msgid "Kýthira" -msgstr "Kýthira" - -#. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15325 -msgid "Lárisa" -msgstr "Lárisa" - -#. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15330 -msgid "Monólithos" -msgstr "Monólithos" - -#. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15335 -msgid "Mytilíni" -msgstr "Mytilíni" - -#. A city in Greece. -#. The name is also written "Μύκονος". -#: data/Locations.xml:15342 -msgid "Mýkonos" -msgstr "Mýkonos" - -#. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15347 -msgid "Náxos" -msgstr "Náxos" - -#. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15352 -msgid "Paradeísion" -msgstr "Paradeísion" - -#. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15357 -msgid "Páros" -msgstr "Páros" - -#. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15362 -msgid "Skíathos" -msgstr "Skíathos" - -#. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15367 -msgid "Soúda" -msgstr "Soúda" - -#. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15372 -msgid "Sámos" -msgstr "Sámos" - -#. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15377 -msgid "Tanágra" -msgstr "Tanágra" - -#. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15382 -msgid "Thessaloníki" -msgstr "Tessalonika" - -#. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15387 -msgid "Zákynthos" -msgstr "Zákynthos" - -#. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15392 -msgid "Áno Síros" -msgstr "Áno Síros" - -#. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15397 -msgid "Áraxos" -msgstr "Áraxos" - -#. A city in Greece -#: data/Locations.xml:15402 -msgid "Áyios Athanásios" -msgstr "Áyios Athanásios" - -#. GG - The Bailiwick of Guernsey, a British Crown dependency -#: data/Locations.xml:15408 -msgid "Guernsey" -msgstr "Guernsey" - -#. The time zone in the UK (GMT in the winter, and British -#. Summer Time in the summer.) -#: data/Locations.xml:15417 data/Locations.xml:15780 data/Locations.xml:16594 -#: data/Locations.xml:20744 -msgid "GMT/BST" -msgstr "GMT/BST" - -#. A city in Guernsey -#: data/Locations.xml:15428 -msgid "Hautnez" -msgstr "Hautnez" - -#. The capital of Guernsey -#: data/Locations.xml:15433 -msgid "Saint Peter Port" -msgstr "Saint Peter Port" - -#. HU - Hungary -#: data/Locations.xml:15439 -msgid "Hungary" -msgstr "Unkari" - -#. The capital of Hungary -#: data/Locations.xml:15492 -msgid "Budapest" -msgstr "Budapest" - -#. A city in Hungary -#: data/Locations.xml:15497 -msgid "Debrecen" -msgstr "Debrecen" - -#. A city in Hungary -#: data/Locations.xml:15502 -msgid "Győr" -msgstr "Győr" - -#. A city in Hungary -#: data/Locations.xml:15507 -msgid "Kecskemét" -msgstr "Kecskemét" - -#. A city in Hungary -#: data/Locations.xml:15512 -msgid "Pápa" -msgstr "Pápa" - -#. A city in Hungary -#: data/Locations.xml:15517 -msgid "Pécs" -msgstr "Pécs" - -#. A city in Hungary -#: data/Locations.xml:15522 -msgid "Szeged" -msgstr "Szeged" - -#. A city in Hungary -#: data/Locations.xml:15527 -msgid "Szolnok" -msgstr "Szolnok" - -#. IS - Iceland -#: data/Locations.xml:15533 -msgid "Iceland" -msgstr "Islanti" - -#. A city in Iceland -#: data/Locations.xml:15562 -msgid "Akureyri" -msgstr "Akureyri" - -#. A city in Iceland -#: data/Locations.xml:15567 -msgid "Eiðar" -msgstr "Eiðar" - -#. The capital of Iceland -#: data/Locations.xml:15572 -msgid "Reykjavík" -msgstr "Reykjavik" - -#. A city in Iceland -#: data/Locations.xml:15577 -msgid "Ytri-Njarðvík" -msgstr "Ytri-Njarðvík" - -#. IE - Ireland -#: data/Locations.xml:15583 -msgid "Ireland" -msgstr "Irlanti" - -#. The time zone in Ireland (GMT in the winter, and Irish -#. Summer Time in the summer.) -#: data/Locations.xml:15591 -msgid "GMT/IST" -msgstr "GMT/IST" - -#: data/Locations.xml:15641 -msgid "Athlone" -msgstr "Athlone" - -#: data/Locations.xml:15645 -msgid "Bray" -msgstr "Bray" - -#: data/Locations.xml:15649 -msgid "Carlow" -msgstr "" - -#: data/Locations.xml:15653 -msgid "Carrick on Shannon" -msgstr "" - -#: data/Locations.xml:15657 -msgid "Castlebar" -msgstr "" - -#: data/Locations.xml:15661 -#| msgid "Havana" -msgid "Cavan" -msgstr "Cavan" - -#: data/Locations.xml:15665 -msgid "Clonmel" -msgstr "" - -#: data/Locations.xml:15669 -msgid "Cork" -msgstr "Cork" - -#: data/Locations.xml:15673 -msgid "Drogheda" -msgstr "Drogheda" - -#: data/Locations.xml:15677 -msgid "Dublin" -msgstr "Dublin" - -#: data/Locations.xml:15681 -#| msgid "Dundas" -msgid "Dundalk" -msgstr "Dundalk" - -#: data/Locations.xml:15685 -msgid "Ennis" -msgstr "" - -#: data/Locations.xml:15689 -msgid "Galway" -msgstr "Galway" - -#: data/Locations.xml:15693 -msgid "Kilkenny" -msgstr "Kilkenny" - -#: data/Locations.xml:15697 -msgid "Lifford" -msgstr "" - -#: data/Locations.xml:15701 -msgid "Limerick" -msgstr "Limerick" - -#: data/Locations.xml:15705 -msgid "Longford" -msgstr "" - -#: data/Locations.xml:15709 -msgid "Mullingar" -msgstr "" - -#: data/Locations.xml:15713 -msgid "Naas" -msgstr "" - -#: data/Locations.xml:15717 -msgid "Navan" -msgstr "" - -#: data/Locations.xml:15721 -msgid "Nenagh" -msgstr "" - -#: data/Locations.xml:15725 -msgid "Newbridge" -msgstr "" - -#: data/Locations.xml:15729 -msgid "Portlaoise" -msgstr "" - -#: data/Locations.xml:15733 -msgid "Roscommon" -msgstr "" - -#: data/Locations.xml:15737 -msgid "Sligo" -msgstr "Sligo" - -#: data/Locations.xml:15741 -msgid "Swords" -msgstr "" - -#: data/Locations.xml:15745 -msgid "Tallaght" -msgstr "" - -#: data/Locations.xml:15749 -msgid "Tralee" -msgstr "" - -#: data/Locations.xml:15753 -msgid "Trim" -msgstr "" - -#: data/Locations.xml:15757 -#| msgid "Tillamook" -msgid "Tullamore" -msgstr "Tullamore" - -#: data/Locations.xml:15761 -#| msgid "Weatherford" -msgid "Waterford" -msgstr "Waterford" - -#: data/Locations.xml:15765 -#| msgctxt "City in Connecticut, United States" -#| msgid "Oxford" -msgid "Wexford" -msgstr "Wexford" - -#: data/Locations.xml:15769 -msgid "Wicklow" -msgstr "" - -#. IM - Isle of Man, a British Crown dependency -#: data/Locations.xml:15775 -msgid "Isle of Man" -msgstr "Isle of Man" - -#. The capital of the Isle of Man -#: data/Locations.xml:15792 -msgctxt "City in Isle of Man" -msgid "Douglas" -msgstr "Douglas" - -#. A city in the Isle of Man -#: data/Locations.xml:15797 -msgid "Ronaldsway" -msgstr "Ronaldsway" - -#. IT - Italy -#: data/Locations.xml:15803 -msgid "Italy" -msgstr "Italia" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16197 -msgid "Albenga" -msgstr "Albenga" - -#. A city in Italy. -#. "Genoa" is the traditional English name. -#. The local name in Italian is "Genova". -#: data/Locations.xml:16205 -msgid "Genoa" -msgstr "Genoa" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16210 -msgid "Isola del Cantone" -msgstr "Isola del Cantone" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16215 -msgid "Laigueglia" -msgstr "Laigueglia" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16220 -msgid "Alghero" -msgstr "Alghero" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16225 -msgid "Cagliari" -msgstr "Cagliari" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16230 -msgid "Decimomannu" -msgstr "Decimomannu" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16235 -msgid "Olbia" -msgstr "Olbia" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16240 -msgid "San Stèfano" -msgstr "San Stèfano" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16245 -msgid "Àrbatax" -msgstr "Àrbatax" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16250 -msgid "Aviano" -msgstr "Aviano" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16255 -msgid "Ronchi dei Legionari" -msgstr "Ronchi dei Legionari" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16260 -msgid "Tarvisio" -msgstr "Tarvisio" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16265 -msgid "Trieste" -msgstr "Trieste" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16270 -msgid "Bari" -msgstr "Bari" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16275 -msgid "Brindisi" -msgstr "Brindisi" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16280 -msgid "Ginosa Marina" -msgstr "Ginosa Marina" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16285 -msgid "Gioia del Colle" -msgstr "Gioia del Colle" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16290 -msgid "Grottaglie" -msgstr "Grottaglie" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16295 -msgid "Lecce" -msgstr "Lecce" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16300 -msgid "Tamaricciola" -msgstr "Tamaricciola" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16305 -msgid "Bergamo" -msgstr "Bergamo" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16310 -msgid "Brescia" -msgstr "Brescia" - -#. A city in Italy. -#. "Milan" is the traditional English name. -#. The local name in Italian is "Milano". -#: data/Locations.xml:16318 -msgid "Milan" -msgstr "Milano" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16323 -msgid "Bologna" -msgstr "Bologna" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16328 -msgid "Cervia" -msgstr "Cervia" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16333 -msgid "Ferrara" -msgstr "Ferrara" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16338 -msgid "Forlì" -msgstr "Forlì" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16343 -msgid "Parma" -msgstr "Parma" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16348 -msgid "Piacenza" -msgstr "Piacenza" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16353 -msgid "Rimini" -msgstr "Rimini" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16358 -msgid "Bolzano" -msgstr "Bolzano" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16363 -msgid "Dobbiaco" -msgstr "Dobbiaco" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16368 -msgid "Paneveggio" -msgstr "Paneveggio" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16373 -msgid "Resia" -msgstr "Resia" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16378 -msgid "Sporminore" -msgstr "Sporminore" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16383 -msgid "Breuil-Cervinia" -msgstr "Breuil-Cervinia" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16388 -msgid "Capri" -msgstr "Kapri" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16393 -msgid "Grazzanise" -msgstr "Grazzanise" - -#. A city in Italy. -#. "Naples" is the traditional English name. -#. The local name in Italian is "Napoli". -#: data/Locations.xml:16401 -msgctxt "City in Italy" -msgid "Naples" -msgstr "Napoli" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16406 -msgid "Pontecagnano" -msgstr "Pontecagnano" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16411 -msgid "Trevico" -msgstr "Trevico" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16416 -msgid "Case Arfel" -msgstr "Case Arfel" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16421 -msgid "Cuneo" -msgstr "Cuneo" - -#. A city in Italy. -#. "Turin" is the traditional English name. -#. The local name is "Torino". -#: data/Locations.xml:16429 -msgid "Turin" -msgstr "Turin" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16434 -msgid "Catania" -msgstr "Catatia" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16439 -msgid "Lampedusa" -msgstr "Lampudusa" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16444 -msgid "Messina" -msgstr "Messina" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16449 -msgid "Palermo" -msgstr "Palermo" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16454 -msgid "Pantelleria" -msgstr "Pantelleria" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16459 -msgid "Trapani" -msgstr "Trapani" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16464 -msgid "Crotone" -msgstr "Crotone" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16469 -msgid "Reggio di Calabria" -msgstr "Reggio di Calabria" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16474 -msgid "Sant'Eufemia Lamezia" -msgstr "Sant'Eufemia Lamezia" - -#. A city in Italy. -#. "Florence" is the traditional English name. -#. The local name in Italian is "Firenze". -#: data/Locations.xml:16482 -msgctxt "City in Italy" -msgid "Florence" -msgstr "Firenze" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16487 -msgid "Grosseto" -msgstr "Grosseto" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16492 -msgid "Lucca" -msgstr "Lucca" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16497 -msgid "Palazzo" -msgstr "Palazzo" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16502 -msgid "Pisa" -msgstr "Pisa" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16507 -msgid "Frosinone" -msgstr "Frosinone" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16512 -msgid "Latina" -msgstr "Latina" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16517 -msgid "Pratica di Mare" -msgstr "Pratica di Mare" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16522 -msgid "Rieti" -msgstr "Rieti" - -#. The capital of Italy. -#. "Rome" is the traditional English name. -#. The local name in Italian is "Roma". -#: data/Locations.xml:16530 -msgctxt "City in Italy" -msgid "Rome" -msgstr "Rooma" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16535 -msgid "Viterbo" -msgstr "Viterbo" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16540 -msgid "Ancona" -msgstr "Ancona" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16545 -msgid "Perugia" -msgstr "Perugia" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16550 -msgid "Salignano" -msgstr "Salignano" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16555 -msgid "Pescara" -msgstr "Pescara" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16560 -msgid "L'Aquila" -msgstr "L'Aquila" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16565 -msgid "Treviso" -msgstr "Treviso" - -#. A city in Italy. -#. "Venice" is the traditional English name. -#. The local name in Italian is "Venezia". -#: data/Locations.xml:16573 -msgid "Venice" -msgstr "Venice" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16578 -msgid "Verona" -msgstr "Verona" - -#. A city in Italy -#: data/Locations.xml:16583 -msgid "Vicenza" -msgstr "Vicenza" - -#. JE - The Bailiwick of Jersey, a British Crown dependency -#: data/Locations.xml:16589 -msgid "Jersey" -msgstr "Jersey" - -#. A city in Jersey -#: data/Locations.xml:16605 -msgid "La Hougue" -msgstr "La Hougue" - -#. The capital of Jersey -#: data/Locations.xml:16610 -msgid "Saint Helier" -msgstr "Saint Helier" - -#. XK, Kosovo -#: data/Locations.xml:16616 -msgid "Kosovo" -msgstr "Kosovo" - -#. A city in Kosovo: -#. https://en.wikipedia.org/wiki/Pristina -#: data/Locations.xml:16632 -#| msgid "Priština" -msgid "Pristina" -msgstr "Pristina" - -#. LV - Latvia -#: data/Locations.xml:16638 -msgid "Latvia" -msgstr "Latvia" - -#. A city in Latvia -#: data/Locations.xml:16661 -msgid "Liepāja" -msgstr "Liepāja" - -#. The capital of Latvia -#: data/Locations.xml:16666 -msgid "Rīga" -msgstr "Riika" - -#. LI - Liechtenstien -#: data/Locations.xml:16672 -msgid "Liechtenstein" -msgstr "Liechtenstein" - -#. The capital of Liechtenstein -#: data/Locations.xml:16690 -msgid "Vaduz" -msgstr "Vaduz" - -#. LT - Lithuania -#: data/Locations.xml:16696 -msgid "Lithuania" -msgstr "Liettua" - -#. A city in Lithuania -#: data/Locations.xml:16725 -msgid "Kaunas" -msgstr "Kaunas" - -#. A city in Lithuania -#: data/Locations.xml:16730 -msgid "Palanga" -msgstr "Palanga" - -#. The capital of Lithuania -#: data/Locations.xml:16735 -msgid "Vilnius" -msgstr "Vilna" - -#. A city in Lithuania -#: data/Locations.xml:16740 -msgid "Šiauliai" -msgstr "Šiauliai" - -#. LU - Luxembourg -#: data/Locations.xml:16746 -msgctxt "Country" -msgid "Luxembourg" -msgstr "Luxemburg" - -#. The capital of Luxembourg -#: data/Locations.xml:16760 -msgctxt "City in Luxembourg" -msgid "Luxembourg" -msgstr "Luxemburg" - -#. MK - The Former Yugoslav Republic of Macedonia -#: data/Locations.xml:16766 -msgid "Macedonia" -msgstr "Makedonia" - -#. A city in Macedonia -#: data/Locations.xml:16785 -msgid "Ohrid" -msgstr "Ohrid" - -#. The capital of Macedonia -#: data/Locations.xml:16790 -msgid "Skopje" -msgstr "Skopje" - -#. MT - Malta -#: data/Locations.xml:16796 -msgctxt "Country" -msgid "Malta" -msgstr "Malta" - -#. A city in Malta -#: data/Locations.xml:16810 -msgid "Luqa" -msgstr "Luqa" - -#. The capital of Malta -#: data/Locations.xml:16815 -msgid "Valletta" -msgstr "Valletta" - -#. MD - Moldova -#: data/Locations.xml:16821 -msgid "Moldova" -msgstr "Moldova" - -#. The capital of Moldova -#: data/Locations.xml:16835 -msgid "Chişinău" -msgstr "Chişinău" - -#. MC - Monaco -#: data/Locations.xml:16841 -msgctxt "Country" -msgid "Monaco" -msgstr "Monaco" - -#. The capital of Monaco -#: data/Locations.xml:16859 -msgctxt "City in Monaco" -msgid "Monaco" -msgstr "Monaco" - -#. ME - Montenegro -#: data/Locations.xml:16865 -msgid "Montenegro" -msgstr "Montenegro" - -#. A city in Montenegro -#: data/Locations.xml:16888 -msgid "Podgorica" -msgstr "Podgorica" - -#. A city in Montenegro -#: data/Locations.xml:16893 -msgid "Tivat" -msgstr "Tivat" - -#. NL - Netherlands -#: data/Locations.xml:16899 -msgid "Netherlands" -msgstr "Alankomaat" - -#. The capital of the Netherlands -#: data/Locations.xml:16972 -msgid "Amsterdam" -msgstr "Amsterdam" - -#. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16977 -msgid "De Kooy" -msgstr "De Kooy" - -#. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16982 -msgid "Deelen" -msgstr "Deelen" - -#. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16987 -msgid "Eindhoven" -msgstr "Eindhoven" - -#. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16992 -msgid "Gilze" -msgstr "Gilze" - -#. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:16997 -msgid "Groningen" -msgstr "Groningen" - -#. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:17002 -msgid "Leeuwarden" -msgstr "Leeuwarden" - -#. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:17007 -msgid "Maastricht" -msgstr "Maastricht" - -#. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:17012 -msgid "Oost-Vlieland" -msgstr "Oost-Vlieland" - -#. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:17017 -msgid "Rotterdam" -msgstr "Rotterdam" - -#. The capital of the Netherlands. -#. "The Hague" is the traditional English name. -#. The local name in Dutch is "'s-Gravenhage". -#: data/Locations.xml:17025 -msgid "The Hague" -msgstr "The Hague" - -#. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:17030 -msgid "Utrecht" -msgstr "Utrecht" - -#. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:17035 -msgid "Volkel" -msgstr "Volkel" - -#. A city in the Netherlands -#: data/Locations.xml:17040 -msgid "Woensdrecht" -msgstr "Woensdrecht" - -#. NO - Norway -#: data/Locations.xml:17046 -msgid "Norway" -msgstr "Norja" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17309 -msgid "Alta" -msgstr "Alta" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17314 -msgid "Berlevåg" -msgstr "Berlevåg" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17319 -msgid "Bodø" -msgstr "Bodø" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17324 -msgid "Bolle" -msgstr "Bolle" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17329 -msgid "Boltåsen" -msgstr "Boltåsen" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17334 -msgid "Brønnøysund" -msgstr "Brønnøysund" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17339 -msgid "Båtsfjord" -msgstr "Båtsfjord" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17344 -msgid "Dalem" -msgstr "Dalem" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17349 -msgid "Djupdalen" -msgstr "Djupdalen" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17354 -msgid "Eldskog" -msgstr "Eldskog" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17359 -msgid "Fagernes" -msgstr "Fagernes" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17364 -msgid "Fiskenes" -msgstr "Fiskenes" - -#. A city in Norway -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:17369 data/Locations.xml:23595 -msgid "Bergen" -msgstr "Bergen" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17374 -msgid "Florø" -msgstr "Florø" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17379 -msgid "Førde" -msgstr "Førde" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17384 -msgid "Gardermoen" -msgstr "Gardermoen" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17389 -msgid "Hammerfest" -msgstr "Hammerfest" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17394 -msgid "Hasvik" -msgstr "Hasvik" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17399 -msgid "Haugesund" -msgstr "Haugesund" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17404 -msgid "Holm" -msgstr "Holm" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17409 -msgid "Honningsvåg" -msgstr "Honningsvåg" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17414 -msgid "Kirkenes" -msgstr "Kirkkoniemi" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17419 -msgid "Kjevik" -msgstr "Kjevik" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17424 -msgid "Kristiansund" -msgstr "Kristiansund" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17429 -msgid "Tromsø" -msgstr "Tromssa" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17434 -msgid "Mehamn" -msgstr "Mehamn" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17439 -msgid "Molde" -msgstr "Molde" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17444 -msgid "Mosjøen" -msgstr "Mosjøen" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17449 -msgid "Namsos" -msgstr "Namsos" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17454 -msgid "Narvik" -msgstr "Narvik" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17459 -msgid "Notodden" -msgstr "Notodden" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17464 -msgid "Oseberg" -msgstr "Oseberg" - -#. The capital of Norway -#: data/Locations.xml:17469 -msgid "Oslo" -msgstr "Oslo" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17474 -msgid "Rygge" -msgstr "Rygge" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17479 -msgid "Røros" -msgstr "Røros" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17484 -msgid "Rørvik" -msgstr "Rørvik" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17489 -msgid "Røssvoll" -msgstr "Røssvoll" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17494 -msgid "Røst" -msgstr "Røst" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17499 -msgid "Sandane" -msgstr "Sandane" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17504 -msgid "Skagen" -msgstr "Skagen" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17509 -msgid "Skien" -msgstr "Skien" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17514 -msgid "Sola" -msgstr "Sola" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17519 -msgid "Stokka" -msgstr "Stokka" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17524 -msgid "Svartnes" -msgstr "Svartnes" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17529 -msgid "Svolvær" -msgstr "Svolvær" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17534 -msgid "Sørkjosen" -msgstr "Sørkjosen" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17539 -msgid "Torp" -msgstr "Torp" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17544 -msgid "Trondheim" -msgstr "Trondheim" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17549 -msgid "Vadsø" -msgstr "Vadsø" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17554 -msgid "Ålesund" -msgstr "Ålesund" - -#. A city in Norway -#: data/Locations.xml:17559 -msgid "Ørsta" -msgstr "Ørsta" - -#. PL - Poland -#: data/Locations.xml:17565 -msgid "Poland" -msgstr "Puola" - -#. A city in Poland: -#. https://en.wikipedia.org/wiki/Bielsko-Bia%C5%82a -#: data/Locations.xml:17645 -msgid "Bielsko-Biala" -msgstr "" - -#. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17650 -msgid "Bydgoszcz" -msgstr "Bydgoszcz" - -#. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17655 -msgid "Gdańsk" -msgstr "Gdansk" - -#. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17660 -msgid "Katowice" -msgstr "Katowice" - -#. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17665 -msgid "Kraków" -msgstr "Kraków" - -#. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17670 -#| msgctxt "City in Ireland" -#| msgid "Dublin" -msgid "Lublin" -msgstr "Lublin" - -#. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17675 -msgid "Łódź" -msgstr "Łódź" - -#. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17680 -msgid "Olsztyn" -msgstr "Olsztyn" - -#. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17685 -msgid "Poznań" -msgstr "Poznań" - -#. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17690 -msgid "Radom" -msgstr "Radom" - -#. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17695 -msgid "Rzeszów" -msgstr "Rzeszów" - -#. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17700 -msgid "Szczecin" -msgstr "Szczecin" - -#. The capital of Poland. -#. "Warsaw" is the traditional English name. -#. The local name in Polish is "Warszawa". -#: data/Locations.xml:17708 -msgctxt "City in Poland" -msgid "Warsaw" -msgstr "Varsova" - -#. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17713 -msgid "Wrocław" -msgstr "Wrocław" - -#. A city in Poland -#: data/Locations.xml:17718 -msgid "Zielona Góra" -msgstr "Zielona Góra" - -#. PT - Portugal -#: data/Locations.xml:17724 -msgid "Portugal" -msgstr "Portugali" - -#. This refers to the time zone for the Azores. The string -#. is only used in places where "Portugal" is already -#. understood from context. -#: data/Locations.xml:17733 -msgid "Azores" -msgstr "Azorit" - -#. This refers to the time zone for the Portuguese island -#. of Madeira. The string is only used in places where -#. "Portugal" is already understood from context. -#: data/Locations.xml:17740 -msgid "Madeira" -msgstr "Madeira" - -#. This refers to the time zone for mainland Portugal (as -#. opposed to the time zone for the Azores). -#: data/Locations.xml:17746 -msgid "Mainland Portugal" -msgstr "Portugalin aika" - -#. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17827 -msgid "Beja" -msgstr "Beja" - -#. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17832 -msgid "Castelo Branco" -msgstr "Castelo Branco" - -#. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17838 -msgid "Faro" -msgstr "Faro" - -#. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17843 -msgid "Flor da Rosa" -msgstr "Flor da Rosa" - -#. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17849 -msgid "Lajes" -msgstr "Lajes" - -#. The capital of Portugal. -#. "Lisbon" is the traditional English name. -#. The local name in Portuguese is "Lisboa". -#: data/Locations.xml:17858 -msgid "Lisbon" -msgstr "Lissabon" - -#. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17863 -msgid "Monte Real" -msgstr "Monte Real" - -#. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17868 -msgid "Montijo" -msgstr "Montijo" - -#. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17873 -msgid "Ovar" -msgstr "Ovar" - -#. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17878 -msgid "Ponta Delgada" -msgstr "Ponta Delgada" - -#. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17884 -msgid "Porto" -msgstr "Porto" - -#. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17889 -msgid "Porto Santo" -msgstr "Porto Santo" - -#. A city in Portugal. -#. One of several cities in Portugal called "Santa Cruz". -#: data/Locations.xml:17896 -msgid "Santa Cruz das Flores" -msgstr "Santa Cruz das Flores" - -#. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17902 -msgid "Sintra" -msgstr "Sintra" - -#. A city in Portugal -#: data/Locations.xml:17907 -msgid "Água de Pena" -msgstr "Água de Pena" - -#. RO - Romania -#: data/Locations.xml:17914 -msgid "Romania" -msgstr "Romania" - -#. A city in Romania -#: data/Locations.xml:18003 -msgid "Arad" -msgstr "Arad" - -#. A city in Romania -#: data/Locations.xml:18008 -msgid "Bacău" -msgstr "Bacău" - -#. A city in Romania -#: data/Locations.xml:18013 -msgid "Baia Mare" -msgstr "Baia Mare" - -#. The capital of Romania. -#. "Bucharest" is the traditional English name. -#. The local name in Romanian is "Bucureşti". -#: data/Locations.xml:18021 -msgid "Bucharest" -msgstr "Bukarest" - -#. A city in Romania -#: data/Locations.xml:18026 -msgid "Cluj-Napoca" -msgstr "Cluj-Napoca" - -#. A city in Romania -#: data/Locations.xml:18031 -msgid "Craiova" -msgstr "Craiova" - -#. A city in Romania -#: data/Locations.xml:18036 -msgid "Iaşi" -msgstr "Iaşi" - -#. A city in Romania -#: data/Locations.xml:18041 -msgid "Mihail Kogălniceanu" -msgstr "Mihail Kogălniceanu" - -#. A city in Romania -#: data/Locations.xml:18046 -msgid "Oradea" -msgstr "Oradea" - -#. A city in Romania -#: data/Locations.xml:18051 -msgid "Satu Mare" -msgstr "Satu Mare" - -#. A city in Romania -#: data/Locations.xml:18056 -msgid "Sibiu" -msgstr "Sibiu" - -#. A city in Romania -#: data/Locations.xml:18061 -msgid "Suceava" -msgstr "Suceava" - -#. A city in Romania -#: data/Locations.xml:18066 -msgid "Timişoara" -msgstr "Timişoara" - -#. A city in Romania -#: data/Locations.xml:18071 -msgid "Tulcea" -msgstr "Tulcea" - -#. A city in Romania -#: data/Locations.xml:18076 -msgid "Târgu-Mureş" -msgstr "Târgu-Mureş" - -#. RU - Russian Federation -#: data/Locations.xml:18082 -msgid "Russia" -msgstr "Venäjä" - -#. A Russian time zone, used in the city and oblast of -#. Kaliningrad on the Baltic sea. The Russian name is -#. "Калининградское время". This string is only used in -#. places where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18102 -msgid "Kaliningrad Time" -msgstr "Kaliningradin aika" - -#. A Russian time zone, used in most of the European part -#. of Russia, including Moscow. The Russian name is -#. "Московское время". This string is only used in places -#. where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18110 -msgid "Moscow Time" -msgstr "Moskovan aika" - -#. A Russian time zone, used in the Samara oblast and -#. Udmurtia, on the eastern edge of European Russia. The -#. Russian name is "Самарское время". This string is only -#. used in places where "Russia" is already clear from -#. context. -#: data/Locations.xml:18120 -msgid "Samara Time" -msgstr "Samaran aika" - -#. A Russian time zone, used along the Ural mountains, -#. including the city of Yekaterinburg. The Russian name is -#. "Екатеринбургское время". This string is only used in -#. places where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18128 -msgid "Yekaterinburg Time" -msgstr "Yekaterinburgin aika" - -#. A Russian time zone, used in the Omsk oblast -#. and surrounding areas of south-central Russia. -#. The Russian name is "Омское время". This string is only -#. used in places where "Russia" is already clear from -#. context. -#: data/Locations.xml:18137 -msgid "Omsk Time" -msgstr "Omskin aika" - -#. A Russian time zone, used in the Novosibirsk oblast. -#. The Russian name is "Новосибирское время". -#. This string is only used in places -#. where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18145 -#| msgid "Novosibirsk" -msgid "Novosibirsk Time" -msgstr "Novosibirskin aika" - -#. A Russian time zone, used in the Krasnoyarsk krai and -#. surrounding areas of central Russia. The Russian name is -#. "Красноярское время". This string is only used in places -#. where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18153 -msgid "Krasnoyarsk Time" -msgstr "Krasnoyarskin aika" - -#. A Russian time zone, used in the Irkutsk oblast and -#. surrounding areas of south-central Russia. The Russian -#. name is "Иркутское время". This string is only used in -#. places where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18161 -msgid "Irkutsk Time" -msgstr "Irkutskin aika" - -#. A Russian time zone, used in the city of Yakutsk and -#. surrounding areas of east-central Russia. The Russian -#. name is "Якутское время". This string is only used in -#. places where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18169 -msgid "Yakutsk Time" -msgstr "Yakutskin aika" - -#. A Russian time zone, used in the city of Vladivostok and -#. surrounding areas of eastern Russia. The Russian name is -#. "Владивостокское время". This string is only used in -#. places where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18177 -msgid "Vladivostok Time" -msgstr "Vladivostokin aika" - -#. A Russian time zone, used in the Magadan oblast and -#. surrounding areas of eastern Russia. The Russian name is -#. "Магаданское время". This string is only used in places -#. where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18186 -msgid "Magadan Time" -msgstr "Magadanin aika" - -#. A Russian time zone, used in the Kamchatka krai and -#. Chukotka okrug of far-eastern Russia. The Russian name -#. is "Камчатское время". This string is only used in -#. places where "Russia" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:18194 -msgid "Kamchatka Time" -msgstr "Kamchatkan aika" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Абакан". -#: data/Locations.xml:18507 -msgid "Abakan" -msgstr "Abakan" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Адлер". -#: data/Locations.xml:18515 -msgid "Adler" -msgstr "Adler" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Анадырь". -#: data/Locations.xml:18523 -msgid "Anadyr'" -msgstr "Anadyr" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Анапа". -#: data/Locations.xml:18531 -msgid "Anapa" -msgstr "Anapa" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Архангельск". -#: data/Locations.xml:18539 -msgid "Arkhangel'sk" -msgstr "Arkangeli" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Астрахань". -#: data/Locations.xml:18547 -msgid "Astrakhan'" -msgstr "Astrakhan'" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Барнаул". -#: data/Locations.xml:18555 -msgid "Barnaul" -msgstr "Barnaul" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Братск". -#: data/Locations.xml:18563 -msgid "Bratsk" -msgstr "Bratsk" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Брянск". -#: data/Locations.xml:18571 -msgid "Bryansk" -msgstr "Bryansk" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Чебоксары". -#: data/Locations.xml:18579 -msgid "Cheboksary" -msgstr "Cheboksary" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Челябинск". -#: data/Locations.xml:18587 -msgid "Chelyabinsk" -msgstr "Chelyabinsk" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Чита". -#: data/Locations.xml:18595 -msgid "Chita" -msgstr "Chita" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Чульман". -#: data/Locations.xml:18603 -msgid "Chul'man" -msgstr "Chul'man" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Энгельс". -#: data/Locations.xml:18611 -msgid "Engel's" -msgstr "Engel's" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Иркутск". -#: data/Locations.xml:18619 -msgid "Irkutsk" -msgstr "Irkutsk" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Ижевск". -#: data/Locations.xml:18627 -msgid "Izhevsk" -msgstr "Iževsk" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Калининград". -#: data/Locations.xml:18635 -msgid "Kaliningrad" -msgstr "Kaliningrad" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Казань". -#: data/Locations.xml:18643 -msgid "Kazan'" -msgstr "Kazan'" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Кемерово". -#: data/Locations.xml:18651 -msgid "Kemerovo" -msgstr "Kemerovo" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Хабаровск". -#: data/Locations.xml:18659 -msgid "Khabarovsk" -msgstr "Khabarovsk" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Ханты-Мансийск". -#: data/Locations.xml:18667 -msgid "Khanty-Mansiysk" -msgstr "Khanty-Mansiysk" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Краснодар". -#: data/Locations.xml:18675 -msgid "Krasnodar" -msgstr "Krasnodar" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Красноярск". -#: data/Locations.xml:18683 -msgid "Krasnoyarsk" -msgstr "Krasnoyarsk" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Магадан". -#: data/Locations.xml:18691 -msgid "Magadan" -msgstr "Magadan" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Минеральные Воды". -#: data/Locations.xml:18699 -msgid "Mineral'nyye Vody" -msgstr "Mineral'nyye Vody" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Мирный". -#: data/Locations.xml:18707 -msgid "Mirnyy" -msgstr "Mirnyy" - -#. The capital of Russia. -#. "Moscow" is the traditional English name. -#. The local name in Russian is "Moskva / Москва". -#: data/Locations.xml:18716 -msgctxt "City in Russia" -msgid "Moscow" -msgstr "Moskova" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Мурманск". -#: data/Locations.xml:18724 -msgid "Murmansk" -msgstr "Murmansk" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Нальчик". -#: data/Locations.xml:18732 -msgid "Nal'chik" -msgstr "Nal'chik" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Нижневартовск". -#: data/Locations.xml:18740 -msgid "Nizhnevartovsk" -msgstr "Nizhnevartovsk" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Новокузнецк". -#: data/Locations.xml:18748 -msgid "Novokuznetsk" -msgstr "Novokuznetsk" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Новосибирск". -#: data/Locations.xml:18756 -msgid "Novosibirsk" -msgstr "Novosibirsk" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Омск". -#: data/Locations.xml:18764 -msgid "Omsk" -msgstr "Omsk" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Оренбург". -#: data/Locations.xml:18772 -msgid "Orenburg" -msgstr "Orenburg" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Пенза". -#: data/Locations.xml:18780 -msgid "Penza" -msgstr "Penza" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Пермь". -#: data/Locations.xml:18788 -msgid "Perm" -msgstr "" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Петропавловск-Камчатский". -#: data/Locations.xml:18796 -msgid "Petropavlovsk" -msgstr "Petropavlovsk" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Ростов-на-Дону". -#: data/Locations.xml:18804 -msgid "Rostov" -msgstr "Rostov" - -#. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18810 -#| msgid "Chelyabinsk" -msgid "Rybinsk" -msgstr "Rybinsk" - -#. A city in Russia. -#. "Saint Petersburg" is the traditional English name. -#. The local name in Russian is "Sankt-Peterburg / -#. Санкт-Петербург". -#: data/Locations.xml:18820 -msgid "Saint Petersburg" -msgstr "Pietari" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Самара". -#: data/Locations.xml:18828 -msgid "Samara" -msgstr "Samara" - -#. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18834 -msgid "Saratov" -msgstr "Saratov" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Ставрополь". -#: data/Locations.xml:18842 -msgid "Stavropol'" -msgstr "Stavropol" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Нижний Новгород". -#: data/Locations.xml:18850 -msgid "Nizhny Novgorod" -msgstr "Nizhny Novgorod" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Сургут". -#: data/Locations.xml:18858 -msgid "Surgut" -msgstr "Surgut" - -#. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18864 -msgid "Syktyvkar" -msgstr "Syktyvkar" - -#. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18870 -msgid "Tiksi" -msgstr "Tiksi" - -#. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18876 -msgid "Tomsk" -msgstr "Tomsk" - -#. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18882 -msgid "Tyumen" -msgstr "Tyumen" - -#. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18888 -msgid "Udachnyy" -msgstr "Udachnyy" - -#. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18894 -msgid "Ufa" -msgstr "Ufa" - -#. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18900 -msgid "Ul'yanovsk" -msgstr "Ul'yanovsk" - -#. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18906 -msgid "Ulan-Ude" -msgstr "Ulan-Ude" - -#. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18912 -msgid "Velikiye Luki" -msgstr "Velikiye Luki" - -#. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18918 -msgid "Vladivostok" -msgstr "Vladivostok" - -#. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18924 -msgid "Volgograd" -msgstr "Volgograd" - -#. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18930 -msgid "Voronezh" -msgstr "Voronezh" - -#. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18936 -msgid "Yakutsk" -msgstr "Yakutsk" - -#. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18942 -msgid "Yaroslavl" -msgstr "Jaroslavl" - -#. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18948 -msgid "Yekaterinburg" -msgstr "Yekaterinburg" - -#. A city in Russia. -#. The local name in Russian is "Йошкар-Ола". -#: data/Locations.xml:18956 -msgid "Yoshkar-Ola" -msgstr "Joškar-Ola" - -#. A city in Russia -#: data/Locations.xml:18962 -msgid "Yuzhno-Sakhalinsk" -msgstr "Yuzhno-Sakhalinsk" - -#. SM - San Marino -#: data/Locations.xml:18969 -msgctxt "Country" -msgid "San Marino" -msgstr "San Marino" - -#. The capital of San Marino -#: data/Locations.xml:18987 -msgctxt "City in San Marino" -msgid "San Marino" -msgstr "San Marino" - -#. RS - Serbia -#: data/Locations.xml:18993 -msgid "Serbia" -msgstr "Serbia" - -#. The capital of Serbia. -#. "Belgrade" is the traditional English name. -#. The local name in Serbian is "Beograd". -#: data/Locations.xml:19020 -msgid "Belgrade" -msgstr "Belgrad" - -#. A city in Serbia -#: data/Locations.xml:19025 -msgid "Niš" -msgstr "Niš" - -#. A city in Serbia -#: data/Locations.xml:19030 -msgid "Vršac" -msgstr "Vršac" - -#. A city in Serbia -#: data/Locations.xml:19035 -msgid "Zemun" -msgstr "Zemun" - -#. SK - Slovakia -#: data/Locations.xml:19041 -msgid "Slovakia" -msgstr "Slovakia" - -#. The capital of Slovakia -#: data/Locations.xml:19095 -msgid "Bratislava" -msgstr "Bratislava" - -#. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:19100 -msgid "Dolný Hričov" -msgstr "Dolný Hričov" - -#. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:19105 -msgid "Kamenica nad Cirochou" -msgstr "Kamenica nad Cirochou" - -#. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:19110 -msgid "Košice" -msgstr "Košice" - -#. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:19115 -msgid "Lučenec" -msgstr "Lučenec" - -#. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:19120 -msgid "Piešťany" -msgstr "Piešťany" - -#. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:19125 -msgid "Poprad" -msgstr "Poprad" - -#. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:19130 -#| msgid "Holešov" -msgid "Prešov" -msgstr "Prešov" - -#. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:19135 -msgid "Prievidza" -msgstr "Prievidza" - -#. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:19140 -msgid "Sliač" -msgstr "Sliač" - -#. A city in Slovakia -#: data/Locations.xml:19145 -#| msgid "Jilin" -msgid "Žilina" -msgstr "Žilina" - -#. SI - Slovenia -#: data/Locations.xml:19151 -msgid "Slovenia" -msgstr "Slovenia" - -#. The capital of Slovenia -#: data/Locations.xml:19179 -msgid "Ljubljana" -msgstr "Ljubljana" - -#. A city in Slovenia -#: data/Locations.xml:19184 -msgid "Maribor" -msgstr "Maribor" - -#. A city in Slovenia -#: data/Locations.xml:19189 -msgid "Portorož" -msgstr "Portorož" - -#. ES - Spain -#: data/Locations.xml:19195 -msgid "Spain" -msgstr "Espanja" - -#. This refers to the time zone for the Canary Islands. The -#. string is only used in places where "Spain" is already -#. clear from context. -#: data/Locations.xml:19208 -msgid "Canary Islands" -msgstr "Kanariansaaret" - -#. This refers to the time zone for mainland Spain (as -#. opposed to the time zone for the Canary Islands). -#: data/Locations.xml:19214 -msgid "Mainland Spain" -msgstr "Espanjan aika" - -#. The time zone for the Spanish cities of Ceuta and -#. Melilla, on the coast of Africa. The string is only used -#. in places where "Spain" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:19221 -msgid "Ceuta and Melilla" -msgstr "Ceuta ja Melilla" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19477 -msgid "A Coruña" -msgstr "A Coruña" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19482 -msgid "Agoncillo" -msgstr "Agoncillo" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19487 -msgid "Alcantarilla" -msgstr "Alcantarilla" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19492 -msgid "Alcorcón" -msgstr "Alcorcón" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19497 -msgid "Alicante" -msgstr "Alicante" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19502 -msgid "Almería" -msgstr "Almería" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19507 -msgid "Armilla" -msgstr "Armilla" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19512 -msgid "Atogo" -msgstr "Atogo" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19518 -msgid "Avilés" -msgstr "Avilés" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19523 -msgid "Barajas" -msgstr "Barajas" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19528 -msgctxt "City in Spain" -msgid "Barcelona" -msgstr "Barcelona" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19533 -msgid "Bilbao" -msgstr "Bilbao" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19538 -msgid "Colmenar Viejo" -msgstr "Colmenar Viejo" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19543 -msgid "Corcovados" -msgstr "Corcovados" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19549 -msgid "Cuatro Vientos" -msgstr "Cuatro Vientos" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19554 -msgctxt "City in Spain" -msgid "Córdoba" -msgstr "Córdoba" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19559 -msgid "El Matorral" -msgstr "El Matorral" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19565 -msgid "Fuenlabrada" -msgstr "Fuenlabrada" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19570 -msgid "Fuenterrabía" -msgstr "Fuenterrabía" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19575 -msgid "Gando" -msgstr "Gando" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19581 -msgid "Gerona" -msgstr "Gerona" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19586 -msgid "Getafe" -msgstr "Getafe" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19591 -msgid "Gijón" -msgstr "Gijón" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19596 -msgid "Granada" -msgstr "Granada" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19601 -msgid "Güime" -msgstr "Güime" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19607 -msgid "Ibiza" -msgstr "Ibiza" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19612 -msgid "Jerez" -msgstr "Jerez" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19617 -#| msgid "Legaspi" -msgid "Leganés" -msgstr "Leganés" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19622 -msgctxt "City in Spain" -msgid "León" -msgstr "León" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19627 -msgid "Los Baldíos" -msgstr "Los Baldíos" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19633 -msgid "Los Llanos" -msgstr "Los Llanos" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19638 -msgid "Lleida" -msgstr "" - -#. The capital of Spain -#: data/Locations.xml:19643 -msgid "Madrid" -msgstr "Madrid" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19648 -msgid "Mahón" -msgstr "Mahón" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19653 -msgid "Melilla" -msgstr "Melilla" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19658 -msgid "Morón" -msgstr "Morón" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19663 -msgid "Móstoles" -msgstr "Móstoles" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19668 -msgid "Málaga" -msgstr "Málaga" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19673 -msgid "Noáin" -msgstr "Noáin" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19678 -msgid "Palma" -msgstr "Palma" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19683 -msgid "Reus" -msgstr "Reus" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19688 -msgid "Rota" -msgstr "Rota" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19693 -msgid "Sabadell" -msgstr "Sabadell" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19698 -msgid "Salamanca" -msgstr "Salamanca" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19703 -msgid "San Javier" -msgstr "San Javier" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19708 -msgid "San Pablo" -msgstr "San Pablo" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19713 -msgid "Santander" -msgstr "Santander" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19718 -msgctxt "City in Spain" -msgid "Santiago" -msgstr "Santiago" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19723 -msgid "Talavera la Real" -msgstr "Talavera la Real" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19728 -msgid "Tamaduste" -msgstr "Tamaduste" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19734 -msgid "Torrejón del Rey" -msgstr "Torrejón del Rey" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19739 -msgctxt "City in Spain" -msgid "Valencia" -msgstr "Valencia" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19744 -msgid "Vigo" -msgstr "Vigo" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19749 -msgid "Villanubla" -msgstr "Villanubla" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19754 -msgid "Vitoria-Gasteiz" -msgstr "Vitoria-Gasteiz" - -#. A city in Spain -#: data/Locations.xml:19759 -msgid "Zaragoza" -msgstr "Zaragoza" - -#. SJ - Svalbard and Jan Mayen. Svalbard is an island in the -#. Arctic Ocean which is a part of Norway with unusual status -#. internationally. -#: data/Locations.xml:19768 -msgid "Svalbard and Jan Mayen" -msgstr "Svalbard ja Jan Mayen" - -#. The capital of Svalbard and Jan Mayen -#: data/Locations.xml:19786 -msgid "Longyearbyen" -msgstr "Longyearbyen" - -#. SE - Sweden -#: data/Locations.xml:19792 -msgid "Sweden" -msgstr "Ruotsi" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19965 -msgid "Borlänge" -msgstr "Borlänge" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19970 -msgid "Gällivare" -msgstr "Gällivare" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19975 -msgid "Göteborg" -msgstr "Göteborg" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19980 -msgid "Halmstad" -msgstr "Halmstad" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19985 -msgid "Jönköping" -msgstr "Jönköping" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19990 -msgid "Kalmar" -msgstr "Kalmar" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:19995 -msgid "Karlstad" -msgstr "Karlstad" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:20000 -msgid "Kiruna" -msgstr "Kiiruna" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:20005 -msgid "Kramfors" -msgstr "Kramfors" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:20010 -msgid "Kristianstad" -msgstr "Kristianstad" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:20015 -msgid "Linköping" -msgstr "Linköping" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:20020 -msgid "Ljungbyhed" -msgstr "Ljungbyhed" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:20025 -msgid "Luleå" -msgstr "Luulaja" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:20030 -msgid "Lycksele" -msgstr "Lycksele" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:20035 -msgid "Malmö" -msgstr "Malmö" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:20040 -msgid "Norrköping" -msgstr "Norrköping" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:20045 -msgid "Nyköping" -msgstr "Nyköping" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:20050 -msgid "Ronneby" -msgstr "Ronneby" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:20055 -msgid "Skellefteå" -msgstr "Skellefteå" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:20060 -msgid "Skövde" -msgstr "Skövde" - -#. The capital of Sweden -#: data/Locations.xml:20065 -msgid "Stockholm" -msgstr "Tukholma" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:20070 -msgid "Sundsvall" -msgstr "Sundsvall" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:20075 -msgid "Söderhamn" -msgstr "Söderhamn" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:20080 -msgid "Umeå" -msgstr "Uumaja" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:20085 -msgid "Visby" -msgstr "Visby" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:20090 -msgid "Västerås" -msgstr "Västerås" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:20095 -msgid "Växjö" -msgstr "Växjö" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:20100 -msgid "Ängelholm" -msgstr "Ängelholm" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:20105 -msgid "Örebro" -msgstr "Örebro" - -#. A city in Sweden -#: data/Locations.xml:20110 -msgid "Örnsköldsvik" -msgstr "Örnsköldsvik" - -#. CH - Switzerland -#: data/Locations.xml:20116 -msgid "Switzerland" -msgstr "Sveitsi" - -#. The capital of Switzerland -#: data/Locations.xml:20180 -msgid "Bern" -msgstr "Bern" - -#. A city in Switzerland -#: data/Locations.xml:20185 -msgid "Basel" -msgstr "Basel" - -#. A city in Switzerland. -#. "Geneva" is the traditional English name. -#. The local name is "Genève". -#: data/Locations.xml:20193 -msgid "Geneva" -msgstr "Geneve" - -#. A city in Switzerland -#: data/Locations.xml:20198 -msgid "Grenchen" -msgstr "Grenchen" - -#. A city in Switzerland -#: data/Locations.xml:20203 -msgid "Lausanne" -msgstr "Lausanne" - -#. A city in Switzerland -#: data/Locations.xml:20208 -msgid "Lugano" -msgstr "Lugano" - -#. A city in Switzerland -#: data/Locations.xml:20213 -msgid "Neuchâtel" -msgstr "Neuchâtel" - -#. A city in Switzerland -#: data/Locations.xml:20218 -msgid "Sankt Gallen" -msgstr "Sankt Gallen" - -#. A city in Switzerland -#: data/Locations.xml:20223 -msgid "St. Moritz" -msgstr "Sankt Moritz" - -#. A city in Switzerland -#: data/Locations.xml:20228 -msgid "Sion" -msgstr "Sion" - -#. A city in Switzerland -#: data/Locations.xml:20233 -msgid "Zürich" -msgstr "Zürich" - -#. TR - Turkey -#: data/Locations.xml:20239 -msgid "Turkey" -msgstr "Turkki" - -#. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20412 -msgid "Adana" -msgstr "Adana" - -#. The capital of Turkey -#: data/Locations.xml:20417 -msgid "Ankara" -msgstr "Ankara" - -#. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20422 -msgid "Antalya" -msgstr "Antalya" - -#. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20427 -msgid "Balikesir" -msgstr "Balikesir" - -#. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20432 -msgid "Bandirma" -msgstr "Bandirma" - -#. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20437 -msgid "Bodrum" -msgstr "Bodrum" - -#. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20442 -msgid "Burdur" -msgstr "Burdur" - -#. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20447 -msgid "Bursa" -msgstr "Bursa" - -#. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20452 -msgid "Corlu" -msgstr "Corlu" - -#. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20457 -msgid "Dalaman" -msgstr "Dalaman" - -#. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20462 -msgid "Diyarbakir" -msgstr "Diyarbakir" - -#. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20467 -msgid "Erzurum" -msgstr "Erzurum" - -#. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20472 -msgid "Eskisehir" -msgstr "Eshisehir" - -#. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20477 -msgid "Gaziantep" -msgstr "Gaziantep" - -#. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20482 -msgid "Istanbul" -msgstr "Istanbul" - -#. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20487 -msgid "Izmir" -msgstr "Izmir" - -#. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20492 -msgid "Kars" -msgstr "Kars" - -#. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20497 -msgid "Kayseri" -msgstr "Kayseri" - -#. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20502 -msgid "Kislakoy" -msgstr "Kislakoy" - -#. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20507 -msgid "Konya" -msgstr "Konya" - -#. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20512 -msgid "Malatya" -msgstr "Malatya" - -#. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20517 -msgid "Merzifon" -msgstr "Merzifon" - -#. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20522 -msgid "Nevsehir" -msgstr "Nevsehir" - -#. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20527 -msgid "Samsun" -msgstr "Samsun" - -#. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20532 -msgid "Tepetarla" -msgstr "Tepetarla" - -#. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20537 -msgid "Trabzon" -msgstr "Trabzon" - -#. A city in Turkey -#: data/Locations.xml:20542 -msgid "Van" -msgstr "Van" - -#. UA - Ukraine -#: data/Locations.xml:20548 -msgid "Ukraine" -msgstr "Ukraina" - -#. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20646 -msgid "Boryspil'" -msgstr "Boryspil" - -#. A city in Ukraine: -#. https://en.wikipedia.org/wiki/Chernivtsi -#: data/Locations.xml:20652 -msgid "Chernivtsi" -msgstr "" - -#. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20657 -msgid "Dnipropetrovs'k" -msgstr "Dnipropetrovs'k" - -#. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20662 -msgid "Donets'k" -msgstr "Donets'k" - -#. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20667 -msgid "Hostomel'" -msgstr "Hostomel'" - -#. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20672 -msgid "Ivano-Frankivs'k" -msgstr "Ivano-Frankivs'k" - -#. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20677 -msgid "Kharkiv" -msgstr "Kharkiv" - -#. The capital of Ukraine. -#. "Kiev" is the old English name. The local name in -#. Ukrainian is "Київ", which transliterates to "Kyiv". -#: data/Locations.xml:20685 -msgid "Kyiv" -msgstr "Kiova" - -#. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20690 -msgid "Kryvyy Rih" -msgstr "Kryvyy Rih" - -#. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20695 -msgid "L'viv" -msgstr "L'viv" - -#. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20700 -msgid "Mokroye" -msgstr "Mokroye" - -#. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20705 -msgid "Mykolayiv" -msgstr "Mykolayiv" - -#. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20710 -msgid "Odesa" -msgstr "Odesa" - -#. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20715 -msgid "Rivne" -msgstr "Rivne" - -#. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20720 -msgid "Simferopol'" -msgstr "Simferopol'" - -#. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20725 -msgid "Telichka" -msgstr "Telichka" - -#. A city in Ukraine -#: data/Locations.xml:20730 -msgid "Uzhhorod" -msgstr "Uzhhorod" - -#. GB - United Kingdom -#: data/Locations.xml:20736 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Iso-Britannia" - -#. A state/province/territory in United Kingdom -#: data/Locations.xml:20755 -msgid "East and South East England" -msgstr "Itäinen ja kaakkois-Englanti" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:20903 -msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" -msgid "Benson" -msgstr "Benson" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:20910 -msgid "Biggin Hill" -msgstr "Biggin Hill" - -#. A city on the South East coast of England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:20917 -#| msgid "Wrightstown" -msgid "Brighton" -msgstr "Brighton" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:20924 -msgid "Brize Norton" -msgstr "Brize Norton" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:20931 -msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" -msgid "Cambridge" -msgstr "Cambridge" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:20938 -msgid "Farnborough" -msgstr "Farnborough" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:20945 -msgid "Lakenheath" -msgstr "Lakenheath" - -#. The capital of the United Kingdom -#: data/Locations.xml:20950 -msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" -msgid "London" -msgstr "Lontoo" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:20957 -msgid "Luton" -msgstr "Luton" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:20964 -msgid "Lydd" -msgstr "Lydd" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:20971 -msgid "Manston" -msgstr "Manston" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:20978 -msgid "Marham" -msgstr "Marham" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:20985 -msgid "Mildenhall" -msgstr "Mildenhall" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:20992 -msgid "Northolt" -msgstr "Northolt" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:20999 -msgid "Norwich" -msgstr "Norwich" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:21006 -msgid "Odiham" -msgstr "Odiham" - -#: data/Locations.xml:21010 -msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" -msgid "Oxford" -msgstr "" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:21017 -msgid "Shoreham-by-Sea" -msgstr "Shoreham-by-Sea" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:21024 -msgid "Southampton" -msgstr "Southampton" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:21031 -msgctxt "City in East and South East England, United Kingdom" -msgid "Southend" -msgstr "Southend" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:21038 -msgid "Stansted Mountfitchet" -msgstr "Stansted Mountfitchet" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:21045 -msgid "Wainfleet" -msgstr "Wainfleet" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:21052 -msgid "Ipswich" -msgstr "Ipswich" - -#. A city in East and South East England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:21059 -msgid "Wittering" -msgstr "Wittering" - -#. A state/province/territory in United Kingdom -#: data/Locations.xml:21065 -msgid "Midlands" -msgstr "Midlands" - -#. A city in Midlands in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21093 -msgctxt "City in Midlands, United Kingdom" -msgid "Birmingham" -msgstr "Birmingham" - -#. A city in Midlands in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21098 -msgid "Castle Donington" -msgstr "Castle Donington" - -#. A city in Midlands in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21103 -msgid "Cottesmore" -msgstr "Cottesmore" - -#. A city in Midlands in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21108 -msgid "Coventry" -msgstr "Coventry" - -#. A city in Midlands in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21113 -msgid "Cranfield" -msgstr "Cranfield" - -#. A state/province/territory in United Kingdom -#: data/Locations.xml:21119 -msgid "North East England" -msgstr "Koillis-Englanti" - -#. A city in North East England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21159 -msgid "Coningsby" -msgstr "Coningsby" - -#. A city in North East England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21164 -msgid "Cranwell" -msgstr "Cranwell" - -#. A city in North East England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21169 -msgid "Dishforth" -msgstr "Dishforth" - -#. A city in North East England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21174 -msgctxt "City in North East England, United Kingdom" -msgid "Newcastle" -msgstr "Newcastle" - -#. A city in North East England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21179 -msgctxt "City in North East England, United Kingdom" -msgid "Stockton" -msgstr "Stockton" - -#. A city in North East England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21184 -msgid "Topcliffe" -msgstr "Topcliffe" - -#. A city in North East England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21189 -msgid "Waddington" -msgstr "Waddington" - -#. A state/province/territory in United Kingdom -#: data/Locations.xml:21195 -msgid "North West England" -msgstr "Luoteis-Englanti" - -#. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21262 -msgid "Blackpool" -msgstr "Blackpool" - -#. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21267 -msgid "Carlisle" -msgstr "Carlisle" - -#. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21272 -msgid "Church Fenton" -msgstr "Church Fenton" - -#. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21277 -msgid "Kirmington" -msgstr "Kirmington" - -#. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21282 -msgid "Leeds" -msgstr "Leeds" - -#. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21287 -msgid "Leeming Bar" -msgstr "Leeming Bar" - -#. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21292 -msgid "Linton upon Ouse" -msgstr "Linton upon Ouse" - -#. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21297 -msgctxt "City in North West England, United Kingdom" -msgid "Liverpool" -msgstr "Liverpool" - -#. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21302 -msgctxt "City in North West England, United Kingdom" -msgid "Manchester" -msgstr "Manchester" - -#. A city in North West England in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21307 -msgid "Shawbury" -msgstr "Shawbury" - -#. A state/province/territory in United Kingdom -#: data/Locations.xml:21313 -msgid "Northern Ireland" -msgstr "Pohjois-Irlanti" - -#. A city in Northern Ireland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21335 -msgid "Belfast" -msgstr "Belfast" - -#. A city in Northern Ireland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21340 -msgid "Eglinton" -msgstr "Eglinton" - -#. A state/province/territory in United Kingdom -#: data/Locations.xml:21346 -msgid "Scotland" -msgstr "Skotlanti" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21451 -msgctxt "City in Scotland, United Kingdom" -msgid "Aberdeen" -msgstr "Aberdeen" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21456 -msgid "Campbeltown" -msgstr "Campbeltown" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21461 -msgid "Dundee" -msgstr "Dundee" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21466 -msgid "Edinburgh" -msgstr "Edinburgh" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21471 -msgctxt "City in Scotland, United Kingdom" -msgid "Glasgow" -msgstr "Glasgow" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21476 -msgid "Gramisdale" -msgstr "Gramisdale" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21481 -msgid "Inverness" -msgstr "Inverness" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21486 -msgid "Kilmoluag" -msgstr "Kilmoluag" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21491 -msgid "Kinloss" -msgstr "Kinloss" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21496 -msgid "Kintra" -msgstr "Kintra" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21501 -msgid "Kirkwall" -msgstr "Kirkwall" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21506 -msgid "Leuchars" -msgstr "Leuchars" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21511 -msgid "Lossiemouth" -msgstr "Lossiemouth" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21516 -msgid "Mossbank" -msgstr "Mossbank" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21521 -msgid "Prestwick" -msgstr "Prestwick" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21526 -msgid "Stornoway" -msgstr "Stornoway" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21531 -msgid "Sumburgh" -msgstr "Sumburgh" - -#. A city in Scotland in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21536 -msgid "Wick" -msgstr "Wick" - -#. A state/province/territory in United Kingdom -#: data/Locations.xml:21542 -msgid "South and South West England" -msgstr "Etelä- ja lounais-Englanti" - -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:21615 -msgid "Boscombe" -msgstr "Boscombe" - -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:21622 -msgid "Bournemouth" -msgstr "Bournemouth" - -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:21629 -msgid "Bristol" -msgstr "Bristol" - -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:21636 -msgid "Butes" -msgstr "Butes" - -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:21643 -msgid "Exeter" -msgstr "Exeter" - -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:21650 -msgid "Filton" -msgstr "Filton" - -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:21657 -msgid "Helston" -msgstr "Helston" - -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:21664 -msgid "Hugh Town" -msgstr "Hugh Town" - -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:21671 -msgid "Lyneham" -msgstr "Lyneham" - -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:21678 -msgid "Middle Wallop" -msgstr "Middle Wallop" - -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:21685 -msgctxt "City in South and South West England, United Kingdom" -msgid "Plymouth" -msgstr "Plymouth" - -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:21692 -msgid "Staverton" -msgstr "Staverton" - -#. A city in South and South West England in the United -#. Kingdom -#: data/Locations.xml:21699 -msgid "Yeovilton" -msgstr "Yeovilton" - -#. A state/province/territory in United Kingdom -#: data/Locations.xml:21705 -msgid "Wales" -msgstr "Wales" - -#. A city in Wales in the United Kingdom. -#. The local name in Welsh is "Caerdydd". -#: data/Locations.xml:21740 -msgctxt "City in Wales, United Kingdom" -msgid "Cardiff" -msgstr "Cardiff" - -#. A city in Wales in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21745 -msgid "Hawarden" -msgstr "Hawarden" - -#. A city in Wales in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21750 -msgid "Pembrey" -msgstr "Pembrey" - -#. A city in Wales in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21755 -msgid "Saint Athan" -msgstr "Saint Athan" - -#. A city in Wales in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21760 -msgid "Valley" -msgstr "Valley" - -#. A city in the United Kingdom -#: data/Locations.xml:21766 -msgid "Fairford" -msgstr "Fairford" - -#. VA - Holy See (Vatican City State) -#: data/Locations.xml:21772 -msgid "Vatican City" -msgstr "Vatikaani" - -#. AX - Åland Islands, an autonomous province of Finland -#: data/Locations.xml:21782 -msgid "Åland Islands" -msgstr "Ahvenanmaa" - -#. A city in the Åland Islands. -#. The local name in Finnish is "Maarianhamina". -#: data/Locations.xml:21798 -msgid "Mariehamn" -msgstr "Maarianhamina" - -#: data/Locations.xml:21804 -msgid "Middle East" -msgstr "Lähi-Itä" - -#. BH - Bahrain -#: data/Locations.xml:21807 -msgid "Bahrain" -msgstr "Bahrain" - -#. A city in Bahrain. -#. The name is also written "الحد". -#: data/Locations.xml:21823 -msgid "Al Hadd" -msgstr "Al Hadd" - -#. The capital of Bahrain. -#. "Manama" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Al Manamah / المنامة". -#: data/Locations.xml:21831 -msgid "Manama" -msgstr "Manama" - -#. IR - Islamic Republic of Iran -#: data/Locations.xml:21837 -msgid "Iran" -msgstr "Iran" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "آبادان". -#: data/Locations.xml:22097 -msgid "Abadan" -msgstr "Abadan" - -#. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22102 -msgid "Abadeh" -msgstr "Abadeh" - -#. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22107 -msgid "Abū Mūsā" -msgstr "Abū Mūsā" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "آغاجاری". -#: data/Locations.xml:22114 -msgid "Aghajari" -msgstr "Aghajari" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "اهواز". -#: data/Locations.xml:22121 -msgid "Ahvaz" -msgstr "Ahvaz" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "اردبيل". -#: data/Locations.xml:22128 -msgid "Ardabil" -msgstr "Ardabil" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "بندر عباس". -#: data/Locations.xml:22135 -msgid "Bandar 'Abbas" -msgstr "Bandar Abbas" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "بندر بوشهر". -#: data/Locations.xml:22142 -msgid "Bandar-e Bushehr" -msgstr "Bandar-e Bushehr" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "بندر لنگه". -#: data/Locations.xml:22149 -msgid "Bandar-e Lengeh" -msgstr "Bandar-e Lengeh" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "بندر ماهشهر". -#: data/Locations.xml:22156 -msgid "Bandar-e Mahshahr" -msgstr "Bandar-e Mahshahr" - -#. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22161 -msgid "Birjand" -msgstr "Birjand" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "چاه بهار". -#: data/Locations.xml:22168 -msgid "Chah Bahar" -msgstr "Chah Bahar" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "ديرستان". -#: data/Locations.xml:22175 -msgid "Dayrestan" -msgstr "Dayrestan" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "دو گنبدان". -#: data/Locations.xml:22182 -msgid "Do Gonbadan" -msgstr "Do Gonbadan" - -#. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22187 -msgid "Esfahan" -msgstr "Esfahan" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "فسا". -#: data/Locations.xml:22194 -msgid "Fasa" -msgstr "Fasa" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "گرگان". -#: data/Locations.xml:22201 -msgid "Gorgan" -msgstr "Gorgan" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "گوشه شاهزاده قاسم". -#: data/Locations.xml:22208 -msgid "Gusheh Shahzadeh Qasem" -msgstr "Gusheh Shahzadeh Qasem" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "همدان". -#: data/Locations.xml:22215 -msgid "Hamadan" -msgstr "Hamadan" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "يلام". -#: data/Locations.xml:22222 -msgid "Ilam" -msgstr "Ilam" - -#. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22227 -msgid "Iranshahr" -msgstr "Iranshahr" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "كرج". -#: data/Locations.xml:22234 -msgid "Karaj" -msgstr "Karaj" - -#. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22239 -msgid "Kashan" -msgstr "Kashan" - -#. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22244 -msgid "Kerman" -msgstr "Kerman" - -#. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22249 -msgid "Kermanshah" -msgstr "Kermanshah" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "خرم آباد". -#: data/Locations.xml:22256 -msgid "Khorramabad" -msgstr "Khorramabad" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "كيش". -#: data/Locations.xml:22263 -msgid "Kish" -msgstr "Kish" - -#. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22268 -msgid "Lar" -msgstr "Lar" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "مشهد". -#: data/Locations.xml:22275 -msgid "Mashhad" -msgstr "Mashhad" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "مسجد سلیمان". -#: data/Locations.xml:22282 -msgid "Masjed Soleyman" -msgstr "Masjed Soleyman" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "نو شهر". -#: data/Locations.xml:22289 -msgid "Now Shahr" -msgstr "Now Shahr" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "ارومیه". -#: data/Locations.xml:22296 -msgid "Orumiyeh" -msgstr "Orumiyeh" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "قزوین". -#: data/Locations.xml:22303 -msgid "Qazvin" -msgstr "Qazvin" - -#. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22308 -msgid "Rasht" -msgstr "Rasht" - -#. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22313 -msgid "Sabzevar" -msgstr "Sabzevar" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "سخت سر". -#: data/Locations.xml:22320 -msgid "Sakht Sar" -msgstr "Sakht Sar" - -#. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22325 -msgid "Sanandaj" -msgstr "Sanandaj" - -#. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22330 -msgid "Sarakhs" -msgstr "Sarakhs" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "سمنان". -#: data/Locations.xml:22337 -msgid "Semnan" -msgstr "Semnan" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "شهر بالا". -#: data/Locations.xml:22344 -msgid "Shahr-e Bala" -msgstr "Shahr-e Bala" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "شهر كرد". -#: data/Locations.xml:22351 -msgid "Shahr-e Kord" -msgstr "Shahr-e Kord" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "شیراز". -#: data/Locations.xml:22358 -msgid "Shiraz" -msgstr "Shiraz" - -#. A city in Iran -#: data/Locations.xml:22363 -msgid "Tabas" -msgstr "Tabas" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "تبريز". -#: data/Locations.xml:22370 -msgid "Tabriz" -msgstr "Tabriz" - -#. The capital of Iran. -#. The name is also written "تهران". -#: data/Locations.xml:22377 -msgid "Tehran" -msgstr "Teheran" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "يزد". -#: data/Locations.xml:22384 -msgid "Yazd" -msgstr "Yazd" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "زابل". -#: data/Locations.xml:22391 -msgid "Zabol" -msgstr "Zabol" - -#. A city in Iran. -#. The name is also written "زاهدان (کي)". -#: data/Locations.xml:22398 -msgid "Zahedan-e (Yek)" -msgstr "Zahedan-e (Yek)" - -#. IQ - Iraq -#: data/Locations.xml:22404 -msgid "Iraq" -msgstr "Irak" - -#. IL - Israel -#: data/Locations.xml:22418 -msgid "Israel" -msgstr "Israel" - -#. A city in Israel -#: data/Locations.xml:22457 -msgid "Eilat" -msgstr "Eilat" - -#. A city in Israel -#: data/Locations.xml:22462 -msgid "Rosh Pina" -msgstr "" - -#. A city in Israel -#: data/Locations.xml:22467 -#| msgid "Lodja" -msgid "Lod" -msgstr "Lod" - -#. A city in Israel -#: data/Locations.xml:22472 -msgid "Haifa" -msgstr "Haifa" - -#. A city in Israel -#: data/Locations.xml:22477 -msgid "Shizzafon" -msgstr "Shizzafon" - -#. A city in Israel -#: data/Locations.xml:22482 -msgid "Tel Aviv" -msgstr "Tel Aviv" - -#. JO - Jordan -#: data/Locations.xml:22488 -msgctxt "Country" -msgid "Jordan" -msgstr "Jordania" - -#. A city in Jordan -#: data/Locations.xml:22512 -msgid "Al 'Aqabah" -msgstr "Al'Aqabah" - -#. A city in Jordan -#: data/Locations.xml:22517 -msgid "Al Jizah" -msgstr "Al Jizah" - -#. The capital of Jordan. -#. "Amman" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "'Amman". -#: data/Locations.xml:22525 -msgid "Amman" -msgstr "Amman" - -#. KW - Kuwait -#: data/Locations.xml:22531 -msgctxt "Country" -msgid "Kuwait" -msgstr "Kuwait" - -#. The capital of Kuwait. -#. "Kuwait" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Al Kuwayt / الكويت". -#: data/Locations.xml:22548 -msgctxt "City in Kuwait" -msgid "Kuwait" -msgstr "Kuwait" - -#. LB - Lebanon -#: data/Locations.xml:22554 -msgctxt "Country" -msgid "Lebanon" -msgstr "Libanon" - -#. The capital of Lebanon. -#. "Beirut" is the traditional English name. -#. The local name is "Beyrouth". -#: data/Locations.xml:22571 -msgid "Beirut" -msgstr "Beirut" - -#. OM - Oman -#: data/Locations.xml:22577 -msgid "Oman" -msgstr "Oman" - -#. A city in Oman -#: data/Locations.xml:22596 -msgid "Mu'askar al Murtafi'ah" -msgstr "Mu'askar al Murtafi'ah" - -#. The capital of Oman. -#. "Muscat" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Masqat". -#: data/Locations.xml:22604 -msgid "Muscat" -msgstr "Muscat" - -#. A city in Oman -#: data/Locations.xml:22609 -msgid "Salalah" -msgstr "Salalah" - -#. PS - Occupied Palestinian Territory -#: data/Locations.xml:22615 -msgid "Palestinian Territory" -msgstr "Palestiinalaisten alue" - -#. QA - Qatar -#: data/Locations.xml:22625 -msgid "Qatar" -msgstr "Qatar" - -#. The capital of Qatar. -#. "Doha" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Ad Dawhah / الدوحة". -#: data/Locations.xml:22654 -msgid "Doha" -msgstr "Doha" - -#. SA - Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22660 -msgid "Saudi Arabia" -msgstr "Saudi-Arabia" - -#. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22818 -msgid "'Ar'ar" -msgstr "Ar'ar" - -#. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22823 -msgid "Abha" -msgstr "Abha" - -#. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22828 -msgid "Ad Dalfa'ah" -msgstr "Dalfa'ah" - -#. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22833 -msgid "Ad Dammam" -msgstr "Dammam" - -#. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22838 -msgid "Al 'Aqiq" -msgstr "Al 'Aqiq" - -#. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22843 -msgid "Al Qaysumah" -msgstr "Al Qaysumah" - -#. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22848 -msgid "Al Qurayyat" -msgstr "Al Qurayyat" - -#. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22853 -msgid "Al Wajh" -msgstr "Al Wajh" - -#. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22858 -msgid "Al Wuday'ah" -msgstr "Al Wuday'ah" - -#. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22863 -msgid "Ar Ruqayyiqah" -msgstr "Ar Ruqayyiqah" - -#. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22868 -msgid "At Ta'if" -msgstr "Taif" - -#. A city in Saudi Arabia. -#. "Dhahran" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Az Zahran". -#: data/Locations.xml:22876 -msgid "Dhahran" -msgstr "Dhahran" - -#. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22881 -msgid "Ha'il" -msgstr "Ha'il" - -#. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22886 -msgid "Jiddah" -msgstr "Jiddah" - -#. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22891 -msgid "Jizan" -msgstr "Jizan" - -#. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22896 -msgid "Khamis Mushayt" -msgstr "Khamis Mushayt" - -#. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22901 -msgid "Masjid Ibn Rashid" -msgstr "Masjid Ibn Rashid" - -#. A city in Saudi Arabia. -#. "Mecca" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Makkah". -#: data/Locations.xml:22909 -msgid "Mecca" -msgstr "Mekka" - -#. A city in Saudi Arabia. -#. "Medina" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Al Madinah al Munawwarah". -#: data/Locations.xml:22917 -msgid "Medina" -msgstr "Medina" - -#. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22922 -msgid "Najran" -msgstr "Najran" - -#. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22927 -msgid "Qal'at Bishah" -msgstr "Qal'at Bishah" - -#. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22932 -msgid "Qara" -msgstr "Qara" - -#. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22937 -msgid "Rafha" -msgstr "Rafha" - -#. The capital of Saudi Arabia. -#. "Riyadh" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Ar Riyad". -#: data/Locations.xml:22945 -msgid "Riyadh" -msgstr "Riyadh" - -#. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22950 -msgid "Tabuk" -msgstr "Tabuk" - -#. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22955 -msgid "Tamrah" -msgstr "Tamrah" - -#. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22960 -msgid "Turayf" -msgstr "Turayf" - -#. A city in Saudi Arabia -#: data/Locations.xml:22965 -msgid "Yanbu' al Bahr" -msgstr "Yanbu' al Bahr" - -#. SY - Syrian Arab Republic -#: data/Locations.xml:22971 -msgid "Syria" -msgstr "Syyria" - -#. A city in Syria -#: data/Locations.xml:23005 -msgid "Al Qamishli" -msgstr "Al Qamishli" - -#. A city in Syria. -#. "Aleppo" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Halab". -#: data/Locations.xml:23013 -msgid "Aleppo" -msgstr "Aleppo" - -#. The capital of Syria. -#. "Damascus" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Dimashq". -#: data/Locations.xml:23021 -msgid "Damascus" -msgstr "Damaskos" - -#. A city in Syria -#: data/Locations.xml:23026 -msgid "Dayr az Zawr" -msgstr "Dayr az Zawr" - -#. A city in Syria. -#. "Latakia" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Al Ladhiqiyah". -#: data/Locations.xml:23034 -msgid "Latakia" -msgstr "Latakia" - -#. AE - United Arab Emirates -#: data/Locations.xml:23040 -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "Yhdistyneet Arabiemiraatit" - -#. The capital of the United Arab Emirates. -#. "Abu Dhabi" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Abu Zaby". -#: data/Locations.xml:23082 -msgid "Abu Dhabi" -msgstr "Abu Dhabi" - -#. A city in the United Arab Emirates -#: data/Locations.xml:23087 -msgid "Al 'Ayn" -msgstr "Al 'Ayn" - -#. A city in the United Arab Emirates -#: data/Locations.xml:23092 -msgid "Al Fujayrah" -msgstr "Al Fuhayrah" - -#. A city in the United Arab Emirates. -#. "Dubai" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Dubayy". -#: data/Locations.xml:23100 -msgid "Dubai" -msgstr "Dubai" - -#. A city in the United Arab Emirates -#: data/Locations.xml:23105 -msgid "Ra's al Khaymah" -msgstr "Ra's al Khaymah" - -#. A city in the United Arab Emirates. -#. "Sharjah" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "Ash Shariqah". -#: data/Locations.xml:23113 -msgid "Sharjah" -msgstr "Sharjah" - -#. YE - Yemen -#: data/Locations.xml:23119 -msgid "Yemen" -msgstr "Jemen" - -#. A city in Yemen -#: data/Locations.xml:23177 -msgid "'Adan" -msgstr "Adan" - -#. A city in Yemen -#: data/Locations.xml:23182 -msgid "'Ataq" -msgstr "Ataq" - -#. A city in Yemen -#: data/Locations.xml:23187 -msgid "Al Hudaydah" -msgstr "Al Hudaydah" - -#. A city in Yemen -#: data/Locations.xml:23192 -msgid "Ma'rib" -msgstr "Ma'rib" - -#. A city in Yemen -#: data/Locations.xml:23197 -msgid "Mori" -msgstr "Mori" - -#. A city in Yemen -#: data/Locations.xml:23202 -msgid "Sa'dah" -msgstr "Sa'dah" - -#. The capital of Yemen. -#. "Sanaa" is the traditional English name. -#. The local name in Arabic is "San'a'". -#: data/Locations.xml:23210 -msgid "Sanaa" -msgstr "Sanaa" - -#. A city in Yemen -#: data/Locations.xml:23215 -msgid "Say'un" -msgstr "Say'un" - -#. A city in Yemen -#: data/Locations.xml:23220 -msgid "Ta'izz" -msgstr "Ta'izz" - -#: data/Locations.xml:23226 -msgid "North America" -msgstr "Pohjois-Amerikka" - -#. CA - Canada -#: data/Locations.xml:23229 -msgid "Canada" -msgstr "Kanada" - -#. The time zone used on most of the west coast of North -#. America. In Mexico it is called "Tiempo del Pacífico" -#. and in French-speaking parts of Canada it is called -#. "Heure du Pacifique". The string is only used in places -#. where "US", "Canada" or "Mexico" is already clear from -#. the context. -#: data/Locations.xml:23295 data/Locations.xml:27479 data/Locations.xml:28388 -msgid "Pacific Time" -msgstr "Tyynen valtameren aika" - -#. The time zone used in the central-west part of North -#. America (ie, the Rocky Mountains). In Mexico it is -#. called "Tiempo de la Montaña", and in French-speaking -#. parts of Canada it is called "Heure des Rocheuses". The -#. string is only used in places where "US", "Canada" or -#. "Mexico" is already clear from the context. -#: data/Locations.xml:23307 data/Locations.xml:27482 data/Locations.xml:28391 -msgid "Mountain Time" -msgstr "Vuoristoaika" - -#. This represents the time zone in the northeastern part -#. of the Canadian province of British Columbia (BC), which -#. is part of the "Mountain Time" zone, but does not -#. observe Daylight Saving Time with the rest of the zone. -#: data/Locations.xml:23318 -msgid "Mountain Time, no DST (Northeast BC)" -msgstr "Vuoristoaika, ei kesäaikaa (kaakkois-BC)" - -#. The time zone used in the central-east part of North -#. America. In Mexico it is called "Tiempo del Centro", and -#. in French-speaking parts of Canada it is called "Heure -#. du Centre". The string is only used in places where -#. "US", "Canada" or "Mexico" is already clear from the -#. context. -#: data/Locations.xml:23328 data/Locations.xml:27487 data/Locations.xml:28405 -msgid "Central Time" -msgstr "Central-aika" - -#. This represents the time zone in the Canadian province -#. of Saskatchewan, which is part of the "Central Time" -#. zone, but does not observe Daylight Saving Time with the -#. rest of the zone. -#: data/Locations.xml:23338 -msgid "Central Time, no DST (Saskatchewan)" -msgstr "Central-aika, ei kesäaikaa (Saskatchewan)" - -#. The time zone used on the east coast of the United -#. States, and the corresponding (non-coastal) part of -#. Canada. In French-speaking parts of Canada it is called -#. "Heure de l'Est". The string is only used in places -#. where "US" or "Canada" is already clear from the context. -#: data/Locations.xml:23348 data/Locations.xml:28413 -msgid "Eastern Time" -msgstr "Itäinen aika" - -#. This represents the time zone in certain parts of Canada -#. (such as Southampton Island, Nunavut, and Atikokan, -#. Ontario) which are part of the "Eastern Time" zone, but -#. which do not observe Daylight Saving Time with the rest -#. of the zone. -#: data/Locations.xml:23362 -msgid "Eastern Time, no DST (Southampton Island, etc)" -msgstr "Itäinen aika ilman kesäaikaa (Southampton Island)" - -#. This represents the time zone in the far eastern portion -#. of the Canadian province of Quebec, which is part of the -#. "Atlantic Time" zone, but does not observe Daylight -#. Saving Time with the rest of the zone. -#: data/Locations.xml:23383 -msgid "Atlantic Time, no DST (Eastern Quebec)" -msgstr "Atlantin aika, ei kesäaikaa (itä-Quebec)" - -#. The time zone used in the Canadian province of -#. Newfoundland. In French-speaking parts of Canada it is -#. called "Heure de Terre-Neuve". -#: data/Locations.xml:23390 -msgid "Newfoundland Time" -msgstr "Newfoundlandin aika" - -#. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:23395 -msgid "Alberta" -msgstr "Alberta" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23590 -msgid "Banff" -msgstr "Banff" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23600 -msgid "Bow Island" -msgstr "Bow Island" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23605 -msgid "Brooks" -msgstr "Brooks" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23610 -msgid "Calgary" -msgstr "Calgary" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23615 -msgid "Cardston" -msgstr "Cardston" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23620 -msgid "Claresholm" -msgstr "Claresholm" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23625 -msgid "Cold Lake" -msgstr "Cold Lake" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23630 -msgid "Coleman" -msgstr "Coleman" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23635 -msgid "Coronation" -msgstr "Coronation" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23640 -msgid "Drumheller" -msgstr "Drumheller" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23645 -msgid "Edmonton" -msgstr "Edmonton" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23654 -msgid "Edson" -msgstr "Edson" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23659 -msgid "Embarras Portage" -msgstr "Embarras Portage" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23664 -msgid "Esther" -msgstr "Esther" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23669 -msgid "Fort Chipewyan" -msgstr "Fort Chipewyan" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23674 -msgid "Fort McMurray" -msgstr "Fort McMurray" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23679 -msgid "Grande Prairie" -msgstr "Grande Prairie" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23684 -msgid "High Level" -msgstr "High Leve" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23689 -msgctxt "City in Alberta, Canada" -msgid "Jasper" -msgstr "Jasper" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23694 -msgid "Lac La Biche" -msgstr "Lac La Biche" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23699 -msgid "Lethbridge" -msgstr "Lethbridge" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23704 -msgid "Medicine Hat" -msgstr "Medicine Hat" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23709 -msgid "Milk River" -msgstr "Milk River" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23714 -msgid "Onefour" -msgstr "Onefour" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23719 -msgid "Peace River" -msgstr "Peace River" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23724 -msgid "Pincher Creek" -msgstr "Pincher Creek" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23729 -msgid "Red Deer" -msgstr "Red Deer" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23734 -msgid "Rocky Mountain House" -msgstr "Rocky Mountain House" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23739 -msgid "Seebe" -msgstr "Seebe" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23744 -msgid "Slave Lake" -msgstr "Slave Lake" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23749 -msgid "Spirit River" -msgstr "Spirit River" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23754 -msgid "Three Hills" -msgstr "Three Hills" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23759 -msgid "Vegreville" -msgstr "Vegreville" - -#. A city in Alberta in Canada -#: data/Locations.xml:23764 -msgid "Whitecourt" -msgstr "Whitecourt" - -#. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:23770 -msgid "British Columbia" -msgstr "Brittiläinen Kolumbia" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24150 -msgid "Abbotsford" -msgstr "Abbotsford" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24155 -msgid "Agassiz" -msgstr "Agassiz" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24160 -msgid "Allison Harbour" -msgstr "Allison Harbour" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24165 -msgid "Alta Lake" -msgstr "Alta Lake" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24170 -msgid "Baldonnel" -msgstr "Baldonnel" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24175 -msgid "Bella Coola" -msgstr "Bella Coola" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24180 -msgid "Blue River" -msgstr "Blue River" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24185 -msgid "Boat Basin" -msgstr "Boat Basin" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24190 -msgid "Burns Lake" -msgstr "Burns-järvi" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24195 -msgid "Campbell River" -msgstr "Campbell River" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24200 -msgid "Castlegar" -msgstr "Castlegar" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24205 -msgctxt "City in British Columbia, Canada" -msgid "Clinton" -msgstr "Clinton" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24210 -msgid "Comox" -msgstr "Comox" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24215 -msgid "Cranbrook" -msgstr "Cranbrook" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24220 -msgctxt "City in British Columbia, Canada" -msgid "Creston" -msgstr "Creston" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24225 -msgid "Dease Lake" -msgstr "Deasejärvi" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24230 -msgid "Esquimalt" -msgstr "Esquimalt" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24235 -msgid "Fort Grahame" -msgstr "Fort Grahame" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24240 -msgid "Fort Nelson" -msgstr "Fort Nelson" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24245 -msgid "Gabriola" -msgstr "Gabriola" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24250 -msgid "Golden" -msgstr "Golden" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24255 -msgid "Hollyburn" -msgstr "Hollyburn" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24260 -msgid "Hope" -msgstr "Hope" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24265 -msgid "Kamloops" -msgstr "Kamloops" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24270 -msgid "Kelowna" -msgstr "Kelowna" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24275 -msgid "Lasqueti" -msgstr "Lasqueti" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24280 -msgid "Little Prairie" -msgstr "Little Prairie" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24285 -msgid "Lytton" -msgstr "Lytton" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24290 -msgid "McLeod Lake" -msgstr "McLeod Lake" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24295 -msgid "Nakusp" -msgstr "Nakusp" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24300 -msgid "Nanaimo" -msgstr "Nanaimo" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24305 -msgid "Nanoose Bay" -msgstr "Nanoose Bay" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24310 -msgctxt "City in British Columbia, Canada" -msgid "Natal" -msgstr "Natal" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24315 -msgid "Nelson" -msgstr "Nelson" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24320 -msgid "North Kamloops" -msgstr "North Kamloops" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24325 -msgid "Ocean Falls" -msgstr "Ocean Falls" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24330 -msgid "Osoyoos" -msgstr "Osoyoos" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24335 -msgid "Penticton" -msgstr "Penticton" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24340 -msgid "Pitt Meadows" -msgstr "Pitt Meadows" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24345 -msgid "Port Hardy" -msgstr "Port Hardy" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24350 -msgid "Port Simpson" -msgstr "Port Simpson" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24355 -msgid "Powell River" -msgstr "Powell River" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24360 -msgid "Prince George" -msgstr "Prince George" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24365 -msgid "Prince Rupert" -msgstr "Prince Rupert" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24370 -msgctxt "City in British Columbia, Canada" -msgid "Princeton" -msgstr "Princeton" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24375 -msgid "Queen Charlotte" -msgstr "Queen Charlotte" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24380 -msgid "Quesnel" -msgstr "Quesnel" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24385 -msgid "Revelstoke" -msgstr "Revelstoke" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24390 -msgid "Rocky Point" -msgstr "Rocky Point" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24395 -msgid "Salmon Arm" -msgstr "Salmon Arm" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24400 -msgid "Sandspit" -msgstr "Sandspit" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24405 -msgid "Smithers" -msgstr "Smithers" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24410 -msgid "Squamish" -msgstr "Squamish" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24415 -msgid "Stephen" -msgstr "Stephen" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24420 -msgid "Steveston" -msgstr "Steveston" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24425 -msgid "Stewart" -msgstr "Stewart" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24430 -msgid "Summerland" -msgstr "Summerland" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24435 -msgid "Terrace" -msgstr "Terrace" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24440 -msgid "Tofino" -msgstr "Tofino" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24445 -msgid "Tow Hill" -msgstr "Tow Hill" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24450 -msgid "Trout Lake" -msgstr "Trout Lake" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24455 -msgctxt "City in British Columbia, Canada" -msgid "Vancouver" -msgstr "Vancouver" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24460 -msgctxt "City in British Columbia, Canada" -msgid "Vernon" -msgstr "Vernon" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24465 -msgctxt "City in British Columbia, Canada" -msgid "Victoria" -msgstr "Victoria" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24470 -msgid "White Rock" -msgstr "White Rock" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24475 -msgid "Williams Lake" -msgstr "Williams Lake" - -#. A city in British Columbia in Canada -#: data/Locations.xml:24480 -msgid "Winter Harbour" -msgstr "Winter Harbor" - -#. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:24486 -msgid "Manitoba" -msgstr "Manitoba" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24596 -msgid "Berens River" -msgstr "Berens River" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24601 -msgid "Brandon" -msgstr "Brandon" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24606 -msgid "Carman" -msgstr "Carman" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24611 -msgid "Churchill" -msgstr "Churchill" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24616 -msgid "Dauphin" -msgstr "Dauphin" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24621 -msgid "Flin Flon" -msgstr "Flin Flon" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24626 -msgid "Gillam" -msgstr "Gillam" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24631 -msgid "Gimli" -msgstr "Gimli" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24636 -msgctxt "City in Manitoba, Canada" -msgid "Grand Rapids" -msgstr "Grand Rapids" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24641 -msgid "Island Lake" -msgstr "Island Lake" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24646 -msgid "Lynn Lake" -msgstr "Lynn Lake" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24651 -msgctxt "City in Manitoba, Canada" -msgid "Miami" -msgstr "Miami" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24656 -msgid "Morden" -msgstr "Morden" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24661 -msgid "Norway House" -msgstr "Norway House" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24666 -msgid "Pilot Mound" -msgstr "Pilot Mound" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24671 -msgid "Swan River" -msgstr "Swan River" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24676 -msgid "The Pas" -msgstr "Pas" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24681 -msgid "Thompson" -msgstr "Thompson" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24686 -msgid "Victoria Beach" -msgstr "Victoria Beach" - -#. A city in Manitoba in Canada -#: data/Locations.xml:24691 -msgid "Winnipeg" -msgstr "Winnipeg" - -#. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:24697 -msgid "New Brunswick" -msgstr "New Brunswick" - -#. A city in New Brunswick in Canada -#: data/Locations.xml:24747 -msgid "Bathurst" -msgstr "Bathurst" - -#. A city in New Brunswick in Canada -#: data/Locations.xml:24752 -msgid "Dipper Harbour" -msgstr "Dipper Harbour" - -#. A city in New Brunswick in Canada -#: data/Locations.xml:24757 -msgid "Fredericton" -msgstr "Fredericton" - -#. A city in New Brunswick in Canada -#: data/Locations.xml:24762 -msgid "Gagetown" -msgstr "Gagetown" - -#. A city in New Brunswick in Canada -#: data/Locations.xml:24767 -msgid "Moncton" -msgstr "Moncton" - -#. A city in New Brunswick in Canada -#: data/Locations.xml:24772 -msgid "Saint John" -msgstr "Saint John" - -#. A city in New Brunswick in Canada -#: data/Locations.xml:24777 -msgid "Saint Leonard" -msgstr "Saint Leonard" - -#. A city in New Brunswick in Canada -#: data/Locations.xml:24782 -msgid "Saint Stephen" -msgstr "Saint Stephen" - -#. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:24788 -msgid "Newfoundland and Labrador" -msgstr "Newfoundland ja Labrador" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24908 -msgid "Argentia" -msgstr "Argentia" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24913 -msgid "Cape Race" -msgstr "Cape Race" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24918 -msgid "Cartwright" -msgstr "Cartwright" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24923 -msgid "Deer Lake" -msgstr "Deerjärvi" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24928 -msgid "Englee" -msgstr "Englee" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24933 -msgid "Ferolle Point" -msgstr "Ferolle Point" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24938 -msgid "Gander" -msgstr "Gander" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24943 -msgid "Goose Bay" -msgstr "Goose Bay" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24948 -msgid "Harbour Breton" -msgstr "Harbour Breton" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24953 -msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada" -msgid "Hebron" -msgstr "Hebron" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24958 -msgid "Hopedale" -msgstr "Hopedale" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24963 -msgid "Makkovik" -msgstr "Makkovik" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24968 -msgid "Mary's Harbour" -msgstr "Mary's Harbor" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24973 -msgid "Mount Pearl Park" -msgstr "Mount Pearl Park" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24978 -msgid "Nain" -msgstr "Nain" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24983 -msgid "Neddy Harbour" -msgstr "Neddy Harbour" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24988 -msgid "Nutak" -msgstr "Nutak" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24993 -msgid "Saint Anthony" -msgstr "Saint Anthony" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:24998 -msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada" -msgid "Saint John's" -msgstr "Saint John's" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:25003 -msgctxt "City in Newfoundland and Labrador, Canada" -msgid "Stephenville" -msgstr "Stephenville" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:25008 -msgid "Terra Nova" -msgstr "Terra Nova" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:25013 -msgid "Twillingate" -msgstr "Twillingate" - -#. A city in Newfoundland and Labrador in Canada -#: data/Locations.xml:25018 -msgid "Wabush" -msgstr "Wabush" - -#. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:25024 -msgid "Northwest Territories" -msgstr "Luoteis-territoriot" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25119 -msgid "Aklavik" -msgstr "Aklavik" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25124 -msgid "Cape Parry" -msgstr "Cape Parry" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25129 -msgid "Délįne" -msgstr "Délįne" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25134 -msgid "Fort Good Hope" -msgstr "Fort Good Hope" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25139 -msgid "Fort Providence" -msgstr "Fort Providence" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25144 -msgid "Fort Simpson" -msgstr "Fort Simpson" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25149 -msgctxt "City in Northwest Territories, Canada" -msgid "Fort Smith" -msgstr "Fort Smith" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25154 -msgid "Hay River" -msgstr "Hayjoki" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25159 -msgid "Holman" -msgstr "Holman" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25164 -msgid "Inuvik" -msgstr "Inuvik" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25169 -msgid "Nahanni Butte" -msgstr "Nahanni Butte" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25174 -msgid "Norman Wells" -msgstr "Norman Wells" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25179 -msgid "Paulatuk" -msgstr "Paulatuk" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25184 -msgid "Sachs Harbour" -msgstr "Sachs Harbour" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25189 -msgid "Tuktoyaktuk" -msgstr "Tuktoyaktuk" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25194 -msgid "Tununuk" -msgstr "Tununuk" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25199 -msgid "Wha Ti" -msgstr "Wha Ti" - -#. A city in Northwest Territories in Canada -#: data/Locations.xml:25204 -msgid "Yellowknife" -msgstr "Yellowknife" - -#. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:25210 -msgid "Nova Scotia" -msgstr "Nova Scotia" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25295 -msgid "Bay Saint Lawrence" -msgstr "Bay St. Lawrence" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25300 -msgid "Beaver Harbour" -msgstr "Beaver Harbor" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25305 -msgid "Caledonia" -msgstr "Kaledonia" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25310 -msgid "Canso" -msgstr "Canso" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25315 -msgid "Caribou Island" -msgstr "Karibiansaaret" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25320 -msgid "Chéticamp" -msgstr "Chéticamp" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25325 -msgid "Dingwall" -msgstr "Dingwall" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25330 -msgid "Grand-Etang" -msgstr "Grand-Etang" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25335 -msgctxt "City in Nova Scotia, Canada" -msgid "Greenwood" -msgstr "Greenwood" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25340 -msgid "Halifax" -msgstr "Halifax" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25345 -msgid "Kentville" -msgstr "Kentville" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25350 -msgctxt "City in Nova Scotia, Canada" -msgid "Liverpool" -msgstr "Liverpool" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25355 -msgid "Sheet Harbour" -msgstr "Sheet Harbour" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25360 -msgctxt "City in Nova Scotia, Canada" -msgid "Sydney" -msgstr "Sydney" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25365 -msgid "Westport" -msgstr "Westport" - -#. A city in Nova Scotia in Canada -#: data/Locations.xml:25370 -msgid "Yarmouth" -msgstr "Yarmouth" - -#. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:25376 -msgid "Nunavut" -msgstr "Nunavut" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25501 -msgid "Arviat" -msgstr "Arviat" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25506 -msgid "Baker Lake" -msgstr "Baker-järvi" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25511 -msgid "Cambridge Bay" -msgstr "Cambridge Bay" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25516 -msgid "Cape Dorset" -msgstr "Cape Dorset" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25521 -msgid "Cape Dyer" -msgstr "Cape Dyer" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25526 -msgid "Chesterfield Inlet" -msgstr "Chesterfield Inlet" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25531 -msgid "Clyde River" -msgstr "Clyde River" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25536 -msgid "Coral Harbour" -msgstr "Coral Harbor" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25541 -msgid "Ennadai" -msgstr "Ennadai" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25546 -msgctxt "City in Nunavut, Canada" -msgid "Eureka" -msgstr "Eureka" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25551 -msgid "Gjoa Haven" -msgstr "Gjoan satama" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25556 -msgid "Hall Beach" -msgstr "Hall Beach" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25561 -msgid "Igloolik" -msgstr "Igloolik" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25566 -msgid "Iqaluit" -msgstr "Iqaluit" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25571 -msgid "Kugaaruk" -msgstr "Kugaaruk" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25576 -msgid "Kugluktuk" -msgstr "Kugluktuk" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25581 -msgid "Pangnirtung" -msgstr "Pangnirtung" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25586 -msgid "Pond Inlet" -msgstr "Pond Inlet" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25591 -msgid "Qikiqtarjuaq" -msgstr "Qikiqtarjuaq" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25596 -msgid "Rankin Inlet" -msgstr "Rankin Inlet" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25601 -msgid "Repulse Bay" -msgstr "Repulse Bay" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25606 -msgid "Resolute" -msgstr "Resolute" - -#. A city in Nunavut in Canada -#: data/Locations.xml:25611 -msgid "Taloyoak" -msgstr "Taloyoak" - -#. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:25617 -msgctxt "State in Canada" -msgid "Ontario" -msgstr "Ontario" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25892 -msgid "Bancroft" -msgstr "Bancroft" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25897 -msgid "Beardmore" -msgstr "Beardmore" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25902 -msgid "Borden" -msgstr "Borden" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25907 -msgctxt "City in Ontario, Canada" -msgid "Burlington" -msgstr "Burlington" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25912 -msgid "Central Patricia" -msgstr "Central Patricia" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25917 -msgid "Chapleau" -msgstr "Chapleau" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25922 -msgid "Cobourg" -msgstr "Cobourg" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25927 -msgid "Collingwood" -msgstr "Collingwood" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25932 -msgid "Coppell" -msgstr "Coppell" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25937 -msgid "Delhi" -msgstr "Delhi" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25942 -msgctxt "City in Ontario, Canada" -msgid "Dryden" -msgstr "Dryden" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25947 -msgid "Earlton" -msgstr "Earlton" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25952 -msgid "Elliot Lake" -msgstr "Elliotjärvi" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25957 -msgid "Erieau" -msgstr "Erieau" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25962 -msgid "Front of Escott" -msgstr "Front of Escott" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25967 -msgid "Geraldton" -msgstr "Geraldton" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25972 -msgid "Goderich" -msgstr "Goderich" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25977 -msgid "Gore Bay" -msgstr "Gore Bay" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25982 -msgid "Hallowell" -msgstr "Hallowell" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25987 -msgctxt "City in Ontario, Canada" -msgid "Hamilton" -msgstr "Hamilton" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25992 -msgid "Heron Bay" -msgstr "Heron Bay" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:25997 -msgid "Kapuskasing" -msgstr "Kapuskasing" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26002 -msgid "Kenora" -msgstr "Kenora" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26007 -msgctxt "City in Ontario, Canada" -msgid "Kingston" -msgstr "Kingston" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26012 -msgctxt "City in Ontario, Canada" -msgid "London" -msgstr "London" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26017 -msgid "Moosonee" -msgstr "Moosonee" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26022 -msgid "Mount Forest" -msgstr "Mount Fores" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26027 -msgid "Muskoka Falls" -msgstr "Muskoka Falls" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26032 -msgid "Nanticoke" -msgstr "Nanticoke" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26037 -msgid "North Bay" -msgstr "North Bay" - -#. The capital of Canada -#: data/Locations.xml:26042 -msgid "Ottawa" -msgstr "Ottawa" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26047 -msgid "Petawawa" -msgstr "Petawawa" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26052 -msgid "Peterborough" -msgstr "Peterborough" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26057 -msgid "Port Weller" -msgstr "Port Weller" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26062 -msgid "Red Lake" -msgstr "Red Lake" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26067 -msgid "Saint Catharines" -msgstr "Saint Catharines" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26072 -msgid "Sarnia" -msgstr "Sarnia" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26077 -msgid "Sault Sainte Marie" -msgstr "Sault Sainte Marie" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26082 -msgid "Sioux Lookout" -msgstr "Sioux Lookout" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26087 -msgid "Sudbury" -msgstr "Sudbury" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26092 -msgid "Thunder Bay" -msgstr "Thunder Bay" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26097 -msgid "Timmins" -msgstr "Timmins" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26102 -msgid "Tobermory" -msgstr "Tobermory" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26107 -msgid "Toronto" -msgstr "Toronto" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26112 -msgctxt "City in Ontario, Canada" -msgid "Trenton" -msgstr "Trenton" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26117 -msgid "Upsala" -msgstr "Uppsala" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26122 -msgctxt "City in Ontario, Canada" -msgid "Waterloo" -msgstr "Waterloo" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26127 -msgid "Wawa" -msgstr "Wawa" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26132 -msgid "Whitefish Falls" -msgstr "Whitefish Falls" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26137 -msgid "Wiarton" -msgstr "Wiarton" - -#. A city in Ontario in Canada -#: data/Locations.xml:26142 -msgid "Windsor" -msgstr "Windsor" - -#. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:26148 -msgid "Prince Edward Island" -msgstr "Prinssi Edwardin saari" - -#. A city in Prince Edward Island in Canada -#: data/Locations.xml:26173 -msgid "Charlottetown" -msgstr "Charlottetown" - -#. A city in Prince Edward Island in Canada -#: data/Locations.xml:26178 -msgctxt "City in Prince Edward Island, Canada" -msgid "Elmira" -msgstr "Elmira" - -#. A city in Prince Edward Island in Canada -#: data/Locations.xml:26183 -msgid "Summerside" -msgstr "Summerside" - -#. A city in Prince Edward Island in Canada -#: data/Locations.xml:26188 -msgid "Tignish" -msgstr "Tignish" - -#. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:26194 -msgctxt "State in Canada" -msgid "Quebec" -msgstr "Quebec" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26617 -msgid "Amqui" -msgstr "Amqui" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26622 -msgid "Bagotville" -msgstr "Bagotville" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26627 -msgid "Baie-Comeau" -msgstr "Baie-Comeau" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26632 -msgid "Baie-Sainte-Catherine" -msgstr "Baie-Sainte-Catherine" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26637 -msgid "Baie-de-la-Trinité" -msgstr "Baie-de-la-Trinité" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26642 -msgid "Beauceville" -msgstr "Beauceville" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26647 -msgid "Beauport" -msgstr "Beauport" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26652 -msgctxt "City in Quebec, Canada" -msgid "Bedford" -msgstr "Bedford" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26657 -msgid "Bellin" -msgstr "Bellin" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26662 -msgid "Blanc-Sablon" -msgstr "Blanc-Sablon" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26667 -msgid "Canton-Bégin" -msgstr "Canton-Bégin" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26672 -msgid "Cap-Chat" -msgstr "Cap-Chat" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26677 -msgid "Cap-aux-Meules" -msgstr "Cap-aux-Meules" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26682 -msgid "Cape Cove" -msgstr "Cape Cove" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26687 -msgid "Chibougamau" -msgstr "Chibougamau" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26692 -msgid "Fort-Rupert" -msgstr "Fort-Rupert" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26697 -msgid "Gaspé" -msgstr "Gaspé" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26702 -msgid "Gatineau" -msgstr "Gatineau" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26707 -msgid "Harrington Harbour" -msgstr "Harrington Harbour" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26712 -msgid "Havre-Saint-Pierre" -msgstr "Havre-Saint-Pierre" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26717 -msgid "Inoucdjouac" -msgstr "Inoucdjouac" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26722 -msgid "Ivugivik" -msgstr "Ivugivik" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26727 -msgid "Jacques-Cartier" -msgstr "Jacques-Cartier" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26732 -msgid "Jonquière" -msgstr "Jonquière" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26737 -msgid "Koartac" -msgstr "Koartac" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26742 -msgid "Kuujjuaq" -msgstr "Kuujjuaq" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26747 -msgid "L'Anse-Saint-Jean" -msgstr "L'Anse-Saint-Jean" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26752 -msgid "L'Ascension" -msgstr "L'Ascension" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26757 -msgid "L'Assomption" -msgstr "L'Assomption" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26762 -msgid "La Baie" -msgstr "La Bai" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26767 -msgid "La Tuque" -msgstr "La Tuque" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26772 -msgid "Leaf River" -msgstr "Leaf River" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26777 -msgid "Lennoxville" -msgstr "Lennoxville" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26782 -msgid "Longue-Pointe-de-Mingan" -msgstr "Longue-Pointe-de-Mingan" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26787 -msgid "Maniwaki" -msgstr "Maniwaki" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26792 -msgid "Maricourt" -msgstr "Maricourt" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26797 -msgid "Matagami" -msgstr "Matagami" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26802 -msgid "Mont-Apica" -msgstr "Mont-Apica" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26807 -msgid "Mont-Joli" -msgstr "Mont-Joli" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26812 -msgid "Montmagny" -msgstr "Montmagny" - -#. A city in Quebec in Canada. -#. The local name in French is "Montréal". -#: data/Locations.xml:26819 -msgid "Montreal" -msgstr "Montreal" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26824 -msgid "Natashquan" -msgstr "Natashquan" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26829 -msgid "New Carlisle" -msgstr "New Carlisle" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26834 -msgid "Nicolet" -msgstr "Nicolet" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26839 -msgid "Normandin" -msgstr "Normandin" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26844 -msgid "Notre-Dame-de-la-Salette" -msgstr "Notre-Dame-de-la-Salette" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26849 -msgid "Nouveau-Comptoir" -msgstr "Nouveau-Comptoir" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26854 -msgid "Parent" -msgstr "Parent" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26859 -msgid "Petite-Rivière" -msgstr "Petite-Rivière" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26864 -msgid "Port-Menier" -msgstr "Port-Menier" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26869 -msgid "Portneuf" -msgstr "Portneuf" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26874 -msgid "Poste-de-la-Baleine" -msgstr "Poste-de-la-Baleine" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26879 -msgid "Puvirnituq" -msgstr "Puvirnituq" - -#. A city in Quebec in Canada. -#. The local name in French is "Québec". -#: data/Locations.xml:26886 -msgctxt "City in Quebec, Canada" -msgid "Quebec" -msgstr "Québec" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26891 -msgid "Radisson" -msgstr "Radisson" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26896 -msgid "Rivière-du-Loup" -msgstr "Rivière-du-Loup" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26901 -msgid "Rivière-la-Madeleine" -msgstr "Rivière-la-Madeleine" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26906 -msgid "Roberval" -msgstr "Roberval" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26911 -msgid "Rouyn" -msgstr "Rouyn" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26916 -msgid "Saint-Anicet" -msgstr "Saint-Anicet" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26921 -msgid "Saint-Chrysostome" -msgstr "Saint-Chrysostome" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26926 -msgid "Saint-Fabien" -msgstr "Saint-Fabien" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26931 -msgid "Saint-François" -msgstr "Saint-François" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26936 -msgid "Saint-Henri-de-Taillon" -msgstr "Saint-Henri-de-Taillon" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26941 -msgid "Saint-Jean" -msgstr "Saint-Jean" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26946 -msgid "Saint-Joachim" -msgstr "Saint-Joachim" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26951 -msgid "Saint-Jovite" -msgstr "Saint-Jovite" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26956 -msgid "Sainte-Anne-de-la-Pocatière" -msgstr "Sainte-Anne-de-la-Pocatière" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26961 -msgid "Schefferville" -msgstr "Schefferville" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26966 -msgid "Senneville" -msgstr "Senneville" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26971 -msgid "Sept-Îles" -msgstr "Sept-Îles" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26976 -msgid "Shawinigan" -msgstr "Shawinigan" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26981 -msgid "Sherbrooke" -msgstr "Sherbrooke" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26986 -msgid "Stoneham" -msgstr "Stoneham" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26991 -msgid "Trois-Rivières" -msgstr "Trois-Rivières" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:26996 -msgid "Val-d'Or" -msgstr "Val-d'Or" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:27001 -msgid "Valcartier Station" -msgstr "Valcartierin sääasema" - -#. A city in Quebec in Canada -#: data/Locations.xml:27006 -msgid "Varennes" -msgstr "Varennes" - -#. A state/province/territory in Canada -#: data/Locations.xml:27012 -msgid "Saskatchewan" -msgstr "Saskatchewan" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27192 -msgid "Assiniboia" -msgstr "Assiniboia" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27197 -msgid "Broadview" -msgstr "Broadview" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27202 -msgid "Buffalo Narrows" -msgstr "Buffalo Narrows" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27207 -msgid "East Poplar" -msgstr "East Poplar" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27212 -msgid "Eastend" -msgstr "Eastend" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27217 -msgid "Estevan" -msgstr "Estevan" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27222 -msgid "Kindersley" -msgstr "Kindersley" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27227 -msgid "La Ronge" -msgstr "La Ronge" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27232 -msgid "Leader" -msgstr "Leader" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27237 -msgid "Lloydminster" -msgstr "Lloydminster" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27242 -msgid "Lucky Lake" -msgstr "Lucky Lake" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27247 -msgid "Maple Creek" -msgstr "Maple Creek" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27252 -msgid "Meadow Lake" -msgstr "Meadow Lake" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27257 -msgid "Melfort" -msgstr "Melfort" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27262 -msgid "Nipawin" -msgstr "Nipawin" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27267 -msgid "North Battleford" -msgstr "North Battleford" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27272 -msgid "Prince Albert" -msgstr "Prince Albert" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27277 -msgid "Regina" -msgstr "Regina" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27282 -msgid "Rockglen" -msgstr "Rockglen" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27287 -msgid "Rosetown" -msgstr "Rosetown" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27292 -msgid "Saskatoon" -msgstr "Saskatoon" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27297 -msgctxt "City in Saskatchewan, Canada" -msgid "Southend" -msgstr "Southend" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27302 -msgid "Spiritwood" -msgstr "Spiritwood" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27307 -msgid "Stony Rapids" -msgstr "Stony Rapids" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27312 -msgid "Swift Current" -msgstr "Swift Current" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27317 -msgid "Uranium City" -msgstr "Uranium City" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27322 -msgid "Val Marie" -msgstr "Val Marie" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27327 -msgid "Watrous" -msgstr "Watrous" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27332 -msgid "Weyburn" -msgstr "Weyburn" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27337 -msgid "Wynyard" -msgstr "Wynyard" - -#. A city in Saskatchewan in Canada -#: data/Locations.xml:27342 -msgid "Yorkton" -msgstr "Yorkton" - -#. FIXME: rename this to Yukon -#: data/Locations.xml:27348 -msgid "Yukon Territory" -msgstr "Yukonin territorio" - -#. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27413 -msgid "Burwash Landing" -msgstr "Burwash Landing" - -#. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27418 -msgid "Carmacks" -msgstr "Carmacks" - -#. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27423 -msgid "Dawson" -msgstr "Dawson" - -#. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27428 -msgid "Haines Junction" -msgstr "Haines Junction" - -#. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27433 -msgid "Mayo" -msgstr "Mayo" - -#. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27438 -msgid "Old Crow" -msgstr "Old Crow" - -#. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27443 -msgid "Shingle Point" -msgstr "Shingle Point" - -#. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27448 -msgid "Snag" -msgstr "Snag" - -#. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27453 -msgid "Teslin" -msgstr "Teslin" - -#. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27458 -msgid "Watson Lake" -msgstr "Watson Lake" - -#. A city in Yukon Territory in Canada -#: data/Locations.xml:27463 -msgid "Whitehorse" -msgstr "Whitehorse" - -#. MX - Mexico -#: data/Locations.xml:27470 -msgid "Mexico" -msgstr "Meksiko" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27495 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Aguascalientes" -msgstr "Aguascalientes" - -#. A city in Aguascalientes in Mexico -#: data/Locations.xml:27505 -msgctxt "City in Aguascalientes, Mexico" -msgid "Aguascalientes" -msgstr "Aguascalientes" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27511 -msgid "Baja California" -msgstr "Baja California" - -#. A city in Baja California in Mexico -#: data/Locations.xml:27526 -msgid "Mexicali" -msgstr "Mexicali" - -#. A city in Baja California in Mexico -#: data/Locations.xml:27531 -msgid "Tijuana" -msgstr "Tijuana" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27537 -msgid "Baja California Sur" -msgstr "Baja California Sur" - -#. A city in Baja California Sur in Mexico -#: data/Locations.xml:27557 -msgctxt "City in Baja California Sur, Mexico" -msgid "La Paz" -msgstr "La Paz" - -#. A city in Baja California Sur in Mexico -#: data/Locations.xml:27562 -msgid "Loreto" -msgstr "Loreto" - -#. A city in Baja California Sur in Mexico -#: data/Locations.xml:27567 -msgid "San José del Cabo" -msgstr "San José del Cabo" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27573 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Campeche" -msgstr "Campeche" - -#. A city in Campeche in Mexico -#: data/Locations.xml:27588 -msgctxt "City in Campeche, Mexico" -msgid "Campeche" -msgstr "Campeche" - -#. A city in Campeche in Mexico -#: data/Locations.xml:27593 -msgid "Carmen" -msgstr "Carmen" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27599 -msgid "Chiapas" -msgstr "Chiapas" - -#. A city in Chiapas in Mexico -#: data/Locations.xml:27614 -msgid "Tapachula" -msgstr "Tapachula" - -#. A city in Chiapas in Mexico -#: data/Locations.xml:27619 -msgid "Tuxtla" -msgstr "Tuxtla" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27625 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Chihuahua" -msgstr "Chihuahua" - -#. A city in Chihuahua in Mexico -#: data/Locations.xml:27640 -msgctxt "City in Chihuahua, Mexico" -msgid "Chihuahua" -msgstr "Chihuahua" - -#. A city in Chihuahua in Mexico. -#. One of several cities in Mexico called "Juárez". -#: data/Locations.xml:27647 -msgid "Ciudad Juárez" -msgstr "Ciudad Juárez" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27653 -msgid "Coahuila" -msgstr "Coahuila" - -#. A city in Coahuila in Mexico -#: data/Locations.xml:27678 -msgid "Monclova" -msgstr "Monclova" - -#. A city in Coahuila in Mexico -#: data/Locations.xml:27683 -msgid "Piedras Negras" -msgstr "Piedras Negras" - -#. A city in Coahuila in Mexico -#: data/Locations.xml:27688 -msgid "Saltillo" -msgstr "Saltillo" - -#. A city in Coahuila in Mexico -#: data/Locations.xml:27693 -msgid "Torreón" -msgstr "Torreón" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27699 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Colima" -msgstr "Colima" - -#. A city in Colima in Mexico -#: data/Locations.xml:27714 -msgctxt "City in Colima, Mexico" -msgid "Colima" -msgstr "Colima" - -#. A city in Colima in Mexico -#: data/Locations.xml:27719 -msgctxt "City in Colima, Mexico" -msgid "Manzanillo" -msgstr "Manzanillo" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27725 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Distrito Federal" -msgstr "Distrito Federal" - -#. The capital of Mexico. -#. "Mexico City" is the traditional English name. -#. The local name in Spanish is "México". -#: data/Locations.xml:27738 -msgid "Mexico City" -msgstr "Mexico City" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27744 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Durango" -msgstr "Durango" - -#. A city in Durango in Mexico -#: data/Locations.xml:27754 -msgctxt "City in Durango, Mexico" -msgid "Durango" -msgstr "Durango" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27760 -msgid "Guanajuato" -msgstr "Guanajuato" - -#. A city in Guanajuato in Mexico -#: data/Locations.xml:27770 -msgctxt "City in Guanajuato, Mexico" -msgid "León" -msgstr "León" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27776 -msgid "Guerrero" -msgstr "Guerrero" - -#. A city in Guerrero in Mexico -#: data/Locations.xml:27791 -msgid "Acapulco" -msgstr "Acapulco" - -#. A city in Guerrero in Mexico -#: data/Locations.xml:27796 -msgid "Ixtapa" -msgstr "Ixtapa" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27802 -msgid "Hidalgo" -msgstr "Hidalgo" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27808 -msgid "Jalisco" -msgstr "Jalisco" - -#. A city in Jalisco in Mexico -#: data/Locations.xml:27823 -msgid "Guadalajara" -msgstr "Guadalajara" - -#. A city in Jalisco in Mexico -#: data/Locations.xml:27828 -msgid "Puerto Vallarta" -msgstr "Puerto Vallarta" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27834 -msgid "Michoacán" -msgstr "Michoacán" - -#. A city in Michoacán in Mexico -#: data/Locations.xml:27849 -msgid "Morelia" -msgstr "Morelia" - -#. A city in Michoacán in Mexico -#: data/Locations.xml:27854 -msgid "Uruapan" -msgstr "Uruapan" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27860 -msgid "Morelos" -msgstr "Morelos" - -#. A city in Morelos in Mexico -#: data/Locations.xml:27870 -msgid "Cuernavaca" -msgstr "Cuernavaca" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27876 -msgid "México" -msgstr "México" - -#. A city in México in Mexico -#: data/Locations.xml:27886 -msgid "Toluca" -msgstr "Toluca" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27892 -msgid "Nayarit" -msgstr "Nayarit" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27898 -msgid "Nuevo León" -msgstr "Nuevo León" - -#. A city in Nuevo León in Mexico -#: data/Locations.xml:27913 -msgid "Monterrey" -msgstr "Monterrey" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27919 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Oaxaca" -msgstr "Oaxaca" - -#. A city in Oaxaca in Mexico -#: data/Locations.xml:27949 -msgid "El Zapote" -msgstr "El Zapote" - -#. A city in Oaxaca in Mexico -#: data/Locations.xml:27954 -msgid "Ixtepec" -msgstr "Ixtepec" - -#. A city in Oaxaca in Mexico -#: data/Locations.xml:27959 -msgid "Laguna Tepic" -msgstr "Laguna Tepic" - -#. A city in Oaxaca in Mexico -#: data/Locations.xml:27964 -msgctxt "City in Oaxaca, Mexico" -msgid "Oaxaca" -msgstr "Oaxaca" - -#. A city in Oaxaca in Mexico -#: data/Locations.xml:27969 -msgid "Puerto Escondido" -msgstr "Puerto Escondido" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27975 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Puebla" -msgstr "Puebla" - -#. A city in Puebla in Mexico -#: data/Locations.xml:27985 -msgctxt "City in Puebla, Mexico" -msgid "Puebla" -msgstr "Puebla" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:27991 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Querétaro" -msgstr "Querétaro" - -#. A city in Querétaro in Mexico -#: data/Locations.xml:28001 -msgctxt "City in Querétaro, Mexico" -msgid "Querétaro" -msgstr "Querétaro" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:28007 -msgid "Quintana Roo" -msgstr "Quintana Roo" - -#. A city in Quintana Roo in Mexico -#: data/Locations.xml:28027 -msgid "Cancún" -msgstr "Cancún" - -#. A city in Quintana Roo in Mexico -#: data/Locations.xml:28032 -msgid "Chetumal" -msgstr "Chetumal" - -#. A city in Quintana Roo in Mexico -#: data/Locations.xml:28037 -msgid "Cozumel" -msgstr "Cozumel" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:28043 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "San Luis Potosí" -msgstr "San Luis Potosí" - -#. A city in San Luis Potosí in Mexico -#: data/Locations.xml:28053 -msgctxt "City in San Luis Potosí, Mexico" -msgid "San Luis Potosí" -msgstr "San Luis Potosí" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:28059 -msgid "Sinaloa" -msgstr "Sinaloa" - -#. A city in Sinaloa in Mexico -#: data/Locations.xml:28079 -msgid "Culiacán" -msgstr "Culiacán" - -#. A city in Sinaloa in Mexico -#: data/Locations.xml:28084 -msgid "Los Mochis" -msgstr "Los Mochis" - -#. A city in Sinaloa in Mexico -#: data/Locations.xml:28089 -msgid "Mazatlán" -msgstr "Mazatlán" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:28095 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Sonora" -msgstr "Sonora" - -#. A city in Sonora in Mexico -#: data/Locations.xml:28115 -msgid "Ciudad Obregón" -msgstr "Ciudad Obregón" - -#. A city in Sonora in Mexico -#: data/Locations.xml:28120 -msgid "Guaymas" -msgstr "Guaymas" - -#. A city in Sonora in Mexico -#: data/Locations.xml:28125 -msgid "Hermosillo" -msgstr "Hermosillo" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:28131 -msgid "Tabasco" -msgstr "Tabasco" - -#. A city in Tabasco in Mexico -#: data/Locations.xml:28141 -msgid "Villahermosa" -msgstr "Villahermosa" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:28147 -msgid "Tamaulipas" -msgstr "Tamaulipas" - -#. A city in Tamaulipas in Mexico -#: data/Locations.xml:28177 -msgid "Ciudad Victoria" -msgstr "Ciudad Victoria" - -#. A city in Tamaulipas in Mexico -#: data/Locations.xml:28182 -msgid "Matamoros" -msgstr "Matamoros" - -#. A city in Tamaulipas in Mexico -#: data/Locations.xml:28187 -msgid "Nuevo Laredo" -msgstr "Nuevo Laredo" - -#. A city in Tamaulipas in Mexico -#: data/Locations.xml:28192 -msgid "Reynosa" -msgstr "Reynosa" - -#. A city in Tamaulipas in Mexico -#: data/Locations.xml:28197 -msgid "Tampico" -msgstr "Tampico" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:28203 -msgid "Tlaxcala" -msgstr "Tlaxcala" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:28209 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Veracruz" -msgstr "Veracruz" - -#. A city in Veracruz in Mexico -#: data/Locations.xml:28229 -msgid "Minatitlán" -msgstr "Minatitlán" - -#. A city in Veracruz in Mexico. -#. One of several cities in Mexico called "Poza Rica". -#: data/Locations.xml:28236 -msgid "Poza Rica de Hidalgo" -msgstr "Poza Rica de Hidalgo" - -#. A city in Veracruz in Mexico -#: data/Locations.xml:28241 -msgctxt "City in Veracruz, Mexico" -msgid "Veracruz" -msgstr "Veracruz" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:28247 -msgid "Yucatán" -msgstr "Jukutan" - -#. A city in Yucatán in Mexico -#: data/Locations.xml:28262 -msgid "Chichén-Itzá" -msgstr "Chichen-Itzá" - -#. A city in Yucatán in Mexico -#: data/Locations.xml:28267 -msgctxt "City in Yucatán, Mexico" -msgid "Mérida" -msgstr "Mérida" - -#. A state/province/territory in Mexico -#: data/Locations.xml:28273 -msgctxt "State in Mexico" -msgid "Zacatecas" -msgstr "Zacatecas" - -#. A city in Zacatecas in Mexico -#: data/Locations.xml:28283 -msgctxt "City in Zacatecas, Mexico" -msgid "Zacatecas" -msgstr "Zacatecas" - -#. PM - Saint Pierre and Miquelon, a French territory in North -#. America (off the coast of Newfoundland). The French name is -#. "Saint-Pierre-et-Miquelon". -#: data/Locations.xml:28293 -msgid "Saint Pierre and Miquelon" -msgstr "Saint Pierre ja Miquelon" - -#. The capital of Saint Pierre and Miquelon -#: data/Locations.xml:28307 -msgctxt "City in Saint Pierre and Miquelon" -msgid "Saint-Pierre" -msgstr "Saint-Pierre" - -#. US - United States, aka United States of America -#: data/Locations.xml:28313 -msgid "United States" -msgstr "Yhdysvallat" - -#. "Hawaiian-Aleutian Time" is the official name of the -#. time zone used in Hawaii and the Aleutian Islands of -#. Alaska in the United States. This string is for the time -#. zone as it is observed in the Aleutian Islands (with -#. Daylight Saving Time). It is only used in places where -#. "United States" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:28365 -msgid "Hawaiian-Aleutian Time (Aleutian Islands)" -msgstr "Havaiji-Aleuttien aika (Aleuttien saaret)" - -#. "Hawaiian-Aleutian Time" is the official name of the -#. time zone used in Hawaii and the Aleutian Islands of -#. Alaska in the United States. This string is for the time -#. zone as it is observed in Hawaii, where they do not use -#. Daylight Saving Time. It is only used in places where -#. "United States" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:28375 -msgid "Hawaiian-Aleutian Time, no DST (Hawaii)" -msgstr "Havaiji-Aleuttien aika, ei kesäaikaa (Havaiji)" - -#. The time zone used in the majority of Alaska in the -#. United States. The string is only used in places where -#. "United States" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:28382 -msgid "Alaska Time" -msgstr "Alaskan aika" - -#. This represents the time zone in the US state of -#. Arizona, which is part of the "Mountain Time" zone, but -#. does not observe Daylight Saving Time with the rest of -#. the zone. The string is only used in places where -#. "United States" is already clear from context. -#: data/Locations.xml:28402 -msgid "Mountain Time, no DST (Arizona)" -msgstr "Vuoristoaika, ei kesäaikaa (Arizona)" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:28427 -msgid "Alabama" -msgstr "Alabama" - -#. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28594 -msgid "Alabaster" -msgstr "Alabaster" - -#. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28599 -msgid "Albertville" -msgstr "Albertville" - -#. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28604 -msgid "Alexander City" -msgstr "Alexander City" - -#. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28609 -msgid "Andalusia" -msgstr "Andalusia" - -#. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28614 -msgid "Anniston" -msgstr "Anniston" - -#. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28619 -msgctxt "City in Alabama, United States" -msgid "Auburn" -msgstr "Auburn" - -#. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28624 -msgctxt "City in Alabama, United States" -msgid "Birmingham" -msgstr "Birmingham" - -#. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28629 -msgid "Cullman" -msgstr "Cullman" - -#. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28634 -msgid "Daleville" -msgstr "Daleville" - -#. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28639 -msgctxt "City in Alabama, United States" -msgid "Decatur" -msgstr "Decatur" - -#. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28644 -msgid "Dothan" -msgstr "Dothan" - -#. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28649 -msgid "Evergreen" -msgstr "Evergreen" - -#. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28654 -msgid "Fort Payne" -msgstr "Fort Payne" - -#. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28659 -msgid "Gadsden" -msgstr "Gadsden" - -#. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28664 -msgid "Haleyville" -msgstr "Haleyville" - -#. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28669 -msgctxt "City in Alabama, United States" -msgid "Huntsville" -msgstr "Huntsville" - -#. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28674 -msgid "Mobile" -msgstr "Mobile" - -#. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28679 -msgctxt "City in Alabama, United States" -msgid "Montgomery" -msgstr "Montgomery" - -#. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28684 -msgid "Muscle Shoals" -msgstr "Muscle Shoals" - -#. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28689 -msgid "Ozark" -msgstr "Ozark" - -#. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28694 -msgctxt "City in Alabama, United States" -msgid "Troy" -msgstr "Troy" - -#. A city in Alabama in the United States -#: data/Locations.xml:28699 -msgid "Tuscaloosa" -msgstr "Tuscaloosa" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:28705 -msgid "Alaska" -msgstr "Alaska" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29473 -msgid "Adak" -msgstr "Adak" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29479 -msgctxt "City in Alaska, United States" -msgid "Alpine" -msgstr "Alpine" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29484 -msgid "Ambler" -msgstr "Ambler" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29489 -msgid "Anaktuvuk Pass" -msgstr "Anaktuvuk Pass" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29494 -msgid "Anchorage" -msgstr "Anchorage" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29499 -msgid "Angoon" -msgstr "Angoon" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29504 -msgid "Aniak" -msgstr "Aniak" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29509 -msgid "Annette" -msgstr "Annette" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29514 -msgid "Anvik" -msgstr "Anvik" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29519 -msgid "Arctic Village" -msgstr "Arktinen kylä" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29524 -msgid "Barrow" -msgstr "Barrow" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29529 -msgid "Bethel" -msgstr "Bethel" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29534 -msgid "Bettles" -msgstr "Bettles" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29539 -msgid "Birchwood" -msgstr "Birchwood" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29544 -msgid "Buckland" -msgstr "Buckland" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29549 -msgid "Chandalar" -msgstr "Chandalar" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29554 -msgid "Chignik" -msgstr "Chignik" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29559 -msgid "Chisana" -msgstr "Chisana" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29564 -msgid "Chistochina" -msgstr "Chistochina" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29569 -msgid "Chulitna" -msgstr "Chulitna" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29574 -msgid "Cold Bay" -msgstr "Cold Bay" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29579 -msgid "Cordova" -msgstr "Cordova" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29584 -msgid "Deadhorse" -msgstr "Deadhorse" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29589 -msgid "Delta Junction" -msgstr "Delta Junction" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29594 -msgid "Dillingham" -msgstr "Dillingham" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29599 -msgctxt "City in Alaska, United States" -msgid "Eagle" -msgstr "Eagle" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29604 -msgid "Egegik" -msgstr "Egegik" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29609 -msgid "Elfin Cove" -msgstr "Elfin Cove" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29614 -msgid "Emmonak" -msgstr "Emmonak" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29619 -msgid "Eureka Roadhouse" -msgstr "Eureka Roadhouse" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29624 -msgid "Fairbanks" -msgstr "Fairbanks" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29629 -msgid "Fort Yukon" -msgstr "Fort Yukon" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29634 -msgid "Galena" -msgstr "Galena" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29639 -msgid "Gambell" -msgstr "Gambell" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29644 -msgid "Gulkana" -msgstr "Gulkana" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29649 -msgid "Gustavus" -msgstr "Gustavus" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29654 -msgid "Haines" -msgstr "Haines" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29659 -msgid "Healy" -msgstr "Healy" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29664 -msgid "Homer" -msgstr "Homer" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29669 -msgid "Hoonah" -msgstr "Hoonah" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29674 -msgid "Hooper Bay" -msgstr "Hooper Bay" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29679 -msgid "Huslia" -msgstr "Huslia" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29684 -msgid "Hydaburg" -msgstr "Hydaburg" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29689 -msgctxt "City in Alaska, United States" -msgid "Juneau" -msgstr "Juneau" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29694 -msgid "Kake" -msgstr "Kake" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29699 -msgid "Kaktovik" -msgstr "Kaktovik" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29704 -msgid "Kaltag" -msgstr "Kaltag" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29709 -msgid "Kenai" -msgstr "Kenai" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29714 -msgid "Ketchikan" -msgstr "Ketchikan" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29719 -msgid "King Salmon" -msgstr "King Salmon" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29724 -msgid "Kipnuk" -msgstr "Kipnuk" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29729 -msgid "Kivalina" -msgstr "Kivalina" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29734 -msgid "Klawock" -msgstr "Klawock" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29739 -msgid "Kodiak" -msgstr "Kodiak" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29744 -msgid "Kotzebue" -msgstr "Kotzebue" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29749 -msgid "Koyuk" -msgstr "Koyuk" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29754 -msgid "Kustatan" -msgstr "Kustatan" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29759 -msgid "Lake Minchumina" -msgstr "Lake Minchumina" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29764 -msgid "Lime Village" -msgstr "Lime Village" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29769 -msgid "Manley Hot Springs" -msgstr "Manley Hot Springs" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29774 -msgid "McCarthy" -msgstr "McCarthy" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29779 -msgid "McGrath" -msgstr "McGrath" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29784 -msgid "McKinley Park" -msgstr "McKinley Park" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29789 -msgid "Mekoryuk" -msgstr "Mekoryuk" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29794 -msgid "Metlakatla" -msgstr "Metlakatla" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29799 -msgid "Nabesna" -msgstr "Nabesna" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29804 -msgid "Nenana" -msgstr "Nenana" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29809 -msgid "Newhalen" -msgstr "Newhalen" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29814 -msgid "Noatak" -msgstr "Noatak" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29819 -msgid "Nome" -msgstr "Nome" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29824 -msgid "Northway" -msgstr "Northway" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29829 -msgid "Nuiqsut" -msgstr "Nuiqsut" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29834 -msgid "Palmer" -msgstr "Palmer" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29839 -msgid "Paxson" -msgstr "Paxson" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29844 -msgctxt "City in Alaska, United States" -msgid "Petersburg" -msgstr "Petersburg" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29849 -msgid "Platinum" -msgstr "Platinum" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29854 -msgid "Point Hope" -msgstr "Point Hope" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29859 -msgid "Point Lay" -msgstr "Point Lay" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29864 -msgid "Port Alexander" -msgstr "Port Alexander" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29869 -msgid "Port Alsworth" -msgstr "Port Alsworth" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29874 -msgid "Port Heiden" -msgstr "Port Heiden" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29879 -msgctxt "City in Alaska, United States" -msgid "Saint George" -msgstr "Saint George" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29884 -msgid "Saint Marys" -msgstr "Saint Marys" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29889 -msgid "Saint Paul" -msgstr "Saint Paul" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29894 -msgid "Sand Point" -msgstr "Sand Point" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29899 -msgid "Savoonga" -msgstr "Savoonga" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29904 -msgid "Scammon Bay" -msgstr "Scammon Bay" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29909 -msgid "Selawik" -msgstr "Selawik" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29914 -msgid "Seldovia" -msgstr "Seldovia" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29919 -msgid "Seward" -msgstr "Seward" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29924 -msgid "Shishmaref" -msgstr "Shishmaref" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29929 -msgid "Sitka" -msgstr "Sitka" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29934 -msgid "Skagway" -msgstr "Skagway" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29939 -msgid "Sleetmute" -msgstr "Sleetmute" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29944 -msgid "Soldotna" -msgstr "Soldotna" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29949 -msgctxt "City in Alaska, United States" -msgid "Sutton" -msgstr "Sutton" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29954 -msgid "Takotna" -msgstr "Takotna" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29959 -msgid "Talkeetna" -msgstr "Talkeetna" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29964 -msgid "Tanana" -msgstr "Tanana" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29969 -msgid "Tin City" -msgstr "Tin City" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29974 -msgid "Togiak" -msgstr "Togiak" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29979 -msgid "Unalakleet" -msgstr "Unalakleet" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29984 -msgid "Unalaska" -msgstr "Unalaska" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29989 -msgid "Valdez" -msgstr "Valdez" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29994 -msgid "Wainwright" -msgstr "Wainwright" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:29999 -msgid "Wasilla" -msgstr "Wasilla" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:30004 -msgid "Whittier" -msgstr "Whittier" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:30009 -msgid "Willow" -msgstr "Willow" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:30014 -msgid "Wrangell" -msgstr "Wrangell" - -#. A city in Alaska in the United States -#: data/Locations.xml:30019 -msgid "Yakutat" -msgstr "Yakutat" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:30025 -msgid "Arizona" -msgstr "Arizona" - -#. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30214 -msgid "Bullhead City" -msgstr "Bullhead City" - -#. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30219 -msgid "Casa Grande" -msgstr "Casa Grande" - -#. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30224 -msgctxt "City in Arizona, United States" -msgid "Chandler" -msgstr "Chandler" - -#. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30229 -msgid "Childs" -msgstr "Childs" - -#. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30234 -msgctxt "City in Arizona, United States" -msgid "Douglas" -msgstr "Douglas" - -#. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30239 -msgid "Flagstaff" -msgstr "Flagstaff" - -#. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30244 -msgid "Gilbert" -msgstr "Gilbert" - -#. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30249 -msgctxt "City in Arizona, United States" -msgid "Glendale" -msgstr "Glendale" - -#. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30254 -msgid "Goodyear" -msgstr "Goodyear" - -#. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30259 -msgid "Grand Canyon" -msgstr "Grand Canyon" - -#. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30264 -msgid "Kingman" -msgstr "Kingman" - -#. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30269 -msgid "Mesa" -msgstr "Mesa" - -#. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30274 -msgid "Nogales" -msgstr "Nogales" - -#. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30279 -msgid "Page" -msgstr "Page" - -#. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30284 -msgctxt "City in Arizona, United States" -msgid "Peoria" -msgstr "Peoria" - -#. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30289 -msgid "Phoenix" -msgstr "Phoenix" - -#. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30294 -msgid "Prescott" -msgstr "Prescott" - -#. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30299 -msgid "Safford" -msgstr "Safford" - -#. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30304 -msgid "Saint Johns" -msgstr "Saint Johns" - -#. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30309 -msgid "Scottsdale" -msgstr "Scottsdale" - -#. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30314 -msgid "Show Low" -msgstr "Show Low" - -#. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30319 -msgid "Sierra Vista" -msgstr "Sierra Vista" - -#. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30324 -msgid "Tempe" -msgstr "Tempe" - -#. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30329 -msgid "Tucson" -msgstr "Tucson" - -#. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30334 -msgid "Window Rock" -msgstr "Window Rock" - -#. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30339 -msgid "Winslow" -msgstr "Winslow" - -#. A city in Arizona in the United States -#: data/Locations.xml:30344 -msgid "Yuma" -msgstr "Yuma" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:30350 -msgid "Arkansas" -msgstr "Arkansas" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30545 -msgid "Arkadelphia" -msgstr "Arkadelphia" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30550 -msgid "Batesville" -msgstr "Batesville" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30555 -msgid "Bentonville" -msgstr "Bentonville" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30560 -msgid "Blytheville" -msgstr "Blytheville" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30565 -msgid "Camden" -msgstr "Camden" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30570 -msgid "De Queen" -msgstr "De Queen" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30575 -msgid "El Dorado" -msgstr "El Dorado" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30580 -msgctxt "City in Arkansas, United States" -msgid "Fayetteville" -msgstr "Fayetteville" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30585 -msgid "Flippin" -msgstr "Flippin" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30590 -msgctxt "City in Arkansas, United States" -msgid "Fort Smith" -msgstr "Fort Smith" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30595 -msgid "Harrison" -msgstr "Harrison" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30600 -msgctxt "City in Arkansas, United States" -msgid "Hot Springs" -msgstr "Hot Springs" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30605 -msgid "Jonesboro" -msgstr "Jonesboro" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30610 -msgid "Little Rock" -msgstr "Little Rock" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30615 -msgid "Mena" -msgstr "Mena" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30620 -msgctxt "City in Arkansas, United States" -msgid "Monticello" -msgstr "Monticello" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30625 -msgid "Mount Ida" -msgstr "Mount Ida" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30630 -msgctxt "City in Arkansas, United States" -msgid "Mountain Home" -msgstr "Mountain Home" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30635 -msgctxt "City in Arkansas, United States" -msgid "Newport" -msgstr "Newport" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30640 -msgid "Pine Bluff" -msgstr "Pine Bluff" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30645 -msgid "Rogers" -msgstr "Rogers" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30650 -msgid "Russellville" -msgstr "Russellville" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30655 -msgid "Searcy" -msgstr "Searcy" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30660 -msgid "Siloam Springs" -msgstr "Siloam Springs" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30665 -msgid "Springdale" -msgstr "Springdale" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30670 -msgctxt "City in Arkansas, United States" -msgid "Stuttgart" -msgstr "Stuttgart" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30675 -msgid "Texarkana" -msgstr "Texarkana" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30680 -msgid "Walnut Ridge" -msgstr "Walnut Ridge" - -#. A city in Arkansas in the United States -#: data/Locations.xml:30685 -msgid "West Memphis" -msgstr "West Memphis" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:30691 -msgid "California" -msgstr "Kalifornia" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31403 -msgid "Alturas" -msgstr "Alturas" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31408 -msgid "Anaheim" -msgstr "Anaheim" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31413 -msgid "Arcata" -msgstr "Arcata" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31418 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Auburn" -msgstr "Auburn" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31423 -msgid "Avalon" -msgstr "Avalon" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31428 -msgid "Bakersfield" -msgstr "Bakersfield" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31433 -msgid "Berkeley" -msgstr "Berkeley" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31438 -msgid "Bishop" -msgstr "Bishop" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31443 -msgid "Blythe" -msgstr "Blythe" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31448 -msgid "Burbank" -msgstr "Burbank" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31453 -msgid "Camarillo" -msgstr "Camarillo" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31458 -msgid "Campo" -msgstr "Campo" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31463 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Carlsbad" -msgstr "Carlsbad" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31468 -msgid "Chico" -msgstr "Chico" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31473 -msgid "China Lake" -msgstr "China Lake" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31478 -msgid "Chino" -msgstr "Chino" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31483 -msgid "Chula Vista" -msgstr "Chula Vista" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31488 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Concord" -msgstr "Concord" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31493 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Corona" -msgstr "Corona" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31498 -msgid "Costa Mesa" -msgstr "Costa Mesa" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31503 -msgid "Crescent City" -msgstr "Crescent City" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31508 -msgid "Daggett" -msgstr "Daggett" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31513 -msgid "Daly City" -msgstr "Daly City" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31518 -msgid "Edwards" -msgstr "Edwards" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31523 -msgid "El Centro" -msgstr "El Centro" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31528 -msgid "El Monte" -msgstr "El Monte" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31533 -msgid "Emigrant Gap" -msgstr "Emigrant Gap" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31538 -msgid "Escondido" -msgstr "Escondido" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31543 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Fairfield" -msgstr "Fairfield" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31548 -msgid "Fontana" -msgstr "Fontana" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31553 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Fremont" -msgstr "Fremont" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31558 -msgid "Fresno" -msgstr "Fresno" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31563 -msgid "Fullerton" -msgstr "Fullerton" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31568 -msgid "Garden Grove" -msgstr "Garden Grove" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31573 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Glendale" -msgstr "Glendale" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31578 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Hanford" -msgstr "Hanford" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31583 -msgid "Hawthorne" -msgstr "Hawthorne" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31588 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Hayward" -msgstr "Hayward" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31593 -msgid "Huntington Beach" -msgstr "Huntington Beach" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31598 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Imperial" -msgstr "Imperial" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31603 -msgid "Imperial Beach" -msgstr "Imperial Beach" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31608 -msgid "Inglewood" -msgstr "Inglewood" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31613 -msgid "Inyokern" -msgstr "Inyokern" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31618 -msgid "Irvine" -msgstr "Irvine" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31623 -msgid "La Verne" -msgstr "La Verne" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31628 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Lancaster" -msgstr "Lancaster" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31633 -msgid "Lemoore" -msgstr "Lemoore" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31638 -msgid "Livermore" -msgstr "Livermore" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31643 -msgid "Lompoc" -msgstr "Lompoc" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31648 -msgid "Long Beach" -msgstr "Long Beach" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31653 -msgid "Los Alamitos" -msgstr "Los Alamitos" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31658 -msgid "Los Angeles" -msgstr "Los Angeles" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31663 -msgid "Madera" -msgstr "Madera" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31668 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Marysville" -msgstr "Marysville" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31673 -msgid "Merced" -msgstr "Merced" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31678 -msgid "Modesto" -msgstr "Modesto" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31683 -msgid "Montague" -msgstr "Montague" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31688 -msgid "Monterey" -msgstr "Monterey" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31693 -msgid "Mount Shasta" -msgstr "Mount Shasta" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31698 -msgid "Mount Wilson" -msgstr "Mount Wilson" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31703 -msgid "Mountain View" -msgstr "Mountain View" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31708 -msgid "Napa" -msgstr "Napa" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31713 -msgid "Needles" -msgstr "Needles" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31718 -msgid "Newhall" -msgstr "Newhall" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31723 -msgid "Norwalk" -msgstr "Norwalk" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31728 -msgid "Oakland" -msgstr "Oakland" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31733 -msgid "Oceanside" -msgstr "Oceanside" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31738 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Ontario" -msgstr "Ontario" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31743 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Orange" -msgstr "Orange" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31748 -msgid "Oroville" -msgstr "Oroville" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31753 -msgid "Oxnard" -msgstr "Oxnard" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31758 -msgid "Palm Springs" -msgstr "Palm Springs" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31763 -msgid "Palmdale" -msgstr "Palmdale" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31768 -msgid "Palo Alto" -msgstr "Palo Alto" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31773 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Pasadena" -msgstr "Pasadena" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31778 -msgid "Paso Robles" -msgstr "Paso Robles" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31783 -msgid "Pomona" -msgstr "Pomona" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31788 -msgid "Porterville" -msgstr "Porterville" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31793 -msgid "Ramona" -msgstr "Ramona" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31798 -msgid "Rancho Cucamonga" -msgstr "Rancho Cucamonga" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31803 -msgid "Red Bluff" -msgstr "Red Bluff" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31808 -msgid "Redding" -msgstr "Redding" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31813 -msgid "Riverside" -msgstr "Riverside" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31818 -msgid "Sacramento" -msgstr "Sacramento" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31823 -msgid "Salinas" -msgstr "Salinas" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31828 -msgid "San Bernardino" -msgstr "San Bernardino" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31833 -msgid "San Carlos" -msgstr "San Carlos" - -#: data/Locations.xml:31837 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Half Moon Bay" -msgstr "" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31842 -msgid "San Diego" -msgstr "San Diego" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31847 -msgid "San Francisco" -msgstr "San Francisco" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31852 -msgid "San Jose" -msgstr "San Jose" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31857 -msgid "San Luis Obispo" -msgstr "San Luis Obispo" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31862 -msgid "Sandberg" -msgstr "Sandberg" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31867 -msgid "Santa Ana" -msgstr "Santa Ana" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31872 -msgid "Santa Barbara" -msgstr "Santa Barbara" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31877 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Santa Clara" -msgstr "Santa Clara" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31882 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Santa Maria" -msgstr "Santa Maria" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31887 -msgid "Santa Monica" -msgstr "Santa Monica" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31892 -msgid "Santa Rosa" -msgstr "Santa Rosa" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31897 -msgid "Simi Valley" -msgstr "Simi Valley" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31902 -msgid "South Lake Tahoe" -msgstr "Eteläinen Lake Tahoe" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31907 -msgctxt "City in California, United States" -msgid "Stockton" -msgstr "Stockton" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31912 -msgid "Sunnyvale" -msgstr "Sunnyvale" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31917 -msgid "Thousand Oaks" -msgstr "Thousand Oaks" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31922 -msgid "Torrance" -msgstr "Torrance" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31927 -msgid "Truckee" -msgstr "Truckee" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31932 -msgid "Twentynine Palms" -msgstr "Twentynine Palms" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31937 -msgid "Ukiah" -msgstr "Ukiah" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31942 -msgid "Vacaville" -msgstr "Vacaville" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31947 -msgid "Vallejo" -msgstr "Vallejo" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31952 -msgid "Van Nuys" -msgstr "Van Nuys" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31957 -msgid "Ventura" -msgstr "Ventura" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31962 -msgid "Victorville" -msgstr "Victorville" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31967 -msgid "Visalia" -msgstr "Visalia" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31972 -msgid "Watsonville" -msgstr "Watsonville" - -#. A city in California in the United States -#: data/Locations.xml:31977 -msgid "West Covina" -msgstr "West Covina" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:31983 -msgid "Colorado" -msgstr "Colorado" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32229 -msgctxt "City in Colorado, United States" -msgid "Akron" -msgstr "Akron" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32234 -msgid "Alamosa" -msgstr "Alamosa" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32239 -msgid "Arvada" -msgstr "Arvada" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32244 -msgid "Aspen" -msgstr "Aspen" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32249 -msgctxt "City in Colorado, United States" -msgid "Aurora" -msgstr "Aurora" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32254 -msgid "Broomfield" -msgstr "Broomfield" - -#: data/Locations.xml:32258 -#| msgid "Box Elder" -msgctxt "City in Colorado, United States" -msgid "Boulder" -msgstr "Boulder" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32263 -msgctxt "City in Colorado, United States" -msgid "Burlington" -msgstr "Burlington" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32268 -msgctxt "City in Colorado, United States" -msgid "Cardiff" -msgstr "Cardiff" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32273 -msgid "Colorado Springs" -msgstr "Colorado Springs" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32278 -msgid "Cortez" -msgstr "Cortez" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32283 -msgid "Craig" -msgstr "Craig" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32288 -msgid "Denver" -msgstr "Denver" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32293 -msgctxt "City in Colorado, United States" -msgid "Durango" -msgstr "Durango" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32298 -msgctxt "City in Colorado, United States" -msgid "Eagle" -msgstr "Eagle" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32303 -msgid "Elbert" -msgstr "Elbert" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32308 -msgid "Fort Carson" -msgstr "Fort Carson" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32313 -msgid "Fort Collins" -msgstr "Fort Collins" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32318 -msgid "Grand Junction" -msgstr "Grand Junction" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32323 -msgid "Gunnison" -msgstr "Gunnison" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32328 -msgid "Hayden" -msgstr "Hayden" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32333 -msgid "La Junta" -msgstr "La Junta" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32338 -msgid "La Veta" -msgstr "La Veta" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32343 -msgid "Lakewood" -msgstr "Lakewood" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32348 -msgid "Lamar" -msgstr "Lamar" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32353 -msgid "Leadville" -msgstr "Leadville" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32358 -msgid "Limon" -msgstr "Limon" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32363 -msgid "Meeker" -msgstr "Meeker" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32368 -msgid "Montrose" -msgstr "Montrose" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32373 -msgid "Pagosa Springs" -msgstr "Pagosa Springs" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32378 -msgid "Pueblo" -msgstr "Pueblo" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32383 -msgid "Rifle" -msgstr "Rifle" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32388 -msgid "Saguache" -msgstr "Saguache" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32393 -msgid "Salida" -msgstr "Salida" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32398 -msgctxt "City in Colorado, United States" -msgid "Springfield" -msgstr "Springfield" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32403 -msgid "Steamboat Springs" -msgstr "Steamboat Springs" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32408 -msgid "Tarryall" -msgstr "Tarryall" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32413 -msgid "Telluride" -msgstr "Telluride" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32418 -msgctxt "City in Colorado, United States" -msgid "Trinidad" -msgstr "Trinidad" - -#. A city in Colorado in the United States -#: data/Locations.xml:32423 -msgid "Westminster" -msgstr "Westminster" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:32429 -msgid "Connecticut" -msgstr "Connecticut" - -#. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32495 -msgid "Bridgeport" -msgstr "Bridgeport" - -#. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32500 -msgid "Danbury" -msgstr "Danbury" - -#. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32505 -msgid "Groton" -msgstr "Groton" - -#. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32510 -msgid "Hartford" -msgstr "Hartford" - -#. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32515 -msgid "Meriden" -msgstr "Meriden" - -#. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32520 -msgid "New Haven" -msgstr "New Haven" - -#. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32525 -msgctxt "City in Connecticut, United States" -msgid "Oxford" -msgstr "Oxford" - -#. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32530 -msgid "Stamford" -msgstr "Stamford" - -#. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32535 -msgid "Waterbury" -msgstr "Waterbury" - -#. A city in Connecticut in the United States -#: data/Locations.xml:32540 -msgid "Windsor Locks" -msgstr "Windsor Locks" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:32546 -msgid "Delaware" -msgstr "Delaware" - -#. A city in Delaware in the United States -#: data/Locations.xml:32570 -msgid "Dover" -msgstr "Dover" - -#. A city in Delaware in the United States -#: data/Locations.xml:32575 -msgctxt "City in Delaware, United States" -msgid "Georgetown" -msgstr "Georgetown" - -#. A city in Delaware in the United States -#: data/Locations.xml:32580 -msgctxt "City in Delaware, United States" -msgid "Wilmington" -msgstr "Wilmington" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:32586 -msgid "District of Columbia" -msgstr "District of Columbia" - -#. The capital of the United States -#: data/Locations.xml:32605 -msgctxt "City in District of Columbia, United States" -msgid "Washington" -msgstr "Washington" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:32611 -msgid "Florida" -msgstr "Florida" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33062 -msgid "Apalachicola" -msgstr "Apalachicola" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33067 -msgid "Bartow" -msgstr "Bartow" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33072 -msgid "Boca Raton" -msgstr "Boca Raton" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33077 -msgid "Brooksville" -msgstr "Brooksville" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33082 -msgid "Cape Canaveral" -msgstr "Cape Canaveral" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33087 -msgid "Cape Coral" -msgstr "Cape Coral" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33092 -msgid "Clearwater" -msgstr "Clearwater" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33097 -msgid "Cocoa" -msgstr "Cocoa" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33102 -msgid "Crestview" -msgstr "Crestview" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33108 -msgid "Cross City" -msgstr "Cross City" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33113 -msgid "Daytona Beach" -msgstr "Daytona Beach" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33118 -msgid "Destin" -msgstr "Destin" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33124 -msgid "Fort Lauderdale" -msgstr "Fort Lauderdale" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33129 -msgid "Fort Myers" -msgstr "Fort Myers" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33134 -msgid "Fort Pierce" -msgstr "Fort Pierce" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33139 -msgid "Fort Walton Beach" -msgstr "Fort Walton Beach" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33145 -msgctxt "City in Florida, United States" -msgid "Gainesville" -msgstr "Gainesville" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33150 -msgid "Hialeah" -msgstr "Hialeah" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33155 -msgid "Hollywood" -msgstr "Hollywood" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33160 -msgid "Homestead" -msgstr "Homestead" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33165 -msgctxt "City in Florida, United States" -msgid "Jacksonville" -msgstr "Jacksonville" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33170 -msgid "Key West" -msgstr "Key West" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33175 -msgid "Lakeland" -msgstr "Lakeland" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33180 -msgctxt "City in Florida, United States" -msgid "Leesburg" -msgstr "Leesburg" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33185 -msgid "Marathon" -msgstr "Marathon" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33190 -msgid "Marianna" -msgstr "Marianna" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33196 -msgid "Mayport" -msgstr "Mayport" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33201 -msgctxt "City in Florida, United States" -msgid "Melbourne" -msgstr "Melbourne" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33206 -msgctxt "City in Florida, United States" -msgid "Miami" -msgstr "Miami" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33211 -msgid "Milton" -msgstr "Milton" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33217 -msgctxt "City in Florida, United States" -msgid "Naples" -msgstr "Naples" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33222 -msgid "New Smyrna Beach" -msgstr "New Smyrna Beach" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33227 -msgid "Ocala" -msgstr "Ocala" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33232 -msgid "Okeechobee" -msgstr "Okeechobee" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33237 -msgid "Orlando" -msgstr "Orlando" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33242 -msgid "Ormond Beach" -msgstr "Ormondin Beach" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33247 -msgid "Panama City" -msgstr "Panama City" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33253 -msgid "Pembroke Pines" -msgstr "Pembroke Pines" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33258 -msgid "Pensacola" -msgstr "Pensacola" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33264 -msgid "Perry" -msgstr "Perry" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33269 -msgid "Pompano Beach" -msgstr "Pompano Beach" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33274 -msgid "Punta Gorda" -msgstr "Punta Gorda" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33279 -msgid "Sarasota" -msgstr "Sarasota" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33284 -msgctxt "City in Florida, United States" -msgid "Springfield" -msgstr "Springfield" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33290 -msgid "Stuart" -msgstr "Stuart" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33295 -msgid "Tallahassee" -msgstr "Tallahassee" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33300 -msgid "Tampa" -msgstr "Tampa" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33305 -msgid "The Villages" -msgstr "Villages" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33310 -msgid "Titusville" -msgstr "Titusville" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33315 -msgctxt "City in Florida, United States" -msgid "Valparaiso" -msgstr "Valparaiso" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33321 -msgid "Vero Beach" -msgstr "Vero Beach" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33326 -msgid "Vilano Beach" -msgstr "Vilano Beach" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33331 -msgid "West Palm Beach" -msgstr "West Palm Beach" - -#. A city in Florida in the United States -#: data/Locations.xml:33336 -msgid "Winter Haven" -msgstr "Winter Haven" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:33342 -msgctxt "State in United States" -msgid "Georgia" -msgstr "Georgia" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33605 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Albany" -msgstr "Albany" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33610 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Alma" -msgstr "Alma" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33615 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Athens" -msgstr "Athens" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33620 -msgid "Atlanta" -msgstr "Atlanta" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33625 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Augusta" -msgstr "Augusta" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33630 -msgid "Bainbridge" -msgstr "Bainbridge" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33635 -msgid "Barretts" -msgstr "Barretts" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33640 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Brunswick" -msgstr "Brunswick" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33645 -msgid "Canton" -msgstr "Canton" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33650 -msgid "Cartersville" -msgstr "Cartersville" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33655 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Columbus" -msgstr "Columbus" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33660 -msgid "Dalton" -msgstr "Dalton" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33665 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Douglas" -msgstr "Douglas" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33670 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Dublin" -msgstr "Dublin" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33675 -msgid "Fort Benning" -msgstr "Fort Benning" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33680 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Gainesville" -msgstr "Gainesville" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33685 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Greensboro" -msgstr "Greensboro" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33690 -msgid "Hinesville" -msgstr "Hinesville" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33695 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "La Grange" -msgstr "La Grange" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33700 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Lawrenceville" -msgstr "Lawrenceville" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33705 -msgid "Macon" -msgstr "Macon" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33710 -msgid "Marietta" -msgstr "Marietta" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33715 -msgid "Milledgeville" -msgstr "Milledgeville" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33720 -msgid "Moultrie" -msgstr "Moultrie" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33725 -msgid "Newnan" -msgstr "Newnan" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33730 -msgctxt "City in Georgia, United States" -msgid "Rome" -msgstr "Rome" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33735 -msgid "Savannah" -msgstr "Savannah" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33740 -msgid "Statesboro" -msgstr "Statesboro" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33745 -msgid "Sylvania" -msgstr "Sylvania" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33750 -msgid "Thomaston" -msgstr "Thomaston" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33755 -msgid "Thomson" -msgstr "Thomson" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33760 -msgid "Valdosta" -msgstr "Valdosta" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33765 -msgid "Vidalia" -msgstr "Vidalia" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33770 -msgid "Warner Robins" -msgstr "Warner Robins" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33775 -msgid "Waycross" -msgstr "Waycross" - -#. A city in Georgia in the United States -#: data/Locations.xml:33780 -msgid "Winder" -msgstr "Winder" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:33786 -msgid "Hawaii" -msgstr "Hawaii" - -#. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33878 -msgid "Hilo" -msgstr "Hilo" - -#. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33883 -msgid "Honolulu" -msgstr "Honolulu" - -#. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33888 -msgid "Kahului" -msgstr "Kahului" - -#. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33893 -msgid "Kailua" -msgstr "Kailua" - -#. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33898 -msgid "Kaumalapau" -msgstr "Kaumalapau" - -#. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33903 -msgid "Kaunakakai" -msgstr "Kaunakakai" - -#. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33908 -msgid "Kekaha" -msgstr "Kekaha" - -#. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33913 -msgid "Lahaina" -msgstr "Lahaina" - -#. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33918 -msgid "Lihue" -msgstr "Lihue" - -#. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33923 -msgid "Wahiawā" -msgstr "Wahiawā" - -#. A city in Hawaii in the United States -#: data/Locations.xml:33928 -msgid "Waiki‘i" -msgstr "Waiki‘i" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:33934 -msgid "Idaho" -msgstr "Idaho" - -#. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34079 -msgid "Boise" -msgstr "Boise" - -#. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34084 -msgid "Burley" -msgstr "Burley" - -#. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34089 -msgctxt "City in Idaho, United States" -msgid "Caldwell" -msgstr "Caldwell" - -#. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34094 -msgid "Challis" -msgstr "Challis" - -#. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34099 -msgid "Coeur d'Alene" -msgstr "Coeur d'Alene" - -#. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34105 -msgid "Hailey" -msgstr "Hailey" - -#. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34110 -msgid "Idaho Falls" -msgstr "Idaho Falls" - -#. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34115 -msgid "Jerome" -msgstr "Jerome" - -#. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34120 -msgid "Lewiston" -msgstr "Lewiston" - -#. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34126 -msgctxt "City in Idaho, United States" -msgid "Lowell" -msgstr "Lowell" - -#. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34132 -msgctxt "City in Idaho, United States" -msgid "Malta" -msgstr "Malta" - -#. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34137 -msgid "McCall" -msgstr "McCall" - -#. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34142 -msgctxt "City in Idaho, United States" -msgid "Moscow" -msgstr "Moscow" - -#. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34147 -msgctxt "City in Idaho, United States" -msgid "Mountain Home" -msgstr "Mountain Home" - -#. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34152 -msgid "Mullan" -msgstr "Mullan" - -#. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34158 -msgid "Pocatello" -msgstr "Pocatello" - -#. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34163 -msgid "Rexburg" -msgstr "Rexburg" - -#. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34168 -msgid "Salmon" -msgstr "Salmon" - -#. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34173 -msgid "Sandpoint" -msgstr "Sandpoint" - -#. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34179 -msgid "Soda Springs" -msgstr "Soda Springs" - -#. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34184 -msgctxt "City in Idaho, United States" -msgid "Stanley" -msgstr "Stanley" - -#. A city in Idaho in the United States -#: data/Locations.xml:34189 -msgid "Twin Falls" -msgstr "Twin Falls" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:34195 -msgid "Illinois" -msgstr "Illinois" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34548 -msgid "Alton" -msgstr "Alton" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34553 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Aurora" -msgstr "Aurora" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34558 -msgid "Belleville" -msgstr "Belleville" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34563 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Bloomington" -msgstr "Bloomington" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34568 -msgid "Cahokia" -msgstr "Cahokia" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34573 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Cairo" -msgstr "Cairo" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34578 -msgid "Carbondale" -msgstr "Carbondale" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34583 -msgid "Carmi" -msgstr "Carmi" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34588 -msgid "Centralia" -msgstr "Centralia" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34593 -msgid "Champaign" -msgstr "Champaign" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34598 -msgid "Chicago" -msgstr "Chicago" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34603 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Danville" -msgstr "Danville" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34608 -msgid "DeKalb" -msgstr "DeKalb" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34613 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Decatur" -msgstr "Decatur" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34618 -msgid "Effingham" -msgstr "Effingham" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34623 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Fairfield" -msgstr "Fairfield" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34628 -msgid "Flora" -msgstr "Flora" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34633 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Freeport" -msgstr "Freeport" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34638 -msgid "Galesburg" -msgstr "Galesburg" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34643 -msgid "Grafton" -msgstr "Grafton" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34648 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Harrisburg" -msgstr "Harrisburg" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34653 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Jacksonville" -msgstr "Jacksonville" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34658 -msgid "Joliet" -msgstr "Joliet" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34663 -msgid "Kankakee" -msgstr "Kankakee" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34668 -msgid "Lacon" -msgstr "Lacon" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34673 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Lawrenceville" -msgstr "Lawrenceville" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34678 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Lincoln" -msgstr "Lincoln" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34683 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Litchfield" -msgstr "Litchfield" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34688 -msgid "Macomb" -msgstr "Macomb" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34693 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Marion" -msgstr "Marion" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34698 -msgid "Mattoon" -msgstr "Mattoon" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34703 -msgid "Metropolis" -msgstr "Metropolis" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34708 -msgid "Moline" -msgstr "Moline" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34713 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Morris" -msgstr "Morris" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34718 -msgid "Mount Carmel" -msgstr "Mount Carmel" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34723 -msgid "Mount Vernon" -msgstr "Mount Vernon" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34728 -msgid "Naperville" -msgstr "Naperville" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34733 -msgid "Olney" -msgstr "Olney" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34738 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Paris" -msgstr "Paris" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34743 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Peoria" -msgstr "Peoria" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34748 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Peru" -msgstr "Peru" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34753 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Pittsfield" -msgstr "Pittsfield" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34758 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Pontiac" -msgstr "Pontiac" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34763 -msgid "Quincy" -msgstr "Quincy" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34768 -msgid "Rantoul" -msgstr "Rantoul" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34773 -msgid "Robinson" -msgstr "Robinson" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34778 -msgid "Rochelle" -msgstr "Rochelle" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34783 -msgid "Rockford" -msgstr "Rockford" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34788 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Salem" -msgstr "Salem" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34793 -msgid "Savanna" -msgstr "Savanna" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34798 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Sparta" -msgstr "Sparta" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34803 -msgctxt "City in Illinois, United States" -msgid "Springfield" -msgstr "Springfield" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34808 -msgid "Sterling" -msgstr "Sterling" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34813 -msgid "Taylorville" -msgstr "Taylorville" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34818 -msgid "Waukegan" -msgstr "Waukegan" - -#. A city in Illinois in the United States -#: data/Locations.xml:34823 -msgid "West Chicago" -msgstr "West Chicago" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:34829 -msgctxt "State in United States" -msgid "Indiana" -msgstr "Indiana" - -#. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34951 -msgctxt "City in Indiana, United States" -msgid "Anderson" -msgstr "Anderson" - -#. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34956 -msgctxt "City in Indiana, United States" -msgid "Bloomington" -msgstr "Bloomington" - -#. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34961 -msgctxt "City in Indiana, United States" -msgid "Columbus" -msgstr "Columbus" - -#. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34966 -msgctxt "City in Indiana, United States" -msgid "Elkhart" -msgstr "Elkhart" - -#. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34971 -msgid "Evansville" -msgstr "Evansville" - -#. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34977 -msgid "Fort Wayne" -msgstr "Fort Wayne" - -#. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34982 -msgid "Gary" -msgstr "Gary" - -#. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34988 -msgid "Goshen" -msgstr "Goshen" - -#. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34993 -msgid "Indianapolis" -msgstr "Indianapolis" - -#. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:34998 -msgid "Kokomo" -msgstr "Kokomo" - -#. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:35003 -msgctxt "City in Indiana, United States" -msgid "Lafayette" -msgstr "Lafayette" - -#. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:35008 -msgid "Muncie" -msgstr "Muncie" - -#. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:35013 -msgctxt "City in Indiana, United States" -msgid "Peru" -msgstr "Peru" - -#. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:35018 -msgid "Shelbyville" -msgstr "Shelbyville" - -#. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:35023 -msgid "South Bend" -msgstr "South Bend" - -#. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:35028 -msgid "Terre Haute" -msgstr "Terre Haute" - -#. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:35033 -msgctxt "City in Indiana, United States" -msgid "Valparaiso" -msgstr "Valparaiso" - -#. A city in Indiana in the United States -#: data/Locations.xml:35039 -msgctxt "City in Indiana, United States" -msgid "Warsaw" -msgstr "Warsaw" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:35045 -msgid "Iowa" -msgstr "Iowa" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35385 -msgid "Ames" -msgstr "Ames" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35390 -msgid "Ankeny" -msgstr "Ankeny" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35395 -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Atlantic" -msgstr "Atlantic" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35400 -msgid "Audubon" -msgstr "Audubon" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35405 -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Boone" -msgstr "Boone" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35410 -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Burlington" -msgstr "Burlington" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35415 -msgid "Carroll" -msgstr "Carroll" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35420 -msgid "Cedar Rapids" -msgstr "Cedar Rabids" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35425 -msgid "Chariton" -msgstr "Chariton" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35430 -msgid "Charles City" -msgstr "Charles City" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35435 -msgid "Cherokee" -msgstr "Cherokee" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35440 -msgid "Clarinda" -msgstr "Clarinda" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35445 -msgid "Clarion" -msgstr "Clarion" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35450 -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Clinton" -msgstr "Clinton" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35455 -msgid "Council Bluffs" -msgstr "Council Bluffs" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35460 -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Creston" -msgstr "Creston" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35465 -msgid "Davenport" -msgstr "Davenport" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35470 -msgid "Decorah" -msgstr "Decorah" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35475 -msgid "Denison" -msgstr "Denison" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35480 -msgid "Des Moines" -msgstr "Des Moines" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35485 -msgid "Dubuque" -msgstr "Dubuque" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35490 -msgid "Estherville" -msgstr "Estherville" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35495 -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Fairfield" -msgstr "Fairfield" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35500 -msgid "Fort Dodge" -msgstr "Fort Dodge" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35505 -msgid "Fort Madison" -msgstr "Fort Madison" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35510 -msgid "Harlan" -msgstr "Harlan" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35515 -msgid "Iowa City" -msgstr "Iowa City" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35520 -msgid "Keokuk" -msgstr "Keokuk" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35525 -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Knoxville" -msgstr "Knoxville" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35530 -msgid "Lamoni" -msgstr "Lamoni" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35535 -msgid "Le Mars" -msgstr "Le Mars" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35540 -msgid "Marshalltown" -msgstr "Marshalltown" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35545 -msgid "Mason City" -msgstr "Mason City" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35550 -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Monticello" -msgstr "Monticello" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35555 -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Mount Pleasant" -msgstr "Mount Pleasant" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35560 -msgid "Muscatine" -msgstr "Muscatine" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35565 -msgid "Oelwein" -msgstr "Oelwein" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35570 -msgid "Orange City" -msgstr "Orange City" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35575 -msgid "Oskaloosa" -msgstr "Oskaloosa" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35580 -msgid "Ottumwa" -msgstr "Ottumwa" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35585 -msgid "Pella" -msgstr "Pella" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35590 -msgid "Red Oak" -msgstr "Red Oak" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35595 -msgid "Sheldon" -msgstr "Sheldon" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35600 -msgid "Shenandoah" -msgstr "Shenandoah" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35605 -msgid "Sioux City" -msgstr "Sioux City" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35610 -msgid "Spencer" -msgstr "Spencer" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35615 -msgid "Storm Lake" -msgstr "Storm Lake" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35620 -msgid "Vinton" -msgstr "Vinton" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35625 -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Washington" -msgstr "Washington" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35630 -msgctxt "City in Iowa, United States" -msgid "Waterloo" -msgstr "Waterloo" - -#. A city in Iowa in the United States -#: data/Locations.xml:35635 -msgid "Webster City" -msgstr "Webster City" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:35641 -msgid "Kansas" -msgstr "Kansas" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35857 -msgid "Chanute" -msgstr "Chanute" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35862 -msgid "Coffeyville" -msgstr "Coffeyville" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35867 -msgid "Concordia" -msgstr "Concordia" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35872 -msgid "Dodge City" -msgstr "Dodge City" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35877 -msgctxt "City in Kansas, United States" -msgid "Elkhart" -msgstr "Elkhart" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35882 -msgid "Elwood" -msgstr "Elwood" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35887 -msgctxt "City in Kansas, United States" -msgid "Emporia" -msgstr "Emporia" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35892 -msgctxt "City in Kansas, United States" -msgid "Garden City" -msgstr "Garden City" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35897 -msgid "Goodland" -msgstr "Goodland" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35903 -msgid "Great Bend" -msgstr "Great Bend" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35908 -msgid "Hays" -msgstr "Hays" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35913 -msgid "Hill City" -msgstr "Hill City" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35918 -msgctxt "City in Kansas, United States" -msgid "Hutchinson" -msgstr "Hutchinson" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35923 -msgid "Junction City" -msgstr "Junction City" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35928 -msgctxt "City in Kansas, United States" -msgid "Kansas City" -msgstr "Kansas City" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35933 -msgctxt "City in Kansas, United States" -msgid "Lawrence" -msgstr "Lawrence" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35938 -msgid "Liberal" -msgstr "Liberal" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35943 -msgid "Manhattan" -msgstr "Manhattan" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35948 -msgid "Medicine Lodge" -msgstr "Medicine Lodge" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35953 -msgid "Newton" -msgstr "Newton" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35958 -msgid "Olathe" -msgstr "Olathe" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35963 -msgid "Overland Park" -msgstr "Overlandin Park" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35968 -msgid "Parsons" -msgstr "Parsons" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35973 -msgid "Pratt" -msgstr "Pratt" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35978 -msgid "Russell" -msgstr "Russell" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35983 -msgid "Salina" -msgstr "Salina" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35988 -msgid "Topeka" -msgstr "Topeka" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35993 -msgid "Wichita" -msgstr "Wichita" - -#. A city in Kansas in the United States -#: data/Locations.xml:35998 -msgid "Winfield" -msgstr "Winfield" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:36004 -msgid "Kentucky" -msgstr "Kentucky" - -#. