diff -Nru language-pack-gnome-gd-12.04+20120412/data/gd/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po language-pack-gnome-gd-12.04+20120417/data/gd/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po --- language-pack-gnome-gd-12.04+20120412/data/gd/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po 2012-04-13 11:28:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-gd-12.04+20120417/data/gd/LC_MESSAGES/activity-log-manager.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,279 +0,0 @@ -# Gaelic; Scottish translation for activity-log-manager -# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 -# This file is distributed under the same license as the activity-log-manager package. -# FIRST AUTHOR , 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: activity-log-manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-12 04:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-21 16:46+0000\n" -"Last-Translator: alasdair caimbeul \n" -"Language-Team: Gaelic; Scottish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" - -#: ../data/activity-log-manager-ccpanel.desktop.in.h:1 -msgid "Privacy" -msgstr "Prìobhaideachd" - -#: ../data/activity-log-manager-ccpanel.desktop.in.h:2 -msgid "Privacy and Activity Manager" -msgstr "Manaidsear Prìobhaideachd agus Gnìomhachd" - -#. These keywords are used when searching for applications in dashes, etc. -#: ../data/activity-log-manager-ccpanel.desktop.in.h:4 -msgid "privacy;activity;log;zeitgeist;" -msgstr "prìobhaideachd;gnìomhachd;log;zeitgeist;" - -#: ../data/activity-log-manager.desktop.in.h:1 ../src/alm.vala:30 -msgid "Activity Log Manager" -msgstr "Manaidsear Log Gnìomhachd" - -#: ../data/activity-log-manager.desktop.in.h:2 -msgid "Configure what gets logged in your Zeitgeist activity log" -msgstr "Rèitich dè bhitheas ga logadh anns an log gnìomhachd Zeitgeist agad" - -#: ../data/activity-log-manager.desktop.in.h:3 -msgid "Activities and Privacy Manager Tool" -msgstr "Inneal Manaidsear Gnìomhachdan agus Prìobhaideachd" - -#: ../src/activity-log-manager.vala:45 -msgid "Recent Items" -msgstr "Nithean o chionn ghoirid" - -#: ../src/activity-log-manager.vala:50 -msgid "Files" -msgstr "Faidhlichean" - -#: ../src/activity-log-manager.vala:54 -msgid "Applications" -msgstr "Aplacaidean" - -#: ../src/activity-log-manager.vala:61 -#, c-format -msgid "Record Activity" -msgstr "Clàr Gnìomhachdan" - -#: ../src/alm-cc.c:63 -msgid "Diagnostics" -msgstr "Breithnichean" - -#: ../src/applications-widget.vala:86 -msgid "Add Application" -msgstr "Cuir ris Aplacaid" - -#: ../src/applications-widget.vala:90 -msgid "Remove Application" -msgstr "Thoir às Aplacaid" - -#: ../src/applications-widget.vala:101 -#, c-format -msgid "Do not log activity from the following applications:" -msgstr "Na dèan log gnìomhachd bhon na leantainn aplacaidean:" - -#: ../src/applications-widget.vala:120 ../src/applications-widget.vala:559 -msgid "Select Application" -msgstr "Tagh Aplacaidean" - -#: ../src/applications-widget.vala:180 -msgid "No description available" -msgstr "Gun dealbh-chunntas ri làimh" - -#: ../src/applications-widget.vala:331 ../src/applications-widget.vala:489 -#: ../src/files-widget.vala:355 -msgid "Name" -msgstr "Ainm" - -#: ../src/applications-widget.vala:504 -msgid "Last Used" -msgstr "Chleachdadh Mu Dheireadh" - -#: ../src/applications-widget.vala:517 -msgid "Activity" -msgstr "Gnìomhachd" - -#. Today -#: ../src/applications-widget.vala:614 -msgid "Today, %H:%M" -msgstr "An-diugh, %H:%M" - -#. Yesterday -#: ../src/applications-widget.vala:616 -msgid "Yesterday, %H:%M" -msgstr "An-dè, %H:%M" - -#: ../src/applications-widget.vala:618 -msgid "%e %B %Y, %H:%M" -msgstr "%e %B %Y, %H:%M" - -#: ../src/applications-widget.vala:625 -msgid "Never" -msgstr "A-riamh" - -#: ../src/files-widget.vala:254 -msgid "Audio" -msgstr "Claisneach" - -#: ../src/files-widget.vala:255 -msgid "Video" -msgstr "Bhideo" - -#: ../src/files-widget.vala:256 -msgid "Image" -msgstr "Ìomhaigh" - -#: ../src/files-widget.vala:257 -msgid "Text" -msgstr "Teacsa" - -#: ../src/files-widget.vala:258 -msgid "Presentation" -msgstr "Taisbeanadh" - -#: ../src/files-widget.vala:259 -msgid "Spreadsheet" -msgstr "Duilleag-cleithe" - -#: ../src/files-widget.vala:260 -msgid "Instant Messaging" -msgstr "Teachdaireachd-sa-bhad" - -#: ../src/files-widget.vala:261 -msgid "E-mail" -msgstr "Post-d" - -#: ../src/files-widget.vala:262 -msgid "Website" -msgstr "Làrach-lìn" - -#: ../src/files-widget.vala:289 -#, c-format -msgid "Don't record activity for following type of files:" -msgstr "Na clàr gnìomhachd son na seòrsa faidhlichean tha leantainn:" - -#: ../src/files-widget.vala:341 -#, c-format -msgid "Don't record activity in the following folders:" -msgstr "Na clàr gnìomhachd anns na pasganan tha leantainn:" - -#: ../src/files-widget.vala:382 -msgid "Add Folder" -msgstr "Cuir ris Pasgan" - -#: ../src/files-widget.vala:386 -msgid "Remove Folder" -msgstr "Thoir às Pasgan" - -#: ../src/files-widget.vala:406 -msgid "Select a directory to blacklist" -msgstr "Tagh eòlaire ri dubh-liostadh" - -#: ../src/history-widget.vala:45 -msgid "The past hour" -msgstr "An uair a chaidh seachad" - -#: ../src/history-widget.vala:46 -msgid "The past day" -msgstr "An latha a chaidh seachad" - -#: ../src/history-widget.vala:47 -msgid "The past week" -msgstr "An t-seachdainn a chaidh seachad" - -#: ../src/history-widget.vala:48 -msgid "All" -msgstr "H-uile" - -#: ../src/history-widget.vala:49 -msgid "Advanced" -msgstr "Adhartach" - -#: ../src/history-widget.vala:61 -#, c-format -msgid "Forget activities" -msgstr "Dìochuimhnich gnìomhachdan" - -#: ../src/history-widget.vala:68 -#, c-format -msgid "" -"Every time a file or an application is used, some information can be stored. " -"This activity can be used to retrieve files during searches or as history in " -"applications." -msgstr "" -"H-uile turas tha faidhle no aplacaid ga chleachd, dh'fhaodadh stòradh " -"fiosrachadh. Faodadh an gnìomh seo ga chleachdadh gus toirt air ais " -"faidhlichean fad sireadh no mar eachdraidh ann an aplacaidean." - -#: ../src/history-widget.vala:103 -msgid "Delete history" -msgstr "Dubh às eachdraidh" - -#: ../src/history-widget.vala:148 -msgid "" -"This operation cannot be undone, are you sure you want to delete this " -"activity?" -msgstr "" -"Cha gabh an obrachaidh seo bhith neo-dhèante, cinnteach gu bheil thu ag " -"iarraidh dubhadh às an gnìomhachd seo?" - -#: ../src/history-widget.vala:285 -msgid "From:" -msgstr "Bhon:" - -#: ../src/history-widget.vala:289 -msgid "To:" -msgstr "Gu:" - -#: ../src/history-widget.vala:300 -#, c-format -msgid "Invalid Timerange" -msgstr "Raon-ama Neo-dhligheach" - -#: ../src/history-widget.vala:346 ../src/history-widget.vala:379 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%d %B %Y" - -#: ../src/diagnostics/com.ubuntu.whoopsiepreferences.policy.in.h:1 -msgid "Privacy settings" -msgstr "Suidheachaidhean prìobhaideach" - -#: ../src/diagnostics/com.ubuntu.whoopsiepreferences.policy.in.h:2 -msgid "To change your privacy settings you need to authenticate." -msgstr "" -"Gus atharrachadh do shuidheachaidhean prìobhaideach feumaidh tu dearbhaich." - -#: ../src/diagnostics/whoopsie.ui.h:1 -msgid "" -"Ubuntu can collect anonymous information that helps developers improve it. " -"All information collected is covered by our privacy policy." -msgstr "" -"Faodadh Ubuntu cruinneachadh fiosrachadh gu neo-ainmichte a chuidicheas " -"leasaichearan. Tha h-uile fiosrachadh ga cruinneachadh fo a' chòmhdaich ar " -"poileasaidh prìobhaideach." - -#: ../src/diagnostics/whoopsie.ui.h:2 -msgid "Privacy Policy" -msgstr "Poileasaidh Prìobhaideach" - -#: ../src/diagnostics/whoopsie.ui.h:3 -msgid "People using this computer can:" -msgstr "Faodadh daoine cleachdadh a' choimpiutair seo:" - -#: ../src/diagnostics/whoopsie.ui.h:4 -msgid "Send error reports to Canonical" -msgstr "Cuir iomraidhean mearachd gu Canonical:" - -#: ../src/diagnostics/whoopsie.ui.h:5 -msgid "" -"Error reports include information about what a program was doing when " -"it failed. You always have the choice to send or cancel an error " -"report." -msgstr "" -"Tha iomraidhean mearachd toirt a-steach fiosrachadh mu dheidhinn dè " -"bha prògram a dèanamh nuair a dh'fhàillig e. Tha an còmhnaidh an taghadh " -"agad cuir a-steach no cuir stad air iomradh mearachd." diff -Nru language-pack-gnome-gd-12.04+20120412/data/gd/LC_MESSAGES/aptdaemon.po language-pack-gnome-gd-12.04+20120417/data/gd/LC_MESSAGES/aptdaemon.po --- language-pack-gnome-gd-12.04+20120412/data/gd/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 2012-04-13 11:28:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-gd-12.04+20120417/data/gd/LC_MESSAGES/aptdaemon.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1454 +0,0 @@ -# Gaelic; Scottish translation for aptdaemon -# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 -# This file is distributed under the same license as the aptdaemon package. -# FIRST AUTHOR , 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: aptdaemon\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 15:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-02 23:22+0000\n" -"Last-Translator: alasdair caimbeul \n" -"Language-Team: Gaelic; Scottish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n < 2 ? 0 : n == 2 ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:12+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:1 -msgid "List keys of trusted vendors" -msgstr "Liosta iuchraichean reiceadairean earbsachd" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:2 -msgid "To view the list of trusted keys, you need to authenticate." -msgstr "" -"Gus fhaicinn an liosta de iuchraichean earbsachd, feumaidh tu dearbhaich." - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:3 ../aptdaemon/console.py:607 -msgid "Remove downloaded package files" -msgstr "Thoir às faidhlichean pacaid luchdaichte a-nuas" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:4 -msgid "To clean downloaded package files, you need to authenticate." -msgstr "" -"Gus glanadh faidhlichean pacaid luchdaichte a-nuas, feumaidh tu dearbhaich." - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:5 -msgid "Change software configuration" -msgstr "Atharraich rèiteachadh bathar-bog" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:6 -msgid "To change software settings, you need to authenticate." -msgstr "" -"Gus atharrachadh suidheachaidhean bathar-bog, feumaidh tu dearbhaich." - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:7 -msgid "Change software repository" -msgstr "Atharraich ionad-tasgaidh bathar-bog" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:8 -msgid "To change software repository settings, you need to authenticate." -msgstr "" -"Gus atharrachadh suidheachaidhean ionad-tasgaidh bathar-bog, feumaidh tu " -"dearbhaich." - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:9 -msgid "Install package file" -msgstr "Stàlaich faidhle pacaid" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:10 -msgid "To install this package, you need to authenticate." -msgstr "Son stàladh am pacaid seo, feumaidh tu dearbhaich." - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:11 -msgid "Update package information" -msgstr "Ùraich fiosrachadh pacaid" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:12 -msgid "To update the software catalog, you need to authenticate." -msgstr "Gus ùrachadh a' chatalog, feumaidh tu dearbhaich." - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:13 -msgid "Install or remove packages" -msgstr "Stàlaich no thoir às pacaidean" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:14 -msgid "To install or remove software, you need to authenticate." -msgstr "Gus stàladh no thoirt às bathar-bog, feumaidh tu dearbhaich." - -#. This privilege allows to call AddRepository, UpdateCache(Partially) -#. and InstallPackages in a row and only authenticating once. -#. -#. The client has to authenticate for this privilege before calling -#. the aptdaemon methods. -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:20 -msgid "Add a new repository and install packages from it" -msgstr "Cuir ris ionad-tasgaidh ùr agus stàlaich pacaidean uaithe" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:21 -msgid "To install software from a new source, you need to authenticate." -msgstr "Gus stàladh bathar-bog bhon bun-tùs ùr, feumaidh tu dearbhaich." - -#. This privilege allows to call AddRepository, UpdateCache(Partially) -#. and InstallPackages in a row and only authenticating once. -#. -#. The client has to authenticate for this privilege before calling -#. the aptdaemon methods. -#. -#. The only difference to install-packages-from-new-repo is the wording -#. of the message. It is required by Ubuntu's Software-Center. -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:30 -msgid "" -"Add a new repository of purchased software and install packages from it" -msgstr "" -"Cuir ris ionad-tasgaidh ùr de bathar-bog ceannaichte agus stàlaich pacaidean " -"uaithe." - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:31 -msgid "To install purchased software, you need to authenticate." -msgstr "Gus stàladh bathar-bog ceannaichte, feumaidh tu dearbhaich." - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:32 -msgid "Upgrade packages" -msgstr "Leasaich pacaidean" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:33 -msgid "To install updated software, you need to authenticate." -msgstr "Gus stàladh bathar-bog ùraichte, feumaidh tu dearbhaich." - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:34 -msgid "Cancel the task of another user" -msgstr "Cuir dheth obair a' chleachdaiche eile" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:35 -msgid "To cancel someone else's software changes, you need to authenticate." -msgstr "" -"Gus a' chur dheth atharraichean bathar-bog cuideiginn eile, feumaidh tu " -"dearbhaich." - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:36 -msgid "Set a proxy for software downloads" -msgstr "Stèidhich am progsaidh son luchdaidhean a-nuas" - -#: ../data/org.debian.apt.policy.in.h:37 -msgid "" -"To use a proxy server for downloading software, you need to authenticate." -msgstr "" -"Gus cleachdadh frithealaiche progsaidh son luchdachadh a-nuas bathar-bog. " -"Feumaidh tu dearbhaich." - -#: ../aptdaemon/console.py:207 -msgid "ERROR" -msgstr "MEARACHD" - -#: ../aptdaemon/console.py:240 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:299 -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:301 -#, python-format -msgid "Downloaded %sB of %sB at %sB/s" -msgstr "Luchdaichte a-nuas %sB de %sB aig %sB/s" - -#: ../aptdaemon/console.py:245 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:304 -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:493 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:306 -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:498 -#, python-format -msgid "Downloaded %sB of %sB" -msgstr "Luchdaichte a-nuas %sB of %sB" - -#: ../aptdaemon/console.py:372 ../aptdaemon/console.py:377 -msgid "ERROR:" -msgstr "MEARACHD:" - -#: ../aptdaemon/console.py:373 -msgid "You are not allowed to perform this action." -msgstr "Chan eil e ceadaichte dhut cuir an gnìomh an obair seo." - -#: ../aptdaemon/console.py:396 ../aptdaemon/console.py:521 -msgid "Queuing" -msgstr "Ciudhadh" - -#: ../aptdaemon/console.py:403 ../aptdaemon/enums.py:615 -msgid "Resolving dependencies" -msgstr "Fuasgladh eisimeileachdan" - -#. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:445 -#, python-format -msgid "The following NEW package will be installed (%(count)s):" -msgid_plural "The following NEW packages will be installed (%(count)s):" -msgstr[0] "Bithidh am pacaid ÙR a leanas ga stàladh (%(count)s):" -msgstr[1] "Bithidh am pacaid ÙR a leanas ga stàladh (%(count)s):" -msgstr[2] "Bithidh na pacaidean ÙR tha leantainn gan stàladh (%(count)s):" - -#. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:453 -#, python-format -msgid "The following package will be upgraded (%(count)s):" -msgid_plural "The following packages will be upgraded (%(count)s):" -msgstr[0] "Bithidh am pacaid a leanas ga leasachadh (%(count)s):" -msgstr[1] "Bithidh am pacaid a leanas ga leasachadh (%(count)s):" -msgstr[2] "Bithidh na pacaidean tha leantainn gan leasachadh (%(count)s):" - -#. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:461 -#, python-format -msgid "The following package will be REMOVED (%(count)s):" -msgid_plural "The following packages will be REMOVED (%(count)s):" -msgstr[0] "Bithidh a' phacaid a leanas THOIRT ÀS (%(count)s):" -msgstr[1] "Bithidh a' phacaid a leanas THOIRT ÀS (%(count)s):" -msgstr[2] "Bithidh na pacaidean tha leantainn THOIRT ÀS (%(count)s):" - -#. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:470 -#, python-format -msgid "The following package will be DOWNGRADED (%(count)s):" -msgid_plural "The following packages will be DOWNGRADED (%(count)s):" -msgstr[0] "Bithidh a' phacaid a leanas ga ÌRICH-SÌOS (%(count)s):" -msgstr[1] "Bithidh a' phacaid a leanas ga ÌRICH-SÌOS (%(count)s):" -msgstr[2] "Bithidh na pacaidean tha leantainn gan ÌRICH-SÌOS (%(count)s):" - -#. TRANSLATORS: %s is the number of packages -#: ../aptdaemon/console.py:478 -#, python-format -msgid "The following package will be reinstalled (%(count)s):" -msgid_plural "The following packages will be reinstalled (%(count)s):" -msgstr[0] "Bithidh a' phacaid a leanas ga ath-stàladh (%(count)s):" -msgstr[1] "Bithidh a' phacaid a leanas ga ath-stàladh (%(count)s):" -msgstr[2] "Bithidh na pacaidean tha leantainn gan ath-stàladh (%(count)s):" - -#: ../aptdaemon/console.py:485 -#, python-format -msgid "The following package has been kept back (%(count)s):" -msgid_plural "The following packages have been kept back (%(count)s):" -msgstr[0] "Tha a' phacaid a leanas ga cumail air ais (%(count)s):" -msgstr[1] "Tha a' phacaid a leanas ga cumail air ais (%(count)s):" -msgstr[2] "Tha na pacaidean tha leantainn gan cumail air ais (%(count)s):" - -#: ../aptdaemon/console.py:493 -#, python-format -msgid "Need to get %sB of archives." -msgstr "Feumaidh faighinn %sB de tasglannan." - -#: ../aptdaemon/console.py:496 -#, python-format -msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used." -msgstr "" -"As dèidh an obrachaidh seo, bithidh %sB a bharrachd de rùm diosg ga " -"chleachdadh." - -#: ../aptdaemon/console.py:500 -#, python-format -msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be freed." -msgstr "" -"As dèidh an obrachaidh seo, bithidh %sB a bharrachd de rùm diosg ga shaoradh." - -#: ../aptdaemon/console.py:508 -msgid "Do you want to continue [Y/n]?" -msgstr "Bheil thu ag iarraidh leantainn [T/C]?" - -#: ../aptdaemon/console.py:533 -msgid "" -"To operate on more than one package put the package names in quotation " -"marks:\n" -"aptdcon --install \"foo bar\"" -msgstr "" -"Gus obair air barrachd na aon phacaid cuir na ainmean pacaid ann an " -"comharraidhean-labhairt:\n" -"aptdcon --install \"foo bar\"" - -#: ../aptdaemon/console.py:539 -msgid "Refresh the cache" -msgstr "Ath-bheòthaich an tasgadan" - -#: ../aptdaemon/console.py:542 -msgid "" -"Try to resolve broken dependencies. Potentially dangerous operation since it " -"could try to remove many packages." -msgstr "" -"Feuch rèitich eisimeileachdan briste, obrachaidh comasach cunnartach sgath " -"dh'fhaodadh e feuchainn thoirt às iomadach pacaidean." - -#: ../aptdaemon/console.py:547 -msgid "Try to finish a previous incompleted installation" -msgstr "Feuch crìochnaich stàlachadh neo-chrìochnaichte mar thà" - -#: ../aptdaemon/console.py:551 ../aptdaemon/console.py:564 -msgid "Install the given packages" -msgstr "Stàlaich na pacaidean thabhairt" - -#: ../aptdaemon/console.py:554 -msgid "Reinstall the given packages" -msgstr "Ath-stàlaich na pacaidean thabhairt" - -#: ../aptdaemon/console.py:557 -msgid "Remove the given packages" -msgstr "Thoir às na pacaidean thabhairt" - -#: ../aptdaemon/console.py:560 -msgid "Remove the given packages including configuration files" -msgstr "" -"Thoir às na pacaidean thabhairt a gabhail a-steach faidhlichean rèiteachadh" - -#: ../aptdaemon/console.py:567 -msgid "Downgrade the given packages" -msgstr "Ìrich-sìos na pacaidean thabhairt" - -#: ../aptdaemon/console.py:570 -msgid "Deprecated: Please use --safe-upgrade" -msgstr "Air tàirealachd: Cleachd sibh --safe-upgrade" - -#: ../aptdaemon/console.py:574 -msgid "Upgrade the system in a safe way" -msgstr "Leasaich an t-siostam ann an dòigh sàbhailte" - -#: ../aptdaemon/console.py:577 -msgid "Upgrade the system, possibly installing and removing packages" -msgstr "" -"Leasaich an t-siostam , math dh'fhaodte stàladh agus a' thoirt às pacaidean" - -#: ../aptdaemon/console.py:581 -msgid "Add the vendor to the trusted ones" -msgstr "Cuir reiceadair ris na fheadhainn earbsach" - -#: ../aptdaemon/console.py:584 -msgid "Add the vendor keyid (also needs --keyserver)" -msgstr "Cuir ris an reiceadair keyid (cuideachd ag iarraidh --keyserver)" - -#: ../aptdaemon/console.py:588 -msgid "Use the given keyserver for looking up keys" -msgstr "Cleachd an keyserver thabairt gus rannsachadh iuchraichean" - -#: ../aptdaemon/console.py:592 -msgid "Add new repository from the given deb-line" -msgstr "Cuir ris ionad-tasgaidh ùr bhon an deb-line thabhairt" - -#: ../aptdaemon/console.py:596 -msgid "" -"Specify an alternative sources.list.d file to which repositories should be " -"added." -msgstr "" -"Sònraich roghainn faidhle sources.list.d eile am bu choir ionad-tasgaidhean " -"a' chur ris." - -#: ../aptdaemon/console.py:600 -msgid "List trusted vendor keys" -msgstr "Liosta iuchraichean earbsach reiceadair" - -#: ../aptdaemon/console.py:603 -msgid "Remove the trusted key of the given fingerprint" -msgstr "Thoir às an iuchair earbsach den mheur-lorg thabairt" - -#: ../aptdaemon/console.py:610 -msgid "" -"Reconfigure installed packages. Optionally the minimum priority of questions " -"can be specified" -msgstr "" -"Ath-rèitich pacaidean stàlaichte. Gu roghainneil dh'fhaodadh am prìomhachas " -"ìos-mheud de ceistean a shònrachadh" - -#: ../aptdaemon/console.py:615 -msgid "The minimum debconf priority of question to be displayed" -msgstr "An ìos-mheud prìomhachas a' cheist debconf ri thaisbeanadh" - -#: ../aptdaemon/console.py:619 -msgid "Do not attach to the apt terminal" -msgstr "Na ceangal ris an tèirmineal apt" - -#: ../aptdaemon/console.py:623 -msgid "Allow packages from unauthenticated sources" -msgstr "Ceadaich pacaidean bhon bun-tùs neo-dhearbhte" - -#: ../aptdaemon/console.py:627 -msgid "" -"Show additional information about the packages. Currently only the version " -"number" -msgstr "" -"Seall barrachd fiosrachadh mu dheidhinn na pacaidean. An dràsta àireamh " -"tionndaidh a-mhàin" - -#: ../aptdaemon/console.py:635 ../aptdaemon/enums.py:620 -msgid "Waiting for authentication" -msgstr "Feitheamh son dearbhachadh" - -#: ../aptdaemon/core.py:2146 -msgid "Do not shutdown the daemon because of inactivity" -msgstr "Na dùin sìos an daemon sgàth dìomhanachd" - -#: ../aptdaemon/core.py:2151 -msgid "Do not load any plugins" -msgstr "Na luchdaich plugain sam bith" - -#: ../aptdaemon/core.py:2155 -msgid "Show internal processing information" -msgstr "Seall fiosrachadh giollachd meadhanail" - -#: ../aptdaemon/core.py:2160 -msgid "Quit and replace an already running daemon" -msgstr "Fàg agus cuir an àite an daemon tha ruith mar thà" - -#: ../aptdaemon/core.py:2165 -msgid "Listen on the DBus session bus (Only required for testing" -msgstr "Èisd air an bus seisean Dbus (Riatanach son deuchainn a-mhàin)" - -#: ../aptdaemon/core.py:2169 -msgid "Perform operations in the given chroot" -msgstr "Gnìomhaich obrachaidhean anns an chroot thabhairt" - -#: ../aptdaemon/core.py:2174 -msgid "Store profile stats in the specified file" -msgstr "Stòr stadastaigean anns am faidhle sònraichte" - -#: ../aptdaemon/core.py:2179 -msgid "Do not make any changes to the system (Only of use to developers)" -msgstr "" -"Na dèan atharraichean sam bith ris an t-siostam (feumail gu leasaichearan a-" -"mhàin)" - -#: ../aptdaemon/enums.py:366 -msgid "Installed file" -msgstr "Faidhle stàlaichte" - -#: ../aptdaemon/enums.py:367 -msgid "Installed packages" -msgstr "Pacaidean stàlaichte" - -#: ../aptdaemon/enums.py:368 -msgid "Added key from file" -msgstr "Chur ris iuchair bhon faidhle" - -#: ../aptdaemon/enums.py:369 -msgid "Updated cache" -msgstr "Tasgadan ùraichte" - -#: ../aptdaemon/enums.py:370 -msgid "Search done" -msgstr "Sireadh dèante" - -#: ../aptdaemon/enums.py:371 -msgid "Removed trusted key" -msgstr "Iuchair earbsach thoirt às" - -#: ../aptdaemon/enums.py:372 -msgid "Removed packages" -msgstr "Pacaidean air a thoirt às" - -#: ../aptdaemon/enums.py:373 -msgid "Updated packages" -msgstr "Ùrachadh pacaidean" - -#: ../aptdaemon/enums.py:374 -msgid "Upgraded system" -msgstr "Siostam leasaichte" - -#: ../aptdaemon/enums.py:375 -msgid "Applied changes" -msgstr "Atharraichean an sàs" - -#: ../aptdaemon/enums.py:376 -msgid "Repaired incomplete installation" -msgstr "Chàirich stàlachadh neo-chrìochnichte" - -#: ../aptdaemon/enums.py:377 -msgid "Repaired broken dependencies" -msgstr "Chàirich eisimeileachdan briste" - -#: ../aptdaemon/enums.py:378 -msgid "Added software source" -msgstr "Chur ris bun-tùs bathar-bog" - -#: ../aptdaemon/enums.py:379 -msgid "Enabled component of the distribution" -msgstr "Chur an comas co-phàirt den sgaoileadh" - -#: ../aptdaemon/enums.py:380 -msgid "Removed downloaded package files" -msgstr "Thoirt às faidhlichean pacaidean luchdaichte a-nuas" - -#: ../aptdaemon/enums.py:381 -msgid "Reconfigured installed packages" -msgstr "Pacaidean ath-rèitichte stàlaichte" - -#: ../aptdaemon/enums.py:397 -msgid "Successful" -msgstr "Soirbheachail" - -#: ../aptdaemon/enums.py:398 -msgid "Canceled" -msgstr "Chur dheth" - -#: ../aptdaemon/enums.py:399 ../aptdaemon/enums.py:681 -msgid "Failed" -msgstr "Dh'fhàillig" - -#: ../aptdaemon/enums.py:414 -msgid "Installing file" -msgstr "Stàlachadh faidhle" - -#: ../aptdaemon/enums.py:415 -msgid "Installing packages" -msgstr "Stàlachadh pacaidean" - -#: ../aptdaemon/enums.py:416 -msgid "Adding key from file" -msgstr "A' cur ris iuchair bhon faidhle" - -#: ../aptdaemon/enums.py:417 -msgid "Updating cache" -msgstr "Ùrachadh tasgadan" - -#: ../aptdaemon/enums.py:418 -msgid "Removing trusted key" -msgstr "A toirt às iuchair earbsach" - -#: ../aptdaemon/enums.py:419 -msgid "Removing packages" -msgstr "A' toirt às pacaidean" - -#: ../aptdaemon/enums.py:420 -msgid "Updating packages" -msgstr "Ùrachadh pacaidean" - -#: ../aptdaemon/enums.py:421 -msgid "Upgrading system" -msgstr "Leasachadh siostam" - -#: ../aptdaemon/enums.py:422 ../aptdaemon/enums.py:616 -msgid "Applying changes" -msgstr "A' cur an sàs atharraichean" - -#: ../aptdaemon/enums.py:423 -msgid "Repairing incomplete installation" -msgstr "A' càireadh stàlachadh neo-chrìochnichte" - -#: ../aptdaemon/enums.py:424 -msgid "Repairing installed software" -msgstr "A' càireadh bathar-bog stàlaichte" - -#: ../aptdaemon/enums.py:425 -msgid "Adding software source" -msgstr "A' cuir ris bun-tùs bathar-bog" - -#: ../aptdaemon/enums.py:426 -msgid "Enabling component of the distribution" -msgstr "A' cuir an comas co-phàirt den sgaoileadh" - -#: ../aptdaemon/enums.py:427 -msgid "Removing downloaded package files" -msgstr "A' toirt às faidhlichean pacaidean luchdaichte a-nuas" - -#: ../aptdaemon/enums.py:428 -msgid "Reconfiguring installed packages" -msgstr "Ath-rèiteachadh pacaidean stàlaichte" - -#: ../aptdaemon/enums.py:429 ../aptdaemon/enums.py:605 -msgid "Searching" -msgstr "Sireadh" - -#: ../aptdaemon/enums.py:445 -msgid "Installation of the package file failed" -msgstr "Dh'fhàillig stàlachadh den faidhle pacaid" - -#: ../aptdaemon/enums.py:446 -msgid "Installation of software failed" -msgstr "Dh'fhàillig stàlachadh bathar-bog" - -#: ../aptdaemon/enums.py:447 -msgid "Adding the key to the list of trused software vendors failed" -msgstr "" -"Dh'fhàillig cuir an iuchair ris an liosta de reiceadairean bathar-bog" - -#: ../aptdaemon/enums.py:449 -msgid "Refreshing the software list failed" -msgstr "Dh'fhàillig ath-bheòthachadh liosta bathar-bog" - -#: ../aptdaemon/enums.py:450 -msgid "Removing the vendor from the list of trusted ones failed" -msgstr "" -"Dh'fhàillig a' toirt às an reiceadair bhon liosta na fheadhainn earbsach" - -#: ../aptdaemon/enums.py:452 -msgid "Removing software failed" -msgstr "Dh'fhàillig a' toirt às bathar-bog" - -#: ../aptdaemon/enums.py:453 -msgid "Updating software failed" -msgstr "Dh'fhàillig ùrachadh bathar-bog" - -#: ../aptdaemon/enums.py:454 -msgid "Upgrading the system failed" -msgstr "Dh'fhàillig leasachadh an t-siostam" - -#: ../aptdaemon/enums.py:455 -msgid "Applying software changes failed" -msgstr "Dh'fhàillig builich atharraichean bathar-bog" - -#: ../aptdaemon/enums.py:456 -msgid "Repairing incomplete installation failed" -msgstr "Dh'fhàillig càireadh stàlachadh neo-chrìochnichte" - -#: ../aptdaemon/enums.py:457 -msgid "Repairing broken dependencies failed" -msgstr "Dh'fhàillig càireadh eisimeileachdan briste" - -#: ../aptdaemon/enums.py:458 -msgid "Adding software source failed" -msgstr "Dh'fhàillig cuir ris bun-tùs bathar-bog" - -#: ../aptdaemon/enums.py:459 -msgid "Enabling component of the distribution failed" -msgstr "Dh'fhàillig a' cur an comas co-phàirt den sgaoileadh" - -#: ../aptdaemon/enums.py:460 ../aptdaemon/enums.py:461 -msgid "Removing downloaded package files failed" -msgstr "Dh'fhàillig a' toirt às faidhlichean pacaid luchdaichte a-nuas" - -#: ../aptdaemon/enums.py:462 -msgid "Search failed" -msgstr "Dh'fhàillig sireadh" - -#: ../aptdaemon/enums.py:463 -msgid "Adding license key" -msgstr "A' cur ris iuchair cead" - -#: ../aptdaemon/enums.py:479 ../aptdaemon/enums.py:480 -msgid "Check your Internet connection." -msgstr "Sgrùd do cheangal eadar-lìon." - -#: ../aptdaemon/enums.py:481 -msgid "" -"Check if you are using third party repositories. If so disable them, since " -"they are a common source of problems.\n" -"Furthermore run the following command in a Terminal: apt-get install -f" -msgstr "" -"Sgrùd ma tha thu a' cleachdadh ionad-tasgaidhean treas com-pàirteach, Ma tha " -"cuir à comas iad, o cheann tha iad nan bun-tùs cumanta de thrioblaidean. A " -"bhàrr air sin ruith an àithne a leanas ann an Tèirmineal: apt-get install -f" - -#: ../aptdaemon/enums.py:486 -msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt." -msgstr "" -"'S docha nach e faidhle iuchair CPG sa faidhle taghte no 's mathaid gu bheil " -"e coirbte," - -#: ../aptdaemon/enums.py:488 -msgid "" -"The selected key couldn't be removed. Check that you provided a valid " -"fingerprint." -msgstr "" -"Cha b'urrainn toirt às an iuchair taghte. Sgrùd gun do sholaraich thu lorg-" -"meur dligheach." - -#: ../aptdaemon/enums.py:490 -msgid "" -"Check if you are currently running another software management tool, e.g. " -"Synaptic or aptitude. Only one tool is allowed to make changes at a time." -msgstr "" -"Sgrùd ma tha thu an dràsta a ruith inneal stiùireadh bathar-bog eile, m.e " -"Synaptic no aptitude. Aon inneal a-mhàin tha ceadaichte dèanamh " -"atharraichean aig aon àm." - -#: ../aptdaemon/enums.py:493 -msgid "" -"This is a serious problem. Try again later. If this problem appears again, " -"please report an error to the developers." -msgstr "" -"Seadh trioblaid trom-chùiseach tha seo. Feuch a-rithist nas anmoch. Ma " -"nochdas an trioblaid a-rithist, dèanaibh iomradh air an trioblaid dhan " -"leasaichearan." - -#: ../aptdaemon/enums.py:496 -msgid "" -"Check the spelling of the package name, and that the appropriate repository " -"is enabled." -msgstr "" -"Sgrùd an litreachadh den ainm phacaid, agus gu bheil an ionad-tasgaidh " -"iomchaidh a' chur an comas." - -#: ../aptdaemon/enums.py:498 -msgid "There isn't any need for an update." -msgstr "Chan eil feum ann airson ùrachadh sam bith." - -#: ../aptdaemon/enums.py:499 -msgid "There isn't any need for an installation" -msgstr "Chan eil feum ann airson stàlachadh sam bith." - -#: ../aptdaemon/enums.py:501 -msgid "There isn't any need for a removal." -msgstr "Chan eil feum ann airson toirt às sam bith." - -#: ../aptdaemon/enums.py:502 -msgid "" -"You requested to remove a package which is an essential part of your system." -msgstr "" -"Tha air iarraidh ort toirt às pacaid a tha na pàirt riatanach den siostam " -"agad." - -#: ../aptdaemon/enums.py:505 -msgid "" -"The connection to the daemon was lost. Most likely the background daemon " -"crashed." -msgstr "" -"Bha a' cheangal ris an daemon air call. Nas buailteach thuisleadh an daemon " -"cùl-raon." - -#: ../aptdaemon/enums.py:507 -msgid "The installation or removal of a software package failed." -msgstr "Dh'fhàillig an stàlachadh no a' toirt às den phacaid bathar-bog." - -#: ../aptdaemon/enums.py:509 -msgid "The requested feature is not supported." -msgstr "Chan eil an iarrtas feart ga taiceadh." - -#: ../aptdaemon/enums.py:510 -msgid "" -"There seems to be a programming error in aptdaemon, the software that allows " -"you to install/remove software and to perform other package management " -"related tasks." -msgstr "" -"Tha coltas gu bheil mearachd prògramachadh ann aptdaemon, a' bhathar-bog tha " -"do cheadachadh stàladh/toirt às bathar-bog agus dèanamh obraichean-càirdeach " -"stiùireadh phacaid eile." - -#: ../aptdaemon/enums.py:514 -msgid "" -"This error could be caused by required additional software packages which " -"are missing or not installable. Furthermore there could be a conflict " -"between software packages which are not allowed to be installed at the same " -"time." -msgstr "" -"Dh'fhaodadh adhbhar am mearachd seo gu bheil pacaidean bathar-bog riatanach " -"a bharrachd a' dhith no nach gabh stàladh. A bhàrr air sin dh'fhaodadh strì " -"bhith ann eadar pacaidean bathar-bog nach eil ceadaichte gan stàladh aig an " -"aon àm." - -#: ../aptdaemon/enums.py:520 -msgid "" -"The action would require the installation of packages from not authenticated " -"sources." -msgstr "" -"Dh'iarradh an gnìomh stàlachadh pacaidean bhon bunan-tùs neo-dhearbhte." - -#: ../aptdaemon/enums.py:523 -msgid "" -"The installation could have failed because of an error in the corresponding " -"software package or it was cancelled in an unfriendly way. You have to " -"repair this before you can install or remove any further software." -msgstr "" -"Dh'fhaodadh gun do dh'fhàillig an stàlachadh sgàth mearachd ann am pacaid " -"bathar-bog co-fhreagarrach no chaidh e chur dheth ann an dòigh mì-chàirdeil. " -"Feumaidh tu càireadh seo os cionn stàladh no toirt às tuilleadh bathar-bog." - -#: ../aptdaemon/enums.py:529 -msgid "" -"Please copy the file to your local computer and check the file permissions." -msgstr "" -"Dèanaibh lethbhreac am faidhle dhan choimpiutair ionadail agaibh agus sgrùd " -"na ceadan faidhle." - -#: ../aptdaemon/enums.py:532 -msgid "" -"The installation of a package which violates the quality standards isn't " -"allowed. This could cause serious problems on your computer. Please contact " -"the person or organisation who provided this package file and include the " -"details beneath." -msgstr "" -"Chan eil e ceadaichte stàlachadh pacaid tha briseadh ìre de mhathas. " -"Dh'fhaodadh seo adhbharachadh trioblaidean trom-chùiseach air do " -"choimpiutair. Rach sibh ann an dàil leis an duine no buidheann a sholaraich " -"am pacaid seo agus bheir a-steach na mion-chunntasan gu ìseal." - -#: ../aptdaemon/enums.py:538 -msgid "" -"The downloaded license key which is required to run this piece of software " -"is not valid or could not be installed correctly.\n" -"See the details for more information." -msgstr "" -"Chan eil an iuchair cead luchdaichte a-nuas a tha riatanach son ruith am " -"pìos bathar-bog seo dligheach, no cha b'urrainn a stàladh ceart.\n" -"Faic na mion-chunntasan son barrachd fiosrachadh." - -#: ../aptdaemon/enums.py:544 -msgid "All available upgrades have already been installed." -msgstr "Chaidh h-uile leasachaidhean ri fhaighinn gan stàladh mar thà." - -#: ../aptdaemon/enums.py:546 -msgid "" -"The license key which allows you to use this piece of software could not be " -"downloaded. Please check your network connection." -msgstr "" -"Cha b'urrainn luchdadh a-nuas an iuchair cead a tha leigeil leat cleachdadh " -"am pìos bathar-bog seo. Sgrùd sibh a' cheangal lìonra agaibh." - -#: ../aptdaemon/enums.py:564 -msgid "Failed to download package files" -msgstr "Dh'fhàillig luchdadh a-nuas faidhlichean pacaid" - -#: ../aptdaemon/enums.py:565 -msgid "Failed to download repository information" -msgstr "Dh'fhàillig luchdadh a-nuas fiosrachadh ionad-tasgaidh" - -#: ../aptdaemon/enums.py:566 -msgid "Package dependencies cannot be resolved" -msgstr "Cha b'urrainn fuasgladh eisimeileachdan pacaid" - -#: ../aptdaemon/enums.py:567 -msgid "The package system is broken" -msgstr "Tha an t-siostam pacaid briste" - -#: ../aptdaemon/enums.py:568 -msgid "Key was not installed" -msgstr "Cha robh an iuchair stàlaichte" - -#: ../aptdaemon/enums.py:569 -msgid "Key was not removed" -msgstr "Cha robh an iuchair a' thoirt às" - -#: ../aptdaemon/enums.py:570 -msgid "Failed to lock the package manager" -msgstr "Dh'fhàillig glasadh am manaidear pacaid" - -#: ../aptdaemon/enums.py:571 -msgid "Failed to load the package list" -msgstr "Dh'fhàillig luchdadh liosta pacaid" - -#: ../aptdaemon/enums.py:572 -msgid "Package does not exist" -msgstr "Pacaid neo-bhitheachd" - -#: ../aptdaemon/enums.py:573 -msgid "Package is already up to date" -msgstr "Pacaid mar thà a dh'ionnsaigh an là" - -#: ../aptdaemon/enums.py:574 -msgid "Package is already installed" -msgstr "Tha pacaid stàlaichte mar thà" - -#: ../aptdaemon/enums.py:575 -msgid "Package isn't installed" -msgstr "Chan eil am pacaid stàlaichte" - -#: ../aptdaemon/enums.py:576 -msgid "Failed to remove essential system package" -msgstr "Dh'fhàillig toirt às pacaid siostam raitanach" - -#: ../aptdaemon/enums.py:578 -msgid "Task cannot be monitored or controlled" -msgstr "Chan urrainn cum sùil no smachd air an obair" - -#: ../aptdaemon/enums.py:579 -msgid "Package operation failed" -msgstr "Dh'fhàillig obrachaidh pacaid" - -#: ../aptdaemon/enums.py:580 -msgid "Requires installation of untrusted packages" -msgstr "Ag iarraidh stàlachadh de phacaidean neo-dhearbhte" - -#: ../aptdaemon/enums.py:582 -msgid "Previous installation hasn't been completed" -msgstr "Cha deach an stàlachadh roimh làimh a chrìochnachadh" - -#: ../aptdaemon/enums.py:583 -msgid "The package is of bad quality" -msgstr "Tha am pacaid seo de dhroch-ghnè" - -#: ../aptdaemon/enums.py:584 -msgid "Package file could not be opened" -msgstr "Cha b'urrainn fosgail am pacaid" - -#: ../aptdaemon/enums.py:585 -msgid "Not supported feature" -msgstr "Feart gun taic" - -#: ../aptdaemon/enums.py:586 -msgid "Failed to download the license key" -msgstr "Dh'fhàillig luchdadh a-nuas an iuchair cead" - -#: ../aptdaemon/enums.py:587 -msgid "Failed to install the license key" -msgstr "Dh'fhàillig stàladh an iuchair cead" - -#: ../aptdaemon/enums.py:588 -msgid "The system is already up to date" -msgstr "Tha an t-siostam seo mar thà a dh'ionnsaigh an là" - -#: ../aptdaemon/enums.py:589 -msgid "An unhandlable error occured" -msgstr "Thachair mearachd nach gabh a' làimhseachadh" - -#: ../aptdaemon/enums.py:604 -msgid "Waiting for service to start" -msgstr "Feitheamh son seirbheis a' tòiseachadh" - -#: ../aptdaemon/enums.py:606 -msgid "Waiting" -msgstr "Feitheamh" - -#: ../aptdaemon/enums.py:607 -msgid "Waiting for required medium" -msgstr "Feitheamh son meadhan riatanach" - -#: ../aptdaemon/enums.py:608 -msgid "Waiting for other software managers to quit" -msgstr "Feitheamh son manaidsearan bathar-bog eile ri fhàgail" - -#: ../aptdaemon/enums.py:609 -msgid "Waiting for configuration file prompt" -msgstr "Feitheamh son putadh faidhle rèiteachadh" - -#: ../aptdaemon/enums.py:611 -msgid "Running task" -msgstr "A' ruith obair" - -#: ../aptdaemon/enums.py:612 -msgid "Downloading" -msgstr "Luchdadh a-nuas" - -#: ../aptdaemon/enums.py:613 -msgid "Querying software sources" -msgstr "A' ceisteachadh bunan-tùs bathar-bog" - -#: ../aptdaemon/enums.py:614 -msgid "Cleaning up" -msgstr "Glanadh an àirde" - -#: ../aptdaemon/enums.py:617 -msgid "Finished" -msgstr "Deiseil" - -#: ../aptdaemon/enums.py:618 -msgid "Cancelling" -msgstr "A' cur dheth" - -#: ../aptdaemon/enums.py:619 -msgid "Loading software list" -msgstr "Luchdadh liosta bathar-bog" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:636 -#, python-format -msgid "Installing %s" -msgstr "Stàladh %s" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:638 -#, python-format -msgid "Configuring %s" -msgstr "Rèiteachadh %s" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:640 -#, python-format -msgid "Removing %s" -msgstr "A' toirt às %s" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:642 -#, python-format -msgid "Completely removing %s" -msgstr "A' toirt às %s gu lèir" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:644 -#, python-format -msgid "Noting disappearance of %s" -msgstr "Sònrachadh teicheadh de %s" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:646 -#, python-format -msgid "Running post-installation trigger %s" -msgstr "A' ruith trigear an dèidh stàlachadh %s" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:648 -#, python-format -msgid "Upgrading %s" -msgstr "Leasachadh %s" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:650 -#, python-format -msgid "Unpacking %s" -msgstr "Neo-phacadh %s" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:652 -#, python-format -msgid "Preparing installation of %s" -msgstr "Ag ullachadh stàlachadh de %s" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:654 -#, python-format -msgid "Preparing configuration of %s" -msgstr "Ag ullachadh rèiteachadh de %s" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:656 -#, python-format -msgid "Preparing removal of %s" -msgstr "Ag ullachadh a' toirt às %s" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:658 -#, python-format -msgid "Preparing complete removal of %s" -msgstr "Ag ullachadh a' toirt às %s gu lèir" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:660 -#, python-format -msgid "Installed %s" -msgstr "%s Stàlaichte" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:662 -#, python-format -msgid "Completely removed %s" -msgstr "%s ga thoirt às gu lèir" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package -#: ../aptdaemon/enums.py:664 -#, python-format -msgid "Removed %s" -msgstr "%s ga thoirt às" - -#: ../aptdaemon/enums.py:676 -#, python-format -msgid "Processing %s" -msgstr "Giollachd %s" - -#: ../aptdaemon/enums.py:679 -msgid "Done" -msgstr "Dèante" - -#: ../aptdaemon/enums.py:680 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Dh'fhàillig dearbhachadh" - -#: ../aptdaemon/enums.py:682 -msgid "Fetching" -msgstr "Faighinn" - -#: ../aptdaemon/enums.py:683 -msgid "Idle" -msgstr "Dìomhain" - -#: ../aptdaemon/enums.py:684 -msgid "Network isn't available" -msgstr "Chan eil Lìonra ri fhaighinn" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:316 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:318 -msgid "Details" -msgstr "Mion-chunntasan" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:458 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:463 -msgid "File" -msgstr "Faidhle" - -#. TRANSLATORS: header of the progress download column -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:463 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:468 -msgid "%" -msgstr "%" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:498 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:503 -#, python-format -msgid "Downloaded %sB" -msgstr "%sB Luchdaichte a-nuas" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:500 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:505 -msgid "Downloaded" -msgstr "Luchdaichte a-nuas" - -#. TRANSLATORS: %s represents the name of a CD or DVD -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:770 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:818 -#, python-format -msgid "CD/DVD '%s' is required" -msgstr "MC/DBhD '%s' riatanach" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of the CD/DVD drive -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:772 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:820 -#, python-format -msgid "" -"Please insert the above CD/DVD into the drive '%s' to install software " -"packages from it." -msgstr "" -"Cuir sibh a-steach an MC/DBhD dhan dràibh gu h-àrd '%s' gus stàladh " -"pacaidean uaithe." - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:776 ../aptdaemon/gtkwidgets.py:796 -#: ../aptdaemon/gtk3widgets.py:824 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:843 -msgid "C_ontinue" -msgstr "L_ean" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:845 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:891 -msgid "Install" -msgstr "Stàladh" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:846 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:892 -msgid "Reinstall" -msgstr "Ath-stàladh" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:847 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:893 -msgid "Remove" -msgstr "Thoir às" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:848 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:894 -msgid "Purge" -msgstr "Purgaidich" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:849 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:895 -msgid "Upgrade" -msgstr "Leasachadh" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:850 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:896 -msgid "Downgrade" -msgstr "Ìrich-sìos" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:851 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:897 -msgid "Skip upgrade" -msgstr "Sgiob leasachadh" - -#. If there is only one type of changes (e.g. only installs) expand the -#. tree -#. FIXME: adapt the title and message accordingly -#. FIXME: Should we have different modes? Only show dependencies, only -#. initial packages or both? -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:862 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:908 -msgid "Please take a look at the list of changes below." -msgstr "Seall sibh ri liosta atharraichean gu ìseal." - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:869 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:915 -msgid "Additional software has to be installed" -msgstr "Feumaidh stàladh bathar-bog a bharrachd" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:871 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:917 -msgid "Additional software has to be re-installed" -msgstr "Feumaidh ath-stàladh bathar-bog a bharrachd" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:873 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:919 -msgid "Additional software has to be removed" -msgstr "Feumaidh thoirt às bathar-bog a bharrachd" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:875 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:921 -msgid "Additional software has to be purged" -msgstr "Feumaidh purgaidich bathar-bog a bharrachd" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:877 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:923 -msgid "Additional software has to be upgraded" -msgstr "Feumaidh leasachadh bathar-bog a bharrachd" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:879 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:925 -msgid "Additional software has to be downgraded" -msgstr "Feumaidh ìrich-sìos bathar-bog a bharrachd" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:881 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:927 -msgid "Updates will be skipped" -msgstr "Bithidh ùrachaidhean cuir gu taobh" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:888 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:934 -msgid "Additional changes are required" -msgstr "Tha atharraichean a barrachd riatanach" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:893 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:939 -#, python-format -msgid "%sB will be downloaded in total." -msgstr "Bithidh %sB ann gu lèir luchdaichte a-nuas." - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:897 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:943 -#, python-format -msgid "%sB of disk space will be freed." -msgstr "Bithidh %sB de rùm diosg a shaoradh" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:901 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:947 -#, python-format -msgid "%sB more disk space will be used." -msgstr "Bithidh %sB a bharrachd rùm diosg ga chleachdadh." - -#. TRANSLATORS: %s is a file path -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:972 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1020 -#, python-format -msgid "" -"Replace your changes in '%s' with a later version of the configuration file?" -msgstr "" -"Cuir an àite do dh'atharraichean ann an '%s' le tionndaidh nas anmoch den " -"faidhle rèiteachadh?" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:974 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1022 -msgid "" -"If you don't know why the file is there already, it is usually safe to " -"replace it." -msgstr "" -"Ma 'se nach eil fhios agad carson tha am faidhle ann mar thà, tha e gu " -"àbhaisteach sàbhail a' chur an àite." - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:983 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1031 -msgid "_Changes" -msgstr "_Atharraichean" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:986 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1034 -msgid "_Keep" -msgstr "_Glèidh" - -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:987 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1035 -msgid "_Replace" -msgstr "_Cuir an àite" - -#. TRANSLATORS: expander label in the error dialog -#: ../aptdaemon/gtkwidgets.py:1080 ../aptdaemon/gtk3widgets.py:1130 -msgid "_Details" -msgstr "_Mion-fhiosrachadh" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a package manager -#: ../aptdaemon/lock.py:179 -#, python-format -msgid "Waiting for %s to exit" -msgstr "Feitheamh son %s ri fhàgail" - -#. TRANSLATORS: %s is a list of package names -#: ../aptdaemon/progress.py:165 -#, python-format -msgid "Downloading %(files)s" -msgid_plural "Downloading %(files)s" -msgstr[0] "Luchdachadh a-nuas %(files)s" -msgstr[1] "Luchdachadh a-nuas %(files)s" -msgstr[2] "Luchdachadh a-nuas %(files)s" - -#. TRANSLATORS: the string is used as a fallback if we cannot -#. get the URI of a local repository -#: ../aptdaemon/progress.py:278 ../aptdaemon/progress.py:317 -msgid "local repository" -msgstr "Ionad-tasgaidh ionadail" - -#. TRANSLATORS: %s is a list of repository names -#: ../aptdaemon/progress.py:281 -#, python-format -msgid "Downloading from %s" -msgid_plural "Downloading from %s" -msgstr[0] "Luchdachadh a-nuas bho %s" -msgstr[1] "Luchdachadh a-nuas bho %s" -msgstr[2] "Luchdachadh a-nuas bhon %s" - -#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:321 -#, python-format -msgid "Structure of %s" -msgstr "Structar de %s" - -#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:324 -#, python-format -msgid "Description of %s" -msgstr "Dealbh-chunntas de %s" - -#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:327 -#, python-format -msgid "Description signature of %s" -msgstr "Earr-sgrìobhadh dealbh-chunntas de %s" - -#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:331 -#, python-format -msgid "Available packages from %s" -msgstr "Pacaidean ri fhaighinn bho %s" - -#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:334 -#, python-format -msgid "Available sources from %s" -msgstr "Bunan-tùs ri fhaighinn bho %s" - -#. TRANSLATORS: repo is the name of a repository -#: ../aptdaemon/progress.py:337 -#, python-format -msgid "Available translations from %s" -msgstr "Eadar-theangachadh ri fhaighinn bho %s" - -#. TRANSLATORS: The first %s is the name of a language. The second -#. one the name of the region/country. The third -#. %s is the name of the repository -#: ../aptdaemon/progress.py:353 -#, python-format -msgid "Translations for %s (%s) from %s" -msgstr "Eadar-theangachadh son %s (%s) bho %s" - -#. TRANSLATORS: %s is the name of a language. The second one is -#. the name of the repository -#: ../aptdaemon/progress.py:358 -#, python-format -msgid "Translations for %s from %s" -msgstr "Eadar-theangachadh son %s bho %s" - -#. TRANSLATORS: %s is the code of a language, e.g. ru_RU. -#. The second one is the name of the repository -#: ../aptdaemon/progress.py:363 -#, python-format -msgid "Translations (%s) from %s" -msgstr "Eadar-theangachaidhean (%s) bho %s" - -#: ../aptdaemon/worker.py:368 ../aptdaemon/worker.py:619 -#: ../aptdaemon/worker.py:694 ../aptdaemon/worker.py:735 -#, python-format -msgid "Package %s isn't available" -msgstr "Chan eil pacaid %s ri fhaighinn" - -#: ../aptdaemon/worker.py:373 ../aptdaemon/worker.py:623 -#: ../aptdaemon/worker.py:698 ../aptdaemon/worker.py:739 -#, python-format -msgid "Package %s isn't installed" -msgstr "Chan eil pacaid %s stàlaichte" - -#: ../aptdaemon/worker.py:377 -#, python-format -msgid "The version %s of %s isn't installed" -msgstr "Chan eil an tionndaidh %s de %s stàlaichte" - -#: ../aptdaemon/worker.py:391 -#, python-format -msgid "Package %s is already installed" -msgstr "Tha am pacaid %s stàlaichte mar thà" - -#: ../aptdaemon/worker.py:401 ../aptdaemon/worker.py:763 -#, python-format -msgid "The version %s of %s isn't available." -msgstr "Chan eil an tionndaidh %s de %s ri fhaighinn." - -#: ../aptdaemon/worker.py:535 -#, python-format -msgid "" -"Failed to download and install the key %s from %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"Dh'fhàillig luchdadh a-nuas agus stàlaich an iuchair %s bho %s:\n" -"%s" - -#: ../aptdaemon/worker.py:555 -#, python-format -msgid "Key file %s couldn't be installed: %s" -msgstr "Cha b'urrainn staladh %s faidhle iuchair: %s" - -#: ../aptdaemon/worker.py:575 -#, python-format -msgid "Key with fingerprint %s couldn't be removed: %s" -msgstr "Cha b'urrainn toirt às an iuchair leis %s meur-lorg: %s" - -#: ../aptdaemon/worker.py:627 -#, python-format -msgid "Package %s cannot be removed." -msgstr "Cha b'urrainn toirt às %s pacaid." - -#: ../aptdaemon/worker.py:631 -#, python-format -msgid "The version %s of %s is not installed" -msgstr "Chan eil an tionndaidh %s de %s stàlaichte" - -#: ../aptdaemon/worker.py:707 -#, python-format -msgid "The former version %s of %s is already installed" -msgstr "Tha tionndaidh a chaidh seachad de %s de %s stàlaichte mar thà" - -#: ../aptdaemon/worker.py:712 ../aptdaemon/worker.py:756 -#, python-format -msgid "The version %s of %s is already installed" -msgstr "Tha an tionndaidh %s de %s stàlaichte mar thà" - -#: ../aptdaemon/worker.py:719 -#, python-format -msgid "The version %s of %s isn't available" -msgstr "Chan eil an tionndaidh %s de %s ri fhaighinn" - -#: ../aptdaemon/worker.py:723 -#, python-format -msgid "You need to specify a version to downgrade %s to" -msgstr "Feumaidh tu sònrachadh an tionndaidh son ìrich-sìos %s gu" - -#: ../aptdaemon/worker.py:749 -#, python-format -msgid "The later version %s of %s is already installed" -msgstr "Tha an tionndaidh nas anmoch %s de %s stàlaichte mar thà" - -#: ../aptdaemon/worker.py:780 -#, python-format -msgid "The package %s isn't available in the %s release." -msgstr "Chan eil %s pacaid ri fhaighinn anns an tionndaidh %s." - -#: ../aptdaemon/worker.py:971 -#, python-format -msgid "Package %s cannot be removed" -msgstr "Cha urrainn %s a thoirt às" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1110 -msgid "" -"The package doesn't provide a valid Installed-Size control field. See Debian " -"Policy 5.6.20." -msgstr "" -"Chan eil am pacaid a' solarachadh raon smachd mheud-stàlaichte dhligheach. " -"Faic Poileasaidh Debian 5.6.20." - -#: ../aptdaemon/worker.py:1283 -msgid "The license key is empty" -msgstr "Tha an iuchair cead falamh" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1297 -msgid "The license key is not allowed to contain executable code." -msgstr "Chan fhaod an iuchair cead glèidheadh còd gnìomhachail." - -#: ../aptdaemon/worker.py:1306 -#, python-format -msgid "The license key path %s is invalid" -msgstr "Tha an t-slighe iuchair cead %s neo-dhligheach" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1310 -#, python-format -msgid "The license key already exists: %s" -msgstr "Tha an iuchair cead ann mar thà: %s" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1315 -#, python-format -msgid "" -"The location of the license key is unsecure since it contains symbolic " -"links. The path %s maps to %s" -msgstr "" -"Tha an àite den iuchair cead neo-thèarainte sgàth tha e glèidheadh " -"ceangailean samhlachail. Tha an t-slighe %s na mhapa gu %s" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1323 -#, python-format -msgid "The directory where to install the key to doesn't exist yet: %s" -msgstr "Chan eil an t-eòlaire ann far a stàladh an iuchair fhathast: %s" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1334 -#, python-format -msgid "Failed to write key file to: %s" -msgstr "Dh'fhàillig sgrìobhadh faidhle iuchair gu: %s" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1369 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "Tha na pacaidean tha leantainn le eisimeileachdan neo-choileanta:" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1423 -msgid "but it is a virtual package" -msgstr "Ach tha e na phacaid mas-fhìor" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1426 -msgid "but it is not installed" -msgstr "Ach chan eil e stàlaichte" - -#: ../aptdaemon/worker.py:1428 -msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "Ach cha bhith e ga stàladh" - -#. TRANSLATORS: %s is a version number -#: ../aptdaemon/worker.py:1432 -#, python-format -msgid "but %s is installed" -msgstr "Ach tha %s stàlaichte" - -#. TRANSLATORS: %s is a version number -#: ../aptdaemon/worker.py:1436 -#, python-format -msgid "but %s is to be installed" -msgstr "Ach thèid %s a stàladh" diff -Nru language-pack-gnome-gd-12.04+20120412/data/gd/LC_MESSAGES/computerjanitor.po language-pack-gnome-gd-12.04+20120417/data/gd/LC_MESSAGES/computerjanitor.po --- language-pack-gnome-gd-12.04+20120412/data/gd/LC_MESSAGES/computerjanitor.po 2012-04-13 11:28:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-gd-12.04+20120417/data/gd/LC_MESSAGES/computerjanitor.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,365 +0,0 @@ -# Gaelic; Scottish translation for computer-janitor -# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 -# This file is distributed under the same license as the computer-janitor package. -# FIRST AUTHOR , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: computer-janitor\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-03 11:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-11 22:55+0000\n" -"Last-Translator: alasdair caimbeul \n" -"Language-Team: Gaelic; Scottish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:13+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" - -#: ../computerjanitorapp/gtk/dialogs.py:58 -#, python-format -msgid "Software packages to remove: %(packages)s." -msgstr "Pacaidean bathar-bog son dubhadh às: %(packages)s." - -#: ../computerjanitorapp/gtk/dialogs.py:59 -msgid "" -"\n" -"Removing packages that are still in use can cause errors." -msgstr "" -"\n" -"Dh'fhaodadh dubhadh às pacaidean tha fhathast gan cleachdadh adhbharachadh " -"mearachdan." - -#: ../computerjanitorapp/gtk/dialogs.py:62 -msgid "Remove packages" -msgstr "Dubh às pacaidean" - -#: ../computerjanitorapp/gtk/dialogs.py:64 -#, python-format -msgid "Non-package items to remove: %(others)s." -msgstr "Nìthean neo-phacaid son dubhadh às: %(others)s." - -#: ../computerjanitorapp/gtk/dialogs.py:65 -#: ../computerjanitorapp/gtk/dialogs.py:79 -#: ../computerjanitorapp/gtk/dialogs.py:94 -msgid "Clean up" -msgstr "Glan suas" - -#: ../computerjanitorapp/gtk/dialogs.py:77 -msgid "There is nothing to clean up" -msgstr "Chan eil neoni son glanadh suas" - -#: ../computerjanitorapp/gtk/dialogs.py:80 -msgid "Ok" -msgstr "Ceart" - -#. It would be nice if we could produce better messages than these, -#. but that would require a richer interface to the dbus service, -#. and probably to the cruft plugin architecture underneath that. -#: ../computerjanitorapp/gtk/dialogs.py:88 -msgid "Are you sure you want to clean your system?" -msgstr "Cinnteach gu bheil thu ag iarraidh glanadh an t-siostam agad?" - -#: ../computerjanitorapp/gtk/dialogs.py:114 -msgid "" -"System clean up could not complete. Be sure no other package manager such as " -"Synaptic or Update Manager is running." -msgstr "" -"Cha b' urrain crìochnachadh glanadh suas. Dèan cinnteach nach eil manaidsear " -"pacaid mar Synaptic no Manaidsear Ùrachadh a ruith." - -#: ../computerjanitorapp/gtk/dialogs.py:122 -msgid "System clean up failure" -msgstr "Dh'fhàilig glanadh suas an t-siostam" - -#: ../computerjanitorapp/gtk/ui.py:53 -msgid "Package will be removed." -msgstr "Bithidh am pacaid air a dubhadh às." - -#: ../computerjanitorapp/gtk/ui.py:54 -msgid "Package will be installed." -msgstr "Bithidh pacaid air a stàlachadh." - -#: ../computerjanitorapp/gtk/ui.py:55 -msgid "File will be removed." -msgstr "Bithidh faidhle air a dubhadh às." - -#. XXX barry 2010-08-23: LP: #622720 -#: ../computerjanitorapp/gtk/ui.py:270 -#, python-format -msgid "Size: %(bytes)s" -msgstr "Meud: %(bytes)s" - -#. XXX barry 2010-08-23: LP: #622720 -#: ../computerjanitorapp/gtk/ui.py:354 -#, python-format -msgid "Processing %(cruft)s" -msgstr "Giullachd %(cruft)s" - -#: ../computerjanitorapp/gtk/ui.py:478 ../data/ComputerJanitor.ui.h:8 -#: ../data/computer-janitor-gtk.desktop.in.h:1 -msgid "Computer Janitor" -msgstr "Neach-cùraim A' Choimpiutair" - -#: ../computerjanitorapp/cli/main.py:52 -msgid "" -" Find and remove cruft from your system.\n" -"\n" -" Cruft is anything that shouldn't be on your system, but is.\n" -" Stretching the definition, cruft is also things that should be " -"on\n" -" your system but aren't." -msgstr "" -" Lorg agus gluais cruft bhon t-siostam agad.\n" -"\n" -" Seadh cruft rud sam bith nach bu chòir a bhith air an t-siostam " -"agad, ach tha.\n" -" Meudachadh a mìneachadh, seadh cruft cuideachd nìthean bu chòir " -"a bhith air\n" -" an t-siostam agad ach chan eil." - -#. XXX barry 2010-08-23: LP: #622720 -#: ../computerjanitorapp/cli/main.py:61 -#, python-format -msgid "Computer Janitor %(version)s" -msgstr "Neach-cùraim Choimpiutair %(version)s" - -#: ../computerjanitorapp/cli/main.py:66 -msgid "Find and display all cruft found on your system." -msgstr "" -"Lorg agus foillsich na h-uile cruft a' lorgadh air an t-siostam agad." - -#: ../computerjanitorapp/cli/main.py:69 -msgid "" -" Display a detailed explanation for each piece of cruft found." -msgstr "" -" Foillsich soillseachadh mionaideach son gach pìos de cruft a' " -"lorgadh." - -#: ../computerjanitorapp/cli/main.py:73 -msgid "Find and display only the ignored cruft." -msgstr "Lorg agus foillsich cruft air leigeil seachad a-mhàin." - -#: ../computerjanitorapp/cli/main.py:76 -msgid "Find and display only the removable cruft." -msgstr "Lorg agus foillsich cruft a gabhas a' gluasad." - -#: ../computerjanitorapp/cli/main.py:79 -msgid "Display only the package names. Do not use with -v." -msgstr "Foillsich ainmean pacaid a-mhàin. Na cleachd le -v." - -#: ../computerjanitorapp/cli/main.py:83 -msgid " Ignore a piece of cruft so that it is not cleaned up." -msgstr "" -" Leig seachad pìos de cruft gus nach bi e air a glanadh suas." - -#: ../computerjanitorapp/cli/main.py:87 -msgid "The name of the cruft to ignore." -msgstr "Ainm den cruft a leigeil seachad" - -#: ../computerjanitorapp/cli/main.py:91 -msgid " Unignore a piece of cruft so that it will be cleaned up." -msgstr "" -" Na leig pìos de cruft seachad mar sin bithidh è air a' glanadh " -"suas." - -#: ../computerjanitorapp/cli/main.py:95 -msgid "The name of the cruft to unignore." -msgstr "Ainm am pìos de cruft gu nach leigeil seachad." - -#: ../computerjanitorapp/cli/main.py:100 -msgid "Remove the selected cruft from the system." -msgstr "Dubh às a cruft thaghte bhon t-siostam." - -#: ../computerjanitorapp/cli/main.py:103 -msgid "Clean up all unignored cruft." -msgstr "Glan suas na h-uile cruft air leigeil seachad." - -#: ../computerjanitorapp/cli/main.py:106 -msgid "Provide more details on what's being cleaned." -msgstr "Sòlar barrachd mion-chunntas air na tha ri glanadh." - -#: ../computerjanitorapp/cli/main.py:109 -msgid "" -" The name of the cruft to clean up. Do not use if specifying\n" -" --all." -msgstr "" -" Ainm a cruft son glanadh suas. Na cleachd ma sònrachadh\n" -" --na h-uile." - -#. The prefix will either be 'ignored' or 'removable' however this -#. string will be translated, so calculate the prefix size in the -#. native language, then add two columns of separator, followed by the -#. cruft name. -#: ../computerjanitorapp/cli/main.py:162 -msgid "ignored" -msgstr "leigeil seachad" - -#: ../computerjanitorapp/cli/main.py:163 -msgid "removable" -msgstr "so-ghiùlain" - -#: ../data/ComputerJanitor.ui.h:1 -msgid "" -"Copyright 2008-2011 Canonical Ltd.\n" -"Icon Copyright 2008 Marco Rodrigues" -msgstr "" -"Dlighe-sgrìobhaidh 2008-2011 Canonical Earr.\n" -"Ìomhaigheag Dlighe-sgrìobhaidh 2008 Marco Rodrigues" - -#: ../data/ComputerJanitor.ui.h:3 -msgid "" -"This application helps you find and remove software packages you might not " -"need anymore. It also suggests configuration changes that might benefit you." -msgstr "" -"Cuidicheadh am prògram seo thu lorg agus dubhadh às pacaidean bathar-bog " -"nach eil thu 's docha ag iarraidh tuilleadh. Tha e a bharrachd toirt " -"molaidhean atharrachaidhean dh'fhaodadh do chuideachadh." - -#: ../data/ComputerJanitor.ui.h:4 -msgid "Launchpad page" -msgstr "Duilleag pada-lòinseadh" - -#: ../data/ComputerJanitor.ui.h:5 -msgid "Did not find anything to clean up." -msgstr "Cha do lorg rud sam bith son glanadh." - -#: ../data/ComputerJanitor.ui.h:6 -msgid "You can close the program now." -msgstr "Faodaidh tu dùnadh am prògram a-nis." - -#: ../data/ComputerJanitor.ui.h:7 -msgid "Cleaning up..." -msgstr "Glanadh suas..." - -#: ../data/ComputerJanitor.ui.h:9 -msgid "_File" -msgstr "_Faidhle" - -#: ../data/ComputerJanitor.ui.h:10 -msgid "_Edit" -msgstr "_Deasaich" - -#: ../data/ComputerJanitor.ui.h:11 -msgid "Select all" -msgstr "Tagh na h-uile" - -#: ../data/ComputerJanitor.ui.h:12 -msgid "Select all packages" -msgstr "Tagh pacaidean gu lèir" - -#: ../data/ComputerJanitor.ui.h:13 -msgid "Select all other" -msgstr "Tagh na h-uile eile" - -#: ../data/ComputerJanitor.ui.h:14 -msgid "Deselect all" -msgstr "Dì-thaghadh na h-uile" - -#: ../data/ComputerJanitor.ui.h:15 -msgid "Deselect all packages" -msgstr "Dì-thaghadh na pacaidean uile" - -#: ../data/ComputerJanitor.ui.h:16 -msgid "Deselect all other" -msgstr "Dì-thaghadh a' chòrr" - -#: ../data/ComputerJanitor.ui.h:17 -msgid "_View" -msgstr "_Sealladh" - -#: ../data/ComputerJanitor.ui.h:18 -msgid "Show previously ignored" -msgstr "Seall na leigeil mar thràth seachad" - -#: ../data/ComputerJanitor.ui.h:19 -msgid "Sort by name" -msgstr "Cuir an òrdugh le ainm" - -#: ../data/ComputerJanitor.ui.h:20 -msgid "Sort by size" -msgstr "Cuir an òrdugh le meud" - -#: ../data/ComputerJanitor.ui.h:21 -msgid "_Help" -msgstr "_Cobhair" - -#: ../data/ComputerJanitor.ui.h:22 -msgid "Packages" -msgstr "Pacaidean" - -#: ../data/ComputerJanitor.ui.h:23 -msgid "Other" -msgstr "Eile" - -#: ../data/ComputerJanitor.ui.h:24 -msgid "_Do selected tasks" -msgstr "_ Dèan na obraichean thaghte" - -#: ../data/computer-janitor-gtk.desktop.in.h:2 -msgid "Clean up a system so it's more like a freshly installed one" -msgstr "Glan suas an t-siostam mar shamhail fear ùr stàlaichte." - -#: ../plugins/add_nfs_common_plugin.py:34 -msgid "NFS is being used, so the nfs-common package needs to be installed." -msgstr "" -"Tha NFS na chleachdadh, mar sin feumaidh pacaid coitcheann-nfs bhith air a " -"stàlachadh." - -#: ../plugins/autoremoval_plugin.py:34 -msgid "" -"Package was installed because another package required it, but now nothing " -"requires it anymore." -msgstr "" -"Chaidh am pacaid stàlachadh sgath gu robh pacaid eile le iarrtas, ach a-nis " -"chan eil càil dha h-iarraidh tuilleadh." - -#: ../plugins/check_admin_group_plugin.py:39 -msgid "User is missing from admin group." -msgstr "Cleachdaiche a dhìth bhon buidheann riaghlach." - -#: ../plugins/check_admin_group_plugin.py:45 -#: ../plugins/check_admin_group_plugin.py:72 -#, python-format -msgid "User %s needs to be added to the admin group." -msgstr "Feumaidh a' chleachdaiche %s a chuir ris am buidheann riaghlach." - -#: ../plugins/dpkg_dotfile_plugin.py:39 -msgid "" -"File was left on the disk by dpkg as part of its configuration file " -"handling. If your computer works fine, you can remove it. You may want to " -"compare it with the actual configuration file (the one without the .dpkg-old " -"or .dpkg-new suffix). If unsure, don't remove the file." -msgstr "" -"Bha am faidhle air fhàgail air an diosg leis dpkg mar pàirt den " -"làimhseachadh rèiteachadh am faidhle. Ma tha a' choimpiutair agad ag obair " -"ceart, faodaidh tu a dubhadh às. 's docha gu bheil thu ag iarraidh a co-" -"shamhlaich le am fior faidhle rèiteachadh (an fhear às aonais an t-eireaball " -" .dpkg-old no .dpkg-new). Ma tha thu mi-chinnteach, na dubh às am faidhle." - -#: ../plugins/fstab_plugin.py:47 -#, python-format -msgid "The 'relatime' mount option is missing for filesystem mounted at %s" -msgstr "" -"Tha an roghainn àrdachadh 'relatime' a dhìth son an t-siostam air àrdachadh " -"aig %s" - -#: ../plugins/fstab_plugin.py:73 -msgid "The '/dev/scd0' device should be '/dev/cdrom' in fstab." -msgstr "Bu chòir innleachd '/dev/scd0' bhith '/dev/cdrom' ann a fstab." - -#: ../plugins/landscape_stub_plugin.py:44 -msgid "Remove landscape-client stub" -msgstr "Dubh às stub cliant-landscape" - -#: ../plugins/unsupported_plugin.py:38 -msgid "" -"Package is no longer supported: it is no longer in the package archive. (It " -"may also have been installed from an unofficial archive that is no longer " -"available. In that case you may want to keep it.)" -msgstr "" -"Chan eil taic ann tuilleadh son pacaid: chan eil e tuilleadh anns an " -"tasglann pacaid.(Dh'fhaodadh gu robh e stàlachadh bho tasglann neo-oifigeil " -"nach eile tuilleadh ri làimh. Anns cèis sin 's mathaid gu bu thoil leat a " -"glèidheadh.)" diff -Nru language-pack-gnome-gd-12.04+20120412/data/gd/LC_MESSAGES/eog.po language-pack-gnome-gd-12.04+20120417/data/gd/LC_MESSAGES/eog.po --- language-pack-gnome-gd-12.04+20120412/data/gd/LC_MESSAGES/eog.po 2012-04-13 11:28:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-gd-12.04+20120417/data/gd/LC_MESSAGES/eog.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1605 +0,0 @@ -# Gaelic; Scottish translation for eog -# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 -# This file is distributed under the same license as the eog package. -# FIRST AUTHOR , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: eog\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-27 03:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-17 23:31+0000\n" -"Last-Translator: alasdair caimbeul \n" -"Language-Team: Gaelic; Scottish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n < 2 ? 0 : n == 2 ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 10:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" - -#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. -#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets -#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s -#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to -#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language -#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, -#. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:992 -#, c-format -msgid "Show “_%s”" -msgstr "Seall “_%s”" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1485 -msgid "_Move on Toolbar" -msgstr "_Gluais air am Bàr-inneil" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1486 -msgid "Move the selected item on the toolbar" -msgstr "Gluais an nì taghte air am bàr-inneil" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1487 -msgid "_Remove from Toolbar" -msgstr "_Dubh às bhon Bàr-inneil" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1488 -msgid "Remove the selected item from the toolbar" -msgstr "Dubh às an nì taghte bhon bàr-inneil" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1489 -msgid "_Delete Toolbar" -msgstr "_Dubh às Bàr-inneil" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1490 -msgid "Remove the selected toolbar" -msgstr "Dubh às am Bàr-inneil" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:489 -msgid "Separator" -msgstr "Sgaradair" - -#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-window.c:2633 ../src/main.c:176 -msgid "Image Viewer" -msgstr "Sealladair Ìomhaigh" - -#: ../data/eog.desktop.in.in.h:2 -msgid "Browse and rotate images" -msgstr "brabhsaich agus cuairtich ìomhaighean" - -#. Extra keywords that can be used to search for eog in GNOME Shell and Unity -#: ../data/eog.desktop.in.in.h:4 -msgid "Picture;Slideshow;Graphics;" -msgstr "" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4613 -msgid "Image Properties" -msgstr "Feartan Ìomhaigh" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:2 -msgid "_Previous" -msgstr "_Roimh làimh" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:3 -msgid "_Next" -msgstr "_Ath" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:4 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:498 -msgid "Name:" -msgstr "Aimn:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:5 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:500 -msgid "Width:" -msgstr "Leud:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:6 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:502 -msgid "Height:" -msgstr "Àirde:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:7 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:504 -msgid "Type:" -msgstr "Seòrsa:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:8 -msgid "Bytes:" -msgstr "Baidhtean:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:9 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:508 -msgid "Folder:" -msgstr "Pasgan:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:496 -msgid "General" -msgstr "Coitcheann" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:11 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:528 -msgid "Aperture Value:" -msgstr "Luach Fosgladh:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:12 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:531 -msgid "Exposure Time:" -msgstr "Àm Deisearas:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:13 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:534 -msgid "Focal Length:" -msgstr "Fad Fòcas:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:14 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:536 -msgid "Flash:" -msgstr "Boillsg:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:15 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:540 -msgid "ISO Speed Rating:" -msgstr "Measadh Astar ISO:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:16 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:543 -msgid "Metering Mode:" -msgstr "Modh Meatairigeadh:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:17 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:546 -msgid "Camera Model:" -msgstr "Modail camara" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:18 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:548 -msgid "Date/Time:" -msgstr "Deat/Àm:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:19 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:553 -msgid "Description:" -msgstr "Iomradh:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:20 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:556 -msgid "Location:" -msgstr "Àite:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:559 -msgid "Keywords:" -msgstr "Facal-luirg:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:561 -msgid "Author:" -msgstr "Ùghdar" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:23 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:564 -msgid "Copyright:" -msgstr "Dlighe-sgrìobhaidh:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:567 -msgid "Details" -msgstr "Mion-fhiosrachaidhean" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:25 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:524 -msgid "Metadata" -msgstr "Metadàta" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:1 -msgid "Save As" -msgstr "Sàbhail Mar" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:3 -#, no-c-format -msgid "%f: original filename" -msgstr "%f: Ainm-faidhle tùsail" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:5 -#, no-c-format -msgid "%n: counter" -msgstr "%n: cunntair" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:6 -msgid "Filename format:" -msgstr "Fòrmat Ainm-faidhle" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:7 -msgid "Choose a folder" -msgstr "Tagh pasgan" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:8 -msgid "Destination folder:" -msgstr "Pasgan Ceann-uidhe:" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:9 -msgid "File Path Specifications" -msgstr "Sònrachaidhean Slighe Faidhle" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:10 -msgid "Start counter at:" -msgstr "Tòisich cunntair aig:" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:11 -msgid "Replace spaces with underscores" -msgstr "Cuir loidhnichean fodha an àite spàsan" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:12 -msgid "Options" -msgstr "Roghainnean" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:13 -msgid "Rename from:" -msgstr "Ath-ainmich bho:" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:14 -msgid "To:" -msgstr "Gu:" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:15 -msgid "File Name Preview" -msgstr "Ro-shealladh Ainm Faidhle" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:1 -msgid "Preferences" -msgstr "Roghainnean" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:2 -msgid "Image Enhancements" -msgstr "Leasachain Ìomhaigh" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:3 -msgid "Smooth images when zoomed-_out" -msgstr "Dèan rèidh ìomhaigh nuair sùmadh-_a-mach" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:4 -msgid "Smooth images when zoomed-_in" -msgstr "Dèan rèidh nuair sùmadh-_a-steach" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:5 -msgid "_Automatic orientation" -msgstr "_Comhair _fèin-obrachail" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:6 -msgid "Background" -msgstr "Cùl-raon" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:7 -msgid "As custom color:" -msgstr "Mar dath àbhaist:" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:8 -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Background Color" -msgstr "Dath cùl-raon" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:9 -msgid "Transparent Parts" -msgstr "Pàirtean Trìd-shoillse" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:10 -msgid "As check _pattern" -msgstr "_Pàtran mar sgrùd" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:11 -msgid "As custom c_olor:" -msgstr "Mar d_ath àbhaist:" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:12 -msgid "Color for Transparent Areas" -msgstr "Dath Son Raointean Soilleir" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:13 -msgid "As _background" -msgstr "Mar _cùl-raon" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14 -msgid "Image View" -msgstr "Sealladh Ìomhaigh" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:15 -msgid "Image Zoom" -msgstr "Sùm Ìomhaigh" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16 -msgid "E_xpand images to fit screen" -msgstr "Meudaich ìomhaighean freagarrach ris an sgrìn" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:17 -msgid "Sequence" -msgstr "Sreath" - -#. I18N: This sentence will be displayed before a GtkSpinButton to select a number of seconds in eog's preferences dialog. The context is applied to avoid ambiguity with possible similar translations. See bug 654548 for details. -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:19 -msgctxt "PrefDlgSlideSwitchPrefix" -msgid "_Switch image after:" -msgstr "_Suidse ìomhaigh às dheidh:" - -#. I18N: This sentence will be displayed after a GtkSpinButton to select a number of seconds in eog's preferences dialog. The context is applied to avoid ambiguity with possible similar translations. See bug 654548 for details. -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:21 -msgctxt "PrefDlgSlideSwitchPostfix" -msgid "seconds" -msgstr "diogan" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:20 -msgid "_Loop sequence" -msgstr "Sreath-leanmhainn _lùb" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:21 -msgid "Slideshow" -msgstr "Taisbean-leusan" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:22 -msgid "Plugins" -msgstr "Plugain" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Automatic orientation" -msgstr "Comhair fèin-obrachail" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation." -msgstr "" -"Co dhiubh am bu choir an ìomhaigh bhith cuir mun cuairt gu fèin-obrachail " -"bunait air comhair EXIF." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "" -"The color that is used to fill the area behind the image. If the use-" -"background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ " -"theme instead." -msgstr "" -"An dath th' air a chleachdadh son lìonadh an earrann air cùlaibh an " -"ìomhaigh. Mur 'eil iuchair use-background-color stèidhich, tha an dath " -"socraichte le an tèama gnìomhachail GTK+ an àite." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Interpolate Image" -msgstr "Eadar-phòlaich Ìomhaigh" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "" -"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better " -"quality but is somewhat slower than non-interpolated images." -msgstr "" -"Co dhiubh am bu choir an ìomhaigh bhith eadar-phòlachadh le sùm-a-mach. Tha " -"seo a treòrachadh gu feart nas fheàrr ach tha caran slaodach seach na h- " -"ìomhaighean neo-eadar-phòlachadh." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "Extrapolate Image" -msgstr "Far-phòlaich Ìomhaigh" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "" -"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry " -"quality and is somewhat slower than non-extrapolated images." -msgstr "" -"Co dhiubh am bu choir an h-ìomhaigh bhith far-phòlachadh air sùm-a-steach. " -"Tha seo a treòrachadh gu feart sgleòthach tha caran slaodach seach na " -"ìomhaighean neo- far-phòlachadh." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "Transparency indicator" -msgstr "Taisbeanair trìd-shoillse" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "" -"Determines how transparency should be indicated. Valid values are " -"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is chosen, then the trans-color key " -"determines the color value used." -msgstr "" -"A co-dhùnadh ciamar a thaisbeanadh trìd-shoillse. Luachan dligheach 's iad " -"CHECK_PATTERN, COLOR agus NONE. Ma tha COLOR taghte, nuair sin tha an " -"iuchair trans-color a co-dhùnadh luach an dath th'air cleachdadh." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "Scroll wheel zoom" -msgstr "Sùm cuibheall sgroladh" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming." -msgstr "" -"Co dhiubh am bu choir a' chuibheall sgroladh a chleachdadh son sùmadh." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "Zoom multiplier" -msgstr "Iomadair sùm" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:15 -#, no-c-format -msgid "" -"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. " -"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example, " -"0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in " -"a 100% zoom increment." -msgstr "" -"An iomadair gus a chur ris nuair cleachdadh a' chuibheall sgroladh a luch " -"son sùmadh, Tha luach seo a sònrachadh a' cheum sùmadh chleachdadh son gach " -"thachartas sgroladh. Mar eisimpleir, 0.05 toraidhean ann an ioncramaid sùm " -"5% son gach thachartas sgroladh agus 1.00 toradh ann an ioncramaid sùm 100%." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:16 -msgid "Transparency color" -msgstr "Dath trìd-shoillse" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:17 -msgid "" -"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the " -"color which is used for indicating transparency." -msgstr "" -"Ma tha luach COLOR aig an iuchair trìd-shoillse, nuair sin tha an iuchair " -"seo a co-dhùnadh an dath th'air cleachdadh son taisbeanach trìd-shoillse." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:18 -msgid "Use a custom background color" -msgstr "Cleachd dath cùl-raon gnàth-dheilbhte." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "" -"If this is active, the color set by the background-color key will be used to " -"fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme " -"will determine the fill color." -msgstr "" -"Ma tha seo gnìomhachail, bithidh an dath stèidhichte leis an iuchair dath-" -"cùl-raon air chleachdadh son lìonadh an earrann air chùlaibh an ìomhaigh. " -"Mur 'eil e stèidhichte, dearbhachadh an tèama cuartach GTK+ an dath lìonadh" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:20 -msgid "Loop through the image sequence" -msgstr "Lùb tron sreath-leanmhainn an ìomhaigh" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:21 -msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop." -msgstr "" -"Co dhiubh am bu choir sealltainn sreath-leanmhainn na h-ìomhaighean ann an " -"lùb neo-chrìochnaichte." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:23 -#, no-c-format -msgid "Allow zoom greater than 100% initially" -msgstr "Ceadaich sùm nas mhotha na 100% aig thòiseach" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:24 -msgid "" -"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the " -"screen initially." -msgstr "" -"Ma tha seo stèidhichte gu FALSE cha bhith ìomhaighean beaga gan sìneadh gu " -"co-fhreagair ris an sgrìn bho thòiseach." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:25 -msgid "Delay in seconds until showing the next image" -msgstr "Dàil ann an diogan gus sealltainn an ath ìomhaigh" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:26 -msgid "" -"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until " -"the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing." -msgstr "" -"Luach nas mhotha na 0 a co-dhùnadh na dìogan a dh'fhanas an ìomhaigh air an " -"sgrìn gus an nochd an ath tè gu fèin-obrachail,\r\n" -"Neoni a chur à comas brabhsadh fèin-obrachail." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:27 -msgid "Show/Hide the window toolbar." -msgstr "Seall/Falaich bàr-inneil an uinneag." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:28 -msgid "Show/Hide the window statusbar." -msgstr "Seall/Falaich bàr-inbhe an uinneag." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:29 -msgid "Show/Hide the image gallery pane." -msgstr "Seall/Falaich an ìomhaigh leòsan gaileiridh." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:30 -msgid "" -"Image gallery pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; 3 " -"for right." -msgstr "" -"Àite leòsan gaileiridh ìomhaigh. Stèidh gu 0 son bun; 1 son clì; 2 son Bàrr; " -"3 son deas." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:31 -msgid "Whether the image gallery pane should be resizable." -msgstr "Co dhiubh am bu choir leòsan gaileiridh ìomhaigh ath-mheudachadh." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:32 -msgid "Show/Hide the window side pane." -msgstr "Seall/Falaich leòsan taobh an uinneag." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:33 -msgid "Show/Hide the image gallery pane scroll buttons." -msgstr "Seall/Falaich na putain sgroladh leòsan gaileiridh ìomhaigh." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:34 -msgid "Close main window without asking to save changes." -msgstr "" -"Dùin am prìomh uinneag às aonais faighneachd ri sàbhail atharrachaidhean." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:35 -msgid "Trash images without asking" -msgstr "Sgudal ìomhaighean às aonais faighneachd" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:36 -msgid "" -"If activated, Eye of GNOME won't ask for confirmation when moving images to " -"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the " -"trash and would be deleted instead." -msgstr "" -"Ma tha gnìomhachail, chan fhaighnich Eye of GNOME airson dearbhadh nuair " -"gluaiseadh ìomhaighean dhan sgudal. Faighnichidh e fhathast mar 's nach " -"gabh cuid faidhlichean gan gluaiseadh dhan sgudal, agus an àite gan dubhadh " -"às." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:37 -msgid "" -"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images " -"are loaded." -msgstr "" -"Co dhiubh am bu choir an taghadair faidhle a sealltainn pasgan pioctairean " -"mur 'eil ìomhaighean gan luchdadh." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:38 -msgid "" -"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser " -"will display the user's pictures folder using the XDG special user " -"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it " -"will show the current working directory." -msgstr "" -"Ma tha gnìomhachail agus gun luchdadh ìomhaigh ann an uinneag gnìomhach. " -"Foillsichidh an taghadair faidhle am pasgan pioctairean a' chleachdaiche, " -"le cleachdadh na eòlairean a' chleachdaiche àraidh XDG. Ma tha neo-" -"gnìomhachail no cha deach am pasgan pioctairean stèidheachadh., sealladh e " -"an t-eòlaire obrachail cuartach." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:39 -msgid "" -"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page." -msgstr "" -"Co dhiubh am bu choir an liosta metadàta anns an co-labhairt feartan " -"faighinn duilleag dha fhèin." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:40 -msgid "" -"If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be " -"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable " -"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will " -"be embedded on the \"Metadata\" page." -msgstr "" -"Ma tha gnìomhachail, bithidh an liosta mionaideach ann an co labhairt na " -"feartan gluaiseadh gu duilleag dha fhèin anns an co labhairt . Bu choir seo " -"dèanamh an co labhairt nas fheumail air sgrìnichean nas lugha, m.e mar " -"cleachdadh le netbooks. Ma chur à comas, bithidh an uidheam gu h -amalaichte " -"air an duilleag “Metadàta”." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:41 -msgid "External program to use for editing images" -msgstr "Prògram taobh a-muigh a chleachdadh son deasachadh ìomhaighean" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:42 -msgid "" -"The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to use " -"for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is clicked). Set " -"to the empty string to disable this feature." -msgstr "" -"An t-ainm faidhle bhàrr-deasc (gabhail a-steach “.desktop”) den phrògram a' " -"chleachdadh son deasachadh ìomhaighean (nuair tha Deasaich Ìomhaigh ga " -"briogadh). Stèidh gu sreang falamh son cuir à comas am feartan seo." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:43 -msgid "Active plugins" -msgstr "Plugain Gnìomhachail" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:44 -msgid "" -"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active " -"plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given " -"plugin." -msgstr "" -"Liosta den plugain gnìomhachail. Chan eil e glèidheadh an “Àite” den plugain " -"gnìomhachail. Faic am faidhle .eog-plugin son faighinn an “Àite” den plugan " -"tha air thoirt." - -#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Fullscreen with double-click" -msgstr "Slàn-sgìn le briog-dùbailte" - -#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Activate fullscreen mode with double-click" -msgstr "Dèan gnìomhach modh Slàn-sgìn le briog-dùbailte" - -#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:53 -#: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Reload Image" -msgstr "Ath-luchdaich Ìomhaigh" - -#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:55 -#: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Reload current image" -msgstr "Ath-luchdaich Ìomhaigh làithreach" - -#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Date in statusbar" -msgstr "Deat anns am bàr-inbhe" - -#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Shows the image date in the window statusbar" -msgstr "A sealladh an t-ìonmhaigh ann an uinneag bàr-inbhe" - -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:171 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "Dùin _gun Sàbhaladh" - -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:217 -msgid "Question" -msgstr "Ceist" - -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:398 -msgid "If you don't save, your changes will be lost." -msgstr "" -"Mur 's nach sàbhail sibh, bithidh na atharrachaidhean agaibh caillte." - -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:435 -#, c-format -msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?" -msgstr "Sàbhail atharraichean gu ìomhaigh \"%s\" roimh dhùnadh?" - -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:643 -#, c-format -msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?" -msgid_plural "" -"There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?" -msgstr[0] "" -"Tha ìomhaigh %d le atharraichean nach do shàbhail. Sàbhàil atharraichean " -"roimh dhùnadh?" -msgstr[1] "" -"Tha ìomhaigh %d le atharraichean nach do shàbhail. Sàbhàil atharraichean " -"roimh dhùnadh?" -msgstr[2] "" -"Tha na ìomhaighean %d le atharraichean nach do shàbhail. Sàbhàil " -"atharraichean roimh dhùnadh?" - -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:660 -msgid "S_elect the images you want to save:" -msgstr "T_agh na ìomhaighean tha thu ag iarraidh a shàbhail:" - -#. Secondary label -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:678 -msgid "If you don't save, all your changes will be lost." -msgstr "Mur 's nach sàbhail thu, bithidh h-uile atharrachaidhean caillte." - -#: ../src/eog-error-message-area.c:119 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Sguir" - -#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:836 -msgid "_Reload" -msgstr "_Ath-luchdaich" - -#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:3833 -msgid "Save _As…" -msgstr "Sàbhail _Mar..." - -#: ../src/eog-error-message-area.c:171 -#, c-format -msgid "Could not load image '%s'." -msgstr "Cha b'urrainn luchdadh ìomhaigh '%s'." - -#: ../src/eog-error-message-area.c:213 -#, c-format -msgid "Could not save image '%s'." -msgstr "Cha b'urrainn sàbhail ìomhaigh '%s'." - -#: ../src/eog-error-message-area.c:256 -#, c-format -msgid "No images found in '%s'." -msgstr "Gun Ìomhaigh air lorg ann an '%s'." - -#: ../src/eog-error-message-area.c:263 -msgid "The given locations contain no images." -msgstr "Chan eil an àite air thoirt a' glèidheadh ìomhaighean." - -#: ../src/eog-exif-details.c:69 -msgid "Camera" -msgstr "Camara" - -#: ../src/eog-exif-details.c:70 -msgid "Image Data" -msgstr "Dàta Ìomhaigh" - -#: ../src/eog-exif-details.c:71 -msgid "Image Taking Conditions" -msgstr "Suidheachaidhean Gabhail Ìomhaigh" - -#: ../src/eog-exif-details.c:72 -msgid "GPS Data" -msgstr "Dàta GPS" - -#: ../src/eog-exif-details.c:73 -msgid "Maker Note" -msgstr "Nòta Neach-dèanamh" - -#: ../src/eog-exif-details.c:74 -msgid "Other" -msgstr "Eile" - -#: ../src/eog-exif-details.c:76 -msgid "XMP Exif" -msgstr "XMP Exif" - -#: ../src/eog-exif-details.c:77 -msgid "XMP IPTC" -msgstr "XMP IPTC" - -#: ../src/eog-exif-details.c:78 -msgid "XMP Rights Management" -msgstr "XMP Stiùireadh Còirichean" - -#: ../src/eog-exif-details.c:79 -msgid "XMP Other" -msgstr "XMP Eile" - -#: ../src/eog-exif-details.c:253 -msgid "Tag" -msgstr "Taga" - -#: ../src/eog-exif-details.c:260 -msgid "Value" -msgstr "Luach" - -#: ../src/eog-exif-details.c:422 -msgid "North" -msgstr "Tuath" - -#: ../src/eog-exif-details.c:425 -msgid "East" -msgstr "Ear" - -#: ../src/eog-exif-details.c:428 -msgid "West" -msgstr "Siar" - -#: ../src/eog-exif-details.c:431 -msgid "South" -msgstr "Deas" - -#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken. -#: ../src/eog-exif-util.c:119 ../src/eog-exif-util.c:159 -msgid "%a, %d %B %Y %X" -msgstr "%a, %d %B %Y %X" - -#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time. -#: ../src/eog-exif-util.c:153 -msgid "%a, %d %B %Y" -msgstr "%a, %d %B %Y" - -#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when -#. the image was taken. -#: ../src/eog-exif-util.c:250 -#, c-format -msgid "%.1f (lens)" -msgstr "%.1f (sùileag)" - -#. Print as float to get a similar look as above. -#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming -#. a 35mm film camera. -#: ../src/eog-exif-util.c:261 -#, c-format -msgid "%.1f (35mm film)" -msgstr "%.1f (35mm film)" - -#: ../src/eog-file-chooser.c:126 -msgid "File format is unknown or unsupported" -msgstr "Tha fòrmat faidhle neo-aithnichte no gun taic" - -#: ../src/eog-file-chooser.c:131 -msgid "" -"Image Viewer could not determine a supported writable file format based on " -"the filename." -msgstr "" -"Cha b' urrainn Sealladair Ìomhaigh sònrachadh fòrmat faidhle le taic " -"sgrìobhadh bunait air an t-ainm-faidhle." - -#: ../src/eog-file-chooser.c:132 -msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg." -msgstr "Feuch sibh leudachan faidhle eadar-dhealaichte mar .png no .jpg." - -#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)". -#: ../src/eog-file-chooser.c:167 -#, c-format -msgid "%s (*.%s)" -msgstr "%s (*.%s)" - -#: ../src/eog-file-chooser.c:219 -msgid "All files" -msgstr "Na h-uile faidhlichean" - -#: ../src/eog-file-chooser.c:224 -msgid "Supported image files" -msgstr "Faidhlichean ìomhaigh le taic" - -#. Pixel size of image: width x height in pixel -#: ../src/eog-file-chooser.c:296 ../src/eog-metadata-sidebar.c:235 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:239 ../src/eog-properties-dialog.c:138 -#: ../src/eog-properties-dialog.c:140 ../src/eog-thumb-view.c:446 -msgid "pixel" -msgid_plural "pixels" -msgstr[0] "piogsail" -msgstr[1] "piogsail" -msgstr[2] "piogsailean" - -#: ../src/eog-file-chooser.c:466 -msgid "Open Image" -msgstr "Fosgail Ìomhaigh" - -#: ../src/eog-file-chooser.c:474 -msgid "Save Image" -msgstr "Sabhail Ìomhaigh" - -#: ../src/eog-file-chooser.c:482 -msgid "Open Folder" -msgstr "Fosgail Pasgan" - -#: ../src/eog-image.c:616 -#, c-format -msgid "Transformation on unloaded image." -msgstr "Cruth-atharrachadh air ìomhaigh neo-luchdaichte." - -#: ../src/eog-image.c:644 -#, c-format -msgid "Transformation failed." -msgstr "Dh' fhàillig cruth-atharrachadh." - -#: ../src/eog-image.c:1105 -#, c-format -msgid "EXIF not supported for this file format." -msgstr "EXIF gun taic son fòrmat faidhle seo." - -#: ../src/eog-image.c:1254 -#, c-format -msgid "Image loading failed." -msgstr "D'fhàilig luchdadh ìomhaigh" - -#: ../src/eog-image.c:1835 ../src/eog-image.c:1955 -#, c-format -msgid "No image loaded." -msgstr "Gun ìomhaigh a luchdadh." - -#: ../src/eog-image.c:1843 ../src/eog-image.c:1964 -#, c-format -msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." -msgstr "Chan eil na ceadan riatanach agad son sàbhail am faidhle seo." - -#: ../src/eog-image.c:1853 ../src/eog-image.c:1975 -#, c-format -msgid "Temporary file creation failed." -msgstr "Dh'fhàillig cruthachadh faidh sealach." - -#: ../src/eog-image-jpeg.c:373 -#, c-format -msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s" -msgstr "Cha b'urrainn cruthachadh faidhle sealach son sàbhaladh: %s" - -#: ../src/eog-image-jpeg.c:392 -#, c-format -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "Cha b'urrainn sònraich cuimhne son luchdachadh faidhle JPEG" - -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:248 ../src/eog-properties-dialog.c:155 -msgid "Unknown" -msgstr "Neo-aithnichte" - -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:506 -msgid "File size:" -msgstr "Meud faidhle:" - -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:517 ../src/eog-properties-dialog.c:674 -#: ../src/eog-window.c:3837 -msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" -msgstr "" -"Seall am pasgan a tha glèidheadh am faidhle seo anns manaidear faidhle" - -#: ../src/eog-print.c:357 -msgid "Image Settings" -msgstr "Suidheachaidhean Ìomhaigh" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:906 -msgid "Image" -msgstr "Ìomhaigh" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:907 -msgid "The image whose printing properties will be set up" -msgstr "An ìomhaigh le an feartan clò-bhualadh a bhitheas a' stèidheachadh" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:913 -msgid "Page Setup" -msgstr "Stéidh Duilleag" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:914 -msgid "The information for the page where the image will be printed" -msgstr "" -"Am fiosrachadh son an duilleag far am bith an ìomhaigh a clò-bhualachadh" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:942 -msgid "Position" -msgstr "Suidhich" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:946 -msgid "_Left:" -msgstr "_Clì:" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:948 -msgid "_Right:" -msgstr "_Deas:" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:949 -msgid "_Top:" -msgstr "_Bàrr:" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:950 -msgid "_Bottom:" -msgstr "_Bun:" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:953 -msgid "C_enter:" -msgstr "M_eadhan:" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:958 -msgid "None" -msgstr "Neoni" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:960 -msgid "Horizontal" -msgstr "Còmhnard" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:962 -msgid "Vertical" -msgstr "Ingharach" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:964 -msgid "Both" -msgstr "An dà chuid" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:980 -msgid "Size" -msgstr "Meud" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:983 -msgid "_Width:" -msgstr "_Leud:" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:985 -msgid "_Height:" -msgstr "_Àirde:" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:988 -msgid "_Scaling:" -msgstr "_Sgèileadh:" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:999 -msgid "_Unit:" -msgstr "_Aonad" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:1004 -msgid "Millimeters" -msgstr "Mille-mheatairean" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:1006 -msgid "Inches" -msgstr "Òirlich" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:1035 -msgid "Preview" -msgstr "Ro-shealladh" - -#: ../src/eog-save-as-dialog-helper.c:161 -msgid "as is" -msgstr "mar a tha" - -#. Translators: This string is displayed in the statusbar. -#. * The first token is the image number, the second is total image -#. * count. -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#: ../src/eog-statusbar.c:131 -#, c-format -msgid "%d / %d" -msgstr "%d / %d" - -#: ../src/eog-thumb-view.c:474 -msgid "Taken on" -msgstr "Gabhail air" - -#: ../src/eog-uri-converter.c:984 -#, c-format -msgid "At least two file names are equal." -msgstr "Tha co dhiù dà ainm faidhle co-ionnan." - -#: ../src/eog-util.c:68 -msgid "Could not display help for Image Viewer" -msgstr "Cha b' urrainn taisbean cobhair son Sealladair Ìomhaigh" - -#: ../src/eog-util.c:116 -msgid " (invalid Unicode)" -msgstr " (Unicode Mì-dhligheach)" - -#. Translators: This is the string displayed in the statusbar -#. * The tokens are from left to right: -#. * - image width -#. * - image height -#. * - image size in bytes -#. * - zoom in percent -#: ../src/eog-window.c:530 -#, c-format -msgid "%i × %i pixel %s %i%%" -msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%" -msgstr[0] "%i × %i piogsail %s %i%%" -msgstr[1] "%i × %i piogsail %s %i%%" -msgstr[2] "%i × %i piogsailean %s %i%%" - -#: ../src/eog-window.c:838 ../src/eog-window.c:2781 -msgctxt "MessageArea" -msgid "Hi_de" -msgstr "Hi_de" - -#. The newline character is currently necessary due to a problem -#. * with the automatic line break. -#: ../src/eog-window.c:848 -#, c-format -msgid "" -"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n" -"Would you like to reload it?" -msgstr "" -"Chaidh an ìomhaigh \"%s\" dh'atharrachadh le prògram a thaobh a-muigh.\n" -"Am bu chaomh leat gu ath-luchdadh e?" - -#: ../src/eog-window.c:1012 -#, c-format -msgid "Use \"%s\" to open the selected image" -msgstr "Cleachd \"%s\" son fosgail an ìomhaigh taghte" - -#. Translators: This string is displayed in the statusbar -#. * while saving images. The tokens are from left to right: -#. * - the original filename -#. * - the current image's position in the queue -#. * - the total number of images queued for saving -#: ../src/eog-window.c:1168 -#, c-format -msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)" -msgstr "Sàbhail ìomhaigh \"%s\" (%u/%u)" - -#: ../src/eog-window.c:1539 -#, c-format -msgid "Opening image \"%s\"" -msgstr "Fosgladh ìomhaigh \"%s\"" - -#: ../src/eog-window.c:2202 -#, c-format -msgid "" -"Error printing file:\n" -"%s" -msgstr "" -"Mearachd a' clò-bhualadh faidhle:\n" -"%s" - -#: ../src/eog-window.c:2520 -msgid "Toolbar Editor" -msgstr "Bàr-inneil Deasaiche" - -#: ../src/eog-window.c:2523 -msgid "_Reset to Default" -msgstr "_Ath-shuidhich gu Bunaiteach" - -#: ../src/eog-window.c:2628 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" alasdair caimbeul https://launchpad.net/~alexd" - -#: ../src/eog-window.c:2636 -msgid "The GNOME image viewer." -msgstr "An sealladair ìomhaigh GNOME." - -#: ../src/eog-window.c:2728 ../src/eog-window.c:2743 -msgid "Error launching System Settings: " -msgstr "Mearachd a cuir air bhog Suidheachaidhean Siostam: " - -#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not -#. clash with mnemonics from eog's menubar -#: ../src/eog-window.c:2779 -msgid "_Open Background Preferences" -msgstr "_Fosgail Roghainnean Cùl-raon" - -#. The newline character is currently necessary due to a problem -#. * with the automatic line break. -#: ../src/eog-window.c:2795 -#, c-format -msgid "" -"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n" -"Would you like to modify its appearance?" -msgstr "" -"Chaidh an ìomhaigh \"%s\" stèidheachadh mar cùl-raon a' bhàrr-deasc.\n" -"Am bu chaomh leat atharrachadh a dhreach?" - -#: ../src/eog-window.c:3262 -msgid "Saving image locally…" -msgstr "A sàbhail an ìomhaigh gu ionadail..." - -#: ../src/eog-window.c:3342 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to move\n" -"\"%s\" to the trash?" -msgstr "" -"Cinnteach gu bheil thu ag iarraidh a gluais\n" -"\"%s\" don sgudal?" - -#: ../src/eog-window.c:3345 -#, c-format -msgid "" -"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image " -"permanently?" -msgstr "" -"Cha b' urrainn lorg sgudal son \"%s\". Bheil thu ag iarraidh gluasad an " -"ìomhaigh so gu tùr?" - -#: ../src/eog-window.c:3350 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to move\n" -"the selected image to the trash?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to move\n" -"the %d selected images to the trash?" -msgstr[0] "" -"Cinnteach gu bheil thu ag iarraidh a gluais\n" -"an ìomhaigh taghte don sgudal?" -msgstr[1] "" -"Cinnteach gu bheil thu ag iarraidh a gluais\n" -"an ìomhaigh taghte don sgudal?" -msgstr[2] "" -"Cinnteach gu bheil thu ag iarraidh gluais\n" -"na ìomhaighean taghte don sgudal?" - -#: ../src/eog-window.c:3355 -msgid "" -"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed " -"permanently. Are you sure you want to proceed?" -msgstr "" -"Chan urrainn gluais cuid den ìomhaighean taghte don sgudal agus bithidh gan " -"gluasad gu tùr. Cinnteach gu bheil thu ag iarraidh leantainn?" - -#: ../src/eog-window.c:3372 ../src/eog-window.c:3863 ../src/eog-window.c:3887 -msgid "Move to _Trash" -msgstr "Gluais gu _Sgudal" - -#: ../src/eog-window.c:3374 -msgid "_Do not ask again during this session" -msgstr "_Na faighnich a-rithist fad an t-seisean seo" - -#: ../src/eog-window.c:3419 ../src/eog-window.c:3433 -#, c-format -msgid "Couldn't access trash." -msgstr "Bha a sgudal do-ruigsinneachd." - -#: ../src/eog-window.c:3441 -#, c-format -msgid "Couldn't delete file" -msgstr "Cha b'urrainn dubhadh às faidhle" - -#: ../src/eog-window.c:3537 -#, c-format -msgid "Error on deleting image %s" -msgstr "Mearachd air dubhadh às ìomhaigh %s" - -#: ../src/eog-window.c:3784 -msgid "_Image" -msgstr "_Ìomhaigh" - -#: ../src/eog-window.c:3785 -msgid "_Edit" -msgstr "_Deasaich" - -#: ../src/eog-window.c:3786 -msgid "_View" -msgstr "_Sealladh" - -#: ../src/eog-window.c:3787 -msgid "_Go" -msgstr "_Rach" - -#: ../src/eog-window.c:3788 -msgid "_Tools" -msgstr "_Innealan" - -#: ../src/eog-window.c:3789 -msgid "_Help" -msgstr "_Cobhair" - -#: ../src/eog-window.c:3791 -msgid "_Open…" -msgstr "_Fosgail..." - -#: ../src/eog-window.c:3792 -msgid "Open a file" -msgstr "Fosgail am faidhle" - -#: ../src/eog-window.c:3794 -msgid "_Close" -msgstr "_Dùin" - -#: ../src/eog-window.c:3795 -msgid "Close window" -msgstr "Dùin uinneag" - -#: ../src/eog-window.c:3797 -msgid "T_oolbar" -msgstr "B_àr-inneil" - -#: ../src/eog-window.c:3798 -msgid "Edit the application toolbar" -msgstr "Deasaich a' phrògram bàr-inneil" - -#: ../src/eog-window.c:3800 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "Roghai_nnean" - -#: ../src/eog-window.c:3801 -msgid "Preferences for Image Viewer" -msgstr "Roghainnean son Sealladair Ìomhaigh" - -#: ../src/eog-window.c:3803 -msgid "_Contents" -msgstr "_Clàr-innse" - -#: ../src/eog-window.c:3804 -msgid "Help on this application" -msgstr "Cobhair air am prògram seo" - -#: ../src/eog-window.c:3806 -msgid "_About" -msgstr "_Mu dhèidhinn" - -#: ../src/eog-window.c:3807 -msgid "About this application" -msgstr "Mu dhèidhinn a' phrògram seo" - -#: ../src/eog-window.c:3812 -msgid "_Toolbar" -msgstr "Bàr-_inneal" - -#: ../src/eog-window.c:3813 -msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window" -msgstr "Ag atharrachadh a léireas den bàr-inneil anns an uinneag cuartach" - -#: ../src/eog-window.c:3815 -msgid "_Statusbar" -msgstr "Bàr-_inbhe" - -#: ../src/eog-window.c:3816 -msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window" -msgstr "Ag atharrachadh a léireas den bàr-inbhe anns an uinneag cuartach" - -#: ../src/eog-window.c:3818 -msgid "_Image Gallery" -msgstr "Gaileiridh _ìomhaigh" - -#: ../src/eog-window.c:3819 -msgid "" -"Changes the visibility of the image gallery pane in the current window" -msgstr "" -"Ag atharrachadh a lèireas den leòsan gaileridh anns an uinneag cuartach" - -#: ../src/eog-window.c:3821 -msgid "Side _Pane" -msgstr "_Leòsan Taobh" - -#: ../src/eog-window.c:3822 -msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window" -msgstr "A sàbhail an ìomhaigh gu ionadail..." - -#: ../src/eog-window.c:3827 -msgid "_Save" -msgstr "_Sàbhail" - -#: ../src/eog-window.c:3828 -msgid "Save changes in currently selected images" -msgstr "Sàbhail atharrachaidhean anns na h-ìomhaighean taghte cuartach" - -#: ../src/eog-window.c:3830 -msgid "Open _with" -msgstr "Fosgail _le" - -#: ../src/eog-window.c:3831 -msgid "Open the selected image with a different application" -msgstr "Fosgail an ìomhaigh taghte le prògram eadar-dealaichte" - -#: ../src/eog-window.c:3834 -msgid "Save the selected images with a different name" -msgstr "Sàbhail an ìomhaigh taghte le ainm eadar-dealaichte" - -#: ../src/eog-window.c:3836 -msgid "Show Containing _Folder" -msgstr "Seall _Pasgan Cùmail" - -#: ../src/eog-window.c:3839 -msgid "_Print…" -msgstr "_Clò-bhuail..." - -#: ../src/eog-window.c:3840 -msgid "Print the selected image" -msgstr "Clò-bhuail an ìomhaigh taghte" - -#: ../src/eog-window.c:3842 -msgid "Prope_rties" -msgstr "Feart_an" - -#: ../src/eog-window.c:3843 -msgid "Show the properties and metadata of the selected image" -msgstr "Seall na feartan agus metadàta den ìomhaighean taghte" - -#: ../src/eog-window.c:3845 -msgid "_Undo" -msgstr "_Neo-dhèan" - -#: ../src/eog-window.c:3846 -msgid "Undo the last change in the image" -msgstr "Neo-dhèan an atharrachadh mu dheireadh anns an ìomhaigh" - -#: ../src/eog-window.c:3848 -msgid "Flip _Horizontal" -msgstr "Flip _Còmhnard" - -#: ../src/eog-window.c:3849 -msgid "Mirror the image horizontally" -msgstr "Sgàthanaich an ìomhaigh gu còmhnard" - -#: ../src/eog-window.c:3851 -msgid "Flip _Vertical" -msgstr "Flip _Inghearach" - -#: ../src/eog-window.c:3852 -msgid "Mirror the image vertically" -msgstr "Sgàthanaich an ìomhaigh gu inghearach" - -#: ../src/eog-window.c:3854 -msgid "_Rotate Clockwise" -msgstr "_Cuairtich Deiseil" - -#: ../src/eog-window.c:3855 -msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" -msgstr "Cuairtich an ìomhaigh 90 puing gu deas" - -#: ../src/eog-window.c:3857 -msgid "Rotate Counterc_lockwise" -msgstr "Cuairtich Tuatha_l" - -#: ../src/eog-window.c:3858 -msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" -msgstr "Cuairtich an ìomhaigh 90 puing gu clì" - -#: ../src/eog-window.c:3860 -msgid "Set as _Desktop Background" -msgstr "Suidhich mar _Bàrr-deasc Chùl-raon" - -#: ../src/eog-window.c:3861 -msgid "Set the selected image as the desktop background" -msgstr "Stèidh an ìomhaigh taghte mar cùl-raon a' bhàrr-deasc" - -#: ../src/eog-window.c:3864 -msgid "Move the selected image to the trash folder" -msgstr "Gluais an ìomhaigh taghte don pasgan sgudal" - -#: ../src/eog-window.c:3866 -msgid "_Copy" -msgstr "_Leth-bhreac" - -#: ../src/eog-window.c:3867 -msgid "Copy the selected image to the clipboard" -msgstr "Dèan lethbhreac den ìomhaigh taghte don bòrd-chliopaichean" - -#: ../src/eog-window.c:3869 ../src/eog-window.c:3878 ../src/eog-window.c:3881 -msgid "_Zoom In" -msgstr "_Sùm a-steach" - -#: ../src/eog-window.c:3870 ../src/eog-window.c:3879 -msgid "Enlarge the image" -msgstr "Meudaich an ìomhaigh" - -#: ../src/eog-window.c:3872 ../src/eog-window.c:3884 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Sùm _A-mach" - -#: ../src/eog-window.c:3873 ../src/eog-window.c:3882 ../src/eog-window.c:3885 -msgid "Shrink the image" -msgstr "Lughdaich an ìomhaigh" - -#: ../src/eog-window.c:3875 -msgid "_Normal Size" -msgstr "Meud _Abhàist" - -#: ../src/eog-window.c:3876 -msgid "Show the image at its normal size" -msgstr "Seall an ìomhaigh aig a' mheud abhàist" - -#: ../src/eog-window.c:3893 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Sgrìn-slàn" - -#: ../src/eog-window.c:3894 -msgid "Show the current image in fullscreen mode" -msgstr "Seall an ìomhaigh cuartach ann am modh làn-sgrìn" - -#: ../src/eog-window.c:3896 -msgid "Pause Slideshow" -msgstr "Stad Taisbean-leusan" - -#: ../src/eog-window.c:3897 -msgid "Pause or resume the slideshow" -msgstr "Stad no ath-thòisich an taisbean-leusan" - -#: ../src/eog-window.c:3899 -msgid "_Best Fit" -msgstr "Co-fhreagair _as fhearr" - -#: ../src/eog-window.c:3900 -msgid "Fit the image to the window" -msgstr "Co-fhreagair an ìomhaigh ris an ùinneag" - -#: ../src/eog-window.c:3905 ../src/eog-window.c:3920 -msgid "_Previous Image" -msgstr "Ìomhaigh _Roimh" - -#: ../src/eog-window.c:3906 -msgid "Go to the previous image of the gallery" -msgstr "Rach don ìomhaigh roimh den gaileiridh" - -#: ../src/eog-window.c:3908 -msgid "_Next Image" -msgstr "An _Ath Ìomhaigh" - -#: ../src/eog-window.c:3909 -msgid "Go to the next image of the gallery" -msgstr "Rach don ath ìomhaigh den gaileiridh" - -#: ../src/eog-window.c:3911 ../src/eog-window.c:3923 -msgid "_First Image" -msgstr "_Ciad Ìomhaigh" - -#: ../src/eog-window.c:3912 -msgid "Go to the first image of the gallery" -msgstr "Rach don chiad ìomhaigh den gaileiridh" - -#: ../src/eog-window.c:3914 ../src/eog-window.c:3926 -msgid "_Last Image" -msgstr "Ìomhaigh MU _Dheireadh" - -#: ../src/eog-window.c:3915 -msgid "Go to the last image of the gallery" -msgstr "Rach don ìomhaigh mu dheireadh den gaileiridh" - -#: ../src/eog-window.c:3917 -msgid "_Random Image" -msgstr "Ìomhaigh _tuairmeach" - -#: ../src/eog-window.c:3918 -msgid "Go to a random image of the gallery" -msgstr "Rach don ìomhaigh tuairmeach den gaileiridh" - -#: ../src/eog-window.c:3932 -msgid "S_lideshow" -msgstr "T_aisbean-leusan" - -#: ../src/eog-window.c:3933 -msgid "Start a slideshow view of the images" -msgstr "Tòisich sealladh taisbean-leusan den ìomhaighean" - -#: ../src/eog-window.c:3999 -msgid "Previous" -msgstr "Roimh làimh" - -#: ../src/eog-window.c:4003 -msgid "Next" -msgstr "An ath" - -#: ../src/eog-window.c:4007 -msgid "Right" -msgstr "Deas" - -#: ../src/eog-window.c:4010 -msgid "Left" -msgstr "Clì" - -#: ../src/eog-window.c:4013 -msgid "Show Folder" -msgstr "Seall Pasgan" - -#: ../src/eog-window.c:4016 -msgid "In" -msgstr "A-steach" - -#: ../src/eog-window.c:4019 -msgid "Out" -msgstr "A-mach" - -#: ../src/eog-window.c:4022 -msgid "Normal" -msgstr "Àbhaisteach" - -#: ../src/eog-window.c:4025 -msgid "Fit" -msgstr "Freagair" - -#: ../src/eog-window.c:4028 -msgid "Gallery" -msgstr "Gaileiridh" - -#: ../src/eog-window.c:4031 -msgctxt "action (to trash)" -msgid "Trash" -msgstr "Sgudal" - -#: ../src/eog-window.c:4397 -#, c-format -msgid "Edit the current image using %s" -msgstr "Deasaich an ìomhaigh cuartach a' cleachdadh %s" - -#: ../src/eog-window.c:4399 -msgid "Edit Image" -msgstr "Deasaiche Ìomhaigh" - -#: ../src/main.c:71 -msgid "GNOME Image Viewer" -msgstr "GNOME Sealladair Ìomhaigh" - -#: ../src/main.c:78 -msgid "Open in fullscreen mode" -msgstr "Fosgail modh slàn-sgrìn" - -#: ../src/main.c:79 -msgid "Disable image gallery" -msgstr "Cuir à comas gaileiridh ìomhaigh" - -#: ../src/main.c:80 -msgid "Open in slideshow mode" -msgstr "Fosgail ann am modh taisbean-leusan" - -#: ../src/main.c:81 -msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one" -msgstr "Tòisich eisimpleir ùr an àite ath-chleachdadh an fhear maireannach" - -#: ../src/main.c:82 -msgid "" -"Open in a single window, if multiple windows are open the first one is used" -msgstr "" -"Fosgail ann an uinneag singilte, ma tha ioma uinneagan fosgailte thèid " -"cleachdadh a' chiad" - -#: ../src/main.c:84 -msgid "Show the application's version" -msgstr "Seall tionndaidh am prògram" - -#: ../src/main.c:116 -msgid "[FILE…]" -msgstr "[FAIDHLE…]" - -#. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name. -#: ../src/main.c:129 -#, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." -msgstr "" -"Ruith '%s --help' son faicinn làn liosta roghainnean loidhne-àithne ri làimh." diff -Nru language-pack-gnome-gd-12.04+20120412/data/gd/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po language-pack-gnome-gd-12.04+20120417/data/gd/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po --- language-pack-gnome-gd-12.04+20120412/data/gd/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 2012-04-13 11:28:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-gd-12.04+20120417/data/gd/LC_MESSAGES/gnome-control-center-2.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4999 +0,0 @@ -# Gaelic; Scottish translation for gnome-control-center -# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 -# This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package. -# FIRST AUTHOR , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-control-center\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-11 19:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-01 11:33+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Gaelic; Scottish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n < 2 ? 0 : n == 2 ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" - -#: ../panels/background/background.ui.h:1 -msgid "Tile" -msgstr "Leacag" - -#: ../panels/background/background.ui.h:2 -msgid "Zoom" -msgstr "Sùm" - -#: ../panels/background/background.ui.h:3 -msgid "Center" -msgstr "Meadhanaich" - -#: ../panels/background/background.ui.h:4 -msgid "Scale" -msgstr "Sgèile" - -#: ../panels/background/background.ui.h:5 -msgid "Fill" -msgstr "Lìon" - -#: ../panels/background/background.ui.h:6 -msgid "Span" -msgstr "Spang" - -#: ../panels/background/background.ui.h:7 -msgid "Background" -msgstr "Cùl-raon" - -#. This refers to a slideshow background -#: ../panels/background/background.ui.h:9 -msgid "Changes throughout the day" -msgstr "Atharraichean tron an là" - -#: ../panels/background/background.ui.h:10 -msgid "Primary Color" -msgstr "Prìomh Dath" - -#: ../panels/background/background.ui.h:11 -msgid "Swap colors" -msgstr "Suaip dathan" - -#: ../panels/background/background.ui.h:12 -msgid "Secondary color" -msgstr "Dàrnach dath" - -#: ../panels/background/background.ui.h:13 -msgid "Add wallpaper" -msgstr "Cuir ris pàipear-balla" - -#: ../panels/background/background.ui.h:14 -msgid "Remove wallpaper" -msgstr "Dubh às pàipear-balla" - -#: ../panels/background/background.ui.h:15 -msgid "Add dots" -msgstr "Cuir ris dotagan" - -#: ../panels/background/background.ui.h:16 -msgid "Theme" -msgstr "Tèama" - -#: ../panels/background/background.ui.h:17 -msgid "Launcher icon size" -msgstr "Meud Ìomhaigheag lòinsear" - -#: ../panels/background/background.ui.h:18 -msgid "Look" -msgstr "Seall" - -#: ../panels/background/background.ui.h:19 -msgid "Auto-hide the Launcher" -msgstr "Fèin-fhalaich an Lòinsear" - -#: ../panels/background/background.ui.h:20 -msgid "" -"The launcher will reveal when moving the pointer to the " -"defined hot spot." -msgstr "" -"Foillsichidh an lòinsear nuair gluaiseadh an tomhaire " -"dhan spot-teth sònraichte." - -#: ../panels/background/background.ui.h:21 -msgid "Reveal location:" -msgstr "Foillsich An Àite:" - -#: ../panels/background/background.ui.h:22 -msgid "Left side" -msgstr "Taobh clì" - -#: ../panels/background/background.ui.h:23 -msgid "Top left corner" -msgstr "Oisean bàrr clì" - -#: ../panels/background/background.ui.h:24 -msgid "Other reveal option" -msgstr "Roghainn eile foillseachadh" - -#: ../panels/background/background.ui.h:25 -msgid "Reveal sensitivity" -msgstr "Foillsich mothalachd" - -#: ../panels/background/background.ui.h:26 -msgid "Low" -msgstr "Ìseal" - -#: ../panels/background/background.ui.h:27 -msgid "High" -msgstr "Àrd" - -#: ../panels/background/background.ui.h:28 -msgid "" -"Some settings have been overriden by an external program, press \"Restore " -"Default Behaviors\" to reset the behavior and return control to this panel." -msgstr "" -"Chaidh cuid suidheachaidhean tar-àithneadh le prògram a thaobh a-muigh, " -"brùth “Toirt air ais Modhan Bunaiteach” gus ath-shuidhich am modh agus till " -"smachd dhan phanail seo." - -#: ../panels/background/background.ui.h:29 -msgid "Restore Default Behaviours" -msgstr "Toirt air ais Modhan Bunaiteach" - -#: ../panels/background/background.ui.h:30 -msgid "Behavior" -msgstr "Giùlan" - -#: ../panels/background/bg-colors-source.c:46 -msgid "Horizontal Gradient" -msgstr "Caisead Còmhnard" - -#: ../panels/background/bg-colors-source.c:47 -msgid "Vertical Gradient" -msgstr "Caisead Direach" - -#: ../panels/background/bg-colors-source.c:48 -msgid "Solid Color" -msgstr "Dath Cruaidh" - -#: ../panels/background/cc-background-item.c:148 -msgid "multiple sizes" -msgstr "Iomadach meudan" - -#. translators: 100 × 100px -#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN -#: ../panels/background/cc-background-item.c:152 -#, c-format -msgid "%d × %d" -msgstr "%d × %d" - -#: ../panels/background/cc-background-item.c:281 -msgid "No Desktop Background" -msgstr "Gun cùl-raon barr-deasca" - -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1062 -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 -msgid "Browse for more pictures" -msgstr "Brabhsaich son barrachd pioctairean" - -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1154 -msgid "Current background" -msgstr "Cùl-raon làithreach" - -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1345 -msgid "default" -msgstr "bunaiteach" - -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1767 -msgid "Wallpapers" -msgstr "Pàipearan-balla" - -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1774 -msgid "Pictures Folder" -msgstr "Pasgan Pioctairean" - -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1781 -msgid "Colors & Gradients" -msgstr "Dathan % Caiseadan" - -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1789 -msgid "Flickr" -msgstr "Flickr" - -#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Appearance" -msgstr "Dreach" - -#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change the background and theme" -msgstr "Atharraich an cùl-raon agus tèama" - -#. Translators: those are keywords for the background control-center panel -#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;Theme;Appearance;Launcher;Unity;Menus;" -msgstr "" -"Pàipeir-bhalla;Sgrìn;Bàrr-deasca;Tèama;Dreach;Cuir air bhog;Unity;Clàran-" -"iùil;" - -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/network/panel-common.c:99 -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "Configure Bluetooth settings" -msgstr "Rèiteachadh Suidheachaidhean Bluetooth" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 -msgid "Set Up New Device" -msgstr "Stèidheachadh Innleachd Ùr" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:2 ../panels/network/network.ui.h:9 -msgid "Remove Device" -msgstr "Thoirt às Innleachd" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:3 -msgid "Connection" -msgstr "Ceangal" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 -msgid "Paired" -msgstr "Paidhrichte" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 -msgid "Type" -msgstr "Seòrsa" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 -msgid "Address" -msgstr "Seòladh" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 -msgid "Mouse and Touchpad Settings" -msgstr "Luch agus Pada-beantainn" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 -msgid "Sound Settings" -msgstr "Suidheachaidhean Fuaim" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 -msgid "Keyboard Settings" -msgstr "Suidheachaidhean Meur-chlàr" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 -msgid "Send Files..." -msgstr "Cuir Faidhlichean..." - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 -msgid "Browse Files..." -msgstr "Brabhsaich faidhlichean..." - -#. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio's on the device. -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 -msgctxt "Power" -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:281 -msgid "Yes" -msgstr "Tha" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:281 -msgid "No" -msgstr "Chan eil" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:393 -msgid "Bluetooth is disabled" -msgstr "Bluetooth a chur à comas" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:398 -msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" -msgstr "Bluetooth a chur à comas le suidse bathar-chruaidh" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:402 -msgid "No Bluetooth adapters found" -msgstr "Gun lorg freagarraichearan Bluetooth" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:535 -msgid "Visibility" -msgstr "Lèireas" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:539 -#, c-format -msgid "Visibility of “%s”" -msgstr "Lèireas de “%s”" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:583 -#, c-format -msgid "Remove '%s' from the list of devices?" -msgstr "Thoir às '%s' bhon liosta de innleachdan?" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:585 -msgid "" -"If you remove the device, you will have to set it up again before next use." -msgstr "" -"Ma thoir thu às an innleachd, feumaidh tu a stèidheachadh a-rithist os " -"chionn an ath chleachd." - -#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:107 -msgid "Other profile…" -msgstr "Pròifil eile..." - -#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the -#. * profile has been auto-generated for this hardware -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:120 -msgid "Default: " -msgstr "Bunaiteach: " - -#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the -#. * profile his a standard space like AdobeRGB -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:127 -msgid "Colorspace: " -msgstr "Spàs-dath: " - -#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the -#. * profile is a test profile -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:133 -msgid "Test profile: " -msgstr "Pròifil deuchainn: " - -#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:186 ../panels/color/color.ui.h:11 -msgid "Set for all users" -msgstr "Stèidhich son na h-uile cleachdaiche" - -#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:193 -msgid "Create virtual device" -msgstr "Cruthaich innleachd mas-fhìor" - -#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:228 -msgid "Select ICC Profile File" -msgstr "Tagh Faidhle Pròifil ICC" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:231 -msgid "_Import" -msgstr "_Ion-phortaich" - -#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:242 -msgid "Supported ICC profiles" -msgstr "Pròifilean ICC Taiceadh" - -#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:249 -msgid "All files" -msgstr "Na h-uile faidhlichean" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:639 -msgid "Available Profiles for Displays" -msgstr "Pròifilean ri fhaighinn son clàran-taisbean" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:643 -msgid "Available Profiles for Scanners" -msgstr "Pròifilean ri fhaighinn son Sganairean" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:647 -msgid "Available Profiles for Printers" -msgstr "Pròifilean ri fhaighinn son clò-bhualadairean" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:651 -msgid "Available Profiles for Cameras" -msgstr "Pròifilean ri fhaighinn son Caraman" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:655 -msgid "Available Profiles for Webcams" -msgstr "Pròifilean ri fhaighinn son Camaran-lìon" - -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#. * where the device type is not recognised -#. Profiles that can be added to the device -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:660 ../panels/color/color.ui.h:2 -msgid "Available Profiles" -msgstr "Pròifilean Ri Làimh" - -#. TRANSLATORS: column for device list -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:936 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1516 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1585 -msgid "Device" -msgstr "Innleachd" - -#. TRANSLATORS: column for device list -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:971 -msgid "Calibration" -msgstr "Cailbhrachadh" - -#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1003 -msgid "Create a color profile for the selected device" -msgstr "Cruthaich pròifil dath son an inleachd taghte" - -#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1017 ../panels/color/cc-color-panel.c:1041 -msgid "" -"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " -"correctly connected." -msgstr "" -"Chan eil an t-inneal-tomhais air lorg. Nach sgrùd sibh gu bheil e chur air " -"agus ceangailte ceart." - -#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1050 -msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." -msgstr "" -"Chan eil an t-inneal tomhais thoirt taic do pròifileadh clò-bhualadair." - -#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1061 -msgid "The device type is not currently supported." -msgstr "Chan eil taic ann an dràstsa son seòrsa innleachd seo." - -#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1133 -msgid "Cannot remove automatically added profile" -msgstr "Chan urrain dubhadh às fhèin-obrachail pròifilean a bharrachd." - -#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1462 -msgid "No profile" -msgstr "Gun pròifilean" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1493 -#, c-format -msgid "%i year" -msgid_plural "%i years" -msgstr[0] "%i bliadhna" -msgstr[1] "%i bliadhna" -msgstr[2] "%i bliadhnaichean" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1504 -#, c-format -msgid "%i month" -msgid_plural "%i months" -msgstr[0] "%i mìos" -msgstr[1] "%i mhìos" -msgstr[2] "%i mìosan" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1515 -#, c-format -msgid "%i week" -msgid_plural "%i weeks" -msgstr[0] "%i seachdainn" -msgstr[1] "%i sheachdainn" -msgstr[2] "%i seachdainnean" - -#. fallback -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1522 -#, c-format -msgid "Less than 1 week" -msgstr "Nas lugha na 1 seachdainn" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1584 -msgctxt "Colorspace fallback" -msgid "Default RGB" -msgstr "RGB Bunaiteach" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1589 -msgctxt "Colorspace fallback" -msgid "Default CMYK" -msgstr "CMYK Bunaiteach" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1594 -msgctxt "Colorspace fallback" -msgid "Default Gray" -msgstr "Glas Bunaiteach" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1712 ../panels/color/cc-color-panel.c:1753 -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1764 ../panels/color/cc-color-panel.c:1775 -msgid "Uncalibrated" -msgstr "Neo-chailbhrichte" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1715 -msgid "This device is not color managed." -msgstr "Chan eil an innleachd seo fo stiùireadh dathadh." - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1756 -msgid "This device is using manufacturing calibrated data." -msgstr "Tha an innleachd seo a cleachdadh dàta cailibhrichte saothrachaidh." - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1767 -msgid "" -"This device does not have a profile suitable for whole-screen color " -"correction." -msgstr "" -"Chan eil pròifil freagarrach aig an innleachd seo son slàn-sgrìn ceartachadh " -"dath." - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1800 -msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." -msgstr "" -"Tha pròifil aosda aig an innleachd seo 's docha nach eil nas fhaide ceart." - -#. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not -#. * specified as it has been autogenerated from the hardware -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1828 -msgid "Not specified" -msgstr "neo-chomharraichte" - -#. add the 'No devices detected' entry -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2013 -msgid "No devices supporting color management detected" -msgstr "Gun lorg air innleachdan le taic stiùireadh dath" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2242 -msgctxt "Device kind" -msgid "Display" -msgstr "Taisbean" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2244 -msgctxt "Device kind" -msgid "Scanner" -msgstr "Sganair" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2246 -msgctxt "Device kind" -msgid "Printer" -msgstr "Clò-bhualadair" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2248 -msgctxt "Device kind" -msgid "Camera" -msgstr "Camara" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2250 -msgctxt "Device kind" -msgid "Webcam" -msgstr "Cam-lìon" - -#: ../panels/color/color.ui.h:3 -#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Color" -msgstr "Dath" - -#: ../panels/color/color.ui.h:4 -msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." -msgstr "" -"Feumaidh gach innleachd pròifil dath a tha ùr nodha a bhith dath Stiùirichte." - -#: ../panels/color/color.ui.h:5 -msgid "Learn more" -msgstr "Ionnsaich barrachd" - -#: ../panels/color/color.ui.h:6 -msgid "Learn more about color management" -msgstr "Ionnsaich barrachd mu dheidhinn stiùireadh dath" - -#: ../panels/color/color.ui.h:7 -msgid "Add device" -msgstr "Cuir ris innleachd" - -#: ../panels/color/color.ui.h:8 -msgid "Add a virtual device" -msgstr "Cuir ris innleachd mas fhìor" - -#: ../panels/color/color.ui.h:9 -msgid "Delete device" -msgstr "Dubh às innleachd" - -#: ../panels/color/color.ui.h:10 -msgid "Remove a device" -msgstr "Gluais innleachd" - -#: ../panels/color/color.ui.h:12 -msgid "Set this device for all users on this computer" -msgstr "" -"Stèidhich an innleachd seo son na h-uile cleachdaiche air a' choimpiutair seo" - -#: ../panels/color/color.ui.h:13 -msgid "Add profile" -msgstr "Cuir ris pròifil" - -#: ../panels/color/color.ui.h:14 -msgid "Calibrate…" -msgstr "Cailbhrich..." - -#: ../panels/color/color.ui.h:15 -msgid "Calibrate the device" -msgstr "Cailbhrich an innleachd" - -#: ../panels/color/color.ui.h:16 -msgid "Remove profile" -msgstr "Gluais pròifil" - -#: ../panels/color/color.ui.h:17 -msgid "View details" -msgstr "Seall ri mion-chunntas" - -#: ../panels/color/color.ui.h:18 -msgid "Device type:" -msgstr "Seòrsa innleachd:" - -#: ../panels/color/color.ui.h:19 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "Saothraiche" - -#: ../panels/color/color.ui.h:20 -msgid "Model:" -msgstr "Mòdail:" - -#: ../panels/color/color.ui.h:21 -msgid "" -"Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." -msgstr "" -"Faodaidh faidhlichean a bhith air nan draghadh air an uinneag seo son fhèin-" -"chrìochnachadh an raon gu h-àrd." - -#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Color management settings" -msgstr "Suidheachaidhean stiùireadh dath" - -#. Translators: those are keywords for the color control-center panel -#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" -msgstr "Dath;ICC;Pròifil;Cailbhrich:Clò-bhualadair;Taisbean;" - -#. Add some common regions -#: ../panels/common/cc-common-language.c:587 -msgid "United States" -msgstr "Na Stàitean Aonaichte" - -#: ../panels/common/cc-common-language.c:588 -msgid "Germany" -msgstr "Na Gearmailte" - -#: ../panels/common/cc-common-language.c:589 -msgid "France" -msgstr "An Fhraing" - -#: ../panels/common/cc-common-language.c:590 -msgid "Spain" -msgstr "An Spàinnt" - -#: ../panels/common/cc-common-language.c:591 -msgid "China" -msgstr "An t-Sìn" - -#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:294 -msgid "Select a region" -msgstr "Tagh roinn" - -#: ../panels/common/gdm-languages.c:781 -msgid "Unspecified" -msgstr "Neo-shònraichte" - -#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 -msgid "Select a language" -msgstr "Tagh cànan" - -#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Sguir" - -#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1609 -msgid "_Select" -msgstr "_Tagh" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1 -msgid "_Region:" -msgstr "_Roinn:" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2 -msgid "_City:" -msgstr "_Cathair:" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3 -msgid "_Network Time" -msgstr "Àm _Lìonra" - -#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5 -msgid ":" -msgstr ":" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6 -msgid "Set the time one hour ahead." -msgstr "Stèidhich an t-àm aon uair air adhart" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7 -msgid "Set the time one hour back." -msgstr "Stèidhich an t-àm aon uair air ais" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8 -msgid "Set the time one minute ahead." -msgstr "Stèidhich an t-àm aon mhionaid air adhart." - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9 -msgid "Set the time one minute back." -msgstr "Stèidhich an t-àm aon mhionaid air ais." - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10 -msgid "Switch between AM and PM." -msgstr "Suidse eadar AM agus AF." - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11 -msgid "Month" -msgstr "Mios" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12 -msgid "Day" -msgstr "Làtha" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13 -msgid "Year" -msgstr "Bliadhna" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14 -msgid "24-hour" -msgstr "24-uair" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15 -msgid "AM/PM" -msgstr "AM/AF" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16 -msgid "January" -msgstr "Am Faoilteach" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17 -msgid "February" -msgstr "An Gearran" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18 -msgid "March" -msgstr "Am Màrt" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19 -msgid "April" -msgstr "An Giblean" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20 -msgid "May" -msgstr "An Cèitean" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21 -msgid "June" -msgstr "An t-Og mhìos" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22 -msgid "July" -msgstr "An t-Iuchar" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23 -msgid "August" -msgstr "An Lùnastal" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24 -msgid "September" -msgstr "An t-Sultain" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25 -msgid "October" -msgstr "An Dàmhair" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26 -msgid "November" -msgstr "An t-Samhain" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27 -msgid "December" -msgstr "An Dùbhlachd" - -#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Date and Time" -msgstr "Àm agus Deat" - -#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Date and Time preferences panel" -msgstr "Panail roghainnean Deat agus Àm" - -#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel -#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Clock;Timezone;Location;" -msgstr "Gleoc;Raon-àma;Ionadas;" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:509 -msgctxt "display panel, rotation" -msgid "Normal" -msgstr "Àbhaisteach" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:510 -msgctxt "display panel, rotation" -msgid "Counterclockwise" -msgstr "Tuathal" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:511 -msgctxt "display panel, rotation" -msgid "Clockwise" -msgstr "Deiseal" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:512 -msgctxt "display panel, rotation" -msgid "180 Degrees" -msgstr "180 Ìrean" - -#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's -#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being -#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish -#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". -#. -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:653 -msgid "Mirror Displays" -msgstr "Sgàthanaich Clàran-taisbean" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:677 -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1 -msgid "Monitor" -msgstr "Monatair" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:783 -#, c-format -msgid "%d x %d (%s)" -msgstr "%d x %d (%s)" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:785 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1693 -msgid "Drag to change primary display." -msgstr "Dragh son atharrachadh am prìomh clàr-taisbean." - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1751 -msgid "" -"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " -"placement." -msgstr "" -"Tagh sealladair son atharrachadh am feartan aige; dragh son ath-rèiteachadh " -"a shuidheachadh." - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2166 -msgid "%a %R" -msgstr "%a %R" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2168 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %l:%M %p" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2330 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2382 -#, c-format -msgid "Failed to apply configuration: %s" -msgstr "Dh'fhàillig cuir an gnìomh rèiteachadh: %s" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2410 -msgid "Could not save the monitor configuration" -msgstr "Cha b'urrain sàbhail rianachd an t-sealladair." - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2470 -msgid "Could not detect displays" -msgstr "Cha b'urrain lorg clàran-taisbean" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2735 -msgid "All displays" -msgstr "H-uile taisbeanaidhean" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2886 -msgid "Could not get screen information" -msgstr "Cha b'urrain faighinn fiosrachahd sgrìn" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2 -msgid "_Resolution" -msgstr "_Dùmhlachd-bhreacaidh" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3 -msgid "R_otation" -msgstr "C_uairteachaidh" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4 -msgid "L_auncher placement" -msgstr "Suidheachadh l_òinsear" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5 -msgid "S_ticky edges" -msgstr "Oirean s_teigeach" - -#. Note that mirror is a verb in this string -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7 -msgid "_Mirror displays" -msgstr "_Sgàthanaich Clàran-taisbean" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:8 -msgid "Note: may limit resolution options" -msgstr "Nòta: dh'fhaodadh chrioslaich roghainnean dùmhlachd-bhreacaidh" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:9 -msgid "_Detect Displays" -msgstr "_Lorg Clàran-taisbean" - -#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Displays" -msgstr "Clàran-taisbean" - -#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" -msgstr "" -"Atharraich dùmhlachd-bhreacaidh agus suidheachadh sealladairean agus " -"proiseactaran" - -#. Translators: those are keywords for the display control-center panel -#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;" -msgstr "Panail;Proiseactaran:xrandr;Sgrìn;Dùmhlachd-bhreacaidh;Ath-ùraich;" - -#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:401 -#, c-format -msgid "VESA: %s" -msgstr "VESA: %s" - -#. TRANSLATORS: device type -#. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:425 ../panels/network/panel-common.c:79 -#: ../panels/network/panel-common.c:158 -msgid "Unknown" -msgstr "Neo-aithnichte" - -#. translators: This is the type of architecture, for example: -#. * "64-bit" or "32-bit" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:586 -#, c-format -msgid "%d-bit" -msgstr "%d-bit" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:743 -msgid "Unknown model" -msgstr "Modail neo-aithnichte" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:826 -msgid "The next login will attempt to use the standard experience." -msgstr "" -"Feuchaidh an ath oidhirp log a-steach cleachdadh am blas àbhaisteach." - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:828 -msgid "" -"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics " -"hardware." -msgstr "" -"Cleachdadh an ath log a-steach modh cùl-sleamhnaich san amharc son bathar-" -"cruaidh grafaichean gun taic." - -#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's -#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:870 -msgctxt "Experience" -msgid "Fallback" -msgstr "Cùl-sleamhnaich" - -#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's -#. * shell, also called "Standard" experience -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:876 -msgctxt "Experience" -msgid "Standard" -msgstr "Suidhichte" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1199 -msgid "Ask what to do" -msgstr "Faighnich dè ri dhèanamh" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1203 ../panels/power/power.ui.h:9 -msgid "Do nothing" -msgstr "Na dèan dad" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1207 -msgid "Open folder" -msgstr "Fosgail pasgan" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1322 -msgid "Select an application for audio CDs" -msgstr "Tagh prògram son MC claisneach" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1323 -msgid "Select an application for video DVDs" -msgstr "Tagh prògram son DBhD bhidio" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1324 -msgid "Select an application to run when a music player is connected" -msgstr "Tagh prògram son ruith nuair tha cluicheadair ceòl ceagnailte" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1325 -msgid "Select an application to run when a camera is connected" -msgstr "Tagh prògram son ruith nuair tha camara ceangailte" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326 -msgid "Select an application for software CDs" -msgstr "Tagh prògram son MC bathar-bog" - -#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info -#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals. -#. * If the shared-mime-info translation works for your language, -#. * simply leave these untranslated. -#. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1338 -msgid "audio DVD" -msgstr "DBhD claisneach" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1339 -msgid "blank Blu-ray disc" -msgstr "Diosg Gath-Gorm falamh" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1340 -msgid "blank CD disc" -msgstr "Diosg MC falamh" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341 -msgid "blank DVD disc" -msgstr "Diosg DBhD falamh" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1342 -msgid "blank HD DVD disc" -msgstr "Diosg DBhD BÀ-HD falamh" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1343 -msgid "Blu-ray video disc" -msgstr "Diosg Gath-Gorm Bhidio" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344 -msgid "e-book reader" -msgstr "Leughadair leabhar-e" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1345 -msgid "HD DVD video disc" -msgstr "Diosg DBhD BÀ-HD" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1346 -msgid "Picture CD" -msgstr "MC Pioctair" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1347 -msgid "Super Video CD" -msgstr "MC Sàr Bhidio" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348 -msgid "Video CD" -msgstr "Bhidio MC" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1471 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1647 -msgid "Section" -msgstr "Earrann" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1480 ../panels/info/info.ui.h:11 -msgid "Overview" -msgstr "Foir-shealladh" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1486 ../panels/info/info.ui.h:18 -msgid "Default Applications" -msgstr "Prògraman Bunaiteach" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1491 ../panels/info/info.ui.h:26 -msgid "Removable Media" -msgstr "Meadhan So-ghiùlaineach" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1496 ../panels/info/info.ui.h:10 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafaigeachd" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1698 -#, c-format -msgid "Version %s" -msgstr "Tionnaidh %s" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1750 -msgid "Install Updates" -msgstr "Stàlaich Ùraichean" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1754 -msgid "System Up-To-Date" -msgstr "Siostam Nua-Aimsireil" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1758 -msgid "Checking for Updates" -msgstr "Sgrùdadh son Ùraichean" - -#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Details" -msgstr "Mion-chunntasan" - -#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "System Information" -msgstr "Fiosrachadh siostam" - -#. sure that you use the same "translation" for those keywords -#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "" -"device;system;information;memory;processor;version;default;application;fallba" -"ck;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" -msgstr "" -"Innleachd;siostam;fiosrachadh;cuimhne;pròiseasar;tionndaidh;bunaiteach;aplaca" -"id:cùl-taic:roghnaichte;mc;dbhd;usb;claisneach;bhideo;diosg;So-" -"ghiùlaineah;meadhanan;fèin-ruith;" - -#: ../panels/info/info.ui.h:1 -msgid "Select how other media should be handled" -msgstr "Tagh ciamar bu chòir làimhseachadh meadhanan eile" - -#: ../panels/info/info.ui.h:2 -msgid "Acti_on:" -msgstr "Gnìo_mh:" - -#: ../panels/info/info.ui.h:3 -msgid "_Type:" -msgstr "_Seòrsa:" - -#: ../panels/info/info.ui.h:4 -msgid "Device name" -msgstr "Ainm innleachd" - -#: ../panels/info/info.ui.h:5 -msgid "Memory" -msgstr "Cuimhne" - -#: ../panels/info/info.ui.h:6 -msgid "Processor" -msgstr "Pròiseasar" - -#: ../panels/info/info.ui.h:7 -msgid "OS type" -msgstr "OS seòrsa" - -#: ../panels/info/info.ui.h:8 -msgid "Disk" -msgstr "Diosga" - -#: ../panels/info/info.ui.h:9 -msgid "Calculating..." -msgstr "Àreamhachadh..." - -#: ../panels/info/info.ui.h:12 -msgid "_Web" -msgstr "_Lìon" - -#: ../panels/info/info.ui.h:13 -msgid "_Mail" -msgstr "_Post" - -#: ../panels/info/info.ui.h:14 -msgid "_Calendar" -msgstr "_Caladair" - -#: ../panels/info/info.ui.h:15 -msgid "M_usic" -msgstr "C_eòl" - -#: ../panels/info/info.ui.h:16 -msgid "_Video" -msgstr "_Bhideo" - -#: ../panels/info/info.ui.h:17 -msgid "_Photos" -msgstr "_Dealbhan" - -#: ../panels/info/info.ui.h:19 -msgid "Select how media should be handled" -msgstr "Tagh ciamar a làimhseachadh meadhanan" - -#: ../panels/info/info.ui.h:20 -msgid "CD _audio" -msgstr "MC _claisneach" - -#: ../panels/info/info.ui.h:21 -msgid "_DVD video" -msgstr "_DBhD bhideo" - -#: ../panels/info/info.ui.h:22 -msgid "_Music player" -msgstr "_Cluicheadair ceòl" - -#: ../panels/info/info.ui.h:23 -msgid "_Software" -msgstr "_Bathar-bog" - -#: ../panels/info/info.ui.h:24 -msgid "_Other Media..." -msgstr "_Eile Meadhanan..." - -#: ../panels/info/info.ui.h:25 -msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" -msgstr "_Na put no tòisich prògraman nuair cuir a-steach meadhanan" - -#: ../panels/info/info.ui.h:27 -msgid "Driver" -msgstr "Draibhear" - -#: ../panels/info/info.ui.h:28 -msgid "Experience" -msgstr "Eòlas" - -#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience. -#: ../panels/info/info.ui.h:30 -msgid "Forced _Fallback Mode" -msgstr "Co-èiginnich Modh _Cùl-sleamhnaich" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1 -msgid "Sound and Media" -msgstr "Fuaim agus Meadhanan" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2 -msgid "Volume mute" -msgstr "Bholam maothaichte" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3 -msgid "Volume down" -msgstr "Bholam sìos" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4 -msgid "Volume up" -msgstr "Bholam suas" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5 -msgid "Launch media player" -msgstr "Lòinseadh cluicheadair meadhanan" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6 -msgid "Play (or play/pause)" -msgstr "Cluich (no cluich/stad)" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7 -msgid "Pause playback" -msgstr "Stad cluich air ais" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8 -msgid "Stop playback" -msgstr "Stad cluich air ais" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9 -msgid "Previous track" -msgstr "Trac roimh làimh" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10 -msgid "Next track" -msgstr "An ath trac" - -#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11 -msgid "Eject" -msgstr "Tilg-a-mach" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1 -msgid "Launchers" -msgstr "Loìnsearan" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2 -msgid "Launch help browser" -msgstr "Loìnseadh cobhair brabhsair" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 -msgid "Launch calculator" -msgstr "Loìnseadh àireamhair" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4 -msgid "Launch email client" -msgstr "Loìnseadh cliant post-d" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5 -msgid "Launch web browser" -msgstr "Loìnseadh brabhsair lìon" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6 -msgid "Home folder" -msgstr "Pasgan dhachaigh" - -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7 -msgid "Search" -msgstr "Sireadh" - -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:1 -msgid "Screenshots" -msgstr "Glacaidhean-sgrìn" - -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:2 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "Gabh glacadh-sgrìn" - -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3 -msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "Gabh glacadh-sgrìn de uinneag" - -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:4 -msgid "Take a screenshot of an area" -msgstr "Gabh glacadh-sgrìn den raon" - -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5 -msgid "Copy a screenshot to clipboard" -msgstr "Leth-bhreac glacadh-sgrìn gu ruig a' bhòrd-chliopaichean" - -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:6 -msgid "Copy a screenshot of a window to clipboard" -msgstr "Leth-bhreac glàcadh-sgrìn den uinneag gu ruig a' bhòrd-chliopaichean" - -#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7 -msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" -msgstr "Leth-bhreac glacadh-sgrìn den raon gu ruig a' bhòrd-chliopaichean" - -#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:40 -msgid "System" -msgstr "Siostam" - -#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2 -msgid "Log out" -msgstr "Log a-mach" - -#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3 -msgid "Lock screen" -msgstr "Glais sgrìn" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1 -#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Universal Access" -msgstr "Cothrom Uileach" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2 -msgid "Turn zoom on or off" -msgstr "Tionndaidh sùm air no dheth" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3 -msgid "Zoom in" -msgstr "Sùm a-steach" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4 -msgid "Zoom out" -msgstr "Sùm a-mach" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5 -msgid "Turn screen reader on or off" -msgstr "Tionndaidh leughadair sgrìn air no dheth" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6 -msgid "Turn on-screen keyboard on or off" -msgstr "Tionndaidh meur-chlàr air-sgrìn air no dheth" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7 -msgid "Increase text size" -msgstr "Àrdaich meud teacs" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8 -msgid "Decrease text size" -msgstr "Lùghdaich meud teacs" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9 -msgid "High contrast on or off" -msgstr "Àrd-iomsgaradh air no dheth" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4 -msgid "Keyboard" -msgstr "Meur-chlàr" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change keyboard settings" -msgstr "Atharraich suidheachaidhean meur-chlàr" - -#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Shortcut;Repeat;Blink;" -msgstr "Ath-ghoirid;Dùblaich;Priobadh;" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1 -msgid "Custom Shortcut" -msgstr "Ath-ghoirid deas-ghnàthaichte" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 -msgid "_Name:" -msgstr "_Ainm:" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 -msgid "C_ommand:" -msgstr "À_ithne:" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5 -msgid "Repeat Keys" -msgstr "Putain Dùblaich" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6 -msgid "Key presses _repeat when key is held down" -msgstr "Brùthaidhean putan _dùblaich nuair cumail sìos am putan" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7 -msgid "_Delay:" -msgstr "_Dàil:" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8 -msgid "_Speed:" -msgstr "_Astar:" - -#. short delay -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55 -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:333 -msgid "Short" -msgstr "Goirid" - -#. slow acceleration -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 -msgid "Slow" -msgstr "Slaodach" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11 -msgid "Repeat keys speed" -msgstr "Astar putain dùblaich" - -#. long delay -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:337 -msgid "Long" -msgstr "Fada" - -#. fast acceleration -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 -msgid "Fast" -msgstr "Luath" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14 -msgid "Cursor Blinking" -msgstr "Cùrsair Priobadh" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15 -msgid "Cursor _blinks in text fields" -msgstr "Cùrsair _priobadh ann raointean teacsa" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16 -msgid "S_peed:" -msgstr "A_star:" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17 -msgid "Cursor blink speed" -msgstr "Astar priob cùrsair" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18 -msgid "Layout Settings" -msgstr "Suidheachdaidhean Co-dhealbhachd" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 -msgid "Typing" -msgstr "Clò-sgrìobhadh" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20 -msgid "Add Shortcut" -msgstr "Cuir Ris Ath-ghoirid" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21 -msgid "Remove Shortcut" -msgstr "Thoir Às Ath-ghoirid" - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22 -#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 -msgid "" -"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " -"Backspace to clear." -msgstr "" -"Gu deasaich ath-ghoirid, briog an t-sreath agus cum sìos nam putain ùr no " -"brùth cùl-spàs son glanadh." - -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Ath-ghoiridean" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:554 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:562 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:867 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1410 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1414 -msgid "Custom Shortcuts" -msgstr "Ath-ghoiridean deas-ghnàthaichte" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:722 -msgid "" -msgstr "" - -#. translators: -#. * The device has been disabled -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1062 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1087 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:1819 -msgid "Disabled" -msgstr "Neo-chomasaich" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1088 -msgid "Error saving the new shortcut" -msgstr "Mearachd sàbhaladh ath-ghoirid ùr" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1219 -#, c-format -msgid "" -"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " -"using this key.\n" -"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." -msgstr "" -"Chan urrain an ath-ghoirid \"%s\" chleachdadh sgàth gu bhitheadh e neo-" -"chomasach clò-sgrìobhadh leis am putan seo.\n" -"Feuch sibh putan mar Ctrl, Alt no Sibht aig an aon àm." - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1251 -#, c-format -msgid "" -"The shortcut \"%s\" is already used for\n" -"\"%s\"" -msgstr "" -"Tha an ath-ghoirid \"%s\" mar thràth chleachdadh son\n" -"\"%s\"" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1256 -#, c-format -msgid "" -"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." -msgstr "" -"Ma ath-shuidhich sibh an ath-ghoirid gu \"%s\", bithidh an ath-ghoirid " -"\"%s\" neo-chomasach." - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1262 -msgid "_Reassign" -msgstr "_Ath-shònraich" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1349 -msgid "Too many custom shortcuts" -msgstr "Cus ath-ghoiridean gnàthach" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1700 -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:582 -msgid "Action" -msgstr "Gnìomh" - -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1722 -msgid "Shortcut" -msgstr "Ath-ghoirid" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Mouse and Touchpad" -msgstr "Luch agus Pada-beantainn" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Set your mouse and touchpad preferences" -msgstr "Stèidhich roghainnean do luch agus pada-beantainn" - -#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;" -msgstr "Pada-beantainn;Tomhaire;Briog;Buail;Dùbailte;Ball-lorgaire;" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1 -msgid "Mouse Preferences" -msgstr "Roghainnean Luch" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2 -msgid "General" -msgstr "Coitcheann" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3 -msgid "_Right-handed" -msgstr "_Deas-làmhach" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4 -msgid "_Left-handed" -msgstr "_Clì-làmhach" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5 -msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" -msgstr "Se_all àite tomhaire nuair brùthadh am putan Ctrl" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6 -msgid "Pointer Speed" -msgstr "Astar Comharraiche" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7 -msgid "A_cceleration:" -msgstr "Luathachadh:" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8 -msgid "_Sensitivity:" -msgstr "_Mothalachd:" - -#. low sensitivity -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:576 -msgid "Low" -msgstr "Ìseal" - -#. high sensitivity -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 -msgid "High" -msgstr "Àrd" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 -msgid "Drag and Drop" -msgstr "Slaod is Leig ás" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18 -msgid "Thr_eshold:" -msgstr "Sta_irsneach:" - -#. small threshold -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87 -msgid "Small" -msgstr "Beag" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21 -msgid "Drag Threshold" -msgstr "Stairsneach Slaod" - -#. large threshold -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89 -msgid "Large" -msgstr "Mòr" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24 -msgid "Double-Click Timeout" -msgstr "Crìoch-ùine Briogadh Dùbailte" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25 -msgid "_Timeout:" -msgstr "_Crìoch-ùine:" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27 -msgid "Double-click timeout" -msgstr "Crìoch-ùine briogadh dùbailte" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29 -msgid "To test your settings, try to double-click on the face." -msgstr "To test your settings, try to double-click on the face." - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30 -msgid "Mouse" -msgstr "Luch" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31 -msgid "Disable _touchpad while typing" -msgstr "Neo-comasaich _pada-beantainn nuair clò-sgrìobhadh" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32 -msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" -msgstr "Dèan comasach briogan _luch leis pada-beantainn" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33 -msgid "Scrolling" -msgstr "Sgroladh" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34 -msgid "_Disabled" -msgstr "_Neo-chomasach" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35 -msgid "_Edge scrolling" -msgstr "Sgroladh _Oir" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36 -msgid "Two-_finger scrolling" -msgstr "Sgroladh dà- _chorrag" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37 -msgid "Enable h_orizontal scrolling" -msgstr "Dèan comasach sgroladh c_òmhnard" - -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38 -msgid "Touchpad" -msgstr "Pada-beantainn" - -#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:291 -msgid "" -"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." -msgstr "" -"Nuair nach eil URL rèiteachadh air thoirt seachad thig Fhèin-lorg Progsaidh " -"Lìonra a cleachdadh." - -#. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted -#. * network, then anyone else on that network can tell your -#. * machine that it should proxy all of your web traffic -#. * through them. -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:299 -msgid "This is not recommended for untrusted public networks." -msgstr "Chan eil seo air a mholadh son lìonra poblach neo-earbsach." - -#. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed -#. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select -#. * another entry manually -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1019 -msgctxt "Wireless access point" -msgid "Other..." -msgstr "Eile..." - -#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1177 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1584 -msgid "WEP" -msgstr "WEP" - -#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1181 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1588 -msgid "WPA" -msgstr "WPA" - -#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1185 -msgid "WPA2" -msgstr "WPA2" - -#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1190 -msgid "Enterprise" -msgstr "Iomairt" - -#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1196 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1579 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:297 -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:314 -msgid "None" -msgstr "Às aonais" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1683 -msgid "Hotspot" -msgstr "Spot-teth" - -#. Translators: network device speed -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1690 -#, c-format -msgid "%d Mb/s" -msgstr "%d Mb/d" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2036 ../panels/network/network.ui.h:11 -msgid "IPv4 Address" -msgstr "IPv4 Seòladh" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2037 ../panels/network/network.ui.h:12 -msgid "IPv6 Address" -msgstr "IPv6 Seòladh" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2040 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2043 ../panels/network/network.ui.h:27 -#: ../panels/printers/printers.ui.h:13 -msgid "IP Address" -msgstr "Seoladh IP" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2090 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2465 -#, c-format -msgid "%s VPN" -msgstr "%s VPN" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2198 -msgid "Proxy" -msgstr "Progsaidh" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2272 -msgid "Network proxy" -msgstr "Progsaidh lìonra" - -#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2532 -msgid "The system network services are not compatible with this version." -msgstr "" -"Chan eil seirbheisean lìonra an t-siostam co-fhreagarrach leis an tionndaidh " -"seo." - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2730 -#, c-format -msgid "" -"Network details for %s including password and any custom configuration will " -"be lost" -msgstr "" -"Mion-chunntasan lìonra son %s toirt a-steach facal-faire agus thèid " -"rèiteachadh gnàth-dheilbhte sam bith air chall" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2740 -msgid "Forget" -msgstr "Dìochuimhnich" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3239 -msgid "Not connected to the internet." -msgstr "Chan eil ceangal dhan eadar-lìn." - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3240 -msgid "Create the hotspot anyway?" -msgstr "Cruthaich a spot-teth co-dhiù?" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3258 -#, c-format -msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?" -msgstr "Gearr-cheangal bho %s agus cruthaiche spot-teth ùr?" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3261 -msgid "This is your only connection to the internet." -msgstr "Seo an t-aon ceangal tha agad dhan eadar-lìn." - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3279 -msgid "Create _Hotspot" -msgstr "Cruthaich _Spot-teth" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3339 -msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" -msgstr "Stad spot-teth agus gearr-cheangal cleachdaiche sam bith?" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3342 -msgid "_Stop Hotspot" -msgstr "_Stad spot-teth" - -#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the -#. * network panel -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3360 -msgid "Airplane Mode" -msgstr "Modh Plèana (Airplane)" - -#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Network" -msgstr "Lìonra" - -#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Network settings" -msgstr "Suidheachaidhean lìonra" - -#. Translators: those are keywords for the network control-center panel -#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;" -msgstr "Lìonra;Uèirleas;IP;LAN;Progsaidh;" - -#: ../panels/network/network.ui.h:1 -msgid "Select the interface to use for the new service" -msgstr "Tagh an eadar-aghaidh a chleachdadh son an t-seirbheis ùr" - -#: ../panels/network/network.ui.h:2 -msgid "Create..." -msgstr "Cruthaich..." - -#: ../panels/network/network.ui.h:3 -msgid "Interface" -msgstr "Eadar-aghaidh" - -#: ../panels/network/network.ui.h:4 -msgid "VPN" -msgstr "VPN" - -#: ../panels/network/network.ui.h:5 -msgctxt "proxy method" -msgid "None" -msgstr "Às aonais" - -#: ../panels/network/network.ui.h:6 -msgctxt "proxy method" -msgid "Manual" -msgstr "A làimh" - -#: ../panels/network/network.ui.h:7 -msgctxt "proxy method" -msgid "Automatic" -msgstr "Fèin-obrachail" - -#: ../panels/network/network.ui.h:8 -msgid "Add Device" -msgstr "Cuir ris Innleachd" - -#: ../panels/network/network.ui.h:10 -msgid "Hardware Address" -msgstr "Seòladh Bathar-cruaidh" - -#: ../panels/network/network.ui.h:13 -msgid "Subnet Mask" -msgstr "Masg Fo-Lìn" - -#: ../panels/network/network.ui.h:14 -msgid "Default Route" -msgstr "Rùtaich Bunaiteach" - -#: ../panels/network/network.ui.h:15 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -#: ../panels/network/network.ui.h:16 -msgid "Device Off" -msgstr "Innleachd Dheth" - -#: ../panels/network/network.ui.h:17 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26 -msgid "_Options..." -msgstr "_Roghainnean..." - -#: ../panels/network/network.ui.h:18 -msgid "Security" -msgstr "Dìon" - -#: ../panels/network/network.ui.h:19 -msgid "_Network Name" -msgstr "Ainm _Lìonra" - -#: ../panels/network/network.ui.h:20 -msgid "Network Name" -msgstr "Ainm Lìonra" - -#: ../panels/network/network.ui.h:21 -msgid "Security Key" -msgstr "Iuchair Dìon" - -#: ../panels/network/network.ui.h:22 -msgid "Forget Network" -msgstr "Dìochuimhnich Lìonra" - -#: ../panels/network/network.ui.h:23 -msgid "_Use as Hotspot..." -msgstr "_Cleachd mar Spot-teth..." - -#: ../panels/network/network.ui.h:24 -msgid "_Stop Hotspot..." -msgstr "_Stad Spot-teth..." - -#: ../panels/network/network.ui.h:25 -msgid "IMEI" -msgstr "IMEI" - -#: ../panels/network/network.ui.h:26 -msgid "Provider" -msgstr "Sòlaraiche" - -#: ../panels/network/network.ui.h:28 -msgid "VPN Type" -msgstr "VPN Seòrsa" - -#: ../panels/network/network.ui.h:29 -msgid "Gateway" -msgstr "Bealach" - -#: ../panels/network/network.ui.h:30 -msgid "Group Name" -msgstr "Ainm Buidheann" - -#: ../panels/network/network.ui.h:31 -msgid "Group Password" -msgstr "Facal-faire Buidheann" - -#: ../panels/network/network.ui.h:32 -msgid "Username" -msgstr "Ainm cleachdaiche" - -#: ../panels/network/network.ui.h:33 -msgid "Disable VPN" -msgstr "Cuir à comas VPN" - -#: ../panels/network/network.ui.h:34 -msgid "_Configure..." -msgstr "_Rèitich..." - -#: ../panels/network/network.ui.h:35 -msgid "_Method" -msgstr "_Dòigh" - -#: ../panels/network/network.ui.h:36 -msgid "_Configuration URL" -msgstr "_Rèiteachadh URL" - -#: ../panels/network/network.ui.h:37 -msgid "_HTTP Proxy" -msgstr "_HTTP Progsaidh" - -#: ../panels/network/network.ui.h:38 -msgid "H_TTPS Proxy" -msgstr "H_TTPS Progsaidh" - -#: ../panels/network/network.ui.h:39 -msgid "_FTP Proxy" -msgstr "_FTP Progsaidh" - -#: ../panels/network/network.ui.h:40 -msgid "_Socks Host" -msgstr "Òsdair _Socks" - -#: ../panels/network/network.ui.h:41 -msgid "HTTP Port" -msgstr "Port HTTP" - -#: ../panels/network/network.ui.h:42 -msgid "HTTPS Port" -msgstr "Port HTTPS" - -#: ../panels/network/network.ui.h:43 -msgid "FTP Port" -msgstr "Port FTP" - -#: ../panels/network/network.ui.h:44 -msgid "Socks Port" -msgstr "Port Socks" - -#: ../panels/network/network.ui.h:45 -msgid "Apply system wide" -msgstr "Cuir an gnìomh san t-siostam farsaingeachd" - -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:83 -msgid "Wired" -msgstr "Uèireadh" - -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:87 -msgid "Wireless" -msgstr "Uèirleas" - -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:94 -msgid "Mobile broadband" -msgstr "Bann-leathann gluasaid" - -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:103 -msgid "Mesh" -msgstr "Mogal-lìn" - -#. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/network/panel-common.c:162 -msgid "Ad-hoc" -msgstr "Ad-hoc" - -#. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/network/panel-common.c:166 -msgid "Infrastructure" -msgstr "Bunstructair" - -#. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:190 ../panels/network/panel-common.c:251 -msgid "Status unknown" -msgstr "Staid neo-aithnichte" - -#. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:194 -msgid "Unmanaged" -msgstr "Gun rianachd" - -#: ../panels/network/panel-common.c:199 -msgid "Firmware missing" -msgstr "A dhìth bathar-an-sàs" - -#: ../panels/network/panel-common.c:202 -msgid "Cable unplugged" -msgstr "Càball às-plucachadh" - -#: ../panels/network/panel-common.c:204 -msgid "Unavailable" -msgstr "Neo-tharbhach" - -#. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:208 -msgid "Disconnected" -msgstr "Geàrr a cheangal" - -#. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:215 ../panels/network/panel-common.c:257 -msgid "Connecting" -msgstr "A Ceangail" - -#. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261 -msgid "Authentication required" -msgstr "Iarrtas dearbhadh" - -#. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265 -msgid "Connected" -msgstr "Ceangailte" - -#. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:227 -msgid "Disconnecting" -msgstr "Geàrradh a cheangal" - -#. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:231 ../panels/network/panel-common.c:269 -msgid "Connection failed" -msgstr "Dh'fhàilig a cheangal" - -#. TRANSLATORS: device status -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:277 -msgid "Status unknown (missing)" -msgstr "Staid neo-aithnichte (a dhìth)" - -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:273 -msgid "Not connected" -msgstr "Gun ceangal" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:305 -msgid "Error logging into the account" -msgstr "Mearachd logadh a-steach dhan chunntas" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:351 -msgid "Expired credentials. Please log in again." -msgstr "Teisteas aig crìoch. Log sibh a-steach a-rithist." - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:354 -msgid "_Log In" -msgstr "_Log a-steach" - -#. translators: This is the title of the "Add Account" dialogue. -#. * The title is not visible when using GNOME Shell -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:461 -#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1 -msgid "Add Account" -msgstr "Cuir ris Cunntas" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:466 -msgid "To add a new account, first select the account type" -msgstr "Son cuir ris cunntas ùr, an tòiseach tagh an t-seòrsa cunntas" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:469 -msgid "Account Type:" -msgstr "Seòrsa Cunntas:" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:497 -msgid "_Add..." -msgstr "_Cuir ris..." - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:550 -msgid "Error creating account" -msgstr "Mearachd cruthachadh cunntas" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:584 -msgid "Error removing account" -msgstr "Mearachd thoirt às cunntas" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:620 -msgid "Are you sure you want to remove the account?" -msgstr "Cinnteach gu bheil thu ag iarraidh gluasad a' chunntas?" - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:622 -msgid "This will not remove the account on the server." -msgstr "Cha gluasad seo a' chunntas air am frithealaiche." - -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:623 -msgid "_Remove" -msgstr "_Thoir às" - -#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Online Accounts" -msgstr "Cunntasan Air-Loidhne" - -#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Manage online accounts" -msgstr "Stiùireadh cunntasan air-loidhne" - -#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel -#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;" -msgstr "" -"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Lìon;Air-" -"loidhne;Còmhradh;Caladair;Post;Buntanas;" - -#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 -msgid "Remove Account" -msgstr "Thoir às Cunntas" - -#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3 -msgid "Select an account" -msgstr "Tagh cunntas" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:168 -msgid "Unknown time" -msgstr "Àm neo-aithnichte" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:174 -#, c-format -msgid "%i minute" -msgid_plural "%i minutes" -msgstr[0] "%i mionaid" -msgstr[1] "%i mionaid" -msgstr[2] "%i mionaidean" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:186 -#, c-format -msgid "%i hour" -msgid_plural "%i hours" -msgstr[0] "%i uair" -msgstr[1] "%i uair" -msgstr[2] "%i uairean" - -#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" -#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:194 -#, c-format -msgid "%i %s %i %s" -msgstr "%i %s %i %s" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:195 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "uair" -msgstr[1] "uair" -msgstr[2] "uairean" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:196 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "mionaid" -msgstr[1] "mionaid" -msgstr[2] "mionaidean" - -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:239 -#, c-format -msgid "Charging - %s until fully charged" -msgstr "Neartachadh - %s gu làn neartaichte" - -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:247 -#, c-format -msgid "Caution low battery, %s remaining" -msgstr "An aire bataraidh ìseal, %s air fhàgail" - -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:255 -#, c-format -msgid "Using battery power - %s remaining" -msgstr "Cleachdadh cumhachd bataraidh - %s air fhàgail" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:272 ../panels/power/cc-power-panel.c:564 -msgid "Charging" -msgstr "Neartachadh" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:277 -msgid "Using battery power" -msgstr "Cleachdadh cumhachd bataraidh" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:281 ../panels/power/cc-power-panel.c:586 -msgid "Charging - fully charged" -msgstr "Neartachadh - làn neartaichte" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:285 ../panels/power/cc-power-panel.c:590 -msgid "Empty" -msgstr "Falamh" - -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:353 -#, c-format -msgid "Caution low UPS, %s remaining" -msgstr "An aire UPS ìseal, %s air fhàqail" - -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:359 -#, c-format -msgid "Using UPS power - %s remaining" -msgstr "Cleachdadh cumhachd UPS - %s air fhàgail" - -#. TRANSLATORS: UPS battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:377 -msgid "Caution low UPS" -msgstr "An aire UPS ìseal" - -#. TRANSLATORS: UPS battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:382 -msgid "Using UPS power" -msgstr "Cleachdadh cumhachd UPS" - -#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:434 -msgid "Your secondary battery is fully charged" -msgstr "Tha an dàrnach bataraidh agad làn neartaichte" - -#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:438 -msgid "Your secondary battery is empty" -msgstr "Tha an dàrnach bataraidh agad falamh" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:521 -msgid "Wireless mouse" -msgstr "Luch uèirleas" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:525 -msgid "Wireless keyboard" -msgstr "Meur-chlàr uèirleas" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:529 -msgid "Uninterruptible power supply" -msgstr "UPS (solair cumhachd neo-bhristeadh)" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:533 -msgid "Personal digital assistant" -msgstr "Co-chuidiche digiteach pearsanta" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:537 -msgid "Cellphone" -msgstr "Fòn-làimhe" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:541 -msgid "Media player" -msgstr "Cluicheadair Meadhanan" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:545 -msgid "Tablet" -msgstr "Tablaid" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:549 -msgid "Computer" -msgstr "Coimpiutair" - -#. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:553 -msgid "Battery" -msgstr "Bataraidh" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:571 -msgid "Caution" -msgstr "Aire" - -#. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:581 -msgid "Good" -msgstr "Math" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1090 -msgid "Tip:" -msgstr "Gliocas" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1091 -msgid "Brightness Settings" -msgstr "Suidheachaidhean Soillse" - -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1092 -msgid "affect how much power is used" -msgstr "buaidh air an uiread cumhachd thathar a' cleachdadh" - -#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Power" -msgstr "Cumhachd" - -#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Power management settings" -msgstr "Suidheachaidhean stiùireadh cumhachd" - -#. Translators: those are keywords for the power control-center panel -#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;" -msgstr "Cumhachd;Caidil;Croch;Cadal-geamhraidh;Bataraidh;" - -#: ../panels/power/power.ui.h:1 -msgid "Hibernate" -msgstr "Cadal-gheamhraidh" - -#: ../panels/power/power.ui.h:2 -msgid "Power off" -msgstr "Cumhachd dheth" - -#: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/screen/screen.ui.h:6 -msgid "5 minutes" -msgstr "5 mionaidean" - -#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:7 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 mionaidean" - -#: ../panels/power/power.ui.h:5 ../panels/screen/screen.ui.h:8 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 mionaidean" - -#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/screen/screen.ui.h:9 -msgid "1 hour" -msgstr "1 uair" - -#: ../panels/power/power.ui.h:7 -msgid "Don't suspend" -msgstr "Na croch" - -#: ../panels/power/power.ui.h:8 -msgid "Suspend" -msgstr "Croch" - -#: ../panels/power/power.ui.h:10 -msgid "When battery is present" -msgstr "Nuair tha bataraidh an làthair" - -#: ../panels/power/power.ui.h:11 -msgid "When battery is charging/in use" -msgstr "Nuair tha bataraidh a neartachadh/ann cleachd" - -#: ../panels/power/power.ui.h:12 ../panels/screen/screen.ui.h:10 -msgid "Never" -msgstr "A-riamh" - -#: ../panels/power/power.ui.h:13 -msgid "On battery power" -msgstr "Air cumhachd bataraidh" - -#: ../panels/power/power.ui.h:14 -msgid "When plugged in" -msgstr "Nuair air plucachadh a-steach" - -#: ../panels/power/power.ui.h:15 -msgid "Suspend when inactive for" -msgstr "Croch nuair neo-gnìomhachail son" - -#: ../panels/power/power.ui.h:16 -msgid "When power is _critically low" -msgstr "Nuair tha cumhachd _èiginneach ìseal" - -#: ../panels/power/power.ui.h:17 -msgid "When the lid is closed" -msgstr "Nuair tha am mullach dùinte" - -#: ../panels/power/power.ui.h:18 -msgid "Show battery status in the _menu bar" -msgstr "Seall inbhe a' bhataraidh ann am bàr a' chlàr-iùil" - -#. Translators: The printer is low on toner -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:541 -msgid "Low on toner" -msgstr "Ìosal air tònar" - -#. Translators: The printer has no toner left -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:543 -msgid "Out of toner" -msgstr "Mach a tònar" - -#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, -#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:546 -msgid "Low on developer" -msgstr "Ìosal air leasaichear" - -#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, -#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:549 -msgid "Out of developer" -msgstr "Mach a leasaichear" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:551 -msgid "Low on a marker supply" -msgstr "Ìosal air sòlar comharraichte" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:553 -msgid "Out of a marker supply" -msgstr "Mach a sòlar comharraichte" - -#. Translators: One or more covers on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:555 -msgid "Open cover" -msgstr "Fosgail còmhdach" - -#. Translators: One or more doors on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:557 -msgid "Open door" -msgstr "Dùin doras" - -#. Translators: At least one input tray is low on media -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:559 -msgid "Low on paper" -msgstr "Ìosal air pàipear" - -#. Translators: At least one input tray is empty -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:561 -msgid "Out of paper" -msgstr "Mach a pàipear" - -#. Translators: The printer is offline -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:563 -msgctxt "printer state" -msgid "Offline" -msgstr "Far liodhne" - -#. Translators: Someone has paused the Printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:565 -msgctxt "printer state" -msgid "Paused" -msgstr "Air stad" - -#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:567 -msgid "Waste receptacle almost full" -msgstr "Gabhadan caith cha mhòr làn" - -#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:569 -msgid "Waste receptacle full" -msgstr "Gabhadan caith làn" - -#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:571 -msgid "The optical photo conductor is near end of life" -msgstr "Tha an treòraiche fhradharcach dealbh faisg air deireadh a bheatha" - -#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:573 -msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" -msgstr "Chan eil an treòraiche fhradharcach dealbh ag obair tuilleadh" - -#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:748 -msgctxt "printer state" -msgid "Ready" -msgstr "Deiseil" - -#. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:752 -msgctxt "printer state" -msgid "Processing" -msgstr "Giollachd" - -#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:756 -msgctxt "printer state" -msgid "Stopped" -msgstr "Air sguir" - -#. Translators: Toner supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:868 -msgid "Toner Level" -msgstr "Leibheil Tònar" - -#. Translators: Ink supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:871 -msgid "Ink Level" -msgstr "Leibheil Inc" - -#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:874 -msgid "Supply Level" -msgstr "Leibheil Sòlar" - -#. Translators: there is n active print jobs on this printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:889 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1284 -#, c-format -msgid "%u active" -msgid_plural "%u active" -msgstr[0] "%u beothail" -msgstr[1] "%u beothail" -msgstr[2] "%u beothail" - -#. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:996 -msgid "No printers available" -msgstr "Gun clò-bhualadairean ri-làimh" - -#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1327 -msgctxt "print job" -msgid "Pending" -msgstr "Ri thighinn" - -#. Translators: Job's state (job is held for printing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1331 -msgctxt "print job" -msgid "Held" -msgstr "Glèidhte" - -#. Translators: Job's state (job is currently printing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1335 -msgctxt "print job" -msgid "Processing" -msgstr "Giullachd" - -#. Translators: Job's state (job has been stopped) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1339 -msgctxt "print job" -msgid "Stopped" -msgstr "Air sguir" - -#. Translators: Job's state (job has been canceled) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1343 -msgctxt "print job" -msgid "Canceled" -msgstr "Dubhte" - -#. Translators: Job's state (job has aborted due to error) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1347 -msgctxt "print job" -msgid "Aborted" -msgstr "Caisgte" - -#. Translators: Job's state (job has completed successfully) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1351 -msgctxt "print job" -msgid "Completed" -msgstr "Crìochnaichte" - -#. Translators: Name of column showing titles of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1431 -msgid "Job Title" -msgstr "Tiotal Obair" - -#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1440 -msgid "Job State" -msgstr "Staid obair" - -#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1446 -msgid "Time" -msgstr "Àm" - -#. Translators: Addition of the new printer failed. -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2068 -msgid "Failed to add new printer." -msgstr "Dh'fhàilig cuir ris clò-bhualadair ùr." - -#. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2272 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2286 -msgid "Test page" -msgstr "Duilleag dearbhadh" - -#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2535 -#, c-format -msgid "Could not load ui: %s" -msgstr "Cha b'urrain luchdachadh ec(ui): %s" - -#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:147 -msgid "Printers" -msgstr "Clò-bhualadairean" - -#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change printer settings" -msgstr "Atharraich suidheachaidhean clò-bhualadair" - -#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel -#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" -msgstr "Clò-bhualadair;Ciudha;Clò-bhualadh;Pàipear;Inc;Tònar;" - -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 -msgid "Add a New Printer" -msgstr "Cuir ris Clò-bhualadair Ùr" - -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 -msgid "A_ddress:" -msgstr "S_eoladh:" - -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 -msgid "_Search by Address" -msgstr "_Sireadh le Seòladh" - -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5 -msgid "_Add" -msgstr "_Cuir ris" - -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:649 -msgid "Getting devices..." -msgstr "Faighinn innleachdan..." - -#. Translators: No localy connected printers were found -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1232 -msgid "No local printers found" -msgstr "Gun lorg clò-bhualadairean ionadail" - -#. Translators: No network printers were found -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1245 -msgid "No network printers found" -msgstr "Gun lorg clò-bhualadair lìonra" - -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1337 -msgid "" -"FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, " -"ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall." -msgstr "" -"Chan eil a' chachaileith-theineD a ruith. Feumaidh clò-bhualadair a lìonra " -"seirbheisean mdns, ipp, ipp-clìant agus samba-clìant comasach air a' " -"chachaileith-theine." - -#. Translators: Column of devices which can be installed -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1365 -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1370 -msgid "Devices" -msgstr "Innleadan" - -#. Translators: Local means local printers -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1395 -msgctxt "printer type" -msgid "Local" -msgstr "Ionadail" - -#. Translators: Network means network printers -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1397 -msgctxt "printer type" -msgid "Network" -msgstr "Lìonra" - -#. Translators: Device types column (network or local) -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1438 -msgid "Device types" -msgstr "Seòrsachan innleachdan" - -#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1770 -msgid "Automatic configuration" -msgstr "Rèiteachadh fèin-obrachail" - -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1869 -msgid "Opening firewall for mDNS connections" -msgstr "A fosgal cachaileith-theine son ceanglaichean mDNS" - -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1878 -msgid "Opening firewall for Samba connections" -msgstr "A fosgal cachaileith-theine son ceanglaichean Samba" - -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1887 -msgid "Opening firewall for IPP connections" -msgstr "A fosgal cachaileith-theine son ceanglaichean IPP" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:1 -msgid "Add Printer" -msgstr "Cuir ris Clò-bhualadair" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:2 -msgid "Remove Printer" -msgstr "Thoir às Clò-bhualadair" - -#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/printers.ui.h:4 -msgid "Supply" -msgstr "Solar" - -#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...). -#: ../panels/printers/printers.ui.h:6 -msgid "Location" -msgstr "Àite" - -#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:8 -msgid "_Default" -msgstr "_Bunaiteach" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:9 -msgid "Jobs" -msgstr "Obraichean" - -#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs -#: ../panels/printers/printers.ui.h:11 -msgid "_Show" -msgstr "_Seall" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:12 -msgid "Model" -msgstr "Modail" - -#. Translators: This button executes command which prints test page. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:15 -msgid "Print _Test Page" -msgstr "Clò-bhualadh Duilleag _Dearbh" - -#. Translators: This button opens printer's options tab -#: ../panels/printers/printers.ui.h:17 -msgid "_Options" -msgstr "_Roghainnean" - -#. Translators: Switch back to printer's info tab -#: ../panels/printers/printers.ui.h:19 -msgid "_Back" -msgstr "_Air ais" - -#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer -#: ../panels/printers/printers.ui.h:21 -msgid "Active Print Jobs" -msgstr "Obraichean Clò-bhualadh Beòthail" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:22 -msgid "Resume Printing" -msgstr "Lean air Clò-bhualadh" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:23 -msgid "Pause Printing" -msgstr "Stad Clò-bhualadh" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:24 -msgid "Cancel Print Job" -msgstr "Cuir Dheth Obair Clò-bhuail" - -#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer -#: ../panels/printers/printers.ui.h:26 -msgid "Printer Options" -msgstr "Roghainnean clò-bhualadair" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:27 -msgid "Add User" -msgstr "Cuir ris Cleachdaiche" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:28 -msgid "Remove User" -msgstr "Thoir às Cleachdaiche" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:29 -msgid "Allowed users" -msgstr "Cleachdaichean ceadaichte" - -#. Translators: This button adds new printer. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:31 -msgid "Add New Printer" -msgstr "Cuir ris Clò-bhualadair Ùr" - -#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). -#: ../panels/printers/printers.ui.h:33 -msgid "" -"Sorry! The system printing service\n" -"doesn't seem to be available." -msgstr "" -"Duilich! Seirbheis clò-bhualadh an t-siostam\n" -"coltach nach eil è ri làimh." - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Keyboard Layout" -msgstr "Co-dhealbhachd Meur-chlàr" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change your region and language settings" -msgstr "Atharraich suidheachaidhean do roinn agus cànan" - -#. Translators: those are keywords for the region control-center panel -#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Language;Layout;Keyboard;" -msgstr "Cànan;Co-dhealbhadh;Meur-chlàr;" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:142 -msgid "Imperial" -msgstr "Ìmpireil" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:144 -msgid "Metric" -msgstr "Meadrach" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:1 -msgid "Choose a Layout" -msgstr "Tagh Co-dhealbhachd" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2 -msgid "Preview" -msgstr "Ro-shealladh" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3 -msgid "Select an input source to add" -msgstr "Tagh a' bhun ion-chur gu cuir ris" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1 -msgid "Keyboard Layout Options" -msgstr "Roghainnean Co-dhealbhachd Meur-Chlàr" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:420 -msgid "" -"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " -"Region and Language settings." -msgstr "" -"Tha sgrìn logadh a-steach, cunntasan an t-siostam agus cunntasan " -"cleachdaiche ùr ag cleachdadh suidheachaidhean Roinn agus Cànan an t-siostam " -"as an fharsaingeachd ." - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:425 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:32 -msgid "" -"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " -"Region and Language settings. You may change the system settings to match " -"yours." -msgstr "" -"Tha sgrìn logadh a-steach, cunntasan an t-siostam agus cunntasan " -"cleachdaiche ùr ag cleachdadh suidheachaidhean Roinn agus Cànan an t-siostam " -"as an fharsaingeachd . Fhaodadh tu atharrachadh suidheachaidhean an t-" -"siostam gu do leithid fhèin." - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:428 -msgid "Copy Settings" -msgstr "Suidheachaidhean Copaidh" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:431 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39 -msgid "Copy Settings..." -msgstr "Copaidh Suidheachaidhean..." - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1 -msgid "Region and Language" -msgstr "Roinn agus Cànan" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2 -msgid "" -"Select a display language (change will be applied next time you log in)" -msgstr "" -"Tagh cànan taisbean (atharrachadh a chur an sàs an ath tìde a logas tu a-" -"steach)" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3 -msgid "Install languages..." -msgstr "Stàlaich cànain..." - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4 -msgid "Add Language" -msgstr "Cuir ris Cànan" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5 -msgid "Remove Language" -msgstr "Thoir às Cànan" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6 -msgid "Language" -msgstr "Cànan" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7 -msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)" -msgstr "" -"Tagh roinn (atharrachadh a chur an sàs an ath tìde a logas tu a-steach)" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8 -msgid "Add Region" -msgstr "Cuir Roinn" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9 -msgid "Remove Region" -msgstr "Thoir às Roinn" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10 -msgid "Dates" -msgstr "Deitichean" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11 -msgid "Times" -msgstr "Àmannan" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12 -msgid "Numbers" -msgstr "Àireamhan" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13 -msgid "Currency" -msgstr "Ruith-airgead" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14 -msgid "Measurement" -msgstr "Tomhas" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15 -msgid "Examples" -msgstr "Eisimpleirean" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16 -msgid "Formats" -msgstr "Fòrmatan" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17 -msgid "Add Layout" -msgstr "Cuir Ris Co-dhealbhachd" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18 -msgid "Remove Layout" -msgstr "Thoir às Co-dhealbhachd" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19 -msgid "Move Up" -msgstr "Gluais Suas" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20 -msgid "Move Down" -msgstr "Gluais Sìos" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21 -msgid "Preview Layout" -msgstr "Ro-shealladh Co-dhealbhachd" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22 -msgid "Use the same layout for all windows" -msgstr "Cleachd na h-aon co-dhealbhadh son na h-uinneagan uile" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23 -msgid "Allow different layouts for individual windows" -msgstr "Ceadaich co-dhealbhadh eadar-dealaichte son uinneagan fa leth" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24 -msgid "New windows use the default layout" -msgstr "Uinneagan ùr cleachdachadh co-dhealbhadh bunaiteach" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25 -msgid "New windows use the previous window's layout" -msgstr "Uinneagan ùr cleachdachadh co-dhealbhadh na h-uinneige ro làimhe" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27 -msgid "View and edit keyboard layout options" -msgstr "Seall ris agus deasaich roghainnean co-dhealbhadh meur-chlàr" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28 -msgid "Reset to De_faults" -msgstr "Ath-shuidhich gu Bu_naitean" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29 -msgid "" -"Replace the current keyboard layout settings with the\n" -"default settings" -msgstr "" -"An àite na suidheachaidhean meur-chlàr làithreach cuir na\n" -"suidheachaidhean bunaiteach" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31 -msgid "Layouts" -msgstr "Co-dhealbhadhan" - -#. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user' -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34 -msgid "Display language:" -msgstr "Foillsich cànan:" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35 -msgid "Input source:" -msgstr "Bun ion-chur:" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36 -msgid "Format:" -msgstr "Fòrmat" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37 -msgid "Your settings" -msgstr "Do Shuidheachaidhean" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38 -msgid "System settings" -msgstr "Suidheachaidhean siostam" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:210 -msgid "Layout" -msgstr "Co-dhealbhachd" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585 -#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:586 -msgid "Default" -msgstr "Bunaiteach" - -#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Brightness and Lock" -msgstr "Soillse agus Glais" - -#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Screen brightness and lock settings" -msgstr "Soillse sgrìn agus suidheachaidhean glasadh" - -#. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel -#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;" -msgstr "Soillse;Glais;Doilleir;Bàn;Sgàilean:" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:1 -msgid "Screen turns off" -msgstr "Sgrìn a tionndadh dheth" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:2 -msgid "30 seconds" -msgstr "30 dìogan" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:3 -msgid "1 minute" -msgstr "1 mionaid" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:4 -msgid "2 minutes" -msgstr "2 mionaid" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:5 -msgid "3 minutes" -msgstr "3 mionaidean" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:11 -msgid "_Dim screen to save power" -msgstr "Doilleir a sgrìn gus cumhachd a' shàbhail" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:12 -msgid "Brightness" -msgstr "Soillse" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:13 -msgid "_Turn screen off when inactive for:" -msgstr "_Tionndaidh dheth sgrìn nuair neo-ghnìomhach son:" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:14 -msgid "_Lock screen after:" -msgstr "_Glais sgrìn as dèidh:" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:15 -msgid "Require my password when waking from suspend" -msgstr "Ag iarraidh mo fhacal-faire nuair dùsgadh bho crochadh" - -#. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.) -#: ../panels/screen/screen.ui.h:17 -msgid "Don't lock when at home" -msgstr "Na glais nuair aig an taigh" - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:18 -msgid "Locations..." -msgstr "Àitean..." - -#: ../panels/screen/screen.ui.h:19 -msgid "Lock" -msgstr "Glais" - -#: ../panels/sound/applet-main.c:49 ../panels/sound-nua/applet-main.c:49 -msgid "Enable debugging code" -msgstr "Cuir an comas còd dì-bhugachadh" - -#: ../panels/sound/applet-main.c:50 ../panels/sound-nua/applet-main.c:50 -msgid "Version of this application" -msgstr "Tionndaidh dhen phrògram seo" - -#: ../panels/sound/applet-main.c:62 ../panels/sound-nua/applet-main.c:62 -msgid " — GNOME Volume Control Applet" -msgstr " — GNOME Aplacaid smachd bholam" - -#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:1 -msgid "Volume Control" -msgstr "Smachd Bholam" - -#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:2 -msgid "Show desktop volume control" -msgstr "Seall smachd bholam bharr-deasc" - -#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/sound-nua/data/gnome-sound-nua-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Sound" -msgstr "Fuaim" - -#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2 -#: ../panels/sound-nua/data/gnome-sound-nua-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change sound volume and sound events" -msgstr "Atharraich fuaim bholam agus tachartasan fuaim." - -#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel -#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4 -#: ../panels/sound-nua/data/gnome-sound-nua-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;" -msgstr "Cairt;Mìcrofon;Bholam:Crìon;Meidh:Fiacail-gorm;Ceann-seat;" - -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog. -#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. -#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3 -msgid "Bark" -msgstr "Comhart" - -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip. -#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. -#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6 -msgid "Drip" -msgstr "Boinneag" - -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass. -#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. -#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9 -msgid "Glass" -msgstr "Glainne" - -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping. -#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. -#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12 -msgid "Sonar" -msgstr "Sònar" - -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768 -#: ../panels/sound-nua/gvc-applet.c:270 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1737 -msgid "Output" -msgstr "Às-chur" - -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:272 ../panels/sound-nua/gvc-applet.c:272 -msgid "Sound Output Volume" -msgstr "Bholam Às-chur Fuaim" - -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809 -#: ../panels/sound-nua/gvc-applet.c:276 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1870 -msgid "Input" -msgstr "Ion-chur" - -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:278 ../panels/sound-nua/gvc-applet.c:278 -msgid "Microphone Volume" -msgstr "Bholam Microfòn" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 -#: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:111 -msgctxt "balance" -msgid "Left" -msgstr "Clì" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 -#: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:112 -msgctxt "balance" -msgid "Right" -msgstr "Deas" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 -#: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:115 -msgctxt "balance" -msgid "Rear" -msgstr "Deireadh" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 -#: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:116 -msgctxt "balance" -msgid "Front" -msgstr "Beulaibh" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 -#: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:119 -msgctxt "balance" -msgid "Minimum" -msgstr "Ìos-mheud" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 -#: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:120 -msgctxt "balance" -msgid "Maximum" -msgstr "Bàrr-suime" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 -#: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:295 -msgid "_Balance:" -msgstr "_Meidh:" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 -#: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:298 -msgid "_Fade:" -msgstr "_Crìon:" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 -#: ../panels/sound-nua/gvc-balance-bar.c:301 -msgid "_Subwoofer:" -msgstr "_Fo-ùfar:" - -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:603 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612 -#: ../panels/sound-nua/gvc-channel-bar.c:603 -#: ../panels/sound-nua/gvc-channel-bar.c:612 -msgctxt "volume" -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:607 -#: ../panels/sound-nua/gvc-channel-bar.c:607 -msgctxt "volume" -msgid "Unamplified" -msgstr "Neo-leudachadh" - -#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1622 -#: ../panels/sound-nua/gvc-combo-box.c:167 -msgid "_Profile:" -msgstr "_Pròifil:" - -#. translators: -#. * The number of sound outputs on a particular device -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1094 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:1826 -#, c-format -msgid "%u Output" -msgid_plural "%u Outputs" -msgstr[0] "%u Às-chur" -msgstr[1] "%u Às-chur" -msgstr[2] "%u Às-churan" - -#. translators: -#. * The number of sound inputs on a particular device -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1104 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:1836 -#, c-format -msgid "%u Input" -msgid_plural "%u Inputs" -msgstr[0] "%u Ion-chur" -msgstr[1] "%u Ion-chur" -msgstr[2] "%u Ion-churan" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1402 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-control.c:2380 -msgid "System Sounds" -msgstr "Fuaimean siostam" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:324 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:635 -msgid "Co_nnector:" -msgstr "Ce_anglaiche:" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:541 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:340 -msgid "Peak detect" -msgstr "Lorg mullach" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1497 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1710 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1567 -#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:596 -msgid "Name" -msgstr "Ainm" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1564 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1669 -#, c-format -msgid "Speaker Testing for %s" -msgstr "Dearbhadh glaodhaire son %s" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1623 -msgid "_Test Speakers" -msgstr "_Dearbhadh glaodhaire" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1754 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:2010 -msgid "_Output volume:" -msgstr "_Às-chur bholam:" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1773 -msgid "C_hoose a device for sound output:" -msgstr "T_agh an innleachd son às-chur fuaim:" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1798 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1927 -msgid "Settings for the selected device:" -msgstr "Suidheachaidhean son an innleachd taghte." - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1816 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1917 -msgid "_Input volume:" -msgstr "_Ion-chur bholam:" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1839 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1950 -msgid "Input level:" -msgstr "Ìre ion-chur:" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1867 -msgid "C_hoose a device for sound input:" -msgstr "T_agh an innleachd son ion-chur fuaim:" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1894 -msgid "Hardware" -msgstr "Bathar Cruaidh" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1899 -msgid "C_hoose a device to configure:" -msgstr "T_agh innleachd son rèiteachadh:" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1938 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1971 -msgid "Sound Effects" -msgstr "Buaidhean fuaim" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1945 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1978 -msgid "_Alert volume:" -msgstr "_Rabhadh bholam:" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1958 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1991 -msgid "Applications" -msgstr "Prògraman" - -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1962 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1995 -msgid "No application is currently playing or recording audio." -msgstr "" -"Chan eil prògram sam bith a' cluich no a' clàradh claisneach an dràsta." - -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:189 -#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:190 -msgid "Built-in" -msgstr "Thogail a-steach" - -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:455 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:467 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:479 -#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:456 -#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:468 -#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:480 -msgid "Sound Preferences" -msgstr "Roghainnean Fuaim" - -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:458 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:469 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:481 -#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:459 -#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:470 -#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:482 -msgid "Testing event sound" -msgstr "Dearbhadh tachartas fuaim" - -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:586 -#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:587 -msgid "From theme" -msgstr "Bhon tèama" - -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:770 -#: ../panels/sound-nua/gvc-sound-theme-chooser.c:782 -msgid "C_hoose an alert sound:" -msgstr "T_agh fuaim rabhadh:" - -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221 -#: ../panels/sound-nua/gvc-speaker-test.c:221 -msgid "Stop" -msgstr "Stad" - -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221 -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:333 -#: ../panels/sound-nua/gvc-speaker-test.c:221 -#: ../panels/sound-nua/gvc-speaker-test.c:333 -msgid "Test" -msgstr "Dearbh" - -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:229 -#: ../panels/sound-nua/gvc-speaker-test.c:229 -msgid "Subwoofer" -msgstr "Fo-ùfar" - -#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 -#: ../panels/sound-nua/gvc-stream-status-icon.c:235 -#, c-format -msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" -msgstr "Dh'fhàilig toiseachadh Roghainnean Fuaim: %s" - -#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 -#: ../panels/sound-nua/gvc-stream-status-icon.c:261 -msgid "_Mute" -msgstr "_Maothadair" - -#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 -#: ../panels/sound-nua/gvc-stream-status-icon.c:270 -msgid "_Sound Preferences" -msgstr "_Roghainnean Fuaim" - -#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 -#: ../panels/sound-nua/gvc-stream-status-icon.c:415 -msgid "Muted" -msgstr "Maothaichte" - -#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292 -#: ../panels/sound-nua/sound-theme-file-utils.c:292 -msgid "Custom" -msgstr "Gnàths" - -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:522 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:528 -msgid "No shortcut set" -msgstr "Gun ath-ghoirid stèidhichte" - -#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Universal Access Preferences" -msgstr "Roghainnean Ruigsinneachd Uile-choitcheann" - -#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel -#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "" -"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen " -"Reader;text;font;size;AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys;" -msgstr "" -"Meur-chlàr;Luch;a11y; So-ruigsinneachd;Iomsgaradh;Sùm;Leughadair " -"Sgrìn;teacsa;cruth-clò;AccessX;Putain Steigeach;Putain Slaodach;Putain " -"Diùltadh;Putain Luch;" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1 -msgid "On screen keyboard" -msgstr "Meur-chlàr air sgrìn" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2 -msgid "Dasher" -msgstr "Dasher" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3 -msgid "Nomon" -msgstr "Nomon" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4 -msgid "Caribou" -msgstr "Caribou" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7 -#, no-c-format -msgid "75%" -msgstr "75%" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 -msgctxt "universal access, text size" -msgid "Small" -msgstr "Beag" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 -msgctxt "universal access, text size" -msgid "Normal" -msgstr "Àbhaisteach" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13 -#, no-c-format -msgid "125%" -msgstr "125%" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 -msgctxt "universal access, text size" -msgid "Large" -msgstr "Mòr" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 -#, no-c-format -msgid "150%" -msgstr "150%" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 -msgctxt "universal access, text size" -msgid "Larger" -msgstr "Nas motha" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18 -msgid "GOK" -msgstr "GOK" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 -msgid "OnBoard" -msgstr "AirBòrd" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20 -msgid "Change contrast:" -msgstr "Atharraich coimeas:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21 -msgid "_Contrast:" -msgstr "_Coimeas:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 -msgid "_Text size:" -msgstr "Meud _Teacsa:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 -msgid "Increase size:" -msgstr "Meudaich meud:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 -msgid "Decrease size:" -msgstr "Lùghdaich meud:" - -#. Translators: this refers to theme contrast and font size -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26 -msgctxt "universal access, seeing" -msgid "Display" -msgstr "Taisbean" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 -msgid "Turn on or off:" -msgstr "Tionndaidh air no dheth:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 -msgid "Zoom in:" -msgstr "Sùm a-steach:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 -msgid "Zoom out:" -msgstr "Sùm a-mach:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 -msgid "Options..." -msgstr "Roghainnean..." - -#. Translators: this refers to screen magnifier -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 -msgctxt "universal access, seeing" -msgid "Zoom" -msgstr "Sùm" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 -msgid "Screen Reader" -msgstr "Leughadair Sgrìn" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 -msgid "Beep when Caps and Num Lock are used" -msgstr "Bìd nuair cleachdadh Caps agus Glais Num" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 -msgid "Seeing" -msgstr "Faicinn" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 -msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" -msgstr "Cleachd taisbeanair leirsinneach nuair a thacharas fuaim rabhadh" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 -msgid "_Test flash" -msgstr "_Dearbh Boillsg" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 -msgid "Flash the window title" -msgstr "Boillsg tiotal an uinneag" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 -msgid "Flash the entire screen" -msgstr "Boillsg an t-sgrìn gu lèir" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 -msgid "Visual Alerts" -msgstr "Rabhadh Leirsinneach" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 -msgid "Display a textual description of speech and sounds" -msgstr "Foillsich mion-chunntas teacsail de labhairt agus fuaimean" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 -msgid "Closed Captioning" -msgstr "Glacadh-sgrìobhadh Dùinte" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 -msgid "Hearing" -msgstr "Claisneachd" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 -msgid "Screen keyboard" -msgstr "Meur-chlàr Sgrìn" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 -msgid "Typing Assistant" -msgstr "Cuidiche Clò-sgrìobhadh" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 -msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard" -msgstr "_Tionndaidh air feartan ruigsinneachd bhom meur-chlàr" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 -msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" -msgstr "Làimhseachadh sreath de phutain atharrachadh mar co-aonachadh putan" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 -msgid "_Disable if two keys are pressed together" -msgstr "_Eu-comasaich ma thig dhà phutan bhrùthadh ri chèile" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 -msgid "Beep when a _modifer key is pressed" -msgstr "Bìd nuair thig putan _atharrachaidh a bhrùthadh" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51 -msgid "Sticky Keys" -msgstr "Putain Sticeach" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 -msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" -msgstr "Cuir dàil eadar brùthadh putan is a ghabhail ris" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53 -msgid "A_cceptance delay:" -msgstr "Dàil g_abhail ris:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 -msgid "Slow keys typing delay" -msgstr "Dàil Clò-sgrìobhadh putain slaodach" - -#. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed [ ] accepted [ ] rejected -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 -msgid "Beep when a key is" -msgstr "Beep nuair tha putan a'" - -#. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 -msgid "pressed" -msgstr "bhrùtachadh" - -#. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 -msgid "accepted" -msgstr "a ghabhail ris" - -#. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 -msgid "rejected" -msgstr "tilg a-mach" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 -msgid "Slow Keys" -msgstr "Putain Slaodach" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 -msgid "Ignores fast duplicate keypresses" -msgstr "Leig seachad brùthaidhean-putan dùbailte luath" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 -msgid "Acc_eptance delay:" -msgstr "Dàil gab_hail ris:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 -msgid "Bounce keys typing delay" -msgstr "Dàil clò-sgrìobhadh putain diùltadh" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 -msgid "Beep when a key is _rejected" -msgstr "Beep nuair tha putan air _tilgeadh falbh" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 -msgid "Bounce Keys" -msgstr "Putain Bocadh" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 -msgid "Type here to test settings" -msgstr "Clò-sgrìobh ann a seo son dearbhadh suidheachaidhean" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 -msgid "Control the pointer using the keypad" -msgstr "Smachdaich an tomhaire cleachdadh am pada-phutan" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77 -msgid "Mouse Keys" -msgstr "Putain Luch" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78 -msgid "Control the pointer using the video camera." -msgstr "Smachdaich an tomhaire cleachdadh camara bhidio." - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79 -msgid "Video Mouse" -msgstr "Luch Bhidio" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80 -msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" -msgstr "Snapadh an darnach briog le cumail sìos am putan prìomhail" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81 -msgid "Secondary click delay" -msgstr "Dàil darnach briog" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82 -msgid "Simulated Secondary Click" -msgstr "Broig Mar Darnach Coltachadh" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83 -msgid "Trigger a click when the pointer hovers" -msgstr "Snapadh briog nuair tha an tomhaire fantainn os chionn" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84 -msgid "D_elay:" -msgstr "D_àil:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85 -msgid "Motion _threshold:" -msgstr "_Starsnaich gluasad:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90 -msgid "Hover Click" -msgstr "Briogadh Fan Os Cionn" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91 -msgid "Mouse Settings" -msgstr "Suidheachaidhean Luch" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92 -msgid "Pointing and Clicking" -msgstr "Sònrachadh agus Briogadh" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "Low" -msgstr "Ìosal" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "Normal" -msgstr "Àbhaisteach" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:95 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "High" -msgstr "Àrd" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:96 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "High/Inverse" -msgstr "Àrd/Contrarra" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:334 -msgid "1/4 Screen" -msgstr "Sgrìn 1/4" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:335 -msgid "1/2 Screen" -msgstr "Sgrìn 1/2" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.c:336 -msgid "3/4 Screen" -msgstr "Sgrìn 3/4" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:1 -msgid "Zoom Options" -msgstr "Roghainnean Sùm" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:2 -msgid "Magnification:" -msgstr "Meudachadh:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:3 -msgid "Follow mouse cursor" -msgstr "Lean cùrsair luch" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:4 -msgid "Screen part:" -msgstr "Pàirt sgrìn:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:5 -msgid "Magnifier extends outside of screen" -msgstr "Meudaichear leudachadh taobh a-muigh an sgrìn" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:6 -msgid "Keep magnifier cursor centered" -msgstr "Cum meudaichear cùrsair sa mheadhan" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7 -msgid "Magnifier cursor pushes contents around" -msgstr "Tha meudaichear a' brùthadh na susbaintean mu chuairt" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:8 -msgid "Magnifier cursor moves with contents" -msgstr "Tha cùrsair a' mheudaichear gluaiseadh le susbaintean" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:9 -msgid "Magnifier Position:" -msgstr "Àite Meudaichear:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:10 -msgid "Thickness:" -msgstr "Tiughad:" - -#. short delay -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:12 -msgid "Thin" -msgstr "Caol" - -#. long delay -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:14 -msgid "Thick" -msgstr "Tiugh" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:15 -msgid "Length:" -msgstr "Fad:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:16 -msgid "Color:" -msgstr "Dath:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:17 -msgid "Crosshairs:" -msgstr "Gaisean-criose:" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18 -msgid "Overlaps mouse cursor" -msgstr "Tar-lùbadh cùrsair luch" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 -msgid "Full Screen" -msgstr "Làn Sgrìn" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20 -msgid "Top Half" -msgstr "Leth Bàrr" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 -msgid "Bottom Half" -msgstr "Leth Bun" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 -msgid "Left Half" -msgstr "Leth Clì" - -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 -msgid "Right Half" -msgstr "Leth Deas" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35 -msgctxt "Account type" -msgid "Standard" -msgstr "Suidhichte" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37 -msgctxt "Account type" -msgid "Administrator" -msgstr "Riaghailtear" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 -msgid "_Username" -msgstr "_Ainm-cleachdaiche" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4 -msgid "Create new account" -msgstr "Cruthaich cunntas ùr" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 -msgid "_Full name" -msgstr "Ainm _Slàn" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 -msgid "_Account Type" -msgstr "Seòrsa _Cunntas" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 -msgid "Cr_eate" -msgstr "Cr_uthaich" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1 -msgid "Left thumb" -msgstr "Òrdag-làimhe clì" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2 -msgid "Left middle finger" -msgstr "Chorrag mheadhan clì" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3 -msgid "Left ring finger" -msgstr "Chorrag fhàinne clì" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4 -msgid "Left little finger" -msgstr "Chorrag bheag clì" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5 -msgid "Right thumb" -msgstr "Òrdag-làimhe deas" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6 -msgid "Right middle finger" -msgstr "Chorrag mheadhan deas" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7 -msgid "Right ring finger" -msgstr "Chorrag fhàinne deas" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8 -msgid "Right little finger" -msgstr "Chorrag bheag deas" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:706 -msgid "Enable Fingerprint Login" -msgstr "Dèan Comasach Log A-Steach Meur-Lorg" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10 -msgid "_Right index finger" -msgstr "Sgealbag _deas" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11 -msgid "_Left index finger" -msgstr "Sgealbag _clì" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12 -msgid "_Other finger:" -msgstr "Chorrag _Eile:" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13 -msgid "" -"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " -"using your fingerprint reader." -msgstr "" -"Bha sàbhaladh do meur-lorg soirbheachail. Bu chòir dha a-nis a bhith " -"freagarrach dhut logadh a-steach le do leughadair meur-lorg." - -#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "User Accounts" -msgstr "Cunntasan Cleachdaiche" - -#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Add or remove users" -msgstr "Cuir ris no gluais cleachdaiche" - -#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel -#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;" -msgstr "Log a-steach;Ainm;Meur-lorg;Abhatar;Logo;Aodann;Facal-Faire;" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1 -msgid "Set a password now" -msgstr "Steidhich facal-faire an dràsta" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 -msgid "Choose password at next login" -msgstr "Tagh facal-faire aig an ath log a-steach" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3 -msgid "Log in without a password" -msgstr "Log a-steach gun facal-faire" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4 -msgid "Disable this account" -msgstr "Dèan neo-comasach an cunntas seo" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5 -msgid "Enable this account" -msgstr "Dèan comasach an cunntas seo" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6 -msgid "_Hint" -msgstr "_Gliocas" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7 -msgid "" -"This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to all " -"users of this system. Do not include the password here." -msgstr "" -"Dh'fhaodadh an gliocas seo fhoillseachadh aig sgrìn log a-steach. Bith e " -"soilleir gu na h-uile cleachdaiche air an t-siostam. Seall nach cuir " -"am facal-faire ann seo." - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8 -msgid "C_onfirm password" -msgstr "D_earbh facal-faire" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9 -msgid "_New password" -msgstr "Facal-faire _Ùr" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10 -msgid "Choose a generated password" -msgstr "Tagh facal-faire saothraichte" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11 -msgid "Fair" -msgstr "Cothromach" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12 -msgid "Current _password" -msgstr "_Facal-faire làithreach" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13 -msgid "_Action" -msgstr "_Gnìomh" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14 -msgid "Changing password for" -msgstr "Atharrachadh facal-faire son" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15 -msgid "_Show password" -msgstr "_Seall facal-faire" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16 -msgid "How to choose a strong password" -msgstr "Ciamar a thaghadh facal-faire làidir" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17 -msgid "Ch_ange" -msgstr "Atharraich" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1 -msgid "Changing photo for:" -msgstr "Atharrachadh dealbh son:" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2 -msgid "" -"Choose a picture that will be shown at the login screen for this account." -msgstr "" -"Tagh dealbh a bhitheas air a shealltainn aig sgrìn a log a-steach son an " -"cunntas seo." - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3 -msgid "Gallery" -msgstr "Gaileiridh" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5 -msgid "Take a photograph" -msgstr "Gabh dealbh" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6 -msgid "Browse" -msgstr "Brabhsaich" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:7 -msgid "Photograph" -msgstr "Dealbh" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8 -msgid "Cancel" -msgstr "Sguir" - -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98 -msgid "Select" -msgstr "Tagh" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3 -msgid "Account Information" -msgstr "Fiosrachadh Cunntas" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4 -msgid "Add User Account" -msgstr "Cuir Ris Cunntas" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 -msgid "Remove User Account" -msgstr "Thoir Às Cunntas" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 -msgid "Account _type" -msgstr "_Seòrsa cunntas" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 -msgid "Login Options" -msgstr "Roghainnean Log A-Steach" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 -msgid "_Password" -msgstr "_Facal-Faire" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 -msgid "A_utomatic Login" -msgstr "F_èin-obrachail Log A-Steach" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10 -msgid "_Fingerprint Login" -msgstr "_Meur-lorg Log A-Steach" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11 -msgid "User Icon" -msgstr "Ìomhaigheag Cleachdaiche" - -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12 -msgid "_Language" -msgstr "_Cànan" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:426 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Dh'fhàilig dearbhachd" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:506 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:376 -#, c-format -msgid "The new password is too short" -msgstr "Tha am facal-faire ùr ro ghoirid" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:512 -#, c-format -msgid "The new password is too simple" -msgstr "Tha am facal-faire ùr ro shimplidh" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:518 -#, c-format -msgid "The old and new passwords are too similar" -msgstr "Tha na facail-faire asoda agus ùr ro choltach" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:521 -#, c-format -msgid "The new password has already been used recently." -msgstr "Bha am facal-faire ùr air chleachdadh mar thràth o chionn ghoirid" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:524 -#, c-format -msgid "The new password must contain numeric or special characters" -msgstr "" -"Feumaidh am facal-faire ùr glèidheadh caractaran àireamhail no sònraichte" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:528 -#, c-format -msgid "The old and new passwords are the same" -msgstr "Tha na facail-faire sean 's ùra co-ionannach" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:532 -#, c-format -msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!" -msgstr "Dh'atharraich d' fhacal-faire bhod chiad dearbhadh-aithne!" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:536 -#, c-format -msgid "The new password does not contain enough different characters" -msgstr "" -"Chan eil am facal-faire ùr glèidheadh gu leòr caractaran eadar-dhealaichte" - -#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:540 -#, c-format -msgid "Unknown error" -msgstr "Mearachd neo-aithnichte" - -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:73 -msgid "Failed to create user" -msgstr "Dh'fhàilig cruthachadh cleachdaiche" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139 -msgid "" -"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." -msgstr "" -"Chan eil e ceadaichte dhut faighinn cothrom air an innleachd. Cuir fios gu " -"riaghailtear an t-siostam agad." - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:141 -msgid "The device is already in use." -msgstr "Tha an innleachd a' chleachdadh mar thràth." - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:143 -msgid "An internal error occurred." -msgstr "Thachair mearachd leth-a-staigh." - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:219 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:220 -msgid "Enabled" -msgstr "Dèan comasach" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:268 -msgid "Delete registered fingerprints?" -msgstr "Dubh às meuran-lorg clàraichte?" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:272 -msgid "_Delete Fingerprints" -msgstr "_Dubh Às Meuran-lorg" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:279 -msgid "" -"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " -"disabled?" -msgstr "" -"Bheil thu ag iarraidh dubhadh às do meuran-lorg clàraichte seadh 's gum bith " -"log a-steach meur-lorg neo-comasach?" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:455 -msgid "Done!" -msgstr "Dèante" - -#. translators: -#. * The variable is the name of the device, for example: -#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:516 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:558 -#, c-format -msgid "Could not access '%s' device" -msgstr "Cha b'urrain faighinn cothrom air innleachd '%s'" - -#. translators: -#. * The variable is the name of the device, for example: -#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:603 -#, c-format -msgid "Could not start finger capture on '%s' device" -msgstr "Cha b'urrain tòiseachadh glacadh meur air innleachd '%s'" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:655 -msgid "Could not access any fingerprint readers" -msgstr "Cha b'urrain faighinn cothrom air leughadairean meur-lorg sam bith" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:656 -msgid "Please contact your system administrator for help." -msgstr "Cuir sibh fios gu riaghailtear an t-siostam agaibh son cobhair" - -#. translators: -#. * The variable is the name of the device, for example: -#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the -#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." -#. -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:740 -#, c-format -msgid "" -"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " -"using the '%s' device." -msgstr "" -"Gu dèan comasach log a-steach meur-lorg , feumaidh tu sàbhail aon do mheuran-" -"lorg agaibh, cleachdadh an innleachd '%s'." - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:747 -msgid "Selecting finger" -msgstr "Taghadh meur" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:748 -msgid "Enrolling fingerprints" -msgstr "Clàrachadh meuran-lorg" - -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:749 -msgid "Summary" -msgstr "Geàrr-chunntas" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:180 -msgid "More choices..." -msgstr "Barrachd roghainnean..." - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:286 -msgid "Please choose another password." -msgstr "Tagh sibh facal-faire eile." - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:295 -msgid "Please type your current password again." -msgstr "Clò-sgrìobh sibh a-rithist am facal-faire làithreach agaibh." - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:301 -msgid "Password could not be changed" -msgstr "Cha b'urrain atharrachadh facal-faire" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:373 -msgid "You need to enter a new password" -msgstr "Feumaidh tu cuir a-steach facal-faire ùr" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:382 -msgid "You need to confirm the password" -msgstr "Feumaidh tu dearbhadh am facal-faire" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:385 -msgid "The passwords do not match" -msgstr "Chan eil na facail-faire co-ionnann" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:391 -msgid "You need to enter your current password" -msgstr "Feumaidh tu cuir a-steach d'fhacal-faire làithreach" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:394 -msgid "The current password is not correct" -msgstr "Chan eil am facal-faire làithreach ceart" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:467 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:731 -msgctxt "Password strength" -msgid "Too short" -msgstr "Ro ghoirid" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:470 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:732 -msgctxt "Password strength" -msgid "Weak" -msgstr "Lag" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:472 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:733 -msgctxt "Password strength" -msgid "Fair" -msgstr "Cothromach" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:474 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:734 -msgctxt "Password strength" -msgid "Good" -msgstr "Math" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:476 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:735 -msgctxt "Password strength" -msgid "Strong" -msgstr "Làidir" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:515 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "Chan eil na Facail-faire co-ionnan" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:541 -msgid "Wrong password" -msgstr "Facal-faire ceàrr" - -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:443 -msgid "Disable image" -msgstr "Dèan neo-chomasach ìomhaigh" - -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:461 -msgid "Take a photo..." -msgstr "Gabh dealbh..." - -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:479 -msgid "Browse for more pictures..." -msgstr "Brabhsaich son barrachd pioctairean..." - -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:704 -#, c-format -msgid "Used by %s" -msgstr "Chleachdadh le %s" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:463 -#, c-format -msgid "A user with name '%s' already exists." -msgstr "Tha cleachdaiche leis an t-ainm seo '%s' ann mar thràth." - -#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:569 -msgid "This user does not exist." -msgstr "Cleachdaiche neo-bhitheach." - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:355 -msgid "Failed to delete user" -msgstr "Dh'fhàilig dubhadh às cleachdaiche" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:415 -msgid "You cannot delete your own account." -msgstr "Chan urrain dhut dubhadh às do chunntas fhèin." - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:424 -#, c-format -msgid "%s is still logged in" -msgstr "%s tha fhathast a logadh a-steach" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:428 -msgid "" -"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " -"inconsistent state." -msgstr "" -"Dh'fhaodadh dubhadh às cleachdaiche nuair tha iad air logadh a-steach fàgail " -"an t-siostam ann a staid caochlaideach." - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:437 -#, c-format -msgid "Do you want to keep %s's files?" -msgstr "Bheil thu ag iarraidh glèidheadh na faidhlichean %s's ?" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:441 -msgid "" -"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " -"around when deleting a user account." -msgstr "" -"Tha comasach glèidheadh an t-eòlaire dhachaigh, spal phuist agus " -"faidhlichean sealach ri làimh nuair dubhadh às cunntas cleachdaiche." - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444 -msgid "_Delete Files" -msgstr "_Dubh às Faidhlichean" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445 -msgid "_Keep Files" -msgstr "_Glèidh Faidhlichean" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:497 -msgctxt "Password mode" -msgid "Account disabled" -msgstr "Cunntas neo-chomasaichte" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:505 -msgctxt "Password mode" -msgid "To be set at next login" -msgstr "Gu bhith stèidhte aig an ath logadh a-steach" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508 -msgctxt "Password mode" -msgid "None" -msgstr "Às aonais" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:860 -msgid "Failed to contact the accounts service" -msgstr "Dh'fhàilig chur fios gu seirbheis na chunntasan" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:862 -msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." -msgstr "" -"Dèan sibh cinnteach gu bheil SeirbheisChunntas stàlaichte agus comasach." - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:902 -msgid "" -"To make changes,\n" -"click the * icon first" -msgstr "" -"Son dèan atharraichean,\n" -"briog a chiad * ìomhaigheag an tòiseach" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:940 -msgid "Create a user account" -msgstr "Cruthaich cunntas ùr" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:951 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1241 -msgid "" -"To create a user account,\n" -"click the * icon first" -msgstr "" -"Gus cruthaich cunntas chleachdaiche,\n" -"briog air a chiad * ìomhaigheag" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:960 -msgid "Delete the selected user account" -msgstr "Dubh às a' chunntas chleachdaiche taghte" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:972 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1246 -msgid "" -"To delete the selected user account,\n" -"click the * icon first" -msgstr "" -"Gus dubhadh às a' chunntas chleachdaiche taghte,\n" -"briog air a chiad * ìomhaigheag" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1149 -msgid "My Account" -msgstr "Mo Chunntas" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1159 -msgid "Other Accounts" -msgstr "Cunntasan Eile" - -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:512 -#, c-format -msgid "A user with the username '%s' already exists" -msgstr "Tha cleachdaiche leis an t-ainm '%s' ann mar thràth" - -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516 -#, c-format -msgid "The username is too long" -msgstr "Tha an t-ainm-cleachdaiche ro fhada" - -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:519 -msgid "The username cannot start with a '-'" -msgstr "Cha urrain an t-ainm-cleachdaiche tòiseachadh le '-'" - -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:522 -msgid "" -"The username must only consist of:\n" -" ➣ letters from the English alphabet\n" -" ➣ digits\n" -" ➣ any of the characters '.', '-' and '_'" -msgstr "" -"Feumaidh an t-ainm-cleachdaiche bhith de:\n" -" ➣litirichean bhon aibidil Ghàidhlig\n" -" ➣ figearan\n" -" ➣ caractaran sam bith de '.', '-' agus '_'" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Wacom Graphics Tablet" -msgstr "Tablaid Grafail Wacom" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Set your Wacom tablet preferences" -msgstr "Stèidhich roghainnean tablaid Wacom" - -#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;" -msgstr "Tablaid;Wacom;Snàthad;Suathan:Luch;" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1 -msgid "Tablet (absolute)" -msgstr "Tablaid (gu tur)" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2 -msgid "Touchpad (relative)" -msgstr "Pada-beantainn (dàimheach)" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3 -msgid "Tablet Preferences" -msgstr "Roghainnean Tablaid" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4 -msgid "No tablet detected" -msgstr "Gun tablaid air lorg" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5 -msgid "Please plug in or turn on your Wacom tablet" -msgstr "Plucaich sibh a-steach no cuir air do tablaid Wacom" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6 -msgid "Bluetooth Settings" -msgstr "Suidheachaidhean Fiacail-Gorm" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7 -msgid "Wacom Tablet" -msgstr "Tablaid Wacom" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8 -msgid "Map to Monitor..." -msgstr "Mapa gu Monatair..." - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9 -msgid "Map Buttons..." -msgstr "Mapa Putain..." - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10 -msgid "Calibrate..." -msgstr "Cailbhrich..." - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11 -msgid "Adjust display resolution" -msgstr "Cuir air dòigh dùmhlachd-bhreacaidh an clàr-taisbean" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12 -msgid "Tracking Mode" -msgstr "Modh Lorgaich" - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13 -msgid "Left-Handed Orientation" -msgstr "Comhair clì-làmhach" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 -msgid "No Action" -msgstr "Neo-ghnìomhach" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2 -msgid "Left Mouse Button Click" -msgstr "Briogadh Putan Luch Clì" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3 -msgid "Middle Mouse Button Click" -msgstr "Briogadh Putan Luch Meadhan" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4 -msgid "Right Mouse Button Click" -msgstr "Briogadh Putan Luch Deas" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5 -msgid "Scroll Up" -msgstr "Sgrola Suas" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6 -msgid "Scroll Down" -msgstr "Sgrola Sìos" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7 -msgid "Scroll Left" -msgstr "Sgrola Clì" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 -msgid "Scroll Right" -msgstr "Sgrola Deas" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9 -msgid "Back" -msgstr "Air ais" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10 -msgid "Forward" -msgstr "Air adhart" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11 -msgid "Stylus" -msgstr "Snàthad" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12 -msgid "Eraser Pressure Feel" -msgstr "Faireachdainn brùthadh suathan" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13 -msgid "Soft" -msgstr "Bog" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14 -msgid "Firm" -msgstr "Bunasach" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15 -msgid "Top Button" -msgstr "Putan Mullach" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 -msgid "Lower Button" -msgstr "Putan Ìslich" - -#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 -msgid "Tip Pressure Feel" -msgstr "Fairich brùthadh bàrr" - -#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 -msgid "Map Buttons" -msgstr "Mapa Putain" - -#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 -msgid "Map buttons to functions" -msgstr "Mapa putain gu foincseanan" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:909 -#, c-format -msgid "Left Ring Mode #%d" -msgstr "Modh Ring Clì #%d" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:916 -#, c-format -msgid "Right Ring Mode #%d" -msgstr "Modh Ring Deas #%d" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:944 -#, c-format -msgid "Left Touchstrip Mode #%d" -msgstr "Modh Stiall-beantainn Clì #%d" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:951 -#, c-format -msgid "Right Touchstrip Mode #%d" -msgstr "Modh Stiall-beantainn Deas #%d" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:966 -#, c-format -msgid "Left Touchring Mode Switch" -msgstr "Suidse Modh Ring-beantainn Clì" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:968 -#, c-format -msgid "Right Touchring Mode Switch" -msgstr "Suidse Modh Ring-beantain Deas" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:971 -#, c-format -msgid "Left Touchstrip Mode Switch" -msgstr "Suidse Modh Stiall-beanntainn Clì" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:973 -#, c-format -msgid "Right Touchstrip Mode Switch" -msgstr "Suidse Modh Staill-beantain Deas" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:978 -#, c-format -msgid "Mode Switch #%d" -msgstr "Modh Suidse #%d" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1050 -#, c-format -msgid "Left Button #%d" -msgstr "Putan Clì #%d" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1053 -#, c-format -msgid "Right Button #%d" -msgstr "Putan Deas #%d" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1056 -#, c-format -msgid "Top Button #%d" -msgstr "Putan Bàrr #%d" - -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1059 -#, c-format -msgid "Bottom Button #%d" -msgstr "Putan Bun #%d" - -#. Text printed on screen -#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:70 -msgid "Screen Calibration" -msgstr "Cailbhreachadh Sgrìn" - -#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:71 -msgid "" -"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " -"tablet." -msgstr "" -"Buail sibh na comharraidhean targaid mar a nochdas iad air an sgrìn gus " -"cailbhreachadh an tablaid." - -#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:271 -msgid "Mis-click detected, restarting..." -msgstr "Briog-cheàrr air lorg, ath-thòiseachadh..." - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:89 -#, c-format -msgid "%d of %d" -msgstr "%d de %d" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376 -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:561 -msgid "Button" -msgstr "Putan" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:279 -msgid "Switch Modes" -msgstr "Suidse Modhan" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:526 -msgid "Up" -msgstr "Suas" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:526 -msgid "Down" -msgstr "Sìos" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:681 -msgid "Display Mapping" -msgstr "Foillsich Mapa" - -#: ../shell/control-center.c:58 -msgid "Enable verbose mode" -msgstr "Dèan Comasach Modh Briathrach" - -#: ../shell/control-center.c:59 -msgid "Show the overview" -msgstr "Seall am foir-shealladh" - -#: ../shell/control-center.c:60 ../shell/control-center.c:61 -#: ../shell/control-center.c:62 -msgid "Show help options" -msgstr "Seall roghainnean cobhair" - -#: ../shell/control-center.c:63 -msgid "Panel to display" -msgstr "Panail ri fhoillseachadh" - -#: ../shell/control-center.c:85 -msgid "- System Settings" -msgstr "-Suidheachaidhean Siostam" - -#: ../shell/control-center.c:93 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"%s\n" -"Ruith '%s --taic' airson faicinn làn liosta de roghainnean loidhne-àithne ri " -"làimh.\n" - -#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1 -msgid "Control Center" -msgstr "Ionad Stiùiridh" - -#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1 -msgid "System Settings" -msgstr "Suidheachaidhean Siostam" - -#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2 -msgid "Preferences;Settings;" -msgstr "Roghainnean;Suidheachaidhean:" - -#: ../panels/sound-nua/gvc-channel-bar.c:901 -msgid "Mute" -msgstr "Maothaichte" - -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:757 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:926 -#, c-format -msgid "Settings for %s" -msgstr "Suidheachaidhean son %s" - -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:782 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:938 -msgid "Mode:" -msgstr "Modh:" - -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1742 -msgid "Play sound through" -msgstr "Cluich fuaim tro" - -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1767 -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1899 -msgid "Settings for the selected device" -msgstr "Suidheachaidhean son innleachd taghte" - -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1840 -msgid "Test:" -msgstr "Deuchainn:" - -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1847 -msgid "Test Sound" -msgstr "Dearbh Fuaim" - -#: ../panels/sound-nua/gvc-mixer-dialog.c:1874 -msgid "Record sound from" -msgstr "Clàr fuaim bho" - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:134 -msgid "Key" -msgstr "Putan" - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:135 -msgid "GConf key to which this property editor is attached" -msgstr "Putan Gconf gus a bheil an deasaiche seilbh seo an lùib" - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:141 -msgid "Callback" -msgstr "Gairm air ais" - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:142 -msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" -msgstr "" -"Cuir a-mach an gairm air ais seo nuair tha luach a' chaidreachas ri na putan " -"ag atharrachadh" - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:147 -msgid "Change set" -msgstr "Atharraich seat" - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:148 -msgid "" -"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" -msgstr "" -"Seat atharrachadh Gconf glèidheadh dàta airson adhartachadh gu cliant gconf " -"air tagradh" - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:153 -msgid "Conversion to widget callback" -msgstr "Iompachadh gu uidheam gairm air ais" - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:154 -msgid "" -"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" -msgstr "" -"Gairm air ais a' chur a-mach nuair tha dàta gu bhith iompachadh bho Gconf gu " -"an h-uidheam" - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:159 -msgid "Conversion from widget callback" -msgstr "Iompachadh bho uidheam gairm air ais" - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:160 -msgid "" -"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" -msgstr "" -"Gairm air ais a chur a-mach nuair tha dàta gu bhith iompachadh gu Gconf bho " -"an h-uidheam" - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:165 -msgid "UI Control" -msgstr "Smachd EC (UI)" - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:166 -msgid "Object that controls the property (normally a widget)" -msgstr "Cùis tha riaghlach a' bhuaidh (uidheam mar as trice)" - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:181 -msgid "Property editor object data" -msgstr "Deasaiche buaidh cùis dàta" - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:182 -msgid "Custom data required by the specific property editor" -msgstr "An iarrtas gnàth dàta leis an deasaiche buaidh sònraichte" - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:188 -msgid "Property editor data freeing callback" -msgstr "Deasaiche buaidh dàta saorachadh gairm air ais" - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:189 -msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" -msgstr "" -"Gairm air ais a chuireadh a-mach nuair bhitheas cùis deasaiche dàta air a' " -"shaorachadh" - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1474 -#, c-format -msgid "" -"Couldn't find the file '%s'.\n" -"\n" -"Please make sure it exists and try again, or choose a different background " -"picture." -msgstr "" -"Cha b'urrain lorg am faidhle '%s'\n" -"\n" -"Dèan sibh cinnteach gu bheil e ann is feuch a-rithist, no tagh dealbh cùl-" -"raon eadar-dhealaichte." - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1482 -#, c-format -msgid "" -"I don't know how to open the file '%s'.\n" -"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n" -"\n" -"Please select a different picture instead." -msgstr "" -"Chan eil fhios agam ciamar fosgladh am faidhle '%s'\n" -"'S docha gu nì seòrsa dealbh gun taic fhathast a tha seo.\n" -"\n" -"Tagh sibh dealbh eadar-dhealaichte an àite." - -#: ../panels/universal-access/gconf-property-editor.c:1604 -msgid "Please select an image." -msgstr "Tagh sibh ìomhaigh" - -#: ../shell/cc-shell-nav-bar.c:117 -msgid "_All Settings" -msgstr "_Na H-uile Suidheachaidhean" - -#: ../newstrings.desktop.in.h:1 -msgid "Application Menu" -msgstr "Clàr-iùil Aplacaid" - -#: ../newstrings.desktop.in.h:2 -msgid "Integrated in menu bar and hidden" -msgstr "Amalachadh anns a' bhàr clàr-iùil agus falaichte" - -#: ../newstrings.desktop.in.h:3 -msgid "Integrated in menu bar and visible" -msgstr "Amalachadh anns a' bhàr clàr-iùil agus lèirsinneach" diff -Nru language-pack-gnome-gd-12.04+20120412/data/gd/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po language-pack-gnome-gd-12.04+20120417/data/gd/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po --- language-pack-gnome-gd-12.04+20120412/data/gd/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 2012-04-13 11:28:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-gd-12.04+20120417/data/gd/LC_MESSAGES/gnome-desktop-3.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,228 +0,0 @@ -# Gaelic; Scottish translation for gnome-desktop3 -# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 -# This file is distributed under the same license as the gnome-desktop3 package. -# FIRST AUTHOR , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-desktop3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-05 21:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-01 23:25+0000\n" -"Last-Translator: alasdair caimbeul \n" -"Language-Team: Gaelic; Scottish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" - -#. Translators: "Unknown" here is used to identify a monitor for which -#. * we don't know the vendor. When a vendor is known, the name of the -#. * vendor is used. -#: ../libgnome-desktop/display-name.c:67 -msgctxt "Monitor vendor" -msgid "Unknown" -msgstr "Neo-aithnichte" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-desktop-utils.c:134 -msgid "Cannot find a terminal, using xterm, even if it may not work" -msgstr "" -"Chan fhaigh lorg air tèirmineal. cleachdadh xterm. 's dòcha nach obraich e" - -#. Translators: a CRTC is a CRT Controller (this is X terminology). -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:451 -#, c-format -msgid "could not get the screen resources (CRTCs, outputs, modes)" -msgstr "cha b'urrain fhaighinn goireis sgrìn (CRTCs, ás-chur, modhan)" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:471 -#, c-format -msgid "unhandled X error while getting the range of screen sizes" -msgstr "neo-làimhseachadh X mearachd nuair faighinn an raon de meudan sgrìn" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:477 -#, c-format -msgid "could not get the range of screen sizes" -msgstr "cha b'urrain fhaighinn raon de meudan sgrìn" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:768 -#, c-format -msgid "RANDR extension is not present" -msgstr "RANDR leudachan a dhith" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:1569 -#, c-format -msgid "could not get information about output %d" -msgstr "cha b'urrain fhaighinn fios mu às-chur %d" - -#. Translators: the "position", "size", and "maximum" -#. * words here are not keywords; please translate them -#. * as usual. A CRTC is a CRT Controller (this is X terminology) -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2129 -#, c-format -msgid "" -"requested position/size for CRTC %d is outside the allowed limit: " -"position=(%d, %d), size=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" -msgstr "" -"an iarrtais àite/meud son CRTC %d a-muigh an teòr ceadaichte: àite=(%d, %d), " -"size=(%d, %d), bàrr-suime=(%d, %d)" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2165 -#, c-format -msgid "could not set the configuration for CRTC %d" -msgstr "cha b'urrain stèidhich an rèiteachadh son CRTC %d" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr.c:2310 -#, c-format -msgid "could not get information about CRTC %d" -msgstr "cha b'urrain fhaighinn fios mu CRTC %d" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:557 -msgid "Laptop" -msgstr "Coimpiutair glùin" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:712 -#, c-format -msgid "" -"none of the saved display configurations matched the active configuration" -msgstr "" -"chan eil co-ionnanachd eadar na réiteachaidhean sealladh sàbhailte agus " -"fear gnìomhach" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1481 -#, c-format -msgid "CRTC %d cannot drive output %s" -msgstr "CRTC %d cha b'urrain dràibheadh às-chur %s" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1488 -#, c-format -msgid "output %s does not support mode %dx%d@%dHz" -msgstr "Às-chur %s gun taic do modh %dx%d@%dHz" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1499 -#, c-format -msgid "CRTC %d does not support rotation=%s" -msgstr "CRTC %d gun taic do roladh=%s" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1513 -#, c-format -msgid "" -"output %s does not have the same parameters as another cloned output:\n" -"existing mode = %d, new mode = %d\n" -"existing coordinates = (%d, %d), new coordinates = (%d, %d)\n" -"existing rotation = %s, new rotation = %s" -msgstr "" -"às-chur %s às aonais na h-aon paramadairean air a'chlònnachadh le às-chur " -"eile\n" -"modh maireann = %d, modh ùr = %d\n" -"co-òrdanaichean maireann= (%d, %d), co-òrdanaichean ùr = (%d, %d)\n" -"roladh maireann = %s, roladh ùr = %s" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1528 -#, c-format -msgid "cannot clone to output %s" -msgstr "chan urrain clòn gu às-chur %s" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1697 -#, c-format -msgid "Trying modes for CRTC %d\n" -msgstr "Feuchinn modhan son CRTC %d\n" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1721 -#, c-format -msgid "CRTC %d: trying mode %dx%d@%dHz with output at %dx%d@%dHz (pass %d)\n" -msgstr "" -"CRTC %d: feuchinn modh %dx%d@%dHz le às-chur aig %dx%d@%dHz (pass %d)\n" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1768 -#, c-format -msgid "" -"could not assign CRTCs to outputs:\n" -"%s" -msgstr "" -"cha b'urrain sònraich CRTCs gu às-chur:\n" -"%s" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1772 -#, c-format -msgid "" -"none of the selected modes were compatible with the possible modes:\n" -"%s" -msgstr "" -"chan eil na modhan taghta co-chòrdail ri na modhan comasach:\n" -"%s" - -#. Translators: the "requested", "minimum", and -#. * "maximum" words here are not keywords; please -#. * translate them as usual. -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1970 -#, c-format -msgid "" -"required virtual size does not fit available size: requested=(%d, %d), " -"minimum=(%d, %d), maximum=(%d, %d)" -msgstr "" -"chan eil iarrtas meud-brìgheil co-fhreagarrach ris a' mheud ri làimh: " -"iarrtas=(%d, %d), ìos-mheud =(%d, %d), os-mheud=(%d, %d)" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1992 -#, c-format -msgid "" -"Requested size (%d, %d) exceeds 3D hardware limit (%d, %d).\n" -"You must either rearrange the displays so that they fit within a (%d, %d) " -"square\n" -"or select the Ubuntu 2D session at login." -msgstr "" -"Iarrtas meud (%d, %d) crioslaich bathar-cruaidh (%d, %d).\n" -"Feumaidh tu ath-rèitich taisbeanan cho-fhreagaireas steach sguair (%d, %d)\n" -"neo taghadh seisean Ubuntu 2D aig log a-steach." - -#. Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name() -#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's -#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being -#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish -#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". -#. -#: ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:312 -msgid "Mirror Screens" -msgstr "Sgàthan Sgrìnichean" - -#. Translators: This is the time format with date used -#. in 24-hour mode. -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:195 -msgid "%a %b %e, %R:%S" -msgstr "%a %b %e, %R:%S" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:196 -msgid "%a %b %e, %R" -msgstr "%a %b %e, %R" - -#. Translators: This is the time format without date used -#. in 24-hour mode. -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:200 -msgid "%a %R:%S" -msgstr "%a %R:%S" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:201 -msgid "%a %R" -msgstr "%a %R" - -#. Translators: This is a time format with date used -#. for AM/PM. -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:206 -msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" -msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:207 -msgid "%a %b %e, %l:%M %p" -msgstr "%a %b %e, %l:%M %p" - -#. Translators: This is a time format without date used -#. for AM/PM. -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:211 -msgid "%a %l:%M:%S %p" -msgstr "%a %l:%M:%S %p" - -#: ../libgnome-desktop/gnome-wall-clock.c:212 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %l:%M %p" diff -Nru language-pack-gnome-gd-12.04+20120412/data/gd/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po language-pack-gnome-gd-12.04+20120417/data/gd/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po --- language-pack-gnome-gd-12.04+20120412/data/gd/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 2012-04-13 11:28:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-gd-12.04+20120417/data/gd/LC_MESSAGES/gnome-disk-utility.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,5401 +0,0 @@ -# Gaelic; Scottish translation for gnome-disk-utility -# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 -# This file is distributed under the same license as the gnome-disk-utility package. -# FIRST AUTHOR , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-disk-utility\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-23 18:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-13 23:37+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Gaelic; Scottish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n < 2 ? 0 : n == 2 ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" - -#. Translators: Window title when no item is selected. -#. -#. Translators: Window title when the item representing the local machine is selected. -#. -#: ../data/palimpsest.desktop.in.h:1 -#: ../src/notification/notification-main.c:537 -#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:270 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:322 -#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:805 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1121 -msgid "Disk Utility" -msgstr "" - -#: ../data/palimpsest.desktop.in.h:2 -msgid "Manage Drives and Media" -msgstr "" - -#: ../data/gdu-notification-daemon.desktop.in.in.in.h:1 -msgid "Disk Notifications" -msgstr "" - -#: ../data/gdu-notification-daemon.desktop.in.in.in.h:2 -msgid "Provides notifications related to disks" -msgstr "" - -#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:183 -msgid "" -"To prevent data corruption, wait until this has finished before removing " -"media or disconnecting the device." -msgstr "" - -#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:215 -#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:284 -msgid "Device" -msgstr "Innleachd" - -#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:216 -#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:285 -msgid "The device to show the dialog for" -msgstr "" - -#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:228 -msgid "text" -msgstr "teacsa" - -#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:229 -msgid "Text to show" -msgstr "Teacsa a' shealltainn" - -#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:113 -msgid "Error launching Disk Utility" -msgstr "" - -#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:133 -msgid "Device to format" -msgstr "Innleachd a fòrmatadh" - -#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:133 ../src/palimpsest/gdu-main.c:127 -#: ../src/palimpsest/gdu-main.c:128 -msgid "DEVICE" -msgstr "INNLEACHD" - -#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:163 -#, c-format -msgid "Operation was canceled" -msgstr "" - -#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:254 -msgid "Gnome Disk Utility formatting tool" -msgstr "" - -#. Translators: First argument is the partition number, second argument is the drive name, -#. * third argument is the size (e.g. 10 GB) -#. -#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:303 -#, c-format -msgid "Format partition %d of %s (%s)" -msgstr "" - -#. Translators: First argument is the partition number, second argument is the drive name, -#. * third argument is the size (e.g. 10 GB) -#. -#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:310 -#, c-format -msgid "Formatting partition %d of %s (%s)" -msgstr "" - -#. Translators: First argument is the drive name, second argument is the size (e.g. 10 GB) -#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:316 -#, c-format -msgid "Format %s (%s)" -msgstr "Fòrmat %s (%s)" - -#. Translators: First argument is the drive name, second argument is the size (e.g. 10 GB) -#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:320 -#, c-format -msgid "Formatting %s (%s)" -msgstr "Fòrmatadh %s (%s)" - -#. Translators: First argument is the size (e.g. 10 GB), second is the device (e.g. /dev/md0) -#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:326 -#, c-format -msgid "Format %s Volume (%s)" -msgstr "" - -#. Translators: First argument is the size (e.g. 10 GB), second is the device (e.g. /dev/md0) -#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:330 -#, c-format -msgid "Formatting %s Volume (%s)" -msgstr "" - -#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:386 -msgid "Preparing..." -msgstr "" - -#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:429 -msgid "Unmounting..." -msgstr "" - -#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:447 -#, c-format -msgid "Unable to format '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:462 -msgid "Formatting..." -msgstr "" - -#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:479 -msgid "Cancelling..." -msgstr "" - -#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:489 -msgid "Error formatting volume" -msgstr "" - -#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:500 -msgid "Mounting volume..." -msgstr "" - -#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:524 -msgid "Error mounting device" -msgstr "" - -#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:541 -msgid "Error storing passphrase in keyring" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:156 -msgid "The RAID Array to add a component to." -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:228 -#, c-format -msgid "Add spare to %s" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:229 -#, c-format -msgid "" -"Select a device to create a %s spare on for the RAID Array \"%s\" (%s)" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:237 -#, c-format -msgid "Expand %s" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:238 -#, c-format -msgid "" -"Select one or more devices to use %s on for expanding the RAID Array \"%s\" " -"(%s)" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:244 -msgid "_Expand" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-pv-linux-lvm2-dialog.c:184 -msgid "The VG to add a PV to." -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-pv-linux-lvm2-dialog.c:249 -#, c-format -msgid "Add Physical Volume to %s (%s)" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-pv-linux-lvm2-dialog.c:265 -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:203 -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:220 -msgid "_Size:" -msgstr "_Meud:" - -#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:131 -msgid "Read Error Rate" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:132 -msgid "" -"Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value " -"indicates a problem with either the disk surface or read/write heads" -msgstr "" - -#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:141 -msgid "Throughput Performance" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:142 -msgid "Average efficiency of the disk" -msgstr "" - -#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:149 -msgid "Spinup Time" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:150 -msgid "Time needed to spin up the disk" -msgstr "" - -#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:157 -msgid "Start/Stop Count" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:158 -msgid "Number of spindle start/stop cycles" -msgstr "" - -#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:165 -msgid "Reallocated Sector Count" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:166 -msgid "" -"Count of remapped sectors. When the hard drive finds a " -"read/write/verification error, it marks the sector as \"reallocated\" and " -"transfers data to a special reserved area (spare area)" -msgstr "" - -#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:175 -msgid "Read Channel Margin" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:176 -msgid "Margin of a channel while reading data." -msgstr "" - -#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:183 -msgid "Seek Error Rate" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:184 -msgid "Frequency of errors while positioning" -msgstr "" - -#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:191 -msgid "Seek Timer Performance" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:192 -msgid "Average efficiency of operations while positioning" -msgstr "" - -#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:199 -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:523 -msgid "Power-On Hours" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:200 -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:524 -msgid "Number of hours elapsed in the power-on state" -msgstr "" - -#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:207 -msgid "Spinup Retry Count" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:208 -msgid "Number of retry attempts to spin up" -msgstr "" - -#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:215 -msgid "Calibration Retry Count" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:216 -msgid "Number of attempts to calibrate the device" -msgstr "" - -#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:223 -msgid "Power Cycle Count" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:224 -msgid "Number of power-on events" -msgstr "" - -#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:231 -msgid "Soft read error rate" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:232 -msgid "Frequency of 'program' errors while reading from the disk" -msgstr "" - -#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:239 -msgid "Reported Uncorrectable Errors" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:240 -msgid "Number of errors that could not be recovered using hardware ECC" -msgstr "" - -#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:247 -msgid "High Fly Writes" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:248 -msgid "" -"Number of times a recording head is flying outside its normal operating range" -msgstr "" - -#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:255 -msgid "Airflow Temperature" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:256 -msgid "Airflow temperature of the drive" -msgstr "" - -#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:263 -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:433 -msgid "G-sense Error Rate" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:264 -msgid "Frequency of mistakes as a result of impact loads" -msgstr "" - -#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:271 -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:490 -msgid "Power-off Retract Count" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:272 -msgid "Number of power-off or emergency retract cycles" -msgstr "" - -#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:279 -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:466 -msgid "Load/Unload Cycle Count" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:280 -msgid "Number of cycles into landing zone position" -msgstr "" - -#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:287 -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:506 -msgid "Temperature" -msgstr "Teodhachd" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:288 -msgid "Current internal temperature of the drive" -msgstr "" - -#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:295 -msgid "Hardware ECC Recovered" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:296 -msgid "Number of ECC on-the-fly errors" -msgstr "" - -#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:303 -msgid "Reallocation Count" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:304 -msgid "" -"Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the " -"total number of (successful and unsuccessful) attempts to transfer data from " -"reallocated sectors to a spare area" -msgstr "" - -#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:314 -msgid "Current Pending Sector Count" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:315 -msgid "" -"Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be " -"remapped is subsequently written or read successfully, this value is " -"decreased and the sector is not remapped. Read errors on the sector will not " -"remap the sector, it will only be remapped on a failed write attempt" -msgstr "" - -#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:326 -msgid "Uncorrectable Sector Count" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:327 -msgid "" -"The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A " -"rise in the value of this attribute indicates defects of the disk surface " -"and/or problems in the mechanical subsystem" -msgstr "" - -#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:336 -msgid "UDMA CRC Error Rate" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:337 -msgid "Number of CRC errors during UDMA mode" -msgstr "" - -#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:344 -msgid "Write Error Rate" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:345 -msgid "" -"Number of errors while writing to disk (or) multi-zone error rate (or) " -"flying-height" -msgstr "" - -#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:352 -msgid "Soft Read Error Rate" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:353 -msgid "Number of off-track errors" -msgstr "" - -#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:360 -msgid "Data Address Mark Errors" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:361 -msgid "Number of Data Address Mark (DAM) errors (or) vendor-specific" -msgstr "" - -#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:368 -msgid "Run Out Cancel" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:369 -msgid "Number of ECC errors" -msgstr "" - -#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:376 -msgid "Soft ECC correction" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:377 -msgid "Number of errors corrected by software ECC" -msgstr "" - -#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:384 -msgid "Thermal Asperity Rate" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:385 -msgid "Number of Thermal Asperity Rate errors" -msgstr "" - -#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:392 -msgid "Flying Height" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:393 -msgid "Height of heads above the disk surface" -msgstr "" - -#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:400 -msgid "Spin High Current" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:401 -msgid "Amount of high current used to spin up the drive" -msgstr "" - -#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:408 -msgid "Spin Buzz" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:409 -msgid "Number of buzz routines to spin up the drive" -msgstr "" - -#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:416 -msgid "Offline Seek Performance" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:417 -msgid "Drive's seek performance during offline operations" -msgstr "" - -#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:424 -msgid "Disk Shift" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:425 -msgid "" -"Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, " -"as a result of falling (or) temperature" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:434 -msgid "" -"Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor" -msgstr "" - -#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:441 -msgid "Loaded Hours" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:442 -msgid "Number of hours in general operational state" -msgstr "" - -#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:449 -msgid "Load/Unload Retry Count" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:450 -msgid "" -"Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, " -"recording, positioning of heads, etc" -msgstr "" - -#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:458 -msgid "Load Friction" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:459 -msgid "Load on drive caused by friction in mechanical parts of the store" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:467 -msgid "Total number of load cycles" -msgstr "" - -#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:474 -msgid "Load-in Time" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:475 -msgid "General time for loading in a drive" -msgstr "" - -#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:482 -msgid "Torque Amplification Count" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:483 -msgid "Quantity efforts of the rotating moment of a drive" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:491 -msgid "Number of power-off retract events" -msgstr "" - -#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:498 -msgid "GMR Head Amplitude" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:499 -msgid "Amplitude of heads trembling (GMR-head) in running mode" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:507 -msgid "Temperature of the drive" -msgstr "" - -#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:514 -msgid "Endurance Remaining" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:515 -msgid "" -"Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of " -"the maximum physical erase cycles the drive supports" -msgstr "" - -#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:531 -msgid "Uncorrectable ECC Count" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:532 -msgid "Number of uncorrectable ECC errors" -msgstr "" - -#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:539 -msgid "Good Block Rate" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:540 -msgid "" -"Number of available reserved blocks as a percentage of the total number of " -"reserved blocks" -msgstr "" - -#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:548 -msgid "Head Flying Hours" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:549 -msgid "Time while head is positioning" -msgstr "" - -#. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html -#. * or the next string for a longer explanation. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:556 -msgid "Read Error Retry Rate" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:557 -msgid "Number of errors while reading from a disk" -msgstr "" - -#. Translators: This is shown in the attribute treeview when no description is found. -#. * %d is the attribute number. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:699 -#, c-format -msgid "No description for attribute %d" -msgstr "" - -#. Translators: This is shown in the tree view for the normalized value of an attribute (0-254) -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:789 -msgid "Normalized:" -msgstr "" - -#. Translators: This is shown in the tree view for the worst value of an attribute (0-254) -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:791 -msgid "Worst:" -msgstr "" - -#. Translators: This is shown in the tree view for the threshold of an attribute (0-254) -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:793 -msgid "Threshold:" -msgstr "" - -#. Translators: This is shown in the tree view for the interpreted/pretty value of an attribute -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:795 -msgid "Value:" -msgstr "" - -#. Translators: This is used in the attribute treview when normalized/worst/treshold -#. * value isn't available -#. Translators: Shown in the treeview for an attribute we don't know the status about -#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute -#. * where the value cannot be interpreted -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:845 -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:853 -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:861 -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:957 -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1639 -msgid "N/A" -msgstr "" - -#. Translators: Shown in the treeview for a failing attribute -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:939 -msgid "Failing" -msgstr "" - -#. Translators: Shown in the treeview for an attribute that failed in the past -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:942 -msgid "Failed in the past" -msgstr "" - -#. Translators: Shown in the treeview for an attribute that we want to warn about -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:946 -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:954 -msgid "Warning" -msgstr "" - -#. Translators: Shown in the treeview for an attribute that is good -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:949 -msgid "Good" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1020 -msgid "Error reading SMART data" -msgstr "" - -#. Translators: Shown in the "Run self-test" dialog -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1140 -msgid "Choose SMART Self-test" -msgstr "" - -#. Translators: Shown in the "Run self-test" dialog -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1151 -msgid "" -"The tests may take a very long time to complete depending on the speed and " -"size of the disk. You can continue using your system while the test is " -"running." -msgstr "" - -#. Translators: Radio button for short test -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1160 -msgid "_Short (usually less than ten minutes)" -msgstr "" - -#. Translators: Radio button for extended test -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1163 -msgid "_Extended (usually tens of minutes)" -msgstr "" - -#. Translators: Radio button for conveyance test -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1166 -msgid "C_onveyance (usually less than ten minutes)" -msgstr "" - -#. Translators: Button in "Run self-test dialog" -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1174 -msgid "_Run Self Test" -msgstr "" - -#. Translators: The title of the SMART dialog. -#. * First %s is the name for the drive (e.g. "1.0 TB Hard Disk") -#. * Second %s is the VPD name for the array (e.g. "ATA WDC WD1001FALS-00J7B1"). -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1269 -#, c-format -msgid "%s (%s) – SMART Data" -msgstr "" - -#. Translators: Item name in the status table -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1289 -msgid "Updated:" -msgstr "" - -#. Translators: Tooltip for the 'Updated' item in the status table -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1292 -msgid "" -"Time since SMART data was last read – SMART data is updated every 30 minutes " -"unless the disk is sleeping" -msgstr "" - -#. Translators: Item name in the status table -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1298 -msgid "Self-tests:" -msgstr "" - -#. Translators: Tooltip for the 'Self-tests' item in the status table -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1301 -msgid "The result of the last self-test that ran on the disk" -msgstr "" - -#. Translators: Item name in the status table -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1306 -msgid "Powered On:" -msgstr "" - -#. Translators: Tooltip for the 'Powered On' item in the status table -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1309 -msgid "The amount of elapsed time the disk has been in a powered-up state" -msgstr "" - -#. Translators: Item name in the status table -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1314 -msgid "Power Cycles:" -msgstr "" - -#. Translators: Tooltip for the 'Power Cycles' item in the status table -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1317 -msgid "The number of full disk power on/off cycles" -msgstr "" - -#. Translators: Item name in the status table -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1322 -msgid "Temperature:" -msgstr "" - -#. Translators: Tooltip for the 'Temperature' item in the status table -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1325 -msgid "The temperature of the disk" -msgstr "" - -#. Translators: Item name in the status table -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1330 -msgid "Bad Sectors:" -msgstr "" - -#. Translators: Tooltip for the 'Bad Sectors' item in the status table -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1333 -msgid "The sum of pending and reallocated bad sectors" -msgstr "" - -#. Translators: Item name in the status table -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1338 -msgid "Self Assessment:" -msgstr "" - -#. Translators: Tooltip for the 'Self Assesment' item in the status table -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1341 -msgid "The assessment from the disk itself whether it is about to fail" -msgstr "" - -#. Translators: Item name in the status table -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1346 -msgid "Overall Assessment:" -msgstr "" - -#. Translators: Tooltip for the 'Overall Assessment' item in the -#. * status table -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1350 -msgid "An overall assessment of the health of the disk" -msgstr "" - -#. Translators: Button name -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1364 -msgid "_Refresh" -msgstr "" - -#. Translators: Button details -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1366 -msgid "Reads SMART Data, waking up the disk" -msgstr "" - -#. TODO: better icon -#. Translators: Button name -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1376 -msgid "Run _Self-test" -msgstr "" - -#. Translators: Button details -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1378 -msgid "Test the disk surface for errors" -msgstr "" - -#. Translators: Button name -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1388 -msgid "_Cancel Self-test" -msgstr "" - -#. Translators: Button details -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1390 -msgid "Cancels the self-test" -msgstr "" - -#. Translators: Heading used in the main dialog for SMART attributes -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1408 -msgid "_Attributes" -msgstr "" - -#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255) -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1442 -msgid "ID" -msgstr "" - -#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and description -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1454 -msgid "Attribute" -msgstr "" - -#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1471 -msgid "Assessment" -msgstr "" - -#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value of the attribute -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1490 -msgid "Value" -msgstr "" - -#. ---------------------------------------------------------------------------------------------------- -#. Translators: Check button in the status table -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1518 -msgid "Don't _warn if the disk is failing" -msgstr "" - -#. Translators: Tooltip for the "Don't warn me if disk is failing" check button -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1520 -msgid "Leave unchecked to get notified if the disk starts failing" -msgstr "" - -#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute -#. * for a time-based unit that exceed one year -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1585 -#, c-format -msgid "%.1f years" -msgstr "" - -#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute -#. * for a time-based unit that exceed one day -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1589 -#, c-format -msgid "%.1f days" -msgstr "" - -#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute -#. * for a time-based unit that exceed one hour -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1593 -#, c-format -msgid "%.1f hours" -msgstr "" - -#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute -#. * for a time-based unit that exceed one minute -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1597 -#, c-format -msgid "%.1f minutes" -msgstr "" - -#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute -#. * for a time-based unit that exceed one second -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1601 -#, c-format -msgid "%.1f seconds" -msgstr "" - -#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute -#. * for a time-based unit that is counted in milliseconds -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1607 -#, c-format -msgid "%s msec" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1616 -#, c-format -msgid "%d sector" -msgid_plural "%d sectors" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute -#. * for a temperature-based unit - first %f is the temperature in degrees Celcius, second %f -#. * is the temperature in degrees Fahrenheit -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1628 -#, c-format -msgid "%.0f° C / %.0f° F" -msgstr "" - -#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep -#. * "(Pre-Fail)" in English -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1696 -msgid "Failure is a sign of imminent disk failure (Pre-Fail)" -msgstr "" - -#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep -#. * "(Old-Age)" in English -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1700 -msgid "Failure is a sign of old age (Old-Age)" -msgstr "" - -#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep -#. * "(Online)" in English -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1706 -msgid "Every time data is collected (Online)" -msgstr "" - -#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep -#. * "(Not Online)" in English -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1710 -msgid "Only during off-line activities (Not Online)" -msgstr "" - -#. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview. -#. * First %s is the type of the attribute (Pre-Fail or Old-Age). -#. * Second %s is the update type (Online or Not Online). -#. * The six %x is the raw data of the attribute. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1718 -#, c-format -msgid "" -"Type: %s\n" -"Updates: %s\n" -"Raw: 0x%02x%02x%02x%02x%02x%02x" -msgstr "" - -#. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table -#. * when no drive is currently selected -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1928 -msgid "No drive selected" -msgstr "" - -#. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table -#. * when SMART is not available -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1935 -msgid "SMART not supported" -msgstr "" - -#. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table -#. * when SMART is supported but data was never collected -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1943 -msgid "SMART data never collected" -msgstr "" - -#. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table -#. * when the SMART data is malformed -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1950 -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1956 -msgid "SMART data is malformed" -msgstr "" - -#. Translators: Shown in the "Self-assessment" item in the status table -#. * when the self-assessment of the drive is unknown -#. Translators: Shown in the "Bad Sectors" item in the status table -#. * when we don't know if the disk has bad sectors -#. Translators: Shown in the "Powered On" item in the status table when we don't know -#. * the amount of time the disk has been powered on -#. Translators: Shown in the "Power Cycles" item in the status table when we don't know -#. * the amount of power cycles -#. Translators: Shown in the "Temperature" item in the status table when we don't know -#. * the temperature of the disk -#. -#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table -#. Translators: shown when we don't know contents of the volume -#. Translators: Description when the overall SMART status is unknown -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1986 -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2004 -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2024 -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2032 -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2041 -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2103 -#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1301 ../src/gdu/gdu-util.c:1110 -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#. Translators: Shown in the "Self-assessment" item in the status table -#. * when the self-assessment of the drive is PASSED -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1991 -msgid "Passed" -msgstr "" - -#. Translators: Shown in the "Self-assessment" item in -#. * the status table when the self-assessment of the -#. * drive is FAILING -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1997 -msgid "FAILING" -msgstr "" - -#. Translators: Shown in the "Bad Sectors" item in the status table -#. * when we the disk has no bad sectors -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2009 -msgid "None" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2014 -#, c-format -msgid "%d bad sector" -msgid_plural "%d bad sectors" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2060 -msgid "Completed OK" -msgstr "" - -#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2064 -msgid "Cancelled" -msgstr "" - -#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2068 -msgid "Cancelled (with hard or soft reset)" -msgstr "" - -#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2072 -msgid "Not completed (a fatal error might have occurred)" -msgstr "" - -#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2076 -msgid "FAILED (Electrical)" -msgstr "" - -#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2081 -msgid "FAILED (Servo)" -msgstr "" - -#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2086 -msgid "FAILED (Read)" -msgstr "" - -#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2091 -msgid "FAILED (Suspected of having handled damage)" -msgstr "" - -#. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table -#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2096 -msgid "In progress" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-confirmation-dialog.c:171 -#, c-format -msgid "This operation concerns the volume \"%s\" (%s)" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-confirmation-dialog.c:175 -#, c-format -msgid "This operation concerns the drive \"%s\" (%s)" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-confirmation-dialog.c:179 -#, c-format -msgid "This operation concerns \"%s\" (%s)" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:94 -msgid "User Name" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:95 -msgid "The chosen user name" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:105 -msgid "Address" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:106 -msgid "The chosen address" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:154 -msgid "Choose Server" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:213 -msgid "Connect to Server" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:220 -msgid "_Browse..." -msgstr "" - -#. Translators: this is the tooltip for the "Browse..." button -#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:232 -msgid "Browse servers discovered via the DNS-SD protocol" -msgstr "" - -#. Translators: This is the label explaining the dialog -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:250 -msgid "" -"To manage storage devices on another machine, enter the address and press " -"“Connect”. The connection will be made using the Secure Shell " -"protocol." -msgstr "" - -#. Translators: This is the tooltip for the "Server Address" entry -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:264 -msgid "The hostname or address to connect to" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:268 -msgid "Server _Address:" -msgstr "" - -#. Translators: This is the tooltip for the "User Name" entry -#. * First %s is the UNIX user name e.g. 'davidz'. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:287 -msgid "The user name to connect as" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:291 -msgid "_User Name:" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:117 -msgid "Maximum Logical Volume Size" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:118 -msgid "The maximum possible logical volume size" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:132 -msgid "Logical Volume Size" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:133 -msgid "The requested Logical Volume size" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:161 -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:522 -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:163 -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:178 -msgid "C_reate" -msgstr "" - -#. Translators: The %s is the name of the volume group -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:222 -#, c-format -msgid "Create Logical Volume on %s" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:179 -#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:229 -msgid "Pool" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:180 -#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:230 -msgid "The pool of devices" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:192 -msgid "RAID Level" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:193 -msgid "The selected RAID level" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:203 -msgid "Name" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:204 -msgid "The requested name for the array" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:214 -#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:488 -msgid "Size" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:215 -msgid "The requested size of the array" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:227 -#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:306 -msgid "Component Size" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:228 -msgid "The size of each component" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:240 -msgid "Stripe Size" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:241 -msgid "The requested stripe size of the array" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:253 -msgid "Drives" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:254 -msgid "Array of drives to use for the array" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:517 -msgid "Create RAID Array" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:535 -msgid "General" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:556 -msgid "RAID _Level:" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:595 -msgid "Array _Name:" -msgstr "" - -#. Translators: This is the default name to use for the new array. -#. * Keep length of UTF-8 representation of the translation of "New RAID Array" to less than -#. * 32 bytes since that's the on-disk-format limit. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:603 -msgid "New RAID Array" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:619 -msgid "Stripe S_ize:" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:629 -msgid "4 KiB" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:631 -msgid "8 KiB" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:633 -msgid "16 KiB" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:635 -msgid "32 KiB" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:637 -msgid "64 KiB" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:639 -msgid "128 KiB" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:641 -msgid "256 KiB" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:643 -msgid "512 KiB" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:645 -msgid "1 MiB" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:663 -msgid "Array _Size:" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:690 -msgid "_Disks" -msgstr "" - -#. -------------------------------------------------------------------------------- -#. TODO: Actually make this work -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:706 -msgid "Use entire disks instead of _partitions" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:707 -msgid "" -"If checked, the entirety of each selected disk will be used for the RAID " -"array. Otherwise partitions will be created." -msgstr "" - -#. Translators: This is for the tip text shown in the dialog. -#. * First %s is the short localized name for the RAID level, e.g. "RAID-1". -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:876 -#, c-format -msgid "Insufficient number of disks to create a %s array." -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:892 -#, c-format -msgid "To create a %s array, select a disk." -msgid_plural "To create a %s array, select %d disks." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:899 -#, c-format -msgid "To create a %s array, select one more disk." -msgid_plural "To create a %s array, select %d more disks." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This is for the tip text shown in the dialog. -#. * First %s is the size e.g. '42 GB'. -#. * Second %s is the short localized name for the RAID level, e.g. "RAID-1". -#. * Third parameter is the number of disks to use (always greater than 1). -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:923 -#, c-format -msgid "To create a %s %s array on %d disks, press \"Create\"" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:119 -msgid "Maximum Partition Size" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:120 -msgid "The maximum possible partition size" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:134 -msgid "Partition Size" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:135 -msgid "The requested partition size" -msgstr "" - -#. Translators: The %s is the name of the drive -#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:238 -#, c-format -msgid "Create partition on %s" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:242 -#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:166 -msgid "Flags" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:243 -msgid "Flags for the widget" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:256 -msgid "Selected Drives" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:257 -msgid "Array of selected drives" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:267 -#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:268 -msgid "Number of available disks" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:280 -msgid "Largest Segment For Selected" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:281 -msgid "The largest free segment for the selected drives" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:293 -msgid "Largest Segment For All" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:294 -msgid "The largest free segment for all the drives" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:307 -msgid "The size to use in the details header" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:417 -msgid "Cannot select multipath component" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:435 -#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:455 -msgid "No free space." -msgstr "" - -#. Translators: Shown when device is unselectable because not enough space is available. -#. * First %s (e.g. '10 GB') is how much space is needed. -#. * Second %s (e.g. '5 GB') is how much space is available. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:445 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient space: %s is needed but largest contiguous free block is %s." -msgstr "" - -#. Translators: This is shown in the details column -#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:920 -msgid "The disk will be partitioned and a partition will be created" -msgstr "" - -#. Translators: This is shown in the Details column. -#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:926 -#, c-format -msgid "" -"The disk will be partitioned and a %s partition will be created. Afterwards " -"no space will be available." -msgstr "" - -#. Translators: This is shown in the Details column. -#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'. -#. * Second %s is the remaining free space after the operation. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:935 -#, c-format -msgid "" -"The disk will be partitioned and a %s partition will be created. Afterwards " -"%s will be available." -msgstr "" - -#. Translators: This is shown in the details column -#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:946 -msgid "A partition will be created" -msgstr "" - -#. Translators: This is shown in the details column -#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:949 -msgid "A volume will be created" -msgstr "" - -#. Translators: This is shown in the Details column. -#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:957 -#, c-format -msgid "" -"A %s partition will be created. Afterwards no space will be available." -msgstr "" - -#. Translators: This is shown in the Details column. -#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:964 -#, c-format -msgid "A %s volume will be created. Afterwards no space will be available." -msgstr "" - -#. Translators: This is shown in the Details column. -#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'. -#. * Second %s is the remaining free space after the operation. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:974 -#, c-format -msgid "A %s partition will be created. Afterwards %s will be available." -msgstr "" - -#. Translators: This is shown in the Details column. -#. * First %s is the component size e.g. '42 GB'. -#. * Second %s is the remaining free space after the operation. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:983 -#, c-format -msgid "A %s volume will be created. Afterwards %s will be available." -msgstr "" - -#. Translators: This is shown in the Details column. -#. * %s is the component size e.g. '42 GB'. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1003 -#, c-format -msgid "Whole disk is uninitialized. %s available for use" -msgstr "" - -#. Translators: This is shown in the Details column. -#. * %s is the component size e.g. '42 GB'. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1010 -#, c-format -msgid "%s available for use" -msgstr "" - -#. Translators: This is shown in the Details column. -#. * %s is the component size e.g. '42 GB'. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1016 -#, c-format -msgid "The disk has no partitions. %s available for use" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1021 -#, c-format -msgid "The disk has %d partition" -msgid_plural "The disk has %d partitions" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: This is shown in the Details column. -#. * First %s is the dngettext() result of "The disk has %d partitions.". -#. * Second %s is the component size e.g. '42 GB'. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1029 -#, c-format -msgid "%s. Largest contiguous free block is %s" -msgstr "" - -#. Tranlators: this string is used for the column header -#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1096 -msgid "Storage Devices" -msgstr "" - -#. Tranlators: this string is used for the column header -#: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:1136 -msgid "Details" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:526 -msgid "Error benchmarking drive" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:594 -msgid "Are you sure you want to start a read/write benchmark?" -msgstr "" - -#. TODO: better icon -#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:595 -#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:1006 -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1053 -msgid "_Benchmark" -msgstr "" - -#. Translators: The title of the benchmark dialog. -#. * First %s is the name for the drive (e.g. "Fedora" or "1.0 TB Hard Disk") -#. * Second %s is the VPD name for the drive or array (e.g. "158 GB RAID-0 Array" -#. * or "ATA WDC WD1001FALS-00J7B1"). -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:686 -#, c-format -msgid "%s (%s) – Benchmark" -msgstr "" - -#. benchmark results -#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:732 -msgid "Minimum Read Rate:" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:736 -msgid "Minimum Write Rate:" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:740 -msgid "Maximum Read Rate:" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:744 -msgid "Maximum Write Rate:" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:748 -msgid "Average Read Rate:" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:752 -msgid "Average Write Rate:" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:756 -msgid "Last Benchmark:" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:764 -msgid "Average Access Time:" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:777 -msgid "Start _Read-Only Benchmark" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:778 -msgid "Measure read rate and access time" -msgstr "" - -#. TODO: better icon -#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:786 -msgid "Start Read/_Write Benchmark" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:787 -msgid "Measure read rate, write rate and access time" -msgstr "" - -#. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per second -#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:950 -#, c-format -msgid "%d MB/s" -msgstr "" - -#. Translators: This is used in the benchmark graph - %g is number of milliseconds -#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:955 -#, c-format -msgid "%3g ms" -msgstr "" - -#. Translators: This is used for the "Last Benchmark" element when we don't have benchmark data -#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:1223 -msgid "Never" -msgstr "" - -#. Translators: Text used in the hyperlink in the status -#. * table to cancel a self-test -#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:1297 -msgid "Cancel" -msgstr "" - -#. Translators: Tooptip for the "Cancel" hyperlink -#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:1300 -msgid "Cancels the currently running benchmark" -msgstr "" - -#. Translators: title of the dialog - first %s is the name of the volume -#. * e.g. "Partition 1 of ATA INTEL SSDSA2MH080G1GC" -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-name-dialog.c:217 -#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:299 -#, c-format -msgid "Edit %s" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:221 -msgid "Missing Physical Volume" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:222 -#, c-format -msgid "UUID: %s" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:332 -#, c-format -msgid "Edit PVs on %s (%s)" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:343 -msgid "Physical _Volumes" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:373 -msgid "Physical Volume" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:389 -msgid "Capacity" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:398 -msgid "Unallocated" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:412 -#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:450 -#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:937 -msgid "SMART Status:" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:416 -#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:462 -#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:913 -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1919 -msgid "Device:" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:429 -msgid "_New Physical Volume" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:430 -msgid "Add a new PV to the VG" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:439 -msgid "_Remove Physical Volume" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:440 -msgid "Remove the PV from the VG" -msgstr "" - -#. Translators: Used when SMART is not supported on the RAID pv -#. Translators: Used when SMART is not supported on the RAID component -#. Translators: This string is used when SMART is not supported -#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:942 -#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:846 -#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:329 -msgid "Not Supported" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:370 -#, c-format -msgid "Edit components on %s (%s)" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:381 -msgid "C_omponents" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:411 -msgid "Position" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:420 -msgid "Component" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:436 -msgid "State" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:454 -msgid "Position:" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:458 -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:683 -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:974 -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1908 -msgid "State:" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:475 -msgid "Add _Spare" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:476 -msgid "Add a spare to the array" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:485 -msgid "_Expand Array" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:486 -msgid "Increase the capacity of the array" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:495 -msgid "_Attach Component" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:496 -msgid "Attach the component to the array" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:505 -msgid "_Remove Component" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:506 -msgid "Remove the component from the array" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:320 -msgid "Part_ition Label:" -msgstr "" - -#. Translators: 'Type' means partition type here -#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:337 -msgid "Ty_pe:" -msgstr "" - -#. --- -#. flag used by mbr, apm -#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:351 -msgid "_Bootable" -msgstr "" - -#. flag used by gpt -#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:359 -msgid "Required / Firm_ware" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:216 -msgid "The operation failed" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:219 -msgid "The device is busy" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:222 -msgid "The operation was canceled" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:225 -msgid "The daemon is being inhibited" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:228 -msgid "An invalid option was passed" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:231 -msgid "The operation is not supported" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:234 -msgid "Getting ATA SMART data would wake up the device" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:237 -msgid "Permission denied" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:240 -msgid "Filesystem driver not installed" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:243 -msgid "Filesystem tools not installed" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:248 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:964 -msgid "Unknown error" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:256 -#, c-format -msgid "An error occurred while performing an operation on \"%s\" (%s): %s" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:264 -#, c-format -msgid "An error occurred: %s" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:273 -msgid "_Details" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:167 -msgid "Flags specifying the behavior of the dialog" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:180 -msgid "Filesystem type" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:181 -msgid "The selected filesystem type" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:191 -msgid "Filesystem label" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:192 -msgid "The requested filesystem label" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:202 -msgid "Filesystem options" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:203 -msgid "The options to use for creating the filesystem" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:213 -msgid "Encryption" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:214 -msgid "Whether the volume should be encrypted" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:224 -msgid "Take Ownership" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:225 -msgid "Whether the filesystem should be owned by the user" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:235 -msgid "Affirmative Button Mnemonic" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:236 -msgid "The mnemonic label for the affirmative button" -msgstr "" - -#. Translators: Format is used as a verb here -#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:238 -#: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:219 -#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:651 -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:371 -msgid "_Format" -msgstr "" - -#. Translators: Format is a verb here. The %s is the name of the volume -#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:502 -#: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:211 -#, c-format -msgid "Format %s" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:513 -msgid "Disk _Utility" -msgstr "" - -#. Translators: this is the tooltip for the "Disk Utility" button -#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:520 -msgid "Use Disk Utility to format volume" -msgstr "" - -#. Translators: 'type' means 'filesystem type' here. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:553 -msgid "_Type:" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:560 -msgid "Compatible with all systems (FAT)" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:562 -msgid "Compatible with Linux (ext2)" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:564 -msgid "Compatible with Linux (ext4)" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:566 -msgid "Encrypted, compatible with Linux (FAT)" -msgstr "" - -#. Translators: 'name' means 'filesystem label' here. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:609 -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:204 -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1722 -msgid "_Name:" -msgstr "" - -#. Translators: Default name to use for the formatted volume. Keep length of -#. * translation of "New Volume" to less than 16 characters. -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:616 -msgid "New Volume" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:634 -msgid "T_ake ownership of filesystem" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:637 -msgid "" -"The selected file system has a concept of file ownership. If checked, the " -"created file system will be owned by you. If not checked, only the super " -"user can access the file system." -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:643 -msgid "_Encrypt underlying device" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:645 -msgid "" -"Encryption protects your data, requiring a passphrase to be entered before " -"the file system can be used. May decrease performance and may not be " -"compatible if you use the media on other operating systems." -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:678 -msgid "Warning: All data on the volume will be irrevocably lost." -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:175 -msgctxt "application name" -msgid "Bourne Again Shell" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:180 -msgctxt "application name" -msgid "Bourne Shell" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:185 -msgctxt "application name" -msgid "C Shell" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:190 -msgctxt "application name" -msgid "TENEX C Shell" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:195 -msgctxt "application name" -msgid "Z Shell" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:200 -msgctxt "application name" -msgid "Korn Shell" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:204 -msgctxt "application name" -msgid "Process Viewer (top)" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:208 -msgctxt "application name" -msgid "Terminal Pager (less)" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:220 -msgctxt "application name" -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:231 -#, c-format -msgid "uid: %d pid: %d program: %s" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:236 -#, c-format -msgid "pid: %d program: %s" -msgstr "" - -#. Translators: %d is the partition number, %s the name of the disk -#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:337 ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:933 -#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1076 -#, c-format -msgid "Partition %d on %s" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:375 -msgid "Cannot unmount volume" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:385 -msgid "" -"One or more applications are using the volume. Quit the applications, and " -"then try unmounting again." -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:426 -msgid "_Unmount" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:503 -msgid "Passphrases do not match" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:510 -msgid "Passphrases do not differ" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:516 -msgid "Passphrase can't be empty" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:590 -msgid "Cr_eate" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:592 ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2499 -msgid "Change _Passphrase" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:594 -msgid "_Unlock" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:626 -msgid "To create an encrypted device, choose a passphrase to protect it" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:629 -msgid "To change the passphrase, enter both the current and new passphrase" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:632 -msgid "" -"Data on this device is stored in an encrypted form protected by a passphrase" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:645 -msgid "" -"Data on this device will be stored in an encrypted form protected by a " -"passphrase." -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:648 -msgid "" -"Data on this device is stored in an encrypted form protected by a passphrase." -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:651 -msgid "" -"To make the data available for use, enter the passphrase for the device." -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:660 -msgid "Incorrect Passphrase. Try again." -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:684 -msgid "C_urrent Passphrase:" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:698 -msgid "_New Passphrase:" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:711 -msgid "_Verify Passphrase:" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:753 -msgid "_Passphrase:" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:768 -msgid "_Forget passphrase immediately" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:771 -msgid "Remember passphrase until you _log out" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:774 -msgid "_Remember forever" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:837 -msgid "Enter Passphrase" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:966 ../src/gdu/gdu-util.c:828 -#, c-format -msgid "LUKS Passphrase for UUID %s" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1268 -msgid "Empty (don't create a file system)" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1289 -msgid "Empty" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1297 -msgid "Extended Partition" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1556 ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:291 -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:254 -msgid "Master Boot Record" -msgstr "" - -#. Translators: This string is used for conveying the partition table format -#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1561 ../src/gdu/gdu-drive.c:833 -#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:572 -#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:293 -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:256 -msgid "GUID Partition Table" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1566 -msgid "Don't partition" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1571 ../src/gdu/gdu-util.c:495 -#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:289 -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:252 -msgid "Apple Partition Map" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:100 -msgid "Partitioning Scheme" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:101 -msgid "The selected partitioning scheme" -msgstr "" - -#. Translators: 'scheme' means 'partitioning scheme' here. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:250 -msgid "_Scheme:" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:89 -msgid "kB" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:95 -msgid "MB" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:98 -msgid "GB" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:101 -msgid "TB" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:104 -msgid "KiB" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:107 -msgid "MiB" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:110 -msgid "GiB" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:113 -msgid "TiB" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:489 -msgid "The currently selected size" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:502 -msgid "Minimum Size" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:503 -msgid "The minimum size that can be selected" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:516 -msgid "Maximum Size" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-size-widget.c:517 -msgid "The maximum size that can be selected" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-time-label.c:71 -#, c-format -msgid "Less than a minute ago" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-time-label.c:75 -#, c-format -msgid "%d minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-time-label.c:82 -#, c-format -msgid "%d hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:489 -#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:150 -msgid "Drive" -msgstr "" - -#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:490 -msgid "Drive to show volumes for" -msgstr "" - -#. Translators: This is shown in the grid for a RAID array that is not running -#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1175 -msgid "RAID Array is not running" -msgstr "" - -#. Translators: This is shown in the grid for a drive when no media has been detected -#. Translators: This string is used as a description text when no media has -#. * been detected for a drive -#. -#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1178 ../src/gdu/gdu-drive.c:819 -#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:343 -#, c-format -msgid "No Media Detected" -msgstr "" - -#. Translators: shown in the grid for an extended MS-DOS partition -#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1263 -msgid "Extended" -msgstr "" - -#. Translators: shown in the grid for an encrypted LUKS volume -#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1271 -msgid "Encrypted" -msgstr "" - -#. Translators: shown in the grid for an RAID Component -#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1285 ../src/gdu/gdu-util.c:344 -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2195 -#, c-format -msgid "RAID Component" -msgstr "" - -#. Translators: shown for free/unallocated space -#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1293 -msgid "Free" -msgstr "" - -#. Translators: this is a verb -#: ../src/nautilus-extension/nautilus-gdu.c:223 -msgid "_Format..." -msgstr "" - -#: ../src/nautilus-extension/nautilus-gdu.c:224 -msgid "Create new filesystem on the selected device" -msgstr "" - -#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device -#: ../src/gdu/gdu-drive.c:573 -msgid "CompactFlash" -msgstr "" - -#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device -#: ../src/gdu/gdu-drive.c:576 -msgid "MemoryStick" -msgstr "" - -#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device -#: ../src/gdu/gdu-drive.c:579 -msgid "SmartMedia" -msgstr "" - -#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device -#: ../src/gdu/gdu-drive.c:582 -msgid "SecureDigital" -msgstr "" - -#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device -#: ../src/gdu/gdu-drive.c:585 -msgid "SD High Capacity" -msgstr "" - -#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device -#: ../src/gdu/gdu-drive.c:588 -msgid "Floppy" -msgstr "" - -#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device -#: ../src/gdu/gdu-drive.c:591 -msgid "Zip" -msgstr "" - -#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device -#: ../src/gdu/gdu-drive.c:594 -msgid "Jaz" -msgstr "" - -#. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device -#: ../src/gdu/gdu-drive.c:597 -msgid "Flash" -msgstr "" - -#. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may appear -#. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray' -#. -#: ../src/gdu/gdu-drive.c:620 -msgid "CD" -msgstr "" - -#. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may appear -#. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray' -#. -#: ../src/gdu/gdu-drive.c:628 -msgid "DVD" -msgstr "" - -#. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may appear -#. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray' -#. -#: ../src/gdu/gdu-drive.c:636 -msgid "Blu-Ray" -msgstr "" - -#. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may appear -#. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray' -#. -#: ../src/gdu/gdu-drive.c:644 -msgid "HDDVD" -msgstr "" - -#. Translators: This is the name of a "Drive" backed by a file. -#. * The %s is the size of the file (e.g. "42 GB" or "5 kB"). -#. * -#. * See e.g. http://people.freedesktop.org/~david/gnome-loopback-2.png -#. -#: ../src/gdu/gdu-drive.c:689 -#, c-format -msgid "%s File" -msgstr "" - -#. Translators: %s is the media type e.g. 'CD/DVD' or 'CompactFlash' -#: ../src/gdu/gdu-drive.c:703 ../src/gdu/gdu-drive.c:742 -#, c-format -msgid "%s Drive" -msgstr "" - -#. Translators: first %s is the size, second %s is the media type -#. * e.g. 'CD/DVD' or 'CompactFlash' -#. -#: ../src/gdu/gdu-drive.c:737 -#, c-format -msgid "%s %s Drive" -msgstr "" - -#. Translators: This string is used to describe a hard disk. -#. * The first %s is the size of the drive e.g. '45 GB'. -#. -#: ../src/gdu/gdu-drive.c:753 -#, c-format -msgid "%s Hard Disk" -msgstr "" - -#. Translators: This string is used to describe a hard disk where the size -#. * is not known. -#. -#: ../src/gdu/gdu-drive.c:758 -msgid "Hard Disk" -msgstr "" - -#. Translators: This string is used to describe a SSD. The first %s is -#. * the size of the drive e.g. '45 GB'. -#. -#: ../src/gdu/gdu-drive.c:765 -#, c-format -msgid "%s Solid-State Disk" -msgstr "" - -#. Translators: This string is used to describe a SSD where the size -#. * is not known. -#. -#: ../src/gdu/gdu-drive.c:771 -msgid "Solid-State Disk" -msgstr "" - -#. Translators: This string is the description of a drive. The first %s is the -#. * size of the inserted media, for example '45 GB'. -#. -#: ../src/gdu/gdu-drive.c:812 -#, c-format -msgid "%s Media" -msgstr "" - -#. Translators: This string is used for conveying the partition table format -#: ../src/gdu/gdu-drive.c:830 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:569 -msgid "MBR Partition Table" -msgstr "" - -#. Translators: This string is used for conveying the partition table format -#: ../src/gdu/gdu-drive.c:836 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:575 -msgid "Apple Partition Table" -msgstr "" - -#. Translators: This string is used for conveying the partition table format when -#. * the format is unknown -#. -#: ../src/gdu/gdu-drive.c:841 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:580 -msgid "Partitioned" -msgstr "" - -#. Translators: This string is used for conveying a device is not partitioned. -#. -#: ../src/gdu/gdu-drive.c:846 ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:302 -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:265 -msgid "Not Partitioned" -msgstr "" - -#. TODO: include type e.g. SATA Port Multiplier, SAS Expander etc -#: ../src/gdu/gdu-hub.c:222 -msgid "SAS Expander" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-hub.c:230 -msgid "PATA Host Adapter" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-hub.c:232 -msgid "SATA Host Adapter" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-hub.c:234 -msgid "ATA Host Adapter" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-hub.c:236 -msgid "SAS Host Adapter" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-hub.c:238 -msgid "SCSI Host Adapter" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-hub.c:240 -msgid "Host Adapter" -msgstr "" - -#. Translators: Description -#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume.c:330 -msgid "Logical Volume" -msgstr "" - -#. Translators: VPD name -#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume.c:333 -msgid "LVM2 Logical Volume" -msgstr "" - -#. Translators: Description -#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-group.c:382 -#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-group.c:386 -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:653 -msgid "Volume Group" -msgstr "" - -#. Translators: VPD name - first %s is the size e.g. '45 GB' -#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-group.c:390 -#, c-format -msgid "%s LVM2 Volume Group" -msgstr "" - -#. Translators: VPD name when size is not known -#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-group.c:393 -msgid "LVM2 Volume Group" -msgstr "" - -#. Translators: label for an unallocated space in a LVM2 volume group. -#. * %s is the size, formatted like '45 GB' -#. -#. Translators: label for an unallocated space on a disk -#. * %s is the size, formatted like '45 GB' -#. -#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-hole.c:201 -#: ../src/gdu/gdu-volume-hole.c:152 -#, c-format -msgid "%s Free" -msgstr "" - -#. Translators: Description -#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-hole.c:205 -#: ../src/gdu/gdu-volume-hole.c:161 -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2209 -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2217 -msgid "Unallocated Space" -msgstr "" - -#. Translators: VPD name -#: ../src/gdu/gdu-linux-lvm2-volume-hole.c:208 -msgid "LVM2 VG Unallocated Space" -msgstr "" - -#. Translators: First %s is the size, second %s is a RAID level, e.g. 'RAID-5' -#. Translators: first %s is the size e.g. '45 GB', second %s is the level e.g. 'RAID-5' -#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:542 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:624 -#, c-format -msgid "%s %s Array" -msgstr "" - -#. Translators: %s is a RAID level, e.g. 'RAID-5' -#. Translators: %s is the level e.g. 'RAID-5' -#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:547 ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:629 -#, c-format -msgid "%s Array" -msgstr "" - -#. Translators: First %s is a device file such as /dev/sda4 -#. * second %s is the state of the device -#. -#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:600 -#, c-format -msgid "RAID Array %s (%s)" -msgstr "" - -#. Translators: %s is a device file such as /dev/sda4 -#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:605 -#, c-format -msgid "RAID device %s" -msgstr "" - -#. Translators: fallback for level -#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:612 -msgctxt "RAID Level fallback" -msgid "RAID" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:617 -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:944 -msgid "RAID Array" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1114 -msgctxt "Linux MD slave state" -msgid "Not Attached" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1117 -msgctxt "Linux MD slave state" -msgid "Faulty" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1122 -msgctxt "Linux MD slave state" -msgid "Fully Synchronized" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1124 -msgctxt "Linux MD slave state" -msgid "Writemostly" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1126 -msgctxt "Linux MD slave state" -msgid "Blocked" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1130 -msgctxt "Linux MD slave state" -msgid "Partially Synchronized" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:1132 -msgctxt "Linux MD slave state" -msgid "Spare" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-machine.c:151 -msgid "Local Storage" -msgstr "" - -#. TODO: use display-hostname -#: ../src/gdu/gdu-machine.c:154 -#, c-format -msgid "Storage on %s" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-pool.c:885 -msgid "Multipath Devices" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-pool.c:886 -msgid "Drives with multiple I/O paths" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-pool.c:896 -msgid "Multi-disk Devices" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-pool.c:897 -msgid "RAID, LVM and other logical drives" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-pool.c:907 -msgid "Peripheral Devices" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-pool.c:908 -msgid "USB, FireWire and other peripherals" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-pool.c:2092 -#, c-format -msgid "Error enumerating devices: %s" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-pool.c:2123 -#, c-format -msgid "Error enumerating adapters: %s" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-pool.c:2146 -#, c-format -msgid "Error enumerating expanders: %s" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-pool.c:2169 -#, c-format -msgid "Error enumerating ports: %s" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:292 -#, c-format -msgid "Error listening to address `localhost:%d': %s: %s\n" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:307 -#, c-format -msgid "" -"Error creating a local TCP server, tried binding to ports 9000-10000 on " -"localhost" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:322 -#, c-format -msgid "Error setting auth mechanisms on local DBusServer\n" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:347 -#, c-format -msgid "Unable to parse command-line `%s' (Malformed address?): %s" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:369 -#, c-format -msgid "Unable to spawn ssh program: %s" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:398 ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:510 -#, c-format -msgid "Error reading stderr output: %s" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:405 -msgid "Error reading stderr output: No content" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:471 -msgid "Error logging in" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:491 -#, c-format -msgid "Error sending `%s': %s" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:519 -#, c-format -msgid "" -"Unexpected stderr output - expected `udisks-tcp-bridge: Waiting for secret' " -"but got `%s'" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:536 -#, c-format -msgid "Error passing authorization secret: %s" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:557 -#, c-format -msgid "Error reading stderr from: %s" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:566 -#, c-format -msgid "" -"Unexpected stderr output - expected `udisks-tcp-bridge: Attempting to " -"connect to port %d' but got `%s'" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:585 -#, c-format -msgid "The udisks-tcp-bridge program failed to prove it was authorized: %s" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:592 -msgid "The udisks-tcp-bridge program failed to prove it was authorized" -msgstr "" - -#. Translators: The first %s is the size in power-of-2 units, e.g. '64 KiB' -#. * the second %s is the size as a number e.g. '65,536 bytes' -#. -#. Translators: The first %s is the size in power-of-10 units, e.g. '100 kB' -#. * the second %s is the size as a number e.g. '100,000 bytes' -#. -#: ../src/gdu/gdu-util.c:131 ../src/gdu/gdu-util.c:140 -#, c-format -msgid "%s (%s bytes)" -msgstr "" - -#. Translators: FAT is a filesystem type -#: ../src/gdu/gdu-util.c:175 -msgid "FAT (12-bit version)" -msgstr "" - -#. Translators: FAT is a filesystem type -#: ../src/gdu/gdu-util.c:178 ../src/gdu/gdu-util.c:185 -#: ../src/gdu/gdu-util.c:192 ../src/gdu/gdu-util.c:196 -#: ../src/gdu/gdu-util.c:198 -msgid "FAT" -msgstr "" - -#. Translators: FAT is a filesystem type -#: ../src/gdu/gdu-util.c:183 -msgid "FAT (16-bit version)" -msgstr "" - -#. Translators: FAT is a filesystem type -#: ../src/gdu/gdu-util.c:190 -msgid "FAT (32-bit version)" -msgstr "" - -#. Translators: NTFS is a filesystem type -#: ../src/gdu/gdu-util.c:205 -#, c-format -msgid "NTFS (version %s)" -msgstr "" - -#. Translators: NTFS is a filesystem type -#: ../src/gdu/gdu-util.c:208 ../src/gdu/gdu-util.c:210 -#, c-format -msgid "NTFS" -msgstr "" - -#. Translators: HFS is a filesystem type -#: ../src/gdu/gdu-util.c:215 ../src/gdu/gdu-util.c:217 -msgid "HFS" -msgstr "" - -#. Translators: HFS+ is a filesystem type -#: ../src/gdu/gdu-util.c:222 ../src/gdu/gdu-util.c:224 -msgid "HFS+" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:228 -msgid "Linux Unified Key Setup" -msgstr "" - -#. Translators: LUKS is 'Linux Unified Key Setup', a disk encryption format -#: ../src/gdu/gdu-util.c:231 -msgid "LUKS" -msgstr "" - -#. Translators: Ext2 is a filesystem type -#: ../src/gdu/gdu-util.c:237 -#, c-format -msgid "Ext2 (version %s)" -msgstr "" - -#. Translators: Ext2 is a filesystem type -#: ../src/gdu/gdu-util.c:240 -#, c-format -msgid "Ext2" -msgstr "" - -#. Translators: Ext2 is a filesystem type -#: ../src/gdu/gdu-util.c:243 -msgid "ext2" -msgstr "" - -#. Translators: Ext3 is a filesystem type -#: ../src/gdu/gdu-util.c:249 -#, c-format -msgid "Ext3 (version %s)" -msgstr "" - -#. Translators: Ext3 is a filesystem type -#: ../src/gdu/gdu-util.c:252 -#, c-format -msgid "Ext3" -msgstr "" - -#. Translators: Ext3 is a filesystem type -#: ../src/gdu/gdu-util.c:255 -msgid "ext3" -msgstr "" - -#. Translators: 'Journal' refers to a filesystem technology here, see 'journaling filesystems' -#: ../src/gdu/gdu-util.c:261 -#, c-format -msgid "Journal for Ext3 (version %s)" -msgstr "" - -#. Translators: 'Journal' refers to a filesystem technology here, see 'journaling filesystems' -#: ../src/gdu/gdu-util.c:264 -#, c-format -msgid "Journal for Ext3" -msgstr "" - -#. Translators: jbd is a filesystem type -#: ../src/gdu/gdu-util.c:267 -msgid "jbd" -msgstr "" - -#. Translators: ext4 is a filesystem type -#: ../src/gdu/gdu-util.c:273 -#, c-format -msgid "Ext4 (version %s)" -msgstr "" - -#. Translators: ext4 is a filesystem type -#: ../src/gdu/gdu-util.c:276 -#, c-format -msgid "Ext4" -msgstr "" - -#. Translators: Ext4 is a filesystem type -#: ../src/gdu/gdu-util.c:279 -msgid "ext4" -msgstr "" - -#. Translators: xfs is a filesystem type -#: ../src/gdu/gdu-util.c:285 -#, c-format -msgid "XFS (version %s)" -msgstr "" - -#. Translators: xfs is a filesystem type -#: ../src/gdu/gdu-util.c:288 -#, c-format -msgid "XFS" -msgstr "" - -#. Translators: xfs is a filesystem type -#: ../src/gdu/gdu-util.c:291 -msgid "xfs" -msgstr "" - -#. Translators: reiserfs is a filesystem type -#: ../src/gdu/gdu-util.c:297 -#, c-format -msgid "ReiserFS (version %s)" -msgstr "" - -#. Translators: reiserfs is a filesystem type -#: ../src/gdu/gdu-util.c:300 -#, c-format -msgid "ReiserFS" -msgstr "" - -#. Translators: reiserfs is a filesystem type -#: ../src/gdu/gdu-util.c:303 -msgid "reiserfs" -msgstr "" - -#. Translators: iso9660 is a filesystem type -#: ../src/gdu/gdu-util.c:308 -msgid "ISO 9660" -msgstr "" - -#. Translators: iso9660 is a filesystem type -#: ../src/gdu/gdu-util.c:311 -msgid "iso9660" -msgstr "" - -#. Translators: udf is a filesystem type -#: ../src/gdu/gdu-util.c:316 -msgid "Universal Disk Format" -msgstr "" - -#. Translators: udf is a filesystem type -#: ../src/gdu/gdu-util.c:319 -msgid "udf" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:323 ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2191 -msgid "Swap Space" -msgstr "" - -#. Translators: filesystem type for swap space -#: ../src/gdu/gdu-util.c:326 -msgid "swap" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:331 -#, c-format -msgid "LVM2 Physical Volume (version %s)" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:333 -#, c-format -msgid "LVM2 Physical Volume" -msgstr "" - -#. Translators: short name for LVM2 Physical Volume -#: ../src/gdu/gdu-util.c:336 -msgid "lvm2_pv" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:342 -#, c-format -msgid "RAID Component (version %s)" -msgstr "" - -#. Translators: short name for 'RAID Component' -#: ../src/gdu/gdu-util.c:347 -msgid "raid" -msgstr "" - -#. Translators: long filesystem type for minix -#: ../src/gdu/gdu-util.c:352 -msgid "Minix" -msgstr "" - -#. Translators: filesystem type for minix -#: ../src/gdu/gdu-util.c:355 -msgid "minix" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:369 -msgid "Creating File System" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:371 -msgid "Mounting File System" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:373 -msgid "Unmounting File System" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:375 -msgid "Checking File System" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:377 -msgid "Creating LUKS Device" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:379 -msgid "Unlocking LUKS Device" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:381 -msgid "Locking LUKS Device" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:383 -msgid "Creating Partition Table" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:385 -msgid "Deleting Partition" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:387 -msgid "Creating Partition" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:389 -msgid "Modifying Partition" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:391 -msgid "Setting Label for Device" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:393 -msgid "Changing Passphrase for Encrypted LUKS Device" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:395 -msgid "Adding Component to RAID Array" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:397 -msgid "Removing Component from RAID Array" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:399 -msgid "Stopping RAID Array" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:401 -msgid "Starting RAID Array" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:403 -msgid "Checking RAID Array" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:405 -msgid "Repairing RAID Array" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:407 -msgid "Running Short SMART Self-Test" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:409 -msgid "Running Extended SMART Self-Test" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:411 -msgid "Running Conveyance SMART Self-Test" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:413 -msgid "Ejecting Media" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:415 -msgid "Detaching Device" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:417 -msgid "Forcibly Unmounting Filesystem" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:419 -msgid "Forcibly Locking LUKS device" -msgstr "" - -#. see http://en.wikipedia.org/wiki/GUID_Partition_Table -#. Linux -#: ../src/gdu/gdu-util.c:435 -msgid "Linux Basic Data Partition" -msgstr "" - -#. Same as MS BDP -#: ../src/gdu/gdu-util.c:436 -msgid "Linux RAID Partition" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:437 -msgid "Linux Swap Partition" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:438 -msgid "Linux LVM Partition" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:439 -msgid "Linux Reserved Partition" -msgstr "" - -#. Not associated with any OS -#: ../src/gdu/gdu-util.c:441 -msgid "MBR Partition Scheme" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:442 -msgid "EFI System Partition" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:443 -msgid "BIOS Boot Partition" -msgstr "" - -#. Microsoft -#: ../src/gdu/gdu-util.c:445 -msgid "Microsoft Reserved Partition" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:446 -msgid "Microsoft Basic Data Partition" -msgstr "" - -#. Same as Linux BDP -#: ../src/gdu/gdu-util.c:447 -msgid "Microsoft LDM Metadata Partition" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:448 -msgid "Microsoft LDM Data Partition" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:449 -msgid "Microsoft Windows Recovery Environment" -msgstr "" - -#. HP-UX -#: ../src/gdu/gdu-util.c:451 -msgid "HP-UX Data Partition" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:452 -msgid "HP-UX Service Partition" -msgstr "" - -#. FreeBSD -#: ../src/gdu/gdu-util.c:454 -msgid "FreeBSD Boot Partition" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:455 -msgid "FreeBSD Data Partition" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:456 -msgid "FreeBSD Swap Partition" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:457 -msgid "FreeBSD UFS Partition" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:458 -msgid "FreeBSD Vinum Partition" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:459 -msgid "FreeBSD ZFS Partition" -msgstr "" - -#. Solaris -#: ../src/gdu/gdu-util.c:461 -msgid "Solaris Boot Partition" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:462 -msgid "Solaris Root Partition" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:463 -msgid "Solaris Swap Partition" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:464 -msgid "Solaris Backup Partition" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:465 -msgid "Solaris /usr Partition" -msgstr "" - -#. Same as Apple ZFS -#: ../src/gdu/gdu-util.c:466 -msgid "Solaris /var Partition" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:467 -msgid "Solaris /home Partition" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:468 -msgid "Solaris Alternate Sector Partition" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:469 -msgid "Solaris Reserved Partition" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:470 -msgid "Solaris Reserved Partition (2)" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:471 -msgid "Solaris Reserved Partition (3)" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:472 -msgid "Solaris Reserved Partition (4)" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:473 -msgid "Solaris Reserved Partition (5)" -msgstr "" - -#. Mac OS X -#: ../src/gdu/gdu-util.c:475 ../src/gdu/gdu-util.c:494 -msgid "Apple HFS/HFS+ Partition" -msgstr "" - -#. see http://developer.apple.com/documentation/mac/Devices/Devices-126.html -#. * http://lists.apple.com/archives/Darwin-drivers/2003/May/msg00021.html -#: ../src/gdu/gdu-util.c:476 ../src/gdu/gdu-util.c:493 -msgid "Apple UFS Partition" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:477 -msgid "Apple ZFS Partition" -msgstr "" - -#. Same as Solaris /usr -#: ../src/gdu/gdu-util.c:478 -msgid "Apple RAID Partition" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:479 -msgid "Apple RAID Partition (Offline)" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:480 -msgid "Apple Boot Partition" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:481 -msgid "Apple Label Partition" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:482 -msgid "Apple TV Recovery Partition" -msgstr "" - -#. NetBSD -#: ../src/gdu/gdu-util.c:484 -msgid "NetBSD Swap Partition" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:485 -msgid "NetBSD FFS Partition" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:486 -msgid "NetBSD LFS Partition" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:487 -msgid "NetBSD RAID Partition" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:488 -msgid "NetBSD Concatenated Partition" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:489 -msgid "NetBSD Encrypted Partition" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:496 -msgid "Unused Partition" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:497 -msgid "Empty Partition" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:498 -msgid "Driver Partition" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:499 -msgid "Driver 4.3 Partition" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:500 -msgid "ProDOS file system" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:501 -msgid "FAT 12" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:502 -msgid "FAT 16" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:503 -msgid "FAT 32" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:504 -msgid "FAT 16 (Windows)" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:505 -msgid "FAT 32 (Windows)" -msgstr "" - -#. see http://www.win.tue.nl/~aeb/partitions/partition_types-1.html -#: ../src/gdu/gdu-util.c:508 -msgid "Empty (0x00)" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:509 -msgid "FAT12 (0x01)" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:510 -msgid "FAT16 <32M (0x04)" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:511 -msgid "Extended (0x05)" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:512 -msgid "FAT16 (0x06)" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:513 -msgid "HPFS/NTFS (0x07)" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:514 -msgid "W95 FAT32 (0x0b)" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:515 -msgid "W95 FAT32 (LBA) (0x0c)" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:516 -msgid "W95 FAT16 (LBA) (0x0e)" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:517 -msgid "W95 Ext d (LBA) (0x0f)" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:518 -msgid "OPUS (0x10)" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:519 -msgid "Hidden FAT12 (0x11)" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:520 -msgid "Compaq diagnostics (0x12)" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:521 -msgid "Hidden FAT16 <32M (0x14)" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:522 -msgid "Hidden FAT16 (0x16)" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:523 -msgid "Hidden HPFS/NTFS (0x17)" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:524 -msgid "Hidden W95 FAT32 (0x1b)" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:525 -msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA) (0x1c)" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:526 -msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA) (0x1e)" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:527 -msgid "PartitionMagic (0x3c)" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:528 -msgid "Minix (0x81)" -msgstr "" - -#. cf. http://en.wikipedia.org/wiki/MINIX_file_system -#: ../src/gdu/gdu-util.c:529 -msgid "Linux swap (0x82)" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:530 -msgid "Linux (0x83)" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:531 -msgid "Hibernation (0x84)" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:532 -msgid "Linux Extended (0x85)" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:533 -msgid "Linux LVM (0x8e)" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:534 -msgid "Hibernation (0xa0)" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:535 -msgid "FreeBSD (0xa5)" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:536 -msgid "OpenBSD (0xa6)" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:537 -msgid "Mac OS X (0xa8)" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:538 -msgid "Mac OS X (0xaf)" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:539 -msgid "Solaris boot (0xbe)" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:540 -msgid "Solaris (0xbf)" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:541 -msgid "BeOS BFS (0xeb)" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:542 -msgid "SkyOS SkyFS (0xec)" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:543 -msgid "EFI GPT (0xee)" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:544 -msgid "EFI (FAT-12/16/32 (0xef)" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:545 -msgid "Linux RAID autodetect (0xfd)" -msgstr "" - -#. Translators: Shown for unknown partition types. -#. * %s is the partition type name -#. -#: ../src/gdu/gdu-util.c:572 -#, c-format -msgid "Unknown (%s)" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:582 -msgid "" -"A popular format compatible with almost any device or system, typically used " -"for file exchange." -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:586 -msgid "" -"This file system is compatible with Linux systems only and provides classic " -"UNIX file permissions support. This file system does not use a journal." -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:592 -msgid "" -"This file system is compatible with Linux systems only and provides classic " -"UNIX file permissions support." -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:596 -msgid "Swap area used by the operating system for virtual memory." -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:599 -msgid "" -"The native Windows file system. Not widely compatible with other operating " -"systems than Windows." -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:603 -msgid "" -"Simple filesystem with low overhead and UNIX permissions support. Not widely " -"compatible with operating systems other than Linux and Minix." -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:607 -msgid "No file system will be created." -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:610 -msgid "Create an Extended Partition for logical partitions." -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:623 -msgid "" -"The Master Boot Record scheme is compatible with almost any device or system " -"but has a number of limitations with respect to disk size and number of " -"partitions." -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:628 -msgid "" -"A legacy scheme that is incompatible with most systems except Apple systems " -"and most Linux systems. Not recommended for removable media." -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:633 -msgid "" -"The GUID scheme is compatible with most modern systems but may be " -"incompatible with some devices and legacy systems." -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:637 -msgid "" -"Marks the entire disk as unused. Use this option only if you want to avoid " -"partitioning the disk for e.g. whole disk use or floppy / Zip disks." -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:888 -#, c-format -msgid "%.1f kb/s" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:891 -#, c-format -msgid "%.1f Mb/s" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:894 -#, c-format -msgid "%.1f Gb/s" -msgstr "" - -#. Translators: interface name for serial ATA disks -#: ../src/gdu/gdu-util.c:910 -msgid "SATA" -msgstr "" - -#. Translators: interface name for serial ATA disks -#: ../src/gdu/gdu-util.c:913 -msgid "eSATA" -msgstr "" - -#. Translators: interface name for parallel ATA disks -#: ../src/gdu/gdu-util.c:916 -msgid "PATA" -msgstr "" - -#. Translators: interface name for ATA disks -#: ../src/gdu/gdu-util.c:919 ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:141 -msgid "ATA" -msgstr "" - -#. Translators: interface name for SCSI disks -#: ../src/gdu/gdu-util.c:922 ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:145 -msgid "SCSI" -msgstr "" - -#. Translators: interface name for USB disks -#: ../src/gdu/gdu-util.c:925 -msgid "USB" -msgstr "" - -#. Translators: interface name for firewire disks -#: ../src/gdu/gdu-util.c:928 -msgid "Firewire" -msgstr "" - -#. Translators: interface name for SDIO disks -#: ../src/gdu/gdu-util.c:931 -msgid "SDIO" -msgstr "" - -#. Translators: interface name for virtual disks -#: ../src/gdu/gdu-util.c:934 -msgid "Virtual" -msgstr "" - -#. Translators: name shown for unknown disk connection interfaces -#: ../src/gdu/gdu-util.c:940 -msgctxt "connection name" -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#. Translators: Connection with speed information. -#. * First %s is the connection name, like 'SATA' or 'USB' -#. * second %s is the speed, like '2 Mbit/s' -#. -#: ../src/gdu/gdu-util.c:950 -#, c-format -msgid "%s at %s" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:969 -msgctxt "RAID level" -msgid "Stripe (RAID-0)" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:971 -msgctxt "RAID level" -msgid "RAID-0" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:974 -msgctxt "RAID level" -msgid "Mirror (RAID-1)" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:976 -msgctxt "RAID level" -msgid "RAID-1" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:979 -msgctxt "RAID level" -msgid "Parity Disk (RAID-4)" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:981 -msgctxt "RAID level" -msgid "RAID-4" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:984 -msgctxt "RAID level" -msgid "Distributed Parity (RAID-5)" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:986 -msgctxt "RAID level" -msgid "RAID-5" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:989 -msgctxt "RAID level" -msgid "Dual Distributed Parity (RAID-6)" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:991 -msgctxt "RAID level" -msgid "RAID-6" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:994 -msgctxt "RAID level" -msgid "Stripe of Mirrors (RAID-10)" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:996 -msgctxt "RAID level" -msgid "RAID-10" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:999 -msgctxt "RAID level" -msgid "Concatenated (Linear)" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:1001 -msgctxt "RAID level" -msgid "Linear" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:1015 -msgid "" -"Striped set without parity. Provides improved performance but no fault " -"tolerance. If a single disk in the array fails, the entire RAID-0 array " -"fails." -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:1019 -msgid "" -"Mirrored set without parity. Provides fault tolerance and improved " -"performance for reading. RAID-1 arrays can sustain all but one disk failing." -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:1023 -msgid "" -"Striped set with parity on a single disk. Provides improved performance and " -"fault tolerance. RAID-4 arrays can sustain a single disk failure." -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:1027 -msgid "" -"Striped set with distributed parity. Provides improved performance and fault " -"tolerance. RAID-5 arrays can sustain a single disk failure." -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:1031 -msgid "" -"Striped set with dual distributed parity. Provides improved performance and " -"fault tolerance. RAID-6 arrays can sustain two disk failures." -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:1035 -msgid "" -"Striped set with distributed parity. Provides improved performance and fault " -"tolerance. RAID-10 arrays can sustain multiple drive losses so long as no " -"mirror loses all its drives." -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-util.c:1041 -#, c-format -msgid "Unknown RAID level %s." -msgstr "" - -#. Translators: Overall description of the GOOD status -#: ../src/gdu/gdu-util.c:1077 -msgid "Disk is healthy" -msgstr "" - -#. Translators: Overall description of the BAD_ATTRIBUTE_IN_THE_PAST status -#: ../src/gdu/gdu-util.c:1081 -msgid "Disk was used outside of design parameters in the past" -msgstr "" - -#. Translators: Overall description of the BAD_SECTOR status -#: ../src/gdu/gdu-util.c:1085 -msgid "Disk has a few bad sectors" -msgstr "" - -#. Translators: Overall description of the BAD_ATTRIBUTE_NOW status -#: ../src/gdu/gdu-util.c:1089 -msgid "DISK IS BEING USED OUTSIDE DESIGN PARAMETERS" -msgstr "" - -#. Translators: Suggested action for the BAD_ATTRIBUTE_NOW status -#. Translators: Suggested action for the BAD_SECTOR_MANY status -#. Translators: Suggested action for the BAD_STATUS status -#: ../src/gdu/gdu-util.c:1091 ../src/gdu/gdu-util.c:1099 -#: ../src/gdu/gdu-util.c:1105 -msgid "Backup all data and replace the disk" -msgstr "" - -#. Translators: Overall description of the BAD_SECTOR_MANY status -#: ../src/gdu/gdu-util.c:1096 -msgid "DISK HAS MANY BAD SECTORS" -msgstr "" - -#. Translators: Overall description of the BAD_STATUS status -#: ../src/gdu/gdu-util.c:1103 -msgid "DISK FAILURE IS IMMINENT" -msgstr "" - -#. Translator: The word "blank" is used as an adjective, e.g. we are decsribing discs that are already blank -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:79 -msgid "CD-ROM Disc" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:79 -msgid "Blank CD-ROM Disc" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:80 -msgid "CD-R Disc" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:80 -msgid "Blank CD-R Disc" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:81 -msgid "CD-RW Disc" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:81 -msgid "Blank CD-RW Disc" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:82 ../src/gdu/gdu-volume.c:83 -msgid "DVD-ROM Disc" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:82 ../src/gdu/gdu-volume.c:83 -msgid "Blank DVD-ROM Disc" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:84 -msgid "DVD-RW Disc" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:84 -msgid "Blank DVD-RW Disc" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:85 -msgid "DVD-RAM Disc" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:85 -msgid "Blank DVD-RAM Disc" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:86 -msgid "DVD+R Disc" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:86 -msgid "Blank DVD+R Disc" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:87 -msgid "DVD+RW Disc" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:87 -msgid "Blank DVD+RW Disc" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:88 -msgid "DVD+R DL Disc" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:88 -msgid "Blank DVD+R DL Disc" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:89 -msgid "DVD+RW DL Disc" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:89 -msgid "Blank DVD+RW DL Disc" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:90 -msgid "Blu-Ray Disc" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:90 -msgid "Blank Blu-Ray Disc" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:91 -msgid "Blu-Ray R Disc" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:91 -msgid "Blank Blu-Ray R Disc" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:92 -msgid "Blu-Ray RW Disc" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:92 -msgid "Blank Blu-Ray RW Disc" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:93 -msgid "HD DVD Disc" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:93 -msgid "Blank HD DVD Disc" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:94 -msgid "HD DVD-R Disc" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:94 -msgid "Blank HD DVD-R Disc" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:95 -msgid "HD DVD-RW Disc" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:95 -msgid "Blank HD DVD-RW Disc" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:96 -msgid "MO Disc" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:96 -msgid "Blank MO Disc" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:97 -msgid "MRW Disc" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:97 -msgid "Blank MRW Disc" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:98 -msgid "MRW/W Disc" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:98 -msgid "Blank MRW/W Disc" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:294 -msgid "Blank Optical Disc" -msgstr "" - -#. Translators: Label for an extended partition -#. * %s is the size, formatted like '45 GB' -#. -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:304 -#, c-format -msgid "%s Extended" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:305 -msgid "Contains logical partitions" -msgstr "" - -#. Translators: Label for an extended partition -#. * %s is the size, formatted like '45 GB' -#. -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:320 -#, c-format -msgid "%s Encrypted" -msgstr "" - -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:330 -msgid "Optical Disc" -msgstr "" - -#. Translators: Label for a partition with a filesystem -#. * %s is the size, formatted like '45 GB' -#. -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:336 -#, c-format -msgid "%s Filesystem" -msgstr "" - -#. Translators: Label for a partition table -#. * %s is the size, formatted like '45 GB' -#. -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:342 -#, c-format -msgid "%s Partition Table" -msgstr "" - -#. Translators: Label for a LVM volume -#. * %s is the size, formatted like '45 GB' -#. -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:348 -#, c-format -msgid "%s LVM2 Physical Volume" -msgstr "" - -#. Translators: Used if no specific RAID level could be determined -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:361 -msgctxt "RAID level" -msgid "RAID" -msgstr "" - -#. Translators: label for a RAID component -#. * First %s is the size, formatted like '45 GB' -#. * Second %s is the RAID level string, e.g 'RAID-5' -#. -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:368 ../src/gdu/gdu-volume.c:379 -#, c-format -msgid "%s %s Component" -msgstr "" - -#. Translators: description for a RAID component -#. * First %s is the array name, e.g. 'My Photos RAID', -#. -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:372 -#, c-format -msgid "Part of \"%s\" array" -msgstr "" - -#. Translators: label for a swap partition -#. * %s is the size, formatted like '45 GB' -#. -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:390 -#, c-format -msgid "%s Swap Space" -msgstr "" - -#. Translators: label for a data partition -#. * %s is the size, formatted like '45 GB' -#. -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:395 -#, c-format -msgid "%s Data" -msgstr "" - -#. Translators: label for a volume of unrecognized use -#. * %s is the size, formatted like '45 GB' -#. -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:401 ../src/gdu/gdu-volume.c:417 -#, c-format -msgid "%s Unrecognized" -msgstr "" - -#. Translators: description for a volume of unrecognized use -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:403 -msgid "Unknown or Unused" -msgstr "" - -#. Translators: label for a partition -#. * %s is the size, formatted like '45 GB' -#. -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:410 ../src/gdu/gdu-volume.c:412 -#, c-format -msgid "%s Partition" -msgstr "" - -#. Translators: The VPD name for a volume. The %d is the partition number -#. * and the %s is the VPD name for the drive. -#. -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:447 -#, c-format -msgid "Partition %d of %s" -msgstr "" - -#. Translators: The VPD name for a volume. The %d is the partition number. -#. -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:453 -#, c-format -msgid "Partition %d" -msgstr "" - -#. Translators: The VPD name for a whole-disk volume. -#. * The %s is the VPD name for the drive. -#. -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:461 -#, c-format -msgid "Whole-disk volume on %s" -msgstr "" - -#. Translators: The VPD name for a whole-disk volume. -#. -#: ../src/gdu/gdu-volume.c:466 -msgid "Whole-disk volume" -msgstr "" - -#. Translators: %s is the name of the device -#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:162 -#, c-format -msgid "It's now safe to remove \"%s\"." -msgstr "" - -#. Translators: %s is the name of the device -#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:231 -#, c-format -msgid "Writing data to \"%s\"..." -msgstr "" - -#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:246 -msgid "" -"To prevent data loss, wait until this has finished before removing media or " -"disconnecting the device." -msgstr "" - -#. Translators: This is used as the title of the notification -#: ../src/notification/notification-main.c:478 -#: ../src/notification/notification-main.c:496 -msgid "Hard Disk Problems Detected" -msgstr "" - -#: ../src/notification/notification-main.c:481 -#: ../src/notification/notification-main.c:499 -msgid "A hard disk is reporting health problems." -msgstr "" - -#: ../src/notification/notification-main.c:482 -msgid "Multiple system hard disks are reporting health problems." -msgstr "" - -#: ../src/notification/notification-main.c:489 -msgid "Examine" -msgstr "" - -#: ../src/notification/notification-main.c:500 -msgid "Multiple hard disks are reporting health problems." -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-main.c:127 -msgid "Volume to show" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-main.c:128 -msgid "Drive to show" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:148 -msgid "Multipath Drive" -msgstr "" - -#. Translators: This is used in the "Location" element for a disk -#. * connected to a SAS Adapter or Expander - The %d is the -#. * PHY number (starts at 1) and the %s is the Adapter/Expander -#. * name (e.g. "SAS Host Adapter"). -#. -#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:189 -#, c-format -msgid "PHY %d of %s" -msgstr "" - -#. Translators: This is used in the "Location" element for a disk -#. * connected to a Adapter or Expander - The %d is the -#. * PHY number (starts at 1) and the %s is the Adapter/Expander -#. * name (e.g. "SATA Host Adapter"). -#. -#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:196 -#, c-format -msgid "Port %d of %s" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:261 -msgctxt "Write Cache" -msgid "Enabled" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:263 -msgctxt "Write Cache" -msgid "Disabled" -msgstr "" - -#. Translators: This is for the rotation rate of a hard -#. * disk - RPM means rounds per minute -#. -#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:273 -#, c-format -msgctxt "Rotation Rate" -msgid "%d RPM" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:281 -msgctxt "Rotation Rate" -msgid "Solid-State Disk" -msgstr "" - -#. Translators: 'scheme' refers to a partition table format here, like 'mbr' or 'gpt' -#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:296 -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:259 -#, c-format -msgid "Unknown Scheme: %s" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:442 -#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:462 -msgid "Error launching Brasero" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:443 -msgid "The application is not installed" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:523 -msgid "Error ejecting medium" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:567 -msgid "Error detaching drive" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:612 -msgid "Error formatting drive" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:650 -msgid "Are you sure you want to format the drive?" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:837 -msgid "" -"WARNING: Several paths to this drive has been detected but no " -"corresponding multipath device was found. Your OS may be misconfigured." -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:852 -msgid "Go to Multipath Device" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:863 -msgid "" -"NOTE: This object represents one of several paths to the drive. To " -"perform operations on the drive, use the corresponding multipath object." -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:892 -#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:225 -msgid "Model:" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:896 -msgid "Serial Number:" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:900 -msgid "Firmware Version:" -msgstr "" - -#. Translators: if you translate "World Wide Name", please include the abbreviation "WWN" -#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:905 -msgid "World Wide Name:" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:909 -msgid "Location:" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:917 -msgid "Write Cache:" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:921 -msgid "Rotation Rate:" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:925 -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:679 -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:978 -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1952 -msgid "Capacity:" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:929 -msgid "Connection:" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:933 -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:970 -msgid "Partitioning:" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:956 -msgid "Open CD/_DVD Application" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:957 -msgid "Create and copy CDs and DVDs" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:966 -msgid "Format _Drive" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:967 -msgid "Erase or partition the drive" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:976 -msgid "SM_ART Data" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:977 -msgid "View SMART data and run self-tests" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:986 -msgid "_Eject" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:987 -msgid "Eject medium from the drive" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:996 -msgid "Safe Rem_oval" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:997 -msgid "Power down the drive so it can be removed" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:1007 -msgid "Measure drive performance" -msgstr "" - -#. Translators: Used for SAS to convey the number of PHYs in the -#. * "Number of Ports" element. You should probably not translate PHY. -#. -#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:106 -#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:161 -#, c-format -msgid "%d PHYs" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:137 -msgid "Parallel ATA" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:139 -msgid "Serial ATA" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:143 -msgid "Serial Attached SCSI" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:221 -msgid "Vendor:" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:229 -msgid "Revision:" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:233 -msgid "Driver:" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:237 -msgid "Fabric:" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:241 -msgid "Number of Ports:" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:77 -msgid "Error starting Volume Group" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:123 -msgid "Error stopping Volume Group" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:169 -msgid "Error setting name for Volume Group" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:203 -msgid "Choose a new Volume Group name." -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:255 -msgid "Error adding Physical Volume to Volume Group" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:285 -msgid "Error creating PV for VG" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:380 -msgid "Error deleting partition for Physical Volume in Volume Group" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:403 -msgid "Error removing Physical Volume from Volume Group" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:476 -msgid "Are you sure you want the remove the Physical Volume?" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:477 -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:530 -msgid "_Remove" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:597 -msgid "Not Running" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:601 -msgid "Partially Running" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:606 -msgid "Running" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:610 -#, c-format -msgid "Unknown (%d)" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:667 -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:966 -msgid "Name:" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:671 -msgid "Extent Size:" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:675 -msgid "Physical Volumes:" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:687 -msgid "Unallocated:" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:706 -msgid "St_art Volume Group" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:707 -msgid "Activate all LVs in the VG" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:716 -msgid "St_op Volume Group" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:717 -msgid "Deactivate all LVs in the VG" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:727 -msgid "Edit _Name" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:728 -msgid "Change the Volume Group name" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:737 -msgid "Edit _Physical Volumes" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:738 -msgid "Create and remove PVs" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:84 -msgctxt "RAID status" -msgid "Not running, partially assembled" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:92 -msgctxt "RAID status" -msgid "Not running" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:94 -msgctxt "RAID status" -msgid "Not running, can only start degraded" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:96 -msgctxt "RAID status" -msgid "Not running, not enough components to start" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:114 -msgctxt "RAID status" -msgid "DEGRADED" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:116 -msgctxt "RAID status" -msgid "Running" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:124 -msgctxt "RAID action" -msgid "Reshaping" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:126 -msgctxt "RAID action" -msgid "Resyncing" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:128 -msgctxt "RAID action" -msgid "Repairing" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:130 -msgctxt "RAID action" -msgid "Recovering" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:132 -msgctxt "RAID action" -msgid "Checking" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:137 -msgctxt "RAID action" -msgid "Idle" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:315 -msgid "Error stopping RAID Array" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:360 -msgid "Error starting RAID Array" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:390 -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:393 -#, c-format -msgid "Not enough components available to start the RAID Array" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:409 -msgid "Are you sure you want the RAID Array degraded?" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:410 -msgid "_Start" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:455 -msgid "Error deleting partition for component in RAID Array" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:478 -msgid "Error removing component from RAID Array" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:529 -msgid "Are you sure you want the remove the component?" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:566 -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:650 -msgid "Error adding component to RAID Array" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:683 -#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:599 -msgid "Error creating component for RAID array" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:722 -msgid "Error expanding RAID Array" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:883 -msgid "Error checking RAID Array" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:958 -msgid "Level:" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:962 -msgid "Metadata Version:" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:982 -msgid "Action:" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:986 -msgid "Components:" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1003 -msgid "St_art RAID Array" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1004 -msgid "Bring up the RAID Array" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1013 -msgid "St_op RAID Array" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1014 -msgid "Tear down the RAID Array" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1023 -msgid "Format/Erase RAI_D Array" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1024 -msgid "Erase or partition the array" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1033 -msgid "Chec_k Array" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1034 -msgid "Check and repair the array" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1043 -msgid "Edit Com_ponents" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1044 -msgid "Create and remove components" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1054 -msgid "Measure RAID array performance" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:115 -msgid "Error unmounting volume" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:171 -msgid "Error mounting volume" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:228 -msgid "Error deleting partition" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:263 -msgid "Are you sure you want to delete the partition?" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:264 -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1788 -msgid "_Delete" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:317 -msgid "Error creating filesystem" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:370 -msgid "Are you sure you want to format the volume?" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:428 -msgid "Error modifying partition" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:519 -msgid "Are you sure you want to forget the passphrase?" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:520 -msgid "_Forget" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:550 -msgid "Error locking LUKS volume" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:673 -msgid "Error unlocking LUKS volume" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:969 -msgid "Error creating partition" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1140 -msgid "Error changing label" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1195 -msgid "Choose a new filesystem label." -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1196 -msgid "_Label:" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1241 -msgid "Error checking filesystem on volume" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1268 -#, c-format -msgid "File system check on \"%s\" (%s) completed" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1272 -msgid "File system is clean." -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1275 -msgid "File system is NOT clean." -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1387 -#, c-format -msgid "Error spawning nautilus: %s" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1435 -msgid "Error creating Logical Volume" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1588 -msgid "Error stopping Logical Volume" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1634 -msgid "Error starting Logical Volume" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1683 -msgid "Error setting name for Logical Volume" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1721 -msgid "Choose a new name for the Logical Volume." -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1754 -msgid "Error deleting Logical Volume" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1787 -msgid "Are you sure you want to delete the logical volume?" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1906 -msgid "Volume Name:" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1912 -msgid "Usage:" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1922 -msgid "Partition Type:" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1928 -msgid "Partition Label:" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1931 -msgid "Partition Flags:" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1956 -msgid "Type:" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1959 -msgid "Available:" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1962 -msgid "Label:" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1965 -msgid "Mount Point:" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1986 -msgctxt "LVM2 LV State" -msgid "Running" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1987 -msgctxt "LVM2 LV State" -msgid "Not Running" -msgstr "" - -#. Translators: This is for the 'boot' MBR/APM partition flag -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2026 -msgid "Bootable" -msgstr "" - -#. Translators: This is for the 'required' GPT partition flag -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2029 -msgid "Required" -msgstr "" - -#. Translators: This is for the 'allocated' APM partition flag -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2032 -msgid "Allocated" -msgstr "" - -#. Translators: This is for the 'allow_read' APM partition flag -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2035 -msgid "Allow Read" -msgstr "" - -#. Translators: This is for the 'allow_write' APM partition flag -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2038 -msgid "Allow Write" -msgstr "" - -#. Translators: This is for the 'boot_code_is_pic' APM partition flag -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2041 -msgid "Boot Code PIC" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2115 -msgid "Filesystem" -msgstr "" - -#. Translators: this the mount point hyperlink tooltip for a -#. * remote server - it uses the sftp:// protocol -#. -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2148 -msgid "View files on the volume using a SFTP network share" -msgstr "" - -#. Translators: this the mount point hyperlink tooltip -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2155 -msgid "View files on the volume" -msgstr "" - -#. Translators: this the the text for the mount point -#. * item - %s is the mount point, e.g. '/media/disk' -#. -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2162 -#, c-format -msgid "Mounted at %s" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2170 -msgid "Not Mounted" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2180 -msgid "Encrypted Volume (Locked)" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2183 -msgid "Encrypted Volume (Unlocked)" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2196 -msgid "Go to array" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2204 -msgid "Container for Logical Partitions" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2321 -msgid "Logical _Volumes" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2323 -msgid "_Volumes" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2387 -msgid "_Mount Volume" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2388 -msgid "Mount the volume" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2397 -msgid "Un_mount Volume" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2398 -msgid "Unmount the volume" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2407 -msgid "Fo_rmat Volume" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2408 -msgid "Erase or format the volume" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2417 -msgid "_Check Filesystem" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2418 -msgid "Check and repair the filesystem" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2428 -msgid "Edit Filesystem _Label" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2429 -msgid "Change the label of the filesystem" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2438 -msgid "Ed_it Partition" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2439 -msgid "Change partition type, label and flags" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2448 -msgid "D_elete Partition" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2449 -msgid "Delete the partition" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2458 -msgid "_Create Partition" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2459 -msgid "Create a new partition" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2468 -msgid "_Lock Volume" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2469 -msgid "Make encrypted data unavailable" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2478 -msgid "Un_lock Volume" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2479 -msgid "Make encrypted data available" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2488 -msgid "Forge_t Passphrase" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2489 -msgid "Delete passphrase from keyring" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2500 -msgid "Change passphrase" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2509 -msgid "_Create Logical Volume" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2510 -msgid "Create a new logical volume" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2519 -msgid "S_tart Volume" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2520 -msgid "Activate the Logical Volume" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2530 -msgid "Edit Vol_ume Name" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2531 -msgid "Change the name of the volume" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2540 -msgid "D_elete Volume" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2541 -msgid "Delete the Logical Volume" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2550 -msgid "Sto_p Volume" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2551 -msgid "Deactivate the Logical Volume" -msgstr "" - -#. Translators: Window title when the item representing a remote machine is selected. -#. * First %s is the hostname of the remote host (e.g. 'widget.gnome.org') -#. -#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:291 -#, c-format -msgid "%s — Disk Utility" -msgstr "" - -#. Translators: Window title when an item on a remote machine is selected and there is a device file. -#. * First %s is the name of the item (e.g. '80 GB Solid-State Disk' or 'Saturn'). -#. * Second %s is the VPD name of the item (e.g. 'ATA INTEL SSDSA2MH080G1GC' or '6 TB RAID-6 Array'). -#. * Third is the device file (e.g. '/dev/sda') -#. * Fourth %s is the hostname of the remote host (e.g. 'widget.gnome.org') -#. -#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:301 -#, c-format -msgid "%s (%s) [%s] @ %s — Disk Utility" -msgstr "" - -#. Translators: Window title when an item on a remote machine is selected. -#. * First %s is the name of the item (e.g. '80 GB Solid-State Disk' or 'Saturn'). -#. * Second %s is the VPD name of the item (e.g. 'ATA INTEL SSDSA2MH080G1GC' or '6 TB RAID-6 Array'). -#. * Third %s is the hostname of the remote host (e.g. 'widget.gnome.org') -#. -#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:312 -#, c-format -msgid "%s (%s) @ %s — Disk Utility" -msgstr "" - -#. Translators: Window title when an item on the local machine is selected and there is a device file. -#. * First %s is the name of the item (e.g. '80 GB Solid-State Disk' or 'Saturn'). -#. * Second %s is the VPD name of the item (e.g. 'ATA INTEL SSDSA2MH080G1GC' or '6 TB RAID-6 Array'). -#. * Third is the device file (e.g. '/dev/sda') -#. -#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:330 -#, c-format -msgid "%s (%s) [%s] — Disk Utility" -msgstr "" - -#. Translators: Window title when an item on the local machine is selected. -#. * First %s is the name of the item (e.g. '80 GB Solid-State Disk' or 'Saturn'). -#. * Second %s is the VPD name of the item (e.g. 'ATA INTEL SSDSA2MH080G1GC' or '6 TB RAID-6 Array'). -#. -#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:339 -#, c-format -msgid "%s (%s) — Disk Utility" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:627 -msgid "Error creating RAID array" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:756 -#, c-format -msgid "Error connecting to “%s”" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:810 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" alasdair caimbeul https://launchpad.net/~alexd" - -#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:840 -msgid "_File" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:841 -msgid "Connect to _Server..." -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:841 -msgid "Manage storage devices on another machine" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:842 -msgid "_Create" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:843 -msgid "_RAID Array..." -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:843 -msgid "Create a RAID array" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:844 -msgid "_Edit" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:845 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:848 -msgid "_Help" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:847 -msgid "_Quit" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:847 -msgid "Quit" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:848 -msgid "Get Help on Disk Utility" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:849 -msgid "_About" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:931 -msgid "An error occured" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:940 -msgid "The operation failed." -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:943 -msgid "The device is busy." -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:946 -msgid "The operation was canceled." -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:949 -msgid "The daemon is being inhibited." -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:952 -msgid "An invalid option was passed." -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:955 -msgid "The operation is not supported." -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:958 -msgid "Getting ATA SMART data would wake up the device." -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:961 -msgid "Permission denied." -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1000 -msgid "_Details:" -msgstr "" - -#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1174 -msgid "_Storage Devices" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-gd-12.04+20120412/data/gd/LC_MESSAGES/gnome-games.po language-pack-gnome-gd-12.04+20120417/data/gd/LC_MESSAGES/gnome-games.po --- language-pack-gnome-gd-12.04+20120412/data/gd/LC_MESSAGES/gnome-games.po 2012-04-13 11:28:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-gd-12.04+20120417/data/gd/LC_MESSAGES/gnome-games.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4412 +0,0 @@ -# Gaelic; Scottish translation for gnome-games -# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 -# This file is distributed under the same license as the gnome-games package. -# FIRST AUTHOR , 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-games\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-31 02:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-10 23:02+0000\n" -"Last-Translator: alasdair caimbeul \n" -"Language-Team: Gaelic; Scottish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n < 2 ? 0 : n == 2 ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" - -#. Title of the main window -#: ../glchess/data/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/glchess.vala:230 -msgid "Chess" -msgstr "Chess" - -#: ../glchess/data/glchess.desktop.in.in.h:2 -msgid "Play the classic two-player boardgame of chess" -msgstr "" - -#. Game menu name -#: ../glchess/data/glchess.ui.h:2 ../glines/data/glines.ui.h:2 -#: ../gnect/src/main.c:1196 ../gnibbles/src/main.c:606 -#: ../gnobots2/src/menu.c:66 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:200 -#: ../gnotski/src/gnotski.c:398 ../gtali/src/gyahtzee.c:712 -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:654 -msgid "_Game" -msgstr "_Geama" - -#. Undo move menu item -#: ../glchess/data/glchess.ui.h:4 ../libgames-support/games-stock.c:259 -msgid "_Undo Move" -msgstr "_Neo-dhèan Gluais" - -#. Save menu item -#: ../glchess/data/glchess.ui.h:6 -msgid "_Resign" -msgstr "" - -#. Claim draw menu item -#: ../glchess/data/glchess.ui.h:8 -msgid "Claim _Draw" -msgstr "" - -#. Settings menu item -#: ../glchess/data/glchess.ui.h:10 ../glines/data/glines.ui.h:3 -#: ../gnect/src/main.c:1198 ../gnibbles/src/main.c:608 -#: ../gnobots2/src/menu.c:69 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:214 -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:713 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:655 -msgid "_Settings" -msgstr "_Suidheachaidhean" - -#. Help menu item -#: ../glchess/data/glchess.ui.h:12 ../glines/data/glines.ui.h:4 -#: ../gnect/src/main.c:1199 ../gnibbles/src/main.c:609 -#: ../gnobots2/src/menu.c:70 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:223 -#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:7 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:16 -#: ../gnotski/src/gnotski.c:400 ../gtali/src/gyahtzee.c:714 -#: ../iagno/data/iagno.ui.h:4 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:32 -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:656 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:81 -#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:81 -msgid "_Help" -msgstr "_Cobhair" - -#. Help contents menu item -#: ../glchess/data/glchess.ui.h:14 ../glines/data/glines.ui.h:6 -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:224 ../libgames-support/games-stock.c:247 -msgid "_Contents" -msgstr "_Clàr-innse" - -#. Tooltip for start new game toolbar button -#: ../glchess/data/glchess.ui.h:16 ../gnobots2/src/menu.c:71 -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:325 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:45 -#: ../libgames-support/games-stock.c:48 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:657 -msgid "Start a new game" -msgstr "" - -#. The New Game toolbar button -#: ../glchess/data/glchess.ui.h:18 -#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:461 -msgid "New Game" -msgstr "" - -#. The undo move toolbar button -#: ../glchess/data/glchess.ui.h:20 -msgid "Undo Move" -msgstr "" - -#. The tooltip for the Resign toolbar button -#: ../glchess/data/glchess.ui.h:22 -msgid "Resign" -msgstr "" - -#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button -#: ../glchess/data/glchess.ui.h:24 -msgid "Rewind to the game start" -msgstr "" - -#. Tooltip on the show previous move navigation button -#: ../glchess/data/glchess.ui.h:26 -msgid "Show the previous move" -msgstr "" - -#. Tooltip on the show next move navigation button -#: ../glchess/data/glchess.ui.h:28 -msgid "Show the next move" -msgstr "" - -#. Tooltip on the show current move navigation button -#: ../glchess/data/glchess.ui.h:30 -msgid "Show the current move" -msgstr "" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:1 -msgid "The width of the window" -msgstr "" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:2 -msgid "The width of the main window in pixels." -msgstr "" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:3 -msgid "The height of the window" -msgstr "" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:4 -msgid "The height of the main window in pixels." -msgstr "" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:5 -msgid "A flag to enable maximized mode" -msgstr "" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:6 -msgid "A flag to enable fullscreen mode" -msgstr "" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:7 -msgid "The piece to promote pawns to" -msgstr "" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank" -msgstr "" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:9 -msgid "A flag to enable 3D mode" -msgstr "" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:10 -msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display" -msgstr "" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:11 -msgid "The piece theme to use" -msgstr "" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:12 -msgid "A flag to enable move hints" -msgstr "" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:13 -msgid "A flag to enable board numbering" -msgstr "" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:14 -msgid "A flag to enable the move history browser" -msgstr "" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:15 -msgid "A flag to enable the toolbar" -msgstr "" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The directory to open the save game dialog in" -msgstr "" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:17 -msgid "The directory to open the load game dialog in" -msgstr "" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:18 -msgid "The format to display moves in" -msgstr "" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:19 -msgid "The side of the board that is in the foreground" -msgstr "" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:20 -msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)" -msgstr "" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:21 -msgid "true if the human player is playing white" -msgstr "" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:22 -msgid "The opponent player" -msgstr "" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:23 -msgid "" -"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first " -"available chess engine) or the name of a specific engine to play against" -msgstr "" - -#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Difficulty of the opponent chess engine" -msgstr "" - -#. Title for preferences dialog -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:2 ../glines/src/glines.c:176 -msgid "Preferences" -msgstr "Roghainnean" - -#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:4 -msgid "Play as:" -msgstr "Cluich mar:" - -#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:6 -msgid "Opposing Player:" -msgstr "" - -#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:8 -msgid "Difficulty:" -msgstr "" - -#. New Game Dialog: Label before game timer settings -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:10 -msgid "Game Duration:" -msgstr "" - -#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:12 -msgid "Promotion Type:" -msgstr "" - -#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:14 -msgid "Changes will take effect for the next game." -msgstr "" - -#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16 ../gnect/src/prefs.c:263 -#: ../gnibbles/src/preferences.c:238 ../gnobots2/src/properties.c:497 -#: ../iagno/src/iagno.vala:490 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:258 -msgid "Game" -msgstr "Geama" - -#. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18 -msgid "3_D Chess View" -msgstr "Sealladh 3_D Chess" - -#. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased) -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:20 -msgid "_Smooth Display" -msgstr "" - -#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:22 -msgid "Piece Style:" -msgstr "" - -#. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:24 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:244 -msgid "Show _Toolbar" -msgstr "" - -#. Preferences Dialog: Check box for selecting if history browser is visible -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:26 -msgid "Show _History" -msgstr "" - -#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:28 -msgid "_Move Hints" -msgstr "" - -#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:30 -msgid "_Board Numbering" -msgstr "" - -#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:32 -msgid "Board Orientation:" -msgstr "" - -#. Preferences Dialog: Label before move format combo box -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:34 -msgid "Move Format:" -msgstr "" - -#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:36 -msgid "_Appearance" -msgstr "" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:38 ../gtali/src/setup.c:344 -msgctxt "difficulty" -msgid "Easy" -msgstr "" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:40 -msgctxt "difficulty" -msgid "Normal" -msgstr "Àbhaisteach" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:42 ../gtali/src/setup.c:346 -msgctxt "difficulty" -msgid "Hard" -msgstr "" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:44 -msgctxt "chess-opponent" -msgid "Human" -msgstr "" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:46 -msgctxt "chess-player" -msgid "White" -msgstr "Geal" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:48 -msgctxt "chess-player" -msgid "Black" -msgstr "Dubh" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:50 -msgid "No limit" -msgstr "" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one minute -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:52 -msgid "One minute" -msgstr "Aon mhionaid" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:54 -msgid "Five minutes" -msgstr "Còig mionaidean" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:56 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 mionaidean" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:58 -msgid "One hour" -msgstr "Aon uair" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:60 -msgid "Custom" -msgstr "Gnàth" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:62 -msgid "Simple" -msgstr "Simiplidh" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:64 -msgid "Fancy" -msgstr "" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:66 -msgctxt "chess-side" -msgid "White Side" -msgstr "" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:68 -msgctxt "chess-side" -msgid "Black Side" -msgstr "" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:70 -msgctxt "chess-side" -msgid "Human Side" -msgstr "" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:72 -msgctxt "chess-side" -msgid "Current Player" -msgstr "" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation face to face mode where opponents are looking at the same screen from opposite sides (e.g. with a tablet) -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:74 -msgctxt "chess-side" -msgid "Face to Face" -msgstr "" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:76 -msgctxt "chess-move-format" -msgid "Human" -msgstr "" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN) -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:78 -msgctxt "chess-move-format" -msgid "Standard Algebraic" -msgstr "" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN) -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:80 -msgctxt "chess-move-format" -msgid "Figurine" -msgstr "" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN) -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:82 -msgctxt "chess-move-format" -msgid "Long Algebraic" -msgstr "" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a queen -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:84 -msgctxt "chess-piece" -msgid "Queen" -msgstr "" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a knight -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:86 -msgctxt "chess-piece" -msgid "Knight" -msgstr "" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a rook -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:88 -msgctxt "chess-piece" -msgid "Rook" -msgstr "" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a bishop -#: ../glchess/data/preferences.ui.h:90 -msgctxt "chess-piece" -msgid "Bishop" -msgstr "" - -#. Title of the window when explicitly loaded a file. The first argument is the -#. * base name of the file (e.g. test.pgn), the second argument is the directory -#. * (e.g. /home/fred) -#: ../glchess/src/glchess.vala:238 -#, c-format -msgid "%1$s (%2$s) - Chess" -msgstr "%1$s (%2$s) - Chess" - -#. Move History Combo: Go to the start of the game -#: ../glchess/src/glchess.vala:247 -msgid "Game Start" -msgstr "" - -#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules -#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4' -#: ../glchess/src/glchess.vala:464 -#, c-format -msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:466 -#, c-format -msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:468 -#, c-format -msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:470 -#, c-format -msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:472 -#, c-format -msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:474 -#, c-format -msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5' -#: ../glchess/src/glchess.vala:476 -#, c-format -msgid "White rook moves from %1$s to %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:478 -#, c-format -msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:480 -#, c-format -msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:482 -#, c-format -msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:484 -#, c-format -msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s" -#: ../glchess/src/glchess.vala:486 -#, c-format -msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3' -#: ../glchess/src/glchess.vala:488 -#, c-format -msgid "White knight moves from %1$s to %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:490 -#, c-format -msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:492 -#, c-format -msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:494 -#, c-format -msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:496 -#, c-format -msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:498 -#, c-format -msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5' -#: ../glchess/src/glchess.vala:500 -#, c-format -msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:502 -#, c-format -msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:504 -#, c-format -msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:506 -#, c-format -msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:508 -#, c-format -msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:510 -#, c-format -msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4' -#: ../glchess/src/glchess.vala:512 -#, c-format -msgid "White queen moves from %1$s to %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:514 -#, c-format -msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:516 -#, c-format -msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:518 -#, c-format -msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:520 -#, c-format -msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:522 -#, c-format -msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1' -#: ../glchess/src/glchess.vala:524 -#, c-format -msgid "White king moves from %1$s to %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:526 -#, c-format -msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:528 -#, c-format -msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:530 -#, c-format -msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:532 -#, c-format -msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:534 -#, c-format -msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6' -#: ../glchess/src/glchess.vala:536 -#, c-format -msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:538 -#, c-format -msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:540 -#, c-format -msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:542 -#, c-format -msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:544 -#, c-format -msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:546 -#, c-format -msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4' -#: ../glchess/src/glchess.vala:548 -#, c-format -msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:550 -#, c-format -msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:552 -#, c-format -msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:554 -#, c-format -msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:556 -#, c-format -msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:558 -#, c-format -msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6' -#: ../glchess/src/glchess.vala:560 -#, c-format -msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:562 -#, c-format -msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:564 -#, c-format -msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:566 -#, c-format -msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:568 -#, c-format -msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:570 -#, c-format -msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3' -#: ../glchess/src/glchess.vala:572 -#, c-format -msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:574 -#, c-format -msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:576 -#, c-format -msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:578 -#, c-format -msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:580 -#, c-format -msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:582 -#, c-format -msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5' -#: ../glchess/src/glchess.vala:584 -#, c-format -msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:586 -#, c-format -msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:588 -#, c-format -msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:590 -#, c-format -msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:592 -#, c-format -msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:594 -#, c-format -msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8' -#: ../glchess/src/glchess.vala:596 -#, c-format -msgid "Black king moves from %1$s to %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:598 -#, c-format -msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:600 -#, c-format -msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:602 -#, c-format -msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s -#: ../glchess/src/glchess.vala:604 -#, c-format -msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s" -msgstr "" - -#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s" -#: ../glchess/src/glchess.vala:606 -#, c-format -msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s" -msgstr "" - -#. Message display when the white player wins -#: ../glchess/src/glchess.vala:726 -msgid "White wins" -msgstr "" - -#. Message display when the black player wins -#: ../glchess/src/glchess.vala:731 -msgid "Black wins" -msgstr "" - -#. Message display when the game is drawn -#: ../glchess/src/glchess.vala:736 -msgid "Game is drawn" -msgstr "" - -#. Message displayed when the game ends due to a player being checkmated -#: ../glchess/src/glchess.vala:748 -msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)" -msgstr "" - -#. Message displayed when the game terminates due to a stalemate -#: ../glchess/src/glchess.vala:752 -msgid "Opponent cannot move (stalemate)" -msgstr "" - -#. Message displayed when the game is drawn due to the fifty move rule -#: ../glchess/src/glchess.vala:756 -msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves" -msgstr "" - -#. Message displayed when the game ends due to one player's clock stopping -#: ../glchess/src/glchess.vala:760 -msgid "Opponent has run out of time" -msgstr "" - -#. Message displayed when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule -#: ../glchess/src/glchess.vala:764 -msgid "The same board state has occurred three times (three fold repetition)" -msgstr "" - -#. Message displayed when the game is drawn due to the insufficient material rule -#: ../glchess/src/glchess.vala:768 -msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)" -msgstr "" - -#. Message displayed when the game ends due to the black player resigning -#: ../glchess/src/glchess.vala:774 -msgid "The black player has resigned" -msgstr "" - -#. Message displayed when the game ends due to the white player resigning -#: ../glchess/src/glchess.vala:779 -msgid "The white player has resigned" -msgstr "" - -#. Message displayed when a game is abandoned -#: ../glchess/src/glchess.vala:784 -msgid "The game has been abandoned" -msgstr "" - -#. Message displayed when the game ends due to a player dying -#: ../glchess/src/glchess.vala:789 -msgid "One of the players has died" -msgstr "" - -#: ../glchess/src/glchess.vala:854 -msgid "Save this game before starting a new one?" -msgstr "" - -#: ../glchess/src/glchess.vala:856 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:408 -msgid "_Abandon game" -msgstr "" - -#: ../glchess/src/glchess.vala:857 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:407 -msgid "_Save game for later" -msgstr "" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in seconds -#: ../glchess/src/glchess.vala:1248 -msgid "second" -msgid_plural "seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes -#: ../glchess/src/glchess.vala:1252 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours -#: ../glchess/src/glchess.vala:1256 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../glchess/src/glchess.vala:1377 -msgid "" -"The 2D/3D chess game for GNOME. \n" -"\n" -"glChess is a part of GNOME Games." -msgstr "" - -#: ../glchess/src/glchess.vala:1382 ../glines/src/glines.c:1184 -#: ../gnect/src/main.c:832 ../gnibbles/src/main.c:178 -#: ../gnobots2/src/menu.c:271 ../gnomine/src/gnomine.vala:687 -#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:295 ../gnotski/src/gnotski.c:1467 -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:620 ../iagno/src/iagno.vala:286 -#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:155 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:542 -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:681 -#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:390 -msgid "GNOME Games web site" -msgstr "" - -#. Title of save game dialog -#: ../glchess/src/glchess.vala:1436 -msgid "Save Chess Game" -msgstr "" - -#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files -#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files -#: ../glchess/src/glchess.vala:1449 ../glchess/src/glchess.vala:1517 -msgid "PGN files" -msgstr "" - -#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files -#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files -#: ../glchess/src/glchess.vala:1456 ../glchess/src/glchess.vala:1524 -msgid "All files" -msgstr "" - -#: ../glchess/src/glchess.vala:1480 -#, c-format -msgid "Failed to save game: %s" -msgstr "" - -#. Title of load game dialog -#: ../glchess/src/glchess.vala:1504 -msgid "Load Chess Game" -msgstr "" - -#: ../glchess/src/glchess.vala:1546 -#, c-format -msgid "Failed to open game: %s" -msgstr "" - -#. Help string for command line --version flag -#: ../glchess/src/glchess.vala:1607 -msgid "Show release version" -msgstr "" - -#. Arguments and description for --help text -#: ../glchess/src/glchess.vala:1622 -msgid "[FILE] - Play Chess" -msgstr "" - -#. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: ../glchess/src/glchess.vala:1633 -#, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." -msgstr "" - -#: ../glines/data/glines.desktop.in.in.h:1 ../glines/src/glines.c:1170 -#: ../glines/src/glines.c:1173 ../glines/src/glines.c:1531 -msgid "Five or More" -msgstr "" - -#: ../glines/data/glines.desktop.in.in.h:2 -msgid "Remove colored balls from the board by forming lines" -msgstr "" - -#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:1 -msgid "Five or More Preferences" -msgstr "" - -#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:2 ../gnect/src/prefs.c:295 -#: ../gnobots2/src/properties.c:536 ../iagno/src/iagno.vala:568 -#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:6 -msgid "Appearance" -msgstr "" - -#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:3 -msgid "_Image:" -msgstr "" - -#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:4 -msgid "B_ackground color:" -msgstr "" - -#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:5 -msgid "Board Size" -msgstr "" - -#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:6 -msgid "_Small" -msgstr "" - -#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:7 -#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:7 -msgid "_Medium" -msgstr "" - -#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:8 -msgid "_Large" -msgstr "" - -#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:9 -msgid "General" -msgstr "" - -#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:10 -msgid "_Use fast moves" -msgstr "" - -#: ../glines/data/glines.ui.h:1 -msgid "Five or more" -msgstr "" - -#: ../glines/data/glines.ui.h:7 -msgid "Next:" -msgstr "" - -#: ../glines/data/glines.ui.h:8 -msgid "0" -msgstr "" - -#: ../glines/data/glines.ui.h:9 ../gnobots2/src/statusbar.c:68 -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:647 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:174 -msgid "Score:" -msgstr "" - -#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Playing field size" -msgstr "" - -#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid." -msgstr "" - -#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Ball style" -msgstr "" - -#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls." -msgstr "" - -#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:5 -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Background color" -msgstr "" - -#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:6 -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Background color. The hex specification of the background color." -msgstr "" - -#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Time between moves" -msgstr "" - -#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Time between moves in milliseconds." -msgstr "" - -#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Game score" -msgstr "" - -#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Game score from last saved session." -msgstr "" - -#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Game field" -msgstr "" - -#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Game field from last saved session." -msgstr "" - -#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Game preview" -msgstr "" - -#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Game preview from last saved session." -msgstr "" - -#: ../glines/src/glines.c:81 ../gnomine/src/gnomine.vala:62 -msgctxt "board size" -msgid "Small" -msgstr "" - -#: ../glines/src/glines.c:82 ../gnomine/src/gnomine.vala:63 -msgctxt "board size" -msgid "Medium" -msgstr "" - -#: ../glines/src/glines.c:83 ../gnomine/src/gnomine.vala:64 -msgctxt "board size" -msgid "Large" -msgstr "" - -#: ../glines/src/glines.c:170 -msgid "Could not load theme" -msgstr "" - -#: ../glines/src/glines.c:196 -#, c-format -msgid "" -"Unable to locate file:\n" -"%s\n" -"\n" -"The default theme will be loaded instead." -msgstr "" - -#: ../glines/src/glines.c:203 -#, c-format -msgid "" -"Unable to locate file:\n" -"%s\n" -"\n" -"Please check that Five or More is installed correctly." -msgstr "" - -#: ../glines/src/glines.c:408 -msgid "Match five objects of the same type in a row to score!" -msgstr "" - -#: ../glines/src/glines.c:470 -msgid "GNOME Five or More" -msgstr "" - -#: ../glines/src/glines.c:472 -msgid "_Board size:" -msgstr "" - -#: ../glines/src/glines.c:489 ../swell-foop/src/game-view.vala:338 -msgid "Game Over!" -msgstr "" - -#. Can't move there! -#: ../glines/src/glines.c:646 -msgid "You can't move there!" -msgstr "" - -#: ../glines/src/glines.c:1175 -msgid "" -"GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n" -"\n" -"Five or More is a part of GNOME Games." -msgstr "" - -#: ../glines/src/glines.c:1181 ../gnect/src/main.c:835 -#: ../gnibbles/src/main.c:175 ../gnobots2/src/menu.c:276 -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:674 ../gnomine/src/gnomine.vala:684 -#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:292 ../gnotski/src/gnotski.c:1464 -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:616 ../iagno/src/iagno.vala:284 -#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:152 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:539 -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:684 -#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:387 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" alasdair caimbeul https://launchpad.net/~alexd" - -#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:1 -msgid "Four-in-a-Row" -msgstr "" - -#: ../gnect/data/gnect.desktop.in.in.h:2 -msgid "Make lines of the same color to win" -msgstr "" - -#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Level of Player One" -msgstr "" - -#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Zero is human; one through three correspond to the level of the computer " -"player." -msgstr "" - -#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Level of Player Two" -msgstr "" - -#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Theme ID" -msgstr "" - -#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:5 -msgid "A number specifying the preferred theme." -msgstr "" - -#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Animate" -msgstr "" - -#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Whether or not to use animation." -msgstr "" - -#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:8 -#: ../gnobots2/src/properties.c:483 -#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Sound" -msgstr "" - -#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:9 -#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Whether or not to play event sounds." -msgstr "" - -#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:332 -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:25 -#: ../gnibbles/src/preferences.c:421 -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:23 -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:362 -msgid "Move left" -msgstr "" - -#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:11 -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Key press to move left." -msgstr "" - -#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:12 ../gnect/src/prefs.c:333 -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:27 -#: ../gnibbles/src/preferences.c:422 -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:25 -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:363 -msgid "Move right" -msgstr "" - -#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:13 -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:26 -msgid "Key press to move right." -msgstr "" - -#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:14 ../gnect/src/prefs.c:334 -msgid "Drop marble" -msgstr "" - -#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Key press to drop a marble." -msgstr "" - -#: ../gnect/src/gfx.c:248 -#, c-format -msgid "" -"Unable to load image:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../gnect/src/main.c:526 -msgid "It's a draw!" -msgstr "" - -#: ../gnect/src/main.c:535 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:396 -msgid "You win!" -msgstr "" - -#: ../gnect/src/main.c:537 ../gnect/src/main.c:556 -msgid "It is your move." -msgstr "" - -#: ../gnect/src/main.c:540 -msgid "I win!" -msgstr "" - -#: ../gnect/src/main.c:542 ../gnect/src/main.c:644 -msgid "Thinking..." -msgstr "" - -#: ../gnect/src/main.c:553 -#, c-format -msgid "%s wins!" -msgstr "" - -#: ../gnect/src/main.c:560 -#, c-format -msgid "Waiting for %s to move." -msgstr "" - -#: ../gnect/src/main.c:661 -#, c-format -msgid "Hint: Column %d" -msgstr "" - -#: ../gnect/src/main.c:689 ../gnect/src/main.c:693 -msgid "You:" -msgstr "" - -#: ../gnect/src/main.c:690 ../gnect/src/main.c:692 -msgid "Me:" -msgstr "" - -#: ../gnect/src/main.c:738 -msgid "Scores" -msgstr "" - -#: ../gnect/src/main.c:782 -msgid "Drawn:" -msgstr "" - -#: ../gnect/src/main.c:831 -msgid "" -"\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano " -"Bertoletti's Velena Engine.\n" -"\n" -"\"Four in a Row\" is a part of GNOME Games." -msgstr "" - -#: ../gnect/src/main.c:1197 ../gnibbles/src/main.c:607 -#: ../gnobots2/src/menu.c:67 ../gnotski/src/gnotski.c:399 -msgid "_View" -msgstr "" - -#: ../gnect/src/prefs.c:90 -#, c-format -msgid "" -"Player One:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../gnect/src/prefs.c:94 -#, c-format -msgid "" -"Player Two:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../gnect/src/prefs.c:211 ../gtali/src/gyahtzee.c:1005 -#: ../gtali/src/yahtzee.c:69 ../iagno/src/iagno.vala:514 -#: ../iagno/src/iagno.vala:544 -msgid "Human" -msgstr "" - -#: ../gnect/src/prefs.c:213 ../iagno/src/iagno.vala:520 -#: ../iagno/src/iagno.vala:550 -msgid "Level one" -msgstr "" - -#: ../gnect/src/prefs.c:215 ../iagno/src/iagno.vala:526 -#: ../iagno/src/iagno.vala:556 -msgid "Level two" -msgstr "" - -#: ../gnect/src/prefs.c:217 ../iagno/src/iagno.vala:532 -#: ../iagno/src/iagno.vala:562 -msgid "Level three" -msgstr "" - -#: ../gnect/src/prefs.c:241 -msgid "Four-in-a-Row Preferences" -msgstr "" - -#: ../gnect/src/prefs.c:304 -msgid "_Theme:" -msgstr "" - -#: ../gnect/src/prefs.c:319 -msgid "Enable _animation" -msgstr "" - -#: ../gnect/src/prefs.c:323 ../gnibbles/src/preferences.c:322 -#: ../iagno/src/iagno.vala:503 -msgid "E_nable sounds" -msgstr "" - -#. keyboard tab -#: ../gnect/src/prefs.c:328 ../gnibbles/src/preferences.c:416 -#: ../gnobots2/src/properties.c:543 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:355 -msgid "Keyboard Controls" -msgstr "" - -#: ../gnect/src/theme.c:41 -msgid "Classic" -msgstr "" - -#: ../gnect/src/theme.c:45 ../gnect/src/theme.c:66 ../gnect/src/theme.c:73 -#: ../gnect/src/theme.c:80 ../gnibbles/src/preferences.c:449 -msgid "Red" -msgstr "" - -#: ../gnect/src/theme.c:45 ../gnibbles/src/preferences.c:452 -msgid "Yellow" -msgstr "" - -#: ../gnect/src/theme.c:48 -msgid "High Contrast" -msgstr "" - -#: ../gnect/src/theme.c:52 ../gnect/src/theme.c:59 -msgid "Circle" -msgstr "" - -#: ../gnect/src/theme.c:52 ../gnect/src/theme.c:59 -msgid "Cross" -msgstr "" - -#: ../gnect/src/theme.c:55 -msgid "High Contrast Inverse" -msgstr "" - -#: ../gnect/src/theme.c:62 -msgid "Cream Marbles" -msgstr "" - -#: ../gnect/src/theme.c:66 ../gnect/src/theme.c:73 ../gnect/src/theme.c:80 -#: ../gnect/src/theme.c:87 ../gnibbles/src/preferences.c:451 -msgid "Blue" -msgstr "" - -#: ../gnect/src/theme.c:69 -msgid "Glass Marbles" -msgstr "" - -#: ../gnect/src/theme.c:76 -msgid "Nightfall" -msgstr "" - -#: ../gnect/src/theme.c:83 -msgid "Blocks" -msgstr "" - -#: ../gnect/src/theme.c:87 -msgid "Orange" -msgstr "" - -#: ../gnibbles/data/gnibbles.desktop.in.in.h:1 ../gnibbles/src/main.c:163 -#: ../gnibbles/src/main.c:166 ../gnibbles/src/main.c:705 -#: ../gnibbles/src/main.c:776 ../gnibbles/src/main.c:907 -msgid "Nibbles" -msgstr "" - -#: ../gnibbles/data/gnibbles.desktop.in.in.h:2 -msgid "Guide a worm around a maze" -msgstr "" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Number of human players" -msgstr "" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Number of human players." -msgstr "" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Number of AI players" -msgstr "" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Number of AI players." -msgstr "" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Game speed" -msgstr "" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Game speed (1=fast, 4=slow)." -msgstr "" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Enable fake bonuses" -msgstr "" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Enable fake bonuses." -msgstr "" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Play levels in random order" -msgstr "" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Play levels in random order." -msgstr "" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Game level to start on" -msgstr "" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Game level to start on." -msgstr "" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Enable sounds" -msgstr "" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Enable sounds." -msgstr "" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Size of game tiles" -msgstr "" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:16 -msgid "Size of game tiles." -msgstr "" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Color to use for worm" -msgstr "" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Color to use for worm." -msgstr "" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Use relative movement" -msgstr "" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Use relative movement (ie. left or right only)." -msgstr "" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:21 -#: ../gnibbles/src/preferences.c:423 -msgid "Move up" -msgstr "" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Key to use for motion up." -msgstr "" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:23 -#: ../gnibbles/src/preferences.c:424 -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:27 -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:364 -msgid "Move down" -msgstr "" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Key to use for motion down." -msgstr "" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:26 -msgid "Key to use for motion left." -msgstr "" - -#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:28 -msgid "Key to use for motion right." -msgstr "" - -#: ../gnibbles/src/board.c:245 -#, c-format -msgid "" -"Nibbles couldn't load level file:\n" -"%s\n" -"\n" -"Please check your Nibbles installation" -msgstr "" - -#: ../gnibbles/src/board.c:264 -#, c-format -msgid "" -"Level file appears to be damaged:\n" -"%s\n" -"\n" -"Please check your Nibbles installation" -msgstr "" - -#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:85 -#, c-format -msgid "" -"Nibbles couldn't find pixmap file:\n" -"%s\n" -"\n" -"Please check your Nibbles installation" -msgstr "" - -#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:356 -msgid "Nibbles Scores" -msgstr "" - -#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:359 -msgid "Speed:" -msgstr "" - -#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:364 ../gnobots2/src/game.c:179 -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:422 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:201 -#: ../gnotski/src/gnotski.c:775 ../gtali/src/gyahtzee.c:196 -#, c-format -msgid "Congratulations!" -msgstr "" - -#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:365 ../gnobots2/src/game.c:180 -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:422 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:201 -#: ../gnotski/src/gnotski.c:776 ../gtali/src/gyahtzee.c:197 -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:263 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:619 -msgid "Your score is the best!" -msgstr "" - -#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:366 ../gnobots2/src/game.c:181 -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:422 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:201 -#: ../gnotski/src/gnotski.c:777 ../gtali/src/gyahtzee.c:198 -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:265 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:621 -msgid "Your score has made the top ten." -msgstr "" - -#: ../gnibbles/src/main.c:67 -msgctxt "game speed" -msgid "Beginner" -msgstr "" - -#: ../gnibbles/src/main.c:68 -msgctxt "game speed" -msgid "Slow" -msgstr "" - -#: ../gnibbles/src/main.c:69 -msgctxt "game speed" -msgid "Medium" -msgstr "" - -#: ../gnibbles/src/main.c:70 -msgctxt "game speed" -msgid "Fast" -msgstr "" - -#: ../gnibbles/src/main.c:71 -msgctxt "game speed" -msgid "Beginner with Fakes" -msgstr "" - -#: ../gnibbles/src/main.c:72 -msgctxt "game speed" -msgid "Slow with Fakes" -msgstr "" - -#: ../gnibbles/src/main.c:73 -msgctxt "game speed" -msgid "Medium with Fakes" -msgstr "" - -#: ../gnibbles/src/main.c:74 -msgctxt "game speed" -msgid "Fast with Fakes" -msgstr "" - -#: ../gnibbles/src/main.c:172 -msgid "" -"A worm game for GNOME.\n" -"\n" -"Nibbles is a part of GNOME Games." -msgstr "" - -#: ../gnibbles/src/main.c:493 -#, c-format -msgid "Game over! The game has been won by %s!" -msgstr "" - -#. Translators: This string will be included in the intro screen, so don't make sure it fits! -#: ../gnibbles/src/main.c:778 -msgid "A worm game for GNOME." -msgstr "" - -#: ../gnibbles/src/preferences.c:225 -msgid "Nibbles Preferences" -msgstr "" - -#: ../gnibbles/src/preferences.c:245 -msgid "Speed" -msgstr "" - -#: ../gnibbles/src/preferences.c:255 -msgid "Nibbles newbie" -msgstr "" - -#: ../gnibbles/src/preferences.c:265 -msgid "My second day" -msgstr "" - -#: ../gnibbles/src/preferences.c:275 -msgid "Not too shabby" -msgstr "" - -#: ../gnibbles/src/preferences.c:285 -msgid "Finger-twitching good" -msgstr "" - -#. Options -#: ../gnibbles/src/preferences.c:295 ../gnibbles/src/preferences.c:430 -#: ../gnobots2/src/properties.c:459 ../iagno/src/iagno.vala:575 -msgid "Options" -msgstr "" - -#: ../gnibbles/src/preferences.c:302 -msgid "_Play levels in random order" -msgstr "" - -#: ../gnibbles/src/preferences.c:312 -msgid "_Enable fake bonuses" -msgstr "" - -#. starting level -#: ../gnibbles/src/preferences.c:335 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:295 -msgid "_Starting level:" -msgstr "" - -#: ../gnibbles/src/preferences.c:364 -msgid "Number of _human players:" -msgstr "" - -#: ../gnibbles/src/preferences.c:385 -msgid "Number of _AI players:" -msgstr "" - -#: ../gnibbles/src/preferences.c:407 -msgid "Worm" -msgstr "" - -#: ../gnibbles/src/preferences.c:436 -msgid "_Use relative movement" -msgstr "" - -#: ../gnibbles/src/preferences.c:443 -msgid "_Worm color:" -msgstr "" - -#: ../gnibbles/src/preferences.c:450 -msgid "Green" -msgstr "" - -#: ../gnibbles/src/preferences.c:453 -msgid "Cyan" -msgstr "" - -#: ../gnibbles/src/preferences.c:454 -msgid "Purple" -msgstr "" - -#: ../gnibbles/src/preferences.c:455 -msgid "Gray" -msgstr "" - -#: ../gnibbles/src/scoreboard.c:48 -#, c-format -msgid "Worm %d:" -msgstr "" - -#: ../gnobots2/data/gnobots2.desktop.in.in.h:1 ../gnobots2/src/gnobots.c:171 -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:184 ../gnobots2/src/menu.c:264 -#: ../gnobots2/src/menu.c:267 -msgid "Robots" -msgstr "" - -#: ../gnobots2/data/gnobots2.desktop.in.in.h:2 -msgid "Avoid the robots and make them crash into each other" -msgstr "" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Show toolbar" -msgstr "" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars." -msgstr "" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Robot image theme" -msgstr "" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots." -msgstr "" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Game type" -msgstr "" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Game type. The name of the game variation to use." -msgstr "" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Use safe moves" -msgstr "" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed " -"due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death " -"when there is a safe move available you will not be allowed to proceed." -msgstr "" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Use super safe moves" -msgstr "" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:12 -msgid "" -"Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move and " -"the only option is to teleport out." -msgstr "" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Enable game sounds" -msgstr "" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:14 -msgid "" -"Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game." -msgstr "" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:15 -#: ../gnobots2/src/properties.c:550 -msgid "Key to move NW" -msgstr "" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:16 -msgid "The key used to move north-west." -msgstr "" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:17 -#: ../gnobots2/src/properties.c:551 -msgid "Key to move N" -msgstr "" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:18 -msgid "The key used to move north." -msgstr "" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:19 -#: ../gnobots2/src/properties.c:552 -msgid "Key to move NE" -msgstr "" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:20 -msgid "The key used to move north-east." -msgstr "" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:21 -#: ../gnobots2/src/properties.c:553 -msgid "Key to move W" -msgstr "" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:22 -msgid "The key used to move west." -msgstr "" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:23 -#: ../gnobots2/src/properties.c:558 -msgid "Key to hold" -msgstr "" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:24 -msgid "The key used to hold still." -msgstr "" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:25 -#: ../gnobots2/src/properties.c:554 -msgid "Key to move E" -msgstr "" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:26 -msgid "The key used to move east." -msgstr "" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:27 -#: ../gnobots2/src/properties.c:555 -msgid "Key to move SW" -msgstr "" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:28 -msgid "The key used to move south-west." -msgstr "" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:29 -#: ../gnobots2/src/properties.c:556 -msgid "Key to move S" -msgstr "" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:30 -msgid "The key used to move south." -msgstr "" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:31 -#: ../gnobots2/src/properties.c:557 -msgid "Key to move SE" -msgstr "" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:32 -msgid "The key used to move south-east." -msgstr "" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:33 -#: ../gnobots2/src/properties.c:559 -msgid "Key to teleport" -msgstr "" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:34 -msgid "The key used to teleport safely (if possible)." -msgstr "" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:35 -#: ../gnobots2/src/properties.c:560 -msgid "Key to teleport randomly" -msgstr "" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:36 -msgid "The key used to teleport randomly." -msgstr "" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:37 -#: ../gnobots2/src/properties.c:561 -msgid "Key to wait" -msgstr "" - -#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:38 -msgid "The key used to wait." -msgstr "" - -#: ../gnobots2/src/game.c:150 ../gtali/src/gyahtzee.c:214 -msgid "Game over!" -msgstr "" - -#: ../gnobots2/src/game.c:152 ../gnomine/src/gnomine.vala:405 -#: ../gnotski/src/gnotski.c:750 -msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten." -msgstr "" - -#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue -#: ../gnobots2/src/game.c:154 ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1 -#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:1 ../gnomine/src/gnomine.vala:407 -#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:1 ../gnotski/src/gnotski.c:752 -#: ../iagno/data/iagno.ui.h:1 ../libgames-support/games-stock.c:253 -#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:29 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:75 -#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:76 -msgid "_New Game" -msgstr "" - -#: ../gnobots2/src/game.c:167 -msgid "Robots Scores" -msgstr "" - -#: ../gnobots2/src/game.c:170 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:259 -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:563 -msgid "Map:" -msgstr "" - -#: ../gnobots2/src/game.c:409 ../gnobots2/src/game.c:425 -msgid "" -"Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n" -"But Can You do it Again?" -msgstr "" - -#. This should never happen. -#: ../gnobots2/src/game.c:1201 -msgid "There are no teleport locations left!!" -msgstr "" - -#: ../gnobots2/src/game.c:1229 -msgid "There are no safe locations to teleport to!!" -msgstr "" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:82 -msgid "Set game scenario" -msgstr "" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:82 ../gnobots2/src/gnobots.c:84 -msgid "NAME" -msgstr "" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:84 -msgid "Set game configuration" -msgstr "" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:86 ../gnobots2/src/gnobots.c:88 -msgid "Initial window position" -msgstr "" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:86 ../gnotski/src/gnotski.c:447 -msgid "X" -msgstr "" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:88 ../gnotski/src/gnotski.c:449 -msgid "Y" -msgstr "" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:93 -msgid "Classic robots" -msgstr "" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:94 -msgid "Classic robots with safe moves" -msgstr "" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:95 -msgid "Classic robots with super-safe moves" -msgstr "" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:96 -msgid "Nightmare" -msgstr "" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:97 -msgid "Nightmare with safe moves" -msgstr "" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:98 -msgid "Nightmare with super-safe moves" -msgstr "" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:99 -msgid "Robots2" -msgstr "" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:100 -msgid "Robots2 with safe moves" -msgstr "" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:101 -msgid "Robots2 with super-safe moves" -msgstr "" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:102 -msgid "Robots2 easy" -msgstr "" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:103 -msgid "Robots2 easy with safe moves" -msgstr "" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:104 -msgid "Robots2 easy with super-safe moves" -msgstr "" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:105 -msgid "Robots with safe teleport" -msgstr "" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:106 -msgid "Robots with safe teleport with safe moves" -msgstr "" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:107 -msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves" -msgstr "" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:247 -msgid "No game data could be found." -msgstr "" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:249 -msgid "" -"The program Robots was unable to find any valid game configuration files. " -"Please check that the program is installed correctly." -msgstr "" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:265 -msgid "Some graphics files are missing or corrupt." -msgstr "" - -#: ../gnobots2/src/gnobots.c:267 -msgid "" -"The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. " -"Please check that the program is installed correctly." -msgstr "" - -#: ../gnobots2/src/graphics.c:152 -#, c-format -msgid "Could not find '%s' pixmap file\n" -msgstr "" - -#: ../gnobots2/src/menu.c:68 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:4 -msgid "_Move" -msgstr "" - -#: ../gnobots2/src/menu.c:75 -msgid "_Teleport" -msgstr "" - -#: ../gnobots2/src/menu.c:76 -msgid "Teleport, safely if possible" -msgstr "" - -#: ../gnobots2/src/menu.c:77 -msgid "_Random" -msgstr "" - -#: ../gnobots2/src/menu.c:78 -msgid "Teleport randomly" -msgstr "" - -#: ../gnobots2/src/menu.c:79 -msgid "_Wait" -msgstr "" - -#: ../gnobots2/src/menu.c:79 -msgid "Wait for the robots" -msgstr "" - -#: ../gnobots2/src/menu.c:90 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:671 -msgid "_Toolbar" -msgstr "" - -#: ../gnobots2/src/menu.c:90 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:671 -msgid "Show or hide the toolbar" -msgstr "" - -#: ../gnobots2/src/menu.c:272 -msgid "" -"Based on classic BSD Robots.\n" -"\n" -"Robots is a part of GNOME Games." -msgstr "" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:317 -msgid "classic robots" -msgstr "" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:318 -msgid "robots2" -msgstr "" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:319 -msgid "robots2 easy" -msgstr "" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:320 -msgid "robots with safe teleport" -msgstr "" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:321 -msgid "nightmare" -msgstr "" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:363 -msgid "robots" -msgstr "" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:364 -msgid "cows" -msgstr "" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:365 -msgid "eggs" -msgstr "" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:366 -msgid "gnomes" -msgstr "" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:367 -msgid "mice" -msgstr "" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:368 -msgid "ufo" -msgstr "" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:369 -msgid "boo" -msgstr "" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:423 -msgid "Robots Preferences" -msgstr "" - -#. --- Combo (yahtzee or kismet style ---- -#: ../gnobots2/src/properties.c:443 ../gtali/src/setup.c:357 -msgid "Game Type" -msgstr "" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:465 -msgid "_Use safe moves" -msgstr "" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:472 -msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed." -msgstr "" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:474 -msgid "U_se super safe moves" -msgstr "" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:481 -msgid "Prevents all moves that result in getting killed." -msgstr "" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:489 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:314 -msgid "_Enable sounds" -msgstr "" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:495 -msgid "Play sounds for events like winning a level and dying." -msgstr "" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:505 -msgid "Graphics Theme" -msgstr "" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:513 -msgid "_Image theme:" -msgstr "" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:524 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:415 -msgid "_Background color:" -msgstr "" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:570 -msgid "_Restore Defaults" -msgstr "" - -#: ../gnobots2/src/properties.c:575 -msgid "Keyboard" -msgstr "" - -#: ../gnobots2/src/statusbar.c:76 -msgid "Safe Teleports:" -msgstr "" - -#: ../gnobots2/src/statusbar.c:85 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:192 -msgid "Level:" -msgstr "" - -#: ../gnobots2/src/statusbar.c:94 -msgid "Remaining:" -msgstr "" - -#. ******************************************************************** -#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:1 -msgid "Sudoku" -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:2 -msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle" -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:1 -msgid "Print Sudokus" -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:2 -msgid "Print Games" -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:3 -msgid "_Number of sudoku to print: " -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:4 -msgid "_Sudokus per page: " -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:5 -msgid "Levels of difficulty to print" -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:6 -msgid "_Easy" -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:8 -msgid "_Hard" -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:9 -msgid "_Very Hard" -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:10 -msgid "Details" -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:11 -msgid "_Mark games as played once you've printed them." -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:12 -msgid "_Include games you've already played in list of games to print" -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:2 -msgid "_Saved Games" -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:1 -msgid "Add a new tracker" -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:2 -msgid "Remove the selected tracker" -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:3 -msgid "Make the tracked changes permanent" -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:4 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:755 -msgid "H_ide" -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:5 -msgid "Hide the tracked values" -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:121 -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:632 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:185 -msgid "Easy" -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:122 -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:633 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:186 -msgid "Medium" -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:123 -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:634 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:187 -msgid "Hard" -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:124 -#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:188 -msgid "Very hard" -msgstr "" - -#. Then we're today -#. within the minute -#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:160 -#, python-format -msgid "Last played %(n)s second ago" -msgid_plural "Last played %(n)s seconds ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:164 -#, python-format -msgid "Last played %(n)s minute ago" -msgid_plural "Last played %(n)s minutes ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings -#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:168 -msgid "Last played at %I:%M %p" -msgstr "" - -#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings -#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:171 -msgid "Last played yesterday at %I:%M %p" -msgstr "" - -#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings -#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:174 -msgid "Last played on %A at %I:%M %p" -msgstr "" - -#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings -#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:177 -msgid "Last played on %B %e %Y" -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:190 -msgid "Easy puzzle" -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:191 -msgid "Medium puzzle" -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:192 -msgid "Hard puzzle" -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:193 -msgid "Very hard puzzle" -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:199 -#, python-format -msgid "Played for %d hour" -msgid_plural "Played for %d hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:202 -#, python-format -msgid "Played for %d minute" -msgid_plural "Played for %d minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:205 -#, python-format -msgid "Played for %d second" -msgid_plural "Played for %d seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:162 -msgid "Do you really want to do this?" -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/gtk_goodies/dialog_extras.py:196 -msgid "Don't ask me this again." -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:201 -msgid "New game" -msgstr "" - -#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:202 ../libgames-support/games-stock.c:256 -msgid "_Reset" -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:204 ../iagno/data/iagno.ui.h:2 -msgid "_Undo" -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:205 -msgid "Undo last action" -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:206 -msgid "_Redo" -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:207 -msgid "Redo last action" -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:208 -msgid "Puzzle _Statistics..." -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:210 -msgid "_Print..." -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:211 -msgid "Print _Multiple Sudokus..." -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:216 -msgid "_Tools" -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:217 ../gnomine/data/gnomine.ui.h:2 -#: ../libgames-support/games-stock.c:249 -msgid "_Hint" -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:218 -msgid "Show a square that is easy to fill." -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:219 -msgid "Clear _Top Notes" -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:221 -msgid "Clear _Bottom Notes" -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:230 -msgid "Show _Possible Numbers" -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:232 -msgid "Always show possible numbers in a square" -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:236 -msgid "Warn About _Unfillable Squares" -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:238 -msgid "Warn about squares made unfillable by a move" -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:240 -msgid "_Track Additions" -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:242 -msgid "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them." -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:245 -msgid "_Highlighter" -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:246 -msgid "Highlight the current row, column and box" -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:371 -#, python-format -msgid "You completed the puzzle in %d second" -msgid_plural "You completed the puzzle in %d seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:376 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:384 -#, python-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:377 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:385 -#, python-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:378 -#, python-format -msgid "You completed the puzzle in %(minute)s and %(second)s" -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:383 -#, python-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:386 -#, python-format -msgid "You completed the puzzle in %(hour)s, %(minute)s and %(second)s" -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:388 -#, python-format -msgid "You got %(n)s hint." -msgid_plural "You got %(n)s hints." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:391 -#, python-format -msgid "You had %(n)s impossibility pointed out." -msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:406 -msgid "Save this game before starting new one?" -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:426 -msgid "Save game before closing?" -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:624 -msgid "Puzzle Information" -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:625 -msgid "There is no current puzzle." -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:630 -msgid "Calculated difficulty: " -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:635 -msgid "Very Hard" -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:640 -msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: " -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:643 -msgid "Number of moves instantly fillable by filling: " -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:646 -msgid "Amount of trial-and-error required to solve: " -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:649 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:650 -msgid "Puzzle Statistics" -msgstr "" - -#. FIXME: This should create a pop-up dialog -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:684 -#, python-format -msgid "Unable to display help: %s" -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:740 -msgid "Untracked" -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:749 -msgid "_Remove" -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:750 -msgid "Delete selected tracker." -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:756 -msgid "Hide current tracker entries." -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:761 -msgid "A_pply" -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:762 -msgid "Apply all tracked values and remove the tracker." -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:800 -#, python-format -msgid "Tracker %s" -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/number_box.py:68 -msgid "_Clear" -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:138 -msgid "No Space" -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:139 -msgid "No space left on disk" -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:141 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:148 -#, python-format -msgid "Unable to create data folder %(path)s." -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:142 -msgid "There is no disk space left!" -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:149 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:174 -#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:198 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:216 -#, python-format -msgid "Error %(errno)s: %(error)s" -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:169 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:170 -msgid "Unable to save game." -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:172 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:197 -#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:215 -#, python-format -msgid "Unable to save file %(filename)s." -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:194 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:195 -msgid "Unable to mark game as finished." -msgstr "" - -#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:212 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:213 -msgid "Sudoku unable to mark game as finished." -msgstr "" - -#: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:1 ../gnomine/src/gnomine.vala:79 -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:105 ../gnomine/src/gnomine.vala:674 -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:680 -msgid "Mines" -msgstr "" - -#: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:2 -msgid "Clear hidden mines from a minefield" -msgstr "" - -#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:3 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:2 -#: ../libgames-support/games-stock.c:265 -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:76 -msgid "_Pause" -msgstr "" - -#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:4 ../libgames-support/games-stock.c:248 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "" - -#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:5 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:9 -#: ../libgames-support/games-stock.c:267 -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:77 -#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:77 -msgid "_Scores" -msgstr "" - -#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:6 ../iagno/data/iagno.ui.h:3 -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:78 -#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:78 -msgid "_Preferences" -msgstr "" - -#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:8 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:17 -#: ../iagno/data/iagno.ui.h:5 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:33 -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:82 -#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:82 -msgid "_About" -msgstr "" - -#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:9 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:18 -#: ../iagno/data/iagno.ui.h:6 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:36 -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:85 -#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:85 -msgid "_Quit" -msgstr "" - -#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Use the unknown flag" -msgstr "" - -#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown." -msgstr "" - -#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Warning about too many flags" -msgstr "" - -#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed." -msgstr "" - -#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Enable automatic placing of flags" -msgstr "" - -#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Set to true to have gnomine automatically flag squares as mined when enough " -"squares are revealed" -msgstr "" - -#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Number of columns in a custom game" -msgstr "" - -#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Number of rows in a custom game" -msgstr "" - -#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:9 -msgid "The number of mines in a custom game" -msgstr "" - -#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:10 -#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Board size" -msgstr "" - -#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)" -msgstr "" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:65 -msgctxt "board size" -msgid "Custom" -msgstr "" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:159 -msgid "Time: " -msgstr "" - -#. New game screen -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:209 -msgid "Field Size" -msgstr "" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:259 -msgid "Custom Size" -msgstr "" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:267 -msgid "H_orizontal:" -msgstr "" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:277 -msgid "_Vertical:" -msgstr "" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:287 -msgid "_Number of mines:" -msgstr "" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:306 -msgid "_Play Game" -msgstr "" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:319 -#, c-format -msgid "%d mine" -msgid_plural "%d mines" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:326 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:661 -msgid "Show a hint" -msgstr "" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:388 -#, c-format -msgid "Flags: %u/%u" -msgstr "" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:404 -msgid "The Mines Have Been Cleared!" -msgstr "" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:416 -msgid "Mines Scores" -msgstr "" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:417 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:199 -#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:223 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:348 -msgid "Size:" -msgstr "" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:463 -msgid "Cancel current game?" -msgstr "" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:464 -msgid "Start New Game" -msgstr "" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:465 -msgid "Keep Current Game" -msgstr "" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:642 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:495 -msgid "Main game:" -msgstr "" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:650 -msgid "Resizing and SVG support:" -msgstr "" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:658 -msgid "Faces:" -msgstr "" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:662 -msgid "Graphics:" -msgstr "" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:677 -msgid "" -"The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints " -"from squares you have already uncovered.\n" -"\n" -"Mines is a part of GNOME Games." -msgstr "" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:753 -msgid "Flags" -msgstr "" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:760 -msgid "_Use \"I'm not sure\" flags" -msgstr "" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:765 -msgid "_Warn if too many flags placed" -msgstr "" - -#: ../gnomine/src/gnomine.vala:770 -msgid "Mines Preferences" -msgstr "" - -#: ../gnomine/src/minefield-view.vala:420 -#: ../gnotravex/src/puzzle-view.vala:336 ../mahjongg/src/game-view.vala:133 -#: ../quadrapassel/src/game-view.vala:330 -msgid "Paused" -msgstr "" - -#: ../gnotravex/data/gnotravex.desktop.in.in.h:1 -#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:68 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:92 -#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:280 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:282 -msgid "Tetravex" -msgstr "" - -#: ../gnotravex/data/gnotravex.desktop.in.in.h:2 -msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles" -msgstr "" - -#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:3 -msgid "_Solve" -msgstr "" - -#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:5 -msgid "_Up" -msgstr "" - -#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:6 -msgid "_Left" -msgstr "" - -#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:7 -msgid "_Right" -msgstr "" - -#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:8 -msgid "_Down" -msgstr "" - -#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:10 -msgid "_Size" -msgstr "" - -#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:11 -msgid "_2x2" -msgstr "" - -#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:12 -msgid "_3x3" -msgstr "" - -#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:13 -msgid "_4x4" -msgstr "" - -#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:14 -msgid "_5x5" -msgstr "" - -#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:15 -msgid "_6x6" -msgstr "" - -#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:1 -msgid "The size of the playing grid" -msgstr "" - -#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:2 -msgid "The value of this key is used to decide the size of the playing grid." -msgstr "" - -#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:14 -msgid "2×2" -msgstr "" - -#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:15 -msgid "3×3" -msgstr "" - -#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:16 -msgid "4×4" -msgstr "" - -#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:17 -msgid "5×5" -msgstr "" - -#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:18 -msgid "6×6" -msgstr "" - -#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:46 -msgid "Solve" -msgstr "" - -#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:46 -msgid "Solve the game" -msgstr "" - -#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:151 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:62 -msgid "Time:" -msgstr "" - -#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:198 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:222 -msgid "Tetravex Scores" -msgstr "" - -#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:285 -msgid "" -"GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that " -"the same numbers are touching each other.\n" -"\n" -"Tetravex is a part of GNOME Games." -msgstr "" - -#: ../gnotski/data/gnotski.desktop.in.in.h:1 ../gnotski/src/gnotski.c:43 -msgid "Klotski" -msgstr "" - -#: ../gnotski/data/gnotski.desktop.in.in.h:2 -msgid "Slide blocks to solve the puzzle" -msgstr "" - -#: ../gnotski/data/org.gnome.gnotski.gschema.xml.in.h:1 -msgid "The puzzle in play" -msgstr "" - -#: ../gnotski/data/org.gnome.gnotski.gschema.xml.in.h:2 -msgid "The number of the puzzle being played." -msgstr "" - -#: ../gnotski/src/gnotski.c:94 -msgid "Only 18 steps" -msgstr "" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:95 ../gnotski/src/gnotski.c:178 -msgid "Daisy" -msgstr "" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:96 ../gnotski/src/gnotski.c:184 -msgid "Violet" -msgstr "" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:97 ../gnotski/src/gnotski.c:190 -msgid "Poppy" -msgstr "" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:98 ../gnotski/src/gnotski.c:196 -msgid "Pansy" -msgstr "" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:99 ../gnotski/src/gnotski.c:202 -msgid "Snowdrop" -msgstr "" - -#. puzzle name - sometimes called "Le'Ane Rouge" -#: ../gnotski/src/gnotski.c:100 ../gnotski/src/gnotski.c:208 -msgid "Red Donkey" -msgstr "" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:101 ../gnotski/src/gnotski.c:214 -msgid "Trail" -msgstr "" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:102 ../gnotski/src/gnotski.c:220 -msgid "Ambush" -msgstr "" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:103 ../gnotski/src/gnotski.c:226 -msgid "Agatka" -msgstr "" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:104 ../gnotski/src/gnotski.c:231 -msgid "Success" -msgstr "" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:105 ../gnotski/src/gnotski.c:236 -msgid "Bone" -msgstr "" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:106 ../gnotski/src/gnotski.c:242 -msgid "Fortune" -msgstr "" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:107 ../gnotski/src/gnotski.c:250 -msgid "Fool" -msgstr "" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:108 ../gnotski/src/gnotski.c:256 -msgid "Solomon" -msgstr "" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:109 ../gnotski/src/gnotski.c:263 -msgid "Cleopatra" -msgstr "" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:110 ../gnotski/src/gnotski.c:268 -msgid "Shark" -msgstr "" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:111 ../gnotski/src/gnotski.c:276 -msgid "Rome" -msgstr "" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:112 ../gnotski/src/gnotski.c:283 -msgid "Pennant Puzzle" -msgstr "" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:113 ../gnotski/src/gnotski.c:289 -msgid "Ithaca" -msgstr "" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:114 ../gnotski/src/gnotski.c:310 -msgid "Pelopones" -msgstr "" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:115 ../gnotski/src/gnotski.c:317 -msgid "Transeuropa" -msgstr "" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:116 ../gnotski/src/gnotski.c:326 -msgid "Lodzianka" -msgstr "" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:117 ../gnotski/src/gnotski.c:332 -msgid "Polonaise" -msgstr "" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:118 ../gnotski/src/gnotski.c:337 -msgid "Baltic Sea" -msgstr "" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:119 ../gnotski/src/gnotski.c:342 -msgid "American Pie" -msgstr "" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:120 ../gnotski/src/gnotski.c:354 -msgid "Traffic Jam" -msgstr "" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:121 ../gnotski/src/gnotski.c:361 -msgid "Sunshine" -msgstr "" - -#. puzzle name -#: ../gnotski/src/gnotski.c:172 -msgid "Only 18 Steps" -msgstr "" - -#. set of puzzles -#: ../gnotski/src/gnotski.c:402 -msgid "HuaRong Trail" -msgstr "" - -#. set of puzzles -#: ../gnotski/src/gnotski.c:404 -msgid "Challenge Pack" -msgstr "" - -#. set of puzzles -#: ../gnotski/src/gnotski.c:406 -msgid "Skill Pack" -msgstr "" - -#: ../gnotski/src/gnotski.c:407 -msgid "_Restart Puzzle" -msgstr "" - -#: ../gnotski/src/gnotski.c:409 -msgid "Next Puzzle" -msgstr "" - -#: ../gnotski/src/gnotski.c:411 -msgid "Previous Puzzle" -msgstr "" - -#: ../gnotski/src/gnotski.c:446 -msgid "X location of window" -msgstr "" - -#: ../gnotski/src/gnotski.c:448 -msgid "Y location of window" -msgstr "" - -#: ../gnotski/src/gnotski.c:602 -msgid "Level completed." -msgstr "" - -#: ../gnotski/src/gnotski.c:748 -msgid "The Puzzle Has Been Solved!" -msgstr "" - -#: ../gnotski/src/gnotski.c:765 -msgid "Klotski Scores" -msgstr "" - -#: ../gnotski/src/gnotski.c:768 -msgid "Puzzle:" -msgstr "" - -#: ../gnotski/src/gnotski.c:871 -msgid "" -"The theme for this game failed to render.