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:36100 -msgid "Bowling Green" -msgstr "Bowling Green" - -#. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:36106 -msgctxt "City in Kentucky, United States" -msgid "Frankfort" -msgstr "Frankfort" - -#. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:36111 -msgctxt "City in Kentucky, United States" -msgid "Glasgow" -msgstr "Glasgow" - -#. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:36117 -msgctxt "City in Kentucky, United States" -msgid "Henderson" -msgstr "Henderson" - -#. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:36123 -msgctxt "City in Kentucky, United States" -msgid "Jackson" -msgstr "Jackson" - -#. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:36128 -msgctxt "City in Kentucky, United States" -msgid "Lexington" -msgstr "Lexington" - -#. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:36133 -msgctxt "City in Kentucky, United States" -msgid "London" -msgstr "London" - -#. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:36138 -msgid "Louisville" -msgstr "Louisville" - -#. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:36143 -msgid "Middlesboro" -msgstr "Middlesboro" - -#. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:36148 -msgid "Muldraugh" -msgstr "Muldraugh" - -#. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:36153 -msgid "Owensboro" -msgstr "Owensboro" - -#. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:36159 -msgid "Paducah" -msgstr "Paducah" - -#. A city in Kentucky in the United States -#: data/Locations.xml:36165 -msgid "Somerset" -msgstr "Somerset" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:36171 -msgid "Louisiana" -msgstr "Louisiana" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36361 -msgctxt "City in Louisiana, United States" -msgid "Alexandria" -msgstr "Alexandria" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36366 -msgid "Amelia" -msgstr "Amelia" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36371 -msgid "Baton Rouge" -msgstr "Baton Rouge" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36376 -msgid "Boothville" -msgstr "Boothville" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36381 -msgid "DeRidder" -msgstr "DeRidder" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36386 -msgid "Fort Polk" -msgstr "Fort Polk" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36391 -msgid "Galliano" -msgstr "Galliano" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36396 -msgctxt "City in Louisiana, United States" -msgid "Garden City" -msgstr "Garden City" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36401 -msgid "Goosport" -msgstr "Goosport" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36406 -msgid "Grand Isle" -msgstr "Grand Isle" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36411 -msgid "Hammond" -msgstr "Hammond" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36416 -msgid "Hicks" -msgstr "Hicks" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36421 -msgid "Houma" -msgstr "Houma" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36426 -msgctxt "City in Louisiana, United States" -msgid "Lafayette" -msgstr "Lafayette" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36431 -msgid "Lake Charles" -msgstr "Lake Charles" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36436 -msgid "Leeville" -msgstr "Leeville" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36441 -msgctxt "City in Louisiana, United States" -msgid "Monroe" -msgstr "Monroe" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36446 -msgid "Natchitoches" -msgstr "Natchitoches" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36451 -msgid "New Iberia" -msgstr "New Iberia" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36456 -msgid "New Orleans" -msgstr "New Orleans" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36461 -msgid "Oakdale" -msgstr "Oakdale" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36466 -msgid "Patterson" -msgstr "Patterson" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36471 -msgid "Peason" -msgstr "Peason" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36476 -msgid "Ruston" -msgstr "Ruston" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36481 -msgid "Shreveport" -msgstr "Shreveport" - -#. A city in Louisiana in the United States -#: data/Locations.xml:36486 -msgid "Slidell" -msgstr "Slidell" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:36492 -msgid "Maine" -msgstr "Maine" - -#. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36613 -msgctxt "City in Maine, United States" -msgid "Auburn" -msgstr "Auburn" - -#. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36618 -msgctxt "City in Maine, United States" -msgid "Augusta" -msgstr "Augusta" - -#. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36623 -msgid "Bangor" -msgstr "Bangor" - -#. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36628 -msgid "Bar Harbor" -msgstr "Bar Harbor" - -#. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36633 -msgctxt "City in Maine, United States" -msgid "Brunswick" -msgstr "Brunswick" - -#. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36638 -msgid "Caribou" -msgstr "Karibia" - -#. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36643 -msgid "Frenchville" -msgstr "Frenchville" - -#. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36648 -msgid "Fryeburg" -msgstr "Fryeburg" - -#. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36653 -msgctxt "City in Maine, United States" -msgid "Greenville" -msgstr "Greenville" - -#. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36658 -msgid "Houlton" -msgstr "Houlton" - -#. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36663 -msgid "Millinocket" -msgstr "Millinocket" - -#. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36668 -msgctxt "City in Maine, United States" -msgid "Portland" -msgstr "Portland" - -#. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36673 -msgid "Presque Isle" -msgstr "Presque Isle" - -#. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36678 -msgid "Rockland" -msgstr "Rockland" - -#. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36683 -msgctxt "City in Maine, United States" -msgid "Sanford" -msgstr "Sanford" - -#. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36688 -msgid "Waterville" -msgstr "Waterville" - -#. A city in Maine in the United States -#: data/Locations.xml:36693 -msgid "Wiscasset" -msgstr "Wiscasset" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:36699 -msgid "Maryland" -msgstr "Maryland" - -#. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36789 -msgid "Annapolis" -msgstr "Annapolis" - -#. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36794 -msgid "Baltimore" -msgstr "Baltimore" - -#. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36799 -msgid "Camp Springs" -msgstr "Camp Springs" - -#. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36804 -msgid "Cumberland" -msgstr "Cumberland" - -#. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36809 -msgid "Easton" -msgstr "Easton" - -#. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36814 -msgctxt "City in Maryland, United States" -msgid "Frederick" -msgstr "Frederick" - -#. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36819 -msgid "Hagerstown" -msgstr "Hagerstown" - -#. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36824 -msgid "Ocean City" -msgstr "Ocean City" - -#. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36829 -msgid "Patuxent" -msgstr "Patuxent" - -#. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36834 -msgid "Saint Marys City" -msgstr "Saint Marys City" - -#. A city in Maryland in the United States -#: data/Locations.xml:36839 -msgctxt "City in Maryland, United States" -msgid "Salisbury" -msgstr "Salisbury" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:36845 -msgid "Massachusetts" -msgstr "Massachusetts" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36987 -msgctxt "City in Massachusetts, United States" -msgid "Bedford" -msgstr "Bedford" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36992 -msgid "Beverly" -msgstr "Beverly" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:36997 -msgid "Boston" -msgstr "Boston" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:37002 -msgctxt "City in Massachusetts, United States" -msgid "Cambridge" -msgstr "Cambridge" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:37007 -msgid "Chatham" -msgstr "Chatham" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:37012 -msgid "Chicopee Falls" -msgstr "Chicopee Falls" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:37017 -msgid "East Milton" -msgstr "East Milton" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:37022 -msgid "Fitchburg" -msgstr "Fitchburg" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:37027 -msgid "Hyannis" -msgstr "Hyannis" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:37032 -msgctxt "City in Massachusetts, United States" -msgid "Lawrence" -msgstr "Lawrence" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:37037 -msgctxt "City in Massachusetts, United States" -msgid "Lowell" -msgstr "Lowell" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:37042 -msgid "Nantucket" -msgstr "Nantucket" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:37047 -msgid "New Bedford" -msgstr "New Bedford" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:37052 -msgid "North Adams" -msgstr "North Adams" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:37057 -msgid "Norwood" -msgstr "Norwood" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:37062 -msgctxt "City in Massachusetts, United States" -msgid "Orange" -msgstr "Orange" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:37067 -msgctxt "City in Massachusetts, United States" -msgid "Pittsfield" -msgstr "Pittsfield" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:37072 -msgctxt "City in Massachusetts, United States" -msgid "Plymouth" -msgstr "Plymouth" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:37077 -msgid "Provincetown" -msgstr "Provincetown" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:37082 -msgid "Sandwich" -msgstr "Sandwich" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:37087 -msgctxt "City in Massachusetts, United States" -msgid "Springfield" -msgstr "Springfield" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:37092 -msgid "Vineyard Haven" -msgstr "Vineyard Haven" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:37097 -msgid "Westfield" -msgstr "Westfield" - -#. A city in Massachusetts in the United States -#: data/Locations.xml:37102 -msgid "Worcester" -msgstr "Worcester" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:37108 -msgid "Michigan" -msgstr "Michigan" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37514 -msgid "Adrian" -msgstr "Adrian" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37519 -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Alma" -msgstr "Alma" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37524 -msgid "Alpena" -msgstr "Alpena" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37529 -msgid "Ann Arbor" -msgstr "Ann Arbor" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37534 -msgid "Bad Axe" -msgstr "Bad Axe" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37539 -msgid "Battle Creek" -msgstr "Battle Creek" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37544 -msgid "Bellaire" -msgstr "Bellaire" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37549 -msgid "Benton Harbor" -msgstr "Benton Harbor" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37554 -msgid "Big Rapids" -msgstr "Big Rapids" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37559 -msgid "Cadillac" -msgstr "Cadillac" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37564 -msgid "Caro" -msgstr "Caro" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37569 -msgid "Charlevoix" -msgstr "Charlevoix" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37574 -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Charlotte" -msgstr "Charlotte" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37579 -msgid "Cheboygan" -msgstr "Cheboygan" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37584 -msgid "Coldwater" -msgstr "Coldwater" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37589 -msgid "Copper Harbor" -msgstr "Copper Harbor" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37594 -msgid "Detroit" -msgstr "Detroit" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37599 -msgid "Escanaba" -msgstr "Escanaba" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37604 -msgid "Flint" -msgstr "Flint" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37609 -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Frankfort" -msgstr "Frankfort" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37614 -msgid "Gaylord" -msgstr "Gaylord" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37619 -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Grand Rapids" -msgstr "Grand Rapids" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37624 -msgid "Grayling" -msgstr "Grayling" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37629 -msgid "Hancock" -msgstr "Hancock" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37634 -msgid "Harbor Springs" -msgstr "Harbor Springs" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37639 -msgid "Hillsdale" -msgstr "Hillsdale" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37644 -msgid "Holland" -msgstr "Hollanti" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37649 -msgid "Houghton Lake" -msgstr "Houghton Lake" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37654 -msgid "Howell" -msgstr "Howell" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37659 -msgid "Iron Mountain" -msgstr "Iron Mountain" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37664 -msgid "Ironwood" -msgstr "Ironwood" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37670 -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Jackson" -msgstr "Jackson" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37675 -msgid "Kalamazoo" -msgstr "Kalamazoo" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37680 -msgid "Kinross" -msgstr "Kinross" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37685 -msgid "Lambertville" -msgstr "Lambertville" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37690 -msgid "Lansing" -msgstr "Lansing" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37695 -msgid "Livonia" -msgstr "Livonia" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37700 -msgid "Ludington" -msgstr "Ludington" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37705 -msgid "Mackinac Island" -msgstr "Mackinacsaari" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37710 -msgid "Manistee" -msgstr "Manistee" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37715 -msgid "Manistique" -msgstr "Manistique" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37720 -msgid "Marquette" -msgstr "Marquette" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37725 -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Marshall" -msgstr "Marshall" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37730 -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Marysville" -msgstr "Marysville" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37735 -msgid "Mason" -msgstr "Mason" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37740 -msgid "Menominee" -msgstr "Menominee" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37746 -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Monroe" -msgstr "Monroe" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37751 -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Mount Pleasant" -msgstr "Mount Pleasant" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37756 -msgid "Munising" -msgstr "Munising" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37761 -msgid "Muskegon" -msgstr "Muskegon" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37766 -msgid "Newberry" -msgstr "Newberry" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37771 -msgid "Oscoda" -msgstr "Oscoda" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37776 -msgid "Owosso" -msgstr "Owosso" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37781 -msgid "Pellston" -msgstr "Pellston" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37786 -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Pontiac" -msgstr "Pontiac" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37791 -msgid "Port Hope" -msgstr "Port Hope" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37796 -msgid "Rogers City" -msgstr "Rogers City" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37801 -msgid "Saginaw" -msgstr "Saginaw" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37806 -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Saint James" -msgstr "Saint James" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37811 -msgid "Sault Ste. Marie" -msgstr "Sault Ste. Marie" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37816 -msgid "South Haven" -msgstr "South Haven" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37821 -msgid "Sterling Heights" -msgstr "Sterling Heights" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37826 -msgid "Sturgis" -msgstr "Sturgis" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37831 -msgid "Traverse City" -msgstr "Traverse City" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37836 -msgctxt "City in Michigan, United States" -msgid "Troy" -msgstr "Troy" - -#. A city in Michigan in the United States -#: data/Locations.xml:37841 -msgid "Warren" -msgstr "Warren" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:37847 -msgid "Minnesota" -msgstr "Minnesota" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38370 -msgid "Aitkin" -msgstr "Aitkin" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38375 -msgid "Albert Lea" -msgstr "Albert Lea" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38380 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Alexandria" -msgstr "Alexandria" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38385 -msgid "Angle Inlet" -msgstr "Angle Inlet" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38390 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Appleton" -msgstr "Appleton" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38395 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Austin" -msgstr "Austin" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38400 -msgid "Baudette" -msgstr "Baudette" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38405 -msgid "Bemidji" -msgstr "Bemidji" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38410 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Benson" -msgstr "Benson" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38415 -msgid "Bigfork" -msgstr "Bigfork" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38420 -msgid "Brainerd" -msgstr "Brainerd" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38425 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Buffalo" -msgstr "Buffalo" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38430 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Cambridge" -msgstr "Cambridge" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38435 -msgid "Cloquet" -msgstr "Cloquet" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38440 -msgid "Cook" -msgstr "Cook" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38445 -msgid "Crane Lake" -msgstr "Cranejärvi" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38450 -msgid "Crookston" -msgstr "Crookston" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38455 -msgid "Detroit Lakes" -msgstr "Detroit Lakes" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38460 -msgid "Dodge Center" -msgstr "Dodge Center" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38465 -msgid "Duluth" -msgstr "Duluth" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38470 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Ely" -msgstr "Ely" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38475 -msgid "Eveleth" -msgstr "Eveleth" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38480 -msgid "Fairmont" -msgstr "Fairmont" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38485 -msgid "Faribault" -msgstr "Faribault" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38490 -msgid "Fergus Falls" -msgstr "Fergus Falls" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38495 -msgid "Fosston" -msgstr "Fosston" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38500 -msgid "Glencoe" -msgstr "Glencoe" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38505 -msgid "Glenwood" -msgstr "Glenwood" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38510 -msgid "Grand Marais" -msgstr "Grand Marais" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38515 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Grand Rapids" -msgstr "Grand Rapids" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38520 -msgid "Granite Falls" -msgstr "Granite Falls" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38525 -msgid "Hallock" -msgstr "Hallock" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38530 -msgid "Hibbing" -msgstr "Hibbing" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38535 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Hutchinson" -msgstr "Hutchinson" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38540 -msgid "International Falls" -msgstr "International Falls" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38545 -msgid "Inver Grove Heights" -msgstr "Inver Grove Heights" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38550 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Jackson" -msgstr "Jackson" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38555 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Litchfield" -msgstr "Litchfield" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38560 -msgid "Little Falls" -msgstr "Little Falls" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38565 -msgid "Longville" -msgstr "Longville" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38570 -msgid "Luverne" -msgstr "Luverne" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38575 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Madison" -msgstr "Madison" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38580 -msgid "Mankato" -msgstr "Mankato" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38585 -msgid "Maple Lake" -msgstr "Maple Lake" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38590 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Marshall" -msgstr "Marshall" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38595 -msgid "McGregor" -msgstr "McGregor" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38600 -msgid "Minneapolis" -msgstr "Minneapolis" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38605 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Montevideo" -msgstr "Montevideo" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38610 -msgid "Moorhead" -msgstr "Moorhead" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38615 -msgid "Moose Lake" -msgstr "Moose Lake" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38620 -msgid "Mora" -msgstr "Mora" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38625 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Morris" -msgstr "Morris" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38630 -msgid "New Ulm" -msgstr "New Ulm" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38635 -msgid "Olivia" -msgstr "Olivia" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38640 -msgid "Orr" -msgstr "Orr" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38645 -msgid "Ortonville" -msgstr "Ortonville" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38650 -msgid "Owatonna" -msgstr "Owatonna" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38655 -msgid "Park Rapids" -msgstr "Park Rapids" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38660 -msgid "Paynesville" -msgstr "Paynesville" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38665 -msgid "Pine River" -msgstr "Pine River" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38670 -msgid "Pipestone" -msgstr "Pipestone" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38675 -msgid "Preston" -msgstr "Preston" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38680 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Princeton" -msgstr "Princeton" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38685 -msgid "Red Wing" -msgstr "Red Wing" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38690 -msgid "Redwood Falls" -msgstr "Redwood Falls" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38695 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Rochester" -msgstr "Rochester" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38700 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Roseau" -msgstr "Roseau" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38705 -msgid "Rush City" -msgstr "Rush City" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38710 -msgid "Saint Cloud" -msgstr "Saint Cloud" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38715 -msgctxt "City in Minnesota, United States" -msgid "Saint James" -msgstr "Saint James" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38720 -msgid "Silver Bay" -msgstr "Silver Bay" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38725 -msgid "Slayton" -msgstr "Slayton" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38730 -msgid "Stanton" -msgstr "Stanton" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38735 -msgid "Staples" -msgstr "Staples" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38740 -msgid "Thief River Falls" -msgstr "Thief River Falls" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38745 -msgid "Tracy" -msgstr "Tracy" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38750 -msgid "Two Harbors" -msgstr "Two Harbors" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38755 -msgid "Wadena" -msgstr "Wadena" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38760 -msgid "Warroad" -msgstr "Warroad" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38765 -msgid "Waseca" -msgstr "Waseca" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38770 -msgid "Waskish" -msgstr "Waskish" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38775 -msgid "Wheaton" -msgstr "Wheaton" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38780 -msgid "Windom" -msgstr "Windom" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38785 -msgid "Winona" -msgstr "Winona" - -#. A city in Minnesota in the United States -#: data/Locations.xml:38790 -msgid "Worthington" -msgstr "Worthington" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:38796 -msgid "Mississippi" -msgstr "Mississippi" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38926 -msgid "Biloxi" -msgstr "Biloxi" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38931 -msgctxt "City in Mississippi, United States" -msgid "Columbus" -msgstr "Columbus" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38936 -msgctxt "City in Mississippi, United States" -msgid "Greenville" -msgstr "Greenville" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38941 -msgctxt "City in Mississippi, United States" -msgid "Greenwood" -msgstr "Greenwood" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38946 -msgid "Gulfport" -msgstr "Gulfport" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38951 -msgid "Hattiesburg" -msgstr "Hattiesburg" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38956 -msgctxt "City in Mississippi, United States" -msgid "Jackson" -msgstr "Jackson" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38961 -msgid "McComb" -msgstr "McComb" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38966 -msgid "Meridian" -msgstr "Meridian" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38971 -msgid "Natchez" -msgstr "Natchez" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38976 -msgid "Olive Branch" -msgstr "Olive Branch" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38981 -msgctxt "City in Mississippi, United States" -msgid "Oxford" -msgstr "Oxford" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38986 -msgid "Pascagoula" -msgstr "Pascagoula" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38991 -msgid "Tunica" -msgstr "Tunica" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:38996 -msgid "Tupelo" -msgstr "Tupelo" - -#. A city in Mississippi in the United States -#: data/Locations.xml:39001 -msgid "Vicksburg" -msgstr "Vicksburg" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:39007 -msgid "Missouri" -msgstr "Missouri" - -#. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39136 -msgid "Cape Girardeau" -msgstr "Cape Girardeau" - -#. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39141 -msgid "Chesterfield" -msgstr "Chesterfield" - -#. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39146 -msgid "Chillicothe" -msgstr "Chillicothe" - -#. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39151 -msgctxt "City in Missouri, United States" -msgid "Columbia" -msgstr "Columbia" - -#. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39156 -msgctxt "City in Missouri, United States" -msgid "Farmington" -msgstr "Farmington" - -#. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39161 -msgid "Independence" -msgstr "Independence" - -#. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39166 -msgid "Jefferson City" -msgstr "Jefferson City" - -#. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39171 -msgid "Joplin" -msgstr "Joplin" - -#. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39176 -msgid "Kaiser" -msgstr "Kaiser" - -#. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39181 -msgctxt "City in Missouri, United States" -msgid "Kansas City" -msgstr "Kansas City" - -#. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39186 -msgid "Kirksville" -msgstr "Kirksville" - -#. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39191 -msgid "Knob Noster" -msgstr "Knob Noster" - -#. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39196 -msgid "Poplar Bluff" -msgstr "Poplar Bluff" - -#. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39201 -msgid "Sedalia" -msgstr "Sedalia" - -#. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39206 -msgctxt "City in Missouri, United States" -msgid "Springfield" -msgstr "Springfield" - -#. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39211 -msgid "St. Louis" -msgstr "St. Louis" - -#. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39216 -msgid "Unity Village" -msgstr "Unity Village" - -#. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39221 -msgctxt "City in Missouri, United States" -msgid "Vichy" -msgstr "Vichy" - -#. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39226 -msgid "Waynesville" -msgstr "Waynesville" - -#. A city in Missouri in the United States -#: data/Locations.xml:39231 -msgid "West Plains" -msgstr "West Plains" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:39237 -msgid "Montana" -msgstr "Montana" - -#. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39388 -msgid "Baker" -msgstr "Baker" - -#. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39393 -msgid "Billings" -msgstr "Billings" - -#. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39398 -msgid "Black Eagle" -msgstr "Black Eagle" - -#. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39403 -msgid "Bozeman" -msgstr "Bozeman" - -#. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39408 -msgid "Browning" -msgstr "Browning" - -#. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39413 -msgid "Butte" -msgstr "Butte" - -#. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39418 -msgid "Cut Bank" -msgstr "Cut Bank" - -#. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39423 -msgid "Dillon" -msgstr "Dillon" - -#. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39428 -msgid "Drummond" -msgstr "Drummond" - -#. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39433 -msgctxt "City in Montana, United States" -msgid "Glasgow" -msgstr "Glasgow" - -#. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39438 -msgid "Glendive" -msgstr "Glendive" - -#. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39443 -msgid "Great Falls" -msgstr "Great Falls" - -#. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39448 -msgid "Havre" -msgstr "Havre" - -#. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39453 -msgid "Helena" -msgstr "Helena" - -#. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39458 -msgctxt "City in Montana, United States" -msgid "Jordan" -msgstr "Jordan" - -#. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39463 -msgid "Kalispell" -msgstr "Kalispell" - -#. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39468 -msgid "Lewistown" -msgstr "Lewistown" - -#. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39473 -msgid "Livingston" -msgstr "Livingston" - -#. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39478 -msgid "Miles City" -msgstr "Miles City" - -#. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39483 -msgid "Missoula" -msgstr "Missoula" - -#. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39488 -msgctxt "City in Montana, United States" -msgid "Sidney" -msgstr "Sidney" - -#. A city in Montana in the United States -#: data/Locations.xml:39493 -msgid "Wolf Point" -msgstr "Wolf Point" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:39499 -msgid "Nebraska" -msgstr "Nebraska" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39735 -msgid "Ainsworth" -msgstr "Ainsworth" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39740 -msgid "Albion" -msgstr "Albion" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39745 -msgid "Alliance" -msgstr "Alliance" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39751 -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "Aurora" -msgstr "Aurora" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39756 -msgid "Beatrice" -msgstr "Beatrice" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39761 -msgid "Broken Bow" -msgstr "Broken Bow" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39766 -msgid "Chadron" -msgstr "Chadron" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39772 -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "Columbus" -msgstr "Columbus" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39777 -msgid "Falls City" -msgstr "Falls City" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39782 -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "Fremont" -msgstr "Fremont" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39787 -msgid "Grand Island" -msgstr "Grand Island" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39792 -msgid "Hastings" -msgstr "Hastings" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39797 -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "Hebron" -msgstr "Hebron" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39802 -msgid "Holdrege" -msgstr "Holdrege" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39807 -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "Imperial" -msgstr "Imperial" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39813 -msgid "Kearney" -msgstr "Kearney" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39818 -msgid "Kimball" -msgstr "Kimball" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39824 -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "Lexington" -msgstr "Lexington" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39829 -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "Lincoln" -msgstr "Lincoln" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39834 -msgid "McCook" -msgstr "McCook" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39840 -msgid "Nebraska City" -msgstr "Nebraska City" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39845 -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "Norfolk" -msgstr "Norfolk" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39850 -msgid "North Platte" -msgstr "Pohjois-Platte" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39855 -msgid "O'Neill" -msgstr "O'Neill" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39860 -msgid "Ogallala" -msgstr "Ogallala" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39866 -msgid "Omaha" -msgstr "Omaha" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39871 -msgid "Ord" -msgstr "Ord" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39876 -msgid "Plattsmouth" -msgstr "Plattsmouth" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39881 -msgid "Scottsbluff" -msgstr "Scottsbluff" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39887 -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "Sidney" -msgstr "Sidney" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39892 -msgid "Tekamah" -msgstr "Tekamah" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39897 -msgid "Thedford" -msgstr "Thedford" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39902 -msgid "Valentine" -msgstr "Valentine" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39907 -msgid "Wayne" -msgstr "Wayne" - -#. A city in Nebraska in the United States -#: data/Locations.xml:39912 -msgctxt "City in Nebraska, United States" -msgid "York" -msgstr "York" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:39918 -msgid "Nevada" -msgstr "Nevada" - -#. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:40013 -msgid "Elko" -msgstr "Elko" - -#. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:40018 -msgctxt "City in Nevada, United States" -msgid "Ely" -msgstr "Ely" - -#. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:40023 -msgctxt "City in Nevada, United States" -msgid "Eureka" -msgstr "Eureka" - -#. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:40028 -msgid "Fallon" -msgstr "Fallon" - -#. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:40033 -msgctxt "City in Nevada, United States" -msgid "Henderson" -msgstr "Henderson" - -#. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:40038 -msgctxt "City in Nevada, United States" -msgid "Las Vegas" -msgstr "Las Vegas" - -#. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:40043 -msgid "Lovelock" -msgstr "Lovelock" - -#. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:40048 -msgid "Mercury" -msgstr "Mercury" - -#. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:40053 -msgid "North Las Vegas" -msgstr "North Las Vegas" - -#. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:40058 -msgid "Reno" -msgstr "Reno" - -#. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:40063 -msgid "Tonopah" -msgstr "Tonopah" - -#. A city in Nevada in the United States -#: data/Locations.xml:40068 -msgid "Winnemucca" -msgstr "Winnemucca" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:40074 -msgid "New Hampshire" -msgstr "New Hampshire" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40164 -msgctxt "City in New Hampshire, United States" -msgid "Berlin" -msgstr "Berlin" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40169 -msgctxt "City in New Hampshire, United States" -msgid "Concord" -msgstr "Concord" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40174 -msgid "Gorham" -msgstr "Gorham" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40179 -msgid "Jaffrey" -msgstr "Jaffrey" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40184 -msgid "Keene" -msgstr "Keene" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40189 -msgid "Laconia" -msgstr "Laconia" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40194 -msgctxt "City in New Hampshire, United States" -msgid "Lebanon" -msgstr "Lebanon" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40199 -msgctxt "City in New Hampshire, United States" -msgid "Manchester" -msgstr "Manchester" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40204 -msgid "Nashua" -msgstr "Nashua" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40209 -msgctxt "City in New Hampshire, United States" -msgid "Plymouth" -msgstr "Plymouth" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40214 -msgctxt "City in New Hampshire, United States" -msgid "Portsmouth" -msgstr "Portsmouth" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40219 -msgctxt "City in New Hampshire, United States" -msgid "Rochester" -msgstr "Rochester" - -#. A city in New Hampshire in the United States -#: data/Locations.xml:40224 -msgid "Whitefield" -msgstr "Whitefield" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:40230 -msgid "New Jersey" -msgstr "New Jersey" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40319 -msgid "Andover" -msgstr "Andover" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40324 -msgid "Atlantic City" -msgstr "Atlantic City" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40329 -msgid "Belmar" -msgstr "Belmar" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40334 -msgctxt "City in New Jersey, United States" -msgid "Caldwell" -msgstr "Caldwell" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40339 -msgid "Elizabeth" -msgstr "Elizabeth" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40344 -msgid "Jersey City" -msgstr "Jersey City" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40349 -msgid "Juliustown" -msgstr "Juliustown" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40354 -msgid "Millville" -msgstr "Millville" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40359 -msgid "Morristown" -msgstr "Morristown" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40364 -msgid "Mount Holly" -msgstr "Mount Holly" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40369 -msgctxt "City in New Jersey, United States" -msgid "Newark" -msgstr "Newark" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40374 -msgid "Paterson" -msgstr "Paterson" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40379 -msgid "Somerville" -msgstr "Somerville" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40384 -msgid "Sussex" -msgstr "Sussex" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40389 -msgid "Teterboro" -msgstr "Teterboro" - -#. A city in New Jersey in the United States -#: data/Locations.xml:40394 -msgctxt "City in New Jersey, United States" -msgid "Trenton" -msgstr "Trenton" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:40400 -msgid "New Mexico" -msgstr "New Mexico" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40599 -msgid "Alamogordo" -msgstr "Alamogordo" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40604 -msgid "Albuquerque" -msgstr "Albuquerque" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40609 -msgid "Artesia" -msgstr "Artesia" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40614 -msgctxt "City in New Mexico, United States" -msgid "Carlsbad" -msgstr "Carlsbad" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40619 -msgid "Chama" -msgstr "Chama" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40624 -msgid "Clayton" -msgstr "Clayton" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40629 -msgid "Clines Corners" -msgstr "Clines Corners" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40634 -msgid "Clovis" -msgstr "Clovis" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40639 -msgctxt "City in New Mexico, United States" -msgid "Corona" -msgstr "Corona" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40644 -msgid "Deming" -msgstr "Deming" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40649 -msgctxt "City in New Mexico, United States" -msgid "Farmington" -msgstr "Farmington" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40654 -msgid "Gallup" -msgstr "Gallup" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40659 -msgid "Grants" -msgstr "Grants" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40664 -msgid "Hobbs" -msgstr "Hobbs" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40669 -msgid "Las Cruces" -msgstr "Las Cruces" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40674 -msgctxt "City in New Mexico, United States" -msgid "Las Vegas" -msgstr "Las Vegas" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40679 -msgid "Los Alamos" -msgstr "Los Alamos" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40684 -msgid "Moriarty" -msgstr "Moriarty" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40689 -msgid "Raton" -msgstr "Raton" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40694 -msgid "Roswell" -msgstr "Roswell" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40699 -msgid "Ruidoso" -msgstr "Ruidoso" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40709 -msgid "Silver City" -msgstr "Silver City" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40714 -msgid "Taos" -msgstr "Taos" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40719 -msgid "Torreon" -msgstr "Torreon" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40724 -msgid "Truth or Consequences" -msgstr "Truth or Consequences" - -#. A city in New Mexico in the United States -#: data/Locations.xml:40729 -msgid "Tucumcari" -msgstr "Tucumcari" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:40735 -msgctxt "State in United States" -msgid "New York" -msgstr "New York" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40973 -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "Albany" -msgstr "Albany" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40978 -msgid "Binghamton" -msgstr "Binghamton" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40983 -msgid "Black River" -msgstr "Black River" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40988 -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "Buffalo" -msgstr "Buffalo" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40993 -msgid "Dansville" -msgstr "Dansville" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:40998 -msgid "Dunkirk" -msgstr "Dunkirk" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41003 -msgid "East Hampton" -msgstr "East Hampton" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41008 -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "Elmira" -msgstr "Elmira" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41013 -msgid "Farmingdale" -msgstr "Farmingdale" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41018 -msgid "Fulton" -msgstr "Fulton" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41023 -msgid "Glens Falls" -msgstr "Glens Falls" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41028 -msgid "Islip" -msgstr "Islip" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41033 -msgid "Ithaca" -msgstr "Ithaca" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41038 -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "Jamestown" -msgstr "Jamestown" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41043 -msgid "Massena" -msgstr "Massena" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41048 -msgid "Montauk" -msgstr "Montauk" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41053 -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "Montgomery" -msgstr "Montgomery" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41058 -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "Monticello" -msgstr "Monticello" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41063 -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "New York" -msgstr "New York" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41068 -msgid "Newburgh" -msgstr "Newburgh" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41073 -msgid "Niagara Falls" -msgstr "Niagaran putoukset" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41078 -msgid "Penn Yan" -msgstr "Penn Yan" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41083 -msgid "Plattsburgh" -msgstr "Plattsburgh" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41088 -msgid "Poughkeepsie" -msgstr "Poughkeepsie" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41093 -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "Rochester" -msgstr "Rochester" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41098 -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "Rome" -msgstr "Rome" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41103 -msgid "Saranac Lake" -msgstr "Saranac Lake" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41108 -msgid "Shirley" -msgstr "Shirley" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41113 -msgid "Syracuse" -msgstr "Syrakusa" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41118 -msgctxt "City in New York, United States" -msgid "Watertown" -msgstr "Watertown" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41123 -msgid "Wellsville" -msgstr "Wellsville" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41128 -msgid "Westhampton Beach" -msgstr "Westhampton Beach" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41133 -msgid "White Plains" -msgstr "White Plains" - -#. A city in New York in the United States -#: data/Locations.xml:41138 -msgid "Yonkers" -msgstr "Yonkers" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:41144 -msgid "North Carolina" -msgstr "Pohjois-Carolina" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41495 -msgid "Adamsville" -msgstr "Adamsville" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41500 -msgid "Ahoskie" -msgstr "Ahoskie" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41505 -msgid "Albemarle" -msgstr "Albemarle" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41510 -msgid "Andrews" -msgstr "Andrews" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41515 -msgid "Asheboro" -msgstr "Asheboro" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41520 -msgid "Asheville" -msgstr "Asheville" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41525 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Beaufort" -msgstr "Beaufort" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41530 -msgid "Bogue" -msgstr "Bogue" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41535 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Boone" -msgstr "Boone" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41540 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Burlington" -msgstr "Burlington" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41545 -msgid "Chapel Hill" -msgstr "Chapel Hill" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41550 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Charlotte" -msgstr "Charlotte" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41555 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Clinton" -msgstr "Clinton" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41560 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Concord" -msgstr "Concord" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41565 -msgid "Currituck" -msgstr "Currituck" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41570 -msgid "Durham" -msgstr "Durham" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41575 -msgid "Edenton" -msgstr "Edenton" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41580 -msgid "Elizabeth City" -msgstr "Elizabeth City" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41585 -msgid "Elizabethtown" -msgstr "Elizabethtown" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41590 -msgid "Erwin" -msgstr "Erwin" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41595 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Fayetteville" -msgstr "Fayetteville" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41600 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Franklin" -msgstr "Franklin" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41605 -msgid "Gastonia" -msgstr "Gastonia" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41610 -msgid "Goldsboro" -msgstr "Goldsboro" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41615 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Greensboro" -msgstr "Greensboro" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41620 -msgid "Hatteras" -msgstr "Hatteras" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41625 -msgid "Havelock" -msgstr "Havelock" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41630 -msgid "Hickory" -msgstr "Hickory" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41635 -msgid "Hoffman" -msgstr "Hoffman" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41640 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Jacksonville" -msgstr "Jacksonville" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41645 -msgid "Jefferson" -msgstr "Jefferson" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41650 -msgid "Kenansville" -msgstr "Kenansville" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41655 -msgid "Kill Devil Hills" -msgstr "Kill Devil Hills" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41660 -msgid "Kinston" -msgstr "Kinston" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41665 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Lexington" -msgstr "Lexington" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41670 -msgid "Louisburg" -msgstr "Louisburg" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41675 -msgid "Lumberton" -msgstr "Lumberton" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41680 -msgid "Manteo" -msgstr "Manteo" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41685 -msgid "Maxton" -msgstr "Maxton" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41690 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Monroe" -msgstr "Monroe" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41695 -msgid "Mount Airy" -msgstr "Mount Air" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41700 -msgid "New Bern" -msgstr "New Bern" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41705 -msgid "North Wilkesboro" -msgstr "North Wilkesboro" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41710 -msgid "Oak Island" -msgstr "Oak Island" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41715 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Oxford" -msgstr "Oxford" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41720 -msgid "Pinehurst" -msgstr "Pinehurst" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41725 -msgid "Raleigh" -msgstr "Raleigh" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41730 -msgid "Roanoke Rapids" -msgstr "Roanoke Rapids" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41735 -msgid "Rocky Mount" -msgstr "Rocky Mount" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41740 -msgid "Roe" -msgstr "Roe" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41745 -msgid "Roxboro" -msgstr "Roxboro" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41750 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Salisbury" -msgstr "Salisbury" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41755 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Sanford" -msgstr "Sanford" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41760 -msgid "Shelby" -msgstr "Shelby" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41765 -msgid "Smithfield" -msgstr "Smithfield" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41770 -msgid "Statesville" -msgstr "Statesville" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41775 -msgid "Wadesboro" -msgstr "Wadesboro" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41780 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Washington" -msgstr "Washington" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41785 -msgctxt "City in North Carolina, United States" -msgid "Wilmington" -msgstr "Wilmington" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41790 -msgid "Winston-Salem" -msgstr "Winston-Salem" - -#. A city in North Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:41795 -msgid "Winterville" -msgstr "Winterville" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:41801 -msgid "North Dakota" -msgstr "Pohjois-Dakota" - -#. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41889 -msgid "Bismarck" -msgstr "Bismark" - -#. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41894 -msgid "Bowman" -msgstr "Bowman" - -#. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41899 -msgid "Devils Lake" -msgstr "Devils Lake" - -#. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41904 -msgid "Dickinson" -msgstr "Dickinson" - -#. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41910 -msgid "Fargo" -msgstr "Fargo" - -#. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41915 -msgid "Garrison" -msgstr "Garrison" - -#. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41920 -msgid "Grand Forks" -msgstr "Grand Forks" - -#. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41925 -msgid "Hettinger" -msgstr "Hettinger" - -#. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41931 -msgctxt "City in North Dakota, United States" -msgid "Jamestown" -msgstr "Jamestown" - -#. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41936 -msgid "Minot" -msgstr "Minot" - -#. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41941 -msgid "Wahpeton" -msgstr "Wahpeton" - -#. A city in North Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:41946 -msgid "Williston" -msgstr "Williston" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:41952 -msgid "Ohio" -msgstr "Ohio" - -#. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42165 -msgctxt "City in Ohio, United States" -msgid "Akron" -msgstr "Akron" - -#. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42170 -msgid "Ashtabula" -msgstr "Ashtabula" - -#. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42175 -msgid "Cincinnati" -msgstr "Cincinnati" - -#. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42180 -msgid "Cleveland" -msgstr "Cleveland" - -#. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42185 -msgctxt "City in Ohio, United States" -msgid "Columbus" -msgstr "Columbus" - -#. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42190 -msgid "Dayton" -msgstr "Dayton" - -#. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42195 -msgid "Defiance" -msgstr "Defiance" - -#. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42200 -msgid "Elyria" -msgstr "Elyria" - -#. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42205 -msgid "Findlay" -msgstr "Findlay" - -#. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42210 -msgctxt "City in Ohio, United States" -msgid "Hamilton" -msgstr "Hamilton" - -#. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42215 -msgctxt "City in Ohio, United States" -msgid "Lancaster" -msgstr "Lancaster" - -#. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42220 -msgctxt "City in Ohio, United States" -msgid "Lima" -msgstr "Lima" - -#. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42225 -msgid "Mansfield" -msgstr "Mansfield" - -#. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42230 -msgctxt "City in Ohio, United States" -msgid "Marion" -msgstr "Marion" - -#. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42235 -msgid "New Philadelphia" -msgstr "New Philadelphia" - -#. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42240 -msgctxt "City in Ohio, United States" -msgid "Newark" -msgstr "Newark" - -#. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42245 -msgctxt "City in Ohio, United States" -msgid "Springfield" -msgstr "Springfield" - -#. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42250 -msgid "Toledo" -msgstr "Toledo" - -#. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42255 -msgctxt "City in Ohio, United States" -msgid "Wilmington" -msgstr "Wilmington" - -#. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42260 -msgid "Wooster" -msgstr "Wooster" - -#. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42265 -msgid "Youngstown" -msgstr "Youngstown" - -#. A city in Ohio in the United States -#: data/Locations.xml:42270 -msgid "Zanesville" -msgstr "Zanesville" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:42276 -msgid "Oklahoma" -msgstr "Oklahoma" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42550 -msgid "Ada" -msgstr "Ada" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42555 -msgid "Altus" -msgstr "Altus" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42560 -msgid "Alva" -msgstr "Alva" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42565 -msgid "Ardmore" -msgstr "Ardmore" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42570 -msgid "Atoka" -msgstr "Atoka" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42575 -msgid "Bartlesville" -msgstr "Bartlesville" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42580 -msgctxt "City in Oklahoma, United States" -msgid "Chandler" -msgstr "Chandler" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42585 -msgid "Chickasha" -msgstr "Chickasha" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42590 -msgid "Claremore" -msgstr "Claremore" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42595 -msgctxt "City in Oklahoma, United States" -msgid "Clinton" -msgstr "Clinton" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42600 -msgid "Cushing" -msgstr "Cushing" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42605 -msgid "Duncan" -msgstr "Duncan" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42610 -msgid "Durant" -msgstr "Durant" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42615 -msgid "El Reno" -msgstr "El Reno" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42620 -msgid "Enid" -msgstr "Enid" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42625 -msgctxt "City in Oklahoma, United States" -msgid "Frederick" -msgstr "Frederick" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42630 -msgid "Gage" -msgstr "Gage" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42635 -msgid "Grove" -msgstr "Grove" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42640 -msgid "Guthrie" -msgstr "Guthrie" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42645 -msgid "Guymon" -msgstr "Guymon" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42650 -msgctxt "City in Oklahoma, United States" -msgid "Hobart" -msgstr "Hobart" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42655 -msgid "Idabel" -msgstr "Idabel" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42660 -msgid "Lawton" -msgstr "Lawton" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42665 -msgid "McAlester" -msgstr "McAlester" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42670 -msgid "Muskogee" -msgstr "Muskogee" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42675 -msgid "Norman" -msgstr "Norman" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42680 -msgid "Oklahoma City" -msgstr "Oklahoma City" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42685 -msgid "Okmulgee" -msgstr "Okmulgee" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42690 -msgid "Pauls Valley" -msgstr "Pauls Valley" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42695 -msgid "Ponca City" -msgstr "Ponca City" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42700 -msgid "Poteau" -msgstr "Poteau" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42705 -msgid "Sallisaw" -msgstr "Sallisaw" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42710 -msgctxt "City in Oklahoma, United States" -msgid "Seminole" -msgstr "Seminole" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42715 -msgid "Shawnee" -msgstr "Shawnee" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42720 -msgid "Stillwater" -msgstr "Stillwater" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42725 -msgid "Tahlequah" -msgstr "Tahlequah" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42730 -msgid "Tulsa" -msgstr "Tulsa" - -#. A city in Oklahoma in the United States -#: data/Locations.xml:42735 -msgid "Weatherford" -msgstr "Weatherford" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:42741 -msgid "Oregon" -msgstr "Oregon" - -#. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42928 -msgid "Astoria" -msgstr "Astoria" - -#. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42933 -msgctxt "City in Oregon, United States" -msgid "Aurora" -msgstr "Aurora" - -#. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42938 -msgid "Baker City" -msgstr "Baker City" - -#. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42943 -msgctxt "City in Oregon, United States" -msgid "Brookings" -msgstr "Brookings" - -#. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42948 -msgid "Burns" -msgstr "Burns" - -#. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42953 -msgid "Corvallis" -msgstr "Corvallis" - -#. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42958 -msgid "Eugene" -msgstr "Eugene" - -#. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42963 -msgid "Hermiston" -msgstr "Hermiston" - -#. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42968 -msgid "Klamath Falls" -msgstr "Klamath Falls" - -#. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42973 -msgid "La Grande" -msgstr "La Grande" - -#. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42978 -msgid "Lakeview" -msgstr "Lakeview" - -#. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42983 -msgid "McMinnville" -msgstr "McMinnville" - -#. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42988 -msgid "Meacham" -msgstr "Meacham" - -#. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42993 -msgctxt "City in Oregon, United States" -msgid "Medford" -msgstr "Medford" - -#. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:42998 -msgctxt "City in Oregon, United States" -msgid "Newport" -msgstr "Newport" - -#. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:43003 -msgid "North Bend" -msgstr "North Bend" - -#. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:43008 -msgctxt "City in Oregon, United States" -msgid "Ontario" -msgstr "Ontario" - -#. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:43014 -msgid "Pendleton" -msgstr "Pendleton" - -#. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:43019 -msgid "Placer" -msgstr "Placer" - -#. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:43024 -msgctxt "City in Oregon, United States" -msgid "Portland" -msgstr "Portland" - -#. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:43029 -msgid "Redmond" -msgstr "Redmond" - -#. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:43034 -msgctxt "City in Oregon, United States" -msgid "Rome" -msgstr "Rome" - -#. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:43040 -msgid "Roseburg" -msgstr "Roseburg" - -#. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:43045 -msgctxt "City in Oregon, United States" -msgid "Salem" -msgstr "Salem" - -#. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:43050 -msgid "Scappoose" -msgstr "Scappoose" - -#. A city in Oregon in the United States -#: data/Locations.xml:43055 -msgid "The Dalles" -msgstr "Dalles" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:43061 -msgid "Pennsylvania" -msgstr "Pennsylvania" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43276 -msgid "Allentown" -msgstr "Allentown" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43281 -msgid "Altoona" -msgstr "Altoona" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43286 -msgid "Beaver Falls" -msgstr "Beaver Falls" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43291 -msgid "Bradford" -msgstr "Bradford" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43296 -msgid "Butler" -msgstr "Butler" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43301 -msgid "Clearfield" -msgstr "Clearfield" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43306 -msgid "Doylestown" -msgstr "Doylestown" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43311 -msgid "Du Bois" -msgstr "Du Bois" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43316 -msgid "Erie" -msgstr "Erie" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43321 -msgctxt "City in Pennsylvania, United States" -msgid "Franklin" -msgstr "Franklin" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43326 -msgctxt "City in Pennsylvania, United States" -msgid "Harrisburg" -msgstr "Harrisburg" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43331 -msgctxt "City in Pennsylvania, United States" -msgid "Indiana" -msgstr "Indiana" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43336 -msgid "Indiantown" -msgstr "Indiantown" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43341 -msgid "Johnstown" -msgstr "Johnstown" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43346 -msgctxt "City in Pennsylvania, United States" -msgid "Lancaster" -msgstr "Lancaster" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43351 -msgid "Latrobe" -msgstr "Latrobe" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43356 -msgid "Meadville" -msgstr "Meadville" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43361 -msgid "Mount Pocono" -msgstr "Mount Pocono" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43366 -msgid "New Castle" -msgstr "New Castle" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43371 -msgid "Philadelphia" -msgstr "Philadelphia" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43376 -msgid "Pittsburgh" -msgstr "Pittsburgh" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43381 -msgid "Pottstown" -msgstr "Pottstown" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43386 -msgid "Quakertown" -msgstr "Quakertown" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43391 -msgid "Reading" -msgstr "Reading" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43396 -msgid "Selinsgrove" -msgstr "Selinsgrove" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43401 -msgid "State College" -msgstr "State College" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43406 -msgctxt "City in Pennsylvania, United States" -msgid "Washington" -msgstr "Washington" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43411 -msgid "Wilkes-Barre" -msgstr "Wilkes-Barre" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43416 -msgid "Williamsport" -msgstr "Williamsport" - -#. A city in Pennsylvania in the United States -#: data/Locations.xml:43421 -msgctxt "City in Pennsylvania, United States" -msgid "York" -msgstr "York" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:43427 -msgid "Rhode Island" -msgstr "Rhode Island" - -#. A city in Rhode Island in the United States -#: data/Locations.xml:43463 -msgctxt "City in Rhode Island, United States" -msgid "Newport" -msgstr "Newport" - -#. A city in Rhode Island in the United States -#: data/Locations.xml:43468 -msgid "Pawtucket" -msgstr "Pawtucket" - -#. A city in Rhode Island in the United States -#: data/Locations.xml:43473 -msgid "Providence" -msgstr "Providence" - -#. A city in Rhode Island in the United States -#: data/Locations.xml:43478 -msgid "Westerly" -msgstr "Westerly" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:43484 -msgid "South Carolina" -msgstr "Etelä-Carolina" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43603 -msgctxt "City in South Carolina, United States" -msgid "Anderson" -msgstr "Anderson" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43608 -msgctxt "City in South Carolina, United States" -msgid "Beaufort" -msgstr "Beaufort" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43613 -msgctxt "City in South Carolina, United States" -msgid "Charleston" -msgstr "Charleston" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43618 -msgid "Clemson" -msgstr "Clemson" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43623 -msgctxt "City in South Carolina, United States" -msgid "Columbia" -msgstr "Columbia" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43628 -msgid "Dalzell" -msgstr "Dalzell" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43633 -msgid "Darlington" -msgstr "Darlington" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43638 -msgctxt "City in South Carolina, United States" -msgid "Florence" -msgstr "Florence" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43643 -msgctxt "City in South Carolina, United States" -msgid "Greenville" -msgstr "Greenville" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43648 -msgctxt "City in South Carolina, United States" -msgid "Greenwood" -msgstr "Greenwood" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43653 -msgid "Greer" -msgstr "Greer" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43658 -msgid "Hilton Head Island" -msgstr "Hiltonin pääsaari" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43663 -msgid "Myrtle Beach" -msgstr "Myrtle Beach" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43668 -msgid "North Myrtle Beach" -msgstr "North Myrtle Beach" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43673 -msgid "Orangeburg" -msgstr "Orangeburg" - -#. A city in South Carolina in the United States -#: data/Locations.xml:43678 -msgid "Rock Hill" -msgstr "Rock Hill" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:43684 -msgid "South Dakota" -msgstr "Etelä-Dakota" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43807 -msgctxt "City in South Dakota, United States" -msgid "Aberdeen" -msgstr "Aberdeen" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43812 -msgid "Box Elder" -msgstr "Box Elder" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43818 -msgctxt "City in South Dakota, United States" -msgid "Brookings" -msgstr "Brookings" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43823 -msgctxt "City in South Dakota, United States" -msgid "Buffalo" -msgstr "Buffalo" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43829 -msgid "Chamberlain" -msgstr "Chanherlain" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43834 -msgid "Custer" -msgstr "Custer" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43840 -msgid "Faith" -msgstr "Faith" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43846 -msgid "Huron" -msgstr "Huron" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43851 -msgid "Mitchell" -msgstr "Mitchell" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43856 -msgid "Mobridge" -msgstr "Mobridge" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43861 -msgid "Philip" -msgstr "Philip" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43867 -msgid "Pierre" -msgstr "Pierre" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43872 -msgid "Pine Ridge" -msgstr "Pine Ridge" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43878 -msgid "Rapid City" -msgstr "Rapid City" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43884 -msgid "Sioux Falls" -msgstr "Sioux Falls" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43889 -msgid "Sisseton" -msgstr "Sisseton" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43894 -msgctxt "City in South Dakota, United States" -msgid "Watertown" -msgstr "Watertown" - -#. A city in South Dakota in the United States -#: data/Locations.xml:43899 -msgid "Yankton" -msgstr "Yankton" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:43905 -msgid "Tennessee" -msgstr "Tennessee" - -#. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:43997 -msgid "Chattanooga" -msgstr "Chattanooga" - -#. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:44003 -msgctxt "City in Tennessee, United States" -msgid "Clarksville" -msgstr "Clarksville" - -#. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:44009 -msgid "Crossville" -msgstr "Crossville" - -#. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:44014 -msgid "Dyersburg" -msgstr "Dyersburg" - -#. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:44019 -msgctxt "City in Tennessee, United States" -msgid "Jackson" -msgstr "Jackson" - -#. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:44024 -msgid "Kingsport" -msgstr "Kingsport" - -#. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:44030 -msgctxt "City in Tennessee, United States" -msgid "Knoxville" -msgstr "Knoxville" - -#. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:44036 -msgid "Memphis" -msgstr "Memphis" - -#. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:44041 -msgid "Millington" -msgstr "Millington" - -#. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:44046 -msgid "Nashville" -msgstr "Nashville" - -#. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:44051 -msgid "Oak Ridge" -msgstr "Oak Ridge" - -#. A city in Tennessee in the United States -#: data/Locations.xml:44057 -msgid "Smyrna" -msgstr "Smyrna" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:44063 -msgid "Texas" -msgstr "Texas" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44891 -msgid "Abilene" -msgstr "Abilene" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44896 -msgid "Alice" -msgstr "Alice" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44901 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Alpine" -msgstr "Alpine" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44906 -msgid "Amarillo" -msgstr "Amarillo" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44911 -msgid "Angleton" -msgstr "Angleton" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44916 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Arlington" -msgstr "Arlington" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44921 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Austin" -msgstr "Austin" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44926 -msgid "Bay City" -msgstr "Bay City" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44931 -msgid "Beaumont" -msgstr "Beaumont" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44936 -msgid "Big Spring" -msgstr "Big Spring" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44941 -msgid "Borger" -msgstr "Borger" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44946 -msgid "Brady" -msgstr "Brady" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44951 -msgid "Brenham" -msgstr "Brenham" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44956 -msgid "Brownsville" -msgstr "Brownsville" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44961 -msgid "Brownwood" -msgstr "Brownwood" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44966 -msgid "Burnet" -msgstr "Burnet" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44971 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Caldwell" -msgstr "Caldwell" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44976 -msgid "Canadian" -msgstr "Canadian" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44981 -msgid "Carrollton" -msgstr "Carrollton" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44986 -msgid "Childress" -msgstr "Childress" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44991 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Clarksville" -msgstr "Clarksville" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:44996 -msgid "College Station" -msgstr "College Station" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45001 -msgid "Conroe" -msgstr "Conroe" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45006 -msgid "Corpus Christi" -msgstr "Corpus Christi" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45011 -msgid "Corsicana" -msgstr "Corsicana" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45016 -msgid "Cotulla" -msgstr "Cotulla" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45021 -msgid "Crockett" -msgstr "Crockett" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45026 -msgid "Dalhart" -msgstr "Dalhart" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45031 -msgid "Dallas" -msgstr "Dallas" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45036 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Decatur" -msgstr "Decatur" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45041 -msgid "Del Rio" -msgstr "Del Rio" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45046 -msgid "Denton" -msgstr "Denton" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45051 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Dryden" -msgstr "Dryden" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45056 -msgid "Dumas" -msgstr "Dumas" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45061 -msgid "Edinburg" -msgstr "Edinburg" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45066 -msgid "El Paso" -msgstr "El Paso" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45072 -msgid "Falfurrias" -msgstr "Falfurrias" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45077 -msgid "Fort Stockton" -msgstr "Fort Stockton" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45082 -msgid "Fort Worth" -msgstr "Fort Worth" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45087 -msgid "Fredericksburg" -msgstr "Fredericksburg" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45092 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Gainesville" -msgstr "Gainesville" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45097 -msgid "Galveston" -msgstr "Galveston" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45102 -msgid "Garland" -msgstr "Garland" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45107 -msgid "Gatesville" -msgstr "Gatesville" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45112 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Georgetown" -msgstr "Georgetown" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45117 -msgid "Giddings" -msgstr "Giddings" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45122 -msgid "Gilmer" -msgstr "Gilmer" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45127 -msgid "Graham" -msgstr "Graham" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45132 -msgid "Granbury" -msgstr "Granbury" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45137 -msgid "Grand Prairie" -msgstr "Grand Prairie" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45142 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Greenville" -msgstr "Greenville" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45147 -msgid "Harlingen" -msgstr "Harlingen" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45152 -msgid "Hearne" -msgstr "Hearne" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45157 -msgid "Hebbronville" -msgstr "Hebbronville" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45162 -msgid "Hillsboro" -msgstr "Hillsboro" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45167 -msgid "Hondo" -msgstr "Hondo" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45172 -msgid "Houston" -msgstr "Houston" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45177 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Huntsville" -msgstr "Huntsville" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45182 -msgid "Irving" -msgstr "Irving" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45187 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Jacksonville" -msgstr "Jacksonville" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45192 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Jasper" -msgstr "Jasper" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45197 -msgid "Junction" -msgstr "Junction" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45202 -msgid "Kerrville" -msgstr "Kerrville" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45207 -msgid "Killeen" -msgstr "Killeen" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45212 -msgid "Kingsville" -msgstr "Kingsville" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45217 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "La Grange" -msgstr "La Grange" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45222 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Lancaster" -msgstr "Lancaster" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45227 -msgid "Laredo" -msgstr "Laredo" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45232 -msgid "Llano" -msgstr "Llano" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45237 -msgid "Longview" -msgstr "Longview" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45242 -msgid "Lubbock" -msgstr "Lubbock" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45247 -msgid "Lufkin" -msgstr "Lufkin" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45252 -msgid "Marfa" -msgstr "Marfa" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45257 -msgid "McAllen" -msgstr "McAllen" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45262 -msgid "McKinney" -msgstr "McKinney" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45267 -msgid "Mesquite" -msgstr "Mesquite" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45272 -msgid "Midland" -msgstr "Midland" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45277 -msgid "Midlothian" -msgstr "Midlothian" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45282 -msgid "Mineral Wells" -msgstr "Mineral Wells" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45287 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Mount Pleasant" -msgstr "Mount Pleasant" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45292 -msgid "Nacogdoches" -msgstr "Nacogdoches" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45297 -msgid "New Braunfels" -msgstr "New Braunfels" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45302 -msgid "Odessa" -msgstr "Odessa" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45307 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Orange" -msgstr "Orange" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45312 -msgid "Palacios" -msgstr "Palacios" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45317 -msgid "Palestine" -msgstr "Palestiina" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45322 -msgid "Pampa" -msgstr "Pampa" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45327 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Paris" -msgstr "Paris" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45332 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Pasadena" -msgstr "Pasadena" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45337 -msgid "Pecos" -msgstr "Pecos" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45342 -msgid "Perryton" -msgstr "Perryton" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45347 -msgid "Pine Springs" -msgstr "Pine Springs" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45352 -msgid "Plainview" -msgstr "Plainview" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45357 -msgid "Plano" -msgstr "Plano" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45362 -msgid "Port Aransas" -msgstr "Port Aransas" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45367 -msgid "Port Isabel" -msgstr "Port Isabel" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45372 -msgid "Port Lavaca" -msgstr "Port Lavaca" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45377 -msgid "Rockport" -msgstr "Rockport" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45382 -msgid "Rocksprings" -msgstr "Rocksprings" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45387 -msgid "San Angelo" -msgstr "San Angelo" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45392 -msgid "San Antonio" -msgstr "San Antonio" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45397 -msgid "San Marcos" -msgstr "San Marcos" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45402 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Seminole" -msgstr "Seminole" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45407 -msgid "Sherman" -msgstr "Sherman" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45412 -msgid "Snyder" -msgstr "Snyder" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45417 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Sonora" -msgstr "Sonora" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45422 -msgid "Spofford" -msgstr "Spofford" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45427 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Stephenville" -msgstr "Stephenville" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45432 -msgid "Sulphur Springs" -msgstr "Sulphur Springs" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45437 -msgid "Sweetwater" -msgstr "Sweetwater" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45442 -msgid "Temple" -msgstr "Temple" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45447 -msgid "Terrell" -msgstr "Terrell" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45452 -msgid "Tyler" -msgstr "Tyler" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45457 -msgid "Universal City" -msgstr "Universal City" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45462 -msgid "Uvalde" -msgstr "Uvalde" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45467 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Vernon" -msgstr "Vernon" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45472 -msgctxt "City in Texas, United States" -msgid "Victoria" -msgstr "Victoria" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45477 -msgid "Waco" -msgstr "Waco" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45482 -msgid "Weslaco" -msgstr "Weslaco" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45487 -msgid "Wharton" -msgstr "Wharton" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45492 -msgid "Wichita Falls" -msgstr "Wichita Falls" - -#. A city in Texas in the United States -#: data/Locations.xml:45497 -msgid "Wink" -msgstr "Wink" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:45503 -msgid "Utah" -msgstr "Utah" - -#. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45611 -msgid "Bryce Canyon" -msgstr "Bryce Canyon" - -#. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45616 -msgid "Cedar City" -msgstr "Cedar City" - -#. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45621 -msgid "Delta" -msgstr "Delta" - -#. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45626 -msgid "Hanksville" -msgstr "Hanksville" - -#. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45631 -msgid "Logan" -msgstr "Logan" - -#. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45636 -msgid "Milford" -msgstr "Milford" - -#. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45641 -msgid "Moab" -msgstr "Moab" - -#. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45646 -msgid "Ogden" -msgstr "Ogden" - -#. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45651 -msgid "Price" -msgstr "Price" - -#. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45656 -msgid "Provo" -msgstr "Provo" - -#. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45661 -msgid "Salt Lake City" -msgstr "Salt Lake City" - -#. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45666 -msgctxt "City in Utah, United States" -msgid "Santa Clara" -msgstr "Santa Clara" - -#. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45671 -msgid "Vernal" -msgstr "Vernal" - -#. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45676 -msgid "Wendover" -msgstr "Wendover" - -#. A city in Utah in the United States -#: data/Locations.xml:45681 -msgid "West Valley City" -msgstr "West Valley City" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:45687 -msgid "Vermont" -msgstr "Vermont" - -#. A city in Vermont in the United States -#: data/Locations.xml:45737 -msgid "Barre" -msgstr "Barre" - -#. A city in Vermont in the United States -#: data/Locations.xml:45742 -msgid "Bennington" -msgstr "Bennington" - -#. A city in Vermont in the United States -#: data/Locations.xml:45747 -msgctxt "City in Vermont, United States" -msgid "Burlington" -msgstr "Burlington" - -#. A city in Vermont in the United States -#: data/Locations.xml:45752 -msgid "Morrisville" -msgstr "Morrisville" - -#. A city in Vermont in the United States -#: data/Locations.xml:45757 -msgid "Rutland" -msgstr "Rutland" - -#. A city in Vermont in the United States -#: data/Locations.xml:45762 -msgid "Saint Johnsbury" -msgstr "Saint Johnsbury" - -#. A city in Vermont in the United States -#: data/Locations.xml:45767 -msgctxt "City in Vermont, United States" -msgid "Springfield" -msgstr "Springfield" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:45773 -msgid "Virginia" -msgstr "Virginia" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46057 -msgid "Abingdon" -msgstr "Abingdon" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46062 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Alexandria" -msgstr "Alexandria" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46067 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Ashland" -msgstr "Ashland" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46072 -msgid "Blacksburg" -msgstr "Blacksburg" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46077 -msgid "Charlottesville" -msgstr "Charlottesville" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46082 -msgid "Chesapeake" -msgstr "Chesepeake" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46087 -msgid "Chincoteague" -msgstr "Chincoteague" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46092 -msgid "Culpeper" -msgstr "Culpeper" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46097 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Danville" -msgstr "Danville" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46102 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Dublin" -msgstr "Dublin" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46107 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Emporia" -msgstr "Emporia" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46112 -msgid "Farmville" -msgstr "Farmville" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46117 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Franklin" -msgstr "Franklin" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46122 -msgid "Hampton" -msgstr "Hampton" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46127 -msgid "Hillsville" -msgstr "Hillsville" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46132 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Hot Springs" -msgstr "Hot Springs" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46137 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Leesburg" -msgstr "Leesburg" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46142 -msgid "Louisa" -msgstr "Louisa" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46147 -msgid "Lynchburg" -msgstr "Lynchburg" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46152 -msgid "Manassas" -msgstr "Manassas" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46157 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Marion" -msgstr "Marion" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46162 -msgid "Martinsville" -msgstr "Martinsvill" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46167 -msgid "Melfa" -msgstr "Melfa" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46172 -msgid "Newport News" -msgstr "Newport News" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46177 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Norfolk" -msgstr "Norfolk" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46182 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Orange" -msgstr "Orange" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46187 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Petersburg" -msgstr "Petersburg" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46192 -msgid "Pohick" -msgstr "Pohick" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46197 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Portsmouth" -msgstr "Portsmouth" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46202 -msgid "Quantico" -msgstr "Quantico" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46207 -msgctxt "City in Virginia, United States" -msgid "Richmond" -msgstr "Richmond" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46212 -msgid "Roanoke" -msgstr "Roanoke" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46217 -msgid "South Hill" -msgstr "South Hill" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46222 -msgid "Stafford" -msgstr "Stafford" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46227 -msgid "Staunton" -msgstr "Staunton" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46232 -msgid "Suffolk" -msgstr "Suffolk" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46237 -msgid "Virginia Beach" -msgstr "Virginia Beach" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46242 -msgid "Wakefield" -msgstr "Wakefield" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46247 -msgid "West Point" -msgstr "West Point" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46252 -msgid "Williamsburg" -msgstr "Williamsburg" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46257 -msgid "Winchester" -msgstr "Winchester" - -#. A city in Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46262 -msgid "Wise" -msgstr "Wise" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:46268 -msgctxt "State in United States" -msgid "Washington" -msgstr "Washington" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46498 -msgctxt "City in Washington, United States" -msgid "Arlington" -msgstr "Arlington" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46503 -msgid "Bellevue" -msgstr "Bellavue" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46508 -msgid "Bellingham" -msgstr "Bellingham" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46513 -msgid "Bremerton" -msgstr "Bremerton" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46518 -msgctxt "City in Washington, United States" -msgid "Burlington" -msgstr "Burlington" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46523 -msgid "Deer Park" -msgstr "Deer Park" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46528 -msgid "Eastsound" -msgstr "Eastsound" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46533 -msgid "Ellensburg" -msgstr "Ellensburg" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46538 -msgid "Ephrata" -msgstr "Ephrata" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46543 -msgid "Everett" -msgstr "Everett" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46548 -msgid "Fairchild" -msgstr "Fairchild" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46553 -msgid "Friday Harbor" -msgstr "Friday Harbor" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46558 -msgctxt "City in Washington, United States" -msgid "Hanford" -msgstr "Hanford" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46563 -msgid "Hoquiam" -msgstr "Hoquiam" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46568 -msgid "Kelso" -msgstr "Kelso" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46573 -msgid "Moses Lake" -msgstr "Moses Lake" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46578 -msgid "Oak Harbor" -msgstr "Oak Harbor" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46583 -msgid "Olympia" -msgstr "Olympia" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46588 -msgid "Omak" -msgstr "Omak" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46593 -msgid "Pasco" -msgstr "Pasco" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46598 -msgid "Port Angeles" -msgstr "Port Angeles" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46603 -msgid "Quillayute" -msgstr "Quillayute" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46608 -msgid "Renton" -msgstr "Renton" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46613 -msgid "Seattle" -msgstr "Seattle" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46618 -msgid "Shelton" -msgstr "Shelton" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46623 -msgid "Spokane" -msgstr "Spokane" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46628 -msgid "Stampede" -msgstr "Stampede" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46633 -msgid "Tacoma" -msgstr "Tacoma" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46638 -msgid "Tillicum" -msgstr "Tillicum" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46643 -msgctxt "City in Washington, United States" -msgid "Vancouver" -msgstr "Vancouver" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46648 -msgid "Walla Walla" -msgstr "Walla Walla" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46653 -msgid "Wenatchee" -msgstr "Wenatchee" - -#. A city in Washington in the United States -#: data/Locations.xml:46658 -msgid "Yakima" -msgstr "Yakima" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:46664 -msgid "West Virginia" -msgstr "Länsi-Virginia" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46766 -msgid "Beckley" -msgstr "Beckley" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46771 -msgid "Bluefield" -msgstr "Bluefield" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46776 -msgid "Buckhannon" -msgstr "Buckhannon" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46781 -msgctxt "City in West Virginia, United States" -msgid "Charleston" -msgstr "Charleston" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46786 -msgid "Clarksburg" -msgstr "Clarksburg" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46791 -msgid "Elkins" -msgstr "Elkins" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46796 -msgid "Huntington" -msgstr "Huntington" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46801 -msgid "Lewisburg" -msgstr "Lewisburg" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46806 -msgid "Martinsburg" -msgstr "Martinsburg" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46811 -msgid "Morgantown" -msgstr "Morgantown" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46816 -msgid "Parkersburg" -msgstr "Parkersburg" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46821 -msgctxt "City in West Virginia, United States" -msgid "Petersburg" -msgstr "Petersburg" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46826 -msgid "Point Pleasant" -msgstr "Point Pleasant" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46831 -msgctxt "City in West Virginia, United States" -msgid "Sutton" -msgstr "Sutton" - -#. A city in West Virginia in the United States -#: data/Locations.xml:46836 -msgid "Wheeling" -msgstr "Wheeling" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:46842 -msgid "Wisconsin" -msgstr "Wisconsin" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47188 -msgid "Antigo" -msgstr "Antigo" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47193 -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Appleton" -msgstr "Appleton" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47198 -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Ashland" -msgstr "Ashland" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47203 -msgid "Baraboo" -msgstr "Baraboo" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47208 -msgid "Boscobel" -msgstr "Boscobel" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47213 -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Burlington" -msgstr "Burlington" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47218 -msgid "Camp Douglas" -msgstr "Camp Douglas" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47223 -msgid "Clintonville" -msgstr "Clintonville" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47228 -msgid "Eagle River" -msgstr "Eaglejoki" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47233 -msgid "Eau Claire" -msgstr "Eau Claire" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47238 -msgid "Fond du Lac" -msgstr "Fond du Lac" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47243 -msgid "Green Bay" -msgstr "Green Bay" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47248 -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Hayward" -msgstr "Hayward" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47253 -msgid "Janesville" -msgstr "Janesville" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47258 -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Juneau" -msgstr "Juneau" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47263 -msgid "Kenosha" -msgstr "Kenosha" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47268 -msgid "La Crosse" -msgstr "La Crosse" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47273 -msgid "Ladysmith" -msgstr "Ladysmith" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47278 -msgid "Land O' Lakes" -msgstr "Land O' Lakes" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47283 -msgid "Lone Rock" -msgstr "Lone Rock" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47288 -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Madison" -msgstr "Madison" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47293 -msgid "Manitowoc" -msgstr "Manitowoc" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47298 -msgid "Marshfield" -msgstr "Marshfield" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47303 -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Medford" -msgstr "Medford" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47308 -msgid "Menomonie" -msgstr "Menomonie" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47313 -msgid "Merrill" -msgstr "Merrill" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47318 -msgid "Milwaukee" -msgstr "Milwaukee" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47323 -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Monroe" -msgstr "Monroe" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47328 -msgid "Mosinee" -msgstr "Mosinee" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47333 -msgid "New Richmond" -msgstr "New Richmond" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47338 -msgid "Osceola" -msgstr "Osceola" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47343 -msgid "Oshkosh" -msgstr "Oshkosh" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47348 -msgid "Phillips" -msgstr "Phillips" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47353 -msgid "Prairie du Chien" -msgstr "Prairie du Chien" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47358 -msgid "Racine" -msgstr "Racine" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47363 -msgid "Rhinelander" -msgstr "Rhinelander" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47368 -msgid "Rice Lake" -msgstr "Rice Lake" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47373 -msgid "Sheboygan" -msgstr "Sheboygan" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47378 -msgid "Siren" -msgstr "Siren" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47383 -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Sparta" -msgstr "Sparta" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47388 -msgid "Stevens Point" -msgstr "Stevens Point" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47393 -msgid "Sturgeon Bay" -msgstr "Sturgeon Bay" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47398 -msgid "Superior" -msgstr "Superior" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47403 -msgid "Tomahawk" -msgstr "Tomahawk" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47408 -msgctxt "City in Wisconsin, United States" -msgid "Watertown" -msgstr "Watertown" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47413 -msgid "Waukesha" -msgstr "Waukesha" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47418 -msgid "Waupaca" -msgstr "Waupaca" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47423 -msgid "Wausau" -msgstr "Wausau" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47428 -msgid "Wautoma" -msgstr "Wautoma" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47433 -msgid "West Bend" -msgstr "West Bend" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47438 -msgid "Wisconsin Rapids" -msgstr "Wisconsin Rapids" - -#. A city in Wisconsin in the United States -#: data/Locations.xml:47443 -msgid "Woodruff" -msgstr "Woodruff" - -#. A state/province/territory in United States -#: data/Locations.xml:47449 -msgctxt "State in United States" -msgid "Wyoming" -msgstr "Wyoming" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47594 -msgid "Big Piney" -msgstr "Big Piney" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47599 -msgctxt "City in Wyoming, United States" -msgid "Bordeaux" -msgstr "Bordeaux" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47604 -msgctxt "City in Wyoming, United States" -msgid "Buffalo" -msgstr "Buffalo" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47609 -msgid "Casper" -msgstr "Casper" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47614 -msgid "Cheyenne" -msgstr "Cheyenne" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47619 -msgid "Cody" -msgstr "Cody" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47624 -msgctxt "City in Wyoming, United States" -msgid "Douglas" -msgstr "Douglas" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47629 -msgid "Evanston" -msgstr "Evanston" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47634 -msgid "Gillette" -msgstr "Gillette" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47639 -msgid "Greybull" -msgstr "Greybull" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47644 -msgctxt "City in Wyoming, United States" -msgid "Jackson" -msgstr "Jackson" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47649 -msgid "Lander" -msgstr "Lander" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47654 -msgid "Laramie" -msgstr "Laramie" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47659 -msgid "Pinedale" -msgstr "Pinedale" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47664 -msgid "Rawlins" -msgstr "Rawlins" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47669 -msgid "Riverton" -msgstr "Riverton" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47674 -msgid "Rock Springs" -msgstr "Rock Springs" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47679 -msgid "Sheridan" -msgstr "Sheridan" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47684 -msgid "Torrington" -msgstr "Torrington" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47689 -msgid "West Thumb" -msgstr "West Thumb" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47694 -msgid "Worland" -msgstr "Worland" - -#. A city in Wyoming in the United States -#: data/Locations.xml:47699 -msgctxt "City in Wyoming, United States" -msgid "Wyoming" -msgstr "Wyoming" diff -Nru language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po --- language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 2022-04-12 10:35:41.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/libwnck-3.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1220 +0,0 @@ -# libwnck Finnish translation -# Copyright (C) 2002-2009 Free Software Foundation, Inc. -# -# Suomennos: https://l10n.gnome.org/teams/fi/ -# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2005-2009. -# Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>, 2011. -# Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>, 2002. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libwnck\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-24 23:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-28 22:54+0000\n" -"Last-Translator: Tommi Vainikainen <Unknown>\n" -"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: fi\n" - -#. * -#. * SECTION:application -#. * @short_description: an object representing a group of windows of the same -#. * application. -#. * @see_also: wnck_window_get_application() -#. * @stability: Unstable -#. * -#. * The #WnckApplication is a group of #WnckWindow that are all in the same -#. * application. It can be used to represent windows by applications, group -#. * windows by applications or to manipulate all windows of a particular -#. * application. -#. * -#. * A #WnckApplication is identified by the group leader of the #WnckWindow -#. * belonging to it, and new #WnckWindow are added to a #WnckApplication if and -#. * only if they have the group leader of the #WnckApplication. -#. * -#. * The #WnckApplication objects are always owned by libwnck and must not be -#. * referenced or unreferenced. -#. -#: libwnck/application.c:49 -msgid "Untitled application" -msgstr "Nimetön sovellus" - -#: libwnck/pager-accessible.c:263 -msgid "Workspace Switcher" -msgstr "Työtilanvaihtaja" - -#: libwnck/pager-accessible.c:274 -msgid "Tool to switch between workspaces" -msgstr "Työkalu, jolla voi vaihtaa työtilaa" - -#: libwnck/pager-accessible.c:379 -#, c-format -msgid "Click this to switch to workspace %s" -msgstr "Napsauta tätä vaihtaaksesi työtilaan %s" - -#: libwnck/pager.c:2223 -#, c-format -msgid "Click to start dragging \"%s\"" -msgstr "Raahaa ikkunaa ”%s” napsauttamalla" - -#: libwnck/pager.c:2226 -#, c-format -msgid "Current workspace: \"%s\"" -msgstr "Nykyinen työpöytä: ”%s”" - -#: libwnck/pager.c:2231 -#, c-format -msgid "Click to switch to \"%s\"" -msgstr "Siirry työtilaan ”%s” napsauttamalla" - -#: libwnck/selector.c:1091 -msgid "No Windows Open" -msgstr "Ei ikkunoita avoinna" - -#: libwnck/selector.c:1147 -msgid "Window Selector" -msgstr "Ikkunanvalitsin" - -#: libwnck/selector.c:1148 -msgid "Tool to switch between windows" -msgstr "Työkalu, jolla voi siirtyä ikkunoiden välillä" - -#: libwnck/tasklist.c:865 -msgid "Window List" -msgstr "Ikkunaluettelo" - -#: libwnck/tasklist.c:866 -msgid "Tool to switch between visible windows" -msgstr "Työkalu, jolla voi siirtyä näkyvien ikkunoiden välillä" - -#: libwnck/tasklist.c:3443 -msgid "Mi_nimize All" -msgstr "_Pienennä kaikki" - -#: libwnck/tasklist.c:3451 -msgid "Un_minimize All" -msgstr "_Palauta kaikki" - -#: libwnck/tasklist.c:3459 -msgid "Ma_ximize All" -msgstr "S_uurenna kaikki" - -#: libwnck/tasklist.c:3467 -msgid "_Unmaximize All" -msgstr "_Palauta kaikki" - -#: libwnck/tasklist.c:3479 -msgid "_Close All" -msgstr "_Sulje kaikki" - -#: libwnck/window-action-menu.c:367 -msgid "Unmi_nimize" -msgstr "_Palauta" - -#: libwnck/window-action-menu.c:373 -msgid "Mi_nimize" -msgstr "_Pienennä" - -#: libwnck/window-action-menu.c:380 -msgid "Unma_ximize" -msgstr "Pa_lauta koko" - -#: libwnck/window-action-menu.c:386 -msgid "Ma_ximize" -msgstr "S_uurenna" - -#: libwnck/window-action-menu.c:692 libwnck/workspace.c:265 -#, c-format -msgid "Workspace %d" -msgstr "Työtila %d" - -#: libwnck/window-action-menu.c:701 libwnck/window-action-menu.c:847 -#, c-format -msgid "Workspace 1_0" -msgstr "Työtila 1_0" - -#: libwnck/window-action-menu.c:703 libwnck/window-action-menu.c:849 -#, c-format -msgid "Workspace %s%d" -msgstr "Työtila %s%d" - -#: libwnck/window-action-menu.c:990 -msgid "_Move" -msgstr "S_iirrä" - -#: libwnck/window-action-menu.c:996 -msgid "_Resize" -msgstr "_Muuta kokoa" - -#: libwnck/window-action-menu.c:1004 -msgid "Always On _Top" -msgstr "Aina _päällimmäisenä" - -#: libwnck/window-action-menu.c:1012 -msgid "_Always on Visible Workspace" -msgstr "Näytä _aina näkyvässä työtilassa" - -#: libwnck/window-action-menu.c:1017 -msgid "_Only on This Workspace" -msgstr "Näytä vain _tässä työtilassa" - -#: libwnck/window-action-menu.c:1024 -msgid "Move to Workspace _Left" -msgstr "Siirrä _vasempaan työtilaan" - -#: libwnck/window-action-menu.c:1029 -msgid "Move to Workspace R_ight" -msgstr "Siirrä _oikeaan työtilaan" - -#: libwnck/window-action-menu.c:1034 -msgid "Move to Workspace _Up" -msgstr "Siirrä _yllä olevaan työtilaan" - -#: libwnck/window-action-menu.c:1039 -msgid "Move to Workspace _Down" -msgstr "Siirrä _alla olevaan työtilaan" - -#: libwnck/window-action-menu.c:1041 -msgid "Move to Another _Workspace" -msgstr "Siirrä toiseen t_yötilaan" - -#: libwnck/window-action-menu.c:1061 -msgid "_Close" -msgstr "_Sulje" - -#. * -#. * SECTION:window -#. * @short_description: an object representing a window. -#. * @see_also: #WnckWorkspace, #WnckApplication, #WnckClassGroup -#. * @stability: Unstable -#. * -#. * The #WnckWindow objects are always owned by libwnck and must not be -#. * referenced or unreferenced. -#. -#: libwnck/window.c:47 -msgid "Untitled window" -msgstr "Nimeämätön ikkuna" - -#: libwnck/wnckprop.c:137 -msgid "X window ID of the window to examine or modify" -msgstr "Tutkittavan tai muokattavan ikkunan X-ikkunatunniste" - -#: libwnck/wnckprop.c:137 libwnck/wnckprop.c:144 libwnck/wnckprop.c:154 -msgid "XID" -msgstr "XID" - -#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a -#. * group of windows, ie: if you have multiple windows in one -#. * application, one window has some information about the application -#. * (like the application name). -#: libwnck/wnckprop.c:143 -msgid "X window ID of the group leader of an application to examine" -msgstr "Tutkittavan sovelluksen ikkunaryhmän johtajan X-ikkunatunniste" - -#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows -#. * are of the same class. -#: libwnck/wnckprop.c:148 -msgid "Class resource of the class group to examine" -msgstr "Luokkaryhmästä tutkittava luokkaresurssi" - -#: libwnck/wnckprop.c:148 -msgid "CLASS" -msgstr "LUOKKA" - -#: libwnck/wnckprop.c:150 -msgid "NUMBER of the workspace to examine or modify" -msgstr "Tutkittavan tai muokattavan työpöydän numero" - -#: libwnck/wnckprop.c:150 libwnck/wnckprop.c:152 libwnck/wnckprop.c:170 -#: libwnck/wnckprop.c:172 libwnck/wnckprop.c:174 libwnck/wnckprop.c:271 -msgid "NUMBER" -msgstr "NUMERO" - -#: libwnck/wnckprop.c:152 -msgid "NUMBER of the screen to examine or modify" -msgstr "Tutkittavan tai muokattavan näytön NUMERO" - -#: libwnck/wnckprop.c:154 -msgid "Alias of --window" -msgstr "Alias valitsimelle --window" - -#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows -#. * are of the same class. -#: libwnck/wnckprop.c:162 -msgid "" -"List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: " -"\"XID: Window Name\")" -msgstr "" -"Näytä sovelluksen/luokan, ryhmän/työpöydän/ruudun ikkunat (näyttömuoto: " -"”XID: Window Name”)" - -#: libwnck/wnckprop.c:164 -msgid "" -"List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")" -msgstr "Näytä ruudun työtilat (näyttömuoto: ”Numero: Työtilan nimi”)" - -#: libwnck/wnckprop.c:170 -msgid "Change the number of workspaces of the screen to NUMBER" -msgstr "Muuta ruudun työtilojen lukumääräksi NUMERO" - -#: libwnck/wnckprop.c:172 -msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER rows" -msgstr "Muuta työtilojen asettelu käyttämään NUMEROa riviä" - -#: libwnck/wnckprop.c:174 -msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER columns" -msgstr "Muuta työtilojen asettelu käyttämään NUMEROa saraketta" - -#: libwnck/wnckprop.c:176 -msgid "Show the desktop" -msgstr "Näytä työpöytä" - -#: libwnck/wnckprop.c:178 -msgid "Stop showing the desktop" -msgstr "Lopeta työpöydän näyttäminen" - -#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport -#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); -#. * however it is not just the current workspace. -#: libwnck/wnckprop.c:183 -msgid "Move the viewport of the current workspace to X coordinate X" -msgstr "Siirrä nykyisen työtilan katselunäkymä X-koordinaattiin X" - -#: libwnck/wnckprop.c:183 libwnck/wnckprop.c:273 -msgid "X" -msgstr "X" - -#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport -#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); -#. * however it is not just the current workspace. -#: libwnck/wnckprop.c:188 -msgid "Move the viewport of the current workspace to Y coordinate Y" -msgstr "Siirrä nykyisen työtilan katselunäkymä Y-koordinaattiin Y" - -#: libwnck/wnckprop.c:188 libwnck/wnckprop.c:275 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: libwnck/wnckprop.c:194 -msgid "Minimize the window" -msgstr "Pienennä ikkuna" - -#: libwnck/wnckprop.c:196 -msgid "Unminimize the window" -msgstr "Palauta ikkuna" - -#: libwnck/wnckprop.c:198 -msgid "Maximize the window" -msgstr "Suurenna ikkuna" - -#: libwnck/wnckprop.c:200 -msgid "Unmaximize the window" -msgstr "Pa_lauta ikkunan koko" - -#: libwnck/wnckprop.c:202 -msgid "Maximize horizontally the window" -msgstr "Suurenna ikkuna vaakasuunnassa" - -#: libwnck/wnckprop.c:204 -msgid "Unmaximize horizontally the window" -msgstr "Peru ikkunan suurennus vaakasuunnassa" - -#: libwnck/wnckprop.c:206 -msgid "Maximize vertically the window" -msgstr "Suurenna ikkunan pystysuunnassa" - -#: libwnck/wnckprop.c:208 -msgid "Unmaximize vertically the window" -msgstr "Peru ikkunan suurennus pystysuunnassa" - -#: libwnck/wnckprop.c:210 -msgid "Start moving the window via the keyboard" -msgstr "Aloita ikkunan siirtäminen näppäimistöltä" - -#: libwnck/wnckprop.c:212 -msgid "Start resizing the window via the keyboard" -msgstr "Aloita ikkunan koon muuttaminen näppäimistöltä" - -#: libwnck/wnckprop.c:214 -msgid "Activate the window" -msgstr "nimetön ikkuna" - -#: libwnck/wnckprop.c:216 -msgid "Close the window" -msgstr "Sulje ikkuna" - -#: libwnck/wnckprop.c:219 -msgid "Make the window fullscreen" -msgstr "Tee ikkunasta koko ruudun kokoinen" - -#: libwnck/wnckprop.c:221 -msgid "Make the window quit fullscreen mode" -msgstr "Palauta ikkuna kokoruututilasta" - -#: libwnck/wnckprop.c:223 -msgid "Make the window always on top" -msgstr "Pidä ikkuna aina päällimmäisenä" - -#: libwnck/wnckprop.c:225 -msgid "Make the window not always on top" -msgstr "Peru ikkunan olo aina päällimmäisenä" - -#: libwnck/wnckprop.c:227 -msgid "Make the window below other windows" -msgstr "Pidä ikkuna aina muiden ikkunoiden alla" - -#: libwnck/wnckprop.c:229 -msgid "Make the window not below other windows" -msgstr "Peru ikkunan olo aina muiden alla" - -#: libwnck/wnckprop.c:231 -msgid "Shade the window" -msgstr "Rullaa ikkuna" - -#: libwnck/wnckprop.c:233 -msgid "Unshade the window" -msgstr "Avaa rullattu ikkuna" - -#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport -#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); -#. * however it is not just the current workspace. -#: libwnck/wnckprop.c:238 -msgid "Make the window have a fixed position in the viewport" -msgstr "Kiinnitä ikkuna tiettyyn paikkaan katselunäkymässä" - -#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport -#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); -#. * however it is not just the current workspace. -#: libwnck/wnckprop.c:243 -msgid "Make the window not have a fixed position in the viewport" -msgstr "Irrota ikkunan kiinnitys tiettyyn paikkaan katselunäkymässä" - -#. Translators: A pager is the technical term for the workspace -#. * switcher. It's a representation of all workspaces with windows -#. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with -#. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings -#. -#: libwnck/wnckprop.c:250 -msgid "Make the window not appear in pagers" -msgstr "Piilota ikkuna työtilanäkymistä" - -#. Translators: A pager is the technical term for the workspace -#. * switcher. It's a representation of all workspaces with windows -#. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with -#. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings -#. -#: libwnck/wnckprop.c:257 -msgid "Make the window appear in pagers" -msgstr "Näytä ikkuna työtilanäkymissä" - -#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the -#. * window list) -#: libwnck/wnckprop.c:261 -msgid "Make the window not appear in tasklists" -msgstr "Piilota ikkuna tehtävälistoista" - -#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the -#. * window list) -#: libwnck/wnckprop.c:265 -msgid "Make the window appear in tasklists" -msgstr "Näytä ikkuna tehtävälistoissa" - -#: libwnck/wnckprop.c:267 -msgid "Make the window visible on all workspaces" -msgstr "Näytä ikkuna kaikissa työtiloissa" - -#: libwnck/wnckprop.c:269 -msgid "Make the window visible on the current workspace only" -msgstr "Näytä ikkunan vain tässä työtilassa" - -#: libwnck/wnckprop.c:271 -msgid "Move the window to workspace NUMBER (first workspace is 0)" -msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan NUMERO (ensimmäinen on numero 0)" - -#: libwnck/wnckprop.c:273 -msgid "Change the X coordinate of the window to X" -msgstr "Muuta ikkunan X-koordinaatti arvoon X" - -#: libwnck/wnckprop.c:275 -msgid "Change the Y coordinate of the window to Y" -msgstr "Muuta ikkunan Y-koordinaatti arvoon Y" - -#: libwnck/wnckprop.c:277 -msgid "Change the width of the window to WIDTH" -msgstr "Muuta ikkunan leveys arvoon LEVEYS" - -#: libwnck/wnckprop.c:277 -msgid "WIDTH" -msgstr "LEVEYS" - -#: libwnck/wnckprop.c:279 -msgid "Change the height of the window to HEIGHT" -msgstr "Muuta ikkunan korkeus arvoon KORKEUS" - -#: libwnck/wnckprop.c:279 -msgid "HEIGHT" -msgstr "KORKEUS" - -#. Translators: do not translate "normal, desktop, dock..." -#: libwnck/wnckprop.c:282 -msgid "" -"Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, " -"dialog, toolbar, menu, utility, splash)" -msgstr "" -"Muuta ikkunan tyypiksi TYYPPI (kelvolliset arvot: normal, desktop, dock, " -"dialog, toolbar, menu, utility tai splash)" - -#: libwnck/wnckprop.c:282 -msgid "TYPE" -msgstr "TYYPPI" - -#: libwnck/wnckprop.c:288 -msgid "Change the name of the workspace to NAME" -msgstr "Muuta työtilan nimi arvoon NIMI" - -#: libwnck/wnckprop.c:288 -msgid "NAME" -msgstr "NIMI" - -#: libwnck/wnckprop.c:290 -msgid "Activate the workspace" -msgstr "Siirry työtilaan" - -#: libwnck/wnckprop.c:384 libwnck/wnckprop.c:408 libwnck/wnckprop.c:444 -#: libwnck/wnckprop.c:467 -#, c-format -msgid "Invalid value \"%s\" for --%s" -msgstr "Virheellinen arvo ”%s” valitsimelle --%s" - -#: libwnck/wnckprop.c:501 libwnck/wnckprop.c:520 -#, c-format -msgid "" -"Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --" -"%s has been used\n" -msgstr "" -"Ristiriitaisia valitsimia: piti käsitellä ruutua %d, mutta havaittiin " -"valitsin --%s\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:510 -#, c-format -msgid "" -"Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should " -"be listed, but --%s has been used\n" -msgstr "" -"Ristiriitaisia valitsimia: piti näyttää ruudun %d ikkunoita tai työtiloja, " -"mutta havaittiin valitsin --%s\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:533 libwnck/wnckprop.c:553 -#, c-format -msgid "" -"Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but " -"--%s has been used\n" -msgstr "" -"Ristiriitaisia valitsimia: piti käsitellä työtilaa %d, mutta havaittiin " -"valitsin --%s\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:543 -#, c-format -msgid "" -"Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, " -"but --%s has been used\n" -msgstr "" -"Ristiriitaisia valitsimia: piti näyttää työtilan %d ikkunat, mutta " -"havaittiin valitsin --%s\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:565 -#, c-format -msgid "" -"Conflicting options are present: an application should be interacted with, " -"but --%s has been used\n" -msgstr "" -"Ristiriitaisia valitsimia: piti käsitellä sovellusta, mutta havaittiin " -"valitsin --%s\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:575 -#, c-format -msgid "" -"Conflicting options are present: windows of an application should be listed, " -"but --%s has been used\n" -msgstr "" -"Ristiriitaisia valitsimia: piti näyttää sovelluksen ikkunat, mutta " -"havaittiin valitsin --%s\n" - -#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows -#. * are of the same class. -#: libwnck/wnckprop.c:589 -#, c-format -msgid "" -"Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted " -"with, but --%s has been used\n" -msgstr "" -"Ristiriitaisia valitsimia: piti käsitellä luokkaryhmää ”%s”, mutta " -"havaittiin valitsin --%s\n" - -#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows -#. * are of the same class. -#: libwnck/wnckprop.c:601 -#, c-format -msgid "" -"Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be " -"listed, but --%s has been used\n" -msgstr "" -"Ristiriitaisia valitsimia: piti näyttää luokkaryhmää ”%s” ikkunat, mutta " -"havaittiin valitsin --%s\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:613 libwnck/wnckprop.c:622 -#, c-format -msgid "" -"Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --" -"%s has been used\n" -msgstr "" -"Ristiriitaisia valitsimia: piti käsitellä ikkunaa, mutta havaittiin valitsin " -"--%s\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:641 libwnck/wnckprop.c:722 libwnck/wnckprop.c:769 -#, c-format -msgid "Conflicting options are present: --%s and --%s\n" -msgstr "Ristiriitaisia valitsimia: --%s ja --%s\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:680 -#, c-format -msgid "" -"Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n" -msgstr "" -"Virheellinen arvo ”%d” valitsimelle --%s: arvon tulee olla positiivinen " -"kokonaisluku\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:693 -#, c-format -msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be positive\n" -msgstr "" -"virheellinen arvo ”%d” valitsimelle --%s: arvon tulee olla positiivinen\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:788 -#, c-format -msgid "Conflicting options are present: --%s or --%s, and --%s\n" -msgstr "Ristiriitaisia valitsimia: --%s tai --%s ja --%s\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:820 -#, c-format -msgid "Invalid argument \"%s\" for --%s, valid values are: %s\n" -msgstr "" -"Virheellinen arvo ”%s” valitsimelle --%s, kelvolliset arvot ovat: %s\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:863 -#, c-format -msgid "" -"Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already " -"owned\n" -msgstr "" -"Ruudun työtilojen asettelua ei voi muuttaa: asettelu on jo omistettu\n" - -#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport -#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); -#. * however it is not just the current workspace. -#: libwnck/wnckprop.c:898 -#, c-format -msgid "" -"Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n" -msgstr "" -"Katselunäkymää ei voi siirtää: nykyisessä työtilassa ei ole katselunäkymää\n" - -#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport -#. * can be used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); -#. * however it is not just the current workspace. -#: libwnck/wnckprop.c:905 -#, c-format -msgid "Viewport cannot be moved: there is no current workspace\n" -msgstr "Katselunäkymää ei voi siirtää: nykyistä työtilaa ei ole määritelty\n" - -#. FIXME: why do we have dual & boolean API. This is not consistent! -#: libwnck/wnckprop.c:941 libwnck/wnckprop.c:950 libwnck/wnckprop.c:959 -#: libwnck/wnckprop.c:966 libwnck/wnckprop.c:976 libwnck/wnckprop.c:983 -#: libwnck/wnckprop.c:992 libwnck/wnckprop.c:1041 -#, c-format -msgid "Action not allowed\n" -msgstr "Toiminto ei ole sallittu\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:1037 -#, c-format -msgid "" -"Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist\n" -msgstr "Ikkunaa ei voi siirtää työtilaan %d: työtilaa ei ole olemassa\n" - -#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set". -#: libwnck/wnckprop.c:1101 libwnck/wnckprop.c:1233 -msgid "<name unset>" -msgstr "<nimeä ei ole asetettu>" - -#. Translators: %lu is a window number and %s a window name -#: libwnck/wnckprop.c:1104 -#, c-format -msgid "%lu: %s\n" -msgstr "%lu: %s\n" - -#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name -#: libwnck/wnckprop.c:1124 -#, c-format -msgid "%d: %s\n" -msgstr "%d: %s\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:1187 -#, c-format -msgid "Screen Number: %d\n" -msgstr "Ruudun numero: %d\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:1189 libwnck/wnckprop.c:1270 -#, c-format -msgid "Geometry (width, height): %d, %d\n" -msgstr "Geometria (leveys, korkeus): %d, %d\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:1193 -#, c-format -msgid "Number of Workspaces: %d\n" -msgstr "Työtilojen lukumäärä: %d\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:1199 -#, c-format -msgid "Workspace Layout (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n" -msgstr "Työtilojen asettelu (rivejä, sarakkeita, suunta): %d, %d, %s\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:1209 libwnck/wnckprop.c:1266 libwnck/wnckprop.c:1463 -msgid "<no EWMH-compliant window manager>" -msgstr "<EWMH-yhteensopivaa ikkunamanageria ei löydy>" - -#: libwnck/wnckprop.c:1210 -#, c-format -msgid "Window Manager: %s\n" -msgstr "Ikkunamanager: %s\n" - -#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name -#: libwnck/wnckprop.c:1215 libwnck/wnckprop.c:1296 libwnck/wnckprop.c:1308 -#: libwnck/wnckprop.c:1320 libwnck/wnckprop.c:1332 libwnck/wnckprop.c:1448 -#, c-format -msgid "%d (\"%s\")" -msgstr "%d (”%s”)" - -#. Translators: "none" here means "no workspace" -#: libwnck/wnckprop.c:1220 libwnck/wnckprop.c:1301 libwnck/wnckprop.c:1313 -#: libwnck/wnckprop.c:1325 libwnck/wnckprop.c:1337 libwnck/wnckprop.c:1455 -msgctxt "workspace" -msgid "none" -msgstr "ei työpöytää" - -#: libwnck/wnckprop.c:1221 -#, c-format -msgid "Active Workspace: %s\n" -msgstr "Valittu työtila %s\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:1230 -#, c-format -msgid "\"%s\"" -msgstr "”%s”" - -#. Translators: %lu is a window identifier (number) and %s a window name -#: libwnck/wnckprop.c:1236 -#, c-format -msgid "%lu (%s)" -msgstr "%lu (%s)" - -#. Translators: "none" here means "no window" -#: libwnck/wnckprop.c:1242 -msgctxt "window" -msgid "none" -msgstr "ei ikkunaa" - -#: libwnck/wnckprop.c:1243 -#, c-format -msgid "Active Window: %s\n" -msgstr "Aktiivinen ikkuna: %s\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:1246 -#, c-format -msgid "Showing the desktop: %s\n" -msgstr "Näytetään työpöytä: %s\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:1248 -msgid "true" -msgstr "tosi" - -#: libwnck/wnckprop.c:1248 -msgid "false" -msgstr "epätosi" - -#: libwnck/wnckprop.c:1259 -#, c-format -msgid "Workspace Name: %s\n" -msgstr "Työtilan nimi: %s\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:1260 -#, c-format -msgid "Workspace Number: %d\n" -msgstr "Työtilan numero: %d\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:1267 libwnck/wnckprop.c:1464 -#, c-format -msgid "On Screen: %d (Window Manager: %s)\n" -msgstr "Näytöllä: %d (ikkunamanager: %s)\n" - -#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be -#. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is -#. * not just the current workspace. -#: libwnck/wnckprop.c:1282 -msgid "<no viewport>" -msgstr "<ei katselunäkymää>" - -#. Translators: 'viewport' is kind of the viewable area. A viewport can be -#. * used to implement workspaces (e.g. compiz is an example); however it is -#. * not just the current workspace. -#: libwnck/wnckprop.c:1286 -#, c-format -msgid "Viewport position (x, y): %s\n" -msgstr "Katselunäkymä sijainti (x, y): %s\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:1289 -#, c-format -msgid "Position in Layout (row, column): %d, %d\n" -msgstr "Sijainti asettelussa (rivi, sarake): %d %d\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:1302 -#, c-format -msgid "Left Neighbor: %s\n" -msgstr "Vasen naapuri: %s\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:1314 -#, c-format -msgid "Right Neighbor: %s\n" -msgstr "Oikea naapuri: %s\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:1326 -#, c-format -msgid "Top Neighbor: %s\n" -msgstr "Ylempi naapuri: %s\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:1338 -#, c-format -msgid "Bottom Neighbor: %s\n" -msgstr "Alempi naapuri: %s\n" - -#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the -#. * same class. -#: libwnck/wnckprop.c:1351 libwnck/wnckprop.c:1510 -#, c-format -msgid "Class Group ID: %s\n" -msgstr "Luokkaryhmätunniste: %s\n" - -#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the -#. * same class. -#: libwnck/wnckprop.c:1355 -#, c-format -msgid "Class Group Name: %s\n" -msgstr "Luokkaryhmänimi: %s\n" - -#. Translators: 'set' in the sense of "something has been set". -#: libwnck/wnckprop.c:1361 libwnck/wnckprop.c:1385 libwnck/wnckprop.c:1439 -msgid "set" -msgstr "asetettu" - -#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set". -#: libwnck/wnckprop.c:1364 libwnck/wnckprop.c:1388 libwnck/wnckprop.c:1395 -#: libwnck/wnckprop.c:1425 libwnck/wnckprop.c:1432 libwnck/wnckprop.c:1442 -#: libwnck/wnckprop.c:1507 libwnck/wnckprop.c:1516 libwnck/wnckprop.c:1528 -#: libwnck/wnckprop.c:1536 libwnck/wnckprop.c:1543 -msgid "<unset>" -msgstr "<ei asetettu>" - -#: libwnck/wnckprop.c:1365 libwnck/wnckprop.c:1389 libwnck/wnckprop.c:1443 -#, c-format -msgid "Icons: %s\n" -msgstr "Kuvakkeet: %s\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:1368 libwnck/wnckprop.c:1406 -#, c-format -msgid "Number of Windows: %d\n" -msgstr "Ikkunoiden lukumäärä: %d\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:1380 libwnck/wnckprop.c:1426 -#, c-format -msgid "Name: %s\n" -msgstr "Nim: %s\n" - -#. Translators: note that "Icon" here has a specific window -#. * management-related meaning. It means minimized. -#: libwnck/wnckprop.c:1381 libwnck/wnckprop.c:1435 -#, c-format -msgid "Icon Name: %s\n" -msgstr "Kuvakkeen nimi: %s\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:1396 libwnck/wnckprop.c:1529 -#, c-format -msgid "PID: %s\n" -msgstr "PID: %s\n" - -#. Translators: "none" here means "no startup ID" -#: libwnck/wnckprop.c:1403 -msgctxt "startupID" -msgid "none" -msgstr "ei tunnistetta" - -#: libwnck/wnckprop.c:1404 -#, c-format -msgid "Startup ID: %s\n" -msgstr "Käynnistystunniste: %s\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:1452 -msgid "all workspaces" -msgstr "kaikki työtilat" - -#: libwnck/wnckprop.c:1456 -#, c-format -msgid "On Workspace: %s\n" -msgstr "Työtilassa: %s\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:1471 -msgid "normal window" -msgstr "tavallinen ikkuna" - -#: libwnck/wnckprop.c:1474 -msgid "desktop" -msgstr "työpöytä" - -#: libwnck/wnckprop.c:1477 -msgid "dock or panel" -msgstr "telakka tai paneeli" - -#: libwnck/wnckprop.c:1480 -msgid "dialog window" -msgstr "valintaikkuna" - -#: libwnck/wnckprop.c:1483 -msgid "tearoff toolbar" -msgstr "irrotettu työkalupalkki" - -#: libwnck/wnckprop.c:1486 -msgid "tearoff menu" -msgstr "irrotettu valikko" - -#: libwnck/wnckprop.c:1489 -msgid "utility window" -msgstr "apuikkuna" - -#: libwnck/wnckprop.c:1492 -msgid "splash screen" -msgstr "aloitusikkuna" - -#: libwnck/wnckprop.c:1497 -#, c-format -msgid "Window Type: %s\n" -msgstr "Ikkunan tyyppi: %s\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:1500 -#, c-format -msgid "Geometry (x, y, width, height): %d, %d, %d, %d\n" -msgstr "Geometria (x, y, leveys, korkeus): %d, %d, %d, %d\n" - -#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the -#. * same class. The class instance is a way to differentiate windows belonging -#. * to the same class group. -#: libwnck/wnckprop.c:1520 -#, c-format -msgid "Class Instance: %s\n" -msgstr "Luokkainstanssi: %s\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:1522 -#, c-format -msgid "XID: %lu\n" -msgstr "XID: %lu\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:1537 -#, c-format -msgid "Session ID: %s\n" -msgstr "Istuntotunniste: %s\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:1544 -#, c-format -msgid "Role: %s\n" -msgstr "Rooli: %s\n" - -#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group -#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one -#. * window has some information about the application (like the application -#. * name). -#: libwnck/wnckprop.c:1551 -#, c-format -msgid "Group Leader: %lu\n" -msgstr "Ryhmänjohtaja: %lu\n" - -#. Translators: A window can be transient for another window: it means it's -#. * on top of it -#: libwnck/wnckprop.c:1557 -#, c-format -msgid "Transient for: %lu\n" -msgstr "Ali-ikkuna tunnisteelle: %lu\n" - -#. FIXME: else print something? -#. Translators: we're building a list of items here. * For example, the result is "a, b". * In this case, the first string is "a", the second * string is ", " and the third string is "b". * We can then use this information here to also * recursively build longer lists, like "a, b, c, d" -#. Translators: we're building a list of items here. * The end result is something like "a, b, c" * In this case, the first string is "a, b", the second * string is ", " and the third string is "c" -#: libwnck/wnckprop.c:1572 libwnck/wnckprop.c:1620 -#, c-format -msgid "%1$s%2$s%3$s" -msgstr "%1$s%2$s%3$s" - -#. Translators: see comment for "%1$s%2$s%3$s" in order * to properly translate this -#: libwnck/wnckprop.c:1576 libwnck/wnckprop.c:1622 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: libwnck/wnckprop.c:1582 -msgid "minimized" -msgstr "pienennetty" - -#: libwnck/wnckprop.c:1583 -msgid "maximized" -msgstr "suurennettu" - -#: libwnck/wnckprop.c:1587 -msgid "maximized horizontally" -msgstr "suurennettu vaakasuunnassa" - -#: libwnck/wnckprop.c:1589 -msgid "maximized vertically" -msgstr "suurennettu pystysuunnassa" - -#: libwnck/wnckprop.c:1591 -msgid "shaded" -msgstr "rullattu" - -#: libwnck/wnckprop.c:1592 -msgid "pinned" -msgstr "kiinnitetty" - -#: libwnck/wnckprop.c:1593 -msgid "sticky" -msgstr "tahmea" - -#: libwnck/wnckprop.c:1594 -msgid "above" -msgstr "yllä" - -#: libwnck/wnckprop.c:1595 -msgid "below" -msgstr "alla" - -#: libwnck/wnckprop.c:1596 -msgid "fullscreen" -msgstr "kokoruutu" - -#: libwnck/wnckprop.c:1597 -msgid "needs attention" -msgstr "kaipaa huomiota" - -#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher. -#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it. -#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel, -#. * where this term is also used in translatable strings -#: libwnck/wnckprop.c:1602 -msgid "skip pager" -msgstr "ei ikkunavalitsimessa" - -#. Translators: "tasklist" is the list of running applications (the window -#. * list) -#: libwnck/wnckprop.c:1605 -msgid "skip tasklist" -msgstr "ei ikkunaluettelossa" - -#: libwnck/wnckprop.c:1607 -msgid "normal" -msgstr "tavallinen" - -#: libwnck/wnckprop.c:1608 -#, c-format -msgid "State: %s\n" -msgstr "Tila: %s\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:1629 -msgid "move" -msgstr "siirrä" - -#: libwnck/wnckprop.c:1630 -msgid "resize" -msgstr "muuta kokoa" - -#: libwnck/wnckprop.c:1631 -msgid "shade" -msgstr "rullaa" - -#: libwnck/wnckprop.c:1632 -msgid "unshade" -msgstr "peru rullaus" - -#: libwnck/wnckprop.c:1633 -msgid "stick" -msgstr "tee tahmeaksi" - -#: libwnck/wnckprop.c:1634 -msgid "unstick" -msgstr "peru tahmeus" - -#: libwnck/wnckprop.c:1636 -msgid "maximize horizontally" -msgstr "suurenna vaakasuunnassa" - -#: libwnck/wnckprop.c:1638 -msgid "unmaximize horizontally" -msgstr "peru vaakasuuntainen suurennus" - -#: libwnck/wnckprop.c:1640 -msgid "maximize vertically" -msgstr "suurenna pystysuunnassa" - -#: libwnck/wnckprop.c:1642 -msgid "unmaximize vertically" -msgstr "peru pystysuuntainen suurennus" - -#: libwnck/wnckprop.c:1645 -msgid "change workspace" -msgstr "vaihda työtilaa" - -#: libwnck/wnckprop.c:1647 -msgid "pin" -msgstr "kiinnitä" - -#: libwnck/wnckprop.c:1649 -msgid "unpin" -msgstr "vapauta" - -#: libwnck/wnckprop.c:1650 -msgid "minimize" -msgstr "pienennä" - -#: libwnck/wnckprop.c:1651 -msgid "unminimize" -msgstr "peru pienennys" - -#: libwnck/wnckprop.c:1652 -msgid "maximize" -msgstr "suurenna" - -#: libwnck/wnckprop.c:1653 -msgid "unmaximize" -msgstr "palauta koko" - -#: libwnck/wnckprop.c:1655 -msgid "change fullscreen mode" -msgstr "vaihda kokoruututilaa" - -#: libwnck/wnckprop.c:1656 -msgid "close" -msgstr "sulje" - -#: libwnck/wnckprop.c:1658 -msgid "make above" -msgstr "nosta ylemmäs" - -#: libwnck/wnckprop.c:1660 -msgid "unmake above" -msgstr "peru nosto" - -#: libwnck/wnckprop.c:1662 -msgid "make below" -msgstr "laske alle" - -#: libwnck/wnckprop.c:1664 -msgid "unmake below" -msgstr "peru lasku" - -#: libwnck/wnckprop.c:1666 -msgid "no action possible" -msgstr "toiminto ei ole mahdollinen" - -#: libwnck/wnckprop.c:1667 -#, c-format -msgid "Possible Actions: %s\n" -msgstr "Mahdolliset toiminnot: %s\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:1876 -msgid "" -"Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact " -"with it, following the EWMH specification.\n" -"For information about this specification, see:\n" -"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec" -msgstr "" -"Tulosta tai muokkaa näytön, työtilan tai ikkunan ominaisuuksia, tai " -"käsittele niitä interaktiivisesti EWMH-määrittelyn mukaan.\n" -"Lisätietoja tästä määrittelystä:\n" -"\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec" - -#: libwnck/wnckprop.c:1886 -msgid "Options to list windows or workspaces" -msgstr "Valinnat ikkunoiden tai työpöytien listaamiselle" - -#: libwnck/wnckprop.c:1887 -msgid "Show options to list windows or workspaces" -msgstr "Näytä valitsimet, joilla listataan ikkunoita tai työpöytiä" - -#: libwnck/wnckprop.c:1894 -msgid "Options to modify properties of a window" -msgstr "Valitsimet ikkunan ominaisuuksien muuttamiseksi" - -#: libwnck/wnckprop.c:1895 -msgid "Show options to modify properties of a window" -msgstr "Näytä valitsimet, joilla muutetaan ikkunan ominaisuuksia" - -#: libwnck/wnckprop.c:1902 -msgid "Options to modify properties of a workspace" -msgstr "Valitsimet työtilan ominaisuuksien muuttamiseksi" - -#: libwnck/wnckprop.c:1903 -msgid "Show options to modify properties of a workspace" -msgstr "Näytä valitsimet, joilla muutetaan työtilan ominaisuuksia" - -#: libwnck/wnckprop.c:1910 -msgid "Options to modify properties of a screen" -msgstr "Valitsimet ruudun ominaisuuksien muuttamiseksi" - -#: libwnck/wnckprop.c:1911 -msgid "Show options to modify properties of a screen" -msgstr "Näytä valitsimet, joilla muutetaan ruudun ominaisuuksia" - -#: libwnck/wnckprop.c:1922 -#, c-format -msgid "Error while parsing arguments: %s\n" -msgstr "Virhe tulkittaessa argumentteja: %s\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:1945 -#, c-format -msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n" -msgstr "Ruutua %d ei voi käsitellä: ruutua ei ole olemassa\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:2001 -#, c-format -msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n" -msgstr "Työtilaa %d ei voi käsitellä: työtilaa ei löydy\n" - -#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are -#. * of the same class. -#: libwnck/wnckprop.c:2025 -#, c-format -msgid "" -"Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n" -msgstr "Luokkaryhmää ”%s” ei voi käsitellä: luokkaryhmää ei löydy\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:2048 -#, c-format -msgid "" -"Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the " -"application cannot be found\n" -msgstr "" -"Sovellusta, jonka ryhmänjohtajan XID on %lu, ei voi käsitellä: sovellusta ei " -"löydy\n" - -#: libwnck/wnckprop.c:2071 -#, c-format -msgid "" -"Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n" -msgstr "Ikkunaa, jonka XID on %lu, ei voi käsitellä: ikkunaa ei löydy\n" diff -Nru language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/mousetweaks.po language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/mousetweaks.po --- language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/mousetweaks.po 2022-04-12 10:35:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/mousetweaks.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,166 +0,0 @@ -# Finnish messages for mousetweaks -# Copyright (C) 2008-2009 Free Software Foundation, Inc. -# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi> 2008-2009. -# -# pysenäpsäytys -> pysenapsautus -# nappi -> painike -# -# Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>, 2008. -# Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>, 2010. -# Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 201, 2013. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mousetweaks\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-10 20:32-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2020-12-06 00:53+0000\n" -"Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n" -"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: fi\n" - -#: data/mousetweaks.ui:8 -msgid "Hover Click" -msgstr "Napsautus kohdistamalla" - -#: data/mousetweaks.ui:56 -msgid "Single Click" -msgstr "Napsautus" - -#: data/mousetweaks.ui:111 -msgid "Double Click" -msgstr "Kaksoisnapsautus" - -#. 'Drag' like in a Drag and Drop operation -#: data/mousetweaks.ui:166 -msgid "Drag" -msgstr "Vedä" - -#: data/mousetweaks.ui:221 -msgid "Secondary Click" -msgstr "Toissijainen napsautus" - -#: data/mousetweaks.ui:249 -msgid "Button Style" -msgstr "Painikkeen tyyli" - -#: data/mousetweaks.ui:257 -msgid "Text only" -msgstr "Pelkkä teksti" - -#: data/mousetweaks.ui:267 -msgid "Icons only" -msgstr "Pelkät kuvakkeet" - -#: data/mousetweaks.ui:277 -msgid "Text and Icons" -msgstr "Teksti ja kuvakkeet" - -#: data/mousetweaks.ui:287 -msgid "Orientation" -msgstr "Suunta" - -#. Buttons are arranged from left to right in the layout -#: data/mousetweaks.ui:295 -msgid "Horizontal" -msgstr "Vaaka" - -#. Buttons are arranged from top to bottom in the layout -#: data/mousetweaks.ui:305 -msgid "Vertical" -msgstr "Pysty" - -#: data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml:5 -msgid "Click-type window style" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml:6 -msgid "Button style of the click-type window." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml:10 -msgid "Click-type window orientation" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml:11 -msgid "Orientation of the click-type window." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml:15 src/mt-main.c:638 -msgid "Click-type window geometry" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mousetweaks.gschema.xml:16 -msgid "" -"Size and position of the click-type window. The format is a standard X " -"Window System geometry string." -msgstr "" - -#: src/mt-main.c:624 -msgid "Enable dwell click" -msgstr "Ota pysenapsautus käyttöön" - -#: src/mt-main.c:626 -msgid "Enable simulated secondary click" -msgstr "Ota oikean painikkeen pysenapsautus käyttöön" - -#: src/mt-main.c:628 -msgid "Time to wait before a dwell click" -msgstr "Odotettava aika ennen pysenapsautusta" - -#: src/mt-main.c:630 -msgid "Time to wait before a simulated secondary click" -msgstr "Odotettava aika ennen simuloitua oikean painikkeen painallusta" - -#: src/mt-main.c:632 -msgid "Set the active dwell mode" -msgstr "Aseta aktiivinen pysenapsautustila" - -#: src/mt-main.c:634 -msgid "Hide the click-type window" -msgstr "" - -#: src/mt-main.c:636 -msgid "Ignore small pointer movements" -msgstr "Jätä vähäiset kohdistimen liikkeet huomiotta" - -#: src/mt-main.c:640 -msgid "Shut down mousetweaks" -msgstr "Sammuta mousetweaks" - -#: src/mt-main.c:642 -msgid "Start mousetweaks as a daemon" -msgstr "Käynnistä mousetweaks-palvelin" - -#: src/mt-main.c:644 -msgid "Start mousetweaks in login mode" -msgstr "Käynnistä mousetweaks sisäänkirjautumistilassa" - -#: src/mt-main.c:662 -msgid "- GNOME mouse accessibility daemon" -msgstr "- Gnomen mousetweaks-esteettömyys-palvelin" - -#: src/mt-main.c:814 -msgid "Shutdown failed or nothing to shut down.\n" -msgstr "" - -#: src/mt-main.c:816 -msgid "Shutdown successful.\n" -msgstr "" - -#: src/mt-main.c:824 -#, c-format -msgid "Mousetweaks is already running. (PID %u)\n" -msgstr "" - -#: src/mt-main.c:830 -msgid "Starting daemon.\n" -msgstr "" - -#: src/mt-common.c:97 -msgid "Failed to Display Help" -msgstr "Ohjetta ei voitu näyttää" diff -Nru language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/mutter.po language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/mutter.po --- language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/mutter.po 2022-04-12 10:35:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/mutter.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,776 +0,0 @@ -# Metacity Finnish translation. -# Suomennos: http://gnome-fi.sourceforge.net/ -# -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi> 2005-2008. -# -# Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants: -# Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>, 2003-2005. -# Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>, 2011. -# Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2012, 2013, 2014, 2015. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mutter\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/mutter/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-28 15:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-01 10:59+0000\n" -"Last-Translator: Timo Jyrinki <Unknown>\n" -"Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: fi\n" -"X-POT-Import-Date: 2012-02-19 15:25:23+0000\n" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:6 -msgid "Navigation" -msgstr "Navigointi" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:9 -msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 1" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:12 -msgid "Move window to workspace 2" -msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 2" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:15 -msgid "Move window to workspace 3" -msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 3" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:18 -msgid "Move window to workspace 4" -msgstr "Siirrä ikkuna työtilaan 4" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:21 -msgid "Move window to last workspace" -msgstr "Siirrä ikkuna viimeiseen työtilaan" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:24 -msgid "Move window one workspace to the left" -msgstr "Siirrä ikkunaa yksi työtila vasemmalle" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:27 -msgid "Move window one workspace to the right" -msgstr "Siirrä ikkunaa yksi työtila oikealle" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:31 -msgid "Move window one workspace up" -msgstr "Siirrä ikkunaa yksi työtila ylös" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:35 -msgid "Move window one workspace down" -msgstr "Siirrä ikkunaa yksi työtila alas" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:38 -msgid "Move window one monitor to the left" -msgstr "Siirrä ikkuna yhden näytön verran vasemmalle" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:41 -msgid "Move window one monitor to the right" -msgstr "Siirrä ikkuna yhden näytön verran oikealle" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:44 -msgid "Move window one monitor up" -msgstr "Siirrä ikkuna yhden näytön verran ylös" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:47 -msgid "Move window one monitor down" -msgstr "Siirrä ikkuna yhden näytön verran alas" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:51 -msgid "Switch applications" -msgstr "Vaihda sovelluksia" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:56 -msgid "Switch to previous application" -msgstr "Vaihda edelliseen sovellukseen" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:60 -msgid "Switch windows" -msgstr "Vaihda ikkunoita" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:65 -msgid "Switch to previous window" -msgstr "Vaihda edelliseen ikkunaan" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:69 -msgid "Switch windows of an application" -msgstr "Vaihda sovelluksen ikkunoiden välillä" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:74 -msgid "Switch to previous window of an application" -msgstr "Vaihda sovelluksen edelliseen ikkunaan" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:78 -msgid "Switch system controls" -msgstr "Vaihda järjestelmän kontrolleja" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:83 -msgid "Switch to previous system control" -msgstr "Vaihda aiempiin järjestelmän kontrolleihin" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:87 -msgid "Switch windows directly" -msgstr "Vaihda ikkunoita suoraan" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:92 -msgid "Switch directly to previous window" -msgstr "Vaihda suoraan edelliseen ikkunaan" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:96 -msgid "Switch windows of an app directly" -msgstr "Vaihda sovelluksen ikkunoiden välillä suoraan" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:101 -msgid "Switch directly to previous window of an app" -msgstr "Vaihda suoraan aiempaan sovelluksen ikkunaan" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:105 -msgid "Switch system controls directly" -msgstr "Vaihda järjestelmän kontrollit suoraan" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:110 -msgid "Switch directly to previous system control" -msgstr "Vaihda suoraan aiempaan järjestelmän kontrolliin" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:113 -msgid "Hide all normal windows" -msgstr "Piilota kaikki tavalliset ikkunat" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:116 -msgid "Switch to workspace 1" -msgstr "Siirry työtilaan 1" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:119 -msgid "Switch to workspace 2" -msgstr "Siirry työtilaan 2" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:122 -msgid "Switch to workspace 3" -msgstr "Siirry työtilaan 3" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:125 -msgid "Switch to workspace 4" -msgstr "Siirry työtilaan 4" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:128 -msgid "Switch to last workspace" -msgstr "Siirry viimeiseen työtilaan" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:131 -msgid "Move to workspace on the left" -msgstr "Siirrä vasemmalla olevaan työtilaan" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:134 -msgid "Move to workspace on the right" -msgstr "Siirrä oikealla olevaan työtilaan" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:138 -msgid "Move to workspace above" -msgstr "Siirrä yllä olevaan työtilaan" - -#: data/50-mutter-navigation.xml:142 -msgid "Move to workspace below" -msgstr "Siirrä alla olevaan työtilaan" - -#: data/50-mutter-system.xml:6 data/50-mutter-wayland.xml:6 -msgid "System" -msgstr "Järjestelmä" - -#: data/50-mutter-system.xml:8 -msgid "Show the run command prompt" -msgstr "Näytä komennonsuorituskehote" - -#: data/50-mutter-wayland.xml:8 -msgid "Restore the keyboard shortcuts" -msgstr "Palauta pikanäppäimet" - -#: data/50-mutter-windows.xml:6 -msgid "Windows" -msgstr "Ikkunat" - -#: data/50-mutter-windows.xml:8 -msgid "Activate the window menu" -msgstr "Aktivoi ikkunavalikko" - -#: data/50-mutter-windows.xml:10 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "Vaihda koko näytön tilaan tai pois" - -#: data/50-mutter-windows.xml:12 -msgid "Toggle maximization state" -msgstr "Vaihda suurennustilaa" - -#: data/50-mutter-windows.xml:14 -msgid "Maximize window" -msgstr "Suurenna ikkuna" - -#: data/50-mutter-windows.xml:16 -msgid "Restore window" -msgstr "Palauta ikkunan koko" - -#: data/50-mutter-windows.xml:18 -msgid "Close window" -msgstr "Sulje ikkuna" - -#: data/50-mutter-windows.xml:20 -msgid "Hide window" -msgstr "Piilota ikkuna" - -#: data/50-mutter-windows.xml:22 -msgid "Move window" -msgstr "Siirrä ikkunaa" - -#: data/50-mutter-windows.xml:24 -msgid "Resize window" -msgstr "Muuta ikkunan kokoa" - -#: data/50-mutter-windows.xml:27 -msgid "Toggle window on all workspaces or one" -msgstr "Kytke ikkuna kaikkiin työtiloihin tai yhteen" - -#: data/50-mutter-windows.xml:29 -msgid "Raise window if covered, otherwise lower it" -msgstr "Nosta ikkuna, jos se on peittynyt, muuten laske se" - -#: data/50-mutter-windows.xml:31 -msgid "Raise window above other windows" -msgstr "Nosta ikkuna muiden päälle" - -#: data/50-mutter-windows.xml:33 -msgid "Lower window below other windows" -msgstr "Laske ikkuna muiden alle" - -#: data/50-mutter-windows.xml:35 -msgid "Maximize window vertically" -msgstr "Suurenna ikkuna pystysuunnassa" - -#: data/50-mutter-windows.xml:37 -msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "Suurenna ikkuna vaakasuunnassa" - -#: data/50-mutter-windows.xml:41 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:176 -msgid "View split on left" -msgstr "Näytä jako vasemmalla" - -#: data/50-mutter-windows.xml:45 data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:181 -msgid "View split on right" -msgstr "Näytä jako oikealla" - -#: data/mutter.desktop.in:4 -msgid "Mutter" -msgstr "Mutter" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:15 -msgid "Modifier to use for extended window management operations" -msgstr "Muunnosnäppäin laajennettuja ikkunoidenhallintatoimintoja varten" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:16 -msgid "" -"This key will initiate the “overlay”, which is a combination window overview " -"and application launching system. The default is intended to be the “Windows " -"key” on PC hardware. It’s expected that this binding either the default or " -"set to the empty string." -msgstr "" -"Tämä näppäin käynnistää \"peittokuvan\", joka on yhdistelmä ikkunan " -"yleiskuvausta ja sovellusten käynnistysjärjestelmää. Oletukseksi on " -"tarkoitettu \"Windows-näppäin\" PC-laitteistossa. On odotettavissa, että " -"tämä on sidottu joko oletusarvoon tai asetettu tyhjäksi merkkijonoksi." - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:28 -msgid "Attach modal dialogs" -msgstr "Liitä modaalisia valintaikkunoita" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:29 -msgid "" -"When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear " -"attached to the titlebar of the parent window and are moved together with " -"the parent window." -msgstr "" -"Jos tosi, niin itsenäisten otsikkopalkkien sijaan modaaliset valintaikkunan " -"liitetään pääikkunan otsikkopalkkiin ja niitä siirretään yhdessä pääikkunan " -"kanssa." - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:38 -msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" -msgstr "" -"Ota käyttöön reunalaatoitus kun ikkunoita pudotetaan näytön reunoille" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:39 -msgid "" -"If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them " -"vertically and resizes them horizontally to cover half of the available " -"area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely." -msgstr "" -"Jos käytössä, ikkunoiden pudottaminen pystysuoraan näytön reunoja vasten " -"suurentaa ne pystysuuntaisesti ja muuttaa niiden koon vaakatasossa kattamaan " -"puolet saatavilla olevasta alueesta. Ikkunoiden pudottaminen näytön " -"yläreunaan suurentaa ne kokonaan." - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:48 -msgid "Workspaces are managed dynamically" -msgstr "Työtilat hallitaan dynaamisesti" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:49 -msgid "" -"Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there’s a " -"static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in " -"org.gnome.desktop.wm.preferences)." -msgstr "" -"Määrittää hallitaanko työtiloja dynaamisesti vai onko käytössä tietty määrä " -"työtiloja (määritellään num-workspaces avaimella " -"org.gnome.desktop.vm.prefrences -asetuksessa)." - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:58 -msgid "Workspaces only on primary" -msgstr "Työtilat vain ensisijaisella" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59 -msgid "" -"Determines whether workspace switching should happen for windows on all " -"monitors or only for windows on the primary monitor." -msgstr "" -"Määrittää tapahtuuko työtilan vaihto ikkunoille kaikilla näytöillä vaiko " -"vain ikkunoille ensisijaisella näytöllä." - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:67 -msgid "No tab popup" -msgstr "Ei välilehtien ponnahdusikkunaa" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68 -msgid "" -"Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled " -"for window cycling." -msgstr "" -"Määrittää tulisiko käyttää ponnahdusikkunaa ja korostuskehyksen olla poissa " -"käytöstä ikkunoiden kierrossa." - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:76 -msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving" -msgstr "" -"Viivästytä kohdistuksen vaihtumista, kunnes osoitin lopettaa liikkumisen" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:77 -msgid "" -"If set to true, and the focus mode is either “sloppy” or “mouse” then the " -"focus will not be changed immediately when entering a window, but only after " -"the pointer stops moving." -msgstr "" -"Jos asetettuna tosi -arvoon ja tarkennustila on joko \"huolimaton\" tai " -"\"hiiri\", tarkennustilaa ei vaihdeta välittömästi ikkunaan siirryttäessä, " -"vaan vasta osoittimen lakattua liikkumisen." - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:87 -msgid "Draggable border width" -msgstr "Raahattava reunaleveys" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:88 -msgid "" -"The amount of total draggable borders. If the theme’s visible borders are " -"not enough, invisible borders will be added to meet this value." -msgstr "" -"Vedettävien reunojen kokonaismäärä. Jos teeman näkyvät reunat eivät riitä, " -"näkymättömät reunat voidaan lisätä tämän arvon saavuttamiseksi." - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:97 -msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows" -msgstr "Suurenna automaattisesti lähes monitorin kokoiset ikkunat" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98 -msgid "" -"If enabled, new windows that are initially the size of the monitor " -"automatically get maximized." -msgstr "" -"Jos käytössä, uudet ikkunat jotka ovat miltei monitorin kokoisia " -"suurennetaan näytön kokoisiksi." - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:106 -msgid "Place new windows in the center" -msgstr "Aseta uudet ikkunat keskelle näyttöä" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:107 -msgid "" -"When true, the new windows will always be put in the center of the active " -"screen of the monitor." -msgstr "" -"Kun tosi, uudet ikkunat asetetaan aina keskelle aktiivisen monitorin näyttöä." - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:115 -msgid "Enable experimental features" -msgstr "Ota käyttöön kokeelliset ominaisuudet" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:116 -msgid "" -"To enable experimental features, add the feature keyword to the list. " -"Whether the feature requires restarting the compositor depends on the given " -"feature. Any experimental feature is not required to still be available, or " -"configurable. Don’t expect adding anything in this setting to be future " -"proof. Currently possible keywords: • “scale-monitor-framebuffer” — makes " -"mutter default to layout logical monitors in a logical pixel coordinate " -"space, while scaling monitor framebuffers instead of window content, to " -"manage HiDPI monitors. Does not require a restart. • “kms-modifiers” — makes " -"mutter always allocate scanout buffers with explicit modifiers, if supported " -"by the driver. Requires a restart. • “rt-scheduler” — makes mutter request a " -"low priority real-time scheduling. Requires a restart. • “autoclose-" -"xwayland” — automatically terminates Xwayland if all relevant X11 clients " -"are gone. Requires a restart. • “x11-randr-fractional-scaling” — enable " -"fractional scaling under X11 using xrandr scaling. It might reduce " -"performances. Does not require a restart." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:153 -msgid "Modifier to use to locate the pointer" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:154 -msgid "This key will initiate the “locate pointer” action." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:161 -msgid "Timeout for check-alive ping" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:162 -msgid "" -"Number of milliseconds a client has to respond to a ping request in order to " -"not be detected as frozen. Using 0 will disable the alive check completely." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:186 -msgid "Select window from tab popup" -msgstr "Valitse ikkuna välilehtien ponnahdysikkunasta" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:191 -msgid "Cancel tab popup" -msgstr "Peru välilehtien ponnahdusikkuna" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:196 -msgid "Switch monitor configurations" -msgstr "Vaihda näyttöasetuksia" - -#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:201 -msgid "Rotates the built-in monitor configuration" -msgstr "Kierrättää sisäänrakennetun monitorin asetuksia" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:12 -msgid "Switch to VT 1" -msgstr "Siirry virtuaalikonsoliin 1" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:16 -msgid "Switch to VT 2" -msgstr "Siirry virtuaalikonsoliin 2" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:20 -msgid "Switch to VT 3" -msgstr "Siirry virtuaalikonsoliin 3" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:24 -msgid "Switch to VT 4" -msgstr "Siirry virtuaalikonsoliin 4" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:28 -msgid "Switch to VT 5" -msgstr "Siirry virtuaalikonsoliin 5" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:32 -msgid "Switch to VT 6" -msgstr "Siirry virtuaalikonsoliin 6" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:36 -msgid "Switch to VT 7" -msgstr "Siirry virtuaalikonsoliin 7" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:40 -msgid "Switch to VT 8" -msgstr "Siirry virtuaalikonsoliin 8" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:44 -msgid "Switch to VT 9" -msgstr "Siirry virtuaalikonsoliin 9" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:48 -msgid "Switch to VT 10" -msgstr "Siirry virtuaalikonsoliin 10" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:52 -msgid "Switch to VT 11" -msgstr "Siirry virtuaalikonsoliin 11" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:56 -msgid "Switch to VT 12" -msgstr "Siirry virtuaalikonsoliin 12" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:60 -msgid "Re-enable shortcuts" -msgstr "Ota pikanäppäimet uudelleen käyttöön" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:70 -msgid "Allow X11 grabs to lock keyboard focus with Xwayland" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:71 -msgid "" -"Allow all keyboard events to be routed to X11 “override redirect” windows " -"with a grab when running in Xwayland. This option is to support X11 clients " -"which map an “override redirect” window (which do not receive keyboard " -"focus) and issue a keyboard grab to force all keyboard events to that " -"window. This option is seldom used and has no effect on regular X11 windows " -"which can receive keyboard focus under normal circumstances. For a X11 grab " -"to be taken into account under Wayland, the client must also either send a " -"specific X11 ClientMessage to the root window or be among the applications " -"allowed in key “xwayland-grab-access-rules”." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:90 -msgid "Xwayland applications allowed to issue keyboard grabs" -msgstr "Xwayland-sovellusten sallittiin tehdä näppäimistökaappauksia" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:91 -msgid "" -"List the resource names or resource class of X11 windows either allowed or " -"not allowed to issue X11 keyboard grabs under Xwayland. The resource name or " -"resource class of a given X11 window can be obtained using the command " -"“xprop WM_CLASS”. Wildcards “*” and jokers “?” in the values are supported. " -"Values starting with “!” are denied, which has precedence over the list of " -"values allowed, to revoke applications from the default system list. The " -"default system list includes the following applications: " -"“@XWAYLAND_GRAB_DEFAULT_ACCESS_RULES@” Users can break an existing grab by " -"using the specific keyboard shortcut defined by the keybinding key “restore-" -"shortcuts”." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:116 -msgid "Disable selected X extensions in Xwayland" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:117 -msgid "" -"This option disables the selected X extensions in Xwayland if Xwayland was " -"built with support for those X extensions. This option has no effect if " -"Xwayland was built without support for the selected extensions. Xwayland " -"needs to be restarted for this setting to take effect." -msgstr "" - -#: src/backends/meta-monitor.c:246 -msgid "Built-in display" -msgstr "Sisäänrakennettu näyttö" - -#: src/backends/meta-monitor.c:275 -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -#: src/backends/meta-monitor.c:277 -msgid "Unknown Display" -msgstr "Tuntematon näyttö" - -#: src/backends/meta-monitor.c:285 -#, c-format -#| msgid "%s %s" -msgctxt "" -"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'" -msgid "%s %s" -msgstr "%s %s" - -#: src/backends/meta-monitor.c:293 -#, c-format -#| msgid "%s %s" -msgctxt "" -"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in " -"inches could not be calculated, e.g. Dell U2414H" -msgid "%s %s" -msgstr "%s %s" - -#. Translators: this string will appear in Sysprof -#: src/backends/meta-profiler.c:79 -msgid "Compositor" -msgstr "" - -#. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running; -#. * we have no way to get it to exit -#: src/compositor/compositor.c:392 -#, c-format -msgid "" -"Another compositing manager is already running on screen %i on display “%s”." -msgstr "" -"Toinen koostamisen hallintaohjelma on käynnissä näytöllä %i monitorilla " -"\"%s\"." - -#: src/core/bell.c:192 -msgid "Bell event" -msgstr "Äänimerkki" - -#: src/core/display.c:687 -msgid "Privacy Screen Enabled" -msgstr "" - -#: src/core/display.c:688 -msgid "Privacy Screen Disabled" -msgstr "" - -#. Translators: %s is a window title -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:151 -#, c-format -msgid "“%s” is not responding." -msgstr "\"%s\" ei vastaa." - -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:153 -msgid "Application is not responding." -msgstr "Sovellus ei vastaa." - -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:158 -msgid "" -"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " -"application to quit entirely." -msgstr "" -"Voit odottaa sovellusta vielä hetken tai sulkea sovelluksen väkisin heti." - -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:164 -msgid "_Force Quit" -msgstr "Sulje _väkisin" - -#: src/core/meta-close-dialog-default.c:164 -msgid "_Wait" -msgstr "_Odota" - -#: src/core/meta-context-main.c:555 -msgid "Replace the running window manager" -msgstr "Vaihda käytössä oleva ikkunanhallinta" - -#: src/core/meta-context-main.c:561 -msgid "X Display to use" -msgstr "Käytettävä X-näyttö" - -#: src/core/meta-context-main.c:567 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Estä yhteys sessionhallintaan" - -#: src/core/meta-context-main.c:573 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Anna sessionhallinnan ID" - -#: src/core/meta-context-main.c:579 -msgid "Initialize session from savefile" -msgstr "Alusta sessio tiedostosta" - -#: src/core/meta-context-main.c:585 -msgid "Make X calls synchronous" -msgstr "Käytä synkronisia X-kutsuja" - -#: src/core/meta-context-main.c:592 -msgid "Run as a wayland compositor" -msgstr "Suorita wayland-koostajana" - -#: src/core/meta-context-main.c:598 -msgid "Run as a nested compositor" -msgstr "Suorita upotettuna koostajana" - -#: src/core/meta-context-main.c:604 -msgid "Run wayland compositor without starting Xwayland" -msgstr "Suorita wayland -koostaja käynnistämättä Xwayland:a" - -#: src/core/meta-context-main.c:610 -msgid "Specify Wayland display name to use" -msgstr "" - -#: src/core/meta-context-main.c:618 -msgid "Run as a full display server, rather than nested" -msgstr "Suorita kokonaan näyttöpalvelimena, mieluummin, kuin upotettuna" - -#: src/core/meta-context-main.c:623 -msgid "Run as a headless display server" -msgstr "" - -#: src/core/meta-context-main.c:628 -msgid "Add persistent virtual monitor (WxH or WxH@R)" -msgstr "" - -#: src/core/meta-context-main.c:639 -msgid "Run with X11 backend" -msgstr "Suorita X11-taustaosalla" - -#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between -#. * different modes. -#. -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:840 -#, c-format -msgid "Mode Switch (Group %d)" -msgstr "Tilan vaihto (Ryhmä %d)" - -#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets' -#. * mapping through the available outputs. -#. -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:863 -msgid "Switch monitor" -msgstr "Vaihda näyttöä" - -#: src/core/meta-pad-action-mapper.c:865 -msgid "Show on-screen help" -msgstr "Näytä ohje näytöllä" - -#: src/core/mutter.c:74 -msgid "Print version" -msgstr "Näytä versio" - -#: src/core/mutter.c:80 -msgid "Mutter plugin to use" -msgstr "Käytettävä Mutter-liitännäinen" - -#: src/core/prefs.c:1913 -#, c-format -msgid "Workspace %d" -msgstr "Työtila %d" - -#: src/core/util.c:142 -msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode" -msgstr "" - -#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:520 -#, c-format -msgid "Mode Switch: Mode %d" -msgstr "Tilan vaihto: tila %d" - -#: src/x11/meta-x11-display.c:673 -#, c-format -msgid "" -"Display “%s” already has a window manager; try using the --replace option to " -"replace the current window manager." -msgstr "" -"Näytöllä “%s” on jo ikkunointiohjelma: kokeile valitsinta --replace, jos " -"haluat korvata nykyisen ikkunointiohjelman." - -#: src/x11/meta-x11-display.c:1067 -msgid "Failed to initialize GDK" -msgstr "" - -#: src/x11/meta-x11-display.c:1091 -#, c-format -msgid "Failed to open X Window System display “%s”" -msgstr "" - -#: src/x11/meta-x11-display.c:1200 -#, c-format -msgid "Screen %d on display “%s” is invalid" -msgstr "" - -#: src/x11/meta-x11-selection-input-stream.c:460 -#, c-format -msgid "Format %s not supported" -msgstr "" - -#: src/x11/session.c:1823 -msgid "" -"These windows do not support “save current setup” and will have to be " -"restarted manually next time you log in." -msgstr "" -"Nämä ikkunat eivät tue \"tallenna nykyiset asetukset\" -valintaa ja ne " -"täytyy käynnistää uudelleen manuaalisesti seuraavan kirjautumisesi " -"yhteydessä." - -#: src/x11/window-props.c:548 -#, c-format -msgid "%s (on %s)" -msgstr "%s @ %s" diff -Nru language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/nautilus.po language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/nautilus.po --- language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/nautilus.po 2022-04-12 10:35:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/nautilus.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,5931 +0,0 @@ -# Nautilus Finnish translation. -# Copyright (C) 2002-2009 Free Software Foundation, Inc. -# -# Additional Launchpad translators: -# Christian Hellberg https://launchpad.net/~christian-hellberg\n" -# Jussi Aalto https://launchpad.net/~jtaalto\n" -# Lazy https://launchpad.net/~ubuntu-bugs-oittaa\n" -# Tomi Juntunen https://launchpad.net/~tojuntu\n" -# Tommi Saira https://launchpad.net/~tommisaira" -# -# Suomennossuositukset tai -ehdotukset: -# -# content view = sisältönäkymä -# emblem = tunnusmerkki -# sidebar = sivupaneeli -# -# inventory (package management) = sisällysluettelo -# index (medusa) = luettelo -# -# unmount = irrota -# safely remove = sammuta! tekemistä virranhallinnan kanssa ja erotukseksi -# ejectin poistamisesta. ks. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=598690 -# eject = poista asemasta - näkyy myös USB-muisteille tämäkin muttei voi -# mitään ellei tuota jo mainittua bugia jotenkin ratkota -# -# Problems: -# -# pattern = glob = lauseke (parempi suomennos tarvitaan) -# -# script = komentojono -# -# Päiväyksien ja ajan muodot SFS 4175 / kielitoimisto -# http://www.kotus.fi/index.phtml?i=519&s=2614#faq_519 -# http://www.kotus.fi/index.phtml?i=666&s=2614#faq_666 -# http://www.cs.tut.fi/~jkorpela/kielenopas/5.2.html#klo -# https://help.gnome.org/users/gthumb/unstable/gthumb-date-formats.html.en -# -# Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants: -# Niklas Laxström -# -# Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>, 2000-2005. -# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2005-2009. -# Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>, 2010-2011. -# Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>, 2008-2013. -# Ville-Pekka Vainio <vpvainio@iki.fi>, 2011, 2013. -# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2014. -# Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: nautilus\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-25 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-29 17:31+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos <Unknown>\n" -"Language-Team: suomi <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 10:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"X-DamnedLies-Scope: partial\n" -"Language: fi\n" -"X-POT-Import-Date: 2012-02-19 15:25:27+0000\n" - -#: data/nautilus-autorun-software.desktop.in:3 -#| msgid "Software" -msgid "Run Software" -msgstr "Suorita ohjelmisto" - -#. “Files” is the generic application name and the suffix is -#. * an arbitrary and deliberately unlocalized string only shown -#. * in development builds. -#. -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:5 -#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:3 src/nautilus-mime-actions.c:112 -#: src/nautilus-window.c:2866 -#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:47 -msgid "Files" -msgstr "Tiedostot" - -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:6 -#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:4 -msgid "Access and organize files" -msgstr "Käsittele ja järjestä tiedostoja" - -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:8 -msgid "" -"Files, also known as Nautilus, is the default file manager of the GNOME " -"desktop. It provides a simple and integrated way of managing your files and " -"browsing your file system." -msgstr "" -"Tiedostot, joka tunnetaan myös nimellä Nautilus, on Gnome-työpöydän " -"tiedostonhallinnan oletussovellus. Sen avulla tiedostojen selailu ja " -"hallinta on vaivatonta." - -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:12 -msgid "" -"Nautilus supports all the basic functions of a file manager and more. It can " -"search and manage your files and folders, both locally and on a network, " -"read and write data to and from removable media, run scripts, and launch " -"applications. It has three views: Icon Grid, Icon List, and Tree List. Its " -"functions can be extended with plugins and scripts." -msgstr "" -"Nautilus tukee kaikkia tiedostonhallintasovellusten perustoimintoja. Sen " -"avulla voit etsiä ja hallita niin paikallisia kuin verkossa olevia " -"tiedostoja sekä kansioita, lukea ja kirjoittaa tietoa erillisiin " -"tallennusvälineisiin, suorittaa komentosarjoja ja käynnistää sovelluksia. Se " -"tukee kolmea eri näkymää: kuvakeruudukko, kuvakeluettelo ja puuluettelo. " -"Sovelluksen toimintaa on mahdollista laajentaa liitännäisillä ja " -"komentosarjoilla." - -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:34 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "Gnome-projekti" - -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:38 -msgid "Tile View" -msgstr "Laattanäkymä" - -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:42 src/nautilus-list-view.c:2409 -msgid "List View" -msgstr "Luettelonäkymä" - -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:46 src/nautilus-query.c:540 -#: src/nautilus-search-directory-file.c:175 -#: src/nautilus-search-directory-file.c:232 -#: src/nautilus-search-directory-file.c:272 -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:351 -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:194 -msgid "Search" -msgstr "Etsi" - -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:50 src/nautilus-bookmark.c:109 -#: src/nautilus-file.c:4489 src/nautilus-file-utilities.c:323 -#: src/nautilus-pathbar.c:376 -msgid "Other Locations" -msgstr "Muut sijainnit" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:6 -msgid "folder;manager;explore;disk;filesystem;nautilus;" -msgstr "" -"folder;manager;explore;disk;filesystem;nautilus;kansio;hakemisto;tiedostonhal" -"linta;tiedostoselain;levy;tiedostojärjestelmä;" - -#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:21 -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:54 -msgid "New Window" -msgstr "Uusi ikkuna" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:86 -msgid "Where to position newly open tabs in browser windows" -msgstr "Mihin uudet välilehdet sijoitetaan selainikkunoissa" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:87 -msgid "" -"If set to “after-current-tab”, then new tabs are inserted after the current " -"tab. If set to “end”, then new tabs are appended to the end of the tab list." -msgstr "" -"Jos asetus on \"nykyisen välilehden jälkeen\", uudet välilehdet lisätään " -"nykyisen välilehden jälkeen. Jos asetus on \"end\", uudet välilehdet " -"liitetään välilehtiluettelon loppuun." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:91 -msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar" -msgstr "Käytä aina sijaintia polkupalkin sijasta" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:92 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual " -"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar." -msgstr "" -"Jos tosi, Nautiluksen selausikkunat käyttävät aina tekstimuotoista " -"syötekenttä sijainnin näyttämiseen polkupalkin sijasta." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:96 -msgid "Where to perform recursive search" -msgstr "Missä rekursiivista hakua käytetään" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:97 -msgid "" -"In which locations Nautilus should search on subfolders. Available values " -"are “local-only”, “always”, “never”." -msgstr "" -"Missä sijainneissa Nautiluksen tulisi etsiä alikansioista. Mahdolliset arvot " -"ovat “local-only” (vain paikallisesti), “always” (aina), “never” (ei " -"koskaan)." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:101 -msgid "Filter the search dates using either last used or last modified" -msgstr "" -"Suodata hakupäivät käyttämällä viimeksi käytettyä tai viimeksi muokattua" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:102 -msgid "Filter the search dates using either last used or last modified." -msgstr "" -"Suodata hakupäivät käyttämällä viimeksi käytettyä tai viimeksi muokattua." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:106 -msgid "Whether to show a context menu item to delete permanently" -msgstr "" -"Näytetäänkö kontekstivalikossa kohta, jolla poistetaan tiedosto pysyvästi" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:107 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus will show a delete permanently context menu " -"item to bypass the Trash." -msgstr "" -"Jos asetettu päälle, niin Nautilus näyttää Poista pysyvästi -" -"kontekstivalikkokohdan, jolla ohitetaan roskakori poistettaessa." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:111 -msgid "" -"Whether to show context menu items to create links from copied or selected " -"files" -msgstr "" -"Näytetäänkö kontekstivalikossa kohta, jolla voidaan luoda linkkejä " -"kopioiduista tai valituista tiedostoista" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:112 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus will show context menu items to create links " -"from the copied or selected files." -msgstr "" -"Jos asetettu päälle, niin Nautilus näyttää kontekstivalikkokohdan, jolla " -"voidaan luoda linkkejä kopioiduista tai valituista tiedostoista." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:117 -msgid "When to show number of items in a folder" -msgstr "Milloin kansion sisältämien kohteiden määrä näkyy" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:118 -msgid "" -"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " -"“always” then always show item counts, even if the folder is on a remote " -"server. If set to “local-only” then only show counts for local file systems. " -"If set to “never” then never bother to compute item counts." -msgstr "" -"Nopeuden tasapaino, kun näytetään kansiossa olevien kohteiden määrä. Jos " -"asetuksena on \"aina\", näytä aina kohteiden määrä, vaikka kansio on " -"etäpalvelimessa. Jos asetus on “vain paikallinen”, näytetään vain " -"paikallisten tiedostojärjestelmien lukumäärät. Jos asetuksena on \"ei " -"koskaan\", älä koskaan vaivaudu laskemaan kohteita." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:122 -msgid "Type of click used to launch/open files" -msgstr "Tiedostojen käynnistämiseen tai avaamiseen käytettävä napsautustapa" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:123 -msgid "" -"Possible values are “single” to launch files on a single click, or “double” " -"to launch them on a double click." -msgstr "" -"Mahdolliset arvot ovat \"yksittäinen\", kun haluat käynnistää tiedostoja " -"yhdellä napsautuksella tai \"tupla\" käyttäen niitä kaksoisnapsauttamalla." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:127 -msgid "Show the package installer for unknown MIME types" -msgstr "Näytä pakettiasennin tuntemattomille MIME-tyypeille" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:128 -msgid "" -"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown MIME " -"type is opened, in order to search for an application to handle it." -msgstr "" -"Jos haluat näyttää käyttäjälle paketin asennusohjelman valintaikkunan, jos " -"avataan tuntematon MIME-tyyppi, voit etsiä sitä tukevaa sovellusta." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:132 -msgid "Use extra mouse button events in Nautilus’ browser window" -msgstr "Käytä ylimääräisiä hiiripainikkeita Nautiluksen selainikkunassa" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:133 -msgid "" -"For users with mice that have “Forward” and “Back” buttons, this key will " -"determine if any action is taken inside of Nautilus when either is pressed." -msgstr "" -"Jos käyttäjän hiiressä on “Eteenpäin”- ja “Taaksepäin”-napit, tämä avain " -"määrittää mitä Nautiluksessa tapahtuu painettaessa näitä nappeja." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:137 -msgid "Mouse button to activate the “Forward” command in browser window" -msgstr "Selainikkunassa “Eteenpäin”-toiminnon käynnistävä hiiren nappi" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:138 -msgid "" -"For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key " -"will set which button activates the “Forward” command in a browser window. " -"Possible values range between 6 and 14." -msgstr "" -"Jos käyttäjän hiiressä on “Eteenpäin”- ja “Taaksepäin”-napit, tämä avain " -"määrittää mikä nappi käynnistää ”Eteenpäin”-komennon selainikkunassa. " -"Mahdolliset arvot ovat väliltä 6-14." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:142 -msgid "Mouse button to activate the “Back” command in browser window" -msgstr "Selainikkunassa “Takaisin”-toiminnon käynnistävä hiiren nappi" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:143 -msgid "" -"For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key " -"will set which button activates the “Back” command in a browser window. " -"Possible values range between 6 and 14." -msgstr "" -"Jos käyttäjän hiiressä on “Eteenpäin”- ja “Taaksepäin”-napit, tämä avain " -"määrittää mikä nappi käynnistää “Takaisin”-komennon selainikkunassa. " -"Mahdolliset arvot ovat väliltä 6-14." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:148 -msgid "When to show thumbnails of files" -msgstr "Milloin tiedostojen pienoiskuvat näytetään" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:149 -msgid "" -"Speed trade-off for when to show a file as a thumbnail. If set to “always” " -"then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to " -"“local-only” then only show thumbnails for local file systems. If set to " -"“never” then never bother to thumbnail files, just use a generic icon. " -"Despite what the name may suggest, this applies to any previewable file type." -msgstr "" -"Nopeuden tasapaino, kun haluat näyttää tiedoston pikkukuvana. Jos asetuksena " -"on “aina”, niin aina pikkukuva, vaikka kansio on etäpalvelimessa. Jos asetus " -"on “vain paikalliset”, näytä vain paikallisten tiedostojärjestelmien " -"pikkukuvat. Jos asetus on \"ei koskaan\", älä koskaan häiritse pikkukuvia, " -"käytä vain yleistä kuvaketta. Huolimatta siitä, mitä nimi voi ehdottaa, tämä " -"koskee kaikkia esikatseltavia tiedostotyyppejä." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:154 -msgid "Maximum image size for thumbnailing" -msgstr "Suurin koko kuville, joista tehdään pienoiskuvia" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:155 -msgid "" -"Images over this size (in megabytes) won’t be thumbnailed. The purpose of " -"this setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time " -"to load or use lots of memory." -msgstr "" -"Kuvia, jotka ovat tämän kokoisia (megatavuina), ei näytetä pikkukuvina. " -"Tämän asetuksen tarkoituksena on välttää suurten kuvien pienoiskuvat, jotka " -"saattavat kestää kauan ladata tai käyttävät paljon muistia." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:162 -msgid "Default sort order" -msgstr "Oletusarvoinen järjestys" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:163 -msgid "" -"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are " -"“name”, “size”, “type”, “mtime”, “atime” and “starred”." -msgstr "" -"Ikkunanäkymässä olevien kohteiden oletusjärjestys. Mahdolliset arvot ovat " -"\"nimi\", \"koko\", \"tyyppi\", \"muutos\", \"luotu\" ja \"tähti\"." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:167 -msgid "Reverse sort order in new windows" -msgstr "Käänteinen järjestys uusissa ikkunoissa" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:168 -msgid "" -"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. I.e., if " -"sorted by name, then instead of sorting the files from “a” to “z”, they will " -"be sorted from “z” to “a”; if sorted by size, instead of being incrementally " -"they will be sorted decrementally." -msgstr "" -"Jos se on totta, uusissa ikkunoissa olevat tiedostot lajitellaan " -"päinvastaisessa järjestyksessä. Jos lajitellaan nimen mukaan, tiedostojen " -"lajittelu \"a\":sta \"z\":n, tai ne lajitellaan \"z\":sta \"a\":n; jos " -"lajitellaan koon mukaan, ne lajitellaan porrastetusti asteittain." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:178 -msgid "Default folder viewer" -msgstr "Oletusarvoinen kansion näkymä" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:179 -msgid "" -"When a folder is visited this viewer is used. Possible values are “list-" -"view”, and “icon-view”." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:183 -msgid "Whether to show hidden files" -msgstr "Näkyvätkö piilotiedostot" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:184 -msgid "" -"This key is deprecated and ignored. The “show-hidden” key from " -"“org.gtk.Settings.FileChooser” is now used instead." -msgstr "" -"Tämä avain on vanhennettu, eikä sitä enää huomioida. Käytä sen sijaan “show-" -"hidden”-avainta polussa “org.gtk.Settings.FileChooser”." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:188 -msgid "What viewer should be used when searching" -msgstr "Mitä näyttäjää tulisi käyttää etsinnässä" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:189 -msgid "" -"When searching Nautilus will switch to the type of view in this setting." -msgstr "Kun etsit Nautiluksella, siirryt tässä näkymästä." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:193 -msgid "" -"Whether to open the hovered folder after a timeout when drag and drop " -"operation" -msgstr "" -"Avataanko siirretty kansio aikakatkaisun jälkeen vetämällä ja pudottamalla" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:194 -msgid "" -"If this is set to true, when performing a drag and drop operation the " -"hovered folder will open automatically after a timeout." -msgstr "" -"Jos tämä asetetaan arvoon tosi, vetämällä ja pudottamalla toiminto avautuu " -"kansioon automaattisesti aikakatkaisun jälkeen." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:198 -msgid "Enable new experimental views" -msgstr "Käytä uusia kokeellisia näkymiä" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:199 -msgid "" -"Whether to use the new experimental views using the latest GTK+ widgets to " -"help giving feedback and shaping their future." -msgstr "" -"Käytätkö uusia kokeellisia näkymiä uusimpien GTK+ widgetien avulla " -"palautteen antamiseksi." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:203 -msgid "" -"Whether to have full text search enabled by default when opening a new " -"window/tab" -msgstr "" -"Uuden ikkunan/välilehden avaaminen edellyttää, että käyttäisit " -"oletusarvoisesti täyttä tekstinhakua" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:204 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus will also match the file contents besides the " -"name. This toggles the default active state, which can still be overridden " -"in the search popover" -msgstr "" -"Jos asetus on tosi, Nautilus etsii myös tiedoston sisältöä nimen lisäksi. " -"Tämä vaihtaa oletusarvoisen aktiivisen tilan, joka voidaan silti ohittaa " -"hakupalvelussa" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:211 -msgid "Default format for compressing files" -msgstr "Oletusmuoto tiedostoja pakatessa" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:212 -msgid "The format that will be selected when compressing files." -msgstr "Tiedostojen pakkauksessa käytettävä tiedostomuoto." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:219 -msgid "List of possible captions on icons" -msgstr "Luettelo mahdollisista kuvakkeiden teksteistä" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:220 -msgid "" -"A list of captions below an icon in the icon view. The actual number of " -"captions shown depends on the zoom level. Some possible values are: “size”, " -"“type”, “date_modified”, “owner”, “group”, “permissions”, and “mime_type”." -msgstr "" -"Luettelo kuvakenäkymässä olevan kuvakkeen alapuolelta. Näytetyn kuvatekstien " -"todellinen määrä riippuu zoomaustasosta. Joitakin mahdollisia arvoja ovat: " -"\"koko\", \"tyyppi\", \"muutospäivä\", \"omistaja\", \"ryhmä\", " -"\"käyttöoikeudet\" ja \"mime-tyyppi\"." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:224 -msgid "Default icon view zoom level" -msgstr "Kuvakenäkymän oletusarvoinen lähennystaso" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:228 -msgid "Text Ellipsis Limit" -msgstr "Tekstin typistysraja" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:229 -msgid "" -"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by " -"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the " -"form “Zoom Level:Integer”. For each specified zoom level, if the given " -"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of " -"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified " -"zoom level. A default entry of the form “Integer” without any specified zoom " -"level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all other " -"zoom levels. Examples: 0 — always display overlong file names; 3 — shorten " -"file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 — shorten file " -"names if they exceed five lines for zoom level “smallest”. Shorten file " -"names if they exceed four lines for zoom level “smaller”. Do not shorten " -"file names for other zoom levels. Available zoom levels: small, standard, " -"large." -msgstr "" -"Merkkijono, joka määrittelee kuinka ylipitkien tiedostonimien osat tulisi " -"korvata kolmella pisteellä, riippuen tarkennuksen tasosta. Jokainen listan " -"alkio on muotoa \"Tarkennuksen taso:Kokonaisluku\". Jokaista määriteltyä " -"tarkennuksen tasoa kohti, jos annettu kokonaisluku on suurempi kuin 0, " -"tiedostonimi ei tule ylittämään annettua lukumäärää rivejä. Jos luku on 0 " -"tai vähemmän, kyseisessä tarkennustasossa ei ole rajoitusta. Myös pelkkä " -"\"Kokonaisluku\" ilman tarkennuksen tasoa sallitaan, se määrittelee " -"maksimirivimäärän kaikille muille tarkennustasoille. Esimerkkejä: 0 — aina " -"näytä ylipitkät tiedostonimet; 3 — lyhennä tiedostonimet, jos ne ovat " -"pitempiä kuin kolme riviä; pienin:5,pienempi:4,0 — lyhennä tiedostonimiä, " -"jos ne ovat pitempiä kuin viisi riviä tarkennustasolle \"pienin\". Lyhennä " -"tiedostonimiä jos ne ovat pitempiä kuin neljä riviä tarkennustasolle " -"\"pienempi\". Älä lyhennä tiedostonimiä pienemmille tarkennustasoille. " -"Saatavilla olevat tarkennustasot: pieni, oletus ja suuri." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:236 -msgid "Default list view zoom level" -msgstr "Luettelonäkymän oletusarvoinen lähennystaso" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:240 -msgid "Columns visible in list view" -msgstr "Luettelonäkymässä näkyvissä olevat sarakkeet" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:244 -msgid "Column order in list view" -msgstr "Sarakkeiden järjestys luettelonäkymässä" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:248 -msgid "Use tree view" -msgstr "Käytä puunäkymää" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:249 -msgid "" -"Whether a tree should be used for list view navigation instead of a flat " -"list." -msgstr "" -"Käytetäänkö hakemistopuuta luettelonäkymän navigointiin luettelon sijasta." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:256 -msgid "Initial size of the window" -msgstr "Ikkunan alkukoko" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:257 -msgid "" -"A tuple containing the initial width and height of the application window." -msgstr "Tuple, joka sisältää sovellusikkunan alkuleveyden ja korkeuden." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:261 -#| msgid "Whether the navigation window should be maximized." -msgid "Whether the navigation window should be maximized" -msgstr "Suurennetaanko selausikkuna" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:262 -msgid "Whether the navigation window should be maximized by default." -msgstr "Suurennetaanko selausikkuna oletusarvoisesti." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:266 -msgid "Width of the side pane" -msgstr "Sivupaneelin leveys" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:267 -msgid "The default width of the side pane in new windows." -msgstr "Uusien ikkunoiden sivupaneelin oletusarvoinen leveys." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:271 -msgid "Show location bar in new windows" -msgstr "Näytä sijaintipalkki uusissa ikkunoissa" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:272 -msgid "" -"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." -msgstr "Jos tosi, sijaintipalkki näkyy uusissa ikkunoissa." - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:276 -msgid "Show side pane in new windows" -msgstr "Näytä sivupaneeli uusissa ikkunoissa" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:277 -msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." -msgstr "Jos tosi, sivupaneeli näkyy uusissa ikkunoissa." - -#: eel/eel-canvas.c:1324 eel/eel-canvas.c:1325 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: eel/eel-canvas.c:1331 eel/eel-canvas.c:1332 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#. Put up the timed wait window. -#: eel/eel-stock-dialogs.c:204 src/nautilus-file-operations.c:259 -#: src/nautilus-files-view.c:5963 src/nautilus-files-view.c:6427 -#: src/nautilus-location-entry.c:350 src/nautilus-mime-actions.c:619 -#: src/nautilus-mime-actions.c:623 src/nautilus-mime-actions.c:1014 -#: src/nautilus-mime-actions.c:1369 src/nautilus-properties-window.c:5282 -#: src/nautilus-search-popover.c:623 -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:102 -#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:136 -#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:13 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:11 -#: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:39 -#| msgid "Cancel" -msgid "_Cancel" -msgstr "_Peru" - -#: eel/eel-stock-dialogs.c:213 -msgid "You can stop this operation by clicking cancel." -msgstr "Voit pysäyttää tämän toiminnon napsauttamalla peru." - -#. Title -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:105 -msgctxt "Title" -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -#. Artist -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:107 -msgctxt "Artist" -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -#. Album -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:109 -msgctxt "Album" -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -#. Year -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:111 -msgctxt "Year" -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -#. Container -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:117 -msgctxt "Media container" -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -#. Dimensions -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:120 -msgctxt "Dimensions" -msgid "N/A" -msgstr "-" - -#. Video Codec -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:122 -msgctxt "Video codec" -msgid "N/A" -msgstr "-" - -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:125 -msgctxt "Video bit rate" -msgid "N/A" -msgstr "-" - -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:128 -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:236 -msgctxt "Frame rate" -msgid "N/A" -msgstr "-" - -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:132 -msgctxt "Audio bit rate" -msgid "N/A" -msgstr "-" - -#. Audio Codec -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:134 -msgctxt "Audio codec" -msgid "N/A" -msgstr "-" - -#. Sample rate -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:136 -msgid "0 Hz" -msgstr "0 Hz" - -#. Channels -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:138 -msgid "0 Channels" -msgstr "0 kanavaa" - -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:154 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d tunti" -msgstr[1] "%d tuntia" - -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:156 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d minuutti" -msgstr[1] "%d minuuttia" - -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:159 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d sekunti" -msgstr[1] "%d sekuntia" - -#. 5 hours 2 minutes 12 seconds -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:165 -#, c-format -#| msgid "%s %s, %s %s" -msgctxt "time" -msgid "%s %s %s" -msgstr "%s %s %s" - -#. 2 minutes 12 seconds -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:168 -#, c-format -msgctxt "time" -msgid "%s %s" -msgstr "%s %s" - -#. 