\n" -"\n" -"Please check that Klotski is installed correctly." -msgstr "" - -#: ../gnotski/src/gnotski.c:1125 -#, c-format -msgid "" -"Could not find the image:\n" -"%s\n" -"\n" -"Please check that Klotski is installed correctly." -msgstr "" - -#: ../gnotski/src/gnotski.c:1164 -#, c-format -msgid "Moves: %d" -msgstr "" - -#: ../gnotski/src/gnotski.c:1456 -msgid "" -"Sliding Block Puzzles\n" -"\n" -"Klotski is a part of GNOME Games." -msgstr "" - -#: ../gtali/data/gtali.desktop.in.in.h:1 ../gtali/src/gyahtzee.c:58 -msgid "Tali" -msgstr "" - -#: ../gtali/data/gtali.desktop.in.in.h:2 -msgid "Beat the odds in a poker-style dice game" -msgstr "" - -#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Delay between rolls" -msgstr "" - -#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Choose whether or not to insert a delay between the computer's dice rolls so " -"the player can follow what it is doing." -msgstr "" - -#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Display the computer's thoughts" -msgstr "" - -#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard output." -msgstr "" - -#: ../gtali/src/clist.c:158 -msgid "Already used! Where do you want to put that?" -msgstr "" - -#: ../gtali/src/clist.c:414 -#, c-format -msgid "Score: %d" -msgstr "" - -#: ../gtali/src/clist.c:416 -#, c-format -msgid "Field used" -msgstr "" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:102 -msgid "Delay computer moves" -msgstr "" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:104 -msgid "Display computer thoughts" -msgstr "" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:106 -msgid "Number of computer opponents" -msgstr "" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:106 ../gtali/src/gyahtzee.c:108 -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:112 ../gtali/src/gyahtzee.c:114 -msgid "NUMBER" -msgstr "" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:108 -msgid "Number of human opponents" -msgstr "" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:110 -msgid "Game choice: Regular or Colors" -msgstr "" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:110 -msgid "STRING" -msgstr "" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:112 -msgid "Number of computer-only games to play" -msgstr "" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:114 -msgid "Number of trials for each roll for the computer" -msgstr "" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:119 ../gtali/src/setup.c:360 -msgctxt "game type" -msgid "Regular" -msgstr "" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:120 ../gtali/src/setup.c:361 -msgctxt "game type" -msgid "Colors" -msgstr "" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:143 -msgid "Roll all!" -msgstr "" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:146 ../gtali/src/gyahtzee.c:831 -msgid "Roll!" -msgstr "" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:180 -msgid "The game is a draw!" -msgstr "" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:194 ../gtali/src/gyahtzee.c:631 -msgid "Tali Scores" -msgstr "" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:210 -#, c-format -msgid "%s wins the game with %d point" -msgid_plural "%s wins the game with %d points" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:258 -#, c-format -msgid "Computer playing for %s" -msgstr "" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:260 -#, c-format -msgid "%s! -- You're up." -msgstr "" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:449 -msgid "Select dice to roll or choose a score slot." -msgstr "" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:478 -msgid "Roll" -msgstr "" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:536 -msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot." -msgstr "" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:587 -msgid "GNOME version (1998):" -msgstr "" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:590 -msgid "Console version (1992):" -msgstr "" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:593 -msgid "Colors game and multi-level AI (2006):" -msgstr "" - -#: ../gtali/src/gyahtzee.c:611 -msgid "" -"A variation on poker with dice and less money.\n" -"\n" -"Tali is a part of GNOME Games." -msgstr "" - -#: ../gtali/src/setup.c:123 -msgid "Current game will complete with original number of players." -msgstr "" - -#: ../gtali/src/setup.c:265 -msgid "Tali Preferences" -msgstr "" - -#: ../gtali/src/setup.c:286 -msgid "Human Players" -msgstr "" - -#: ../gtali/src/setup.c:296 -msgid "_Number of players:" -msgstr "" - -#: ../gtali/src/setup.c:310 -msgid "Computer Opponents" -msgstr "" - -#. --- Button --- -#: ../gtali/src/setup.c:317 -msgid "_Delay between rolls" -msgstr "" - -#: ../gtali/src/setup.c:327 -msgid "N_umber of opponents:" -msgstr "" - -#: ../gtali/src/setup.c:341 -msgid "_Difficulty:" -msgstr "" - -#: ../gtali/src/setup.c:345 -msgctxt "difficulty" -msgid "Medium" -msgstr "" - -#. --- PLAYER NAMES FRAME ---- -#: ../gtali/src/setup.c:369 -msgid "Player Names" -msgstr "" - -#: ../gtali/src/yahtzee.c:85 ../gtali/src/yahtzee.c:109 -#: ../gtali/src/yahtzee.c:517 -msgid "1s [total of 1s]" -msgstr "" - -#: ../gtali/src/yahtzee.c:86 ../gtali/src/yahtzee.c:110 -#: ../gtali/src/yahtzee.c:518 -msgid "2s [total of 2s]" -msgstr "" - -#: ../gtali/src/yahtzee.c:87 ../gtali/src/yahtzee.c:111 -#: ../gtali/src/yahtzee.c:519 -msgid "3s [total of 3s]" -msgstr "" - -#: ../gtali/src/yahtzee.c:88 ../gtali/src/yahtzee.c:112 -#: ../gtali/src/yahtzee.c:520 -msgid "4s [total of 4s]" -msgstr "" - -#: ../gtali/src/yahtzee.c:89 ../gtali/src/yahtzee.c:113 -#: ../gtali/src/yahtzee.c:521 -msgid "5s [total of 5s]" -msgstr "" - -#: ../gtali/src/yahtzee.c:90 ../gtali/src/yahtzee.c:114 -#: ../gtali/src/yahtzee.c:522 -msgid "6s [total of 6s]" -msgstr "" - -#. End of upper panel -#: ../gtali/src/yahtzee.c:92 ../gtali/src/yahtzee.c:117 -#: ../gtali/src/yahtzee.c:523 -msgid "3 of a Kind [total]" -msgstr "" - -#: ../gtali/src/yahtzee.c:93 ../gtali/src/yahtzee.c:524 -msgid "4 of a Kind [total]" -msgstr "" - -#: ../gtali/src/yahtzee.c:94 ../gtali/src/yahtzee.c:525 -msgid "Full House [25]" -msgstr "" - -#: ../gtali/src/yahtzee.c:95 ../gtali/src/yahtzee.c:526 -msgid "Small Straight [30]" -msgstr "" - -#: ../gtali/src/yahtzee.c:96 ../gtali/src/yahtzee.c:121 -#: ../gtali/src/yahtzee.c:527 -msgid "Large Straight [40]" -msgstr "" - -#: ../gtali/src/yahtzee.c:97 -msgid "5 of a Kind [50]" -msgstr "" - -#: ../gtali/src/yahtzee.c:98 ../gtali/src/yahtzee.c:124 -#: ../gtali/src/yahtzee.c:529 -msgid "Chance [total]" -msgstr "" - -#. End of lower panel -#: ../gtali/src/yahtzee.c:100 ../gtali/src/yahtzee.c:126 -msgid "Lower Total" -msgstr "" - -#: ../gtali/src/yahtzee.c:101 ../gtali/src/yahtzee.c:127 -msgid "Grand Total" -msgstr "" - -#. Need to squish between upper and lower pannel -#: ../gtali/src/yahtzee.c:103 ../gtali/src/yahtzee.c:129 -msgid "Upper total" -msgstr "" - -#: ../gtali/src/yahtzee.c:104 ../gtali/src/yahtzee.c:130 -msgid "Bonus if >62" -msgstr "" - -#. End of upper panel -#: ../gtali/src/yahtzee.c:116 ../gtali/src/yahtzee.c:530 -msgid "2 pair Same Color [total]" -msgstr "" - -#: ../gtali/src/yahtzee.c:118 ../gtali/src/yahtzee.c:531 -msgid "Full House [15 + total]" -msgstr "" - -#: ../gtali/src/yahtzee.c:119 ../gtali/src/yahtzee.c:532 -msgid "Full House Same Color [20 + total]" -msgstr "" - -#: ../gtali/src/yahtzee.c:120 ../gtali/src/yahtzee.c:533 -msgid "Flush (all same color) [35]" -msgstr "" - -#: ../gtali/src/yahtzee.c:122 ../gtali/src/yahtzee.c:534 -msgid "4 of a Kind [25 + total]" -msgstr "" - -#: ../gtali/src/yahtzee.c:123 ../gtali/src/yahtzee.c:535 -msgid "5 of a Kind [50 + total]" -msgstr "" - -#: ../gtali/src/yahtzee.c:251 -msgid "Choose a score slot." -msgstr "" - -#: ../gtali/src/yahtzee.c:528 -msgid "5 of a Kind [total]" -msgstr "" - -#. Arrgh - lets all use the same tabs under emacs: -#. Local Variables: -#. tab-width: 8 -#. c-basic-offset: 8 -#. indent-tabs-mode: nil -#. -#: ../iagno/data/iagno.desktop.in.in.h:1 ../iagno/src/iagno.vala:82 -#: ../iagno/src/iagno.vala:276 ../iagno/src/iagno.vala:280 -#: ../iagno/src/iagno.vala:629 -msgid "Iagno" -msgstr "" - -#: ../iagno/data/iagno.desktop.in.in.h:2 -msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi" -msgstr "" - -#: ../iagno/src/iagno.vala:136 ../iagno/src/iagno.vala:236 -#: ../iagno/src/iagno.vala:244 -msgid "Dark:" -msgstr "" - -#: ../iagno/src/iagno.vala:144 ../iagno/src/iagno.vala:237 -#: ../iagno/src/iagno.vala:245 -msgid "Light:" -msgstr "" - -#: ../iagno/src/iagno.vala:228 -msgid "Light must pass, Dark's move" -msgstr "" - -#: ../iagno/src/iagno.vala:230 -msgid "Dark must pass, Light's move" -msgstr "" - -#. Translators: this is a 2 digit representation of the current score. -#: ../iagno/src/iagno.vala:239 ../iagno/src/iagno.vala:240 -#: ../iagno/src/iagno.vala:247 ../iagno/src/iagno.vala:248 -#, c-format -msgid "%.2d" -msgstr "" - -#: ../iagno/src/iagno.vala:281 -msgid "" -"A disk flipping game derived from Reversi.\n" -"\n" -"Iagno is a part of GNOME Games." -msgstr "" - -#: ../iagno/src/iagno.vala:349 -msgid "Light player wins!" -msgstr "" - -#: ../iagno/src/iagno.vala:351 -msgid "Dark player wins!" -msgstr "" - -#: ../iagno/src/iagno.vala:353 -msgid "The game was a draw." -msgstr "" - -#: ../iagno/src/iagno.vala:377 -msgid "Invalid move." -msgstr "" - -#: ../iagno/src/iagno.vala:473 -msgid "Iagno Preferences" -msgstr "" - -#: ../iagno/src/iagno.vala:508 -msgid "Dark" -msgstr "" - -#: ../iagno/src/iagno.vala:538 -msgid "Light" -msgstr "" - -#: ../iagno/src/iagno.vala:581 -msgid "S_how grid" -msgstr "" - -#: ../iagno/src/iagno.vala:586 -msgid "_Flip final results" -msgstr "" - -#: ../iagno/src/iagno.vala:594 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:343 -msgid "_Tile set:" -msgstr "" - -#: ../libgames-support/games-controls.c:288 -msgid "Unknown Command" -msgstr "" - -#. Score dialog column header for the score time (e.g. 1 minute) -#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:135 -msgctxt "score-dialog" -msgid "Time" -msgstr "" - -#. Score dialog column header for the score value (e.g. 30 moves) -#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:141 -msgctxt "score-dialog" -msgid "Score" -msgstr "" - -#. Score format for time based scores. %1$d is the time in minutes, %2$d is the time in seconds -#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:299 -#, c-format -msgctxt "score-dialog" -msgid "%1$dm %2$ds" -msgstr "" - -#. Score dialog column header for the name of the player who recorded the score -#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:560 -msgctxt "score-dialog" -msgid "Name" -msgstr "" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:41 -msgid "View help for this game" -msgstr "" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:42 -msgid "End the current game" -msgstr "" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:43 -msgid "Toggle fullscreen mode" -msgstr "" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:44 -msgid "Get a hint for your next move" -msgstr "" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:45 -msgid "Leave fullscreen mode" -msgstr "" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:46 -msgid "Start a new multiplayer network game" -msgstr "" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:47 -msgid "End the current network game and return to network server" -msgstr "" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:49 -msgid "Pause the game" -msgstr "" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:50 -msgid "Show a list of players in the network game" -msgstr "" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:51 -msgid "Redo the undone move" -msgstr "" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:52 -msgid "Restart the game" -msgstr "" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:53 -msgid "Resume the paused game" -msgstr "" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:54 -msgid "View the scores" -msgstr "" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:55 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:659 -msgid "Undo the last move" -msgstr "" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:56 -msgid "About this game" -msgstr "" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:57 -msgid "Close this window" -msgstr "" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:58 -msgid "Configure the game" -msgstr "" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:59 -msgid "Quit this game" -msgstr "" - -#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game" -#: ../libgames-support/games-stock.c:251 -msgid "_New" -msgstr "" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:254 -msgid "_Redo Move" -msgstr "" - -#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game" -#: ../libgames-support/games-stock.c:258 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:290 -msgid "_Restart" -msgstr "" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:260 -msgid "_Deal" -msgstr "" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:261 -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:262 -msgid "Network _Game" -msgstr "" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:263 -msgid "L_eave Game" -msgstr "" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:264 -msgid "Player _List" -msgstr "" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:266 -msgid "Res_ume" -msgstr "" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:268 -msgid "_End Game" -msgstr "" - -#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games. -#: ../libgames-support/games-stock.c:317 -#, c-format -msgid "" -"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later " -"version." -msgstr "" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:322 -#, c-format -msgid "" -"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." -msgstr "" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:327 -#, c-format -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, " -"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" - -#: ../libgames-support/games-stock.c:331 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program. If not, see ." -msgstr "" - -#: ../lightsoff/data/lightsoff.desktop.in.in.h:1 -#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:142 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:147 -msgid "Lights Off" -msgstr "" - -#: ../lightsoff/data/lightsoff.desktop.in.in.h:2 -msgid "Turn off all the lights" -msgstr "" - -#: ../lightsoff/data/org.gnome.lightsoff.gschema.xml.in.h:1 -msgid "The current level" -msgstr "" - -#: ../lightsoff/data/org.gnome.lightsoff.gschema.xml.in.h:2 -msgid "The users's most recent level." -msgstr "" - -#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:145 -msgid "" -"Turn off all the lights\n" -"\n" -"Lights Off is a part of GNOME Games." -msgstr "" - -#: ../mahjongg/data/mahjongg.desktop.in.in.h:1 -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:45 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:529 -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:534 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:805 -msgid "Mahjongg" -msgstr "" - -#: ../mahjongg/data/mahjongg.desktop.in.in.h:2 -msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs" -msgstr "" - -#. -#. * Translatable strings file generated by get_titles.pl. -#. * Add this file to your project's POTFILES.in. -#. * DO NOT compile it as part of your application. -#. -#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:6 -msgctxt "mahjongg map name" -msgid "The Ziggurat" -msgstr "" - -#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:7 -msgctxt "mahjongg map name" -msgid "Four Bridges" -msgstr "" - -#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:8 -msgctxt "mahjongg map name" -msgid "Cloud" -msgstr "" - -#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:9 -msgctxt "mahjongg map name" -msgid "Tic-Tac-Toe" -msgstr "" - -#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:10 -msgctxt "mahjongg map name" -msgid "Red Dragon" -msgstr "" - -#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:11 -msgctxt "mahjongg map name" -msgid "Pyramid's Walls" -msgstr "" - -#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:12 -msgctxt "mahjongg map name" -msgid "Confounding Cross" -msgstr "" - -#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:13 -msgctxt "mahjongg map name" -msgid "Difficult" -msgstr "" - -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:53 -msgid "Moves Left:" -msgstr "" - -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:182 -msgid "Do you want to start a new game with this map?" -msgstr "" - -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:183 -msgid "If you continue playing the next game will use the new map." -msgstr "" - -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:184 -msgid "_Continue playing" -msgstr "" - -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:185 -msgid "Use _new map" -msgstr "" - -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:258 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:562 -msgid "Mahjongg Scores" -msgstr "" - -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:260 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:616 -msgid "Puzzle solved!" -msgstr "" - -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:261 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:617 -msgid "You didn't make the top ten, better luck next time." -msgstr "" - -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:287 -msgid "There are no more moves." -msgstr "" - -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:288 -msgid "" -"Each puzzle has at least one solution. You can undo your moves and try and " -"find the solution for a time penalty, restart this game or start an new one." -msgstr "" - -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:291 -msgid "_New game" -msgstr "" - -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:319 -msgid "Mahjongg Preferences" -msgstr "" - -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:336 -msgid "Tiles" -msgstr "" - -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:373 -msgid "Maps" -msgstr "" - -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:380 -msgid "_Select map:" -msgstr "" - -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:408 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:246 -msgid "Colors" -msgstr "" - -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:504 -msgid "Maps:" -msgstr "" - -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:512 -msgid "Tiles:" -msgstr "" - -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:532 -msgid "" -"A matching game played with Mahjongg tiles.\n" -"\n" -"Mahjongg is a part of GNOME Games." -msgstr "" - -#. Translators: This is the window title for Mahjongg which contains the map name, e.g. 'Mahjongg - Red Dragon' -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:631 -#, c-format -msgid "Mahjongg - %s" -msgstr "" - -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:658 -msgid "Restart the current game" -msgstr "" - -#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:660 -msgid "Redo the last move" -msgstr "" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Image to use for drawing blocks" -msgstr "" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Image to use for drawing blocks." -msgstr "" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:3 -msgid "The theme used for rendering the blocks" -msgstr "" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"The name of the theme used for rendering the blocks and the background." -msgstr "" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Level to start with" -msgstr "" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Level to start with." -msgstr "" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Whether to preview the next block" -msgstr "" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Whether to preview the next block." -msgstr "" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Whether to show where the moving piece will land" -msgstr "" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Whether to show where the moving piece will land." -msgstr "" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Whether to give blocks random colors" -msgstr "" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Whether to give blocks random colors." -msgstr "" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Whether to rotate counter clock wise" -msgstr "" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Whether to rotate counter clock wise." -msgstr "" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:15 -msgid "The number of rows to fill" -msgstr "" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:16 -msgid "" -"The number of rows that are filled with random blocks at the start of the " -"game." -msgstr "" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:17 -msgid "The density of filled rows" -msgstr "" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:18 -msgid "" -"The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value is " -"between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)." -msgstr "" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Whether to play sounds" -msgstr "" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Whether to play sounds." -msgstr "" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:21 -msgid "Whether to pick blocks that are hard to place" -msgstr "" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Whether to pick blocks that are hard to place." -msgstr "" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:28 -msgid "Key press to move down." -msgstr "" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:29 -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:365 -msgid "Drop" -msgstr "" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:30 -msgid "Key press to drop." -msgstr "" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:31 -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:366 -msgid "Rotate" -msgstr "" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:32 -msgid "Key press to rotate." -msgstr "" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:33 -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:367 -msgid "Pause" -msgstr "" - -#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:34 -msgid "Key press to pause." -msgstr "" - -#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.desktop.in.in.h:1 -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:92 -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:676 -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:680 -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:722 -msgid "Quadrapassel" -msgstr "" - -#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Fit falling blocks together" -msgstr "" - -#: ../quadrapassel/src/game-view.vala:332 -msgid "Game Over" -msgstr "" - -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:183 -msgid "Lines:" -msgstr "" - -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:245 -msgid "Quadrapassel Preferences" -msgstr "" - -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:261 -#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:4 -msgid "Setup" -msgstr "" - -#. pre-filled rows -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:267 -msgid "_Number of pre-filled rows:" -msgstr "" - -#. pre-filled rows density -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:281 -msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:" -msgstr "" - -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:311 -#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:8 -msgid "Operation" -msgstr "" - -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:319 -msgid "_Preview next block" -msgstr "" - -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:324 -msgid "Choose difficult _blocks" -msgstr "" - -#. rotate counter clock wise -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:330 -msgid "_Rotate blocks counterclockwise" -msgstr "" - -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:335 -msgid "Show _where the block will land" -msgstr "" - -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:343 -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:375 -msgid "Theme" -msgstr "" - -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:352 -msgid "Controls" -msgstr "" - -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:378 -msgid "Block Style" -msgstr "" - -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:394 -msgid "Plain" -msgstr "" - -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:399 -msgid "Tango Flat" -msgstr "" - -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:404 -msgid "Tango Shaded" -msgstr "" - -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:409 -msgid "Clean" -msgstr "" - -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:615 -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:693 -msgid "Quadrapassel Scores" -msgstr "" - -#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:678 -msgid "" -"A classic game of fitting falling blocks together.\n" -"\n" -"Quadrapassel is a part of GNOME Games." -msgstr "" - -#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:1 -msgid "The theme to use" -msgstr "" - -#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:2 -msgid "The title of the tile theme to use." -msgstr "" - -#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:4 -msgid "The size of the game board." -msgstr "" - -#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Board color count" -msgstr "" - -#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:6 -msgid "The number of colors of tiles to use in the game." -msgstr "" - -#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Zealous animation" -msgstr "" - -#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Use more flashy, but slower, animations." -msgstr "" - -#: ../swell-foop/data/swell-foop.desktop.in.in.h:1 -#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:1 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:65 -#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:377 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:382 -#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:441 -msgid "Swell Foop" -msgstr "" - -#: ../swell-foop/data/swell-foop.desktop.in.in.h:2 -msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles" -msgstr "" - -#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:2 -msgid "Board size:" -msgstr "" - -#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:3 -msgid "Number of colors:" -msgstr "" - -#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:5 -msgid "Theme:" -msgstr "" - -#: ../swell-foop/data/preferences.ui.h:7 -msgid "Zealous Animation" -msgstr "" - -#: ../swell-foop/src/game-view.vala:338 -msgid "points" -msgstr "" - -#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:144 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:175 -msgid "Small" -msgstr "" - -#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:145 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:176 -msgid "Normal" -msgstr "" - -#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:146 ../swell-foop/src/swell-foop.vala:177 -msgid "Large" -msgstr "" - -#. I left one more blank space at the end to make the score not too close to the window border -#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:198 -#, c-format -msgid "Score: %4u " -msgstr "" - -#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:250 -msgid "Shapes and Colors" -msgstr "" - -#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:347 -msgid "Swell Foop Scores" -msgstr "" - -#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:380 -msgid "" -"I want to play that game! You know, they all light-up and you click on them " -"and they vanish!\n" -"\n" -"Swell Foop is a part of GNOME Games." -msgstr "" - -#: ../swell-foop/src/swell-foop.vala:381 -msgid "Copyright © 2009 Tim Horton" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-gd-12.04+20120412/data/gd/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po language-pack-gnome-gd-12.04+20120417/data/gd/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po --- language-pack-gnome-gd-12.04+20120412/data/gd/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 2012-04-13 11:28:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-gd-12.04+20120417/data/gd/LC_MESSAGES/gnome-icon-theme.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,26 +0,0 @@ -# Gaelic; Scottish translation for gnome-icon-theme -# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 -# This file is distributed under the same license as the gnome-icon-theme package. -# FIRST AUTHOR , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-icon-theme\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-29 01:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-10 00:30+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Gaelic; Scottish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" - -#: ../index.theme.in.in.h:1 -msgid "GNOME" -msgstr "GNOME" - -#: ../index.theme.in.in.h:2 -msgid "Default GNOME Theme" -msgstr "Ùrlar GNOME Bunaiteach" diff -Nru language-pack-gnome-gd-12.04+20120412/data/gd/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po language-pack-gnome-gd-12.04+20120417/data/gd/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po --- language-pack-gnome-gd-12.04+20120412/data/gd/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 2012-04-13 11:28:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-gd-12.04+20120417/data/gd/LC_MESSAGES/gnome-keyring.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1063 +0,0 @@ -# Gaelic; Scottish translation for gnome-keyring -# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 -# This file is distributed under the same license as the gnome-keyring package. -# FIRST AUTHOR , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-keyring\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 00:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-04 22:10+0000\n" -"Last-Translator: alasdair caimbeul \n" -"Language-Team: Gaelic; Scottish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n < 2 ? 0 : n == 2 ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" - -#. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:78 ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:79 -#: ../pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:325 -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:343 -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:789 -msgid "Unnamed" -msgstr "" - -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:86 -msgid "Change Keyring Password" -msgstr "" - -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:88 -#, c-format -msgid "Choose a new password for the '%s' keyring" -msgstr "" - -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:92 -#, c-format -msgid "" -"An application wants to change the password for the '%s' keyring. Choose the " -"new password you want to use for it." -msgstr "" - -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:111 -msgid "The original password was incorrect" -msgstr "" - -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:83 -msgid "New Keyring Password" -msgstr "" - -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:84 -msgid "Choose password for new keyring" -msgstr "" - -#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:86 -#, c-format -msgid "" -"An application wants to create a new keyring called '%s'. Choose the " -"password you want to use for it." -msgstr "" - -#: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:1 -msgid "Certificate and Key Storage" -msgstr "" - -#: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:2 -msgid "GNOME Keyring: PKCS#11 Component" -msgstr "" - -#: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:1 -msgid "Secret Storage Service" -msgstr "" - -#: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:2 -msgid "GNOME Keyring: Secret Service" -msgstr "" - -#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:1 -msgid "SSH Key Agent" -msgstr "" - -#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:2 -msgid "GNOME Keyring: SSH Agent" -msgstr "" - -#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:1 -msgid "GPG Password Agent" -msgstr "" - -#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:2 -msgid "GNOME Keyring: GPG Agent" -msgstr "" - -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:104 ../gcr/gcr-key-renderer.c:314 -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:319 -msgid "Unknown" -msgstr "Neo-aithnichte" - -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:202 -#, c-format -msgid "PGP Key: %s" -msgstr "" - -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:354 -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:355 -msgid "Enter Passphrase" -msgstr "" - -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:397 -msgid "Forget this password if idle for" -msgstr "" - -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:398 -msgid "Forget this password after" -msgstr "" - -#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:399 -msgid "Forget this password when I log out" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring -#: ../daemon/login/gkd-login.c:147 -msgid "Login" -msgstr "Log a-steach" - -#: ../egg/egg-oid.c:41 -msgid "Domain Component" -msgstr "" - -#: ../egg/egg-oid.c:43 -msgid "User ID" -msgstr "DA Cleachdaiche" - -#: ../egg/egg-oid.c:46 -msgid "Email Address" -msgstr "" - -#: ../egg/egg-oid.c:54 -msgid "Date of Birth" -msgstr "" - -#: ../egg/egg-oid.c:56 -msgid "Place of Birth" -msgstr "" - -#: ../egg/egg-oid.c:58 -msgid "Gender" -msgstr "" - -#: ../egg/egg-oid.c:60 -msgid "Country of Citizenship" -msgstr "" - -#: ../egg/egg-oid.c:62 -msgid "Country of Residence" -msgstr "" - -#: ../egg/egg-oid.c:65 -msgid "Common Name" -msgstr "" - -#: ../egg/egg-oid.c:67 -msgid "Surname" -msgstr "" - -#: ../egg/egg-oid.c:69 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:652 -msgid "Serial Number" -msgstr "" - -#: ../egg/egg-oid.c:71 -msgid "Country" -msgstr "Dùthaich" - -#: ../egg/egg-oid.c:73 -msgid "Locality" -msgstr "" - -#: ../egg/egg-oid.c:75 -msgid "State" -msgstr "" - -#: ../egg/egg-oid.c:77 -msgid "Street" -msgstr "" - -#: ../egg/egg-oid.c:79 -msgid "Organization" -msgstr "" - -#: ../egg/egg-oid.c:81 -msgid "Organizational Unit" -msgstr "" - -#: ../egg/egg-oid.c:83 -msgid "Title" -msgstr "Tiotal" - -#: ../egg/egg-oid.c:85 -msgid "Telephone Number" -msgstr "" - -#: ../egg/egg-oid.c:87 -msgid "Given Name" -msgstr "" - -#: ../egg/egg-oid.c:89 -msgid "Initials" -msgstr "" - -#: ../egg/egg-oid.c:91 -msgid "Generation Qualifier" -msgstr "" - -#: ../egg/egg-oid.c:93 -msgid "DN Qualifier" -msgstr "" - -#: ../egg/egg-oid.c:95 -msgid "Pseudonym" -msgstr "" - -#: ../egg/egg-oid.c:98 ../gcr/gcr-key-renderer.c:310 -msgid "RSA" -msgstr "" - -#: ../egg/egg-oid.c:99 -msgid "MD2 with RSA" -msgstr "" - -#: ../egg/egg-oid.c:100 -msgid "MD5 with RSA" -msgstr "" - -#: ../egg/egg-oid.c:101 -msgid "SHA1 with RSA" -msgstr "" - -#: ../egg/egg-oid.c:103 ../gcr/gcr-key-renderer.c:312 -msgid "DSA" -msgstr "" - -#: ../egg/egg-oid.c:104 -msgid "SHA1 with DSA" -msgstr "" - -#. Extended Key Usages -#: ../egg/egg-oid.c:107 -msgid "Server Authentication" -msgstr "" - -#: ../egg/egg-oid.c:108 -msgid "Client Authentication" -msgstr "" - -#: ../egg/egg-oid.c:109 -msgid "Code Signing" -msgstr "" - -#: ../egg/egg-oid.c:110 -msgid "Email Protection" -msgstr "" - -#: ../egg/egg-oid.c:111 -msgid "Time Stamping" -msgstr "" - -#: ../egg/egg-spawn.c:273 -#, c-format -msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" -msgstr "" - -#: ../egg/egg-spawn.c:320 -#, c-format -msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" -msgstr "" - -#: ../gck/gck-module.c:397 -#, c-format -msgid "Error loading PKCS#11 module: %s" -msgstr "" - -#: ../gck/gck-module.c:404 -#, c-format -msgid "Invalid PKCS#11 module: %s" -msgstr "" - -#: ../gck/gck-module.c:413 -#, c-format -msgid "Couldn't setup PKCS#11 module: %s" -msgstr "" - -#: ../gck/gck-module.c:429 -#, c-format -msgid "Couldn't initialize PKCS#11 module: %s" -msgstr "" - -#: ../gck/gck-modules.c:67 -#, c-format -msgid "Couldn't initialize registered PKCS#11 modules: %s" -msgstr "" - -#. later -#. later -#: ../gcr/gcr-certificate.c:388 ../gcr/gcr-gnupg-key.c:629 -msgctxt "column" -msgid "Name" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate.c:390 -msgctxt "column" -msgid "Issued By" -msgstr "" - -#. later -#: ../gcr/gcr-certificate.c:392 -msgctxt "column" -msgid "Expires" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate.c:1060 ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:462 -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:101 ../gcr/gcr-parser.c:260 -msgid "Certificate" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:224 -msgid "" -"A file already exists with this name.\n" -"\n" -"Do you want to replace it with a new file?" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:227 -msgid "_Replace" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:257 -#, c-format -msgid "The operation was cancelled." -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:301 -msgid "Export certificate" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:313 -msgid "Certificate files" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-exporter.c:324 -msgid "PEM files" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:141 -msgid "Other Name" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:150 -msgid "XMPP Addr" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:154 -msgid "DNS SRV" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:166 -msgid "Email" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:174 -msgid "DNS" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:182 -msgid "X400 Address" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:189 -msgid "Directory Name" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:197 -msgid "EDI Party Name" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:204 -msgid "URI" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:212 -msgid "IP Address" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-extensions.c:220 -msgid "Registered ID" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:116 -msgid "Basic Constraints" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:118 -msgid "Certificate Authority" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:119 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:314 -msgid "Yes" -msgstr "Seadh" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:119 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:314 -msgid "No" -msgstr "Chan e" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:122 -msgid "Max Path Length" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:123 -msgid "Unlimited" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:142 -msgid "Extended Key Usage" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:153 -msgid "Allowed Purposes" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:173 -msgid "Subject Key Identifier" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:174 -msgid "Key Identifier" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:185 -msgid "Digital signature" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:186 -msgid "Key encipherment" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:187 -msgid "Data encipherment" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:188 -msgid "Key agreement" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:189 -msgid "Certificate signature" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:190 -msgid "Revocation list signature" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:215 -msgid "Key Usage" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:216 -msgid "Usages" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:236 -msgid "Subject Alternative Names" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:261 -msgid "Extension" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:265 -msgid "Identifier" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:266 -msgid "Value" -msgstr "Luach" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:313 -msgid "Critical" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:386 -msgid "Couldn't export the certificate." -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:613 -msgid "Identity" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:617 -msgid "Verified by" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:624 -msgid "Expires" -msgstr "" - -#. The subject -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:634 -msgid "Subject Name" -msgstr "" - -#. The Issuer -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:638 -msgid "Issuer Name" -msgstr "" - -#. The Issued Parameters -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:642 -msgid "Issued Certificate" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:647 -msgid "Version" -msgstr "Tionndadh" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:659 -msgid "Not Valid Before" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:664 -msgid "Not Valid After" -msgstr "" - -#. Fingerprints -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:669 -msgid "Certificate Fingerprints" -msgstr "" - -#. Signature -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:675 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:687 -msgid "Signature" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:679 -msgid "Signature Algorithm" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:683 -msgid "Signature Parameters" -msgstr "" - -#. Public Key Info -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:691 -msgid "Public Key Info" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:696 -msgid "Key Algorithm" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:701 -msgid "Key Parameters" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:706 -msgid "Key Size" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:713 -msgid "Key SHA1 Fingerprint" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:719 ../gcr/gcr-key-renderer.c:294 -#: ../gcr/gcr-parser.c:263 -msgid "Public Key" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-display-view.c:308 -msgid "_Details" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:163 -#, c-format -msgid "Could not display '%s'" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:165 -msgid "Could not display file" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:170 -msgid "Reason" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-failure-renderer.c:203 -#, c-format -msgid "Cannot display a file of this type." -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:1 -msgid "Import Certificates and Keys" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:2 -msgid "Password:" -msgstr "Facal-faire:" - -#: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:3 -msgid "Import Into:" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:251 -msgid "PGP Key" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-gnupg-key.c:631 -msgctxt "column" -msgid "Key ID" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:632 -#, c-format -msgid "Gnupg process exited with code: %d" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:639 -#, c-format -msgid "Gnupg process was terminated with signal: %d" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-gnupg-process.c:695 ../gcr/gcr-importer.c:293 -#: ../gcr/gcr-parser.c:1919 ../gcr/gcr-parser.c:2177 -msgid "The operation was cancelled" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-importer.c:172 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:701 -msgid "Enter password to unlock the private key" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-importer.c:174 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:703 -msgid "Enter password to unlock the certificate" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-importer.c:176 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:707 -msgid "Enter password to unlock" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The key is locked. -#: ../gcr/gcr-importer.c:185 -msgid "In order to import the private key, it must be unlocked" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The certificate is locked. -#: ../gcr/gcr-importer.c:188 -msgid "In order to import the certificate, it must be unlocked" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The data is locked. -#: ../gcr/gcr-importer.c:191 -msgid "In order to import the data, it must be unlocked" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The key is locked. -#: ../gcr/gcr-importer.c:196 -#, c-format -msgid "In order to import the private key '%s', it must be unlocked" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The certificate is locked. -#: ../gcr/gcr-importer.c:199 -#, c-format -msgid "In order to import the certificate '%s', it must be unlocked" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked. -#: ../gcr/gcr-importer.c:202 -#, c-format -msgid "In order to import '%s', it must be unlocked" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-importer.c:386 -#, c-format -msgid "No location available to import to" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-importer.c:537 -msgid "Import Certificates/Keys" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-importer.c:544 -msgid "Choose a location to store the imported certificates/keys." -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:82 -msgid "Key" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:283 -msgid "Private RSA Key" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:285 -msgid "Private DSA Key" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:287 ../gcr/gcr-parser.c:257 -msgid "Private Key" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:290 ../gcr/gcr-key-renderer.c:292 -msgid "Public DSA Key" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:301 -#, c-format -msgid "%d bit" -msgid_plural "%d bits" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:302 -msgid "Strength" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:315 -msgid "Algorithm" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:322 -msgid "Size" -msgstr "Meud" - -#. Fingerprints -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:326 -msgid "Fingerprints" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:331 -msgid "SHA1" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:337 -msgid "SHA256" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-parser.c:1922 -msgid "Unrecognized or unsupported data." -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-parser.c:1925 -msgid "Could not parse invalid or corrupted data." -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-parser.c:1928 -msgid "The data is locked" -msgstr "" - -#. Translators: A pinned certificate is an exception which -#. trusts a given certificate explicitly for a purpose and -#. communication with a certain peer. -#: ../gcr/gcr-trust.c:377 -#, c-format -msgid "Couldn't find a place to store the pinned certificate" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:1 -msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:2 -msgid "Lock this keyring when I log out" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:3 -msgid "Lock this keyring after" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:4 -msgid "Lock this keyring if idle for" -msgstr "" - -#. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'. -#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:6 -msgid "minutes" -msgstr "mionaidean" - -#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:63 -#, c-format -msgid "Unlock: %s" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:65 ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:176 -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:692 -msgid "Unlock" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:135 -msgid "The password was incorrect" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:173 -msgid "Password" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:324 -#, c-format -msgid "" -"The contents of '%s' are locked. In order to view the contents, enter the " -"correct password." -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-unlock-renderer.c:327 -msgid "" -"The contents are locked. In order to view the contents, enter the correct " -"password." -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:41 -msgid "GCR Certificate and Key Viewer" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:48 -msgid "Show the application's version" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:50 -msgid "[file...]" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:103 -msgid "- View certificate and key files" -msgstr "" - -#: ../gcr/gcr-viewer-tool.c:117 -msgid "Certificate Viewer" -msgstr "" - -#: ../gck/gck-uri.c:173 -#, c-format -msgid "The URI has invalid encoding." -msgstr "" - -#: ../gck/gck-uri.c:177 -msgid "The URI does not have the 'pkcs11' scheme." -msgstr "" - -#: ../gck/gck-uri.c:181 -msgid "The URI has bad syntax." -msgstr "" - -#: ../gck/gck-uri.c:185 -msgid "The URI has a bad version number." -msgstr "" - -#: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:572 -msgid "Unnamed Certificate" -msgstr "" - -#: ../pkcs11/ssh-store/gkm-ssh-private-key.c:339 -msgid "Couldn't parse public SSH key" -msgstr "" - -#. Get the label ready -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:343 -#, c-format -msgid "Unlock password for: %s" -msgstr "" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:90 -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:801 -msgid "The unlock password was incorrect" -msgstr "" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:634 -msgid "Unlock Login Keyring" -msgstr "" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:636 -msgid "Enter password to unlock your login keyring" -msgstr "" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:640 -msgid "" -"The password you use to log in to your computer no longer matches that of " -"your login keyring." -msgstr "" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:642 -msgid "" -"The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer." -msgstr "" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:660 -msgid "Unlock Keyring" -msgstr "" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:662 -#, c-format -msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock" -msgstr "" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:666 -#, c-format -msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked" -msgstr "" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:686 -msgid "Unlock private key" -msgstr "" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:688 -msgid "Unlock certificate" -msgstr "" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:690 -msgid "Unlock public key" -msgstr "" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:705 -msgid "Enter password to unlock the public key" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The private key is locked -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:717 -#, c-format -msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The certificate is locked -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:720 -#, c-format -msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The public key is locked -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:723 -#, c-format -msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:726 -#, c-format -msgid "An application wants access to '%s', but it is locked" -msgstr "" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:822 -msgid "Unlock certificate/key storage" -msgstr "" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:823 -msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it. -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:826 -#, c-format -msgid "" -"An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is " -"locked" -msgstr "" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1132 -msgid "New Password Required" -msgstr "" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1133 -msgid "New password required for secure storage" -msgstr "" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1135 -#, c-format -msgid "" -"In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is " -"required" -msgstr "" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1258 -msgid "Change Password" -msgstr "" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1259 -msgid "Change password for secure storage" -msgstr "" - -#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1261 -#, c-format -msgid "" -"To change the password for '%s', the original and new passwords are required" -msgstr "" - -#: ../tool/gkr-tool.c:102 -#, c-format -msgid "usage: gnome-keyring command [options]\n" -msgstr "" - -#: ../tool/gkr-tool.c:104 -msgid "commands: " -msgstr "" - -#. Translators: keep same length as translated message "commands: " -#: ../tool/gkr-tool.c:108 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../ui/gku-prompt-tool.c:607 -msgid "Store passwords unencrypted?" -msgstr "" - -#: ../ui/gku-prompt-tool.c:608 -msgid "" -"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be " -"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your " -"files." -msgstr "" - -#: ../ui/gku-prompt-tool.c:615 -msgid "Use Unsafe Storage" -msgstr "" - -#: ../ui/gku-prompt-tool.c:655 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "" - -#: ../ui/gku-prompt-tool.c:665 -msgid "Password cannot be blank" -msgstr "" - -#: ../ui/gnome-keyring-prompt.desktop.in.in.h:1 -msgid "Keyring Access" -msgstr "" - -#: ../ui/gnome-keyring-prompt.desktop.in.in.h:2 -msgid "Unlock access to passwords and other secrets" -msgstr "" - -#: ../ui/gku-prompt.ui.h:1 -msgid "_Name:" -msgstr "_Ainm:" - -#: ../ui/gku-prompt.ui.h:2 -msgid "_Old Password:" -msgstr "" - -#: ../ui/gku-prompt.ui.h:3 -msgid "_Password:" -msgstr "" - -#: ../ui/gku-prompt.ui.h:4 -msgid "_Confirm:" -msgstr "" - -#: ../ui/gku-prompt.ui.h:5 -msgid "New password strength" -msgstr "" - -#: ../ui/gku-prompt.ui.h:6 -msgid "_Application:" -msgstr "" - -#: ../ui/gku-prompt.ui.h:7 -msgid "_Details:" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-gd-12.04+20120412/data/gd/LC_MESSAGES/gnome-media-2.0.po language-pack-gnome-gd-12.04+20120417/data/gd/LC_MESSAGES/gnome-media-2.0.po --- language-pack-gnome-gd-12.04+20120412/data/gd/LC_MESSAGES/gnome-media-2.0.po 2012-04-13 11:28:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-gd-12.04+20120417/data/gd/LC_MESSAGES/gnome-media-2.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1027 +0,0 @@ -# Gaelic; Scottish translation for gnome-media -# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 -# This file is distributed under the same license as the gnome-media package. -# FIRST AUTHOR , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-media\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-03 11:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-23 23:47+0000\n" -"Last-Translator: alasdair caimbeul \n" -"Language-Team: Gaelic; Scottish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n < 2 ? 0 : n == 2 ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" - -#: ../grecord/gnome-sound-recorder.desktop.in.in.h:1 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1230 -msgid "Sound Recorder" -msgstr "Clàradair Fuaim" - -#: ../grecord/gnome-sound-recorder.desktop.in.in.h:2 -msgid "Record sound clips" -msgstr "Clàr clipichean fuaim" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:196 -#, c-format -msgid "" -"Could not create the GStreamer %s element.\n" -"Please install the '%s' plugin from the '%s' module.\n" -"Verify that the installation is correct by running\n" -" gst-inspect-0.10 %s\n" -"and then restart gnome-sound-recorder." -msgstr "" -"Cha b'urrain cruthachadh a GStreamer %s eileamaid.\n" -"Stàlaich sibh a '%s' plugan bhon a '%s' mòideal.\n" -"Dearbh gu bheil a stàladh ceart le ruith\n" -" gst-sgrud-0.10 %s\n" -"agus nuair sinn ath-tòisich gnome-clàradair-fuaim." - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:212 -msgid "" -"Please verify its settings.\n" -"You may be missing the necessary plugins." -msgstr "" -"Dearbh sibh na suidheachaidhean aig.\n" -"Dh'fhaodar gu bheil na pluganan feumail bhith a dhìth." - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:297 -#, c-format -msgid "%ld minute" -msgid_plural "%ld minutes" -msgstr[0] "%ld mionaid" -msgstr[1] "%ld mionaid" -msgstr[2] "%ld mionaidean" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:298 -#, c-format -msgid "%ld hour" -msgid_plural "%ld hours" -msgstr[0] "%ld uair" -msgstr[1] "%ld uair" -msgstr[2] "%ld uairean" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:299 -#, c-format -msgid "%ld second" -msgid_plural "%ld seconds" -msgstr[0] "%ld diog" -msgstr[1] "%ld diog" -msgstr[2] "%ld diogan" - -#. Translators: the format is "X hours, X minutes and X seconds" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:306 -#, c-format -msgid "%s, %s and %s" -msgstr "%s, %s agus %s" - -#. Translators: the format is "X hours and X minutes" -#. Translators: the format is "X minutes and X seconds" -#: ../grecord/src/gsr-window.c:312 ../grecord/src/gsr-window.c:320 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:331 -#, c-format -msgid "%s and %s" -msgstr "%s agus %s" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:374 -msgid "Open a File" -msgstr "Fosgail faidhle" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:451 -#, c-format -msgid "" -"Unable to load file:\n" -"%s" -msgstr "" -"Neo-comasach luchdachadh a faidhle:\n" -"%s" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:597 ../grecord/src/gsr-window.c:1532 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1800 ../grecord/src/gsr-window.c:2504 -msgid "Ready" -msgstr "Deiseil" - -#. Add replace button -#: ../grecord/src/gsr-window.c:650 -msgid "_Replace" -msgstr "_Cur ni an àite" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:667 -#, c-format -msgid "" -"A file named \"%s\" already exists. \n" -"Do you want to replace it with the one you are saving?" -msgstr "" -"Tha faidhle leis an t-ainm \"%s\" ann mar thràth.\n" -"Bheil thu ag iarraidh cuir am fear tha thu shàbhaladh na àite?" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:715 -#, c-format -msgid "Could not save the file \"%s\"" -msgstr "Cha b'urrain sabhail am faidhle \"%s\"" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:735 -msgid "Save file as" -msgstr "Sabhail faidhle mar" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:818 -#, c-format -msgid "%s is not installed in the path." -msgstr "%s chan eil e anns slighe stàlaichte." - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:829 -#, c-format -msgid "There was an error starting %s: %s" -msgstr "Bha mearachd ann tòiseachadh %s: %s" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:857 -msgid "Save recording before closing?" -msgstr "Sabhail a' chlàr mus dùnadh?" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:858 -msgid "Save recording?" -msgstr "Sabhail a' chlàr?" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:862 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "Dùin _gun Sàbhaladh" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:863 -msgid "Continue _without Saving" -msgstr "Lean _gun Sàbhaladh" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:873 -msgid "Question" -msgstr "Ceist" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:980 -#, c-format -msgid "%s (Has not been saved)" -msgstr "%s (Chan eil e air a shàbhaladh)" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:996 -#, c-format -msgid "%s (%llu byte)" -msgid_plural "%s (%llu bytes)" -msgstr[0] "%s (%llu baidht)" -msgstr[1] "%s (%llu bhaidht)" -msgstr[2] "%s (%llu baidhtean)" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1000 -msgid "Unknown size" -msgstr "Meud neo-aithnichte" - -#. Attempts to get length ran out. -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1009 ../grecord/src/gsr-window.c:1019 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1035 ../grecord/src/gsr-window.c:1044 -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1400 -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:302 -msgid "Unknown" -msgstr "Neo-aithnichte" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1021 -#, c-format -msgid "%.1f kHz" -msgstr "%.1f kHz" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1029 -#, c-format -msgid "%.0f kb/s" -msgstr "%.0f cb/d" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1032 -#, c-format -msgid "%.0f kb/s (Estimated)" -msgstr "%.0f cb/d (Measte)" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1047 -msgid "1 (mono)" -msgstr "1 (mono)" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1050 -msgid "2 (stereo)" -msgstr "2 (stereo)" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1077 -#, c-format -msgid "%s Information" -msgstr "%s Fiosrachadh" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1100 ../grecord/src/gsr-window.c:2416 -msgid "File Information" -msgstr "Fiosrachadh faidhle" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1115 -msgid "Folder:" -msgstr "Pasgan:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1121 ../grecord/src/gsr-window.c:2423 -msgid "Filename:" -msgstr "Ainm faidhle:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1127 -msgid "File size:" -msgstr "Meud faidhle:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1136 -msgid "Audio Information" -msgstr "Fiosrachadh claisneach" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1151 -msgid "File duration:" -msgstr "Ùine faidhle:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1157 -msgid "Number of channels:" -msgstr "Uibhir seanailean:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1163 -msgid "Sample rate:" -msgstr "Ìre-shampall:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1169 -msgid "Bit rate:" -msgstr "Ràta biod:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1233 -msgid "" -"A sound recorder for GNOME\n" -" gnome-multimedia@gnome.org" -msgstr "" -"Clàradair fuaim son GNOME\n" -" gnome-multimedia@gnome.org" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1504 -msgid "Playing…" -msgstr "Cluich..." - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1636 -msgid "GConf audio output" -msgstr "Gconf às-chur claisneach" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1645 ../gst-mixer/src/misc.c:62 -msgid "Playback" -msgstr "Cluich air ais" - -#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1726 ../grecord/src/gsr-window.c:2577 -#, c-format -msgid "%s — Sound Recorder" -msgstr "%s — Clàradair Fuaim" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1746 -msgid "Recording…" -msgstr "Reacòrdadh..." - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1822 -msgid "GConf audio recording" -msgstr "GConf reacòrdadh claisneach" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:1831 -msgid "" -"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the " -"\"Sound Preferences\" under the System Preferences menu." -msgstr "" -"Tha do shuidheachaidhean glacadh claisneach mì-dhligheach. Ceartaich sibh " -"iad le na “Roghainnean Fuaim” fo clàr-iùil Roghainnean an t-Siostam." - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2003 -msgid "file output" -msgstr "Às-chur faidhle" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2021 -msgid "level" -msgstr "leibheil" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2045 -#, c-format -msgid "Could not parse the '%s' audio profile. " -msgstr "Cha b'urrain parsadh a '%s' pròifil claisneach. " - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2062 -#, c-format -msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. " -msgstr "Cha b'urrain glacadh le cleachdadh an '%s' pròifil claisneach. " - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2071 -#, c-format -msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. " -msgstr "" -"Cha b'urrain sgrìobhadh ris am faidhle le cleachdadh an '%s' pròifil " -"claisneach. " - -#. File menu. -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125 -msgid "_File" -msgstr "_Faidhle" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127 -msgid "Create a new sample" -msgstr "Cruthaich sampall ùr" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129 -msgid "Open a file" -msgstr "Fosgail am faidhle" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131 -msgid "Save the current file" -msgstr "Sàbhail am faidhle làithreach" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Sàbhail am faidhle làithreach le ainm eadar-dhealaichte" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134 -msgid "Open Volu_me Control" -msgstr "Fosgail Bhola_m Smachd" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135 -msgid "Open the audio mixer" -msgstr "Fosgail am measgadair claisneach" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137 -msgid "Show information about the current file" -msgstr "Seall fiosrachadh mu dheidhinn am faidhle làithreach" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139 -msgid "Close the current file" -msgstr "Dùin am faidhle làithreach" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141 -msgid "Quit the program" -msgstr "Trèig a' phòrgram" - -#. Control menu -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144 -msgid "_Control" -msgstr "_Smachd" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146 -msgid "Record sound" -msgstr "Clàr fuaim" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148 -msgid "Play sound" -msgstr "Cluich fuaim" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2150 -msgid "Stop sound" -msgstr "Stad fuaim" - -#. Help menu -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153 -msgid "_Help" -msgstr "_Taic" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154 -msgid "Contents" -msgstr "Clàr-innse" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155 -msgid "Open the manual" -msgstr "Fosgail a leabhar-mìneachaidh" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2157 -msgid "About this application" -msgstr "Mu dhèidhinn a' phrògram seo" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2279 -msgid "Could not load UI file. The program may not be properly installed." -msgstr "" -"Cha b'urrain luchdaich am faidhle EC. Dh'fhaodadh nach eil a' phrògram seo " -"air stàladh ceart." - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2305 -msgid "Open" -msgstr "Fosgail" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2307 -msgid "Save" -msgstr "Sàbhail" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2309 -msgid "Save As" -msgstr "Sàbhail Mar" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2365 -msgid "Record from _input:" -msgstr "Clàr bhon _ìon-chur:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2383 -msgid "_Record as:" -msgstr "_Clàr mar:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2430 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2444 -msgid "Length:" -msgstr "Fad:" - -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2482 -msgid "Level:" -msgstr "Leibheil" - -#. Translator comment: default trackname is 'untitled', which -#. * has as effect that the user cannot save to this file. The -#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give -#. * a proper filename. See gnome-record.c:94. -#: ../grecord/src/gsr-window.c:2693 -msgid "Untitled" -msgstr "Gun tiotal" - -#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.desktop.in.in.h:1 -#: ../gst-mixer/src/window.c:269 ../gst-mixer/src/window.c:270 -msgid "Volume Control" -msgstr "Smachd Bholam" - -#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change sound volume and sound events" -msgstr "Atharraich fuaim bholam agus tachartasan fuaim." - -#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.schemas.in.h:1 -msgid "Height of the Window" -msgstr "Àirde na h- Uinneag" - -#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.schemas.in.h:2 -msgid "Height of the window to be displayed." -msgstr "Àirde na h-uinneag a dh'fhoillseachadh." - -#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.schemas.in.h:3 -msgid "Width of the Window" -msgstr "Meud na h-Uinneag" - -#: ../gst-mixer/gnome-volume-control.schemas.in.h:4 -msgid "Width of the window to be displayed." -msgstr "Meud na h-Uinneag a dh'fhoillseachadh." - -#: ../gst-mixer/src/element.c:495 -msgid "Sound Theme" -msgstr "Ùrlar fuaim" - -#: ../gst-mixer/src/main.c:39 -msgid "Startup page" -msgstr "Tòisich le duilleag" - -#: ../gst-mixer/src/main.c:82 -#, c-format -msgid "Unknown Volume Control %d" -msgstr "Smachd Bholam Neo-aithnichte %d" - -#: ../gst-mixer/src/main.c:159 -msgid "No volume control GStreamer plugins and/or devices found." -msgstr "Gun pluganan smachd bholam GStreamer agus/no innleachdan air lorg." - -#: ../gst-mixer/src/misc.c:64 -msgid "Recording" -msgstr "Reacòrdadh" - -#: ../gst-mixer/src/misc.c:66 -msgid "Switches" -msgstr "Suidsean" - -#: ../gst-mixer/src/misc.c:68 -msgid "Options" -msgstr "Roghainnean" - -#. make window look cute -#: ../gst-mixer/src/preferences.c:107 -msgid "Volume Control Preferences" -msgstr "Roghainnean Smachd Bholam" - -#: ../gst-mixer/src/preferences.c:120 -msgid "_Select mixers to be visible:" -msgstr "_Tagh measgadairean bhith soilleir:" - -#: ../gst-mixer/src/track.c:295 -#, c-format -msgid "%s:" -msgstr "%s:" - -#. mute button -#: ../gst-mixer/src/track.c:339 -#, c-format -msgid "Mute/Unmute %s" -msgstr "Maothaichte/Mi-maothaichte %s" - -#: ../gst-mixer/src/track.c:356 -#, c-format -msgid "Track %s: mute" -msgstr "Trac %s: Maothaichte" - -#. only the record button here -#: ../gst-mixer/src/track.c:433 -#, c-format -msgid "Toggle audio recording from %s" -msgstr "Toglaich reacòrdadh claisneach bhon %s" - -#: ../gst-mixer/src/track.c:449 -#, c-format -msgid "Track %s: audio recording" -msgstr "Trac %s: reacòrdadh claisneach" - -#: ../gst-mixer/src/track.c:562 -#, c-format -msgid "%s Option Selection" -msgstr "%s Taghadh Roghainn" - -#: ../gst-mixer/src/volume.c:112 -#, c-format -msgid "Track %s" -msgstr "Trac %s" - -#: ../gst-mixer/src/volume.c:115 -#, c-format -msgid "Channel %d of track %s" -msgstr "Seanail %d de trac %s" - -#: ../gst-mixer/src/volume.c:118 -#, c-format -msgid "Track %s, channel %d" -msgstr "Trac%s, seanail %d" - -#: ../gst-mixer/src/volume.c:138 -#, c-format -msgid "Lock channels for %s together" -msgstr "Glais seanailean son %s còmhla" - -#: ../gst-mixer/src/volume.c:156 -#, c-format -msgid "Track %s: lock channels together" -msgstr "Trac %s: glais seanailean còmhla" - -#: ../gst-mixer/src/volume.c:201 -msgid "mono" -msgstr "mono" - -#: ../gst-mixer/src/volume.c:203 -msgid "left" -msgstr "Clì" - -#: ../gst-mixer/src/volume.c:203 -msgid "right" -msgstr "deas" - -#: ../gst-mixer/src/volume.c:206 -msgid "front left" -msgstr "clì beulaibh" - -#: ../gst-mixer/src/volume.c:207 -msgid "front right" -msgstr "deas beulaibh" - -#: ../gst-mixer/src/volume.c:208 -msgid "rear left" -msgstr "clì cùlaibh" - -#: ../gst-mixer/src/volume.c:209 -msgid "rear right" -msgstr "deas cùlaibh" - -#: ../gst-mixer/src/volume.c:210 -msgid "front center" -msgstr "beulaibh meadhan" - -#. Translators: This is the name of a surround sound channel. It -#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that -#. * this has an established and different translation in your -#. * language, leave it unchanged. -#: ../gst-mixer/src/volume.c:215 -msgid "LFE" -msgstr "BTI-LFE" - -#: ../gst-mixer/src/volume.c:216 -msgid "side left" -msgstr "clì thaobh" - -#: ../gst-mixer/src/volume.c:217 -msgid "side right" -msgstr "deas thaobh" - -#: ../gst-mixer/src/volume.c:218 -msgid "unknown" -msgstr "Neo-aithnichte" - -#. Here, we can actually tell people that this -#. * is a slider that will change channel X. -#: ../gst-mixer/src/volume.c:224 -#, c-format -msgid "Volume of %s channel on %s" -msgstr "Bholam de %s seanail air %s" - -#: ../gst-mixer/src/window.c:133 -msgid "A GNOME/GStreamer-based volume control application" -msgstr "A GNOME/GStreamer-stèidh air prògram smachd bholam" - -#: ../gst-mixer/src/window.c:136 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" alasdair caimbeul https://launchpad.net/~alexd" - -#. change window title -#: ../gst-mixer/src/window.c:173 -#, c-format -msgid "Volume Control: %s" -msgstr "_Bholam Smachd: %s" - -#: ../gst-mixer/src/window.c:378 -msgid "_Device: " -msgstr "_Innleachd: " - -#. set tooltips -#: ../gst-mixer/src/window.c:417 -msgid "Control volume on a different device" -msgstr "Smachd bholam air innleachd eadar-dhealaichte" - -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:205 -msgid "None" -msgstr "Neoni" - -#. Element does not support setting devices -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:247 -msgid "Unsupported" -msgstr "Gun taic" - -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:269 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:818 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:891 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:995 -msgid "Default" -msgstr "Bunaiteach" - -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:626 -msgid "Failure instantiating main window" -msgstr "D'fhàilig briosgalachd a prìomh uinneag" - -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:679 -msgid "Failed to load UI file; please check your installation." -msgstr "D'fhàilig luchdaich faidhle EC: Sgrùd sibh ur stàladh." - -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:1 -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1 -msgid "Multimedia Systems Selector" -msgstr "Taghadair Siostam Ioma-mheadhanach" - -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "Configure defaults for GStreamer applications" -msgstr "Rèiteach bunaitean son prògraman GStreamer" - -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2 -msgid "Default Output" -msgstr "Às-chur bunaiteach" - -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3 -msgid "_Plugin:" -msgstr "_Plugan:" - -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4 -msgid "P_ipeline:" -msgstr "P_ìob-loidhne:" - -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5 -msgid "_Test" -msgstr "_Dearbh" - -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6 -msgid "_Device:" -msgstr "_Innleachd:" - -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7 -msgid "Default Input" -msgstr "Ìon-chur bunaiteach" - -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8 -msgid "P_lugin:" -msgstr "P_lugan:" - -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:9 -msgid "Pipeli_ne:" -msgstr "Pìob-lo_idhne:" - -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:10 -msgid "Te_st" -msgstr "De_arbh" - -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11 -msgid "D_evice:" -msgstr "I_nnleachd:" - -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12 -msgid "Audio" -msgstr "Claisneach" - -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13 -msgid "Video" -msgstr "Bhideo" - -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14 -msgid "Testing Pipeline" -msgstr "Dearbhadh Pìob-loidhne" - -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15 -msgid "Testing…" -msgstr "Dearbhadh..." - -#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16 -msgid "Click Ok to finish." -msgstr "Briog air\"Ceart\" son crìochnaich." - -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52 -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:90 -msgid "Autodetect" -msgstr "Féin-lorg" - -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54 -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:121 -msgid "ALSA — Advanced Linux Sound Architecture" -msgstr "ALSA — Advanced Linux Sound Architecture" - -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69 -msgid "Artsd — ART Sound Daemon" -msgstr "Artsd — ART Sound Daemon" - -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71 -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:123 -msgid "ESD — Enlightenment Sound Daemon" -msgstr "ESD — Enlightenment Sound Daemon" - -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77 -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:130 -msgid "OSS — Open Sound System" -msgstr "OSS — Open Sound System" - -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79 -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132 -msgid "OSS - Open Sound System Version 4" -msgstr "OSS - Open Sound System Tionndadh 4" - -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81 -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136 -msgid "PulseAudio Sound Server" -msgstr "PulseAudio Frithealaiche Fuaim" - -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:83 -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134 -msgid "Sun Audio" -msgstr "Sun Audio" - -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:85 -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:116 -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:144 -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:159 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:623 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:705 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:759 -#: ../sound-theme/sound-theme-file-utils.c:292 -msgid "Custom" -msgstr "Gnàths" - -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108 -msgid "OpenGL" -msgstr "OpenGL" - -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110 -msgid "SDL — Simple DirectMedia Layer" -msgstr "SDL — Simple DirectMedia Layer" - -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112 -msgid "X Window System (No Xv)" -msgstr "X Window Siostam (Gun Xv)" - -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:114 -msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)" -msgstr "X Window Siostam (X11/XShm/Xv)" - -#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we -#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well) -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:140 -msgid "Test Sound" -msgstr "Dearbh Fuaim" - -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:142 -msgid "Silence" -msgstr "Sàmhchair" - -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149 -msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)" -msgstr "MJPEG (m.e.. Zoran v4l innleachd)" - -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151 -msgid "QCAM" -msgstr "QCAM" - -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:153 -msgid "Test Input" -msgstr "Dearbh Steach-chur" - -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:155 -msgid "Video for Linux (v4l)" -msgstr "Bhideo son Linux (v4l)" - -#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:157 -msgid "Video for Linux 2 (v4l2)" -msgstr "bhideo son Linux 2 (v4l2)" - -#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176 -#, c-format -msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'" -msgstr "Dh' fhàillig cruthachadh dearbhadh pìob-loidhne son '%s'" - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:321 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:522 -msgid "No sounds" -msgstr "Às aonais fuaimean" - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:443 -msgid "Built-in" -msgstr "Thogail a-steach" - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:688 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:700 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:712 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:560 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:949 -msgid "Sound Preferences" -msgstr "Roghainnean Fuaim" - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:691 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:702 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:714 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:562 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:951 -msgid "Testing event sound" -msgstr "Dearbhadh tachartas fuaim" - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:819 -msgid "From theme" -msgstr "Bhon tèama" - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:828 -msgid "Name" -msgstr "Ainm" - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:835 -msgid "Type" -msgstr "Seòrsa" - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1039 -msgid "Sound _theme:" -msgstr "Fuaim_ùrlar:" - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1047 -msgid "C_hoose an alert sound:" -msgstr "T_agh fuaim rabhadh:" - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1078 -msgid "Enable _window and button sounds" -msgstr "Dèan comasach fuaimean _uinneag agus putan" - -#. Bell -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:79 -msgctxt "Sound event" -msgid "Alert sound" -msgstr "Fuaim rabhadh" - -#. Windows and buttons -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:81 -msgctxt "Sound event" -msgid "Windows and Buttons" -msgstr "Uinneagean agus Putanan" - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:82 -msgctxt "Sound event" -msgid "Button clicked" -msgstr "Putan air a' bhriogadh" - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:83 -msgctxt "Sound event" -msgid "Toggle button clicked" -msgstr "Putan toglaich air a' bhriogadh" - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:84 -msgctxt "Sound event" -msgid "Window maximized" -msgstr "Uinneag tur-àrdaich" - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:85 -msgctxt "Sound event" -msgid "Window unmaximized" -msgstr "Uinneag neo-àrdaich" - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:86 -msgctxt "Sound event" -msgid "Window minimised" -msgstr "Uinneag tur-ìslich" - -#. Desktop -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:88 -msgctxt "Sound event" -msgid "Desktop" -msgstr "Bàrr-deasc" - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:89 -msgctxt "Sound event" -msgid "Login" -msgstr "Log a-steach" - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:90 -msgctxt "Sound event" -msgid "Logout" -msgstr "log a-mach" - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:91 -msgctxt "Sound event" -msgid "New e-mail" -msgstr "Post-dealan ùr" - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:92 -msgctxt "Sound event" -msgid "Empty trash" -msgstr "Dèan falamh a sgudal" - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:93 -msgctxt "Sound event" -msgid "Long action completed (download, CD burning, etc.)" -msgstr "Gnìomh fada criothnaichte (luchdaich a-nuas, losgadh MC, msaa.)" - -#. Alerts? -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:95 -msgctxt "Sound event" -msgid "Alerts" -msgstr "Rabhaidhean" - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:96 -msgctxt "Sound event" -msgid "Information or question" -msgstr "Fiosrachadh no ceist" - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:97 -msgctxt "Sound event" -msgid "Warning" -msgstr "Rabhadh" - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:98 -msgctxt "Sound event" -msgid "Error" -msgstr "Mearachd" - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:99 -msgctxt "Sound event" -msgid "Battery warning" -msgstr "Rabhadh bataraidh" - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:592 -msgid "Select Sound File" -msgstr "Tagh faidhle fuaim" - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:603 -msgid "Sound files" -msgstr "Faidhlichean Fuaim" - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:895 -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:991 -msgid "Disabled" -msgstr "Neo-comasach" - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:899 -msgid "Custom…" -msgstr "Gnàths..." - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1302 -msgid "Sound Theme:" -msgstr "Ùrlar Fuaim:" - -#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:1330 -msgid "Enable window and button sounds" -msgstr "Dèan comasach fuaimean uinneag agus putan" - -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog. -#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. -#: ../sound-theme/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3 -msgid "Bark" -msgstr "Comhart" - -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip. -#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. -#: ../sound-theme/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6 -msgid "Drip" -msgstr "Boinneag" - -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass. -#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. -#: ../sound-theme/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9 -msgid "Glass" -msgstr "Glainne" - -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping. -#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. -#: ../sound-theme/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12 -msgid "Sonar" -msgstr "Sònar" diff -Nru language-pack-gnome-gd-12.04+20120412/data/gd/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po language-pack-gnome-gd-12.04+20120417/data/gd/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po --- language-pack-gnome-gd-12.04+20120412/data/gd/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 2012-04-13 11:28:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-gd-12.04+20120417/data/gd/LC_MESSAGES/gnome-menus-3.0.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,305 +0,0 @@ -# Gaelic; Scottish translation for gnome-menus -# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 -# This file is distributed under the same license as the gnome-menus package. -# FIRST AUTHOR , 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-menus\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-28 03:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-28 06:13+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Gaelic; Scottish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:08+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" - -#: ../desktop-directories/AudioVideo.directory.in.h:1 -msgid "Sound & Video" -msgstr "Fuaim & Bhidio" - -#: ../desktop-directories/AudioVideo.directory.in.h:2 -msgid "Multimedia menu" -msgstr "Clàr-iùil Ioma-mheadhan" - -#: ../desktop-directories/Development.directory.in.h:1 -msgid "Programming" -msgstr "Prògramaidh" - -#: ../desktop-directories/Development.directory.in.h:2 -msgid "Tools for software development" -msgstr "Innealan leasachaidh bathar-bog" - -#: ../desktop-directories/Education.directory.in.h:1 -msgid "Education" -msgstr "Foghlam" - -#: ../desktop-directories/Game.directory.in.h:1 -msgid "Games" -msgstr "Geamannan" - -#: ../desktop-directories/Game.directory.in.h:2 -msgid "Games and amusements" -msgstr "Geamannan agus Feala-dhà" - -#: ../desktop-directories/Graphics.directory.in.h:1 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafaigean" - -#: ../desktop-directories/Graphics.directory.in.h:2 -msgid "Graphics applications" -msgstr "Prògraman Grafaigean" - -#: ../desktop-directories/Hardware.directory.in.h:1 -msgid "Hardware" -msgstr "Bathar Cruaidh" - -#: ../desktop-directories/Hardware.directory.in.h:2 -msgid "Settings for several hardware devices" -msgstr "Suidheachaidhean iomadaidh innleachd bathar cruaidh" - -#: ../desktop-directories/Network.directory.in.h:1 -msgid "Internet" -msgstr "Eadar-lìon" - -#: ../desktop-directories/Network.directory.in.h:2 -msgid "Programs for Internet access such as web and email" -msgstr "" -"Prògraman airson cothrom air a eader-lin leithid lìon agus post dealain" - -#: ../desktop-directories/Office.directory.in.h:1 -msgid "Office" -msgstr "Oifis" - -#: ../desktop-directories/Office.directory.in.h:2 -msgid "Office Applications" -msgstr "Prògaman Oifis" - -#. Translators: this is Personal as in "Personal settings" -#: ../desktop-directories/Personal.directory.in.h:2 -msgid "Personal" -msgstr "Pearsanta" - -#: ../desktop-directories/Personal.directory.in.h:3 -msgid "Personal settings" -msgstr "Suidheachaidhean pearsanta" - -#: ../desktop-directories/System.directory.in.h:1 -msgid "System" -msgstr "Siostam" - -#: ../desktop-directories/System.directory.in.h:2 -msgid "System settings" -msgstr "Suidheachaidhean siostam" - -#: ../desktop-directories/System-Tools.directory.in.h:1 -msgid "System Tools" -msgstr "Innealan Siostam" - -#: ../desktop-directories/System-Tools.directory.in.h:2 -msgid "System configuration and monitoring" -msgstr "Siostam rian-coimpiutair agus marasgladh" - -#: ../desktop-directories/Utility-Accessibility.directory.in.h:1 -msgid "Universal Access" -msgstr "Cothrom Uileach" - -#: ../desktop-directories/Utility-Accessibility.directory.in.h:2 -msgid "Universal Access Settings" -msgstr "Suidhichte Cothrom Uileach" - -#: ../desktop-directories/Utility.directory.in.h:1 -msgid "Accessories" -msgstr "Treallaich" - -#: ../desktop-directories/Utility.directory.in.h:2 -msgid "Desktop accessories" -msgstr "Treallaich barr-deasc" - -#: ../desktop-directories/X-GNOME-Menu-Applications.directory.in.h:1 -msgid "Applications" -msgstr "Prògraman" - -#: ../desktop-directories/X-GNOME-Other.directory.in.h:1 -msgid "Other" -msgstr "Eile" - -#: ../desktop-directories/X-GNOME-Other.directory.in.h:2 -msgid "Applications that did not fit in other categories" -msgstr "Prògraman neo-fhreagarrach airson roinn eile" - -#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.desktop.in.h:1 -msgid "Menu Editor" -msgstr "Deasaiche clàr-iùil" - -#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.ui.h:1 -msgid "Edit Menus" -msgstr "Deasaich clàr-iùilean" - -#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.ui.h:2 -msgid "_Defaults" -msgstr "_Bunaitean" - -#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.ui.h:3 -msgid "_Menus:" -msgstr "_Clàr-iùilean:" - -#: ../simple-editor/gmenu-simple-editor.ui.h:4 -msgid "_Applications:" -msgstr "_Prògraman:" - -#. Translators: %s is the version number -#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/main.py:44 -#, python-format -msgid "Simple Menu Editor %s" -msgstr "Deasaiche clar-taic simplidh %s" - -#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:97 -#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:124 -msgid "Name" -msgstr "Ainm" - -#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/maindialog.py:116 -msgid "Show" -msgstr "Seall" - -#: ../simple-editor/GMenuSimpleEditor/menufilewriter.py:44 -msgid "" -"Cannot find home directory: not set in /etc/passwd and no value for $HOME in " -"environment" -msgstr "" -"Cha b'urrainn faighinn lorg air am phasgan dhachaigh: neo-stèidheachd an " -"/etc/passwd agus gun luach airson $HOME anns a àrainneachd" - -#: ../debian/desktop-files/ActionGames.directory.in.h:1 -msgid "Action" -msgstr "Gnìomhadh" - -#: ../debian/desktop-files/ActionGames.directory.in.h:2 -msgid "Action games" -msgstr "Geamannan gnìomhadh" - -#: ../debian/desktop-files/AdventureGames.directory.in.h:1 -msgid "Adventure" -msgstr "Cuairt-dànachd" - -#: ../debian/desktop-files/AdventureGames.directory.in.h:2 -msgid "Adventure style games" -msgstr "Geamannan stoidhle cuairt-dànachd" - -#: ../debian/desktop-files/ArcadeGames.directory.in.h:1 -msgid "Arcade" -msgstr "Sràid fo dhìon" - -#: ../debian/desktop-files/ArcadeGames.directory.in.h:2 -msgid "Arcade style games" -msgstr "Cluichean nòs Sràid fo dhìon" - -#: ../debian/desktop-files/BlocksGames.directory.in.h:1 -msgid "Falling blocks" -msgstr "Breice a tuiteam" - -#: ../debian/desktop-files/BlocksGames.directory.in.h:2 -msgid "Falling blocks games" -msgstr "Geamannan breice a tuiteam" - -#: ../debian/desktop-files/BoardGames.directory.in.h:1 -msgid "Board" -msgstr "Bòrd" - -#: ../debian/desktop-files/BoardGames.directory.in.h:2 -msgid "Board games" -msgstr "Geamannnan bòrd" - -#: ../debian/desktop-files/CardGames.directory.in.h:1 -msgid "Cards" -msgstr "Cairt-chluiche" - -#: ../debian/desktop-files/CardGames.directory.in.h:2 -msgid "Card games" -msgstr "Geamannan Cairt-chluiche" - -#: ../debian/desktop-files/Debian.directory.in.h:1 -msgid "Debian" -msgstr "Debian" - -#: ../debian/desktop-files/Debian.directory.in.h:2 -msgid "The Debian menu" -msgstr "Clàr-iùil Debian" - -#: ../debian/desktop-files/GnomeScience.directory.in.h:1 -msgid "Science" -msgstr "Eòlas" - -#: ../debian/desktop-files/GnomeScience.directory.in.h:2 -msgid "Scientific applications" -msgstr "Prògraman eòlas" - -#: ../debian/desktop-files/KidsGames.directory.in.h:1 -msgid "Kids" -msgstr "Cloinne" - -#: ../debian/desktop-files/KidsGames.directory.in.h:2 -msgid "Games for kids" -msgstr "Geamannan cloinne" - -#: ../debian/desktop-files/LogicGames.directory.in.h:1 -msgid "Logic" -msgstr "Loidig" - -#: ../debian/desktop-files/LogicGames.directory.in.h:2 -msgid "Logic and puzzle games" -msgstr "Loidig agus geamannan tòimhseachan" - -#: ../debian/desktop-files/RolePlayingGames.directory.in.h:1 -msgid "Role playing" -msgstr "Cleasaidheachd" - -#: ../debian/desktop-files/RolePlayingGames.directory.in.h:2 -msgid "Role playing games" -msgstr "Geamannan cleasaidheachd" - -#: ../debian/desktop-files/Settings-System.directory.in.h:1 -msgid "Administration" -msgstr "Riaghailteachd" - -#: ../debian/desktop-files/Settings-System.directory.in.h:2 -msgid "Change system-wide settings (affects all users)" -msgstr "" -"Atharraich suidheachaidhean an t-siostam farsaingeachd (thoirt buaidh air " -"gach cleachdaiche)" - -#: ../debian/desktop-files/Settings.directory.in.h:1 -msgid "Preferences" -msgstr "Roghainnean" - -#: ../debian/desktop-files/Settings.directory.in.h:2 -msgid "Personal preferences" -msgstr "Roghainnean Pearsanta" - -#: ../debian/desktop-files/SimulationGames.directory.in.h:1 -msgid "Simulation" -msgstr "Samhlachadh" - -#: ../debian/desktop-files/SimulationGames.directory.in.h:2 -msgid "Simulation games" -msgstr "Geamannan samhlachadh" - -#: ../debian/desktop-files/SportsGames.directory.in.h:1 -msgid "Sports" -msgstr "Spòrs" - -#: ../debian/desktop-files/SportsGames.directory.in.h:2 -msgid "Sports games" -msgstr "Geamannan spòrs" - -#: ../debian/desktop-files/StrategyGames.directory.in.h:1 -msgid "Strategy" -msgstr "Cuilbheart" - -#: ../debian/desktop-files/StrategyGames.directory.in.h:2 -msgid "Strategy games" -msgstr "Geamannan cuilbheart" diff -Nru language-pack-gnome-gd-12.04+20120412/data/gd/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po language-pack-gnome-gd-12.04+20120417/data/gd/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po --- language-pack-gnome-gd-12.04+20120412/data/gd/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 2012-04-13 11:28:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-gd-12.04+20120417/data/gd/LC_MESSAGES/gnome-power-manager.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,794 +0,0 @@ -# Gaelic; Scottish translation for gnome-power-manager -# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 -# This file is distributed under the same license as the gnome-power-manager package. -# FIRST AUTHOR , 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-power-manager\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-28 03:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-31 12:46+0000\n" -"Last-Translator: alasdair caimbeul \n" -"Language-Team: Gaelic; Scottish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n < 2 ? 0 : n == 2 ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" - -#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Whether we should show the history data points" -msgstr "Co dhiù am bu chòir dhuinn sealltainn na puingean eachdraidh dàta" - -#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Whether we should show the history data points in the statistics window." -msgstr "" -"Co dhiù am bu chòir dhuinn sealltainn puingean eachdraidh dàta anns an " -"uinneag na stadastaireachd." - -#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Whether we should smooth the history data" -msgstr "Co dhiù am bu chòir dhuinn liosraigeadh an dàta eachdraidh" - -#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Whether we should smooth the history data in the graph." -msgstr "" -"Co dhiù am bu chòir dhuinn liosraigeadh an dàta eachdraidh anns an graf." - -#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:5 -msgid "The default graph type to show for history" -msgstr "An t-seòrsa graf bunaiteach ri shealltainn son eachdraidh" - -#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:6 -msgid "The default graph type to show in the history window." -msgstr "" -"An t-seòrsa graf bunaiteach ri shealltainn anns an uinneag eachdraidh." - -#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:7 -msgid "The maximum time displayed for history" -msgstr "An t-àm as motha a thaisbeanadh son eachdraidh" - -#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph." -msgstr "" -"An ùine ama as moth a thaisbeanadh air taobh-loidhne den graf eachdraidh." - -#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Whether we should show the stats data points" -msgstr "Co dhiù am bu chòir dhuinn sealltainn na puingean dàta stadastaig" - -#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Whether we should show the stats data points in the statistics window." -msgstr "" -"Co dhiù am bu chòir dhuinn sealltainn na puingean dàta anns an uinneag " -"stadastaig." - -#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Whether we should smooth the stats data" -msgstr "Co dhiù am bu chòir dhuinn liosraigeadh dàta stadastaig" - -#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Whether we should smooth the stats data in the graph." -msgstr "" -"Co dhiù am bu chòir dhuinn liosraigeadh dàta stadastaig anns an graf." - -#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:13 -msgid "The default graph type to show for stats" -msgstr "An t-seòrsa graf bunaiteach a shealltainn son stadastaig" - -#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:14 -msgid "The default graph type to show in the stats window." -msgstr "" -"An t-seòrsa graf bunaiteach ri shealltainn anns an uinneag stadastaig." - -#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:15 -msgid "The index of the page number to show by default" -msgstr "A' chlàr-amais den àireamh dhuilleag ri shealltainn gu bunaiteach" - -#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:16 -msgid "" -"The index of the page number to show by default which is used to return " -"focus to the correct page." -msgstr "" -"A' chlàr-amais den àireamh dhuilleag ri shealltainn gu bunaiteach tha ga " -"chleachdadh gus thilleadh amais dhan dhuilleag ceart." - -#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:17 -msgid "The ID of the last device selected" -msgstr "An DA den innleachd a thagh thu mu dheireadh" - -#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:18 -msgid "" -"The identifier of the last device which is used to return focus to the " -"correct device." -msgstr "" -"An aithnichear den innleachd mu dheireadh ga chleachdadh gus thilleadh amais " -"dhan dhuilleag ceart." - -#. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#. TRANSLATORS: the program name -#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:1 -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1 ../src/gpm-statistics.c:1406 -#: ../src/gpm-statistics.c:1860 -msgid "Power Statistics" -msgstr "Stadastaigean cumhachd" - -#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2 -msgid "Observe power management" -msgstr "Amhairc air stiùireadh cumhachd" - -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:2 ../src/gpm-statistics.c:509 -msgid "Details" -msgstr "Mion-chunntasan" - -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 -msgid "Graph type:" -msgstr "Seòrsa graf:" - -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:4 -msgid "Data length:" -msgstr "Fad dàta:" - -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:5 -msgid "There is no data to display." -msgstr "Chan eil dàta ann a thaisbean." - -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 -msgid "Use smoothed line" -msgstr "Cleachd loidhne lìosraigte" - -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:7 -msgid "Show data points" -msgstr "Seall puingean dàta" - -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:8 -msgid "History" -msgstr "Eachdraidh" - -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:9 -msgid "Statistics" -msgstr "Staitistigean" - -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:10 -msgid "Processor wakeups per second:" -msgstr "Dùisgean pròiseasar gach dìog :" - -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:11 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:495 -msgid "Wakeups" -msgstr "Dùisgean" - -#. Translators: This is %i days -#: ../src/gpm-graph-widget.c:426 -#, c-format -msgid "%id" -msgstr "%id" - -#. Translators: This is %i days %02i hours -#: ../src/gpm-graph-widget.c:429 -#, c-format -msgid "%id%02ih" -msgstr "%id%02ih" - -#. Translators: This is %i hours -#: ../src/gpm-graph-widget.c:434 -#, c-format -msgid "%ih" -msgstr "%ih" - -#. Translators: This is %i hours %02i minutes -#: ../src/gpm-graph-widget.c:437 -#, c-format -msgid "%ih%02im" -msgstr "%ih%02im" - -#. Translators: This is %2i minutes -#: ../src/gpm-graph-widget.c:442 -#, c-format -msgid "%2im" -msgstr "%2im" - -#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds -#: ../src/gpm-graph-widget.c:445 -#, c-format -msgid "%2im%02i" -msgstr "%2im%02i" - -#. Translators: This is %2i seconds -#: ../src/gpm-graph-widget.c:449 -#, c-format -msgid "%2is" -msgstr "%2is" - -#. Translators: This is %i Percentage -#: ../src/gpm-graph-widget.c:453 -#, c-format -msgid "%i%%" -msgstr "%i%%" - -#. Translators: This is %.1f Watts -#: ../src/gpm-graph-widget.c:456 -#, c-format -msgid "%.1fW" -msgstr "%.1fW" - -#. Translators: This is %.1f Volts -#: ../src/gpm-graph-widget.c:461 -#, c-format -msgid "%.1fV" -msgstr "%.1fV" - -#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device -#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:767 -msgid "Rate" -msgstr "Ràta" - -#: ../src/gpm-statistics.c:81 -msgid "Charge" -msgstr "Neartaich" - -#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:781 -msgid "Time to full" -msgstr "Àm gu làn" - -#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:786 -msgid "Time to empty" -msgstr "Àm gu falamh" - -#: ../src/gpm-statistics.c:90 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 mionaidean" - -#: ../src/gpm-statistics.c:91 -msgid "2 hours" -msgstr "2 uairean" - -#: ../src/gpm-statistics.c:92 -msgid "6 hours" -msgstr "6 uairean" - -#: ../src/gpm-statistics.c:93 -msgid "1 day" -msgstr "1 latha" - -#: ../src/gpm-statistics.c:94 -msgid "1 week" -msgstr "1 sheachdainn" - -#. TRANSLATORS: what we've observed about the device -#: ../src/gpm-statistics.c:103 -msgid "Charge profile" -msgstr "Pròifil neartaich" - -#: ../src/gpm-statistics.c:104 -msgid "Discharge profile" -msgstr "Pròifil dì-neartaich" - -#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery -#: ../src/gpm-statistics.c:106 -msgid "Charge accuracy" -msgstr "Pongalachd neartaich" - -#: ../src/gpm-statistics.c:107 -msgid "Discharge accuracy" -msgstr "Pongalachd Dì-neartaich" - -#. TRANSLATORS: system power cord -#: ../src/gpm-statistics.c:288 -msgid "AC adapter" -msgid_plural "AC adapters" -msgstr[0] "Inneal-rèiteachaidh AC" -msgstr[1] "Inneal-rèiteachaidh AC" -msgstr[2] "Innealan-rèiteachaidh AC" - -#. TRANSLATORS: laptop primary battery -#: ../src/gpm-statistics.c:292 -msgid "Laptop battery" -msgid_plural "Laptop batteries" -msgstr[0] "Bataraidh coimpiutair-glùin" -msgstr[1] "Bhataraidh coimpiutair-glùin" -msgstr[2] "Bataraidhean coimpiutair-glùin" - -#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source -#: ../src/gpm-statistics.c:296 -msgid "UPS" -msgid_plural "UPSs" -msgstr[0] "UPS" -msgstr[1] "UPSs" -msgstr[2] "UPSs" - -#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current -#: ../src/gpm-statistics.c:300 -msgid "Monitor" -msgid_plural "Monitors" -msgstr[0] "Monatair" -msgstr[1] "Monatair" -msgstr[2] "Monatairean" - -#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries -#: ../src/gpm-statistics.c:304 -msgid "Mouse" -msgid_plural "Mice" -msgstr[0] "Luch" -msgstr[1] "Luch" -msgstr[2] "Luchan" - -#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery -#: ../src/gpm-statistics.c:308 -msgid "Keyboard" -msgid_plural "Keyboards" -msgstr[0] "Meur-chlàr" -msgstr[1] "Mheur-chlàr" -msgstr[2] "Meuran-chlàr" - -#. TRANSLATORS: portable device -#: ../src/gpm-statistics.c:312 -msgid "PDA" -msgid_plural "PDAs" -msgstr[0] "PDA" -msgstr[1] "PDAs" -msgstr[2] "PDAs" - -#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...) -#: ../src/gpm-statistics.c:316 -msgid "Cell phone" -msgid_plural "Cell phones" -msgstr[0] "Fòn-làimhe" -msgstr[1] "Fhòn-làimhe" -msgstr[2] "Fònaichean-làimhe" - -#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc -#: ../src/gpm-statistics.c:321 -msgid "Media player" -msgid_plural "Media players" -msgstr[0] "Cluicheadair Meadhanan" -msgstr[1] "Chluicheadair Meadhanan" -msgstr[2] "Cluicheadair Meadhanan" - -#. TRANSLATORS: tablet device -#: ../src/gpm-statistics.c:325 -msgid "Tablet" -msgid_plural "Tablets" -msgstr[0] "Tablaid" -msgstr[1] "Tablaid" -msgstr[2] "Tablaidean" - -#. TRANSLATORS: tablet device -#: ../src/gpm-statistics.c:329 -msgid "Computer" -msgid_plural "Computers" -msgstr[0] "Coimpiutair" -msgstr[1] "Choimpiutair" -msgstr[2] "Coimpiutairean" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-statistics.c:349 -msgid "Lithium Ion" -msgstr "Lithium Ion" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-statistics.c:353 -msgid "Lithium Polymer" -msgstr "Liteam Poilimear" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-statistics.c:357 -msgid "Lithium Iron Phosphate" -msgstr "Liteam Iarann Fosfat" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-statistics.c:361 -msgid "Lead acid" -msgstr "Luaidhe searbhag" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-statistics.c:365 -msgid "Nickel Cadmium" -msgstr "Niceal Cadmium" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-statistics.c:369 -msgid "Nickel metal hydride" -msgstr "Niceal meatailt hydride" - -#. TRANSLATORS: battery technology -#: ../src/gpm-statistics.c:373 -msgid "Unknown technology" -msgstr "Teicneolas neo-aithnichte" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../src/gpm-statistics.c:393 -msgid "Charging" -msgstr "Neartachadh" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../src/gpm-statistics.c:397 -msgid "Discharging" -msgstr "Dì-neartachadh" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../src/gpm-statistics.c:401 -msgid "Empty" -msgstr "Falamh" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../src/gpm-statistics.c:405 -msgid "Charged" -msgstr "Neartaichte" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../src/gpm-statistics.c:409 -msgid "Waiting to charge" -msgstr "A' feitheamh a neartachadh" - -#. TRANSLATORS: battery state -#: ../src/gpm-statistics.c:413 -msgid "Waiting to discharge" -msgstr "A' feitheamh a dì-neartachadh" - -#: ../src/gpm-statistics.c:433 -msgid "Attribute" -msgstr "Buadh" - -#: ../src/gpm-statistics.c:440 -msgid "Value" -msgstr "Luach" - -#: ../src/gpm-statistics.c:457 -msgid "Image" -msgstr "Ìomhaigh" - -#: ../src/gpm-statistics.c:463 -msgid "Description" -msgstr "Dealbh-chunntas" - -#: ../src/gpm-statistics.c:482 ../src/gpm-statistics.c:706 -msgid "Type" -msgstr "Seòrsa" - -#: ../src/gpm-statistics.c:488 -msgid "ID" -msgstr "DA" - -#: ../src/gpm-statistics.c:502 -msgid "Command" -msgstr "Àithne" - -#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known -#: ../src/gpm-statistics.c:587 -msgid "Unknown" -msgstr "Neo-aithnichte" - -#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:591 -#, c-format -msgid "%.0f second" -msgid_plural "%.0f seconds" -msgstr[0] "%.0f dìog" -msgstr[1] "%.0f dhìog" -msgstr[2] "%.0f dìogan" - -#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:596 -#, c-format -msgid "%.1f minute" -msgid_plural "%.1f minutes" -msgstr[0] "%.1f mionaid" -msgstr[1] "%.1f mhionaid" -msgstr[2] "%.1f mìonaidean" - -#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:601 -#, c-format -msgid "%.1f hour" -msgid_plural "%.1f hours" -msgstr[0] "%.1f uair" -msgstr[1] "%.1f uair" -msgstr[2] "%.1f uairean" - -#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph -#: ../src/gpm-statistics.c:605 -#, c-format -msgid "%.1f day" -msgid_plural "%.1f days" -msgstr[0] "%.1f latha" -msgstr[1] "%.1f latha" -msgstr[2] "%.1f làithean" - -#: ../src/gpm-statistics.c:614 -msgid "Yes" -msgstr "Tha" - -#: ../src/gpm-statistics.c:614 -msgid "No" -msgstr "Chan eil" - -#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0" -#: ../src/gpm-statistics.c:703 -msgid "Device" -msgstr "Innleachd" - -#: ../src/gpm-statistics.c:708 -msgid "Vendor" -msgstr "Reiceadair" - -#: ../src/gpm-statistics.c:710 -msgid "Model" -msgstr "Modail" - -#: ../src/gpm-statistics.c:712 -msgid "Serial number" -msgstr "Àireamh shreathach" - -#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the -#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery -#. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE -#: ../src/gpm-statistics.c:717 -msgid "Supply" -msgstr "Solar" - -#: ../src/gpm-statistics.c:720 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d diog" -msgstr[1] "%d dhiog" -msgstr[2] "%d diogan" - -#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's -#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging. -#: ../src/gpm-statistics.c:724 -msgid "Refreshed" -msgstr "Ùraichte" - -#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached -#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can -#. * be removed, but still observed as devices on the system -#: ../src/gpm-statistics.c:734 -msgid "Present" -msgstr "An làthair" - -#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium -#. * batteries rather than alkaline ones -#: ../src/gpm-statistics.c:741 -msgid "Rechargeable" -msgstr "Comas ath-neartachadh" - -#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged" -#: ../src/gpm-statistics.c:747 -msgid "State" -msgstr "Staid" - -#: ../src/gpm-statistics.c:751 -msgid "Energy" -msgstr "Lùths" - -#: ../src/gpm-statistics.c:754 -msgid "Energy when empty" -msgstr "Lùths nuair falamh" - -#: ../src/gpm-statistics.c:757 -msgid "Energy when full" -msgstr "Lùths nuair làn" - -#: ../src/gpm-statistics.c:760 -msgid "Energy (design)" -msgstr "Lùths (dealbhaich)" - -#: ../src/gpm-statistics.c:774 -msgid "Voltage" -msgstr "Bholtaids" - -#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains -#: ../src/gpm-statistics.c:796 -msgid "Percentage" -msgstr "Ceudad" - -#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure -#. * of how full it can get, relative to the design capacity -#: ../src/gpm-statistics.c:803 -msgid "Capacity" -msgstr "Tomhas-lìonaidh" - -#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide -#: ../src/gpm-statistics.c:808 -msgid "Technology" -msgstr "Teicneolais" - -#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically -#. * only shown for the ac adaptor device -#: ../src/gpm-statistics.c:813 -msgid "Online" -msgstr "Air-loidhne" - -#. TRANSLATORS: the command line was not provided -#: ../src/gpm-statistics.c:1140 -msgid "No data" -msgstr "Gun dàta" - -#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver -#: ../src/gpm-statistics.c:1147 ../src/gpm-statistics.c:1152 -msgid "Kernel module" -msgstr "Mòideal eitean" - -#. TRANSLATORS: kernel housekeeping -#: ../src/gpm-statistics.c:1157 -msgid "Kernel core" -msgstr "Cridhe eitean" - -#. TRANSLATORS: interrupt between processors -#: ../src/gpm-statistics.c:1162 -msgid "Interprocessor interrupt" -msgstr "Briseadh eadar-phròiseasar" - -#. TRANSLATORS: unknown interrupt -#: ../src/gpm-statistics.c:1167 -msgid "Interrupt" -msgstr "Briseadh" - -#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event -#: ../src/gpm-statistics.c:1214 -msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad" -msgstr "PS/2 meur-clàr/luch/pada-beantainn" - -#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops -#: ../src/gpm-statistics.c:1217 -msgid "ACPI" -msgstr "ACPI" - -#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface -#: ../src/gpm-statistics.c:1220 -msgid "Serial ATA" -msgstr "ATA Shreathach" - -#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface -#: ../src/gpm-statistics.c:1223 -msgid "ATA host controller" -msgstr "Rianadair òstair ATA" - -#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor -#: ../src/gpm-statistics.c:1226 -msgid "Intel wireless adaptor" -msgstr "Freagarraichear uèirleas Intel" - -#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically. -#. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin". -#. * This is shown when the timer wakes up. -#: ../src/gpm-statistics.c:1233 ../src/gpm-statistics.c:1238 -#: ../src/gpm-statistics.c:1243 ../src/gpm-statistics.c:1248 -#: ../src/gpm-statistics.c:1253 -#, c-format -msgid "Timer %s" -msgstr "Ùineadair %s" - -#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping. -#. * This is shown when the task wakes up. -#: ../src/gpm-statistics.c:1257 -#, c-format -msgid "Sleep %s" -msgstr "Cadal %s" - -#. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task. -#: ../src/gpm-statistics.c:1260 -#, c-format -msgid "New task %s" -msgstr "Obair ùr %s" - -#. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state. -#. * This is shown when the task wakes up. -#: ../src/gpm-statistics.c:1264 -#, c-format -msgid "Wait %s" -msgstr "Feith %s" - -#. TRANSLATORS: this is the name of a work queue. -#. * A work queue is a list of work that has to be done. -#: ../src/gpm-statistics.c:1268 ../src/gpm-statistics.c:1272 -#, c-format -msgid "Work queue %s" -msgstr "Ciudha obair %s" - -#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries -#: ../src/gpm-statistics.c:1275 -#, c-format -msgid "Network route flush %s" -msgstr "Ruadhadh cùrsa lìonra %s" - -#. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus -#: ../src/gpm-statistics.c:1278 -#, c-format -msgid "USB activity %s" -msgstr "Gnìomhachd USB %s" - -#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name -#: ../src/gpm-statistics.c:1281 -#, c-format -msgid "Wakeup %s" -msgstr "Dùisg %s" - -#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation -#: ../src/gpm-statistics.c:1284 -msgid "Local interrupts" -msgstr "Briseadh ionadail" - -#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another -#: ../src/gpm-statistics.c:1287 -msgid "Rescheduling interrupts" -msgstr "Ath-òrdachadh brisidhean" - -#. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1396 -msgid "Device Information" -msgstr "Fiosrachd innleachd" - -#. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1398 -msgid "Device History" -msgstr "Eachdraidh Innleachd" - -#. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1400 -msgid "Device Profile" -msgstr "Pròifil Innleachd" - -#. TRANSLATORS: shown on the titlebar -#: ../src/gpm-statistics.c:1402 -msgid "Processor Wakeups" -msgstr "Dùisgean Pròiseasar" - -#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1598 ../src/gpm-statistics.c:1604 -#: ../src/gpm-statistics.c:1610 ../src/gpm-statistics.c:1616 -msgid "Time elapsed" -msgstr "Ùine dhol seachad" - -#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1600 -msgid "Power" -msgstr "Cumhachd" - -#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device -#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device -#: ../src/gpm-statistics.c:1606 ../src/gpm-statistics.c:1649 -#: ../src/gpm-statistics.c:1655 ../src/gpm-statistics.c:1661 -#: ../src/gpm-statistics.c:1667 -msgid "Cell charge" -msgstr "Neart cealla" - -#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1612 ../src/gpm-statistics.c:1618 -msgid "Predicted time" -msgstr "Àm ro-innseadh" - -#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1651 ../src/gpm-statistics.c:1663 -msgid "Correction factor" -msgstr "Factar ceartachadh" - -#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph -#: ../src/gpm-statistics.c:1657 ../src/gpm-statistics.c:1669 -msgid "Prediction accuracy" -msgstr "Pongalachd ro-innseadh" - -#. TRANSLATORS: show verbose debugging -#: ../src/gpm-statistics.c:1848 -msgid "Show extra debugging information" -msgstr "Seall a bharrachd fiosrachadh dì-bhugachadh" - -#. TRANSLATORS: show a device by default -#: ../src/gpm-statistics.c:1851 -msgid "Select this device at startup" -msgstr "Tagh an innleachd seo aig tòiseachadh" - -#. TRANSLATORS: the icon for the CPU -#: ../src/gpm-statistics.c:2113 -msgid "Processor" -msgstr "Pròiseasar" diff -Nru language-pack-gnome-gd-12.04+20120412/data/gd/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po language-pack-gnome-gd-12.04+20120417/data/gd/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po --- language-pack-gnome-gd-12.04+20120412/data/gd/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po 2012-04-13 11:28:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-gd-12.04+20120417/data/gd/LC_MESSAGES/gnome-screensaver.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,258 +0,0 @@ -# Gaelic; Scottish translation for gnome-screensaver -# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 -# This file is distributed under the same license as the gnome-screensaver package. -# FIRST AUTHOR , 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-screensaver\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-27 11:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-31 22:35+0000\n" -"Last-Translator: alasdair caimbeul \n" -"Language-Team: Gaelic; Scottish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n < 2 ? 0 : n == 2 ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" - -#: ../src/gnome-screensaver-command.c:46 -msgid "Causes the screensaver to exit gracefully" -msgstr "Ag adhbharachadh an t-sàbhalaiche-sgrìn fàgail le loinn" - -#: ../src/gnome-screensaver-command.c:48 -msgid "Query the state of the screensaver" -msgstr "Foighnich mu staid an t-sàbhalaiche-sgrìn" - -#: ../src/gnome-screensaver-command.c:50 -msgid "Query the length of time the screensaver has been active" -msgstr "Foighnich dè cho fada bha an t-sàbhalaiche-sgrìn gnìomhachail" - -#: ../src/gnome-screensaver-command.c:52 -msgid "Tells the running screensaver process to lock the screen immediately" -msgstr "" -"Ag innseadh don phròiseas sàbhalaiche-sgrìn a glasadh an sgrin sa bhad" - -#: ../src/gnome-screensaver-command.c:54 -msgid "Turn the screensaver on (blank the screen)" -msgstr "Tionndaidh air an t-sàbhalaiche-sgrìn (neonithich an sgrìn)" - -#: ../src/gnome-screensaver-command.c:56 -msgid "If the screensaver is active then deactivate it (un-blank the screen)" -msgstr "" -"Ma tha an t-sàbhalaiche-sgrìn gnìomhachail uime sin cuir à gnìomh e (neo-" -"neonithich an sgrìn)" - -#: ../src/gnome-screensaver-command.c:58 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:59 -#: ../src/gnome-screensaver.c:56 -msgid "Version of this application" -msgstr "Tionndaidh dhen phrògram seo" - -#: ../src/gnome-screensaver-command.c:224 -#, c-format -msgid "The screensaver is active\n" -msgstr "Tha an t-sàbhalaiche-sgrìn gnìomhachail\n" - -#: ../src/gnome-screensaver-command.c:226 -#, c-format -msgid "The screensaver is inactive\n" -msgstr "Tha an t-sàbhalaiche-sgrìn neo-ghnìomhachail\n" - -#: ../src/gnome-screensaver-command.c:256 -#, c-format -msgid "The screensaver has been active for %d second.\n" -msgid_plural "The screensaver has been active for %d seconds.\n" -msgstr[0] "Tha an t-sàbhalaiche-sgrìn gnìomhachail son %d dìog.\n" -msgstr[1] "Tha an t-sàbhalaiche-sgrìn gnìomhachail son %d dìog.\n" -msgstr[2] "Tha an t-sàbhalaiche-sgrìn gnìomhachail son %d dìogan.\n" - -#: ../src/gnome-screensaver-command.c:258 -#, c-format -msgid "The screensaver is not currently active.\n" -msgstr "Chan eil an t-sàbhalaiche-sgrìn gnìomhachail an dràsta\n" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:57 -msgid "Show debugging output" -msgstr "Seall chur a-mach dì-bhugachadh" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:61 -msgid "Show the logout button" -msgstr "Seall putan log a-mach" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:63 -msgid "Command to invoke from the logout button" -msgstr "Àithne a cuir an comas bhon putan log a-mach" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:65 -msgid "Show the switch user button" -msgstr "Seall putan suidse a' chleachdaiche" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:67 -msgid "Message to show in the dialog" -msgstr "Teachdaireachd a shealltainn anns a' cho-labhairt" - -#. Translators: This is the example input for the --status-message command line option. -#. Translators: This is the example input for the --away-message command line option. -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:69 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:73 -msgid "MESSAGE" -msgstr "TEACHDAIREACHD" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:71 -msgid "Not used" -msgstr "Gun chleachdadh" - -#. login: is whacked always translate to Username: -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:183 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:184 -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:185 ../src/gs-auth-pam.c:698 -msgid "Username:" -msgstr "Ainm-cleachdaiche:" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:186 ../src/gnome-screensaver-dialog.c:187 -#: ../src/gs-auth-pam.c:166 -msgid "Password:" -msgstr "Facal-faire:" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:188 -msgid "You are required to change your password immediately (password aged)" -msgstr "" -"Tha e riatanach dhuit-sa atharrachadh do fhacal-faire sa bhad (facal-faire " -"aosda)" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:189 -msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)" -msgstr "" -"Tha e riatanach dhuit-sa atharrachadh do fhacal-faire sa bhad (co-" -"èigneachadh freumh)" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:190 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator" -msgstr "" -"Chrìochnaich do chunntas; Cuir sibh fios dhan rianaire an t-siostam agaibh" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:191 -msgid "No password supplied" -msgstr "Cha deach facal-faire a' solarachadh" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:192 -msgid "Password unchanged" -msgstr "Facal-faire neo-iompaichte" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:193 -msgid "Cannot get username" -msgstr "Chan fhaigh ainm-chleachdaiche" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:194 -msgid "Retype new Unix password:" -msgstr "Ath-clò-sgrìobh facal-faire ùr Unix:" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:195 -msgid "Enter new Unix password:" -msgstr "Cuir a-steach facal-faire ùr Unix:" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:196 -msgid "(current) Unix password:" -msgstr "facal-faire Unix (an dràsta):" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:197 -msgid "Error while changing NIS password." -msgstr "Mearachd nuair atharrachadh facal-faire NIS." - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:198 -msgid "You must choose a longer password" -msgstr "Feumaidh tu taghadh facal-faire nas fhaide" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:199 -msgid "Password has been already used. Choose another." -msgstr "Facal-faire ga chleachdadh mar-thà, Tagh fear eile." - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:200 -msgid "You must wait longer to change your password" -msgstr "Feumaidh tu feitheamh nas fhaide son atharrachadh d' fhacal-faire" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:201 -msgid "Sorry, passwords do not match" -msgstr "Duilich, chan eil na facail-faire co-ionnan" - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:267 -msgid "Checking…" -msgstr "Sgrùdadh..." - -#: ../src/gnome-screensaver-dialog.c:309 ../src/gs-auth-pam.c:457 -msgid "Authentication failed." -msgstr "Dh'fhàillig dearbhaich." - -#: ../src/gnome-screensaver.c:57 -msgid "Don't become a daemon" -msgstr "Na d'thig nad daemon" - -#: ../src/gnome-screensaver.c:58 -msgid "Enable debugging code" -msgstr "Cuir an comas còd dì-bhugachadh" - -#: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:1 -msgid "Screensaver" -msgstr "Sàbhalaiche-sgrìn" - -#: ../src/gnome-screensaver.desktop.in.in.h:2 -msgid "Launch screensaver and locker program" -msgstr "Cuir air bhog sàbailaiche-sgrìn 's prògram glasadh" - -#: ../src/gs-auth-pam.c:397 -#, c-format -msgid "Unable to establish service %s: %s\n" -msgstr "Chan urrainn stèidhich seirbeis %s: %s\n" - -#: ../src/gs-auth-pam.c:423 -#, c-format -msgid "Can't set PAM_TTY=%s" -msgstr "Chan urrainn stèidhich PAM_TTY=%s" - -#: ../src/gs-auth-pam.c:455 -msgid "Incorrect password." -msgstr "Facal-faire ceàrr" - -#: ../src/gs-auth-pam.c:471 -msgid "Not permitted to gain access at this time." -msgstr "Chan eil cead ann faighinn cothrom aig an t-àm seo." - -#: ../src/gs-auth-pam.c:477 -msgid "No longer permitted to access the system." -msgstr "Chan eil cead ann tuilleadh faighinn cothrom air an t-siostam." - -#: ../src/gs-listener-dbus.c:1285 -msgid "failed to register with the message bus" -msgstr "Dh'fhàillig clàradh leis am bus teachdaireachd" - -#: ../src/gs-listener-dbus.c:1295 -msgid "not connected to the message bus" -msgstr "Chan eil ceangal dhan bhus teachdaireachd" - -#: ../src/gs-listener-dbus.c:1304 ../src/gs-listener-dbus.c:1334 -msgid "screensaver already running in this session" -msgstr "Sàbhalaiche-sgrìn a ruith mar thà anns an t-seisean seo" - -#: ../src/gs-lock-plug.c:289 -msgid "Time has expired." -msgstr "Chrìochnaich an t-àm." - -#: ../src/gs-lock-plug.c:320 -msgid "You have the Caps Lock key on." -msgstr "Tha am putan Caps Lock agad air." - -#: ../src/gs-lock-plug.c:1402 -msgid "S_witch User…" -msgstr "S_uidse Cleachdaiche..." - -#: ../src/gs-lock-plug.c:1411 -msgid "Log _Out" -msgstr "Log _A-mach" - -#: ../src/gs-lock-plug.c:1418 -msgid "_Unlock" -msgstr "_Bheir a' ghlais de" - -#: ../src/gs-lock-plug.c:1500 ../src/gs-lock-plug.c:1523 -msgid "_Password:" -msgstr "_Facal faire:" diff -Nru language-pack-gnome-gd-12.04+20120412/data/gd/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po language-pack-gnome-gd-12.04+20120417/data/gd/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po --- language-pack-gnome-gd-12.04+20120412/data/gd/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 2012-04-13 11:28:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-gd-12.04+20120417/data/gd/LC_MESSAGES/gnome-system-monitor.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1322 +0,0 @@ -# Gaelic; Scottish translation for gnome-system-monitor -# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 -# This file is distributed under the same license as the gnome-system-monitor package. -# FIRST AUTHOR , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gnome-system-monitor\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-27 04:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-27 07:18+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Gaelic; Scottish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n < 2 ? 0 : n == 2 ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:09+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" - -#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:184 -#: ../src/interface.cpp:637 ../src/procman.cpp:721 -msgid "System Monitor" -msgstr "Monatair Siostam" - -#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:185 -msgid "View current processes and monitor system state" -msgstr "Seall ri pròiseasan làithreach agus monatair staid an t-siostam" - -#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:3 -msgid "CPU;Memory;Network;History;" -msgstr "" - -#: ../data/preferences.ui.h:1 -msgid "System Monitor Preferences" -msgstr "Roghainnean monatair an t-siostam" - -#: ../data/preferences.ui.h:2 -msgid "Behavior" -msgstr "Giùlan" - -#: ../data/preferences.ui.h:3 -msgid "_Update interval in seconds:" -msgstr "_Eadar-ama ùrachadh ann an diogan:" - -#: ../data/preferences.ui.h:4 -msgid "Enable _smooth refresh" -msgstr "Dèan comasach _ùraich meiltreach" - -#: ../data/preferences.ui.h:5 -msgid "Alert before ending or _killing processes" -msgstr "Rabhadh roimh crìochnachadh no _marbhadh pròiseasan" - -#: ../data/preferences.ui.h:6 -msgid "_Divide CPU usage by CPU count" -msgstr "" - -#: ../data/preferences.ui.h:7 -msgid "Information Fields" -msgstr "Raointean Fiosrachadh" - -#: ../data/preferences.ui.h:8 -msgid "Process i_nformation shown in list:" -msgstr "Pròiseas f_oisrachadh nochdadh ann an liosta" - -#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/interface.cpp:719 -msgid "Processes" -msgstr "Pròiseasan" - -#: ../data/preferences.ui.h:10 -msgid "Graphs" -msgstr "Grafaichean" - -#: ../data/preferences.ui.h:11 -msgid "_Show network speed in bits" -msgstr "" - -#: ../data/preferences.ui.h:12 ../src/interface.cpp:723 -msgid "Resources" -msgstr "Goireasan" - -#: ../data/preferences.ui.h:13 -msgid "Show _all file systems" -msgstr "" - -#: ../data/preferences.ui.h:14 ../src/interface.cpp:727 -msgid "File Systems" -msgstr "Siostaman Faidhle" - -#: ../src/argv.cpp:21 -msgid "Show the System tab" -msgstr "Foilsich an t-siostam taba" - -#: ../src/argv.cpp:26 -msgid "Show the Processes tab" -msgstr "" - -#: ../src/argv.cpp:31 -msgid "Show the Resources tab" -msgstr "" - -#: ../src/argv.cpp:36 -msgid "Show the File Systems tab" -msgstr "" - -#: ../src/callbacks.cpp:195 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" alasdair caimbeul https://launchpad.net/~alexd" - -#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:361 -msgid "Device" -msgstr "Innleachd" - -#: ../src/disks.cpp:300 -msgid "Directory" -msgstr "Eòlaire" - -#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:222 ../src/openfiles.cpp:251 -msgid "Type" -msgstr "Seòrsa" - -#: ../src/disks.cpp:302 -msgid "Total" -msgstr "Suim" - -#: ../src/disks.cpp:303 -msgid "Free" -msgstr "Saor" - -#: ../src/disks.cpp:304 -msgid "Available" -msgstr "Ri làimh" - -#: ../src/disks.cpp:305 -msgid "Used" -msgstr "Cleachdte" - -#. xgettext: ? stands for unknown -#: ../src/e_date.c:155 -msgid "?" -msgstr "?" - -#: ../src/e_date.c:162 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "An-diugh %l:%M %p" - -#: ../src/e_date.c:171 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "An-dè %l:%M %p" - -#: ../src/e_date.c:183 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %l:%M %p" - -#: ../src/e_date.c:191 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%b %d %l:%M %p" - -#: ../src/e_date.c:193 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%b %d %Y" - -#: ../src/gsm_color_button.c:198 -msgid "Fraction" -msgstr "Bloigh" - -#. TRANSLATORS: description of the pie color picker's (mem, swap) filled percentage property -#: ../src/gsm_color_button.c:200 -msgid "Percentage full for pie color pickers" -msgstr "" - -#: ../src/gsm_color_button.c:207 -msgid "Title" -msgstr "Tiotal" - -#: ../src/gsm_color_button.c:208 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "An tiotal den co-abairt taghadh dath" - -#: ../src/gsm_color_button.c:209 ../src/gsm_color_button.c:625 -msgid "Pick a Color" -msgstr "Tagh Dath" - -#: ../src/gsm_color_button.c:215 -msgid "Current Color" -msgstr "Dath Làithreach" - -#: ../src/gsm_color_button.c:216 -msgid "The selected color" -msgstr "An Dath taghta" - -#: ../src/gsm_color_button.c:223 -msgid "Type of color picker" -msgstr "Seòrsa taghadair dath" - -#: ../src/gsm_color_button.c:548 -msgid "Received invalid color data\n" -msgstr "Dàta dath mì-dhligheach air fhaighinn\n" - -#: ../src/gsm_color_button.c:648 -msgid "Click to set graph colors" -msgstr "Briog gu suidheachaidh dathan graf" - -#. xgettext: noun, top level menu. -#. "File" did not make sense for system-monitor -#: ../src/interface.cpp:52 -msgid "_Monitor" -msgstr "_Monatair" - -#: ../src/interface.cpp:53 -msgid "_Edit" -msgstr "_Deasaich" - -#: ../src/interface.cpp:54 -msgid "_View" -msgstr "_Sealladh" - -#: ../src/interface.cpp:55 -msgid "_Help" -msgstr "_Cobhair" - -#: ../src/interface.cpp:57 -msgid "Search for _Open Files" -msgstr "Sireadh son _Faidhlichean Fosgailte" - -#: ../src/interface.cpp:58 -msgid "Search for open files" -msgstr "Sireadh son faidlichean fosgailte" - -#: ../src/interface.cpp:60 -msgid "Quit the program" -msgstr "Trèig am prògram" - -#: ../src/interface.cpp:63 -msgid "_Stop Process" -msgstr "_Stad Pròiseas" - -#: ../src/interface.cpp:64 -msgid "Stop process" -msgstr "Stad pròiseas" - -#: ../src/interface.cpp:65 -msgid "_Continue Process" -msgstr "_Lean ris am Pròiseas" - -#: ../src/interface.cpp:66 -msgid "Continue process if stopped" -msgstr "Lean ris am pròiseas ma tha na stad" - -#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:95 -msgid "_End Process" -msgstr "_Crìoch Pròiseas" - -#: ../src/interface.cpp:69 -msgid "Force process to finish normally" -msgstr "Co-èignich am pròiseas crìochnaich gu nàdarrach" - -#: ../src/interface.cpp:70 ../src/procdialogs.cpp:84 -msgid "_Kill Process" -msgstr "_ Marbh a' Phròiseis" - -#: ../src/interface.cpp:71 -msgid "Force process to finish immediately" -msgstr "Co-èignich am pròiseas a criothnachadh gun dàil." - -#: ../src/interface.cpp:72 -msgid "_Change Priority" -msgstr "" - -#: ../src/interface.cpp:73 -msgid "Change the order of priority of process" -msgstr "Atharraich òrdugh prìomhachas am pròiseas" - -#: ../src/interface.cpp:75 -msgid "Configure the application" -msgstr "Réitich am prògram" - -#: ../src/interface.cpp:77 -msgid "_Refresh" -msgstr "_Ùraich" - -#: ../src/interface.cpp:78 -msgid "Refresh the process list" -msgstr "Ùraich an liosta phròiseas" - -#: ../src/interface.cpp:80 -msgid "_Memory Maps" -msgstr "_Mapaichean Cuimhne" - -#: ../src/interface.cpp:81 -msgid "Open the memory maps associated with a process" -msgstr "Fosgail na mapaichean cuimhne ceangailte ris am pròiseas" - -#. Translators: this means 'Files that are open' (open is no verb here) -#: ../src/interface.cpp:83 -msgid "Open _Files" -msgstr "Fosgail _Faidhlichean" - -#: ../src/interface.cpp:84 -msgid "View the files opened by a process" -msgstr "Seall ri na faidhlichean dh'fhosgail am pròiseas" - -#: ../src/interface.cpp:85 -msgid "_Properties" -msgstr "" - -#: ../src/interface.cpp:86 -msgid "View additional information about a process" -msgstr "" - -#: ../src/interface.cpp:89 -msgid "_Contents" -msgstr "_Clàr-innse" - -#: ../src/interface.cpp:90 -msgid "Open the manual" -msgstr "Fosgail an leabhar-mìneachaidh" - -#: ../src/interface.cpp:92 -msgid "About this application" -msgstr "Mu dhèidhinn am prògram seo" - -#: ../src/interface.cpp:97 -msgid "_Dependencies" -msgstr "_Eisimeilean" - -#: ../src/interface.cpp:98 -msgid "Show parent/child relationship between processes" -msgstr "Seall càirdeas pàrant/leanabh eadar pròiseasan" - -#: ../src/interface.cpp:105 -msgid "_Active Processes" -msgstr "_Pròiseasan Gnìomhach" - -#: ../src/interface.cpp:106 -msgid "Show active processes" -msgstr "Seall pròiseasan gnìomhach" - -#: ../src/interface.cpp:107 -msgid "A_ll Processes" -msgstr "N_a H-uile Pròiseasan" - -#: ../src/interface.cpp:108 -msgid "Show all processes" -msgstr "Seall na h-uile pròiseasan" - -#: ../src/interface.cpp:109 -msgid "M_y Processes" -msgstr "M_o Phròiseasan" - -#: ../src/interface.cpp:110 -msgid "Show only user-owned processes" -msgstr "Foillsich pròiseasan a buntainn ri cleachdaiche a-mhain" - -#: ../src/interface.cpp:115 ../src/util.cpp:217 -msgid "Very High" -msgstr "" - -#: ../src/interface.cpp:116 -msgid "Set process priority to very high" -msgstr "" - -#: ../src/interface.cpp:117 ../src/util.cpp:219 -msgid "High" -msgstr "" - -#: ../src/interface.cpp:118 -msgid "Set process priority to high" -msgstr "" - -#: ../src/interface.cpp:119 ../src/util.cpp:221 -msgid "Normal" -msgstr "" - -#: ../src/interface.cpp:120 -msgid "Set process priority to normal" -msgstr "" - -#: ../src/interface.cpp:121 ../src/util.cpp:223 -msgid "Low" -msgstr "" - -#: ../src/interface.cpp:122 -msgid "Set process priority to low" -msgstr "" - -#: ../src/interface.cpp:123 ../src/util.cpp:225 -msgid "Very Low" -msgstr "" - -#: ../src/interface.cpp:124 -msgid "Set process priority to very low" -msgstr "" - -#: ../src/interface.cpp:125 -msgid "Custom" -msgstr "" - -#: ../src/interface.cpp:126 -msgid "Set process priority manually" -msgstr "" - -#: ../src/interface.cpp:233 -msgid "End _Process" -msgstr "Crìochnaich_Pròiseas" - -#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending -#: ../src/interface.cpp:281 -#, c-format -msgid "Pick a Color for '%s'" -msgstr "" - -#: ../src/interface.cpp:292 -msgid "CPU History" -msgstr "Eachdraidh IPM" - -#: ../src/interface.cpp:346 ../src/procproperties.cpp:122 -msgid "CPU" -msgstr "IPM" - -#: ../src/interface.cpp:348 -#, c-format -msgid "CPU%d" -msgstr "IPM%d" - -#: ../src/interface.cpp:369 -msgid "Memory and Swap History" -msgstr "Eachdraidh Cuimhne agus Suaip" - -#: ../src/interface.cpp:403 ../src/proctable.cpp:252 -#: ../src/procproperties.cpp:116 -msgid "Memory" -msgstr "Cuimhne" - -#: ../src/interface.cpp:434 -msgid "Swap" -msgstr "Suaip" - -#: ../src/interface.cpp:465 -msgid "Network History" -msgstr "Eachdraidh Lìonra" - -#: ../src/interface.cpp:498 -msgid "Receiving" -msgstr "Faighinn" - -#: ../src/interface.cpp:531 -msgid "Total Received" -msgstr "Suim Air Fhaighinn" - -#: ../src/interface.cpp:559 -msgid "Sending" -msgstr "Cuir" - -#: ../src/interface.cpp:593 -msgid "Total Sent" -msgstr "Air Chuir" - -#. procman_create_sysinfo_view(); -#: ../src/interface.cpp:715 -msgid "System" -msgstr "Siostam" - -#: ../src/load-graph.cpp:166 -#, c-format -msgid "%u second" -msgid_plural "%u seconds" -msgstr[0] "%u diog" -msgstr[1] "%u diog" -msgstr[2] "%u diogan" - -#: ../src/load-graph.cpp:347 -msgid "not available" -msgstr "" - -#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB -#: ../src/load-graph.cpp:350 -#, c-format -msgid "%s (%.1f%%) of %s" -msgstr "" - -#: ../src/lsof.cpp:124 -#, c-format -msgid "" -"Error\n" -"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n" -"%s" -msgstr "" -"Mearachd\n" -"'%s' Chan e seo dòigh-labhairt dligheach cothromach Perl.\n" -"%s" - -#: ../src/lsof.cpp:270 -msgid "Process" -msgstr "Pròiseis" - -#: ../src/lsof.cpp:282 -msgid "PID" -msgstr "PID" - -#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:339 -msgid "Filename" -msgstr "Ainm-faidhle" - -#. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE); -#: ../src/lsof.cpp:309 -msgid "Search for Open Files" -msgstr "Sireadh son Faidhlichean Fosgailte" - -#: ../src/lsof.cpp:336 -msgid "_Name contains:" -msgstr "_Ainm glèidheadh:" - -#: ../src/lsof.cpp:354 -msgid "Case insensitive matching" -msgstr "Tuiseal neo-mhothachail co-ionannach" - -#: ../src/lsof.cpp:362 -msgid "S_earch results:" -msgstr "S_ireadh toraidhean:" - -#. xgettext: virtual memory start -#: ../src/memmaps.cpp:341 -msgid "VM Start" -msgstr "CB Tòisich" - -#. xgettext: virtual memory end -#: ../src/memmaps.cpp:343 -msgid "VM End" -msgstr "CB Crìoch" - -#. xgettext: virtual memory syze -#: ../src/memmaps.cpp:345 -msgid "VM Size" -msgstr "CB Meud" - -#: ../src/memmaps.cpp:346 -msgid "Flags" -msgstr "Brataichean" - -#. xgettext: virtual memory offset -#: ../src/memmaps.cpp:348 -msgid "VM Offset" -msgstr "CM Cuir an Aghaidh" - -#. xgettext: memory that has not been modified since -#. it has been allocated -#: ../src/memmaps.cpp:351 -msgid "Private clean" -msgstr "Prìbheideach glan" - -#. xgettext: memory that has been modified since it -#. has been allocated -#: ../src/memmaps.cpp:354 -msgid "Private dirty" -msgstr "Prìbheideach salach" - -#. xgettext: shared memory that has not been modified -#. since it has been allocated -#: ../src/memmaps.cpp:357 -msgid "Shared clean" -msgstr "Roinnte glan" - -#. xgettext: shared memory that has been modified -#. since it has been allocated -#: ../src/memmaps.cpp:360 -msgid "Shared dirty" -msgstr "Roinnte salach" - -#: ../src/memmaps.cpp:362 -msgid "Inode" -msgstr "Inode" - -#: ../src/memmaps.cpp:467 -msgid "Memory Maps" -msgstr "Mapa Cuimhne" - -#: ../src/memmaps.cpp:479 -#, c-format -msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):" -msgstr "_Mapa Cuimhne son pròiseas \"%s\" (PID %u):" - -#: ../src/openfiles.cpp:38 -msgid "file" -msgstr "faidhle" - -#: ../src/openfiles.cpp:40 -msgid "pipe" -msgstr "piob" - -#: ../src/openfiles.cpp:42 -msgid "IPv6 network connection" -msgstr "IPv6 ceangal lìonra" - -#: ../src/openfiles.cpp:44 -msgid "IPv4 network connection" -msgstr "IPv4 ceangal lìonra" - -#: ../src/openfiles.cpp:46 -msgid "local socket" -msgstr "socaid ionadail" - -#: ../src/openfiles.cpp:48 -msgid "unknown type" -msgstr "seòrsa neo-aithnichte" - -#. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use -#. a very short translation if possible, and at most -#. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI. -#: ../src/openfiles.cpp:250 -msgid "FD" -msgstr "DF" - -#: ../src/openfiles.cpp:252 -msgid "Object" -msgstr "Nì" - -#: ../src/openfiles.cpp:336 -msgid "Open Files" -msgstr "Faidhlichean Fosgailte" - -#: ../src/openfiles.cpp:357 -#, c-format -msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):" -msgstr "_Faidhlichean nan fhosgladh le pròiseasan \"%s\" (PID %u):" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Main Window width" -msgstr "Leud Prìomh Uinneag" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Main Window height" -msgstr "Àirde Prìomh Uinneag" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Main Window X position" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Main Window Y position" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Show process dependencies in tree form" -msgstr "Seall pròiseas eisimeileachdan ann an cum craobh" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Solaris mode for CPU percentage" -msgstr "Modh Solaris son IPM sa-cheud" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:7 -msgid "" -"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's CPU usage " -"is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in 'Irix " -"mode'." -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Enable/Disable smooth refresh" -msgstr "Dèan comasach/neo-comasach ùraich meiltreach" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Show warning dialog when killing processes" -msgstr "Seall rabhadh co-labhairt nuair marbhadh pròiseasan" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Time in milliseconds between updates of the process view" -msgstr "Àm ann an millediogan eadar ùrachaidhean den t-sealladh pròiseasan" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs" -msgstr "Àm ann an mllediogan eadar ùrachaidhean den grafaichean" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Whether information about all file systems should be displayed" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:13 -msgid "" -"Whether to display information about all file systems (including types like " -"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted " -"file systems." -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list" -msgstr "Àm ann an millediogan eadar ùrachaidhean den liosta innleachdan" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:15 -msgid "" -"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is " -"active" -msgstr "" -"Faighinn a-mach de na pròiseasan a foillseachadh gu bunaiteach, 0 na h-uile, " -"1 a' chleachdaiche, agus 2 tha e gnìomhach" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:16 -msgid "Saves the currently viewed tab" -msgstr "Sàbhail an taba a' sealltainn an dràsta" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:17 -msgid "" -"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 " -"for the disks list" -msgstr "" -"0 son fios Siostam, 1 son liosta pròiseasan, 2 son na goireasan agus 3 son " -"liosta diosgan" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:18 -msgid "CPU colors" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Default graph memory color" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:21 -msgid "Default graph swap color" -msgstr "Dath graf suaip bunaiteach" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Default graph incoming network traffic color" -msgstr "Dath graf trafaig a-steach lìonra bunaiteach" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:23 -msgid "Default graph outgoing network traffic color" -msgstr "Dath graf trafaig a-mach lìonra bunaiteach" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Show network traffic in bits" -msgstr "Seall trafaig lìonra ann biodan" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:25 -msgid "Process view sort column" -msgstr "Pròiseas sealladh cuir air dòigh colbh" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:26 -msgid "Process view columns order" -msgstr "Pròiseas sealladh òrdugh colbhan" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:27 -msgid "Process view sort order" -msgstr "Pròiseas sealladh cuir air dòigh òrdugh" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:28 -msgid "Width of process 'Name' column" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:29 -msgid "Show process 'Name' column on startup" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:30 -msgid "Width of process 'User' column" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:31 -msgid "Show process 'User' column on startup" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:32 -msgid "Width of process 'Status' column" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:33 -msgid "Show process 'Status' column on startup" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:34 -msgid "Width of process 'Virtual Memory' column" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:35 -msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:36 -msgid "Width of process 'Resident Memory' column" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:37 -msgid "Show process 'Resident Memory' column on startup" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:38 -msgid "Width of process 'Writable Memory' column" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:39 -msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:40 -msgid "Width of process 'Shared Memory' column" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:41 -msgid "Show process 'Shared Memory' column on startup" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:42 -msgid "Width of process 'X Server Memory' column" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:43 -msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:45 -#, no-c-format -msgid "Width of process 'CPU %' column" -msgstr "Leud de pròisea 'IPM %' colbh" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:47 -#, no-c-format -msgid "Show process 'CPU %' column on startup" -msgstr "Seall pròiseas 'IPM %' colbh air tòiseachadh" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:48 -msgid "Width of process 'CPU Time' column" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:49 -msgid "Show process 'CPU Time' column on startup" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:50 -msgid "Width of process 'Started' column" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:51 -msgid "Show process 'Started' column on startup" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:52 -msgid "Width of process 'Nice' column" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:53 -msgid "Show process 'Nice' column on startup" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:54 -msgid "Width of process 'PID' column" -msgstr "Leud de pròiseas 'PID' colbh" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:55 -msgid "Show process 'PID' column on startup" -msgstr "Seall pròiseas 'PID' colbh air tòiseachadh" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:56 -msgid "Width of process 'SELinux Security Context' column" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:57 -msgid "Show process 'SELinux Security Context' column on startup" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:58 -msgid "Width of process 'Command Line' column" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:59 -msgid "Show process 'Command Line' column on startup" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:60 -msgid "Width of process 'Memory' column" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:61 -msgid "Show process 'Memory' column on startup" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:62 -msgid "Width of process 'Waiting Channel' column" -msgstr "Leud de pròiseas 'Seanail Feitheamh' colbh" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:63 -msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup" -msgstr "Seall pròiseas' 'Seanail Feitheamh' colbh air tòiseachadh" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:64 -msgid "Width of process 'Control Group' column" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:65 -msgid "Show process 'Control Group' column on startup" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:66 -msgid "Width of process 'Unit' column" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:67 -msgid "Show process 'Unit' column on startup" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:68 -msgid "Width of process 'Session' column" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:69 -msgid "Show process 'Session' column on startup" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:70 -msgid "Width of process 'Seat' column" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:71 -msgid "Show process 'Seat' column on startup" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:72 -msgid "Width of process 'Owner' column" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:73 -msgid "Show process 'Owner' column on startup" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:74 -msgid "Width of process 'Priority' column" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:75 -msgid "Show process 'Priority' column on startup" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:76 -msgid "Disk view sort column" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:77 -msgid "Disk view sort order" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:78 -msgid "Disk view columns order" -msgstr "Òrdugh colbhan sealladh disog" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:79 -msgid "Memory map sort column" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:80 -msgid "Memory map sort order" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:81 -msgid "Open files sort column" -msgstr "" - -#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:82 -msgid "Open files sort order" -msgstr "" - -#: ../src/procactions.cpp:76 -#, c-format -msgid "" -"Cannot change the priority of process with PID %d to %d.\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../src/procactions.cpp:156 -#, c-format -msgid "" -"Cannot kill process with PID %d with signal %d.\n" -"%s" -msgstr "" - -#. xgettext: primary alert message -#: ../src/procdialogs.cpp:77 -#, c-format -msgid "Kill the selected process »%s« (PID: %u)?" -msgstr "" - -#. xgettext: secondary alert message -#: ../src/procdialogs.cpp:81 -msgid "" -"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a " -"security risk. Only unresponsive processes should be killed." -msgstr "" - -#. xgettext: primary alert message -#: ../src/procdialogs.cpp:88 -#, c-format -msgid "End the selected process »%s« (PID: %u)?" -msgstr "" - -#. xgettext: secondary alert message -#: ../src/procdialogs.cpp:92 -msgid "" -"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security " -"risk. Only unresponsive processes should be ended." -msgstr "" - -#: ../src/procdialogs.cpp:130 ../src/procdialogs.cpp:220 -#, c-format -msgid "(%s Priority)" -msgstr "" - -#: ../src/procdialogs.cpp:174 -#, c-format -msgid "Change Priority of Process »%s« (PID: %u)" -msgstr "" - -#: ../src/procdialogs.cpp:186 -msgid "Change _Priority" -msgstr "Atharraich _Prìomhachas" - -#: ../src/procdialogs.cpp:209 -msgid "_Nice value:" -msgstr "_Luach laghach:" - -#: ../src/procdialogs.cpp:226 -msgid "Note:" -msgstr "Nòta:" - -#: ../src/procdialogs.cpp:227 -msgid "" -"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value " -"corresponds to a higher priority." -msgstr "" -"Tha am prìomhachas den phròiseas air a tabhairt le luach laghach. Tha Luach " -"laghach ìosail co-fhreagarrach gu prìomhachas nas àirde." - -#: ../src/procdialogs.cpp:449 -msgid "Icon" -msgstr "ìomhaigheag" - -#: ../src/procman.cpp:668 -msgid "A simple process and system monitor." -msgstr "Pròiseas simplidh agus monatair siostam" - -#: ../src/proctable.cpp:237 ../src/procproperties.cpp:113 -msgid "Process Name" -msgstr "Ainm Pròiseas" - -#: ../src/proctable.cpp:238 ../src/procproperties.cpp:114 -msgid "User" -msgstr "Cleachdaiche" - -#: ../src/proctable.cpp:239 ../src/procproperties.cpp:115 -msgid "Status" -msgstr "Inbhe" - -#: ../src/proctable.cpp:240 ../src/procproperties.cpp:117 -msgid "Virtual Memory" -msgstr "Cuimhne Bhrìgheil" - -#: ../src/proctable.cpp:241 ../src/procproperties.cpp:118 -msgid "Resident Memory" -msgstr "Cuimhne Còmhnaiche" - -#: ../src/proctable.cpp:242 ../src/procproperties.cpp:119 -msgid "Writable Memory" -msgstr "Cuimhne Sgrìobh-abalta" - -#: ../src/proctable.cpp:243 ../src/procproperties.cpp:120 -msgid "Shared Memory" -msgstr "Roinnte Cuimhne" - -#: ../src/proctable.cpp:244 ../src/procproperties.cpp:121 -msgid "X Server Memory" -msgstr "X Frithealaiche Cuimhne" - -#: ../src/proctable.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "% CPU" -msgstr "% IPM" - -#: ../src/proctable.cpp:246 ../src/procproperties.cpp:123 -msgid "CPU Time" -msgstr "Àm IPM" - -#: ../src/proctable.cpp:247 ../src/procproperties.cpp:124 -msgid "Started" -msgstr "Thòisich" - -#: ../src/proctable.cpp:248 ../src/procproperties.cpp:125 -msgid "Nice" -msgstr "Laghach" - -#: ../src/proctable.cpp:249 ../src/procproperties.cpp:127 -msgid "ID" -msgstr "DA" - -#: ../src/proctable.cpp:250 ../src/procproperties.cpp:128 -msgid "Security Context" -msgstr "Co-theacsa Tèarainteachd" - -#: ../src/proctable.cpp:251 ../src/procproperties.cpp:129 -msgid "Command Line" -msgstr "Loidhne-Àithne" - -#. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1) -#: ../src/proctable.cpp:254 ../src/procproperties.cpp:130 -msgid "Waiting Channel" -msgstr "Seanail Feitheamh" - -#: ../src/proctable.cpp:255 -msgid "Control Group" -msgstr "" - -#: ../src/proctable.cpp:256 -msgid "Unit" -msgstr "" - -#: ../src/proctable.cpp:257 -msgid "Session" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only -#. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration -#: ../src/proctable.cpp:260 -msgid "Seat" -msgstr "" - -#: ../src/proctable.cpp:261 -msgid "Owner" -msgstr "" - -#: ../src/proctable.cpp:262 ../src/procproperties.cpp:126 -msgid "Priority" -msgstr "" - -#: ../src/proctable.cpp:1086 -#, c-format -msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f" -msgstr "" -"Luchdaich cuibheasan airson nan deireannach 1, 5, 15 mionaidean %0.2f, " -"%0.2f, %0.2f" - -#: ../src/procproperties.cpp:99 -msgid "N/A" -msgstr "" - -#: ../src/procproperties.cpp:123 -#, c-format -msgid "%lld second" -msgid_plural "%lld seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../src/procproperties.cpp:241 -msgid "Process Properties" -msgstr "" - -#: ../src/procproperties.cpp:261 -#, c-format -msgid "Properties of process \"%s\" (PID %u):" -msgstr "" - -#. Translators: The first string parameter is release version (codename), -#. * the second one is the architecture, 32 or 64-bit -#: ../src/sysinfo.cpp:78 -#, c-format -msgid "Release %s %s" -msgstr "" - -#. translators: This is the type of architecture, for example: -#. * "64-bit" or "32-bit" -#: ../src/sysinfo.cpp:115 -#, c-format -msgid "%d-bit" -msgstr "" - -#: ../src/sysinfo.cpp:219 -msgid "Unknown model" -msgstr "" - -#: ../src/sysinfo.cpp:740 -#, c-format -msgid "Kernel %s" -msgstr "Kernel %s" - -#: ../src/sysinfo.cpp:754 -#, c-format -msgid "GNOME %s" -msgstr "GNOME %s" - -#. hardware section -#: ../src/sysinfo.cpp:769 -#, c-format -msgid "Hardware" -msgstr "Bathar-cruaidh" - -#: ../src/sysinfo.cpp:774 -msgid "Memory:" -msgstr "Cuimhne:" - -#: ../src/sysinfo.cpp:779 -msgid "Processor:" -msgstr "Pròiseasar:" - -#. disk space section -#: ../src/sysinfo.cpp:788 -#, c-format -msgid "System Status" -msgstr "Inbhe Siostam" - -#: ../src/sysinfo.cpp:794 -msgid "Available disk space:" -msgstr "Rùm diosg ri làimh:" - -#: ../src/util.cpp:30 -msgid "Running" -msgstr "Ruith" - -#: ../src/util.cpp:34 -msgid "Stopped" -msgstr "Air sguir" - -#: ../src/util.cpp:38 -msgid "Zombie" -msgstr "Zombie" - -#: ../src/util.cpp:42 -msgid "Uninterruptible" -msgstr "Rèidh" - -#: ../src/util.cpp:46 -msgid "Sleeping" -msgstr "Na chadal" - -#. xgettext: weeks, days -#: ../src/util.cpp:101 -#, c-format -msgid "%uw%ud" -msgstr "%uw%ud" - -#. xgettext: days, hours (0 -> 23) -#: ../src/util.cpp:105 -#, c-format -msgid "%ud%02uh" -msgstr "%ud%02uh" - -#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds -#: ../src/util.cpp:109 -#, c-format -msgid "%u:%02u:%02u" -msgstr "%u:%02u:%02u" - -#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds -#: ../src/util.cpp:112 -#, c-format -msgid "%u:%02u.%02u" -msgstr "%u:%02u.%02u" - -#: ../src/util.cpp:166 -#, c-format -msgid "%.1f KiB" -msgstr "%.1f KiB" - -#: ../src/util.cpp:167 -#, c-format -msgid "%.1f MiB" -msgstr "%.1f MiB" - -#: ../src/util.cpp:168 -#, c-format -msgid "%.1f GiB" -msgstr "%.1f GiB" - -#: ../src/util.cpp:169 -#, c-format -msgid "%.1f TiB" -msgstr "%.1f TiB" - -#: ../src/util.cpp:170 -#, c-format -msgid "%.3g kbit" -msgstr "" - -#: ../src/util.cpp:171 -#, c-format -msgid "%.3g Mbit" -msgstr "" - -#: ../src/util.cpp:172 -#, c-format -msgid "%.3g Gbit" -msgstr "" - -#: ../src/util.cpp:173 -#, c-format -msgid "%.3g Tbit" -msgstr "" - -#: ../src/util.cpp:188 -#, c-format -msgid "%u bit" -msgid_plural "%u bits" -msgstr[0] "%u biod" -msgstr[1] "%u biod" -msgstr[2] "%u biodan" - -#: ../src/util.cpp:189 -#, c-format -msgid "%u byte" -msgid_plural "%u bytes" -msgstr[0] "%u baidht" -msgstr[1] "%u baidht" -msgstr[2] "%u baidhtean" - -#: ../src/util.cpp:420 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s -#: ../src/util.cpp:582 -#, c-format -msgid "%s/s" -msgstr "%s/s" diff -Nru language-pack-gnome-gd-12.04+20120412/data/gd/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po language-pack-gnome-gd-12.04+20120417/data/gd/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po --- language-pack-gnome-gd-12.04+20120412/data/gd/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 2012-04-13 11:28:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-gd-12.04+20120417/data/gd/LC_MESSAGES/gtk20-properties.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,7198 +0,0 @@ -# Gaelic; Scottish translation for gtk+2.0 -# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 -# This file is distributed under the same license as the gtk+2.0 package. -# FIRST AUTHOR , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+2.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-06 11:26-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-30 23:51+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Gaelic; Scottish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:14+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:103 -msgid "Default Display" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:104 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "" - -#: gdk/gdkpango.c:538 gtk/gtkinvisible.c:86 gtk/gtkmountoperation.c:176 -#: gtk/gtkstatusicon.c:281 gtk/gtkwindow.c:641 -msgid "Screen" -msgstr "Sgrìn" - -#: gdk/gdkpango.c:539 -msgid "the GdkScreen for the renderer" -msgstr "" - -#: gdk/gdkscreen.c:75 -msgid "Font options" -msgstr "" - -#: gdk/gdkscreen.c:76 -msgid "The default font options for the screen" -msgstr "" - -#: gdk/gdkscreen.c:83 -msgid "Font resolution" -msgstr "" - -#: gdk/gdkscreen.c:84 -msgid "The resolution for fonts on the screen" -msgstr "" - -#: gdk/gdkwindow.c:496 gdk/gdkwindow.c:497 -msgid "Cursor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:332 -msgid "Program name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:333 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:347 -msgid "Program version" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:348 -msgid "The version of the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:362 -msgid "Copyright string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:363 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:380 -msgid "Comments string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:381 -msgid "Comments about the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:415 -msgid "Website URL" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:416 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:431 -msgid "Website label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:432 -msgid "" -"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it " -"defaults to the URL" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:448 -msgid "Authors" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:449 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:465 -msgid "Documenters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:466 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:482 -msgid "Artists" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:483 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:500 -msgid "Translator credits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:501 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:516 -msgid "Logo" -msgstr "Logo" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:517 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:532 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:533 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:546 -msgid "Wrap license" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:547 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:178 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:179 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:185 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:186 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:220 gtk/gtkactiongroup.c:170 gtk/gtkprinter.c:111 -#: gtk/gtktextmark.c:89 -msgid "Name" -msgstr "Ainm" - -#: gtk/gtkaction.c:221 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:197 -#: gtk/gtkframe.c:105 gtk/gtklabel.c:507 gtk/gtkmenuitem.c:305 -#: gtk/gtktoolbutton.c:204 gtk/gtktoolitemgroup.c:1543 -msgid "Label" -msgstr "Ainmich" - -#: gtk/gtkaction.c:240 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:256 -msgid "Short label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:257 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:265 -msgid "Tooltip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:266 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:281 -msgid "Stock Icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:282 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:302 gtk/gtkstatusicon.c:254 -msgid "GIcon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:303 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206 gtk/gtkimage.c:341 -#: gtk/gtkstatusicon.c:255 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:323 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:171 gtk/gtkimage.c:323 -#: gtk/gtkprinter.c:160 gtk/gtkstatusicon.c:238 gtk/gtkwindow.c:633 -msgid "Icon Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:172 gtk/gtkimage.c:324 -#: gtk/gtkstatusicon.c:239 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:331 gtk/gtktoolitem.c:192 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:332 gtk/gtktoolitem.c:193 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:347 -msgid "Visible when overflown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:348 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:355 gtk/gtktoolitem.c:199 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:356 gtk/gtktoolitem.c:200 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:363 gtk/gtktoolitem.c:206 -msgid "Is important" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:364 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:372 -msgid "Hide if empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:373 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:379 gtk/gtkactiongroup.c:177 gtk/gtkcellrenderer.c:193 -#: gtk/gtkwidget.c:594 -msgid "Sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:380 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:386 gtk/gtkactiongroup.c:184 gtk/gtkstatusicon.c:304 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:192 gtk/gtkwidget.c:587 -msgid "Visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:387 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:393 -msgid "Action Group" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:394 -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:412 gtk/gtkimagemenuitem.c:169 -msgid "Always show image" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:413 gtk/gtkimagemenuitem.c:170 -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:171 -msgid "A name for the action group." -msgstr "" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:178 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:185 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "" - -#: gtk/gtkactivatable.c:308 -msgid "Related Action" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactivatable.c:309 -msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactivatable.c:331 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactivatable.c:332 -msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:93 gtk/gtkcellrendererprogress.c:128 -#: gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtkspinbutton.c:269 -msgid "Value" -msgstr "Luach" - -#: gtk/gtkadjustment.c:94 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:110 -msgid "Minimum Value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:111 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:130 -msgid "Maximum Value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:131 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:147 -msgid "Step Increment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:148 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:164 -msgid "Page Increment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:165 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:184 -msgid "Page Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:185 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:109 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:110 gtk/gtkbutton.c:270 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:119 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:120 gtk/gtkbutton.c:289 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:128 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:129 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:137 -msgid "Vertical scale" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:138 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:155 -msgid "Top Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:156 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:172 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:173 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:189 -msgid "Left Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:190 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:206 -msgid "Right Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:207 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "" - -#: gtk/gtkarrow.c:95 -msgid "Arrow direction" -msgstr "" - -#: gtk/gtkarrow.c:96 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "" - -#: gtk/gtkarrow.c:104 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkarrow.c:105 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkarrow.c:112 gtk/gtkmenu.c:717 gtk/gtkmenuitem.c:368 -msgid "Arrow Scaling" -msgstr "" - -#: gtk/gtkarrow.c:113 -msgid "Amount of space used up by arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:93 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:94 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:100 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:101 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:107 -msgid "Ratio" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:108 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:114 -msgid "Obey child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:115 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:308 -msgid "Header Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:309 -msgid "Number of pixels around the header." -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:316 -msgid "Content Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:317 -msgid "Number of pixels around the content pages." -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:333 -msgid "Page type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:334 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:351 -msgid "Page title" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:352 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:368 -msgid "Header image" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:369 -msgid "Header image for the assistant page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:385 -msgid "Sidebar image" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:386 -msgid "Sidebar image for the assistant page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:401 -msgid "Page complete" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:402 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:101 -msgid "Minimum child width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:102 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:110 -msgid "Minimum child height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:111 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:119 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:120 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:128 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:129 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:137 -msgid "Layout style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:138 -msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: default, spread, " -"edge, start and end" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:146 -msgid "Secondary" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:147 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, " -"e.g., help buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:130 gtk/gtkexpander.c:221 gtk/gtkiconview.c:666 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:217 -msgid "Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:131 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:140 gtk/gtknotebook.c:658 gtk/gtktable.c:165 -#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtktoolitemgroup.c:1596 -msgid "Homogeneous" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:141 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:148 gtk/gtkpreview.c:102 gtk/gtktoolbar.c:567 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1603 gtk/gtktoolpalette.c:1053 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 -msgid "Expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:149 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:155 gtk/gtktoolitemgroup.c:1610 -msgid "Fill" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:156 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:162 -msgid "Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:163 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:169 -msgid "Pack type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:170 gtk/gtknotebook.c:742 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:176 gtk/gtknotebook.c:720 gtk/gtkpaned.c:241 -#: gtk/gtkruler.c:151 gtk/gtktoolitemgroup.c:1624 -msgid "Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:177 gtk/gtknotebook.c:721 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbuilder.c:96 -msgid "Translation Domain" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbuilder.c:97 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:220 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:205 gtk/gtklabel.c:528 -#: gtk/gtkmenuitem.c:320 gtk/gtktoolbutton.c:211 -msgid "Use underline" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:228 gtk/gtkexpander.c:206 gtk/gtklabel.c:529 -#: gtk/gtkmenuitem.c:321 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkimagemenuitem.c:150 -msgid "Use stock" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:236 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkcombobox.c:851 gtk/gtkfilechooserbutton.c:393 -msgid "Focus on click" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkfilechooserbutton.c:394 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:251 -msgid "Border relief" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:252 -msgid "The border relief style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:269 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:288 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:305 gtk/gtkimagemenuitem.c:135 -msgid "Image widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:306 -msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:320 -msgid "Image position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:321 -msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:441 -msgid "Default Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:442 -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:456 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:457 -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:462 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:463 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:470 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:471 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:487 -msgid "Displace focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:488 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:501 gtk/gtkentry.c:695 gtk/gtkentry.c:1740 -msgid "Inner Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:502 -msgid "Border between button edges and child." -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:515 -msgid "Image spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:516 -msgid "Spacing in pixels between the image and label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:530 -msgid "Show button images" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:531 -msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:436 -msgid "Year" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:437 -msgid "The selected year" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:450 -msgid "Month" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:451 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:465 -msgid "Day" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:466 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:480 -msgid "Show Heading" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:481 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:495 -msgid "Show Day Names" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:496 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:509 -msgid "No Month Change" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:510 -msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:524 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:525 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:540 -msgid "Details Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:541 -msgid "Details width in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:556 -msgid "Details Height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:557 -msgid "Details height in rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:573 -msgid "Show Details" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:574 -msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:586 -msgid "Inner border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:587 -msgid "Inner border space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:598 -msgid "Vertical separation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:599 -msgid "Space between day headers and main area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:610 -msgid "Horizontal separation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:611 -msgid "Space between week headers and main area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:43 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:44 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:177 -msgid "mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:178 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:186 -msgid "visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:187 -msgid "Display the cell" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:194 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:201 -msgid "xalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:202 -msgid "The x-align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:211 -msgid "yalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:212 -msgid "The y-align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:221 -msgid "xpad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:222 -msgid "The xpad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:231 -msgid "ypad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:232 -msgid "The ypad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:241 -msgid "width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:242 -msgid "The fixed width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:251 -msgid "height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:252 -msgid "The fixed height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:261 -msgid "Is Expander" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:262 -msgid "Row has children" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:270 -msgid "Is Expanded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:271 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:278 -msgid "Cell background color name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:279 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:286 -msgid "Cell background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:287 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:294 -msgid "Editing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:295 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:303 -msgid "Cell background set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:304 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:114 -msgid "Accelerator key" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:115 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:131 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:132 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:150 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:169 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:170 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:106 -msgid "Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:107 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 gtk/gtkcomboboxentry.c:109 -msgid "Text Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:130 gtk/gtkcomboboxentry.c:110 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:147 gtk/gtkcombobox.c:918 -msgid "Has Entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:148 -msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:111 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:112 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:119 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:120 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:127 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:128 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:135 gtk/gtkimage.c:265 gtk/gtkstatusicon.c:230 -msgid "Stock ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:136 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:143 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:250 gtk/gtkstatusicon.c:271 -msgid "Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 -msgid "Detail" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 -msgid "Follow State" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 -msgid "" -"Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205 gtk/gtkimage.c:340 gtk/gtkwindow.c:610 -msgid "Icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:129 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:146 gtk/gtkcellrenderertext.c:195 -#: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtkentrybuffer.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:243 -#: gtk/gtkprogressbar.c:184 gtk/gtktextbuffer.c:198 -msgid "Text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:147 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:170 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 -msgid "Pulse" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:171 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:187 gtk/gtkprogress.c:119 -msgid "Text x alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:188 gtk/gtkprogress.c:120 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:204 gtk/gtkprogress.c:126 -msgid "Text y alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:205 gtk/gtkprogress.c:127 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:221 gtk/gtkiconview.c:732 -#: gtk/gtkorientable.c:47 gtk/gtkprogressbar.c:126 gtk/gtkstatusicon.c:336 -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:110 -msgid "Orientation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:222 gtk/gtkprogressbar.c:127 -msgid "Orientation and growth direction of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:93 gtk/gtkprogressbar.c:118 gtk/gtkrange.c:378 -#: gtk/gtkscalebutton.c:225 gtk/gtkspinbutton.c:208 -msgid "Adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:94 -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:109 -msgid "Climb rate" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:110 gtk/gtkspinbutton.c:217 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:123 gtk/gtkscale.c:272 gtk/gtkspinbutton.c:226 -msgid "Digits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:124 gtk/gtkspinbutton.c:227 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:124 gtk/gtkcheckmenuitem.c:98 -#: gtk/gtkmenu.c:507 gtk/gtkspinner.c:128 gtk/gtktoggleaction.c:119 -#: gtk/gtktogglebutton.c:115 gtk/gtktoggletoolbutton.c:114 -msgid "Active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145 -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:196 -msgid "Text to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:203 -msgid "Markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:204 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:211 gtk/gtklabel.c:514 -msgid "Attributes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:212 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:219 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:220 -msgid "Whether or not to keep all text in a single paragraph" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:228 gtk/gtkcellview.c:160 gtk/gtktexttag.c:183 -msgid "Background color name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:229 gtk/gtkcellview.c:161 gtk/gtktexttag.c:184 -msgid "Background color as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:236 gtk/gtkcellview.c:167 gtk/gtktexttag.c:191 -msgid "Background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:237 gtk/gtkcellview.c:168 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:244 gtk/gtktexttag.c:217 -msgid "Foreground color name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:245 gtk/gtktexttag.c:218 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:252 gtk/gtktexttag.c:225 -msgid "Foreground color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:253 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 gtk/gtkentry.c:662 gtk/gtktexttag.c:251 -#: gtk/gtktextview.c:576 -msgid "Editable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 gtk/gtktexttag.c:252 gtk/gtktextview.c:577 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkcellrenderertext.c:277 -#: gtk/gtkfontsel.c:203 gtk/gtktexttag.c:267 gtk/gtktexttag.c:275 -msgid "Font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 gtk/gtktexttag.c:268 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 gtk/gtktexttag.c:276 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtktexttag.c:283 -msgid "Font family" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtktexttag.c:284 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:294 gtk/gtkcellrenderertext.c:295 -#: gtk/gtktexttag.c:291 -msgid "Font style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:303 gtk/gtkcellrenderertext.c:304 -#: gtk/gtktexttag.c:300 -msgid "Font variant" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:312 gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -#: gtk/gtktexttag.c:309 -msgid "Font weight" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:322 gtk/gtkcellrenderertext.c:323 -#: gtk/gtktexttag.c:320 -msgid "Font stretch" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkcellrenderertext.c:332 -#: gtk/gtktexttag.c:329 -msgid "Font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:341 gtk/gtktexttag.c:349 -msgid "Font points" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:342 gtk/gtktexttag.c:350 -msgid "Font size in points" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtktexttag.c:339 -msgid "Font scale" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:352 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:361 gtk/gtktexttag.c:418 -msgid "Rise" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:373 gtk/gtktexttag.c:458 -msgid "Strikethrough" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:374 gtk/gtktexttag.c:459 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:381 gtk/gtktexttag.c:466 -msgid "Underline" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:382 gtk/gtktexttag.c:467 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:390 gtk/gtktexttag.c:378 -msgid "Language" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:411 gtk/gtklabel.c:639 gtk/gtkprogressbar.c:206 -msgid "Ellipsize" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:412 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtkfilechooserbutton.c:421 -#: gtk/gtklabel.c:659 -msgid "Width In Characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtklabel.c:660 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:475 -msgid "Wrap mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtkcombobox.c:740 -msgid "Wrap width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:471 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktreeviewcolumn.c:298 -msgid "Alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 -msgid "How to align the lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:502 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:564 -msgid "Background set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkcellview.c:191 gtk/gtktexttag.c:565 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:506 gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Foreground set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:507 gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:510 gtk/gtktexttag.c:584 -msgid "Editability set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:511 gtk/gtktexttag.c:585 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:514 gtk/gtktexttag.c:588 -msgid "Font family set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:515 gtk/gtktexttag.c:589 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:518 gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Font style set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:519 gtk/gtktexttag.c:593 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:522 gtk/gtktexttag.c:596 -msgid "Font variant set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:523 gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 gtk/gtktexttag.c:600 -msgid "Font weight set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtktexttag.c:601 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:530 gtk/gtktexttag.c:604 -msgid "Font stretch set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:531 gtk/gtktexttag.c:605 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:534 gtk/gtktexttag.c:608 -msgid "Font size set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:535 gtk/gtktexttag.c:609 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:538 gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Font scale set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:539 gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:632 -msgid "Rise set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 gtk/gtktexttag.c:633 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktexttag.c:648 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 gtk/gtktexttag.c:649 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:550 gtk/gtktexttag.c:656 -msgid "Underline set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:551 gtk/gtktexttag.c:657 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:554 gtk/gtktexttag.c:620 -msgid "Language set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:555 gtk/gtktexttag.c:621 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:559 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 -msgid "Align set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:126 -msgid "Toggle state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:127 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:134 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:142 -msgid "Activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:150 -msgid "Radio state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:158 -msgid "Indicator size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 gtk/gtkcheckbutton.c:70 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:182 -msgid "CellView model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:183 -msgid "The model for cell view" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:69 gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 gtk/gtkoptionmenu.c:168 -msgid "Indicator Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:77 gtk/gtkexpander.c:255 gtk/gtkoptionmenu.c:174 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:78 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:99 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:106 gtk/gtktogglebutton.c:123 -msgid "Inconsistent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:107 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:114 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:115 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:161 -msgid "Use alpha" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:162 -msgid "Whether or not to give the color an alpha value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:176 gtk/gtkfilechooserbutton.c:407 -#: gtk/gtkfontbutton.c:142 gtk/gtkprintjob.c:116 gtk/gtkstatusicon.c:432 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:265 -msgid "Title" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:177 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:191 gtk/gtkcolorsel.c:302 -msgid "Current Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:192 -msgid "The selected color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 gtk/gtkcolorsel.c:309 -msgid "Current Alpha" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:207 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:288 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:289 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:295 -msgid "Has palette" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:296 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:303 -msgid "The current color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:310 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:324 -msgid "Custom palette" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorsel.c:325 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:102 -msgid "Color Selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:103 -msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:109 -msgid "OK Button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:110 -msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:116 -msgid "Cancel Button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:117 -msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:123 -msgid "Help Button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorseldialog.c:124 -msgid "The help button of the dialog." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:147 -msgid "Enable arrow keys" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:148 -msgid "Whether the arrow keys move through the list of items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:154 -msgid "Always enable arrows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:155 -msgid "Obsolete property, ignored" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:161 -msgid "Case sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:162 -msgid "Whether list item matching is case sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:169 -msgid "Allow empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:170 -msgid "Whether an empty value may be entered in this field" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:177 -msgid "Value in list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombo.c:178 -msgid "Whether entered values must already be present in the list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:723 -msgid "ComboBox model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:724 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:741 -msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:763 -msgid "Row span column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:764 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:785 -msgid "Column span column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:786 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:807 -msgid "Active item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:808 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:827 gtk/gtkuimanager.c:226 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:828 -msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:843 gtk/gtkentry.c:687 -msgid "Has Frame" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:844 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:852 -msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:867 gtk/gtkmenu.c:562 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:868 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:885 -msgid "Popup shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:886 -msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:902 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:903 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:919 -msgid "Whether combo box has an entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:934 -msgid "Entry Text Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:935 -msgid "" -"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " -"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:943 -msgid "Appears as list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:944 -msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:960 -msgid "Arrow Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:961 -msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:976 gtk/gtkentry.c:787 gtk/gtkhandlebox.c:174 -#: gtk/gtkmenubar.c:194 gtk/gtkstatusbar.c:193 gtk/gtktoolbar.c:625 -#: gtk/gtkviewport.c:141 -msgid "Shadow type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:977 -msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:238 -msgid "Resize mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:239 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:246 -msgid "Border width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:247 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:255 -msgid "Child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:256 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:127 -msgid "Curve type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:128 -msgid "Is this curve linear, spline interpolated, or free-form" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:135 -msgid "Minimum X" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:136 -msgid "Minimum possible value for X" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:144 -msgid "Maximum X" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:145 -msgid "Maximum possible X value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:153 -msgid "Minimum Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:154 -msgid "Minimum possible value for Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:162 -msgid "Maximum Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcurve.c:163 -msgid "Maximum possible value for Y" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:149 -msgid "Has separator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:150 -msgid "The dialog has a separator bar above its buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:195 gtk/gtkinfobar.c:439 -msgid "Content area border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:196 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:213 gtk/gtkinfobar.c:456 -msgid "Content area spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:214 -msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:221 gtk/gtkinfobar.c:472 -msgid "Button spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:222 gtk/gtkinfobar.c:473 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:230 gtk/gtkinfobar.c:488 -msgid "Action area border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:231 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:634 -msgid "Text Buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:635 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:642 gtk/gtklabel.c:602 -msgid "Cursor Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:643 gtk/gtklabel.c:603 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:652 gtk/gtklabel.c:612 -msgid "Selection Bound" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:653 gtk/gtklabel.c:613 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:663 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:670 gtk/gtkentrybuffer.c:383 -msgid "Maximum length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:671 gtk/gtkentrybuffer.c:384 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:679 -msgid "Visibility" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:680 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:688 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:696 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:703 gtk/gtkentry.c:1269 -msgid "Invisible character" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:704 gtk/gtkentry.c:1270 -msgid "" -"The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:711 -msgid "Activates default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:712 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:718 -msgid "Width in chars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:719 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:728 -msgid "Scroll offset" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:729 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:739 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:754 gtk/gtkmisc.c:73 -msgid "X align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:755 gtk/gtkmisc.c:74 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:771 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:772 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:788 -msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:803 gtk/gtktextview.c:656 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:804 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:818 gtk/gtkentrybuffer.c:368 -msgid "Text length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:819 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:834 -msgid "Invisible char set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:835 -msgid "Whether the invisible char has been set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:853 -msgid "Caps Lock warning" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:854 -msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:868 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:869 -msgid "The current fraction of the task that's been completed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:886 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:887 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:903 -msgid "Primary pixbuf" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:904 -msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:918 -msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:919 -msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:933 -msgid "Primary stock ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:934 -msgid "Stock ID for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:948 -msgid "Secondary stock ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:949 -msgid "Stock ID for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:963 -msgid "Primary icon name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:964 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:978 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:979 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:993 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:994 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1008 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1009 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1023 -msgid "Primary storage type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1024 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1039 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1040 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1061 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1062 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1082 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1083 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1105 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1106 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1127 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1128 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1144 -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1145 gtk/gtkentry.c:1181 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1161 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1162 gtk/gtkentry.c:1200 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1180 -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1199 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1219 gtk/gtktextview.c:684 -msgid "IM module" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1220 gtk/gtktextview.c:685 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1234 -msgid "Icon Prelight" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1235 -msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1248 -msgid "Progress Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1249 -msgid "Border around the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1741 -msgid "Border between text and frame." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1757 -msgid "State Hint" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1758 -msgid "Whether to pass a proper state when drawing shadow or background" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1763 gtk/gtklabel.c:859 -msgid "Select on focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1764 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1778 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1779 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:354 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:369 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:279 -msgid "Completion Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:280 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:286 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:287 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:303 gtk/gtkiconview.c:587 -msgid "Text column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:304 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:323 -msgid "Inline completion" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:324 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:338 -msgid "Popup completion" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:339 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:354 -msgid "Popup set width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:373 -msgid "Popup single match" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:374 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 -msgid "Inline selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:389 -msgid "Your description here" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:91 -msgid "Visible Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:92 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:98 -msgid "Above child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:99 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:189 -msgid "Expanded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:190 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:198 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:213 gtk/gtklabel.c:521 -msgid "Use markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:214 gtk/gtklabel.c:522 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:222 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:231 gtk/gtkframe.c:147 gtk/gtktoolbutton.c:218 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1550 -msgid "Label widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:232 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:239 -msgid "Label fill" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:240 -msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:246 gtk/gtktoolitemgroup.c:1578 gtk/gtktreeview.c:780 -msgid "Expander Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:247 gtk/gtktoolitemgroup.c:1579 gtk/gtktreeview.c:781 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:256 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:766 -msgid "Action" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:767 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:773 -msgid "File System Backend" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:774 -msgid "Name of file system backend to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:779 gtk/gtkrecentchooser.c:264 -msgid "Filter" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:780 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:785 -msgid "Local Only" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:786 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:791 -msgid "Preview widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:792 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:797 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:798 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:803 -msgid "Use Preview Label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:804 -msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:809 -msgid "Extra widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:810 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:815 gtk/gtkfilesel.c:540 gtk/gtkrecentchooser.c:203 -msgid "Select Multiple" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:816 gtk/gtkfilesel.c:541 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:822 -msgid "Show Hidden" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:823 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:838 -msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:839 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:855 -msgid "Allow folders creation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:856 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:376 -msgid "Dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:377 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408 -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:422 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:526 gtk/gtkimage.c:256 gtk/gtkrecentmanager.c:214 -#: gtk/gtkstatusicon.c:222 -msgid "Filename" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:527 -msgid "The currently selected filename" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:533 -msgid "Show file operations" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilesel.c:534 -msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:90 gtk/gtklayout.c:599 -msgid "X position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:91 gtk/gtklayout.c:600 -msgid "X position of child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:100 gtk/gtklayout.c:609 -msgid "Y position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:101 gtk/gtklayout.c:610 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:143 -msgid "The title of the font selection dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:158 gtk/gtkfontsel.c:196 -msgid "Font name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:159 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:160 -msgid "Sans 12" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:175 -msgid "Use font in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:176 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:191 -msgid "Use size in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:192 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:208 -msgid "Show style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:209 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:224 -msgid "Show size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:225 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:197 -msgid "The string that represents this font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:204 -msgid "The GdkFont that is currently selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:210 -msgid "Preview text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontsel.c:211 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:106 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:113 -msgid "Label xalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:114 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:122 -msgid "Label yalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:123 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:131 gtk/gtkhandlebox.c:167 -msgid "Deprecated property, use shadow_type instead" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:138 -msgid "Frame shadow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:139 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:148 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:175 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:183 -msgid "Handle position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:184 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:192 -msgid "Snap edge" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:193 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:201 -msgid "Snap edge set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:202 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:209 -msgid "Child Detached" -msgstr "" - -#: gtk/gtkhandlebox.c:210 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:550 -msgid "Selection mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:551 -msgid "The selection mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:569 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:570 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:588 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:607 -msgid "Markup column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:608 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:615 -msgid "Icon View Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:616 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:632 -msgid "Number of columns" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:633 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:650 -msgid "Width for each item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:651 -msgid "The width used for each item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:667 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:682 -msgid "Row Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:683 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:698 -msgid "Column Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:699 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:714 -msgid "Margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:715 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:733 gtk/gtkiconview.c:750 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:749 -msgid "Item Orientation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:766 gtk/gtktreeview.c:615 gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 -msgid "Reorderable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:767 gtk/gtktreeview.c:616 -msgid "View is reorderable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:774 gtk/gtktreeview.c:766 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:775 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:792 -msgid "Item Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:793 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:802 -msgid "Selection Box Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:803 -msgid "Color of the selection box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:809 -msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:810 -msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:224 gtk/gtkstatusicon.c:214 -msgid "Pixbuf" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:225 gtk/gtkstatusicon.c:215 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:232 -msgid "Pixmap" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:233 -msgid "A GdkPixmap to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:240 gtk/gtkmessagedialog.c:305 -msgid "Image" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:241 -msgid "A GdkImage to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:248 -msgid "Mask" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:249 -msgid "Mask bitmap to use with GdkImage or GdkPixmap" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:257 gtk/gtkstatusicon.c:223 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:266 gtk/gtkstatusicon.c:231 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:273 -msgid "Icon set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:274 -msgid "Icon set to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:281 gtk/gtkscalebutton.c:216 gtk/gtktoolbar.c:542 -#: gtk/gtktoolpalette.c:991 -msgid "Icon size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:282 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:298 -msgid "Pixel size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:299 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:307 -msgid "Animation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:308 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:348 gtk/gtkstatusicon.c:262 -msgid "Storage type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:349 gtk/gtkstatusicon.c:263 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:136 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:151 -msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:184 gtk/gtkmenu.c:522 -msgid "Accel Group" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:185 -msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:190 -msgid "Show menu images" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:191 -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:384 gtk/gtkmessagedialog.c:218 -msgid "Message Type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:385 gtk/gtkmessagedialog.c:219 -msgid "The type of message" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:440 -msgid "Width of border around the content area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:457 -msgid "Spacing between elements of the area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:489 -msgid "Width of border around the action area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinvisible.c:87 gtk/gtkwindow.c:642 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:508 -msgid "The text of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:515 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:536 gtk/gtktexttag.c:359 gtk/gtktextview.c:593 -msgid "Justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:537 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:545 -msgid "Pattern" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:546 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:553 -msgid "Line wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:554 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:569 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:570 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:577 -msgid "Selectable" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:578 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:584 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:585 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:593 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:594 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:640 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:680 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:681 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:698 -msgid "Angle" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:699 -msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:719 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:720 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:738 -msgid "Track visited links" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:739 -msgid "Whether visited links should be tracked" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:860 -msgid "" -"Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:619 gtk/gtkviewport.c:125 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:620 gtk/gtkscrolledwindow.c:219 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:627 gtk/gtkviewport.c:133 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:628 gtk/gtkscrolledwindow.c:226 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:635 gtk/gtktreeviewcolumn.c:208 -msgid "Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:636 -msgid "The width of the layout" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:644 -msgid "Height" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:645 -msgid "The height of the layout" -msgstr "" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:145 -msgid "URI" -msgstr "" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:146 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:160 -msgid "Visited" -msgstr "" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:161 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:508 -msgid "The currently selected menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:523 -msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:537 gtk/gtkmenuitem.c:290 -msgid "Accel Path" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:538 -msgid "" -"An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:554 -msgid "Attach Widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:555 -msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:563 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:577 -msgid "Tearoff State" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:578 -msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:592 -msgid "Monitor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:593 -msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:599 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:600 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:622 -msgid "Reserve Toggle Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:623 -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:629 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:630 -msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:638 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:639 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:647 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:648 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:656 -msgid "Double Arrows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:657 -msgid "When scrolling, always show both arrows." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:670 -msgid "Arrow Placement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:671 -msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:679 -msgid "Left Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:680 gtk/gtktable.c:174 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:687 -msgid "Right Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:688 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:695 -msgid "Top Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:696 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:703 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:704 gtk/gtktable.c:195 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:718 -msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:805 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:806 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:811 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:812 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:819 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:820 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:168 -msgid "Pack direction" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:169 -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:185 -msgid "Child Pack direction" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:186 -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:195 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:202 gtk/gtktoolbar.c:592 -msgid "Internal padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:203 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:210 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:211 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:257 -msgid "Right Justified" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:258 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:272 -msgid "Submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:273 -msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:291 -msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:306 -msgid "The text for the child label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:369 -msgid "" -"Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:382 -msgid "Width in Characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:383 -msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenushell.c:379 -msgid "Take Focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenushell.c:380 -msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:256 gtk/gtkoptionmenu.c:161 -msgid "Menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:257 -msgid "The dropdown menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:186 -msgid "Image/label border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:187 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:204 -msgid "Use separator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:205 -msgid "" -"Whether to put a separator between the message dialog's text and the buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:226 -msgid "Message Buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:227 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:244 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:259 -msgid "Use Markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:260 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:274 -msgid "Secondary Text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:275 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:290 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:291 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:306 -msgid "The image" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:322 -msgid "Message area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:323 -msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:83 -msgid "Y align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:84 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:93 -msgid "X pad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:94 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:103 -msgid "Y pad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:104 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:160 -msgid "Parent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:161 -msgid "The parent window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:168 -msgid "Is Showing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:169 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:177 -msgid "The screen where this window will be displayed." -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:586 -msgid "Page" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:587 -msgid "The index of the current page" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:595 -msgid "Tab Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:596 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:603 -msgid "Tab Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:604 -msgid "Width of the border around the tab labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:612 -msgid "Horizontal Tab Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:613 -msgid "Width of the horizontal border of tab labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:621 -msgid "Vertical Tab Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:622 -msgid "Width of the vertical border of tab labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:630 -msgid "Show Tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:631 -msgid "Whether tabs should be shown or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:637 -msgid "Show Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:638 -msgid "Whether the border should be shown or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:644 -msgid "Scrollable" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:645 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:651 -msgid "Enable Popup" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:652 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:659 -msgid "Whether tabs should have homogeneous sizes" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:665 -msgid "Group ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:666 -msgid "Group ID for tabs drag and drop" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:684 gtk/gtkradioaction.c:128 gtk/gtkradiobutton.c:82 -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:362 gtk/gtkradiotoolbutton.c:65 -msgid "Group" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:685 -msgid "Group for tabs drag and drop" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:698 -msgid "Group Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:699 -msgid "Group name for tabs drag and drop" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:706 -msgid "Tab label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:707 -msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:713 -msgid "Menu label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:714 -msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:727 -msgid "Tab expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:728 -msgid "Whether to expand the child's tab or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:734 -msgid "Tab fill" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:735 -msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:741 -msgid "Tab pack type" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:748 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:749 -msgid "Whether the tab is reorderable by user action or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:755 -msgid "Tab detachable" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:756 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:771 gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:772 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:787 gtk/gtkscrollbar.c:88 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:788 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:802 gtk/gtkscrollbar.c:67 -msgid "Backward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:803 gtk/gtkscrollbar.c:68 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:817 gtk/gtkscrollbar.c:74 -msgid "Forward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:818 gtk/gtkscrollbar.c:75 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:832 -msgid "Tab overlap" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:833 -msgid "Size of tab overlap area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:848 -msgid "Tab curvature" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:849 -msgid "Size of tab curvature" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:865 -msgid "Arrow spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:866 -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkobject.c:370 -msgid "User Data" -msgstr "" - -#: gtk/gtkobject.c:371 -msgid "Anonymous User Data Pointer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:162 -msgid "The menu of options" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:169 -msgid "Size of dropdown indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkoptionmenu.c:175 -msgid "Spacing around indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkorientable.c:48 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:242 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:251 -msgid "Position Set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:252 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:258 -msgid "Handle Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:259 -msgid "Width of handle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:275 -msgid "Minimal Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:276 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:293 -msgid "Maximal Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:294 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:311 -msgid "Resize" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:312 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:327 -msgid "Shrink" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:328 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplug.c:171 gtk/gtkstatusicon.c:320 -msgid "Embedded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplug.c:172 -msgid "Whether or not the plug is embedded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplug.c:186 -msgid "Socket Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplug.c:187 -msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpreview.c:103 -msgid "" -"Whether the preview widget should take up the entire space it is allocated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:112 -msgid "Name of the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:118 -msgid "Backend" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:119 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:125 -msgid "Is Virtual" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:126 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:132 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:133 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:139 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:140 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:146 -msgid "State Message" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:147 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:153 -msgid "Location" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:154 -msgid "The location of the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:161 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:167 -msgid "Job Count" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:168 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:186 -msgid "Paused Printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:187 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:200 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:201 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122 -msgid "Source option" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:117 -msgid "Title of the print job" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:125 -msgid "Printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:126 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:134 -msgid "Settings" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:135 -msgid "Printer settings" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:143 gtk/gtkprintjob.c:144 gtk/gtkprintunixdialog.c:302 -msgid "Page Setup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:152 gtk/gtkprintoperation.c:1125 -msgid "Track Print Status" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:153 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:997 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:998 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1016 gtk/gtkprintunixdialog.c:320 -msgid "Print Settings" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1017 gtk/gtkprintunixdialog.c:321 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1035 -msgid "Job Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1036 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1060 -msgid "Number of Pages" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1061 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1082 gtk/gtkprintunixdialog.c:310 -msgid "Current Page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1083 gtk/gtkprintunixdialog.c:311 -msgid "The current page in the document" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1104 -msgid "Use full page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1105 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1143 -msgid "Unit" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1144 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1161 -msgid "Show Dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1162 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1185 -msgid "Allow Async" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1186 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1208 gtk/gtkprintoperation.c:1209 -msgid "Export filename" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1223 -msgid "Status" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1224 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1244 -msgid "Status String" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1245 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1263 -msgid "Custom tab label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1264 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1279 gtk/gtkprintunixdialog.c:345 -msgid "Support Selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1280 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1296 gtk/gtkprintunixdialog.c:353 -msgid "Has Selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1297 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1312 gtk/gtkprintunixdialog.c:361 -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1313 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1334 -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1335 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:303 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:328 -msgid "Selected Printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:329 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:336 -msgid "Manual Capabilites" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:337 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:346 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:354 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:362 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:103 -msgid "Activity mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:104 -msgid "" -"If TRUE, the GtkProgress is in activity mode, meaning that it signals " -"something is happening, but not how much of the activity is finished. This " -"is used when you're doing something but don't know how long it will take." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:112 -msgid "Show text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogress.c:113 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:119 -msgid "The GtkAdjustment connected to the progress bar (Deprecated)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:135 -msgid "Bar style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:136 -msgid "Specifies the visual style of the bar in percentage mode (Deprecated)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:144 -msgid "Activity Step" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:145 -msgid "The increment used for each iteration in activity mode (Deprecated)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:152 -msgid "Activity Blocks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:153 -msgid "" -"The number of blocks which can fit in the progress bar area in activity mode " -"(Deprecated)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:160 -msgid "Discrete Blocks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:161 -msgid "" -"The number of discrete blocks in a progress bar (when shown in the discrete " -"style)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:168 -msgid "Fraction" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:169 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:176 -msgid "Pulse Step" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:177 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:185 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:207 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:214 -msgid "XSpacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:215 -msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:220 -msgid "YSpacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:221 -msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:234 -msgid "Min horizontal bar width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:235 -msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:247 -msgid "Min horizontal bar height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:248 -msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:260 -msgid "Min vertical bar width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:261 -msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:273 -msgid "Min vertical bar height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:274 -msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkradioaction.c:111 -msgid "The value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkradioaction.c:112 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradioaction.c:129 -msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradioaction.c:144 -msgid "The current value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkradioaction.c:145 -msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:83 -msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:363 -msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:66 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:369 -msgid "Update policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:370 -msgid "How the range should be updated on the screen" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:379 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:386 -msgid "Inverted" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:387 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:394 -msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:395 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:403 -msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:404 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:421 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:422 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:438 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:439 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:454 -msgid "Fill Level" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:455 -msgid "The fill level." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:472 -msgid "Round Digits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:473 -msgid "The number of digits to round the value to." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:481 -msgid "Slider Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:482 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:489 -msgid "Trough Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:490 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:497 -msgid "Stepper Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:498 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:513 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:514 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:521 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:522 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:529 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:530 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:546 -msgid "Draw slider ACTIVE during drag" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:547 -msgid "" -"With this option set to TRUE, sliders will be drawn ACTIVE and with shadow " -"IN while they are dragged" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:563 -msgid "Trough Side Details" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:564 -msgid "" -"When TRUE, the parts of the trough on the two sides of the slider are drawn " -"with different details" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:580 -msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:581 -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:594 -msgid "Arrow scaling" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:595 -msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:611 -msgid "Stepper Position Details" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:612 -msgid "" -"When TRUE, the detail string for rendering the steppers is suffixed with " -"position information" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:616 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:227 -msgid "Show Numbers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:617 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:228 -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:132 -msgid "Recent Manager" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:133 -msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:147 -msgid "Show Private" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:148 -msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:161 -msgid "Show Tooltips" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 -msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:174 -msgid "Show Icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:175 -msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:190 -msgid "Show Not Found" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:191 -msgid "" -"Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:204 -msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:217 -msgid "Local only" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:218 -msgid "" -"Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:234 gtk/gtkrecentmanager.c:234 -msgid "Limit" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:235 -msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:249 -msgid "Sort Type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:250 -msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:265 -msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:215 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:235 -msgid "" -"The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:251 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:131 -msgid "Lower" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:132 -msgid "Lower limit of ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:141 -msgid "Upper" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:142 -msgid "Upper limit of ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:152 -msgid "Position of mark on the ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:161 -msgid "Max Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:162 -msgid "Maximum size of the ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:177 -msgid "Metric" -msgstr "" - -#: gtk/gtkruler.c:178 -msgid "The metric used for the ruler" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:273 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:282 -msgid "Draw Value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:283 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:290 -msgid "Value Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:291 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:298 -msgid "Slider Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:299 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:307 -msgid "Value spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:308 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:207 -msgid "The value of the scale" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:217 -msgid "The icon size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:226 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:254 -msgid "Icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:255 -msgid "List of icon names" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:51 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:52 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:60 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:61 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:82 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:89 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:218 gtk/gtktext.c:545 gtk/gtktreeview.c:575 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:225 gtk/gtktext.c:553 gtk/gtktreeview.c:583 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:232 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:233 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:240 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:241 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:249 -msgid "Window Placement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:250 -msgid "" -"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " -"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:267 -msgid "Window Placement Set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:268 -msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:274 -msgid "Shadow Type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:275 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:289 -msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:290 -msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:296 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:297 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:312 -msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:313 -msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:105 -msgid "Draw" -msgstr "" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:106 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:224 -msgid "Double Click Time" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:225 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:232 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:233 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:249 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:250 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:257 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:258 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:277 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:278 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:285 -msgid "Split Cursor" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:286 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:293 -msgid "Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:294 -msgid "Name of theme RC file to load" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:306 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:307 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:315 -msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:316 -msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:324 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:325 -msgid "Name of key theme RC file to load" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:333 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:334 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:342 -msgid "Drag threshold" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:343 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:351 -msgid "Font Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:352 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:374 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:375 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:383 -msgid "GTK Modules" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:384 -msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:393 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:394 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:403 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:404 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:413 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:414 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:423 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:424 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:433 -msgid "Xft DPI" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:434 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:443 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:444 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:452 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:453 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:463 -msgid "Alternative button order" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:464 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:481 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:482 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:490 -msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:491 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:499 -msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:500 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:508 -msgid "Start timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:509 -msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:518 -msgid "Repeat timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:519 -msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:528 -msgid "Expand timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:529 -msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:564 -msgid "Color scheme" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:565 -msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:574 -msgid "Enable Animations" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:575 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:593 -msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:594 -msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:611 -msgid "Tooltip timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:612 -msgid "Timeout before tooltip is shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:637 -msgid "Tooltip browse timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:638 -msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:659 -msgid "Tooltip browse mode timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:660 -msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:679 -msgid "Keynav Cursor Only" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:680 -msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:697 -msgid "Keynav Wrap Around" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:698 -msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:718 -msgid "Error Bell" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:719 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:736 -msgid "Color Hash" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:737 -msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:745 -msgid "Default file chooser backend" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:746 -msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:763 -msgid "Default print backend" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:764 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:787 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:788 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:804 -msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:805 -msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:821 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:822 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:839 -msgid "Recent Files Limit" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:840 -msgid "Number of recently used files" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:858 -msgid "Default IM module" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:859 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:877 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:878 -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:887 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:888 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:910 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:911 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:933 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:934 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:955 -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:956 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:971 -msgid "Enable Tooltips" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:972 -msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:985 -msgid "Toolbar style" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:986 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1000 -msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1001 -msgid "The size of icons in default toolbars." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1018 -msgid "Auto Mnemonics" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1019 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." -msgstr "" - -#: gtk/gtksizegroup.c:301 -msgid "Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtksizegroup.c:302 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtksizegroup.c:318 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "" - -#: gtk/gtksizegroup.c:319 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:209 -msgid "The adjustment that holds the value of the spinbutton" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:216 -msgid "Climb Rate" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:236 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:237 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:244 -msgid "Numeric" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:245 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:252 -msgid "Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:253 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:260 -msgid "Update Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:261 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:270 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:279 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinner.c:129 -msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinner.c:143 -msgid "Number of steps" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinner.c:144 -msgid "" -"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation " -"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-" -"duration)." -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinner.c:159 -msgid "Animation duration" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinner.c:160 -msgid "" -"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:148 -msgid "Has Resize Grip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:149 -msgid "Whether the statusbar has a grip for resizing the toplevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:194 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:272 -msgid "The size of the icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:282 -msgid "The screen where this status icon will be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:296 -msgid "Blinking" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:297 -msgid "Whether or not the status icon is blinking" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:305 -msgid "Whether or not the status icon is visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:321 -msgid "Whether or not the status icon is embedded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:337 gtk/gtktrayicon-x11.c:111 -msgid "The orientation of the tray" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:364 gtk/gtkwidget.c:703 -msgid "Has tooltip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:365 -msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:390 gtk/gtkwidget.c:724 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:391 gtk/gtkwidget.c:725 gtk/gtkwidget.c:746 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:414 gtk/gtkwidget.c:745 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:415 -msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:433 -msgid "The title of this tray icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:129 -msgid "Rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:130 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:138 -msgid "Columns" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:139 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:147 -msgid "Row spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:148 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:156 -msgid "Column spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:157 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:166 -msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:173 -msgid "Left attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:180 -msgid "Right attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:181 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:187 -msgid "Top attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:188 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:194 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:201 -msgid "Horizontal options" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:202 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:208 -msgid "Vertical options" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:209 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:215 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:216 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:222 -msgid "Vertical padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktable.c:223 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:546 -msgid "Horizontal adjustment for the text widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:554 -msgid "Vertical adjustment for the text widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:561 -msgid "Line Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:562 -msgid "Whether lines are wrapped at widget edges" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:569 -msgid "Word Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktext.c:570 -msgid "Whether words are wrapped at widget edges" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:180 -msgid "Tag Table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:181 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:199 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:213 -msgid "Has selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:214 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:230 -msgid "Cursor position" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:231 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:246 -msgid "Copy target list" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:247 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:262 -msgid "Paste target list" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:263 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextmark.c:90 -msgid "Mark name" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextmark.c:97 -msgid "Left gravity" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextmark.c:98 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:173 -msgid "Tag name" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:174 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:192 -msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:199 -msgid "Background full height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:200 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:208 -msgid "Background stipple mask" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:209 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text background" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:226 -msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:234 -msgid "Foreground stipple mask" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:235 -msgid "Bitmap to use as a mask when drawing the text foreground" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:242 -msgid "Text direction" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:243 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:292 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:301 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:310 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:321 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:330 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:340 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:360 gtk/gtktextview.c:594 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:379 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:386 -msgid "Left margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:387 gtk/gtktextview.c:603 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:396 -msgid "Right margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:397 gtk/gtktextview.c:613 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:407 gtk/gtktextview.c:622 -msgid "Indent" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:408 gtk/gtktextview.c:623 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:419 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:428 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:429 gtk/gtktextview.c:547 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:438 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:439 gtk/gtktextview.c:557 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:448 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:449 gtk/gtktextview.c:567 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:476 gtk/gtktextview.c:585 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:485 gtk/gtktextview.c:632 -msgid "Tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:633 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:504 -msgid "Invisible" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:505 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:519 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:520 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:535 -msgid "Paragraph background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:536 -msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:554 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:555 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Background full height set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:569 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:572 -msgid "Background stipple set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:573 -msgid "Whether this tag affects the background stipple" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:580 -msgid "Foreground stipple set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:581 -msgid "Whether this tag affects the foreground stipple" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:616 -msgid "Justification set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:617 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:624 -msgid "Left margin set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:625 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:628 -msgid "Indent set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:629 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:636 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:637 gtk/gtktexttag.c:641 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:640 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:644 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:645 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:652 -msgid "Right margin set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:653 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:660 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:661 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:664 -msgid "Tabs set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:665 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:668 -msgid "Invisible set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:669 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:672 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:673 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:546 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:556 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:566 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:584 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:602 -msgid "Left Margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:612 -msgid "Right Margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:640 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:641 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:648 -msgid "Buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:649 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:657 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:664 -msgid "Accepts tab" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:665 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:694 -msgid "Error underline color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:695 -msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:104 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:105 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:120 -msgid "If the toggle action should be active in or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:116 gtk/gtktoggletoolbutton.c:115 -msgid "If the toggle button should be pressed in or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:124 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:131 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:132 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:496 gtk/gtktoolpalette.c:1021 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:497 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:504 -msgid "Show Arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:505 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:520 -msgid "Tooltips" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:521 -msgid "If the tooltips of the toolbar should be active or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:543 -msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:558 gtk/gtktoolpalette.c:1007 -msgid "Icon size set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:559 gtk/gtktoolpalette.c:1008 -msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:568 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:576 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:583 -msgid "Spacer size" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:584 -msgid "Size of spacers" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:593 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:601 -msgid "Maximum child expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:602 -msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:610 -msgid "Space style" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:611 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:618 -msgid "Button relief" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:619 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:626 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:205 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:212 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:219 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:225 -msgid "Stock Id" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:226 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:242 -msgid "Icon name" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:243 -msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:249 -msgid "Icon widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:250 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:263 -msgid "Icon spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:264 -msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:207 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1544 -msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1551 -msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1557 -msgid "Collapsed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1558 -msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1564 -msgid "ellipsize" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1565 -msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1571 -msgid "Header Relief" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572 -msgid "Relief of the group header button" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1587 -msgid "Header Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1588 -msgid "Spacing between expander arrow and caption" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604 -msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611 -msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1617 -msgid "New Row" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618 -msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 -msgid "Position of the item within this group" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:992 -msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1022 -msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1038 -msgid "Exclusive" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1039 -msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1054 -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:278 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:279 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:567 -msgid "TreeView Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:568 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:576 -msgid "Horizontal Adjustment for the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:584 -msgid "Vertical Adjustment for the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:591 -msgid "Headers Visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:592 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:599 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:600 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:607 -msgid "Expander Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:608 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:623 -msgid "Rules Hint" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:624 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:631 -msgid "Enable Search" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:632 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:639 -msgid "Search Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:640 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:660 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:661 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:681 -msgid "Hover Selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:682 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:701 -msgid "Hover Expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:702 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:716 -msgid "Show Expanders" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:717 -msgid "View has expanders" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:731 -msgid "Level Indentation" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:732 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:741 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:742 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:749 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:750 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:758 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:759 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:767 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:789 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:790 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:798 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:799 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:807 -msgid "Allow Rules" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:808 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:814 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:815 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:821 -msgid "Even Row Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:822 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:828 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:829 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:842 -msgid "Row Ending details" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:843 -msgid "Enable extended row background theming" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:849 -msgid "Grid line width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:850 -msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:856 -msgid "Tree line width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:857 -msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:863 -msgid "Grid line pattern" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:864 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:870 -msgid "Tree line pattern" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:871 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:193 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:200 gtk/gtkwindow.c:557 -msgid "Resizable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:201 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:209 -msgid "Current width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:218 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:226 -msgid "Sizing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:227 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:235 -msgid "Fixed Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:236 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 -msgid "Minimum Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 -msgid "Maximum Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:266 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 -msgid "Clickable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:290 -msgid "Widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 -msgid "Sort indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 -msgid "Sort order" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:325 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:341 -msgid "Sort column ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:342 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:227 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:234 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:235 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:126 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for " -"this viewport" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:134 -msgid "" -"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for " -"this viewport" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:142 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:554 -msgid "Widget name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:555 -msgid "The name of the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:561 -msgid "Parent widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:562 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:569 -msgid "Width request" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:570 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:578 -msgid "Height request" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:579 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:588 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:595 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:601 -msgid "Application paintable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:602 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:608 -msgid "Can focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:609 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:615 -msgid "Has focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:616 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:622 -msgid "Is focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:623 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:629 -msgid "Can default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:630 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:636 -msgid "Has default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:637 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:643 -msgid "Receives default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:644 -msgid "" -"If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:650 -msgid "Composite child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:651 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:657 -msgid "Style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:658 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:664 -msgid "Events" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:665 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:672 -msgid "Extension events" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:673 -msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:680 -msgid "No show all" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:681 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:704 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:760 -msgid "Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:761 -msgid "The widget's window if it is realized" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:775 -msgid "Double Buffered" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:776 -msgid "Whether or not the widget is double buffered" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2427 -msgid "Interior Focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2428 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2434 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2435 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2441 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2442 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2447 -msgid "Focus padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2448 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2453 -msgid "Cursor color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2454 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2459 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2460 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2465 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2466 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2482 -msgid "Draw Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2483 -msgid "Size of areas outside the widget's allocation to draw" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2496 -msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2497 -msgid "Color of unvisited links" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2510 -msgid "Visited Link Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2511 -msgid "Color of visited links" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2525 -msgid "Wide Separators" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2526 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2540 -msgid "Separator Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2541 -msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2555 -msgid "Separator Height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2556 -msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2570 -msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2571 -msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2585 -msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:2586 -msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:483 -msgid "Window Type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:484 -msgid "The type of the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:492 -msgid "Window Title" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:493 -msgid "The title of the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:500 -msgid "Window Role" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:501 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:517 -msgid "Startup ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:518 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:533 -msgid "Allow Shrink" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:535 -#, no-c-format -msgid "" -"If TRUE, the window has no mimimum size. Setting this to TRUE is 99% of the " -"time a bad idea" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:549 -msgid "Allow Grow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:550 -msgid "If TRUE, users can expand the window beyond its minimum size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:558 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:565 -msgid "Modal" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:566 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:573 -msgid "Window Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:574 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:582 -msgid "Default Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:583 -msgid "" -"The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:592 -msgid "Default Height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:593 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:602 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:603 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:611 -msgid "Icon for this window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:617 -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:618 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:634 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:649 -msgid "Is Active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:650 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:657 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:658 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:665 -msgid "Type hint" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:666 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:674 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:675 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:682 -msgid "Skip pager" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:683 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:690 -msgid "Urgent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:691 -msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:705 -msgid "Accept focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:706 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:720 -msgid "Focus on map" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:721 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:735 -msgid "Decorated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:736 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:750 -msgid "Deletable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:751 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:767 -msgid "Gravity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:768 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:785 -msgid "Transient for Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:786 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:801 -msgid "Opacity for Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:802 -msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" -msgstr "" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:334 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:335 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:343 -msgid "IM Status style" -msgstr "" - -#: modules/input/gtkimcontextxim.c:344 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-gd-12.04+20120412/data/gd/LC_MESSAGES/gtk30.po language-pack-gnome-gd-12.04+20120417/data/gd/LC_MESSAGES/gtk30.po --- language-pack-gnome-gd-12.04+20120412/data/gd/LC_MESSAGES/gtk30.po 2012-04-13 11:28:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-gd-12.04+20120417/data/gd/LC_MESSAGES/gtk30.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4710 +0,0 @@ -# Gaelic; Scottish translation for gtk+3.0 -# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 -# This file is distributed under the same license as the gtk+3.0 package. -# FIRST AUTHOR , 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+3.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-26 09:19-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-03 00:31+0000\n" -"Last-Translator: alasdair caimbeul \n" -"Language-Team: Gaelic; Scottish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n < 2 ? 0 : n == 2 ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:23+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" - -#: gdk/gdk.c:153 -#, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-debug" -msgstr "" - -#: gdk/gdk.c:173 -#, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" -msgstr "" - -#. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:201 -msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "" - -#. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:202 -msgid "CLASS" -msgstr "" - -#. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:204 -msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "" - -#. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:205 -msgid "NAME" -msgstr "" - -#. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:207 -msgid "X display to use" -msgstr "" - -#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:208 -msgid "DISPLAY" -msgstr "" - -#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:211 -msgid "GDK debugging flags to set" -msgstr "" - -#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:212 gdk/gdk.c:215 gtk/gtkmain.c:452 gtk/gtkmain.c:455 -msgid "FLAGS" -msgstr "" - -#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:214 -msgid "GDK debugging flags to unset" -msgstr "" - -#. -#. * Translators, the strings in the 'keyboard label' context are -#. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like -#. * XF86 or ISO_ - these should be removed in the translation. Similarly, -#. * underscores should be replaced by spaces. The prefix 'KP_' stands -#. * for 'key pad' and you may want to include that in your translation. -#. * Here are some examples of English translations: -#. * XF86AudioMute - Audio mute -#. * Scroll_lock - Scroll lock -#. * KP_Space - Space (keypad) -#. * Page_Up - Page up -#. -#: gdk/keyname-table.h:3952 -msgctxt "keyboard label" -msgid "BackSpace" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3953 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Tab" -msgstr "Taba" - -#: gdk/keyname-table.h:3954 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Return" -msgstr "Air ais" - -#: gdk/keyname-table.h:3955 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Pause" -msgstr "Stad" - -#: gdk/keyname-table.h:3956 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Scroll_Lock" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3957 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Sys_Req" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3958 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Escape" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3959 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Multi_key" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3960 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Home" -msgstr "Dachaigh" - -#: gdk/keyname-table.h:3961 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Left" -msgstr "Clì" - -#: gdk/keyname-table.h:3962 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Up" -msgstr "Suas" - -#: gdk/keyname-table.h:3963 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Right" -msgstr "Deas" - -#: gdk/keyname-table.h:3964 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Down" -msgstr "Sìos" - -#: gdk/keyname-table.h:3965 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Page_Up" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3966 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Page_Down" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3967 -msgctxt "keyboard label" -msgid "End" -msgstr "Crìoch" - -#: gdk/keyname-table.h:3968 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Begin" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3969 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Print" -msgstr "Clò-bhuail" - -#: gdk/keyname-table.h:3970 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Insert" -msgstr "Suidhich" - -#: gdk/keyname-table.h:3971 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Num_Lock" -msgstr "" - -#. Translators: KP_ means 'key pad' here -#: gdk/keyname-table.h:3973 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Space" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3974 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Tab" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3975 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Enter" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3976 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Home" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3977 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Left" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3978 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Up" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3979 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Right" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3980 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Down" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3981 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Page_Up" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3982 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Prior" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3983 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Page_Down" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3984 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Next" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3985 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_End" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3986 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Begin" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3987 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Insert" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3988 -msgctxt "keyboard label" -msgid "KP_Delete" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3989 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Delete" -msgstr "" - -#. Translators: 'Mon' means Monitor here, and the XF86 prefix should be removed -#: gdk/keyname-table.h:3991 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86MonBrightnessUp" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3992 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86MonBrightnessDown" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3993 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86AudioMute" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3994 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86AudioLowerVolume" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3995 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86AudioRaiseVolume" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3996 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86AudioPlay" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3997 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86AudioStop" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3998 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86AudioNext" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:3999 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86AudioPrev" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:4000 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86AudioRecord" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:4001 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86AudioPause" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:4002 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86AudioRewind" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:4003 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86AudioMedia" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:4004 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86ScreenSaver" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:4005 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86Battery" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:4006 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86Launch1" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:4007 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86Forward" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:4008 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86Back" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:4009 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86Sleep" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:4010 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86Hibernate" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:4011 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86WLAN" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:4012 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86WebCam" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:4013 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86Display" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:4014 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86TouchpadToggle" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:4015 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86WakeUp" -msgstr "" - -#: gdk/keyname-table.h:4016 -msgctxt "keyboard label" -msgid "XF86Suspend" -msgstr "" - -#. Description of --sync in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 -msgid "Don't batch GDI requests" -msgstr "" - -#. Description of --no-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" -msgstr "" - -#. Description of --ignore-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57 -msgid "Same as --no-wintab" -msgstr "" - -#. Description of --use-wintab in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59 -msgid "Do use the Wintab API [default]" -msgstr "" - -#. Description of --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61 -msgid "Size of the palette in 8 bit mode" -msgstr "" - -#. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output -#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62 -msgid "COLORS" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310 -#, c-format -msgid "Opening %d Item" -msgid_plural "Opening %d Items" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:40 -msgctxt "throbbing progress animation widget" -msgid "Spinner" -msgstr "" - -#: gtk/a11y/gtkspinneraccessible.c:41 -msgid "Provides visual indication of progress" -msgstr "" - -#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:63 -msgctxt "light switch widget" -msgid "Switch" -msgstr "" - -#: gtk/a11y/gtkswitchaccessible.c:64 -msgid "Switches between on and off states" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 -msgid "_Hue:" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 -msgid "S_aturation:" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 -msgid "Intensity of the color." -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 -msgid "_Value:" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 -msgid "_Red:" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 -msgid "_Green:" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 -msgid "_Blue:" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476 -msgid "Op_acity:" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501 -msgid "Color _name:" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as 'orange' in this entry." -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548 -msgid "_Palette:" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578 -msgid "Color Wheel" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078 -msgid "" -"The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " -"now." -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088 -msgid "The color you've chosen." -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1491 -msgid "_Save color here" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1695 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" -msgstr "" - -#. We emit the response for the Select button manually, -#. * since we want to save the color first -#. -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 gtk/gtkappchooserdialog.c:574 -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:150 gtk/gtkfontchooserdialog.c:174 -msgid "_Select" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:219 -msgid "Color Selection" -msgstr "" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:124 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 -msgid "_Family:" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 -msgid "_Style:" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:407 -msgid "Si_ze:" -msgstr "" - -#. create the text entry widget -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:584 -msgid "_Preview:" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1737 gtk/gtkfontchooserdialog.c:183 -msgid "Font Selection" -msgstr "" - -#. Translators: this is the license preamble; the string at the end -#. * contains the URL of the license. -#. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:104 -#, c-format -msgid "" -"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY;\n" -"for details, visit %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 -msgid "License" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:358 -msgid "The license of the program" -msgstr "" - -#. Add the credits button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:751 -msgid "C_redits" -msgstr "" - -#. Add the license button -#: gtk/gtkaboutdialog.c:764 -msgid "_License" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:980 -msgid "Could not show link" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1017 -msgid "Homepage" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1071 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2399 -msgid "Created by" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2402 -msgid "Documented by" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2412 -msgid "Translated by" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2417 -msgid "Artwork by" -msgstr "" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:156 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Shift" -msgstr "" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:162 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Ctrl" -msgstr "" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:168 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Alt" -msgstr "" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:802 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Super" -msgstr "" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:815 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Hyper" -msgstr "" - -#. This is the text that should appear next to menu accelerators -#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically -#. * translated on keyboards used for your language, don't translate -#. * this. -#. -#: gtk/gtkaccellabel.c:829 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Meta" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:845 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:848 -msgctxt "keyboard label" -msgid "Backslash" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:290 -msgid "Other application..." -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:137 -msgid "Failed to look for applications online" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:188 -msgid "Find applications online" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:247 -msgid "Could not run application" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:260 -#, c-format -msgid "Could not find '%s'" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:263 -msgid "Could not find application" -msgstr "" - -#. Translators: %s is a filename -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:397 -#, c-format -msgid "Select an application to open \"%s\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:398 gtk/gtkappchooserwidget.c:654 -#, c-format -msgid "No applications available to open \"%s\"" -msgstr "" - -#. Translators: %s is a file type description -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:404 -#, c-format -msgid "Select an application for \"%s\" files" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:406 -#, c-format -msgid "No applications available to open \"%s\" files" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:422 -msgid "" -"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications " -"online\" to install a new application" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:492 -msgid "Forget association" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:558 -msgid "Show other applications" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:603 -msgid "Default Application" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:741 -msgid "Recommended Applications" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:756 -msgid "Related Applications" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:770 -msgid "Other Applications" -msgstr "" - -#: gtk/gtkapplication.c:1497 -#, c-format -msgid "" -"%s cannot quit at this time:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:285 gtk/gtkprintoperation-unix.c:475 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1445 -msgid "Application" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:1004 -msgid "C_ontinue" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:1007 -msgid "Go _Back" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:1011 -msgid "_Finish" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:220 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:225 -#, c-format -msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbuilder-menus.c:314 -#, c-format -msgid "text may not appear inside <%s>" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbuilderparser.c:341 -#, c-format -msgid "Invalid type function on line %d: '%s'" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbuilderparser.c:405 -#, c-format -msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbuilderparser.c:865 -#, c-format -msgid "Invalid root element: '%s'" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbuilderparser.c:906 -#, c-format -msgid "Unhandled tag: '%s'" -msgstr "" - -#. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed -#. * before months; otherwise translate to calendar:MY. -#. * Do *not* translate it to anything else, if it -#. * it isn't calendar:YM or calendar:MY it will not work. -#. * -#. * Note that the ordering described here is logical order, which is -#. * further influenced by BIDI ordering. Thus, if you have a default -#. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year -#. * will appear to the right of the month. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:872 -msgid "calendar:MY" -msgstr "" - -#. Translate to calendar:week_start:0 if you want Sunday to be the -#. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday -#. * to be the first day of the week, and so on. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:910 -msgid "calendar:week_start:0" -msgstr "" - -#. Translators: This is a text measurement template. -#. * Translate it to the widest year text -#. * -#. * If you don't understand this, leave it as "2000" -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1910 -msgctxt "year measurement template" -msgid "2000" -msgstr "" - -#. Translators: this defines whether the day numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1941 gtk/gtkcalendar.c:2633 -#, c-format -msgctxt "calendar:day:digits" -msgid "%d" -msgstr "" - -#. Translators: this defines whether the week numbers should use -#. * localized digits or the ones used in English (0123...). -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:1973 gtk/gtkcalendar.c:2499 -#, c-format -msgctxt "calendar:week:digits" -msgid "%d" -msgstr "" - -#. Translators: This dictates how the year is displayed in -#. * gtkcalendar widget. See strftime() manual for the format. -#. * Use only ASCII in the translation. -#. * -#. * Also look for the msgid "2000". -#. * Translate that entry to a year with the widest output of this -#. * msgid. -#. * -#. * "%Y" is appropriate for most locales. -#. -#: gtk/gtkcalendar.c:2268 -msgctxt "calendar year format" -msgid "%Y" -msgstr "" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:282 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Disabled" -msgstr "" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator key combination that is not valid according -#. * to gtk_accelerator_valid(). -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:292 -msgctxt "Accelerator" -msgid "Invalid" -msgstr "" - -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * an accelerator when the cell is clicked to change the -#. * acelerator. -#. -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:416 gtk/gtkcellrendereraccel.c:745 -msgid "New accelerator..." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:372 gtk/gtkcellrendererprogress.c:462 -#, c-format -msgctxt "progress bar label" -msgid "%d %%" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:190 gtk/gtkcolorbutton.c:459 -msgid "Pick a Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:164 -msgid "Select a Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:281 -#, c-format -msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287 -#, c-format -msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:360 -#, c-format -msgid "Color: %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:419 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Scarlet Red" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:420 -msgctxt "Color name" -msgid "Scarlet Red" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:421 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Scarlet Red" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:422 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Orange" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:423 -msgctxt "Color name" -msgid "Orange" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Orange" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Butter" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426 -msgctxt "Color name" -msgid "Butter" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Butter" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Chameleon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429 -msgctxt "Color name" -msgid "Chameleon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Chameleon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Sky Blue" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432 -msgctxt "Color name" -msgid "Sky Blue" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Sky Blue" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Plum" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435 -msgctxt "Color name" -msgid "Plum" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Plum" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Chocolate" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438 -msgctxt "Color name" -msgid "Chocolate" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Chocolate" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Aluminum 1" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441 -msgctxt "Color name" -msgid "Aluminum 1" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Aluminum 1" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Aluminum 2" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 -msgctxt "Color name" -msgid "Aluminum 2" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Aluminum 2" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 -msgctxt "Color name" -msgid "Black" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Dark Gray" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 -msgctxt "Color name" -msgid "Darker Gray" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 -msgctxt "Color name" -msgid "Dark Gray" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 -msgctxt "Color name" -msgid "Medium Gray" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 -msgctxt "Color name" -msgid "Light Gray" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 -msgctxt "Color name" -msgid "Lighter Gray" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 -msgctxt "Color name" -msgid "Very Light Gray" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 -msgctxt "Color name" -msgid "White" -msgstr "" - -#. translators: label for the custom section in the color chooser -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:516 -msgid "Custom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:524 -msgid "Create custom color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543 -#, c-format -msgid "Custom color %d: %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcoloreditor.c:412 -msgid "Color Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcoloreditor.c:457 -msgctxt "Color channel" -msgid "Saturation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcoloreditor.c:463 -msgctxt "Color channel" -msgid "Value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcoloreditor.c:471 -msgctxt "Color channel" -msgid "S" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcoloreditor.c:473 -msgctxt "Color channel" -msgid "V" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcoloreditor.c:481 gtk/gtkcolorscale.c:301 -msgctxt "Color channel" -msgid "Hue" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcoloreditor.c:488 -msgctxt "Color channel" -msgid "H" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcoloreditor.c:496 gtk/gtkcolorscale.c:303 -msgctxt "Color channel" -msgid "Alpha" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcoloreditor.c:503 -msgctxt "Color channel" -msgid "A" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorplane.c:438 -msgid "Color Plane" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:447 -msgid "_Customize" -msgstr "" - -#. Translate to the default units to use for presenting -#. * lengths to the user. Translate to default:inch if you -#. * want inches, otherwise translate to default:mm. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it -#. * it isn't default:mm or default:inch it will not work -#. -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:114 -msgid "default:mm" -msgstr "" - -#. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:370 gtk/gtkprintunixdialog.c:3323 -msgid "Manage Custom Sizes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:531 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:778 -msgid "inch" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:533 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:776 -msgid "mm" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:578 -msgid "Margins from Printer..." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:744 -#, c-format -msgid "Custom Size %d" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1082 -msgid "_Width:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1093 -msgid "_Height:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1104 -msgid "Paper Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1113 -msgid "_Top:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1124 -msgid "_Bottom:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1135 -msgid "_Left:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1146 -msgid "_Right:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1185 -msgid "Paper Margins" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:8771 gtk/gtktextview.c:8290 -msgid "Input _Methods" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:8785 gtk/gtktextview.c:8304 -msgid "_Insert Unicode Control Character" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:10246 -msgid "Caps Lock is on" -msgstr "" - -#. * -#. * SECTION:gtkfilechooserbutton -#. * @Short_description: A button to launch a file selection dialog -#. * @Title: GtkFileChooserButton -#. * @See_also:#GtkFileChooserDialog -#. * -#. * The #GtkFileChooserButton is a widget that lets the user select a -#. * file. It implements the #GtkFileChooser interface. Visually, it is a -#. * file name with a button to bring up a #GtkFileChooserDialog. -#. * The user can then use that dialog to change the file associated with -#. * that button. This widget does not support setting the -#. * #GtkFileChooser:select-multiple property to %TRUE. -#. * -#. * -#. * Create a button to let the user select a file in /etc -#. * -#. * { -#. * GtkWidget *button; -#. * -#. * button = gtk_file_chooser_button_new (_("Select a file"), -#. * GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN); -#. * gtk_file_chooser_set_current_folder (GTK_FILE_CHOOSER (button), -#. * "/etc"); -#. * } -#. * -#. * -#. * -#. * The #GtkFileChooserButton supports the #GtkFileChooserActions -#. * %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_OPEN and %GTK_FILE_CHOOSER_ACTION_SELECT_FOLDER. -#. * -#. * -#. * The #GtkFileChooserButton will ellipsize the label, -#. * and thus will thus request little horizontal space. To give the button -#. * more space, you should call gtk_widget_get_preferred_size(), -#. * gtk_file_chooser_button_set_width_chars(), or pack the button in -#. * such a way that other interface elements give space to the widget. -#. * -#. -#. **************** * -#. * Private Macros * -#. * **************** -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:104 -msgid "Select a File" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:105 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1815 -msgid "Desktop" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 -msgid "(None)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2046 -msgid "Other..." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:152 -msgid "Type name of new folder" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:966 -msgid "Could not retrieve information about the file" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:977 -msgid "Could not add a bookmark" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:988 -msgid "Could not remove bookmark" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:999 -msgid "The folder could not be created" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1012 -msgid "" -"The folder could not be created, as a file with the same name already " -"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1026 -msgid "You need to choose a valid filename." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1029 -#, c-format -msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1041 -msgid "" -"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " -"try using a different item." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1051 -msgid "Invalid file name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1061 -msgid "The folder contents could not be displayed" -msgstr "" - -#. Translators: the first string is a path and the second string -#. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string -#. * to translate. -#. -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1587 -#, c-format -msgid "%1$s on %2$s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1736 -msgid "Search" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1760 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4986 -msgid "Recently Used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2359 -msgid "Select which types of files are shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2718 -#, c-format -msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2762 -#, c-format -msgid "Add the current folder to the bookmarks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2764 -#, c-format -msgid "Add the selected folders to the bookmarks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2802 -#, c-format -msgid "Remove the bookmark '%s'" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2804 -#, c-format -msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2811 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3697 -msgid "Remove the selected bookmark" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3375 -msgid "Remove" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3384 -msgid "Rename..." -msgstr "" - -#. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3548 -msgid "Places" -msgstr "" - -#. Column header for the file chooser's shortcuts pane -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3605 -msgid "_Places" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3685 -msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3946 -msgid "Could not select file" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4171 -msgid "_Visit this file" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4174 -msgid "_Copy file's location" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4177 -msgid "_Add to Bookmarks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4184 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4187 -msgid "Show _Size Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4412 -msgid "Files" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4463 -msgid "Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4486 -msgid "Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4500 -msgid "Modified" -msgstr "" - -#. Label -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4593 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:835 -msgid "_Name:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4824 -msgid "Type a file name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4871 gtk/gtkfilechooserdefault.c:4882 -msgid "Please select a folder below" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4877 -msgid "Please type a file name" -msgstr "" - -#. Create Folder -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4948 -msgid "Create Fo_lder" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4996 -msgid "Search:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5047 -msgid "_Location:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5498 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:5500 -msgid "Create in _folder:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6594 -#, c-format -msgid "Could not read the contents of %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6598 -msgid "Could not read the contents of the folder" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6691 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6759 -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6911 -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6706 -msgid "%H:%M" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6708 -msgid "Yesterday at %H:%M" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7382 -msgid "Cannot change to folder because it is not local" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7983 gtk/gtkfilechooserdefault.c:8004 -#, c-format -msgid "Shortcut %s already exists" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8094 -#, c-format -msgid "Shortcut %s does not exist" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8340 gtk/gtkprintunixdialog.c:548 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8343 gtk/gtkprintunixdialog.c:552 -#, c-format -msgid "" -"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8348 gtk/gtkprintunixdialog.c:559 -msgid "_Replace" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9155 -msgid "Could not start the search process" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9156 -msgid "" -"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " -"Please make sure it is running." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9170 -msgid "Could not send the search request" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9771 -#, c-format -msgid "Could not mount %s" -msgstr "" - -#. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are -#. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects. We need an extra -#. * token for the fake "File System" volume. So, we'll return a pointer to -#. * this particular string. -#. -#: gtk/gtkfilesystem.c:47 -msgid "File System" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:354 -msgid "Sans 12" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:436 gtk/gtkfontbutton.c:563 -msgid "Pick a Font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:1121 -msgid "Font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:109 -msgid "" -"No fonts matched your search. You can revise your search and try again." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:608 -msgid "Search font name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooserwidget.c:944 -msgid "Font Family" -msgstr "" - -#: gtk/gtkicontheme.c:1609 -#, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme" -msgstr "" - -#: gtk/gtkicontheme.c:3117 -msgid "Failed to load icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimmodule.c:516 -msgid "Simple" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimmulticontext.c:603 -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimmulticontext.c:613 -msgctxt "input method menu" -msgid "None" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimmulticontext.c:696 -#, c-format -msgctxt "input method menu" -msgid "System (%s)" -msgstr "" - -#. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6217 -msgid "_Open Link" -msgstr "" - -#. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6229 -msgid "Copy _Link Address" -msgstr "" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:499 -msgid "Copy URL" -msgstr "" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:662 -msgid "Invalid URI" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:286 -msgid "Lock" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:295 -msgid "Unlock" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:304 -msgid "" -"Dialog is unlocked.\n" -"Click to prevent further changes" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:313 -msgid "" -"Dialog is locked.\n" -"Click to make changes" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:322 -msgid "" -"System policy prevents changes.\n" -"Contact your system administrator" -msgstr "" - -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:445 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "" - -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:446 -msgid "MODULES" -msgstr "" - -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:448 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "" - -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:451 -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "" - -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:454 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "" - -#. Translate to default:RTL if you want your widgets -#. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. -#. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it -#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work -#. -#: gtk/gtkmain.c:705 -msgid "default:LTR" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmain.c:773 -#, c-format -msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmain.c:839 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmain.c:839 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:484 -msgid "Co_nnect" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:554 -msgid "Connect _anonymously" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:563 -msgid "Connect as u_ser:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:597 -msgid "_Username:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:602 -msgid "_Domain:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:608 -msgid "_Password:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:626 -msgid "Forget password _immediately" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:636 -msgid "Remember password until you _logout" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:646 -msgid "Remember _forever" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:875 -#, c-format -msgid "Unknown Application (PID %d)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:1058 -#, c-format -msgid "Unable to end process" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:1095 -msgid "_End Process" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation-stub.c:62 -#, c-format -msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented." -msgstr "" - -#. translators: this string is a name for the 'less' command -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:954 -msgid "Terminal Pager" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955 -msgid "Top Command" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956 -msgid "Bourne Again Shell" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957 -msgid "Bourne Shell" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958 -msgid "Z Shell" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055 -#, c-format -msgid "Cannot end process with PID %d: %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:5035 gtk/gtknotebook.c:7689 -#, c-format -msgid "Page %u" -msgstr "" - -#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered -#. * in the number emblem. -#. -#: gtk/gtknumerableicon.c:481 -#, c-format -msgctxt "Number format" -msgid "%d" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpagesetup.c:646 gtk/gtkpapersize.c:846 gtk/gtkpapersize.c:886 -msgid "Not a valid page setup file" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 -msgid "Any Printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:167 -msgid "For portable documents" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:796 -#, c-format -msgid "" -"Margins:\n" -" Left: %s %s\n" -" Right: %s %s\n" -" Top: %s %s\n" -" Bottom: %s %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:845 gtk/gtkprintunixdialog.c:3374 -msgid "Manage Custom Sizes..." -msgstr "" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:896 -msgid "_Format for:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:917 gtk/gtkprintunixdialog.c:3522 -msgid "_Paper size:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:946 -msgid "_Orientation:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:1006 gtk/gtkprintunixdialog.c:3577 -msgid "Page Setup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpathbar.c:158 -msgid "Up Path" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpathbar.c:160 -msgid "Down Path" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpathbar.c:1625 -msgid "File System Root" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintbackend.c:748 -msgid "Authentication" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:728 -msgid "Not available" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:828 -msgid "Select a folder" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:843 -msgid "_Save in folder:" -msgstr "" - -#. translators: this string is the default job title for print -#. * jobs. %s gets replaced by the application name, %d gets replaced -#. * by the job number. -#. -#: gtk/gtkprintoperation.c:260 -#, c-format -msgid "%s job #%d" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1777 -msgctxt "print operation status" -msgid "Initial state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1778 -msgctxt "print operation status" -msgid "Preparing to print" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1779 -msgctxt "print operation status" -msgid "Generating data" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1780 -msgctxt "print operation status" -msgid "Sending data" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1781 -msgctxt "print operation status" -msgid "Waiting" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1782 -msgctxt "print operation status" -msgid "Blocking on issue" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1783 -msgctxt "print operation status" -msgid "Printing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1784 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1785 -msgctxt "print operation status" -msgid "Finished with error" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2352 -#, c-format -msgid "Preparing %d" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2354 gtk/gtkprintoperation.c:2984 -#, c-format -msgid "Preparing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:2357 -#, c-format -msgid "Printing %d" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:3014 -#, c-format -msgid "Error creating print preview" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:3017 -#, c-format -msgid "" -"The most probable reason is that a temporary file could not be created." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation-unix.c:302 -msgid "Error launching preview" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:609 -msgid "Printer offline" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:611 -msgid "Out of paper" -msgstr "" - -#. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:613 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2047 -msgid "Paused" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 -msgid "Need user intervention" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:715 -msgid "Custom size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1537 -msgid "No printer found" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1564 -msgid "Invalid argument to CreateDC" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1600 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1827 -msgid "Error from StartDoc" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1682 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1705 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1753 -msgid "Not enough free memory" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1758 -msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1763 -msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1768 -msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1773 -msgid "Unspecified error" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:686 -msgid "Getting printer information failed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:1959 -msgid "Getting printer information..." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2233 -msgid "Printer" -msgstr "" - -#. Translators: this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2243 -msgid "Location" -msgstr "" - -#. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2254 -msgid "Status" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2280 -msgid "Range" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2284 -msgid "_All Pages" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2289 -msgid "C_urrent Page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2297 -msgid "Se_lection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2303 -msgid "Pag_es:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2304 -msgid "" -"Specify one or more page ranges,\n" -" e.g. 1-3,7,11" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2313 -msgid "Pages" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2324 -msgid "Copies" -msgstr "" - -#. FIXME chpe: too much space between Copies and spinbutton, put those 2 in a hbox and make it span 2 columns -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2329 -msgid "Copie_s:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2345 -msgid "C_ollate" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2351 -msgid "_Reverse" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2367 -msgid "General" -msgstr "" - -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c) -#. -#. Translators: These strings name the possible arrangements of -#. * multiple pages on a sheet when printing -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3107 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603 -msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3107 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3603 -msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3604 -msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3108 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3604 -msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3109 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3605 -msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3109 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3605 -msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3110 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3606 -msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3110 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3606 -msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "" - -#. Translators, this string is used to label the option in the print -#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3114 gtk/gtkprintunixdialog.c:3127 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3640 -msgid "Page Ordering" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3143 -msgid "Left to right" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3144 -msgid "Right to left" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3156 -msgid "Top to bottom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3157 -msgid "Bottom to top" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3397 -msgid "Layout" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3401 -msgid "T_wo-sided:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3413 -msgid "Pages per _side:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3427 -msgid "Page or_dering:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3440 -msgid "_Only print:" -msgstr "" - -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3452 -msgid "All sheets" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3453 -msgid "Even sheets" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3454 -msgid "Odd sheets" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3457 -msgid "Sc_ale:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3481 -msgid "Paper" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3485 -msgid "Paper _type:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3497 -msgid "Paper _source:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3509 -msgid "Output t_ray:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3542 -msgid "Or_ientation:" -msgstr "" - -#. In enum order -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3554 -msgid "Portrait" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3555 -msgid "Landscape" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3556 -msgid "Reverse portrait" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3557 -msgid "Reverse landscape" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3602 -msgid "Job Details" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3606 -msgid "Pri_ority:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3618 -msgid "_Billing info:" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3633 -msgid "Print Document" -msgstr "" - -#. Translators: this is one of the choices for the print at option -#. * in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3640 -msgid "_Now" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3649 -msgid "A_t:" -msgstr "" - -#. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. -#. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not -#. * supported. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3655 -msgid "" -"Specify the time of print,\n" -" e.g. 15:30, 2:35 pm, 14:15:20, 11:46:30 am, 4 pm" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3663 -msgid "Time of print" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3677 -msgid "On _hold" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3678 -msgid "Hold the job until it is explicitly released" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3696 -msgid "Add Cover Page" -msgstr "" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3703 -msgid "Be_fore:" -msgstr "" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3718 -msgid "_After:" -msgstr "" - -#. Translators: this is the tab label for the notebook tab containing -#. * job-specific options in the print dialog -#. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3733 -msgid "Job" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3799 -msgid "Advanced" -msgstr "" - -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3837 -msgid "Image Quality" -msgstr "" - -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3841 -msgid "Color" -msgstr "" - -#. Translators: this will appear as tab label in print dialog. -#. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3846 -msgid "Finishing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3856 -msgid "Some of the settings in the dialog conflict" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3879 -msgid "Print" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:480 -msgid "Select which type of documents are shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1130 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1167 -#, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1294 -msgid "Untitled filter" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1647 -msgid "Could not remove item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1691 -msgid "Could not clear list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1775 -msgid "Copy _Location" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1788 -msgid "_Remove From List" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1797 -msgid "_Clear List" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1811 -msgid "Show _Private Resources" -msgstr "" - -#. we create a placeholder menuitem, to be used in case -#. * the menu is empty. this placeholder will stay around -#. * for the entire lifetime of the menu, and we just hide it -#. * when it's not used. we have to do this, and do it here, -#. * because we need a marker for the beginning of the recent -#. * items list, so that we can insert the new items at the -#. * right place when idly populating the menu in case the -#. * user appended or prepended custom menu items to the -#. * recent chooser menu widget. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:360 -msgid "No items found" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:526 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:582 -#, c-format -msgid "No recently used resource found with URI `%s'" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:792 -#, c-format -msgid "Open '%s'" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:822 -msgid "Unknown item" -msgstr "" - -#. This is the label format that is used for the first 10 items -#. * in a recent files menu. The %d is the number of the item, -#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front -#. * of the number to give these menu items a mnemonic. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "_%d. %s" -msgstr "" - -#. This is the format that is used for items in a recent files menu. -#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. -#. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:838 -#, c-format -msgctxt "recent menu label" -msgid "%d. %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:998 gtk/gtkrecentmanager.c:1011 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1148 gtk/gtkrecentmanager.c:1158 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1210 gtk/gtkrecentmanager.c:1219 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1234 -#, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:2434 -#, c-format -msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" -msgstr "" - -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/gtkstock.c:324 -msgctxt "Stock label" -msgid "Information" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:325 -msgctxt "Stock label" -msgid "Warning" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:326 -msgctxt "Stock label" -msgid "Error" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:327 -msgctxt "Stock label" -msgid "Question" -msgstr "" - -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/gtkstock.c:332 -msgctxt "Stock label" -msgid "_About" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:333 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Add" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:334 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:335 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Bold" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:336 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:337 -msgctxt "Stock label" -msgid "_CD-ROM" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:338 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Clear" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:339 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:340 -msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:341 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:342 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Copy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:343 -msgctxt "Stock label" -msgid "Cu_t" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:344 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Delete" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:345 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:346 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:347 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Execute" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:348 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:349 -msgctxt "Stock label" -msgid "_File" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:350 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Find" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:351 -msgctxt "Stock label" -msgid "Find and _Replace" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:352 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Floppy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:353 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fullscreen" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:354 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Leave Fullscreen" -msgstr "" - -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: gtk/gtkstock.c:356 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Bottom" -msgstr "" - -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: gtk/gtkstock.c:358 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_First" -msgstr "" - -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: gtk/gtkstock.c:360 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Last" -msgstr "" - -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: gtk/gtkstock.c:362 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Top" -msgstr "" - -#. This is a navigation label as in "go back" -#: gtk/gtkstock.c:364 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Back" -msgstr "" - -#. This is a navigation label as in "go down" -#: gtk/gtkstock.c:366 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Down" -msgstr "" - -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: gtk/gtkstock.c:368 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Forward" -msgstr "" - -#. This is a navigation label as in "go up" -#: gtk/gtkstock.c:370 -msgctxt "Stock label, navigation" -msgid "_Up" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:371 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Hard Disk" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:372 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Help" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:373 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Home" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:374 -msgctxt "Stock label" -msgid "Increase Indent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:375 -msgctxt "Stock label" -msgid "Decrease Indent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:376 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:377 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:378 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Italic" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:379 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Jump to" -msgstr "" - -#. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/gtkstock.c:381 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Center" -msgstr "" - -#. This is about text justification -#: gtk/gtkstock.c:383 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Fill" -msgstr "" - -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:385 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Left" -msgstr "" - -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/gtkstock.c:387 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Right" -msgstr "" - -#. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/gtkstock.c:390 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Forward" -msgstr "" - -#. Media label, as in "next song" -#: gtk/gtkstock.c:392 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Next" -msgstr "" - -#. Media label, as in "pause music" -#: gtk/gtkstock.c:394 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "P_ause" -msgstr "" - -#. Media label, as in "play music" -#: gtk/gtkstock.c:396 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Play" -msgstr "" - -#. Media label, as in "previous song" -#: gtk/gtkstock.c:398 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "Pre_vious" -msgstr "" - -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:400 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Record" -msgstr "" - -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:402 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "R_ewind" -msgstr "" - -#. Media label -#: gtk/gtkstock.c:404 -msgctxt "Stock label, media" -msgid "_Stop" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:405 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Network" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:406 -msgctxt "Stock label" -msgid "_New" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:407 -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:408 -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:409 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Open" -msgstr "" - -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:411 -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" -msgstr "" - -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:413 -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "" - -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:415 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" -msgstr "" - -#. Page orientation -#: gtk/gtkstock.c:417 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:418 -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:419 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Paste" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:420 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:421 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Print" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:422 -msgctxt "Stock label" -msgid "Print Pre_view" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:423 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Properties" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:424 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Quit" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:425 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Redo" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:426 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Refresh" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:427 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Remove" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:428 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Revert" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:429 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Save" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:430 -msgctxt "Stock label" -msgid "Save _As" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:431 -msgctxt "Stock label" -msgid "Select _All" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:432 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:433 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "" - -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:435 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Ascending" -msgstr "" - -#. Sorting direction -#: gtk/gtkstock.c:437 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Descending" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:438 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Spell Check" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:439 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Stop" -msgstr "" - -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:441 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Strikethrough" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:442 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "" - -#. Font variant -#: gtk/gtkstock.c:444 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Underline" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:445 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undo" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:446 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "" - -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:448 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Normal Size" -msgstr "" - -#. Zoom -#: gtk/gtkstock.c:450 -msgctxt "Stock label" -msgid "Best _Fit" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:451 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _In" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstock.c:452 -msgctxt "Stock label" -msgid "Zoom _Out" -msgstr "" - -#. Translators: if the "on" state label requires more than three -#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for -#. * the state -#. -#: gtk/gtkswitch.c:347 gtk/gtkswitch.c:407 gtk/gtkswitch.c:614 -msgctxt "switch" -msgid "ON" -msgstr "" - -#. Translators: if the "off" state label requires more than three -#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state -#. -#: gtk/gtkswitch.c:355 gtk/gtkswitch.c:408 gtk/gtkswitch.c:643 -msgctxt "switch" -msgid "OFF" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:649 -#, c-format -msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:708 -#, c-format -msgid "No deserialize function found for format %s" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:798 gtk/gtktextbufferserialize.c:824 -#, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:808 gtk/gtktextbufferserialize.c:834 -#, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:850 -#, c-format -msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:860 -#, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:947 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:965 gtk/gtktextbufferserialize.c:990 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1029 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1041 -msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1052 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 gtk/gtktextbufferserialize.c:1226 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 gtk/gtktextbufferserialize.c:1405 -#, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1182 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1190 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1200 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1209 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1294 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1307 -#, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1360 -#, c-format -msgid "Outermost element in text must be not <%s>" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 gtk/gtktextbufferserialize.c:1385 -#, c-format -msgid "A <%s> element has already been specified" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1391 -msgid "A element can't occur before a element" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1790 -msgid "Serialized data is malformed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1868 -msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:58 -msgid "LRM _Left-to-right mark" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:59 -msgid "RLM _Right-to-left mark" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:60 -msgid "LRE Left-to-right _embedding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:61 -msgid "RLE Right-to-left e_mbedding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:62 -msgid "LRO Left-to-right _override" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:63 -msgid "RLO Right-to-left o_verride" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:64 -msgid "PDF _Pop directional formatting" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:65 -msgid "ZWS _Zero width space" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:66 -msgid "ZWJ Zero width _joiner" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextutil.c:67 -msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1777 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:1867 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:2734 -msgid "Empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:169 -msgid "Volume" -msgstr "" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:171 -msgid "Turns volume down or up" -msgstr "" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:174 -msgid "Adjusts the volume" -msgstr "" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:180 gtk/gtkvolumebutton.c:183 -msgid "Volume Down" -msgstr "" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:182 -msgid "Decreases the volume" -msgstr "" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:186 gtk/gtkvolumebutton.c:189 -msgid "Volume Up" -msgstr "" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:188 -msgid "Increases the volume" -msgstr "" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:246 -msgid "Muted" -msgstr "" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:250 -msgid "Full Volume" -msgstr "" - -#. Translators: this is the percentage of the current volume, -#. * as used in the tooltip, eg. "49 %". -#. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits, -#. * or otherwise translate the "%d" to "%d". -#. -#: gtk/gtkvolumebutton.c:263 -#, c-format -msgctxt "volume percentage" -msgid "%d %%" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:4 -msgctxt "paper size" -msgid "asme_f" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:5 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x2" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:6 -msgctxt "paper size" -msgid "A0" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:7 -msgctxt "paper size" -msgid "A0x3" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:8 -msgctxt "paper size" -msgid "A1" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:9 -msgctxt "paper size" -msgid "A10" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:10 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x3" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:11 -msgctxt "paper size" -msgid "A1x4" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:12 -msgctxt "paper size" -msgid "A2" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:13 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x3" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:14 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x4" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:15 -msgctxt "paper size" -msgid "A2x5" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:16 -msgctxt "paper size" -msgid "A3" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:17 -msgctxt "paper size" -msgid "A3 Extra" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:18 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x3" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:19 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x4" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:20 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x5" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:21 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x6" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:22 -msgctxt "paper size" -msgid "A3x7" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:23 -msgctxt "paper size" -msgid "A4" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:24 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Extra" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:25 -msgctxt "paper size" -msgid "A4 Tab" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:26 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x3" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:27 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x4" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:28 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x5" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:29 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x6" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:30 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x7" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:31 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x8" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:32 -msgctxt "paper size" -msgid "A4x9" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:33 -msgctxt "paper size" -msgid "A5" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:34 -msgctxt "paper size" -msgid "A5 Extra" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:35 -msgctxt "paper size" -msgid "A6" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:36 -msgctxt "paper size" -msgid "A7" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:37 -msgctxt "paper size" -msgid "A8" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:38 -msgctxt "paper size" -msgid "A9" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:39 -msgctxt "paper size" -msgid "B0" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:40 -msgctxt "paper size" -msgid "B1" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:41 -msgctxt "paper size" -msgid "B10" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:42 -msgctxt "paper size" -msgid "B2" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:43 -msgctxt "paper size" -msgid "B3" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:44 -msgctxt "paper size" -msgid "B4" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:45 -msgctxt "paper size" -msgid "B5" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:46 -msgctxt "paper size" -msgid "B5 Extra" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:47 -msgctxt "paper size" -msgid "B6" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:48 -msgctxt "paper size" -msgid "B6/C4" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:49 -msgctxt "paper size" -msgid "B7" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:50 -msgctxt "paper size" -msgid "B8" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:51 -msgctxt "paper size" -msgid "B9" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:52 -msgctxt "paper size" -msgid "C0" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:53 -msgctxt "paper size" -msgid "C1" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:54 -msgctxt "paper size" -msgid "C10" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:55 -msgctxt "paper size" -msgid "C2" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:56 -msgctxt "paper size" -msgid "C3" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:57 -msgctxt "paper size" -msgid "C4" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:58 -msgctxt "paper size" -msgid "C5" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:59 -msgctxt "paper size" -msgid "C6" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:60 -msgctxt "paper size" -msgid "C6/C5" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:61 -msgctxt "paper size" -msgid "C7" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:62 -msgctxt "paper size" -msgid "C7/C6" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:63 -msgctxt "paper size" -msgid "C8" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:64 -msgctxt "paper size" -msgid "C9" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:65 -msgctxt "paper size" -msgid "DL Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:66 -msgctxt "paper size" -msgid "RA0" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:67 -msgctxt "paper size" -msgid "RA1" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:68 -msgctxt "paper size" -msgid "RA2" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:69 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA0" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:70 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA1" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:71 -msgctxt "paper size" -msgid "SRA2" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:72 -msgctxt "paper size" -msgid "JB0" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:73 -msgctxt "paper size" -msgid "JB1" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:74 -msgctxt "paper size" -msgid "JB10" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:75 -msgctxt "paper size" -msgid "JB2" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:76 -msgctxt "paper size" -msgid "JB3" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:77 -msgctxt "paper size" -msgid "JB4" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:78 -msgctxt "paper size" -msgid "JB5" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:79 -msgctxt "paper size" -msgid "JB6" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:80 -msgctxt "paper size" -msgid "JB7" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:81 -msgctxt "paper size" -msgid "JB8" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:82 -msgctxt "paper size" -msgid "JB9" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:83 -msgctxt "paper size" -msgid "jis exec" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:84 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 2 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:85 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 3 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:86 -msgctxt "paper size" -msgid "Choukei 4 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:87 -msgctxt "paper size" -msgid "hagaki (postcard)" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:88 -msgctxt "paper size" -msgid "kahu Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:89 -msgctxt "paper size" -msgid "kaku2 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:90 -msgctxt "paper size" -msgid "oufuku (reply postcard)" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:91 -msgctxt "paper size" -msgid "you4 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:92 -msgctxt "paper size" -msgid "10x11" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:93 -msgctxt "paper size" -msgid "10x13" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:94 -msgctxt "paper size" -msgid "10x14" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:95 gtk/paper_names_offsets.c:96 -msgctxt "paper size" -msgid "10x15" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:97 -msgctxt "paper size" -msgid "11x12" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:98 -msgctxt "paper size" -msgid "11x15" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:99 -msgctxt "paper size" -msgid "12x19" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:100 -msgctxt "paper size" -msgid "5x7" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:101 -msgctxt "paper size" -msgid "6x9 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:102 -msgctxt "paper size" -msgid "7x9 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:103 -msgctxt "paper size" -msgid "9x11 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:104 -msgctxt "paper size" -msgid "a2 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:105 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch A" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:106 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch B" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:107 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch C" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:108 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch D" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:109 -msgctxt "paper size" -msgid "Arch E" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:110 -msgctxt "paper size" -msgid "b-plus" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:111 -msgctxt "paper size" -msgid "c" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:112 -msgctxt "paper size" -msgid "c5 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:113 -msgctxt "paper size" -msgid "d" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:114 -msgctxt "paper size" -msgid "e" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:115 -msgctxt "paper size" -msgid "edp" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:116 -msgctxt "paper size" -msgid "European edp" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:117 -msgctxt "paper size" -msgid "Executive" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:118 -msgctxt "paper size" -msgid "f" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:119 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold European" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:120 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold US" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:121 -msgctxt "paper size" -msgid "FanFold German Legal" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:122 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Legal" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:123 -msgctxt "paper size" -msgid "Government Letter" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:124 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 3x5" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:125 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 (postcard)" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:126 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 4x6 ext" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:127 -msgctxt "paper size" -msgid "Index 5x8" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:128 -msgctxt "paper size" -msgid "Invoice" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:129 -msgctxt "paper size" -msgid "Tabloid" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:130 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:131 -msgctxt "paper size" -msgid "US Legal Extra" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:132 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:133 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Extra" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:134 -msgctxt "paper size" -msgid "US Letter Plus" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:135 -msgctxt "paper size" -msgid "Monarch Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:136 -msgctxt "paper size" -msgid "#10 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:137 -msgctxt "paper size" -msgid "#11 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:138 -msgctxt "paper size" -msgid "#12 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:139 -msgctxt "paper size" -msgid "#14 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:140 -msgctxt "paper size" -msgid "#9 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:141 -msgctxt "paper size" -msgid "Personal Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:142 -msgctxt "paper size" -msgid "Quarto" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:143 -msgctxt "paper size" -msgid "Super A" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:144 -msgctxt "paper size" -msgid "Super B" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:145 -msgctxt "paper size" -msgid "Wide Format" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:146 -msgctxt "paper size" -msgid "Dai-pa-kai" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:147 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:148 -msgctxt "paper size" -msgid "Folio sp" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:149 -msgctxt "paper size" -msgid "Invite Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:150 -msgctxt "paper size" -msgid "Italian Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:151 -msgctxt "paper size" -msgid "juuro-ku-kai" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:152 -msgctxt "paper size" -msgid "pa-kai" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:153 -msgctxt "paper size" -msgid "Postfix Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:154 -msgctxt "paper size" -msgid "Small Photo" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:155 -msgctxt "paper size" -msgid "prc1 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:156 -msgctxt "paper size" -msgid "prc10 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:157 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 16k" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:158 -msgctxt "paper size" -msgid "prc2 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:159 -msgctxt "paper size" -msgid "prc3 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:160 -msgctxt "paper size" -msgid "prc 32k" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:161 -msgctxt "paper size" -msgid "prc4 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:162 -msgctxt "paper size" -msgid "prc5 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:163 -msgctxt "paper size" -msgid "prc6 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:164 -msgctxt "paper size" -msgid "prc7 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:165 -msgctxt "paper size" -msgid "prc8 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:166 -msgctxt "paper size" -msgid "prc9 Envelope" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:167 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 16k" -msgstr "" - -#: gtk/paper_names_offsets.c:168 -msgctxt "paper size" -msgid "ROC 8k" -msgstr "" - -#: gtk/updateiconcache.c:1368 -#, c-format -msgid "Failed to write header\n" -msgstr "" - -#: gtk/updateiconcache.c:1374 -#, c-format -msgid "Failed to write hash table\n" -msgstr "" - -#: gtk/updateiconcache.c:1380 -#, c-format -msgid "Failed to write folder index\n" -msgstr "" - -#: gtk/updateiconcache.c:1388 -#, c-format -msgid "Failed to rewrite header\n" -msgstr "" - -#: gtk/updateiconcache.c:1482 -#, c-format -msgid "Failed to open file %s : %s\n" -msgstr "" - -#: gtk/updateiconcache.c:1490 gtk/updateiconcache.c:1520 -#, c-format -msgid "Failed to write cache file: %s\n" -msgstr "" - -#: gtk/updateiconcache.c:1530 -#, c-format -msgid "The generated cache was invalid.\n" -msgstr "" - -#: gtk/updateiconcache.c:1544 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n" -msgstr "" - -#: gtk/updateiconcache.c:1558 -#, c-format -msgid "Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "" - -#: gtk/updateiconcache.c:1568 -#, c-format -msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n" -msgstr "" - -#: gtk/updateiconcache.c:1595 -#, c-format -msgid "Cache file created successfully.\n" -msgstr "" - -#: gtk/updateiconcache.c:1634 -msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" -msgstr "" - -#: gtk/updateiconcache.c:1635 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" -msgstr "" - -#: gtk/updateiconcache.c:1636 -msgid "Don't include image data in the cache" -msgstr "" - -#: gtk/updateiconcache.c:1637 -msgid "Output a C header file" -msgstr "" - -#: gtk/updateiconcache.c:1638 -msgid "Turn off verbose output" -msgstr "" - -#: gtk/updateiconcache.c:1639 -msgid "Validate existing icon cache" -msgstr "" - -#: gtk/updateiconcache.c:1706 -#, c-format -msgid "File not found: %s\n" -msgstr "" - -#: gtk/updateiconcache.c:1712 -#, c-format -msgid "Not a valid icon cache: %s\n" -msgstr "" - -#: gtk/updateiconcache.c:1725 -#, c-format -msgid "No theme index file.\n" -msgstr "" - -#: gtk/updateiconcache.c:1729 -#, c-format -msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" -"If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" -msgstr "" - -#. ID -#: modules/input/imam-et.c:452 -msgid "Amharic (EZ+)" -msgstr "" - -#. ID -#: modules/input/imcedilla.c:90 -msgid "Cedilla" -msgstr "" - -#. ID -#: modules/input/imcyrillic-translit.c:215 -msgid "Cyrillic (Transliterated)" -msgstr "" - -#. ID -#: modules/input/iminuktitut.c:125 -msgid "Inuktitut (Transliterated)" -msgstr "" - -#. ID -#: modules/input/imipa.c:143 -msgid "IPA" -msgstr "" - -#. ID -#: modules/input/immultipress.c:29 -msgid "Multipress" -msgstr "" - -#. ID -#: modules/input/imthai.c:33 -msgid "Thai-Lao" -msgstr "" - -#. ID -#: modules/input/imti-er.c:451 -msgid "Tigrigna-Eritrean (EZ+)" -msgstr "" - -#. ID -#: modules/input/imti-et.c:451 -msgid "Tigrigna-Ethiopian (EZ+)" -msgstr "" - -#. ID -#: modules/input/imviqr.c:242 -msgid "Vietnamese (VIQR)" -msgstr "" - -#. ID -#: modules/input/imxim.c:26 -msgid "X Input Method" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:844 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1059 -msgid "Username:" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:845 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1068 -msgid "Password:" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:884 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1081 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s' on printer %s" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:886 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print a document on %s" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:890 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of job '%s'" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:892 -msgid "Authentication is required to get attributes of a job" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:896 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:898 -msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:901 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get default printer of %s" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:904 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get printers from %s" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:909 -#, c-format -msgid "Authentication is required to get a file from %s" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:911 -#, c-format -msgid "Authentication is required on %s" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1053 -msgid "Domain:" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1083 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print document '%s'" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1088 -#, c-format -msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090 -msgid "Authentication is required to print this document" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1715 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1716 -#, c-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "" - -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1718 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on developer." -msgstr "" - -#. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1720 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of developer." -msgstr "" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1722 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on at least one marker supply." -msgstr "" - -#. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1724 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of at least one marker supply." -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1725 -#, c-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1726 -#, c-format -msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1727 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1728 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1729 -#, c-format -msgid "Printer '%s' is currently offline." -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1730 -#, c-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "" - -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2044 -msgid "Paused ; Rejecting Jobs" -msgstr "" - -#. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2050 -msgid "Rejecting Jobs" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2822 -msgid "Two Sided" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2823 -msgid "Paper Type" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2824 -msgid "Paper Source" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2825 -msgid "Output Tray" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2826 -msgid "Resolution" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2827 -msgid "GhostScript pre-filtering" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2836 -msgid "One Sided" -msgstr "" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2838 -msgid "Long Edge (Standard)" -msgstr "" - -#. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2840 -msgid "Short Edge (Flip)" -msgstr "" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2842 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2844 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2852 -msgid "Auto Select" -msgstr "" - -#. Translators: this is an option of "Paper Source" -#. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2846 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2848 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2850 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2854 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3346 -msgid "Printer Default" -msgstr "" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2856 -msgid "Embed GhostScript fonts only" -msgstr "" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2858 -msgid "Convert to PS level 1" -msgstr "" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2860 -msgid "Convert to PS level 2" -msgstr "" - -#. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2862 -msgid "No pre-filtering" -msgstr "" - -#. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens -#. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2871 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "" - -#. Translators: These strings name the possible values of the -#. * job priority option in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3598 -msgid "Urgent" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3598 -msgid "High" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3598 -msgid "Medium" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3598 -msgid "Low" -msgstr "" - -#. Cups specific, non-ppd related settings -#. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3624 -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "" - -#. Translators, this string is used to label the job priority option -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3661 -msgid "Job Priority" -msgstr "" - -#. Translators, this string is used to label the billing info entry -#. * in the print dialog -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3672 -msgid "Billing Info" -msgstr "" - -#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover -#. * pages that the printing system may support. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 -msgid "None" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 -msgid "Classified" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 -msgid "Confidential" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 -msgid "Secret" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 -msgid "Standard" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 -msgid "Top Secret" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3687 -msgid "Unclassified" -msgstr "" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the front cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3722 -msgid "Before" -msgstr "" - -#. Translators, this is the label used for the option in the print -#. * dialog that controls the back cover page. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3737 -msgid "After" -msgstr "" - -#. Translators: this is the name of the option that controls when -#. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, -#. * or 'on hold' -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3757 -msgid "Print at" -msgstr "" - -#. Translators: this is the name of the option that allows the user -#. * to specify a time when a print job will be printed. -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3768 -msgid "Print at time" -msgstr "" - -#. Translators: this format is used to display a custom paper -#. * size. The two placeholders are replaced with the width and height -#. * in points. E.g: "Custom 230.4x142.9" -#. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3803 -#, c-format -msgid "Custom %sx%s" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3884 -msgid "Printer Profile" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:3891 -msgid "Unavailable" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: when we're running an old CUPS, and -#. * it hasn't registered the device with colord -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:220 -msgid "Color management unavailable" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: when there is no color profile available -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:232 -msgid "No profile available" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: when the color profile has no title -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:243 -msgid "Unspecified profile" -msgstr "" - -#. default filename used for print-to-file -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:248 -#, c-format -msgid "output.%s" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:499 -msgid "Print to File" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:625 -msgid "PDF" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:625 -msgid "Postscript" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:625 -msgid "SVG" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:638 -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:501 -msgid "Pages per _sheet:" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:697 -msgid "File" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:707 -msgid "_Output format" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:393 -msgid "Print to LPR" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:419 -msgid "Pages Per Sheet" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/lpr/gtkprintbackendlpr.c:426 -msgid "Command Line" -msgstr "" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:809 -msgid "printer offline" -msgstr "" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:827 -msgid "ready to print" -msgstr "" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:830 -msgid "processing job" -msgstr "" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:834 -msgid "paused" -msgstr "" - -#. SUN_BRANDING -#: modules/printbackends/papi/gtkprintbackendpapi.c:837 -msgid "unknown" -msgstr "" - -#. default filename used for print-to-test -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:232 -#, c-format -msgid "test-output.%s" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/test/gtkprintbackendtest.c:465 -msgid "Print to Test Printer" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-gd-12.04+20120412/data/gd/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po language-pack-gnome-gd-12.04+20120417/data/gd/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po --- language-pack-gnome-gd-12.04+20120412/data/gd/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 2012-04-13 11:28:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-gd-12.04+20120417/data/gd/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,7814 +0,0 @@ -# Gaelic; Scottish translation for gtk+3.0 -# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 -# This file is distributed under the same license as the gtk+3.0 package. -# FIRST AUTHOR , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gtk+3.0\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-26 09:19-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-24 10:00+0000\n" -"Last-Translator: alasdair caimbeul \n" -"Language-Team: Gaelic; Scottish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" - -#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:129 gdk/gdkcursor.c:134 -#: gdk/gdkdevicemanager.c:170 -msgid "Display" -msgstr "Taisbean" - -#: gdk/gdkcursor.c:126 -msgid "Cursor type" -msgstr "" - -#: gdk/gdkcursor.c:127 -msgid "Standard cursor type" -msgstr "" - -#: gdk/gdkcursor.c:135 -msgid "Display of this cursor" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:109 -msgid "Device Display" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:110 -msgid "Display which the device belongs to" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:124 -msgid "Device manager" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:125 -msgid "Device manager which the device belongs to" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:139 gdk/gdkdevice.c:140 -msgid "Device name" -msgstr "Ainm innleachd" - -#: gdk/gdkdevice.c:154 -msgid "Device type" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:155 -msgid "Device role in the device manager" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:171 -msgid "Associated device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:172 -msgid "Associated pointer or keyboard with this device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:185 -msgid "Input source" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:186 -msgid "Source type for the device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:201 gdk/gdkdevice.c:202 -msgid "Input mode for the device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:217 -msgid "Whether the device has a cursor" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:218 -msgid "Whether there is a visible cursor following device motion" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevice.c:232 gdk/gdkdevice.c:233 -msgid "Number of axes in the device" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdevicemanager.c:171 -msgid "Display for the device manager" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:163 -msgid "Default Display" -msgstr "" - -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:164 -msgid "The default display for GDK" -msgstr "" - -#: gdk/gdkscreen.c:90 -msgid "Font options" -msgstr "" - -#: gdk/gdkscreen.c:91 -msgid "The default font options for the screen" -msgstr "" - -#: gdk/gdkscreen.c:98 -msgid "Font resolution" -msgstr "" - -#: gdk/gdkscreen.c:99 -msgid "The resolution for fonts on the screen" -msgstr "" - -#: gdk/gdkwindow.c:366 gdk/gdkwindow.c:367 -msgid "Cursor" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116 -msgid "Opcode" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:117 -msgid "Opcode for XInput2 requests" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123 -msgid "Major" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:124 -msgid "Major version number" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130 -msgid "Minor" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:131 -msgid "Minor version number" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:138 -msgid "Device ID" -msgstr "" - -#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:139 -msgid "Device identifier" -msgstr "" - -#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:93 -msgid "Cell renderer" -msgstr "" - -#: gtk/a11y/gtkrenderercellaccessible.c:94 -msgid "The cell renderer represented by this accessible" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:324 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:330 -msgid "Has palette" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:331 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:345 gtk/gtkcolorbutton.c:205 -msgid "Current Color" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:346 -msgid "The current color" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 gtk/gtkcolorbutton.c:220 -msgid "Current Alpha" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:353 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:367 -msgid "Current RGBA" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:368 -msgid "The current RGBA color" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:138 -msgid "Color Selection" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:139 -msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:145 -msgid "OK Button" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:146 -msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:152 -msgid "Cancel Button" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:153 -msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:159 -msgid "Help Button" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:160 -msgid "The help button of the dialog." -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:243 gtk/gtkfontbutton.c:450 -msgid "Font name" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:244 -msgid "The string that represents this font" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:250 gtk/gtkfontchooser.c:91 -msgid "Preview text" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:251 gtk/gtkfontchooser.c:92 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 gtk/gtkcombobox.c:1066 gtk/gtkentry.c:892 -#: gtk/gtkmenubar.c:216 gtk/gtkstatusbar.c:182 gtk/gtktoolbar.c:615 -#: gtk/gtkviewport.c:155 -msgid "Shadow type" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:225 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233 -msgid "Handle position" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:234 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242 -msgid "Snap edge" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:243 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251 -msgid "Snap edge set" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:252 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259 -msgid "Child Detached" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:260 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:474 -msgid "Style context" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:475 -msgid "GtkStyleContext to get style from" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:191 -msgid "Rows" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:192 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:200 -msgid "Columns" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:201 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:209 gtk/gtkgrid.c:1391 -msgid "Row spacing" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:210 gtk/gtkgrid.c:1392 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:218 gtk/gtkgrid.c:1398 -msgid "Column spacing" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:219 gtk/gtkgrid.c:1399 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:227 gtk/gtkbox.c:251 gtk/gtktoolbar.c:565 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1645 -msgid "Homogeneous" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:228 -msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:235 gtk/gtkgrid.c:1419 -msgid "Left attachment" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:236 gtk/gtkgrid.c:1420 gtk/gtkmenu.c:727 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:242 -msgid "Right attachment" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:249 gtk/gtkgrid.c:1426 -msgid "Top attachment" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:250 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:256 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:257 gtk/gtkmenu.c:751 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:263 -msgid "Horizontal options" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:264 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:270 -msgid "Vertical options" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:271 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:277 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:278 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:284 -msgid "Vertical padding" -msgstr "" - -#: gtk/deprecated/gtktable.c:285 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:287 -msgid "Program name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:288 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:302 -msgid "Program version" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:303 -msgid "The version of the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:317 -msgid "Copyright string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:318 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:335 -msgid "Comments string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:336 -msgid "Comments about the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 -msgid "License Type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:387 -msgid "The license type of the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:403 -msgid "Website URL" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:404 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:418 -msgid "Website label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:419 -msgid "The label for the link to the website of the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:435 -msgid "Authors" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:436 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:452 -msgid "Documenters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:453 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:469 -msgid "Artists" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:470 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:487 -msgid "Translator credits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:488 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:503 -msgid "Logo" -msgstr "Logo" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:504 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:519 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:520 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:533 -msgid "Wrap license" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaboutdialog.c:534 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:185 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:186 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:192 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccellabel.c:193 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccessible.c:158 gtk/gtktreeviewcolumn.c:355 -msgid "Widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaccessible.c:159 -msgid "The widget referenced by this accessible." -msgstr "" - -#: gtk/gtkactionable.c:70 -msgid "action name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactionable.c:71 -msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactionable.c:75 -msgid "action target value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactionable.c:76 -msgid "The parameter for action invocations" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:220 gtk/gtkactiongroup.c:226 gtk/gtkprinter.c:123 -#: gtk/gtktextmark.c:126 gtk/gtkthemingengine.c:250 -msgid "Name" -msgstr "Ainm" - -#: gtk/gtkaction.c:221 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:239 gtk/gtkbutton.c:235 gtk/gtkexpander.c:288 -#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:726 gtk/gtkmenuitem.c:375 -#: gtk/gtktoolbutton.c:239 gtk/gtktoolitemgroup.c:1592 -msgid "Label" -msgstr "Ainmich" - -#: gtk/gtkaction.c:240 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:256 -msgid "Short label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:257 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:265 -msgid "Tooltip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:266 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:281 -msgid "Stock Icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:282 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:302 gtk/gtkstatusicon.c:262 -msgid "GIcon" -msgstr "GIcon" - -#: gtk/gtkaction.c:303 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246 gtk/gtkimage.c:309 -#: gtk/gtkstatusicon.c:263 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:323 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:291 -#: gtk/gtkprinter.c:172 gtk/gtkstatusicon.c:246 gtk/gtkwindow.c:778 -msgid "Icon Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:324 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 gtk/gtkimage.c:292 -#: gtk/gtkstatusicon.c:247 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:331 gtk/gtktoolitem.c:191 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:332 gtk/gtktoolitem.c:192 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:347 -msgid "Visible when overflown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:348 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:355 gtk/gtktoolitem.c:198 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:356 gtk/gtktoolitem.c:199 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:363 gtk/gtktoolitem.c:205 -msgid "Is important" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:364 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:372 -msgid "Hide if empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:373 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:379 gtk/gtkactiongroup.c:233 gtk/gtkcellrenderer.c:291 -#: gtk/gtkwidget.c:1023 -msgid "Sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:380 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:386 gtk/gtkactiongroup.c:240 gtk/gtkstatusicon.c:297 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 gtk/gtkwidget.c:1016 -msgid "Visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:387 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:393 -msgid "Action Group" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:394 -msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:412 gtk/gtkimagemenuitem.c:192 -msgid "Always show image" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaction.c:413 gtk/gtkimagemenuitem.c:193 -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:227 -msgid "A name for the action group." -msgstr "" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:234 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "" - -#: gtk/gtkactiongroup.c:241 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "" - -#: gtk/gtkactivatable.c:287 -msgid "Related Action" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactivatable.c:288 -msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactivatable.c:310 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "" - -#: gtk/gtkactivatable.c:311 -msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:121 gtk/gtkcellrendererprogress.c:136 -#: gtk/gtkscalebutton.c:218 gtk/gtkspinbutton.c:378 -msgid "Value" -msgstr "Luach" - -#: gtk/gtkadjustment.c:122 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:138 -msgid "Minimum Value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:139 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:158 -msgid "Maximum Value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:159 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:175 -msgid "Step Increment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:176 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:192 -msgid "Page Increment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:193 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:212 -msgid "Page Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkadjustment.c:213 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:135 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:136 gtk/gtkbutton.c:286 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:145 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:146 gtk/gtkbutton.c:305 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:154 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:155 -msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:163 -msgid "Vertical scale" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:164 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:181 -msgid "Top Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:182 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:198 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:199 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:215 -msgid "Left Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:216 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:232 -msgid "Right Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkalignment.c:233 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:614 -msgid "Include an 'Other...' item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:615 -msgid "" -"Whether the combobox should include an item that triggers a " -"GtkAppChooserDialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:631 -msgid "Show default item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:632 -msgid "Whether the combobox should show the default application on top" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:645 gtk/gtkappchooserdialog.c:757 -msgid "Heading" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:646 gtk/gtkappchooserdialog.c:758 -msgid "The text to show at the top of the dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooser.c:73 -msgid "Content type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooser.c:74 -msgid "The content type used by the open with object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:743 -msgid "GFile" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:744 -msgid "The GFile used by the app chooser dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1023 -msgid "Show default app" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1024 -msgid "Whether the widget should show the default application" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1038 -msgid "Show recommended apps" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1039 -msgid "Whether the widget should show recommended applications" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1053 -msgid "Show fallback apps" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1054 -msgid "Whether the widget should show fallback applications" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1066 -msgid "Show other apps" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1067 -msgid "Whether the widget should show other applications" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1080 -msgid "Show all apps" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1081 -msgid "Whether the widget should show all applications" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1095 -msgid "Widget's default text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1096 -msgid "The default text appearing when there are no applications" -msgstr "" - -#: gtk/gtkapplication.c:757 -msgid "Register session" -msgstr "" - -#: gtk/gtkapplication.c:758 -msgid "Register with the session manager" -msgstr "" - -#: gtk/gtkapplication.c:763 -msgid "Application menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkapplication.c:764 -msgid "The GMenuModel for the application menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkapplication.c:770 -msgid "Menubar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkapplication.c:771 -msgid "The GMenuModel for the menubar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:952 -msgid "Show a menubar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:953 -msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkarrow.c:110 -msgid "Arrow direction" -msgstr "" - -#: gtk/gtkarrow.c:111 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "" - -#: gtk/gtkarrow.c:119 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkarrow.c:120 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkarrow.c:127 gtk/gtkcombobox.c:1050 gtk/gtkmenu.c:764 -#: gtk/gtkmenuitem.c:438 -msgid "Arrow Scaling" -msgstr "" - -#: gtk/gtkarrow.c:128 -msgid "Amount of space used up by arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:107 gtk/gtkwidget.c:1211 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:108 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:114 gtk/gtkwidget.c:1227 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:115 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:121 -msgid "Ratio" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:122 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:128 -msgid "Obey child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkaspectframe.c:129 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:315 -msgid "Header Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:316 -msgid "Number of pixels around the header." -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:323 -msgid "Content Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:324 -msgid "Number of pixels around the content pages." -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:340 -msgid "Page type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:341 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:356 -msgid "Page title" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:357 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:374 -msgid "Header image" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:375 -msgid "Header image for the assistant page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:391 -msgid "Sidebar image" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:392 -msgid "Sidebar image for the assistant page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:408 -msgid "Page complete" -msgstr "" - -#: gtk/gtkassistant.c:409 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:158 -msgid "Minimum child width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:159 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:167 -msgid "Minimum child height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:168 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:176 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:177 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:185 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:186 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:194 -msgid "Layout style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:195 -msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -"start and end" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:203 -msgid "Secondary" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:204 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, " -"e.g., help buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:211 -msgid "Non-Homogeneous" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbbox.c:212 -msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:241 gtk/gtkcellareabox.c:315 gtk/gtkexpander.c:312 -#: gtk/gtkiconview.c:510 gtk/gtktreeviewcolumn.c:282 -msgid "Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:242 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:252 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:272 gtk/gtkcellareabox.c:335 gtk/gtktoolbar.c:557 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1652 gtk/gtktoolpalette.c:1069 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 -msgid "Expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:273 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtktoolitemgroup.c:1659 -msgid "Fill" -msgstr "Lìon" - -#: gtk/gtkbox.c:290 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:297 gtk/gtktrayicon-x11.c:167 -msgid "Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:298 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:304 -msgid "Pack type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:305 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbox.c:311 gtk/gtknotebook.c:766 gtk/gtkpaned.c:348 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1673 -msgid "Position" -msgstr "Suidhich" - -#: gtk/gtkbox.c:312 gtk/gtknotebook.c:767 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbuilder.c:305 -msgid "Translation Domain" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbuilder.c:306 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:236 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkexpander.c:296 gtk/gtklabel.c:747 -#: gtk/gtkmenuitem.c:390 gtk/gtktoolbutton.c:246 -msgid "Use underline" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:244 gtk/gtkexpander.c:297 gtk/gtklabel.c:748 -#: gtk/gtkmenuitem.c:391 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:251 gtk/gtkimagemenuitem.c:173 -msgid "Use stock" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:252 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:259 gtk/gtkcombobox.c:856 gtk/gtkfilechooserbutton.c:425 -msgid "Focus on click" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:260 gtk/gtkfilechooserbutton.c:426 -msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:267 -msgid "Border relief" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:268 -msgid "The border relief style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:285 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:304 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:321 gtk/gtkimagemenuitem.c:158 -msgid "Image widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:322 -msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:336 -msgid "Image position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:337 -msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:460 -msgid "Default Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:461 -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:475 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:476 -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:481 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:482 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:489 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:490 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:506 -msgid "Displace focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:507 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:523 gtk/gtkentry.c:799 gtk/gtkentry.c:1883 -msgid "Inner Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:524 -msgid "Border between button edges and child." -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:537 -msgid "Image spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkbutton.c:538 -msgid "Spacing in pixels between the image and label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:469 -msgid "Year" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:470 -msgid "The selected year" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:483 -msgid "Month" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:484 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:498 -msgid "Day" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:499 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:513 -msgid "Show Heading" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:514 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:528 -msgid "Show Day Names" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:529 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:542 -msgid "No Month Change" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:543 -msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:557 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:558 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:573 -msgid "Details Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:574 -msgid "Details width in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:589 -msgid "Details Height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:590 -msgid "Details height in rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:606 -msgid "Show Details" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:607 -msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:619 -msgid "Inner border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:620 -msgid "Inner border space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:631 -msgid "Vertical separation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:632 -msgid "Space between day headers and main area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:643 -msgid "Horizontal separation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcalendar.c:644 -msgid "Space between week headers and main area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:316 gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:336 -msgid "Whether the cell expands" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:351 -msgid "Align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:352 -msgid "Whether cell should align with adjacent rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:368 -msgid "Fixed Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:369 -msgid "Whether cells should be the same size in all rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:385 -msgid "Pack Type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareabox.c:386 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " -"start or end of the cell area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellarea.c:803 -msgid "Focus Cell" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellarea.c:804 -msgid "The cell which currently has focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellarea.c:822 -msgid "Edited Cell" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellarea.c:823 -msgid "The cell which is currently being edited" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellarea.c:841 -msgid "Edit Widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellarea.c:842 -msgid "The widget currently editing the edited cell" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:117 -msgid "Area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:118 -msgid "The Cell Area this context was created for" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:134 gtk/gtkcellareacontext.c:153 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:310 -msgid "Minimum Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:135 gtk/gtkcellareacontext.c:154 -msgid "Minimum cached width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:172 gtk/gtkcellareacontext.c:191 -msgid "Minimum Height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellareacontext.c:173 gtk/gtkcellareacontext.c:192 -msgid "Minimum cached height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:51 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcelleditable.c:52 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:148 -msgid "Accelerator key" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:149 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:165 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:166 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:183 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:184 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:203 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:204 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:275 -msgid "mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:276 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:284 -msgid "visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:285 -msgid "Display the cell" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:292 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:299 -msgid "xalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 -msgid "The x-align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:309 -msgid "yalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:310 -msgid "The y-align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:319 -msgid "xpad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:320 -msgid "The xpad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:329 -msgid "ypad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:330 -msgid "The ypad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:339 -msgid "width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:340 -msgid "The fixed width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:349 -msgid "height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:350 -msgid "The fixed height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:359 -msgid "Is Expander" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:360 -msgid "Row has children" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:368 -msgid "Is Expanded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:369 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:376 -msgid "Cell background color name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:377 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:391 -msgid "Cell background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:392 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:405 -msgid "Cell background RGBA color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:406 -msgid "Cell background color as a GdkRGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:413 -msgid "Editing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:414 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:422 -msgid "Cell background set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderer.c:423 -msgid "Whether this tag affects the cell background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 -msgid "Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 -msgid "Text Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:923 -msgid "Has Entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:170 -msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 gtk/gtkimage.c:233 gtk/gtkstatusicon.c:238 -msgid "Stock ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 gtk/gtkcellrendererspinner.c:158 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:308 gtk/gtkstatusicon.c:279 -msgid "Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:184 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 -msgid "Detail" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 -msgid "Follow State" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 -msgid "" -"Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 gtk/gtkimage.c:308 gtk/gtkwindow.c:724 -msgid "Icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:137 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:154 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 -#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtkmessagedialog.c:226 -#: gtk/gtkprogressbar.c:174 gtk/gtktextbuffer.c:219 -msgid "Text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:178 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 -msgid "Pulse" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:179 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:195 -msgid "Text x alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:196 -msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:212 -msgid "Text y alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:213 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:224 gtk/gtkprogressbar.c:150 -#: gtk/gtkrange.c:431 -msgid "Inverted" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 gtk/gtkprogressbar.c:151 -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:423 gtk/gtkscalebutton.c:237 -#: gtk/gtkspinbutton.c:317 -msgid "Adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:318 -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:129 -msgid "Climb rate" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:326 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:294 gtk/gtkspinbutton.c:335 -msgid "Digits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:336 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 gtk/gtkcheckmenuitem.c:120 -#: gtk/gtkmenu.c:554 gtk/gtkspinner.c:114 gtk/gtkswitch.c:933 -#: gtk/gtktoggleaction.c:131 gtk/gtktogglebutton.c:176 -#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:125 -msgid "Active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:127 -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145 -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 -msgid "Text to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 -msgid "Markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtklabel.c:733 -msgid "Attributes" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:278 -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:286 gtk/gtkcellview.c:189 gtk/gtktexttag.c:198 -msgid "Background color name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:287 gtk/gtkcellview.c:190 gtk/gtktexttag.c:199 -msgid "Background color as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtkcellview.c:204 gtk/gtktexttag.c:213 -msgid "Background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtkcellview.c:205 gtk/gtktexttag.c:214 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:316 -msgid "Background color as RGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:317 gtk/gtkcellview.c:219 gtk/gtktexttag.c:229 -msgid "Background color as a GdkRGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtktexttag.c:244 -msgid "Foreground color name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:245 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtktexttag.c:259 -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:135 -msgid "Foreground color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:339 gtk/gtktexttag.c:260 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:353 -msgid "Foreground color as RGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:354 gtk/gtktexttag.c:275 -msgid "Foreground color as a GdkRGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:362 gtk/gtkentry.c:758 gtk/gtktexttag.c:291 -#: gtk/gtktextview.c:684 -msgid "Editable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:363 gtk/gtktexttag.c:292 gtk/gtktextview.c:685 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:370 gtk/gtkcellrenderertext.c:378 -#: gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:307 gtk/gtktexttag.c:315 -msgid "Font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:371 gtk/gtkfontchooser.c:66 gtk/gtktexttag.c:308 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtkfontchooser.c:79 gtk/gtktexttag.c:316 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:387 gtk/gtktexttag.c:323 -msgid "Font family" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:388 gtk/gtktexttag.c:324 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:395 gtk/gtkcellrenderertext.c:396 -#: gtk/gtktexttag.c:331 -msgid "Font style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:404 gtk/gtkcellrenderertext.c:405 -#: gtk/gtktexttag.c:340 -msgid "Font variant" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:413 gtk/gtkcellrenderertext.c:414 -#: gtk/gtktexttag.c:349 -msgid "Font weight" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtkcellrenderertext.c:424 -#: gtk/gtktexttag.c:360 -msgid "Font stretch" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 gtk/gtkcellrenderertext.c:433 -#: gtk/gtktexttag.c:369 -msgid "Font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 gtk/gtktexttag.c:389 -msgid "Font points" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:443 gtk/gtktexttag.c:390 -msgid "Font size in points" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:452 gtk/gtktexttag.c:379 -msgid "Font scale" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:453 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:462 gtk/gtktexttag.c:458 -msgid "Rise" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:463 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:474 gtk/gtktexttag.c:498 -msgid "Strikethrough" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:475 gtk/gtktexttag.c:499 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:482 gtk/gtktexttag.c:506 -msgid "Underline" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:483 gtk/gtktexttag.c:507 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtktexttag.c:418 -msgid "Language" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:512 gtk/gtklabel.c:858 gtk/gtkprogressbar.c:218 -msgid "Ellipsize" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:513 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:532 gtk/gtkfilechooserbutton.c:453 -#: gtk/gtklabel.c:879 -msgid "Width In Characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:533 gtk/gtklabel.c:880 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:557 gtk/gtklabel.c:940 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:558 -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:576 gtk/gtktexttag.c:515 -msgid "Wrap mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 -msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkcombobox.c:745 -msgid "Wrap width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktreeviewcolumn.c:363 -msgid "Alignment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 -msgid "How to align the lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtkcellview.c:323 gtk/gtktexttag.c:620 -msgid "Background set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtkcellview.c:324 gtk/gtktexttag.c:621 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:628 -msgid "Foreground set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:629 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:632 -msgid "Editability set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:633 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:636 -msgid "Font family set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:637 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:640 -msgid "Font style set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:641 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:644 -msgid "Font variant set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:645 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:648 -msgid "Font weight set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:649 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:652 -msgid "Font stretch set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:653 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662 gtk/gtktexttag.c:656 -msgid "Font size set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:663 gtk/gtktexttag.c:657 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666 gtk/gtktexttag.c:660 -msgid "Font scale set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:667 gtk/gtktexttag.c:661 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:670 gtk/gtktexttag.c:680 -msgid "Rise set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:671 gtk/gtktexttag.c:681 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:674 gtk/gtktexttag.c:696 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:675 gtk/gtktexttag.c:697 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:678 gtk/gtktexttag.c:704 -msgid "Underline set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:679 gtk/gtktexttag.c:705 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:682 gtk/gtktexttag.c:668 -msgid "Language set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:683 gtk/gtktexttag.c:669 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:686 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:687 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:690 -msgid "Align set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:691 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139 -msgid "Toggle state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:140 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:148 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 -msgid "Activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:156 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163 -msgid "Radio state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:164 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 -msgid "Indicator size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:172 gtk/gtkcheckbutton.c:93 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:144 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:218 -msgid "Background RGBA color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:233 -msgid "CellView model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:234 -msgid "The model for cell view" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:252 gtk/gtkcombobox.c:1009 gtk/gtkentrycompletion.c:446 -#: gtk/gtkiconview.c:635 gtk/gtktreemenu.c:327 gtk/gtktreeviewcolumn.c:426 -msgid "Cell Area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:253 gtk/gtkcombobox.c:1010 gtk/gtkentrycompletion.c:447 -#: gtk/gtkiconview.c:636 gtk/gtktreemenu.c:328 gtk/gtktreeviewcolumn.c:427 -msgid "The GtkCellArea used to layout cells" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:276 -msgid "Cell Area Context" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:277 -msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:294 -msgid "Draw Sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:295 -msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:313 -msgid "Fit Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcellview.c:314 -msgid "Whether to request enough space for every row in the model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:92 gtk/gtkcheckmenuitem.c:143 -msgid "Indicator Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:100 gtk/gtkexpander.c:362 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckbutton.c:101 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:121 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:128 gtk/gtktogglebutton.c:184 -msgid "Inconsistent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:129 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:136 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:137 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:173 gtk/gtkcolorchooser.c:87 -msgid "Use alpha" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:174 -msgid "Whether to give the color an alpha value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:188 gtk/gtkfilechooserbutton.c:439 -#: gtk/gtkfontbutton.c:434 gtk/gtkprintjob.c:139 gtk/gtkstatusicon.c:425 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 -msgid "Title" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:189 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:206 -msgid "The selected color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:221 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:235 -msgid "Current RGBA Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorbutton.c:236 -msgid "The selected RGBA color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:67 -msgid "Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:68 -msgid "Current color, as a GdkRGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooser.c:88 -msgid "Whether alpha should be shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:258 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:675 -msgid "Show editor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorscale.c:383 -msgid "Scale type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:775 -msgid "RGBA Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:775 -msgid "Color as RGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:778 gtk/gtklabel.c:796 -msgid "Selectable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcolorswatch.c:778 -msgid "Whether the swatch is selectable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:728 -msgid "ComboBox model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:729 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:746 -msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:768 gtk/gtktreemenu.c:381 -msgid "Row span column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:769 gtk/gtktreemenu.c:382 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:790 gtk/gtktreemenu.c:402 -msgid "Column span column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:791 gtk/gtktreemenu.c:403 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:812 -msgid "Active item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:813 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:832 gtk/gtkuimanager.c:482 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:833 -msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:848 gtk/gtkentry.c:783 -msgid "Has Frame" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:849 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:857 -msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:872 gtk/gtkmenu.c:609 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:873 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:890 -msgid "Popup shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:891 -msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:907 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:908 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:924 -msgid "Whether combo box has an entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:939 -msgid "Entry Text Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:940 -msgid "" -"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " -"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:957 -msgid "ID Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:958 -msgid "" -"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " -"in the model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:973 -msgid "Active id" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:974 -msgid "The value of the id column for the active row" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:989 -msgid "Popup Fixed Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:990 -msgid "" -"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " -"width of the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1016 -msgid "Appears as list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1017 -msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1033 -msgid "Arrow Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1034 -msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1051 -msgid "The amount of space used by the arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcombobox.c:1067 -msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:457 -msgid "Resize mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:458 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:465 -msgid "Border width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:466 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:474 -msgid "Child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcontainer.c:475 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:167 -msgid "Subproperties" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:168 -msgid "The list of subproperties" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:236 -msgid "ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:237 -msgid "The numeric id for quick access" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:243 -msgid "Specified type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:244 -msgid "The type of values after parsing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:250 -msgid "Computed type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:251 -msgid "The type of values after style lookup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:257 -msgid "Inherit" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:258 -msgid "Set if the value is inherited by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:264 -msgid "Initial value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:265 -msgid "The initial specified value used for this property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:291 gtk/gtkinfobar.c:408 -msgid "Content area border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:292 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:309 gtk/gtkinfobar.c:425 -msgid "Content area spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:310 -msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:317 gtk/gtkinfobar.c:441 -msgid "Button spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:318 gtk/gtkinfobar.c:442 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:326 gtk/gtkinfobar.c:457 -msgid "Action area border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkdialog.c:327 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:351 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:365 gtk/gtkentry.c:923 -msgid "Text length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:366 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:380 gtk/gtkentry.c:766 -msgid "Maximum length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrybuffer.c:381 gtk/gtkentry.c:767 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:730 -msgid "Text Buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:731 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:738 gtk/gtklabel.c:821 -msgid "Cursor Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:739 gtk/gtklabel.c:822 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:748 gtk/gtklabel.c:831 -msgid "Selection Bound" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:749 gtk/gtklabel.c:832 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:759 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:775 -msgid "Visibility" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:776 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:784 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:800 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:808 gtk/gtkentry.c:1409 -msgid "Invisible character" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:809 gtk/gtkentry.c:1410 -msgid "" -"The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:816 -msgid "Activates default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:817 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:823 -msgid "Width in chars" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:824 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:833 -msgid "Scroll offset" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:834 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:844 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:859 gtk/gtkmisc.c:103 -msgid "X align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:860 gtk/gtkmisc.c:104 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:876 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:877 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:893 -msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:908 gtk/gtktextview.c:764 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:909 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:924 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:939 -msgid "Invisible character set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:940 -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:958 -msgid "Caps Lock warning" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:959 -msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:973 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:974 -msgid "The current fraction of the task that's been completed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:991 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:992 -msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1009 -msgid "Placeholder text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1010 -msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1024 -msgid "Primary pixbuf" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1025 -msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1039 -msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1040 -msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1054 -msgid "Primary stock ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1055 -msgid "Stock ID for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1069 -msgid "Secondary stock ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1070 -msgid "Stock ID for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1084 -msgid "Primary icon name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1085 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1099 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1100 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1114 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1115 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1129 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1130 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1144 -msgid "Primary storage type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1145 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1160 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1161 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1182 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1183 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1203 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1204 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1226 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1227 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1248 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1249 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1265 -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1266 gtk/gtkentry.c:1302 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1282 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1283 gtk/gtkentry.c:1321 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1301 -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1320 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1340 gtk/gtktextview.c:792 -msgid "IM module" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1341 gtk/gtktextview.c:793 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1355 -msgid "Completion" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1356 -msgid "The auxiliary completion object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1370 -msgid "Icon Prelight" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1371 -msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1387 -msgid "Progress Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1388 -msgid "Border around the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentry.c:1884 -msgid "Border between text and frame." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:318 -msgid "Completion Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:319 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:325 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:326 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:342 gtk/gtkiconview.c:431 -msgid "Text column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:343 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:362 -msgid "Inline completion" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:363 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:377 -msgid "Popup completion" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:378 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:393 -msgid "Popup set width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:394 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:412 -msgid "Popup single match" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:413 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:427 -msgid "Inline selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkentrycompletion.c:428 -msgid "Your description here" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:107 -msgid "Visible Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:108 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:114 -msgid "Above child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkeventbox.c:115 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:280 -msgid "Expanded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:281 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:289 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:304 gtk/gtklabel.c:740 -msgid "Use markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:305 gtk/gtklabel.c:741 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:313 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:322 gtk/gtkframe.c:205 gtk/gtktoolbutton.c:253 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599 -msgid "Label widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:323 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:330 -msgid "Label fill" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:331 -msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:346 -msgid "Resize toplevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:347 -msgid "" -"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " -"collapsing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:353 gtk/gtktoolitemgroup.c:1627 gtk/gtktreeview.c:1195 -msgid "Expander Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:354 gtk/gtktoolitemgroup.c:1628 gtk/gtktreeview.c:1196 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkexpander.c:363 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:408 -msgid "Dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:409 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:440 -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:454 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:745 -msgid "Action" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:746 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:752 gtk/gtkrecentchooser.c:262 -msgid "Filter" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:753 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:758 -msgid "Local Only" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:759 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:764 -msgid "Preview widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:765 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:770 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:771 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:776 -msgid "Use Preview Label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:777 -msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:782 -msgid "Extra widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:783 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:788 gtk/gtkrecentchooser.c:201 -msgid "Select Multiple" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:789 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:795 -msgid "Show Hidden" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:796 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:811 -msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:812 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:828 -msgid "Allow folder creation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfilechooser.c:829 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:150 gtk/gtklayout.c:646 gtk/gtktreeviewcolumn.c:263 -msgid "X position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:647 -msgid "X position of child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:158 gtk/gtklayout.c:656 -msgid "Y position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:657 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:435 -msgid "The title of the font chooser dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:451 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:452 -msgid "Sans 12" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:467 -msgid "Use font in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:468 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:483 -msgid "Use size in label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:484 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:500 -msgid "Show style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:501 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:516 -msgid "Show size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontbutton.c:517 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:78 -msgid "Font description" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:104 -msgid "Show preview text entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtkfontchooser.c:105 -msgid "Whether the preview text entry is shown or not" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:171 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:178 -msgid "Label xalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:179 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:187 -msgid "Label yalign" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:188 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:196 -msgid "Frame shadow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:197 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkframe.c:206 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:1405 -msgid "Row Homogeneous" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:1406 -msgid "If TRUE, the rows are all the same height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:1412 -msgid "Column Homogeneous" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:1413 -msgid "If TRUE, the columns are all the same width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:1427 -msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:1433 gtk/gtklayout.c:672 gtk/gtktreeviewcolumn.c:273 -msgid "Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:1434 -msgid "The number of columns that a child spans" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:1440 gtk/gtklayout.c:681 -msgid "Height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkgrid.c:1441 -msgid "The number of rows that a child spans" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:394 gtk/gtktreeselection.c:130 -msgid "Selection mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:395 -msgid "The selection mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:413 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:414 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:432 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:451 -msgid "Markup column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:452 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:459 -msgid "Icon View Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:460 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:476 -msgid "Number of columns" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:477 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:494 -msgid "Width for each item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:495 -msgid "The width used for each item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:511 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:526 -msgid "Row Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:527 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:542 -msgid "Column Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:543 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:558 -msgid "Margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:559 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:574 -msgid "Item Orientation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:575 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:591 gtk/gtktreeview.c:1030 gtk/gtktreeviewcolumn.c:373 -msgid "Reorderable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:592 gtk/gtktreeview.c:1031 -msgid "View is reorderable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:599 gtk/gtktreeview.c:1181 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:600 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:617 -msgid "Item Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:618 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:649 -msgid "Selection Box Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:650 -msgid "Color of the selection box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:656 -msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "" - -#: gtk/gtkiconview.c:657 -msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:216 gtk/gtkstatusicon.c:222 -msgid "Pixbuf" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:217 gtk/gtkstatusicon.c:223 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:224 gtk/gtkrecentmanager.c:293 gtk/gtkstatusicon.c:230 -msgid "Filename" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:225 gtk/gtkstatusicon.c:231 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:234 gtk/gtkstatusicon.c:239 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:241 -msgid "Icon set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:242 -msgid "Icon set to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:249 gtk/gtkscalebutton.c:228 gtk/gtktoolbar.c:532 -#: gtk/gtktoolpalette.c:1007 -msgid "Icon size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:250 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:266 -msgid "Pixel size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:267 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:275 -msgid "Animation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:276 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:316 gtk/gtkstatusicon.c:270 -msgid "Storage type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:317 gtk/gtkstatusicon.c:271 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:335 -msgid "Use Fallback" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimage.c:336 -msgid "Whether to use icon names fallback" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:159 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:174 -msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:207 gtk/gtkmenu.c:569 -msgid "Accel Group" -msgstr "" - -#: gtk/gtkimagemenuitem.c:208 -msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:353 gtk/gtkmessagedialog.c:201 -msgid "Message Type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:354 gtk/gtkmessagedialog.c:202 -msgid "The type of message" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:409 -msgid "Width of border around the content area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:426 -msgid "Spacing between elements of the area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinfobar.c:458 -msgid "Width of border around the action area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinvisible.c:101 gtk/gtkmountoperation.c:170 gtk/gtkstatusicon.c:289 -#: gtk/gtkstylecontext.c:443 gtk/gtkwindow.c:786 -msgid "Screen" -msgstr "" - -#: gtk/gtkinvisible.c:102 gtk/gtkwindow.c:787 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:727 -msgid "The text of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:734 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:755 gtk/gtktexttag.c:399 gtk/gtktextview.c:701 -msgid "Justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:756 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:764 -msgid "Pattern" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:765 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:772 -msgid "Line wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:773 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:788 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:789 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:797 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:803 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:804 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:812 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:813 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:859 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:900 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:901 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:918 -msgid "Angle" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:919 -msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:941 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:959 -msgid "Track visited links" -msgstr "" - -#: gtk/gtklabel.c:960 -msgid "Whether visited links should be tracked" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:673 -msgid "The width of the layout" -msgstr "" - -#: gtk/gtklayout.c:682 -msgid "The height of the layout" -msgstr "" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:175 -msgid "URI" -msgstr "" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:176 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:190 -msgid "Visited" -msgstr "" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:191 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:276 -msgid "Permission" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:277 -msgid "The GPermission object controlling this button" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:284 -msgid "Lock Text" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:285 -msgid "The text to display when prompting the user to lock" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:293 -msgid "Unlock Text" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:294 -msgid "The text to display when prompting the user to unlock" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:302 -msgid "Lock Tooltip" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:303 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:311 -msgid "Unlock Tooltip" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:312 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:320 -msgid "Not Authorized Tooltip" -msgstr "" - -#: gtk/gtklockbutton.c:321 -msgid "" -"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:190 -msgid "Pack direction" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:191 -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:207 -msgid "Child Pack direction" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:208 -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:217 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:224 gtk/gtktoolbar.c:582 -msgid "Internal padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenubar.c:225 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:555 -msgid "The currently selected menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:570 -msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:584 gtk/gtkmenuitem.c:360 -msgid "Accel Path" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:585 -msgid "" -"An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:601 -msgid "Attach Widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:602 -msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:610 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:624 -msgid "Tearoff State" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:625 -msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:639 -msgid "Monitor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:640 -msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:646 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:647 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:669 -msgid "Reserve Toggle Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:670 -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:676 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:677 -msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:685 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:686 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:694 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:695 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:703 -msgid "Double Arrows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:704 -msgid "When scrolling, always show both arrows." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:717 -msgid "Arrow Placement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:718 -msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:726 -msgid "Left Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:734 -msgid "Right Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:735 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:742 -msgid "Top Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:743 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:750 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenu.c:765 -msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:328 -msgid "Right Justified" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:329 -msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:343 -msgid "Submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:344 -msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:361 -msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:376 -msgid "The text for the child label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:439 -msgid "" -"Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:452 -msgid "Width in Characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:453 -msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenushell.c:449 -msgid "Take Focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenushell.c:450 -msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:290 -msgid "Menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:291 -msgid "The dropdown menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 -msgid "Image/label border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:185 -msgid "Width of border around the label and image in the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:209 -msgid "Message Buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:210 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:227 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:242 -msgid "Use Markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:243 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:257 -msgid "Secondary Text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:258 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:273 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:274 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:288 -msgid "Image" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:289 -msgid "The image" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:305 -msgid "Message area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmessagedialog.c:306 -msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:113 -msgid "Y align" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:114 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:123 -msgid "X pad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:124 -msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:133 -msgid "Y pad" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmisc.c:134 -msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:154 gtk/gtkstylecontext.c:466 -msgid "Parent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:155 -msgid "The parent window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:162 -msgid "Is Showing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:163 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkmountoperation.c:171 -msgid "The screen where this window will be displayed." -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:691 -msgid "Page" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:692 -msgid "The index of the current page" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:700 -msgid "Tab Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:701 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:708 -msgid "Show Tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:709 -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:715 -msgid "Show Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:716 -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:722 -msgid "Scrollable" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:723 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:729 -msgid "Enable Popup" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:730 -msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:744 -msgid "Group Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:745 -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:752 -msgid "Tab label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:753 -msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:759 -msgid "Menu label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:760 -msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:773 -msgid "Tab expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:774 -msgid "Whether to expand the child's tab" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:780 -msgid "Tab fill" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:781 -msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:788 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:789 -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:795 -msgid "Tab detachable" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:796 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:811 gtk/gtkscrollbar.c:102 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:812 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:827 gtk/gtkscrollbar.c:109 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:828 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:842 gtk/gtkscrollbar.c:88 -msgid "Backward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:843 gtk/gtkscrollbar.c:89 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:857 gtk/gtkscrollbar.c:95 -msgid "Forward stepper" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:858 gtk/gtkscrollbar.c:96 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:872 -msgid "Tab overlap" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:873 -msgid "Size of tab overlap area" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:888 -msgid "Tab curvature" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:889 -msgid "Size of tab curvature" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:905 -msgid "Arrow spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:906 -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:922 -msgid "Initial gap" -msgstr "" - -#: gtk/gtknotebook.c:923 -msgid "Initial gap before the first tab" -msgstr "" - -#: gtk/gtknumerableicon.c:652 -msgid "Icon's count" -msgstr "" - -#: gtk/gtknumerableicon.c:653 -msgid "The count of the emblem currently displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtknumerableicon.c:659 -msgid "Icon's label" -msgstr "" - -#: gtk/gtknumerableicon.c:660 -msgid "The label to be displayed over the icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtknumerableicon.c:666 -msgid "Icon's style context" -msgstr "" - -#: gtk/gtknumerableicon.c:667 -msgid "The style context to theme the icon appearance" -msgstr "" - -#: gtk/gtknumerableicon.c:673 -msgid "Background icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtknumerableicon.c:674 -msgid "The icon for the number emblem background" -msgstr "" - -#: gtk/gtknumerableicon.c:680 -msgid "Background icon name" -msgstr "" - -#: gtk/gtknumerableicon.c:681 -msgid "The icon name for the number emblem background" -msgstr "" - -#: gtk/gtkorientable.c:61 gtk/gtkstatusicon.c:329 gtk/gtktrayicon-x11.c:126 -msgid "Orientation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkorientable.c:62 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:349 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:358 -msgid "Position Set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:359 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:365 -msgid "Handle Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:366 -msgid "Width of handle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:382 -msgid "Minimal Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:383 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:400 -msgid "Maximal Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:401 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:418 -msgid "Resize" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:419 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:434 -msgid "Shrink" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpaned.c:435 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplug.c:202 gtk/gtkstatusicon.c:313 -msgid "Embedded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplug.c:203 -msgid "Whether the plug is embedded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplug.c:217 -msgid "Socket Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkplug.c:218 -msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpressandhold.c:148 -msgid "Hold Time" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpressandhold.c:148 -msgid "Hold Time (in milliseconds)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpressandhold.c:152 -msgid "Drag Threshold" -msgstr "" - -#: gtk/gtkpressandhold.c:152 -msgid "Drag Threshold (in pixels)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:124 -msgid "Name of the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:130 -msgid "Backend" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:131 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:137 -msgid "Is Virtual" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:138 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:144 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:145 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:151 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:152 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:158 -msgid "State Message" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:159 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:165 -msgid "Location" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:166 -msgid "The location of the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:173 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:179 -msgid "Job Count" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:180 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:198 -msgid "Paused Printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:199 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:212 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinter.c:213 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinteroption.c:103 -msgid "Option Value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinteroption.c:104 -msgid "Value of the option" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:120 -msgid "Source option" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:140 -msgid "Title of the print job" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:148 -msgid "Printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:149 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:157 -msgid "Settings" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:158 -msgid "Printer settings" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:166 gtk/gtkprintjob.c:167 gtk/gtkprintunixdialog.c:366 -msgid "Page Setup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:175 gtk/gtkprintoperation.c:1215 -msgid "Track Print Status" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintjob.c:176 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1087 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1088 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1106 gtk/gtkprintunixdialog.c:384 -msgid "Print Settings" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1107 gtk/gtkprintunixdialog.c:385 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1125 -msgid "Job Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1126 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1150 -msgid "Number of Pages" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1151 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1172 gtk/gtkprintunixdialog.c:374 -msgid "Current Page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1173 gtk/gtkprintunixdialog.c:375 -msgid "The current page in the document" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 -msgid "Use full page" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1233 -msgid "Unit" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1234 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1251 -msgid "Show Dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1252 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1275 -msgid "Allow Async" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1276 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1298 gtk/gtkprintoperation.c:1299 -msgid "Export filename" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1313 -msgid "Status" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1314 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1334 -msgid "Status String" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1335 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1353 -msgid "Custom tab label" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1354 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1369 gtk/gtkprintunixdialog.c:409 -msgid "Support Selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1370 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1386 gtk/gtkprintunixdialog.c:417 -msgid "Has Selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1387 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1402 gtk/gtkprintunixdialog.c:425 -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1403 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:367 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:392 -msgid "Selected Printer" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:393 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:400 -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:401 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:410 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:418 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:426 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:158 -msgid "Fraction" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:159 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:166 -msgid "Pulse Step" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:167 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:175 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:196 -msgid "Show text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:197 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:219 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:226 -msgid "X spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:227 -msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:232 -msgid "Y spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:233 -msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:246 -msgid "Minimum horizontal bar width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:247 -msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:259 -msgid "Minimum horizontal bar height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:260 -msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:272 -msgid "Minimum vertical bar width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:273 -msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:285 -msgid "Minimum vertical bar height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:286 -msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkradioaction.c:116 -msgid "The value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkradioaction.c:117 -msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradioaction.c:133 gtk/gtkradiobutton.c:162 -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:425 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 -msgid "Group" -msgstr "" - -#: gtk/gtkradioaction.c:134 -msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradioaction.c:149 -msgid "The current value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkradioaction.c:150 -msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiobutton.c:163 -msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:426 -msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "" - -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:424 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:432 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:439 -msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:440 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:448 -msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:449 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:466 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:467 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:483 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:484 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:499 -msgid "Fill Level" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:500 -msgid "The fill level." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:517 -msgid "Round Digits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:518 -msgid "The number of digits to round the value to." -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:526 gtk/gtkswitch.c:968 -msgid "Slider Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:527 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:534 -msgid "Trough Border" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:535 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:542 -msgid "Stepper Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:543 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:556 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:557 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:564 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:565 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:572 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:573 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:589 -msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:590 -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:603 -msgid "Arrow scaling" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrange.c:604 -msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:633 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244 -msgid "Show Numbers" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentaction.c:634 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245 -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:130 -msgid "Recent Manager" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:131 -msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:145 -msgid "Show Private" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:146 -msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:159 -msgid "Show Tooltips" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:160 -msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:172 -msgid "Show Icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:173 -msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:188 -msgid "Show Not Found" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:189 -msgid "" -"Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:202 -msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:215 -msgid "Local only" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:216 -msgid "" -"Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:232 -msgid "Limit" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:233 -msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:247 -msgid "Sort Type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:248 -msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentchooser.c:263 -msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:294 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkrecentmanager.c:309 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:219 -msgid "The value of the scale" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:229 -msgid "The icon size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:238 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:266 -msgid "Icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscalebutton.c:267 -msgid "List of icon names" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:295 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:304 -msgid "Draw Value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:305 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:312 -msgid "Has Origin" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:313 -msgid "Whether the scale has an origin" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:320 -msgid "Value Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:321 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:328 -msgid "Slider Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:329 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:337 -msgid "Value spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscale.c:338 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollable.c:94 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollable.c:95 -msgid "" -"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollable.c:111 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollable.c:112 -msgid "" -"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollable.c:128 -msgid "Horizontal Scrollable Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollable.c:129 gtk/gtkscrollable.c:145 -msgid "How the size of the content should be determined" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollable.c:144 -msgid "Vertical Scrollable Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:72 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:73 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:81 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:82 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:103 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrollbar.c:110 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:366 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:367 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:373 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:374 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:380 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:381 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:388 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:389 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:397 -msgid "Window Placement" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:398 -msgid "" -"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property " -"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE." -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:415 -msgid "Window Placement Set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:416 -msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:422 -msgid "Shadow Type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:423 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:437 -msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:438 -msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:444 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:445 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:461 -msgid "Minimum Content Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:462 -msgid "" -"The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:476 -msgid "Minimum Content Height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:477 -msgid "" -"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:492 -msgid "Kinetic Scrolling" -msgstr "" - -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:493 -msgid "Kinetic scrolling mode." -msgstr "" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:141 -msgid "Draw" -msgstr "" - -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:142 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:351 -msgid "Double Click Time" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:352 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:359 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:360 -msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:376 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:377 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:384 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:385 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:404 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:405 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:412 -msgid "Split Cursor" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:413 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:420 -msgid "Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:421 -msgid "Name of theme to load" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:435 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:436 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:444 -msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:445 -msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:453 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:454 -msgid "Name of key theme to load" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:462 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:463 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:471 -msgid "Drag threshold" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:472 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:480 -msgid "Font Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:481 -msgid "Name of default font to use" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:503 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:504 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:512 -msgid "GTK Modules" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:513 -msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:521 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:522 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:531 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:532 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:541 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:542 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:551 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:552 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:561 -msgid "Xft DPI" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:562 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:571 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:572 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:580 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:581 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:590 -msgid "Alternative button order" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:591 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:608 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:609 -msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:617 -msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:618 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:626 -msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:627 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:635 -msgid "Start timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:636 -msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:645 -msgid "Repeat timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:646 -msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:655 -msgid "Expand timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:656 -msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:691 -msgid "Color scheme" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:692 -msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:701 -msgid "Enable Animations" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:702 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:723 -msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:724 -msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:741 -msgid "Tooltip timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:742 -msgid "Timeout before tooltip is shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:767 -msgid "Tooltip browse timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:768 -msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:789 -msgid "Tooltip browse mode timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:790 -msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:809 -msgid "Keynav Cursor Only" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:810 -msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:827 -msgid "Keynav Wrap Around" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:828 -msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:848 -msgid "Error Bell" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:849 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:866 -msgid "Color Hash" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:867 -msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:875 -msgid "Default file chooser backend" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:876 -msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:893 -msgid "Default print backend" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:894 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:917 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:918 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:934 -msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:935 -msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:951 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:952 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:969 -msgid "Recent Files Limit" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:970 -msgid "Number of recently used files" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:990 -msgid "Default IM module" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:991 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1009 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1010 -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1019 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1020 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1042 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1043 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "" - -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:1065 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1066 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1087 -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1088 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1103 -msgid "Enable Tooltips" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1104 -msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1117 -msgid "Toolbar style" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1118 -msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1132 -msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1133 -msgid "The size of icons in default toolbars." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1150 -msgid "Auto Mnemonics" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1151 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1167 -msgid "Visible Focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1168 -msgid "" -"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " -"keyboard." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1194 -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1195 -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1210 -msgid "Show button images" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1211 -msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1219 gtk/gtksettings.c:1313 -msgid "Select on focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1220 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1237 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1238 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1247 -msgid "Show menu images" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1248 -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1256 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1257 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1274 -msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1275 -msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1284 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1285 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1293 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1294 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1303 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1304 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1314 -msgid "" -"Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1322 -msgid "Custom palette" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1323 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1331 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1332 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1341 -msgid "IM Status style" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1342 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1351 -msgid "Desktop shell shows app menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1352 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1361 -msgid "Desktop shell shows the menubar" -msgstr "" - -#: gtk/gtksettings.c:1362 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" - -#: gtk/gtksizegroup.c:380 gtk/gtktreeselection.c:129 -msgid "Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtksizegroup.c:381 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtksizegroup.c:397 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "" - -#: gtk/gtksizegroup.c:398 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:325 -msgid "Climb Rate" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:345 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:346 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:353 -msgid "Numeric" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:354 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:361 -msgid "Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:362 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:369 -msgid "Update Policy" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:370 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:379 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinbutton.c:388 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkspinner.c:115 -msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusbar.c:183 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:280 -msgid "The size of the icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:290 -msgid "The screen where this status icon will be displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:298 -msgid "Whether the status icon is visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:314 -msgid "Whether the status icon is embedded" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:330 gtk/gtktrayicon-x11.c:127 -msgid "The orientation of the tray" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:357 gtk/gtkwidget.c:1124 -msgid "Has tooltip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:358 -msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:383 gtk/gtkwidget.c:1145 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:384 gtk/gtkwidget.c:1146 gtk/gtkwidget.c:1167 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:407 gtk/gtkwidget.c:1166 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:408 -msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstatusicon.c:426 -msgid "The title of this tray icon" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:444 -msgid "The associated GdkScreen" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:450 -msgid "Direction" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:451 gtk/gtktexttag.c:282 -msgid "Text direction" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstylecontext.c:467 -msgid "The parent style context" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:110 -msgid "Property name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:111 -msgid "The name of the property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:117 -msgid "Value type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkstyleproperty.c:118 -msgid "The value type returned by GtkStyleContext" -msgstr "" - -#: gtk/gtkswitch.c:934 -msgid "Whether the switch is on or off" -msgstr "" - -#: gtk/gtkswitch.c:969 -msgid "The minimum width of the handle" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:201 -msgid "Tag Table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:202 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:220 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:234 -msgid "Has selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:235 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:251 -msgid "Cursor position" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:252 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:267 -msgid "Copy target list" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:268 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:283 -msgid "Paste target list" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextbuffer.c:284 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextmark.c:127 -msgid "Mark name" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextmark.c:134 -msgid "Left gravity" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextmark.c:135 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:188 -msgid "Tag name" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:189 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:228 -msgid "Background RGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:236 -msgid "Background full height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:237 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:274 -msgid "Foreground RGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:283 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:332 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:341 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:350 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:361 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:370 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:380 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:400 gtk/gtktextview.c:702 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:419 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:426 -msgid "Left margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:427 gtk/gtktextview.c:711 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:436 -msgid "Right margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:437 gtk/gtktextview.c:721 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:447 gtk/gtktextview.c:730 -msgid "Indent" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:448 gtk/gtktextview.c:731 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:459 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:468 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:469 gtk/gtktextview.c:655 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:478 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:479 gtk/gtktextview.c:665 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:488 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:489 gtk/gtktextview.c:675 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:516 gtk/gtktextview.c:693 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:525 gtk/gtktextview.c:740 -msgid "Tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:526 gtk/gtktextview.c:741 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Invisible" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:559 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:576 -msgid "Paragraph background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:577 -msgid "Paragraph background color as a GdkColor" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:591 -msgid "Paragraph background RGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:592 -msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:610 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:611 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:624 -msgid "Background full height set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:625 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:664 -msgid "Justification set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:665 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:672 -msgid "Left margin set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:673 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:676 -msgid "Indent set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:677 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:684 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:685 gtk/gtktexttag.c:689 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:688 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:692 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:693 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:700 -msgid "Right margin set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:701 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:708 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:709 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:712 -msgid "Tabs set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:713 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:716 -msgid "Invisible set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:717 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:720 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktexttag.c:721 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:654 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:664 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:674 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:692 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:710 -msgid "Left Margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:720 -msgid "Right Margin" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:748 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:749 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:756 -msgid "Buffer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:757 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:765 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:772 -msgid "Accepts tab" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:773 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:808 -msgid "Error underline color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktextview.c:809 -msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "" - -#: gtk/gtkthemingengine.c:251 -msgid "Theming engine name" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:116 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:117 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoggleaction.c:132 -msgid "Whether the toggle action should be active" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:177 gtk/gtktoggletoolbutton.c:126 -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:185 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:192 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtktogglebutton.c:193 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:503 gtk/gtktoolpalette.c:1037 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:504 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:511 -msgid "Show Arrow" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:512 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:533 -msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:548 gtk/gtktoolpalette.c:1023 -msgid "Icon size set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:549 gtk/gtktoolpalette.c:1024 -msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:558 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:566 gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:573 -msgid "Spacer size" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:574 -msgid "Size of spacers" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:583 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:591 -msgid "Maximum child expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:592 -msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:600 -msgid "Space style" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:601 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:608 -msgid "Button relief" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:609 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbar.c:616 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:240 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:247 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:254 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:260 -msgid "Stock Id" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:261 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:277 -msgid "Icon name" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:278 -msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:284 -msgid "Icon widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:285 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:301 -msgid "Icon spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolbutton.c:302 -msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitem.c:206 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593 -msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600 -msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1606 -msgid "Collapsed" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1607 -msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1613 -msgid "ellipsize" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1614 -msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1620 -msgid "Header Relief" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1621 -msgid "Relief of the group header button" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1636 -msgid "Header Spacing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1637 -msgid "Spacing between expander arrow and caption" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 -msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 -msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1666 -msgid "New Row" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1667 -msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 -msgid "Position of the item within this group" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1008 -msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1038 -msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1054 -msgid "Exclusive" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1055 -msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "" - -#: gtk/gtktoolpalette.c:1070 -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:136 -msgid "Foreground color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:143 -msgid "Error color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:144 -msgid "Error color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:151 -msgid "Warning color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:152 -msgid "Warning color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:159 -msgid "Success color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:160 -msgid "Success color for symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:168 -msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:177 -msgid "Icon Size" -msgstr "" - -#: gtk/gtktrayicon-x11.c:178 -msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemenu.c:285 -msgid "TreeMenu model" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemenu.c:286 -msgid "The model for the tree menu" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemenu.c:308 -msgid "TreeMenu root row" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemenu.c:309 -msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemenu.c:342 -msgid "Tearoff" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemenu.c:343 -msgid "Whether the menu has a tearoff item" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemenu.c:359 -msgid "Wrap Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemenu.c:360 -msgid "Wrap width for laying out items in a grid" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:489 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreemodelsort.c:490 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:993 -msgid "TreeView Model" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:994 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1006 -msgid "Headers Visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1007 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1014 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1015 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1022 -msgid "Expander Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1023 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1038 -msgid "Rules Hint" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1039 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1046 -msgid "Enable Search" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1047 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1054 -msgid "Search Column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1055 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1075 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1076 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1096 -msgid "Hover Selection" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1097 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1116 -msgid "Hover Expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1117 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1131 -msgid "Show Expanders" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1132 -msgid "View has expanders" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1146 -msgid "Level Indentation" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1147 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1156 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1157 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1164 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1165 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1173 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1174 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1182 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1204 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1205 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1213 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1214 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1222 -msgid "Allow Rules" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1223 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1229 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1230 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1236 -msgid "Even Row Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1237 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1243 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1244 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1250 -msgid "Grid line width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1251 -msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1257 -msgid "Tree line width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1258 -msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1264 -msgid "Grid line pattern" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1265 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1271 -msgid "Tree line pattern" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeview.c:1272 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:248 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 gtk/gtkwindow.c:656 -msgid "Resizable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:256 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:264 -msgid "Current X position of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:274 -msgid "Current width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 -msgid "Sizing" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 -msgid "Fixed Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:311 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:320 -msgid "Maximum Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:321 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:339 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:346 -msgid "Clickable" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:347 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:356 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:374 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 -msgid "Sort indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:389 -msgid "Sort order" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:390 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:406 -msgid "Sort column ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:407 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:483 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:490 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "" - -#: gtk/gtkuimanager.c:491 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "" - -#: gtk/gtkviewport.c:156 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:155 -msgid "Use symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkvolumebutton.c:156 -msgid "Whether to use symbolic icons" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:983 -msgid "Widget name" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:984 -msgid "The name of the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:990 -msgid "Parent widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:991 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:998 -msgid "Width request" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:999 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1007 -msgid "Height request" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1008 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1017 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1024 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1030 -msgid "Application paintable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1031 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1037 -msgid "Can focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1038 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1044 -msgid "Has focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1045 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1051 -msgid "Is focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1052 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1058 -msgid "Can default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1059 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1065 -msgid "Has default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1066 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1072 -msgid "Receives default" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1073 -msgid "" -"If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1079 -msgid "Composite child" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1080 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1086 -msgid "Style" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1087 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1093 -msgid "Events" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1094 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1101 -msgid "No show all" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1102 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1125 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1181 -msgid "Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1182 -msgid "The widget's window if it is realized" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1196 -msgid "Double Buffered" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1197 -msgid "Whether the widget is double buffered" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1212 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1228 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1247 -msgid "Margin on Left" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1248 -msgid "Pixels of extra space on the left side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1268 -msgid "Margin on Right" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1269 -msgid "Pixels of extra space on the right side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1289 -msgid "Margin on Top" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1290 -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1310 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1311 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1328 -msgid "All Margins" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1329 -msgid "Pixels of extra space on all four sides" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1362 -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1363 -msgid "Whether widget wants more horizontal space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1377 -msgid "Horizontal Expand Set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1378 -msgid "Whether to use the hexpand property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1392 -msgid "Vertical Expand" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1393 -msgid "Whether widget wants more vertical space" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1407 -msgid "Vertical Expand Set" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1408 -msgid "Whether to use the vexpand property" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1422 -msgid "Expand Both" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:1423 -msgid "Whether widget wants to expand in both directions" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3130 -msgid "Interior Focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3131 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3137 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3138 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3144 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3145 -msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3150 -msgid "Focus padding" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3151 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3156 -msgid "Cursor color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3157 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3162 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3163 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3168 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3169 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3175 -msgid "Window dragging" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3176 -msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3189 -msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3190 -msgid "Color of unvisited links" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3203 -msgid "Visited Link Color" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3204 -msgid "Color of visited links" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3218 -msgid "Wide Separators" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3219 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3233 -msgid "Separator Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3234 -msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3248 -msgid "Separator Height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3249 -msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3263 -msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3264 -msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3278 -msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwidget.c:3279 -msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:614 -msgid "Window Type" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:615 -msgid "The type of the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:623 -msgid "Window Title" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:624 -msgid "The title of the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:631 -msgid "Window Role" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:632 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:648 -msgid "Startup ID" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:649 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:657 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:664 -msgid "Modal" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:665 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:672 -msgid "Window Position" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:673 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:681 -msgid "Default Width" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:682 -msgid "" -"The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:691 -msgid "Default Height" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:692 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:701 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:702 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:716 -msgid "Hide the titlebar during maximization" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:717 -msgid "" -"If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:725 -msgid "Icon for this window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:743 -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:744 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:762 -msgid "Focus Visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:763 -msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:779 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:794 -msgid "Is Active" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:795 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:802 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:803 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:810 -msgid "Type hint" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:811 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:819 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:820 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:827 -msgid "Skip pager" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:828 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:835 -msgid "Urgent" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:836 -msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:850 -msgid "Accept focus" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:851 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:865 -msgid "Focus on map" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:866 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:880 -msgid "Decorated" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:881 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:895 -msgid "Deletable" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:896 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:915 -msgid "Resize grip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:916 -msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:930 -msgid "Resize grip is visible" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:931 -msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:947 -msgid "Gravity" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:948 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:965 -msgid "Transient for Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:966 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:986 -msgid "Attached to Widget" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:987 -msgid "The widget where the window is attached" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:1002 -msgid "Opacity for Window" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:1003 -msgid "The opacity of the window, from 0 to 1" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:1013 gtk/gtkwindow.c:1014 -msgid "Width of resize grip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:1019 gtk/gtkwindow.c:1020 -msgid "Height of resize grip" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:1042 -msgid "GtkApplication" -msgstr "" - -#: gtk/gtkwindow.c:1043 -msgid "The GtkApplication for the window" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 -msgid "Color Profile Title" -msgstr "" - -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 -msgid "The title of the color profile to use" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-gd-12.04+20120412/data/gd/LC_MESSAGES/gwibber.po language-pack-gnome-gd-12.04+20120417/data/gd/LC_MESSAGES/gwibber.po --- language-pack-gnome-gd-12.04+20120412/data/gd/LC_MESSAGES/gwibber.po 2012-04-13 11:28:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-gd-12.04+20120417/data/gd/LC_MESSAGES/gwibber.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1024 +0,0 @@ -# Gaelic; Scottish translation for gwibber -# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 -# This file is distributed under the same license as the gwibber package. -# FIRST AUTHOR , 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gwibber\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-11 00:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-09 16:29+0000\n" -"Last-Translator: alasdair caimbeul \n" -"Language-Team: Gaelic; Scottish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n < 2 ? 0 : n == 2 ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" - -#: ../data/gwibber.desktop.in.in.h:1 -#: ../gwibber/microblog/util/exceptions.py:44 -#: ../lens/data/gwibber.lens.in.in.h:1 -msgid "Gwibber" -msgstr "Gwibber" - -#: ../data/gwibber.desktop.in.in.h:2 -msgid "Social Client" -msgstr "Cliant Sòisealta" - -#: ../data/gwibber.desktop.in.in.h:3 -msgid "Gwibber Social Client" -msgstr "Cliant Sòisealta Gwibber" - -#: ../data/gwibber.desktop.in.in.h:4 -msgid "Update your microblog and follow your contacts' statuses" -msgstr "Leasachadh do mhiocroblog agus lean inbhean do neach-aithne" - -#: ../data/gwibber-accounts.desktop.in.h:1 -#: ../data/gwibber-accounts-dialog.ui.h:1 -msgid "Broadcast Accounts" -msgstr "Cunntasan Craoladh" - -#: ../data/gwibber-accounts.desktop.in.h:2 -msgid "Add, edit, and delete your broadcast accounts" -msgstr "Cuir ris, deasaich, agus dubh às do chunntasan craoladh" - -#: ../data/gwibber-preferences.desktop.in.h:1 -msgid "Broadcast Preferences" -msgstr "Roghainnean Craoladh" - -#: ../data/gwibber-preferences.desktop.in.h:2 -msgid "Change your broadcast preferences" -msgstr "Atharraich do roghainnean craoladh" - -#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Autostart service" -msgstr "Seirbheis fèin-tòisich" - -#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "Autostart the Gwibber Service" -msgstr "An T-Seirbheis Gwibber Fèin-tòisich" - -#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Refresh interval" -msgstr "Eadar-ùine ath-ùraich" - -#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:4 -#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:8 -msgid "Do not display notifications" -msgstr "Na taisbean fiosan" - -#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:5 -#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:6 -msgid "Mentions and replies only" -msgstr "Ainmeachaidhean agus freagraidhean a-mhàin" - -#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "Display notifications for mentions and replies only" -msgstr "Taisbean fiosan son ainmeachaidhean agus freagraidhean a-mhàin" - -#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:7 -#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:4 -msgid "All messages" -msgstr "H-uile teachdaireachdan" - -#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "Display notifications for all messages" -msgstr "Taisbean fiosan son h-uile teachdaireachdan" - -#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "Check current presence status" -msgstr "Sgrùd inbhe làthair cuartach" - -#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "Check the current presence status" -msgstr "Sgrùd inbhe an làthair cuartach" - -#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "Show fullnames in posts" -msgstr "Seall ainmean slàn anns na postaichean" - -#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "Append a colon when replying" -msgstr "Cuir ris còilean nuair freagairt" - -#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "Shorten URLS" -msgstr "Giorraich URLS" - -#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:14 -msgid "Shorten URLs in posts" -msgstr "Giorraich URLS anns na postaichean" - -#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:15 -msgid "URL shortening service" -msgstr "Seirbheis giorrachadh URLs" - -#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:16 -msgid "Preferred URL shortening service" -msgstr "Seirbheis roghnaichte giorrachadh URL" - -#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:17 -msgid "Imaging uploading service" -msgstr "Seirbheis luchdachadh suas ìomhaigheachd" - -#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:18 -msgid "Preferred Image uploading service" -msgstr "Seirbheis roghnaichte luchdachadh suas ìomhaigh" - -#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "Log debug messages" -msgstr "Log teachdaireachdan dì-bhugaich" - -#: ../data/org.gwibber.gschema.xml.in.in.h:20 -msgid "Verbose debug logging" -msgstr "Logadh dì-bhugaich briathrach" - -#: ../client/attachments-item.vala:26 -msgid "Attachments" -msgstr "Ceanglachan" - -#: ../client/attachments-item.vala:37 ../lens/src/daemon.vala:156 -#: ../lens/src/daemon.vala:227 -msgid "Images" -msgstr "Ìomhaighean" - -#: ../client/attachments-item.vala:49 ../lens/src/daemon.vala:158 -#: ../lens/src/daemon.vala:235 -msgid "Links" -msgstr "Ceanglaichean" - -#: ../client/attachments-item.vala:61 ../lens/src/daemon.vala:157 -#: ../lens/src/daemon.vala:231 -msgid "Videos" -msgstr "Bhideothan" - -#: ../client/home-item.vala:22 -msgid "Home" -msgstr "Dhachaigh" - -#: ../client/replies-item.vala:23 ../lens/src/daemon.vala:155 -#: ../lens/src/daemon.vala:223 ../gwibber/microblog/dispatcher.py:777 -msgid "Replies" -msgstr "Freagairtean" - -#: ../client/gwibber-client.vala:113 -msgid "Refreshing" -msgstr "Ath-ùrachadh" - -#: ../client/gwibber-client.vala:206 -msgid "_Gwibber" -msgstr "_Gwibber" - -#: ../client/gwibber-client.vala:208 -msgid "_View" -msgstr "_Sealladh" - -#: ../client/gwibber-client.vala:210 -msgid "_Edit" -msgstr "_Deasaich" - -#: ../client/gwibber-client.vala:212 -msgid "_Help" -msgstr "_Cobhair" - -#: ../client/gwibber-client.vala:214 -msgid "_Refresh" -msgstr "_Ùraich" - -#: ../client/gwibber-client.vala:216 -msgid "_Quit" -msgstr "_Fàg" - -#: ../client/gwibber-client.vala:218 -msgid "_Sort" -msgstr "_Seòrsaich" - -#: ../client/gwibber-client.vala:220 -msgid "_Accounts" -msgstr "_Cunntasan" - -#: ../client/gwibber-client.vala:222 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Roghainnean" - -#: ../client/gwibber-client.vala:224 -msgid "_About" -msgstr "_Mu dhèidhinn" - -#: ../client/gwibber-client.vala:228 -msgid "_Ascending" -msgstr "_Ag asgnadh" - -#: ../client/gwibber-client.vala:230 -msgid "_Descending" -msgstr "_Ag tèarnadh" - -#: ../client/gwibber-client.vala:317 -msgid "" -"Gwibber is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version.\n" -"\n" -"Gwibber is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Gwibber; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 USA" -msgstr "" -"'S e bathar-bog saor th' ann Gwibber: Faodaidh tu sgaoileadh e agus/no a " -"dh'atharrachadh fo cùmhnant Ceadachas Poblach Coitcheann GNU mar " -"fhoillsichear leis am Fonndas Bathar-bog Saorsail (FSF) aon gach dreachd 2 " -"den Ceadachas, no (do thaghadh fhèin) dreachd sam bith nas anmoch.\n" -"\n" -"Tha Gwibber dha sgaoileadh ann an dòchas gum bi e feumail, ach GUN BARRANTAS " -"SAM BITH: às aonais no eadhon ri thuigse barrantas de MARSANTACHD no ION-" -"FHREAGARRACHD OBRACHAIDH. Faic an GNU Ceadachas Poblach Coitcheann son " -"barrachd mion-chunntas.\n" -"\n" -"\n" -"Bu chòir dhut fhaighinn leth-bhreac den GNU Ceadachas Poblach Coitcheann " -"còmhla leis am prògram seo, Ma nach d'uair, sgrìobh gu Free Software " -"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 " -"USA" - -#: ../client/gwibber-client.vala:384 ../lens/src/daemon.vala:152 -msgid "Stream" -msgstr "Sruth" - -#: ../client/gwibber-client.vala:384 -msgid "STREAM" -msgstr "SRUTH" - -#: ../client/gwibber-client.vala:429 -msgid "— Gwibber Client" -msgstr "— Gwibber Clìant" - -#: ../client/messages-item.vala:23 ../lens/src/daemon.vala:154 -#: ../lens/src/daemon.vala:219 ../gwibber/microblog/dispatcher.py:766 -#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:20 -msgid "Messages" -msgstr "Teachdaireachdan" - -#: ../client/private-item.vala:23 -msgid "Private Messages" -msgstr "Teachdaireachdan Prìobhaideach" - -#: ../client/gwibber-preferences.vala:36 -#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:2 -msgid "Broadcast Messaging Preferences" -msgstr "Roghainnean Teachdaireachd Craoladh" - -#: ../client/public-item.vala:23 ../lens/src/daemon.vala:160 -#: ../lens/src/daemon.vala:243 -msgid "Public" -msgstr "Poblach" - -#: ../client/searches-item.vala:34 -msgid "Searches" -msgstr "Siridhean" - -#: ../client/searches-item.vala:151 -msgid "Saved Searches" -msgstr "Siridhean Sàbhailte" - -#: ../client/tab-bar.vala:25 -msgid "New Message" -msgstr "Teachdaireachd Ùr" - -#: ../client/users-item.vala:39 -msgid "Users" -msgstr "Cleachdaichean" - -#: ../libgwibber/utils.vala:89 -msgid "a few seconds ago" -msgstr "beagan dìogan air ais" - -#: ../libgwibber/utils.vala:91 -#, c-format -msgid "%i minute ago" -msgid_plural "%i minutes ago" -msgstr[0] "%i mionaid air ais" -msgstr[1] "%i mhionaid air ais" -msgstr[2] "%i mionaidean air ais" - -#: ../libgwibber/utils.vala:93 -#, c-format -msgid "%i hour ago" -msgid_plural "%i hours ago" -msgstr[0] "%i uair air ais" -msgstr[1] "%i uair air ais" -msgstr[2] "%i uairean air ais" - -#: ../libgwibber/utils.vala:94 -#, c-format -msgid "%i day ago" -msgid_plural "%i days ago" -msgstr[0] "%i làtha air ais" -msgstr[1] "%i làtha air ais" -msgstr[2] "%i làithean air ais" - -#: ../libgwibber-gtk/entry.vala:343 -msgid "Send with:" -msgstr "Cuir le:" - -#: ../libgwibber-gtk/entry.vala:371 ../libgwibber-gtk/entry.vala:485 -#: ../gwibber/lib/gtk/widgets.py:55 -msgid "Send" -msgstr "Cuir" - -#: ../libgwibber-gtk/entry.vala:397 ../libgwibber-gtk/entry.vala:436 -#: ../gwibber/lib/gtk/widgets.py:110 ../gwibber/lib/gtk/widgets.py:127 -msgid "Disabled" -msgstr "A chur à comas" - -#: ../libgwibber-gtk/stream-view-tile.vala:222 -#: ../libgwibber-gtk/stream-view-tile.vala:831 -msgid "_Show" -msgstr "_Seall" - -#: ../libgwibber-gtk/stream-view-tile.vala:241 -msgid "_Comments" -msgstr "_Abairtean" - -#: ../libgwibber-gtk/stream-view-tile.vala:760 -#, c-format -msgid "You liked this" -msgid_plural "You and %i other people liked this" -msgstr[0] "Bu chaomh leat seo" -msgstr[1] "Bu chaomh leat agus %i dhuine eile seo" -msgstr[2] "Bu chaomh leat agus %i dhaoine eile seo" - -#: ../libgwibber-gtk/stream-view-tile.vala:764 -#, c-format -msgid "%i person liked this" -msgid_plural "%i people liked this" -msgstr[0] "chòrd seo le %i duine" -msgstr[1] "chòrd seo le %i dhuine" -msgstr[2] "chòrd seo le %i daoine" - -#: ../libgwibber-gtk/stream-view-tile.vala:806 -msgid "Image" -msgstr "Ìomhaigh" - -#: ../libgwibber-gtk/stream-view-tile.vala:819 -msgid "Hide" -msgstr "Falaich" - -#: ../libgwibber-gtk/stream-view-tile.vala:846 -#: ../libgwibber-gtk/stream-view-tile.vala:851 -msgid "in reply to" -msgstr "Ann an freagairt ri" - -#: ../libgwibber-gtk/stream-view-tile.vala:861 -#: ../libgwibber-gtk/stream-view-tile.vala:866 -msgid "shared by" -msgstr "roinneadh le" - -#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:143 -msgid "_Reply" -msgstr "_Freagairt" - -#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:183 -msgid "Pri_vate Reply" -msgstr "Freagairt Prì_obhaideach" - -#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:227 ../libgwibber-gtk/action-box.vala:234 -msgid "Un_like" -msgstr "Gr_àinich" - -#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:227 ../libgwibber-gtk/action-box.vala:234 -msgid "_Like" -msgstr "_Còrd" - -#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:277 -msgid "Liked" -msgstr "Còrd" - -#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:277 -msgid "Unliked" -msgstr "Gràinichte" - -#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:278 -#, c-format -msgid "Liked post from %s" -msgstr "Chòrd am post bhon %s" - -#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:278 -#, c-format -msgid "Unliked post from %s" -msgstr "Post gràinichte bhon %s" - -#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:297 -msgid "Re_tweet" -msgstr "Ath_tweet" - -#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:301 -msgid "Re_peat" -msgstr "Ca_n a-rithist" - -#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:308 -msgid "Shared" -msgstr "Co-roinn" - -#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:308 -#, c-format -msgid "Shared post from %s" -msgstr "Co-roinn post bhon %s" - -#: ../libgwibber-gtk/action-box.vala:323 -msgid "View User _Profile" -msgstr "Seall ri _Pròifil Cleachdaiche" - -#: ../libgwibber-gtk/user-view-tile.vala:265 -#: ../libgwibber-gtk/user-view-tile.vala:341 -msgid "Followers" -msgstr "Leanmhainnich" - -#: ../libgwibber-gtk/user-view-tile.vala:270 -#: ../libgwibber-gtk/user-view-tile.vala:281 -msgid "Following" -msgstr "Leantail" - -#: ../libgwibber-gtk/user-view-tile.vala:275 -#: ../libgwibber-gtk/user-view-tile.vala:342 -msgid "Statuses" -msgstr "Inbhean" - -#: ../libgwibber-gtk/user-view-tile.vala:340 -msgid "Friends" -msgstr "Caraidean" - -#: ../lens/src/daemon.vala:66 ../lens/data/gwibber.lens.in.in.h:3 -msgid "Enter name or content you would like to search for" -msgstr "Cuir a-steach ainm no susbaint am bu chaomh leat a shireadh" - -#: ../lens/src/daemon.vala:159 ../lens/src/daemon.vala:239 -#: ../gwibber/microblog/dispatcher.py:788 -msgid "Private" -msgstr "Prìobhaideach" - -#: ../lens/src/daemon.vala:195 -msgid "Account" -msgstr "Cunntas" - -#: ../gwibber/error.py:71 -msgid "Gwibber Error" -msgstr "Mearachd Gwibber" - -#: ../gwibber/microblog/dispatcher.py:295 -#: ../gwibber/microblog/dispatcher.py:314 -msgid "Update Status" -msgstr "Ùraich Inbhe" - -#: ../gwibber/microblog/dispatcher.py:320 -msgid "Refresh" -msgstr "Ath-ùraich" - -#: ../gwibber/microblog/dispatcher.py:325 -msgid "Accounts" -msgstr "Cunntasan" - -#: ../gwibber/microblog/dispatcher.py:330 -msgid "Preferences" -msgstr "Roghainnean" - -#: ../gwibber/microblog/dispatcher.py:335 -msgid "Quit" -msgstr "Fàg" - -#: ../gwibber/microblog/dispatcher.py:896 -msgid "has shared a photo" -msgstr "le dealbh co-roinnte" - -#: ../gwibber/microblog/dispatcher.py:898 -msgid "has shared a link" -msgstr "le ceangal co-roinnte" - -#: ../gwibber/microblog/dispatcher.py:900 -msgid "has shared a video" -msgstr "le bhideo co-roinnte" - -#: ../gwibber/microblog/util/exceptions.py:38 -#, python-format -msgid "" -"There was an %(kind)s failure from %(service)s for account %(account)s, " -"error was %(error)s" -msgstr "" -"Bha fàilligeadh %(kind)s ann bhon %(service)s son cunntas %(account)s, 's e " -"mearachd %(error)s" - -#: ../gwibber/microblog/util/exceptions.py:47 -#, python-format -msgid "Authentication error from %(service)s for account %(account)s" -msgstr "Mearachd dearbhaich bhon %(service)s son cunntas %(account)s" - -#: ../gwibber/microblog/util/exceptions.py:51 -msgid "Gwibber Authentication Error" -msgstr "Mearachd Dearbhaich Gwibber" - -#: ../gwibber/microblog/util/exceptions.py:54 -#, python-format -msgid "There was a network error communicating with %(message)s" -msgstr "Bha mearachd lìonra ann conaltradh le %(message)s" - -#: ../gwibber/microblog/util/exceptions.py:55 -msgid "Gwibber Network Error" -msgstr "Mearachd Lìonra Gwibber" - -#: ../gwibber/microblog/util/couchmigrate.py:80 -msgid "Authorize" -msgstr "Ùghdarraich" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/flickr/__init__.py:105 -#: ../gwibber/microblog/plugins/flickr/__init__.py:107 -msgid "Failed to find account" -msgstr "Dh'fhàillig lorg cunntas" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/__init__.py:75 -#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/__init__.py:91 -#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/__init__.py:365 -#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/__init__.py:186 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Dh'fhàillig dearbhachd" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/__init__.py:77 -msgid "Authentication failed, please re-authorize" -msgstr "Dh'fhàillig dearbhaich, ath-ùghdarraich sibh" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/__init__.py:95 -msgid "Session invalid" -msgstr "Seisean neo-dhligheach" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/__init__.py:99 -#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/__init__.py:370 -#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/__init__.py:191 -msgid "Unknown failure" -msgstr "Fàilligeadh neo-aithnichte" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/__init__.py:153 -#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/__init__.py:155 -msgid "at" -msgstr "aig" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/gtk/facebook/__init__.py:77 -#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/gtk/facebook/__init__.py:171 -#, python-format -msgid "%s has been authorized by Facebook" -msgstr "%s le ùghdarras bho Facebook" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/gtk/facebook/__init__.py:98 -#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/gtk/statusnet/__init__.py:81 -#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/gtk/twitter/__init__.py:65 -#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/gtk/identica/__init__.py:69 -#: ../gwibber/microblog/plugins/buzz/gtk/buzz/__init__.py:48 -#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/gtk/foursquare/__init__.py:68 -msgid "

Please wait...

" -msgstr "

Fuirich sibh...

" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/gtk/facebook/__init__.py:140 -#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/gtk/twitter/__init__.py:110 -#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/gtk/foursquare/__init__.py:94 -msgid "Verifying" -msgstr "Dearbhachadh" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/gtk/facebook/__init__.py:167 -#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/gtk/twitter/__init__.py:165 -#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/gtk/foursquare/__init__.py:140 -msgid "Successful" -msgstr "Soirbheachail" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/gtk/facebook/__init__.py:185 -#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/gtk/twitter/__init__.py:156 -#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/gtk/twitter/__init__.py:162 -#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/gtk/twitter/__init__.py:184 -#: ../gwibber/microblog/plugins/buzz/gtk/buzz/__init__.py:122 -#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/gtk/foursquare/__init__.py:133 -#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/gtk/foursquare/__init__.py:137 -#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/gtk/foursquare/__init__.py:156 -msgid "Authorization failed. Please try again." -msgstr "Dh'fàillig ùghdarrachadh. Feuch sibh a-rithist" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/__init__.py:216 -#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/__init__.py:217 -#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/__init__.py:217 -#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/__init__.py:218 -msgid "Account needs to be re-authorized" -msgstr "Feumaidh ath-ùghdarrachadh a' chunntas" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/__init__.py:249 -#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/__init__.py:384 -#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/__init__.py:249 -#, python-format -msgid "%s failed" -msgstr "%s Dh'fhàillig" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/gtk/statusnet/__init__.py:49 -#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/gtk/statusnet/__init__.py:217 -#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/gtk/identica/__init__.py:47 -#, python-format -msgid "%s has been authorized by %s" -msgstr "%s chaidh dh'ath-ùghdarrachadh le %s" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/__init__.py:69 -#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/__init__.py:43 -msgid "Failed to find credentials" -msgstr "Dh'fhàillig lorg teisteasan" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/__init__.py:374 -#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/__init__.py:378 -#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/__init__.py:195 -#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/__init__.py:199 -msgid "Request failed" -msgstr "Dh'fhàillig iarrtas" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/gtk/twitter/__init__.py:43 -#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/gtk/twitter/__init__.py:170 -#, python-format -msgid "%s has been authorized by Twitter" -msgstr "%s chaidh ùghdarrachadh le Twitter" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/gtk/identica/__init__.py:201 -#, python-format -msgid "%s has been authorized by Identi.ca" -msgstr "%s chaidh ùghdarrachadh le Identi.ca" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/buzz/gtk/buzz/__init__.py:36 -#: ../gwibber/microblog/plugins/buzz/gtk/buzz/__init__.py:110 -#, python-format -msgid "%s has been authorized by Buzz" -msgstr "%s chaidh ùghdarrachadh le Buzz" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/gtk/foursquare/__init__.py:47 -#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/gtk/foursquare/__init__.py:145 -#, python-format -msgid "%s has been authorized by Foursquare" -msgstr "%s chaidh ùghdarrachadh le Foursquare" - -#: ../gwibber/util.py:114 -#, python-format -msgid "%(year)d year ago" -msgid_plural "%(year)d years ago" -msgstr[0] "%(year)d bliadhna air ais" -msgstr[1] "%(year)d bhliadhna air ais" -msgstr[2] "%(year)d bliadhnaichean air ais" - -#: ../gwibber/util.py:117 -#, python-format -msgid "%(day)d day ago" -msgid_plural "%(day)d days ago" -msgstr[0] "%(day)d latha air ais" -msgstr[1] "%(day)d latha air ais" -msgstr[2] "%(day)d làithean air ais" - -#: ../gwibber/util.py:120 -#, python-format -msgid "%(hour)d hour ago" -msgid_plural "%(hour)d hours ago" -msgstr[0] "%(hour)d uair air ais" -msgstr[1] "%(hour)d uair air ais" -msgstr[2] "%(hour)d uairean air ais" - -#: ../gwibber/util.py:123 -#, python-format -msgid "%(minute)d minute ago" -msgid_plural "%(minute)d minutes ago" -msgstr[0] "%(minute)d mionaid air ais" -msgstr[1] "%(minute)d mhionaid air ais" -msgstr[2] "%(minute)d mionaidean air ais" - -#: ../gwibber/util.py:126 -msgid "Just now" -msgstr "An dràsta" - -#: ../gwibber/util.py:127 -#, python-format -msgid "%(sec)d second ago" -msgid_plural "%(sec)d seconds ago" -msgstr[0] "%(sec)d dìog air ais" -msgstr[1] "%(sec)d dhìog air ais" -msgstr[2] "%(sec)d dìogan air ais" - -#: ../data/gwibber-accounts-dialog.ui.h:2 -msgid "Add…" -msgstr "Cuir ris..." - -#: ../data/gwibber-accounts-dialog.ui.h:3 -msgid "Remove" -msgstr "Thoir às" - -#: ../data/gwibber-accounts-dialog.ui.h:4 -msgid "_Add" -msgstr "_Cuir ris" - -#: ../data/gwibber-accounts-dialog.ui.h:5 -msgid "Add an account for the selected service" -msgstr "Cuir ris cunntas son an t-seirbheis taghte" - -#: ../data/gwibber-accounts-dialog.ui.h:6 -msgid "Add _new account for:" -msgstr "Cuir ris cunntas _ùr son:" - -#: ../data/gwibber-accounts-dialog.ui.h:7 -msgid "Select a service" -msgstr "Tagh seirbheis" - -#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:1 -msgid "radiobutton" -msgstr "putanrèidio" - -#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:3 -msgid "Start service at login" -msgstr "Tòisich seirbheis aig log a-steach" - -#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:5 -msgid "Receive notifications for all messages" -msgstr "Faigh fiosan son h-uile teachdaireachdan" - -#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:7 -msgid "" -"Only receive notifications when someone replies to one of your messages or " -"mentions your name" -msgstr "" -"Faigh fiosan a-mhàin nuair fhreagaireas cuideiginn gu aon dhan " -"teachdaireachdan agad no dh'ainmicheas d'ainm" - -#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:9 -msgid "Show notifications for:" -msgstr "Seall fiosan son:" - -#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:10 -msgid "Minutes between refresh: " -msgstr "Mionaidean eadar ath-ùraich: " - -#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:11 -msgid "Refresh frequency" -msgstr "Tricead ath-ùraich" - -#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:12 -msgid "Update" -msgstr "Ùraich" - -#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:13 -msgid "_Options" -msgstr "_Roghainnean" - -#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:14 -msgid "Show real names in messages" -msgstr "Seall ainmean fìor san teachdaireachdan" - -#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:15 -msgid "Image uploading service: " -msgstr "Seirbheisean luchdaich suas ìomhaigh: " - -#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:16 -msgid "Photos" -msgstr "Dealbhan" - -#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:17 -msgid "Append colon to username when replying" -msgstr "Cuir còilean ri d'ainm nuair a freagairt" - -#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:18 -msgid "Automatically shorten pasted URLs using:" -msgstr "Giorraich gu fèin-obrachail URLs -(bha chur ann) cleachdadh:" - -#: ../data/gwibber-preferences-dialog.ui.h:19 -msgid "Advanced" -msgstr "Adhartach" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/buzz/ui/gwibber-accounts-buzz.ui.h:1 -#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/ui/gwibber-accounts-facebook.ui.h:1 -#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/ui/gwibber-accounts-identica.ui.h:1 -#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/ui/gwibber-accounts-statusnet.ui.h:2 -#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/ui/gwibber-accounts-twitter.ui.h:1 -#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/ui/gwibber-accounts-foursquare.ui.h:1 -msgid "_Authorize" -msgstr "_Ùghdarraich" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/buzz/ui/gwibber-accounts-buzz.ui.h:2 -msgid "Authorize with buzz" -msgstr "Ùghdarraich le buzz" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/buzz/ui/gwibber-accounts-buzz.ui.h:3 -msgid "Buzz authorized" -msgstr "Ùghdarraichte le buzz" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/buzz/ui/gwibber-accounts-buzz.ui.h:4 -#: ../gwibber/microblog/plugins/digg/ui/gwibber-accounts-digg.ui.h:3 -#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/ui/gwibber-accounts-facebook.ui.h:4 -#: ../gwibber/microblog/plugins/flickr/ui/gwibber-accounts-flickr.ui.h:3 -#: ../gwibber/microblog/plugins/friendfeed/ui/gwibber-accounts-friendfeed.ui.h:7 -#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/ui/gwibber-accounts-identica.ui.h:4 -#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/ui/gwibber-accounts-statusnet.ui.h:5 -#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/ui/gwibber-accounts-twitter.ui.h:4 -#: ../gwibber/microblog/plugins/qaiku/ui/gwibber-accounts-qaiku.ui.h:6 -#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/ui/gwibber-accounts-foursquare.ui.h:4 -msgid "Account Settings:" -msgstr "Suidheachaidhean Cunntasan:" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/buzz/ui/gwibber-accounts-buzz.ui.h:5 -#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/ui/gwibber-accounts-facebook.ui.h:5 -#: ../gwibber/microblog/plugins/friendfeed/ui/gwibber-accounts-friendfeed.ui.h:8 -#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/ui/gwibber-accounts-identica.ui.h:5 -#: ../gwibber/microblog/plugins/pingfm/ui/gwibber-accounts-pingfm.ui.h:8 -#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/ui/gwibber-accounts-statusnet.ui.h:6 -#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/ui/gwibber-accounts-twitter.ui.h:5 -#: ../gwibber/microblog/plugins/qaiku/ui/gwibber-accounts-qaiku.ui.h:7 -msgid "_Send Messages" -msgstr "_Cuir Teachdaireachdan" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/buzz/ui/gwibber-accounts-buzz.ui.h:6 -#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/ui/gwibber-accounts-facebook.ui.h:6 -#: ../gwibber/microblog/plugins/friendfeed/ui/gwibber-accounts-friendfeed.ui.h:9 -#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/ui/gwibber-accounts-identica.ui.h:6 -#: ../gwibber/microblog/plugins/pingfm/ui/gwibber-accounts-pingfm.ui.h:9 -#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/ui/gwibber-accounts-statusnet.ui.h:7 -#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/ui/gwibber-accounts-twitter.ui.h:6 -#: ../gwibber/microblog/plugins/qaiku/ui/gwibber-accounts-qaiku.ui.h:8 -msgid "Allow sending posts to this account" -msgstr "Ceadaich cuir postaichean dhan chunntas seo" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/buzz/ui/gwibber-accounts-buzz.ui.h:7 -#: ../gwibber/microblog/plugins/digg/ui/gwibber-accounts-digg.ui.h:4 -#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/ui/gwibber-accounts-facebook.ui.h:7 -#: ../gwibber/microblog/plugins/flickr/ui/gwibber-accounts-flickr.ui.h:4 -#: ../gwibber/microblog/plugins/friendfeed/ui/gwibber-accounts-friendfeed.ui.h:10 -#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/ui/gwibber-accounts-identica.ui.h:7 -#: ../gwibber/microblog/plugins/pingfm/ui/gwibber-accounts-pingfm.ui.h:10 -#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/ui/gwibber-accounts-statusnet.ui.h:8 -#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/ui/gwibber-accounts-twitter.ui.h:7 -#: ../gwibber/microblog/plugins/qaiku/ui/gwibber-accounts-qaiku.ui.h:9 -#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/ui/gwibber-accounts-foursquare.ui.h:5 -msgid "_Receive Messages" -msgstr "_Faigh Teachdaireachdan" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/buzz/ui/gwibber-accounts-buzz.ui.h:8 -#: ../gwibber/microblog/plugins/digg/ui/gwibber-accounts-digg.ui.h:5 -#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/ui/gwibber-accounts-facebook.ui.h:8 -#: ../gwibber/microblog/plugins/flickr/ui/gwibber-accounts-flickr.ui.h:5 -#: ../gwibber/microblog/plugins/friendfeed/ui/gwibber-accounts-friendfeed.ui.h:11 -#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/ui/gwibber-accounts-identica.ui.h:8 -#: ../gwibber/microblog/plugins/pingfm/ui/gwibber-accounts-pingfm.ui.h:11 -#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/ui/gwibber-accounts-statusnet.ui.h:9 -#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/ui/gwibber-accounts-twitter.ui.h:8 -#: ../gwibber/microblog/plugins/qaiku/ui/gwibber-accounts-qaiku.ui.h:10 -#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/ui/gwibber-accounts-foursquare.ui.h:6 -msgid "Include this account when downloading messages" -msgstr "" -"Thoir a-steach a' chunntas seo nuair luchdachadh a-nuas teachdaireachdan" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/buzz/ui/gwibber-accounts-buzz.ui.h:9 -#: ../gwibber/microblog/plugins/digg/ui/gwibber-accounts-digg.ui.h:6 -#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/ui/gwibber-accounts-facebook.ui.h:9 -#: ../gwibber/microblog/plugins/flickr/ui/gwibber-accounts-flickr.ui.h:6 -#: ../gwibber/microblog/plugins/friendfeed/ui/gwibber-accounts-friendfeed.ui.h:12 -#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/ui/gwibber-accounts-identica.ui.h:9 -#: ../gwibber/microblog/plugins/pingfm/ui/gwibber-accounts-pingfm.ui.h:12 -#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/ui/gwibber-accounts-statusnet.ui.h:10 -#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/ui/gwibber-accounts-twitter.ui.h:9 -#: ../gwibber/microblog/plugins/qaiku/ui/gwibber-accounts-qaiku.ui.h:11 -#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/ui/gwibber-accounts-foursquare.ui.h:7 -msgid "Color used to help distinguish accounts" -msgstr "Dath a chleachdadh mar cobhair dh'eadar-dhealaich na cunntasan" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/buzz/ui/gwibber-accounts-buzz.ui.h:10 -#: ../gwibber/microblog/plugins/digg/ui/gwibber-accounts-digg.ui.h:7 -#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/ui/gwibber-accounts-facebook.ui.h:10 -#: ../gwibber/microblog/plugins/flickr/ui/gwibber-accounts-flickr.ui.h:7 -#: ../gwibber/microblog/plugins/friendfeed/ui/gwibber-accounts-friendfeed.ui.h:13 -#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/ui/gwibber-accounts-identica.ui.h:10 -#: ../gwibber/microblog/plugins/pingfm/ui/gwibber-accounts-pingfm.ui.h:13 -#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/ui/gwibber-accounts-statusnet.ui.h:11 -#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/ui/gwibber-accounts-twitter.ui.h:10 -#: ../gwibber/microblog/plugins/qaiku/ui/gwibber-accounts-qaiku.ui.h:12 -#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/ui/gwibber-accounts-foursquare.ui.h:8 -msgid "Account Color:" -msgstr "Dath Cunntas:" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/digg/ui/gwibber-accounts-digg.ui.h:1 -#: ../gwibber/microblog/plugins/friendfeed/ui/gwibber-accounts-friendfeed.ui.h:1 -#: ../gwibber/microblog/plugins/pingfm/ui/gwibber-accounts-pingfm.ui.h:1 -#: ../gwibber/microblog/plugins/qaiku/ui/gwibber-accounts-qaiku.ui.h:1 -msgid "Login I_D:" -msgstr "Log a-steach D_A:" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/digg/ui/gwibber-accounts-digg.ui.h:2 -msgid "Example: username" -msgstr "Eisimpleir: ainm-cleachdaiche" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/ui/gwibber-accounts-facebook.ui.h:2 -msgid "Authorize with facebook" -msgstr "Ùghdarraich le facebook" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/facebook/ui/gwibber-accounts-facebook.ui.h:3 -msgid "Facebook authorized" -msgstr "Facebook Ùghdarraichte" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/flickr/ui/gwibber-accounts-flickr.ui.h:1 -msgid "Screen _Name:" -msgstr "_Ainm Sgrìn:" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/flickr/ui/gwibber-accounts-flickr.ui.h:2 -msgid "Example: screenname" -msgstr "Eisimpleir: ainm-sgrìn" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/friendfeed/ui/gwibber-accounts-friendfeed.ui.h:2 -#: ../gwibber/microblog/plugins/pingfm/ui/gwibber-accounts-pingfm.ui.h:2 -msgid "Remote key:" -msgstr "Iuchair iomallach:" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/friendfeed/ui/gwibber-accounts-friendfeed.ui.h:3 -msgid "" -"Example: username\n" -"friendfeed requires a \"remote key\" for access from gwibber, \n" -"you can find your's at https://friendfeed.com/account/ap" -"i\n" -msgstr "" -"Eisimpleir: ainm-cleachdaiche\n" -"inbhir-charaid ag iarraidh \"iuchair iomallach\" son faighinn cothrom bho " -"gwibber,\n" -"gheibh thusa d'fhearsa aig https://friendfeed.com/account/ap" -"i\n" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/ui/gwibber-accounts-identica.ui.h:2 -msgid "Authorize with Identi.ca" -msgstr "Ùghdarraich le Identi.ca" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/identica/ui/gwibber-accounts-identica.ui.h:3 -msgid "Identi.ca authorized" -msgstr "Ùghdarraichte Identi.ca" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/pingfm/ui/gwibber-accounts-pingfm.ui.h:3 -msgid "" -"\n" -"Ping.fm requires a \"remote key\" for access from gwibber, \n" -"you can find your's at http://ping.fm/key/\n" -msgstr "" -"\n" -"Ping.fm ag iarraidh \"iuchair iomallach\" son faighinn cothrom bho gwibber,\n" -"gheibh thusa d'fhearsa aig http://ping.fm/key/\n" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/pingfm/ui/gwibber-accounts-pingfm.ui.h:7 -msgid "Account Settings:\t" -msgstr "Suidheachaidhean Cunntas:\t" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/ui/gwibber-accounts-statusnet.ui.h:1 -msgid "Site URL:" -msgstr "URL làrach:" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/ui/gwibber-accounts-statusnet.ui.h:3 -msgid "Authorize with Status.Net" -msgstr "Ùghdarraich le Status.Net" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/statusnet/ui/gwibber-accounts-statusnet.ui.h:4 -msgid "Status.net authorized" -msgstr "Ùghdarraichte Status.Net" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/ui/gwibber-accounts-twitter.ui.h:2 -msgid "Authorize with twitter" -msgstr "Ùghdarraich le twitter" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/twitter/ui/gwibber-accounts-twitter.ui.h:3 -msgid "Twitter authorized" -msgstr "Ùghdarraichte twitter" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/qaiku/ui/gwibber-accounts-qaiku.ui.h:2 -msgid "API-key:" -msgstr "API-iuchair:" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/qaiku/ui/gwibber-accounts-qaiku.ui.h:3 -msgid "" -"Example: username\n" -"You will need to enable \"API access\" to retrieve \n" -"an API key, http://www.qaiku.com/settings/api" -"/" -msgstr "" -"Eisimpleir: ainm-cleachdaiche\n" -"Feumaidh tu cuir an comas ''cothrom API'' son faigh air ais \n" -"an iuchair API, http://www.qaiku.com/settings/api" -"/" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/ui/gwibber-accounts-foursquare.ui.h:2 -msgid "Authorize with foursquare" -msgstr "Ùghdarraich le foursquare" - -#: ../gwibber/microblog/plugins/foursquare/ui/gwibber-accounts-foursquare.ui.h:3 -msgid "Foursquare authorized" -msgstr "Foursquare ùghdarraichte" - -#: ../lens/data/gwibber.lens.in.in.h:2 -msgid "Social Network" -msgstr "Lìonra Sòisealta" diff -Nru language-pack-gnome-gd-12.04+20120412/data/gd/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po language-pack-gnome-gd-12.04+20120417/data/gd/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po --- language-pack-gnome-gd-12.04+20120412/data/gd/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po 2012-04-13 11:28:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-gd-12.04+20120417/data/gd/LC_MESSAGES/indicator-appmenu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,183 +0,0 @@ -# Gaelic; Scottish translation for indicator-appmenu -# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 -# This file is distributed under the same license as the indicator-appmenu package. -# FIRST AUTHOR , 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: indicator-appmenu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-06 05:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-04 17:46+0000\n" -"Last-Translator: alasdair caimbeul \n" -"Language-Team: Gaelic; Scottish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" - -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.gschema.xml.h:1 -msgid "Where the menus displayed" -msgstr "Càit am foillsich na clàran-iùil" - -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.gschema.xml.h:2 -msgid "Controls the menu display location. TODO: add more" -msgstr "Stiùireadh àite am foillsich a' chlàr-iùil. TODO: cuir ris barrachd" - -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.gschema.xml.h:1 -msgid "Whether to store usage data" -msgstr "Am bu choir stòradh dàta cleachdadh" - -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.gschema.xml.h:2 -msgid "" -"When the HUD executes operations it stores the execution in order to make " -"the future results better. Some users could choose to not want this data to " -"be stored. If that is the case they should disable this property." -msgstr "" -"Nuair tha HUD a' gnìomhachadh obrachaidhean tha ga stòradh an gnìomhaich an " -"òrdugh dèanamh toraidhean ri teachd nas fhearr. Dh'fhaodadh cuid " -"chleachdaiche taghadh gun iarraidh an dàta seo a stòradh. Ma 's e seo a' " -"chèis bu choir dhuibh cur à comas am feart seo." - -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:1 -msgid "The penalty given to a menu item being in an indicator" -msgstr "Am peanas a thabhairt do nì a' chlàr-iùil tha na taisbeanair" - -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:3 -#, no-c-format -msgid "" -"In order to have the application's menu items appear higher in the search " -"results a slight penalty is given to the indicator menu items. This value " -"represents the percentage of that penalty so a value of '50' is a 50% " -"additional to the calculated distance." -msgstr "" -"An òrdugh toirt air nithean a' chlàr-iùil an aplacaid nochdadh nas àirde " -"anns na toraidhean sireadh tha peanas bheag ga thabhairt dhan nithean a' " -"chlàr-iùil an taisbeanair. Tha seo a riochdachadh nuair sin a' cheudad den " -"peanas mar sin tha luach de '50' mar 50% a' bharrachd ris an astar thathar " -"obrachadh a-mach." - -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:4 -msgid "Penalty for extra characters added to the search" -msgstr "Peanas son caractaran a' bharrachd a chur ris an sireadh" - -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:5 -msgid "" -"The penalty for each extra character in the search string that does not " -"appear in the text of a menu item.\n" -"\n" -"This penalty would be applied if the user typed \"fiile\" when searching " -"against the menu item \"File\", for example." -msgstr "" -"Am peanas son gach caractar a bharrachd san sreang sireadh nach eil a " -"nochdadh san teacsa den nì a' chlàr-iùil.\n" -"\n" -"Bithidh am peanas seo ga chur an sàs ma chlò-sgrìobh a' chleachdaiche " -"“faiidhle” nuair sireadh an aghaidh an nì a' chlàr-iùil “Faidhle”, mar " -"eisimpleir." - -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:8 -msgid "Penalty applied if a character is dropped" -msgstr "Peanas chur an sàs ma tha caractar ga leigeil às" - -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:9 -msgid "" -"The penalty for each character dropped from the search string, as compared " -"with the text of a menu item. This only applies to missing characters that " -"are not at the end of the search term.\n" -"\n" -"This penalty would be applied if the user typed \"fle\" when searching " -"against the menu item \"File\", for example." -msgstr "" -"Am peanas son gach caractar a chaidh leigeil às den t-sreang sireadh, ann " -"an coimeasach leis an teacsa den nì a' chlàr-iùil.\n" -"Tha seo a chur an sàs a-mhàin ri caractaran a dhith nach eil aig deireadh " -"den briathar sireadh.\n" -"\n" -"Bithidh am peanas seo ga chur an sàs ma chlò-sgrìobh a' chleachdaiche " -"“fadhle” nuair sireadh an aghaidh an nì a' chlàr-iùil “Faidhle”, mar " -"eisimpleir." - -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:12 -msgid "Penalty applied if a character is dropped from the end" -msgstr "Peanas chur an sàs ma tha caractar leigeil às bhon deireadh" - -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:13 -msgid "" -"The penalty for each missing character at the end of a search term.\n" -"\n" -"This penalty would be applied if the user typed \"fil\" when searching " -"against the menu item \"File\", for example." -msgstr "" -"Am peanas son gach caractar a dhith aig deireadh den briathar sireadh.\n" -"\n" -"Bithidh am peanas seo ga chur an sàs ma chlò-sgrìobh a' chleachdaiche " -"“fadhl” nuair sireadh an aghaidh an nì a' chlàr-iùil “Faidhle”, mar " -"eisimpleir." - -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:16 -msgid "Penalty applied when the characters are not the same" -msgstr "Peanas chur an sàs nuair nach eil caractaran co-ionnan" - -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:17 -msgid "" -"The penalty for each substituted character in the search term.\n" -"\n" -"The penalty would be applied if the user typed \"fike\" when searching " -"against the menu item \"File\", for example." -msgstr "" -"Am peanas son gach caractar bha chur an àite san briathar sireadh.\n" -"\n" -"Bithidh am peanas seo ga chur an sàs ma chlò-sgrìobh a' chleachdaiche " -"“faicle” nuair sireadh an aghaidh an nì a' chlàr-iùil “Faidhle”, mar " -"eisimpleir." - -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:20 -msgid "The highest distance value that is shown in the results" -msgstr "An luach astar as àirde thathar a' sealltainn san toraidhean" - -#: ../data/com.canonical.indicator.appmenu.hud.search.gschema.xml.h:21 -msgid "" -"After the distances are calculated (including the indicator penalty) then " -"all values above this max are dropped. This means that the history for those " -"entries aren't looked up as well." -msgstr "" -"Às deidh obrachadh a-mach astaran (toirt a-steach am peanas taisbeanair) " -"nuair sin tha na h-uile luachan os cionn an os-mheud seo gan leigeil às. Seo " -"ciallachadh nach tèid sealltainn suas airson eachdraidh na h-innteartan sin " -"cuideachd." - -#. TRANSLATORS: This is used for Application indicators that -#. are not providing a title string. The '%s' represents the -#. unique ID that the app indicator provides, but it is usually -#. the package name and not generally human readable. An example -#. for Network Manager would be 'nm-applet'. -#: ../src/hudappindicatorsource.c:105 -#, c-format -msgid "Untitled Indicator (%s)" -msgstr "Taisbeanair Gun Tiotal (%s)" - -#: ../src/hudindicatorsource.c:59 -msgid "Date" -msgstr "Deat" - -#: ../src/hudindicatorsource.c:66 -msgid "Device" -msgstr "Innleachd" - -#: ../src/hudindicatorsource.c:73 -msgid "Users" -msgstr "Cleachdaichean" - -#: ../src/hudindicatorsource.c:80 -msgid "Sound" -msgstr "Fuaim" - -#: ../src/hudindicatorsource.c:87 -msgid "Messages" -msgstr "Teachdaireachdan" - -#: ../src/window-menu-model.c:163 -msgid "Unknown Application Name" -msgstr "Ainm Aplacaid Neo-aithnichte" diff -Nru language-pack-gnome-gd-12.04+20120412/data/gd/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po language-pack-gnome-gd-12.04+20120417/data/gd/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po --- language-pack-gnome-gd-12.04+20120412/data/gd/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po 2012-04-13 11:28:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-gd-12.04+20120417/data/gd/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,251 +0,0 @@ -# Gaelic; Scottish translation for indicator-datetime -# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 -# This file is distributed under the same license as the indicator-datetime package. -# FIRST AUTHOR , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: indicator-datetime\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-05 20:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-19 22:54+0000\n" -"Last-Translator: alasdair caimbeul \n" -"Language-Team: Gaelic; Scottish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" - -#: ../src/datetime-service.c:344 -msgid "Error getting time" -msgstr "Mearachd faighinn tìm" - -#. eranslators: strftime(3) style date format on top of the menu when you click on the clock -#: ../src/datetime-service.c:350 -msgid "%A, %e %B %Y" -msgstr "%A, %e %B %Y" - -#: ../src/datetime-service.c:560 -msgid "Add Event…" -msgstr "Cur-ris Tachartas..." - -#. TRANSLATORS: This is a strftime string for the day for full day events -#. in the menu. It should most likely be either '%A' for a full text day -#. (Wednesday) or '%a' for a shortened one (Wed). You should only need to -#. change for '%a' in the case of langauges with very long day names. -#: ../src/datetime-service.c:918 -#, c-format -msgid "%A" -msgstr "%A" - -#: ../src/datetime-service.c:1070 -msgid "No date yet…" -msgstr "Gun deat fhathast..." - -#: ../src/datetime-service.c:1107 -msgid "Time & Date Settings…" -msgstr "Suidheachaidhean Àm & Deat..." - -#: ../src/datetime-service.c:1378 -msgid "" -"Unable to get a GeoClue client! Geolocation based timezone support will not " -"be available." -msgstr "" -"Cha b'urrain fhaighin cliant GeoClue! cha bhi taic raon-ama Geolocation ri " -"làimh." - -#: ../src/datetime-prefs.c:658 -msgid "You need to choose a location to change the time zone." -msgstr "Feumaidh thu taghadh làthair airson atharrachadh a raon-ama" - -#: ../src/datetime-prefs.c:689 -msgid "Unlock to change these settings" -msgstr "Fosgail son atharrachadh na suidheachaidhean seo" - -#: ../src/datetime-prefs.c:690 -msgid "Lock to prevent further changes" -msgstr "Glais son cuir caisg air atharrachaidhean eile" - -#: ../src/datetime-prefs-locations.c:251 -msgid "You need to complete this location for it to appear in the menu." -msgstr "" -"Feumaidh thu crìochnachadh a' Làthair seo airson e nochdadh anns a Clàr-iùil." - -#: ../src/datetime-prefs-locations.c:462 -msgid "Location" -msgstr "Làthair" - -#: ../src/datetime-prefs-locations.c:477 -msgid "Time" -msgstr "Tìm" - -#. TRANSLATORS: A format string for the strftime function for -#. a clock showing 12-hour time with seconds. -#: ../src/utils.c:204 -msgid "%l:%M:%S %p" -msgstr "%l:%M:%S %p" - -#. TRANSLATORS: A format string for the strftime function for -#. a clock showing 24-hour time with seconds. -#: ../src/utils.c:212 -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%D" - -#. TRANSLATORS: This is a format string passed to strftime to represent -#. the day of the week, the month and the day of the month. -#: ../src/utils.c:231 -msgid "%a %b %e" -msgstr "%a %b %e" - -#. TRANSLATORS: This is a format string passed to strftime to represent -#. the month and the day of the month. -#: ../src/utils.c:235 -msgid "%b %e" -msgstr "%b %e" - -#. TRANSLATORS: This is a format string passed to strftime to represent -#. the day of the week. -#: ../src/utils.c:239 -#, c-format -msgid "%a" -msgstr "%a" - -#. TRANSLATORS: This is a format string passed to strftime to combine the -#. date and the time. The value of "%s %s" would result in a string like -#. this in US English 12-hour time: 'Fri Jul 16 11:50 AM' -#: ../src/utils.c:248 -#, c-format -msgid "%s %s" -msgstr "%s %s" - -#. TRANSLATORS: A format string for the strftime function for -#. a clock showing 12-hour time without seconds. -#: ../src/settings-shared.h:48 -msgid "%l:%M %p" -msgstr "%l:%M %p" - -#. TRANSLATORS: A format string for the strftime function for -#. a clock showing 24-hour time without seconds. -#: ../src/settings-shared.h:52 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#. TRANSLATORS: A format string for the strftime function for -#. a clock showing the day of the week and the time in 12-hour format without -#. seconds. -#: ../src/settings-shared.h:60 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %l:%M %p" - -#. TRANSLATORS: A format string for the strftime function for -#. a clock showing the day of the week and the time in 24-hour format without -#. seconds. Information is available in this Launchpad answer: -#. https://answers.launchpad.net/ubuntu/+source/indicator-datetime/+question/149752 -#: ../src/settings-shared.h:66 -msgid "%a %H:%M" -msgstr "%a %H:%M" - -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:1 -msgid "Locations" -msgstr "Làthairean" - -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:2 -msgid "Add a Location…" -msgstr "Cuir ris Làthair" - -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:3 -msgid "Remove This Location" -msgstr "Gluais bhon Làthair seo" - -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:4 -msgid "_Location:" -msgstr "_Làthair" - -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:5 -msgid "_Manually" -msgstr "_A làimh" - -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:6 -msgid "_Automatically from the Internet" -msgstr "Féin-obrachail bhon a' eadar-lìon" - -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:7 -msgid "Set the time:" -msgstr "Stèidhte an àm:" - -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:8 -msgid "_Date:" -msgstr "_Deat" - -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:9 -msgid "Tim_e:" -msgstr "Tì_m:" - -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:10 -msgid "_Time & Date" -msgstr "_Tìm & Deat" - -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:11 -msgid "_Show a clock in the menu bar" -msgstr "_Foillsich an gleoc" - -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:12 -msgid "In the clock, show:" -msgstr "Anns a' gleoc, foillsich:" - -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:13 -msgid "_Weekday" -msgstr "_Là seachdain" - -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:14 -msgid "_Date and month" -msgstr "_Deat agus mios" - -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:15 -msgid "_12-hour time" -msgstr "_12-Uair àm" - -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:16 -msgid "_24-hour time" -msgstr "_24-uair àm" - -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:17 -msgid "Seco_nds" -msgstr "Dio_gan" - -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:18 -msgid "In the clock’s menu, show:" -msgstr "Ann a' clàr-iùil a' gleoc, foillsich:" - -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:19 -msgid "_Monthly calendar" -msgstr "_Caladair mìosail" - -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:20 -msgid "Include week num_bers" -msgstr "Thoir a-steach àirea_mhan" - -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:21 -msgid "Coming _events from Evolution Calendar" -msgstr "Tachartasan _ri teachd den caladair Evolution" - -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:22 -msgid "Time in _other locations" -msgstr "An àm ann a' Làthairean eile" - -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:23 -msgid "Choose _Locations…" -msgstr "Tagh _Làthair..." - -#: ../data/datetime-dialog.ui.h:24 -msgid "_Clock" -msgstr "_Gleoc" - -#: ../data/indicator-datetime-preferences.desktop.in.h:1 -msgid "Time & Date" -msgstr "Tìm & Deat" - -#: ../data/indicator-datetime-preferences.desktop.in.h:2 -msgid "Change your clock and date settings" -msgstr "Atharraich suidheachaidhean do gleoc agus deat" diff -Nru language-pack-gnome-gd-12.04+20120412/data/gd/LC_MESSAGES/indicator-messages.po language-pack-gnome-gd-12.04+20120417/data/gd/LC_MESSAGES/indicator-messages.po --- language-pack-gnome-gd-12.04+20120412/data/gd/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 2012-04-13 11:28:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-gd-12.04+20120417/data/gd/LC_MESSAGES/indicator-messages.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,112 +0,0 @@ -# Gaelic; Scottish translation for indicator-messages -# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 -# This file is distributed under the same license as the indicator-messages package. -# FIRST AUTHOR , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: indicator-messages\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-06 05:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-25 23:16+0000\n" -"Last-Translator: alasdair caimbeul \n" -"Language-Team: Gaelic; Scottish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n < 2 ? 0 : n == 2 ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" - -#: ../src/indicator-messages.c:208 ../src/indicator-messages.c:245 -msgid "New Messages" -msgstr "Teachdaireachdan Ùr" - -#: ../src/indicator-messages.c:211 ../src/indicator-messages.c:248 -msgid "Messages" -msgstr "Teachdaireachdan" - -#: ../src/messages-service.c:1559 -msgid "Clear" -msgstr "Glan" - -#: ../src/default-applications.c:37 -msgid "Mail" -msgstr "Post" - -#: ../src/default-applications.c:37 -msgid "Set Up Mail..." -msgstr "Cuir Air Bhonn Post..." - -#: ../src/default-applications.c:38 -msgid "Chat" -msgstr "Cnacaireachd" - -#: ../src/default-applications.c:38 -msgid "Set Up Chat..." -msgstr "Cuir Air Bhonn Cnacaireachd" - -#: ../src/default-applications.c:39 -msgid "Broadcast" -msgstr "Craoladh" - -#: ../src/default-applications.c:39 -msgid "Set Up Broadcast Account..." -msgstr "Cuir Air Bhonn Cunntas Craoladh..." - -#. TRANSLATORS: This string is used to represent the number of minutes -#. since an IM has occured. It is in the right column -#. of a menu so being brief is desirable, but one character -#. is not a requirement. -#: ../src/im-menu-item.c:225 -#, c-format -msgid "%d m" -msgid_plural "%d m" -msgstr[0] "%d m" -msgstr[1] "%d m" -msgstr[2] "%d m" - -#. TRANSLATORS: This string is used to represent the number of hours -#. since an IM has occured. It is in the right column -#. of a menu so being brief is desirable, but one character -#. is not a requirement. -#: ../src/im-menu-item.c:238 -#, c-format -msgid "%d h" -msgid_plural "%d h" -msgstr[0] "%d u" -msgstr[1] "%d u" -msgstr[2] "%d u" - -#. TRANSLATORS: This is the name of the program and the number of indicators. So it -#. would read something like "Mail Client (5)" -#: ../src/app-menu-item.c:269 -#, c-format -msgid "%s (%d)" -msgstr "%s (%d)" - -#. STATUS_PROVIDER_STATUS_ONLINE, -#: ../src/status-items.c:31 -msgid "Available" -msgstr "Ri làimh" - -#. STATUS_PROVIDER_STATUS_AWAY, -#: ../src/status-items.c:32 -msgid "Away" -msgstr "Air falbh" - -#. STATUS_PROVIDER_STATUS_DND -#: ../src/status-items.c:33 -msgid "Busy" -msgstr "Trang" - -#. STATUS_PROVIDER_STATUS_INVISIBLE -#: ../src/status-items.c:34 -msgid "Invisible" -msgstr "Neo-fhaicsinneach" - -#. STATUS_PROVIDER_STATUS_OFFLINE, -#. STATUS_PROVIDER_STATUS_DISCONNECTED -#: ../src/status-items.c:35 ../src/status-items.c:36 -msgid "Offline" -msgstr "Far liodhne" diff -Nru language-pack-gnome-gd-12.04+20120412/data/gd/LC_MESSAGES/indicator-printers.po language-pack-gnome-gd-12.04+20120417/data/gd/LC_MESSAGES/indicator-printers.po --- language-pack-gnome-gd-12.04+20120412/data/gd/LC_MESSAGES/indicator-printers.po 2012-04-13 11:28:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-gd-12.04+20120417/data/gd/LC_MESSAGES/indicator-printers.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,84 +0,0 @@ -# Gaelic; Scottish translation for indicator-printers -# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 -# This file is distributed under the same license as the indicator-printers package. -# FIRST AUTHOR , 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: indicator-printers\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-05 20:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-07 14:55+0000\n" -"Last-Translator: alasdair caimbeul \n" -"Language-Team: Gaelic; Scottish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n < 2 ? 0 : n == 2 ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" - -#: ../src/indicator-printers.c:294 -msgid "Printers" -msgstr "Clò-bhualadairean" - -#: ../src/indicator-printers-menu.c:200 -msgid "Paused" -msgstr "Air stad" - -#: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:128 -#, c-format -msgid "You have %d job queued to print on this printer." -msgid_plural "You have %d jobs queued to print on this printer." -msgstr[0] "Tha agad %d obair ann an ciudha air a' chlò-bhualadair seo." -msgstr[1] "Tha agad %d obair ann an ciudha air a' chlò-bhualadair seo." -msgstr[2] "Tha agad %d obraichean ann an ciudha air a' chlò-bhualadair seo." - -#: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:133 -msgid "Printing Problem" -msgstr "Trioblaidean Clò-bhualadh" - -#: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:149 -msgid "_Settings…" -msgstr "_Suidheachaidhean…" - -#: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:315 -#, c-format -msgid "The printer “%s” is low on paper." -msgstr "Tha clò-bhualadair “%s” ìseal air pàipear." - -#: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:316 -#, c-format -msgid "The printer “%s” is out of paper." -msgstr "Tha clò-bhualadair “%s” a-mach a pàipear." - -#: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:317 -#, c-format -msgid "The printer “%s” is low on toner." -msgstr "Tha clò-bhualadair \"%s\" ìseal air tònar." - -#: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:318 -#, c-format -msgid "The printer “%s” is out of toner." -msgstr "Tha clò-bhualadair “%s” a-mach a tonàr." - -#: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:319 -#, c-format -msgid "A cover is open on the printer “%s”." -msgstr "Tha am mullach fosgailte air a' chlò-bhualadair “%s”." - -#: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:320 -#, c-format -msgid "A door is open on the printer “%s”." -msgstr "Tha doras fosgailte air a' chlò-bhualadair “%s”." - -#: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:321 -#, c-format -msgid "The printer “%s” can’t be used, because required software is missing." -msgstr "" -"Chan urrainn cleachd clò-bhualadair “%s”, sgàth bathar-bog riatanach a dhith." - -#: ../src/indicator-printer-state-notifier.c:322 -#, c-format -msgid "The printer “%s” is currently off-line." -msgstr "Tha clò-bhualadair “%s” an dràsta far-loidhne." diff -Nru language-pack-gnome-gd-12.04+20120412/data/gd/LC_MESSAGES/indicator-session.po language-pack-gnome-gd-12.04+20120417/data/gd/LC_MESSAGES/indicator-session.po --- language-pack-gnome-gd-12.04+20120412/data/gd/LC_MESSAGES/indicator-session.po 2012-04-13 11:28:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-gd-12.04+20120417/data/gd/LC_MESSAGES/indicator-session.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,294 +0,0 @@ -# Gaelic; Scottish translation for indicator-session -# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 -# This file is distributed under the same license as the indicator-session package. -# FIRST AUTHOR , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: indicator-session\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-06 05:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-23 22:26+0000\n" -"Last-Translator: alasdair caimbeul \n" -"Language-Team: Gaelic; Scottish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" - -#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Suppress the dialog to confirm logout, restart and shutdown action" -msgstr "" -"Mùch a' co-abairt son dearbhadh gnìomh log a-mach, ath-tòisich agus dùin sìos" - -#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"Whether or not to show confirmation dialogs for logout, restart and shutdown " -"actions." -msgstr "" -"Foillsich no falaich?co-abairt son dearbhadh gnìomh log a-mach, ath-tòisich " -"agus dùin sìos." - -#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Remove the Log Out item from the session menu" -msgstr "Gluais a ni Log a-mach bhon Clàr-iùil an t-seisein" - -#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Makes it so that the logout button doesn’t show in the session menu." -msgstr "" -"Dèan e mar nach nochd am putan log a-mach anns a'chlar-iùil an t-seisean." - -#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Remove the Restart item from the session menu" -msgstr "Gluais a ni ath-tòisich bhon Clàr-iùil an t-seisein" - -#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Makes it so that the restart button doesn’t show in the session menu." -msgstr "" -"Dèan e mar nach nochd am putan ath-thòisich anns a'chlar-iùil an t-seisean." - -#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Remove the shutdown item from the session menu" -msgstr "Gluais a ni dùin sìos bhon Clàr-iùil an t-seisein" - -#: ../data/com.canonical.indicator.session.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"Makes it so that the shutdown button doesn’t show in the session menu." -msgstr "" -"Dèan e mar nach nochd am putan dùin-sios anns a'chlar-iùil an t-seisean." - -#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:1 -msgid "Classic Guest Session" -msgstr "Seasan Aoigheachd Clasaigeach" - -#: ../data/extra-sessions/classic-desktop.desktop.in.in.h:2 -msgid "Start a guest session using the classic desktop" -msgstr "Tòisich seasan aoigheachd cleachdadh bàrr-deasc clasaigeach" - -#: ../src/settings-helper.c:92 ../src/device-menu-mgr.c:673 -msgid "Log Out" -msgstr "Log a-mach" - -#: ../src/settings-helper.c:93 -msgid "Restart" -msgstr "Ath-tòisich" - -#: ../src/settings-helper.c:94 ../src/device-menu-mgr.c:717 -msgid "Shut Down" -msgstr "Dùin sìos" - -#: ../src/settings-helper.c:96 ../src/device-menu-mgr.c:678 -msgid "Log Out…" -msgstr "Log a-mach..." - -#: ../src/settings-helper.c:97 -msgid "Restart…" -msgstr "Ath-tòisich..." - -#: ../src/settings-helper.c:98 ../src/device-menu-mgr.c:722 -msgid "Shut Down…" -msgstr "Dùin Sìos..." - -#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, -#: ../src/dialog.c:35 -msgctxt "title" -msgid "Log Out" -msgstr "Log a-mach" - -#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, -#: ../src/dialog.c:36 -msgctxt "title" -msgid "Restart" -msgstr "Ath-tòisich" - -#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, -#: ../src/dialog.c:37 -msgctxt "title" -msgid "Shut Down" -msgstr "Dùin sìos" - -#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, -#: ../src/dialog.c:41 -msgid "" -"Are you sure you want to close all programs and log out of the computer?" -msgstr "" -"Cinnteach gu bheil thu ag iarraidh dùnadh na prògraman gu lèir agus log a-" -"mach don coimpiutair?" - -#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, -#: ../src/dialog.c:42 -msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" -msgstr "" -"Cinnteach gu bheil thu ag iarraidh dùnadh na prògraman gu lèir agus ath-" -"thòiseachadh a choimpiutair?" - -#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, -#: ../src/dialog.c:43 -msgid "" -"Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" -msgstr "" -"Cinnteach gu bheil thu ag iarraidh dùnadh na prògraman gu lèir agus dùinadh " -"sìos a choimpiutair?" - -#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, -#: ../src/dialog.c:47 -msgctxt "button" -msgid "Log Out" -msgstr "Log a-mach" - -#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, -#: ../src/dialog.c:48 -msgctxt "button" -msgid "Restart" -msgstr "Ath-tòisich" - -#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, -#: ../src/dialog.c:49 -msgctxt "button" -msgid "Shut Down" -msgstr "Dùin sìos" - -#. LOGOUT_DIALOG_LOGOUT, -#: ../src/dialog.c:55 -msgctxt "button auth" -msgid "Log Out" -msgstr "Log a-mach" - -#. LOGOUT_DIALOG_RESTART, -#: ../src/dialog.c:56 -msgctxt "button auth" -msgid "Restart…" -msgstr "Ath-tòisich..." - -#. LOGOUT_DIALOG_SHUTDOWN, -#: ../src/dialog.c:57 -msgctxt "button auth" -msgid "Shut Down…" -msgstr "Dùin Sìos..." - -#. TRANSLATORS: This button appears on the logout dialog when -#. there are updates that require restart. It will do a restart -#. in place of a log out. -#: ../src/dialog.c:63 -msgid "Restart Instead" -msgstr "Ath-tòisich an àite" - -#: ../src/dialog.c:64 -msgid "Restart Instead…" -msgstr "Ath-thòisich an àite..." - -#: ../src/dialog.c:65 -msgid "Some software updates won’t apply until the computer next restarts." -msgstr "" -"Cha bhuilich cuid ùrachaidhean bathar-bog gus ath thòiseachadh a' " -"choimpiutar a-rithist." - -#: ../src/dialog.c:219 ../src/dialog.c:224 -msgid "Cancel" -msgstr "Sguir" - -#: ../src/indicator-session.c:165 -msgid "User Menu" -msgstr "Clàr-iùil Cleachdaiche" - -#: ../src/indicator-session.c:173 -msgid "Device Menu" -msgstr "Clàr-iùil Innleachd" - -#: ../src/indicator-session.c:519 -msgid "Device Menu (reboot required)" -msgstr "Clàr-iùil Innleachd (ath-bhùtaich riatanach)" - -#: ../src/indicator-session.c:541 -msgctxt "session_menu:switchfrom" -msgid "1" -msgstr "1" - -#: ../src/indicator-session.c:554 -msgid "Switch User Account…" -msgstr "Suidse Cunntas Cleachdaiche..." - -#: ../src/indicator-session.c:581 -#, c-format -msgid "Switch From %s…" -msgstr "Suidse Bhon %s…" - -#: ../src/apt-watcher.c:78 -msgid "Updates Available…" -msgstr "Ùrachaidhean ri làimh..." - -#: ../src/apt-watcher.c:85 ../src/device-menu-mgr.c:548 -msgid "Software Up to Date" -msgstr "Bathar-bog a dh'ionnsaigh an là" - -#: ../src/apt-watcher.c:94 -msgid "Restart to Complete Updates…" -msgstr "Ath-tòisich gu crìochnaich ùrachaidhean..." - -#: ../src/device-menu-mgr.c:515 -msgid "System Settings…" -msgstr "Suidheachaidhean Siostam..." - -#: ../src/device-menu-mgr.c:526 -msgid "Displays…" -msgstr "Clàran taisbeanaidh..." - -#: ../src/device-menu-mgr.c:536 -msgid "Startup Applications…" -msgstr "Prògraman tòiseachadh" - -#: ../src/device-menu-mgr.c:567 -msgid "Attached Devices" -msgstr "Innleachdan Ceangailte" - -#: ../src/device-menu-mgr.c:578 -msgid "Printers" -msgstr "Clò-bhualadairean" - -#: ../src/device-menu-mgr.c:589 -msgid "Scanners" -msgstr "Sganairean" - -#: ../src/device-menu-mgr.c:604 ../src/udev-mgr.c:243 ../src/udev-mgr.c:255 -msgid "Webcam" -msgstr "Cam-lìon" - -#: ../src/device-menu-mgr.c:650 -msgid "Lock Screen" -msgstr "Glais Sgrìn" - -#: ../src/device-menu-mgr.c:693 -msgid "Suspend" -msgstr "Cuir air thaobh" - -#: ../src/device-menu-mgr.c:705 -msgid "Hibernate" -msgstr "Cadal-gheamhraidh" - -#: ../src/user-menu-mgr.c:172 -msgid "Guest Session" -msgstr "Seisean Aoigheachd" - -#: ../src/user-menu-mgr.c:186 -msgid "Guest" -msgstr "Aoigh" - -#: ../src/user-menu-mgr.c:268 -msgid "User Accounts…" -msgstr "Cunntasan Cleachdaiche..." - -#: ../src/udev-mgr.c:255 -#, c-format -msgid "%s Webcam" -msgstr "%s Lìoncam" - -#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:387 ../src/udev-mgr.c:400 -#: ../src/udev-mgr.c:454 ../src/udev-mgr.c:466 -msgid "Scanner" -msgstr "Sganair" - -#: ../src/udev-mgr.c:335 ../src/udev-mgr.c:400 ../src/udev-mgr.c:466 -#, c-format -msgid "%s Scanner" -msgstr "%s Sganair" diff -Nru language-pack-gnome-gd-12.04+20120412/data/gd/LC_MESSAGES/indicator-sound.po language-pack-gnome-gd-12.04+20120417/data/gd/LC_MESSAGES/indicator-sound.po --- language-pack-gnome-gd-12.04+20120412/data/gd/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 2012-04-13 11:28:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-gd-12.04+20120417/data/gd/LC_MESSAGES/indicator-sound.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,40 +0,0 @@ -# Gaelic; Scottish translation for indicator-sound -# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 -# This file is distributed under the same license as the indicator-sound package. -# FIRST AUTHOR , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: indicator-sound\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-30 21:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-14 21:07+0000\n" -"Last-Translator: alasdair caimbeul \n" -"Language-Team: Gaelic; Scottish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" - -#: ../src/indicator-sound.c:772 -#, c-format -msgid "Volume (%'.0f%%)" -msgstr "Bholam %'.0f%%)" - -#: ../src/mute-menu-item.c:116 -msgid "Mute" -msgstr "Maothaichte" - -#: ../src/mute-menu-item.c:116 -msgid "Unmute" -msgstr "Mi-maothaichte" - -#: ../src/sound-service-dbus.c:213 -msgid "Sound Settings..." -msgstr "Suidheachaidhean Fuaim..." - -#: ../src/playlists-menu-item.c:410 ../src/playlists-menu-item.c:636 -#: ../src/playlists-menu-item.c:831 -msgid "Choose Playlist" -msgstr "Tagh Liosta-cluich" diff -Nru language-pack-gnome-gd-12.04+20120412/data/gd/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po language-pack-gnome-gd-12.04+20120417/data/gd/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po --- language-pack-gnome-gd-12.04+20120412/data/gd/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po 2012-04-13 11:28:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-gd-12.04+20120417/data/gd/LC_MESSAGES/libdbusmenu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,30 +0,0 @@ -# Gaelic; Scottish translation for libdbusmenu -# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 -# This file is distributed under the same license as the libdbusmenu package. -# FIRST AUTHOR , 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libdbusmenu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-11 23:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-05 23:01+0000\n" -"Last-Translator: alasdair caimbeul \n" -"Language-Team: Gaelic; Scottish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" - -#: ../libdbusmenu-glib/defaults.c:84 -msgid "Label Empty" -msgstr "Anmich Falamh" - -#. TRANSLATORS: This is the direction of the text and can -#. either be the value 'ltr' for left-to-right text (English) -#. or 'rtl' for right-to-left (Arabic). -#: ../libdbusmenu-glib/server.c:690 -msgctxt "default text direction" -msgid "ltr" -msgstr "ltr" diff -Nru language-pack-gnome-gd-12.04+20120412/data/gd/LC_MESSAGES/libubuntuone.po language-pack-gnome-gd-12.04+20120417/data/gd/LC_MESSAGES/libubuntuone.po --- language-pack-gnome-gd-12.04+20120412/data/gd/LC_MESSAGES/libubuntuone.po 2012-04-13 11:28:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-gd-12.04+20120417/data/gd/LC_MESSAGES/libubuntuone.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,80 +0,0 @@ -# Gaelic; Scottish translation for libubuntuone -# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 -# This file is distributed under the same license as the libubuntuone package. -# FIRST AUTHOR , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libubuntuone\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-12 13:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-04 20:58+0000\n" -"Last-Translator: alasdair caimbeul \n" -"Language-Team: Gaelic; Scottish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" - -#: ../libubuntuoneui/u1-codec-installer.c:255 -#, c-format -msgid "Downloaded %s of %s at %s/s" -msgstr "Luchdaichte a-nuas %s de %s aig %s/s" - -#: ../libubuntuoneui/u1-codec-installer.c:258 -#, c-format -msgid "Downloaded %s of %s" -msgstr "Luchdaichte a-nuas %s de %s" - -#: ../libubuntuoneui/u1-codec-installer.c:585 -msgid "Cancel" -msgstr "Sguir dheth" - -#: ../libubuntuoneui/u1-codec-installer.c:586 -msgid "Accept" -msgstr "Gabh ris" - -#: ../libubuntuoneui/u1-music-store.c:429 -#, c-format -msgid "" -"Error while getting credentials:\n" -"%s" -msgstr "" -"Mearachd nuair faighinn teisteas:\n" -"%s" - -#: ../libubuntuoneui/u1-music-store.c:484 -msgid "Authentication to the music store failed" -msgstr "Dh'fhailig dearbhadh-aithne ris an stòr ceòl" - -#: ../libubuntuoneui/u1-music-store.c:852 -msgid "" -"MP3 playback support is not available. It must be installed to play Previews " -"and Purchased Music on this computer." -msgstr "" -"Chan eil taic cluich air ais MP3 ri fhaighinn. Dh'fheumadh a stàlachadh son " -"cluich Ro-sheallaidhean agus Ceòl Cheannaichte air a' choimpiutair seo." - -#: ../libubuntuoneui/u1-music-store.c:884 -msgid "" -"Your 'Purchased Music' folder is not subscribed. New purchases will not " -"download to this computer." -msgstr "" -"Chan eil do phasgan 'Ceòl Cheannaichte' fo-sgrìobhte. Cha bhith ceannaichean " -"ùr air luchdachadh a-nuas dhan choimpiutair seo." - -#: ../libubuntuoneui/u1-music-store.c:1097 -msgid "" -"MP3 codec cannot be installed. Install is only supported on Ubuntu Linux." -msgstr "Chan urrainn stàlachadh còdich MP3. Taic stàladh air Ubuntu a-mhàin." - -#. Button to install MP3 codec if missing -#: ../libubuntuoneui/u1-music-store.c:1262 -msgid "Install" -msgstr "Stàlaich" - -#. Button to subscribe the Purchased Music folder -#: ../libubuntuoneui/u1-music-store.c:1273 -msgid "Subscribe" -msgstr "Fo-sgrìobh" diff -Nru language-pack-gnome-gd-12.04+20120412/data/gd/LC_MESSAGES/nautilus.po language-pack-gnome-gd-12.04+20120417/data/gd/LC_MESSAGES/nautilus.po --- language-pack-gnome-gd-12.04+20120412/data/gd/LC_MESSAGES/nautilus.po 2012-04-13 11:28:08.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-gd-12.04+20120417/data/gd/LC_MESSAGES/nautilus.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,6480 +0,0 @@ -# Gaelic; Scottish translation for nautilus -# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 -# This file is distributed under the same license as the nautilus package. -# FIRST AUTHOR , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: nautilus\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-06 17:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-20 19:30+0000\n" -"Last-Translator: alasdair caimbeul \n" -"Language-Team: Gaelic; Scottish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n < 2 ? 0 : n == 2 ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" - -#: ../data/nautilus.xml.in.h:1 -msgid "Saved search" -msgstr "Sireadh air shàbhaladh" - -#: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1 -msgid "Autorun Prompt" -msgstr "Putadh Fhèin-ruith" - -#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1 -msgid "Files" -msgstr "Faidhlichean" - -#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:2 -msgid "Access and organize files" -msgstr "Faigh cothrom agus rianaich faidhlichean" - -#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:3 ../debian/nautilus-home.desktop.in.h:3 -msgid "Open a New Window" -msgstr "Fosgail uinneag ùr" - -#: ../debian/mount-archive.desktop.in.h:1 -msgid "Archive Mounter" -msgstr "Àrdaichear Tasglann" - -#: ../debian/nautilus-home.desktop.in.h:1 -msgid "Home Folder" -msgstr "Pasgan Dhachaigh" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:702 ../src/nautilus-window-menus.c:996 -msgid "Open your personal folder" -msgstr "Fosgail do phasgan phearsanta" - -#: ../eel/eel-canvas.c:1255 ../eel/eel-canvas.c:1256 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: ../eel/eel-canvas.c:1262 ../eel/eel-canvas.c:1263 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: ../eel/eel-editable-label.c:311 -msgid "Text" -msgstr "Teacsa" - -#: ../eel/eel-editable-label.c:312 -msgid "The text of the label." -msgstr "An teacsa a' bhileag" - -#: ../eel/eel-editable-label.c:318 -msgid "Justification" -msgstr "Fìrinneachadh" - -#: ../eel/eel-editable-label.c:319 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkMisc::xalign for that." -msgstr "" -"A co-thaobhadh den loidhnichean anns an teacsa den bhileag a rèir a' chèile. " -"CHAN EIL seo toirt buaidh air a co-thaobhadh den bhileag taobh a-staigh a " -"cho-roinneadh fhèin. Faic GtkMisc::xalign son sin." - -#: ../eel/eel-editable-label.c:327 -msgid "Line wrap" -msgstr "Pasgadh loidhne" - -#: ../eel/eel-editable-label.c:328 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." -msgstr "Ma suidhichte, paisg loidhnichean ma tha an teacsa ro-fharsaing." - -#: ../eel/eel-editable-label.c:335 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Àite Cùrsair" - -#: ../eel/eel-editable-label.c:336 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars." -msgstr "An àite làithreach den innteart cùrsair ann a' charactaran." - -#: ../eel/eel-editable-label.c:345 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Bacadh Thaghadh" - -#: ../eel/eel-editable-label.c:346 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." -msgstr "" -"An àite mu choinneamh deireadh den thaghadh bhon chùrsair ann a' charactaran." - -#: ../eel/eel-editable-label.c:3105 -msgid "Select All" -msgstr "Tagh Na H-Uile" - -#: ../eel/eel-editable-label.c:3116 -msgid "Input Methods" -msgstr "Doighean Ion-chuir" - -#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:377 -msgid "Show more _details" -msgstr "Seall barrachd _mion-chunntas" - -#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:205 -msgid "You can stop this operation by clicking cancel." -msgstr "Faodaidh tu stad an obrachadh seo le briogadh sguir." - -#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:93 -msgid " (invalid Unicode)" -msgstr " (Unicode Mì-dhligheach)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:129 -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:120 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:68 -#: ../src/nautilus-pathbar.c:1273 ../src/nautilus-places-sidebar.c:700 -#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1338 -msgid "Home" -msgstr "Dhachaigh" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#. tooltip -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:433 -msgid "Cut the selected text to the clipboard" -msgstr "Geàrr an teacsa thaghte gu ruig a' bhòrd-chliopaichean" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#. tooltip -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:437 -msgid "Copy the selected text to the clipboard" -msgstr "Copaidh an teacsa thaghte gu ruig a' bhòrd-chliopaichean" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#. tooltip -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:441 -msgid "Paste the text stored on the clipboard" -msgstr "Cuir an-seo an teacsa air a stòradh air a' bhòrd-chliopaichean" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:444 ../src/nautilus-view.c:7031 -msgid "Select _All" -msgstr "Tagh _Na H-Uile" - -#. tooltip -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:445 -msgid "Select all the text in a text field" -msgstr "Tagh na h-uile teacsa ann an raon teacsa" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:368 -msgid "Move _Up" -msgstr "Gluais _Suas" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:378 -msgid "Move Dow_n" -msgstr "Gluais Sìo_s" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:391 -msgid "Use De_fault" -msgstr "Clechd Bu_naiteach" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43 -#: ../src/nautilus-list-view.c:1665 -msgid "Name" -msgstr "Ainm" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:44 -msgid "The name and icon of the file." -msgstr "An t-ainm agus an h-ìomhaigheag dem faidhle." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50 -msgid "Size" -msgstr "Meud" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:51 -msgid "The size of the file." -msgstr "A mheud dem faidhle." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58 -msgid "Type" -msgstr "Seòrsa" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:59 -msgid "The type of the file." -msgstr "An t-seòrsa faidhle" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:270 -msgid "Date Modified" -msgstr "Deat Dh'atharrachadh" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66 -msgid "The date the file was modified." -msgstr "An deat a chaidh am faidhle dh'atharrachadh" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73 -msgid "Date Accessed" -msgstr "Deat Fhuair Cothrom Air" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74 -msgid "The date the file was accessed." -msgstr "An deat fhuaireas cothrom air am faidhle." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81 -msgid "Owner" -msgstr "Sealbhadair" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:82 -msgid "The owner of the file." -msgstr "An t-sealbhadair nam faidhle." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89 -msgid "Group" -msgstr "Còmhlan" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90 -msgid "The group of the file." -msgstr "Buidheann nam faidhle." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4462 -msgid "Permissions" -msgstr "Ceadan" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98 -msgid "The permissions of the file." -msgstr "Na ceadan dem faidhle." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105 -msgid "Octal Permissions" -msgstr "Ceadan Ochdail" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106 -msgid "The permissions of the file, in octal notation." -msgstr "Na ceadan dem faidhle, ann am puingeachadh ochdail." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113 -msgid "MIME Type" -msgstr "MIME Seòrsa" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114 -msgid "The mime type of the file." -msgstr "An t-seòrsa mime dem faidhle" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121 -msgid "SELinux Context" -msgstr "SELinux Co-theacsa" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:122 -msgid "The SELinux security context of the file." -msgstr "A' co-theacsa tèarainteachd SELinux dem faidhle." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:342 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:112 -msgid "Location" -msgstr "Àite" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:130 -msgid "The location of the file." -msgstr "An àite dem faidhle." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:171 -msgid "Trashed On" -msgstr "Na Sgudal Air" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:172 -msgid "Date when file was moved to the Trash" -msgstr "Deat nuair gluasad am faidhle dhan Sgudal" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:178 -msgid "Original Location" -msgstr "An àite tùsail" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:179 -msgid "Original location of file before moved to the Trash" -msgstr "Àite tùsail am faidhle os cionn a' gluasad dhan sgudal" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:435 -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:151 -msgid "on the desktop" -msgstr "Air a' bhàrr-deasca" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:92 -#, c-format -msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash." -msgstr "Chan urrain dhut gluais an iom-leabhar \"%s\" dhan sgudal." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:102 -msgid "" -"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of " -"the volume." -msgstr "" -"Ma tha thu ag iarraidh tilgeil a-mach an iom-leabhar, nach cleachd sibh " -"“Tilgeil A-Mach” ann am priob-uinneag a' chlàr-iùil dhen iom-leabhar." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:111 -msgid "" -"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the " -"popup menu of the volume." -msgstr "" -"Ma tha thu ag iarraidh ìsleachadh an iom-leabhar, nach cleachd sibh " -"“Ìsleachadh Iom-leabhar” anns am priob-uinneag a' chlàr-iùil dhen iom-" -"leabhar." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:771 -msgid "_Move Here" -msgstr "_Gluais An Seo" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:776 -msgid "_Copy Here" -msgstr "_Copaidh An Seo" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:781 -msgid "_Link Here" -msgstr "_Ceangal An Seo" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:786 -msgid "Set as _Background" -msgstr "Suidhich mar _Cùl-raon" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:793 -msgid "Cancel" -msgstr "Sguir" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1211 -#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:382 -msgid "This file cannot be mounted" -msgstr "Chan urrainn àrdachadh am faidhle seo" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1256 -msgid "This file cannot be unmounted" -msgstr "Chan urrainn ìsleachadh am faidhle seo" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1290 -msgid "This file cannot be ejected" -msgstr "Chan urrainn tilgeil a-mach am faidhle seo" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1323 -#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:560 -msgid "This file cannot be started" -msgstr "Cha urrainn tòiseachadh am faidhle seo" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1375 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1406 -msgid "This file cannot be stopped" -msgstr "Cha urrainn stad am faidhle seo" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1817 -#, c-format -msgid "Slashes are not allowed in filenames" -msgstr "Chan eil slaisichean ceadaichte anns na ainmean-faidhle" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1835 -#, c-format -msgid "File not found" -msgstr "Faidhle gun lorg" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1863 -#, c-format -msgid "Toplevel files cannot be renamed" -msgstr "Chan urrainn faidhlichean aig àrd-ìre a h-ath-ainmeachadh" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1886 -#, c-format -msgid "Unable to rename desktop icon" -msgstr "Eu-comasach ath-ainmeachadh an h-ìomhaigheag a' bhàrr-deasc" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1915 -#, c-format -msgid "Unable to rename desktop file" -msgstr "Eu-comasach ath-ainmeachadh am faidhle a'bhàrr-deasc" - -#. Today, use special word. -#. * strftime patterns preceeded with the widest -#. * possible resulting string for that pattern. -#. * -#. * Note to localizers: You can look at man strftime -#. * for details on the format, but you should only use -#. * the specifiers from the C standard, not extensions. -#. * These include "%" followed by one of -#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions -#. * in the Nautilus version of strftime that can be -#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-" -#. * between the "%" and any numeric directive will turn -#. * off zero padding, and putting a "_" there will use -#. * space padding instead of zero padding. -#. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4363 -msgid "today at 00:00:00 PM" -msgstr "An-diugh aig" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4364 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:468 -msgid "today at %-I:%M:%S %p" -msgstr "An-diugh aig 00:00:00 SF" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4366 -msgid "today at 00:00 PM" -msgstr "An-diugh aig 00:00 SF" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4367 -msgid "today at %-I:%M %p" -msgstr "An-diugh aig %-I:%M %p" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4369 -msgid "today, 00:00 PM" -msgstr "An-diugh, 00:00 SF" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4370 -msgid "today, %-I:%M %p" -msgstr "An-diugh, %-I:%M %p" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4372 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4373 -msgid "today" -msgstr "An-diugh" - -#. Yesterday, use special word. -#. * Note to localizers: Same issues as "today" string. -#. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4382 -msgid "yesterday at 00:00:00 PM" -msgstr "an-dè aig 00:00:00 SF" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4383 -msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" -msgstr "an-dè aig %-I:%M:%S %p" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4385 -msgid "yesterday at 00:00 PM" -msgstr "an-dè aig 00:00 PM" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4386 -msgid "yesterday at %-I:%M %p" -msgstr "an-dè aig %-I:%M %p" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4388 -msgid "yesterday, 00:00 PM" -msgstr "an-dè, 00:00 PM" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4389 -msgid "yesterday, %-I:%M %p" -msgstr "an-dè, %-I:%M %p" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4391 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4392 -msgid "yesterday" -msgstr "An-dè" - -#. Current week, include day of week. -#. * Note to localizers: Same issues as "today" string. -#. * The width measurement templates correspond to -#. * the day/month name with the most letters. -#. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4403 -msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" -msgstr "Diciadain, An t-Sultain 00 0000 aig 00:00:00 SF" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4404 -msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4406 -msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" -msgstr "DiL, Dam 00 0000 aig 00:00:00 SF" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4407 -msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -msgstr "%a, %b %-d %Y aig %-I:%M:%S %p" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4409 -msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" -msgstr "DiL, Dam 00 0000 aig 00:00 SF" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4410 -msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" -msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4412 -msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" -msgstr "Dam 00 0000 aig 00:00 SF" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4413 -msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" -msgstr "%b %-d %Y at %-I:%M %p" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4415 -msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" -msgstr "Dam 00 0000, 00:00 SF" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4416 -msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4418 -msgid "00/00/00, 00:00 PM" -msgstr "00/00/00, 00:00 SF" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4419 -msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" -msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4421 -msgid "00/00/00" -msgstr "00/00/00" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4422 -msgid "%m/%d/%y" -msgstr "%m/%d/%y" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5058 -#, c-format -msgid "Not allowed to set permissions" -msgstr "Neo-cheadaichte stèidheachadh ceadan" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5353 -#, c-format -msgid "Not allowed to set owner" -msgstr "Neo-cheadaichte stèidheachadh sealbhadair" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5371 -#, c-format -msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" -msgstr "Sealbhadair sònrachaichte '%s' neo-bhitheach" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5635 -#, c-format -msgid "Not allowed to set group" -msgstr "Neo-cheadaichte stèidheachadh còmhlan" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5653 -#, c-format -msgid "Specified group '%s' doesn't exist" -msgstr "Còmhlan sònraichte '%s' neo-bhitheach" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5810 ../src/nautilus-view.c:2862 -#, c-format -msgid "%'u item" -msgid_plural "%'u items" -msgstr[0] "%'u nì" -msgstr[1] "%'u nì" -msgstr[2] "%'u nithean" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5811 -#, c-format -msgid "%'u folder" -msgid_plural "%'u folders" -msgstr[0] "%'u pasgan" -msgstr[1] "%'u pasgan" -msgstr[2] "%'u pasganan" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5812 -#, c-format -msgid "%'u file" -msgid_plural "%'u files" -msgstr[0] "%'u faidhle" -msgstr[1] "%'u faidhle" -msgstr[2] "%'u faidhlichean" - -#. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6194 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6210 -msgid "? items" -msgstr "? nithean" - -#. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6200 -msgid "? bytes" -msgstr "? baidhtean" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6215 -msgid "unknown type" -msgstr "seòrsa neo-aithnichte" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6218 -msgid "unknown MIME type" -msgstr "seòrsa MIME neo-aithnichte" - -#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes -#. * for which we have no more appropriate default. -#. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6232 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:1122 -msgid "unknown" -msgstr "Neo-aithnichte" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6282 -msgid "program" -msgstr "prògram" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6302 -msgid "link" -msgstr "ceangal" - -#. Note to localizers: convert file type string for file -#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link -#. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). -#. -#. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6308 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:377 -#: ../src/nautilus-view-dnd.c:125 -#, c-format -msgid "Link to %s" -msgstr "Ceangal gu %s" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6324 -msgid "link (broken)" -msgstr "ceangal (briste)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:141 -#, c-format -msgid "Merge folder \"%s\"?" -msgstr "Co-aonaich pasgan \"%s\"?" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:145 -msgid "" -"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder " -"that conflict with the files being copied." -msgstr "" -"Faighnicheadh a co-aonachadh airson daingneachadh os cionn a cuir an àite " -"faidhlichean sam bith anns a' phasgan tha strì an aghaidh na faidhlichean " -"tha 's a' copaigeadh." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:150 -#, c-format -msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "Tha pasgan nas aosda leis an t-aon ainm mar thràth ann a \"%s\"." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:154 -#, c-format -msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "Tha pasgan nas ùr leis an t-aon ainm mar thràth ann a \"%s\"." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:158 -#, c-format -msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "Tha pasgan eile leis an t-aon ainm mar thràth ann a \"%s\"." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:163 -msgid "Replacing it will remove all files in the folder." -msgstr "Le cuir nì an àite gluaiseadh na h-uile faidhlichean anns a' phasgan" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:165 -#, c-format -msgid "Replace folder \"%s\"?" -msgstr "Cuir an àite pasgan \"%s\"?" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:167 -#, c-format -msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "Tha pasgan leis an t-aon ainm mar thràth ann a \"%s\"." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:172 -#, c-format -msgid "Replace file \"%s\"?" -msgstr "Cuir an àite faidhle \"%s\"?" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:174 -msgid "Replacing it will overwrite its content." -msgstr "Le cuir nì an àite bithidh tar-sgrìobhadh an susbaint." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:178 -#, c-format -msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "Tha faidhle nas aosda leis an t-aon ainm mar thràth ann a \"%s\"." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:182 -#, c-format -msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "Tha faidle nas ùr leis an t-aon ainm mar thràth ann a \"%s\"." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:186 -#, c-format -msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "Tha faidhle eile leis an t-aon -ainm mar thràth ann a \"%s\"." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:252 -msgid "Original file" -msgstr "Faidhle tùsail" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:253 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:284 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3091 -msgid "Size:" -msgstr "Meud:" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3073 -msgid "Type:" -msgstr "Seòrsa:" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:259 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:290 -msgid "Last modified:" -msgstr "Atharrachadh mu dheireadh:" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:283 -msgid "Replace with" -msgstr "Cuir an àite le" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:312 -msgid "Merge" -msgstr "Co-aontaich" - -#. Setup the expander for the rename action -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:505 -msgid "_Select a new name for the destination" -msgstr "_Tagh ainm ùr airson a' cheann-uidhe" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:519 -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:379 -msgid "Reset" -msgstr "Ath-shuidhich" - -#. Setup the checkbox to apply the action to all files -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:531 -msgid "Apply this action to all files" -msgstr "Builich an gnìomh seo rin faidhlichean gu lèir" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:542 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185 -msgid "_Skip" -msgstr "_Sgiob" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:547 -msgid "Re_name" -msgstr "At_h-ainmich" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:553 -msgid "Replace" -msgstr "Cuir an àite" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:625 -msgid "File conflict" -msgstr "Strì faidhle" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186 -msgid "S_kip All" -msgstr "S_giob Gu lèir" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187 -msgid "_Retry" -msgstr "_Feuch A-Rithist" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188 -msgid "Delete _All" -msgstr "Dubh Às _Gu Lèir" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189 -msgid "_Replace" -msgstr "_Cur ni an àite" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190 -msgid "Replace _All" -msgstr "Cuir an àite _na h-uile" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191 -msgid "_Merge" -msgstr "_Co-aontaich" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:192 -msgid "Merge _All" -msgstr "Co-aontaich _Na H-Uile" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:193 -msgid "Copy _Anyway" -msgstr "Copaidh _Co-Dhiù" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:278 -#, c-format -msgid "%'d second" -msgid_plural "%'d seconds" -msgstr[0] "%'d diog" -msgstr[1] "%'d diog" -msgstr[2] "%'d diogan" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:283 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:294 -#, c-format -msgid "%'d minute" -msgid_plural "%'d minutes" -msgstr[0] "%'d mionaid" -msgstr[1] "%'d mhionaid" -msgstr[2] "%'d mionaidean" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:293 -#, c-format -msgid "%'d hour" -msgid_plural "%'d hours" -msgstr[0] "%'d uair" -msgstr[1] "%'d uair" -msgstr[2] "%'d uairean" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:301 -#, c-format -msgid "approximately %'d hour" -msgid_plural "approximately %'d hours" -msgstr[0] "an ìre mhath %'d uair" -msgstr[1] "an ìre mhath %'d uair" -msgstr[2] "an ìre mhath %'d uairean" - -#. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:381 -#, c-format -msgid "Another link to %s" -msgstr "Ceangal eile gu %s" - -#. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix -#. * if there's no way to do that nicely for a -#. * particular language. -#. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:397 -#, c-format -msgid "%'dst link to %s" -msgstr "%'dst ceangal gu %s" - -#. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:401 -#, c-format -msgid "%'dnd link to %s" -msgstr "%'dnd ceangal gu %s" - -#. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:405 -#, c-format -msgid "%'drd link to %s" -msgstr "%'drd ceangal gu %s" - -#. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:409 -#, c-format -msgid "%'dth link to %s" -msgstr "%'dth ceangal gu %s" - -#. Localizers: -#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or -#. * make some or all of them match. -#. -#. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:448 -msgid " (copy)" -msgstr " (copaidh)" - -#. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:450 -msgid " (another copy)" -msgstr " (copaidh eile)" - -#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file -#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file -#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file -#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:453 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:455 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:457 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:467 -msgid "th copy)" -msgstr "th copaidh)" - -#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:460 -msgid "st copy)" -msgstr "st copaidh)" - -#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:462 -msgid "nd copy)" -msgstr "nd copaidh)" - -#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:464 -msgid "rd copy)" -msgstr "rd copaidh)" - -#. localizers: appended to first file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:481 -#, c-format -msgid "%s (copy)%s" -msgstr "%s (copaidh)%s" - -#. localizers: appended to second file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:483 -#, c-format -msgid "%s (another copy)%s" -msgstr "%s (copaidh eile)%s" - -#. localizers: appended to x11th file copy -#. localizers: appended to x12th file copy -#. localizers: appended to x13th file copy -#. localizers: appended to xxth file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:486 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:488 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:490 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:504 -#, c-format -msgid "%s (%'dth copy)%s" -msgstr "%s (%'dth copaidh)%s" - -#. localizers: if in your language there's no difference between 1st, 2nd, 3rd and nth -#. * plurals, you can leave the st, nd, rd suffixes out and just make all the translated -#. * strings look like "%s (copy %'d)%s". -#. -#. localizers: appended to x1st file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:498 -#, c-format -msgid "%s (%'dst copy)%s" -msgstr "%s (%'dst copaidh)%s" - -#. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:500 -#, c-format -msgid "%s (%'dnd copy)%s" -msgstr "%s (%'dnd copaidh)%s" - -#. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:502 -#, c-format -msgid "%s (%'drd copy)%s" -msgstr "%s (%'drd copaidh)%s" - -#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:603 -msgid " (" -msgstr " (" - -#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:611 -#, c-format -msgid " (%'d" -msgstr " (%'d" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1317 -msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?" -msgstr "" -"Cinnteach gu bheil thu ag iarraidh dubhadh às \"%B\" gu maireannach bhon " -"sgudal?" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1320 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " -"trash?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the " -"trash?" -msgstr[0] "" -"Cinnteach gu bheil thu ag iarraidh dubhadh às a %'d nì thaghte gu " -"maireannach bhon sgudal?" -msgstr[1] "" -"Cinnteach gu bheil thu ag iarraidh dubhadh às na %'d nì thaghte gu " -"maireannach bhon sgudal?" -msgstr[2] "" -"Cinnteach gu bheil ag iarraidh dubhadh às na %'d nithean thaghte gu " -"maireannach bhon sgudal?" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1330 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1396 -msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." -msgstr "Ma dhubhadh tu às an nì, bithidh e air chall gu maireannach." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1350 -msgid "Empty all items from Trash?" -msgstr "Taom a sgudal gu lèir?" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1354 -msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." -msgstr "Taom a sgudal gu lèir gu bràth." - -#. Empty Trash menu item -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1357 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2220 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2791 ../src/nautilus-trash-bar.c:204 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "Dùin_Sgudal" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1384 -msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?" -msgstr "Cinnteach gu bheil thu ag iarraidh dubhadh às gu maireannach \"%B\"?" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1387 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" -msgstr[0] "" -"Cinnteach gu bheil thu ag iarraidh dubhadh às gu maireannach an %'d nì " -"thaghte?" -msgstr[1] "" -"Cinnteach gu bheil thu ag iarraidh dubhadh às gu maireannach an %'d nì " -"thaghte?" -msgstr[2] "" -"Cinnteach gu bheil thu ag iarraidh dubhadh às gu maireannach na %'d nìthean " -"thaghte?" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1430 -#, c-format -msgid "%'d file left to delete" -msgid_plural "%'d files left to delete" -msgstr[0] "%'d faidhle air fhàgail ri dubhadh às" -msgstr[1] "%'d faidhle air fhàgail ri dubhadh às" -msgstr[2] "%'d faidhlichean air fhàgail ri dubhadh às" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1436 -msgid "Deleting files" -msgstr "Dubhadh às faidhlichean" - -#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes". -#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). -#. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1450 -msgid "%T left" -msgid_plural "%T left" -msgstr[0] "%T clì" -msgstr[1] "%T clì" -msgstr[2] "%T clì" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1517 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1551 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1590 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1667 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2479 -msgid "Error while deleting." -msgstr "Mearachd nuair dubhadh às." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1521 -msgid "" -"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have " -"permissions to see them." -msgstr "" -"Chan urrainn dùbhadh às faidhlichean anns a' phasgan “%B” air sgath nach eil " -"cead agad iad fhaicinn." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1524 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2538 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3526 -msgid "" -"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"." -msgstr "" -"Bha mearachd ann faighinn fiosrachadh mu dheidhinn na faidhlichean anns a' " -"phasgan \"%B\"." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1533 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3535 -msgid "_Skip files" -msgstr "_Sgiob faidhlichean" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1554 -msgid "" -"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to " -"read it." -msgstr "" -"Chan urrainn dubhadh às a' phasgan “%B” air sgath nach eil cead agad ga " -"leughadh." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1557 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2577 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3571 -msgid "There was an error reading the folder \"%B\"." -msgstr "Bha mearachd ann a' leughadh a' phasgan." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1591 -msgid "Could not remove the folder %B." -msgstr "Cha b' urrainn gluais a' phasgan %B." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1668 -msgid "There was an error deleting %B." -msgstr "Bha mearachd ann dubhadh às %B." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1748 -msgid "Moving files to trash" -msgstr "Gluaiseadh faidhlichean dhan sgudal" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1750 -#, c-format -msgid "%'d file left to trash" -msgid_plural "%'d files left to trash" -msgstr[0] "%'d faidhle air fhàgail ri sgudal" -msgstr[1] "%'d faidhle air fhàgail ri sgudal" -msgstr[2] "%'d faidhlichean air fhàgail ri sgudal" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1801 -msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" -msgstr "" -"Cha urrainn gluais am faidhle dhan sgudal, bheil thu ag iarraidh a dhubhadh " -"às sa bhad?" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1802 -msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash." -msgstr "Chan urrainn gluaiseadh am faidhle \"%B\" dhan sgudal." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979 -msgid "Trashing Files" -msgstr "A'Cur Na Faidhlichean Dhan Sgudal" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1981 -msgid "Deleting Files" -msgstr "Dubhadh Às Faidhlichean" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2049 -msgid "Unable to eject %V" -msgstr "Chan urrainn tilg a-mach %V" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2051 -msgid "Unable to unmount %V" -msgstr "Chan urrainn dh'ìsleachadh %V" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2210 -msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" -msgstr "Bheil thu ag iarraidh taomadh an sgudal os cionn dhut ìsleachadh?" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2212 -msgid "" -"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " -"All trashed items on the volume will be permanently lost." -msgstr "" -"An òrdugh gu ath-bhuannaich a rùm tha saor air an iom-leabhar seo feumaidh " -"taomadh an sgudal. Na h-uile nithean tha anns an sgudal bithidh air chall gu " -"maireannach." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2218 -msgid "Do _not Empty Trash" -msgstr "_na Taom An Sgudal" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 -#, c-format -msgid "Unable to mount %s" -msgstr "Cha b'urrain dh'àrdachadh %s" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2426 -#, c-format -msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" -msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" -msgstr[0] "Ullachadh son copaigeadh %'d faidhle (%S)" -msgstr[1] "Ullachadh son copaigeadh %'d faidhle (%S)" -msgstr[2] "Ullachadh son copaigeadh %'d faidhlichean (%S)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2432 -#, c-format -msgid "Preparing to move %'d file (%S)" -msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" -msgstr[0] "Ullachadh son gluaiseadh %'d faidhle (%S)" -msgstr[1] "Ullachadh son gluaiseadh %'d faidhle (%S)" -msgstr[2] "Ullachadh son gluaiseadh %'d faidhlichean (%S)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2438 -#, c-format -msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" -msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" -msgstr[0] "Ullachadh son dubhadh às %'d faidhle (%S)" -msgstr[1] "Ullachadh ri dubhadh às %'d faidhle (%S)" -msgstr[2] "Ullachadh ri dubhadh às %'d faidhlichean (%S)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2444 -#, c-format -msgid "Preparing to trash %'d file" -msgid_plural "Preparing to trash %'d files" -msgstr[0] "Ullachadh son a chur dhan sgudal %'d faidhle" -msgstr[1] "Ullachadh son a chur dhan sgudal %'d faidhle" -msgstr[2] "Ullachadh son a chur dhan sgudal %'d faidhlichean" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2475 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3386 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3518 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3563 -msgid "Error while copying." -msgstr "Mearachd nuair copaigeadh" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2477 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3516 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3561 -msgid "Error while moving." -msgstr "Mearachd nuair gluaiseadh." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2481 -msgid "Error while moving files to trash." -msgstr "Mearachd nuair gluaiseadh faidhlichean dhan sgudal." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2535 -msgid "" -"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have " -"permissions to see them." -msgstr "" -"Chan urrainn làimhseachadh na faidhlichean anns a' phasgan \"%B\" air sgath " -"nach eil cead agad iad fhaicinn." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2574 -msgid "" -"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " -"read it." -msgstr "" -"Chan urrainn làimhseachadh na faidhlichean anns a' phasgan \"%B\" air sgath " -"nach eil cead agad a leughadh." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2651 -msgid "" -"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " -"read it." -msgstr "" -"Chan urrainn làimhseachadh am faidhle anns a' phasgan \"%B\" air sgath nach " -"eil cead agad a leughadh." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2654 -msgid "There was an error getting information about \"%B\"." -msgstr "Bha mearachd ann faighinn fiosrachadh mu dheidhinn “%B”." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2755 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2797 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2831 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2861 -msgid "Error while copying to \"%B\"." -msgstr "Mearachd nuair copaigeadh gu \"%B\"." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2759 -msgid "You do not have permissions to access the destination folder." -msgstr "" -"Chan eil na ceadaichean agad son faighinn cothrom air am pasgan a' cheann-" -"uidhe." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2761 -msgid "There was an error getting information about the destination." -msgstr "Bha mearachd ann faighinn fiosrachadh mu dheidhinn a' cheann-uidhe." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2798 -msgid "The destination is not a folder." -msgstr "Chan e pasgan th'anns a' cheann-uidhe." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2832 -msgid "" -"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " -"space." -msgstr "" -"Chan eil gu leòr rùm air a' cheann-uidhe. Feuch gluasad faidhlichean son " -"dèanamh barrachd rùm." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2834 -#, c-format -msgid "%S more space is required to copy to the destination." -msgstr "%S Barrachd rùm dha iarraidh son dèan leth-bhreac dhan cheann-uidhe." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2862 -msgid "The destination is read-only." -msgstr "Ceann-uidhe leughabh a-mhàin th' ann" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2921 -msgid "Moving \"%B\" to \"%B\"" -msgstr "Gluaiseadh \"%B\" gu \"%B\"" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2922 -msgid "Copying \"%B\" to \"%B\"" -msgstr "Copaigeadh \"%B\" gu \"%B\"" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2929 -msgid "Duplicating \"%B\"" -msgstr "Dùblachadh \"%B\"" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2937 -msgid "Moving file %'d of %'d (in \"%B\") to \"%B\"" -msgstr "Gluaiseadh faidhle %'d of %'d (in \"%B\") to \"%B\"" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2939 -msgid "Copying file %'d of %'d (in \"%B\") to \"%B\"" -msgstr "Lethbhreacadh faidhle %'d of %'d (in \"%B\") to \"%B\"" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2946 -msgid "Duplicating file %'d of %'d (in \"%B\")" -msgstr "Dùblachadh faidhle %'d de %'d (in \"%B\")" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2955 -msgid "Moving file %'d of %'d to \"%B\"" -msgstr "Gluaiseadh faidhle %'d de %'d gu \"%B\"" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2957 -msgid "Copying file %'d of %'d to \"%B\"" -msgstr "Lethbhreacadh faidhle %'d de %'d gu \"%B\"" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2963 -#, c-format -msgid "Duplicating file %'d of %'d" -msgstr "Dùblachadh faidhle %'d de %'d" - -#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2982 -#, c-format -msgid "%S of %S" -msgstr "%S of %S" - -#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", %T to a time duration like -#. * "2 minutes". So the whole thing will be something like "2 kb of 4 MB -- 2 hours left (4kb/sec)" -#. * -#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). -#. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2993 -msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" -msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" -msgstr[0] "%S de %S — %T fhàgail (%S/diog)" -msgstr[1] "%S de %S — %T fhàgail (%S/diog)" -msgstr[2] "%S de %S — %T fhàgail (%S/diogan)" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3390 -msgid "" -"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " -"create it in the destination." -msgstr "" -"Chan urrain copaigeadh am pasgan “B%” air sgath nach eil cead agad a " -"churthachadh anns a' cheann-uidhe." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3393 -msgid "There was an error creating the folder \"%B\"." -msgstr "Bha mearachd ann cruthachadh a' phasgan \"%B\"." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3523 -msgid "" -"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have " -"permissions to see them." -msgstr "" -"Chan urrainn copaigeadh na faidhlichean anns a' phasgan “%B” air sgath nach " -"eil ceag agad iad fhaicinn." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3568 -msgid "" -"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " -"read it." -msgstr "" -"Chan urrainn copaigeadh am pasgan “B%” air sgath nach eil cead agad a " -"leughadh." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3613 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4304 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4916 -msgid "Error while moving \"%B\"." -msgstr "Mearachd nuair gluaiseadh \"%B\"." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3614 -msgid "Could not remove the source folder." -msgstr "Cha b' urrainn gluais am bun-phasgan." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3699 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3740 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4306 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4377 -msgid "Error while copying \"%B\"." -msgstr "Mearachd nuair copaigeadh \"%B\"." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3700 -#, c-format -msgid "Could not remove files from the already existing folder %F." -msgstr "" -"Cha b' urrainn gluais na faidhlichean bho pasgan tha mu thràth maireannach " -"%F." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3741 -#, c-format -msgid "Could not remove the already existing file %F." -msgstr "Cha b' urrain gluais am faidhle tha mu thràth maireannach %F." - -#. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4059 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4762 -msgid "You cannot move a folder into itself." -msgstr "Chan urrainn gluasad pasgan a-steach dha fèin." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4060 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4763 -msgid "You cannot copy a folder into itself." -msgstr "Chan urrainn copaigeadh pasgan a-steach dha fèin." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4061 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4764 -msgid "The destination folder is inside the source folder." -msgstr "Tha am pasgan a' cheann-uidhe am broinn am bun-phasgan." - -#. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4092 -msgid "You cannot move a file over itself." -msgstr "Chan urrainn dhut gluasad am faidlhe thairis e fèin." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4093 -msgid "You cannot copy a file over itself." -msgstr "Chan urrainn dhut copaigeadh am faidlhe thairis e fèin." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4094 -msgid "The source file would be overwritten by the destination." -msgstr "Bhitheadh am bun-faidhle air tar-sgrìobhadh leis a' cheann-uidhe." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4308 -#, c-format -msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F." -msgstr "" -"Cha b' urrainn gluais am pasgan tha mu thràth maireannach leis an t-aon ainm " -"ann an %F." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4378 -#, c-format -msgid "There was an error copying the file into %F." -msgstr "Bha mearachd ann copaigeadh am faidhle a-steach do %F." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4610 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4644 -msgid "Copying Files" -msgstr "Copaigeadh Faidhlichean" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4672 -msgid "Preparing to Move to \"%B\"" -msgstr "Ullachadh son Gluais gu \"%B\"" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4676 -#, c-format -msgid "Preparing to move %'d file" -msgid_plural "Preparing to move %'d files" -msgstr[0] "Ullachadh son gluais %'d faidhle" -msgstr[1] "Ullachadh son gluais %'d faidhle" -msgstr[2] "Ullachadh son gluais %'d faidhlichean" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4917 -#, c-format -msgid "There was an error moving the file into %F." -msgstr "Bha mearachd ann gluaiseadh am faidhle a-steach do %F." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5179 -msgid "Moving Files" -msgstr "Gluaiseadh Faidhlichean" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5214 -msgid "Creating links in \"%B\"" -msgstr "Cruthachadh ceanglaichean ann \"%B\"" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5218 -#, c-format -msgid "Making link to %'d file" -msgid_plural "Making links to %'d files" -msgstr[0] "Dèanamh ceangal ri %'d faidhle" -msgstr[1] "Dèanamh ceangal ri %'d faidhle" -msgstr[2] "Dèanamh ceangal ri %'d faidhlichean" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5353 -msgid "Error while creating link to %B." -msgstr "Mearachd nuair cruthachadh ceangal gu %B." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5355 -msgid "Symbolic links only supported for local files" -msgstr "Ceangailean samhlaich le taic son faidhlichean ionadail a-mhàin" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5358 -msgid "The target doesn't support symbolic links." -msgstr "Chan eil an targaid a thoirt taic do ceangailean samhlaich." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5361 -#, c-format -msgid "There was an error creating the symlink in %F." -msgstr "Bha mearachd ann cruthachadh ceangal-samhlach (symlink) ann an %F." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5680 -msgid "Setting permissions" -msgstr "Stèidheachadh ceadan" - -#. localizers: the initial name of a new folder -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5945 -msgid "Untitled Folder" -msgstr "Pasgan gun tiotal" - -#. localizers: the initial name of a new template document -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5951 -#, c-format -msgid "Untitled %s" -msgstr "Gun tiotal %s" - -#. localizers: the initial name of a new empty document -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5957 -msgid "Untitled Document" -msgstr "Sgrìobhainn gun tiotal" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6135 -msgid "Error while creating directory %B." -msgstr "Mearachd nuair cruthachadh eòlaire %B." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6137 -msgid "Error while creating file %B." -msgstr "Mearachd nuair cruthachadh faidhle %B." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6139 -#, c-format -msgid "There was an error creating the directory in %F." -msgstr "Bha mearachd ann cruthachadh an t-eòlaire ann an %F." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6408 -msgid "Emptying Trash" -msgstr "Taomadh Sgudal" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6456 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6497 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6532 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6567 -msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)" -msgstr "Eu-comasach comharradh lòinsear earbsach (gnìomhaich)" - -#. Reset to default info -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:135 -#: ../src/nautilus-view.c:2398 -msgid "Undo" -msgstr "Neo-dhèan" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:138 -#: ../src/nautilus-view.c:2399 -msgid "Undo last action" -msgstr "Neo-dhèan gnìomh mu dheireadh" - -#. Reset to default info -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:142 -#: ../src/nautilus-view.c:2417 -msgid "Redo" -msgstr "Ath-dhèan" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:145 -#: ../src/nautilus-view.c:2418 -msgid "Redo last undone action" -msgstr "Ath-dhèan gnìomh neo-dhèante mu dheireadh" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:367 -#, c-format -msgid "Move %d item back to '%s'" -msgid_plural "Move %d items back to '%s'" -msgstr[0] "Gluais nì %d air ais gu '%s'" -msgstr[1] "Gluais nì %d air ais gu '%s'" -msgstr[2] "Gluais nithean %d air ais gu '%s'" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:370 -#, c-format -msgid "Move %d item to '%s'" -msgid_plural "Move %d items to '%s'" -msgstr[0] "Gluais nì %d gu '%s'" -msgstr[1] "Gluais nì %d gu '%s'" -msgstr[2] "Gluais nithean %d gu '%s'" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:374 -#, c-format -msgid "_Undo Move %d item" -msgid_plural "_Undo Move %d items" -msgstr[0] "_Neo-dhèan Gluais nì %d" -msgstr[1] "_Neo-dhèan Gluais nì %d" -msgstr[2] "_Neo-dhèan Gluais nithean %d" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:377 -#, c-format -msgid "_Redo Move %d item" -msgid_plural "_Redo Move %d items" -msgstr[0] "Ath-dhèan Gluais nì %d" -msgstr[1] "Ath-dhèan Gluais nì %d" -msgstr[2] "Ath-dhèan Gluais nithean %d" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:381 -#, c-format -msgid "Move '%s' back to '%s'" -msgstr "Gluais '%s' air ais gu '%s'" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:382 -#, c-format -msgid "Move '%s' to '%s'" -msgstr "Gluais '%s' gu '%s'" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:384 -msgid "_Undo Move" -msgstr "_Neo-dhèan Gluais" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:385 -msgid "_Redo Move" -msgstr "_Ath-dhèan Gluais" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:388 -msgid "_Undo Restore from Trash" -msgstr "_Neo-dhèan Toirt Air Ais bhon Sgudal" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:389 -msgid "_Redo Restore from Trash" -msgstr "_Ath-dhèan Toirt Air Ais bhon Sgudal" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:392 -#, c-format -msgid "Move %d item back to trash" -msgid_plural "Move %d items back to trash" -msgstr[0] "Gluais nì %d air ais dhan sgudal" -msgstr[1] "Gluais nì %d air ais dhan sgudal" -msgstr[2] "Gluais nithean %d air ais dhan sgudal" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:395 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:981 -#, c-format -msgid "Restore %d item from trash" -msgid_plural "Restore %d items from trash" -msgstr[0] "Thoir air ais nì %d bhon sgudal" -msgstr[1] "Thoir air ais nì %d bhon sgudal" -msgstr[2] "Thoir air ais nithean %d bhon sgudal" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:399 -#, c-format -msgid "Move '%s' back to trash" -msgstr "Gluais '%s' air ais gu sgudal" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:400 -#, c-format -msgid "Restore '%s' from trash" -msgstr "Toirt Air Ais '%s' bhon sgudal" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:404 -#, c-format -msgid "Delete %d copied item" -msgid_plural "Delete %d copied items" -msgstr[0] "Dubh às nì leth-bhreacaichte %d" -msgstr[1] "Dubh às nì leth-bhreacaichte %d" -msgstr[2] "Dubh às nithean leth-bhreacaichte %d" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:407 -#, c-format -msgid "Copy %d item to '%s'" -msgid_plural "Copy %d items to '%s'" -msgstr[0] "Leth-bhreac nì %d gu '%s'" -msgstr[1] "Leth-bhreac nì %d gu '%s'" -msgstr[2] "Leth-bhreac nithean %d gu '%s'" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:411 -#, c-format -msgid "_Undo Copy %d item" -msgid_plural "_Undo Copy %d items" -msgstr[0] "_Neo-dhèan Leth-bhreac nì %d" -msgstr[1] "_Neo-dhèan Leth-bhreac nì %d" -msgstr[2] "_Neo-dhèan Leth-bhreac nithean %d" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:414 -#, c-format -msgid "_Redo Copy %d item" -msgid_plural "_Redo Copy %d items" -msgstr[0] "_Ath-dhèan Leth-bhreac nì %d" -msgstr[1] "_Ath-dhèan Leth-bhreac nì %d" -msgstr[2] "_Ath-dhèan Leth-bhreac nithean %d" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:418 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:440 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:673 -#, c-format -msgid "Delete '%s'" -msgstr "_Dubh às '%s'" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:419 -#, c-format -msgid "Copy '%s' to '%s'" -msgstr "Leth-bhreac '%s' gu '%s'" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:421 -msgid "_Undo Copy" -msgstr "_Neo-dhèan Leth-bhreac" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:422 -msgid "_Redo Copy" -msgstr "_Ath-dhèan Leth-bhreac" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:426 -#, c-format -msgid "Delete %d duplicated item" -msgid_plural "Delete %d duplicated items" -msgstr[0] "Dubh às nì leth-bhreacaichte %d" -msgstr[1] "Dubh às nì leth-bhreacaichte %d" -msgstr[2] "Dubh às nithean leth-bhreacaichte %d" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:429 -#, c-format -msgid "Duplicate %d item in '%s'" -msgid_plural "Duplicate %d items in '%s'" -msgstr[0] "Leth-bhreac nì %d ann an '%s'" -msgstr[1] "Leth-bhreac nì %d ann an '%s'" -msgstr[2] "Leth-bhreac nithean %d ann an '%s'" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:433 -#, c-format -msgid "_Undo Duplicate %d item" -msgid_plural "_Undo Duplicate %d items" -msgstr[0] "_Neo-dhèan Leth-bhreac nì %d" -msgstr[1] "_Neo-dhèan Leth-bhreac nì %d" -msgstr[2] "_Neo-dhèan Leth-bhreac nithean %d" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:436 -#, c-format -msgid "_Redo Duplicate %d item" -msgid_plural "_Redo Duplicate %d items" -msgstr[0] "_Ath-dhèan Leth-bhreac ni %d" -msgstr[1] "_Ath-dhèan Leth-bhreac ni %d" -msgstr[2] "_Ath-dhèan Leth-bhreac nithean %d" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:441 -#, c-format -msgid "Duplicate '%s' in '%s'" -msgstr "Leth-bhreac '%s' ann an '%s'" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:444 -msgid "_Undo Duplicate" -msgstr "_Neo-dhèan Leth-bhreacaichte" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:445 -msgid "_Redo Duplicate" -msgstr "_Ath-dhèan Leth-bhreac" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:449 -#, c-format -msgid "Delete links to %d item" -msgid_plural "Delete links to %d items" -msgstr[0] "Dubh às ceangalaichean gu nì %d" -msgstr[1] "Dubh às ceangalaichean gu nì %d" -msgstr[2] "Dubh às ceangalaichean gu nithean %d" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:452 -#, c-format -msgid "Create links to %d item" -msgid_plural "Create links to %d items" -msgstr[0] "Cruthaich ceangalaichean gu ni %d" -msgstr[1] "Cruthaich ceangalaichean gu ni %d" -msgstr[2] "Cruthaich ceangalaichean gu nithean %d" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:456 -#, c-format -msgid "Delete link to '%s'" -msgstr "Dubh Às ceangal gu '%s'" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:457 -#, c-format -msgid "Create link to '%s'" -msgstr "Cruthaich ceangal gu '%s'" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:459 -msgid "_Undo Create Link" -msgstr "_Neo-dhèan Cruthaich Ceangal" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:460 -msgid "_Redo Create Link" -msgstr "_Ath-dhèan Cruthaich Ceangal" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:676 -#, c-format -msgid "Create an empty file '%s'" -msgstr "Cruthaich faidhle falamh '%s'" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:678 -msgid "_Undo Create Empty File" -msgstr "_Neo-dhèan Cruthaich Faidhle Falamh" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:679 -msgid "_Redo Create Empty File" -msgstr "_Ath-dhèan Cruthaich Faidhle Falamh" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:681 -#, c-format -msgid "Create a new folder '%s'" -msgstr "Cruthaich pasgan ùr '%s'" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:683 -msgid "_Undo Create Folder" -msgstr "_Neo-dhèan Cruthaich Pasgan" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:684 -msgid "_Redo Create Folder" -msgstr "_Ath-dhèan Cruthaich Pasgan" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:686 -#, c-format -msgid "Create new file '%s' from template " -msgstr "Cruthaich faidhle ùr '%s' bhon teamplaid " - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:688 -msgid "_Undo Create from Template" -msgstr "_Neo-dhèan Cruthaich bhon Teamplaid" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:689 -msgid "_Redo Create from Template" -msgstr "_Ath-dhèan Cruthaich bhon Teamplaid" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:869 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:870 -#, c-format -msgid "Rename '%s' as '%s'" -msgstr "Ath-ainmich '%s' mar '%s'" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:872 -msgid "_Undo Rename" -msgstr "_Neo-dhèan Ath-ainmich" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:873 -msgid "_Redo Rename" -msgstr "_Ath-dhèan Ath-ainmich" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:984 -#, c-format -msgid "Move %d item to trash" -msgid_plural "Move %d items to trash" -msgstr[0] "Gluais nì %d dhan sgudal" -msgstr[1] "Gluais nì %d dhan sgudal" -msgstr[2] "Gluais nithean %d dhan sgudal" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:996 -#, c-format -msgid "Restore '%s' to '%s'" -msgstr "Toirt air ais '%s' gu '%s'" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1003 -#, c-format -msgid "Move '%s' to trash" -msgstr "Gluais '%s' gu sgudal" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1007 -msgid "_Undo Trash" -msgstr "_Neo-dhèan Sgudal" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1008 -msgid "_Redo Trash" -msgstr "_Ath-dhèan Sgudal" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1301 -#, c-format -msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'" -msgstr "Toirt air ais ceadan tùsail de nithean cuartaichte ann an '%s'" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1302 -#, c-format -msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'" -msgstr "Stèidhich ceadan de nithean cuartaichte ann an '%s'" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1304 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1459 -msgid "_Undo Change Permissions" -msgstr "_Neo-dhèan Atharraich Ceadan" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1305 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1460 -msgid "_Redo Change Permissions" -msgstr "_Ath-dhèan Atharraich Ceadan" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1456 -#, c-format -msgid "Restore original permissions of '%s'" -msgstr "Toirt air ais ceadan tùsail de '%s'" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1457 -#, c-format -msgid "Set permissions of '%s'" -msgstr "Stèidhich ceadan de '%s'" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1567 -#, c-format -msgid "Restore group of '%s' to '%s'" -msgstr "Toirt air ais buidheann de '%s' gu '%s'" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1569 -#, c-format -msgid "Set group of '%s' to '%s'" -msgstr "Stèidhich buidheann di '%s' gu '%s'" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1572 -msgid "_Undo Change Group" -msgstr "_Neo-dhèan Atharraich Buidheann" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1573 -msgid "_Redo Change Group" -msgstr "_Ath-dhèan Atharraich Buidheann" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1575 -#, c-format -msgid "Restore owner of '%s' to '%s'" -msgstr "Toirt air ais seilbheadair de '%s' gu '%s'" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1577 -#, c-format -msgid "Set owner of '%s' to '%s'" -msgstr "Stèidhich seilbheadair de '%s' gu '%s'" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1580 -msgid "_Undo Change Owner" -msgstr "_Neo-dhèan Atharraich Seilbheadair" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1581 -msgid "_Redo Change Owner" -msgstr "_Ath-dhèan Atharraich Seilbheadair" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1229 -#, c-format -msgid "Could not determine original location of \"%s\" " -msgstr "Cha b'urrain dearbhadh an àite tùsail de \"%s\" " - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1233 -msgid "The item cannot be restored from trash" -msgstr "Chan urrainn an nì thoirt air ais bhon sgudal" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2664 -msgid "The selection rectangle" -msgstr "An taghadh ceart-cheàrnach" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:83 -#, c-format -msgid "Error while adding \"%s\": %s" -msgstr "Mearachd nuair cuir ris \"%s\": %s" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:85 -msgid "Could not add application" -msgstr "Cha b' urrainn cur ris am prògram" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:113 -msgid "Could not forget association" -msgstr "Cha b' urrainn di-chuimhneachadh co-cheangal" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:137 -msgid "Forget association" -msgstr "Di-chuimhnich co-cheangal" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:175 -#, c-format -msgid "Error while setting \"%s\" as default application: %s" -msgstr "Mearachd nuair stèidheachadh \"%s\" mar prògram gnàthaich: %s" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:177 -msgid "Could not set as default" -msgstr "Cha b' urrainn stèidheachadh mar gnàthaich" - -#. the %s here is a file extension -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:279 -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:297 -#, c-format -msgid "%s document" -msgstr "%s sgrìobhainn" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:284 -#, c-format -msgid "Open all files of type \"%s\" with" -msgstr "Fosgail faidhlichean gu lèir den seòrsa \"%s\" le" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:304 -#, c-format -msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\"" -msgstr "Tagh am prògram son fosgail %s agus seòrsa faidhlichean eile \"%s\"" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:366 -msgid "Show other applications" -msgstr "Seall prògraman eile" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:395 -msgid "Set as default" -msgstr "Stèidhich mar gnàthaiche" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:311 -msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." -msgstr "" -"Duilich, ach chan urrainn dhut gnìomhaich àitheantan bho làrach iomallach." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:313 -msgid "This is disabled due to security considerations." -msgstr "Tha bacadh air seo sgath beachdachaidhean tèarainteachd." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:324 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:392 -msgid "There was an error launching the application." -msgstr "Tha mearachd ann le lòinsear a' phrògram." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:349 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:360 -msgid "This drop target only supports local files." -msgstr "" -"Tha an targaid tuiteam seo a thoirt taic do faidhlichean ionadail a-mhàin." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:350 -msgid "" -"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." -msgstr "" -"Son fosgail faidhlichean neo-ionadail copaig iad gu pasgan ionadail agus " -"leig às iad a-rithist." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:361 -msgid "" -"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " -"again. The local files you dropped have already been opened." -msgstr "" -"Son fosgail faidhlichean neo-ionadail copaig iad gu pasgan ionadail agus " -"leig às iad a-rithist. Chaidh na faidhlichean a leig thu às a dh'fhosgail mu " -"thràth." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:390 -msgid "Details: " -msgstr "Mion-chunntas: " - -#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:192 -#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:210 -msgid "Preparing" -msgstr "Deasachadh" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:129 -#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:160 -#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:186 -#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:218 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1148 -msgid "Search" -msgstr "Sireadh" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:132 -#, c-format -msgid "Search for \"%s\"" -msgstr "Sireadh son \"%s\"" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:173 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1004 -msgid "Edit" -msgstr "Deasaich" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174 -msgid "Undo Edit" -msgstr "Neo-dhèan Deasaich" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175 -msgid "Undo the edit" -msgstr "Neo-dhèan an deasaich" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 -msgid "Redo Edit" -msgstr "Dèan Deasaich A-Rithist" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 -msgid "Redo the edit" -msgstr "Dèan an deasaich a-rithist" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Where to position newly open tabs in browser windows." -msgstr "" -"Càite ri suidheachadh tabaichean ùr fosgailte ann an uinneagan brabhsair." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the " -"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the " -"tab list." -msgstr "" -"Ma stèidhichte gu “ As dhèidh-taba-làithreach”, nuair sin tha tabaichean ùr " -"gan cuir a-steach as dhèidh an taba làithreach. Ma stèidhichte gu " -"“deireadh”, nuair sin tha tabaichean ùr gan cuir ris deireadh a liosta taba." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers" -msgstr "" -"Comasachadh modh clasaigeach Nautilus, na àite far a bheil na h-uile " -"uinneagan nam brabhsairean" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is " -"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this " -"behavior." -msgstr "" -"Ma stèidhte gu fìor, nuair sin bithidh na h-uile uinneagan Nautilus nan " -"uinneagan brabhsair. Seo mar chleachd Nautulis gluais roimh tionndaidh 2.6, " -"agus tha cuid a fàbharach an dòigh seo." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:5 -msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar" -msgstr "An còmhnaidh cleachd an raon innteart, an àite bàr-slighe" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual " -"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar." -msgstr "" -"Ma stèidhichte gu fìor, nuair sin cleachdadh uinneagan brabhsair Nuatilus an " -"còmhnaidh innteart ion-chur teacsa son bàr-inneal a raon, an àite a' bhàr-" -"slighe." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:7 -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash" -msgstr "" -"Co-dhiù a dh'fhaighneachd son dearbhadh nuair dubhadh às faidhlichean, no " -"taomadh a Sgudal" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:8 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to " -"delete files, or empty the Trash." -msgstr "" -"Ma stèidhichte gu fìor, Nuair sin faighnichidh Nautilus airson dearbhadh " -"nuair dh'fheuchas tu dubhadh às, no taomadh a Sgudal." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Whether to enable immediate deletion" -msgstr "Co-dhiù a dèanamh comasach dubhadh às sa bhad" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a " -"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This " -"feature can be dangerous, so use caution." -msgstr "" -"Ma stèidhichte gu fìor, nuair sin bithidh feart aig Nautilus gad ceadachadh " -"dubhadh às faidhle sa bhad agus an làthair, an àite gluaiseadh e dhan " -"sgudal. Faodadh am feart seo bhith cunnartach, mair sin cleachd le cùram." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:11 -msgid "When to show preview text in icons" -msgstr "Cuin a shealltainn ro-shealladh teacsa ann an ìomhaigheagan" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:12 -msgid "" -"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " -"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " -"folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show " -"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to " -"read preview data." -msgstr "" -"Dèan suaip astar mar cuin a foillseachadh ro-shealladh de susbaintean " -"faidhle teacsa anns an h-ìomhaigheag am faidhle. Ma stèidhte gu “an " -"còmhnaidh” nuair sin tha an còmhnaidh ro-sheallaidhean ri fhaicinn, eadhon " -"ma tha am pasgan air frithealaiche iomallach. Ma stèidhte gu “ionadail-a-" -"mhàin” nuair sin seall ro-sheallaidhean son siostaman faidhle ionadail a-" -"mhàin. Ma stèidhte gu “ a riamh” nuair sin na bodraig tuilleadh leughadh ro-" -"shealladh dàta." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:13 -msgid "When to show number of items in a folder" -msgstr "Cuin a shealltainn an àireamh de nithean anns am pasgan" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:14 -msgid "" -"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " -"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " -"server. If set to \"local-only\" then only show counts for local file " -"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." -msgstr "" -"Dèan suaip astar mar cuin a foillseachadh an uimhir de nithean ann am " -"pasgan. Ma stèidhte gu “an còmhnaidh” nuair sin an còmhnaidh seall " -"cunntaisean na nì, eadhon ma tha am pasgan air frithealaiche iomallach. Ma " -"stèidhte gu “ionadail-a-mhàin” nuair sin seall cunntaisean son siostaman " -"faidhle ionadail a-mhàin. Ma stèidhte gu “a riamh” nuair sin na bodraig " -"tuilleadh dèan àireamh air cunntaisean na nì." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Type of click used to launch/open files" -msgstr "Seòrsa briog a chleachdadh son lòinseadh/fosgail faidhlichean" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:16 -msgid "" -"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or " -"\"double\" to launch them on a double click." -msgstr "" -"Luachan ceadaichte 's iad “singilte” son lòinseadh faidhlichean air briogadh " -" singilte, no “dùbailte” son lòinseadh iad air briogadh dùbailte." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:17 -msgid "What to do with executable text files when activated" -msgstr "" -"Ciod a dhèanamh le faidhlichean teacsa gnìomhachail nuair gan tòiseachadh" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:18 -msgid "" -"What to do with executable text files when they are activated (single or " -"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " -"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as " -"text files." -msgstr "" -"Ciod a dhèanamh le faidhlichean teacsa gnìomhachail nuair tha iad " -"tòiseachadh (briogadh singilte no dùbailte). Luachan ceadaichte ' s iad " -"“lòinse” son lòinseadh iad mar prògraman, “faighnich” son faighneachd dè ri " -"dhèanamh tro co-labhairt, agus “taisbean” son taisbeanaidh iad mar " -"faidhlichean teacsa." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Show the package installer for unknown mime types" -msgstr "Seall a stàlaichear pacaid son seòrsan mime neo-aithnichte" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:20 -msgid "" -"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime " -"type is opened, in order to search for an application to handle it." -msgstr "" -"Co-dhiù a sealltainn dhan cleachdaiche co-labhairt stàlaichear pacaid air " -"earalas a dh' fhosgladh seòrsa mime neo-aithnichte, an òrdugh sireadh " -"airson prògram gabhas a làimhseachadh." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:21 -msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window" -msgstr "" -"Cleachd tachartasan putan luch a bharrachd anns an uinneag brabhsair Nautilus" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:22 -msgid "" -"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key " -"will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is " -"pressed." -msgstr "" -"Son cleachdaichean le luchan le putain “Air Adhart” agus “Air Ais” , tha an " -"iuchair seo a sònrachadh gnìomh sam bith taobh a-staigh Nautilus nuair " -"brùthadh an dàrna cuid." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:23 -msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window" -msgstr "" -"Putan luch son gnìomhaich an àithne \"Air Ardhart\" ann an uinneag a' " -"bhrabhsair" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:24 -msgid "" -"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key " -"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. " -"Possible values range between 6 and 14." -msgstr "" -"Son cleachdaichean le luchan le putain “Air Adhart” agus “Air Ais” , tha an " -"iuchair seo stèidheachadh dè putain a gnìomhadh an àithne “Air Adhart” ann " -"uinneag brabhsair. Luachaidhean ceadaichte eadar 6 agus 14." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:25 -msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window" -msgstr "" -"Putan luch son gnìomhaich an àithne \"Air Ais\" ann an uinneag a' bhrabhsair" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:26 -msgid "" -"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key " -"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. " -"Possible values range between 6 and 14." -msgstr "" -"Son cleachdaichean le luchan le putain “Air Adhart” agus “Air Ais” , tha an " -"iuchair seo stèidheachadh de putain a gnìomhadh an àithne “Air Ais” ann " -"uinneag brabhsair. Luachan ceadaichte ruith eadar 6 agus 14." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:27 -msgid "When to show thumbnails of image files" -msgstr "Cuin a shealltainn dealbhagan den faidhlichean ìomhaigh" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:28 -msgid "" -"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " -"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " -"If set to \"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. " -"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a " -"generic icon." -msgstr "" -"Dèan suaip astar mar cuin a foillseachadh faidhle ìomhaigheag mar dealbhag. " -"Ma stèidhte gu “an còmhnaidh” nuair sin dealbhaig an còmhnaidh, eadhon ma " -"tha am pasgan air frithealaiche iomallach. Ma stèidhte gu “ionadail -a-" -"mhàin” nuair sin seall dealbhagan son siostaman faidhle a-mhàin. Ma stèidhte " -"gu “a riamh” nuair sin na bodraig tuilleadh ri ìomhaigheagan dealbhag, " -"dìreach cleachd ìomhaigheag gnèitheach." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:29 -msgid "Maximum image size for thumbnailing" -msgstr "A' bhàrr-suime mheud ìomhaigh son dealbhagadh" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:30 -msgid "" -"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " -"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " -"load or use lots of memory." -msgstr "" -"Cha bhith ìomhaighean thairis a mheud seo (ann am baidhtean) dealbhagadh. An " -"adhbhar airson a stèidheachadh seo, seadh gus seachainn dealbhagadh " -"ìomhaighean mòr a dh'fhaodadh thoirt ùine fada luchdachadh no cleachd " -"pailteas cuimhne." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:31 -msgid "Show advanced permissions in the file property dialog" -msgstr "Seall ceadan adhartach anns a co-labhairt feart faidhle" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:32 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in " -"a more unix-like way, accessing some more esoteric options." -msgstr "" -"Ma stèidhichte gu fìor, nuair sin leigidh Nuatilus leat deasaich agus " -"foillsich ceadan faidhle ann an dòigh nas coltach-unix, faighinn cothrom air " -"roghainnean nas easotaireachd." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:33 -msgid "Show folders first in windows" -msgstr "Seall pasganan an tòiseach ann an uinneagan" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:34 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the " -"icon and list views." -msgstr "" -"Ma stèidhichte gu fìor, Nuair sin seallaidh Nautulis pasganan os chionn " -"sealltainn faidhlichean anns an seallaidhean ìomhaigheag agus liosta mu " -"thràth." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:35 -msgid "Default sort order" -msgstr "Òrdugh seòrsaich gnàthaich" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:36 -msgid "" -"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are " -"\"name\", \"size\", \"type\" and \"mtime\"." -msgstr "" -"An òrdugh-seòrsachadh gnàthaich son nithean anns an t-sealladh ìomhaigheag. " -"Luachan ceadaichte `s iad “ainm”, “meud”, “seòrsa” agus \"mtime\"." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:37 -msgid "Reverse sort order in new windows" -msgstr "Tilleadh òrdugh seòrsa ann uinneagan ùr" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:38 -msgid "" -"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " -"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " -"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being " -"incrementally they will be sorted decrementally." -msgstr "" -"Ma fìor, bithidh faidhlichean ann an uinneagan ùr nan seòrsachadh ann an " -"òrdugh contrarra. sin, ma tha seòrsaichte le ainm, nuair sin an àite " -"seòrsachadh na faidhlichean bho “a” gu “z”, bithidh iad air sheòrsachadh " -"bho “z” gu “a”; ma tha seòrsaichte le meud, an àite a bhith a cheumannan san " -"neo-cheumannan bitheas an seòrsachadh." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:39 -msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop" -msgstr "Tha Nautilus a' cleachdadh a' phasgan dhachaigh mar a' bhàrr-deasc" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:40 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the " -"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." -msgstr "" -"Ma stèidhte gu fìor, nuair sin cleachdadh Nuatilus pasgan dhachaigh a' " -"chleachdaiche mar bàrr-deasc, ma tha e neo-fhìor, nuair sin cleachdadh e " -"~/Bàrr-deasc mar bàrr-deasc." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:41 -msgid "Default folder viewer" -msgstr "Sealladair pasgan gnàthaich" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:42 -msgid "" -"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " -"another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", " -"\"icon-view\" and \"compact-view\"." -msgstr "" -"Nuair bitheas a ceilidh air pasgan tha a sealladair seo air chleachdadh mura " -"h-eil thu air sealladh eile a thaghadh airson am pasgan àraidh sin . Luachan " -"ceadaichte `s iad “seall-liosta”, “seall-ìomhaigheag” agus “seall-" -"dùmhail\"." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:43 -msgid "Date Format" -msgstr "Fòrmat Deat" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:44 -msgid "" -"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " -"\"informal\"." -msgstr "" -"Am fòrmat de deataichean faidhle. Luachan ceadaichte `s iad “ionadail”, " -"“iso”, agus “neo-fhoirmeil”." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:45 -msgid "Whether to show hidden files" -msgstr "Co-dhiù a sealltainn faidhlichean falaichte" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:46 -msgid "" -"If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. " -"Hidden files are either dotfiles, listed in the folder's .hidden file or " -"backup files ending with a tilde (~)." -msgstr "" -"Ma stèidhte gu fìor, nuair sin tha faidhlichean falaichte nan shealltainn " -"mar gnàthaich anns am manaidsear faidhle. Faidhlichean falaichte 's iad an " -"dàrna cuid faidhlichean-dotag, nan liostadh anns nam pasganan faidhle " -".falaichte no faidhlichean cùl-ghlèidheadh a crìochnachadh le tonn (~)." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:47 -msgid "Bulk rename utility" -msgstr "Uidheamachd ath-ainmich tomadach" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:48 -msgid "" -"If set, Nautilus will append URIs of selected files and treat the result as " -"a command line for bulk renaming. Bulk rename applications can register " -"themselves in this key by setting the key to a space-separated string of " -"their executable name and any command line options. If the executable name " -"is not set to a full path, it will be searched for in the search path." -msgstr "" -"Ma stèidhte, cuireadh Nautilus ris na URI den faidhlichean thaghte agus a " -"làimhseachadh an toradh mar loidhne-àithne son ath-ainmeachadh anns an " -"fharsaingeachd. Faodadh prògraman ath-ainmeachadh anns an fharsaingeachd " -"clàradh iad fhèin anns an iuchair seo le stèidheachadh an iuchair gu sreang " -"beàrn-sgaraichte den ainm gnìomhaich aca agus roghainnean loidhne-àithne sam " -"bith. Mura h-eil an ainm gnìomhaich stèidhte gu slighe slàn, bithidh a " -"sireadh air a shon anns an slighe sireadh." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:49 -msgid "List of possible captions on icons" -msgstr "Liosta de caipseanan ceadaichte air ìomhaigheagan" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:50 -msgid "" -"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " -"actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible " -"values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", " -"\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", " -"\"octal_permissions\" and \"mime_type\"." -msgstr "" -"Liosta caipseanan fo an h-ìomhaigheag anns an t-sealladh ìomhaigheag agus a' " -"bhàrr-deasc. Tha an dearbh àireamh de caipseanan a crochadh air an ìre sùm. " -"Cuid luachan ceadaichte 's iad: “meud”, “seòrsa”, “deat_leasaichte”, " -"“deat_atharraichte”, “deat_cothrom”, “sealbhadair”, “còmhlan”, “ceadan”, " -"“ceadan_ochdail”, agus “seòrsa_mime”." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:51 -msgid "Put labels beside icons" -msgstr "Cur bileagan ri taobh ìomhaigheagan" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:52 -msgid "" -"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." -msgstr "Ma fìor, bithidh bileagan cur ri taobh ìomhaigheag an àite fo." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:53 -msgid "Default icon zoom level" -msgstr "Ìre sùm Ìomhaigheag gnàthaich" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:54 -msgid "Default zoom level used by the icon view." -msgstr "Ìre sùm gnàthaich chleachdadh leis an t-sealladh ìomhaigheag." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:55 -msgid "Default Thumbnail Icon Size" -msgstr "Meud Ìomhaigheag Dealbhagan Gnàthaich" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:56 -msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view." -msgstr "" -"A' mheud gnàthaich den ìomhaigheag airson dealbhag anns an t-sealladh " -"ìomhaigheag." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:57 -msgid "Text Ellipsis Limit" -msgstr "Crioslaich Ubh-chearcall Teacsa" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:59 -#, no-c-format -msgid "" -"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by " -"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the " -"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given " -"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of " -"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified " -"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified " -"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all " -"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - " -"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - " -"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". " -"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do " -"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: " -"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), " -"larger (200%), largest (400%)" -msgstr "" -"Tha sreang a sònrachadh cò mheud pàirtean de ainmean-faidhle ro-fhada bu " -"chòir a chur na àite le ubh-chearcallan, crochadh air an ìre sùm. Tha gach " -"liosta innteartan den cruthaich “Sùm Ìre:Àireamh shlàn”. Son gach ìre sùm " -"sònraichte, ma tha àireamh-shlàn àraid nas motha na 0, cha bhith an t-aimn-" -"faidhle barrachd air an àireamh de loidhnichean tha air a thabhairt. Ma tha " -"an àireamh-shlàn nas lugha na 0, chan eil bacadh sam bith leagail air an ìre " -"sùm sònraichte. Tha innteart gnàthaich den cruthaich “àireamh-shlàn” gun ìre " -"sùm sònraichte ceadaichte cuideachd. Tha e a sònrachadh an àireamh os-mheud " -"de loidhnichean son na h-uile ìrean sùm eile. Eisimpleirean: 0 - an " -"còmhnaidh foillseachadh ainmean-faidhle ro-fhada; 3 - geàrr ainmean-faidhle " -"ma tha iad barrachd na trì loidhnichean; bu bheag:5 nas beag:4,0 – geàrr " -"ainmean-faidhle ma tha iad barrachd còig loidhnichean son ìre sùm “bu " -"bheag”. Geàrr ainmean-faidhle ma tha iad barrachd na ceithir loidhnichean " -"son ìre sùm “nas beag”. Na geàrr ainmean-faidhle son ìrean sùm eile. Ìrean " -"sùm ri-làimh; bu bheag (33%), nas beag (66%), cumanta (100%), mòr (150%), " -"nas motha (200%), bu mhotha (400%)" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:60 -msgid "Default compact view zoom level" -msgstr "Ìre sùm sealladh dùmhlaich gnàthaich" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:61 -msgid "Default zoom level used by the compact view." -msgstr "Ìre sùm gnàthaich chleachdadh leis an t-sealladh dùmhlaich." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:62 -msgid "All columns have same width" -msgstr "Tha h-uile colbhan leis an t-aon leud." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:63 -msgid "" -"If this preference is set, all columns in the compact view have the same " -"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately." -msgstr "" -"Ma tha a roghainn seo stèidhte, bithidh na h-uile colbhan anns an t-sealladh " -"dùmhlaich leis na h-aon leud, tha a leud de gach colbh air a dearbhadh fa " -"leth." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:64 -msgid "Default list zoom level" -msgstr "Ìre sùm liosta gnàthaich" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:65 -msgid "Default zoom level used by the list view." -msgstr "Ìre sùm gnàthaich chleachdadh leis an t-sealladh liosta." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:66 -msgid "Default list of columns visible in the list view" -msgstr "Liosta gnàthaich de colbhan soilleir anns an t-sealladh liosta" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:67 -msgid "Default list of columns visible in the list view." -msgstr "Liosta gnàthaich de colbhan soilleir anns an t-sealladh liosta." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:68 -msgid "Default column order in the list view" -msgstr "Òrdugh an colbh Gnàthaich anns an t-sealladh liosta" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:69 -msgid "Default column order in the list view." -msgstr "Òrdugh an colbh gnàthaich anns an t-sealladh liosta." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:70 -msgid "Only show folders in the tree side pane" -msgstr "Seall pasganan anns leòs trì taobh a-mhàin" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:71 -msgid "" -"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. " -"Otherwise it will show both folders and files." -msgstr "" -"Ma stèidhichte gu fìor, seallaidh Nautilus pasganan ann an leòsan trì " -"thaobhadh a-mhàin. Air neo nochdadh e ann an dà chuid pasganan agus " -"faidhlichean." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:72 -msgid "Desktop font" -msgstr "Cruth-clò bàrr-deasc" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:73 -msgid "The font _description used for the icons on the desktop." -msgstr "" -"An _dealbh-chunntas air chleachdadh son ìomhaigheag air a' bhàrr-deasc." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:74 -msgid "Home icon visible on desktop" -msgstr "Ìomhaigheag dhachaigh soilleir air bàrr-deasc" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:75 -msgid "" -"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " -"the desktop." -msgstr "" -"Ma stèidhte gu fìor, bithidh ìomhaigheag a ceangal gum pasgan dhachaigh a " -"chur air a' bhàrr-deasc." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:76 -msgid "Computer icon visible on desktop" -msgstr "Ìomhaigheag soilleir air bàrr-deasc" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:77 -msgid "" -"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put " -"on the desktop." -msgstr "" -"Ma stèidhte gu fìor, bithidh ìomhaigheag a ceangal gu àite a' choimpiutair, " -"a chur air a' bhàrr-deasc." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:78 -msgid "Trash icon visible on desktop" -msgstr "Ìomhaigheag an sgudal soilleir air bàrr-deasc" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:79 -msgid "" -"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " -"desktop." -msgstr "" -"Ma Stèidhte gu fìor, bithidh ìomhaigheag a ceangal gun sgudal a chur air a' " -"bhàrr-deasc." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80 -msgid "Show mounted volumes on the desktop" -msgstr "Seall iom-leabhraichean air àrdachadh air a' bhàrr-deasc" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81 -msgid "" -"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " -"desktop." -msgstr "" -"Ma stèidhichte gu fìor, Bithidh ìomhaigheagan tha ceangailte gu iom-" -"leabhraichean air àrdachadh a chur air a' bhàrr-deasc." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82 -msgid "Network Servers icon visible on the desktop" -msgstr "Ìomhaigheag Frithealaichean Lìonra soilleir air a' bhàrr-deasc" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:83 -msgid "" -"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be " -"put on the desktop." -msgstr "" -"Ma stèidhte gu fìor, bithidh ìomhaigheag a ceangal gu sealladh nam " -"Frithealaichean-Lìonra a chur air a' bhàrr-deasc." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:84 -msgid "Desktop computer icon name" -msgstr "Ainm ìomhaigheag coimpiutair bàrr-deasc" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:85 -msgid "" -"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " -"desktop." -msgstr "" -"Faodaidh an ainm seo bhith stèidhte ma tha thu ag iarraidh ainm gnàthach " -"airson an ìomhaigheag a' choimpiutair air a' bhàrr-deasc." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:86 -msgid "Desktop home icon name" -msgstr "Ainm ìomhaigheag dhachaigh bàrr-deasc" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:87 -msgid "" -"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " -"desktop." -msgstr "" -"Faodaidh an ainm seo bhith stèidhte ma tha thu ag iarraidh ainm gnàthach " -"airson ìomhaigheag dhachaigh air a' bhàrr-deasc." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:88 -msgid "Desktop trash icon name" -msgstr "Ainm ìomhaigheag sgudal bàrr-deasc" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:89 -msgid "" -"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " -"desktop." -msgstr "" -"Faodaidh an ainm seo bhith stèidhte ma tha thu ag iarraidh ainm gnàthach " -"airson ìomhaigheag a sgudal air a' bhàrr-deasc." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:90 -msgid "Network servers icon name" -msgstr "Ainm ìonmhaigheag frithealaichean lìonra" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:91 -msgid "" -"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon " -"on the desktop." -msgstr "" -"Faodaidh an ainm seo bhith stèidhte ma tha thu ag iarraidh ainm gnàthach " -"airson ìomhaigheag frithealaichean lìonra air a' bhàrr-deasc." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:92 -msgid "" -"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by " -"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will " -"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no " -"limit is imposed on the number of displayed lines." -msgstr "" -"An àireamh-shlàn sònrachadh cò-mheud pàirtean de ainmean-faidhle ro-fhada bu " -"chòir chur na àite le ubh-chearcallan air a' bhàrr-deasc. Ma tha an àireamh " -"nas motha na 0, cha bhith an t-aimn-faidhle barrachd air àireamh de " -"loidhnichean air a thabhairt. Ma tha an àireamh-shlàn nas lugha na 0, chan " -"eil bacadh sam bith leagail air an àireamh de loidhnichean fhoillseachadh." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:93 -msgid "Fade the background on change" -msgstr "Crìonadh a' chùl-raon air atharrachadh" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:94 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus will use a fade effect to change the desktop " -"background." -msgstr "" -"Ma stèidhichte gu fìor, nuair sin cleachdadh Nautilus buaidh crìonadh son " -"atharrachadh cùl-raon a' bhàrr-deasc." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:95 -msgid "The geometry string for a navigation window." -msgstr "A sreang geoimeatras son uinneag seòladaireachd." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:96 -msgid "" -"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation " -"windows." -msgstr "" -"Sreang a glèidheadh geoimeatras sàbhailte agus sreang co-chomharran son " -"uinneagan seòladaireachd." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:97 -msgid "Whether the navigation window should be maximized." -msgstr "Co-dhiù a dh'fheumadh an uinneag seòladaireachd tur-àrdaich." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:98 -msgid "Whether the navigation window should be maximized by default." -msgstr "" -"Co-dhiù a dh'fheumadh an uinneag seòladaireachd tur-àrdaich mar gnàthach." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:99 -msgid "Width of the side pane" -msgstr "Leud den leòs thaobh" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:100 -msgid "The default width of the side pane in new windows." -msgstr "A' mheud gnàthaich den leòs thaobh ann an uinneagan ùr." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:101 -msgid "Show toolbar in new windows" -msgstr "seall bàr-inneal ann uinneagan ùr" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:102 -msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." -msgstr "" -"Ma stèidhichte gu fìor, bithidh uinneagan ùr fosgailte leis na bàraichean-" -"inneil soilleir." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:103 -msgid "Show location bar in new windows" -msgstr "Seall a' bhàr-raon ann an uinneagan ùr" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:104 -msgid "" -"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." -msgstr "" -"Ma stèidhichte gu fìor, bithidh uinneagan ùr fosgailte leis a' bhàr raon " -"soilleir." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:105 -msgid "Show status bar in new windows" -msgstr "Seall a' bhàr-inbhe ann uinneagan ùr" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:106 -msgid "" -"If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." -msgstr "" -"Ma stèidhichte gu fìor, bithidh uinneagan ùr fosgailte leis am bàr inbhe " -"soilleir." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:107 -msgid "Show side pane in new windows" -msgstr "Seall leòs taobh ann uinneagan ùr" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:108 -msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." -msgstr "" -"Ma stèidhichte gu fìor, bithidh uinneagan ùr fosgailte leis leòsan thaobh " -"soilleir." - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:109 -msgid "Side pane view" -msgstr "Sealladh leòs taobh" - -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:110 -msgid "The side pane view to show in newly opened windows." -msgstr "" -"An t-sealladh thaobh leòs ri shealltain ann an uinneagan ùr fosgailte." - -#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:80 -#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:85 -msgid "Send To..." -msgstr "Cuir gu..." - -#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:81 -msgid "Send file by mail, instant message..." -msgstr "Cuir faidhle leis a' phost, grad-teachdaireachd..." - -#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:86 -msgid "Send files by mail, instant message..." -msgstr "Cuir faidhlichean leis a' phost, grad-teachdaireachd..." - -#: ../src/nautilus-application.c:157 -#, c-format -msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"." -msgstr "Cha b' urrainn dha Nautilus cruthachadh am pasgan riatanach \"%s\"." - -#: ../src/nautilus-application.c:159 -msgid "" -"Before running Nautilus, please create the following folder, or set " -"permissions such that Nautilus can create it." -msgstr "" -"Os choinn ruith Nautilus, cruthaich sibh am pasgan a leanas, no stèidhte na " -"ceadan gus an cruthaich Nautilus e." - -#: ../src/nautilus-application.c:162 -#, c-format -msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s." -msgstr "" -"Cha b' urrainn dha Nautilus cruthachadh na leantainn pasganan riatanach: %s." - -#: ../src/nautilus-application.c:164 -msgid "" -"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions " -"such that Nautilus can create them." -msgstr "" -"Os chionn ruith Nautilus, cruthaich sibh na pasganan seo, no stèidhte na " -"ceadan gus an cruthaich Nautilus iad." - -#: ../src/nautilus-application.c:296 -msgid "" -"Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this " -"configuration to ~/.config/nautilus" -msgstr "" -"Tha Nautilus 3.0 dèanamh tàir air am pasgan seo agus dh'fheuch shiùbhlach a " -"rian-coimpiutair seo gu~/.config/nautilus" - -#: ../src/nautilus-application.c:844 -msgid "--check cannot be used with other options." -msgstr "--check chan urrainn cleachd le roghainnean eile." - -#: ../src/nautilus-application.c:850 -msgid "--quit cannot be used with URIs." -msgstr "--quit chan urrainn cleachd le URIs." - -#: ../src/nautilus-application.c:857 -msgid "--geometry cannot be used with more than one URI." -msgstr "--geometry chan urrainn cleachd le barrachd na aon URI." - -#: ../src/nautilus-application.c:911 -msgid "Perform a quick set of self-check tests." -msgstr "Coimhlion seat sgiobalta de deuchainnean fèin-sgrùdadh." - -#: ../src/nautilus-application.c:917 -msgid "Show the version of the program." -msgstr "Seall an tionndaidh den phrògram." - -#: ../src/nautilus-application.c:919 -msgid "Create the initial window with the given geometry." -msgstr "Cruthaich a' chiad uinneag le geoimeatras air thabhairt." - -#: ../src/nautilus-application.c:919 -msgid "GEOMETRY" -msgstr "GEOIMEATRAS" - -#: ../src/nautilus-application.c:921 -msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." -msgstr "Cruthaich uinneagan a-mhàin son URIs sònraichte soilleir." - -#: ../src/nautilus-application.c:923 -msgid "" -"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " -"dialog)." -msgstr "" -"Na stiùir a' bhàrr-deasc (leig seachad an seat roghainnean anns an co-" -"labhairt na roghainnean)." - -#: ../src/nautilus-application.c:925 -msgid "Quit Nautilus." -msgstr "Fàg Nautilus" - -#: ../src/nautilus-application.c:926 -msgid "[URI...]" -msgstr "[URI...]" - -#: ../src/nautilus-application.c:937 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Browse the file system with the file manager" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Brabhsadh an t-siostam faidle leis am manaidsear faidle" - -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:143 -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:146 -#, c-format -msgid "Error starting autorun program: %s" -msgstr "Mearachd tòiseachadh prògram fhèin-ruith: %s" - -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:149 -#, c-format -msgid "Cannot find the autorun program" -msgstr "Chan fhaigh lorg air prògram fhèin-ruith" - -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:171 -msgid "Error autorunning software" -msgstr "Mearachd fhèin-ruith bathar-bog" - -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:197 -msgid "" -"This medium contains software intended to be automatically started. " -"Would you like to run it?" -msgstr "" -"Tha am meadhan seo glèidheadh bathar-bog san amharc a thòiseachadh " -"fèin-obrachail, Am bu chaomh leat a ruith? " - -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:199 -#, c-format -msgid "" -"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run " -"software that you don't trust.\n" -"\n" -"If in doubt, press Cancel." -msgstr "" -"Ruithe a' bhathar-bog air ball bho a' mheadhan\"%s\". Cha bu chòir dhut a-" -"riamh ruith bathar-bog ann nach eil agad earbsa.\n" -"\n" -"Ma tha mì-chinnt ann, brùth Sguir." - -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:233 ../src/nautilus-mime-actions.c:718 -msgid "_Run" -msgstr "_Ruith" - -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:203 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:458 -#, c-format -msgid "" -"There was an error displaying help: \n" -"%s" -msgstr "" -"Bha mearachd ann a taisbean cohbair: \n" -"%s" - -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:192 -msgid "No bookmarks defined" -msgstr "Gun comharran-lìn sònraichte" - -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:1 -msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "Deasaich Comharran-lìn" - -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:2 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Comharran-lìn" - -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:3 -msgid "_Name" -msgstr "_Ainm" - -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:4 -msgid "_Location" -msgstr "_Àite" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:128 -msgid "SSH" -msgstr "SSH" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:131 -msgid "Public FTP" -msgstr "Poblach FTP" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:133 -msgid "FTP (with login)" -msgstr "FTP (le log a-steach)" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:136 -msgid "Windows share" -msgstr "Co-roinn Windows" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:138 -msgid "WebDAV (HTTP)" -msgstr "WebDAV (HTTP)" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:140 -msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" -msgstr "Tèarainte WebDAV (HTTPS)" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:187 -msgid "Connecting..." -msgstr "Ceangaltach..." - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:211 -msgid "" -"Can't load the supported server method list.\n" -"Please check your gvfs installation." -msgstr "" -"Cha urrainn luchdachadh an liosta mhodh frithealaiche taiceadh.\n" -"Sgrùd sibh a stàlachadh gvfs agaibh." - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:289 -#, c-format -msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"." -msgstr "Chan urrainn fosgail pasgan \"%s\" air \"%s\"." - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:299 -#, c-format -msgid "The server at \"%s\" cannot be found." -msgstr "Chan fhaigh lorg air am frithealaiche aig \"%s\"" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:334 -msgid "Try Again" -msgstr "Feuch A-Rithist" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:399 -msgid "Please verify your user details." -msgstr "Dearbhaich sibh moinn-chunntas cleachdaiche agaibh." - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:429 -msgid "Continue" -msgstr "Lean" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:701 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5115 ../src/nautilus-view.c:1457 -msgid "There was an error displaying help." -msgstr "Bha mearachd ann taisbeanadh cobhair." - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:719 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1109 -msgid "C_onnect" -msgstr "C_eangal" - -#. set dialog properties -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:844 -msgid "Connect to Server" -msgstr "Ceangal gu Frithealaiche" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:862 -msgid "Server Details" -msgstr "Mionn-chunntas Frithealaiche" - -#. first row: server entry + port spinbutton -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:886 -msgid "_Server:" -msgstr "_Frithealaiche:" - -#. port -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:906 -msgid "_Port:" -msgstr "_Port:" - -#. second row: type combobox -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:924 -msgid "_Type:" -msgstr "_Seòrsa:" - -#. third row: share entry -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:993 -msgid "Sh_are:" -msgstr "Co_-roinn:" - -#. fourth row: folder entry -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1008 ../src/nautilus-view.c:1651 -msgid "_Folder:" -msgstr "_Pasgan:" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1026 -msgid "User Details" -msgstr "Mionn-chunntas Cleachdaiche" - -#. first row: domain entry -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1049 -msgid "_Domain name:" -msgstr "Ainm _àrainn:" - -#. second row: username entry -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1064 -msgid "_User name:" -msgstr "Ainm _Cleachdaiche:" - -#. third row: password entry -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1079 -msgid "Pass_word:" -msgstr "Facal_faire:" - -#. fourth row: remember checkbox -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1095 -msgid "_Remember this password" -msgstr "_Cuimhnich am facal-faire seo" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1195 -msgid "Operation cancelled" -msgstr "Obrachaidh air cuir dheth" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:120 -msgid "Print but do not open the URI" -msgstr "Clò-bhuail ach na fosgail an URI" - -#. Translators: This is the --help description for the connect to server app, -#. the initial newlines are between the command line arg and the description -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:131 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Add connect to server mount" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Cuir ris ceangal ri àrdachadh frithealaiche" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:719 ../src/nautilus-view.c:7007 -#: ../src/nautilus-view.c:8544 -msgid "E_mpty Trash" -msgstr "T_aom A Sgudal" - -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:731 -msgid "Change Desktop _Background" -msgstr "Atharraich _Cùl-raon Bàrr-deasc" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:733 -msgid "" -"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" -msgstr "" -"Seall uinneag tha leigeil leat stèidheachadh pàtran no dath den cùl-raon a' " -"bhàrr-deasc agad." - -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:738 -msgid "Empty Trash" -msgstr "Taom A Sgudal" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:740 ../src/nautilus-trash-bar.c:207 -#: ../src/nautilus-view.c:7008 -msgid "Delete all items in the Trash" -msgstr "Dubh às na h-uile nithean anns an Sgudal" - -#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:803 -msgid "The desktop view encountered an error." -msgstr "Thachair mearachd le sealladh a' bhàrr-deasc." - -#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:804 -msgid "The desktop view encountered an error while starting up." -msgstr "Thachair mearachd le sealladh a' bhàrr-deasc nuair tòiseachadh." - -#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:405 -#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:415 -msgid "Comment" -msgstr "Aithris" - -#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:408 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:411 -#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:421 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:343 -msgid "Description" -msgstr "Dealbh-chunntas" - -#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:418 -msgid "Command" -msgstr "Àithne" - -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-desktop-window.c:66 -msgid "Ubuntu Help" -msgstr "Cobhair Ubuntu" - -#. hardcode "Desktop" -#: ../src/nautilus-desktop-window.c:92 ../src/nautilus-desktop-window.c:290 -#: ../src/nautilus-pathbar.c:1271 ../src/nautilus-places-sidebar.c:713 -msgid "Desktop" -msgstr "Bàrr-deasc" - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:68 -#, c-format -msgid "" -"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." -msgstr "" -"Chan eil na ceadan deatamach agad a dh'fhaicinn na susbaintean de \"%s\"." - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:72 -#, c-format -msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted." -msgstr "" -"\"%s\" cha b' urrainn lorg, 'S docha gu robh e dhubhadh às o chionn goirid." - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:76 -#, c-format -msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s" -msgstr "Duilich, cha b' urrainn taisbean na h-uile susbaintean de \"%s\": %s" - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:83 -msgid "The folder contents could not be displayed." -msgstr "Cha b'urrainn taisbean susbaintean am pasgan seo." - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:107 -#, c-format -msgid "" -"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." -msgstr "" -"Chan eil an ceadan deatamach agad airson atharrachadh a còmhlan de \"%s\"." - -#. fall through -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:120 -#, c-format -msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s" -msgstr "Duilich, cha b'urrainn atharrachadh a còmhlan de \"%s\": %s" - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:125 -msgid "The group could not be changed." -msgstr "Cha b'urrainn atharrachadh a còmhlan." - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:145 -#, c-format -msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s" -msgstr "Duilich, cha b'urrainn atharrachadh an t-sealbhadair de \"%s\": %s" - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:147 -msgid "The owner could not be changed." -msgstr "Cha b'urrainn atharrachadh an t-sealbhadair." - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:167 -#, c-format -msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s" -msgstr "Duilich, cha b'urrainn atharrachadh na ceadan de \"%s\": %s" - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:169 -msgid "The permissions could not be changed." -msgstr "Cha b'urrainn atharrachadh na ceadan." - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:204 -#, c-format -msgid "" -"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." -msgstr "" -"Chaidh an t-ainm \"%s\" a chleachd mu thràth anns am pasgan seo. Cleachd " -"sibh ainm eile." - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:209 -#, c-format -msgid "" -"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" -msgstr "" -"Chan eil gin \"%s\" anns am pasgan seo. ' S docha gun robh deach a " -"gluaiseadh no dhubhadh às?" - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:214 -#, c-format -msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." -msgstr "Chan eil na ceadan riantanach agad son ath-ainmeachadh \"%s\"." - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:219 -#, c-format -msgid "" -"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please " -"use a different name." -msgstr "" -"Chan e ainm dligheach th'ann \"%s\" air sgath tha glèidheadh a' charactar " -"\"/\". Cleachd sibh ainm eile." - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:223 -#, c-format -msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." -msgstr "Chan e ainm dligheach th'ann \"%s\" . Cleachd sibh ainm eile." - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:229 -#, c-format -msgid "The name \"%s\" is too long. Please use a different name." -msgstr "Tha an t-ainm \"%s\" ro-fhada. Cleachd sibh ainm eile." - -#. fall through -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:243 -#, c-format -msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "Duilich, cha b' urrainn ath-ainmeachadh \"%s\" gu \"%s\": %s" - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:251 -msgid "The item could not be renamed." -msgstr "Cha b' urrainn an nì ath-ainmeachadh." - -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:348 -#, c-format -msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." -msgstr "Ath-ainmeachadh \"%s\" gu \"%s\"." - -#. Translators: this is referred to captions under icons. -#. Translators: this is referred to the permissions -#. * the user has in a directory. -#. -#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:287 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3913 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3924 -msgid "None" -msgstr "Neoni" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1 -msgid "File Management Preferences" -msgstr "Roghainnean Stiùireadh Faidhle" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2 -msgid "Default View" -msgstr "\\Sealladh Gnàthaich" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:3 -msgid "View _new folders using:" -msgstr "Seall pasganan _ùr cleachdadh:" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:4 -msgid "_Arrange items:" -msgstr "_Seòrsaich nithean" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:5 -msgid "Sort _folders before files" -msgstr "Seòrsaich _pasganan os choinn faidhlichean" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:6 -msgid "Show hidden and _backup files" -msgstr "Seall faidhlichean falaichte agus _cùl-ghlèidhte" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:7 -msgid "Icon View Defaults" -msgstr "Gnàthaichean Sealladh Ìomhaigheag" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:8 -msgid "Default _zoom level:" -msgstr "Ìre _sùm gnàthaich:" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:9 -msgid "_Text beside icons" -msgstr "_Teacsa ri taobh ìomhaigheagan" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10 -msgid "Compact View Defaults" -msgstr "Gnàthaichean Sealladh Dùmhail" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:11 -msgid "_Default zoom level:" -msgstr "Ìre sùm _Gnàthach:" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:12 -msgid "A_ll columns have the same width" -msgstr "N_a h-uile colbhan leis na h-aon lued" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13 -msgid "List View Defaults" -msgstr "Liosta Sealladh Gnàthaichean" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:14 -msgid "D_efault zoom level:" -msgstr "Ìre sùm g_nàthaich:" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15 -msgid "Tree View Defaults" -msgstr "Gnàthaichean Sealladh Craobh" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16 -msgid "Show _only folders" -msgstr "Seall pasganan _a-mhàin" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:17 -msgid "Views" -msgstr "Seallaidhean" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18 -msgid "Behavior" -msgstr "Modh" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19 -msgid "_Single click to open items" -msgstr "Briog _singilte son fosgail nithean" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:20 -msgid "_Double click to open items" -msgstr "Briog _dùbailte son fosgail nithean" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21 -msgid "Open each _folder in its own window" -msgstr "Fosgail gach _pasgan na h-uinneag fhèin" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22 -msgid "Executable Text Files" -msgstr "Faidhlichean Teacsa Gnìomhaiche" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:23 -msgid "_Run executable text files when they are opened" -msgstr "_Ruith faidhlichean gnìomhachail teacsa nuair a dh' fhosgladh iad" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24 -msgid "_View executable text files when they are opened" -msgstr "" -"_Seall ri faidhlichean teacsa gnìomhachail nuair tha iad air fhosgladh" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25 -msgid "_Ask each time" -msgstr "_Faighnich gach uair" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26 -msgid "Trash" -msgstr "Sgudal" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27 -msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" -msgstr "Faighnich ro _taomadh a Sgudal no dubhadh às faidhlichean" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28 -msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" -msgstr "G_abh a-staigh àithne dubhadh às a tha seachnach an Sgudal" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29 -msgid "Behavior" -msgstr "Modh" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30 -msgid "Icon Captions" -msgstr "Caipseanan Ìomhaigheag" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31 -msgid "" -"Choose the order of information to appear beneath icon names. More " -"information will appear when zooming in closer." -msgstr "" -"Tagh an òrdugh de fiosrachadh a nochdas fo na ainmean ìomhaigheag. Nochdadh " -"barrachd fiosrachadh nuair sùmadh a-steach nas fhaisge." - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32 -msgid "Date" -msgstr "Deat" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33 -msgid "_Format:" -msgstr "_Fòrmat:" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34 -msgid "Display" -msgstr "Taisbean" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35 -msgid "List Columns" -msgstr "Liosta Colbhan" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36 -msgid "Choose the order of information to appear in the list view." -msgstr "" -"Tagh an òrdugh de fiosrachadh a nochdas anns an t-sealladh a liosta." - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37 -msgid "List Columns" -msgstr "Liosta Colbhan" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38 -msgid "Text Files" -msgstr "Faidhlichean Teacsa" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39 -msgid "Show te_xt in icons:" -msgstr "Seall te_asca ann an ìomhaigheagan" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40 -msgid "Other Previewable Files" -msgstr "Faidhlichean Ro-sheallaidh Eile" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41 -msgid "Show _thumbnails:" -msgstr "Seall _dealbhagan" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42 -msgid "_Only for files smaller than:" -msgstr "Son faidhlichean nas lugha na _a-mhàin:" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43 -msgid "Folders" -msgstr "Pasganan" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44 -msgid "Count _number of items:" -msgstr "Cunntais _uimhir de nithean:" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45 -msgid "Preview" -msgstr "Ro-shealladh" - -#. translators: this is used in the view selection dropdown -#. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46 -#: ../src/nautilus-icon-view.c:2675 ../src/nautilus-icon-view-container.c:590 -msgid "Icon View" -msgstr "Sealladh Ìomhaigheag" - -#. translators: this is used in the view selection dropdown -#. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47 -#: ../src/nautilus-list-view.c:1723 ../src/nautilus-list-view.c:3350 -msgid "List View" -msgstr "Sealladh Liosta" - -#. translators: this is used in the view selection dropdown -#. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48 -#: ../src/nautilus-icon-view.c:2689 -msgid "Compact View" -msgstr "Sealladh Dùmhail" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49 -msgid "Always" -msgstr "An còmhnaidh" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50 -msgid "Local Files Only" -msgstr "Faidhlichean Ionadail A-Mhàin" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51 -msgid "Never" -msgstr "A-riamh" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52 -msgid "By Name" -msgstr "Le Ainm" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53 -msgid "By Size" -msgstr "Le Meud" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54 -msgid "By Type" -msgstr "Le Seòrsa" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55 -msgid "By Modification Date" -msgstr "Le Deat Leasachadh" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56 -msgid "By Access Date" -msgstr "Le Deat Fhuair Cothrom" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57 -msgid "By Trashed Date" -msgstr "Le Deat Dhan Sgudal" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59 -#, no-c-format -msgid "33%" -msgstr "33%" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61 -#, no-c-format -msgid "50%" -msgstr "50%" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63 -#, no-c-format -msgid "66%" -msgstr "66%" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67 -#, no-c-format -msgid "150%" -msgstr "150%" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:69 -#, no-c-format -msgid "200%" -msgstr "200%" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:71 -#, no-c-format -msgid "400%" -msgstr "400%" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:72 -msgid "100 KB" -msgstr "100 CB" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:73 -msgid "500 KB" -msgstr "500 CB" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:74 -msgid "1 MB" -msgstr "1 MB" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:75 -msgid "3 MB" -msgstr "3 MB" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:76 -msgid "5 MB" -msgstr "5 MB" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:77 -msgid "10 MB" -msgstr "10 MB" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:78 -msgid "100 MB" -msgstr "100 MB" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:79 -msgid "1 GB" -msgstr "1 GB" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:80 -msgid "2 GB" -msgstr "2 GB" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:81 -msgid "4 GB" -msgstr "4 GB" - -#: ../src/nautilus-icon-view.c:133 -msgid "by _Name" -msgstr "le _Ainm" - -#: ../src/nautilus-icon-view.c:134 ../src/nautilus-icon-view.c:1332 -msgid "Keep icons sorted by name in rows" -msgstr "Glèidh ìomhaigheagan seòrsaichte le ainm ann an sreathan" - -#: ../src/nautilus-icon-view.c:140 -msgid "by _Size" -msgstr "Le _Meud" - -#: ../src/nautilus-icon-view.c:141 ../src/nautilus-icon-view.c:1336 -msgid "Keep icons sorted by size in rows" -msgstr "Glèidh ìomhaigheagan seòrsaichte le mheud ann an sreathan" - -#: ../src/nautilus-icon-view.c:147 -msgid "by _Type" -msgstr "le _Seòrsa" - -#: ../src/nautilus-icon-view.c:148 ../src/nautilus-icon-view.c:1340 -msgid "Keep icons sorted by type in rows" -msgstr "Glèidh ìomhaigheagan seòrsaichte le seòrsa ann an sreathan" - -#: ../src/nautilus-icon-view.c:154 -msgid "by Modification _Date" -msgstr "Le _deat Leasachadh" - -#: ../src/nautilus-icon-view.c:155 ../src/nautilus-icon-view.c:1344 -msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" -msgstr "Glèidh ìomhaigheagan seòrsaichte le deat leasachadh ann an sreathan" - -#: ../src/nautilus-icon-view.c:161 -msgid "by T_rash Time" -msgstr "le Àm a' chur den Sgudal" - -#: ../src/nautilus-icon-view.c:162 ../src/nautilus-icon-view.c:1348 -msgid "Keep icons sorted by trash time in rows" -msgstr "" -"Glèidh ìomhaigheagan seòrsaichte le àm a' chur den sgudal ann an sreathan" - -#: ../src/nautilus-icon-view.c:641 -msgid "_Organize Desktop by Name" -msgstr "_Rianaich A' Bhàrr-deasc le Ainm" - -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-icon-view.c:1297 -msgid "Arran_ge Items" -msgstr "Òrda_ich nithean" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-icon-view.c:1299 -msgid "Resize Icon..." -msgstr "Ath-mheudaich ìomhaigheag..." - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-icon-view.c:1300 -msgid "Make the selected icon resizable" -msgstr "Dèan an h-ìomhaigheag so-mheudachail" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-icon-view.c:1303 ../src/nautilus-icon-view.c:1467 -msgid "Restore Icons' Original Si_zes" -msgstr "Thoir-air-ais M_eudan Tùsail Ìomhaigheag" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-icon-view.c:1304 -msgid "Restore each selected icon to its original size" -msgstr "Thoir-air-ais gach ìomhaigheag taghte gu a' mheud tùsail" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-icon-view.c:1307 -msgid "_Organize by Name" -msgstr "_Rianaich le Ainm" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-icon-view.c:1308 -msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" -msgstr "" -"Ath-shuidhich ìomhaigheagan gu nas fhèarr freagair anns an uinneag agus tar-" -"lùbte a sheachdainn" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-icon-view.c:1314 -msgid "Re_versed Order" -msgstr "Òr_dugh Tilleadh" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-icon-view.c:1315 -msgid "Display icons in the opposite order" -msgstr "Taisbean ìomhaigheagan ann an òrdugh mu choinneamh" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-icon-view.c:1319 -msgid "_Keep Aligned" -msgstr "_Glèidheadh Co-thaobhadh" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-icon-view.c:1320 -msgid "Keep icons lined up on a grid" -msgstr "Glèidh ìomhaigheagan ann an co-thaobhadh air a griod" - -#: ../src/nautilus-icon-view.c:1327 -msgid "_Manually" -msgstr "_Le làimh" - -#: ../src/nautilus-icon-view.c:1328 -msgid "Leave icons wherever they are dropped" -msgstr "Fàg na h-ìomhaigheagan san àite a thuit iad" - -#: ../src/nautilus-icon-view.c:1331 -msgid "By _Name" -msgstr "Le _Ainm" - -#: ../src/nautilus-icon-view.c:1335 -msgid "By _Size" -msgstr "Le _Mued" - -#: ../src/nautilus-icon-view.c:1339 -msgid "By _Type" -msgstr "Le _Seòrsa" - -#: ../src/nautilus-icon-view.c:1343 -msgid "By Modification _Date" -msgstr "Le _Deat Leasachadh" - -#: ../src/nautilus-icon-view.c:1347 -msgid "By T_rash Time" -msgstr "Le Àm S_gudal" - -#: ../src/nautilus-icon-view.c:1468 -msgid "Restore Icon's Original Si_ze" -msgstr "Thoir Air Ais A' Mh_eud Tùsail Na H-Ìomhaigheag" - -#. translators: this is used in the view menu -#: ../src/nautilus-icon-view.c:2677 -msgid "_Icons" -msgstr "_Ìomhaigheagan" - -#: ../src/nautilus-icon-view.c:2678 -msgid "The icon view encountered an error." -msgstr "Thachair mearachd ri an t-sealladh ìomhaigheag." - -#: ../src/nautilus-icon-view.c:2679 -msgid "The icon view encountered an error while starting up." -msgstr "Thachair mearachd ris an t-sealladh ìomhaigheag nuair tòiseachadh." - -#: ../src/nautilus-icon-view.c:2680 -msgid "Display this location with the icon view." -msgstr "Taisbean an àite seo leis an t-sealladh ìomhaigheag." - -#. translators: this is used in the view menu -#: ../src/nautilus-icon-view.c:2691 -msgid "_Compact" -msgstr "_Dùmhail" - -#: ../src/nautilus-icon-view.c:2692 -msgid "The compact view encountered an error." -msgstr "Thachair mearachd ris an t-sealladh dùmhlaich." - -#: ../src/nautilus-icon-view.c:2693 -msgid "The compact view encountered an error while starting up." -msgstr "Thachair mearachd ris an t-sealladh dùmhlaich nuair tòiseachadh." - -#: ../src/nautilus-icon-view.c:2694 -msgid "Display this location with the compact view." -msgstr "Taisbean an àite seo leis an t-sealladh dùmhlaich." - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:262 -msgid "Camera Brand" -msgstr "Seòrsa Camara" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:263 -msgid "Camera Model" -msgstr "Mòdail Camara" - -#. Choose which date to show in order of relevance -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:266 -msgid "Date Taken" -msgstr "Deat Air Thogail" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:268 -msgid "Date Digitized" -msgstr "Deat Digiteachadh" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:274 -msgid "Exposure Time" -msgstr "Àm Deisearas" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:275 -msgid "Aperture Value" -msgstr "Luach Fosgladh" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:276 -msgid "ISO Speed Rating" -msgstr "Measadh Astar ISO" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:277 -msgid "Flash Fired" -msgstr "Boillsg Air Losgadh" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:278 -msgid "Metering Mode" -msgstr "Modh Meidheachadh" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:279 -msgid "Exposure Program" -msgstr "Prògram Deisearas" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:280 -msgid "Focal Length" -msgstr "Fad Fòcas" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:281 -msgid "Software" -msgstr "Bathar-bog" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:344 -msgid "Keywords" -msgstr "Facail-luirg" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:345 -msgid "Creator" -msgstr "Cruthadair" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:346 -msgid "Copyright" -msgstr "Dlighe-sgrìobhaidh" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:347 -msgid "Rating" -msgstr "Measadh" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:377 -msgid "Image Type:" -msgstr "Seòrsa Ìomhaigh" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:380 -#, c-format -msgid "Width: %d pixel" -msgid_plural "Width: %d pixels" -msgstr[0] "Leud: %d piogsail" -msgstr[1] "Leud: %d piogsail" -msgstr[2] "Width: %d piogsailean" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:386 -#, c-format -msgid "Height: %d pixel" -msgid_plural "Height: %d pixels" -msgstr[0] "Àirde: %d piogsail" -msgstr[1] "Àirde: %d piogsail" -msgstr[2] "Àirde: %d piogsailean" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:403 -msgid "Failed to load image information" -msgstr "Dh'fhailig luchdachadh fiosrachadh ìomhaigh" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:617 -msgid "loading..." -msgstr "luchdachadh..." - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:669 -msgid "Image" -msgstr "Ìomhaigh" - -#: ../src/nautilus-list-model.c:393 ../src/nautilus-tree-sidebar-model.c:1252 -msgid "(Empty)" -msgstr "(Falamh)" - -#: ../src/nautilus-list-model.c:395 ../src/nautilus-tree-sidebar-model.c:1252 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1137 -#: ../src/nautilus-window-slot.c:204 -msgid "Loading..." -msgstr "Luchdachadh..." - -#: ../src/nautilus-list-view.c:2540 -#, c-format -msgid "%s Visible Columns" -msgstr "%s Colbhan Soilleir" - -#: ../src/nautilus-list-view.c:2560 -msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" -msgstr "Tagh an òrdugh de fiosrachadh a nochdas anns am pasgan seo:" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-list-view.c:2615 -msgid "Visible _Columns..." -msgstr "Colbhan _Soilleir..." - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-list-view.c:2616 -msgid "Select the columns visible in this folder" -msgstr "Tagh na colbhan soilleir anns am pasgan seo" - -#. translators: this is used in the view menu -#: ../src/nautilus-list-view.c:3352 -msgid "_List" -msgstr "_Liosta" - -#: ../src/nautilus-list-view.c:3353 -msgid "The list view encountered an error." -msgstr "Thachair mearachd leis an t-sealladh liosta." - -#: ../src/nautilus-list-view.c:3354 -msgid "The list view encountered an error while starting up." -msgstr "Thachair mearachd leis an t-sealladh liosta nuair tòiseachadh." - -#: ../src/nautilus-list-view.c:3355 -msgid "Display this location with the list view." -msgstr "Taisbean an àite seo leis an t-sealladh liosta." - -#: ../src/nautilus-location-bar.c:54 ../src/nautilus-properties-window.c:3100 -msgid "Location:" -msgstr "Làthaiir:" - -#: ../src/nautilus-location-bar.c:55 -msgid "Go To:" -msgstr "Rach Gu:" - -#: ../src/nautilus-location-bar.c:180 -#, c-format -msgid "Do you want to view %d location?" -msgid_plural "Do you want to view %d locations?" -msgstr[0] "Bheil thu ag iarraidh sealltainn ri %d àite?" -msgstr[1] "Bheil thu ag iarraidh sealltainn ri %d àite?" -msgstr[2] "Bheil thu ag iarraidh sealltainn ri %d àitichean?" - -#: ../src/nautilus-location-bar.c:184 ../src/nautilus-mime-actions.c:1046 -#, c-format -msgid "This will open %d separate window." -msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "Fosglaidh seo %d uinneag fa leth." -msgstr[1] "Fosglaidh seo %d uinneag fa leth." -msgstr[2] "Fosglaidh seo %d uinneagan fa leth." - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:626 -#, c-format -msgid "The Link \"%s\" is Broken." -msgstr "Tha A' Cheangal \"%s\" Briste." - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:628 -#, c-format -msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?" -msgstr "Tha a' cheangal \"%s\" Briste. Gluais e dhan Sgudal?" - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:634 -msgid "This link cannot be used, because it has no target." -msgstr "" -"Chan urrainn cleachdadh a' cheagal seo, air sgath nach 's eil targaid aige." - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:636 -#, c-format -msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist." -msgstr "" -"Chan urrainn cleachdadh a' cheagal seo, air sgath nach eil an targaid aige " -"\"%s\" ann." - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:646 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1247 -#: ../src/nautilus-view.c:7059 ../src/nautilus-view.c:7177 -#: ../src/nautilus-view.c:8198 ../src/nautilus-view.c:8476 -msgid "Mo_ve to Trash" -msgstr "Gl_uais gu Sgudal" - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:706 -#, c-format -msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" -msgstr "" -"Bheil thu ag iarraidh ruith \"%s\", no taisbeanadh a' chuid susbaintean?" - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:708 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an executable text file." -msgstr "'S e faidhle teacsa gnìomhachail th'ann \"%s\"" - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:714 -msgid "Run in _Terminal" -msgstr "Ruith ann an _Tèirmineal" - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:715 -msgid "_Display" -msgstr "_Taisbean" - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1041 ../src/nautilus-mime-actions.c:1784 -#: ../src/nautilus-view.c:957 -msgid "Are you sure you want to open all files?" -msgstr "Cinnteach gu bheil thu ag iarraidh fosgail na faidhlichean gu leir?" - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1043 -#, c-format -msgid "This will open %d separate tab." -msgid_plural "This will open %d separate tabs." -msgstr[0] "Fosglaidh seo %d taba fa leth." -msgstr[1] "Fosglaidh seo %d taba fa leth." -msgstr[2] "Fosglaidh seo %d tabaichean fa leth." - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1116 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1603 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1609 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1626 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1637 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1643 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1669 -#, c-format -msgid "Could not display \"%s\"." -msgstr "Cha b`urrainn taisbean \"%s\"." - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1213 -msgid "The file is of an unknown type" -msgstr "Tha am faidhle de seòrsa neo-aithnichte" - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1217 -#, c-format -msgid "There is no application installed for %s files" -msgstr "Chan eil prògram sam bith air stàlachadh son faidhlichean %s" - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1232 -msgid "_Select Application" -msgstr "_Tagh Prògram" - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1268 -msgid "There was an internal error trying to search for applications:" -msgstr "Bha mearachd a thaobh a-staigh feuchainn a sireadh son prògraman:" - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1270 -msgid "Unable to search for application" -msgstr "Chan urrain sireadh son prògram" - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1389 -#, c-format -msgid "" -"There is no application installed for %s files.\n" -"Do you want to search for an application to open this file?" -msgstr "" -"Chan eil prògram sam bith stàlaichte son %s faidhlichean.