0 seconds -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:174 -msgid "0 seconds" -msgstr "0 sekuntia" - -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:234 -#, c-format -msgid "%0.2f frame per second" -msgid_plural "%0.2f frames per second" -msgstr[0] "%0.2f kuva sekunnissa" -msgstr[1] "%0.2f kuvaa sekunnissa" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-main.c:116 -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:275 -msgid "Audio/Video" -msgstr "Ääni/video" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:133 -msgid "N/A" -msgstr "-" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:162 -msgctxt "Stream bit rate" -msgid "N/A" -msgstr "-" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:165 -#, c-format -msgid "%d kbps" -msgstr "%d kbps" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:182 -#, c-format -msgid "%d × %d" -msgstr "%d × %d" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:214 -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d Hz" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:222 -msgctxt "Sample rate" -msgid "N/A" -msgstr "-" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:230 -msgid "Surround" -msgstr "Tilaääni" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:232 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:234 -msgid "Stereo" -msgstr "Stereo" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:245 -msgctxt "Number of audio channels" -msgid "N/A" -msgstr "-" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:277 -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:512 -#: src/nautilus-file.c:7476 -#| msgid "Audio CD" -msgid "Audio" -msgstr "Ääni" - -#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:279 -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:321 -#: src/nautilus-file.c:7484 src/nautilus-mime-actions.c:215 -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:23 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:9 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:13 -msgid "General" -msgstr "Yleiset" - -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:47 -msgid "Title:" -msgstr "Nimi:" - -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:67 -msgid "Artist:" -msgstr "Esittäjä:" - -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:87 -msgid "Duration:" -msgstr "Kesto:" - -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:107 -msgid "Year:" -msgstr "Vuosi:" - -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:127 -msgid "Album:" -msgstr "Albumi:" - -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:235 -msgid "Comment:" -msgstr "Kommentti:" - -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:273 -msgid "Container:" -msgstr "Säiliö:" - -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:345 -msgid "Dimensions:" -msgstr "Mitat:" - -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:365 -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:609 -msgid "Codec:" -msgstr "Koodekki:" - -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:385 -msgid "Frame rate:" -msgstr "Kuvataajuus:" - -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:405 -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:572 -msgid "Bit rate:" -msgstr "Bittitaajuus:" - -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:536 -msgid "Sample rate:" -msgstr "Näytteenottotaajuus:" - -#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:646 -msgid "Channels:" -msgstr "Kanavat:" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:114 -#: src/nautilus-files-view.c:391 src/nautilus-list-model.c:476 -#: src/nautilus-window-slot.c:930 -msgid "Loading…" -msgstr "Ladataan…" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:141 -#| msgid "Image Type:" -msgid "Image Type" -msgstr "Kuvan tyyppi" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:160 -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:168 -#, c-format -msgid "%d pixel" -msgid_plural "%d pixels" -msgstr[0] "%d pikseli" -msgstr[1] "%d pikseliä" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:165 -msgid "Width" -msgstr "Leveys" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:173 -msgid "Height" -msgstr "Korkeus" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:237 -msgid "Camera Brand" -msgstr "Kameran merkki" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:238 -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:27 -msgid "Camera Model" -msgstr "Kameran malli" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:239 -msgid "Exposure Time" -msgstr "Valotusaika" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:240 -msgid "Exposure Program" -msgstr "Valotusohjelma" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:241 -msgid "Aperture Value" -msgstr "Aukon arvo" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:242 -msgid "ISO Speed Rating" -msgstr "ISO-nopeusluokka" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:243 -msgid "Flash Fired" -msgstr "Salama" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:244 -msgid "Metering Mode" -msgstr "Mittaustila" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:245 -msgid "Focal Length" -msgstr "Polttoväli" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:246 -msgid "Software" -msgstr "Ohjelmisto" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:247 -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:163 -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:52 -msgid "Title" -msgstr "Nimi" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:248 -msgid "Description" -msgstr "Kuvaus" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:249 -msgid "Keywords" -msgstr "Avainsanat" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:250 -msgid "Creator" -msgstr "Tekijä" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:251 -msgid "Created On" -msgstr "Luotu" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:252 -msgid "Copyright" -msgstr "Tekijänoikeudet" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:253 -msgid "Rating" -msgstr "Arvostelu" - -#. Translators: "N" and "S" stand for -#. * north and south in GPS coordinates. -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:263 -msgid "N" -msgstr "P" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:263 -msgid "S" -msgstr "E" - -#. Translators: "E" and "W" stand for -#. * east and west in GPS coordinates. -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:267 -msgid "E" -msgstr "I" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:267 -msgid "W" -msgstr "L" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:270 -msgid "Coordinates" -msgstr "Koordinaatit" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:294 -msgid "Failed to load image information" -msgstr "Kuvatietojen lataaminen epäonnistui" - -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page-provider.c:100 -#: src/nautilus-file.c:7478 -msgid "Image" -msgstr "Kuva" - -#: extensions/sendto/nautilus-nste.c:105 extensions/sendto/nautilus-nste.c:112 -msgid "Send to…" -msgstr "Lähetä…" - -#: extensions/sendto/nautilus-nste.c:106 -#| msgid "Send file by mail, instant message…" -msgid "Send file by mail…" -msgstr "Lähetä tiedosto sähköpostitse…" - -#: extensions/sendto/nautilus-nste.c:113 -#| msgid "Send files by mail, instant message…" -msgid "Send files by mail…" -msgstr "Lähetä tiedostoja sähköpostitse…" - -#. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user? -#: src/nautilus-application.c:187 src/nautilus-window-slot.c:1584 -msgid "Oops! Something went wrong." -msgstr "Hups, jokin meni pieleen." - -#: src/nautilus-application.c:190 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Before running Nautilus, please create the following folder, or set " -#| "permissions such that Nautilus can create it." -msgid "" -"Unable to create a required folder. Please create the following folder, or " -"set permissions such that it can be created:\n" -"%s" -msgstr "" -"Tarvittavan kansion luonti epäonnistui. Luo seuraava kansio tai aseta " -"oikeudet siten, että kansio on mahdollista luoda:\n" -"%s" - -#: src/nautilus-application.c:197 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Before running Nautilus, please create the following folder, or set " -#| "permissions such that Nautilus can create it." -msgid "" -"Unable to create required folders. Please create the following folders, or " -"set permissions such that they can be created:\n" -"%s" -msgstr "" -"Tarvittavien kansioiden luonti epäonnistui. Luo seuraavat kansiot tai aseta " -"oikeudet siten, että kansiot on mahdollista luoda:\n" -"%s" - -#: src/nautilus-application.c:612 -msgid "--check cannot be used with other options." -msgstr "valitsinta --check ei voi käyttää muiden valitsinten kanssa." - -#: src/nautilus-application.c:620 -msgid "--quit cannot be used with URIs." -msgstr "valitsinta --quit ei voi käyttää URI:en kanssa." - -#: src/nautilus-application.c:629 -msgid "--select must be used with at least an URI." -msgstr "--valitse vähintään URI:n kanssa." - -#: src/nautilus-application.c:782 -#, c-format -msgid "" -"There was an error displaying help: \n" -"%s" -msgstr "" -"Virhe ohjetta näyttäessä: \n" -"%s" - -#: src/nautilus-application.c:974 -#, c-format -msgid "" -"“%s” is an internal protocol. Opening this location directly is not " -"supported." -msgstr "" -"“%s” on sisäinen protokolla. Tämän sijainnin avaaminen suoraan ei ole tuettu." - -#: src/nautilus-application.c:1074 -msgid "Perform a quick set of self-check tests." -msgstr "Suorita nopeita itsetarkistuksia." - -#: src/nautilus-application.c:1077 -msgid "Show the version of the program." -msgstr "Näytä ohjelman versio." - -#: src/nautilus-application.c:1079 -msgid "Always open a new window for browsing specified URIs" -msgstr "Avaa aina uusi ikkuna määritettyjä URI:ia selatessa" - -#: src/nautilus-application.c:1081 -msgid "Quit Nautilus." -msgstr "Lopeta Nautilus." - -#: src/nautilus-application.c:1083 -msgid "Select specified URI in parent folder." -msgstr "Valitse tietty URL-osoite vanhempaan kansioon." - -#: src/nautilus-application.c:1084 -#| msgid "[URI...]" -msgid "[URI…]" -msgstr "[URI…]" - -#: src/nautilus-autorun-software.c:141 src/nautilus-autorun-software.c:144 -#, c-format -#| msgid "Unable to start %s" -msgid "" -"Unable to start the program:\n" -"%s" -msgstr "" -"Ohjelmaa ei voi käynnistää:\n" -"%s" - -#: src/nautilus-autorun-software.c:147 -#, c-format -#| msgid "Unable to mount the location." -msgid "Unable to locate the program" -msgstr "Ohjelmaa ei löytynyt" - -#: src/nautilus-autorun-software.c:157 -msgid "Oops! There was a problem running this software." -msgstr "Hups, ohjelmaa suorittaessa tapahtui virhe." - -#: src/nautilus-autorun-software.c:200 -#, c-format -msgid "" -"“%s” contains software intended to be automatically started. Would you like " -"to run it?" -msgstr "" -"\"%s\" sisältää ohjelmiston, joka on tarkoitettu automaattisesti " -"käynnistyväksi. Haluatko suorittaa sen?" - -#: src/nautilus-autorun-software.c:204 -msgid "If you don’t trust this location or aren’t sure, press Cancel." -msgstr "Jos et luota tähän sijaintiin tai olet muuten epävarma, paina Peru." - -#: src/nautilus-autorun-software.c:240 -msgid "_Run" -msgstr "_Suorita" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:790 -#, c-format -msgid "“%s” would not be a unique new name." -msgstr "“%s” ei olisi yksilöllinen uusi nimi." - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:796 -#, c-format -msgid "“%s” would conflict with an existing file." -msgstr "“%s” olisi ristiriidassa olemassa olevan tiedoston kanssa." - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1287 -msgid "Name cannot be empty." -msgstr "Nimi ei voi olla tyhjä." - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1293 -msgid "Name cannot contain “/”." -msgstr "Nimi ei voi sisältää merkkiä “/”." - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1299 -msgid "“.” is not a valid name." -msgstr "“.” ei ole kelvollinen nimi." - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1305 -msgid "“..” is not a valid name." -msgstr "“..” ei ole kelvollinen nimi." - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1961 -#, c-format -msgid "Rename %d Folder" -msgid_plural "Rename %d Folders" -msgstr[0] "Nimeä %d kansio uudelleen" -msgstr[1] "Nimeä %d kansiota uudelleen" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1969 -#, c-format -msgid "Rename %d File" -msgid_plural "Rename %d Files" -msgstr[0] "Nimeä %d tiedosto uudelleen" -msgstr[1] "Nimeä %d tiedostoa uudelleen" - -#. To translators: %d is the total number of files and folders. -#. * Singular case of the string is never used -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1979 -#, c-format -msgid "Rename %d File and Folder" -msgid_plural "Rename %d Files and Folders" -msgstr[0] "Nimeä %d tiedosto ja kansio uudelleen" -msgstr[1] "Nimeä %d tiedostoa ja kansiota uudelleen" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:87 -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:72 -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:278 -msgid "Original Name (Ascending)" -msgstr "Alkuperäinen nimi (nouseva)" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:92 -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:77 -msgid "Original Name (Descending)" -msgstr "Alkuperäinen nimi (laskeva)" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:97 -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:82 -msgid "First Modified" -msgstr "Ensin muokattu" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:102 -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:87 -msgid "Last Modified" -msgstr "Viimeksi muokattu" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:107 -msgid "First Created" -msgstr "Ensin luotu" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:112 -msgid "Last Created" -msgstr "Viimeksi luotu" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:121 -msgid "Camera model" -msgstr "Kameran malli" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:128 -msgid "Creation date" -msgstr "Luontipäivä" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:135 -msgid "Season number" -msgstr "Kausinumero" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:142 -msgid "Episode number" -msgstr "Jaksonumero" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:149 -msgid "Track number" -msgstr "Kappalenumero" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:156 -msgid "Artist name" -msgstr "Esittäjän nimi" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:170 -msgid "Album name" -msgstr "Albumin nimi" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:177 -msgid "Original file name" -msgstr "Alkuperäinen tiedostonimi" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:188 -msgid "1, 2, 3" -msgstr "1, 2, 3" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:195 -msgid "01, 02, 03" -msgstr "01, 02, 03" - -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:202 -msgid "001, 002, 003" -msgstr "001, 002, 003" - -#: src/nautilus-bookmark.c:113 src/nautilus-file-utilities.c:304 -#: src/nautilus-list-view.c:1916 src/nautilus-pathbar.c:371 -#: src/nautilus-shell-search-provider.c:330 src/nautilus-window.c:173 -msgid "Home" -msgstr "Koti" - -#: src/nautilus-canvas-container.c:1772 -msgid "The selection rectangle" -msgstr "Valittu suorakulmio" - -#: src/nautilus-canvas-view-container.c:376 -msgid "Icon View" -msgstr "Kuvakenäkymä" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:59 src/nautilus-list-view.c:2278 -msgid "Name" -msgstr "Nimi" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:60 -msgid "The name and icon of the file." -msgstr "Tiedoston nimi ja kuvake." - -#: src/nautilus-column-utilities.c:66 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:236 -msgid "Size" -msgstr "Koko" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:67 -msgid "The size of the file." -msgstr "Tiedoston koko." - -#: src/nautilus-column-utilities.c:73 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:143 -msgid "Type" -msgstr "Tyyppi" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:74 -msgid "The type of the file." -msgstr "Tiedoston tyyppi." - -#: src/nautilus-column-utilities.c:80 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:426 -#| msgid "Modified:" -msgid "Modified" -msgstr "Muokattu" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:81 src/nautilus-column-utilities.c:148 -msgid "The date the file was modified." -msgstr "Hetki, jolloin tiedostoa viimeksi muokattiin." - -#: src/nautilus-column-utilities.c:89 -msgid "Detailed Type" -msgstr "Yksityiskohtainen tyyppi" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:90 -msgid "The detailed type of the file." -msgstr "Tiedoston yksityiskohtainen tyyppi." - -#: src/nautilus-column-utilities.c:96 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:400 -#| msgid "Accessed:" -msgid "Accessed" -msgstr "Käytetty" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:97 -msgid "The date the file was accessed." -msgstr "Hetki, jona tiedostoa viimeksi käytettiin." - -#: src/nautilus-column-utilities.c:105 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:290 -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:225 -msgid "Created" -msgstr "Luotu" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:106 -msgid "The date the file was created." -msgstr "Päiväys, jolloin tiedosto luotiin." - -#: src/nautilus-column-utilities.c:115 -#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:75 -msgid "Owner" -msgstr "Omistaja" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:116 -msgid "The owner of the file." -msgstr "Tiedoston omistaja." - -#: src/nautilus-column-utilities.c:123 -#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:110 -msgid "Group" -msgstr "Ryhmä" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:124 -msgid "The group of the file." -msgstr "Tiedoston ryhmä." - -#: src/nautilus-column-utilities.c:131 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1275 -msgid "Permissions" -msgstr "Oikeudet" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:132 -msgid "The permissions of the file." -msgstr "Tiedoston oikeudet." - -#: src/nautilus-column-utilities.c:139 -msgid "Location" -msgstr "Sijainti" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:140 -msgid "The location of the file." -msgstr "Tiedoston sijainti." - -#: src/nautilus-column-utilities.c:147 -msgid "Modified — Time" -msgstr "Muokattu — Aika" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:156 -msgid "Recency" -msgstr "Viimeaikaisuus" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:157 -#| msgid "The date the file was accessed." -msgid "The date the file was accessed by the user." -msgstr "Hetki, jona käyttäjä viimeksi käytti tiedostoa." - -#: src/nautilus-column-utilities.c:166 -msgid "Star" -msgstr "Tähti" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:167 -msgid "Shows if file is starred." -msgstr "Näyttää onko tiedosto merkitty tähdellä." - -#: src/nautilus-column-utilities.c:212 -msgid "Trashed On" -msgstr "Siirretty roskakoriin" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:213 -msgid "Date when file was moved to the Trash" -msgstr "Päiväys, jolloin tiedosto siirrettiin roskakoriin" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:220 -msgid "Original Location" -msgstr "Alkuperäinen sijainti" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:221 -msgid "Original location of file before moved to the Trash" -msgstr "" -"Alkuperäinen sijainti, jossa tiedosto oli ennen roskakoriin siirtämistä" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:239 -msgid "Relevance" -msgstr "Relevanssi" - -#: src/nautilus-column-utilities.c:240 -msgid "Relevance rank for search" -msgstr "Relevanssiasema hauissa" - -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:78 -msgid "Archive names cannot contain “/”." -msgstr "Arkiston nimi ei voi sisältää merkkiä “/”." - -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:83 -msgid "An archive cannot be called “.”." -msgstr "Arkiston nimi ei voi olla “.”." - -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:88 -msgid "An archive cannot be called “..”." -msgstr "Arkiston nimi ei voi olla “..”." - -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:93 -msgid "Archive name is too long." -msgstr "Arkiston nimi on liian pitkä." - -#. We must warn about the side effect -#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:99 -msgid "Archives with “.” at the beginning of their name are hidden." -msgstr "Arkistot, joiden nimi alkaa merkillä “.”, ovat piilotettuja." - -#. Translators: this is of the format "hostname (uri-scheme)" -#: src/nautilus-directory.c:673 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: src/nautilus-dnd.c:796 -msgid "_Move Here" -msgstr "_Siirrä tähän" - -#: src/nautilus-dnd.c:801 -msgid "_Copy Here" -msgstr "_Kopioi tähän" - -#: src/nautilus-dnd.c:806 -msgid "_Link Here" -msgstr "_Linkitä tähän" - -#: src/nautilus-dnd.c:813 src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:222 -#: src/resources/ui/nautilus-create-folder-dialog.ui:57 -msgid "Cancel" -msgstr "Peru" - -#: src/nautilus-error-reporting.c:85 -#, c-format -#| msgid "" -#| "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." -msgid "" -"You do not have the permissions necessary to view the contents of “%s”." -msgstr "" -"Sinulla ei ole tarvittavia oikeuksia kohteen ”%s” sisällön katselemiseen." - -#: src/nautilus-error-reporting.c:92 -#, c-format -#| msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted." -msgid "“%s” could not be found. Perhaps it has recently been deleted." -msgstr "Kohdetta ”%s” ei löydy. Se on ehkä poistettu äskettäin." - -#: src/nautilus-error-reporting.c:104 -#, c-format -#| msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s" -msgid "Sorry, could not display all the contents of “%s”: %s" -msgstr "Kaikkea kohteen ”%s” sisältöä ei voitu näyttää: %s" - -#: src/nautilus-error-reporting.c:115 -#| msgid "The folder contents could not be displayed." -msgid "This location could not be displayed." -msgstr "Kansion sisällön näyttäminen ei onnistu." - -#: src/nautilus-error-reporting.c:142 -#, c-format -#| msgid "" -#| "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." -msgid "" -"You do not have the permissions necessary to change the group of “%s”." -msgstr "" -"Sinulla ei ole kohteen ”%s” nimen muuttamiseen tarvittavia oikeuksia." - -#. fall through -#: src/nautilus-error-reporting.c:165 -#, c-format -#| msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s" -msgid "Sorry, could not change the group of “%s”: %s" -msgstr "Kohteen ”%s” ryhmää ei voitu muuttaa: %s" - -#: src/nautilus-error-reporting.c:170 -msgid "The group could not be changed." -msgstr "Ryhmän muuttaminen ei onnistunut." - -#: src/nautilus-error-reporting.c:191 -#, c-format -#| msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s" -msgid "Sorry, could not change the owner of “%s”: %s" -msgstr "Kohteen ”%s” omistajaa ei voitu muuttaa: %s" - -#: src/nautilus-error-reporting.c:194 -msgid "The owner could not be changed." -msgstr "Omistajan muuttaminen ei onnistunut." - -#: src/nautilus-error-reporting.c:215 -#, c-format -#| msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s" -msgid "Sorry, could not change the permissions of “%s”: %s" -msgstr "Kohteen ”%s” oikeuksia ei voitu muuttaa: %s" - -#: src/nautilus-error-reporting.c:218 -msgid "The permissions could not be changed." -msgstr "Oikeuksien muuttaminen ei onnistunut." - -#: src/nautilus-error-reporting.c:253 -#, c-format -#| msgid "" -#| "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different " -#| "name." -msgid "" -"The name “%s” is already used in this location. Please use a different name." -msgstr "Nimi ”%s” on jo käytössä tässä kansiossa. Käytä toista nimeä." - -#: src/nautilus-error-reporting.c:261 -#, c-format -msgid "" -"There is no “%s” in this location. Perhaps it was just moved or deleted?" -msgstr "" -"“%s” ei ole tässä sijainnissa. Kenties se siirrettiin tai poistettiin juuri." - -#: src/nautilus-error-reporting.c:269 -#, c-format -#| msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." -msgid "You do not have the permissions necessary to rename “%s”." -msgstr "" -"Sinulla ei ole kohteen ”%s” nimen muuttamiseen tarvittavia oikeuksia." - -#: src/nautilus-error-reporting.c:278 -#, c-format -#| msgid "" -#| "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". " -#| "Please use a different name." -msgid "" -"The name “%s” is not valid because it contains the character “/”. Please use " -"a different name." -msgstr "" -"Nimi ”%s” on virheellinen, koska siinä on merkki ”/”. Käytä toista nimeä." - -#: src/nautilus-error-reporting.c:284 -#, c-format -#| msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." -msgid "The name “%s” is not valid. Please use a different name." -msgstr "Nimi ”%s” on virheellinen. Käytä toista nimeä." - -#: src/nautilus-error-reporting.c:293 -#, c-format -#| msgid "The name \"%s\" is too long. Please use a different name." -msgid "The name “%s” is too long. Please use a different name." -msgstr "Nimi ”%s” on liian pitkä. Käytä toista nimeä." - -#. fall through -#: src/nautilus-error-reporting.c:317 -#, c-format -#| msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s" -msgid "Sorry, could not rename “%s” to “%s”: %s" -msgstr "Kohdetta ”%s” ei voitu nimetä muotoon ”%s”: %s" - -#: src/nautilus-error-reporting.c:322 -msgid "The item could not be renamed." -msgstr "Kohteen uudelleennimeäminen ei onnistunut." - -#: src/nautilus-error-reporting.c:431 -#, c-format -#| msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." -msgid "Renaming “%s” to “%s”." -msgstr "Nimetään kohde ”%s” kohteeksi ”%s”." - -#: src/nautilus-file.c:1354 src/nautilus-vfs-file.c:382 -msgid "This file cannot be mounted" -msgstr "Tätä tiedostoa ei voi liittää tiedostojärjestelmään" - -#: src/nautilus-file.c:1408 -msgid "This file cannot be unmounted" -msgstr "Tätä tiedostoa ei voi irrottaa tiedostojärjestelmästä" - -#: src/nautilus-file.c:1455 -msgid "This file cannot be ejected" -msgstr "Tätä tiedostoa ei voi poistaa asemasta" - -#: src/nautilus-file.c:1500 src/nautilus-vfs-file.c:573 -msgid "This file cannot be started" -msgstr "Tätä tiedostoa ei voi käynnistää" - -#: src/nautilus-file.c:1559 src/nautilus-file.c:1599 -msgid "This file cannot be stopped" -msgstr "Tätä tiedostoa ei voi pysäyttää" - -#: src/nautilus-file.c:1978 -#, c-format -msgid "Slashes are not allowed in filenames" -msgstr "Kauttaviivat eivät ole sallittu tiedostonimissä" - -#: src/nautilus-file.c:2021 -#, c-format -msgid "Toplevel files cannot be renamed" -msgstr "Päätason tiedostoja ei voi nimetä uudestaan" - -#: src/nautilus-file.c:2105 -#, c-format -msgid "File not found" -msgstr "Tiedostoa ei löydy" - -#: src/nautilus-file.c:4493 src/nautilus-file-utilities.c:327 -#: src/nautilus-pathbar.c:381 -msgid "Starred" -msgstr "Tähdellä merkitty" - -#. Translators: Time in 24h format -#: src/nautilus-file.c:5523 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#. Translators: Time in 12h format -#: src/nautilus-file.c:5528 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%l:%M %p" - -#: src/nautilus-file.c:5537 -#, no-c-format -msgid "Yesterday" -msgstr "Eilen" - -#. Translators: this is the word Yesterday followed by -#. * a time in 24h format. i.e. "Yesterday 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5546 -#, no-c-format -msgid "Yesterday %H:%M" -msgstr "Eilen %H:%M" - -#. Translators: this is the word Yesterday followed by -#. * a time in 12h format. i.e. "Yesterday 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5553 -#, no-c-format -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "Eilen %l:%M %p" - -#: src/nautilus-file.c:5563 -#, no-c-format -msgid "%a" -msgstr "%a" - -#. Translators: this is the name of the week day followed by -#. * a time in 24h format. i.e. "Monday 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5572 -#, no-c-format -msgid "%a %H:%M" -msgstr "%a %H:%M" - -#. Translators: this is the week day name followed by -#. * a time in 12h format. i.e. "Monday 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5579 -#, no-c-format -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %l:%M %p" - -#. Translators: this is the day of the month followed -#. * by the abbreviated month name i.e. "3 Feb" -#: src/nautilus-file.c:5590 -#, no-c-format -msgid "%-e %b" -msgstr "%-e. %b" - -#. Translators: this is the day of the month followed -#. * by the abbreviated month name followed by a time in -#. * 24h format i.e. "3 Feb 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5600 -#, no-c-format -msgid "%-e %b %H:%M" -msgstr "%-e. %b %H:%M" - -#. Translators: this is the day of the month followed -#. * by the abbreviated month name followed by a time in -#. * 12h format i.e. "3 Feb 9:04" -#: src/nautilus-file.c:5608 -#, no-c-format -msgid "%-e %b %l:%M %p" -msgstr "%-e %b %l:%M %p" - -#. Translators: this is the day of the month followed by the abbreviated -#. * month name followed by the year i.e. "3 Feb 2015" -#: src/nautilus-file.c:5619 -#, no-c-format -msgid "%-e %b %Y" -msgstr "%-e. %Bta %Y" - -#. Translators: this is the day number followed -#. * by the abbreviated month name followed by the year followed -#. * by a time in 24h format i.e. "3 Feb 2015 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5629 -#, no-c-format -msgid "%-e %b %Y %H:%M" -msgstr "%-e. %b %Y %H:%M" - -#. Translators: this is the day number followed -#. * by the abbreviated month name followed by the year followed -#. * by a time in 12h format i.e. "3 Feb 2015 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5637 -#, no-c-format -msgid "%-e %b %Y %l:%M %p" -msgstr "%-e %b %Y %l:%M %p" - -#: src/nautilus-file.c:5649 -#, no-c-format -msgid "%c" -msgstr "%c" - -#: src/nautilus-file.c:6075 -#, c-format -msgid "Not allowed to set permissions" -msgstr "Et saa asettaa oikeuksia" - -#: src/nautilus-file.c:6398 -#, c-format -msgid "Not allowed to set owner" -msgstr "Et saa asettaa omistajaa" - -#: src/nautilus-file.c:6417 -#, c-format -msgid "Specified owner “%s” doesn’t exist" -msgstr "Määritettyä omistajaa “%s” ei ole olemassa" - -#: src/nautilus-file.c:6702 -#, c-format -msgid "Not allowed to set group" -msgstr "Et saa asettaa ryhmää" - -#: src/nautilus-file.c:6721 -#, c-format -msgid "Specified group “%s” doesn’t exist" -msgstr "Määritettyä ryhmää “%s” ei ole olemassa" - -#. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user) -#: src/nautilus-file.c:6863 -msgid "Me" -msgstr "Minä" - -#: src/nautilus-file.c:6895 -#, c-format -msgid "%'u item" -msgid_plural "%'u items" -msgstr[0] "%'u kohde" -msgstr[1] "%'u kohdetta" - -#: src/nautilus-file.c:6896 -#, c-format -msgid "%'u folder" -msgid_plural "%'u folders" -msgstr[0] "%'u kansio" -msgstr[1] "%'u kansiota" - -#: src/nautilus-file.c:6897 -#, c-format -msgid "%'u file" -msgid_plural "%'u files" -msgstr[0] "%'u tiedosto" -msgstr[1] "%'u tiedostoa" - -#. This means no contents at all were readable -#: src/nautilus-file.c:7386 -msgid "? bytes" -msgstr "? tavua" - -#. This means no contents at all were readable -#: src/nautilus-file.c:7398 -msgid "? items" -msgstr "? kohdetta" - -#: src/nautilus-file.c:7406 -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes -#. * for which we have no more appropriate default. -#. -#: src/nautilus-file.c:7437 src/nautilus-properties-window.c:1274 -msgid "unknown" -msgstr "tuntematon" - -#: src/nautilus-file.c:7475 src/nautilus-file.c:7483 src/nautilus-file.c:7542 -#| msgid "program" -msgid "Program" -msgstr "Ohjelma" - -#: src/nautilus-file.c:7477 -msgid "Font" -msgstr "Fontti" - -#: src/nautilus-file.c:7479 -msgid "Archive" -msgstr "Arkisto" - -#: src/nautilus-file.c:7480 -msgid "Markup" -msgstr "Merkkaus" - -#: src/nautilus-file.c:7481 src/nautilus-file.c:7482 -msgid "Text" -msgstr "Teksti" - -#: src/nautilus-file.c:7485 -#| msgid "Contents:" -msgid "Contacts" -msgstr "Yhteystiedot" - -#: src/nautilus-file.c:7486 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalenteri" - -#: src/nautilus-file.c:7487 -#| msgid "Documents" -msgid "Document" -msgstr "Asiakirja" - -#: src/nautilus-file.c:7488 src/nautilus-mime-actions.c:189 -msgid "Presentation" -msgstr "Esitys" - -#: src/nautilus-file.c:7489 src/nautilus-mime-actions.c:197 -msgid "Spreadsheet" -msgstr "Laskentataulukko" - -#. Refers to a file type which is known but not one of the basic types -#: src/nautilus-file.c:7516 -msgid "Other" -msgstr "Muu" - -#: src/nautilus-file.c:7544 -msgid "Binary" -msgstr "Binääri" - -#: src/nautilus-file.c:7549 -#| msgid "Folders" -msgid "Folder" -msgstr "Kansio" - -#: src/nautilus-file.c:7588 -msgid "Link" -msgstr "Linkki" - -# This is very hard to do in Finnish... -#. Note to localizers: convert file type string for file -#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link -#. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). -#. -#. appended to new link file -#: src/nautilus-file.c:7594 src/nautilus-file-operations.c:490 -#, c-format -msgid "Link to %s" -msgstr "Linkki kohteeseen %s" - -#: src/nautilus-file.c:7612 src/nautilus-file.c:7628 src/nautilus-file.c:7644 -#| msgid "link (broken)" -msgid "Link (broken)" -msgstr "Linkki (rikki)" - -#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:143 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:112 -msgid "File names cannot contain “/”." -msgstr "Tiedostojen nimi ei voi sisältää merkkiä “/”." - -#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:148 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:124 -msgid "A file cannot be called “.”." -msgstr "Tiedoston nimi ei voi olla “.”." - -#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:153 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:136 -msgid "A file cannot be called “..”." -msgstr "Tiedoston nimi ei voi olla “..”." - -#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:158 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:148 -msgid "File name is too long." -msgstr "Tiedoston nimi on liian pitkä." - -#. We must warn about the side effect -#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:164 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:161 -msgid "Files with “.” at the beginning of their name are hidden." -msgstr "Tiedostot, joiden nimi alkaa merkillä “.”, ovat piilotettuja." - -#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:186 -msgid "A folder with that name already exists." -msgstr "Kansio samalla nimellä on jo olemassa." - -#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:191 -msgid "A file with that name already exists." -msgstr "Tiedosto samalla nimellä on jo olemassa." - -#: src/nautilus-file-operations.c:260 -#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:159 -msgid "_Skip" -msgstr "_Ohita" - -#: src/nautilus-file-operations.c:261 -msgid "S_kip All" -msgstr "_Ohita kaikki" - -#: src/nautilus-file-operations.c:262 -msgid "_Retry" -msgstr "_Yritä uudelleen" - -#: src/nautilus-file-operations.c:263 -msgid "_Delete" -msgstr "P_oista" - -#: src/nautilus-file-operations.c:264 -msgid "Delete _All" -msgstr "Poista k_aikki" - -#: src/nautilus-file-operations.c:265 -msgid "_Replace" -msgstr "_Korvaa" - -#: src/nautilus-file-operations.c:266 -msgid "Replace _All" -msgstr "Korvaa k_aikki" - -#: src/nautilus-file-operations.c:267 -msgid "_Merge" -msgstr "_Yhdistä" - -#: src/nautilus-file-operations.c:268 -msgid "Merge _All" -msgstr "Yhdistä k_aikki" - -#: src/nautilus-file-operations.c:269 -msgid "Copy _Anyway" -msgstr "Kopioi kaikesta _huolimatta" - -#: src/nautilus-file-operations.c:270 src/nautilus-file-operations.c:3039 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "Tyhjennä _roskakori" - -#: src/nautilus-file-operations.c:370 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d sekunti" -msgstr[1] "%'d sekuntia" - -#: src/nautilus-file-operations.c:376 src/nautilus-file-operations.c:388 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d minuutti" -msgstr[1] "%'d minuuttia" - -#: src/nautilus-file-operations.c:387 src/nautilus-file-operations.c:395 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d tunti" -msgstr[1] "%'d tuntia" - -# Another hard -#. appended to new link file -#: src/nautilus-file-operations.c:497 -#, c-format -msgid "Another link to %s" -msgstr "Toinen linkki kohteeseen %s" - -#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix -#. * if there's no way to do that nicely for a -#. * particular language. -#. -#: src/nautilus-file-operations.c:518 -#, c-format -msgid "%'dst link to %s" -msgstr "%d'd. linkki kohteeseen %s" - -#. appended to new link file -#: src/nautilus-file-operations.c:525 -#, c-format -msgid "%'dnd link to %s" -msgstr "%'d. linkki kohteeseen %s" - -#. appended to new link file -#: src/nautilus-file-operations.c:532 -#, c-format -msgid "%'drd link to %s" -msgstr "%'d. linkki kohteeseen %s" - -#. appended to new link file -#: src/nautilus-file-operations.c:539 -#, c-format -msgid "%'dth link to %s" -msgstr "%'d. linkki kohteeseen %s" - -#. Localizers: -#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or -#. * make some or all of them match. -#. -#. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:591 -msgid " (copy)" -msgstr " (kopio)" - -#. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:593 -msgid " (another copy)" -msgstr " (toinen kopio)" - -#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file -#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file -#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file -#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:596 src/nautilus-file-operations.c:598 -#: src/nautilus-file-operations.c:600 src/nautilus-file-operations.c:610 -msgid "th copy)" -msgstr ". kopio)" - -#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:603 -msgid "st copy)" -msgstr ". kopio)" - -#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:605 -msgid "nd copy)" -msgstr ". kopio)" - -#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:607 -msgid "rd copy)" -msgstr ". kopio)" - -#. localizers: appended to first file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:624 -#, c-format -msgid "%s (copy)%s" -msgstr "%s (kopio)%s" - -#. localizers: appended to second file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:626 -#, c-format -msgid "%s (another copy)%s" -msgstr "%s (toinen kopio) %s" - -#. localizers: appended to x11th file copy -#. localizers: appended to x12th file copy -#. localizers: appended to x13th file copy -#. localizers: appended to xxth file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:629 src/nautilus-file-operations.c:631 -#: src/nautilus-file-operations.c:633 src/nautilus-file-operations.c:647 -#, c-format -msgid "%s (%'dth copy)%s" -msgstr "%s (%'d. kopio)%s" - -#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth -#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated -#. * strings look like "%s (copy %'d)%s". -#. -#. localizers: appended to x1st file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:641 -#, c-format -msgid "%s (%'dst copy)%s" -msgstr "%s (%'d. kopio)%s" - -#. localizers: appended to x2nd file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:643 -#, c-format -msgid "%s (%'dnd copy)%s" -msgstr "%s (%'d. kopio)%s" - -#. localizers: appended to x3rd file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:645 -#, c-format -msgid "%s (%'drd copy)%s" -msgstr "%s (%'d. kopio)%s" - -#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: src/nautilus-file-operations.c:760 -msgid " (" -msgstr " (" - -#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: src/nautilus-file-operations.c:770 -#, c-format -msgid " (%'d" -msgstr " (%'d." - -#: src/nautilus-file-operations.c:1694 -#, c-format -#| msgid "Are you sure you want to permanently delete “%B” from the trash?" -msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s” from the trash?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa kohteen “%s” roskakorista pysyvästi?" - -#: src/nautilus-file-operations.c:1699 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " -"trash?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the " -"trash?" -msgstr[0] "" -"Haluatko varmasti poistaa pysyvästi %'d valitun kohteen roskakorista?" -msgstr[1] "" -"Haluatko varmasti poistaa pysyvästi %'d valittua kohdetta roskakorista?" - -#: src/nautilus-file-operations.c:1709 src/nautilus-file-operations.c:1772 -msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." -msgstr "Jos poistat kohteen, se häviää pysyvästi." - -#: src/nautilus-file-operations.c:1724 -msgid "Empty all items from Trash?" -msgstr "Tyhjennetäänkö roskakori?" - -#: src/nautilus-file-operations.c:1728 -msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." -msgstr "Kaikki roskakorin kohteet poistetaan pysyvästi." - -#: src/nautilus-file-operations.c:1758 -#, c-format -#| msgid "Are you sure you want to permanently delete “%B”?" -msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa kohteen “%s” pysyvästi?" - -#: src/nautilus-file-operations.c:1763 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" -msgstr[0] "Haluatko varmasti poistaa %'d valitun kohteen?" -msgstr[1] "Haluatko varmasti poistaa %'d valittua kohdetta?" - -#: src/nautilus-file-operations.c:1824 -#, c-format -#| msgid "Delete “%s”" -msgid "Deleted “%s”" -msgstr "Poistettu “%s”" - -#: src/nautilus-file-operations.c:1828 -#, c-format -#| msgid "Deleting “%B”" -msgid "Deleting “%s”" -msgstr "Poistetaan “%s”" - -#: src/nautilus-file-operations.c:1839 -#, c-format -msgid "Deleted %'d file" -msgid_plural "Deleted %'d files" -msgstr[0] "Poistettiin %'d tiedosto" -msgstr[1] "Poistettiin %'d tiedostoa" - -#: src/nautilus-file-operations.c:1845 -#, c-format -msgid "Deleting %'d file" -msgid_plural "Deleting %'d files" -msgstr[0] "Poistetaan %'d tiedosto" -msgstr[1] "Poistetaan %'d tiedostoa" - -#. To translators: %'d is the number of files completed for the operation, -#. * so it will be something like 2/14. -#: src/nautilus-file-operations.c:1873 src/nautilus-file-operations.c:1881 -#: src/nautilus-file-operations.c:1921 src/nautilus-file-operations.c:2264 -#: src/nautilus-file-operations.c:2272 src/nautilus-file-operations.c:2312 -#: src/nautilus-file-operations.c:4181 src/nautilus-file-operations.c:4189 -#: src/nautilus-file-operations.c:4260 src/nautilus-file-operations.c:8844 -#: src/nautilus-file-operations.c:8912 -#, c-format -msgid "%'d / %'d" -msgstr "%'d / %'d" - -#. To translators: %s will expand to a time duration like "2 minutes". -#. * So the whole thing will be something like "1 / 5 -- 2 hours left (4 files/sec)" -#. * -#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). -#. -#: src/nautilus-file-operations.c:1900 src/nautilus-file-operations.c:2291 -#, c-format -#| msgid "%'d / %'d — %T left" -#| msgid_plural "%'d / %'d — %T left" -msgid "%'d / %'d — %s left" -msgid_plural "%'d / %'d — %s left" -msgstr[0] "%'d / %'d — %s jäljellä" -msgstr[1] "%'d / %'d — %s jäljellä" - -#: src/nautilus-file-operations.c:1904 src/nautilus-file-operations.c:2294 -#, c-format -msgid "(%d file/sec)" -msgid_plural "(%d files/sec)" -msgstr[0] "(%d tiedosto/s)" -msgstr[1] "(%d tiedostoa/s)" - -#: src/nautilus-file-operations.c:2063 src/nautilus-file-operations.c:3359 -msgid "Error while deleting." -msgstr "Virhe poistaessa." - -#: src/nautilus-file-operations.c:2074 -#, c-format -#| msgid "There was an error deleting the folder “%B”." -msgid "There was an error deleting the folder “%s”." -msgstr "Virhe kansiota “%s” poistaessa." - -#: src/nautilus-file-operations.c:2077 -#, c-format -#| msgid "You do not have sufficient permissions to delete the folder “%B”." -msgid "You do not have sufficient permissions to delete the folder “%s”." -msgstr "Käyttöoikeutesi eivät riitä kansion “%s” poistamiseen." - -#: src/nautilus-file-operations.c:2084 -#, c-format -#| msgid "There was an error deleting the file “%B”." -msgid "There was an error deleting the file “%s”." -msgstr "Virhe tiedostoa “%s” poistaessa." - -#: src/nautilus-file-operations.c:2087 -#, c-format -#| msgid "You do not have sufficient permissions to delete the file “%B”." -msgid "You do not have sufficient permissions to delete the file “%s”." -msgstr "Käyttöoikeutesi eivät riitä tiedoston “%s” poistamiseen." - -#: src/nautilus-file-operations.c:2214 -#, c-format -#| msgid "Trashing “%B”" -msgid "Trashing “%s”" -msgstr "Viedään roskakoriin “%s”" - -#: src/nautilus-file-operations.c:2218 -#, c-format -#| msgid "Trashed “%B”" -msgid "Trashed “%s”" -msgstr "Viety roskakoriin “%s”" - -#: src/nautilus-file-operations.c:2229 -#, c-format -msgid "Trashing %'d file" -msgid_plural "Trashing %'d files" -msgstr[0] "Viedään roskakoriin %'d tiedosto" -msgstr[1] "Viedään roskakoriin %'d tiedostoa" - -#: src/nautilus-file-operations.c:2235 -#, c-format -msgid "Trashed %'d file" -msgid_plural "Trashed %'d files" -msgstr[0] "Vietiin roskakoriin %'d tiedosto" -msgstr[1] "Vietiin roskakoriin %'d tiedostoa" - -#. Translators: %s is a file name -#: src/nautilus-file-operations.c:2384 -#, c-format -#| msgid "" -#| "“%B” can’t be put in the trash. Do you want to delete it immediately?" -msgid "“%s” can’t be put in the trash. Do you want to delete it immediately?" -msgstr "Kohdetta “%s” ei voi siirtää roskakoriin. Haluatko poistaa sen heti?" - -#: src/nautilus-file-operations.c:2396 -msgid "This remote location does not support sending items to the trash." -msgstr "Tämä etäsijainti ei tue kohteiden siirtoa roskakoriin." - -#: src/nautilus-file-operations.c:2693 -msgid "Trashing Files" -msgstr "Siirretään tiedostoja roskakoriin" - -#: src/nautilus-file-operations.c:2697 -msgid "Deleting Files" -msgstr "Poistetaan tiedostoja" - -#: src/nautilus-file-operations.c:2854 -#, c-format -#| msgid "Unable to eject %V" -msgid "Unable to eject %s" -msgstr "Asemaa %s ei voi avata" - -#: src/nautilus-file-operations.c:2859 -#, c-format -#| msgid "Unable to unmount %V" -msgid "Unable to unmount %s" -msgstr "Osiota %s ei voi irrottaa" - -#: src/nautilus-file-operations.c:3029 -msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" -msgstr "Haluatko tyhjentää roskakorin ennen irrottamista?" - -#: src/nautilus-file-operations.c:3031 -msgid "" -"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " -"All trashed items on the volume will be permanently lost." -msgstr "" -"Jotta vapaa tila laitteella oikeasti vapautuisi, täytyy sen roskakori " -"tyhjentää. Kaikki aseman roskakorissa olevat tiedostot hukataan pysyvästi." - -#: src/nautilus-file-operations.c:3037 -msgid "Do _not Empty Trash" -msgstr "Älä tyhje_nnä roskakoria" - -#. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-file-operations.c:3176 src/nautilus-files-view.c:6799 -#, c-format -#| msgid "Unable to stop %s" -msgid "Unable to access “%s”" -msgstr "Kohteen \"%s\" käsittely ei onnistu" - -#: src/nautilus-file-operations.c:3261 -#, c-format -#| msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" -#| msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" -msgid "Preparing to copy %'d file (%s)" -msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%s)" -msgstr[0] "Valmistellaan %'d tiedoston kopiointia (%s)" -msgstr[1] "Valmistellaan %'d tiedoston kopiointia (%s)" - -#: src/nautilus-file-operations.c:3274 -#, c-format -#| msgid "Preparing to move %'d file (%S)" -#| msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" -msgid "Preparing to move %'d file (%s)" -msgid_plural "Preparing to move %'d files (%s)" -msgstr[0] "Valmistellaan %'d tiedoston siirtämistä (%s)" -msgstr[1] "Valmistellaan %'d tiedoston siirtämistä (%s)" - -#: src/nautilus-file-operations.c:3287 -#, c-format -#| msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" -#| msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" -msgid "Preparing to delete %'d file (%s)" -msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%s)" -msgstr[0] "Valmistellaan %'d tiedoston poistamista (%s)" -msgstr[1] "Valmistellaan %'d tiedoston poistamista (%s)" - -#: src/nautilus-file-operations.c:3297 -#, c-format -msgid "Preparing to trash %'d file" -msgid_plural "Preparing to trash %'d files" -msgstr[0] "Valmistellaan %'d tiedoston siirtämistä roskakoriin" -msgstr[1] "Valmistellaan %'d tiedoston siirtämistä roskakoriin" - -#: src/nautilus-file-operations.c:3306 -#, c-format -msgid "Preparing to compress %'d file" -msgid_plural "Preparing to compress %'d files" -msgstr[0] "Valmistaudutaan pakkamaan %'d tiedosto" -msgstr[1] "Valmistaudutaan pakkamaan %'d tiedostoa" - -#: src/nautilus-file-operations.c:3349 src/nautilus-file-operations.c:4784 -#: src/nautilus-file-operations.c:4976 src/nautilus-file-operations.c:5058 -#: src/nautilus-file-operations.c:5345 -msgid "Error while copying." -msgstr "Kopiointi epäonnistui." - -#: src/nautilus-file-operations.c:3354 src/nautilus-file-operations.c:4972 -#: src/nautilus-file-operations.c:5054 src/nautilus-file-operations.c:5341 -msgid "Error while moving." -msgstr "Siirto epäonnistui." - -#: src/nautilus-file-operations.c:3364 -msgid "Error while moving files to trash." -msgstr "Siirto roskakoriin epäonnistui." - -#: src/nautilus-file-operations.c:3369 -msgid "Error while compressing files." -msgstr "Virhe tiedostoja pakatessa." - -#: src/nautilus-file-operations.c:3461 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Files in the folder “%B” cannot be handled because you do not have " -#| "permissions to see them." -msgid "" -"Files in the folder “%s” cannot be handled because you do not have " -"permissions to see them." -msgstr "" -"Tiedostoja kansiossa “%s” ei voi käsitellä, koska sinulla ei ole oikeutta " -"nähdä niitä." - -#: src/nautilus-file-operations.c:3467 src/nautilus-file-operations.c:4988 -#, c-format -#| msgid "" -#| "There was an error getting information about the files in the folder “%B”." -msgid "" -"There was an error getting information about the files in the folder “%s”." -msgstr "Virhe haettaessa tietoja tiedostoista kansiossa “%s”." - -#: src/nautilus-file-operations.c:3522 -#, c-format -#| msgid "" -#| "The folder “%B” cannot be handled because you do not have permissions to " -#| "read it." -msgid "" -"The folder “%s” cannot be handled because you do not have permissions to " -"read it." -msgstr "" -"Kansiota “%s” ei voi käsitellä, koska sinulla ei ole oikeutta lukea sitä." - -#: src/nautilus-file-operations.c:3528 src/nautilus-file-operations.c:5070 -#, c-format -#| msgid "There was an error reading the folder “%B”." -msgid "There was an error reading the folder “%s”." -msgstr "Virhe luettaessa kansiota “%s”." - -#: src/nautilus-file-operations.c:3638 -#, c-format -#| msgid "" -#| "The file “%B” cannot be handled because you do not have permissions to " -#| "read it." -msgid "" -"The file “%s” cannot be handled because you do not have permissions to read " -"it." -msgstr "" -"Tiedostoa “%s” ei voi käsitellä, koska sinulla ei ole oikeutta lukea sitä." - -#: src/nautilus-file-operations.c:3643 -#, c-format -#| msgid "There was an error getting information about “%B”." -msgid "There was an error getting information about “%s”." -msgstr "Virhe haettaessa tietoja kohteesta “%s”." - -#: src/nautilus-file-operations.c:3765 src/nautilus-file-operations.c:3827 -#: src/nautilus-file-operations.c:3874 src/nautilus-file-operations.c:3918 -#, c-format -#| msgid "Error while copying to “%B”." -msgid "Error while copying to “%s”." -msgstr "Virhe kohteeseen “%s” kopioitaessa." - -#: src/nautilus-file-operations.c:3770 -msgid "You do not have permissions to access the destination folder." -msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia avata kohdekansiota." - -#: src/nautilus-file-operations.c:3774 -msgid "There was an error getting information about the destination." -msgstr "Virhe haettaessa tietoja kohteesta." - -#: src/nautilus-file-operations.c:3828 -msgid "The destination is not a folder." -msgstr "Kohde ei ole kansio." - -#: src/nautilus-file-operations.c:3875 -msgid "" -"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " -"space." -msgstr "" -"Kohteessa ei ole tarpeeksi levytilaa jäljellä. Yritä tehdä tilaa poistamalla " -"tiedostoja." - -#: src/nautilus-file-operations.c:3879 -#, c-format -#| msgid "%S more space is required to copy to the destination." -msgid "%s more space is required to copy to the destination." -msgstr "Kohteeseen kopioimiseksi vaaditaan %s lisätilaa." - -#: src/nautilus-file-operations.c:3919 -msgid "The destination is read-only." -msgstr "Kohdetta voi vain lukea." - -#: src/nautilus-file-operations.c:3996 -#, c-format -#| msgid "Moving “%B” to “%B”" -msgid "Moving “%s” to “%s”" -msgstr "Siirretään “%s” sijaintiin “%s”" - -#: src/nautilus-file-operations.c:4000 -#, c-format -#| msgid "Move “%s” to “%s”" -msgid "Moved “%s” to “%s”" -msgstr "Siirretty “%s” sijaintiin “%s”" - -#: src/nautilus-file-operations.c:4007 -#, c-format -#| msgid "Copy “%s” to “%s”" -msgid "Copying “%s” to “%s”" -msgstr "Kopioidaan “%s” sijaintiin “%s”" - -#: src/nautilus-file-operations.c:4011 -#, c-format -#| msgid "Copied “%B” to “%B”" -msgid "Copied “%s” to “%s”" -msgstr "Kopioitiin “%s” sijaintiin “%s”" - -#: src/nautilus-file-operations.c:4045 -#, c-format -#| msgid "Duplicating “%B”" -msgid "Duplicating “%s”" -msgstr "Kahdennetaan “%s”" - -#: src/nautilus-file-operations.c:4049 -#, c-format -#| msgid "Duplicated “%B”" -msgid "Duplicated “%s”" -msgstr "Kahdennettiin “%s”" - -#: src/nautilus-file-operations.c:4068 -#, c-format -#| msgid "Moving %'d file to “%B”" -#| msgid_plural "Moving %'d files to “%B”" -msgid "Moving %'d file to “%s”" -msgid_plural "Moving %'d files to “%s”" -msgstr[0] "Siirretään %'d tiedosto sijaintiin “%s”" -msgstr[1] "Siirretään %'d tiedostoa sijaintiin “%s”" - -#: src/nautilus-file-operations.c:4074 -#, c-format -#| msgid "Copying %'d file to “%B”" -#| msgid_plural "Copying %'d files to “%B”" -msgid "Copying %'d file to “%s”" -msgid_plural "Copying %'d files to “%s”" -msgstr[0] "Kopioidaan %'d tiedosto sijaintiin “%s”" -msgstr[1] "Kopioidaan %'d tiedostoa sijaintiin “%s”" - -#: src/nautilus-file-operations.c:4093 -#, c-format -#| msgid "Moved %'d file to “%B”" -#| msgid_plural "Moved %'d files to “%B”" -msgid "Moved %'d file to “%s”" -msgid_plural "Moved %'d files to “%s”" -msgstr[0] "Siirrettiin %'d tiedosto sijaintiin “%s”" -msgstr[1] "Siirrettiin %'d tiedostoa sijaintiin “%s”" - -#: src/nautilus-file-operations.c:4099 -#, c-format -#| msgid "Copied %'d file to “%B”" -#| msgid_plural "Copied %'d files to “%B”" -msgid "Copied %'d file to “%s”" -msgid_plural "Copied %'d files to “%s”" -msgstr[0] "Kopioitiin %'d tiedosto sijaintiin “%s”" -msgstr[1] "Kopioitiin %'d tiedostoa sijaintiin “%s”" - -#: src/nautilus-file-operations.c:4122 -#, c-format -#| msgid "Duplicating %'d file in “%B”" -#| msgid_plural "Duplicating %'d files in “%B”" -msgid "Duplicating %'d file in “%s”" -msgid_plural "Duplicating %'d files in “%s”" -msgstr[0] "Kahdennetaan %'d tiedosto sijainnissa “%s”" -msgstr[1] "Kahdennetaan %'d tiedostoa sijainnissa “%s”" - -#: src/nautilus-file-operations.c:4132 -#, c-format -#| msgid "Duplicated %'d file in “%B”" -#| msgid_plural "Duplicated %'d files in “%B”" -msgid "Duplicated %'d file in “%s”" -msgid_plural "Duplicated %'d files in “%s”" -msgstr[0] "Kahdennettiin %'d tiedosto sijainnissa “%s”" -msgstr[1] "Kahdennettiin %'d tiedostoa sijainnissa “%s”" - -#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb / 4 MB" -#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB". -#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or -#. * "3 MB", so something like "4 kb / 4 MB" -#. -#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb / 4 MB" -#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB". -#: src/nautilus-file-operations.c:4171 src/nautilus-file-operations.c:4231 -#: src/nautilus-file-operations.c:8357 src/nautilus-file-operations.c:8584 -#: src/nautilus-file-operations.c:8839 src/nautilus-file-operations.c:8882 -#, c-format -#| msgid "%S / %S" -msgid "%s / %s" -msgstr "%s / %s" - -#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %s to a time duration like -#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb / 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)" -#. * -#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). -#. -#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or -#. * "3 MB", %s to a time duration like "2 minutes". So the whole -#. * thing will be something like -#. * "2 kb / 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)" -#. * -#. * The singular/plural form will be used depending on the -#. * remaining time (i.e. the %s argument). -#. -#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %s to a time duration like -#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb / 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)" -#. * -#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). -#. -#: src/nautilus-file-operations.c:4215 src/nautilus-file-operations.c:8375 -#: src/nautilus-file-operations.c:8871 -#, c-format -#| msgid "%S / %S — %T left (%S/sec)" -#| msgid_plural "%S / %S — %T left (%S/sec)" -msgid "%s / %s — %s left (%s/sec)" -msgid_plural "%s / %s — %s left (%s/sec)" -msgstr[0] "%s / %s — %s jäljellä (%s/s)" -msgstr[1] "%s / %s — %s jäljellä (%s/s)" - -#. To translators: %s will expand to a time duration like "2 minutes". -#. * So the whole thing will be something like "1 / 5 -- 2 hours left (4kb/sec)" -#. * -#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). -#. -#: src/nautilus-file-operations.c:4249 src/nautilus-file-operations.c:8901 -#, c-format -#| msgid "%'d / %'d — %T left (%S/sec)" -#| msgid_plural "%'d / %'d — %T left (%S/sec)" -msgid "%'d / %'d — %s left (%s/sec)" -msgid_plural "%'d / %'d — %s left (%s/sec)" -msgstr[0] "%'d / %'d — %s jäljellä (%s/s)" -msgstr[1] "%'d / %'d — %s jäljellä (%s/s)" - -#: src/nautilus-file-operations.c:4790 -#, c-format -#| msgid "" -#| "The folder “%B” cannot be copied because you do not have permissions to " -#| "create it in the destination." -msgid "" -"The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to " -"create it in the destination." -msgstr "" -"Kansiota “%s” ei voida kopioida, koska sinulla ei ole oikeutta luoda sitä " -"kohteeseen." - -#: src/nautilus-file-operations.c:4796 -#, c-format -#| msgid "There was an error creating the folder “%B”." -msgid "There was an error creating the folder “%s”." -msgstr "Virhe luotaessa kansiota “%s”." - -#: src/nautilus-file-operations.c:4983 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Files in the folder “%B” cannot be copied because you do not have " -#| "permissions to see them." -msgid "" -"Files in the folder “%s” cannot be copied because you do not have " -"permissions to see them." -msgstr "" -"Tiedostoja kansiossa “%s” ei voi kopioida, koska sinulla ei ole oikeutta " -"nähdä niitä." - -#: src/nautilus-file-operations.c:4999 -msgid "_Skip files" -msgstr "_Ohita tiedostot" - -#: src/nautilus-file-operations.c:5065 -#, c-format -#| msgid "" -#| "The folder “%B” cannot be copied because you do not have permissions to " -#| "read it." -msgid "" -"The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to read " -"it." -msgstr "" -"Kansiota “%s” ei voi kopioida, koska sinulla ei ole oikeutta sen lukemiseen." - -#: src/nautilus-file-operations.c:5130 src/nautilus-file-operations.c:5759 -#: src/nautilus-file-operations.c:6505 -#, c-format -#| msgid "Error while moving “%B”." -msgid "Error while moving “%s”." -msgstr "Virhe siirrettäessä “%s”." - -#: src/nautilus-file-operations.c:5131 -msgid "Could not remove the source folder." -msgstr "Lähdekansion poistaminen epäonnistui." - -#: src/nautilus-file-operations.c:5347 -msgid "There was an error getting information about the source." -msgstr "Virhe haettaessa lähteeseen liittyviä tietoja." - -#. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: src/nautilus-file-operations.c:5449 src/nautilus-file-operations.c:6262 -msgid "You cannot move a folder into itself." -msgstr "Et voi siirtää kansiota itseensä." - -#: src/nautilus-file-operations.c:5450 src/nautilus-file-operations.c:6263 -msgid "You cannot copy a folder into itself." -msgstr "Et voi kopioida kansiota itseensä." - -#: src/nautilus-file-operations.c:5451 src/nautilus-file-operations.c:6264 -msgid "The destination folder is inside the source folder." -msgstr "Kohdekansio on lähdekansion sisällä." - -#. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: src/nautilus-file-operations.c:5491 src/nautilus-file-operations.c:6305 -msgid "You cannot move a file over itself." -msgstr "Et voi siirtää tiedostoa itseensä." - -#: src/nautilus-file-operations.c:5492 src/nautilus-file-operations.c:6306 -msgid "You cannot copy a file over itself." -msgstr "Et voi kopioida tiedostoa itseensä." - -#: src/nautilus-file-operations.c:5493 src/nautilus-file-operations.c:6307 -msgid "The source file would be overwritten by the destination." -msgstr "Kohde kirjoittaisi lähdetiedoston päälle." - -#: src/nautilus-file-operations.c:5763 src/nautilus-file-operations.c:5851 -#, c-format -#| msgid "Error while copying “%B”." -msgid "Error while copying “%s”." -msgstr "Virhe kopioitaessa “%s”." - -#: src/nautilus-file-operations.c:5766 -#, c-format -#| msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F." -msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %s." -msgstr "" -"Sijainnissa %s jo olemassa olevan samannimisen tiedoston poistaminen " -"epäonnistui." - -#: src/nautilus-file-operations.c:5853 -#, c-format -#| msgid "There was an error copying the file into %F." -msgid "There was an error copying the file into %s." -msgstr "Virhe kopioitaessa tiedostoa sijaintiin %s." - -#: src/nautilus-file-operations.c:6043 -msgid "Copying Files" -msgstr "Kopioidaan tiedostoja" - -#: src/nautilus-file-operations.c:6163 -#, c-format -#| msgid "Preparing to move to “%B”" -msgid "Preparing to move to “%s”" -msgstr "Valmistellaan siirtämään “%s”" - -#: src/nautilus-file-operations.c:6167 -#, c-format -msgid "Preparing to move %'d file" -msgid_plural "Preparing to move %'d files" -msgstr[0] "Valmistellaan %'d tiedoston siirtoa" -msgstr[1] "Valmistellaan %'d tiedoston siirtoa" - -#: src/nautilus-file-operations.c:6507 -#, c-format -#| msgid "There was an error moving the file into %F." -msgid "There was an error moving the file into %s." -msgstr "Tapahtui virhe siirrettäessä tiedostoa sijaintiin %s." - -#: src/nautilus-file-operations.c:6755 -msgid "Moving Files" -msgstr "Siirretään tiedostoja" - -#: src/nautilus-file-operations.c:6861 -#, c-format -#| msgid "Creating links in “%B”" -msgid "Creating links in “%s”" -msgstr "Luodaan linkkejä sijainnissa “%s”" - -#: src/nautilus-file-operations.c:6865 -#, c-format -msgid "Making link to %'d file" -msgid_plural "Making links to %'d files" -msgstr[0] "Luodaan linkki %'d tiedostoon" -msgstr[1] "Luodaan linkki %'d tiedostoon" - -#: src/nautilus-file-operations.c:7015 -#, c-format -#| msgid "Error while creating link to %B." -msgid "Error while creating link to %s." -msgstr "Virhe luotaessa linkkiä kohteeseen %s." - -#: src/nautilus-file-operations.c:7019 -msgid "Symbolic links only supported for local files" -msgstr "Symbolisia linkkejä voi käyttää vain paikallisten tiedostojen kanssa" - -#: src/nautilus-file-operations.c:7024 -msgid "The target doesn’t support symbolic links." -msgstr "Kohde ei tue symbolisia linkkejä." - -#: src/nautilus-file-operations.c:7032 -#, c-format -#| msgid "There was an error creating the symlink in %F." -msgid "There was an error creating the symlink in %s." -msgstr "Virhe luotaessa symbolista linkkiä sijainnissa %s." - -#: src/nautilus-file-operations.c:7362 -msgid "Setting permissions" -msgstr "Asetetaan oikeuksia" - -#. localizers: the initial name of a new folder -#: src/nautilus-file-operations.c:7641 -msgid "Untitled Folder" -msgstr "Nimetön kansio" - -#. localizers: the initial name of a new empty document -#: src/nautilus-file-operations.c:7656 -msgid "Untitled Document" -msgstr "Nimetön asiakirja" - -#: src/nautilus-file-operations.c:7939 -#, c-format -#| msgid "Error while creating directory %B." -msgid "Error while creating directory %s." -msgstr "Virhe luotaessa kansiota %s." - -#: src/nautilus-file-operations.c:7944 -#, c-format -#| msgid "Error while creating file %B." -msgid "Error while creating file %s." -msgstr "Virhe luotaessa tiedostoa %s." - -#: src/nautilus-file-operations.c:7948 -#, c-format -#| msgid "There was an error creating the directory in %F." -msgid "There was an error creating the directory in %s." -msgstr "Virhe luotaessa kansiota sijainnissa %s." - -#: src/nautilus-file-operations.c:8223 -msgid "Emptying Trash" -msgstr "Tyhjennetään roskakoria" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8265 -msgid "Verifying destination" -msgstr "Vahvistetaan kohde" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8315 -#, c-format -#| msgid "Extracting “%B”" -msgid "Extracting “%s”" -msgstr "Puretaan “%s”" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8441 src/nautilus-file-operations.c:8531 -#, c-format -#| msgid "Error extracting “%B”" -msgid "Error extracting “%s”" -msgstr "Virhe purettaessa “%s”" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8448 -#, c-format -#| msgid "There was an error while extracting “%B”." -msgid "There was an error while extracting “%s”." -msgstr "Tapahtui virhe purettaessa “%s”." - -#: src/nautilus-file-operations.c:8534 -#, c-format -msgid "Not enough free space to extract %s" -msgstr "Ei riittävästi vapaata tilaa, jotta %s olisi mahdollista purkaa" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8567 -#, c-format -#| msgid "Extracted “%B” to “%B”" -msgid "Extracted “%s” to “%s”" -msgstr "Purettiin “%s” sijaintiin “%s”" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8573 -#, c-format -#| msgid "Extracted %'d file to “%B”" -#| msgid_plural "Extracted %'d files to “%B”" -msgid "Extracted %'d file to “%s”" -msgid_plural "Extracted %'d files to “%s”" -msgstr[0] "Purettiin %'d tiedosto sijaintiin “%s”" -msgstr[1] "Purettiin %'d tiedostoa sijaintiin “%s”" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8607 -msgid "Preparing to extract" -msgstr "Valmistellaan purkamista" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8735 -msgid "Extracting Files" -msgstr "Puretaan tiedostoja" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8795 -#, c-format -#| msgid "Compressing “%B” into “%B”" -msgid "Compressing “%s” into “%s”" -msgstr "Pakataan “%s” arkistoksi “%s”" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8801 -#, c-format -#| msgid "Compressing %'d file into “%B”" -#| msgid_plural "Compressing %'d files into “%B”" -msgid "Compressing %'d file into “%s”" -msgid_plural "Compressing %'d files into “%s”" -msgstr[0] "Pakataan %'d tiedosto arkistoon “%s”" -msgstr[1] "Pakataan %'d tiedostoa arkistoon “%s”" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8949 -#, c-format -#| msgid "Error compressing “%B” into “%B”" -msgid "Error compressing “%s” into “%s”" -msgstr "Virhe pakattaessa “%s” arkistoon “%s”" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8955 -#, c-format -#| msgid "Error compressing %'d file into “%B”" -#| msgid_plural "Error compressing %'d files into “%B”" -msgid "Error compressing %'d file into “%s”" -msgid_plural "Error compressing %'d files into “%s”" -msgstr[0] "Virhe pakattaessa %'d tiedosto arkistoon “%s”" -msgstr[1] "Virhe pakattaessa %'d tiedostoa arkistoon “%s”" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8965 -msgid "There was an error while compressing files." -msgstr "Virhe tiedostoja pakattaessa." - -#: src/nautilus-file-operations.c:8990 -#, c-format -#| msgid "Compressed “%B” into “%B”" -msgid "Compressed “%s” into “%s”" -msgstr "Pakattiin “%s” arkistoon “%s”" - -#: src/nautilus-file-operations.c:8996 -#, c-format -#| msgid "Compressed %'d file into “%B”" -#| msgid_plural "Compressed %'d files into “%B”" -msgid "Compressed %'d file into “%s”" -msgid_plural "Compressed %'d files into “%s”" -msgstr[0] "Pakattiin %'d tiedosto arkistoon “%s”" -msgstr[1] "Pakattiin %'d tiedostoa arkistoon “%s”" - -#: src/nautilus-file-operations.c:9094 -msgid "Compressing Files" -msgstr "Pakataan tiedostoja" - -#: src/nautilus-files-view.c:391 -msgid "Searching…" -msgstr "Etsitään…" - -#: src/nautilus-files-view.c:1727 -msgid "Examples: " -msgstr "Esimerkkejä: " - -#: src/nautilus-files-view.c:2708 -msgid "Could not paste files" -msgstr "Tiedostoja ei voitu liittää" - -#: src/nautilus-files-view.c:2709 -msgid "Permissions do not allow pasting files in this directory" -msgstr "Käyttöoikeudet eivät salli tiedostojen liittämistä tässä kansiossa" - -#: src/nautilus-files-view.c:2873 -#| msgid "" -#| "Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this " -#| "configuration to ~/.config/nautilus" -msgid "" -"Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this " -"configuration to ~/.local/share/nautilus" -msgstr "" -"Nautilus 3.6 hylkäksi tämän hakemiston ja yritti siirtää asetuksia " -"hakemistoon ~/.local/share/nautilus" - -#: src/nautilus-files-view.c:3377 src/nautilus-files-view.c:3424 -#, c-format -#| msgid "\"%s\" selected" -msgid "“%s” selected" -msgstr "”%s” valittu" - -#: src/nautilus-files-view.c:3381 -#, c-format -msgid "%'d folder selected" -msgid_plural "%'d folders selected" -msgstr[0] "%'d kansio valittu" -msgstr[1] "%'d kansiota valittu" - -#: src/nautilus-files-view.c:3395 -#, c-format -#| msgid " (containing %'d item)" -#| msgid_plural " (containing %'d items)" -msgid "(containing %'d item)" -msgid_plural "(containing %'d items)" -msgstr[0] "(sisältää %'d kohteen)" -msgstr[1] "(sisältää %'d kohdetta)" - -#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: src/nautilus-files-view.c:3410 -#, c-format -#| msgid " (containing a total of %'d item)" -#| msgid_plural " (containing a total of %'d items)" -msgid "(containing a total of %'d item)" -msgid_plural "(containing a total of %'d items)" -msgstr[0] "(sisältää yhteensä %'d kohteen)" -msgstr[1] "(sisältää yhteensä %'d kohdetta)" - -#: src/nautilus-files-view.c:3429 -#, c-format -msgid "%'d item selected" -msgid_plural "%'d items selected" -msgstr[0] "%'d kohde valittu" -msgstr[1] "%'d kohdetta valittu" - -#. Folders selected also, use "other" terminology -#: src/nautilus-files-view.c:3438 -#, c-format -msgid "%'d other item selected" -msgid_plural "%'d other items selected" -msgstr[0] "%'d muu kohde valittu" -msgstr[1] "%'d muuta kohdetta valittu" - -#. This is marked for translation in case a localiser -#. * needs to use something other than parentheses. The -#. * the message in parentheses is the size of the selected items. -#. -#: src/nautilus-files-view.c:3453 -#, c-format -#| msgid "%s (%s)" -msgid "(%s)" -msgstr "(%s)" - -#. This is marked for translation in case a localizer -#. * needs to change ", " to something else. The comma -#. * is between the message about the number of folders -#. * and the number of items in those folders and the -#. * message about the number of other items and the -#. * total size of those items. -#. -#: src/nautilus-files-view.c:3503 -#, c-format -msgid "%s, %s" -msgstr "%s, %s" - -#: src/nautilus-files-view.c:5951 -#| msgid "Select Destination" -msgid "Select Move Destination" -msgstr "Valitse siirron sijainti" - -#: src/nautilus-files-view.c:5955 -#| msgid "Select Destination" -msgid "Select Copy Destination" -msgstr "Valitse kopioinnin sijainti" - -#: src/nautilus-files-view.c:5964 src/nautilus-files-view.c:6428 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:18 -#| msgid "Select All" -msgid "_Select" -msgstr "_Valitse" - -#: src/nautilus-files-view.c:6424 -msgid "Select Extract Destination" -msgstr "Valitse mihin arkisto puretaan" - -#: src/nautilus-files-view.c:6729 -msgid "Wallpapers" -msgstr "Taustakuvat" - -#. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6829 -#, c-format -msgid "Unable to remove “%s”" -msgstr "Tiedoston \"%s\" poistaminen epäonnistui" - -#. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6859 -#, c-format -msgid "Unable to eject “%s”" -msgstr "Aseman %s poistaminen epäonnistui" - -#: src/nautilus-files-view.c:6884 -msgid "Unable to stop drive" -msgstr "Asemaa ei voi pysäyttää" - -#. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6997 -#, c-format -msgid "Unable to start “%s”" -msgstr "Kohdetta “%s” ei voi käynnistää" - -#: src/nautilus-files-view.c:7971 -#, c-format -msgid "New Folder with Selection (%'d Item)" -msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)" -msgstr[0] "Uusi kansio valinnalla (%'d kohde)" -msgstr[1] "Uusi kansio valinnalla (%'d kohdetta)" - -#: src/nautilus-files-view.c:8029 -#, c-format -msgid "Open With %s" -msgstr "Avaa sovelluksella %s" - -#: src/nautilus-files-view.c:8041 -msgid "Run" -msgstr "Suorita" - -#: src/nautilus-files-view.c:8046 -msgid "Extract Here" -msgstr "Pura tänne" - -#: src/nautilus-files-view.c:8047 -msgid "Extract to…" -msgstr "Pura…" - -#: src/nautilus-files-view.c:8051 -msgid "Open" -msgstr "Avaa" - -#: src/nautilus-files-view.c:8107 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:108 -msgid "_Start" -msgstr "_Käynnistä" - -#: src/nautilus-files-view.c:8113 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1769 -msgid "_Connect" -msgstr "_Yhdistä" - -#: src/nautilus-files-view.c:8119 -msgid "_Start Multi-disk Drive" -msgstr "_Käynnistä usean levyn asema" - -#: src/nautilus-files-view.c:8125 -msgid "U_nlock Drive" -msgstr "Avaa _aseman lukitus" - -#: src/nautilus-files-view.c:8143 -msgid "Stop Drive" -msgstr "Pysäytä asema" - -#: src/nautilus-files-view.c:8149 -msgid "_Safely Remove Drive" -msgstr "_Sammuta asema turvallisesti" - -#: src/nautilus-files-view.c:8155 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1759 -msgid "_Disconnect" -msgstr "_Katkaise yhteys" - -#: src/nautilus-files-view.c:8161 -msgid "_Stop Multi-disk Drive" -msgstr "_Pysäytä usean levyn asema" - -#: src/nautilus-files-view.c:8167 -msgid "_Lock Drive" -msgstr "_Lukitse asema" - -#: src/nautilus-files-view.c:9843 -msgid "Content View" -msgstr "Sisältönäkymä" - -#: src/nautilus-files-view.c:9844 -msgid "View of the current folder" -msgstr "Nykyisen kansion näkymä" - -#: src/nautilus-files-view-dnd.c:61 src/nautilus-files-view-dnd.c:91 -#: src/nautilus-files-view-dnd.c:150 -msgid "Drag and drop is not supported." -msgstr "Veto ja pudotus ei toimi." - -#: src/nautilus-files-view-dnd.c:62 -msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." -msgstr "Veto ja pudotus toimii vain paikallisissa tiedostojärjestelmissä." - -#: src/nautilus-files-view-dnd.c:92 src/nautilus-files-view-dnd.c:151 -msgid "An invalid drag type was used." -msgstr "Vetotyyppi oli väärä." - -#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory -#: src/nautilus-files-view-dnd.c:242 -#| msgid "dropped text.txt" -msgid "Dropped Text.txt" -msgstr "Raahattu teksti.txt" - -#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw -#. * data to a directory, if the source didn't supply a name. -#. -#: src/nautilus-files-view-dnd.c:333 -msgid "dropped data" -msgstr "raahattu data" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:176 -#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:78 -msgid "Undo" -msgstr "Kumoa" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:180 -msgid "Undo last action" -msgstr "Kumoa viimeisin toiminto" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:185 -msgid "Redo" -msgstr "Tee uudelleen" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:189 -msgid "Redo last undone action" -msgstr "Tee uudelleen viimeisin kumottu toiminto" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:452 -#, c-format -msgid "Move %d item back to “%s”" -msgid_plural "Move %d items back to “%s”" -msgstr[0] "Siirrä %d kohde takaisin sijaintiin “%s”" -msgstr[1] "Siirrä %d kohdetta takaisin sijaintiin “%s”" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:455 -#, c-format -msgid "Move %d item to “%s”" -msgid_plural "Move %d items to “%s”" -msgstr[0] "Siirrä %d kohde sijaintiin “%s”" -msgstr[1] "Siirrä %d kohdetta sijaintiin “%s”" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:459 -#, c-format -msgid "_Undo Move %d item" -msgid_plural "_Undo Move %d items" -msgstr[0] "_Kumoa %d kohteen siirto" -msgstr[1] "_Kumoa %d kohteen siirto" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:462 -#, c-format -msgid "_Redo Move %d item" -msgid_plural "_Redo Move %d items" -msgstr[0] "_Tee uudelleen %d kohteen siirto" -msgstr[1] "_Tee uudelleen %d kohteen siirto" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:468 -#, c-format -msgid "Move “%s” back to “%s”" -msgstr "Siirrä “%s” takaisin sijaintiin “%s”" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:469 -#, c-format -msgid "Move “%s” to “%s”" -msgstr "Siirrä “%s” sijaintiin “%s”" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:471 -msgid "_Undo Move" -msgstr "_Kumoa siirto" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:472 -msgid "_Redo Move" -msgstr "_Tee uudelleen siirto" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:477 -msgid "_Undo Restore from Trash" -msgstr "_Kumoa roskakorista palautus" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:478 -msgid "_Redo Restore from Trash" -msgstr "_Tee uudelleen roskakorista palautus" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:482 -#, c-format -msgid "Move %d item back to trash" -msgid_plural "Move %d items back to trash" -msgstr[0] "Siirrä %d kohde takaisin roskakoriin" -msgstr[1] "Siirrä %d kohdetta takaisin roskakoriin" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:485 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1610 -#, c-format -msgid "Restore %d item from trash" -msgid_plural "Restore %d items from trash" -msgstr[0] "Palauta %d kohde roskakorista" -msgstr[1] "Palauta %d kohdetta roskakorista" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:491 -#, c-format -msgid "Move “%s” back to trash" -msgstr "Siirrä “%s” takaisin roskakoriin" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:492 -#, c-format -msgid "Restore “%s” from trash" -msgstr "Palauta “%s” roskakorista" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:499 -#, c-format -msgid "Delete %d copied item" -msgid_plural "Delete %d copied items" -msgstr[0] "Poista %d kopioitu kohde" -msgstr[1] "Poista %d kopioitua kohdetta" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:502 -#, c-format -msgid "Copy %d item to “%s”" -msgid_plural "Copy %d items to “%s”" -msgstr[0] "Kopioi %d kohde sijaintiin “%s”" -msgstr[1] "Kopioi %d kohdetta sijaintiin “%s”" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:506 -#, c-format -msgid "_Undo Copy %d item" -msgid_plural "_Undo Copy %d items" -msgstr[0] "_Kumoa %d kohteen kopiointi" -msgstr[1] "_Kumoa %d kohteen kopiointi" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:509 -#, c-format -msgid "_Redo Copy %d item" -msgid_plural "_Redo Copy %d items" -msgstr[0] "_Tee uudelleen %d kohteen kopiointi" -msgstr[1] "_Tee uudelleen %d kohteen kopiointi" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:515 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:542 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:826 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2367 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2530 -#, c-format -msgid "Delete “%s”" -msgstr "Poista “%s”" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:516 -#, c-format -msgid "Copy “%s” to “%s”" -msgstr "Kopioi “%s” sijaintiin “%s”" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:518 -msgid "_Undo Copy" -msgstr "_Kumoa kopiointi" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:519 -msgid "_Redo Copy" -msgstr "_Tee uudelleen kopiointi" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:526 -#, c-format -msgid "Delete %d duplicated item" -msgid_plural "Delete %d duplicated items" -msgstr[0] "Poista %d kahdennettu kohde" -msgstr[1] "Poista %d kahdennettua kohdetta" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:529 -#, c-format -msgid "Duplicate %d item in “%s”" -msgid_plural "Duplicate %d items in “%s”" -msgstr[0] "Kahdenna %d kohde sijainnissa “%s”" -msgstr[1] "Kahdenna %d kohdetta sijainnissa “%s”" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:533 -#, c-format -msgid "_Undo Duplicate %d item" -msgid_plural "_Undo Duplicate %d items" -msgstr[0] "_Kumoa %d kohteen kahdennus" -msgstr[1] "_Kumoa %d kohteen kahdennus" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:536 -#, c-format -msgid "_Redo Duplicate %d item" -msgid_plural "_Redo Duplicate %d items" -msgstr[0] "_Tee uudelleen%d kohteen kahdennus" -msgstr[1] "_Tee uudelleen%d kohteen kahdennus" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:543 -#, c-format -msgid "Duplicate “%s” in “%s”" -msgstr "Kahdenna “%s” sijainnissa “%s”" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:546 -msgid "_Undo Duplicate" -msgstr "_Kumoa kahdennus" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:547 -msgid "_Redo Duplicate" -msgstr "_Tee uudelleen kahdennus" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:554 -#, c-format -msgid "Delete links to %d item" -msgid_plural "Delete links to %d items" -msgstr[0] "Poista linkit %d kohteeseen" -msgstr[1] "Poista linkit %d kohteeseen" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:557 -#, c-format -msgid "Create links to %d item" -msgid_plural "Create links to %d items" -msgstr[0] "Luo linkit %d kohteeseen" -msgstr[1] "Luo linkit %d kohteeseen" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:563 -#, c-format -msgid "Delete link to “%s”" -msgstr "Poista linkki kohteeseen “%s”" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:564 -#, c-format -msgid "Create link to “%s”" -msgstr "Luo linkki kohteeseen “%s”" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:566 -msgid "_Undo Create Link" -msgstr "_Kumoa linkin luonti" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:567 -msgid "_Redo Create Link" -msgstr "_Tee uudelleen linkin luonti" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:830 -#, c-format -msgid "Create an empty file “%s”" -msgstr "Luo tyhjä tiedosto “%s”" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:832 -msgid "_Undo Create Empty File" -msgstr "_Kumoa tyhjän tiedoston luonti" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:833 -msgid "_Redo Create Empty File" -msgstr "_Tee uudelleen tyhjän tiedoston luonti" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:837 -#, c-format -msgid "Create a new folder “%s”" -msgstr "Luo uusi kansio “%s”" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:839 -msgid "_Undo Create Folder" -msgstr "_Kumoa uuden kansion luonti" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:840 -msgid "_Redo Create Folder" -msgstr "_Tee uudelleen uuden kansion luonti" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:844 -#, c-format -msgid "Create new file “%s” from template " -msgstr "Luo uusi tiedosto “%s” asiakirjamallista " - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:846 -msgid "_Undo Create from Template" -msgstr "_Kumoa mallista luonti" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:847 -msgid "_Redo Create from Template" -msgstr "_Tee uudelleen mallista luonti" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1047 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1048 -#, c-format -msgid "Rename “%s” as “%s”" -msgstr "Nimeä “%s” muotoon “%s”" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1050 -msgid "_Undo Rename" -msgstr "_Kumoa nimenmuutos" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1051 -msgid "_Redo Rename" -msgstr "_Tee uudelleen nimenmuutos" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1166 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1170 -#, c-format -msgid "Batch rename %d file" -msgid_plural "Batch rename %d files" -msgstr[0] "Massanimeä %d tiedosto" -msgstr[1] "Massanimeä %d tiedostoa" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1175 -msgid "_Undo Batch Rename" -msgstr "_Kumoa massanimeäminen" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1176 -msgid "_Redo Batch Rename" -msgstr "_Tee uudelleen massanimeäminen" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1392 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1409 -#, c-format -msgid "Unstar %d file" -msgid_plural "Unstar %d files" -msgstr[0] "Poista tähti %d tiedostolta" -msgstr[1] "Poista tähti %d tiedostolta" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1396 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1405 -#, c-format -msgid "Star %d file" -msgid_plural "Star %d files" -msgstr[0] "Merkitse tähdellä %d tiedosto" -msgstr[1] "Merkitse tähdellä %d tiedostoa" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1400 -msgid "_Undo Starring" -msgstr "_Kumoa tähdellä merkitseminen" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1401 -msgid "_Redo Starring" -msgstr "_Tee uudelleen tähdellä merkitseminen" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1413 -msgid "_Undo Unstarring" -msgstr "_Kumoa tähden poistaminen" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1414 -msgid "_Redo Unstarring" -msgstr "_Tee uudelleen tähtimerkinnän poistaminen" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1613 -#, c-format -msgid "Move %d item to trash" -msgid_plural "Move %d items to trash" -msgstr[0] "Siirrä %d kohde roskakoriin" -msgstr[1] "Siirrä %d kohdetta roskakoriin" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1627 -#, c-format -msgid "Restore “%s” to “%s”" -msgstr "Palauta “%s” sijaintiin “%s”" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1634 -#, c-format -msgid "Move “%s” to trash" -msgstr "Siirrä “%s” roskakoriin" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1639 -msgid "_Undo Trash" -msgstr "_Kumoa roskakoriin siirto" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1640 -msgid "_Redo Trash" -msgstr "_Siirrä uudelleen roskakoriin" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1935 -#, c-format -msgid "Restore original permissions of items enclosed in “%s”" -msgstr "" -"Palauta kohteen “%s” sisällä olevien tiedostojen alkuperäiset oikeudet" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1936 -#, c-format -msgid "Set permissions of items enclosed in “%s”" -msgstr "Aseta kohteen “%s” sisällä olevien tiedostojen oikeudet" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1938 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2091 -msgid "_Undo Change Permissions" -msgstr "_Kumoa oikeuksien muutos" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1939 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2092 -msgid "_Redo Change Permissions" -msgstr "_Tee uudelleen oikeuksien muutos" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2088 -#, c-format -msgid "Restore original permissions of “%s”" -msgstr "Palauta kohteen “%s” alkuperäiset käyttöoikeudet" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2089 -#, c-format -msgid "Set permissions of “%s”" -msgstr "Aseta kohteen “%s” oikeudet" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2201 -#, c-format -msgid "Restore group of “%s” to “%s”" -msgstr "Palauta kohteen “%s” ryhmäksi “%s”" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2203 -#, c-format -msgid "Set group of “%s” to “%s”" -msgstr "Aseta kohteen “%s” ryhmäksi “%s”" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2206 -msgid "_Undo Change Group" -msgstr "_Kumoa ryhmän muutos" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2207 -msgid "_Redo Change Group" -msgstr "_Tee uudelleen ryhmän muutos" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2211 -#, c-format -msgid "Restore owner of “%s” to “%s”" -msgstr "Palauta kohteen “%s” omistajaksi “%s”" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2213 -#, c-format -msgid "Set owner of “%s” to “%s”" -msgstr "Aseta kohteen “%s” omistajaksi “%s”" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2216 -msgid "_Undo Change Owner" -msgstr "_Kumoa omistajan muutos" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2217 -msgid "_Redo Change Owner" -msgstr "_Tee uudelleen omistajan muutos" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2353 -msgid "_Undo Extract" -msgstr "_Kumoa purkaminen" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2354 -msgid "_Redo Extract" -msgstr "_Tee uudelleen purkaminen" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2371 -#, c-format -msgid "Delete %d extracted file" -msgid_plural "Delete %d extracted files" -msgstr[0] "Poista %d purettu tiedosto" -msgstr[1] "Poista %d purettua tiedostoa" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2385 -#, c-format -msgid "Extract “%s”" -msgstr "Pura “%s”" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2389 -#, c-format -msgid "Extract %d file" -msgid_plural "Extract %d files" -msgstr[0] "Pura %d tiedosto" -msgstr[1] "Pura %d tiedostoa" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2541 -#, c-format -msgid "Compress “%s”" -msgstr "Pakkaa ”%s”" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2545 -#, c-format -msgid "Compress %d file" -msgid_plural "Compress %d files" -msgstr[0] "Pakkaa %d tiedosto" -msgstr[1] "Pakkaa %d tiedostoa" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2551 -msgid "_Undo Compress" -msgstr "_Kumoa pakkaaminen" - -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2552 -msgid "_Redo Compress" -msgstr "_Tee uudelleen pakkaaminen" - -#: src/nautilus-file-utilities.c:884 -#, c-format -#| msgid "Could not determine original location of \"%s\" " -msgid "Could not determine original location of “%s” " -msgstr "Kohteen ”%s” alkuperäistä sijaintia ei voitu selvittää. " - -#: src/nautilus-file-utilities.c:888 -msgid "The item cannot be restored from trash" -msgstr "Kohdetta ei voi palauttaa roskakorista" - -#. translators: these describe the contents of removable media -#: src/nautilus-file-utilities.c:1003 -msgid "Audio CD" -msgstr "Ääni-CD" - -#: src/nautilus-file-utilities.c:1007 -msgid "Audio DVD" -msgstr "Ääni-DVD" - -#: src/nautilus-file-utilities.c:1011 -#| msgid "Video" -msgid "Video DVD" -msgstr "Video-DVD" - -#: src/nautilus-file-utilities.c:1015 -#| msgid "Video" -msgid "Video CD" -msgstr "Video-CD" - -#: src/nautilus-file-utilities.c:1019 -msgid "Super Video CD" -msgstr "Super Video CD" - -#: src/nautilus-file-utilities.c:1023 -msgid "Photo CD" -msgstr "Kuva-CD" - -#: src/nautilus-file-utilities.c:1027 -#| msgid "Picture" -msgid "Picture CD" -msgstr "Kuva-CD" - -#: src/nautilus-file-utilities.c:1031 src/nautilus-file-utilities.c:1079 -msgid "Contains digital photos" -msgstr "Sisältää digitaalisia valokuvia" - -#: src/nautilus-file-utilities.c:1035 -#| msgid "Continue" -msgid "Contains music" -msgstr "Sisältää musiikkia" - -#: src/nautilus-file-utilities.c:1039 -msgid "Contains software to run" -msgstr "Sisältää suoritettavia ohjelmistoja" - -#: src/nautilus-file-utilities.c:1043 -msgid "Contains software to install" -msgstr "Sisältää asennettavia ohjelmistoja" - -#. fallback to generic greeting -#: src/nautilus-file-utilities.c:1048 -#, c-format -msgid "Detected as “%s”" -msgstr "Tunnistettu - \"%s\"" - -#. translators: these describe the contents of removable media -#: src/nautilus-file-utilities.c:1071 -msgid "Contains music and photos" -msgstr "Sisältää musiikkia ja kuvia" - -#: src/nautilus-file-utilities.c:1075 -msgid "Contains photos and music" -msgstr "Sisältää kuvia ja musiikkia" - -#: src/nautilus-list-model.c:472 -msgid "(Empty)" -msgstr "(Tyhjä)" - -#: src/nautilus-list-view.c:1460 -#| msgid "Use De_fault" -msgid "Use Default" -msgstr "Käytä oletusarvoja" - -#: src/nautilus-list-view.c:3395 -#, c-format -msgid "%s Visible Columns" -msgstr "%s: näkyvät sarakkeet" - -#: src/nautilus-location-entry.c:335 -#, c-format -msgid "Do you want to view %d location?" -msgid_plural "Do you want to view %d locations?" -msgstr[0] "Haluatko katsella yhtä sijaintia?" -msgstr[1] "Haluatko katsella useita (%d) sijainteja?" - -#: src/nautilus-location-entry.c:339 src/nautilus-mime-actions.c:1010 -#, c-format -msgid "This will open %d separate window." -msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "Tämä avaisi %d erillisen ikkunan." -msgstr[1] "Tämä avaisi %d erillistä ikkunaa." - -#: src/nautilus-location-entry.c:350 src/nautilus-mime-actions.c:1014 -#: src/nautilus-mime-actions.c:1215 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:108 -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:289 -msgid "Anything" -msgstr "Mitä tahansa" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:118 -#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:61 -#| msgid "_Folder:" -msgid "Folders" -msgstr "Kansiot" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:122 -msgid "Documents" -msgstr "Asiakirjat" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:139 -msgid "Illustration" -msgstr "Piirros" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:151 -msgid "Music" -msgstr "Musiikki" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:164 -msgid "PDF / PostScript" -msgstr "PDF / PostScript" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:171 -msgid "Picture" -msgstr "Kuva" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:212 -msgid "Text File" -msgstr "Tekstitiedosto" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:597 -#, c-format -#| msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?" -msgid "The link “%s” is broken. Move it to Trash?" -msgstr "Linkki ”%s” on rikki. Haluatko siirtää sen roskakoriin?" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:601 -#, c-format -#| msgid "The Link \"%s\" is Broken." -msgid "The link “%s” is broken." -msgstr "Linkki ”%s” on rikki." - -#: src/nautilus-mime-actions.c:608 -#| msgid "This link cannot be used, because it has no target." -msgid "This link cannot be used because it has no target." -msgstr "Tätä linkkiä ei voi käyttää, koska sillä ei ole kohdetta." - -#: src/nautilus-mime-actions.c:612 -#, c-format -msgid "This link cannot be used because its target “%s” doesn’t exist." -msgstr "Tätä linkkiä ei voi käyttää, koska kohdetta “%s” ei ole olemassa." - -#: src/nautilus-mime-actions.c:623 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:157 -msgid "Mo_ve to Trash" -msgstr "Siirrä _roskakoriin" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:996 -msgid "Are you sure you want to open all files?" -msgstr "Haluatko varmasti avata kaikki tiedostot?" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:1000 -#, c-format -msgid "This will open %d separate tab and window." -msgid_plural "This will open %d separate tabs and windows." -msgstr[0] "Tämä avaa %d erillisen välilehden ja ikkunan." -msgstr[1] "Tämä avaa %d erillistä välilehteä ja ikkunaa." - -#: src/nautilus-mime-actions.c:1005 -#, c-format -msgid "This will open %d separate tab." -msgid_plural "This will open %d separate tabs." -msgstr[0] "Tämä avaa %d erillisen välilehteä." -msgstr[1] "Tämä avaa %d erillistä välilehteä." - -#: src/nautilus-mime-actions.c:1092 -#, c-format -msgid "Could Not Display “%s”" -msgstr "Ei voitu näyttää “%s”" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:1195 -msgid "The file is of an unknown type" -msgstr "Tiedoston tyyppi on tuntematon" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:1200 -#, c-format -#| msgid "There is no application installed for %s files" -msgid "There is no application installed for “%s” files" -msgstr "" -"Tyyppiä \"%s\" oleville tiedostoille ei ole asennettu sopivaa sovellusta" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:1213 -msgid "_Select Application" -msgstr "_Valitse sovellus" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:1251 -msgid "There was an internal error trying to search for applications:" -msgstr "Tapahtui sisäinen virhe etsittäessä sovelluksia:" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:1253 -msgid "Unable to search for application" -msgstr "Sovellusta ei voitu etsiä" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:1364 -#, c-format -msgid "" -"There is no application installed for “%s” files. Do you want to search for " -"an application to open this file?" -msgstr "" -"Tyyppiä “%s” oleville tiedostoille ei ole asennettu sopivaa sovellusta. " -"Haluatko etsiä sovellusta, jolla avata tämä tiedosto?" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:1370 -msgid "_Search in Software" -msgstr "_Etsi ohjelmistokeskuksesta" - -#. if it wasn't cancelled show a dialog -#: src/nautilus-mime-actions.c:1769 src/nautilus-mime-actions.c:2068 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1231 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1329 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1370 -#| msgid "Unable to start location" -msgid "Unable to access location" -msgstr "Sijaintiin ei ole pääsyä" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:2159 -msgid "Unable to start location" -msgstr "Sijaintia ei voi käynnistää" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:2252 -#, c-format -#| msgid "Opening \"%s\"." -msgid "Opening “%s”." -msgstr "”%s” avautuu." - -#: src/nautilus-mime-actions.c:2257 -#, c-format -msgid "Opening %d item." -msgid_plural "Opening %d items." -msgstr[0] "Avataan %d kohde." -msgstr[1] "Avataan %d kohdetta." - -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:55 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:108 -msgid "Folder names cannot contain “/”." -msgstr "Kansion nimi ei voi sisältää merkkiä \"/\"." - -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:60 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:120 -msgid "A folder cannot be called “.”." -msgstr "Kansion nimi ei voi olla “.”." - -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:65 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:132 -msgid "A folder cannot be called “..”." -msgstr "Kansion nimi ei voi olla “..”." - -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:70 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:144 -msgid "Folder name is too long." -msgstr "Kansion nimi on liian pitkä." - -#. We must warn about the side effect -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:76 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:157 -msgid "Folders with “.” at the beginning of their name are hidden." -msgstr "Kansiot, joiden nimi alkaa merkillä “.”, ovat piilotettuja." - -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:145 -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:230 -msgid "Create" -msgstr "Luo" - -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:146 -msgid "Folder name" -msgstr "Kansion nimi" - -#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:147 -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:64 -msgid "New Folder" -msgstr "Uusi kansio" - -#: src/nautilus-notebook.c:384 -msgid "Close tab" -msgstr "Sulje välilehti" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:154 -#, c-format -msgid "" -"You are trying to replace the destination folder “%s” with a symbolic link." -msgstr "Yrität korvata kohdekansion “%s” symbolisella linkillä." - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:156 -#, c-format -msgid "" -"This is not allowed in order to avoid the deletion of the destination " -"folder’s contents." -msgstr "" -"Tämä ei ole sallittua, koska siten vältetään kohdekansion sisällön " -"poistaminen." - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:157 -msgid "Please rename the symbolic link or press the skip button." -msgstr "Nimeä symbolinen linkki uudelleen tai napsauta Ohita-painiketta." - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:161 -#, c-format -#| msgid "Merge folder \"%s\"?" -msgid "Merge folder “%s”?" -msgstr "Yhdistetäänkö kansio ”%s”?" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:164 -msgid "" -"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder " -"that conflict with the files being copied." -msgstr "" -"Yhdistäessä kysytään varmistusta, ennen kuin mitään kyseisen kansion " -"tiedostoja korvataan kopioitavilla tiedostoilla." - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:169 -#, c-format -#| msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"." -msgid "An older folder with the same name already exists in “%s”." -msgstr "Vanhempi kansio samalla nimellä on jo olemassa kohteessa ”%s”." - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:174 -#, c-format -#| msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"." -msgid "A newer folder with the same name already exists in “%s”." -msgstr "Uudempi kansio samalla nimellä on jo olemassa kohteessa ”%s”." - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:179 -#, c-format -#| msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"." -msgid "Another folder with the same name already exists in “%s”." -msgstr "Toinen kansio samalla nimellä on jo olemassa kohteessa ”%s”." - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:185 -#, c-format -#| msgid "Replace folder \"%s\"?" -msgid "Replace folder “%s”?" -msgstr "Korvataanko kansio ”%s”?" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:187 -msgid "Replacing it will remove all files in the folder." -msgstr "Sen korvaaminen poistaa kaikki kansiossa olevat tiedostot." - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:188 -#, c-format -#| msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"." -msgid "A folder with the same name already exists in “%s”." -msgstr "Kansio samalla nimellä on jo olemassa kohteessa ”%s”." - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:194 -#, c-format -#| msgid "Replace file \"%s\"?" -msgid "Replace file “%s”?" -msgstr "Korvataanko tiedosto ”%s”?" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:197 -msgid "Replacing it will overwrite its content." -msgstr "Sen korvaaminen ylikirjoittaa sisällön." - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:201 -#, c-format -#| msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"." -msgid "An older file with the same name already exists in “%s”." -msgstr "Vanhempi tiedosto samalla nimellä on jo olemassa kohteessa ”%s”." - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:206 -#, c-format -#| msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"." -msgid "A newer file with the same name already exists in “%s”." -msgstr "Uudempi tiedosto samalla nimellä on jo olemassa kohteessa ”%s”." - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:211 -#, c-format -#| msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." -msgid "Another file with the same name already exists in “%s”." -msgstr "Toinen tiedosto samalla nimellä on jo olemassa kohteessa ”%s”." - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:286 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:316 -msgid "Original folder" -msgstr "Alkuperäinen kansio" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:287 -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:319 -msgid "Contents:" -msgstr "Sisältö:" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:291 -msgid "Original file" -msgstr "Alkuperäinen tiedosto" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:292 -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:324 -msgid "Size:" -msgstr "Koko:" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:297 -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:329 -msgid "Type:" -msgstr "Tyyppi:" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:300 -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:332 -msgid "Last modified:" -msgstr "Viimeksi muokattu:" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:318 -msgid "Merge with" -msgstr "Yhdistä kohteen kanssa" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:318 -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:323 -msgid "Replace with" -msgstr "Korvaa käyttäen" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:375 -msgid "Merge" -msgstr "Yhdistä" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:399 -msgid "Merge Folder" -msgstr "Yhdistä kansio" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:400 -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:405 -msgid "File and Folder conflict" -msgstr "Tiedoston ja kansion ristiriita" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:406 -msgid "File conflict" -msgstr "Tiedostoristiriita" - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:592 -msgid "" -"Password-protected archives are not yet supported. This list contains " -"applications that can open the archive." -msgstr "" -"Salasanasuojatut arkistot eivät ole vielä tuettuja. Tämä lista sisältää " -"arkiston avaamiseen kykenevät sovellukset." - -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:664 -#, c-format -#| msgid "“%s” selected" -msgid "“%s” is password-protected." -msgstr "“%s” on suojattu salasanalla." - -#. Translators: This is the label used in the pathbar when seeing -#. * the root directory (also known as /) -#: src/nautilus-pathbar.c:359 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1121 -msgid "Computer" -msgstr "Tietokone" - -#. Translators: This is the filesystem root directory (also known -#. * as /) when seen as administrator -#: src/nautilus-pathbar.c:366 -msgid "Administrator Root" -msgstr "Ylläpitäjän juuri" - -#. Translators: this is referred to captions under icons. -#. Translators: this is referred to the permissions -#. * the user has in a directory. -#. -#: src/nautilus-preferences-window.c:97 src/nautilus-properties-window.c:3604 -#: src/nautilus-properties-window.c:3634 -msgid "None" -msgstr "Ei mikään" - -#: src/nautilus-preferences-window.c:336 -msgid "Single click" -msgstr "Kertanapsautus" - -#: src/nautilus-preferences-window.c:336 -msgid "Double click" -msgstr "Kaksoisnapsautus" - -#: src/nautilus-preferences-window.c:338 src/nautilus-preferences-window.c:340 -#: src/nautilus-preferences-window.c:342 -msgid "On this computer only" -msgstr "Vain tältä tietokoneelta" - -#: src/nautilus-preferences-window.c:338 -msgid "All locations" -msgstr "Kaikista sijainneista" - -#: src/nautilus-preferences-window.c:338 src/nautilus-preferences-window.c:340 -#: src/nautilus-preferences-window.c:342 -msgid "Never" -msgstr "Ei koskaan" - -#: src/nautilus-preferences-window.c:340 -msgid "All files" -msgstr "Kaikista tiedostoista" - -#: src/nautilus-preferences-window.c:342 -msgid "All folders" -msgstr "Kaikista kansioista" - -#: src/nautilus-program-choosing.c:379 -msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." -msgstr "Turvallisuussyistä komentoja ei voi suorittaa etäpalvelimelta." - -#: src/nautilus-program-choosing.c:380 -msgid "This is disabled due to security considerations." -msgstr "Tämä on estetty turvallisuussyistä." - -#: src/nautilus-program-choosing.c:392 src/nautilus-program-choosing.c:469 -#: src/nautilus-properties-window.c:2622 src/nautilus-trash-bar.c:183 -msgid "There was an error launching the application." -msgstr "Ohjelman käynnistäminen epäonnistui." - -#. all files are non-local -#. some files are non-local -#: src/nautilus-program-choosing.c:421 src/nautilus-program-choosing.c:433 -msgid "This drop target only supports local files." -msgstr "Tähän kohtaan voi pudottaa vain paikallisia tiedostoja." - -#: src/nautilus-program-choosing.c:422 -msgid "" -"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." -msgstr "" -"Avataksesi etätiedostot kopioi ne ensin paikalliseen kansioon, ja pudota ne " -"sieltä tähän." - -#: src/nautilus-program-choosing.c:434 -msgid "" -"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " -"again. The local files you dropped have already been opened." -msgstr "" -"Avataksesi etätiedostot kopioi ne ensin paikalliseen kansioon ja pudota ne " -"sieltä tähän. Pudottamasi paikalliset tiedostot ovat jo avautuneet." - -#: src/nautilus-program-choosing.c:468 -msgid "Details: " -msgstr "Lisätiedot: " - -#: src/nautilus-progress-info.c:306 -msgid "Canceled" -msgstr "Peruttu" - -#: src/nautilus-progress-info.c:353 src/nautilus-progress-info.c:374 -msgid "Preparing" -msgstr "Valmistellaan" - -#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:106 -#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:146 -msgid "File Operations" -msgstr "Tiedostotoiminnot" - -#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:108 -msgid "Show Details" -msgstr "Näytä lisätietoja" - -#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:111 -#, c-format -msgid "%'d file operation active" -msgid_plural "%'d file operations active" -msgstr[0] "%'d tiedostotoiminto käynnissä" -msgstr[1] "%'d tiedostotoimintoa käynnissä" - -#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:148 -msgid "All file operations have been completed" -msgstr "Kaikki tiedostotoiminnot valmistuivat" - -#: src/nautilus-properties-window.c:540 -msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" -msgstr "Voit asettaa vain yhden oman kuvakkeen kerrallaan!" - -#: src/nautilus-properties-window.c:541 -msgid "Please drop just one image to set a custom icon." -msgstr "Pudota vain yksi kuva asettaaksesi sen omavalintaiseksi kuvakkeeksi." - -#: src/nautilus-properties-window.c:558 -msgid "The file that you dropped is not local." -msgstr "Pudottamasi tiedosto ei ole paikallinen." - -#: src/nautilus-properties-window.c:559 src/nautilus-properties-window.c:566 -msgid "You can only use local images as custom icons." -msgstr "Vain paikallisia tiedostoja voi käyttää omina kuvakkeina." - -#: src/nautilus-properties-window.c:565 -msgid "The file that you dropped is not an image." -msgstr "Pudottamasi tiedosto ei ole kuva." - -#: src/nautilus-properties-window.c:648 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:93 -msgid "_Name" -msgid_plural "_Names" -msgstr[0] "_Nimi" -msgstr[1] "_Nimet" - -#. To translators: %s is the name of the folder. -#: src/nautilus-properties-window.c:903 -#, c-format -msgctxt "folder" -msgid "%s Properties" -msgstr "Ominaisuudet: %s" - -#. To translators: %s is the name of the file. -#: src/nautilus-properties-window.c:909 -#, c-format -msgctxt "file" -msgid "%s Properties" -msgstr "Ominaisuudet: %s" - -#: src/nautilus-properties-window.c:917 -#, c-format -msgid "Properties" -msgstr "Ominaisuudet" - -#: src/nautilus-properties-window.c:1332 -#, c-format -msgctxt "MIME type description (MIME type)" -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: src/nautilus-properties-window.c:1399 -msgid "Cancel Group Change?" -msgstr "Haluatko perua ryhmän vaihdon?" - -#: src/nautilus-properties-window.c:1768 -msgid "Cancel Owner Change?" -msgstr "Haluatko perua omistajan vaihdon?" - -#: src/nautilus-properties-window.c:2096 -msgid "nothing" -msgstr "ei mitään" - -#: src/nautilus-properties-window.c:2100 -msgid "unreadable" -msgstr "ei luettavissa" - -#: src/nautilus-properties-window.c:2112 -#, c-format -msgid "%'d item, with size %s" -msgid_plural "%'d items, totalling %s" -msgstr[0] "%'d kohde, kooltaan %s" -msgstr[1] "%'d kohdetta, yhteensä %s" - -#: src/nautilus-properties-window.c:2122 -msgid "(some contents unreadable)" -msgstr "(sisältö ei kokonaan luettavissa)" - -#: src/nautilus-properties-window.c:2621 -#, c-format -#| msgid "Details: " -msgid "Details: %s" -msgstr "Tiedot: %s" - -#. translators: this gets concatenated to "no read", -#. * "no access", etc. (see following strings) -#. -#: src/nautilus-properties-window.c:3508 src/nautilus-properties-window.c:3523 -#: src/nautilus-properties-window.c:3540 -msgid "no " -msgstr "ei " - -#: src/nautilus-properties-window.c:3512 -msgid "list" -msgstr "listaa" - -#: src/nautilus-properties-window.c:3516 -msgid "read" -msgstr "luku" - -#: src/nautilus-properties-window.c:3527 -msgid "create/delete" -msgstr "luo/poista" - -#: src/nautilus-properties-window.c:3531 -msgid "write" -msgstr "kirjoitus" - -#: src/nautilus-properties-window.c:3542 -msgid "access" -msgstr "pääsy" - -#: src/nautilus-properties-window.c:3611 -msgid "List files only" -msgstr "Vain tiedostolista" - -#: src/nautilus-properties-window.c:3617 -msgid "Access files" -msgstr "Tiedostojen avaus" - -#: src/nautilus-properties-window.c:3623 -msgid "Create and delete files" -msgstr "Tiedostojen luonti ja poisto" - -#: src/nautilus-properties-window.c:3641 -msgid "Read-only" -msgstr "Vain luku" - -#: src/nautilus-properties-window.c:3647 -msgid "Read and write" -msgstr "Luku ja kirjoitus" - -#: src/nautilus-properties-window.c:4191 -#, c-format -#| msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." -msgid "The permissions of “%s” could not be determined." -msgstr "Kohteen ”%s” oikeuksia ei saatu selville." - -#: src/nautilus-properties-window.c:4435 -#, c-format -msgid "Error while adding “%s”: %s" -msgstr "Virhe lisättäessä kohdetta ”%s”: %s" - -#: src/nautilus-properties-window.c:4437 -msgid "Could not add application" -msgstr "Sovellusta ei voitu lisätä" - -#: src/nautilus-properties-window.c:4465 -msgid "Could not forget association" -msgstr "Liitosta ei voitu unohtaa" - -#: src/nautilus-properties-window.c:4508 -#, c-format -#| msgid "Error while setting \"%s\" as default application: %s" -msgid "Error while setting “%s” as default application: %s" -msgstr "Virhe asetettaessa sovellusta ”%s” oletussovellukseksi: %s" - -#: src/nautilus-properties-window.c:4510 -msgid "Could not set as default" -msgstr "Ei voitu asettaa oletusohjelmaksi" - -#. Translators: the %s here is a file extension -#: src/nautilus-properties-window.c:4590 -#, c-format -msgid "%s document" -msgstr "%s-asiakirja" - -#. Translators; %s here is a mime-type description -#: src/nautilus-properties-window.c:4600 -#, c-format -#| msgid "Open all files of type \"%s\" with" -msgid "Open all files of type “%s” with" -msgstr "Avaa kaikki ”%s”-tyyppiset tiedostot sovelluksella" - -#. Translators: first %s is filename, second %s is mime-type description -#: src/nautilus-properties-window.c:4609 -#, c-format -msgid "Select an application to open “%s” and other files of type “%s”" -msgstr "" -"Valitse sovellus, jolla “%s” ja muut tiedostomuotoa ”%s” olevat tiedostot " -"avataan" - -#: src/nautilus-properties-window.c:5058 -msgid "Creating Properties window." -msgstr "Ominaisuusikkuna avautuu." - -#: src/nautilus-properties-window.c:5279 -msgid "Select Custom Icon" -msgstr "Valitse oma kuvake" - -#: src/nautilus-properties-window.c:5281 -#| msgid "Never" -msgid "_Revert" -msgstr "_Palauta" - -#. Open item is always present -#: src/nautilus-properties-window.c:5283 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1714 -msgid "_Open" -msgstr "_Avaa" - -#: src/nautilus-query.c:543 -#, c-format -#| msgid "Search for \"%s\"" -msgid "Search for “%s”" -msgstr "Haun ”%s” tulokset" - -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:371 -msgid "Rename Folder" -msgstr "Nimeä kansio uudelleen" - -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:372 -msgid "Rename File" -msgstr "Nimeä tiedosto uudelleen" - -#: src/nautilus-search-engine.c:353 -msgid "Unable to complete the requested search" -msgstr "Pyydetyn haun toteutus epäonnistui" - -#: src/nautilus-search-popover.c:304 -msgid "Show a list to select the date" -msgstr "Näytä luettelo valitaksesi päivän" - -#: src/nautilus-search-popover.c:310 -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:95 -msgid "Show a calendar to select the date" -msgstr "Näytä kalenteri valitaksesi päivän" - -#. Add the no date filter element first -#: src/nautilus-search-popover.c:430 -msgid "Any time" -msgstr "Milloin tahansa" - -#. Other types -#: src/nautilus-search-popover.c:527 -msgid "Other Type…" -msgstr "Muu tyyppi…" - -#: src/nautilus-search-popover.c:620 -msgid "Select type" -msgstr "Valitse tyyppi" - -#: src/nautilus-search-popover.c:624 -#| msgid "Select All" -msgid "Select" -msgstr "Valitse" - -#: src/nautilus-search-popover.c:691 -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:54 -msgid "Select Dates…" -msgstr "Valitse päivät…" - -#. trash -#: src/nautilus-shell-search-provider.c:335 src/nautilus-trash-bar.c:228 -msgid "Trash" -msgstr "Roskakori" - -#: src/nautilus-special-location-bar.c:57 -msgid "Put files in this folder to use them as templates for new documents." -msgstr "" -"Aseta tiedostoja tähän kansioon käyttääksesi niitä malleina uusille " -"asiakirjoille." - -#: src/nautilus-special-location-bar.c:58 -msgid "" -"<a href=\"help:gnome-help/files-templates\" title=\"GNOME help for " -"templates\">Learn more…</a>" -msgstr "" -"<a href=\"help:gnome-help/files-templates\" title=\"Gnomen ohje " -"malliasiakirjoista\">Lisätietoja…</a>" - -#: src/nautilus-special-location-bar.c:64 -#| msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." -msgid "Executable files in this folder will appear in the Scripts menu." -msgstr "" -"Tässä kansiossa olevat suoritettavat tiedostot näkyvät skriptivalikossa." - -#: src/nautilus-toolbar.c:797 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:74 -msgid "_Undo" -msgstr "_Kumoa" - -#: src/nautilus-toolbar.c:806 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:78 -msgid "_Redo" -msgstr "_Tee uudelleen" - -#: src/nautilus-trash-bar.c:232 -msgid "Trashed items are automatically deleted after a period of time" -msgstr "Roskakorin sisältö poistetaan automaattisesti väliajoin" - -#: src/nautilus-trash-bar.c:249 -msgid "_Settings" -msgstr "_Asetukset" - -#: src/nautilus-trash-bar.c:252 -msgid "Display system controls for trash content" -msgstr "Näytä ohjaimet roskakorin sisällölle" - -#: src/nautilus-trash-bar.c:255 -msgid "_Restore" -msgstr "_Palauta" - -#: src/nautilus-trash-bar.c:258 -msgid "Restore selected items to their original position" -msgstr "Palauta valitut kohteet niiden alkuperäisiin sijainteihin" - -#. Translators: "Empty" is an action (for the trash) , not a state -#: src/nautilus-trash-bar.c:262 -msgid "_Empty…" -msgstr "_Tyhjennä…" - -#: src/nautilus-trash-bar.c:265 -msgid "Delete all items in the Trash" -msgstr "Poista kaikki roskakorin sisältö" - -#: src/nautilus-ui-utilities.c:222 -#, c-format -msgid "Since %d day ago" -msgid_plural "Since %d days ago" -msgstr[0] "%d päivä sitten" -msgstr[1] "%d päivää sitten" - -#: src/nautilus-ui-utilities.c:223 -#, c-format -msgid "%d day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "%d päivä sitten" -msgstr[1] "%d päivää sitten" - -#: src/nautilus-ui-utilities.c:229 -#, c-format -msgid "Since last week" -msgid_plural "Since %d weeks ago" -msgstr[0] "Viikko sitten" -msgstr[1] "%d viikkoa sitten" - -#: src/nautilus-ui-utilities.c:230 -#, c-format -msgid "Last week" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "Viikko sitten" -msgstr[1] "%d viikkoa sitten" - -#: src/nautilus-ui-utilities.c:236 -#, c-format -msgid "Since last month" -msgid_plural "Since %d months ago" -msgstr[0] "Kuukausi sitten" -msgstr[1] "%d kuukautta sitten" - -#: src/nautilus-ui-utilities.c:237 -#, c-format -msgid "Last month" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "Kuukausi sitten" -msgstr[1] "%d kuukautta sitten" - -#: src/nautilus-ui-utilities.c:242 -#, c-format -msgid "Since last year" -msgid_plural "Since %d years ago" -msgstr[0] "Viime vuonna" -msgstr[1] "%d vuotta sitten" - -#: src/nautilus-ui-utilities.c:243 -#, c-format -msgid "Last year" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "Viime vuonna" -msgstr[1] "%d vuotta sitten" - -#: src/nautilus-view.c:154 -msgid "Show grid" -msgstr "Näytä ruudukko" - -#: src/nautilus-view.c:158 -msgid "Show list" -msgstr "Näytä luettelo" - -#: src/nautilus-view.c:162 -msgid "Show List" -msgstr "Näytä luettelo" - -#: src/nautilus-window.c:172 src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:262 -msgid "Parent folder" -msgstr "Ylätason kansio" - -#: src/nautilus-window.c:174 -msgid "New tab" -msgstr "Uusi välilehti" - -#: src/nautilus-window.c:175 -msgid "Close current view" -msgstr "Sulje nykyinen näkymä" - -#: src/nautilus-window.c:176 -msgid "Back" -msgstr "Takaisin" - -#: src/nautilus-window.c:177 -msgid "Forward" -msgstr "Eteenpäin" - -#: src/nautilus-window.c:1269 -msgid "Empty _Trash…" -msgstr "Tyhjennä _roskakori…" - -#: src/nautilus-window.c:1288 -#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:14 -msgid "_Properties" -msgstr "_Ominaisuudet" - -#: src/nautilus-window.c:1300 -msgid "_Format…" -msgstr "_Alusta…" - -#. Translators: only one item has been deleted and %s is its name. -#: src/nautilus-window.c:1559 -#, c-format -msgid "“%s” deleted" -msgstr "”%s” poistettu" - -#. Translators: one or more items might have been deleted, and %d -#. * is the count. -#: src/nautilus-window.c:1566 -#, c-format -msgid "%d file deleted" -msgid_plural "%d files deleted" -msgstr[0] "%d tiedosto poistettu" -msgstr[1] "%d tiedostoa poistettu" - -#. Translators: one item has been unstarred and %s is its name. -#: src/nautilus-window.c:1587 -#, c-format -msgid "“%s” unstarred" -msgstr "Poistettu tähti kohteelta ”%s”" - -#. Translators: one or more items have been unstarred, and %d -#. * is the count. -#: src/nautilus-window.c:1593 -#, c-format -msgid "%d file unstarred" -msgid_plural "%d files unstarred" -msgstr[0] "%d tiedostolta poistettu tähti" -msgstr[1] "%d tiedostolta poistettu tähti" - -#: src/nautilus-window.c:1736 -#, c-format -msgid "Open %s" -msgstr "Avaa %s" - -#: src/nautilus-window.c:1814 -msgid "_New Tab" -msgstr "Uusi _välilehti" - -#: src/nautilus-window.c:1824 -msgid "Move Tab _Left" -msgstr "Siirrä välilehteä _vasemmalle" - -#: src/nautilus-window.c:1832 -msgid "Move Tab _Right" -msgstr "Siirrä välilehteä _oikealle" - -#: src/nautilus-window.c:1843 -msgid "_Close Tab" -msgstr "_Sulje välilehti" - -#: src/nautilus-window.c:2871 -msgid "Access and organize your files" -msgstr "Käsittele ja järjestä tiedostojasi" - -#. Translators should localize the following string -#. * which will be displayed at the bottom of the about -#. * box to give credit to the translator(s). -#. -#: src/nautilus-window.c:2882 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Jiri Grönroos, 2011-2022\n" -"Ville-Pekka Vainio, 2011, 2013\n" -"Ilkka Tuohela, 2005-2009\n" -"Timo Jyrinki, 2008\n" -"Pauli Virtanen, 2000-2005\n" -"\n" -"https://l10n.gnome.org/teams/fi/\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos+l10n" - -#: src/nautilus-window-slot.c:1060 -msgid "Searching locations only" -msgstr "Etsitään vain sijainneista" - -#: src/nautilus-window-slot.c:1064 -msgid "Searching network locations only" -msgstr "Etsitään vain verkkosijanneista" - -#: src/nautilus-window-slot.c:1069 -msgid "Remote location — only searching the current folder" -msgstr "Etäsijainti — etsitään vain nykyisestä kansiosta" - -#: src/nautilus-window-slot.c:1073 -msgid "Only searching the current folder" -msgstr "Etsitään vain nykyisestä kansiosta" - -#: src/nautilus-window-slot.c:1590 -#| msgid "View or modify the properties of this folder" -msgid "Unable to display the contents of this folder." -msgstr "Kansion sisällön näyttäminen epäonnistui." - -#: src/nautilus-window-slot.c:1594 -msgid "This location doesn’t appear to be a folder." -msgstr "Tämä sijainti ei vaikuta olevan kansio." - -#: src/nautilus-window-slot.c:1606 -#, c-format -msgid "Unable to find “%s”. Please check the spelling and try again." -msgstr "Kohdetta “%s” ei löydy. Tarkista oikeinkirjoitus ja yritä uudelleen." - -#: src/nautilus-window-slot.c:1611 -#| msgid "Please check the spelling and try again." -msgid "" -"Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again." -msgstr "" -"Määritellyn tiedoston paikannus epäonnistui. Tarkista oikeinkirjoitus ja " -"yritä uudelleen." - -#: src/nautilus-window-slot.c:1622 -#, c-format -msgid "“%s” locations are not supported." -msgstr "\"%s\"-sijainnit eivät ole tuettuja." - -#: src/nautilus-window-slot.c:1627 -#| msgid "Nautilus cannot handle this kind of location." -msgid "Unable to handle this kind of location." -msgstr "Tämän tyyppisiä sijainteja ei voi käsitellä." - -#: src/nautilus-window-slot.c:1635 -msgid "Unable to access the requested location." -msgstr "Ei pääsyä sijaintiin." - -#: src/nautilus-window-slot.c:1641 -msgid "Don’t have permission to access the requested location." -msgstr "Käyttöoikeutesi eivät riitä pyydetyn sijainnin esittämiseen." - -#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to -#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/". -#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when -#. * the proxy is set up wrong. -#. -#: src/nautilus-window-slot.c:1652 -msgid "" -"Unable to find the requested location. Please check the spelling or the " -"network settings." -msgstr "" -"Määritellyn sijainnin paikannus epäonnistui. Tarkista annettu osoita tai " -"verkkoasetukset." - -#. This case can be hit when server application is not installed -#. * or is inactive in the system user is trying to connect to. -#. -#: src/nautilus-window-slot.c:1661 -msgid "" -"The server has refused the connection. Typically this means that the " -"firewall is blocking access or that the remote service is not running." -msgstr "" -"Palvelin hylkäsi yhteyden. Yleensä tämä tarkoittaa, että palomuuri estää " -"pääsyn tai etäpalvelu ei ole käynnissä." - -#: src/nautilus-window-slot.c:1680 -#, c-format -msgid "Unhandled error message: %s" -msgstr "Käsittelemätön virheviesti: %s" - -#: src/nautilus-window-slot.c:1848 -#, c-format -#| msgid "Unable to mount location" -msgid "Unable to load location" -msgstr "Sijainnin lataus epäonnistui" - -#: src/nautilus-x-content-bar.c:142 -#| msgid "Open With" -msgid "Open with:" -msgstr "Avaa sovelluksella:" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:13 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Yleiset" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:17 -msgctxt "shortcut window" -msgid "New window" -msgstr "Uusi ikkuna" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Close window or tab" -msgstr "Sulje ikkuna tai välilehti" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "Lopeta" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:38 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Search" -msgstr "Haku" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:45 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Bookmark current location" -msgstr "Lisää nykyinen sijainti kirjanmerkkeihin" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:52 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show help" -msgstr "Näytä ohje" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:59 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Shortcuts" -msgstr "Pikanäppäimet" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:66 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Undo" -msgstr "Kumoa" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:73 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Redo" -msgstr "Tee uudelleen" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:82 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Opening" -msgstr "Avaaminen" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:86 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open" -msgstr "Avaa" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:93 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open in new tab" -msgstr "Avaa uudessa välilehdessä" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:100 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open in new window" -msgstr "Avaa uudessa ikkunassa" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:107 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open item location (search and recent only)" -msgstr "Avaa kohteen sijainti (vain haku ja viimeisimmät)" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:114 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open file and close window" -msgstr "Avaa tiedosto ja sulje ikkuna" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:121 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open with default application" -msgstr "Avaa oletussovelluksella" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:130 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Tabs" -msgstr "Välilehdet" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:134 -msgctxt "shortcut window" -msgid "New tab" -msgstr "Uusi välilehti" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:141 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to previous tab" -msgstr "Siirry edelliseen välilehteen" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:148 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to next tab" -msgstr "Siirry seuraavaan välilehteen" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:155 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open tab" -msgstr "Avaa välilehti" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:162 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move tab left" -msgstr "Siirrä välilehteä vasemmalle" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:169 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move tab right" -msgstr "Siirrä välilehteä oikealle" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:176 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Restore tab" -msgstr "Palauta välilehti" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:185 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Navigation" -msgstr "Liikkuminen" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:189 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go back" -msgstr "Siirry taaksepäin" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:196 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go forward" -msgstr "Siirry eteenpäin" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:203 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go up" -msgstr "Siirry ylös" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:210 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go down" -msgstr "Siirry alas" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:217 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Go to home folder" -msgstr "Siirry kotikansioon" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:224 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Enter location" -msgstr "Kirjoita sijainti" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:231 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Location bar with root location" -msgstr "Sijaintipalkki juurisijainnilla" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:238 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Location bar with home location" -msgstr "Sijaintipalkki kotisijainnilla" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:247 -msgctxt "shortcut window" -msgid "View" -msgstr "Näkymä" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:251 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Zoom in" -msgstr "Lähennä" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:258 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Zoom out" -msgstr "Loitonna" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:265 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Reset zoom" -msgstr "Palauta mittakaava" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:272 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Refresh view" -msgstr "Päivitä näkymä" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:279 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show/hide hidden files" -msgstr "Näytä/piilota piilotiedostot" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:286 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show/hide sidebar" -msgstr "Näytä/piilota sivupaneeli" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:293 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show/hide action menu" -msgstr "Näytä/piilota toimintovalikko" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:300 -msgctxt "shortcut window" -msgid "List view" -msgstr "Luettelonäkymä" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:307 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Grid view" -msgstr "Ruudukkonäkymä" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:316 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Editing" -msgstr "Muokkaaminen" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:320 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Create folder" -msgstr "Luo kansio" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:327 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rename" -msgstr "Nimeä uudelleen" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:334 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move to trash" -msgstr "Siirrä roskakoriin" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:341 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Delete permanently" -msgstr "Poista pysyvästi" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:348 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Create link to copied item" -msgstr "Luo linkki kopioituun tietueeseen" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:355 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Create link to selected item" -msgstr "Luo linkki valittuun tietueeseen" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:362 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Cut" -msgstr "Leikkaa" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:369 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Copy" -msgstr "Kopioi" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:376 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Paste" -msgstr "Liitä" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:383 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Select all" -msgstr "Valitse kaikki" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:390 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Invert selection" -msgstr "Käänteinen valinta" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:397 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Select items matching" -msgstr "Valitse täsmäävät kohteet" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:404 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show item properties" -msgstr "Näytä kohteen ominaisuudet" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:5 -msgid "Automatic Numbers" -msgstr "Automaattiset numerot" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:7 -msgid "1, 2, 3, 4" -msgstr "1, 2, 3, 4" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:11 -msgid "01, 02, 03, 04" -msgstr "01, 02, 03, 04" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:15 -msgid "001, 002, 003, 004" -msgstr "001, 002, 003, 004" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:20 -msgid "Metadata" -msgstr "Metadata" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:22 -msgid "Creation Date" -msgstr "Luontipäivä" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:32 -msgid "Season Number" -msgstr "Kausinumero" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:37 -msgid "Episode Number" -msgstr "Jaksonumero" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:42 -msgid "Track Number" -msgstr "Kappalenumero" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:47 -msgid "Artist Name" -msgstr "Esittäjän nimi" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:57 -msgid "Album Name" -msgstr "Albumin nimi" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:64 -msgid "Original File Name" -msgstr "Alkuperäinen tiedostonimi" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:110 -#: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:53 -msgid "_Rename" -msgstr "_Nimeä uudelleen" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:146 -msgid "Rename _using a template" -msgstr "Nimeä uudelleen _mallista" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:157 -msgid "Find and replace _text" -msgstr "Etsi ja korvaa _teksti" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:230 -msgid "Add" -msgstr "Lisää" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:260 -msgid "Automatic Numbering Order" -msgstr "Automaattinen numerojärjestys" - -#. Translators: This is a noun, not a verb -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:305 -msgid "Format" -msgstr "Muoto" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:322 -msgid "Existing Text" -msgstr "Olemassa oleva teksti" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:351 -msgid "Replace With" -msgstr "Korvaa tekstillä" - -#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:378 -msgctxt "title" -msgid "Replace" -msgstr "Korvaa" - -#: src/resources/ui/nautilus-column-chooser.ui:139 -msgid "Reset to De_fault" -msgstr "Palauta _oletukset" - -#: src/resources/ui/nautilus-column-chooser.ui:143 -msgid "Replace the current List Columns settings with the default settings" -msgstr "Korvaa nykyiset luettelon sarakeasetukset oletusasetuksilla" - -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:19 -msgid "Compatible with all operating systems." -msgstr "Yhteensopiva kaikkien käyttöjärjestelmien kanssa." - -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:35 -msgid "Password protected .zip, must be installed on Windows and Mac." -msgstr "Salasanalla suojattu .zip, tulee asentaa Windowsille ja Macille." - -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:54 -msgid "Smaller archives but Linux and Mac only." -msgstr "Pienemmät arkistot, mutta tuki vain Linuxilla ja Macilla." - -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:70 -msgid "Smaller archives but must be installed on Windows and Mac." -msgstr "Pienemmät arkistot, mutta tulee asentaa Windowsille ja Macille." - -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:85 -msgid "Create Archive" -msgstr "Luo arkisto" - -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:106 -msgid "Archive name" -msgstr "Arkiston nimi" - -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:199 -msgid "Password" -msgstr "Salasana" - -#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:209 -msgid "Enter a password here." -msgstr "Kirjoita salasana tähän." - -#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:84 -msgid "_Select a new name for the destination" -msgstr "_Valitse uusi nimi" - -#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:105 -msgid "_Reset" -msgstr "_Nollaa" - -#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:123 -msgid "Apply this action to all files and folders" -msgstr "Käytä samaa toimintoa kaikille tiedostoille ja kansioille" - -#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:144 -msgid "Re_name" -msgstr "_Nimeä uudelleen" - -#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:152 -msgid "Re_place" -msgstr "Kor_vaa" - -#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:5 -msgid "Change Permissions for Enclosed Files" -msgstr "Muuta sisällä olevien tiedostojen oikeuksia" - -#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:20 -msgid "C_hange" -msgstr "_Muuta" - -#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:165 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1069 -msgid "Others" -msgstr "Muut" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:5 -#| msgid "Create New _Folder" -msgid "New _Folder" -msgstr "Uusi _kansio" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:9 -#| msgid "Create New _Document" -msgid "New _Document" -msgstr "Uusi _asiakirja" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:14 -msgid "Add to _Bookmarks" -msgstr "Lisää _kirjanmerkkeihin" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:19 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:134 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:71 -msgid "Create _Link" -msgstr "Luo _linkki" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:26 -msgid "_Paste" -msgstr "L_iitä" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:30 -msgid "Select _All" -msgstr "Valitse _kaikki" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:38 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:240 -#| msgid "Properties" -msgid "P_roperties" -msgstr "_Ominaisuudet" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:49 -msgid "Open With Other _Application" -msgstr "Avaa _muussa sovelluksessa" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:55 -msgid "_Scripts" -msgstr "Sk_riptit" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:61 -msgid "_Open Scripts Folder" -msgstr "Avaa _skriptikansio" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:69 -msgid "_Open Item Location" -msgstr "A_vaa kohteen sijainti" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:74 -msgid "Open In New _Tab" -msgstr "Avaa uudessa _välilehdessä" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:79 -msgid "Open In New _Window" -msgstr "Avaa uudessa _ikkunassa" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:86 -msgid "_Run as a Program" -msgstr "Suorita _ohjelmana" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:93 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1769 -msgid "_Mount" -msgstr "_Liitä" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:98 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1759 -msgid "_Unmount" -msgstr "_Irrota" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:103 -msgid "_Eject" -msgstr "Poista _asemasta" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:113 -msgid "_Stop" -msgstr "_Pysäytä" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:118 -msgid "_Detect Media" -msgstr "_Tunnista media" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:125 -msgid "Cu_t" -msgstr "_Leikkaa" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:129 -#| msgid "_Copy Here" -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopioi" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:140 -msgid "_Paste Into Folder" -msgstr "L_iitä tiedostoja kansioon" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:147 -msgid "Move to…" -msgstr "Siirrä sijaintiin…" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:151 -msgid "Copy to…" -msgstr "Kopioi sijaintiin…" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:162 -msgid "_Delete from Trash" -msgstr "Poista _roskakorista" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:167 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:172 -msgid "_Delete Permanently…" -msgstr "_Poista pysyvästi…" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:177 -msgid "_Restore From Trash" -msgstr "_Palauta roskakorista" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:184 -msgid "Rena_me…" -msgstr "Nime_ä uudelleen…" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:190 -msgid "Set As Wallpaper" -msgstr "Aseta taustakuvaksi" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:197 -msgid "_Remove from Recent" -msgstr "P_oista viimeisimmistä" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:204 -msgid "_Extract Here" -msgstr "_Pura tänne" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:209 -msgid "E_xtract to…" -msgstr "P_ura…" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:214 -msgid "C_ompress…" -msgstr "Pa_kkaa…" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:223 -msgid "Tags" -msgstr "Tunnisteet" - -#. Marks a file as starred (starred) -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:228 -msgctxt "menu item" -msgid "Star" -msgstr "Tähti" - -#. Unmarks a file as starred (starred) -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:233 -msgctxt "menu item" -msgid "Unstar" -msgstr "Poista tähtimerkintä" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:5 -msgid "Select Items Matching" -msgstr "Valitse täsmäävät kohteet" - -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:34 -msgid "Pattern" -msgstr "Lauseke" - -#: src/resources/ui/nautilus-folder-is-empty.ui:33 -msgid "Folder is Empty" -msgstr "Kansio on tyhjä" - -#: src/resources/ui/nautilus-list-view-column-editor.ui:31 -msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" -msgstr "" -"Valitse tässä kansiossa näytettävien tietojen tietojen esitysjärjestys:" - -#: src/resources/ui/nautilus-no-search-results.ui:32 -msgid "No Results Found" -msgstr "Tuloksia ei löytynyt" - -#: src/resources/ui/nautilus-no-search-results.ui:47 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:274 -msgid "Try a different search" -msgstr "Yritä hakea eri hakuehdoilla" - -#: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:5 -msgid "Password Required" -msgstr "Salasana vaaditaan" - -#: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:29 -#| msgid "Enter server address…" -msgid "Enter password…" -msgstr "Kirjoita salasana…" - -#: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:47 -msgid "Extract" -msgstr "Pura" - -#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:6 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1735 -msgid "Open in New _Window" -msgstr "Avaa uudessa _ikkunassa" - -#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:10 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1724 -msgid "Open in New _Tab" -msgstr "Avaa uudessa _välilehdessä" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:19 -msgid "Sort _Folders Before Files" -msgstr "Järjestä _kansiot ennen tiedostoja" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:37 -msgid "_Expandable Folders in List View" -msgstr "_Laajennettavat kansiot luettelonäkymässä" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:54 -msgid "Action to Open Items" -msgstr "Toiminto tiedostojen avaamiseksi" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:64 -msgid "Optional Context Menu Actions" -msgstr "Valinnaiset asiayhteyteen sopivat valikkotoiminnot" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:65 -msgid "" -"Show more actions in the menus. Keyboard shortcuts can be used even if the " -"actions are not shown." -msgstr "" -"Näytä enemmän toimintoja valikoissa. Pikanäppäimiä on mahdollista käyttää " -"vaikka toimintoja ei näytettäisi valikossa." - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:89 -msgid "_Delete Permanently" -msgstr "Poista pysyvästi" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:107 -msgid "Performance" -msgstr "Suorituskyky" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:108 -msgid "" -"These features may cause slowdowns and excess network usage, especially when " -"browsing files outside this computer, such as on a remote server." -msgstr "" -"Nämä ominaisuudet voivat aiheuttaa hidastumista ja aiheuttaa paljon " -"verkkoliikennettä, erityisesti kun selataan tämän tietokoneen ulkopuolisia " -"tiedostoja, kuten erillisillä palvelimilla olevia tiedostoja." - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:113 -msgid "Search in Subfolders" -msgstr "Etsi alikansioista" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:122 -msgid "Show Thumbnails" -msgstr "Näytä pienoiskuvat" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:131 -msgid "Count Number of Files in Folders" -msgstr "Laske kansioiden tiedostojen määrä" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:141 -msgid "" -"Add information to be displayed beneath file and folder names. More " -"information will appear when zooming closer." -msgstr "" -"Lisää tietoja näytettäväksi tiedostojen ja kansioiden nimien alle. Mitä " -"enemmän lähennät näkymää, sitä enemmän tietoja näytetään." - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:142 -msgid "Icon View Captions" -msgstr "Kuvakenäkymän lisätiedot" - -#. Translators: This is an ordinal number -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:147 -msgctxt "the n-th position of an icon caption" -msgid "First" -msgstr "Ensimmäinen" - -#. Translators: This is an ordinal number -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:156 -msgctxt "the n-th position of an icon caption" -msgid "Second" -msgstr "Toinen" - -#. Translators: This is an ordinal number -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:165 -msgctxt "the n-th position of an icon caption" -msgid "Third" -msgstr "Kolmas" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:171 -msgid "Link target" -msgstr "Linkin kohde" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:200 -msgid "Contents" -msgstr "Sisältö" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:344 -msgid "Volume" -msgstr "Taltio" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:372 -msgid "Trashed on" -msgstr "Siirretty roskakoriin" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:452 -msgid "Free space" -msgstr "Tilaa vapaana" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:559 -msgid "Total capacity" -msgstr "Kokonaistila" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:576 -msgid "Filesystem type" -msgstr "Tiedostojärjestelmän tyyppi" - -#. Refers to the capacity of the filesystem -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:645 -msgid "used" -msgstr "käytössä" - -#. Refers to the capacity of the filesystem -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:658 -msgid "free" -msgstr "vapaana" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:691 -msgid "Open in Disks" -msgstr "Avaa Levyt-sovelluksessa" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:763 -msgid "Basic" -msgstr "Perustiedot" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:780 -msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." -msgstr "Et ole kohteen omistaja, joten et voi muuttaa sen oikeuksia." - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:804 -msgid "The permissions of the selected file could not be determined." -msgstr "Valitun tiedoston oikeudet eivät selvinneet." - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:825 -msgid "_Owner" -msgstr "_Omistaja" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:875 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:998 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1083 -msgid "Access" -msgstr "Oikeudet" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:889 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1012 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1097 -msgid "Folder access" -msgstr "Kansion oikeudet" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:903 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1026 -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1111 -msgid "File access" -msgstr "Tiedoston oikeudet" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:946 -msgid "_Group" -msgstr "_Ryhmä" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1153 -msgid "Execute" -msgstr "Suorita" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1168 -msgid "Security context" -msgstr "Turvakonteksti" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1198 -msgid "Change Permissions for Enclosed Files…" -msgstr "Muuta sisällä olevien tiedostojen oikeuksia…" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1215 -msgid "Allow _executing file as program" -msgstr "Salli tiedoston suoritus ohjelmana" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1325 -msgid "Reset" -msgstr "Nollaa" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1338 -msgid "_Forget" -msgstr "_Unohda" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1350 -msgid "_Add" -msgstr "_Lisää" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1362 -msgid "Set as default" -msgstr "Aseta oletukseksi" - -#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1386 -msgid "Open With" -msgstr "Avaa sovelluksella" - -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:21 -msgid "When" -msgstr "Ajankohta" - -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:48 -msgid "Select a date" -msgstr "Valitse päivä" - -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:68 -msgid "Clear the currently selected date" -msgstr "Tyhjennä parhaillaan valittuna oleva päivä" - -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:126 -msgid "Since…" -msgstr "Mistä lähtien…" - -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:193 -msgid "Last _modified" -msgstr "Viimeksi _muokattu" - -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:209 -msgid "Last _used" -msgstr "Viimeksi _käytetty" - -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:254 -msgid "What" -msgstr "Mitä" - -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:278 -msgid "Which file types will be searched" -msgstr "Mitä tiedostotyyppejä etsitään" - -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:370 -msgid "Full Text" -msgstr "Koko teksti" - -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:374 -msgid "Search on the file content and name" -msgstr "Etsi tiedostojen sisällöstä ja nimestä" - -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:386 -msgid "File Name" -msgstr "Tiedoston nimi" - -#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:390 -msgid "Search only on the file name" -msgstr "Etsi vain tiedostojen nimistä" - -#: src/resources/ui/nautilus-starred-is-empty.ui:33 -msgid "Starred files will appear here" -msgstr "Tähdellä merkityt tiedostot näkyvät täällä" - -#. Translators: a menu item in a group of sorting options in a toolbar menu, with criterions such as "A-Z" or "Last Modified". -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:24 -msgctxt "menu item" -msgid "Sort" -msgstr "Järjestä" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:34 -msgid "_Visible Columns…" -msgstr "Näkyvät _sarakkeet…" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:39 -msgid "R_eload" -msgstr "Päi_vitä" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:44 -msgid "St_op" -msgstr "P_ysäytä" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:59 -msgid "New Tab" -msgstr "Uusi välilehti" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:84 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "Näytä _piilotiedostot" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:88 -msgid "Show _Sidebar" -msgstr "_Näytä sivupaneeli" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:94 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Asetukset" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:98 -msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "_Pikanäppäimet" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:102 -msgid "_Help" -msgstr "O_hje" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:106 -msgid "_About Files" -msgstr "_Tietoja - Tiedostot" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:225 -msgid "Go back" -msgstr "Siirry taaksepäin" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:250 -msgid "Go forward" -msgstr "Siirry eteenpäin" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:292 -msgid "Show operations" -msgstr "Näytä toimenpiteet" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:329 -msgid "Toggle view" -msgstr "Vaihda näkymää" - -#. “View” is a noun -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:351 -msgid "View options" -msgstr "Näkymävalinnat" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:6 -msgid "Zoom out" -msgstr "Loitonna" - -#. This label is a placeholder. The view is going to replace it with a -#. percentage, like this: [ - | 100% | + ] -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:13 -msgid "Reset zoom" -msgstr "Palauta mittakaava" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:17 -msgid "Zoom in" -msgstr "Lähennä" - -#. This is used to sort by name in the toolbar view menu -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:26 -msgctxt "Sort Criterion" -msgid "_A-Z" -msgstr "_A-Ö" - -#. This is used to sort by name, in descending order in the toolbar view menu -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:32 -msgctxt "Sort Criterion" -msgid "_Z-A" -msgstr "_Ö-A" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:38 -msgid "Last _Modified" -msgstr "Viimeksi _muokattu" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:44 -msgid "_First Modified" -msgstr "_Ensin muokattu" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:50 -msgid "_Size" -msgstr "_Koko" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:56 -msgid "_Type" -msgstr "_Tyyppi" - -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:62 -msgid "Last _Trashed" -msgstr "R_oskakoriin siirtoaika" - -#: src/resources/ui/nautilus-trash-is-empty.ui:33 -msgid "Trash is Empty" -msgstr "Roskakori on tyhjä" - -#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:5 -msgid "_Files" -msgstr "_Tiedostot" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:897 -msgid "Searching for network locations" -msgstr "Etsitään verkkosijainteja" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:904 -msgid "No network locations found" -msgstr "Verkkosijainteja ei löytynyt" - -#. Restore from Cancel to Connect -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1249 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:317 -msgid "Con_nect" -msgstr "_Yhdistä" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1371 -msgid "volume not mounted" -msgstr "taltio ei liitetty" - -#. if it wasn't cancelled show a dialog -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1402 -msgid "Unable to unmount volume" -msgstr "Taltion irrottaminen epäonnistui" - -#. Allow to cancel the operation -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1503 -msgid "Cance_l" -msgstr "_Peru" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1666 -msgid "AppleTalk" -msgstr "AppleTalk" - -#. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1670 -msgid "File Transfer Protocol" -msgstr "File Transfer Protocol (FTP)" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1670 -msgid "ftp:// or ftps://" -msgstr "ftp:// tai ftps://" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1673 -msgid "Network File System" -msgstr "Network File System (NFS)" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1676 -msgid "Samba" -msgstr "Samba" - -#. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1680 -msgid "SSH File Transfer Protocol" -msgstr "SSH File Transfer Protocol" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1680 -msgid "sftp:// or ssh://" -msgstr "sftp:// tai ssh://" - -#. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1684 -msgid "WebDAV" -msgstr "WebDAV" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1684 -msgid "dav:// or davs://" -msgstr "dav:// tai davs://" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1910 -msgid "Unable to get remote server location" -msgstr "Etäpalvelimen sijaintia ei voitu saavuttaa" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2105 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2114 -msgid "Networks" -msgstr "Verkot" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2105 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2114 -msgid "On This Computer" -msgstr "Tämä tietokone" - -#. Translators: respectively, free and total space of the drive. The plural form -#. * should be based on the free space available. -#. * i.e. 1 GB / 24 GB available. -#. -#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:136 -#, c-format -msgid "%s / %s available" -msgid_plural "%s / %s available" -msgstr[0] "%s / %s käytettävissä" -msgstr[1] "%s / %s käytettävissä" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:483 -msgid "Disconnect" -msgstr "Katkaise yhteys" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:483 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.ui:72 -msgid "Unmount" -msgstr "Irrota" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:30 -msgid "Server Addresses" -msgstr "Palvelinten osoitteet" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:43 -msgid "" -"Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" -msgstr "" -"Palvelinten osoitteet muodostuvat protokollan etuliitteestä ja osoitteesta. " -"Esimerkkejä:" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:78 -msgid "Available Protocols" -msgstr "Käytettävissä olevat protokollat" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:92 -msgid "Prefix" -msgstr "Etuliite" - -#. Translators: Server as any successfully connected network address -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:135 -msgid "No recent servers found" -msgstr "Viimeisimpiä palvelimia ei löytynyt" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:158 -msgid "Recent Servers" -msgstr "Viimeisimmät palvelimet" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:261 -msgid "No results found" -msgstr "Tuloksia ei löytynyt" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:307 -msgid "Connect to _Server" -msgstr "Yhdistä _palvelimeen" - -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:340 -msgid "Enter server address…" -msgstr "Anna palvelimen osoite…" diff -Nru language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po --- language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 2022-04-12 10:35:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/nautilus-sendto.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,71 +0,0 @@ -# Finnish translation to nautilus-sendto -# Copyright (C) 2004-2008 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the nautilus-sendto package. -# -# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2008. -# Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2004-2005, 2010. -# Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>, 2008. -# Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2012, 2013, 2017. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: nautilus-sendto\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus-" -"sendto&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-24 17:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-25 00:10+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos <Unknown>\n" -"Language-Team: suomi <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 10:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: fi\n" - -#: src/nautilus-sendto.c:54 -msgid "Run from build directory (ignored)" -msgstr "Suorita build hakemistosta (ohitettu)" - -#: src/nautilus-sendto.c:55 -msgid "Use XID as parent to the send dialogue (ignored)" -msgstr "Käytä XID:tä vanhempana lähetysdialogiin (ohitettu)" - -#: src/nautilus-sendto.c:56 -msgid "Files to send" -msgstr "Lähetettävät tiedostot" - -#: src/nautilus-sendto.c:57 -msgid "Output version information and exit" -msgstr "Tulosta versiotiedot ja poistu" - -#. Translators: the default archive name if it -#. * could not be deduced from the provided files -#: src/nautilus-sendto.c:236 -msgid "Archive" -msgstr "Paketti" - -#: src/nautilus-sendto.c:549 -#, c-format -msgid "Could not parse command-line options: %s\n" -msgstr "Komentorivivalitsimia ei voi tulkita: %s\n" - -#: src/nautilus-sendto.c:562 -#, c-format -msgid "No mail client installed, not sending files\n" -msgstr "Sähköpostisovellusta ei ole asennettu, tiedostoja ei lähetetä\n" - -#: src/nautilus-sendto.c:568 -#, c-format -msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n" -msgstr "Olettaa parametreina annettavan URI:t tai tiedostonimiä\n" - -#: src/nautilus-sendto.metainfo.xml.in:5 -#| msgid "Nautilus Sendto" -msgid "Nautilus Send to" -msgstr "Nautilus-lähetä" - -#: src/nautilus-sendto.metainfo.xml.in:6 -msgid "Integrates mail clients into the Nautilus file manager" -msgstr "Integroi sähköpostisovellukset Nautilus-tiedostohallintaan" diff -Nru language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/nautilus-share.po language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/nautilus-share.po --- language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/nautilus-share.po 2022-04-12 10:35:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/nautilus-share.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,221 +0,0 @@ -# Finnish translations for nautilus-share package. -# Copyright (C) 2005 THE nautilus-share'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the nautilus-share package. -# sebastien estienne <sebastien.estienne@gmail.com>, 2005. -# Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>, 2009. -# Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2009. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: nautilus-share 0.6.3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-05 08:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-07 07:03+0000\n" -"Last-Translator: Timo Jyrinki <Unknown>\n" -"Language-Team: Finnish\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"X-Poedit-Country: FINNISH\n" -"X-Poedit-Language: Finnish\n" - -#: ../src/nautilus-share.c:127 -#, c-format -msgid "" -"Nautilus needs to add some permissions to your folder \"%s\" in order to " -"share it" -msgstr "" -"Nautiluksen täytyy lisätä joitain oikeuksia kansioosi \"%s\", jotta se " -"voidaan jakaa" - -#: ../src/nautilus-share.c:135 -#, c-format -msgid "" -"The folder \"%s\" needs the following extra permissions for sharing to " -"work:\n" -"%s%s%sDo you want Nautilus to add these permissions to the folder " -"automatically?" -msgstr "" -"Kansiolle \"%s\" täytyy antaa seuraavat lisäoikeudet, jotta jako toimii:\n" -"%s%s%sHaluatko Nautiluksen muuttavan kansion oikeudet automaattisesti?" - -#: ../src/nautilus-share.c:139 -msgid " - read permission by others\n" -msgstr " - lukuoikeudet muille\n" - -#: ../src/nautilus-share.c:140 -msgid " - write permission by others\n" -msgstr " - kirjoitusoikeudet muille\n" - -#: ../src/nautilus-share.c:141 -msgid " - execute permission by others\n" -msgstr " - suoritusoikeudet muille\n" - -#: ../src/nautilus-share.c:145 -msgid "Add the permissions automatically" -msgstr "Lisää oikeudet automaattisesti" - -#: ../src/nautilus-share.c:171 -#, c-format -msgid "Could not change the permissions of folder \"%s\"" -msgstr "Kansion \"%s\" oikeuksia ei voitu muuttaa" - -#: ../src/nautilus-share.c:450 -msgid "Share name is too long" -msgstr "Jaon nimi on liian pitkä" - -#: ../src/nautilus-share.c:484 -msgid "The share name cannot be empty" -msgstr "Jaon nimi ei voi olla tyhjä" - -#: ../src/nautilus-share.c:497 -#, c-format -msgid "Error while getting share information: %s" -msgstr "Virhe haettaessa jaon tietoja: %s" - -#: ../src/nautilus-share.c:507 -msgid "Another share has the same name" -msgstr "Toinen jako on olemassa samalla nimellä" - -#: ../src/nautilus-share.c:554 ../src/nautilus-share.c:1006 -msgid "Modify _Share" -msgstr "Muokkaa _levyjakoa" - -#: ../src/nautilus-share.c:554 ../src/nautilus-share.c:1008 -msgid "Create _Share" -msgstr "Luo _levyjako" - -#: ../src/nautilus-share.c:715 -msgid "Sharing service installation failed" -msgstr "Jakamispalvelun asennus epäonnistui" - -#: ../src/nautilus-share.c:718 -msgid "" -"Sharing service installation has failed. Would you like to retry the " -"installation?" -msgstr "" -"Jakamispalvelun asennus epäonnistui. Haluatko koettaa asennusta uudelleen?" - -#: ../src/nautilus-share.c:721 -msgid "Retry" -msgstr "Yritä uudelleen" - -#: ../src/nautilus-share.c:759 -msgid "Sharing service is not installed" -msgstr "Jakopalvelu ei ole asennettu" - -#: ../src/nautilus-share.c:761 -msgid "" -"You need to install the Windows networks sharing service in order to share " -"your folders." -msgstr "Windows-verkkojen jakopalvelu tulee asentaa kansioiden jakamiseksi." - -#: ../src/nautilus-share.c:763 -msgid "Install service" -msgstr "Asenna palvelu" - -#: ../src/nautilus-share.c:898 -msgid "There was an error while getting the sharing information" -msgstr "Virhe haettaessa tietoja levyjaosta" - -#: ../src/nautilus-share.c:1270 ../src/nautilus-share.c:1371 -msgid "Local Network Share" -msgstr "Paikallinen verkkojako" - -#: ../src/nautilus-share.c:1330 -msgid "Folder Sharing" -msgstr "Kansioiden jakaminen" - -#: ../src/nautilus-share.c:1372 -msgid "Share this Folder" -msgstr "Jaa tämä kansio" - -#: ../src/shares.c:125 -#, c-format -msgid "%s %s %s returned with signal %d" -msgstr "%s %s %s palautui signaalilla %d" - -#: ../src/shares.c:134 -#, c-format -msgid "%s %s %s failed for an unknown reason" -msgstr "%s %s %s epäonnistui tuntemattomasta syystä" - -#: ../src/shares.c:154 -#, c-format -msgid "'net usershare' returned error %d: %s" -msgstr "komento 'net usershare' palautti virheen %d: %s" - -#: ../src/shares.c:156 -#, c-format -msgid "'net usershare' returned error %d" -msgstr "'net usershare' palautti virheen %d" - -#: ../src/shares.c:187 -#, c-format -msgid "the output of 'net usershare' is not in valid UTF-8 encoding" -msgstr "tuloste komennolta 'net usershare' ei ole UTF-8-koodattu" - -#: ../src/shares.c:442 ../src/shares.c:616 -#, c-format -msgid "Failed" -msgstr "Epäonnistui" - -#: ../src/shares.c:550 -#, c-format -msgid "Samba's testparm returned with signal %d" -msgstr "Samban testparm suljettiin signaaliin %d" - -#: ../src/shares.c:556 -#, c-format -msgid "Samba's testparm failed for an unknown reason" -msgstr "Samban testparm epäonnistui tuntemattomasta syystä" - -#: ../src/shares.c:571 -#, c-format -msgid "Samba's testparm returned error %d: %s" -msgstr "Samban testparm palautti virheen %d: %s" - -#: ../src/shares.c:573 -#, c-format -msgid "Samba's testparm returned error %d" -msgstr "Samban testparm palautti virheen %d" - -#: ../src/shares.c:684 -#, c-format -msgid "Cannot remove the share for path %s: that path is not shared" -msgstr "Jakoa polulle %s ei voi poistaa: polku ei ole jaettu" - -#: ../src/shares.c:730 -#, c-format -msgid "" -"Cannot change the path of an existing share; please remove the old share " -"first and add a new one" -msgstr "" -"Olemassaolevan jaon polkua ei voi muuttaa: ole hyvä ja poista ensin vanha " -"jako, ja lisää sitten uusi jako" - -#: ../interfaces/share-dialog.ui.h:1 -msgid "<big><b>Folder Sharing</b></big>" -msgstr "<big><b>Kansion jako</b></big>" - -#: ../interfaces/share-dialog.ui.h:2 -msgid "Share _name:" -msgstr "Jaon _nimi:" - -#: ../interfaces/share-dialog.ui.h:3 -msgid "Share this _folder" -msgstr "Jaa tämä _kansio" - -#: ../interfaces/share-dialog.ui.h:4 -msgid "Co_mment:" -msgstr "Kommentti:" - -#: ../interfaces/share-dialog.ui.h:5 -msgid "_Allow others to create and delete files in this folder" -msgstr "S_alli muiden luoda ja poistaa tiedostoja tässä kansiossa" - -#: ../interfaces/share-dialog.ui.h:6 -msgid "_Guest access (for people without a user account)" -msgstr "_Vieras-pääsyoikeudet (ihmisille joilla ei käyttäjätiliä)" diff -Nru language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/orca.po language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/orca.po --- language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/orca.po 2022-04-12 10:35:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/orca.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,14123 +0,0 @@ -# Finnish messages for orca. -# Copyright (C) 2006-2009 Ilkka Tuohela, Timo Jyrinki. -# Suomennos: https://l10n.gnome.org/teams/fi/ -# -# Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants: -# -# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2006-2009. -# Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>, 2008. -# Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>, 2010. -# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2014. -# Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2011, 2012, 2013, 2014. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: orca\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/orca/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-22 17:04+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-15 22:42+0000\n" -"Last-Translator: JR-Fi <Unknown>\n" -"Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 10:54+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"X-Poedit-Bookmarks: 814,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" -"Language: fi\n" -"X-POT-Import-Date: 2012-03-05 14:45:41+0000\n" - -#: orca-autostart.desktop.in:4 -msgid "Orca Screen Reader" -msgstr "Orca-näytönlukija" - -#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object. -#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate. -#: src/orca/braille_rolenames.py:36 -msgid "???" -msgstr "???" - -#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog. -#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them -#. around three characters to preserve real estate on the braille -#. display. The letters are chosen to make them unique across all -#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation. -#: src/orca/braille_rolenames.py:43 -msgid "alrt" -msgstr "hlts" - -#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:46 -msgid "anim" -msgstr "anim" - -#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:49 -msgid "arw" -msgstr "nli" - -#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:52 -msgid "cal" -msgstr "kal" - -#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget. -#: src/orca/braille_rolenames.py:55 -msgid "cnv" -msgstr "kng" - -#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g., -#. table caption). -#: src/orca/braille_rolenames.py:59 -msgid "cptn" -msgstr "ots" - -#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox. -#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:62 src/orca/braille_rolenames.py:65 -msgid "chk" -msgstr "vlr" - -#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:68 -msgid "clrchsr" -msgstr "värval" - -#. Translators: short braille for the rolename of a column header. -#. Translators: short braille for the rolename of a table column header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:71 src/orca/braille_rolenames.py:230 -msgid "colhdr" -msgstr "srkots" - -#. Translators: short braille for the rolename of a combo box. -#: src/orca/braille_rolenames.py:74 -msgid "cbo" -msgstr "yhd" - -#. Translators: short braille for the rolename of a date editor. -#: src/orca/braille_rolenames.py:77 -msgid "dat" -msgstr "pvm" - -#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon. -#. Translators: short braille for the rolename of a icon. -#: src/orca/braille_rolenames.py:80 src/orca/braille_rolenames.py:131 -msgid "icn" -msgstr "kvk" - -#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame. -#. Translators: short braille for the rolename of a frame. -#: src/orca/braille_rolenames.py:83 src/orca/braille_rolenames.py:119 -msgid "frm" -msgstr "khs" - -#. Translators: short braille for the rolename of a dial. -#. You should attempt to treat it as an abbreviation of -#. the translated word for "dial". It is OK to use an -#. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: src/orca/braille_rolenames.py:89 -msgctxt "shortbraille" -msgid "dial" -msgstr "nmrlv" - -#. Translators: short braille for the rolename of a dialog. -#: src/orca/braille_rolenames.py:92 -msgid "dlg" -msgstr "vli" - -#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:95 -msgid "dip" -msgstr "hkmpn" - -#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame. -#. Translators: short braille for the rolename of an html container. -#: src/orca/braille_rolenames.py:98 src/orca/braille_rolenames.py:128 -msgid "html" -msgstr "html" - -#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area. -#: src/orca/braille_rolenames.py:101 -msgid "draw" -msgstr "prt" - -#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:104 -msgid "fchsr" -msgstr "tdval" - -#. Translators: short braille for the rolename of a filler. -#: src/orca/braille_rolenames.py:107 -msgid "flr" -msgstr "tyt" - -#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser. -#: src/orca/braille_rolenames.py:110 -msgid "fnt" -msgstr "krj" - -#. Translators: short braille for the rolename of a form. -#. You should attempt to treat it as an abbreviation of -#. the translated word for "form". It is OK to use an -#. unabbreviated word as long as it is relatively short. -#: src/orca/braille_rolenames.py:116 -msgctxt "shortbraille" -msgid "form" -msgstr "kvk" - -#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:122 -msgid "gpn" -msgstr "lspn" - -#. Translators: short braille for the rolename of a heading. -#: src/orca/braille_rolenames.py:125 -msgid "hdng" -msgstr "ots" - -#. Translators: short braille for the rolename of a image. -#: src/orca/braille_rolenames.py:134 -msgid "img" -msgstr "kv" - -#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame. -#: src/orca/braille_rolenames.py:137 -msgid "ifrm" -msgstr "skh" - -#. Translators: short braille for the rolename of a label. -#: src/orca/braille_rolenames.py:140 -msgid "lbl" -msgstr "nmm" - -#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:143 -msgid "lyrdpn" -msgstr "krpn" - -#. Translators: short braille for the rolename of a link. -#: src/orca/braille_rolenames.py:146 -msgid "lnk" -msgstr "lnk" - -#. Translators: short braille for the rolename of a list. -#: src/orca/braille_rolenames.py:149 -msgid "lst" -msgstr "lst" - -#. Translators: short braille for the rolename of a list item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:152 -msgid "lstitm" -msgstr "lstkht" - -#. Translators: short braille for the rolename of a menu. -#: src/orca/braille_rolenames.py:155 -msgid "mnu" -msgstr "val" - -#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:158 -msgid "mnubr" -msgstr "valkplk" - -#. Translators: short braille for the rolename of a menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:161 -msgid "mnuitm" -msgstr "valkht" - -#. Translators: short braille for the rolename of an option pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:164 -msgid "optnpn" -msgstr "valpn" - -#. Translators: short braille for the rolename of a page tab. -#: src/orca/braille_rolenames.py:167 -msgid "pgt" -msgstr "vlt" - -#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list. -#: src/orca/braille_rolenames.py:170 -msgid "tblst" -msgstr "srklst" - -#. Translators: short braille for the rolename of a panel. -#: src/orca/braille_rolenames.py:173 -msgid "pnl" -msgstr "pnl" - -#. Translators: short braille for the rolename of a password field. -#: src/orca/braille_rolenames.py:176 -msgid "pwd" -msgstr "sal" - -#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu. -#: src/orca/braille_rolenames.py:179 -msgid "popmnu" -msgstr "pnhvlk" - -#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:182 -msgid "pgbar" -msgstr "edpal" - -#. Translators: short braille for the rolename of a push button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:185 -msgid "btn" -msgstr "pnk" - -#. Translators: short braille for the rolename of a radio button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:188 -msgid "radio" -msgstr "vpk" - -#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:191 -msgid "rdmnuitm" -msgstr "vevk" - -#. Translators: short braille for the rolename of a root pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:194 -msgid "rtpn" -msgstr "jrpn" - -#. Translators: short braille for the rolename of a row header. -#. Translators: short braille for the rolename of a table row header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:197 src/orca/braille_rolenames.py:233 -msgid "rwhdr" -msgstr "rvots" - -#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:200 -msgid "scbr" -msgstr "vrtplk" - -#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:203 -msgid "scpn" -msgstr "vrp" - -#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html). -#: src/orca/braille_rolenames.py:206 -msgid "sctn" -msgstr "osio" - -#. Translators: short braille for the rolename of a separator. -#: src/orca/braille_rolenames.py:209 -msgid "seprtr" -msgstr "ertn" - -#. Translators: short braille for the rolename of a slider. -#: src/orca/braille_rolenames.py:212 -msgid "sldr" -msgstr "lku" - -#. Translators: short braille for the rolename of a split pane. -#: src/orca/braille_rolenames.py:215 -msgid "spltpn" -msgstr "jpn" - -#. Translators: short braille for the rolename of a spin button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:218 -msgid "spin" -msgstr "krt" - -#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:221 -msgid "statbr" -msgstr "tlplk" - -#. Translators: short braille for the rolename of a table. -#: src/orca/braille_rolenames.py:224 -msgid "tbl" -msgstr "tlk" - -#. Translators: short braille for the rolename of a table cell. -#: src/orca/braille_rolenames.py:227 -msgid "cll" -msgstr "solu" - -#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item. -#: src/orca/braille_rolenames.py:236 -msgid "tomnuitm" -msgstr "irrvalkht" - -#. Translators: short braille for the rolename of a terminal. -#: src/orca/braille_rolenames.py:239 -msgid "term" -msgstr "pte" - -#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field. -#: src/orca/braille_rolenames.py:242 -msgid "txt" -msgstr "txt" - -#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button. -#: src/orca/braille_rolenames.py:245 -msgid "tglbtn" -msgstr "vpnk" - -#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:248 -msgid "tbar" -msgstr "tklplk" - -#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip. -#: src/orca/braille_rolenames.py:251 -msgid "tip" -msgstr "vhj" - -#. Translators: short braille for the rolename of a tree. -#: src/orca/braille_rolenames.py:254 -msgid "tre" -msgstr "puu" - -#. Translators: short braille for the rolename of a tree table. -#: src/orca/braille_rolenames.py:257 -msgid "trtbl" -msgstr "puutlu" - -#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown. -#: src/orca/braille_rolenames.py:260 -msgid "unk" -msgstr "tnt" - -#. Translators: short braille for the rolename of a viewport. -#: src/orca/braille_rolenames.py:263 -msgid "vwprt" -msgstr "nkm" - -#. Translators: short braille for the rolename of a window. -#: src/orca/braille_rolenames.py:266 -msgid "wnd" -msgstr "ikn" - -#. Translators: short braille for the rolename of a header. -#: src/orca/braille_rolenames.py:269 -msgid "hdr" -msgstr "ots" - -#. Translators: short braille for the rolename of a footer. -#: src/orca/braille_rolenames.py:272 -msgid "ftr" -msgstr "avt" - -#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph. -#: src/orca/braille_rolenames.py:275 -msgid "para" -msgstr "kpl" - -#. Translators: short braille for the rolename of a application. -#: src/orca/braille_rolenames.py:278 -msgid "app" -msgstr "sov" - -#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete. -#: src/orca/braille_rolenames.py:281 -msgid "auto" -msgstr "auto" - -#. Translators: short braille for the rolename of an editbar. -#: src/orca/braille_rolenames.py:284 -msgid "edtbr" -msgstr "mknplk" - -#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component. -#: src/orca/braille_rolenames.py:287 -msgid "emb" -msgstr "upt" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:36 -msgid "Czech Grade 1" -msgstr "Tsekki taso 1" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:40 -msgid "Spanish Grade 1" -msgstr "Espanja taso 1" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:44 -msgid "Canada French Grade 2" -msgstr "Kanadan ranska taso 2" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:48 -msgid "France French Grade 2" -msgstr "Ranska taso 2" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:52 -msgid "Latvian Grade 1" -msgstr "Latvia taso 2" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:56 -msgid "Netherlands Dutch Grade 1" -msgstr "Hollannin hollanti taso 1" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:60 -msgid "Norwegian Grade 0" -msgstr "Norja taso 0" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:64 -msgid "Norwegian Grade 1" -msgstr "Norja taso 1" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:68 -msgid "Norwegian Grade 2" -msgstr "Norja taso 2" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:72 -msgid "Norwegian Grade 3" -msgstr "Norja taso 3" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:76 -msgid "Polish Grade 1" -msgstr "Puola taso 1" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:80 -msgid "Portuguese Grade 1" -msgstr "Portugali taso 1" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:84 -msgid "Swedish Grade 1" -msgstr "Ruotsi taso 1" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:88 -msgid "Arabic Grade 1" -msgstr "Arabia taso 1" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:92 -msgid "Welsh Grade 1" -msgstr "Iiri taso 1" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:96 -msgid "Welsh Grade 2" -msgstr "Iiri taso 2" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:100 -msgid "German Grade 0" -msgstr "Saksa taso 0" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:104 -msgid "German Grade 1" -msgstr "Saksa taso 1" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:108 -msgid "German Grade 2" -msgstr "Saksa taso 2" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:112 -msgid "U.K. English Grade 2" -msgstr "Brittienglanti taso 2" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:116 -msgid "U.K. English Grade 1" -msgstr "Brittienglanti taso 1" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:120 -msgid "U.S. English Grade 1" -msgstr "Amerikanenglanti taso 1" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:124 -msgid "U.S. English Grade 2" -msgstr "Amerikanenglanti taso 2" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:128 -msgid "Canada French Grade 1" -msgstr "Kanadan ranska taso 1" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:132 -msgid "France French Grade 1" -msgstr "Ranska taso 1" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:136 -msgid "Greek Grade 1" -msgstr "Kreikka taso 1" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:140 -msgid "Hindi Grade 1" -msgstr "Hindi taso 1" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:144 -msgid "Hungarian 8 dot computer" -msgstr "Unkari, 8 pistettä, tietokone" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:148 -#| msgid "Latvian Grade 1" -msgid "Hungarian Grade 1" -msgstr "Unkari taso 1" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:152 -msgid "Hungarian Grade 2" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:156 -msgid "Italian Grade 1" -msgstr "Italia taso 1" - -#. Translators: This is the name of a braille translation table. To learn more -#. about braille translation tables, see http://en.wikipedia.org/wiki/Braille. -#: src/orca/brltablenames.py:160 -msgid "Belgium Dutch Grade 1" -msgstr "Belgian hollanti taso 1" - -#. Translators: this is the spoken word for the space character -#. -#: src/orca/chnames.py:41 src/orca/keynames.py:143 -msgid "space" -msgstr "välilyönti" - -#. Translators: this is the spoken word for the newline character -#. -#: src/orca/chnames.py:45 -msgid "newline" -msgstr "rivinvaihto" - -#. Translators: this is the spoken word for the tab character -#. -#. Translators: this is how someone would speak the name of the tab key -#. -#: src/orca/chnames.py:49 src/orca/keynames.py:135 -msgid "tab" -msgstr "sarkain" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '!' (U+0021) -#. -#: src/orca/chnames.py:53 -msgid "exclaim" -msgstr "huuto" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '"' (U+0022) -#. -#: src/orca/chnames.py:57 -msgid "quote" -msgstr "lainaus" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '#' (U+0023) -#. -#: src/orca/chnames.py:61 -msgid "number" -msgstr "numero" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '$' (U+0024) -#. -#: src/orca/chnames.py:65 -msgid "dollar" -msgstr "dollari" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '%' (U+0025) -#. -#: src/orca/chnames.py:69 -msgid "percent" -msgstr "prosentti" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '&' (U+0026) -#. -#: src/orca/chnames.py:73 -msgid "and" -msgstr "ja" - -#. Translators: this is the spoken word for the character ''' (U+0027) -#. -#: src/orca/chnames.py:77 -msgid "apostrophe" -msgstr "heittomerkki" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '(' (U+0028) -#. -#: src/orca/chnames.py:81 -msgid "left paren" -msgstr "vasen sulku" - -#. Translators: this is the spoken word for the character ')' (U+0029) -#. -#: src/orca/chnames.py:85 -msgid "right paren" -msgstr "oikea sulku" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '*' (U+002a) -#. -#: src/orca/chnames.py:89 -msgid "star" -msgstr "tähti" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '+' (U+002b) -#. -#. Translators: this is how someone would speak the name of the plus key -#. -#: src/orca/chnames.py:93 src/orca/keynames.py:303 -msgid "plus" -msgstr "plus" - -#. Translators: this is the spoken word for the character ',' (U+002c) -#. -#: src/orca/chnames.py:97 -msgid "comma" -msgstr "pilkku" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) -#. -#: src/orca/chnames.py:101 -msgid "dash" -msgstr "viiva" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '.' (U+002e) -#. -#: src/orca/chnames.py:105 -msgid "dot" -msgstr "piste" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '/' (U+002f) -#. -#: src/orca/chnames.py:109 -msgid "slash" -msgstr "kautta" - -#. Translators: this is the spoken word for the character ':' (U+003a) -#. -#: src/orca/chnames.py:113 -msgid "colon" -msgstr "kaksoispiste" - -#. Translators: this is the spoken word for the character ';' (U+003b) -#. -#: src/orca/chnames.py:117 -msgid "semicolon" -msgstr "puolipiste" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '< ' (U+003c) -#. -#: src/orca/chnames.py:121 -msgid "less" -msgstr "pienempi kuin" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '=' (U+003d) -#. -#: src/orca/chnames.py:125 -msgid "equals" -msgstr "yhtäsuuri" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '> ' (U+003e) -#. -#: src/orca/chnames.py:129 -msgid "greater" -msgstr "suurempi kuin" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '?' (U+003f) -#. -#: src/orca/chnames.py:133 -msgid "question" -msgstr "kysymys" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '@' (U+0040) -#. -#: src/orca/chnames.py:137 -msgid "at" -msgstr "at" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '[' (U+005b) -#. -#: src/orca/chnames.py:141 -msgid "left bracket" -msgstr "vasen hakasulku" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '\' (U+005c) -#. -#: src/orca/chnames.py:145 -msgid "backslash" -msgstr "kenoviiva" - -#. Translators: this is the spoken word for the character ']' (U+005d) -#. -#: src/orca/chnames.py:149 -msgid "right bracket" -msgstr "oikea hakasulku" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) -#. -#: src/orca/chnames.py:153 -msgid "caret" -msgstr "kohdistin" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '_' (U+005f) -#. -#: src/orca/chnames.py:157 -msgid "underline" -msgstr "alaviiva" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '`' (U+0060) -#. -#. Translators: this is how someone would speak the name of the -#. non-spacing diacritical key for the grave glyph -#. -#: src/orca/chnames.py:161 src/orca/keynames.py:260 -msgid "grave" -msgstr "takahipsu" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '{' (U+007b) -#. -#: src/orca/chnames.py:165 -msgid "left brace" -msgstr "vasen aaltosulku" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '|' (U+007c) -#. -#: src/orca/chnames.py:169 -msgid "vertical bar" -msgstr "pystyviiva" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '}' (U+007d) -#. -#: src/orca/chnames.py:173 -msgid "right brace" -msgstr "oikea aaltosulku" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '~' (U+007e) -#. -#. Translators: this is how someone would speak the name of the -#. non-spacing diacritical key for the tilde glyph -#. -#: src/orca/chnames.py:177 src/orca/keynames.py:275 -msgid "tilde" -msgstr "tilde" - -#. Translators: this is the spoken character for the no break space -#. character (e.g., " " in HTML -- U+00a0) -#. -#: src/orca/chnames.py:182 -msgid "no break space" -msgstr "ei-katkaiseva väli" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¡' (U+00a1) -#. -#: src/orca/chnames.py:186 -msgid "inverted exclamation point" -msgstr "huutomerkki ylösalaisin" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¢' (U+00a2) -#. -#: src/orca/chnames.py:190 -msgid "cents" -msgstr "sentti" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '£' (U+00a3) -#. -#: src/orca/chnames.py:194 -msgid "pounds" -msgstr "punta" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¤' (U+00a4) -#. -#: src/orca/chnames.py:198 -msgid "currency sign" -msgstr "valuuttamerkki" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¥' (U+00a5) -#. -#: src/orca/chnames.py:202 -msgid "yen" -msgstr "jeni" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6) -#. -#: src/orca/chnames.py:206 -msgid "broken bar" -msgstr "katkaistu palkki" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '§' (U+00a7) -#. -#: src/orca/chnames.py:210 -msgid "section" -msgstr "pykälä" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¨' (U+00a8) -#. -#. Translators: this is how someone would speak the name of the -#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph -#. -#: src/orca/chnames.py:214 src/orca/keynames.py:280 -msgid "diaeresis" -msgstr "diaeresis" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '©' (U+00a9) -#. -#: src/orca/chnames.py:218 -msgid "copyright" -msgstr "tekijänoikeudet" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ª' (U+00aa) -#. -#: src/orca/chnames.py:222 -msgid "superscript a" -msgstr "yläindeksi a" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '«' (U+00ab) -#. -#: src/orca/chnames.py:226 -msgid "left double angle bracket" -msgstr "vasen kaksoishakasulku" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¬' (U+00ac) -#. -#: src/orca/chnames.py:230 -msgid "logical not" -msgstr "looginen ei" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '­' (U+00ad) -#. -#: src/orca/chnames.py:234 -msgid "soft hyphen" -msgstr "pehmeä väliviiva" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '®' (U+00ae) -#. -#: src/orca/chnames.py:238 -msgid "registered" -msgstr "rekisteröity" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¯' (U+00af) -#. -#: src/orca/chnames.py:242 -msgid "macron" -msgstr "yläviiva" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '°' (U+00b0) -#. -#: src/orca/chnames.py:246 -msgid "degrees" -msgstr "astetta" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '±' (U+00b1) -#. -#: src/orca/chnames.py:250 -msgid "plus or minus" -msgstr "plus-miinus" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '²' (U+00b2) -#. -#: src/orca/chnames.py:254 -msgid "superscript 2" -msgstr "yläindeksi 2" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '³' (U+00b3) -#. -#: src/orca/chnames.py:258 -msgid "superscript 3" -msgstr "yläindeksi 3" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '´' (U+00b4) -#. -#. Translators: this is how someone would speak the name of the -#. non-spacing diacritical key for the acute glyph -#. -#: src/orca/chnames.py:262 src/orca/keynames.py:265 -msgid "acute" -msgstr "akuutti" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'µ' (U+00b5) -#. -#: src/orca/chnames.py:266 -msgid "mu" -msgstr "mu" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¶' (U+00b6) -#. -#: src/orca/chnames.py:270 -msgid "paragraph marker" -msgstr "kappalemerkki" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '·' (U+00b7) -#. -#: src/orca/chnames.py:274 -msgid "middle dot" -msgstr "keskipiste" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¸' (U+00b8) -#. -#. Translators: this is how someone would speak the name of the -#. non-spacing diacritical key for the cedilla glyph -#. -#: src/orca/chnames.py:278 src/orca/keynames.py:290 -msgid "cedilla" -msgstr "cedilla" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9) -#. -#: src/orca/chnames.py:282 -msgid "superscript 1" -msgstr "yläindeksi 1" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'º' (U+00ba) -#. -#: src/orca/chnames.py:286 -msgid "ordinal" -msgstr "järjestysnumero" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '»' (U+00bb) -#. -#: src/orca/chnames.py:290 -msgid "right double angle bracket" -msgstr "oikea kaksoishakasulku" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¼' (U+00bc) -#. -#: src/orca/chnames.py:294 -msgid "one fourth" -msgstr "neljäsosa" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '½' (U+00bd) -#. -#: src/orca/chnames.py:298 -msgid "one half" -msgstr "puolikas" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¾' (U+00be) -#. -#: src/orca/chnames.py:302 -msgid "three fourths" -msgstr "kolme neljäsosaa" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '¿' (U+00bf) -#. -#: src/orca/chnames.py:306 -msgid "inverted question mark" -msgstr "kysymysmerkki ylösalaisin" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'á' (U+00e1) -#. -#: src/orca/chnames.py:310 -msgid "a acute" -msgstr "a akuutti" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'À' (U+00c0) -#. -#: src/orca/chnames.py:314 -msgid "A GRAVE" -msgstr "A GRAVIS" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Á' (U+00c1) -#. -#: src/orca/chnames.py:318 -msgid "A ACUTE" -msgstr "A HIPSU" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Â' (U+00c2) -#. -#: src/orca/chnames.py:322 -msgid "A CIRCUMFLEX" -msgstr "A SIRKUMFLEKSI" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã' (U+00c3) -#. -#: src/orca/chnames.py:326 -msgid "A TILDE" -msgstr "A TILDE" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ä' (U+00c4) -#. -#: src/orca/chnames.py:330 -msgid "A UMLAUT" -msgstr "Ä" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Å' (U+00c5) -#. -#: src/orca/chnames.py:334 -msgid "A RING" -msgstr "RUOTSALAINEN O" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Æ' (U+00c6) -#. -#: src/orca/chnames.py:338 -msgid "A E" -msgstr "A E" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ç' (U+00c7) -#. -#: src/orca/chnames.py:342 -msgid "C CEDILLA" -msgstr "C CEDILLA" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'È' (U+00c8) -#. -#: src/orca/chnames.py:346 -msgid "E GRAVE" -msgstr "E GRAVIS" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'É' (U+00c9) -#. -#: src/orca/chnames.py:350 -msgid "E ACUTE" -msgstr "E AKUUTTI" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ê' (U+00ca) -#. -#: src/orca/chnames.py:354 -msgid "E CIRCUMFLEX" -msgstr "E SIRKUMFLEKSI" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ë' (U+00cb) -#. -#: src/orca/chnames.py:358 -msgid "E UMLAUT" -msgstr "E UMLAUT" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ì' (U+00cc) -#. -#: src/orca/chnames.py:362 -msgid "I GRAVE" -msgstr "I GRAVIS" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Í' (U+00cd) -#. -#: src/orca/chnames.py:366 -msgid "I ACUTE" -msgstr "I AKUUTTI" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Î' (U+00ce) -#. -#: src/orca/chnames.py:370 -msgid "I CIRCUMFLEX" -msgstr "I SIRKUMFLEKSI" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ï' (U+00cf) -#. -#: src/orca/chnames.py:374 -msgid "I UMLAUT" -msgstr "I UMLAUT" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ð' (U+00d0) -#. -#: src/orca/chnames.py:378 -msgid "ETH" -msgstr "ETH" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ñ' (U+00d1) -#. -#: src/orca/chnames.py:382 -msgid "N TILDE" -msgstr "N TILDE" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ò' (U+00d2) -#. -#: src/orca/chnames.py:386 -msgid "O GRAVE" -msgstr "O GRAVIS" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ó' (U+00d3) -#. -#: src/orca/chnames.py:390 -msgid "O ACUTE" -msgstr "O AKUUTTI" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ô' (U+00d4) -#. -#: src/orca/chnames.py:394 -msgid "O CIRCUMFLEX" -msgstr "O SIRKUMFLEKSI" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Õ' (U+00d5) -#. -#: src/orca/chnames.py:398 -msgid "O TILDE" -msgstr "O TILDE" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ö' (U+00d6) -#. -#: src/orca/chnames.py:402 -msgid "O UMLAUT" -msgstr "Ö" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '×' (U+00d7) -#. -#: src/orca/chnames.py:406 -msgid "times" -msgstr "kertaa" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ø' (U+00d8) -#. -#: src/orca/chnames.py:410 -msgid "O STROKE" -msgstr "NORJALAINEN Ö" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ù' (U+00d9) -#. -#: src/orca/chnames.py:414 -msgid "U GRAVE" -msgstr "U GRAVIS" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ú' (U+00da) -#. -#: src/orca/chnames.py:418 -msgid "U ACUTE" -msgstr "U AKUUTTI" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Û' (U+00db) -#. -#: src/orca/chnames.py:422 -msgid "U CIRCUMFLEX" -msgstr "U SIRKUMFLEKSI" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ü' (U+00dc) -#. -#: src/orca/chnames.py:426 -msgid "U UMLAUT" -msgstr "U UMLAUT" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ý' (U+00dd) -#. -#: src/orca/chnames.py:430 -msgid "Y ACUTE" -msgstr "Y AKUUTTI" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Þ' (U+00de) -#. -#: src/orca/chnames.py:434 -msgid "THORN" -msgstr "THORN" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ß' (U+00df) -#. -#: src/orca/chnames.py:438 -msgid "s sharp" -msgstr "suhuässä" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0) -#. -#: src/orca/chnames.py:442 -msgid "a grave" -msgstr "a gravis" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'â' (U+00e2) -#. -#: src/orca/chnames.py:446 -msgid "a circumflex" -msgstr "a sirkumfleksi" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ã' (U+00e3) -#. -#: src/orca/chnames.py:450 -msgid "a tilde" -msgstr "a tilde" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ä' (U+00e4) -#. -#: src/orca/chnames.py:454 -msgid "a umlaut" -msgstr "ä" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'å' (U+00e5) -#. -#: src/orca/chnames.py:458 -msgid "a ring" -msgstr "ruotsalainen å" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'æ' (U+00e6) -#. -#: src/orca/chnames.py:462 -msgid "a e" -msgstr "a e" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ç' (U+00e7) -#. -#: src/orca/chnames.py:466 -msgid "c cedilla" -msgstr "c cedilla" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8) -#. -#: src/orca/chnames.py:470 -msgid "e grave" -msgstr "e gravis" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'é' (U+00e9) -#. -#: src/orca/chnames.py:474 -msgid "e acute" -msgstr "e akuutti" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ê' (U+00ea) -#. -#: src/orca/chnames.py:478 -msgid "e circumflex" -msgstr "e sirkumfleksi" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ë' (U+00eb) -#. -#: src/orca/chnames.py:482 -msgid "e umlaut" -msgstr "e-umlaut" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ì' (U+00ec) -#. -#: src/orca/chnames.py:486 -msgid "i grave" -msgstr "i gravis" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'í' (U+00ed) -#. -#: src/orca/chnames.py:490 -msgid "i acute" -msgstr "i akuutti" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'î' (U+00ee) -#. -#: src/orca/chnames.py:494 -msgid "i circumflex" -msgstr "i sirkumfleksi" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ï' (U+00ef) -#. -#: src/orca/chnames.py:498 -msgid "i umlaut" -msgstr "i umlaut" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ð' (U+00f0) -#. -#: src/orca/chnames.py:502 -msgid "eth" -msgstr "eth" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ñ' (U+00f1) -#. -#: src/orca/chnames.py:506 -msgid "n tilde" -msgstr "n tilde" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ò' (U+00f2) -#. -#: src/orca/chnames.py:510 -msgid "o grave" -msgstr "o gravis" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ó' (U+00f3) -#. -#: src/orca/chnames.py:514 -msgid "o acute" -msgstr "o akuutti" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ô' (U+00f4) -#. -#: src/orca/chnames.py:518 -msgid "o circumflex" -msgstr "o sirkumfleksi" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'õ' (U+00f5) -#. -#: src/orca/chnames.py:522 -msgid "o tilde" -msgstr "o tilde" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ö' (U+00f6) -#. -#: src/orca/chnames.py:526 -msgid "o umlaut" -msgstr "ö" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '÷' (U+00f7) -#. -#: src/orca/chnames.py:530 -msgid "divided by" -msgstr "jaettuna" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ø' (U+00f8) -#. -#: src/orca/chnames.py:534 -msgid "o stroke" -msgstr "norjalainen ö" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'þ' (U+00fe) -#. -#: src/orca/chnames.py:538 -msgid "thorn" -msgstr "thorn" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ú' (U+00fa) -#. -#: src/orca/chnames.py:542 -msgid "u acute" -msgstr "u gravis" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ù' (U+00f9) -#. -#: src/orca/chnames.py:546 -msgid "u grave" -msgstr "u akuutti" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'û' (U+00fb) -#. -#: src/orca/chnames.py:550 -msgid "u circumflex" -msgstr "u sirkumfleksi" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ü' (U+00fc) -#. -#: src/orca/chnames.py:554 -msgid "u umlaut" -msgstr "u umlaut" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ý' (U+00fd) -#. -#: src/orca/chnames.py:558 -msgid "y acute" -msgstr "y akuutti" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ÿ' (U+00ff) -#. -#: src/orca/chnames.py:562 -msgid "y umlaut" -msgstr "y umlaut" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'Ÿ' (U+0178) -#. -#: src/orca/chnames.py:566 -msgid "Y UMLAUT" -msgstr "Y UMLAUT" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ƒ' (U+0192) -#. -#: src/orca/chnames.py:570 -msgid "florin" -msgstr "floriini" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '–' (U+2013) -#. -#: src/orca/chnames.py:574 -msgid "en dash" -msgstr "pitkä viiva" - -#. Translators: this is the spoken word for the left single quote: ‘ -#. (U+2018) -#. -#: src/orca/chnames.py:579 -msgid "left single quote" -msgstr "yksinkertainen vasen lainausmerkki" - -#. Translators: this is the spoken word for the right single quote: ’ -#. (U+2019) -#. -#: src/orca/chnames.py:584 -msgid "right single quote" -msgstr "yksinkertainen oikea lainausmerkki" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '‚' (U+201a) -#. -#: src/orca/chnames.py:588 -msgid "single low quote" -msgstr "yksinkertainen alalainausmerkki" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '“' (U+201c) -#. -#: src/orca/chnames.py:592 -msgid "left double quote" -msgstr "kaksinkertainen vasen lainausmerkki" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '”' (U+201d) -#. -#: src/orca/chnames.py:596 -msgid "right double quote" -msgstr "kaksinkertainen oikea ainausmerkki" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '„' (U+201e) -#. -#: src/orca/chnames.py:600 -msgid "double low quote" -msgstr "kaksinkertainen alalainausmerkki" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '†' (U+2020) -#. -#: src/orca/chnames.py:604 -msgid "dagger" -msgstr "risti" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '‡' (U+2021) -#. -#: src/orca/chnames.py:608 -msgid "double dagger" -msgstr "kaksoisristi" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '•' (U+2022) -#. -#: src/orca/chnames.py:612 -msgid "bullet" -msgstr "luettelomerkki" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '‣' (U+2023) -#. -#: src/orca/chnames.py:616 -msgid "triangular bullet" -msgstr "kolmikulmainen luettelomerkki" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '‰' (U+2030) -#. -#: src/orca/chnames.py:620 -msgid "per mille" -msgstr "promille" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '′' (U+2032) -#. -#: src/orca/chnames.py:624 -msgid "prime" -msgstr "hipsu" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '″' (U+2033) -#. -#: src/orca/chnames.py:628 -msgid "double prime" -msgstr "kaksoishipsu" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '‴' (U+2034) -#. -#: src/orca/chnames.py:632 -msgid "triple prime" -msgstr "kolmoishipsu" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁃' (U+2043) -#. -#: src/orca/chnames.py:636 -msgid "hyphen bullet" -msgstr "luotiviiva" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '€' (U+20ac) -#. -#: src/orca/chnames.py:640 -msgid "euro" -msgstr "euro" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '™' (U+2122) -#. -#: src/orca/chnames.py:644 -msgid "trademark" -msgstr "tavaramerkki" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '✓' (U+2713) -#. It can be used as a bullet in a list. -#. -#: src/orca/chnames.py:649 -msgid "check mark" -msgstr "rastimerkki" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '✔' (U+2714) -#. It can be used as a bullet in a list. -#. -#: src/orca/chnames.py:654 -msgid "heavy check mark" -msgstr "raskas rastimerkki" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'x' (U+2717) -#. This symbol is included here because it can be used as a bullet in -#. an OOo list. The goal is to inform the user of the appearance of -#. the bullet, while making it clear that it is a bullet and not simply -#. the typed letter 'x'. "Ballot x" might confuse the user. Hence the -#. use of "x-shaped bullet". -#. -#: src/orca/chnames.py:663 -msgid "x-shaped bullet" -msgstr "x-muotoinen luettelomerkki" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁰' (U+2070) -#. -#: src/orca/chnames.py:667 -msgid "superscript 0" -msgstr "yläindeksi 0" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁴' (U+2074) -#. -#: src/orca/chnames.py:671 -msgid "superscript 4" -msgstr "yläindeksi 4" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁵' (U+2075) -#. -#: src/orca/chnames.py:675 -msgid "superscript 5" -msgstr "yläindeksi 5" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁶' (U+2076) -#. -#: src/orca/chnames.py:679 -msgid "superscript 6" -msgstr "yläindeksi 6" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁷' (U+2077) -#. -#: src/orca/chnames.py:683 -msgid "superscript 7" -msgstr "yläindeksi 7" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁸' (U+2078) -#. -#: src/orca/chnames.py:687 -msgid "superscript 8" -msgstr "yläindeksi 8" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁹' (U+2079) -#. -#: src/orca/chnames.py:691 -msgid "superscript 9" -msgstr "yläindeksi 9" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁺' (U+207a) -#. -#: src/orca/chnames.py:695 -msgid "superscript plus" -msgstr "yläindeksi plus" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁻' (U+207b) -#. -#: src/orca/chnames.py:699 -msgid "superscript minus" -msgstr "yläindeksi miinus" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁼' (U+207c) -#. -#: src/orca/chnames.py:703 -msgid "superscript equals" -msgstr "yläindeksi yhtä kuin" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁽' (U+207d) -#. -#: src/orca/chnames.py:707 -msgid "superscript left paren" -msgstr "yläindeksi vasen sulku" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '⁾' (U+207e) -#. -#: src/orca/chnames.py:711 -msgid "superscript right paren" -msgstr "yläindeksi oikea sulku" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ⁿ' (U+207f) -#. -#: src/orca/chnames.py:715 -msgid "superscript n" -msgstr "yläindeksi n" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₀' (U+2080) -#. -#: src/orca/chnames.py:719 -msgid "subscript 0" -msgstr "alaindeksi 0" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₁' (U+2081) -#. -#: src/orca/chnames.py:723 -msgid "subscript 1" -msgstr "alaindeksi 1" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₂' (U+2082) -#. -#: src/orca/chnames.py:727 -msgid "subscript 2" -msgstr "alaindeksi 2" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₃' (U+2083) -#. -#: src/orca/chnames.py:731 -msgid "subscript 3" -msgstr "alaindeksi 3" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₄' (U+2084) -#. -#: src/orca/chnames.py:735 -msgid "subscript 4" -msgstr "alaindeksi 4" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₅' (U+2085) -#. -#: src/orca/chnames.py:739 -msgid "subscript 5" -msgstr "alaindeksi 5" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₆' (U+2086) -#. -#: src/orca/chnames.py:743 -msgid "subscript 6" -msgstr "alaindeksi 6" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₇' (U+2087) -#. -#: src/orca/chnames.py:747 -msgid "subscript 7" -msgstr "alaindeksi 7" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₈' (U+2088) -#. -#: src/orca/chnames.py:751 -msgid "subscript 8" -msgstr "alaindeksi 8" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₉' (U+2089) -#. -#: src/orca/chnames.py:755 -msgid "subscript 9" -msgstr "alaindeksi 9" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₊' (U+208a) -#. -#: src/orca/chnames.py:759 -msgid "subscript plus" -msgstr "alaindeksi plus" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₋' (U+208b) -#. -#: src/orca/chnames.py:763 -msgid "subscript minus" -msgstr "alaindeksi miinus" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₌' (U+208c) -#. -#: src/orca/chnames.py:767 -msgid "subscript equals" -msgstr "alaindeksi yhtä kuin" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₍' (U+208d) -#. -#: src/orca/chnames.py:771 -msgid "subscript left paren" -msgstr "alaindeksi vasen sulku" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '₎' (U+208e) -#. -#: src/orca/chnames.py:775 -msgid "subscript right paren" -msgstr "alaindeksi oikea sulku" - -#. Translators: StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00A -#. as a bullet which looks like the black square: ■ (U+25A0). Therefore, -#. please use the same translation for this character. -#. -#: src/orca/chnames.py:781 -msgid "black square" -msgstr "musta neliö" - -#. Translators: StarOffice/OOo includes private-use unicode character U+E00C -#. as a bullet which looks like the black diamond: ◆ (U+25C6). Therefore, -#. please use the same translation for this character. -#. -#: src/orca/chnames.py:787 -msgid "black diamond" -msgstr "musta timantti" - -#. Translators: This refers to U+FFFC, the "object replacement character." -#. This character appears in the accessible text of documents and serves as -#. indication of the presence of an object within the text (e.g. an image -#. or form field inside a paragraph). In an application which has full -#. accessibility support for embedded objects, Orca should present the object -#. and NOT speak this character. However, for applications where this support -#. is missing, the user can arrow to this character and Orca should not be -#. silent. This string is what Orca will speak to the user should this occur. -#. More information about this character can be found at: -#. * http://www.fileformat.info/info/unicode/char/fffc/index.htm -#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Specials_(Unicode_block) -#. -#: src/orca/chnames.py:801 -msgid "object replacement character" -msgstr "rakenneosio-objektin sijaismerkki" - -#. Translators: this command will move the mouse pointer to the current item -#. without clicking on it. -#: src/orca/cmdnames.py:37 -msgid "Route the pointer to the current item" -msgstr "Siirrä kohdistin tämänhetkiseen kohtaan" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. Left click means to generate a left mouse button click on the current item. -#: src/orca/cmdnames.py:45 -msgid "Perform left click on current flat review item" -msgstr "Suorita vasen napsautus nykyiselle tasatun tarkastelun kohdalle" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. Right click means to generate a right mouse button click on the current item. -#: src/orca/cmdnames.py:53 -msgid "Perform right click on current flat review item" -msgstr "Suorita oikea napsautus nykyiselle tasatun tarkastelun kohdalle" - -#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the user to press a key and have -#. the entire document in a window be automatically spoken to the user. If the -#. user presses any key during a SayAll operation, the speech will be interrupted -#. and the cursor will be positioned at the point where the speech was interrupted. -#: src/orca/cmdnames.py:59 -msgid "Speak entire document" -msgstr "Puhu koko asiakirja" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the user to explore the -#. text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all the text from all -#. objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a -#. sequence of lines. The flat review feature allows the user to explore this text -#. by the {previous,next} {line,word,character}. This string is the name of a command -#. which causes Orca to speak the entire contents of the window using flat review. -#: src/orca/cmdnames.py:67 -msgid "Speak entire window using flat review" -msgstr "Puhu koko ikkuna käyttäen tasattua tarkastelua" - -#. Translators: the "Where Am I" feature of Orca allows a user to press a key and -#. then have information about their current context spoken and brailled to them. -#. For example, the information may include the name of the current pushbutton -#. with focus as well as its mnemonic. -#: src/orca/cmdnames.py:73 -msgid "Perform the basic Where Am I operation" -msgstr "Suorita perustason Missä olen -toiminto" - -#. Translators: the "Where Am I" feature of Orca allows a user to press a key and -#. then have information about their current context spoken and brailled to them. -#. For example, the information may include the name of the current pushbutton -#. with focus as well as its mnemonic. -#: src/orca/cmdnames.py:79 -msgid "Perform the detailed Where Am I operation" -msgstr "Suorita tarkempi Missä olen -toiminto" - -#. Translators: This is the description of a dedicated command to speak the -#. current selection / highlighted object(s). For instance, in a text object, -#. "selection" refers to the selected/highlighted text. In a spreadsheet, it -#. refers to the selected/highlighted cells. In an file manager, it refers to -#. the selected/highlighted icons. Etc. -#: src/orca/cmdnames.py:86 -msgid "Speak the current selection" -msgstr "Puhu nykyinen valinta" - -#. Translators: This is the description of a dedicated command to speak details -#. about a link, such as the uri and type of link. -#: src/orca/cmdnames.py:90 -msgid "Speak link details" -msgstr "Puhuu linkin yksityiskohdat" - -#. Translators: This command will cause the window's status bar contents to be -#. spoken. -#: src/orca/cmdnames.py:94 -msgid "Speak the status bar" -msgstr "Puhu tilarivi" - -#. Translators: This command will cause the window's title to be spoken. -#: src/orca/cmdnames.py:97 -msgid "Speak the title bar" -msgstr "Puhu otsikkopalkki" - -#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a -#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find -#. the "OK" button. -#: src/orca/cmdnames.py:102 -msgid "Open the Find dialog" -msgstr "Avaa hakuikkuna" - -#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a -#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find -#. the "OK" button. This string is used for finding the next occurrence of a -#. string. -#: src/orca/cmdnames.py:108 -msgid "Search for the next instance of a string" -msgstr "Etsi merkkijonon seuraava esiintymä" - -#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a -#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find -#. the "OK" button. This string is used for finding the previous occurrence of a -#. string. -#: src/orca/cmdnames.py:114 -msgid "Search for the previous instance of a string" -msgstr "Etsi merkkijonon edellinen esiintymä" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:121 -msgid "Enter and exit flat review mode" -msgstr "Ota käyttöön tai pois tasatun tarkastelun tila" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. The home position is the beginning of the content in the window. -#: src/orca/cmdnames.py:129 -msgid "Move flat review to the home position" -msgstr "Siirrä tasattu tarkastelu kotisijaintiin" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. The home position is the last bit of information in the window. -#: src/orca/cmdnames.py:137 -msgid "Move flat review to the end position" -msgstr "Siirrä tasattu tarkastelu loppusijaintiin" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:145 -msgid "Move flat review to the beginning of the previous line" -msgstr "Siirrä tasattu tarkastelu edellisen rivin alkuun" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:152 -msgid "Speak the current flat review line" -msgstr "Puhu nykyisen tasatun tarkastelun rivi" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This particular command will cause Orca to spell the current line character -#. by character. -#: src/orca/cmdnames.py:161 -msgid "Spell the current flat review line" -msgstr "Tavaa nykyinen tasatun tarkastelun rivi" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This particular command will cause Orca to spell the current line character -#. by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:171 -msgid "Phonetically spell the current flat review line" -msgstr "Lausu foneettisesti nykyisen tasatun tarkastelun rivi" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#: src/orca/cmdnames.py:178 -msgid "Move flat review to the beginning of the next line" -msgstr "Siirrä tasattu tarkastelu seuraavan rivin alkuun" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it -#. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:187 -msgid "Move flat review to the previous item or word" -msgstr "Siirrä tasattu tarkastelu edelliseen kohtaan tai sanaan" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This command will speak the current word or item. -#: src/orca/cmdnames.py:195 -msgid "Speak the current flat review item or word" -msgstr "Puhu nykyisen tasatun tarkastelun kohde tai sana" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item -#. character by character. -#: src/orca/cmdnames.py:204 -msgid "Spell the current flat review item or word" -msgstr "Tavaa nykyisen tasatun tarkastelun kohta tai sana" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This particular command will cause Orca to spell the current word or item -#. character by character phonetically, saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" -#. and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:215 -msgid "Phonetically spell the current flat review item or word" -msgstr "Lausu foneettisesti nykyisen tasatun tarkastelun kohta tai sana" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. Next will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it -#. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:224 -msgid "Move flat review to the next item or word" -msgstr "Siirrä tasattu tarkastelu seuraavaan kohtaan tai sanaan" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. Above in this case means geographically above, as if you drew a vertical -#. line upward on the screen. -#: src/orca/cmdnames.py:233 -msgid "Move flat review to the word above the current word" -msgstr "Siirrä tasattu tarkastelu nykyisen sanan yllä olevaan sanaan" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. With respect to this command, the flat review object is typically something -#. like a pushbutton, a label, or some other GUI widget. The 'speaks' means it -#. will speak the text associated with the object. -#: src/orca/cmdnames.py:243 -msgid "Speak the current flat review object" -msgstr "Puhu nykyinen tasatun tarkastelun kohde" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. Below in this case means geographically below, as if you drew a vertical -#. line downward on the screen. -#: src/orca/cmdnames.py:252 -msgid "Move flat review to the word below the current word" -msgstr "Siirrä tasattu tarkastelu nykyisen sanan alla olevaan sanaan" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. Previous will go backwards in the window until you reach the top (i.e., it -#. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:261 -msgid "Move flat review to the previous character" -msgstr "Siirrä tasattu tarkastelu edelliseen merkkiin" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This command will speak the current character -#: src/orca/cmdnames.py:269 -msgid "Speak the current flat review character" -msgstr "Puhu valittu tasatun tarkastelun merkki" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This particular command will cause Orca to present the character phonetically, -#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on. -#: src/orca/cmdnames.py:279 -msgid "Phonetically speak the current flat review character" -msgstr "Puhu foneettisesti valitun tasatun tarkastelun merkki" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This particular command will cause Orca to present the character's unicode -#. value. -#: src/orca/cmdnames.py:289 -msgid "Speak unicode value of the current flat review character" -msgstr "Puhu valitun tasatun tarkastelun merkin Unicode-arvo" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. Previous will go forwards in the window until you reach the end (i.e., it -#. will wrap across lines if necessary). -#: src/orca/cmdnames.py:298 -msgid "Move flat review to the next character" -msgstr "Siirrä tasattu tarkastelu seuraavaan merkkiin" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This command will move to and present the end of the line. -#: src/orca/cmdnames.py:306 -msgid "Move flat review to the end of the line" -msgstr "Siirrä tasattu tarkastelu rivin loppuun" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. The bottom left is the bottom left of the window currently being reviewed. -#: src/orca/cmdnames.py:314 -msgid "Move flat review to the bottom left" -msgstr "Siirrä tasattu tarkastelu alimpaan vasemmalle" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This command lets the user copy the contents currently being reviewed to the -#. clipboard. -#: src/orca/cmdnames.py:323 -msgid "Copy the contents under flat review to the clipboard" -msgstr "Kopioi leikepöydälle nykyisen tasatun tarkastelun kohdan sisältö" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. This command lets the user append the contents currently being reviewed to -#. the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/cmdnames.py:333 -msgid "Append the contents under flat review to the clipboard" -msgstr "Lisää leikepöydän jatkeeksi nykyisen tasatun tarkastelun sisältö" - -#. Translators: when users are navigating a table, they sometimes want the -#. entire row of a table read; other times they just want the current cell -#. to be presented to them. -#: src/orca/cmdnames.py:339 -msgid "Toggle whether to read just the current table cell or the whole row" -msgstr "Luetaanko vain nykyinen taulukon solu vai koko rivi" - -#. Translators: the attributes being presented are the text attributes, such as -#. bold, italic, font name, font size, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:344 -msgid "Read the attributes associated with the current text character" -msgstr "Lue tekstin ulkoasuun liittyvät ominaisuudet" - -#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that -#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells -#. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a -#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display -#. so they can pan left and right over this line. -#: src/orca/cmdnames.py:351 -msgid "Pan the braille display to the left" -msgstr "Siirrä pistenäyttöä vasemmalle" - -#. Translators: a refreshable braille display is an external hardware device that -#. presents braille characters to the user. There are a limited number of cells -#. on the display (typically 40 cells). Orca provides the feature to build up a -#. longer logical line and allow the user to press buttons on the braille display -#. so they can pan left and right over this line. -#: src/orca/cmdnames.py:358 -msgid "Pan the braille display to the right" -msgstr "Siirrä pistenäyttöä oikealle" - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. The flat review feature allows -#. the user to explore this text by the {previous,next} {line,word,character}. -#. Flat review is modal, and the user can be exploring the window without -#. changing which object in the window which has focus. The feature used here -#. will return the flat review to the object with focus. -#: src/orca/cmdnames.py:368 -msgid "Return to object with keyboard focus" -msgstr "Palaa kohteeseen, jolla on näppäimistön kohdistus" - -#. Translators: braille can be displayed in many ways. Contracted braille -#. provides a more efficient means to represent text, especially long -#. documents. The feature used here is an option to toggle between contracted -#. and uncontracted. -#: src/orca/cmdnames.py:374 -msgid "Turn contracted braille on and off" -msgstr "Ota lyhennetty pistekirjoitus käyttöön tai pois päältä" - -#. Translators: hardware braille displays often have buttons near each braille -#. cell. These are called cursor routing keys and are a way for a user to tell -#. the machine they are interested in a particular character on the display. -#: src/orca/cmdnames.py:379 -msgid "Process a cursor routing key" -msgstr "Käsittele kursorin reitityspainike" - -#. Translators: this is used to indicate the start point of a text selection. -#: src/orca/cmdnames.py:382 -msgid "Mark the beginning of a text selection" -msgstr "Merkitse tekstivalinnan alkukohta" - -#. Translators: this is used to indicate the end point of a text selection. -#: src/orca/cmdnames.py:385 -msgid "Mark the end of a text selection" -msgstr "Merkitse tekstivalinnan loppukohta" - -#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key -#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects -#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key -#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't -#. have a handler. -#: src/orca/cmdnames.py:392 -msgid "Enter learn mode. Press escape to exit learn mode" -msgstr "Siirry oppimistilaan. Sulje oppimistila painamalla Escape-näppäintä" - -#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will -#. generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:396 -msgid "Decrease the speech rate" -msgstr "Hidasta puhetta" - -#. Translators: the speech rate is how fast the speech synthesis engine will -#. generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:400 -msgid "Increase the speech rate" -msgstr "Nopeuta puhetta" - -#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the -#. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:404 -msgid "Decrease the speech pitch" -msgstr "Madalla puheen korkeutta" - -#. Translators: the speech pitch is how high or low in pitch/frequency the -#. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:408 -msgid "Increase the speech pitch" -msgstr "Nosta puheen korkeutta" - -#. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the -#. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:412 -msgid "Increase the speech volume" -msgstr "Nosta puheen äänenvoimakkuutta" - -#. Translators: the speech volume is how high or low in gain/volume the -#. speech synthesis engine will generate speech. -#: src/orca/cmdnames.py:416 -msgid "Decrease the speech volume" -msgstr "Vähennä puheen äänenvoimakkuutta" - -#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis on or off. -#. We call it 'silencing'. -#: src/orca/cmdnames.py:420 -msgid "Toggle the silencing of speech" -msgstr "Vaihtele puheen vaimennusta" - -#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little) -#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within -#. applications and reads content. The levels can be toggled via command. -#. This string describes that command. -#: src/orca/cmdnames.py:426 -msgid "Toggle speech verbosity level" -msgstr "Vaihda puheen yksityiskohtaisuuden tasoa" - -#. Translators: this string is associated with the keyboard shortcut to quit -#. Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:430 -msgid "Quit the screen reader" -msgstr "Lopeta näytönlukija" - -#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows -#. users to set their preferences for Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:434 -msgid "Display the preferences configuration dialog" -msgstr "Näytä asetusten määrittelyikkuna" - -#. Translators: the preferences configuration dialog is the dialog that allows -#. users to set their preferences for a specific application within Orca. -#: src/orca/cmdnames.py:439 -msgid "Display the application preferences configuration dialog" -msgstr "Näytä sovelluksen asetusikkuna" - -#. Translators: Orca allows the user to enable/disable speaking of indentation -#. and justification. -#: src/orca/cmdnames.py:444 -msgid "Toggle the speaking of indentation and justification" -msgstr "Ota käyttöön tai pois sisennyksen ja tasauksen puhuminen" - -#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is -#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty -#. three"). This string to be translated refers to an Orca command for quickly -#. toggling between the two options. -#: src/orca/cmdnames.py:450 -msgid "Change spoken number style" -msgstr "Vaihda numeroiden puhumistapaa" - -#. Translators: Orca allows users to cycle through punctuation levels. None, -#. some, most, or all, punctuation will be spoken. -#: src/orca/cmdnames.py:454 -msgid "Cycle to the next speaking of punctuation level" -msgstr "Vaihda seuraavaan välimerkkien puhumistasoon" - -#. Translators: Orca has a feature whereby users can set up different "profiles," -#. which are collection of settings which apply to a given task, such as a -#. "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille -#. and selected when reading Spanish content. This string to be translated refers -#. to an Orca command which makes it possible for users to quickly cycle amongst -#. their saved profiles without having to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:462 -msgid "Cycle to the next settings profile" -msgstr "Vaihda seuraavaan asetusprofiiliin" - -#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text- -#. to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are -#. presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to presenting a -#. capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers to as a sound -#. 'icon'. This string to be translated refers to an Orca command which makes it -#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having -#. to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:471 -msgid "Cycle to the next capitalization style" -msgstr "Vaihda seuraavaan isojen kirjainten ilmoitustapaan" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; "world" spoken when -#. the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo. The following string refers to a command that allows the user to quickly -#. choose which type of echo is being used. -#: src/orca/cmdnames.py:483 -msgid "Cycle to the next key echo level" -msgstr "Vaihda seuraavaan näppäinten kaiutustasoon" - -#. Translators: this is a debug message that Orca users will not normally see. It -#. describes a debug routine that allows the user to adjust the level of debug -#. information that Orca generates at run time. -#: src/orca/cmdnames.py:488 -msgid "Cycle the debug level at run time" -msgstr "Vaihda vianetsinnän tasoa suoritusaikana" - -#. Translators: this command announces information regarding the relationship of -#. the given bookmark to the current position. Note that in this context, the -#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web -#. page. -#: src/orca/cmdnames.py:495 -msgid "Bookmark where am I with respect to current position" -msgstr "Tee kirjanmerkki siitä, missä olen suhteessa nykyiseen kohtaan" - -#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and -#. takes the user to the previous bookmark location. Note that in this context, -#. the "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on -#. a web page. -#: src/orca/cmdnames.py:501 -msgid "Go to previous bookmark location" -msgstr "Siirry edelliseen kirjanmerkkiin" - -#. Translators: this command moves the user to the location stored at the bookmark. -#. Note that in this context, the "bookmark" is storing the location of an -#. accessible object, typically on a web page. -#: src/orca/cmdnames.py:506 -msgid "Go to bookmark" -msgstr "Siirry kirjanmerkkiin" - -#. Translators: this event handler cycles through the registered bookmarks and -#. takes the user to the next bookmark location. Note that in this context, the -#. "bookmark" is storing the location of an accessible object, typically on a web -#. page. -#: src/orca/cmdnames.py:512 -msgid "Go to next bookmark location" -msgstr "Siirry seuraavaan kirjanmerkkiin" - -#. Translators: this event handler binds an in-page accessible object location to -#. the given input key command. -#: src/orca/cmdnames.py:516 -msgid "Add bookmark" -msgstr "Lisää kirjanmerkki" - -#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the current application -#. to disk. -#: src/orca/cmdnames.py:520 -msgid "Save bookmarks" -msgstr "Tallenna kirjanmerkit" - -#. Translators: Orca allows the item under the pointer to be spoken. This toggles -#. the feature without the need to get into a GUI. -#: src/orca/cmdnames.py:524 -msgid "Toggle mouse review mode" -msgstr "Ota käyttöön hiiriosoittimella puhuttaminen" - -#. Translators: Orca has a command to present the current time in speech and in -#. braille. -#: src/orca/cmdnames.py:528 -msgid "Present current time" -msgstr "Näytä nykyinen aika" - -#. Translators: Orca has a command to present the current date in speech and in -#. braille. -#: src/orca/cmdnames.py:532 -msgid "Present current date" -msgstr "Näytä nykyinen päiväys" - -#. Translators: Orca has a command to present the pixel size and location of -#. the current object. This string is how this command is described in the list -#. of keyboard shortcuts. -#: src/orca/cmdnames.py:537 -msgid "Present size and location of current object" -msgstr "Esitä valitun kohteen koko ja sijainti" - -#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes -#. them along to the current application when they are not Orca commands. This -#. command causes the next command issued to be passed along to the current -#. application, bypassing Orca's interception of it. -#: src/orca/cmdnames.py:544 -msgid "Pass the next command on to the current application" -msgstr "Välitä seuraava komento eteenpäin valitulle sovellukselle" - -#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in -#. speech and braille. This string to be translated is associated with the -#. keyboard commands used to review those previous messages. -#: src/orca/cmdnames.py:549 -msgid "Speak and braille a previous chat room message" -msgstr "Lausu ja näytä pistekirjoituksena edellinen keskusteluhuoneen viesti" - -#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy" -#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like -#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement -#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated -#. is associated with the command to toggle typing status presentation on or off. -#: src/orca/cmdnames.py:557 -msgid "Toggle whether we announce when our buddies are typing" -msgstr "Määrittää kerrotaanko kun tuttavat kirjoittavat" - -#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in -#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined -#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came -#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten -#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be -#. translated is associated with the command to toggle specific room history on -#. or off. -#: src/orca/cmdnames.py:567 -msgid "Toggle whether we provide chat room specific message histories" -msgstr "Määrittää tarjotaanko keskusteluhuonekohtainen viestihistoria" - -#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming -#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or -#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel -#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca -#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!" -#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is associated with -#. the command to toggle room name presentation on or off. -#: src/orca/cmdnames.py:578 -msgid "" -"Toggle whether we prefix chat room messages with the name of the chat room" -msgstr "Liitetäänkö keskusteluhuoneen viestien alkuun huoneen nimi vai ei" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the -#. button, the display scrolls to the left. -#: src/orca/cmdnames.py:584 -msgid "Line Left" -msgstr "Rivi vasemmalle" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the -#. button, the display scrolls to the right. -#: src/orca/cmdnames.py:589 -msgid "Line Right" -msgstr "Rivi oikealle" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the -#. button, the display scrolls up. -#: src/orca/cmdnames.py:594 -msgid "Line Up" -msgstr "Rivi ylös" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the -#. button, the display scrolls down. -#: src/orca/cmdnames.py:599 -msgid "Line Down" -msgstr "Rivi alas" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the -#. button, it instructs the braille display to freeze. -#: src/orca/cmdnames.py:604 -msgid "Freeze" -msgstr "Jäädytä" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the -#. button, the display scrolls to the top left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:609 -msgid "Top Left" -msgstr "Vasemmalla ylhäällä" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the -#. button, the display scrolls to the bottom left of the window. -#: src/orca/cmdnames.py:614 -msgid "Bottom Left" -msgstr "Vasemmalla alhaalla" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the -#. button, the display scrolls to position containing the cursor. -#: src/orca/cmdnames.py:619 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Kohdistimen sijainti" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). When pressing the -#. button, the display toggles between six-dot braille and eight-dot braille. -#: src/orca/cmdnames.py:624 -msgid "Six Dots" -msgstr "Kuusipiste" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). This command -#. represents a whole set of buttons known as cursor routing keys and are a way -#. for a user to move the application's caret to the position indicated on the -#. display. -#: src/orca/cmdnames.py:631 -msgid "Cursor Routing" -msgstr "Kursorin reititys" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). This command -#. represents the start of a selection operation. It is called "Cut Begin" to map -#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual -#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: src/orca/cmdnames.py:638 -msgid "Cut Begin" -msgstr "Aloita leikkaus" - -#. Translators: this is a command for a button on a refreshable braille display -#. (an external hardware device used by people who are blind). This command -#. represents marking the endpoint of a selection. It is called "Cut Line" to map -#. to what BrlTTY users are used to: in character cell mode operation on virtual -#. consoles, the act of copying text is erroneously called a "cut" operation. -#: src/orca/cmdnames.py:645 -msgid "Cut Line" -msgstr "Leikkaa rivi" - -#. Translators: this is a command which causes Orca to present the last received -#. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:649 -msgid "Present last notification message" -msgstr "Esitä viimeisin ilmoitusviesti" - -#. Translators: this is a command which causes Orca to present a list of all the -#. notification messages received. -#: src/orca/cmdnames.py:653 -msgid "Present notification messages list" -msgstr "Esitä ilmoitusviestien lista" - -#. Translators: this is a command which causes Orca to present the previous -#. notification message. -#: src/orca/cmdnames.py:657 -msgid "Present previous notification message" -msgstr "Esitä edellinen ilmoitusviesti" - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:660 -msgid "Go to next character" -msgstr "Siirry seuraavaan merkkiin" - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:663 -msgid "Go to previous character" -msgstr "Siirry edelliseen merkkiin" - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:666 -msgid "Go to next word" -msgstr "Siirry seuraavaan sanaan" - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:669 -msgid "Go to previous word" -msgstr "Siirry edelliseen sanaan" - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:672 -msgid "Go to next line" -msgstr "Siirry seuraavalle riville" - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:675 -msgid "Go to previous line" -msgstr "Siirry edelliselle riville" - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:678 -msgid "Go to the top of the file" -msgstr "Siirry tiedoston alkuun" - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:681 -msgid "Go to the bottom of the file" -msgstr "Siirry tiedoston loppuun" - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:684 -msgid "Go to the beginning of the line" -msgstr "Siirry rivin alkuun" - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:687 -msgid "Go to the end of the line" -msgstr "Siirry rivin loppuun" - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:690 -msgid "Go to the next object" -msgstr "Siirry seuraavaan rakenneosioon" - -#. Translators: this is a command related to navigating within a document. -#: src/orca/cmdnames.py:693 -msgid "Go to the previous object" -msgstr "Siirry edelliseen rakenneosioon" - -#. Translators: this is for causing a collapsed combo box which was reached -#. by Orca's caret navigation to be expanded. -#: src/orca/cmdnames.py:698 -msgid "Cause the current combo box to be expanded" -msgstr "Saa tämänhetkisen valintalaatikon laajenemaan" - -#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird) -#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's -#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers -#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/cmdnames.py:705 -msgid "Switch between native and screen-reader caret navigation" -msgstr "" -"Vaihda Gecko-ohjelmien oman ja Orcan kohdistimella navigoinnin välillä" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified -#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when -#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several -#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command -#. to cycle through the different "politeness" levels. -#: src/orca/cmdnames.py:714 -msgid "Advance live region politeness setting" -msgstr "Kasvata aktiivisen alueen kohteliaisuustasoa" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified -#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when -#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several -#. features to facilitate accessing live regions. This string refers to a command -#. to turn off live regions by default. -#: src/orca/cmdnames.py:724 -msgid "Set default live region politeness level to off" -msgstr "Aseta aktiivisten alueiden kohteliaisuustason oletus pois päältä" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. This string refers to a command for reviewing up to nine stored previous live -#. messages. -#: src/orca/cmdnames.py:730 -msgid "Review live region announcement" -msgstr "Tarkista aktiivisen alueen ilmoitus" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. This string refers to an Orca command which allows the user to toggle whether -#. or not Orca pays attention to changes in live regions. Note that turning off -#. monitoring of live events is NOT the same as turning the politeness level -#. to "off". The user can opt to have no notifications presented (politeness -#. level of "off") and still manually review recent updates to live regions via -#. Orca commands for doing so -- as long as the monitoring of live regions is -#. enabled. -#: src/orca/cmdnames.py:741 -msgid "Monitor live regions" -msgstr "Tarkkaile aktiivisia alueita" - -#. Translators: hovering the mouse over certain objects on a web page causes a -#. new object to appear such as a pop-up menu. This command will move the user -#. to the object which just appeared as a result of the user hovering the mouse. -#. If the user is already in the mouse over object, this command will hide the -#. mouse over and return the user to the object he/she was in. -#: src/orca/cmdnames.py:748 -msgid "Move focus into and away from the current mouse over" -msgstr "Siirrä kohdistus nykyiseen hiirenkohtaan ja sieltä pois" - -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet -#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to -#. the command to set the row. -#: src/orca/cmdnames.py:753 -msgid "Set the row to use as dynamic column headers" -msgstr "Aseta dynaamisia sarakkeiden otsakkeita käyttävä rivi" - -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet -#. or table should be treated as containing column headers. This string refers to -#. the command to unset the row so it is no longer treated as if it contained -#. column headers. -#: src/orca/cmdnames.py:759 -msgid "Clear the dynamic column headers" -msgstr "Tyhjennä dynaamiset sarakkeiden otsakkeet" - -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a -#. spreadsheet or table should be treated as containing row headers. This -#. string refers to the command to set the column. -#: src/orca/cmdnames.py:764 -msgid "Set the column to use as dynamic row headers" -msgstr "Aseta dynaamisia rivien otsakkeita käyttävä sarake" - -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a -#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This -#. string refers to the command to unset the column so it is no longer treated -#. as if it contained row headers. -#: src/orca/cmdnames.py:770 -msgid "Clear the dynamic row headers" -msgstr "Tyhjennä dynaamiset rivien otsakkeet" - -#. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers -#. to the place where one enters formulas for a spreadsheet. -#: src/orca/cmdnames.py:774 -msgid "Present the contents of the input line" -msgstr "Esitä tekstikentän sisältö" - -#. Translators: the structural navigation keys are designed to move the caret -#. around the document content by object type. Thus H moves you to the next -#. heading, Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. -#. This feature needs to be toggle-able so that it does not interfere with normal -#. writing functions. -#: src/orca/cmdnames.py:781 -msgid "Toggle structural navigation keys" -msgstr "Vaihtele rakenteellisen navigoinnin näppäimiä" - -#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:784 -msgid "Go to previous blockquote" -msgstr "Siirry edelliseen lainauslohkoon" - -#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:787 -msgid "Go to next blockquote" -msgstr "Siirry seuraavaan lainauslohkoon" - -#. Translators: this is for navigating among blockquotes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:790 -msgid "Display a list of blockquotes" -msgstr "Näytä lista lainauslohkoista" - -#. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:793 -msgid "Go to previous button" -msgstr "Siirry edelliseen painikkeeseen" - -#. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:796 -msgid "Go to next button" -msgstr "Siirry seuraavaan painikkeeseen" - -#. Translators: this is for navigating among buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:799 -msgid "Display a list of buttons" -msgstr "Näytä lista painikkeista" - -#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:802 -msgid "Go to previous check box" -msgstr "Siirry edelliseen valintaruutuun" - -#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:805 -msgid "Go to next check box" -msgstr "Siirry seuraavaan valintaruutuun" - -#. Translators: this is for navigating among check boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:808 -msgid "Display a list of check boxes" -msgstr "Näytä valintaruutujen luettelo" - -#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. -#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:812 -msgid "Go to previous clickable" -msgstr "Siirry edelliseen napsautettavaan" - -#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. -#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:816 -msgid "Go to next clickable" -msgstr "Siirry seuraavaan napsautettavaan" - -#. Translators: this is for navigating among clickable objects in a document. -#. A "clickable" is a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/cmdnames.py:820 -msgid "Display a list of clickables" -msgstr "Näytä lista napsautettavista" - -#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:823 -msgid "Go to previous combo box" -msgstr "Siirtyy edelliseen valintalaatikkoon" - -#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:826 -msgid "Go to next combo box" -msgstr "Siirry seuraavaan valintalaatikkoon" - -#. Translators: This string describes a document navigation command which moves -#. to the start of the current container. Examples of containers include tables, -#. lists, and blockquotes. -#: src/orca/cmdnames.py:831 -msgid "Go to start of container" -msgstr "Siirry rakenneosion alkuun" - -#. Translators: This string describes a document navigation command which moves -#. to the end of the current container. Examples of containers include tables, -#. lists, and blockquotes. -#: src/orca/cmdnames.py:836 -msgid "Go to end of container" -msgstr "Siirry rakenneosion loppuun" - -#. Translators: this is for navigating among combo boxes in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:839 -msgid "Display a list of combo boxes" -msgstr "Näytä valintalaatikoiden lista" - -#. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:842 -msgid "Go to previous entry" -msgstr "Siirry edelliseen kohtaan" - -#. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:845 -msgid "Go to next entry" -msgstr "Siirry seuraavaan kohtaan" - -#. Translators: this is for navigating among entries in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:848 -msgid "Display a list of entries" -msgstr "Näytä kohtien lista" - -#. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:851 -msgid "Go to previous form field" -msgstr "Siirry edelliseen lomakkeen kenttään" - -#. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:854 -msgid "Go to next form field" -msgstr "Siirry seuraavaan lomakkeen kenttään" - -#. Translators: this is for navigating among form fields in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:857 -msgid "Display a list of form fields" -msgstr "Näytä luettelo lomakekentistä" - -#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:860 -msgid "Go to previous heading" -msgstr "Siirry edelliseen otsakkeeseen" - -#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:863 -msgid "Go to next heading" -msgstr "Siirry seuraavaan otsakkeeseen" - -#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:866 -msgid "Display a list of headings" -msgstr "Näytä luettelo otsakkeista" - -#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. -#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:870 -#, python-format -msgid "Go to previous heading at level %d" -msgstr "Siirry edelliseen otsakkeeseen tasolla %d" - -#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. -#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:874 -#, python-format -msgid "Go to next heading at level %d" -msgstr "Siirry seuraavaan otsakkeeseen tasolla %d" - -#. Translators: this is for navigating among headings (e.g. <h1>) in a document. -#. <h1> is a heading at level 1, <h2> is a heading at level 2, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:878 -#, python-format -msgid "Display a list of headings at level %d" -msgstr "Näytä lista tason %d otsikoista" - -#. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:881 -msgid "Go to previous image" -msgstr "Siirry edelliseen kuvaan" - -#. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:884 -msgid "Go to next image" -msgstr "Siirry seuraavaan kuvaan" - -#. Translators: this is for navigating among images in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:887 -msgid "Display a list of images" -msgstr "Näytä luettelo kuvista" - -#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA -#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify -#. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:892 -msgid "Go to previous landmark" -msgstr "Siirry edelliseen maamerkkiin" - -#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA -#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify -#. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:897 -msgid "Go to next landmark" -msgstr "Siirry seuraavaan maamerkkiin" - -#. Translators: this is for navigating among ARIA landmarks in a document. ARIA -#. role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify -#. important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/cmdnames.py:902 -msgid "Display a list of landmarks" -msgstr "Näytä lista maamerkeistä" - -#. Translators: this is for navigating among large objects in a document. -#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, -#. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:907 -msgid "Go to previous large object" -msgstr "Siirry edelliseen isoon rakenneosio kohteeseen" - -# Korjattu dokumenttirakennekontekstin takia myös muita yhtenäiseksi -#. Translators: this is for navigating among large objects in a document. -#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, -#. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:912 -msgid "Go to next large object" -msgstr "Siirry seuraavaan isoon rakenneosioon" - -#. Translators: this is for navigating among large objects in a document. -#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, -#. a table, etc. -#: src/orca/cmdnames.py:917 -msgid "Display a list of large objects" -msgstr "Esitä lista isoista rakenneosioista" - -#. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:920 -msgid "Go to previous link" -msgstr "Siirry edelliseen linkkiin" - -#. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:923 -msgid "Go to next link" -msgstr "Siirry seuraavaan linkkiin" - -#. Translators: this is for navigating among links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:926 -msgid "Display a list of links" -msgstr "Näytä luettelo linkeistä" - -#. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:929 -msgid "Go to previous list" -msgstr "Siirry edelliseen luetteloon" - -#. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:932 -msgid "Go to next list" -msgstr "Siirry seuraavaan luetteloon" - -#. Translators: this is for navigating among lists in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:935 -msgid "Display a list of lists" -msgstr "Näytä luettelo luetteloista" - -#. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:938 -msgid "Go to previous list item" -msgstr "Siirry edelliseen luettelon kohtaan" - -#. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:941 -msgid "Go to next list item" -msgstr "Siirry seuraavaan luettelon kohtaan" - -#. Translators: this is for navigating among list items in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:944 -msgid "Display a list of list items" -msgstr "Näytä lista luettelokohteista" - -#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live -#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock -#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:949 -msgid "Go to previous live region" -msgstr "Siirry edelliseen aktiiviseen alueeseen" - -#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live -#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock -#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:954 -msgid "Go to next live region" -msgstr "Siirry seuraavaan aktiiviseen alueeseen" - -#. Translators: this is for navigating among live regions in a document. A live -#. region is an area of a web page that is periodically updated, e.g. a stock -#. ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/cmdnames.py:959 -msgid "Go to the last live region which made an announcement" -msgstr "Siirry viimeisimpään ilmoituksen sisältävään aktiiviseen alueeseen" - -#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:962 -msgid "Go to previous paragraph" -msgstr "Siirry edelliseen kappaleeseen" - -#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:965 -msgid "Go to next paragraph" -msgstr "Siirry seuraavaan kappaleeseen" - -#. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:968 -msgid "Display a list of paragraphs" -msgstr "Näytä lista kappaleista" - -#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:971 -msgid "Go to previous radio button" -msgstr "Siirry edelliseen valitsinpainikkeeseen" - -#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:974 -msgid "Go to next radio button" -msgstr "Siirry seuraavaan valitsinpainikkeeseen" - -#. Translators: this is for navigating among radio buttons in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:977 -msgid "Display a list of radio buttons" -msgstr "Näytä lista valitsinpainikkeista" - -#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a -#. document. -#: src/orca/cmdnames.py:981 -msgid "Go to previous separator" -msgstr "Siirry edelliseen erottimeen" - -#. Translators: this is for navigating among separators (e.g. <hr>) in a -#. document. -#: src/orca/cmdnames.py:985 -msgid "Go to next separator" -msgstr "Siirry seuraavaan erottimeen" - -#. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:988 -msgid "Go to previous table" -msgstr "Siirry edelliseen taulukkoon" - -#. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:991 -msgid "Go to next table" -msgstr "Siirry seuraavaan taulukkoon" - -#. Translators: this is for navigating among tables in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:994 -msgid "Display a list of tables" -msgstr "Näytä lista taulukoista" - -#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:997 -msgid "Go down one cell" -msgstr "Siirry yksi solu alas" - -#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1000 -msgid "Go to the first cell in a table" -msgstr "Siirry taulukon ensimmäiseen soluun" - -#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1003 -msgid "Go to the last cell in a table" -msgstr "Siirry taulukon viimeiseen soluun" - -#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1006 -msgid "Go left one cell" -msgstr "Siirry yksi solu vasemmalle" - -#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1009 -msgid "Go right one cell" -msgstr "Siirry yksi solu oikealle" - -#. Translators: this is for navigating among table cells in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1012 -msgid "Go up one cell" -msgstr "Siirry yksi solu ylös" - -#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by -#. default presents the full line, including any links or form fields on that -#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users. -#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects -#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows -#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not -#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode -#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if -#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, -#. both for presentation and navigation. This string is associated with the Orca -#. command to manually toggle layout mode on/off. -#: src/orca/cmdnames.py:1025 -msgid "Toggle layout mode" -msgstr "Käytä rivitystilaa" - -#. Translators: Orca has a number of commands that override the default -#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves -#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in -#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, -#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" -#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are -#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the -#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or -#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know -#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats -#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats -#. key presses as something that should be handled by the focused widget. -#. This string is associated with the Orca command to manually switch -#. between these two modes. -#: src/orca/cmdnames.py:1041 -msgid "Switch between browse mode and focus mode" -msgstr "Vaihda selaustilan ja vuorovaikutustilan välillä" - -#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about -#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca -#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts -#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current -#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what -#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard -#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which -#. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. -#. This string is associated with the Orca command to enable sticky focus mode. -#: src/orca/cmdnames.py:1052 -msgid "Enable sticky focus mode" -msgstr "Ota käyttöön jatkuva vuorovaikutustila" - -#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about -#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca -#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts -#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current -#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what -#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard -#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which -#. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. -#. This string is associated with the Orca command to enable sticky browse mode. -#: src/orca/cmdnames.py:1063 -msgid "Enable sticky browse mode" -msgstr "Ota käyttöön jatkuva selaustila" - -#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1066 -msgid "Go to previous unvisited link" -msgstr "Siirry edelliseen vierailemattomaan linkkiin" - -#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1069 -msgid "Go to next unvisited link" -msgstr "Siirry seuraavaan vierailemattomaan linkkiin" - -#. Translators: this is for navigating among unvisited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1072 -msgid "Display a list of unvisited links" -msgstr "Näytä lista linkeistä, joissa ei ole vierailtu" - -#. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1075 -msgid "Go to previous visited link" -msgstr "Siirry edelliseen vierailtuun linkkiin" - -#. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1078 -msgid "Go to next visited link" -msgstr "Siirry seuraavaan vierailtuun linkkiin" - -#. Translators: this is for navigating among visited links in a document. -#: src/orca/cmdnames.py:1081 -msgid "Display a list of visited links" -msgstr "Näytä lista vierailluista linkeistä" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:35 -msgctxt "color name" -msgid "alice blue" -msgstr "alice sininen" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:40 -msgctxt "color name" -msgid "antique white" -msgstr "antiikki valkoinen" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:45 -msgctxt "color name" -msgid "aquamarine" -msgstr "akvamariini" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:50 -msgctxt "color name" -msgid "azure" -msgstr "azure" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:55 -msgctxt "color name" -msgid "beige" -msgstr "beige" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:60 -msgctxt "color name" -msgid "bisque" -msgstr "äyriäiskeitto" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:65 -msgctxt "color name" -msgid "black" -msgstr "musta" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:70 -msgctxt "color name" -msgid "blanched almond" -msgstr "vaalennettu manteli" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:75 -msgctxt "color name" -msgid "blue" -msgstr "sininen" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:80 -msgctxt "color name" -msgid "blue violet" -msgstr "sininen violetti" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:85 -msgctxt "color name" -msgid "brown" -msgstr "ruskea" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:90 -msgctxt "color name" -msgid "burlywood" -msgstr "burlywood" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:95 -msgctxt "color name" -msgid "cadet blue" -msgstr "kadetti sininen" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:100 -msgctxt "color name" -msgid "chartreuse" -msgstr "keltaisen vihreä" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:105 -msgctxt "color name" -msgid "chocolate" -msgstr "suklaa" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:110 -msgctxt "color name" -msgid "coral" -msgstr "koralli" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:115 -msgctxt "color name" -msgid "cornflower blue" -msgstr "ruiskaunokinsininen" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:120 -msgctxt "color name" -msgid "cornsilk" -msgstr "maissi" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:125 -msgctxt "color name" -msgid "crimson" -msgstr "karmiininpunainen" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:130 -msgctxt "color name" -msgid "cyan" -msgstr "syaani" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:135 -msgctxt "color name" -msgid "dark blue" -msgstr "tumma sininen" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:140 -msgctxt "color name" -msgid "dark cyan" -msgstr "tumma syaani" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:145 -msgctxt "color name" -msgid "dark goldenrod" -msgstr "tumma kultainenruskea" - -# Dark gray arvot (a9a9a9) ei ole luetteloitu suomeksi, mutta lähin suomalainen, jota ei ole käytössä muissa listoissa (8B8680). Kielellisesti loogisempi kuin suora käännös. Kts. https://fi.qaz.wiki/wiki/List_of_colors:_G%E2%80%93M ja https://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names sekä https://sv.wikipedia.org/wiki/X11-f%C3%A4rger -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:150 -msgctxt "color name" -msgid "dark gray" -msgstr "keskiharmaa" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:155 -msgctxt "color name" -msgid "dark green" -msgstr "tumma vihreä" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:160 -msgctxt "color name" -msgid "dark khaki" -msgstr "tumma khaki" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:165 -msgctxt "color name" -msgid "dark magenta" -msgstr "tumma magenta" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:170 -msgctxt "color name" -msgid "dark olive green" -msgstr "tumma oliivinvihreä" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:175 -msgctxt "color name" -msgid "dark orange" -msgstr "tumma oranssi" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:180 -msgctxt "color name" -msgid "dark orchid" -msgstr "tumma orkidea" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:185 -msgctxt "color name" -msgid "dark red" -msgstr "tumma punainen" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:190 -msgctxt "color name" -msgid "dark salmon" -msgstr "tumma lohi" - -# Nimen käännös löytyy tuossa muodossa https://fi.qaz.wiki/wiki/X11_color_names mutta olisiko ymmärrettävämpi muodossa "tumma meren vihreä"? -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:195 -msgctxt "color name" -msgid "dark sea green" -msgstr "tummanmeren vihreä" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:200 -msgctxt "color name" -msgid "dark slate blue" -msgstr "tumma liuskekivi sininen" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:205 -msgctxt "color name" -msgid "dark slate gray" -msgstr "tumma liuskekivi harmaa" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:210 -msgctxt "color name" -msgid "dark turquoise" -msgstr "tumma turkoosi" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:215 -msgctxt "color name" -msgid "dark violet" -msgstr "tumma violetti" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:220 -msgctxt "color name" -msgid "deep pink" -msgstr "syvä vaaleanpunainen" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:225 -msgctxt "color name" -msgid "deep sky blue" -msgstr "syvä taivaansininen" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:230 -msgctxt "color name" -msgid "dim gray" -msgstr "himmeä harmaa" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:235 -msgctxt "color name" -msgid "dodger blue" -msgstr "dodger sininen" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:240 -msgctxt "color name" -msgid "fire brick" -msgstr "tulenkestävä tiili" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:245 -msgctxt "color name" -msgid "floral white" -msgstr "kukka valkoinen" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:250 -msgctxt "color name" -msgid "forest green" -msgstr "metsänvihreä" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:255 -msgctxt "color name" -msgid "fuchsia" -msgstr "fuksia" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:260 -msgctxt "color name" -msgid "gainsboro" -msgstr "gainsboro" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#HTML_color_names. -#: src/orca/colornames.py:265 -msgctxt "color name" -msgid "ghost white" -msgstr "ghost white" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:270 -msgctxt "color name" -msgid "gold" -msgstr "kulta" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:275 -msgctxt "color name" -msgid "goldenrod" -msgstr "goldenrod" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:280 -msgctxt "color name" -msgid "gray" -msgstr "harmaa" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:285 -msgctxt "color name" -msgid "green" -msgstr "vihreä" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:290 -msgctxt "color name" -msgid "green yellow" -msgstr "vihreä keltainen" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:295 -msgctxt "color name" -msgid "honeydew" -msgstr "hunajakastetta" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:300 -msgctxt "color name" -msgid "hot pink" -msgstr "kuuma pinkki" - -# Värilista suomeksi https://fi.qaz.wiki/wiki/Lists_of_colors -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:305 -msgctxt "color name" -msgid "indian red" -msgstr "intian punainen" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:310 -msgctxt "color name" -msgid "indigo" -msgstr "indigo" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:315 -msgctxt "color name" -msgid "ivory" -msgstr "norsunluu" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:320 -msgctxt "color name" -msgid "khaki" -msgstr "khaki" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:325 -msgctxt "color name" -msgid "lavender" -msgstr "laventeli" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:330 -msgctxt "color name" -msgid "lavender blush" -msgstr "laventeli poskipuna" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:335 -msgctxt "color name" -msgid "lawn green" -msgstr "nurmikko vihreä" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:340 -msgctxt "color name" -msgid "lemon chiffon" -msgstr "sitruuna sifonki" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:345 -msgctxt "color name" -msgid "light blue" -msgstr "vaalea sininen" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:350 -msgctxt "color name" -msgid "light coral" -msgstr "kevyt koralli" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:355 -msgctxt "color name" -msgid "light cyan" -msgstr "vaalea syaani" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:360 -msgctxt "color name" -msgid "light goldenrod yellow" -msgstr "vaalea kultainenruskea" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:365 -msgctxt "color name" -msgid "light gray" -msgstr "vaalea harmaa" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:370 -msgctxt "color name" -msgid "light green" -msgstr "vaaleanvihreä" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:375 -msgctxt "color name" -msgid "light pink" -msgstr "vaalea pinkki" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:380 -msgctxt "color name" -msgid "light salmon" -msgstr "kevyt lohi" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:385 -msgctxt "color name" -msgid "light sea green" -msgstr "vaalea merivihreä" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:390 -msgctxt "color name" -msgid "light sky blue" -msgstr "vaalea taivaansininen" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:395 -msgctxt "color name" -msgid "light slate gray" -msgstr "vaalea liuskekivi harmaa" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:400 -msgctxt "color name" -msgid "light steel blue" -msgstr "vaalea teräs sininen" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:405 -msgctxt "color name" -msgid "light yellow" -msgstr "vaalea keltainen" - -# Ristiriita lähteiden määritelmien välillä, pieni sävyero rgb:ssä https://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names https://fi.qaz.wiki/wiki/List_of_colors:_G%E2%80%93M -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:410 -msgctxt "color name" -msgid "lime" -msgstr "lime" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:415 -msgctxt "color name" -msgid "lime green" -msgstr "limen vihreä" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:420 -msgctxt "color name" -msgid "linen" -msgstr "liinavaatteiden valkoinen" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:425 -msgctxt "color name" -msgid "magenta" -msgstr "magenta" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:430 -msgctxt "color name" -msgid "maroon" -msgstr "kastanjanruskea" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:435 -msgctxt "color name" -msgid "medium aquamarine" -msgstr "" - -# Epäilen lähteessä käännösvirhettä. Haulla "keskininen" saa 26000 tulosta ja "keskipitkä sininen" vain 500. Käytetty ensimmäistä. https://fi.qaz.wiki/wiki/X11_color_names -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:440 -msgctxt "color name" -msgid "medium blue" -msgstr "keskisininen" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:445 -msgctxt "color name" -msgid "medium orchid" -msgstr "" - -# Epäilen lähteessä käännösvirhettä. Haulla "keskivioletti" saa 5000 tulosta ja "keskipitkä vuoletti" vain 250. Käytetty ensimmäistä. https://fi.qaz.wiki/wiki/X11_color_names -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:450 -msgctxt "color name" -msgid "medium purple" -msgstr "keskivioletti" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:455 -msgctxt "color name" -msgid "medium sea green" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:460 -msgctxt "color name" -msgid "medium slate blue" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:465 -msgctxt "color name" -msgid "medium spring green" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:470 -msgctxt "color name" -msgid "medium turquoise" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:475 -msgctxt "color name" -msgid "medium violet red" -msgstr "medium violetti punainen" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:480 -msgctxt "color name" -msgid "midnight blue" -msgstr "yönsininen" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:485 -msgctxt "color name" -msgid "mint cream" -msgstr "minttu kerma" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:490 -msgctxt "color name" -msgid "misty rose" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:495 -msgctxt "color name" -msgid "moccasin" -msgstr "mokkasiini" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:500 -msgctxt "color name" -msgid "navajo white" -msgstr "navajo valkoinen" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:505 -msgctxt "color name" -msgid "navy" -msgstr "laivastonsininen" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:510 -msgctxt "color name" -msgid "old lace" -msgstr "vanha pitsi" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:515 -msgctxt "color name" -msgid "olive" -msgstr "oliivi" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:520 -msgctxt "color name" -msgid "olive drab" -msgstr "oliivinvihreä" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:525 -msgctxt "color name" -msgid "orange" -msgstr "oranssi" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:530 -msgctxt "color name" -msgid "orange red" -msgstr "oranssinpunainen" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:535 -msgctxt "color name" -msgid "orchid" -msgstr "orkidea" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:540 -msgctxt "color name" -msgid "pale goldenrod" -msgstr "vaalea goldenrod" - -# Käytetty omaa käännöstä, sillä lähteessä light green ja pale green on sama käännös (vaalenavihreä). https://fi.qaz.wiki/wiki/X11_color_names -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:545 -msgctxt "color name" -msgid "pale green" -msgstr "kalpeanvihreä" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:550 -msgctxt "color name" -msgid "pale turquoise" -msgstr "vaalea turkoosi" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:555 -msgctxt "color name" -msgid "pale violet red" -msgstr "vaalean violetti punainen" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:560 -msgctxt "color name" -msgid "papaya whip" -msgstr "papaija-piiska" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:565 -msgctxt "color name" -msgid "peach puff" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:570 -msgctxt "color name" -msgid "peru" -msgstr "peru" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:575 -msgctxt "color name" -msgid "pink" -msgstr "pinkki" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:580 -msgctxt "color name" -msgid "plum" -msgstr "luumu" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:585 -msgctxt "color name" -msgid "powder blue" -msgstr "puuterinsininen" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:590 -msgctxt "color name" -msgid "purple" -msgstr "patriarkka (violetti)" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:595 -msgctxt "color name" -msgid "red" -msgstr "punainen" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:600 -msgctxt "color name" -msgid "rosy brown" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:605 -msgctxt "color name" -msgid "royal blue" -msgstr "kuninkaallisen sininen" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:610 -msgctxt "color name" -msgid "saddle brown" -msgstr "satula ruskea" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:615 -msgctxt "color name" -msgid "salmon" -msgstr "lohi" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:620 -msgctxt "color name" -msgid "sandy brown" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:625 -msgctxt "color name" -msgid "sea green" -msgstr "meren vihreä" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:630 -msgctxt "color name" -msgid "seashell" -msgstr "kotilo" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:635 -msgctxt "color name" -msgid "sienna" -msgstr "sienna" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:640 -msgctxt "color name" -msgid "silver" -msgstr "hopea" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:645 -msgctxt "color name" -msgid "sky blue" -msgstr "taivaansininen" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:650 -msgctxt "color name" -msgid "slate blue" -msgstr "liuskekivi sininen" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:655 -msgctxt "color name" -msgid "slate gray" -msgstr "liuskekivi harmaa" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:660 -msgctxt "color name" -msgid "snow" -msgstr "lumi" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:665 -msgctxt "color name" -msgid "spring green" -msgstr "keväänvihreä" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:670 -msgctxt "color name" -msgid "steel blue" -msgstr "terässininen" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:675 -msgctxt "color name" -msgid "tan" -msgstr "tan ruskea" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:680 -msgctxt "color name" -msgid "teal" -msgstr "sinivihreä" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:685 -msgctxt "color name" -msgid "thistle" -msgstr "ohdake" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:690 -msgctxt "color name" -msgid "tomato" -msgstr "tomaatti" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:695 -msgctxt "color name" -msgid "turquoise" -msgstr "turkoosi" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:700 -msgctxt "color name" -msgid "violet" -msgstr "violetti" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:705 -msgctxt "color name" -msgid "wheat" -msgstr "vehnä" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:710 -msgctxt "color name" -msgid "white" -msgstr "valkoinen" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:715 -msgctxt "color name" -msgid "white smoke" -msgstr "viljelty valkoinen" - -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:720 -msgctxt "color name" -msgid "yellow" -msgstr "keltainen" - -# https://fi.qaz.wiki/wiki/List_of_colors:_N%E2%80%93Z -#. Translators: This refers to a CSS color name. The name, hex value, and color -#. can be found at http://www.w3schools.com/cssref/css_colornames.asp and at -#. http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors#X11_color_names. -#: src/orca/colornames.py:725 -msgctxt "color name" -msgid "yellow green" -msgstr "keltainen-vihreä" - -#. Translators: This string appears on a button in a dialog. "Activating" the -#. selected item will perform the action that one would expect to occur if the -#. object were clicked on with the mouse. If the object is a link, activating -#. it will bring you to a new page. If the object is a button, activating it -#. will press the button. If the object is a combobox, activating it will expand -#. it to show all of its contents. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:40 -msgid "_Activate" -msgstr "_Aktivoi" - -#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior -#. within an application. For instance, on a web page Orca's Structural Navigation -#. command "h" moves you to the next heading. What should happen when you press -#. "h" in an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, -#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" should not -#. move you to the next heading. Because Orca doesn't know what you want to do, -#. it has two modes: In browse mode, Orca treats key presses as commands to read -#. the content; in focus mode, Orca treats key presses as something that should be -#. handled by the focused widget. Orca optionally can attempt to detect which mode -#. is appropriate for the current situation and switch automatically. This string -#. is a label for a GUI option to enable such automatic switching when structural -#. navigation commands are used. As an example, if this setting were enabled, -#. pressing "e" to move to the next entry would move focus there and also turn -#. focus mode on so that the next press of "e" would type an "e" into the entry. -#. If this setting is not enabled, the second press of "e" would continue to be -#. a navigation command to move amongst entries. -#: src/orca/guilabels.py:58 -msgid "Automatic focus mode during structural navigation" -msgstr "Automaattinen kohdistus rakenteellisessa navigoinnissa" - -#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior -#. within an application. For instance, if you are at the bottom of an entry and -#. press Down arrow, should you leave the entry? It depends on if you want to -#. resume reading content or if you are editing the text in the entry. Because -#. Orca doesn't know what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca -#. treats key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats -#. key presses as something that should be handled by the focused widget. Orca -#. optionally can attempt to detect which mode is appropriate for the current -#. situation and switch automatically. This string is a label for a GUI option to -#. enable such automatic switching when caret navigation commands are used. As an -#. example, if this setting were enabled, pressing Down Arrow would allow you to -#. move into an entry but once you had done so, Orca would switch to Focus mode -#. and subsequent presses of Down Arrow would be controlled by the web browser -#. and not by Orca. If this setting is not enabled, Orca would continue to control -#. what happens when you press an arrow key, thus making it possible to arrow out -#. of the entry. -#: src/orca/guilabels.py:76 -msgid "Automatic focus mode during caret navigation" -msgstr "Automaattinen vuorovaikutustila kohdistimella navigoinnin aikana" - -#. Translators: Orca has a number of commands that override the default behavior -#. within an application. For instance, if you are at the bottom of an entry and -#. press Down arrow, should you leave the entry? It depends on if you want to -#. resume reading content or if you are editing the text in the entry. Because -#. Orca doesn't know what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca -#. treats key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats -#. key presses as something that should be handled by the focused widget. Orca -#. optionally can attempt to detect which mode is appropriate for the current -#. situation and switch automatically. This string is a label for a GUI option to -#. enable such automatic switching when native navigation commands are used. -#. Here "native" means "not Orca"; it could be a browser navigation command such -#. as the Tab key, or it might be a web page behavior, such as the search field -#. automatically gaining focus when the page loads. -#: src/orca/guilabels.py:91 -msgid "Automatic focus mode during native navigation" -msgstr "Automaattinen kohdennustila ohjelman omassa navigaatiossa" - -#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists -#. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects -#. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when -#. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:97 src/orca/orca-setup.ui:2308 -#: src/orca/orca-setup.ui:2408 src/orca/orca-setup.ui:3327 -msgid "Dot _7" -msgstr "Piste _7" - -#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists -#. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects -#. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when -#. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:103 src/orca/orca-setup.ui:2324 -#: src/orca/orca-setup.ui:2424 src/orca/orca-setup.ui:3343 -msgid "Dot _8" -msgstr "Piste _8" - -#. Translators: A single braille cell on a refreshable braille display consists -#. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this -#. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when -#. "marking"/indicating that a given word is bold. -#: src/orca/guilabels.py:109 src/orca/orca-setup.ui:2340 -#: src/orca/orca-setup.ui:2440 src/orca/orca-setup.ui:3359 -msgid "Dots 7 an_d 8" -msgstr "Pisteet 7 _ja 8" - -#. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:112 src/orca/orca-setup.ui:176 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Peru" - -#. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:115 -msgid "_Jump to" -msgstr "_Siirry" - -#. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/guilabels.py:118 src/orca/orca-setup.ui:192 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via -#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital -#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to -#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), -#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This -#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:126 -msgctxt "capitalization style" -msgid "Icon" -msgstr "Äänimerkki" - -#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via -#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital -#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to -#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), -#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This -#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:134 -msgctxt "capitalization style" -msgid "None" -msgstr "Ei mitään" - -#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via -#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital -#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to -#. presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), -#. or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'.) This -#. string to be translated appears as a combo box item in Orca's Preferences. -#: src/orca/guilabels.py:142 -msgctxt "capitalization style" -msgid "Spell" -msgstr "Puhu isot" - -#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell you when one of -#. your buddies is typing a message. -#: src/orca/guilabels.py:146 -msgid "Announce when your _buddies are typing" -msgstr "_Kerro kun tuttavat kirjoittavat" - -#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will provide the user with -#. chat room specific message histories rather than just a single history which -#. contains the latest messages from all the chat rooms that they are in. -#: src/orca/guilabels.py:151 -msgid "Provide chat room specific _message histories" -msgstr "Tarjoa keskusteluhuonekohtainen viestihistoria" - -#. Translators: This is the label of a panel holding options for how messages in -#. this application's chat rooms should be spoken. The options are: Speak messages -#. from all channels (i.e. even if the chat application doesn't have focus); speak -#. messages from a channel only if it is the active channel; speak messages from -#. any channel, but only if the chat application has focus. -#: src/orca/guilabels.py:158 -msgid "Speak messages from" -msgstr "Puhu viestit lähteestä" - -#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will -#. speak all new chat messages as they appear irrespective of whether or not the -#. chat application currently has focus. This is the default behaviour. -#: src/orca/guilabels.py:163 -msgid "All cha_nnels" -msgstr "Kaikki _kanavat" - -#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will -#. speak all new chat messages as they appear if and only if the chat application -#. has focus. The string substitution is for the application name (e.g Pidgin). -#: src/orca/guilabels.py:168 -#, python-format -msgid "All channels when an_y %s window is active" -msgstr "Kaikki kanavat, kun mikä tahan_sa %s-ikkuna on aktiivinen" - -#. Translators: This is the label of a radio button. If it is selected, Orca will -#. only speak new chat messages for the currently active channel, irrespective of -#. whether the chat application has focus. -#: src/orca/guilabels.py:173 -msgid "A channel only if its _window is active" -msgstr "Kanava vain jos sen _ikkuna on aktiivinen" - -#. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak the name of the -#. chat room prior to presenting an incoming message. -#: src/orca/guilabels.py:177 -msgid "_Speak Chat Room name" -msgstr "_Lausu keskusteluhuoneen nimi" - -#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by -#. default presents the full line, including any links or form fields on that -#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users. -#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects -#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows -#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not -#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode -#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if -#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, -#. both for presentation and navigation. -#: src/orca/guilabels.py:189 -msgid "Enable layout mode for content" -msgstr "Käytä rivitystilaa sisällölle" - -#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key -#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences -#. dialog after a keybinding which requires a double click. -#. Translators: Orca keybindings support double -#. and triple "clicks" or key presses, similar to -#. using a mouse. -#. -#: src/orca/guilabels.py:194 src/orca/keybindings.py:200 -msgid "double click" -msgstr "kaksoisnapsautus" - -#. Translators: Orca's keybindings support double and triple "clicks" or key -#. presses, similar to using a mouse. This string appears in Orca's preferences -#. dialog after a keybinding which requires a triple click. -#. Translators: Orca keybindings support double -#. and triple "clicks" or key presses, similar to -#. using a mouse. -#. -#: src/orca/guilabels.py:199 src/orca/keybindings.py:206 -msgid "triple click" -msgstr "kolmoisnapsautus" - -#. Translators: This is a label which will appear in the list of available speech -#. engines as a special item. It refers to the default engine configured within -#. the speech subsystem. Apart from this item, the user will have a chance to -#. select a particular speech engine by its real name (Festival, IBMTTS, etc.) -#: src/orca/guilabels.py:205 -msgid "Default Synthesizer" -msgstr "Oletus-_syntetisaattori" - -#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation -#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words -#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical -#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing -#. an alternative string. The "Actual String" here refers to the word to be -#. corrected as it would actually appear in text being read. Example: "LOL". -#: src/orca/guilabels.py:213 -msgid "Actual String" -msgstr "Alkuperäinen merkkijono" - -#. Translators: This is a label for a column header in Orca's pronunciation -#. dictionary. The pronunciation dictionary allows the user to correct words -#. which the speech synthesizer mispronounces (e.g. a person's name, a technical -#. word) or doesn't pronounce as the user desires (e.g. an acronym) by providing -#. an alternative string. The "Replacement String" here refers to how the user -#. would like the "Actual String" to be pronounced by the speech synthesizer. -#. Example: "L O L" or "Laughing Out Loud" (for Actual String "LOL"). -#: src/orca/guilabels.py:222 -msgid "Replacement String" -msgstr "Korvaava merkkijono" - -#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written -#. by the user. While Orca's "key echo" options present the actual keyboard keys -#. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that -#. is inserted as a result of the keypress. -#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken. -#: src/orca/guilabels.py:228 src/orca/orca-setup.ui:2809 -msgid "Enable echo by cha_racter" -msgstr "Ota _merkkien kaiutus käyttöön" - -#. Translators: Orca has an "echo" feature to present text as it is being written -#. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is -#. enabled, dead keys will be announced when pressed. -#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed. -#: src/orca/guilabels.py:233 src/orca/orca-setup.ui:2783 -msgid "Enable non-spacing _diacritical keys" -msgstr "Ota tilattomat _korostusmerkit käyttöön" - -#. Translators: Orca has a "find" feature which allows the user to search the -#. active application for on screen text and widgets. This label is associated -#. with the setting to begin the search from the current location rather than -#. from the top of the screen. -#: src/orca/guilabels.py:239 src/orca/orca-find.ui:150 -msgid "C_urrent location" -msgstr "_Nykyinen sijainti" - -#. Translators: This is the label for a spinbutton. This option allows the user -#. to specify the number of matched characters that must be present before Orca -#. speaks the line that contains the results from an application's Find toolbar. -#: src/orca/guilabels.py:244 -msgid "Minimum length of matched text:" -msgstr "Täsmätyn tekstin vähimmäispituus:" - -#. Translators: This is the label of a panel containing options for what Orca -#. presents when the user is in the Find toolbar of an application, e.g. Firefox. -#: src/orca/guilabels.py:248 -msgid "Find Options" -msgstr "Haun valinnat" - -#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether -#. the line that contains the match from an application's Find toolbar should -#. always be spoken, or only spoken if it is a different line than the line -#. which contained the last match. -#: src/orca/guilabels.py:254 -msgid "Onl_y speak changed lines during find" -msgstr "Lausu vain _muuttuneet rivit haun aikana" - -#. Translators: This is the label for a checkbox. This option controls whether or -#. not Orca will automatically speak the line that contains the match while the -#. user is performing a search from the Find toolbar of an application, e.g. -#. Firefox. -#: src/orca/guilabels.py:260 -msgid "Speak results during _find" -msgstr "Lausu tulokset haun _aikana" - -#. Translators: Command is a table column header where the cells in the column -#. are a sentence that briefly describes what action Orca will take if and when -#. the user invokes that keyboard command. -#: src/orca/guilabels.py:265 -msgid "Command" -msgstr "Komento" - -#. Translators: Key Binding is a table column header where the cells in the -#. column represent keyboard combinations the user can press to invoke Orca -#. commands. -#: src/orca/guilabels.py:270 -msgid "Key Binding" -msgstr "Pikanäppäin" - -#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which -#. can be used in any setting, task, or application. They are not specific -#. to, for instance, web browsing. -#: src/orca/guilabels.py:275 -msgctxt "keybindings" -msgid "Default" -msgstr "Oletus" - -#. Translators: An external braille device has buttons on it that permit the -#. user to create input gestures from the braille device. The braille bindings -#. are what determine the actions Orca will take when the user presses these -#. buttons. -#: src/orca/guilabels.py:281 -msgid "Braille Bindings" -msgstr "Pistekirjoitusnäppäinten toiminnot" - -#. Translators: This string is a label for the group of Orca commands which -#. do not currently have an associated key binding. -#: src/orca/guilabels.py:285 -msgid "Unbound" -msgstr "Määrittelemätön" - -#. Translators: Modified is a table column header in Orca's preferences dialog. -#. This column contains a checkbox which indicates whether a key binding -#. for an Orca command has been changed by the user to something other than its -#. default value. -#: src/orca/guilabels.py:291 -msgctxt "keybindings" -msgid "Modified" -msgstr "Muokattu" - -#. Translators: This label refers to the keyboard layout (desktop or laptop). -#: src/orca/guilabels.py:294 src/orca/orca-setup.ui:242 -msgid "_Desktop" -msgstr "_Työpöytä" - -#. Translators: Orca's preferences can be configured on a per-application basis, -#. allowing users to customize Orca's behavior, keybindings, etc. to work one -#. way in LibreOffice and another way in a chat application. This string is the -#. title of Orca's application-specific preferences dialog for an application. -#. The string substituted in is the accessible name of the application (e.g. -#. "Gedit", "Firefox", etc. -#: src/orca/guilabels.py:302 -#, python-format -msgid "Screen Reader Preferences for %s" -msgstr "Näytönlukijan asetukset sovellukselle %s" - -#. Translators: This is a table column header. This column consists of a single -#. checkbox. If the checkbox is checked, Orca will indicate the associated item -#. or attribute by "marking" it in braille. "Marking" is not the same as writing -#. out the word; instead marking refers to adding some other indicator, e.g. -#. "underlining" with braille dots 7-8 a word that is bold. -#: src/orca/guilabels.py:309 -msgid "Mark in braille" -msgstr "Merkitse pistekirjoituksella" - -#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text attributes panel -#. of the Orca preferences dialog. On this panel, the user can select a set of -#. text attributes that they would like spoken and/or indicated in braille. -#. Because the list of attributes could get quite lengthy, we provide the option -#. to always speak/braille a text attribute *unless* its value is equal to the -#. value given by the user in this column of the list. For example, given the -#. text attribute "underline" and a present unless value of "none", the user is -#. stating that he/she would like to have underlined text announced for all cases -#. (single, double, low, etc.) except when the value of underline is none (i.e. -#. when it's not underlined). "Present" here is being used as a verb. -#: src/orca/guilabels.py:321 -msgid "Present Unless" -msgstr "Puhu, jollei arvo ole" - -#. Translators: This is a table column header. The "Speak" column consists of a -#. single checkbox. If the checkbox is checked, Orca will speak the associated -#. item or attribute (e.g. saying "Bold" as part of the information presented -#. when the user gives the Orca command to obtain the format and font details of -#. the current text). -#: src/orca/guilabels.py:328 -msgid "Speak" -msgstr "Puhu" - -#. Translators: This is the title of a message dialog informing the user that -#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists. -#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such -#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish -#. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:335 -msgid "Save Profile As Conflict" -msgstr "Tallenna profiili ristiriitaisena" - -#. Translators: This is the label of a message dialog informing the user that -#. he/she attempted to save a new user profile under a name which already exists. -#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such -#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish -#. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:342 -msgid "User Profile Conflict!" -msgstr "Käyttäjäprofiilin ristiriita!" - -#. Translators: This is the message in a dialog informing the user that he/she -#. attempted to save a new user profile under a name which already exists. -#. A "user profile" is a collection of settings which apply to a given task, such -#. as a "Spanish" profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish -#. braille and selected when reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:349 -#, python-format -msgid "" -"Profile %s already exists.\n" -"Continue updating the existing profile with these new changes?" -msgstr "" -"Profiili %s on jo olemassa.\n" -"Jatketaanko olemassa olevan profiilin päivitystä näillä uusilla muutoksilla?" - -#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates -#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose -#. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a -#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile -#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when -#. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:359 -#| msgid "Load User Profile" -msgid "Load user profile" -msgstr "Lataa käyttäjäprofiili" - -#. Translators: This text is displayed in a message dialog when a user indicates -#. he/she wants to switch to a new user profile which will cause him/her to lose -#. settings which have been altered but not yet saved. A "user profile" is a -#. collection of settings which apply to a given task such as a "Spanish" profile -#. which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when -#. reading Spanish content. -#: src/orca/guilabels.py:368 -msgid "" -"You are about to change the active profile. If you\n" -"have just made changes in your preferences, they will\n" -"be dropped at profile load.\n" -"\n" -"Continue loading profile discarding previous changes?" -msgstr "" -"Olet vaihtamassa aktiivista profiilia. Mikäli olet juuri muokannut " -"asetuksia, muutokset menetetään profiilin latauksen yhteydessä. \n" -"Jatketaanko profiilin lataamista poistamalla edelliset muutokset?" - -#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch -#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading -#. text written in English using an English-language speech synthesizer and -#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The -#. following string is the title of a dialog in which users can save a newly- -#. defined profile. -#: src/orca/guilabels.py:379 -msgid "Save Profile As" -msgstr "Tallenna profiili nimellä" - -#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch -#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading -#. text written in English using an English-language speech synthesizer and -#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The -#. following string is the label for a text entry in which the user enters the -#. name of a new settings profile being saved via the 'Save Profile As' dialog. -#: src/orca/guilabels.py:387 -msgid "_Profile Name:" -msgstr "_Profiilin nimi:" - -#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch -#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading -#. text written in English using an English-language speech synthesizer and -#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. -#. The following is a label in a dialog informing the user that he/she -#. is about to remove a user profile, and action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:395 -msgid "Remove user profile" -msgstr "Poista käyttäjäprofiili" - -#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to quickly switch -#. amongst a group of pre-defined settings (e.g. an 'English' profile for reading -#. text written in English using an English-language speech synthesizer and -#. braille rules, and a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. -#. The following is a message in a dialog informing the user that he/she -#. is about to remove a user profile, an action that cannot be undone. -#: src/orca/guilabels.py:403 -#, python-format -msgid "" -"You are about to remove profile %s. All unsaved settings and settings saved " -"in this profile will be lost. Do you want to continue and remove this " -"profile and all related settings?" -msgstr "" -"Olet aikeissa poistaa profiilin %s. Kaikki tallentamattomat muutokset ja " -"profiiliin tallennetut asetukset katoavat. Haluatko jatkaa ja poistaa " -"profiilin sekä kaikki siihen liittyvät asetukset?" - -#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates -#. should be announced. Choosing "All" means that Orca will present progress bar -#. updates regardless of what application and window they happen to be in. -#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in. -#: src/orca/guilabels.py:411 src/orca/orca-setup.ui:63 -msgctxt "ProgressBar" -msgid "All" -msgstr "Kaikki" - -#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates -#. should be announced. Choosing "Application" means that Orca will present -#. progress bar updates as long as the progress bar is in the active application -#. (but not necessarily in the current window). -#: src/orca/guilabels.py:417 -msgctxt "ProgressBar" -msgid "Application" -msgstr "Sovellus" - -#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates -#. should be announced. Choosing "Window" means that Orca will present progress -#. bar updates as long as the progress bar is in the active window. -#: src/orca/guilabels.py:422 -msgctxt "ProgressBar" -msgid "Window" -msgstr "Ikkuna" - -#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation symbols will be spoken -#. as a user reads a document. -#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen. -#: src/orca/guilabels.py:426 src/orca/orca-setup.ui:1547 -msgctxt "punctuation level" -msgid "_None" -msgstr "_Ei mitään" - -#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation symbols (like -#. comma, period, question mark) will not be spoken as a user reads a document, -#. but less common symbols (such as #, @, $) will. -#: src/orca/guilabels.py:431 src/orca/orca-setup.ui:1563 -msgid "So_me" -msgstr "_Osittain" - -#. Translators: If this setting is chosen, the majority of punctuation symbols -#. will be spoken as a user reads a document. -#: src/orca/guilabels.py:435 src/orca/orca-setup.ui:1579 -msgid "M_ost" -msgstr "_Yleisimmät" - -#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire -#. document, Orca will pause at the end of each line. -#: src/orca/guilabels.py:439 src/orca/orca-setup.ui:49 -msgid "Line" -msgstr "Rivi" - -#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading over an entire -#. document, Orca will pause at the end of each sentence. -#: src/orca/guilabels.py:443 src/orca/orca-setup.ui:52 -msgid "Sentence" -msgstr "Virke" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text of a blockquote. -#: src/orca/guilabels.py:449 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Blockquote" -msgstr "Lainauslohko" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text of a button. -#: src/orca/guilabels.py:455 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Button" -msgstr "Painike" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the caption of a table. -#: src/orca/guilabels.py:461 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Caption" -msgstr "Taulukon otsikko" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the label of a check box. -#: src/orca/guilabels.py:467 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Check Box" -msgstr "Valintaruutu" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text displayed for a web element with an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:473 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Clickable" -msgstr "Napsautettava" - -# Perustuen toisen käännöksen antamaan kontekstiin (radio buttons, check boxes..) -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the selected item in a combo box. -#: src/orca/guilabels.py:479 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Combo Box" -msgstr "Valintalaatikko" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the description of an element. -#: src/orca/guilabels.py:485 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Description" -msgstr "Kuvaus" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text of a heading. -#: src/orca/guilabels.py:491 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Heading" -msgstr "Otsikko" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text (alt text, title, etc.) associated with an image. -#: src/orca/guilabels.py:497 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Image" -msgstr "Kuva" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the label of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:503 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Label" -msgstr "Tunniste" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text of a landmark. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML -#. tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, -#. main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:511 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Landmark" -msgstr "Maamerkki" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of a column which -#. contains the level of a heading. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>, -#. and so on. -#: src/orca/guilabels.py:518 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Level" -msgstr "Taso" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text of a link. -#: src/orca/guilabels.py:524 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Link" -msgstr "Linkki" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text of a list. -#: src/orca/guilabels.py:530 -msgctxt "structural navigation" -msgid "List" -msgstr "Luettelo" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text of a list item. -#: src/orca/guilabels.py:536 -msgctxt "structural navigation" -msgid "List Item" -msgstr "Luettelokohta" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text of an object. -#: src/orca/guilabels.py:542 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Object" -msgstr "Rakenneosio" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text of a paragraph. -#: src/orca/guilabels.py:548 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Paragraph" -msgstr "Kappale" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the label of a radio button. -#: src/orca/guilabels.py:554 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Radio Button" -msgstr "Valitsinpainike" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the role of a widget. Examples include "heading", "paragraph", -#. "table", "combo box", etc. -#: src/orca/guilabels.py:561 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Role" -msgstr "Rooli" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the selected item of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:567 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Selected Item" -msgstr "Valittu kohta" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the state of a widget. Examples include "checked"/"not checked", -#. "selected"/"not selected", "visited/not visited", etc. -#: src/orca/guilabels.py:574 -msgctxt "structural navigation" -msgid "State" -msgstr "Tila" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the text of an entry. -#: src/orca/guilabels.py:580 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Text" -msgstr "Teksti" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the URI of a link. -#: src/orca/guilabels.py:586 -msgctxt "structural navigation" -msgid "URI" -msgstr "Osoite" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title for a column which -#. contains the value of a form field. -#: src/orca/guilabels.py:592 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Value" -msgstr "Arvo" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:597 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Blockquotes" -msgstr "Lainauslohkoja" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:602 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Buttons" -msgstr "Painikkeet" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:607 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Check Boxes" -msgstr "Valintaruudut" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#. "Clickables" are web elements which have an "onClick" handler. -#: src/orca/guilabels.py:613 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Clickables" -msgstr "Napsautettavat" - -# Perustuen toisen käännöksen antamaan kontekstiin (radio buttons, check boxes..) -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:618 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Combo Boxes" -msgstr "Valintalaatikot" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:623 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Entries" -msgstr "Merkinnät" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:628 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Form Fields" -msgstr "Lomakekentät" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:633 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Headings" -msgstr "Otsikot" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:638 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Images" -msgstr "Kuvat" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#. Level will be a "1" for <h1>, a "2" for <h2>, and so on. -#: src/orca/guilabels.py:644 -#, python-format -msgctxt "structural navigation" -msgid "Headings at Level %d" -msgstr "Otsikot tasolla %d" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to -#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/guilabels.py:651 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Landmarks" -msgstr "Maamerkit" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#. A 'large object' is a logical chunk of text, such as a paragraph, a list, -#. a table, etc. -#: src/orca/guilabels.py:658 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Large Objects" -msgstr "Isot rakenneosiokohteet" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:663 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Links" -msgstr "Linkit" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:668 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Lists" -msgstr "Luettelot" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:673 -msgctxt "structural navigation" -msgid "List Items" -msgstr "Luettelokohteet" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:678 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Paragraphs" -msgstr "Kappaleet" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:683 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Radio Buttons" -msgstr "Valitsinpainikkeita" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:688 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Tables" -msgstr "Taulukot" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:693 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Unvisited Links" -msgstr "Vierailemattomat linkit" - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is the title of such a dialog box. -#: src/orca/guilabels.py:698 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Visited Links" -msgstr "Vieraillut linkit" - -#. Translators: This is the title of a panel holding options for how to navigate -#. HTML content (e.g., Orca caret navigation, positioning of caret, structural -#. navigation, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:703 -msgid "Page Navigation" -msgstr "Sivulla navigointi" - -#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca -#. automatically start reading the page from beginning to end. This is the label -#. of a checkbox in which users can indicate their preference. -#: src/orca/guilabels.py:709 -msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded" -msgstr "Aloita sivun puhuminen automaattisesti, kun se _ladataan" - -#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca -#. automatically summarize details about the page, such as the number of elements -#. (landmarks, forms, links, tables, etc.). -#: src/orca/guilabels.py:714 -msgid "_Present summary of a page when it is first loaded" -msgstr "_Esitä sivun yhteenveto, kun se ladataan ensimmäisen kerran" - -#. Translators: Different speech systems and speech engines work differently when -#. it comes to handling pauses (e.g. sentence boundaries). This property allows -#. the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis -#. system immediately when a pause directive is encountered or if it should be -#. queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of -#. utterances has been calculated. -#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is encountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated. -#: src/orca/guilabels.py:722 src/orca/orca-setup.ui:1342 -msgid "Break speech into ch_unks between pauses" -msgstr "Katkaise puhe tauotettuihin _paloihin" - -#. Translators: This string will appear in the list of available voices for the -#. current speech engine. "%s" will be replaced by the name of the current speech -#. engine, such as "Festival default voice" or "IBMTTS default voice". It refers -#. to the default voice configured for given speech engine within the speech -#. subsystem. Apart from this item, the list will contain the names of all -#. available "real" voices provided by the speech engine. -#: src/orca/guilabels.py:730 -#, python-format -msgid "%s default voice" -msgstr "%s oletusääni" - -#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting the content -#. of the screen and other messages. -#: src/orca/guilabels.py:734 -msgctxt "VoiceType" -msgid "Default" -msgstr "Oletus" - -#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more -#. characters which is part of a hyperlink. -#: src/orca/guilabels.py:738 -msgctxt "VoiceType" -msgid "Hyperlink" -msgstr "Hyperlinkki" - -#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting information -#. which is not displayed on the screen as text, but is still being communicated -#. by the system in some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled" to -#. indicate the presence of the red squiggly line found under a spelling error; -#. Orca might say "3 of 6" when a user Tabs into a list of six items and the -#. third item is selected. And so on. -#: src/orca/guilabels.py:746 -msgctxt "VoiceType" -msgid "System" -msgstr "Järjestelmä" - -#. Translators: This refers to the voice used by Orca when presenting one or more -#. characters which is written in uppercase. -#: src/orca/guilabels.py:750 -msgctxt "VoiceType" -msgid "Uppercase" -msgstr "Isot kirjaimet" - -#. Translators this label refers to the name of particular speech synthesis -#. system. (http://devel.freebsoft.org/speechd) -#: src/orca/guilabels.py:754 -msgid "Speech Dispatcher" -msgstr "Puheentuottaja" - -#. Translators: This is a label for a group of options related to Orca's behavior -#. when presenting an application's spell check dialog. -#: src/orca/guilabels.py:758 -msgctxt "OptionGroup" -msgid "Spell Check" -msgstr "Oikeinkirjoituksen tarkistus" - -#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. -#. When this option is enabled, Orca will spell out the current error in addition -#. to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," enabling this -#. setting would cause Orca to speak "f o o" after speaking "foo". -#: src/orca/guilabels.py:764 -msgid "Spell _error" -msgstr "Kirjoitus_virhe" - -#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. -#. When this option is enabled, Orca will spell out the current suggestion in -#. addition to speaking it. For example, if the misspelled word is "foo," and -#. the first suggestion is "for" enabling this setting would cause Orca to speak -#. "f o r" after speaking "for". -#: src/orca/guilabels.py:771 -msgid "Spell _suggestion" -msgstr "Tavaa _ehdotus" - -#. Translators: This is a label for a checkbox associated with an Orca setting. -#. When this option is enabled, Orca will present the context (surrounding text, -#. typically the sentence or line) in which the mistake occurred. -#: src/orca/guilabels.py:776 -msgid "Present _context of error" -msgstr "Puhu virheen asiayhteys" - -#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it -#. should speak the coordinates of the current spreadsheet cell. Coordinates are -#. the row and column position within the spreadsheet (i.e. A1, B1, C2 ...) -#: src/orca/guilabels.py:781 -msgid "Speak spreadsheet cell coordinates" -msgstr "Lausu taulukon solun koordinaatit" - -#. Translators: This is a label for an option which controls what Orca speaks when -#. presenting selection changes in a spreadsheet. By default, Orca will speak just -#. what changed. For instance, if cells A1 through A8 are already selected, and the -#. user adds A9 to the selection, Orca by default would just say "A9 selected." -#. Some users, however, prefer to have Orca always announce the entire selected range, -#. i.e. in the same scenario say "A1 through A9 selected." Those users should enable -#. this option. -#: src/orca/guilabels.py:790 -msgid "Always speak selected spreadsheet range" -msgstr "Puhu aina koko valittu alue taulukosta" - -#. Translators: This is a label for an option for whether or not to speak the -#. header of a table cell in document content. -#: src/orca/guilabels.py:794 -msgid "Announce cell _header" -msgstr "Lausu solun _otsake" - -#. Translators: This is the title of a panel containing options for specifying -#. how to navigate tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:798 -msgid "Table Navigation" -msgstr "Taulukossa navigointi" - -#. Translators: This is a label for an option to tell Orca to skip over empty/ -#. blank cells when navigating tables in document content. -#: src/orca/guilabels.py:802 -msgid "Skip _blank cells" -msgstr "Ohita _tyhjät solut" - -#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire -#. row of a table read; other times they want just the current cell presented to -#. them. This label is associated with the default presentation to be used. -#: src/orca/guilabels.py:807 -msgid "Speak _cell" -msgstr "Puhu _solu" - -#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it -#. should speak table cell coordinates in document content. -#: src/orca/guilabels.py:811 -msgid "Speak _cell coordinates" -msgstr "Puhu solun koordinaatit" - -#. Translators: This is a label for an option to tell Orca whether or not it -#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many rows and columns -#. a particular table cell spans in a table). -#: src/orca/guilabels.py:816 -msgid "Speak _multiple cell spans" -msgstr "Puhu _useita soluja kattavat solut" - -#. Translators: This is a table column header. "Attribute" here refers to text -#. attributes such as bold, underline, family-name, etc. -#: src/orca/guilabels.py:820 -msgid "Attribute Name" -msgstr "Ominaisuuden nimi" - -#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox itself controls -#. how the arrow keys move the caret around HTML content. It's often broken, so -#. Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers the user the -#. ability to switch between the Firefox mode and the Orca mode. This is the -#. label of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:827 -msgid "Control caret navigation" -msgstr "Hallitse kohdistimella navigointia" - -#. Translators: Orca provides keystrokes to navigate HTML content in a structural -#. manner: go to previous/next header, list item, table, etc. This is the label -#. of a checkbox in which users can indicate their default preference. -#: src/orca/guilabels.py:832 -msgid "Enable _structural navigation" -msgstr "Käytä _rakenteellista navigointia" - -#. Translators: This refers to the amount of information Orca provides about a -#. particular object that receives focus. -#: src/orca/guilabels.py:836 src/orca/orca-setup.ui:1480 -#: src/orca/orca-setup.ui:2224 -msgid "Brie_f" -msgstr "Su_ppea" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift key -#. -#: src/orca/keynames.py:42 -msgctxt "keyboard" -msgid "Shift" -msgstr "Vaihto" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the alt key -#. -#: src/orca/keynames.py:46 -msgctxt "keyboard" -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the control key -#. -#: src/orca/keynames.py:50 -msgctxt "keyboard" -msgid "Control" -msgstr "Cntrol" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key -#. -#: src/orca/keynames.py:54 -msgid "left shift" -msgstr "vasen vaihto" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key -#. -#: src/orca/keynames.py:58 -msgid "left alt" -msgstr "vasen alt" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key -#. -#: src/orca/keynames.py:62 -msgid "left control" -msgstr "vasen control" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key -#. -#: src/orca/keynames.py:66 -msgid "right shift" -msgstr "oikea vaihto" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key -#. -#: src/orca/keynames.py:70 -msgid "right alt" -msgstr "oikea alt" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key -#. -#: src/orca/keynames.py:74 -msgid "right control" -msgstr "oikea control" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key -#. -#: src/orca/keynames.py:78 -msgid "left meta" -msgstr "vasen meta" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key -#. -#: src/orca/keynames.py:82 -msgid "right meta" -msgstr "oikea meta" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key -#. -#: src/orca/keynames.py:86 -msgid "num lock" -msgstr "num lock" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key -#. -#: src/orca/keynames.py:90 -msgid "caps lock" -msgstr "caps lock" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the shift lock key -#. There is no reason to make it different from the translation for "caps lock" -#. -#: src/orca/keynames.py:95 -msgid "shift lock" -msgstr "vaihtonäppäimen lukitus" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key -#. -#: src/orca/keynames.py:99 -msgid "scroll lock" -msgstr "scroll lock" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key -#. -#: src/orca/keynames.py:103 src/orca/keynames.py:107 src/orca/keynames.py:111 -#: src/orca/keynames.py:115 -msgid "page up" -msgstr "sivu ylös" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key -#. -#: src/orca/keynames.py:119 src/orca/keynames.py:123 src/orca/keynames.py:127 -#: src/orca/keynames.py:131 -msgid "page down" -msgstr "sivu alas" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key -#. -#: src/orca/keynames.py:139 -msgid "left tab" -msgstr "vasen sarkain" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key -#. -#: src/orca/keynames.py:147 -msgid "backspace" -msgstr "askelpalautin" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key -#. -#: src/orca/keynames.py:151 -msgid "return" -msgstr "rivinvaihto" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key -#. -#: src/orca/keynames.py:155 -msgid "enter" -msgstr "enter" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key -#. -#: src/orca/keynames.py:159 src/orca/keynames.py:163 -msgid "up" -msgstr "ylös" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key -#. -#: src/orca/keynames.py:167 src/orca/keynames.py:171 -msgid "down" -msgstr "alas" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key -#. -#: src/orca/keynames.py:175 src/orca/keynames.py:179 -msgid "left" -msgstr "vasen" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key -#. -#: src/orca/keynames.py:183 src/orca/keynames.py:187 -msgid "right" -msgstr "oikea" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key -#. -#: src/orca/keynames.py:191 -msgid "left super" -msgstr "vasen super" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key -#. -#: src/orca/keynames.py:195 -msgid "right super" -msgstr "oikea super" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key -#. -#: src/orca/keynames.py:199 -msgid "menu" -msgstr "valikko" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key -#. -#: src/orca/keynames.py:203 -msgid "Alt Gr" -msgstr "Alt Gr" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key -#. -#: src/orca/keynames.py:207 -msgid "help" -msgstr "ohje" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key -#. -#: src/orca/keynames.py:211 -msgid "multi" -msgstr "multi" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key -#. -#: src/orca/keynames.py:215 -msgid "mode switch" -msgstr "tilanvaihto" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key -#. -#: src/orca/keynames.py:219 -msgid "escape" -msgstr "escape" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key -#. -#: src/orca/keynames.py:223 src/orca/keynames.py:227 -msgid "insert" -msgstr "lisää" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key -#. -#: src/orca/keynames.py:231 src/orca/keynames.py:235 -msgid "delete" -msgstr "poista" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key -#. -#: src/orca/keynames.py:239 src/orca/keynames.py:243 -msgid "home" -msgstr "kotiin" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key -#. -#: src/orca/keynames.py:247 src/orca/keynames.py:251 -msgid "end" -msgstr "loppuun" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key -#. -#: src/orca/keynames.py:255 -msgid "begin" -msgstr "alkuun" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the -#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph -#. -#: src/orca/keynames.py:270 -msgid "circumflex" -msgstr "sirkumfleksi" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the -#. non-spacing diacritical key for the ring glyph -#. -#: src/orca/keynames.py:285 -msgid "ring" -msgstr "ympyrä" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the -#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph -#. -#: src/orca/keynames.py:295 -msgid "stroke" -msgstr "poikkiviivaus" - -#. Translators: this is how someone would speak the name of the minus key -#. -#: src/orca/keynames.py:299 -msgid "minus" -msgstr "miinus" - -#. Translators: this is presented in a GUI to represent the -#. "insert" key when used as the Orca modifier. -#: src/orca/keybindings.py:145 -msgid "Insert" -msgstr "Lisää" - -#. Translators: this is presented in a GUI to represent the -#. "caps lock" modifier. -#. Translators: this is presented in a GUI to represent the -#. "caps lock" modifier. -#. -#: src/orca/keybindings.py:149 src/orca/keybindings.py:154 -msgid "Caps_Lock" -msgstr "Caps_Lock" - -#. Translators: this is presented in a GUI to represent the -#. "right alt" modifier. -#. -#: src/orca/keybindings.py:161 -msgid "Alt_R" -msgstr "Alt_R" - -#. Translators: this is presented in a GUI to represent the -#. "super" modifier. -#. -#: src/orca/keybindings.py:166 -msgid "Super" -msgstr "Super" - -#. Translators: this is presented in a GUI to represent the -#. "meta 2" modifier. -#. -#: src/orca/keybindings.py:171 -msgid "Meta2" -msgstr "Meta2" - -#. Translators: this is presented in a GUI to represent the -#. "left alt" modifier. -#. -#: src/orca/keybindings.py:178 -msgid "Alt_L" -msgstr "Alt_L" - -#. Translators: this is presented in a GUI to represent the -#. "control" modifier. -#. -#: src/orca/keybindings.py:183 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#. Translators: this is presented in a GUI to represent the -#. "shift " modifier. -#. -#: src/orca/keybindings.py:188 -msgid "Shift" -msgstr "Vaihto" - -#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common -#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, -#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles -#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along -#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these -#. characters, string substitution is being used with the substituted string -#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found -#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1120 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "bold %s" -msgstr "" - -#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common -#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, -#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles -#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along -#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these -#. characters, string substitution is being used with the substituted string -#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found -#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1130 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "italic %s" -msgstr "" - -#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common -#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, -#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles -#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along -#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these -#. characters, string substitution is being used with the substituted string -#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found -#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1140 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "bold italic %s" -msgstr "" - -#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common -#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, -#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles -#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along -#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these -#. characters, string substitution is being used with the substituted string -#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found -#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1150 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "script %s" -msgstr "" - -#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common -#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, -#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles -#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along -#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these -#. characters, string substitution is being used with the substituted string -#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found -#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1160 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "bold script %s" -msgstr "" - -#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common -#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, -#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles -#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along -#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these -#. characters, string substitution is being used with the substituted string -#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found -#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1170 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "fraktur %s" -msgstr "fraktuura %s" - -#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common -#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, -#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles -#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along -#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these -#. characters, string substitution is being used with the substituted string -#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found -#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1180 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "double-struck %s" -msgstr "" - -#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common -#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, -#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles -#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along -#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these -#. characters, string substitution is being used with the substituted string -#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found -#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1190 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "bold fraktur %s" -msgstr "korostettu fraktuura %s" - -#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common -#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, -#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles -#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along -#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these -#. characters, string substitution is being used with the substituted string -#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found -#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1200 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "sans-serif %s" -msgstr "sans-serif %s" - -#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common -#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, -#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles -#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along -#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these -#. characters, string substitution is being used with the substituted string -#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found -#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1210 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "sans-serif bold %s" -msgstr "korostettu sans-serif %s" - -#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common -#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, -#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles -#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along -#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these -#. characters, string substitution is being used with the substituted string -#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found -#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1220 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "sans-serif italic %s" -msgstr "sans-serif kursiivi %s" - -#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common -#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, -#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles -#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along -#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these -#. characters, string substitution is being used with the substituted string -#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found -#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1230 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "sans-serif bold italic %s" -msgstr "" - -#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common -#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, -#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles -#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along -#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these -#. characters, string substitution is being used with the substituted string -#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found -#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1240 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "monospace %s" -msgstr "" - -#. Translators: Unicode has a large set of characters consisting of a common -#. alphanumeric symbol and a style. For instance, character 1D400 is a bold A, -#. 1D468 is a bold italic A, 1D4D0 is a bold script A,, etc., etc. These styles -#. can have specific meanings in mathematics and thus should be spoken along -#. with the alphanumeric character. However, given the vast quantity of these -#. characters, string substitution is being used with the substituted string -#. being a single alphanumeric character. The full set of symbols can be found -#. at http://www.unicode.org/charts/PDF/U1D400.pdf. -#: src/orca/mathsymbols.py:1250 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "dotless %s" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '←' (U+2190) -#: src/orca/mathsymbols.py:1253 -msgctxt "math symbol" -msgid "left arrow" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '↑' (U+2191) -#: src/orca/mathsymbols.py:1256 -msgctxt "math symbol" -msgid "up arrow" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '→' (U+2192) -#: src/orca/mathsymbols.py:1259 -msgctxt "math symbol" -msgid "right arrow" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '↓' (U+2193) -#: src/orca/mathsymbols.py:1262 -msgctxt "math symbol" -msgid "down arrow" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '↔' (U+2194) -#: src/orca/mathsymbols.py:1265 -msgctxt "math symbol" -msgid "left right arrow" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '↕' (U+2195) -#: src/orca/mathsymbols.py:1268 -msgctxt "math symbol" -msgid "up down arrow" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '↖' (U+2196) -#: src/orca/mathsymbols.py:1271 -msgctxt "math symbol" -msgid "north west arrow" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '↗' (U+2197) -#: src/orca/mathsymbols.py:1274 -msgctxt "math symbol" -msgid "north east arrow" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '↘' (U+2198) -#: src/orca/mathsymbols.py:1277 -msgctxt "math symbol" -msgid "south east arrow" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '↤' (U+21a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1280 -msgctxt "math symbol" -msgid "left arrow from bar" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '↥' (U+21a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1283 -msgctxt "math symbol" -msgid "up arrow from bar" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '↦' (U+21a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1286 -msgctxt "math symbol" -msgid "right arrow from bar" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '↧' (U+21a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1289 -msgctxt "math symbol" -msgid "down arrow from bar" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇐' (U+21d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1292 -msgctxt "math symbol" -msgid "left double arrow" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇑' (U+21d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1295 -msgctxt "math symbol" -msgid "up double arrow" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇒' (U+21d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1298 -msgctxt "math symbol" -msgid "right double arrow" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇓' (U+21d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1301 -msgctxt "math symbol" -msgid "down double arrow" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇔' (U+21d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1304 -msgctxt "math symbol" -msgid "left right double arrow" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇕' (U+21d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1307 -msgctxt "math symbol" -msgid "up down double arrow" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇖' (U+21d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1310 -msgctxt "math symbol" -msgid "north west double arrow" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇗' (U+21d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1313 -msgctxt "math symbol" -msgid "north east double arrow" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇘' (U+21d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1316 -msgctxt "math symbol" -msgid "south east double arrow" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⇙' (U+21d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1319 -msgctxt "math symbol" -msgid "south west double arrow" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '➔' (U+2794) -#: src/orca/mathsymbols.py:1322 -msgctxt "math symbol" -msgid "right-pointing arrow" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '➢' (U+27a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1325 -msgctxt "math symbol" -msgid "right-pointing arrowhead" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '-' (U+002d) when used -#. as a MathML operator. -#. Translators: this is the spoken representation for the character '−' (U+2212) -#: src/orca/mathsymbols.py:1329 src/orca/mathsymbols.py:1417 -msgctxt "math symbol" -msgid "minus" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '<' (U+003c) when used -#. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1333 -msgctxt "math symbol" -msgid "less than" -msgstr "pienempi kuin" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '>' (U+003e) when used -#. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1337 -msgctxt "math symbol" -msgid "greater than" -msgstr "suurempi kuin" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '^' (U+005e) when used -#. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1341 -msgctxt "math symbol" -msgid "circumflex" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character 'ˇ' (U+02c7) when used -#. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1345 -msgctxt "math symbol" -msgid "háček" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '˘' (U+02d8) when used -#. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1349 -msgctxt "math symbol" -msgid "breve" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '˙' (U+02d9) when used -#. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1353 -msgctxt "math symbol" -msgid "dot" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken word for the character '‖' (U+2016) when used -#. as a MathML operator. -#: src/orca/mathsymbols.py:1357 -msgctxt "math symbol" -msgid "double vertical line" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '…' (U+2026) -#: src/orca/mathsymbols.py:1360 -msgctxt "math symbol" -msgid "horizontal ellipsis" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∀' (U+2200) -#: src/orca/mathsymbols.py:1363 -msgctxt "math symbol" -msgid "for all" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∁' (U+2201) -#: src/orca/mathsymbols.py:1366 -msgctxt "math symbol" -msgid "complement" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∂' (U+2202) -#: src/orca/mathsymbols.py:1369 -msgctxt "math symbol" -msgid "partial differential" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∃' (U+2203) -#: src/orca/mathsymbols.py:1372 -msgctxt "math symbol" -msgid "there exists" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∄' (U+2204) -#: src/orca/mathsymbols.py:1375 -msgctxt "math symbol" -msgid "there does not exist" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∅' (U+2205) -#: src/orca/mathsymbols.py:1378 -msgctxt "math symbol" -msgid "empty set" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∆' (U+2206) -#: src/orca/mathsymbols.py:1381 -msgctxt "math symbol" -msgid "increment" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∇' (U+2207) -#: src/orca/mathsymbols.py:1384 -msgctxt "math symbol" -msgid "nabla" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∈' (U+2208) -#: src/orca/mathsymbols.py:1387 -msgctxt "math symbol" -msgid "element of" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∉' (U+2209) -#: src/orca/mathsymbols.py:1390 -msgctxt "math symbol" -msgid "not an element of" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∊' (U+220a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1393 -msgctxt "math symbol" -msgid "small element of" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∋' (U+220b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1396 -msgctxt "math symbol" -msgid "contains as a member" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∌' (U+220c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1399 -msgctxt "math symbol" -msgid "does not contain as a member" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∍' (U+220d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1402 -msgctxt "math symbol" -msgid "small contains as a member" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∎' (U+220e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1405 -msgctxt "math symbol" -msgid "end of proof" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∏' (U+220f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1408 -msgctxt "math symbol" -msgid "product" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∐' (U+2210) -#: src/orca/mathsymbols.py:1411 -msgctxt "math symbol" -msgid "coproduct" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∑' (U+2211) -#: src/orca/mathsymbols.py:1414 -msgctxt "math symbol" -msgid "sum" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∓' (U+2213) -#: src/orca/mathsymbols.py:1420 -msgctxt "math symbol" -msgid "minus or plus" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∔' (U+2214) -#: src/orca/mathsymbols.py:1423 -msgctxt "math symbol" -msgid "dot plus" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∕' (U+2215) -#: src/orca/mathsymbols.py:1426 -msgctxt "math symbol" -msgid "division slash" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∖' (U+2216) -#: src/orca/mathsymbols.py:1429 -msgctxt "math symbol" -msgid "set minus" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∗' (U+2217) -#: src/orca/mathsymbols.py:1432 -msgctxt "math symbol" -msgid "asterisk operator" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∘' (U+2218) -#: src/orca/mathsymbols.py:1435 -msgctxt "math symbol" -msgid "ring operator" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∙' (U+2219) -#: src/orca/mathsymbols.py:1438 -msgctxt "math symbol" -msgid "bullet operator" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '√' (U+221a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1441 -msgctxt "math symbol" -msgid "square root" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∛' (U+221b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1444 -msgctxt "math symbol" -msgid "cube root" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∜' (U+221c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1447 -msgctxt "math symbol" -msgid "fourth root" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∝' (U+221d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1450 -msgctxt "math symbol" -msgid "proportional to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∞' (U+221e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1453 -msgctxt "math symbol" -msgid "infinity" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∟' (U+221f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1456 -msgctxt "math symbol" -msgid "right angle" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∠' (U+2220) -#: src/orca/mathsymbols.py:1459 -msgctxt "math symbol" -msgid "angle" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∡' (U+2221) -#: src/orca/mathsymbols.py:1462 -msgctxt "math symbol" -msgid "measured angle" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∢' (U+2222) -#: src/orca/mathsymbols.py:1465 -msgctxt "math symbol" -msgid "spherical angle" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∣' (U+2223) -#: src/orca/mathsymbols.py:1468 -msgctxt "math symbol" -msgid "divides" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∤' (U+2224) -#: src/orca/mathsymbols.py:1471 -msgctxt "math symbol" -msgid "does not divide" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∥' (U+2225) -#: src/orca/mathsymbols.py:1474 -msgctxt "math symbol" -msgid "parallel to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∦' (U+2226) -#: src/orca/mathsymbols.py:1477 -msgctxt "math symbol" -msgid "not parallel to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∧' (U+2227) -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋀' (U+22c0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1480 src/orca/mathsymbols.py:1939 -msgctxt "math symbol" -msgid "logical and" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∨' (U+2228) -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋁' (U+22c1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1483 src/orca/mathsymbols.py:1942 -msgctxt "math symbol" -msgid "logical or" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∩' (U+2229) -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋂' (U+22c2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1486 src/orca/mathsymbols.py:1945 -msgctxt "math symbol" -msgid "intersection" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∪' (U+222a) -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋃' (U+22c3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1489 src/orca/mathsymbols.py:1948 -msgctxt "math symbol" -msgid "union" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∫' (U+222b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1492 -msgctxt "math symbol" -msgid "integral" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∬' (U+222c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1495 -msgctxt "math symbol" -msgid "double integral" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∭' (U+222d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1498 -msgctxt "math symbol" -msgid "triple integral" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∮' (U+222e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1501 -msgctxt "math symbol" -msgid "contour integral" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∯' (U+222f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1504 -msgctxt "math symbol" -msgid "surface integral" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∰' (U+2230) -#: src/orca/mathsymbols.py:1507 -msgctxt "math symbol" -msgid "volume integral" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∱' (U+2231) -#: src/orca/mathsymbols.py:1510 -msgctxt "math symbol" -msgid "clockwise integral" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∲' (U+2232) -#: src/orca/mathsymbols.py:1513 -msgctxt "math symbol" -msgid "clockwise contour integral" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∳' (U+2233) -#: src/orca/mathsymbols.py:1516 -msgctxt "math symbol" -msgid "anticlockwise contour integral" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∴' (U+2234) -#: src/orca/mathsymbols.py:1519 -msgctxt "math symbol" -msgid "therefore" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∵' (U+2235) -#: src/orca/mathsymbols.py:1522 -msgctxt "math symbol" -msgid "because" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∶' (U+2236) -#: src/orca/mathsymbols.py:1525 -msgctxt "math symbol" -msgid "ratio" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∷' (U+2237) -#: src/orca/mathsymbols.py:1528 -msgctxt "math symbol" -msgid "proportion" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∸' (U+2238) -#: src/orca/mathsymbols.py:1531 -msgctxt "math symbol" -msgid "dot minus" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∹' (U+2239) -#: src/orca/mathsymbols.py:1534 -msgctxt "math symbol" -msgid "excess" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∺' (U+223a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1537 -msgctxt "math symbol" -msgid "geometric proportion" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∻' (U+223b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1540 -msgctxt "math symbol" -msgid "homothetic" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∼' (U+223c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1543 -msgctxt "math symbol" -msgid "tilde" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∽' (U+223d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1546 -msgctxt "math symbol" -msgid "reversed tilde" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∾' (U+223e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1549 -msgctxt "math symbol" -msgid "inverted lazy S" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '∿' (U+223f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1552 -msgctxt "math symbol" -msgid "sine wave" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≀' (U+2240) -#: src/orca/mathsymbols.py:1555 -msgctxt "math symbol" -msgid "wreath product" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≁' (U+2241) -#: src/orca/mathsymbols.py:1558 -msgctxt "math symbol" -msgid "not tilde" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≂' (U+2242) -#: src/orca/mathsymbols.py:1561 -msgctxt "math symbol" -msgid "minus tilde" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≃' (U+2243) -#: src/orca/mathsymbols.py:1564 -msgctxt "math symbol" -msgid "asymptotically equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≄' (U+2244) -#: src/orca/mathsymbols.py:1567 -msgctxt "math symbol" -msgid "not asymptotically equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≅' (U+2245) -#: src/orca/mathsymbols.py:1570 -msgctxt "math symbol" -msgid "approximately equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≆' (U+2246) -#: src/orca/mathsymbols.py:1573 -msgctxt "math symbol" -msgid "approximately but not actually equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≇' (U+2247) -#: src/orca/mathsymbols.py:1576 -msgctxt "math symbol" -msgid "neither approximately nor actually equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≈' (U+2248) -#: src/orca/mathsymbols.py:1579 -msgctxt "math symbol" -msgid "almost equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≉' (U+2249) -#: src/orca/mathsymbols.py:1582 -msgctxt "math symbol" -msgid "not almost equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≊' (U+224a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1585 -msgctxt "math symbol" -msgid "almost equal or equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≋' (U+224b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1588 -msgctxt "math symbol" -msgid "triple tilde" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≌' (U+224c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1591 -msgctxt "math symbol" -msgid "all equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≍' (U+224d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1594 -msgctxt "math symbol" -msgid "equivalent to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≎' (U+224e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1597 -msgctxt "math symbol" -msgid "geometrically equivalent to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≏' (U+224f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1600 -msgctxt "math symbol" -msgid "difference between" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≐' (U+2250) -#: src/orca/mathsymbols.py:1603 -msgctxt "math symbol" -msgid "approaches the limit" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≑' (U+2251) -#: src/orca/mathsymbols.py:1606 -msgctxt "math symbol" -msgid "geometrically equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≒' (U+2252) -#: src/orca/mathsymbols.py:1609 -msgctxt "math symbol" -msgid "approximately equal to or the image of" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≓' (U+2253) -#: src/orca/mathsymbols.py:1612 -msgctxt "math symbol" -msgid "image of or approximately equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≔' (U+2254) -#: src/orca/mathsymbols.py:1615 -msgctxt "math symbol" -msgid "colon equals" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≕' (U+2255) -#: src/orca/mathsymbols.py:1618 -msgctxt "math symbol" -msgid "equals colon" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≖' (U+2256) -#: src/orca/mathsymbols.py:1621 -msgctxt "math symbol" -msgid "ring in equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≗' (U+2257) -#: src/orca/mathsymbols.py:1624 -msgctxt "math symbol" -msgid "ring equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≘' (U+2258) -#: src/orca/mathsymbols.py:1627 -msgctxt "math symbol" -msgid "corresponds to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≙' (U+2259) -#: src/orca/mathsymbols.py:1630 -msgctxt "math symbol" -msgid "estimates" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≚' (U+225a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1633 -msgctxt "math symbol" -msgid "equiangular to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≛' (U+225b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1636 -msgctxt "math symbol" -msgid "star equals" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≜' (U+225c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1639 -msgctxt "math symbol" -msgid "delta equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≝' (U+225d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1642 -msgctxt "math symbol" -msgid "equal to by definition" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≞' (U+225e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1645 -msgctxt "math symbol" -msgid "measured by" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≟' (U+225f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1648 -msgctxt "math symbol" -msgid "questioned equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≠' (U+2260) -#: src/orca/mathsymbols.py:1651 -msgctxt "math symbol" -msgid "not equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≡' (U+2261) -#: src/orca/mathsymbols.py:1654 -msgctxt "math symbol" -msgid "identical to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≢' (U+2262) -#: src/orca/mathsymbols.py:1657 -msgctxt "math symbol" -msgid "not identical to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≣' (U+2263) -#: src/orca/mathsymbols.py:1660 -msgctxt "math symbol" -msgid "strictly equivalent to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≤' (U+2264) -#: src/orca/mathsymbols.py:1663 -msgctxt "math symbol" -msgid "less than or equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≥' (U+2265) -#: src/orca/mathsymbols.py:1666 -msgctxt "math symbol" -msgid "greater than or equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≦' (U+2266) -#: src/orca/mathsymbols.py:1669 -msgctxt "math symbol" -msgid "less than over equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≧' (U+2267) -#: src/orca/mathsymbols.py:1672 -msgctxt "math symbol" -msgid "greater than over equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≨' (U+2268) -#: src/orca/mathsymbols.py:1675 -msgctxt "math symbol" -msgid "less than but not equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≩' (U+2269) -#: src/orca/mathsymbols.py:1678 -msgctxt "math symbol" -msgid "greater than but not equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≪' (U+226a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1681 -msgctxt "math symbol" -msgid "much less than" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≫' (U+226b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1684 -msgctxt "math symbol" -msgid "much greater than" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≬' (U+226c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1687 -msgctxt "math symbol" -msgid "between" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≭' (U+226d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1690 -msgctxt "math symbol" -msgid "not equivalent to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≮' (U+226e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1693 -msgctxt "math symbol" -msgid "not less than" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≯' (U+226f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1696 -msgctxt "math symbol" -msgid "not greater than" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≰' (U+2270) -#: src/orca/mathsymbols.py:1699 -msgctxt "math symbol" -msgid "neither less than nor equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≱' (U+2271) -#: src/orca/mathsymbols.py:1702 -msgctxt "math symbol" -msgid "neither greater than nor equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≲' (U+2272) -#: src/orca/mathsymbols.py:1705 -msgctxt "math symbol" -msgid "less than or equivalent to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≳' (U+2273) -#: src/orca/mathsymbols.py:1708 -msgctxt "math symbol" -msgid "greater than or equivalent to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≴' (U+2274) -#: src/orca/mathsymbols.py:1711 -msgctxt "math symbol" -msgid "neither less than nor equivalent to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≵' (U+2275) -#: src/orca/mathsymbols.py:1714 -msgctxt "math symbol" -msgid "neither greater than nor equivalent to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≶' (U+2276) -#: src/orca/mathsymbols.py:1717 -msgctxt "math symbol" -msgid "less than or greater than" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≷' (U+2277) -#: src/orca/mathsymbols.py:1720 -msgctxt "math symbol" -msgid "greater than or less than" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≸' (U+2278) -#: src/orca/mathsymbols.py:1723 -msgctxt "math symbol" -msgid "neither less than nor greater than" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≹' (U+2279) -#: src/orca/mathsymbols.py:1726 -msgctxt "math symbol" -msgid "neither greater than nor less than" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≺' (U+227a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1729 -msgctxt "math symbol" -msgid "precedes" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≻' (U+227b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1732 -msgctxt "math symbol" -msgid "succeeds" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≼' (U+227c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1735 -msgctxt "math symbol" -msgid "precedes or equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≽' (U+227d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1738 -msgctxt "math symbol" -msgid "succeeds or equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≾' (U+227e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1741 -msgctxt "math symbol" -msgid "precedes or equivalent to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '≿' (U+227f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1744 -msgctxt "math symbol" -msgid "succeeds or equivalent to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊀' (U+2280) -#: src/orca/mathsymbols.py:1747 -msgctxt "math symbol" -msgid "does not precede" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊁' (U+2281) -#: src/orca/mathsymbols.py:1750 -msgctxt "math symbol" -msgid "does not succeed" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊂' (U+2282) -#: src/orca/mathsymbols.py:1753 -msgctxt "math symbol" -msgid "subset of" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊃' (U+2283) -#: src/orca/mathsymbols.py:1756 -msgctxt "math symbol" -msgid "superset of" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊄' (U+2284) -#: src/orca/mathsymbols.py:1759 -msgctxt "math symbol" -msgid "not a subset of" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊅' (U+2285) -#: src/orca/mathsymbols.py:1762 -msgctxt "math symbol" -msgid "not a superset of" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊆' (U+2286) -#: src/orca/mathsymbols.py:1765 -msgctxt "math symbol" -msgid "subset of or equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊇' (U+2287) -#: src/orca/mathsymbols.py:1768 -msgctxt "math symbol" -msgid "superset of or equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊈' (U+2288) -#: src/orca/mathsymbols.py:1771 -msgctxt "math symbol" -msgid "neither a subset of nor equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊉' (U+2289) -#: src/orca/mathsymbols.py:1774 -msgctxt "math symbol" -msgid "neither a superset of nor equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊊' (U+228a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1777 -msgctxt "math symbol" -msgid "subset of with not equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊋' (U+228b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1780 -msgctxt "math symbol" -msgid "superset of with not equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊌' (U+228c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1783 -msgctxt "math symbol" -msgid "multiset" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊍' (U+228d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1786 -msgctxt "math symbol" -msgid "multiset multiplication" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊎' (U+228e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1789 -msgctxt "math symbol" -msgid "multiset union" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊏' (U+228f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1792 -msgctxt "math symbol" -msgid "square image of" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊐' (U+2290) -#: src/orca/mathsymbols.py:1795 -msgctxt "math symbol" -msgid "square original of" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊑' (U+2291) -#: src/orca/mathsymbols.py:1798 -msgctxt "math symbol" -msgid "square image of or equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊒' (U+2292) -#: src/orca/mathsymbols.py:1801 -msgctxt "math symbol" -msgid "square original of or equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊓' (U+2293) -#: src/orca/mathsymbols.py:1804 -msgctxt "math symbol" -msgid "square cap" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊔' (U+2294) -#: src/orca/mathsymbols.py:1807 -msgctxt "math symbol" -msgid "square cup" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊕' (U+2295) -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨁' (U+2a01) -#: src/orca/mathsymbols.py:1810 src/orca/mathsymbols.py:2158 -msgctxt "math symbol" -msgid "circled plus" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊖' (U+2296) -#: src/orca/mathsymbols.py:1813 -msgctxt "math symbol" -msgid "circled minus" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊗' (U+2297) -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨂' (U+2a02) -#: src/orca/mathsymbols.py:1816 src/orca/mathsymbols.py:2161 -msgctxt "math symbol" -msgid "circled times" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊘' (U+2298) -#: src/orca/mathsymbols.py:1819 -msgctxt "math symbol" -msgid "circled division slash" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊙' (U+2299) -#: src/orca/mathsymbols.py:1822 -msgctxt "math symbol" -msgid "circled dot operator" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊚' (U+229a) -#: src/orca/mathsymbols.py:1825 -msgctxt "math symbol" -msgid "circled ring operator" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊛' (U+229b) -#: src/orca/mathsymbols.py:1828 -msgctxt "math symbol" -msgid "circled asterisk operator" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊜' (U+229c) -#: src/orca/mathsymbols.py:1831 -msgctxt "math symbol" -msgid "circled equals" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊝' (U+229d) -#: src/orca/mathsymbols.py:1834 -msgctxt "math symbol" -msgid "circled dash" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊞' (U+229e) -#: src/orca/mathsymbols.py:1837 -msgctxt "math symbol" -msgid "squared plus" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊟' (U+229f) -#: src/orca/mathsymbols.py:1840 -msgctxt "math symbol" -msgid "squared minus" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊠' (U+22a0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1843 -msgctxt "math symbol" -msgid "squared times" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊡' (U+22a1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1846 -msgctxt "math symbol" -msgid "squared dot operator" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊢' (U+22a2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1849 -msgctxt "math symbol" -msgid "right tack" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊣' (U+22a3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1852 -msgctxt "math symbol" -msgid "left tack" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊤' (U+22a4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1855 -msgctxt "math symbol" -msgid "down tack" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊥' (U+22a5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1858 -msgctxt "math symbol" -msgid "up tack" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊦' (U+22a6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1861 -msgctxt "math symbol" -msgid "assertion" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊧' (U+22a7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1864 -msgctxt "math symbol" -msgid "models" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊨' (U+22a8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1867 -msgctxt "math symbol" -msgid "true" -msgstr "tosi" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊩' (U+22a9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1870 -msgctxt "math symbol" -msgid "forces" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊪' (U+22aa) -#: src/orca/mathsymbols.py:1873 -msgctxt "math symbol" -msgid "triple vertical bar right turnstile" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊫' (U+22ab) -#: src/orca/mathsymbols.py:1876 -msgctxt "math symbol" -msgid "double vertical bar double right turnstile" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊬' (U+22ac) -#: src/orca/mathsymbols.py:1879 -msgctxt "math symbol" -msgid "does not prove" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊭' (U+22ad) -#: src/orca/mathsymbols.py:1882 -msgctxt "math symbol" -msgid "not true" -msgstr "epätosi" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊮' (U+22ae) -#: src/orca/mathsymbols.py:1885 -msgctxt "math symbol" -msgid "does not force" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊯' (U+22af) -#: src/orca/mathsymbols.py:1888 -msgctxt "math symbol" -msgid "negated double vertical bar double right turnstile" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊰' (U+22b0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1891 -msgctxt "math symbol" -msgid "precedes under relation" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊱' (U+22b1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1894 -msgctxt "math symbol" -msgid "succeeds under relation" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊲' (U+22b2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1897 -msgctxt "math symbol" -msgid "normal subgroup of" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊳' (U+22b3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1900 -msgctxt "math symbol" -msgid "contains as normal subgroup" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊴' (U+22b4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1903 -msgctxt "math symbol" -msgid "normal subgroup of or equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊵' (U+22b5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1906 -msgctxt "math symbol" -msgid "contains as normal subgroup of or equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊶' (U+22b6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1909 -msgctxt "math symbol" -msgid "original of" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊷' (U+22b7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1912 -msgctxt "math symbol" -msgid "image of" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊸' (U+22b8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1915 -msgctxt "math symbol" -msgid "multimap" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊹' (U+22b9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1918 -msgctxt "math symbol" -msgid "hermitian conjugate matrix" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊺' (U+22ba) -#: src/orca/mathsymbols.py:1921 -msgctxt "math symbol" -msgid "intercalate" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊻' (U+22bb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1924 -msgctxt "math symbol" -msgid "xor" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊼' (U+22bc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1927 -msgctxt "math symbol" -msgid "nand" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊽' (U+22bd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1930 -msgctxt "math symbol" -msgid "nor" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊾' (U+22be) -#: src/orca/mathsymbols.py:1933 -msgctxt "math symbol" -msgid "right angle with arc" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⊿' (U+22bf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1936 -msgctxt "math symbol" -msgid "right triangle" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋄' (U+22c4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1951 -msgctxt "math symbol" -msgid "diamond operator" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋅' (U+22c5) -#: src/orca/mathsymbols.py:1954 -msgctxt "math symbol" -msgid "dot operator" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋆' (U+22c6) -#: src/orca/mathsymbols.py:1957 -msgctxt "math symbol" -msgid "star operator" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋇' (U+22c7) -#: src/orca/mathsymbols.py:1960 -msgctxt "math symbol" -msgid "division times" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋈' (U+22c8) -#: src/orca/mathsymbols.py:1963 -msgctxt "math symbol" -msgid "bowtie" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋉' (U+22c9) -#: src/orca/mathsymbols.py:1966 -msgctxt "math symbol" -msgid "left normal factor semidirect product" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋊' (U+22ca) -#: src/orca/mathsymbols.py:1969 -msgctxt "math symbol" -msgid "right normal factor semidirect product" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋋' (U+22cb) -#: src/orca/mathsymbols.py:1972 -msgctxt "math symbol" -msgid "left semidirect product" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋌' (U+22cc) -#: src/orca/mathsymbols.py:1975 -msgctxt "math symbol" -msgid "right semidirect product" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋍' (U+22cd) -#: src/orca/mathsymbols.py:1978 -msgctxt "math symbol" -msgid "reversed tilde equals" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋎' (U+22ce) -#: src/orca/mathsymbols.py:1981 -msgctxt "math symbol" -msgid "curly logical or" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋏' (U+22cf) -#: src/orca/mathsymbols.py:1984 -msgctxt "math symbol" -msgid "curly logical and" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋐' (U+22d0) -#: src/orca/mathsymbols.py:1987 -msgctxt "math symbol" -msgid "double subset" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋑' (U+22d1) -#: src/orca/mathsymbols.py:1990 -msgctxt "math symbol" -msgid "double superset" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋒' (U+22d2) -#: src/orca/mathsymbols.py:1993 -msgctxt "math symbol" -msgid "double intersection" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋓' (U+22d3) -#: src/orca/mathsymbols.py:1996 -msgctxt "math symbol" -msgid "double union" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋔' (U+22d4) -#: src/orca/mathsymbols.py:1999 -msgctxt "math symbol" -msgid "pitchfork" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋕' (U+22d5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2002 -msgctxt "math symbol" -msgid "equal and parallel to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋖' (U+22d6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2005 -msgctxt "math symbol" -msgid "less than with dot" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋗' (U+22d7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2008 -msgctxt "math symbol" -msgid "greater than with dot" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋘' (U+22d8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2011 -msgctxt "math symbol" -msgid "very much less than" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋙' (U+22d9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2014 -msgctxt "math symbol" -msgid "very much greater than" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋚' (U+22da) -#: src/orca/mathsymbols.py:2017 -msgctxt "math symbol" -msgid "less than equal to or greater than" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋛' (U+22db) -#: src/orca/mathsymbols.py:2020 -msgctxt "math symbol" -msgid "greater than equal to or less than" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋜' (U+22dc) -#: src/orca/mathsymbols.py:2023 -msgctxt "math symbol" -msgid "equal to or less than" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22dd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2026 -msgctxt "math symbol" -msgid "equal to or greater than" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2029 -msgctxt "math symbol" -msgid "equal to or precedes" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋝' (U+22df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2032 -msgctxt "math symbol" -msgid "equal to or succeeds" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋠' (U+22e0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2035 -msgctxt "math symbol" -msgid "does not precede or equal" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋡' (U+22e1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2038 -msgctxt "math symbol" -msgid "does not succeed or equal" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋢' (U+22e2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2041 -msgctxt "math symbol" -msgid "not square image of or equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋣' (U+22e3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2044 -msgctxt "math symbol" -msgid "not square original of or equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋤' (U+22e4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2047 -msgctxt "math symbol" -msgid "square image of or not equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋥' (U+22e5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2050 -msgctxt "math symbol" -msgid "square original of or not equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋦' (U+22e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2053 -msgctxt "math symbol" -msgid "less than but not equivalent to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋧' (U+22e7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2056 -msgctxt "math symbol" -msgid "greater than but not equivalent to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋨' (U+22e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2059 -msgctxt "math symbol" -msgid "precedes but not equivalent to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋩' (U+22e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2062 -msgctxt "math symbol" -msgid "succeeds but not equivalent to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋪' (U+22ea) -#: src/orca/mathsymbols.py:2065 -msgctxt "math symbol" -msgid "not normal subgroup of" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋫' (U+22eb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2068 -msgctxt "math symbol" -msgid "does not contain as normal subgroup" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋬' (U+22ec) -#: src/orca/mathsymbols.py:2071 -msgctxt "math symbol" -msgid "not normal subgroup of or equal to" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋭' (U+22ed) -#: src/orca/mathsymbols.py:2074 -msgctxt "math symbol" -msgid "does not contain as normal subgroup or equal" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋮' (U+22ee) -#: src/orca/mathsymbols.py:2077 -msgctxt "math symbol" -msgid "vertical ellipsis" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋯' (U+22ef) -#: src/orca/mathsymbols.py:2080 -msgctxt "math symbol" -msgid "midline horizontal ellipsis" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋰' (U+22f0) -#: src/orca/mathsymbols.py:2083 -msgctxt "math symbol" -msgid "up right diagonal ellipsis" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋱' (U+22f1) -#: src/orca/mathsymbols.py:2086 -msgctxt "math symbol" -msgid "down right diagonal ellipsis" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋲' (U+22f2) -#: src/orca/mathsymbols.py:2089 -msgctxt "math symbol" -msgid "element of with long horizontal stroke" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋳' (U+22f3) -#: src/orca/mathsymbols.py:2092 -msgctxt "math symbol" -msgid "element of with vertical bar at end of horizontal stroke" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋴' (U+22f4) -#: src/orca/mathsymbols.py:2095 -msgctxt "math symbol" -msgid "small element of with vertical bar at end of horizontal stroke" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋵' (U+22f5) -#: src/orca/mathsymbols.py:2098 -msgctxt "math symbol" -msgid "element of with dot above" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋶' (U+22f6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2101 -msgctxt "math symbol" -msgid "element of with overbar" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋷' (U+22f7) -#: src/orca/mathsymbols.py:2104 -msgctxt "math symbol" -msgid "small element of with overbar" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋸' (U+22f8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2107 -msgctxt "math symbol" -msgid "element of with underbar" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋹' (U+22f9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2110 -msgctxt "math symbol" -msgid "element of with two horizontal strokes" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋺' (U+22fa) -#: src/orca/mathsymbols.py:2113 -msgctxt "math symbol" -msgid "contains with long horizontal stroke" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋻' (U+22fb) -#: src/orca/mathsymbols.py:2116 -msgctxt "math symbol" -msgid "contains with vertical bar at end of horizontal stroke" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋼' (U+22fc) -#: src/orca/mathsymbols.py:2119 -msgctxt "math symbol" -msgid "small contains with vertical bar at end of horizontal stroke" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋽' (U+22fd) -#: src/orca/mathsymbols.py:2122 -msgctxt "math symbol" -msgid "contains with overbar" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋾' (U+22fe) -#: src/orca/mathsymbols.py:2125 -msgctxt "math symbol" -msgid "small contains with overbar" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⋿' (U+22ff) -#: src/orca/mathsymbols.py:2128 -msgctxt "math symbol" -msgid "z notation bag membership" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌈' (U+2308) -#: src/orca/mathsymbols.py:2131 -msgctxt "math symbol" -msgid "left ceiling" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌉' (U+2309) -#: src/orca/mathsymbols.py:2134 -msgctxt "math symbol" -msgid "right ceiling" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌊' (U+230a) -#: src/orca/mathsymbols.py:2137 -msgctxt "math symbol" -msgid "left floor" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⌋' (U+230b) -#: src/orca/mathsymbols.py:2140 -msgctxt "math symbol" -msgid "right floor" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⏞' (U+23de) -#: src/orca/mathsymbols.py:2143 -msgctxt "math symbol" -msgid "top brace" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⏟' (U+23df) -#: src/orca/mathsymbols.py:2146 -msgctxt "math symbol" -msgid "bottom brace" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⟨' (U+27e8) -#: src/orca/mathsymbols.py:2149 -msgctxt "math symbol" -msgid "left angle bracket" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⟩' (U+27e9) -#: src/orca/mathsymbols.py:2152 -msgctxt "math symbol" -msgid "right angle bracket" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨀' (U+2a00) -#: src/orca/mathsymbols.py:2155 -msgctxt "math symbol" -msgid "circled dot" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨃' (U+2a03) -#: src/orca/mathsymbols.py:2163 -msgctxt "math symbol" -msgid "union with dot" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨄' (U+2a04) -#: src/orca/mathsymbols.py:2165 -msgctxt "math symbol" -msgid "union with plus" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨅' (U+2a05) -#: src/orca/mathsymbols.py:2167 -msgctxt "math symbol" -msgid "square intersection" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⨆' (U+2a06) -#: src/orca/mathsymbols.py:2169 -msgctxt "math symbol" -msgid "square union" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '■' (U+25a0) -#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2173 -msgctxt "math symbol" -msgid "black square" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '□' (U+25a1) -#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2177 -msgctxt "math symbol" -msgid "white square" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '◆' (U+25c6) -#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2181 -msgctxt "math symbol" -msgid "black diamond" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '○' (U+25cb) -#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2185 -msgctxt "math symbol" -msgid "white circle" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '●' (U+25cf) -#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2189 -msgctxt "math symbol" -msgid "black circle" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '◦' (U+25e6) -#: src/orca/mathsymbols.py:2192 -msgctxt "math symbol" -msgid "white bullet" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '◾' (U+25fe) -#. when used as a geometric shape (i.e. as opposed to a bullet in a list). -#: src/orca/mathsymbols.py:2196 -msgctxt "math symbol" -msgid "black medium small square" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '̱' (U+0331) -#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the -#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this -#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2202 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "%s with underline" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '̸' (U+0338) -#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the -#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this -#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2208 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "%s with slash" -msgstr "" - -#. Translators: this is the spoken representation for the character '⃒' (U+20D2) -#. which combines with the preceding character. '%s' is a placeholder for the -#. preceding character. Some examples of combined symbols can be seen in this -#. table: http://www.w3.org/TR/MathML3/appendixc.html#oper-dict.entries-table. -#: src/orca/mathsymbols.py:2214 -#, python-format -msgctxt "math symbol" -msgid "%s with vertical line" -msgstr "" - -#. Translators: Sometimes when we attempt to get the name of an accessible -#. software application, we fail because the app or one of its elements is -#. defunct. This is a generic name so that we can still refer to this element -#. in messages. -#: src/orca/messages.py:40 -msgctxt "generic name" -msgid "application" -msgstr "sovellus" - -#. Translators: This is presented when the user has navigated to an empty line. -#: src/orca/messages.py:43 -msgid "blank" -msgstr "tyhjä" - -#. Translators: This refers to font weight. -#: src/orca/messages.py:46 -msgid "bold" -msgstr "korostettu" - -#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular -#. location in an application window and return to it later by pressing a -#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is -#. presented to the user when a new bookmark has been entered into the list -#. of bookmarks. -#: src/orca/messages.py:53 -msgid "bookmark entered" -msgstr "kirjanmerkki syötetty" - -#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular -#. location in an application window and return to it later by pressing a -#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is -#. presented to the user when the active list of bookmarks have been saved to -#. disk. -#: src/orca/messages.py:60 -msgid "bookmarks saved" -msgstr "kirjanmerkit tallennettu" - -#. Translators: Orca has a feature in which users can store/save a particular -#. location in an application window and return to it later by pressing a -#. keystroke. These stored/saved locations are "bookmarks". This string is -#. presented to the user when an error was encountered, preventing the active -#. list of bookmarks being saved to disk. -#: src/orca/messages.py:67 -msgid "bookmarks could not be saved" -msgstr "kirjanmerkkejä ei voitu tallentaa" - -#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard commands and only passes -#. them along to the current application when they are not Orca commands. This -#. command causes the next command issued to be passed along to the current -#. application, bypassing Orca's interception of it. -#: src/orca/messages.py:73 -msgid "Bypass mode enabled." -msgstr "Ohitustila käytössä." - -#. Translators: this is an indication that Orca is unable to obtain the display/ -#. results area of the calculator being used (e.g. gcalctool). -#: src/orca/messages.py:77 -msgid "Unable to get calculator display" -msgstr "Laskimen näyttöä ei voitu avata" - -#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via -#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital -#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to -#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers -#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/ -#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which -#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives -#. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:87 -msgctxt "capitalization style" -msgid "icon" -msgstr "äänimerkki" - -#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via -#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital -#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to -#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers -#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose -#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it -#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having -#. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:97 -msgid "Capitalization style set to icon." -msgstr "Kapiteelityyliksi asetettu äänimerkki." - -#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via -#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital -#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to -#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers -#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/ -#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which -#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives -#. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:107 -msgctxt "capitalization style" -msgid "none" -msgstr "ei mitään" - -#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via -#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital -#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to -#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers -#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose -#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it -#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having -#. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:117 -msgid "Capitalization style set to none." -msgstr "Kapiteelityyliksi asetettu ei mitään." - -# Kontekstina ison kirjaimen ilmoittaminen -#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via -#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital -#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to -#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers -#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the brief/ -#. non-verbose output presented in response to the use of an Orca command which -#. makes it possible for users to quickly cycle amongst these alternatives -#. without having to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:127 -msgctxt "capitalization style" -msgid "spell" -msgstr "puhu isot" - -#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via -#. text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital -#. letters are presented: Do nothing at all, say the word 'capital' prior to -#. presenting a capital letter, or play a tone which Speech Dispatcher refers -#. to as a sound 'icon'. This string to be translated refers to the full/verbose -#. output presented in response to the use of an Orca command which makes it -#. possible for users to quickly cycle amongst these alternatives without having -#. to get into a GUI. -#: src/orca/messages.py:137 -msgid "Capitalization style set to spell." -msgstr "Kapiteelityyliksi asetettu lausu isot." - -#. Translators: Native application caret navigation does not always work as the -#. Orca user wants. As such, Orca offers the user the ability to toggle between -#. the application controlling the caret and Orca controlling it. This message -#. is presented to indicate that the application's native caret navigation is -#. active / not being overridden by Orca. -#: src/orca/messages.py:144 -msgid "The application is controlling the caret." -msgstr "Sovellus ohjaa kohdistinta." - -#. Translators: Gecko native caret navigation is where Firefox (or Thunderbird) -#. itself controls how the arrow keys move the caret around HTML content. It's -#. often broken, so Orca needs to provide its own support. As such, Orca offers -#. the user the ability to toggle which application is controlling the caret. -#: src/orca/messages.py:150 -msgid "The screen reader is controlling the caret." -msgstr "Näytönlukija ohjaa kohdistinta." - -#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet. -#: src/orca/messages.py:153 -#, python-format -msgid "Cell %s" -msgstr "Solu %s" - -#. Translators: this message is spoken to announce that a table cell just became -#. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string -#. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name -#. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:159 -#, python-format -#| msgctxt "text" -#| msgid "selected" -msgctxt "cell" -msgid "%s selected" -msgstr "%s valittu" - -#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table cells just -#. became selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first -#. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string -#. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message -#. for Calc would be "A1 through A30 selected". -#: src/orca/messages.py:166 -#, python-format -msgctxt "cell" -msgid "%s through %s selected" -msgstr "%s - %s valittu" - -#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table cells just -#. became unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first -#. string substitution is the name of the first cell in the range. The second string -#. substitution is for the name of the last cell in the range. An example message -#. for Calc would be "A1 through A30 unselected". -#: src/orca/messages.py:173 -#, python-format -msgctxt "cell" -msgid "%s through %s unselected" -msgstr "Alkaen %s ja päättyen %s valitsematta" - -#. Translators: this message is spoken to announce that a table cell just became -#. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string -#. substitution is the cell name. In the case of a spreadsheet the cell name -#. will be something like "B3". -#: src/orca/messages.py:179 -#, python-format -msgctxt "cell" -msgid "%s unselected" -msgstr "%s ei valittu" - -#. Translators: This is the description of command line option '-d, --disable' -#. which allows the user to specify an option to disable as Orca is started. -#: src/orca/messages.py:183 -msgid "Prevent use of option" -msgstr "Estää valitsimen käytön" - -#. Translators: this is the description of command line option '-e, --enable' -#. which allows the user to specify an option to enable as Orca is started. -#: src/orca/messages.py:187 -msgid "Force use of option" -msgstr "Pakota valitsimen käyttö" - -#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when -#. using the '-e, --enable' or '-d, --disable' command line options. -#: src/orca/messages.py:191 -msgid "OPTION" -msgstr "VALITSIN" - -#. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. -#. It serves as a sort of title and is followed by a detailed list of Orca's -#. optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:196 -msgid "Optional arguments" -msgstr "Valinnaiset asetukset" - -#. Translators: This string appears when using 'Orca -h' at the command line. -#. It is followed by a brief list of Orca's optional command-line arguments. -#: src/orca/messages.py:200 -msgid "Usage: " -msgstr "Käyttö: " - -#. Translators: This message is displayed when the user starts Orca from the -#. command line and includes an invalid option or argument. After the message, -#. the list of invalid items, as typed by the user, is displayed. -#: src/orca/messages.py:205 -msgid "The following are not valid: " -msgstr "Seuraavat valitsimet ovat virheellisiä: " - -#. Translators: This is the description of command line option '-l, --list-apps' -#. which prints the names of running applications which can be seen by assistive -#. technologies such as Orca and Accerciser. -#: src/orca/messages.py:210 -msgid "Print the known running applications" -msgstr "Tulostaa tunnetut suoritettavana olevat sovellukset" - -#. Translators: This is the description of command line option '-p, --profile' -#. which allows you to specify a profile to be loaded. A profile stores a group -#. of Orca settings configured by the user for a particular purpose, such as a -#. 'Spanish' profile which would include Spanish braille and text-to-speech. -#. An Orca settings file contains one or more profiles. -#: src/orca/messages.py:217 -#| msgid "Load User Profile" -msgid "Load profile" -msgstr "Lataa profiili" - -#. Translators: This message is presented to the user when the specified profile -#. could not be loaded. A profile stores a group of Orca settings configured for -#. a particular purpose, such as a Spanish profile which would include Spanish -#. braille and Spanish text-to-speech. The string substituted in is the user- -#. provided profile name. -#: src/orca/messages.py:224 -#, python-format -#| msgid "bookmarks could not be saved" -msgid "Profile could not be loaded: %s" -msgstr "Profiilin lataus epäonnistui: %s" - -#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca -#. from some other environment than the graphical desktop. -#: src/orca/messages.py:229 -msgid "" -"Cannot start the screen reader because it cannot connect to the Desktop." -msgstr "" -"Näytönlukijan käynnistys epäonnistui, koska se ei voinut muodostaa yhteyttä " -"työpöytään." - -#. Translators: This message is presented to the user who attempts to launch Orca -#. but the launch fails due to an error related to the settings manager. -#: src/orca/messages.py:234 -msgid "Could not activate the settings manager. Exiting." -msgstr "Virhe aktivoitaessa asetustenhallintaa. Lopetetaan." - -#. Translators: This message is presented to the user when he/she tries to launch -#. Orca, but Orca is already running. -#: src/orca/messages.py:239 -msgid "" -"Another screen reader process is already running for this session.\n" -"Run “orca --replace” to replace that process with a new one." -msgstr "" -"Toinen näytönlukijan prosessi on jo käynnissä tässä istunnossa.\n" -"Suorita “orca --replace” korvataksesi kyseisen prosessin uudella prosessilla." - -#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when -#. using the '-p, --profile' command line option. -#: src/orca/messages.py:245 -msgid "NAME" -msgstr "NIMI" - -#. Translators: This is the description of command line option '-u, --user-prefs' -#. that allows you to specify an alternate location from which to load the user -#. preferences. -#: src/orca/messages.py:250 -msgid "Use alternate directory for user preferences" -msgstr "Käytä muuta kansiota käyttäjäasetuksille" - -#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when -#. using the '-u, --user-prefs' command line option. -#: src/orca/messages.py:254 -msgid "DIR" -msgstr "" - -#. Translators: This is the description of command line option '-v, --version' -#. which prints the version of Orca. E.g. '1.23.4'. -#: src/orca/messages.py:258 -msgid "Version of this application" -msgstr "Tämän sovelluksen versio" - -#. Translators: This is the description of command line option '-r, --replace' -#. which tells Orca to replace any existing Orca process that might be running. -#: src/orca/messages.py:262 -msgid "Replace a currently running instance of this screen reader" -msgstr "Korvaa nyt suorituksessa oleva näytönlukija" - -#. Translators: this is the description of command line option '-h, --help' -#. which lists all the available command line options. -#: src/orca/messages.py:266 -msgid "Show this help message and exit" -msgstr "Näytä tämä ohjeviesti ja poistu" - -#. Translators: This is the description of command line option '--debug' which -#. causes debugging output for Orca to be sent to a file. The YYYY-MM-DD-HH:MM:SS -#. portion of the string indicates the file name will be formed from the current -#. date and time with 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and -#. '.out' portions of this string should not be translated (i.e. it should always -#. start with 'debug' and end with '.out', regardless of the locale.). -#: src/orca/messages.py:274 -msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" -msgstr "Lähetä vianetsintä viestiä tiedostoon debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out" - -#. Translators: This is the description of command line option '--debug-file' -#. which allows the user to override the default date-based name of the debugging -#. output file. -#: src/orca/messages.py:279 -msgid "Send debug output to the specified file" -msgstr "Lähetä vianetsintätekstit annettuun tiedostoon" - -#. Translators: This string indicates to the user what should be provided when -#. using the '--debug-file' command line option. -#: src/orca/messages.py:283 -msgid "FILE" -msgstr "TIEDOSTO" - -#. Translators: This is the description of command line option '-t, --text-setup' -#. that will initially display a list of questions in text form, that the user -#. will need to answer, before Orca will startup. For this to happen properly, -#. Orca will need to be run from a terminal window. -#: src/orca/messages.py:289 -msgid "Set up user preferences (text version)" -msgstr "Määrittele käyttäjän asetukset (tekstiversio)" - -#. Translators: This is the description of command line option '-s, --setup' -#. that will place the user in Orca's GUI preferences dialog. -#: src/orca/messages.py:293 -msgid "Set up user preferences (GUI version)" -msgstr "Määrittele käyttäjän asetukset (graafisen käyttöliittymän versio)" - -#. Translators: This text is the description displayed when Orca is launched -#. from the command line and the help text is displayed. -#: src/orca/messages.py:297 -msgid "Report bugs to orca-list@gnome.org." -msgstr "Ilmoita vioista sähköpostitse osoitteeseen orca-list@gnome.org." - -#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a -#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a -#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a -#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact -#. instead of presenting the full string which was just deleted. This message -#. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:305 -msgid "Cut selection to clipboard." -msgstr "Leikkaa valinta leikepöydälle." - -#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a -#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a -#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a -#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact -#. instead of presenting the full string which was just deleted. This message -#. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:313 -msgctxt "clipboard" -msgid "cut" -msgstr "leikkaa" - -#. Translators: This message is the detailed message presented when the contents -#. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:317 -msgid "Copied selection to clipboard." -msgstr "Kopioitu valinta leikepöydälle." - -#. Translators: This message is the brief message presented when the contents -#. of the clipboard have changed and match the current selection. -#: src/orca/messages.py:321 -msgctxt "clipboard" -msgid "copied" -msgstr "kopioitu" - -#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a -#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a -#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a -#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact -#. instead of presenting the full string which was just inserted. This message -#. is the full/verbose indication. -#: src/orca/messages.py:329 -msgid "Pasted contents from clipboard." -msgstr "Liitetty sisältö leikepöydältä." - -#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a -#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a -#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a -#. document matches the clipboard contents, Orca will indicate that fact -#. instead of presenting the full string which was just inserted. This message -#. is the brief indication. -#: src/orca/messages.py:337 -msgctxt "clipboard" -msgid "pasted" -msgstr "liitetty" - -#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy" -#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like -#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement -#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated -#. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:344 -msgid "Do not announce when your buddies are typing." -msgstr "Älä kerro kun tuttavat kirjoittavat." - -#. Translators: In chat applications, it is often possible to see that a "buddy" -#. is typing currently (e.g. via a keyboard icon or status text). Some users like -#. to have this typing status announced by Orca; others find that announcement -#. unpleasant. Therefore, it is a setting in Orca. This string to be translated -#. is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:351 -msgid "announce when your buddies are typing." -msgstr "kerro kun tuttavat kirjoittavat." - -#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming -#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or -#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel -#. a given message came from just from hearing/reading it. This string to be -#. translated is presented to the user to clarify where an incoming message -#. came from. The name of the chat room is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:359 -#, python-format -msgid "Message from chat room %s" -msgstr "Viesti keskusteluhuoneesta %s" - -#. Translators: This message is presented to inform the user that a new chat -#. conversation has been added to the existing conversations. The "tab" here -#. refers to the tab which contains the label for a GtkNotebook page. The -#. label on the tab is the string substitution. -#: src/orca/messages.py:365 -#, python-format -msgid "New chat tab %s" -msgstr "Uusi keskusteluvälilehti %s" - -#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming -#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or -#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel -#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca -#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!" -#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when -#. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:374 -msgid "Do not speak chat room name." -msgstr "Älä lausu keskusteluhuoneen nimiä." - -#. Translators: In chat applications, Orca automatically presents incoming -#. messages in speech and braille. If a user is in multiple conversations or -#. channels at the same time, it can be confusing to know what room or channel -#. a given message came from just from hearing/reading it. For this reason, Orca -#. has an option to present the name of the room first ("#a11y <joanie> hello!" -#. instead of "<joanie> hello!"). This string to be translated is presented when -#. the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:383 -msgid "speak chat room name." -msgstr "lausu keskusteluhuoneen nimi." - -#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in -#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined -#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came -#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten -#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be -#. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:392 -msgid "Do not provide chat room specific message histories." -msgstr "Älä tarjoa keskusteluhuonekohtaisia viestihistorioita." - -#. Translators: Orca has a command to review previous chat room messages in -#. speech and braille. Some users prefer to have this message history combined -#. (e.g. the last ten messages which came in, no matter what room they came -#. from). Other users prefer to have specific room history (e.g. the last ten -#. messages from #a11y). Therefore, this is a setting in Orca. This string to be -#. translated is presented when the value of the setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:400 -msgid "Provide chat room specific message histories." -msgstr "Tarjoa keskusteluhuonekohtaiset viestihistoriat." - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to -#. be said is content marked for deletion in a document, such as content which -#. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:422 -msgctxt "content" -msgid "deletion start" -msgstr "poiston alku" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached -#. the end of content marked for deletion in a document, such as content which -#. is inside an HTML 'del' element, or the removed code in a diff. -#: src/orca/messages.py:427 -msgctxt "content" -msgid "deletion end" -msgstr "poiston loppu" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to -#. be said is content marked for insertion in a document, such as content which -#. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:432 -msgctxt "content" -msgid "insertion start" -msgstr "lisäyksen alku" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached -#. the end of content marked for deletion in a document, such as content which -#. is inside an HTML 'ins' element, or the added code in a diff. -#: src/orca/messages.py:437 -msgctxt "content" -msgid "insertion end" -msgstr "lisäyksen loppu" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to -#. be said is content marked/highlighted in a document, such as content which -#. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:442 -msgctxt "content" -msgid "highlight start" -msgstr "korostuksen alku" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that they have reached -#. the end of content marked/highlighted in a document, such as content which -#. is inside an HTML 'mark' element. -#: src/orca/messages.py:447 -msgctxt "content" -msgid "highlight end" -msgstr "korostuksen loppu" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the content being -#. presented is the end of an inline suggestion a document. A "suggestion" is a -#. proposed change. This change can include the insertion and/or deletion -#. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as -#. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:454 -msgctxt "content" -msgid "suggestion end" -msgstr "ehdotuksen loppu" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving to the start -#. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and -#. blockquotes. When moving to the end of a container, Orca attempts to place -#. the caret at the content which follows that container. If this is cannot be -#. done (e.g. because the container is the last element on the page), Orca will -#. instead present this message as an indication that the container was not -#. exited as expected. -#: src/orca/messages.py:463 -msgid "End of container." -msgstr "Rakenneosion loppu." - -#. Translators: This is for navigating document content by moving to the start -#. or end of a container. Examples of containers include tables, lists, and -#. blockquotes. If the user attempts to use this command in an object which is -#. not a container, this message will be presented. -#: src/orca/messages.py:469 -msgid "Not in a container." -msgstr "Ei rakenneosiossa." - -#. Translators: This message is presented when the user selects all of the items -#. in a container that supports selection, such as a GUI table or a list of icons. -#: src/orca/messages.py:473 -msgid "all items selected" -msgstr "kaikki tietueet valittu" - -#. Translators: The "default" button in a dialog box is the button that gets -#. activated when Enter is pressed anywhere within that dialog box. -#: src/orca/messages.py:477 -#, python-format -msgid "Default button is %s" -msgstr "Oletuspainike on %s" - -#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes -#. one or several consecutive subscripted characters. For example, 'X' followed -#. by 'subscript 2' followed by 'subscript 3' should be presented to the user as -#. 'X subscript 23'. -#: src/orca/messages.py:483 -#, python-format -msgid " subscript %s" -msgstr " alaindeksi %s" - -#. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes -#. one or several consecutive superscripted characters. For example, 'X' followed -#. by 'superscript 2' followed by 'superscript 3' should be presented to the user -#. as 'X superscript 23'. -#: src/orca/messages.py:489 -#, python-format -msgid " superscript %s" -msgstr " yläindeksi %s" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects the entire -#. document by pressing Ctrl+A. -#: src/orca/messages.py:495 -msgid "entire document selected" -msgstr "koko asiakirja valittu" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the entire document had been -#. selected but the user presses a key (e.g. an arrow key) causing the -#. selection to be completely removed. -#: src/orca/messages.py:502 -msgid "entire document unselected" -msgstr "koko asiakirjan valinta poistettu" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects from the -#. current location to the end of the document by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:508 -msgid "document selected from cursor position" -msgstr "asiakirja avattu kohdistimen sijainnista alkaen" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user unselects previously -#. selected text by pressing Ctrl+Shift+End. -#: src/orca/messages.py:514 -msgid "document unselected from cursor position" -msgstr "asiakirjan valinta peruttu kohdistimen sijainnista alkaen" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects from the -#. current location to the start of the document by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:520 -msgid "document selected to cursor position" -msgstr "asiakirja valittu kohdistimen sijaintiin saakka" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user unselects previously -#. selected text by pressing Ctrl+Shift+Home. -#: src/orca/messages.py:526 -msgid "document unselected to cursor position" -msgstr "asiakirjan valinta peruttu kohdistimen sijaintiin saakka" - -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet -#. or table should be treated as containing column headers. This message is -#. presented when the user sets the row to a particular row number. -#: src/orca/messages.py:531 -#, python-format -msgid "Dynamic column header set for row %d" -msgstr "Dynaaminen sarakkeen otsikko asetettu riville %d" - -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which row of a spreadsheet -#. or table should be treated as containing column headers. This message is -#. presented when the user unsets the row so it is no longer treated as if it -#. contained column headers. -#: src/orca/messages.py:537 -msgid "Dynamic column header cleared." -msgstr "Dynaaminen sarakkeen otsikko tyhjennetty." - -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a -#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This -#. message is presented when the user sets the column to a particular column -#. number. -#: src/orca/messages.py:543 -#, python-format -msgid "Dynamic row header set for column %s" -msgstr "Dynaaminen rivin otsikko asetettu sarakkeelle %s" - -#. Translators: Orca allows you to dynamically define which column of a -#. spreadsheet or table should be treated as containing column headers. This -#. message is presented when the user unsets the column so it is no longer -#. treated as if it contained row headers. -#: src/orca/messages.py:549 -msgid "Dynamic row header cleared." -msgstr "Dynaaminen rivin otsikko tyhjennetty." - -#. Translators: this is used to announce that the current input line in a -#. spreadsheet is blank/empty. -#: src/orca/messages.py:553 -msgid "empty" -msgstr "tyhjä" - -#. Translators: This is the size of a file in kilobytes -#: src/orca/messages.py:556 -#, python-format -msgid "%.2f kilobytes" -msgstr "%.2f kilotavua" - -#. Translators: This is the size of a file in megabytes -#: src/orca/messages.py:559 -#, python-format -msgid "%.2f megabytes" -msgstr "%.2f megatavua" - -#. Translators: This message is presented to the user after performing a file -#. search to indicate there were no matches. -#: src/orca/messages.py:563 -msgid "No files found." -msgstr "Tiedostoja ei löytynyt." - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to -#. let the user know that he/she successfully appended the contents under -#. flat review onto the existing contents of the clipboard. -#: src/orca/messages.py:571 -msgid "Appended contents to clipboard." -msgstr "Lisätty sisältö leikepöydälle." - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to -#. let the user know that he/she successfully copied the contents under flat -#. review to the clipboard. -#: src/orca/messages.py:579 -msgid "Copied contents to clipboard." -msgstr "Kopioitu sisältö leikepöydälle." - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to -#. let the user know that he/she attempted to use a flat review command when -#. not using flat review. -#: src/orca/messages.py:587 -msgid "Not using flat review." -msgstr "Ei käytetä tasatun tarkastelun tilaa." - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to -#. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:594 -msgid "Entering flat review." -msgstr "Otetaan käyttöön tasatun tarkastelun tila." - -#. Translators: the 'flat review' feature of Orca allows the blind user to -#. explore the text in a window in a 2D fashion. That is, Orca treats all -#. the text from all objects in a window (e.g., buttons, labels, etc.) as a -#. sequence of words in a sequence of lines. This message is presented to -#. let the user know he/she just entered flat review. -#: src/orca/messages.py:601 -msgid "Leaving flat review." -msgstr "Poistutaan tasatun tarkastelun tilasta." - -#. Translators: this means a particular cell in a spreadsheet has a formula -#. (e.g., "=sum(a1:d1)") -#: src/orca/messages.py:605 -msgid "has formula" -msgstr "sisältää kaavan" - -#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object -#. will cause a dialog to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:609 -msgid "opens dialog" -msgstr "avaa dialogi-ikkunan" - -#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object -#. will cause a grid to appear if activated. A grid is an interactive table. -#: src/orca/messages.py:613 -msgid "opens grid" -msgstr "avaa ruudukon" - -#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object -#. will cause a listbox to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:617 -msgid "opens listbox" -msgstr "avaa listalaatikon" - -#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object -#. will cause a menu to appear if activated. -#: src/orca/messages.py:621 -msgid "opens menu" -msgstr "avaa valikon" - -#. Translators: this message will be presented to indicate the focused object -#. will cause a tree to appear if activated. A tree is a list with sub-levels -#. which can be expanded or collapsed, similar to the list of folders in an -#. email client. -#: src/orca/messages.py:627 -msgid "opens tree" -msgstr "avaa hierarkiapuun" - -#. Translators: The following string is spoken to let the user know that he/she -#. is on a link within an image map. An image map is an image/graphic which has -#. been divided into regions. Each region can be clicked on and has an associated -#. link. Please see http://en.wikipedia.org/wiki/Imagemap for more information -#. and examples. -#: src/orca/messages.py:634 -msgid "image map link" -msgstr "kuvakarttalinkki" - -#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know -#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just entered has already been -#. bound to another command and is thus unavailable. The string substituted in is -#. the name of the command which already has the binding. -#: src/orca/messages.py:640 -#, python-format -msgid "The key entered is already bound to %s" -msgstr "Annettu näppäin on jo sidottu komentoon %s" - -#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know -#. that Orca has recorded a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of -#. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:645 -#, python-format -msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm." -msgstr "Näppäin kaapattu: %s. Vahvista painamalla Enteriä." - -#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know -#. that Orca has assigned a new key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of -#. their input. The string substituted in is the new key combination. -#: src/orca/messages.py:650 -#, python-format -msgid "The new key is: %s" -msgstr "Uusi näppäin on: %s" - -#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know -#. Orca is about to delete an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a -#. result of their input. -#: src/orca/messages.py:655 -msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm." -msgstr "Näppäinsidos poistettu. Vahvista painamalla Enteriä." - -#. Translators: This is a spoken and/or brailled message letting the user know -#. Orca has deleted an existing key combination (e.g. Alt+Ctrl+g) as a result of -#. their input. -#: src/orca/messages.py:660 -msgid "The keybinding has been removed." -msgstr "Näppäinsidos on poistettu." - -#. Translators: This is a spoken and/or brailled message asking the user to press -#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new key binding for an -#. Orca command. -#: src/orca/messages.py:665 -msgid "enter new key" -msgstr "syötä uusi näppäin" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The -#. following string is a brief message which will be presented to the user who -#. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:679 -msgctxt "key echo" -msgid "key" -msgstr "näppäin" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:691 -msgid "Echo set to key." -msgstr "Kaiutus asetettu näppäimelle." - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The -#. following string is a brief message which will be presented to the user who -#. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:705 -msgctxt "key echo" -msgid "None" -msgstr "Ei mitään" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:717 -msgid "Echo set to None." -msgstr "Kaiutus asetettu ei millekään." - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The -#. following string is a brief message which will be presented to the user who -#. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:731 -msgctxt "key echo" -msgid "key and word" -msgstr "näppäin ja sana" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:743 -msgid "Echo set to key and word." -msgstr "Kaiutus asetettu näppäimelle ja sanalle." - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The -#. following string is a brief message which will be presented to the user who -#. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:757 -msgctxt "key echo" -msgid "sentence" -msgstr "virke" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:769 -msgid "Echo set to sentence." -msgstr "Kaiutus käytössä virkkeissä." - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The -#. following string is a brief message which will be presented to the user who -#. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:783 -msgctxt "key echo" -msgid "word" -msgstr "sana" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:795 -msgid "Echo set to word." -msgstr "Kaiutustaso asetettu sanaan." - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. The -#. following string is a brief message which will be presented to the user who -#. is cycling amongst the various echo options. -#: src/orca/messages.py:809 -msgctxt "key echo" -msgid "word and sentence" -msgstr "sana ja virke" - -#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows the user to configure -#. what is spoken in response to a key press. Given a user who typed "Hello -#. world.": -#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period" -#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed; -#. "world" spoken when the period is pressed. -#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period -#. is pressed. -#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or multiple types of -#. echo and can cycle through the various levels quickly via a command. -#: src/orca/messages.py:821 -msgid "Echo set to word and sentence." -msgstr "Kaiutus asetettu sanaan ja virkkeeseen." - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user of all of the MathML -#. enclosure notations associated with a given mathematical expression. For -#. instance, the expression x+y could be enclosed by a box, or enclosed by a -#. circle. It could also be enclosed by a box and a circle and long division -#. sign and have a line on the left and on the right and a vertical strike. -#. (Though let's hope not.) Given that we do not know the enclosures, their -#. order, or their combination, we'll present them as a list. The string -#. substitution is for that list of enclosure types. For more information -#. about the MathML 'menclose' element and its notation types, see: -#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:833 -#, python-format -msgctxt "math enclosure" -msgid "Enclosed by: %s" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:841 -msgctxt "math enclosure" -msgid "an actuarial symbol" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:849 -msgctxt "math enclosure" -msgid "a box" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:857 -msgctxt "math enclosure" -msgid "a circle" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:865 -msgctxt "math enclosure" -msgid "a long division sign" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:873 -msgctxt "math enclosure" -msgid "a radical" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:881 -msgctxt "math enclosure" -msgid "a rounded box" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:889 -msgctxt "math enclosure" -msgid "a horizontal strike" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:897 -msgctxt "math enclosure" -msgid "a vertical strike" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:905 -msgctxt "math enclosure" -msgid "a down diagonal strike" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:913 -msgctxt "math enclosure" -msgid "an up diagonal strike" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:921 -msgctxt "math enclosure" -msgid "a northeast arrow" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:929 -msgctxt "math enclosure" -msgid "a line at the bottom" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:937 -msgctxt "math enclosure" -msgid "a line on the left" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:945 -msgctxt "math enclosure" -msgid "a line on the right" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:953 -msgctxt "math enclosure" -msgid "a line at the top" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:961 -msgctxt "math enclosure" -msgid "a phasor angle" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to describe one MathML enclosure notation -#. associated with a mathematical expression. Because an expression, such as -#. x+y, can have one or many enclosure notations (box, circle, long division, -#. line on the left, vertical strike), we present them as a list of notations. -#. For more information about the MathML 'menclose' element and its notation -#. types, see: http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#. This particular string is for the "madruwb" notation type. -#: src/orca/messages.py:970 -msgctxt "math enclosure" -msgid "an arabic factorial symbol" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user of all of the MathML -#. enclosure notations associated with a given mathematical expression. For -#. instance, the expression x+y could be enclosed by a box, or enclosed by a -#. circle. It could also be enclosed by a box and a circle and long division -#. sign and have a line on the left and on the right and a vertical strike. -#. (Though let's hope not.) Given that we do not know the enclosures, their -#. order, or their combination, we'll present them as a list. This string -#. will be inserted before the final item in the list if there is more than -#. one enclosure notation. For more information about the MathML 'menclose' -#. element and its notation types, see: -#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.menclose -#: src/orca/messages.py:983 -msgctxt "math enclosure" -msgid "and" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to -#. be said is part of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca -#. would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:988 -msgid "fraction start" -msgstr "murtoluku alkaa" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to -#. be said is part of a mathematical fraction whose bar is not displayed. See -#. https://en.wikipedia.org/wiki/Combination for an example. Note that the -#. comma is inserted here to cause a very brief pause in the speech. Otherwise, -#. in English, the resulting speech sounds like we have a fraction which lacks -#. the start of the bar. If this is a non-issue for your language, the comma and -#. the pause which results is not needed. You should be able to test this with -#. "spd-say <your text here>" in a terminal on a machine where speech-dispatcher -#. is installed. -#: src/orca/messages.py:999 -msgid "fraction without bar, start" -msgstr "" - -#. Translators: This word refers to the line separating the numerator from the -#. denominator in a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, Orca -#. would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1004 -msgctxt "math fraction" -msgid "over" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken -#. phrase is the end of a mathematical fraction. For instance, given x+1/y+2, -#. Orca would would say "fraction start, x+1 over y+2, fraction end." -#: src/orca/messages.py:1009 -msgid "fraction end" -msgstr "murtoluvun loppu" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to -#. be spoken is a square root. For instance, for √9 Orca would say "square root -#. of 9, root end" (assuming the user settings indicate that root endings should -#. be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", is unknown and -#. might not even be a simple string; it might be the square root of another -#. expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1017 -msgid "square root of" -msgstr "neliöjuuri luvusta" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to -#. be spoken is a cube root. For instance, for the cube root of 9 Orca would -#. say "cube root of 9, root end" (assuming the user settings indicate that root -#. endings should be spoken). Note that the radicand, which follows the "of", -#. is unknown and might not even be a simple string; it might be the cube root -#. of another expression such as a fraction. -#: src/orca/messages.py:1025 -msgid "cube root of" -msgstr "kuutiojuuri" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to -#. be spoken is an nth root. https://en.wikipedia.org/wiki/Nth_root. For instance, -#. for the fourth root of 9, Orca would say "fourth root of 9, root end" (assuming -#. the user settings indicate that root endings should be spoken). Note that the -#. index, which precedes this string, is unknown and might not even be a simple -#. expression like "fourth"; the index might instead be a fraction. -#: src/orca/messages.py:1033 -msgid "root of" -msgstr "juuri luvulle" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to -#. be said is part of a mathematical root (square root, cube root, nth root). -#. It is primarily intended to be spoken when the index of the root is not a -#. simple expression. For instance, for the fourth root of 9, simply speaking -#. "fourth root of 9" may be sufficient for the user. But if the index is not -#. 4, but instead the fraction x/4, beginning the phrase with "root start" can -#. help the user better understand that x/4 is the index of the root. -#: src/orca/messages.py:1042 -msgid "root start" -msgstr "juuren alku" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken -#. phrase is the end of a mathematical root (square root, cube root, nth root). -#. For instance, for the cube root of 9, Orca would say "cube root of 9, root -#. end" (assuming the user settings indicate that root endings should be spoken). -#: src/orca/messages.py:1048 -msgid "root end" -msgstr "juuren loppu" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to -#. be spoken is subscripted text in a mathematical expression. Note that the -#. subscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, -#. and in this instance we have no additional context through which a more user- -#. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1055 -msgctxt "math script generic" -msgid "subscript" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to -#. be spoken is superscripted text in a mathematical expression. Note that the -#. superscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, -#. and in this instance we have no additional context through which a more user- -#. friendly word or phrase can reliably be chosen. -#: src/orca/messages.py:1062 -msgctxt "math script generic" -msgid "superscript" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to -#. be spoken is subscripted text which precedes the base in a mathematical -#. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: -#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts -#. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1069 -msgctxt "math script" -msgid "pre-subscript" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to -#. be spoken is superscripted text which precedes the base in a mathematical -#. expression. See, for instance, the MathML mmultiscripts element: -#. http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mmultiscripts -#. https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/MathML/Element/mmultiscripts -#: src/orca/messages.py:1076 -msgctxt "math script" -msgid "pre-superscript" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to -#. be spoken is underscripted text in a mathematical expression. Note that the -#. underscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, -#. and in this instance we have no additional context through which a more user- -#. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of underscripts: -#. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.munder -#. https://reference.wolfram.com/language/ref/Underscript.html -#: src/orca/messages.py:1085 -msgctxt "math script generic" -msgid "underscript" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that what is about to -#. be spoken is overscripted text in a mathematical expression. Note that the -#. overscript might be simple text or may itself be a mathematical expression, -#. and in this instance we have no additional context through which a more user- -#. friendly word or phrase can reliably be chosen. Examples of overscripts: -#. http://www.w3.org/TR/MathML/chapter3.html#presm.mover -#. https://reference.wolfram.com/language/ref/Overscript.html -#: src/orca/messages.py:1094 -msgctxt "math script generic" -msgid "overscript" -msgstr "" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken -#. phrase is the end of a mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1098 -msgctxt "math table" -msgid "table end" -msgstr "taulukon loppu" - -#. Translators: This phrase is spoken to inform the user that the last spoken -#. phrase is the end of a mathematical table which is nested inside another -#. mathematical table. -#: src/orca/messages.py:1103 -msgctxt "math table" -msgid "nested table end" -msgstr "sisäkkäisen taulukon loppu" - -#. Translators: Inaccessible means that the application cannot be read by Orca. -#. This usually means the application is not friendly to the assistive technology -#. infrastructure. -#: src/orca/messages.py:1108 -msgid "inaccessible" -msgstr "ei saatavilla" - -#. Translators: This brief message indicates that indentation and -#. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1113 -msgctxt "indentation and justification" -msgid "Disabled" -msgstr "Pois käytöstä" - -#. Translators: This detailed message indicates that indentation and -#. justification will not be spoken. -#: src/orca/messages.py:1118 -msgid "Speaking of indentation and justification disabled." -msgstr "Puhutaan ilmoittamatta sisennyksiä ja tasauksia." - -#. Translators: This brief message indicates that indentation and -#. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1123 -msgctxt "indentation and justification" -msgid "Enabled" -msgstr "Käytössä" - -#. Translators: This detailed message indicates that indentation and -#. justification will be spoken. -#: src/orca/messages.py:1128 -msgid "Speaking of indentation and justification enabled." -msgstr "Puhutaan ilmoittaen sisennykset ja tasaukset." - -#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key -#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects -#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key -#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't -#. have a handler. This message is what is presented on the braille display when -#. entering Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1136 -msgid "Learn mode. Press escape to exit." -msgstr "Oppimistila. Sulje painamalla Escape-näppäintä." - -#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key -#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects -#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key -#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't -#. have a handler. This message is what is spoken to the user when entering Learn -#. Mode. -#: src/orca/messages.py:1145 -msgid "" -"Entering learn mode. Press any key to hear its function. To view the " -"screen reader’s documentation, press F1. To get a list of the screen " -"reader’s default shortcuts, press F2. To get a list of the screen reader’s " -"shortcuts for the current application, press F3. To exit learn mode, press " -"the escape key." -msgstr "" -"Aloitetaan oppimistila. Paina mitä tahansa näppäintä kuullaksesi sen " -"toiminnan. Saadaksesi esiin ruudunlukijan dokumentaation, paina F1. " -"Saadaksesi listan ruudunlukijan oletus pikanäppäimistä, paina F2. Saadaksesi " -"listan ruudunlukijan oikoteistä nykyisessä ohjelmassa, paina F3. " -"Poistuaksesi oppimistilasta, paina escape-näppäintä." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a -#. blockquote and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1154 -msgid "leaving blockquote." -msgstr "poistutaan lainauslohkosta." - -#. Translators: In web content, authors can identify an element which contains -#. detailed information about another element. For instance, for a password -#. field, there may be a list of requirements (number of characters, number of -#. special symbols, etc.). For an image, there may be an extended description -#. before or after the image. Often there are visual clues connecting the -#. detailed information to its related object. We need to convey this non-visually. -#. This message is presented when a user just navigated out of a container holding -#. detailed information about another object. -#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/messages.py:1165 -msgid "leaving details." -msgstr "poistutaan yksityiskohdista." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows -#. "leaving" should be consistent with the translation provided for the -#. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1171 -msgctxt "role" -msgid "leaving feed." -msgstr "poistuu syötteestä." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. an object and then navigates out of it. The word or phrase that follows -#. "leaving" should be consistent with the translation provided for the -#. corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1177 -msgctxt "role" -msgid "leaving figure." -msgstr "poistuu kuviosta." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a -#. form and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1181 -msgid "leaving form." -msgstr "poistutaan lomakkeesta." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that -#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for -#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1187 -msgctxt "role" -msgid "leaving banner." -msgstr "poistuu bannerista." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that -#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for -#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1193 -msgctxt "role" -msgid "leaving complementary content." -msgstr "poistuu täydentävästä sisällöstä." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that -#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for -#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1199 -msgctxt "role" -msgid "leaving information." -msgstr "poistuu tiedonannosta." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that -#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for -#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1205 -msgctxt "role" -msgid "leaving main content." -msgstr "poistuu pääsisällöstä." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that -#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for -#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1211 -msgctxt "role" -msgid "leaving navigation." -msgstr "poistuu navigoinnista." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that -#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for -#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1217 -msgctxt "role" -msgid "leaving region." -msgstr "poistuu alueelta." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that -#. follows "leaving" should be consistent with the translation provided for -#. the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1223 -msgctxt "role" -msgid "leaving search." -msgstr "poistuu hausta." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a -#. list and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1227 -msgid "leaving list." -msgstr "poistutaan listasta." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a -#. panel and then navigates out of it. A panel is a generic container of -#. objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/messages.py:1232 -msgid "leaving panel." -msgstr "poistutaan taulusta." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a -#. table and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1236 -msgid "leaving table." -msgstr "poistutaan taulukosta." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a -#. tooltip in a web application and then navigates out of it. -#: src/orca/messages.py:1240 -msgid "leaving tooltip." -msgstr "poistutaan työkaluvihjeestä." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1246 -msgctxt "role" -msgid "leaving abstract." -msgstr "poistuu lyhennelmästä." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1252 -msgctxt "role" -msgid "leaving acknowledgments." -msgstr "poistuu kiitos-osiosta." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1258 -msgctxt "role" -msgid "leaving afterword." -msgstr "poistuu jälkikirjoituksesta." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1264 -msgctxt "role" -msgid "leaving appendix." -msgstr "poistuu liitteistä." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1270 -msgctxt "role" -msgid "leaving bibliography." -msgstr "poistuu lähdeluettelosta." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1276 -msgctxt "role" -msgid "leaving chapter." -msgstr "poistuu kappaleesta." - -# Epäsuorakäännös: vanhahtavan ilmauksen merkitys -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1282 -msgctxt "role" -msgid "leaving colophon." -msgstr "poistuu teostiedoista." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1288 -msgctxt "role" -msgid "leaving conclusion." -msgstr "poistuu yhteenvedosta." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1294 -msgctxt "role" -msgid "leaving credit." -msgstr "poistuu lopputekstistä." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1300 -msgctxt "role" -msgid "leaving credits." -msgstr "poistuu lopputeksteistä." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1306 -msgctxt "role" -msgid "leaving dedication." -msgstr "poistuu omistuskirjoituksesta." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1312 -msgctxt "role" -msgid "leaving endnotes." -msgstr "poistuu loppuviitteistä." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1318 -msgctxt "role" -msgid "leaving epigraph." -msgstr "poistuu omistuskirjoituksista." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1324 -msgctxt "role" -msgid "leaving epilogue." -msgstr "poistuu jälkipuheesta." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1330 -msgctxt "role" -msgid "leaving errata." -msgstr "poistuu painovirheluettelosta." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1336 -msgctxt "role" -msgid "leaving example." -msgstr "poistuu esimerkistä." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1342 -msgctxt "role" -msgid "leaving foreword." -msgstr "poistuu esipuheesta." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1348 -msgctxt "role" -msgid "leaving glossary." -msgstr "poistuu asiasanastosta." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1354 -msgctxt "role" -msgid "leaving index." -msgstr "poistuu hakemistosta." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1360 -msgctxt "role" -msgid "leaving introduction." -msgstr "poistuu esittelystä." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1366 -msgctxt "role" -msgid "leaving page list." -msgstr "poistuu sivulistauksesta." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1372 -msgctxt "role" -msgid "leaving part." -msgstr "poistuu osiosta." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1378 -msgctxt "role" -msgid "leaving preface." -msgstr "poistuu johdannosta." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1384 -msgctxt "role" -msgid "leaving prologue." -msgstr "poistuu esipuheesta." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1390 -msgctxt "role" -msgid "leaving pullquote." -msgstr "poistuu nostetusta lainauksesta." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1396 -msgctxt "role" -msgid "leaving QNA." -msgstr "poistuu kysymys-vastaus-osiosta." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a -#. suggestion and then navigates out of it. A "suggestion" is a container with -#. a proposed change. This change can include the insertion and/or deletion -#. of content, and would typically be seen in a collaborative editor, such as -#. in Google Docs. -#: src/orca/messages.py:1403 -msgctxt "role" -msgid "leaving suggestion." -msgstr "poistuu ehdotuksesta." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within -#. a document container and then navigates out of it. The word or phrase -#. that follows "leaving" should be consistent with the translation provided -#. for the corresponding term with context "role" found in object_properties.py -#: src/orca/messages.py:1409 -msgctxt "role" -msgid "leaving table of contents." -msgstr "poistuu sisällysluettelosta." - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects from the -#. current location to the end of the line by pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1415 -msgid "line selected down from cursor position" -msgstr "rivi valittu kohdistimen sijainnista alkaen" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects from the -#. current location to the start of the line by pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1421 -msgid "line selected up from cursor position" -msgstr "rivi valittu kohdistimen sijaintiin saakka" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user unselects previously -#. selected text from the current location to the end of the paragraph by -#. pressing Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:1428 -msgid "line unselected down from cursor position" -msgstr "rivin valinta peruttu kohdistimen sijainnista alkaen" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user unselects previously -#. selected text from the current location to the start of the paragraph by -#. pressing Shift+Up. -#: src/orca/messages.py:1435 -msgid "line unselected up from cursor position" -msgstr "rivin valinta peruttu kohdistimen sijaintiin saakka" - -#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow the user to type any key -#. on the keyboard and hear what the effects of that key would be. The effects -#. might be what Orca would do if it had a handler for the particular key -#. combination, or they might just be to echo the name of the key if Orca doesn't -#. have a handler. This message is what is presented in speech and braille when -#. exiting Learn Mode. -#: src/orca/messages.py:1443 -msgid "Exiting learn mode." -msgstr "Suljetaan oppimistila." - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects from the -#. current location to the start of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:1449 -msgid "line selected from start to previous cursor position" -msgstr "rivi valittu rivin alusta kohdistinta edeltävään sijaintiin saakka" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects from the -#. current location to the end of the line by pressing Ctrl+Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:1455 -msgid "line selected to end from previous cursor position" -msgstr "rivi valittu rivin loppuun kohdistimen sijainnista alkaen" - -#. Translators: this indicates that this piece of text is a hypertext link. -#: src/orca/messages.py:1458 -msgid "link" -msgstr "linkki" - -#. Translators: this is an indication that a given link points to an object -#. that is on the same page. -#: src/orca/messages.py:1462 -msgid "same page" -msgstr "sama sivu" - -#. Translators: this is an indication that a given link points to an object -#. that is at the same site (but not on the same page as the link). -#: src/orca/messages.py:1466 -msgid "same site" -msgstr "sama sivusto" - -#. Translators: this is an indication that a given link points to an object -#. that is at a different site than that of the link. -#: src/orca/messages.py:1470 -msgid "different site" -msgstr "eri sivusto" - -#. Translators: this refers to a link to a file, where the first item is the -#. protocol (ftp, ftps, or file) and the second item the name of the file being -#. linked to. -#: src/orca/messages.py:1475 -#, python-format -msgid "%(uri)s link to %(file)s" -msgstr "%(uri)s linkki kohteeseen %(file)s" - -#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. -#: src/orca/messages.py:1478 -#, python-format -msgid "%s link" -msgstr "%s-linkki" - -#. Translators: this message conveys the protocol of a link eg. http, mailto. -#. along with the visited state of that link. -#: src/orca/messages.py:1482 -#, python-format -msgid "visited %s link" -msgstr "%s vierailtu linkki" - -#. Translators: The following string instructs the user how to navigate amongst -#. the list of commands presented in learn mode, as well as how to exit the list -#. when finished. -#: src/orca/messages.py:1488 -msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit." -msgstr "" -"Paina ylös- ja alas-näppäimiä liikkuaksesi luettelossa. Paina Escape " -"poistuaksesi." - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified -#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when -#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several -#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to -#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed to -#. "off" for all of the live regions. -#: src/orca/messages.py:1498 -msgid "All live regions set to off" -msgstr "Kaikki aktiiviset alueet poistettu käytöstä" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified -#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when -#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several -#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to -#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level for all live -#. regions has been restored to their original values. -#: src/orca/messages.py:1508 -msgid "live regions politeness levels restored" -msgstr "aktiivisten alueiden kohteliaisuustasot palautettu" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified -#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when -#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several -#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to -#. inform the user of the "politeness" level for the current live region. -#: src/orca/messages.py:1517 -#, python-format -msgid "politeness level %s" -msgstr "kohteliaisuustaso %s" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified -#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when -#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several -#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to -#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for -#. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1527 -msgid "setting live region to assertive" -msgstr "asetetaan aktiivinen alue vakuuttavaksi" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified -#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when -#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several -#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to -#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for -#. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1537 -msgid "setting live region to off" -msgstr "asetetaan aktiivinen alue pois päältä" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified -#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when -#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several -#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to -#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for -#. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1547 -msgid "setting live region to polite" -msgstr "asetetaan aktiivinen alue kohteliaaksi" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. The "politeness" level is an indication of when the user wishes to be notified -#. about a change to live region content. Examples include: never ("off"), when -#. idle ("polite"), and when there is a change ("assertive"). Orca has several -#. features to facilitate accessing live regions. This message is presented to -#. inform the user that Orca's live region's "politeness" level has changed for -#. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1557 -msgid "setting live region to rude" -msgstr "asetetaan aktiivinen alue epäkohteliaaksi" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message -#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays -#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live -#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can -#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still -#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so -#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1568 -msgid "Live regions monitoring off" -msgstr "Aktiivisten alueiden tarkkailu on pois päältä" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message -#. is presented in response to a command that toggles whether or not Orca pays -#. attention to changes in live regions. Note that turning off monitoring of live -#. events is NOT the same as turning the politeness level to "off". The user can -#. opt to have no notifications presented (politeness level of "off") and still -#. manually review recent updates to live regions via Orca commands for doing so -#. -- as long as the monitoring of live regions is enabled. -#: src/orca/messages.py:1579 -msgid "Live regions monitoring on" -msgstr "Aktiivisten alueiden tarkkailu on päällä" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message -#. is presented to inform the user that a cached message is not available for the -#. the current live region. -#: src/orca/messages.py:1586 -msgid "no live message saved" -msgstr "aktiivisia viestejä ei ole tallennettu" - -#. Translators: A live region is an area of a web page that is periodically -#. updated, e.g. stock ticker. http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#. Orca has several features to facilitate accessing live regions. This message -#. is presented to inform the user that Orca's live region features have been -#. turned off. -#: src/orca/messages.py:1593 -msgid "Live region support is off" -msgstr "Aktiiviset alueet eivät ole käytössä" - -#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer -#. to the current object. This is a brief message which will be presented if for -#. some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1598 -msgctxt "location" -msgid "Not found" -msgstr "Ei löytynyt" - -#. Translators: Orca has a command that allows the user to move the mouse pointer -#. to the current object. This is a detailed message which will be presented if -#. for some reason Orca cannot identify/find the current location. -#: src/orca/messages.py:1603 -msgid "Could not find current location." -msgstr "Nykyistä sijaintia ei voitu selvittää." - -#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such -#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in -#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This -#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar -#. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1610 -msgctxt "locking key state" -msgid "off" -msgstr "pois" - -#. Translators: This string is used to present the state of a locking key, such -#. as Caps Lock. If Caps Lock is "off", then letters typed will appear in -#. lowercase; if Caps Lock is "on", they will instead appear in uppercase. This -#. string is also applied to Num Lock and potentially will be applied to similar -#. keys in the future. -#: src/orca/messages.py:1617 -msgctxt "locking key state" -msgid "on" -msgstr "päällä" - -#. Translators: This is to inform the user of the presence of the red squiggly -#. line which indicates that a given word is not spelled correctly. -#: src/orca/messages.py:1621 -msgid "misspelled" -msgstr "väärinkirjoitettu" - -#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check -#. dialog in some applications. The first thing it does is let the user know -#. what the misspelled word is. -#: src/orca/messages.py:1626 -#, python-format -msgid "Misspelled word: %s" -msgstr "Väärinkirjoitettu sana: %s" - -#. Translators: Orca tries to provide more compelling output of the spell check -#. dialog in some applications. The second thing it does is give the phrase -#. containing the misspelled word in the document. This is known as the context. -#: src/orca/messages.py:1631 -#, python-format -msgid "Context is %s" -msgstr "Konteksti on %s" - -#. Translators: Orca has a number of commands that override the default -#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves -#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in -#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, -#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" -#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are -#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the -#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or -#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know -#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats -#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats -#. key presses as something that should be handled by the focused widget. -#. This string is the message presented when Orca switches to browse mode. -#: src/orca/messages.py:1646 -msgid "Browse mode" -msgstr "Selaustila" - -#. Translators: Orca has a number of commands that override the default -#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves -#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in -#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, -#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" -#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are -#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the -#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or -#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know -#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats -#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats -#. key presses as something that should be handled by the focused widget. -#. This string is the message presented when Orca switches to focus mode. -#: src/orca/messages.py:1661 -msgid "Focus mode" -msgstr "Vuorovaikutustila" - -#. Translators: Orca has a number of commands that override the default -#. behavior within an application. For instance, on a web page, "h" moves -#. you to the next heading. What should happen when you press an "h" in -#. an entry on a web page depends: If you want to resume reading content, -#. "h" should move to the next heading; if you want to enter text, "h" -#. should not move you to the next heading. Similarly, if you are -#. at the bottom of an entry and press Down arrow, should you leave the -#. entry? Again, it depends on if you want to resume reading content or -#. if you are editing the text in the entry. Because Orca doesn't know -#. what you want to do, it has two modes: In browse mode, Orca treats -#. key presses as commands to read the content; in focus mode, Orca treats -#. key presses as something that should be handled by the focused widget. -#. This string is a tutorial message presented to the user who has just -#. navigated to a widget in browse mode to inform them of the keystroke -#. they must press to enable focus mode for the purposes of interacting -#. with the widget. The substituted string is a human-consumable keybinding -#. such as "Alt+Shift+A." -#: src/orca/messages.py:1680 -#, python-format -msgid "To enable focus mode press %s." -msgstr "Aktivoi vuorovaikutustila painamalla %s." - -#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about -#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca -#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts -#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current -#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what -#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard -#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which -#. enables setting a "sticky" focus mode which disables all automatic toggling. -#. This string is the message presented when Orca switches to sticky focus mode. -#: src/orca/messages.py:1691 -msgid "Focus mode is sticky." -msgstr "Jatkuva vuorovaikutustila." - -#. Translators: (Please see the previous, detailed translator notes about -#. Focus mode and Browse mode.) In order to minimize the amount of work Orca -#. users need to do to switch between focus mode and browse mode, Orca attempts -#. to automatically switch to the mode which is appropriate to the current -#. web element. Sometimes, however, this automatic mode switching is not what -#. the user wants. A good example being web apps which have their own keyboard -#. navigation and use interaction model. As a result, Orca has a command which -#. enables setting a "sticky" browse mode which disables all automatic toggling. -#. This string is the message presented when Orca switches to sticky browse mode. -#: src/orca/messages.py:1702 -msgid "Browse mode is sticky." -msgstr "Jatkuva selaustila." - -#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by -#. default presents the full line, including any links or form fields on that -#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users. -#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects -#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows -#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not -#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode -#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if -#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, -#. both for presentation and navigation. This string is presented when the user -#. switches to layout mode via an Orca command. -#: src/orca/messages.py:1715 -msgid "Layout mode." -msgstr "Rivitystila." - -#. Translators: When presenting the content of a line on a web page, Orca by -#. default presents the full line, including any links or form fields on that -#. line, in order to reflect the on-screen layout as seen by sighted users. -#. Not all users like this presentation, however, and prefer to have objects -#. treated as if they were on individual lines, such as is done by Windows -#. screen readers, so that unrelated objects (e.g. links in a navbar) are not -#. all jumbled together. As a result, this is now configurable. If layout mode -#. is enabled, Orca will present the full line as it appears on the screen; if -#. it is disabled, Orca will treat each object as if it were on a separate line, -#. both for presentation and navigation. This string is presented when the user -#. toggles layout mode off via an Orca command and switches to the aforementioned -#. object-based presentation. -#: src/orca/messages.py:1729 -msgid "Object mode." -msgstr "Rakenneosioiden tila." - -#. Translators: Hovering the mouse over certain objects on a web page causes a -#. new object to appear such as a pop-up menu. Orca has a command will move the -#. user to the object which just appeared as a result of the user hovering the -#. mouse. If this command fails, Orca will present this message. -#: src/orca/messages.py:1735 -msgid "Mouse over object not found." -msgstr "Hiiren kohdalla olevaa kohdetta ei löydy." - -#. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, -#. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is -#. the message which Orca will present when mouse review is toggled off via command. -#: src/orca/messages.py:1740 -msgid "Mouse review disabled." -msgstr "Hiiriosoittimella puhuttaminen pois käytöstä." - -#. Translators: Orca has a feature to speak the item under the pointer. This feature, -#. known as mouse review, can be enabled and disabled via command. The following is -#. the message which Orca will present when mouse review is toggled on via command. -#: src/orca/messages.py:1745 -msgid "Mouse review enabled." -msgstr "Hiiriosoittimella puhuttaminen käytössä." - -#. Translators: Orca has a command that presents a list of structural navigation -#. objects in a dialog box so that users can navigate more quickly than they -#. could with native keyboard navigation. This is a message that will be -#. presented to the user when an error (such as the operation timing out) kept us -#. from getting these objects. -#: src/orca/messages.py:1752 -msgid "Error: Could not create list of objects." -msgstr "Virhe: Luetteloa rakenneosioista ei voitu luoda." - -#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level -#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a -#. list that's inside another list). -#: src/orca/messages.py:1757 src/orca/object_properties.py:51 -#, python-format -msgid "Nesting level %d" -msgstr "Syvyystaso %d" - -#. Translators: Orca has a command that moves the mouse pointer to the current -#. location on a web page. If moving the mouse pointer caused an item to appear -#. such as a pop-up menu, we want to present that fact. -#: src/orca/messages.py:1762 -msgid "New item has been added" -msgstr "Uusi kohta on lisätty" - -#. Translators: This is intended to be a short phrase to present the fact that no -#. no accessible component has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1766 -msgid "No focus" -msgstr "Ei kohdistusta" - -#. Translators: This message presents the fact that no accessible application has -#. has keyboard focus. -#: src/orca/messages.py:1770 -msgid "No application has focus." -msgstr "Millään sovelluksella ei ole kohdistusta." - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from blockquote -#. to blockquote. This is a detailed message which will be presented to the user -#. if no more blockquotes can be found. -#: src/orca/messages.py:1775 -msgid "No more blockquotes." -msgstr "Ei lisää lainattuja lohkoja." - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from button -#. to button. This is a detailed message which will be presented to the user -#. if no more buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1780 -msgid "No more buttons." -msgstr "Ei lisää nappeja." - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from check -#. box to check box. This is a detailed message which will be presented to the -#. user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1785 -msgid "No more check boxes." -msgstr "Ei lisää valintaruutuja." - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from 'large -#. object' to 'large object'. A 'large object' is a logical chunk of text, -#. such as a paragraph, a list, a table, etc. This is a detailed message which -#. will be presented to the user if no more check boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1791 -msgid "No more large objects." -msgstr "Ei lisää isoja rakenneosioita." - -#. Translators: This is for navigating document content by moving amongst web -#. elements which have an "onClick" action. This is a detailed message which -#. will be presented to the user if no more clickable elements can be found. -#: src/orca/messages.py:1796 -msgid "No more clickables." -msgstr "Ei lisää napsautettavia." - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from combo -#. box to combo box. This is a detailed message which will be presented to the -#. user if no more combo boxes can be found. -#: src/orca/messages.py:1801 -msgid "No more combo boxes." -msgstr "Ei lisää valintalaatikkoita." - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from entry -#. to entry. This is a detailed message which will be presented to the user -#. if no more entries can be found. -#: src/orca/messages.py:1806 -msgid "No more entries." -msgstr "Ei lisää kohtia." - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from form -#. field to form field. This is a detailed message which will be presented to -#. the user if no more form fields can be found. -#: src/orca/messages.py:1811 -msgid "No more form fields." -msgstr "Ei lisää lomakkeen kenttiä." - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading -#. to heading. This is a detailed message which will be presented to the user -#. if no more headings can be found. -#: src/orca/messages.py:1816 -msgid "No more headings." -msgstr "Ei lisää otsakkeita." - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from heading -#. to heading at a particular level (i.e. only <h1> or only <h2>, etc.). This -#. is a detailed message which will be presented to the user if no more headings -#. at the desired level can be found. -#: src/orca/messages.py:1822 -#, python-format -msgid "No more headings at level %d." -msgstr "Ei lisää tason %d otsakkeita." - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from image -#. to image. This is a detailed message which will be presented to the user -#. if no more images can be found. -#: src/orca/messages.py:1827 -msgid "No more images." -msgstr "Ei enempää kuvia." - -#. Translators: this is for navigating to the previous ARIA role landmark. -#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to -#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#. This is an indication that one was not found. -#: src/orca/messages.py:1833 -msgid "No landmark found." -msgstr "Maamerkkiä ei löytynyt." - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from link to -#. link (regardless of visited state). This is a detailed message which will be -#. presented to the user if no more links can be found. -#: src/orca/messages.py:1838 -msgid "No more links." -msgstr "Ei lisää linkkejä." - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ -#. numbered list to bulleted/numbered list. This is a detailed message which will -#. be presented to the user if no more lists can be found. -#: src/orca/messages.py:1843 -msgid "No more lists." -msgstr "Ei lisää luetteloita." - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from bulleted/ -#. numbered list item to bulleted/numbered list item. This is a detailed message -#. which will be presented to the user if no more list items can be found. -#: src/orca/messages.py:1848 -msgid "No more list items." -msgstr "Ei lisää listan kohtia." - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from live -#. region to live region. A live region is an area of a web page that is -#. periodically updated, e.g. stock ticker. This is a detailed message which -#. will be presented to the user if no more live regions can be found. For -#. more info, see http://www.w3.org/TR/wai-aria/terms#def_liveregion -#: src/orca/messages.py:1855 -msgid "No more live regions." -msgstr "Ei enempää aktiivisia alueita." - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from paragraph -#. to paragraph. This is a detailed message which will be presented to the user -#. if no more paragraphs can be found. -#: src/orca/messages.py:1860 -msgid "No more paragraphs." -msgstr "Ei lisää kappaleita." - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from radio -#. button to radio button. This is a detailed message which will be presented to -#. the user if no more radio buttons can be found. -#: src/orca/messages.py:1865 -msgid "No more radio buttons." -msgstr "Ei enää valitsinpainikkeita." - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from separator -#. to separator (e.g. <hr> tags). This is a detailed message which will be -#. presented to the user if no more separators can be found. -#: src/orca/messages.py:1870 -msgid "No more separators." -msgstr "Ei lisää erottimia." - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from table to -#. to table. This is a detailed message which will be presented to the user if -#. no more tables can be found. -#: src/orca/messages.py:1875 -msgid "No more tables." -msgstr "Ei lisää tauluja." - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from unvisited -#. link to unvisited link. This is a detailed message which will be presented to -#. the user if no more unvisited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1880 -msgid "No more unvisited links." -msgstr "Ei lisää vierailemattomia linkkejä." - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from visited -#. link to visited link. This is a detailed message which will be presented to -#. the user if no more visited links can be found. -#: src/orca/messages.py:1885 -msgid "No more visited links." -msgstr "Ei lisää vierailtuja linkkejä." - -#. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected -#. text. This message is what Orca will present if the user performs this -#. command when no text is selected. -#: src/orca/messages.py:1890 -msgid "No selected text." -msgstr "Ei valittua tekstiä." - -#. Translators: Orca has a dedicated command to speak detailed information -#. about the currently-focused link. This message is what Orca will present -#. if the user performs this command when not on a link. -#: src/orca/messages.py:1895 -msgid "Not on a link." -msgstr "Ei linkillä." - -#. Translators: This message alerts the user to the fact that what will be -#. presented next came from a notification. -#: src/orca/messages.py:1899 -msgid "Notification" -msgstr "Ilmoitus" - -#. Translators: This is a brief message presented to the user when the bottom of -#. the list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:1903 -msgctxt "notification" -msgid "Bottom" -msgstr "Alaosa" - -#. Translators: This message is presented to the user to confirm the list of -#. notifications mode is being exited. -#: src/orca/messages.py:1907 -msgid "Exiting list notification messages mode." -msgstr "Poistutaan ilmoitusviestien listauksen tilasta." - -#. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the -#. list of notifications is reached. -#: src/orca/messages.py:1911 -msgctxt "notification" -msgid "Top" -msgstr "Yläosa" - -#. Translators: This is a tutorial message for the notification list mode. -#: src/orca/messages.py:1914 -msgid "Press h for help.\n" -msgstr "Paina h nähdäksesi ohjeen.\n" - -#. Translators: The following string instructs the user how to navigate within -#. the list notifications mode. -#: src/orca/messages.py:1919 -msgid "" -"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n" -"Press Escape to exit.\n" -"Press Space to repeat the last message read.\n" -"Press one digit to read a specific message.\n" -msgstr "" -"Käytä ylös-, alas-, Home- tai End-näppäimiä liikkuaksesi luettelossa.\n" -"Paina Escape poistuaksesi.\n" -"Paina välilyöntiä toistaaksesi viimeksi luetun viestin.\n" -"Paina yhtä numeroa lukeaksesi tietyn viestin.\n" - -#. Translators: This message is presented to the user when the notifications list -#. is empty. -#: src/orca/messages.py:1926 -msgid "No notification messages" -msgstr "Ei ilmoitusviestejä" - -#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is -#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty -#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the -#. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the -#. user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:1933 -msgctxt "number style" -msgid "digits" -msgstr "yksittäin" - -#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is -#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty -#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the -#. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when -#. the user has enabled speaking numbers as digits. -#: src/orca/messages.py:1940 -msgid "Speak numbers as digits." -msgstr "Lausu numerot yksittäin." - -#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is -#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty -#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the -#. two options. This string to be translated is the brief message spoken when the -#. user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:1947 -msgctxt "number style" -msgid "words" -msgstr "lukusanoina" - -#. Translators: Orca has a setting through which users can control how a number is -#. spoken. The options are digits ("1 2 3") and words ("one hundred and twenty -#. three"). There is an associated Orca command for quickly toggling between the -#. two options. This string to be translated is the verbose message spoken when -#. the user has enabled speaking numbers as words. -#: src/orca/messages.py:1954 -msgid "Speak numbers as words." -msgstr "Lausu numerot lukusanoina." - -#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets -#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated -#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:1959 -msgid "off" -msgstr "pois päältä" - -#. Translators: This brief message is presented to indicate the state of widgets -#. (checkboxes, push buttons, toggle buttons) on a toolbar which are associated -#. with text formatting (bold, italics, underlining, justification, etc.). -#: src/orca/messages.py:1964 -msgid "on" -msgstr "päällä" - -#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar -#. item has started loading. -#: src/orca/messages.py:1968 -msgid "Loading. Please wait." -msgstr "Ladataan, odota." - -#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar -#. item has finished loading. -#: src/orca/messages.py:1972 -msgid "Finished loading." -msgstr "Lataus valmistui." - -#. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar -#. item has finished loading. The string substitution is for the name of the -#. object which has just finished loading (most likely the page's title). -#: src/orca/messages.py:1977 -#, python-format -msgid "Finished loading %s." -msgstr "Kohteen %s lataus valmistui." - -#. Translators: When the user loads a new web page, they can optionally have Orca -#. automatically summarize details about the page, such as the number of elements -#. (landmarks, forms, links, tables, etc.). The following string precedes the -#. presentation of the summary. The string substitution is a list of items, such -#. as "10 headings, 1 form, 52 links". -#: src/orca/messages.py:1984 -#, python-format -msgid "Page has %s." -msgstr "Sivulla on %s." - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects from the -#. current location to the end of the page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:1990 -msgid "page selected from cursor position" -msgstr "sivu valittu kohdistimen sijainnista saakka" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects from the -#. current location to the start of the page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:1996 -msgid "page selected to cursor position" -msgstr "sivu valittu kohdistimen sijaintiin saakka" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously -#. selected page by pressing Shift+Page_Down. -#: src/orca/messages.py:2002 -msgid "page unselected from cursor position" -msgstr "sivun valinta peruttu kohdistimen sijainnista saakka" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user unselects a previously -#. selected page by pressing Shift+Page_Up. -#: src/orca/messages.py:2008 -msgid "page unselected to cursor position" -msgstr "sivun valinta peruttu kohdistimen sijaintiin saakka" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects from the -#. current location to the end of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2014 -msgid "paragraph selected down from cursor position" -msgstr "kappale valittu kohdistimen sijainnista alkaen" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user selects from the -#. current location to the start of the paragraph by pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2020 -msgid "paragraph selected up from cursor position" -msgstr "kappale valittu kohdistimen sijainnista ylöspäin" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user unselects previously -#. selected text from the current location to the end of the paragraph by -#. pressing Ctrl+Shift+Down. -#: src/orca/messages.py:2027 -msgid "paragraph unselected down from cursor position" -msgstr "kappaleen valinta peruttu kohdistimen sijainnista alkaen" - -#. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a -#. document, Orca will speak information about what they have selected or -#. unselected. This message is presented when the user unselects previously -#. selected text from the current location to the start of the paragraph by -#. pressing Ctrl+Shift+UP. -#: src/orca/messages.py:2034 -msgid "paragraph unselected up from cursor position" -msgstr "kappaleen valinta peruttu kohdistimen sijainnista ylöspäin" - -#. Translators: This message appears in a warning dialog when the user performs -#. the command to get into Orca's preferences dialog when the preferences dialog -#. is already open. -#: src/orca/messages.py:2040 -msgid "" -"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n" -"Please close it before opening a new one." -msgstr "" -"Olet jo avannut Orcan asetusikkunan.\n" -"Sulje se ennen uuden ikkunan avaamista." - -#. Translators: This message is an indication of the position of the focused -#. slide and the total number of slides in the presentation. -#: src/orca/messages.py:2045 -#, python-format -msgid "slide %(position)d of %(count)d" -msgstr "dia %(position)d/%(count)d" - -#. Translators: This is a detailed message which will be presented as the user -#. cycles amongst his/her saved profiles. A "profile" is a collection of settings -#. which apply to a given task, such as a "Spanish" profile which would use -#. Spanish text-to-speech and Spanish braille and selected when reading Spanish -#. content. The string representing the profile name is created by the user. -#: src/orca/messages.py:2052 -#, python-format -msgid "Profile set to %s." -msgstr "Profiiliksi asetettu %s." - -#. Translators: This is an error message presented when the user attempts to -#. cycle among his/her saved profiles, but no profiles can be found. A profile -#. is a collection of settings which apply to a given task, such as a "Spanish" -#. profile which would use Spanish text-to-speech and Spanish braille and -#. selected when reading Spanish content. -#: src/orca/messages.py:2059 -msgid "No profiles found." -msgstr "Profiileja ei löytynyt." - -#. Translators: this is an index value so that we can present value changes -#. regarding a specific progress bar in environments where there are multiple -#. progress bars (e.g. in the Firefox downloads dialog). -#: src/orca/messages.py:2064 -#, python-format -msgid "Progress bar %d." -msgstr "Edistymispalkki %d." - -#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles -#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: -#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be -#. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2070 -msgctxt "spoken punctuation" -msgid "All" -msgstr "Kaikki" - -#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles -#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: -#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be -#. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2076 -msgid "Punctuation level set to all." -msgstr "Painotustaso asetettu kaikkiin." - -#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles -#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: -#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be -#. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2082 -msgctxt "spoken punctuation" -msgid "Most" -msgstr "Useimmat" - -#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles -#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: -#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be -#. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2088 -msgid "Punctuation level set to most." -msgstr "Painotustaso asetettu useimpiin." - -#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles -#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: -#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be -#. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2094 -msgctxt "spoken punctuation" -msgid "None" -msgstr "Ei mitään" - -#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles -#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: -#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be -#. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2100 -msgid "Punctuation level set to none." -msgstr "Painotustaso asetettu ei mihinkään." - -#. Translators: This brief message will be presented as the user cycles -#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: -#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be -#. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2106 -msgctxt "spoken punctuation" -msgid "Some" -msgstr "Jotkut" - -#. Translators: This detailed message will be presented as the user cycles -#. through the different levels of spoken punctuation. The options are: -#. All punctuation marks will be spoken, None will be spoken, Most will be -#. spoken, or Some will be spoken. -#: src/orca/messages.py:2112 -msgid "Punctuation level set to some." -msgstr "Painotustaso asetettu joihinkin." - -#. Translators: This message is presented to indicate that a search has begun -#. or is still taking place. -#: src/orca/messages.py:2116 -msgid "Searching." -msgstr "Etsitään." - -#. Translators: This message is presented to indicate a search executed by the -#. user has been completed. -#: src/orca/messages.py:2120 -msgid "Search complete." -msgstr "Haku valmistui." - -#. Translators: This message is presented to the user when Orca's preferences -#. have been reloaded. -#: src/orca/messages.py:2124 -msgid "Screen reader settings reloaded." -msgstr "Näytönlukijan asetukset ladattu uudestaan." - -#. Translators: Orca has a dedicated command to speak the currently-selected -#. text. This message is spoken by Orca before speaking the text which is -#. selected. The string substitution is for the selected text. -#: src/orca/messages.py:2129 -#, python-format -#| msgctxt "structural navigation" -#| msgid "Selected Item" -msgid "Selected text is: %s" -msgstr "Valittu teksti on: %s" - -#. Translators: Orca normal speaks the text which was just deleted from a -#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a -#. large string. Therefore, if the text which has just been deleted from a -#. document matches the previously-selected contents, Orca will indicate that -#. fact instead of presenting the full string which was just deleted. -#: src/orca/messages.py:2136 -msgid "Selection deleted." -msgstr "Valinta poistettu." - -#. Translators: Orca normal speaks the text which was just inserted into a -#. document via command. Depending on the circumstances, that might be a -#. large string. Therefore, if the text which has just been inserted into a -#. document is also already selected, it is likely that the insertion is -#. due to having been restored (e.g. the user selected text, deleted it, -#. and then pressed Ctrl+Z to undo that deletion). In this instance, Orca -#. will indicate the restoration rather than presenting the full string -#. which was just inserted. -#: src/orca/messages.py:2146 -msgid "Selection restored." -msgstr "Valinta palautettu." - -#. Translators: This message is presented to the user when text had been -#. selected in a document and no longer is, e.g. as the result of navigating -#. without holding down the shift key. -#: src/orca/messages.py:2151 -msgid "Text unselected." -msgstr "" - -#. Translators: Orca has a command which presents the size and position of the -#. current object in pixels. This string refers to the brief/non-verbose output -#. presented in response to the command. The string substitutions are all for -#. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2157 -#, python-format -msgid "Size: %d, %d. Location: %d, %d." -msgstr "Koko %d, %d. Sijainti %d, %d." - -#. Translators: Orca has a command which presents the size and position of the -#. current object in pixels. This string refers to the full/verbose output -#. presented in response to the command. The string substitutions are all for -#. quantities (in pixels). -#: src/orca/messages.py:2163 -#, python-format -msgid "Width: %d. Height: %d. %d from left. %d from top." -msgstr "Leveys: %d. Korkeus: %d. %d vasemmalta. %d ylhäältä." - -#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis -#. has been temporarily turned off. -#: src/orca/messages.py:2167 -msgid "Speech disabled." -msgstr "Puhe pois käytöstä." - -#. Translators: This message is presented to the user when speech synthesis -#. has been turned back on. -#: src/orca/messages.py:2171 -msgid "Speech enabled." -msgstr "Puhe käytössä." - -#. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2174 -msgid "faster." -msgstr "nopeammin." - -#. Translators: This string announces speech rate change. -#: src/orca/messages.py:2177 -msgid "slower." -msgstr "hitaammin." - -#. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2180 -msgid "higher." -msgstr "korkeampi." - -#. Translators: This string announces speech pitch change. -#: src/orca/messages.py:2183 -msgid "lower." -msgstr "matalampi." - -#. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2186 -msgid "louder." -msgstr "kovempaa." - -#. Translators: This string announces speech volume change. -#: src/orca/messages.py:2189 -msgid "softer." -msgstr "pehmeämmin." - -#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little) -#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within -#. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". -#. The following string is a message spoken to the user upon toggling -#. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2196 -msgctxt "Speech" -msgid "Verbosity level: brief" -msgstr "Yksityiskohtaisuustaso: suppea" - -#. Translators: Orca's verbosity levels control how much (or how little) -#. Orca will speak when presenting objects as the user navigates within -#. applications and reads content. The two levels are "brief" and "verbose". -#. The following string is a message spoken to the user upon toggling -#. this setting via command. -#: src/orca/messages.py:2203 -msgctxt "Speech" -msgid "Verbosity level: verbose" -msgstr "Yksityiskohtaisuustaso: laaja" - -#. Translators: We replace the ellipses (both manual and UTF-8) with a spoken -#. string. The extra space you see at the beginning is because we need the -#. speech synthesis engine to speak the new string well. For example, "Open..." -#. turns into "Open dot dot dot". -#: src/orca/messages.py:2209 -msgid " dot dot dot" -msgstr " piste piste piste" - -#. Translators: This message is presented to the user when Orca is launched. -#: src/orca/messages.py:2212 -msgid "Screen reader on." -msgstr "Näytönlukija päällä." - -#. Translators: This message is presented to the user when Orca is quit. -#: src/orca/messages.py:2215 -msgid "Screen reader off." -msgstr "Näytönlukija pois päältä." - -#. Translators: This message means speech synthesis is not installed or working. -#: src/orca/messages.py:2218 -msgid "Speech is unavailable." -msgstr "Puhe ei ole käytettävissä." - -#. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. -#. This is a brief message which will be presented if Orca cannot find the -#. status bar (e.g. because there isn't one). -#: src/orca/messages.py:2223 -msgctxt "status bar" -msgid "Not found" -msgstr "Ei löytynyt" - -#. Translators: Orca has a command to present the contents of the status bar. -#. This is a detailed message which will be presented if Orca cannot find the -#. status bar (e.g. because there isn't one). -#: src/orca/messages.py:2228 -msgid "Status bar not found" -msgstr "Tilariviä ei löytynyt" - -#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to search for text in a -#. window and then move focus to that text. For example, they may want to find -#. the "OK" button. This message lets them know a string they were searching -#. for was not found. -#: src/orca/messages.py:2234 -msgid "string not found" -msgstr "merkkijonoa ei löydy" - -#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret -#. around document content by object type. H moves you to the next heading, -#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users -#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This -#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature -#. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2242 -msgid "Structural navigation keys off." -msgstr "Rakenteelliset navigointinäppäimet pois käytöstä." - -#. Translators: The structural navigation keys are designed to move the caret -#. around document content by object type. H moves you to the next heading, -#. Shift H to the previous heading, T to the next table, and so on. Some users -#. prefer to turn this off to use Firefox's search when typing feature. This -#. message is presented when the user toggles the structural navigation feature -#. of Orca. It should be a brief informative message. -#: src/orca/messages.py:2250 -msgid "Structural navigation keys on." -msgstr "Rakenteelliset navigointinäppäimet käytössä." - -#. Translators: Orca has a command that allows the user to move to the next -#. structural navigation object. In Orca, "structural navigation" refers to -#. quickly moving through a document by jumping amongst objects of a given -#. type, such as from link to link, or from heading to heading, or from form -#. field to form field. This is a brief message which will be presented to the -#. user if the desired structural navigation object could not be found. -#: src/orca/messages.py:2258 -msgctxt "structural navigation" -msgid "Not found" -msgstr "Ei löytynyt" - -#. Translators: This message describes the (row, col) position of a table cell. -#: src/orca/messages.py:2261 -#, python-format -msgid "Row %(row)d, column %(column)d." -msgstr "Rivi %(row)d, sarake %(column)d." - -#. Translators: This message is presented to indicate the user is in the last -#. cell of a table in a document. -#: src/orca/messages.py:2265 -msgid "End of table" -msgstr "Taulukon loppu" - -#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire -#. row of a table read; other times they want just the current cell presented. -#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2270 -msgid "Speak cell" -msgstr "Puhu solu" - -#. Translators: When users are navigating a table, they sometimes want the entire -#. row of a table read; other times they want just the current cell presented. -#. This string is a message presented to the user when this setting is toggled. -#: src/orca/messages.py:2275 -msgid "Speak row" -msgstr "Puhu rivi" - -#. Translators: a uniform table is one in which each table cell occupies one row -#. and one column (i.e. a perfect grid). In contrast, a non-uniform table is one -#. in which at least one table cell occupies more than one row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2280 -msgid "Non-uniform" -msgstr "Epäyhtenäinen" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell -#. to table cell. If the user gives a table navigation command but is not in a -#. table, presents this message. -#: src/orca/messages.py:2285 -msgid "Not in a table." -msgstr "Ei taulukossa." - -#. Translators: This is a message presented to users when the columns in a table -#. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2289 -msgid "Columns reordered" -msgstr "Sarakkeet järjestetty uudelleen" - -#. Translators: This is a message presented to users when the rows in a table -#. have been reordered. -#: src/orca/messages.py:2293 -msgid "Rows reordered" -msgstr "Rivit järjestetty uudelleen" - -#. Translators: this is in reference to a column in a table. The substitution -#. is the index (e.g. the first column is "column 1"). -#: src/orca/messages.py:2297 -#, python-format -msgid "column %d" -msgstr "sarake %d" - -#. Translators: this is in reference to a column in a table. If the user is in -#. the first column of a table with five columns, the position is "column 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2301 -#, python-format -msgid "column %(index)d of %(total)d" -msgstr "sarake %(index)d %(total)d sarakkesta" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell -#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to -#. the cell below the current cell and is already in the last row. -#: src/orca/messages.py:2306 -msgid "Bottom of column." -msgstr "Sarakkeen alin." - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell -#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to -#. the cell above the current cell and is already in the first row. -#: src/orca/messages.py:2311 -msgid "Top of column." -msgstr "Sarakkeen ylin." - -#. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became -#. selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution -#. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2316 -#, python-format -#| msgctxt "text" -#| msgid "unselected" -msgid "Column %s selected" -msgstr "Sarake %s valittu" - -#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table columns just -#. became selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first -#. string substitution is the label of the first column in the range. The second string -#. substitution is the label in the last column in the range. An example message for -#. Calc would be "Columns B through F selected". -#: src/orca/messages.py:2323 -#, python-format -msgid "Columns %s through %s selected" -msgstr "Sarakkeet %s - %s valittu" - -#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table columns just -#. became unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first -#. string substitution is the label of the first column in the range. The second string -#. substitution is the label in the last column in the range. An example message for -#. Calc would be "Columns B through F unselected". -#: src/orca/messages.py:2330 -#, python-format -msgid "Columns %s through %s unselected" -msgstr "Sarakkeiden %s - %s valinnat poistettu" - -#. Translators: this message is spoken to announce that a table column just became -#. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution -#. is the column label (e.g. "B"). -#: src/orca/messages.py:2335 -#, python-format -msgid "Column %s unselected" -msgstr "Sarake %s ei valittuna" - -#. Translators: this is in reference to a row in a table. The substitution is -#. the index (e.g. the first row is "row 1"). -#: src/orca/messages.py:2339 -#, python-format -msgid "row %d" -msgstr "rivi %d" - -#. Translators: this is in reference to a row in a table. If the user is in the -#. the first row of a table with five rows, the position is "row 1 of 5" -#: src/orca/messages.py:2343 -#, python-format -msgid "row %(index)d of %(total)d" -msgstr "rivi %(index)d %(total)d rivistä" - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell -#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to -#. the left of the current cell and is already in the first column. -#: src/orca/messages.py:2348 -msgid "Beginning of row." -msgstr "Rivin alku." - -#. Translators: This is for navigating document content by moving from table cell -#. to table cell. This is the message presented when the user attempts to move to -#. the right of the current cell and is already in the last column. -#: src/orca/messages.py:2353 -msgid "End of row." -msgstr "Rivin loppu." - -#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just -#. deleted a table row. -#: src/orca/messages.py:2357 -msgid "Row deleted." -msgstr "Rivi poistettu." - -#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just -#. deleted the last row of a table. -#: src/orca/messages.py:2361 -msgid "Last row deleted." -msgstr "Viimeinen rivi poistettu." - -#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just -#. inserted a table row. -#: src/orca/messages.py:2365 -msgid "Row inserted." -msgstr "Rivi lisätty." - -#. Translators: This message is presented to the user to confirm that he/she just -#. inserted a table row at the end of the table. This typically happens when the -#. user presses Tab from within the last cell of the table. -#: src/orca/messages.py:2370 -msgid "Row inserted at the end of the table." -msgstr "Rivi lisätty taulukon loppuun." - -#. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became selected -#. (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string substitution is the row -#. label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2375 -#, python-format -#| msgid "Row deleted." -msgid "Row %s selected" -msgstr "Rivi %s valittu" - -#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table rows just -#. became selected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first -#. string substitution is the label of the first row in the range. The second string -#. substitution is the label of the last row in the range. An example message for -#. Calc would be "Rows 2 through 10 selected". -#: src/orca/messages.py:2382 -#, python-format -msgid "Rows %s through %s selected" -msgstr "Rivit %s - %s valittu" - -#. Translators: this message is spoken to announce that multiple table rows just -#. became unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The first -#. string substitution is the label of the first row in the range. The second string -#. substitution is the label of the last row in the range. An example message for -#. Calc would be "Rows 2 through 10 unselected". -#: src/orca/messages.py:2389 -#, python-format -msgid "Rows %s through %s unselected" -msgstr "Rivien %s - %s valinnat poistettu" - -#. Translators: this message is spoken to announce that a table row just became -#. unselected (e.g as a result of navigation via Shift + Arrows). The string -#. substitution is the row label (e.g. "2"). -#: src/orca/messages.py:2394 -#, python-format -msgid "Row %s unselected" -msgstr "Rivi %s ei valittuna" - -#. Translators: when the user selects (highlights) text in a document, Orca lets -#. them know. -#: src/orca/messages.py:2398 -msgctxt "text" -msgid "selected" -msgstr "valittu" - -#. Translators: when the user unselects (un-highlights) text in a document, Orca -#. lets them know. -#: src/orca/messages.py:2402 -msgctxt "text" -msgid "unselected" -msgstr "ei valittu" - -#. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a -#. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish -#. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2413 -msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds" -msgstr "%H tuntia, %M minuuttia ja %S sekuntia" - -#. Translators: Orca has a feature to speak the time when the user presses a -#. shortcut key. This is one of the alternative formats that the user may wish -#. it to be presented with. -#: src/orca/messages.py:2418 -msgid "%H hours and %M minutes" -msgstr "%H tuntia ja %M minuuttia" - -#. Translators: this is information about a unicode character reported to the -#. user. The value is the unicode number value of this character in hex. -#: src/orca/messages.py:2422 -#, python-format -msgid "Unicode %s" -msgstr "Unicode %s" - -#. Translators: This string is presented when an application's undo command is -#. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2426 -msgctxt "command" -msgid "undo" -msgstr "kumoa" - -#. Translators: This string is presented when an application's redo command is -#. used in a document resulting in a change to that document's contents. -#: src/orca/messages.py:2430 -msgctxt "command" -msgid "redo" -msgstr "tee uudelleen" - -#. Translators: This message presents the Orca version number. -#: src/orca/messages.py:2433 -#, python-format -msgid "Screen reader version %s." -msgstr "Näytönlukijan versio %s." - -#. Translators: This is presented when the user has navigated to a line with only -#. whitespace characters (space, tab, etc.) on it. -#: src/orca/messages.py:2437 -msgid "white space" -msgstr "tyhjä tila" - -#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the -#. top of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" to -#. the bottom and continue looking upwards. We need to inform the user when this -#. is taking place. -#: src/orca/messages.py:2443 -msgid "Wrapping to bottom." -msgstr "Siirrytään alas." - -#. Translators: when the user is attempting to locate a particular object and the -#. bottom of a page or list is reached without that object being found, we "wrap" -#. to the top and continue looking downwards. We need to inform the user when -#. this is taking place. -#: src/orca/messages.py:2449 -msgid "Wrapping to top." -msgstr "Siirrytään ylös." - -#. Translators, normally layered panes and tables have items in them. Thus it is -#. noteworthy when this is not the case. This message is presented to the user to -#. indicate the current layered pane or table contains zero items. -#: src/orca/messages.py:2454 -msgid "0 items" -msgstr "nolla kohtaa" - -#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a -#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more -#. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2462 src/orca/messages.py:2481 -#, python-format -msgid "Cell spans %d row" -msgid_plural "Cell spans %d rows" -msgstr[0] "Solu, jonka koko on %d rivi" -msgstr[1] "Solu, jonka koko on %d riviä" - -#. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2467 -#, python-format -msgid " %d column" -msgid_plural " %d columns" -msgstr[0] " %d sarake" -msgstr[1] " %d saraketta" - -#. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a -#. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more -#. than a single row and/or column. -#: src/orca/messages.py:2474 -#, python-format -msgid "Cell spans %d column" -msgid_plural "Cell spans %d columns" -msgstr[0] "Solu, jonka koko on %d sarake" -msgstr[1] "Solu, jonka koko on %d saraketta" - -#. Translators: People can enter a string of text that is too wide to be -#. fully displayed in a spreadsheet cell. This message will be spoken if -#. such a cell is encountered. -#: src/orca/messages.py:2491 -#, python-format -msgid "%d character too long" -msgid_plural "%d characters too long" -msgstr[0] "%d merkin liian pitkä" -msgstr[1] "%d merkkiä liian pitkä" - -#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and -#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the -#. end of a braille message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2499 -#, python-format -msgid "(%d dialog)" -msgid_plural "(%d dialogs)" -msgstr[0] "(%d ikkuna)" -msgstr[1] "(%d ikkunaa)" - -#. Translators: This message informs the user how many unfocused alert and -#. dialog windows a newly (re)focused application has. It is added at the -#. end of a spoken message containing the app which just claimed focus. -#: src/orca/messages.py:2505 -#, python-format -msgid "%d unfocused dialog" -msgid_plural "%d unfocused dialogs" -msgstr[0] "%d kohdistamaton valintaikkuna" -msgstr[1] "%d kohdistamatonta valintaikkunaa" - -#. Translators: This is the size of a file in bytes -#: src/orca/messages.py:2509 -#, python-format -msgid "%d byte" -msgid_plural "%d bytes" -msgstr[0] "%d tavu" -msgstr[1] "%d tavua" - -#. Translators: This message informs the user who many files were found as -#. a result of a search. -#: src/orca/messages.py:2514 -#, python-format -msgid "%d file found" -msgid_plural "%d files found" -msgstr[0] "löytyi %d tiedosto" -msgstr[1] "löytyi %d tiedostoa" - -#. Translators: This message presents the number of forms in a document. -#: src/orca/messages.py:2521 -#, python-format -msgid "%d form" -msgid_plural "%d forms" -msgstr[0] "%d lomake" -msgstr[1] "%d lomaketta" - -#. Translators: This message presents the number of headings in a document. -#: src/orca/messages.py:2528 -#, python-format -msgid "%d heading" -msgid_plural "%d headings" -msgstr[0] "%d otsake" -msgstr[1] "%d otsaketta" - -#. Translators: This message presents the number of items in a layered pane -#. or table. -#: src/orca/messages.py:2533 -#, python-format -msgid "%d item" -msgid_plural "%d items" -msgstr[0] "%d kohta" -msgstr[1] "%d kohtaa" - -#. Translators: This message presents the number of landmarks in a document. -#. ARIA role landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to -#. identify important part of webpage like banners, main context, search etc. -#: src/orca/messages.py:2542 -#, python-format -msgid "%d landmark" -msgid_plural "%d landmarks" -msgstr[0] "%d maamerkki" -msgstr[1] "%d maamerkkiä" - -#. Translators: Orca has several commands that search for, and present a list -#. of, objects based on one or more criteria. This is a message that will be -#. presented to the user to indicate how many matching items were found. -#: src/orca/messages.py:2548 -#, python-format -msgid "%d item found" -msgid_plural "%d items found" -msgstr[0] "%d kohde löytyi" -msgstr[1] "%d kohdetta löytyi" - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a -#. series of nested blockquotes, such as can be seen in deep email threads, -#. and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2554 -#, python-format -msgid "Leaving %d blockquote." -msgid_plural "Leaving %d blockquotes." -msgstr[0] "Poistutaan %d lainauslohkosta." -msgstr[1] "Poistutaan %d lainauslohkosta." - -#. Translators: This message is presented when a user is navigating within a -#. series of nested lists and then navigates out of several levels at once. -#: src/orca/messages.py:2559 -#, python-format -msgid "Leaving %d list." -msgid_plural "Leaving %d lists." -msgstr[0] "Poistutaan %d listasta." -msgstr[1] "Poistutaan %d listasta." - -#. Translators: This message describes a bulleted or numbered list. -#: src/orca/messages.py:2563 -#, python-format -msgid "List with %d item" -msgid_plural "List with %d items" -msgstr[0] "Luettelossa %d kohta" -msgstr[1] "Luettelossa %d kohtaa" - -#. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table. -#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2568 -#, python-format -msgid "math table with %d row" -msgid_plural "math table with %d rows" -msgstr[0] "laskentataulukko, jossa %d rivi" -msgstr[1] "laskentataulukko, jossa %d riviä" - -#. Translators: this represents the number of columns in a mathematical table. -#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#. Translators: this represents the number of rows in a mathematic table -#. which is nested inside another mathematical table. -#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#. Translators: this represents the number of columns in a table. -#: src/orca/messages.py:2573 src/orca/messages.py:2589 -#: src/orca/messages.py:2673 -#, python-format -msgid "%d column" -msgid_plural "%d columns" -msgstr[0] "%d sarake" -msgstr[1] "%d saraketta" - -#. Translators: this represents the number of rows in a mathematical table -#. which is nested inside another mathematical table. -#. See http://www.w3.org/TR/MathML3/chapter3.html#presm.mtable -#: src/orca/messages.py:2583 -#, python-format -msgid "nested math table with %d row" -msgid_plural "nested math table with %d rows" -msgstr[0] "sisäkkäinen laskentataulukko, jossa %d rivi" -msgstr[1] "sisäkkäinen laskentataulukko, jossa %d riviä" - -#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of -#. messages in a list. -#: src/orca/messages.py:2598 -#, python-format -msgid "%d message.\n" -msgid_plural "%d messages.\n" -msgstr[0] "%d viesti.\n" -msgstr[1] "%d viestiä.\n" - -#. Translators: This message is presented to inform the user of the value of -#. a slider, progress bar, or other such component. -#: src/orca/messages.py:2603 -#, python-format -msgid "%d percent." -msgid_plural "%d percent." -msgstr[0] "%d prosentti." -msgstr[1] "%d prosenttia." - -#. Translators: This message announces the percentage of the document that -#. has been read. The value is calculated by knowing the index of the current -#. position divided by the total number of objects on the page. -#: src/orca/messages.py:2609 -#, python-format -msgid "%d percent of document read" -msgid_plural "%d percent of document read" -msgstr[0] "%d prosentti asiakirjasta luettu" -msgstr[1] "%d prosenttia asiakirjasta luettu" - -#. Translators: this represents a text attribute expressed in pixels, such as -#. a margin, indentation, font size, etc. -#: src/orca/messages.py:2616 -#, python-format -msgid "%d pixel" -msgid_plural "%d pixels" -msgstr[0] "%d pikseli" -msgstr[1] "%d pikseliä" - -#. Translators: Orca will tell you how many characters are repeated on a line -#. of text. For example: "22 space characters". The %d is the number and the -#. %s is the spoken word for the character. -#: src/orca/messages.py:2622 -#, python-format -msgid "%(count)d %(repeatChar)s character" -msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters" -msgstr[0] "%(count)d %(repeatChar)s merkki" -msgstr[1] "%(count)d %(repeatChar)s merkkiä" - -#. Translators: This message is presented to indicate the number of selected -#. objects (e.g. icons) and the total number of those objects. -#: src/orca/messages.py:2629 -#, python-format -msgid "%(index)d of %(total)d item selected" -msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected" -msgstr[0] "%(index)d %(total)d kohteesta valittu" -msgstr[1] "%(index)d %(total)d kohteesta valittu" - -#. Translators: This message is presented when the user is in a list of -#. shortcuts associated with Orca commands which are not specific to the -#. current application. It appears as the title of the dialog containing -#. the list. -#: src/orca/messages.py:2638 -#, python-format -msgid "%d Screen reader default shortcut found." -msgid_plural "%d Screen reader default shortcuts found." -msgstr[0] "Löytyi %d näytönlukijan oletuspikanäppäin." -msgstr[1] "Löytyi %d näytönlukijan oletuspikanäppäintä." - -#. Translators: This message is presented when the user is in a list of -#. shortcuts associated with Orca commands specific to the current -#. application. It appears as the title of the dialog containing the list. -#: src/orca/messages.py:2646 -#, python-format -msgid "%(count)d Screen reader shortcut for %(application)s found." -msgid_plural "%(count)d Screen reader shortcuts for %(application)s found." -msgstr[0] "" -"Sovellukselle %(application)s löytyi %(count)d näytönlukijan pikanäppäin." -msgstr[1] "" -"Sovellukselle %(application)s löytyi %(count)d näytönlukijan pikanäppäintä." - -#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of -#. space characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2653 -#, python-format -msgid "%d space" -msgid_plural "%d spaces" -msgstr[0] "%d väli" -msgstr[1] "%d väliä" - -#. Translators: This message is presented to inform the user of the number of -#. tab characters in a string. -#: src/orca/messages.py:2658 -#, python-format -msgid "%d tab" -msgid_plural "%d tabs" -msgstr[0] "%d sarkain" -msgstr[1] "%d sarkainta" - -#. Translators: This message presents the number of tables in a document. -#: src/orca/messages.py:2665 -#, python-format -msgid "%d table" -msgid_plural "%d tables" -msgstr[0] "%d taulukko" -msgstr[1] "%d taulukkoa" - -#. Translators: this represents the number of rows in a table. -#: src/orca/messages.py:2669 -#, python-format -msgid "table with %d row" -msgid_plural "table with %d rows" -msgstr[0] "taulukko, jossa %d rivi" -msgstr[1] "taulukko, jossa %d riviä" - -#. Translators: This message presents the number of unvisited links in a -#. document. -#: src/orca/messages.py:2685 -#, python-format -msgid "%d unvisited link" -msgid_plural "%d unvisited links" -msgstr[0] "%d vierailematon linkki" -msgstr[1] "%d vierailtua linkkiä" - -#. Translators: This message presents the number of visited links in a -#. document. -#: src/orca/messages.py:2693 -#, python-format -msgid "%d visited link" -msgid_plural "%d visited links" -msgstr[0] "%d vierailtu linkki" -msgstr[1] "%d vierailtua linkkiä" - -#. Translators: this is the action name for the 'toggle' action. It must be the -#. same string used in the *.po file for gail. -#: src/orca/object_properties.py:36 -msgid "toggle" -msgstr "vipupainike" - -#. Translators: this is a indication of the focused icon and the count of the -#. total number of icons within an icon panel. An example of an icon panel is -#. the Nautilus folder view. -#: src/orca/object_properties.py:41 -#, python-format -msgid "on %(index)d of %(total)d" -msgstr "kohdassa %(index)d %(total)d kohteesta" - -#. Translators: this refers to the position of an item in a list or group of -#. objects, such as menu items in a menu, radio buttons in a radio button group, -#. combobox item in a combobox, etc. -#: src/orca/object_properties.py:46 -#, python-format -msgid "%(index)d of %(total)d" -msgstr "%(index)d kaikkiaan %(total)d kohteesta" - -#. Translators: This message describes a list item in a document. Nesting level -#. is how "deep" the item is (e.g., a level of 2 represents a list item inside a -#. list that's inside another list). This string is specifically for braille. -#. Because braille displays lack real estate, we're using a shorter string than -#. we use for speech. -#: src/orca/object_properties.py:58 -#, python-format -msgid "LEVEL %d" -msgstr "TASO %d" - -#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many -#. ancestors the node has). This is the spoken version. -#: src/orca/object_properties.py:62 -#, python-format -msgid "tree level %d" -msgstr "puun taso %d" - -#. Translators: This represents the depth of a node in a TreeView (i.e. how many -#. ancestors the node has). This is the braille version. -#: src/orca/object_properties.py:66 -#, python-format -msgid "TREE LEVEL %d" -msgstr "PUUN TASO %d" - -#. Translators: In web content, authors can identify an element which contains -#. detailed information about another element. For instance, for a password -#. field, there may be a list of requirements (number of characters, number of -#. special symbols, etc.). For an image, there may be an extended description -#. before or after the image. Often there are visual clues connecting the -#. detailed information to its related object. We need to convey this non-visually. -#. This relationship will be presented for the object containing the details, e.g. -#. when arrowing into or out of it. The string substitution is for the object to -#. which the detailed information applies. For instance, when navigating into -#. the details for an image named Pythagorean Theorem, Orca would present: -#. "details for Pythagorean Theorem image". -#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:80 -#, python-format -msgid "details for %s" -msgstr "yksityiskohtia kohteesta %s" - -#. Translators: In web content, authors can identify an element which contains -#. detailed information about another element. For instance, for a password -#. field, there may be a list of requirements (number of characters, number of -#. special symbols, etc.). For an image, there may be an extended description -#. before or after the image. Often there are visual clues connecting the -#. detailed information to its related object. We need to convey this non-visually. -#. This relationship will be presented for the object which has details to tell -#. the user the type of object where the details can be found so that they can -#. more quickly navigate to it. The string substitution is for the object to -#. which the detailed information applies. For instance, when navigating to -#. a password field which has details in a list named "Requirements", Orca would -#. present: "has details in Requirements list". -#. See https://w3c.github.io/aria/#aria-details -#: src/orca/object_properties.py:95 -#, python-format -msgid "has details in %s" -msgstr "yksityiskohtia on kohteessa %s" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to a container with a proposed change. This change can -#. include the insertion and/or deletion of content, and would typically be seen -#. in a collaborative editor, such as in Google Docs. -#: src/orca/object_properties.py:102 -msgctxt "role" -msgid "suggestion" -msgstr "ehdotus" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. The reason for including the editable state as part of the role is to make it -#. possible for users to quickly identify combo boxes in which a value can be -#. typed or arrowed to. -#: src/orca/object_properties.py:109 -msgid "editable combo box" -msgstr "valintalaatikko" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role is to describe elements in web content which have the contenteditable -#. attribute set to true, indicating that the element can be edited by the user. -#: src/orca/object_properties.py:115 -msgid "editable content" -msgstr "muokattava sisältö" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. The feed role is a scrollable list of articles where scrolling may cause -#. articles to be added to or removed from either end of the list. -#. https://w3c.github.io/aria/#feed -#: src/orca/object_properties.py:122 -msgctxt "role" -msgid "feed" -msgstr "syöte" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. The figure role is a perceivable section of content that typically contains a -#. graphical document, images, code snippets, or example text. -#. https://w3c.github.io/aria/#figure -#: src/orca/object_properties.py:129 -msgctxt "role" -msgid "figure" -msgstr "kuvio" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the abstract in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-abstract -#: src/orca/object_properties.py:135 -msgctxt "role" -msgid "abstract" -msgstr "lyhennelmä" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the acknowledgments in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-acknowledgments -#: src/orca/object_properties.py:141 -msgctxt "role" -msgid "acknowledgments" -msgstr "kiitos-osio" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the afterword in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-afterword -#: src/orca/object_properties.py:147 -msgctxt "role" -msgid "afterword" -msgstr "jälkipuhe" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the appendix in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-appendix -#: src/orca/object_properties.py:153 -msgctxt "role" -msgid "appendix" -msgstr "liitteet" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to a bibliography entry in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-biblioentry -#: src/orca/object_properties.py:159 -msgctxt "role" -msgid "bibliography entry" -msgstr "lähdeviite" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the bibliography in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-bibliography -#: src/orca/object_properties.py:165 -msgctxt "role" -msgid "bibliography" -msgstr "lähteet" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to a chapter in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-chapter -#: src/orca/object_properties.py:171 -msgctxt "role" -msgid "chapter" -msgstr "luku" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the colophon in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-colophon -#: src/orca/object_properties.py:177 -msgctxt "role" -msgid "colophon" -msgstr "teostiedot" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the conclusion in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-conclusion -#: src/orca/object_properties.py:183 -msgctxt "role" -msgid "conclusion" -msgstr "yhteenveto" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the cover in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-cover -#: src/orca/object_properties.py:189 -msgctxt "role" -msgid "cover" -msgstr "etusivu" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to a single credit in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credit -#: src/orca/object_properties.py:195 -msgctxt "role" -msgid "credit" -msgstr "lopputeksti" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the credits in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-credits -#: src/orca/object_properties.py:201 -msgctxt "role" -msgid "credits" -msgstr "lopputekstit" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the dedication in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-dedication -#: src/orca/object_properties.py:207 -msgctxt "role" -msgid "dedication" -msgstr "omistuskirjoitus" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to a single endnote in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnote -#: src/orca/object_properties.py:213 -msgctxt "role" -msgid "endnote" -msgstr "loppuviite" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the endnotes in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-endnotes -#: src/orca/object_properties.py:219 -msgctxt "role" -msgid "endnotes" -msgstr "loppuviitteet" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the epigraph in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epigraph -#: src/orca/object_properties.py:225 -msgctxt "role" -msgid "epigraph" -msgstr "omistuskirjoitus" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the epilogue in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-epilogue -#: src/orca/object_properties.py:231 -msgctxt "role" -msgid "epilogue" -msgstr "jälkipuhe" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the errata in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-errata -#: src/orca/object_properties.py:237 -msgctxt "role" -msgid "errata" -msgstr "painovirheluettelo" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to an example in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-example -#: src/orca/object_properties.py:243 -msgctxt "role" -msgid "example" -msgstr "esimerkki" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the foreword in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-foreword -#: src/orca/object_properties.py:249 -msgctxt "role" -msgid "foreword" -msgstr "esipuhe" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the glossary in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-glossary -#: src/orca/object_properties.py:255 -msgctxt "role" -msgid "glossary" -msgstr "sanasto" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the index in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-index -#: src/orca/object_properties.py:261 -msgctxt "role" -msgid "index" -msgstr "hakemisto" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the introduction in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-introduction -#: src/orca/object_properties.py:267 -msgctxt "role" -msgid "introduction" -msgstr "esittely" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to a pagebreak in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagebreak -#: src/orca/object_properties.py:273 -msgctxt "role" -msgid "page break" -msgstr "sivunvaihto" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to a page list in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pagelist -#: src/orca/object_properties.py:279 -msgctxt "role" -msgid "page list" -msgstr "sivulista" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to a named part in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-part -#: src/orca/object_properties.py:285 -msgctxt "role" -msgid "part" -msgstr "osio" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the preface in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-preface -#: src/orca/object_properties.py:291 -msgctxt "role" -msgid "preface" -msgstr "johdanto" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the prologue in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-prologue -#: src/orca/object_properties.py:297 -msgctxt "role" -msgid "prologue" -msgstr "esipuhe" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to a pullquote in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-pullquote -#: src/orca/object_properties.py:303 -msgctxt "role" -msgid "pullquote" -msgstr "nostettu lainaus" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to a questions-and-answers section in a digitally-published -#. document. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-qna -#. In English, "QNA" is generally recognized by native speakers. If your language -#. lacks the equivalent, please prefer the shortest phrase which clearly conveys -#. the meaning. -#: src/orca/object_properties.py:312 -msgctxt "role" -msgid "QNA" -msgstr "Kysymys-ja-Vastaus" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the subtitle in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-subtitle -#: src/orca/object_properties.py:318 -msgctxt "role" -msgid "subtitle" -msgstr "alaotsikko" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. This role refers to the table of contents in a digitally-published document. -#. https://w3c.github.io/dpub-aria/#doc-toc -#: src/orca/object_properties.py:324 -msgctxt "role" -msgid "table of contents" -msgstr "sisällysluettelo" - -#. Translators: The 'h' in this string represents a heading level attribute for -#. content that you might find in something such as HTML content (e.g., <h1>). -#. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric -#. heading level, where the single character is to indicate 'heading'. -#: src/orca/object_properties.py:330 -#, python-format -msgid "h%d" -msgstr "h%d" - -#. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g., -#. For <h3>, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously -#. translated rolename for the heading. -#: src/orca/object_properties.py:335 -#, python-format -msgid "%(role)s level %(level)d" -msgstr "%(role)s taso %(level)d" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some -#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used -#. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:342 -msgid "horizontal scroll bar" -msgstr "vaakatason vierityspalkki" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some -#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used -#. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:349 -msgid "vertical scroll bar" -msgstr "pystysuuntainen vierityspalkki" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. A slider is a widget which looks like a bar and displays a value as a range. -#. A common example of a slider can be found in UI for modifying volume levels. -#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some -#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used -#. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:358 -msgid "horizontal slider" -msgstr "vaakatason liukusäädin" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. A slider is a widget which looks like a bar and displays a value as a range. -#. A common example of a slider can be found in UI for modifying volume levels. -#. The reason we include the orientation as part of the role is because in some -#. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used -#. to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:367 -msgid "vertical slider" -msgstr "pystysuuntainen liukusäädin" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. A splitter is a bar that divides a container into two parts. It is often, but -#. not necessarily, user resizable. A common example of a splitter can be found -#. in email applications, where there is a container on the left which holds a -#. list of all the mail folders and a container on the right which lists all of -#. the messages in the selected folder. The bar which you click on and drag to -#. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation -#. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can -#. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:379 -msgid "horizontal splitter" -msgstr "vaakatason erottaja" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. A splitter is a bar that divides a container into two parts. It is often, but -#. not necessarily, user resizable. A common example of a splitter can be found -#. in email applications, where there is a container on the left which holds a -#. list of all the mail folders and a container on the right which lists all of -#. the messages in the selected folder. The bar which you click on and drag to -#. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation -#. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can -#. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget. -#: src/orca/object_properties.py:391 -msgid "vertical splitter" -msgstr "pystysuunnan erotin" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. The "switch" role is a "light switch" style toggle, such as can be seen in -#. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:397 -msgctxt "role" -msgid "switch" -msgstr "valintakytkin" - -#. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series -#. of icons. -#: src/orca/object_properties.py:401 -msgid "Icon panel" -msgstr "Kuvakepaneeli" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. The "banner" role is defined in the ARIA specification as "A region that -#. contains mostly site-oriented content, rather than page-specific content." -#. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#banner -#: src/orca/object_properties.py:408 -msgctxt "role" -msgid "banner" -msgstr "banneri" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. The "complementary" role is defined in the ARIA specification as "A supporting -#. section of the document, designed to be complementary to the main content at a -#. similar level in the DOM hierarchy, but remains meaningful when separated from -#. the main content." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#complementary -#: src/orca/object_properties.py:416 -msgctxt "role" -msgid "complementary content" -msgstr "täydentävä sisältö" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. The "contentinfo" role is defined in the ARIA specification as "A large -#. perceivable region that contains information about the parent document. -#. Examples of information included in this region of the page are copyrights and -#. links to privacy statements." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#contentinfo -#: src/orca/object_properties.py:424 -msgctxt "role" -msgid "information" -msgstr "tieto" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. The "main" role is defined in the ARIA specification as "The main content of -#. a document." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#main -#: src/orca/object_properties.py:430 -msgctxt "role" -msgid "main content" -msgstr "pää-sisältö" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. The "navigation" role is defined in the ARIA specification as "A collection of -#. navigational elements (usually links) for navigating the document or related -#. documents." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#navigation -#: src/orca/object_properties.py:437 -msgctxt "role" -msgid "navigation" -msgstr "navigointi" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. The "region" role is defined in the ARIA specification as "A perceivable -#. section containing content that is relevant to a specific, author-specified -#. purpose and sufficiently important that users will likely want to be able to -#. navigate to the section easily and to have it listed in a summary of the page." -#. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#region -#: src/orca/object_properties.py:446 -msgctxt "role" -msgid "region" -msgstr "alue" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. The "search" role is defined in the ARIA specification as "A landmark region -#. that contains a collection of items and objects that, as a whole, combine to -#. create a search facility." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#search -#: src/orca/object_properties.py:453 -msgctxt "role" -msgid "search" -msgstr "etsi" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. The reason for including the visited state as part of the role is to make it -#. possible for users to quickly identify if the link is associated with content -#. already read. -#: src/orca/object_properties.py:460 -msgid "visited link" -msgstr "vierailtu linkki" - -#. Translators: This string should be treated as a role describing an object. -#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link." -#. A menu button is button widget that causes a menu to appear when the user -#. activates the button. -#: src/orca/object_properties.py:466 -msgid "menu button" -msgstr "valikkopainike" - -#. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set -#. to ascending. -#: src/orca/object_properties.py:470 -msgid "sorted ascending" -msgstr "järjestetty nousevasti" - -#. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set -#. to descending. -#: src/orca/object_properties.py:474 -msgid "sorted descending" -msgstr "järjestetty laskevasti" - -#. Translators: This string refers to a row or column whose sort-order has been set, -#. but the nature of the sort order is unknown or something other than ascending or -#. descending. -#: src/orca/object_properties.py:479 -msgid "sorted" -msgstr "järjestetty" - -#. Translators: This is a state which applies to elements in document content -#. which have an "onClick" action. -#: src/orca/object_properties.py:483 -msgid "clickable" -msgstr "napsautettava" - -#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded -#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed -#. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:488 -msgid "collapsed" -msgstr "supistettu" - -#. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded -#. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed -#. means the item's children are not showing; expanded means they are. -#: src/orca/object_properties.py:493 -msgid "expanded" -msgstr "laajennettu" - -#. Translators: This is a state which applies to elements in document content -#. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html -#: src/orca/object_properties.py:497 -msgid "has long description" -msgstr "pitkä kuvaus" - -#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets -#. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:501 -msgid "horizontal" -msgstr "vaaka" - -#. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets -#. such as sliders and scroll bars. -#: src/orca/object_properties.py:505 -msgid "vertical" -msgstr "pysty" - -#. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:508 -msgctxt "checkbox" -msgid "checked" -msgstr "merkitty" - -#. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:511 -msgctxt "checkbox" -msgid "not checked" -msgstr "ei merkitty" - -#. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of -#. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:515 -msgctxt "switch" -msgid "on" -msgstr "päällä" - -#. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of -#. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html -#: src/orca/object_properties.py:519 -msgctxt "switch" -msgid "off" -msgstr "pois päältä" - -#. Translators: This is a state which applies to a check box. -#: src/orca/object_properties.py:522 -msgctxt "checkbox" -msgid "partially checked" -msgstr "osittain merkitty" - -#. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:525 -msgctxt "togglebutton" -msgid "pressed" -msgstr "painettu" - -#. Translators: This is a state which applies to a toggle button. -#: src/orca/object_properties.py:528 -msgctxt "togglebutton" -msgid "not pressed" -msgstr "ei painettu" - -#. Translators: This is a state which applies to an item or option -#. in a selectable list. -#: src/orca/object_properties.py:532 -msgctxt "listitem" -msgid "not selected" -msgstr "ei valittu" - -#. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:535 -msgctxt "radiobutton" -msgid "selected" -msgstr "valittu" - -#. Translators: This is a state which applies to a radio button. -#: src/orca/object_properties.py:538 -msgctxt "radiobutton" -msgid "not selected" -msgstr "ei valittu" - -#. Translators: This is a state which applies to a table cell. -#: src/orca/object_properties.py:541 -msgctxt "tablecell" -msgid "not selected" -msgstr "ei valittu" - -#. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:544 -msgctxt "link state" -msgid "visited" -msgstr "vierailtu" - -#. Translators: This is a state which applies to a link. -#: src/orca/object_properties.py:547 -msgctxt "link state" -msgid "unvisited" -msgstr "vierailematon" - -#. Translators: This state represents an item on the screen that has been set -#. insensitive (or grayed out). -#: src/orca/object_properties.py:551 src/orca/object_properties.py:555 -msgid "grayed" -msgstr "harmaa" - -#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have -#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out. -#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, -#. we need to present that information to the user. This string is the spoken -#. version. -#: src/orca/object_properties.py:562 -msgctxt "text" -msgid "read only" -msgstr "vain luku" - -#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have -#. STATE_EDITABLE set to inform the user that this field can be filled out. -#. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state, -#. we need to present that information to the user. This string is the braille -#. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.) -#: src/orca/object_properties.py:569 -msgctxt "text" -msgid "rdonly" -msgstr "luku" - -#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have -#. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out. -#: src/orca/object_properties.py:573 src/orca/object_properties.py:577 -msgid "required" -msgstr "vaadittu" - -#. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than -#. one item can be selected at a time. -#: src/orca/object_properties.py:581 -msgid "multi-select" -msgstr "monivalinta" - -#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such -#. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we -#. know is that an error has occurred, but not the type of error. -#: src/orca/object_properties.py:586 -msgctxt "error" -msgid "invalid entry" -msgstr "sopimaton syöte" - -#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such -#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille -#. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error. -#. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a -#. limited size. -#: src/orca/object_properties.py:593 -msgctxt "error" -msgid "invalid" -msgstr "virheellinen" - -#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such -#. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error -#. is related to spelling. -#: src/orca/object_properties.py:598 -msgctxt "error" -msgid "invalid spelling" -msgstr "oikeinkirjoitusvirhe" - -#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such -#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille -#. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in -#. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:604 -msgctxt "error" -msgid "spelling" -msgstr "oikeinkirjoitus" - -#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such -#. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error -#. is related to grammar. -#: src/orca/object_properties.py:609 -msgctxt "error" -msgid "invalid grammar" -msgstr "syötteen rakenne virheellinen" - -#. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such -#. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille -#. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in -#. speech because braille displays have a limited size. -#: src/orca/object_properties.py:615 -msgctxt "error" -msgid "grammar" -msgstr "rakenne" - -#: src/orca/orca-find.ui:7 -msgid "Find" -msgstr "Etsi" - -#: src/orca/orca-find.ui:13 -msgid "Screen Reader Find Dialog" -msgstr "Näytönlukijan hakuikkuna" - -#. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-find.ui:29 -msgid "_Close" -msgstr "_Sulje" - -#. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-find.ui:45 -msgid "_Find" -msgstr "_Etsi" - -#: src/orca/orca-find.ui:85 -msgid "_Search for:" -msgstr "_Etsi:" - -#: src/orca/orca-find.ui:92 src/orca/orca-find.ui:110 -msgid "Search for:" -msgstr "Etsi:" - -#: src/orca/orca-find.ui:166 -msgid "_Top of window" -msgstr "Ikkunan _yläosasta" - -#: src/orca/orca-find.ui:175 -msgid "Top of window" -msgstr "Ikkunan yläreunasta" - -#: src/orca/orca-find.ui:193 src/orca/orca-find.ui:196 -msgid "Start from:" -msgstr "Alkukohta:" - -#: src/orca/orca-find.ui:226 -msgid "_Wrap around" -msgstr "Jatka _alusta" - -#: src/orca/orca-find.ui:242 -msgid "Search _backwards" -msgstr "Etsi _taaksepäin" - -#: src/orca/orca-find.ui:263 -#| msgctxt "textattr" -#| msgid "direction" -msgid "Search direction:" -msgstr "Haun suunta:" - -#: src/orca/orca-find.ui:291 -msgid "_Match case" -msgstr "Täsmää _kirjainkoko" - -#: src/orca/orca-find.ui:306 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "Täsmää vain _koko sanat" - -#: src/orca/orca-find.ui:327 -msgid "Options:" -msgstr "Valinnat:" - -#: src/orca/orca-setup.ui:29 -msgid "Default" -msgstr "Oletus" - -#: src/orca/orca-setup.ui:32 -msgid "Uppercase" -msgstr "Isot kirjaimet" - -#: src/orca/orca-setup.ui:35 -msgid "Hyperlink" -msgstr "Hyperlinkki" - -#: src/orca/orca-setup.ui:38 -msgid "System" -msgstr "Järjestelmä" - -#: src/orca/orca-setup.ui:66 -msgid "Application" -msgstr "Sovellus" - -#: src/orca/orca-setup.ui:69 -msgid "Window" -msgstr "Ikkuna" - -#: src/orca/orca-setup.ui:127 -msgid "Screen Reader Preferences" -msgstr "Näytönlukijan asetukset" - -#. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:144 -msgid "_Help" -msgstr "_Ohje" - -#. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:160 -msgid "_Apply" -msgstr "_Toteuta" - -#: src/orca/orca-setup.ui:258 -msgid "_Laptop" -msgstr "_Kannettava" - -#: src/orca/orca-setup.ui:280 -#| msgid "<b>Keyboard Layout</b>" -msgid "Keyboard Layout" -msgstr "Näppäimistön asettelu" - -#: src/orca/orca-setup.ui:314 -msgid "Active _Profile:" -msgstr "Aktiivinen _profiili:" - -#: src/orca/orca-setup.ui:331 -msgid "Start-up Profile:" -msgstr "Käynnistysprofiili:" - -#. This button will load the selected settings profile in the application. -#: src/orca/orca-setup.ui:379 -msgid "_Load" -msgstr "_Lataa" - -#. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:393 -msgid "Save _As" -msgstr "Tallenna _nimellä" - -#. Translators: This is the label for a button in a dialog. -#: src/orca/orca-setup.ui:407 -msgid "_Remove" -msgstr "_Poista" - -#: src/orca/orca-setup.ui:436 -#| msgid "<b>Profiles</b>" -msgid "Profiles" -msgstr "Profiilit" - -#: src/orca/orca-setup.ui:465 -msgid "_Present tooltips" -msgstr "_Näkyvät vinkit" - -#: src/orca/orca-setup.ui:481 -msgid "Speak object under mo_use" -msgstr "Puhu _kohde hiiren alla" - -#: src/orca/orca-setup.ui:504 -msgid "Mouse" -msgstr "Hiiri" - -#: src/orca/orca-setup.ui:538 -msgid "_Time format:" -msgstr "_Ajan muoto:" - -#: src/orca/orca-setup.ui:555 -msgid "Dat_e format:" -msgstr "Päivä_yksen muoto:" - -#: src/orca/orca-setup.ui:611 -#| msgid "<b>Time and Date</b>" -msgid "Time and Date" -msgstr "Aika ja päiväys" - -#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically speak the current percentage. -#: src/orca/orca-setup.ui:640 -msgid "_Speak updates" -msgstr "_Puhu päivitykset" - -#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically display the current percentage in braille. -#: src/orca/orca-setup.ui:659 -msgid "_Braille updates" -msgstr "_Braille-päivitykset" - -#: src/orca/orca-setup.ui:684 -msgid "10" -msgstr "10" - -#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar. -#: src/orca/orca-setup.ui:700 -msgctxt "ProgressBar" -msgid "Frequency (secs):" -msgstr "Taajuus (sekuntia):" - -#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window. -#: src/orca/orca-setup.ui:714 -msgid "Applies to:" -msgstr "Tämä kohdistuu seuraaviin:" - -#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the presentation of progress bar updates. If this checkbox is checked, Orca will periodically emit beeps which increase in pitch as the value of the progress bar increases. -#: src/orca/orca-setup.ui:750 -msgid "Bee_p updates" -msgstr "_Piippaa päivitykset" - -#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them. -#: src/orca/orca-setup.ui:775 -#| msgid "<b>Progress Bar Updates</b>" -msgid "Progress Bar Updates" -msgstr "Edistymispalkin päivitykset" - -#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if rewind and fast forward is enabled, Up Arrow and Down Arrow can be used within Say All to quickly move within the document to re-hear something which was just read or skip past something of no interest. -#: src/orca/orca-setup.ui:805 -msgid "Enable _rewind and fast forward in Say All" -msgstr "" -"Ota käyttöön takaisin_kelaus ja eteenpäin hyppäys Sano kaikki -tilassa" - -#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Normally, pressing any key will interrupt Say All presentation. However, if structural navigation is enabled for Say All, users can use commands such as H/Shift+H to jump to the next/previous heading, P/Shift+P to jump to the next/previous paragraph, T/Shift+T to jump to the next/previous table, and so on. Thus this setting is like fast forward and rewind, but with semantic awareness for web documents and similar content. -#: src/orca/orca-setup.ui:821 -msgid "Enable _structural navigation in Say All" -msgstr "Käytä _rakenteellista navigointia Lausu kaikki -tilassa" - -#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it would probably be best to do say all by sentence so it sounds more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better. -#: src/orca/orca-setup.ui:847 -msgid "Say All B_y:" -msgstr "Lausu kaikki er_otellen seuraavasti:" - -#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered before speaking the text. At the end of the text, Orca will announce that the blockquote is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:886 -msgid "Announce block_quotes in Say All" -msgstr "Ilmoita lainauslohkosta Sano kaikki -tilassa" - -#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered before speaking the content of that list. At the end of the list content, Orca will announce that the list is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:903 -msgid "Announce li_sts in Say All" -msgstr "Ilmoita l_istoista Sano kaikki -tilassa" - -#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered before speaking the content of that table. At the end of the table content, Orca will announce that the table is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:920 -msgid "Announce _tables in Say All" -msgstr "Ilmoita _taulukoista Sano kaikki -tilassa" - -#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered before speaking the new location. At the end of the panel contents, Orca will announce that the panel is being exited. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/orca-setup.ui:937 -msgid "Announce _panels in Say All" -msgstr "Ilmoita t_auluista Sano kaikki -tilassa" - -#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered before speaking the contents of that form. At the end of the form, Orca will announce that the form is being exited. -#: src/orca/orca-setup.ui:954 -msgid "Announce _forms in Say All" -msgstr "Ilmoita _lomakkeista Sano kaikki -tilassa" - -#. Translators: Orca has a Say All feature which speaks the entire document. Some users want to hear additional information about what is being spoken. If this checkbox is checked, Orca will announce when an ARIA landmark has been entered or exited. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. -#: src/orca/orca-setup.ui:971 -msgid "Announce land_marks in Say All" -msgstr "Ilmoita maa_merkeistä Sano kaikki -tilassa" - -#: src/orca/orca-setup.ui:994 -msgid "Say All" -msgstr "Lausu kaikki" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1013 -msgid "General" -msgstr "Yleiset" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1047 -msgid "Vo_lume:" -msgstr "_Voimakkuus:" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1095 -msgid "Pi_tch:" -msgstr "Kor_keus:" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1126 -msgid "_Rate:" -msgstr "_Nopeus:" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1152 -msgid "_Person:" -msgstr "_Henkilö:" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1178 -msgid "_Language:" -msgstr "_Kieli:" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1204 -msgid "Speech synthesi_zer:" -msgstr "Puhe_syntetisaattori:" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1230 -msgid "Speech _system:" -msgstr "Puhe_järjestelmä:" - -#. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure. -#: src/orca/orca-setup.ui:1263 -msgid "_Voice type:" -msgstr "_Äänen tyyppi:" - -#. Translators: Orca uses Speech Dispatcher to present content to users via text-to-speech. Speech Dispatcher has a feature to control how capital letters are presented: Do nothing at all; say the word 'capital' prior to presenting a capital letter (which Speech Dispatcher refers to as 'spell'), or play a tone (which Speech Dispatcher refers to as a sound 'icon'). Orca refers to these things as 'capitalization style'. This string is the text of the label through which users can choose which of style they would prefer. -#: src/orca/orca-setup.ui:1277 -msgid "_Capitalization style:" -msgstr "_Ison alkukirjaimen tyyli:" - -#. Translators: Having multiple voice types in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available voice types in Orca include: default, uppercase, hyperlink, and system -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type. -#: src/orca/orca-setup.ui:1313 -#| msgid "<b>Voice Type Settings</b>" -msgid "Voice Type Settings" -msgstr "Äänen tyypin asetukset" - -#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis. -#: src/orca/orca-setup.ui:1358 -msgid "Speak multicase strings as wor_ds" -msgstr "Lausu yhteenkirjoitetut sanat _sanoina" - -#. Translators: If this setting is enabled, 123 will be spoken as the individual digits 1 2 3; otherwise, it will be sent to the synthesizer and (likely) spoken as one hundred and twenty three. -#: src/orca/orca-setup.ui:1374 -msgid "Speak _numbers as digits" -msgstr "Lausu _numerot yksittäin" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1399 -#| msgid "<b>Global Voice Settings</b>" -msgid "Global Voice Settings" -msgstr "Yleiset ääniasetukset" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1420 -msgid "Voice" -msgstr "Ääni" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1436 -msgid "_Enable speech" -msgstr "Ota _puhe käyttöön" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1496 src/orca/orca-setup.ui:2240 -msgid "Ver_bose" -msgstr "_Yksityiskohtainen" - -# Muutettu, koska muissa kontekstin kanssa ongelmia - yhdenmukaistettu -#: src/orca/orca-setup.ui:1518 src/orca/orca-setup.ui:2262 -msgid "Verbosity" -msgstr "Yksityiskohtaisuus" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1595 -msgid "_All" -msgstr "K_aikki" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1617 -#| msgid "<b>Punctuation Level</b>" -msgid "Punctuation Level" -msgstr "Välimerkkien taso" - -#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. checkbox) or its state (e.g. not checked) or say misspelled to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability. -#: src/orca/orca-setup.ui:1658 -msgid "Only speak displayed text" -msgstr "Puhu vain näytetty teksti" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1678 -msgid "Speak blank lines" -msgstr "Puhu tyhjät rivit" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1694 -msgid "Speak _indentation and justification" -msgstr "Puhu _sisennykset ja tasaukset" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1709 -msgid "Spea_k object mnemonics" -msgstr "Puhu _kohteen oikotiet" - -#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., item 6 of 7). -#: src/orca/orca-setup.ui:1725 -msgid "Speak child p_osition" -msgstr "Puhu lapsen s_ijainti" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1741 -msgid "Speak tutorial messages" -msgstr "Puhu esittelyviestit" - -#. Translators: Orca has system messages which are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via speech, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer that brief alternative can uncheck this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:1757 -msgid "_System messages are detailed" -msgstr "_Järjestelmäviestit ovat yksityiskohtaisia" - -#. Translators: Orca has a command to present font and formatting information, including foreground and background color. The setting associated with this checkbox determines how Orca will speak colors: As rgb values or as names (e.g. light blue). -#: src/orca/orca-setup.ui:1774 -msgid "S_peak colors as names" -msgstr "P_uhu väreistä nimillä" - -#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a blockquote has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the blockquote, Orca will announce that the blockquote has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1791 -msgid "Announce block_quotes during navigation" -msgstr "Ilmoita lainausl_ohkoista navigoitaessa" - -#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a list with x items has been entered as the user arrows into it and before speaking the list content. Upon navigating out of the list, Orca will announce that the list has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1808 -msgid "Announce _lists during navigation" -msgstr "Ilmoita _listoista navigoitaessa" - -#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a table with x rows and y columns has been entered as the user arrows into it and before speaking the table content. Upon navigating out of the table, Orca will announce that the table has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1825 -msgid "Announce _tables during navigation" -msgstr "Ilmoita _taulukoista navigoitaessa" - -#. Translators: The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears underneath misspelled words in editable text fields. If this setting is enabled, when a user first moves into a word with this indicator, or types a misspelled word causing this indicator to appear, Orca will announce that the word is misspelled. -#: src/orca/orca-setup.ui:1842 -msgid "Speak _misspelled-word indicator" -msgstr "Puhu _väärinkirjoitetun sanan ilmoitus" - -#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a panel has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the panel, Orca will announce that the panel has been exited prior to speaking the new location. A panel is a generic container of objects, such as a group of related form fields. -#: src/orca/orca-setup.ui:1859 -msgid "Announce _panels during navigation" -msgstr "Ilmoita t_auluista navigaation aikana" - -#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce the ARIA landmark that has been entered as the user arrows into it and before speaking the text. Upon navigating out of the landmark, Orca will announce that the landmark has been exited prior to speaking the new location. ARIA landmarks are the W3C defined HTML tag attribute 'role' used to identify important part of webpage like banners, main context, search, etc. -#: src/orca/orca-setup.ui:1876 -msgid "Announce land_marks during navigation" -msgstr "Ilmoita maa_merkeistä navigaation aikana" - -#. Translators: Orca can optionally speak additional details as the user navigates (e.g. via the arrow keys) within document content. If this checkbox is checked, Orca will announce that a form has been entered as the user arrows into it and before speaking the new location. Upon navigating out of the form, Orca will announce that the form has been exited prior to speaking the new location. -#: src/orca/orca-setup.ui:1893 -msgid "Announce _forms during navigation" -msgstr "Ilmoita lo_makkeista navigoitaessa" - -#. Translators: If this checkbox is checked, Orca will speak the accessible description of an object. Whereas the accessible name of an object tends to be short and typically corresponds to what is displayed on screen, the contents of the accessible description tend to be longer, e.g. matching the text of the tooltip, and are sometimes redundant to the accessible name. Therefore, we allow the user to opt out of this additional information. -#: src/orca/orca-setup.ui:1910 -msgid "Speak _description" -msgstr "Puhu _kuvaus" - -#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a spreadsheet. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1933 -msgid "Speak full row in sp_readsheets" -msgstr "Puhu täydet rivit _laskentataulukoissa" - -#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a document table. In this context, document tables include tables such as those found in Writer documents as well as HTML table elements, but exclude spreadsheet tables such as found in Calc. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1950 -msgid "Speak full row in _document tables" -msgstr "Puhu täydet rivit _asiakirjojen taulukoissa" - -#. Translators: This checkbox is associated with the setting that determines what happens if a user presses Up or Down arrow to move row by row in a GUI table, such as a GtkTreeView. Document tables, such as those found in Writer and web content, and spreadsheet tables such as those found in Calc are not considered GUI tables. If this setting is enabled, Orca will speak the entire row; if it is disabled, Orca will only speak the cell with focus. -#: src/orca/orca-setup.ui:1967 -msgid "Speak full row in _GUI tables" -msgstr "Puhu täydet rivit _käyttöliittymien taulukoissa" - -#: src/orca/orca-setup.ui:1990 -msgid "Spoken Context" -msgstr "Puhuttu asiayhteys" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2026 -msgid "Speech" -msgstr "Puhe" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2046 -msgid "Enable Braille _support" -msgstr "Ota pistekirjoitus_tuki käyttöön" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2089 -msgid "_Abbreviated role names" -msgstr "_Lyhennetyt roolien nimet" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2104 -msgid "Disable _end of line symbol" -msgstr "Poista rivin _loppumerkki käytöstä" - -#. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables provided by liblouis. -#: src/orca/orca-setup.ui:2128 -msgid "Contraction _Table:" -msgstr "Lyhennys_taulu:" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2159 -msgid "_Enable Contracted Braille" -msgstr "_Käytä lyhennettyä pistekirjoitusta" - -#. Translators: If this option is enabled, Orca will adjust the text shown on the braille display so that only full words are shown. If it is not enabled, Orca uses all of the cells on the display, but some words might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder. -#: src/orca/orca-setup.ui:2174 -msgid "Enable _word wrap" -msgstr "Ota käyttöön _sanojen rajoitus näytön sisään" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2195 -#| msgid "Display more options" -msgid "Display Settings" -msgstr "Näytä lisää valintoja" - -#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain characters. -#: src/orca/orca-setup.ui:2292 src/orca/orca-setup.ui:2392 -#: src/orca/orca-setup.ui:3311 -msgctxt "braille dots" -msgid "_None" -msgstr "_Ei mitään" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2362 -#| msgid "<b>Selection Indicator</b>" -msgid "Selection Indicator" -msgstr "Valinnan ilmaisin" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2462 -#| msgid "<b>Hyperlink Indicator</b>" -msgid "Hyperlink Indicator" -msgstr "Hyperlinkin ilmaisin" - -#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature. -#: src/orca/orca-setup.ui:2491 -msgid "Enable flash _messages" -msgstr "Ota vilautettavat tiedotteet käyttöön" - -#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed. -#: src/orca/orca-setup.ui:2514 -msgid "D_uration (secs):" -msgstr "_Kesto (sekuntia):" - -#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by checking this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:2548 -msgid "Messages are _persistent" -msgstr "Viestit ovat _pysyviä" - -#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this checkbox. -#: src/orca/orca-setup.ui:2565 -msgid "Messages are _detailed" -msgstr "Viestit ovat _yksityiskohtaisia" - -#. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the original contents of the display are restored. -#: src/orca/orca-setup.ui:2588 -msgid "Flash Message Settings" -msgstr "Vilautettavien tiedotteiden asetukset" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2625 -msgid "Braille" -msgstr "Pistekirjoitus" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2639 -msgid "Enable _key echo" -msgstr "Ota näppäinten _kaiutus käyttöön" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2663 -msgid "Enable _alphabetic keys" -msgstr "Ota _kirjainnäppäimet käyttöön" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2678 -msgid "Enable n_umeric keys" -msgstr "Ota _numeronäppäimet käyttöön" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2693 -msgid "Enable _punctuation keys" -msgstr "Ota _välimerkkinäppäimet käyttöön" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2708 -msgid "Enable _space" -msgstr "Ota _tila käyttöön" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2723 -msgid "Enable _modifier keys" -msgstr "Ota _muokkainnäppäimet käyttöön" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2738 -msgid "Enable _function keys" -msgstr "Ota _funktionäppäimet käyttöön" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2753 -msgid "Enable ac_tion keys" -msgstr "Ota _toimintonäppäimet käyttöön" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2768 -msgid "Enable _navigation keys" -msgstr "Ota _navigointinäppäimet käyttöön" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2824 -msgid "Enable echo by _word" -msgstr "Ota _sanojen kaiutus käyttöön" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2839 -msgid "Enable echo by _sentence" -msgstr "Ota _virkkeen kaiutus käyttöön" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2861 -msgid "Echo" -msgstr "Kaiutus" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2885 -msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):" -msgstr "Näytönlukijan _muokkainnäppäimet:" - -#: src/orca/orca-setup.ui:2953 -msgid "Key Bindings" -msgstr "Pikanäppäimet" - -#: src/orca/orca-setup.ui:3002 -#| msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>" -msgid "Pronunciation Dictionary" -msgstr "Äännesanakirja" - -#: src/orca/orca-setup.ui:3020 -msgid "_New entry" -msgstr "_Uusi kohta" - -#: src/orca/orca-setup.ui:3035 -msgid "_Delete" -msgstr "_Poista" - -#: src/orca/orca-setup.ui:3063 -msgid "Pronunciation" -msgstr "Ääntämisasu" - -#: src/orca/orca-setup.ui:3102 -msgid "_Speak all" -msgstr "Puhu kaikki" - -#: src/orca/orca-setup.ui:3116 -msgid "Speak _none" -msgstr "Älä puhu mitään" - -#: src/orca/orca-setup.ui:3130 -msgid "_Reset" -msgstr "_Nollaa" - -#: src/orca/orca-setup.ui:3181 -#| msgid "Text Attributes" -msgid "Text attributes" -msgstr "Tekstin ominaisuudet" - -#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3215 -msgid "Move to _bottom" -msgstr "Siirry alimmaiseen" - -#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3230 -msgid "Move _down one" -msgstr "Siirrä alas" - -#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3245 -msgid "Move _up one" -msgstr "Siirry yksi ylös" - -#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order. -#: src/orca/orca-setup.ui:3260 -msgid "Move to _top" -msgstr "Siirrä ylimmäiseen" - -#: src/orca/orca-setup.ui:3281 -msgid "Adjust selected attribute" -msgstr "Säädä valittua ominaisuutta" - -#: src/orca/orca-setup.ui:3381 -#| msgid "<b>Braille Indicator</b>" -msgid "Braille Indicator" -msgstr "Braille-ilmaisin" - -#: src/orca/orca-setup.ui:3408 -msgid "Text Attributes" -msgstr "Tekstin ominaisuudet" - -#. Translators: this is a structure to assist in the generation of -#. spoken military-style spelling. For example, 'abc' becomes 'alpha -#. bravo charlie'. -#. -#. It is a simple structure that consists of pairs of -#. -#. letter : word(s) -#. -#. where the letter and word(s) are separate by colons and each -#. pair is separated by commas. For example, we see: -#. -#. a : alpha, b : bravo, c : charlie, -#. -#. And so on. The complete set should consist of all the letters from -#. the alphabet for your language paired with the common -#. military/phonetic word(s) used to describe that letter. -#. -#. The Wikipedia entry -#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few -#. interesting tidbits about local conventions in the sections -#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants". -#. -#: src/orca/phonnames.py:53 -msgid "" -"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : " -"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : " -"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, " -"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu" -msgstr "" -"a : aarne, b : bertta, c : celcius, d : daavid, e : eemeli, f : faarao, g : " -"gideon, h : heikki, i : iivari, j : jussi, k : kalle, l : lauri, m : matti, " -"n : niilo, o : otto, p : paavo, q : kuu, r : risto, s : sakari, t : tyyne, u " -": urho, v : vihtori, w : wiski, x : äksä, y : yrjö, z : tseta, å : åke, ä : " -"äiti, ö : öljy" - -#. Translators: this attribute specifies the background color of the text. -#. The value is an RGB value of the format "u,u,u". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:61 -msgctxt "textattr" -msgid "background color" -msgstr "taustaväri" - -#. Translators: this attribute specifies whether to make the background -#. color for each character the height of the highest font used on the -#. current line, or the height of the font used for the current character. -#. It will be a "true" or "false" value. -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:70 -msgctxt "textattr" -msgid "background full height" -msgstr "taustakuvan täysi korkeus" - -#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for -#. stippling the background color. It will be a "true" or "false" value. -#. See -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:77 -msgctxt "textattr" -msgid "background stipple" -msgstr "taustan kuviopeite" - -#. Translators: this attribute specifies the direction of the text. -#. Values are "none", "ltr" or "rtl". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:84 -msgctxt "textattr" -msgid "direction" -msgstr "suunta" - -#. Translators: this attribute specifies whether the text is editable. -#. It will be a "true" or "false" value. -#. See -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:91 -msgctxt "textattr" -msgid "editable" -msgstr "muokattavissa" - -#. Translators: this attribute specifies the font family name of the text. -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:97 -msgctxt "textattr" -msgid "family name" -msgstr "fonttiperheen nimi" - -#. Translators: this attribute specifies the foreground color of the text. -#. The value is an RGB value of the format "u,u,u". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:104 -msgctxt "textattr" -msgid "foreground color" -msgstr "edustaväri" - -#. Translators: this attribute specifies whether a GdkBitmap is set for -#. stippling the foreground color. It will be a "true" or "false" value. -#. See -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:111 -msgctxt "textattr" -msgid "foreground stipple" -msgstr "edustan kuviopeite" - -#. Translators: this attribute specifies the effect applied to the font -#. used by the text. -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2002/WD-css3-fonts-20020802/#font-effect -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:119 -msgctxt "textattr" -msgid "font effect" -msgstr "fontin efekti" - -#. Translators: this attribute specifies the indentation of the text -#. (in pixels). -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:126 -msgctxt "textattr" -msgid "indent" -msgstr "sisennys" - -#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with -#. the text, such as it being a misspelled word. See: -#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:132 -msgctxt "textattr" -msgid "mistake" -msgstr "virhe" - -#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with -#. the text, such as it being a misspelled word. See: -#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs -#. -#. Translators: this attribute specifies whether the text is invisible. -#. It will be a "true" or "false" value. -#. See -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:143 -msgctxt "textattr" -msgid "invisible" -msgstr "näkymätön" - -#. Translators: this attribute specifies how the justification of the text. -#. Values are "left", "right", "center" or "fill". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:150 -msgctxt "textattr" -msgid "justification" -msgstr "tasaus" - -#. Translators: this attribute specifies the language that the text is -#. written in. -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:157 -msgctxt "textattr" -msgid "language" -msgstr "kieli" - -#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the left margin. -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:163 -msgctxt "textattr" -msgid "left margin" -msgstr "vasen marginaali" - -#. Translators: this attribute specifies the height of the line of text. -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:170 -msgctxt "textattr" -msgid "line height" -msgstr "rivin korkeus" - -#. Translators: this attribute refers to the named style which is associated -#. with the entire paragraph and which controls the default formatting -#. (font, text size, alignment, etc.) of that paragraph. Examples of -#. paragraph styles include "Heading 1", "Heading 2", "Caption", "Footnote", -#. "Text Body", "Title", and "Subtitle". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:180 -msgctxt "textattr" -msgid "paragraph style" -msgstr "kappaleen tyyli" - -#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to -#. leave above each newline-terminated line. -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:187 -msgctxt "textattr" -msgid "pixels above lines" -msgstr "pikseleitä rivin yläpuolella" - -#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to -#. leave below each newline-terminated line. -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:194 -msgctxt "textattr" -msgid "pixels below lines" -msgstr "pikseleitä rivien alapuolella" - -#. Translators: this attribute specifies the pixels of blank space to -#. leave between wrapped lines inside the same newline-terminated line -#. (paragraph). -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:202 -msgctxt "textattr" -msgid "pixels inside wrap" -msgstr "pikseleitä rivityksen sisällä" - -#. Translators: this attribute specifies the pixel width of the right margin. -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:208 -msgctxt "textattr" -msgid "right margin" -msgstr "oikea marginaali" - -#. Translators: this attribute specifies the number of pixels that the -#. text characters are risen above the baseline. -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:215 -msgctxt "textattr" -msgid "rise" -msgstr "nosta" - -#. Translators: this attribute specifies the scale of the characters. The -#. value is a string representation of a double. -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:222 -msgctxt "textattr" -msgid "scale" -msgstr "mittakaava" - -#. Translators: this attribute specifies the size of the text. -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:228 -msgctxt "textattr" -msgid "size" -msgstr "koko" - -#. Translators: this attribute specifies the stretch of he text, if set. -#. Values are "ultra_condensed", "extra_condensed", "condensed", -#. "semi_condensed", "normal", "semi_expanded", "expanded", -#. "extra_expanded" or "ultra_expanded". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:237 -msgctxt "textattr" -msgid "stretch" -msgstr "venytys" - -#. Translators: this attribute specifies whether the text is strike though -#. (in other words, whether there is a line drawn through it). Values are -#. "true" or "false". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:245 -msgctxt "textattr" -msgid "strike through" -msgstr "yliviivaus" - -#. Translators: this attribute specifies the slant style of the text, -#. if set. Values are "normal", "oblique" or "italic". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:252 -msgctxt "textattr" -msgid "style" -msgstr "tyyli" - -#. Translators: this attribute specifies the decoration of the text. -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:259 -msgctxt "textattr" -msgid "text decoration" -msgstr "tekstin korostus" - -#. Translators: this attribute specifies the angle at which the text is -#. displayed (i.e. rotated from the norm) and is represented in degrees -#. of rotation. -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:268 -msgctxt "textattr" -msgid "text rotation" -msgstr "tekstin kierto" - -#. Translators: this attribute specifies the shadow effects applied to the text. -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:275 -msgctxt "textattr" -msgid "text shadow" -msgstr "tekstin varjo" - -#. Translators: this attributes specifies whether the text is underlined. -#. Values are "none", "single", "double" or "low". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:282 -msgctxt "textattr" -msgid "underline" -msgstr "alleviivaus" - -#. Translators: this attribute specifies the capitalization variant of -#. the text, if set. Values are "normal" or "small_caps". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:289 -msgctxt "textattr" -msgid "variant" -msgstr "vaihtoehto" - -#. Translators: this attributes specifies what vertical alignment property -#. has been applied to the text. -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:296 -msgctxt "textattr" -msgid "vertical align" -msgstr "pystytasaus" - -#. Translators: this attribute specifies the weight of the text. -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:303 -msgctxt "textattr" -msgid "weight" -msgstr "paino" - -#. Translators: this attribute specifies the wrap mode of the text, if any. -#. Values are "none", "char" or "word". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:310 -msgctxt "textattr" -msgid "wrap mode" -msgstr "tasaustila" - -#. Translators: this attribute specifies the way the text is written. -#. Values are "lr-tb", "rl-tb", "tb-rl", "tb-lr", "bt-rl", "bt-lr", "lr", -#. "rl" and "tb". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:319 -msgctxt "textattr" -msgid "writing mode" -msgstr "kirjoitustila" - -#. The following are the known values of some of these text attributes. -#. These values were found in the Atk documentation at: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. No doubt there will be more, and as they are found, they can be added -#. to this table so they can be translated. -#. -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough", -#. "bg-stipple" and "fg-stipple". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:335 -msgctxt "textattr" -msgid "true" -msgstr "tosi" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "invisible", "editable", bg-full-height", "strikethrough", -#. "bg-stipple" and "fg-stipple". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:343 -msgctxt "textattr" -msgid "false" -msgstr "epätosi" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "font-effect", "underline", "text-shadow", "wrap mode" -#. and "direction". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:352 -msgctxt "textattr" -msgid "none" -msgstr "ei mitään" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "font-effect". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:359 -msgctxt "textattr" -msgid "engrave" -msgstr "kaiverrettu" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "font-effect". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:366 -msgctxt "textattr" -msgid "emboss" -msgstr "korkokuva" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "font-effect". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:373 -msgctxt "textattr" -msgid "outline" -msgstr "ääriviiva" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "text-decoration". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:380 -msgctxt "textattr" -msgid "overline" -msgstr "yliviivaus" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "text-decoration". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:387 -msgctxt "textattr" -msgid "line through" -msgstr "rivinyliviivaus" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "text-decoration". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:394 -msgctxt "textattr" -msgid "blink" -msgstr "vilkkuva" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "text-shadow". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:401 -msgctxt "textattr" -msgid "black" -msgstr "musta" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "underline". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:408 -msgctxt "textattr" -msgid "single" -msgstr "yksinkertainen" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "underline". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:415 -msgctxt "textattr" -msgid "double" -msgstr "kaksinkertainen" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "underline". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:422 -msgctxt "textattr" -msgid "low" -msgstr "matala" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "wrap mode". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:429 -msgctxt "textattr" -msgid "char" -msgstr "merkki" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "wrap mode". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:436 -msgctxt "textattr" -msgid "word" -msgstr "sana" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "wrap mode." It corresponds to GTK_WRAP_WORD_CHAR, -#. defined in the Gtk documentation as "Wrap text, breaking lines in -#. between words, or if that is not enough, also between graphemes." -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:446 -msgctxt "textattr" -msgid "word char" -msgstr "kirjainmerkki" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "direction". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:453 -msgctxt "textattr" -msgid "ltr" -msgstr "ltr" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "direction". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:460 -msgctxt "textattr" -msgid "rtl" -msgstr "rtl" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "justification". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:467 -msgctxt "textattr" -msgid "left" -msgstr "vasen" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "justification". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:474 -msgctxt "textattr" -msgid "right" -msgstr "oikea" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "justification". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:481 -msgctxt "textattr" -msgid "center" -msgstr "keskitetty" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has -#. be explicitly set, they report a justification of "start". -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:487 -msgctxt "textattr" -msgid "no justification" -msgstr "ei tasattu" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "justification". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:494 -msgctxt "textattr" -msgid "fill" -msgstr "täytetty" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "stretch". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:501 -msgctxt "textattr" -msgid "ultra condensed" -msgstr "erityisen tiivistetty" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "stretch". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:508 -msgctxt "textattr" -msgid "extra condensed" -msgstr "paljon tiivistetty" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "stretch". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:515 -msgctxt "textattr" -msgid "condensed" -msgstr "tiivistetty" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "stretch". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:522 -msgctxt "textattr" -msgid "semi condensed" -msgstr "vähän tiivistetty" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "stretch" and "variant". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:529 -msgctxt "textattr" -msgid "normal" -msgstr "tavallinen" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "stretch". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:536 -msgctxt "textattr" -msgid "semi expanded" -msgstr "vähän laajennettu" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "stretch". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:543 -msgctxt "textattr" -msgid "expanded" -msgstr "laajennettu" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "stretch". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:550 -msgctxt "textattr" -msgid "extra expanded" -msgstr "paljon laajennettu" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "stretch". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:557 -msgctxt "textattr" -msgid "ultra expanded" -msgstr "hyvin paljon laajennettu" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "variant". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:564 -msgctxt "textattr" -msgid "small caps" -msgstr "pienet suuraakkoset" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "style". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:571 -msgctxt "textattr" -msgid "oblique" -msgstr "kallistettu" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "style". -#. See: -#. http://developer.gnome.org/atk/stable/AtkText.html#AtkTextAttribute -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:578 -msgctxt "textattr" -msgid "italic" -msgstr "kursiivi" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "paragraph-style". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:585 -msgctxt "textattr" -msgid "Default" -msgstr "Oletus" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "paragraph-style". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:592 -msgctxt "textattr" -msgid "Text body" -msgstr "Tekstin runko" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "paragraph-style". -#. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:599 -msgctxt "textattr" -msgid "Heading" -msgstr "Otsake" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "vertical-align". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:607 -msgctxt "textattr" -msgid "baseline" -msgstr "peruslinja" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "vertical-align". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:614 -msgctxt "textattr" -msgid "sub" -msgstr "alaviite" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "vertical-align". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:621 -msgctxt "textattr" -msgid "super" -msgstr "yläviite" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "vertical-align". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:628 -msgctxt "textattr" -msgid "top" -msgstr "ylä" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "vertical-align". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:635 -msgctxt "textattr" -msgid "text-top" -msgstr "tekstin-yläosa" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "vertical-align". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:642 -msgctxt "textattr" -msgid "middle" -msgstr "keskellä" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "vertical-align". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:649 -msgctxt "textattr" -msgid "bottom" -msgstr "alhaalla" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "vertical-align". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:656 -msgctxt "textattr" -msgid "text-bottom" -msgstr "tekstin-alaosa" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "vertical-align" and "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:664 -msgctxt "textattr" -msgid "inherit" -msgstr "peri" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:671 -msgctxt "textattr" -msgid "lr-tb" -msgstr "lr-tb" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:678 -msgctxt "textattr" -msgid "rl-tb" -msgstr "rl-tb" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:685 -msgctxt "textattr" -msgid "tb-rl" -msgstr "tb-rl" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:692 -msgctxt "textattr" -msgid "tb-lr" -msgstr "tb-lr" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:699 -msgctxt "textattr" -msgid "bt-rl" -msgstr "bt-rl" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:706 -msgctxt "textattr" -msgid "bt-lr" -msgstr "bt-lr" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:713 -msgctxt "textattr" -msgid "lr" -msgstr "lr" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:720 -msgctxt "textattr" -msgid "rl" -msgstr "rl" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "writing-mode". -#. See: -#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:727 -msgctxt "textattr" -msgid "tb" -msgstr "tb" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style. -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:732 -msgctxt "textattr" -msgid "solid" -msgstr "kiinteä" - -#. Translators: this is one of the text attribute values for the following -#. text attributes: "invalid". It is an indication that the text is not -#. spelled correctly. See: -#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs -#. -#. Translators: This is the text-spelling attribute. See: -#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes -#. -#: src/orca/text_attribute_names.py:739 src/orca/text_attribute_names.py:744 -msgctxt "textattr" -msgid "spelling" -msgstr "oikeinkirjoitus" - -#. Translators: this is a tip for the user on how to toggle a checkbox. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:161 -msgid "Press space to toggle." -msgstr "Paina välilyöntiä vaihtaaksesi asetusta." - -#. Translators: this is a tip for the user on how to interact -#. with a combobox. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:188 -msgid "Press space to expand, and use up and down to select an item." -msgstr "Paina välilyöntiä laajentaaksesi, ja ylös/alas valitaksesi kohteen." - -#. Translators: If this application has more than one unfocused alert or -#. dialog window, inform user of how to refocus these. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:219 -msgid "Press alt+f6 to give focus to child windows." -msgstr "Paina Alt+F6 siirtääksesi kohdistuksen lapsi-ikkunoille." - -#. Translators: this gives tips on how to navigate items in a -#. layered pane. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:283 -msgid "To move to items, use either the arrow keys or type ahead searching." -msgstr "Siirrä kohteita nuolinäppäimillä tai jatka kirjoittamista." - -#. Translators: this is the tutorial string for when first landing -#. on the desktop, describing how to access the system menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:289 -msgid "To get to the system menus press the alt+f1 key." -msgstr "Avaa järjestelmävalikot näppäinyhdistelmällä Alt+F1." - -#. Translators: this is the tutorial string when navigating lists. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:326 -msgid "Use up and down to select an item." -msgstr "Paina ylös tai alas valitaksesi kohteen." - -#. Translators: this represents the state of a node in a tree. -#. 'expanded' means the children are showing. -#. 'collapsed' means the children are not showing. -#. this string informs the user how to collapse the node. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:356 src/orca/tutorialgenerator.py:536 -msgid "To collapse, press shift plus left." -msgstr "Supistaaksesi paina vaihto + vasemmalle." - -#. Translators: this represents the state of a node in a tree. -#. 'expanded' means the children are showing. -#. 'collapsed' means the children are not showing. -#. this string informs the user how to expand the node. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:362 src/orca/tutorialgenerator.py:542 -msgid "To expand, press shift plus right." -msgstr "Laajentaaksesi paina vaihto + oikealle." - -#. Translators: this is the tutorial string for activating a menu item -#: src/orca/tutorialgenerator.py:394 -#| msgid "To activate press space." -msgid "To activate press return." -msgstr "Paina Enter aktivoidaksesi." - -#. Translators: This is the tutorial string for when landing -#. on text fields. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:424 -msgid "Type in text." -msgstr "Kirjoita tekstiä." - -#. Translators: this is the tutorial string for landing -#. on a page tab, we are informing the -#. user how to navigate these. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:452 -msgid "Use left and right to view other tabs." -msgstr "Paina vasen- tai oikea-nuolinäppäintä nähdäksesi muut välilehdet." - -#. Translators: this is the tutorial string for activating a push button. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:477 -msgid "To activate press space." -msgstr "Paina välilyöntiä aktivoidaksesi." - -#. Translators: this is the tutorial string for when landing -#. on a spin button. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:505 -msgid "" -"Use up or down arrow to select value. Or type in the desired numerical value." -msgstr "" -"Paina ylös- tai alas-nuolinäppäintä valitaksesi arvon, tai kirjoita haluttu " -"numeerinen arvo." - -#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate radiobuttons. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:668 -msgid "Use arrow keys to change." -msgstr "Käytä nuolinäppäimiä muuttaaksesi." - -#. Translators: this is a tip for the user, how to navigate menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:693 -msgid "" -"To navigate, press left or right arrow. To move through items press up or " -"down arrow." -msgstr "" -"Paina vasen- tai oikea-nuolinäppäintä siirtyäksesi. Siirtyäksesi kohteissa " -"paina ylös- tai alas-nuolinäppäintä." - -#. Translators: this is a tip for the user, how to -#. navigate into sub menus. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:698 -msgid "To enter sub menu, press right arrow." -msgstr "Paina nuolinäppäintä oikealle siirtyäksesi alavalikkoon." - -#. Translators: this is the tutorial string for when landing -#. on a slider. -#: src/orca/tutorialgenerator.py:730 -msgid "" -"To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to " -"minimum press home, and for maximum press end." -msgstr "" -"Vähentääksesi paina vasen-nuolinäppäintä, lisätäksesi oikea-nuolinäppäintä. " -"Pienimpään arvoon pääset painamalla Home-näppäintä, ja suurimpaan painamalla " -"End-näppäintä." diff -Nru language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/patches.po language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/patches.po --- language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/patches.po 2022-04-12 10:35:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/patches.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,51 +0,0 @@ -# Finnish messages for gdm. -# Copyright (C) 1999-2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# Suomennos: http://gnome.fi/ -# -# Mikko Rauhala <mjr@iki.fi>, 1999. -# Jarkko Ranta <jjranta@cc.joensuu.fi>, 2000-2002. -# Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2003. -# Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2003-2005. -# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2005-2008. -# Miikka-Markus Alhonen <malhonen@fastmail.fm>, 2008. -# Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>, 2008. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gdm\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-04-28 22:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-05 01:17+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" -"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: fi\n" - -#: ../default.desktop.in.h:1 -msgid "System Default" -msgstr "Järjestelmän oletus" - -#: ../default.desktop.in.h:2 -msgid "The default session on the system" -msgstr "Järjestelmän oletusistunto" - -#: ../patches/11_xephyr_nested.patch:747 -msgid "Run gdm in a nested window" -msgstr "Suorita gdm sisäkkäisessä ikkunassa" - -#: ../patches/11_xephyr_nested.patch:748 -msgid "Don't lock the screen on the current display" -msgstr "Älä lukitse näyttöä tällä näytöllä" - -#: ../patches/11_xephyr_nested.patch:1052 -msgid "Disconnect" -msgstr "Katkaise yhteys" - -#: ../patches/11_xephyr_nested.patch:1056 -msgid "Quit" -msgstr "Lopeta" diff -Nru language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/remmina.po language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/remmina.po --- language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/remmina.po 2022-04-12 10:35:40.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/remmina.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4616 +0,0 @@ -# Finnish translation for remmina -# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 -# This file is distributed under the same license as the remmina package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: remmina\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-25 23:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-04-11 14:20+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos <Unknown>\n" -"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" - -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:310 ../src/remmina_sftp_plugin.c:354 -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1680 ../src/remmina_protocol_widget.c:1699 -#: ../src/remmina_file_editor.c:1109 ../src/remmina_file_editor.c:1231 -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1389 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2774 -#: ../plugins/www/www_plugin.c:895 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3227 -#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:8 ../data/ui/remmina_passwd.glade.h:4 -#: ../data/ui/remmina_unlock.glade.h:4 -msgid "Password" -msgstr "Salasana" - -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:311 ../src/remmina_sftp_plugin.c:356 -#: ../src/remmina_file_editor.c:1110 ../src/remmina_ssh_plugin.c:1390 -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1501 -msgid "SSH identity file" -msgstr "SSH-identiteettitiedosto" - -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:312 ../src/remmina_file_editor.c:1111 -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1391 -msgid "SSH agent" -msgstr "SSH-agentti" - -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:313 ../src/remmina_file_editor.c:1112 -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1392 -msgid "Public key (automatic)" -msgstr "Julkinen avain (automaattinen)" - -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:314 ../src/remmina_file_editor.c:1113 -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1393 -msgid "Kerberos (GSSAPI)" -msgstr "Kerberos (GSSAPI)" - -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:323 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Näytä piilotiedostot" - -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:325 -msgid "Overwrite all files" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:327 -msgid "Resume all file transfers" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:328 ../src/remmina_protocol_widget.c:284 -msgid "Connect via SSH from a new terminal" -msgstr "Yhdistä SSH:n kautta uudesta päätteestä" - -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:353 ../src/remmina_message_panel.c:330 -#: ../src/remmina_file_editor.c:1225 ../src/remmina_ssh_plugin.c:1499 -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2773 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2019 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2031 ../plugins/www/www_plugin.c:894 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:478 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3226 -#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:5 -msgid "Username" -msgstr "Käyttäjänimi" - -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:355 ../src/remmina_file_editor.c:1216 -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1498 -msgid "Authentication type" -msgstr "Todentamistapa" - -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:357 ../src/remmina_file_editor.c:1249 -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1505 -msgid "Password to unlock private key" -msgstr "Salasana avataksesi yksityisen avaimen" - -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:358 ../src/remmina_ssh_plugin.c:1536 -msgid "SSH Proxy Command" -msgstr "SSH-välityspalvelimen komento" - -#. Type -#. Name -#: ../src/remmina_sftp_plugin.c:367 -msgid "SFTP - Secure File Transfer" -msgstr "SFTP - Suojattu tiedostonsiirto" - -#: ../src/remmina_log.c:130 -msgid "Remmina debugging window" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_log.c:134 -msgid "Paste sytem info in the Remmina debugging window" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_log.c:154 -msgid "" -"This window can help you find connection problems.\n" -"You can stop and start the logging at any moment using the On/Off switch.\n" -"The stats button (Ctrl+T), can be useful to gather system info you may share " -"when reporting a bug.\n" -"There is more info about debugging Remmina on " -"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/Usage/Remmina-debugging\n" -msgstr "" - -#. Profile: Protocol -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:73 ../src/remmina_file_editor.c:1962 -msgid "Protocol" -msgstr "Protokolla" - -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:73 -msgid "Entry" -msgstr "Merkintä" - -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:73 -msgid "File" -msgstr "Tiedosto" - -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:73 -msgid "Tool" -msgstr "Työkalu" - -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:73 -msgid "Preference" -msgstr "Asetukset" - -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:73 -msgid "Secret" -msgstr "Salainen" - -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:463 ../data/ui/remmina_main.glade.h:20 -msgid "Plugins" -msgstr "Liitännäiset" - -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:463 ../src/remmina_message_panel.c:452 -#: ../src/remmina_message_panel.c:621 ../src/remmina_file_editor.c:242 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#. remmina_public_create_group(GTK_GRID(grid), _("Profile"), 0, 4, 3); -#. Profile: Name -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:481 ../src/remmina_file_editor.c:1919 -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:30 -msgid "Name" -msgstr "Nimi" - -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:487 -msgid "Type" -msgstr "Tyyppi" - -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:493 -msgid "Description" -msgstr "Kuvaus" - -#: ../src/remmina_plugin_manager.c:499 -msgid "Version" -msgstr "Versio" - -#. Title -#: ../src/remmina_chat_window.c:178 -#, c-format -msgid "Chat with %s" -msgstr "Juttele %s" - -#: ../src/remmina_chat_window.c:230 -msgid "_Send" -msgstr "_Lähetä" - -#: ../src/remmina_chat_window.c:240 -msgid "_Clear" -msgstr "_Tyhjennä" - -#: ../src/remmina_applet_menu_item.c:121 -msgid "Discovered" -msgstr "Löydetty" - -#: ../src/remmina_applet_menu_item.c:126 -msgid "New Connection" -msgstr "Uusi yhteys" - -#: ../src/remmina_key_chooser.h:38 -msgid "Shift+" -msgstr "Shift+" - -#: ../src/remmina_key_chooser.h:39 -msgid "Ctrl+" -msgstr "Ctrl+" - -#: ../src/remmina_key_chooser.h:40 -msgid "Alt+" -msgstr "Alt+" - -#: ../src/remmina_key_chooser.h:41 -msgid "Super+" -msgstr "Super+" - -#: ../src/remmina_key_chooser.h:42 -msgid "Hyper+" -msgstr "Hyper+" - -#: ../src/remmina_key_chooser.h:43 -msgid "Meta+" -msgstr "Meta+" - -#: ../src/remmina_key_chooser.h:44 -msgid "<None>" -msgstr "<Ei mitään>" - -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:92 ../src/remmina_file_editor.c:528 -msgid "Resolutions" -msgstr "Resoluutiot" - -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:92 ../src/remmina_file_editor.c:528 -msgid "Configure the available resolutions" -msgstr "Määritä käytettävissä olevat resoluutiot" - -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:144 -msgid "Recent lists cleared." -msgstr "Viimeaikaisten luettelo tyhjennetty." - -#. Add a keystrokes submenu -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:156 ../src/rcw.c:2040 -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:12 -msgid "Keystrokes" -msgstr "Painalluksia" - -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:156 -msgid "Configure the keystrokes" -msgstr "Määritä näppäimistön painikkeet" - -#. TRANSLATORS: Do not translate libsodium, is the name of a library -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:476 -msgid "libsodium >= 1.9.0 is required to use Primary Password" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:811 -msgid "Picking a terminal colouring file replaces the file: " -msgstr "" - -#: ../src/remmina_pref_dialog.c:815 -msgid "" -"This file contains the “Custom” terminal colour scheme selectable from the " -"“Advanced” tab of terminal connections and editable in the “Terminal” tab in " -"the settings." -msgstr "" - -#: ../src/remmina_message_panel.c:163 ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:3 -#: ../data/ui/remmina_passwd.glade.h:1 ../data/ui/remmina_unlock.glade.h:1 -msgid "Cancel" -msgstr "Peru" - -#. A button to confirm reading -#: ../src/remmina_message_panel.c:199 -#: ../data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade.h:1 -#: ../data/ui/remmina_string_list.glade.h:1 ../data/ui/remmina_news.glade.h:1 -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:175 -msgid "Close" -msgstr "Sulje" - -#: ../src/remmina_message_panel.c:260 -msgid "Yes" -msgstr "Kyllä" - -#: ../src/remmina_message_panel.c:267 -msgid "No" -msgstr "Ei" - -#: ../src/remmina_message_panel.c:391 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2775 -#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:6 -msgid "Domain" -msgstr "Verkkoalue" - -#: ../src/remmina_message_panel.c:420 -msgid "Save password" -msgstr "Tallenna salasana" - -#. Buttons, ok and cancel -#. gtk_grid_attach(GTK_GRID(grid), button_ok, 0, grid_row, 1, 1); -#. Buttons, ok and cancel -#: ../src/remmina_message_panel.c:457 ../src/remmina_message_panel.c:629 -#: ../src/remmina_sftp_client.c:971 ../src/remmina_file_editor.c:241 -#: ../src/remmina_file_editor.c:1794 -#: ../plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:84 -#: ../data/ui/remmina_key_chooser.glade.h:1 -#: ../data/ui/remmina_spinner.glade.h:1 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Peru" - -#: ../src/remmina_message_panel.c:513 -msgid "Enter certificate authentication files" -msgstr "Kirjoita varmenteen todennustiedostot" - -#: ../src/remmina_message_panel.c:525 -msgid "CA Certificate File" -msgstr "CA-varmennetiedosto" - -#: ../src/remmina_message_panel.c:547 -msgid "CA CRL File" -msgstr "CA CRL-tiedosto" - -#: ../src/remmina_message_panel.c:569 -msgid "Client Certificate File" -msgstr "Asiakassertifikaattitiedosto" - -#: ../src/remmina_message_panel.c:591 -msgid "Client Certificate Key" -msgstr "Asiakassertifikaatin avain" - -#: ../src/rcw.c:656 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to close %i active connections in the current window?" -msgstr "" -"Haluatko varmasti sulkea %i aktiiviset yhteydet nykyisessä ikkunassa?" - -#: ../src/rcw.c:666 -msgid "Are you sure you want to close this last active connection?" -msgstr "" - -#: ../src/rcw.c:1411 -msgid "Viewport fullscreen mode" -msgstr "Näytä kokonäytön tilassa" - -#: ../src/rcw.c:1419 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:53 -msgid "Scrolled fullscreen" -msgstr "Vieritetty koko näyttö" - -#: ../src/rcw.c:1505 -msgid "Keep aspect ratio when scaled" -msgstr "Säilytä kuvasuhde skaalatessa" - -#: ../src/rcw.c:1513 -msgid "Fill client window when scaled" -msgstr "Täytä asiakasikkuna, kun skaalataan" - -#: ../src/rcw.c:2061 -msgid "Send clipboard content as keystrokes" -msgstr "" - -#: ../src/rcw.c:2167 -msgid "Turn off scaling to avoid screenshot distortion." -msgstr "Poista skaalaus käytöstä kuvakaappauksen vääristymien välttämiseksi." - -#: ../src/rcw.c:2227 ../plugins/www/www_plugin.c:855 -msgid "Screenshot taken" -msgstr "Kuvakaappaus otettu" - -#: ../src/rcw.c:2310 -msgid "_Menu" -msgstr "" - -#: ../src/rcw.c:2311 -msgid "Menu" -msgstr "" - -#: ../src/rcw.c:2320 -msgid "Open the Remmina main window" -msgstr "" - -#: ../src/rcw.c:2330 -msgid "Duplicate current connection" -msgstr "Kahdenna nykyinen yhteys" - -#: ../src/rcw.c:2347 -msgid "Resize the window to fit in remote resolution" -msgstr "Muuta ikkunan koko vastaamaan etäpään resoluutiota" - -#: ../src/rcw.c:2358 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "Koko näytön tila päälle/pois" - -#: ../src/rcw.c:2404 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:90 -msgid "Multi monitor" -msgstr "" - -#: ../src/rcw.c:2420 -msgid "Toggle dynamic resolution update" -msgstr "Vaihda dynaamisen resoluution päivitystä" - -#: ../src/rcw.c:2430 -msgid "Toggle scaled mode" -msgstr "Vaihda skaalattu tila" - -#: ../src/rcw.c:2470 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:82 -msgid "Switch tab pages" -msgstr "Vaihda välilehtisivuja" - -#: ../src/rcw.c:2480 -msgid "Grab all keyboard events" -msgstr "Kaappaa kaikki näppäimistön tapahtumat" - -#: ../src/rcw.c:2490 -msgid "Preferences" -msgstr "Asetukset" - -#: ../src/rcw.c:2499 -msgid "_Tools" -msgstr "_Työkalut" - -#: ../src/rcw.c:2500 ../data/ui/remmina_main.glade.h:12 -msgid "Tools" -msgstr "Työkalut" - -#: ../src/rcw.c:2513 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:88 -msgid "Screenshot" -msgstr "Kuvakaappaus" - -#: ../src/rcw.c:2527 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:85 -msgid "Minimize window" -msgstr "Pienennä ikkuna" - -#: ../src/rcw.c:2537 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:86 -msgid "Disconnect" -msgstr "Katkaise yhteys" - -#: ../src/rcw.c:4314 -#, c-format -msgid "The file “%s” is corrupted, unreadable, or could not be found." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: -#. TRANSLATORS: 'GtkSocket feature is not available'. -#: ../src/rcw.c:4388 -msgid "" -"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" -"available-in-a-Wayland-session" -msgstr "" - -#: ../src/rcw.c:4525 -msgid "" -"Warning: This plugin requires GtkSocket, but this feature is unavailable in " -"a Wayland session." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This should be a link to the Remmina wiki page: -#. 'GtkSocket feature is not available'. -#: ../src/rcw.c:4531 -msgid "" -"Plugins relying on GtkSocket can't run in a Wayland session.\n" -"For more info and a possible workaround, please visit the Remmina wiki at:\n" -"\n" -"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/GtkSocket-feature-is-not-" -"available-in-a-Wayland-session" -msgstr "" - -#: ../src/rcw.c:4545 -msgid "Open in web browser" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_mpchange.c:234 -msgid "The passwords do not match" -msgstr "Salasanat eivät täsmää" - -#: ../src/remmina_mpchange.c:244 -msgid "Resetting passwords, please wait…" -msgstr "Salasanojen nollaaminen, odota hetki…" - -#: ../src/remmina_mpchange.c:327 -msgid "The multi password changer requires a secrecy plugin.\n" -msgstr "Monen salasanan vaihto vaatii secrecy -lisäosan.\n" - -#: ../src/remmina_mpchange.c:330 -msgid "The multi password changer requires a secrecy service.\n" -msgstr "Monen salasanan vaihto vaatii secrecy -palvelun.\n" - -#: ../src/remmina_mpchange.c:409 -#, c-format -msgid "%d password changed." -msgid_plural "%d passwords changed." -msgstr[0] "%d salasana vaihdettu." -msgstr[1] "%d salasanaa vaihdettu." - -#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:88 -msgid "Show 'About'" -msgstr "Näytä 'Tietoja'" - -#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:90 -msgid "" -"Connect either to a desktop described in a file (.remmina or a filetype " -"supported by a plugin) or a supported URI (RDP, VNC, SSH or SPICE)" -msgstr "" - -#: ../src/remmina.c:90 ../src/remmina.c:92 ../src/remmina.c:94 -msgid "FILE" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:92 -msgid "" -"Connect to a desktop described in a file (.remmina or a filetype supported " -"by a plugin)" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:94 -msgid "" -"Edit desktop connection described in file (.remmina or a filetype supported " -"by plugin)" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:97 -msgid "Start in kiosk mode" -msgstr "Käynnistä kioskitilassa" - -#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:99 -msgid "Create new connection profile" -msgstr "Luo uusi yhteysprofiili" - -#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:101 -msgid "Show preferences" -msgstr "Näytä asetukset" - -#: ../src/remmina.c:101 -msgid "TABINDEX" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:108 -msgid "Quit" -msgstr "Lopeta" - -#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:110 -msgid "Use default server name (for --new)" -msgstr "Käytä palvelimen oletus nimeä (for --new)" - -#: ../src/remmina.c:110 -msgid "SERVER" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:112 -msgid "Use default protocol (for --new)" -msgstr "Käytä oletus protokollaa (for --new)" - -#: ../src/remmina.c:112 -msgid "PROTOCOL" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:114 -msgid "Start in tray" -msgstr "Käynnistä järjestelmän ilmoitusalueelle" - -#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:116 -msgid "Show the application version" -msgstr "Näytä sovelluksen versio" - -#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:118 -msgid "Show version of the application and its plugins" -msgstr "Näytä sovelluksen versio ja sen liitännäiset" - -#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:120 -msgid "Modify connection profile (requires --set-option)" -msgstr "Muokkaa yhteysprofiilia (vaatii --set-option)" - -#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:122 -msgid "Set one or more profile settings, to be used with --update-profile" -msgstr "" -"Aseta yksi tai useampi profiiliasetus, jota käytetään --update-profile kanssa" - -#: ../src/remmina.c:123 -msgid "Encrypt a password" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: -#. * This link should point to a resource explaining how to get Remmina -#. * to log more verbose statements. -#. -#: ../src/remmina.c:338 -msgid "" -"Remmina does not log all output statements. Turn on more verbose output by " -"using \"G_MESSAGES_DEBUG=all\" as an environment variable.\n" -"More info available on the Remmina wiki at:\n" -"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/wikis/Usage/Remmina-debugging" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Shown in terminal. Do not use characters that may be not supported on a terminal -#: ../src/remmina.c:392 -msgid "- or protocol://username:encryptedpassword@host:port" -msgstr "" - -#: ../src/remmina.c:395 -msgid "" -"Examples:\n" -"To connect using an existing connection profile, use:\n" -"\n" -"\tremmina -c FILE.remmina\n" -"\n" -"To quick connect using a URI:\n" -"\n" -"\tremmina -c rdp://username@server\n" -"\tremmina -c rdp://domain\\\\username@server\n" -"\tremmina -c vnc://username@server\n" -"\tremmina -c vnc://server?VncUsername=username\n" -"\tremmina -c ssh://user@server\n" -"\tremmina -c spice://server\n" -"\n" -"To quick connect using a URI along with an encrypted password:\n" -"\n" -"\tremmina -c rdp://username:encrypted-password@server\n" -"\tremmina -c vnc://username:encrypted-password@server\n" -"\tremmina -c vnc://server?VncUsername=username\\&VncPassword=encrypted-" -"password\n" -"\n" -"To encrypt a password for use with a URI:\n" -"\n" -"\tremmina --encrypt-password\n" -"\n" -"To update username and password and set a different resolution mode of a " -"Remmina connection profile, use:\n" -"\n" -"\techo \"username\\napassword\" | remmina --update-profile " -"/PATH/TO/FOO.remmina --set-option username --set-option resolution_mode=2 --" -"set-option password\n" -msgstr "" - -#. g_set_error(error, REMMINA_ERROR, REMMINA_ERROR_FAILED, -#: ../src/remmina_public.c:345 -#, c-format -msgid "Address is too long for UNIX socket_path: %s" -msgstr "" - -#. g_set_error(error, REMMINA_ERROR, REMMINA_ERROR_FAILED, -#: ../src/remmina_public.c:355 -#, c-format -msgid "Creating UNIX socket failed: %s" -msgstr "" - -#. g_set_error(error, REMMINA_ERROR, REMMINA_ERROR_FAILED, -#: ../src/remmina_public.c:361 -#, c-format -msgid "Connecting to UNIX socket failed: %s" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_public.c:631 -msgid "Please enter format 'widthxheight'." -msgstr "Syötä muodossa 'widthxheight'." - -#: ../src/remmina_public.c:653 -msgid "Change security settings" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: translator-credits should be replaced with a formatted list of translators in your own language -#: ../src/remmina_about.c:54 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n" -" Joonas Kylmälä https://launchpad.net/~j.kylmala\n" -" Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki\n" -" Tuomas Lähteenmäki https://launchpad.net/~lahtis" - -#: ../src/remmina_ftp_client.c:392 -msgid "Choose download location" -msgstr "Valitse lataussijainti" - -#: ../src/remmina_ftp_client.c:532 -msgid "Are you sure to delete the selected files on server?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa valitut tiedostot palvelimelta?" - -#: ../src/remmina_ftp_client.c:589 -msgid "Choose a file to upload" -msgstr "Valitse lähetettävä tiedosto" - -#: ../src/remmina_ftp_client.c:596 -msgid "Upload folder" -msgstr "Latauskansio" - -#: ../src/remmina_ftp_client.c:652 ../src/remmina_ftp_client.c:769 -msgid "Download" -msgstr "Lataa" - -#: ../src/remmina_ftp_client.c:659 ../src/remmina_ftp_client.c:776 -msgid "Upload" -msgstr "Lataa" - -#: ../src/remmina_ftp_client.c:666 -msgid "_Delete" -msgstr "_Poista" - -#: ../src/remmina_ftp_client.c:754 -msgid "Home" -msgstr "Koti" - -#: ../src/remmina_ftp_client.c:755 -msgid "Go to home folder" -msgstr "Siirry kotikansioon" - -#: ../src/remmina_ftp_client.c:759 -msgid "Up" -msgstr "Ylös" - -#: ../src/remmina_ftp_client.c:760 -msgid "Go to parent folder" -msgstr "Siirry ylätason kansioon" - -#: ../src/remmina_ftp_client.c:764 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2865 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2072 -msgid "Refresh" -msgstr "Päivitä" - -#: ../src/remmina_ftp_client.c:765 -msgid "Refresh current folder" -msgstr "Päivitä nykyinen kansio" - -#: ../src/remmina_ftp_client.c:770 -msgid "Download from server" -msgstr "Lataa palvelimelta" - -#: ../src/remmina_ftp_client.c:777 -msgid "Upload to server" -msgstr "Lähetä palvelimelle" - -#: ../src/remmina_ftp_client.c:781 ../data/ui/remmina_main.glade.h:11 -msgid "Delete" -msgstr "Poista" - -#: ../src/remmina_ftp_client.c:782 -msgid "Delete files on server" -msgstr "Poista tiedostoja palvelimelta" - -#: ../src/remmina_ftp_client.c:911 ../src/remmina_ftp_client.c:980 -msgid "Filename" -msgstr "Tiedostonimi" - -#: ../src/remmina_ftp_client.c:924 ../src/remmina_ftp_client.c:1009 -msgid "Size" -msgstr "Koko" - -#: ../src/remmina_ftp_client.c:932 -msgid "User" -msgstr "Käyttäjä" - -#. Profile: Group -#: ../src/remmina_ftp_client.c:938 ../src/remmina_file_editor.c:1944 -#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:4 ../data/ui/remmina_main.glade.h:31 -msgid "Group" -msgstr "Ryhmä" - -#: ../src/remmina_ftp_client.c:944 -msgid "Permission" -msgstr "Oikeudet" - -#: ../src/remmina_ftp_client.c:996 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2662 -msgid "Remote" -msgstr "Etä" - -#: ../src/remmina_ftp_client.c:1003 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2661 -msgid "Local" -msgstr "Paikallinen" - -#: ../src/remmina_ftp_client.c:1017 -msgid "Progress" -msgstr "Edistyminen" - -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:291 ../src/remmina_ssh_plugin.c:840 -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1474 -msgid "Open SFTP transfer…" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:320 -msgid "Executing external commands…" -msgstr "Suoritetaan ulkoisia komentoja…" - -#. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for the connection profile name -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:328 -#, c-format -msgid "Connecting to “%s”…" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for an hostname or an IP address. -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:916 ../src/remmina_protocol_widget.c:1101 -#, c-format -msgid "Connecting to “%s” via SSH…" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a TCP port number. -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1165 -#, c-format -msgid "Awaiting incoming SSH connection on port %i…" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1218 -#, c-format -msgid "The “%s” command is not available on the SSH server." -msgstr "" - -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1223 -#, c-format -msgid "Could not run the “%s” command on the SSH server (status = %i)." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1231 -#, c-format -msgid "Could not run command. %s" -msgstr "Komentoa %s ei voi suorittaa" - -#. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a hostname or IP address. -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1301 -#, c-format -msgid "Connecting to %s via SSH…" -msgstr "Yhdistetään kohteeseen ”%s”…" - -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1698 -msgid "Type in SSH username and password." -msgstr "" - -#. For compatibility with plugin API: The plugin expects GTK_RESPONSE_OK when user confirms new cert -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1753 ../src/remmina_protocol_widget.c:1785 -msgid "Fingerprint automatically accepted" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1761 -msgid "Certificate details:" -msgstr "Varmenteen tiedot:" - -#. TRANSLATORS: An SSL certificate subject is usually the remote server the user connect to. -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1763 ../src/remmina_protocol_widget.c:1795 -msgid "Subject:" -msgstr "Aihe:" - -#. TRANSLATORS: The name or email of the entity that have issued the SSL certificate -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1765 ../src/remmina_protocol_widget.c:1797 -msgid "Issuer:" -msgstr "Myöntäjä:" - -#. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1767 -msgid "Fingerprint:" -msgstr "Sormenjälki:" - -#. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1769 -msgid "Accept certificate?" -msgstr "Hyväksytäänkö varmenne?" - -#. TRANSLATORS: The user is asked to verify a new SSL certificate. -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1793 -msgid "The certificate changed! Details:" -msgstr "Sertifikaatti muuttui! Tiedot:" - -#. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1799 -msgid "Old fingerprint:" -msgstr "Vanha sormenjälki:" - -#. TRANSLATORS: An SSL certificate fingerprint, is a hash of a certificate calculated on all certificate's data and its signature. -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1801 -msgid "New fingerprint:" -msgstr "Uusi sormenjälki:" - -#. TRANSLATORS: The user is asked to accept or refuse a new SSL certificate. -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1803 -msgid "Accept changed certificate?" -msgstr "Hyväksytäänkö muutettu varmenne?" - -#. TRANSLATORS: “%i” is a placeholder for a port number. “%s” is a placeholder for a protocol name (VNC). -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1946 -#, c-format -msgid "Listening on port %i for an incoming %s connection…" -msgstr "Kuunnellaan porttia %i saapuvan %s-yhteyden varalta…" - -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:1971 -msgid "Could not authenticate, attempting reconnection…" -msgstr "Todentaminen epäonnistui. Yritetään yhdistää uudelleen…" - -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:2033 ../src/remmina_file_editor.c:436 -#: ../src/remmina_file_editor.c:1181 ../data/ui/remmina_main.glade.h:32 -msgid "Server" -msgstr "Palvelin" - -#. TRANSLATORS: “%s” is a placeholder for a protocol name, like “RDP”. -#: ../src/remmina_protocol_widget.c:2051 -#, c-format -msgid "Install the %s protocol plugin first." -msgstr "Asenna %s protokollan lisäosa ensin." - -#: ../src/remmina_ssh.c:236 -#, c-format -msgid "Could not authenticate with TOTP/OTP/2FA. %s" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh.c:295 ../src/remmina_ssh.c:676 -#, c-format -msgid "Could not authenticate with SSH password. %s" -msgstr "Ei voitu todentaa SSH-salasanaa. %s" - -#: ../src/remmina_ssh.c:322 ../src/remmina_ssh.c:389 -msgid "No saved SSH passphrase supplied. Asking user to enter it." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#. The real error here should be: "The SSH server %s:%d does not support public key authentication" -#: ../src/remmina_ssh.c:327 ../src/remmina_ssh.c:368 ../src/remmina_ssh.c:394 -#: ../src/remmina_ssh.c:433 ../src/remmina_ssh.c:746 -#, c-format -msgid "Could not authenticate with public SSH key. %s" -msgstr "Todennus ei onnistunut julkisen SSH-avaimen avulla. %s" - -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:336 -#, c-format -msgid "SSH certificate cannot be imported. %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:345 -#, c-format -msgid "SSH certificate cannot be copied into the private SSH key. %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:355 -#, c-format -msgid "Could not authenticate using SSH certificate. %s" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh.c:369 -msgid "SSH identity file not selected." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:380 -#, c-format -msgid "Public SSH key cannot be imported. %s" -msgstr "Julkista SSH-avainta ei voi tuoda. %s" - -#: ../src/remmina_ssh.c:478 -#, c-format -msgid "Could not authenticate automatically with public SSH key. %s" -msgstr "Automaattista todentamista julkisen SSH-avaimen avulla. %s" - -#: ../src/remmina_ssh.c:523 -#, c-format -msgid "Could not authenticate automatically with SSH agent. %s" -msgstr "" - -#. The real error here should be: "The SSH server %s:%d does not support SSH GSSAPI/Kerberos authentication" -#: ../src/remmina_ssh.c:569 ../src/remmina_ssh.c:856 -#, c-format -msgid "Could not authenticate with SSH GSSAPI/Kerberos. %s" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh.c:598 -msgid "The public SSH key changed!" -msgstr "Julkinen SSH-avain on muutettu!" - -#: ../src/remmina_ssh.c:711 -#, c-format -msgid "Could not authenticate with keyboard-interactive. %s" -msgstr "" - -#. The real error here should be: "The SSH server %s:%d does not support public key authentication" -#: ../src/remmina_ssh.c:813 -#, c-format -msgid "Could not authenticate with automatic public SSH key. %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:921 -#, c-format -msgid "Could not fetch the server's public SSH key. %s" -msgstr "Palvelimen julkisen SSH-avaimen hakeminen ei onnistunut. %s" - -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:928 -#, c-format -msgid "Could not fetch public SSH key. %s" -msgstr "Julkisen SSH-avaimen hakeminen ei onnistunut. %s" - -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:936 -#, c-format -msgid "Could not fetch checksum of the public SSH key. %s" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh.c:949 -msgid "The server is unknown. The public key fingerprint is:" -msgstr "Palvelin on tuntematon. Julkisen avaimen sormenjälki:" - -#: ../src/remmina_ssh.c:951 ../src/remmina_ssh.c:957 -msgid "Do you trust the new public key?" -msgstr "Luotatko uuteen julkiseen avaimeen?" - -#: ../src/remmina_ssh.c:954 -msgid "" -"Warning: The server has changed its public key. This means you are either " -"under attack,\n" -"or the administrator has changed the key. The new public key fingerprint is:" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:979 -#, c-format -msgid "Could not check list of known SSH hosts. %s" -msgstr "Tunnettujen SSH-koneiden luetteloa ei voitu tarkistaa. %s" - -#: ../src/remmina_ssh.c:988 -msgid "SSH password" -msgstr "SSH-salasana" - -#: ../src/remmina_ssh.c:995 ../src/remmina_ssh.c:1039 -msgid "SSH private key passphrase" -msgstr "Yksityisen SSH-avaimen salalause" - -#: ../src/remmina_ssh.c:1000 -msgid "SSH Kerberos/GSSAPI" -msgstr "SSH Kerberos/GSSAPI" - -#: ../src/remmina_ssh.c:1005 -msgid "Enter TOTP/OTP/2FA code" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh.c:1035 ../src/remmina_ssh.c:1061 -msgid "SSH tunnel credentials" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh.c:1035 ../src/remmina_ssh.c:1061 -msgid "SSH credentials" -msgstr "SSH-käyttöoikeustiedot" - -#: ../src/remmina_ssh.c:1112 -msgid "Keyboard interactive login, TOTP/OTP/2FA" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1337 -#, c-format -msgid "Could not start SSH session. %s" -msgstr "SSH-istunnon käynnistys epäonnistui: %s" - -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1735 -#, c-format -msgid "Could not create channel. %s" -msgstr "Kanavaa ei voitu luoda. %s" - -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1746 -#, c-format -msgid "Could not connect to SSH tunnel. %s" -msgstr "SSH-tunneliin ei voitu muodostaa yhteyttä. %s" - -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1816 ../src/remmina_ssh.c:1837 -#: ../src/remmina_ssh.c:1846 -#, c-format -msgid "Could not request port forwarding. %s" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh.c:1876 -msgid "The server did not respond." -msgstr "Palvelin ei vastannut." - -#: ../src/remmina_ssh.c:1916 -#, c-format -msgid "Cannot connect to local port %i." -msgstr "Yhteyden muodostaminen paikalliseen porttiin %i ei onnistu." - -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1965 -#, c-format -msgid "Could not write to SSH channel. %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1972 -#, c-format -msgid "Could not read from tunnel listening socket. %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1992 -#, c-format -msgid "Could not poll SSH channel. %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:1999 -#, c-format -msgid "Could not read SSH channel in a non-blocking way. %s" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:2018 -#, c-format -msgid "Could not send data to tunnel listening socket. %s" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh.c:2120 -msgid "Assign a destination port." -msgstr "Määritä kohdeportti." - -#: ../src/remmina_ssh.c:2127 -msgid "Could not create socket." -msgstr "Pistoketta ei voitu luoda." - -#: ../src/remmina_ssh.c:2137 -msgid "Could not bind server socket to local port." -msgstr "Palvelimen pistoketta ei voitu sitoa paikalliseen porttiin." - -#: ../src/remmina_ssh.c:2143 -msgid "Could not listen to local port." -msgstr "Paikallista porttia ei voida kuunnella." - -#. TRANSLATORS: Do not translate pthread -#: ../src/remmina_ssh.c:2153 ../src/remmina_ssh.c:2170 -#: ../src/remmina_ssh.c:2188 -msgid "Could not start pthread." -msgstr "Pthread-käynnistys ei onnistunut." - -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:2280 -#, c-format -msgid "Could not create SFTP session. %s" -msgstr "Ei voitu luoda SFTP-istuntoa. %s" - -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:2285 -#, c-format -msgid "Could not start SFTP session. %s" -msgstr "Ei voitu aloittaa SFTP-istuntoa. %s" - -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:2383 -#, c-format -msgid "Could not open channel. %s" -msgstr "Kanavaa ei voitu avata. %s" - -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is an error message -#: ../src/remmina_ssh.c:2402 -#, c-format -msgid "Could not request shell. %s" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh.c:2532 -msgid "Could not create PTY device." -msgstr "PTY-laitetta ei voitu luoda." - -#: ../src/remmina_exec.c:492 -#, c-format -msgid "Plugin %s is not registered." -msgstr "Liitännäistä %s ei ole rekisteröity." - -#: ../src/remmina_main.c:685 -msgid "The latest successful connection attempt, or a pre-computed date" -msgstr "" - -#. Show in the status bar the total number of connections found -#: ../src/remmina_main.c:687 -#, c-format -msgid "Total %i item." -msgid_plural "Total %i items." -msgstr[0] "Yhteensä %i kohde." -msgstr[1] "Yhteensä %i kohdetta." - -#: ../src/remmina_main.c:695 -msgid "Network status: fully online" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_main.c:698 -msgid "Network status: offline" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_main.c:945 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_main.c:1071 -#, c-format -msgid "" -"Unable to import:\n" -"%s" -msgstr "" -"Tuonti ei onnistunut:\n" -"%s" - -#: ../src/remmina_main.c:1097 ../data/ui/remmina_main.glade.h:18 -msgid "Import" -msgstr "Tuo" - -#: ../src/remmina_main.c:1120 ../src/remmina_file_editor.c:1802 -msgid "_Save" -msgstr "_Tallenna" - -#: ../src/remmina_main.c:1126 -msgid "This protocol does not support exporting." -msgstr "Tämä protokolla ei tue vientiä." - -#: ../src/remmina_main.c:1446 -msgid "Remmina Remote Desktop Client" -msgstr "Remmina-etätyöpöytäsovellus" - -#: ../src/remmina_main.c:1448 -msgid "Remmina Kiosk" -msgstr "Remmina-kioski" - -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is a directory path -#: ../src/remmina_sftp_client.c:176 -#, c-format -msgid "Could not create the folder “%s”." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The placeholder %s is a file path -#: ../src/remmina_sftp_client.c:184 ../src/remmina_sftp_client.c:205 -#, c-format -msgid "Could not create the file “%s”." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The placeholders %s are a file path, and an error message. -#: ../src/remmina_sftp_client.c:223 -#, c-format -msgid "Could not open the file “%s” on the server. %s" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_sftp_client.c:245 -#, c-format -msgid "Could not save the file “%s”." -msgstr "" - -#: ../src/remmina_sftp_client.c:294 ../src/remmina_sftp_client.c:710 -#: ../src/remmina_sftp_client.c:785 -#, c-format -msgid "Could not open the folder “%s”. %s" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_sftp_client.c:398 -#, c-format -msgid "Could not create the folder “%s” on the server. %s" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_sftp_client.c:426 ../src/remmina_sftp_client.c:448 -#, c-format -msgid "Could not create the file “%s” on the server. %s" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_sftp_client.c:469 -#, c-format -msgid "Could not open the file “%s”." -msgstr "" - -#: ../src/remmina_sftp_client.c:489 -#, c-format -msgid "Could not write to the file “%s” on the server. %s" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_sftp_client.c:727 -#, c-format -msgid "Could not read from the folder. %s" -msgstr "Kansiota ei voitu lukea. %s" - -#: ../src/remmina_sftp_client.c:847 -msgid "Are you sure you want to cancel the file transfer in progress?" -msgstr "Haluatko varmasti peruuttaa käynnissä olevan tiedostonsiirron?" - -#: ../src/remmina_sftp_client.c:881 -#, c-format -msgid "Could not delete “%s”. %s" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_sftp_client.c:966 -msgid "The file exists already" -msgstr "Tiedosto on jo olemassa" - -#: ../src/remmina_sftp_client.c:969 -msgid "Resume" -msgstr "Jatka" - -#: ../src/remmina_sftp_client.c:970 -msgid "Overwrite" -msgstr "Korvaa" - -#: ../src/remmina_sftp_client.c:988 -msgid "The following file already exists in the target folder:" -msgstr "Seuraava tiedosto on jo olemassa kohdehakemistossa:" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:60 -msgid "" -"<big>Supported formats\n" -"• server\n" -"• server[:port]\n" -"VNC additional formats\n" -"• ID:repeater ID number\n" -"• unix:///path/socket.sock</big>" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:69 -msgid "" -"<big>• command in PATH args %h\n" -"• /path/to/foo -options %h %u\n" -"• %h is substituted with the server name\n" -"• %t is substituted with the SSH server name\n" -"• %u is substituted with the username\n" -"• %U is substituted with the SSH username\n" -"• %p is substituted with Remmina profile name\n" -"• %g is substituted with Remmina profile group name\n" -"• %d is substituted with local date and time in ISO 8601 format\n" -"Do not run in background if you want the command to be executed before " -"connecting.\n" -"</big>" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:83 -msgid "" -"<big>Supported formats\n" -"• server\n" -"• server[:port]\n" -"• username@server[:port] (SSH protocol only)</big>" -msgstr "" - -#. g_set_error doesn't like overwriting errors. -#: ../src/remmina_file_editor.c:162 -#, c-format -msgid "Input is invalid." -msgstr "" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:239 -msgid "Choose a Remote Desktop Server" -msgstr "Valitse etäpalvelin" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:460 -#, c-format -msgid "Browse the network to find a %s server" -msgstr "Selaa verkkoa löytääksesi %s-palvelimen" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:564 -msgid "Resolution" -msgstr "Resoluutio" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:571 -msgid "Use initial window size" -msgstr "Käytä alkuperäistä ikkunakokoa" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:575 -msgid "Use client resolution" -msgstr "Käytä asiakkaan resoluutiota" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:586 ../src/remmina_file_editor.c:1161 -msgid "Custom" -msgstr "Mukautettu" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:945 -msgid "Keyboard mapping" -msgstr "Näppäimistöasettelu" - -#. The Behavior tab (implementation) -#: ../src/remmina_file_editor.c:1072 -msgid "Behavior" -msgstr "" - -#. Execute Command frame -#: ../src/remmina_file_editor.c:1075 -msgid "Execute a Command" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:1079 -msgid "Before connecting" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:1081 -msgid "command %h %u %t %U %p %g --option" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:1086 -msgid "After connecting" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:1088 -msgid "/path/to/command -opt1 arg %h %u %t -opt2 %U %p %g" -msgstr "" - -#. Startup frame -#: ../src/remmina_file_editor.c:1092 -msgid "Start-up" -msgstr "" - -#. Autostart profile option -#: ../src/remmina_file_editor.c:1095 -msgid "Auto-start this profile" -msgstr "" - -#. Startup frame -#: ../src/remmina_file_editor.c:1099 -msgid "Connection profile security" -msgstr "" - -#. Autostart profile option -#: ../src/remmina_file_editor.c:1102 -msgid "Require password to connect or edit the profile" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:1134 -msgid "SSH Tunnel" -msgstr "SSH-tunneli" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:1135 -msgid "Enable SSH tunnel" -msgstr "Käytä SSH-tunnelia" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:1142 -msgid "Tunnel via loopback address" -msgstr "Tunneli loopback-osoitteen kautta" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:1152 -#, c-format -msgid "Same server at port %i" -msgstr "Sama palvelin portissa %i" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:1202 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2819 -msgid "Start-up path" -msgstr "" - -#. SSH Authentication frame -#: ../src/remmina_file_editor.c:1211 -msgid "SSH Authentication" -msgstr "SSH-todennus" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:1238 -msgid "SSH private key file" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:1244 ../src/remmina_ssh_plugin.c:1503 -msgid "SSH certificate file" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:1302 -msgid "Basic" -msgstr "Perusasetukset" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:1308 -msgid "Advanced" -msgstr "Lisäasetukset" - -#. Notes tab -#: ../src/remmina_file_editor.c:1319 -msgid "Notes" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:1449 -#, c-format -msgid "" -"(%s: %i): Can't validate setting '%s' since 'value' or 'gfe' are NULL!" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:1452 -#, c-format -msgid "" -"(%s: %i): Can't validate user input since 'setting_name_to_validate', " -"'value' or 'gfe' are NULL!" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Meta-error. Shouldn't be visible. -#: ../src/remmina_file_editor.c:1456 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2409 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3052 -#, c-format -msgid "Internal error." -msgstr "" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:1678 ../src/remmina_file_editor.c:1714 -#: ../src/remmina_file_editor.c:1735 ../src/remmina_file_editor.c:1758 -#, c-format -msgid "Couldn't validate user input. %s" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:1702 -msgid "Default settings saved." -msgstr "Oletusasetukset tallennettu." - -#. Create the editor dialog -#: ../src/remmina_file_editor.c:1792 -msgid "Remote Connection Profile" -msgstr "" - -#. Default button -#: ../src/remmina_file_editor.c:1798 -msgid "Save as Default" -msgstr "Tallenna oletukseksi" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:1799 -msgid "" -"Use the current settings as the default for all new connection profiles" -msgstr "" -"Käytä nykyisiä asetuksia kaikkien uusien yhteysprofiilien oletusasetuksina" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:1807 ../data/ui/remmina_main.glade.h:8 -msgid "Connect" -msgstr "Yhdistä" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:1810 -msgid "_Save and Connect" -msgstr "_Tallenna ja yhdistä" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:1933 -msgid "Quick Connect" -msgstr "Pikayhteys" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:1957 -#, c-format -msgid "Use '%s' as subgroup delimiter" -msgstr "Käytä '%s' alaryhmän erottimena" - -#: ../src/remmina_file_editor.c:2023 ../src/remmina_file_editor.c:2043 -#, c-format -msgid "Could not find the file “%s”." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This is a message that pops up when an external Remmina plugin tries to set the window resolution using a legacy parameter. -#. TRANSLATORS: This is a message that pop-up when an external Remmina plugin tries to set the windows resolution using a legacy parameter. -#: ../src/remmina_file.c:473 ../src/remmina_file.c:519 -msgid "" -"Using the «resolution» parameter in the Remmina preferences file is " -"deprecated.\n" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_icon.c:137 -msgid "Open Main Window" -msgstr "Avaa pääikkuna" - -#: ../src/remmina_icon.c:142 ../data/ui/remmina_main.glade.h:15 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Asetukset" - -#: ../src/remmina_icon.c:147 -msgid "_About" -msgstr "_Tietoja" - -#: ../src/remmina_icon.c:157 -msgid "Enable Service Discovery" -msgstr "Käytä Service Discovery -etsintäprotokollaa" - -#: ../src/remmina_icon.c:169 ../data/ui/remmina_main.glade.h:29 -msgid "_Quit" -msgstr "_Lopeta" - -#. TRANSLATORS: Applet name as per the Freedesktop Desktop entry specification https://specifications.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/ -#. Refresh it in case translation is updated -#. TRANSLATORS: Applet Name as per the Freedesktop Desktop entry specification https://specifications.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/ -#: ../src/remmina_icon.c:295 ../src/remmina_icon.c:447 -msgid "Remmina Applet" -msgstr "Remmina-sovelma" - -#. TRANSLATORS: Applet comment/description as per the Freedesktop Desktop entry specification https://specifications.freedesktop.org/desktop-entry-spec/latest/ -#: ../src/remmina_icon.c:297 ../src/remmina_icon.c:449 -msgid "Connect to remote desktops through the applet menu" -msgstr "Yhdistä etätyöpöytiin käyttäen sovelmavalikkoa" - -#: ../src/remmina_icon.c:361 -msgid "StatusNotifier/Appindicator support in “" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: " -#: ../src/remmina_icon.c:368 -#, c-format -msgid "%s your desktop does support it" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: " -#: ../src/remmina_icon.c:370 -#, c-format -msgid "%s and Remmina has built-in (compiled) support for libappindicator." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: " -#: ../src/remmina_icon.c:373 -#, c-format -msgid "" -"%s not supported natively by your Desktop Environment. libappindicator will " -"try to fallback to GtkStatusIcon/xembed" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: " -#: ../src/remmina_icon.c:377 -#, c-format -msgid "%s You may need to install, and use XApp Status Applet" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: " -#: ../src/remmina_icon.c:380 -#, c-format -msgid "%s You may need to install, and use KStatusNotifierItem" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: " -#: ../src/remmina_icon.c:383 -#, c-format -msgid "%s You may need to install, and use XEmbed SNI Proxy" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for "StatusNotifier/Appindicator suppor in “DESKTOP NAME”: " -#: ../src/remmina_icon.c:386 -#, c-format -msgid "" -"%s You may need to install, and use Gnome Shell Extension Appindicator" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:342 -#, c-format -msgid "Connected to %s:%d via SSH" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: %s is a placeholder for an error message -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:550 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Virhe: %s" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:567 -msgid "Terminal content saved in" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:833 -msgid "Select All (host+A)" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:834 -msgid "Copy (host+C)" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:835 -msgid "Paste (host+V)" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:836 -msgid "Save session to file" -msgstr "Tallenna istunto tiedostoon" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:837 -msgid "Increase font size (host+Page Up)" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:838 -msgid "Decrease font size (host+Page Down)" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:839 -msgid "Find text (host+G)" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:921 -#, c-format -msgid "Disconnected from %s:%d via SSH" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1468 ../data/ui/remmina_main.glade.h:9 -msgid "Copy" -msgstr "Kopioi" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1468 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopioi" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1469 -msgid "Paste" -msgstr "Liitä" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1469 -msgid "_Paste" -msgstr "_Liitä" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1470 -msgid "Select all" -msgstr "Valitse kaikki" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1470 -msgid "_Select all" -msgstr "_Valitse kaikki" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1471 -msgid "Increase font size" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1471 -msgid "_Increase font size" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1472 -msgid "Decrease font size" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1472 -msgid "_Decrease font size" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1473 -msgid "Find text" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1473 -msgid "_Find text" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1500 ../plugins/spice/spice_plugin.c:676 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2020 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2032 -msgid "User password" -msgstr "Käyttäjän salasana" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1506 -msgid "Opening command" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1507 -msgid "Start-up background program" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1512 -msgid "" -"The filename can use the following placeholders:\n" -"\n" -" • %h is substituted with the server name\n" -" • %t is substituted with the SSH server name\n" -" • %u is substituted with the username\n" -" • %U is substituted with the SSH username\n" -" • %p is substituted with Remmina profile name\n" -" • %g is substituted with Remmina profile group name\n" -" • %d is substituted with local date and time in ISO 8601 format\n" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1534 -msgid "Terminal colour scheme" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1535 -msgid "Character set" -msgstr "Merkistö" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1537 -msgid "KEX (Key Exchange) algorithms" -msgstr "KEX-algoritmit (Key Exchange)" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1538 -msgid "Symmetric cipher client to server" -msgstr "Symmetrinen salausohjelma palvelimelle" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1539 -msgid "Preferred server host key types" -msgstr "Ensisijaiset palvelimen isäntäavaintyypit" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1540 -msgid "Folder for SSH session log" -msgstr "Kansio SSH-istunnolokille" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1541 -msgid "Filename for SSH session log" -msgstr "SSH- istuntolokin tiedostonimi" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1542 -msgid "Log SSH session when exiting Remmina" -msgstr "Lokita SSH-istunto poistuessaan Remminasta" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1543 -msgid "Log SSH session asynchronously" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1543 -msgid "" -"Saving the session asynchronously may have a notable performance impact" -msgstr "" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1544 -msgid "Audible terminal bell" -msgstr "Päätteen äänikello" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1545 -msgid "SSH compression" -msgstr "SSH-pakkaus" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1546 -msgid "Don't remember passwords" -msgstr "Älä muista salasanoja" - -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1547 -msgid "Strict host key checking" -msgstr "Tiukka isäntäavaimen tarkistus" - -#. *< Type -#. *< Name -#: ../src/remmina_ssh_plugin.c:1561 -msgid "SSH - Secure Shell" -msgstr "SSH - Secure Shell" - -#: ../plugins/kwallet/src/kwallet_plugin_main.c:118 -msgid "Secured password storage in KWallet" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:217 -msgid "<Auto-detect>" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:249 -msgid "<Not set>" -msgstr "<Ei asetettu>" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:280 -msgid "<Choose a quality level to edit…>" -msgstr "<Valitse muokattava laatutaso…>" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:282 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2636 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1969 -msgid "Poor (fastest)" -msgstr "Heikko (nopein)" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:284 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2637 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1968 -msgid "Medium" -msgstr "Keskitaso" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:286 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2638 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1966 -msgid "Good" -msgstr "Hyvä" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:288 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2639 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1967 -msgid "Best (slowest)" -msgstr "Paras (hitain)" - -#. Create the content -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:427 -msgid "Keyboard layout" -msgstr "Näppäimistön asettelu" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:457 -msgid "Use client keyboard mapping" -msgstr "Käytä asiakasnäppäimistön kartoitusta" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:468 -msgid "Keyboard scancode remapping" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:483 -msgid "" -"List of key=value,… pairs to remap scancodes. E.g. 0x56=0x29,0x29=0x56" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:486 -msgid "FreeRDP > 2.3.0 is required to map scancodes" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:494 -msgid "Quality settings" -msgstr "Laatuasetukset" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:517 -msgid "Wallpaper" -msgstr "Taustakuva" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:525 -msgid "Window drag" -msgstr "Ikkunan raahaus" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:532 -msgid "Menu animation" -msgstr "Valikon animaatio" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:540 -msgid "Theme" -msgstr "Teema" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:547 -msgid "Cursor shadow" -msgstr "Kohdistimen varjo" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:555 -msgid "Cursor blinking" -msgstr "Vilkkuva kohdistin" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:562 -msgid "Font smoothing" -msgstr "Kirjasimen pehmennys" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:570 -msgid "Composition" -msgstr "Kompositio" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:580 -msgid "Remote scale factor" -msgstr "Etäasteikkokerroin" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:595 -msgid "Desktop scale factor %" -msgstr "Työpöydän skaalaus kerroin %" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:607 -msgid "Device scale factor %" -msgstr "Laitteen skaalaus kerroin %" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:630 -msgid "Desktop orientation" -msgstr "Työpöydän suunta" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:650 -msgid "Input device settings" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:658 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2780 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2052 -msgid "Disable smooth scrolling" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:669 -msgid "General settings" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:676 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2833 -msgid "Reconnect attempts number" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_settings.c:689 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2833 -msgid "" -"The maximum number of reconnect attempts upon an RDP disconnect (default: 20)" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:781 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:846 -msgid "Enter RDP authentication credentials" -msgstr "Syötä RDP-varmennustiedot" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:854 -msgid "Enter RDP gateway authentication credentials" -msgstr "Syötä RDP-yhdyskäytävän todennustiedot" - -#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:1037 -#, c-format -msgid "Disconnected from %s via RDP" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2167 -#, c-format -msgid "" -"Could not access the RDP server “%s”.\n" -"Account locked out." -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2174 -#, c-format -msgid "" -"Could not access the RDP server “%s”.\n" -"Account expired." -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2181 -#, c-format -msgid "" -"Could not access the RDP server “%s”.\n" -"Password expired." -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2188 -#, c-format -msgid "" -"Could not access the RDP server “%s”.\n" -"Account disabled." -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2194 -#, c-format -msgid "" -"Could not access the RDP server “%s”.\n" -"Insufficient user privileges." -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2202 -#, c-format -msgid "" -"Could not access the RDP server “%s”.\n" -"Account restricted." -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2210 -#, c-format -msgid "" -"Could not access the RDP server “%s”.\n" -"Change user password before connecting." -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2215 -#, c-format -msgid "Lost connection to the RDP server “%s”." -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2218 -#, c-format -msgid "Could not find the address for the RDP server “%s”." -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2222 -#, c-format -msgid "" -"Could not connect to the RDP server “%s” via TLS. See the DEBUG traces from " -"a terminal for more information." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2226 -#, c-format -msgid "" -"Unable to establish a connection to the RDP server “%s”. Check “Security " -"protocol negotiation”." -msgstr "" - -#. We should never come here -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2234 -#, c-format -msgid "Cannot connect to the RDP server “%s”." -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2237 -msgid "Could not start libfreerdp-gdi." -msgstr "Ei voitu käynnistää libfreerdp-gdi." - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2240 -#, c-format -msgid "" -"You requested a H.264 GFX mode for the server “%s”, but your libfreerdp does " -"not support H.264. Please use a non-AVC colour depth setting." -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2247 -#, c-format -msgid "The “%s” server refused the connection." -msgstr "" - -#. E_PROXY_NAP_ACCESSDENIED https://docs.microsoft.com/en-us/openspecs/windows_protocols/ms-tsgu/84cd92e4-592c-4219-95d8-18021ac654b0 -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2252 -#, c-format -msgid "" -"The Remote Desktop Gateway “%s” denied the user “%s\\%s” access due to " -"policy." -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2262 -#, c-format -msgid "Cannot connect to the “%s” RDP server." -msgstr "" - -#. 1st one is the default in a new install -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2605 -msgid "Automatic (32 bpp) (Server chooses its best format)" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2606 -msgid "GFX AVC444 (32 bpp)" -msgstr "GFX AVC444 (32 bpp)" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2607 -msgid "GFX AVC420 (32 bpp)" -msgstr "GFX AVC420 (32 bpp)" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2608 -msgid "GFX RFX (32 bpp)" -msgstr "GFX RFX (32 bpp)" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2609 -msgid "GFX RFX Progressive (32 bpp)" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2610 -msgid "RemoteFX (32 bpp)" -msgstr "RemoteFX (32 bit)" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2611 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1957 -msgid "True colour (32 bpp)" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2612 -msgid "True colour (24 bpp)" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2613 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1958 -msgid "High colour (16 bpp)" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2614 -msgid "High colour (15 bpp)" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2615 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1959 -msgid "256 colours (8 bpp)" -msgstr "256 väriä (8 bpp)" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2646 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:60 -msgid "None" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2647 -msgid "Auto-detect" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2648 -msgid "Modem" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2649 -msgid "Low performance broadband" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2650 -msgid "Satellite" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2651 -msgid "High performance broadband" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2652 -msgid "WAN" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2653 -msgid "LAN" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2660 ../plugins/spice/spice_plugin.c:637 -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:64 -msgid "Off" -msgstr "Pois" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2669 -msgid "Automatic negotiation" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2670 -msgid "NLA protocol security" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2671 -msgid "TLS protocol security" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2672 -msgid "RDP protocol security" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2673 -msgid "NLA extended protocol security" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2686 -msgid "2600 (Windows XP), 7601 (Windows Vista/7), 9600 (Windows 8 and newer)" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2689 -msgid "" -"Used i.a. by terminal services in a smart card channel to distinguish client " -"capabilities:\n" -" • < 4034: Windows XP base smart card functions\n" -" • 4034-7064: Windows Vista/7: SCardReadCache(),\n" -" SCardWriteCache(), SCardGetTransmitCount()\n" -" • >= 7065: Windows 8 and newer: SCardGetReaderIcon(),\n" -" SCardGetDeviceTypeId()" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2697 -msgid "" -"Options for redirection of audio input:\n" -" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n" -" [channel:<channel>] Audio input (microphone)\n" -" • sys:pulse\n" -" • format:1\n" -" • sys:oss,dev:1,format:1\n" -" • sys:alsa" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2706 -msgid "" -"Options for redirection of audio output:\n" -" • [sys:<sys>,][dev:<dev>,][format:<format>,][rate:<rate>,]\n" -" [channel:<channel>] Audio output\n" -" • sys:pulse\n" -" • format:1\n" -" • sys:oss,dev:1,format:1\n" -" • sys:alsa" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2716 -msgid "" -"Options for redirection of USB device:\n" -" • [dbg,][id:<vid>:<pid>#…,][addr:<bus>:<addr>#…,][auto]\n" -" • auto\n" -" • id:054c:0268#4669:6e6b,addr:04:0c" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2722 -msgid "" -"Advanced setting for high latency links:\n" -"Adjusts the connection timeout. Use if your connection times out.\n" -"The highest possible value is 600000 ms (10 minutes).\n" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2727 -msgid "" -"Performance optimisations based on the network connection type:\n" -"Using auto-detection is advised.\n" -"If “Auto-detect” fails, choose the most appropriate option in the list.\n" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2732 -msgid "" -"Comma-separated list of monitor IDs and desktop orientations:\n" -" • [<id>:<orientation-in-degrees>,]\n" -" • 0,1,2,3\n" -" • 0:270,1:90\n" -"Orientations are specified in degrees, valid values are:\n" -" • 0 (landscape)\n" -" • 90 (portrait)\n" -" • 180 (landscape flipped)\n" -" • 270 (portrait flipped)\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2744 -msgid "" -"Redirect directory <path> as named share <name>.\n" -" • <name>,<fullpath>[;<name>,<fullpath>[;…]]\n" -" • MyHome,/home/remminer\n" -" • /home/remminer\n" -" • MyHome,/home/remminer;SomePath,/path/to/somepath\n" -"Hotplug support is enabled with:\n" -" • hotplug,*\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2776 ../plugins/spice/spice_plugin.c:679 -msgid "Share folder" -msgstr "Jaa kansio" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2776 -msgid "Use “Redirect directory” in the advanced tab for multiple directories" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2777 -msgid "Restricted admin mode" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2778 -msgid "Password hash" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2778 -msgid "Restricted admin mode password hash" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2779 -msgid "Left-handed mouse support" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2779 -msgid "Swap left and right mouse buttons for left-handed mouse support" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2781 -msgid "Enable multi monitor" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2782 -msgid "Span screen over multiple monitors" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2783 -msgid "List monitor IDs" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2785 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2021 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2033 ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:849 -msgid "Colour depth" -msgstr "Värisyvyys" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2786 -msgid "Network connection type" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2802 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2022 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2034 -msgid "Quality" -msgstr "Laatu" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2803 -msgid "Security protocol negotiation" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2804 -msgid "Gateway transport type" -msgstr "Yhdyskäytävän liikenteen tyyppi" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2805 -msgid "FreeRDP log level" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2806 -msgid "FreeRDP log filters" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2806 -msgid "tag:level[,tag:level[,…]]" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2807 -msgid "Audio output mode" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2808 -msgid "Redirect local audio output" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2809 -msgid "Redirect local microphone" -msgstr "Uudelleenohjaa paikallinen mikrofoni" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2810 -msgid "Connection timeout in ms" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2811 -msgid "Remote Desktop Gateway server" -msgstr "Etätyöpöydän yhdyskäytäväpalvelin" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2812 -msgid "Remote Desktop Gateway username" -msgstr "Etätyöpöydän yhdyskäytävän käyttäjätunnus" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2813 -msgid "Remote Desktop Gateway password" -msgstr "Etätyöpöydän yhdyskäytävän salasana" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2814 -msgid "Remote Desktop Gateway domain" -msgstr "Etätyöpöydän yhdyskäytävän verkkotunnus" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2815 -msgid "Redirect directory" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2816 -msgid "Client name" -msgstr "Asiakkaan nimi" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2817 -msgid "Client build" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2818 -msgid "Start-up program" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2820 -msgid "Load balance info" -msgstr "Kuormitustiedot" - -#. TRANSLATORS: Do not use typographic quotation marks, these must stay as "double quote", also know as “Typewriter ("programmer's") quote, ambidextrous.” -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822 -msgid "Override printer drivers" -msgstr "Ohita tulostinajurit" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2822 -msgid "" -"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon " -"MF410\":\"Canon MF410 Series UFR II\"" -msgstr "" -"\"Samsung_CLX-3300_Series\":\"Samsung CLX-3300 Series PS\";\"Canon " -"MF410\":\"Canon MF410 Series UFR II\"" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2823 -msgid "USB device redirection" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2824 -msgid "Local serial name" -msgstr "Paikallinen sarjanimi" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2824 -msgid "COM1, COM2, etc." -msgstr "COM1, COM2 jne." - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825 -msgid "Local serial driver" -msgstr "Paikallinen sarjaohjain" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2825 -msgid "Serial" -msgstr "Sarja" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2826 -msgid "Local serial path" -msgstr "Paikallinen sarjapolku" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2826 -msgid "/dev/ttyS0, /dev/ttyS1, etc." -msgstr "/dev/ttyS0,/dev/ttyS1, jne." - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2827 -msgid "Local parallel name" -msgstr "Paikallinen rinnakkaisnimi" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2828 -msgid "Local parallel device" -msgstr "Paikallinen rinnakkaislaite" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2829 -msgid "Name of smart card" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2830 -msgid "Dynamic virtual channel" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2830 ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2831 -msgid "<channel>[,<options>]" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2831 -msgid "Static virtual channel" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2832 -msgid "TCP redirection" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2832 -msgid "/PATH/TO/rdp2tcp" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2834 -msgid "Prefer IPv6 AAAA record over IPv4 A record" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2835 -msgid "Share printers" -msgstr "Jaa tulostimia" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2836 -msgid "Share serial ports" -msgstr "Jaa sarjaportit" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2837 -msgid "(SELinux) permissive mode for serial ports" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2838 -msgid "Share parallel ports" -msgstr "Jaa rinnakkaisportit" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2839 -msgid "Share a smart card" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2840 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2057 -msgid "Turn off clipboard sync" -msgstr "Estä leikepöytien synkronointi" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2841 -msgid "Ignore certificate" -msgstr "Ohita varmenne" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842 -msgid "Use the old license workflow" -msgstr "Käytä vanhaa lisenssin työnkulkua" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2842 -msgid "It disables CAL and hwId is set to 0" -msgstr "Poistaa CAL käytöstä ja asettaa hwId arvoon 0" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2843 ../plugins/spice/spice_plugin.c:704 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2053 ../plugins/www/www_plugin.c:919 -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:867 -msgid "Forget passwords after use" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2844 -msgid "Attach to console (2003/2003 R2)" -msgstr "Liitä konsoliin (2003/2003 R2)" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2845 -msgid "Turn off fast-path" -msgstr "Poista nopea polku käytöstä" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2846 -msgid "Server detection using Remote Desktop Gateway" -msgstr "Palvelimen tunnistus etätyöpöytäyhdyskäytävän avulla" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2848 -msgid "Use system proxy settings" -msgstr "Käytä järjestelmän välityspalvelinasetuksia" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2850 -msgid "Turn off automatic reconnection" -msgstr "Sammuta automaattinen uudelleen yhdistäminen" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2851 -msgid "Relax order checks" -msgstr "Rentoudu, tilaustarkistukset" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2852 -msgid "Glyph cache" -msgstr "Glyph-välimuisti" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853 -msgid "Enable multitransport protocol (UDP)" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2853 -msgid "Using the UDP protocol may improve performance" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2854 -msgid "Use base credentials for gateway too" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2856 -msgid "Enable Gateway websockets support" -msgstr "" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2869 ../plugins/spice/spice_plugin.c:717 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2074 -msgid "Send Ctrl+Alt+Delete" -msgstr "Lähetä Ctrl+Alt+Delete" - -#. Type -#. Name -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2882 -msgid "RDP - Remote Desktop Protocol" -msgstr "RDP - Etätyöpöytäprotokolla" - -#. Type -#. Name -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2907 -msgid "RDP - RDP File Handler" -msgstr "RDP - RDP-tiedostonkäsittelijä" - -#. Type -#. Name -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2922 -msgid "RDP - Preferences" -msgstr "RDP-asetukset" - -#: ../plugins/rdp/rdp_plugin.c:2975 -msgid "Export connection in Windows .rdp file format" -msgstr "Vie yhteys Windowsin .rdp-tiedostomuotoon" - -#. Draw text -#: ../plugins/rdp/rdp_event.c:348 -#, c-format -msgid "Reconnection attempt %d of %d…" -msgstr "Uudelleen yhdistäminen kohteeseen %d/%d…" - -#. TRANSLATORS: the placeholder may be either an IP/FQDN or a server hostname -#: ../plugins/rdp/rdp_event.c:1127 -#, c-format -msgid "Connected to %s via RDP" -msgstr "" - -#. -#. * FIXME: Use the RemminaConnectionWindow as transient parent widget -#. * (and add the GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT flag) if it becomes -#. * accessible from the Remmina plugin API. -#. -#: ../plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:82 -msgid "File Transfers" -msgstr "Tiedostosiirrot" - -#: ../plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:219 -msgid "Transfer error" -msgstr "Siirtovirhe" - -#: ../plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:220 -#, c-format -msgid "%s: %s" -msgstr "%s: %s" - -#: ../plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:223 -msgid "Transfer completed" -msgstr "Siirto valmis" - -#: ../plugins/spice/spice_plugin_file_transfer.c:224 -#, c-format -msgid "The %s file has been transferred" -msgstr "%s tiedosto on siirretty" - -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:351 -msgid "Enter SPICE password" -msgstr "Kirjoita SPICE-salasana" - -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:386 -#, c-format -msgid "Disconnected from the SPICE server “%s”." -msgstr "" - -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:388 -#, c-format -msgid "Disconnected from %s:%d via SPICE" -msgstr "" - -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:391 -#, c-format -msgid "Connected to %s:%d via SPICE" -msgstr "" - -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:403 -msgid "TLS connection error." -msgstr "TLS-yhteysvirhe." - -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:409 -msgid "Connection to the SPICE server dropped." -msgstr "Yhteys SPICE-palvelimeen tippui." - -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:618 ../plugins/spice/spice_plugin.c:636 -msgid "Default" -msgstr "Oletus" - -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:638 -msgid "Auto GLZ" -msgstr "" - -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:639 -msgid "Auto LZ" -msgstr "" - -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:652 -msgid "Disable video overlay if videos are not displayed properly.\n" -msgstr "" - -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:677 -msgid "Use TLS encryption" -msgstr "Käytä TLS-salausta" - -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:678 -msgid "Server CA certificate" -msgstr "Palvelimen CA-varmenne" - -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:696 -msgid "Preferred video codec" -msgstr "" - -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:697 -msgid "Turn off GStreamer overlay" -msgstr "" - -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:700 -msgid "Preferred image compression" -msgstr "" - -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:703 ../plugins/spice/spice_plugin.c:716 -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:866 ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:880 -msgid "No clipboard sync" -msgstr "" - -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:705 ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:869 -msgid "Enable audio channel" -msgstr "Ota käyttöön äänikanava" - -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:706 -msgid "Share smart card" -msgstr "" - -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:707 ../plugins/spice/spice_plugin.c:715 -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2059 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2070 -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:870 ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:879 -msgid "View only" -msgstr "Vain katselu" - -#. -#. * FIXME: Use the RemminaConnectionWindow as transient parent widget -#. * (and add the GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT flag) if it becomes -#. * accessible from the Remmina plugin API. -#. -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:718 ../plugins/spice/spice_plugin_usb.c:51 -msgid "Select USB devices for redirection" -msgstr "Valitse USB-laitteet uudelleenohjausta varten" - -#. Type -#. Name -#: ../plugins/spice/spice_plugin.c:729 -msgid "SPICE - Simple Protocol for Independent Computing Environments" -msgstr "SPICE - Simple Protocol for Independent Computing Environments" - -#: ../plugins/spice/spice_plugin_usb.c:54 -msgid "_Close" -msgstr "_Sulje" - -#: ../plugins/spice/spice_plugin_usb.c:94 -msgid "USB redirection error" -msgstr "USB-uudelleenohjauksen vvirhe" - -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:790 -msgid "Enter VNC password" -msgstr "Anna VNC-salasana" - -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:843 ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:539 -msgid "Enter VNC authentication credentials" -msgstr "Syötä NX-todennustiedot" - -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:951 -msgid "Unable to connect to VNC server" -msgstr "Yhdistäminen VNC-palvelimeen ei onnistu" - -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:952 -#, c-format -msgid "Couldn’t convert '%s' to host address" -msgstr "Kohteen %s muuntaminen isäntä osoitteeksi epäonnistui" - -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:953 -#, c-format -msgid "VNC connection failed: %s" -msgstr "VNC-yhteys epäonnistui: %s" - -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:954 -msgid "Your connection has been rejected." -msgstr "Yhteytesi on hylätty." - -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:981 -#, c-format -msgid "The VNC server requested an unknown authentication method. %s" -msgstr "VNC-palvelin pyysi tuntematonta tunnistautumismenetelmää. %s" - -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:983 -msgid "Please retry after turning on encryption for this profile." -msgstr "" -"Yritä uudelleen, kun olet ottanut salauksen käyttöön tällä profiililla." - -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1706 -#, c-format -msgid "Connected to %s:%d via VNC" -msgstr "" - -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1725 -#, c-format -msgid "Disconnected from %s:%d via VNC" -msgstr "" - -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1974 -msgid "" -"Connect to VNC using a repeater:\n" -" • The server field must contain the repeater ID, e.g. ID:123456789\n" -" • The repeater field have to be set to the repeater IP and port, like:\n" -" 10.10.10.12:5901\n" -" • From the remote VNC server, you will connect to\n" -" the repeater, e.g. with x11vnc:\n" -" x11vnc -connect repeater=ID:123456789+10.10.10.12:5500" -msgstr "" - -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1983 -msgid "" -"Listening for remote VNC connection:\n" -" • The “Listen on port” field is the port Remmina will listen to,\n" -" e.g. 8888\n" -" • From the remote VNC server, you will connect to\n" -" Remmina, e.g. with x11vnc:\n" -" x11vnc -display :0 -connect 192.168.1.36:8888" -msgstr "" - -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:1991 -msgid "" -"Overriding the pre-set VNC encoding quality:\n" -"\n" -" • “Poor (fastest)” sets encoding to “copyrect zlib hextile raw”\n" -" • “Medium” sets encoding to “tight zrle ultra copyrect hextile zlib corre " -"rre raw”\n" -" • “Good” sets encoding to “tight zrle ultra copyrect hextile zlib corre " -"rre raw”\n" -" • “Best (slowest)” sets encoding to “copyrect zrle ultra zlib hextile " -"corre rre raw”" -msgstr "" - -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2018 -msgid "Repeater" -msgstr "Toistin" - -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2030 -msgid "Listen on port" -msgstr "Kuuntele portissa" - -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2050 -msgid "Override pre-set VNC encodings" -msgstr "" - -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2051 -msgid "Force tight encoding" -msgstr "" - -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2051 -msgid "Enabling this may help when the remote desktop looks scrambled" -msgstr "" - -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2054 ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:868 -msgid "Ignore remote bell messages" -msgstr "" - -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2055 ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2071 -msgid "Prevent local interaction on the server" -msgstr "" - -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2056 -msgid "Show remote cursor" -msgstr "Näytä etäpään kohdistin" - -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2058 -msgid "Turn off encryption" -msgstr "" - -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.c:2073 -msgid "Open Chat…" -msgstr "Avaa keskustelu…" - -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.h:41 -msgid "Remmina VNC Plugin" -msgstr "Remminan VNC-liitännäinen" - -#: ../plugins/vnc/vnc_plugin.h:46 -msgid "Remmina VNC listener Plugin" -msgstr "Remminan VNC-kuuntelijaliitännäinen" - -#: ../plugins/www/www_config.h:43 -msgid "Remmina web-browser plugin" -msgstr "Remminan verkkoselainliitännäinen" - -#: ../plugins/www/www_plugin.c:98 -msgid "File downloaded" -msgstr "Tiedosto ladattu" - -#: ../plugins/www/www_plugin.c:581 -msgid "Enter WWW authentication credentials" -msgstr "Syötä WWW-todennustiedot" - -#: ../plugins/www/www_plugin.c:893 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../plugins/www/www_plugin.c:893 -msgid "http://address or https://address" -msgstr "http://address tai https://address" - -#: ../plugins/www/www_plugin.c:910 -msgid "User agent" -msgstr "Käyttäjä agentti" - -#: ../plugins/www/www_plugin.c:911 -msgid "Proxy URL" -msgstr "" - -#: ../plugins/www/www_plugin.c:911 -msgid "E.g. https://example.org, socks://mysocks:1080" -msgstr "" - -#: ../plugins/www/www_plugin.c:912 -msgid "Turn on Java support" -msgstr "Ota Java-tuki käyttöön" - -#: ../plugins/www/www_plugin.c:913 -msgid "Turn on smooth scrolling" -msgstr "Ota tasainen vieritys käyttöön" - -#: ../plugins/www/www_plugin.c:914 -msgid "Turn on spatial navigation" -msgstr "Kytke paikallinen navigointi päälle" - -#: ../plugins/www/www_plugin.c:915 -msgid "Turn on plugin support" -msgstr "Ota liitännäis-tuki käyttöön" - -#: ../plugins/www/www_plugin.c:916 -msgid "Turn on WebGL support" -msgstr "Ota WebGL-tuki käyttöön" - -#: ../plugins/www/www_plugin.c:917 -msgid "Turn on HTML5 audio support" -msgstr "Ota HTML5-äänituki käyttöön" - -#: ../plugins/www/www_plugin.c:918 -msgid "Ignore TLS errors" -msgstr "Ohita TLS-virheet" - -#: ../plugins/www/www_plugin.c:921 -msgid "Turn on Web Inspector" -msgstr "Ota Web-tarkastaja käyttöön" - -#: ../plugins/exec/exec_plugin.c:160 -msgid "You did not set any command to be executed" -msgstr "Et asettanut mitään komentoa suoritettavaksi" - -#: ../plugins/exec/exec_plugin.c:206 -msgid "" -"Warning: Running a command synchronously may cause Remmina not to respond.\n" -"Do you really want to continue?" -msgstr "" - -#: ../plugins/exec/exec_plugin.c:274 -msgid "Command" -msgstr "Komento" - -#: ../plugins/exec/exec_plugin.c:275 -msgid "Asynchronous execution" -msgstr "" - -#: ../plugins/exec/exec_plugin_config.h:41 -msgid "Execute a command" -msgstr "Suorita komento" - -#: ../plugins/tool_hello_world/plugin_config.h:40 -msgid "Hello, World!" -msgstr "" - -#: ../plugins/secret/src/glibsecret_plugin.c:188 -msgid "Secured password storage in the GNOME keyring" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:67 -#, c-format -msgid "" -"The command-line feature '%s' is not available! Attempting to start PyHoca-" -"CLI without using this feature…" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:292 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:424 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:513 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:620 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:710 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:722 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:731 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:757 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:766 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:785 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:835 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:901 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:912 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:920 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1034 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1050 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1115 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1143 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1292 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1666 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1700 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1796 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2090 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2904 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3117 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3122 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3127 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3132 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3147 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3152 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3157 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3162 -#, c-format -msgid "Internal error: %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:293 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:425 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:514 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1293 -msgid "Parameter 'custom_data' is not initialized!" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:306 -msgid "Broken `DialogData`! Aborting…" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:310 -msgid "Can't retrieve `DialogData`! Aborting…" -msgstr "" - -#. I think we can close one eye here regarding max line-length. -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:472 -msgid "X Display" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:473 -msgid "Status" -msgstr "Tila" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:474 -msgid "Session ID" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:475 -msgid "Create date" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:476 -msgid "Suspended since" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:477 -msgid "Agent PID" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:479 -msgid "Hostname" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:480 -msgid "Cookie" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:481 -msgid "Graphic port" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:482 -msgid "SND port" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:483 -msgid "SSHFS port" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:484 -msgid "Visible" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:523 -msgid "Couldn't retrieve valid `DialogData` or `sessions_list`! Aborting…" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Stick to x2goclient's translation for terminate. -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:532 -msgid "_Terminate" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Stick to x2goclient's translation for resume. -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:535 -msgid "_Resume" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:537 -msgid "_New" -msgstr "_Uusi" - -#. TRANSLATORS: Tooltip for terminating button inside Session-Chooser-Dialog. -#. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's way of translating. -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:546 -msgid "Terminating X2Go sessions can take a moment." -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:621 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:623 -#, c-format -msgid "Unknown property '%i'" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:711 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:758 -msgid "Couldn't find child GtkTreeView of session chooser dialog." -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:723 -msgid "" -"Neither the 'dialog' nor 'treeview' parameters are initialized! At least one " -"of them must be given." -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:732 -msgid "" -"Could not obtain \"GtkTreeModelFilter*\" of the session chooser dialog, for " -"unknown reason." -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:767 -msgid "Couldn't get currently selected row (session)!" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:786 -#, c-format -msgid "" -"Exactly one session should be selectable but '%i' rows (sessions) are " -"selected." -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:836 -msgid "Failed to fill 'GtkTreeIter'." -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:902 -msgid "parameter 'argv' is 'NULL'." -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:913 -msgid "parameter 'error' is 'NULL'." -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:921 -msgid "parameter 'env' is either invalid or uninitialized." -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:937 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2391 -msgid "Started PyHoca-CLI with the following arguments:" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:965 -#, c-format -msgid "" -"The necessary PyHoca-CLI process has encountered a internet connection " -"problem." -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:975 -#, c-format -msgid "" -"Could not start PyHoca-CLI:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:986 -#, c-format -msgid "" -"An unknown error occured while trying to start PyHoca-CLI. Exit code: %i" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:993 -#, c-format -msgid "" -"An unknown error occured while trying to start PyHoca-CLI. Exit code: %i. " -"Error: '%s'" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1035 -msgid "Neither the 'path' nor 'dialog' parameters are initialized." -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1051 -msgid "GtkTreePath 'path' describes a non-existing row!" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1116 -msgid "Parameter 'custom_data' is not fully initialized!" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1144 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1797 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2091 -msgid "'Invalid connection data.'" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1221 -#, c-format -msgid "" -"An error occured while trying to terminate X2Go session '%s':\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1233 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1609 -msgid "An error occured." -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1333 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1348 -msgid "Couldn't get session ID from session chooser dialog." -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1340 -#, c-format -msgid "Resuming session: '%s'" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1355 -#, c-format -msgid "Terminating session: '%s'" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1529 -#, c-format -msgid "Disconnected from %s:%d via X2Go" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1601 -msgid "PyHoca-CLI exited unexpectedly. This connection will now be closed." -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1610 -msgid "" -"The necessary child process 'pyhoca-cli' stopped unexpectedly.\n" -"Please check your profile settings and PyHoca-CLI's output for possible " -"errors. Also ensure the remote server is reachable." -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1653 -msgid "Can't save empty username!" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1667 -msgid "Could not save new credentials." -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1670 -msgid "" -"An error occured while trying to save new credentials: 's_password' or " -"'s_username' strings were not set." -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1701 -msgid "Parameter 'default_username' is uninitialized." -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1730 -msgid "Enter X2Go credentials" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1927 -msgid "" -"Couldn't parse the output of PyHoca-CLI's --list-sessions option. Creating a " -"new session now." -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1966 -msgid "Couldn't allocate enough memory!" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:1976 -#, c-format -msgid "Found already existing X2Go session with ID: '%s'" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's translation. -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2019 -msgid "Suspended" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's translation. -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2022 -msgid "Running" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's translation. -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2025 -msgid "Terminated" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2058 -msgid "" -"Could not find any sessions on remote machine. Creating a new session now." -msgstr "" - -#. ddata->type = GTK_MESSAGE_QUESTION; -#. ddata->buttons = GTK_BUTTONS_OK; // Doesn't get used in our custom factory. -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2113 -msgid "Choose a session to resume:" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2156 -msgid "Waiting for user to select a session…" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2164 -msgid "No session was selected. Creating a new one." -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2212 -#, c-format -msgid "A non-critical error happened: %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2217 -#, c-format -msgid "User chose to resume session with ID: '%s'" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Please stick to X2GoClient's way of translating. -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2238 -#, c-format -msgid "Resuming session '%s'…" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2369 -msgid "DPI setting is out of bounds. Please adjust it in profile settings." -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2411 -msgid "An error occured while starting an X2Go session…" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2419 -msgid "Could not start X2Go session." -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2420 -#, c-format -msgid "Could not start PyHoca-CLI (%i): '%s'" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2535 -msgid "" -"Couldn't get PyHoca-CLI's command-line features. This indicates it is either " -"too old, or not installed. An old limited set of features will be used for " -"now." -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2544 -msgid "" -"Could not parse PyHoca-CLI's command-line features. Using a limited feature-" -"set for now." -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2550 -msgid "Retrieved the following PyHoca-CLI command-line features:" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2558 -#, c-format -msgid "Available feature[%i]: '%s'" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2583 -#, c-format -msgid "Connected to %s:%d via X2Go" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2677 -msgid "Could not open X11 DISPLAY." -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2717 -msgid "Waiting for window of X2Go Agent to appear…" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2743 -msgid "Waiting for PyHoca-CLI to show the session's window…" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2794 -msgid "No X2Go session window appeared. Something went wrong…" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2905 -msgid "RemminaProtocolWidget* gp is 'NULL'!" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2926 -#, c-format -msgid "" -"The %s protocol is unavailable because GtkSocket only works under X.org" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2935 -msgid "Could not initialize pthread. Falling back to non-threaded mode…" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Presumably you just want to translate 'and' into -#. your language. -#. (Except your listing-grammar differs from english.) -#. 'value1', 'value2', 'valueN-1' and 'valueN' -#. TRANSLATORS: Presumably you just want to translate 'and' into -#. your language. -#. (Except your listing-grammar differs from english.) -#. 'value1' and 'value2' -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2978 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2996 -#, c-format -msgid "%sand '%s'" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Presumably you just want to leave it english. -#. (Except your listing-grammar differs from english.) -#. 'value1', 'value2', 'valueN-1' and 'valueN' -#. TRANSLATORS: Presumably you just want to leave it english. -#. (Except your listing-grammar differs from english.) -#. 'value1' and 'value2' -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2983 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3001 -#, c-format -msgid "%s'%s' " -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Presumably you just want to leave it english. -#. (Except your listing-grammar differs from english.) -#. 'value1', 'value2', 'valueN-1' and 'valueN' -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:2988 -#, c-format -msgid "%s'%s', " -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3027 -msgid "Invalid validation data in ProtocolSettings array!" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3042 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3107 -msgid "Validation data in ProtocolSettings array is invalid!" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3051 -msgid "Parameters 'key' or 'value' are 'NULL'!" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3069 -#, c-format -msgid "Allowed values are %s." -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3071 -#, c-format -msgid "The only allowed value is '%s'." -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3118 -msgid "The lower limit is not a valid integer!" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3123 -msgid "The lower limit is too high!" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3128 -msgid "The lower limit is too low!" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3133 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3163 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3183 -msgid "Something unknown went wrong." -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3138 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3168 -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3187 -msgid "Please check the RemminaProtocolSetting array for possible errors." -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3148 -msgid "The upper limit is not a valid integer!" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3153 -msgid "The upper limit is too high!" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3158 -msgid "The upper limit is too low!" -msgstr "" - -#. Can't happen in theory since non-numerical characters are can't -#. be entered but, let's be safe. -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3178 -msgid "The input is not a valid integer!" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3180 ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3199 -#, c-format -msgid "Input must be a number between %i and %i." -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3228 -msgid "Startup program" -msgstr "Käynnistettävä ohjelma" - -#. SELECT & COMBO Values -#. Tooltip -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3230 -msgid "Which command should be executed after creating the X2Go session?" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3232 -msgid "Keyboard Layout (auto)" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3233 -msgid "Keyboard type (auto)" -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3234 -msgid "Audio support" -msgstr "" - -#. SELECT & COMBO Values -#. Tooltip -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3236 -msgid "The sound system of the X2Go server (default: 'pulse')." -msgstr "" - -#. Validation data -#. Validation method -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3239 -msgid "Clipboard direction" -msgstr "" - -#. SELECT & COMBO Values -#. Tooltip -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3241 -msgid "" -"Which direction should clipboard content be copied? (default: 'both')." -msgstr "" - -#. Validation data -#. Validation method -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3245 -msgid "DPI resolution" -msgstr "" - -#. Tooltip -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3246 -msgid "" -"Launch session with a specific resolution (in dots per inch). Must be " -"between 20 and 400." -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.c:3290 -msgid "X2Go plugin loaded." -msgstr "" - -#: ../plugins/x2go/x2go_plugin.h:43 -msgid "X2Go - Launch an X2Go session" -msgstr "" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin_config.h:40 -msgid "Remmina VNC plugin for GNOME and KVM" -msgstr "" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:477 -#, c-format -msgid "Unsupported authentication type %u" -msgstr "" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:489 -#, c-format -msgid "Authentication failure: %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:820 -msgid "Use server settings" -msgstr "" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:821 -msgid "True colour (24 bits)" -msgstr "" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:822 -msgid "High colour (16 bits)" -msgstr "" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:823 -msgid "Low colour (8 bits)" -msgstr "" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:824 -msgid "Ultra low colour (3 bits)" -msgstr "" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:848 -msgid "VNC password" -msgstr "" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:850 -msgid "Use JPEG Compression" -msgstr "" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:850 -msgid "This might not work on all VNC servers" -msgstr "" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:851 -msgid "Enable GTK-VNC debug" -msgstr "" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:871 -msgid "Shared connection" -msgstr "" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:871 -msgid "" -"If the server should try to share the desktop by leaving other clients " -"connected" -msgstr "" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:881 -msgid "Send Ctrl+Alt+_Del" -msgstr "" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:882 -msgid "Send Ctrl+Alt+_Backspace" -msgstr "" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:883 -msgid "Send Ctrl+Alt+_F1" -msgstr "" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:884 -msgid "Send Ctrl+Alt+_F2" -msgstr "" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:885 -msgid "Send Ctrl+Alt+_F3" -msgstr "" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:886 -msgid "Send Ctrl+Alt+_F4" -msgstr "" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:887 -msgid "Send Ctrl+Alt+_F5" -msgstr "" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:888 -msgid "Send Ctrl+Alt+_F6" -msgstr "" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:889 -msgid "Send Ctrl+Alt+_F7" -msgstr "" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:890 -msgid "Send Ctrl+Alt+_F8" -msgstr "" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:891 -msgid "Send Ctrl+Alt+_F9" -msgstr "" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:892 -msgid "Send Ctrl+Alt+_F10" -msgstr "" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:893 -msgid "Send Ctrl+Alt+_F11" -msgstr "" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:894 -msgid "Send Ctrl+Alt+_F12" -msgstr "" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:896 -msgid "Reboot remote host" -msgstr "" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:897 -msgid "Reset remote host (hard reboot)" -msgstr "" - -#: ../plugins/gvnc/gvnc_plugin.c:898 -msgid "Shutdown remote host" -msgstr "" - -#: ../plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:237 -#, c-format -msgid "" -"%s wants to share their desktop.\n" -"Do you accept?" -msgstr "" -"%s haluaa jakaa työpöytänsä.\n" -"Hyväksytkö jaon?" - -#: ../plugins/telepathy/telepathy_channel_handler.c:240 -msgid "Desktop sharing invitation" -msgstr "Työpöydän jakokutsu" - -#. Type -#. Name -#: ../plugins/telepathy/telepathy_plugin.c:57 -msgid "Telepathy - Desktop Sharing" -msgstr "Telepathy-työpöydän jakaminen" - -#: ../data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade.h:2 -msgid "" -"<big><b>Remmina Snap package</b></big>\n" -"\n" -"<span>\n" -"Remmina is running on your system as a Snap package.\n" -"Some Remmina functions need to be set up to work properly.\n" -"</span>\n" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade.h:9 -msgid "" -"To enable access to some important features, like password saving in your " -"keyring and RDP printer sharing, please open your software center and give " -"the appropriate permissions to Remmina. As an alternative you can enter the " -"following commands in a terminal window:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade.h:10 -msgid "<big>Permissions</big>" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade.h:11 -msgid "" -"Since Snap packages run confined from the rest of the system, Remmina " -"profiles are saved inside the Snap file system by default. You can change " -"the location in the Remmina preferences." -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade.h:12 -msgid "Change where Remmina profiles are stored" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade.h:13 -msgid "<big>Snap settings</big>" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_snap_info_dialog.glade.h:14 -msgid "Do not show this message again" -msgstr "Älä näytä tätä viestiä uudestaan" - -#: ../data/ui/remmina_search_popover.glade.h:1 -#: ../data/ui/remmina_search.glade.h:1 -msgid "Search" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_search_popover.glade.h:2 -#: ../data/ui/remmina_search.glade.h:2 -msgid "Search for previous occurrence" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_search_popover.glade.h:3 -#: ../data/ui/remmina_search.glade.h:3 -msgid "Search for next occurrence" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_search_popover.glade.h:4 -#: ../data/ui/remmina_search.glade.h:4 -msgid "Toggle search options" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_search_popover.glade.h:5 -#: ../data/ui/remmina_search.glade.h:5 -msgid "_Match case" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_search_popover.glade.h:6 -#: ../data/ui/remmina_search.glade.h:6 -msgid "Match _entire word only" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_search_popover.glade.h:7 -#: ../data/ui/remmina_search.glade.h:7 -msgid "Match as _regular expression" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_search_popover.glade.h:8 -#: ../data/ui/remmina_search.glade.h:8 -msgid "_Wrap around" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_about.glade.h:1 ../data/ui/remmina_main.glade.h:28 -msgid "About" -msgstr "Tietoja" - -#: ../data/ui/remmina_about.glade.h:2 -msgid "" -"Copyright © 2014–2022 Antenore Gatta, Giovanni Panozzo.\n" -"Copyright © 2009–2014 Vic Lee\n" -"More details in COPYING" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_about.glade.h:5 -msgid "https://www.remmina.org/" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_string_list.glade.h:2 -msgid "Add" -msgstr "Lisää" - -#: ../data/ui/remmina_string_list.glade.h:3 -#: ../data/ui/remmina_key_chooser.glade.h:2 -msgid "_Remove" -msgstr "_Poista" - -#: ../data/ui/remmina_string_list.glade.h:4 -msgid "Move up" -msgstr "Siirrä ylös" - -#: ../data/ui/remmina_string_list.glade.h:5 -msgid "Move down" -msgstr "Siirrä alas" - -#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:1 -msgid "<span weight='bold' size='larger'>Multi Password Changer</span>" -msgstr "<span weight='bold' size='larger'>Salasanojen monivaihdin</span>" - -#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:2 -msgid "Change" -msgstr "Vaihda" - -#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:7 -msgid "Selection criteria" -msgstr "Valinnan perusteet" - -#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:9 -msgid "Confirm password" -msgstr "Vahvista salasana" - -#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:10 -msgid "Set new password" -msgstr "Aseta uusi salasana" - -#. A column table with multiple check-boxes -#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:12 -msgctxt "Multi password changer" -msgid "Select" -msgstr "Valitse" - -#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:13 -msgctxt "Multi password changer table" -msgid "Name" -msgstr "Nimi" - -#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:14 -msgctxt "Multi password changer table" -msgid "Group" -msgstr "Ryhmä" - -#: ../data/ui/remmina_mpc.glade.h:15 -msgctxt "Multi password changer table" -msgid "Domain\\Username" -msgstr "Verkkotunnus\\Käyttäjätunnus" - -#: ../data/ui/remmina_passwd.glade.h:2 -msgid "OK" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_passwd.glade.h:3 -msgid "Set Primary Password" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_passwd.glade.h:5 -msgid "Verify password" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_news.glade.h:2 -msgid "" -"<big><b>The news are turned off</b></big>\n" -"\n" -"<span>\n" -"Turning on news means the program connects to a Remmina server to download " -"the release notes.\n" -"</span>\n" -"\n" -"<span>\n" -"Version checking can only be activated at compile time.\n" -"</span>\n" -"\n" -"<span>\n" -"<a href=\"https://gitlab.com/Remmina/Remmina/-/tags/\" title=\"Remmina " -"release notes\"><i>Visit the website to read the release notes</i></a>.\n" -"</span>" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_news.glade.h:15 -msgid "Use as default remote desktop client" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_news.glade.h:16 -msgid "Apply" -msgstr "Käytä" - -#: ../data/ui/remmina_news.glade.h:17 -msgid "Allow Remmina to automatically open .rdp and .remmina files." -msgstr "" - -#. The star (*) is a reference to privacy consent -#: ../data/ui/remmina_news.glade.h:19 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:44 -msgid "" -"Fetch news from <a href=\"https://remmina.org\" title=\"Remmina news " -"site\">remmina.org</a> (*)" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_news.glade.h:20 -msgid "Receives updated news from remmina.org" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_news.glade.h:21 -msgid "* By turning on news you consent to fetching data from remmina.org" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_news.glade.h:22 -msgid "<big>Take part</big>" -msgstr "" - -#. Pay attention to the quoting characters as they may break the pango layout. If in doubt and cannot test, copy and paste the symbols from the English string. -#: ../data/ui/remmina_news.glade.h:24 -msgid "" -"<span>\n" -"<b>You have our gratitude in choosing copylefted libre software, <a " -"href=\"https://remmina.org/donations/\" title=\"Where’s the money, Lebowski? " -"“blblblblblb”\">donations also make us happy</a>, and further help improve " -"Remmina.</b>\n" -"</span>\n" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_news.glade.h:28 -msgid "<big>Contribute</big>" -msgstr "<big>Vaikuttaneet</big>" - -#: ../data/ui/remmina_key_chooser.glade.h:3 -msgid "Choose a new key" -msgstr "Valitse uusi avain" - -#: ../data/ui/remmina_key_chooser.glade.h:4 -msgid "Please press the new key…" -msgstr "Paina uutta näppäintä…" - -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:1 -msgid "Hide or show the search bar" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:2 -msgid "Add a new connection profile" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:3 -msgid "Switch from grouped to list view" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:4 -msgid "Select the protocol to use with the quick connect bar." -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:5 -msgid "Search string or server name/IP address for “Quick Connect”" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:6 -msgid "Server name or IP address" -msgstr "Palvelimen nimi tai IP-osoite" - -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:7 ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:45 -msgid "Clear" -msgstr "Tyhjennä" - -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:10 -msgid "Edit" -msgstr "Muokkaa" - -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:13 -msgid "Collapse all" -msgstr "Tiivistä kaikki" - -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:14 -msgid "Expand all" -msgstr "Laajenna kaikki" - -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:16 -msgid "Multi password changer" -msgstr "Salasanojen monivaihdin" - -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:17 -msgid "Debugging" -msgstr "Virheenjäljitys" - -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:19 -msgid "Export" -msgstr "Vie" - -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:21 -msgid "Make Remmina your default remote desktop client" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:22 -msgid "News" -msgstr "Uutisia" - -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:23 -msgid "Homepage" -msgstr "Verkkosivusto" - -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:24 -msgid "Donations" -msgstr "Lahjoitukset" - -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:25 -msgid "Wiki" -msgstr "Wiki" - -#. Remmina community website -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:27 -msgid "Community" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:33 -msgid "Plugin" -msgstr "Liitännäinen" - -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:34 -msgid "Last used" -msgstr "Viimeksi käytetty" - -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:35 -msgid "New connection profile" -msgstr "Uusi yhteysprofiili" - -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:36 -msgid "Show search bar" -msgstr "Näytä hakupalkki" - -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:37 -msgid "Remmina main menu" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:38 -msgid "Actions" -msgstr "Toiminnot" - -#: ../data/ui/remmina_main.glade.h:39 -msgid "Toggle view" -msgstr "Vaihda näkymä" - -#: ../data/ui/remmina_spinner.glade.h:2 -msgid "Please wait…" -msgstr "Odota hetki…" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:1 -msgid "Double-click action" -msgstr "Kaksoisnapsautuksen toiminto" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:2 -msgid "Open connection" -msgstr "Avaa yhteys" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:3 -msgid "Edit settings" -msgstr "Muokkaa asetuksia" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:4 -msgid "Scaling quality" -msgstr "Skaalauslaatu" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:5 -msgid "Nearest" -msgstr "Lähin" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:6 -msgid "Tiles" -msgstr "Laatat" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:7 -msgid "Bilinear" -msgstr "Bilineaarinen" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:8 -msgid "Hyper" -msgstr "Hyper" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:9 -msgid "Step size for auto-scroll" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:10 -msgid "Maximal amount of recent items" -msgstr "Enimmäismäärä viimeaikaisia kohteita" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:11 -msgid "Screen resolutions" -msgstr "Näytön tarkkuudet" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:13 -msgid "Folder for screenshots" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:14 -msgid "Choose a folder to save screenshots from Remmina in." -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:15 -msgid "Select a folder" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:16 -msgid "Set up" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:17 -msgid "Screenshot filenames" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:19 -#, no-c-format -msgid "" -"%p Profile name\n" -"%h Server name/IP\n" -"%Y Year, %m Month, %d Day, %H Hour, %M Minute, %S Seconds (UTC time)\n" -msgstr "" -"%p Profiilin nimi\n" -"%h Palvelimen nimi/IP\n" -"%Y vuosi, %m kuukausi, %d päivä, %H tunti, %M minuutti, %S sekunti (UTC-" -"aika)\n" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:23 -msgid "" -"The folder connection profiles are saved in, it defaults to the XDG_USER_DATA" -msgstr "" - -#. The folder where profiles are saved -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:25 -msgid "Remmina data folder" -msgstr "Remmina-datakansio" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:26 -msgid "Choose a folder to save connection profiles from Remmina in." -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:27 -msgid "Remember last view for each connection" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:28 -msgid "Remember last view mode" -msgstr "Muista viimeinen näyttötila" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:29 -msgid "" -"Set a custom filename for your Remmina connection profiles, using a " -"formatting string." -msgstr "" -"Aseta muokattu tiedostonimi Remmina-yhteysprofiileille muotoilujärjestyksen " -"avulla." - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:30 -msgid "Template for profile filenames" -msgstr "" - -#. Placeholders used to name a Remmina connection profile -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:33 -#, no-c-format -msgid "" -"%G Name of group (slashes \\/ are converted to dashes -)\n" -"%P Protocol name\n" -"%N Connection name\n" -"%h Host name/IP\n" -"\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:40 -msgid "Only save generated screenshots, don't copy them to clipboard." -msgstr "" -"Tallenna vain luodut kuvakaappaukset, älä kopioi niitä leikepöydälle." - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:41 -msgid "Prevent screenshots from entering clipboard" -msgstr "Estä kuvakaappauksien pääsy leikepöydälle" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:42 -msgid "* By enabling news you consent to fetch data from remmina.org" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:46 -msgid "Ask consent to close last window" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:47 -msgid "Options" -msgstr "Valinnat" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:48 -msgid "Always show tabs" -msgstr "Näytä aina välilehdet" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:49 -msgid "Hide the toolbar shown in the tabbed interface" -msgstr "Piilota välilehdessä näkyvä työkalurivi" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:50 -msgid "Default view" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:51 -msgid "Automatic" -msgstr "Automaattinen" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:52 -msgid "Scrolled window" -msgstr "Vieritetty ikkuna" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:54 -msgid "Viewport fullscreen" -msgstr "Täysinäyttöinen näyttö" - -#. How tabs are grouped in the Remmina connection window -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:56 -msgctxt "Appearance preferences" -msgid "Tabs grouping" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:57 -msgid "By group" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:58 -msgid "By protocol" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:59 -msgid "Per connection" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:61 -msgid "Fullscreen on the same screen as the connection window" -msgstr "Kokonäyttö samassa näytössä kuin yhteys-ikkunassa" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:62 -msgid "Peeking" -msgstr "Kurkistava" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:63 -msgid "Hidden" -msgstr "Piilotettu" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:65 -msgid "Fullscreen toolbar visibility" -msgstr "Työkalupalkin näkyvyys koko näytön tilassa" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:66 -msgid "Hide the search bar shown in the main window" -msgstr "Piilota pääikkunassa näkyvä hakupalkki" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:67 -msgid "Prefer dark theme" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:68 -msgid "" -"If a GTK theme includes a dark variant, it will be used instead of the " -"configured theme." -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:69 -msgid "“Grab all keyboard events” status colour" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:70 -msgid "" -"Hexadecimal- or colour names (red, #ff0000).\n" -"It changes the background colour of connection names in the Remmina " -"connection toolbar (when in fullscreen)." -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:72 -msgid "Enable/Disable “Grab all keyboard events” status colour" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:73 -msgid "Appearance" -msgstr "Ulkoasu" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:74 -msgid "Show new connection on top of the menu" -msgstr "Näytä uusi yhteys valikon yläosassa" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:75 -msgid "Hide total count shown in the group menu" -msgstr "Piilota ryhmävalikossa näkyvä kokonaismäärä" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:76 -msgid "No tray icon" -msgstr "Ei tarjotinkuvaketta" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:77 -msgid "Start in tray upon user login" -msgstr "" -"Käynnistä järjestelmän ilmoitusalueelle sisäänkirjautumisen yhteydessä" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:78 -msgid "Applet" -msgstr "Sovelma" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:79 -msgid "Host key" -msgstr "Isäntänäppäin" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:80 -msgid "Show/hide fullscreen" -msgstr "Näytä/Piilota kokonäyttö" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:81 -msgid "Auto-fit window" -msgstr "Sovita ikkuna automaattisesti" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:83 -msgid "Apply/remove scaling" -msgstr "Käytä/Poista skaalaus" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:84 -msgid "Grab keyboard" -msgstr "Kaappaa näppäimistö" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:87 -msgid "Show/hide toolbar" -msgstr "Näytä/piilota työkalurivi" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:89 -msgid "View-only mode" -msgstr "Vain katselu -tila" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:91 -msgid "Keyboard" -msgstr "Näppäimistö" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:92 -msgid "Local SSH port" -msgstr "Paikallinen SSH-portti" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:93 -msgid "Parse ~/.ssh/config" -msgstr "Jäsennä ~/.ssh/config" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:94 -msgid "No logging at all" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:95 -msgid "Rare conditions or warnings" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:96 -msgid "API-accessible entrypoints" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:97 -msgid "Lower level protocol info, packet level" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:98 -msgid "Function entering and leaving" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:99 -msgid "SSH log level" -msgstr "SSH-lokitaso" - -#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:101 -msgid "Seconds of connection idleness before TCP keepalive probes are sent." -msgstr "" -"Yhteyden tyhjäkäynnin sekunnit ennen kuin TCP:n pidä hengissä anturit (Keep " -"Alive) on lähetetty." - -#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:103 -msgid "Seconds between each keepalive probe." -msgstr "" -"Sekunnit jokaisen pidättävän pidä hengissä (Keep Alive) anturin välillä." - -#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:105 -msgid "" -"Number of keepalive probes sent via TCP connection before it is dropped." -msgstr "" -"Pidä hengissä (Keep Alive) anturien lukumäärä TCP-yhteyden kautta, ennen " -"kuin ne hylätään." - -#. http://man7.org/linux/man-pages/man7/tcp.7.html -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:107 -msgid "" -"Amount of milliseconds to attempt acknowledging data before closing the " -"corresponding TCP connection forcibly." -msgstr "" -"Millisekuntien määrä, jotta voidaan yrittää ottaa tiedot huomioon ennen kuin " -"vastaava TCP-yhteys suljetaan väkisin." - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:108 -msgid "SSH options" -msgstr "SSH-asetukset" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:109 -msgid "" -"Time in seconds before Remmina will lock the session and asks for a password " -"again. Default: 300 Seconds." -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:110 -msgid "Set and use a secret key to protect Remmina from unauthorized use." -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:111 -msgid "Remmina password" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:112 -msgid "Use secret key authentication for some widgets" -msgstr "Käytä salaista avaintodennusta joillekin vekottimille" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:113 -msgid "Valid for" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:114 -msgid "Number of seconds to keep password valid for" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:115 -msgid "timeout in seconds (default 300)" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:116 -msgid "Enter your Remmina password to connect" -msgstr "" - -#. “Require to connect” is “Require the Remmina password before to connect”, the Remmina password is the Master/Principal Password, that is used to protect Remmina from unauthorized use. -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:118 -msgid "Require to connect" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:119 -msgid "" -"Creation, editing, copying, and deletions require the Remmina password" -msgstr "" - -#. Creation, editing, copying, and deletions require the primary password -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:121 -msgid "Require to modify" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:122 -msgid "Encryption" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:123 -msgid "" -"These are the encryption methods used by Remmina to store passwords.\n" -"\n" -"Except the \"Weak\" method, all the others are recommended, \"Keystore\" is " -"the default, as it integrates with KDE/Plasma and GNOME.\n" -"\n" -"\"Intermediate\" doesn't use as much memory or processing power, and " -"\"Sensitive\" is more secure, but uses +1 GiB of RAM and many CPU cycles. " -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:128 -msgid "Intermediate (+64 MiB RAM)" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:129 -msgid "Strong (+256 MiB, ~2009 CPU)" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:130 -msgid "Sensitive (+1 GiB, ~2014 CPU)" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:131 -msgid "Auditing log" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:132 -msgid "Automatically accept all fingerprints and certificates" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:133 -msgid "Trust all certificates" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:134 -msgid "Security" -msgstr "Turvallisuus" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:135 -msgid "Terminal font" -msgstr "Päätteen fontti" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:136 -msgid "Scrollback lines" -msgstr "Rivejä vierityspuskurissa" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:137 -msgid "Shortcuts for copying and pasting" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:138 -msgid "Select all shortcuts" -msgstr "Valitse kaikki oikotiet" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:139 -msgid "(Host key+)" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:140 -msgid "Use default system font" -msgstr "Käytä järjestelmän oletuskirjasinta" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:141 -msgid "" -"Selecting “SGR 1” also switches to the bright counterparts of the first 8 " -"palette colours (in addition to making text bold)." -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:142 -msgid "Allow using bright colours with bold text" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:143 -msgid "Colour theme" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:144 -msgid "" -"Choose a colour scheme file. Usually available in /usr/share/remmina/theme. " -"https://github.com/mbadolato/iTerm2-Color-Schemes has more details." -msgstr "" -"Valitse värimalli tiedostosta. Yleensä käytettävissä on " -"/usr/share/remmina/theme. Lisätietoja on saatavilla osoitteesta " -"https://github.com/mbadolato/iTerm2-Color-Schemes." - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:145 -msgid "Pick a terminal colouring file" -msgstr "Valitse päätteen väritystiedosto" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:146 -msgid "Bright colours" -msgstr "Kirkkaat värit" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:147 -msgid "Pick a light black colour" -msgstr "Valitse vaalean musta väri" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:148 -msgid "Pick a light red colour" -msgstr "Valitse vaaleanpunainen väri" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:149 -msgid "Pick a bright green colour" -msgstr "Valitse kirkkaanvihreä väri" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:150 -msgid "Pick a bright yellow colour" -msgstr "Valitse kirkkaan keltainen väri" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:151 -msgid "Pick a bright blue colour" -msgstr "Valitse kirkkaan sininen väri" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:152 -msgid "Pick a light magenta colour" -msgstr "Valitse vaalea magenta väri" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:153 -msgid "Pick a light cyan colour" -msgstr "Valitse vaalea syaani väri" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:154 -msgid "Pick a light white colour" -msgstr "Valitse vaalea valkoinen väri" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:155 -msgid "Pick a black colour" -msgstr "Valitse musta väri" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:156 -msgid "Pick a red colour" -msgstr "Valitse punainen väri" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:157 -msgid "Pick a green colour" -msgstr "Valitse vihreä väri" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:158 -msgid "Pick a yellow colour" -msgstr "Valitse keltainen väri" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:159 -msgid "Pick a blue colour" -msgstr "Valitse sininen väri" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:160 -msgid "Pick a magenta colour" -msgstr "Valitse magenta väri" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:161 -msgid "Pick a cyan colour" -msgstr "Valitse syaani väri" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:162 -msgid "Pick a white colour" -msgstr "Valitse valkoinen väri" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:163 -msgid "Normal colours" -msgstr "Normaalit värit" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:164 -msgid "Cursor colour" -msgstr "Kohdistimen väri" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:165 -msgid "Background colour" -msgstr "Taustan väri" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:166 -msgid "Foreground colour" -msgstr "Edustan väri" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:167 -msgid "Increase and decrease font size" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:168 -msgid "Search text shortcut" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:169 -msgid "Bold colour" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:170 -msgid "Highlight colour" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:171 -msgid "Highlight foreground colour" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:172 -msgid "Cursor foreground colour" -msgstr "" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:173 -msgid "Terminal" -msgstr "Pääte" - -#: ../data/ui/remmina_preferences.glade.h:174 -msgid "Remmina Preferences" -msgstr "Remminan asetukset" - -#: ../data/ui/remmina_unlock.glade.h:2 -msgid "Unlock" -msgstr "Poista lukitus" - -#: ../data/ui/remmina_unlock.glade.h:3 -msgid "Unlock Remmina" -msgstr "Poista Remminan lukitus" - -#: ../data/ui/remmina_unlock.glade.h:5 -msgid "Master password" -msgstr "Pääsalasana" diff -Nru language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/shotwell.po language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/shotwell.po --- language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/shotwell.po 2022-04-12 10:35:37.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/shotwell.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,6603 +0,0 @@ -# po/shotwell-core/shotwell.pot -# PO message string template file for Shotwell Core Components -# Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc. -# See COPYING for license. -# -# -# Translators: -# Jussa Jutila <ankka69@gmail.com>, 2011 -# Beluga, 2012 -# Triviani <triviani73@gmail.com>, 2011 -# verayin <vera@yorba.org>, 2011 -# Ville-Pekka Vainio <vpvainio@iki.fi>, 2011 -# ZupaDupa <kallerainio@gmail.com>, 2011 -# lsbeeler <lucas@yorba.org>, 2011 -# Timo Jyrinki <timo.jyrinki@gmail.com>, 2015. -# Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2011-2013, 2014, 2015, 2017. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: shotwell-0.15\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/shotwell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-05 21:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-06 00:45+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos <Unknown>\n" -"Language-Team: suomi <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: fi\n" - -#: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in:4 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115 -#: src/photos/RawSupport.vala:308 ui/collection.ui:85 ui/event.ui:356 -#: ui/event.ui:524 ui/faces.ui:356 ui/media.ui:356 ui/photo_context.ui:91 -#: ui/photo.ui:349 ui/tags.ui:356 -msgid "Shotwell" -msgstr "Shotwell" - -#: misc/shotwell.appdata.xml.in:9 -#| msgid "Photo Manager" -msgid "Popular photo manager" -msgstr "Suosittu sovellus valokuvien hallintaan" - -#: misc/shotwell.appdata.xml.in:11 -msgid "" -"Shotwell is an easy-to-use, fast photo organizer designed for the GNOME " -"desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, organize " -"them by date and subject matter, even ratings. It also offers basic photo " -"editing, like crop, red-eye correction, color adjustments, and straighten. " -"Shotwell’s non-destructive photo editor does not alter your master photos, " -"making it easy to experiment and correct errors." -msgstr "" -"Shotwell on helppokäyttöinen ja nopea sovellus kuvien hallintaan. Sen avulla " -"voit tuoda kuvasi esimerkiksi kamerasta, kiintolevyltä tai muistitikulta, ja " -"hallita kuvia useiden eri ominaisuuksien perusteella. Sovellus tarjoaa myös " -"kuvien perusmuokkaustoiminnot, kuten rajauksen, punasilmäisyyden korjauksen, " -"värisäätimet ja suoristuksen. Shotwellin kuvamuokkain ei tee " -"peruuttamattomia muutoksia alkuperäisiin kuviin, joten erilaiset kokeilut " -"kuvilla ja palaaminen aiempaan tilaan on vaivatonta." - -#: misc/shotwell.appdata.xml.in:18 -msgid "" -"When ready, Shotwell can upload your photos to various web sites, such as " -"Facebook, Flickr, Google Photos, and more." -msgstr "" -"Kun valmis, Shotwell voi lähettää kuvasi useille internet-sivustoille, kuten " -"Facebook, Flickr, Google Kuvat yms." - -#: misc/shotwell.appdata.xml.in:22 -msgid "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, and a variety of RAW file formats." -msgstr "" -"Shotwell tukee useita kuvamuotoja: JPEG, PNG, TIFF ja monet RAW-" -"tiedostomuodot." - -#: misc/shotwell.appdata.xml.in:53 -msgid "The Shotwell developers" -msgstr "Shotwell-kehittäjät" - -# GNOME Application Class ("Generic Name") -#: misc/shotwell.desktop.in:5 src/Resources.vala:17 -msgid "Photo Manager" -msgstr "Valokuvien hallinta" - -#: misc/shotwell.desktop.in:6 -#| msgid "any photo" -msgid "Organize your photos" -msgstr "Hallitse kuviasi" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: misc/shotwell.desktop.in:8 -msgid "" -"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;org" -"anize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;rot" -"ate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;" -msgstr "" -"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;org" -"anize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;rot" -"ate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;albumi;kamera;raja" -"a;muokkaa;paranna;vie;galleria;valokuva;tulosta;julkaise;" - -#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:4 -#| msgid "Photo Viewer" -msgid "Shotwell Viewer" -msgstr "Shotwell-katselin" - -# GNOME Application Class for Direct Edit Mode -#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:5 src/Resources.vala:18 -msgid "Photo Viewer" -msgstr "Valokuvien katselin" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:6 -msgid "authentication token" -msgstr "Todennustunnus" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:7 -msgid "Yandex-Fotki authentication token, if logged in." -msgstr "Yandex-Fotki todennustunnus jos kirjauduttu sisään." - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:14 -msgid "Token" -msgstr "Tunnus" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:15 -msgid "The token to access tumblr" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:20 -msgid "Secret token" -msgstr "Salainen tunnus" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:21 -msgid "The secret token to sign oauth requests" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:26 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498 -msgid "default size" -msgstr "oletuskoko" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:27 -msgid "" -"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Tumblr" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:32 -msgid "default blog" -msgstr "oletus bloki" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:33 -msgid "The name of the default blog of the user, if any" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:40 -msgid "Rajce URL" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:41 -msgid "URL of the Rajce server." -msgstr "Rajce-palvelimen URL." - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:46 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:524 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:580 -#| msgid "User _name" -msgid "username" -msgstr "käyttäjätunnus" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:47 -msgid "Rajce username, if logged in." -msgstr "Rajce-käyttäjätunnus, jos kirjautuneena." - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:52 -msgid "token" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:53 -msgid "user token, if remembered." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542 -msgid "last category" -msgstr "viimeinen luokka" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:59 -msgid "The last selected Rajce category." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:554 -msgid "last photo size" -msgstr "edellisen kuvan koko" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:65 -msgid "" -"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing " -"to Rajce." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:70 -#| msgid "_Remember" -msgid "remember" -msgstr "muista" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:71 -msgid "If true, remember last login." -msgstr "Jos tosi, muista viimeinen kirjautuminen." - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:76 -#| msgid "_Hide album" -msgid "hide album" -msgstr "piilota albumi" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:77 -msgid "If true, hide the newly created Rajce album." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:82 -msgid "open album in web browser" -msgstr "avaa albumi verkkoselaimessa" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:83 -msgid "" -"If true, open target album in the web browser just after uploading photos" -msgstr "" -"Jos tosi, avaa albumi selaimessa heti valokuvien lähettämisen jälkeen" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:446 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:604 -msgid "remove sensitive info from uploads" -msgstr "poista arkaluontoinen sisältö lähetyksistä" - -#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:89 -msgid "" -"Whether images being uploaded to Rajce should have their metadata removed " -"first" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23 -msgid "display basic properties" -msgstr "näytä perusominaisuudet" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:24 -msgid "" -"True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29 -msgid "display extended properties" -msgstr "näytä laajennetut ominaisuudet" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:30 -msgid "" -"True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35 -#| msgid "Display the sidebar" -msgid "display sidebar" -msgstr "näytä sivupalkki" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:36 -msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41 -#| msgid "Display the sidebar" -msgid "display toolbar" -msgstr "näytä työkalupalkki" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:42 -msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47 -#| msgid "Display the search bar" -msgid "display search bar" -msgstr "näytä hakupalkki" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:48 -msgid "" -"True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53 -#| msgid "Display each photo's tags" -msgid "display photo titles" -msgstr "näytä kuvien nimet" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:54 -msgid "" -"True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection " -"views, false otherwise." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59 -#| msgid "Display each photo's tags" -msgid "display photo comments" -msgstr "näytä kuvan tunnisteet" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:60 -msgid "" -"True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in collection " -"views, false otherwise." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65 -#| msgid "Edit Event Comment" -msgid "display event comments" -msgstr "näytä tapahtuman kommentit" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:66 -msgid "" -"True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event " -"views, false otherwise." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71 -#| msgid "Display each photo's tags" -msgid "display photo tags" -msgstr "näytä kuvien tunnisteet" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:72 -msgid "" -"True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection views, " -"false otherwise." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77 -#| msgid "Display each photo's rating" -msgid "display photo ratings" -msgstr "näytä kuvien arvostelut" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:78 -msgid "" -"True if a photo’s rating should be displayed as overlaid trinket, false " -"otherwise." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83 -msgid "rating filter level" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:84 -msgid "" -"Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or " -"better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: Three " -"or better, 6: Four or better, 7: Five or better." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89 -msgid "sort events ascending" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:90 -msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95 -msgid "sort library photos ascending" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:96 -msgid "" -"True if library photos should be sorted ascending, false if descending." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101 -msgid "sort library photos criteria" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:102 -msgid "" -"A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107 -msgid "sort event photos ascending" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:108 -msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113 -msgid "sort event photos criteria" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:114 -msgid "Specifies the sort criteria for event photos." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119 -msgid "use 24 hour time" -msgstr "käytä 24 tunnin aikamuotoa" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:120 -msgid "" -"True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use " -"AM/PM notation." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125 -msgid "keep relative time between photos" -msgstr "pidä suhteellinen aika kuvien välillä" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:126 -msgid "" -"True if when adjusting time/date of photos, relative time should be " -"maintained. False if all photos should be set to the same time." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131 -msgid "modify original photo files" -msgstr "muokkaa alkuperäisiä valokuvatiedostoja" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:132 -msgid "" -"True if when adjusting time/date of photos, the original files should be " -"modified as well. False if changes are made only in the database." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137 -msgid "show welcome dialog on startup" -msgstr "näytä tervetuloa valintaikkuna käynnistettäessä" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:138 -msgid "" -"True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it " -"should not be shown." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143 -#| msgid "Library Location" -msgid "sidebar position" -msgstr "sivupalkin sijainti" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:144 -msgid "The width, in pixels, of the sidebar" -msgstr "Sivupalkin leveys pikseleissä" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149 -msgid "photo thumbnail scale" -msgstr "valokuvan pikkukuva mittakaavassa" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:150 -msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155 -msgid "pin toolbar state" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:156 -msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161 -msgid "prefer GTK+’s dark theme" -msgstr "suosi tummaa GTK+-teemaa" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:162 -msgid "Whether to use the dark theme of GTK+ for Shotwell or not." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167 -msgid "background for transparent images" -msgstr "tausta läpinäkyville kuville" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:168 -msgid "The background to use for transparent images." -msgstr "Läpinäkyvissä kuvissa käytettävä tausta." - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:173 -msgid "color for solid transparency background" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:174 -msgid "" -"Color to use if background for transparent images is set to solid color" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:179 -msgid "Selection state of “hide photos” option" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:180 -msgid "" -"Last used selection state of the “hide photos already imported” option in " -"the import page." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187 -#| msgid "_Delay:" -msgid "delay" -msgstr "viive" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:188 -msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow." -msgstr "Viive (sekunneissa) kuvien välillä diaesityksessä." - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193 -#| msgid "Transition d_elay:" -msgid "transition delay" -msgstr "siirtymän viive" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:194 -msgid "" -"The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:199 -msgid "transition effect id" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:200 -msgid "" -"The name of the transition effect that will be used between photos when " -"running a slideshow" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:205 -#| msgid "Show t_itle" -msgid "Show title" -msgstr "Näytä nimi" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:206 -msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213 -msgid "maximize library window" -msgstr "suurenna kirjastoikkuna" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:214 -msgid "True if library application is maximized, false otherwise." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219 -msgid "width of library window" -msgstr "kirjastoikkunan leveys" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:220 -msgid "The last recorded width of the library application window." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225 -msgid "height of library window" -msgstr "kirjastoikkunan korkeus" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:226 -msgid "The last recorded height of the library application window." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231 -msgid "maximize direct-edit window" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:232 -msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237 -msgid "width of direct-edit window" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:238 -msgid "The last recorded width of the direct-edit application window." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:243 -msgid "height of direct-edit window" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:244 -msgid "The last recorded height of the direct-edit application window." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:249 -msgid "sidebar divider position" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:250 -msgid "" -"The last recorded position of the divider between the sidebar and view in " -"library application window." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257 -msgid "import directory" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:258 -msgid "Directory in which imported photo files are placed." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263 -msgid "watch library directory for new files" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:264 -msgid "" -"If true, files added to the library directory are automatically imported." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269 -msgid "write metadata to master files" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:270 -msgid "" -"If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master " -"photo file." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275 -msgid "use lowercase filenames" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:276 -msgid "" -"If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing " -"photo files" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281 -msgid "directory pattern" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:282 -msgid "" -"A string encoding a naming pattern that will be used to name photo " -"directories on import." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:287 -msgid "directory pattern custom" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:288 -msgid "" -"A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo " -"directories on import." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293 -msgid "RAW developer default" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294 -msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:301 -msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:302 -msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306 -msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307 -msgid "" -"A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom " -"crop ratio the user entered." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:311 -msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:312 -msgid "" -"A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom " -"crop ratio the user entered." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:319 -#| msgid "E_xternal photo editor:" -msgid "external photo editor" -msgstr "ulkoinen kuvamuokkain" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:320 -msgid "External application used to edit photos." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:325 -#| msgid "External _RAW editor:" -msgid "external raw editor" -msgstr "ulkoinen raw-muokkain" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:326 -msgid "External application used to edit RAW photos." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365 -msgid "Setting in export dialog: how to trim images" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:370 -msgid "export metadata" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:371 -msgid "Setting in export dialog: option to export metadata" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:376 -msgid "format setting, special value" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:377 -msgid "Setting in export dialog: format setting, special value" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:382 -msgid "format setting, type value" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:383 -msgid "Setting in export dialog: format setting, type value" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:388 -msgid "JPEG quality option" -msgstr "JPEG-laatuvalinta" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:389 -msgid "Setting in export dialog: jpeg quality option" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:394 -msgid "maximal size of image" -msgstr "kuvan enimmäiskoko" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:395 -msgid "Setting in export dialog: maximal size of image" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:402 -#| msgid "Core Publishing Services" -msgid "last used publishing service" -msgstr "viimeksi käytetty julkaisupalvelu" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:403 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:409 -msgid "" -"A numeric code representing the last service to which photos were published" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:408 -#| msgid "Core Publishing Services" -msgid "default publishing service" -msgstr "oletusarvoinen julkaisupalvelu" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422 -msgid "access token" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423 -msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428 -msgid "user i.d." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429 -msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:434 -#| msgid "User _name" -msgid "user name" -msgstr "käyttäjätunnus" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:435 -msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:440 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472 -msgid "default size code" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:441 -msgid "" -"A numeric code representing the default size for photos published to Facebook" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:447 -msgid "" -"Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed " -"first" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454 -msgid "OAuth Access Phase Token" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455 -msgid "" -"The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460 -msgid "OAuth Access Phase Token Secret" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461 -msgid "" -"The cryptographic secret used to sign requests against the authorization " -"token for the currently logged in Flickr user, if any" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467 -msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473 -msgid "" -"A numeric code representing the default size for photos published to Flickr" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478 -msgid "default visibility" -msgstr "oletusnäkyvyys" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:479 -msgid "" -"A numeric code representing the default visibility for photos published to " -"Flickr" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:485 -msgid "" -"Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed " -"first" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:492 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:624 -msgid "refresh token" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:493 -msgid "" -"The OAuth token used to refresh the Google Photos session for the currently " -"logged in user, if any." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499 -msgid "" -"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Google " -"Photos Albums" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598 -msgid "last album" -msgstr "viimeisin albumi" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:505 -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:599 -msgid "The name of the last album the user published photos to, if any" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:511 -msgid "" -"Whether images being uploaded to Google Photos should have their metadata " -"removed first" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:518 -msgid "Piwigo URL" -msgstr "Piwigo-osoite" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:519 -msgid "URL of the Piwigo server." -msgstr "Piwigo-palvelimen osoite." - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:525 -msgid "Piwigo username, if logged in." -msgstr "Piwigo-käyttäjätunnus, jos kirjautuneena." - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:530 -#| msgid "_Password" -msgid "password" -msgstr "salasana" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:531 -msgid "Piwigo password, if logged in." -msgstr "Piwigo-salasana, jos kirjautuneena." - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536 -#| msgid "_Remember Password" -msgid "remember password" -msgstr "muista salasana" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:537 -msgid "If true, remember the Piwigo password." -msgstr "Jos tosi, muista Piwigo-salasana." - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543 -msgid "The last selected Piwigo category." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:548 -msgid "last permission level" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:549 -msgid "The last chosen Piwigo permission level." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:555 -msgid "" -"A numeric code representing the last photo size preset used when publishing " -"to Piwigo." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:561 -msgid "" -"Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed " -"first" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566 -msgid "" -"if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:567 -msgid "" -"Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from " -"the title if title is set and comment unset" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572 -msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:573 -msgid "" -"Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on " -"upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:581 -#| msgid "Gallery3 publishing module" -msgid "Gallery3 username" -msgstr "Gallery3-käyttäjätunnus" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:586 -#| msgid "API _Key:" -msgid "API key" -msgstr "API-avain" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:587 -#| msgid "_Gallery3 URL:" -msgid "Gallery3 API key" -msgstr "Gallery3:n API-avain" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:592 -msgid "URL" -msgstr "Osoite" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:593 -#| msgid "_Gallery3 URL:" -msgid "Gallery3 site URL" -msgstr "Gallery3-sivun osoite" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:605 -msgid "" -"Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their " -"metadata removed first" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:610 -msgid "scaling constraint of uploaded picture" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:611 -msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:616 -msgid "pixels of the major axis uploaded picture" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:617 -msgid "" -"The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if " -"scaling-constraint-id is an appropriate value" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:625 -msgid "" -"The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged " -"in user, if any." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632 -msgid "last used import service" -msgstr "viimeisin tuontipalvelu" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:633 -msgid "" -"A numeric code representing the last service from which photos were imported" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:640 -msgid "interpreter state cookie" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:641 -msgid "" -"A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:648 -msgid "content layout mode" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:649 -msgid "" -"A numeric code that describes how photos are laid out on the page during " -"printing" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:654 -msgid "content ppi" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:655 -msgid "" -"The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:660 -msgid "content width" -msgstr "sisällön leveys" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:661 -msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:666 -msgid "content height" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:667 -msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:672 -#| msgid "_Contents" -msgid "content units" -msgstr "sisältöyksiköt" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:673 -msgid "" -"A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used " -"when printing" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:678 -msgid "images per page code" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:679 -msgid "" -"A numeric code representing the currently selected images per page mode used " -"when printing" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:684 -msgid "size selection" -msgstr "koon valinta" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:685 -msgid "" -"The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:690 -#| msgid "_Match photo aspect ratio" -msgid "match aspect ratio" -msgstr "vastaa kuvasuhdetta" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:691 -msgid "" -"Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the " -"original photo" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:696 -#| msgid "Print image _title" -msgid "print titles" -msgstr "tulosta nimet" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:697 -msgid "" -"True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, " -"false otherwise." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:702 -msgid "titles font" -msgstr "nimissä käytettävä fontti" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:703 -msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed." -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:714 -#| msgid "Unable to publish" -msgid "enable facebook publishing plugin" -msgstr "käytä facebook-julkaisulaajennusta" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:715 -msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:720 -msgid "enable flickr publishing plugin" -msgstr "käytä flickr-julkaisulaajennusta" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:721 -msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:726 -msgid "enable Google Photos publishing plugin" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:727 -msgid "" -"True if the Google Photos publishing plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:732 -#| msgid "Unable to publish" -msgid "enable youtube publishing plugin" -msgstr "käytä youtube-julkaisulaajennusta" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:733 -msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:738 -#| msgid "Unable to publish" -msgid "enable piwigo publishing plugin" -msgstr "käytä piwigo-julkaisulaajennusta" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:739 -msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:744 -msgid "enable yandex publishing plugin" -msgstr "käytä yandex-julkaisulaajennusta" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:745 -msgid "" -"True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:750 -#| msgid "Unable to publish" -msgid "enable tumblr publishing plugin" -msgstr "käytä tumblr-julkaisulaajennusta" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:751 -msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:756 -#| msgid "Gallery3 publishing module" -msgid "enable rajce publishing plugin" -msgstr "käytä rajce-julkaisulaajennusta" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:757 -msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:762 -#| msgid "Gallery3 publishing module" -msgid "enable gallery3 publishing plugin" -msgstr "käytä gallery3-julkaisulaajennusta" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:763 -msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:768 -msgid "enable F-Spot import plugin" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:769 -msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:774 -msgid "enable slideshow crumble transition" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:775 -msgid "" -"True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:780 -msgid "enable slideshow fade transition" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:781 -msgid "" -"True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:786 -msgid "enable slideshow slide transition" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:787 -msgid "" -"True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:792 -msgid "enable slideshow clock transition" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:793 -msgid "" -"True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:798 -msgid "enable slideshow circle transition" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:799 -msgid "" -"True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:804 -msgid "enable slideshow circles transition" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:805 -msgid "" -"True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:810 -msgid "enable slideshow blinds transition" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:811 -msgid "" -"True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:816 -msgid "enable slideshow squares transition" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:817 -msgid "" -"True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:822 -msgid "enable slideshow stripes transition" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:823 -msgid "" -"True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:828 -msgid "enable slideshow chess transition" -msgstr "" - -#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:829 -msgid "" -"True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false " -"otherwise" -msgstr "" - -#: plugins/authenticator/shotwell/FacebookPublishingAuthenticator.vala:166 -msgid "" -"You are not currently logged into Facebook.\n" -"\n" -"If you don’t yet have a Facebook account, you can create one during the " -"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to " -"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for " -"Shotwell Connect to function." -msgstr "" - -#: plugins/authenticator/shotwell/FacebookPublishingAuthenticator.vala:168 -msgid "" -"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell " -"session.\n" -"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try " -"publishing again." -msgstr "" -"Olet jo kirjautunut Facebookiin ja sieltä ulos tämän Shotwell-käyttökerran " -"aikana.\n" -"Käynnistä Shotwell uudelleen ja yritä sitten kuvien lähettämistä uudelleen." - -#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:17 -msgid "" -"You are not currently logged into Flickr.\n" -"\n" -"Click Log in to log into Flickr in your Web browser. You will have to " -"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account." -msgstr "" - -#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:138 -#| msgid "Preparing for login..." -msgid "Preparing for login…" -msgstr "Valmistaudutaan kirjautumiseen…" - -#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:211 -msgid "Flickr authorization failed" -msgstr "Flickr-valtuutus epäonnistui" - -#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:218 -#| msgid "Verifying authorization..." -msgid "Verifying authorization…" -msgstr "Vahvistetaan valtuutusta…" - -#: plugins/authenticator/shotwell/GoogleAuthenticator.vala:144 -msgid "" -"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell " -"session.\n" -"\n" -"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then " -"try publishing again." -msgstr "" -"Olet jo kirjautunut sisään ja ulos Google-palveluista tällä kertaa " -"Shotwelliä käyttäessäsi.\n" -"\n" -"Jatka julkaisua Google-palveluihin käynnistämällä Shotwell uudelleen." - -#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:32 -msgid "" -"You are not currently logged into YouTube.\n" -"\n" -"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " -"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " -"to log into the YouTube site at least once.\n" -"\n" -"Shotwell uses the YouTube API services <a " -"href=\"https://developers.google.com/youtube\">https://developers.google.com/" -"youtube</a> for accessing your YouTube channel and upload the videos. By " -"using Shotwell to access YouTube, you agree to be bound to the YouTube Terms " -"of Service as available at <a " -"href=\"https://www.youtube.com/t/terms\">https://www.youtube.com/t/terms</a>" -"\n" -"\n" -"Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your Google " -"account in general and YouTube in particular can be found in our <a " -"href=\"help:shotwell/privacy-policy\">online services privacy policy</a>\n" -"\n" -"For Google's own privacy policy, please refer to <a " -"href=\"https://policies.google.com/privacy\">https://policies.google.com/priv" -"acy</a>" -msgstr "" - -#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:36 -msgid "" -"You are not currently logged into Google Photos.\n" -"\n" -"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " -"with Google Photos. Shotwell uses the Google Photos API services <a " -"href=\"https://developers.google.com/photos/\">https://developers.google.com/" -"photos/</a> for all interaction with your Google Photos data.You will have " -"to grant access Shotwell to your Google Photos library.\n" -"\n" -"Shotwell's privacy policy regarding the use of data related to your Google " -"account in general and Google Photos in particular can be found in our <a " -"href=\"help:shotwell/privacy-policy\">online services privacy policy</a>For " -"Google's own privacy policy, please refer to <a " -"href=\"https://policies.google.com/privacy\">https://policies.google.com/priv" -"acy</a>" -msgstr "" - -#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:42 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:42 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892 -msgid "_Email address" -msgstr "_Sähköpostiosoite" - -#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:82 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:82 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:119 -msgid "_Password" -msgstr "_Salasana" - -#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:104 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:120 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:154 -#| msgid "Logging in..." -msgid "Log in" -msgstr "Kirjaudu sisään" - -#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:25 -msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account." -msgstr "Anna Tumblr-tilisi käyttäjätunnus ja salasana." - -#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:26 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1088 -msgid "Username and/or password invalid. Please try again" -msgstr "Käyttäjätunnus ja/tai salasana on virheellinen. Yritä uudelleen" - -#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:53 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1124 -msgid "Invalid User Name or Password" -msgstr "Virheellinen käyttäjätunnus tai salasana" - -#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:72 -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:498 -#, c-format -msgid "Could not load UI: %s" -msgstr "Käyttöliittymän lataus epäonnistui: %s" - -#: plugins/common/Resources.vala:12 -msgid "Visit the Shotwell home page" -msgstr "Vieraile Shotwellin verkkosivustolla" - -#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:605 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Jiri Grönroos\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos+l10n\n" -" Tuomas Lähteenmäki https://launchpad.net/~lahtis" - -#. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:220 -msgid "" -"⚫ This website presented identification that belongs to a different website." -msgstr "⚫ Tämä sivusto esitti identiteetin, joka kuuluu toiselle sivustolle." - -#. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:225 -msgid "" -"⚫ This website’s identification is too old to trust. Check the date on your " -"computer’s calendar." -msgstr "" - -#. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:230 -msgid "" -"⚫ This website’s identification was not issued by a trusted organization." -msgstr "" - -#. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:235 -msgid "" -"⚫ This website’s identification could not be processed. It may be corrupted." -msgstr "" - -#. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:240 -msgid "" -"⚫ This website’s identification has been revoked by the trusted organization " -"that issued it." -msgstr "" - -#. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:245 -msgid "" -"⚫ This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak " -"encryption." -msgstr "" - -#. Possible error message when a site presents a bad certificate. -#: plugins/common/RESTSupport.vala:250 -msgid "" -"⚫ This website’s identification is only valid for future dates. Check the " -"date on your computer’s calendar." -msgstr "" - -#: plugins/common/RESTSupport.vala:539 -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:623 -msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" -msgstr "Julkaisemisessa tarvittava väliaikainen tiedosto ei ole saatavilla" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:28 -msgid "_Gallery3 URL:" -msgstr "_Gallery3-osoite:" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:55 -msgid "_User name:" -msgstr "_Käyttäjätunnus:" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:68 -msgid "_Password:" -msgstr "_Salasana:" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:108 -msgid "Go _Back" -msgstr "Takais_in" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:125 -#: ui/shotwell.ui:76 -#| msgid "_Login" -msgid "_Log in" -msgstr "_Kirjaudu" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:154 -msgid "API _Key:" -msgstr "API-_avain:" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:180 -msgid "or" -msgstr "tai" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:34 -msgid "An _existing album" -msgstr "_Olemassa oleva albumi" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:60 -msgid "A _new album" -msgstr "_Uusi albumi" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:86 -msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading" -msgstr "" -"_Poista sijainti-ja kameratiedot sekä muut yksilöivät tiedot ennen lähetystä" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:108 -msgid "Scaling constraint:" -msgstr "Skaalausrajoite:" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:124 -msgid "pixels" -msgstr "pikseliä" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:158 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:687 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1313 -#: src/Dimensions.vala:17 -msgid "Original size" -msgstr "Alkuperäinen koko" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:159 -#: src/Dimensions.vala:20 -msgid "Longest edge" -msgstr "Pisin reuna" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:203 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:39 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:145 -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:177 -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:125 -#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:181 -#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:105 -#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:85 -msgid "_Logout" -msgstr "_Kirjaudu ulos" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:216 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:220 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:159 -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:192 -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:141 -#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:195 -#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:121 -#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:100 -#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2492 -msgid "_Publish" -msgstr "_Julkaise" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41 -msgid "Gallery3 publishing module" -msgstr "Gallery3-julkaisumoduuli" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114 -msgid "" -"You are not currently logged into your Gallery.\n" -"\n" -"You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the login " -"process." -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117 -msgid "Shotwell default directory" -msgstr "Shotwellin oletuskansio" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"The file “%s” may not be supported by or may be too large for this instance " -"of Gallery3." -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802 -msgid "" -"\n" -"Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does." -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1021 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1773 -#, c-format -#| msgid "" -#| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can't " -#| "continue." -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can’t " -"continue." -msgstr "" -"Julkaisuun vaadittava tiedosto ei ole saatavilla. Julkaisua palveluun %s ei " -"voi jatkaa." - -#. populate any widgets whose contents are -#. programmatically-generated -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1550 -#, c-format -#| msgid "Publish Photos and Videos" -msgid "Publishing to %s as %s." -msgstr "Julkaistaan palveluun %s käyttäjänä %s." - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817 -msgid "" -"Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API " -"key) for your Gallery3 account." -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818 -msgid "" -"The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter " -"your username and password below." -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819 -msgid "" -"The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 " -"instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any " -"trailing components (e.g., index.php)." -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1872 -msgid "Unrecognized User" -msgstr "Tunnistamaton käyttäjä" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1877 -msgid " Site Not Found" -msgstr " Sivustoa ei löytynyt" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:100 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:894 -msgid "_Remember" -msgstr "_Muista" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:104 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015 -msgid "An _existing album:" -msgstr "_Olemassa olevaan albumiin:" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:123 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016 -msgid "A _new album named:" -msgstr "_Uuteen albumiin nimeltä:" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:141 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006 -msgid "_Hide album" -msgstr "_Piilota albumi" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:156 -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017 -msgid "Open target _album in browser" -msgstr "A_vaa kohdealbumi selaimessa" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:40 -#| msgid "Copyright (C) 2013 rajce.net" -msgid "Copyright © 2013 rajce.net" -msgstr "Tekijänoikeus © 2013 rajce.net" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:744 -msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again." -msgstr "Rajceen julkaistaessa ilmeni virheviesti. Yritä uudelleen." - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:833 -msgid "Enter email and password associated with your Rajce account." -msgstr "Anna Rajce-tiliisi sidottu sähköpostiosoite ja salasana." - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:834 -msgid "Invalid email and/or password. Please try again" -msgstr "Sähköpostiosoite ja/tai salasana on virheellinen. Yritä uudelleen" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:865 -msgid "Invalid User Email or Password" -msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite tai salasana" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013 -#, c-format -msgid "You are logged into Rajce as %s." -msgstr "Olet kirjautunut Rajceen käyttäjänä %s." - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014 -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:69 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:20 -msgid "Photos will appear in:" -msgstr "Kuvat menevät:" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:27 -#| msgid "Core Publishing Services" -msgid "Shotwell Extra Publishing Services" -msgstr "Shotwellin lisäjulkaisupalvelut" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22 -msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>" -msgstr "Tekijänoikeus 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr@ioremap.net>" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25 -msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" -msgstr "Vieraile palvelun Yandex.Fotki verkkosivustolla" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:609 -msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." -msgstr "Et ole kirjautuneena palveluun Yandex.Fotki." - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:12 -msgid "Public" -msgstr "Julkinen" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:15 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:888 -msgid "Friends" -msgstr "Kaverit" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:18 -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:378 -msgid "Private" -msgstr "Yksityinen" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:47 -msgid "_Albums (or write new):" -msgstr "_Albumit (tai kirjoita uusi):" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:85 -msgid "Access _type:" -msgstr "Pääsy_tyyppi:" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:106 -msgid "Disable _comments" -msgstr "_Poista kommentit käytöstä" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:123 -msgid "_Forbid downloading original photo" -msgstr "Kiellä _alkuperäisen kuvan lataus" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:42 -msgid "Publish to an e_xisting album:" -msgstr "Julkaise _olemassa olevassa albumissa:" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:58 -msgid "Create a _new album named:" -msgstr "Luo _uusi albumi nimeltä:" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:100 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:725 -msgid "Upload _size:" -msgstr "_Lähetyksen koko:" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:125 -msgid "Videos and new photo albums _visible to:" -msgstr "Videot ja uudet kuva-albumit _näkyvät:" - -#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:155 -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:92 -#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:75 -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:203 -msgid "" -"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading" -msgstr "" -"_Poista sijainti- ja kameratiedot sekä muut yksilöivät tiedot ennen lähetystä" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:33 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:33 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:33 -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:27 -msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc." -msgstr "Tekijänoikeus 2016 Software Freedom Conservancy Inc." - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61 -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublisher.vala:9 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1195 -msgid "Shotwell Connect" -msgstr "Shotwell-yhdistäjä" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:81 -msgid "Standard (720 pixels)" -msgstr "Standardi (720 pikseliä)" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:84 -msgid "Large (2048 pixels)" -msgstr "Suuri (2048 pikseliä)" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:314 -#| msgid "Creating album..." -msgid "Creating album…" -msgstr "Luodaan albumia…" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:340 -#| msgid "" -#| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook " -#| "can't continue." -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can’t " -"continue." -msgstr "" -"Julkaisuun vaadittava tiedosto ei ole käytettävissä. Julkaisua Facebookiin " -"ei voi jatkaa." - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:723 -#, c-format -msgid "" -"You are logged into Facebook as %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"Olet kirjautunut Facebookiin käyttäjänä %s.\n" -"\n" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:724 -msgid "Where would you like to publish the selected photos?" -msgstr "Minne haluat julkaista valitut kuvat?" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:887 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:665 -msgid "Just me" -msgstr "Vain minulle" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:889 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:661 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1297 -msgid "Everyone" -msgstr "Kaikille" - -#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:61 -#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:59 -msgid "Photo _size:" -msgstr "Kuvan kok_o:" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:340 -#| msgid "" -#| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can't " -#| "continue." -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t " -"continue." -msgstr "" -"Julkaisuun vaadittava tiedosto ei ole käytettävissä. Julkaisua Flickriin ei " -"voi jatkaa." - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:607 -#, c-format -msgid "" -"You are logged into Flickr as %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"Olet kirjautunut Flickriin käyttäjänä %s.\n" -"\n" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:609 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" -#| "This month you have %d megabyte remaining in your upload quota." -#| msgid_plural "" -#| "Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" -#| "This month you have %d megabytes remaining in your upload quota." -msgid "" -"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" -"This month you have %s remaining in your upload quota." -msgstr "" -"Ilmaisessa Flickr-tilissä on kuukausittainen rajoitus datan lähetykselle.\n" -"Tässä kuussa voit vielä lähettää %s." - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:611 -msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." -msgstr "Flickr Pro -tili sallii kuvien lähettämisen ilman rajoituksia." - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:616 -msgid "Photos _visible to:" -msgstr "Kuvat _näkyvät:" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:618 -msgid "Videos _visible to:" -msgstr "Videot _näkyvät:" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:621 -msgid "Photos and videos _visible to:" -msgstr "Kuvat ja videot _näkyvät:" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:662 -msgid "Friends & family only" -msgstr "Vain kavereille ja perheelle" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:663 -msgid "Family only" -msgstr "Vain perhe" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:664 -msgid "Friends only" -msgstr "Vain kaverit" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:683 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1309 -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:103 -#| msgid "500 x 375 pixels" -msgid "500 × 375 pixels" -msgstr "500 × 375 pikseliä" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:684 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1310 -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:104 -#| msgid "1024 x 768 pixels" -msgid "1024 × 768 pixels" -msgstr "1024 × 768 pikseliä" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:685 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1311 -#| msgid "2048 x 1536 pixels" -msgid "2048 × 1536 pixels" -msgstr "2048 × 1536 pikseliä" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:686 -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1312 -#| msgid "4096 x 3072 pixels" -msgid "4096 × 3072 pixels" -msgstr "4096 × 3072 pikseliä" - -#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:66 -msgid "" -"Shotwell can only publish into albums that it created by itself, so this " -"list might be empty despite the fact that you already have albums in your " -"Google Photos account" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:96 -msgid "Photo _size preset" -msgstr "Kuvan koon _esiasetus" - -#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:117 -msgid "An existing album" -msgstr "Olemassa oleva albumi" - -#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:132 -msgid "A new album named" -msgstr "Uusi albumi nimeltä" - -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:17 -#| msgid "Small (640 x 480 pixels)" -msgid "Small (640 × 480 pixels)" -msgstr "Pieni (640 × 480 pikseliä)" - -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:18 -#| msgid "Medium (1024 x 768 pixels)" -msgid "Medium (1024 × 768 pixels)" -msgstr "Keskikoko (1024 × 768 pikseliä)" - -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:19 -#| msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)" -msgid "Recommended (1600 × 1200 pixels)" -msgstr "Suositeltu (1600 × 1200 pikseliä)" - -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:20 -#| msgid "Google+ (2048 x 1536 pixels)" -msgid "Google+ (2048 × 1536 pixels)" -msgstr "Google+ (2048 × 1536 pikseliä)" - -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:21 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:735 -msgid "Original Size" -msgstr "Alkuperäinen koko" - -#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated. -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:59 -#, c-format -msgid "You are logged into Google Photos as %s." -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:64 -msgid "Videos will appear in:" -msgstr "Videot ilmestyvät sijaintiin:" - -#. Activate last known album id. If none was chosen, either use the old default (Shotwell connect) -#. or the new "Default album" album for Google Photos -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:105 -#| msgid "De_fault:" -msgid "Default album" -msgstr "Oletusalbumi" - -#: plugins/shotwell-publishing/PhotosService.vala:36 -msgid "Copyright 2019 Jens Georg <mail@jensge.org>" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:44 -msgid "_URL of your Piwigo photo library" -msgstr "Piwigo-kuvakirjastosi _verkko-osoite" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:94 -msgid "User _name" -msgstr "_Käyttäjätunnus" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:133 -#| msgid "_Remember Password" -msgid "Remember Password" -msgstr "Muista salasana" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:36 -#| msgid "An _existing category:" -msgid "An _existing category" -msgstr "_Olemassa oleva kategoria" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:110 -#| msgid "A _new album named:" -msgid "A _new album named" -msgstr "_Uuteen albumiin nimeltä" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:142 -msgid "within category" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:155 -#| msgid "Album comment:" -msgid "Album comment" -msgstr "Albumin kommentti" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:167 -msgid "Photos will be _visible by" -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:181 -#| msgid "Photo size:" -msgid "Photo size" -msgstr "Kuvan koko" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:219 -msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment" -msgstr "" -"_Jos nimi on asetettu ja kommentti asettamatta, käytä nimeä kommenttina" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:235 -msgid "_Do no upload tags" -msgstr "_Älä lähetä tunnisteita" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:255 -msgid "Logout" -msgstr "Kirjaudu ulos" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:268 -#: src/Resources.vala:265 ui/collection.ui:192 -msgid "Publish" -msgstr "Julkaise" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:773 -#, c-format -#| msgid "Creating album %s..." -msgid "Creating album %s…" -msgstr "Luodaan albumia %s…" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:949 -msgid "" -"An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again." -msgstr "Piwigoon julkaistaessa ilmeni virheviesti. Yritä uudelleen." - -#. %s is the host name that we tried to connect to -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1033 -#, c-format -msgid "" -"This does not look like the real <b>%s</b>. Attackers might be trying to " -"steal or alter information going to or from this site (for example, private " -"messages, credit card information, or passwords)." -msgstr "" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1052 -#, c-format -msgid "Certificate of %s" -msgstr "Palvelun %s varmenne" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1055 -#: src/Resources.vala:136 ui/multitextentrydialog.ui:40 -#: ui/slideshow_settings.ui:52 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1086 -msgid "" -"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and " -"password associated with your Piwigo account for that library." -msgstr "" -"Määritä Piwigo-kuvakirjastosi verkko-osoite, käyttäjätunnus ja salasana." - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1087 -msgid "" -"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you " -"entered" -msgstr "" -"Shotwell ei voi yhdistää Piwigo-kuvakirjastoosi. Varmista, että " -"kirjoittamasi verkko-osoite on oikein" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1119 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Virheellinen verkko-osoite" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1298 -msgid "Admins, Family, Friends, Contacts" -msgstr "Ylläpitäjät, perhe, kaverit, yhteystiedot" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1299 -msgid "Admins, Family, Friends" -msgstr "Ylläpitäjät, perhe, kaverit" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1300 -msgid "Admins, Family" -msgstr "Ylläpitäjät, perhe" - -#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1301 -msgid "Admins" -msgstr "Ylläpitäjät" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:21 -msgid "This connection is not secure" -msgstr "Tämä yhteys ei ole turvallinen" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:75 -msgid "Show the certificate…" -msgstr "Näytä varmenne…" - -#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:88 -msgid "I understand, please _proceed." -msgstr "Ymmärrän, _jatketaan." - -#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:59 -msgid "Core Publishing Services" -msgstr "Keskeiset julkaisupalvelut" - -#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:44 -msgid "Blogs:" -msgstr "Blogit:" - -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:35 -msgid "Copyright 2012 BJA Electronics" -msgstr "Tekijänoikeus 2012 BJA Electronics" - -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:105 -#| msgid "1280 x 853 pixels" -msgid "1280 × 853 pixels" -msgstr "1280 × 853 pikseliä" - -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:407 -#| msgid "" -#| "TumblrPublisher: start( ): can't start; this publisher is not restartable." -msgid "" -"TumblrPublisher: start( ): can’t start; this publisher is not restartable." -msgstr "" -"TumblrPublisher: start( ): käynnistys epäonnistui; tätä julkaisijaa ei voi " -"käynnistää uudelleen." - -#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:480 -#, c-format -msgid "" -"You are logged into Tumblr as %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"Olet kirjautuneena Tumblriin käyttäjänä %s.\n" -"\n" - -#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:41 -msgid "Video privacy _setting:" -msgstr "Videoiden _yksityisyysasetukset:" - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:236 -#| msgid "" -#| "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Youtube " -#| "can't continue." -msgid "" -"A file required for publishing is unavailable. Publishing to YouTube can’t " -"continue." -msgstr "" -"Julkaisuun vaadittava tiedosto ei ole käytettävissä. Julkaisua Youtubeen ei " -"voi jatkaa." - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:344 -#, c-format -msgid "You are logged into YouTube as %s." -msgstr "Olet kirjautunut YouTubeen käyttäjänä %s." - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:376 -msgid "Public listed" -msgstr "Julkinen, luetteloitu" - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:377 -msgid "Public unlisted" -msgstr "Julkinen, luettelematon" - -#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20 -msgid "Blinds" -msgstr "Kaihtimet" - -#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20 -msgid "Chess" -msgstr "Shakki" - -#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20 -msgid "Circle" -msgstr "Ympyrä" - -#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20 -msgid "Circles" -msgstr "Ympyrät" - -#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20 -msgid "Clock" -msgstr "Kello" - -#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 -msgid "Crumble" -msgstr "Mureneminen" - -#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20 -msgid "Fade" -msgstr "Häivytys" - -#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28 -msgid "Core Slideshow Transitions" -msgstr "Keskeiset diaesityssiirtymät" - -#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:76 -#| msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2015 Yorba Foundation" -msgid "" -"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy " -"Inc." -msgstr "" -"Tekijänoikeus 2010 Maxim Kartashev, Tekijänoikeus 2016 Software Freedom " -"Conservancy Inc." - -#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 -msgid "Slide" -msgstr "Liu'utus" - -#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20 -msgid "Squares" -msgstr "Neliöt" - -#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20 -msgid "Stripes" -msgstr "Viivat" - -#: src/AppDirs.vala:64 src/AppDirs.vala:115 -#, c-format -msgid "Unable to create cache directory %s: %s" -msgstr "Välimuistihakemiston %s luominen epäonnistui: %s" - -#: src/AppDirs.vala:74 src/AppDirs.vala:104 -#, c-format -msgid "Unable to create data directory %s: %s" -msgstr "Tietohakemiston %s luominen epäonnistui: %s" - -#. If XDG yarfed, use ~/Pictures -#: src/AppDirs.vala:168 -msgid "Pictures" -msgstr "Kuvat" - -#: src/AppDirs.vala:206 -#, c-format -msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" -msgstr "Tilapäishakemiston %s luominen epäonnistui: %s" - -#: src/AppDirs.vala:223 src/AppDirs.vala:254 -#, c-format -msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" -msgstr "Tietoalihakemiston %s luominen epäonnistui: %s" - -#: src/AppDirs.vala:236 -#, c-format -msgid "Could not make directory %s writable" -msgstr "" - -#: src/AppDirs.vala:239 -#, c-format -msgid "Could not make directory %s writable: %s" -msgstr "" - -#: src/AppWindow.vala:47 -msgid "Pin Toolbar" -msgstr "Kiinnitä työkalurivi" - -#: src/AppWindow.vala:48 -msgid "Pin the toolbar open" -msgstr "Kiinnitä työkalurivi auki" - -#: src/AppWindow.vala:53 -msgid "Leave fullscreen" -msgstr "Poistu koko näytön tilasta" - -#: src/AppWindow.vala:532 src/AppWindow.vala:553 src/AppWindow.vala:570 -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:302 -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:420 src/Dialogs.vala:20 -#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:58 src/Dialogs.vala:766 -#: src/Dialogs.vala:789 src/publishing/PublishingUI.vala:305 -#: src/publishing/PublishingUI.vala:529 src/Resources.vala:127 -#: ui/multitextentrydialog.ui:25 ui/slideshow_settings.ui:38 -#: ui/textentrydialog.ui:19 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Peru" - -#: src/AppWindow.vala:580 -#, c-format -msgid "" -"A fatal error occurred when accessing Shotwell’s library. Shotwell cannot " -"continue.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/AppWindow.vala:601 -#| msgid "Visit the Shotwell home page" -msgid "Visit the Shotwell web site" -msgstr "Vieraile Shotwellin verkkosivustolla" - -#: src/AppWindow.vala:614 -#, c-format -msgid "Unable to display help: %s" -msgstr "Ohjeiden näyttäminen ei onnistu: %s" - -#: src/AppWindow.vala:622 -#, c-format -msgid "Unable to navigate to bug database: %s" -msgstr "Ohjelmistovirhetietokannan hakeminen epäonnistui: %s" - -#: src/AppWindow.vala:630 -#, c-format -msgid "Unable to display FAQ: %s" -msgstr "Usein kysyttyjen kysymysten näyttäminen epäonnistui: %s" - -#: src/BatchImport.vala:26 -msgid "Success" -msgstr "Onnistui" - -#: src/BatchImport.vala:29 -msgid "File error" -msgstr "Tiedostovirhe" - -#: src/BatchImport.vala:32 -msgid "Unable to decode file" -msgstr "Tiedostoa ei voida purkaa" - -#: src/BatchImport.vala:35 -msgid "Database error" -msgstr "Tietokantavirhe" - -#: src/BatchImport.vala:38 -msgid "User aborted import" -msgstr "Käyttäjä keskeytti tuonnin" - -#: src/BatchImport.vala:41 -msgid "Not a file" -msgstr "Ei ole tiedosto" - -#: src/BatchImport.vala:44 -msgid "File already exists in database" -msgstr "Tämä tiedosto on jo tietokannassa" - -#: src/BatchImport.vala:47 -msgid "Unsupported file format" -msgstr "Tiedostomuotoa ei tueta" - -#: src/BatchImport.vala:50 -msgid "Not an image file" -msgstr "Tiedosto ei ole kuvatiedosto" - -#: src/BatchImport.vala:53 -msgid "Disk failure" -msgstr "Levyongelma" - -#: src/BatchImport.vala:56 -msgid "Disk full" -msgstr "Levy on täynnä" - -#: src/BatchImport.vala:59 -msgid "Camera error" -msgstr "Kameravirhe" - -#: src/BatchImport.vala:62 -msgid "File write error" -msgstr "Tiedoston kirjoitusvirhe" - -#: src/BatchImport.vala:65 -msgid "Corrupt image file" -msgstr "Rikkinäinen kuvatiedosto" - -#: src/BatchImport.vala:68 -#, c-format -msgid "Imported failed (%d)" -msgstr "Tuonti epäonnistui (%d)" - -#: src/camera/CameraBranch.vala:85 -msgid "Cameras" -msgstr "Kamerat" - -#: src/camera/CameraBranch.vala:85 -msgid "List of all discovered camera devices" -msgstr "Luettelo löydetyistä kameralaitteista" - -#: src/camera/CameraBranch.vala:99 src/camera/ImportPage.vala:711 -#: src/camera/ImportPage.vala:727 src/photos/RawSupport.vala:311 -#: ui/collection.ui:90 ui/event.ui:361 ui/event.ui:529 ui/faces.ui:361 -#: ui/media.ui:361 ui/photo_context.ui:96 ui/photo.ui:354 ui/tags.ui:361 -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - -#. Translators: First %s is the name of camera as gotten from GPhoto, second is the GVolume name, e.g. Mass storage camera (510MB volume) -#: src/camera/CameraTable.vala:256 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: src/camera/ImportPage.vala:307 src/Properties.vala:234 -msgid "RAW+JPEG" -msgstr "RAW+JPEG" - -#: src/camera/ImportPage.vala:466 -#| msgid "" -#| "Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file " -#| "manager." -msgid "" -"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." -msgstr "" -"Kameran irrottaminen ei onnistu. Yritä irrottaa kamera " -"tiedostonhallintaohjelman kautta." - -#. hide duplicates checkbox -#: src/camera/ImportPage.vala:776 -msgid "Hide photos already imported" -msgstr "Piilota jo tuodut kuvat" - -#: src/camera/ImportPage.vala:777 -msgid "Only display photos that have not been imported" -msgstr "Näytä vai kuvat joita ei ole tuotu" - -#: src/camera/ImportPage.vala:816 ui/import.ui:13 ui/import.ui:210 -msgid "Import _Selected" -msgstr "Tuo _valitut" - -#: src/camera/ImportPage.vala:826 ui/import.ui:17 ui/import.ui:214 -msgid "Import _All" -msgstr "Tuo _kaikki" - -#: src/camera/ImportPage.vala:850 -msgid "The camera seems to be empty. No photos/videos found to import" -msgstr "" -"Kamera vaikuttaa olevan tyhjä. Kuvia tai videoita ei löytynyt tuotavaksi" - -#: src/camera/ImportPage.vala:854 -#| msgid "No photos/videos found" -msgid "No new photos/videos found on camera" -msgstr "Uusia kuvia tai videoita ei löytynyt kamerasta" - -#. it's mounted, offer to unmount for the user -#: src/camera/ImportPage.vala:1025 -#| msgid "" -#| "Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to " -#| "access it. Continue?" -msgid "" -"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " -"it. Continue?" -msgstr "" -"Shotwellin on irrotettava kamera tiedostojärjestelmästä, jotta kameraa " -"voidaan käyttää. Jatketaanko?" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1031 -msgid "_Unmount" -msgstr "_Irrota" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1036 -msgid "Please unmount the camera." -msgstr "Irrota kamera." - -#: src/camera/ImportPage.vala:1041 -#| msgid "" -#| "The camera is locked by another application. Shotwell can only access " -#| "the camera when it's unlocked. Please close any other application using " -#| "the camera and try again." -msgid "" -"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " -"camera when it’s unlocked. Please close any other application using the " -"camera and try again." -msgstr "" -"Toinen ohjelma on lukinnut kameran. Shotwell voi käyttää kameraa vain, jos " -"sitä ei ole lukittu. Sulje muut kameraa käyttävät ohjelmat ja yritä " -"uudelleen." - -#: src/camera/ImportPage.vala:1051 -msgid "Please close any other application using the camera." -msgstr "Sulje muut kameraa käyttävät ohjelmat." - -#: src/camera/ImportPage.vala:1056 -#, c-format -msgid "" -"Unable to fetch previews from the camera:\n" -"%s" -msgstr "" -"Esikatselukuvien noutaminen kamerasta ei onnistu:\n" -"%s" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1073 -#| msgid "Unmounting..." -msgid "Unmounting…" -msgstr "Irrotetaan…" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1166 -msgid "Connecting to camera, please wait…" -msgstr "Yhdistetään kameraan, odota hetki…" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1198 -#| msgid "Starting import, please wait..." -msgid "Starting import, please wait…" -msgstr "Käynnistetään tuonti, odota…" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1204 -msgid "Fetching photo information" -msgstr "Noudetaan kuvan tietoja" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1564 -#, c-format -msgid "Fetching preview for %s" -msgstr "Noudetaan esikatseluversiota kuvasta %s" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1672 -#, c-format -msgid "Unable to lock camera: %s" -msgstr "Kameraa ei voitu lukita: %s" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1757 -#, c-format -msgid "Delete this photo from camera?" -msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" -msgstr[0] "Poistetaanko tämä kuva kamerasta?" -msgstr[1] "Poistetaanko nämä %d kuvaa kamerasta?" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1760 -#, c-format -msgid "Delete this video from camera?" -msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" -msgstr[0] "Poistetaanko tämä video kamerasta?" -msgstr[1] "Poistetaanko nämä %d videota kamerasta?" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1763 -#, c-format -msgid "Delete this photo/video from camera?" -msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" -msgstr[0] "Poistetaanko tämä kuva tai video kamerasta?" -msgstr[1] "Poistetaanko nämä %d kuvaa tai videota kamerasta?" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1766 -#, c-format -msgid "Delete these files from camera?" -msgid_plural "Delete these %d files from camera?" -msgstr[0] "Poistetaanko nämä tiedostot kamerasta?" -msgstr[1] "Poistetaanko nämä %d tiedostoa kamerasta?" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1774 src/Dialogs.vala:733 -msgid "_Keep" -msgstr "_Säilytä" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1793 -msgid "Removing photos/videos from camera" -msgstr "Poistetaan kuvia ja videoita kamerasta" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1797 -#, c-format -msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." -msgid_plural "" -"Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." -msgstr[0] "%d kuvaa tai videota ei voida poistaa kamerasta virheiden vuoksi." -msgstr[1] "%d kuvaa tai videota ei voida poistaa kamerasta virheiden vuoksi." - -#: src/CollectionPage.vala:80 src/direct/DirectPhotoPage.vala:85 -#: src/PhotoPage.vala:2487 src/Resources.vala:140 -msgid "_Print" -msgstr "_Tulosta" - -#: src/CollectionPage.vala:83 src/Resources.vala:293 ui/collection.ui:128 -#: ui/direct_context.ui:23 ui/direct.ui:23 ui/event.ui:567 ui/photo.ui:30 -#| msgid "Send To" -msgid "Send _To…" -msgstr "Lähe_tä…" - -#: src/CollectionPage.vala:84 src/direct/DirectPhotoPage.vala:90 -#: src/PhotoPage.vala:2497 src/Resources.vala:190 -msgid "Set as _Desktop Background" -msgstr "Aseta _työpöydän taustakuvaksi" - -#: src/CollectionPage.vala:92 src/Resources.vala:256 -msgid "_Duplicate" -msgstr "_Kopioi" - -#: src/CollectionPage.vala:100 -#| msgid "Fulls_creen" -msgid "Fullscreen" -msgstr "Koko näyttö" - -#: src/CollectionPage.vala:102 ui/photo.ui:182 -msgid "S_lideshow" -msgstr "_Diaesitys" - -#: src/CollectionPage.vala:110 src/Resources.vala:109 ui/direct.ui:111 -#: ui/photo.ui:202 -msgid "Rotate _Right" -msgstr "Kierrä _oikealle" - -#: src/CollectionPage.vala:113 src/Resources.vala:114 ui/direct.ui:116 -#: ui/photo.ui:207 -msgid "Rotate _Left" -msgstr "Kierrä _vasemmalle" - -#: src/CollectionPage.vala:116 src/Resources.vala:119 ui/direct.ui:121 -#: ui/photo.ui:212 -msgid "Flip Hori_zontally" -msgstr "Kääntö _vaakasuunnassa" - -#: src/CollectionPage.vala:117 src/Resources.vala:122 ui/direct.ui:125 -#: ui/photo.ui:216 -msgid "Flip Verti_cally" -msgstr "Kääntö _pystysuunnassa" - -#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:156 ui/collection.ui:8 -#: ui/direct_context.ui:7 ui/direct.ui:134 ui/event.ui:447 -#: ui/photo_context.ui:6 ui/photo.ui:225 -msgid "_Enhance" -msgstr "_Paranna" - -#: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:184 ui/collection.ui:13 -#: ui/direct_context.ui:12 ui/direct.ui:161 ui/event.ui:452 -#: ui/photo_context.ui:11 ui/photo.ui:252 -msgid "Re_vert to Original" -msgstr "_Palauta alkuperäinen" - -#: src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:160 ui/photo.ui:258 -msgid "_Copy Color Adjustments" -msgstr "_Kopioi värisäädöt" - -#: src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:164 ui/photo.ui:263 -msgid "_Paste Color Adjustments" -msgstr "_Liitä värisäädöt" - -#: src/CollectionPage.vala:135 -#| msgid "Adjust Date and Time" -msgid "Adjust Date and Time…" -msgstr "Muuta päiväystä ja kellonaikaa…" - -#: src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:289 ui/collection.ui:108 -#: ui/event.ui:547 ui/photo_context.ui:115 ui/photo.ui:363 -msgid "Open With E_xternal Editor" -msgstr "Avaa ulkoisella _muokkaimella" - -#: src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:291 ui/collection.ui:113 -#: ui/event.ui:552 ui/photo_context.ui:120 ui/photo.ui:368 -msgid "Open With RA_W Editor" -msgstr "Avaa _RAW-muokkaimessa" - -#: src/CollectionPage.vala:149 src/Resources.vala:137 -msgid "_Play" -msgstr "T_oista" - -#: src/CollectionPage.vala:410 -msgid "Export Photo/Video" -msgid_plural "Export Photos/Videos" -msgstr[0] "Vie kuva tai video" -msgstr[1] "Vie kuvia tai videoita" - -#: src/CollectionPage.vala:412 src/Dialogs.vala:74 src/PhotoPage.vala:3021 -msgid "Export Photo" -msgid_plural "Export Photos" -msgstr[0] "Vie kuva" -msgstr[1] "Vie kuvat" - -#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515 -msgid "Rotating" -msgstr "Kierretään" - -#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515 -msgid "Undoing Rotate" -msgstr "Kumotaan kierto" - -#: src/CollectionPage.vala:524 -msgid "Flipping Horizontally" -msgstr "Kääntö vaakasuunnassa" - -#: src/CollectionPage.vala:525 -msgid "Undoing Flip Horizontally" -msgstr "Kumotaan vaakasuuntainen kääntö" - -#: src/CollectionPage.vala:534 -msgid "Flipping Vertically" -msgstr "Kääntö pystysuunnassa" - -#: src/CollectionPage.vala:535 -msgid "Undoing Flip Vertically" -msgstr "Kumotaan pystysuuntainen kääntö" - -#: src/Commands.vala:737 -msgid "Reverting" -msgstr "Palautetaan" - -#: src/Commands.vala:737 -msgid "Undoing Revert" -msgstr "Kumotaan palautus" - -#: src/Commands.vala:781 -msgid "Enhancing" -msgstr "Parannetaan" - -#: src/Commands.vala:781 -msgid "Undoing Enhance" -msgstr "Kumotaan parannus" - -#: src/Commands.vala:857 -msgid "Applying Color Transformations" -msgstr "Toteutetaan värimuutoksia" - -#: src/Commands.vala:857 -msgid "Undoing Color Transformations" -msgstr "Kumotaan värimuutoksia" - -#: src/Commands.vala:1006 -msgid "Creating New Event" -msgstr "Luodaan uusi tapahtuma" - -#: src/Commands.vala:1007 -msgid "Removing Event" -msgstr "Poistetaan tapahtuma" - -#: src/Commands.vala:1016 -msgid "Moving Photos to New Event" -msgstr "Siirretään kuvia uuteen tapahtumaan" - -#: src/Commands.vala:1017 -msgid "Setting Photos to Previous Event" -msgstr "Asetetaan kuvia edelliseen tapahtumaan" - -#: src/Commands.vala:1074 -msgid "Merging" -msgstr "Yhdistetään" - -#: src/Commands.vala:1075 -msgid "Unmerging" -msgstr "Kumotaan yhdistäminen" - -#: src/Commands.vala:1084 -msgid "Duplicating photos" -msgstr "Tehdään kuvista kopioita" - -#: src/Commands.vala:1084 -msgid "Removing duplicated photos" -msgstr "Poistetaan kuvien kopiot" - -#: src/Commands.vala:1107 -#, c-format -msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" -msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" -msgstr[0] "Yhdestä kuvasta ei voitu tehdä kopiota tiedostovirheen vuoksi" -msgstr[1] "%d kuvasta ei voitu tehdä kopiota tiedostovirheen vuoksi" - -#: src/Commands.vala:1194 -msgid "Restoring previous rating" -msgstr "Palautetaan edellinen arvostelu" - -#: src/Commands.vala:1204 src/Commands.vala:1205 -msgid "Increasing ratings" -msgstr "Korotetaan arvostelua" - -#: src/Commands.vala:1204 src/Commands.vala:1205 -msgid "Decreasing ratings" -msgstr "Lasketaan arvostelua" - -#: src/Commands.vala:1255 -msgid "Setting RAW developer" -msgstr "Asetetaan RAW-kehitin" - -#: src/Commands.vala:1255 -msgid "Restoring previous RAW developer" -msgstr "Palautetaan edellinen RAW-kehitin" - -#: src/Commands.vala:1256 -msgid "Set Developer" -msgstr "Aseta kehitin" - -#: src/Commands.vala:1346 -msgid "Original photo could not be adjusted." -msgstr "Alkuperäistä kuvaa ei voitu säätää." - -#: src/Commands.vala:1367 -msgid "Adjusting Date and Time" -msgstr "Muutetaan päiväys ja kellonaika" - -#: src/Commands.vala:1367 -msgid "Undoing Date and Time Adjustment" -msgstr "Kumotaan päiväyksen ja kellonajan muutokset" - -#: src/Commands.vala:1398 -msgid "One original photo could not be adjusted." -msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." -msgstr[0] "Yhtä alkuperäistä kuvaa ei voitu säätää." -msgstr[1] "Seuraavia alkuperäisiä kuvia ei voitu säätää." - -#: src/Commands.vala:1400 src/Commands.vala:1424 -msgid "Time Adjustment Error" -msgstr "Virhe muutettaessa aikaa" - -#: src/Commands.vala:1422 -msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." -msgid_plural "" -"Time adjustments could not be undone on the following photo files." -msgstr[0] "Seuraavan tiedoston aikamuutoksia ei voitu kumota." -msgstr[1] "Seuraavien tiedostojen aikamuutoksia ei voitu kumota." - -#: src/Commands.vala:1636 src/Commands.vala:1659 -msgid "Create Tag" -msgstr "Luo tunniste" - -#: src/Commands.vala:1694 -#, c-format -#| msgid "Move Tag \"%s\"" -msgid "Move Tag “%s”" -msgstr "Siirrä tunniste “%s”" - -#: src/Commands.vala:2346 -msgid "Move Photos to Trash" -msgstr "Siirrä kuvat roskakoriin" - -#: src/Commands.vala:2346 -msgid "Restore Photos from Trash" -msgstr "Palauta kuvat roskakorista" - -#: src/Commands.vala:2347 -msgid "Move the photos to the Shotwell trash" -msgstr "Siirrä kuvat Shotwellin roskakoriin" - -#: src/Commands.vala:2347 -msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" -msgstr "Palauta kuvat takaisin Shotwellin kirjastoon" - -#: src/Commands.vala:2366 -msgid "Moving Photos to Trash" -msgstr "Siirretään kuvia roskakoriin" - -#: src/Commands.vala:2366 -msgid "Restoring Photos From Trash" -msgstr "Palautetaan kuvia roskakorista" - -#: src/Commands.vala:2452 -msgid "Flag selected photos" -msgstr "Merkitse valitut kuvat" - -#: src/Commands.vala:2453 -msgid "Unflag selected photos" -msgstr "Poista merkintä valituista kuvista" - -#: src/Commands.vala:2454 -msgid "Flagging selected photos" -msgstr "Asetetaan liput valituille kuville" - -#: src/Commands.vala:2455 -msgid "Unflagging selected photos" -msgstr "Poistetan liput valituilta kuvilta" - -#: src/Commands.vala:2462 -msgid "Flag" -msgstr "Merkitse" - -#: src/Commands.vala:2462 -msgid "Unflag" -msgstr "Poista merkintä" - -#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65 -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78 -#, c-format -msgid "%s Database" -msgstr "%s-tietokanta" - -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148 -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294 -#, c-format -#| msgid "Importing from %s can't continue because an error occurred:" -msgid "Importing from %s can’t continue because an error occurred:" -msgstr "Tuontia kohteesta %s ei voi jatkaa virheen vuoksi:" - -#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151 -msgid "" -"To try importing from another service, select one from the above menu." -msgstr "" -"Yritä tuoda jostain toisesta palvelusta. Valitse jokin yllä olevasta " -"valikosta." - -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10 -msgid "" -"You do not have any data imports plugins enabled.\n" -"\n" -"In order to use the Import From Application functionality, you need to have " -"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the " -"Preferences dialog." -msgstr "" - -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100 -msgid "Database file:" -msgstr "Tietokantatiedosto:" - -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:785 -msgid "_Import" -msgstr "_Tuo" - -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:219 -msgid "Import From Application" -msgstr "Tuo sovelluksesta" - -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:220 -msgid "Import media _from:" -msgstr "Tuo media _kohteesta:" - -#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:415 src/publishing/PublishingUI.vala:524 -msgid "_Close" -msgstr "_Sulje" - -#: src/data_imports/DataImports.vala:22 -msgid "Data Imports" -msgstr "Datan tuonnit" - -#: src/db/DatabaseTable.vala:37 -#, c-format -msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" -msgstr "Kuvatietokantaa %s ei voida avata tai luoda: virhekoodi %d" - -#: src/db/DatabaseTable.vala:46 -#, c-format -msgid "" -"Unable to write to photo database file:\n" -" %s" -msgstr "" -"Kuvatietokantatiedostoon kirjoitus epäonnistui:\n" -" %s" - -#: src/db/DatabaseTable.vala:48 -#, c-format -msgid "" -"Error accessing database file:\n" -" %s\n" -"\n" -"Error was: \n" -"%s" -msgstr "" -"Virhe yrittäessä käyttää tietokantatiedostoa:\n" -" %s\n" -"\n" -"Virhe: \n" -"%s" - -#: src/db/DatabaseTable.vala:92 -#, c-format -msgid "Unable to restore photo database %s" -msgstr "Kuvatietokannan %s palauttaminen ei onnistu" - -#: src/DesktopIntegration.vala:121 -#, c-format -msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" -msgstr "Nautiluksen Lähetä kohteeseen -laajennosta ei voida käynnistää: %s" - -#: src/DesktopIntegration.vala:129 -msgid "Send To" -msgstr "Lähetä" - -#: src/DesktopIntegration.vala:174 -#, c-format -msgid "Unable to export background to %s: %s" -msgstr "Taustakuvaa ei voitu viedä kohteeseen %s: %s" - -#: src/DesktopIntegration.vala:311 -#, c-format -msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" -msgstr "Työpöydän diaesitystä ei voida valmistella: %s" - -#: src/Dialogs.vala:16 -#, c-format -#| msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?" -#| msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?" -msgid "This will remove the tag “%s” from one photo. Continue?" -msgid_plural "This will remove the tag “%s” from %d photos. Continue?" -msgstr[0] "Tämä poistaa tunnisteen “%s” yhdestä kuvasta. Jatketaanko?" -msgstr[1] "Tämä poistaa tunnisteen “%s” %d kuvasta. Jatketaanko?" - -#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:58 -#: src/Dialogs.vala:734 src/Resources.vala:128 src/Resources.vala:309 -#: src/Resources.vala:340 src/Resources.vala:393 src/Resources.vala:761 -#: ui/savedsearch.ui:14 ui/tags.ui:460 ui/trash.ui:63 ui/trash.ui:216 -#: ui/trash.ui:258 -msgid "_Delete" -msgstr "_Poista" - -#: src/Dialogs.vala:25 -#, c-format -#| msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?" -msgid "This will remove the saved search “%s”. Continue?" -msgstr "Tämä poistaa tallennetun haun “%s”. Jatketaanko?" - -#: src/Dialogs.vala:36 -msgid "" -"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in " -"Shotwell" -msgid_plural "" -"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in " -"Shotwell" -msgstr[0] "" -"Kehittäjien vaihtaminen kumoaa kaikki Shotwellissa valokuvaan tehdyt " -"muutokset" -msgstr[1] "" -"Kehittäjien vaihtaminen kumoaa kaikki Shotwellissa näihin valokuviin tehdyt " -"muutokset" - -#: src/Dialogs.vala:40 -msgid "_Switch Developer" -msgstr "_Vaihda kehitintä" - -#: src/Dialogs.vala:54 -#, c-format -msgid "This will remove the face “%s” from one photo. Continue?" -msgid_plural "This will remove the face “%s” from %d photos. Continue?" -msgstr[0] "Tämä poistaa kasvon “%s” yhdestä kuvasta. Jatketaanko?" -msgstr[1] "Tämä poistaa kasvon “%s” %d kuvasta. Jatketaanko?" - -#: src/Dialogs.vala:74 -msgid "Export Video" -msgstr "Vie video" - -#: src/Dialogs.vala:99 -msgid "Export Photos" -msgstr "Vie kuvia" - -#. Ticket #3023 -#. Attempt to replace the system error with something friendlier -#. if we can't copy an image over for editing in an external tool. -#. Did we fail because we can't write to this directory? -#. Yes - display an alternate error message here. -#: src/Dialogs.vala:127 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell couldn’t create a file for editing this photo because you do not " -"have permission to write to %s." -msgstr "" - -#: src/Dialogs.vala:136 -msgid "" -"Unable to export the following photo due to a file error.\n" -"\n" -msgstr "" -"Seuraavaa kuvaa ei voitu viedä tiedostovirheen vuoksi.\n" -"\n" - -#: src/Dialogs.vala:142 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Would you like to continue exporting?" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Jatketaanko vientiä?" - -#: src/Dialogs.vala:143 -msgid "Con_tinue" -msgstr "_Jatka" - -#: src/Dialogs.vala:153 -#| msgid "Save Details" -msgid "Save Details…" -msgstr "Tallenna tiedot…" - -#: src/Dialogs.vala:154 -msgid "Save Details" -msgstr "Tallenna tiedot" - -#: src/Dialogs.vala:169 -#, c-format -msgid "(and %d more)\n" -msgstr "(ja %d muuta)\n" - -#: src/Dialogs.vala:222 -msgid "Import Results Report" -msgstr "Tuontitulosten raportti" - -#: src/Dialogs.vala:226 -#, c-format -msgid "Attempted to import %d file." -msgid_plural "Attempted to import %d files." -msgstr[0] "Yritettiin tuoda %d tiedosto." -msgstr[1] "Yritettiin tuoda %d tiedostoa." - -#: src/Dialogs.vala:229 -#, c-format -msgid "Of these, %d file was successfully imported." -msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported." -msgstr[0] "Niistä %d tiedosto tuotiin onnistuneesti." -msgstr[1] "Niistä %d tiedostoa tuotiin onnistuneesti." - -#. -#. Duplicates -#. -#: src/Dialogs.vala:241 -msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:" -msgstr "Kuvien/videoiden tuomatta jätetyt kaksoiskappaleet:" - -#: src/Dialogs.vala:245 -msgid "duplicates existing media item" -msgstr "kaksoiskappaleita olemassa mediakohteelle" - -#. -#. Files Not Imported Due to Camera Errors -#. -#: src/Dialogs.vala:256 -msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:" -msgstr "Kameravirheiden vuoksi tuomatta jääneet kuvat/videot:" - -#: src/Dialogs.vala:259 src/Dialogs.vala:274 src/Dialogs.vala:289 -#: src/Dialogs.vala:305 src/Dialogs.vala:320 src/Dialogs.vala:334 -msgid "error message:" -msgstr "virheviesti:" - -#. -#. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos -#. -#: src/Dialogs.vala:270 -#| msgid "" -#| "Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos:" -msgid "" -"Files Not Imported Because They Weren’t Recognized as Photos or Videos:" -msgstr "" -"Tuomatta jääneet tiedostot, koska niitä ei tunnistettu kuviksi tai videoiksi:" - -#. -#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands -#. -#: src/Dialogs.vala:285 -#| msgid "" -#| "Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell " -#| "Understands:" -msgid "" -"Photos/Videos Not Imported Because They Weren’t in a Format Shotwell " -"Understands:" -msgstr "" -"Tuomatta jääneet kuvat ja videot, koska ne eivät ole Shotwellin " -"hallitsemassa tiedostomuodossa:" - -#. -#. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library -#. -#: src/Dialogs.vala:300 -#| msgid "" -#| "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its " -#| "Library:" -msgid "" -"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn’t Copy Them into its " -"Library:" -msgstr "" -"Tuomatta jääneet kuvat ja videot, koska Shotwell ei voinut kopioida niitä " -"kirjastoonsa:" - -#: src/Dialogs.vala:304 -#, c-format -msgid "" -"couldn’t copy %s\n" -"\tto %s" -msgstr "" - -#. -#. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt -#. -#: src/Dialogs.vala:316 -msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:" -msgstr "Kuvat ja videoita, joita ei tuotu, koska ne ovat rikki:" - -#. -#. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons -#. -#: src/Dialogs.vala:331 -msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:" -msgstr "Muiden syiden vuoksi tuomatta jääneet kuvat ja videot:" - -#: src/Dialogs.vala:351 -#, c-format -msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" -msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" -msgstr[0] "Yhden kuvan kaksoiskappaletta ei tuotu:\n" -msgstr[1] "%d kuvan kaksoiskappaletta ei tuotu:\n" - -#: src/Dialogs.vala:354 -#, c-format -msgid "1 duplicate video was not imported:\n" -msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" -msgstr[0] "Yhden videon kaksoiskappaletta ei tuotu:\n" -msgstr[1] "%d videon kaksoiskappaletta ei tuotu:\n" - -#: src/Dialogs.vala:357 -#, c-format -msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" -msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" -msgstr[0] "Yhden kuvan tai videon kaksoiskappaletta ei tuotu:\n" -msgstr[1] "%d kuvan tai videon kaksoiskappaletta ei tuotu:\n" - -#: src/Dialogs.vala:371 -#, c-format -msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgstr[0] "" -"Yhden kuvan tuonti epäonnistui tiedosto- tai laitevirheen vuoksi:\n" -msgstr[1] "%d kuvan tuonti epäonnistui tiedosto- tai laitevirheen vuoksi:\n" - -#: src/Dialogs.vala:374 -#, c-format -msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgstr[0] "" -"Yhden videon tuonti epäonnistui tiedosto- tai laitevirheen vuoksi:\n" -msgstr[1] "%d videon tuonti epäonnistui tiedosto- tai laitevirheen vuoksi:\n" - -#: src/Dialogs.vala:377 -#, c-format -msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgid_plural "" -"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgstr[0] "" -"Yhden kuvan tai videon tuonti epäonnistui tiedosto- tai laitevirheen " -"vuoksi:\n" -msgstr[1] "" -"%d kuvan tai videon tuonti epäonnistui tiedosto- tai laitevirheen vuoksi:\n" - -#: src/Dialogs.vala:380 -#, c-format -msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgstr[0] "" -"1 tiedoston tuonti epäonnistui tiedosto- tai laitteistovirheen takia:\n" -msgstr[1] "" -"%d tiedoston tuonti epäonnistui tiedosto- tai laitteistovirheen takia:\n" - -#: src/Dialogs.vala:394 -#, c-format -msgid "" -"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" -msgid_plural "" -"%d photos failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgstr[0] "" -"1:n kuvan tuominen epäonnistui, koska kuvakirjaston kansioon ei ollut " -"kirjoitusoikeutta:\n" -msgstr[1] "" -"%d:n kuvan tuominen epäonnistui, koska kuvakirjaston kansioon ei ollut " -"kirjoitusoikeutta:\n" - -#: src/Dialogs.vala:397 -#, c-format -msgid "" -"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" -msgid_plural "" -"%d videos failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgstr[0] "" -"1:n videon tuominen epäonnistui, koska kuvakirjaston kansioon ei ollut " -"kirjoitusoikeutta:\n" -msgstr[1] "" -"%d:n videon tuominen epäonnistui, koska kuvakirjaston kansioon ei ollut " -"kirjoitusoikeutta:\n" - -#: src/Dialogs.vala:400 -#, c-format -msgid "" -"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgid_plural "" -"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgstr[0] "" -"1:n kuvan/videon tuominen epäonnistui, koska kuvakirjaston kansioon ei ollut " -"kirjoitusoikeutta:\n" -msgstr[1] "" -"%d:n kuvan/videon tuominen epäonnistui, koska kuvakirjaston kansioon ei " -"ollut kirjoitusoikeutta:\n" - -#: src/Dialogs.vala:403 -#, c-format -msgid "" -"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" -msgid_plural "" -"%d files failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgstr[0] "" -"1:n tiedoston tuominen epäonnistui, koska kuvakirjaston kansioon ei ollut " -"kirjoitusoikeutta:\n" -msgstr[1] "" -"%d:n tiedoston tuominen epäonnistui, koska kuvakirjaston kansioon ei ollut " -"kirjoitusoikeutta:\n" - -#: src/Dialogs.vala:417 -#, c-format -msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" -msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "Yhden kuvan tuonti epäonnistui kameravirheen vuoksi:\n" -msgstr[1] "%d kuvan tuonti epäonnistui kameravirheen vuoksi:\n" - -#: src/Dialogs.vala:420 -#, c-format -msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" -msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "Yhden videon tuonti epäonnistui kameravirheen vuoksi:\n" -msgstr[1] "%d videon tuonti epäonnistui kameravirheen vuoksi:\n" - -#: src/Dialogs.vala:423 -#, c-format -msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" -msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "Yhden kuvan tai videon tuonti epäonnistui kameravirheen vuoksi:\n" -msgstr[1] "%d kuvan tai videon tuonti epäonnistui kameravirheen vuoksi:\n" - -#: src/Dialogs.vala:426 -#, c-format -msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" -msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "1 tiedoston tuonti epäonnistui kameravirheen takia:\n" -msgstr[1] "%d tiedoston tuonti epäonnistui kameravirheen takia:\n" - -#: src/Dialogs.vala:440 -#, c-format -msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n" -msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n" -msgstr[0] "1 kuvan tuominen epäonnistui, koska se oli rikki:\n" -msgstr[1] "%d kuvan tuominen epäonnistui, koska ne olivat rikki:\n" - -#: src/Dialogs.vala:443 -#, c-format -msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n" -msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n" -msgstr[0] "1 videon tuominen epäonnistui, koska se oli rikki:\n" -msgstr[1] "%d videon tuominen epäonnistui, koska ne ovat rikki:\n" - -#: src/Dialogs.vala:446 -#, c-format -msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n" -msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n" -msgstr[0] "1 kuvan/videon tuominen epäonnistui, koska se on rikki:\n" -msgstr[1] "%d kuvan/videon tuominen epäonnistui, koska ne ovat rikki:\n" - -#: src/Dialogs.vala:449 -#, c-format -msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n" -msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n" -msgstr[0] "1 tiedoston tuominen epäonnistui, koska se on rikki:\n" -msgstr[1] "%d tiedoston tuominen epäonnistui, koska ne ovat rikki:\n" - -#. we have no notion of "unsupported" video files right now in Shotwell (all -#. standard container formats are supported, it's just that the streams in them -#. might or might not be interpretable), so this message does not need to be -#. media specific -#: src/Dialogs.vala:466 -#, c-format -msgid "1 unsupported photo skipped:\n" -msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" -msgstr[0] "Ohitettiin kuva, jota ei tueta:\n" -msgstr[1] "Ohitettiin %d kuvaa, joita ei tueta:\n" - -#. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this -#. message doesn't need to be media specific -#: src/Dialogs.vala:481 -#, c-format -msgid "1 non-image file skipped.\n" -msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" -msgstr[0] "Ohitettiin yksi tiedosto, joka ei ollut kuva.\n" -msgstr[1] "Ohitettiin %d tiedostoa, jotka eivät olleet kuvia.\n" - -#: src/Dialogs.vala:492 -#, c-format -msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" -msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "Ohitettiin yksi kuva, koska käyttäjä perui:\n" -msgstr[1] "Ohitettiin %d kuvaa, koska käyttäjä perui:\n" - -#: src/Dialogs.vala:495 -#, c-format -msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" -msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "Ohitettiin yksi video, koska käyttäjä perui:\n" -msgstr[1] "Ohitettiin %d videota, koska käyttäjä perui:\n" - -#: src/Dialogs.vala:498 -#, c-format -msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" -msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "Ohitettiin yksi kuva tai video, koska käyttäjä perui:\n" -msgstr[1] "Ohitettiin %d kuvaa tai videota, koska käyttäjä perui:\n" - -#: src/Dialogs.vala:501 -#, c-format -msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" -msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "1 tiedosto ohitettu käyttäjän peruttua:\n" -msgstr[1] "%d tiedostoa ohitettu käyttäjän peruttua:\n" - -#: src/Dialogs.vala:515 -#, c-format -msgid "1 photo successfully imported.\n" -msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" -msgstr[0] "Yhden kuvan tuonti onnistui.\n" -msgstr[1] "%d kuvan tuonti onnistui.\n" - -#: src/Dialogs.vala:518 -#, c-format -msgid "1 video successfully imported.\n" -msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" -msgstr[0] "Yhden videon tuonti onnistui.\n" -msgstr[1] "%d videon tuonti onnistui.\n" - -#: src/Dialogs.vala:521 -#, c-format -msgid "1 photo/video successfully imported.\n" -msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" -msgstr[0] "Yhden kuvan tai videon tuonti onnistui.\n" -msgstr[1] "%d kuvan tai videon tuonti onnistui.\n" - -#. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least -#. report that nothing was imported -#: src/Dialogs.vala:537 -msgid "No photos or videos imported.\n" -msgstr "Yhtään kuvaa tai videota ei tuotu.\n" - -#: src/Dialogs.vala:544 src/Dialogs.vala:563 -msgid "Import Complete" -msgstr "Tuonti on valmis" - -#: src/Dialogs.vala:663 src/Resources.vala:201 -msgid "Rename Event" -msgstr "Nimeä tapahtuma uudelleen" - -#: src/Dialogs.vala:663 -msgid "Name:" -msgstr "Nimi:" - -#. Dialog title -#: src/Dialogs.vala:674 -#| msgid "Edit Title" -msgctxt "Dialog Title" -msgid "Edit Title" -msgstr "Muokkaa nimeä" - -#: src/Dialogs.vala:675 src/Properties.vala:347 -msgid "Title:" -msgstr "Nimi:" - -#. Dialog title -#: src/Dialogs.vala:691 src/Resources.vala:277 -msgid "Edit Event Comment" -msgstr "Muokkaa tapahtuman kommenttia" - -#: src/Dialogs.vala:692 -msgid "Edit Photo/Video Comment" -msgstr "Muokkaa kuvan tai videon kommenttia" - -#: src/Dialogs.vala:693 src/Properties.vala:645 -msgid "Comment:" -msgstr "Kommentti:" - -#: src/Dialogs.vala:709 -msgid "Remove and _Trash File" -msgid_plural "Remove and _Trash Files" -msgstr[0] "_Siirrä tiedosto roskakoriin" -msgstr[1] "_Siirrä tiedostot roskakoriin" - -#: src/Dialogs.vala:713 -msgid "_Remove From Library" -msgstr "Poista k_irjastosta" - -#: src/Dialogs.vala:756 -msgid "Revert External Edit?" -msgstr "Kumotaanko ulkoinen muokkaus?" - -#: src/Dialogs.vala:756 -msgid "Revert External Edits?" -msgstr "Kumotaanko ulkoiset muokkaukset?" - -#: src/Dialogs.vala:758 -#, c-format -#| msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" -#| msgid_plural "" -#| "This will destroy all changes made to %d external files. Continue?" -msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" -msgid_plural "" -"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?" -msgstr[0] "" -"Tämä tuhoaa kaikki ulkoiseen tiedostoon tehdyt muutokset. Haluatko jatkaa?" -msgstr[1] "" -"Tämä tuhoaa kaikki %d ulkoiseen tiedostoon tehdyt muutokset. Haluatko jatkaa?" - -#: src/Dialogs.vala:762 -msgid "Re_vert External Edit" -msgstr "_Kumoa ulkoiset muokkaukset" - -#: src/Dialogs.vala:762 -msgid "Re_vert External Edits" -msgstr "_Kumoa ulkoiset muokkaukset" - -#: src/Dialogs.vala:783 -#, c-format -#| msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" -#| msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" -msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" -msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" -msgstr[0] "Tämä poistaa kuvan kirjastosta. Jatketaanko?" -msgstr[1] "Tämä poistaa %d kuvaa kirjastosta. Jatketaanko?" - -#: src/Dialogs.vala:790 src/Resources.vala:143 -msgid "_Remove" -msgstr "_Poista" - -#: src/Dialogs.vala:791 -msgid "Remove Photo From Library" -msgstr "Poista kuvia kirjastosta" - -#: src/Dialogs.vala:791 -msgid "Remove Photos From Library" -msgstr "Poista kuvat kirjastosta" - -#: src/Dialogs.vala:811 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"And %d other." -msgid_plural "" -"\n" -"\n" -"And %d others." -msgstr[0] "" -"\n" -"\n" -"ja %d muu." -msgstr[1] "" -"\n" -"\n" -"ja %d muuta." - -#: src/Dialogs.vala:835 src/Dialogs.vala:862 -msgid "Tags (separated by commas):" -msgstr "Tunnisteet (pilkulla erotettuna):" - -#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported. -#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel. -#: src/Dialogs.vala:921 -msgid "" -"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " -"without copying." -msgstr "" -"Shotwell voi kopioida kuvat kirjastokansioon tai tuoda ne ilman kopiointia." - -#: src/Dialogs.vala:926 -msgid "Co_py Photos" -msgstr "_Kopioi kuvat" - -#: src/Dialogs.vala:927 -msgid "_Import in Place" -msgstr "_Tuo vanhasta sijainnista" - -#: src/Dialogs.vala:928 -msgid "Import to Library" -msgstr "Tuo kirjastoon" - -#: src/Dialogs.vala:938 src/PhotoPage.vala:2897 -msgid "Remove From Library" -msgstr "Poista kirjastosta" - -#: src/Dialogs.vala:939 src/PhotoPage.vala:2897 -msgid "Removing Photo From Library" -msgstr "Poistetaan kuvia kirjastosta" - -#: src/Dialogs.vala:939 -msgid "Removing Photos From Library" -msgstr "Poistetaan kuvia kirjastosta" - -#: src/Dialogs.vala:953 -#, c-format -msgid "" -"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " -"like to move the file to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgid_plural "" -"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also " -"like to move the files to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Dialogs.vala:957 -#, c-format -msgid "" -"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the file to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgid_plural "" -"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the files to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Dialogs.vala:961 -#, c-format -msgid "" -"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the file to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgid_plural "" -"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the files to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: src/Dialogs.vala:993 -#, c-format -#| msgid "" -#| "The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this " -#| "file?" -#| msgid_plural "" -#| "%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these " -#| "files?" -msgid "" -"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" -msgid_plural "" -"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" -msgstr[0] "" -"Kuvaa tai videota ei voi siirtää työpöydän roskakoriin. Poistetaanko tämä " -"tiedosto?" -msgstr[1] "" -"%d kuvaa tai videota ei voi siirtää työpöydän roskakoriin. Poistetaanko nämä " -"tiedostot?" - -#. Alert the user that the files were not removed. -#: src/Dialogs.vala:1010 -#, c-format -msgid "The photo or video cannot be deleted." -msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." -msgstr[0] "Kuvaa tai videota ei voi poistaa." -msgstr[1] "%d kuvaa tai videota ei voi poistaa." - -#: src/Dimensions.vala:23 -msgid "Width" -msgstr "Leveys" - -#: src/Dimensions.vala:26 -msgid "Height" -msgstr "Korkeus" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:99 -#, c-format -msgid "%s does not exist." -msgstr "%s ei ole olemassa." - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:101 -#, c-format -msgid "%s is not a file." -msgstr "%s ei ole tiedosto." - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:103 -#, c-format -msgid "" -"%s does not support the file format of\n" -"%s." -msgstr "%s ei tue tiedoston %s tiedostomuotoa." - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:120 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Unable to print photo:\n" -#| "\n" -#| "%s" -msgid "Unable open photo %s. Sorry." -msgstr "Valitettavsti kuvaa %s ei voi avata." - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:322 src/Resources.vala:145 ui/direct.ui:8 -#: ui/textentrydialog.ui:33 -msgid "_Save" -msgstr "_Tallenna" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:322 -msgid "_Save a Copy" -msgstr "_Tallenna kopio" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:325 -#, c-format -msgid "Lose changes to %s?" -msgstr "Hävitetäänkö tiedostoon %s tehdyt muutokset?" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:326 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "Sulje _tallentamatta" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:359 -#, c-format -msgid "Error while saving to %s: %s" -msgstr "Virhe tallennettaessa tiedostoon %s: %s" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:389 src/direct/DirectPhotoPage.vala:410 -msgid "Save As" -msgstr "Tallenna nimellä" - -#. verify this is a directory -#: src/DirectoryMonitor.vala:891 -#, c-format -msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" -msgstr "Kohdetta %s ei voida seurata, koska se ei ole hakemisto (%s)" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:78 -msgid "AM" -msgstr "AM" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:79 -msgid "PM" -msgstr "PM" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:80 -msgid "24 Hr" -msgstr "24 h" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:95 -msgid "_Shift photos/videos by the same amount" -msgstr "_Siirrä kuvia ja videoita saman verran" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:100 -msgid "Set _all photos/videos to this time" -msgstr "_Aseta kaikki kuvat ja videot valittuun aikaan" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:106 -#| msgid "_Modify original photo file" -msgid "_Modify original photo file" -msgid_plural "_Modify original photo files" -msgstr[0] "M_uokkaa alkuperäistä kuvatiedostoa" -msgstr[1] "M_uokkaa alkuperäisiä kuvatiedostoja" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:110 -#| msgid "_Modify original file" -msgid "_Modify original file" -msgid_plural "_Modify original files" -msgstr[0] "_Muokkaa alkuperäistä tiedostoa" -msgstr[1] "_Muokkaa alkuperäisiä tiedostoja" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:219 -msgid "Original: " -msgstr "Alkuperäinen: " - -# The string %m/%d/%y, %H:%M:%S is a format string that describes a U.S.-style 24 hour date and time (e.g. 9/22/2009, 13:15:04). You should translate %m/%d/%y, %H:%M:%S so that it describes the 24 hour date and time format used in your language and region. The format string you enter should conform to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for a list of format specifiers and their meanings. -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:220 -msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" -msgstr "%d.%m.%Y, %H.%M.%S" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:221 -msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" -msgstr "%d.%m.%Y, %H.%M.%S" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:312 -#, c-format -msgid "" -"Exposure time will be shifted forward by\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." -msgstr "" -"Kuvausaikaa siirretään eteenpäin\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, ja %d %s." - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:313 -#, c-format -msgid "" -"Exposure time will be shifted backward by\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." -msgstr "" -"Kuvausaikaa siirretään taaksepäin\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, ja %d %s." - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:315 -msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "päivä" -msgstr[1] "päivää" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:316 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "tunti" -msgstr[1] "tuntia" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:317 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minuutti" -msgstr[1] "minuuttia" - -#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:318 -msgid "second" -msgid_plural "seconds" -msgstr[0] "sekunti" -msgstr[1] "sekuntia" - -#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really -#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats. -#. Hereafter we'll refer to these as "special formats." -#: src/dialogs/ExportDialog.vala:15 -msgid "Unmodified" -msgstr "Muokkaamaton" - -#: src/dialogs/ExportDialog.vala:16 -msgid "Current" -msgstr "Nykyinen" - -#. layout controls -#: src/dialogs/ExportDialog.vala:90 -msgid "_Format:" -msgstr "_Muoto:" - -#: src/dialogs/ExportDialog.vala:93 -msgid "_Quality:" -msgstr "_Laatu:" - -#: src/dialogs/ExportDialog.vala:96 -msgid "_Scaling constraint:" -msgstr "_Skaalausrajoite:" - -#: src/dialogs/ExportDialog.vala:99 -msgid "_Pixels:" -msgstr "_Pikselit:" - -#: src/dialogs/ExportDialog.vala:103 -#| msgid "Export metadata" -msgid "Export _metadata:" -msgstr "Vie _metatiedot:" - -#. We're installed system-wide, so use the system help. -#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this -#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs. -#: src/dialogs/Preferences.vala:108 src/dialogs/Preferences.vala:112 -msgid "(Help)" -msgstr "(Ohje)" - -#: src/dialogs/Preferences.vala:116 -#, c-format -msgid "Year%sMonth%sDay" -msgstr "Vuosi%sKuukausi%sPäivä" - -#: src/dialogs/Preferences.vala:118 -#, c-format -msgid "Year%sMonth" -msgstr "Vuosi%sKuukausi" - -#: src/dialogs/Preferences.vala:120 -#, c-format -msgid "Year%sMonth-Day" -msgstr "Vuosi%sKuukausi-Päivä" - -#: src/dialogs/Preferences.vala:122 -msgid "Year-Month-Day" -msgstr "Vuosi-Kuukausi-Päivä" - -#: src/dialogs/Preferences.vala:123 src/editing_tools/EditingTools.vala:760 -msgid "Custom" -msgstr "Omavalintainen" - -#. Invalid pattern. -#: src/dialogs/Preferences.vala:351 -msgid "Invalid pattern" -msgstr "Virheellinen kaava" - -#: src/dialogs/ProgressDialog.vala:97 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" - -#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:49 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d sekunti" -msgstr[1] "%d sekuntia" - -#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:52 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d minuutti" -msgstr[1] "%d minuuttia" - -#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:56 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d tunti" -msgstr[1] "%d tuntia" - -#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:59 -msgid "1 day" -msgstr "1 päivä" - -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:35 -msgid "Welcome!" -msgstr "Tervetuloa!" - -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:42 -msgid "Welcome to Shotwell!" -msgstr "Tervetuloa Shotwelliin!" - -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:47 -msgid "To get started, import photos in any of these ways:" -msgstr "Kuvia voi tuoda millä tahansa näistä tavoista:" - -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:67 -#, c-format -msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>" -msgstr "Valitse <span weight=\"bold\">Tiedosto %s Tuo kansiosta</span>" - -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:68 -msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" -msgstr "Vedä ja pudota kuvia Shotwellin ikkunaan" - -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:69 -msgid "Connect a camera to your computer and import" -msgstr "Tuo kuvia tietokoneeseen liitetystä kamerasta" - -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:80 -#, c-format -msgid "_Import photos from your %s folder" -msgstr "_Tuo kuvia %s-hakemistosta" - -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:87 -msgid "You can also import photos in any of these ways:" -msgstr "Kuvia voi tuoda myös millä tahansa näistä tavoista:" - -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:98 -#| msgid "_Don't show this message again" -msgid "_Don’t show this message again" -msgstr "_Älä näytä tätä viestiä uudestaan" - -#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:135 -#, c-format -msgid "Import photos from your %s library" -msgstr "Tuo kuvasi %s-kirjastostasi" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:644 -msgid "Return to current photo dimensions" -msgstr "Palaa kuvan nykyisiin mittoihin" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:647 -msgid "Set the crop for this photo" -msgstr "Aseta kuvan rajaus" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:659 -msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" -msgstr "Käännä rajauskulmiota pysty- ja vaakasuunnan välillä" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:732 -msgid "Unconstrained" -msgstr "Rajoittamaton" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:733 -msgid "Square" -msgstr "Neliö" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:734 -msgid "Screen" -msgstr "Näyttö" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:736 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:739 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749 -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:737 -#| msgid "SD Video (4 : 3)" -msgid "SD Video (4 ∶ 3)" -msgstr "Standardipiirto (4 ∶ 3)" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:738 -#| msgid "HD Video (16 : 9)" -msgid "HD Video (16 ∶ 9)" -msgstr "Teräväpiirto (16 ∶ 9)" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:740 src/Printing.vala:792 -#| msgid "Wallet (2 x 3 in.)" -msgid "Wallet (2 × 3 in.)" -msgstr "Lompakkokoko (2 × 3 tuumaa)" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:741 src/Printing.vala:795 -#| msgid "Notecard (3 x 5 in.)" -msgid "Notecard (3 × 5 in.)" -msgstr "Muistivihkokoko (3 × 5 tuumaa)" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:742 src/Printing.vala:798 -#| msgid "4 x 6 in." -msgid "4 × 6 in." -msgstr "4 × 6 tuumaa" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:743 src/Printing.vala:801 -#| msgid "5 x 7 in." -msgid "5 × 7 in." -msgstr "5 × 7 tuumaa" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:744 src/Printing.vala:804 -#| msgid "8 x 10 in." -msgid "8 × 10 in." -msgstr "8 × 10 tuumaa" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:745 -#| msgid "Letter (8.5 x 11 in.)" -msgid "Letter (8.5 × 11 in.)" -msgstr "Kirje (8.5 × 11 tuumaa)" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:746 src/Printing.vala:807 -#| msgid "11 x 14 in." -msgid "11 × 14 in." -msgstr "11 × 14 tuumaa" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:747 -#| msgid "Tabloid (11 x 17 in.)" -msgid "Tabloid (11 × 17 in.)" -msgstr "Tabloidi (11 × 17 tuumaa)" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:748 src/Printing.vala:810 -#| msgid "16 x 20 in." -msgid "16 × 20 in." -msgstr "16 × 20 tuumaa" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750 src/Printing.vala:816 -#| msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)" -msgid "Metric Wallet (9 × 13 cm)" -msgstr "Metrinen lompakkokoko (9 × 13 cm)" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 src/Printing.vala:819 -#| msgid "Postcard (10 x 15 cm)" -msgid "Postcard (10 × 15 cm)" -msgstr "Postikortti (10 × 15 cm)" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752 src/Printing.vala:822 -#| msgid "13 x 18 cm" -msgid "13 × 18 cm" -msgstr "13 × 18 cm" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 src/Printing.vala:825 -#| msgid "18 x 24 cm" -msgid "18 × 24 cm" -msgstr "18 × 24 cm" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754 -#| msgid "A4 (210 x 297 mm)" -msgid "A4 (210 × 297 mm)" -msgstr "A4 (210 × 297 mm)" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 src/Printing.vala:828 -#| msgid "20 x 30 cm" -msgid "20 × 30 cm" -msgstr "20 × 30 cm" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 src/Printing.vala:831 -#| msgid "24 x 40 cm" -msgid "24 × 40 cm" -msgstr "24 × 40 cm" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 src/Printing.vala:834 -#| msgid "30 x 40 cm" -msgid "30 × 40 cm" -msgstr "30 × 40 cm" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758 -#| msgid "A3 (297 x 420 mm)" -msgid "A3 (297 × 420 mm)" -msgstr "A3 (297 × 420 mm)" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1858 src/Properties.vala:402 -msgid "Size:" -msgstr "Koko:" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1873 -msgid "Close the red-eye tool" -msgstr "Sulje punasilmäisyyden korjaustyökalu" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1876 -msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" -msgstr "Poista punasilmäisyyttä valitulta alueelta" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2216 -#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102 -msgid "_Reset" -msgstr "_Palauta alkuperäiset arvot" - -#. fit both on the top line, emit and move on -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2230 src/Properties.vala:443 -#: src/Properties.vala:447 src/Properties.vala:454 -msgid "Exposure:" -msgstr "Valotus:" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2239 -msgid "Contrast:" -msgstr "Kontrasti:" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2248 -msgid "Saturation:" -msgstr "Värikylläisyys:" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2257 -msgid "Tint:" -msgstr "Värisävy:" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2267 -msgid "Temperature:" -msgstr "Lämpötila:" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2276 -msgid "Shadows:" -msgstr "Varjot:" - -#. FIXME: Hack to make the slider the same length as the other. Find out why it is aligned -#. Differently (probably because it only has positive values) -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2287 -msgid "Highlights:" -msgstr "Korostukset:" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2344 -msgid "Reset Colors" -msgstr "Palauta alkuperäiset värit" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2344 -msgid "Reset all color adjustments to original" -msgstr "Palauta kaikkien värisäätöjen alkuperäiset arvot" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2703 -msgid "Temperature" -msgstr "Lämpötila" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2715 -msgid "Tint" -msgstr "Värisävy" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2727 -#| msgid "Contrast Expansion" -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrasti" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2741 -msgid "Saturation" -msgstr "Värikylläisyys" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2754 -msgid "Exposure" -msgstr "Valotus" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2767 -msgid "Shadows" -msgstr "Varjot" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2780 -msgid "Highlights" -msgstr "Korostukset" - -#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2790 -msgid "Contrast Expansion" -msgstr "Kontrastin laajennus" - -#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99 -msgid "Angle:" -msgstr "Kulma:" - -#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:172 -#: ui/direct.ui:144 ui/photo.ui:235 -msgid "_Straighten" -msgstr "_Suorista" - -#: src/events/EventDirectoryItem.vala:97 -#, c-format -msgid "%d Photo/Video" -msgid_plural "%d Photos/Videos" -msgstr[0] "%d kuvaa/videota" -msgstr[1] "%d kuva/video" - -#: src/events/EventDirectoryItem.vala:99 src/Properties.vala:362 -#, c-format -msgid "%d Video" -msgid_plural "%d Videos" -msgstr[0] "%d video" -msgstr[1] "%d videota" - -#: src/events/EventDirectoryItem.vala:101 src/Properties.vala:360 -#, c-format -msgid "%d Photo" -msgid_plural "%d Photos" -msgstr[0] "%d valokuva" -msgstr[1] "%d valokuvaa" - -#: src/events/EventPage.vala:129 -msgid "No Event" -msgstr "Ei tapahtumaa" - -#: src/events/EventsBranch.vala:25 -msgid "Events" -msgstr "Tapahtumat" - -#: src/events/EventsBranch.vala:25 -msgid "Browse through your events" -msgstr "Selaa tapahtumia" - -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:149 -msgid "No events" -msgstr "Ei tapahtumia" - -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:153 -msgid "No events found" -msgstr "Tapahtumia ei löytynyt" - -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:227 -msgid "All Events" -msgstr "Kaikki tapahtumat" - -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:241 -msgid "Undated" -msgstr "Ei päiväystä" - -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:242 -msgid "%Y" -msgstr "%Y" - -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:243 -msgid "%B" -msgstr "%B" - -#. if no name, pretty up the start time -#: src/Event.vala:753 -#, c-format -msgid "Event %s" -msgstr "Tapahtuma %s" - -#: src/Exporter.vala:232 -#, c-format -msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" -msgstr "Tilapäistiedoston luominen kohteelle %s epäonnistui: %s" - -#: src/Exporter.vala:299 -msgid "Exporting" -msgstr "Viedään" - -#: src/Exporter.vala:317 -#, c-format -#| msgid "File %s already exists. Replace?" -msgid "File %s already exists. Replace?" -msgstr "Tiedosto %s on jo olemassa. Korvataanko?" - -#: src/Exporter.vala:319 -msgid "_Skip" -msgstr "_Ohita" - -#: src/Exporter.vala:319 -msgid "_Replace" -msgstr "_Korvaa" - -#: src/Exporter.vala:319 -msgid "Replace _All" -msgstr "Korvaa k_aikki" - -#: src/Exporter.vala:319 -msgid "Export" -msgstr "Vie" - -#: src/faces/FacesBranch.vala:89 src/Resources.vala:304 src/Resources.vala:305 -#: ui/faces.ui:403 -msgid "Faces" -msgstr "Kasvot" - -#: src/faces/FacesTool.vala:115 -msgid "Detect faces…" -msgstr "Havaitse kasvot…" - -#: src/faces/FacesTool.vala:140 -msgid "Detect faces on this photo" -msgstr "Havaitse kasvot tästä kuvasta" - -#: src/faces/FacesTool.vala:142 -msgid "Cancel face detection" -msgstr "Peru kasvojen havaitseminen" - -#: src/faces/FacesTool.vala:146 -msgid "Close the Faces tool without saving changes" -msgstr "Sulje kasvotyökalu tallentamatta muutoksia" - -#: src/faces/FacesTool.vala:153 src/faces/FacesTool.vala:185 -msgid "Click and drag to tag a face" -msgstr "Napsauta ja vedä asettaaksesi tunnisteen kasvolle" - -#: src/faces/FacesTool.vala:180 -#, c-format -msgid "Click to edit face <i>%s</i>" -msgstr "Napsauta muokataksesi kasvoa <i>%s</i>" - -#: src/faces/FacesTool.vala:189 -msgid "Stop dragging to add your face and name it." -msgstr "Lisää kasvot ja nimeä ne lopettamalla vetäminen." - -#: src/faces/FacesTool.vala:193 -msgid "Type a name for this face, then press Enter" -msgstr "Kirjoita nimi tälle naamalle, ja paina sitten Enter" - -#: src/faces/FacesTool.vala:197 -msgid "Move or modify the face shape or name and press Enter" -msgstr "Siirrä tai muokkaa kasvojen muotoa tai nimeä ja paina Enter" - -#: src/faces/FacesTool.vala:201 -msgid "Detecting faces" -msgstr "Havaitaan kasvoja" - -#: src/faces/FacesTool.vala:212 -msgid "If you don’t set the name of unknown faces they won’t be saved." -msgstr "Jos et aseta nimiä tuntemattomille kasvoille, niitä ei tallenneta." - -#: src/faces/FacesTool.vala:233 -msgid "Save changes and close the Faces tool" -msgstr "Tallenna muutokset ja sulje kasvotyökalu" - -#: src/faces/FacesTool.vala:235 -msgid "No changes to save" -msgstr "Ei muutoksia tallennettavaksi" - -#: src/faces/FacesTool.vala:956 -msgid "Error trying to spawn face detection program:\n" -msgstr "" - -#: src/folders/FoldersBranch.vala:144 -msgid "Folders" -msgstr "Kansiot" - -#: src/folders/FoldersBranch.vala:144 -msgid "Browse the library’s folder structure" -msgstr "Selaa kirjaston kansiorakennetta" - -#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:43 -msgid "Imports" -msgstr "Tuonnit" - -#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:43 -msgid "Browse the library’s import history" -msgstr "Selaa kirjaston tuontihistoriaa" - -#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1124 -#: src/SearchFilter.vala:1125 -msgid "Flagged" -msgstr "Merkitty" - -#: src/library/ImportQueuePage.vala:8 -#| msgid "Importing" -msgid "Importing…" -msgstr "Tuodaan…" - -#: src/library/ImportQueuePage.vala:129 -#| msgid "Preparing to import" -msgid "Preparing to import…" -msgstr "Valmistaudutaan tuontiin…" - -#: src/library/ImportQueuePage.vala:156 -#, c-format -msgid "Imported %s" -msgstr "Tuotiin %s" - -#: src/library/LastImportPage.vala:8 -msgid "Last Import" -msgstr "Edellinen tuonti" - -#: src/library/LibraryBranch.vala:30 src/library/LibraryBranch.vala:127 -#: ui/preferences_dialog.ui:465 -msgid "Library" -msgstr "Kirjasto" - -#: src/library/LibraryBranch.vala:30 -msgid "Organize and browse your photos" -msgstr "Hallitse ja selaa kuviasi" - -#: src/library/LibraryBranch.vala:97 src/SearchFilter.vala:1105 -msgid "Photos" -msgstr "Kuvat" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:528 -msgid "Import From Folder" -msgstr "Tuo kansiosta" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:535 -msgid "Recurse Into Subfolders" -msgstr "Käy läpi alikansiot" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:603 ui/trash.ui:288 -msgid "Empty Trash" -msgstr "Tyhjennä roskakori" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:603 -#| msgid "Emptying Trash..." -msgid "Emptying Trash…" -msgstr "Tyhjennetään roskakori…" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:782 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" -"We recommend changing this in <span weight=\"bold\">Edit %s " -"Preferences</span>.\n" -"Do you want to continue importing photos?" -msgstr "" -"Shotwell on asetettu tuomaan kuvat suoraan kotihakemistoosi.\n" -"Suosittelemme tämän asetuksen muuttamista menemällä <span " -"weight=\"bold\">Muokkaa %s Asetukset</span>.\n" -"Haluatko jatkaa kuvien tuomista?" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:785 ui/preferences_dialog.ui:86 -msgid "Library Location" -msgstr "Kirjaston sijainti" - -#. TODO: Specify which directory/file. -#: src/library/LibraryWindow.vala:798 -msgid "Photos cannot be imported from this directory." -msgstr "Tästä hakemistosta ei voi tuoda kuvia." - -#: src/library/LibraryWindow.vala:1078 -#, c-format -msgid "%s (%d%%)" -msgstr "%s (%d %%)" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:1122 src/library/LibraryWindow.vala:1133 -#| msgid "Updating library..." -msgid "Updating library…" -msgstr "Päivitetään kirjastoa…" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:1139 -#| msgid "Preparing to auto-import photos..." -msgid "Preparing to auto-import photos…" -msgstr "Valmistellaan kuvien automaattista tuontia…" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:1144 -#| msgid "Auto-importing photos..." -msgid "Auto-importing photos…" -msgstr "Tuodaan kuvia automaattisesti…" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:1152 -#| msgid "Writing metadata to files..." -msgid "Writing metadata to files…" -msgstr "Kirjoitetaan metadataa tiedostoihin…" - -#: src/library/OfflinePage.vala:8 -msgid "Missing Files" -msgstr "Puuttuvia tiedostoja" - -#: src/library/OfflinePage.vala:110 -#| msgid "Deleting..." -msgid "Deleting…" -msgstr "Poistetaan…" - -#: src/library/TrashPage.vala:8 -msgid "Trash" -msgstr "Roskakori" - -#: src/library/TrashPage.vala:106 -msgid "Trash is empty" -msgstr "Roskakori on tyhjä" - -#: src/library/TrashPage.vala:110 ui/faces.ui:469 -msgid "Delete" -msgstr "Poista" - -#: src/library/TrashPage.vala:111 -msgid "Deleting Photos" -msgstr "Poistetaan kuvia" - -#: src/main.vala:54 -#, c-format -msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." -msgstr "" - -#: src/main.vala:59 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " -"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " -"at %s" -msgstr "" - -#: src/main.vala:65 -#, c-format -msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " -"photos." -msgstr "" -"Kuvakirjasto ei ole yhteensopiva tämän Shotwell-version kanssa. Kirjasto " -"luotiin ilmeisesti Shotwellin versiolla %s (skeema %d). Tämä versio on %s " -"(skeema %d). Tyhjennä kirjasto poistamalla hakemisto %s ja tuo kuvat " -"uudelleen." - -#: src/main.vala:71 -#, c-format -msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell’s database: %s" -msgstr "Tuntematon virhe varmistettaessa Shotwellin tietokantaa: %s" - -#: src/main.vala:108 -msgid "Loading Shotwell" -msgstr "Ladataan Shotwelliä" - -#: src/main.vala:320 -msgid "Path to Shotwell’s private data" -msgstr "Polku Shotwellin yksityiseen dataan" - -#: src/main.vala:320 -msgid "DIRECTORY" -msgstr "KANSIO" - -#: src/main.vala:324 -msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes" -msgstr "" -"Älä tarkkaile kirjastokansiota muutoksien varalta sovelluksen ollessa " -"käynnissä" - -#: src/main.vala:328 -msgid "Don’t display startup progress meter" -msgstr "Älä näytä käynnistyksen edistymisen mittainta" - -#: src/main.vala:332 -#| msgid "Show the application's version" -msgid "Show the application’s version" -msgstr "Näytä sovelluksen versio" - -#: src/main.vala:336 -msgid "Start the application in fullscreen mode" -msgstr "Käynnistä sovellus koko näytön tilassa" - -#. init GTK (valac has already called g_threads_init()) -#: src/main.vala:373 -msgid "[FILE]" -msgstr "[TIEDOSTO]" - -#: src/main.vala:380 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgid "" -"Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"Komento “%s --help” näyttää luettelon kaikista komentorivivalitsimista.\n" - -#: src/MediaMonitor.vala:400 -#, c-format -msgid "Unable to process monitoring updates: %s" -msgstr "Seurantapäivitysten käsittely epäonnistui: %s" - -#: src/MediaPage.vala:76 -msgid "Adjust the size of the thumbnails" -msgstr "Säädä pienoiskuvien kokoa" - -#: src/MediaPage.vala:419 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell was unable to play the selected video:\n" -"%s" -msgstr "" -"Shotwell ei voinut soittaa valittua videota:\n" -"%s" - -#: src/Page.vala:1324 -msgid "No photos/videos" -msgstr "Ei kuvia/videoita" - -#: src/Page.vala:1328 -msgid "No photos/videos found which match the current filter" -msgstr "Nykyistä suodatint vstaavia kuvia tai videoita ei löytynyt" - -#: src/Page.vala:2641 -msgid "Photos cannot be exported to this directory." -msgstr "Tähän hakemistoon ei voi viedä kuvia." - -#. previous button -#: src/PhotoPage.vala:550 -msgid "Previous photo" -msgstr "Edellinen kuva" - -#. next button -#: src/PhotoPage.vala:556 -msgid "Next photo" -msgstr "Seuraava kuva" - -#: src/PhotoPage.vala:1862 -#, c-format -msgid "Photo source file missing: %s" -msgstr "Kuvan lähdetiedosto puuttuu: %s" - -#: src/PhotoPage.vala:3041 -#, c-format -msgid "Unable to export %s: %s" -msgstr "Tiedostoa %s ei voitu viedä: %s" - -#: src/photos/BmpSupport.vala:32 -msgid "BMP" -msgstr "BMP" - -#: src/photos/GifSupport.vala:32 -msgid "GIF" -msgstr "GIF" - -#: src/photos/JfifSupport.vala:84 -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" - -#: src/photos/JfifSupport.vala:185 -#, c-format -msgid "Low (%d%%)" -msgstr "Matala (%d%%)" - -#: src/photos/JfifSupport.vala:188 -#, c-format -msgid "Medium (%d%%)" -msgstr "Keskitasoinen (%d%%)" - -#: src/photos/JfifSupport.vala:191 -#, c-format -msgid "High (%d%%)" -msgstr "Korkea (%d%%)" - -#: src/photos/JfifSupport.vala:194 -#, c-format -msgid "Maximum (%d%%)" -msgstr "Suurin (%d%%)" - -#: src/photos/PngSupport.vala:30 -msgid "PNG" -msgstr "PNG" - -#: src/photos/RawSupport.vala:134 -msgid "RAW" -msgstr "RAW" - -#: src/photos/TiffSupport.vala:86 -msgid "TIFF" -msgstr "TIFF" - -#: src/Photo.vala:3767 -msgid "modified" -msgstr "muokattu" - -#: src/Printing.vala:255 -msgid "Fill the entire page" -msgstr "Täytä koko sivu" - -#: src/Printing.vala:256 -msgid "2 images per page" -msgstr "2 kuvaa sivulla" - -#: src/Printing.vala:257 -msgid "4 images per page" -msgstr "4 kuvaa sivulla" - -#: src/Printing.vala:258 -msgid "6 images per page" -msgstr "6 kuvaa sivulla" - -#: src/Printing.vala:259 -msgid "8 images per page" -msgstr "8 kuvaa sivulla" - -#: src/Printing.vala:260 -msgid "16 images per page" -msgstr "16 kuvaa sivulla" - -#: src/Printing.vala:261 -msgid "32 images per page" -msgstr "32 kuvaa sivulla" - -#: src/Printing.vala:851 -msgid "Image Settings" -msgstr "Kuvan asetukset" - -#: src/Printing.vala:864 -#| msgid "Printing..." -msgid "Printing…" -msgstr "Tulostetaan…" - -#: src/Printing.vala:884 src/Printing.vala:1087 -#, c-format -msgid "" -"Unable to print photo:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Kuvaa ei voi tulostaa:\n" -"\n" -"%s" - -#: src/Properties.vala:98 -msgid "Today" -msgstr "Tänään" - -#: src/Properties.vala:100 -msgid "Yesterday" -msgstr "Eilen" - -#: src/Properties.vala:350 -msgid "Items:" -msgstr "Kohteita:" - -#: src/Properties.vala:353 -#, c-format -msgid "%d Event" -msgid_plural "%d Events" -msgstr[0] "%d tapahtuma" -msgstr[1] "%d tapahtumaa" - -#. display only one date if start and end are the same -#: src/Properties.vala:384 -msgid "Date:" -msgstr "Päivä:" - -#. display only one time if start and end are the same -#: src/Properties.vala:388 -msgid "Time:" -msgstr "Aika:" - -#. display time range -#. display date range -#: src/Properties.vala:391 src/Properties.vala:396 -msgid "From:" -msgstr "Alkaa:" - -#: src/Properties.vala:392 src/Properties.vala:397 -msgid "To:" -msgstr "Päättyy:" - -#: src/Properties.vala:411 -msgid "Duration:" -msgstr "Kesto:" - -#: src/Properties.vala:411 -#, c-format -msgid "%.1f seconds" -msgstr "%.1f sekuntia" - -#: src/Properties.vala:415 -msgid "Developer:" -msgstr "Kehitin:" - -#. nothing special to be done for now for Events -#: src/Properties.vala:593 -msgid "Location:" -msgstr "Sijainti:" - -#: src/Properties.vala:596 -msgid "File size:" -msgstr "Tiedoston koko:" - -#: src/Properties.vala:600 -msgid "Current Development:" -msgstr "Nykyinen kehitin:" - -#: src/Properties.vala:602 -msgid "Original dimensions:" -msgstr "Alkuperäiset mitat:" - -#: src/Properties.vala:605 -msgid "Camera make:" -msgstr "Kameran merkki:" - -#: src/Properties.vala:608 -msgid "Camera model:" -msgstr "Kameran malli:" - -#: src/Properties.vala:611 -msgid "Flash:" -msgstr "Salama:" - -#: src/Properties.vala:613 -msgid "Focal length:" -msgstr "Polttoväli:" - -#: src/Properties.vala:616 -msgid "Exposure date:" -msgstr "Kuvauspäivä:" - -#: src/Properties.vala:619 -msgid "Exposure time:" -msgstr "Kuvausaika:" - -#: src/Properties.vala:622 -msgid "Exposure bias:" -msgstr "Valotuksen korjaus:" - -#: src/Properties.vala:631 -msgid "GPS latitude:" -msgstr "GPS:n leveysaste:" - -#: src/Properties.vala:634 -msgid "GPS longitude:" -msgstr "GPS:n pituusaste:" - -#: src/Properties.vala:637 -msgid "Artist:" -msgstr "Tekijä:" - -#: src/Properties.vala:639 -msgid "Copyright:" -msgstr "Tekijänoikeus:" - -#: src/Properties.vala:641 -msgid "Software:" -msgstr "Ohjelmisto:" - -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 -msgid "Preparing for upload" -msgstr "Valmistellaan lähettämistä" - -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 -#, c-format -msgid "Uploading %d of %d" -msgstr "Lähetetään %d/%d" - -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 -#, c-format -#| msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:" -msgid "Publishing to %s can’t continue because an error occurred:" -msgstr "Julkaisemista palveluun %s ei voida jatkaa virheen vuoksi:" - -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 -msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." -msgstr "" -"Kokeile julkaisemista toiseen palveluun, jonka voi valita yllä olevasta " -"valikosta." - -#. Here, we check whether more than one item is being uploaded, and if so, display -#. an alternate message. -#: src/publishing/PublishingUI.vala:104 -#| msgid "The selected video was successfully published." -msgid "The selected video was successfully published." -msgid_plural "The selected videos were successfully published." -msgstr[0] "Valittu video julkaistiin onnistuneesti." -msgstr[1] "Valitut videot julkaistiin onnistuneesti." - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:109 -#| msgid "The selected photo was successfully published." -msgid "The selected photo was successfully published." -msgid_plural "The selected photos were successfully published." -msgstr[0] "Valittu kuva julkaistiin onnistuneesti." -msgstr[1] "Valitut kuvat julkaistiin onnistuneesti." - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:115 -msgid "The selected photos/videos were successfully published." -msgstr "Valittujen kuvien tai videoiden julkaisu onnistui." - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:127 -#| msgid "Fetching account information..." -msgid "Fetching account information…" -msgstr "Noudetaan tilin tietoja…" - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:133 -#| msgid "Logging in..." -msgid "Logging in…" -msgstr "Kirjaudutaan…" - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:197 -msgid "Publish Photos" -msgstr "Julkaise valokuvia" - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:198 -msgid "Publish photos _to:" -msgstr "Julkaise valokuvia _palveluun:" - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:200 -msgid "Publish Videos" -msgstr "Julkaise videoita" - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:201 -msgid "Publish videos _to" -msgstr "Julkaise videoita _palveluun" - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:203 -msgid "Publish Photos and Videos" -msgstr "Julkaise kuvia ja videoita" - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:204 -msgid "Publish photos and videos _to" -msgstr "Julkaise kuvia ja videoita _palveluun" - -#. There are no enabled publishing services that accept this media type, -#. warn the user. -#: src/publishing/PublishingUI.vala:414 -msgid "Unable to publish" -msgstr "Julkaisu ei onnistunut" - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:415 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " -"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s " -"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the " -"<b>Plugins</b> tab." -msgstr "" - -#: src/publishing/Publishing.vala:16 -msgid "Publishing" -msgstr "Julkaisu" - -#: src/Resources.vala:110 src/Resources.vala:115 ui/collection.ui:151 -msgid "Rotate" -msgstr "Kierrä" - -#: src/Resources.vala:111 -msgid "Rotate Right" -msgstr "Kierrä oikealle" - -#: src/Resources.vala:112 ui/collection.ui:148 -msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" -msgstr "Kierrä kuvia oikealle (paina Ctrl kuvien kiertämiseksi vasemmalle)" - -#: src/Resources.vala:116 -msgid "Rotate Left" -msgstr "Kierrä vasemmalle" - -#: src/Resources.vala:117 -msgid "Rotate the photos left" -msgstr "Kierrä kuvia vasemmalle" - -#: src/Resources.vala:120 -msgid "Flip Horizontally" -msgstr "Kääntö vaakasuunnassa" - -#: src/Resources.vala:123 -msgid "Flip Vertically" -msgstr "Kääntö pystysuunnassa" - -#: src/Resources.vala:125 ui/direct.ui:192 ui/events_directory.ui:168 -#: ui/event.ui:438 ui/faces.ui:448 ui/import_queue.ui:83 ui/import.ui:201 -#: ui/manifest_widget.ui:35 ui/media.ui:421 ui/offline.ui:198 ui/photo.ui:407 -#: ui/tags.ui:440 ui/trash.ui:207 -msgid "_About" -msgstr "_Tietoja" - -#: src/Resources.vala:126 -msgid "_Apply" -msgstr "_Toteuta" - -#: src/Resources.vala:129 ui/direct.ui:44 ui/events_directory.ui:32 -#: ui/event.ui:47 ui/faces.ui:47 ui/import.ui:40 ui/media.ui:47 -#: ui/offline.ui:32 ui/photo.ui:57 ui/tags.ui:47 ui/trash.ui:37 -msgid "_Edit" -msgstr "_Muokkaa" - -#: src/Resources.vala:130 -msgid "_Forward" -msgstr "_Eteenpäin" - -#: src/Resources.vala:131 ui/direct.ui:62 ui/events_directory.ui:125 -#: ui/photo.ui:175 -msgid "Fulls_creen" -msgstr "_Koko näyttö" - -#: src/Resources.vala:132 ui/direct.ui:174 ui/direct.ui:177 -#: ui/events_directory.ui:150 ui/events_directory.ui:153 ui/event.ui:420 -#: ui/event.ui:423 ui/faces.ui:430 ui/faces.ui:433 ui/import_queue.ui:65 -#: ui/import_queue.ui:68 ui/import.ui:183 ui/import.ui:186 ui/media.ui:403 -#: ui/media.ui:406 ui/offline.ui:180 ui/offline.ui:183 ui/photo.ui:389 -#: ui/photo.ui:392 ui/tags.ui:422 ui/tags.ui:425 ui/trash.ui:189 -#: ui/trash.ui:192 -msgid "_Help" -msgstr "_Ohje" - -#: src/Resources.vala:133 -msgid "Leave _Fullscreen" -msgstr "Poistu _koko näytön tilasta" - -#: src/Resources.vala:134 src/Resources.vala:342 ui/tags.ui:450 -msgid "_New" -msgstr "_Uusi" - -#: src/Resources.vala:135 -msgid "_Next" -msgstr "_Seuraava" - -#: src/Resources.vala:138 src/Resources.vala:287 ui/events_directory.ui:65 -#: ui/event.ui:93 ui/faces.ui:93 ui/import.ui:68 ui/media.ui:93 -#: ui/offline.ui:72 ui/photo.ui:91 ui/tags.ui:93 ui/trash.ui:81 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Asetukset" - -#: src/Resources.vala:139 -msgid "_Previous" -msgstr "_Edellinen" - -#: src/Resources.vala:141 ui/direct.ui:37 ui/events_directory.ui:25 -#: ui/event.ui:40 ui/faces.ui:40 ui/import_queue.ui:31 ui/import.ui:33 -#: ui/media.ui:40 ui/offline.ui:25 ui/photo.ui:50 ui/tags.ui:40 ui/trash.ui:30 -msgid "_Quit" -msgstr "_Lopeta" - -#: src/Resources.vala:142 -msgid "_Refresh" -msgstr "_Päivitä" - -#: src/Resources.vala:144 -msgid "_Revert" -msgstr "Pa_lauta" - -#: src/Resources.vala:146 -msgid "Save _As" -msgstr "Tallenna nim_ellä" - -#: src/Resources.vala:147 -msgid "Sort _Ascending" -msgstr "Järjestä _nousevasti" - -#: src/Resources.vala:148 -msgid "Sort _Descending" -msgstr "Järjestä _laskevasti" - -#: src/Resources.vala:149 -msgid "_Stop" -msgstr "_Pysäytä" - -#: src/Resources.vala:150 -msgid "_Undelete" -msgstr "_Peru poistaminen" - -#: src/Resources.vala:151 -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Normaali koko" - -#: src/Resources.vala:152 -msgid "Best _Fit" -msgstr "Paras so_vitus" - -#: src/Resources.vala:153 ui/direct.ui:69 ui/event.ui:260 ui/faces.ui:260 -#: ui/media.ui:260 ui/photo.ui:146 ui/tags.ui:260 -msgid "Zoom _In" -msgstr "_Lähennä" - -#: src/Resources.vala:154 ui/direct.ui:74 ui/event.ui:265 ui/faces.ui:265 -#: ui/media.ui:265 ui/photo.ui:151 ui/tags.ui:265 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "_Loitonna" - -#: src/Resources.vala:157 ui/collection.ui:167 -msgid "Enhance" -msgstr "Paranna" - -#: src/Resources.vala:158 ui/collection.ui:164 -#| msgid "Automatically improve the photo's appearance" -msgid "Automatically improve the photo’s appearance" -msgstr "Paranna kuvan ulkoasua automaattisesti" - -#: src/Resources.vala:161 -msgid "Copy Color Adjustments" -msgstr "Kopioi värisäädöt" - -#: src/Resources.vala:162 -msgid "Copy the color adjustments applied to the photo" -msgstr "Kopioi kuvaan toteutetut värisäädöt" - -#: src/Resources.vala:165 -msgid "Paste Color Adjustments" -msgstr "Liitä värisäädöt" - -#: src/Resources.vala:166 -msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos" -msgstr "Toteuta kopioidut värisäädöt valittuun kuvaan" - -#: src/Resources.vala:168 ui/direct.ui:139 ui/photo.ui:230 -msgid "_Crop" -msgstr "_Rajaa" - -#: src/Resources.vala:169 -msgid "Crop" -msgstr "Rajaa" - -#: src/Resources.vala:170 -#| msgid "Crop the photo's size" -msgid "Crop the photo’s size" -msgstr "Rajaa kuvan kokoa" - -#: src/Resources.vala:173 -msgid "Straighten" -msgstr "Suorista" - -#: src/Resources.vala:174 -msgid "Straighten the photo" -msgstr "Suorista kuva" - -#: src/Resources.vala:176 ui/direct.ui:149 ui/photo.ui:240 -msgid "_Red-eye" -msgstr "_Punasilmäisyys" - -#: src/Resources.vala:177 -msgid "Red-eye" -msgstr "Punasilmäisyys" - -#: src/Resources.vala:178 -msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" -msgstr "Vähennä tai poista punasilmäisyyttä kuvasta" - -#: src/Resources.vala:180 ui/direct.ui:154 ui/photo.ui:245 -msgid "_Adjust" -msgstr "_Säädä" - -#: src/Resources.vala:181 -msgid "Adjust" -msgstr "Säädä" - -#: src/Resources.vala:182 -#| msgid "Adjust the photo's color and tone" -msgid "Adjust the photo’s color and tone" -msgstr "Säädä kuvan värejä ja sävyä" - -#: src/Resources.vala:185 -msgid "Revert to Original" -msgstr "Palauta alkuperäinen" - -#: src/Resources.vala:187 -msgid "Revert External E_dits" -msgstr "Kumoa ulkoiset _muokkaukset" - -#: src/Resources.vala:188 -msgid "Revert to the master photo" -msgstr "Palauta pääkuva" - -#: src/Resources.vala:191 -msgid "Set selected image to be the new desktop background" -msgstr "Aseta valittu kuva uudeksi työpöydän taustakuvaksi" - -#: src/Resources.vala:192 -#| msgid "Set as Desktop Slideshow" -msgid "Set as _Desktop Slideshow…" -msgstr "Aseta työpöydän _diaesitykseksi…" - -#: src/Resources.vala:194 ui/direct.ui:47 ui/events_directory.ui:35 -#: ui/event.ui:50 ui/faces.ui:50 ui/import.ui:43 ui/media.ui:50 -#: ui/offline.ui:35 ui/photo.ui:60 ui/tags.ui:50 ui/trash.ui:40 -msgid "_Undo" -msgstr "_Kumoa" - -#: src/Resources.vala:195 -msgid "Undo" -msgstr "Kumoa" - -#: src/Resources.vala:197 ui/direct.ui:52 ui/events_directory.ui:40 -#: ui/event.ui:55 ui/faces.ui:55 ui/import.ui:48 ui/media.ui:55 -#: ui/offline.ui:40 ui/photo.ui:65 ui/tags.ui:55 ui/trash.ui:45 -msgid "_Redo" -msgstr "_Tee uudelleen" - -#: src/Resources.vala:198 -msgid "Redo" -msgstr "Tee uudelleen" - -#: src/Resources.vala:200 ui/events_directory.ui:139 ui/events_directory.ui:181 -#: ui/event.ui:393 ui/event.ui:588 -#| msgid "Rename Event" -msgid "Re_name Event…" -msgstr "Nimeä tapa_htuma uudelleen…" - -#: src/Resources.vala:203 ui/event.ui:373 ui/event.ui:580 -msgid "Make _Key Photo for Event" -msgstr "Aseta tapahtuman _pienoiskuvaksi" - -#: src/Resources.vala:204 -msgid "Make Key Photo for Event" -msgstr "Aseta tapahtuman pienoiskuvaksi" - -#: src/Resources.vala:206 ui/event.ui:382 ui/faces.ui:376 ui/media.ui:376 -#: ui/tags.ui:376 -msgid "_New Event" -msgstr "_Uusi tapahtuma" - -#: src/Resources.vala:207 -msgid "New Event" -msgstr "Uusi tapahtuma" - -#: src/Resources.vala:209 -msgid "Move Photos" -msgstr "Siirrä kuvia" - -#: src/Resources.vala:210 -msgid "Move photos to an event" -msgstr "Siirrä kuvia tapahtumaan" - -#: src/Resources.vala:212 ui/events_directory.ui:135 ui/events_directory.ui:177 -msgid "_Merge Events" -msgstr "_Yhdistä tapahtumat" - -#: src/Resources.vala:213 -msgid "Merge" -msgstr "Yhdistä" - -#: src/Resources.vala:214 -msgid "Combine events into a single event" -msgstr "Yhdistä tapahtumat yhdeksi tapahtumaksi" - -#: src/Resources.vala:216 ui/collection.ui:39 ui/event.ui:286 ui/event.ui:478 -#: ui/faces.ui:286 ui/media.ui:286 ui/photo_context.ui:35 ui/photo.ui:275 -#: ui/tags.ui:286 -msgid "_Set Rating" -msgstr "_Aseta arvostelu" - -#: src/Resources.vala:217 -msgid "Set Rating" -msgstr "Aseta arvostelu" - -#: src/Resources.vala:218 -msgid "Change the rating of your photo" -msgstr "Muuta kuvan arvostelua" - -#: src/Resources.vala:220 ui/collection.ui:72 ui/event.ui:326 ui/event.ui:511 -#: ui/faces.ui:326 ui/media.ui:326 ui/photo_context.ui:75 ui/photo.ui:315 -#: ui/tags.ui:326 -msgid "_Increase" -msgstr "_Korota" - -#: src/Resources.vala:221 -msgid "Increase Rating" -msgstr "Korota arvostelua" - -#: src/Resources.vala:223 ui/collection.ui:76 ui/event.ui:331 ui/event.ui:515 -#: ui/faces.ui:331 ui/media.ui:331 ui/photo_context.ui:80 ui/photo.ui:320 -#: ui/tags.ui:331 -msgid "_Decrease" -msgstr "_Laske" - -#: src/Resources.vala:224 -msgid "Decrease Rating" -msgstr "Laske arvostelua" - -#: src/Resources.vala:226 ui/collection.ui:62 ui/event.ui:314 ui/event.ui:501 -#: ui/faces.ui:314 ui/media.ui:314 ui/photo_context.ui:63 ui/photo.ui:303 -#: ui/tags.ui:314 -msgid "_Unrated" -msgstr "_Ei arvostelua" - -#: src/Resources.vala:227 -msgid "Unrated" -msgstr "Ei arvostelua" - -#: src/Resources.vala:228 -msgid "Rate Unrated" -msgstr "Jätä arvostelematta" - -#: src/Resources.vala:229 -msgid "Setting as unrated" -msgstr "Asetetaan arvostelemattomaksi" - -#: src/Resources.vala:230 -msgid "Remove any ratings" -msgstr "Poista kaikki arvostelut" - -#: src/Resources.vala:232 ui/collection.ui:66 ui/event.ui:319 ui/event.ui:505 -#: ui/faces.ui:319 ui/media.ui:319 ui/photo_context.ui:68 ui/photo.ui:308 -#: ui/tags.ui:319 -msgid "_Rejected" -msgstr "_Hylätty" - -#: src/Resources.vala:233 -msgid "Rejected" -msgstr "Hylätty" - -#: src/Resources.vala:234 -msgid "Rate Rejected" -msgstr "Arvostele hylätyksi" - -#: src/Resources.vala:235 -msgid "Setting as rejected" -msgstr "Asetetaan hylätyksi" - -#: src/Resources.vala:236 -msgid "Set rating to rejected" -msgstr "Aseta arvostelu hylätyksi" - -#: src/Resources.vala:238 ui/event.ui:196 ui/faces.ui:196 ui/import.ui:156 -#: ui/media.ui:196 ui/offline.ui:153 ui/search_bar.ui:6 ui/tags.ui:196 -#: ui/trash.ui:162 -msgid "Rejected _Only" -msgstr "_Vain hylätyt" - -#: src/Resources.vala:239 -msgid "Rejected Only" -msgstr "Vain hylätyt" - -#: src/Resources.vala:240 -msgid "Show only rejected photos" -msgstr "Näytä vain hylätyt kuvat" - -#: src/Resources.vala:242 ui/event.ui:190 ui/faces.ui:190 ui/import.ui:150 -#: ui/media.ui:190 ui/offline.ui:147 ui/search_bar.ui:12 ui/tags.ui:190 -#: ui/trash.ui:156 -msgid "All + _Rejected" -msgstr "Kaikki + _Hylätyt" - -#: src/Resources.vala:243 -#| msgid "Show all photos, including rejected" -msgctxt "Tooltip" -msgid "Show all photos, including rejected" -msgstr "Näytä kaikki kuvat, myös hylätyt" - -#: src/Resources.vala:245 ui/event.ui:184 ui/faces.ui:184 ui/import.ui:144 -#: ui/media.ui:184 ui/offline.ui:141 ui/search_bar.ui:18 ui/tags.ui:184 -#: ui/trash.ui:150 -msgid "_All Photos" -msgstr "_Kaikki kuvat" - -#. Button tooltip -#: src/Resources.vala:247 -msgid "Show all photos" -msgstr "Näytä kaikki kuvat" - -#: src/Resources.vala:249 ui/event.ui:144 ui/faces.ui:144 ui/media.ui:144 -#: ui/photo.ui:122 ui/tags.ui:144 -msgid "_Ratings" -msgstr "_Arvostelut" - -#: src/Resources.vala:250 -#| msgid "Display each photo's rating" -msgid "Display each photo’s rating" -msgstr "Näytä jokaisen kuvan arvostelu" - -#: src/Resources.vala:252 ui/event.ui:151 ui/faces.ui:151 ui/import.ui:111 -#: ui/media.ui:151 ui/offline.ui:108 ui/tags.ui:151 ui/trash.ui:117 -msgid "_Filter Photos" -msgstr "_Suodata kuvia" - -#: src/Resources.vala:253 -msgid "Filter Photos" -msgstr "Suodata kuvia" - -#: src/Resources.vala:254 -msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" -msgstr "Rajaa näytettävien kuvien määriä suodattimella" - -#: src/Resources.vala:257 -msgid "Duplicate" -msgstr "Kopioi" - -#: src/Resources.vala:258 -msgid "Make a duplicate of the photo" -msgstr "Tee tästä valokuvasta kopio" - -#: src/Resources.vala:260 ui/event.ui:17 ui/faces.ui:17 ui/media.ui:17 -#: ui/photo.ui:17 ui/tags.ui:17 -#| msgid "Export" -msgid "_Export…" -msgstr "_Vie…" - -#: src/Resources.vala:262 -#| msgid "_Print" -msgid "_Print…" -msgstr "_Tulosta…" - -#: src/Resources.vala:264 -#| msgid "Publish" -msgid "Pu_blish…" -msgstr "Julkai_se…" - -#: src/Resources.vala:266 ui/collection.ui:189 -msgid "Publish to various websites" -msgstr "Julkaise eri verkkosivuille" - -#: src/Resources.vala:268 ui/collection.ui:98 ui/event.ui:340 ui/event.ui:537 -#: ui/faces.ui:340 ui/media.ui:340 ui/photo_context.ui:105 ui/photo.ui:329 -#: ui/tags.ui:340 -#| msgid "Edit Title" -msgid "Edit _Title…" -msgstr "Muokkaa ni_meä…" - -#. Button label -#: src/Resources.vala:270 -#| msgid "Edit Title" -msgctxt "Button Label" -msgid "Edit Title" -msgstr "Muokkaa nimeä" - -#: src/Resources.vala:272 ui/collection.ui:103 ui/events_directory.ui:144 -#: ui/events_directory.ui:186 ui/event.ui:345 ui/event.ui:398 ui/event.ui:542 -#: ui/faces.ui:345 ui/media.ui:345 ui/photo_context.ui:110 ui/photo.ui:334 -#: ui/tags.ui:345 -#| msgid "Edit Comment" -msgid "Edit _Comment…" -msgstr "Muokkaa _kommenttia…" - -#. Button label -#: src/Resources.vala:274 -msgid "Edit Comment" -msgstr "Muokkaa kommenttia" - -#: src/Resources.vala:276 ui/event.ui:592 -#| msgid "Edit Event Comment" -msgid "Edit Event _Comment…" -msgstr "Muokkaa ta_pahtuman kommenttia…" - -#: src/Resources.vala:279 ui/direct.ui:167 ui/photo.ui:339 -#| msgid "Adjust Date and Time" -msgid "_Adjust Date and Time…" -msgstr "Muut_a päiväystä ja kellonaikaa…" - -#: src/Resources.vala:280 -msgid "Adjust Date and Time" -msgstr "Muuta päiväystä ja kellonaikaa..." - -#: src/Resources.vala:282 ui/collection.ui:19 ui/event.ui:407 ui/event.ui:458 -#: ui/faces.ui:390 ui/media.ui:390 ui/photo.ui:377 ui/tags.ui:390 -#| msgid "Add Tags" -msgid "Add _Tags…" -msgstr "Lisää tunn_isteita…" - -#: src/Resources.vala:283 ui/photo_context.ui:17 -#| msgid "Add Tags" -msgid "_Add Tags…" -msgstr "Li_sää tunnisteita…" - -#. Dialog title -#: src/Resources.vala:285 -#| msgid "Add Tags" -msgctxt "Dialog Title" -msgid "Add Tags" -msgstr "Lisää tunnisteita" - -#: src/Resources.vala:294 ui/photo_context.ui:135 -#| msgid "Send To" -msgid "Send T_o…" -msgstr "L_ähetä…" - -#: src/Resources.vala:296 -#| msgid "_Find" -msgid "_Find…" -msgstr "_Etsi…" - -#: src/Resources.vala:297 ui/collection.ui:217 ui/offline.ui:239 -#: ui/trash.ui:312 -msgid "Find" -msgstr "Etsi" - -#: src/Resources.vala:298 ui/collection.ui:214 ui/offline.ui:236 -#: ui/trash.ui:309 -msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" -msgstr "" -"Etsi kuva kirjoittamalla sen nimessä tai tunnisteissa esiintyvää tekstiä" - -#: src/Resources.vala:300 -msgid "_Flag" -msgstr "_Merkitse" - -#: src/Resources.vala:302 -msgid "Un_flag" -msgstr "Poista _merkintä" - -#: src/Resources.vala:306 -msgid "Mark faces of people in the photo" -msgstr "Merkitse tämän kuvan ihmisten kasvot" - -#: src/Resources.vala:307 -msgid "Modify Faces" -msgstr "Muokkaa kasvoja" - -#: src/Resources.vala:308 -msgid "Delete Face" -msgstr "Poista kasvo" - -#: src/Resources.vala:310 src/Resources.vala:352 ui/tags.ui:456 -#| msgid "_Rename..." -msgid "_Rename…" -msgstr "Ni_meä uudelleen…" - -#: src/Resources.vala:314 -#, c-format -msgid "Unable to launch editor: %s" -msgstr "Muokkaimen käynnistäminen ei onnistu: %s" - -#: src/Resources.vala:319 -#, c-format -#| msgid "Add Tag \"%s\"" -msgid "Add Tag “%s”" -msgstr "Lisää tunniste “%s”" - -#. Used when adding two tags to photo(s) -#: src/Resources.vala:322 -#, c-format -#| msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" -msgid "Add Tags “%s” and “%s”" -msgstr "Lisää tunnisteet “%s” ja “%s”" - -#. Undo/Redo command name (in Edit menu) -#: src/Resources.vala:327 -#| msgid "Add Tags" -msgctxt "UndoRedo menu entry" -msgid "Add Tags" -msgstr "Lisää tunnisteita" - -#: src/Resources.vala:332 -#, c-format -#| msgid "_Delete Tag \"%s\"" -msgid "_Delete Tag “%s”" -msgstr "_Poista tunniste “%s”" - -#: src/Resources.vala:336 -#, c-format -#| msgid "Delete Tag \"%s\"" -msgid "Delete Tag “%s”" -msgstr "Poista tunniste “%s”" - -#: src/Resources.vala:339 -msgid "Delete Tag" -msgstr "Poista tunniste" - -#: src/Resources.vala:345 -#, c-format -msgid "Re_name Tag “%s”…" -msgstr "_Nimeä tunniste “%s” uudelleen…" - -#: src/Resources.vala:349 -#, c-format -#| msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" -msgid "Rename Tag “%s” to “%s”" -msgstr "Nimeä tunniste “%s” muotoon “%s”" - -#: src/Resources.vala:354 ui/collection.ui:24 ui/event.ui:412 ui/event.ui:463 -#: ui/faces.ui:395 ui/media.ui:395 ui/photo_context.ui:22 ui/photo.ui:382 -#: ui/tags.ui:395 -#| msgid "Modify Tags" -msgid "Modif_y Tags…" -msgstr "Muokkaa tu_nnisteita…" - -#: src/Resources.vala:355 -msgid "Modify Tags" -msgstr "Muokkaa tunnisteita" - -#: src/Resources.vala:358 -#, c-format -#| msgid "Tag Photo as \"%s\"" -msgid "Tag Photo as “%s”" -msgid_plural "Tag Photos as “%s”" -msgstr[0] "Aseta kuvalle tunniste “%s”" -msgstr[1] "Aseta kuville tunniste “%s”" - -#: src/Resources.vala:364 -#, c-format -#| msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" -msgid "Tag the selected photo as “%s”" -msgid_plural "Tag the selected photos as “%s”" -msgstr[0] "Aseta valitulle kuvalle tunniste “%s”" -msgstr[1] "Aseta valituille kuville tunniste “%s”" - -#: src/Resources.vala:370 -#, c-format -#| msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" -msgid "Remove Tag “%s” From _Photo" -msgid_plural "Remove Tag “%s” From _Photos" -msgstr[0] "Poista _kuvasta tunniste “%s”" -msgstr[1] "Poista _kuvista tunniste “%s”" - -#: src/Resources.vala:376 -#, c-format -#| msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" -msgid "Remove Tag “%s” From Photo" -msgid_plural "Remove Tag “%s” From Photos" -msgstr[0] "Poista kuvasta tunniste “%s”" -msgstr[1] "Poista kuvista tunniste “%s”" - -#: src/Resources.vala:382 -#, c-format -#| msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." -msgid "Unable to rename tag to “%s” because the tag already exists." -msgstr "" -"Tunnisteelle ei voida antaa nimeä “%s”, koska sillä nimellä on jo olemassa " -"tunniste." - -#: src/Resources.vala:386 -#, c-format -#| msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." -msgid "Unable to rename search to “%s” because the search already exists." -msgstr "" -"Haun nimen muuttaminen muotoon “%s” epäonnistui, koska saman niminen haku on " -"jo olemassa." - -#. Saved search button -#: src/Resources.vala:389 src/SearchFilter.vala:1146 -msgid "Saved Search" -msgstr "Tallennettu haku" - -#: src/Resources.vala:391 -msgid "Delete Search" -msgstr "Poista haku" - -#: src/Resources.vala:394 ui/savedsearch.ui:10 -#| msgid "_Edit" -msgid "_Edit…" -msgstr "_Muokkaa…" - -#: src/Resources.vala:395 ui/savedsearch.ui:6 -#| msgid "Re_name..." -msgid "Re_name…" -msgstr "_Nimeä uudelleen…" - -#: src/Resources.vala:398 -#, c-format -#| msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" -msgid "Rename Search “%s” to “%s”" -msgstr "Muuta haun “%s” nimi muotoon “%s”" - -#: src/Resources.vala:402 -#, c-format -#| msgid "Delete Search \"%s\"" -msgid "Delete Search “%s”" -msgstr "Poista haku “%s”" - -#: src/Resources.vala:407 -#, c-format -msgid "Unable to rename face to “%s” because the face already exists." -msgstr "" -"Kasvoille ei voida antaa nimeä “%s”, koska sillä nimellä on jo olemassa " -"kasvot." - -#: src/Resources.vala:411 -#, c-format -msgid "Remove Face “%s” From _Photo" -msgid_plural "Remove Face “%s” From _Photos" -msgstr[0] "Poista _kuvasta kasvo “%s”" -msgstr[1] "Poista _kuvista kasvo “%s”" - -#: src/Resources.vala:416 -#, c-format -msgid "Remove Face “%s” From Photo" -msgid_plural "Remove Face “%s” From Photos" -msgstr[0] "Poista kuvasta kasvo “%s”" -msgstr[1] "Poista kuvista kasvo “%s”" - -#: src/Resources.vala:421 -#, c-format -msgid "Re_name Face “%s”…" -msgstr "_Nimeä kasvo “%s” uudelleen…" - -#: src/Resources.vala:425 -#, c-format -msgid "Rename Face “%s” to “%s”" -msgstr "Nimeä kasvo “%s” muotoon “%s”" - -#: src/Resources.vala:429 -#, c-format -msgid "_Delete Face “%s”" -msgstr "_Poista kasvo “%s”" - -#: src/Resources.vala:433 -#, c-format -msgid "Delete Face “%s”" -msgstr "Poista kasvo “%s”" - -#: src/Resources.vala:663 -#, c-format -msgid "Rate %s" -msgstr "Arvostele %s" - -#: src/Resources.vala:664 -#, c-format -msgid "Set rating to %s" -msgstr "Aseta arvostelu %s" - -#: src/Resources.vala:665 -#, c-format -msgid "Setting rating to %s" -msgstr "Asetetaan arvostelu %s" - -#: src/Resources.vala:667 -#, c-format -msgid "Display %s" -msgstr "Näytä %s" - -#: src/Resources.vala:668 -#, c-format -msgid "Only show photos with a rating of %s" -msgstr "Näytä vain kuvat, joilla on arvostelu %s" - -#: src/Resources.vala:669 -#, c-format -msgid "%s or Better" -msgstr "%s tai parempi" - -#: src/Resources.vala:670 -#, c-format -msgid "Display %s or Better" -msgstr "Näytä %s tai parempi" - -#: src/Resources.vala:671 -#, c-format -msgid "Only show photos with a rating of %s or better" -msgstr "Näytä vain kuvat, joilla on arvostelu %s tai parempi" - -#: src/Resources.vala:762 ui/trash.ui:255 -msgid "Remove the selected photos from the trash" -msgstr "Poista valitut kuvat roskakorista" - -#: src/Resources.vala:763 ui/offline.ui:221 -msgid "Remove the selected photos from the library" -msgstr "Poista valitut kuvat kirjastosta" - -#: src/Resources.vala:765 ui/trash.ui:68 ui/trash.ui:221 ui/trash.ui:273 -msgid "_Restore" -msgstr "_Palauta" - -#: src/Resources.vala:766 ui/trash.ui:270 -msgid "Move the selected photos back into the library" -msgstr "Siirrä valitut kuvat takaisin kirjastoon" - -#: src/Resources.vala:768 ui/collection.ui:123 ui/direct_context.ui:18 -#: ui/direct.ui:30 ui/event.ui:27 ui/event.ui:562 ui/faces.ui:27 ui/media.ui:27 -#: ui/photo_context.ui:130 ui/photo.ui:37 ui/tags.ui:27 ui/trash.ui:19 -#: ui/trash.ui:227 -msgid "Show in File Mana_ger" -msgstr "Avaa _tiedostonhallintaohjelmalla" - -#: src/Resources.vala:769 -#| msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" -msgid "Open the selected photo’s directory in the file manager" -msgstr "Avaa valitun valokuvan sisältävä kansio tiedostonhallinnassa" - -#: src/Resources.vala:772 -#, c-format -msgid "Unable to open in file manager: %s" -msgstr "Tiedostonhallinnan avaaminen ei onnistu: %s" - -#: src/Resources.vala:775 ui/event.ui:74 ui/faces.ui:74 ui/media.ui:74 -#: ui/offline.ui:58 ui/offline.ui:207 ui/offline.ui:224 ui/photo.ui:79 -#: ui/tags.ui:74 -msgid "R_emove From Library" -msgstr "_Poista kirjastosta" - -#: src/Resources.vala:777 ui/collection.ui:134 ui/event.ui:79 ui/event.ui:573 -#: ui/faces.ui:79 ui/media.ui:79 ui/photo_context.ui:141 ui/photo.ui:84 -#: ui/tags.ui:79 -msgid "_Move to Trash" -msgstr "_Siirrä roskakoriin" - -#: src/Resources.vala:779 ui/events_directory.ui:58 ui/event.ui:86 -#: ui/faces.ui:86 ui/import.ui:61 ui/media.ui:86 ui/offline.ui:65 ui/tags.ui:86 -#: ui/trash.ui:74 -msgid "Select _All" -msgstr "Valitse _kaikki" - -#: src/Resources.vala:780 -msgid "Select all items" -msgstr "Valitse kaikki" - -# The string %a %b %d, %Y is a format string that describes how dates are formatted (e.g. September 26, 2009 vs. 2009 September 26). Please translate it so that it describes the common date format in use in your language and region. The format string you enter should conform to POSIX date and time formatting conventions. See the strftime manpage for a list of format specifiers and their meanings. -#. ...precache the timestamp string... -#. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM -#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM -#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:841 -msgid "%a %b %d, %Y" -msgstr "%a %d. %b %Y" - -#. / Locale-specific starting date format for multi-date strings, -#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:846 -#| msgid "%a %b %d" -msgctxt "MultidayFormat" -msgid "%a %b %d" -msgstr "%a, %e. %b" - -#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings, -#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:851 -#| msgid "%d, %Y" -msgctxt "MultidayFormat" -msgid "%d, %Y" -msgstr "%e., %Y" - -#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, -#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:856 -#| msgid "%a %b %d" -msgctxt "MultimonthFormat" -msgid "%a %b %d" -msgstr "%a, %e. %b" - -#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings, -#. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006" -#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format -#: src/Resources.vala:861 -#| msgid "%a %b %d, %Y" -msgctxt "MultimonthFormat" -msgid "%a %b %d, %Y" -msgstr "%a %d. %b %Y" - -#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:117 -msgid "Slideshow" -msgstr "Diaesitys" - -#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 -msgid "contains" -msgstr "sisältää" - -#. Ordering must correspond with Context -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:502 -msgid "is exactly" -msgstr "on tarkalleen" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172 -msgid "starts with" -msgstr "alkaa" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173 -msgid "ends with" -msgstr "päättyy" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174 -msgid "does not contain" -msgstr "ei sisällä" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:175 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:506 -msgid "is not set" -msgstr "ei ole asetettu" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:176 -msgid "is set" -msgstr "on asetettu" - -#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:250 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:381 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:446 -msgid "is" -msgstr "on" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:251 -msgid "is not" -msgstr "ei ole" - -#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:257 -msgid "any photo" -msgstr "mikä tahansa kuva" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:258 -msgid "a raw photo" -msgstr "raakavalokuva" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:259 -msgid "a video" -msgstr "video" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:313 -msgid "has" -msgstr "sisältää" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:314 -msgid "has no" -msgstr "ei sisällä" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:319 -msgid "modifications" -msgstr "muokkauksia" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:320 -msgid "internal modifications" -msgstr "sisäisiä muokkauksia" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:321 -msgid "external modifications" -msgstr "ulkoisia muokkauksia" - -#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:375 -msgid "flagged" -msgstr "merkitty" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:376 -msgid "not flagged" -msgstr "ei merkitty" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:439 -msgid "and higher" -msgstr "ja ylempi" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:440 -msgid "only" -msgstr "vain" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:441 -msgid "and lower" -msgstr "ja alempi" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:503 -msgid "is after" -msgstr "jälkeen" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:504 -msgid "is before" -msgstr "ennen" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:505 -msgid "is between" -msgstr "on välillä" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:518 -msgid "and" -msgstr "ja" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:169 -msgid "Any text" -msgstr "Mikä tahansa teksti" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:172 -msgid "Title" -msgstr "Nimi" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:175 -msgid "Tag" -msgstr "Tunniste" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:178 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentti" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:181 -msgid "Event name" -msgstr "Tapahtuman nimi" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 -msgid "File name" -msgstr "Tiedostonimi" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:187 -msgid "Face" -msgstr "Kasvo" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:190 -msgid "Media type" -msgstr "Mediatyyppi" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:193 -msgid "Flag state" -msgstr "Merkinnän tila" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:196 -msgid "Photo state" -msgstr "Kuvan tila" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:199 src/SearchFilter.vala:853 -#: src/SearchFilter.vala:1136 -msgid "Rating" -msgstr "Arvostelu" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:202 -msgid "Date" -msgstr "Päivämäärä" - -#: src/searches/SearchesBranch.vala:68 -msgid "Saved Searches" -msgstr "Tallennetut haut" - -#: src/searches/SearchesBranch.vala:68 -msgid "Organize your saved searches" -msgstr "Hallitse tallennettuja hakujasi" - -#: src/SearchFilter.vala:837 -#| msgid "Rating" -msgid "★+ Rating" -msgstr "★+ -arvostelu" - -#: src/SearchFilter.vala:840 -#| msgid "Rating" -msgid "★★+ Rating" -msgstr "★★+ -arvostelu" - -#: src/SearchFilter.vala:843 -msgid "★★★+ Rating" -msgstr "★★★+ -arvostelu" - -#: src/SearchFilter.vala:846 -msgid "★★★★+ Rating" -msgstr "★★★★+ -arvostelu" - -#: src/SearchFilter.vala:850 -msgid "★★★★★+ Rating" -msgstr "★★★★★+ -arvostelu" - -#: src/SearchFilter.vala:1086 -#, c-format -#| msgid "Error loading UI file %s: %s" -msgid "Error loading search bar UI: %s" -msgstr "Virhe ladatessa hakupalkin käyttöliittymää: %s" - -#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to -#. the searchbar. -#. Prepare the close menu for use, but don't -#. display it yet; we'll connect it to secondary -#. click later on. -#: src/SearchFilter.vala:1095 -msgid "Close" -msgstr "Sulje" - -#. Type label and toggles -#: src/SearchFilter.vala:1101 -msgid "Type" -msgstr "Tyyppi" - -#: src/SearchFilter.vala:1108 -msgid "Videos" -msgstr "Videot" - -#: src/SearchFilter.vala:1111 -msgid "RAW Photos" -msgstr "RAW-kuvat" - -#: src/SearchFilter.vala:1147 -msgid "Use a saved search to filter items in the current view" -msgstr "Käytä tallennettua hkua suodattaaksesi kohteita nykyisessä näkymässä" - -#. Set up toolbar -#. add toolbar buttons -#: src/SlideshowPage.vala:136 -msgid "Back" -msgstr "Takaisin" - -#: src/SlideshowPage.vala:138 -msgid "Go to the previous photo" -msgstr "Siirry edelliseen kuvaan" - -#: src/SlideshowPage.vala:143 src/SlideshowPage.vala:250 -msgid "Pause" -msgstr "Tauko" - -#: src/SlideshowPage.vala:145 src/SlideshowPage.vala:251 -msgid "Pause the slideshow" -msgstr "Laita diaesitys tauolle" - -#: src/SlideshowPage.vala:150 -msgid "Next" -msgstr "Seuraava" - -#: src/SlideshowPage.vala:152 -msgid "Go to the next photo" -msgstr "Siirry seuraavaan kuvaan" - -#: src/SlideshowPage.vala:159 ui/slideshow_settings.ui:21 -msgid "Settings" -msgstr "Asetukset" - -#: src/SlideshowPage.vala:160 -msgid "Change slideshow settings" -msgstr "Muuta diaesityksen asetuksia" - -#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop. -#: src/SlideshowPage.vala:214 -msgid "All photo source files are missing." -msgstr "Kaikki kuvien lähdetiedostot puuttuvat." - -#: src/SlideshowPage.vala:246 -msgid "Play" -msgstr "Toista" - -#: src/SlideshowPage.vala:247 -msgid "Continue the slideshow" -msgstr "Jatka diaesitystä" - -#: src/slideshow/Slideshow.vala:22 -msgid "Slideshow Transitions" -msgstr "Diaesityksen siirtymät" - -#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98 -msgid "(None)" -msgstr "(Ei mitään)" - -#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 ui/preferences_dialog.ui:414 -msgid "None" -msgstr "Ei mitään" - -#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339 -msgid "Random" -msgstr "Satunnainen" - -#: src/tags/TagsBranch.vala:131 -msgid "Tags" -msgstr "Tunnisteet" - -#: src/tags/TagsBranch.vala:131 -msgid "Organize and browse your photo’s tags" -msgstr "Hallitse ja selaa kuvien tunnisteita" - -#: src/Tag.vala:830 -msgid "untitled" -msgstr "nimetön" - -#. multiple videos -#: src/VideoSupport.vala:525 -msgid "Export Videos" -msgstr "Vie videoita" - -#: ui/collection.ui:33 ui/event.ui:281 ui/event.ui:472 ui/faces.ui:281 -#: ui/media.ui:281 ui/photo_context.ui:30 ui/photo.ui:270 ui/tags.ui:281 -msgid "Toggle _Flag" -msgstr "Li_ppu päälle/pois" - -#: ui/collection.ui:82 ui/event.ui:353 ui/event.ui:521 ui/faces.ui:353 -#: ui/media.ui:353 ui/photo_context.ui:88 ui/photo.ui:346 ui/tags.ui:353 -msgid "_Developer" -msgstr "_Kehitin" - -#: ui/collection.ui:119 ui/event.ui:387 ui/event.ui:558 ui/faces.ui:381 -#: ui/media.ui:381 ui/photo_context.ui:126 ui/tags.ui:381 -msgid "View Eve_nt for Photo" -msgstr "Näytä kuvan _tapahtuma" - -#: ui/direct.ui:5 ui/events_directory.ui:5 ui/event.ui:5 ui/faces.ui:5 -#: ui/import_queue.ui:5 ui/import.ui:5 ui/media.ui:5 ui/offline.ui:5 -#: ui/photo.ui:5 ui/tags.ui:5 ui/trash.ui:5 -msgid "_File" -msgstr "_Tiedosto" - -#: ui/direct.ui:13 -#| msgid "Save _As" -msgid "Save _As…" -msgstr "Tallenna nim_ellä…" - -#: ui/direct.ui:59 ui/events_directory.ui:71 ui/event.ui:99 ui/faces.ui:99 -#: ui/import_queue.ui:38 ui/import.ui:74 ui/media.ui:99 ui/offline.ui:78 -#: ui/photo.ui:97 ui/tags.ui:99 ui/trash.ui:87 -msgid "_View" -msgstr "_Näytä" - -#: ui/direct.ui:81 ui/photo.ui:158 -msgid "Fit to _Page" -msgstr "Sovita _sivulle" - -#: ui/direct.ui:86 ui/photo.ui:163 -msgid "Zoom _100%" -msgstr "Zoomaus _100 %" - -#: ui/direct.ui:91 ui/photo.ui:168 -msgid "Zoom _200%" -msgstr "Zoomaus _200 %" - -#: ui/direct.ui:98 ui/photo.ui:189 -msgid "_Photo" -msgstr "_Kuva" - -#: ui/direct.ui:101 ui/photo.ui:192 -msgid "_Previous Photo" -msgstr "_Edellinen kuva" - -#: ui/direct.ui:105 ui/photo.ui:196 -msgid "_Next Photo" -msgstr "_Seuraava kuva" - -#: ui/direct.ui:131 ui/photo.ui:222 -msgid "T_ools" -msgstr "T_yökalut" - -#: ui/direct.ui:182 ui/events_directory.ui:158 ui/event.ui:428 ui/faces.ui:438 -#: ui/import_queue.ui:73 ui/import.ui:191 ui/media.ui:411 ui/offline.ui:188 -#: ui/photo.ui:397 ui/tags.ui:430 ui/trash.ui:197 -msgid "_Frequently Asked Questions" -msgstr "_Usein kysytyt kysymykset" - -#: ui/direct.ui:186 ui/events_directory.ui:162 ui/event.ui:432 ui/faces.ui:442 -#: ui/import_queue.ui:77 ui/import.ui:195 ui/media.ui:415 ui/offline.ui:192 -#: ui/photo.ui:401 ui/tags.ui:434 ui/trash.ui:201 -#| msgid "_Report a Problem..." -msgid "_Report a Problem…" -msgstr "_Ilmoita ongelmasta…" - -#: ui/events_directory.ui:8 ui/event.ui:8 ui/faces.ui:8 ui/import_queue.ui:14 -#: ui/import.ui:8 ui/media.ui:8 ui/offline.ui:8 ui/photo.ui:8 ui/tags.ui:8 -#: ui/trash.ui:8 -msgid "_Import From Folder…" -msgstr "Tuo kan_siosta…" - -#: ui/events_directory.ui:13 ui/event.ui:13 ui/faces.ui:13 -#: ui/import_queue.ui:19 ui/import.ui:21 ui/media.ui:13 ui/offline.ui:13 -#: ui/photo.ui:13 ui/tags.ui:13 ui/trash.ui:13 -#| msgid "Import From Application" -msgid "Import From _Application…" -msgstr "Tuo so_velluksesta…" - -#: ui/events_directory.ui:19 ui/event.ui:34 ui/faces.ui:34 -#: ui/import_queue.ui:25 ui/import.ui:27 ui/media.ui:34 ui/offline.ui:19 -#: ui/photo.ui:44 ui/tags.ui:34 ui/trash.ui:24 ui/trash.ui:234 ui/trash.ui:242 -msgid "Empty T_rash" -msgstr "Tyhjennä _roskakori" - -#: ui/events_directory.ui:47 ui/event.ui:62 ui/faces.ui:62 ui/import.ui:55 -#: ui/media.ui:62 ui/offline.ui:47 ui/tags.ui:62 ui/trash.ui:52 -msgid "_Find" -msgstr "_Etsi" - -#: ui/events_directory.ui:51 ui/event.ui:66 ui/faces.ui:66 ui/media.ui:66 -#: ui/offline.ui:51 ui/photo.ui:72 ui/search_sidebar_context.ui:6 -#: ui/sidebar_default_context.ui:6 ui/tags.ui:66 ui/trash.ui:56 -#| msgid "Ne_w Saved Search..." -msgid "Ne_w Saved Search…" -msgstr "Uu_si tallennettu haku…" - -#: ui/events_directory.ui:74 ui/event.ui:102 ui/faces.ui:102 -#: ui/import_queue.ui:41 ui/import.ui:77 ui/media.ui:102 ui/offline.ui:81 -#: ui/photo.ui:100 ui/tags.ui:102 ui/trash.ui:90 -msgid "_Basic Information" -msgstr "_Perustiedot" - -#: ui/events_directory.ui:79 ui/event.ui:107 ui/faces.ui:107 ui/import.ui:82 -#: ui/media.ui:107 ui/offline.ui:86 ui/photo.ui:105 ui/tags.ui:107 -#: ui/trash.ui:95 -msgid "E_xtended Information" -msgstr "_Lisätiedot" - -#: ui/events_directory.ui:84 ui/event.ui:112 ui/faces.ui:112 ui/import.ui:87 -#: ui/media.ui:112 ui/offline.ui:91 ui/tags.ui:112 ui/trash.ui:100 -msgid "_Search Bar" -msgstr "_Hakupalkki" - -#: ui/events_directory.ui:89 ui/event.ui:117 ui/faces.ui:117 ui/import.ui:92 -#: ui/media.ui:117 ui/offline.ui:96 ui/photo.ui:110 ui/tags.ui:117 -#: ui/trash.ui:105 -msgid "S_idebar" -msgstr "S_ivupalkki" - -#: ui/events_directory.ui:94 ui/event.ui:122 ui/faces.ui:122 ui/import.ui:97 -#: ui/media.ui:122 ui/offline.ui:101 ui/photo.ui:115 ui/tags.ui:122 -#: ui/trash.ui:110 -#| msgid "Pin Toolbar" -msgid "T_oolbar" -msgstr "T_yökalupalkki" - -#: ui/events_directory.ui:101 ui/event.ui:134 ui/faces.ui:134 ui/media.ui:134 -#: ui/tags.ui:134 -msgid "_Comments" -msgstr "_Kommentit" - -#: ui/events_directory.ui:108 ui/event.ui:243 ui/faces.ui:243 -#: ui/import_queue.ui:48 ui/import.ui:166 ui/media.ui:243 ui/offline.ui:163 -#: ui/photo.ui:129 ui/tags.ui:243 ui/trash.ui:172 -msgid "Sort _Events" -msgstr "Järjestä _tapahtumat" - -#: ui/events_directory.ui:111 ui/event.ui:231 ui/event.ui:246 ui/faces.ui:231 -#: ui/faces.ui:246 ui/import_queue.ui:51 ui/import.ui:169 ui/media.ui:231 -#: ui/media.ui:246 ui/offline.ui:166 ui/photo.ui:132 ui/tags.ui:231 -#: ui/tags.ui:246 ui/trash.ui:175 -msgid "_Ascending" -msgstr "_Nousevasti" - -#: ui/events_directory.ui:116 ui/event.ui:236 ui/faces.ui:236 -#: ui/import_queue.ui:56 ui/media.ui:236 ui/offline.ui:171 ui/tags.ui:236 -#: ui/trash.ui:180 -msgid "D_escending" -msgstr "_Laskevasti" - -#: ui/events_directory.ui:132 ui/event.ui:379 ui/faces.ui:373 ui/media.ui:373 -#: ui/tags.ui:373 -msgid "Even_ts" -msgstr "_Tapahtumat" - -#: ui/event.ui:129 ui/faces.ui:129 ui/import.ui:104 ui/media.ui:129 -#: ui/tags.ui:129 -msgid "_Titles" -msgstr "_Nimet" - -#: ui/event.ui:139 ui/event.ui:404 ui/faces.ui:139 ui/faces.ui:387 -#: ui/media.ui:139 ui/media.ui:387 ui/photo.ui:374 ui/tags.ui:139 -#: ui/tags.ui:387 -msgid "Ta_gs" -msgstr "_Tunnisteet" - -#: ui/event.ui:206 ui/faces.ui:206 ui/media.ui:206 ui/tags.ui:206 -msgid "Sort _Photos" -msgstr "Järjestä _kuvat" - -#: ui/event.ui:209 ui/faces.ui:209 ui/media.ui:209 ui/tags.ui:209 -msgid "By _Title" -msgstr "_Nimen mukaan" - -#: ui/event.ui:214 ui/faces.ui:214 ui/media.ui:214 ui/tags.ui:214 -msgid "By _Filename" -msgstr "Tie_dostonimen mukaan" - -#: ui/event.ui:219 ui/faces.ui:219 ui/media.ui:219 ui/tags.ui:219 -msgid "By Exposure _Date" -msgstr "_Kuvauspäivän mukaan" - -#: ui/event.ui:224 ui/faces.ui:224 ui/media.ui:224 ui/tags.ui:224 -msgid "By _Rating" -msgstr "_Arvostelun mukaan" - -#: ui/event.ui:251 ui/faces.ui:251 ui/import.ui:174 ui/media.ui:251 -#: ui/photo.ui:137 ui/tags.ui:251 -#| msgid "D_escending" -msgid "_Descending" -msgstr "_Laskevasti" - -#: ui/event.ui:275 ui/faces.ui:275 ui/media.ui:275 ui/tags.ui:275 -msgid "_Photos" -msgstr "_Kuvat" - -#: ui/faces.ui:465 -msgid "Rename…" -msgstr "Ni_meä uudelleen…" - -#: ui/import_queue.ui:8 -msgid "_Stop Import" -msgstr "_Keskeytä tuonti" - -#: ui/preferences_dialog.ui:67 -msgid "Display" -msgstr "Näyttö" - -#: ui/preferences_dialog.ui:103 -msgid "_Import photos to:" -msgstr "_Tuo kuvia:" - -#: ui/preferences_dialog.ui:114 -msgid "_Watch library directory for new files" -msgstr "_Tarkkaile kirjastoa uusien tiedostojen varalta" - -#: ui/preferences_dialog.ui:137 -msgid "Importing" -msgstr "Tuonti" - -#: ui/preferences_dialog.ui:154 -msgid "_Directory structure:" -msgstr "_Kansiorakenne:" - -#: ui/preferences_dialog.ui:169 -msgid "Example:" -msgstr "Esimerkki:" - -#: ui/preferences_dialog.ui:178 -msgid "R_ename imported files to lowercase" -msgstr "Ni_meä tuodut tiedostot uudelleen käyttäen pieniä kirjaimia" - -#: ui/preferences_dialog.ui:200 -msgid "Metadata" -msgstr "Metatiedot" - -#: ui/preferences_dialog.ui:213 -msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" -msgstr "Kirjoita tunnisteet, nimet ja muut _metatiedot kuvatiedostoihin" - -#: ui/preferences_dialog.ui:235 -msgid "RAW Developer" -msgstr "RAW-kehitin" - -#: ui/preferences_dialog.ui:252 -msgid "De_fault:" -msgstr "_Oletus:" - -#: ui/preferences_dialog.ui:306 -msgid "_Pattern:" -msgstr "Kaa_va:" - -#: ui/preferences_dialog.ui:339 -msgid "" -"When viewing images that are transparent, they will be drawn against this " -"background." -msgstr "Kun katsellaan läpinäkyviä kuvia, ne piirretään tätä taustaa vasten." - -#: ui/preferences_dialog.ui:343 -msgid "Transparent Background:" -msgstr "Läpinäkyvä tausta:" - -#: ui/preferences_dialog.ui:357 -msgid "Checkered" -msgstr "" - -#: ui/preferences_dialog.ui:378 -msgid "Solid color" -msgstr "Kiinteä väri" - -#: ui/preferences_dialog.ui:441 -msgid "Use dark theme:" -msgstr "Käytä tummaa teemaa:" - -#: ui/preferences_dialog.ui:492 -msgid "E_xternal photo editor:" -msgstr "_Ulkoinen kuvamuokkain:" - -#: ui/preferences_dialog.ui:509 -msgid "External _RAW editor:" -msgstr "Ulkoinen _RAW-muokkain:" - -#: ui/preferences_dialog.ui:570 -msgid "External Editors" -msgstr "Ulkoiset muokkaimet" - -#: ui/preferences_dialog.ui:595 -msgid "Plugins" -msgstr "Liitännäiset" - -#: ui/preferences_dialog.ui:621 -msgid "Shotwell Preferences" -msgstr "Shotwellin asetukset" - -#: ui/printing_widget.ui:18 -msgid "<b>Printed Image Size</b>" -msgstr "<b>Tulostetun kuvan koko</b>" - -#: ui/printing_widget.ui:38 -msgid "Use a _standard size:" -msgstr "Käytä _standardikokoa:" - -#: ui/printing_widget.ui:65 -msgid "Use a c_ustom size:" -msgstr "Käytä _omaa kokoa:" - -#. Abbrevation for "inch" -#: ui/printing_widget.ui:128 -msgid "in." -msgstr "tuumaa" - -#. Abbrevation for "centimeters" -#: ui/printing_widget.ui:129 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: ui/printing_widget.ui:146 -msgid "_Match photo aspect ratio" -msgstr "_Vastaa kuvan kuvasuhdetta" - -#: ui/printing_widget.ui:161 -msgid "_Autosize:" -msgstr "_Automaattinen koko:" - -#: ui/printing_widget.ui:202 -msgid "<b>Titles</b>" -msgstr "<b>Nimet</b>" - -#: ui/printing_widget.ui:219 -msgid "Print image _title" -msgstr "Tulosta kuvan _nimi" - -#: ui/printing_widget.ui:262 -msgid "<b>Pixel Resolution</b>" -msgstr "<b>Pikselitarkkuus</b>" - -#: ui/printing_widget.ui:282 -msgid "_Output photo at:" -msgstr "_Tulosta kuva muodossa:" - -#: ui/printing_widget.ui:316 -msgid "pixels per inch" -msgstr "pikseliä tuumalla" - -#: ui/saved_search_dialog.ui:7 -msgid "Search" -msgstr "Etsi" - -#: ui/saved_search_dialog.ui:23 -msgid "Cancel" -msgstr "Peru" - -#: ui/saved_search_dialog.ui:36 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: ui/saved_search_dialog.ui:74 -msgid "_Name of search:" -msgstr "_Haun nimi:" - -#: ui/saved_search_dialog.ui:132 -msgid "_Match" -msgstr "_Vastaavuus" - -#: ui/saved_search_dialog.ui:149 -msgid "any" -msgstr "mikä tahansa" - -#: ui/saved_search_dialog.ui:150 -msgid "all" -msgstr "kaikki" - -#: ui/saved_search_dialog.ui:151 -msgid "none" -msgstr "ei mikään" - -#: ui/saved_search_dialog.ui:165 -msgid "of the following:" -msgstr "seuraavista:" - -#: ui/set_background_dialog.ui:9 -msgid "Set as Desktop Background" -msgstr "Aseta työpöydän taustakuvaksi" - -#: ui/set_background_dialog.ui:69 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:132 -msgid "Use for Desktop" -msgstr "Käytä työpöydällä" - -#: ui/set_background_dialog.ui:86 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:149 -msgid "Use for Lock Screen" -msgstr "Käytä lukitusnäytössä" - -#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:16 -msgid "Set as Desktop Slideshow" -msgstr "Aseta työpöydän diaesitykseksi" - -#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:54 -msgid "Generate desktop background slideshow" -msgstr "Luo työpöydän taustakuvan diaesitys" - -#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:80 -msgid "Show each photo for" -msgstr "Näytä jokaista kuvaa" - -#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:92 -msgid "period of time" -msgstr "ajan" - -#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:114 -msgid "How long each photo is shown on the desktop background" -msgstr "Kuinka kauan tiettyä kuvaa näytetään työpöydän taustakuvana" - -#: ui/sidebar_default_context.ui:11 ui/tag_sidebar_context.ui:6 -#| msgid "New _Tag..." -msgid "New _Tag…" -msgstr "Uusi _tunniste…" - -#: ui/slideshow_settings.ui:98 -msgid "_Delay:" -msgstr "_Viive:" - -#: ui/slideshow_settings.ui:112 -msgid "_Transition effect:" -msgstr "_Siirtymän tehoste:" - -#: ui/slideshow_settings.ui:126 -msgid "Transition d_elay:" -msgstr "Siirt_ymän viive:" - -#: ui/slideshow_settings.ui:136 -msgid "Show t_itle" -msgstr "N_äytä nimi" - -#: ui/slideshow_settings.ui:219 ui/slideshow_settings.ui:230 -msgid "seconds" -msgstr "sekuntia" - -#: ui/textentrydialog.ui:66 -msgid "label" -msgstr "nimike" - -#: ui/trash.ui:285 -msgid "Delete all photos in the trash" -msgstr "Poista kaikki kuvat roskakorista" diff -Nru language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/simple-scan.po language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/simple-scan.po --- language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/simple-scan.po 2022-04-12 10:35:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/simple-scan.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1124 +0,0 @@ -# Finnish translation for simple-scan -# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 -# This file is distributed under the same license as the simple-scan package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009. -# Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2017. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: simple-scan\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/simple-scan/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-20 21:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-01 10:58+0000\n" -"Last-Translator: Timo Jyrinki <Unknown>\n" -"Language-Team: suomi <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: fi\n" - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:11 -msgid "Device to scan from" -msgstr "Laite jolta luetaan" - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:12 -msgid "SANE device to acquire images from." -msgstr "SANE-laite jolta kuvat luetaan." - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:20 -msgid "Type of document being scanned" -msgstr "Luettavan asiakirjan tyyppi" - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:21 -msgid "" -"Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " -"colors and post-processing." -msgstr "" -"Luettavan asiakirjan tyyppi. Tämä asetus määrittää tarkkuuden, värit ja " -"jälkiprosessoinnin." - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:25 -msgid "Width of paper in tenths of a mm" -msgstr "Paperin leveys kymmenesosamilleinä" - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:26 -msgid "" -"The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " -"detection)." -msgstr "" -"Paperin leveys kymmenesosamilleinä (tai 0 automaattista paperintunnistusta " -"varten)." - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:30 -msgid "Height of paper in tenths of a mm" -msgstr "Paperin pituus kymmenesosamilleinä" - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:31 -msgid "" -"The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " -"detection)." -msgstr "" -"Paperin pituus kymmenesosamilleinä (tai 0 automaattista paperintunnistusta " -"varten)." - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:35 -msgid "Brightness of scan" -msgstr "Kuvanluvun kirkkaus" - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:36 -msgid "The brightness adjustment from -100 to 100 (0 being none)." -msgstr "Kirkkaussäätö asteikolla -100 - 100 (0 on ei yhtään)" - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:40 -msgid "Contrast of scan" -msgstr "Kuvanluvun kontrasti" - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:41 -msgid "The contrast adjustment from -100 to 100 (0 being none)." -msgstr "Kontrastisäätö asteikolla -100 - 100 (0 on ei yhtään)" - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:45 -msgid "Resolution for text scans" -msgstr "Tarkkuus tekstin lukemiseen" - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:46 -msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." -msgstr "Käytettävä resoluutio pisteinä tuumaa kohti skannattaessa tekstiä." - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:50 -msgid "Resolution for image scans" -msgstr "Tarkkuus kuvan lukemiseen" - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:51 -msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning images." -msgstr "Käytettävä resoluutio pisteinä tuumaa kohti skannattaessa kuvia." - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:55 -msgid "Page side to scan" -msgstr "Skannattava puoli" - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:56 -msgid "The page side to scan." -msgstr "Skannattavan sivun puoli." - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:60 -msgid "Directory to save files to" -msgstr "Kansio, johon tiedostot tallennetaan" - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:61 -msgid "" -"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." -msgstr "" -"Kansio, johon tiedostot tallennetaan. Oletusasetus on Asiakirjat-kansio." - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:65 -msgid "File format that is used for saving image files" -msgstr "Tiedostomuoto, jota käytetään kuvan tallentamiseen" - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:66 -msgid "" -"MIME type that is used for saving image files. Examples of supported MIME " -"types: image/jpeg, image/png, application/pdf" -msgstr "" -"MIME-tyyppi, jota käytetään kuvan tallentamiseen. Esimerkkejä tuetuista MIME-" -"tyypeistä: image/jpeg, image/png, application/pdf" - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:71 -msgid "Quality value to use for JPEG compression" -msgstr "JPEG-pakkaukseen käytettävä laatuarvo" - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:72 -msgid "Quality value to use for JPEG compression." -msgstr "JPEG-pakkaukseen käytettävä laatuarvo." - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:77 -msgid "Delay in millisecond between pages" -msgstr "Viive millisekunneissa sivujen välillä" - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:78 -msgid "Delay in millisecond between pages." -msgstr "Viive millisekunneissa sivujen välillä." - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:82 -msgid "Whether or not postprocessing is enabled" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:83 -msgid "Whether or not postprocessing is enabled." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:87 -msgid "The path to the postprocessing script" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:88 -msgid "The path to the postprocessing script." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:92 -msgid "Additional arguments for the postprocessing script" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:93 -msgid "Additional arguments for the postprocessing script." -msgstr "" - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:97 -msgid "Whether or not to keep the original, unprocessed file" -msgstr "" - -#: data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml:98 -msgid "" -"Whether or not to keep the original, unprocessed file. The \"_orig\" " -"filename will be added to the filename immediately before the file extension." -msgstr "" - -#. Title of scan window -#. Set HeaderBar title here because Glade doesn't keep it translated -#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=782753 -#. Title of scan window -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:6 data/simple-scan.desktop.in:3 -#: data/ui/app-window.ui:454 src/app-window.vala:1558 src/app-window.vala:1832 -msgid "Document Scanner" -msgstr "Asiakirjojen kuvanlukuohjelma" - -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:7 data/simple-scan.desktop.in:4 -msgid "Make a digital copy of your photos and documents" -msgstr "Tee digitaalinen kopio kuvista ja asiakirjoista" - -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:9 -msgid "" -"A really easy way to scan both text and images. You can crop out the bad " -"parts of an image and rotate it if it is the wrong way round. You can print " -"your scans, export them to pdf, or save them in a range of image formats." -msgstr "" -"Helppo tapa lukea (skannata) tekstiä ja kuvia. Voit rajata huonot osat " -"kuvista pois tai kääntää niitä. Luettuja kuvia voidaan tulostaa, viedä PDF-" -"muotoon tai tallentaa eri kuvamuodoissa." - -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:14 -msgid "This app uses the SANE framework to support most existing scanners." -msgstr "" -"Tämä sovellus käyttää SANE-kehystä tukeakseen useimpia olemassa olevia " -"kuvanlukijoita." - -#: data/simple-scan.appdata.xml.in:26 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "Gnome-projekti" - -#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: data/simple-scan.desktop.in:6 -msgid "scan;scanner;flatbed;adf;" -msgstr "kuvanluku;skanneri;scan;scanner;flatbed;adf;" - -#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) -#: data/ui/app-window.ui:10 -msgid "Rotate _Left" -msgstr "Kierrä _vasemmalle" - -#. Menu item to rotate page to right (clockwise) -#: data/ui/app-window.ui:19 -msgid "Rotate _Right" -msgstr "Kierrä _oikealle" - -#. Label for page crop submenu -#: data/ui/app-window.ui:28 -msgid "_Crop" -msgstr "_Rajaa" - -#. Radio button for no crop -#: data/ui/app-window.ui:36 -msgid "_None" -msgstr "_Ei mitään" - -#. Radio button for cropping page to A4 size -#: data/ui/app-window.ui:46 -msgid "A_4" -msgstr "A_4" - -#. Radio button for cropping page to A5 size -#: data/ui/app-window.ui:56 -msgid "A_5" -msgstr "A_5" - -#. Radio button for cropping page to US letter size -#: data/ui/app-window.ui:75 -msgid "_Letter" -msgstr "_Letter" - -#. Radio button for cropping to page to US legal size -#: data/ui/app-window.ui:85 -msgid "Le_gal" -msgstr "US Legal" - -#. Radio button for cropping page to 4x6 inch -#: data/ui/app-window.ui:95 -msgid "4×6" -msgstr "4×6" - -#. Radio button for cropping page to A3 -#: data/ui/app-window.ui:105 -msgid "A_3" -msgstr "A_3" - -#. Radio button for cropping to custom page size -#: data/ui/app-window.ui:115 -msgid "_Custom" -msgstr "_Muu" - -#. Menu item to rotate the crop area -#: data/ui/app-window.ui:131 -msgid "_Rotate Crop" -msgstr "Kierr_ä rajausta" - -#. Menu item to move the selected page to the left -#: data/ui/app-window.ui:143 -msgid "Move Left" -msgstr "Siirrä vasemmalle" - -#. Menu item to move the selected page to the right -#: data/ui/app-window.ui:151 -msgid "Move Right" -msgstr "Siirrä oikealle" - -#: data/ui/app-window.ui:225 -msgid "_Single Page" -msgstr "Yksi _sivu" - -#: data/ui/app-window.ui:272 -msgid "All Pages From _Feeder" -msgstr "Kaikki sivut _laitteelta" - -#: data/ui/app-window.ui:319 -msgid "_Multiple Pages From Flatbed" -msgstr "_Useita sivuja tasokuvanlukijasta" - -#: data/ui/app-window.ui:366 -msgid "_Text" -msgstr "_Teksti" - -#: data/ui/app-window.ui:413 -msgid "_Image" -msgstr "_Kuva" - -#: data/ui/app-window.ui:433 src/app-window.vala:1862 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Asetukset" - -#. Tooltip for stop button -#: data/ui/app-window.ui:472 -msgid "Stop the current scan" -msgstr "Pysäytä kuvan lukeminen" - -#: data/ui/app-window.ui:493 -msgid "S_top" -msgstr "_Pysäytä" - -#: data/ui/app-window.ui:544 -msgid "_Scan" -msgstr "_Lue" - -#. Tooltip for save toolbar button -#: data/ui/app-window.ui:640 -msgid "Save document to a file" -msgstr "Tallenna asiakirja tiedostoon" - -#. Tooltip for stop button -#: data/ui/app-window.ui:714 -msgid "Refresh device list" -msgstr "Päivitä laiteluettelo" - -#. Button to submit authorization dialog -#: data/ui/authorize-dialog.ui:22 -msgid "_Authorize" -msgstr "_Valtuuta" - -#. Label beside username entry -#: data/ui/authorize-dialog.ui:80 -msgid "_Username for resource:" -msgstr "Resurssin _käyttäjänimi:" - -#. Label beside password entry -#: data/ui/authorize-dialog.ui:92 -msgid "_Password:" -msgstr "_Salasana:" - -#: data/ui/help-overlay.ui:12 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scanning" -msgstr "Kuvanluku" - -#: data/ui/help-overlay.ui:17 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan a single page" -msgstr "Lue yksi sivu kuvanlukijalta" - -#: data/ui/help-overlay.ui:24 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan all pages from document feeder" -msgstr "Lue kaikki sivut asiakirjasyöttäjältä" - -#: data/ui/help-overlay.ui:31 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Scan continuously from a flatbed scanner" -msgstr "Lue jatkuvasti tasokuvanlukijasta" - -#: data/ui/help-overlay.ui:38 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Stop scan in progress" -msgstr "Pysäytä käynnissä olevan kuvanluku" - -#: data/ui/help-overlay.ui:46 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Document Modification" -msgstr "Asiakirjan muokkaus" - -#: data/ui/help-overlay.ui:51 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move page left" -msgstr "Siirrä sivu vasemmalle" - -#: data/ui/help-overlay.ui:58 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Move page right" -msgstr "Siirrä sivu oikealle" - -#: data/ui/help-overlay.ui:65 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate page to the left (anti-clockwise)" -msgstr "Kierrä sivua vasemmalle (vastapäivään)" - -#: data/ui/help-overlay.ui:72 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Rotate page to the right (clockwise)" -msgstr "Kierrä sivua oikealle (myötäpäivään)" - -#: data/ui/help-overlay.ui:79 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Delete page" -msgstr "Poista sivu" - -#: data/ui/help-overlay.ui:87 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Document Management" -msgstr "Asiakirjan hallinta" - -#: data/ui/help-overlay.ui:92 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Start new document" -msgstr "Aloita uusi asiakirja" - -#: data/ui/help-overlay.ui:99 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Save scanned document" -msgstr "Tallenna luettu asiakirja" - -#: data/ui/help-overlay.ui:106 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Email scanned document" -msgstr "Lähetä luettu asiakirja sähköpostitse" - -#: data/ui/help-overlay.ui:113 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Print scanned document" -msgstr "Tulosta luettu asiakirja" - -#: data/ui/help-overlay.ui:120 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Copy current page to clipboard" -msgstr "Kopioi nykyinen sivu leikepöydälle" - -#: data/ui/help-overlay.ui:128 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Yleiset" - -#: data/ui/help-overlay.ui:133 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show help" -msgstr "Näytä ohje" - -#: data/ui/help-overlay.ui:140 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Open menu" -msgstr "Avaa valikko" - -#: data/ui/help-overlay.ui:147 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Keyboard shortcuts" -msgstr "Pikanäppäimet" - -#: data/ui/help-overlay.ui:154 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "Lopeta" - -#. Preferences Dialog: Section label for scanning settings -#: data/ui/preferences-dialog.ui:52 -msgid "Scanning" -msgstr "Kuvanluku" - -#. Label beside scan side combo box -#: data/ui/preferences-dialog.ui:56 -msgid "Scan _Sides" -msgstr "_Luettava puoli" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:66 -msgid "Front" -msgstr "Etupuoli" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on the back side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:76 -msgid "Back" -msgstr "Takapuoli" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on both sides of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:86 -msgid "Both" -msgstr "Molemmat" - -#. Label beside page size combo box -#: data/ui/preferences-dialog.ui:104 -msgid "_Page Size" -msgstr "_Sivun koko" - -#. Label beside page delay scale -#: data/ui/preferences-dialog.ui:120 -msgid "_Delay in Seconds" -msgstr "Viiv_e sekunneissa" - -#. Provides context for the page delay scale -#: data/ui/preferences-dialog.ui:121 -msgid "Interval to scan multiple pages" -msgstr "Viive useiden sivujen skannaamiseen" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:131 -msgid "0" -msgstr "0" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:141 -msgid "3" -msgstr "3" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:152 -msgid "6" -msgstr "6" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:163 -msgid "10" -msgstr "10" - -#. Preferences Dialog: Toggle button to select scanning on front side of a page -#: data/ui/preferences-dialog.ui:174 -msgid "15" -msgstr "15" - -#. Preferences Dialog: Section label for quality settings -#: data/ui/preferences-dialog.ui:195 -msgid "Quality" -msgstr "Laatu" - -#. Label beside scan resolution combo box -#: data/ui/preferences-dialog.ui:199 -msgid "_Text Resolution" -msgstr "_Tekstin tarkkuus" - -#. Label beside scan resolution combo box -#: data/ui/preferences-dialog.ui:214 -msgid "_Image Resolution" -msgstr "_Kuvan tarkkuus" - -#. Label beside brightness scale -#: data/ui/preferences-dialog.ui:229 -msgid "_Brightness" -msgstr "K_irkkaus" - -#. Label beside contrast scale -#: data/ui/preferences-dialog.ui:247 -msgid "_Contrast" -msgstr "K_ontrasti" - -#. Preferences Dialog: Section label for postprocessing settings -#: data/ui/preferences-dialog.ui:267 -msgid "Postprocessing" -msgstr "Jälkikäsittely" - -#. Switch to enable postprocessing -#: data/ui/preferences-dialog.ui:271 -msgid "_Enable Postprocessing" -msgstr "_Ota käyttöön jälkikäsittely" - -#. Label beside postprocesing script name entry -#: data/ui/preferences-dialog.ui:294 -msgid "_Script" -msgstr "" - -#. Label beside postprocesing arguments entry -#: data/ui/preferences-dialog.ui:317 -msgid "_Script arguments" -msgstr "" - -#. Label beside keep keep original file radio -#: data/ui/preferences-dialog.ui:340 -msgid "_Keep original file" -msgstr "Säilytä al_kuperäinen tiedosto" - -#: src/app-window.vala:229 src/app-window.vala:1660 -msgid "_Close" -msgstr "_Sulje" - -#. Label in authorization dialog. “%s” is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: src/app-window.vala:238 -#, c-format -msgid "Username and password required to access “%s”" -msgstr "Käyttäjänimi ja salasana vaaditaan laitteen “%s” käyttämiseksi" - -#. Label shown when searching for scanners -#: src/app-window.vala:255 -msgid "Searching for Scanners…" -msgstr "Etsitään kuvanlukijoita…" - -#. Label shown when detected a scanner -#: src/app-window.vala:263 -msgid "Ready to Scan" -msgstr "Valmiina lukemaan" - -#. Warning displayed when no drivers are installed but a compatible scanner is detected -#: src/app-window.vala:273 -msgid "Additional Software Needed" -msgstr "Lisäohjelmistoja tarvitaan" - -#. Instructions to install driver software -#: src/app-window.vala:275 -msgid "" -"You need to <a href=\"install-firmware\">install driver software</a> for " -"your scanner." -msgstr "" -"Kuvanlukijaa varten on <a href=\"install-firmware\">asennettava erillinen " -"ajuri</a>." - -#. Warning displayed when no scanners are detected -#: src/app-window.vala:282 -msgid "No Scanners Detected" -msgstr "Skanneria ei havaittu" - -#. Hint to user on why there are no scanners detected -#: src/app-window.vala:284 -msgid "Please check your scanner is connected and powered on." -msgstr "Tarkista, että skanneri on kytketty ja virta päällä." - -#. Contents of dialog that shows if autosaved book should be loaded. -#: src/app-window.vala:388 -msgid "An autosaved book exists. Do you want to open it?" -msgstr "" -"Automaattisesti tallennettu tiedosto on jo olemassa. Haluatko avata sen?" - -#. Save dialog: Dialog title -#: src/app-window.vala:462 -msgid "Save As…" -msgstr "Tallenna nimellä…" - -#: src/app-window.vala:465 src/app-window.vala:764 -msgid "_Save" -msgstr "_Tallenna" - -#: src/app-window.vala:466 src/app-window.vala:648 src/app-window.vala:763 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Peru" - -#. Default filename to use when saving document. -#. To that filename the extension will be added, eg. "Scanned Document.pdf" -#: src/app-window.vala:476 -msgid "Scanned Document" -msgstr "Kuvanlukuasiakirja" - -#. Save dialog: Filter name to show only supported image files -#: src/app-window.vala:482 -msgid "Image Files" -msgstr "Kuvatiedostot" - -#. Save dialog: Filter name to show all files -#: src/app-window.vala:492 -msgid "All Files" -msgstr "Kaikki tiedostot" - -#. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: src/app-window.vala:501 -msgid "PDF (multi-page document)" -msgstr "PDF (monisivuinen asiakirja)" - -#. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: src/app-window.vala:507 -msgid "JPEG (compressed)" -msgstr "JPEG (pakattu)" - -#. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: src/app-window.vala:513 -msgid "PNG (lossless)" -msgstr "PNG (häviötön)" - -#. Save dialog: Label for sabing in WEBP format -#: src/app-window.vala:520 -msgid "WebP (compressed)" -msgstr "WebP (pakattu)" - -#. Label in save dialog beside combo box to choose file format (PDF, JPEG, PNG, WEBP) -#: src/app-window.vala:531 -msgid "File format:" -msgstr "Tiedostomuoto:" - -#. Label in save dialog beside compression slider -#: src/app-window.vala:554 -msgid "Compression:" -msgstr "Pakkaus:" - -#: src/app-window.vala:561 -msgid "Minimum size" -msgstr "Pienin koko" - -#: src/app-window.vala:565 -msgid "Full detail" -msgstr "Kaikki tiedot" - -#. Contents of dialog that shows if saving would overwrite and existing file. %s is replaced with the name of the file. -#: src/app-window.vala:647 -#, c-format -msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "Tiedosto nimellä “%s” on jo olemassa. Haluatko korvata sen?" - -#. Button in dialog that shows if saving would overwrite and existing file. Clicking the button allows simple-scan to overwrite the file. -#: src/app-window.vala:650 -msgid "_Replace" -msgstr "_Korvaa" - -#: src/app-window.vala:717 -msgid "Saving" -msgstr "Tallennetaan" - -#. Title of error dialog when save failed -#: src/app-window.vala:737 -msgid "Failed to save file" -msgstr "Tiedoston tallennus epäonnistui" - -#. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:761 -msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost." -msgstr "Jos et tallenna, muutokset menetetään pysyvästi." - -#. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:797 -msgid "Save current document?" -msgstr "Tallennetaanko nykyinen asiakirja?" - -#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: src/app-window.vala:799 -msgid "_Discard Changes" -msgstr "_Hylkää muutokset" - -#. Label shown when scan started -#: src/app-window.vala:840 -msgid "Contacting Scanner…" -msgstr "Yhteys skanneriin…" - -#: src/app-window.vala:911 -msgid "Scan a single page from the scanner" -msgstr "Lue yksi sivu kuvanlukijalta" - -#: src/app-window.vala:916 src/app-window.vala:921 -msgid "Scan multiple pages from the scanner" -msgstr "" - -#. Error message display when unable to save image for preview -#: src/app-window.vala:1111 -msgid "Unable to save image for preview" -msgstr "Esikatselun tallennus epäonnistui" - -#. Error message display when unable to preview image -#: src/app-window.vala:1123 -msgid "Unable to open image preview application" -msgstr "Esikatselusovelluksen avaus epäonnistui" - -#. Title of dialog to reorder pages -#: src/app-window.vala:1285 -msgctxt "dialog title" -msgid "Reorder Pages" -msgstr "Järjestä sivut" - -#. Label on button for combining sides in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1308 -msgid "Combine sides" -msgstr "Yhdistä puolet" - -#. Label on button for combining sides in reverse order in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1318 -msgid "Combine sides (reverse)" -msgstr "Yhdistä puolet (käänteinen)" - -#. Label on button for reversing in reordering dialog -#: src/app-window.vala:1328 -msgid "Reverse" -msgstr "Käänteinen" - -#. Label on button for cancelling page reordering dialog -#: src/app-window.vala:1338 -msgid "Keep unchanged" -msgstr "Säilytä muuttumattomana" - -#. Error message displayed when unable to launch help browser -#: src/app-window.vala:1533 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "Ohjetiedostoa ei voi avata" - -#: src/app-window.vala:1547 -msgid "About Document Scanner" -msgstr "Tietoja - Asiakirjojen kuvanlukuohjelma" - -#: src/app-window.vala:1549 -msgid "Simple document scanning tool" -msgstr "Yksinkertainen asiakirjojen kuvanlukutyökalu" - -#: src/app-window.vala:1554 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Jiri Grönroos\n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Kimmo Kujansuu https://launchpad.net/~mahtiankka\n" -" Timo Jyrinki https://launchpad.net/~timo-jyrinki" - -#. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1573 -msgid "Save document before quitting?" -msgstr "Tallennetaanko asiakirja ennen sovelluksen sulkemista?" - -#. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: src/app-window.vala:1575 -msgid "_Quit without Saving" -msgstr "_Lopeta tallentamatta" - -#. Message to indicate a Brother scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1616 -msgid "You appear to have a Brother scanner." -msgstr "Käytössäsi vaikuttaa olevan Brother-kuvanlukija." - -#. Instructions on how to install Brother scanner drivers -#: src/app-window.vala:1618 -msgid "" -"Drivers for this are available on the <a " -"href=\"http://support.brother.com\">Brother website</a>." -msgstr "" -"Sen ajurit voi ladata <a href=\"http://support.brother.com\">Brotherin " -"verkkosivustolta</a>." - -#. Message to indicate a Canon Pixma scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1622 -msgid "" -"You appear to have a Canon scanner, which is supported by the <a " -"href=\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE " -"backend</a>." -msgstr "" -"Sinulla näyttää olevan Canon-skanneri, jota tuetaan <a " -"href=\"http://www.sane-project.org/man/sane-pixma.5.html\">Pixma SANE -" -"taustaosalla</a>." - -#. Instructions on how to resolve issue with SANE scanner drivers -#: src/app-window.vala:1624 -msgid "" -"Please check if your <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-" -"devices.html\">scanner is supported by SANE</a>, otherwise report the issue " -"to the <a href=\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-" -"bin/mailman/listinfo/sane-devel\">SANE mailing list</a>." -msgstr "" -"Tarkista onko <a href=\"http://www.sane-project.org/sane-supported-" -"devices.html\">skanneri SANE -tuettu</a>, muuten ilmoita asiasta <a " -"href=\"https://alioth-lists.debian.net/cgi-bin/mailman/listinfo/sane-" -"devel\">SANE postituslistalle</a>." - -#. Message to indicate a Samsung scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1628 -msgid "You appear to have a Samsung scanner." -msgstr "Käytössäsi vaikuttaa olevan Samsung-kuvanlukija." - -#. Instructions on how to install Samsung scanner drivers. -#. Because HP acquired Samsung's global printing business in 2017, the support is made on HP site. -#: src/app-window.vala:1631 -msgid "" -"Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " -"website</a> (HP acquired Samsung's printing business)." -msgstr "" -"Ohjaimet ovat saatavilla <a href=\"https://support.hp.com\">HP " -"verkkosivulta</a> (HP osti Samsung tulostimien liiketoiminnan)." - -#. Message to indicate a HP scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1636 -msgid "You appear to have an HP scanner." -msgstr "Käytössäsi vaikuttaa olevan HP-kuvanlukija." - -#. Instructions on how to install HP scanner drivers. -#. smfp is rebranded and slightly modified Samsung devices, -#. for example: HP Laser MFP 135a is rebranded Samsung Xpress SL-M2070. -#. It require custom drivers, not available in hpaio package -#: src/app-window.vala:1644 -msgid "" -"Drivers for this are available on the <a href=\"https://support.hp.com\">HP " -"website</a>." -msgstr "" -"Ohjaimet ovat saatavilla <a href=\"https://support.hp.com\">HP " -"verkkosivulta</a>." - -#. Message to indicate an Epson scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1648 -msgid "You appear to have an Epson scanner." -msgstr "Käytössäsi vaikuttaa olevan Epson-kuvanlukija." - -#. Instructions on how to install Epson scanner drivers -#: src/app-window.vala:1650 -msgid "" -"Drivers for this are available on the <a " -"href=\"http://support.epson.com\">Epson website</a>." -msgstr "" -"Sen ajurit voi ladata <a href=\"http://support.epson.com\">Epsonin " -"verkkosivustolta</a>." - -#. Message to indicate an Lexmark scanner has been detected -#: src/app-window.vala:1654 -msgid "You appear to have an Lexmark scanner." -msgstr "Sinulla näyttää olevan Lexmark-skanneri." - -#. Instructions on how to install Lexmark scanner drivers -#: src/app-window.vala:1656 -msgid "" -"Drivers for this are available on the <a " -"href=\"http://support.lexmark.com\">Lexmark website</a>." -msgstr "" -"Ohjaimet ovat saatavilla <a href=\"http://support.lexmark.com\">Lexmark " -"verkkosivulta</a>." - -#. Title of dialog giving instructions on how to install drivers -#: src/app-window.vala:1660 -msgid "Install drivers" -msgstr "Asenna ajurit" - -#. Message in driver install dialog -#: src/app-window.vala:1694 -msgid "Once installed you will need to restart this app." -msgstr "Asennuksen jälkeen kuvanlukusovellus on käynnistettävä uudelleen." - -#. Label shown while installing drivers -#: src/app-window.vala:1707 -msgid "Installing drivers…" -msgstr "Asennetaan ajureita…" - -#. Label shown once drivers successfully installed -#: src/app-window.vala:1715 -msgid "Drivers installed successfully!" -msgstr "Ajurit asennettiin onnistuneesti!" - -#. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1725 -#, c-format -msgid "Failed to install drivers (error code %d)." -msgstr "Ajurien asentaminen epäonnistui (virhekoodi %d)." - -#. Label shown if failed to install drivers -#: src/app-window.vala:1731 -msgid "Failed to install drivers." -msgstr "Ajurien asentaminen epäonnistui." - -#. Label shown to prompt user to install packages (when PackageKit not available) -#: src/app-window.vala:1738 -#, c-format -msgid "You need to install the %s package." -msgid_plural "You need to install the %s packages." -msgstr[0] "%s paketti/paketit tulee asentaa." -msgstr[1] "%s paketti/paketit tulee asentaa." - -#: src/app-window.vala:1857 -msgid "_Email" -msgstr "_Sähköposti" - -#: src/app-window.vala:1858 -msgid "Pri_nt" -msgstr "_Tulosta" - -#: src/app-window.vala:1859 -msgctxt "menu" -msgid "_Reorder Pages" -msgstr "Jä_rjesta sivut uudelleen" - -#: src/app-window.vala:1863 -msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "_Pikanäppäimet" - -#: src/app-window.vala:1864 -msgid "_Help" -msgstr "O_hje" - -#: src/app-window.vala:1865 -msgid "_About Document Scanner" -msgstr "Tietoj_a – Asiakirjojen kuvanlukuohjelma" - -#. Populate ActionBar (not supported in Glade) -#. https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=769966 -#. Label on new document button -#: src/app-window.vala:1873 -msgid "_New Document" -msgstr "" - -#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: src/app-window.vala:1892 -msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" -msgstr "Kierrä sivua vasemmalle (vastapäivään)" - -#. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: src/app-window.vala:1901 -msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" -msgstr "Kierrä sivua oikealle (myötäpäivään)" - -#. Tooltip for crop button -#: src/app-window.vala:1913 -msgid "Crop the selected page" -msgstr "Rajaa nykyistä sivua" - -#. Tooltip for delete button -#: src/app-window.vala:1931 -msgid "Delete the selected page" -msgstr "Poista valittu sivu" - -#. Text of button for cancelling save -#: src/app-window.vala:2107 -msgid "Cancel" -msgstr "Peru" - -#: src/book.vala:355 src/book.vala:361 -#, c-format -msgid "Unable to encode page %i" -msgstr "Sivun %i koodaus epäonnistui" - -#. Combo box value for automatic paper size -#: src/preferences-dialog.vala:71 -msgid "Automatic" -msgstr "Automaattinen" - -#: src/preferences-dialog.vala:108 -msgid "Darker" -msgstr "Tummempi" - -#: src/preferences-dialog.vala:110 -msgid "Lighter" -msgstr "Vaaleampi" - -#: src/preferences-dialog.vala:118 -msgid "Less" -msgstr "Vähemmän" - -#: src/preferences-dialog.vala:120 -msgid "More" -msgstr "Enemmän" - -#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:318 -#, c-format -msgid "%d dpi (default)" -msgstr "%d dpi (oletus)" - -#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:321 -#, c-format -msgid "%d dpi (draft)" -msgstr "%d dpi (vedos)" - -#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: src/preferences-dialog.vala:324 -#, c-format -msgid "%d dpi (high resolution)" -msgstr "%d dpi (korkea tarkkuus)" - -#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: src/preferences-dialog.vala:327 -#, c-format -msgid "%d dpi" -msgstr "%d dpi" - -#. Error displayed when no scanners to scan with -#: src/scanner.vala:901 -msgid "No scanners available. Please connect a scanner." -msgstr "Kuvanlukijoita ei löydy. Yhdistä kuvanlukija." - -#. Error displayed when cannot connect to scanner -#: src/scanner.vala:931 -msgid "Unable to connect to scanner" -msgstr "Kuvanlukijaan ei voi yhdistää" - -#. Error displayed when no documents at the start of scanning -#: src/scanner.vala:1361 src/scanner.vala:1496 -msgid "Document feeder empty" -msgstr "Asiakirjan syöttötaso on tyhjä" - -#. Out of memory error message with help instruction. -#. Message written in Pango text markup language, -#. A carriage return makes a line break, <tt> tag makes a monospace font -#: src/scanner.vala:1369 -msgid "" -"Insufficient memory to perform scan.\n" -"Try to decrease <tt>Resolution</tt> or <tt>Page Size</tt> in " -"<tt>Preferences</tt> menu. For some scanners when scanning in high " -"resolution, the scan size is restricted." -msgstr "" -"Muisti ei riitä skannaukseen.\n" -"Yritä vähentää <tt>Tarkkuutta</tt> tai <tt>Sivun kokoa</tt> katso " -"<tt>Asetukset</tt> valikko. Joissakin skannereissa, kun skannaat suurella " -"resoluutiolla, skannauskokoa on rajoitettu." - -#. Error display when unable to start scan -#: src/scanner.vala:1382 -msgid "Unable to start scan" -msgstr "Kuvanluvun käynnistäminen ei onnistu" - -#. Error displayed when communication with scanner broken -#: src/scanner.vala:1395 src/scanner.vala:1506 -msgid "Error communicating with scanner" -msgstr "Virhe viestinnässä kuvanlukijan kanssa" - -#. Help string for command line --version flag -#: src/simple-scan.vala:21 -msgid "Show release version" -msgstr "Näytä julkaisuversio" - -#. Help string for command line --debug flag -#: src/simple-scan.vala:24 -msgid "Print debugging messages" -msgstr "Tulosta virheenjäljitysviestit" - -#: src/simple-scan.vala:26 -msgid "Fix PDF files generated with older versions of this app" -msgstr "Korjaa vanhemmilla Kuvanlukijan versioilla luodut PDF-tiedostot" - -#. Title of error dialog when scan failed -#: src/simple-scan.vala:1758 -msgid "Failed to scan" -msgstr "Kuvanluku epäonnistui" - -#. Attempt to inhibit the screensaver when scanning -#: src/simple-scan.vala:1773 -msgid "Scan in progress" -msgstr "Kuvanluku meneillään" - -#. Arguments and description for --help text -#: src/simple-scan.vala:1957 -msgid "[DEVICE…] — Scanning utility" -msgstr "[LAITE...] — Kuvanlukusovellus" - -#. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: src/simple-scan.vala:1968 -#, c-format -msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options." -msgstr "Näet kaikki komentorivivalitsimet komennolla “%s --help”." diff -Nru language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/software-properties.po language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/software-properties.po --- language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/software-properties.po 2022-04-12 10:35:40.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/software-properties.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1249 +0,0 @@ -# update-manager's Finnish translation. -# Copyright (C) 2005-2006 Timo Jyrinki -# This file is distributed under the same license as the update-manager package. -# Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>, 2005-2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: update-manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-04 09:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-29 16:12+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos <Unknown>\n" -"Language-Team: Finnish <ubuntu-fi@lists.ubuntu.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" - -#: ../data/com.ubuntu.softwareproperties.policy.in.h:1 -msgid "Write Configuration" -msgstr "Kirjoita asetukset" - -#: ../data/com.ubuntu.softwareproperties.policy.in.h:2 -msgid "To change software repository settings, you need to authenticate." -msgstr "Ohjelmalähteiden asetuksien muuttaminen vaatii tunnistautumisen." - -#: ../data/software-properties-gtk.desktop.in.h:1 -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:17 -msgid "Software & Updates" -msgstr "Ohjelmistot ja päivitykset" - -#: ../data/software-properties-gtk.desktop.in.h:2 -#: ../data/software-properties-gtk.appdata.xml.in.h:2 -#: ../data/software-properties-qt.desktop.in.h:2 -msgid "Configure the sources for installable software and updates" -msgstr "Muokkaa asennettavien ohjelmien ja päivitysten lähteitä" - -#: ../data/software-properties-gtk.desktop.in.h:3 -msgid "Drivers;Repositories;Repository;PPA;" -msgstr "Drivers;Repositories;Repository;PPA;ajurit;ohjelmistolähteet;lähde;" - -#: ../data/software-properties-gtk.appdata.xml.in.h:1 -msgid "Software & Updates" -msgstr "Ohjelmistot ja päivitykset" - -#: ../data/software-properties-gtk.appdata.xml.in.h:3 -msgid "" -"The Software & Updates app is a utility for configuring which apt " -"repositories your computer uses for updates and how frequently your computer " -"checks for updates." -msgstr "" -"Ohjelmistot ja päivitykset -sovellus on työkalu asennuksiin ja päivityksiin " -"käytettävien apt-pakettivarastojen määrittämiseen. Lisäksi sen avulla voi " -"määrittää, kuinka usein päivitykset tarkistetaan." - -#: ../data/software-properties-gtk.appdata.xml.in.h:4 -msgid "" -"The utility also allows selecting additional drivers for your computer and " -"enabling the Canonical Livepatch service." -msgstr "" -"Työkalun avulla voit myös valita lisäajureita tietokoneellesi sekä ottaa " -"käyttöön Canonical Livepatch -palvelun." - -#: ../data/software-properties-qt.desktop.in.h:1 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:862 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:881 -msgid "Software Sources" -msgstr "Ohjelmalähteet" - -#: ../data/software-properties-livepatch.desktop.in.h:1 -msgid "Manage Canonical Livepatch" -msgstr "Hallitse Canonical Livepatchia" - -#: ../data/software-properties-livepatch.desktop.in.h:2 -msgid "Security;Update;" -msgstr "Security;Update;Tietoturva;Päivitys;" - -#: ../software-properties-gtk:96 -msgid "" -"The --enable-component/-e command-line switch has been deprecated. Instead " -"of 'software-properties-gtk -e multiverse' you can use \n" -"'add-apt-repository multiverse'" -msgstr "" -"Komentorivivalinta --enable-component/-e on vanhennettu. Käytä komennon " -"\"software-properties-gtk -e multiverse\" sijaan\n" -"komentoa \"add-apt-repository multiverse\"" - -#: ../software-properties-qt:73 -msgid "Print some debug information to the command line" -msgstr "Näytä virhetietoja komentorivillä" - -#: ../software-properties-qt:76 -msgid "Print a lot of debug information to the command line" -msgstr "Tulosta paljon virheenjäljitystietoa komentoriville" - -#: ../software-properties-qt:79 -msgid "" -"No update on repository change (useful if called from an external program)" -msgstr "" -"Ei päivitystä pakettivaraston muutoksessa (käytännöllinen kutsuttaessa " -"ulkoisesta ohjelmasta)" - -#: ../software-properties-qt:82 -msgid "Enable the specified component of the distro's repositories" -msgstr "Ota käyttöön jakelun pakettiarkistoista valittu komponentti" - -#: ../software-properties-qt:86 -msgid "Open specific tab number on startup" -msgstr "Avaa tietty määrä välilehtiä käynnistyksessä" - -#: ../software-properties-qt:90 -msgid "Enable PPA with the given name" -msgstr "Ota käyttöön annetun niminen PPA-pakettivarasto" - -#: ../software-properties-qt:94 -msgid "Legacy option, unused" -msgstr "Vanhennettu valinta, ei käytetä" - -#: ../software-properties-qt:97 -msgid "Win ID to act as a dialogue for" -msgstr "Win ID:n toimiminen valintaikkunana" - -#: ../software-properties-qt:100 -msgid "data directory for UI files" -msgstr "hakemisto käyttöliittymätiedostoille" - -#: ../add-apt-repository:48 -msgid "Print debug" -msgstr "Tulosta vianjäljitys" - -#: ../add-apt-repository:50 -msgid "Disable repository" -msgstr "Poista ohjelmistolähde käytöstä" - -#: ../add-apt-repository:52 -msgid "Allow downloading of the source packages from the repository" -msgstr "Hyväksy lähdekoodipakettejen lataaminen ohjelmalähteestä" - -#: ../add-apt-repository:54 -msgid "Components to use with the repository" -msgstr "Ohjelmistolähteen kanssa käytettävät komponentit" - -#: ../add-apt-repository:56 -msgid "Add entry for this pocket" -msgstr "Lisää kohde tähän taskuun" - -#: ../add-apt-repository:58 -msgid "Assume yes to all queries" -msgstr "Oleta \"kyllä\" kaikkiin kyselyihin" - -#: ../add-apt-repository:60 -msgid "Do not update package cache after adding" -msgstr "Älä päivitä pakettivälimuistia lisäämisen jälkeen" - -#: ../add-apt-repository:64 -msgid "Login to Launchpad." -msgstr "Kirjaudu sisään Launchpadiin." - -#: ../add-apt-repository:66 -msgid "Don't actually make any changes." -msgstr "Älä oikeasti tee mitään muutoksia." - -#: ../add-apt-repository:70 -msgid "List currently configured repositories" -msgstr "Listaa määritetyt ohjelmistolähteet" - -#: ../add-apt-repository:72 -msgid "PPA to add" -msgstr "Lisättävä PPA" - -#: ../add-apt-repository:74 -msgid "Cloud Archive to add" -msgstr "Lisättävä pilviohjelmalähde" - -#: ../add-apt-repository:76 -msgid "Archive URI to add" -msgstr "Lisättävä arkisto-URI" - -#: ../add-apt-repository:78 -msgid "Full sources.list entry line to add" -msgstr "Lisättävä täysi sources.list-rivi" - -#: ../add-apt-repository:80 -msgid "sources.list line to add (deprecated)" -msgstr "Lisättävä sources.list-rivi (vanhentunut toiminto)" - -#: ../add-apt-repository:128 -msgid "DRY-RUN mode: no modifications will be made" -msgstr "DRY-RUN-tila: muutoksia ei tehdä" - -#: ../add-apt-repository:132 -msgid "Press [ENTER] to continue or Ctrl-c to cancel." -msgstr "Paina [ENTER] jatkaaksesi tai CTRL-c peruaksesi." - -#: ../add-apt-repository:134 -msgid "Aborted." -msgstr "Keskeytetty." - -#: ../add-apt-repository:139 -#, c-format -msgid "Repository: '%s'" -msgstr "Ohjelmistolähde: '%s'" - -#: ../add-apt-repository:144 -msgid "Description:" -msgstr "Kuvaus:" - -#: ../add-apt-repository:147 -#, c-format -msgid "More info: %s" -msgstr "Lisätietoja: %s" - -#: ../add-apt-repository:149 -msgid "Removing repository." -msgstr "Poistetaan ohjelmistolähde." - -#: ../add-apt-repository:151 -msgid "Adding repository." -msgstr "Lisätään ohjelmistolähde." - -#: ../add-apt-repository:162 -#, c-format -msgid "Removed %s from: %s" -msgstr "Poistettu %s kohteesta %s" - -#: ../add-apt-repository:167 -#, c-format -msgid "Added %s to: %s" -msgstr "Lisätty %s kohteeseen %s" - -#: ../add-apt-repository:179 -#, c-format -msgid "Existing: %s" -msgstr "Olemassa oleva: %s" - -#: ../add-apt-repository:188 -#, c-format -msgid "Adding: %s" -msgstr "Lisätään: %s" - -#: ../add-apt-repository:195 ../add-apt-repository:250 -#, c-format -msgid "Disabled: %s" -msgstr "Poistettu käytöstä: %s" - -#: ../add-apt-repository:228 -#, c-format -msgid "Enabled: %s" -msgstr "Käytössä: %s" - -#: ../add-apt-repository:242 -#, c-format -msgid "Added: %s" -msgstr "Lisätty: %s" - -#: ../add-apt-repository:245 -#, c-format -msgid "Warning, missing deb-src for: %s" -msgstr "Varoitus, puuttuva deb-src kohteelle %s" - -#: ../add-apt-repository:263 -#, c-format -msgid "Removing component(s) '%s' from all repositories." -msgstr "Poistetaan komponentit '%s' kaikista ohjelmalähteistä." - -#: ../add-apt-repository:265 -#, c-format -msgid "Adding component(s) '%s' to all repositories." -msgstr "Lisätään komponentit '%s' kaikkiin ohjelmalähteisiin." - -#: ../add-apt-repository:268 -#, c-format -msgid "Removing pocket %s for all repositories." -msgstr "Poistetaan tasku %s kaikista ohjelmalähteistä." - -#: ../add-apt-repository:270 -#, c-format -msgid "Adding pocket %s for all repositories." -msgstr "Lisätään tasku %s kaikkiin ohjelmalähteisiin." - -#: ../add-apt-repository:273 -#, c-format -msgid "Disabling %s for all repositories." -msgstr "Poistetaan %s käytöstä kaikissa ohjelmalähteistä." - -#: ../add-apt-repository:275 -#, c-format -msgid "Enabling %s for all repositories." -msgstr "Otetaan %s käyttöön kaikkiin ohjelmalähteisiin." - -#: ../add-apt-repository:296 -msgid "Error: must run as root" -msgstr "Virhe: sovellus täytyy käynnistää pääkäyttäjän oikeuksilla" - -#: ../add-apt-repository:335 -msgid "Error: no actions requested." -msgstr "Virhe: ei pyydettyjä toimintoja." - -#: ../softwareproperties/distro.py:28 -msgid "" -"<i>To improve the user experience of Ubuntu please take part in the " -"popularity contest. If you do so the list of installed software and how " -"often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu " -"project on a weekly basis.\n" -"\n" -"The results are used to improve the support for popular applications and to " -"rank applications in the search results.</i>" -msgstr "" -"<i>Parantaaksesi Ubuntun käytettävyyttä voit osallistua suosiokilpailuun. " -"Tällöin asennetuista ohjelmista ja ohjelmien käyttötiheydestä kerätään " -"luetteloa, ja tiedot lähetetään nimettömänä Ubuntu-projektille viikoittain.\n" -"\n" -"Tuloksia käytetään suosittujen ohjelmien tuen parantamiseksi sekä " -"hakutulosten järjestämiseksi ohjelmia haettaessa.</i>" - -#: ../softwareproperties/distro.py:37 -msgid "" -"<i>To improve the user experiece of Debian please take part in the " -"popularity contest. If you do so the list of installed software and how " -"often it was used will be collected and sent anonymously to the Debian " -"project.\n" -"\n" -"The results are used to optimise the layout of the installation CDs." -msgstr "" -"<i>Parantaaksesi Debianin käytettävyyttä voit osallistua suosiokilpailuun. " -"Tällöin asennetuista ohjelmista ja ohjelmien käyttötiheydestä kerätään " -"luetteloa, ja tiedot lähetetään nimettömänä Debian-projektille.\n" -"\n" -"Tuloksia käytetään asennus-CD-levyjen rakenteen optimoimiseen.</i>" - -#: ../softwareproperties/distro.py:44 -msgid "" -"Submit the list of installed software and how often it is is used to the " -"distribution project." -msgstr "" -"Lähetä jakeluprojektille luettelo asennetuista ohjelmista ja tiedot niiden " -"käyttötiheydestä." - -#: ../softwareproperties/qt/DialogMirror.py:63 -msgid "Mirror" -msgstr "Peilipalvelin" - -#: ../softwareproperties/qt/DialogMirror.py:184 -#: ../softwareproperties/qt/DialogMirror.py:185 -#: ../softwareproperties/qt/DialogMirror.py:218 -msgid "Testing Mirrors" -msgstr "Testataan peilipalvelimia" - -#: ../softwareproperties/qt/DialogMirror.py:184 -#: ../softwareproperties/qt/DialogMirror.py:187 -#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-attach.ui.h:4 -msgid "Cancel" -msgstr "Peru" - -#: ../softwareproperties/qt/DialogMirror.py:219 -#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:337 -msgid "No suitable download server was found" -msgstr "Sopivaa latauspalvelinta ei löytynyt" - -#: ../softwareproperties/qt/DialogMirror.py:220 -#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:338 -msgid "Please check your Internet connection." -msgstr "Tarkista Internet-yhteytesi toimivuus." - -#: ../softwareproperties/qt/DialogMirror.py:235 -#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:353 -msgid "Canceling..." -msgstr "Perutaan..." - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:210 -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:12 -msgid "Daily" -msgstr "Päivittäin" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:211 -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:13 -msgid "Every two days" -msgstr "Joka toinen päivä" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:212 -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:14 -msgid "Weekly" -msgstr "Viikoittain" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:213 -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:15 -msgid "Every two weeks" -msgstr "Joka toinen viikko" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:220 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:328 -#, python-format -msgid "Every %s days" -msgstr "%s päivän välein" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:261 -msgid "Software updates" -msgstr "Ohjelmistopäivitykset" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:263 -msgid "Ubuntu Software" -msgstr "Ubuntun sovellusvalikoima" - -#. TRANSLATORS: Label for the components in the Internet section -#. first %s is the description of the component -#. second %s is the code name of the comp, eg main, universe -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:281 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:401 -#, python-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#. add a separator and the option to choose another mirror from the list -#. #FIXME server_store.append(["sep", None, True]) -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:344 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:609 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:737 -msgid "Other..." -msgstr "Muu…" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:724 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1154 -msgid "Import key" -msgstr "Tuo avain" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:727 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1168 -msgid "Error importing selected file" -msgstr "Virhe tuotaessa valittua avainta" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:728 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1169 -msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." -msgstr "" -"Valittu tiedosto ei ole kelvollinen GPG-avaintiedosto, tai se on " -"vahingoittunut." - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:741 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1184 -msgid "Error removing the key" -msgstr "Virhe poistettaessa avainta" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:742 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1185 -msgid "" -"The key you selected could not be removed. Please report this as a bug." -msgstr "" -"Valitsemaasi avainta ei voitu poistaa. Ole hyvä ja luo tästä virheilmoitus." - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:763 -msgid "Could not refresh cache" -msgstr "Ei voitu virkistää välimuistia" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:773 -msgid "Reload" -msgstr "Lataa uudelleen" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:775 -msgid "Your local copy of the software catalog is out of date." -msgstr "Paikallinen kopio ohjelmistovalikoimasta on vanhentunut." - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:776 -msgid "A new copy will be downloaded." -msgstr "Uusi kopio ladataan." - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:781 -#: ../softwareproperties/gtk/DialogCacheOutdated.py:61 -msgid "Refreshing software cache" -msgstr "Virkistetään ohjelmistovälimuistia" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:783 -#: ../softwareproperties/gtk/DialogCacheOutdated.py:41 -msgid "Cache Refresh" -msgstr "Virkistä välimuisti" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:825 -msgid "CD Error" -msgstr "CD-virhe" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:826 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1025 -msgid "Error scanning the CD" -msgstr "Virhe tutkittaessa CD-levyä" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:868 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1239 -msgid "Error while applying changes" -msgstr "Virhe toteutettaessa muutoksia" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1114 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1471 -msgid "This device is using the recommended driver." -msgstr "Laite käyttää suositeltua ajuria." - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1116 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1472 -msgid "This device is using an alternative driver." -msgstr "Laite käyttää vaihtoehtoista ajuria." - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1118 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1473 -msgid "This device is using a manually-installed driver." -msgstr "Laite käyttää manuaalisesti asennettua ajuria." - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1119 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1474 -msgid "This device is not working." -msgstr "Laite ei toimi." - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1128 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1483 -msgid "Continue using a manually installed driver" -msgstr "Jatka manuaalisesti asennetun ajurin käyttöä" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1157 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1513 -msgid "Using {} from {}" -msgstr "Käytetään {} kohteesta {}" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1159 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1515 -msgid "Using {}" -msgstr "Käyttämällä {}" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1166 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1522 -msgid "open source" -msgstr "avoin lähdekoodi" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1168 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1524 -msgid "proprietary" -msgstr "suljettu" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1171 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1527 -#, python-brace-format -msgid "{base_description} ({licence}, tested)" -msgstr "{base_description} ({licence}, testattu)" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1173 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1529 -#, python-brace-format -msgid "{base_description} ({licence})" -msgstr "{base_description} ({licence})" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1191 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1549 -msgid "Do not use the device" -msgstr "Älä käytä laitetta" - -#. 1 for priority over the icon to stretch -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1234 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1587 -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -#: ../softwareproperties/qt/SoftwarePropertiesQt.py:1302 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1655 -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:42 -msgid "No proprietary drivers are in use." -msgstr "Suljettuja ajureita ei ole käytössä." - -#: ../softwareproperties/qt/CdromProgress.py:54 -msgid "CD Name" -msgstr "CD-levyn nimi" - -#: ../softwareproperties/qt/CdromProgress.py:54 -#: ../softwareproperties/gtk/CdromProgress.py:61 -msgid "Please enter a name for the disc" -msgstr "Syötä nimi levylle" - -#: ../softwareproperties/qt/CdromProgress.py:58 -msgid "Insert Disk" -msgstr "Aseta levy" - -#: ../softwareproperties/qt/CdromProgress.py:58 -#: ../softwareproperties/gtk/CdromProgress.py:77 -msgid "Please insert a disk in the drive:" -msgstr "Aseta levy asemaan:" - -#. L10N: the example is of the format: deb http://ftp.debian.org sarge main -#: ../softwareproperties/qt/DialogAdd.py:55 -msgid "Enter the complete APT line of the repository that you want to add." -msgstr "Anna lisättävän ohjelmistolähteen koko APT-rivi." - -#: ../softwareproperties/qt/DialogAdd.py:57 -#, python-format -msgid "" -"Include the type, location and components of the repository. Example: %s" -msgstr "" -"Sisällytä mukaan asennuslähteen tyyppi, sijainti ja komponentit. Esimerkki: " -"%s" - -#: ../softwareproperties/qt/DialogEdit.py:43 -#: ../data/gtkbuilder/dialog-edit-source.ui.h:1 -msgid "Binary" -msgstr "Binääri" - -#: ../softwareproperties/qt/DialogEdit.py:44 ../data/gtkbuilder/main.ui.h:18 -msgid "Source code" -msgstr "Lähdekoodi" - -#: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:507 -#: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:514 -msgid "(Source Code)" -msgstr "(lähdekoodi)" - -#: ../softwareproperties/SoftwareProperties.py:520 -msgid "Source Code" -msgstr "Lähdekoodi" - -#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:250 -msgid "New mirror" -msgstr "Uusi peilipalvelin" - -#: ../softwareproperties/gtk/DialogMirror.py:326 -#, python-format -msgid "Completed %s of %s tests" -msgstr "Testeistä valmistunut %s/%s" - -#. TRANS: %s stands for the distribution name e.g. Debian or Ubuntu -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:388 -#, python-format -msgid "%s Software" -msgstr "%s-ohjelmistot" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:441 -msgid "Extended Security Maintenance" -msgstr "Laajennettu tietoturvatuki" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:457 -msgid "Basic Security Maintenance" -msgstr "Perustason tietoturvatuki" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:467 -#, python-format -msgid "Ended %s - extend or upgrade now" -msgstr "Päättyi %s - pidennä tai päivitä nyt" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:469 -#, python-format -msgid "Ends %s - extend or upgrade soon" -msgstr "Päättyy %s - pidennä tai päivitä pian" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:471 -#, python-format -msgid "Active until %s" -msgstr "Aktiivinen %s asti" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:474 -msgid "Extend…" -msgstr "Pidennä…" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:479 -#, python-format -msgid "Ended %s" -msgstr "Päättyi %s" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:551 -msgid "Custom" -msgstr "Mukautettu" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:872 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:891 -msgid "Active" -msgstr "Aktiivinen" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:936 -msgid "Key" -msgstr "Avain" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:953 -msgid "_Add key from paste data" -msgstr "_Lisää avain liittämällä sen data" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:966 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:977 -msgid "Error importing key" -msgstr "Virhe lisättäessä avainta" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:967 -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:978 -msgid "The selected data may not be a GPG key file or it might be corrupt." -msgstr "" -"Kyseessä ei vaikuta olevan GPG-avain tai data saattaa olla korruptoitunut." - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1026 -msgid "Could not find a suitable CD." -msgstr "Soveltuvaa CD:tä ei löytynyt." - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1229 -msgid "Applying changes..." -msgstr "Toteutetaan muutoksia..." - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1353 -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:70 -msgid "Re_vert" -msgstr "Pa_lauta" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1355 -msgid "_Apply Changes" -msgstr "_Toteuta muutokset" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1357 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Peru" - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1359 -msgid "_Restart..." -msgstr "Käynnistä _uudelleen..." - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1374 -msgid "Searching for available drivers..." -msgstr "Etsitään saatavilla olevia ajureita..." - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1403 -msgid "An error occurred while searching for drivers." -msgstr "Ajureita etsittäessä tapahtui virhe." - -#. No drivers found. -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1569 -msgid "No additional drivers available." -msgstr "Erillisiä ajureita ei ole saatavilla." - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1636 -msgid "You need to restart the computer to complete the driver changes." -msgstr "Käynnistä tietokone uudelleen, jotta ajurimuutos tulee voimaan." - -#: ../softwareproperties/gtk/SoftwarePropertiesGtk.py:1650 -#, python-format -msgid "%(count)d proprietary driver in use." -msgid_plural "%(count)d proprietary drivers in use." -msgstr[0] "%(count)d suljettu ajuri käytössä." -msgstr[1] "%(count)d suljettua ajuria käytössä." - -#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:46 -msgid "Add Software Channels" -msgstr "Lisää ohjelmistokanavia" - -#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:87 -msgid "Install software additionally or only from this source?" -msgid_plural "Install software additionally or only from these sources?" -msgstr[0] "" -"Haluatko asentaa sovelluksia ainoastaan tästä lähteestä vai myös muista " -"lähteistä tämän lähteen lisäksi?" -msgstr[1] "" -"Haluatko asentaa sovelluksia ainoastaan näistä lähteistä vai myös muista " -"lähteistä näiden lähteiden lisäksi?" - -#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:92 -msgid "" -"You can either add the following sources or replace your current sources by " -"them. Only install software from trusted sources." -msgstr "" -"Voit joko lisätä seuraavat lähteet tai korvata niillä nykyiset " -"ohjelmalähteet. Asenna ohjelmia vain luotetuista lähteistä." - -#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:107 -msgid "There are no sources to install software from" -msgstr "" -"Käytössä ei ole yhtäkään ohjelmalähdettä, josta voisi asentaa ohjelmistoja" - -#: ../softwareproperties/gtk/DialogAddSourcesList.py:108 -#, python-format -msgid "The file '%s' does not contain any valid software sources." -msgstr "Tiedosto \"%s\" ei sisällä sopivia ohjelmalähteitä." - -#. L10N: the example is of the format: deb http://ftp.debian.org sarge main -#: ../softwareproperties/gtk/DialogAdd.py:64 -#, python-format -msgid "" -"The APT line includes the type, location and components of a repository, for " -"example '%s'." -msgstr "" -"APT-rivi sisältää ohjelmalähteen tyypin, sijainnin ja komponentit, " -"esimerkiksi \"%s\"." - -#: ../softwareproperties/gtk/DialogCacheOutdated.py:88 -msgid "Error while refreshing cache" -msgstr "Virhe välimuistia virkistettäessä" - -#: ../softwareproperties/gtk/DialogUaAttach.py:65 -msgid "Failed to attach. Please try again" -msgstr "Liittäminen epäonnistui. Yritä uudelleen" - -#. some known keys -#: ../softwareproperties/AptAuth.py:40 -msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>" -msgstr "" -"Ubuntu-arkiston automaattinen allekirjoitusavain <ftpmaster@ubuntu.com>" - -#: ../softwareproperties/AptAuth.py:41 -msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage@ubuntu.com>" -msgstr "" -"Ubuntun CD-vedosten automaattinen allekirjoitusavain <cdimage@ubuntu.com>" - -#: ../softwareproperties/AptAuth.py:42 -msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key (2012) <ftpmaster@ubuntu.com>" -msgstr "" -"Ubuntun pakettiarkiston automaattinen allekirjoitusavain (2012) " -"<ftpmaster@ubuntu.com>" - -#: ../softwareproperties/AptAuth.py:43 -msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key (2012) <cdimage@ubuntu.com>" -msgstr "" -"Ubuntun CD-levykuvan automaattinen allekirjoitusavain (2012) " -"<cdimage@ubuntu.com>" - -#: ../softwareproperties/AptAuth.py:44 -msgid "Ubuntu Extras Archive Automatic Signing Key <ftpmaster@ubuntu.com>" -msgstr "" -"Ubuntun Extras-pakettiarkiston automaattinen allekirjoitusavain " -"<ftpmaster@ubuntu.com>" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-edit-source.ui.h:2 -msgid "Source" -msgstr "Lähde" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-edit-source.ui.h:3 -msgid "Edit Source" -msgstr "Muokkaa lähdettä" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-edit-source.ui.h:4 -msgid "<b>Type:</b>" -msgstr "<b>Tyyppi:</b>" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-edit-source.ui.h:5 -msgid "<b>URI:</b>" -msgstr "<b>URI:</b>" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-edit-source.ui.h:6 -msgid "<b>Distribution:</b>" -msgstr "<b>Jakelu:</b>" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-edit-source.ui.h:7 -msgid "<b>Components:</b>" -msgstr "<b>Komponentit:</b>" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-edit-source.ui.h:8 -msgid "<b>Comment:</b>" -msgstr "<b>Kommentti:</b>" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-add-sources-list.ui.h:1 -msgid "_Replace" -msgstr "_Korvaa" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-cdrom-progress.ui.h:1 -msgid "Scanning CD-ROM" -msgstr "Tutkitaan CD-levyä" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:1 -msgid "All updates" -msgstr "Kaikki päivitykset" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:2 -msgid "Security and recommended updates" -msgstr "Tietoturvapäivitykset ja suositellut päivitykset" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:3 -msgid "Security updates only" -msgstr "Vain tietoturvapäivitykset" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:4 -msgid "Display immediately" -msgstr "Näytä välittömästi" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:5 -msgid "Display weekly" -msgstr "Näytä viikottain" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:6 -msgid "Display every two weeks" -msgstr "Näytä kahden viikon välein" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:7 -msgid "For any new version" -msgstr "Jokaisesta uudesta versiosta" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:8 -msgid "For long-term support versions" -msgstr "Vain pitkäaikaistuen versioista" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:9 -msgid "Never" -msgstr "Ei koskaan" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:10 -msgid "Download automatically" -msgstr "Lataa automaattisesti" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:11 -msgid "Download and install automatically" -msgstr "Lataa ja asenna automaattisesti" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:16 -msgid "To install from a CD-ROM or DVD, insert the medium into the drive." -msgstr "Aseta levy asemaan asentaaksesi CD- tai DVD-levyltä." - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:19 -msgid "Download from:" -msgstr "Hae lähteestä:" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:20 -msgid "<b>Downloadable from the Internet</b>" -msgstr "<b>Ladattavissa Internetistä</b>" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:21 -msgid "<b>Installable from CD-ROM/DVD</b>" -msgstr "<b>Asennettavissa CD-/DVD-levyltä</b>" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:22 -msgid "Add..." -msgstr "Lisää..." - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:23 -msgid "Edit..." -msgstr "Muokkaa..." - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:24 -msgid "Add Volume..." -msgstr "Lisää asema..." - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:25 -msgid "Other Software" -msgstr "Muut ohjelmistot" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:26 -msgid "" -"Snap package updates are checked routinely and installed automatically." -msgstr "" -"Snap-pakettien päivitykset tarkistetaan rutiininomaisesti ja asennetaan " -"automaattisesti." - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:27 -msgid "For other packages, this system has:" -msgstr "Muille paketeille tällä järjestelmällä on:" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:28 -msgid "Subscribed to:" -msgstr "Tilattu:" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:29 -msgid "Automatically check for updates:" -msgstr "Tarkista päivitykset automaattisesti:" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:30 -msgid "When there are security updates:" -msgstr "Kun turvapäivityksiä saatavilla:" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:31 -msgid "When there are other updates:" -msgstr "Kun muita päivityksiä saatavilla:" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:32 -msgid "Notify me of a new Ubuntu version:" -msgstr "Ilmoita uudesta Ubuntu-versiosta:" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:33 -msgid "Updates" -msgstr "Päivitykset" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:34 -msgid "<b>Trusted software providers</b>" -msgstr "<b>Luotetut ohjelmien tarjoajat</b>" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:35 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:36 -msgid "" -"Keys are used to authenticate the correct source of software and so protect " -"your computer from malicious software" -msgstr "" -"Avaimia käytetään ohjelmalähteiden varmentamiseksi, ja siten tietokoneen " -"suojelemiseksi pahantahtoisilta ohjelmilta" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:37 -msgid "_Import Key File..." -msgstr "_Tuo avaintiedosto..." - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:38 -msgid "Import the public key from a trusted software provider" -msgstr "Asenna julkinen avain luotetulta ohjelmistotoimittajalta" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:39 -msgid "Restore _Defaults" -msgstr "Palauta _oletukset" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:40 -msgid "Restore the default keys of your distribution" -msgstr "Palauta jakelusi oletusavaimet" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:41 -msgid "Authentication" -msgstr "Varmennus" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:43 -msgid "" -"<small>A proprietary driver has private code that Ubuntu developers can't " -"review or improve. Security and other updates are dependent on the driver " -"vendor.</small>" -msgstr "" -"<small>Suljetut ajurit sisältävät yksityistä koodia, jota Ubuntun kehittäjät " -"eivät voi tutkia tai parantaa. Kaikki päivitykset riippuvat ajurin " -"toimittajasta.</small>" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:44 -msgid "Additional Drivers" -msgstr "Lisäajurit" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:45 -msgid "" -"Use proposed updates if you’re willing to report bugs on any problems that " -"occur." -msgstr "" -"Käytä ehdotettuja päivityksiä, jos olet halukas ilmoittamaan mahdollisesti " -"ilmenevistä ongelmista." - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:46 -msgid "Developer Options" -msgstr "Kehittäjävalinnat" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:47 -msgid "<b>Settings</b>" -msgstr "<b>Asetukset</b>" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:48 -msgid "Attach this machine" -msgstr "Liitä tämä kone" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:49 -msgid "" -"This machine is not covered by an Ubuntu Pro subscription. Receive security " -"updates for over 30,000 Ubuntu packages, on up to 3 machines free for " -"personal use: <a href=\"https://ubuntu.com/advantage\">More information</a>." -msgstr "" -"Tämä kone ei kuulu Ubuntu Pro -tilauksen piiriin. Vastaanota " -"tietoturvapäivityksiä yli 30 000:een Ubuntu-pakettiin enintään kolmeen " -"koneeseen veloituksetta henkilökohtaisessa käytössä: <a " -"href=\"https://ubuntu.com/advantage\">Lisätietoja</a>." - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:50 -msgid "This machine is not covered by an Ubuntu Advantage subscription." -msgstr "Tämä kone ei ole Ubuntu Advantage -tilauksen piirissä." - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:51 -msgid "Detach this machine" -msgstr "Irrota tämä kone" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:52 -msgid "Ubuntu Pro subscription attached." -msgstr "Ubuntu Pro -tilaus liitetty." - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:53 -msgid "Ubuntu Advantage subscription attached." -msgstr "Ubuntu Advantage -tilaus liitetty." - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:54 -msgid "<b>Services</b>" -msgstr "<b>Palvelut</b>" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:55 -msgid "" -"<b>Extended Security Maintenance</b> provides security updates for over " -"30,000 Ubuntu packages." -msgstr "" -"<b>Laajennettu tietoturvatuki (ESM)</b> tarjoaa tietoturvapäivityksiä yli 30 " -"000:een Ubuntu-pakettiin." - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:56 -msgid "Could not enable Extended Security Maintenance. Please try again." -msgstr "" -"Laajennettua tietoturvatukea (ESM) ei voitu ottaa käyttöön. Yritä uudelleen." - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:57 -msgid "" -"<b>Livepatch</b> helps keep your system secure by applying security updates " -"that don't require a restart." -msgstr "" -"<b>Livepatch</b> auttaa pitämään järjestelmän turvallisena toteuttamalla " -"tietoturvapäivitykset ilman tarvetta uudelleenkäynnistykselle." - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:58 -msgid "Show Livepatch status in the top bar" -msgstr "Näytä Livepatchin tila yläpalkissa" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:59 -msgid "Could not enable Livepatch. Please try again." -msgstr "Livepatchia ei voitu ottaa käyttöön. Yritä uudelleen" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:60 -msgid "<b>Compliance & Hardening</b>" -msgstr "<b>Määräystenmukaisuus ja koventaminen</b>" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:61 -msgid "" -"Please read the documentation and only enable these settings if you " -"specifically require these certifications." -msgstr "" -"Lue dokumentaatio ja ota nämä asetukset käyttöön vain jos tarvitset näitä " -"sertifiointeja." - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:62 -msgid "" -"<b>FIPS 140-2 Level 1.</b> <a " -"href=\"https://ubuntu.com/security/certifications#fips\">FIPS " -"documentation.</a>" -msgstr "" -"<b>FIPS 140-2 Level 1.</b> <a " -"href=\"https://ubuntu.com/security/certifications#fips\">FIPS-" -"dokumentaatio.</a>" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:63 -msgid "Could not enable FIPS 140-2 Level 1. Please try again." -msgstr "FIPS 140-2 Level 1:tä ei voitu ottaa käyttöön. Yritä uudelleen." - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:64 -msgid "" -"<b>FIPS Updates.</b> <a " -"href=\"https://ubuntu.com/security/certifications#fips-updates\">FIPS " -"Updates documentation.</a>" -msgstr "" -"<b>FIPS-päivitykset.</b> <a " -"href=\"https://ubuntu.com/security/certifications#fips-updates\">FIPS-" -"päivitysten dokumentaatio.</a>" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:65 -msgid "Could not enable FIPS Updates. Please try again." -msgstr "FIPS-päivityksiä ei voitu ottaa käyttöön. Yritä uudelleen" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:66 -msgid "" -"<b>CC-EAL2.</b> <a href=\"https://ubuntu.com/security/certifications#common-" -"criteria\">CC-EAL2 documentation.</a>" -msgstr "" -"<b>CC-EAL2.</b> <a href=\"https://ubuntu.com/security/certifications#common-" -"criteria\">CC-EAL2-dokumentaatio.</a>" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:67 -msgid "Could not enable CC-EAL2. Please try again." -msgstr "CC-EAL2:ta ei voitu ottaa käyttöön. Yritä uudelleen" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:68 -msgid "" -"<b>CIS Tools.</b> <a href=\"https://ubuntu.com/security/certifications#cis-" -"tools\">CIS Tools documentation.</a>" -msgstr "" -"<b>CIS-työkalut.</b> <a " -"href=\"https://ubuntu.com/security/certifications#cis-tools\">CIS-työkalujen " -"dokumentaatio.</a>" - -#: ../data/gtkbuilder/main.ui.h:69 -msgid "Could not enable CIS Tools. Please try again." -msgstr "CIS-työkaluja ei voitu ottaa käyttöön. Yritä uudelleen" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-cache-outofdate.ui.h:1 -#: ../data/gtkbuilder/dialog-mirror.ui.h:6 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-cache-outofdate.ui.h:2 -msgid "" -"<b><big>The information about available software is out-of-date</big></b>\n" -"\n" -"To install software and updates from newly added or changed sources, you " -"have to reload the information about available software.\n" -"\n" -"You need a working internet connection to continue." -msgstr "" -"<b><big>Tiedot saatavilla olevista ohjelmista ovat vanhentuneita</big></b>\n" -"\n" -"Tiedot saatavilla olevista ohjelmista täytyy ladata uudelleen ohjelmien tai " -"päivitysten asentamiseksi uusista tai muuttuneista ohjelmalähteistä.\n" -"\n" -"Tarvitset toiminnassa olevan Internet-yhteyden jatkaaksesi." - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-cache-outofdate.ui.h:7 -msgid "_Reload" -msgstr "_Lataa uudelleen" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-mirror.ui.h:1 -msgid "Choose a Download Server" -msgstr "Valitse latauspalvelin" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-mirror.ui.h:2 -msgid "Protocol:" -msgstr "Yhteyskäytäntö:" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-mirror.ui.h:3 -msgid "_Select Best Server" -msgstr "_Valitse paras palvelin" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-mirror.ui.h:4 -msgid "Performs a connection test to find the best mirror for your location" -msgstr "Suorittaa yhteystestin parhaan peilipalvelimen löytämiseksi" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-mirror.ui.h:5 -msgid "Choose _Server" -msgstr "Valitse _palvelin" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-mirror.ui.h:7 -msgid "" -"<b><big>Testing download servers</big></b>\n" -"\n" -"A series of tests will be performed to find the best mirror for your " -"location." -msgstr "" -"<b><big>Latauspalvelinten testaus</big></b>\n" -"\n" -"Sarja testejä suoritetaan sijaintiisi nähden parhaimman mahdollisen " -"peilipalvelimen löytämiseksi." - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-add.ui.h:1 -msgid "" -"<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to add " -"as source</b></big>" -msgstr "<big><b>Syötä lisättävän ohjelmalähteen koko APT-rivi</b></big>" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-add.ui.h:2 -msgid "APT line:" -msgstr "APT-rivi:" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-add.ui.h:3 -msgid "_Add Source" -msgstr "L_isää lähde" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-attach.ui.h:1 -msgid "Ubuntu Advantage" -msgstr "Ubuntu Advantage" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-attach.ui.h:2 -msgid "" -"<a href=\"https://ubuntu.com/advantage\">Sign into your Ubuntu Advantage " -"account</a> to attach this machine to your subscription." -msgstr "" -"<a href=\"https://ubuntu.com/advantage\">Kirjaudu Ubuntu Advantage -" -"tilille</a> liittääksesi tämän koneen tilaukseesi." - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-attach.ui.h:3 -msgid "Ubuntu Advantage Token:" -msgstr "Ubuntu Advantage -poletti:" - -#: ../data/gtkbuilder/dialog-ua-attach.ui.h:5 -msgid "Attach" -msgstr "Liitä" diff -Nru language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/sushi.po language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/sushi.po --- language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/sushi.po 2022-04-12 10:35:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/sushi.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,92 +0,0 @@ -# Finnish translation for sushi. -# Copyright (C) 2012 sushi's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the sushi package. -# -# Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants: -# Niklas Laxström -# artnay <jiri.gronroos@iki.fi>, 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: sushi master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sushi/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-04 09:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-04 11:15+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos <Unknown>\n" -"Language-Team: Finnish <>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: fi\n" -"X-POT-Import-Date: 2012-02-19 15:25:28+0000\n" - -#: data/org.gnome.NautilusPreviewer.appdata.xml.in:9 -msgid "Sushi" -msgstr "Sushi" - -#: data/org.gnome.NautilusPreviewer.appdata.xml.in:10 -msgid "Provide a facility for quickly viewing different kinds of files" -msgstr "Tarjoaa mahdollisuuden katsella nopeasti erilaisia tiedostoja" - -#: data/org.gnome.NautilusPreviewer.appdata.xml.in:12 -msgid "" -"Sushi is a file previewer for the GNOME desktop environment. It is an " -"independent component that integrates with GNOME Files (Nautilus)." -msgstr "" -"Sushi on tiedostojen esikatselukseen tarkoitettu sovellus Gnome-työpöydälle. " -"Se on itsenäinen komponentti, joka integroituu osaksi Gnomen " -"tiedostonhallintaa (Nautilus)." - -#: src/ui/fallbackRenderer.js:241 -msgid "Type" -msgstr "Tyyppi" - -#: src/ui/fallbackRenderer.js:251 -#, javascript-format -msgid "%d item" -msgid_plural "%d items" -msgstr[0] "%d kohde" -msgstr[1] "%d kohdetta" - -#: src/ui/fallbackRenderer.js:256 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Tyhjä kansio" - -#: src/ui/fallbackRenderer.js:259 -msgid "Size" -msgstr "Koko" - -#: src/ui/fallbackRenderer.js:264 -msgid "Modified" -msgstr "Muokattu" - -#. TRANSLATORS: This is a filename, e.g. "image.jpg" -#: src/ui/mainWindow.js:90 -#, javascript-format -msgid "Unable to display %s" -msgstr "Ei voitu näyttää %s" - -#. TRANSLATORS: This is the display name of an application, e.g. "Open With Image Viewer" -#: src/ui/mainWindow.js:342 -#, javascript-format -msgid "Open With %s" -msgstr "Avaa sovelluksella %s" - -#: src/ui/mainWindow.js:348 -msgid "Open" -msgstr "Avaa" - -#: src/viewers/audio.js:375 -msgid "from" -msgstr "albumilta" - -#: src/viewers/audio.js:380 -msgid "by" -msgstr "esittää" - -#: src/viewers/evince.js:94 -#, javascript-format -msgid "%d of %d" -msgstr "%d/%d" diff -Nru language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po --- language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2022-04-12 10:35:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,59 +0,0 @@ -# Finnish messages for totem-pl-parser. -# Copyright (C) 2002, 2003, 2005-2009 Free Software Foundation, Inc. -# Suomennos: https://l10n.gnome.org/teams/fi/ -# -# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2002,2003,2005-2009. -# Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2003-2005. -# Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2014, 2016. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: totem-pl-parser\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=totem-" -"pl-parser&keywords=I18N+L10N&component=General\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-25 10:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-28 16:49+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" -"Language-Team: suomi <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: fi\n" - -#: plparse/totem-disc.c:276 plparse/totem-disc.c:289 plparse/totem-disc.c:532 -#, c-format -msgid "Failed to mount %s." -msgstr "Levyä ”%s” ei voitu liittää." - -#: plparse/totem-disc.c:418 -#, c-format -#| msgid "No media in drive for device '%s'." -msgid "No media in drive for device “%s”." -msgstr "Laitteen “%s” asemassa ei ole levyä." - -#: plparse/totem-disc.c:475 -#, c-format -msgid "Please check that a disc is present in the drive." -msgstr "Varmista, että levy on asemassa." - -#: plparse/totem-disc.c:946 -msgid "Audio CD" -msgstr "Ääni-CD" - -#: plparse/totem-disc.c:948 -msgid "Video CD" -msgstr "Video-CD" - -#: plparse/totem-disc.c:950 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" - -#: plparse/totem-disc.c:952 -msgid "Digital Television" -msgstr "Digi-TV" - -#: plparse/totem-disc.c:954 -msgid "Blu-ray" -msgstr "Blu-ray" diff -Nru language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po --- language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po 2022-04-12 10:35:40.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/transmission-gtk.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2416 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -# Translators: -# Mike Gelfand <mikedld@mikedld.com>, 2017 -# Otto Koskelah <otto@nise.fi>, 2017 -# Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2020 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-25 11:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-02 06:53+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos <Unknown>\n" -"Language-Team: Finnish " -"(https://www.transifex.com/transmissionbt/teams/33778/fi/)\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:10+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: fi\n" - -#: ../cli/cli.c:114 ../gtk/util.c:92 ../libtransmission/utils.c:1694 -msgid "None" -msgstr "Ei mitään" - -#: ../gtk/actions.c:31 -msgid "Sort by _Activity" -msgstr "Järjestä _aktiivisuuden mukaan" - -#: ../gtk/actions.c:32 -msgid "Sort by _Name" -msgstr "Järjestä _nimen mukaan" - -#: ../gtk/actions.c:33 -msgid "Sort by _Progress" -msgstr "Järjestä _edistymisen mukaan" - -#: ../gtk/actions.c:34 -msgid "Sort by _Queue" -msgstr "Järjest_ä jonon mukaan" - -#: ../gtk/actions.c:35 -msgid "Sort by Rati_o" -msgstr "Järjestä _suhteen mukaan" - -#: ../gtk/actions.c:36 -msgid "Sort by Stat_e" -msgstr "Järjestä _tilan mukaan" - -#: ../gtk/actions.c:37 -msgid "Sort by A_ge" -msgstr "Järjestä _iän mukaan" - -#: ../gtk/actions.c:38 -msgid "Sort by Time _Left" -msgstr "Järjestä _jäljellä olevan ajan mukaan" - -#: ../gtk/actions.c:39 -msgid "Sort by Si_ze" -msgstr "Järjestä k_oon mukaan" - -#: ../gtk/actions.c:53 -msgid "_Show Transmission" -msgstr "_Näytä Transmission" - -#: ../gtk/actions.c:54 -msgid "Message _Log" -msgstr "Viesti_loki" - -#: ../gtk/actions.c:67 -msgid "Enable Alternative Speed _Limits" -msgstr "Käytä vaihtoehtoisia no_peusrajoituksia" - -#: ../gtk/actions.c:68 -msgid "_Compact View" -msgstr "_Tiivis näkymä" - -#: ../gtk/actions.c:69 -msgid "Re_verse Sort Order" -msgstr "_Käänteinen järjestys" - -#: ../gtk/actions.c:70 -msgid "_Filterbar" -msgstr "_Suodatinrivi" - -#: ../gtk/actions.c:71 -msgid "_Statusbar" -msgstr "_Tilapalkki" - -#: ../gtk/actions.c:72 -msgid "_Toolbar" -msgstr "_Työkalupalkki" - -#: ../gtk/actions.c:77 -msgid "_File" -msgstr "_Tiedosto" - -#: ../gtk/actions.c:78 -msgid "_Torrent" -msgstr "_Torrent" - -#: ../gtk/actions.c:79 -msgid "_View" -msgstr "_Näytä" - -#: ../gtk/actions.c:80 -msgid "_Sort Torrents By" -msgstr "Järje_stä torrentit" - -#: ../gtk/actions.c:81 -msgid "_Queue" -msgstr "_Jono" - -#: ../gtk/actions.c:82 ../gtk/details.c:2839 -msgid "_Edit" -msgstr "_Muokkaa" - -#: ../gtk/actions.c:83 -msgid "_Help" -msgstr "_Ohje" - -#: ../gtk/actions.c:84 -msgid "Copy _Magnet Link to Clipboard" -msgstr "Kopioi _magneettilinkki leikepöydälle" - -#: ../gtk/actions.c:85 -msgid "Open _URL…" -msgstr "Avaa o_soite..." - -#: ../gtk/actions.c:85 -msgid "Open URL…" -msgstr "Avaa osoite..." - -#: ../gtk/actions.c:86 ../gtk/actions.c:87 -msgid "Open a torrent" -msgstr "Avaa torrent" - -#: ../gtk/actions.c:88 -msgid "_Start" -msgstr "_Aloita" - -#: ../gtk/actions.c:88 -msgid "Start torrent" -msgstr "Aloita torrent" - -#: ../gtk/actions.c:89 -msgid "Start _Now" -msgstr "Käynnistä _nyt" - -#: ../gtk/actions.c:89 -msgid "Start torrent now" -msgstr "Käynnistä torrent nyt" - -#: ../gtk/actions.c:91 -msgid "_Statistics" -msgstr "_Tilastot" - -#: ../gtk/actions.c:92 -msgid "_Donate" -msgstr "_Lahjoita" - -#: ../gtk/actions.c:93 -msgid "_Verify Local Data" -msgstr "_Tarkista paikallinen data" - -#: ../gtk/actions.c:94 -msgid "_Pause" -msgstr "P_ysäytä" - -#: ../gtk/actions.c:94 -msgid "Pause torrent" -msgstr "Pysäytä torrent" - -#: ../gtk/actions.c:95 -msgid "_Pause All" -msgstr "_Pysäytä kaikki" - -#: ../gtk/actions.c:95 -msgid "Pause all torrents" -msgstr "Pysäytä kaikki torrentit" - -#: ../gtk/actions.c:96 -msgid "_Start All" -msgstr "_Käynnistä kaikki" - -#: ../gtk/actions.c:96 -msgid "Start all torrents" -msgstr "Käynnistä kaikki torrentit" - -#: ../gtk/actions.c:97 -msgid "Set _Location…" -msgstr "Aseta s_ijainti..." - -#: ../gtk/actions.c:98 -msgid "Remove torrent" -msgstr "Poista torrent" - -#: ../gtk/actions.c:99 -msgid "_Delete Files and Remove" -msgstr "_Poista tiedostoineen" - -#: ../gtk/actions.c:100 -msgid "_New…" -msgstr "_Uusi..." - -#: ../gtk/actions.c:100 -msgid "Create a torrent" -msgstr "Luo uusi torrent" - -#: ../gtk/actions.c:101 -msgid "_Quit" -msgstr "_Poistu" - -#: ../gtk/actions.c:102 -msgid "Select _All" -msgstr "Valitse _kaikki" - -#: ../gtk/actions.c:103 -msgid "Dese_lect All" -msgstr "Poista va_linnat" - -#: ../gtk/actions.c:105 -msgid "Torrent properties" -msgstr "Torrentin ominaisuudet" - -#: ../gtk/actions.c:106 -msgid "Open Fold_er" -msgstr "Avaa ka_nsio" - -#: ../gtk/actions.c:108 -msgid "_Contents" -msgstr "_Sisältö" - -#: ../gtk/actions.c:109 -msgid "Ask Tracker for _More Peers" -msgstr "Pyydä seurantapalveli_melta lisää vertaisia" - -#: ../gtk/actions.c:110 -msgid "Move to _Top" -msgstr "Siirrä yli_mmäiseksi" - -#: ../gtk/actions.c:111 -msgid "Move _Up" -msgstr "Siirrä _ylös" - -#: ../gtk/actions.c:112 -msgid "Move _Down" -msgstr "Siirrä _alas" - -#: ../gtk/actions.c:113 -msgid "Move to _Bottom" -msgstr "Siirrä al_immaiseksi" - -#: ../gtk/actions.c:114 -msgid "Present Main Window" -msgstr "Nykyinen pääikkuna" - -#: ../gtk/details.c:486 ../gtk/details.c:497 -msgid "Use global settings" -msgstr "Käytä yleisiä asetuksia" - -#: ../gtk/details.c:487 -msgid "Seed regardless of ratio" -msgstr "Jaa suhteesta välittämättä" - -#: ../gtk/details.c:488 -msgid "Stop seeding at ratio:" -msgstr "Lopeta jakaminen suhteen ollessa:" - -#: ../gtk/details.c:498 -msgid "Seed regardless of activity" -msgstr "Jaa välittämättä aktiivisuudesta" - -#: ../gtk/details.c:499 -msgid "Stop seeding if idle for N minutes:" -msgstr "Pysäytä jakaminen jos jouten N minuuttia:" - -#: ../gtk/details.c:517 ../gtk/tr-prefs.c:1253 -msgid "Speed" -msgstr "Nopeus" - -#: ../gtk/details.c:519 -msgid "Honor global _limits" -msgstr "Noudata yleisiä _rajoituksia" - -#: ../gtk/details.c:524 -#, c-format -msgid "Limit _download speed (%s):" -msgstr "Rajoita _latausnopeus (%s):" - -#: ../gtk/details.c:537 -#, c-format -msgid "Limit _upload speed (%s):" -msgstr "Rajoita _lähetysnopeus (%s):" - -#: ../gtk/details.c:550 ../gtk/open-dialog.c:368 -msgid "Torrent _priority:" -msgstr "Torrentin _prioriteetti:" - -#: ../gtk/details.c:554 -msgid "Seeding Limits" -msgstr "Jakamisen rajoitukset" - -#: ../gtk/details.c:564 -msgid "_Ratio:" -msgstr "_Suhde:" - -#: ../gtk/details.c:573 -msgid "_Idle:" -msgstr "_Toimeton:" - -#: ../gtk/details.c:576 -msgid "Peer Connections" -msgstr "Vertaisyhteydet" - -#: ../gtk/details.c:579 -msgid "_Maximum peers:" -msgstr "Vertaisten eni_mmäismäärä:" - -#: ../gtk/details.c:598 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:195 -#: ../libtransmission/verify.c:272 -msgid "Queued for verification" -msgstr "Laitettiin jonoon tarkistusta varten" - -#: ../gtk/details.c:601 -msgid "Verifying local data" -msgstr "Tarkistetaan paikallista dataa" - -#: ../gtk/details.c:604 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:199 -msgid "Queued for download" -msgstr "Jonossa latausta varten" - -#: ../gtk/details.c:607 ../gtk/filter.c:586 -msgctxt "Verb" -msgid "Downloading" -msgstr "Ladataan" - -#: ../gtk/details.c:610 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:203 -msgid "Queued for seeding" -msgstr "Jonossa jaettavaksi" - -#: ../gtk/details.c:613 ../gtk/filter.c:587 -msgctxt "Verb" -msgid "Seeding" -msgstr "Jaetaan" - -#: ../gtk/details.c:616 ../gtk/filter.c:589 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:191 -msgid "Finished" -msgstr "Valmis" - -#: ../gtk/details.c:616 ../gtk/filter.c:588 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:191 -msgid "Paused" -msgstr "Pysäytetty" - -#: ../gtk/details.c:653 ../gtk/details.c:733 -msgid "N/A" -msgstr "Ei saatavilla" - -#: ../gtk/details.c:664 ../gtk/file-list.c:636 -msgid "Mixed" -msgstr "Sekalainen" - -#: ../gtk/details.c:665 -msgid "No Torrents Selected" -msgstr "Ei torrenteja valittuna" - -#: ../gtk/details.c:695 -msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" -msgstr "Yksityinen tälle seurantapalvelimelle -- DHT ja PEX pois käytöstä" - -#: ../gtk/details.c:695 -msgid "Public torrent" -msgstr "Julkinen torrent" - -#: ../gtk/details.c:739 -#, c-format -msgid "Created by %1$s" -msgstr "Luoja: %1$s" - -#: ../gtk/details.c:743 -#, c-format -msgid "Created on %1$s" -msgstr "Päivämäärä: %1$s" - -#: ../gtk/details.c:747 -#, c-format -msgid "Created by %1$s on %2$s" -msgstr "Tehnyt %1$s %2$s" - -#: ../gtk/details.c:877 -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -#: ../gtk/details.c:919 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece @ %3$s)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces @ %3$s)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d osa @ %3$s)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d osaa @ %3$s)" - -#: ../gtk/details.c:925 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$'d piece)" -msgid_plural "%1$s (%2$'d pieces)" -msgstr[0] "%1$s (%2$'d osa)" -msgstr[1] "%1$s (%2$'d osaa)" - -#: ../gtk/details.c:969 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%%)" -msgstr "%1$s (%2$s%%)" - -#: ../gtk/details.c:973 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available)" -msgstr "%1$s (%2$s%% / %3$s%% saatavilla)" - -#: ../gtk/details.c:977 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s%% of %3$s%% Available); %4$s Unverified" -msgstr "%1$s (%2$s%% / %3$s%% saatavilla); %4$s vahvistamatta" - -#: ../gtk/details.c:1010 -#, c-format -msgid "%1$s (+%2$s corrupt)" -msgstr "%1$s (+%2$s vioittunut)" - -#: ../gtk/details.c:1042 -#, c-format -msgid "%s (Ratio: %s)" -msgstr "%s (Suhde: %s)" - -#: ../gtk/details.c:1084 -msgid "No errors" -msgstr "Ei virheitä" - -#: ../gtk/details.c:1108 -msgid "Never" -msgstr "Ei koskaan" - -#: ../gtk/details.c:1116 -msgid "Active now" -msgstr "Nyt aktiivinen" - -#: ../gtk/details.c:1122 -#, c-format -msgid "%1$s ago" -msgstr "%1$s sitten" - -#: ../gtk/details.c:1145 -msgid "Activity" -msgstr "Aktiivisuus" - -#: ../gtk/details.c:1150 -msgid "Torrent size:" -msgstr "Torrentin koko:" - -#: ../gtk/details.c:1155 -msgid "Have:" -msgstr "Ladattu:" - -#: ../gtk/details.c:1160 ../gtk/stats.c:133 ../gtk/stats.c:158 -msgid "Uploaded:" -msgstr "Lähetetty:" - -#: ../gtk/details.c:1165 ../gtk/stats.c:137 ../gtk/stats.c:162 -msgid "Downloaded:" -msgstr "Ladattu:" - -#: ../gtk/details.c:1170 -msgid "State:" -msgstr "Tila:" - -#: ../gtk/details.c:1175 -msgid "Running time:" -msgstr "Käyntiaika:" - -#: ../gtk/details.c:1180 -msgid "Remaining time:" -msgstr "Jäljellä oleva aika:" - -#: ../gtk/details.c:1185 -msgid "Last activity:" -msgstr "Viimeisin aktiivisuus:" - -#: ../gtk/details.c:1189 -msgid "Error:" -msgstr "Virhe:" - -#: ../gtk/details.c:1193 -msgid "Details" -msgstr "Yksityiskohtainen näkymä" - -#: ../gtk/details.c:1197 -msgid "Location:" -msgstr "Sijainti:" - -#: ../gtk/details.c:1202 -msgid "Hash:" -msgstr "Tiiviste:" - -#: ../gtk/details.c:1208 -msgid "Privacy:" -msgstr "Yksityisyys:" - -#: ../gtk/details.c:1213 -msgid "Origin:" -msgstr "Lähde:" - -#: ../gtk/details.c:1228 -msgid "Comment:" -msgstr "Kommentti:" - -#: ../gtk/details.c:1256 -msgid "Web Seeds" -msgstr "Verkkolähteet" - -#: ../gtk/details.c:1260 ../gtk/details.c:1316 -msgid "Down" -msgstr "Ladattu" - -#: ../gtk/details.c:1312 -msgid "Address" -msgstr "Osoite" - -#: ../gtk/details.c:1320 -msgid "Up" -msgstr "Lähetetty" - -#: ../gtk/details.c:1323 -msgid "Client" -msgstr "Asiakasohjelmisto" - -#: ../gtk/details.c:1326 -msgid "%" -msgstr "%" - -#: ../gtk/details.c:1330 -msgid "Up Reqs" -msgstr "Läh. pyynnöt" - -#: ../gtk/details.c:1334 -msgid "Dn Reqs" -msgstr "Lat. pyynnöt" - -#: ../gtk/details.c:1338 -msgid "Dn Blocks" -msgstr "Lad. lohkot" - -#: ../gtk/details.c:1342 -msgid "Up Blocks" -msgstr "Läh. lohkot" - -#: ../gtk/details.c:1346 -msgid "We Cancelled" -msgstr "Me peruutimme" - -#: ../gtk/details.c:1350 -msgid "They Cancelled" -msgstr "He peruuttivat" - -#: ../gtk/details.c:1353 -msgid "Flags" -msgstr "Liput" - -#: ../gtk/details.c:1770 -msgid "Optimistic unchoke" -msgstr "Optimistinen vapautus" - -#: ../gtk/details.c:1774 -msgid "Downloading from this peer" -msgstr "Lataus käynnissä tältä vertaiselta" - -#: ../gtk/details.c:1778 -msgid "We would download from this peer if they would let us" -msgstr "Tältä vertaiselta ladattaisiin, jos siihen olisi lupa" - -#: ../gtk/details.c:1782 -msgid "Uploading to peer" -msgstr "Lähetetään vertaiselle" - -#: ../gtk/details.c:1786 -msgid "We would upload to this peer if they asked" -msgstr "Tälle vertaiselle lähetettäisiin pyydettäessä" - -#: ../gtk/details.c:1790 -msgid "Peer has unchoked us, but we're not interested" -msgstr "Käyttäjä on vapauttanut meidät, mutta emme ole kiinnostuneita" - -#: ../gtk/details.c:1794 -msgid "We unchoked this peer, but they're not interested" -msgstr "Vapautimme tämän käyttäjän, mutta he eivät ole kiinnostuneita" - -#: ../gtk/details.c:1798 -msgid "Encrypted connection" -msgstr "Salattu yhteys" - -#: ../gtk/details.c:1802 -msgid "Peer was found through Peer Exchange (PEX)" -msgstr "Vertainen löytyi Peer Exchangen (PEX) kautta" - -#: ../gtk/details.c:1806 -msgid "Peer was found through DHT" -msgstr "Vertainen löytyi DHT:n kautta" - -#: ../gtk/details.c:1810 -msgid "Peer is an incoming connection" -msgstr "Vertainen on saapuva yhteys" - -#: ../gtk/details.c:1814 -msgid "Peer is connected over µTP" -msgstr "Vertainen on µTP:n kautta yhteydessä" - -#: ../gtk/details.c:2082 ../gtk/details.c:2854 -msgid "Show _more details" -msgstr "Näytä _enemmän tietoja" - -#: ../gtk/details.c:2156 -#, c-format -msgid "Got a list of %1$s%2$'d peers%3$s %4$s ago" -msgstr "Saatiin lista %1$s%2$'d vertaisesta%3$s %4$s sitten" - -#: ../gtk/details.c:2161 -#, c-format -msgid "Peer list request %1$stimed out%2$s %3$s ago; will retry" -msgstr "" -"Vertaislistapyyntö %1$saikakatkaistiin%2$s %3$s sitten; yritetään uudestaan" - -#: ../gtk/details.c:2166 -#, c-format -msgid "Got an error %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s ago" -msgstr "Tarkastele virhettä %1$s\"%2$s\"%3$s %4$s sitten" - -#: ../gtk/details.c:2175 -msgid "No updates scheduled" -msgstr "Ei ajastettuja päivityksiä" - -#: ../gtk/details.c:2181 -#, c-format -msgid "Asking for more peers in %s" -msgstr "Kysytään lisää vertaisia: %s" - -#: ../gtk/details.c:2186 -msgid "Queued to ask for more peers" -msgstr "Uusien vertaisten kysyminen jonossa" - -#: ../gtk/details.c:2192 -#, c-format -msgid "Asking for more peers now… <small>%s</small>" -msgstr "Kysytään lisää vertaisia… <small>%s</small>" - -#: ../gtk/details.c:2205 -#, c-format -msgid "Tracker had %s%'d seeders and %'d leechers%s %s ago" -msgstr "Seurantapalvelimella oli %s%'d jakajaa ja %'d lataajaa%s %s sitten" - -#: ../gtk/details.c:2210 -#, c-format -msgid "Got a scrape error \"%s%s%s\" %s ago" -msgstr "Saatiin raapaisuvirhe \"%s%s%s\" %s sitten" - -#: ../gtk/details.c:2223 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts in %s" -msgstr "Kysytään vertaismääriä: %s" - -#: ../gtk/details.c:2228 -msgid "Queued to ask for peer counts" -msgstr "Vertaismäärien kysyminen jonossa" - -#: ../gtk/details.c:2234 -#, c-format -msgid "Asking for peer counts now… <small>%s</small>" -msgstr "Kysytään vertaislukumääriä… <small>%s</small>" - -#: ../gtk/details.c:2537 -msgid "List contains invalid URLs" -msgstr "Luettelo sisältää virheellisiä verkko-osoitteita" - -#: ../gtk/details.c:2541 ../gtk/file-list.c:847 -msgid "Please correct the errors and try again." -msgstr "Korjaa virheet ja yritä uudelleen." - -#: ../gtk/details.c:2603 -#, c-format -msgid "%s - Edit Trackers" -msgstr "%s - Muokkaa seurantapalvelimia" - -#: ../gtk/details.c:2610 -msgid "Tracker Announce URLs" -msgstr "Seurantapalvelimien julkistusosoitteet" - -#: ../gtk/details.c:2613 ../gtk/makemeta-ui.c:493 -msgid "" -"To add a backup URL, add it on the line after the primary URL.\n" -"To add another primary URL, add it after a blank line." -msgstr "" -"Lisää varmistusosoite yhtä riviä alemmas kuin ensisijainen osoite.\n" -"Lisää toinen ensisijainen osoite yhden tyhjän rivin jälkeen." - -#: ../gtk/details.c:2713 -#, c-format -msgid "%s - Add Tracker" -msgstr "%s - Lisää seurantapalvelin" - -#: ../gtk/details.c:2720 -msgid "Tracker" -msgstr "Seurantapalvelin" - -#: ../gtk/details.c:2726 -msgid "_Announce URL:" -msgstr "_Julkistusosoite:" - -#: ../gtk/details.c:2810 ../gtk/details.c:2967 -msgid "Trackers" -msgstr "Seurantapalvelimet" - -#: ../gtk/details.c:2834 -msgid "_Add" -msgstr "_Lisää" - -#: ../gtk/details.c:2845 -msgid "_Remove" -msgstr "_Poista" - -#: ../gtk/details.c:2861 -msgid "Show _backup trackers" -msgstr "Näytä _varmistusseurantapalvelimet" - -#: ../gtk/details.c:2959 ../gtk/msgwin.c:431 -msgid "Information" -msgstr "Tiedot" - -#: ../gtk/details.c:2963 -msgid "Peers" -msgstr "Vertaiset" - -#: ../gtk/details.c:2972 -msgid "File listing not available for combined torrent properties" -msgstr "" -"Tiedostojen luettelointi ei ole käytettävissä yhdistettyjen torrenttien " -"ominaisuuksissa" - -#: ../gtk/details.c:2976 ../gtk/makemeta-ui.c:442 -msgid "Files" -msgstr "Tiedostot" - -#: ../gtk/details.c:2980 ../gtk/tr-prefs.c:1164 ../gtk/tr-window.c:646 -msgid "Options" -msgstr "Valinnat" - -#: ../gtk/details.c:3002 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "%s:n ominaisuudet" - -#: ../gtk/details.c:3013 -#, c-format -msgid "%'d Torrent Properties" -msgstr "%'d:n torrentin ominaisuudet" - -#: ../gtk/dialogs.c:100 -#, c-format -msgid "Remove torrent?" -msgid_plural "Remove %d torrents?" -msgstr[0] "Poistetaanko torrent?" -msgstr[1] "Poistetaanko %d torrenttia?" - -#: ../gtk/dialogs.c:104 -#, c-format -msgid "Delete this torrent's downloaded files?" -msgid_plural "Delete these %d torrents' downloaded files?" -msgstr[0] "Poistetaanko tämän torrentin ladatut tiedostot?" -msgstr[1] "Poistetaanko näiden %d torrentin ladatut tiedostot?" - -#: ../gtk/dialogs.c:113 -msgid "" -"Once removed, continuing the transfer will require the torrent file or " -"magnet link." -msgid_plural "" -"Once removed, continuing the transfers will require the torrent files or " -"magnet links." -msgstr[0] "" -"Kun poistettu, siirron jatkaminen vaatii torrent-tiedoston tai " -"magneettilinkin." -msgstr[1] "" -"Kun poistettu, siirtojen jatkaminen vaatii torrent-tiedostot tai " -"magneettilinkit." - -#: ../gtk/dialogs.c:118 -msgid "This torrent has not finished downloading." -msgid_plural "These torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "Tämän torrentin lataus ei ole vielä valmis." -msgstr[1] "Näiden torrenttien lataus ei ole vielä valmis." - -#: ../gtk/dialogs.c:123 -msgid "This torrent is connected to peers." -msgid_plural "These torrents are connected to peers." -msgstr[0] "Tämä torrent on yhteydessä vertaisiinsa." -msgstr[1] "Nämä torrentit ovat yhteydessä vertaisiinsa." - -#: ../gtk/dialogs.c:130 -msgid "One of these torrents is connected to peers." -msgid_plural "Some of these torrents are connected to peers." -msgstr[0] "Yksi torrenteista on yhteydessä vertaisiinsa." -msgstr[1] "Jotkut torrenteista ovat yhteydessä vertaisiinsa." - -#: ../gtk/dialogs.c:141 -msgid "One of these torrents has not finished downloading." -msgid_plural "Some of these torrents have not finished downloading." -msgstr[0] "Yksi torrenteista on vielä kesken." -msgstr[1] "Jotkut torrenteista ovat vielä kesken." - -#: ../gtk/file-list.c:624 ../gtk/util.c:520 -msgid "High" -msgstr "Korkea" - -#: ../gtk/file-list.c:628 ../gtk/util.c:521 -msgid "Normal" -msgstr "Normaali" - -#: ../gtk/file-list.c:632 ../gtk/util.c:522 -msgid "Low" -msgstr "Matala" - -#: ../gtk/file-list.c:845 -#, c-format -msgid "Unable to rename file as \"%s\": %s" -msgstr "Ei voida uudelleennimetä tiedstoa \"%s\": %s" - -#. add file column -#: ../gtk/file-list.c:957 ../gtk/msgwin.c:289 -msgid "Name" -msgstr "Nimi" - -#. add "size" column -#: ../gtk/file-list.c:973 -msgid "Size" -msgstr "Koko" - -#. add "progress" column -#: ../gtk/file-list.c:984 -msgid "Have" -msgstr "Ladattu" - -#. add "enabled" column -#: ../gtk/file-list.c:997 -msgid "Download" -msgstr "Lataus" - -#. add priority column -#: ../gtk/file-list.c:1012 -msgid "Priority" -msgstr "Prioriteetti" - -#: ../gtk/filter.c:299 ../gtk/filter.c:583 -msgid "All" -msgstr "Kaikki" - -#: ../gtk/filter.c:585 -msgid "Active" -msgstr "Aktiivinen" - -#: ../gtk/filter.c:590 -msgctxt "Verb" -msgid "Verifying" -msgstr "Tarkistetaan" - -#: ../gtk/filter.c:591 ../gtk/msgwin.c:430 ../gtk/util.c:717 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "Virhe" - -#: ../gtk/filter.c:880 -#, c-format -msgid "_Show:" -msgstr "_Näytä:" - -#: ../gtk/filter.c:884 -#, c-format -msgid "_Show %'d of:" -msgstr "Näytetään %'d:" - -#: ../gtk/main.c:314 -#, c-format -msgid "Error registering Transmission as a %s handler: %s" -msgstr "Virhe rekisteröitäessä Transmissionia %s-käsittelijäksi: %s" - -#: ../gtk/main.c:480 -#, c-format -msgid "" -"Got signal %d; trying to shut down cleanly. Do it again if it gets stuck." -msgstr "" -"Vastaanotettiin signaali %d; yritetään sammuttamista siististi. Yritä " -"uudelleen jos tämä ei valmistu." - -#: ../gtk/main.c:616 -msgid "Where to look for configuration files" -msgstr "Mistä etsitään asetustiedostoja" - -#: ../gtk/main.c:617 -msgid "Start with all torrents paused" -msgstr "Käynnistä kaikki torrentit pysäytettyinä" - -#: ../gtk/main.c:618 -msgid "Start minimized in notification area" -msgstr "Käynnistä pienennettynä ilmoitusalueelle" - -#: ../gtk/main.c:619 -msgid "Show version number and exit" -msgstr "Näytä versionumero ja poistu" - -#: ../gtk/main.c:637 -msgid "Transmission" -msgstr "Transmission" - -#. parse the command line -#: ../gtk/main.c:640 -msgid "[torrent files or urls]" -msgstr "[torrent-tiedostot tai verkko-osoitteet]" - -#: ../gtk/main.c:647 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"%s\n" -"Suorita ”%s --help” nähdäksesi täyden luettelon komentorivivalitsimista.\n" - -#: ../gtk/main.c:746 -msgid "" -"Transmission is a file sharing program. When you run a torrent, its data " -"will be made available to others by means of upload. Any content you share " -"is your sole responsibility." -msgstr "" -"Transmission on tiedostonjako-ohjelmisto. Kun käytät torrenttia, niin sen " -"data lähetetään muille käyttäjille. Kaiken sisällön jakaminen tapahtuu " -"omalla vastuullasi." - -#: ../gtk/main.c:749 -msgid "I _Agree" -msgstr "_Hyväksyn" - -#: ../gtk/main.c:980 -msgid "<b>Closing Connections</b>" -msgstr "<b>Suljetaan yhteyksiä</b>" - -#: ../gtk/main.c:984 -msgid "Sending upload/download totals to tracker…" -msgstr "Lähetetään seurantapalvelimelle lataus- ja lähetystilastot..." - -#: ../gtk/main.c:988 -msgid "_Quit Now" -msgstr "_Lopeta nyt" - -#: ../gtk/main.c:1038 -msgid "Couldn't add corrupt torrent" -msgid_plural "Couldn't add corrupt torrents" -msgstr[0] "Vioittunutta torrenttia ei voi lisätä" -msgstr[1] "Vioittuneita torrentteja ei voi lisätä" - -#: ../gtk/main.c:1044 -msgid "Couldn't add duplicate torrent" -msgid_plural "Couldn't add duplicate torrents" -msgstr[0] "Samaa torrenttia ei voi lisätä toista kertaa" -msgstr[1] "Samoja torrentteja ei voi lisätä toista kertaa" - -#: ../gtk/main.c:1363 -msgid "A fast and easy BitTorrent client" -msgstr "Nopea ja helppokäyttöinen BitTorrent-sovellus" - -#: ../gtk/main.c:1364 -msgid "Copyright (c) The Transmission Project" -msgstr "Tekijänoikeus © The Transmission Project" - -#. Translators: translate "translator-credits" as your name -#. to have it appear in the credits in the "About" -#. dialog -#: ../gtk/main.c:1370 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:70 -#, c-format -msgid "Creating \"%s\"" -msgstr "Luodaan \"%s\"" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:74 -#, c-format -msgid "Created \"%s\"!" -msgstr "Luotiin \"%s\"!" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:78 -#, c-format -msgid "Error: invalid announce URL \"%s\"" -msgstr "Virhe: virheellinen julkistusosoite \"%s\"" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:82 -#, c-format -msgid "Cancelled" -msgstr "Peruttu" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:86 -#, c-format -msgid "Error reading \"%s\": %s" -msgstr "Virhe luettaessa tiedostoa %s: %s" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:90 -#, c-format -msgid "Error writing \"%s\": %s" -msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoa %s: %s" - -#. how much data we've scanned through to generate checksums -#: ../gtk/makemeta-ui.c:113 -#, c-format -msgid "Scanned %s" -msgstr "Skannattu %s" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:183 ../gtk/makemeta-ui.c:434 -msgid "New Torrent" -msgstr "Uusi torrent" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:194 -msgid "Creating torrent…" -msgstr "Luodaan torrentia..." - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:304 -msgid "No source selected" -msgstr "Lähdettä ei ole valittu" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:310 -#, c-format -msgid "%1$s; %2$'d File" -msgid_plural "%1$s; %2$'d Files" -msgstr[0] "%1$s; %2$'d tiedosto" -msgstr[1] "%1$s; %2$'d tiedostoa" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:315 -#, c-format -msgid "%1$'d Piece @ %2$s" -msgid_plural "%1$'d Pieces @ %2$s" -msgstr[0] "%1$'d osa @ %2$s" -msgstr[1] "%1$'d osaa @ %2$s" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:444 -msgid "Sa_ve to:" -msgstr "_Tallenna:" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:450 -msgid "Source F_older:" -msgstr "Lähde_kansio:" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:462 -msgid "Source _File:" -msgstr "Lähde_tiedosto:" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:474 -msgid "<i>No source selected</i>" -msgstr "<i>Lähdettä ei ole valittu</i>" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:478 -msgid "Properties" -msgstr "Ominaisuudet" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:480 -msgid "_Trackers:" -msgstr "_Seurantapalvelimet:" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:500 -msgid "Co_mment:" -msgstr "_Kommentti:" - -#: ../gtk/makemeta-ui.c:509 -msgid "_Private torrent" -msgstr "_Yksityinen torrent" - -#: ../gtk/msgwin.c:146 -#, c-format -msgid "Couldn't save \"%s\"" -msgstr "Ei voitu tallentaa \"%s\"" - -#: ../gtk/msgwin.c:209 -msgid "Save Log" -msgstr "Tallenna loki" - -#: ../gtk/msgwin.c:284 -msgid "Time" -msgstr "Aika" - -#: ../gtk/msgwin.c:294 -msgid "Message" -msgstr "Viesti" - -#: ../gtk/msgwin.c:432 -msgid "Debug" -msgstr "Virheenkorjaus" - -#: ../gtk/msgwin.c:457 -msgid "Message Log" -msgstr "Viestiloki" - -#: ../gtk/msgwin.c:491 -msgid "Level" -msgstr "Taso" - -#: ../gtk/notify.c:207 -msgid "Open File" -msgstr "Avaa tiedosto" - -#: ../gtk/notify.c:212 -msgid "Open Folder" -msgstr "Avaa kansio" - -#: ../gtk/notify.c:217 -msgid "Torrent Complete" -msgstr "Torrent on valmis" - -#: ../gtk/notify.c:233 -msgid "Torrent Added" -msgstr "Lisättiin torrent" - -#: ../gtk/open-dialog.c:256 -msgid "Torrent files" -msgstr "Torrent-tiedostot" - -#: ../gtk/open-dialog.c:261 -msgid "All files" -msgstr "Kaikki tiedostot" - -#. make the dialog -#: ../gtk/open-dialog.c:284 -msgid "Torrent Options" -msgstr "Torrentin asetukset" - -#: ../gtk/open-dialog.c:301 ../gtk/tr-prefs.c:275 -msgid "Mo_ve .torrent file to the trash" -msgstr "_Siirrä .torrent-tiedosto roskakoriin" - -#: ../gtk/open-dialog.c:303 -msgid "_Start when added" -msgstr "_Aloita kun lisätään" - -#. "torrent file" row -#: ../gtk/open-dialog.c:318 -msgid "_Torrent file:" -msgstr "_Torrent-tiedosto:" - -#: ../gtk/open-dialog.c:321 -msgid "Select Source File" -msgstr "Valitse lähdetiedosto" - -#: ../gtk/open-dialog.c:331 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "_Kohdekansio:" - -#: ../gtk/open-dialog.c:334 -msgid "Select Destination Folder" -msgstr "Valitse kohdekansio" - -#: ../gtk/open-dialog.c:455 -msgid "Open a Torrent" -msgstr "Avaa torrent" - -#: ../gtk/open-dialog.c:466 -msgid "Show _options dialog" -msgstr "Näytä _asetukset-valintaikkuna" - -#: ../gtk/open-dialog.c:518 -msgid "Open URL" -msgstr "Avaa osoite" - -#: ../gtk/open-dialog.c:524 -msgid "Open torrent from URL" -msgstr "Avaa torrent verkko-osoitteesta" - -#: ../gtk/open-dialog.c:529 -msgid "_URL" -msgstr "_Verkko-osoite" - -#: ../gtk/relocate.c:60 -#, c-format -msgid "Moving \"%s\"" -msgstr "Siirretään \"%s\"" - -#: ../gtk/relocate.c:76 -msgid "Couldn't move torrent" -msgstr "Torrenttia ei voitu siirtää" - -#: ../gtk/relocate.c:111 -msgid "This may take a moment…" -msgstr "Tämä saattaa kestää hetken..." - -#: ../gtk/relocate.c:139 ../gtk/relocate.c:153 -msgid "Set Torrent Location" -msgstr "Aseta torrentin sijainti" - -#: ../gtk/relocate.c:146 -msgid "Location" -msgstr "Sijainti" - -#: ../gtk/relocate.c:156 -msgid "Torrent _location:" -msgstr "Torrentin _sijainti:" - -#: ../gtk/relocate.c:157 -msgid "_Move from the current folder" -msgstr "_Siirrä nykyisestä kansiosta" - -#: ../gtk/relocate.c:160 -msgid "Local data is _already there" -msgstr "Paikallinen data on _jo siellä" - -#: ../gtk/stats.c:69 ../gtk/stats.c:150 -#, c-format -msgid "Started %'d time" -msgid_plural "Started %'d times" -msgstr[0] "Käynnistetty %'d kerran" -msgstr[1] "Käynnistetty %'d kertaa" - -#: ../gtk/stats.c:91 -msgid "Reset your statistics?" -msgstr "Nollataanko tilastosi?" - -#: ../gtk/stats.c:92 -msgid "" -"These statistics are for your information only. Resetting them doesn't " -"affect the statistics logged by your BitTorrent trackers." -msgstr "" -"Nämä tilastot ovat vain sinun tiedoksesi. Tilastojen nollaus ei vaikuta " -"seurantapalvelimien rekisteröimiin tietoihin." - -#: ../gtk/stats.c:96 ../gtk/stats.c:123 -msgid "_Reset" -msgstr "_Nollaa" - -#: ../gtk/stats.c:123 ../gtk/tr-window.c:687 -msgid "Statistics" -msgstr "Tilastot" - -#: ../gtk/stats.c:129 -msgid "Current Session" -msgstr "Nykyinen istunto" - -#: ../gtk/stats.c:141 ../gtk/stats.c:166 -msgid "Ratio:" -msgstr "Suhde:" - -#: ../gtk/stats.c:145 ../gtk/stats.c:170 -msgid "Duration:" -msgstr "Kesto:" - -#: ../gtk/stats.c:149 -msgid "Total" -msgstr "Yhteensä" - -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is how much we'll have when done, -#. %3$s%% is a percentage of the two -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:59 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%)" -msgstr "%1$s / %2$s (%3$s%%)" - -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio, -#. %6$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:75 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" -msgstr "%1$s/%2$s (%3$s%%), lähetetty %4$s (Suhde: %5$s Tavoite: %6$s)" - -#. %1$s is how much we've got, -#. %2$s is the torrent's total size, -#. %3$s%% is a percentage of the two, -#. %4$s is how much we've uploaded, -#. %5$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:91 -#, c-format -msgid "%1$s of %2$s (%3$s%%), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s/%2$s (%3$s%%), lähetetty %4$s (Suhde: %5$s)" - -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio, -#. %4$s is the ratio we want to reach before we stop uploading -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:108 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" -msgstr "%1$s, lähetetty %2$s (suhde: %3$s maali: %4$s)" - -#. %1$s is the torrent's total size, -#. %2$s is how much we've uploaded, -#. %3$s is our upload-to-download ratio -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:120 -#, c-format -msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" -msgstr "%1$s, lähetetty %2$s (suhde: %3$s)" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:135 -msgid "Remaining time unknown" -msgstr "Jäljellä oleva aika tuntematon" - -#. time remaining -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:142 -#, c-format -msgid "%s remaining" -msgstr "%s jäljellä" - -#. down speed, down symbol, up speed, up symbol -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:162 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s" -msgstr "%1$s %2$s %3$s %4$s" - -#. up speed, up symbol -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:171 -#, c-format -msgid "%1$s %2$s" -msgstr "%1$s %2$s" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:175 -msgid "Stalled" -msgstr "Jämähtänyt" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:207 -#, c-format -msgid "Verifying local data (%.1f%% tested)" -msgstr "Tarkistetaan paikallista dataa (%.1f%% testattu)" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:236 -#, c-format -msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" -msgstr "Seurantapalvelin antoi varoituksen: \"%s\"" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:237 -#, c-format -msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" -msgstr "Seurantapalvelin antoi virheen: \"%s\"" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:238 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Virhe: %s" - -#. Downloading metadata from 2 peer (s)(50% done) -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:262 -#, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$'d %2$s (%3$d%% done)" -msgstr "Ladataan metadataa %1$'d %2$s (%3$d%% valmiina)" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:263 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:269 -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:282 -msgid "peer" -msgid_plural "peers" -msgstr[0] "vertainen" -msgstr[1] "vertaista" - -#. Downloading from 2 of 3 peer (s) and 2 webseed (s) -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:268 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s and %4$'d %5$s" -msgstr "Ladataan: %1$d / %2$d %3$s ja %4$d %5$s" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:270 ../gtk/torrent-cell-renderer.c:276 -msgid "web seed" -msgid_plural "web seeds" -msgstr[0] "verkkolähde" -msgstr[1] "verkkolähdettä" - -#. Downloading from 3 web seed (s) -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:275 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d %2$s" -msgstr "Ladataan %1$'d %2$s" - -#. Downloading from 2 of 3 peer (s) -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:281 -#, c-format -msgid "Downloading from %1$'d of %2$'d %3$s" -msgstr "Ladataan %1$'d/%2$'d %3$s" - -#: ../gtk/torrent-cell-renderer.c:289 -#, c-format -msgid "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$'d of %2$'d connected peers" -msgstr[0] "Lähetetään %1$'d / %2$'d yhdistetylle vertaiselle" -msgstr[1] "Lähetetään %1$'d / %2$'d yhdistetylle vertaiselle" - -#: ../gtk/tr-core.c:1241 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%s\": %s" -msgstr "Lukeminen epäonnistui \"%s\": %s" - -#: ../gtk/tr-core.c:1337 -#, c-format -msgid "Skipping unknown torrent \"%s\"" -msgstr "Ohitetaan tuntematon torrent \"%s\"" - -#: ../gtk/tr-core.c:1612 -msgid "Inhibiting desktop hibernation" -msgstr "Työpöydän lepotilaan siirtyminen estetty" - -#: ../gtk/tr-core.c:1616 -#, c-format -msgid "Couldn't inhibit desktop hibernation: %s" -msgstr "Työpöydän lepotilaan siirtymisen estäminen epäonnistui: %s" - -#: ../gtk/tr-core.c:1649 -msgid "Allowing desktop hibernation" -msgstr "Työpöydän lepotilaan siirtymisen salliminen" - -#: ../gtk/tr-icon.c:57 -msgid "Idle" -msgstr "Jouten" - -#: ../gtk/tr-icon.c:80 ../gtk/tr-icon.c:102 -#, c-format -msgid " (Limit: %s)" -msgstr " (Rajoitus: %s)" - -#. %1$s: current upload speed -#. * %2$s: current upload limit, if any -#. * %3$s: current download speed -#. * %4$s: current download limit, if any -#: ../gtk/tr-icon.c:109 -#, c-format -msgid "" -"Transmission\n" -"Up: %1$s %2$s\n" -"Down: %3$s %4$s" -msgstr "" -"Transmission\n" -"Ulos: %1$s %2$s\n" -"Sisään: %3$s %4$s" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:258 -msgctxt "Gerund" -msgid "Adding" -msgstr "Lisäys" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:260 -msgid "Automatically add .torrent files _from:" -msgstr "Lisää .torrent-tie_dostot automaattisesti kohteesta:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:267 -msgid "Show the Torrent Options _dialog" -msgstr "Näytä torrentin _valintaikkuna" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:271 -msgid "_Start added torrents" -msgstr "Kä_ynnistä lisätyt torrentit" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:280 -msgid "Save to _Location:" -msgstr "Tallenna _sijaintiin:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:287 -msgid "Download Queue" -msgstr "Latausjono" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:289 -msgid "Ma_ximum active downloads:" -msgstr "Aktiivisia latauksia enint_ään:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:293 -msgid "Downloads sharing data in the last _N minutes are active:" -msgstr "" -"Viimeisen _N minuutin aikana tietoa jakaneet lataukset ovat aktiivisia:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:298 ../libtransmission/torrent.c:2170 -msgid "Incomplete" -msgstr "Keskeneräinen" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:300 -msgid "Append \"._part\" to incomplete files' names" -msgstr "Lisää \"._part\"-pääte keskeneräisten tiedostojen nimiin" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:304 -msgid "Keep _incomplete torrents in:" -msgstr "Säilytä _keskeneräiset torrentit kansiossa:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:311 -msgid "Call scrip_t when torrent is completed:" -msgstr "Suorita skri_pti, kun torrent on valmis:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:334 -msgid "Limits" -msgstr "Rajoitukset" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:336 -msgid "Stop seeding at _ratio:" -msgstr "Lopeta jakaminen _suhteessa:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:343 -msgid "Stop seeding if idle for _N minutes:" -msgstr "Lopeta jakaminen jos jouten _N minuuttia:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:365 ../gtk/tr-prefs.c:1258 -msgid "Desktop" -msgstr "Työpöytä" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:367 -msgid "_Inhibit hibernation when torrents are active" -msgstr "" -"_Työpöydän lepotilaan siirtyminen estetty jos on käynnissä olevia torrentteja" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:371 -msgid "Show Transmission icon in the _notification area" -msgstr "Näytä Transmissionin kuvake _ilmoitusalueella" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:376 -msgid "Notification" -msgstr "Ilmoitus" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:378 -msgid "Show a notification when torrents are a_dded" -msgstr "Näytä ilmoitus, kun torrent _lisätään" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:382 -msgid "Show a notification when torrents _finish" -msgstr "Näytä ilmoitus, kun torrent _valmistuu" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:386 -msgid "Play a _sound when torrents finish" -msgstr "Toista _ääni, kun torrent valmistuu" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:412 -#, c-format -msgid "Blocklist contains %'d rule" -msgid_plural "Blocklist contains %'d rules" -msgstr[0] "Estolista sisältää %'d säännön" -msgstr[1] "Estolista sisältää %'d sääntöä" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:446 -#, c-format -msgid "Blocklist has %'d rule." -msgid_plural "Blocklist has %'d rules." -msgstr[0] "Estolistalla on %'d sääntö." -msgstr[1] "Estolistalla on %'d sääntöä." - -#: ../gtk/tr-prefs.c:450 -msgid "<b>Update succeeded!