\n" -"Bheil thu ag iarraidh sireadh airson prògram a dh'fhosgladh am faidhle seo." - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1539 -msgid "Untrusted application launcher" -msgstr "Lòinsear prògram neo-earbsach" - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1542 -#, c-format -msgid "" -"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do " -"not know the source of this file, launching it may be unsafe." -msgstr "" -"Cha robh an lòinsear prògram “%s” chomharraichte mar earbsach. Mar nach 'eil " -"fhios agad bun am faidhle seo, dh'fhaodadh lòinseadh e bhith neo-thèarainte." - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1557 -msgid "_Launch Anyway" -msgstr "_Lòinse Co-Dhiù" - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1560 -msgid "Mark as _Trusted" -msgstr "Comharraich mar _Earbsach" - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1785 -#, c-format -msgid "This will open %d separate application." -msgid_plural "This will open %d separate applications." -msgstr[0] "Fosglaidh seo %d prògram fa leth." -msgstr[1] "Fosglaidh seo %d prògram fa leth." -msgstr[2] "Fosglaidh seo %d prògraman fa leth." - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1862 ../src/nautilus-mime-actions.c:2136 -#: ../src/nautilus-view.c:6179 -msgid "Unable to mount location" -msgstr "Cha b' urrainn àrdachadh an àite" - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2215 ../src/nautilus-view.c:6326 -msgid "Unable to start location" -msgstr "Cha b'urrain tòiseachadh an àite" - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2299 -#, c-format -msgid "Opening \"%s\"." -msgstr "Fosgladh \"%s\"." - -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2302 -#, c-format -msgid "Opening %d item." -msgid_plural "Opening %d items." -msgstr[0] "Fosgladh %d nì." -msgstr[1] "Fosgladh %d nì." -msgstr[2] "Fosgladh %d nìthean." - -#: ../src/nautilus-notebook.c:370 -msgid "Close tab" -msgstr "Dùin taba" - -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:325 -msgid "Devices" -msgstr "Innleadan" - -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:333 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Comharran-lìn" - -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:562 ../src/nautilus-places-sidebar.c:587 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:832 -#, c-format -msgid "Mount and open %s" -msgstr "Àrdachadh agus fosgail %s" - -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:691 -msgid "Computer" -msgstr "Coimpiutair" - -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:715 -msgid "Open the contents of your desktop in a folder" -msgstr "Fosgail na susbaintean den bhàrr-deasc agad ann am pasgan" - -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:803 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1342 -msgid "File System" -msgstr "Siostam Faidhle" - -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:805 -msgid "Open the contents of the File System" -msgstr "Fosgail na susbaintean den Siostam Faidhle" - -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:812 ../src/nautilus-trash-bar.c:191 -msgid "Trash" -msgstr "Sgudal" - -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:814 -msgid "Open the trash" -msgstr "Fosgail an sgudal" - -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:819 -msgid "Network" -msgstr "Lìonra" - -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:873 -msgid "Browse Network" -msgstr "Brabhsaich Lìonra" - -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:875 -msgid "Browse the contents of the network" -msgstr "Brabhsadh na susbaintean den lìonra" - -#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1738 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2775 -#: ../src/nautilus-view.c:7105 ../src/nautilus-view.c:7129 -#: ../src/nautilus-view.c:7201 ../src/nautilus-view.c:7834 -#: ../src/nautilus-view.c:7838 ../src/nautilus-view.c:7921 -#: ../src/nautilus-view.c:7925 ../src/nautilus-view.c:8025 -#: ../src/nautilus-view.c:8029 -msgid "_Start" -msgstr "_Tòisich" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1739 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2782 -#: ../src/nautilus-view.c:7109 ../src/nautilus-view.c:7133 -#: ../src/nautilus-view.c:7205 ../src/nautilus-view.c:7863 -#: ../src/nautilus-view.c:7950 ../src/nautilus-view.c:8054 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:935 -msgid "_Stop" -msgstr "_Stad" - -#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1744 -msgid "_Power On" -msgstr "_Cumhachd Air" - -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1745 ../src/nautilus-view.c:7867 -#: ../src/nautilus-view.c:7954 ../src/nautilus-view.c:8058 -msgid "_Safely Remove Drive" -msgstr "Gluasad Dràibh Gu _Sàbhailteachd" - -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1748 -msgid "_Connect Drive" -msgstr "_Ceangal Dràibh" - -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1749 -msgid "_Disconnect Drive" -msgstr "_Geàrr Ceangal Dràibh" - -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1752 -msgid "_Start Multi-disk Device" -msgstr "_Tòisich Innleachd Ioma-diosg" - -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1753 -msgid "_Stop Multi-disk Device" -msgstr "_Stad Innleachd Ioma-diosg" - -#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1757 ../src/nautilus-view.c:7937 -#: ../src/nautilus-view.c:8041 -msgid "_Unlock Drive" -msgstr "_Fosgail Dràibh" - -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1758 ../src/nautilus-view.c:7879 -#: ../src/nautilus-view.c:7966 ../src/nautilus-view.c:8070 -msgid "_Lock Drive" -msgstr "_Glais Dràibh" - -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1834 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2399 -#, c-format -msgid "Unable to start %s" -msgstr "Cha b'urrainn tòiseachadh %s" - -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2158 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2186 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2214 -#, c-format -msgid "Unable to eject %s" -msgstr "Cha b' urrainn tilg a-mach %s" - -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2354 -#, c-format -msgid "Unable to poll %s for media changes" -msgstr "Cha b'urrainn co-àireamh %s son atharraichean meadhanan" - -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2454 -#, c-format -msgid "Unable to stop %s" -msgstr "Cha b' urrainn stad %s" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2691 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1158 -#: ../src/nautilus-view.c:6979 ../src/nautilus-view.c:8392 -msgid "_Open" -msgstr "_Fosgail" - -#. add the "open in new tab" menu item -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2699 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1169 -#: ../src/nautilus-view.c:6991 ../src/nautilus-view.c:7159 -#: ../src/nautilus-view.c:8151 ../src/nautilus-view.c:8454 -msgid "Open in New _Tab" -msgstr "Fosgail ann an _Taba Ùr" - -#. add the "open in new window" menu item -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2709 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1183 -#: ../src/nautilus-view.c:8142 ../src/nautilus-view.c:8434 -msgid "Open in New _Window" -msgstr "Fosgail ann an Uinneag Ùr" - -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2720 ../src/nautilus-window-menus.c:1041 -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "_Cuir ris Comharra-lìn" - -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2726 -msgid "Remove" -msgstr "Gluais" - -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2735 -msgid "Rename..." -msgstr "Ath-ainmich..." - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2747 ../src/nautilus-view.c:7093 -#: ../src/nautilus-view.c:7117 ../src/nautilus-view.c:7189 -msgid "_Mount" -msgstr "_Àrdachadh" - -#. add the "Unmount" menu item -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2754 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1274 -#: ../src/nautilus-view.c:7097 ../src/nautilus-view.c:7121 -#: ../src/nautilus-view.c:7193 -msgid "_Unmount" -msgstr "_Ìochdarach" - -#. add the "Eject" menu item -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2761 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1283 -#: ../src/nautilus-view.c:7101 ../src/nautilus-view.c:7125 -#: ../src/nautilus-view.c:7197 -msgid "_Eject" -msgstr "_Tilg a-mach" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2768 ../src/nautilus-view.c:7113 -#: ../src/nautilus-view.c:7137 ../src/nautilus-view.c:7209 -msgid "_Detect Media" -msgstr "_Lorg Meadhanan" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2803 ../src/nautilus-view.c:6961 -#: ../src/nautilus-view.c:7214 -msgid "_Properties" -msgstr "_Feartan" - -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:108 -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:158 -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:216 -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:272 -msgid "File Operations" -msgstr "Obrachaidhean Faidhle" - -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:117 -msgid "Show Details" -msgstr "Seall Mion-chunntas" - -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:152 -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:174 -#, c-format -msgid "%'d file operation active" -msgid_plural "%'d file operations active" -msgstr[0] "%'d obrachadh faidhle beothail" -msgstr[1] "%'d obrachadh faidhle beothail" -msgstr[2] "%'d obrachaidhean faidhle beothail" - -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:273 -msgid "All file operations have been successfully completed" -msgstr "Chaidh na h-uile obrachaidhean chrìochnachadh gu shoirbheachail" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:483 -msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" -msgstr "" -"Cha urrainn dhut sònrachadh barrachd na aon gnàths ìomhaigheag aig gach àm!" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:484 -msgid "Please drag just one image to set a custom icon." -msgstr "Slaod sibh dìreach aon ìomhaigh son stèidhich an gnàths ìomhaigheag." - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:495 -msgid "The file that you dropped is not local." -msgstr "Chan eil am faidhle a leig thu às ionadail." - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:496 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:502 -msgid "You can only use local images as custom icons." -msgstr "" -"Chan fhaod thu ach cleachdadh ìomhaighean ionadail mar gnàths ìomhaigheagan " -"a-mhàin." - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:501 -msgid "The file that you dropped is not an image." -msgstr "Chan e ìomhaigh th'anns faidhle a leig thu às." - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:637 -msgid "_Name:" -msgid_plural "_Names:" -msgstr[0] "_Ainm:" -msgstr[1] "_Ainm:" -msgstr[2] "_Ainmean:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:832 -#, c-format -msgid "Properties" -msgstr "Feartan" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:840 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "%s Feartan" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:1163 -#, c-format -msgctxt "MIME type description (MIME type)" -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:1371 -msgid "Cancel Group Change?" -msgstr "Sguir Atharrachadh Bhuidhne?" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:1786 -msgid "Cancel Owner Change?" -msgstr "Sguir Atharrachadh Sealbhadair?" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2104 -msgid "nothing" -msgstr "neonitheachd" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2106 -msgid "unreadable" -msgstr "do-leughaidh" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2116 -#, c-format -msgid "%'d item, with size %s" -msgid_plural "%'d items, totalling %s" -msgstr[0] "%'d nì, le meud %s" -msgstr[1] "%'d nì, le meud %s" -msgstr[2] "%'d nithean, le meud %s" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2125 -msgid "(some contents unreadable)" -msgstr "(cuid susbaintean do-leughaidh)" - -#. Also set the title field here, with a trailing carriage return & -#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the -#. * "Contents:" title to line up with the first line of the -#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I -#. * couldn't think of one. -#. -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2142 -msgid "Contents:" -msgstr "Susbaintean:" - -#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2914 -msgid "used" -msgstr "cleachdte" - -#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2921 -msgid "free" -msgstr "saor" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2923 -msgid "Total capacity:" -msgstr "Suim comas :" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2932 -msgid "Filesystem type:" -msgstr "Seòrsa siostam-faidhle:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3016 -msgid "Basic" -msgstr "Simplidh" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3081 -msgid "Link target:" -msgstr "Targaid ceangal:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3106 -msgid "Volume:" -msgstr "Iom-leabhar:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3115 -msgid "Accessed:" -msgstr "Cothrom air fhaighinn:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3119 -msgid "Modified:" -msgstr "Leasaichte:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3128 -msgid "Free space:" -msgstr "Rùm saor:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3549 -msgid "_Read" -msgstr "_Leughadh" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3551 -msgid "_Write" -msgstr "_Sgrìobh" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3553 -msgid "E_xecute" -msgstr "G_nìomhaich" - -#. translators: this gets concatenated to "no read", -#. * "no access", etc. (see following strings) -#. -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3821 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3832 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3844 -msgid "no " -msgstr "Chan Fhaigh " - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3824 -msgid "list" -msgstr "liosta" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3826 -msgid "read" -msgstr "leugh" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3835 -msgid "create/delete" -msgstr "cruthaich/dubh às" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3837 -msgid "write" -msgstr "leughadh" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3846 -msgid "access" -msgstr "faigh cothrom air" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3894 -msgid "Access:" -msgstr "Faigh cotrom air:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3896 -msgid "Folder access:" -msgstr "Faigh cothrom air pasgan:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3898 -msgid "File access:" -msgstr "Faigh cothrom air faidhle:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3916 -msgid "List files only" -msgstr "Liosta faidhlichean a-mhàin" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3918 -msgid "Access files" -msgstr "Faigh cothrom air faidhlichean" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3920 -msgid "Create and delete files" -msgstr "Cruthaich agus dubh às faidhlichean" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3927 -msgid "Read-only" -msgstr "Leughadh-a-mhàin" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3929 -msgid "Read and write" -msgstr "Leughadh agus sgrìobhadh" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3994 -msgid "Special flags:" -msgstr "Brataichean sònraichte:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3996 -msgid "Set _user ID" -msgstr "Stèidhte ID _cleachdaiche" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3997 -msgid "Set gro_up ID" -msgstr "Stèidhte ID còm_hlan" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3998 -msgid "_Sticky" -msgstr "_Sticeach" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4073 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4265 -msgid "_Owner:" -msgstr "_Sealbhadair:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4081 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4170 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4275 -msgid "Owner:" -msgstr "Sealbhadair:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4103 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4287 -msgid "_Group:" -msgstr "_Còmhlan:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4111 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4171 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4295 -msgid "Group:" -msgstr "Còmhlan:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4135 -msgid "Others" -msgstr "Eile" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4150 -msgid "Execute:" -msgstr "Gnìomhaich:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4153 -msgid "Allow _executing file as program" -msgstr "Ceadaich _gnìomhachadh faidhle mar prògram" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4172 -msgid "Others:" -msgstr "Eile:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4311 -msgid "Folder Permissions:" -msgstr "Ceadan Pasgan:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4319 -msgid "File Permissions:" -msgstr "Ceadan Faidhle:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4328 -msgid "Text view:" -msgstr "Sealladh teacsa:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4476 -msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." -msgstr "" -"Chan e thusa an t-sealbhadair, mar sin chan urrainn dhut atharrachadh na " -"ceadan seo." - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4496 -msgid "SELinux context:" -msgstr "Co-theacsa SELinux" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4501 -msgid "Last changed:" -msgstr "Atharrachadh mu dheireadh:" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4513 -msgid "Apply Permissions to Enclosed Files" -msgstr "Builich Ceadan ri na Faidhlichean An Seo A-Staigh" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4523 -#, c-format -msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." -msgstr "Cha b' urrainn sònrachadh na ceadan de \"%s\"." - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4526 -msgid "The permissions of the selected file could not be determined." -msgstr "Cha b' urrainn sònrachadh na ceadan dem faidle taghte." - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4759 -msgid "Open With" -msgstr "Fosgail Le" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5083 -msgid "Creating Properties window." -msgstr "Cruthachadh Uinneagan Feartan" - -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5369 -msgid "Select Custom Icon" -msgstr "Tagh ìomhaigheag gnàths" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:118 -msgid "File Type" -msgstr "Seòrsa Faidhle" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:279 -msgid "Select folder to search in" -msgstr "Tagh am pasgan a shireadh ann" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:369 -msgid "Documents" -msgstr "Sgrìobhainnean" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:387 -msgid "Music" -msgstr "Ceòl" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:402 -msgid "Video" -msgstr "Bhideo" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:418 -msgid "Picture" -msgstr "Dealbh" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:438 -msgid "Illustration" -msgstr "Sgead-dhealbh" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:452 -msgid "Spreadsheet" -msgstr "Duilleag-cleithe" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:468 -msgid "Presentation" -msgstr "Taisbeanadh" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:477 -msgid "Pdf / Postscript" -msgstr "Pdf / Postscript" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:485 -msgid "Text File" -msgstr "Faidhle Teacsa" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:564 -msgid "Select type" -msgstr "Tagh seòrsa" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:648 -msgid "Any" -msgstr "Gin sam bith" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:663 -msgid "Other Type..." -msgstr "Seòrsa Eile..." - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:944 -msgid "Remove this criterion from the search" -msgstr "Gluasad a' chrois-riaghlaidh seo bhon sireadh" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:994 -msgid "Search Folder" -msgstr "Sireadh Pasgan" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1012 -msgid "Edit the saved search" -msgstr "Deasaich sireadh sàbhailte" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1041 -msgid "Add a new criterion to this search" -msgstr "Cuir a' chrois-riaghlaidh ris an t-sireadh seo" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1044 -msgid "Go" -msgstr "Rach" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1046 -msgid "Reload" -msgstr "Ath-luchdaich" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1051 -msgid "Perform or update the search" -msgstr "Coimhlion no ùraich an t-sireadh" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1071 -msgid "_Search for:" -msgstr "_Sireadh son:" - -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1105 -msgid "Search results" -msgstr "Toraidhean sireadh" - -#: ../src/nautilus-search-bar.c:146 -msgid "Search:" -msgstr "Sireadh:" - -#: ../src/nautilus-trash-bar.c:198 -msgid "Restore Selected Items" -msgstr "Thoir-air-ais Nithean Taghte" - -#: ../src/nautilus-trash-bar.c:201 -msgid "Restore selected items to their original position" -msgstr "Thoir-air-ais Nithean Taghte dhan àite tùsail" - -#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:916 ../src/nautilus-view.c:5744 -#, c-format -msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" -msgstr "bithidh \"%s\" air gluaiseadh ma thaghas tu an àithne - Cuir an-seo" - -#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:920 ../src/nautilus-view.c:5748 -#, c-format -msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" -msgstr "bithidh \"%s\" air copaigeadh ma thaghas tu an àithne - Cuir an-seo" - -#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:959 ../src/nautilus-view.c:5941 -msgid "There is nothing on the clipboard to paste." -msgstr "Chan eil càil air a' bhòrd-chliopaichean gu – cuir an-seo." - -#. add the "create new folder" menu item -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1199 ../src/nautilus-view.c:6969 -msgid "Create New _Folder" -msgstr "Cruthaich _Pasgan Ùr" - -#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock -#. accelerator for paste -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1231 ../src/nautilus-view.c:7025 -#: ../src/nautilus-view.c:7172 -msgid "_Paste Into Folder" -msgstr "_Cuir an-seo a-steach dhan phasgan" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1261 ../src/nautilus-view.c:7063 -#: ../src/nautilus-view.c:7181 ../src/nautilus-view.c:8497 -msgid "_Delete" -msgstr "_Dubh às" - -#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1346 -msgid "Network Neighbourhood" -msgstr "Nàbaidheachd Lìonra" - -#: ../src/nautilus-view.c:959 -#, c-format -msgid "This will open %'d separate tab." -msgid_plural "This will open %'d separate tabs." -msgstr[0] "Fosglaidh seo %'d ann an taba fa leth." -msgstr[1] "Fosglaidh seo %'d ann an taba fa leth." -msgstr[2] "Fosglaidh seo %'d ann an tabaichean fa leth." - -#: ../src/nautilus-view.c:962 -#, c-format -msgid "This will open %'d separate window." -msgid_plural "This will open %'d separate windows." -msgstr[0] "Fosglaidh seo %'d uinneag fa leth." -msgstr[1] "Fosglaidh seo %'d uinneag fa leth." -msgstr[2] "Fosglaidh seo %'d uinneagan fa leth." - -#: ../src/nautilus-view.c:1477 -msgid "Select Items Matching" -msgstr "Tagh Nithean Co-ionnanach" - -#: ../src/nautilus-view.c:1492 -msgid "_Pattern:" -msgstr "_Pàtran:" - -#: ../src/nautilus-view.c:1498 -msgid "Examples: " -msgstr "Eisimpleirean: " - -#: ../src/nautilus-view.c:1611 -msgid "Save Search as" -msgstr "Sàbhail Sireadh Mar" - -#: ../src/nautilus-view.c:1634 -msgid "Search _name:" -msgstr "_Ainm sireadh" - -#: ../src/nautilus-view.c:1656 -msgid "Select Folder to Save Search In" -msgstr "Tagh Pasgan gu Sàbhail Sireadh Ann" - -#: ../src/nautilus-view.c:2578 -msgid "Content View" -msgstr "Sealladh Susbaint" - -#: ../src/nautilus-view.c:2579 -msgid "View of the current folder" -msgstr "Sealladh den phasgan làithreach" - -#: ../src/nautilus-view.c:2779 ../src/nautilus-view.c:2816 -#, c-format -msgid "\"%s\" selected" -msgstr "\"%s\" thaghte" - -#: ../src/nautilus-view.c:2781 -#, c-format -msgid "%'d folder selected" -msgid_plural "%'d folders selected" -msgstr[0] "%'d pasgan taghte" -msgstr[1] "%'d pasgan taghte" -msgstr[2] "%'d pasganan taghte" - -#: ../src/nautilus-view.c:2791 -#, c-format -msgid " (containing %'d item)" -msgid_plural " (containing %'d items)" -msgstr[0] " (glèidheadh %'d nì)" -msgstr[1] " (glèidheadh %'d nì)" -msgstr[2] " (glèidheadh %'d nìthean)" - -#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: ../src/nautilus-view.c:2802 -#, c-format -msgid " (containing a total of %'d item)" -msgid_plural " (containing a total of %'d items)" -msgstr[0] " (glèidheadh suim de %'d nì)" -msgstr[1] " (glèidheadh suim de %'d nì)" -msgstr[2] " (glèidheadh suim de %'d nithean)" - -#: ../src/nautilus-view.c:2819 -#, c-format -msgid "%'d item selected" -msgid_plural "%'d items selected" -msgstr[0] "%'d nì thaghte" -msgstr[1] "%'d nì thaghte" -msgstr[2] "%'d nithean thaghte" - -#. Folders selected also, use "other" terminology -#: ../src/nautilus-view.c:2826 -#, c-format -msgid "%'d other item selected" -msgid_plural "%'d other items selected" -msgstr[0] "%'d nì eile thaghte" -msgstr[1] "%'d nì eile thaghte" -msgstr[2] "%'d nithean eile thaghte" - -#. This is marked for translation in case a localiser -#. * needs to use something other than parentheses. The -#. * first message gives the number of items selected; -#. * the message in parentheses the size of those items. -#. -#: ../src/nautilus-view.c:2841 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: ../src/nautilus-view.c:2854 -#, c-format -msgid "Free space: %s" -msgstr "Rùm saor: %s" - -#: ../src/nautilus-view.c:2865 -#, c-format -msgid "%s, Free space: %s" -msgstr "%s, Rùm saor: %s" - -#. Marking this for translation, since you -#. * might want to change "," to something else. -#. * After the comma the amount of free space will -#. * be shown. -#. -#: ../src/nautilus-view.c:2880 -#, c-format -msgid "%s, %s" -msgstr "%s, %s" - -#. Marking this for translation, since you -#. * might want to change "," to something else. -#. * After the comma the amount of free space will -#. * be shown. -#. -#. This is marked for translation in case a localizer -#. * needs to change ", " to something else. The comma -#. * is between the message about the number of folders -#. * and the number of items in those folders and the -#. * message about the number of other items and the -#. * total size of those items. -#. -#: ../src/nautilus-view.c:2899 ../src/nautilus-view.c:2912 -#, c-format -msgid "%s%s, %s" -msgstr "%s%s, %s" - -#. This is marked for translation in case a localizer -#. * needs to change ", " to something else. The first comma -#. * is between the message about the number of folders -#. * and the number of items in those folders and the -#. * message about the number of other items and the -#. * total size of those items. After the second comma -#. * the free space is written. -#. -#: ../src/nautilus-view.c:2926 -#, c-format -msgid "%s%s, %s, %s" -msgstr "%s%s, %s, %s" - -#: ../src/nautilus-view.c:4351 -#, c-format -msgid "Open With %s" -msgstr "Fosgail Le %s" - -#: ../src/nautilus-view.c:4353 -#, c-format -msgid "Use \"%s\" to open the selected item" -msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" -msgstr[0] "Cleachd \"%s\" a' fosgladh an nì taghte." -msgstr[1] "Cleachd \"%s\" a' fosgladh an nì taghte." -msgstr[2] "Cleachd \"%s\" a' fosgladh na nithean taghte." - -#: ../src/nautilus-view.c:5167 -#, c-format -msgid "Run \"%s\" on any selected items" -msgstr "Ruith \"%s\" air nithean sam bith taghte" - -#: ../src/nautilus-view.c:5418 -#, c-format -msgid "Create a new document from template \"%s\"" -msgstr "Cruthaich sgrìobhainn bhon teamplaid \"%s\"" - -#: ../src/nautilus-view.c:5672 -msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." -msgstr "" -"Tha na faidhlichean gnìomhachail gu lèir anns am pasgan seo a nochdadh ann " -"an clàr-iùil na Sgriobtaichean." - -#: ../src/nautilus-view.c:5674 -msgid "" -"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " -"as input." -msgstr "" -"Le taghadh sgriobt bhon clàr-iùil ruithe a sgriobt sin le nìthean sam bith " -"taghte mar ion-chur." - -#: ../src/nautilus-view.c:5676 -msgid "" -"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " -"Choosing a script from the menu will run that script.\n" -"\n" -"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file " -"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp " -"content), scripts will be passed no parameters.\n" -"\n" -"In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, " -"which the scripts may use:\n" -"\n" -"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected " -"files (only if local)\n" -"\n" -"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n" -"\n" -"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n" -"\n" -"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n" -"\n" -"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for " -"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n" -"\n" -"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected " -"files in the inactive pane of a split-view window\n" -"\n" -"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the " -"inactive pane of a split-view window" -msgstr "" -"Nochdadh na h-uile faidhlichean gnìomhachail anns am pasgan seo anns a' " -"chlàr-iùil na sgriobtaichean, Le taghadh sgriobt bhon a' chlàr-iùil ruithe " -"an sgriobt sin.\n" -"Nuair gnìomhaichte bhon pasgan ionadail, gheibh sgriobtaichean na ainmean-" -"faidhle taghte. Nuair gnìomhaichte bhon pasgan iomallach (m.e pasgan " -"sealltainn lìonra no susbaint ftp ) chan fhaigh sgriobtaichean " -"paraimeatairean sam bith.\n" -"\n" -"Anns na h-uile cuis, bithidh caochladairean àrainneachd stèidhte le " -"Nautilus, a ghabhas na sgriobtaichean a' chleachd:\n" -"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: loidhne ùr-neo-chrìochnaichte slighean " -"son faidhlichean taghte (a-mhàin ma tha ionadail)\n" -"\n" -"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: loidhne ùr-neo-chrìochnaichte URIs son " -"faidhlichean taghte\n" -"\n" -"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI son an àite làithreach\n" -"\n" -"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: an àite agus a' mheud den uinneag " -"làithreach\n" -"\n" -"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: loidhne ùr-neo-chrìochnaichte " -"slighean son faidhlichean taghte anns an leòs neo-ghnìomhach den uinneag " -"sealladh-sgaraichte\n" -"\n" -"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: loidhne ùr-neo-chrìochnaichte URIs " -"son faidhlichean taghte anns an leòs neo-ghnìomhach den uinneag sealladh-" -"sgaraichte\n" -"\n" -"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI son an àite làithreach anns an " -"leòs neo-ghnìomhach den uinneag sealladh-sgaraichte" - -#: ../src/nautilus-view.c:5755 -#, c-format -msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command" -msgid_plural "" -"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command" -msgstr[0] "" -"Bithidh an %'d nì taghte air gluaiseadh ma thaghas tu an àithne -Cuir an-seo" -msgstr[1] "" -"Bithidh an %'d nì taghte air gluaiseadh ma thaghas tu an àithne -Cuir an-seo" -msgstr[2] "" -"Bithidh an %'d nithean taghte nan gluaiseadh ma thaghas tu an àithne -Cuir " -"an-seo" - -#: ../src/nautilus-view.c:5762 -#, c-format -msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command" -msgid_plural "" -"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command" -msgstr[0] "" -"Bithidh an %'d nì taghte air copaigeadh ma thaghas tu an àithne - Cuir an-seo" -msgstr[1] "" -"Bithidh an %'d nì taghte air copaigeadh ma thaghas tu an àithne - Cuir an-seo" -msgstr[2] "" -"Bithidh an %'d nithean taghte nan copaigeadh ma thaghas tu an àithne - Cuir " -"an-seo" - -#: ../src/nautilus-view.c:6199 -msgid "Unable to unmount location" -msgstr "Cha b' urrainn iochdarach an àite" - -#: ../src/nautilus-view.c:6219 -msgid "Unable to eject location" -msgstr "Cha urrainn tilg a-mach an àite" - -#: ../src/nautilus-view.c:6234 -msgid "Unable to stop drive" -msgstr "Cha urrainn stad dràibh" - -#: ../src/nautilus-view.c:6720 -#, c-format -msgid "Connect to Server %s" -msgstr "Ceangal ri Frithealaiche %s" - -#: ../src/nautilus-view.c:6725 ../src/nautilus-view.c:7842 -#: ../src/nautilus-view.c:7929 ../src/nautilus-view.c:8033 -msgid "_Connect" -msgstr "_Ceangal" - -#: ../src/nautilus-view.c:6739 -msgid "Link _name:" -msgstr "Ceangal _ainm:" - -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:6957 -msgid "Create New _Document" -msgstr "Cruthaich _Sgrìobhainn Ùr" - -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:6958 -msgid "Open Wit_h" -msgstr "Fosgail Lei_s" - -#: ../src/nautilus-view.c:6959 -msgid "Choose a program with which to open the selected item" -msgstr "Tagh prògram leis a gabhas fosgail an ni thaghte" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:6962 ../src/nautilus-view.c:8531 -msgid "View or modify the properties of each selected item" -msgstr "Seall no leasaich na feartan de gach nì taghte" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:6970 -msgid "Create a new empty folder inside this folder" -msgstr "Cruthaich pasgan falamh ùr am broinn am pasgan seo" - -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:6972 -msgid "No templates installed" -msgstr "Gun teamplaidean stàlaichte" - -#. name, stock id -#. translators: this is used to indicate that a document doesn't contain anything -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:6975 -msgid "_Empty Document" -msgstr "Sgriobhainn _Falamh" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:6976 -msgid "Create a new empty document inside this folder" -msgstr "Cruthaich sgròbhainn falamh ùr am broinn am pasgan seo" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:6980 -msgid "Open the selected item in this window" -msgstr "Fosgail an nì taghte anns an uinneag seo" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#. Location-specific actions -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:6987 ../src/nautilus-view.c:7155 -msgid "Open in Navigation Window" -msgstr "Foasgail ann an Uinneag Seòladaireachd" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:6988 -msgid "Open each selected item in a navigation window" -msgstr "Fosgail gach nì taghte ann an uinneag seòladaireachd" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:6992 -msgid "Open each selected item in a new tab" -msgstr "Fosgail gach nì taghte ann an taba ùr" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:6995 -msgid "Other _Application..." -msgstr "_Prògram Eile..." - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:6996 ../src/nautilus-view.c:7000 -msgid "Choose another application with which to open the selected item" -msgstr "Tagh prògram eile airson fosgail an nì taghte" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:6999 -msgid "Open With Other _Application..." -msgstr "Fosgail Le _Prògram Eile..." - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7003 -msgid "_Open Scripts Folder" -msgstr "_Fosgail Pasgan Sgriobtaichean" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7004 -msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" -msgstr "" -"Seall am pasgan tha glèidheadh na sgriobtaichean tha nochdadh anns a'chlàr " -"iùil seo" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7012 -msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" -msgstr "" -"Ullaich na faidhlichean taghte airson gluaiseadh le àithne -Cuir an-seo" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7016 -msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" -msgstr "" -"Ullaich na faidhlichean taghte airson copaigeadh le àithne -Cuir an-seo" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7020 -msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" -msgstr "" -"Gluais no copaidh faidhlichean mar thà taghte le àithne Geàrr no Copaidh" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7026 -msgid "" -"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " -"selected folder" -msgstr "" -"Gluais no copaidh faidhlichean mar thà taghte le àithne Geàrr no Copaidh a-" -"steach dhan phàsgan taghte" - -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:7028 -msgid "Cop_y to" -msgstr "Cop_aidh gu" - -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:7029 -msgid "M_ove to" -msgstr "G_luais gu" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7032 -msgid "Select all items in this window" -msgstr "Tagh na h-uile nithean anns an uinneag seo" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7035 -msgid "Select I_tems Matching..." -msgstr "Tagh N_ithean Co-ionnanach..." - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7036 -msgid "Select items in this window matching a given pattern" -msgstr "Tagh nithean anns an uinneag seo tha co-ionnan a pàtran àraid" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7039 -msgid "_Invert Selection" -msgstr "Taghadh _Cuir-bun-os-cionn" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7040 -msgid "Select all and only the items that are not currently selected" -msgstr "Taghadh na h-uile agus a-mhàin na nithean nach an dràsta taghte" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7043 -msgid "D_uplicate" -msgstr "D_ùblaich" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7044 -msgid "Duplicate each selected item" -msgstr "dùblaich gach nì taghte" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7047 ../src/nautilus-view.c:8516 -msgid "Ma_ke Link" -msgid_plural "Ma_ke Links" -msgstr[0] "Dè_an Ceangal" -msgstr[1] "Dè_an Ceangal" -msgstr[2] "Dè_an Ceangalan" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7048 -msgid "Create a symbolic link for each selected item" -msgstr "Cruthaich ceangal samhlach son gach nì taghte" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7051 -msgid "_Rename..." -msgstr "_Ath-ainmich..." - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7052 -msgid "Rename selected item" -msgstr "Ath-ainmich nì taghte" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7060 ../src/nautilus-view.c:8477 -msgid "Move each selected item to the Trash" -msgstr "Gluais gach nì taghte dhan Sgudal" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7064 -msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" -msgstr "Dubh às gach nì taghte, às aonais gluaiseadh dhan Sgudal" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7067 ../src/nautilus-view.c:7185 -msgid "_Restore" -msgstr "_Thoir air ais" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:7071 ../src/nautilus-window-menus.c:924 -msgid "_Undo" -msgstr "_Neo-dhèan" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7072 -msgid "Undo the last action" -msgstr "Neo-dhèan gnìomh mu dheireadh" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7075 -msgid "_Redo" -msgstr "_Ath-dhèan" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7076 -msgid "Redo the last undone action" -msgstr "Ath-dhèan gnìomh neo-dhèante mu dheireadh" - -#. -#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should -#. * be window-wide, and not just view-wide. -#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode, -#. * it is a mixture of both ATM. -#. -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7085 -msgid "Reset View to _Defaults" -msgstr "Ath-suidhich Sealladh gu _Gnàthaichean" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7086 -msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" -msgstr "" -"Ath-suidhich òrdugh-seòrsachadh agus ìre sùm ann an coimeas ri roghainnean " -"son sealladh seo" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7089 -msgid "Connect To This Server" -msgstr "Ceangal ris am frithealaiche seo" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7090 -msgid "Make a permanent connection to this server" -msgstr "Dèan ceangal maireannach dhan frithealaiche seo" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7094 -msgid "Mount the selected volume" -msgstr "Àrdaich an iom-leabhar taghte" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7098 -msgid "Unmount the selected volume" -msgstr "Ìochdaraich iom-leabhar taghte" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7102 -msgid "Eject the selected volume" -msgstr "Tilg a-mach an iom-leabhar taghte" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7106 -msgid "Start the selected volume" -msgstr "Tòisich an iom-leabhar taghte" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7110 ../src/nautilus-view.c:8055 -msgid "Stop the selected volume" -msgstr "Stad an iom-leabhar taghte" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7114 ../src/nautilus-view.c:7138 -#: ../src/nautilus-view.c:7210 -msgid "Detect media in the selected drive" -msgstr "Lorg meadhanan anns an dràibh taghte" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7118 -msgid "Mount the volume associated with the open folder" -msgstr "Àrdaich an iom-leabhar tha co-cheangailte ris am pasgan fosgailte" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7122 -msgid "Unmount the volume associated with the open folder" -msgstr "" -"Ìochdaraich an iom-leabhar tha co-cheangailte ris am pasgan fosgailte" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7126 -msgid "Eject the volume associated with the open folder" -msgstr "Tilg a-mach iom-leabhar tha co-cheangailte ris am pasgan fosgailte" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7130 -msgid "Start the volume associated with the open folder" -msgstr "Tòisich an iom-leabhar tha co-cheangailte ris am pasgan fosgailte" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7134 -msgid "Stop the volume associated with the open folder" -msgstr "Stad an iom-leabhar co-cheangailte ris am pasgan fosgailte" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7141 -msgid "Open File and Close window" -msgstr "Fosgail Faidhle agus Dùin uinneag" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7145 -msgid "Sa_ve Search" -msgstr "Sà_bhail Sireadh" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7146 -msgid "Save the edited search" -msgstr "Sàbhail an t-sireadh deasaichte" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7149 -msgid "Sa_ve Search As..." -msgstr "Sà_bhail Sireadh Mar..." - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7150 -msgid "Save the current search as a file" -msgstr "Sàbhail an t-sireadh làithreach mar faidhle" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7156 -msgid "Open this folder in a navigation window" -msgstr "Fosgail am pasgan seo ann an uinneag seòladaireachd" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7160 -msgid "Open this folder in a new tab" -msgstr "Fosgail am pasgan seo ann an taba ùr" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7165 -msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" -msgstr "Ullaich am pasgan seo airson gluaiseadh leis an àithne -Cuir an-seo" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7169 -msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" -msgstr "Ullaich am pasgan seo airson copaigeadh leis an àithne -Cuir an-seo" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7173 -msgid "" -"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " -"folder" -msgstr "" -"Gluais no copaig faidhlichean mar thà taghte le àithne Geàrr no Copaig a-" -"steach dhan pasgan seo" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7178 -msgid "Move this folder to the Trash" -msgstr "Gluais am pasgan seo dhan Sgudal" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7182 -msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" -msgstr "Dubh às am pasgan seo, gun gluaiseadh dhan Sgudal" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7190 -msgid "Mount the volume associated with this folder" -msgstr "Àrdaich an iom-leabhar co-cheangailte ris am pasgan seo" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7194 -msgid "Unmount the volume associated with this folder" -msgstr "Ìochdaraich an iom-leabhar co-cheangailte ris am pasgan seo." - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7198 -msgid "Eject the volume associated with this folder" -msgstr "Tilg a-mach an iom-leabhar co-cheangailte ris am pasgan seo" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7202 -msgid "Start the volume associated with this folder" -msgstr "Tòisich an iom-leabhar co-cheangailte ris am pasgan seo" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7206 -msgid "Stop the volume associated with this folder" -msgstr "Stad an iom-leabhar co-cheangailte ris am pasgan seo" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7215 -msgid "View or modify the properties of this folder" -msgstr "Seall no leasaich na feartan den phasgan seo" - -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:7218 ../src/nautilus-view.c:7221 -msgid "_Other pane" -msgstr "Leòs _eile" - -#: ../src/nautilus-view.c:7219 -msgid "Copy the current selection to the other pane in the window" -msgstr "Copaig an thaghadh làithreach dhan leòs eile anns an uinneag" - -#: ../src/nautilus-view.c:7222 -msgid "Move the current selection to the other pane in the window" -msgstr "Gluais an thaghadh làithreach dhan leòs eile anns an uinneag" - -#. name, stock id, label -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7225 ../src/nautilus-view.c:7229 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:995 ../src/nautilus-window-menus.c:1256 -msgid "_Home" -msgstr "_Dhachaigh" - -#: ../src/nautilus-view.c:7226 -msgid "Copy the current selection to the home folder" -msgstr "Copaig an thaghadh làithreach dhan phasgan dhachaigh" - -#: ../src/nautilus-view.c:7230 -msgid "Move the current selection to the home folder" -msgstr "Gluais an thaghadh làithreach dhan phasgan dhachaigh" - -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:7233 ../src/nautilus-view.c:7237 -msgid "_Desktop" -msgstr "_Bàrr-deasc" - -#: ../src/nautilus-view.c:7234 -msgid "Copy the current selection to the desktop" -msgstr "Copaig an thaghadh làithreach dhan bhàrr-deasc" - -#: ../src/nautilus-view.c:7238 -msgid "Move the current selection to the desktop" -msgstr "Gluais an thaghadh làithreach dhan bhàrr-deasc" - -#. Translators: %s is a directory -#: ../src/nautilus-view.c:7317 -#, c-format -msgid "Run or manage scripts from %s" -msgstr "Ruith no stiùir sgriobtaichean bho %s" - -#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic -#: ../src/nautilus-view.c:7319 -msgid "_Scripts" -msgstr "_Sgriobtaichean" - -#: ../src/nautilus-view.c:7692 -#, c-format -msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\"" -msgstr "Gluais am pasgan fosgailte a-mach às an sgudal do \"%s\"" - -#: ../src/nautilus-view.c:7695 -#, c-format -msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" -msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" -msgstr[0] "Gluais am pasgan taghte a-mach às an sgudal do “%s”" -msgstr[1] "Gluais am pasgan taghte a-mach às an sgudal do “%s”" -msgstr[2] "Gluais na pasganan taghte a-mach às an sgudal do “%s”" - -#: ../src/nautilus-view.c:7699 -#, c-format -msgid "Move the selected folder out of the trash" -msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" -msgstr[0] "Gluais am pasgan taghte a-mach às an sgudal" -msgstr[1] "Gluais am pasgan taghte a-mach às an sgudal" -msgstr[2] "Gluais na pasganan taghte a-mach às an sgudal" - -#: ../src/nautilus-view.c:7705 -#, c-format -msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" -msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" -msgstr[0] "Gluais am faidhle taghte a-mach às an sgudal do \"%s\"" -msgstr[1] "Gluais am faidhlichean taghte a-mach às an sgudal do \"%s\"" -msgstr[2] "Gluais na faidhlichean taghte a-mach às an sgudal do \"%s\"" - -#: ../src/nautilus-view.c:7709 -#, c-format -msgid "Move the selected file out of the trash" -msgid_plural "Move the selected files out of the trash" -msgstr[0] "Gluais am faidhle taghte a-mach às an sgudal" -msgstr[1] "Gluais am faidhle taghte a-mach às an sgudal" -msgstr[2] "Gluais na faidhlichean taghte a-mach às an sgudal" - -#: ../src/nautilus-view.c:7715 -#, c-format -msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" -msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" -msgstr[0] "Gluais an nì taghte a-mach às an sgudal do \"%s\"" -msgstr[1] "Gluais an nì taghte a-mach às an sgudal do \"%s\"" -msgstr[2] "Gluais na nithean taghte a-mach às an sgudal do \"%s\"" - -#: ../src/nautilus-view.c:7719 -#, c-format -msgid "Move the selected item out of the trash" -msgid_plural "Move the selected items out of the trash" -msgstr[0] "Gluais an nì taghte a-mach às an sgudal" -msgstr[1] "Gluais an nì taghte a-mach às an sgudal" -msgstr[2] "Gluais na nithean taghte a-mach às an sgudal" - -#: ../src/nautilus-view.c:7835 ../src/nautilus-view.c:7839 -#: ../src/nautilus-view.c:8026 ../src/nautilus-view.c:8030 -msgid "Start the selected drive" -msgstr "Tòisich an dràibh taghte" - -#: ../src/nautilus-view.c:7843 ../src/nautilus-view.c:8034 -msgid "Connect to the selected drive" -msgstr "Ceangal dhan dràibh taghte" - -#: ../src/nautilus-view.c:7846 ../src/nautilus-view.c:7933 -#: ../src/nautilus-view.c:8037 -msgid "_Start Multi-disk Drive" -msgstr "_Tòisich Dràibh Ioma-diosg" - -#: ../src/nautilus-view.c:7847 ../src/nautilus-view.c:8038 -msgid "Start the selected multi-disk drive" -msgstr "Tòisich an dràibh ioma-diosg taghte" - -#: ../src/nautilus-view.c:7850 -msgid "U_nlock Drive" -msgstr "F_osgail Dràibh" - -#: ../src/nautilus-view.c:7851 ../src/nautilus-view.c:8042 -msgid "Unlock the selected drive" -msgstr "Fosgail an dràibh taghte" - -#: ../src/nautilus-view.c:7864 -msgid "Stop the selected drive" -msgstr "Stad an dràibh taghte" - -#: ../src/nautilus-view.c:7868 ../src/nautilus-view.c:8059 -msgid "Safely remove the selected drive" -msgstr "Gluasad an dràibh taghte gu sàbhailte" - -#: ../src/nautilus-view.c:7871 ../src/nautilus-view.c:7958 -#: ../src/nautilus-view.c:8062 -msgid "_Disconnect" -msgstr "_Geàrr Ceangal" - -#: ../src/nautilus-view.c:7872 ../src/nautilus-view.c:8063 -msgid "Disconnect the selected drive" -msgstr "Geàrr ceangal an dràibh thaghte" - -#: ../src/nautilus-view.c:7875 ../src/nautilus-view.c:7962 -#: ../src/nautilus-view.c:8066 -msgid "_Stop Multi-disk Drive" -msgstr "_Stad Dràibh Ioma-diosg" - -#: ../src/nautilus-view.c:7876 ../src/nautilus-view.c:8067 -msgid "Stop the selected multi-disk drive" -msgstr "Stad an dràibh ioma-diosg taghte" - -#: ../src/nautilus-view.c:7880 ../src/nautilus-view.c:8071 -msgid "Lock the selected drive" -msgstr "Glais an dràibh taghte" - -#: ../src/nautilus-view.c:7922 ../src/nautilus-view.c:7926 -msgid "Start the drive associated with the open folder" -msgstr "Tòisich an dràibh co-cheangailte ris am pasgan fosgailte" - -#: ../src/nautilus-view.c:7930 -msgid "Connect to the drive associated with the open folder" -msgstr "Ceangal dhan dràibh co-cheangailte ris am pasgan fosgailte" - -#: ../src/nautilus-view.c:7934 -msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder" -msgstr "Tòisich an dràibh ioma-diosg co-cheangailte ris am pasgan fosgailte" - -#: ../src/nautilus-view.c:7938 -msgid "Unlock the drive associated with the open folder" -msgstr "Fosgail an dràibh co-cheangailte ris am pasgan fosgailte" - -#: ../src/nautilus-view.c:7951 -msgid "_Stop the drive associated with the open folder" -msgstr "_Stad an dràibh co-cheangailte ris am pasgan fosgailte" - -#: ../src/nautilus-view.c:7955 -msgid "Safely remove the drive associated with the open folder" -msgstr "" -"Gluasad an dràibh co-cheangailte ris am pasgan fosgailte gu sàbhailte" - -#: ../src/nautilus-view.c:7959 -msgid "Disconnect the drive associated with the open folder" -msgstr "Geàrr-cheangal an dràibh co-cheangailte ris am pasgan fosgailte" - -#: ../src/nautilus-view.c:7963 -msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder" -msgstr "Stad an dràibh ioma-diosg co-cheangailte ri am pasgan fosgailte" - -#: ../src/nautilus-view.c:7967 -msgid "Lock the drive associated with the open folder" -msgstr "Glais an dràibh co-cheangailte ris am pasgan fosgailte" - -#: ../src/nautilus-view.c:8194 ../src/nautilus-view.c:8472 -msgid "_Delete Permanently" -msgstr "_Dubh às Gu Maireannach" - -#: ../src/nautilus-view.c:8195 -msgid "Delete the open folder permanently" -msgstr "Dubh às am pasgan fosgailte gu maireannach" - -#: ../src/nautilus-view.c:8199 -msgid "Move the open folder to the Trash" -msgstr "Gluais am pasgan fosgailte dhan Sgudal" - -#: ../src/nautilus-view.c:8379 -#, c-format -msgid "_Open With %s" -msgstr "_Fosgail Le %s" - -#: ../src/nautilus-view.c:8436 -#, c-format -msgid "Open in %'d New _Window" -msgid_plural "Open in %'d New _Windows" -msgstr[0] "Fosgail ann %'d _Uinneag Ùr" -msgstr[1] "Fosgai ann %'d _Uinneag Ùr" -msgstr[2] "Fosgail ann %'d _Uinneagan Ùr" - -#: ../src/nautilus-view.c:8456 -#, c-format -msgid "Open in %'d New _Tab" -msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" -msgstr[0] "Fosgail ann %'d _Taba Ùr" -msgstr[1] "Fosgail ann %'d _Taba Ùr" -msgstr[2] "Fosgail ann %'d _Tabaichean Ùr" - -#: ../src/nautilus-view.c:8473 -msgid "Delete all selected items permanently" -msgstr "Dubh às na h-uile nì taghte gu maireannach" - -#: ../src/nautilus-view.c:8529 -msgid "View or modify the properties of the open folder" -msgstr "Seall no leasaich na feartan den phasgan fosgailte" - -#: ../src/nautilus-view-dnd.c:172 ../src/nautilus-view-dnd.c:206 -#: ../src/nautilus-view-dnd.c:297 -msgid "Drag and drop is not supported." -msgstr "Às aonais taic slaod is leig às." - -#: ../src/nautilus-view-dnd.c:173 -msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." -msgstr "Tha taic slaod is leig às air siostaman faidhle ionadail a-mhàin." - -#: ../src/nautilus-view-dnd.c:207 ../src/nautilus-view-dnd.c:298 -msgid "An invalid drag type was used." -msgstr "Chaidh slaod seòrsa neo-laghail air chleachdadh" - -#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory -#: ../src/nautilus-view-dnd.c:375 -msgid "dropped text.txt" -msgstr "teacsa.txt air leigeil às" - -#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw -#. * data to a directory, if the source didn't supply a name. -#. -#: ../src/nautilus-view-dnd.c:420 -msgid "dropped data" -msgstr "dàta air leigeil às" - -#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:83 -msgid "" -"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your " -"list?" -msgstr "" -"Bheil thu ag iarraidh gluasad comharran-lìn sam bith leis an àite neo-" -"bhitheach bhon liosta agad?" - -#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:85 -#, c-format -msgid "The location \"%s\" does not exist." -msgstr "Tha an àite \"%s\" neo-bhitheach." - -#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:88 -msgid "Bookmark for Nonexistent Location" -msgstr "Comharra-lìn son àite neo-bhitheach" - -#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:316 -msgid "Go to the location specified by this bookmark" -msgstr "Rach dhan àite sònraichte leis a' chomharra-lìn seo" - -#: ../src/nautilus-window.c:1429 -#, c-format -msgid "%s - File Browser" -msgstr "%s - Brabhsair Faidhle" - -#. Set initial window title -#: ../src/nautilus-window.c:1897 ../src/nautilus-window-menus.c:384 -msgid "Nautilus" -msgstr "Nautilus" - -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1137 -msgid "Searching..." -msgstr "Sireadh..." - -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1606 -msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder." -msgstr "" -"Chan eil sealladair stàlaichte aig Nautilus comasach a' taisbeanadh am " -"pasgan." - -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1612 -msgid "The location is not a folder." -msgstr "Chan e àite th' anns am pasgan seo." - -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1618 -#, c-format -msgid "Could not find \"%s\"." -msgstr "Cha b' urrainn lorg \"%s\"." - -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1621 -msgid "Please check the spelling and try again." -msgstr "Sgrùd sibh a litreachadh agus feuch a-rithist." - -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1629 -#, c-format -msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations." -msgstr "Chan urrainn dha Nautilus làimhseachadh \"%s\" àitichean." - -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1632 -msgid "Nautilus cannot handle this kind of location." -msgstr "Chan urrainn dha Nautilus làimhseachadh an t-seòrsa àite seo." - -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1639 -msgid "Unable to mount the location." -msgstr "Cha b' urrainn àrdachadh an àite." - -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1645 -msgid "Access was denied." -msgstr "Bha cothrom air a dhiùltadh." - -#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to -#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/". -#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when -#. * the proxy is set up wrong. -#. -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1654 -#, c-format -msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found." -msgstr "" -"Cha b' urrainn taisbean \"%s\", air sgath nach b' urrainn lorg an òstair." - -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1656 -msgid "" -"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." -msgstr "" -"Sgrùd gu bheil a litreachadh ceart agus gu bheil do shuidheachaidhean " -"progsaidh ceart." - -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1671 -#, c-format -msgid "" -"Error: %s\n" -"Please select another viewer and try again." -msgstr "" -"Mearachd: %s\n" -"Tagh sibh sealladh eile agus feuch a-rithist." - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:357 -msgid "" -"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under " -"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version." -msgstr "" -"Prògram bathar-bog saorsail tha seo: Faodaidh tu sgaoileadh e agus/no " -"dh'atharrachadh fo teirmichean Ceadachas Poblach Coitcheann GNU mar " -"dh'fhoillsicheadh le Fonndas Bathar-bog Saorsail (FSF) gach dreachd 2 den " -"Ceadachas, no (do thaghadh fhèin) dreachd sam bith nas anmoch." - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:361 -msgid "" -"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." -msgstr "" -"Tha Nautilus air sgaoileadh ann an dòchas gum bi e feumail,\r\n" -"ach GUN BARRANTAS SAM BITH: às aonais no fuis ri thuigse barrantas de\r\n" -"MARSANTACHD no ION-FHREAGARRACHD OBRACHAIDH. Faic an\r\n" -"GNU Ceadachas Poblach Coitcheann son barrachd fiosrachd." - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:365 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"Bu choir dhut air fhaighinn copaidh den Ceadachas Poblach Coitcheann GNU " -"còmhla le Nautilus; ma 's nach e, sgrìobh gu Free Software Foundation, Inc., " -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" - -#. Translators: these two strings here indicate the copyright time span, -#. * e.g. 1999-2011. -#. -#: ../src/nautilus-window-menus.c:380 -msgid "Copyright © %Id–%Id The Nautilus authors" -msgstr "Dlighe-sgrìobhadh © %Id–%Id Na H-Ùghdaran Nautilus" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:386 -msgid "" -"Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and " -"online." -msgstr "" -"Tha Nautilus gad cheadachadh cuir an rian faidhlichean agus pasganan, an dà " -"chuid air do choimpiutair agus air-loidhne." - -#. Translators should localize the following string -#. * which will be displayed at the bottom of the about -#. * box to give credit to the translator(s). -#. -#: ../src/nautilus-window-menus.c:398 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" alasdair caimbeul https://launchpad.net/~alexd" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:401 -msgid "Nautilus Web Site" -msgstr "Làrach-Lìn Nautilus" - -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:911 -msgid "_File" -msgstr "_Faidhle" - -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:912 -msgid "_Edit" -msgstr "_Deasaich" - -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:913 -msgid "_View" -msgstr "_Sealladh" - -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:914 -msgid "_Help" -msgstr "_Cobhair" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:916 -msgid "_Close" -msgstr "_Dùin" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:917 -msgid "Close this folder" -msgstr "Dùin am pasgan seo" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:920 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "Roghai_nnean" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:921 -msgid "Edit Nautilus preferences" -msgstr "Deasaich roghainnean Nautilus" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:925 -msgid "Undo the last text change" -msgstr "Neo-dhèan an atharrachadh mu dheireadh" - -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:928 -msgid "Open _Parent" -msgstr "Fosgail _Pàrant" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:929 -msgid "Open the parent folder" -msgstr "Fosgail am pasgan pàrant" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:936 -msgid "Stop loading the current location" -msgstr "Stad a luchdachadh an àite làithreach" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:939 -msgid "_Reload" -msgstr "_Ath-luchdaich" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:940 -msgid "Reload the current location" -msgstr "Ath-luchdaich an àite làithreach" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:943 -msgid "_All Topics" -msgstr "_Na H-Uile Cuspairean" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:944 -msgid "Display Nautilus help" -msgstr "Taisbean cobhair Nautilus" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:947 -msgid "Search for files" -msgstr "Sireadh son faidhlichean" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:948 -msgid "" -"Locate files based on file name and type. Save your searches for later use." -msgstr "" -"Lorg faidhlichean stèidhte air ainm agus seòrsa faidhle. Sàbhail na " -"siridhean agad son cleachdadh nas anmoch." - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:951 -msgid "Sort files and folders" -msgstr "Seòrsaich faidhlichean agus pasganan" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:952 -msgid "Arrange files by name, size, type, or when they were changed." -msgstr "" -"Cuir an rian faidhlichean le ainm, meud, seòrsa, no nuair chaidh iad a " -"dh'atharrachadh." - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:955 -msgid "Find a lost file" -msgstr "Lorg faidhle caillte" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:956 -msgid "Follow these tips if you can't find a file you created or downloaded." -msgstr "" -"Lean na gliocasan seo ma se 's nach fhaigh thu lorg air am faidhle a " -"cruthaich no a luchdaich thu a-nuas." - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:959 -msgid "Share and transfer files" -msgstr "Roinn agus tar-aiseag faidhlichean" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:960 -msgid "" -"Easily transfer files to your contacts and devices from the file manager." -msgstr "" -"Tar-aiseag faidhlichean gu furasta don bhuntanasan agus innleachdan bhon " -"mhanaidsear faidhle." - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:963 -msgid "_About" -msgstr "_Mu dhèidhinn" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:964 -msgid "Display credits for the creators of Nautilus" -msgstr "Taisbean creideasan airson na cruthadairean de Nautilus" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:967 -msgid "Zoom _In" -msgstr "Sùm _A-steach" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:968 -msgid "Increase the view size" -msgstr "Iomadaich a' mheud an t-sealladh" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:979 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Sùm _A-mach" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:980 -msgid "Decrease the view size" -msgstr "Lùghdaich a' mheud an t-sealladh" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:987 -msgid "Normal Si_ze" -msgstr "Me_ud Àbhaisteach" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:988 -msgid "Use the normal view size" -msgstr "Cleachd a' mheud an t-sealladh àbhaisteach" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:991 -msgid "Connect to _Server..." -msgstr "Ceangal go _Frithealaiche..." - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:992 -msgid "Connect to a remote computer or shared disk" -msgstr "Ceangal ri coimpiutair iomallach no diosg roinnte" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:999 -msgid "_Computer" -msgstr "_Coimpiutair" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1000 -msgid "" -"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" -msgstr "" -"Brabhsadh na h-uile diosgan ionadail agus iomallach agus pasganan cothromach " -"bhon a' choimpiutair seo" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1003 -msgid "_Network" -msgstr "_Lìonra" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1004 -msgid "Browse bookmarked and local network locations" -msgstr "Brabhsadh àitichean comharraichte agus lìonra ionadail." - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1007 -msgid "T_emplates" -msgstr "T_eamplaidean" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1008 -msgid "Open your personal templates folder" -msgstr "Fosgail do phasgan teamplaidean phearsanta" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1011 -msgid "_Trash" -msgstr "_Sgudal" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1012 -msgid "Open your personal trash folder" -msgstr "Fosgail do phasgan sgudal phearsanta" - -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1014 -msgid "_Go" -msgstr "_Rach" - -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1015 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Comharran-lìn" - -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1016 -msgid "_Tabs" -msgstr "_Tabaichean" - -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1017 -msgid "New _Window" -msgstr "Uinneag _Ùr" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1018 -msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" -msgstr "Fosgail uinneag Nautilus eile airson an àite taisbeinte" - -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1020 -msgid "New _Tab" -msgstr "Taba _Ùr" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1021 -msgid "Open another tab for the displayed location" -msgstr "Fosgail taba eile airson an àite taisbeinte" - -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1023 -msgid "Close _All Windows" -msgstr "Dùin _Na H-Uile Uinneagan" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1024 -msgid "Close all Navigation windows" -msgstr "Dùin na h-uinneagan Seòladaireachd uile" - -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1026 ../src/nautilus-window-menus.c:1116 -msgid "_Back" -msgstr "_Air ais" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1027 ../src/nautilus-window-menus.c:1118 -msgid "Go to the previous visited location" -msgstr "Rach don àite a thadhail thu air mar thà" - -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1029 ../src/nautilus-window-menus.c:1132 -msgid "_Forward" -msgstr "_Air Ardhart" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1030 ../src/nautilus-window-menus.c:1134 -msgid "Go to the next visited location" -msgstr "Rach don àite a thadhail thu air an dèidh" - -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1032 -msgid "_Location..." -msgstr "_Àite..." - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1033 -msgid "Specify a location to open" -msgstr "Sònraich àite son fosgladh" - -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1035 -msgid "S_witch to Other Pane" -msgstr "S_uidse gu Leòs Eile" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1036 -msgid "Move focus to the other pane in a split view window" -msgstr "Gluais fòcas gun leòs eile ann an uinneag sealladh sgaraichte" - -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1038 -msgid "Sa_me Location as Other Pane" -msgstr "Ao_n Àite mar Leòs Eile" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1039 -msgid "Go to the same location as in the extra pane" -msgstr "Rach don aon àite mar anns an leòs a bharrachd" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1042 -msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" -msgstr "" -"Cuir ris comharra-lìn airson an àite làithreach gu ruige a' chlàr-iùil seo" - -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1044 -msgid "_Edit Bookmarks..." -msgstr "_Deasaich Comharran-lìn..." - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1045 -msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" -msgstr "" -"Taisbean uinneag a cheadaicheas deasachaidh na comharran-lìn anns a' chlàr-" -"iùil seo" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1047 -msgid "_Previous Tab" -msgstr "Taba _Roimh làimh" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1048 -msgid "Activate previous tab" -msgstr "Gnìomhaich an taba roimh làimh" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1050 -msgid "_Next Tab" -msgstr "_Ath Taba" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1051 -msgid "Activate next tab" -msgstr "Gnìomhaich an ath taba" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1053 ../src/nautilus-window-pane.c:508 -msgid "Move Tab _Left" -msgstr "Gluais Taba _Clì" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1054 -msgid "Move current tab to left" -msgstr "Gluais an taba làithreach gu clì" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1056 ../src/nautilus-window-pane.c:516 -msgid "Move Tab _Right" -msgstr "Gluais Taba _Deas" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1057 -msgid "Move current tab to right" -msgstr "Gluais an taba làithreach gu deas" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1059 -msgid "Sidebar" -msgstr "Bàr-taoibh" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1064 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "Seall Faidhlichean _Falaichte" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1065 -msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" -msgstr "" -"Toglaich an taisbean den faidhlichean falaichte anns an uinneag làithreach" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1069 -msgid "_Main Toolbar" -msgstr "_Prìomh Bàr-inneil" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1070 -msgid "Change the visibility of this window's main toolbar" -msgstr "Atharraich lèireas am prìomh bàr-inneil den uinneag seo" - -#. is_active -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1074 -msgid "_Show Sidebar" -msgstr "_Seall Bàr-taoibh" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1075 -msgid "Change the visibility of this window's side pane" -msgstr "Atharraich lèireas leòs taoibh den uinneag seo" - -#. is_active -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1079 -msgid "St_atusbar" -msgstr "Bàr-in_bhe" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1080 -msgid "Change the visibility of this window's statusbar" -msgstr "Atharraich lèireas den bàr-inbhe" - -#. is_active -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1084 -msgid "_Search for Files..." -msgstr "_Sireadh son Faidhlichean..." - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1085 ../src/nautilus-window-menus.c:1149 -msgid "Search documents and folders by name" -msgstr "Sireadh sgrìobhainnean agus pasganan le ainm" - -#. is_active -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1089 -msgid "E_xtra Pane" -msgstr "Leòs A B_harrachd" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1090 -msgid "Open an extra folder view side-by-side" -msgstr "Fosgail sealladh pasgan taobh ri taobh a bharrachd" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1097 -msgid "Places" -msgstr "Àitichean" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1097 -msgid "Select Places as the default sidebar" -msgstr "Tagh Àitichean mar an bàr-taoibh gnàthach" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1100 -msgid "Tree" -msgstr "Craobh" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1100 -msgid "Select Tree as the default sidebar" -msgstr "Tagh Craobh mar an bàr-taoibh gnàthach" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1119 -msgid "Back history" -msgstr "Chùl-eachdraidh" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1135 -msgid "Forward history" -msgstr "Air adhart-eachdraidh" - -#: ../src/nautilus-window-menus.c:1253 -msgid "_Up" -msgstr "_Suas" - -#: ../src/nautilus-window-pane.c:498 -msgid "_New Tab" -msgstr "_Taba Ùr" - -#: ../src/nautilus-window-pane.c:527 -msgid "_Close Tab" -msgstr "_Dùin Taba" - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:96 -msgid "These files are on an Audio CD." -msgstr "Tha na faidhlichean seo air an MC Claisneach." - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:98 -msgid "These files are on an Audio DVD." -msgstr "Tha na faidhlichean seo air DBhD Claisneach" - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:100 -msgid "These files are on a Video DVD." -msgstr "Tha na faidhlichean seo air DBhD Bhidio." - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:102 -msgid "These files are on a Video CD." -msgstr "Tha na faidhlichean seo air MC Bhidio." - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:104 -msgid "These files are on a Super Video CD." -msgstr "Tha na faidhlichean seo air MC Bhidio Super." - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:106 -msgid "These files are on a Photo CD." -msgstr "Tha na faidhlichean seo air MC Dealbh." - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:108 -msgid "These files are on a Picture CD." -msgstr "Tha na faidhlichean seo air MC Pioctair" - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:110 -msgid "The media contains digital photos." -msgstr "Tha meadhanan a' glèidheadh dealbhan digiteach." - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:112 -msgid "These files are on a digital audio player." -msgstr "Tha na faidhlichean seo air cluicheadair claisneach digiteach." - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:114 -msgid "The media contains software." -msgstr "Tha meadhanan glèidheadh bathar-bog." - -#. fallback to generic greeting -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:117 -#, c-format -msgid "The media has been detected as \"%s\"." -msgstr "Fhuar lorg air meadhanan mar \"%s\"." - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:142 -#, c-format -msgid "Open %s" -msgstr "Fosgail %s" - -#: ../src/unity-quicklist-handler.h:70 -msgid "Show Copy Dialog" -msgstr "Seall Co-labhairt Leth-bhreac" - -#: ../src/unity-quicklist-handler.h:71 -msgid "Cancel All In-progress Actions" -msgstr "Sguir Na h-uile gnìomhan ann an adhartas" diff -Nru language-pack-gnome-gd-12.04+20120412/data/gd/LC_MESSAGES/nm-applet.po language-pack-gnome-gd-12.04+20120417/data/gd/LC_MESSAGES/nm-applet.po --- language-pack-gnome-gd-12.04+20120412/data/gd/LC_MESSAGES/nm-applet.po 2012-04-13 11:28:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-gd-12.04+20120417/data/gd/LC_MESSAGES/nm-applet.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2867 +0,0 @@ -# Gaelic; Scottish translation for network-manager-applet -# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 -# This file is distributed under the same license as the network-manager-applet package. -# FIRST AUTHOR , 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: network-manager-applet\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-03 17:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-07 22:19+0000\n" -"Last-Translator: alasdair caimbeul \n" -"Language-Team: Gaelic; Scottish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n < 2 ? 0 : n == 2 ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" - -#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 -msgid "Network" -msgstr "Lìonra" - -#: ../nm-applet.desktop.in.h:2 -msgid "Manage your network connections" -msgstr "Stiùir do cheangalan eadar-lìon" - -#: ../nm-applet.schemas.in.h:1 -msgid "Disable connected notifications" -msgstr "Cur à comas comharrachaidhean ceangailte" - -#: ../nm-applet.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Set this to TRUE to disable notifications when connecting to a network." -msgstr "" -"Stèidhich seo gu FÌOR son cur à comas comharrachaidhean nuair a' cheangal ri " -"lìonra." - -#: ../nm-applet.schemas.in.h:3 -msgid "Disable disconnected notifications" -msgstr "Cur à comas comharrachaidhean geàrrte" - -#: ../nm-applet.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Set this to TRUE to disable notifications when disconnecting from a network." -msgstr "" -"Stèidhich seo gu FÌOR son cur à comas comharrachaidhean nuair a' gearradh " -"bhon lìonra." - -#: ../nm-applet.schemas.in.h:5 -msgid "Suppress networks available notifications" -msgstr "Mùch comharrachaidhean lìonra ri làimh" - -#: ../nm-applet.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Set this to TRUE to disable notifications when wireless networks are " -"available." -msgstr "" -"Stèidhich seo gu FÌOR son cur à comas comharrachaidhean nuair tha " -"lìonraidhean ri làimh." - -#: ../nm-applet.schemas.in.h:7 -msgid "Stamp" -msgstr "Stampa" - -#: ../nm-applet.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Used to determine whether settings should be migrated to a new version." -msgstr "" -"Ga chleachdadh son dearbhadh am bu chòir imrich an suidheachaidhean gu " -"tionndaidh ùr." - -#: ../nm-applet.schemas.in.h:9 -msgid "Disable WiFi Create" -msgstr "Cur à comas Cruthaich WiFi" - -#: ../nm-applet.schemas.in.h:10 -msgid "" -"Set to TRUE to disable creation of adhoc networks when using the applet." -msgstr "" -"Stèidhich gu FÌOR son cur à comas de lìonraidhean adhoc nuair cleachdadh an " -"aplaid." - -#: ../nm-applet.schemas.in.h:11 -msgid "Show the applet in notification area" -msgstr "Seall an aplaid sa raon comharrachaidhean" - -#: ../nm-applet.schemas.in.h:12 -msgid "" -"Set to FALSE to disable displaying the applet in the notification area." -msgstr "" -"Stèidhich gu FALLSA son cur à comas foillsicheadh an aplaid sa raon " -"comharrachaidhean." - -#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1 -msgid "Network Connections" -msgstr "Ceangalan Lìonraidhean" - -#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2 -msgid "Manage and change your network connection settings" -msgstr "Stiùireadh agus atharraich na suidheachaidhean ceangal lìonra agad" - -#: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:399 -#: ../src/applet-device-gsm.c:446 ../src/applet-device-wired.c:240 -#: ../src/applet-device-wifi.c:864 ../src/applet-device-wimax.c:279 -msgid "Available" -msgstr "Ri làimh" - -#: ../src/applet-device-bt.c:200 ../src/applet-device-cdma.c:441 -#: ../src/applet-device-gsm.c:488 ../src/applet-device-wired.c:269 -#: ../src/applet-device-wimax.c:423 -#, c-format -msgid "You are now connected to '%s'." -msgstr "Tha thu a-nis ceangailte ri '%s'." - -#: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:445 -#: ../src/applet-device-gsm.c:492 ../src/applet-device-wired.c:273 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1268 ../src/applet-device-wimax.c:427 -msgid "Connection Established" -msgstr "Ceangal Stèidhichte" - -#: ../src/applet-device-bt.c:205 -msgid "You are now connected to the mobile broadband network." -msgstr "Tha thu a-nis ceangailte ris an lìonra bann-leathainn siubhail ." - -#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:481 -#: ../src/applet-device-gsm.c:528 ../src/applet-device-wimax.c:464 -#, c-format -msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..." -msgstr "Ullachadh ceangal bann leathainn siubhail '%s'..." - -#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:484 -#: ../src/applet-device-gsm.c:531 ../src/applet-device-wimax.c:467 -#, c-format -msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..." -msgstr "Rèiteachadh ceangal bann-leathainn siubhail '%s'..." - -#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:487 -#: ../src/applet-device-gsm.c:534 ../src/applet-device-wimax.c:470 -#, c-format -msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..." -msgstr "" -"Dearbhachadh a' chleachdaiche riatanach son ceangal bann-leathainn siubhail " -"'%s'..." - -#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:490 -#: ../src/applet-device-gsm.c:537 ../src/applet-device-wimax.c:473 -#: ../src/applet.c:2504 -#, c-format -msgid "Requesting a network address for '%s'..." -msgstr "Ag iarraidh seòladh lìonra son '%s'..." - -#: ../src/applet-device-bt.c:244 ../src/applet-device-cdma.c:508 -#: ../src/applet-device-gsm.c:555 -#, c-format -msgid "Mobile broadband connection '%s' active" -msgstr "Ceangal bann-leathainn siubhail '%s' an gnìomh" - -#: ../src/applet-device-cdma.c:184 ../src/connection-editor/page-mobile.c:696 -#: ../src/mb-menu-item.c:54 -msgid "CDMA" -msgstr "CDMA" - -#: ../src/applet-device-cdma.c:345 ../src/applet-device-gsm.c:392 -#: ../src/applet-dialogs.c:424 -#, c-format -msgid "Mobile Broadband (%s)" -msgstr "Bann-leathainn Siubhail (%s)" - -#: ../src/applet-device-cdma.c:347 ../src/applet-device-gsm.c:394 -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:379 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1510 -msgid "Mobile Broadband" -msgstr "Bann-leathainn Siubhail" - -#. Default connection item -#: ../src/applet-device-cdma.c:412 -msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..." -msgstr "Ceangal Bann-leathainn Siubhail (CDMA) Ùr..." - -#: ../src/applet-device-cdma.c:446 -msgid "You are now connected to the CDMA network." -msgstr "Tha thu a-nis ceangailte ris an lìonra CDMA." - -#: ../src/applet-device-cdma.c:503 ../src/applet-device-gsm.c:550 -#: ../src/applet-device-wimax.c:482 -#, c-format -msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)" -msgstr "Ceangal bann-leathainn siubhail '%s' an gnìomh: (%d%%%s%s)" - -#: ../src/applet-device-cdma.c:506 ../src/applet-device-gsm.c:553 -#: ../src/applet-device-wimax.c:485 -msgid "roaming" -msgstr "air fàrsan (roaming)" - -#: ../src/applet-device-cdma.c:647 ../src/applet-device-cdma.c:653 -msgid "CDMA network." -msgstr "Lìonra CDMA." - -#: ../src/applet-device-cdma.c:648 ../src/applet-device-gsm.c:1198 -msgid "You are now registered on the home network." -msgstr "Tha thu a-nis clàraichte air an lìonra dachaigh." - -#: ../src/applet-device-cdma.c:654 ../src/applet-device-gsm.c:1204 -msgid "You are now registered on a roaming network." -msgstr "Tha thu a-nis clàraichte air lìonra air fàrsan." - -#: ../src/applet-device-gsm.c:213 ../src/connection-editor/page-mobile.c:699 -#: ../src/mb-menu-item.c:59 -msgid "GSM" -msgstr "GSM" - -#. Default connection item -#: ../src/applet-device-gsm.c:459 -msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..." -msgstr "Ceangal Bann-leann-leathainn (GSM) Siubhail Ùr..." - -#: ../src/applet-device-gsm.c:1197 ../src/applet-device-gsm.c:1203 -msgid "GSM network." -msgstr "Lìonra GSM." - -#: ../src/applet-device-gsm.c:654 -msgid "PIN code required" -msgstr "Còd PIN riatanach" - -#: ../src/applet-device-gsm.c:662 -msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" -msgstr "Tha còd PIN riatanach airson an innleachd bann-leathainn siubhail" - -#: ../src/applet-device-gsm.c:783 -#, c-format -msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'" -msgstr "Còd PIN son cairt SIM '%s' air '%s'" - -#: ../src/applet-device-gsm.c:875 -msgid "Wrong PIN code; please contact your provider." -msgstr "Còd PIN cearr; cuiribh fios gu an t-solaraiche agaibh." - -#: ../src/applet-device-gsm.c:898 -msgid "Wrong PUK code; please contact your provider." -msgstr "Còd PUK cearr; cuiribh fios gu an t-solaraiche agaibh." - -#. Start the spinner to show the progress of the unlock -#: ../src/applet-device-gsm.c:925 -msgid "Sending unlock code..." -msgstr "A' cur còd a bheireas a' ghlais de..." - -#: ../src/applet-device-gsm.c:988 -msgid "SIM PIN unlock required" -msgstr "SIM PIN a bheireas a' ghlais de riatanach" - -#: ../src/applet-device-gsm.c:989 -msgid "SIM PIN Unlock Required" -msgstr "SIM PIN a bheireas a' ghlais de Riatanach" - -#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN -#: ../src/applet-device-gsm.c:991 -#, c-format -msgid "" -"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be " -"used." -msgstr "" -"Tha an innleachd bann-leathainn siubhail '%s' ag iarraidh còd SIM PIN os " -"chionn a chleachdadh." - -#. Translators: PIN code entry label -#: ../src/applet-device-gsm.c:993 -msgid "PIN code:" -msgstr "Còd PIN :" - -#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label -#: ../src/applet-device-gsm.c:997 -msgid "Show PIN code" -msgstr "Seall còd PIN" - -#: ../src/applet-device-gsm.c:1000 -msgid "SIM PUK unlock required" -msgstr "Bheir a' ghlais de SIM PUK riatanach" - -#: ../src/applet-device-gsm.c:1001 -msgid "SIM PUK Unlock Required" -msgstr "Bheir a' ghlais de SIM PUK Riatanach" - -#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK -#: ../src/applet-device-gsm.c:1003 -#, c-format -msgid "" -"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be " -"used." -msgstr "" -"Tha an innleachd bann-leathainn siubhail '%s' ag iarraidh còd SIM PUK os " -"chionn a chleachdadh." - -#. Translators: PUK code entry label -#: ../src/applet-device-gsm.c:1005 -msgid "PUK code:" -msgstr "Còd PUK:" - -#. Translators: New PIN entry label -#: ../src/applet-device-gsm.c:1008 -msgid "New PIN code:" -msgstr "Còd PIN ùr:" - -#. Translators: New PIN verification entry label -#: ../src/applet-device-gsm.c:1010 -msgid "Re-enter new PIN code:" -msgstr "Cuir a-steach còd PIN ùr a-rithist:" - -#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label -#: ../src/applet-device-gsm.c:1015 -msgid "Show PIN/PUK codes" -msgstr "Seall còdaichean PIN/PUK" - -#: ../src/applet-device-wired.c:62 -msgid "Auto Ethernet" -msgstr "Fèin (Auto) Ethernet" - -#: ../src/applet-device-wired.c:205 -#, c-format -msgid "Wired Networks (%s)" -msgstr "Lìonraidhean Uèir (%s)" - -#: ../src/applet-device-wired.c:207 -#, c-format -msgid "Wired Network (%s)" -msgstr "Lìonra Uèir (%s)" - -#: ../src/applet-device-wired.c:210 -msgid "Wired Networks" -msgstr "Lìonraidhean Uèir" - -#: ../src/applet-device-wired.c:212 -msgid "Wired Network" -msgstr "Lìonra Uèir" - -#. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: ../src/applet-device-wired.c:232 ../src/applet.c:1510 -msgid "disconnected" -msgstr "geàrrte" - -#: ../src/applet-device-wired.c:272 ../src/applet.c:2474 -msgid "Wired network" -msgstr "Lìonra uèir" - -#: ../src/applet-device-wired.c:300 -#, c-format -msgid "Preparing wired network connection '%s'..." -msgstr "Ag ullachadh ceangal lìonra uèir '%s'..." - -#: ../src/applet-device-wired.c:303 -#, c-format -msgid "Configuring wired network connection '%s'..." -msgstr "A' rèiteachadh ceangal lìonra uèir '%s'..." - -#: ../src/applet-device-wired.c:306 -#, c-format -msgid "User authentication required for wired network connection '%s'..." -msgstr "" -"Dearbhachadh a' chleachdaiche riatanach son ceangal lìonra uèir '%s'..." - -#: ../src/applet-device-wired.c:309 -#, c-format -msgid "Requesting a wired network address for '%s'..." -msgstr "Ag iarraidh seòladh lìonra uèir son '%s'..." - -#: ../src/applet-device-wired.c:313 -#, c-format -msgid "Wired network connection '%s' active" -msgstr "Ceangal lìonra uèir '%s' an gniomh" - -#: ../src/applet-device-wired.c:494 -msgid "DSL authentication" -msgstr "Dearbhachadh DSL" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:97 -msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..." -msgstr "_Ceangal ri Lìonra Uèirleas Falaichte..." - -#: ../src/applet-device-wifi.c:150 -msgid "Create _New Wireless Network..." -msgstr "Cruthaich Lìonra Uèirleas _Ùr..." - -#: ../src/applet-device-wifi.c:294 -msgid "(none)" -msgstr "(neoni)" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:424 -msgid "ad-hoc" -msgstr "ad-hoc" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:432 -msgid "secure." -msgstr "tèarainte." - -#: ../src/applet-device-wifi.c:792 -#, c-format -msgid "Wireless Networks (%s)" -msgstr "Lìonraidhean Uèirleas (%s)" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:794 -#, c-format -msgid "Wireless Network (%s)" -msgstr "Lìonra Uèirleas (%s)" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:796 -msgid "Wireless Network" -msgid_plural "Wireless Networks" -msgstr[0] "Lìonra Uèirleas" -msgstr[1] "Lìonra Uèirleas" -msgstr[2] "Lìonraidhean Uèirleas" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:829 -msgid "wireless is disabled" -msgstr "tha uèirleas chur à comas" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:830 -msgid "wireless is disabled by hardware switch" -msgstr "tha uèirleas chur à comas le suidse bathar-chruaidh" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:891 -msgid "More networks" -msgstr "Barrachd lìonraidhean" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:1071 -msgid "Wireless Networks Available" -msgstr "Lìonraidhean Uèirleas Ri làimh" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:1072 -msgid "Use the network menu to connect to a wireless network" -msgstr "Cleachd a' chlàr-iùil lìonra son ceangal ris an lìonra uèirleas" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:1075 ../src/applet.c:926 -msgid "Don't show this message again" -msgstr "Na seall an teachdaireachd seo a-rithist" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:1298 -#, c-format -msgid "Preparing wireless network connection '%s'..." -msgstr "Ag ullachadh ceangal lìonra uèirleas '%s'..." - -#: ../src/applet-device-wifi.c:1301 -#, c-format -msgid "Configuring wireless network connection '%s'..." -msgstr "A' rèiteachadh ceangal lìonra uèirleas '%s'..." - -#: ../src/applet-device-wifi.c:1304 -#, c-format -msgid "User authentication required for wireless network '%s'..." -msgstr "Dearbhachadh a' chleachdaiche riatanach son lìonra uèirleas '%s'..." - -#: ../src/applet-device-wifi.c:1307 -#, c-format -msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..." -msgstr "Ag iarraidh seòladh lìonra uèirleas son '%s'..." - -#: ../src/applet-device-wifi.c:1328 -#, c-format -msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)" -msgstr "Ceangal lìonra uèirleas '%s' an gnìomh: %s (%d%%)" - -#: ../src/applet-device-wifi.c:1333 -#, c-format -msgid "Wireless network connection '%s' active" -msgstr "Ceangal lìonra uèirleas '%s' an gnìomh" - -#: ../src/applet-device-wimax.c:231 -#, c-format -msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)" -msgstr "Bann-leathainn Siubhail WiMAX (%s)" - -#: ../src/applet-device-wimax.c:233 -msgid "WiMAX Mobile Broadband" -msgstr "Bann-leathainn Siubhail WiMAX" - -#: ../src/applet-device-wimax.c:259 -msgid "WiMAX is disabled" -msgstr "Tha WiMAX chur à comas" - -#: ../src/applet-device-wimax.c:260 -msgid "WiMAX is disabled by hardware switch" -msgstr "Tha WiMAX chur à comas le suidse batha-chruaidh" - -#: ../src/applet-device-wimax.c:428 -msgid "You are now connected to the WiMAX network." -msgstr "Tha thu a-nis ceangailte ris an lìonra WiMAX." - -#: ../src/applet-dialogs.c:57 -msgid "Error displaying connection information:" -msgstr "Mearachd foillsicheadh fiosrachadh a' cheangal:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:109 -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:313 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:948 -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:406 -msgid "LEAP" -msgstr "LEAP" - -#: ../src/applet-dialogs.c:111 -msgid "Dynamic WEP" -msgstr "Dinimig WEP" - -#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:245 -#: ../src/applet-dialogs.c:247 -msgid "WPA/WPA2" -msgstr "WPA/WPA2" - -#: ../src/applet-dialogs.c:243 -msgid "WEP" -msgstr "WEP" - -#: ../src/applet-dialogs.c:251 ../src/applet-dialogs.c:260 -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:265 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:905 -msgctxt "Wifi/wired security" -msgid "None" -msgstr "Neoni" - -#: ../src/applet-dialogs.c:277 -#, c-format -msgid "%s (default)" -msgstr "%s (bunaiteach)" - -#: ../src/applet-dialogs.c:346 ../src/applet-dialogs.c:484 -#, c-format -msgid "%u Mb/s" -msgstr "%u Mb/s" - -#: ../src/applet-dialogs.c:348 ../src/applet-dialogs.c:486 -msgctxt "Speed" -msgid "Unknown" -msgstr "Neo-aithnichte" - -#: ../src/applet-dialogs.c:361 -#, c-format -msgid "%d dB" -msgstr "%d dB" - -#: ../src/applet-dialogs.c:363 -msgctxt "WiMAX CINR" -msgid "unknown" -msgstr "neo-aithnichte" - -#: ../src/applet-dialogs.c:375 -msgctxt "WiMAX Base Station ID" -msgid "unknown" -msgstr "neo-aithnichte" - -#: ../src/applet-dialogs.c:410 -#, c-format -msgid "Ethernet (%s)" -msgstr "Ethernet (%s)" - -#: ../src/applet-dialogs.c:413 -#, c-format -msgid "802.11 WiFi (%s)" -msgstr "802.11 WiFi (%s)" - -#: ../src/applet-dialogs.c:420 -#, c-format -msgid "GSM (%s)" -msgstr "GSM (%s)" - -#: ../src/applet-dialogs.c:422 -#, c-format -msgid "CDMA (%s)" -msgstr "CDMA (%s)" - -#: ../src/applet-dialogs.c:426 -#, c-format -msgid "WiMAX (%s)" -msgstr "WiMAX (%s)" - -#. --- General --- -#: ../src/applet-dialogs.c:432 ../src/applet-dialogs.c:791 -msgid "General" -msgstr "Coitcheann" - -#: ../src/applet-dialogs.c:436 -msgid "Interface:" -msgstr "Eadar-aghaidh:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:452 -msgid "Hardware Address:" -msgstr "Seòladh bathar-chruaidh:" - -#. Driver -#: ../src/applet-dialogs.c:460 -msgid "Driver:" -msgstr "Dràibhear:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:489 -msgid "Speed:" -msgstr "Astar:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:499 -msgid "Security:" -msgstr "Tèarainteachd:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:512 -msgid "CINR:" -msgstr "CINR:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:525 -msgid "BSID:" -msgstr "BSID:" - -#. --- IPv4 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:542 -msgid "IPv4" -msgstr "IPv4" - -#. Address -#: ../src/applet-dialogs.c:553 ../src/applet-dialogs.c:660 -msgid "IP Address:" -msgstr "Seòladh IP:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:555 ../src/applet-dialogs.c:571 -msgctxt "Address" -msgid "Unknown" -msgstr "Neo-aithnichte" - -#: ../src/applet-dialogs.c:569 -msgid "Broadcast Address:" -msgstr "Seòladh Craoladh:" - -#. Prefix -#: ../src/applet-dialogs.c:578 -msgid "Subnet Mask:" -msgstr "Masg Fo-lìon :" - -#: ../src/applet-dialogs.c:580 -msgctxt "Subnet Mask" -msgid "Unknown" -msgstr "Neo-aithnichte" - -#: ../src/applet-dialogs.c:588 ../src/applet-dialogs.c:675 -msgid "Default Route:" -msgstr "Rùtaich Bunaiteach:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:600 -msgid "Primary DNS:" -msgstr "DNS Prìomh:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:609 -msgid "Secondary DNS:" -msgstr "DNS Dàrnach:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:619 -msgid "Ternary DNS:" -msgstr "DNS Tritheamh:" - -#. --- IPv6 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:634 -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" - -#: ../src/applet-dialogs.c:643 -msgid "Ignored" -msgstr "Leigeil seachad" - -#: ../src/applet-dialogs.c:796 -msgid "VPN Type:" -msgstr "Seòrsa VPN:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:803 -msgid "VPN Gateway:" -msgstr "Bealach VPN:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:809 -msgid "VPN Username:" -msgstr "Ainm-chleachdaiche VPN:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:815 -msgid "VPN Banner:" -msgstr "VPN Bratach:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:821 -msgid "Base Connection:" -msgstr "Ceangal Bunait:" - -#: ../src/applet-dialogs.c:823 -msgid "Unknown" -msgstr "Neo-aithnichte" - -#. Shouldn't really happen but ... -#: ../src/applet-dialogs.c:886 -msgid "No valid active connections found!" -msgstr "Cha do lorg ceangalan an gnìomh!" - -#: ../src/applet-dialogs.c:939 -msgid "" -"Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n" -"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" -"and many other community contributors and translators" -msgstr "" -"Dlighe-sgrìobhaidh © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n" -"Dlighe-sgrìobhaidh © 2005-2008 Novell, Inc.\n" -"Agus ioma com-pàirtichean coimhearsnachd agus eadar-theangadairean" - -#: ../src/applet-dialogs.c:942 -msgid "" -"Notification area applet for managing your network devices and connections." -msgstr "" -"Aplaid raon comharrachaidhean son stiùireadh na ceangalan agus innleachdan " -"lìonra agad." - -#: ../src/applet-dialogs.c:944 -msgid "NetworkManager Website" -msgstr "Làrach-lìon NetworkManager" - -#: ../src/applet-dialogs.c:959 -msgid "Missing resources" -msgstr "Goireasan a dhìth" - -#: ../src/applet-dialogs.c:984 -msgid "Mobile broadband network password" -msgstr "Facail-faire lìonra bann-leathainn siubhail" - -#: ../src/applet-dialogs.c:993 -#, c-format -msgid "A password is required to connect to '%s'." -msgstr "Tha facail-faire riatanach son ceangal ri '%s'." - -#: ../src/applet-dialogs.c:1012 -msgid "Password:" -msgstr "Facal-faire:" - -#: ../src/applet.c:1015 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because the network connection was " -"interrupted." -msgstr "" -"\n" -"Dh'fhàillig a' cheangal VPN '%s' sgàth chaidh stad cuir air a' cheangal " -"eadar-lìon." - -#: ../src/applet.c:1018 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because the VPN service stopped unexpectedly." -msgstr "" -"\n" -"Dh'fhàillig a' cheangal VPN '%s' sgàth stad an t-seirbheis VPN gu obann." - -#: ../src/applet.c:1021 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because the VPN service returned invalid " -"configuration." -msgstr "" -"\n" -"Dh'fhàillig a' cheangal VPN '%s' sgàth gun thill an t-seirbheis VPN " -"rèiteachadh neo-dhligheach." - -#: ../src/applet.c:1024 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because the connection attempt timed out." -msgstr "" -"\n" -"Dh'fhàillig a' cheangal VPN '%s' sgàth ruith an ùine an oidhirp a' cheangal " -"a-mach." - -#: ../src/applet.c:1027 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because the VPN service did not start in time." -msgstr "" -"\n" -"Dh'fhàillig a' cheangal VPN '%s' sgàth cha do thòisich seirbheis VPN ann an " -"tìde." - -#: ../src/applet.c:1030 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start." -msgstr "" -"\n" -"Dh'fhàillig a' cheangal VPN '%s' sgàth gun do dh'fhàillig an t-seirbheis VPN " -"tòiseachadh." - -#: ../src/applet.c:1033 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because there were no valid VPN secrets." -msgstr "" -"\n" -"Dh'fhàillig a' cheangal VPN '%s' sgàth cha robh nithean dìomhair VPN " -"dligheach ann." - -#: ../src/applet.c:1036 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because of invalid VPN secrets." -msgstr "" -"\n" -"Dh'fhàillig a' cheangal VPN '%s' sgàth nithean dìomhair VPN neo-dhligheach." - -#: ../src/applet.c:1043 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed." -msgstr "" -"\n" -"Dh'fhàillig a' cheangal VPN '%s'." - -#: ../src/applet.c:1061 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' disconnected because the network connection was " -"interrupted." -msgstr "" -"\n" -"Bha a' cheangal VPN '%s' geàrrte sgàth chaidh a' cheangal lìonra a " -"ghearradh." - -#: ../src/applet.c:1064 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped." -msgstr "" -"\n" -"Bha a' cheangal VPN '%s' geàrrte sgàth stad an t-seirbheis VPN." - -#: ../src/applet.c:1070 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' disconnected." -msgstr "" -"\n" -"Chaidh a' cheangal VPN '%s' a ghearradh." - -#: ../src/applet.c:1104 -msgid "VPN Login Message" -msgstr "Teachdaireachd Log a-steach VPN" - -#: ../src/applet.c:1110 ../src/applet.c:1118 ../src/applet.c:1168 -msgid "VPN Connection Failed" -msgstr "Dh'fhàillig a' Cheangal VPN" - -#: ../src/applet.c:1175 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed because the VPN service failed to start.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"\n" -"Dh'fhàillig a' cheangal VPN '%s' sgàth gun do dh'fhàillig an t-seirbheis VPN " -"tòiseachadh.\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/applet.c:1178 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The VPN connection '%s' failed to start.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"\n" -"Dh'fhàillig a' cheangal VPN '%s' tòiseachadh.\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/applet.c:1498 -msgid "device not ready (firmware missing)" -msgstr "chan eil an innleachd deiseil (bathar-an-sàs a dhith)" - -#: ../src/applet.c:1500 -msgid "device not ready" -msgstr "chan eil an innleachd deiseil" - -#: ../src/applet.c:1526 -msgid "Disconnect" -msgstr "Geàrr" - -#: ../src/applet.c:1540 -msgid "device not managed" -msgstr "chan eil an innleachd stiùirichte" - -#: ../src/applet.c:1584 -msgid "No network devices available" -msgstr "Chan eil innleachdan ri làimhe" - -#: ../src/applet.c:1672 -msgid "_VPN Connections" -msgstr "_Ceangalan VPN" - -#: ../src/applet.c:1729 -msgid "_Configure VPN..." -msgstr "_Rèiteachadh VPN..." - -#: ../src/applet.c:1733 -msgid "_Disconnect VPN" -msgstr "_Geàrr VPN" - -#: ../src/applet.c:1831 -msgid "NetworkManager is not running..." -msgstr "Chan eil NetworkManager a' ruith..." - -#: ../src/applet.c:1836 ../src/applet.c:2635 -msgid "Networking disabled" -msgstr "Lìonrachadh chur à comas" - -#. 'Enable Networking' item -#: ../src/applet.c:2057 -msgid "Enable _Networking" -msgstr "Cur an comas _Lìonrachadh" - -#. 'Enable Wireless' item -#: ../src/applet.c:2066 -msgid "Enable _Wireless" -msgstr "Cur an comas _Uèirleas" - -#. 'Enable Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:2075 -msgid "Enable _Mobile Broadband" -msgstr "Cuir an comas Bann-leathainn _Siubhail" - -#. 'Enable WiMAX Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:2084 -msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband" -msgstr "Cuir an comas Bann-leathain Siubhal WiMA_X" - -#. Toggle notifications item -#: ../src/applet.c:2095 -msgid "Enable N_otifications" -msgstr "Cuir an comas C_omharrachaidhean" - -#. 'Connection Information' item -#: ../src/applet.c:2106 -msgid "Connection _Information" -msgstr "_Fiosrachadh a' Cheangal" - -#. 'Edit Connections...' item -#: ../src/applet.c:2116 -msgid "Edit Connections..." -msgstr "Deasaich Ceangalaichean..." - -#. Help item -#: ../src/applet.c:2130 -msgid "_Help" -msgstr "_Cobhair" - -#. About item -#: ../src/applet.c:2139 -msgid "_About" -msgstr "_Mu dhèidhinn" - -#: ../src/applet.c:2640 -msgid "No network connection" -msgstr "Chan eil ceangal lìonra" - -#: ../src/applet.c:2390 -msgid "Disconnected - you are now offline" -msgstr "Geàrrte – tha thu a-nis far-loidhne" - -#: ../src/applet.c:2316 -msgid "Disconnected" -msgstr "Geàrrte" - -#: ../src/applet.c:2471 -msgid "Wireless network" -msgstr "Lìonra uèirleas" - -#: ../src/applet.c:2477 -msgid "Modem network" -msgstr "Lìonra mòdam" - -#: ../src/applet.c:2498 -#, c-format -msgid "Preparing network connection '%s'..." -msgstr "Ag ullachadh ceangal lìonra '%s'..." - -#: ../src/applet.c:2501 -#, c-format -msgid "User authentication required for network connection '%s'..." -msgstr "Dearbhachadh a' chleachdaiche riatanach son ceangal lìonra '%s'..." - -#: ../src/applet.c:2507 -#, c-format -msgid "Network connection '%s' active" -msgstr "Ceangal lìonra '%s' an gnìomh" - -#: ../src/applet.c:2590 -#, c-format -msgid "Starting VPN connection '%s'..." -msgstr "Tòiseachadh a' cheangal VPN '%s'..." - -#: ../src/applet.c:2593 -#, c-format -msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." -msgstr "Dearbhachadh a' chleachdaiche riatanach son a' cheangal VPN '%s'..." - -#: ../src/applet.c:2596 -#, c-format -msgid "Requesting a VPN address for '%s'..." -msgstr "Ag iarraidh seòladh VPN son '%s'..." - -#: ../src/applet.c:2599 -#, c-format -msgid "VPN connection '%s' active" -msgstr "Ceangal VPN '%s' an gnìomh" - -#: ../src/applet.c:3354 -msgid "NetworkManager Applet" -msgstr "Aplaid NetworkManager" - -#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1 -msgid "Automatically unlock this device" -msgstr "Thoir a' ghlais den innleachd seo gu fèin-obrachail" - -#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2 -msgid "_Unlock" -msgstr "_Bheir a' ghlais de" - -#: ../src/info.ui.h:1 -msgid "Connection Information" -msgstr "Fiosrachadh a' Cheangal" - -#: ../src/info.ui.h:2 -msgid "Active Network Connections" -msgstr "Ceangalaichean Lìonra An Gnìomh" - -#: ../src/wired-8021x.ui.h:1 ../src/wired-dialog.c:104 -msgid "Wired 802.1X authentication" -msgstr "Dearbhachadh 802.1X Uèir" - -#: ../src/wired-8021x.ui.h:2 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3 -msgid "_Network name:" -msgstr "Ainm _lìonra:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:72 -msgid "automatic" -msgstr "fèin-obrachail" - -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:318 -msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error." -msgstr "" -"Dh'fhàillig na nithean dìomhair ùrachadh sgàth mearachd neo-aithnichte." - -#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8 -msgid "" -"IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" " -"button to add an IP address." -msgstr "" -"Tha seòlaidhean IP ag aithneachadh do choimpiutair air an lìonra, Briog am " -"putan “Cuir Ris” son cur seòladh IP ris." - -#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2 -msgid "Ig_nore automatically obtained routes" -msgstr "Leig se_achad rùtaichean gan fhaighinn gu fèin-obrachail" - -#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3 -msgid "_Use this connection only for resources on its network" -msgstr "_Cleachd a' cheangal seo a-mhàin son goireasan air an lìonra aige." - -#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4 -msgid "" -"If enabled, this connection will never be used as the default network " -"connection." -msgstr "" -"Ma cur an comas, cha bhith a' cheangal seo ga chleachdadh a riamh mar a' " -"cheangal lìonra bunaiteach." - -#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8 -#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 -msgid "_Username:" -msgstr "_Ainm Cleachdaiche:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2 -msgid "_Service:" -msgstr "_Seirbheis:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3 -#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 -#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 -#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 -msgid "Sho_w password" -msgstr "Sea_ll facal-faire" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9 -#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 -#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 -#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 -msgid "_Password:" -msgstr "_Facal faire:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 -msgid "Automatic" -msgstr "Fèin-obrachail" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2 -msgid "Automatic with manual DNS settings" -msgstr "Gu fèin-obrachail le suidheachaidhean DNS a làimh" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:169 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:191 -msgid "Manual" -msgstr "A làimh" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:4 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:4 -msgid "Link-Local" -msgstr "Ceangal-Ionadail" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:187 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:211 -msgid "Shared to other computers" -msgstr "Roinnte ri coimpiutairean eile" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6 -msgid "_Method:" -msgstr "_Dòigh:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7 -msgid "Addresses" -msgstr "Seòlaidhean" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9 -msgid "" -"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize " -"your computer's configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, " -"enter it here." -msgstr "" -"Tha aithnichear cliant DHCP ceadachadh an rianaire lìonra a gnàth-dealbhaidh " -"rèiteachadh a' choimpiutair agad. Ma tha thu ag iarraidh cleachd aithnichear " -"cliant DHCP, cuir a-steach an seo e." - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9 -msgid "" -"Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple " -"domains." -msgstr "" -"Àrainnean-lìn cleachdte nuair fuasgladh ainmean òstair. Cleachd cromagan son " -"sgaradh iomadach àrainnean-lìn." - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11 -msgid "D_HCP client ID:" -msgstr "D_HCP cliant ID:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10 -msgid "S_earch domains:" -msgstr "S_ireadh àrainnean-lìn:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 -msgid "_DNS servers:" -msgstr "_Frithealaichean DNS:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 -msgid "" -"IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " -"to separate multiple domain name server addresses." -msgstr "" -"Seòlaidhean IP den frithealaichean ainm àrainnean-lìn cleachdte nuair " -"fuasgladh ainmean òstair. Cleachd cromagan son sgaradh seòlaidhean " -"frithealaiche iomadach àrainnean-lìn." - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15 -msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete" -msgstr "Ag iarraidh seòlaidh IPv_4 son crìochnachadh a' cheangal seo" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16 -msgid "" -"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete " -"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds." -msgstr "" -"Nuair a' cheangal ri lìonraidhean IPv6-comasach, a' ceadachadh " -"crìochnachadh a' cheangal ma dh'fhàilligeas rèiteachadh IPv4 ach " -"soirbhichidh an rèiteachadh IPv6." - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15 -msgid "_Routes…" -msgstr "_ Rùtaichean..." - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 -msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete" -msgstr "Ag iarraidh seòlaidh IPv_6 son crìochnachadh a' cheangal seo" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14 -msgid "" -"When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete " -"if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds." -msgstr "" -"Nuair a' cheangal ri lìonraidhean IPv4-comasach, ceadachadh a crìochnachadh " -"a' cheangal ma dh'fhàilligeas rèiteachadh IPv6 ach soirbhichidh an " -"rèiteachadh IPv4." - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1 -msgid "Any" -msgstr "Sam bith" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2 -msgid "3G (UMTS/HSPA)" -msgstr "3G (UMTS/HSPA)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:3 -msgid "2G (GPRS/EDGE)" -msgstr "2G (GPRS/EDGE)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4 -msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)" -msgstr "Roghainn 3G (UMTS/HSPA)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5 -msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)" -msgstr "Roghainn 2G (GPRS/EDGE)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6 -msgid "Basic" -msgstr "Bunait" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7 -msgid "Nu_mber:" -msgstr "Ài_reamh:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10 -msgid "Advanced" -msgstr "Adhartach" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11 -msgid "_APN:" -msgstr "_APN:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:12 -msgid "N_etwork ID:" -msgstr "L_ìonrachadh ID:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:13 -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 -msgid "_Type:" -msgstr "_Seòrsa:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:14 -msgid "Change..." -msgstr "Atharraich..." - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:15 -msgid "P_IN:" -msgstr "P_IN:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:16 -msgid "Allow _roaming if home network is not available" -msgstr "Ceadaich air _fàrsan ma nach eil lìonra dachaigh ri làimh" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:17 -msgid "Sho_w passwords" -msgstr "Sea_ll facail-faire" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:1 -msgid "Authentication" -msgstr "Dearbhachadh" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:2 -msgid "Allowed methods:" -msgstr "Dòighean ceadaichte:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3 -msgid "Configure _Methods…" -msgstr "Rèiteachadh _Dòighean..." - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:4 -msgid "Compression" -msgstr "Dùmhlachadh" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:5 -msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)" -msgstr "_Cleachd dubh-cheileadh puing-gu-puing (MPPE)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:6 -msgid "_Require 128-bit encryption" -msgstr "_Ag iarraidh dubh-cheileadh 128-biod" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:7 -msgid "Use _stateful MPPE" -msgstr "Cleachd MPPE _staid-slàn" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:8 -msgid "Allow _BSD data compression" -msgstr "Ceadaich dùmhlachadh dàta _BSD" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:9 -msgid "Allow _Deflate data compression" -msgstr "Ceadaich dùmhlachadh dàta _Traoghadh" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:10 -msgid "Use TCP _header compression" -msgstr "Cleachd dùmhlachadh _bann-cinn TCP" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:11 -msgid "Echo" -msgstr "Mac-talla" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:12 -msgid "Send PPP _echo packets" -msgstr "Cuir pacaidean _mac-talla PPP" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:2 -msgid "Twisted Pair (TP)" -msgstr "Toinnte Paidhir (TP)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:3 -msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" -msgstr "Eadar-aghaidh Aonad Ceanglachan (AUI)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:4 -msgid "BNC" -msgstr "BNC" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:5 -msgid "Media Independent Interface (MII)" -msgstr "Eadar-aghaidh Neo-eisimeileachd Meadhanan (MII)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:6 -msgid "10 Mb/s" -msgstr "10 Mb/d" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:7 -msgid "100 Mb/s" -msgstr "100 Mb/d" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:8 -msgid "1 Gb/s" -msgstr "1 Gb/d" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:9 -msgid "10 Gb/s" -msgstr "10 Gb/d" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:10 -msgid "_Port:" -msgstr "_Port:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:11 -msgid "_Speed:" -msgstr "_Astar:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:12 -msgid "Full duple_x" -msgstr "Làn duple_x" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:13 -msgid "Aut_onegotiate" -msgstr "Co-rèitich gu fèi_n-obrachail" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:14 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:8 -msgid "_Device MAC address:" -msgstr "Seòladh MAC _innleachd:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:15 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:10 -msgid "C_loned MAC address:" -msgstr "Seòladh MAC c_lònachadh:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:16 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:9 -msgid "" -"The MAC address entered here will be used as hardware address for the " -"network device this connection is activated on. This feature is known as " -"MAC cloning or spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55" -msgstr "" -"Bithidh an seòladh MAC a chur a-steach an seo ga cleachd mar seoladh bathar-" -"chruaidh son an innleachd lìonra tha a' cheangal seo ga chur an gnìomh air. " -"Tha am feart seo aithnichte mar clònadh MAC no spoofing. Eisimpleir: " -"00:11:22:33:44:55" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:17 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:7 -msgid "_MTU:" -msgstr "_MTU:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wired.ui.h:18 -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:6 -msgid "bytes" -msgstr "baidhtean" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:2 -msgid "A (5 GHz)" -msgstr "A (5 GHz)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:3 -msgid "B/G (2.4 GHz)" -msgstr "B/G (2.4 GHz)" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:4 -msgid "Infrastructure" -msgstr "Bunstructair" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:5 -msgid "Ad-hoc" -msgstr "Ad-hoc" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:11 -msgid "mW" -msgstr "mW" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:12 -msgid "Transmission po_wer:" -msgstr "Ne_art tar-chur:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:13 -msgid "Mb/s" -msgstr "Mb/d" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:14 -msgid "_Rate:" -msgstr "_Ìre:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:15 -msgid "" -"This option locks this connection to the wireless access point (AP) " -"specified by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" -msgstr "" -"Tha an roghainn seo a' glaiseadh a' cheangal seo ri puing cothrom uèirleas " -"(AP) sònraichte leis an BSSID a chur a-steach an seo. Eisimpleir " -"00:11:22:33:44:55" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:16 -msgid "_BSSID:" -msgstr "_BSSID:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:17 -msgid "C_hannel:" -msgstr "S_eanail:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:18 -msgid "Ban_d:" -msgstr "Ban_n:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:19 -msgid "M_ode:" -msgstr "M_odh:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless.ui.h:20 -msgid "SS_ID:" -msgstr "SS_ID:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-wireless-security.ui.h:1 -msgid "S_ecurity:" -msgstr "T_èarainteachd:" - -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1 -msgid "Allowed Authentication Methods" -msgstr "Dòighean Dearbhachadh Ceadaichte" - -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2 -msgid "_EAP" -msgstr "_EAP" - -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:3 -msgid "Extensible Authentication Protocol" -msgstr "Pròtacal Dearbhachadh So-leudachaidh" - -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:4 -msgid "_PAP" -msgstr "_PAP" - -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:5 -msgid "Password Authentication Protocol" -msgstr "Pròtacal Dearbhachadh Facail-faire" - -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:6 -msgid "C_HAP" -msgstr "C_HAP" - -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:7 -msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol" -msgstr "Dùbhlan Pròtacal Dearbhachadh Crathadh-làimhe" - -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:8 -msgid "_MSCHAP" -msgstr "_MSCHAP" - -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:9 -msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol" -msgstr "Dùbhlan Pròtacal Dearbhachadh Crathadh-làimhe Microsoft" - -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:10 -msgid "MSCHAP v_2" -msgstr "MSCHAP v_2" - -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:11 -msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2" -msgstr "Dùbhlan Pròtacal Dearbhachadh Crathadh-làimhe Microsoft tionndaidh 2" - -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:12 -msgid "" -"In most cases, the provider's PPP servers will support all authentication " -"methods. If connections fail, try disabling support for some methods." -msgstr "" -"Anns a' chuid 's mhotha cùisean bithidh frithealaichean PPP toirt taic dhan " -"h-uile dòighean dearbhachadh' Ma dh'fhàilligeas na ceangalaichean, feuch ri " -"cur à comas taic son cuid dòighean." - -#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:1 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:2 -msgid "Choose a VPN Connection Type" -msgstr "Tagh an t-Seòrsa Ceangal VPN" - -#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:3 -msgid "" -"Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type " -"of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may " -"not have the correct VPN plugin installed." -msgstr "" -"Tagh an t-seòrsa de VPN tha thu ag iarraidh cleachdadh airson a' cheangal " -"ùr. Mur 'eil an t-seòrsa ceangal VPN a tha thu ag iarraidh cruthachadh " -"nochdadh san liosta, 's mathaid nach eil am plugan VPN ceart stàlaichte." - -#: ../src/connection-editor/ce-vpn-wizard.ui.h:4 -msgid "Create…" -msgstr "Cruthaich..." - -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:745 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:687 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:900 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:866 -msgid "Address" -msgstr "Seòladh" - -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:762 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:917 -msgid "Netmask" -msgstr "Masg-lìon" - -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:779 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:721 -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:934 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:900 -msgid "Gateway" -msgstr "Bealach" - -#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:796 -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:738 -msgid "Metric" -msgstr "Meadrach" - -#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:704 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:883 -msgid "Prefix" -msgstr "Ro-leasachan" - -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:139 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1518 -msgid "DSL" -msgstr "DSL" - -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:141 -msgid "Could not load DSL user interface." -msgstr "Cha b'urrainn luchdadh eadar-aghaidh a' chleachdaiche DSL." - -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:231 -#, c-format -msgid "DSL connection %d" -msgstr "Ceangal DSL %d" - -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:132 -msgid "Automatic (VPN)" -msgstr "Fèin-obrachail (VPN)" - -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133 -msgid "Automatic (VPN) addresses only" -msgstr "Seòlaidhean (VPN) fèin-obrachail a-mhàin" - -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:137 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136 -msgid "Automatic (PPP)" -msgstr "Fèin-obrachail (PPP)" - -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137 -msgid "Automatic (PPP) addresses only" -msgstr "Seòlaidhean (PPP) fèin-obrachail a-mhàin" - -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:140 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:139 -msgid "Automatic (PPPoE)" -msgstr "Fèin-obrachail (PPPoE)" - -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:141 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140 -msgid "Automatic (PPPoE) addresses only" -msgstr "Seòlaidhean (PPPoE) fèin-obrachail a-mhàin" - -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:143 -msgid "Automatic (DHCP)" -msgstr "Fèin-obrachail (DHCP)" - -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:144 -msgid "Automatic (DHCP) addresses only" -msgstr "Seòlaidhean (DHCP) fèin-obrachail a-mhàin" - -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204 -msgid "Link-Local Only" -msgstr "Ceangal-Ionadail A-mhàin" - -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:197 -msgid "Disabled" -msgstr "A chur à comas" - -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:832 -#, c-format -msgid "Editing IPv4 routes for %s" -msgstr "Deasachadh IPv4 rùtaichean son %s" - -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:981 -msgid "IPv4 Settings" -msgstr "IPv4 Suidheachaidhean" - -#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:983 -msgid "Could not load IPv4 user interface." -msgstr "Cha b'urrainn luchdadh eadar-aghaidh a' chleachdaiche IPv4." - -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143 -msgid "Automatic, addresses only" -msgstr "Fèin-obrachail, seòlaidhean a-mhàin" - -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155 -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:285 -msgid "Ignore" -msgstr "Leig seachad" - -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:179 -msgid "Automatic, DHCP only" -msgstr "Fèin-obrachail, DHCP a-mhàin" - -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:798 -#, c-format -msgid "Editing IPv6 routes for %s" -msgstr "Deasachadh IPv6 rùtaichean son %s" - -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:945 -msgid "IPv6 Settings" -msgstr "IPv6 Suidheachaidhean" - -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:947 -msgid "Could not load IPv6 user interface." -msgstr "Cha b'urrainn luchdadh eadar-aghaidh a' chleachdaiche IPv6." - -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:381 -msgid "Could not load mobile broadband user interface." -msgstr "" -"Cha b'urrainn luchdadh eadar-aghaidh a' chleachdaiche bann-leathainn " -"siubhail." - -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:398 -msgid "Unsupported mobile broadband connection type." -msgstr "Seòrsa ceangal bann-leathainn siubhail às aonais taic." - -#. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:639 -msgid "Select Mobile Broadband Provider Type" -msgstr "Tagh seòrsa solaraiche bann-leathainn siubhail" - -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:674 -msgid "" -"Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are " -"unsure, ask your provider." -msgstr "" -"Tagh an teicneòlas tha an t-solaraiche bann-leathainn siubhail a' " -"cleachdadh. Ma tha thu mì-chinnteach, faighnich dhan t-solaraiche agad." - -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:679 -msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)" -msgstr "" -"Tha mo sholaraiche a' cleachdadh teicneòlas _GSM-bunait (m.e. GPRS, EDGE, " -"UMTS, HSDPA)" - -#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:686 -msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)" -msgstr "" -"Tha mo sholaraiche a' cleachdadh teicneòlas C _DMA-bunait (m.e. 1xRTT, EVDO)" - -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:134 -msgid "EAP" -msgstr "EAP" - -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:135 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:230 -msgid "PAP" -msgstr "PAP" - -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:280 -msgid "CHAP" -msgstr "CHAP" - -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:137 -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:277 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:246 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:263 -msgid "MSCHAPv2" -msgstr "MSCHAPv2" - -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:138 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:247 -msgid "MSCHAP" -msgstr "MSCHAP" - -#. Translators: "none" refers to authentication methods -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:141 -msgid "none" -msgstr "noeni" - -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:201 -#, c-format -msgid "Editing PPP authentication methods for %s" -msgstr "Deasachadh dòighean dearbhachadh PPP son %s" - -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:282 -msgid "PPP Settings" -msgstr "Suidheachaidhean PPP" - -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:284 -msgid "Could not load PPP user interface." -msgstr "Cha b'urrainn luchdadh eadar-aghaidh a' chleachdaiche PPP." - -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:109 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1514 -msgid "VPN" -msgstr "VPN" - -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:111 -msgid "Could not load VPN user interface." -msgstr "Cha b'urrainn luchdadh eadar-aghaidh a' chleachdaiche." - -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:126 -#, c-format -msgid "Could not find VPN plugin service for '%s'." -msgstr "Cha b'urrainn lorg seirbheis plugan VPN son '%s'." - -#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:201 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:899 -#, c-format -msgid "VPN connection %d" -msgstr "Ceangal VPN %d" - -#: ../src/connection-editor/page-wired.c:89 -#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:94 -msgid "" -"This option locks this connection to the network device specified by its " -"permanent MAC address entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" -msgstr "" -"Tha an roghainn seo a' glasadh a' cheangal seo ris an innleachd lìonra " -"sònraichte leis an t-seòladh MAC maireannach a chur a-steach an seo. " -"Eisimpleir: 00:11:22:33:44:55" - -#: ../src/connection-editor/page-wired.c:272 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1502 -msgid "Wired" -msgstr "Uèireadh" - -#: ../src/connection-editor/page-wired.c:274 -msgid "Could not load wired user interface." -msgstr "Cha b'urrainn luchdadh eadar-aghaidh a' chleachdaiche uèir." - -#: ../src/connection-editor/page-wired.c:449 -#, c-format -msgid "Wired connection %d" -msgstr "A' cheangal uèir %d" - -#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:119 -msgid "802.1x Security" -msgstr "Tèarainteachd 802.1x" - -#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:121 -msgid "Could not load Wired Security security user interface." -msgstr "" -"Cha b'urrainn luchdadh eadar-aghaidh a' chleachdaiche Tèarainteachd Uèir." - -#: ../src/connection-editor/page-wired-security.c:139 -msgid "Use 802.1_X security for this connection" -msgstr "Cleachd tèarainteachd 802.1_X son a' cheangal seo." - -#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:171 -#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:175 -#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:196 -#, c-format -msgid "default" -msgstr "bunaiteach" - -#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:200 -#, c-format -msgid "%u (%u MHz)" -msgstr "%u (%u MHz)" - -#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:457 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1506 -msgid "Wireless" -msgstr "Uèirleas" - -#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:459 -msgid "Could not load WiFi user interface." -msgstr "Cha b'urrainn luchdadh eadar-aghaidh a' chleachdaiche WiFi." - -#: ../src/connection-editor/page-wireless.c:663 -#, c-format -msgid "Wireless connection %d" -msgstr "Ceangal uèirleas %d" - -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:290 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:922 -msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" -msgstr "WEP 40/128-bit Iuchair (Hex no ASCII)" - -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:300 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:931 -msgid "WEP 128-bit Passphrase" -msgstr "Abairt leig le WEP 128-biod" - -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:326 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:961 -msgid "Dynamic WEP (802.1x)" -msgstr "WEP dinimig (802.1x)" - -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:340 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:975 -msgid "WPA & WPA2 Personal" -msgstr "WPA & WPA2 Pearsanta" - -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:354 -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:989 -msgid "WPA & WPA2 Enterprise" -msgstr "WPA & WPA2 Iomairt" - -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:395 -msgid "Could not load WiFi security user interface; missing WiFi setting." -msgstr "" -"Cha b'urrainn luchdachadh eadar-aghaidh a' chleachdaiche tèarainteachd WiFi; " -"suidheachadh WiFi a dhith." - -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:405 -msgid "Wireless Security" -msgstr "Tèarainteachd Uèirleas" - -#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:407 -msgid "Could not load WiFi security user interface." -msgstr "" -"Cha b'urrainn luchdadh eadar-aghaidh a' chleachdaiche tèarainteachd WiFi." - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:101 -#, c-format -msgid "Editing %s" -msgstr "Deasachadh %s" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:105 -msgid "Editing un-named connection" -msgstr "A' deasachadh ceangal neo-ainmichte" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:291 -msgid "" -"The connection editor could not find some required resources (the .ui file " -"was not found)." -msgstr "" -"Cha b'urrainn an deasaiche a' cheangal lorg cuid goireasan riatanach (cha do " -"lorg faidhle .ui)." - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:394 -msgid "Error creating connection editor dialog." -msgstr "Mearachd cruthachadh co-labhairt deasaiche a' cheangal." - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:406 -msgid "_Save" -msgstr "_Sàbhail" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:407 -msgid "Save any changes made to this connection." -msgstr "Sàbhail atharraichean sam bith a dhèanamh dhan cheangal seo." - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:408 -msgid "_Save..." -msgstr "_Sàbhail..." - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:409 -msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." -msgstr "" -"Dearbhaich gus sàbhail a' cheangal seo son na h-uile cleachdaichean den " -"innleachd seo." - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5 -msgid "_Import" -msgstr "_Ion-phortaich" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6 -msgid "E_xport" -msgstr "À_s-phortadh" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9 -msgid "Connection _name:" -msgstr "_Ainm ceangal:" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10 -msgid "Connect _automatically" -msgstr "Ceangal gu _fèin-obrachail" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:11 -msgid "Available to all users" -msgstr "Ri làimh dhan h-uile cleachdaichean." - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:216 -msgid "never" -msgstr "riamh" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:227 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:238 -msgid "now" -msgstr "An dràsta" - -#. less than an hour ago -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:245 -#, c-format -msgid "%d minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "%d mionaid air ais" -msgstr[1] "%d mionaid air ais" -msgstr[2] "%d mionaidean air ais" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:249 -#, c-format -msgid "%d hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "%d uair air ais" -msgstr[1] "%d uair air ais" -msgstr[2] "%d uairean air ais" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:261 -#, c-format -msgid "%d day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "%d latha air ais" -msgstr[1] "%d latha air ais" -msgstr[2] "%d làithean air ais" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:267 -#, c-format -msgid "%d month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "%d mìos air ais" -msgstr[1] "%d mìos air ais" -msgstr[2] "%d mìosan air ais" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:271 -#, c-format -msgid "%d year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "%d bliadhna air ais" -msgstr[1] "%d bliadhna air ais" -msgstr[2] "%d bliadhnaichean air ais" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:486 -msgid "Connection add failed" -msgstr "Dh'fhàillig ceangal a chur ris" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:515 -msgid "Error saving connection" -msgstr "Mearachd sàbhail a' cheangal" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:516 -#, c-format -msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d" -msgstr "Tha am feart '%s' / '%s' neo-dhligheach: %d" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:523 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:662 -msgid "An unknown error occurred." -msgstr "Thachair mearachd neo-aithnichte" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:528 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:702 -msgid "Error initializing editor" -msgstr "Mearachd ath-shuidhich deasaiche" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:546 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:719 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:885 -msgid "" -"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " -"error." -msgstr "" -"Cha b'urrainn ath-shuidhich co-labhairt deasaiche a' cheangal sgàth mearachd " -"neo-aithnichte." - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:557 -msgid "Could not create new connection" -msgstr "Cha b'urrainn cruthachadh ceangal ùr" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:569 -msgid "Could not edit new connection" -msgstr "Cha b'urrainn deasaich ceangal ùr" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:733 -msgid "Could not edit connection" -msgstr "Cha b'urrainn deasaich ceangal" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:763 -msgid "Connection delete failed" -msgstr "Dh'fhàillig dubhadh às ceangal" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:795 -#, c-format -msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" -msgstr "Cinnteach gu bheil thu ag iarraidh dubhadh às a' cheangal %s?" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:929 -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:228 -msgid "Cannot import VPN connection" -msgstr "Chan urrainn ion-phortaich ceangal VPN" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:931 -msgid "" -"The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n" -"\n" -"Error: no VPN service type." -msgstr "" -"Dh'fhàillig am plugan VPN ion-phortaich a' cheangal VPN ceart\n" -"\n" -"Mearachd: às aonais seòrsa seirbheis VPN." - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:944 -msgid "Could not edit imported connection" -msgstr "Cha b'urrainn deasaich a' cheangal ion-phortadh" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1125 -msgid "Name" -msgstr "Ainm" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1137 -msgid "Last Used" -msgstr "Chleachdadh Mu Dheireadh" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1263 -msgid "No VPN plugin available. Please install one to enable this button." -msgstr "" -"Às aonais plugan VPN ri làimh. Stàlaich sibh aon gus cuir an comas am putan " -"seo." - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1274 -msgid "_Edit" -msgstr "_Deasaich" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1275 -msgid "Edit the selected connection" -msgstr "Deasaich a' cheangal taghte" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1276 -msgid "_Edit..." -msgstr "_Deasaiche..." - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1277 -msgid "Authenticate to edit the selected connection" -msgstr "Dearbhaich gus deasaich a' cheangal taghte" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1292 -msgid "_Delete" -msgstr "_Dubh às" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1293 -msgid "Delete the selected connection" -msgstr "Dubh às a' cheangal taghte" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1294 -msgid "_Delete..." -msgstr "_Dubh às..." - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1295 -msgid "Authenticate to delete the selected connection" -msgstr "Dearbhaich gus dubh às a' cheangal taghte" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1574 -msgid "Error creating connection" -msgstr "Mearachd cruthachadh ceangal" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1575 -#, c-format -msgid "Don't know how to create '%s' connections" -msgstr "Chan eil fhios ciamar cruthachadh ceangalaichean '%s'" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1630 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1642 -msgid "Error editing connection" -msgstr "Mearachd deasachadh ceangal" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1631 -#, c-format -msgid "Don't know how to edit '%s' connections" -msgstr "Chan eil fhios ciamar deasaich ceangalaichean '%s'" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1643 -#, c-format -msgid "Did not find a connection with UUID '%s'" -msgstr "Cha do lorg ceangal le UUID '%s'" - -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:230 -#, c-format -msgid "" -"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN " -"connection information\n" -"\n" -"Error: %s." -msgstr "" -"Cha b'urrainn leughadh no cha eil am faidhle '%s' a' glèidheadh fiosrachadh " -"ceangal VPN\n" -"\n" -"Mearachd: %s." - -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:263 -msgid "Select file to import" -msgstr "Tagh faidhle son ion-phortadh" - -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:314 -#, c-format -msgid "A file named \"%s\" already exists." -msgstr "Tha am faidhle ainmichte \"%s\" ann mar thà." - -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:316 -msgid "_Replace" -msgstr "_Cuir an àite" - -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:318 -#, c-format -msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" -msgstr "" -"Bheil thu ag iarraidh cuir an àite %s leis a' cheangal VPN tha tha a' " -"sàbhaladh?" - -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:354 -msgid "Cannot export VPN connection" -msgstr "Chan urrainn às-phortaich ceangal VPN" - -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:356 -#, c-format -msgid "" -"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n" -"\n" -"Error: %s." -msgstr "" -"Cha b'urrain às-phortaich a' cheangal VPN '%s' gu %s.\n" -"\n" -"Mearachd: %s." - -#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:391 -msgid "Export VPN connection..." -msgstr "Às-phortaich ceangal VPN..." - -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:220 -#, c-format -msgid "Failed to create PAN connection: %s" -msgstr "Dh'fhàillig cruthachadh ceangal PAN: %s" - -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:225 -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:493 -msgid "Your phone is now ready to use!" -msgstr "Tha fòn agad deiseil airson cleachdadh!" - -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:249 -#, c-format -msgid "%s Network" -msgstr "%s Lìonra" - -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:375 -#, c-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Mearachd: %s" - -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:488 -#, c-format -msgid "Failed to create DUN connection: %s" -msgstr "Dh'fhàillig cruthachadh ceangal DUN: %s" - -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:511 -msgid "Mobile wizard was canceled" -msgstr "Bha am buidsear siubhail chur dheth" - -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:520 -msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)" -msgstr "Seòrsa innleachd fòn neo-aithnichte (chan e GSM no CDMA)" - -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:714 -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:720 -msgid "failed to connect to the phone." -msgstr "dh'fhàillig an ceangal ris am fòn." - -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:753 -msgid "unexpectedly disconnected from the phone." -msgstr "geàrrte gu obann bhon fòn." - -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:762 -msgid "timed out detecting phone details." -msgstr "chrìoch-ùine a' lorg mion-chunntasan fòn." - -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:774 -msgid "Detecting phone configuration..." -msgstr "A' lorg rèiteachadh fòn..." - -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:840 -msgid "could not find the Bluetooth device." -msgstr "cha b'urrainn lorg an innleachd Bluetooth." - -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:980 -msgid "" -"The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-" -"Networking connection." -msgstr "" -"Feumaidh am freagarraichear bunaiteach Bluetooth cuir an comas os chionn " -"stèidheachadh a' cheangal Lìonrachadh-Daitheal-Suas." - -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1012 -#, c-format -msgid "" -"Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: %s)." -msgstr "" -"Eu-comasach rèiteachadh Bluetooth (dh'fhàillig ceangal ri D-Bus: %s)." - -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1022 -msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)." -msgstr "" -"Eu-comasach rèiteachadh Bluetooth (dh'fhàillig cruthachadh progsaidh D-Bus)." - -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1031 -#, c-format -msgid "" -"Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)." -msgstr "" -"Eu-comasach rèiteachadh Bluetooth (mearachd a' lorg NetworkManager: %s)." - -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1098 -msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)" -msgstr "Cleachd am fòn làimhe agad mar innleachd lìonra (PAN/NAP)" - -#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1107 -msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)" -msgstr "" -"Faigh cothrom air an eadar-lìon a' cleachdadh am fòn làimhe agad (DUN)" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:198 -msgid "" -"Your mobile broadband connection is configured with the following settings:" -msgstr "" -"Tha do cheangal bann-leathainn rèitichte leis na suidheachaidhean tha " -"leantainn:" - -#. Device -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:205 -msgid "Your Device:" -msgstr "Innleachd Agad:" - -#. Provider -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:216 -msgid "Your Provider:" -msgstr "Solaraiche Agad:" - -#. Plan and APN -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:227 -msgid "Your Plan:" -msgstr "Plana Agad:" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:252 -msgid "" -"A connection will now be made to your mobile broadband provider using the " -"settings you selected. If the connection fails or you cannot access network " -"resources, double-check your settings. To modify your mobile broadband " -"connection settings, choose \"Network Connections\" from the System >> " -"Preferences menu." -msgstr "" -"Bithidh ceangal ga dhèanamh a-nis dhan solaraiche bann-leathainn siubhail " -"agad a' cleachdadh na suidheachaidhean a thagh thu. Ma dh'fhàilligeas a' " -"cheangal no nach fhaigh thu cothrom air goireasan lìonra, ath-sgrùd do " -"shuidheachaidhean. Airson atharrachadh do shuidheachaidhean cheangal bann-" -"leathainn siubhail, tagh “Ceangalaichean Lìonra” bhon chlàr-iùil Siostam >> " -"Roghainnean." - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:264 -msgid "Confirm Mobile Broadband Settings" -msgstr "Dearbh Suidheachaidhean Bann-leathainn Siubhail" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:325 -msgid "Unlisted" -msgstr "Neo-liostaichte" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:480 -msgid "_Select your plan:" -msgstr "_Tagh am plana agad:" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:504 -msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):" -msgstr "Plana taghte _APN (Ainm Puing Cothrom):" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:528 -msgid "" -"Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your " -"broadband account or may prevent connectivity.\n" -"\n" -"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN." -msgstr "" -"Rabhadh: Dh'fhaodadh taghadh plana ceàrr adhbharachadh cuspairean ann am " -"bileag cunntais son a' chunntas bann-leathainn agad no cuir bacadh air " -"ceangaltach.\n" -"\n" -"Ma tha thu mì-chinnteach den phlana agad faighnich dhan solaraiche agad " -"airson APN a' phlana agad." - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:535 -msgid "Choose your Billing Plan" -msgstr "Tagh am plana bileag cunntais agad." - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:583 -msgid "My plan is not listed..." -msgstr "Chan eil mo phlana air a liostadh..." - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:740 -msgid "Select your provider from a _list:" -msgstr "Tagh do sholaraiche bhon _liosta:" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:753 -msgid "Provider" -msgstr "Sòlaraiche" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:778 -msgid "I can't find my provider and I wish to enter it _manually:" -msgstr "" -"Chan fhaigh mi lorg air mo sholaraiche 's tha mi ag iarraidh a cuir a-steach " -"de _làimh:" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:789 -msgid "Provider:" -msgstr "Solaraiche:" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:813 -msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" -msgstr "Tha mo sholaraiche cleachdadh teicneolais (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:819 -msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)" -msgstr "Tha mo sholaraiche cleachdadh teicneolais CDMA (1xRTT, EVDO)" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:830 -msgid "Choose your Provider" -msgstr "Tagh do sholaraiche" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1081 -msgid "Country or Region List:" -msgstr "Liosta Dùthaich no Roinn:" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1093 -msgid "Country or region" -msgstr "Dùthaich no Roinn" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1100 -msgid "My country is not listed" -msgstr "Chan eil mo dhùthaich air a liostadh" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1146 -msgid "Choose your Provider's Country or Region" -msgstr "Tagh Dùthaich no Roinn do sholaraiche" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1200 -msgid "Installed GSM device" -msgstr "Innleachd GSM stàlaichte" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1203 -msgid "Installed CDMA device" -msgstr "Innleachd CDMA stàlaichte" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1375 -msgid "" -"This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a " -"cellular (3G) network." -msgstr "" -"Tha a' chuidiche seo toirt taic dhut stèidheachadh gu furasta a' cheangal " -"bann-leathainn siubhail dhan lìonra (3G) ceallach." - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1380 -msgid "You will need the following information:" -msgstr "Feumaidh tu am fiosrachadh tha leantainn:" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1395 -msgid "Your broadband provider's name" -msgstr "Ainm an t-solaraiche a' bhann-leathainn agad." - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1401 -msgid "Your broadband billing plan name" -msgstr "Ainm a' phlana bileag cunntais agad" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1407 -msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)" -msgstr "" -"(ann an cuid cùisean) Plana bileag cunntais bann-leathainn APN agad (Ainm " -"Puing Cothrom)" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1434 -msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:" -msgstr "Cruthaich ceangal son _an innleachd bann-leathainn siubhail seo:" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1449 -msgid "Any device" -msgstr "innleachd sam bith" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1462 -msgid "Set up a Mobile Broadband Connection" -msgstr "Stèidhich Ceangal Bann-leathainn Siubhail" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1626 -msgid "New Mobile Broadband Connection" -msgstr "Ceangal Bann-leathainn Siubhail Ùr" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:457 -msgid "New..." -msgstr "Ùr..." - -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1076 -msgid "C_reate" -msgstr "C_ruthaich" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1160 -#, c-format -msgid "" -"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " -"'%s'." -msgstr "" -"Tha facail-faire no iuchraichean dubh-cheileadh riatanach son cothrom " -"fhaighinn air lìonra uèirleas '%s'." - -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1162 -msgid "Wireless Network Authentication Required" -msgstr "Dearbhachadh Lìonra Uèirleas Riatanach" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1164 -msgid "Authentication required by wireless network" -msgstr "Dearbhachadh ga iarraidh le lìonra uèirleas" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1169 -msgid "Create New Wireless Network" -msgstr "Cruthaich Lìonra Uèirleas Ùr" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1171 -msgid "New wireless network" -msgstr "Lìonra uèirleas ùr" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1172 -msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create." -msgstr "" -"Cuir a-steach ainm son an lìonra uèirleas tha thu ag iarraidh cruthachadh." - -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1174 -msgid "Connect to Hidden Wireless Network" -msgstr "Ceangal gu Lìonra Uèirleas Falaichte" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1176 -msgid "Hidden wireless network" -msgstr "Lìonra uèirleas falaichte" - -#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:1177 -msgid "" -"Enter the name and security details of the hidden wireless network you wish " -"to connect to." -msgstr "" -"Cuir a-steach an t-ainm agus mion-chunntasan tèarainteachd den lìonra " -"uèirleas falaichte tha thu ag iarraidh ceangal ris." - -#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2 -msgid "_Wireless security:" -msgstr "_Tèarainteachd uèirleas:" - -#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4 -msgid "Co_nnection:" -msgstr "Ce_angal:" - -#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:5 -msgid "Wireless _adapter:" -msgstr "_Freagarraichear uèirleas:" - -#: ../src/main.c:73 -msgid "Usage:" -msgstr "Cleachdadh:" - -#: ../src/main.c:75 -msgid "" -"This program is a component of NetworkManager " -"(http://projects.gnome.org/NetworkManager)." -msgstr "" -"Se com-pàirtiche de NetworkManager sa phrògram seo " -"(http://projects.gnome.org/NetworkManager)." - -#: ../src/main.c:76 -msgid "" -"It is not intended for command-line interaction but instead runs in the " -"GNOME desktop environment." -msgstr "" -"Chan eil e san amharc son eadar-ghnìomhach loidhne-àithne ach an àite a' " -"ruith àrainneachd barr-deasc GNOME." - -#: ../src/mb-menu-item.c:57 -msgid "EVDO" -msgstr "EVDO" - -#: ../src/mb-menu-item.c:61 -msgid "GPRS" -msgstr "GPRS" - -#: ../src/mb-menu-item.c:63 -msgid "EDGE" -msgstr "EDGE (OIR)" - -#: ../src/mb-menu-item.c:65 -msgid "UMTS" -msgstr "UMTS" - -#: ../src/mb-menu-item.c:67 -msgid "HSDPA" -msgstr "HSDPA" - -#: ../src/mb-menu-item.c:69 -msgid "HSUPA" -msgstr "HSUPA" - -#: ../src/mb-menu-item.c:71 -msgid "HSPA" -msgstr "HSPA" - -#: ../src/mb-menu-item.c:73 -msgid "WiMAX" -msgstr "WiMAX" - -#: ../src/mb-menu-item.c:109 -msgid "not enabled" -msgstr "chan eil an comas" - -#: ../src/mb-menu-item.c:115 -msgid "not registered" -msgstr "chan eil clàraichte" - -#: ../src/mb-menu-item.c:133 -#, c-format -msgid "Home network (%s)" -msgstr "Lìonra dachaigh (%s)" - -#: ../src/mb-menu-item.c:135 -#, c-format -msgid "Home network" -msgstr "Lìonra dachaigh" - -#: ../src/mb-menu-item.c:143 -msgid "searching" -msgstr "sireadh" - -#: ../src/mb-menu-item.c:146 -msgid "registration denied" -msgstr "dhiùlt clàrachadh" - -#: ../src/mb-menu-item.c:151 ../src/mb-menu-item.c:157 -#, c-format -msgid "%s (%s roaming)" -msgstr "%s (%s air fàrsan)" - -#: ../src/mb-menu-item.c:153 ../src/mb-menu-item.c:159 -#, c-format -msgid "%s (roaming)" -msgstr "%s ( air fàrsan)" - -#: ../src/mb-menu-item.c:162 -#, c-format -msgid "Roaming network (%s)" -msgstr "Lìonra air fàrsan (%s)" - -#: ../src/mb-menu-item.c:164 -#, c-format -msgid "Roaming network" -msgstr "Lìonra air fàrsan" - -#: ../src/utils/nmn-mobile-providers.c:531 -msgid "Default" -msgstr "Bunaiteach" - -#: ../src/wired-dialog.c:91 ../src/wired-dialog.c:99 -msgid "" -"The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui " -"file was not found)." -msgstr "" -"Cha b'urrainn An Aplaid NetworkManager lorg cuid goireasan riatanach (cha do " -"lorg am faidhle .ui)." - -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:279 -msgid "No Certificate Authority certificate chosen" -msgstr "Cha do thagh teisteanas Ùghdarras Teisteanais" - -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:280 -msgid "" -"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections " -"to insecure, rogue wireless networks. Would you like to choose a " -"Certificate Authority certificate?" -msgstr "" -"Às aonais cleachdadh teisteanais Ùghdarras Teisteanais (CA) dh'fhaodadh " -"adhbharachadh ceangal neo-thèarainte, lìonraidhean uèirleas mì-rianail. Am " -"bu chaomh leat taghadh teisteanais Ùghdarras Teisteanais?" - -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:289 -msgid "Choose CA Certificate" -msgstr "Tagh Teisteanais CA" - -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:648 -msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" -msgstr "" -"DER, PEM, no PKCS#12 iuchraichean prìobhaideach (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" - -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:651 -msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" -msgstr "Teisteanais DER no PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 -msgid "Anonymous" -msgstr "Neo-ainmichte" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 -msgid "Authenticated" -msgstr "Dearbhaichte" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 -msgid "Both" -msgstr "An dà chuid" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 -msgid "Anony_mous identity:" -msgstr "Dearbh-aithne neo-aithn_ichte" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 -msgid "PAC _file:" -msgstr "_faidhle PAC :" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 -msgid "_Inner authentication:" -msgstr "Dearbhachadh _a-staigh" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 -msgid "Allow automatic PAC pro_visioning" -msgstr "Ceadaich ull_achadh PAC fèin-obrachail" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:261 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:280 -msgid "GTC" -msgstr "GTC" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:399 -msgid "Choose a PAC file..." -msgstr "Tagh faidhle PAC..." - -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:406 -msgid "PAC files (*.pac)" -msgstr "Faidhlichean PAC (*.pac)" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:410 -msgid "All files" -msgstr "Na h-uile faidhlichean" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:263 -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:382 -msgid "MD5" -msgstr "MD5" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:350 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:416 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:350 -msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." -msgstr "Tagh teisteanais Ùghdarras Teisteanais..." - -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 -msgid "Version 0" -msgstr "Tionndaidh 0" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 -msgid "Version 1" -msgstr "Tionndaidh 1" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 -msgid "C_A certificate:" -msgstr "Teisteanais C_A:" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 -msgid "PEAP _version:" -msgstr "_Tionndaidh PEAP:" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 -msgid "As_k for this password every time" -msgstr "Faighnich airson am facal-faire seo gach tìde" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:246 -msgid "Unencrypted private keys are insecure" -msgstr "Tha iuchraichean prìobhaideach neo-dubh-cheilte neo-thèarainte" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:249 -msgid "" -"The selected private key does not appear to be protected by a password. " -"This could allow your security credentials to be compromised. Please select " -"a password-protected private key.\n" -"\n" -"(You can password-protect your private key with openssl)" -msgstr "" -"Chan eil coltach gu bheil an iuchair prìobhaideach taghte ga dìonadh le " -"facal-faire. Dh'fhaodadh tarraing amharas air do theisteasan tèarainteachd. " -"Tagh sibh iuchair prìobhaideach facal-faire-dìonadh.\n" -"\n" -"(Faodaidh tu an iuchair prìobhaideach agad ga facail-faire-dìonadh le " -"openssl)" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:410 -msgid "Choose your personal certificate..." -msgstr "Tagh an teisteanais pearsanta agad..." - -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:422 -msgid "Choose your private key..." -msgstr "Tagh an iuchair prìobhaideach agad..." - -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 -msgid "I_dentity:" -msgstr "D_earbh-aithne:" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 -msgid "_User certificate:" -msgstr "_Teisteanas a' chleachdaiche:" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 -msgid "Private _key:" -msgstr "_Iuchair prìobhaideach" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 -msgid "_Private key password:" -msgstr "Facal-faire iuchair _prìobhaideach" - -#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 -msgid "Don't _warn me again" -msgstr "Na toir dhom _rabhadh a-rithist" - -#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 -msgid "No" -msgstr "Chan eil" - -#: ../src/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 -msgid "Yes" -msgstr "Tha" - -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:394 -msgid "TLS" -msgstr "TLS" - -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:418 -msgid "FAST" -msgstr "FAST (LUATH)" - -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:429 -msgid "Tunneled TLS" -msgstr "Tunaileadh TLS" - -#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:440 -msgid "Protected EAP (PEAP)" -msgstr "EAP (PEAP) dìonachd" - -#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 -#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 -msgid "Au_thentication:" -msgstr "De_arbhachadh:" - -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 -msgid "Open System" -msgstr "Siostam fosgailte" - -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 -msgid "Shared Key" -msgstr "Iuchair roinnte" - -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 -msgid "1 (Default)" -msgstr "1 (Bunaiteach)" - -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 -msgid "_Key:" -msgstr "_Iuchair:" - -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 -msgid "Sho_w key" -msgstr "Se_all iuchair" - -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 -msgid "WEP inde_x:" -msgstr "WEP clàr-a_mais:" diff -Nru language-pack-gnome-gd-12.04+20120412/data/gd/LC_MESSAGES/onboard.po language-pack-gnome-gd-12.04+20120417/data/gd/LC_MESSAGES/onboard.po --- language-pack-gnome-gd-12.04+20120412/data/gd/LC_MESSAGES/onboard.po 2012-04-13 11:28:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-gd-12.04+20120417/data/gd/LC_MESSAGES/onboard.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1153 +0,0 @@ -# Gaelic; Scottish translation for onboard -# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 -# This file is distributed under the same license as the onboard package. -# FIRST AUTHOR , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: onboard\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-27 16:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-19 23:04+0000\n" -"Last-Translator: alasdair caimbeul \n" -"Language-Team: Gaelic; Scottish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" - -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:57 -msgid "gsettings schema for '{}' is not installed" -msgstr "chan eil schema gsettings son '{}' stàlaichte" - -#. assume filename is just a basename instead of a full file path -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:291 -msgid "{description} '{filename}' not found yet, retrying in default paths" -msgstr "" -"{description} '{filename}' gun lorg fhathast, feuchainn a-rithist ann an " -"slighean bunaiteach" - -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:306 -msgid "unable to locate '{filename}', loading default {description} instead" -msgstr "" -"neo-chomasach lorg '{filename}', luchdachadh {description} bunaiteach na àite" - -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:313 -msgid "failed to find {description} '{filename}'" -msgstr "D'fhàilig lorg {description} '{filename}'" - -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:317 -msgid "{description} '{filepath}' found." -msgstr "{description} '{filepath}' air lorg." - -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:384 -msgid "Looking for system defaults in {paths}" -msgstr "Sealltain son bunaitean an t-siostam ann an {paths}" - -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:392 -msgid "Failed to read system defaults. " -msgstr "D'fhàilig leughadh bunaitean an t-siostam. " - -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:396 -msgid "No system defaults found." -msgstr "Gun lorg bunaitean an t-siostam" - -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:398 -msgid "Loading system defaults from {filename}" -msgstr "Luchdadh bunaitean an t-siostam bhon {filename}" - -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:422 -msgid "Found system default '[{}] {}={}'" -msgstr "Air lorg siostam bunaiteach '[{}] {}={}'" - -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:440 -msgid "System defaults: Unknown key '{}' in section '{}'" -msgstr "" -"Bunaitean an t-siostam: Iuchair neo-aithnichte '{}' ann an roinn '{}'" - -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:452 -msgid "" -"System defaults: Invalid value for key '{}' in section '{}'\n" -" {}" -msgstr "" -"Bunaitean an t-siostam: luach mi-dhligheach son iuchair '{}' ann an roinn " -"'{}'\n" -" {}" - -#: ../Onboard/ConfigUtils.py:506 -msgid "Failed to get gsettings value. " -msgstr "D'fhàilig fhaighinn luach gsettings. " - -#: ../Onboard/Config.py:223 -msgid "Migrating user directory '{}' to '{}'." -msgstr "A siùbhlach eòlaire a' chleachdaiche'{}' gu '{}'." - -#. python >2.5 -#: ../Onboard/Config.py:228 -msgid "Failed to migrate user directory. " -msgstr "D'fhàilig a shiùbhlaich eòlaire a' chleachdaiche. " - -#: ../Onboard/Config.py:500 -msgid "layout '{filename}' does not exist" -msgstr "Co-dhealbhadh '{filename}' neo-bhitheachd" - -#: ../Onboard/Config.py:528 -msgid "theme '{filename}' does not exist" -msgstr "tèama '{filename}' neo-bhitheachd" - -#: ../Onboard/Config.py:548 -msgid "Loading theme from '{}'" -msgstr "Luchdadh tèama bhon '{}'" - -#: ../Onboard/Config.py:552 -msgid "Unable to read theme '{}'" -msgstr "Neo-comasach leughadh tèama '{}'" - -#: ../Onboard/Config.py:649 -msgid "" -"Enabling auto-show requires Gnome Accessibility.\n" -"\n" -"Onboard can turn on accessiblity now, however it is recommended that you log " -"out and back in for it to reach its full potential.\n" -"\n" -"Enable accessibility now?" -msgstr "" -"Tha a' cur an comas sealladh-fèin-obrachail ag Gnome Accessibility " -"(ruigsinneachd).\n" -"\n" -"Dh'fhaodaidh Onboard tionndaidh air ruigsinneachd an dràsta, ach tha air " -"mholadh dhut logadh a-mach 's a-steach air ais gu ruige làn-chomas.\n" -"\n" -"Cuir an comas ruigsinneachd an dràsta?" - -#: ../Onboard/Config.py:1078 -msgid "color scheme '{filename}' does not exist" -msgstr "sgeama dath '{filename}' neo-bhitheachd" - -#: ../Onboard/KeyboardSVG.py:87 -msgid "" -"Loading legacy layout format '{}'. Please consider upgrading to current " -"format '{}'" -msgstr "" -"Luchdadh fòrmat co-dhealbhadh dìleab '{}'. Meomhraich sibh leasachadh dhan " -"fòrmat cuartach '{}'" - -#: ../Onboard/KeyboardSVG.py:166 -msgid "Ignoring key '{}'. No svg filename defined." -msgstr "" -"Leigeil seachad iuchair '{}'. Cha deach ainm-faidhle svg a shònrachadh." - -#: ../Onboard/KeyboardSVG.py:174 -msgid "Ignoring key '{}'. Not found in '{}'." -msgstr "Leigeil seachad iuchair '{}'. Gun lorg ann an '{}'." - -#: ../Onboard/KeyboardSVG.py:257 -msgid "Snippet {}" -msgstr "Snippet {}" - -#. Snippet n, unassigned - click to edit -#: ../Onboard/KeyboardSVG.py:263 -msgid ", unassigned" -msgstr ", neo-iomruinte" - -#: ../Onboard/KeyboardSVG.py:349 ../Onboard/Appearance.py:303 -msgid "Error loading " -msgstr "Mearachd luchdadh " - -#: ../Onboard/KeyboardSVG.py:481 -msgid "copying layout '{}' to '{}'" -msgstr "copaigeadh co-dhealbhachd '{}' gu '{}'" - -#: ../Onboard/KeyboardSVG.py:500 -msgid "copy_layouts failed, unsupported layout format '{}'." -msgstr "" -"D'fhàilig copaidh_cho-dhealbhachdan, fòrmat co-dhealbhachd gun taic '{}'." - -#: ../Onboard/KeyboardSVG.py:539 -msgid "copying svg file '{}' to '{}'" -msgstr "copaigeadh faidhle svg '{}' gu '{}'" - -#: ../data/onboard-settings.desktop.in.h:1 -msgid "Onboard Settings" -msgstr "Suidheachaidhean Onboard" - -#: ../data/onboard-settings.desktop.in.h:2 -msgid "Onboard onscreen keyboard settings" -msgstr "Suidheachaidhean meur-chlàr Onboard air sgrìn" - -#: ../data/onboard-settings.desktop.in.h:3 -msgid "Change Onboard settings" -msgstr "Atharraich suidheachaidhean Onboard" - -#: ../Onboard/settings.py:70 -msgid "Onboard Preferences" -msgstr "Roghainnean Onboard" - -#: ../Onboard/settings.py:371 -msgid "No file manager to open layout folder" -msgstr "Às aonais manaidsear faidhle son fosgladh pasgan co-dhealbhachd" - -#: ../Onboard/settings.py:378 -msgid "Enter name for personalised layout" -msgstr "Cuir a-steach ainm son pearsanachadh co-dhealbhachd" - -#: ../Onboard/settings.py:404 -msgid "System settings not found ({}): {}" -msgstr "Suidheachaidhean siostam gun lorg ({}): {}" - -#. Frame resize handles: None -#: ../Onboard/settings.py:417 -msgid "None" -msgstr "Neoni" - -#. Frame resize handles: Corners only -#: ../Onboard/settings.py:419 -msgid "Corners only" -msgstr "Oisean a-mhàin" - -#. Frame resize handles: All -#: ../Onboard/settings.py:421 -msgid "All corners and edges" -msgstr "Na h-uile oiseanan agus oirean" - -#: ../Onboard/settings.py:457 -msgid "Add Layout" -msgstr "Cuir Ris Co-dhealbhachd" - -#: ../Onboard/settings.py:467 -msgid "Onboard layout files" -msgstr "Faidhlichean co-dhealbhachd Onboard" - -#: ../Onboard/settings.py:472 -msgid "All files" -msgstr "Na h-uile faidhlichean" - -#: ../Onboard/settings.py:569 -msgid "Enter a name for the new theme:" -msgstr "Inntrig ainm son an tèama ùr:" - -#: ../Onboard/settings.py:577 -msgid "" -"This theme file already exists.\n" -"'{filename}'\n" -"\n" -"Overwrite it?" -msgstr "" -"Tha faidhle tèama seo ann mar thà.\n" -"'{filename}'\n" -"\n" -"Tar-sgrìobh e?" - -#: ../Onboard/settings.py:594 -msgid "Reset selected theme to Onboard defaults?" -msgstr "Ath-shuidhich an tèama taghte gu bunaitean Onboard ?" - -#: ../Onboard/settings.py:596 -msgid "Delete selected theme?" -msgstr "Dubh às an tèama taghte?" - -#: ../Onboard/settings.py:718 -msgid "Reset" -msgstr "Ath-shuidhich" - -#. Key style with flat fill- and border colors -#: ../Onboard/settings.py:857 -msgid "Flat" -msgstr "Còmhnard" - -#. Key style with simple gradients -#: ../Onboard/settings.py:859 -msgid "Gradient" -msgstr "Caisead" - -#. Key style for dish-like key caps -#: ../Onboard/settings.py:861 -msgid "Dish" -msgstr "Soitheach" - -#: ../Onboard/settings.py:910 ../Onboard/settings.py:967 -msgid "Default" -msgstr "Bunaiteach" - -#: ../Onboard/settings.py:951 -msgid "Bold" -msgstr "Clò trom" - -#: ../Onboard/settings.py:953 -msgid "Italic" -msgstr "Clò Eadailteach" - -#: ../Onboard/settings.py:955 -msgid "Condensed" -msgstr "Teannaichte" - -#: ../Onboard/settings.py:968 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../Onboard/settings.py:968 -msgid "Ubuntu Logo" -msgstr "Ubuntu Logo" - -#: ../Onboard/settings.py:1083 -msgid "Step" -msgstr "Ceum" - -#: ../Onboard/settings.py:1084 -msgid "Left" -msgstr "Clì" - -#: ../Onboard/settings.py:1085 -msgid "Right" -msgstr "Deas" - -#: ../Onboard/settings.py:1086 -msgid "Up" -msgstr "Suas" - -#: ../Onboard/settings.py:1087 -msgid "Down" -msgstr "Sìos" - -#: ../Onboard/settings.py:1088 -msgid "Activate" -msgstr "Gnìomhaich" - -#: ../Onboard/settings.py:1253 -msgid "Action:" -msgstr "Gnìomh:" - -#: ../Onboard/settings.py:1433 -msgid "Disabled" -msgstr "A chur à comas" - -#: ../Onboard/settings.py:1439 -msgid "Button" -msgstr "Putan" - -#: ../Onboard/settings.py:1494 ../Onboard/settings.py:1536 -msgid "Press a button..." -msgstr "Brùth putan..." - -#: ../Onboard/settings.py:1538 -msgid "Press a key..." -msgstr "Brùth putan..." - -#: ../settings.ui.h:1 -msgid "_Auto-show when editing text" -msgstr "_Sealladh-fèin-obrachail nuair fàgail teacsa" - -#: ../settings.ui.h:2 -msgid "" -"Show Onboard when there is a recognized text window in focus. Requires Gnome " -"Accessibility." -msgstr "" -"Seall Onboard nuair tha uinneag teacsa aithnichte ann am fòcas. Ag Iarraidh " -"Gnome Accessibility (ruigsinneachd)." - -#: ../settings.ui.h:3 -msgid "Start Onboard _hidden" -msgstr "Tòisich Onboard _falaichte" - -#: ../settings.ui.h:4 -msgid "Start Onboard hidden." -msgstr "Tòisich Onboard Falaichte." - -#: ../settings.ui.h:5 -msgid "Show floating _icon when Onboard is hidden" -msgstr "Seall _ìomhaigheag air bhog nuair tha Onboard falaichte" - -#: ../settings.ui.h:6 -msgid "" -"Show a floating icon on the desktop when Onboard is hidden. A click on the " -"icon makes Onboard reappear." -msgstr "" -"Seall ìomhaigheag air bhog air a' bhàrr-deasc nuair tha Onboard falaichte. " -"Le briog air an ìomhaigheag nochdadh Onboard a-rithist." - -#: ../settings.ui.h:7 -msgid "Show/Hide Options" -msgstr "Seall/Falaich Roghainnean" - -#: ../settings.ui.h:8 -msgid "_Show status icon" -msgstr "_Seall ìomhaigheag inbhe" - -#: ../settings.ui.h:9 -msgid "Show the status item. A click on that icon hides or shows Onboard." -msgstr "" -"Seall inbhe -an nì. Tha briog air an ìomhaigheag sin a' falach no a' " -"sealltainn Onboard." - -#: ../settings.ui.h:10 -msgid "Show when _unlocking the screen" -msgstr "Seall nuair a' _fosgail a sgrìn" - -#: ../settings.ui.h:11 -msgid "" -"Show Onboard when the dialog to unlock the screen appears; this way Onboard " -"can be used for example to enter the password to dismiss the screensaver " -"when it is set to ask for it." -msgstr "" -"Seall Onboard nuair tha co-labhairt son fosgail an sgrìn a nochdadh: An " -"dhòigh seo faodaidh Onboard chleachdadh mar eisimpleir son cuir a-steach " -"facal-faire no cuir air falbh an sàbhalaiche-sgrìn nuair tha e stèidhichte " -"mar iarrtas." - -#: ../settings.ui.h:12 -msgid "Show _tooltips" -msgstr "Seall _gliocasan-inneal" - -#: ../settings.ui.h:13 -msgid "Show tooltips for the keyboard's buttons." -msgstr "Seall gliocasan-inneal son na putain meur-chlàr." - -#: ../settings.ui.h:14 -msgid "Show tooltips for the keyboard's buttons." -msgstr "Seall gliocasan-inneal na putain a' mheur-chlàr." - -#: ../settings.ui.h:15 -msgid "Desktop Integration" -msgstr "Innteagrachadh a' bhàrr-deasc" - -#: ../settings.ui.h:16 -msgid "General" -msgstr "Coitcheann" - -#: ../settings.ui.h:17 -msgid "Show window _decoration" -msgstr "Seall uinneag _sgeadachadh" - -#: ../settings.ui.h:18 -msgid "Show window caption and frame." -msgstr "Seall an uinneag caipsean agus frèam." - -#: ../settings.ui.h:19 -msgid "Show always on visible _workspace" -msgstr "Seall an còmhnaidh air _rùm-obrach lèirsinneach" - -#: ../settings.ui.h:20 -msgid ""Sticky" mode for keyboard and floating icon." -msgstr ""Sticky" modh son meur-chlàr agus ìomhaigheag air bhog." - -#: ../settings.ui.h:21 -msgid "\"Sticky\" mode for keyboard and floating icon." -msgstr "\"Sticky\" modh son meur-chlàr agus ìomhaigheag air bhog." - -#: ../settings.ui.h:22 -msgid "_Force window to top" -msgstr "_Co-èiginn an uinneag don mhullach" - -#: ../settings.ui.h:23 -msgid "Try harder to keep Onboard above anything on-screen." -msgstr "" -"Feuch nas cruaidh ri glèidheadh Onboard os cheann rud sam bith air-sgrìn." - -#: ../settings.ui.h:24 -msgid "Keep _aspect ratio" -msgstr "Glèidh _co-mheas deilbh" - -#: ../settings.ui.h:25 -msgid "Constrain window size to the layout's aspect ratio." -msgstr "Co-èiginn meud uinneag gu co-mheas deilbh a' cho-dhealbhadh." - -#: ../settings.ui.h:26 -msgid "Window Options" -msgstr "Roghainnean Uinneag" - -#: ../settings.ui.h:27 -msgid "Wind_ow:" -msgstr "Uinn_eag" - -#: ../settings.ui.h:28 -msgid "Transparency of the whole keyboard window. Requires compositing." -msgstr "" -"Trìd-shoillse den uinneag meur-chlàr slàn. Ag iarraidh co-dhèantachd." - -#: ../settings.ui.h:29 -msgid "_Background:" -msgstr "_Cùl-raon" - -#: ../settings.ui.h:30 -msgid "Transparency of the keyboard background" -msgstr "Trìd-shoillse den chùl-raon a' mheur-chlàr" - -#: ../settings.ui.h:31 -msgid "_No background" -msgstr "_Gun chùl-raon" - -#: ../settings.ui.h:32 -msgid "Show the desktop through the gaps between keys." -msgstr "Seall a' bhàrr-deasc tro na beàrnan eadar na putain." - -#: ../settings.ui.h:33 -msgid "Transparency" -msgstr "Trìd-shoillsean" - -#: ../settings.ui.h:34 -msgid "Set _transparency to" -msgstr "Stèidhich _trìd-shoillse gu" - -#: ../settings.ui.h:35 -msgid "Enable inactive transparency. Requires compositing." -msgstr "" -"Cuir an comas trìd-shoillse neo-ghnìomhach. Ag iarraidh co-dhèantachd." - -#: ../settings.ui.h:36 -msgid "" -"Transparency when the pointer leaves the keyboard. Requires compositing." -msgstr "" -"Trìd-shoillse nuair tha an tomhaire a' fàgail a' mheur-chlàr. Ag iarraidh co-" -"dhèantachd." - -#: ../settings.ui.h:37 -msgid "after" -msgstr "As dhèidh" - -#: ../settings.ui.h:38 -msgid "Delay in seconds until the inactive transparency takes effect." -msgstr "" -"Dàil ann an dìogan gus an toir an trìd-shoillse neo-ghnìomhach buaidh." - -#: ../settings.ui.h:39 -msgid "seconds" -msgstr "diogan" - -#: ../settings.ui.h:40 -msgid "When Inactive" -msgstr "Nuair Neo-ghnìomhach" - -#: ../settings.ui.h:41 -msgid "Window" -msgstr "Uinneag" - -#: ../settings.ui.h:42 -msgid "_Personalize" -msgstr "_Pearsanaich" - -#: ../settings.ui.h:43 -msgid "_Open layouts folder" -msgstr "_Fosgail Pasgan Co-dhealbhachdan" - -#: ../settings.ui.h:44 -msgid "Layout" -msgstr "Co-dhealbhachd" - -#: ../settings.ui.h:45 -msgid "C_ustomize theme" -msgstr "G_nàthachadh tèama" - -#: ../settings.ui.h:46 -msgid "Follow _system theme" -msgstr "Lean an tèama _sìostam" - -#: ../settings.ui.h:47 -msgid "Remember what Onboard theme was last used for every system theme." -msgstr "" -"Cuimhnich dè tèama chleachd Onboard mu dheireadh son gach tèama siostam." - -#: ../settings.ui.h:48 -msgid "Theme" -msgstr "Tèama" - -#: ../settings.ui.h:49 -msgid "" -"Snippets are pieces of text which are entered when the corresponding button " -"in Onboard is pressed." -msgstr "" -"Snippets seo pìosan teacsa a chur a-steach nuair thig am putan co-" -"fhreagarrach ann an Onboard a' bhrùthadh." - -#: ../settings.ui.h:50 ../data/layoutstrings.py:48 -msgid "Snippets" -msgstr "Snippets" - -#: ../settings.ui.h:51 -msgid "Enable keyboard _scanning" -msgstr "Cuir an comas _sgànadh a' mheur-chlàr" - -#: ../settings.ui.h:52 -msgid "Sc_anner Settings" -msgstr "Suidheachaidhean Sg_ànair" - -#: ../settings.ui.h:53 -msgid "Keyboard Scanning" -msgstr "Sgànadh a' mheur-chlàr" - -#: ../settings.ui.h:54 -msgid "_Hide Hover Click window" -msgstr "_Falaich Uinneag Briog Fan-os-cionn" - -#: ../settings.ui.h:55 -msgid "Hide the system-provided hover click window while Onboard is running." -msgstr "" -"Falaich an uinneag briog fan-os-cionn siostam-sholaraichte nuair a ruith " -"Onboard." - -#: ../settings.ui.h:56 -msgid "Enable Hover Click window on _exit" -msgstr "Cuir an comas Uinneag Briog Fan-os-cionn nuair _fàgail" - -#: ../settings.ui.h:57 -msgid "" -"Always enable the system-provided hover click window when exiting Onboard." -msgstr "" -"An còmhnaidh cuir an comas an uinneag briog fan-os-cionn siostam-" -"sholaraichte nuair fàgail Onboard." - -#: ../settings.ui.h:58 -msgid "_Universal Access Panel" -msgstr "__Panail Cothrom Uileach" - -#: ../settings.ui.h:59 -msgid "Hover Click" -msgstr "Briogadh Fan Os Cionn" - -#: ../settings.ui.h:60 -msgid "_Frame resize handles:" -msgstr "Làmhrachain Ath-mheudachd _Frèam:" - -#: ../settings.ui.h:61 -msgid "Resize Protection" -msgstr "Dìon Ath-mheudachd" - -#: ../settings.ui.h:62 -msgid "Universal Access" -msgstr "Cothrom Uileach" - -#: ../data/layoutstrings.py:15 -msgid "Activate Hover Click" -msgstr "Cuir thuige Briog Fan-os-cionn" - -#: ../data/layoutstrings.py:16 -msgid "Alphanumeric keys" -msgstr "Putain litir-àireamhail" - -#: ../data/layoutstrings.py:17 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#: ../data/layoutstrings.py:18 -msgid "Alt Gr" -msgstr "Alt Gr" - -#: ../data/layoutstrings.py:19 -msgid "CAPS" -msgstr "CAPS" - -#: ../data/layoutstrings.py:20 -msgid "Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#: ../data/layoutstrings.py:21 -msgid "Del" -msgstr "Del" - -#: ../data/layoutstrings.py:22 -msgid "Double click" -msgstr "Briog dùbailte" - -#: ../data/layoutstrings.py:23 -msgid "Drag click" -msgstr "Briog slaod" - -#: ../data/layoutstrings.py:24 -msgid "End" -msgstr "Crìoch" - -#: ../data/layoutstrings.py:25 -msgid "Ent" -msgstr "Ent" - -#: ../data/layoutstrings.py:26 -msgid "Esc" -msgstr "Esc" - -#: ../data/layoutstrings.py:27 -msgid "Function keys" -msgstr "Putain foincsean" - -#: ../data/layoutstrings.py:28 -msgid "Number block and function keys" -msgstr "Bloca àireamh agus putain foincsean" - -#: ../data/layoutstrings.py:29 -msgid "Hide Onboard" -msgstr "Falaich Onboard" - -#: ../data/layoutstrings.py:30 -msgid "Hm" -msgstr "Hm" - -#: ../data/layoutstrings.py:31 -msgid "Ins" -msgstr "Ins" - -#: ../data/layoutstrings.py:32 -msgid "Main keyboard" -msgstr "Prìomh meur-chlàr" - -#: ../data/layoutstrings.py:33 -msgid "Menu" -msgstr "Clàr-iùil" - -#: ../data/layoutstrings.py:34 -msgid "Middle click" -msgstr "Briog meadhan" - -#: ../data/layoutstrings.py:35 -msgid "Move Onboard" -msgstr "Gluais Onboard" - -#: ../data/layoutstrings.py:36 -msgid "Nm Lk" -msgstr "Nm Lk" - -#: ../data/layoutstrings.py:37 -msgid "Number block and snippets" -msgstr "Bloca àireamh agus snippets" - -#: ../data/layoutstrings.py:38 -msgid "Pause" -msgstr "Stad" - -#: ../data/layoutstrings.py:39 -msgid "Pg Dn" -msgstr "Pg Dn" - -#: ../data/layoutstrings.py:40 -msgid "Pg Up" -msgstr "Pg Up" - -#: ../data/layoutstrings.py:41 -msgid "Preferences" -msgstr "Roghainnean" - -#: ../data/layoutstrings.py:42 -msgid "Prnt" -msgstr "Prnt" - -#: ../data/layoutstrings.py:43 -msgid "Quit" -msgstr "Fàg" - -#: ../data/layoutstrings.py:44 -msgid "Return" -msgstr "Air ais" - -#: ../data/layoutstrings.py:45 -msgid "Right click" -msgstr "Briog deas" - -#: ../data/layoutstrings.py:46 -msgid "Scroll" -msgstr "Sgrola" - -#: ../data/layoutstrings.py:47 -msgid "Settings" -msgstr "Suidheachaidhean" - -#: ../data/layoutstrings.py:49 -msgid "Space" -msgstr "Spàs" - -#: ../data/layoutstrings.py:50 -msgid "Toggle click helpers" -msgstr "Toglaich cuidichean briog" - -#: ../data/layoutstrings.py:51 -msgid "Tab" -msgstr "Taba" - -#: ../data/layoutstrings.py:52 -msgid "Win" -msgstr "Win" - -#: ../Onboard/Keyboard.py:467 -msgid "New snippet" -msgstr "Snippet ùr" - -#: ../Onboard/Keyboard.py:471 -msgid "_Save snippet" -msgstr "_Sàbhail snippet" - -#: ../Onboard/Keyboard.py:484 -msgid "Enter a new snippet for this button:" -msgstr "Cuir a-steach snippet ùr son a' phutan seo:" - -#: ../Onboard/Keyboard.py:490 -msgid "_Button label:" -msgstr "Ainmich _Putan:" - -#: ../Onboard/Keyboard.py:494 -msgid "S_nippet:" -msgstr "C_riomag:" - -#. Release still pressed enter key when onboard gets killed -#. on enter key press. -#: ../Onboard/Keyboard.py:688 -msgid "Releasing still pressed key '{}'" -msgstr "Fuasgladh putan tha fhathast ga bhrùthadh '{}'" - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:1 -msgid "Scanner Settings" -msgstr "Suidheachaidhean Sganair" - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:2 -msgid "Select a scanning _profile:" -msgstr "Tagh _proifil sgànadh:" - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:3 -msgid "_Step interval:" -msgstr "Eadar-ùine _ceum:" - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:4 -msgid "Sc_an cycles:" -msgstr "Cuairtean Sgànadh:" - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:5 -msgid "" -"The time the scanner rests on a key or group before moving to the next. (in " -"seconds)" -msgstr "" -"An ùine tha an sganair aig fois air putan no buidheann os chionn gluaiseadh " -"dhan ath fhear. (ann an Dìogan)" - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:6 -msgid "" -"The number of times the scanner cycles through the entire keyboard before it " -"stops." -msgstr "" -"An uibhir amannan tha an sganair cuairteachadh tro a' mheur-chlàr gu lèir os " -"chionn dha stad." - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:7 -msgid "Step _only during switch down" -msgstr "Ceum _a-mhàin fad tionndaidh sìos" - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:8 -msgid "Progress the highlight only while the switch is held down." -msgstr "" -"Adhartaich an sàr-roghainn a-mhàin nuair tha an suidse a chumail sìos." - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:9 -msgid "_Forward interval:" -msgstr "_Eadar-ùine air adhart:" - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:10 -msgid "_Backtrack interval:" -msgstr "_Eadar-ùine air ais:" - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:11 -msgid "" -"The time the scanner rests on a key while progressing forward. (in seconds)" -msgstr "" -"An ùine tha an sganair aig fois air putan nuair ag adhartachadh air adhart. " -"(ann an dìogan)" - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:12 -msgid "" -"The time the scanner rests on a key while moving backwards. (in seconds)" -msgstr "" -"An ùine tha an sganair aig fois air putan nuair gluasad air ais. (ann an " -"dìogan)" - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:13 -msgid "Backtrack _steps:" -msgstr "_Ceuman air ais:" - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:14 -msgid "" -"The number of keys the scanner steps back before moving forward again." -msgstr "" -"An uibhir de phutain tha an sganair ceumnach air ais os chionn gluasad air " -"adhart a-rithist." - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:15 -msgid "_Alternate switch actions" -msgstr "Gnìomhan suidse _eile" - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:16 -msgid "" -"Swap the scan actions after every key activation. The Step acticon will " -"become the Activate action and vice versa." -msgstr "" -"Suaip na gnìomhan sgan as dèidh h-uile cur thuige phutan. Bithidh " -"ìomhaigheag-gnìomh an gnìomh cur thuige agus cùlaibh air beulaibh." - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:17 -msgid "Profiles" -msgstr "Pròifilean" - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:18 -msgid "_Select an input device:" -msgstr "_Tagh an innleachd ion-chur:" - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:19 -msgid "_Use this device only for scanning" -msgstr "_Cleachd an innleachd seo a-mhàin son sganadh" - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:20 -msgid "" -"The selected device should not control the system mouse cursor or the " -"keyboard caret." -msgstr "" -"Cha bu choir an innleachd taghte thoirt smachd air an t-siostam cùrsair luch " -"no easbhaidh meur-chlàr." - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:21 -msgid "Input Device" -msgstr "Innleachd Ion-chur" - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:22 -msgid "Automatic scan for 1 switch" -msgstr "Sgan gu fèin-obrachail son 1 suidse" - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:23 -msgid "Critical overscan for 1 switch" -msgstr "Sgan-thairis riatanach son 1 suidse" - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:24 -msgid "Step scan for 2 switches" -msgstr "Sgan ceum son 2 suidse" - -#: ../settings_scanner_dialog.ui.h:25 -msgid "Directed scan for 3 or 5 switches" -msgstr "Sgan stiùirichte son 3 no 5 suidsichean" - -#: ../Onboard/Indicator.py:67 -msgid "_Show Onboard" -msgstr "_Seall Onboard" - -#: ../Onboard/Indicator.py:68 -msgid "_Hide Onboard" -msgstr "_Falaich Onboard" - -#: ../Onboard/Indicator.py:113 -msgid "Onboard on-screen keyboard" -msgstr "Meur-chlàr Onboard air-sgrìn" - -#: ../data/onboard.desktop.in.h:1 ../Onboard/KbdWindow.py:55 -msgid "Onboard" -msgstr "Onboard" - -#: ../data/onboard.desktop.in.h:2 -msgid "Onboard onscreen keyboard" -msgstr "Meur-chlàr Onboard air-sgrìn" - -#: ../data/onboard.desktop.in.h:3 -msgid "Flexible onscreen keyboard for GNOME" -msgstr "Meur-chlàr air-sgrìn sùbailte son GNOME" - -#: ../Onboard/OnboardGtk.py:252 -msgid "" -"Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for " -"example to dismiss the password-protected screensaver.\n" -"\n" -"However the system is not configured anymore to use Onboard to unlock the " -"screen. A possible reason can be that another application configured the " -"system to use something else.\n" -"\n" -"Would you like to reconfigure the system to show Onboard when unlocking the " -"screen?" -msgstr "" -"Tha Onboard air rèiteachadh gus an nochdadh leis an co-labhairt son fosgladh " -"an sgrìn: mar eisimpleir gus a chur sàbhalaiche-sgrìn facal-faire-dìonadach " -"à dreuchd.\n" -"\n" -"Co-dhiù chan eil an t-siostam ga rèiteachadh tuilleadh son cleachdadh " -"Onboard nuair fosgladh an sgrìn. 'S mathaid an adhbhar gu bheil prògram eile " -"a rèiteachadh an t-siostam ri cleachdadh rudeigin eile.\n" -"\n" -"Am bu chaomh leat ath-rèitich an t-siostam gus a nochd Onboard nuair " -"fosgladh an sgrìn?" - -#: ../Onboard/OnboardGtk.py:268 -msgid "" -"Onboard is configured to appear with the dialog to unlock the screen; for " -"example to dismiss the password-protected screensaver.\n" -"\n" -"However this function is disabled in the system.\n" -"\n" -"Would you like to activate it?" -msgstr "" -"Tha Onboard air rèiteachadh gus nochdadh leis a co-labhairt son fosgladh an " -"sgrìn; mar eisimpleir gus a chur an t-sàbhalaiche-sgrìn facal-faire " -"dìonadach à dreuchd.\n" -"\n" -"Co dhiù chaidh am foincsean seo chur à comas anns an t-siostam.\n" -"\n" -"Am bu chaomh leat a chur thuige?" - -#: ../Onboard/Appearance.py:94 -msgid "Color scheme for theme '{filename}' not found" -msgstr "Gun lorg sgeama dath son tèama '{filename}'" - -#: ../Onboard/Appearance.py:369 -msgid "Error saving " -msgstr "Mearachd sàbhaladh " - -#: ../Onboard/Appearance.py:686 -msgid "" -"Loading legacy color scheme format '{old_format}', please consider upgrading " -"to current format '{new_format}': '{filename}'" -msgstr "" -"Luchdadh fòrmat sgeama dath dhìleab '{old_format}', Meomhraich sibh " -"leasachadh dhan fòrmat cuartach '{new_format}': '{filename}'" - -#: ../Onboard/Appearance.py:765 ../Onboard/Appearance.py:896 -msgid "" -"Duplicate key_id '{}' found in color scheme file. Key_ids must occur only " -"once." -msgstr "" -"Dèan lethbhreac key_id '{}' air lorg sam faidhle sgeama dath. Feumaidh " -"key_id '{}' a' tachairt dìreach aon turas a-mhàin." - -#. ############## -#: ../Onboard/SnippetView.py:20 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../Onboard/SnippetView.py:21 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../Onboard/SnippetView.py:33 -msgid "Button Number" -msgstr "Àireamh Putan" - -#: ../Onboard/SnippetView.py:40 -msgid "Button Label" -msgstr "Lipeag Putan" - -#: ../Onboard/SnippetView.py:49 -msgid "Snippet Text" -msgstr "Criomag Teacsa" - -#: ../Onboard/SnippetView.py:94 -msgid "Must be an integer number" -msgstr "Feumaidh bhith na àireamh shlàn" - -#: ../Onboard/SnippetView.py:103 -#, python-format -msgid "Snippet %d is already in use." -msgstr "Tha snippet %d na chleachd mar thà." - -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:1 -msgid "Customize Theme" -msgstr "Gnàthaich Tèama" - -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:2 -msgid "Color Sche_me" -msgstr "Sgea_ma Dath" - -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:3 -msgid "_Style:" -msgstr "_Stoidhle" - -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:4 -msgid "R_oundness:" -msgstr "C_ruinnead:" - -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:5 -msgid "S_ize:" -msgstr "M_eud:" - -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:6 -msgid "Key Style" -msgstr "Stoidhle Putain" - -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:7 -msgid "_Key:" -msgstr "_Putan:" - -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:8 -msgid "_Border:" -msgstr "_Oir:" - -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:9 -msgid "_Direction:" -msgstr "_Comhair:" - -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:10 -msgid "Gradients" -msgstr "Caiseadan" - -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:11 -msgid "Style" -msgstr "Stoidhle" - -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:12 -msgid "_Font:" -msgstr "_Cruth-clò:" - -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:13 -msgid "_Attributes:" -msgstr "_Buadhan" - -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:14 -msgid "Font" -msgstr "Cruth-clò" - -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:15 -msgid "I_ndependent size" -msgstr "Meud N_eo-eisimeileach" - -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:16 -msgid "_Super key:" -msgstr "Putan _Super:" - -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:17 -msgid "Label Override" -msgstr "Tar-àithne Bileag" - -#: ../settings_theme_dialog.ui.h:18 -msgid "Labels" -msgstr "lipeagan" - -#: ../Onboard/KeyboardGTK.py:32 -msgid "Atspi unavailable, auto-hide won't be available" -msgstr "Atspi neo-tharbhach, cha bhith fèin-fàlaich ri fhaighinn" - -#: ../Onboard/KeyboardGTK.py:1309 -msgid "Refreshing pango layout, new font dpi setting is '{}'" -msgstr "" -"Ath-ùraich co-dhealbhachd pango, 's iad suidheachaidhean dpi (dsò) cruth-clò " -"ùr '{}'" - -#: ../Onboard/KbdWindow.py:112 -msgid "screen changed, supports_alpha={}" -msgstr "sgrìn dh'atharrachadh, supports_alpha={}" - -#: ../Onboard/KbdWindow.py:130 -msgid "" -"no window transparency available; screen doesn't support alpha channels" -msgstr "" -"chan eil trìd-shoillse na h-uinneagan ri làimh. Chan eil an sgrìn toirt taic " -"do seanailean alpha" - -#: ../Onboard/utils.py:236 -msgid "New Input Device" -msgstr "Innleachd Ion-chur Ùr" - -#: ../Onboard/utils.py:237 -msgid "Onboard has detected a new input device" -msgstr "Lorg Onboard innleachd ion-chur ùr" - -#: ../Onboard/utils.py:246 -msgid "Do you want to use this device for keyboard scanning?" -msgstr "" -"Bheil thu ag iarraidh cleachdadh an innleachd seo son sganadh meur-chlàr?" - -#: ../Onboard/utils.py:250 -msgid "Use device" -msgstr "Cleachd innleachd" - -#: ../Onboard/utils.py:796 -msgid "launching '{}'" -msgstr "A cuir air bhog '{}'" - -#: ../Onboard/utils.py:801 -msgid "Failed to execute '{}', {}" -msgstr "D'fhàilig a thoirt gu buil '{}', {}" diff -Nru language-pack-gnome-gd-12.04+20120412/data/gd/LC_MESSAGES/rhythmbox.po language-pack-gnome-gd-12.04+20120417/data/gd/LC_MESSAGES/rhythmbox.po --- language-pack-gnome-gd-12.04+20120412/data/gd/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 2012-04-13 11:28:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-gd-12.04+20120417/data/gd/LC_MESSAGES/rhythmbox.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4774 +0,0 @@ -# Gaelic; Scottish translation for rhythmbox -# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 -# This file is distributed under the same license as the rhythmbox package. -# FIRST AUTHOR , 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: rhythmbox\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-06 04:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-22 00:12+0000\n" -"Last-Translator: alasdair caimbeul \n" -"Language-Team: Gaelic; Scottish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n < 2 ? 0 : n == 2 ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" - -#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:502 -#, c-format -msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s" -msgstr "" - -#. ? -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:492 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2735 -#, c-format -msgid "Failed to open output device: %s" -msgstr "" - -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:633 -#, c-format -msgid "Failed to create playbin2 element; check your GStreamer installation" -msgstr "" - -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1109 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1123 -#, c-format -msgid "Failed to link new stream into GStreamer pipeline" -msgstr "" - -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:1151 -#, c-format -msgid "Failed to start new stream" -msgstr "" - -#. ? -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2660 -#, c-format -msgid "Failed to open output device" -msgstr "" - -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3013 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3086 -#, c-format -msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation" -msgstr "" - -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3027 -#, c-format -msgid "Failed to create audio output element; check your installation" -msgstr "" - -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3060 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3102 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3128 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3137 -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3146 -#, c-format -msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation" -msgstr "" - -#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3241 -#, c-format -msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s" -msgstr "" - -#: ../data/playlists.xml.in.h:1 -msgid "Recently Added" -msgstr "" - -#: ../data/playlists.xml.in.h:2 -msgid "Recently Played" -msgstr "" - -#: ../data/playlists.xml.in.h:3 -msgid "My Top Rated" -msgstr "" - -#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1 -#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/rb-shell.c:615 -#: ../shell/rb-shell.c:2661 -msgid "Rhythmbox" -msgstr "" - -#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:2 -#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:2 -msgid "Music Player" -msgstr "" - -#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:3 -#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:3 -msgid "Rhythmbox Music Player" -msgstr "" - -#: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:4 -#: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:4 -msgid "Play and organize your music collection" -msgstr "" - -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:216 -msgid "Play" -msgstr "" - -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:216 -msgid "Pause" -msgstr "" - -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:225 -msgid "Next" -msgstr "" - -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:210 -msgid "Previous" -msgstr "" - -#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:1 -msgid "songs" -msgstr "òrain" - -#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:2 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:3 -msgid "GB" -msgstr "GB" - -#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:4 -msgid "Minutes" -msgstr "" - -#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:5 -msgid "Create automatically updating playlist where:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:6 -msgid "A_dd if any criteria are matched" -msgstr "" - -#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:7 -msgid "_Limit to: " -msgstr "_Crioslaich gu: " - -#: ../data/ui/create-playlist.ui.h:8 -msgid "_When sorted by:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:1 -msgid "Default" -msgstr "" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:2 -msgid "Text below icons" -msgstr "" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:3 -msgid "Text beside icons" -msgstr "" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:4 -msgid "Icons only" -msgstr "" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:5 -msgid "Text only" -msgstr "" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:1 -msgid "Browser Views" -msgstr "" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:2 -msgid "_Artists and albums" -msgstr "" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:3 -msgid "_Genres and artists" -msgstr "" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:4 -msgid "G_enres, artists and albums" -msgstr "" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:5 -msgid "Visible Columns" -msgstr "" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:6 -msgid "Track _number" -msgstr "_Àireamh trac" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:7 -msgid "_Artist" -msgstr "_Ealantair" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:8 -msgid "A_lbum" -msgstr "A_lbam" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:9 -msgid "_Year" -msgstr "" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:10 -msgid "_Last played" -msgstr "Air Chluich mu _dheireadh" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:11 -msgid "_Genre" -msgstr "_Gnè" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:12 -msgid "Da_te added" -msgstr "" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:13 -msgid "_Play count" -msgstr "Cunntas _cluich" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:14 -msgid "C_omment" -msgstr "" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:15 ../widgets/rb-entry-view.c:1594 -msgid "BPM" -msgstr "" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:16 -msgid "_Rating" -msgstr "_Luachadh" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:17 -msgid "Ti_me" -msgstr "" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:18 -msgid "Lo_cation" -msgstr "" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:19 -#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:138 -msgid "_Quality" -msgstr "" - -#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:25 -msgid "Toolbar Button Labels" -msgstr "" - -#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:1 -msgid "Library Location" -msgstr "" - -#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:2 -msgid "_Music files are placed in:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:3 -msgid "_Browse..." -msgstr "_Brabhsaich..." - -#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:4 -msgid "_Watch my library for new files" -msgstr "" - -#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:5 -msgid "Library Structure" -msgstr "" - -#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:6 -msgid "F_older hierarchy:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:7 -msgid "_File name:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:8 -msgid "_Preferred format:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:9 -msgid "Artist/Artist - Album/Artist (Album) - 01 - Title.ogg" -msgstr "" - -#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:10 -msgid "_Settings" -msgstr "" - -#: ../data/ui/library-prefs.ui.h:11 -msgid "_Install additional software required to use this format" -msgstr "" - -#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:1 -msgid "Media Player Properties" -msgstr "" - -#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:2 -msgid "Information" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to the usage of media space -#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:4 -msgid "Volume usage" -msgstr "" - -#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:5 -#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:6 -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:5 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:8 -#: ../data/ui/song-info.ui.h:12 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:4 -msgid "Basic" -msgstr "" - -#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:6 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:1 -msgid "Sync Preferences" -msgstr "" - -#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:7 ../data/ui/sync-dialog.ui.h:2 -msgid "Sync Preview" -msgstr "" - -#: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:8 -msgid "Sync" -msgstr "" - -#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:1 -msgid "Player Backend" -msgstr "" - -#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:2 -msgid "_Crossfade between tracks" -msgstr "" - -#: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:3 -msgid "Crossfade Duration (Seconds)" -msgstr "" - -#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:1 -msgid "By extension" -msgstr "" - -#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:2 -msgid "Save Playlist" -msgstr "" - -#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:3 -msgid "Select playlist format:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/playlist-save.ui.h:4 -msgid "Playlist format" -msgstr "" - -#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:1 -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:1 -msgid "Title:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:2 -msgid "Author:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:3 -msgid "Last updated:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:4 -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:4 -msgid "Description:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:5 -msgid "Last episode:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:7 -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:6 -msgid "Source:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:8 -msgid "Language:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:9 -msgid "Copyright:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/podcast-feed-properties.ui.h:10 -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:13 ../data/ui/song-info.ui.h:26 -#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:10 -msgid "Details" -msgstr "" - -#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:1 -msgid "Podcast Downloads" -msgstr "" - -#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:2 -msgid "_Download location:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:3 -msgid "Check for _new episodes:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:4 -msgid "Select Folder For Podcasts" -msgstr "" - -#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:5 -msgid "Every hour" -msgstr "" - -#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:6 -msgid "Every day" -msgstr "" - -#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:7 -msgid "Every week" -msgstr "" - -#: ../data/ui/podcast-prefs.ui.h:8 -msgid "Manually" -msgstr "" - -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:2 -msgid "Feed:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:3 -msgid "Date:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:7 ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:4 -#: ../data/ui/song-info.ui.h:22 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:9 -msgid "_Rating:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:8 ../data/ui/song-info.ui.h:21 -#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:8 -msgid "Play count:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:20 -#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:7 -msgid "Last played:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:18 -#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:6 -msgid "Bitrate:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:11 ../data/ui/song-info.ui.h:23 -msgid "Duration:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/podcast-properties.ui.h:12 -msgid "Download location:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:1 ../data/ui/song-info.ui.h:1 -msgid "Albu_m:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:2 ../data/ui/song-info.ui.h:5 -#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:2 -msgid "_Artist:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:3 ../data/ui/song-info.ui.h:4 -#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:4 -#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:2 -msgid "_Genre:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:5 ../data/ui/song-info.ui.h:7 -#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:5 -msgid "_Year:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:6 ../data/ui/song-info.ui.h:6 -msgid "_Disc number:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:7 ../data/ui/song-info.ui.h:10 -msgid "Album a_rtist:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:9 ../data/ui/song-info.ui.h:13 -msgid "Albu_m sort order:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:10 ../data/ui/song-info.ui.h:14 -msgid "_Artist sort order:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:11 ../data/ui/song-info.ui.h:15 -msgid "Album a_rtist sort order:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/song-info-multiple.ui.h:12 ../data/ui/song-info.ui.h:16 -msgid "Sorting" -msgstr "" - -#: ../data/ui/song-info.ui.h:2 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:1 -msgid "_Title:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/song-info.ui.h:3 -msgid "Track _number:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/song-info.ui.h:8 -msgid "BPM:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/song-info.ui.h:9 -msgid "_Comment:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/song-info.ui.h:11 ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:3 -msgid "Error message" -msgstr "" - -#: ../data/ui/song-info.ui.h:17 -msgid "File name:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/song-info.ui.h:19 -msgid "Location:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/song-info.ui.h:24 -msgid "File size:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/song-info.ui.h:25 -msgid "Date added:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/sync-state.ui.h:1 -msgid "Current contents" -msgstr "" - -#: ../data/ui/sync-state.ui.h:2 -msgid "Contents after sync" -msgstr "" - -#: ../data/ui/sync-state.ui.h:3 -msgid "Added files:" -msgstr "" - -#: ../data/ui/sync-state.ui.h:4 -msgid "Removed files:" -msgstr "" - -#: ../lib/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "" - -#: ../lib/eggdesktopfile.c:188 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "" - -#: ../lib/eggdesktopfile.c:968 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "" - -#: ../lib/eggdesktopfile.c:1110 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "" - -#: ../lib/eggdesktopfile.c:1178 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "" - -#: ../lib/eggdesktopfile.c:1383 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "" - -#: ../lib/eggdesktopfile.c:1404 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "" - -#: ../lib/eggsmclient.c:226 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "" - -#: ../lib/eggsmclient.c:229 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "" - -#: ../lib/eggsmclient.c:229 -msgid "FILE" -msgstr "" - -#: ../lib/eggsmclient.c:232 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "" - -#: ../lib/eggsmclient.c:232 -msgid "ID" -msgstr "" - -#: ../lib/eggsmclient.c:253 -msgid "Session management options:" -msgstr "" - -#: ../lib/eggsmclient.c:254 -msgid "Show session management options" -msgstr "" - -#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:94 -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:8 -#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:500 -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3602 ../widgets/rb-entry-view.c:933 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1542 ../widgets/rb-entry-view.c:1555 -#: ../widgets/rb-song-info.c:1465 -msgid "Never" -msgstr "" - -#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am" -#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:105 -msgid "Today %I:%M %p" -msgstr "" - -#. Translators: "friendly time" string for the previous day, -#. * strftime format. e.g. "Yesterday 12:34 am" -#. -#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:116 -msgid "Yesterday %I:%M %p" -msgstr "" - -#. Translators: "friendly time" string for a day in the current week, -#. * strftime format. e.g. "Wed 12:34 am" -#. -#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:130 -msgid "%a %I:%M %p" -msgstr "" - -#. Translators: "friendly time" string for a day in the current year, -#. * strftime format. e.g. "Feb 12 12:34 am" -#. -#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:143 -msgid "%b %d %I:%M %p" -msgstr "" - -#. Translators: "friendly time" string for a day in a different year, -#. * strftime format. e.g. "Feb 12 1997" -#. -#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:148 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "" - -#. impossible time or broken locale settings -#. we really do need to fix this so untagged entries actually have NULL rather than -#. * a translated string. -#. -#. don't search for 'unknown' when we don't have the artist or title information -#. Translators: unknown track title -#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:713 -#: ../plugins/artsearch/lastfm.py:163 ../plugins/artsearch/lastfm.py:164 -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:604 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:589 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:593 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:95 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:102 -#: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:123 -#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1077 -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:565 -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:563 -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1055 -#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:489 -#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:78 ../plugins/lyrics/lyrics.py:80 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:649 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1127 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1501 -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:475 -#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339 -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1903 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1997 -#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:622 -#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:717 -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:748 ../remote/dbus/rb-client.c:144 -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2028 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2034 -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2049 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5392 -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5397 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1344 -#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1348 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1352 -#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1356 ../shell/rb-shell-player.c:1790 -#: ../shell/rb-shell-player.c:3759 ../shell/rb-shell-player.c:3761 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:985 ../widgets/rb-entry-view.c:1007 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1483 ../widgets/rb-entry-view.c:1495 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1507 ../widgets/rb-header.c:1098 -#: ../widgets/rb-header.c:1124 ../widgets/rb-song-info.c:920 -#: ../widgets/rb-song-info.c:932 ../widgets/rb-song-info.c:1153 -#: ../widgets/rb-song-info.c:1492 -msgid "Unknown" -msgstr "" - -#: ../lib/rb-file-helpers.c:407 -#, c-format -msgid "Too many symlinks" -msgstr "" - -#: ../lib/rb-file-helpers.c:1210 -#, c-format -msgid "Cannot get free space at %s: %s" -msgstr "" - -#: ../lib/rb-util.c:694 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:21 -#: ../remote/dbus/rb-client.c:146 -#, c-format -msgid "%d:%02d" -msgstr "" - -#: ../lib/rb-util.c:696 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:19 -#: ../remote/dbus/rb-client.c:148 -#, c-format -msgid "%d:%02d:%02d" -msgstr "" - -#: ../lib/rb-util.c:760 -#, c-format -msgid "%d:%02d of %d:%02d remaining" -msgstr "" - -#: ../lib/rb-util.c:764 -#, c-format -msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d remaining" -msgstr "" - -#: ../lib/rb-util.c:769 -#, c-format -msgid "%d:%02d of %d:%02d" -msgstr "" - -#: ../lib/rb-util.c:773 -#, c-format -msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d" -msgstr "" - -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:520 -#, c-format -msgid "Unable to write tags to this file as it contains multiple streams" -msgstr "" - -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:560 -#, c-format -msgid "" -"Unable to write tags to this file as it is not encoded in a supported format" -msgstr "" - -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:692 -#, c-format -msgid "Failed to create a source element; check your installation" -msgstr "" - -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:702 -#, c-format -msgid "" -"Failed to create the 'decodebin2' element; check your GStreamer installation" -msgstr "" - -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:711 -#, c-format -msgid "" -"Failed to create the 'giostreamsink' element; check your GStreamer " -"installation" -msgstr "" - -#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:792 -#, c-format -msgid "File corrupted during write" -msgstr "" - -#: ../plugins/artdisplay/artdisplay.plugin.in.h:1 -msgid "Cover art" -msgstr "" - -#: ../plugins/artsearch/artsearch.plugin.in.h:2 -msgid "Fetch album covers from the Internet" -msgstr "" - -#: ../plugins/artdisplay/artdisplay.py:312 -msgid "Searching..." -msgstr "" - -#: ../plugins/artsearch/artsearch.plugin.in.h:1 -msgid "Cover art search" -msgstr "" - -#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:1 -msgid "A_lbum:" -msgstr "" - -#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:3 -msgid "Artist s_ort order:" -msgstr "" - -#: ../plugins/audiocd/album-info.ui.h:6 -msgid "_Disc:" -msgstr "" - -#: ../plugins/audiocd/audiocd.plugin.in.h:1 -msgid "Audio CD Player" -msgstr "" - -#: ../plugins/audiocd/audiocd.plugin.in.h:2 -msgid "Support for playing of audio CDs as music source" -msgstr "" - -#: ../plugins/audiocd/multiple-album.ui.h:1 -msgid "Multiple Albums Found" -msgstr "" - -#: ../plugins/audiocd/multiple-album.ui.h:2 -msgid "" -"This CD could be more than one album. Please select which album it is below " -"and press Continue." -msgstr "" - -#: ../plugins/audiocd/multiple-album.ui.h:3 -msgid "_Continue" -msgstr "" - -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:169 -msgid "_Extract to Library" -msgstr "" - -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:170 -msgid "Copy tracks to the library" -msgstr "" - -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:172 -msgid "Reload" -msgstr "" - -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:173 -msgid "Reload Album Information" -msgstr "" - -#. Translators: this is the toolbar button label -#. for Copy to Library action. -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:378 -msgid "Extract" -msgstr "" - -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:450 -msgid "Select tracks to be extracted" -msgstr "" - -#. Info bar for non-Musicbrainz data -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:466 -msgid "S_ubmit Album" -msgstr "" - -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:467 -msgid "Hide" -msgstr "" - -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:469 -msgid "Could not find this album on MusicBrainz." -msgstr "" - -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:470 -msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album." -msgstr "" - -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:610 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:653 -#, c-format -msgid "Track %u" -msgstr "" - -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:714 -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:722 -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1136 -msgid "Couldn't load Audio CD" -msgstr "" - -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:715 -msgid "Rhythmbox couldn't access the CD." -msgstr "" - -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:723 -msgid "Rhythmbox couldn't read the CD information." -msgstr "" - -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:991 -#: ../sources/rb-library-source.c:129 ../widgets/rb-entry-view.c:1429 -msgid "Title" -msgstr "" - -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:998 -#: ../plugins/context/ArtistTab.py:58 ../sources/rb-library-source.c:120 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1439 ../widgets/rb-library-browser.c:135 -msgid "Artist" -msgstr "" - -#: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1137 -msgid "Rhythmbox could not get access to the CD device." -msgstr "" - -#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:199 -#, c-format -msgid "Device '%s' does not contain any media" -msgstr "" - -#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:202 -#, c-format -msgid "" -"Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device." -msgstr "" - -#. FIXME: would be nicer to only check if "cdrom" is being probed, -#. * but libbrasero doesn't seem to have an API for that -#. -#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:182 ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:205 -#: ../plugins/audiocd/sj-metadata.c:216 -#, c-format -msgid "Cannot read CD: %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-getter.c:253 -#, c-format -msgid "Could not create CD lookup thread" -msgstr "" - -#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:90 -#, c-format -msgid "Cannot access CD" -msgstr "" - -#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:109 -msgid "Unknown Title" -msgstr "" - -#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:113 -#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:139 -msgid "Unknown Artist" -msgstr "" - -#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:135 -#, c-format -msgid "Track %d" -msgstr "" - -#: ../plugins/audiocd/sj-metadata-gvfs.c:160 -#, c-format -msgid "Cannot access CD: %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.plugin.in.h:1 -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:2 -msgid "Last.fm" -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.plugin.in.h:2 -msgid "Submits song information to Last.fm and plays Last.fm radio streams" -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:1 -msgid "Which Audioscrobbler services do you wish to use?" -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-preferences.ui.h:3 -msgid "Libre.fm" -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:1 -msgid "Logout" -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:2 -msgid "View your profile" -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:3 -msgid "Submit listening data" -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:4 -msgid "Status:" -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:5 -msgid "Queued tracks:" -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:6 -msgid "Tracks submitted:" -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:7 -msgid "Last submission time:" -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:9 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:877 -msgid "Disabled" -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:10 -msgid "Submission statistics" -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:11 -msgid "Create a Radio Station" -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:12 -msgid "Type:" -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:13 -msgid "Create Station" -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:14 -msgid "Recently Listened Tracks" -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:15 -msgid "Top Artists" -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:16 -msgid "Recommendations" -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:17 -msgid "Top Tracks" -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:18 -msgid "Loved Tracks" -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:498 -msgid "OK" -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:501 -msgid "Logging in" -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:504 -msgid "Request failed" -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:507 -msgid "Authentication error" -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:510 -msgid "Clock is not set correctly" -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:513 -msgid "This version of Rhythmbox has been banned." -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:516 -msgid "Track submission failed too many times" -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:244 -msgid "Refresh Profile" -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:245 -msgid "Refresh your Profile" -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:671 -msgid "Love" -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:672 -msgid "Mark this song as loved" -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:674 -msgid "Ban" -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:675 -msgid "Ban the current track from being played again" -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:677 -msgid "Download" -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:678 -msgid "Download the currently playing track" -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:796 -msgid "You are not currently logged in." -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:797 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:815 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:822 -msgid "Log in" -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:803 -msgid "Waiting for authentication..." -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:804 -msgid "Cancel" -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:814 -msgid "Authentication error. Please try logging in again." -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:821 -msgid "Connection error. Please try logging in again." -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1237 -msgid "My Library" -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1245 -msgid "My Recommendations" -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1253 -msgid "My Neighbourhood" -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1420 -#, c-format -msgid "%s plays" -msgstr "" - -#. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm". -#. * This is the label for menu item which when activated will take the user to the -#. * artist/track's page on the service's website. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1677 -#, c-format -msgid "_View on %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1694 -msgid "Listen to _Similar Artists Radio" -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:1708 -msgid "Listen to _Top Fans Radio" -msgstr "" - -#. Translators: describes a radio stream playing tracks similar to those by an artist. -#. * Followed by a text entry box for the artist name. -#. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:60 -msgid "Similar to Artist:" -msgstr "" - -#. Translators: describes a radio stream playing tracks listened to by the top fans of -#. * a particular artist. Followed by a text entry box for the artist name. -#. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:64 -msgid "Top Fans of Artist:" -msgstr "" - -#. Translators: describes a radio stream playing tracks from the library of a particular -#. * user. Followed by a text entry box for the user name. -#. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:68 -msgid "Library of User:" -msgstr "" - -#. Translators: describes a radio stream playing tracks played by users similar to a -#. * particular user. Followed by a text entry box for the user name. -#. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:72 -msgid "Neighbourhood of User:" -msgstr "" - -#. Translators: describes a radio stream playing tracks that a particular user has marked -#. * as loved. Followed by a text entry box for the user name. -#. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:76 -msgid "Tracks Loved by User:" -msgstr "" - -#. Translators: describes a radio stream playing tracks recommended to a particular user. -#. * Followed by a text entry box for the user name. -#. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:80 -msgid "Recommendations for User:" -msgstr "" - -#. Translators: a type of station named "Mix Radio" by Last.fm. -#. * See http://blog.last.fm/2010/10/29/mix-radio-a-new-radio-station for a description of it. -#. * Followed by a text entry box for the user name. -#. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:85 -msgid "Mix Radio for User:" -msgstr "" - -#. Translators: describes a radio stream playing tracks tagged with a particular tag. -#. * Followed by a text entry box for the tag. -#. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:89 -msgid "Tracks Tagged with:" -msgstr "" - -#. Translators: describes a radio stream playing tracks often listened to by members of -#. * a particular group. Followed by a text entry box for the group name. -#. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:93 -msgid "Listened by Group:" -msgstr "" - -#. Translators: station is built from artists similar to the artist %s -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:128 -#, c-format -msgid "%s Radio" -msgstr "" - -#. Translators: station is built from the artist %s's top fans -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:130 -#, c-format -msgid "%s Fan Radio" -msgstr "" - -#. Translators: station is built from the library of the user %s -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:132 -#, c-format -msgid "%s's Library" -msgstr "" - -#. Translators: station is built from the "neighbourhood" of the user %s. -#. * Last.fm uses "neighbourhood" to mean other users with similar music tastes -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:135 -#, c-format -msgid "%s's Neighbourhood" -msgstr "" - -#. Translators: station is built from the tracks which have been "loved" by the user %s -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:137 -#, c-format -msgid "%s's Loved Tracks" -msgstr "" - -#. Translators: station is built from the tracks which are recommended to the user %s -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:139 -#, c-format -msgid "%s's Recommended Radio" -msgstr "" - -#. Translators: station is the "Mix Radio" for the user %s. -#. * See http://blog.last.fm/2010/10/29/mix-radio-a-new-radio-station for description. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:142 -#, c-format -msgid "%s's Mix Radio" -msgstr "" - -#. Translators: station is built from the tracks which have been "tagged" with %s. -#. * Last.fm lets users "tag" songs with any string they wish. Tags are usually genres, -#. * but nationalities, record labels, decades and very random words are also commmon -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:146 -#, c-format -msgid "%s Tag Radio" -msgstr "" - -#. Translators: station is built from the library of the group %s -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:148 -#, c-format -msgid "%s Group Radio" -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:281 -msgid "_Rename Station" -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:282 -msgid "Rename station" -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:284 -msgid "_Delete Station" -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:285 -msgid "Delete station" -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:473 -msgid "You must enter your password to listen to this station" -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:787 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1136 -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1266 -msgid "Error tuning station: no response" -msgstr "" - -#. Invalid station url -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:824 -msgid "Invalid station URL" -msgstr "" - -#. Subscriber only station -#. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm". -#. * This message indicates that to listen to this radio station the user needs to be -#. * a paying subscriber to the service. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:830 -#, c-format -msgid "This station is only available to %s subscribers" -msgstr "" - -#. Not enough content -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:834 -msgid "Not enough content to play station" -msgstr "" - -#. Deprecated station -#. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm". -#. * This message indicates that the service has deprecated this type of station. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:839 -#, c-format -msgid "%s no longer supports this type of station" -msgstr "" - -#. Other error -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:843 -#, c-format -msgid "Error tuning station: %i - %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:854 -msgid "Error tuning station: unexpected response" -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:859 -msgid "Error tuning station: invalid response" -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1251 -#, c-format -msgid "Error tuning station: %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1323 -#, c-format -msgid "Password for streaming %s radio using the deprecated API" -msgstr "" - -#. We could be calling either radio.tune or radio.getPlaylist methods. -#. * "Tuning station" seems like a user friendly message to display for both cases. -#. -#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1395 -msgid "Tuning station" -msgstr "" - -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/cd-recorder.plugin.in.h:1 -msgid "Audio CD Recorder" -msgstr "" - -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/cd-recorder.plugin.in.h:2 -msgid "Record audio CDs from playlists and duplicate audio CDs" -msgstr "" - -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:95 -msgid "_Create Audio CD..." -msgstr "" - -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:96 -msgid "Create an audio CD from playlist" -msgstr "" - -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:98 -msgid "Duplicate Audio CD..." -msgstr "" - -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:99 -msgid "Create a copy of this audio CD" -msgstr "" - -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:173 -msgid "Rhythmbox could not duplicate the disc" -msgstr "" - -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:178 -msgid "Rhythmbox could not record the audio disc" -msgstr "" - -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:209 -#, c-format -msgid "Unable to build an audio track list" -msgstr "" - -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:220 -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:412 -#, c-format -msgid "Unable to write audio project file %s: %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:238 -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:419 -#, c-format -msgid "Unable to write audio project" -msgstr "" - -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:459 -msgid "Unable to create audio CD project" -msgstr "" - -#. Translators: this is the toolbar button label for -#. Create Audio CD action -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:715 -msgid "Burn" -msgstr "" - -#. Translators: this is the toolbar button label for -#. Duplicate Audio CD action -#: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:721 -msgid "Copy CD" -msgstr "" - -#: ../plugins/context/AlbumTab.py:57 -#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2399 -msgid "Albums" -msgstr "" - -#. Translators: 'top' here means 'most popular'. %s is replaced by the artist name. -#: ../plugins/context/AlbumTab.py:120 -#, python-format -msgid "Loading top albums for %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/context/ArtistTab.py:118 -#, python-format -msgid "Loading biography for %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/context/context.plugin.in.h:1 -msgid "Context Pane" -msgstr "" - -#: ../plugins/context/context.plugin.in.h:2 -msgid "Show information related to the currently playing artist and song." -msgstr "" - -#. Add button to toggle visibility of pane -#: ../plugins/context/ContextView.py:95 -msgid "Conte_xt Pane" -msgstr "" - -#: ../plugins/context/ContextView.py:96 -msgid "Change the visibility of the context pane" -msgstr "" - -#. Translators: 'top' here means 'most popular'. %s is replaced by the artist name. -#: ../plugins/context/ContextView.py:214 -#, python-format -msgid "Top songs by %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/context/ContextView.py:247 -msgid "Nothing Playing" -msgstr "" - -#: ../plugins/context/LastFM.py:42 -msgid "" -"This information is only available to Last.fm users. Ensure the Last.fm " -"plugin is enabled, select Last.fm in the side pane, and log in." -msgstr "" - -#: ../plugins/context/LinksTab.py:54 -msgid "Links" -msgstr "" - -#: ../plugins/context/LinksTab.py:183 -msgid "No artist specified." -msgstr "" - -#: ../plugins/context/LyricsTab.py:53 ../plugins/lyrics/lyrics.py:247 -#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:332 -msgid "Lyrics" -msgstr "" - -#: ../plugins/context/LyricsTab.py:104 -#, python-format -msgid "Loading lyrics for %s by %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/context/LyricsTab.py:122 -msgid "Lyrics not found" -msgstr "" - -#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:46 -msgid "Hide all tracks" -msgstr "" - -#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:47 -#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:82 -msgid "Show all tracks" -msgstr "" - -#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:57 -#, c-format -msgid "Top albums by %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:76 -#, c-format -msgid "%s (%d track)" -msgid_plural "%s (%d tracks)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:95 -msgid "Track list not available" -msgstr "" - -#: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:101 -msgid "Unable to retrieve album information:" -msgstr "" - -#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:9 -msgid "No information available" -msgstr "" - -#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:32 -msgid "Read more" -msgstr "" - -#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:39 -#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:43 -msgid "Read less" -msgstr "" - -#: ../plugins/context/tmpl/artist-tmpl.html:48 -msgid "Unable to retrieve artist information:" -msgstr "" - -#: ../plugins/daap/daap.plugin.in.h:1 -msgid "DAAP Music Sharing" -msgstr "" - -#: ../plugins/daap/daap.plugin.in.h:2 -msgid "Share music and play shared music on your local network" -msgstr "" - -#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:1 -msgid "Sharing" -msgstr "" - -#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:2 -msgid "_Look for touch Remotes" -msgstr "" - -#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:3 -msgid "_Share my music" -msgstr "" - -#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:4 -msgid "Library _name:" -msgstr "" - -#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:5 -msgid "Forget known Remotes" -msgstr "" - -#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:6 -msgid "Require _password:" -msgstr "" - -#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:7 -msgid "Add Remote" -msgstr "" - -#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:8 -msgid "Please enter the passcode displayed on your device." -msgstr "" - -#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:9 -msgid "Could not pair with this Remote." -msgstr "" - -#: ../plugins/daap/daap-prefs.ui.h:10 -msgid "You can now control Rhythmbox through your Remote" -msgstr "" - -#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:154 -msgid "Connect to _DAAP share..." -msgstr "" - -#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:155 -msgid "Connect to a new DAAP share" -msgstr "" - -#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:161 -msgid "_Disconnect" -msgstr "" - -#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:162 -msgid "Disconnect from DAAP share" -msgstr "" - -#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:679 -msgid "New DAAP share" -msgstr "" - -#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:679 -msgid "Host:port of DAAP share:" -msgstr "" - -#: ../plugins/daap/rb-daap-sharing.c:61 -#, c-format -msgid "%s's Music" -msgstr "" - -#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:446 -#, c-format -msgid "The music share '%s' requires a password to connect" -msgstr "" - -#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:517 -msgid "Connecting to music share" -msgstr "" - -#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:524 -msgid "Retrieving songs from music share" -msgstr "" - -#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:610 -msgid "Could not connect to shared music" -msgstr "" - -#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:408 -msgid "Connecting..." -msgstr "" - -#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:410 -msgid "Could not pair with this Remote." -msgstr "" - -#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:630 -msgid "Remotes" -msgstr "" - -#: ../plugins/dbus-media-server/dbus-media-server.plugin.in.h:1 -msgid "MediaServer2 D-Bus interface" -msgstr "" - -#: ../plugins/dbus-media-server/dbus-media-server.plugin.in.h:2 -msgid "" -"Provides an implementation of the MediaServer2 D-Bus interface specification" -msgstr "" - -#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1250 -#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:1382 -msgid "All Tracks" -msgstr "" - -#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2398 -msgid "Artists" -msgstr "" - -#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2400 -msgid "Genres" -msgstr "" - -#: ../plugins/dbus-media-server/rb-dbus-media-server-plugin.c:2409 -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1103 ../sources/rb-display-page-group.c:92 -msgid "Playlists" -msgstr "" - -#: ../plugins/fmradio/fmradio.plugin.in.h:1 -#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:245 -msgid "FM Radio" -msgstr "" - -#: ../plugins/fmradio/fmradio.plugin.in.h:2 -msgid "Support for FM radio broadcasting services" -msgstr "" - -#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:91 -msgid "New FM R_adio Station" -msgstr "" - -#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:92 -msgid "Create a new FM Radio station" -msgstr "" - -#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:389 -msgid "New FM Radio Station" -msgstr "" - -#: ../plugins/fmradio/rb-fm-radio-source.c:390 -msgid "Frequency of radio station" -msgstr "" - -#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:1 -#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:1 -msgid "Device _name:" -msgstr "" - -#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:2 -#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:2 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:2 -msgid "Tracks:" -msgstr "" - -#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:3 -#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:4 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:4 -msgid "Playlists:" -msgstr "" - -#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:4 -#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:10 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:5 -msgid "Model:" -msgstr "" - -#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:5 -#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:9 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:6 -msgid "Serial number:" -msgstr "" - -#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:6 -#: ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:8 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "" - -#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:7 -#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:11 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:9 -msgid "Audio formats:" -msgstr "" - -#: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:8 -#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:12 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:10 -msgid "System" -msgstr "" - -#: ../plugins/generic-player/generic-player.plugin.in.h:1 -msgid "Portable Players" -msgstr "" - -#: ../plugins/generic-player/generic-player.plugin.in.h:2 -msgid "Support for generic audio player devices (plus PSP and Nokia 770)" -msgstr "" - -#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:90 -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:839 ../shell/rb-playlist-manager.c:879 -msgid "New Playlist" -msgstr "" - -#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:91 -msgid "Create a new playlist on this device" -msgstr "" - -#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:93 -msgid "Delete Playlist" -msgstr "" - -#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:94 -msgid "Delete this playlist" -msgstr "" - -#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:96 -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:102 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:122 ../podcast/rb-podcast-source.c:119 -#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:190 -msgid "_Properties" -msgstr "" - -#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-plugin.c:97 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:123 -msgid "Display device properties" -msgstr "" - -#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1366 -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1986 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1595 -msgid "Advanced" -msgstr "" - -#: ../plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:1 -msgid "Grilo media browser" -msgstr "" - -#: ../plugins/grilo/grilo.plugin.in.h:2 -msgid "Browse various local and Internet media sources" -msgstr "" - -#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:342 -msgid "Browse" -msgstr "" - -#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:385 -msgid "Fetch more tracks" -msgstr "" - -#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:840 -#, c-format -msgid "Only showing %d result" -msgid_plural "Only showing %d results" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../plugins/im-status/im-status.plugin.in.h:1 -msgid "IM Status" -msgstr "" - -#: ../plugins/im-status/im-status.plugin.in.h:2 -msgid "" -"Updates IM status according to the current song (works with Empathy, Gossip, " -"and Pidgin)" -msgstr "" - -#. Translators: do not translate %(artist)s or %(title)s, they are -#. string substitution markers (like %s) for the artist and title of -#. the current playing song. They can be reordered if necessary. -#: ../plugins/im-status/im-status.py:171 -#, python-format -msgid "♫ %(artist)s - %(title)s ♫" -msgstr "" - -#. Translators: do not translate %(artist)s or %(album)s, they are -#. string substitution markers (like %s) for the artist and album name -#. of the current playing song. They can be reordered if necessary. -#: ../plugins/im-status/im-status.py:176 -#, python-format -msgid "♫ %(artist)s - %(album)s ♫" -msgstr "" - -#. Translators: do not translate %(album)s, it is a string substitution -#. marker (like %s) for the album name of the current playing song. -#: ../plugins/im-status/im-status.py:180 -#, python-format -msgid "♫ %(album)s ♫" -msgstr "" - -#. Translators: do not translate %(title)s, it is a string substitution -#. marker (like %s) for the title of the current playing song. -#: ../plugins/im-status/im-status.py:184 -#, python-format -msgid "♫ %(title)s ♫" -msgstr "" - -#: ../plugins/im-status/im-status.py:186 -msgid "♫ Listening to music... ♫" -msgstr "" - -#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:1 -msgid "iPod _name:" -msgstr "" - -#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:3 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:3 -msgid "Podcasts:" -msgstr "" - -#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:5 -msgid "Device node:" -msgstr "" - -#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:6 -msgid "Mount point:" -msgstr "" - -#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:7 -msgid "Database version:" -msgstr "" - -#: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:8 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:7 -msgid "Firmware version:" -msgstr "" - -#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:1 -msgid "iPod detected" -msgstr "" - -#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:2 -msgid "_Initialize" -msgstr "" - -#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:3 -msgid "_Name:" -msgstr "" - -#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:4 -msgid "_Model:" -msgstr "" - -#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:5 -msgid "" -"Rhythmbox has detected a device that is probably an uninitialized or " -"corrupted iPod. It must be initialized before Rhythmbox can use it, but this " -"will destroy any song metadata already present. If you wish Rhythmbox to " -"initialize the iPod, please fill in the information below. If the device is " -"not an iPod, or you do not wish to initialize it, please click cancel." -msgstr "" - -#: ../plugins/ipod/ipod-init.ui.h:6 -msgid "" -"Do you want to initialize your " -"iPod?" -msgstr "" - -#: ../plugins/ipod/ipod.plugin.in.h:1 -msgid "Portable Players - iPod" -msgstr "" - -#: ../plugins/ipod/ipod.plugin.in.h:2 -msgid "Support for Apple iPod devices (show the content, play from device)" -msgstr "" - -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:99 ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:108 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:119 ../shell/rb-playlist-manager.c:203 -msgid "_Rename" -msgstr "" - -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:100 -msgid "Rename iPod" -msgstr "" - -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:103 -msgid "Display iPod properties" -msgstr "" - -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:105 ../shell/rb-shell-clipboard.c:177 -msgid "_New Playlist" -msgstr "" - -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:106 -msgid "Add new playlist to iPod" -msgstr "" - -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:109 ../shell/rb-playlist-manager.c:204 -msgid "Rename playlist" -msgstr "" - -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:111 ../shell/rb-playlist-manager.c:206 -#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:166 -msgid "_Delete" -msgstr "" - -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:112 ../shell/rb-playlist-manager.c:207 -msgid "Delete playlist" -msgstr "" - -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:381 -msgid "Unable to initialize new iPod" -msgstr "" - -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1413 -#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:70 -#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:262 -#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:263 -#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:78 -msgid "Podcasts" -msgstr "" - -#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1863 -msgid "New playlist" -msgstr "" - -#: ../plugins/iradio/iradio.plugin.in.h:1 -msgid "Internet Radio" -msgstr "" - -#: ../plugins/iradio/iradio.plugin.in.h:2 -msgid "Support for broadcasting services transmitted via the Internet" -msgstr "" - -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:157 -msgid "New Internet _Radio Station..." -msgstr "" - -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:158 -msgid "Create a new Internet Radio station" -msgstr "" - -#. Translators: this is the toolbar button label for -#. New Internet Radio Station action. -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:343 -msgctxt "Radio" -msgid "Add" -msgstr "" - -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:380 ../widgets/rb-entry-view.c:1459 -#: ../widgets/rb-library-browser.c:134 -msgid "Genre" -msgstr "" - -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:400 -msgid "Search your internet radio stations" -msgstr "" - -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:487 -msgid "Radio" -msgstr "" - -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:627 -#, c-format -msgid "%d station" -msgid_plural "%d stations" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. should prevent multiple dialogs? going to kill this nonsense anyway soon.. -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:968 -#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:403 -msgid "New Internet Radio Station" -msgstr "" - -#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:968 -msgid "URL of internet radio station:" -msgstr "" - -#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:399 -#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:215 -#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:507 -#: ../sources/rb-media-player-source.c:413 ../widgets/rb-song-info.c:1078 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "" - -#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:491 -#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:620 -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1011 ../widgets/rb-song-info.c:1155 -#, c-format -msgid "%lu kbps" -msgstr "" - -#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:582 -msgid "Unable to change station property" -msgstr "" - -#: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:582 -#, c-format -msgid "Unable to change station URI to %s, as that station already exists" -msgstr "" - -#: ../plugins/iradio/station-properties.ui.h:5 -msgid "L_ocation:" -msgstr "" - -#: ../plugins/lirc/rblirc.plugin.in.h:1 -msgid "LIRC" -msgstr "" - -#: ../plugins/lirc/rblirc.plugin.in.h:2 -msgid "Control Rhythmbox using an infrared remote control" -msgstr "" - -#: ../plugins/lyrics/LyricsConfigureDialog.py:103 -msgid "Choose lyrics folder..." -msgstr "" - -#: ../plugins/lyrics/lyrics.plugin.in.h:1 -msgid "Song Lyrics" -msgstr "" - -#: ../plugins/lyrics/lyrics.plugin.in.h:2 -msgid "Fetch song lyrics from the Internet" -msgstr "" - -#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:1 -msgid "Search engines" -msgstr "" - -#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:2 -msgid "Browse..." -msgstr "" - -#: ../plugins/lyrics/lyrics-prefs.ui.h:3 -msgid "Lyrics Folder" -msgstr "" - -#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:164 ../plugins/lyrics/lyrics.py:166 -#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:175 -msgid "No lyrics found" -msgstr "" - -#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:209 -msgid "_Save" -msgstr "" - -#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:214 ../plugins/lyrics/lyrics.py:227 -#: ../shell/rb-shell.c:341 -msgid "_Edit" -msgstr "" - -#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:229 -msgid "_Search again" -msgstr "" - -#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:287 -msgid "Searching for lyrics..." -msgstr "" - -#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:347 -msgid "Song L_yrics" -msgstr "" - -#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:348 -msgid "Display lyrics for the playing song" -msgstr "" - -#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:39 -msgid "Astraweb (www.astraweb.com)" -msgstr "" - -#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:40 -msgid "WinampCN (www.winampcn.com)" -msgstr "" - -#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:41 -msgid "TerraBrasil (terra.com.br)" -msgstr "" - -#: ../plugins/lyrics/LyricsSites.py:42 -msgid "Dark Lyrics (darklyrics.com)" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:1 -msgid "Magnatune online music store" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:2 -msgid "Magnatune is an online record label that is not evil.\n" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:4 -msgid " * Free listening of all songs" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:5 -msgid "" -" * Paid members get totally unlimited downloading of the entire catalog " -"(no other service allows that)" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:7 -#, no-c-format -msgid "" -" * 10% of your Magnatune membership fees goes to Rhythmbox/GNOME - it's " -"worth joining" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:8 -msgid "" -" * Open-Source friendly file formats: MP3s and WAVs, but also OGG and " -"FLAC files." -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:9 -msgid " * All albums and artists hand-picked" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:10 -msgid "You can find more information at " -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-loading.ui.h:11 -msgid "http://www.magnatune.com/" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune.plugin.in.h:1 -msgid "Magnatune Store" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune.plugin.in.h:2 -msgid "" -"Adds support to Rhythmbox for playing and purchasing from the Magnatune " -"online music store" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:1 -msgid "Magnatune Information" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:2 -msgid "I don't have a Magnatune account" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:3 -msgid "I have a streaming account" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:4 -msgid "I have a download account" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:5 -msgid "Username:" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:6 -msgid "Password:" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:7 -msgid "Preferred audio _format:" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:8 -msgid "Get an account at " -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:9 -msgid "http://magnatune.com/compare_plans" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:10 -msgid "Find out about Magnatune at " -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:11 -msgid "http://www.magnatune.com/info/" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:12 -msgid "January (01)" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:13 -msgid "February (02)" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:14 -msgid "March (03)" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:15 -msgid "April (04)" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:16 -msgid "May (05)" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:17 -msgid "June (06)" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:18 -msgid "July (07)" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:19 -msgid "August (08)" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:20 -msgid "September (09)" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:21 -msgid "October (10)" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:22 -msgid "November (11)" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:23 -msgid "December (12)" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:24 -msgid "$5 US" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:25 -msgid "$6 US" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:26 -msgid "$7 US" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:27 -msgid "$8 US (typical)" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:28 -msgid "$9 US" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:29 -msgid "$10 US (better than average)" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:30 -msgid "$11 US" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:31 -msgid "$12 US (generous)" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:32 -msgid "$13 US" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:33 -msgid "$14 US" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:34 -msgid "$15 US (VERY generous!)" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:35 -msgid "$16 US" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:36 -msgid "$17 US" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:37 -msgid "$18 US (We love you!)" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:38 -msgid "Ogg Vorbis" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:39 -msgid "FLAC" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:40 -msgid "WAV" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:41 -msgid "VBR MP3" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune-prefs.ui.h:42 -msgid "128K MP3" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:129 -msgid "Magnatune" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:139 -msgid "Download Album" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:140 -msgid "Download this album from Magnatune" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:144 -msgid "Artist Information" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:145 -msgid "Get information about this artist" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:149 -msgid "Cancel Downloads" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:150 -msgid "Stop album downloads" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:108 -msgid "Loading Magnatune catalog" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:115 -msgid "Downloading Magnatune Album(s)" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:208 -msgid "Couldn't download album" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:209 -msgid "You must have a library location set to download an album." -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:272 -msgid "Unable to load catalog" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:273 -msgid "" -"Rhythmbox could not understand the Magnatune catalog, please file a bug." -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:425 -msgid "Download Error" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:426 -#, python-format -msgid "" -"An error occurred while trying to authorize the download.\n" -"The Magnatune server returned:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:429 ../widgets/rb-entry-view.c:1603 -msgid "Error" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:430 -#, python-format -msgid "" -"An error occurred while trying to download the album.\n" -"The error text is:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:466 -msgid "Finished Downloading" -msgstr "" - -#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:466 -msgid "All Magnatune downloads have been completed." -msgstr "" - -#: ../plugins/mmkeys/mmkeys.plugin.in.h:1 -msgid "Media Player Keys" -msgstr "" - -#: ../plugins/mmkeys/mmkeys.plugin.in.h:2 -msgid "Control Rhythmbox using key shortcuts" -msgstr "" - -#: ../plugins/mtpdevice/mtpdevice.plugin.in.h:1 -msgid "Portable Players - MTP" -msgstr "" - -#: ../plugins/mtpdevice/mtpdevice.plugin.in.h:2 -msgid "" -"Support for MTP devices (show the content, transfer, play from device)" -msgstr "" - -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-gst-sink.c:157 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:545 -#, c-format -msgid "Unable to open temporary file: %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-plugin.c:120 -msgid "Rename MTP-device" -msgstr "" - -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:604 -msgid "Media Player" -msgstr "" - -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:883 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:856 -msgid "Media player device error" -msgstr "" - -#. Translators: first %s is the device manufacturer, -#. * second is the product name. -#. -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:887 -#, c-format -msgid "Unable to open the %s %s device" -msgstr "" - -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:931 -msgid "Digital Audio Player" -msgstr "" - -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:500 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:558 -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:576 -#, c-format -msgid "Unable to copy file from MTP device: %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:521 -#, c-format -msgid "Not enough space in %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:602 -#, c-format -msgid "No space left on MTP device" -msgstr "" - -#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:605 -#, c-format -msgid "Unable to send file to MTP device: %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/notification/notification.plugin.in.h:1 -msgid "Notification" -msgstr "" - -#: ../plugins/notification/notification.plugin.in.h:2 -msgid "Notification popups" -msgstr "" - -#. Translators: by Artist -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:310 -#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:142 -#, c-format -msgid "by %s" -msgstr "" - -#. Translators: from Album -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:312 -#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:144 -#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:208 -#, c-format -msgid "from %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:390 -#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:202 -#: ../widgets/rb-header.c:821 -msgid "Not Playing" -msgstr "" - -#: ../plugins/power-manager/power-manager.plugin.in.h:1 -msgid "Power Manager" -msgstr "" - -#: ../plugins/power-manager/power-manager.plugin.in.h:2 -msgid "Inhibit Power Manager from suspending the machine while playing" -msgstr "" - -#: ../plugins/power-manager/rb-power-manager-plugin.c:170 -msgid "Playing" -msgstr "" - -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1 -msgid "Python Console" -msgstr "" - -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2 -msgid "Interactive python console" -msgstr "" - -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:84 -msgid "_Python Console" -msgstr "" - -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:85 -msgid "Show Rhythmbox's python console" -msgstr "" - -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:90 -msgid "Python Debugger" -msgstr "" - -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:91 -msgid "Enable remote python debugging with rpdb2" -msgstr "" - -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:128 -msgid "You can access the main window through the 'shell' variable :" -msgstr "" - -#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:143 -#, python-format -msgid "" -"After you press OK, Rhythmbox will wait until you connect to it with winpdb " -"or rpdb2. If you have not set a debugger password in the file %s, it will " -"use the default password ('rhythmbox')." -msgstr "" - -#. ex:noet:ts=8: -#: ../plugins/rbzeitgeist/rbzeitgeist.plugin.in.h:1 -msgid "Zeitgeist" -msgstr "" - -#: ../plugins/rbzeitgeist/rbzeitgeist.plugin.in.h:2 -msgid "Inform Zeitgeist about your activity" -msgstr "" - -#: ../plugins/replaygain/config.py:68 -msgid "-15.0 dB" -msgstr "" - -#: ../plugins/replaygain/config.py:69 -msgid "0.0 dB" -msgstr "" - -#: ../plugins/replaygain/config.py:70 -msgid "15.0 dB" -msgstr "" - -#: ../plugins/replaygain/player.py:49 -#, python-format -msgid "" -"The GStreamer elements required for ReplayGain processing are not available. " -"The missing elements are: %s" -msgstr "" - -#: ../plugins/replaygain/player.py:50 -msgid "ReplayGain GStreamer plugins not available" -msgstr "" - -#: ../plugins/replaygain/replaygain.plugin.in.h:1 -msgid "ReplayGain" -msgstr "" - -#: ../plugins/replaygain/replaygain.plugin.in.h:2 -msgid "Use ReplayGain to provide a consistent playback volume" -msgstr "" - -#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:1 -msgid "ReplayGain preferences" -msgstr "" - -#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:2 -msgid "ReplayGain _mode:" -msgstr "" - -#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:3 -msgid "_Pre-amp:" -msgstr "" - -#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:4 -msgid "_Apply compression to prevent clipping" -msgstr "" - -#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:5 -msgid "Learn more about ReplayGain at replaygain.org" -msgstr "" - -#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:6 -msgid "Radio (equal loudness for all tracks)" -msgstr "" - -#: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:7 -msgid "Album (ideal loudness for all tracks)" -msgstr "" - -#: ../plugins/sample-python/sample-python.plugin.in.h:1 -msgid "Python Sample Plugin" -msgstr "" - -#: ../plugins/sample-python/sample-python.plugin.in.h:2 -msgid "A sample plugin in Python with no features" -msgstr "" - -#: ../plugins/sample-python/sample-python.py:20 -msgid "Python Source" -msgstr "" - -#: ../plugins/sample/rb-sample-plugin.c:82 -#: ../plugins/sample/rb-sample-plugin.c:89 -#: ../plugins/sample/sample.plugin.in.h:1 -msgid "Sample Plugin" -msgstr "" - -#: ../plugins/sample/sample.plugin.in.h:2 -msgid "A sample plugin in C with no features" -msgstr "" - -#: ../plugins/sample-vala/sample-vala.plugin.in.h:1 -msgid "Vala Sample Plugin" -msgstr "" - -#: ../plugins/sample-vala/sample-vala.plugin.in.h:2 -msgid "A sample plugin in Vala with no features" -msgstr "" - -#: ../plugins/sendto/sendto.plugin.in.h:1 -msgid "Send tracks" -msgstr "" - -#: ../plugins/sendto/sendto.plugin.in.h:2 -msgid "Send selected tracks by email or instant message" -msgstr "" - -#: ../plugins/sendto/sendto.py:58 -msgid "Send to..." -msgstr "" - -#: ../plugins/sendto/sendto.py:59 -msgid "Send files by mail, instant message..." -msgstr "" - -#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:39 -msgid "Low quality" -msgstr "" - -#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:40 -msgid "Normal quality" -msgstr "" - -#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:41 -msgid "High quality" -msgstr "" - -#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:173 -msgid "_Visual Effect" -msgstr "" - -#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-page.c:76 -msgid "Visual Effects" -msgstr "" - -#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:369 -msgid "Fullscreen" -msgstr "" - -#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:370 -msgid "Toggle fullscreen visual effects" -msgstr "" - -#: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-plugin.c:395 -msgid "Display" -msgstr "" - -#: ../plugins/visualizer/visualizer.plugin.in.h:1 -msgid "Visualization" -msgstr "" - -#: ../plugins/visualizer/visualizer.plugin.in.h:2 -msgid "Displays visualizations" -msgstr "" - -#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:117 -msgid "New Episodes" -msgstr "" - -#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:135 -msgid "New Downloads" -msgstr "" - -#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:156 -msgid "Downloading podcast" -msgstr "" - -#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:173 -msgid "Finished downloading podcast" -msgstr "" - -#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:190 -msgid "New updates available from" -msgstr "" - -#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:229 -msgid "Error in podcast" -msgstr "" - -#: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:236 -#, c-format -msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?" -msgstr "" - -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:910 -msgid "Error creating podcast download directory" -msgstr "" - -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:911 -#, c-format -msgid "Unable to create the download directory for %s: %s" -msgstr "" - -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1036 -msgid "Invalid URL" -msgstr "" - -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1037 -#, c-format -msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it." -msgstr "" - -#. added as something else, probably iradio -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1047 -msgid "URL already added" -msgstr "" - -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1048 -#, c-format -msgid "" -"The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a " -"podcast feed, please remove the radio station." -msgstr "" - -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1124 -#, c-format -msgid "" -"The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, " -"or the feed may be broken. Would you like Rhythmbox to attempt to use it " -"anyway?" -msgstr "" - -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1245 -msgid "Podcast" -msgstr "" - -#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2187 -#, c-format -msgid "" -"There was a problem adding this podcast: %s. Please verify the URL: %s" -msgstr "" - -#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:181 -#, c-format -msgid "Unable to check file type: %s" -msgstr "" - -#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:200 -#, c-format -msgid "Unexpected file type: %s" -msgstr "" - -#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:223 -#, c-format -msgid "Unable to parse the feed contents" -msgstr "" - -#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:237 -#, c-format -msgid "The feed does not contain any downloadable items" -msgstr "" - -#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:195 -msgid "Unable to display requested URI" -msgstr "" - -#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:570 -msgid "Not Downloaded" -msgstr "" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:110 -msgid "_New Podcast Feed..." -msgstr "" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:111 -msgid "Subscribe to a new Podcast Feed" -msgstr "" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:113 -msgid "Download _Episode" -msgstr "" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:114 -msgid "Download Podcast Episode" -msgstr "" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:116 -msgid "_Cancel Download" -msgstr "" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:117 -msgid "Cancel Episode Download" -msgstr "" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:120 -msgid "Episode Properties" -msgstr "" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:122 -msgid "_Update Podcast Feed" -msgstr "" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:123 -msgid "Update Feed" -msgstr "" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:125 -msgid "_Delete Podcast Feed" -msgstr "" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:126 -msgid "Delete Feed" -msgstr "" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:128 -msgid "_Update All Feeds" -msgstr "" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:129 -msgid "Update all feeds" -msgstr "" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:135 ../sources/rb-auto-playlist-source.c:103 -#: ../sources/rb-browser-source.c:148 -#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:123 -msgid "Search all fields" -msgstr "" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:136 -msgid "Search podcast feeds" -msgstr "" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:137 -msgid "Search podcast episodes" -msgstr "" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:363 -msgid "New Podcast Feed" -msgstr "" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:363 -msgid "URL of podcast feed:" -msgstr "" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:481 -msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?" -msgstr "" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:484 -msgid "" -"If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost. " -"Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by " -"choosing to delete the feed only." -msgstr "" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:492 -msgid "Delete _Feed Only" -msgstr "" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:499 -msgid "_Delete Feed And Files" -msgstr "" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:577 ../podcast/rb-podcast-source.c:1415 -msgid "Downloaded" -msgstr "" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:581 ../podcast/rb-podcast-source.c:1417 -msgid "Failed" -msgstr "" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:585 ../podcast/rb-podcast-source.c:1416 -msgid "Waiting" -msgstr "" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:692 -#, c-format -msgid "%d feed" -msgid_plural "All %d feeds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:929 -msgid "Podcast Error" -msgstr "" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1099 -msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?" -msgstr "" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1102 -msgid "" -"If you choose to delete the episode and file, they will be permanently lost. " -" Please note that you can delete the episode but keep the downloaded file by " -"choosing to delete the episode only." -msgstr "" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1110 -msgid "Delete _Episode Only" -msgstr "" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1116 -msgid "_Delete Episode And File" -msgstr "" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1206 -#, c-format -msgid "%d episode" -msgid_plural "%d episodes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: this is the toolbar button label -#. for New Podcast Feed action. -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1312 -msgctxt "Podcast" -msgid "Add" -msgstr "" - -#. Translators: this is the toolbar button label -#. for Update Feed action. -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1318 -msgid "Update" -msgstr "" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1361 ../podcast/rb-podcast-source.c:1372 -msgid "Date" -msgstr "" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1394 ../podcast/rb-podcast-source.c:1449 -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1497 -msgid "Feed" -msgstr "" - -#: ../podcast/rb-podcast-source.c:1414 ../podcast/rb-podcast-source.c:1432 -msgid "Status" -msgstr "" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:81 -msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox" -msgstr "" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:82 ../shell/rb-shell.c:360 -msgid "Quit Rhythmbox" -msgstr "" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:83 -msgid "Check if Rhythmbox is already running" -msgstr "" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:85 -msgid "Don't present an existing Rhythmbox window" -msgstr "" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:87 -msgid "Jump to next song" -msgstr "" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:88 -msgid "Jump to previous song" -msgstr "" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:89 -msgid "Seek in current track" -msgstr "" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:91 -msgid "Resume playback if currently paused" -msgstr "" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:92 -msgid "Pause playback if currently playing" -msgstr "" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:93 -msgid "Toggle play/pause mode" -msgstr "" - -#. { "stop", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &stop, N_("Stop playback"), NULL }, -#: ../remote/dbus/rb-client.c:96 -msgid "Play a specified URI, importing it if necessary" -msgstr "" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:96 -msgid "URI to play" -msgstr "" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:97 -msgid "Add specified tracks to the play queue" -msgstr "" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:98 -msgid "Empty the play queue before adding new tracks" -msgstr "" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:100 -msgid "Print the title and artist of the playing song" -msgstr "" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:101 -msgid "Print formatted details of the song" -msgstr "" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:102 -msgid "Select the source matching the specified URI" -msgstr "" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:102 -msgid "Source to select" -msgstr "" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:103 -msgid "Activate the source matching the specified URI" -msgstr "" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:103 -msgid "Source to activate" -msgstr "" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:104 -msgid "Play from the source matching the specified URI" -msgstr "" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:104 -msgid "Source to play from" -msgstr "" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:106 -msgid "Set the playback volume" -msgstr "" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:107 -msgid "Increase the playback volume" -msgstr "" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:108 -msgid "Decrease the playback volume" -msgstr "" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:109 -msgid "Print the current playback volume" -msgstr "" - -#. { "mute", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &mute, N_("Mute playback"), NULL }, -#. { "unmute", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &unmute, N_("Unmute playback"), NULL }, -#: ../remote/dbus/rb-client.c:112 -msgid "Set the rating of the current song" -msgstr "" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:459 ../remote/dbus/rb-client.c:483 -msgid "Not playing" -msgstr "" - -#: ../remote/dbus/rb-client.c:894 -#, c-format -msgid "Playback volume is %f.\n" -msgstr "" - -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:777 -#, c-format -msgid "Couldn't access %s: %s" -msgstr "" - -#. Translators: this is an example artist name. It should -#. * not be translated literally, but could be replaced with -#. * a local artist name if desired. Ensure the album name -#. * and song title are also replaced in this case. -#. -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1805 -msgid "The Beatles" -msgstr "" - -#. Translators: this is an example album name. If the -#. * example artist name is localised, this should be replaced -#. * with the name of an album by that artist. -#. -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1811 -msgid "Help!" -msgstr "" - -#. Translators: this is an example song title. If the example -#. * artist and album names are localised, this should be replaced -#. * with the name of the seventh song from the localised album. -#. -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1817 -msgid "Ticket To Ride" -msgstr "" - -#. Translators: the parameter here is a list of GStreamer plugins. -#. * The plugin names are already translated. -#. -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2275 -#, c-format -msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s" -msgstr "" - -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2307 -msgid "invalid unicode in error message" -msgstr "" - -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2374 -#, c-format -msgid "Empty file" -msgstr "" - -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3046 -msgid "Could not load the music database:" -msgstr "" - -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4457 -#, c-format -msgid "Checking (%d/%d)" -msgstr "" - -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4501 -#, c-format -msgid "%ld minute" -msgid_plural "%ld minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4502 -#, c-format -msgid "%ld hour" -msgid_plural "%ld hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4503 -#, c-format -msgid "%ld day" -msgid_plural "%ld days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4509 -#, c-format -msgid "%s, %s and %s" -msgstr "" - -#. Translators: the format is "X days and X hours" -#. Translators: the format is "X days and X minutes" -#. Translators: the format is "X hours and X minutes" -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4515 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4523 -#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4534 -#, c-format -msgid "%s and %s" -msgstr "" - -#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:496 -msgid "All" -msgstr "" - -#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:414 -#, c-format -msgid "" -"The database was created by a later version of Rhythmbox. This version of " -"Rhythmbox cannot read the database." -msgstr "" - -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:180 -msgid "MPEG Version 3.0 URL" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:181 -msgid "Shoutcast playlist" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:182 -msgid "XML Shareable Playlist Format" -msgstr "" - -#. Submenu of Music -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:189 -msgid "_Playlist" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:191 -msgid "_New Playlist..." -msgstr "" - -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:192 -msgid "Create a new playlist" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:194 -msgid "New _Automatic Playlist..." -msgstr "" - -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:195 -msgid "Create a new automatically updating playlist" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:197 -msgid "_Load from File..." -msgstr "" - -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:198 -msgid "Choose a playlist to be loaded" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:200 ../shell/rb-playlist-manager.c:218 -msgid "_Save to File..." -msgstr "" - -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:201 -msgid "Save a playlist to a file" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:209 -msgid "_Edit..." -msgstr "" - -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:210 -msgid "Change this automatic playlist" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:212 -msgid "_Queue All Tracks" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:213 -msgid "Add all tracks in this playlist to the queue" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:215 -msgid "_Shuffle Playlist" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:216 -msgid "Shuffle the tracks in this playlist" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:219 -msgid "Save the play queue to a file" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:323 -msgid "Unnamed playlist" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:366 -msgid "The playlist file may be in an unknown format or corrupted." -msgstr "" - -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:794 -msgid "Untitled Playlist" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1083 -msgid "Couldn't read playlist" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1109 -msgid "All Files" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1114 -msgid "Load Playlist" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1170 ../sources/rb-playlist-source.c:669 -msgid "Couldn't save playlist" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1170 -msgid "Unsupported file extension given." -msgstr "" - -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1466 -#, c-format -msgid "Playlist %s already exists" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1496 ../shell/rb-playlist-manager.c:1529 -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1569 ../shell/rb-playlist-manager.c:1612 -#, c-format -msgid "Unknown playlist: %s" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1537 ../shell/rb-playlist-manager.c:1577 -#, c-format -msgid "Playlist %s is an automatic playlist" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:150 -msgid "_Eject" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:151 -msgid "Eject this medium" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:153 -msgid "_Check for New Devices" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:154 -msgid "" -"Check for new media storage devices that have not been automatically detected" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell.c:340 -msgid "_Music" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell.c:342 -msgid "_View" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell.c:343 -msgid "_Control" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell.c:344 -msgid "_Tools" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell.c:345 -msgid "_Help" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell.c:347 -msgid "_Import Folder..." -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell.c:348 -msgid "Choose folder to be added to the Library" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell.c:350 -msgid "Import _File..." -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell.c:351 -msgid "Choose file to be added to the Library" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell.c:353 -msgid "_About" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell.c:354 -msgid "Show information about Rhythmbox" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell.c:356 -msgid "_Contents" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell.c:357 -msgid "Display Rhythmbox help" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell.c:359 -msgid "_Quit" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell.c:362 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell.c:363 -msgid "Edit Rhythmbox preferences" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell.c:365 -msgid "Plu_gins" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell.c:366 -msgid "Change and configure plugins" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell.c:368 -msgid "Show _All Tracks" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell.c:369 -msgid "Show all tracks in this music source" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell.c:371 -msgid "_Jump to Playing Song" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell.c:372 -msgid "Scroll the view to the currently playing song" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell.c:379 -msgid "Side _Pane" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell.c:380 -msgid "Change the visibility of the side pane" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell.c:392 -msgid "T_oolbar" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell.c:393 -msgid "Change the visibility of the toolbar" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell.c:395 -msgid "_Small Display" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell.c:396 -msgid "Make the main window smaller" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell.c:382 -msgid "Party _Mode" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell.c:383 -msgid "Change the status of the party mode" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell.c:385 -msgid "Play _Queue as Side Pane" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell.c:386 -msgid "Change whether the queue is visible as a source or a sidebar" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell.c:388 -msgid "S_tatusbar" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell.c:389 -msgid "Change the visibility of the statusbar" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell.c:397 -msgid "_Browse" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell.c:398 -msgid "Change the visibility of the browser" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell.c:890 -msgid "Change the music volume" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell.c:1995 -msgid "Enable debug output" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell.c:1996 -msgid "Enable debug output matching a specified string" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell.c:1997 -msgid "Do not update the library with file changes" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell.c:1998 -msgid "Do not register the shell" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell.c:1999 -msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell.c:2000 -msgid "Disable loading of plugins" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell.c:2001 -msgid "Path for database file to use" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell.c:2002 -msgid "Path for playlists file to use" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell.c:2013 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" - -#. Translators: this is the short label for the 'import folder' action -#: ../shell/rb-shell.c:2114 -msgctxt "Library" -msgid "Import" -msgstr "" - -#. Translators: this is the short label for the 'view all tracks' action -#: ../shell/rb-shell.c:2116 -msgid "Show All" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell.c:2401 -msgid "Error while saving song information" -msgstr "" - -#. Translators: %s is the song name -#: ../shell/rb-shell.c:2681 -#, c-format -msgid "%s (Paused)" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell.c:2756 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" alasdair caimbeul https://launchpad.net/~alexd" - -#: ../shell/rb-shell.c:2759 -msgid "" -"Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell.c:2763 -msgid "" -"Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell.c:2767 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell.c:2774 -msgid "Maintainers:" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell.c:2777 -msgid "Former Maintainers:" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell.c:2780 -msgid "Contributors:" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell.c:2782 -msgid "Music management and playback software for GNOME." -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell.c:2791 -msgid "Rhythmbox Website" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell.c:2838 ../shell/rb-shell-preferences.c:162 -msgid "Couldn't display help" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell.c:2883 -msgid "Configure Plugins" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell.c:2972 -msgid "Import Folder into Library" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell.c:2991 -msgid "Import File into Library" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell.c:3419 ../sources/rb-play-queue-source.c:629 -#, c-format -msgid "No registered source can handle URI %s" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell.c:3749 -#, c-format -msgid "No registered source matches URI %s" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell.c:3782 ../shell/rb-shell.c:3825 -#, c-format -msgid "Unknown song URI: %s" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell.c:3834 -#, c-format -msgid "Unknown property %s" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell.c:3848 -#, c-format -msgid "Invalid property type %s for property %s" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:151 -msgid "Select _All" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:152 -msgid "Select all songs" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:154 -msgid "D_eselect All" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:155 -msgid "Deselect all songs" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:157 -msgid "Cu_t" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:158 -msgid "Cut selection" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:160 -msgid "_Copy" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:161 -msgid "Copy selection" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:163 -msgid "_Paste" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:164 -msgid "Paste selection" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:167 -msgid "Delete each selected item" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:169 -msgid "_Remove" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:170 -msgid "Remove each selected item from the library" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:172 -msgid "_Move to Trash" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:173 -msgid "Move each selected item to the trash" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:176 -msgid "Add to P_laylist" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:178 -msgid "Add each selected song to a new playlist" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:180 -msgid "Add _to Play Queue" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:181 -msgid "Add each selected song to the play queue" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:183 -msgid "Remove" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:184 -msgid "Remove each selected item from the play queue" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:187 -msgid "Pr_operties" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:188 ../shell/rb-shell-clipboard.c:191 -msgid "Show information on each selected song" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:314 -msgid "_Play" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:315 ../shell/rb-shell-player.c:3855 -msgid "Start playback" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:297 -msgid "Pre_vious" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:298 -msgid "Start playing the previous song" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:300 -msgid "_Next" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:301 -msgid "Start playing the next song" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:303 -msgid "_Increase Volume" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:304 -msgid "Increase playback volume" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:306 -msgid "_Decrease Volume" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:307 -msgid "Decrease playback volume" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:317 -msgid "Sh_uffle" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:318 -msgid "Play songs in a random order" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:320 -msgid "_Repeat" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:321 -msgid "Play first song again after all songs are played" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell.c:391 -msgid "_Song Position Slider" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell.c:392 -msgid "Change the visibility of the song position slider" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:842 -msgid "Stream error" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:843 -msgid "Unexpected end of stream!" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:1010 -msgid "Linear" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:1012 -msgid "Linear looping" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:1014 -msgid "Shuffle" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:1016 -msgid "Random with equal weights" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:1018 -msgid "Random by time since last play" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:1020 -msgid "Random by rating" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:1022 -msgid "Random by time since last play and rating" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:1024 -msgid "Linear, removing entries once played" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:1034 -#, c-format -msgid "Failed to create the player: %s" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:1595 -#, c-format -msgid "Playlist was empty" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:2065 -#, c-format -msgid "Not currently playing" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:2123 -#, c-format -msgid "No previous song" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:2223 -#, c-format -msgid "No next song" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:2344 ../shell/rb-shell-player.c:3492 -msgid "Couldn't start playback" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:3195 -msgid "Couldn't stop playback" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:3314 -#, c-format -msgid "Playback position not available" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:3346 ../shell/rb-shell-player.c:3380 -#, c-format -msgid "Current song is not seekable" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:3850 -msgid "Pause playback" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:3820 -msgid "_Pause" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:3852 -msgid "Stop playback" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell-player.c:3824 -msgid "_Stop" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell-preferences.c:201 -msgid "Rhythmbox Preferences" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell-preferences.c:247 -msgid "General" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-shell-preferences.c:311 -msgid "Playback" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:175 -#, c-format -msgid "The file \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:188 -msgid "_Cancel" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:189 -msgid "_Skip" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:190 -msgid "_Replace" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:191 -msgid "S_kip All" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:192 -msgid "Replace _All" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:439 -#, c-format -msgid "" -"%d file cannot be transferred as it must be converted into a format " -"supported by the target device but no suitable encoding profiles are " -"available" -msgid_plural "" -"%d files cannot be transferred as they must be converted into a format " -"supported by the target device but no suitable encoding profiles are " -"available" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#. XXX should provide the option of picking a different format? -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:463 -#, c-format -msgid "" -"Additional software is required to encode media in your preferred format:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:467 -#, c-format -msgid "" -"Additional software is required to convert %d file into a format supported " -"by the target device:\n" -"%s" -msgid_plural "" -"Additional software is required to convert %d files into a format supported " -"by the target device:\n" -"%s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:484 -msgid "Unable to transfer tracks" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:489 -msgid "_Cancel the transfer" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:491 -msgid "_Skip these files" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:494 -msgid "_Install" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:592 -#, c-format -msgid "Transferring track %d out of %d (%.0f%%)" -msgstr "" - -#: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:595 -#, c-format -msgid "Transferring track %d out of %d" -msgstr "" - -#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:104 ../sources/rb-browser-source.c:149 -#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:124 -msgid "Search artists" -msgstr "" - -#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:105 ../sources/rb-browser-source.c:150 -#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:125 -msgid "Search albums" -msgstr "" - -#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:106 ../sources/rb-browser-source.c:151 -#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:126 -msgid "Search titles" -msgstr "" - -#: ../sources/rb-browser-source.c:135 -msgid "Browse This _Genre" -msgstr "" - -#: ../sources/rb-browser-source.c:136 -msgid "Set the browser to view only this genre" -msgstr "" - -#: ../sources/rb-browser-source.c:138 -msgid "Browse This _Artist" -msgstr "" - -#: ../sources/rb-browser-source.c:139 -msgid "Set the browser to view only this artist" -msgstr "" - -#: ../sources/rb-browser-source.c:141 -msgid "Browse This A_lbum" -msgstr "" - -#: ../sources/rb-browser-source.c:142 -msgid "Set the browser to view only this album" -msgstr "" - -#: ../sources/rb-device-source.c:106 -msgid "Unable to eject" -msgstr "" - -#: ../sources/rb-device-source.c:124 -msgid "Unable to unmount" -msgstr "" - -#: ../sources/rb-display-page-group.c:86 -msgid "Library" -msgstr "" - -#: ../sources/rb-display-page-group.c:89 -msgid "Stores" -msgstr "" - -#: ../sources/rb-display-page-group.c:95 -msgid "Devices" -msgstr "" - -#: ../sources/rb-display-page-group.c:99 -msgid "Shared" -msgstr "" - -#. set up info bar for triggering codec installation -#: ../sources/rb-import-errors-source.c:243 -msgid "Install Additional Software" -msgstr "" - -#: ../sources/rb-import-errors-source.c:249 -msgid "Additional software is required to play some of these files." -msgstr "" - -#: ../sources/rb-import-errors-source.c:354 -msgid "Import Errors" -msgstr "" - -#: ../sources/rb-import-errors-source.c:391 -#, c-format -msgid "%d import error" -msgid_plural "%d import errors" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../sources/rb-library-source.c:116 -msgid "Artist/Artist - Album" -msgstr "" - -#: ../sources/rb-library-source.c:117 -msgid "Artist/Album" -msgstr "" - -#: ../sources/rb-library-source.c:118 -msgid "Artist - Album" -msgstr "" - -#: ../sources/rb-library-source.c:119 ../widgets/rb-entry-view.c:1449 -#: ../widgets/rb-library-browser.c:136 -msgid "Album" -msgstr "" - -#: ../sources/rb-library-source.c:125 -msgid "Number - Title" -msgstr "" - -#: ../sources/rb-library-source.c:126 -msgid "Artist - Title" -msgstr "" - -#: ../sources/rb-library-source.c:127 -msgid "Artist - Number - Title" -msgstr "" - -#: ../sources/rb-library-source.c:128 -msgid "Artist (Album) - Number - Title" -msgstr "" - -#: ../sources/rb-library-source.c:130 -msgid "Number. Artist - Title" -msgstr "" - -#: ../sources/rb-library-source.c:339 -#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:216 -#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:217 -#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:77 -msgid "Music" -msgstr "" - -#: ../sources/rb-library-source.c:392 -msgid "Choose Library Location" -msgstr "" - -#: ../sources/rb-library-source.c:431 -msgid "Multiple locations set" -msgstr "" - -#: ../sources/rb-library-source.c:1119 -msgid "Example Path:" -msgstr "" - -#: ../sources/rb-library-source.c:1273 ../sources/rb-library-source.c:1277 -#: ../sources/rb-transfer-target.c:189 -msgid "Error transferring track" -msgstr "" - -#: ../sources/rb-media-player-source.c:99 -msgid "Sync with Library" -msgstr "" - -#: ../sources/rb-media-player-source.c:100 -msgid "Synchronize media player with the library" -msgstr "" - -#: ../sources/rb-media-player-source.c:647 -msgid "" -"You have not selected any music, playlists, or podcasts to transfer to this " -"device." -msgstr "" - -#: ../sources/rb-media-player-source.c:651 -msgid "" -"There is not enough space on the device to transfer the selected music, " -"playlists and podcasts." -msgstr "" - -#: ../sources/rb-media-player-source.c:702 -#, c-format -msgid "%s Sync Settings" -msgstr "" - -#: ../sources/rb-media-player-source.c:707 -msgid "Sync with the device" -msgstr "" - -#: ../sources/rb-media-player-source.c:709 -msgid "Don't sync" -msgstr "" - -#: ../sources/rb-missing-files-source.c:285 -msgid "Missing Files" -msgstr "" - -#: ../sources/rb-missing-files-source.c:353 -#, c-format -msgid "%d missing file" -msgid_plural "%d missing files" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../sources/rb-playlist-source.c:126 -msgid "Remove From Playlist" -msgstr "" - -#: ../sources/rb-playlist-source.c:127 -msgid "Remove each selected song from the playlist" -msgstr "" - -#: ../sources/rb-play-queue-source.c:141 -msgid "Clear _Queue" -msgstr "" - -#: ../sources/rb-play-queue-source.c:142 -msgid "Remove all songs from the play queue" -msgstr "" - -#: ../sources/rb-play-queue-source.c:144 -msgid "Shuffle Queue" -msgstr "" - -#: ../sources/rb-play-queue-source.c:145 -msgid "Shuffle the tracks in the play queue" -msgstr "" - -#. Translators: this is the toolbutton label for Clear Queue action -#: ../sources/rb-play-queue-source.c:283 -msgid "Clear" -msgstr "" - -#. Translators: this is the toolbutton label for the 'shuffle queue' action -#: ../sources/rb-play-queue-source.c:286 -msgctxt "Queue" -msgid "Shuffle" -msgstr "" - -#: ../sources/rb-play-queue-source.c:304 ../sources/rb-play-queue-source.c:388 -#: ../sources/rb-play-queue-source.c:531 -msgid "Play Queue" -msgstr "" - -#: ../sources/rb-play-queue-source.c:499 ../widgets/rb-header.c:797 -msgid "from" -msgstr "" - -#: ../sources/rb-play-queue-source.c:499 ../widgets/rb-header.c:796 -msgid "by" -msgstr "" - -#: ../sources/rb-source.c:523 -#, c-format -msgid "%d song" -msgid_plural "%d songs" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../sources/rb-source.c:1305 -#, c-format -msgid "Importing (%d/%d)" -msgstr "" - -#: ../sources/rb-streaming-source.c:217 -msgid "Connecting" -msgstr "" - -#: ../sources/rb-streaming-source.c:221 -msgid "Buffering" -msgstr "" - -#: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:228 -msgid "All Music" -msgstr "" - -#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:79 -msgid "Other" -msgstr "" - -#: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:80 -msgid "Available" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:87 -msgid "Image/label border" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:88 -msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:97 -msgid "Alert Type" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:98 -msgid "The type of alert" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:106 -msgid "Alert Buttons" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:107 -msgid "The buttons shown in the alert dialog" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-alert-dialog.c:172 -msgid "Show more _details" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1005 ../widgets/rb-entry-view.c:1508 -#: ../widgets/rb-song-info.c:1151 -msgid "Lossless" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1418 -msgid "Track" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1469 -msgid "Comment" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1479 -msgid "Time" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1491 -msgid "Year" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1503 -msgid "Quality" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1506 -msgid "000 kbps" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1517 -msgid "Rating" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1539 -msgid "Play Count" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1551 -msgid "Last Played" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1563 -msgid "Date Added" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1574 -msgid "Last Seen" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1585 -msgid "Location" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1854 -msgid "Now Playing" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-entry-view.c:1910 -msgid "Playback Error" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-property-view.c:636 -#, c-format -msgid "%d artist (%d)" -msgid_plural "All %d artists (%d)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../widgets/rb-property-view.c:639 -#, c-format -msgid "%d album (%d)" -msgid_plural "All %d albums (%d)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../widgets/rb-property-view.c:642 -#, c-format -msgid "%d genre (%d)" -msgid_plural "All %d genres (%d)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../widgets/rb-property-view.c:645 -#, c-format -msgid "%d (%d)" -msgid_plural "All %d (%d)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../widgets/rb-property-view.c:651 -#, c-format -msgid "%s (%d)" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator.c:210 -msgid "Create Automatic Playlist" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator.c:212 -msgid "Edit Automatic Playlist" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:77 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Title" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:78 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Artist" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:79 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Album" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:80 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Album Artist" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:81 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Genre" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:82 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Year" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:83 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Rating" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:84 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Path" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:85 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Comment" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:87 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Play Count" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:88 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Track Number" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:89 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Disc Number" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:90 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Bitrate" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:92 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Duration" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:93 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Beats Per Minute" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:94 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Time of Last Play" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:95 -msgctxt "query-criteria" -msgid "Time Added to Library" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106 -msgctxt "query-sort" -msgid "Artist" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:106 -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107 -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108 -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109 -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110 -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118 -msgid "_In reverse alphabetical order" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:107 -msgctxt "query-sort" -msgid "Album" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:108 -msgctxt "query-sort" -msgid "Album Artist" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:109 -msgctxt "query-sort" -msgid "Genre" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:110 -msgctxt "query-sort" -msgid "Title" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111 -msgctxt "query-sort" -msgid "Rating" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:111 -msgid "W_ith more highly rated tracks first" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112 -msgctxt "query-sort" -msgid "Play Count" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:112 -msgid "W_ith more often played songs first" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113 -msgctxt "query-sort" -msgid "Year" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113 -msgid "W_ith newer tracks first" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114 -msgctxt "query-sort" -msgid "Duration" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114 -msgid "W_ith longer tracks first" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115 -msgctxt "query-sort" -msgid "Track Number" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115 -msgid "_In decreasing order" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116 -msgctxt "query-sort" -msgid "Last Played" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116 -msgid "W_ith more recently played tracks first" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117 -msgctxt "query-sort" -msgid "Date Added" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117 -msgid "W_ith more recently added tracks first" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118 -msgctxt "query-sort" -msgid "Comment" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119 -msgctxt "query-sort" -msgid "Beats Per Minute" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119 -msgid "W_ith faster tempo tracks first" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:132 -msgid "contains" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:133 -msgid "does not contain" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:134 -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:164 -msgid "equals" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:135 -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:165 -msgid "not equal to" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:136 -msgid "starts with" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:137 -msgid "ends with" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:166 -msgid "at least" -msgstr "" - -#. matches if A >= B -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:167 -msgid "at most" -msgstr "" - -#. Translators: this matches songs within 1-Jan-YEAR to 31-Dec-YEAR -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:177 -msgid "in" -msgstr "" - -#. Translators: this matches songs before 1-Jan-YEAR or after 31-Dec-YEAR -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:179 -msgid "not in" -msgstr "" - -#. Translators: this matches songs after 31-Dec-YEAR -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:181 -msgid "after" -msgstr "" - -#. Translators: this matches songs before 1-Jan-YEAR -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:183 -msgid "before" -msgstr "" - -#. -#. * Translators: this will match when within of the current time -#. * e.g. "in the last" "7 days" will match if within 7 days of the current time -#. -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:247 -msgid "in the last" -msgstr "" - -#. -#. * Translators: this is the opposite of the above, and will match if not -#. * within of the current time -#. -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:253 -msgid "not in the last" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:267 -msgid "seconds" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:268 -msgid "minutes" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:269 -msgid "hours" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:270 -msgid "days" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:271 -msgid "weeks" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-rating-helper.c:304 -msgid "No Stars" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-rating-helper.c:306 -#, c-format -msgid "%d Star" -msgid_plural "%d Stars" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../widgets/rb-search-entry.c:227 -msgid "Clear the search text" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-search-entry.c:234 -msgid "Select the search type" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-search-entry.c:256 -msgid "Search" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-search-entry.c:568 -msgid "_Search:" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-song-info.c:371 -msgid "Song Properties" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-song-info.c:428 -msgid "Multiple Song Properties" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-song-info.c:1214 -msgid "Unknown file name" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-song-info.c:1236 -msgid "On the desktop" -msgstr "" - -#: ../widgets/rb-song-info.c:1259 -msgid "Unknown location" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-gd-12.04+20120412/data/gd/LC_MESSAGES/rhythmbox-ubuntuone.po language-pack-gnome-gd-12.04+20120417/data/gd/LC_MESSAGES/rhythmbox-ubuntuone.po --- language-pack-gnome-gd-12.04+20120412/data/gd/LC_MESSAGES/rhythmbox-ubuntuone.po 2012-04-13 11:28:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-gd-12.04+20120417/data/gd/LC_MESSAGES/rhythmbox-ubuntuone.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,30 +0,0 @@ -# Gaelic; Scottish translation for rhythmbox-ubuntuone -# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 -# This file is distributed under the same license as the rhythmbox-ubuntuone package. -# FIRST AUTHOR , 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: rhythmbox-ubuntuone\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-11 20:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-09 16:24+0000\n" -"Last-Translator: alasdair caimbeul \n" -"Language-Team: Gaelic; Scottish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" - -#: ../rhythmbox-ubuntuone.desktop.in.h:1 -msgid "Purchase music on Ubuntu One in Rhythmbox" -msgstr "Ceannaich ceòl air Ubuntu One ann an Rhythmbox" - -#: ../ubuntuone/MusicStoreWidget.py:174 -msgid "Ubuntu One" -msgstr "Ubuntu One" - -#: ../ubuntuone/ubuntuone.plugin.in.h:1 -msgid "Integration of Ubuntu One for Rhythmbox." -msgstr "Innteagrachadh de Ubuntu One son Rhythmbox." diff -Nru language-pack-gnome-gd-12.04+20120412/data/gd/LC_MESSAGES/shotwell-extras.po language-pack-gnome-gd-12.04+20120417/data/gd/LC_MESSAGES/shotwell-extras.po --- language-pack-gnome-gd-12.04+20120412/data/gd/LC_MESSAGES/shotwell-extras.po 2012-04-13 11:28:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-gd-12.04+20120417/data/gd/LC_MESSAGES/shotwell-extras.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,102 +0,0 @@ -# Gaelic; Scottish translation for shotwell -# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 -# This file is distributed under the same license as the shotwell package. -# FIRST AUTHOR , 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: shotwell\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-03 18:23-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-03 12:06+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Gaelic; Scottish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:24 -msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov " -msgstr "Dlighe-sgrìobhaidh 2010+ Evgeniy Polyakov " - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:27 -msgid "Visit the Yandex.Fotki web site" -msgstr "Cèilidh air làrach-lìn Yandex.Fotki" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:634 -msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki." -msgstr "Chan eil thu air do logadh a-steach gu Yandex.Fotki an dràsta." - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_authentication_pane.glade:18 -msgid "label" -msgstr "ainmich" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_authentication_pane.glade:35 -msgid "_URL of your Piwigo photo library" -msgstr "_URL don leabharlann dleabh-camara Piwigo" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_authentication_pane.glade:44 -msgid "User _name" -msgstr "_Ainm cleachdaiche" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_authentication_pane.glade:57 -msgid "_Password" -msgstr "_Facal-Faire" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_authentication_pane.glade:112 -msgid "_Remember Password" -msgstr "_Cuimhnich Facal-Faire" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_authentication_pane.glade:128 -msgid "Login" -msgstr "Log a-steach" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_publishing_options_pane.glade:18 -msgid "Photos will appear in:" -msgstr "Nochdadh dealbhan ann:" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_publishing_options_pane.glade:31 -msgid "An _existing category:" -msgstr "Roinn-seòrsa _maireann:" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_publishing_options_pane.glade:42 -msgid "A _new album named:" -msgstr "Albam _ùr air ainmeachadh:" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_publishing_options_pane.glade:93 -msgid "Photos will be _visible by:" -msgstr "Bithidh dealbhan camara _soilleir le:" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_publishing_options_pane.glade:124 -msgid "Logout" -msgstr "log a-mach" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/piwigo_publishing_options_pane.glade:137 -msgid "Publish" -msgstr "Craobh-sgaoil" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:24 -msgid "_Albums (or write new):" -msgstr "_Albaman (no sgrìobh às ùr)" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:38 -msgid "Access _type:" -msgstr "_Seòrsa air faighinn cothrom:" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:81 -msgid "Disable _comments" -msgstr "Cuir à comas _abairtean" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:96 -msgid "_Forbid downloading original photo" -msgstr "_Toirmisg luchdachadh a-nuas dleabh-camara tùsail" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:115 -msgid "_Logout" -msgstr "_Log a-mach" - -#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.glade:129 -msgid "_Publish" -msgstr "_Foillsich" diff -Nru language-pack-gnome-gd-12.04+20120412/data/gd/LC_MESSAGES/shotwell.po language-pack-gnome-gd-12.04+20120417/data/gd/LC_MESSAGES/shotwell.po --- language-pack-gnome-gd-12.04+20120412/data/gd/LC_MESSAGES/shotwell.po 2012-04-13 11:28:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-gd-12.04+20120417/data/gd/LC_MESSAGES/shotwell.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4165 +0,0 @@ -# Gaelic; Scottish translation for shotwell -# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 -# This file is distributed under the same license as the shotwell package. -# FIRST AUTHOR , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: shotwell\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-03 18:23-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-21 15:15+0000\n" -"Last-Translator: alasdair caimbeul \n" -"Language-Team: Gaelic; Scottish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n < 2 ? 0 : n == 2 ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" - -#: src/AppWindow.vala:665 plugins/common/Resources.vala:28 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" alasdair caimbeul https://launchpad.net/~alexd" - -msgid "Shotwell Photo Manager" -msgstr "Shotwell Manaidsear Dealbhan" - -#: src/Resources.vala:15 -msgid "Photo Manager" -msgstr "Manaidsear Dealbhan" - -msgid "Organize your photos" -msgstr "Rianaich do dealbhan" - -msgid "Shotwell Photo Viewer" -msgstr "Sealladair Dealbh Shotwell" - -#: src/Resources.vala:16 -msgid "Photo Viewer" -msgstr "Sealladair Dealbh" - -#: src/library/ImportQueuePage.vala:8 -msgid "Importing..." -msgstr "Ion-phortachadh..." - -#: src/library/ImportQueuePage.vala:56 src/library/OfflinePage.vala:59 -#: src/library/TrashPage.vala:54 src/PhotoPage.vala:2267 -#: src/camera/ImportPage.vala:835 src/direct/DirectPhotoPage.vala:48 -#: src/MediaPage.vala:273 src/events/EventsDirectoryPage.vala:106 -msgid "_File" -msgstr "_Faidhle" - -#: src/library/ImportQueuePage.vala:61 -msgid "_Stop Import" -msgstr "_Stad Ion-phortaich" - -#: src/library/ImportQueuePage.vala:62 -msgid "Stop importing photos" -msgstr "Stad ion-phortachadh dealbhan" - -#: src/library/ImportQueuePage.vala:66 src/library/OfflinePage.vala:73 -#: src/library/TrashPage.vala:74 src/PhotoPage.vala:2301 -#: src/camera/ImportPage.vala:855 src/direct/DirectPhotoPage.vala:161 -#: src/MediaPage.vala:398 src/events/EventsDirectoryPage.vala:110 -msgid "_View" -msgstr "_Sealladh" - -#: src/library/ImportQueuePage.vala:70 src/library/OfflinePage.vala:77 -#: src/library/TrashPage.vala:78 src/PhotoPage.vala:2460 -#: src/camera/ImportPage.vala:859 src/direct/DirectPhotoPage.vala:165 -#: src/MediaPage.vala:410 src/events/EventsDirectoryPage.vala:114 -msgid "_Help" -msgstr "_Cobhair" - -#: src/library/ImportQueuePage.vala:126 -msgid "Preparing to import..." -msgstr "Ullachadh gu ion-phortaich..." - -#: src/library/ImportQueuePage.vala:149 -#, c-format -msgid "Imported %s" -msgstr "Ion-phortachadh %s" - -#: src/library/OfflinePage.vala:8 -msgid "Missing Files" -msgstr "Faidhlichean a dhith" - -#: src/library/OfflinePage.vala:63 src/library/TrashPage.vala:58 -#: src/PhotoPage.vala:2287 src/camera/ImportPage.vala:851 -#: src/MediaPage.vala:287 src/events/EventsDirectoryPage.vala:118 -msgid "_Edit" -msgstr "_Deasaich" - -#: src/library/OfflinePage.vala:122 -msgid "Deleting..." -msgstr "Dubhadh às..." - -#: src/library/TrashPage.vala:8 -msgid "Trash" -msgstr "Sgudal" - -#: src/library/TrashPage.vala:124 -msgid "Trash is empty" -msgstr "Tha sgudal falamh" - -#: src/library/TrashPage.vala:128 -msgid "Delete" -msgstr "Dubh às" - -#: src/library/TrashPage.vala:129 -msgid "Deleting Photos" -msgstr "Dubhadh às Dealbhan" - -#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:635 -#: src/SearchFilter.vala:636 src/SearchFilter.vala:933 -msgid "Flagged" -msgstr "Bhratachadh" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:304 -msgid "_Import From Folder..." -msgstr "_Ion-phortaich Bho Pasgan..." - -#: src/library/LibraryWindow.vala:305 -msgid "Import photos from disk to library" -msgstr "Ion-phortaich bho diosga gu leabharlann" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:315 -msgid "Sort _Events" -msgstr "Rèitich _Tachartasan" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:325 -msgid "Empty T_rash" -msgstr "Taom S_gudal" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:326 -msgid "Delete all photos in the trash" -msgstr "Dubh às na h-uile dealbhan anns a sgudal" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:331 -msgid "View Eve_nt for Photo" -msgstr "Sealladh Tac_hartasan son Dealbh" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:336 -msgid "_Find" -msgstr "_Lorg" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:337 -msgid "Find photos and videos by search criteria" -msgstr "Lorg dealbhan agus bhidiothan le slat-thomhais sireadh" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:348 src/sidebar/Tree.vala:157 -#: src/searches/Branch.vala:77 -msgid "Ne_w Search..." -msgstr "Ùr_ Sireadh..." - -#: src/library/LibraryWindow.vala:359 -msgid "_Basic Information" -msgstr "_Fiosrachadh Bunait" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:360 -msgid "Display basic information for the selection" -msgstr "Foillsich fiosrachadh bunaiteach airson an taghadh" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:365 -msgid "E_xtended Information" -msgstr "F_iosrachdadh air leudachadh" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:366 -msgid "Display extended information for the selection" -msgstr "Foillsich fiosrachadh air leudachadh airson an taghadh" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:371 -msgid "_Search Bar" -msgstr "_Bàr Sireadh" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:372 -msgid "Display the search bar" -msgstr "Foillsich a' bhàr sireadh" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:384 src/MediaPage.vala:495 -msgid "_Ascending" -msgstr "_Asgaineach" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:385 src/MediaPage.vala:496 -msgid "Sort photos in an ascending order" -msgstr "Rèitich dealbhan ann an òrdugh asgaineach" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:391 src/MediaPage.vala:501 -msgid "D_escending" -msgstr "T_uirlinneach" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:392 src/MediaPage.vala:502 -msgid "Sort photos in a descending order" -msgstr "Rèitich dealbhan ann an òrdugh tuirlinneach" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:633 -msgid "Import From Folder" -msgstr "Ion-phortaich bho pasgan" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:696 -msgid "Empty Trash" -msgstr "Taom a sgudal" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:696 -msgid "Emptying Trash..." -msgstr "Taomadh a Sgudal..." - -#: src/library/LibraryWindow.vala:839 -msgid "Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n" -msgstr "" -"_Tha Shotwell air rèiteachadh gu ion-phortaich dealbhan gu ruige do phasgan " -"dhachaigh.\n" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:842 -msgid "_Import" -msgstr "_Ion-phortaich" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:842 -msgid "Library Location" -msgstr "Làthair Leabharlann" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:855 -msgid "Photos cannot be imported from this directory." -msgstr "Cha gabh dealbhan ion-phortachadh bhon am pasgan seo." - -#: src/library/LibraryWindow.vala:1180 -#, c-format -msgid "%s (%d%%)" -msgstr "%s (%d%%)" - -#: src/library/LibraryWindow.vala:1213 src/library/LibraryWindow.vala:1221 -msgid "Updating library..." -msgstr "Ùrachadh leabharlann..." - -#: src/library/LibraryWindow.vala:1226 -msgid "Preparing to auto-import photos..." -msgstr "Deasachadh gu fèin-obrach ion-phortaich dealbhan..." - -#: src/library/LibraryWindow.vala:1231 -msgid "Auto-importing photos..." -msgstr "Fèin-obrach ion-phortachadh dealbhan..." - -#: src/library/LibraryWindow.vala:1236 -msgid "Writing metadata to files..." -msgstr "Sgrìobhadh metadàta gu faidhlichean..." - -#: src/library/LastImportPage.vala:8 -msgid "Last Import" -msgstr "Ion-phortaich mu dheireadh" - -#: src/library/Branch.vala:37 -msgid "Library" -msgstr "Leabharlann" - -#: src/VideoSupport.vala:455 -msgid "Export Videos" -msgstr "Às-phortaich Bhidiothan" - -#: src/main.vala:84 -#, c-format -msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell." -msgstr "" -"Chan eil do leabharlann dealbh co-chòrdail leis an tionndaidh seo de " -"Shotwell. Tha coltach gu robh e air chruthachadh le Shotwell %s (schema %d). " -"Seo tionndaidh %s(schema %d). Nach cleachd sibh an tionndaidh às ùr de " -"Shotwell." - -#: src/main.vala:89 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema " -"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki " -"at %s" -msgstr "" -"Cha robh Shotwell comasach ùrachadh do leabharlann dealbh bhon tionndaidh %s " -"(schema %d) gu%s (schema %d). Airson barrachd fiosrachadh nach rannsaich " -"sibh air Shotwell Wiki aig %s" - -#: src/main.vala:95 -#, c-format -msgid "" -"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It " -"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s " -"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your " -"photos." -msgstr "" -"Chan eil do leabharlann dealbh co-chòrdail leis an tionndaidh seo de " -"Shotwell. Tha coltach gu robh e air chruthachadh le Shotwell %s (schema %d). " -"Seo tionndaidh %s(schema %d). Nach glan sibh a leabharlann agaibh le dubhadh " -"às %s agus ath-ion-phortaich na dealbhan agaibh." - -#: src/main.vala:101 -#, c-format -msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell's database: %s" -msgstr "Mearachd neo-aithnichte feuchainn dearbhadh stòr-dàta Shotwell: %s" - -#: src/main.vala:136 -msgid "Loading Shotwell" -msgstr "Luchdachadh Shotwell" - -#: src/main.vala:368 -msgid "[FILE]" -msgstr "[FAIDHLE]" - -#: src/main.vala:372 -#, c-format -msgid "" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"Ruith '%s –help' gus faicinn làn liosta de roghainnean loidhne-àithne.\n" - -#: src/BatchImport.vala:25 -msgid "Success" -msgstr "Buaidh" - -#: src/BatchImport.vala:28 -msgid "File error" -msgstr "Mearachd faidhle" - -#: src/BatchImport.vala:31 -msgid "Unable to decode file" -msgstr "Eu-comasach gu iompaichear-mach faidhle" - -#: src/BatchImport.vala:34 -msgid "Database error" -msgstr "Mearachd stòr-dàta" - -#: src/BatchImport.vala:37 -msgid "User aborted import" -msgstr "Caisg ion-phortaich a' chleachdaiche" - -#: src/BatchImport.vala:40 -msgid "Not a file" -msgstr "Chan e faidhle" - -#: src/BatchImport.vala:43 -msgid "File already exists in database" -msgstr "Faidhle mar tràth a maireann anns an stòr-dàta" - -#: src/BatchImport.vala:46 -msgid "Unsupported file format" -msgstr "Fòrmat faidhle gun taic" - -#: src/BatchImport.vala:49 -msgid "Not an image file" -msgstr "Chan e faidhle ìomhaigh" - -#: src/BatchImport.vala:52 -msgid "Disk failure" -msgstr "D'fhàilig Diosg" - -#: src/BatchImport.vala:55 -msgid "Disk full" -msgstr "Diosg làn" - -#: src/BatchImport.vala:58 -msgid "Camera error" -msgstr "Mearachd camara" - -#: src/BatchImport.vala:61 -msgid "File write error" -msgstr "Mearachd sgrìobhadh faidhle" - -#: src/BatchImport.vala:64 -#, c-format -msgid "Imported failed (%d)" -msgstr "D'fhàilig ion-phortaich (%d)" - -#: src/PhotoPage.vala:525 -msgid "Previous photo" -msgstr "Dealbh mu dheireadh" - -#: src/PhotoPage.vala:530 -msgid "Next photo" -msgstr "An ath dealbh" - -#: src/PhotoPage.vala:1773 -#, c-format -msgid "Photo source file missing: %s" -msgstr "Faidhle-bunait an dealbh a dhìth: %s" - -#: src/PhotoPage.vala:2305 src/direct/DirectPhotoPage.vala:79 -msgid "_Photo" -msgstr "_Dealbh" - -#: src/PhotoPage.vala:2309 src/direct/DirectPhotoPage.vala:83 -msgid "_Tools" -msgstr "_Innealan" - -#: src/PhotoPage.vala:2314 src/direct/DirectPhotoPage.vala:88 -msgid "_Previous Photo" -msgstr "_Dealbh mu dheireadh" - -#: src/PhotoPage.vala:2315 src/direct/DirectPhotoPage.vala:89 -msgid "Previous Photo" -msgstr "Dealbh Mu Dheireadh" - -#: src/PhotoPage.vala:2320 src/direct/DirectPhotoPage.vala:94 -msgid "_Next Photo" -msgstr "_An Ath Dealbh" - -#: src/PhotoPage.vala:2321 src/direct/DirectPhotoPage.vala:95 -msgid "Next Photo" -msgstr "An Ath Dealbh" - -#: src/PhotoPage.vala:2465 src/direct/DirectPhotoPage.vala:170 -#: src/MediaPage.vala:329 -msgid "Zoom _In" -msgstr "Sùm _a-steach" - -#: src/PhotoPage.vala:2466 src/direct/DirectPhotoPage.vala:171 -msgid "Increase the magnification of the photo" -msgstr "Iomadaich a mheudachadh den dealbh" - -#: src/PhotoPage.vala:2471 src/direct/DirectPhotoPage.vala:176 -#: src/MediaPage.vala:335 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Sùm _a-mach" - -#: src/PhotoPage.vala:2472 src/direct/DirectPhotoPage.vala:177 -msgid "Decrease the magnification of the photo" -msgstr "Lùghdaich a mheudachadh den dealbh" - -#: src/PhotoPage.vala:2477 src/direct/DirectPhotoPage.vala:182 -msgid "Fit to _Page" -msgstr "Co-fhreagair gu _Duilleag" - -#: src/PhotoPage.vala:2478 src/direct/DirectPhotoPage.vala:183 -msgid "Zoom the photo to fit on the screen" -msgstr "Sùm an dealbh gu co-fhreagair air an sgrìn" - -#: src/PhotoPage.vala:2483 src/direct/DirectPhotoPage.vala:188 -#, no-c-format -msgid "Zoom _100%" -msgstr "Sùm _100%" - -#: src/PhotoPage.vala:2484 src/direct/DirectPhotoPage.vala:189 -#, no-c-format -msgid "Zoom the photo to 100% magnification" -msgstr "Sùm an dealbh gu 100% meudachadh" - -#: src/PhotoPage.vala:2489 src/direct/DirectPhotoPage.vala:194 -#, no-c-format -msgid "Zoom _200%" -msgstr "Sùm _200%" - -#: src/PhotoPage.vala:2490 src/direct/DirectPhotoPage.vala:195 -#, no-c-format -msgid "Zoom the photo to 200% magnification" -msgstr "Sùm an dealbh gu 200% meudachadh" - -#: src/PhotoPage.vala:2494 src/MediaPage.vala:309 src/MediaPage.vala:455 -msgid "Ta_gs" -msgstr "Ta_gaichean" - -#: src/PhotoPage.vala:2509 src/CollectionPage.vala:207 -msgid "S_lideshow" -msgstr "T_aisbean-leusan" - -#: src/PhotoPage.vala:2510 src/CollectionPage.vala:208 -msgid "Play a slideshow" -msgstr "Cluich taisbean-leusan" - -#: src/PhotoPage.vala:2514 src/MediaPage.vala:420 -msgid "Developer" -msgstr "Leasaichear" - -#: src/PhotoPage.vala:2930 src/Dialogs.vala:2176 -msgid "Remove From Library" -msgstr "Thoir Às A Leabharlann" - -#: src/PhotoPage.vala:2930 src/Dialogs.vala:2177 -msgid "Removing Photo From Library" -msgstr "Thoirt às an dealbh bhon Leabharlann" - -#: src/PhotoPage.vala:3037 src/CollectionPage.vala:430 src/Dialogs.vala:51 -msgid "Export Photo" -msgstr "Às-phortaich Dealbh" - -#: src/PhotoPage.vala:3057 -#, c-format -msgid "Unable to export %s: %s" -msgstr "Eu-comasach às-phortaich %s: %s" - -#: src/DesktopIntegration.vala:118 -#, c-format -msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s" -msgstr "Eu-comasach lòinseadh Nautilus Cuir-Gu: %s" - -#: src/DesktopIntegration.vala:126 -msgid "Send To" -msgstr "Cuir Gu" - -#: src/DesktopIntegration.vala:169 -#, c-format -msgid "Unable to export background to %s: %s" -msgstr "Eu-comasach às-phortaich cùl-raon gu %s: %s" - -#: src/DesktopIntegration.vala:294 -#, c-format -msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s" -msgstr "Eu-comasach deasachadh taisbean-leusan: %s" - -#: src/tags/Branch.vala:112 -msgid "Tags" -msgstr "Tagaichean" - -#: src/SlideshowPage.vala:41 src/SlideshowPage.vala:221 -msgid "Settings" -msgstr "Suidheachaidhean" - -#: src/SlideshowPage.vala:43 -msgid "_Delay:" -msgstr "_Dàil:" - -#: src/SlideshowPage.vala:45 src/SlideshowPage.vala:47 -msgid "seconds" -msgstr "diogan" - -#: src/SlideshowPage.vala:63 -msgid "_Transition effect:" -msgstr "_Tar-mhùthadh buaidh:" - -#: src/SlideshowPage.vala:90 -msgid "Transition d_elay:" -msgstr "Tar-mhùthadh d_àil:" - -#: src/SlideshowPage.vala:187 -msgid "Slideshow" -msgstr "Taisbean-leusan" - -#: src/SlideshowPage.vala:200 -msgid "Back" -msgstr "Air ais" - -#: src/SlideshowPage.vala:201 -msgid "Go to the previous photo" -msgstr "Rach air ais gun dealbh mu dheireadh" - -#: src/SlideshowPage.vala:207 src/SlideshowPage.vala:312 -msgid "Pause" -msgstr "Stad" - -#: src/SlideshowPage.vala:208 src/SlideshowPage.vala:313 -msgid "Pause the slideshow" -msgstr "Stad an taisbean-leusan" - -#: src/SlideshowPage.vala:214 -msgid "Next" -msgstr "Ath" - -#: src/SlideshowPage.vala:215 -msgid "Go to the next photo" -msgstr "Rach gun an ath dealbh" - -#: src/SlideshowPage.vala:222 -msgid "Change slideshow settings" -msgstr "Atharraich suidheachaidhean taisbean-leusan" - -#: src/SlideshowPage.vala:276 -msgid "All photo source files are missing." -msgstr "Tha na h-uile faidhlichean bunaiteach dealbh a dhith." - -#: src/SlideshowPage.vala:308 -msgid "Play" -msgstr "Cluich" - -#: src/SlideshowPage.vala:309 -msgid "Continue the slideshow" -msgstr "Lean leis an taisbean-leusan" - -#: src/photos/JfifSupport.vala:85 -msgid "JPEG" -msgstr "JPEG" - -#: src/photos/JfifSupport.vala:180 -#, c-format -msgid "Low (%d%%)" -msgstr "Ìosal (%d%%)" - -#: src/photos/JfifSupport.vala:183 -#, c-format -msgid "Medium (%d%%)" -msgstr "Meadhan (%d%%)" - -#: src/photos/JfifSupport.vala:186 -#, c-format -msgid "High (%d%%)" -msgstr "Àrd (%d%%)" - -#: src/photos/JfifSupport.vala:189 -#, c-format -msgid "Maximum (%d%%)" -msgstr "Os-mheud (%d%%)" - -#: src/photos/BmpSupport.vala:33 -msgid "BMP" -msgstr "BMP" - -#: src/photos/PngSupport.vala:31 -msgid "PNG" -msgstr "PNG" - -#: src/photos/RawSupport.vala:135 -msgid "RAW" -msgstr "RAW" - -#: src/photos/RawSupport.vala:298 src/MediaPage.vala:427 -msgid "Shotwell" -msgstr "Shotwell" - -#: src/photos/RawSupport.vala:301 src/camera/ImportPage.vala:671 -#: src/camera/ImportPage.vala:687 src/camera/Branch.vala:101 -#: src/MediaPage.vala:432 -msgid "Camera" -msgstr "Camara" - -#: src/photos/TiffSupport.vala:87 -msgid "TIFF" -msgstr "TIFF" - -#: src/camera/ImportPage.vala:301 -msgid "RAW + JPEG" -msgstr "RAW + JPEG" - -#: src/camera/ImportPage.vala:430 -msgid "" -"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager." -msgstr "" -"Eu-comasach ìochdarach camara. Feuch iochdarach a' chamara bhon manaidsear " -"faidhle." - -#: src/camera/ImportPage.vala:729 -msgid "Hide photos already imported" -msgstr "Falaich dealbhan mar tràth ion-phortaich" - -#: src/camera/ImportPage.vala:730 -msgid "Only display photos that have not been imported" -msgstr "Foillsich a-mhàin dealbhan nach robh ion-phortaich" - -#: src/camera/ImportPage.vala:824 src/MediaPage.vala:443 -msgid "_Titles" -msgstr "_Tiotalan" - -#: src/camera/ImportPage.vala:825 src/MediaPage.vala:444 -msgid "Display the title of each photo" -msgstr "Foillsich an tiotal de gach dealbh" - -#: src/camera/ImportPage.vala:840 -msgid "Import _Selected" -msgstr "Ion-phortaich _Taghta" - -#: src/camera/ImportPage.vala:841 -msgid "Import the selected photos into your library" -msgstr "Ion-phortaich an dealbhan taghta a-steach gad leabharlann" - -#: src/camera/ImportPage.vala:846 -msgid "Import _All" -msgstr "Ion-phortaish _Na h-uile" - -#: src/camera/ImportPage.vala:847 -msgid "Import all the photos into your library" -msgstr "Ion-phortaich na h-uile dealbhan a-steach gad leabharlann" - -#: src/camera/ImportPage.vala:972 -msgid "" -"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access " -"it. Continue?" -msgstr "" -"Feumaidh Shotwell iochdarach a' chamara bhon an t-siostam faidhle an òrdugh " -"faighinn cothrom air. Lean?" - -#: src/camera/ImportPage.vala:978 -msgid "_Unmount" -msgstr "_Ìochdarach" - -#: src/camera/ImportPage.vala:983 -msgid "Please unmount the camera." -msgstr "Ìochdarach sibh a' chamara" - -#: src/camera/ImportPage.vala:988 -msgid "" -"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the " -"camera when it's unlocked. Please close any other application using the " -"camera and try again." -msgstr "" -"Tha a' chamara glaiste le prògram eile. Chan fhaigh Shotwell cothrom air " -"a' chamara ach nuair tha e fosgailte. Dùin sibh prògram sam bith eile tha " -"cleachdadh a' chamara agus feuch a-rithist." - -#: src/camera/ImportPage.vala:998 -msgid "Please close any other application using the camera." -msgstr "Dùin sibh prògram sam bith eile tha cleachdadh a' chamara." - -#: src/camera/ImportPage.vala:1003 -#, c-format -msgid "" -"Unable to fetch previews from the camera:\n" -"%s" -msgstr "" -"Eu-comasach faigh ro-shealladh bhon a' chamara\n" -"%s" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1020 -msgid "Unmounting..." -msgstr "Ìochdarachadh..." - -#: src/camera/ImportPage.vala:1089 -msgid "Fetching photo information" -msgstr "Faighinn fiosrachadh dealbh" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1376 -#, c-format -msgid "Fetching preview for %s" -msgstr "Faighinn ro-shealladh son %s" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1488 -#, c-format -msgid "Unable to lock camera: %s" -msgstr "Eu-comasach glasadh a' chamara: %s" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1571 -#, c-format -msgid "Delete this photo from camera?" -msgid_plural "Delete these %d photos from camera?" -msgstr[0] "Dubh às an dealbh seo bhon chamara?" -msgstr[1] "Dubh às na %d dealbh seo bhon chamara" -msgstr[2] "dubh às nan %d dealbhan seo bhon chamara?" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1574 -#, c-format -msgid "Delete this video from camera?" -msgid_plural "Delete these %d videos from camera?" -msgstr[0] "Dubh às a' bhidio seo bhon chamara?" -msgstr[1] "Dubh às na %d bhidio seo bhon chamara?" -msgstr[2] "Dubh às nan %d bhidothan seo bhon chamara?" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1577 -#, c-format -msgid "Delete this photo/video from camera?" -msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?" -msgstr[0] "Dubh às an dealbh/a' bhidio seo bhon chamara?" -msgstr[1] "Dubh às na %d dealbh/a' bhidio seo bhon chamara?" -msgstr[2] "Dubh às nan %d dealbhan/bhidiothan seo bhon chamara?" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1580 -#, c-format -msgid "Delete these files from camera?" -msgid_plural "Delete these %d files from camera?" -msgstr[0] "Dubh às na faidhlichean seo bhon chamara?" -msgstr[1] "Dubh às na %d faidhlichean seo bhon chamara?" -msgstr[2] "Dubh às nan %d faidhlichean seo bhon Chamara?" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1588 src/Dialogs.vala:991 -msgid "_Keep" -msgstr "_Glèidh" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1607 -msgid "Removing photos/videos from camera" -msgstr "Dubhadh às dealbhan/bhidiothan bhon chamara" - -#: src/camera/ImportPage.vala:1611 -#, c-format -msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors." -msgid_plural "" -"Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors." -msgstr[0] "" -"Eu-comasach dubhadh às %d dealbh/bhidio bhon a' chamara air sgàth mearachdan." -msgstr[1] "" -"Eu-comasach dubhadh às %d dealbh/bhidio bhon a' chamara air sgàth mearachdan." -msgstr[2] "" -"Eu-comasach dubhadh às %d dealbhan/bhidiothan bhon a' chamara air sgàth " -"mearachdan." - -#: src/camera/Branch.vala:87 -msgid "Cameras" -msgstr "Camarathan" - -#: src/AppDirs.vala:48 -#, c-format -msgid "Unable to create data directory %s: %s" -msgstr "Eu-comasach cruthachadh eòlaire dàta %s: %s" - -#: src/AppDirs.vala:84 -msgid "Pictures" -msgstr "Pioctairean" - -#: src/AppDirs.vala:124 -#, c-format -msgid "Unable to create temporary directory %s: %s" -msgstr "Eu-comasach cruthachadh eòlaire neo-bhuan %s: %s" - -#: src/AppDirs.vala:140 -#, c-format -msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s" -msgstr "Eu-comasach cruthachadh fho-eòlaire dàta %s: %s" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:53 src/direct/DirectPhotoPage.vala:373 -msgid "_Save" -msgstr "_Sàbhail" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:54 -msgid "Save photo" -msgstr "Sàbhail dealbh" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:59 -msgid "Save _As..." -msgstr "Sàbhail _Mar..." - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:60 -msgid "Save photo with a different name" -msgstr "Sàbhail dealbh le ainm diofaraichte" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:71 -msgid "Print the photo to a printer connected to your computer" -msgstr "" -"Clò-bhuail an dealbh chun clò-bhualadair ceangailte ris a' choimpiutair agad" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:75 -msgid "Edit" -msgstr "Deasaich" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:219 -#, c-format -msgid "%s does not exist." -msgstr "%s neo-bhitheachd." - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:221 -#, c-format -msgid "%s is not a file." -msgstr "%s chan e faidhle th`ann." - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:223 -#, c-format -msgid "" -"%s does not support the file format of\n" -"%s." -msgstr "" -"%s Às aonais taic son fòrmat faidhle de\n" -"%s." - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:373 -msgid "_Save a Copy" -msgstr "_Sàbhail Copaidh" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:376 -#, c-format -msgid "Lose changes to %s?" -msgstr "Caill atharraichean gu %s?" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:377 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "Dùin _gun Sàbhaladh" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:410 -#, c-format -msgid "Error while saving to %s: %s" -msgstr "Mearachd nuair sàbhaladh gu %s: %s" - -#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:433 src/direct/DirectPhotoPage.vala:454 -msgid "Save As" -msgstr "Sàbhail Mar" - -#: src/AppWindow.vala:57 -msgid "Pin Toolbar" -msgstr "Prìnich Bàr-inneil" - -#: src/AppWindow.vala:58 -msgid "Pin the toolbar open" -msgstr "Prìnich a' bhàr-inneil fosgailte" - -#: src/AppWindow.vala:61 src/AppWindow.vala:139 -msgid "Leave fullscreen" -msgstr "Fàg sgrìn-slàn" - -#: src/AppWindow.vala:138 -msgid "Leave _Fullscreen" -msgstr "Fàg _Sgrìn-slàn" - -#: src/AppWindow.vala:479 -msgid "_Quit" -msgstr "_Fàg" - -#: src/AppWindow.vala:484 -msgid "_About" -msgstr "_Mu dhèidhinn" - -#: src/AppWindow.vala:489 -msgid "Fulls_creen" -msgstr "Sgrìn_slàn" - -#: src/AppWindow.vala:494 -msgid "_Contents" -msgstr "_Clàr-innse" - -#: src/AppWindow.vala:499 -msgid "_Frequently Asked Questions" -msgstr "_Ceistean Àbhaisteach" - -#: src/AppWindow.vala:597 src/AppWindow.vala:615 src/AppWindow.vala:632 -#: src/Dialogs.vala:18 src/Dialogs.vala:26 src/Dialogs.vala:37 -#: src/Dialogs.vala:1024 src/Dialogs.vala:1047 -#: src/publishing/PublishingUI.vala:480 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Sguir" - -#: src/AppWindow.vala:642 -#, c-format -msgid "" -"A fatal error occurred when accessing Shotwell's library. Shotwell cannot " -"continue.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Thachair mearachd marbhtach nuair thoirt cothrom air leabharlann Shotwell. " -"Chan urrain Shotwell leantainn.\n" -"\n" -"%s" - -#: src/AppWindow.vala:662 plugins/common/Resources.vala:9 -msgid "Visit the Yorba web site" -msgstr "Cèilidh air làrach-lìn Yorba" - -#: src/AppWindow.vala:674 -#, c-format -msgid "Unable to display help: %s" -msgstr "Eu-comasach foillseachadh cobhair: %s" - -#: src/AppWindow.vala:682 -#, c-format -msgid "Unable to display FAQ: %s" -msgstr "Eu-comasach foillseachadh CÀBHA: %s" - -#: src/Printing.vala:255 -msgid "Fill the entire page" -msgstr "Lìon an duilleag gu lèir" - -#: src/Printing.vala:256 -msgid "2 images per page" -msgstr "2 ìomhaighean gach duilleag" - -#: src/Printing.vala:257 -msgid "4 images per page" -msgstr "4 ìomhaighean gach duilleag" - -#: src/Printing.vala:258 -msgid "6 images per page" -msgstr "6 ìomhaighean gach duilleag" - -#: src/Printing.vala:259 -msgid "8 images per page" -msgstr "8 ìomhaighean gach duilleag" - -#: src/Printing.vala:260 -msgid "16 images per page" -msgstr "16 ìomhaighean gach duilleag" - -#: src/Printing.vala:261 -msgid "32 images per page" -msgstr "32 ìomhaighean gach duilleag" - -#: src/Printing.vala:298 -msgid "Printed Image Size" -msgstr "Meud Ìomhaigh Clo-bhuailte" - -#: src/Printing.vala:310 -msgid "Use a _standard size:" -msgstr "Cleachd meud _cumanta:" - -#: src/Printing.vala:314 -msgid "Use a c_ustom size:" -msgstr "Cleachd meud g_nàths:" - -#: src/Printing.vala:318 -msgid "_Autosize:" -msgstr "_Fèin-mheud:" - -#: src/Printing.vala:387 -msgid "in." -msgstr "òi." - -#: src/Printing.vala:388 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: src/Printing.vala:407 -msgid "_Match photo aspect ratio" -msgstr "_Cùm ri co-mheas deilbh" - -#: src/Printing.vala:413 -msgid "Titles" -msgstr "Tiotalan" - -#: src/Printing.vala:420 -msgid "Print image _title" -msgstr "Clo-bhuail ìomhaigh _tiotal" - -#: src/Printing.vala:432 -msgid "Pixel Resolution" -msgstr "Dùmhlachd-bhreacaidh Piogsail" - -#: src/Printing.vala:438 -msgid "_Output photo at:" -msgstr "_Às-chur dealbh aig:" - -#: src/Printing.vala:453 -msgid "pixels per inch" -msgstr "piogsailean gach òirleach" - -#: src/Printing.vala:931 src/EditingTools.vala:660 -msgid "Wallet (2 x 3 in.)" -msgstr "Màileid(2 x 3 òi.)" - -#: src/Printing.vala:934 src/EditingTools.vala:661 -msgid "Notecard (3 x 5 in.)" -msgstr "Cairt-nòta (3 x 5 òi.)" - -#: src/Printing.vala:937 src/EditingTools.vala:662 -msgid "4 x 6 in." -msgstr "4 x 6 òi." - -#: src/Printing.vala:940 src/EditingTools.vala:663 -msgid "5 x 7 in." -msgstr "5 x 7 òi." - -#: src/Printing.vala:943 src/EditingTools.vala:664 -msgid "8 x 10 in." -msgstr "8 x 10 òi." - -#: src/Printing.vala:946 src/EditingTools.vala:665 -msgid "11 x 14 in." -msgstr "11 x 14 òi." - -#: src/Printing.vala:949 src/EditingTools.vala:666 -msgid "16 x 20 in." -msgstr "16 x 20 òi." - -#: src/Printing.vala:955 src/EditingTools.vala:668 -msgid "Metric Wallet (9 x 13 cm)" -msgstr "Màileid Meadrach (9 x 13 cm)" - -#: src/Printing.vala:958 src/EditingTools.vala:669 -msgid "Postcard (10 x 15 cm)" -msgstr "Cairt-phuist (10 x 15 cm)" - -#: src/Printing.vala:961 src/EditingTools.vala:670 -msgid "13 x 18 cm" -msgstr "13 x 18 cm" - -#: src/Printing.vala:964 src/EditingTools.vala:671 -msgid "18 x 24 cm" -msgstr "18 x 24 cm" - -#: src/Printing.vala:967 src/EditingTools.vala:672 -msgid "20 x 30 cm" -msgstr "20 x 30 cm" - -#: src/Printing.vala:970 src/EditingTools.vala:673 -msgid "24 x 40 cm" -msgstr "24 x 40 cm" - -#: src/Printing.vala:973 src/EditingTools.vala:674 -msgid "30 x 40 cm" -msgstr "30 x 40 cm" - -#: src/Printing.vala:989 -msgid "Image Settings" -msgstr "Suidheachaidhean Ìomhaigh" - -#: src/Printing.vala:1002 -msgid "Printing..." -msgstr "Clò-bhualadaireachd..." - -#: src/Printing.vala:1022 src/Printing.vala:1225 -#, c-format -msgid "" -"Unable to print photo:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Eu-comasach clò-bhuaileadh dealbh\n" -"\n" -"%s" - -#: src/faces/FacePage.vala:47 -msgid "F_aces" -msgstr "A_ghaidhean" - -#: src/faces/Branch.vala:87 src/Resources.vala:278 src/Resources.vala:279 -msgid "Faces" -msgstr "Aghaidhean" - -#: src/Resources.vala:18 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:32 -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:32 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:32 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:32 -msgid "Copyright 2009-2012 Yorba Foundation" -msgstr "Dlighe-sgrìobhaidh 2009-2012 Fonndas Yorba" - -#: src/Resources.vala:133 -msgid "Rotate _Right" -msgstr "Cuairtich _Deas" - -#: src/Resources.vala:134 src/Resources.vala:139 -msgid "Rotate" -msgstr "Cuairtich" - -#: src/Resources.vala:135 -msgid "Rotate Right" -msgstr "Cuairtich Deas" - -#: src/Resources.vala:136 -msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)" -msgstr "Cuairtich deas na dealbhan (brùth Ctrl gu cuairtich clì)" - -#: src/Resources.vala:138 -msgid "Rotate _Left" -msgstr "Cuairtich _Clì" - -#: src/Resources.vala:140 -msgid "Rotate Left" -msgstr "Cuairtich Clì" - -#: src/Resources.vala:141 -msgid "Rotate the photos left" -msgstr "Cuairtich clì na dealbhan" - -#: src/Resources.vala:143 -msgid "Flip Hori_zontally" -msgstr "Flipeadh Còmh_nard" - -#: src/Resources.vala:144 -msgid "Flip Horizontally" -msgstr "Flipeadh Còmhnard" - -#: src/Resources.vala:146 -msgid "Flip Verti_cally" -msgstr "Flipeadh Dìrea_ch" - -#: src/Resources.vala:147 -msgid "Flip Vertically" -msgstr "Flipeadh Dìreach" - -#: src/Resources.vala:149 -msgid "_Enhance" -msgstr "_Meudaich" - -#: src/Resources.vala:150 -msgid "Enhance" -msgstr "Meudaich" - -#: src/Resources.vala:151 -msgid "Automatically improve the photo's appearance" -msgstr "Leasaich fèin-obrachail cruth an dealbh" - -#: src/Resources.vala:153 -msgid "_Crop" -msgstr "_Buain" - -#: src/Resources.vala:154 -msgid "Crop" -msgstr "Buain" - -#: src/Resources.vala:155 -msgid "Crop the photo's size" -msgstr "Buain meud an dealdh" - -#: src/Resources.vala:157 -msgid "_Straighten" -msgstr "_Dìrich" - -#: src/Resources.vala:158 -msgid "Straighten" -msgstr "Dìrich" - -#: src/Resources.vala:159 -msgid "Straightens the photo" -msgstr "Dèan dìreach an dealbh" - -#: src/Resources.vala:161 -msgid "_Red-eye" -msgstr "_Dearg-shùileach" - -#: src/Resources.vala:162 -msgid "Red-eye" -msgstr "Dearg-shùileach" - -#: src/Resources.vala:163 -msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo" -msgstr "Lughdaich no thoir às dearg-shùil sam bith anns an dealbh" - -#: src/Resources.vala:165 -msgid "_Adjust" -msgstr "_Rèitich" - -#: src/Resources.vala:166 -msgid "Adjust" -msgstr "Rèitich" - -#: src/Resources.vala:167 -msgid "Adjust the photo's color and tone" -msgstr "Rèitich dath agus tòna an dealbh" - -#: src/Resources.vala:169 -msgid "Re_vert to Original" -msgstr "Ti_lleadh chun chiad chruth" - -#: src/Resources.vala:170 -msgid "Revert to Original" -msgstr "Tilleadh chun chiad chruth" - -#: src/Resources.vala:172 -msgid "Revert External E_dits" -msgstr "Tilleadh Chun D_easachaidhean A-muigh" - -#: src/Resources.vala:173 -msgid "Revert to the master photo" -msgstr "Tilleadh chun an maighstir dhealbh" - -#: src/Resources.vala:175 -msgid "Set as _Desktop Background" -msgstr "Suidhich mar _Bàrr-deasc Chùl-raon" - -#: src/Resources.vala:176 -msgid "Set selected image to be the new desktop background" -msgstr "" -"Suidhich an h-ìomhaigh thaghte gu bhith a' chùl-raon ùr a' bhàrr-deasc" - -#: src/Resources.vala:177 -msgid "Set as _Desktop Slideshow..." -msgstr "Suidhich mar Taisbean-leusan a' _Bhàrr-deasc..." - -#: src/Resources.vala:179 -msgid "_Undo" -msgstr "_Neo-dhèan" - -#: src/Resources.vala:180 -msgid "Undo" -msgstr "Neo-dhèan" - -#: src/Resources.vala:182 -msgid "_Redo" -msgstr "_Ath-dhèan" - -#: src/Resources.vala:183 -msgid "Redo" -msgstr "Ath-dhèan" - -#: src/Resources.vala:185 -msgid "Re_name Event..." -msgstr "Ath-ainmich Tachartas..." - -#: src/Resources.vala:186 src/Dialogs.vala:941 -msgid "Rename Event" -msgstr "Ath-ainmich Tachartas" - -#: src/Resources.vala:188 -msgid "Make _Key Photo for Event" -msgstr "Dèan Dealbh _Prìomhail Son Tachartas" - -#: src/Resources.vala:189 -msgid "Make Key Photo for Event" -msgstr "Dèan Dealbh Prìomhail Son Tachartas" - -#: src/Resources.vala:191 -msgid "_New Event" -msgstr "Tachartas _Ùr" - -#: src/Resources.vala:192 -msgid "New Event" -msgstr "Tachartas Ùr" - -#: src/Resources.vala:194 -msgid "Move Photos" -msgstr "Gluais Dealbhan" - -#: src/Resources.vala:195 -msgid "Move photos to an event" -msgstr "Gluais dealbhan chun tachartas" - -#: src/Resources.vala:197 -msgid "_Merge Events" -msgstr "_Co-aontaich tachartasan" - -#: src/Resources.vala:198 -msgid "Merge" -msgstr "Co-aontaich" - -#: src/Resources.vala:200 -msgid "_Set Rating" -msgstr "_Stèidhich Meas" - -#: src/Resources.vala:201 -msgid "Set Rating" -msgstr "Stèidhich Meas" - -#: src/Resources.vala:202 -msgid "Change the rating of your photo" -msgstr "Atharraich a mheas do dealbh" - -#: src/Resources.vala:204 -msgid "_Increase" -msgstr "_Iomadaich" - -#: src/Resources.vala:205 -msgid "Increase Rating" -msgstr "Iomadaich Meas" - -#: src/Resources.vala:207 -msgid "_Decrease" -msgstr "_Lùghdaich" - -#: src/Resources.vala:208 -msgid "Decrease Rating" -msgstr "Lùghdaich Meas" - -#: src/Resources.vala:210 -msgid "_Unrated" -msgstr "_Gun-mheas" - -#: src/Resources.vala:211 -msgid "Unrated" -msgstr "Gun-mheas" - -#: src/Resources.vala:212 -msgid "Rate Unrated" -msgstr "Meas gun-mheas" - -#: src/Resources.vala:213 -msgid "Setting as unrated" -msgstr "Suidheachadh mar gun mheas" - -#: src/Resources.vala:214 -msgid "Remove any ratings" -msgstr "Thoir às measaidhean sam bith" - -#: src/Resources.vala:216 -msgid "_Rejected" -msgstr "_Dhiùltadh" - -#: src/Resources.vala:217 -msgid "Rejected" -msgstr "Dhiùltadh" - -#: src/Resources.vala:218 -msgid "Rate Rejected" -msgstr "Meas a' Dhiùltadh" - -#: src/Resources.vala:219 -msgid "Setting as rejected" -msgstr "Suidheachadh mar dhiùltadh" - -#: src/Resources.vala:220 -msgid "Set rating to rejected" -msgstr "Suidhich meas gu dhiùltadh" - -#: src/Resources.vala:222 -msgid "Rejected _Only" -msgstr "Dhiùltadh _A-mhàin" - -#: src/Resources.vala:223 -msgid "Rejected Only" -msgstr "Dhiùltadh A-mhàin" - -#: src/Resources.vala:224 -msgid "Show only rejected photos" -msgstr "Seall dealbhan dhiùltadh a-mhàin" - -#: src/Resources.vala:226 -msgid "All + _Rejected" -msgstr "Na H-Uile+ _Dhiùltadh" - -#: src/Resources.vala:227 src/Resources.vala:228 -msgid "Show all photos, including rejected" -msgstr "Seall dealbhan gu lèir, dhiùltadh a thoirt a-steach" - -#: src/Resources.vala:230 -msgid "_All Photos" -msgstr "_Na H-Uile Dealbhan" - -#: src/Resources.vala:231 src/Resources.vala:232 -msgid "Show all photos" -msgstr "Na H-Uile Dealbhan" - -#: src/Resources.vala:234 -msgid "_Ratings" -msgstr "_Measaidhean" - -#: src/Resources.vala:235 -msgid "Display each photo's rating" -msgstr "Foillsich meas gach dealbh" - -#: src/Resources.vala:237 -msgid "_Filter Photos" -msgstr "_Criathair Dealbhan" - -#: src/Resources.vala:238 -msgid "Filter Photos" -msgstr "Criathair Dealbhan" - -#: src/Resources.vala:239 -msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter" -msgstr "" -"Cuingich an uibhir dhealbhan fhoillseachadh stèidhte air a' chriathair" - -#: src/Resources.vala:241 -msgid "_Duplicate" -msgstr "_Dùblaich" - -#: src/Resources.vala:242 -msgid "Duplicate" -msgstr "Dùblaich" - -#: src/Resources.vala:243 -msgid "Make a duplicate of the photo" -msgstr "Dèan dùblaich den dealbh" - -#: src/Resources.vala:245 -msgid "_Export..." -msgstr "_Às-phortaich" - -#: src/Resources.vala:247 -msgid "_Print..." -msgstr "_Clò-bhuail..." - -#: src/Resources.vala:249 -msgid "Pu_blish..." -msgstr "Cr_aobh-sgaoil..." - -#: src/Resources.vala:250 -msgid "Publish" -msgstr "Craobh-sgaoil" - -#: src/Resources.vala:251 -msgid "Publish to various websites" -msgstr "Craobh-sgaoil gu caochladh làraich lìn" - -#: src/Resources.vala:253 -msgid "E_dit Title..." -msgstr "D_easaich Tiotal..." - -#: src/Resources.vala:254 src/Dialogs.vala:951 -msgid "Edit Title" -msgstr "Deasaich Tiotal" - -#: src/Resources.vala:256 -msgid "_Adjust Date and Time..." -msgstr "_Rèitich Deat agus Àm..." - -#: src/Resources.vala:257 -msgid "Adjust Date and Time" -msgstr "Rèitich Deat agus Àm" - -#: src/Resources.vala:259 -msgid "Add _Tags..." -msgstr "Cuir ris _Tagaichean..." - -#: src/Resources.vala:260 src/Resources.vala:296 -msgid "Add Tags" -msgstr "Cuir Ris Tagaichean" - -#: src/Resources.vala:262 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Roghainnean" - -#: src/Resources.vala:264 -msgid "_Open With External Editor" -msgstr "_Fosgail le Deasaiche A-Muigh" - -#: src/Resources.vala:266 -msgid "Open With RA_W Editor" -msgstr "Fosgail le Deasaiche RA_W" - -#: src/Resources.vala:268 -msgid "Send _To..." -msgstr "Cuir _Gu..." - -#: src/Resources.vala:270 -msgid "_Find..." -msgstr "_Lorg..." - -#: src/Resources.vala:271 -msgid "Find" -msgstr "Lorg" - -#: src/Resources.vala:272 -msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags" -msgstr "" -"Lorg ìomhaigh le clò-sgrìobhadh teacs tha nochdadh ann an t-ainm no " -"tagaichean aig." - -#: src/Resources.vala:274 -msgid "_Flag" -msgstr "_Brataich" - -#: src/Resources.vala:276 -msgid "Un_flag" -msgstr "As_bhrataich" - -#: src/Resources.vala:280 -msgid "Mark faces of people in the photo" -msgstr "Comharraich aodainnean na daoine anns an dealbh" - -#: src/Resources.vala:281 -msgid "Modify Faces" -msgstr "Atharraich Aodainnean" - -#: src/Resources.vala:282 -msgid "Delete Face" -msgstr "Dubh às aodann" - -#: src/Resources.vala:283 src/Resources.vala:308 src/Resources.vala:356 -#: src/Resources.vala:650 src/Dialogs.vala:18 src/Dialogs.vala:26 -#: src/Dialogs.vala:37 src/Dialogs.vala:992 -msgid "_Delete" -msgstr "_Dubh às" - -#: src/Resources.vala:284 src/Resources.vala:320 -msgid "_Rename..." -msgstr "_Ath-ainmich..." - -#: src/Resources.vala:287 -#, c-format -msgid "Unable to launch editor: %s" -msgstr "Eu-comasach lòinseadh deasaiche: %s" - -#: src/Resources.vala:292 -#, c-format -msgid "Add Tag \"%s\"" -msgstr "Cuir Ris Tagaichean \"%s\"" - -#: src/Resources.vala:294 -#, c-format -msgid "Add Tags \"%s\" and \"%s\"" -msgstr "Cuir Ris Tagaichean \"%s\" agus \"%s\"" - -#: src/Resources.vala:300 -#, c-format -msgid "_Delete Tag \"%s\"" -msgstr "_Dubh às Taga \"%s\"" - -#: src/Resources.vala:304 -#, c-format -msgid "Delete Tag \"%s\"" -msgstr "Dubh às Taga \"%s\"" - -#: src/Resources.vala:307 -msgid "Delete Tag" -msgstr "Dubh Às Taga" - -#: src/Resources.vala:310 -msgid "_New" -msgstr "_Ùr" - -#: src/Resources.vala:313 -#, c-format -msgid "Re_name Tag \"%s\"..." -msgstr "Ath_ainmich Taga \"%s\"..." - -#: src/Resources.vala:317 -#, c-format -msgid "Rename Tag \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "Ath-ainmich Taga \"%s\" agus \"%s\"" - -#: src/Resources.vala:322 -msgid "Modif_y Tags..." -msgstr "Athar_raich Tagaichean..." - -#: src/Resources.vala:323 -msgid "Modify Tags" -msgstr "Atharraich Tagaichean" - -#: src/Resources.vala:326 -#, c-format -msgid "Tag Photo as \"%s\"" -msgstr "Tagaich Dealbh mar \"%s\"" - -#: src/Resources.vala:326 -#, c-format -msgid "Tag Photos as \"%s\"" -msgstr "Tagaich Dealbhan mar \"%s\"" - -#: src/Resources.vala:330 -#, c-format -msgid "Tag the selected photo as \"%s\"" -msgstr "Tagaich an dealbh thaghte mar \"%s\"" - -#: src/Resources.vala:331 -#, c-format -msgid "Tag the selected photos as \"%s\"" -msgstr "Tagaich na dealbhan thaghte mar \"%s\"" - -#: src/Resources.vala:335 -#, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photo" -msgstr "Thoir Às Taga \"%s\" Bho _Dealbh" - -#: src/Resources.vala:336 -#, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From _Photos" -msgstr "Thoir Às \"%s\" Bhon _Dealbhan" - -#: src/Resources.vala:340 -#, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From Photo" -msgstr "Thoir Às Taga \"%s\" Bho Dealbh" - -#: src/Resources.vala:341 -#, c-format -msgid "Remove Tag \"%s\" From Photos" -msgstr "Thoir Às Taga \"%s\" Bhon Dealbhan" - -#: src/Resources.vala:345 -#, c-format -msgid "Unable to rename tag to \"%s\" because the tag already exists." -msgstr "" -"Eu-comasach ath-ainmeachadh taga gu \"%s\" air sgàth taga maireann a cheana." - -#: src/Resources.vala:349 -#, c-format -msgid "Unable to rename search to \"%s\" because the search already exists." -msgstr "" -"Eu-comasach ath-ainmeachadh sireadh gu \"%s\" air sgàth sireadh maireann a " -"cheana." - -#: src/Resources.vala:352 -msgid "Saved Search" -msgstr "Sireadh Shàbhailte" - -#: src/Resources.vala:354 -msgid "Delete Search" -msgstr "Dubh às Sireadh" - -#: src/Resources.vala:357 -msgid "_Edit..." -msgstr "_Deasaiche..." - -#: src/Resources.vala:358 -msgid "Re_name..." -msgstr "Ath_ainmich..." - -#: src/Resources.vala:361 -#, c-format -msgid "Rename Search \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "Ath-ainmich Sireadh \"%s\" gu \"%s\"" - -#: src/Resources.vala:365 -#, c-format -msgid "Delete Search \"%s\"" -msgstr "Dubh Às Sireadh \"%s\"" - -#: src/Resources.vala:369 -#, c-format -msgid "Unable to rename face to \"%s\" because the face already exists." -msgstr "" -"Eu-comasach ath-ainmeachadh aodann gu\"%s\" air sgàth an aodann maireann a " -"cheana." - -#: src/Resources.vala:373 -#, c-format -msgid "Remove Face \"%s\" From _Photo" -msgstr "Thoir Às Aodann \"%s\" Bho _Dealbh" - -#: src/Resources.vala:374 -#, c-format -msgid "Remove Face \"%s\" From _Photos" -msgstr "Thoir Às Aodann \"%s\" Bhon _Dealbhan" - -#: src/Resources.vala:378 -#, c-format -msgid "Remove Face \"%s\" From Photo" -msgstr "Thoir Às Aodann \"%s\" Bho Dealbh" - -#: src/Resources.vala:379 -#, c-format -msgid "Remove Face \"%s\" From Photos" -msgstr "Thoir Às Aodann \"%s\" Bhon Dealbhan" - -#: src/Resources.vala:383 -#, c-format -msgid "Re_name Face \"%s\"..." -msgstr "Ath_ainmich Aodann \"%s\"..." - -#: src/Resources.vala:387 -#, c-format -msgid "Rename Face \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "Ath-ainmich Aodann \"%s\" gu \"%s\"" - -#: src/Resources.vala:391 -#, c-format -msgid "_Delete Face \"%s\"" -msgstr "_Dubh Às Aodann \"%s\"" - -#: src/Resources.vala:395 -#, c-format -msgid "Delete Face \"%s\"" -msgstr "Dubh Às Aodann \"%s\"" - -#: src/Resources.vala:552 -#, c-format -msgid "Rate %s" -msgstr "|Meas %s" - -#: src/Resources.vala:553 -#, c-format -msgid "Set rating to %s" -msgstr "Stèidhich meas gu %s" - -#: src/Resources.vala:554 -#, c-format -msgid "Setting rating to %s" -msgstr "Stéidheachadh meas gu %s" - -#: src/Resources.vala:556 -#, c-format -msgid "Display %s" -msgstr "Foillsich %s" - -#: src/Resources.vala:557 -#, c-format -msgid "Only show photos with a rating of %s" -msgstr "Seall dealbhan le luachadh a-mhàin son %s" - -#: src/Resources.vala:558 -#, c-format -msgid "%s or Better" -msgstr "%s no Nas Fheàrr" - -#: src/Resources.vala:559 -#, c-format -msgid "Display %s or Better" -msgstr "Foillsich %s no Nas Fheàrr" - -#: src/Resources.vala:560 -#, c-format -msgid "Only show photos with a rating of %s or better" -msgstr "Seall dealbhan a-mhàin le meas de %s no nas fheàrr" - -#: src/Resources.vala:651 -msgid "Remove the selected photos from the trash" -msgstr "Thoir às a sgudal na dealbhan thaghte" - -#: src/Resources.vala:652 -msgid "Remove the selected photos from the library" -msgstr "Thoir às a leabharlann na dealbhan thaghte" - -#: src/Resources.vala:654 -msgid "_Restore" -msgstr "_Thoir air ais" - -#: src/Resources.vala:655 -msgid "Move the selected photos back into the library" -msgstr "Gluais air ais chun leabharlann na dealbhan thaghte" - -#: src/Resources.vala:657 -msgid "Show in File Mana_ger" -msgstr "Seall anns a' mhan_aidsear faidhle" - -#: src/Resources.vala:658 -msgid "Open the selected photo's directory in the file manager" -msgstr "Fosgail an eòlaire dealbh thaghte anns a' mhanaidsear faidhle" - -#: src/Resources.vala:661 -#, c-format -msgid "Unable to open in file manager: %s" -msgstr "Eu-comasach fosgail anns a' mhanaidsear faidhle: %s" - -#: src/Resources.vala:664 -msgid "R_emove From Library" -msgstr "T_hoir Às An Leabharlann" - -#: src/Resources.vala:666 -msgid "_Move to Trash" -msgstr "_Gluais gu Sgudal" - -#: src/Resources.vala:668 -msgid "Select _All" -msgstr "Tagh _Na H-Uile" - -#: src/Resources.vala:669 -msgid "Select all items" -msgstr "Tagh na h-uile nithean" - -#: src/CollectionPage.vala:428 -msgid "Export Photo/Video" -msgstr "Às-phortaich Dealbh/Bhidio" - -#: src/CollectionPage.vala:428 -msgid "Export Photos/Videos" -msgstr "Às-phortaich Dealbhan/Bhidiothan" - -#: src/CollectionPage.vala:430 src/Dialogs.vala:77 -msgid "Export Photos" -msgstr "Às-phortaich Dealbhan" - -#: src/CollectionPage.vala:518 src/CollectionPage.vala:534 -msgid "Rotating" -msgstr "Cuairteachadh" - -#: src/CollectionPage.vala:518 src/CollectionPage.vala:534 -msgid "Undoing Rotate" -msgstr "Neo-dhèan Cuairtich" - -#: src/CollectionPage.vala:543 -msgid "Flipping Horizontally" -msgstr "Flipeadh Còmhnard" - -#: src/CollectionPage.vala:544 -msgid "Undoing Flip Horizontally" -msgstr "Neo-dhèan Flipeadh Còmhnard" - -#: src/CollectionPage.vala:553 -msgid "Flipping Vertically" -msgstr "Flipeadh Dìreach" - -#: src/CollectionPage.vala:554 -msgid "Undoing Flip Vertically" -msgstr "Neo-dhèan Flipeadh Dìreach" - -#: src/util/misc.vala:231 src/util/misc.vala:236 -msgid "%a %b %d" -msgstr "%a %b %d" - -#: src/util/misc.vala:232 -msgid "%d, %Y" -msgstr "%d, %Y" - -#: src/util/misc.vala:237 src/util/misc.vala:242 src/util/misc.vala:243 -#: src/util/misc.vala:251 -msgid "%a %b %d, %Y" -msgstr "%a %b %d, %Y" - -#: src/MediaPage.vala:141 -msgid "Adjust the size of the thumbnails" -msgstr "Rèitich a' mheud dhen dhealbhagan" - -#: src/MediaPage.vala:301 -msgid "_Photos" -msgstr "_Dealbhan" - -#: src/MediaPage.vala:305 src/events/EventsDirectoryPage.vala:122 -msgid "Even_ts" -msgstr "Tachartasan" - -#: src/MediaPage.vala:330 -msgid "Increase the magnification of the thumbnails" -msgstr "Iomadaich a mheudachadh de dealbhagan" - -#: src/MediaPage.vala:336 -msgid "Decrease the magnification of the thumbnails" -msgstr "Lùghdaich a' mheudachadh dhen dhealbhagan" - -#: src/MediaPage.vala:402 -msgid "Sort _Photos" -msgstr "Cuir an òrdugh _Dealbhan" - -#: src/MediaPage.vala:415 -msgid "_Play Video" -msgstr "_Cluich Bhidio" - -#: src/MediaPage.vala:416 -msgid "Open the selected videos in the system video player" -msgstr "" -"Fosgail na bhidiothan thaghte anns a' chluicheadair bhidio an t-siostam" - -#: src/MediaPage.vala:456 -msgid "Display each photo's tags" -msgstr "Foillsich tagaichean gach dealbh" - -#: src/MediaPage.vala:472 -msgid "By _Title" -msgstr "Le _Tiotal" - -#: src/MediaPage.vala:473 -msgid "Sort photos by title" -msgstr "Cuir an òrdugh dealbhan le tiotal" - -#: src/MediaPage.vala:478 -msgid "By Exposure _Date" -msgstr "Le _Deat Deisearas" - -#: src/MediaPage.vala:479 -msgid "Sort photos by exposure date" -msgstr "Cuir an òrdugh le deat deisearas" - -#: src/MediaPage.vala:484 -msgid "By _Rating" -msgstr "Le _Measadh" - -#: src/MediaPage.vala:485 -msgid "Sort photos by rating" -msgstr "Cuir an òrdugh dealbhan le measadh" - -#: src/MediaPage.vala:713 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell was unable to play the selected video:\n" -"%s" -msgstr "" -"Cha robh Shotwell comasach cluich a' bhidio thaghta:\n" -"%s" - -#: src/EditingTools.vala:567 -msgid "Return to current photo dimensions" -msgstr "Till gu meudachaidhean dealbh làithreach" - -#: src/EditingTools.vala:570 -msgid "Set the crop for this photo" -msgstr "Stèidhich a' bhuain son an dealbh seo" - -#: src/EditingTools.vala:582 -msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations" -msgstr "" -"Maighdeag ceart-cheàrnach a' bhuain eadar comhairean portraid agus dealbh-" -"tìre" - -#: src/EditingTools.vala:652 -msgid "Unconstrained" -msgstr "Neo-cheangaltach" - -#: src/EditingTools.vala:653 -msgid "Square" -msgstr "Sguair" - -#: src/EditingTools.vala:654 -msgid "Screen" -msgstr "Sgrìn" - -#: src/EditingTools.vala:655 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1250 -msgid "Original Size" -msgstr "Mheud Tùsail" - -#: src/EditingTools.vala:656 src/EditingTools.vala:659 -#: src/EditingTools.vala:667 src/EditingTools.vala:675 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: src/EditingTools.vala:657 -msgid "SD Video (4 : 3)" -msgstr "SD Bhidio (4 : 3)" - -#: src/EditingTools.vala:658 -msgid "HD Video (16 : 9)" -msgstr "HD Bhidio (16 : 9)" - -#: src/EditingTools.vala:676 src/Dialogs.vala:1829 -msgid "Custom" -msgstr "Gnàths" - -#: src/EditingTools.vala:1838 -msgid "Close the Faces tool without saving changes" -msgstr "Dùin na aodainnean ais aonais atharrachaidhean a' shàbhaladh" - -#: src/EditingTools.vala:1841 -msgid "Save changes and close the Faces tool" -msgstr "Sàbhail atharrachaidhean agus dùin an inneal Aodainnean" - -#: src/EditingTools.vala:1846 src/EditingTools.vala:1871 -msgid "Click and drag to tag a face" -msgstr "Briog agus dragh gus tagadh aodann" - -#: src/EditingTools.vala:1866 -#, c-format -msgid "Click to edit face %s" -msgstr "Briog gus deasaich aodann %s" - -#: src/EditingTools.vala:1875 -msgid "Stop dragging to add your face and name it." -msgstr "Sguir a' dhraghadh gu cuir ris an t-aodann agad agus ath-ainmich e." - -#: src/EditingTools.vala:1879 -msgid "Type a name for this face, then press Enter" -msgstr "Clò-sgrìobh ainm airson an t-aodann seo. Nuair-sin brùth A-steach" - -#: src/EditingTools.vala:1883 -msgid "Move or modify the face shape or name and press Enter" -msgstr "" -"Gluais no atharraich cruth an t-aodann no ainmich agus brùth A-steach" - -#: src/EditingTools.vala:2394 src/Properties.vala:344 -msgid "Size:" -msgstr "Meud:" - -#: src/EditingTools.vala:2409 -msgid "Close the red-eye tool" -msgstr "Dùin inneal an dearg-shùil" - -#: src/EditingTools.vala:2412 -msgid "Remove any red-eye effects in the selected region" -msgstr "Dubh às buaidhean dearg-shùil sam bith anns an roinn thaghte" - -#: src/EditingTools.vala:2726 -msgid "_Reset" -msgstr "_Ath-shuidhich" - -#: src/EditingTools.vala:2737 src/Properties.vala:381 src/Properties.vala:385 -#: src/Properties.vala:392 -msgid "Exposure:" -msgstr "Deisearas:" - -#: src/EditingTools.vala:2745 -msgid "Saturation:" -msgstr "Sàthachd:" - -#: src/EditingTools.vala:2753 -msgid "Tint:" -msgstr "Tuar:" - -#: src/EditingTools.vala:2762 -msgid "Temperature:" -msgstr "Teodhachd:" - -#: src/EditingTools.vala:2770 -msgid "Shadows:" -msgstr "Sgàilean:" - -#: src/EditingTools.vala:2824 -msgid "Reset Colors" -msgstr "Ath-shuidhich Dathan" - -#: src/EditingTools.vala:2824 -msgid "Reset all color adjustments to original" -msgstr "Ath-shuidhich na h-uile rèiteachaidhean dath gu tùsail" - -#: src/EditingTools.vala:3153 -msgid "Temperature" -msgstr "Teodhachd" - -#: src/EditingTools.vala:3159 -msgid "Tint" -msgstr "Tuar" - -#: src/EditingTools.vala:3165 -msgid "Saturation" -msgstr "Sàthachd" - -#: src/EditingTools.vala:3171 -msgid "Exposure" -msgstr "Deisearas" - -#: src/EditingTools.vala:3177 -msgid "Shadows" -msgstr "Sgàilean" - -#: src/EditingTools.vala:3187 -msgid "Contrast Expansion" -msgstr "Leudachadh Coimeas" - -#: src/MediaMonitor.vala:400 -#, c-format -msgid "Unable to process monitoring updates: %s" -msgstr "Eu-comasach giullachd ùrachaidhean marasgladh: %s" - -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:154 -msgid "No events" -msgstr "Gun tachartasan" - -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:158 -msgid "No events found" -msgstr "Gun tachartasan air lorg" - -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:205 -msgid "Events" -msgstr "Tachartasan" - -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:219 -msgid "Undated" -msgstr "Gun deat" - -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:220 -msgid "%Y" -msgstr "%Y" - -#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:221 -msgid "%B" -msgstr "%B" - -#: src/events/EventDirectoryItem.vala:74 -#, c-format -msgid "%d Photo/Video" -msgid_plural "%d Photos/Videos" -msgstr[0] "%d Dealbh/Bhidio" -msgstr[1] "%d Dealbh/Bhidio" -msgstr[2] "%d Dealbhan/Bhidiothan" - -#: src/events/EventDirectoryItem.vala:76 src/Properties.vala:304 -#, c-format -msgid "%d Video" -msgid_plural "%d Videos" -msgstr[0] "%d Bhidio" -msgstr[1] "%d Bhidio" -msgstr[2] "%d Bhidiothan" - -#: src/events/EventDirectoryItem.vala:78 src/Properties.vala:302 -#, c-format -msgid "%d Photo" -msgid_plural "%d Photos" -msgstr[0] "%d Dealbh" -msgstr[1] "%d Dealbh" -msgstr[2] "%d Dealbhan" - -#: src/events/EventPage.vala:86 -msgid "No Event" -msgstr "Gun Tachartas" - -#: src/Exporter.vala:250 -#, c-format -msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s" -msgstr "Eu-comasach cruadhachadh faidhle sealach son %s: %s" - -#: src/Exporter.vala:317 -msgid "Exporting" -msgstr "Às-phortachadh" - -#: src/Exporter.vala:334 -#, c-format -msgid "File %s already exists. Replace?" -msgstr "Faidhle %s maireann mar tràth. Cuir na àite?" - -#: src/Exporter.vala:336 -msgid "_Skip" -msgstr "_Sgiob" - -#: src/Exporter.vala:336 -msgid "_Replace" -msgstr "_Cuir an àite" - -#: src/Exporter.vala:336 -msgid "Replace _All" -msgstr "Cuir an àite _na h-uile" - -#: src/Exporter.vala:336 -msgid "Export" -msgstr "Às-phortaich" - -#: src/db/DatabaseTable.vala:37 -#, c-format -msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d" -msgstr "Eu-comasach fosgail/cruthachadh stòr-dàta dealbh %s: còd mearachd %d" - -#: src/db/DatabaseTable.vala:46 -#, c-format -msgid "" -"Unable to write to photo database file:\n" -" %s" -msgstr "" -"Eu-comasach sgrìobhadh gu faidhle stòr-dàta dealbh:\n" -" %s" - -#: src/db/DatabaseTable.vala:48 -#, c-format -msgid "" -"Error accessing database file:\n" -" %s\n" -"\n" -"Error was: \n" -"%s" -msgstr "" -"Mearachd faighinn cothrom air faidhle stòr-dàta:\n" -" %s\n" -"\n" -"Seadh mearachd: \n" -"%s" - -#: src/Dialogs.vala:14 -#, c-format -msgid "This will remove the tag \"%s\" from one photo. Continue?" -msgid_plural "This will remove the tag \"%s\" from %d photos. Continue?" -msgstr[0] "Dubhadh seo às an taga \"%s\" bho aon dealbh. Lean?" -msgstr[1] "Dubhadh seo às an taga \"%s\" bho aon dealbh. Lean?" -msgstr[2] "Dubhadh seo às an taga \"%s\" bho %d dealbhan. Lean?" - -#: src/Dialogs.vala:23 -#, c-format -msgid "This will remove the saved search \"%s\". Continue?" -msgstr "Dubhadh seo às an t-sireadh shàbhailte “%s”. Lean?" - -#: src/Dialogs.vala:33 -#, c-format -msgid "This will remove the face \"%s\" from one photo. Continue?" -msgid_plural "This will remove the face \"%s\" from %d photos. Continue?" -msgstr[0] "Dubhadh seo às an aodann \"%s\" bho aon dealbh. Lean?" -msgstr[1] "Dubhadh seo às an aodann \"%s\" bho %d dealbh. Lean?" -msgstr[2] "Dubhadh seo às an aodann \"%s\" bhon %d dealbhan. Lean?" - -#: src/Dialogs.vala:51 -msgid "Export Video" -msgstr "Às-phortaich Bhidio" - -#: src/Dialogs.vala:105 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell couldn't create a file for editing this photo because you do not " -"have permission to write to %s." -msgstr "" -"Cha b'urrain Shotwell cruthachadh faidhle son deasachadh an dealbh seo air " -"sgàth nach eil cead sgrìobhadh gu %s." - -#: src/Dialogs.vala:114 -msgid "" -"Unable to export the following photo due to a file error.\n" -"\n" -msgstr "" -"Cha b'urrain Shotwell às-phortaich an dealbh a leanas air sgàth mearachd " -"faidhle.\n" -"\n" - -#: src/Dialogs.vala:120 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Would you like to continue exporting?" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Am bu toigh leibh leantainn às-phortaich?" - -#: src/Dialogs.vala:121 -msgid "Con_tinue" -msgstr "Lea_n" - -#: src/Dialogs.vala:137 -msgid "Unmodified" -msgstr "Neo-iompaichte" - -#: src/Dialogs.vala:138 -msgid "Current" -msgstr "Làithreach" - -#: src/Dialogs.vala:203 -msgid "_Format:" -msgstr "_Fòrmat:" - -#: src/Dialogs.vala:206 -msgid "_Quality:" -msgstr "_Càileachd:" - -#: src/Dialogs.vala:209 -msgid "_Scaling constraint:" -msgstr "_Bàcadh sgèileadh:" - -#: src/Dialogs.vala:212 -msgid " _pixels" -msgstr " _piogsailean" - -#: src/Dialogs.vala:220 -msgid "Export metadata" -msgstr "Às-phortaich metadàta" - -#: src/Dialogs.vala:459 -#, c-format -msgid "(and %d more)\n" -msgstr "(agus %d barrachd)\n" - -#: src/Dialogs.vala:515 -#, c-format -msgid "1 duplicate photo was not imported:\n" -msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n" -msgstr[0] "Cha robh 1 dealbh dùblaich ion-phortaich:\n" -msgstr[1] "Cha robh %d dealbh dùblaich ion-phortaich:\n" -msgstr[2] "Cha robh %d dealbhan dùblaich ion-phortaich:\n" - -#: src/Dialogs.vala:518 -#, c-format -msgid "1 duplicate video was not imported:\n" -msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n" -msgstr[0] "Cha robh 1 bhidio dùblaich ion-phortich:\n" -msgstr[1] "Cha robh %d bhidio dùblaich ion-phortich:\n" -msgstr[2] "Cha robh %d bhidiothan dùblaich ion-phortich:\n" - -#: src/Dialogs.vala:521 -#, c-format -msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n" -msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n" -msgstr[0] "Cha robh 1 dealbh/bhidio dùblaich ion-phortich:\n" -msgstr[1] "Cha robh %d dealbh/bhidio dùblaich ion-phortich:\n" -msgstr[2] "Cha robh %d dealbhan/bhidiothan dùblaich ion-phortich:\n" - -#: src/Dialogs.vala:535 -#, c-format -msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgstr[0] "" -"D'fhàilig 1 dealbh ion-phortaich air sgàth mearachd faidhle no bathar-" -"cruaidh:\n" -msgstr[1] "" -"D'fhàilig %d dealbh ion-phortaich air sgàth mearachd faidhle no bathar-" -"cruaidh:\n" -msgstr[2] "" -"D'fhàilig %d dealbhan ion-phortaich air sgàth mearachd faidhle no bathar-" -"cruaidh:\n" - -#: src/Dialogs.vala:538 -#, c-format -msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgstr[0] "" -"D'fhàilig 1 bhidio ion-phortaich air sgàth mearachd faidhle no bathar-" -"cruaidh:\n" -msgstr[1] "" -"D'fhàilig %d bhidio ion-phortaich air sgàth mearachd faidhle no bathar-" -"cruaidh:\n" -msgstr[2] "" -"D'fhàilig %d bhidiothan ion-phortaich air sgàth mearachd faidhle no bathar-" -"cruaidh:\n" - -#: src/Dialogs.vala:541 -#, c-format -msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgid_plural "" -"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgstr[0] "" -"D'fhàilig 1 dealbh/bhidio ion-phortaich air sgàth mearachd faidhle no bathar-" -"cruaidh:\n" -msgstr[1] "" -"D'fhàilig %d dealbh/bhidio ion-phortaich air sgàth mearachd faidhle no " -"bathar-cruaidh:\n" -msgstr[2] "" -"D'fhàilig %d dealbhan/bhidiothan ion-phortaich air sgàth mearachd faidhle no " -"bathar-cruaidh:\n" - -#: src/Dialogs.vala:544 -#, c-format -msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n" -msgstr[0] "" -"D'fhàilig 1 faidhle ion-phortaich air sgàth mearachd faidhle no bathar-" -"cruaidh:\n" -msgstr[1] "" -"D'fhàilig %d faidhle ion-phortaich air sgàth mearachd faidhle no bathar-" -"cruaidh:\n" -msgstr[2] "" -"D'fhàilig %d faidhlichean ion-phortaich air sgàth mearachd faidhle no bathar-" -"cruaidh:\n" - -#: src/Dialogs.vala:558 -#, c-format -msgid "" -"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n" -msgid_plural "" -"%d photos failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgstr[0] "" -"D'fhàilig 1 dealbh ion-phortaich air sgàth nach robh cead sgrìobhadh aig am " -"pasgan leabharlann dealbh:\n" -msgstr[1] "" -"D'fhàilig %d dealbh ion-phortaich air sgàth nach robh cead sgrìobhadh aig am " -"pasgan leabharlann dealbh:\n" -msgstr[2] "" -"D'fhàilig %d dealbhan ion-phortaich air sgàth nach robh cead sgrìobhadh aig " -"am pasgan leabharlann dealbh:\n" - -#: src/Dialogs.vala:561 -#, c-format -msgid "" -"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n" -msgid_plural "" -"%d videos failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgstr[0] "" -"D'fhàilig 1 bhidio ion-phortaich air sgàth nach robh cead sgrìobhadh aig am " -"pasgan leabharlann dealbh:\n" -msgstr[1] "" -"D'fhàilig %d bhidio ion-phortaich air sgàth nach robh cead sgrìobhadh aig am " -"pasgan leabharlann dealbh:\n" -msgstr[2] "" -"D'fhàilig %d bhidiothan ion-phortaich air sgàth nach robh cead sgrìobhadh " -"aig am pasgan leabharlann dealbh:\n" - -#: src/Dialogs.vala:564 -#, c-format -msgid "" -"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgid_plural "" -"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgstr[0] "" -"D'fhàilig 1 dealbh/bhidio ion-phortaich air sgàth nach robh cead sgrìobhadh " -"aig am pasgan leabharlann dealbh:\n" -msgstr[1] "" -"D'fhàilig %d dealbh/bhidio ion-phortaich air sgàth nach robh cead sgrìobhadh " -"aig am pasgan leabharlann dealbh:\n" -msgstr[2] "" -"D'fhàilig %d dealbhan/bhidiothan ion-phortaich air sgàth nach robh cead " -"sgrìobhadh aig am pasgan leabharlann dealbh\n" - -#: src/Dialogs.vala:567 -#, c-format -msgid "" -"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n" -msgid_plural "" -"%d files failed to import because the photo library folder was not " -"writable:\n" -msgstr[0] "" -"D'fhàilig 1 faidhle ion-phortaich air sgàth nach robh cead sgrìobhadh aig am " -"pasgan leabharlann dealbh:\n" -msgstr[1] "" -"D'fhàilig %d faidhle ion-phortaich air sgàth nach robh cead sgrìobhadh aig " -"am pasgan leabharlann dealbh:\n" -msgstr[2] "" -"D'fhàilig %d faidhlichean ion-phortaich air sgàth nach robh cead sgrìobhadh " -"aig am pasgan leabharlann dealbh:\n" - -#: src/Dialogs.vala:581 -#, c-format -msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n" -msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "D'fhàilig 1 dealbh ion-phortaich air sgàth mearachd camara:\n" -msgstr[1] "D'fhàilig %d dealbh ion-phortaich air sgàth mearachd camara:\n" -msgstr[2] "D'fhàilig %d dealbhan ion-phortaich air sgàth mearachd camara:\n" - -#: src/Dialogs.vala:584 -#, c-format -msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n" -msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "D'fhàilig 1 bhidio ion-phortaich air sgàth mearachd camara:\n" -msgstr[1] "D'fhàilig %d bhidio ion-phortaich air sgàth mearachd camara;\n" -msgstr[2] "" -"D'fhàilig %d bhidiothan ion-phortaich air sgàth mearachd camara:\n" - -#: src/Dialogs.vala:587 -#, c-format -msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n" -msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "" -"D'fhàilig 1 dealbh/bhidio ion-phortaich air sgàth mearachd camara:\n" -msgstr[1] "" -"D'fhàilig %d dealbh/bhidio ion-phortaich air sgàth mearachd camara:\n" -msgstr[2] "" -"D'fhàilig %d dealbhan/bhidiothan ion-phortaich air sgàth mearachd camara:\n" - -#: src/Dialogs.vala:590 -#, c-format -msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n" -msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n" -msgstr[0] "D'fhàilig 1 faidhle ion-phortaich air sgàth mearachd camara:\n" -msgstr[1] "D'fhàilig %d faidhle ion-phortaich air sgàth mearachd camara:\n" -msgstr[2] "" -"D'fhàilig %d faidhlichean ion-phortaich air sgàth mearachd camara:\n" - -#: src/Dialogs.vala:607 -#, c-format -msgid "1 unsupported photo skipped:\n" -msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n" -msgstr[0] "Sgiobadh 1dealbh gun taic:\n" -msgstr[1] "Sgiobadh %d dealbh gun taic:\n" -msgstr[2] "Sgiobadh %d dealbhan gun taic:\n" - -#: src/Dialogs.vala:622 -#, c-format -msgid "1 non-image file skipped.\n" -msgid_plural "%d non-image files skipped.\n" -msgstr[0] "Sgiobadh 1 faidhle neo-ìomhaigh.\n" -msgstr[1] "Sgiobadh %d faidhle neo-ìomhaigh.\n" -msgstr[2] "Sgiobadh %d faidhlichean neo-ìomhaigh.\n" - -#: src/Dialogs.vala:633 -#, c-format -msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n" -msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "Sgiobadh 1 dealbh air sgàth dubh a-mach a' chleachdaiche:\n" -msgstr[1] "Sgiobadh %d dealbh air sgàth dubh a-mach a' chleachdaiche:\n" -msgstr[2] "Sgiobadh %d dealbhan air sgàth dubh a-mach a' chleachdaiche:\n" - -#: src/Dialogs.vala:636 -#, c-format -msgid "1 video skipped due to user cancel:\n" -msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "Sgiobadh 1 bhidio air sgàth dubh a-mach a' chleachdaiche:\n" -msgstr[1] "Sgiobadh %d bhidio air sgàth dubh a-mach a' chleachdaiche:\n" -msgstr[2] "Sgiobadh %d bhidiothan air sgàth dubh a-mach a' chleachdaiche:\n" - -#: src/Dialogs.vala:639 -#, c-format -msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n" -msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "" -"Sgiobadh 1 dealbh/bhidio air sgàth dubh a-mach a' chleachdaiche:\n" -msgstr[1] "" -"Sgiobadh %d dealbh/bhidio air sgàth dubh a-mach a' chleachdaiche:\n" -msgstr[2] "" -"Sgiobadh 1 dealbhan/bhidiothan air sgàth dubh a-mach a' chleachdaiche:\n" - -#: src/Dialogs.vala:642 -#, c-format -msgid "1 file skipped due to user cancel:\n" -msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n" -msgstr[0] "Sgiobadh 1faidhle air sgàth dubh a-mach a' chleachdaiche:\n" -msgstr[1] "Sgiobadh %d faidhle air sgàth dubh a-mach a' chleachdaiche:\n" -msgstr[2] "Sgiobadh %d faidlichean air sgàth dubh a-mach a' chleachdaiche:\n" - -#: src/Dialogs.vala:656 -#, c-format -msgid "1 photo successfully imported.\n" -msgid_plural "%d photos successfully imported.\n" -msgstr[0] "Soirbheachail ion-phortaich 1 dealbh.\n" -msgstr[1] "Soirbheachail ion-phortaich %d dealbh.\n" -msgstr[2] "Soirbheachail ion-phortaich %d dealbhan.\n" - -#: src/Dialogs.vala:659 -#, c-format -msgid "1 video successfully imported.\n" -msgid_plural "%d videos successfully imported.\n" -msgstr[0] "Soirbheachail ion-phortaich 1 bhidio.\n" -msgstr[1] "Soirbheachail ion-phortaich %d bhidio.\n" -msgstr[2] "Soirbheachail ion-phortaich %d bhidiothan.\n" - -#: src/Dialogs.vala:662 -#, c-format -msgid "1 photo/video successfully imported.\n" -msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n" -msgstr[0] "Soirbheachail ion-phortaich 1 dealbh/bhidio.\n" -msgstr[1] "Soirbheachail ion-phortaich %d dealbh/bhidio.\n" -msgstr[2] "Soirbheachail ion-phortaich %d dealbhan/bhidiotan.\n" - -#: src/Dialogs.vala:678 -msgid "No photos or videos imported.\n" -msgstr "Gun ion-phortaich dealbhan no bhidiothan.\n" - -#: src/Dialogs.vala:693 -msgid "Import Complete" -msgstr "Ion-phortaich Crìochnaichte" - -#: src/Dialogs.vala:854 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d diog" -msgstr[1] "%d dhiog" -msgstr[2] "%d diogan" - -#: src/Dialogs.vala:857 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d mionaid" -msgstr[1] "%d mhionaid" -msgstr[2] "%d mionaidean" - -#: src/Dialogs.vala:861 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d uair" -msgstr[1] "%d uair" -msgstr[2] "%d uairean" - -#: src/Dialogs.vala:864 -msgid "1 day" -msgstr "1 latha" - -#: src/Dialogs.vala:941 -msgid "Name:" -msgstr "Aimn:" - -#: src/Dialogs.vala:951 src/Properties.vala:289 -msgid "Title:" -msgstr "Tiotal:" - -#: src/Dialogs.vala:967 -msgid "_Trash File" -msgid_plural "_Trash Files" -msgstr[0] "_Sgudal Faidhle" -msgstr[1] "_Sgudal Faidhle" -msgstr[2] "_Sgudal Faidhlichean" - -#: src/Dialogs.vala:971 -msgid "Only _Remove" -msgstr "A-Mhàin _Dubh-às" - -#: src/Dialogs.vala:1014 -msgid "Revert External Edit?" -msgstr "Tionndaidh Deasaiche A-muigh?" - -#: src/Dialogs.vala:1014 -msgid "Revert External Edits?" -msgstr "Tionndaidh Deasaichean A-muigh?" - -#: src/Dialogs.vala:1016 -#, c-format -msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?" -msgid_plural "" -"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?" -msgstr[0] "" -"Sgriosadh seo na h-uile atharraichean dèante ris am faidhle a thaobh a-" -"muigh. Lean?" -msgstr[1] "" -"Sgriosadh seo na h-uile atharraichean dèante ris na %d faidhle a thaobh a-" -"muigh. Lean?" -msgstr[2] "" -"Sgriosadh seo na h-uile atharraichean dèante ris nan %d faidhlichean a " -"thaobh a-muigh. Lean?" - -#: src/Dialogs.vala:1020 -msgid "Re_vert External Edit" -msgstr "To_inndaidh Deasaiche A-muigh" - -#: src/Dialogs.vala:1020 -msgid "Re_vert External Edits" -msgstr "To_inndaidh Deasaichean A-muigh" - -#: src/Dialogs.vala:1041 -#, c-format -msgid "This will remove the photo from the library. Continue?" -msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?" -msgstr[0] "Dubhadh seo às an dealbh bhon leabharlann. Lean?" -msgstr[1] "Dubhadh seo às na %d dealbh bhon leabharlann. Lean?" -msgstr[2] "Dubhadh seo às nan %d dealbhean bhon leabharlann. Lean?" - -#: src/Dialogs.vala:1048 -msgid "_Remove" -msgstr "_Thoir às" - -#: src/Dialogs.vala:1049 -msgid "Remove Photo From Library" -msgstr "Dubh Às Dealbh Bho Leabharlann" - -#: src/Dialogs.vala:1049 -msgid "Remove Photos From Library" -msgstr "Dubh Às Dealbhan Bho Leabharlann" - -#: src/Dialogs.vala:1138 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" - -#: src/Dialogs.vala:1261 -msgid "AM" -msgstr "SM" - -#: src/Dialogs.vala:1262 -msgid "PM" -msgstr "SF" - -#: src/Dialogs.vala:1263 -msgid "24 Hr" -msgstr "24 Ur" - -#: src/Dialogs.vala:1278 -msgid "_Shift photos/videos by the same amount" -msgstr "_Sibht dealbhan/bhidiothan a cheart uiread ri" - -#: src/Dialogs.vala:1283 -msgid "Set _all photos/videos to this time" -msgstr "Stèidhich _na h-uile dealbhan/bhidiothan ris an t-àm seo" - -#: src/Dialogs.vala:1289 -msgid "_Modify original file" -msgstr "_Atharraich faidhle tùsail" - -#: src/Dialogs.vala:1289 -msgid "_Modify original files" -msgstr "_Atharraich faidhlichean tùsail" - -#: src/Dialogs.vala:1372 -msgid "Original: " -msgstr "Tùsail: " - -#: src/Dialogs.vala:1373 -msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S" -msgstr "%m/%l/%B, %U:%M:%D" - -#: src/Dialogs.vala:1374 -msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p" -msgstr "%m/%l/%B, %I:%M:%D %p" - -#: src/Dialogs.vala:1459 -#, c-format -msgid "" -"Exposure time will be shifted forward by\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." -msgstr "" -"Bith àm deisearas air a gluasadh air adhart le\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." - -#: src/Dialogs.vala:1460 -#, c-format -msgid "" -"Exposure time will be shifted backward by\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." -msgstr "" -"Bith àm deisearas air a gluasadh air ais le\n" -"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s." - -#: src/Dialogs.vala:1462 -msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "latha" -msgstr[1] "latha" -msgstr[2] "làithean" - -#: src/Dialogs.vala:1463 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "uair" -msgstr[1] "uair" -msgstr[2] "uairean" - -#: src/Dialogs.vala:1464 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "mionaid" -msgstr[1] "mionaid" -msgstr[2] "mionaidean" - -#: src/Dialogs.vala:1465 -msgid "second" -msgid_plural "seconds" -msgstr[0] "diog" -msgstr[1] "diog" -msgstr[2] "diogan" - -#: src/Dialogs.vala:1509 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"And %d other." -msgid_plural "" -"\n" -"\n" -"And %d others." -msgstr[0] "" -"\n" -"\n" -"Agus %d eile." -msgstr[1] "" -"\n" -"\n" -"Agus %d eile." -msgstr[2] "" -"\n" -"\n" -"Agus %d eile." - -#: src/Dialogs.vala:1530 src/Dialogs.vala:1554 -msgid "Tags (separated by commas):" -msgstr "Tagaichean (sgaraichte le cromagan):" - -#: src/Dialogs.vala:1612 -msgid "Welcome!" -msgstr "Fàilte!" - -#: src/Dialogs.vala:1620 -#, c-format -msgid "Welcome to Shotwell!" -msgstr "Fàilte gu Shotwell!" - -#: src/Dialogs.vala:1625 -#, c-format -msgid "To get started, import photos in any of these ways:" -msgstr "" -"Gus tòiseachadh, ion-phortaich dealbhan anns na dòighean sam bith seo:" - -#: src/Dialogs.vala:1648 -#, c-format -msgid "Choose File %s Import From Folder" -msgstr "" -"Tagh Faidhle %s Ion-phortaich Bho Pasgan " - -#: src/Dialogs.vala:1649 -msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window" -msgstr "Slaod is leig dealbhan air na h-uinneig Shotwell" - -#: src/Dialogs.vala:1650 -msgid "Connect a camera to your computer and import" -msgstr "Ceangal camara ris a' choimpiutair agad agus ion-phortaich" - -#: src/Dialogs.vala:1659 -msgid "Import photos from your _F-Spot library" -msgstr "Ion-phortaich dealbhan bhon leabharlann _F-Spot agad" - -#: src/Dialogs.vala:1666 -#, c-format -msgid "_Import photos from your %s folder" -msgstr "Ion-phortaich dealbhan bhon a' %s phasgan agad" - -#: src/Dialogs.vala:1676 -msgid "You can also import photos in any of these ways:" -msgstr "Faodaidh tu ion-phortaich dealbhan anns na dòighean sam bith seo:" - -#: src/Dialogs.vala:1688 -msgid "_Don't show this message again" -msgstr "_ Na seall a teachdaireachd seo a-rithist" - -#: src/Dialogs.vala:1809 src/Dialogs.vala:1813 -msgid "(Help)" -msgstr "(Cobhair)" - -#: src/Dialogs.vala:1822 -#, c-format -msgid "Year%sMonth%sDay" -msgstr "Bliadhna%sMìos%sLatha" - -#: src/Dialogs.vala:1824 -#, c-format -msgid "Year%sMonth" -msgstr "Bliandhna%sMìos" - -#: src/Dialogs.vala:1826 -#, c-format -msgid "Year%sMonth-Day" -msgstr "Bliandhna%sMìos-Latha" - -#: src/Dialogs.vala:1828 -msgid "Year-Month-Day" -msgstr "Bliandhna-Mìos-Latha" - -#: src/Dialogs.vala:2062 -msgid "Invalid pattern" -msgstr "Pàtran mì-dhligheach" - -#: src/Dialogs.vala:2159 -msgid "" -"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them " -"without copying." -msgstr "" -"Faodaidh Shotwell copaigeadh na dealbhan a-steach dhan phasgan leabharlann " -"no nan ion-phortaich gun copaigeadh." - -#: src/Dialogs.vala:2164 -msgid "Co_py Photos" -msgstr "Co_paidh Dealbhan" - -#: src/Dialogs.vala:2165 -msgid "_Import in Place" -msgstr "_Ion-phortaich ann Àite" - -#: src/Dialogs.vala:2166 -msgid "Import to Library" -msgstr "Ion-phortaich gu leabharlann" - -#: src/Dialogs.vala:2177 -msgid "Removing Photos From Library" -msgstr "Thoirt Às Dealbhan Bho Leabharlann" - -#: src/Dialogs.vala:2191 -#, c-format -msgid "" -"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also " -"like to move the file to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgid_plural "" -"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you " -"also like to move the files to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgstr[0] "" -"Dubhadh seo às an dealbh/bhidio bhon leabharlann Shotwell agad. Am bu' " -"chaomh leibh gluais am faidhle gu sgudal a' bharr-deasc agaibh.\n" -"\n" -"Cha ghabh neo-dhèanamh a gnìomh." -msgstr[1] "" -"Dubhadh seo às %d dealbh/bhidio bhon leabharlann Shotwell agad. Am bu' " -"chaomh leibh gluais am faidhle gu sgudal a' bharr-deasc agaibh.\n" -"\n" -"Cha ghabh neo-dhèanamh a gnìomh." -msgstr[2] "" -"Dubhadh seo às na %d dealbhan/bhidiothan bhon leabharlann Shotwell agad. Am " -"bu' chaomh leibh gluais am faidhle gu sgudal a' bharr-deasc agaibh.\n" -"\n" -"Cha ghabh neo-dhèanamh a gnìomh." - -#: src/Dialogs.vala:2195 -#, c-format -msgid "" -"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the file to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgid_plural "" -"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the files to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgstr[0] "" -"Dubhadh seo às a' bhidio bhon leabharlann Shotwell agad. Am bu' chaomh leibh " -"gluais am faidhle gu sgudal a' bharr-deasc agaibh.\n" -"\n" -"Cha ghabh neo-dhèanamh a gnìomh." -msgstr[1] "" -"Dubhadh seo às %d bhidio bhon leabharlann Shotwell agad. Am bu' chaomh leibh " -"gluais am faidhle gu sgudal a' bharr-deasc agaibh.\n" -"\n" -"Cha ghabh neo-dhèanamh a gnìomh." -msgstr[2] "" -"Dubhadh seo às na %d bhidiothan bhon leabharlann Shotwell agad. Am bu' " -"chaomh leibh gluais am faidhle gu sgudal a' bharr-deasc agaibh.\n" -"\n" -"Cha ghabh neo-dhèanamh a gnìomh." - -#: src/Dialogs.vala:2199 -#, c-format -msgid "" -"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the file to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgid_plural "" -"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like " -"to move the files to your desktop trash?\n" -"\n" -"This action cannot be undone." -msgstr[0] "" -"Dubhadh seo às an dealbh bhon leabharlann Shotwell agad. Am bu' chaomh leibh " -"gluais am faidhle gu sgudal a' bharr-deasc agaibh.\n" -"\n" -"Cha ghabh neo-dhèanamh a gnìomh." -msgstr[1] "" -"Dubhadh seo às %d dealbh bhon leabharlann Shotwell agad. Am bu' chaomh leibh " -"gluais am faidhle gu sgudal a' bharr-deasc agaibh.\n" -"\n" -"Cha ghabh neo-dhèanamh a gnìomh." -msgstr[2] "" -"Dubhadh seo às na %d dealbhan bhon leabharlann Shotwell agad. Am bu' chaomh " -"leibh gluais am faidhle gu sgudal a' bharr-deasc agaibh.\n" -"\n" -"Cha ghabh neo-dhèanamh a gnìomh." - -#: src/Dialogs.vala:2231 -#, c-format -msgid "" -"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?" -msgid_plural "" -"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?" -msgstr[0] "" -"Chan urrain gluais an dealbh no bhidio gu sgudal a' bharr-deasc agad. Dubh " -"às faidhle seo" -msgstr[1] "" -"Chan urrain gluais %d dealbh/bhidio gu sgudal a' bharr-deasc agad. Dubh às " -"faidhle seo" -msgstr[2] "" -"Chan urrain gluais na %d dealbhan/bhidiothan gu sgudal a' bharr-deasc agad. " -"Dubh às faidhle seo" - -#: src/Dialogs.vala:2248 -#, c-format -msgid "The photo or video cannot be deleted." -msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted." -msgstr[0] "Chan urrain dubhadh às an dealbh no bhidio" -msgstr[1] "Chan urrain dubhadh às an %d dealbh no bhidio" -msgstr[2] "Chan urrain dubhadh às na %d dealbhan no bhidiothan" - -#: src/alien_db/AlienDatabaseImportDialog.vala:51 -#, c-format -msgid "Import from default %1$s library (%2$s)" -msgstr "Ion-phortaich bhon bunaiteach %1$s leabharlann (%2$s)" - -#: src/alien_db/AlienDatabaseImportDialog.vala:59 -#, c-format -msgid "Import from another %s database file:" -msgstr "Ion-phortaich bho faidhle %s stòr-dàta eile:" - -#: src/alien_db/AlienDatabaseImportDialog.vala:63 -#, c-format -msgid "Import from a %s database file:" -msgstr "Ion-phortaich bhon am faidhle %s stòr-dàta:" - -#: src/alien_db/AlienDatabaseImportDialog.vala:97 -msgid "No database selected" -msgstr "Gun stòr-dàta thaghte" - -#: src/alien_db/AlienDatabaseImportDialog.vala:135 -#, c-format -msgid "%s Database" -msgstr "%s Stòr-dàta" - -#: src/alien_db/AlienDatabaseImportDialog.vala:155 -msgid "Shotwell failed to load the database file" -msgstr "D'fhàilig Shotwell luchdaich am faidhle stòrdàta" - -#: src/alien_db/f_spot/FSpotDatabaseDriver.vala:220 -msgid "Import From _F-Spot..." -msgstr "Ion-phortaich bho _F-Spot..." - -#: src/alien_db/f_spot/FSpotDatabaseDriver.vala:221 -msgid "Import the content of an external F-Spot database" -msgstr "Ion-phortaich susbaint de stòr-dàta F-Spot a-muigh" - -#: src/alien_db/f_spot/FSpotDatabaseDriver.vala:239 -msgid "Import From F-Spot" -msgstr "Ion-phortaich bho F-Spot" - -#: src/alien_db/f_spot/FSpotDatabase.vala:57 -msgid "F-Spot" -msgstr "F-Spot" - -#: src/Page.vala:1225 -msgid "No photos/videos" -msgstr "Gun dealbhan/bhidiothan" - -#: src/Page.vala:1229 -msgid "No photos/videos found" -msgstr "Gun dealbhan/bhidiothan air lorg" - -#: src/Page.vala:2510 -msgid "Photos cannot be exported to this directory." -msgstr "Chan urrain às-phortaich dealbhan gun t-eòlaire seo." - -#: src/Tag.vala:707 -msgid "untitled" -msgstr "Gun tiotal" - -#: src/Commands.vala:647 -msgid "Reverting" -msgstr "Tionndaidh" - -#: src/Commands.vala:647 -msgid "Undoing Revert" -msgstr "Neo-dhèanamh Tionndaidh" - -#: src/Commands.vala:691 -msgid "Enhancing" -msgstr "Meudaich" - -#: src/Commands.vala:691 -msgid "Undoing Enhance" -msgstr "Neo-dhèanamh Meudaich" - -#: src/Commands.vala:871 -msgid "Creating New Event" -msgstr "Cruthaich Tachartas Ùr" - -#: src/Commands.vala:872 -msgid "Removing Event" -msgstr "Dubhadh às Tachartas" - -#: src/Commands.vala:881 -msgid "Moving Photos to New Event" -msgstr "Gluasadh Dealbhan gu Tachartas Ùr" - -#: src/Commands.vala:882 -msgid "Setting Photos to Previous Event" -msgstr "Stèidhich Dealbhan gu Tachartas Roimh Làimh" - -#: src/Commands.vala:912 -msgid "Merging" -msgstr "Co-aonachadh" - -#: src/Commands.vala:913 -msgid "Unmerging" -msgstr "Neo-Co-aonachadh" - -#: src/Commands.vala:922 -msgid "Duplicating photos" -msgstr "Dùblachadh dealbhan" - -#: src/Commands.vala:922 -msgid "Removing duplicated photos" -msgstr "Dubhadh às dealbhan dùblaich" - -#: src/Commands.vala:945 -#, c-format -msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error" -msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors" -msgstr[0] "Eu-comasach dùblaich aon dealbh air Sgàth mearachd faidhle" -msgstr[1] "Eu-comasach dùblaich %d dealbh air Sgàth mearachd faidhle" -msgstr[2] "Eu-comasach dùblaich %d dealbhan air Sgàth mearachd faidhle" - -#: src/Commands.vala:1032 -msgid "Restoring previous rating" -msgstr "Thoirt air ais gu an t-ìre mar tràth" - -#: src/Commands.vala:1042 src/Commands.vala:1043 -msgid "Increasing ratings" -msgstr "Meudachadh measaidhean" - -#: src/Commands.vala:1042 src/Commands.vala:1043 -msgid "Decreasing ratings" -msgstr "Lughdachadh measaidhean" - -#: src/Commands.vala:1092 -msgid "Setting RAW developer" -msgstr "Stèidheachadh leasaichear RAW" - -#: src/Commands.vala:1092 -msgid "Restoring previous RAW developer" -msgstr "Thoirt air ais leasaichear RAW mar tràth" - -#: src/Commands.vala:1163 -msgid "Original photo could not be adjusted." -msgstr "Cha b'urrain rèiteachadh an dealbh tùsail." - -#: src/Commands.vala:1183 -msgid "Adjusting Date and Time" -msgstr "Rèiteachadh Deat agus Àm" - -#: src/Commands.vala:1183 -msgid "Undoing Date and Time Adjustment" -msgstr "Neo-dhèanamh Rèitich Deat agus Àm" - -#: src/Commands.vala:1210 -msgid "One original photo could not be adjusted." -msgid_plural "The following original photos could not be adjusted." -msgstr[0] "Cha b'urrain rèiteachadh aon dealbh tùsail." -msgstr[1] "Cha b'urrain rèiteachadh na dealbh tùsail a' leantail" -msgstr[2] "Cha b'urrain rèiteachadh nan dealbhan tùsail a' leantail" - -#: src/Commands.vala:1212 src/Commands.vala:1224 -msgid "Time Adjustment Error" -msgstr "Mearachd Rèitich Àm" - -#: src/Commands.vala:1222 -msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file." -msgid_plural "" -"Time adjustments could not be undone on the following photo files." -msgstr[0] "" -"Cha b'urrain neo-dhèanamh rèiteachaidhean àm air am faidhle a' leantail." -msgstr[1] "" -"Cha b'urrain neo-dhèanamh rèiteachaidhean àm air faidhlichean a' leantail." -msgstr[2] "" -"Cha b'urrain neo-dhèanamh rèiteachaidhean àm air nam faidhlichean a' " -"leantail." - -#: src/Commands.vala:1411 -msgid "Create Tag" -msgstr "Cruthaich Taga" - -#: src/Commands.vala:1583 -msgid "Move Photos to Trash" -msgstr "Gluais Dealbhan gu Sgudal" - -#: src/Commands.vala:1583 -msgid "Restore Photos from Trash" -msgstr "Thoir Air Ais Dealbhan bhon Sgudal" - -#: src/Commands.vala:1584 -msgid "Move the photos to the Shotwell trash" -msgstr "Gluais an dealbhan gu sgudal Shotwell" - -#: src/Commands.vala:1584 -msgid "Restore the photos back to the Shotwell library" -msgstr "Thoir air ais an dealbhan gun leabharlann Shotwell" - -#: src/Commands.vala:1603 -msgid "Moving Photos to Trash" -msgstr "Gluasadh Dealbhan gu Sgudal" - -#: src/Commands.vala:1603 -msgid "Restoring Photos From Trash" -msgstr "Thoirt Air Ais Dealbhan Bhon Sgudal" - -#: src/Commands.vala:1692 -msgid "Flag" -msgstr "Brataich" - -#: src/Commands.vala:1692 -msgid "Unflag" -msgstr "Às-Bhartaich" - -#: src/Commands.vala:1693 -msgid "Flag selected photos" -msgstr "Brataich dealbhan thaghta" - -#: src/Commands.vala:1693 -msgid "Unflag selected photos" -msgstr "Às-bhartaich dealbhan thaghta" - -#: src/slideshow/Slideshow.vala:15 -msgid "Slideshow Transitions" -msgstr "Taisbean-leusan Tar-mhùthaidhean" - -#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:96 -msgid "(None)" -msgstr "(Neoni)" - -#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:292 -msgid "None" -msgstr "Neoni" - -#: src/publishing/Publishing.vala:16 -msgid "Publishing" -msgstr "Foillseachadh" - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:69 -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:851 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:920 -msgid "_Login" -msgstr "_Log a-steach" - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:144 -msgid "The selected photos/videos were successfully published." -msgstr "" -"Bha na dealbhan/bhidiothan thaghta air fhoillseachadh gu soirbheachail." - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:146 -msgid "The selected videos were successfully published." -msgstr "Bha nam bhidiothan thaghta air fhoillseachadh gu soirbheachail." - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:148 -msgid "The selected photos were successfully published." -msgstr "Bha na dealbhan thaghta air fhoillseachadh gu soirbheachail." - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:151 -msgid "The selected video was successfully published." -msgstr "Bha a' bhidio thaghta air fhoillseachadh gu soirbheachail." - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:153 -msgid "The selected photo was successfully published." -msgstr "Bha an dealbh thaghta air fhoillseachadh gu soirbheachail." - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:161 -msgid "Fetching account information..." -msgstr "Faighinn fiosrachadh cunntas..." - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:167 -msgid "Logging in..." -msgstr "Logadh a-steach..." - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:218 -msgid "Publish Photos" -msgstr "Foillsich Dealbhan" - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:219 -msgid "Publish photos _to:" -msgstr "Foillsich Dealbhan _gu:" - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:221 -msgid "Publish Videos" -msgstr "Foillsich Bhidiothan" - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:222 -msgid "Publish videos _to" -msgstr "Foillsich Bhidiothan _gu" - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:224 -msgid "Publish Photos and Videos" -msgstr "Foillsich Dealbhan agus Bhidiothan" - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:225 -msgid "Publish photos and videos _to" -msgstr "Foillsich dealbhan agus bhidiotan _gu" - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:390 -msgid "Unable to publish" -msgstr "Eu-comasach foillsich" - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:391 -#, c-format -msgid "" -"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a " -"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose Edit %s " -"Preferences and enable one or more of the publishing plugins on the " -"Plugin tab." -msgstr "" -"Chan urrainn Shotwell foillsich na nìthean thaghta air sgàth nach eil plugan " -"foillseachadh freagarrach comasach. Gus cheartachadh seo, tagh Deasaich " -"%s Roghainnean agus dèan comasach aon no bharrachd den plugain " -"foillseachadh air an taba Plugan" - -#: src/publishing/PublishingUI.vala:475 -msgid "_Close" -msgstr "_Duin" - -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11 -msgid "Preparing for upload" -msgstr "Ullachadh airson luchdadh suas" - -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12 -#, c-format -msgid "Uploading %d of %d" -msgstr "Luchdachadh suas %d de %d" - -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81 -#, c-format -msgid "Publishing to %s can't continue because an error occurred:" -msgstr "" -"Chan urrain foillseachadh gu %s leantainn air sgàth gun thachair mearachd:" - -#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84 -msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu." -msgstr "" -"A dh'fheuchainn fhoillseachadh gu sheirbhis eile, tagh aon bhon chlàr-iùil " -"gu h-àrd." - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:165 -msgid "contains" -msgstr "a' glèidheadh" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:166 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:431 -msgid "is exactly" -msgstr "tha dìreach" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:167 -msgid "starts with" -msgstr "tòiseachadh le" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168 -msgid "ends with" -msgstr "crìochnachadh le" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169 -msgid "does not contain" -msgstr "chan eil e glèidheadh" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:435 -msgid "is not set" -msgstr "Chan eil e stèidhte" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:241 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:310 -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:375 -msgid "is" -msgstr "seadh" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:242 -msgid "is not" -msgstr "chan e" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:248 -msgid "any photo" -msgstr "dealbh sam bith" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:249 -msgid "a raw photo" -msgstr "an dealbh raw" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:250 -msgid "a video" -msgstr "a' bhidio" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:304 -msgid "flagged" -msgstr "Bhratachadh" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:305 -msgid "not flagged" -msgstr "gun bhratachadh" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:368 -msgid "and higher" -msgstr "agus àrdaich" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:369 -msgid "only" -msgstr "a-mhàin" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:370 -msgid "and lower" -msgstr "agus ìslich" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:432 -msgid "is after" -msgstr "tha às deidh" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:433 -msgid "is before" -msgstr "tha roimh" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:434 -msgid "is between" -msgstr "tha eadar" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:447 -msgid "and" -msgstr "agus" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:655 -msgid "any" -msgstr "sam bith" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:656 -msgid "all" -msgstr "na h-uile" - -#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:657 -msgid "none" -msgstr "Noeni" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:150 -msgid "Any text" -msgstr "Teacsa sam bith" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:153 -msgid "Title" -msgstr "Tiotal" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:156 -msgid "Tag" -msgstr "Taga" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:159 -msgid "Event name" -msgstr "Ainm tachartas" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:162 -msgid "File name" -msgstr "Ainm faidhle" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:165 -msgid "Face" -msgstr "Aodann" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:168 -msgid "Media type" -msgstr "Seòrsa meadhanan" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:171 -msgid "Flag state" -msgstr "Staid bratach" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:174 src/SearchFilter.vala:944 -msgid "Rating" -msgstr "Measadh" - -#: src/searches/SearchBoolean.vala:177 -msgid "Date" -msgstr "Deat" - -#: src/searches/Branch.vala:68 -msgid "Saved Searches" -msgstr "Siridhean Sàbhailte" - -#: src/Photo.vala:3081 -msgid "modified" -msgstr "Dh'Atharrachadh" - -#: src/SearchFilter.vala:641 src/SearchFilter.vala:642 -msgid "Photos" -msgstr "Dealbhan" - -#: src/SearchFilter.vala:647 src/SearchFilter.vala:648 -msgid "Videos" -msgstr "Bhideothan" - -#: src/SearchFilter.vala:653 -msgid "RAW Photos" -msgstr "Dealbhan RAW" - -#: src/SearchFilter.vala:654 -msgid "RAW photos" -msgstr "dealbhan RAW" - -#: src/SearchFilter.vala:900 -#, c-format -msgid "Error loading UI file %s: %s" -msgstr "Mearachd luchdachadh faidhle EC %s: %s" - -#: src/SearchFilter.vala:917 -msgid "Type" -msgstr "Seòrsa" - -#: src/Event.vala:708 -#, c-format -msgid "Event %s" -msgstr "Tachartas %s" - -#: src/DirectoryMonitor.vala:879 -#, c-format -msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)" -msgstr "Eu-comasach marasgladh %s: Chan e eòlaire (%s)" - -#: src/Properties.vala:38 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" - -#: src/Properties.vala:50 -msgid "Today" -msgstr "An-diugh" - -#: src/Properties.vala:52 -msgid "Yesterday" -msgstr "An-dè" - -#: src/Properties.vala:292 -msgid "Items:" -msgstr "Nìthean" - -#: src/Properties.vala:295 -#, c-format -msgid "%d Event" -msgid_plural "%d Events" -msgstr[0] "%d Tachartas" -msgstr[1] "%d Tachartas" -msgstr[2] "%d Tachartasan" - -#: src/Properties.vala:326 -msgid "Date:" -msgstr "Deat:" - -#: src/Properties.vala:330 -msgid "Time:" -msgstr "Àm:" - -#: src/Properties.vala:333 src/Properties.vala:338 -msgid "From:" -msgstr "Bhon:" - -#: src/Properties.vala:334 src/Properties.vala:339 -msgid "To:" -msgstr "Gu:" - -#: src/Properties.vala:353 -msgid "Duration:" -msgstr "Ùine:" - -#: src/Properties.vala:353 -#, c-format -msgid "%.1f seconds" -msgstr "%.1f diogan" - -#: src/Properties.vala:357 -msgid "Developer:" -msgstr "Leasaichear:" - -#: src/Properties.vala:480 -msgid "Location:" -msgstr "Àite:" - -#: src/Properties.vala:482 -msgid "File size:" -msgstr "Meud faidhle:" - -#: src/Properties.vala:485 -msgid "Original dimensions:" -msgstr "Meudachaidhean tùsail:" - -#: src/Properties.vala:488 -msgid "Camera make:" -msgstr "Seòrsa chamara:" - -#: src/Properties.vala:491 -msgid "Camera model:" -msgstr "Modail chamara:" - -#: src/Properties.vala:494 -msgid "Flash:" -msgstr "Boillsg:" - -#: src/Properties.vala:496 -msgid "Focal length:" -msgstr "Fad fòcas:" - -#: src/Properties.vala:499 -msgid "Exposure bias:" -msgstr "Claon-bhàidh deisearas:" - -#: src/Properties.vala:501 -msgid "GPS latitude:" -msgstr "GPS tuath/deas-leud:" - -#: src/Properties.vala:504 -msgid "GPS longitude:" -msgstr "GPS ear/iar-astar:" - -#: src/Properties.vala:507 -msgid "Artist:" -msgstr "Neach-ealain:" - -#: src/Properties.vala:509 -msgid "Copyright:" -msgstr "Dlighe-sgrìobhaidh:" - -#: src/Properties.vala:511 -msgid "Software:" -msgstr "Bathar-bog:" - -#: src/Properties.vala:520 -msgid "Extended Information" -msgstr "Fiosrachadh leudachadh" - -#: src/Dimensions.vala:17 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1137 -msgid "Original size" -msgstr "Meud tùsail" - -#: src/Dimensions.vala:20 -msgid "Width or height" -msgstr "Leud no Àirde" - -#: src/Dimensions.vala:23 -msgid "Width" -msgstr "Leud" - -#: src/Dimensions.vala:26 -msgid "Height" -msgstr "Àirde" - -#: plugins/common/RESTSupport.vala:423 -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1349 -msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable" -msgstr "" -"Chan eil am faidhle sealach a tha feumail airson foillseachadh ri laimh" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:64 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:59 -msgid "Shotwell Connect" -msgstr "Shotwell Connect" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:68 -msgid "" -"You are not currently logged into Facebook.\n" -"\n" -"If you don't yet have a Facebook account, you can create one during the " -"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to " -"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for " -"Shotwell Connect to function." -msgstr "" -"Chan eil thu an dràsta air do logadh a-steach gu Facebook.\n" -"\n" -"Ma seadh 's nach eil cunntas Facebook agad fhathast, faodadh tu cruthachadh " -"fear fad pròiseas log a-steach. Fad logadh a-steach, dh'fhaodadh Shotwell " -"Connect faighneach dhut cead luchdachadh suas dealbhan agus " -"dh'fhoillseachadh gun inbhir agad. Tha na ceadaichean sin feumail airson " -"Shotwell Connect obrach ceart." - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:70 -msgid "" -"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell " -"session.\n" -"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try " -"publishing again." -msgstr "" -"Tha thu mar trath air logadh a-steach agus a-mach de Facebook fad seisean " -"Shotwell seo.\n" -"Gus leantainn foillseachadh gu Facebook, fàg agus ath-tòisich Shotwell, " -"nuairsin feuch foillseachadh a-rithist." - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:135 -msgid "Standard (720 pixels)" -msgstr "Suidhichte (720 piogsailean)" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:138 -msgid "Large (2048 pixels)" -msgstr "Mòr (2048 piogsailean)" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:272 -msgid "Testing connection to Facebook..." -msgstr "Dearbhadh ceangal gu Facebook..." - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:465 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:512 -msgid "Creating album..." -msgstr "Cruthachadh albam..." - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1619 -#, c-format -msgid "" -"You are logged into Facebook as %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"Tha thu air logadh a-steach gu Facebook mar %s.\n" -"\n" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1620 -msgid "Where would you like to publish the selected photos?" -msgstr "Càite am bu' chomh leibh foillseachadh an dealbhan thaghta?" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1621 -msgid "Upload _size:" -msgstr "Luchdaich suas _meud:" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1690 -msgid "Publish to an e_xisting album:" -msgstr "Foillsich gu albam m_airneach:" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1693 -msgid "Create a _new album named:" -msgstr "Cruthaich albam _ùr a dh'ainmeachadh:" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1709 -msgid "Videos and new photo albums _visible to:" -msgstr "Albaman bhidiothan agus dealbhan ùr _soilleir gu:" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1724 -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:1036 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1071 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1173 -msgid "_Publish" -msgstr "_Foillsich" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1726 -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:1026 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1067 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1163 -msgid "_Logout" -msgstr "_Log a-mach" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1890 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1111 -msgid "Just me" -msgstr "Dìreach mi fhèin" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1891 -msgid "All friends" -msgstr "Caraidean gu lèir" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1892 -msgid "Friends of friends" -msgstr "Caraidean de Charaidean" - -#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:1893 -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1109 -msgid "Everyone" -msgstr "Gach duine" - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:57 -msgid "" -"You are not currently logged into YouTube.\n" -"\n" -"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " -"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser " -"to log into the YouTube site at least once." -msgstr "" -"Chan eil thu an dràsta air do logadh a-steach gu You Tube\n" -"\n" -"Gus leantainn feumaidh tu mar tràth bhith air do shoighnigeadh suas gu " -"cunntas Google agus air a stèidheachadh airson obrach le You Tube. Faodadh " -"tu stèidheachadh a mòr-chuid cunntasan le cleachdadh do bhrabhsair son " -"logadh a-steach gu You Tube aon uair co dhui." - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:758 -msgid "" -"Enter the email address and password associated with your YouTube account." -msgstr "" -"Cuir a-steach do sheòladh post-dealain agus facal-faire tha ann an " -"caidreachas ri do cunntas YouTube." - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:759 -msgid "" -"YouTube didn't recognize the email address and password you entered. To try " -"again, re-enter your email address and password below." -msgstr "" -"Cha dh'aithnich YouTube do sheòladh post-dealain agus facal-faire a' chuir " -"thu a-steach. Gus feuchainn a-rithist, cuir a-steach do sheòladh post-" -"dealain agus facal-faire a-rithist gu ìosail." - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:760 -msgid "" -"The email address and password you entered correspond to a Google account " -"that isn't set up for use with YouTube. You can set up most accounts by " -"using your browser to log into the YouTube site at least once. To try again, " -"re-enter your email address and password below." -msgstr "" -"Tha an t-sheòladh post-dealain agus facal-faire a' chuir thu a-steach co-" -"fhreagaireadh gu cunntas Google nach eil air a stèidheachadh son cleachdach " -"le YouTube. Faodadh tu stèidheachadh a mòr-chuid cunntasan le cleachdadh do " -"bhrabhsair gu logadh a-steach gu You Tube aon uair co dhui. Son feuchainn a-" -"rithist, cuir a-steach do sheòladh post-dealain agus facal-faire a-rithist " -"gu ìosail." - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:761 -msgid "" -"The email address and password you entered correspond to a Google account " -"that has been tagged as requiring additional security. You can clear this " -"tag by using your browser to log into YouTube. To try again, re-enter your " -"email address and password below." -msgstr "" -"Tha an t-sheòladh post-dealain agus facal-faire a' chuir thu a-steach co-" -"fhreagaireadh gu cunntas Google tha air thagadh mar ag iarraidh " -"tèarainteachd a' bharrachd. Faodadh tu glanadh an taga le cleachdach do " -"bhrabhsair son logadh a-steach gu YouTube. Son feuchainn a-rithist, cuir a-" -"steach do sheòladh post-dealain agus facal-faire a-rithist gu ìosail." - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:800 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:869 -#, c-format -msgid "Unrecognized User" -msgstr "Cleachdaiche Neo-aithnichte" - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:804 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:873 -#, c-format -msgid "Account Not Ready" -msgstr "Cunntas Aindeiseil" - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:813 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:882 -#, c-format -msgid "Additional Security Required" -msgstr "Ag Iarraidh Tèarainteachd A' Bharrachd" - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:824 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:893 -msgid "_Email address:" -msgstr "_PostD seòladh:" - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:826 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:895 -msgid "_Password:" -msgstr "_Facal faire:" - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:846 -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:915 -msgid "Go _Back" -msgstr "Rach _Air Ais" - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:971 -#, c-format -msgid "You are logged into YouTube as %s." -msgstr "Tha thu air logadh a-steach gu YouTube mar %s." - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:976 -#, c-format -msgid "Videos will appear in '%s'" -msgstr "Nochdadh bhidiothan ann '%s'" - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:999 -msgid "Video privacy _setting:" -msgstr "_Suidheachadh prìobhaid bhidio:" - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:1076 -msgid "Public listed" -msgstr "Liostadh poblach" - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:1077 -msgid "Public unlisted" -msgstr "Gun liostadh phoblach" - -#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:1078 -msgid "Private" -msgstr "Prìobhaideach" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:59 -msgid "" -"You are not currently logged into Flickr.\n" -"\n" -"You must have already signed up for a Flickr account to complete the login " -"process. During login you will have to specifically authorize Shotwell " -"Connect to link to your Flickr account." -msgstr "" -"Chan eil thu an dràsta air do logadh a-steach gu Flickr.\n" -"\n" -"Dh'fheumadh tu mar tràth a' bhith air do shoidhnigeadh suas gu cunntas Fickr " -"son crìochnachadh am pròiseas log a-steach. Fad logadh a-steach bith agad ri " -"gu sònraichte ceadachadh Shotwell Connect a' cheangal gu do chunntas Flickr." - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:61 -msgid "" -"You have already logged in and out of Flickr during this Shotwell session.\n" -"To continue publishing to Flickr, quit and restart Shotwell, then try " -"publishing again." -msgstr "" -"Tha thu mar tràth logadh a-steach agus a-mach a Flickr fad an t-seisean " -"Shotwell seo.\n" -"Gus leantainn foillseachadh gu Flickr, fàg agus ath-tòisich Shotwell, " -"nuairsin feuch foillseachadh a-rithist." - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:350 -msgid "Preparing to login..." -msgstr "Ullachadh gu logadh a-steach..." - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:998 -#, c-format -msgid "" -"You are logged into Flickr as %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"Tha thu air do logadh a-steach gu Flickr mar %s\n" -"\n" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1000 -#, c-format -msgid "" -"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n" -"This month, you have %d megabytes remaining in your upload quota." -msgstr "" -"Tha do chunntas Flickr crioslaich an uibhir dàta a luchdachadh suas gach " -"mìos.\n" -"A' mhìos seo, tha agad %d megabaidht air fhàgail gad cuota luchdaich suas." - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1002 -msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads." -msgstr "" -"Tha do chunntas Flickr thoirt dhut chòirichean a luchdaichean suas neo-" -"chrìochnach." - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1027 -msgid "Photos _visible to:" -msgstr "Dealbhan _soilleir gu:" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1029 -msgid "Videos _visible to:" -msgstr "Bhidiothan _soilleir gu:" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1031 -msgid "Photos and videos _visible to:" -msgstr "Dealbhan agus bhidiothan _soilleir gu:" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1034 -msgid "Photo _size:" -msgstr "_Meud dealbh:" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1110 -msgid "Friends & family only" -msgstr "Càirdean & teaghlach a-mhàin" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1133 -msgid "500 x 375 pixels" -msgstr "500 x 375 piogsailean" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1134 -msgid "1024 x 768 pixels" -msgstr "1024 x 768 piogsailean" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1135 -msgid "2048 x 1536 pixels" -msgstr "2048 x 1536 piogsailean" - -#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:1136 -msgid "4096 x 3072 pixels" -msgstr "4096 x 3072 piogsailean" - -#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:25 -msgid "Core Publishing Services" -msgstr "Seirbheisean Foillseachadh Meadhan" - -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58 -msgid "" -"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n" -"\n" -"You must have already signed up for a Google account and set it up for use " -"with Picasa to continue. You can set up most accounts by using your browser " -"to log into the Picasa Web Albums site at least once." -msgstr "" -"Chan eil thu an dràsta air do logadh a-steach gu Albaman Lìonra Picasa\n" -"\n" -"Gus leantainn dh` fheumadh tu mar tràth bhith air do shoidhnigeadh suas gu " -"cunntas Google agus air a stèidheachadh airson obrach le Picasa. Faodadh tu " -"stèidheachadh a mòr-chuid cunntasan le cleachdadh do bhrabhsair gu logadh a-" -"steach gu Picasa aon uair co dhui." - -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:826 -msgid "" -"Enter the email address and password associated with your Picasa Web Albums " -"account." -msgstr "" -"Cuir a-steach an t-seòladh post-dealain agus facal-faire co-fhreagaireadh gu " -"a' chunntas Albaman Lìonra Picasa agad." - -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:827 -msgid "" -"Picasa Web Albums didn't recognize the email address and password you " -"entered. To try again, re-enter your email address and password below." -msgstr "" -"Cha dh'aithnich Albaman Lìonra Pacasa do sheòladh post-dealain agus facal-" -"faire a' chuir thu a-steach. Son feuchainn a-rithist, cuir a-steach do " -"sheòladh post-dealain agus facal-faire a-rithist gu ìosail." - -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:828 -msgid "" -"The email address and password you entered correspond to a Google account " -"that isn't set up for use with Picasa Web Albums. You can set up most " -"accounts by using your browser to log into the Picasa Web Albums site at " -"least once. To try again, re-enter your email address and password below." -msgstr "" -"Tha an t-sheòladh post-dealain agus facal-faire a' chuir thu a-steach co-" -"fhreagaireadh gu cunntas Google nach eil air a stèidheachadh son a' " -"chleachdadh le Albaman Lìonra Pacasa. Faodadh tu stèidheachadh a mòr-chuid " -"cunntasan le cleachdadh do bhrabhsair gu logadh a-steach gu Albaman Lìonra " -"Picasa aon uair co dhui. Son feuchainn a-rithist, cuir a-steach do sheòladh " -"post-dealain agus facal-faire a-rithist gu ìosail." - -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:829 -msgid "" -"The email address and password you entered correspond to a Google account " -"that has been tagged as requiring additional security. You can clear this " -"tag by using your browser to log into Picasa Web Albums. To try again, re-" -"enter your email address and password below." -msgstr "" -"Tha an t-sheòladh post-dealain agus facal-faire a' chuir thu a-steach co-" -"fhreagaireadh gu cunntas Google tha air thagadh mar ag iarraidh " -"tèarainteachd a' bharrachd. Faodadh tu glanadh an taga le cleachdadh do " -"bhrabhsair son logadh a-steach gu Albaman Lìonra Picasa. Son feuchainn a-" -"rithist, cuir a-steach do sheòladh post-dealain agus facal-faire a-rithist " -"gu ìosail." - -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1050 -#, c-format -msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s." -msgstr "Tha thu air logadh a-steach gu Albaman Lìonra Picasa mar %s." - -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1072 -msgid "Videos will appear in:" -msgstr "Nochdadh bhidiothan ann:" - -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1074 -msgid "Photos will appear in:" -msgstr "Nochdadh dealbhan ann:" - -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1088 -msgid "An _existing album:" -msgstr "Albam _maireannach:" - -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1102 -msgid "A _new album named:" -msgstr "Albam _ùr air ainmeachadh:" - -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1114 -msgid "L_ist album in public gallery" -msgstr "L_iosta albam anns gailearaidh poblach" - -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1132 -msgid "Photo _size preset:" -msgstr "Ro-shocraich _meud dealbh:" - -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1247 -msgid "Small (640 x 480 pixels)" -msgstr "Beag (640 x 480 piogsailean)" - -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1248 -msgid "Medium (1024 x 768 pixels)" -msgstr "Meadhanach (1024 x 768 piogsailean)" - -#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:1249 -msgid "Recommended (1600 x 1200 pixels)" -msgstr "Moladh (1600 x 1200 piogsailean)" - -#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:21 -msgid "Core Slideshow Transitions" -msgstr "Tar-mhùthadh Taisbean-Leusan Meadhan" - -#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:68 -msgid "Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2011-2012 Yorba Foundation" -msgstr "" -"Dlighe-sgrìobhaidh 2010 Maxim Kartashev, Dlighe-sgrìobhaidh 2011-2012 " -"Fonndas Yorba" - -#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20 -msgid "Slide" -msgstr "Slaighd" - -#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20 -msgid "Fade" -msgstr "Crìon" - -#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20 -msgid "Crumble" -msgstr "Criomagaich" - -#: ui/set_background_dialog.glade:8 -msgid "Set as Desktop Slideshow" -msgstr "Stèidhich mar Taisbean-Leusan a' Bharr-Deasc" - -#: ui/set_background_dialog.glade:23 -msgid "Show each photo for" -msgstr "Seall gach dealbh airson" - -#: ui/set_background_dialog.glade:33 -msgid "period of time" -msgstr "Ùine di tìde" - -#: ui/set_background_dialog.glade:52 -msgid "How long each photo is shown on the desktop background" -msgstr "Cho fàd a sealltain gach dealbh air cùl-raon a' bharr-deasc" - -#: ui/set_background_dialog.glade:88 -msgid "Generate desktop background slideshow" -msgstr "Sìolraich taisbean-leusan a' bharr-deasc" - -#: ui/shotwell.glade:9 -msgid "Search" -msgstr "Sireadh" - -#: ui/shotwell.glade:48 -msgid "_Name of search:" -msgstr "_Ainm an t-Shiridh:" - -#: ui/shotwell.glade:111 -msgid "_Match" -msgstr "_Co-ionnan" - -#: ui/shotwell.glade:140 -msgid "of the following:" -msgstr "dhen leantainn:" - -#: ui/shotwell.glade:289 -msgid "Preparing pictures for import..." -msgstr "Ullachadh dealbhan airson ion-phortaich..." - -#: ui/shotwell.glade:326 -msgid "error" -msgstr "mearachd" - -#: ui/shotwell.glade:480 -msgid "Shotwell Preferences" -msgstr "Roghainnean Shotwell" - -#: ui/shotwell.glade:557 -msgid "white" -msgstr "geal" - -#: ui/shotwell.glade:584 -msgid "black" -msgstr "dubh" - -#: ui/shotwell.glade:632 -msgid "_Watch library directory for new files" -msgstr "_Cùm sùil air eòlaire leabharlann airson faidhlichean ùr" - -#: ui/shotwell.glade:661 -msgid "Metadata" -msgstr "Metadàta" - -#: ui/shotwell.glade:681 -msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files" -msgstr "" -"Sgrìobh tagaichean,tiotalan, agus _metadàta eile gu faidhlichean dealbh" - -#: ui/shotwell.glade:707 -msgid "Display" -msgstr "Foillsich" - -#: ui/shotwell.glade:728 -msgid "_Import photos to:" -msgstr "_Ion-phortaich dealbhan gu:" - -#: ui/shotwell.glade:751 -msgid "_Background:" -msgstr "_Cùl-raon" - -#: ui/shotwell.glade:774 -msgid "Importing" -msgstr "Ion-phortachadh" - -#: ui/shotwell.glade:797 -msgid "_Directory structure:" -msgstr "Structar _eòlaire:" - -#: ui/shotwell.glade:837 -msgid "_Pattern:" -msgstr "_Pàtrain:" - -#: ui/shotwell.glade:920 -msgid "Example:" -msgstr "Eisimpleir:" - -#: ui/shotwell.glade:937 -msgid "R_ename imported files to lowercase" -msgstr "Ath-ainmich faidhlichean ion-phortaich gu cèis-ìosal" - -#: ui/shotwell.glade:966 -msgid "RAW Developer" -msgstr "Leasaichear RAW" - -#: ui/shotwell.glade:1001 -msgid "_Default:" -msgstr "_Bunaiteach:" - -#: ui/shotwell.glade:1054 -msgid "E_xternal photo editor:" -msgstr "A_-muigh deasaiche dealbh" - -#: ui/shotwell.glade:1070 -msgid "External _RAW editor:" -msgstr "Deasaichean _RAW A-muigh:" - -#: ui/shotwell.glade:1134 -msgid "External Editors" -msgstr "Deasaichean A-muigh" - -#: ui/shotwell.glade:1161 -msgid "Plugins" -msgstr "Plugain" diff -Nru language-pack-gnome-gd-12.04+20120412/data/gd/LC_MESSAGES/simple-scan.po language-pack-gnome-gd-12.04+20120417/data/gd/LC_MESSAGES/simple-scan.po --- language-pack-gnome-gd-12.04+20120412/data/gd/LC_MESSAGES/simple-scan.po 2012-04-13 11:28:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-gd-12.04+20120417/data/gd/LC_MESSAGES/simple-scan.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,658 +0,0 @@ -# Gaelic; Scottish translation for simple-scan -# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 -# This file is distributed under the same license as the simple-scan package. -# FIRST AUTHOR , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: simple-scan\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-27 04:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-12 22:55+0000\n" -"Last-Translator: alasdair caimbeul \n" -"Language-Team: Gaelic; Scottish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:21+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" - -#. Title of scan window -#: ../data/simple-scan.ui.h:2 ../data/simple-scan.desktop.in.h:1 -msgid "Simple Scan" -msgstr "Sgana Simplidh" - -#. Label on document menu (contains actions for this document, e.g. save, print) -#: ../data/simple-scan.ui.h:4 -msgid "_Document" -msgstr "_Sgrìobhainn" - -#. Scan menu item -#: ../data/simple-scan.ui.h:6 -msgid "Sc_an" -msgstr "Sg_anaich" - -#. Toolbar scan menu item to scan a single page from the scanner -#: ../data/simple-scan.ui.h:8 -msgid "Single _Page" -msgstr "Singilte _Duilleag" - -#. Toolbar scan menu item to scan all pages from a document feeder -#: ../data/simple-scan.ui.h:10 -msgid "All Pages From _Feeder" -msgstr "H-uile duilleag Bhon _Biathaiche" - -#. Menu entry to stop current scan -#: ../data/simple-scan.ui.h:12 -msgid "_Stop Scan" -msgstr "_Stad Sganaich" - -#. Combo box label for text scan mode -#: ../data/simple-scan.ui.h:14 -msgid "Text" -msgstr "Teacsa" - -#. Combo box label for photo scan mode -#: ../data/simple-scan.ui.h:16 -msgid "Photo" -msgstr "Dealbh" - -#. Label on email menu item -#: ../data/simple-scan.ui.h:18 -msgid "_Email" -msgstr "_Postd" - -#. Page menu (contains action for each page, e.g. delete, crop) -#: ../data/simple-scan.ui.h:20 -msgid "_Page" -msgstr "_Duilleag" - -#. Menu item to rotate page to left (anti-clockwise) -#: ../data/simple-scan.ui.h:22 -msgid "Rotate _Left" -msgstr "Cuairtich _Clì" - -#. Menu item to rotate page to right (clockwise) -#: ../data/simple-scan.ui.h:24 -msgid "Rotate _Right" -msgstr "Cuairtich _Deas" - -#. Label for page crop submenu -#: ../data/simple-scan.ui.h:26 -msgid "_Crop" -msgstr "_Buain" - -#. Radio button for no crop -#: ../data/simple-scan.ui.h:28 -msgid "_None" -msgstr "_Neoni" - -#. Radio button for cropping page to A4 size -#: ../data/simple-scan.ui.h:30 -msgid "A_4" -msgstr "A_4" - -#. Radio button for cropping page to A5 size -#: ../data/simple-scan.ui.h:32 -msgid "A_5" -msgstr "A_5" - -#. Radio button for cropping page to A6 size -#: ../data/simple-scan.ui.h:34 -msgid "A_6" -msgstr "A_6" - -#. Radio button for cropping page to US letter size -#: ../data/simple-scan.ui.h:36 -msgid "_Letter" -msgstr "_Litir" - -#. Radio button for cropping to page to US legal size -#: ../data/simple-scan.ui.h:38 -msgid "Le_gal" -msgstr "La_ghail" - -#. Radio button for cropping page to 4x6 inch -#: ../data/simple-scan.ui.h:40 -msgid "4×6" -msgstr "4×6" - -#. Radio button for cropping to custom page size -#: ../data/simple-scan.ui.h:42 -msgid "_Custom" -msgstr "_Gnàths" - -#. Menu item to rotate the crop area -#: ../data/simple-scan.ui.h:44 -msgid "_Rotate Crop" -msgstr "_Cuairtich Buain" - -#. Menu item to move the selected page to the left -#: ../data/simple-scan.ui.h:46 -msgid "Move Left" -msgstr "Gluais Clì" - -#. Menu item to move the selected page to the right -#: ../data/simple-scan.ui.h:48 -msgid "Move Right" -msgstr "Gluais Deas" - -#. Label on help menu -#: ../data/simple-scan.ui.h:50 -msgid "_Help" -msgstr "_Cobhair" - -#. Help|Contents menu -#: ../data/simple-scan.ui.h:52 -msgid "_Contents" -msgstr "_Clàr-innse" - -#. Tooltip for new document button -#: ../data/simple-scan.ui.h:54 -msgid "Start a new document" -msgstr "Tòisich sgrìobhainn ùr" - -#: ../data/simple-scan.ui.h:55 -msgid "New" -msgstr "Ùr" - -#. Tooltip for scan toolbar button -#: ../data/simple-scan.ui.h:57 -msgid "Scan a single page from the scanner" -msgstr "Sganaich duilleag singilte bhon sganair" - -#. Label on scan toolbar item -#: ../data/simple-scan.ui.h:59 -msgid "Scan" -msgstr "Sganaich" - -#. Tooltip for save toolbar button -#: ../data/simple-scan.ui.h:61 -msgid "Save document to a file" -msgstr "Sàbhail sgrìobhainn gu faidhle" - -#: ../data/simple-scan.ui.h:62 -msgid "Save" -msgstr "Sàbhail" - -#. Tooltip for stop button -#: ../data/simple-scan.ui.h:64 -msgid "Stop the current scan" -msgstr "Stad an sgana làithreach" - -#: ../data/simple-scan.ui.h:65 -msgid "Stop" -msgstr "Stad" - -#. Tooltip for rotate left (counter-clockwise) button -#: ../data/simple-scan.ui.h:67 -msgid "Rotate the page to the left (counter-clockwise)" -msgstr "Cuairtich clì an duilleag (tuathal)" - -#. Label on rotate page left (anti-clockwise) item -#: ../data/simple-scan.ui.h:69 -msgid "Rotate Left" -msgstr "Cuairtich Clì" - -#. Tooltip for rotate right (clockwise) button -#: ../data/simple-scan.ui.h:71 -msgid "Rotate the page to the right (clockwise)" -msgstr "Cuairtich deas an duilleag (deasail)" - -#. Label on rotate page right (clockwise) item -#: ../data/simple-scan.ui.h:73 -msgid "Rotate Right" -msgstr "Cuairtich Deas" - -#: ../data/simple-scan.ui.h:74 -msgid "Crop the selected page" -msgstr "Buain an duilleag taghta" - -#: ../data/simple-scan.ui.h:75 -msgid "Crop" -msgstr "Buain" - -#. Label beside username entry -#: ../data/simple-scan.ui.h:77 -msgid "_Username for resource:" -msgstr "_Ainm-cleachdaiche son goireas:" - -#. Label beside password entry -#: ../data/simple-scan.ui.h:79 -msgid "_Password:" -msgstr "_Facal faire:" - -#. Button to submit authorization dialog -#: ../data/simple-scan.ui.h:81 -msgid "_Authorize" -msgstr "_Ùghdarraich" - -#. Title of preferences dialog -#: ../data/simple-scan.ui.h:83 -msgid "Preferences" -msgstr "Roghainnean" - -#. Label beside scan source combo box -#: ../data/simple-scan.ui.h:85 -msgid "Scan S_ource:" -msgstr "Sgana B_un-tùs:" - -#. Label beside scan source combo box -#: ../data/simple-scan.ui.h:87 -msgid "_Text Resolution:" -msgstr "_Teacsa Dùmhlachd-Bhreacaidh:" - -#. Label beside scan source combo box -#: ../data/simple-scan.ui.h:89 -msgid "_Photo Resolution:" -msgstr "_Dealbh Dùmhlachd-Bhreacaidh:" - -#. Label beside scan side combo box -#: ../data/simple-scan.ui.h:91 -msgid "Scan Side:" -msgstr "Sgana Taobh:" - -#. Label beside page size combo box -#: ../data/simple-scan.ui.h:93 -msgid "Page Size:" -msgstr "Meud Duilleag:" - -#. Combo box label for scanning both sides of a page -#: ../data/simple-scan.ui.h:95 -msgid "Front and Back" -msgstr "Beulaibh agus Cùlaibh" - -#. Combo box label for scanning the front side of a page -#: ../data/simple-scan.ui.h:97 -msgid "Front" -msgstr "Beulaibh" - -#. Combo box label for scanning the back side of a page -#: ../data/simple-scan.ui.h:99 -msgid "Back" -msgstr "Air ais" - -#: ../data/simple-scan.desktop.in.h:2 -msgid "Scan Documents" -msgstr "Sganaich Sgrìobhainn" - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:1 -msgid "Window width in pixels" -msgstr "Leud uinneag ann am piosgailean" - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:2 -msgid "Window height in pixels" -msgstr "Àirde uinneag ann am piosgailean" - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:3 -msgid "TRUE if the application window is maximized" -msgstr "FÌOR ma tha uinneag a'phrògram tur-àrdachadh" - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:4 -msgid "Device to scan from" -msgstr "Innleachd do sganaich bho" - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:5 -msgid "SANE device to acquire images from." -msgstr "Innleachd SANE son faighinn ìomhaighean bho." - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:6 -msgid "Type of document being scanned" -msgstr "A seòrsa sgrìobhainn ga sganadh" - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:7 -msgid "" -"Type of document being scanned. This setting decides on the scan resolution, " -"colors and post-processing." -msgstr "" -"A seòrsa sgrìobhainn ga sganadh. Tha suidheachadh seo rèiticheadh dùmhlachd-" -"bhreacaidh air a sgana, dathan agus an dèidh-giullachd." - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Direction of scan" -msgstr "A' chùrsa sgana" - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:9 -msgid "The direction of the scanner across the scanned page." -msgstr "Cùrsa a sganair tharis an duilleag tha sganadh." - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Width of scanned image in pixels" -msgstr "Leud den sganadh ìomhaigh ann am piosgailean" - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:11 -msgid "" -"The width of scanned image in pixels. This value is updated to what the last " -"scanned page was." -msgstr "" -"A leud den sganadh ìomhaigh ann am piosgailean. Tha luach seo ùrachadh gu an " -"sganadh duilleag\r\n" -"mu dheireadh." - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Height of scanned image in pixels" -msgstr "Àirde den sganadh ìomhaigh ann am piogsailean" - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:13 -msgid "" -"The height of scanned image in pixels. This value is updated to what the " -"last scanned page was." -msgstr "" -"Àirde sganadh den ìomhaigh ann an piogsailean. Tha luach seo ùrachadh gu an " -"sganadh duilleag mu dheireadh." - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Width of paper in tenths of a mm" -msgstr "Leud am pàipear ann a deicheamhaich de mm" - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:15 -msgid "" -"The width of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " -"detection)." -msgstr "" -"leud am pàipear ann a deicheamhaich de mm (no 0 son lorg-paipear fèin-" -"obrachail)." - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:16 -msgid "Height of paper in tenths of a mm" -msgstr "Àirde am paipear ann a deicheamhaich de mm" - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:17 -msgid "" -"The height of the paper in tenths of a mm (or 0 for automatic paper " -"detection)." -msgstr "" -"Àirde am paipear ann deicheamhaich de mm (no 0 son lorg-paipear fèin-" -"obrachail)." - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Resolution of last scanned image" -msgstr "Dùmhlachd-bhreacaidh ìomhaigh air sganaich mu dheireadh" - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:19 -msgid "The resolution in dots-per-inch of the previously scanned image." -msgstr "" -"Dùmhlachd-bhreacaidh ann a dotagan-gach-diog de sganadh ìomhaigh mar-tha." - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Resolution for text scans" -msgstr "Dùmhlachd-bhreacaidh son sganaichean teacsa" - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:21 -msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning text." -msgstr "Dùmhlachd-bhreacaidh ann a dotagan-gach-diog nuair sganadh teacsa." - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Resolution for photo scans" -msgstr "Dùmhlachd-bhreacaidh son sganaichean dealbh" - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:23 -msgid "The resolution in dots-per-inch to use when scanning photos." -msgstr "Dùmhlachd-bhreacaidh ann a dotagan-gach-diog nuair sganadh dealbhan." - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Page side to scan" -msgstr "Taobh duilleag ri sganaich" - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:25 -msgid "The page side to scan." -msgstr "An taobh duilleag a sganadh." - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:26 -msgid "Directory to save files to" -msgstr "Eòlaire do shàbhail faidhlichean gu" - -#: ../data/org.gnome.SimpleScan.gschema.xml.in.h:27 -msgid "" -"The directory to save files to. Defaults to the documents directory if unset." -msgstr "" -"An eòlaire gu sàbhail faidhlichean do. Gnàthachadh gu eòlaire na " -"sgrìobhainnean ma seadha 's nach eil e stèidhichte." - -#. Error displayed when no scanners to scan with -#: ../src/scanner.vala:776 -msgid "No scanners available. Please connect a scanner." -msgstr "Gun sganairean ri làimh, Ceangal sibh sganair." - -#. Error displayed when cannot connect to scanner -#: ../src/scanner.vala:805 -msgid "Unable to connect to scanner" -msgstr "Cha b'urrain ceangal gu sganair." - -#. Error display when unable to start scan -#: ../src/scanner.vala:1104 -msgid "Unable to start scan" -msgstr "Cha b'urrain tòiseachadh sgana" - -#. Error displayed when communication with scanner broken -#: ../src/scanner.vala:1117 ../src/scanner.vala:1217 -msgid "Error communicating with scanner" -msgstr "Mearachd rùn-phàirteachadh le sganair" - -#. Help string for command line --version flag -#: ../src/simple-scan.vala:21 -msgid "Show release version" -msgstr "Seall tionndadh sgaoileadh" - -#. Help string for command line --debug flag -#: ../src/simple-scan.vala:24 -msgid "Print debugging messages" -msgstr "Clò-bhuail teachdaireachdan dì-bhugachadh" - -#: ../src/simple-scan.vala:26 -msgid "Fix PDF files generated with older versions of Simple Scan" -msgstr "" -"Càirich faidhlichean PDF chrùthachadh le tionndaidhean aosda de Simple Scan" - -#. Title of error dialog when scan failed -#: ../src/simple-scan.vala:283 -msgid "Failed to scan" -msgstr "D'fhàilig a sganadh" - -#. Default filename to use when saving document (and extension will be added, e.g. .jpg) -#: ../src/simple-scan.vala:302 -msgid "Scanned Document" -msgstr "Sganadh Sgrìobhainn" - -#. Arguments and description for --help text -#: ../src/simple-scan.vala:533 -msgid "[DEVICE...] - Scanning utility" -msgstr "[Innleachd...] - Goireas Sganadh" - -#. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: ../src/simple-scan.vala:544 -#, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." -msgstr "" -"Ruith '%s --help' son faicinn làn liosta roghainnean loidhne-àithne ri làimh." - -#: ../src/ui.vala:81 -msgid "Scanned Document.pdf" -msgstr "Sganadh Sgrìobhainn.pdf" - -#. Label in authorization dialog. '%s' is replaced with the name of the resource requesting authorization -#: ../src/ui.vala:142 -#, c-format -msgid "Username and password required to access '%s'" -msgstr "Ainm-cleachdaiche agus facal-faire iarrtas ruigsinneachd '%s'" - -#. Warning displayed when no scanners are detected -#: ../src/ui.vala:185 -msgid "No scanners detected" -msgstr "Gun sganairean air lorg" - -#. Hint to user on why there are no scanners detected -#: ../src/ui.vala:187 -msgid "Please check your scanner is connected and powered on" -msgstr "Sgrùd sibh gu bheil sganair agaibh ceangailt agus a' chumhachd air" - -#. Save dialog: Dialog title -#: ../src/ui.vala:341 -msgid "Save As..." -msgstr "Sàbhail Mar..." - -#. Save dialog: Filter name to show only image files -#: ../src/ui.vala:355 -msgid "Image Files" -msgstr "Faidhlichean Ìomhaigh" - -#. Save dialog: Filter name to show all files -#: ../src/ui.vala:361 -msgid "All Files" -msgstr "Faidhlichean gu lèir" - -#. -#: ../src/ui.vala:366 -msgid "Select File _Type" -msgstr "Tagh Faidhle _Seòrsa" - -#. Save dialog: Label for saving in PDF format -#: ../src/ui.vala:380 -msgid "PDF (multi-page document)" -msgstr "PDF {sgrìobhainn ioma-duilleag}" - -#. Save dialog: Label for saving in JPEG format -#: ../src/ui.vala:386 -msgid "JPEG (compressed)" -msgstr "JPEG (peinntealta)" - -#. Save dialog: Label for saving in PNG format -#: ../src/ui.vala:392 -msgid "PNG (lossless)" -msgstr "PNG (lossless)" - -#. Title of error dialog when save failed -#: ../src/ui.vala:466 -msgid "Failed to save file" -msgstr "D'fhàilig sàbhail gu faidhle" - -#. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: ../src/ui.vala:489 -msgid "If you don't save, changes will be permanently lost." -msgstr "Mar 's e nach sàbhail thu, chailleadh atharraichean gu maireannach." - -#. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: ../src/ui.vala:525 -msgid "Save current document?" -msgstr "Sàbhail sgrìobhainn làithreach?" - -#. Button in dialog to create new document and discard unsaved document -#: ../src/ui.vala:527 -msgid "Discard Changes" -msgstr "Tilg às atharraichean" - -#. Error message display when unable to save image for preview -#: ../src/ui.vala:810 -msgid "Unable to save image for preview" -msgstr "Cha b'urrain sàbhail ìomhaigh airson ro-shealladh" - -#. Error message display when unable to preview image -#: ../src/ui.vala:822 -msgid "Unable to open image preview application" -msgstr "Cha b'urrain fosgail prògram ro-shealladh ìomhaigh" - -#. Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/ui.vala:1059 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "Cha b`urrain fosgail faidhle cobhair" - -#. The license this software is under (GPL3+) -#: ../src/ui.vala:1070 -msgid "" -"This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with this program. If not, see ." -msgstr "" -"Prògram bathar-bog saorsail tha seo: Faodaidh tu sgaoileadh e agus/no " -"atharraich \n" -"e fo teirmichean Ceadachas Poblach Coitcheann GNU mar dh'foillsicheadh le\n" -"Fonndas Bathar-bog Saorsail (FSF) an dàrna cuid dreachd 3 den Ceadachas, no\n" -"(do thaghadh fhèin) dreachd sam bith nas anmoch.\n" -"\n" -"Tha am prògram seo air sgaoileadh ann an dòchas gum bi e feumail,\n" -"ach GUN BARRANTAS SAM BITH: às aonais no fuis ri thuigse barrantas de\n" -"MARSANTACHD no ION-FHREAGARRACHD OBRACHAIDH. Faic an\n" -"GNU Ceadachas Poblach Coitcheann son barrachd fiosrachd.\n" -"\n" -"Bu chòir dhut fhaighinn leth-bhreac den GNU Ceadachas Poblach Coitcheann\n" -"còmhla leis am prògram seo. 'S mar nach d'fhuair faic " -"." - -#. Title of about dialog -#: ../src/ui.vala:1073 -msgid "About Simple Scan" -msgstr "Mu dheidhinn Simple Scan" - -#. Description of program -#: ../src/ui.vala:1076 -msgid "Simple document scanning tool" -msgstr "Inneal sganadh sgrìobhainn simplidh" - -#: ../src/ui.vala:1085 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" alasdair caimbeul https://launchpad.net/~alexd" - -#. Text in dialog warning when a document is about to be lost -#: ../src/ui.vala:1096 -msgid "Save document before quitting?" -msgstr "Sàbhail sgrìobhainn ro fàgail?" - -#. Button in dialog to quit and discard unsaved document -#: ../src/ui.vala:1098 -msgid "Quit without Saving" -msgstr "Fàg gun Sàbhail" - -#. Preferences dialog: Label for default resolution in resolution list -#: ../src/ui.vala:1220 -#, c-format -msgid "%d dpi (default)" -msgstr "%d dgò (bunaiteach)" - -#. Preferences dialog: Label for minimum resolution in resolution list -#: ../src/ui.vala:1223 -#, c-format -msgid "%d dpi (draft)" -msgstr "%d dgò (dreachd)" - -#. Preferences dialog: Label for maximum resolution in resolution list -#: ../src/ui.vala:1226 -#, c-format -msgid "%d dpi (high resolution)" -msgstr "%d dgò (dùmhlachd-bhreacaidh àrd)" - -#. Preferences dialog: Label for resolution value in resolution list (dpi = dots per inch) -#: ../src/ui.vala:1229 -#, c-format -msgid "%d dpi" -msgstr "%d dgò" - -#. Title of dialog when cannot load required files -#: ../src/ui.vala:1264 -msgid "Files missing" -msgstr "Faidhlichean a dhìth" - -#. Description in dialog when cannot load required files -#: ../src/ui.vala:1266 -msgid "Please check your installation" -msgstr "Sgrùd sibh a stàladh agaibh" - -#. Button in error infobar to open preferences dialog and change scanner -#: ../src/ui.vala:1328 -msgid "Change _Scanner" -msgstr "Atharraich _Sganair" - -#. Combo box value for automatic paper size -#: ../src/ui.vala:1334 -msgid "Automatic" -msgstr "Fèin-sheòlaidh" diff -Nru language-pack-gnome-gd-12.04+20120412/data/gd/LC_MESSAGES/software-center.po language-pack-gnome-gd-12.04+20120417/data/gd/LC_MESSAGES/software-center.po --- language-pack-gnome-gd-12.04+20120412/data/gd/LC_MESSAGES/software-center.po 2012-04-13 11:28:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-gd-12.04+20120417/data/gd/LC_MESSAGES/software-center.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2472 +0,0 @@ -# Gaelic; Scottish translation for software-center -# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 -# This file is distributed under the same license as the software-center package. -# FIRST AUTHOR , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: software-center\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-11 06:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-20 19:07+0000\n" -"Last-Translator: alasdair caimbeul \n" -"Language-Team: Gaelic; Scottish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n < 2 ? 0 : n == 2 ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" - -#: ../data/ubuntu-software-center.desktop.in.h:1 -#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:74 -msgid "Ubuntu Software Center" -msgstr "Ionad Bathar-bog Ubuntu" - -#: ../data/ubuntu-software-center.desktop.in.h:2 -#: ../data/unbranded-software-center.desktop.in.h:1 -#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:60 -#: ../softwarecenter/distro/SUSELINUX.py:45 -msgid "Software Center" -msgstr "Ionad Bathar-bog" - -#: ../data/ubuntu-software-center.desktop.in.h:3 -msgid "Lets you choose from thousands of applications available for Ubuntu" -msgstr "" -"Leigeil dhut thaghadh bhon na mìltean de phrògaman ri fhaighinn bho Ubuntu" - -#: ../data/ubuntu-software-center.desktop.in.h:4 -#: ../data/unbranded-software-center.desktop.in.h:3 -msgid "Sources;PPA;Install;Uninstall;Remove;Purchase;Catalogue;Store;" -msgstr "" - -#: ../data/unbranded-software-center.desktop.in.h:2 -msgid "" -"Lets you choose from thousands of applications available for your system " -msgstr "" -"Leigeil dhut thaghadh bhon na mìltean de phrògraman ri fhaighinn airson do " -"shiostam " - -#: ../data/featured.menu.in.h:1 -msgid "Featured" -msgstr "Air Chomharradh" - -#: ../data/whats_new.menu.in.h:1 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview_gtk.py:427 -msgid "What’s New" -msgstr "Dè tha ùr" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:1 -msgid "Accessories" -msgstr "Treallaich" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:2 -msgid "Universal Access" -msgstr "Cothrom Uileach" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:3 -msgid "Developer Tools" -msgstr "Innealan Leasaichear" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:4 -msgid "Debugging" -msgstr "Dì-bhugachadh" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:5 -msgid "Graphic Interface Design" -msgstr "Dealbhachadh Eadar-agaidh Grafaig" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:6 -msgid "Haskell" -msgstr "Haskell" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:7 -msgid "IDEs" -msgstr "IDEs" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:8 -msgid "Java" -msgstr "Java" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:9 -msgid "Libraries" -msgstr "Leabharlannan" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:10 -msgid "Lisp" -msgstr "Lisp" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:11 -msgid "Localization" -msgstr "Ionadaileadh" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:12 -msgid "Mono/CLI" -msgstr "Mono/CLI" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:13 -msgid "OCaml" -msgstr "OCaml" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:14 -msgid "Perl" -msgstr "Perl" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:15 -msgid "Profiling" -msgstr "Pròifileadh" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:16 -msgid "Python" -msgstr "Python" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:17 -msgid "Ruby" -msgstr "Ruby" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:18 -msgid "Version Control" -msgstr "Smachd Tionndaidh" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:19 -msgid "Web Development" -msgstr "Leasachadh Lìon" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:20 -msgid "Education" -msgstr "Foghlam" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:21 -msgid "Science & Engineering" -msgstr "Saidheans agus Einnseanaireachd" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:22 -msgid "Astronomy" -msgstr "Reul-eòlas" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:23 -msgid "Biology" -msgstr "Bith-eòlas" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:24 -msgid "Chemistry" -msgstr "Ceimigeachd" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:25 -msgid "Computer Science & Robotics" -msgstr "Saidheans Coimpiutaireachd agus Robotaireach" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:26 -msgid "Electronics" -msgstr "Leachtronachd" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:27 -msgid "Engineering" -msgstr "Einnseanaireachd" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:28 -msgid "Geography" -msgstr "Cruinn-eòlas" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:29 -msgid "Geology" -msgstr "Geòlas" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:30 -msgid "Mathematics" -msgstr "Matamataigs" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:31 -msgid "Physics" -msgstr "Fiosaigeachd" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:32 -msgid "Fonts" -msgstr "Cruth-clò" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:33 -msgid "Games" -msgstr "Geamannan" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:34 -msgid "Arcade" -msgstr "Sràid fo dhìon" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:35 -msgid "Board Games" -msgstr "Geamanan Bòrd" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:36 -msgid "Card Games" -msgstr "Geamannan Cairt" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:37 -msgid "Puzzles" -msgstr "Tòimhseachan" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:38 -msgid "Role Playing" -msgstr "Cluich mas-fhìor" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:39 -msgid "Simulation" -msgstr "Samhlachadh" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:40 -msgid "Sports" -msgstr "Spòrs" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:41 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafaigean" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:42 -msgid "3D Graphics" -msgstr "3D Grafaigean" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:43 -msgid "Drawing" -msgstr "Dèan dealbh" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:44 -msgid "Painting & Editing" -msgstr "Peantadh agus Deasachadh" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:45 -msgid "Photography" -msgstr "Dealbh-chamara" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:46 -msgid "Publishing" -msgstr "Foillseachadh" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:47 -msgid "Scanning & OCR" -msgstr "Sgànadh agus ACA (OCR)" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:48 -msgid "Viewers" -msgstr "Sealladairean" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:49 -msgid "Internet" -msgstr "Eadar-lìon" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:50 -msgid "Chat" -msgstr "Cnacaireachd" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:51 -msgid "File Sharing" -msgstr "Co-roinneadh faidhle" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:52 -msgid "Mail" -msgstr "Post" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:53 -msgid "Web Browsers" -msgstr "Brabhsairean-Lìon" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:54 -msgid "Multimedia" -msgstr "Ioma-mheadhan" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:55 -msgid "Office" -msgstr "Oifis" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:56 -msgid "Themes & Tweaks" -msgstr "Ùrlaran agus Teannaichean" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:57 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/models/appstore2.py:267 -msgid "System" -msgstr "Siostam" - -#: ../data/software-center.menu.in.h:58 -msgid "Books & Magazines" -msgstr "Leabharaichean agus Ìrisean" - -#: ../softwarecenter/backend/channel.py:233 -msgid "Canonical Partners" -msgstr "Canonical Com-pàirtichean" - -#. commercial apps provide license info via the -#. software-center-agent, but if a given commercial app does not -#. provide this for some reason, default to a license type of -#. "Unknown" -#: ../softwarecenter/backend/channel.py:235 -#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:126 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1480 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1484 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2033 -msgid "Unknown" -msgstr "Neo-aithnichte" - -#: ../softwarecenter/backend/channel.py:239 -msgid "For Purchase" -msgstr "Son Ceannach" - -#: ../softwarecenter/backend/channel.py:241 -msgid "Independent" -msgstr "Neo-eisimeil" - -#. TRANSLATORS: The following is one entry in a combobox that is -#. located directly beneath a label asking 'Why is this review -#. inappropriate?'. -#. This text refers to a possible reason for why the corresponding -#. review is being flagged as inappropriate. -#: ../softwarecenter/backend/channel.py:243 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1241 -msgid "Other" -msgstr "Eile" - -#: ../softwarecenter/backend/channel.py:322 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:325 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/viewswitcher.py:81 -msgid "All Software" -msgstr "Na h-uile Bathar-bog" - -#: ../softwarecenter/backend/channel.py:328 -msgid "All Installed" -msgstr "Na h-uile stàlaichte" - -#: ../softwarecenter/backend/oneconfhandler/core.py:120 -#: ../softwarecenter/backend/oneconfhandler/core.py:124 -#, python-format -msgid "Last sync %s" -msgstr "Sionc mu dheireadh %s" - -#: ../softwarecenter/backend/oneconfhandler/core.py:122 -#, python-format -msgid "Last sync yesterday %s" -msgstr "Sionc mu dheireadh an-dè %s" - -#: ../softwarecenter/backend/oneconfhandler/core.py:126 -msgid "" -"To sync with another computer, choose “Sync Between Computers” from that " -"computer." -msgstr "" -"Gu sionc ri coimpiutair eile, tagh \"Sionc Eadar Coimpiutairean\" bhon " -"choimpiutair sin." - -#: ../softwarecenter/backend/oneconfhandler/core.py:166 -msgid "" -"With multiple Ubuntu computers, you can publish their inventories online to " -"compare the software installed on each\n" -"No-one else will be able to see what you have installed." -msgstr "" -"Le iomadach coimpuitairean Ubuntu, faodadh tu foillsich clàran-uidheim air-" -"loidhne gu co-shamhlaich a' bhathar-bog stàlaichte air gach cuid\n" -"Chan fhaic cuideigin eile de tha sibh air stàlachadh." - -#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:791 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:427 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:434 -msgid "Error" -msgstr "Mearachd" - -#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:835 -msgid "_Ignore and install" -msgstr "_Leig seachad agus stàlaich" - -#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:849 -#: ../softwarecenter/backend/installbackend_impl/aptd.py:865 -#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:2 -msgid "Repair" -msgstr "Càirich" - -#: ../softwarecenter/db/application.py:227 -#: ../softwarecenter/db/application.py:349 -#: ../softwarecenter/db/application.py:502 -#: ../softwarecenter/db/application.py:536 ../softwarecenter/db/debfile.py:64 -#: ../softwarecenter/db/debfile.py:70 -msgid "Not found" -msgstr "Gun lorg" - -#: ../softwarecenter/db/application.py:229 -#: ../softwarecenter/db/application.py:351 -#: ../softwarecenter/db/application.py:504 -#: ../softwarecenter/db/application.py:538 -#, python-format -msgid "" -"There isn’t a software package called “%s” in your current software sources." -msgstr "" -"Chan eil pacaid bathar-bog air ainmeachadh “%s” anns a bun-tùs bathar-bog " -"làithreach agad." - -#: ../softwarecenter/db/application.py:793 -#, python-format -msgid "Version %s or later not available." -msgstr "Chan eil tionndaidh %s no air dheireadh ri fhaighinn." - -#: ../softwarecenter/db/application.py:806 -#, python-format -msgid "Available from the \"%s\" source." -msgstr "Ri fhaighinn bhon bun-tùs “%s”." - -#. Translators: the visible string is constructed -#. concatenating the following 3 strings like this: -#. Available from the following sources: %s, ... %s, %s. -#: ../softwarecenter/db/application.py:812 -msgid "Available from the following sources: " -msgstr "Ri fhaighinn bho na leantainn bun-thùsan: " - -#: ../softwarecenter/db/application.py:815 -#, python-format -msgid "\"%s\", " -msgstr "\"%s\", " - -#: ../softwarecenter/db/application.py:816 -#, python-format -msgid "\"%s\"." -msgstr "\"%s\"." - -#: ../softwarecenter/db/categories.py:152 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:81 -#, python-format -msgid "Recommended For You in %s" -msgstr "Air a mholadh dhut ann %s" - -#: ../softwarecenter/db/categories.py:157 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:150 -msgid "Recommended For You" -msgstr "Air a mholadh dhut" - -#: ../softwarecenter/db/categories.py:206 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:257 -msgid "People Also Installed" -msgstr "Stàlaich daoine cuideachd" - -#. TRANSLATORS: List of "grey-listed" words sperated with ";" -#. Do not translate this list directly. Instead, -#. provide a list of words in your language that people are likely -#. to include in a search but that should normally be ignored in -#. the search. -#: ../softwarecenter/db/database.py:128 -msgid "app;application;package;program;programme;suite;tool" -msgstr "app;aplacaid;paca;pacaid;pacadh;pasgan;prògram;inneal" - -#. WARNING: item.name needs to be different than -#. the item.name in the DB otherwise the DB -#. gets confused about (appname, pkgname) duplication -#: ../softwarecenter/db/update.py:323 -#, python-format -msgid "%s (already purchased)" -msgstr "%s (air cheannach mar tràth)" - -#: ../softwarecenter/db/update.py:641 -#, python-format -msgid "" -"The file: '%s' could not be read correctly. The application associated with " -"this file will not be included in the software catalog. Please consider " -"raising a bug report for this issue with the maintainer of that application" -msgstr "" -"Cha b'urrain leughadh am faidhle: '%s' ceart. Cha bith am prògram tha co-" -"fhreagarrachadh leis am faidhle seo air ghabhail a-steach dhan catalog " -"bathar-bog. Nach smaoinich sibh togail aithris buga airson a cuis seo leis " -"an glèidheadair a' phrògram sin" - -#: ../softwarecenter/db/pkginfo_impl/packagekit.py:63 -msgid "Unknown repository" -msgstr "Taisgeadan neo-aithnichte" - -#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:49 -msgid "Provided by Debian" -msgstr "Ullaichte le Debian" - -#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:52 ../softwarecenter/distro/Fedora.py:73 -#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:89 -#: ../softwarecenter/distro/SUSELINUX.py:59 -#, python-format -msgid "To remove %s, these items must be removed as well:" -msgstr "" -"Son thoirt às %s, feumaidh na nithean seo bhith gan toirt às cuideachd" - -#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:54 ../softwarecenter/distro/Fedora.py:75 -#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:156 -#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:91 -#: ../softwarecenter/distro/SUSELINUX.py:61 -msgid "Remove All" -msgstr "Thoir Às Gu leir" - -#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:59 ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:96 -#, python-format -msgid "" -"If you uninstall %s, future updates will not include new items in %s " -"set. Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"Ma dì-stàladh sibh %s, cha bhith ùrachaidhean ri teachd a ghabhail a-steach " -"nithean ùr anns %s seat. Cinnteach gu bheil thu ag iarraidh leantainn?" - -#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:63 ../softwarecenter/distro/Debian.py:74 -#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:100 -#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:111 -msgid "Remove Anyway" -msgstr "Thoir Às Co Dhiù" - -#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:70 -#, python-format -msgid "" -"%s is a core application in Debian. Uninstalling it may cause future " -"upgrades to be incomplete. Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"%s prògram aig cridhe Debian th' ann. Dh'fhaodadh a dì-stàlachadh " -"aobharachadh ùrachaidhean ri teachd a bhith neo-chrìochnaichte. Cinnteach gu " -"bheil thu ag iarraidh leantainn?" - -#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:81 -msgid "Meets the Debian Free Software Guidelines" -msgstr "Coileanadh treòraichean Bathar-bog Saor Debian" - -#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:83 -msgid "" -"Meets the Debian Free Software Guidelines itself but requires additional non-" -"free software to work" -msgstr "" -"Coileanadh treòraichean Bathar-bog Saor Debian a fhèin ach ag iarraidh " -"bathar-bog neo-shaor a bharrachd son obrachadh" - -#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:86 -msgid "" -"Non-free since it is either restricted in use, redistribution or " -"modification." -msgstr "" -"Neo-shaor air sgàth gu bheil e cuingichte anns a chleachdadh, ath-sgaoileadh " -"neo atharrachaidh." - -#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:130 -msgid "Debian does not provide critical updates." -msgstr "Chan eil Debian solarachadh ùrachaidhean èiginneach" - -#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:132 -#, python-format -msgid "" -"Debian does not provide critical updates. Some updates may be provided by " -"the developers of %s and redistributed by Debian." -msgstr "" -"Chan eil Debian solarachadh ùrachaidhean èiginneach. Dh' fhaodadh cuid " -"ùrachaidhean a sholarachadh le leasaichearan de %s agus ath-sgaoileadh le " -"Debian." - -#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:137 -#, python-format -msgid "Debian provides critical updates for %s." -msgstr "Tha Debian a' solarachadh ùrachaidhean èiginneach son %s." - -#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:139 -#, python-format -msgid "" -"Debian only provides updates for %s during a transition phase. Please " -"consider upgrading to a later stable release of Debian." -msgstr "" -"Debian a' solarachadh ùrachaidhean a-mhàin son %s fad àm siùbhlach. " -"Smaoinichibh air leasachadh gu sgaoileadh seasmhach da Debian." - -#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:144 -#, python-format -msgid "" -"Debian provides critical updates for %s. But updates could be delayed or " -"skipped." -msgstr "" -"Debian solarachadh ùrachaidhean èiginneach son %s. Ach dh'fhaodadh chur " -"maille no sgiobaigeadh air ùrachaidhean." - -#: ../softwarecenter/distro/Debian.py:147 -#, python-format -msgid "Debian does not provide critical updates for %s" -msgstr "Cha b'urrainn Debian solaraich ùrachaidhean èiginneach son %s" - -#: ../softwarecenter/distro/Fedora.py:67 -msgid "Provided by Fedora" -msgstr "Solaraichte le Fedora" - -#: ../softwarecenter/distro/Fedora.py:70 -msgid "Fedora Software Center" -msgstr "Ionad Bathar-bog Fedora" - -#. with a PackageKit backend, component is always 'main' -#. (but we have license in the individual packages) -#: ../softwarecenter/distro/Fedora.py:82 -#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:118 -#: ../softwarecenter/distro/SUSELINUX.py:67 -msgid "Open source" -msgstr "Bun-tùs fosgailte" - -#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:66 -msgid "" -"Lets you choose from thousands of applications available for your system." -msgstr "" -"Leigeil dhut taghadh bhon mìltean de phrògraman ri fhaighinn airson do " -"shiostam." - -#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:109 -msgid "Supported Software" -msgstr "Bathar-bog Le Taic" - -#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:112 -#, python-format -msgid "To install %s, these items must be removed:" -msgstr "Gu stàladh %s, feumaidh thoir às na nìthean seo:" - -#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:114 -#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:123 -#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:133 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:418 -msgid "Install Anyway" -msgstr "Stàlaich co dhùi" - -#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:119 -#, python-format -msgid "" -"If you install %s, future updates will not include new items in %s " -"set. Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"Ma stàlaich sibh %s, cha bhith ùrachaidhean ri teachd a ghabhail a-steach " -"nithean ùr anns seat%s. Cinnteach gu bheil thu ag iarraidh leantainn?" - -#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:130 -#, python-format -msgid "" -"Installing %s may cause core applications to be removed. Are you sure you " -"want to continue?" -msgstr "" -"Stàlachadh %s dh'fhaodadh seo adhbharachadh toirt às prògraman aig cridhe. " -"Cinnteach gu bheil thu ag iarraidh leantainn?" - -#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:142 -#, python-format -msgid "" -"Are you sure you want to deauthorize this computer from the \"%s\" account?" -msgstr "" -"Cinnteach gu bheil thu ag iarraidh a' choimpiutair seo a bith air neo-" -"cheadachadh bhon cunntas “%s”?" - -#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:145 -msgid "Are you sure you want to deauthorize this computer for purchases?" -msgstr "" -"Cinnteach gu bheil thu ag iarraidh a' choimpiutair seo a bith air a neo-" -"cheadachadh son cheannachdan?" - -#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:147 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/deauthorize_dialog.py:70 -msgid "Deauthorize" -msgstr "Neo-cheadaich" - -#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:150 -#, python-format -msgid "" -"Deauthorizing this computer from the \"%s\" account will remove this " -"purchased software:" -msgstr "" -"Adhbharachadh neo-cheadachadh a' choimpiutair seo bhon cunntas “%s” a toirt " -"às am bathar-bog ceannaichte seo:" - -#: ../softwarecenter/distro/__init__.py:154 -msgid "" -"Deauthorizing this computer for purchases will remove the following " -"purchased software:" -msgstr "" -"Tha neo-cheadachadh a' choimpiutair seo bho cheannachdan ag adhbharaich " -"toirt às am bathar-bog ceannaichte tha leantainn:" - -#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:77 -msgid "Lets you choose from thousands of applications available for Ubuntu." -msgstr "" -"Leigeil dhut taghadh bho nam mìltean de prògraman ri fhaighinn bho Ubuntu." - -#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:86 -msgid "Provided by Ubuntu" -msgstr "Ullaichte le Ubuntu" - -#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:107 -#, python-format -msgid "" -"%s is a core application in Ubuntu. Uninstalling it may cause future " -"upgrades to be incomplete. Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"%s prògram aig cridhe Ubuntu th' ann. Dh'fhaodadh dì-stàlachadh ag " -"aobharaich ùrachaidhean ri teachd gun a' bhith neo-chrìochnaichte. Cinnteach " -"gu bheil thu ag iarraidh leantainn." - -#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:120 -#: ../softwarecenter/distro/SUSELINUX.py:69 -msgid "Proprietary" -msgstr "Freagarrachd" - -#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:149 -msgid "Canonical-Maintained Software" -msgstr "Bathar-bog Cùram-Canonical" - -#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:203 -#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:216 -#, python-format -msgid "" -"Canonical does no longer provide updates for %s in Ubuntu %s. Updates may be " -"available in a newer version of Ubuntu." -msgstr "" -"Chan eil Canonical tabhann ùrachaidhean tuilleadh son %s ann Ubuntu %s. " -"Dh'fhaodadh ùrachaidhean fhaighinn ann a tionndaidh ùr de Ubuntu." - -#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:208 -#, python-format -msgid "" -"Canonical provides critical updates for %(appname)s until " -"%(support_end_month_str)s %(support_end_year)s." -msgstr "" -"Tha Canonical tabhann ùrachaidhean èiginneach son %(appname)s gu " -"%(support_end_month_str)s %(support_end_year)s." - -#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:221 -#, python-format -msgid "" -"Canonical provides critical updates supplied by the developers of " -"%(appname)s until %(support_end_month_str)s %(support_end_year)s." -msgstr "" -"Tha Canonical tabhann ùrachaidhean èiginneach air sholaraicheadh le " -"leasaichearan son %(appname)s gu %(support_end_month_str)s " -"%(support_end_year)s." - -#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:234 -msgid "Provided by the vendor." -msgstr "Sholarachadh le an reiceadair." - -#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:236 -#, python-format -msgid "Canonical provides critical updates for %s." -msgstr "Tha Canonical tabhann ùrachaidhean èiginneach son %s." - -#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:238 -#, python-format -msgid "Canonical provides critical updates supplied by the developers of %s." -msgstr "" -"Tha Canonical tabhann ùrachaidhean èiginneach a sholaraicheadh le " -"leasaichearan de %s." - -#: ../softwarecenter/distro/Ubuntu.py:241 -#, python-format -msgid "" -"Canonical does not provide updates for %s. Some updates may be provided by " -"the Ubuntu community." -msgstr "" -"Chan eil Canonical tabhann ùrachaidhean son %s. Dh'fhaodadh a' " -"choimhearsnach Ubuntu tabhann cuid ùrachaidhean." - -#: ../softwarecenter/enums.py:29 ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:731 -msgid "" -"To reinstall previous purchases, sign in to the Ubuntu Single Sign-On " -"account you used to pay for them." -msgstr "" -"Gu ath-stàlaich roimh-cheannachdan, soidhnig a-steach gus a' chunntas Ubuntu " -"Soidhne-Air Sìnglte a chleachd thu airson iad a phaigeadh." - -#: ../softwarecenter/enums.py:132 -msgid "Most helpful first" -msgstr "Nas taiceil air thòiseach" - -#: ../softwarecenter/enums.py:132 -msgid "Newest first" -msgstr "Nas ùr air thòiseach" - -#. normal tags -#: ../softwarecenter/hw.py:29 -msgid "webcam" -msgstr "webcam" - -#: ../softwarecenter/hw.py:30 -msgid "digicam" -msgstr "digicam" - -#: ../softwarecenter/hw.py:31 -msgid "mouse" -msgstr "luch" - -#: ../softwarecenter/hw.py:32 -msgid "joystick" -msgstr "bioran-smachd" - -#: ../softwarecenter/hw.py:33 -msgid "touchscreen" -msgstr "pada-beantainn" - -#: ../softwarecenter/hw.py:34 -msgid "GPS" -msgstr "GPS" - -#: ../softwarecenter/hw.py:35 -msgid "notebook computer" -msgstr "coimpiutair-leabhran" - -#: ../softwarecenter/hw.py:36 -msgid "printer" -msgstr "clò-bhualadair" - -#: ../softwarecenter/hw.py:37 -msgid "scanner" -msgstr "sganair" - -#: ../softwarecenter/hw.py:38 -msgid "CD drive" -msgstr "Dràibh MC" - -#: ../softwarecenter/hw.py:39 -msgid "CD burner" -msgstr "losgadair MC" - -#: ../softwarecenter/hw.py:40 -msgid "DVD drive" -msgstr "Dràibh DBhD" - -#: ../softwarecenter/hw.py:41 -msgid "DVD burner" -msgstr "Losgadair DBhD" - -#: ../softwarecenter/hw.py:42 -msgid "floppy disk drive" -msgstr "Dràibh diosg sùbailte" - -#: ../softwarecenter/hw.py:43 -msgid "OpenGL hardware acceleration" -msgstr "Luathachadh bathar-cruaidh OpenGL" - -#. "special" private tag extenstion that needs special handling -#: ../softwarecenter/hw.py:45 -#, python-format -msgid "Graphics driver that is not %s" -msgstr "Dràibhear grafaigeach nach eil %s" - -#: ../softwarecenter/hw.py:49 -msgid "" -"This software requires a digital camera, but none are currently connected" -msgstr "" -"Tha am bathar-bog seo ag iarraidh camara digiteach, ach chan eil gin " -"ceangailte an dràsta" - -#: ../softwarecenter/hw.py:51 -msgid "" -"This software requires a video camera, but none are currently connected" -msgstr "" -"Tha am bathar-bog seo ag iarraidh camara bhideo, ach chan eil gin ceangailte " -"an dràsta" - -#: ../softwarecenter/hw.py:53 -msgid "This software requires a mouse, but none is currently setup." -msgstr "" -"Tha a’ bhathar-bog seo ag iarraidh luch, ach chan eil gin stèidhichte an " -"dràsta." - -#: ../softwarecenter/hw.py:55 -msgid "This software requires a joystick, but none are currently connected." -msgstr "" -"Tha a’ bhathar-bog ag iarraidh bioran-smachd, ach chan eil gin ceangailte an " -"dràsta." - -#: ../softwarecenter/hw.py:57 -msgid "" -"This software requires a touchscreen, but the computer does not have one." -msgstr "" -"Tha a’ bhathar-bog ag iarraidh sgrìn-beantainn, ach chan eil fear aig a' " -"choimpiutair." - -#: ../softwarecenter/hw.py:59 -msgid "This software requires a GPS, but the computer does not have one." -msgstr "" -"Tha bathar-bog seo ag iarraidh GPS, ach chan eil fear aig a' choimpiutair " -"seo." - -#: ../softwarecenter/hw.py:61 -msgid "This software is for notebook computers." -msgstr "Tha a' bhathar-bog seo airson coimpiutairean-leabhran." - -#: ../softwarecenter/hw.py:62 -msgid "This software requires a printer, but none are currently set up." -msgstr "" -"Tha a' bhathar-bog seo ag iarraidh clò-bhualadair, ach chan eil gin " -"stèidhichte an dràsta." - -#: ../softwarecenter/hw.py:64 -msgid "This software requires a scanner, but none are currently set up." -msgstr "" -"Tha a' bhathar-bog seo ag iarraidh sganair, ach chan eil gin stèidhichte an " -"dràsta." - -#: ../softwarecenter/hw.py:66 -msgid "This software requires a CD drive, but none are currently connected." -msgstr "" -"Tha a' bhathar-bog seo ag iarraidh sganair, ach chan eil gin stèidhichte an " -"dràsta." - -#: ../softwarecenter/hw.py:68 -msgid "This software requires a CD burner, but none are currently connected." -msgstr "" -"Tha a' bhathar-bog seo ag iarraidh losgadair MC, ach chan eil gin ceangailte " -"an dràsta." - -#: ../softwarecenter/hw.py:70 -msgid "This software requires a DVD drive, but none are currently connected." -msgstr "" -"Tha a' bhathar-bog seo ag iarraidh dràibh DBhD, ach chan eil gin ceangailte " -"an dràsta." - -#: ../softwarecenter/hw.py:72 -msgid "" -"This software requires a DVD burner, but none are currently connected." -msgstr "" -"Tha a' bhathar-bog seo ag losgadair DbhD, ach chan eil gin ceangailte an " -"dràsta." - -#: ../softwarecenter/hw.py:74 -msgid "" -"This software requires a floppy disk drive, but none are currently connected." -msgstr "" -"Tha a' bhathar-bog seo ag iarraidh dràibh diosg sùbailte, ach chan eil gin " -"ceangailte an dràsta." - -#: ../softwarecenter/hw.py:76 -msgid "This computer does not have graphics fast enough for this software." -msgstr "" -"Chan eil grafaigean a' choimpiutair seo luath gu leòr son a' bhathar-bog seo." - -#. private extension -#: ../softwarecenter/hw.py:79 -#, python-format -msgid "" -"This software does not work with the “%s” graphics driver this computer is " -"using." -msgstr "" -"Chan eil a' bhathar-bog seo ag obair leis an dràibhear grafaigeach “%s” a " -"tha a' choimpiutair seo a cleachdadh." - -#. warning displayed if region does not match -#: ../softwarecenter/region.py:34 -msgid "Sorry, this software is not available in your region." -msgstr "Duilich, chan eil a' bhathar-bog seo ri fhaighinn san sgìre agad." - -#. less than 2 minute ago -#: ../softwarecenter/utils.py:449 -msgid "a few minutes ago" -msgstr "bho chionn beagan mhionaidean" - -#. dont be fussy -#. less than an hour ago -#: ../softwarecenter/utils.py:452 -#, python-format -msgid "%(min)i minute ago" -msgid_plural "%(min)i minutes ago" -msgstr[0] "%(min)i bho chionn mionaid" -msgstr[1] "%(min)i bho chionn mionaid" -msgstr[2] "%(min)i bho chionn mionaidean" - -#. less than a day ago -#: ../softwarecenter/utils.py:457 -#, python-format -msgid "%(hours)i hour ago" -msgid_plural "%(hours)i hours ago" -msgstr[0] "%(hours)i bho chionn uair" -msgstr[1] "%(hours)i bho chionn uair" -msgstr[2] "%(hours)i bho chionn uairean" - -#. less than a week ago -#: ../softwarecenter/utils.py:461 -#, python-format -msgid "%(days)i day ago" -msgid_plural "%(days)i days ago" -msgstr[0] "%(days)i bho chionn latha" -msgstr[1] "%(days)i bho chionn làithean" -msgstr[2] "%(days)i bho chionn làithean" - -#. TRANSLATORS: this is a generic list delimit char, e.g. "foo, bar" -#: ../softwarecenter/utils.py:789 -msgid ", " -msgstr ", " - -#. TRANSLATORS: this is the last part of a list, e.g. "foo, bar and baz" -#: ../softwarecenter/utils.py:791 -#, python-format -msgid "%s and %s" -msgstr "%s agus %s" - -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:1 -msgid "_Go Back" -msgstr "_Rach air ais" - -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:2 -msgid "_Go Forward" -msgstr "_Rach air adhart" - -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:3 -msgid "©2009-2011 Canonical" -msgstr "©2009-2011 Canonical" - -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:4 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" alasdair caimbeul https://launchpad.net/~alexd" - -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:5 -msgid "_File" -msgstr "_Faidhle" - -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:6 -msgid "_Install" -msgstr "_Stàladh" - -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:7 -msgid "Reinstall Previous Purchases…" -msgstr "Ath-stàlaich Roimh-Cheannachdan..." - -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:8 -msgid "Deauthorize Computer…" -msgstr "Neo-cheadaich Coimpiutair..." - -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:9 -msgid "Sync Between Computers…" -msgstr "Sionc Eadar Coimpuitairean..." - -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:10 -msgid "_Edit" -msgstr "_Deasaich" - -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:11 -msgid "Copy _Web Link" -msgstr "Copaidh Ceangal _Lìon" - -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:12 -msgid "Search…" -msgstr "Sireadh..." - -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:13 -msgid "_Software Sources…" -msgstr "_Bathar-bog Bun-Thùsan…" - -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:14 -msgid "_View" -msgstr "_Sealladh" - -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:15 -msgid "_All Software" -msgstr "_H-uile bathar-bog" - -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:16 -msgid "_Canonical-Maintained Software" -msgstr "_Canonical-Glèidheadh Bathar-bog" - -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:17 -msgid "_New Applications in Launcher" -msgstr "_Programan Ùr anns an Lòinsear" - -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:18 ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:495 -msgid "Turn On Recommendations…" -msgstr "Tionndaidh Air Molaidhean..." - -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:19 -msgid "_Help" -msgstr "_Cobhair" - -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:20 -msgid "For Software Developers" -msgstr "Son Leasaichearan Bathar-Bog" - -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:21 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:38 -msgid "Terms of Use" -msgstr "Teirmichean Cleachd" - -#: ../data/ui/gtk3/SoftwareCenter.ui.h:22 -msgid "Updating software catalog…" -msgstr "Ùrachadh catalog bathar-bog..." - -#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:1 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:709 -msgid "Cancel" -msgstr "Sguir" - -#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:3 -msgid "" -"Items cannot be installed or " -"removed \n" -"until the package catalog is repaired. Do you want to repair it now?" -msgstr "" -"Chan urrainn stàladh no toirt às " -"nìthean \n" -"gus a' chatalog a chàireadh . Bheil thu ag iarraidh a chàiredh an " -"dràsta?" - -#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:5 -msgid "" -"Once Update Manager has finished the repairs, you can close it and return to " -"the store." -msgstr "" -"Aon uair a chrìochnachas am Manaidsear Ùrachadh na càiridhean, faodadh tu a' " -"dùnadh agus tilleadh don bhùth." - -#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:6 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:7 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:368 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:89 -msgid "Remove" -msgstr "Thoir às" - -#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:9 -#, no-c-format -msgid "There was a problem posting this review to %s" -msgstr "Bha trioblaid ann postadh an ath-sgrùdadh seo gu %s" - -#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:11 -#, no-c-format -msgid "%s had not responded within 30 seconds." -msgstr "%s Cha do fhreagair a-staigh 30 diogan." - -#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:12 -msgid "Retry" -msgstr "Feuch a-rithist" - -#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:13 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:432 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:436 -msgid "OK" -msgstr "Ceart" - -#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:15 -#, no-c-format -msgid "" -"Sorry, %s can't be installed at " -"the moment. Try again in a day or two." -msgstr "" -"Duilich, Chan urrain stàlachadh %s " -"aig a mhionaid, Feuch a-rithist ann an latha no dhà." - -#: ../data/ui/gtk3/dialogs.ui.h:16 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/__init__.py:94 -msgid "Details" -msgstr "Mion-fhiosrachadh" - -#: ../data/ui/gtk3/report_abuse.ui.h:1 ../data/ui/gtk3/submit_review.ui.h:1 -#: ../data/ui/gtk3/submit_usefulness.ui.h:1 -msgid "label" -msgstr "ainmich" - -#: ../data/ui/gtk3/report_abuse.ui.h:2 -#: ../data/ui/gtk3/submit_usefulness.ui.h:2 -msgid "Thank you." -msgstr "Tapadh leibh." - -#: ../data/ui/gtk3/report_abuse.ui.h:3 -msgid "Report" -msgstr "Aithris" - -#: ../data/ui/gtk3/report_abuse.ui.h:4 ../data/ui/gtk3/submit_review.ui.h:8 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:743 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1266 -msgid "Error Details" -msgstr "Mion-fhiosrachd Mearachdan" - -#: ../data/ui/gtk3/submit_review.ui.h:2 -msgid "Be brief and informative. Do not post bug reports." -msgstr "" -"Bi pongail agus fiosraiche. Na post aithrisean bugaichean." - -#: ../data/ui/gtk3/submit_review.ui.h:3 -msgid "More…" -msgstr "Barrachd…" - -#: ../data/ui/gtk3/submit_review.ui.h:4 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:715 -msgid "Yes" -msgstr "Seadh" - -#: ../data/ui/gtk3/submit_review.ui.h:5 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:717 -msgid "No" -msgstr "Chan e" - -#: ../data/ui/gtk3/submit_review.ui.h:6 -msgid "" -"You have started a review, are you really sure you want to cancel now?" -msgstr "" -"Tha thu air tòiseachadh ath-sgrùdadh, fìor cinnteach gu bheil thu ag " -"iarraidh sguir an dràsta?" - -#: ../data/ui/gtk3/submit_review.ui.h:7 -msgid "Publish" -msgstr "Craobh-sgaoil" - -#: ../data/ui/gtk3/submit_usefulness.ui.h:3 -msgid "Submit" -msgstr "Cuir a-steach" - -#: ../softwarecenter/db/debfile.py:65 -#, python-format -msgid "The file “%s” does not exist." -msgstr "Chan eil am faidhle \"%s\" a' maireann." - -#: ../softwarecenter/db/debfile.py:71 -#, python-format -msgid "The file “%s” is not a software package." -msgstr "Chan e pacaid bathar-bog th' ann am faidhle \"%s\"." - -#. deb files which are corrupt -#. or unknown error, but we are in string freeze, -#. should never happen anyway -#: ../softwarecenter/db/debfile.py:76 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:567 -msgid "Internal Error" -msgstr "Mearachd Meadhanail" - -#: ../softwarecenter/db/debfile.py:77 -#, python-format -msgid "The file “%s” could not be opened." -msgstr "Cha b'urrain fosgail am faidhle \"%s\"." - -#: ../softwarecenter/db/debfile.py:185 -msgid "Only install this file if you trust the origin." -msgstr "Stàlaich am faidhle seo ma tha earbsa agad a-mhàin bho thùs." - -#: ../softwarecenter/db/debfile.py:190 ../softwarecenter/db/debfile.py:194 -#, python-format -msgid "" -"Please install \"%s\" via your normal software channels. Only install this " -"file if you trust the origin." -msgstr "" -"Stàlaich sibh “%s” tron t-seanailean bathar-bog àbhaisteach agaibh. " -"Stàlaich am faidhle seo ma tha earbsa agaibh ann a-mhàin bho thùs." - -#: ../softwarecenter/db/debfile.py:198 -#, python-format -msgid "" -"An older version of \"%s\" is available in your normal software channels. " -"Only install this file if you trust the origin." -msgstr "" -"Tha tionndaidh nas aosda de “%s” ri fhaighinn anns na seanailean bathar-bog " -"abhaisteach agaibh. Stàlaich am faidhle seo ma tha earbsa agad ann a-mhàin " -"bho thùs." - -#: ../softwarecenter/distro/SUSELINUX.py:48 -msgid "Lets you choose from thousands of applications available." -msgstr "Leigeil dhut taghadh bhon mìltean de phrògraman ri fhaighinn." - -#: ../softwarecenter/distro/SUSELINUX.py:56 -msgid "Provided by openSUSE" -msgstr "Ullaichte le openSUSE" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:211 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/deauthorize_dialog.py:129 -msgid "Sorry, can not open the software database" -msgstr "Duilich, chan urrain fosgail a stòr-dàta bathar-bog" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:212 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/deauthorize_dialog.py:130 -msgid "Please re-install the 'software-center' package." -msgstr "Ath-stàlaich sibh am pacaid 'ionad-bathar-bog'." - -#. TRANSLATORS: this is the help menuitem label, -#. e.g. Ubuntu Software Center _Help -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:310 -#, python-format -msgid "%s _Help" -msgstr "%s _Cobhair" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/app.py:492 -msgid "Turn Off Recommendations" -msgstr "Tionndaidh Dheth Molaidhean" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:266 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1327 -msgid "Failed to delete review" -msgstr "D'fhàilig dubhadh às ath-sgrùdadh" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:346 -msgid "Server's response was:" -msgstr "Bha freagair am frithealaiche:" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:348 -#, python-format -msgid "" -"%s\n" -"%s" -msgstr "" -"%s\n" -"%s" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:350 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:355 -msgid "" -"Unknown error communicating with server. Check your log and consider raising " -"a bug report if this problem persists" -msgstr "" -"Mearachd neo-aithnichte conaltradh leis am frithealaiche, Sgrùd do log agus " -"beachd air togail aithris buga ma mhaireas an trioblaid seo" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:425 -msgid "Signing in…" -msgstr "Soidhnigeadh a-steach..." - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:450 -msgid "" -"To review software or to report abuse you need to sign in to a Ubuntu Single " -"Sign-On account." -msgstr "" -"Gu ath-sgrùdadh bathar-bog no thoirt iomradh air ana-cainnt feumaidh tu " -"soidhnig a-steach gu Cunntas Ubuntu Soidhne-Air Singlte." - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:464 -msgid "Login was canceled" -msgstr "Log a-steach air stad" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:490 -msgid "Failed to log in" -msgstr "D'fhàilig logadh a-steach" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:587 -msgid "Submitting Review" -msgstr "Cuir a-steach ath-sgrùdadh" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:588 -msgid "Failed to submit review" -msgstr "D'fhàilig chuir a-steach ath-sgrùdadh" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:589 -msgid "Review submitted" -msgstr "Chuir a-steach ath-sgrùdadh" - -#. legal fineprint, do not change without consulting a lawyer -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:596 -msgid "" -"By submitting this review, you agree not to include anything defamatory, " -"infringing, or illegal. Canonical may, at its discretion, publish your name " -"and review in Ubuntu Software Center and elsewhere, and allow the software " -"or content author to publish it too." -msgstr "" -"Le cuir a-steach an ath-sgrùdadh seo, tha thu a còrdadh gun a thoirt a-" -"steach rud sam bith mì-chliùitich, aimhreitich, no mì-laghail. Faodadh " -"Canonical, leis a thoil fhèin , foillsich d'ainm 's do ath-sgrùdadh anns an " -"Ionad Bathar-bog Ubuntu agus àitean eile,agus ceadaich ùghdar am bathar-bog " -"no susbaint, dh'fhoillseachadh." - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:682 -#, python-format -msgid "Review %s" -msgstr "Ath-sgrùdadh %s" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:687 -#, python-format -msgid "Modify Your %(appname)s Review" -msgstr "Atharraich Do Ath-sgrùdadh %(appname)s" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:689 -msgid "Modify" -msgstr "Atharraich" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:690 -msgid "Updating your review" -msgstr "Ùrachadh do ath-sgrùdadh" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:691 -msgid "Failed to edit review" -msgstr "D'fhàilig deasaich ath-sgrùdah" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:692 -msgid "Review updated" -msgstr "Ath-sgrùdadh ùrachadh" - -#. review label -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:733 -#, python-format -msgid "Review by: %s" -msgstr "Ath-sgrùdah le: %s" - -#. review summary label -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:737 -msgid "Summary:" -msgstr "Geàrr-chunntas:" - -#. rating label -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:740 -msgid "Rating:" -msgstr "Measadh:" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:780 -msgid "Can't submit unmodified" -msgstr "Cha urrain cuir a-steach neo-iompaichte" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:941 -#, python-format -msgid "Also post this review to %s (@%s)" -msgstr "Cuideachd post an ath-sgrùdadh seo gu %s (@%s)" - -#. setup accounts combo -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:955 -msgid "Also post this review to: " -msgstr "Cuideach post an ath-sgrùdadh seo gu: " - -#. add "all" to both combo and accounts (the later is only pseudo) -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:962 -msgid "All my Gwibber services" -msgstr "Mo sheirbheisean Gwibber gu lèir" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:977 -#, python-format -msgid "Posting to %s" -msgstr "Postadh gu %s" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1099 -msgid "Problems posting to Gwibber" -msgstr "Trioblaidean postadh gu Gwibber" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1115 -#, python-format -msgid "There was a problem posting this review to %s." -msgid_plural "There was a problem posting this review to %s." -msgstr[0] "Bha trioblaid ann a' postadh an ath-sgrùdadh seo gu %s." -msgstr[1] "Bha trioblaid ann a' postadh an ath-sgrùdadh seo gu %s." -msgstr[2] "Bha trioblaid ann a' postadh an ath-sgrùdadh seo gu %s." - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1142 -#, python-format -msgid "reviewed %(appname)s in Ubuntu: %(rating)s %(summary)s %(link)s" -msgstr "" -"ath-sgrùdaichte %(appname)s ann an Ubuntu: %(rating)s %(summary)s %(link)s" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1184 -msgid "Sending report…" -msgstr "A' cur aithris..." - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1185 -msgid "Failed to submit report" -msgstr "Dh'fhàillig cuir a-steach aithris" - -#. title -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1200 -msgid "Flag as Inappropriate" -msgstr "Brataich mar mhì-iomchaidh" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1217 -msgid "Please make a selection…" -msgstr "Dèan sibh taghadh..." - -#. TRANSLATORS: The following is one entry in a combobox that is -#. located directly beneath a label asking 'Why is this review -#. inappropriate?'. -#. This text refers to a possible reason for why the corresponding -#. review is being flagged as inappropriate. -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1223 -msgid "Offensive language" -msgstr "Droch-chainnt" - -#. TRANSLATORS: The following is one entry in a combobox that is -#. located directly beneath a label asking 'Why is this review -#. inappropriate?'. -#. This text refers to a possible reason for why the corresponding -#. review is being flagged as inappropriate. -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1229 -msgid "Infringes copyright" -msgstr "Briseadh a-steach air dlighe-sgrìobhaidh" - -#. TRANSLATORS: The following is one entry in a combobox that is -#. located directly beneath a label asking 'Why is this review -#. inappropriate?'. -#. This text refers to a possible reason for why the corresponding -#. review is being flagged as inappropriate. -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1235 -msgid "Contains inaccuracies" -msgstr "Glèidheadh mearachdan" - -#. report label -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1258 -msgid "Please give details:" -msgstr "Bheir sibh mion-fhiosrachd:" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1262 -msgid "Why is this review inappropriate?" -msgstr "Carson tha an ath-sgrùdadh seo mhì-iomchaidh" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1285 -msgid "Sending usefulness…" -msgstr "A cuir feumalachd..." - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/review_gui_helper.py:1326 -msgid "Deleting review…" -msgstr "Dubhadh às ath-sgrùdadh..." - -#. buttons -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:40 -msgid "Decline" -msgstr "Diùlt" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:41 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:51 -msgid "Accept" -msgstr "Gabh ris" - -#. label -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:43 -msgid "One moment, please…" -msgstr "Fuirichibh Greiseag..." - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dialog_tos.py:79 -msgid "Do you accept these terms?" -msgstr "Bheil thu gabhail ri na teirmichean seo?" - -#. add the dependencies -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/dialogs/dependency_dialogs.py:106 -msgid "Dependency" -msgstr "Eisimealach" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/models/appstore2.py:75 -msgid "Uncategorized" -msgstr "Dì-sheòrsachadh" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/models/pendingstore.py:88 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:328 -msgid "Installing purchase…" -msgstr "Stàlachadh ceannach..." - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/models/pendingstore.py:167 -#, python-format -msgid "Downloaded %s of %s" -msgstr "Luchdachadh a-nuas %s de %s" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:103 -msgid "Get Software" -msgstr "Faigh Bathar-bog" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:258 -msgid "Failure in the purchase process." -msgstr "Fàilligeadh ann am pròiseas ceannach." - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:259 -msgid "Sorry, something went wrong. Your payment has been cancelled." -msgstr "Duilich, ach chaidh rudiegin ceàrr, Chaidh stad air do phàigheadh." - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:467 -#, python-format -msgid "Install %(amount)s Item" -msgid_plural "Install %(amount)s Items" -msgstr[0] "Stàladh %(amount)s nì" -msgstr[1] "Stàladh %(amount)s nì" -msgstr[2] "Stàladh %(amount)s nìthean" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/availablepane.py:671 -msgid "Previous Purchases" -msgstr "Roimh-Cheannachdan" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:70 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/viewswitcher.py:95 -msgid "History" -msgstr "Eachdraidh" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:88 -msgid "All Changes" -msgstr "Na h-uile atharraichean" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:95 -msgid "Installations" -msgstr "Stàlachaidhean" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:101 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1307 -msgid "Updates" -msgstr "Ùrachaidhean" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:107 -msgid "Removals" -msgstr "Dubhaidhean-às" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:127 -msgid "Loading history" -msgstr "Eachdraidh Luchdachadh" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:143 -msgid "Date" -msgstr "Deat" - -#. Translators : time displayed in history, display hours -#. (0-12), minutes and AM/PM. %H should be used instead -#. of %I to display hours 0-24 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:359 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:362 -#, python-format -msgid "%(pkgname)s installed %(time)s" -msgstr "%(pkgname)s stàlaichte %(time)s" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:365 -#, python-format -msgid "%(pkgname)s removed %(time)s" -msgstr "%(pkgname)s thoirt-às %(time)s" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:368 -#, python-format -msgid "%(pkgname)s updated %(time)s" -msgstr "%(pkgname)s ùraichte %(time)s" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:374 -msgid "Today" -msgstr "An-diugh" - -#. Current week, display the name of the day -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:377 -msgid "%A" -msgstr "%A" - -#. Current year, display the day and month -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:381 -msgid "%d %B" -msgstr "%d %B" - -#. Display the full date: day, month, year -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/historypane.py:384 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%d %B %Y" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/installedpane.py:102 -msgid "Installed Software" -msgstr "Bathar-bog Stàlaichte" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/installedpane.py:137 -#, python-format -msgid "This computer (%s)" -msgstr "A' choimpiutair seo (%s)" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/installedpane.py:172 -#, python-format -msgid "Stop Syncing “%s”" -msgstr "Stad Sioncadh “%s”" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/installedpane.py:518 -#, python-format -msgid "%(amount)s item on “%(machine)s” not on this computer" -msgid_plural "%(amount)s items on “%(machine)s” not on this computer" -msgstr[0] "%(amount)s nì air “%(machine)s” chan eil air a'choimpiutair seo" -msgstr[1] "%(amount)s nì air “%(machine)s” chan eil air a'choimpiutair seo" -msgstr[2] "" -"%(amount)s nìthean air “%(machine)s” chan eil air a'choimpiutair seo" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/installedpane.py:542 -#, python-format -msgid "%(amount)s item on this computer not on “%(machine)s”" -msgid_plural "%(amount)s items on this computer not on “%(machine)s”" -msgstr[0] "%(amount)s nì air a'choimpiutair seo chan eil air “%(machine)s”" -msgstr[1] "%(amount)s nì air a'choimpiutair seo chan eil air “%(machine)s”" -msgstr[2] "" -"%(amount)s nìthean air a'choimpiutair seo chan eil air “%(machine)s”" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/pendingpane.py:41 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/viewswitcher.py:99 -msgid "Progress" -msgstr "Adhartas" - -#. TRANSLATORS: the text inbetween the underscores acts as a link -#. In most/all languages you will want the whole string as a link -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/softwarepane.py:359 -#, python-format -msgid "_Hide %(amount)i technical item_" -msgid_plural "_Hide %(amount)i technical items_" -msgstr[0] "_Falaich %(amount)i nì teignigeach_" -msgstr[1] "_Hide %(amount)i nì teignigeach_" -msgstr[2] "_Hide %(amount)i nìthean teignigeach_" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/softwarepane.py:365 -#, python-format -msgid "_Show %(amount)i technical item_" -msgid_plural "_Show %(amount)i technical items_" -msgstr[0] "_Seall %(amount)i nì teignigeach_" -msgstr[1] "_Seall %(amount)i nì teignigeach_" -msgstr[2] "_Seall %(amount)i nìthean teignigeach_" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/viewswitcher.py:89 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:364 -msgid "Installed" -msgstr "Stàlaichte" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/panes/viewswitcher.py:103 -msgid "Software sources" -msgstr "Bun-thùsan bathar-bog" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:277 -msgid "default" -msgstr "bunaiteach" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:325 -msgid "Installing…" -msgstr "A stàladh..." - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:332 -msgid "Removing…" -msgstr "Toirt às..." - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:335 -msgid "Upgrading…" -msgstr "Leasachdh..." - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:343 -msgid "Installed (you’re using it right now)" -msgstr "Stàlaichte (tha thu ga chleachdadh an dràsta)" - -#. TRANSLATORS : %Y-%m-%d formats the date as 2011-03-31, -#. please specify a format per your locale (if you prefer, -#. %x can be used to provide a default locale-specific date -#. representation) -#. TRANSLATORS : %Y-%m-%d formats the date as 2011-03-31, please -#. specify a format per your locale (if you prefer, %x can be used -#. to provide a default locale-specific date representation) -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:354 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:396 -msgid "Purchased on %Y-%m-%d" -msgstr "Air a cheannach %d-%m-%Y" - -#. TRANSLATORS : %Y-%m-%d formats the date as 2011-03-31, -#. please specify a format per your locale (if you prefer, -#. %x can be used to provide a default locale-specific date -#. representation) -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:360 -msgid "Installed on %Y-%m-%d" -msgstr "Stàlaichte air %d-%m-%Y" - -#. only deb files atm -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:366 -msgid "Reinstall" -msgstr "Ath-stàladh" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:380 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:90 -msgid "Buy…" -msgstr "Ceannaich" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:382 -msgid "Buy Anyway…" -msgstr "Ceannaich co-dhiù..." - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:384 -msgid "Change" -msgstr "Atharraich" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:397 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:416 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:88 -msgid "Install" -msgstr "Stàladh" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:400 -msgid "" -"Purchased on %Y-%m-%d but not available for your current Ubuntu version. " -"Please contact the vendor for an update." -msgstr "" -"A Cheannachd air %Y-%m-%d ach chan eil ri làimh son an tionndaidh Ubuntu " -"cuartach agad. Rach sibh ann an dàil leis an reiceadair airson ùrachadh." - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:410 -msgid "Removed (close it and it’ll be gone)" -msgstr "Thoirt às (dùin e agus falbhaidh e)" - -#. TRANSLATORS: Free here means Gratis -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:413 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:702 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/buttons.py:250 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/buttons.py:253 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/buttons.py:255 -msgid "Free" -msgstr "Saor" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:420 -msgid "Upgrade Available" -msgstr "Leasachadh Ri Fhaighinn" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:421 -msgid "Upgrade" -msgstr "Leasachadh" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:423 -msgid "Changing Add-ons…" -msgstr "Atharrachadh Tuilleadan..." - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:444 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:447 -msgid "Use This Source" -msgstr "Cleachd an Bun-thùs seo" - -#. FIXME: This will currently not be displayed, -#. because we don't differenciate between -#. components that are not enabled or that just -#. lack the "Packages" files (but are in sources.list) -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:453 -msgid "Update Now" -msgstr "Ùraich An dràsta" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:641 -msgid "Add-ons" -msgstr "Tuilleadan" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:707 -msgid "Apply Changes" -msgstr "Cuir ris Atharraichean" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:957 -msgid "Checking for reviews..." -msgstr "Rannsachadh son ath-sgrùdadh..." - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1057 -#, python-format -msgid "Connection ... (%s%%)" -msgstr "Ceangal...(%s%%)" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1062 -msgid "Disconnect" -msgstr "Geàrr" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1065 -msgid "Connected" -msgstr "Ceangailte" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1069 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1075 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1227 -msgid "Test drive" -msgstr "Dearbh draibheadh" - -#. info header -#. ~ self.info_header = Gtk.Label() -#. ~ self.info_header.set_markup('%s' % _("Details")) -#. ~ self.info_header.set_alignment(0, 0.5) -#. ~ self.info_header.set_padding(0, 6) -#. ~ self.info_header.set_use_markup(True) -#. ~ info_vb.pack_start(self.info_header, False, False, 0) -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1295 -msgid "Version" -msgstr "Tionndadh" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1298 -msgid "Also requires" -msgstr "Ag iarraidh cuideachd" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1301 -msgid "Total size" -msgstr "Suim mheud" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1304 -msgid "License" -msgstr "Cead" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1411 -msgid "Developer Web Site" -msgstr "Larach Lìon Leasaichear" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1419 -msgid "Support Web Site" -msgstr "Taic Làrach-lìn" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1475 -#, python-format -msgid "%s (unknown version)" -msgstr "%s (tionndaidh neo-aithnichte)" - -#. Update total size label -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1507 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1556 -msgid "Calculating..." -msgstr "Àreamhachadh..." - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1586 -msgid "This program is run from a terminal: " -msgstr "Tha prògram seo a' ruith bhon tèirmineal: " - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1587 -msgid "These programs are run from a terminal: " -msgstr "Tha am prògraman seo a ruith bhon tèirmineal: " - -#. display launcher location -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1612 -msgid "Find it in the menu: " -msgstr "Lorg e anns a'chlàr-iùil: " - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1760 -msgid "Version unknown" -msgstr "Tionndaidh neo-aithnichte" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1761 -msgid "" -"The version of the application can not be detected. Entering a review is not " -"possible." -msgstr "" -"Cha ghabh tionndaidh am prògram a lorg. Eu-comasach cuir a-steach ath-" -"sgrùdadh." - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1773 -msgid "Origin unknown" -msgstr "Tùs neo-aithnichte" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:1774 -msgid "" -"The origin of the application can not be detected. Entering a review is not " -"possible." -msgstr "" -"Cha ghabh tùs am prògram a lorg. Eu-comasach cuir a-steach ath-sgrùdadh." - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2017 -#, python-format -msgid "%s to download, " -msgstr "%s ri luchdachadh a-nuas. " - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2020 -#, python-format -msgid "%s when installed" -msgstr "%s nuair stàlaichte" - -#. FIXME: this is not really a good indication of the size on disk -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2028 -#, python-format -msgid "%s on disk" -msgstr "%s air diosg" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appdetailsview.py:2031 -#, python-format -msgid "%s to be freed" -msgstr "%s ga shaoradh" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appview.py:139 -msgid "By Name" -msgstr "Le Ainm" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appview.py:140 -msgid "By Top Rated" -msgstr "Le Mheas b'fhèarr" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appview.py:141 -msgid "By Newest First" -msgstr "Le Nas Ùr Air Thòiseach" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appview.py:142 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/appview.py:152 -msgid "By Relevance" -msgstr "Le Buinteanas" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview_gtk.py:134 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview_gtk.py:490 -msgid "Departments" -msgstr "Roinnean" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview_gtk.py:401 -msgid "Top Rated" -msgstr "Mheasadh Nas Àirde" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview_gtk.py:475 -#, python-format -msgid "%(amount)s item" -msgid_plural "%(amount)s items" -msgstr[0] "%(amount)s nì" -msgstr[1] "%(amount)s nì" -msgstr[2] "%(amount)s nìthean" - -#. FIXME: should this be m = "%s %s" % (_(gettext text), header text) ?? -#. TRANSLATORS: %s is a category name, like Internet or Development -#. Tools -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview_gtk.py:559 -#, python-format -msgid "Top Rated %(category)s" -msgstr "Mheas 's àirde %(category)s" - -#. append an additional button to show all of the items in the category -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview_gtk.py:622 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview_gtk.py:624 -msgid "All" -msgstr "Na h-uile" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/catview_gtk.py:648 -#, python-format -msgid "%(amount)s item available" -msgid_plural "%(amount)s items available" -msgstr[0] "%(amount)s nì ri fhaighinn" -msgstr[1] "%(amount)s nì ri fhaighinn" -msgstr[2] "%(amount)s nìthean ri fhaighinn" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/views/purchaseview.py:84 -msgid "Connecting to payment service..." -msgstr "A Ceangal gu seirbheis pàigheadh..." - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/apptreeview.py:82 -msgid "More Info" -msgstr "Barrachd fiosrachadh" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/backforward.py:42 -msgid "History Navigation" -msgstr "Eachdraidh Seòladaireachd" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/backforward.py:43 -msgid "Navigate forwards and backwards." -msgstr "Seòl" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/backforward.py:88 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/backforward.py:99 -msgid "Back Button" -msgstr "Putan Cùl" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/backforward.py:89 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/backforward.py:100 -msgid "Navigates back." -msgstr "A seòl air ais." - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/backforward.py:93 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/backforward.py:105 -msgid "Forward Button" -msgstr "Putan Air adhart" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/backforward.py:94 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/backforward.py:106 -msgid "Navigates forward." -msgstr "A seòl air adhart." - -#. TRANSLATORS: this is an accessibility description for eg orca and -#. is not visible in the ui -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/buttons.py:234 -#, python-format -msgid "%(stars)d stars - %(reviews)d reviews" -msgstr "%(stars)d rionnagan - %(reviews)d ath-sgrùdaidhean" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/buttons.py:581 -msgid "More" -msgstr "Barrrachd" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/exhibits.py:87 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/exhibits.py:93 -msgid "Our star apps" -msgstr "Ar Aplacaidean rionnagach" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/exhibits.py:94 -msgid "Come and explore our favourites" -msgstr "Thig agus rùraich ar annsachdan" - -#. TRANSLATORS: symbol for "hardware-supported" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/labels.py:33 -msgid "✓" -msgstr "✓" - -#. TRANSLATORS: symbol for hardware "not-supported" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/labels.py:35 -msgid "✘" -msgstr "✘" - -#. TRANSLATORS: this is a substring that used to build the -#. "hardware-supported" string, where sym is -#. either a unicode checkmark or a cross -#. and hardware is the short hardware description -#. Note that this is the last substr, no trailing "," -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/labels.py:43 -#, python-format -msgid "%(sym)s%(hardware)s" -msgstr "%(sym)s%(hardware)s" - -#. TRANSLATORS: this is a substring that used to build the -#. "hardware-supported" string, where sym is -#. either a unicode checkmark or a cross -#. and hardware is the short hardware description -#. Note that the trailing "," -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/labels.py:50 -#, python-format -msgid "%(sym)s%(hardware)s," -msgstr "%(sym)s%(hardware)s," - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:113 -msgid "Reviews" -msgstr "Ath-sgrùdaidhean" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:123 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:283 -msgid "Write your own review" -msgstr "Sgrìobh do ath-sgrùdadh fhèin" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:147 -msgid "Any language" -msgstr "Cànan sam bith" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:205 -msgid "Be the first to review it" -msgstr "Dèan a chiad ath-sgrùdadh air" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:212 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:930 -msgid "You need to install this before you can review it" -msgstr "Feumaidh tu seo a stàladh os cionn dhut a' sgrùdadh" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:228 -msgid "No network connection" -msgstr "Gun ceangal lìonra" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:229 -msgid "Connect to the Internet to see more reviews." -msgstr "Ceangal ris an eadar-lìon son faicinn tuilleadh ath-sgrùdaidhean." - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:301 -msgid "Check for more reviews" -msgstr "Rannsaich son barrachd ath-sgrùdaidhean" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:499 -msgid "Submitting now…" -msgstr "A cuir a-steach an dràsta..." - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:511 -msgid "Error submitting usefulness" -msgstr "Mearachd cuir a-steach feumalachd" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:549 -msgid "Deleting now…" -msgstr "Dubhadh às an dràsta..." - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:561 -msgid "Error deleting review" -msgstr "Mearachd dubhadh às ath-sgrùdadh" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:563 -msgid "Error modifying review" -msgstr "Mearachd atharrachadh ath-sgrùdadh" - -#. default string -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:625 -#, python-format -msgid "For version %(version)s" -msgstr "Son tionndaidh %(version)s" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:632 -#, python-format -msgid "For this version (%(version)s)" -msgstr "Airson tionndaidh seo (%(version)s)" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:723 -msgid "/" -msgstr "/" - -#. no votes for the review yet -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:760 -msgid "Was this review helpful?" -msgstr "Robh ath-sgrùdadh seo feumail?" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:764 -#, python-format -msgid "" -"%(useful_favorable)s of %(useful_total)s people found this review helpful." -msgid_plural "" -"%(useful_favorable)s of %(useful_total)s people found this review helpful." -msgstr[0] "" -"%(useful_favorable)s de %(useful_total)s neach fhuair an ath-sgrùdadh seo " -"feumail." -msgstr[1] "" -"%(useful_favorable)s de %(useful_total)s neach fhuair an ath-sgrùdadh seo " -"feumail." -msgstr[2] "" -"%(useful_favorable)s den %(useful_total)s neach fhuair an ath-sgrùdadh seo " -"feumail." - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:775 -#, python-format -msgid "" -"%(useful_favorable)s of %(useful_total)s people found this review helpful. " -"Did you?" -msgid_plural "" -"%(useful_favorable)s of %(useful_total)s people found this review helpful. " -"Did you?" -msgstr[0] "" -"%(useful_favorable)s de %(useful_total)s neach fhuair an ath-sgrùdadh seo " -"feumail. An d' fhuair thusa?" -msgstr[1] "" -"%(useful_favorable)s de %(useful_total)s neach fhuair an ath-sgrùdadh seo " -"feumail. An d' fhuair thusa?" -msgstr[2] "" -"%(useful_favorable)s den %(useful_total)s neach fhuair an ath-sgrùdadh seo " -"feumail. An d' fhuair thusa?" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:787 -msgid "You found this review helpful." -msgstr "Fhuair an ath-sgrùdadh seo feumail." - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:790 -#, python-format -msgid "" -"%(useful_favorable)s of %(useful_total)s people found this review helpful, " -"including you" -msgid_plural "" -"%(useful_favorable)s of %(useful_total)s people found this review helpful, " -"including you." -msgstr[0] "" -"%(useful_favorable)s de %(useful_total)s neach fhuair an ath-sgrùdadh seo " -"feumail, san àireamh thusa." -msgstr[1] "" -"%(useful_favorable)s de %(useful_total)s neach fhuair an ath-sgrùdadh seo " -"feumail, san àireamh thusa." -msgstr[2] "" -"%(useful_favorable)s den %(useful_total)s neach fhuair an ath-sgrùdadh seo " -"feumail, san àireamh thusa." - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:800 -msgid "You found this review unhelpful." -msgstr "Fhuair thusa an ath-sgrùdadh seo neo-fheumail." - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:803 -#, python-format -msgid "" -"%(useful_favorable)s of %(useful_total)s people found this review helpful; " -"you did not." -msgid_plural "" -"%(useful_favorable)s of %(useful_total)s people found this review helpful; " -"you did not." -msgstr[0] "" -"%(useful_favorable)s de %(useful_total)s neach fhuair an ath-sgrùdadh seo " -"feumail. Cha d'fhuair thusa." -msgstr[1] "" -"%(useful_favorable)s de %(useful_total)s neach fhuair an ath-sgrùdadh seo " -"feumail. Cha d'fhuair thusa." -msgstr[2] "" -"%(useful_favorable)s den %(useful_total)s neach fhuair an ath-sgrùdadh seo " -"feumail. Cha d'fhuair thusa." - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:827 -msgid "Edit" -msgstr "Deasaich" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:829 -msgid "Delete" -msgstr "Dubh às" - -#. Translators: This link is for flagging a review as -#. inappropriate. To minimize repetition, if at all possible, -#. keep it to a single word. If your language has an obvious -#. verb, it won't need a question mark. -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:840 -msgid "Inappropriate?" -msgstr "Mhì-iomchaidh?" - -#. TRANSLATORS: displayed in a review after the persons name, -#. e.g. "Jane Smith (that's you), 2011-02-11" -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:859 -msgid "that’s you" -msgstr "sin thusa" - -#. TRANSLATORS: displayed if there are no reviews for the app in -#. the current language, but there are some in other -#. languages -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:918 -msgid "This app has not been reviewed yet in your language" -msgstr "Cha deach an app seo ath-sgrùdadh fhathast nad Chànan agad" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:919 -msgid "" -"Try selecting a different language, or even \"Any language\" in the language " -"dropdown" -msgstr "" -"Feuch taghadh cànan eadar-dealaichte, no eadhon “Cànan sam bith” anns clàr-" -"iùil cànan teàrnach" - -#. TRANSLATORS: displayed if there are no reviews for the app yet -#. and the user does not have it installed -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:929 -msgid "This app has not been reviewed yet" -msgstr "Cha robh aplacaid seo ath-sgrùdachadh fathast" - -#. TRANSLATORS: displayed if there are no reviews yet and the user -#. has the app installed -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:940 -msgid "Got an opinion?" -msgstr "Bheil beachd agad?" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/reviews.py:941 -msgid "Be the first to contribute a review for this application" -msgstr "Bi a chiad gu cuir ath-sgrùdadh ris am prògram seo" - -#. TRANSLATORS: this is the layout of an indented -#. line starting with a bullet point -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:87 -#, python-format -msgid "\t• %s" -msgstr "\t• %s" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:109 -#, python-format -msgid "%(category_name)s → %(subcategory_name)s" -msgstr "%(category_name)s → %(subcategory_name)s" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:115 -#, python-format -msgid "No items match “%s”" -msgstr "Gun nìthean co-ionnan \"%s\"" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:117 -#, python-format -msgid "No items in %s match “%s”" -msgstr "Gun nìthean ann %s co-ionnan “%s”" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:144 -msgid "" -"Try searching across all categories instead" -msgstr "" -"Feuch sireadh na h-uile seòrsan an àite" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:153 -#, python-format -msgid "Check that your spelling is correct. Did you mean: %s?" -msgstr "Rannsaich gu bheil do litreachadh ceart. Robh thu ciallachadh: %s?" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:162 -msgid "Suggestions:" -msgstr "molaidhean:" - -#. else, say sorry if we cannot offer any suggestions -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:164 -msgid "" -"Software Center was unable to come up with any suggestions that may aid you " -"in your search" -msgstr "" -"Cha b'urrain Ionad Bathar-bog a thighinn an àirde le moladh sam bith 's " -"mathaid chuideachadh do shireadh" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:184 -#, python-format -msgid "" -"Try the item in %(category)s that matches" -msgid_plural "" -"Try the %(n)d items in %(category)s that match" -msgstr[0] "" -"Feuch a nì ann %(category)s tha co-ionnan" -msgstr[1] "" -"Feuch a nì ann %(category)s tha co-ionnan" -msgstr[2] "" -"Feuch an nìthean ann %(category)s tha co-" -"ionnan" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:218 -#, python-format -msgid "" -"Try the %(amount)d item that matches in " -"software not maintained by Canonical" -msgid_plural "" -"Try the %(amount)d items that match in " -"software not maintained by Canonical" -msgstr[0] "" -"Feuch a %(amount)d nì tha co-ionnan anns " -"am bathar-bog nach eil glèidhte le Canonical" -msgstr[1] "" -"Feuch a %(amount)d nì tha co-ionnan anns " -"am bathar-bog nach eil glèidhte le Canonical" -msgstr[2] "" -"Feuch a %(amount)d nìthean tha co-ionnan " -"anns am bathar-bog nach eil glèidhte le Canonical" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchaid.py:307 -msgid "Trying suggestion ..." -msgstr "Feuchainn moladh..." - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/searchentry.py:60 -msgid "Search" -msgstr "Sireadh" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:416 -#, python-format -msgid "%(nr_ratings)i rating" -msgid_plural "%(nr_ratings)i ratings" -msgstr[0] "%(nr_ratings)i measadh" -msgstr[1] "%(nr_ratings)i measadh" -msgstr[2] "%(nr_ratings)i measaidhean" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:511 -msgid "Hint: Click a star to rate this app" -msgstr "Gliocas: Briog rionnag son an aplacaid seo a' mheas" - -#. unrated -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:512 -msgid "Awful" -msgstr "Uabhasach" - -#. 1 star rating -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:513 -msgid "Poor" -msgstr "Bochd" - -#. 2 star rating -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:514 -msgid "Adequate" -msgstr "Freagarrachd" - -#. 3 star rating -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:515 -msgid "Good" -msgstr "Math" - -#. 4 star rating -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/stars.py:516 -msgid "Excellent" -msgstr "Fìor-mhath" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/thumbnail.py:113 -msgid "No screenshot available" -msgstr "Gun glacadh-sgrìn ri fhaighinn" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/thumbnail.py:255 -#, python-format -msgid "%s - Screenshot" -msgstr "%s - Glacadh-sgrìn" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/thumbnail.py:365 -msgid "Fetching screenshot ..." -msgstr "Faighinn Glacadh-sgrìn..." - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/videoplayer.py:100 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/videoplayer.py:117 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/videoplayer.py:124 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/videoplayer.py:134 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/videoplayer.py:139 -msgid "Play" -msgstr "Cluich" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/weblivedialog.py:100 -msgid "Choose your distribution" -msgstr "Tagh do sgaoileadh" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:95 -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:268 -msgid "Receiving recommendations…" -msgstr "A' faighinn molaidhean..." - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:141 -msgid "Turn On Recommendations" -msgstr "Tionndaidh air molaidhean" - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:142 -msgid "" -"To make recommendations, Ubuntu Software Center will occasionally send to " -"Canonical an anonymous list of software currently installed." -msgstr "" -"Gus a dhèanamh molaidhean,Cuireadh Ionad Bathar-bog Ubuntu bho àm gu àm " -"liosta de bhathar-bog neo-aithnichte stàlaichte an dràsta, gu Canonical." - -#: ../softwarecenter/ui/gtk3/widgets/recommendations.py:213 -msgid "Submitting inventory…" -msgstr "A' cur a-steach maoin-chunntas..." - -#: ../utils/delete_review_gtk3.py:105 ../utils/modify_review_gtk3.py:105 -#: ../utils/report_review_gtk3.py:105 ../utils/submit_review_gtk3.py:105 -#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:105 -msgid "Missing arguments" -msgstr "Argamaidean a dhìth" - -#: ../utils/delete_review_gtk3.py:135 ../utils/delete_review_gtk3.py:161 -#: ../utils/modify_review_gtk3.py:135 ../utils/modify_review_gtk3.py:161 -#: ../utils/report_review_gtk3.py:135 ../utils/report_review_gtk3.py:161 -#: ../utils/submit_review_gtk3.py:135 ../utils/submit_review_gtk3.py:161 -#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:135 -#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:161 -msgid "Missing review-id arguments" -msgstr "Argamaidean ath-sgrùdadh-da a dhìth" - -#: ../utils/delete_review_gtk3.py:187 ../utils/delete_review_gtk3.py:211 -#: ../utils/modify_review_gtk3.py:187 ../utils/modify_review_gtk3.py:211 -#: ../utils/report_review_gtk3.py:187 ../utils/report_review_gtk3.py:211 -#: ../utils/submit_review_gtk3.py:187 ../utils/submit_review_gtk3.py:211 -#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:187 -#: ../utils/submit_usefulness_gtk3.py:211 -msgid "Missing review-id argument" -msgstr "Argamaid ath-sgrùdadh-da a dhìth" diff -Nru language-pack-gnome-gd-12.04+20120412/data/gd/LC_MESSAGES/system-config-printer.po language-pack-gnome-gd-12.04+20120417/data/gd/LC_MESSAGES/system-config-printer.po --- language-pack-gnome-gd-12.04+20120412/data/gd/LC_MESSAGES/system-config-printer.po 2012-04-13 11:28:10.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-gd-12.04+20120417/data/gd/LC_MESSAGES/system-config-printer.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3388 +0,0 @@ -# Gaelic; Scottish translation for system-config-printer -# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 -# This file is distributed under the same license as the system-config-printer package. -# FIRST AUTHOR , 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: system-config-printer\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-29 20:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-16 22:52+0000\n" -"Last-Translator: alasdair caimbeul \n" -"Language-Team: Gaelic; Scottish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" - -#: ../asyncipp.py:454 ../authconn.py:440 ../authconn.py:442 -#: ../errordialogs.py:62 ../pysmb.py:90 ../pysmb.py:92 -msgid "Not authorized" -msgstr "Chan eil ùghdarraichte" - -#: ../asyncipp.py:455 ../authconn.py:443 ../pysmb.py:93 -msgid "The password may be incorrect." -msgstr "Dh'fhaodadh facal-faire bhith neo-cheart." - -#: ../asyncipp.py:466 ../authconn.py:464 -#, python-format -msgid "Authentication (%s)" -msgstr "Dearbhadh (%s)" - -#: ../asyncipp.py:541 ../authconn.py:291 ../errordialogs.py:53 -#: ../errordialogs.py:67 -msgid "CUPS server error" -msgstr "Mearachd frithealaiche CUPS" - -#: ../asyncipp.py:543 ../authconn.py:289 -#, python-format -msgid "CUPS server error (%s)" -msgstr "Mearachd frithealaiche CUPS (%s)" - -#: ../asyncipp.py:560 ../authconn.py:300 ../errordialogs.py:54 -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:430 -#, python-format -msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'." -msgstr "Bha mearachd ann fad obrachaidh CUPS: '%s'." - -#: ../asyncipp.py:563 ../authconn.py:303 -msgid "Retry" -msgstr "Feuch a-rithist" - -#: ../asyncipp.py:575 ../authconn.py:248 ../authconn.py:272 -msgid "Operation canceled" -msgstr "Obrachadh chur dheth" - -#: ../authconn.py:33 ../pysmb.py:123 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:40 -msgid "Username:" -msgstr "Ainm-cleachdaiche:" - -#: ../authconn.py:34 ../pysmb.py:129 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:39 -msgid "Password:" -msgstr "Facal-faire:" - -#: ../authconn.py:35 ../pysmb.py:126 -msgid "Domain:" -msgstr "Àrainn:" - -#. After that, prompt -#: ../authconn.py:44 ../authconn.py:466 ../pysmb.py:98 -msgid "Authentication" -msgstr "Dearbhadh" - -#: ../authconn.py:83 -msgid "Remember password" -msgstr "Cuimhnich facal-faire" - -#: ../errordialogs.py:63 -msgid "" -"The password may be incorrect, or the server may be configured to deny " -"remote administration." -msgstr "" -"Dh'fhaodadh am facal-faire bhith neo-cheart, no tha am frithealaiche air " -"rèiteachadh gu diùltadh rianachd iomallach." - -#: ../errordialogs.py:69 -msgid "Bad request" -msgstr "Iarrtas dona" - -#: ../errordialogs.py:71 -msgid "Not found" -msgstr "Gun lorg" - -#: ../errordialogs.py:73 -msgid "Request timeout" -msgstr "Iarrtas crìoch-ùine" - -#: ../errordialogs.py:75 -msgid "Upgrade required" -msgstr "Leasachadh riatanach" - -#: ../errordialogs.py:77 -msgid "Server error" -msgstr "Mearachd frithealaiche" - -#: ../errordialogs.py:79 ../system-config-printer.py:669 -msgid "Not connected" -msgstr "Chan eil ceangailte" - -#: ../errordialogs.py:81 -#, python-format -msgid "status %s" -msgstr "inbhe %s" - -#: ../errordialogs.py:83 -#, python-format -msgid "There was an HTTP error: %s." -msgstr "Bha mearachd HTTP ann: %s." - -#: ../jobviewer.py:183 -msgid "Delete Jobs" -msgstr "Dubh às obraichean" - -#: ../jobviewer.py:184 -msgid "Do you really want to delete these jobs?" -msgstr "Bheil thu gu dearbh ag iarraidh dubhadh às na obraichean seo?" - -#: ../jobviewer.py:186 -msgid "Delete Job" -msgstr "Dubh às obair" - -#: ../jobviewer.py:187 -msgid "Do you really want to delete this job?" -msgstr "Bheil thu dha-rìribh ag iarraidh dubhadh às an obair seo?" - -#: ../jobviewer.py:190 -msgid "Cancel Jobs" -msgstr "Cuir Dheth Obraichean" - -#: ../jobviewer.py:191 -msgid "Do you really want to cancel these jobs?" -msgstr "Bheil thu dha-rìribh ag iarraidh cuir dheth na obraichean seo?" - -#: ../jobviewer.py:193 -msgid "Cancel Job" -msgstr "Cuir Dheth Obair" - -#: ../jobviewer.py:194 -msgid "Do you really want to cancel this job?" -msgstr "Bheil thu dha-rìribh ag iarraidh cuir dheth an obair seo?" - -#: ../jobviewer.py:200 -msgid "Keep Printing" -msgstr "Glèidh Clò-bhualadh" - -#: ../jobviewer.py:267 -msgid "deleting job" -msgstr "Dubhadh às obair" - -#: ../jobviewer.py:269 -msgid "canceling job" -msgstr "A cuir dheth obair" - -#: ../jobviewer.py:368 -msgid "_Cancel" -msgstr "_Sguir" - -#: ../jobviewer.py:369 -msgid "Cancel selected jobs" -msgstr "Cuir dheth obraichean taghte" - -#: ../jobviewer.py:370 -msgid "_Delete" -msgstr "_Dubh às" - -#: ../jobviewer.py:371 -msgid "Delete selected jobs" -msgstr "Dubh às obraichean taghte" - -#: ../jobviewer.py:372 -msgid "_Hold" -msgstr "_Cum" - -#: ../jobviewer.py:373 -msgid "Hold selected jobs" -msgstr "Cum obraichean taghte" - -#: ../jobviewer.py:374 -msgid "_Release" -msgstr "_Sgaoil" - -#: ../jobviewer.py:375 -msgid "Release selected jobs" -msgstr "Sgaoil obraichean taghte" - -#: ../jobviewer.py:376 -msgid "Re_print" -msgstr "Ath _clò-bhuail" - -#: ../jobviewer.py:377 -msgid "Reprint selected jobs" -msgstr "Clò-bhuail obraichean taghte" - -#: ../jobviewer.py:378 -msgid "Re_trieve" -msgstr "Fa_igh air ais" - -#: ../jobviewer.py:379 -msgid "Retrieve selected jobs" -msgstr "Faigh air ais obraichean taghte" - -#: ../jobviewer.py:380 -msgid "_Move To" -msgstr "_Gluais Gu" - -#: ../jobviewer.py:381 -msgid "_Authenticate" -msgstr "_Dearbhaich" - -#: ../jobviewer.py:383 -msgid "_View Attributes" -msgstr "_Seall Ri Buadhan" - -#: ../jobviewer.py:386 ../jobviewer.py:594 -msgid "Close this window" -msgstr "Dùin an uinneag seo" - -#: ../jobviewer.py:449 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:82 -msgid "Job" -msgstr "Obair" - -#: ../jobviewer.py:450 -msgid "User" -msgstr "Cleachdaiche" - -#: ../jobviewer.py:451 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:86 -msgid "Document" -msgstr "Sgrìobainn" - -#: ../jobviewer.py:452 ../system-config-printer.py:812 -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:84 -msgid "Printer" -msgstr "Clò-bhualadair" - -#: ../jobviewer.py:453 -msgid "Size" -msgstr "Meud" - -#: ../jobviewer.py:469 -msgid "Time submitted" -msgstr "An t-àm a chur a-steach" - -#: ../jobviewer.py:473 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:87 -msgid "Status" -msgstr "Inbhe" - -#: ../jobviewer.py:503 -#, python-format -msgid "my jobs on %s" -msgstr "m' obraichean air %s" - -#: ../jobviewer.py:505 -msgid "my jobs" -msgstr "m' obraichean" - -#: ../jobviewer.py:510 -msgid "all jobs" -msgstr "h-uile obraichean" - -#: ../jobviewer.py:511 -#, python-format -msgid "Document Print Status (%s)" -msgstr "Inbhe clò-bhuail Sgrìobhainn (%s)" - -#: ../jobviewer.py:584 -msgid "Job attributes" -msgstr "buadhan obair" - -#: ../jobviewer.py:720 ../jobviewer.py:1023 ../jobviewer.py:1743 -#: ../jobviewer.py:1773 ../jobviewer.py:2159 ../jobviewer.py:2164 -#: ../jobviewer.py:2178 ../jobviewer.py:2257 ../printerproperties.py:1621 -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:93 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:100 -#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:101 -#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:104 -#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:105 -#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:87 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:88 -#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:91 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:92 -#: ../troubleshoot/DeviceListed.py:92 ../troubleshoot/DeviceListed.py:93 -msgid "Unknown" -msgstr "Neo-aithnichte" - -#: ../jobviewer.py:726 -msgid "a minute ago" -msgstr "mionaid air ais" - -#: ../jobviewer.py:729 -#, python-format -msgid "%d minutes ago" -msgstr "%d mionaidean air ais" - -#: ../jobviewer.py:733 -msgid "an hour ago" -msgstr "uair air ais" - -#: ../jobviewer.py:735 -#, python-format -msgid "%d hours ago" -msgstr "%d uairean air ais" - -#: ../jobviewer.py:739 -msgid "yesterday" -msgstr "An-dè" - -#: ../jobviewer.py:741 -#, python-format -msgid "%d days ago" -msgstr "%d làithean air ais" - -#: ../jobviewer.py:745 -msgid "last week" -msgstr "seachdainn a chaidh" - -#: ../jobviewer.py:747 -#, python-format -msgid "%d weeks ago" -msgstr "%d seachdainnean air ais" - -#: ../jobviewer.py:973 ../jobviewer.py:1054 -msgid "authenticating job" -msgstr "dearbhachadh obair" - -#: ../jobviewer.py:1021 -#, python-format -msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)" -msgstr "Dearbhachadh riatanach son clò-bhualadh sgrìobhainn `%s' (job %d)" - -#: ../jobviewer.py:1305 -msgid "holding job" -msgstr "cumail obair" - -#: ../jobviewer.py:1330 -msgid "releasing job" -msgstr "fuasgladh obair" - -#. give the default filename some meaningful name -#: ../jobviewer.py:1386 -msgid "retrieved" -msgstr "fhuair air ais" - -#: ../jobviewer.py:1396 -msgid "Save File" -msgstr "Sàbhail Faidhle" - -#: ../jobviewer.py:1474 ../system-config-printer.py:249 -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:9 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:35 -#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:36 ../troubleshoot/DeviceListed.py:36 -msgid "Name" -msgstr "Ainm" - -#: ../jobviewer.py:1477 -msgid "Value" -msgstr "Luach" - -#: ../jobviewer.py:1602 -msgid "No documents queued" -msgstr "Chan eil sgrìobhainnean ann an ciudha" - -#: ../jobviewer.py:1604 -msgid "1 document queued" -msgstr "1 sgrìobhainn ann an ciudha" - -#: ../jobviewer.py:1606 -#, python-format -msgid "%d documents queued" -msgstr "%d sgrìobhainnean ann an ciudha" - -#: ../jobviewer.py:1661 -#, python-format -msgid "processing / pending: %d / %d" -msgstr "giullachd / feitheamh: %d / %d" - -#: ../jobviewer.py:1774 -msgid "Document printed" -msgstr "Sgrìobhainn clò-bhuailte" - -#: ../jobviewer.py:1775 -#, python-format -msgid "Document `%s' has been sent to `%s' for printing." -msgstr "Chaidh sgrìobhainn `%s' a cuir gu `%s' son clò-bhualadh." - -#: ../jobviewer.py:1936 -#, python-format -msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer." -msgstr "" -"Bha trioblaid ann a cuir sgrìobhainn `%s' (job %d) dhan chlò-bhualadair." - -#: ../jobviewer.py:1939 -#, python-format -msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)." -msgstr "Bha trioblaid ann a' giullachd sgrìobhainn `%s' (job %d)." - -#. Give up and use the provided message untranslated. -#: ../jobviewer.py:1946 -#, python-format -msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'." -msgstr "Bha trioblaid clò-bhualadh sgrìobhainn `%s' (job %d): `%s'." - -#: ../jobviewer.py:1953 ../jobviewer.py:1969 -msgid "Print Error" -msgstr "Mearachd Clò-bhuail" - -#: ../jobviewer.py:1954 -msgid "_Diagnose" -msgstr "_Breithnich" - -#: ../jobviewer.py:1975 -#, python-format -msgid "The printer called `%s' has been disabled." -msgstr "Bha a' chlò-bhualadair `%s' a chur à comas." - -#: ../jobviewer.py:2170 -msgid "disabled" -msgstr "Chur à comas" - -#: ../jobviewer.py:2192 -msgid "Held for authentication" -msgstr "Glèidhte son dearbhachadh" - -#: ../jobviewer.py:2194 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:42 -msgid "Held" -msgstr "Glèidhte" - -#: ../jobviewer.py:2230 -#, python-format -msgid "Held until %s" -msgstr "Glèidhte gu %s" - -#: ../jobviewer.py:2234 -msgid "Held until day-time" -msgstr "Glèidhte gu latha" - -#: ../jobviewer.py:2236 -msgid "Held until evening" -msgstr "Glèidhte gu feasgar" - -#: ../jobviewer.py:2238 -msgid "Held until night-time" -msgstr "Glèidhte gu h-oidhche" - -#: ../jobviewer.py:2240 -msgid "Held until second shift" -msgstr "Glèidhte gus an dara sibht" - -#: ../jobviewer.py:2242 -msgid "Held until third shift" -msgstr "Glèidhte gus an treas sibht" - -#: ../jobviewer.py:2244 -msgid "Held until weekend" -msgstr "Glèidhte gu deireadh na seachdainn" - -#: ../jobviewer.py:2247 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:41 -msgid "Pending" -msgstr "Ri thighinn" - -#: ../jobviewer.py:2248 ../printerproperties.py:68 -#: ../system-config-printer.py:133 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43 -msgid "Processing" -msgstr "giullachd" - -#: ../jobviewer.py:2249 ../printerproperties.py:70 -#: ../system-config-printer.py:135 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44 -msgid "Stopped" -msgstr "Air sguir" - -#: ../jobviewer.py:2250 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45 -msgid "Canceled" -msgstr "Chur dheth" - -#: ../jobviewer.py:2251 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46 -msgid "Aborted" -msgstr "Caisgte" - -#: ../jobviewer.py:2252 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:47 -msgid "Completed" -msgstr "Crìochnaichte" - -#: ../newprinter.py:73 -msgid "" -"The firewall may need adjusting in order to detect network printers. Adjust " -"the firewall now?" -msgstr "" -"Dh'fhaodadh gum fheum a' chachaileith-theine a cuir air dòigh an òrdugh " -"lorg clò-bhualadairean. Cuir air dòigh a' chachaileith-theine an dràsta?" - -#: ../newprinter.py:282 ../newprinter.py:293 ../newprinter.py:299 -#: ../newprinter.py:304 -msgid "Default" -msgstr "Bunaiteach" - -#: ../newprinter.py:283 -msgid "1200" -msgstr "1200" - -#: ../newprinter.py:284 -msgid "2400" -msgstr "2400" - -#: ../newprinter.py:285 -msgid "4800" -msgstr "4800" - -#: ../newprinter.py:286 -msgid "9600" -msgstr "9600" - -#: ../newprinter.py:287 -msgid "19200" -msgstr "19200" - -#: ../newprinter.py:288 -msgid "38400" -msgstr "38400" - -#: ../newprinter.py:289 -msgid "57600" -msgstr "57600" - -#: ../newprinter.py:290 -msgid "115200" -msgstr "115200" - -#. See section 4.2.6 of this document for explanation of finishing types: -#. ftp://ftp.pwg.org/pub/pwg/candidates/cs-ippfinishings10-20010205-5100.1.pdf -#: ../newprinter.py:294 ../newprinter.py:305 ../newprinter.py:3268 -#: ../ppdippstr.py:63 ../printerproperties.py:274 -msgid "None" -msgstr "Neoni" - -#: ../newprinter.py:295 -msgid "Odd" -msgstr "Corr" - -#: ../newprinter.py:296 -msgid "Even" -msgstr "Cothromach" - -#: ../newprinter.py:300 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: ../newprinter.py:301 -msgid "7" -msgstr "7" - -#: ../newprinter.py:306 -msgid "XON/XOFF (Software)" -msgstr "XON/XOFF (Bathar-bog)" - -#: ../newprinter.py:307 -msgid "RTS/CTS (Hardware)" -msgstr "RTS/CTS (Bathar-cruaidh)" - -#: ../newprinter.py:308 -msgid "DTR/DSR (Hardware)" -msgstr "DTR/DSR (Bathar-cruaidh)" - -#: ../newprinter.py:325 ../printerproperties.py:228 -msgid "Members of this class" -msgstr "Buill a chlas seo" - -#: ../newprinter.py:327 ../printerproperties.py:229 -msgid "Others" -msgstr "Eile" - -#: ../newprinter.py:328 -msgid "Devices" -msgstr "Innleadan" - -#: ../newprinter.py:329 -msgid "Connections" -msgstr "Ceanglaichean" - -#: ../newprinter.py:330 -msgid "Makes" -msgstr "Seòrsachan" - -#: ../newprinter.py:331 -msgid "Models" -msgstr "Modailean" - -#: ../newprinter.py:332 -msgid "Drivers" -msgstr "Dràibhearan" - -#: ../newprinter.py:333 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:101 -msgid "Downloadable Drivers" -msgstr "Dràibhearan so-luchdaichte a-nuas" - -#: ../newprinter.py:406 -msgid "Browsing not available (pysmbc not installed)" -msgstr "Chan eil brabhsadh ri fhaighinn (chan eil pysmbc stàlaichte)" - -#. SMB list columns -#: ../newprinter.py:412 -msgid "Share" -msgstr "Roinn" - -#: ../newprinter.py:418 -msgid "Comment" -msgstr "Aithris" - -#: ../newprinter.py:433 -msgid "" -"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, " -"*.PPD.GZ)" -msgstr "" -"Faidhlichean Dealbh-chunntas Clò-bhualadair PostScript (*.ppd, *.PPD, " -"*.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)" - -#: ../newprinter.py:442 -msgid "All files (*)" -msgstr "H-uile faidhlichean (*)" - -#: ../newprinter.py:589 ../newprinter.py:2817 ../newprinter.py:2924 -#: ../applet.py:131 -msgid "Search" -msgstr "Sireadh" - -#: ../newprinter.py:616 ../newprinter.py:637 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:1 -msgid "New Printer" -msgstr "Clò-bhualadairean Ùr" - -#: ../newprinter.py:624 -msgid "New Class" -msgstr "Clas Ùr" - -#: ../newprinter.py:629 -msgid "Change Device URI" -msgstr "Atharraich Innleachd URI" - -#: ../newprinter.py:635 -msgid "Change Driver" -msgstr "Atharraich Dràibhear" - -#: ../newprinter.py:646 ../newprinter.py:1689 -msgid "fetching device list" -msgstr "faighainn liosta innleachd" - -#: ../newprinter.py:1153 ../newprinter.py:2625 ../newprinter.py:2842 -#: ../ppdsloader.py:83 -msgid "Searching" -msgstr "Sireadh" - -#: ../newprinter.py:1154 ../ppdsloader.py:91 -msgid "Searching for drivers" -msgstr "Sireadh airson dràibhearan" - -#. device-info -#. PhysicalDevice obj -#. Separator? -#: ../newprinter.py:1591 -msgid "Enter URI" -msgstr "Cuir a-steach URI" - -#: ../newprinter.py:1596 -msgid "Network Printer" -msgstr "Clò-bhualadair Lìonra" - -#: ../newprinter.py:1600 -msgid "Find Network Printer" -msgstr "Lorg Clò-bhualadair Lìonra" - -#: ../newprinter.py:1649 -msgid "Allow all incoming IPP Browse packets" -msgstr "Ceadaich h-uile pacaid Brabhsadh IPP a' tighinn a-steach" - -#: ../newprinter.py:1654 -msgid "Allow all incoming mDNS traffic" -msgstr "Ceadaich h-uile trafaig mDNS a tighinn a-steach" - -#: ../newprinter.py:1665 ../newprinter.py:1668 ../newprinter.py:2082 -#: ../newprinter.py:2088 ../serversettings.py:542 ../serversettings.py:547 -msgid "Adjust Firewall" -msgstr "Cuir air dòigh cachaileith-theine" - -#: ../newprinter.py:1667 ../newprinter.py:2087 -msgid "Do It Later" -msgstr "Dèan nas anmoch e" - -#: ../newprinter.py:1776 ../newprinter.py:3179 -msgid " (Current)" -msgstr " (Cuartach)" - -#: ../newprinter.py:1846 -msgid "Scanning..." -msgstr "Lethbhreacadh..." - -#: ../newprinter.py:1901 -msgid "No Print Shares" -msgstr "Gun Roinnean Clò-bhualadh" - -#: ../newprinter.py:1902 -msgid "" -"There were no print shares found. Please check that the Samba service is " -"marked as trusted in your firewall configuration." -msgstr "" -"Cha robh roinnean clò-bhualadh air lorg. Sgrùd sibh gu bheil seirbheis Samba " -"ga comharrachadh mar earbsach anns do rèiteachadh cachaileith-theine." - -#: ../newprinter.py:2084 -msgid "Allow all incoming SMB/CIFS browse packets" -msgstr "Ceadaich h-uile pacaid brabhsadh SMB/CIFS a tighinn a-steach" - -#: ../newprinter.py:2199 -msgid "Print Share Verified" -msgstr "Dearbhaich Roinn Clò-bhualadh" - -#: ../newprinter.py:2200 -msgid "This print share is accessible." -msgstr "Tha an roinn clò-bhualadh ruigsinneach." - -#: ../newprinter.py:2205 -msgid "This print share is not accessible." -msgstr "Chan eil an roinn clò-bhualadh ruigsinneach." - -#: ../newprinter.py:2208 -msgid "Print Share Inaccessible" -msgstr "Roinn Clò-bhualadh Do-ruigsinneachd" - -#: ../newprinter.py:2291 -msgid "Parallel Port" -msgstr "Port Co-shìnteach" - -#: ../newprinter.py:2293 -msgid "Serial Port" -msgstr "Port Sreathach" - -#: ../newprinter.py:2295 -msgid "USB" -msgstr "USB" - -#: ../newprinter.py:2297 -msgid "Bluetooth" -msgstr "Bluetooth" - -#: ../newprinter.py:2299 ../newprinter.py:2302 -msgid "HP Linux Imaging and Printing (HPLIP)" -msgstr "HP Linux Ìomhaigheach agus Clò-bhualadh (HPLIP)" - -#: ../newprinter.py:2301 ../newprinter.py:2430 ../newprinter.py:2432 -#: ../system-config-printer.py:815 -msgid "Fax" -msgstr "Facs" - -#: ../newprinter.py:2304 -msgid "Hardware Abstraction Layer (HAL)" -msgstr "Hardware Abstraction Layer (HAL)" - -#: ../newprinter.py:2306 ../ppdippstr.py:176 -msgid "AppSocket/HP JetDirect" -msgstr "AppSocket/HP JetDirect" - -#: ../newprinter.py:2315 -#, python-format -msgid "LPD/LPR queue '%s'" -msgstr "LPD/LPR ciudha '%s'" - -#: ../newprinter.py:2317 -msgid "LPD/LPR queue" -msgstr "LPD/LPR ciudha" - -#: ../newprinter.py:2320 ../ppdippstr.py:182 -msgid "Windows Printer via SAMBA" -msgstr "Clò-bhualadairean Windows tro SAMBA" - -#: ../newprinter.py:2331 ../newprinter.py:2333 -msgid "IPP" -msgstr "IPP" - -#: ../newprinter.py:2335 -msgid "HTTP" -msgstr "HTTP" - -#: ../newprinter.py:2343 ../newprinter.py:2494 -msgid "Remote CUPS printer via DNS-SD" -msgstr "Clò-bhualadair CUPS iomallach tro DNS-SD" - -#: ../newprinter.py:2356 ../newprinter.py:2504 -#, python-format -msgid "%s network printer via DNS-SD" -msgstr "%s clò-bhualadair lìonra tro DNS-SD" - -#: ../newprinter.py:2359 ../newprinter.py:2506 -msgid "Network printer via DNS-SD" -msgstr "Clò-bhualadair lìonra tro DNS-SD" - -#: ../newprinter.py:2473 -msgid "A printer connected to the parallel port." -msgstr "Clò-bhualadair ceangailte ris a' phort co-shìnteach." - -#: ../newprinter.py:2475 -msgid "A printer connected to a USB port." -msgstr "Clò-bhualadair ceangailte ri port USB." - -#: ../newprinter.py:2477 -msgid "A printer connected via Bluetooth." -msgstr "Clò-bhualadair ceangailte tro Bluetooth." - -#: ../newprinter.py:2479 -msgid "" -"HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-" -"function device." -msgstr "" -"Bathar-bog HPLIP a dràibheadh clò-bhualadair, no am foincsean clò-bhualadh " -"de innleachd ioma-foincsean." - -#: ../newprinter.py:2482 -msgid "" -"HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-" -"function device." -msgstr "" -"Bathar-bog HPLIP a dràibheadh inneal facs, no am foincsean facs de innleachd " -"ioma-foincsean." - -#: ../newprinter.py:2485 -msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)." -msgstr "" -"Clò-bhualadair ionadail air lorg leis am Filleadh Eas-chruthachd Bathar-" -"cruaidh (HAL)." - -#: ../newprinter.py:2626 -msgid "Searching for printers" -msgstr "Sireadh son clò-bhualadairean" - -#: ../newprinter.py:2731 ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:45 -msgid "No printer was found at that address." -msgstr "Cha robh lorg air clò-bhualadair aig an seòladh seo." - -#: ../newprinter.py:2929 -msgid "-- Select from search results --" -msgstr "-- tagh bhon toraidhean sireadh --" - -#: ../newprinter.py:2931 -msgid "-- No matches found --" -msgstr "-- Cha do lorg co-fhreagairtean--" - -#: ../newprinter.py:3031 ../newprinter.py:3091 ../newprinter.py:3187 -msgid " (recommended)" -msgstr " (ga mholadh)" - -#: ../newprinter.py:3219 -msgid "This PPD is generated by foomatic." -msgstr "Tha am PPD seo ga cruthachadh le foomatic." - -#: ../newprinter.py:3250 -msgid "OpenPrinting" -msgstr "OpenPrinting" - -#: ../newprinter.py:3261 -msgid "Distributable" -msgstr "Roinneach" - -#: ../newprinter.py:3302 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: ../newprinter.py:3307 -#, python-format -msgid "" -"\n" -"(%s)" -msgstr "" -"\n" -"(%s)" - -#: ../newprinter.py:3312 -msgid "No support contacts known" -msgstr "Gun neach-taic aithnichte" - -#: ../newprinter.py:3316 ../newprinter.py:3329 -msgid "Not specified." -msgstr "Neo-chomharraichte." - -#. Foomatic database problem of some sort. -#: ../newprinter.py:3369 -msgid "Database error" -msgstr "Mearachd stòr-dàta" - -#: ../newprinter.py:3370 -#, python-format -msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'." -msgstr "Chan urrainn cleachd dràibhear '%s' le clò-bhualadair '%s %s'." - -#. This printer references some XML that is not -#. installed by default. Point the user at the -#. package they need to install. -#: ../newprinter.py:3380 -#, python-format -msgid "" -"You will need to install the '%s' package in order to use this driver." -msgstr "" -"Feumaidh tu stàladh am pacaid '%s' an òrdugh cleachdadh an dràibhear seo." - -#. This error came from trying to open the PPD file. -#: ../newprinter.py:3387 -msgid "PPD error" -msgstr "Mearachd PPd" - -#: ../newprinter.py:3389 -msgid "Failed to read PPD file. Possible reason follows:" -msgstr "Dh'fhàillig leughadh faidhle PPD. Adhbhar comasach a' leantainn:" - -#. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX -#: ../newprinter.py:3407 -msgid "Downloadable drivers" -msgstr "Dràibhearan so-luchdaichte" - -#: ../newprinter.py:3408 -msgid "Failed to download PPD." -msgstr "Dh'fhàillig luchdadh a-nuas PPD." - -#: ../newprinter.py:3415 -msgid "fetching PPD" -msgstr "faighinn PPD" - -#: ../newprinter.py:3444 ../newprinter.py:3482 -msgid "No Installable Options" -msgstr "Gun Roghainnean Stàlachadh" - -#: ../newprinter.py:3544 -#, python-format -msgid "adding printer %s" -msgstr "a' cuir a-steach clò-bhualadair %s" - -#: ../newprinter.py:3571 ../newprinter.py:3582 ../newprinter.py:3599 -#: ../printerproperties.py:989 ../system-config-printer.py:1562 -#: ../system-config-printer.py:1587 -#, python-format -msgid "modifying printer %s" -msgstr "atharrachadh clò-bhualadair %s" - -#: ../optionwidgets.py:129 -msgid "Conflicts with:" -msgstr "Strì an aghaidh:" - -#: ../ppdippstr.py:47 -msgid "Abort job" -msgstr "Obair an-torrach" - -#: ../ppdippstr.py:48 -msgid "Retry current job" -msgstr "Feuch an obair cuartach a-rithist" - -#: ../ppdippstr.py:49 -msgid "Retry job" -msgstr "Feuch an obair a-rithist" - -#: ../ppdippstr.py:50 -msgid "Stop printer" -msgstr "Stad clò-bhauladair" - -#: ../ppdippstr.py:56 -msgid "Default behavior" -msgstr "Modh bunaiteach" - -#: ../ppdippstr.py:57 -msgid "Authenticated" -msgstr "Dearbhaichte" - -#: ../ppdippstr.py:64 -msgid "Classified" -msgstr "Seòrsaichte" - -#: ../ppdippstr.py:65 -msgid "Confidential" -msgstr "Fo rùn" - -#: ../ppdippstr.py:66 -msgid "Secret" -msgstr "Dìomhair" - -#: ../ppdippstr.py:67 -msgid "Standard" -msgstr "Bun-tomhas" - -#: ../ppdippstr.py:68 -msgid "Top secret" -msgstr "Dìomhair is àirde" - -#: ../ppdippstr.py:69 -msgid "Unclassified" -msgstr "Neo-sheòrsaichte" - -#: ../ppdippstr.py:75 -msgid "No hold" -msgstr "Gun glèidh" - -#: ../ppdippstr.py:76 -msgid "Indefinite" -msgstr "Neo-chinnteach" - -#: ../ppdippstr.py:77 -msgid "Daytime" -msgstr "Latha" - -#: ../ppdippstr.py:78 -msgid "Evening" -msgstr "Feasgar" - -#: ../ppdippstr.py:79 -msgid "Night" -msgstr "Oidhche" - -#: ../ppdippstr.py:80 -msgid "Second shift" -msgstr "Dara sibht" - -#: ../ppdippstr.py:81 -msgid "Third shift" -msgstr "Treas sibht" - -#: ../ppdippstr.py:82 -msgid "Weekend" -msgstr "Deireadh-seachdainn" - -#: ../ppdippstr.py:92 -msgid "General" -msgstr "Coitcheann" - -#. HPIJS options -#: ../ppdippstr.py:95 -msgid "Printout mode" -msgstr "Modh clò-bhualadh a-mach" - -#: ../ppdippstr.py:97 -msgid "Draft (auto-detect-paper type)" -msgstr "Dreachd (fèin-lorg seòrsa-pàipear)" - -#: ../ppdippstr.py:99 -msgid "Draft grayscale (auto-detect-paper type)" -msgstr "Dreachd sgèile-glas (fèin-lorgadh-seòrsa pàipear)" - -#: ../ppdippstr.py:101 -msgid "Normal (auto-detect-paper type)" -msgstr "Àbhaisteach (fèin-lorgadh-seòrsa pàipear)" - -#: ../ppdippstr.py:103 -msgid "Normal grayscale (auto-detect-paper type)" -msgstr "Àbhaisteach sgèile-glas (fèin-lorgadh-seòrsa pàipear)" - -#: ../ppdippstr.py:105 -msgid "High quality (auto-detect-paper type)" -msgstr "Deagh-ghnè (fèin-lorgadh-seòrsa pàipear)" - -#: ../ppdippstr.py:107 -msgid "High quality grayscale (auto-detect-paper type)" -msgstr "Deagh-ghnè sgèile-glas (fèin-lorgadh-seòrsa pàipear)" - -#: ../ppdippstr.py:108 -msgid "Photo (on photo paper)" -msgstr "Foto (air pàipear foto)" - -#: ../ppdippstr.py:110 -msgid "Best quality (color on photo paper)" -msgstr "Àrd-ghnè (dath air pìpear foto)" - -#: ../ppdippstr.py:112 -msgid "Normal quality (color on photo paper)" -msgstr "De ghnè àbhaisteach (dath air pàipear foto)" - -#: ../ppdippstr.py:114 -msgid "Media source" -msgstr "Bun-tùs meadhanan" - -#: ../ppdippstr.py:115 -msgid "Printer default" -msgstr "Clò-bhualadair bunaiteach" - -#: ../ppdippstr.py:116 -msgid "Photo tray" -msgstr "Treidhe foto" - -#: ../ppdippstr.py:117 -msgid "Upper tray" -msgstr "Treidhe uarach" - -#: ../ppdippstr.py:118 -msgid "Lower tray" -msgstr "Treidhe Iarach" - -#: ../ppdippstr.py:119 -msgid "CD or DVD tray" -msgstr "Treidhe MC no DBhD" - -#: ../ppdippstr.py:120 -msgid "Envelope feeder" -msgstr "Biatach cèis" - -#: ../ppdippstr.py:121 -msgid "Large capacity tray" -msgstr "Treidhe le mòr-chomas" - -#: ../ppdippstr.py:122 -msgid "Manual feeder" -msgstr "Biatach a làimh" - -#: ../ppdippstr.py:123 -msgid "Multi-purpose tray" -msgstr "Treidhe ioma-adhbhair" - -#: ../ppdippstr.py:125 -msgid "Page size" -msgstr "Meud duilleag" - -#: ../ppdippstr.py:126 -msgid "Custom" -msgstr "Gnàth" - -#: ../ppdippstr.py:127 -msgid "Photo or 4x6 inch index card" -msgstr "Foto no 4x6 òirleach cairt clàr-amais" - -#: ../ppdippstr.py:128 -msgid "Photo or 5x7 inch index card" -msgstr "Foto no 5x7 òirleach cairt clàr-amais" - -#: ../ppdippstr.py:129 -msgid "Photo with tear-off tab" -msgstr "Foto le taba geàrr-dheth" - -#: ../ppdippstr.py:130 -msgid "3x5 inch index card" -msgstr "Cairt clàr-amais 3x5 òirleach" - -#: ../ppdippstr.py:131 -msgid "5x8 inch index card" -msgstr "Cairt clàr-amais 5x8 òirleach" - -#: ../ppdippstr.py:132 -msgid "A6 with tear-off tab" -msgstr "A6 le taba geàrr-dheth" - -#: ../ppdippstr.py:133 -msgid "CD or DVD 80mm" -msgstr "MC no DBhD 80mm" - -#: ../ppdippstr.py:134 -msgid "CD or DVD 120mm" -msgstr "MC no DBhD 120mm" - -#: ../ppdippstr.py:136 -msgid "Double-sided printing" -msgstr "Clò-bhualadh dà-thaobhach" - -#: ../ppdippstr.py:137 -msgid "Long edge (standard)" -msgstr "Oir fada (bun-tomhas)" - -#: ../ppdippstr.py:138 -msgid "Short edge (flip)" -msgstr "Oir goirid ( flipeadh)" - -#: ../ppdippstr.py:139 -msgid "Off" -msgstr "Dheth" - -#: ../ppdippstr.py:142 -msgid "Resolution, quality, ink type, media type" -msgstr "Dùmhlachd-bhreacaidh, inbhe, seòrsa inc, seòrsa meadhanan" - -#: ../ppdippstr.py:143 -msgid "Controlled by 'Printout mode'" -msgstr "Fo smachd le 'modh Clò-bhuail a-mach'" - -#: ../ppdippstr.py:145 -msgid "300 dpi, color, black + color cartridge" -msgstr "300 dpi (dsò), dath, dubh + cartraiste dath" - -#: ../ppdippstr.py:147 -msgid "300 dpi, draft, color, black + color cartridge" -msgstr "300 dpi (dsò), dreachd, dath, dubh + cartraiste dath" - -#: ../ppdippstr.py:149 -msgid "300 dpi, draft, grayscale, black + color cartridge" -msgstr "300 dpi (dsò), dreachd, sgèile-glas, dath, dubh + cartraiste dath" - -#: ../ppdippstr.py:151 -msgid "300 dpi, grayscale, black + color cartridge" -msgstr "300 dpi (dsò), sgèile-glas, dubh + cartraiste dath" - -#: ../ppdippstr.py:153 -msgid "600 dpi, color, black + color cartridge" -msgstr "600 dpi (dsò), dath, dubh + cartraiste dath" - -#: ../ppdippstr.py:155 -msgid "600 dpi, grayscale, black + color cartridge" -msgstr "600 dpi (dsò), sgèile-glas, dubh + cartraiste dath" - -#: ../ppdippstr.py:157 -msgid "600 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" -msgstr "600 dpi (dsò), foto, dubh + cartraiste dath, pàipear foto" - -#: ../ppdippstr.py:159 -msgid "600 dpi, color, black + color cartridge, photo paper, normal" -msgstr "600 dpi (dsò), dath, dubh + cartraiste dath, pàipear foto, àbhaist" - -#: ../ppdippstr.py:161 -msgid "1200 dpi, photo, black + color cartridge, photo paper" -msgstr "1200 dpi (dsò), foto, dubh + cartraiste dath, pàipear foto" - -#: ../ppdippstr.py:168 -msgid "Internet Printing Protocol (ipp)" -msgstr "Pròtacal Clò-bhualadh Eadar-Lìon (ipp)" - -#: ../ppdippstr.py:170 -msgid "Internet Printing Protocol (http)" -msgstr "Pròtacal Clò-bhualadh Eadar-Lìon (http)" - -#: ../ppdippstr.py:172 -msgid "Internet Printing Protocol (https)" -msgstr "Pròtacal Clò-bhualadh Eadar-Lìon (https)" - -#: ../ppdippstr.py:174 -msgid "LPD/LPR Host or Printer" -msgstr "LPD/LPR Òstair no Clò-bhualadair" - -#: ../ppdippstr.py:178 -msgid "Serial Port #1" -msgstr "Port Sreathach #1" - -#: ../ppdippstr.py:180 -msgid "LPT #1" -msgstr "LPT #1" - -#: ../ppdsloader.py:152 -msgid "fetching PPDs" -msgstr "faighinn PPDs" - -#: ../printerproperties.py:67 ../system-config-printer.py:132 -msgid "Idle" -msgstr "Dìomhain" - -#: ../printerproperties.py:69 ../system-config-printer.py:134 -msgid "Busy" -msgstr "Trang" - -#. Printer state reasons list -#: ../printerproperties.py:208 -msgid "Message" -msgstr "Teachdaireachd" - -#: ../printerproperties.py:230 -msgid "Users" -msgstr "Cleachdaichean" - -#: ../printerproperties.py:253 -msgid "Portrait (no rotation)" -msgstr "Portraid (gun cuairt)" - -#: ../printerproperties.py:254 -msgid "Landscape (90 degrees)" -msgstr "Dreach-tìre (90 ìrean)" - -#: ../printerproperties.py:255 -msgid "Reverse landscape (270 degrees)" -msgstr "Dreach-tìre contrarra (270 ìrean)" - -#: ../printerproperties.py:256 -msgid "Reverse portrait (180 degrees)" -msgstr "Portraid contrarra (180 ìrean)" - -#: ../printerproperties.py:262 -msgid "Left to right, top to bottom" -msgstr "Clì gu deas, bàrr gu bun" - -#: ../printerproperties.py:263 -msgid "Left to right, bottom to top" -msgstr "Clì gu deas, bàrr gu bun" - -#: ../printerproperties.py:264 -msgid "Right to left, top to bottom" -msgstr "Deas gu clì, bàrr gu bun" - -#: ../printerproperties.py:265 -msgid "Right to left, bottom to top" -msgstr "Deas gu clì, bun gu bàrr" - -#: ../printerproperties.py:266 -msgid "Top to bottom, left to right" -msgstr "Bàrr gu bun, clì gu deas" - -#: ../printerproperties.py:267 -msgid "Top to bottom, right to left" -msgstr "Bàrr gu bun, deas gu clì" - -#: ../printerproperties.py:268 -msgid "Bottom to top, left to right" -msgstr "Bun gu bàrr, clì gu deas" - -#: ../printerproperties.py:269 -msgid "Bottom to top, right to left" -msgstr "Bun gu bàrr, deas gu clì" - -#: ../printerproperties.py:275 -msgid "Staple" -msgstr "Stàpall" - -#: ../printerproperties.py:276 -msgid "Punch" -msgstr "Buille" - -#: ../printerproperties.py:277 -msgid "Cover" -msgstr "Còmhdaich" - -#: ../printerproperties.py:278 -msgid "Bind" -msgstr "Naisg" - -#: ../printerproperties.py:279 -msgid "Saddle stitch" -msgstr "Stic dìollaid" - -#: ../printerproperties.py:280 -msgid "Edge stitch" -msgstr "Stic oir" - -#: ../printerproperties.py:281 -msgid "Fold" -msgstr "Paisg" - -#: ../printerproperties.py:282 -msgid "Trim" -msgstr "Beàrr" - -#: ../printerproperties.py:283 -msgid "Bale" -msgstr "Bèile" - -#: ../printerproperties.py:284 -msgid "Booklet maker" -msgstr "Comharraiche leabhran" - -#: ../printerproperties.py:285 -msgid "Job offset" -msgstr "A' Cur an aghaidh obair" - -#: ../printerproperties.py:286 -msgid "Staple (top left)" -msgstr "Stàpall (Bàrr clì)" - -#: ../printerproperties.py:287 -msgid "Staple (bottom left)" -msgstr "Stàpall (bun clì)" - -#: ../printerproperties.py:288 -msgid "Staple (top right)" -msgstr "Stàpall (bàrr clì)" - -#: ../printerproperties.py:289 -msgid "Staple (bottom right)" -msgstr "Stàpall (bun deas)" - -#: ../printerproperties.py:290 -msgid "Edge stitch (left)" -msgstr "Stic oir (clì)" - -#: ../printerproperties.py:291 -msgid "Edge stitch (top)" -msgstr "Stic oir (bàrr)" - -#: ../printerproperties.py:292 -msgid "Edge stitch (right)" -msgstr "Stic oir (deas)" - -#: ../printerproperties.py:293 -msgid "Edge stitch (bottom)" -msgstr "Stic oir (bun)" - -#: ../printerproperties.py:294 -msgid "Staple dual (left)" -msgstr "Stàpall dùbailte (clì)" - -#: ../printerproperties.py:295 -msgid "Staple dual (top)" -msgstr "Stàpall dùbailte (bàrr)" - -#: ../printerproperties.py:296 -msgid "Staple dual (right)" -msgstr "Stàpall dùbailte (deas)" - -#: ../printerproperties.py:297 -msgid "Staple dual (bottom)" -msgstr "Stàpall dùbailte (bun)" - -#: ../printerproperties.py:298 -msgid "Bind (left)" -msgstr "Naisg (clì)" - -#: ../printerproperties.py:299 -msgid "Bind (top)" -msgstr "Naisg (bàrr)" - -#: ../printerproperties.py:300 -msgid "Bind (right)" -msgstr "Naisg (deas)" - -#: ../printerproperties.py:301 -msgid "Bind (bottom)" -msgstr "Naisg (bun)" - -#: ../printerproperties.py:306 -msgid "One-sided" -msgstr "Aon-thaobhach" - -#: ../printerproperties.py:307 -msgid "Two-sided (long edge)" -msgstr "Dà-thaobhach (oir fada)" - -#: ../printerproperties.py:308 -msgid "Two-sided (short edge)" -msgstr "Dà-thaobhach (oir goirid)" - -#: ../printerproperties.py:313 ../printerproperties.py:318 -msgid "Normal" -msgstr "Àbhaisteach" - -#: ../printerproperties.py:314 -msgid "Reverse" -msgstr "Contrarra" - -#: ../printerproperties.py:317 -msgid "Draft" -msgstr "Dreach" - -#: ../printerproperties.py:319 -msgid "High" -msgstr "Àrd" - -#: ../printerproperties.py:343 -msgid "Automatic rotation" -msgstr "Cuairt fèin-obrachail" - -#: ../printerproperties.py:584 -msgid "CUPS test page" -msgstr "Duilleag deuchainn CUPS" - -#: ../printerproperties.py:585 -msgid "" -"Typically shows whether all jets on a print head are functioning and that " -"the print feed mechanisms are working properly." -msgstr "" -"Gu àbhaisteach a sealltainn co-dhiù gu bheil na h-uile steallan air a' " -"cheann-clò-bhuail ag obair agus gu bheil innealan biatach a' chlò-bhuail ag " -"obair ceart." - -#: ../printerproperties.py:592 -#, python-format -msgid "Printer Properties - '%s' on %s" -msgstr "Feartan Clò-bhualadair - '%s' air %s" - -#. The Conflict button was pressed. -#: ../printerproperties.py:602 -msgid "" -"There are conflicting options.\n" -"Changes can only be applied after\n" -"these conflicts are resolved." -msgstr "" -"Tha còmhstri roghainnean ann.\n" -"Atharraichean a-mhàin gan thoirt gu buil às deidh\n" -"a shònraich na còmhstrithean sin." - -#: ../printerproperties.py:950 -msgid "Installable Options" -msgstr "Roghainnean gabhas stàladh" - -#: ../printerproperties.py:951 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:41 -msgid "Printer Options" -msgstr "Roghainnean clò-bhualadair" - -#: ../printerproperties.py:987 -#, python-format -msgid "modifying class %s" -msgstr "Atharrachadh clas %s" - -#: ../printerproperties.py:1004 -msgid "This will delete this class!" -msgstr "Dubhadh seo às an a' chlas seo!" - -#: ../printerproperties.py:1005 -msgid "Proceed anyway?" -msgstr "Lean air adhart co dhiù?" - -#. We can authenticate with the server correctly at this point, -#. but we have never fetched the server settings to see whether -#. the server is publishing shared printers. Fetch the settings -#. now so that we can update the "not published" label if necessary. -#: ../printerproperties.py:1097 ../serversettings.py:196 -msgid "fetching server settings" -msgstr "faighinn suidheachaidhean frithealaiche" - -#: ../printerproperties.py:1180 -msgid "printing test page" -msgstr "clò-bhualadh duilleag deuchainn" - -#: ../printerproperties.py:1193 ../printerproperties.py:1233 -msgid "Not possible" -msgstr "Eu-comasach" - -#: ../printerproperties.py:1194 ../printerproperties.py:1234 -msgid "" -"The remote server did not accept the print job, most likely because the " -"printer is not shared." -msgstr "" -"Cha do ghabh am frithealaiche iomallach an obair clò-bhuail, dualtach sgàth " -"chan eil a' chlò-bhualadair ga roinneadh." - -#: ../printerproperties.py:1206 ../printerproperties.py:1226 -msgid "Submitted" -msgstr "A chur a-steach" - -#: ../printerproperties.py:1207 -#, python-format -msgid "Test page submitted as job %d" -msgstr "Duilleag deuchainn a chur a-steach mar obair %d" - -#: ../printerproperties.py:1219 -msgid "sending maintenance command" -msgstr "A cuir àithne obair-chàraidh" - -#: ../printerproperties.py:1227 -#, python-format -msgid "Maintenance command submitted as job %d" -msgstr "Àithne obair-chàraidh a chur a-steach mar obair %d" - -#: ../printerproperties.py:1314 ../printerproperties.py:1319 -#: ../printerproperties.py:1415 -msgid "Error" -msgstr "Mearachd" - -#: ../printerproperties.py:1315 -msgid "The PPD file for this queue is damaged." -msgstr "Tha am faidhle PPD son a' chiudha seo air a mhilleadh." - -#: ../printerproperties.py:1320 -msgid "There was a problem connecting to the CUPS server." -msgstr "Tha trioblaid ann a cheangal gu am frithealaiche CUPS." - -#: ../printerproperties.py:1416 -#, python-format -msgid "Option '%s' has value '%s' and cannot be edited." -msgstr "Tha roghainn '%s' le luach '%s' agus cha gabh a dheasachadh." - -#: ../printerproperties.py:1532 -msgid "Marker levels are not reported for this printer." -msgstr "" -"Chan eil leibheil comharraichean gan iomradh airson a' chlò-bhualadair seo." - -#: ../pysmb.py:113 -#, python-format -msgid "You must log in to access %s." -msgstr "Feumaidh tu logadh a-steach gus cothrom fhaighinn air %s." - -#: ../serversettings.py:92 -msgid "Problems?" -msgstr "Trioblaidean?" - -#: ../serversettings.py:261 -msgid "Enter hostname" -msgstr "Cuir a-steach ainm-òstair" - -#: ../serversettings.py:506 -msgid "modifying server settings" -msgstr "Ag atharrachadh suidheachaidhean frithealaiche" - -#: ../serversettings.py:543 -msgid "Adjust the firewall now to allow all incoming IPP connections?" -msgstr "" -"Cuir air dòigh a' chachaileith-theine an dràsta gus ceadaich h-uile IPP " -"ceangailean a-steach?" - -#: ../system-config-printer.py:214 -msgid "_Connect..." -msgstr "_Ceangal..." - -#: ../system-config-printer.py:215 -msgid "Choose a different CUPS server" -msgstr "Tagh frithealaiche CUPS eadar-dealaichte" - -#: ../system-config-printer.py:217 -msgid "_Settings..." -msgstr "_Suidheachaidhean..." - -#: ../system-config-printer.py:218 -msgid "Adjust server settings" -msgstr "Cuir air dòigh suidheachaidhean frithealaiche" - -#: ../system-config-printer.py:220 ../ui/PrintersWindow.ui.h:3 -msgid "_Printer" -msgstr "_Clò-bhualadair" - -#: ../system-config-printer.py:222 -msgid "_Class" -msgstr "_Clas" - -#: ../system-config-printer.py:227 -msgid "_Rename" -msgstr "_Ath-ainmich" - -#: ../system-config-printer.py:229 -msgid "_Duplicate" -msgstr "_Dùblaich" - -#: ../system-config-printer.py:233 -msgid "Set As De_fault" -msgstr "Stèidhich mar Bu_naiteach" - -#: ../system-config-printer.py:237 -msgid "_Create class" -msgstr "_Cruthaich clas" - -#: ../system-config-printer.py:239 -msgid "View Print _Queue" -msgstr "Seall Ri _Ciudha Clò-bhualadh" - -#: ../system-config-printer.py:243 -msgid "E_nabled" -msgstr "C_uir an comas" - -#: ../system-config-printer.py:245 -msgid "_Shared" -msgstr "_Roinnte" - -#: ../system-config-printer.py:250 -msgid "Description" -msgstr "Dealbh-chunntas" - -#: ../system-config-printer.py:251 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37 -#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:38 -msgid "Location" -msgstr "Àite" - -#: ../system-config-printer.py:252 -msgid "Manufacturer / Model" -msgstr "Saothraiche / Modail" - -#: ../system-config-printer.py:326 -msgid "_New" -msgstr "_Ùr" - -#: ../system-config-printer.py:664 -#, python-format -msgid "Printing - %s" -msgstr "Clò-bhualadh - %s" - -#: ../system-config-printer.py:667 -#, python-format -msgid "Connected to %s" -msgstr "Ceangailte gu %s" - -#: ../system-config-printer.py:718 -msgid "obtaining queue details" -msgstr "A faighinn mion-chunntasan ciudha" - -#: ../system-config-printer.py:806 -msgid "Network printer (discovered)" -msgstr "Clò-bhualadair lìonra (air lorg)" - -#: ../system-config-printer.py:809 -msgid "Network class (discovered)" -msgstr "Clas lìonra (air lorg)" - -#: ../system-config-printer.py:818 -msgid "Class" -msgstr "Clas" - -#: ../system-config-printer.py:821 ../system-config-printer.py:827 -#: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:30 -msgid "Network printer" -msgstr "Clò-bhualadair lìonra" - -#: ../system-config-printer.py:824 -msgid "Network print share" -msgstr "Roinn clò-bhualadh lìonra" - -#: ../system-config-printer.py:978 -msgid "Service framework not available" -msgstr "Chan eil seirbheis obair-frèam ri fhaighinn" - -#: ../system-config-printer.py:980 -msgid "Cannot start service on remote server" -msgstr "Chan urrainn tòiseachadh seirbheis air frithealaiche iomallach" - -#: ../system-config-printer.py:1028 ../ui/ConnectingDialog.ui.h:4 -#, no-c-format, python-format -msgid "Opening connection to %s" -msgstr "Fosgladh ceangal gu %s" - -#: ../system-config-printer.py:1183 -msgid "Set Default Printer" -msgstr "Stèidhich clò-bhualadair Bunaiteach" - -#: ../system-config-printer.py:1185 -msgid "Do you want to set this as the system-wide default printer?" -msgstr "" -"Bheil thu ag iarraidh stèidhich seo mar a' chlò-bhualadair buntainneach " -"siostam-fharsaingeachd?" - -#: ../system-config-printer.py:1187 -msgid "Set as the _system-wide default printer" -msgstr "" -"Stèidhich mar a' chlò-bhualadair buntainneach _siostam-fharsaingeachd" - -#: ../system-config-printer.py:1189 -msgid "_Clear my personal default setting" -msgstr "_Glan mo shuidheachaidhean bhunaiteach phearsanta" - -#: ../system-config-printer.py:1190 -msgid "Set as my _personal default printer" -msgstr "Stèidhich mar mo chlò-bhualadair bhunaiteach _phearsanta" - -#: ../system-config-printer.py:1195 -msgid "setting default printer" -msgstr "Stèidheachadh clò-bhualadair bunaiteach" - -#: ../system-config-printer.py:1241 -msgid "Cannot Rename" -msgstr "Chan urrainn ath-ainmeachadh" - -#: ../system-config-printer.py:1242 -msgid "There are queued jobs." -msgstr "Chan urrainn tòiseachadh seirbheis air frithealaiche iomallach." - -#: ../system-config-printer.py:1260 -msgid "Renaming will lose history" -msgstr "Caillidh ath-ainmeachadh eachdraidh" - -#: ../system-config-printer.py:1262 -msgid "Completed jobs will no longer be available for re-printing." -msgstr "" -"Cha bhith obraichean chrìochnaichte a thilleadh ri fhaighinn son ath-" -"bhualadh." - -#: ../system-config-printer.py:1363 -msgid "renaming printer" -msgstr "ath-ainmeachadh clò-bhualadair" - -#: ../system-config-printer.py:1515 -#, python-format -msgid "Really delete class '%s'?" -msgstr "Gu dearbh dubh às clas '%s'?" - -#: ../system-config-printer.py:1517 -#, python-format -msgid "Really delete printer '%s'?" -msgstr "Gu dearbh dubh às clò-bhualadair '%s'?" - -#: ../system-config-printer.py:1519 -msgid "Really delete selected destinations?" -msgstr "Gu dearbh dubh às cinn-uidhe taghte?" - -#: ../system-config-printer.py:1540 -#, python-format -msgid "deleting printer %s" -msgstr "dubhadh às clò-bhualadair %s" - -#: ../system-config-printer.py:1627 -msgid "Publish Shared Printers" -msgstr "Foillsich Clò-bhualadairean Roinnte" - -#: ../system-config-printer.py:1628 -msgid "" -"Shared printers are not available to other people unless the 'Publish shared " -"printers' option is enabled in the server settings." -msgstr "" -"Chan eil clò-bhualadairean roinnte ri làimh dha duine eile mar bheil an " -"roghainn 'Foillsich Clò-bhualadairean Roinnte' chur an comas anns na " -"suidheachaidhean frithealaiche." - -#: ../system-config-printer.py:1794 -msgid "Would you like to print a test page?" -msgstr "Bheil thu ag iarraidh clò-bhualadh duilleag deuchainn?" - -#. Not more than 25 characters -#: ../system-config-printer.py:1796 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:12 -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:72 -msgid "Print Test Page" -msgstr "Clò-bhuail Duill-Deuch" - -#: ../system-config-printer.py:1882 -msgid "Install driver" -msgstr "Stàlaich dràibhear" - -#: ../system-config-printer.py:1883 ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:133 -#, python-format -msgid "" -"Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed." -msgstr "" -"Tha clò-bhualadair '%s' ag iarraidh am pacaid %s ach chan eil e stàlaichte " -"an dràsta." - -#: ../system-config-printer.py:1899 -msgid "Missing driver" -msgstr "Dràibhear a dhith" - -#: ../system-config-printer.py:1900 -#, python-format -msgid "" -"Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed. " -"Please install it before using this printer." -msgstr "" -"Tha clò-bhualadair '%s' ag iarraidh am prògram %s ach chan eil e stàlaichte " -"an dràsta. Stàlaich sibh e os cionn cleachdadh a' chlò-bhualadair seo." - -#: ../ui/AboutDialog.ui.h:1 -msgid "Copyright © 2006-2012 Red Hat, Inc." -msgstr "Dlighe-sgrìobhaidh © 2006-2012 Red Hat, Inc." - -#: ../ui/AboutDialog.ui.h:2 -msgid "A CUPS configuration tool." -msgstr "Inneal rèiteachadh CUPS." - -#: ../ui/AboutDialog.ui.h:3 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -"\n" -"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " -"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " -"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " -"more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -msgstr "" -"'S e prògram bathar-bog saor tha seo: Faodaidh tu sgaoileadh e agus/no a " -"dh'atharrachadh fo cùmhnant Ceadachas Poblach Coitcheann GNU mar " -"fhoillsichear le Fonndas Bathar-bog Saorsail (FSF) gach dreachd 2 den " -"Ceadachas, no (do thaghadh fhèin) dreachd sam bith nas anmoch.\n" -"\n" -"Tha Prògram seo dha sgaoileadh ann an dòchas gum bi e feumail, ach GUN " -"BARRANTAS SAM BITH: às aonais no eadhon ri thuigse barrantas de MARSANTACHD " -"no ION-FHREAGARRACHD OBRACHAIDH. Faic an GNU Ceadachas Poblach Coitcheann " -"son barrachd mion-chunntasan.\n" -"\n" -"\n" -"Bu chòir dhut fhaighinn leth-bhreac den GNU Ceadachas Poblach Coitcheann " -"còmhla leis am prògram seo, Ma nach d'uair, sgrìobh gu Free Software " -"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-130159 " -"USA" - -#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line. Thank you very much for your effort on translating system-config-printer and all our other tools! -#: ../ui/AboutDialog.ui.h:9 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" alasdair caimbeul https://launchpad.net/~alexd" - -#: ../ui/ConnectDialog.ui.h:1 -msgid "Connect to CUPS server" -msgstr "Ceangal ri frithealaiche CUPS" - -#: ../ui/ConnectDialog.ui.h:2 -msgid "Require _encryption" -msgstr "Ag iarraidh _dubh-cheileadh" - -#: ../ui/ConnectDialog.ui.h:3 -msgid "CUPS _server:" -msgstr "_frithealaiche CUPS:" - -#: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:1 -msgid "Connecting to CUPS server" -msgstr "A' ceangal ri frithealaiche CUPS" - -#: ../ui/ConnectingDialog.ui.h:2 -msgid "" -"Connecting to CUPS server" -msgstr "" -"A' ceangal ri frithealaiche CUPS" - -#: ../ui/InstallDialog.ui.h:1 -msgid "_Install" -msgstr "_Stàlaich" - -#: ../ui/JobsWindow.ui.h:1 -msgid "Refresh job list" -msgstr "Ath-ùraich liosta obair" - -#: ../ui/JobsWindow.ui.h:2 -msgid "_Refresh" -msgstr "_Ùraich" - -#: ../ui/JobsWindow.ui.h:3 -msgid "Show completed jobs" -msgstr "Seall obraichean crìochnaichte" - -#: ../ui/JobsWindow.ui.h:4 -msgid "Show _completed jobs" -msgstr "Seall obraichean _crìochnaichte" - -#: ../ui/NewPrinterName.ui.h:1 -msgid "Duplicate Printer" -msgstr "Clò-bhualadair Dùblaichte" - -#: ../ui/NewPrinterName.ui.h:2 -msgid "New name for the printer" -msgstr "Ainm ùr son a' chlò-bhualadair" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:2 -msgid "Describe Printer" -msgstr "" -"Thoir Cunntas air a' Chlò-" -"bhualadair" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:3 -msgid "Short name for this printer such as \"laserjet\"" -msgstr "Ainm goirid airson a' chlò-bhualadair seo mar \"laserjet\"" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:4 -msgid "Printer Name" -msgstr "Ainm Clò-bhualadair" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:5 -msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\"" -msgstr "" -"Dealbh-chunntas so-leughaidh-daonna mar \"HP LaserJet with Duplexer\"" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:6 -msgid "Description (optional)" -msgstr "Dealbh-chunntas (roghainneil)" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:7 -msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\"" -msgstr "Àite so-leughaidh-daonna mar \"Lab 1\"" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:8 -msgid "Location (optional)" -msgstr "Àite (roghainneil)" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:10 -msgid "Select Device" -msgstr " Tagh Innleachd" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:11 -msgid "Device description." -msgstr "Dealbh-chunntas innleachd." - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:12 -msgid "Description" -msgstr "Dealbh-chunntas" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:13 -msgid "Empty" -msgstr "Falamh" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:14 -msgid "Enter device URI" -msgstr "Cuir a-steach innleachd URI" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:15 -msgid "" -"For example:\n" -"ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" -"ipp://printer.mydomain/ipp" -msgstr "" -"Mar eisimpleir:\n" -"ipp://cups-server/printers/printer-queue\n" -"ipp://printer.mydomain/ipp" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:18 ../troubleshoot/DeviceListed.py:40 -msgid "Device URI" -msgstr "Innleachd URI" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:19 -msgid "Host:" -msgstr "Òstair:" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:20 -msgid "Port number:" -msgstr "Àireamh port:" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:21 -msgid "Location of the network printer" -msgstr "Àite den chlò-bhualadair lìonra" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:22 -msgid "JetDirect" -msgstr "JetDirect" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:23 -msgid "Queue:" -msgstr "Ciudha:" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:24 -msgid "Probe" -msgstr "Rannsaich" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:25 -msgid "Location of the LPD network printer" -msgstr "Àite den chlò-bhualadair lìonra LPD" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:26 -msgid "LPD" -msgstr "LPD" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:27 -msgid "SCSI" -msgstr "SCSI" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:28 -msgid "Baud Rate" -msgstr "Ràta Buad" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:29 -msgid "Parity" -msgstr "Pàrataidh" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:30 -msgid "Data Bits" -msgstr "Biodan Dàta" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:31 -msgid "Flow Control" -msgstr "Smachd srutha" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:32 -msgid "Settings of the serial port" -msgstr "Suidheachaidhean de phort sreathach" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:33 -msgid "Serial" -msgstr "Sreathach" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:34 -msgid "Browse..." -msgstr "Brabhsadh..." - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:35 -msgid "smb://[workgroup/]server[:port]/printer" -msgstr "smb://[workgroup/]frithealaiche[:port]/printer" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:36 -msgid "SMB Printer" -msgstr "Clò-bhualadair SMB" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:37 -msgid "Prompt user if authentication is required" -msgstr "Put a' chleachdaiche ma tha dearbhachadh dha iarraidh" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:38 -msgid "Set authentication details now" -msgstr "Stèidhich mion-chunntasan dearbhachadh an dràsta" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:41 -msgid "Authentication" -msgstr "Dearbhachadh" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:42 -msgid "_Verify..." -msgstr "_Dearbhaich..." - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:43 -msgid "SMB" -msgstr "SMB" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:44 -msgid "Searching..." -msgstr "Sireadh..." - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:46 -msgid "Network Printer" -msgstr "Clò-bhualadair Lìonra" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:47 -msgid "Network" -msgstr "Lìonra" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:48 -msgid "Connection" -msgstr "Ceangal" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:49 -msgid "Device" -msgstr "Innleachd" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:50 -msgid "Choose Driver" -msgstr "Tagh Dràibhear" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:51 -msgid "Select printer from database" -msgstr "Tagh clò-bhualadair bhon stoir-dhàta" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:52 -msgid "Provide PPD file" -msgstr "Solaraich faidhle PPD" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:53 -msgid "Search for a printer driver to download" -msgstr "Sir airson dràibhear clò-bhualadair a luchdadh a-nuas" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:54 -msgid "" -"The foomatic printer database contains various manufacturer provided " -"PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files " -"for a large number of (non PostScript) printers. But in general manufacturer " -"provided PPD files provide better access to the specific features of the " -"printer." -msgstr "" -"Tha stoir-dhàta chlò-bhualadair foomatic a' glèidheadh caochladh " -"faidhlichean saothraiche solaraichte Dealbh-chunntas Chlò-bhualadair " -"PostScript (PPD) agus cuideachd le comas cruthaich faidhlichean PPD airson " -"àireamh mhòr de chlò-bhualadairean (gun PostScript). Ach sa chumantas tha " -"saothraiche solaraichte PPD a' tabhairt cothrom nas fhèarr dhan fheartan " -"àraid den chlò-bhualadair." - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:55 -msgid "" -"PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the driver " -"disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often " -"part of the Windows® driver." -msgstr "" -"Dh'fhaodadh tric lorg faidhlichean Dealbh-chunntas Chlò-bhualadair " -"PostScript (PPD) air an diosg dràibhear tha tighinn leis a' chlò-bhualadair. " -"Airson clò-bhualadairean PostScript tha iad tric mar pàirt den dràibhear " -"Windows®." - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:56 -msgid "Make and model:" -msgstr "Seòrsa agus Modail:" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:57 -msgid "_Search" -msgstr "_Sireadh" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:58 -msgid "Printer model:" -msgstr "Modail Clò-bhualadair:" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:59 -msgid "Comments..." -msgstr "Abairtean..." - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:60 -msgid "Choose Class Members" -msgstr "Tagh Buill Clas" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:61 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:37 -msgid "move left" -msgstr "gluais clì" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:62 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:38 -msgid "move right" -msgstr "gluais deas" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:63 -msgid "Class Members" -msgstr "Buill Clas" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:64 -msgid "Existing Settings" -msgstr "" -"Suidheachaidhean Maireann" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:65 -msgid "Try to transfer the current settings" -msgstr "Feuch ri tar-aiseag na suidheachaidhean cuartach" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:66 -msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is." -msgstr "" -"Cleachd an PPD ( Dealbh-chunntas Chlò-bhualadair PostScript) ùr mar a tha." - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:67 -msgid "" -"This way all current option settings will be lost. The default settings of " -"the new PPD will be used. " -msgstr "" -"An dòigh seo bithidh na h-uile suidheachaidhean cuartach gan chall. Bithidh " -"an suidheachaidhean bunaiteach den PPD ùr gan chleachdadh. " - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:68 -msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. " -msgstr "" -"Feuch leth-bhreacadh na suidheachaidhean roghainn tarsainn bhon PPD aosda. " - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:69 -msgid "" -"This is done by assuming that options with the same name do have the same " -"meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be " -"lost and options only present in the new PPD will be set to default." -msgstr "" -"Tha seo dha dhèanamh le tuigsinn gu bheil roghainnean leis an aon ainm leis " -"aon ciall. Bithidh suidheachaidhean de roghainnean nach eil an làthair anns " -"an PPD ùr gan chall agus bithidh na roghainnean an làthair a-mhàin anns an " -"PDD ùr gan stèidheachadh gu bunaiteach." - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:70 -msgid "Change PPD" -msgstr "Atharraich PPD" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:71 -msgid "Installable Options" -msgstr "" -"Roghainnean Gabhail Stàladh" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:72 -msgid "" -"This driver supports additional hardware that may be installed in the " -"printer." -msgstr "" -"Tha dràibhear seo toirt taic a barrachd bathar-chruaidh a dh'fhaodadh " -"stàladh anns a' chlò-bhualadair." - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:73 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:40 -msgid "Installed Options" -msgstr "Roghainnean Stàlaichte" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:74 -msgid "" -"For the printer you have selected there are drivers available for download." -msgstr "" -"Son a' chlò-bhualadair a thagh thu tha dràibhearan ri fhaighinn son luchdadh " -"a-nuas." - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:75 -msgid "" -"These drivers do not come from your operating system supplier and will not " -"be covered by their commercial support. See the support and license terms " -"of the driver's supplier." -msgstr "" -"Chan eil na dràibhearan seo tighinn bhon sholaraiche an t-siostam obrachaidh " -"agad agus cha bhith còmhdach ann leis an taic coimearsalta aca. Faic na " -"teirmichean taic agus cead bhon sholaraiche an dràibhear." - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:76 -msgid "Note" -msgstr "Nòta" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:77 -msgid "Select Driver" -msgstr "Tagh Dràibhear" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:78 -msgid "" -"With this choice no driver download will be performed. In the next steps a " -"locally installed driver will be selected." -msgstr "" -"Leis an taghadh seo cha dèanar luchdadh a-nuas dràibhear. Anns an ath ceum " -"bithidh dràibhear stàlaichte ionadail ga thaghadh." - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:79 -msgid "Local Driver" -msgstr "Drìbhear Ionadail" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:80 ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:2 -msgid "Description:" -msgstr "Dealbh-chunntas:" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:81 -msgid "License:" -msgstr "Cead:" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:82 -msgid "Supplier:" -msgstr "Solaraiche:" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:83 -msgid "license" -msgstr "cead" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:84 -msgid "short description" -msgstr "dealbh-chunntas goirid" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:85 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Saothraiche" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:86 -msgid "supplier" -msgstr "solaraiche" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:87 -msgid "Free software" -msgstr "Bathar-bog saor" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:88 -msgid "Patented algorithms" -msgstr "Log-àireamh pheutantan" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:89 -msgid "Support:" -msgstr "Taic:" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:90 -msgid "support contacts" -msgstr "Neach-aithne taic" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:91 -msgid "Text:" -msgstr "Teacsa" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:92 -msgid "Line art:" -msgstr "Ealain loidhne:" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:94 -msgid "Photo:" -msgstr "Foto:" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:95 -msgid "Graphics:" -msgstr "Grafaigean:" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:96 -msgid "Output Quality" -msgstr "Às-chur Inbhe" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:97 -msgid "Yes, I accept this license" -msgstr "Tha, aontaichidh mi ris a' chead seo" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:98 -msgid "No, I do not accept this license" -msgstr "Chan eil, Cha dh'aontaich mi ris a' chead seo" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:99 -msgid "License Terms" -msgstr "Teirmichean Cead" - -#: ../ui/NewPrinterWindow.ui.h:100 -msgid "Driver details" -msgstr "Mion-chunntas dràibhear" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:1 -msgid "Printer Properties" -msgstr "Feartan Clò-bhualadair" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:3 -msgid "Location:" -msgstr "Àite:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:4 -msgid "Device URI:" -msgstr "URI Innleachd" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:5 -msgid "Printer State:" -msgstr "Staid Clò-bhualadair:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:6 -msgid "Change..." -msgstr "Atharraich..." - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:7 -msgid "Make and Model:" -msgstr "Seòrsa agus Modail:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:8 -msgid "printer state" -msgstr "staid clò-bhualadair" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:9 -msgid "make and model" -msgstr "seòrsa agus modail" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:10 -msgid "Settings" -msgstr "Suidheachaidhean" - -#. Not more than 25 characters -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:14 -msgid "Print Self-Test Page" -msgstr "Duilleag Fèin-Dearbh" - -#. Not more than 25 characters -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:16 -msgid "Clean Print Heads" -msgstr "Glan Cinn Clò-Bhuail" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:17 -msgid "Tests and Maintenance" -msgstr "Deuchainnean agus Obair-chàraidh" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:18 -msgid "Settings" -msgstr "Suidheachaidhean" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:19 -msgid "Enabled" -msgstr "A chur an comas" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:20 -msgid "Accepting jobs" -msgstr "Gabhail obraichean" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:21 -msgid "Shared" -msgstr "Roinnte" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:22 -msgid "" -"Not published\n" -"See server settings" -msgstr "" -"Gun fhoillseachadh\n" -"Faic suidheachaidhean frithealaiche" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:24 -msgid "State" -msgstr "Staid" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:25 -msgid "Error Policy: \t" -msgstr "Poileasaidh Mearachd: \t" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:26 -msgid "Operation Policy:" -msgstr "Poileasaidh Obrachadh:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:27 -msgid "Policies" -msgstr "Poileasaidhean" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:28 -msgid "Starting Banner:" -msgstr "Bratach Tòiseachadh" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:29 -msgid "Ending Banner:" -msgstr "Bratach Crìochnachadh:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:30 -msgid "Banner" -msgstr "Bratach" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:31 -msgid "Policies" -msgstr "Poileasaidhean" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:32 -msgid "Allow printing for everyone except these users:" -msgstr "Ceadaich clò-bhualadh dha gach nì ach na cleachdaichean seo:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:33 -msgid "Deny printing for everyone except these users:" -msgstr "Diùlt clò-bhualadh dha gach nì ach na cleachdaichean seo:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:34 -msgid "user" -msgstr "cleachdaiche" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:35 -msgid "Access Control" -msgstr "Smachd Cothrom" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:36 -msgid "Add or Remove Members" -msgstr "Cuir ris no Thoir às Buill" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:39 -msgid "Members" -msgstr "Buill" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:42 -msgid "" -"Specify the default job options for this printer. Jobs arriving at this " -"print server will have these options added if they are not already set by " -"the application." -msgstr "" -"Sònraich na roghainnean obair bunaiteach airson a' chlò-bhualadair seo. " -"Bithidh obraichean a ruigeas am frithealaiche clò-bhuail seo gan mheudachadh " -"le na roghainnean seo ma 's e nach eil iad stèidhichte leis an aplacaid." - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:43 -msgid "Copies:" -msgstr "Leth-bhreacan:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:44 -msgid "Orientation:" -msgstr "Comhair:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:45 -msgid "Pages per side:" -msgstr "Duilleagan gach taobh:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:46 -msgid "Scale to fit" -msgstr "Sgèile gu co-fhreagair" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:47 -msgid "Pages per side layout:" -msgstr "Duilleagan gach taobh co-dhealbhachd:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:48 -msgid "Brightness:" -msgstr "Soilleireachd:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:49 -msgid "Reset" -msgstr "Ath-shuidhich" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:50 -msgid "Finishings:" -msgstr "Crìochnachaidhean:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:51 -msgid "Job priority:" -msgstr "Prìomhachas obair:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:52 -msgid "Media:" -msgstr "Meadhanan:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:53 -msgid "Sides:" -msgstr "Taobhan:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:54 -msgid "Hold until:" -msgstr "Gum gus:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:55 -msgid "Output order:" -msgstr "Òrdugh às-chur:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:56 -msgid "Print quality:" -msgstr "Inbhe clò-bhuil:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:57 -msgid "Printer resolution:" -msgstr "Dùmhlachd-bhreacaidh clò-bhualadair:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:58 -msgid "Output bin:" -msgstr "Biona às-chur:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:59 -msgid "More" -msgstr "Barrrachd" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:60 -msgid "Common Options" -msgstr "Roghainnean Cumanta" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:61 -msgid "Scaling:" -msgstr "Sgèileadh:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:62 -msgid "Mirror" -msgstr "Sgàthanaich" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:63 -msgid "Saturation:" -msgstr "Sàthachd:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:64 -msgid "Hue adjustment:" -msgstr "Cuir air dòigh tuar:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:65 -msgid "Gamma:" -msgstr "Gamma:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:66 -msgid "Image Options" -msgstr "Roghainnean Ìomhaigh" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:67 -msgid "Characters per inch:" -msgstr "Caractaran gach òirleach:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:68 -msgid "Lines per inch:" -msgstr "Loidhnichean gach òirleach:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:69 -msgid "points" -msgstr "puingean" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:70 -msgid " " -msgstr " " - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:71 -msgid "Left margin:" -msgstr "Marghan clì:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:72 -msgid "Right margin:" -msgstr "Marghan deas:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:73 -msgid "Pretty print" -msgstr "Clò-bhuail brèagha" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:74 -msgid "Word wrap" -msgstr "Paisg-facal" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:75 -msgid "Columns:" -msgstr "Colbhan:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:76 -msgid "Top margin:" -msgstr "Marghan bàrr:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:77 -msgid "Bottom margin:" -msgstr "Marghan bun:" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:78 -msgid "Text Options" -msgstr "Roghainnean Teacsa" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:79 -msgid "" -"To add a new option, enter its name in the box below and click to add." -msgstr "" -"Gus a chur roghainn ùr ris, cuir an t-ainm aige a-steach dhan bocsa gu ìseal " -"agus briog gus a chur ris." - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:80 -msgid "Other Options (Advanced)" -msgstr "Roghainnean Eile (Adhartach)" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:81 -msgid "Job Options" -msgstr "Roghainnean Obair" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:82 -msgid "Ink/Toner Levels" -msgstr "Leibheilean Inc/Tònar" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:83 -msgid "There are no status messages for this printer." -msgstr "Chan eil teachdaireachdan inbhe ann son a' chlò-bhualadair seo" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:84 -msgid "Status Messages" -msgstr "Teachdaireachdan Inbhe" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:85 -msgid "Ink/Toner Levels" -msgstr "Leibheilean Inc/Tònar" - -#: ../ui/PrinterPropertiesDialog.ui.h:86 -msgid "Co_nflicts" -msgstr "Str_ìthean" - -#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:1 -msgid "System-Config-Printer" -msgstr "Siostam-Rèitich-Clò-bhualadair" - -#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:2 -msgid "_Server" -msgstr "_Frithealaiche" - -#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:4 -msgid "_View" -msgstr "_Sealladh" - -#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:5 -msgid "_Discovered Printers" -msgstr "Clò-bhualadairean Air _Lorg" - -#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:6 -msgid "_Help" -msgstr "_Cobhair" - -#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:7 -msgid "_Troubleshoot" -msgstr "_Rèitich-trioblaid" - -#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:8 -msgid "There are no printers configured yet." -msgstr "Chan eil gin chlò-bhualadairean rèitichte fathast." - -#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:9 -msgid "" -"Printing service not available. Start the service on this computer or " -"connect to another server." -msgstr "" -"Chan eil seirbheis clò-bhualadh ri faighinn. Tòisich an t-seirbheis air a' " -"choimpiutair seo no ceangal ri frithealaiche eile." - -#: ../ui/PrintersWindow.ui.h:10 -msgid "Start Service" -msgstr "Tòisich Seirbheis" - -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:1 -msgid "Server Settings" -msgstr "Suidheachaidhean Frithealaiche" - -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:2 -msgid "_Show printers shared by other systems" -msgstr "_Seall clò-bhualadairean roinnte le siostaman eile" - -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:3 -msgid "_Publish shared printers connected to this system" -msgstr "" -"_Foillsich clò-bhualadairean roinnte tha ceangailte ris an t-siostam seo" - -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:4 -msgid "Allow printing from the _Internet" -msgstr "Ceadaich clò-bhualadh bhon _eadar-lìon" - -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:5 -msgid "Allow _remote administration" -msgstr "Ceadaich rianachd _iomallach" - -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:6 -msgid "Allow _users to cancel any job (not just their own)" -msgstr "" -"Ceadaich _cleachdaichean a cuir dheth obair sam bith (Chan e dìreach an " -"fheadhainn fhèin)" - -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:7 -msgid "Save _debugging information for troubleshooting" -msgstr "Sàbhail fiosrachadh _dì-bhugaich son rèiteachadh-trioblaid" - -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:8 -msgid "Do not preserve job history" -msgstr "Na glèidh eachdraidh obair" - -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:9 -msgid "Preserve job history but not files" -msgstr "Glèidh eachdraidh obair ach na glèidh faidhlichean" - -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:10 -msgid "Preserve job files (allow reprinting)" -msgstr "Glèidh faidhlichean obair (ceadaich ath-clò-bhualadh)" - -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:11 -msgid "Job history" -msgstr "eachdraidh obair" - -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:12 -msgid "" -"Usually print servers broadcast their queues. Specify print servers below to " -"periodically ask for queues instead." -msgstr "" -"Gu àbhaisteach craobh-sgaoileadh frithealaichean na ciudhaichean aca. " -"Sònraich frithealaichean gu ìseal a dh'fhaighneachd bho am gu am son " -"ciudhaichean an àite." - -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:13 -msgid "Browse servers" -msgstr "Brabhsadh frithealaichean" - -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:14 -msgid "Advanced Server Settings" -msgstr "Suidheachaidhean Frithealaiche Adhartach" - -#: ../ui/ServerSettingsDialog.ui.h:15 -msgid "Basic Server Settings" -msgstr "Suidheachaidhean Frithealaiche Bunailteach" - -#: ../ui/SMBBrowseDialog.ui.h:1 -msgid "SMB Browser" -msgstr "Brabhsair SMB" - -#: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:1 -msgid "_Hide" -msgstr "_Falaich" - -#: ../ui/statusicon_popupmenu.ui.h:2 -msgid "_Configure Printers" -msgstr "_Rèitich Clò-bhualadairean" - -#: ../ui/WaitWindow.ui.h:1 -msgid "Please Wait" -msgstr "Fuirich Sibh" - -#: ../system-config-printer.desktop.in.h:1 -msgid "Printing" -msgstr "Clò-bhualadh" - -#: ../system-config-printer.desktop.in.h:2 -msgid "Configure printers" -msgstr "Rèitih clò-bhualadairean" - -#: ../statereason.py:94 -msgid "Toner low" -msgstr "Tonàr ìseal" - -#: ../statereason.py:95 -#, python-format -msgid "Printer '%s' is low on toner." -msgstr "Tha clò-bhualadair '%s' ìseal air tonàr." - -#: ../statereason.py:96 -msgid "Toner empty" -msgstr "Tonàr falamh" - -#: ../statereason.py:97 -#, python-format -msgid "Printer '%s' has no toner left." -msgstr "Chan eil tonàr air fhàgail aig clò-bhualadair '%s'." - -#: ../statereason.py:98 -msgid "Cover open" -msgstr "Còmhdach fosgailte" - -#: ../statereason.py:99 -#, python-format -msgid "The cover is open on printer '%s'." -msgstr "Tha a' chòmhdach fosgailte air clò-bhualadair '%s'." - -#: ../statereason.py:100 -msgid "Door open" -msgstr "Doras fosgailte" - -#: ../statereason.py:101 -#, python-format -msgid "The door is open on printer '%s'." -msgstr "Tha an doras fosgailte air clò-bhualadair '%s'." - -#: ../statereason.py:102 -msgid "Paper low" -msgstr "Pàipear ìseal" - -#: ../statereason.py:103 -#, python-format -msgid "Printer '%s' is low on paper." -msgstr "Tha clò-bhualadair '%s' ìseal air pàipear." - -#: ../statereason.py:104 -msgid "Out of paper" -msgstr "A-mach a pàipear" - -#: ../statereason.py:105 -#, python-format -msgid "Printer '%s' is out of paper." -msgstr "Tha clò-bhualadair '%s' a-mach a pàipear." - -#: ../statereason.py:106 -msgid "Ink low" -msgstr "Inc ìseal" - -#: ../statereason.py:107 -#, python-format -msgid "Printer '%s' is low on ink." -msgstr "Tha clò-bhualadair '%s' ìseal air inc." - -#: ../statereason.py:108 -msgid "Ink empty" -msgstr "Inc falamh" - -#: ../statereason.py:109 -#, python-format -msgid "Printer '%s' has no ink left." -msgstr "Chan eil air fhàgail aig clò-bhualadair '%s'." - -#: ../statereason.py:110 -msgid "Printer off-line" -msgstr "Clò-bhualadair far-loidhne" - -#: ../statereason.py:111 -#, python-format -msgid "Printer '%s' is currently off-line." -msgstr "Tha clò-bhualadair '%s' an dràsta far-loidhne." - -#: ../statereason.py:112 -msgid "Not connected?" -msgstr "Chan eil ceangailte?" - -#: ../statereason.py:113 -#, python-format -msgid "Printer '%s' may not be connected." -msgstr "Dh'fhaodadh nach eil clò-bhualadair '%s' ceangailte." - -#: ../statereason.py:114 ../statereason.py:134 -msgid "Printer error" -msgstr "Mearachd clò-bhualadair" - -#: ../statereason.py:115 -#, python-format -msgid "There is a problem on printer '%s'." -msgstr "Tha trioblaid air clò-bhualadair '%s'." - -#: ../statereason.py:117 -msgid "Printer configuration error" -msgstr "Mearachd rèiteachadh clò-bhualadair" - -#: ../statereason.py:118 -#, python-format -msgid "There is a missing print filter for printer '%s'." -msgstr "Tha criathrag clò-bhualadh a dhith son clò-bhualadair '%s'." - -#: ../statereason.py:130 -msgid "Printer report" -msgstr "Aithisg clò-bhualadair" - -#: ../statereason.py:132 -msgid "Printer warning" -msgstr "Rabhadh clò-bhualadair" - -#: ../statereason.py:151 -#, python-format -msgid "Printer '%s': '%s'." -msgstr "Clò-bhualadair '%s': '%s'." - -#: ../timedops.py:112 ../timedops.py:192 -msgid "Please wait" -msgstr "Fuirich sibh" - -#: ../timedops.py:118 ../timedops.py:199 -msgid "Gathering information" -msgstr "Cruinneachadh fiosrachadh" - -#: ../ToolbarSearchEntry.py:69 -msgid "_Filter:" -msgstr "_Criathrag" - -#: ../troubleshoot/__init__.py:54 -msgid "Printing troubleshooter" -msgstr "Rèiteachair-trioblaid clò-bhualadh" - -#: ../troubleshoot/base.py:35 -msgid "" -"To start this tool, select System->Administration->Printing from the main " -"menu." -msgstr "" -"Gus tòiseachadh an inneal seo, tagh Siostam->Rianachd->Clò-bhualadh bhon " -"prìomh chlàr-iùil." - -#: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:28 -msgid "Server Not Exporting Printers" -msgstr "Chan eil Frithealaiche Às-phortadh Clò-bhualadairean" - -#: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:29 -msgid "" -"Although one or more printers are marked as being shared, this print server " -"is not exporting shared printers to the network." -msgstr "" -"Ged tha aon no barrachd clò-bhualadairean chomharraichte mar roinnte, chan " -"eil am frithealaiche clò-bhualadair às-phortadh clò-bhualadairean roinnte " -"ris an lìonra." - -#: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:33 -msgid "" -"Enable the 'Publish shared printers connected to this system' option in the " -"server settings using the printing administration tool." -msgstr "" -"Cuir an comas an roghainn 'Foillsich clò-bhualadairean roinnte tha " -"ceangailte ris an t-siostam seo' anns na suidheachaidhean frithealaiche a " -"cleachdadh an inneal rianachd clò-bhualadh." - -#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:45 ../applet.py:182 -msgid "Install" -msgstr "Stàlaich" - -#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:97 -msgid "Invalid PPD File" -msgstr "Faidhle PPD neo-dhligheach" - -#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:108 -#, python-format -msgid "" -"The PPD file for printer '%s' does not conform to the specification. " -"Possible reason follows:" -msgstr "" -"Chan eil am faidhle PPD airson clò-bhualadair '%s' còrdadh ris am mion-" -"chomharrachadh. Adhbhar comasach a leantainn:" - -#. Perhaps cupstestppd is not in the path. -#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:114 -#, python-format -msgid "There is a problem with the PPD file for printer '%s'." -msgstr "Tha trioblaid le faidhle PPD son clò-bhualadair'%s'." - -#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:124 -msgid "Missing Printer Driver" -msgstr "Dràibhear clò-bhualadair a dhith" - -#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:138 -#, python-format -msgid "" -"Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed." -msgstr "" -"Clò-bhualadair '%s' ag iarraidh a' phrògram '%s' ach chan eil stàlaichte an " -"dràsta." - -#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:29 -msgid "Choose Network Printer" -msgstr "Tagh Clò-bhualadair Lìonra" - -#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:30 -msgid "" -"Please select the network printer you are trying to use from the list below. " -"If it does not appear in the list, select 'Not listed'." -msgstr "" -"Tagh sibh a' chlò-bhualadair lìonra tha sibh feuchainn a chleachd bhon an " -"liosta gu ìseal. Ma 's e nach nochd e anns an liosta, tagh “Gun a liostadh”." - -#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 -#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:40 ../troubleshoot/DeviceListed.py:38 -msgid "Information" -msgstr "Fiosrachadh" - -#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:73 -#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:64 ../troubleshoot/DeviceListed.py:70 -msgid "Not listed" -msgstr "Gun a liostadh" - -#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:30 -msgid "Choose Printer" -msgstr "Tagh clò-bhualadair" - -#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:31 -msgid "" -"Please select the printer you are trying to use from the list below. If it " -"does not appear in the list, select 'Not listed'." -msgstr "" -"Tagh sibh a' chlò-bhualadair tha sibh feuchainn a chleachd bhon an liosta gu " -"ìseal. Ma 's e nach nochd e anns an liosta, tagh “Gun a liostadh”." - -#: ../troubleshoot/DeviceListed.py:30 -msgid "Choose Device" -msgstr "Tagh innleachdan" - -#: ../troubleshoot/DeviceListed.py:31 -msgid "" -"Please select the device you want to use from the list below. If it does not " -"appear in the list, select 'Not listed'." -msgstr "" -"Tagh sibh an innleachd tha sibh feuchainn a chleachd bhon an liosta gu " -"ìseal. Ma 's e nach nochd e anns an liosta, tagh “Gun a liostadh”." - -#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:31 -msgid "Debugging" -msgstr "Dì-bhugachadh" - -#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:32 -msgid "" -"This step will enable debugging output from the CUPS scheduler. This may " -"cause the scheduler to restart. Click the button below to enable debugging." -msgstr "" -"Cuireadh a' cheum seo an comas às-chur dì-bhugachadh bhon clàr-obrach CUPS. " -"Dh'fhaodadh seo adhbharachadh a' chlàr-obrach gu ath-tòisich. Briog am putan " -"gu ìseal gus comasaich dì-bhugachadh." - -#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:36 -msgid "Enable Debugging" -msgstr "Cuir An Comas Dì-bhugachadh" - -#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:215 -msgid "Debug logging enabled." -msgstr "Comasach logadh dì-bhugaich." - -#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:217 -msgid "Debug logging was already enabled." -msgstr "Bha logadh dì-bhugaich chur an comas mar thà." - -#: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:29 -msgid "Error log messages" -msgstr "Mearachd teachdaireachdan log" - -#: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:30 -msgid "There are messages in the error log." -msgstr "Bha teachdaireachdan anns an log mearachd." - -#: ../troubleshoot/Locale.py:29 -msgid "Incorrect Page Size" -msgstr "Meud Duilleag Neo-cheart" - -#: ../troubleshoot/Locale.py:30 -msgid "" -"The page size for the print job was not the printer's default page size. If " -"this is not intentional it may cause alignment problems." -msgstr "" -"Cha b' eadh am meud dhuilleag airson an obair clò-bhualadh am meud dhuilleag " -" a' chlò-bhualadair bunaiteach. Ma 's e nach robh seo san amharc dh'fhaodadh " -"e adhbharachadh trioblaidean co-thaobhadh." - -#: ../troubleshoot/Locale.py:43 -msgid "Print job page size:" -msgstr "Meud duilleag obair clò-bhualadh" - -#: ../troubleshoot/Locale.py:48 -msgid "Printer page size:" -msgstr "Meud duilleag clò-bhualadair" - -#: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:26 -msgid "Printer Location" -msgstr "Àite clò-bhualadair" - -#: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:27 -msgid "" -"Is the printer connected to this computer or available on the network?" -msgstr "" -"Bheil a' chlò-bhualadair ceangailte ris a' choimpiutair no ri fhaighinn air " -"an lìonra?" - -#: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:29 -msgid "Locally connected printer" -msgstr "Clò-bhualadair ceangailte gu ionadail" - -#: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:28 -msgid "Queue Not Shared" -msgstr "Ciudha Neo-roinnte" - -#: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:29 -msgid "The CUPS printer on the server is not shared." -msgstr "Chan eil a' chlò-bhualadair CUPS air am frithealaiche roinnte." - -#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:31 -msgid "Status Messages" -msgstr "Teachdaireachdan Inbhe" - -#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:32 -msgid "There are status messages associated with this queue." -msgstr "Tha teachdaireachdan inbhe ann an caidreachas ris a' chiudha seo." - -#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:62 -#, python-format -msgid "The printer's state message is: '%s'." -msgstr "'S e teachdaireachd staid a' chlò-bhualadair: '%s'." - -#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:87 -msgid "Errors are listed below:" -msgstr "Mearachdan gan liostadh gu ìseal:" - -#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:92 -msgid "Warnings are listed below:" -msgstr "Tha rabhaidhean gan liostadh gu ìseal:" - -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:62 -msgid "Test Page" -msgstr "Duilleag Deuchainn" - -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:63 -msgid "" -"Now print a test page. If you are having problems printing a specific " -"document, print that document now and mark the print job below." -msgstr "" -"A-nis clò-bhuail duilleag deuchainn. Ma tha trioblaidean agad clò-bhualadh " -"sgrìobhainn àraid, clò-bhuail an sgrìobhainn sin an dràsta agus comharraich " -"an obair clò-bhuail gu ìseal." - -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:75 -msgid "Cancel All Jobs" -msgstr "Chur dheth na h-uile obraichean" - -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:81 -msgid "Test" -msgstr "Deuchainn" - -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:111 -msgid "Did the marked print jobs print correctly?" -msgstr "Na chlò-bhuail na obraichean clò-bhualadh comharraichte ceart?" - -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:118 -msgid "Yes" -msgstr "Tha" - -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:119 -msgid "No" -msgstr "Chan eil" - -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:143 -#, python-format -msgid "Remember to load paper of type '%s' into the printer first." -msgstr "" -"Cuimhnich luchdadh seòrsa-pàipear '%s' a-steach dhan clò-bhualadair an " -"tòiseach." - -#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:429 -msgid "Error submitting test page" -msgstr "Mearachd a chur a-steach duilleag deuchainn" - -#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:56 -#: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:66 -#, python-format -msgid "The reason given is: '%s'." -msgstr "Tha an adhbhar air tabhairt an seo: '%s'." - -#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:58 -msgid "This may be due to the printer being disconnected or switched off." -msgstr "" -"Dh'fhaodadh seo bhith sgàth a' chlò-bhualadair dealaich o cheangal no " -"tionndaidh dheth." - -#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:62 -msgid "Queue Not Enabled" -msgstr "Ciudha chur à comas" - -#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:63 -#, python-format -msgid "The queue '%s' is not enabled." -msgstr "Chan eil an ciudha '%s' a chur an comas." - -#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:71 -msgid "" -"To enable it, select the 'Enabled' checkbox in the 'Policies' tab for the " -"printer in the printer administration tool." -msgstr "" -"Gus a cur an comas e, tagh am bogsa-cromaige “Chur an comas” anns an taba " -"“Poiliseaidhean” son a’ chlò-blualadair anns an inneal rianachd." - -#: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:31 -msgid "Queue Rejecting Jobs" -msgstr "Ciudha A' Diùltadh Obraichean" - -#: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:63 -#, python-format -msgid "The queue '%s' is rejecting jobs." -msgstr "Tha ciudha '%s' a' diùltadh obraichean." - -#: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:70 -msgid "" -"To make the queue accept jobs, select the 'Accepting Jobs' checkbox in the " -"'Policies' tab for the printer in the printer administration tool." -msgstr "" -"Gus dèanamh a’ chiudha a' gabhail obraichean, tagh am bogsa-cromaige " -"“Gabhail Obraichean”anns an taba “Poiliseaidhean” son a’ chlò-blualadair " -"anns an inneal rianachd." - -#: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:26 -msgid "Remote Address" -msgstr "Seòladh Iomallach" - -#: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:27 -msgid "" -"Please enter as many details as you can about the network address of this " -"printer." -msgstr "" -"Cuiribh a-steach uiread mion-chunntasan as urrainn dhut mu dheidhinn seòladh " -"lìonra den chlò-bhualadair seo." - -#: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:35 -msgid "Server name:" -msgstr "Ainm frithealaiche:" - -#: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:42 -msgid "Server IP address:" -msgstr "Seòladh IP frithealaiche" - -#: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:28 -msgid "CUPS Service Stopped" -msgstr "Seirbheis CUPS Air Stad" - -#: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:29 -msgid "" -"The CUPS print spooler does not appear to be running. To correct this, " -"choose System->Administration->Services from the main menu and look for the " -"'cups' service." -msgstr "" -"Chan eil coltach gu bheil inneal-spàl a’ chlò-bhualadair CUPS a ruith. Gus " -"seo a cheartachadh, tagh Siostam->Rianachd->Seirbheisean bhon phrìomh chlàr-" -"iùil agus seall son seirbheis ‘cups’." - -#: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:26 -msgid "Check Server Firewall" -msgstr "Sgrùd Cachaileith-theine Frithealaiche" - -#: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:27 -msgid "It is not possible to connect to the server." -msgstr "Chan eil e comasach ceangal ris am frithealaiche." - -#: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:42 -#, python-format -msgid "" -"Please check to see if a firewall or router configuration is blocking TCP " -"port %d on server '%s'." -msgstr "" -"Sgùd sibh gus fhaicinn ma tha cachaileith-theine no rèiteachadh rùtar a' " -"bacadh port TCP %d air frithealaiche '%s'." - -#: ../troubleshoot/Shrug.py:26 -msgid "Sorry!" -msgstr "Duilich!" - -#: ../troubleshoot/Shrug.py:27 -msgid "" -"There is no obvious solution to this problem. Your answers have been " -"collected together with other useful information. If you would like to " -"report a bug, please include this information." -msgstr "" -"Chan eil fuasgladh soilleir ann son an trioblaid seo. Chaidh do " -"fhreagairtean a chruinneachadh ri chèile le fiosrachadh feumail eile. Ma bu " -"chaomh leat dèanamh iomradh bhuga, bheir sibh a-steach an fhiosrachaidh seo." - -#: ../troubleshoot/Shrug.py:34 -msgid "Diagnostic Output (Advanced)" -msgstr "Às-chur Breithneachail (Adhartach)" - -#: ../troubleshoot/Shrug.py:93 -msgid "Error saving file" -msgstr "Mearachd sàbhaladh faidhle" - -#: ../troubleshoot/Shrug.py:94 -msgid "There was an error saving the file:" -msgstr "Bha mearachd ann sàbhaladh am faidhle:" - -#: ../troubleshoot/Welcome.py:43 -msgid "Trouble-shooting Printing" -msgstr "Rèiteachadh-trioblaid Clò-bhualadh." - -#: ../troubleshoot/Welcome.py:45 -msgid "" -"The next few screens will contain some questions about your problem with " -"printing. Based on your answers a solution may be suggested." -msgstr "" -"Glèidheadh an ath bheagan sgrìnichean cuid cheistean mu dheidhinn do " -"thrioblaid clò-bhualadh. Bunait air do fhreagairtean dh'fhaodadh " -"chomhairlich fuasgladh." - -#: ../troubleshoot/Welcome.py:49 -msgid "Click 'Forward' to begin." -msgstr "Broig 'Air Ardhart' son tòiseachadh." - -#: ../applet.py:87 -msgid "Configuring new printer" -msgstr "Rèiteachadh clò-bhualadair ùr" - -#: ../applet.py:88 -msgid "Please wait..." -msgstr "Fuirich sibh..." - -#. name is a URI, no queue was generated, because no suitable -#. driver was found -#: ../applet.py:117 ../applet.py:170 -msgid "Missing printer driver" -msgstr "Dràibhear clò-bhualadair a dhith" - -#: ../applet.py:124 -#, python-format -msgid "No printer driver for %s." -msgstr "Gun dràibhear clò-bhualadair son %s." - -#: ../applet.py:126 -msgid "No driver for this printer." -msgstr "Gun dràibhear son a' chlò-bhualadair seo." - -#: ../applet.py:168 -msgid "Printer added" -msgstr "Clò-bhualadair chur ris" - -#: ../applet.py:174 -msgid "Install printer driver" -msgstr "Stàlaich dràibhear clò-bhualadair" - -#: ../applet.py:175 -#, python-format -msgid "`%s' requires driver installation: %s." -msgstr "`%s' ag iarraidh stàlachadh dràibhear: %s." - -#: ../applet.py:198 -#, python-format -msgid "`%s' is ready for printing." -msgstr "`%s' deiseil airson clò-bhualadh." - -#: ../applet.py:202 ../applet.py:214 -msgid "Print test page" -msgstr "Clò-bhuail duilleag deuchainn" - -#: ../applet.py:205 -msgid "Configure" -msgstr "Rèitich" - -#: ../applet.py:209 -#, python-format -msgid "`%s' has been added, using the `%s' driver." -msgstr "`%s' a chur ris, cleachdadh an dràibhear `%s'." - -#: ../applet.py:217 -msgid "Find driver" -msgstr "Lorg dràibhear" - -#: ../print-applet.desktop.in.h:1 -msgid "Print Queue Applet" -msgstr "Aplaid Clò-bhualadh" - -#: ../print-applet.desktop.in.h:2 -msgid "System tray icon for managing print jobs" -msgstr "" -"Ìomhaigheag treidhe an t-siostam son stiùireadh obraichean clò-bhuail" diff -Nru language-pack-gnome-gd-12.04+20120412/data/gd/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po language-pack-gnome-gd-12.04+20120417/data/gd/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po --- language-pack-gnome-gd-12.04+20120412/data/gd/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 2012-04-13 11:28:11.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-gd-12.04+20120417/data/gd/LC_MESSAGES/totem-pl-parser.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,50 +0,0 @@ -# Gaelic; Scottish translation for totem-pl-parser -# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 -# This file is distributed under the same license as the totem-pl-parser package. -# FIRST AUTHOR , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: totem-pl-parser\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-28 23:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-29 02:33+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Gaelic; Scottish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:01+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" - -#: ../plparse/totem-disc.c:276 ../plparse/totem-disc.c:290 -#: ../plparse/totem-disc.c:315 ../plparse/totem-disc.c:499 -#, c-format -msgid "Failed to mount %s." -msgstr "Dh'fhalig dhìrich %s." - -#: ../plparse/totem-disc.c:388 -#, c-format -msgid "No media in drive for device '%s'." -msgstr "Gun meadhanan 'sa draibh 'son innleachd '%s'." - -#: ../plparse/totem-disc.c:442 -#, c-format -msgid "Please check that a disc is present in the drive." -msgstr "Dèan sibh cinnteach gu bheil diosga 'sa draibh." - -#: ../plparse/totem-disc.c:881 -msgid "Audio CD" -msgstr "Meanbh-chlàr (MC) chlaisteach" - -#: ../plparse/totem-disc.c:883 -msgid "Video CD" -msgstr "Bhideo Meanbh-chlàr" - -#: ../plparse/totem-disc.c:885 -msgid "DVD" -msgstr "DBhD" - -#: ../plparse/totem-disc.c:887 -msgid "Digital Television" -msgstr "Telebhisean Digiteach" diff -Nru language-pack-gnome-gd-12.04+20120412/data/gd/LC_MESSAGES/totem.po language-pack-gnome-gd-12.04+20120417/data/gd/LC_MESSAGES/totem.po --- language-pack-gnome-gd-12.04+20120412/data/gd/LC_MESSAGES/totem.po 2012-04-13 11:28:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-gd-12.04+20120417/data/gd/LC_MESSAGES/totem.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3037 +0,0 @@ -# Gaelic; Scottish translation for totem -# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 -# This file is distributed under the same license as the totem package. -# FIRST AUTHOR , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: totem\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-02 21:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-02 23:32+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Gaelic; Scottish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n < 2 ? 0 : n == 2 ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" - -#: ../data/fullscreen.ui.h:1 -msgid "Leave Fullscreen" -msgstr "Fàg sgàilean-slàn" - -#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:148 -msgid "Time:" -msgstr "Àm:" - -#: ../data/playlist.ui.h:1 -msgid "_Remove" -msgstr "_Thoir às" - -#: ../data/playlist.ui.h:2 -msgid "Remove file from playlist" -msgstr "Thoir às a liosta-cluich" - -#: ../data/playlist.ui.h:3 ../data/video-list.ui.h:3 -msgid "_Copy Location" -msgstr "_Copaidh Àite" - -#: ../data/playlist.ui.h:4 ../data/video-list.ui.h:4 -msgid "Copy the location to the clipboard" -msgstr "Copaidh an Àite gu ruig a' bhòrd-chliopaichean" - -#: ../data/playlist.ui.h:5 ../data/totem.ui.h:78 -msgid "_Select Text Subtitles..." -msgstr "_Tagh fo-tiotalan..." - -#: ../data/playlist.ui.h:6 ../data/totem.ui.h:79 -msgid "Select a file to use for text subtitles" -msgstr "Tagh faidhle a cleachdadh mar fo-tiotalan teacsa" - -#: ../data/playlist.ui.h:7 -msgid "Add..." -msgstr "Cur-ris..." - -#: ../data/playlist.ui.h:8 -msgid "Remove" -msgstr "Thoir às" - -#: ../data/playlist.ui.h:9 -msgid "Save Playlist..." -msgstr "Sàbhail liosta-cluich..." - -#: ../data/playlist.ui.h:10 -msgid "Move Up" -msgstr "Gluais Suas" - -#: ../data/playlist.ui.h:11 -msgid "Move Down" -msgstr "Gluais Sìos" - -#: ../data/properties.ui.h:1 ../data/totem.ui.h:126 -msgid "General" -msgstr "Coitcheann" - -#: ../data/properties.ui.h:2 -msgid "Title:" -msgstr "Tiotal:" - -#: ../data/properties.ui.h:3 -msgid "Artist:" -msgstr "Ealantair:" - -#: ../data/properties.ui.h:4 -msgid "Duration:" -msgstr "Ùine:" - -#: ../data/properties.ui.h:5 -msgid "Year:" -msgstr "Bliadhna:" - -#: ../data/properties.ui.h:6 -msgid "Album:" -msgstr "Albam:" - -#. Title -#. Artist -#. Album -#. Year -#: ../data/properties.ui.h:7 -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:145 -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:147 -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:149 -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:151 -msgid "Unknown" -msgstr "Neo-aithnichte" - -#. 0 seconds -#: ../data/properties.ui.h:8 ../src/backend/video-utils.c:158 -msgid "0 seconds" -msgstr "0 diogan" - -#: ../data/properties.ui.h:9 -msgid "Comment:" -msgstr "Aithris:" - -#: ../data/properties.ui.h:10 ../data/totem.ui.h:132 -#: ../src/totem-properties-view.c:85 -msgid "Video" -msgstr "Bhideo" - -#: ../data/properties.ui.h:11 -msgid "Dimensions:" -msgstr "Meudachdan:" - -#: ../data/properties.ui.h:12 -msgid "Codec:" -msgstr "Còdich:" - -#: ../data/properties.ui.h:13 -msgid "Framerate:" -msgstr "Ìre-frèam:" - -#: ../data/properties.ui.h:14 -msgid "Bitrate:" -msgstr "Ìre-bhiod:" - -#: ../data/properties.ui.h:15 -msgid "0 x 0" -msgstr "0 x 0" - -#. Video Codec -#: ../data/properties.ui.h:16 -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:160 -msgctxt "Video codec" -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: ../data/properties.ui.h:17 -msgid "0 frames per second" -msgstr "0 frèaman sa dìog" - -#: ../data/properties.ui.h:18 -msgid "0 kbps" -msgstr "0 cbsd" - -#: ../data/properties.ui.h:19 ../data/totem.ui.h:146 -#: ../src/totem-properties-view.c:89 -msgid "Audio" -msgstr "Claisneach" - -#: ../data/properties.ui.h:20 -msgid "Sample rate:" -msgstr "Ìre-shampall:" - -#. Sample rate -#: ../data/properties.ui.h:21 -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:173 -msgid "0 Hz" -msgstr "0 Hz" - -#. Audio Codec -#: ../data/properties.ui.h:22 -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:171 -msgctxt "Audio codec" -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: ../data/properties.ui.h:23 -msgid "Channels:" -msgstr "Seanailean:" - -#. Channels -#: ../data/properties.ui.h:24 -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:175 -msgid "0 Channels" -msgstr "0 Seanailean" - -#: ../data/video-list.ui.h:1 ../src/totem-dnd-menu.c:97 -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:3 -msgid "_Add to Playlist" -msgstr "_Cuir-ris a liosta-cluich" - -#: ../data/video-list.ui.h:2 -msgid "Add the video to the playlist" -msgstr "Cuir a Bhideo ris a liosta-cluich" - -#. Title -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../data/totem.ui.h:147 -#: ../src/totem-object.c:1666 -msgid "Movie Player" -msgstr "Cluicheadair Film" - -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:2 -msgid "Play movies and songs" -msgstr "Cluich Filmaichean agus òrain" - -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:3 ../src/totem-options.c:50 -msgid "Play/Pause" -msgstr "Cluich/Stad" - -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:4 ../src/totem-options.c:53 -msgid "Next" -msgstr "Ath" - -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:5 ../src/totem-options.c:54 -msgid "Previous" -msgstr "Roimh làimh" - -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:6 -msgid "Mute" -msgstr "Maothaichte" - -#. Translators: this is the tooltip text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window. -#. Translators: this is the accessibility text for the fullscreen button in the controls box in Totem's main window. -#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:7 ../src/totem-object.c:4147 -#: ../src/totem-object.c:4149 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Sgàilean-slàn" - -#: ../data/totem.ui.h:1 -msgid "_Movie" -msgstr "_Film" - -#: ../data/totem.ui.h:2 -msgid "_Open..." -msgstr "_Fosgail..." - -#: ../data/totem.ui.h:3 -msgid "Open a file" -msgstr "Fosgail faidhle" - -#: ../data/totem.ui.h:4 -msgid "Open _Location..." -msgstr "Fosgail _Àite..." - -#: ../data/totem.ui.h:5 -msgid "Open a non-local file" -msgstr "Fosgail faidhle neo-ionadail" - -#: ../data/totem.ui.h:6 -msgid "_Eject" -msgstr "_Tilg a-mach" - -#: ../data/totem.ui.h:7 -msgid "Eject the current disc" -msgstr "Tilg-a-mach an dìosg cuartach" - -#: ../data/totem.ui.h:8 -msgid "_Properties" -msgstr "_Feartan" - -#: ../data/totem.ui.h:9 -msgid "View the properties of the current stream" -msgstr "Seall air na feartan an t-sruth cuartach" - -#: ../data/totem.ui.h:10 -msgid "Play / P_ause" -msgstr "Cluich / S_tadadh" - -#: ../data/totem.ui.h:11 -msgid "Play or pause the movie" -msgstr "Cluich no stadadh a film" - -#: ../data/totem.ui.h:12 -msgid "_Quit" -msgstr "_Fàg" - -#: ../data/totem.ui.h:13 -msgid "Quit the program" -msgstr "Fàg a' phòrgram" - -#: ../data/totem.ui.h:14 -msgid "_Edit" -msgstr "_Deasaich" - -#: ../data/totem.ui.h:15 -msgid "_Clear Playlist" -msgstr "_Glan liosta-cluich" - -#: ../data/totem.ui.h:16 -msgid "Clear the playlist" -msgstr "Glan an liosta-cluich" - -#: ../data/totem.ui.h:17 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "Roghai_nnean" - -#: ../data/totem.ui.h:18 -msgid "Configure the application" -msgstr "Réitich am prògram" - -#: ../data/totem.ui.h:19 -msgid "Plugins..." -msgstr "Plugain..." - -#: ../data/totem.ui.h:20 -msgid "Configure plugins to extend the application" -msgstr "Rèitich plugain airson leudachadh a' phrògram" - -#: ../data/totem.ui.h:21 -msgid "_View" -msgstr "_Sealladh" - -#: ../data/totem.ui.h:22 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Sgrìn-slàn" - -#: ../data/totem.ui.h:23 -msgid "Switch to fullscreen" -msgstr "Suidse gu sgrìn-slàn" - -#: ../data/totem.ui.h:24 -msgid "Fit Window to Movie" -msgstr "Co-fhreagair na Uinneag ri Film" - -#: ../data/totem.ui.h:25 -msgid "_Resize 1:2" -msgstr "_Co-fhreagair meud 1:2" - -#: ../data/totem.ui.h:26 -msgid "Resize to half the original video size" -msgstr "Co-fhreagair a' mheud gu leth dhen bhideo tùsail" - -#: ../data/totem.ui.h:27 -msgid "Resize _1:1" -msgstr "Co-fhreagair meud _1:1" - -#: ../data/totem.ui.h:28 -msgid "Resize to the original video size" -msgstr "Co-fhreagair a' mheud dhen bhideo gu a' mheud tùsail" - -#: ../data/totem.ui.h:29 -msgid "Resize _2:1" -msgstr "Co-fhreagair meud _2:1" - -#: ../data/totem.ui.h:30 -msgid "Resize to double the original video size" -msgstr "Co-fhreagair a' mheud gu dùbailte dhen bhideo tùsail" - -#: ../data/totem.ui.h:31 -msgid "_Aspect Ratio" -msgstr "_ Co-mheas deilbh" - -#: ../data/totem.ui.h:32 -msgid "Switch An_gles" -msgstr "Suidse Oi_snean" - -#: ../data/totem.ui.h:33 -msgid "Switch camera angles" -msgstr "Suidse oisnean camara" - -#: ../data/totem.ui.h:34 -msgid "_Go" -msgstr "_Rach" - -#: ../data/totem.ui.h:35 -msgid "_DVD Menu" -msgstr "_DBhD Clàr-iùil" - -#: ../data/totem.ui.h:36 -msgid "Go to the DVD menu" -msgstr "Rach chun a clàr-iùil DBhD" - -#: ../data/totem.ui.h:37 -msgid "_Title Menu" -msgstr "_Tiotal Clàr-iùil" - -#: ../data/totem.ui.h:38 -msgid "Go to the title menu" -msgstr "Rach chun a' chlàr-iùil na tiotal" - -#: ../data/totem.ui.h:39 -msgid "A_udio Menu" -msgstr "Clàr-iùil C_laisneach" - -#: ../data/totem.ui.h:40 -msgid "Go to the audio menu" -msgstr "Rach chun a chlàr-iùil chlaisneach" - -#: ../data/totem.ui.h:41 -msgid "_Angle Menu" -msgstr "_Oisinn Clàr-iùil" - -#: ../data/totem.ui.h:42 -msgid "Go to the angle menu" -msgstr "Rach chun a clàr-iùil an h-oisinn" - -#: ../data/totem.ui.h:43 -msgid "_Chapter Menu" -msgstr "_Caibideil Clàr-iùil" - -#: ../data/totem.ui.h:44 -msgid "Go to the chapter menu" -msgstr "Rach chun a' chlàr-iùil a' Chaibideil" - -#: ../data/totem.ui.h:45 -msgid "_Next Chapter/Movie" -msgstr "_An ath Caibideil/Film" - -#: ../data/totem.ui.h:46 -msgid "Next chapter or movie" -msgstr "An ath caibideil no film" - -#: ../data/totem.ui.h:47 -msgid "_Previous Chapter/Movie" -msgstr "Caibideil/Film _Roimh Làimh" - -#: ../data/totem.ui.h:48 -msgid "Previous chapter or movie" -msgstr "Caibideil no film roimh làimh" - -#: ../data/totem.ui.h:49 -msgid "_Sound" -msgstr "_Fuaim" - -#: ../data/totem.ui.h:50 -msgid "Volume _Up" -msgstr "Bholam _Suas" - -#: ../data/totem.ui.h:51 -msgid "Increase volume" -msgstr "Meudachd bholam" - -#: ../data/totem.ui.h:52 -msgid "Volume _Down" -msgstr "Bholam _Sìos" - -#: ../data/totem.ui.h:53 -msgid "Decrease volume" -msgstr "Lùghdaich bholam" - -#: ../data/totem.ui.h:54 -msgid "_Help" -msgstr "_Cobhair" - -#: ../data/totem.ui.h:55 -msgid "_Contents" -msgstr "_Clàr-innse" - -#: ../data/totem.ui.h:56 -msgid "Help contents" -msgstr "Clàr-innsidh taic" - -#: ../data/totem.ui.h:57 -msgid "_About" -msgstr "_Mu dhèidhinn" - -#: ../data/totem.ui.h:58 -msgid "About this application" -msgstr "Mu dhèidhinn am prògram seo" - -#: ../data/totem.ui.h:59 -msgid "_Repeat Mode" -msgstr "_Ath-aithris Modh" - -#: ../data/totem.ui.h:60 -msgid "Set the repeat mode" -msgstr "Stéidhich modh ath-aithris" - -#: ../data/totem.ui.h:61 -msgid "Shuff_le Mode" -msgstr "Modh Measg_adh" - -#: ../data/totem.ui.h:62 -msgid "Set the shuffle mode" -msgstr "Stéidhich modh measgadh" - -#: ../data/totem.ui.h:63 -msgid "Show _Controls" -msgstr "Foillsich _Uidheam-smachd" - -#: ../data/totem.ui.h:64 -msgid "Show controls" -msgstr "Foillsich uidheam-smachd" - -#: ../data/totem.ui.h:65 -msgid "S_idebar" -msgstr "C_làr-thaobh" - -#: ../data/totem.ui.h:66 -msgid "Show or hide the sidebar" -msgstr "Foillsich no falaich a' Chlàr-thaobh" - -#: ../data/totem.ui.h:67 -msgctxt "Aspect ratio" -msgid "Auto" -msgstr "Fèin-obrachail" - -#: ../data/totem.ui.h:68 -msgid "Sets automatic aspect ratio" -msgstr "Stéidhich co-mheas deilbh Féin-obrachail" - -#: ../data/totem.ui.h:69 -msgid "Square" -msgstr "Sguair" - -#: ../data/totem.ui.h:70 -msgid "Sets square aspect ratio" -msgstr "Stéidhich co-mheas deilbh sguair" - -#: ../data/totem.ui.h:71 -msgid "4:3 (TV)" -msgstr "4:3 (Tbh)" - -#: ../data/totem.ui.h:72 -msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" -msgstr "Stéidhich 4:3 (TBh) co-mheas deilbh" - -#: ../data/totem.ui.h:73 -msgid "16:9 (Widescreen)" -msgstr "16:9 (sgrìn-fharsaing)" - -#: ../data/totem.ui.h:74 -msgid "Sets 16:9 (widescreen) aspect ratio" -msgstr "Stéidhich 16:9 (sgàilean-farsaing) co-mheas deilbh" - -#: ../data/totem.ui.h:75 -msgid "2.11:1 (DVB)" -msgstr "2.11:1 (CBhD)" - -#: ../data/totem.ui.h:76 -msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" -msgstr "Stéidhich 2:11:1 (CBhD) co-mheas deilbh" - -#: ../data/totem.ui.h:77 -msgid "S_ubtitles" -msgstr "F_o-tiotalan" - -#: ../data/totem.ui.h:80 -msgid "_Languages" -msgstr "_Cànanan" - -#: ../data/totem.ui.h:81 -msgid "Zoom In" -msgstr "Sùm a-steach" - -#: ../data/totem.ui.h:82 -msgid "Zoom in" -msgstr "Sùm a-steach" - -#: ../data/totem.ui.h:83 -msgid "Zoom Reset" -msgstr "Sùm ath-shuidhich" - -#: ../data/totem.ui.h:84 -msgid "Zoom reset" -msgstr "Sùm ath-shuidhich" - -#: ../data/totem.ui.h:85 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Sùm a-mach" - -#: ../data/totem.ui.h:86 -msgid "Zoom out" -msgstr "Sùm a-mach" - -#: ../data/totem.ui.h:87 -msgid "Skip _Forward" -msgstr "Sgiob _Air adhart" - -#: ../data/totem.ui.h:88 -msgid "Skip forward" -msgstr "Sgiob air adhart" - -#: ../data/totem.ui.h:89 -msgid "Skip _Backwards" -msgstr "Sgiob _Air ais" - -#: ../data/totem.ui.h:90 -msgid "Skip backwards" -msgstr "Sgiob air ais" - -#: ../data/totem.ui.h:91 -msgid "14.4 Kbps Modem" -msgstr "14.4 Cbsd mòdam" - -#: ../data/totem.ui.h:92 -msgid "19.2 Kbps Modem" -msgstr "19.2 Cbsd Mòdam" - -#: ../data/totem.ui.h:93 -msgid "28.8 Kbps Modem" -msgstr "28.8 Cbsd Modàm" - -#: ../data/totem.ui.h:94 -msgid "33.6 Kbps Modem" -msgstr "33.6 Cbsd Modàm" - -#: ../data/totem.ui.h:95 -msgid "34.4 Kbps Modem" -msgstr "34.4 Cbsd Modàm" - -#: ../data/totem.ui.h:96 -msgid "56 Kbps Modem/ISDN" -msgstr "56 Cbsd Modàm/ISDN" - -#: ../data/totem.ui.h:97 -msgid "112 Kbps Dual ISDN/DSL" -msgstr "112 Cbsd Dùbailte ISDN/DSL" - -#: ../data/totem.ui.h:98 -msgid "256 Kbps DSL/Cable" -msgstr "256 Cbsd DSL/Càball" - -#: ../data/totem.ui.h:99 -msgid "384 Kbps DSL/Cable" -msgstr "384 Cbsd DSL/Càball" - -#: ../data/totem.ui.h:100 -msgid "512 Kbps DSL/Cable" -msgstr "512 Cbsd DSL/Càball" - -#: ../data/totem.ui.h:101 -msgid "1.5 Mbps T1/Intranet/LAN" -msgstr "1.5 Mbsd T1/Intranet/LAN" - -#: ../data/totem.ui.h:102 -msgid "Intranet/LAN" -msgstr "In-lìon/LAN" - -#. Audio visualization dimensions -#: ../data/totem.ui.h:104 -msgid "Normal" -msgstr "Àbhaisteach" - -#. Audio visualization dimensions -#: ../data/totem.ui.h:106 -msgid "Large" -msgstr "Mòr" - -#. Audio visualization dimensions -#: ../data/totem.ui.h:108 -msgid "Extra Large" -msgstr "Ro-mhòr" - -#: ../data/totem.ui.h:109 ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6012 -msgid "Stereo" -msgstr "Stereo" - -#: ../data/totem.ui.h:110 -msgid "4-channel" -msgstr "4-Seanail" - -#: ../data/totem.ui.h:111 -msgid "4.1-channel" -msgstr "4.1-seanail" - -#: ../data/totem.ui.h:112 -msgid "5.0-channel" -msgstr "5.0-seanail" - -#: ../data/totem.ui.h:113 -msgid "5.1-channel" -msgstr "5.1-seanail" - -#: ../data/totem.ui.h:114 -msgid "AC3 Passthrough" -msgstr "AC3 Gabh troimh" - -#: ../data/totem.ui.h:115 -msgid "Totem Preferences" -msgstr "Roghainnean Totem" - -#: ../data/totem.ui.h:116 -msgid "Playback" -msgstr "Cluich air ais" - -#: ../data/totem.ui.h:117 -msgid "Start playing files from last position" -msgstr "Tòisich cluich faidhlichean às an t-àite mu dheireadh" - -#: ../data/totem.ui.h:118 -msgid "Networking" -msgstr "Lìonrachadh" - -#: ../data/totem.ui.h:119 -msgid "Connection _speed:" -msgstr "Ceangal _Astar:" - -#: ../data/totem.ui.h:120 -msgid "Text Subtitles" -msgstr "Fo-tiotalan Teacsa" - -#: ../data/totem.ui.h:121 -msgid "_Load subtitle files when movie is loaded" -msgstr "_Luchdaich faidhlichean fo-tiotal le fiolmaichean" - -#: ../data/totem.ui.h:122 -msgid "_Font:" -msgstr "_Cruth-clò:" - -#: ../data/totem.ui.h:123 -msgid "_Encoding:" -msgstr "_Iompaichear-steach:" - -#: ../data/totem.ui.h:124 -msgid "External Chapters" -msgstr "Caibideilean Iomallach" - -#: ../data/totem.ui.h:125 -msgid "Load _chapter files when movie is loaded" -msgstr "Luchdaich _caibideil faidhlichean nuair luchdachadh film" - -#. Tab label in the Preferences dialogue -#: ../data/totem.ui.h:128 -msgid "Display" -msgstr "Taisbean" - -#: ../data/totem.ui.h:129 -msgid "_Resize the window when a new video is loaded" -msgstr "_Co-fhreagair meud na h-uinneag le luchdaich bhideo ùr" - -#: ../data/totem.ui.h:130 -msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos" -msgstr "Caisg _neo-eadar-fhighte de bhideothan eadar-fhighte" - -#: ../data/totem.ui.h:131 -msgid "Disable screensaver when playing " -msgstr "Caisg sàbhail-sgàilean nuair a cluich " - -#: ../data/totem.ui.h:133 -msgid "Video or Audio" -msgstr "Bhideo no Claisneach" - -#: ../data/totem.ui.h:134 -msgid "Visual Effects" -msgstr "Buaidh Léirsinneach" - -#: ../data/totem.ui.h:135 -msgid "Show _visual effects when an audio file is played" -msgstr "Foillsich _buaidh léirsinneach le faidhle claisneach." - -#: ../data/totem.ui.h:136 -msgid "_Type of visualization:" -msgstr "_Seòrsa leirsinneach:" - -#: ../data/totem.ui.h:137 -msgid "Visualization _size:" -msgstr "Lèirsinneach _meud:" - -#: ../data/totem.ui.h:138 -msgid "Color Balance" -msgstr "Tomhais Dath" - -#: ../data/totem.ui.h:139 -msgid "_Brightness:" -msgstr "_Soilleireachd:" - -#: ../data/totem.ui.h:140 -msgid "Co_ntrast:" -msgstr "Io_msgaradh" - -#: ../data/totem.ui.h:141 -msgid "Sat_uration:" -msgstr "Sàs_achadh:" - -#: ../data/totem.ui.h:142 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Tuar:" - -#: ../data/totem.ui.h:143 -msgid "Reset to _Defaults" -msgstr "Ath-shuidhich _bunaiteach" - -#: ../data/totem.ui.h:144 -msgid "Audio Output" -msgstr "Às-chur claisneach" - -#: ../data/totem.ui.h:145 -msgid "_Audio output type:" -msgstr "_Claisneach seòrsa as-chur:" - -#: ../data/totem.ui.h:149 -msgid "Time seek bar" -msgstr "Bhàr sireadh tìm" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Allow the screensaver to activate when playing audio" -msgstr "Ceadaich an t-sàbhail-sgàilean le cluich claisneach" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"Allow the screensaver to activate when playing audio. Disable if you have " -"monitor-powered speakers." -msgstr "" -"Ceadaich an t-sàbhail-sgàilean le cluich claisneach. Caisg ma tha labhradair " -"faireadair cumhachdach agad." - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Show visual effects when no video is displayed" -msgstr "Foillsich buaidh lèirsinneach nuair a nach eil bhideo na taisbeanadh" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "Show visual effects when playing an audio only file." -msgstr "Foillsich buaidh lèirsinneach le cluich claisneach a-mhàin." - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Name of the visual effects plugin" -msgstr "Ainm den plugain buaidh léirsinneach" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6 -msgid "The brightness of the video" -msgstr "Soilleireachd am bhideo" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7 -msgid "The contrast of the video" -msgstr "Iomsgaradh am bhideo" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8 -msgid "The hue of the video" -msgstr "Tuar am bhideo" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "The saturation of the video" -msgstr "Sàsachadh am bhideo" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10 -msgid "Resize the canvas automatically on file load" -msgstr "" -"Co-fhreagair a' mheud canabhas gu fèin-obrachail le luchdachadh faidhle" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "Network connection speed" -msgstr "Astar ceangal lìonra" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12 -msgid "" -"Approximate network connection speed, used to select quality on media over " -"the network." -msgstr "" -"An ìre mhath astar an ceangal lìonra, chleachdadh son thaghadh inbheachd " -"meadhanan thairis an lìonra." - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "Repeat mode" -msgstr "Modh ath-aithris" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14 -msgid "Shuffle mode" -msgstr "Modh measgadh" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15 -msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies" -msgstr "A chur à comas neo-eadar-fhighte, son fiolmaichean eadar-fhighte?" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16 -msgid "Whether to enable debug for the playback engine" -msgstr "Cuir an comas dì-bhugaich son innleachd cluich air-ais?" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17 -msgid "Type of audio output to use" -msgstr "Seòrsa às-chur claisneach ri cleachdadh" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18 -msgid "Visualization quality setting" -msgstr "Stèidheachadh inbhe lèirsinneach" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "Quality setting for the audio visualization." -msgstr "Suidheachaidh inbheachd airson clais-léirsinneach." - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20 -msgid "Network buffering threshold" -msgstr "Bufair stairsneach lìonra" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21 -msgid "" -"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the " -"stream (in seconds)." -msgstr "" -"Uimhir dàta ri bufairich airson sruthan lìonra mus tòisich an t-sruth a " -"taisbean (ann an diogan)." - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22 -msgid "Subtitle font" -msgstr "Cruth-clò fo-tiotal" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23 -msgid "Pango font description for subtitle rendering." -msgstr "Dealbh-chunntas cruth-clò Pango son reandaradh fo-tiotalan." - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24 -msgid "Subtitle encoding" -msgstr "Iompaichear-steach fo-tiotal" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25 -msgid "Encoding character set for subtitle." -msgstr "Ion-chòdachadh seat caractaran son fo-tiotalan." - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26 -msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs" -msgstr "Àite bunaiteach son \"Fosgail...\"co-abairtean" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27 -msgid "" -"Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current " -"directory." -msgstr "" -"An àite bunaiteach airson an “Fosgail...” co-abairtean. Tha an t-eòlaire " -"cuartach bunaiteach ." - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28 -msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs" -msgstr "Àite bunaiteach son co-abairtean \"Gabh samhla-sgàilean\"" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29 -msgid "" -"Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the " -"Pictures directory." -msgstr "" -"An àite buaiteach airson an “Gabh Dleabh-sgrìn” co-abairtean. Tha an t-" -"eòlaire dealbhan bunaiteach." - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30 -msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory" -msgstr "Cuir à comas na plugain anns a' phasgan dhachaigh a'chleachdaiche?" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31 -msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts" -msgstr "Cuir à comas aithghearradh a' mheur-chlàr?" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:32 -msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded" -msgstr "" -"Tagh gu fèin-làdach faidhlichean fo-tiotal teacs le luchdachadh film?" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:33 -msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded" -msgstr "" -"Thagh gu féin-làdach faidhlichean-caibideil o taobh a-muigh le luchdachadh " -"film?" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:34 -msgid "" -"Whether to remember the position of played audio/video files when pausing or " -"closing them" -msgstr "" -"Cuimhnich an àite cluich mu dheireadh den faidhlichean claisneach/bhideo " -"nuair stadadh no dhùnadh iad?" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:35 -msgid "Active plugins list" -msgstr "Liosta plugain gnìomhach" - -#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:36 -msgid "" -"A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and " -"running)." -msgstr "" -"Liosta ainmean den plugain tha an dràsta gnìomhach (làdachadh agus a ruith)." - -#: ../data/uri.ui.h:1 -msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" -msgstr "Cuir a-steach _seòladh faidhle bu chaomh leibh fhosgail:" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Faidhle neo-iomchaidh mar faidhle .desktop" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:188 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Neo-aithnichte mar tionndadh faidhle '%s'" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:968 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "Tòiseachadh %s" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:1110 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Cha ghabh am prògram seo sgrìobhainnean air an loidhne-àithne" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:1178 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Neo-aithnichte roghainn -cuir air bhog: %d" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:1383 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "Chan fhaod toirt URIs sgrìobhainn gu 'Type=Link' inteart bàrr-deasc" - -#: ../src/eggdesktopfile.c:1404 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "Chan e rud ghabhas a chur air bhog." - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:240 -#, c-format -msgid "File _Format: %s" -msgstr "Faidhle _Cruth: %s" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:379 -msgid "All Files" -msgstr "A h-uile faidhle" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:380 -msgid "All Supported Files" -msgstr "A h-uile faidhle le taic" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:389 -msgid "By Extension" -msgstr "Le leudachan" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:404 -msgid "File Format" -msgstr "Cruth Faidhle" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:422 -msgid "Extension(s)" -msgstr "Leudaich(ean)" - -#. Translators: the parameter is a filename -#: ../src/eggfileformatchooser.c:657 -#, c-format -msgid "" -"The program was not able to find out the file format you want to use for " -"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " -"choose a file format from the list below." -msgstr "" -"Cha robh am prògram seo comasach lòrg a' chruth-faidhle bha thu ag iarraidh " -"son `%s'. Dèan cinnteach a cleachdadh Leudaich aithnichte son am faidhle no " -"tagh cruth-faidhle bhon liosta gu h-ìosal." - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:664 -msgid "File format not recognized" -msgstr "Cruth faidhle neo-aithnichte" - -#: ../src/eggsmclient.c:226 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Chur à comas a' cheangal ris seasan mhanaidsear" - -#: ../src/eggsmclient.c:229 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Ainmich am faidhle tha gleidheadh a rian-coimpiutair" - -#: ../src/eggsmclient.c:229 -msgid "FILE" -msgstr "FAIDHLE" - -#: ../src/eggsmclient.c:232 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Ainmich làimhseachadh seasan DA" - -#: ../src/eggsmclient.c:232 -msgid "ID" -msgstr "DA" - -#: ../src/eggsmclient.c:253 -msgid "Session management options:" -msgstr "Roghainnean stiùireadh-seasan:" - -#: ../src/eggsmclient.c:254 -msgid "Show session management options" -msgstr "Foillsich roghainnean stiùireadh-seasan" - -#. Dimensions -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:158 -msgctxt "Dimensions" -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:163 -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:240 -msgctxt "Video bit rate" -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:166 -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:250 -msgctxt "Frame rate" -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:169 -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:273 -msgctxt "Audio bit rate" -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:237 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" - -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:240 -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:273 -#, c-format -msgid "%d kbps" -msgstr "%d cbsd" - -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:247 -#, c-format -msgid "%d frame per second" -msgid_plural "%d frames per second" -msgstr[0] "%d frèam gach diog" -msgstr[1] "%d frèam gach diog" -msgstr[2] "%d frèaman gach diog" - -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:276 -#, c-format -msgid "%d Hz" -msgstr "%d Hz" - -#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:276 -msgctxt "Sample rate" -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: ../src/totem-audio-preview.c:82 -msgid "Audio Preview" -msgstr "Ro-shealladh Claisneach" - -#: ../src/totem-cell-renderer-video.c:126 -msgid "Unknown video" -msgstr "Bhideo neo-aithnichte" - -#: ../src/totem-dnd-menu.c:94 -msgid "_Play Now" -msgstr "_Cluich An Dràsta" - -#: ../src/totem-dnd-menu.c:103 -msgid "Cancel" -msgstr "Sguir" - -#: ../src/totem-fullscreen.c:619 -msgid "No File" -msgstr "Às aonais Faidhle" - -#: ../src/totem-interface.c:180 ../src/totem-interface.c:223 -#, c-format -msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s" -msgstr "Cha b'urrainn luchdaich an '%s' eadar-aghaidh. %s" - -#: ../src/totem-interface.c:180 -msgid "The file does not exist." -msgstr "Faidhle neo-bhitheach." - -#: ../src/totem-interface.c:182 ../src/totem-interface.c:184 -#: ../src/totem-interface.c:225 ../src/totem-interface.c:227 -msgid "Make sure that Totem is properly installed." -msgstr "Dèan cinnteach gu bheil Totem stàlaichte ceart." - -#: ../src/totem-interface.c:346 -msgid "" -"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " -"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " -"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later " -"version." -msgstr "" -"Bathar-bog saor th' ann Totem ; tha ceadaichte sgaoileadh no atharraich bho " -"cùmhnant GNU GPL mar craobh-sgaoilte le FSF; tionndadh 2 neo (mar thoil " -"leibh) tionndadh às a dhèidh." - -#: ../src/totem-interface.c:350 -msgid "" -"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." -msgstr "" -"Tha Totem air a' sgaoileadh ann a dhòchas gu bith e feumail, ach às aonais " -"barrantas; às aonais eadhon barrantas ri thuigse de MARSANTACHD neo GU " -"SÒNRAICHTE FREAGARRACHD. Seall ris an GNU GPL airson barrachd mion-chunntas." - -#: ../src/totem-interface.c:354 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " -"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" -msgstr "" -"Bu chòir dhuit fhaighinn leth bhreac de an GNU GPL comhla ris Totem; mur " -"d'fhuair, sgrìobh gu an Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " -"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" - -#: ../src/totem-interface.c:357 -msgid "" -"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer " -"plugins." -msgstr "" -"Tha Totem glèidheadh conadal a' ceadachadh plugain comharradh-malairt " -"GStreamer a' chleachdadh." - -#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD -#: ../src/totem-menu.c:194 -msgid "None" -msgstr "Chan eil gin" - -#. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD -#: ../src/totem-menu.c:199 -msgctxt "Language" -msgid "Auto" -msgstr "Fèin-obrachail" - -#. Translators: -#. * This is not a JPEG image, but a disc image, for example, -#. * an ISO file -#: ../src/totem-menu.c:769 -#, c-format -msgid "Play Image '%s'" -msgstr "Cluich Ìomhaigh '%s'" - -#: ../src/totem-menu.c:772 ../src/totem-menu.c:855 -#, c-format -msgid "device%d" -msgstr "innleachd %d" - -#: ../src/totem-menu.c:852 -#, c-format -msgid "Play Disc '%s'" -msgstr "Cluich Diosg '%s'" - -#. This lists the back-end type and version, such as -#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 -#: ../src/totem-menu.c:1203 -#, c-format -msgid "Movie Player using %s" -msgstr "Cluicheadair Film a cleachdadh %s" - -#: ../src/totem-menu.c:1207 -msgid "Copyright © 2002-2009 Bastien Nocera" -msgstr "Dlighe-sgrìobhaidh © 2002-2009 Bastien Nocera" - -#: ../src/totem-menu.c:1212 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1163 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Launchpad Contributions:\n" -" alasdair caimbeul https://launchpad.net/~alexd" - -#: ../src/totem-menu.c:1216 -msgid "Totem Website" -msgstr "Làrach-lìon Totem" - -#: ../src/totem-menu.c:1250 -msgid "Configure Plugins" -msgstr "Rèitich Plugain" - -#. Translators: %s is the totem version number -#: ../src/totem-object.c:473 -#, c-format -msgid "Totem %s" -msgstr "Totem %s" - -#: ../src/totem-object.c:1046 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:368 -msgid "Playing" -msgstr "A' Cluich" - -#: ../src/totem-object.c:1048 ../src/totem-options.c:52 -msgid "Pause" -msgstr "Stad" - -#: ../src/totem-object.c:1053 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:364 -msgid "Paused" -msgstr "Air stad" - -#. Translators: this refers to a media file -#: ../src/totem-object.c:1055 ../src/totem-object.c:1065 -#: ../src/totem-options.c:51 -#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:87 -#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:99 -msgid "Play" -msgstr "Cluich" - -#: ../src/totem-object.c:1060 ../src/totem-object.c:1658 -#: ../src/totem-statusbar.c:115 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:352 -msgid "Stopped" -msgstr "Air sguir" - -#: ../src/totem-object.c:1141 ../src/totem-object.c:1168 -#: ../src/totem-object.c:1798 ../src/totem-object.c:1962 -#, c-format -msgid "Totem could not play '%s'." -msgstr "Cha b'urrainn Totem cluich '%s'." - -#: ../src/totem-object.c:1245 -#, c-format -msgid "" -"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " -"it." -msgstr "" -"Cha b'urrainn Totem cluich na meadhanan seo '%s' ged tha plugan an làthair a " -"bu chòir a làimhseachadh." - -#: ../src/totem-object.c:1246 -msgid "" -"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " -"correctly configured." -msgstr "" -"Tha cho math dhut dèanamh sgrùdadh gu bheil an diosg an làthair san draibh " -"agus gu bheil e air rèiteachadh ceart." - -#: ../src/totem-object.c:1254 -msgid "More information about media plugins" -msgstr "Barrachd fiosrachadh mu dhèidhinn plugain" - -#: ../src/totem-object.c:1255 -msgid "" -"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " -"this media." -msgstr "" -"Mas thoil leibh! stàlaich na plugain feumail agus tòisich Totem às ùr son " -"comas cluich na meadhanan seo." - -#: ../src/totem-object.c:1257 -#, c-format -msgid "" -"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the " -"appropriate plugins to be able to read from the disc." -msgstr "" -"Chan urrainn Totem cluich an t-seòrsa meadhanan seo (%s) air sgath nach eil " -"aige na plugain ceart son leughadh an diosg." - -#: ../src/totem-object.c:1259 -#, c-format -msgid "" -"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " -"appropriate plugins to handle it." -msgstr "" -"Chan urrainn Totem cluich an t-seòrsa meadhanan seo (%s) air sgath chan eil " -"na plugain ceart agad son a' làimhseachadh." - -#: ../src/totem-object.c:1262 -#, c-format -msgid "" -"Totem cannot play this type of media (%s) because it is not supported." -msgstr "" -"Chan urrainn Totem cluich an t-seòrsa meadhanan seo (%s) air sgàth chan eil " -"taic cuir ris." - -#: ../src/totem-object.c:1263 -msgid "Please insert another disc to play back." -msgstr "Mas toil leibh cuir a-steach diosg eile son cluich air ais." - -#: ../src/totem-object.c:1299 -msgid "Totem was not able to play this disc." -msgstr "Cha b'urrainn Totem cluich an diosg seo." - -#: ../src/totem-object.c:1300 ../src/totem-object.c:4280 -msgid "No reason." -msgstr "Gun adhbhar." - -#: ../src/totem-object.c:1314 -msgid "Totem does not support playback of Audio CDs" -msgstr "Chan eil Totem a' cuir taic le cluich Meanbh-Chlàr Claisneach" - -#: ../src/totem-object.c:1315 -msgid "" -"Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD" -msgstr "" -"Thoir sùil air cleachdachadh cluicheadair-ciùil no MC-às-tharraing son " -"cluich am MC seo." - -#: ../src/totem-object.c:1804 -msgid "No error message" -msgstr "Teachdaireachd gun mearachd" - -#: ../src/totem-object.c:2197 -msgid "Totem could not display the help contents." -msgstr "Cha b'urrainn Totem taisbean a chlàr-innsidh taic." - -#: ../src/totem-object.c:2535 ../src/totem-object.c:2537 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1466 -msgid "An error occurred" -msgstr "Thachair mearachd" - -#: ../src/totem-object.c:4114 ../src/totem-object.c:4116 -msgid "Previous Chapter/Movie" -msgstr "Caibideil /Film Roimh làimh" - -#: ../src/totem-object.c:4123 ../src/totem-object.c:4125 -msgid "Play / Pause" -msgstr "Cluich / Stad" - -#: ../src/totem-object.c:4133 ../src/totem-object.c:4135 -msgid "Next Chapter/Movie" -msgstr "An Ath Caibideil /Film" - -#: ../src/totem-object.c:4280 -msgid "Totem could not startup." -msgstr "Cha b'urrainn Totem tòiseach." - -#: ../src/totem-open-location.c:182 -msgid "Open Location..." -msgstr "Fosgail Àite..." - -#: ../src/totem-options.c:49 -msgid "Enable debug" -msgstr "Cuir an comas dì-bhugaich" - -#: ../src/totem-options.c:55 -msgid "Seek Forwards" -msgstr "Sireadh Air Adhart" - -#: ../src/totem-options.c:56 -msgid "Seek Backwards" -msgstr "Sireadh Air Ais" - -#: ../src/totem-options.c:57 -msgid "Volume Up" -msgstr "Bholam Suas" - -#: ../src/totem-options.c:58 -msgid "Volume Down" -msgstr "Bholam Sìos" - -#: ../src/totem-options.c:59 -msgid "Mute sound" -msgstr "Fuaim maothaichte" - -#: ../src/totem-options.c:60 -msgid "Toggle Fullscreen" -msgstr "Toglaich Sgàilean-slàn" - -#: ../src/totem-options.c:61 -msgid "Show/Hide Controls" -msgstr "Foillsich/Falaich Uidheaman-Smachd" - -#: ../src/totem-options.c:62 -msgid "Quit" -msgstr "Fàg" - -#. Translators: this refers to a media file -#: ../src/totem-options.c:63 -#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:90 -#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:102 -msgid "Enqueue" -msgstr "Cuir ann an ciudha" - -#: ../src/totem-options.c:64 -msgid "Replace" -msgstr "Cuir an àite" - -#: ../src/totem-options.c:65 -msgid "Seek" -msgstr "Sireadh" - -#. Translators: help for a (hidden) command line option to specify (the zero-based index of) a playlist entry to start playing once Totem's finished loading -#: ../src/totem-options.c:67 -msgid "Playlist index" -msgstr "Clàr-innse liosta-cluich" - -#: ../src/totem-options.c:69 -msgid "Movies to play" -msgstr "Fiolmaichean son cluich" - -#: ../src/totem-options.c:117 -msgid "Can't enqueue and replace at the same time" -msgstr "Chan urrainn ciudha n' àirde agus cuir an àite aig an t-aon àm" - -#. By extension entry -#: ../src/totem-playlist.c:161 -msgid "MP3 ShoutCast playlist" -msgstr "MP3 ShoutCast liosta-cluich" - -#: ../src/totem-playlist.c:162 -msgid "MP3 audio (streamed)" -msgstr "MP3 claisneach (sruthadh)" - -#: ../src/totem-playlist.c:163 -msgid "MP3 audio (streamed, DOS format)" -msgstr "MP3 claisneach (sruthadh. fòrmat DOS)" - -#: ../src/totem-playlist.c:164 -msgid "XML Shareable Playlist" -msgstr "XML Liosta-cluich Compàirteachadh" - -#. This is "Title 3", where title is a DVD title -#. * Note: NOT a DVD chapter -#: ../src/totem-playlist.c:363 -#, c-format -msgid "Title %d" -msgstr "Tiotol %d" - -#: ../src/totem-playlist.c:462 -msgid "Could not save the playlist" -msgstr "Cha b´urrainn sàbhail an liosta-cluich" - -#: ../src/totem-playlist.c:1037 -msgid "Save Playlist" -msgstr "Sàbhail liosta-cluich" - -#. translators: Playlist is the default saved playlist filename, -#. * without the suffix -#: ../src/totem-playlist.c:1049 ../src/totem-sidebar.c:140 -msgid "Playlist" -msgstr "Liosta-cluich" - -#: ../src/totem-playlist.c:1869 -#, c-format -msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged." -msgstr "" -"An liosta-cluich '%s' cha b`urrain parsadh,'s dòcha gu bheil e briste." - -#: ../src/totem-playlist.c:1870 -msgid "Playlist error" -msgstr "Mearachd liosta-cluich" - -#: ../src/totem-preferences.c:295 -msgid "Preferences" -msgstr "Roghainnean" - -#: ../src/totem-preferences.c:451 -msgid "Select Subtitle Font" -msgstr "Tagh Cruth-clò Fo-tiotol" - -#. FIXME this should be setting an error? -#: ../src/totem-properties-main.c:114 ../src/totem-properties-view.c:83 -#: ../src/totem-properties-view.c:91 -msgid "Audio/Video" -msgstr "Claisneach/Bhideo" - -#: ../src/totem-statusbar.c:110 -msgid "0:00 / 0:00" -msgstr "0:00 / 0:00" - -#: ../src/totem-statusbar.c:133 -#, c-format -msgid "%s (Streaming)" -msgstr "%s (Sruthadh)" - -#. Elapsed / Total Length -#: ../src/totem-statusbar.c:140 ../src/totem-time-label.c:64 -#, c-format -msgid "%s / %s" -msgstr "%s / %s" - -#. Seeking to Time / Total Length -#: ../src/totem-statusbar.c:143 ../src/totem-time-label.c:67 -#, c-format -msgid "Seek to %s / %s" -msgstr "Sireadh gu %s / %s" - -#: ../src/totem-statusbar.c:239 -msgid "Buffering" -msgstr "Bufaireadh" - -#. eg: 75 % -#: ../src/totem-statusbar.c:250 -#, c-format -msgid "%d %%" -msgstr "%d %%" - -#. eg: Paused, 0:32 / 1:05 -#: ../src/totem-statusbar.c:325 -#, c-format -msgid "%s, %s" -msgstr "%s, %s" - -#. eg: Buffering, 75 % -#: ../src/totem-statusbar.c:330 -#, c-format -msgid "%s, %d %%" -msgstr "%s, %d %%" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:156 -msgid "Current Locale" -msgstr "Dreach Ionadail Cuartach" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:159 ../src/totem-subtitle-encoding.c:161 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:163 ../src/totem-subtitle-encoding.c:165 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabais" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:168 -msgid "Armenian" -msgstr "Airmeineach" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:171 ../src/totem-subtitle-encoding.c:173 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:175 -msgid "Baltic" -msgstr "Baltach" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:178 -msgid "Celtic" -msgstr "Ceilteach" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:181 ../src/totem-subtitle-encoding.c:183 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:185 ../src/totem-subtitle-encoding.c:187 -msgid "Central European" -msgstr "Eòrpa Mheadhanach" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:190 ../src/totem-subtitle-encoding.c:192 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:194 ../src/totem-subtitle-encoding.c:196 -msgid "Chinese Simplified" -msgstr "Sìnis Shimplichte" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:199 ../src/totem-subtitle-encoding.c:201 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:203 -msgid "Chinese Traditional" -msgstr "Sìnis Thradaiseanta" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:206 -msgid "Croatian" -msgstr "Cròthaisis" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:209 ../src/totem-subtitle-encoding.c:211 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:213 ../src/totem-subtitle-encoding.c:215 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:217 ../src/totem-subtitle-encoding.c:219 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Cirilis" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:222 -msgid "Cyrillic/Russian" -msgstr "Cirilis/Ruisis" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:225 ../src/totem-subtitle-encoding.c:227 -msgid "Cyrillic/Ukrainian" -msgstr "Cirilis/Ucràinis" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:230 -msgid "Georgian" -msgstr "Cairtbheilis" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:233 ../src/totem-subtitle-encoding.c:235 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:237 -msgid "Greek" -msgstr "Greugais" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:240 -msgid "Gujarati" -msgstr "Gujaratis" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:243 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "Gurmukhis" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:246 ../src/totem-subtitle-encoding.c:248 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:250 ../src/totem-subtitle-encoding.c:252 -msgid "Hebrew" -msgstr "Eabhrais" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:255 -msgid "Hebrew Visual" -msgstr "Eabhrais Léirsinneach" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:258 -msgid "Hindi" -msgstr "Hindis" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:261 -msgid "Icelandic" -msgstr "Innis Tìlis" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:264 ../src/totem-subtitle-encoding.c:266 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:268 -msgid "Japanese" -msgstr "Seapanais" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:271 ../src/totem-subtitle-encoding.c:273 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:275 ../src/totem-subtitle-encoding.c:277 -msgid "Korean" -msgstr "Coirèanais" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:280 -msgid "Nordic" -msgstr "Lochlannach" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:283 -msgid "Persian" -msgstr "Persianis" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:286 ../src/totem-subtitle-encoding.c:288 -msgid "Romanian" -msgstr "Romàinis" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:291 -msgid "South European" -msgstr "Eòrpach a Deas" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:294 -msgid "Thai" -msgstr "Tàidh" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:297 ../src/totem-subtitle-encoding.c:299 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:301 ../src/totem-subtitle-encoding.c:303 -msgid "Turkish" -msgstr "Turcais" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:306 ../src/totem-subtitle-encoding.c:308 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:310 ../src/totem-subtitle-encoding.c:312 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:314 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicòd" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:317 ../src/totem-subtitle-encoding.c:319 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:321 ../src/totem-subtitle-encoding.c:323 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:325 -msgid "Western" -msgstr "Iarach" - -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:328 ../src/totem-subtitle-encoding.c:330 -#: ../src/totem-subtitle-encoding.c:332 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Bhiet-Namais" - -#: ../src/totem-video-list.c:329 -msgid "No video URI" -msgstr "Gun bhideo URI" - -#. Translators: The first string is "Filename" (as translated); the second is an actual filename. -#. The third string is "Resolution" (as translated); the fourth and fifth are screenshot height and width, respectively. -#. The sixth string is "Duration" (as translated); the seventh is the movie duration in words. -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:689 -#, c-format -msgid "" -"%s: %s\n" -"%s: %d×%d\n" -"%s: %s" -msgstr "" -"%s: %s\n" -"%s: %d×%d\n" -"%s: %s" - -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:690 -msgid "Filename" -msgstr "Ainm-faidhle" - -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:692 -msgid "Resolution" -msgstr "Dùmhlachd-bhreacaidh" - -#: ../src/totem-video-thumbnailer.c:695 -msgid "Duration" -msgstr "Ùine" - -#: ../src/totem-uri.c:504 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:998 -msgid "All files" -msgstr "H-uile faidhle" - -#: ../src/totem-uri.c:509 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:995 -msgid "Supported files" -msgstr "Faidhlichean Taiceadh" - -#: ../src/totem-uri.c:521 -msgid "Audio files" -msgstr "Faidhlichean Claisneach" - -#: ../src/totem-uri.c:529 -msgid "Video files" -msgstr "Faidhlichean bhideo" - -#: ../src/totem-uri.c:539 -msgid "Subtitle files" -msgstr "Faidhlichean Fo-tiotolan" - -#: ../src/totem-uri.c:591 -msgid "Select Text Subtitles" -msgstr "Tagh Teacs Fo-tiotolan" - -#: ../src/totem-uri.c:654 -msgid "Select Movies or Playlists" -msgstr "Tagh Filmaichean neo Liosta-cluich" - -#. Options parsing -#: ../src/totem.c:204 -msgid "- Play movies and songs" -msgstr "-Cluich filmichean agus òrain" - -#: ../src/totem.c:215 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" -"%s\n" -"Ruith '%s --taic' airson faicinn làn liosta de roghainn loidhne-àithne ri " -"làimh.\n" - -#: ../src/totem.c:257 ../src/totem.c:266 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:663 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1861 -msgid "Totem Movie Player" -msgstr "Totem Cluicheadair Film" - -#: ../src/totem.c:258 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2302 -msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." -msgstr "Cha b'ùrrain tòiseachadh an Leabhar-lannan snàithlean-sàbhailte." - -#: ../src/totem.c:258 -msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." -msgstr "Dearbh a stàladh-siostam agad. Sguiridh Totem a-nis." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:1850 -msgid "Password requested for RTSP server" -msgstr "Ag iarraidh facal-faire airson frithealaiche RTSP" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3124 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3128 -#, c-format -msgid "Audio Track #%d" -msgstr "Trac claisneach #%d" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3156 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3160 -#, c-format -msgid "Subtitle #%d" -msgstr "Fo-tiotol #%d" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3569 -msgid "" -"The requested audio output was not found. Please select another audio output " -"in the Multimedia Systems Selector." -msgstr "" -"Cha robh lorg air an iarrtas às-chur claisneach , Nach tagh sibh às-chur " -"eile anns a' Roghnaichear Siostaman Ioma-mheadhanach." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3574 -msgid "Location not found." -msgstr "Chan eil lorg air an Àite." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3578 -msgid "" -"Could not open location; you might not have permission to open the file." -msgstr "" -"Cha b'urrain fosgail an àite: 's dòcha nach eil cead agad fosgail am faidhle." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3589 -msgid "" -"The video output is in use by another application. Please close other video " -"applications, or select another video output in the Multimedia Systems " -"Selector." -msgstr "" -"Tha às-chur bhideo air a 'cleachd le prògram eile. Nach dùin sibh na " -"prògraman bhideo eile, no tagh às-chur eile anns a roghnaichear siostaman " -"ioma-mheadhanach." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3595 -msgid "" -"The audio output is in use by another application. Please select another " -"audio output in the Multimedia Systems Selector. You may want to consider " -"using a sound server." -msgstr "" -"Tha às-chur claisneach air a' cleachd le prògram eile. Nach tagh sibh às-" -"chur eile anns a' Roghnaichear Siostaman Ioma-mheadhanach. Nach smaoinichibh " -"cleachd frithealaiche fuaim." - -#. should be exactly one missing thing (source or converter) -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3613 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3619 -#, c-format -msgid "" -"The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed." -msgstr "" -"Tha cluich air ais den film seo ag iarraidh %s plugan nach eil stàlaichte." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3620 -#, c-format -msgid "" -"The playback of this movie requires the following decoders which are not " -"installed:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Tha cluich air ais dhen film seo ag iarraidh na dì-chòdaiche seo nach eil " -"stàlaichte:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3645 -msgid "" -"Cannot play this file over the network. Try downloading it to disk first." -msgstr "" -"Chan urrain cluich am faidhle seo thairis an lìonra. Feuch a luchdadh a-nuas " -"gu diosga an toiseach." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:3717 -msgid "Media file could not be played." -msgstr "Cha b'urrainn cluich faidhle-meadhan" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6008 -msgid "Surround" -msgstr "Cuartaich" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6010 -msgid "Mono" -msgstr "Mono" - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6357 -msgid "Too old version of GStreamer installed." -msgstr "Ro-aosda an tionndadh stàlaichte de GStreamer." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6364 -msgid "Media contains no supported video streams." -msgstr "Meadhanan às aonais sruthan taiceil bhideo." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6847 -msgid "" -"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " -"installation." -msgstr "" -"Dh'fhàilig cruthachadh cùis cluich GStreamer. Dèan sibh sgrùdadh air ar " -"stàladh de GStreamer." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6958 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:7093 -msgid "" -"Failed to open video output. It may not be available. Please select another " -"video output in the Multimedia Systems Selector." -msgstr "" -"Dh'fhàilig fhosgail às-chur bhideo.'S dòcha nach eil e ri fhaighinn. Tagh " -"sibh às-chur bhideo eile anns a Roghnaichear Siostaman Ioma-mheadhanach." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:6970 -msgid "" -"Could not find the video output. You may need to install additional " -"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems " -"Selector." -msgstr "" -"Cha b'urrainn lorg às chur bhideo. 'S docha gu fheum thu stàladh pluganain " -"GStreamer eile, neo tagh bhideo eile anns a Roghnaichear Siostaman Ioma-" -"mheadhanach." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:7005 -msgid "" -"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " -"device, or the sound server may not be running. Please select another audio " -"output in the Multimedia Systems Selector." -msgstr "" -"Dh'fhàilig fhosgladh às-chur claisneach.'S docha nach eil cead agad fosgladh " -"an innleachd fuaim, no chan eil am frithealaiche fuaim a' ruith. Tagh sibh " -"às-chur claisneach eile anns a' Roghnaichear Siostaman Ioma-mheadhanach." - -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:7025 -msgid "" -"Could not find the audio output. You may need to install additional " -"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " -"Selector." -msgstr "" -"Cha b'urrainn lorg às-chur claisneach. 'S docha gu fheum thu stàladh " -"pluganain GStreamer eile. no tagh às-chur claiasneach eile anns a' " -"Roghnaichear Siostaman Ioma-mheadhanach." - -#. hour:minutes:seconds -#. Translators: This is a time format, like "9:05:02" for 9 -#. * hours, 5 minutes, and 2 seconds. You may change ":" to -#. * the separator that your locale uses or use "%Id" instead -#. * of "%d" if your locale uses localized digits. -#. -#: ../src/backend/video-utils.c:91 ../src/backend/video-utils.c:108 -#, c-format -msgctxt "long time format" -msgid "%d:%02d:%02d" -msgstr "%d:%02d:%02d" - -#. minutes:seconds -#. Translators: This is a time format, like "5:02" for 5 -#. * minutes and 2 seconds. You may change ":" to the -#. * separator that your locale uses or use "%Id" instead of -#. * "%d" if your locale uses localized digits. -#. -#: ../src/backend/video-utils.c:100 -#, c-format -msgctxt "short time format" -msgid "%d:%02d" -msgstr "%d:%02d" - -#: ../src/backend/video-utils.c:138 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d uair" -msgstr[1] "%d uair" -msgstr[2] "%d uairean" - -#: ../src/backend/video-utils.c:140 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d mionaid" -msgstr[1] "%d mionaid" -msgstr[2] "%d mionaidean" - -#: ../src/backend/video-utils.c:143 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d diog" -msgstr[1] "%d diog" -msgstr[2] "%d diogan" - -#. hour:minutes:seconds -#: ../src/backend/video-utils.c:149 -#, c-format -msgid "%s %s %s" -msgstr "%s %s %s" - -#. minutes:seconds -#: ../src/backend/video-utils.c:152 -#, c-format -msgid "%s %s" -msgstr "%s %s" - -#. seconds -#: ../src/backend/video-utils.c:155 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: ../src/plugins/bemused/bemused.plugin.in.h:1 -msgid "Bemused" -msgstr "Bemused" - -#: ../src/plugins/bemused/bemused.plugin.in.h:2 -msgid "Control Totem through a mobile phone with a Bemused client" -msgstr "Thoir fo smachd Totem tro fòn làimh leis a chliant Bemused" - -#. Translators: the parameter is a number used to identify this playlist entry -#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:171 -#, c-format -msgid "Untitled %d" -msgstr "Gun tiotal %d" - -#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:597 -msgid "Totem Bemused Server" -msgstr "Frithealaiche Bemused Totem" - -#. FIXME version -#: ../src/plugins/bemused/totem-bemused.c:599 -msgid "Totem Bemused Server version 1.0" -msgstr "Frithealaiche Bemused Totem tionndadh 1.0" - -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:65 -msgid "_Create Video Disc..." -msgstr "_Cruthaich Diosg Bhideo..." - -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:66 -msgid "Create a video DVD or a (S)VCD from the currently opened movie" -msgstr "Cruthaich bhideo DBhD no (S)BhCD bhon am film fosgailte an dràsta" - -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:68 -msgid "Copy Vide_o DVD..." -msgstr "Copaidh Bhide_o DBhD..." - -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:69 -msgid "Copy the currently playing video DVD" -msgstr "Copaidh a Bhideo DBhD tha cluich an dràsta" - -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:71 -msgid "Copy (S)VCD..." -msgstr "Copaidh (S)BhCD..." - -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:72 -msgid "Copy the currently playing (S)VCD" -msgstr "Copaidh a (S)BhCD tha cluich an dràsta" - -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:129 -msgid "The video disc could not be duplicated." -msgstr "Cha b'urrainn dhùblachadh an diosg bhideo." - -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:131 -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:276 -msgid "The movie could not be recorded." -msgstr "Cha b'urrainn chlàradh am film." - -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:157 -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:167 -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/totem-disc-recorder.c:263 -msgid "Unable to write a project." -msgstr "Cha urrainn sgrìobhadh am pròiseact." - -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:1 -msgid "Video Disc Recorder" -msgstr "Clàradair Diosg Bhideo" - -#: ../src/plugins/brasero-disc-recorder/brasero-disc-recorder.plugin.in.h:2 -msgid "Records (S)VCDs or video DVDs" -msgstr "Clàradh (S)BhCDn neo DBhD bhidieothan" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:1 -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1137 -msgid "Chapters" -msgstr "Caibideilean" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters.plugin.in.h:2 -msgid "Support chapter markers in movies." -msgstr "Taiceil dhan chomharrachadh caibideilean ann am filmichean." - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-edit.ui.h:1 -msgid "Name for new chapter:" -msgstr "Ainm son caibideil ùr:" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:1 -msgid "_Remove Chapter" -msgstr "_Dubh às Caibideil" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:2 -msgid "Remove the chapter from the list" -msgstr "Dubh às an caibideil bhon liosta" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:3 -msgid "_Go to Chapter" -msgstr "_Rach gun Caibideil" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:4 -msgid "Go to the chapter in the movie" -msgstr "Rach gun caibideil anns am film" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:5 -msgid "Add Chapter..." -msgstr "Cuir ris Caibideil..." - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:6 -msgid "Remove Chapter" -msgstr "Dubh às Caibideil" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:7 -msgid "Go to Chapter" -msgstr "Rach gun Caibideil" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:8 -msgid "Save Changes" -msgstr "Sàbhail Atharrachadhean" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:9 -msgid "No chapter data" -msgstr "Às aonais dàta caibideil" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:10 -msgid "Load Chapters..." -msgstr "Làdach Caibideilean..." - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:11 -msgid "Load chapters from an external CMML file" -msgstr "Làdach Caibideilean bhon faidhle taobh a-muigh CMML" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:12 -msgid "Add New Chapters" -msgstr "Cuir ris Caibideilean Ùr" - -#: ../src/plugins/chapters/chapters-list.ui.h:13 -msgid "Create a new chapter list for the movie" -msgstr "Cruthaich liosta caibideil ùr son am film" - -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:56 -#, c-format -msgid "" -"Title: %s\n" -"Start time: %s" -msgstr "" -"Tiotal: %s\n" -"Àm tòisich: %s" - -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:328 -msgid "Error while reading file with chapters" -msgstr "Mearachd nuair leughadh faidhle caibideilean" - -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:543 -msgid "Chapter with the same time already exists" -msgstr "Tha caibideil leis an àm seo ann mar-thà" - -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:544 -msgid "Try another name or remove an existing chapter." -msgstr "Feuch ainm eile no dubh às caibideil maireannach." - -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:717 -msgid "Error while writing file with chapters" -msgstr "Mearachd nuair sgrìobhadh faidhle le caibideilean" - -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:842 -msgid "Error occurred while saving chapters" -msgstr "Thachair mearachd nuair a' shàbhaladh caibideilean" - -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:843 -msgid "" -"Please check you have permission to write to the folder containing the movie." -msgstr "" -"Sgrùd gu bheil cead agaibh sgrìobhadh don phasgan tha glèidheadh am film." - -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:976 -msgid "Open Chapter File" -msgstr "Fosgail Faidhle Caibideil" - -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1093 -msgid "Chapter Screenshot" -msgstr "Caibideil Dleabh-sgrìn" - -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1104 -msgid "Chapter Title" -msgstr "Caibideil Tiotal" - -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1182 -msgid "Save changes to chapter list before closing?" -msgstr "Sàbhail atharraichean gu liosta caibideilean roimh dùnadh?" - -#. Translators: close Totem without saving changes to the chapter list of the current movie. -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1187 -msgid "Close without Saving" -msgstr "Dùin gun Sàbhaladh" - -#. Translators: save changes to the chapter list of the current movie before closing Totem. -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1189 -msgid "Save" -msgstr "Sàbhail" - -#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1192 -msgid "If you don't save, changes to the chapter list will be lost." -msgstr "" -"Ma seadh 's nach shàbhail thu, biodh atharraichean gu liosta caibideil " -"caillte." - -#: ../src/plugins/chapters/totem-cmml-parser.c:651 -msgid "Failed to parse CMML file" -msgstr "Dh'fhàilig parsadh faidhle CMML" - -#. Translators: this refers to a media file -#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:108 -msgid "Delete" -msgstr "Dubh às" - -#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.py:120 -#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.plugin.in.h:1 -msgid "Coherence DLNA/UPnP Client" -msgstr "Co-thàthadh DLNA/UPnP Cliant" - -#: ../src/plugins/coherence_upnp/coherence_upnp.plugin.in.h:2 -msgid "A DLNA/UPnP client for Totem powered by Coherence" -msgstr "Cliant DLNA/UPnP airson Totem le neart Co-thàthadh" - -#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.plugin.in.h:1 -msgid "D-Bus Service" -msgstr "Seirbheis D-Bus" - -#: ../src/plugins/dbus-service/dbus-service.plugin.in.h:2 -msgid "" -"Plugin for sending notifications of currently playing movies to the D-Bus " -"subsystem." -msgstr "" -"Plugan airson cuir fios de fiolmaichean a'cluich an dràsta gu fo-siostam D-" -"Bus." - -#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:1 -msgid "Instant Messenger status" -msgstr "Inbhe Tiota-Teachdaire" - -#: ../src/plugins/im-status/totem-im-status.plugin.in.h:2 -msgid "Set your Instant Messenger status to away when a movie is playing" -msgstr "" -"Stèidhich an inbhe de Tiota-Teachdaire agad gu falbh nuair cluich film" - -#: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:1 -msgid "Gromit Annotations" -msgstr "Nòtachadh Gromit" - -#: ../src/plugins/gromit/gromit.plugin.in.h:2 -msgid "Presentation helper to make annotations on screen" -msgstr "Cuideachair taisbeanaidh a' dèanamh nòtachaidhean air an sgàil" - -#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:231 -msgid "The gromit binary was not found." -msgstr "Cha robh lorg air bìnearaidh gromit." - -#. Add the interface to Totem's sidebar -#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.plugin.in.h:1 -#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:44 -msgid "BBC iPlayer" -msgstr "BhBC iCluicheadair BBC iPlayer" - -#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.plugin.in.h:2 -msgid "" -"Stream BBC programs from the last 7 days from the BBC iPlayer service." -msgstr "" -"Sruthadh prògraman a BhBC bhon na 7 làithean mu dheireadh bhon am BhBC " -"iCluicheadair." - -#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:69 -msgid "Error listing channel categories" -msgstr "Mearachd a' liostachadh seòrsachan seanailean" - -#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:69 -msgid "" -"There was an unknown error getting the list of television channels available " -"on BBC iPlayer." -msgstr "" -"Bha mearachd neo-aithnichte a' liostachadh seanailean telebhisean ri " -"fhaighinn air am BhBC iCluicheadair." - -#. Append a dummy child row so that the expander's visible; we can -#. then queue off the expander to load the programme listing for this category -#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:77 -msgid "Loading…" -msgstr "Luchdachadh..." - -#. Translators: the "programme feed" is the list of TV shows available to watch online -#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:122 -msgid "Error getting programme feed" -msgstr "Mearachd faighinn inbhir-phrògram" - -#: ../src/plugins/iplayer/iplayer.py:122 -msgid "" -"There was an error getting the list of programmes for this channel and " -"category combination." -msgstr "" -"Bha mearachd ann faighinn an liosta prògraman airson an seanail seo agus " -"seòrsa co-aonachadh." - -#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:299 -msgid "" -msgstr "" - -#: ../src/plugins/iplayer/iplayer2.py:300 -#, python-format -msgid "Programme unavailable (\"%s\")" -msgstr "Prògram neo-tharbhach (\"%s\")" - -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:1 -msgid "By artist" -msgstr "Le ealantair" - -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:2 -msgid "By tag" -msgstr "Le taga" - -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:4 -msgid "_Open Jamendo Album Page in Browser" -msgstr "_Fosgail Duilleag Albam Jamendo le Brabhsair" - -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:5 -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:761 -#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:2 -msgid "Search Results" -msgstr "Toraidhean sireadh" - -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:6 -msgid "Popular" -msgstr "Mòr-chòrdte" - -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:7 -msgid "Latest Releases" -msgstr "Sgaoilidh ùr nodha" - -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:8 -msgid "Jamendo Album Page" -msgstr "Duilleag Albam Jamendo" - -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:9 -msgid "Number of albums to _retrieve:" -msgstr "Uimhir albaman ri _tharraing:" - -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.ui.h:10 -msgid "Preferred audio _format:" -msgstr "Roghnaichte Claisneach _Cruth:" - -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.plugin.in.h:1 -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:130 -msgid "Jamendo" -msgstr "Jamendo" - -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.plugin.in.h:2 -msgid "" -"Listen to the large collection of Creative Commons licensed music on Jamendo." -msgstr "" -"Èisd ris an cruinneachadh mòr ceòl ceadaichte Creative Commons air Jamendo." - -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:58 -msgid "You need to install the Python simplejson module." -msgstr "Feumaidh thu stàlladh mòideal Python simplejson." - -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:263 ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:276 -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:300 -#, python-format -msgid "Artist: %s" -msgstr "Ealantair: %s" - -#. Translators: this is the release date of an album in Python strptime format -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:269 -msgid "%Y-%m-%d" -msgstr "%Y-%m-%d" - -#. Translators: this is the release time of an album in Python strftime format -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:271 -#, python-format -msgid "%x" -msgstr "%x" - -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:277 -#, python-format -msgid "Genre: %s" -msgstr "Gnè-sgrìobhaidh: %s" - -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:278 -#, python-format -msgid "Released on: %s" -msgstr "Sgaoileadh air: %s" - -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:279 -#, python-format -msgid "License: %s" -msgstr "Cead: %s" - -#. track title -#. Translators: this is the title of a track in Python format -#. (first argument is the track number, second is the track title) -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:292 -#, python-format -msgid "%02d. %s" -msgstr "%02d. %s" - -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:299 -#, python-format -msgid "Album: %s" -msgstr "Albam : %s" - -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:301 -#, python-format -msgid "Duration: %s" -msgstr "Ùine: %s" - -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:358 -msgid "Fetching albums, please wait…" -msgstr "Tarraing albaman, fuirich sibh" - -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:413 -#, python-format -msgid "" -"Failed to connect to Jamendo server.\n" -"%s." -msgstr "" -"Dh'fhàilig ceangal ri frithealaiche Jamendo.\n" -"%s." - -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:415 -#, python-format -msgid "The Jamendo server returned code %s." -msgstr "Thill frithealaiche Jamendo còd %s." - -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:419 -msgid "An error occurred while fetching albums." -msgstr "Thachair mearachd nuair tarraing albaman." - -#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin -#. for times longer than an hour -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:622 -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%U:%M:%D" - -#. Translators: time formatting (in Python strftime format) for the Jamendo plugin -#. for times shorter than an hour -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:625 -msgid "%M:%S" -msgstr "%M:%D" - -#. Translators: If Jamendo supports your language, replace "en" with the language code, enclosed -#. in slashes, used to view pages in your language on the Jamendo website. e.g. For French, "en" -#. would be translated to "fr", as Jamendo uses that in its URLs: -#. http://www.jamendo.com/fr/album/4818 -#. Compared to: -#. http://www.jamendo.com/en/album/4818 -#. If Jamendo doesn't support your language, *do not translate this string*! -#: ../src/plugins/jamendo/jamendo.py:675 -msgid "en" -msgstr "en" - -#: ../src/plugins/jamendo/org.gnome.totem.plugins.jamendo.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Number of results per page" -msgstr "Àireamh de toraidhean gach duilleag" - -#: ../src/plugins/jamendo/org.gnome.totem.plugins.jamendo.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"The number of Jamendo search results to display in each page of results." -msgstr "" -"Àireamh de sireadhan toraidhean Jamendo ri foillsich anns gach duilleag " -"thoraidhean." - -#: ../src/plugins/jamendo/org.gnome.totem.plugins.jamendo.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Audio format to download from Jamendo" -msgstr "Fòrmat claisneach son luchdaich a-nuas bhon Jamendo" - -#: ../src/plugins/jamendo/org.gnome.totem.plugins.jamendo.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "The preferred audio format to download tracks from Jamendo in." -msgstr "" -"An roghainn fòrmat claisneach son luchdaich a-nuas traicaichean bhon Jamendo " -"ann." - -#: ../src/plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:1 -msgid "Infrared Remote Control" -msgstr "Smachd-iomail fo-dhearg" - -#: ../src/plugins/lirc/lirc.plugin.in.h:2 -msgid "Support infrared remote control" -msgstr "Taic smachd-iomail fo-dhearg" - -#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:242 -msgid "Couldn't initialize lirc." -msgstr "Cha b'urrainn tòiseach lirc." - -#: ../src/plugins/lirc/totem-lirc.c:254 -msgid "Couldn't read lirc configuration." -msgstr "Cha b'urrainn leughadh rian-coimpuitair lirc." - -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:1 -msgid "Download Movie Subtitles" -msgstr "Luchdaich a-nuas Fo-tiotalan Film" - -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:2 -msgid "Subtitle _language:" -msgstr "Cànan _Fo-tiotal:" - -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:3 -msgid "Language" -msgstr "Cànan" - -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.ui.h:4 -msgid "_Play with Subtitle" -msgstr "_Cluich le Fo-Tiotalan" - -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:1 -msgid "Subtitle Downloader" -msgstr "Luchdaichear a-nuas Fo-tiotalan" - -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.plugin.in.h:2 -msgid "Look for subtitles for the currently playing movie." -msgstr "Sireadh fo-tiotalan airson am film a'cluich an dràsta." - -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:46 -msgid "Brasilian Portuguese" -msgstr "Portagaileach Bhraisilanach" - -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:249 -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:265 -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:282 -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:288 -msgid "Could not contact the OpenSubtitles website" -msgstr "Cha b'urrainn ceangal ri làrach-lìn OpenSubtitles" - -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:270 -msgid "No results found" -msgstr "Cha robh toraidhean air lorg" - -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:380 -msgid "Subtitles" -msgstr "Fo-Tiotalan" - -#. translators comment: -#. This is the file-type of the subtitle file detected -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:386 -msgid "Format" -msgstr "Fòrmat" - -#. translators comment: -#. This is a rating of the quality of the subtitle -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:391 -msgid "Rating" -msgstr "Luachadh" - -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:432 -msgid "_Download Movie Subtitles…" -msgstr "_Luchdaich a-nuas Fo-tiotalan Film..." - -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:433 -msgid "Download movie subtitles from OpenSubtitles" -msgstr "Luchdaich a-nuas fo-tiotalan bho OpenSubtitles" - -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:492 -msgid "Searching subtitles…" -msgstr "Sireadh fo-tiotalan..." - -#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:550 -msgid "Downloading the subtitles…" -msgstr "Luchdachadh a-nuas an fo-tiotalan..." - -#: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Subtitle language" -msgstr "Cànan fo-tiotal" - -#: ../src/plugins/opensubtitles/org.gnome.totem.plugins.opensubtitles.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "The language to search for subtitles for movies in." -msgstr "A' chànan anns a sireadh son fo-tiotalan airson fiolmaichean." - -#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:1 -msgid "Always On Top" -msgstr "An còmhnaidh Air Barr" - -#: ../src/plugins/ontop/ontop.plugin.in.h:2 -msgid "Keep the main window on top when playing a movie" -msgstr "Cum am prìomh uinneag air barr nuair cluich film" - -#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:128 -msgid "Properties" -msgstr "Feartan" - -#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Publisher protocol to use" -msgstr "Pròtacal foillsichear chleachdadh" - -#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"The transport protocol to use when publishing playlists over the network." -msgstr "" -"Am pròtacal siubhal chleachdadh nuair foillseachadh liostaichean-cluich " -"thairis an lìonra." - -#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Format for network service name" -msgstr "Fòrmat son ainm seirbheis lìonra" - -#: ../src/plugins/publish/org.gnome.totem.plugins.publish.gschema.xml.in.in.h:5 -#, no-c-format -msgid "" -"A format string used to build the network service name used when publishing " -"playlists over the network. The following format placeholders can be used: • " -"%a: the program name as returned by g_get_application_name() • %h: the " -"machine's host name in title case • %u: the user's login name in title case " -"• %U: the user's real name • %%: the percent sign" -msgstr "" -"A sreang fòrmat ri chleachdadh airson togail an t-ainm seirbheis lìonra " -"cleachdte nuair foillseachadh liostaichean-cluich thairis an lìonra. " -"Gabhaidh na gleidheadairean àite tha a' leantainn a chleachdadh. • %a: ainm " -"am prògram air thoirt air ais le g_get_prògram_ainm() • %h: ainm an " -"innleachd òstair anns cèis tiotal • %u: log a-steach ainm-cleachdaiche anns " -"cèis tiotal • %U: ainm-cleachdaiche fìor • %%: comharradh sa cheud" - -#. Translators: computers on the local network which are publishing their playlists over the network -#: ../src/plugins/publish/totem-publish.c:552 -msgid "Neighbors" -msgstr "Nàbaidhean" - -#: ../src/plugins/publish/publish.plugin.in.h:1 -msgid "Publish Playlist" -msgstr "Foillsich Liosta-Cluich" - -#: ../src/plugins/publish/publish.plugin.in.h:2 -msgid "Share the current playlist via HTTP" -msgstr "Roinn an liosta-cluich cuartach tro HTTP" - -#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:1 -msgid "Service _Name:" -msgstr "Seirbheis _Aimn:" - -#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:3 -#, no-c-format -msgid "" -"The name used for announcing the playlist service on the network.\n" -"All occurrences of the string %u will be replaced by your name,\n" -"and %h will be replaced by your computer's host name." -msgstr "" -"An ainm cleachdte son cuir an cèill seirbheis liosta-cluich air a lìonra.\n" -"H-uile tachartas dhen sreang %u thèid t-aimn chuir na àite,\n" -"agus %h thèid aimn òstair a choimpiutar agad chuir na àite." - -#: ../src/plugins/publish/publish-plugin.ui.h:6 -msgid "Use _encrypted transport protocol (HTTPS)" -msgstr "Cleachd _ pròtacal giùlan dubh-cheileadh (HTTPS)" - -#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "rpdb2 password" -msgstr "rpdb2 facal-faire" - -#: ../src/plugins/pythonconsole/org.gnome.totem.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"A password to protect the rpdb2 server for debugging Totem from unauthorized " -"remote access. If this is empty, a default of 'totem' will be used." -msgstr "" -"Facal-faire a dìonadh am frithealaiche rpdb2 son di-bugaireadh Totem bhon " -"cian-inntrigeadh mi-laghail. Ma tha seo falamh, biodh Totem bunaiteach air " -"chleachdadh." - -#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:63 -msgid "Save a Copy..." -msgstr "Sàbhail copaidh..." - -#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:64 -msgid "Save a copy of the movie" -msgstr "Sàbhail copaidh den am film" - -#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:129 -msgid "Save a Copy" -msgstr "Sàbhail copaidh" - -#. translators: Movie is the default saved movie filename, -#. * without the suffix -#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:161 -msgid "Movie" -msgstr "Film" - -#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:183 -msgid "Movie stream" -msgstr "Sruth film" - -#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:116 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1961 -msgid "Playing a movie" -msgstr "A' cluich film" - -#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1 -msgid "Screenshot width (in pixels):" -msgstr "Leud glacadh-sgrìn (ann a piogsailean):" - -#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:2 -msgid "Calculate the number of screenshots" -msgstr "Nuimhrich àireamhan glacadhan-sgrìn" - -#: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:3 -msgid "Number of screenshots:" -msgstr "Àireamhan de glacadhan-sgrìn:" - -#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:1 -msgid "_Name:" -msgstr "_Ainm:" - -#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:2 -msgid "Save in _folder:" -msgstr "Sàbhail ann am _pasgan:" - -#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot.ui.h:3 -msgid "Select a folder" -msgstr "Tagh pasgan" - -#. Write the screenshot to the temporary file -#: ../src/plugins/screenshot/gnome-screenshot-widget.c:387 -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:64 -msgid "Screenshot.png" -msgstr "Glacadh-sgrìn.png" - -#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:91 -msgid "Save Gallery" -msgstr "Sàbhail Gaileiridh" - -#. Translators: The first argument is the movie title. The second -#. * argument is a number which is used to prevent overwriting files. -#. * Just translate "Gallery", and not the ".jpg". Example: -#. * "Galerie-%s-%d.jpg". -#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:115 -#, c-format -msgid "Gallery-%s-%d.jpg" -msgstr "Gaileiridh-%s-%d.jpg" - -#. Set up the window -#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:101 -msgid "Creating Gallery..." -msgstr "Cruthachadh Gaileiridh..." - -#. Set the progress label -#: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:107 -#, c-format -msgid "Saving gallery as \"%s\"" -msgstr "Sàbhaladh gaileiridh mar \"%s\"" - -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:113 -msgid "There was an error saving the screenshot." -msgstr "Bha mearachd ann a' sàbhaladh Glacadh-sgrìn." - -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:139 -msgid "Save Screenshot" -msgstr "Sàbhail Glacadh-sgrìn" - -#. Create the screenshot widget -#. Translators: %s is the movie title and %d is an auto-incrementing number to make filename unique -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot.c:160 -#, c-format -msgid "Screenshot-%s-%d.png" -msgstr "Glacadh-sgrìn-%s-%d.png" - -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:88 -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:95 -msgid "Totem could not get a screenshot of the video." -msgstr "Cha b'urrainn Totem fhaighinn glacadh-sgrìn den a' bhideo." - -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:95 -msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." -msgstr "Cha bu chòir dha seo tachairt: nach faidhlich sibh aithris buga." - -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:197 -msgid "Take _Screenshot..." -msgstr "Gabh _Glacadh-sgrìn..." - -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:197 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "Gabh glacadh-sgrìn" - -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:198 -msgid "Create Screenshot _Gallery..." -msgstr "Cruthaich Glacadh-sgrìn _Gaileiridh..." - -#: ../src/plugins/screenshot/totem-screenshot-plugin.c:198 -msgid "Create a gallery of screenshots" -msgstr "Cruthaich gaileiridh glacadhan-sgrìn" - -#. Update the "seconds" label so that it always has the correct singular/plural form -#. Translators: label for the seconds selector in the "Skip to" dialogue -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:160 -msgid "second" -msgid_plural "seconds" -msgstr[0] "diog" -msgstr[1] "diog" -msgstr[2] "diogan" - -#. Fix the label width at the maximum necessary for the plural labels, to prevent it changing size when we change the spinner value -#. Translators: you should translate this string to a number (written in digits) which corresponds to the longer character length of the -#. * translations for "second" and "seconds", as translated elsewhere in this file. For example, in English, "second" is 6 characters long and -#. * "seconds" is 7 characters long, so this string should be translated to "7". See: bgo#639398 -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:190 -msgctxt "Skip To label length" -msgid "7" -msgstr "6" - -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto.c:197 -msgid "Skip To" -msgstr "Sgiob gu" - -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182 -msgid "_Skip To..." -msgstr "_Sgiob gu..." - -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:182 -msgid "Skip to a specific time" -msgstr "Sgiob gu àm sònraichte" - -#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1 -msgid "_Skip to:" -msgstr "_Sgiob gu:" - -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:587 -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:676 -msgid "Could not connect to Tracker" -msgstr "Cha b'urrainn ceangal ri Tracker" - -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:594 -msgid "No results" -msgstr "Cun toradhaidhean" - -#. Translators: -#. * This is used to show which items are listed in the -#. * list view, for example: -#. * -#. * Showing 10-20 of 128 matches -#. * -#. * This is similar to what web searches use, eg. -#. * Google on the top-right of their search results -#. * page show: -#. * -#. * Personalized Results 1 - 10 of about 4,130,000 for foobar -#. * -#. -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:618 -#, c-format -msgid "Showing %i - %i of %i match" -msgid_plural "Showing %i - %i of %i matches" -msgstr[0] "Sealltain %i - %i of %i samhail" -msgstr[1] "Sealltain %i - %i of %i shamhail" -msgstr[2] "Sealltain %i - %i of %i samhailean" - -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker-widget.c:823 -msgid "Page" -msgstr "Duilleag" - -#: ../src/plugins/tracker/totem-tracker.c:65 -#: ../src/plugins/tracker/tracker.plugin.in.h:1 -msgid "Local Search" -msgstr "Sireadh Ionadail" - -#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.plugin.in.h:1 -msgid "Thumbnail" -msgstr "Meanbh-dhealbh" - -#: ../src/plugins/thumbnail/thumbnail.plugin.in.h:2 -msgid "Set the window icon to the thumbnail of the playing movie" -msgstr "" -"Stèidhich ìomhaigheag uinneag gus am meanbh-dhealbh den am film tha cluich" - -#: ../src/plugins/tracker/tracker.plugin.in.h:2 -msgid "Search for local videos using Tracker" -msgstr "Sireadh son bhideothan ionadail le Tracker" - -#: ../src/plugins/youtube/youtube.plugin.in.h:1 -msgid "YouTube Browser" -msgstr "Brabhsair YouTube" - -#: ../src/plugins/youtube/youtube.plugin.in.h:2 -msgid "A plugin to let you browse YouTube videos." -msgstr "Plugan a bheir cothrom dhuit brabhsaich bhideothan YouTube." - -#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:1 -msgid "Videos" -msgstr "Bhideothan" - -#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:3 -msgid "Related Videos" -msgstr "Bhideothan Càirdeach" - -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:144 -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:803 -msgid "_Open in Web Browser" -msgstr "_Fosgail ann am Brabhsair-Lin" - -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:144 -msgid "Open the video in your web browser" -msgstr "Fosgail a' bhideo sa bhrabhsair lìn agad" - -#. Add the sidebar page -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:195 -msgid "YouTube" -msgstr "YouTube" - -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:279 -msgid "Cancelling query…" -msgstr "Cuir dheth ceist..." - -#. Hide the ugly technical message libgdata gives behind a nice one telling them it's out of date (which it likely is -#. * if we're receiving a protocol error). -#. Spew out the error message as provided -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:424 -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:429 -msgid "Error Searching for Videos" -msgstr "Mearachd Sireadh Bhideothan" - -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:425 -msgid "" -"The response from the server could not be understood. Please check you are " -"running the latest version of libgdata." -msgstr "" -"Cha b'urrainn thuigsinn am freagairt bhon am frithealaiche. Dèan sibh " -"sgrùdadh gu bheil thu cleachdadh an tionndadh ùr de libgdata." - -#. Update the UI -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:618 -msgid "Fetching search results…" -msgstr "Tarraing toraidhean sireadh..." - -#. Update the UI -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:680 -msgid "Fetching related videos…" -msgstr "Tarraing bhideothan càirdeach..." - -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:732 -msgid "Error Opening Video in Web Browser" -msgstr "Mearachd fosgladh a bhideo sa brabhsair lìn" - -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:752 -msgid "Fetching more videos…" -msgstr "Tarraing barrachd bhideothan..." - -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:797 -msgid "Video Format Not Supported" -msgstr "Fòrmat Bhideo Gun Taic" - -#: ../src/plugins/youtube/totem-youtube.c:799 -msgid "" -"This video is not available in any formats which Totem supports. Would you " -"like to open it in your web browser instead?" -msgstr "" -"Chan eil am bhideo seo ri fhaighinn ann fòrmatan sam bith ris a bheir Totem " -"taic. Am bu chaomh leibh dh'fhosgail anns am bhrabhsair lìn agaibh na àite?" - -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:431 -msgid "No URI to play" -msgstr "Às aonais URI son cluich" - -#. translators: this is: -#. * Open With ApplicationName -#. * as in nautilus' right-click menu -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1101 -#, c-format -msgid "_Open with \"%s\"" -msgstr "_Fosgail le \"%s\"" - -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1152 -#, c-format -msgid "Browser Plugin using %s" -msgstr "Plugan Brabhsair a' cleachdadh %s" - -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1157 -msgid "Totem Browser Plugin" -msgstr "Plugan Brabhsair Totem" - -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2195 -msgid "No playlist or playlist empty" -msgstr "Liosta cluich falamh neo às aonais" - -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2286 -msgid "Movie browser plugin" -msgstr "Plugan brabhsair film" - -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2302 -msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." -msgstr "Dearbh an t-siostam-stàladh agad. Sguiridh plugan Totem a-nis." - -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:1 -msgid "Python Console" -msgstr "Consoil Python" - -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.in.h:2 -msgid "Interactive Python console." -msgstr "Consoil Python Eadar-obrachail." - -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:88 -msgid "Python Console Menu" -msgstr "Clàr-iùil Consoil Python" - -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:91 -msgid "_Python Console" -msgstr "_Consoil Python" - -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:92 -msgid "Show Totem's Python console" -msgstr "Seall Consoil Python Totem" - -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:97 -msgid "Python Debugger" -msgstr "Dì-bhugadair Python" - -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:98 -msgid "Enable remote Python debugging with rpdb2" -msgstr "Dèan comasach dì-bhugadair iomallach le rpdb2" - -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:119 -#, python-format -msgid "You can access the Totem.Object through 'totem_object' :\\n%s" -msgstr "Cha urrainn ruigsinn an Totem.Object tro 'totem_object' :\\n%s" - -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:123 -msgid "Totem Python Console" -msgstr "Consoil Python Totem" - -#: ../src/plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:132 -msgid "" -"After you press OK, Totem will wait until you connect to it with winpdb or " -"rpdb2. If you have not set a debugger password in DConf, it will use the " -"default password ('totem')." -msgstr "" -"Às dhèidh bruthadh CEART, fuiricheadh Totem gus an ceangal thu ri winpdb no " -"rpdb2. Ma seadh nach do stèidhich thu facal-faire di-bugaireadh ann Dconf, " -"cleachdadh e facal-faire bunaiteach ('totem')." diff -Nru language-pack-gnome-gd-12.04+20120412/data/gd/LC_MESSAGES/ubuntuone-client-gnome.po language-pack-gnome-gd-12.04+20120417/data/gd/LC_MESSAGES/ubuntuone-client-gnome.po --- language-pack-gnome-gd-12.04+20120412/data/gd/LC_MESSAGES/ubuntuone-client-gnome.po 2012-04-13 11:28:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-gd-12.04+20120417/data/gd/LC_MESSAGES/ubuntuone-client-gnome.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,257 +0,0 @@ -# Gaelic; Scottish translation for ubuntuone-client-gnome -# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 -# This file is distributed under the same license as the ubuntuone-client-gnome package. -# FIRST AUTHOR , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ubuntuone-client-gnome\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-12 12:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-25 17:28+0000\n" -"Last-Translator: alasdair caimbeul \n" -"Language-Team: Gaelic; Scottish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n < 2 ? 0 : n == 2 ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" - -#. Build the dialog -#: ../nautilus/add-contact-dialog.c:78 -msgid "Add contact" -msgstr "Cuir ris neach-eòlais" - -#: ../nautilus/add-contact-dialog.c:90 -msgid "Contact name" -msgstr "Ainm neach-eòlais" - -#: ../nautilus/add-contact-dialog.c:100 -msgid "Email address" -msgstr "Seoladh post-dealan" - -#: ../nautilus/context-menu.c:261 -msgid "_Ubuntu One" -msgstr "_Ubuntu One" - -#: ../nautilus/context-menu.c:262 -msgid "Ubuntu One options" -msgstr "Roghainnean Ubuntu One" - -#: ../nautilus/context-menu.c:273 ../nautilus/context-menu.c:285 -#: ../nautilus/context-menu.c:290 ../nautilus/context-menu.c:295 -msgid "_Share..." -msgstr "_Roinn..." - -#: ../nautilus/context-menu.c:274 -msgid "Share this folder on Ubuntu One" -msgstr "Roinn am pasganseo air Ubuntu One" - -#: ../nautilus/context-menu.c:286 -msgid "Sorry, you can't share the root of a Ubuntu One volume" -msgstr "" -"Duilich, chan urrain dhut roinn-phàirteach am freumh den iom-leabhar Ubuntu " -"One" - -#: ../nautilus/context-menu.c:291 -msgid "Sorry, you can't share folders not managed by Ubuntu One" -msgstr "" -"Duilich, chan urrain dhut roinn-phàirteach pasganan nach eil air an " -"stiùireadh le Ubuntu One" - -#: ../nautilus/context-menu.c:296 -msgid "Sorry, you can only share folders" -msgstr "Duilich, faodaidh tu roinn-phàirteach pasganan a-mhàin" - -#: ../nautilus/context-menu.c:306 -msgid "Stop _Sharing" -msgstr "Stad _Roinn-phàirteach" - -#: ../nautilus/context-menu.c:307 -msgid "Stop sharing this folder on Ubuntu One" -msgstr "Stad roinn-phàirteach am pasgan so air Ubuntu One" - -#: ../nautilus/context-menu.c:329 ../nautilus/context-menu.c:337 -msgid "Stop Synchronizing This _Folder" -msgstr "Stad Sioncronachadh Am _Pasgan Seo" - -#: ../nautilus/context-menu.c:330 -msgid "Sorry, you can't stop synchronizing ~/Ubuntu One" -msgstr "Duilich, chan urrain dhut stad sincronachadh ~/Ubuntu One" - -#: ../nautilus/context-menu.c:338 -msgid "Stop synchronizing this folder with Ubuntu One" -msgstr "Stad sincronachadh am pasgan seo le Ubuntu One" - -#: ../nautilus/context-menu.c:347 ../nautilus/context-menu.c:357 -#: ../nautilus/context-menu.c:362 ../nautilus/context-menu.c:372 -msgid "Synchronize This _Folder" -msgstr "Sincronaich Am _Pasgan Seo" - -#: ../nautilus/context-menu.c:348 -msgid "Start synchronizing this folder with Ubuntu One" -msgstr "Tòisich sincronachadh am pasgan seo le Ubuntu One" - -#: ../nautilus/context-menu.c:358 -msgid "Sorry, you can only synchronize folders within your home folder" -msgstr "" -"Duilich, faodaidh tu sincronaich pasganan a-mhàin nad phasgan dhachaigh" - -#: ../nautilus/context-menu.c:363 -msgid "Sorry, you can only synchronize folders" -msgstr "Duilich, faodaidh tu sincronaich pasganan a-mhàin" - -#: ../nautilus/context-menu.c:373 -msgid "Synchronization not possible for this folder" -msgstr "Duilich, faodaidh tu sincronaich pasganan a-mhàin" - -#: ../nautilus/context-menu.c:386 ../nautilus/context-menu.c:415 -msgid "Copy Web _Link" -msgstr "Copaig _Ceangal Lìon" - -#: ../nautilus/context-menu.c:387 -msgid "Copy the Ubuntu One public URL for this file to the clipboard." -msgstr "" -"Copaig URL poblach Ubuntu One son am faidhle seo don a' bhòrd-chliopaichean." - -#: ../nautilus/context-menu.c:395 -msgid "Stop _Publishing" -msgstr "Stad _Foillseachadh" - -#: ../nautilus/context-menu.c:396 -msgid "No longer share this file with everyone via Ubuntu One." -msgstr "" -"Na roinn-phàirteach tuilleadh am faidhle seo leis gach duine tro Ubuntu One." - -#: ../nautilus/context-menu.c:404 ../nautilus/context-menu.c:423 -msgid "_Publish" -msgstr "_Foillsich" - -#: ../nautilus/context-menu.c:405 -msgid "Make this file available to anyone via Ubuntu One." -msgstr "Cuir am faidhle seo mu choinneamh gach duine tro Ubuntu One." - -#: ../nautilus/context-menu.c:416 -msgid "Sorry, no public URL for this file via Ubuntu One." -msgstr "Duilich, às aonais URL poblach son am faidhle seo tro Ubuntu One." - -#: ../nautilus/context-menu.c:424 -msgid "Sorry, unable to publish via Ubuntu One." -msgstr "Duilich, eu