</b>" -msgstr "<b>Päivitys onnistui!</b>" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:450 -msgid "<b>Unable to update.</b>" -msgstr "<b>Päivittäminen epäonnistui.</b>" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:461 -msgid "Update Blocklist" -msgstr "Päivitä estolista" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:463 -msgid "Getting new blocklist…" -msgstr "Noudetaan uutta estolistaa..." - -#: ../gtk/tr-prefs.c:488 -msgid "Allow encryption" -msgstr "Salli salaus" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:488 -msgid "Prefer encryption" -msgstr "Jos mahdollista, käytä salausta" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:489 -msgid "Require encryption" -msgstr "Vaadi salaus" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:511 ../gtk/tr-prefs.c:1256 -msgid "Privacy" -msgstr "Yksityisyys" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:513 -msgid "_Encryption mode:" -msgstr "_Salaustila:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:518 -msgid "Blocklist" -msgstr "Estolista" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:520 -msgid "Enable _blocklist:" -msgstr "Käytä e_stolistaa:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:534 -msgid "_Update" -msgstr "_Päivitä" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:546 -msgid "Enable _automatic updates" -msgstr "Salli _automaattiset päivitykset" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:747 -msgid "Remote Control" -msgstr "Etähallinta" - -#. "enabled" checkbutton -#: ../gtk/tr-prefs.c:750 -msgid "Allow _remote access" -msgstr "Salli et_äkäyttö" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:756 -msgid "_Open web client" -msgstr "_Avaa WWW-käyttöliittymä" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:765 -msgid "HTTP _port:" -msgstr "HTTP-_portti:" - -#. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:769 -msgid "Use _authentication" -msgstr "Käytä _todentamista" - -#. username -#: ../gtk/tr-prefs.c:777 -msgid "_Username:" -msgstr "_Käyttäjänimi:" - -#. password -#: ../gtk/tr-prefs.c:784 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Salasana:" - -#. require authentication -#: ../gtk/tr-prefs.c:792 -msgid "Only allow these IP a_ddresses:" -msgstr "Salli vain seuraavat IP-_osoitteet:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:816 -msgid "IP addresses may use wildcards, such as 192.168.*.*" -msgstr "" -"IP-osoitteissa voidaan käyttää jokerimerkkejä, esimerkiksi 192.168.*.*" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:835 -msgid "Addresses:" -msgstr "Osoitteet:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:935 -msgid "Every Day" -msgstr "Joka päivä" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:936 -msgid "Weekdays" -msgstr "Arkisin" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:937 -msgid "Weekends" -msgstr "Viikonloppuisin" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:938 -msgid "Sunday" -msgstr "Sunnuntaisin" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:939 -msgid "Monday" -msgstr "Maanantaisin" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:940 -msgid "Tuesday" -msgstr "Tiistaisin" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:941 -msgid "Wednesday" -msgstr "Keskiviikkoisin" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:942 -msgid "Thursday" -msgstr "Torstaisin" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:943 -msgid "Friday" -msgstr "Perjantaisin" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:944 -msgid "Saturday" -msgstr "Lauantaisin" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:975 -msgid "Speed Limits" -msgstr "Nopeusrajoitukset" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:977 -#, c-format -msgid "_Upload (%s):" -msgstr "_Lähetys (%s):" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:984 -#, c-format -msgid "_Download (%s):" -msgstr "L_ataus (%s):" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:993 -msgid "Alternative Speed Limits" -msgstr "Vaihtoehtoiset nopeusrajoitukset" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1002 -msgid "Override normal speed limits manually or at scheduled times" -msgstr "Korvaa normaalit siirtorajoitukset käsin tai ajastettuina aikoina" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1009 -#, c-format -msgid "U_pload (%s):" -msgstr "L_ähetys (%s):" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1013 -#, c-format -msgid "Do_wnload (%s):" -msgstr "La_taus (%s):" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1017 -msgid "_Scheduled times:" -msgstr "_Määriteltyinä aikoina:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1022 -msgid " _to " -msgstr " - " - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1033 -msgid "_On days:" -msgstr "_Päivisin:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1064 ../gtk/tr-prefs.c:1137 ../gtk/tr-prefs.c:1219 -msgid "Status unknown" -msgstr "Tuntematon tila" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1090 -msgid "Port is <b>open</b>" -msgstr "Portti on <b>avoinna</b>" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1090 -msgid "Port is <b>closed</b>" -msgstr "Portti on <b>suljettu</b>" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1104 -msgid "<i>Testing TCP port…</i>" -msgstr "<i>Testataan TCP-porttia…</i>" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1130 -msgid "Listening Port" -msgstr "Kuunneltava portti" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1132 -msgid "_Port used for incoming connections:" -msgstr "Saapuviin yhteyksiin käytettävä _portti:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1140 -msgid "Te_st Port" -msgstr "_Kokeile porttia" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1147 -msgid "Pick a _random port every time Transmission is started" -msgstr "Ota _satunnainen portti joka kerta, kun Transmission käynnistetään" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1151 -msgid "Use UPnP or NAT-PMP port _forwarding from my router" -msgstr "Käytä UPnP- tai NAT-PMP-portti_välitystä reitittimeltä" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1156 -msgid "Peer Limits" -msgstr "Vertaisrajoitukset" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1159 -msgid "Maximum peers per _torrent:" -msgstr "Enimmäismäärä vertaisia _torrenttia kohti:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1161 -msgid "Maximum peers _overall:" -msgstr "Enimmäismäärä _vertaisille:" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1167 -msgid "Enable _uTP for peer communication" -msgstr "Käytä _uTP:tä vertaisliikenteeseen" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1169 -msgid "uTP is a tool for reducing network congestion." -msgstr "uTP on työkalu, jonka avulla vähennetään verkon ruuhkaa." - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1174 -msgid "Use PE_X to find more peers" -msgstr "Käytä _PEX:iä vertaisten löytämiseksi" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1176 -msgid "" -"PEX is a tool for exchanging peer lists with the peers you're connected to." -msgstr "" -"PEX:n avulla voit vaihtaa vertaislistoja jo yhdistettyjen vertaisten kanssa." - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1180 -msgid "Use _DHT to find more peers" -msgstr "Käytä _DHT:tä vertaisten löytämiseksi" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1182 -msgid "DHT is a tool for finding peers without a tracker." -msgstr "DHT:n avulla voit löytää vertaisia ilman seurantapalvelinta" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1186 -msgid "Use _Local Peer Discovery to find more peers" -msgstr "Käytä _paikallisvertaisten etsintää useamman vertaisen löytämiseksi" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1188 -msgid "LPD is a tool for finding peers on your local network." -msgstr "LPD etsii vertaisia lähiverkostasi." - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1244 -msgid "Transmission Preferences" -msgstr "Transmissionin asetukset" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1254 -msgctxt "Gerund" -msgid "Downloading" -msgstr "Lataus" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1255 -msgctxt "Gerund" -msgid "Seeding" -msgstr "Jakaminen" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1257 -msgid "Network" -msgstr "Verkko" - -#: ../gtk/tr-prefs.c:1259 -msgid "Remote" -msgstr "Etäkäyttö" - -#: ../gtk/tr-window.c:127 -msgid "Torrent" -msgstr "Torrent" - -#: ../gtk/tr-window.c:227 -msgid "Total Ratio" -msgstr "Kokonaissuhde" - -#: ../gtk/tr-window.c:228 -msgid "Session Ratio" -msgstr "Istunnon suhde" - -#: ../gtk/tr-window.c:229 -msgid "Total Transfer" -msgstr "Siirretty kaikkiaan" - -#: ../gtk/tr-window.c:230 -msgid "Session Transfer" -msgstr "Siirretty istunnossa" - -#: ../gtk/tr-window.c:255 -#, c-format -msgid "" -"Click to disable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" -msgstr "" -"Napsauta poistaaksesi käytöstä vaihtoehtoiset nopeusrajoitukset\n" -" (%1$s lataus, %2$s lähetys)" - -#: ../gtk/tr-window.c:256 -#, c-format -msgid "" -"Click to enable Alternative Speed Limits\n" -" (%1$s down, %2$s up)" -msgstr "" -"Napsauta käyttääksesi vaihtoehtoisia nopeusrajoituksia\n" -" (%1$s lataus, %2$s lähetys)" - -#: ../gtk/tr-window.c:310 -#, c-format -msgid "Tracker will allow requests in %s" -msgstr "Seurantapalvelin sallii pyynnöt: %s" - -#: ../gtk/tr-window.c:380 -msgid "Unlimited" -msgstr "Rajoittamaton" - -#: ../gtk/tr-window.c:451 -msgid "Seed Forever" -msgstr "Jaa ikuisesti" - -#: ../gtk/tr-window.c:489 -msgid "Limit Download Speed" -msgstr "Rajoita latausnopeutta" - -#: ../gtk/tr-window.c:493 -msgid "Limit Upload Speed" -msgstr "Rajoita lähetysnopeutta" - -#: ../gtk/tr-window.c:500 -msgid "Stop Seeding at Ratio" -msgstr "Lopeta jakaminen suhteessa" - -#: ../gtk/tr-window.c:533 -#, c-format -msgid "Stop at Ratio (%s)" -msgstr "Pysäytä suhteessa (%s)" - -#: ../gtk/tr-window.c:761 ../gtk/tr-window.c:787 -#, c-format -msgid "Ratio: %s" -msgstr "Jakosuhde: %s" - -#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation. -#. %1$s is the size of the data we've downloaded -#. %2$s is the size of the data we've uploaded -#: ../gtk/tr-window.c:771 -#, c-format -msgid "Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "Ladattu: %1$s, Lähetetty: %2$s" - -#. Translators: "size|" is here for disambiguation. Please remove it from your translation. -#. %1$s is the size of the data we've downloaded -#. %2$s is the size of the data we've uploaded -#: ../gtk/tr-window.c:781 -#, c-format -msgid "size|Down: %1$s, Up: %2$s" -msgstr "Latausmäärä: %1$s, lähetysmäärä: %2$s" - -#: ../gtk/util.c:36 -msgid "KiB" -msgstr "KiB" - -#: ../gtk/util.c:37 -msgid "MiB" -msgstr "MiB" - -#: ../gtk/util.c:38 -msgid "GiB" -msgstr "GiB" - -#: ../gtk/util.c:39 -msgid "TiB" -msgstr "TiB" - -#: ../gtk/util.c:42 -msgid "kB" -msgstr "kt" - -#: ../gtk/util.c:43 -msgid "MB" -msgstr "Mt" - -#: ../gtk/util.c:44 -msgid "GB" -msgstr "Gt" - -#: ../gtk/util.c:45 -msgid "TB" -msgstr "Tt" - -#: ../gtk/util.c:48 -msgid "kB/s" -msgstr "kt/s" - -#: ../gtk/util.c:49 -msgid "MB/s" -msgstr "Mt/s" - -#: ../gtk/util.c:50 -msgid "GB/s" -msgstr "Gt/s" - -#: ../gtk/util.c:51 -msgid "TB/s" -msgstr "Tt/s" - -#: ../gtk/util.c:122 -#, c-format -msgid "%'d day" -msgid_plural "%'d days" -msgstr[0] "%'d päivä" -msgstr[1] "%'d päivää" - -#: ../gtk/util.c:123 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d tunti" -msgstr[1] "%'d tuntia" - -#: ../gtk/util.c:124 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d minuutti" -msgstr[1] "%'d minuuttia" - -#: ../gtk/util.c:125 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d sekunti" -msgstr[1] "%'d sekuntia" - -#: ../gtk/util.c:258 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" contains invalid data." -msgstr "Torrent-tiedosto \"%s\" sisältää virheellistä dataa." - -#: ../gtk/util.c:262 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" is already in use by \"%s.\"" -msgstr "Torrent-tiedostoa \"%s\" käyttää jo \"%s.\"" - -#: ../gtk/util.c:267 -#, c-format -msgid "The torrent file \"%s\" encountered an unknown error." -msgstr "Torrent-tiedoston \"%s\" kohdalla tapahtui tuntematon virhe." - -#: ../gtk/util.c:271 -msgid "Error opening torrent" -msgstr "Virhe avattaessa torrenttia" - -#: ../gtk/util.c:594 -msgid "Unrecognized URL" -msgstr "Tunnistamaton verkko-osoite" - -#: ../gtk/util.c:596 -#, c-format -msgid "Transmission doesn't know how to use \"%s\"" -msgstr "Transmission ei tiedä, miten kohdetta \"%s\" käytetään" - -#: ../gtk/util.c:601 -#, c-format -msgid "" -"This magnet link appears to be intended for something other than BitTorrent. " -"BitTorrent magnet links have a section containing \"%s\"." -msgstr "" -"Tämä magneettilinkki vaikuttaa olevan tarkoitettu jotain muuta kuin " -"BitTorrentia varten. BitTorrent-magneettilinkit sisältävät osion, johon " -"sisältyy \"%s\"." - -#: ../gtk/util.c:723 -#, c-format -msgid "%s free" -msgstr "%s vapaana" - -#: ../libtransmission/announcer.c:1150 ../libtransmission/announcer.c:1469 -msgid "Could not connect to tracker" -msgstr "Yhteys seurantapalvelimeen epäonnistui" - -#: ../libtransmission/announcer.c:1154 ../libtransmission/announcer.c:1473 -msgid "Tracker did not respond" -msgstr "Seurantapalvelin ei vastannut" - -#: ../libtransmission/announcer.c:1218 -msgid "Success" -msgstr "Onnistui" - -#: ../libtransmission/announcer-http.c:221 -#: ../libtransmission/announcer-http.c:389 -#, c-format -msgid "Tracker gave HTTP response code %1$ld (%2$s)" -msgstr "Seurantapalvelin vastasi HTTP-koodilla %1$ld (%2$s)" - -#: ../libtransmission/announcer-udp.c:273 -#: ../libtransmission/announcer-udp.c:423 -msgid "Unknown error" -msgstr "Tuntematon virhe" - -#: ../libtransmission/announcer-udp.c:513 -#, c-format -msgid "DNS Lookup failed: %s" -msgstr "DNS-haku epäonnistui: %s" - -#: ../libtransmission/announcer-udp.c:616 -msgid "Connection failed" -msgstr "Yhteys epäonnistui" - -#: ../libtransmission/blocklist.c:63 ../libtransmission/blocklist.c:360 -#: ../libtransmission/utils.c:258 -#, c-format -msgid "Couldn't read \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Ei voi lukea \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.c:103 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" contains %zu entries" -msgstr "Estolista \"%s\" sisältää %zu kohtaa" - -#. don't try to display the actual lines - it causes issues -#: ../libtransmission/blocklist.c:403 -#, c-format -msgid "blocklist skipped invalid address at line %d" -msgstr "estolista ohitti virheellisen osoitteen rivillä %d" - -#: ../libtransmission/blocklist.c:460 ../libtransmission/rpcimpl.c:1650 -#: ../libtransmission/rpcimpl.c:1664 ../libtransmission/rpcimpl.c:1687 -#: ../libtransmission/variant.c:1226 -#, c-format -msgid "Couldn't save file \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Tiedostoa \"%1$s\" ei voitu tallentaa: %2$s" - -#: ../libtransmission/blocklist.c:466 -#, c-format -msgid "Blocklist \"%s\" updated with %zu entries" -msgstr "Estolista \"%s\" päivitetty %zu kohteella" - -#: ../libtransmission/fdlimit.c:168 -#, c-format -msgid "Couldn't get directory for \"%1$s\": %2$s" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/fdlimit.c:174 ../libtransmission/file-posix.c:243 -#, c-format -msgid "Couldn't create \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Ei voitu luoda \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.c:195 -#, c-format -msgid "Couldn't open \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Ei voitu avata \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.c:207 -msgid "full" -msgstr "koko" - -#: ../libtransmission/fdlimit.c:212 -msgid "sparse" -msgstr "niukka" - -#: ../libtransmission/fdlimit.c:219 -#, c-format -msgid "Couldn't preallocate file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$<PRIu64>): %4$s" -msgstr "" -"Tiedostoa ei voitu jakaa uudelleen \"%1$s\" (%2$s, koko: %3$<PRIu64>): %4$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.c:224 -#, c-format -msgid "Preallocated file \"%1$s\" (%2$s, size: %3$<PRIu64>)" -msgstr "Ennalta kohdennettu tiedosto \"%1$s\" (%2$s, koko: %3$<PRIu64>)" - -#: ../libtransmission/fdlimit.c:235 -#, c-format -msgid "Couldn't truncate \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Katkaisu ei onnistunut \"%1$s\": %2$s" - -#: ../libtransmission/fdlimit.c:553 -#, c-format -msgid "Couldn't create socket: %s" -msgstr "Pistokkeen luominen epäonnistui: %s" - -#: ../libtransmission/file-posix.c:153 -#, c-format -msgid "File \"%s\" is in the way" -msgstr "Tiedosto %s on tiellä" - -#: ../libtransmission/makemeta.c:54 -#, c-format -msgid "Torrent Creator is skipping file \"%s\": %s" -msgstr "Torrentin luoja ohittaa tiedoston \"%s\": %s" - -#: ../libtransmission/makemeta.c:209 -#, c-format -msgid "Failed to set piece size to %s, leaving it at %s" -msgstr "Kappalekoon asettaminen %s epäonnistui, jättäen se arvoon %s" - -#: ../libtransmission/metainfo.c:759 -#, c-format -msgid "Invalid metadata entry \"%s\"" -msgstr "Virheellinen metadata \"%s\"" - -#: ../libtransmission/natpmp.c:30 -msgid "Port Forwarding (NAT-PMP)" -msgstr "Portin välitys (NAT-PMP)" - -#: ../libtransmission/natpmp.c:73 -#, c-format -msgid "%s succeeded (%d)" -msgstr "%s onnistui (%d)" - -#: ../libtransmission/natpmp.c:138 -#, c-format -msgid "Found public address \"%s\"" -msgstr "Löydettiin julkinen osoite \"%s\"" - -#: ../libtransmission/natpmp.c:173 -#, c-format -msgid "no longer forwarding port %d" -msgstr "ei enää välitetä porttia %d" - -#: ../libtransmission/natpmp.c:222 -#, c-format -msgid "Port %d forwarded successfully" -msgstr "Portti %d välitettiin onnistuneesti" - -#: ../libtransmission/net.c:323 -#, c-format -msgid "Couldn't set source address %s on %<PRIdMAX>: %s" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/net.c:339 -#, c-format -msgid "Couldn't connect socket %<PRIdMAX> to %s, port %d (errno %d - %s)" -msgstr "" - -#: ../libtransmission/net.c:436 -msgid "Is another copy of Transmission already running?" -msgstr "Varmista ettei toinen Transmission ole jo käynnissä." - -#: ../libtransmission/net.c:445 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s" -msgstr "Porttia %d ei voitu asettaa %s:lle: %s" - -#: ../libtransmission/net.c:449 -#, c-format -msgid "Couldn't bind port %d on %s: %s (%s)" -msgstr "Porttia %d ei voitu asettaa %s:lle: %s (%s)" - -#: ../libtransmission/peer-msgs.c:2134 -#, c-format -msgid "Please Verify Local Data! Piece #%zu is corrupt." -msgstr "Tarkista paikallinen data! Osa #%zu on korruptoitunut." - -#: ../libtransmission/platform.c:472 -#, c-format -msgid "Searching for web interface file \"%s\"" -msgstr "Etsitään selainkäyttöliittymätiedostoa \"%s\"" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:29 -msgid "Port Forwarding" -msgstr "Portin välitys" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:57 -msgid "Starting" -msgstr "Käynnistetään" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:60 -msgid "Forwarded" -msgstr "Välitetty" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:63 -msgid "Stopping" -msgstr "Pysäytetään" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:66 -msgid "Not forwarded" -msgstr "Ei välitetty" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:106 ../libtransmission/torrent.c:2302 -#, c-format -msgid "State changed from \"%1$s\" to \"%2$s\"" -msgstr "Tila muuttui tilasta %1$s tilaan %2$s" - -#: ../libtransmission/port-forwarding.c:196 -msgid "Stopped" -msgstr "Pysäytetty" - -#: ../libtransmission/rpcimpl.c:1674 -#, c-format -msgid "Error uncompressing blocklist: %s (%d)" -msgstr "Virhe estolistaa purkaessa: %s (%d)" - -#: ../libtransmission/rpc-server.c:1096 -#, c-format -msgid "Couldn't find settings key \"%s\"" -msgstr "Asetusavainta \"%s\" ei löytynyt" - -#: ../libtransmission/rpc-server.c:1230 -#, c-format -msgid "%s is not a valid address" -msgstr "%s ei ole kelvollinen osoite" - -#: ../libtransmission/rpc-server.c:1235 -#, c-format -msgid "%s is not an IPv4 or IPv6 address. RPC listeners must be IPv4 or IPv6" -msgstr "" -"%s ei ole IPv4- tai IPv6-osoite. RPC-kuuntelijoiden tulee olla IPv4:ää tai " -"IPv6:tta" - -#: ../libtransmission/rpc-server.c:1243 -#, c-format -msgid "Serving RPC and Web requests on %s:%d%s" -msgstr "Kuunneellaan RPC- ja web-pyyntöjä osoitteessa %s:%d%s" - -#: ../libtransmission/rpc-server.c:1249 -msgid "Whitelist enabled" -msgstr "Sallittujen lista käytössä" - -#: ../libtransmission/rpc-server.c:1254 -msgid "Password required" -msgstr "Salasana vaaditaan" - -#. first %s is the application name -#. second %s is the version number -#: ../libtransmission/session.c:769 -#, c-format -msgid "%s %s started" -msgstr "%s %s käynnistettiin" - -#: ../libtransmission/session.c:2170 -#, c-format -msgid "Loaded %d torrents" -msgstr "Ladattiin %d torrenttia" - -#: ../libtransmission/torrent.c:616 -#, c-format -msgid "Tracker warning: \"%s\"" -msgstr "Seurantapalvelimen varoitus:\"%s\"" - -#: ../libtransmission/torrent.c:623 -#, c-format -msgid "Tracker error: \"%s\"" -msgstr "Seurantapalvelimen virhe:\"%s\"" - -#: ../libtransmission/torrent.c:916 -msgid "" -"No data found! Ensure your drives are connected or use \"Set Location\". To " -"re-download, remove the torrent and re-add it." -msgstr "" -"Dataa ei löydy. Varmista että asemat on kytketty käyttöön tai käytä ”Aseta " -"sijainti” -valintaa. Ladataksesi uudelleen, poista torrent ja lisää se " -"uudelleen." - -#: ../libtransmission/torrent.c:1868 -msgid "Restarted manually -- disabling its seed ratio" -msgstr "Käynnistetty uudelleen käsin - poistetaan käytöstä sen jakosuhde" - -#: ../libtransmission/torrent.c:2078 -msgid "Removing torrent" -msgstr "Poistetaan torrenttia" - -#. Translators: this is a minor point that's safe to skip over, but FYI: -#. "Complete" and "Done" are specific, different terms in Transmission: -#. "Complete" means we've downloaded every file in the torrent. -#. "Done" means we're done downloading the files we wanted, but NOT all -#. that exist -#: ../libtransmission/torrent.c:2164 -msgid "Done" -msgstr "Valmis" - -#: ../libtransmission/torrent.c:2167 -msgid "Complete" -msgstr "Valmis" - -#: ../libtransmission/torrent.c:3466 -#, c-format -msgid "Piece %<PRIu32>, which was just downloaded, failed its checksum test" -msgstr "Osa %<PRIu32>, joka ladattiin juuri, ei läpäise tarkistussummatestiä" - -#: ../libtransmission/torrent-magnet.c:310 -msgid "Magnet torrent's metadata is not usable" -msgstr "Magneettitorrentin metadata ei ole käyttökelpoista" - -#: ../libtransmission/upnp.c:29 -msgid "Port Forwarding (UPnP)" -msgstr "Portin välitys (UPnP)" - -#: ../libtransmission/upnp.c:200 -#, c-format -msgid "Found Internet Gateway Device \"%s\"" -msgstr "Löydettiin internet-yhdyskäytävälaite %s" - -#: ../libtransmission/upnp.c:201 -#, c-format -msgid "Local Address is \"%s\"" -msgstr "Paikallinen osoite on %s" - -#: ../libtransmission/upnp.c:228 -#, c-format -msgid "Port %d isn't forwarded" -msgstr "Porttia %d ei uudelleenohjata" - -#: ../libtransmission/upnp.c:238 -#, c-format -msgid "Stopping port forwarding through \"%s\", service \"%s\"" -msgstr "Portin uudelleenohjaus \"%s\":n läpi lopetettu (palvelu \"%s\")" - -#: ../libtransmission/upnp.c:275 -#, c-format -msgid "" -"Port forwarding through \"%s\", service \"%s\". (local address: %s:%d)" -msgstr "" -"Portin uudelleenohjaus kohteen ”%s” kautta, palvelu ”%s”. (paikallinen " -"osoite: %s:%d)" - -#: ../libtransmission/upnp.c:280 -msgid "Port forwarding successful!" -msgstr "Portin välitys onnistui." - -#: ../libtransmission/utils.c:270 ../libtransmission/utils.c:271 -msgid "Not a regular file" -msgstr "Ei ole tavallinen tiedosto" - -#. did caller give us an uninitialized val? -#: ../libtransmission/variant.c:926 -msgid "Invalid metadata" -msgstr "Virheellinen metadata" - -#: ../libtransmission/variant.c:1211 ../libtransmission/variant.c:1235 -#, c-format -msgid "Couldn't save temporary file \"%1$s\": %2$s" -msgstr "Väliaikaistiedostoa \"%1$s\" ei voitu tallentaa: %2$s" - -#: ../libtransmission/variant.c:1221 -#, c-format -msgid "Saved \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tallennettu" - -#: ../libtransmission/variant.c:1264 -msgid "Unable to parse file content" -msgstr "Tiedoston sisällön jäsentäminen ei onnistu" - -#: ../libtransmission/verify.c:220 -msgid "Verifying torrent" -msgstr "Tarkistetaan torrenttia" diff -Nru language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po --- language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po 2022-04-12 10:35:39.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/ubuntu-release-upgrader.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2212 +0,0 @@ -# update-manager's Finnish translation. -# Copyright (C) 2005-2006 Timo Jyrinki -# This file is distributed under the same license as the update-manager package. -# Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>, 2005-2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: update-manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-01 07:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-01 10:54+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos <Unknown>\n" -"Language-Team: Finnish <ubuntu-fi@lists.ubuntu.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: fi\n" - -#. TRANSLATORS: %s is a country -#: ../DistUpgrade/distro.py:215 ../DistUpgrade/distro.py:446 -#, python-format -msgid "Server for %s" -msgstr "Palvelin maalle %s" - -#. More than one server is used. Since we don't handle this case -#. in the user interface we set "custom servers" to true and -#. append a list of all used servers -#: ../DistUpgrade/distro.py:233 ../DistUpgrade/distro.py:239 -#: ../DistUpgrade/distro.py:255 -msgid "Main server" -msgstr "Pääpalvelin" - -#: ../DistUpgrade/distro.py:259 -msgid "Custom servers" -msgstr "Määrittele palvelin" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:182 -msgid "Remove package in bad state" -msgid_plural "Remove packages in bad state" -msgstr[0] "Poista huonossa tilassa oleva paketti" -msgstr[1] "Poista huonossa tilassa olevat paketit" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:185 -#, python-format -msgid "" -"The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, " -"but no archive can be found for it. Do you want to remove this package now " -"to continue?" -msgid_plural "" -"The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be reinstalled, " -"but no archives can be found for them. Do you want to remove these packages " -"now to continue?" -msgstr[0] "" -"Paketti ”%s” on ristiriitaisessa tilassa ja se tulee asentaa uudelleen, " -"mutta sen pakettitiedostoa ei löydy. Haluatko poistaa tämän paketin nyt " -"jatkaaksesi?" -msgstr[1] "" -"Paketit ”%s” ovat ristiriitaisessa tilassa ja ne tulee asentaa uudelleen, " -"mutta niiden pakettitiedostoja ei löydy. Haluatko poistaa nämä paketit nyt " -"jatkaaksesi?" - -#. FIXME: not ideal error message, but we just reuse a -#. existing one here to avoid a new string -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:301 -msgid "The server may be overloaded" -msgstr "Palvelin saattaa olla ylikuormitettu" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:414 -msgid "Broken packages" -msgstr "Rikkinäisiä paketteja" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:415 -msgid "" -"Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this " -"software. Please fix them first using synaptic or apt-get before proceeding." -msgstr "" -"Järjestelmä sisältää rikkinäisiä paketteja, joita ei voitu korjata tällä " -"ohjelmalla. Korjaa ne käyttämällä synapticia tai apt-get -komentoa ennen " -"jatkamista." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:660 -#, python-format -msgid "Broken packages after upgrade: %s" -msgstr "Rikkinäisiä paketteja päivityksen jälkeen: %s" - -#. the most likely problem is the 3rd party pkgs so don't address -#. foreignPkgs and devRelease being True -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:665 -msgid "" -"An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n" -"\n" -" " -msgstr "" -"Ratkaisematon ongelma ilmaantui laskiessa päivitystä.\n" -"\n" -" " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:668 -msgid "" -"This was likely caused by:\n" -" * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n" -"Please use the tool 'ppa-purge' from the ppa-purge \n" -"package to remove software from a Launchpad PPA and \n" -"try the upgrade again.\n" -"\n" -msgstr "" -"Tämä luultavasti aiheutui:\n" -" * Epävirallisista ohjelmistopaketeista, joita Ubuntu ei tarjoa\n" -"Käytä 'ppa-purge'–työkalua ppa-purge–paketista \n" -"poistaaksesi ohjelmiston Launchpad PPA:sta ja \n" -"yritä päivittää uudelleen.\n" -"\n" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:676 -msgid "" -"This was caused by:\n" -" * Upgrading to a pre-release version of Ubuntu\n" -"This is most likely a transient problem, \n" -"please try again later.\n" -msgstr "" -"Tämä aiheutui:\n" -" * Päivittämisestä Ubuntun esijulkaistuun versioon\n" -"Tämä on todennäköisesti siirtymän ongelma. \n" -"yritä myöhemmin uudelleen.\n" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:683 -msgid "This is most likely a transient problem, please try again later." -msgstr "Tämä on luultavasti hetkellinen ongelma. Yritä myöhemmin uudelleen." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:686 -msgid "" -"If none of this applies, then please report this bug using the command " -"'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core' in a terminal. " -msgstr "" -"Jos mikään näistä ei sovellu, raportoi tämä virhe käyttäen komentoa 'ubuntu-" -"bug ubuntu-release-upgrader-core' päätteessä. " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:688 -msgid "" -"If you want to investigate this yourself the log files in '/var/log/dist-" -"upgrade' will contain details about the upgrade. Specifically, look at " -"'main.log' and 'apt.log'." -msgstr "" -"Jos haluat itse tutkia tätä, lokitiedostot sijainnissa '/var/log/dist-" -"upgrade' sisältävät yksityiskohdat päivityksestä. Varsinkin, katso " -"'main.log' ja 'apt.log'." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:694 -msgid "Could not calculate the upgrade" -msgstr "Tarvittavia päivitykseen liittyviä tarkistuksia ei voitu tehdä" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:751 -msgid "Error authenticating some packages" -msgstr "Joitain paketteja todennettaessa tapahtui virhe" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:752 -msgid "" -"It was not possible to authenticate some packages. This may be a transient " -"network problem. You may want to try again later. See below for a list of " -"unauthenticated packages." -msgstr "" -"Joitain paketteja ei voitu todentaa. Tämä voi olla ohimenevä verkko-ongelma. " -"Voit yrittää myöhemmin uudelleen. Alla on luettelo todentamattomista " -"paketeista." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:773 -#, python-format -msgid "" -"The package '%s' is marked for removal but it is in the removal deny list." -msgstr "" -"Paketti '%s' on merkitty poistettavaksi, mutta se on poistettavien " -"kieltolistalla." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:779 -#, python-format -msgid "The essential package '%s' is marked for removal." -msgstr "Pakollinen paketti \"%s\" on merkitty poistettavaksi." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:788 -#, python-format -msgid "Trying to install deny listed version '%s'" -msgstr "Yritetään asentaa kieltolistattua versiota '%s'" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:910 -#, python-format -msgid "Can't install '%s'" -msgstr "Ei voitu asentaa pakettia \"%s\"" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:911 -msgid "" -"It was impossible to install a required package. Please report this as a bug " -"using 'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core' in a terminal." -msgstr "" -"Vaaditun paketin asennus ei ollut mahdollista. Ilmoita tästä viasta " -"kirjoittamalla päätteeseen \"ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core\"." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:922 -msgid "Can't guess meta-package" -msgstr "Metapakettia ei voitu arvata" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:923 -#, python-format -msgid "" -"Your system does not contain a %s or %s package and it was not possible to " -"detect which version of Ubuntu you are running.\n" -" Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get " -"before proceeding." -msgstr "" -"Järjestelmässäsi ei ole pakettia %s tai %s, joten käyttämäsi Ubuntu-version " -"havaitseminen epäonnistui.\n" -" Asenna toinen yllä mainituista paketeista Synapticia tai apt-get-komentoa " -"käyttäen, ennen kuin jatkat." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:113 -msgid "Reading cache" -msgstr "Luetaan välimuistia" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:219 -msgid "Unable to get exclusive lock" -msgstr "Ei saatu haluttua lukitusta" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:220 -msgid "" -"This usually means that another package management application (like apt-get " -"or aptitude) already running. Please close that application first." -msgstr "" -"Tämä tarkoittaa yleensä, että toinen pakettienhallintaohjelma (kuten apt-get " -"tai aptitude) on jo käynnissä. Sulje tämä toinen ohjelma ensin." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:278 -msgid "Upgrading over remote connection not supported" -msgstr "Päivittäminen etäyhteyden yli ei ole tuettu" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:279 -msgid "" -"You are running the upgrade over a remote ssh connection with a frontend " -"that does not support this. Please try a text mode upgrade with 'do-release-" -"upgrade'.\n" -"\n" -"The upgrade will abort now. Please try without ssh." -msgstr "" -"Versiopäivitys ssh-yhteyden välityksellä ei ole tuettu. Jos haluat tehdä " -"versiopäivityksen ssh-yhteyden välityksellä, kirjoita komentoriville 'do-" -"release-upgrade'.\n" -"\n" -"Päivitys sulkeutuu nyt. Jos mahdollista, suorita päivitys käyttämättä ssh-" -"yhteyttä." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:293 -msgid "Continue running under SSH?" -msgstr "Jatka käyttäen SSH:ta?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:294 -#, python-format -msgid "" -"This session appears to be running under ssh. It is not recommended to " -"perform a upgrade over ssh currently because in case of failure it is harder " -"to recover.\n" -"\n" -"If you continue, an additional ssh daemon will be started at port '%s'.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Nykyinen istunto on muodostettu ssh-protokollan välityksellä. Päivitys ssh:n " -"välityksellä ei ole suositeltavaa, sillä mahdollisessa virhetilanteessa " -"palautuminen saattaa olla vaikeaa.\n" -"\n" -"Jos jatkat, ylimääräinen ssh-palvelu avataan porttiin '%s'.\n" -"Haluatko jatkaa?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:308 -msgid "Starting additional sshd" -msgstr "Käynnistän ylimääräisen SSH-palvelimen" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:309 -#, python-format -msgid "" -"To make recovery in case of failure easier, an additional sshd will be " -"started on port '%s'. If anything goes wrong with the running ssh you can " -"still connect to the additional one.\n" -msgstr "" -"Jotta toipuminen ongelmatilanteesta olisi helpompaa, käynnistetään porttiin " -"\"%s\" ylimääräinen SSH-palvelin. Jos jokin menee pieleen nykyisen SSH-" -"istunnon kanssa, voit silti yhdistää tähän uuteen.\n" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:317 -#, python-format -msgid "" -"If you run a firewall, you may need to temporarily open this port. As this " -"is potentially dangerous it's not done automatically. You can open the port " -"with e.g.:\n" -"'%s'" -msgstr "" -"Jos käytössäsi on palomuuri, tämän portin avaaminen väliaikaisesti saattaa " -"olla tarpeen. Koska portin avaus saattaa aiheuttaa tietoturvauhan, porttia " -"ei avata automaattisesti. Voit avata portin seuraavasti:\n" -"'%s'" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:395 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:419 -msgid "Can not upgrade" -msgstr "Päivitys ei onnistu" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:396 -#, python-format -msgid "An upgrade from '%s' to '%s' is not supported with this tool." -msgstr "Tämä työkalu ei tue päivitystä \"%s\" -> \"%s\"." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:420 -msgid "" -"Your python3 install is corrupted. Please fix the '/usr/bin/python3' symlink." -msgstr "" -"Python3-asennus on rikki. Korjaa symbolinen linkki '/usr/bin/python3'." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:449 -#, python-format -msgid "Can not write to '%s'" -msgstr "Ei voida kirjoittaa kohteeseen \"%s\"" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:450 -#, python-format -msgid "" -"Its not possible to write to the system directory '%s' on your system. The " -"upgrade can not continue.\n" -"Please make sure that the system directory is writable." -msgstr "" -"Hakemistoon '%s' ei voida tehdä muutoksia. Päivitystä ei voida jatkaa.\n" -"Varmista, että kansiolla on kirjoitusoikeudet." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:629 -#, python-format -msgid "Not for humans during development stage of release %s" -msgstr "Ei ihmisille julkaisun %s kehitysvaiheen aikana" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:730 -#, python-format -msgid "disabled on upgrade to %s" -msgstr "otettu pois käytöstä päivitettäessä versioon %s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:789 -msgid "No valid sources.list entry found" -msgstr "Ei kelvollisia sources.list-rivejä" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:790 -#, python-format -msgid "" -"While scanning your repository information no entry about %s could be " -"found.\n" -"\n" -"An upgrade might not succeed.\n" -"\n" -"Do you want to continue anyway?" -msgstr "" -"Ohjelmistolähteitä tarkistettaessa ei löydetty riviä kohteelle ”%s”.\n" -"\n" -"Tästä johtuen päivittäminen ei välttämättä tule onnistumaan.\n" -"\n" -"Haluatko jatkaa tästä huolimatta?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:800 -msgid "No valid mirror found" -msgstr "Sopivaa peilipalvelinta ei löytynyt" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:801 -#, python-format -msgid "" -"While scanning your repository information no mirror entry for the upgrade " -"was found. This can happen if you run an internal mirror or if the mirror " -"information is out of date.\n" -"\n" -"Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose 'Yes' " -"here it will update all '%s' to '%s' entries.\n" -"If you select 'No' the upgrade will cancel." -msgstr "" -"Luettaessa asennuslähteiden tietoja ei löytynyt merkintjöä peilipalvelimelle " -"tämän päivityksen osalta. Näin saattaa tapahtua, jos käytät sisäistä " -"peilipalvelinta tai jos peilipalvelintiedot eivät ole ajan tasalla.\n" -"\n" -"Haluatko kuitenkin kirjoittaa uudelleen 'sources.list' -tiedoston? Jos " -"valitset 'Kyllä' nyt, päivitetään kaikki merkinnät välillä '%s' - '%s'.\n" -"Jos valitset 'Ei', päivitys keskeytyy." - -#. hm, still nothing useful ... -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:821 -msgid "Generate default sources?" -msgstr "Lisätäänkö oletusohjelmalähteet?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:822 -#, python-format -msgid "" -"After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n" -"\n" -"Should default entries for '%s' be added? If you select 'No', the upgrade " -"will cancel." -msgstr "" -"”sources.list”-tiedostosta ei löytynyt kelvollista riviä lähteelle ”%s”.\n" -"\n" -"Tulisiko lähteen ”%s” oletusrivit lisätä? Jos valitse ”Ei”, päivitys " -"keskeytyy." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:857 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:863 -msgid "Repository information invalid" -msgstr "Virhe ohjelmalähdetiedoissa" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:858 -msgid "" -"Upgrading the repository information resulted in a invalid file so a bug " -"reporting process is being started." -msgstr "" -"Ohjelmistolähdetietojen päivitys tuotti virheellisen tiedoston, joten " -"vianilmoitusprosessi käynnistetään." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:864 -msgid "" -"Upgrading the repository information resulted in a invalid file. To report a " -"bug install apport and then execute 'apport-bug ubuntu-release-upgrader'." -msgstr "" -"Ohjelmistolähdetietojen päivittäminen johti virheelliseen tiedostoon. Tee " -"vikailmoitus asentamalla apport ja suorittamalla komento \"apport-bug " -"ubuntu-release-upgrader\"." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:873 -msgid "Third party sources disabled" -msgstr "Kolmannen osapuolen ohjelmalähteet poissa käytöstä" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:874 -msgid "" -"Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-" -"enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or your " -"package manager." -msgstr "" -"Jotkin kolmannen osapuolen lähteet sources.list-tiedostossa ovat nyt poissa " -"käytöstä. Voit ottaa ne uudelleen käyttöön päivityksen jälkeen " -"\"Ohjelmalähteet\"-työkalulla tai pakettienhallintaohjelmalla." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:916 -msgid "Package in inconsistent state" -msgid_plural "Packages in inconsistent state" -msgstr[0] "Paketti ristiriitaisessa tilassa" -msgstr[1] "Paketteja ristiriitaisessa tilassa" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:919 -#, python-format -msgid "" -"The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, " -"but no archive can be found for it. Please reinstall the package manually or " -"remove it from the system." -msgid_plural "" -"The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be reinstalled, " -"but no archive can be found for them. Please reinstall the packages manually " -"or remove them from the system." -msgstr[0] "" -"Paketti ”%s” on ristiriitaisessa tilassa ja se tulee asentaa uudelleen, " -"mutta sen pakettitiedostoa ei löydy. Asenna paketti uudelleen käsin tai " -"poista se järjestelmästä." -msgstr[1] "" -"Paketit ”%s” ovat ristiriitaisessa tilassa ja ne tulee asentaa uudelleen, " -"mutta niiden pakettitiedostoja ei löydy. Asenna paketit uudelleen käsin tai " -"poista ne järjestelmästä." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:982 -msgid "Error during update" -msgstr "Virhe päivitettäessä" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:983 -msgid "" -"A problem occurred during the update. This is usually some sort of network " -"problem, please check your network connection and retry." -msgstr "" -"Päivitettäessä tapahtui virhe. Tämä on yleensä jonkinlainen verkko-ongelma. " -"Tarkista verkkoyhteytesi toiminta ja yritä uudelleen." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1026 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1031 -msgid "EFI System Partition (ESP) not usable" -msgstr "EFI-järjestelmäosio (ESP) ei ole käytettävissä" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1027 -msgid "" -"Your EFI System Partition (ESP) is not mounted at /boot/efi. Please ensure " -"that it is properly configured and try again." -msgstr "" -"EFI-järjestelmäosiota (ESP) ei ole liitetty sijaintiin /boot/efi. Varmista, " -"että osio on määritetty oikein ja yritä uudelleen." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1032 -msgid "" -"The EFI System Partition (ESP) mounted at /boot/efi is not writable. Please " -"mount this partition read-write and try again." -msgstr "" -"Sijaintiin /boot/efi liitetty EFI-järjestelmäosio (ESP) ei ole " -"kirjoitettavissa. Liitä tämä osio luku- ja kirjoitusoikeuksin, ja yritä " -"sitten uudelleen." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1039 -msgid "Not enough free disk space" -msgstr "Levytilaa ei ole riittävästi" - -#. TRANSLATORS: you can change the order of the sentence, -#. make sure to keep all {str_*} string untranslated. -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1042 -#, python-brace-format -msgid "" -"The upgrade has aborted. The upgrade needs a total of {str_total} free space " -"on disk '{str_dir}'. Please free at least an additional {str_needed} of disk " -"space on '{str_dir}'. {str_remedy}" -msgstr "" -"Järjestelmäpäivitys on lopetettu. Järjestelmäpäivitys vaatii yhteensä " -"{str_total} vapaata levytilaa levyltä '{str_dir}'. Vapauta vähintään " -"{str_needed} levytilaa levyltä '{str_dir}'. {str_remedy}" - -#. specific ways to resolve lack of free space -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1047 -msgid "" -"Remove temporary packages of former installations using 'sudo apt clean'." -msgstr "" -"Poista aiempien asennusten väliaikaispaketit komennolla 'sudo apt clean'." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1049 -msgid "" -"You can remove old kernels using 'sudo apt autoremove' and you could also " -"set COMPRESS=xz in /etc/initramfs-tools/initramfs.conf to reduce the size of " -"your initramfs." -msgstr "" -"Voit poistaa vanhat Linux-ytimet komennolla ”sudo apt autoremove”. Voit myös " -"asettaa asetuksen COMPRESS=xz tiedostoon /etc/initramfs-tools/initramfs.conf " -"initramfs:n koon pienentämiseksi." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1054 -msgid "" -"Empty your trash and remove temporary packages of former installations using " -"'sudo apt-get clean'." -msgstr "" -"Tyhjennä roskakori ja aiempien asennusten väliaistiedostot komennolla ”sudo " -"apt clean”" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1057 -msgid "Reboot to clean up files in /tmp." -msgstr "" -"Käynnistä tietokone uudelleen poistaaksesi tiedostot hakemistosta /tmp." - -#. calc the dist-upgrade and see if the removals are ok/expected -#. do the dist-upgrade -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1096 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1939 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1991 -msgid "Calculating the changes" -msgstr "Lasketaan muutoksia" - -#. ask the user -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1140 -msgid "Do you want to start the upgrade?" -msgstr "Haluatko aloittaa päivityksen?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1159 -#, python-format -msgid "" -"Livepatch security updates are not available for Ubuntu %s. If you upgrade, " -"Livepatch will turn off." -msgstr "" -"Livepatch-tietoturvapäivitykset eivät ole käytettävissä Ubuntun versiossa " -"%s. Jos päivität, Livepatch sammutetaan." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1231 -msgid "Upgrade canceled" -msgstr "Päivitys peruttiin" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1232 -msgid "" -"The upgrade will cancel now and the original system state will be restored. " -"You can resume the upgrade at a later time." -msgstr "" -"Päivitys perutaan ja järjestelmän alkuperäinen tila palautetaan. Voit jatkaa " -"päivitystä halutessasi myöhemmin." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1238 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1383 -msgid "Could not download the upgrades" -msgstr "Päivityksiä ei voitu noutaa" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1239 -msgid "" -"The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or " -"installation media and try again. All files downloaded so far have been kept." -msgstr "" -"Päivitys on keskeytynyt. Tarkista Internet-yhteytesi tai asennusmedia ja " -"yritä uudelleen. Kaikki ladatut tiedostot on toistaiseksi pidetty." - -#. FIXME: strings are not good, but we are in string freeze -#. currently -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1332 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1371 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1488 -msgid "Error during commit" -msgstr "Virhe suoritettaessa" - -#. generate a new cache -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1334 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1373 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1533 -msgid "Restoring original system state" -msgstr "Palautetaan alkuperäistä järjestelmän tilaa" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1335 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1350 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1374 -msgid "Could not install the upgrades" -msgstr "Päivityksiä ei voitu asentaa" - -#. invoke the frontend now and show a error message -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1340 -msgid "" -"The upgrade has aborted. Your system could be in an unusable state. A " -"recovery will run now (dpkg --configure -a)." -msgstr "" -"Päivitys on keskeytynyt. Järjestelmä saattaa olla epävakaassa tilassa. " -"Palautuskomento suoritetaan nyt (dpkg --configure -a)." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1345 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"Please report this bug in a browser at " -"http://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/ubuntu-release-upgrader/+filebug " -"and attach the files in /var/log/dist-upgrade/ to the bug report.\n" -"%s" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Ilmoita tästä viasta menemällä selaimella osoitteeseen " -"http://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/ubuntu-release-upgrader/+filebug ja " -"liittämällä polussa /var/log/dist-upgrade/ olevat tiedostot " -"vikailmoitukseen.\n" -"%s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1384 -msgid "" -"The upgrade has aborted. Please check your Internet connection or " -"installation media and try again. " -msgstr "" -"Päivitys on keskeytynyt. Tarkista Internet-yhteytesi tai asennusmediasi ja " -"yritä uudelleen. " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1412 -msgid "Searching for obsolete software" -msgstr "Etsitään vanhentuneita ohjelmistoja" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1476 -msgid "Remove obsolete packages?" -msgstr "Poistetaanko vanhentuneet paketit?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1477 -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:8 -msgid "_Keep" -msgstr "_Säilytä" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1477 -msgid "_Remove" -msgstr "_Poista" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1489 -msgid "" -"A problem occurred during the clean-up. Please see the below message for " -"more information. " -msgstr "" -"Siistimisvaiheessa ilmeni ongelma. Lisätietoja alla olevassa viestissä. " - -#. FIXME: instead of error out, fetch and install it -#. here -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1571 -msgid "Required depends is not installed" -msgstr "Vaadittuja riippuvuuksia ei ole asennettu" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1572 -#, python-format -msgid "The required dependency '%s' is not installed. " -msgstr "Vaadittu riippuvuus \"%s\" ei ole asennettu. " - -#. coherence check (check for ubuntu-desktop, brokenCache etc) -#. then open the cache (again) -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1805 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1889 -msgid "Checking package manager" -msgstr "Tarkistetaan pakettienhallintaa" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1811 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1817 -msgid "Preparing the upgrade failed" -msgstr "Päivityksen valmistelu epäonnistui" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1812 -msgid "" -"Preparing the system for the upgrade failed so a bug reporting process is " -"being started." -msgstr "" -"Järjestelmän valmistelu versiopäivitystä varten epäonnistui, joten " -"vianilmoitusprosessi käynnistetään." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1818 -msgid "" -"Preparing the system for the upgrade failed. To report a bug install apport " -"and then execute 'apport-bug ubuntu-release-upgrader'." -msgstr "" -"Järjestelmän valmistelu versiopäivitystä varten epäonnistui. Ilmoita " -"ongelmasta asentamalla apport ja suorittamalla komento \"apport-bug ubuntu-" -"release-upgrader\"." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1835 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1845 -msgid "Getting upgrade prerequisites failed" -msgstr "Päivityksen esivaatimusten nouto epäonnistui" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1836 -msgid "" -"The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade " -"will abort now and restore the original system state.\n" -"\n" -"Additionally, a bug reporting process is being started." -msgstr "" -"Päivityksen esivaatimuksia ei saatu, ja päivitys lopetetaan. Järjestelmä " -"palautetaan alkuperäiseen tilaansa.\n" -"\n" -"Virheraportointityökalu käynnistetään." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1846 -msgid "" -"The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade " -"will abort now and restore the original system state.\n" -"\n" -"To report a bug install apport and then execute 'apport-bug ubuntu-release-" -"upgrader'." -msgstr "" -"Järjestelmä ei kyennyt saamaan päivittämiseen tarvittavia edellytyksiä. " -"Päivittäminen perutaan nyt, ja järjestelmä palautetaan alkuperäiseen " -"tilaan.\n" -"\n" -"Tee vikailmoitus asentamalla apport ja suorittamalla komento \"apport-bug " -"ubuntu-release-upgrader\"." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1880 -msgid "Updating repository information" -msgstr "Päivitetään ohjelmalähdetietoja" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1916 -msgid "Invalid package information" -msgstr "Pakettitiedot viallisia" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1917 -#, python-format -msgid "" -"After updating your package information, the essential package '%s' could " -"not be located. This may be because you have no official mirrors listed in " -"your software sources, or because of excessive load on the mirror you are " -"using. See /etc/apt/sources.list for the current list of configured software " -"sources.\n" -"In the case of an overloaded mirror, you may want to try the upgrade again " -"later." -msgstr "" -"Pakettitietojen päivityksen jälkeen, välttämätöntä pakettia '%s' ei löydy. " -"Tämä voi johtua siitä, että sinulla ei ole virallisia toisiopalvelimia " -"lueteltuna ohjelmistolähteissä, tai koska toisiopalvelimella jota käytät, on " -"liiallinen kuormitus. Katso /etc/apt/sources.list nykyinen lista " -"konfiguroiduista ohjelmistolähteistä. Kun kyseessä on ylikuormitettu " -"toisiopalvelin, voit yrittää päivittää myöhemmin uudelleen." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1946 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2052 -msgid "Fetching" -msgstr "Noudetaan" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1953 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1976 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2006 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2056 -msgid "Upgrading" -msgstr "Päivitetään" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1955 -msgid "Upgrade infeasible" -msgstr "Päivitys on toteuttamiskelvoton" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1956 -msgid "" -"The upgrade could not be completed, there were errors during the upgrade " -"process." -msgstr "" -"Päivitystä ei voitu suorittaa loppuun, koska päivityksen aikana havaittiin " -"virheitä." - -#. don't abort here, because it would restore the sources.list -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1979 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1995 -msgid "Upgrade incomplete" -msgstr "Päivitys on puutteellinen" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1980 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:1996 -msgid "" -"The upgrade has partially completed but there were errors during the upgrade " -"process." -msgstr "" -"Päivitys onnistui osittain, mutta päivityksen aikana tapahtui virheitä." - -#. don't abort here, because it would restore the sources.list -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2011 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2058 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2064 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2075 -msgid "Upgrade complete" -msgstr "Päivitys on valmis" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2012 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2059 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2065 -msgid "" -"The upgrade has completed but there were errors during the upgrade process." -msgstr "Päivitys valmistui, mutta päivityksen yhteydessä tapahtui virheitä." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2027 -msgid "System upgrade is complete." -msgstr "Järjestelmän päivitys on valmis." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2076 -msgid "The partial upgrade was completed." -msgstr "Osittainen päivitys valmistui." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2095 -msgid "Lock screen disabled" -msgstr "Lukitusnäyttö poistettu käytöstä" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2096 -msgid "" -"Your lock screen has been disabled and will remain disabled during the " -"upgrade." -msgstr "" -"Luitusnäytö on poistettu käytöstä ja pysyy poissa käytöstä päivityksen ajan." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2104 -msgid "Unable to disable lock screen" -msgstr "Lukitusnäytön ottaminen pois käytöstä ei onnistunut" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeController.py:2105 -msgid "" -"It is highly recommended that the lock screen be disabled during the upgrade " -"to prevent later issues. Please ensure your screen lock is disabled before " -"continuing." -msgstr "" -"Lukitusnäytön käytöstä pois ottaminen on suositeltavaa päivityksen aikana " -"ongelmien välttämiseksi. Varmista, että näytön lukitseminen on poistettu " -"käytöstä ennen jatkamista." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:107 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:170 -msgid "Could not find the release notes" -msgstr "Julkaisutietoja ei löytynyt" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:108 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:171 -msgid "The server may be overloaded. " -msgstr "Palvelin voi olla ylikuormitettu. " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:120 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:175 -msgid "Could not download the release notes" -msgstr "Julkaisutietoja ei voitu noutaa" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcher.py:121 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:77 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:176 -msgid "Please check your internet connection." -msgstr "Tarkista Internet-yhteytesi toimivuus." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:72 -msgid "Could not find the release announcement" -msgstr "Julkaisutiedotetta ei löytynyt" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:73 -msgid "The server may be overloaded." -msgstr "Palvelin saattaa olla ylikuormittunut." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:76 -msgid "Could not download the release announcement" -msgstr "Julkaisutiedotetta ei voitu ladata" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:82 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:215 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:253 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:261 -msgid "Continue [yN] " -msgstr "Jatka [yN] " - -#. TRANSLATORS: the "y" is "yes" -#. TRANSLATORS: first letter of a positive (yes) answer -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:84 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:219 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:264 -msgid "y" -msgstr "y" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:101 -#, python-format -msgid "authenticate '%(file)s' against '%(signature)s' " -msgstr "todentaa '%(file)s' vastaan '%(signature)s' " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:127 -#, python-format -msgid "extracting '%s'" -msgstr "puretaan \"%s\"" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:148 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:149 -msgid "Could not run the upgrade tool" -msgstr "Päivitystyökalua ei voitu suorittaa" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:150 -msgid "" -"This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug " -"using the command 'ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core'." -msgstr "" -"Tämä johtuu todennäköisesti päivitysohjelmistossa olevasta ongelmasta. Tee " -"vikailmoitus komennolla \"ubuntu-bug ubuntu-release-upgrader-core\"." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:227 -msgid "Upgrade tool signature" -msgstr "Päivitystyökalun allekirjoitus" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:234 -msgid "Upgrade tool" -msgstr "Päivitystyökalu" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:268 -msgid "Failed to fetch" -msgstr "Nouto epäonnistui" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:269 -msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. " -msgstr "" -"Päivityksen noutaminen epäonnistui. Tämä voi johtua verkko-ongelmasta. " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:273 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Todennus epäonnistui" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:274 -msgid "" -"Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the network " -"or with the server. " -msgstr "" -"Päivityksen todennus epäonnistui. Tämä voi johtua ongelmasta " -"verkkoyhteydessä tai palvelimessa. " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:279 -msgid "Failed to extract" -msgstr "Purku epäonnistui" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:280 -msgid "" -"Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -"with the server. " -msgstr "" -"Päivityksen purkaminen epäonnistui. Tämä voi johtua ongelmasta " -"verkkoyhteydessä tai palvelimessa. " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:285 -msgid "Verification failed" -msgstr "Varmennus epäonnistui" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:286 -msgid "" -"Verifying the upgrade failed. There may be a problem with the network or " -"with the server. " -msgstr "" -"Päivityksen tarkistaminen epäonnistui. Tämä voi johtua ongelmasta " -"verkkoyhteydessä tai palvelimessa. " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:300 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:306 -msgid "Can not run the upgrade" -msgstr "Päivitystä ei voi suorittaa" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:301 -msgid "" -"This usually is caused by a system where /tmp is mounted noexec. Please " -"remount without noexec and run the upgrade again." -msgstr "" -"Tämä johtuu yleensä siitä, että /tmp on liitetty noexec-valintaa käyttäen. " -"Liitä /tmp uudelleen ilman noexec-valintaa ja suorita päivitys uudelleen." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherCore.py:307 -#, python-format -msgid "The error message is '%s'." -msgstr "Virheviesti oli \"%s\"." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:151 -msgid "&Upgrade" -msgstr "&Päivitä" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:154 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Peru" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:156 -#: ../data/gtkbuilder/ReleaseNotes.ui.h:1 -msgid "Release Notes" -msgstr "Julkaisutiedot" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:191 -msgid "Upgrade" -msgstr "Päivitä" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:207 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:222 -msgid "Downloading additional package files..." -msgstr "Noudetaan tarvittavia pakettitiedostoja..." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:224 -#, python-format -msgid "File %s of %s at %sB/s" -msgstr "Tiedosto %s/%s nopeudella %sB/s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:228 -#, python-format -msgid "File %s of %s" -msgstr "Tiedosto %s/%s" - -#. print("mediaChange %s %s" % (medium, drive)) -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:235 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:125 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:300 -#, python-format -msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'" -msgstr "Aseta \"%s\" asemaan \"%s\"" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:237 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:242 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeFetcherKDE.py:243 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:301 -msgid "Media Change" -msgstr "Median vaihto" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:235 -msgid "Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 14.04." -msgstr "" -"Näytönohjaimesi ei välttämättä ole täysin tuettu Ubuntun 14.04-versiossa." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:237 -msgid "" -"Running the 'unity' desktop environment is not fully supported by your " -"graphics hardware. You will maybe end up in a very slow environment after " -"the upgrade. Our advice is to keep the LTS version for now. For more " -"information see " -"https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForUnity3D Do you still " -"want to continue with the upgrade?" -msgstr "" -"Unity-työpöytäympäristö ei ole täysin tuettu näytönohjaimellasi. Saatat " -"huomata päivityksen jälkeen järjestelmän olevan erittäin hidas. " -"Suosittelemme pitäytymään pitkäaikaisesti tuetussa LTS-versiossa " -"toistaiseksi. Lue lisätietoja osoitteessa " -"https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForUnity3D - Haluatko " -"kaikesta huolimatta jatkaa päivitystä?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:261 -msgid "" -"Your graphics hardware may not be fully supported in Ubuntu 12.04 LTS." -msgstr "" -"Näytönohjaimesi ei välttämättä ole täysin tuettu Ubuntu 12.04 LTS -versiossa." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:263 -msgid "" -"The support in Ubuntu 12.04 LTS for your Intel graphics hardware is limited " -"and you may encounter problems after the upgrade. For more information see " -"https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForI8xx Do you want to " -"continue with the upgrade?" -msgstr "" -"Intel-näytönohjaimesi tuki on rajoittunut Ubuntu 12.04 LTS -versiossa, joten " -"saatat havaita ongelmia päivityksen jälkeen. Lisätietoja englanniksi: " -"https://wiki.ubuntu.com/X/Bugs/UpdateManagerWarningForI8xx - Haluatko jatkaa " -"päivitystä?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:283 -msgid "" -"Upgrading may reduce desktop effects, and performance in games and other " -"graphically intensive programs." -msgstr "" -"Päivitys saattaa poistaa käytöstä visuaalisia tehosteita ja huonontaa " -"joidenkin pelien ja graafisesti raskaiden ohjelmien suorituskykyä." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:287 -msgid "" -"This computer is currently using the AMD 'fglrx' graphics driver. No version " -"of this driver is available that works with your hardware in Ubuntu 10.04 " -"LTS.\n" -"\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"Tämä tietokone käyttää tällä hetkellä AMD:n ”fglrx”-näyttöajuria. " -"Näytönohjaimesi kanssa toimivaa versiota tästä ajurista ei ole saatavilla " -"Ubuntu 10.04 LTS:lle.\n" -"\n" -"Haluatko jatkaa?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:326 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:395 -msgid "Sorry, no more upgrades for this system" -msgstr "" -"Valitettavasti tälle järjestelmälle ei enää tarjota versiopäivityksiä" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:327 -#, python-format -msgid "" -"There will not be any further Ubuntu releases for this system's 'i386' " -"architecture.\n" -"\n" -"Updates for Ubuntu %s will continue until %s." -msgstr "" -"Tämän järjestelmän \"i386\"-arkkitehtuurille ei tarjota enää Ubuntu-" -"julkaisuja.\n" -"\n" -"Päivitykset Ubuntun versiolle %s jatkuvat aina %s asti." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:342 -msgid "No ARMv6 CPU" -msgstr "Ei ARMv6-suoritinta" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:343 -msgid "" -"Your system uses an ARM CPU that is older than the ARMv6 architecture. All " -"packages in karmic were built with optimizations requiring ARMv6 as the " -"minimal architecture. It is not possible to upgrade your system to a new " -"Ubuntu release with this hardware." -msgstr "" -"Järjestelmässäsi on ARM-suoritin jonka arkkitehtuuri on vanhempi kuin ARMv6. " -"Kaikki Karmicin ohjelmapaketit on optimoitu siten, että ne vaativat " -"vähintään ARMv6-arkkitehtuuria tukevan suorittimen. Tästä syystä " -"järjestelmäsi päivittäminen uuteen Ubuntun julkaisuun ei ole mahdollista." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:363 -msgid "" -"Sorry, this storage driver is not supported in kernels for newer releases" -msgstr "" -"Pahoittelut, uudempien julkaisujen Linux-ytimet eivät tue tätä " -"tallennusajuria" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:365 -#, python-format -msgid "" -"There will not be any further Ubuntu releases that provide kernel support " -"for the aufs storage driver.\n" -"\n" -"Please ensure that none of your containers are using the aufs storage " -"driver, remove the directory %s and try again." -msgstr "" -"Uudemmat Ubuntu-julkaisut eivät enää tue jatkossa Linux-ytimessään aufs-" -"tallennusajuria.\n" -"\n" -"Huolehdi, että yksikään konteistasi ei käytä aufs-tallennusajuria, poista " -"sitten hakemisto %s ja yritä uudelleen." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:396 -#, python-format -msgid "" -"There will not be any further Ubuntu releases for this system's POWER8 " -"processor.\n" -"\n" -"Updates for Ubuntu %s will continue until %s." -msgstr "" -"Tämän järjestelmän POWER8-suorittimelle ei tule enää Ubuntu-julkaisuja.\n" -"\n" -"Ubuntun %s päivitykset jatkuvat %s asti." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:414 -msgid "No init available" -msgstr "Init-palvelua ei löydy" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:415 -msgid "" -"Your system appears to be a virtualised environment without an init daemon, " -"e.g. Linux-VServer. Ubuntu 10.04 LTS cannot function within this type of " -"environment, requiring an update to your virtual machine configuration " -"first.\n" -"\n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"Järjestelmäsi vaikuttaisi toimivan virtualisoidussa ympäristössä, jossa ei " -"ole init-taustaohjelmaa. Tällaisia ovat esimerkiksi Linux-VServer. Ubuntu " -"10.04 LTS ei toimi tällaisessa ympäristössä, vaan vaatii ensin " -"virtuaalikoneen asetusten päivitystä.\n" -"\n" -"Haluatko varmasti jatkaa?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:456 -msgid "The Robot Operating System (ROS) is installed" -msgstr "Robot Operating System (ROS) on asennettu" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:457 -msgid "" -"It appears that ROS is currently installed. Each ROS release is very strict " -"about the versions of Ubuntu it supports, and Ubuntu upgrades can fail if " -"that guidance isn't followed. Before continuing, please either uninstall " -"ROS, or ensure the ROS release you have installed supports the version of " -"Ubuntu to which you're upgrading.\n" -"\n" -"For ROS 1 releases, refer to REP 3:\n" -"https://www.ros.org/reps/rep-0003.html\n" -"\n" -"For ROS 2 releases, refer to REP 2000:\n" -"https://www.ros.org/reps/rep-2000.html\n" -"\n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"Vaikuttaa siltä, että ROS on asennettu. Jokainen ROS-julkaisu on erittäin " -"tarkka tuettujen Ubuntu-versioiden suhteen, ja Ubuntu-päivitykset voivat " -"epäonnistua jos ohjeistuksia ei noudateta. Ennen kuin jatkat, poista ROS, " -"tai varmista että asennettu ROS-julkaisu tukee sitä Ubuntun versiota, johon " -"olet päivittämässä.\n" -"\n" -"ROS 1 -julkaisujen kohdalla seuraa REP 3:\n" -"https://www.ros.org/reps/rep-0003.html\n" -"\n" -"ROS 2 -julkaisujen kohdalla seuraa REP 2000:\n" -"https://www.ros.org/reps/rep-2000.html\n" -"\n" -"Haluatko varmasti jatkaa?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:582 -msgid "Connection to the Snap Store failed" -msgstr "Yhdistäminen Snap-kauppaan epäonnistui" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:583 -msgid "" -"You have the package lxd installed but your system is unable to reach the " -"Snap Store. lxd is now provided via a snap and the release upgrade will fail " -"if snapd is not functional. Please make sure you're connected to the " -"Internet and update any firewall or proxy settings as needed so that you can " -"reach api.snapcraft.io. If you are an enterprise with a firewall setup you " -"may want to configure a Snap Store proxy." -msgstr "" -"lxd-paketti on asennettu, mutta järjestelmäsi ei pääse Snap Store -kauppaan. " -"lxd toimitetaan nyt Snappinä. Julkaisupäivitykset epäonnistuvat, jos snapd-" -"taustapalvelu ei ole toiminnassa. Varmista, että olet muodostanut yhteyden " -"internetiin ja päivittänyt kaikki palomuurin tai välityspalvelimen asetukset " -"tarpeesi mukaan, jotta pääset api.snapcraft.io sivulle . Jos olet yritys, " -"jolla on palomuurin asetukset, saatat haluta määrittää Snap Store -" -"välityspalvelimen." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:598 -msgid "Connection to Snap Store failed" -msgstr "Yhteys Snap-kauppaan epäonnistui" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:599 -msgid "" -"Your system does not have a connection to the Snap Store. For the best " -"upgrade experience make sure that your system can connect to " -"api.snapcraft.io.\n" -"Do you still want to continue with the upgrade?" -msgstr "" -"Järjestelmässä ei ole yhteyttä Snap-kauppaan. Varmista parhaan " -"päivityskokemuksen saavuttamiseksi, että järjestelmä voi ottaa yhteyden " -"osoitteeseen api.snapraft.io.\n" -"Haluatko silti jatkaa päivitystä?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:608 -msgid "Outdated snapd package" -msgstr "Vanhentunut snapd-paketti" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:609 -msgid "" -"Your system does not have the latest version of snapd. Please update the " -"version of snapd on your system to improve the upgrade experience.\n" -"Do you still want to continue with the upgrade?" -msgstr "" -"Järjestelmässä ei ole snapd:n viimeisintä versiota. Päivitä snapd uusimpaan " -"versioon parantaaksesi päivityskokemusta.\n" -"Haluatko silti jatkaa päivitystä?" - -#. now perform direct API calls to the store, requesting size -#. information for each of the snaps needing installation -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:634 -msgid "Calculating snap size requirements" -msgstr "Lasketaan snap-kokovaatimuksia" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:665 -msgid "Processing snap replacements" -msgstr "Käsitellään snap-korvikkeita" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:671 -#, python-format -msgid "refreshing snap %s" -msgstr "virkistetään snap %s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:675 -#, python-format -msgid "removing snap %s" -msgstr "poistetaan snap %s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:678 -#, python-format -msgid "installing snap %s" -msgstr "asennetaan snap %s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:707 -msgid "PAE not enabled" -msgstr "PAE ei ole käytössä" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:708 -msgid "" -"Your system uses a CPU that does not have PAE enabled. Ubuntu only supports " -"non-PAE systems up to Ubuntu 12.04. To upgrade to a later version of Ubuntu, " -"you must enable PAE (if this is possible) see:\n" -"http://help.ubuntu.com/community/EnablingPAE" -msgstr "" -"Järjestelmässäsi on suoritin, jossa ei ole PAE käytössä. Ubuntu tukee ilman " -"PAE-tukea olevia tietokoneita versioon 12.04 asti. Mikäli haluat päivittää " -"Ubuntun uudempaan versioon, ota PAE käyttöön, jos mahdollista. Lisätietoja:\n" -"http://help.ubuntu.com/community/EnablingPAE" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:1004 -msgid "universe component not enabled" -msgstr "universe-komponentti ei ole käytössä" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:1005 -#, python-format -msgid "" -"You have the package %s installed which is a python2 package. python2 has " -"been deprecated in Ubuntu 20.04 LTS and is now available from the universe " -"component of the Ubuntu archive. To ensure any existing third party code you " -"have installed continues to work the release upgrade process would install " -"%s for you. However, the universe component of the archive is not enabled on " -"this system. For the upgrade process to proceed you should either enable the " -"universe component in /etc/apt/sources.list or remove %s" -msgstr "" -"Paketti %s on asennettu joka on python2-paketti. python2 on vanhentuneena " -"poistettu Ubuntu 20.04 LTS:ssä ja saatavilla vain yhteisön tukemasta Ubuntu-" -"ohjelmalähteiden universe-komponentista. Jotta varmistetaan että kolmannen " -"osapuolen sovellukset jatkavat toimimistaan, julkaisupäivitysprosessi " -"suosittelee paketin %s asentamista tähän järjestelmään. Kuitenkin universe-" -"komponenttia ei ole otettu käyttöön tälle järjestelmälle, joten jotta " -"päivitysprosessi voi jatkua, tulisi joka universe-komponentti ottaa käyttöön " -"tiedostossa /etc/apt/sources.list tai paketti %s tulisi poistaa." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeQuirks.py:1117 -msgid "Checking for installed snaps" -msgstr "Tarkistetaan asennettuja snap-paketteja" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:62 -msgid "" -"Use frontend. Currently available: \n" -"DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE" -msgstr "" -"Valitse käyttöliittymä. Tällä hetkellä valittavissa ovat: \n" -"DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:65 -msgid "*DEPRECATED* this option will be ignored" -msgstr "*VANHENNETTU* tämä valitsin ohitetaan" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:68 -msgid "Perform a partial upgrade only (no sources.list rewriting)" -msgstr "" -"Suorita vain osittainen päivitys (ei sources.list-uudelleenkirjoitusta)" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:71 -msgid "Disable GNU screen support" -msgstr "Poista käytöstä GNU screen -tuki" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:73 -msgid "Set datadir" -msgstr "Aseta datahakemisto" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeMain.py:76 -msgid "Upgrade to the development release" -msgstr "Päivitä kehitysversioon" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:146 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:314 -msgid "Fetching is complete" -msgstr "Nouto on valmis" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:161 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:330 -#, python-format -msgid "Fetching file %li of %li at %sB/s" -msgstr "Noudetaan tiedostoa %li/%li nopeudella %sB/s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:163 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:325 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:331 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:481 -#, python-format -msgid "About %s remaining" -msgstr "Noin %s jäljellä" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:166 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:333 -#, python-format -msgid "Fetching file %li of %li" -msgstr "Noudetaan tiedostoa %li/%li" - -#. FIXME: add support for the timeout -#. of the terminal (to display something useful then) -#. -> longer term, move this code into python-apt -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:198 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:371 -msgid "Applying changes" -msgstr "Muutoksia toteutetaan" - -#. we do not report followup errors from earlier failures -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:224 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:384 -msgid "dependency problems - leaving unconfigured" -msgstr "riippuvuusongelmia - jätetään asetukset säätämättä" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:229 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:386 -#, python-format -msgid "Could not install '%s'" -msgstr "Pakettia \"%s\" ei voitu asentaa" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:230 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:387 -#, python-format -msgid "" -"The upgrade will continue but the '%s' package may not be in a working " -"state. Please consider submitting a bug report about it." -msgstr "" -"Päivitys jatkuu mutta paketti %s ei välttämättä toimi päivityksen jälkeen. " -"Harkitse vikailmoituksen tekemistä virheestä." - -#. self.expander.set_expanded(True) -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:247 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:409 -#, python-format -msgid "" -"Replace the customized configuration file\n" -"'%s'?" -msgstr "" -"Korvataanko alkuperäisestä muutettu asetustiedosto\n" -"\"%s\"?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:248 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:410 -msgid "" -"You will lose any changes you have made to this configuration file if you " -"choose to replace it with a newer version." -msgstr "" -"Tähän asetustiedostoon tehdyt muutokset menetetään, jos se korvataan " -"uudemmalla versiolla." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:268 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:433 -msgid "The 'diff' command was not found" -msgstr "Komentoa 'diff' ei löytynyt" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:535 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:140 -msgid "A fatal error occurred" -msgstr "Tapahtui vakava virhe" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:536 -msgid "" -"Please report this as a bug (if you haven't already) and include the files " -"/var/log/dist-upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your " -"report. The upgrade has aborted.\n" -"Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade." -msgstr "" -"Ilmoita tästä virheraportilla (jos et ole niin jo tehnyt) ja sisällytä " -"siihen tiedostot /var/log/dist-upgrade/main.log ja /var/log/dist-" -"upgrade/apt.log. Päivitys on keskeytynyt.\n" -"Alkuperäinen sources.list tallennettiin nimellä " -"/etc/apt/sources.list.distUpgrade." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:566 -msgid "Ctrl-c pressed" -msgstr "Ctrl-c painettu" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:567 -msgid "" -"This will abort the operation and may leave the system in a broken state. " -"Are you sure you want to do that?" -msgstr "" -"Tämä keskeyttää toiminnon ja saattaa jättää järjestelmän rikkinäiseen " -"tilaan. Haluatko varmasti tehdä sen?" - -#. append warning -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:706 -msgid "To prevent data loss close all open applications and documents." -msgstr "" -"Jottei tietoja häviäisi, sulje kaikki avoinna olevat ohjelmat ja asiakirjat." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:720 -#, python-format -msgid "No longer supported by Canonical (%s)" -msgstr "Canonical ei enää tue seuraavia (%s)" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:721 -#, python-format -msgid "<b>Downgrade (%s)</b>" -msgstr "<b>Varhenna (%s)</b>" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:722 -#, python-format -msgid "Remove (%s)" -msgstr "Poista (%s)" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:723 -#, python-format -msgid "No longer needed (%s)" -msgstr "Ei enää tarpeellinen (%s)" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:724 -#, python-format -msgid "Install (%s)" -msgstr "Asenna (%s)" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:725 -#, python-format -msgid "Upgrade (%s)" -msgstr "Päivitä (%s)" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:773 -msgid "Cancel" -msgstr "Peru" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk3.py:774 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:906 -msgid "Continue" -msgstr "Jatka" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:445 -msgid "Show Difference >>>" -msgstr "Näytä erot >>>" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:448 -msgid "<<< Hide Difference" -msgstr "<<< Piilota erot" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:668 -msgid "Error" -msgstr "Virhe" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:720 -msgid "Show Terminal >>>" -msgstr "Näytä pääte >>>" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:723 -msgid "<<< Hide Terminal" -msgstr "<<< Piilota pääte" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:796 -msgid "Information" -msgstr "Tiedot" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:844 -msgid "&Start Upgrade" -msgstr "&Käynnistä päivitys" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:846 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:890 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:893 -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:7 -msgid "Details" -msgstr "Yksityiskohdat" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:868 -#, python-format -msgid "No longer supported %s" -msgstr "Ei enää tuettu %s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:870 -#, python-format -msgid "Remove %s" -msgstr "Poista %s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:872 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:239 -#, python-format -msgid "Remove (was auto installed) %s" -msgstr "Poistetaan (oli automaattisesti asennettu) %s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:874 -#, python-format -msgid "Install %s" -msgstr "Asenna %s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:876 -#, python-format -msgid "Upgrade %s" -msgstr "Päivitä %s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:923 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:292 -msgid "Restart required" -msgstr "Uudelleenkäynnistys vaaditaan" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:923 -msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>" -msgstr "" -"<b><big>Käynnistä järjestelmä uudelleen päivityksen " -"viimeistelemiseksi</big></b>" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:926 -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:14 -msgid "_Restart Now" -msgstr "_Uudelleenkäynnistä nyt" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:927 -msgid "&Close" -msgstr "&Sulje" - -#. FIXME make this user friendly -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:944 -msgid "" -"<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n" -"\n" -"The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You are " -"strongly advised to resume the upgrade." -msgstr "" -"<b><big>Peru käynnissä oleva päivitys?</big></b>\n" -"\n" -"Järjestelmä voi olla käyttökelvottomassa tilassa, jos perut päivityksen. " -"Päivityksen jatkaminen on erittäin suositeltavaa." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:948 -msgid "Cancel Upgrade?" -msgstr "Peru päivitys?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:82 -#, python-format -msgid "%li day" -msgid_plural "%li days" -msgstr[0] "%li päivä" -msgstr[1] "%li päivää" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:84 -#, python-format -msgid "%li hour" -msgid_plural "%li hours" -msgstr[0] "%li tunti" -msgstr[1] "%li tuntia" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:86 -#, python-format -msgid "%li minute" -msgid_plural "%li minutes" -msgstr[0] "%li minuutti" -msgstr[1] "%li minuuttia" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:87 -#, python-format -msgid "%li second" -msgid_plural "%li seconds" -msgstr[0] "%li sekunti" -msgstr[1] "%li sekuntia" - -#. TRANSLATORS: you can alter the ordering of the remaining time -#. information here if you shuffle %(str_days)s %(str_hours)s %(str_minutes)s -#. around. Make sure to keep all '$(str_*)s' in the translated string -#. and do NOT change anything appart from the ordering. -#. -#. %(str_hours)s will be either "1 hour" or "2 hours" depending on the -#. plural form -#. -#. Note: most western languages will not need to change this -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:103 -#, python-format -msgid "%(str_days)s %(str_hours)s" -msgstr "%(str_days)s %(str_hours)s" - -#. TRANSLATORS: you can alter the ordering of the remaining time -#. information here if you shuffle %(str_hours)s %(str_minutes)s -#. around. Make sure to keep all '$(str_*)s' in the translated string -#. and do NOT change anything appart from the ordering. -#. -#. %(str_hours)s will be either "1 hour" or "2 hours" depending on the -#. plural form -#. -#. Note: most western languages will not need to change this -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:121 -#, python-format -msgid "%(str_hours)s %(str_minutes)s" -msgstr "%(str_hours)s %(str_minutes)s" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:172 -#, python-format -msgid "" -"This download will take about %s with a 40Mbit connection and about %s with " -"a 5Mbit connection." -msgstr "" -"Tämä lataaminen vie aikaa noin %s 40Mbit-nopeuden yhteydellä, tai noin %s " -"5Mbit-nopeuden yhteydellä." - -#. if we have a estimated speed, use it -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:176 -#, python-format -msgid "This download will take about %s with your connection. " -msgstr "Nouto kestää yhteydelläsi noin %s. " - -#. Declare these translatable strings from the .ui files here so that -#. xgettext picks them up. -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:270 ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:22 -msgid "Preparing to upgrade" -msgstr "Valmistellaan päivitystä" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:271 -msgid "Getting new software channels" -msgstr "Noudetaan uusia ohjelmalähteitä" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:272 ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:24 -msgid "Getting new packages" -msgstr "Haetaan uusia paketteja" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:273 ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:27 -msgid "Installing the upgrades" -msgstr "Asennetaan päivityksiä" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:274 ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:26 -msgid "Cleaning up" -msgstr "Siistitään" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:363 -#, python-format -msgid "" -"%(amount)d installed package is no longer supported by Canonical. You can " -"still get support from the community." -msgid_plural "" -"%(amount)d installed packages are no longer supported by Canonical. You can " -"still get support from the community." -msgstr[0] "" -"Canonical ei enää tue %(amount)d asennettua pakettia. Voit edelleen " -"vastaanottaa yhteisön tarjoaman tuen." -msgstr[1] "" -"Canonical ei enää tue %(amount)d asennettua pakettia. Voit edelleen " -"vastaanottaa yhteisön tarjoaman tuen." - -#. FIXME: make those two separate lines to make it clear -#. that the "%" applies to the result of ngettext -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:372 -#, python-format -msgid "%d package is going to be removed." -msgid_plural "%d packages are going to be removed." -msgstr[0] "%d paketti tullaan poistamaan." -msgstr[1] "%d pakettia tullaan poistamaan." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:377 -#, python-format -msgid "%d new package is going to be installed." -msgid_plural "%d new packages are going to be installed." -msgstr[0] "%d uusi paketti asennetaan." -msgstr[1] "%d uutta pakettia asennetaan." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:383 -#, python-format -msgid "%d package is going to be upgraded." -msgid_plural "%d packages are going to be upgraded." -msgstr[0] "%d paketti päivitetään." -msgstr[1] "%d pakettia päivitetään." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:391 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"You have to download a total of %s. " -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Noudettavaa yhteensä %s. " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:396 -msgid "" -"Installing the upgrade can take several hours. Once the download has " -"finished, the process cannot be canceled." -msgstr "" -"Versiopäivityksen asennus saattaa kestää useita tunteja. Kun lataus on " -"valmis, prosessia ei ole mahdollista perua." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:400 -msgid "" -"Fetching and installing the upgrade can take several hours. Once the " -"download has finished, the process cannot be canceled." -msgstr "" -"Päivitysten lataaminen ja asentaminen voi kestää useita tunteja. Lataamisen " -"valmistuttua päivitystä ei voi peruuttaa." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:405 -msgid "Removing the packages can take several hours. " -msgstr "Pakettien poisto saattaa kestää useita tunteja. " - -#. FIXME: this should go into DistUpgradeController -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:410 -msgid "The software on this computer is up to date." -msgstr "Tämän tietokoneen ohjelmistot on päivitetty." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:411 -msgid "" -"There are no upgrades available for your system. The upgrade will now be " -"canceled." -msgstr "Päivityksiä ei ole saatavilla järjestelmälle. Päivitys keskeytyy." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:427 -msgid "Reboot required" -msgstr "Uudelleenkäynnistys vaaditaan" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:428 -msgid "" -"The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this now?" -msgstr "" -"Päivitys on valmis ja uudelleenkäynnistys vaaditaan. Haluatko käynnistää " -"tietokoneen uudelleen nyt?" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:82 -#, python-format -msgid "Progress: [%3i%%]" -msgstr "Edistyminen: [%3i%%]" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:141 -msgid "" -"Please report this as a bug and include the files /var/log/dist-" -"upgrade/main.log and /var/log/dist-upgrade/apt.log in your report. The " -"upgrade has aborted.\n" -"Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade." -msgstr "" -"Ilmoita tästä virheraportilla ja sisällytä siihen tiedostot /var/log/dist-" -"upgrade/main.log ja /var/log/dist-upgrade/apt.log. Päivitys on keskeytynyt.\n" -"Alkuperäinen sources.list tallennettiin nimellä " -"/etc/apt/sources.list.distUpgrade." - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:165 -msgid "Aborting" -msgstr "Peruutetaan" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:171 -msgid "Demoted:\n" -msgstr "Alennettu:\n" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:178 -msgid "To continue please press [ENTER]" -msgstr "Jatka painamalla Enter" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:215 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:253 -msgid "Details [d]" -msgstr "Yksityiskohdat [d]" - -#. TRANSLATORS: the "n" is "no" -#. TRANSLATORS: first letter of a negative (no) answer -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:222 -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:271 -msgid "n" -msgstr "n" - -#. TRANSLATORS: the "d" is "details" -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:225 -msgid "d" -msgstr "d" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:230 -#, python-format -msgid "No longer supported: %s\n" -msgstr "Ei enää tuettu: %s\n" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:235 -#, python-format -msgid "Remove: %s\n" -msgstr "Poista: %s\n" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:245 -#, python-format -msgid "Install: %s\n" -msgstr "Asenna: %s\n" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:250 -#, python-format -msgid "Upgrade: %s\n" -msgstr "Päivitä: %s\n" - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:268 -msgid "Continue [Yn] " -msgstr "Jatka [yN] " - -#: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewText.py:293 -msgid "" -"To finish the upgrade, a restart is required.\n" -"If you select 'y' the system will be restarted." -msgstr "" -"Uudelleenkäynnistys vaaditaan päivityksen saattamiseksi loppuun.\n" -"Jos valitset \"y\" (\"yes\" eli \"kyllä\") järjestelmä käynnistetään " -"uudelleen." - -#: ../DistUpgrade/GtkProgress.py:71 -#, python-format -msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s" -msgstr "Noudetaan tiedostoa %(current)li/%(total)li nopeudella %(speed)s/s" - -#: ../DistUpgrade/GtkProgress.py:77 -#, python-format -msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li" -msgstr "Noudetaan tiedostoa %(current)li/%(total)li" - -#: ../data/gtkbuilder/AcquireProgress.ui.h:1 -#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:7 -msgid "Show progress of individual files" -msgstr "Näytä tiedostojen edistyminen" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:1 -msgid "_Cancel Upgrade" -msgstr "_Peru päivitys" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:2 -msgid "_Resume Upgrade" -msgstr "_Jatka päivitystä" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:3 -msgid "" -"<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>\n" -"\n" -"The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You are " -"strongly adviced to resume the upgrade." -msgstr "" -"<b><big>Peruuta käynnissä oleva päivitys?</big></b>\n" -"\n" -"Järjestelmä voi olla käyttökelvottomassa tilassa, jos peruutat päivityksen. " -"Päivityksen jatkaminen on erittäin suositeltavaa." - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:6 -msgid "_Start Upgrade" -msgstr "_Aloita päivitys" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:9 -msgid "_Replace" -msgstr "_Korvaa" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:10 -msgid "Difference between the files" -msgstr "Tiedostojen väliset erot" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:11 -msgid "_Report Bug" -msgstr "_Tee virheraportti" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:12 -msgid "_Continue" -msgstr "_Jatka" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:13 -msgid "<b><big>Start the upgrade?</big></b>" -msgstr "<b><big>Aloitetaanko päivitys?</big></b>" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:15 -msgid "" -"<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>\n" -"\n" -"Please save your work before continuing." -msgstr "" -"<b><big>Käynnistä järjestelmä uudelleen, jotta päivitys valmistuu</big></b>\n" -"\n" -"Tallenna työsi ennen jatkamista." - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:18 -msgid "Distribution Upgrade" -msgstr "Jakelupäivitys" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:20 -#, no-c-format -msgid "<b><big>Upgrading Ubuntu to version %s</big></b>" -msgstr "<b><big>Päivitetään Ubuntu versioon %s</big></b>" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:21 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:23 -msgid "Setting new software channels" -msgstr "Asetetaan uusia ohjelmalähteitä" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:25 -msgid "Restarting the computer" -msgstr "Käynnistetään tietokone uudelleen" - -#: ../data/gtkbuilder/DistUpgrade.ui.h:28 -msgid "Terminal" -msgstr "Pääte" - -#: ../data/gtkbuilder/ReleaseNotes.ui.h:2 -msgid "_Upgrade" -msgstr "_Päivitä" - -#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:1 -msgid "" -"<b>A new version of Ubuntu is available. Would you like to upgrade?</b>" -msgstr "" -"<b>Uusi Ubuntun versio on saatavilla. Haluatko aloittaa päivityksen?</b>" - -#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:2 -msgid "Don't Upgrade" -msgstr "Älä päivitä" - -#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:3 -msgid "Ask Me Later" -msgstr "Kysy myöhemmin uudestaan" - -#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:4 -msgid "Yes, Upgrade Now" -msgstr "Kyllä, päivitä nyt" - -#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:5 -msgid "You have declined to upgrade to the new Ubuntu" -msgstr "Valitsin päivittämisen uuteen Ubuntun versioon" - -#: ../data/gtkbuilder/UpgradePromptDialog.ui.h:6 -msgid "" -"You can upgrade at a later time by opening Software Updater and click on " -"\"Upgrade\"." -msgstr "" -"Päivitys voidaan suorittaa myös myöhemmin avaamalla Ohjelmistopäivitykset ja " -"napsauttamalla \"Päivitä\"." - -#: ../data/com.ubuntu.release-upgrader.policy.in.h:1 -msgid "Perform a release upgrade" -msgstr "Suorita järjestelmäpäivitys" - -#: ../data/com.ubuntu.release-upgrader.policy.in.h:2 -msgid "To upgrade Ubuntu, you need to authenticate." -msgstr "Ubuntun versiopäivitys vaatii tunnistautumisen." - -#: ../data/com.ubuntu.release-upgrader.policy.in.h:3 -msgid "Perform a partial upgrade" -msgstr "Suorita osittainen päivitys" - -#: ../data/com.ubuntu.release-upgrader.policy.in.h:4 -msgid "To perform a partial upgrade, you need to authenticate." -msgstr "Osittainen päivitys vaatii tunnistautumisen." - -#: ../do-partial-upgrade:75 ../do-release-upgrade:80 -msgid "Show version and exit" -msgstr "Näytä versio ja poistu" - -#: ../do-partial-upgrade:78 ../do-release-upgrade:87 -msgid "Directory that contains the data files" -msgstr "Datatiedostoja sisältävä hakemisto" - -#: ../do-partial-upgrade:81 ../do-release-upgrade:100 -msgid "Run the specified frontend" -msgstr "Aja määritetty edustaohjelma" - -#: ../do-partial-upgrade:112 -msgid "Running partial upgrade" -msgstr "Suoritetaan osittaista päivitystä" - -#: ../do-release-upgrade:34 ../do-release-upgrade:46 -msgid "Downloading the release upgrade tool" -msgstr "Noudetaan julkaisupäivitystyökalua" - -#: ../do-release-upgrade:83 -msgid "" -"If using the latest supported release, upgrade to the development release" -msgstr "Jos käytössä uusin tuettu julkaisu, päivitä kehitysjulkaisuun" - -#: ../do-release-upgrade:90 ../check_new_release_gtk.py:188 -msgid "" -"Try upgrading to the latest release using the upgrader from $distro-proposed" -msgstr "" -"Yritä päivittää uusimpaan julkaisuun käyttäen päivitysohjelmaa kohteesta " -"$distro-proposed" - -#: ../do-release-upgrade:94 -msgid "" -"Run in a special upgrade mode.\n" -"Currently 'desktop' for regular upgrades of a desktop system and 'server' " -"for server systems are supported." -msgstr "" -"Suorita erityisessä päivitystilassa.\n" -"Tällä hetkellä tuettuina ovat \"desktop\" työpöytäjärjestelmän ja \"server\" " -"palvelinjärjestelmän päivittämiseen." - -#: ../do-release-upgrade:103 -msgid "" -"Check only if a new distribution release is available and report the result " -"via the exit code" -msgstr "" -"Tarkista vain onko uusi jakelujulkaisu saatavilla, ja kerro tulos " -"poistumiskoodilla" - -#: ../do-release-upgrade:108 -msgid "" -"Try the upgrade with third party mirrors and repositories enabled instead of " -"commenting them out." -msgstr "" -"Yritä päivittää kolmansien osapuolten peilipalvelimien ja pakettivarastojen " -"ollessa käytössä, niiden pois kommentoimisen sijaan." - -#: ../do-release-upgrade:122 -msgid "The options --devel-release and --proposed are" -msgstr "Valinnat --devel-release ja --proposed ovat" - -#: ../do-release-upgrade:123 -msgid "mutually exclusive. Please use only one of them." -msgstr "keskenään toisensa pois sulkevia. Käytä vain toista niistä." - -#: ../do-release-upgrade:127 -msgid "Checking for a new Ubuntu release" -msgstr "Etsitään uutta Ubuntu-julkaisua" - -#: ../do-release-upgrade:139 -msgid "Your Ubuntu release is not supported anymore." -msgstr "Ubuntu-versiosi ei ole enää tuettu." - -#: ../do-release-upgrade:140 -msgid "" -"For upgrade information, please visit:\n" -"%(url)s\n" -msgstr "" -"Lisätietoja päivityksestä osoitteessa\n" -"%(url)s\n" - -#: ../do-release-upgrade:155 -msgid "In /etc/update-manager/release-upgrades Prompt " -msgstr "/etc/update-manager/release-upgrades –kehoitteessa " - -#: ../do-release-upgrade:156 -msgid "is set to never so upgrading is not possible." -msgstr "on asetettu ei ikinä, joten päivittäminen ei ole mahdollista." - -#: ../do-release-upgrade:158 -msgid "There is no development version of an LTS available." -msgstr "LTS:n kehitysversiota ei ole saatavilla." - -#: ../do-release-upgrade:159 -msgid "To upgrade to the latest non-LTS development release " -msgstr "Päivittääksesi viimeisimpään ei–LTS-kehitysversioon " - -#: ../do-release-upgrade:160 -msgid "set Prompt=normal in /etc/update-manager/release-upgrades." -msgstr "" -"aseta Prompt=normal /etc/update-manager/release-upgrades –tiedostossa." - -#: ../do-release-upgrade:162 -msgid "Upgrades to the development release are only " -msgstr "Päivitykset kehitysjulkaisuun ovat " - -#: ../do-release-upgrade:163 -msgid "available from the latest supported release." -msgstr "saatavilla vain viimeisimmästä tuetusta julkaisusta." - -#: ../do-release-upgrade:165 -msgid "No new release found." -msgstr "Uutta julkaisua ei löytynyt." - -#: ../do-release-upgrade:170 -msgid "Release upgrade not possible right now" -msgstr "Julkaisupäivitystä ei ole mahdollista suorittaa juuri nyt" - -#: ../do-release-upgrade:171 -#, c-format -msgid "" -"The release upgrade can not be performed currently, please try again later. " -"The server reported: '%s'" -msgstr "" -"Julkaisupäivitystä ei voi suorittaa juuri nyt, koeta myöhemmin uudelleen. " -"Palvelimen vastaus: '%s'" - -#: ../do-release-upgrade:177 -#, c-format -msgid "New release '%s' available." -msgstr "Uusi julkaisu ”%s” saatavilla." - -#: ../do-release-upgrade:178 -msgid "Run 'do-release-upgrade' to upgrade to it." -msgstr "Aja \"do-release-upgrade\" päivittääksesi siihen." - -#: ../do-release-upgrade:195 -msgid "" -"Please install all available updates for your release before upgrading." -msgstr "" -"Asenna kaikki saatavilla olevat päivitykset, ennen kuin suoritat " -"jakelupäivityksen." - -#: ../do-release-upgrade:211 -msgid "" -"You have not rebooted after updating a package which requires a reboot. " -"Please reboot before upgrading." -msgstr "" -"Et ole käynnistänyt järjestelmää uudelleen sen jälkeen, kun asensit " -"uudelleenkäynnistyksen vaativan paketin. Käynnistä järjestelmä uudelleen, " -"ennen kuin suoritat jakelupäivityksen." - -#: ../check_new_release_gtk.py:88 -msgid "Software Updater" -msgstr "Ohjelmistopäivitykset" - -#: ../check_new_release_gtk.py:120 -#, python-format -msgid "Ubuntu %(version)s Upgrade Available" -msgstr "Päivitys versioon Ubuntu %(version)s on saatavilla" - -#. print("don't upgrade") -#: ../check_new_release_gtk.py:151 -#, python-format -msgid "You have declined the upgrade to Ubuntu %s" -msgstr "Voit valita päivityksen Ubuntun versioon %s" - -#: ../check_new_release_gtk.py:184 -msgid "Check if upgrading to the latest devel release is possible" -msgstr "Tarkista onko päivittäminen uusimpaan kehitysversioon mahdollista" - -#: ../check_new_release_gtk.py:193 -msgid "Add debug output" -msgstr "Lisää virheenjäljitystiedot" diff -Nru language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/update-manager.po language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/update-manager.po --- language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/update-manager.po 2022-04-12 10:35:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/update-manager.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,683 +0,0 @@ -# update-manager's Finnish translation. -# Copyright (C) 2005-2006 Timo Jyrinki -# This file is distributed under the same license as the update-manager package. -# Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>, 2005-2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: update-manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-11 08:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-11 09:18+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" -"Language-Team: Finnish <ubuntu-fi@lists.ubuntu.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 10:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: fi\n" - -#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:150 -msgid "Checking for updates…" -msgstr "Tarkistetaan päivityksiä..." - -#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:200 -#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:256 -#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendAptdaemon.py:287 -msgid "Installing updates…" -msgstr "Asennetaan päivityksiä..." - -#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendSynaptic.py:39 -msgid "Please wait, this can take some time." -msgstr "Odota, tämä voi kestää jonkin aikaa." - -#: ../UpdateManager/backend/InstallBackendSynaptic.py:41 -msgid "Update is complete" -msgstr "Päivitys on valmis" - -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:277 -msgid "Updating snaps" -msgstr "Päivitetään snap-sovelluksia" - -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:304 -#, python-format -msgid "Refreshing %s snap" -msgstr "Päivitetään %s snap-sovellusta" - -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:310 -#, python-format -msgid "Removing %s snap" -msgstr "Poistetataan %s snap-sovellusta" - -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:315 -#, python-format -msgid "Installing %s snap" -msgstr "Asennetaan %s snap-sovellusta" - -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:324 -msgid "Upgrade only partially completed." -msgstr "Versiopäivitys on suoritettu vain osittain." - -#: ../UpdateManager/backend/__init__.py:325 -msgid "" -"An error occurred while updating snaps. Please check your network connection." -msgstr "" -"Snap-paketteja päivittäessä tapahtui virhe. Tarkista verkkoyhteyden tila." - -#: ../UpdateManager/ChangelogViewer.py:83 -msgid "Open Link in Browser" -msgstr "Avaa linkki selaimessa" - -#: ../UpdateManager/ChangelogViewer.py:87 -msgid "Copy Link to Clipboard" -msgstr "Kopioi linkki leikepöydälle" - -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:126 -msgid "Settings…" -msgstr "Asetukset..." - -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:171 -msgid "" -"<b>Tip:</b> You can use Livepatch to keep your computer more secure between " -"restarts." -msgstr "" -"<b>Vinkki:</b> Voit käyttää Livepatchia pitääksesi koneesi aiempaa " -"turvallisena uudelleenkäynnistysten välillä." - -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:174 -msgid "Settings & Livepatch…" -msgstr "Asetukset & Livepatch…" - -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:188 -#, python-format -msgid "%d Livepatch update applied since the last restart." -msgid_plural "%d Livepatch updates applied since the last restart." -msgstr[0] "" -"%d Livepatch-päivitys toteutettu viimeisimmän uudelleenkäynnistyksen jälkeen." -msgstr[1] "" -"%d Livepatch-päivitystä toteutettu viimeisimmän uudelleenkäynnistyksen " -"jälkeen." - -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:196 -#, python-format -msgid "%d Livepatch update failed to apply since the last restart." -msgid_plural "%d Livepatch updates failed to apply since the last restart." -msgstr[0] "" -"%d Livepatch-päivityksen toteutus epäonnistui viimeisimmän " -"uudelleenkäynnistyksen jälkeen." -msgstr[1] "" -"%d Livepatch-päivityksen toteutus epäonnistui viimeisimmän " -"uudelleenkäynnistyksen jälkeen." - -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:218 ../UpdateManager/UpdateManager.py:293 -msgid "You stopped the check for updates." -msgstr "Pysäytit päivitysten tarkastuksen." - -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:220 -msgid "_Check Again" -msgstr "_Tarkista uudelleen" - -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:232 -msgid "No software updates are available." -msgstr "Ohjelmistopäivityksiä ei ole saatavilla." - -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:234 ../UpdateManager/Dialogs.py:245 -msgid "The software on this computer is up to date." -msgstr "Tämän tietokoneen ohjelmistot on päivitetty." - -#. Translators: these are Ubuntu version names like "Ubuntu 12.04" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:247 -#, python-format -msgid "However, %s %s is now available (you have %s)." -msgstr "" -"Uusi julkaisu %s %s on kuitenkin nyt saatavilla (tietokoneessa on tällä " -"hetkellä %s)." - -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:252 -msgid "Upgrade…" -msgstr "Päivitä..." - -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:272 -msgid "New important security and hardware support update." -msgstr "Uusi tärkeä turvallisuus- ja laitetukipäivitys." - -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:280 -msgid "_Install…" -msgstr "_Asenna…" - -#. Translators: this is an Ubuntu version name like "Ubuntu 12.04" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:292 -#, python-format -msgid "Software updates are no longer provided for %s %s." -msgstr "Ohjelmistopäivityksiä ei enää tarjota jakelulle %s %s." - -#. Translators: this is an Ubuntu version name like "Ubuntu 12.04" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:296 -#, python-format -msgid "To stay secure, you should upgrade to %s %s." -msgstr "Pidä järjestelmä turvallisena päivittämällä se versioon %s %s." - -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:309 -msgid "Sorry, there are no more upgrades for this system" -msgstr "Järjestelmälle ei ole saatavilla enää päivityksiä" - -#. Translators: this is an Ubuntu version name like "Ubuntu 12.04" -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:311 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"There will not be any further Ubuntu releases for this system's '%s' " -"architecture.\n" -"\n" -"Updates for Ubuntu %s will continue until 2023-04-26.\n" -"\n" -"If you reinstall Ubuntu from ubuntu.com/download, future upgrades will be " -"available." -msgstr "" -"\n" -"Tämän järjestelmän %s-arkkitehtuurille ei ole enää saatavilla uusia Ubuntu-" -"julkaisuja.\n" -"\n" -"Päivitykset Ubuntu %s -julkaisulle jatkuvat 26.4.2023 saakka.\n" -"\n" -"Jos asennat Ubuntun uudelleen osoitteesta ubuntu.com/download, uudetkin " -"julkaisut ovat jatkossa saatavilla." - -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:325 -msgid "Not all updates can be installed" -msgstr "Kaikkia päivityksiä ei voi asentaa" - -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:327 -msgid "" -"Run a partial upgrade, to install as many updates as possible.\n" -"\n" -" This can be caused by:\n" -" * A previous upgrade which didn't complete\n" -" * Problems with some of the installed software\n" -" * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n" -" * Normal changes of a pre-release version of Ubuntu" -msgstr "" -"Tee osittainen päivitys, jossa asennetaan mahdollisimman monta päivitystä.\n" -"\n" -" Tämä saattaa johtua siitä, että:\n" -" * Edellistä päivitystä ei suoritettu loppuun\n" -" * Joissakin asennetuissa ohjelmistoissa on ongelmia\n" -" * Epävirallisista ohjelmapaketeista, jotka eivät ole Ubuntun tarjoamia\n" -" * Tavanomaisesta muutoksista Ubuntun ennakkoversiossa" - -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:335 -msgid "_Partial Upgrade" -msgstr "_Osittainen päivitys" - -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:336 -msgid "_Continue" -msgstr "_Jatka" - -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:372 -msgid "_Try Again" -msgstr "_Yritä uudelleen" - -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:386 -msgid "The computer needs to restart to finish installing updates." -msgstr "" -"Tietokone on käynnistettävä uudelleen päivitysten viimeistelemiseksi." - -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:388 -msgid "Restart _Later" -msgstr "Käynnistä uudelleen _myöhemmin" - -#: ../UpdateManager/Dialogs.py:390 -msgid "_Restart Now" -msgstr "_Uudelleenkäynnistä nyt" - -#. Basic GTK+ parameters -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:96 ../data/update-manager.desktop.in.h:1 -#: ../data/update-manager.appdata.xml.in.h:1 -msgid "Software Updater" -msgstr "Ohjelmistopäivitykset" - -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:291 -msgid "Some software couldn’t be checked for updates." -msgstr "Joidenkin ohjelmistojen päivityksien tarkistus epäonnistui." - -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:294 -msgid "Updated software is available from a previous check." -msgstr "" -"Edellisen tarkistuksen jälkeen on tullut uusia ohjelmistopäivityksiä." - -#. we assert a clean cache -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:401 -msgid "Software index is broken" -msgstr "Ohjelmaluettelo on rikkinäinen" - -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:402 -msgid "" -"It is impossible to install or remove any software. Please use the package " -"manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a terminal to fix " -"this issue at first." -msgstr "" -"Mitään ohjelmia ei voida asentaa tai poistaa. Korjaa ongelma käyttämällä " -"Synaptic-pakettienhallintaa tai komentoa \"sudo apt-get install -f\" " -"päätteessä." - -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:409 -msgid "Could not initialize the package information" -msgstr "Pakettitietoja ei voitu alustaa" - -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:410 -msgid "" -"An unresolvable problem occurred while initializing the package " -"information.\n" -"\n" -"Please report this bug against the 'update-manager' package and include the " -"following error message:\n" -msgstr "" -"Pakettitietoja alustettaessa tapahtui virhe jota ei voitu korjata.\n" -"\n" -"Ilmoita tästä virheraportilla paketille \"update-manager\", ja sisällytä " -"raporttiin seuraava virheviesti:\n" - -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:438 -msgid "Could not calculate the upgrade" -msgstr "Tarvittavia päivitykseen liittyviä tarkistuksia ei voitu tehdä" - -#: ../UpdateManager/UpdateManager.py:439 -msgid "" -"An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n" -"\n" -"Please report this bug against the 'update-manager' package and include the " -"following error message:\n" -msgstr "" -"Päivitystä laskiessa tapahtui virhe.\n" -"\n" -"Ilmoita viasta tekemällä vikailmoitus paketista \"update-manager\" ja " -"sisällytä seuraava virheilmoitus:\n" - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:252 -msgid "Install Now" -msgstr "Asenna nyt" - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:285 -msgid "Install or remove" -msgstr "Asenna tai poista" - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:319 -msgid "Download" -msgstr "Ladattavaa" - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:378 -msgid "_Remind Me Later" -msgstr "_Muistuta myöhemmin" - -#. upload_archive = version_match.group(2).strip() -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:515 -#, python-format -msgid "Version %s: \n" -msgstr "Versio %s: \n" - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:580 -msgid "" -"No network connection detected, you can not download changelog information." -msgstr "Verkkoyhteyttä ei havaittu. Muutosluetteloa ei voida noutaa." - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:590 -msgid "Downloading list of changes..." -msgstr "Noudetaan muutosluetteloa..." - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:634 -msgid "_Deselect All" -msgstr "_Poista kaikki valinnat" - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:640 -msgid "Select _All" -msgstr "_Valitse kaikki" - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:736 -#, python-format -msgid "%s will be downloaded." -msgstr "%s noudetaan." - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:750 -msgid "The update has already been downloaded." -msgid_plural "The updates have already been downloaded." -msgstr[0] "Päivitys on jo ladattu." -msgstr[1] "Päivitykset on jo ladattu." - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:756 -msgid "There are no updates to install." -msgstr "Tietokoneelle ei ole saatavilla päivityksiä." - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:765 -msgid "Unknown download size." -msgstr "Tuntematon noudettavan määrä." - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:792 -#, python-format -msgid "" -"Updated software has been issued since %s %s was released. Do you want to " -"install it now?" -msgstr "" -"Ohjelmistopäivityksiä on tullut saataville %s %s -julkaisun jälkeen. " -"Haluatko asentaa ne nyt?" - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:797 -msgid "" -"Updated software is available for this computer. Do you want to install it " -"now?" -msgstr "" -"Tälle tietokoneelle on saatavilla ohjelmistopäivityksiä. Asennetaanko ne nyt?" - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:800 -msgid "" -"The computer also needs to restart to finish installing previous updates." -msgstr "" -"Tietokoneen on myös käynnistyttävä uudelleen edellisten päivitysten " -"asentamisen viimeistelemiseksi." - -#. print("on_button_install_clicked") -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:830 -msgid "Not enough free disk space" -msgstr "Levytilaa ei ole riittävästi" - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:831 -#, python-format -msgid "" -"The upgrade needs a total of %s free space on disk '%s'. Please free at " -"least an additional %s of disk space on '%s'. %s" -msgstr "" -"Päivitys vaatii %s vapaata tilaa levyltä '%s'. Vapauta vähintään %s " -"levytilaa levyltä '%s'. %s" - -#. specific ways to resolve lack of free space -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:836 -msgid "" -"Remove temporary packages of former installations using 'sudo apt clean'." -msgstr "" -"Poista aiempien asennusten väliaikaispaketit komennolla 'sudo apt clean'." - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:838 -msgid "" -"You can remove old kernels using 'sudo apt autoremove', and you could also " -"set COMPRESS=xz in /etc/initramfs-tools/initramfs.conf to reduce the size of " -"your initramfs." -msgstr "" -"Voit poistaa vanhat ytimet komennolla 'sudo apt autoremove', ja voit myös " -"asettaa valinnan COMPRESS=xz asetustiedostoon /etc/initramfs-" -"tools/initramfs.conf vähentääksesi initramfs:n kokoa." - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:843 -msgid "" -"Empty your trash and remove temporary packages of former installations using " -"'sudo apt clean'." -msgstr "" -"Tyhjennä roskakori ja poista aiempien asennusten väliaikaispaketit " -"komennolla 'sudo apt clean'." - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:846 -msgid "Reboot to clean up files in /tmp." -msgstr "" -"Käynnistä tietokone uudelleen poistaaksesi tiedostot hakemistosta /tmp." - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:888 -msgid "Connecting..." -msgstr "Yhdistetään..." - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:904 -msgid "You may not be able to check for updates or download new updates." -msgstr "Et ehkä voi tarkistaa päivityksiä tai noutaa uusia päivityksiä." - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1056 -msgid "Improved hardware support" -msgstr "Parannettu laitteistotuki" - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1060 -msgid "Security updates" -msgstr "Tietoturvapäivitykset" - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1064 -msgid "Other updates" -msgstr "Muut päivitykset" - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1067 -msgid "Updates" -msgstr "Päivitykset" - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1072 -msgid "Unused kernel updates to be removed" -msgstr "Käyttämättömät kernel-päivitykset poistettavaksi" - -#: ../UpdateManager/UpdatesAvailable.py:1077 -msgid "Duplicate packages to be removed" -msgstr "Pakettien kaksoiskappaleita poistetaan" - -#: ../UpdateManager/UnitySupport.py:70 -msgid "Install All Available Updates" -msgstr "Asenna kaikki saatavilla olevat päivitykset" - -#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:417 -msgid "This update does not come from a source that supports changelogs." -msgstr "Tämän päivityksen julkaisija ei tue muutosluettelon esittämistä." - -#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:423 ../UpdateManager/Core/MyCache.py:458 -msgid "" -"Failed to download the list of changes. \n" -"Please check your Internet connection." -msgstr "" -"Muutosluettelon nouto epäonnistui. \n" -"Tarkista Internet-yhteytesi toimivuus." - -#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:430 -#, python-format -msgid "" -"Changes for %s versions:\n" -"Installed version: %s\n" -"Available version: %s\n" -"\n" -msgstr "" -"Koskee %s versioita:\n" -"Asennettu versio: %s\n" -"Viimeisin versio: %s\n" -"\n" - -#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:444 -#, python-format -msgid "" -"The changelog does not contain any relevant changes.\n" -"\n" -"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" -"until the changes become available or try again later." -msgstr "" -"Muutosluettelossa ei ole mainittu mitään oleellisia muutoksia.\n" -"\n" -"Käytä osoitetta http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" -"kunnes muutokset tulevat saataville tai yritä myöhemmin uudelleen." - -#: ../UpdateManager/Core/MyCache.py:451 -#, python-format -msgid "" -"The list of changes is not available yet.\n" -"\n" -"Please use http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" -"until the changes become available or try again later." -msgstr "" -"Muutosluettelo ei ole vielä saatavilla.\n" -"\n" -"Käytä osoitetta http://launchpad.net/ubuntu/+source/%s/%s/+changelog\n" -"kunnes muutokset tulevat saataville, tai yritä myöhemmin uudelleen." - -#. Translators: the %s is a distro name, like 'Ubuntu' and 'base' as in -#. the core components and packages. -#: ../UpdateManager/Core/UpdateList.py:175 -#, python-format -msgid "%s base" -msgstr "%s-käyttöjärjestelmä" - -#. TRANSLATORS: download size of small updates, e.g. "250 kB" -#: ../UpdateManager/Core/utils.py:483 -#, python-format -msgid "%(size).0f kB" -msgid_plural "%(size).0f kB" -msgstr[0] "%(size).0f kt" -msgstr[1] "%(size).0f kt" - -#. TRANSLATORS: download size of updates, e.g. "2.3 MB" -#: ../UpdateManager/Core/utils.py:487 -#, python-format -msgid "%.1f MB" -msgstr "%.1f Mt" - -#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:1 -msgid "updates" -msgstr "päivitykset" - -#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:2 -msgid "Changes" -msgstr "Muutokset" - -#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:3 -msgid "Description" -msgstr "Kuvaus" - -#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:4 -msgid "Technical description" -msgstr "Teknisiä lisätietoja" - -#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:5 -msgid "Details of updates" -msgstr "Päivityksen tiedot" - -#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:6 -msgid "The computer will need to restart." -msgstr "Tietokone tulee käynnistää uudelleen." - -#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:7 -msgid "" -"You are connected via roaming and may be charged for the data consumed by " -"this update." -msgstr "" -"Päivityksen käyttämä datansiirto voi olla maksullista, sillä käytät " -"langatonta mobiiliyhteyttä." - -#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:8 -msgid "" -"You may want to wait until you’re not using a mobile broadband connection." -msgstr "" -"Saatat haluta odottaa myöhempään ajankohtaan, kun et ole enää " -"mobiililaajakaistan varassa." - -#: ../data/gtkbuilder/UpdateManager.ui.h:9 -msgid "It’s safer to connect the computer to AC power before updating." -msgstr "" -"Tietokone suositellaan kytkemään verkkovirtalähteeseen ennen päivityksen " -"aloittamista." - -#: ../data/update-manager.desktop.in.h:2 -msgid "Software Updates" -msgstr "Ohjelmistopäivitykset" - -#: ../data/update-manager.desktop.in.h:3 -#: ../data/update-manager.appdata.xml.in.h:2 -msgid "Show and install available updates" -msgstr "Näytä ja asenna saatavilla olevat päivitykset" - -#: ../data/update-manager.appdata.xml.in.h:3 -msgid "" -"Software Updater checks for updates using apt and let you choose which " -"updates to install." -msgstr "" -"Ohjelmistopäivitykset tarkistaa päivitykset apt:tä käyttäen ja antaa valita, " -"mitkä päivitykset asennetaan." - -#: ../update-manager:77 -msgid "Show version and exit" -msgstr "Näytä versio ja poistu" - -#: ../update-manager:80 -msgid "Directory that contains the data files" -msgstr "Datatiedostoja sisältävä hakemisto" - -#: ../update-manager:83 -msgid "Check if a new Ubuntu release is available" -msgstr "Tarkista onko uutta Ubuntu-julkaisua saatavilla" - -#: ../update-manager:86 -msgid "" -"If using the latest supported release, upgrade to the development release" -msgstr "Jos käytössä uusin tuettu julkaisu, päivitä kehitysjulkaisuun" - -#: ../update-manager:90 -msgid "Upgrade using the latest proposed version of the release upgrader" -msgstr "Päivitä käyttäen uusinta ehdotettua julkaisupäivitysohjelmaa" - -#: ../update-manager:97 -msgid "Do not focus on map when starting" -msgstr "Älä kohdista karttaan käynnistettäessä" - -#: ../update-manager:100 -msgid "Do not check for updates when starting" -msgstr "Älä tarkista päivityksiä käynnistyksen yhteydessä" - -#: ../update-manager:102 -msgid "Show debug messages" -msgstr "Näytä vianjäljitysviestit" - -#. Why do we use %s here instead of $strings or {} format placeholders? -#. It's because we don't want to break existing translations. -#: ../janitor/plugincore/exceptions.py:43 -#, python-format -msgid "Unimplemented method: %s" -msgstr "Toteuttamaton metodi: %s" - -#: ../janitor/plugincore/core/file_cruft.py:41 -msgid "A file on disk" -msgstr "Tiedosto levyllä" - -#: ../janitor/plugincore/core/missing_package_cruft.py:40 -msgid "Install missing package." -msgstr "Asenna puuttuva paketti." - -#. 2012-06-08 BAW: i18n string; don't use {} or PEP 292. -#: ../janitor/plugincore/core/missing_package_cruft.py:50 -#, python-format -msgid "Package %s should be installed." -msgstr "Paketti %s tulisi asentaa." - -#: ../janitor/plugincore/core/package_cruft.py:50 -msgid ".deb package" -msgstr ".deb-paketti" - -#: ../janitor/plugincore/plugins/langpack_manual_plugin.py:47 -#, python-format -msgid "%s needs to be marked as manually installed." -msgstr "%s tulee merkitä käsin asennetuksi." - -#: ../janitor/plugincore/plugins/kdelibs4to5_plugin.py:50 -msgid "" -"When upgrading, if kdelibs4-dev is installed, kdelibs5-dev needs to be " -"installed. See bugs.launchpad.net, bug #279621 for details." -msgstr "" -"Jos paketti kdelibs4-dev on asennettu, on päivityksen aikana oltava " -"asennettuna myös paketti kdelibs5-dev. Lisätietoja löytyy osoitteesta " -"bugs.launchpad.net löytyvästä virheraportista #279621." - -#: ../janitor/plugincore/plugins/dpkg_status_plugin.py:45 -#, python-format -msgid "%i obsolete entries in the status file" -msgstr "%i vanhentunutta tietoa tilatiedostossa" - -#: ../janitor/plugincore/plugins/dpkg_status_plugin.py:48 -msgid "Obsolete entries in dpkg status" -msgstr "Vanhentuneita kohtia dpkg-tilatiedoissa" - -#. pragma: no cover -#: ../janitor/plugincore/plugins/dpkg_status_plugin.py:51 -msgid "Obsolete dpkg status entries" -msgstr "Vanhentuneita dpkg-tilatietoja" - -#: ../janitor/plugincore/plugins/remove_lilo_plugin.py:43 -msgid "" -"Remove lilo since grub is also installed.(See bug #314004 for details.)" -msgstr "" -"Poista lilo, koska grub on myös asennettu (katso bugista #314004 lisätietoja)" diff -Nru language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/update-notifier.po language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/update-notifier.po --- language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/update-notifier.po 2022-04-12 10:35:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/update-notifier.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,430 +0,0 @@ -# Update-notifier's Finnish translation -# Copyright (C) 2005-2006 Timo Jyrinki -# This file is distributed under the same license as the update-notifier package. -# Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>, 2005-2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: update-notifier\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-05 21:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-03 12:39+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos <Unknown>\n" -"Language-Team: Finnish <LL@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 10:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: fi\n" - -#: ../data/apt_check.py:61 -#, python-format -msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" -msgstr "Tuntematon virhe: '%s' (%s)" - -#: ../data/apt_check.py:150 -#, python-format -msgid "%d of these updates is a UA %s: ESM security update." -msgid_plural "%d of these updates are UA %s: ESM security updates." -msgstr[0] "%d päivitys on UA %s: ESM tietoturvapäivitys." -msgstr[1] "%d päivityksistä on UA %s: ESM tietoturvapäivityksiä." - -#: ../data/apt_check.py:179 -#, python-format -msgid "" -"%i additional security update can be applied with UA %s: ESM\n" -"Learn more about enabling UA %s: ESM service %s" -msgid_plural "" -"%i additional security updates can be applied with UA %s: ESM\n" -"Learn more about enabling UA %s: ESM service %s" -msgstr[0] "" -"%i ylimääräinen tietoturvapäivitys voidaan soveltaa UA %s: ESM\n" -"Lisätietoja UA %s: ESM-palvelun käyttöönotosta %s" -msgstr[1] "" -"%i ylimääräisiä tietoturvapäivitysiä voidaan soveltaa UA %s: ESM\n" -"Lisätietoja UA %s: ESM-palvelun käyttöönotosta %s" - -#: ../data/apt_check.py:195 -#, python-format -msgid "Enable UA %s: ESM to receive additional future security updates." -msgstr "Käytä UA %s: ESM saadaksesi uusia tulevia tietoturvapäivityksiä." - -#: ../data/apt_check.py:203 -msgid "See https://ubuntu.com/esm or run: sudo ua status" -msgstr "Katso https://ubuntu.com/esm tai suorita: sudo ua status" - -#: ../data/apt_check.py:211 -#, python-format -msgid "UA %s: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." -msgstr "UA %s: Laajennettu suojauksen ylläpito (ESM) on käytössä." - -#: ../data/apt_check.py:216 -#, python-format -msgid "UA %s: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." -msgstr "UA %s: Laajennettu suojauksen ylläpito (ESM) ei ole käytössä." - -#: ../data/apt_check.py:244 -#, python-format -msgid "%i update can be applied immediately." -msgid_plural "%i updates can be applied immediately." -msgstr[0] "%i päivitys voidaan toteuttaa välittömästi." -msgstr[1] "%i päivitystä voidaan toteuttaa välittömästi." - -#: ../data/apt_check.py:257 -#, python-format -msgid "%i of these updates is a standard security update." -msgid_plural "%i of these updates are standard security updates." -msgstr[0] "%i näistä päivityksistä on tavallinen tietoturvapäivitys." -msgstr[1] "%i näistä päivityksistä on tavallisia tietoturvapäivityksiä." - -#: ../data/apt_check.py:267 -msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" -msgstr "Näet nämä erilliset päivitykset suorittamalla: apt list --upgradable" - -#: ../data/apt_check.py:359 -#, python-format -msgid "Error: Opening the cache (%s)" -msgstr "Virhe avattaessa välimuistia (%s)" - -#: ../data/apt_check.py:369 -msgid "Error: BrokenCount > 0" -msgstr "Virhe: BrokenCount > 0" - -#: ../data/apt_check.py:376 -#, python-format -msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" -msgstr "Virhe päivityksen (%s) käsittelyssä" - -#: ../data/apt_check.py:488 -msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" -msgstr "Näytä paketit, jotka tullaan asentamaan tai päivittämään" - -#: ../data/apt_check.py:494 -msgid "Show human readable output on stdout" -msgstr "" -"Näytä ihmisen luettavaksi tarkoitettu tuloste standardiulostulossa (stdout)" - -#: ../data/apt_check.py:498 -msgid "" -"Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " -"means disabled)" -msgstr "" -"Palauttaa ajan (päivissä) jolloin tietoturvapäivitykset asennetaan " -"automaattisesti (0 merkitsee poissa käytöstä)" - -#: ../src/crash.c:46 -msgid "System program problem detected" -msgstr "Järjestelmäohjelman ongelma havaittu" - -#: ../src/crash.c:47 -msgid "Do you want to report the problem now?" -msgstr "Haluatko ilmoittaa ongelmasta nyt?" - -#: ../src/crash.c:57 -msgid "Report problem…" -msgstr "Ilmoita ongelmasta..." - -#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 -msgid "Crash report detected" -msgstr "Kaatumisraportti havaittu" - -#: ../src/crash.c:100 -msgid "" -"An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " -"notification icon to display details. " -msgstr "" -"Sovellus on kaatunut järjestelmässäsi (äskettäin tai joskus aiemmin). " -"Napsauta ilmoituskuvaketta saadaksesi lisätietoja. " - -#: ../src/cdroms.c:48 -msgid "Software Packages Volume Detected" -msgstr "Sovelluspaketteja sisältävä taltio havaittu" - -#: ../src/cdroms.c:49 -msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with software packages has " -"been detected.</span>\n" -"\n" -"Would you like to open it with the package manager?" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sovelluspaketteja sisältävä taltio " -"havaittiin.</span> \n" -"\n" -"Avataanko taltio pakettienhallintaohjelmalla?" - -#: ../src/cdroms.c:57 -msgid "Start Package Manager" -msgstr "Käynnistä pakettienhallinta" - -#: ../src/cdroms.c:63 -msgid "Upgrade volume detected" -msgstr "Päivitystaltio havaittu" - -#: ../src/cdroms.c:64 -msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A distribution volume with software " -"packages has been detected.</span>\n" -"\n" -"Would you like to try to upgrade from it automatically? " -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Sovelluspaketteja sisältävä " -"jakelutaltio havaittu.</span> \n" -"\n" -"Yritetäänkö automaattista päivitystä käyttäen kyseistä taltiota? " - -#: ../src/cdroms.c:71 -msgid "Run upgrade" -msgstr "Suorita päivitys" - -#: ../src/cdroms.c:79 -msgid "APTonCD volume detected" -msgstr "APTonCD-taltio havaittu" - -#: ../src/cdroms.c:80 -msgid "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with unofficial software " -"packages has been detected.</span>\n" -"\n" -"Would you like to open it with the package manager?" -msgstr "" -"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Epävirallisia ohjelmapaketteja " -"sisältävä taltio on havaittu.</span>\n" -"\n" -"Haluatko avata taltion pakettienhallinnalla?" - -#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 -msgid "Start package manager" -msgstr "Käynnistä pakettienhallinta" - -#: ../src/hooks.c:412 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 -msgid "_Run this action now" -msgstr "_Suorita tämä toiminto nyt" - -#: ../src/hooks.c:564 ../src/hooks.c:723 -msgid "Information available" -msgstr "Lisätietoa saatavilla" - -#: ../src/hooks.c:724 -msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" -msgstr "Napsauta ilmoitinkuvaketta nähdäksesi saatavilla olevat tiedot.\n" - -#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 -msgid "Show Settings…" -msgstr "Näytä asetukset…" - -#: ../src/livepatch.c:135 -msgid "An update has just been applied." -msgstr "Päivitys on juuri asennettu." - -#: ../src/livepatch-tray.c:85 -msgid "Livepatch Settings…" -msgstr "Livepatch-asetukset…" - -#: ../src/livepatch-tray.c:118 -msgid "Livepatch is on" -msgstr "Livepatch on päällä" - -#: ../src/livepatch-tray.c:146 -msgid "No current updates" -msgstr "Ei päivityksiä" - -#: ../src/livepatch-tray.c:148 -#, c-format -msgid "%zd current update" -msgid_plural "%zd current updates" -msgstr[0] "%zd nykyinen päivitys" -msgstr[1] "%zd nykyistä päivitystä" - -#: ../src/livepatch-tray.c:168 -msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." -msgstr "Livepatch-päivityksiä tarkistettaessa tapahtui virhe." - -#: ../src/livepatch-tray.c:173 -msgid "An error occured when applying Livepatch updates." -msgstr "Livepatch-päivityksiä asennettaessa tapahtui virhe." - -#: ../src/update.c:28 -msgid "Show updates" -msgstr "Näytä päivitykset" - -#: ../src/update.c:32 -msgid "Install all updates" -msgstr "Asenna kaikki päivitykset" - -#: ../src/update.c:36 -msgid "Check for updates" -msgstr "Tarkista päivitykset" - -#: ../src/update.c:83 -#, c-format -msgid "There is %i update available" -msgid_plural "There are %i updates available" -msgstr[0] "%i päivitys saatavilla" -msgstr[1] "%i päivitystä saatavilla" - -#: ../src/update.c:147 -msgid "Show notifications" -msgstr "Näytä ilmoitukset" - -#. and update the tooltip -#: ../src/update.c:203 -msgid "A package manager is working" -msgstr "Pakettienhallinta on toiminnassa" - -#: ../src/update.c:235 -#, c-format -msgid "" -"There is %i update available. Click on the notification icon to show the " -"available update." -msgid_plural "" -"There are %i updates available. Click on the notification icon to show the " -"available updates." -msgstr[0] "" -"%i päivitys on saatavilla. Napsauta ilmoituskuvaketta näyttääksesi " -"saatavilla olevan päivityksen." -msgstr[1] "" -"%i päivitystä on saatavilla. Napsauta ilmoituskuvaketta näyttääksesi " -"saatavilla olevat päivitykset." - -#: ../src/update.c:246 -msgid "Software updates available" -msgstr "Sovelluspäivityksiä saatavilla" - -#: ../src/update.c:284 -msgid "" -"The update information is outdated. This may be caused by network problems " -"or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " -"failing repositories." -msgstr "" -"Päivitystiedot eivät ole ajan tasalla. Tämä voi johtua verkko-ongelmista tai " -"ohjelmalähteestä joka ei ole enää saatavilla. Päivitä tiedot käsin " -"valitsemalla ”Näytä päivitykset” ilmaisinvalikosta ja tarkkaile mahdollisia " -"ohjelmalähteisiin liittyviä virheilmoituksia." - -#: ../src/update.c:594 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " -"apt-get in a terminal to see what is wrong.\n" -"The error message was: '%s'. " -msgstr "" -"Tapahtui virhe. Nähdäksesi mikä on vialla, suorita pakettienhallinta oikean " -"hiiren painalluksen takana olevasta valikosta, tai vaihtoehtoisesti käytä " -"komentoa apt-get päätteessä.\n" -"Virheviesti oli:”%s”. " - -#: ../src/update.c:601 -msgid "" -"An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " -"apt-get in a terminal to see what is wrong." -msgstr "" -"Tapahtui virhe, suorita pakettienhallintasovellus oikean painikkeen " -"valikosta tai apt-get-ohjelma päätteessä selvittääksesi mikä on vialla." - -#: ../src/update.c:605 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" -msgstr "" -"Tämä tarkoittaa yleensä sitä, että asentamasi paketit ovat riippuvaisia " -"joistain toisista asentamattomista paketeista" - -#: ../src/update.c:618 -msgid "A problem occurred when checking for the updates." -msgstr "Päivityksiä tarkistettaessa tapahtui virhe." - -#: ../src/update-notifier.c:560 -msgid "- inform about updates" -msgstr "- tietoa päivityksistä" - -#: ../src/update-notifier.c:562 -#, c-format -msgid "Failed to init the UI: %s\n" -msgstr "Käyttöliittymän alustaminen epäonnistui: %s\n" - -#: ../src/update-notifier.c:563 -msgid "unknown error" -msgstr "Tuntematon virhe" - -#: ../src/update-notifier.c:590 -msgid "update-notifier" -msgstr "update-notifier" - -#: ../ui/hooks-dialog.ui.h:1 -msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Update information</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Päivitystiedot</span>" - -#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 -msgid "Authentication is needed to upgrade" -msgstr "Päivittäminen vaatii tunnistautumisen" - -#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 -msgid "Authentication is needed to query package system lock status" -msgstr "" -"Tunnistautuminen vaaditaan pakettijärjestelmän lukituksen tilan " -"tarkistamiseksi" - -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 -msgid "Update Notifier" -msgstr "Päivitysilmoitin" - -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 -msgid "Check for available updates automatically" -msgstr "Tarkista saatavilla olevat päivitykset automaattisesti" - -#: ../data/ubuntu-advantage-notification.desktop.in.h:1 -msgid "Ubuntu Advantage Notification" -msgstr "Ubuntu Advantage -ilmoitus" - -#: ../data/ubuntu-advantage-notification.desktop.in.h:2 -msgid "Notifies user if user has not connected to Ubuntu Advantage." -msgstr "" -"Ilmoittaa käyttäjälle, jos yhteyttä Ubuntu Advantageen ei ole muodostettu." - -#. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 -msgid "Failure to download extra data files" -msgstr "Ylimääräisten tiedostojen lataus epäonnistui" - -#. Description -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5 -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3 -msgid "" -"The following packages requested additional data downloads after package " -"installation, but the data could not be downloaded or could not be processed." -msgstr "" -"Seuraavat pakettien asennus vaatii tiedostojen ylimääräistä lataamista, " -"mutta tiedostoja ei voitu ladata tai käsitellä." - -#. Description -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5 -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3 -msgid " $packages" -msgstr " $packages" - -#. Description -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5 -msgid "" -"The download will be attempted again later, or you can try the download " -"again now. Running this command requires an active Internet connection." -msgstr "" -"Latausta yritetään myöhemmin uudelleen, tai voit yrittää latausta nyt. Tämän " -"komennon suoritus vaatii verkkoyhteyden." - -#. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 -msgid "Data files for some packages could not be downloaded" -msgstr "Joidenkin pakettien datatiedostoja ei voitu ladata" - -#. Description -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3 -msgid "" -"This is a permanent failure that leaves these packages unusable on your " -"system. You may need to fix your Internet connection, then remove and " -"reinstall the packages to fix this problem." -msgstr "" -"Tämä on pysyvä ongelma, joka jättää käyttökelvottomia paketteja " -"järjestelmään. Sinun tulee mahdollisesti korjata Internet-yhteytesi, ja sen " -"jälkeen poistaa ja asentaa uudelleen paketit korjataksesi ongelman." diff -Nru language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/vte-2.91.po language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/vte-2.91.po --- language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/vte-2.91.po 2022-04-12 10:35:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/vte-2.91.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,63 +0,0 @@ -# vte Finnish translation. -# Suomennos: http://gnome-fi.sourceforge.net/ -# -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>, 2003. -# Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>, 2011. -# Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2014. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: vte\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/vte/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2021-10-20 18:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-01 01:49+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos <Unknown>\n" -"Language-Team: suomi <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: fi\n" - -#: src/vte.cc:7714 -msgid "WARNING" -msgstr "VAROITUS" - -#: src/vte.cc:7716 -msgid "GnuTLS not enabled; data will be written to disk unencrypted!" -msgstr "GnuTLS ei ole käytössä; tiedot kirjoitetaan levylle ilman salausta!" - -#: src/spawn.cc:110 -#, c-format -msgid "Failed to set pipe nonblocking: %s" -msgstr "" - -#: src/spawn.cc:155 -#, c-format -msgid "poll error: %s" -msgstr "" - -#: src/spawn.cc:162 -msgid "Operation timed out" -msgstr "Toiminto aikakatkaistiin" - -#: src/spawn.cc:172 -msgid "Operation was cancelled" -msgstr "Toiminto peruttiin" - -#: src/spawn.cc:190 -#, c-format -msgid "Failed to read from child pipe (%s)" -msgstr "" - -#: src/spawn.cc:620 -#, c-format -msgid "Failed to change to directory “%s”: %s" -msgstr "" - -#: src/spawn.cc:689 -#, c-format -msgid "Failed to execute child process “%s”: " -msgstr "Lapsiprosessin “%s” suorittaminen epäonnistui: " diff -Nru language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/xdg-desktop-portal-gnome.po language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/xdg-desktop-portal-gnome.po --- language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/xdg-desktop-portal-gnome.po 2022-04-12 10:35:34.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/xdg-desktop-portal-gnome.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,293 +0,0 @@ -# Finnish translation for xdg-desktop-portal-gnome. -# Copyright (C) 2022 xdg-desktop-portal-gnome's COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal-gnome package. -# Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>, 2022. -# Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2022. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-gnome main\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/xdg-desktop-portal-" -"gnome/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-07 12:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-07 12:51+0000\n" -"Last-Translator: Timo Jyrinki <Unknown>\n" -"Language-Team: Finnish <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: fi\n" - -#: data/xdg-desktop-portal-gnome.desktop.in.in:4 -msgid "Portal" -msgstr "Portaali" - -#: src/accountdialog.c:152 -msgid "Select an Image" -msgstr "Valitse kuva" - -#: src/accountdialog.c:155 src/wallpaperdialog.ui:14 -msgid "Cancel" -msgstr "Peru" - -#: src/accountdialog.c:156 -msgid "Select" -msgstr "Valitse" - -#: src/accountdialog.c:157 -msgid "Clear" -msgstr "Tyhjennä" - -#: src/accountdialog.c:164 -msgid "Images" -msgstr "Kuvat" - -#: src/accountdialog.c:225 -#, c-format -msgid "Share your personal information with %1$s? %2$s" -msgstr "Jaetaanko henkilökohtaisia tietojasi kohteelle %1$s? %2$s" - -#: src/accountdialog.c:231 -#, c-format -msgid "Share your personal information with the requesting application? %s" -msgstr "" -"Jaetaanko henkilökohtaisia tietojasi niitä pyytävälle sovellukselle? %s" - -#: src/accountdialog.ui:4 -msgid "Share Details" -msgstr "Jaa tiedot" - -#: src/accountdialog.ui:12 src/appchooserdialog.ui:12 src/filechooser.c:452 -#: src/remotedesktopdialog.ui:13 src/screencastdialog.ui:14 -#: src/screenshotdialog.ui:14 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Peru" - -#: src/accountdialog.ui:19 src/remotedesktopdialog.ui:21 -#: src/screencastdialog.ui:22 src/screenshotdialog.ui:37 -msgid "_Share" -msgstr "_Jaa" - -#: src/accountdialog.ui:72 -msgid "Name" -msgstr "Nimi" - -#: src/accountdialog.ui:84 -msgid "Username" -msgstr "Käyttäjänimi" - -#: src/appchooserdialog.c:229 -msgid "Failed to start Software" -msgstr "Ohjelmistokeskuksen käynnistäminen epäonnistui" - -#: src/appchooserdialog.c:393 -#, c-format -msgid "Choose an application to open the file “%s”." -msgstr "Valitse sovellus, jolla tiedosto “%s” avataan." - -#: src/appchooserdialog.c:398 -msgid "Choose an application." -msgstr "Valitse sovellus." - -#: src/appchooserdialog.c:415 -#, c-format -msgid "" -"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in " -"Software" -msgstr "" -"Sovelluksia, joilla “%s” voitaisiin avata, ei ole asennettuna. Löydät lisää " -"sovelluksia ohjelmistokeskuksesta" - -#: src/appchooserdialog.c:420 -msgid "" -"No suitable app installed. You can find more applications in Software." -msgstr "" -"Soveltuvaa sovellusta ei ole asennettu. Löydät lisää sovelluksia " -"ohjelmistokeskuksesta." - -#: src/appchooserdialog.ui:5 -msgid "Open With…" -msgstr "Avaa sovelluksella…" - -#: src/appchooserdialog.ui:20 src/filechooser.c:447 -msgid "_Open" -msgstr "_Avaa" - -#: src/appchooserdialog.ui:104 -msgid "No Apps available" -msgstr "Ei sovelluksia saatavilla" - -#: src/appchooserdialog.ui:144 -msgid "_Find More in Software" -msgstr "_Löydä lisää ohjelmistokeskuksesta" - -#: src/background.c:214 src/background.c:305 -#, c-format -msgid "“%s” is running in the background" -msgstr "“%s” on käynnissä taustalla" - -#: src/background.c:216 -msgid "" -"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided " -"one.\n" -"\n" -"Note that forcing an application to quit might cause data loss." -msgstr "" -"Tämä saattaa johtua hyvästä syystä, mutta sovellus ei ole sellaista " -"antanut.\n" -"\n" -"Huomioi, että sovelluksen sulkeminen pakottaen saattaa johtaa tietojen " -"menettämiseen." - -#: src/background.c:219 -msgid "Force quit" -msgstr "Pakota lopetus" - -#: src/background.c:220 -msgid "Allow" -msgstr "Salli" - -#: src/background.c:303 -msgid "Background activity" -msgstr "Taustatoimintaa" - -#: src/background.c:311 -msgid "Find out more" -msgstr "Lue lisää" - -#: src/filechooser.c:447 -msgid "_Select" -msgstr "_Valitse" - -#: src/filechooser.c:449 -msgid "_Save" -msgstr "_Tallenna" - -#: src/filechooser.c:615 -msgid "Open files read-only" -msgstr "Avaa tiedostot vain luettaviksi" - -#: src/remotedesktopdialog.ui:7 -msgid "Remote desktop" -msgstr "Etätyöpöytä" - -#: src/remotedesktopdialog.ui:64 -msgid "Allow remote interaction" -msgstr "Salli etäohjaus" - -#: src/screencastdialog.ui:5 -msgid "Screen Share" -msgstr "Näytönjako" - -#: src/screencastwidget.c:159 -msgid "Virtual monitor" -msgstr "Virtuaalinen näyttö" - -#: src/screencastwidget.c:542 -#, c-format -msgid "Select monitor to share with %s" -msgstr "Valitse sovellukselle %s jaettava näyttö" - -#: src/screencastwidget.c:544 -#, c-format -msgid "Select window to share with %s" -msgstr "Valitse sovellukselle %s jaettava ikkuna" - -#: src/screencastwidget.c:549 -msgid "Select monitor to share with the requesting application" -msgstr "Valitse näyttö, joka jaetaan sitä pyytävän sovelluksen kanssa" - -#: src/screencastwidget.c:550 -msgid "Select window to share with the requesting application" -msgstr "Valitse ikkuna, joka jaetaan sitä pyytävän sovelluksen kanssa" - -#: src/screencastwidget.ui:16 -msgid "Single Window" -msgstr "Yksittäinen ikkuna" - -#: src/screencastwidget.ui:40 src/screencastwidget.ui:86 -msgid "Remember this selection" -msgstr "Muista tämä valinta" - -#: src/screencastwidget.ui:64 -msgid "Entire Screen" -msgstr "Koko näyttö" - -#: src/screenshotdialog.c:420 -#, c-format -msgid "Share this screenshot with %s?" -msgstr "Haluatko jakaa tämän kuvakaappauksen sovelluksen %s kanssa?" - -#: src/screenshotdialog.c:424 -msgid "Share this screenshot with the requesting application?" -msgstr "Jaetaanko tämä kuvakaappaus sitä pyytävän sovelluksen kanssa?" - -#: src/screenshotdialog.ui:8 -msgid "Screenshot" -msgstr "Kuvakaappaus" - -#: src/screenshotdialog.ui:30 -msgid "_Options…" -msgstr "_Valinnat…" - -#: src/screenshotdialog.ui:55 -msgid "Take _Screenshot" -msgstr "Ota _kuvakaappaus" - -#: src/screenshotdialog.ui:108 -msgid "Take Screenshot" -msgstr "Ota kuvakaappaus" - -#: src/screenshotdialog.ui:118 -msgid "Grab the whole sc_reen" -msgstr "Kaappaa koko näy_ttö" - -#: src/screenshotdialog.ui:128 -msgid "Grab the current _window" -msgstr "Kaappaa nykyinen _ikkuna" - -#: src/screenshotdialog.ui:138 -msgid "Select _area to grab" -msgstr "Valitse kaapattava _alue" - -#: src/screenshotdialog.ui:150 -msgid "Grab after a _delay of" -msgstr "Kaappauksen _viive" - -#: src/screenshotdialog.ui:161 -msgid "seconds" -msgstr "sekuntia" - -#: src/screenshotdialog.ui:170 -msgid "Effects" -msgstr "Tehosteet" - -#: src/screenshotdialog.ui:180 -msgid "Include _pointer" -msgstr "Kaappaa myös _osoitin" - -#: src/screenshotdialog.ui:188 -msgid "Include the window _border" -msgstr "Kaappaa myös ikkunan _kehys" - -#: src/settings.c:247 -msgid "Requested setting not found" -msgstr "Pyydettyä asetusta ei löydy" - -#: src/wallpaperdialog.ui:8 -msgid "Set Background" -msgstr "Aseta taustakuva" - -#: src/wallpaperdialog.ui:20 -msgid "Set" -msgstr "Aseta" - -#: src/wallpaperdialog.ui:51 -msgid "Failed to load image file" -msgstr "Kuvatiedoston lataaminen epäonnistui" - -#: src/wallpaperpreview.ui:50 -msgid "Activities" -msgstr "Toiminnot" diff -Nru language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/xdg-desktop-portal-gtk.po language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/xdg-desktop-portal-gtk.po --- language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/xdg-desktop-portal-gtk.po 2022-04-12 10:35:40.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/xdg-desktop-portal-gtk.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,302 +0,0 @@ -# Finnish translation for xdg-desktop-portal-gtk -# Copyright (c) 2020 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2020 -# This file is distributed under the same license as the xdg-desktop-portal-gtk package. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2020. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: xdg-desktop-portal-gtk\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-18 21:21-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-13 08:03+0000\n" -"Last-Translator: Jiri Grönroos <Unknown>\n" -"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" - -#: data/xdg-desktop-portal-gtk.desktop.in.in:4 -msgid "Portal" -msgstr "Portaali" - -#: src/access.c:271 -msgid "Deny Access" -msgstr "Estä pääsy" - -#: src/access.c:274 -msgid "Grant Access" -msgstr "Salli pääsy" - -#: src/accountdialog.c:176 -msgid "Select an Image" -msgstr "Valitse kuva" - -#: src/accountdialog.c:179 src/wallpaperdialog.ui:18 -msgid "Cancel" -msgstr "Peru" - -#: src/accountdialog.c:180 -msgid "Select" -msgstr "Valitse" - -#: src/accountdialog.c:181 -msgid "Clear" -msgstr "Tyhjennä" - -#: src/accountdialog.c:195 -msgid "Images" -msgstr "Kuvat" - -#: src/accountdialog.c:272 -#, c-format -msgid "Share your personal information with %s?" -msgstr "Haluatko jakaa henkilökohtaisia tietojasi sovelluksen %s kanssa?" - -#: src/accountdialog.c:275 -msgid "Share your personal information with the requesting application?" -msgstr "" -"Haluatko jakaa henkilökohtaisia tietojasi niitä pyytävän sovelluksen kanssa?" - -#: src/accountdialog.ui:10 -msgid "Share Details" -msgstr "Jaa tiedot" - -#: src/accountdialog.ui:14 src/appchooserdialog.ui:14 src/filechooser.c:467 -#: src/remotedesktopdialog.ui:16 src/screencastdialog.ui:16 -#: src/screenshotdialog.ui:14 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Peru" - -#: src/accountdialog.ui:22 src/remotedesktopdialog.ui:28 -#: src/screencastdialog.ui:28 src/screenshotdialog.ui:38 -msgid "_Share" -msgstr "_Jaa" - -#: src/accountdialog.ui:148 -msgid "Make changes before sharing the information" -msgstr "Tee muutoksia ennen tietojen jakamista" - -#: src/appchooserdialog.c:229 -msgid "Failed to start Software" -msgstr "Ohjelmistokeskuksen käynnistäminen epäonnistui" - -#: src/appchooserdialog.c:385 -#, c-format -msgid "Choose an application to open the file “%s”." -msgstr "Valitse sovellus, jolla tiedosto “%s” avataan." - -#: src/appchooserdialog.c:390 -msgid "Choose an application." -msgstr "Valitse sovellus." - -#: src/appchooserdialog.c:407 -#, c-format -msgid "" -"No apps installed that can open “%s”. You can find more applications in " -"Software" -msgstr "" -"Sovelluksia, joilla “%s” voitaisiin avata, ei ole asennettuna. Löydät lisää " -"sovelluksia ohjelmistokeskuksesta" - -#: src/appchooserdialog.c:412 -msgid "" -"No suitable app installed. You can find more applications in Software." -msgstr "" -"Soveltuvaa sovellusta ei ole asennettu. Löydät lisää sovelluksia " -"ohjelmistokeskuksesta." - -#: src/appchooserdialog.ui:10 -msgid "Open With…" -msgstr "Avaa sovelluksella…" - -#: src/appchooserdialog.ui:23 src/filechooser.c:462 -msgid "_Open" -msgstr "_Avaa" - -#: src/appchooserdialog.ui:115 -msgid "No Apps available" -msgstr "Ei sovelluksia saatavilla" - -#: src/appchooserdialog.ui:159 -msgid "_Find More in Software" -msgstr "_Löydä lisää ohjelmistokeskuksesta" - -#: src/background.c:215 src/background.c:308 -#, c-format -msgid "“%s” is running in the background" -msgstr "“%s” on käynnissä taustalla" - -#: src/background.c:217 -msgid "" -"This might be for a legitimate reason, but the application has not provided " -"one.\n" -"\n" -"Note that forcing an application to quit might cause data loss." -msgstr "" -"Tämä saattaa johtua hyvästä syystä, mutta sovellus ei ole sellaista " -"antanut.\n" -"\n" -"Huomioi, että sovelluksen sulkeminen pakottaen saattaa johtaa tietojen " -"menettämiseen." - -#: src/background.c:220 -msgid "Force quit" -msgstr "Pakota lopetus" - -#: src/background.c:221 -msgid "Allow" -msgstr "Salli" - -#: src/background.c:306 -msgid "Background activity" -msgstr "Taustatoimintaa" - -#: src/background.c:314 -msgid "Find out more" -msgstr "Lue lisää" - -#: src/filechooser.c:462 -msgid "_Select" -msgstr "_Valitse" - -#: src/filechooser.c:464 -msgid "_Save" -msgstr "_Tallenna" - -#: src/filechooser.c:641 -msgid "Open files read-only" -msgstr "Avaa tiedostot vain lukumuotoisina" - -#: src/remotedesktopdialog.c:188 -msgid "Pointer" -msgstr "Osoitin" - -#: src/remotedesktopdialog.c:191 -msgid "Keyboard" -msgstr "Näppäimistö" - -#: src/remotedesktopdialog.c:194 -msgid "Touch screen" -msgstr "Kosketusnäyttö" - -#: src/remotedesktopdialog.c:307 -#, c-format -msgid "Select devices to share with %s" -msgstr "Valitse sovellukselle %s jaettavat laitteet" - -#: src/remotedesktopdialog.c:312 -msgid "Select devices to share with the requesting application" -msgstr "Valitse laitteet, jotka jaetaan niitä pyytävän sovelluksen kanssa" - -#: src/remotedesktopdialog.ui:12 -msgid "Remote desktop" -msgstr "Etätyöpöytä" - -#: src/screencastdialog.ui:12 -msgid "Screen Share" -msgstr "Näytönjako" - -#: src/screencastwidget.c:484 -#, c-format -msgid "Select monitor to share with %s" -msgstr "Valitse sovellukselle %s jaettava näyttö" - -#: src/screencastwidget.c:486 -#, c-format -msgid "Select window to share with %s" -msgstr "Valitse sovellukselle %s jaettava ikkuna" - -#: src/screencastwidget.c:491 -msgid "Select monitor to share with the requesting application" -msgstr "Valitse näyttö, joka jaetaan sitä pyytävän sovelluksen kanssa" - -#: src/screencastwidget.c:492 -msgid "Select window to share with the requesting application" -msgstr "Valitse ikkuna, joka jaetaan sitä pyytävän sovelluksen kanssa" - -#: src/screencastwidget.ui:100 -msgid "Single Window" -msgstr "Yksittäinen ikkuna" - -#: src/screencastwidget.ui:176 -msgid "Entire Screen" -msgstr "Koko näyttö" - -#: src/screenshotdialog.c:442 -#, c-format -msgid "Share this screenshot with %s?" -msgstr "Haluatko jakaa tämän kuvakaappauksen sovelluksen %s kanssa?" - -#: src/screenshotdialog.c:446 -msgid "Share this screenshot with the requesting application?" -msgstr "Jaetaanko tämä kuvakaappaus sitä pyytävän sovelluksen kanssa?" - -#: src/screenshotdialog.ui:10 -msgid "Screenshot" -msgstr "Kuvakaappaus" - -#: src/screenshotdialog.ui:30 -msgid "_Options…" -msgstr "_Valinnat…" - -#: src/screenshotdialog.ui:55 -msgid "Take _Screenshot" -msgstr "Ota _kuvakaappaus" - -#: src/screenshotdialog.ui:111 -msgid "Take Screenshot" -msgstr "Ota kuvakaappaus" - -#: src/screenshotdialog.ui:122 -msgid "Grab the whole sc_reen" -msgstr "Kaappaa koko näy_ttö" - -#: src/screenshotdialog.ui:133 -msgid "Grab the current _window" -msgstr "Kaappaa nykyinen _ikkuna" - -#: src/screenshotdialog.ui:144 -msgid "Select _area to grab" -msgstr "Valitse kaapattava _alue" - -#: src/screenshotdialog.ui:158 -msgid "Grab after a _delay of" -msgstr "Kaappauksen _viive" - -#: src/screenshotdialog.ui:171 -msgid "seconds" -msgstr "sekuntia" - -#: src/screenshotdialog.ui:181 -msgid "Effects" -msgstr "Tehosteet" - -#: src/screenshotdialog.ui:192 -msgid "Include _pointer" -msgstr "Kaappaa myös _osoitin" - -#: src/screenshotdialog.ui:201 -msgid "Include the window _border" -msgstr "Kaappaa myös ikkunan _kehys" - -#: src/settings.c:217 -msgid "Requested setting not found" -msgstr "Pyydettyä asetusta ei löydy" - -#: src/wallpaperdialog.ui:13 -msgid "Set Background" -msgstr "Aseta taustakuva" - -#: src/wallpaperdialog.ui:26 -msgid "Set" -msgstr "Aseta" - -#: src/wallpaperdialog.ui:57 -msgid "Failed to load image file" -msgstr "Kuvatiedoston lataaminen epäonnistui" - -#: src/wallpaperpreview.ui:57 -msgid "Activities" -msgstr "Toiminnot" diff -Nru language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po --- language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po 2022-04-12 10:35:38.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/xdg-user-dirs-gtk.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,69 +0,0 @@ -# Finnish translations for xdg-user-dirs-gtk -# Copyright (C) 2007 Timo Jyrinki -# This file is distributed under the same license as the -# xdg-user-dirs-gtk package. -# Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>, 2007. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: xdg-user-dirs-gtk\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-25 11:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-28 16:37+0000\n" -"Last-Translator: Timo Jyrinki <Unknown>\n" -"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 11:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" - -#: ../update.c:159 -msgid "Update standard folders to current language?" -msgstr "Päivitä vakiokansiot nykyiselle kielelle?" - -#: ../update.c:161 -msgid "" -"You have logged in in a new language. You can automatically update the names " -"of some standard folders in your home folder to match this language. The " -"update would change the following folders:" -msgstr "" -"Olet kirjautunut sisään uudella kielellä. Kotikansion sisältämien " -"vakiokansioiden nimet on mahdollista päivittää uudelle kielelle " -"automaattisesti. Päivitys koskisi seuraavia kansioita:" - -#: ../update.c:164 -msgid "_Keep Old Names" -msgstr "Pidä _vanhat nimet" - -#: ../update.c:165 -msgid "_Update Names" -msgstr "_Päivitä nimet" - -#: ../update.c:191 -msgid "Current folder name" -msgstr "Nykyinen kansion nimi" - -#: ../update.c:196 -msgid "New folder name" -msgstr "Uusi kansion nimi" - -#: ../update.c:206 -msgid "Note that existing content will not be moved." -msgstr "Huomaa, että aiempaa sisältöä ei siirretä." - -#: ../update.c:213 -msgid "_Don't ask me this again" -msgstr "Älä kysy tätä uu_destaan" - -#: ../update.c:230 -msgid "There was an error updating the folders" -msgstr "Kansioita päivitettäessä tapahtui virhe" - -#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:1 -msgid "User folders update" -msgstr "Vakiokansioiden päivitys" - -#: ../user-dirs-update-gtk.desktop.in.h:2 -msgid "Update common folders names to match current locale" -msgstr "Päivitä vakiokansioiden nimet nykyisten kieliasetusten perusteella" diff -Nru language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/yelp.po language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/yelp.po --- language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/yelp.po 2022-04-12 10:35:36.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/yelp.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,404 +0,0 @@ -# Finnish translation of Yelp -# Copyright (C) 2001, 2002, 2003,2004 Free Software Foundation, Inc. -# Suomennos: http://gnome-fi.sourceforge.net/ -# -# See http://www.cs.tut.fi/~jkorpela/suomi/lain.html on translation of -# the quotation marks. -# -# Note http://mail.gnome.org/archives/gnome-i18n/2004-August/msg00032.html that -# recommends the quotation marks be written explicitly, not as entities. -# Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants: -# Henri Mannerberg <email-not@available.invalid>, 2002-2003. -# Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2003, 2004. -# Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>, 2004-2005. -# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2005-2009. -# Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>, 2009-2011. -# Timo Jyrinki <timo.jyrinki@iki.fi>, 2011. -# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2014. -# Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: yelp\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=yelp&keywords=I18N+L10N&comp" -"onent=General\n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-04 12:06-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-04 15:21+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n" -"Language-Team: suomi <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 10:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: fi\n" -"X-POT-Import-Date: 2012-03-05 14:44:08+0000\n" - -#. (itstool) path: msg/msgstr -#. ID: install.tooltip -#. This is a format message used to format tooltips on install: links. These -#. links allow users to install packages by clicking a link in the help. The -#. tooltip may also be used as the link text, if there's no link text in the -#. document. Special elements in the message will be replaced with the -#. appropriate content, as follows: -#. -#. <string/> - The package to install -#. -#: data/domains/yelp.xml.in:36 -msgid "Install <string/>" -msgstr "Asenna <string/>" - -#: data/yelp.appdata.xml.in:6 -msgid "GNOME Help" -msgstr "Gnomen ohje" - -#: data/yelp.appdata.xml.in:7 -msgid "Help viewer for GNOME" -msgstr "Ohjekatselin Gnomelle" - -#: data/yelp.appdata.xml.in:9 -msgid "" -"Yelp is the GNOME help viewer. It is the default Mallard viewer, but it can " -"also display DocBook, info, man, and HTML documentation." -msgstr "" -"Yelp on Gnomen ohjekatselin. Se on oletusarvoinen katselin Mallardille, " -"mutta se kykenee näyttämään myös DocBook-, info-, man- ja HTML-" -"dokumentaatiota." - -#: data/yelp.appdata.xml.in:13 -msgid "" -"It makes it easy to find the documentation you need, with interactive search " -"and bookmarks." -msgstr "" -"Sen avulla tarvitsemasi ohjeen ja dokumentaation löytäminen on helppoa, " -"sillä sovellus tarjoaa muun muassa vuorovaikutteisen haun ja kirjanmerkit." - -#: data/yelp.appdata.xml.in:17 -msgid "" -"It also has an editor mode, which shows editorial comments and revision " -"statuses when editing Mallard documents." -msgstr "" -"Yelp sisältää myös muokkaintilan, joka näyttää toimituksellisia kommentteja " -"ja tarkastustiloja Mallard-asiakirjoja muokatessa." - -#: data/yelp.appdata.xml.in:30 -msgid "The GNOME Project" -msgstr "Gnome-projekti" - -#: libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:143 libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:152 -msgid "Invalid compressed data" -msgstr "Virheellinen pakattu data" - -#: libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:149 libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:158 -msgid "Not enough memory" -msgstr "Muisti ei riitä" - -#: libyelp/yelp-docbook-document.c:292 libyelp/yelp-info-document.c:221 -#: libyelp/yelp-mallard-document.c:306 libyelp/yelp-mallard-document.c:464 -#: libyelp/yelp-man-document.c:199 -#, c-format -msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’." -msgstr "Sivua ”%s” ei löytynyt asiakirjasta ”%s”." - -#: libyelp/yelp-docbook-document.c:331 libyelp/yelp-info-document.c:358 -#: libyelp/yelp-man-document.c:336 -msgid "The file does not exist." -msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa." - -#: libyelp/yelp-docbook-document.c:341 libyelp/yelp-info-document.c:368 -#: libyelp/yelp-man-document.c:346 -#, c-format -msgid "The file ‘%s’ does not exist." -msgstr "Tiedostoa ”%s” ei ole olemassa." - -#: libyelp/yelp-docbook-document.c:359 -#, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " -"document." -msgstr "" -"Tiedostoa ”%s” ei voitu jäsentää, koska se ei ole hyvin muotoiltu XML-" -"tiedosto." - -#: libyelp/yelp-docbook-document.c:372 -#, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " -"is not a well-formed XML document." -msgstr "" -"Tiedostoa ”%s” ei voitu jäsentää, koska yksi siihen sisällytetyistä " -"tiedostoista ei ole hyvin muotoiltu XML-tiedosto." - -#: libyelp/yelp-docbook-document.c:810 -msgid "Unknown" -msgstr "Tuntematon" - -#: libyelp/yelp-docbook-document.c:908 libyelp/yelp-info-document.c:301 -#: libyelp/yelp-man-document.c:279 -#, c-format -msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’." -msgstr "Sivua ei löytynyt asiakirjasta ”%s”." - -#: libyelp/yelp-document.c:1068 -#, c-format -msgid "Search results for “%s”" -msgstr "Tulokset hakusanalle ”%s”" - -#: libyelp/yelp-document.c:1080 -#, c-format -msgid "No matching help pages found in “%s”." -msgstr "Hakusanalla ”%s” ei löytynyt yhtään ohjesivua." - -#: libyelp/yelp-document.c:1086 -msgid "No matching help pages found." -msgstr "Vastaavia ohjesivuja ei löytynyt." - -#: libyelp/yelp-error.c:35 -msgid "An unknown error occurred." -msgstr "Tapahtui tuntematon virhe." - -#: libyelp/yelp-help-list.c:548 libyelp/yelp-help-list.c:557 -msgid "All Help Documents" -msgstr "Kaikki ohjeet" - -#: libyelp/yelp-info-document.c:383 -#, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." -msgstr "" -"Tiedostoa ”%s” ei voitu jäsentää, koska se ei ole oikeinmuotoiltu info-" -"tiedosto." - -#: libyelp/yelp-mallard-document.c:348 -#, c-format -msgid "The directory ‘%s’ does not exist." -msgstr "Kansiota ”%s” ei ole olemassa." - -#: libyelp/yelp-search-entry.c:434 -#, c-format -msgid "Search for “%s”" -msgstr "Etsi ”%s”" - -#: libyelp/yelp-transform.c:369 libyelp/yelp-transform.c:384 -#, c-format -msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid." -msgstr "XSLT-tyylisivu ”%s” puuttuu tai ei kelpaa." - -#: libyelp/yelp-transform.c:518 -msgid "No href attribute found on yelp:document\n" -msgstr "Ei löydetty href-määrettä kohteesta yelp:document\n" - -#: libyelp/yelp-transform.c:533 -msgid "Out of memory" -msgstr "Muisti lopussa" - -#: libyelp/yelp-view.c:248 -msgid "C_opy Code Block" -msgstr "K_opioi koodilohko" - -#: libyelp/yelp-view.c:253 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Kopioi linkin sijainti" - -#: libyelp/yelp-view.c:258 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Avaa linkki" - -#: libyelp/yelp-view.c:263 -msgid "Open Link in New _Window" -msgstr "Avaa linkki uudessa _ikkunassa" - -#: libyelp/yelp-view.c:273 -msgid "_Install Packages" -msgstr "_Asenna paketit" - -#: libyelp/yelp-view.c:278 -#| msgid "Save Code _Block As..." -msgid "Save Code _Block As…" -msgstr "Tallenna koodi_lohko nimellä…" - -#: libyelp/yelp-view.c:293 -msgid "_Copy Text" -msgstr "_Kopioi teksti" - -#: libyelp/yelp-view.c:805 libyelp/yelp-view.c:2138 -#, c-format -msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page." -msgstr "Sijainti ”%s” ei ohjaa oikealle sivulle." - -#: libyelp/yelp-view.c:811 libyelp/yelp-view.c:2144 -msgid "The URI does not point to a valid page." -msgstr "Sijainti ei ohjaa oikealle sivulle." - -#: libyelp/yelp-view.c:816 libyelp/yelp-view.c:2150 -#, c-format -msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed." -msgstr "URI ”%s” ei jäsenny." - -#: libyelp/yelp-view.c:821 -#| msgid "Unknown Error" -msgid "Unknown Error." -msgstr "Tuntematon virhe." - -#: libyelp/yelp-view.c:975 -msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit." -msgstr "Sinulla ei ole PackageKitiä. Pakettien asennus vaatii PackageKitin." - -#: libyelp/yelp-view.c:1222 -msgid "Save Image" -msgstr "Tallenna kuva" - -#: libyelp/yelp-view.c:1321 -msgid "Save Code" -msgstr "Tallenna koodi" - -#: libyelp/yelp-view.c:1417 -#, c-format -msgid "Send email to %s" -msgstr "Lähetä sähköpostia osoitteeseen %s" - -#: libyelp/yelp-view.c:1521 -#| msgid "_Save Image As..." -msgid "_Save Image As…" -msgstr "_Tallenna kuva nimellä…" - -#: libyelp/yelp-view.c:1522 -#| msgid "_Save Video As..." -msgid "_Save Video As…" -msgstr "_Tallenna video nimellä…" - -#: libyelp/yelp-view.c:1530 -#| msgid "S_end Image To..." -msgid "S_end Image To…" -msgstr "Läh_etä kuva…" - -#: libyelp/yelp-view.c:1531 -#| msgid "S_end Video To..." -msgid "S_end Video To…" -msgstr "Läh_etä video…" - -#: libyelp/yelp-view.c:1872 -#, c-format -msgid "Could not load a document for ‘%s’" -msgstr "Ei voitu ladata asiakirjaa ”%s”" - -#: libyelp/yelp-view.c:1878 -msgid "Could not load a document" -msgstr "Ei voitu ladata asiakirjaa" - -#: libyelp/yelp-view.c:1962 -msgid "Document Not Found" -msgstr "Asiakirjaa ei löydy" - -#: libyelp/yelp-view.c:1964 -msgid "Page Not Found" -msgstr "Sivua ei löytynyt" - -#: libyelp/yelp-view.c:1967 -msgid "Cannot Read" -msgstr "Luku ei onnistu" - -#: libyelp/yelp-view.c:1973 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Tuntematon virhe" - -#: libyelp/yelp-view.c:1993 -msgid "Search for packages containing this document." -msgstr "Etsi paketteja, jotka sisältävät tämän asiakirjan." - -#: src/yelp-application.c:59 -msgid "Turn on editor mode" -msgstr "Vaihda editoritilaan" - -#: src/yelp-application.c:270 src/yelp-window.c:1188 src/yelp-window.c:1196 -#: yelp.desktop.in:3 -msgid "Help" -msgstr "Ohjekeskus" - -#: src/yelp-window.c:343 -#| msgid "_Back" -msgid "Back" -msgstr "Edellinen" - -#: src/yelp-window.c:350 -#| msgid "_Forward" -msgid "Forward" -msgstr "Seuraava" - -#: src/yelp-window.c:361 -msgid "Menu" -msgstr "Valikko" - -#: src/yelp-window.c:366 -#| msgid "_New Window" -msgid "New Window" -msgstr "Uusi ikkuna" - -#: src/yelp-window.c:367 -#| msgid "Find:" -msgid "Find…" -msgstr "Etsi…" - -#: src/yelp-window.c:368 -msgid "Print…" -msgstr "Tulosta…" - -#: src/yelp-window.c:373 -#| msgid "_Previous Page" -msgid "Previous Page" -msgstr "Edellinen sivu" - -#: src/yelp-window.c:374 -#| msgid "_Next Page" -msgid "Next Page" -msgstr "Seuraava sivu" - -#: src/yelp-window.c:379 -#| msgid "_Larger Text" -msgid "Larger Text" -msgstr "Suurenna tekstiä" - -#: src/yelp-window.c:380 -#| msgid "_Smaller Text" -msgid "Smaller Text" -msgstr "Pienennä tekstiä" - -#: src/yelp-window.c:385 -#| msgid "Help" -msgid "All Help" -msgstr "Koko ohje" - -#: src/yelp-window.c:407 -msgid "Search (Ctrl+S)" -msgstr "Etsi (Ctrl+S)" - -#: src/yelp-window.c:424 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Kirjanmerkit" - -#: src/yelp-window.c:441 -#| msgid "Bookmarks" -msgid "No bookmarks" -msgstr "Ei kirjanmerkkejä" - -#: src/yelp-window.c:449 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Lisää kirjanmerkki" - -#: src/yelp-window.c:455 -msgid "Remove Bookmark" -msgstr "Poista kirjanmerkki" - -#: yelp.desktop.in:4 -msgid "Get help with GNOME" -msgstr "Apua Gnomen käyttöön" - -#: yelp.desktop.in:5 -#| msgid "documentation;information;manual;" -msgid "documentation;information;manual;help;" -msgstr "documentation;information;manual;help;dokumentaatio;manuaali;ohje;" - -#: yelp.desktop.in:8 -msgid "org.gnome.Yelp" -msgstr "org.gnome.Yelp" diff -Nru language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/zenity.po language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/zenity.po --- language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/data/fi/LC_MESSAGES/zenity.po 2022-04-12 10:35:35.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/data/fi/LC_MESSAGES/zenity.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,921 +0,0 @@ -# Finnish messages for Zenity -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation -# This file is distributed under the same license as the Zenity package. -# -# Gnome 2012-03 Finnish translation sprint participants: -# Timo Jyrinki -# Johanna Makkonen <johanna.makkonen@iki.fi>, 2003. -# Jarkko Ranta <jjranta@cc.joensuu.fi>, 2003-2004. -# Sami Pesonen <sampeson@iki.fi>, 2004. -# Tommi Vainikainen <Tommi.Vainikainen@iki.fi>, 2005, 2010-2011. -# Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>, 2005-2008. -# Lasse Liehu <lasse.liehu@gmail.com>, 2014. -# Jiri Grönroos <jiri.gronroos+l10n@iki.fi>, 2015, 2017. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: zenity HEAD\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=zenity&keywords=I18N+L10N&co" -"mponent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-05 12:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-07-14 21:42+0000\n" -"Last-Translator: Ari Ervasti <ari.ervasti87@gmail.com>\n" -"Language-Team: suomi <lokalisointi-lista@googlegroups.com>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2022-04-11 10:50+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 4c58cf79c82ce3fbd42288b21369cc838fb5b9e0)\n" -"Language: fi\n" -"X-POT-Import-Date: 2012-02-19 15:25:30+0000\n" - -#: src/about.c:56 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by the " -"Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your " -"option) any later version.\n" -msgstr "" -"Tämä ohjelma on vapaa ohjelma; voit levittää sitä edelleen ja/tai muokata " -"sitä GNU:n Lesser General Public-lisenssin (LGPL) sallimilla tavoilla siten " -"kuin Free Software Foundation on sen määritellyt; voit halutessasi käyttää " -"lisenssin versiota 2 taikka mitä tahansa tämän jälkeen ilmestynyttä " -"versiota.\n" - -#: src/about.c:61 -msgid "" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU Lesser General Public License " -"for more details.\n" -msgstr "" -"Tätä ohjelmaa levitetään siinä toivossa, että siitä on hyötyä, mutta ILMAN " -"MITÄÄN TAKUUTA; jopa ilman konkludenttista takuuta MYYNTIKELPOISUUDESTA TAI " -"SOVELTUMISESTA TIETTYYN ERITYISEEN TARKOITUKSEEN. Yksityiskohtien osalta " -"katso GNU:n LGPL-lisenssiä.\n" - -#: src/about.c:65 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License " -"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " -"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -msgstr "" -"Sinun olisi pitänyt saada kopio GNU:n LGPL-lisenssistä tämän ohjelman " -"mukana; jos et sitä saanut, niin lähetä kirje Free Software Foundation, Inc. " -":lle, 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1307, USA." - -#: src/about.c:76 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Jiri Grönroos, 2015, 2017, 2018\n" -"Tommi Vainikainen, 2005\n" -"Ilkka Tuohela, 2005\n" -"Sami Pesonen, 2004\n" -"Jarkko Ranta, 2003-2004\n" -"Johanna Makkonen, 2003\n" -"\n" -"https://l10n.gnome.org/teams/fi/" - -#: src/about.c:93 -msgid "Display dialog boxes from shell scripts" -msgstr "Näytä ikkunoita kuoren komentotiedostojen pohjalta" - -#: src/fileselection.c:62 src/fileselection.c:76 src/password.c:60 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - -#: src/fileselection.c:63 src/fileselection.c:74 src/password.c:57 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Peru" - -#: src/main.c:105 -#, c-format -msgid "You must specify a dialog type. See 'zenity --help' for details\n" -msgstr "" -"Ikkunatyyppi täytyy määrittää. Aja ”zenity --help” saadaksesi lisätietoja\n" - -#: src/msg.c:38 -msgid "_No" -msgstr "_Ei" - -#: src/msg.c:40 -msgid "_Yes" -msgstr "_Kyllä" - -#: src/notification.c:50 -#, c-format -msgid "Could not parse message\n" -msgstr "Ei voitu jäsentää viestiä\n" - -#: src/notification.c:132 -#, c-format -msgid "" -"Invalid value for a boolean typed hint.\n" -"Supported values are 'true' or 'false'.\n" -msgstr "" -"Virheellinen arvo boolean -tyyppiselle vihjeelle.\n" -"Tuetut arvot ovat 'true' tai 'false'.\n" - -#. (iibiiay) -#: src/notification.c:149 -#, c-format -msgid "Unsupported hint. Skipping.\n" -msgstr "Tukematon vihje. Ohitetaan.\n" - -#. unknown hints -#: src/notification.c:166 -#, c-format -msgid "Unknown hint name. Skipping.\n" -msgstr "Tuntematon vihjeen nimi. Ohitetaan.\n" - -#: src/notification.c:218 -#, c-format -msgid "Could not parse command from stdin\n" -msgstr "Ei voitu jäsentää komentoa standardisyötteestä\n" - -#: src/notification.c:318 -msgid "Zenity notification" -msgstr "Zenity-ilmoitus" - -#: src/option.c:164 -msgid "Set the dialog title" -msgstr "Aseta ikkunan otsikko" - -#: src/option.c:165 -msgid "TITLE" -msgstr "OTSIKKO" - -#: src/option.c:171 -msgid "Set the window icon" -msgstr "Aseta ikkunan kuvake" - -#: src/option.c:172 -msgid "ICONPATH" -msgstr "KUVAKE" - -#: src/option.c:178 -msgid "Set the width" -msgstr "Aseta leveys" - -#: src/option.c:179 -msgid "WIDTH" -msgstr "LEVEYS" - -#: src/option.c:185 -msgid "Set the height" -msgstr "Aseta korkeus" - -#: src/option.c:186 -msgid "HEIGHT" -msgstr "KORKEUS" - -#: src/option.c:192 -msgid "Set dialog timeout in seconds" -msgstr "Aseta ikkunan aikakatkaisu sekunteina" - -#. Timeout for closing the dialog -#: src/option.c:194 -msgid "TIMEOUT" -msgstr "AIKAKATKAISU" - -#: src/option.c:200 -msgid "Set the label of the OK button" -msgstr "Aseta merkintä OK -painikkeelle" - -#: src/option.c:201 src/option.c:208 src/option.c:215 src/option.c:245 -#: src/option.c:289 src/option.c:296 src/option.c:319 src/option.c:362 -#: src/option.c:468 src/option.c:565 src/option.c:579 src/option.c:598 -#: src/option.c:658 src/option.c:730 src/option.c:737 src/option.c:786 -#: src/option.c:829 src/option.c:960 -msgid "TEXT" -msgstr "TEKSTI" - -#: src/option.c:207 -msgid "Set the label of the Cancel button" -msgstr "Aseta merkintä Peru -painikkeelle" - -#: src/option.c:214 -msgid "Add an extra button" -msgstr "Lisää lisäpainike" - -#: src/option.c:221 -msgid "Set the modal hint" -msgstr "Aseta modaalivihje" - -#: src/option.c:228 -msgid "Set the parent window to attach to" -msgstr "Aseta vanhempi ikkuna kiinnittymään" - -#: src/option.c:229 -msgid "WINDOW" -msgstr "IKKUNA" - -#: src/option.c:237 -msgid "Display calendar dialog" -msgstr "Näytä kalenteri-ikkuna" - -#: src/option.c:244 src/option.c:288 src/option.c:318 src/option.c:361 -#: src/option.c:467 src/option.c:597 src/option.c:657 src/option.c:785 -#: src/option.c:828 src/option.c:959 -msgid "Set the dialog text" -msgstr "Aseta ikkunan teksti" - -#: src/option.c:251 -msgid "Set the calendar day" -msgstr "Aseta kalenterin päivä" - -#: src/option.c:252 -msgid "DAY" -msgstr "PÄIVÄ" - -#: src/option.c:258 -msgid "Set the calendar month" -msgstr "Aseta kalenterin kuukausi" - -#: src/option.c:259 -msgid "MONTH" -msgstr "KUUKAUSI" - -#: src/option.c:265 -msgid "Set the calendar year" -msgstr "Aseta kalenterin vuosi" - -#: src/option.c:266 -msgid "YEAR" -msgstr "VUOSI" - -#: src/option.c:272 src/option.c:973 -msgid "Set the format for the returned date" -msgstr "Aseta palautettavan päiväyksen muoto" - -#: src/option.c:273 src/option.c:974 -msgid "PATTERN" -msgstr "MALLI" - -#: src/option.c:281 -msgid "Display text entry dialog" -msgstr "Näytä teksti-ikkuna" - -#: src/option.c:295 -msgid "Set the entry text" -msgstr "Aseta tekstikentän teksti" - -#: src/option.c:302 -msgid "Hide the entry text" -msgstr "Piilota tekstikentän teksti" - -#: src/option.c:311 -msgid "Display error dialog" -msgstr "Näytä virheikkuna" - -#: src/option.c:325 src/option.c:368 src/option.c:664 src/option.c:792 -msgid "Set the dialog icon" -msgstr "Aseta valintaikkunan kuvake" - -#: src/option.c:326 src/option.c:369 src/option.c:665 src/option.c:793 -msgid "ICON-NAME" -msgstr "KUVAKKEEN-NIMI" - -#: src/option.c:332 src/option.c:375 src/option.c:671 src/option.c:799 -msgid "Do not enable text wrapping" -msgstr "Älä rivitä tekstiä" - -#: src/option.c:339 src/option.c:382 src/option.c:678 src/option.c:806 -msgid "Do not enable Pango markup" -msgstr "Älä käytä Pango-merkintöjä" - -#: src/option.c:345 src/option.c:388 src/option.c:691 src/option.c:812 -msgid "" -"Enable ellipsizing in the dialog text. This fixes the high window size with " -"long texts" -msgstr "" -"Ota tekstin häivytys käyttöön valintaikkunan tekstille. Tämä korjaa korkean " -"ikkunan koon pitkillä teksteillä" - -#: src/option.c:354 -msgid "Display info dialog" -msgstr "Näytä tietoikkuna" - -#: src/option.c:398 -msgid "Display file selection dialog" -msgstr "Näytä tiedoston valintaikkuna" - -#: src/option.c:405 -msgid "Set the filename" -msgstr "Aseta tiedostonimi" - -#: src/option.c:406 src/option.c:716 -msgid "FILENAME" -msgstr "TIEDOSTONIMI" - -#: src/option.c:412 -msgid "Allow multiple files to be selected" -msgstr "Salli valittavan useita tiedostoja" - -#: src/option.c:419 -msgid "Activate directory-only selection" -msgstr "Aktivoi pelkän hakemiston valinta" - -#: src/option.c:426 -msgid "Activate save mode" -msgstr "Aktivoi tallennustila" - -#: src/option.c:433 src/option.c:502 src/option.c:966 -msgid "Set output separator character" -msgstr "Aseta tulosteen erotinmerkki" - -#: src/option.c:434 src/option.c:503 src/option.c:967 -msgid "SEPARATOR" -msgstr "EROTIN" - -#: src/option.c:440 -msgid "Confirm file selection if filename already exists" -msgstr "Varmista tiedoston valinta, jos tiedostonimi on jo olemassa" - -#: src/option.c:448 -msgid "Set a filename filter" -msgstr "Aseta tiedostonimien suodatin" - -#. Help for file-filter argument (name and patterns for file -#. selection) -#: src/option.c:451 -msgid "NAME | PATTERN1 PATTERN2 ..." -msgstr "NIMI | MALLI1 MALLI2 …" - -#: src/option.c:460 -msgid "Display list dialog" -msgstr "Näytä luetteloikkuna" - -#: src/option.c:474 -msgid "Set the column header" -msgstr "Aseta sarakkeen otsikko" - -#: src/option.c:475 -msgid "COLUMN" -msgstr "SARAKE" - -#: src/option.c:481 -msgid "Use check boxes for the first column" -msgstr "Käytä valintalaatikoita ensimmäisellä sarakkeella" - -#: src/option.c:488 -msgid "Use radio buttons for the first column" -msgstr "Käytä radiopainikkeita ensimmäisellä sarakkeella" - -#: src/option.c:495 -msgid "Use an image for the first column" -msgstr "Käytä kuvaa ensimmäisellä sarakkeella" - -#: src/option.c:509 -msgid "Allow multiple rows to be selected" -msgstr "Salli valittavan useita rivejä" - -#: src/option.c:516 src/option.c:722 -msgid "Allow changes to text" -msgstr "Salli muutokset tekstiin" - -#: src/option.c:523 -msgid "" -"Print a specific column (Default is 1. 'ALL' can be used to print all " -"columns)" -msgstr "" -"Tulosta tietty sarake (oletus on 1. ”ALL” voidaan käyttää kaikkien " -"sarakkeidentulostamiseen)" - -#. Column index number to print out on a list dialog -#: src/option.c:526 src/option.c:533 -msgid "NUMBER" -msgstr "NUMERO" - -#: src/option.c:532 -msgid "Hide a specific column" -msgstr "Piilota tietty sarake" - -#: src/option.c:539 -msgid "Hide the column headers" -msgstr "Piilota sarakkeiden otsikot" - -#: src/option.c:546 -msgid "" -"Change list default search function searching for text in the middle, not on " -"the beginning" -msgstr "" -"Vaihda lista oletushakutoiminto etsiäksesi tekstiä keskeltä, eikä alusta" - -#: src/option.c:557 -msgid "Display notification" -msgstr "Näytä ilmoitus" - -#: src/option.c:564 -msgid "Set the notification text" -msgstr "Aseta ilmoitusteksti" - -#: src/option.c:571 -msgid "Listen for commands on stdin" -msgstr "Kuuntele komentoja vakiosyötteestä" - -#: src/option.c:578 -msgid "Set the notification hints" -msgstr "Aseta ilmoitusvihjeet" - -#: src/option.c:590 -msgid "Display progress indication dialog" -msgstr "Näytä edistymisikkuna" - -#: src/option.c:604 -msgid "Set initial percentage" -msgstr "Aseta aloitusprosentti" - -#: src/option.c:605 -msgid "PERCENTAGE" -msgstr "PROSENTTI" - -#: src/option.c:611 -msgid "Pulsate progress bar" -msgstr "Edistymispalkki sykkii" - -#: src/option.c:619 -#, no-c-format -msgid "Dismiss the dialog when 100% has been reached" -msgstr "Sulje ikkuna kun 100 % on saavutettu" - -#: src/option.c:626 -msgid "Kill parent process if Cancel button is pressed" -msgstr "Lopeta äitiprosessi, jos perumispainiketta painetaan" - -#: src/option.c:633 -msgid "Hide Cancel button" -msgstr "Piilota perumispainike" - -#: src/option.c:641 -#, no-c-format -msgid "Estimate when progress will reach 100%" -msgstr "Arvio milloin eteneminen saavuttaa 100%" - -#: src/option.c:650 -msgid "Display question dialog" -msgstr "Näytä kysymysikkuna" - -#: src/option.c:684 -#| msgid "Hide Cancel button" -msgid "Give Cancel button focus by default" -msgstr "Kohdista perumispainikkeeseen oletuksena" - -#: src/option.c:698 -msgid "Suppress OK and Cancel buttons" -msgstr "Peitä OK- ja Peru -painikkeet" - -#: src/option.c:708 -msgid "Display text information dialog" -msgstr "Näytä tekstin tietoikkuna" - -#: src/option.c:715 -msgid "Open file" -msgstr "Avaa tiedosto" - -#: src/option.c:729 -msgid "Set the text font" -msgstr "Aseta tekstikentän fontti" - -#: src/option.c:736 -msgid "Enable an I read and agree checkbox" -msgstr "Ota käyttöön Olen lukenut ja hyväksyn -valintaruutu" - -#: src/option.c:744 -#| msgid "Enable html support" -msgid "Enable HTML support" -msgstr "Ota käyttöön HTML-tuki" - -#: src/option.c:751 -msgid "" -"Do not enable user interaction with the WebView. Only works if you use --" -"html option" -msgstr "" -"Älä ota käyttäjän vuorovaikutusta käyttöön WebView -ohjelmassa. Toimii " -"ainoastaan, jos käytät --html valintaa" - -#: src/option.c:759 -msgid "Set an URL instead of a file. Only works if you use --html option" -msgstr "" -"Aseta URL tiedoston sijaan. Toimii ainoastaan, jos käytät --html valintaa" - -#: src/option.c:761 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: src/option.c:768 -msgid "" -"Auto scroll the text to the end. Only when text is captured from stdin" -msgstr "" -"Vieritä teksti automaattisesti loppuun. Toimii ainoastaan, kun teksti " -"kaapataan standardisyötteeltä" - -#: src/option.c:778 -msgid "Display warning dialog" -msgstr "Näytä varoitusikkuna" - -#: src/option.c:821 -msgid "Display scale dialog" -msgstr "Näytä asteikkoikkuna" - -#: src/option.c:835 -msgid "Set initial value" -msgstr "Aseta aloitusarvo" - -#: src/option.c:836 src/option.c:843 src/option.c:850 src/option.c:857 -#: src/option.c:1008 -msgid "VALUE" -msgstr "ARVO" - -#: src/option.c:842 -msgid "Set minimum value" -msgstr "Aseta minimiarvo" - -#: src/option.c:849 -msgid "Set maximum value" -msgstr "Aseta maksimiarvo" - -#: src/option.c:856 -msgid "Set step size" -msgstr "Aseta askelkoko" - -#: src/option.c:863 -msgid "Print partial values" -msgstr "Näytä osittaisia arvoja" - -#: src/option.c:870 -msgid "Hide value" -msgstr "Piilota arvo" - -#: src/option.c:879 -msgid "Display forms dialog" -msgstr "Näytä lomakeikkuna" - -#: src/option.c:886 -msgid "Add a new Entry in forms dialog" -msgstr "Lisää uusi kenttä lomakeikkunaan" - -#: src/option.c:887 src/option.c:894 -msgid "Field name" -msgstr "Kentän nimi" - -#: src/option.c:893 -msgid "Add a new Password Entry in forms dialog" -msgstr "Lisää uusi salasanakenttä lomakeikkunaan" - -#: src/option.c:900 -msgid "Add a new Calendar in forms dialog" -msgstr "Lisää uusi kalenterikenttä lomakeikkunaan" - -#: src/option.c:901 -msgid "Calendar field name" -msgstr "Kalenterin kenttänimi" - -#: src/option.c:907 -msgid "Add a new List in forms dialog" -msgstr "Lisää uusi luettelo lomakeikkunassa" - -#: src/option.c:908 -msgid "List field and header name" -msgstr "Luettelon kenttä ja otsake" - -#: src/option.c:914 -msgid "List of values for List" -msgstr "Luettelo arvoista luettelolle" - -#: src/option.c:915 src/option.c:922 src/option.c:936 -msgid "List of values separated by |" -msgstr "Luettelo arvoista, jotka on eroteltu merkillä |" - -#: src/option.c:921 -msgid "List of values for columns" -msgstr "Luettelo sarakkeiden arvoista" - -#: src/option.c:928 -msgid "Add a new combo box in forms dialog" -msgstr "Lisää uusi valintalaatikko lomakkeiden valintaikkunaan" - -#: src/option.c:929 -msgid "Combo box field name" -msgstr "Valintalaatikon kentän nimi" - -#: src/option.c:935 -msgid "List of values for combo box" -msgstr "Listaa valintalaatikon arvot" - -#: src/option.c:952 -msgid "Show the columns header" -msgstr "Näytä sarakkeiden otsikot" - -#: src/option.c:983 -msgid "Display password dialog" -msgstr "Näytä salasanaikkuna" - -#: src/option.c:990 -msgid "Display the username option" -msgstr "Näytä käyttäjätunnusvalinta" - -#: src/option.c:1000 -msgid "Display color selection dialog" -msgstr "Näytä värinvalintaikkuna" - -#: src/option.c:1007 -msgid "Set the color" -msgstr "Aseta väri" - -#: src/option.c:1014 -msgid "Show the palette" -msgstr "Näytä väripaletti" - -#: src/option.c:1023 -msgid "About zenity" -msgstr "Tietoja Zenitystä" - -#: src/option.c:1030 -msgid "Print version" -msgstr "Näytä versiotiedot" - -#: src/option.c:1913 -msgid "General options" -msgstr "Yleiset asetukset" - -#: src/option.c:1914 -msgid "Show general options" -msgstr "Näytä yleiset asetukset" - -#: src/option.c:1926 -msgid "Calendar options" -msgstr "Kalenteriasetukset" - -#: src/option.c:1927 -msgid "Show calendar options" -msgstr "Näytä kalenteriasetukset" - -#: src/option.c:1939 -msgid "Text entry options" -msgstr "Tekstikenttäasetukset" - -#: src/option.c:1940 -msgid "Show text entry options" -msgstr "Näytä tekstikenttäasetukset" - -#: src/option.c:1952 -msgid "Error options" -msgstr "Virheasetukset" - -#: src/option.c:1952 -msgid "Show error options" -msgstr "Näytä Virheasetukset" - -#: src/option.c:1962 -msgid "Info options" -msgstr "Tietoasetukset" - -#: src/option.c:1962 -msgid "Show info options" -msgstr "Näytä tietoasetukset" - -#: src/option.c:1972 -msgid "File selection options" -msgstr "Tiedostonvalitsimen asetukset" - -#: src/option.c:1973 -msgid "Show file selection options" -msgstr "Näytä tiedostonvalitsimen asetukset" - -#: src/option.c:1985 -msgid "List options" -msgstr "Luetteloasetukset" - -#: src/option.c:1985 -msgid "Show list options" -msgstr "Näytä luetteloasetukset" - -#: src/option.c:1996 -msgid "Notification icon options" -msgstr "Ilmoituskuvakeasetukset" - -#: src/option.c:1997 -msgid "Show notification icon options" -msgstr "Näytä ilmoituskuvakeasetukset" - -#: src/option.c:2011 -msgid "Progress options" -msgstr "Edistymisasetukset" - -#: src/option.c:2012 -msgid "Show progress options" -msgstr "Näytä edistymisasetukset" - -#: src/option.c:2024 -msgid "Question options" -msgstr "Kysymysasetukset" - -#: src/option.c:2025 -msgid "Show question options" -msgstr "Näytä kysymysasetukset" - -#: src/option.c:2037 -msgid "Warning options" -msgstr "Varoitusasetukset" - -#: src/option.c:2038 -msgid "Show warning options" -msgstr "Näytä varoitusasetukset" - -#: src/option.c:2050 -msgid "Scale options" -msgstr "Asteikkoasetukset" - -#: src/option.c:2050 -msgid "Show scale options" -msgstr "Näytä asteikkoasetukset" - -#: src/option.c:2060 -msgid "Text information options" -msgstr "Teksti-ilmoitusasetukset" - -#: src/option.c:2061 -msgid "Show text information options" -msgstr "Näytä teksti-ilmoitusasetukset" - -#: src/option.c:2073 -msgid "Color selection options" -msgstr "Värivalitsimen asetukset" - -#: src/option.c:2074 -msgid "Show color selection options" -msgstr "Näytä värivalitsimen asetukset" - -#: src/option.c:2086 -msgid "Password dialog options" -msgstr "Salasanaikkunan asetukset" - -#: src/option.c:2087 -msgid "Show password dialog options" -msgstr "Näytä salasanaikkunan asetukset" - -#: src/option.c:2099 -msgid "Forms dialog options" -msgstr "Lomakeikkunan asetukset" - -#: src/option.c:2100 -msgid "Show forms dialog options" -msgstr "Näytä lomakeikkunan asetukset" - -#: src/option.c:2112 -msgid "Miscellaneous options" -msgstr "Sekalaiset asetukset" - -#: src/option.c:2113 -msgid "Show miscellaneous options" -msgstr "Näytä sekalaiset asetukset" - -#: src/option.c:2139 -#, c-format -msgid "" -"This option is not available. Please see --help for all possible usages.\n" -msgstr "" -"Tämä valitsin ei ole käytettävissä. Katso lista sallituista valitsimista " -"valitsimella --help.\n" - -#: src/option.c:2144 -#, c-format -msgid "--%s is not supported for this dialog\n" -msgstr "--%s ei tueta tässä ikkunassa\n" - -#: src/option.c:2148 -#, c-format -msgid "Two or more dialog options specified\n" -msgstr "Kaksi tai useampia ikkunavalitsimia annettu\n" - -#. Checks if username has been passed as a parameter -#: src/password.c:70 -msgid "Type your password" -msgstr "Syötä salasanasi" - -#: src/password.c:73 -#| msgid "Type your password" -msgid "Type your username and password" -msgstr "Syötä käyttäjätunnuksesi ja salasanasi" - -#: src/password.c:100 -msgid "Username:" -msgstr "Käyttäjätunnus:" - -#: src/password.c:110 -msgid "Password:" -msgstr "Salasana:" - -#: src/progress.c:102 -#, c-format -msgid "Time remaining: %lu:%02lu:%02lu" -msgstr "Aikaa jäljellä: %lu:%02lu:%02lu" - -#: src/scale.c:62 -#, c-format -msgid "Maximum value must be greater than minimum value.\n" -msgstr "Maksimiarvon tulee olla suurempi kuin minimiarvon.\n" - -#: src/scale.c:69 -#, c-format -msgid "Value out of range.\n" -msgstr "Arvo sallitun alueen ulkopuolella.\n" - -#: src/tree.c:389 -#, c-format -msgid "No column titles specified for List dialog.\n" -msgstr "Luetteloikkunalle ei annettu sarakenimiä.\n" - -#: src/tree.c:395 -#, c-format -msgid "You should use only one List dialog type.\n" -msgstr "Sinun tulisi käyttää vain yhtä listaikkunan tyyppiä.\n" - -#: src/zenity.ui:14 src/zenity.ui:76 -msgid "Adjust the scale value" -msgstr "Säädä asteikon arvoa" - -#: src/zenity.ui:30 src/zenity.ui:135 src/zenity.ui:247 src/zenity.ui:378 -#: src/zenity.ui:578 src/zenity.ui:784 src/zenity.ui:970 -msgid "Cancel" -msgstr "Peru" - -#: src/zenity.ui:44 src/zenity.ui:148 src/zenity.ui:261 src/zenity.ui:392 -#: src/zenity.ui:481 src/zenity.ui:591 src/zenity.ui:697 src/zenity.ui:798 -#: src/zenity.ui:984 src/zenity.ui:1080 -msgid "OK" -msgstr "OK" - -#: src/zenity.ui:117 -msgid "Text View" -msgstr "Tekstinäkymä" - -#: src/zenity.ui:231 -msgid "Calendar selection" -msgstr "Kalenterivalinnat" - -#: src/zenity.ui:298 -msgid "Select a date from below." -msgstr "Valitse päiväys alta." - -#: src/zenity.ui:319 -msgid "C_alendar:" -msgstr "K_alenteri:" - -#: src/zenity.ui:361 -msgid "Add a new entry" -msgstr "Lisää kohta" - -#: src/zenity.ui:428 -msgid "_Enter new text:" -msgstr "_Anna uusi teksti:" - -#: src/zenity.ui:465 -msgid "Error" -msgstr "Virhe" - -#: src/zenity.ui:530 -msgid "An error has occurred." -msgstr "Virhe." - -#: src/zenity.ui:658 -msgid "Forms dialog" -msgstr "Lomakeikkuna" - -#: src/zenity.ui:681 -msgid "Information" -msgstr "Tiedoksi" - -#: src/zenity.ui:741 -msgid "All updates are complete." -msgstr "Kaikki päivitykset on nyt tehty." - -#: src/zenity.ui:768 -msgid "Progress" -msgstr "Edistyminen" - -#: src/zenity.ui:831 -msgid "Running..." -msgstr "Ajetaan…" - -#: src/zenity.ui:882 -msgid "Question" -msgstr "Kysymys" - -#: src/zenity.ui:929 src/zenity.ui:1126 -msgid "Are you sure you want to proceed?" -msgstr "Haluatko varmasti jatkaa?" - -#: src/zenity.ui:953 -msgid "Select items from the list" -msgstr "Valitse luettelon kohtia" - -#: src/zenity.ui:1015 -msgid "Select items from the list below." -msgstr "Valitse kohtia alla olevasta luettelosta." - -#: src/zenity.ui:1064 -msgid "Warning" -msgstr "Varoitus" diff -Nru language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/debian/changelog language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/debian/changelog --- language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/debian/changelog 2022-04-12 10:35:33.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/debian/changelog 2022-04-15 08:43:22.000000000 +0000 @@ -1,18 +1,6 @@ -language-pack-gnome-fi (1:22.04+20220411) jammy; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder <language-packs@ubuntu.com> Tue, 12 Apr 2022 10:35:33 +0000 - -language-pack-gnome-fi (1:22.04+20220404) jammy; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder <language-packs@ubuntu.com> Tue, 05 Apr 2022 10:35:03 +0000 - -language-pack-gnome-fi (1:22.04+20220323) jammy; urgency=low +language-pack-gnome-fi (1:22.04+20220415) jammy; urgency=low * Initial release. - -- Ubuntu automatic language-pack builder <language-packs@ubuntu.com> Sun, 27 Mar 2022 22:32:48 +0000 + -- Ubuntu automatic language-pack builder <language-packs@ubuntu.com> Fri, 15 Apr 2022 08:43:22 +0000 diff -Nru language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/debian/control language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/debian/control --- language-pack-gnome-fi-22.04+20220411/debian/control 2022-04-12 10:35:32.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-fi-22.04+20220415/debian/control 2022-04-15 08:43:22.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ Package: language-pack-gnome-fi Architecture: all Pre-Depends: dpkg (>= 1.16.1), ${misc:Pre-Depends} -Depends: ${misc:Depends}, language-pack-gnome-fi-base (>= 1:22.04+20220323), language-pack-fi +Depends: ${misc:Depends}, language-pack-gnome-fi-base (>= 1:22.04+20220415), language-pack-fi Replaces: language-pack-gnome-fi-base, language-pack-fi-base (<< ${binary:Version}), language-pack-gnome-fi-base (<< ${binary:Version}), language-pack-kde-fi-base (<< ${binary:Version}), language-pack-fi (<< ${binary:Version}), language-pack-gnome-fi (<< ${binary:Version}), language-pack-kde-fi (<< ${binary:Version}) Description: GNOME translation updates for language Finnish Translation data updates for all supported GNOME packages for: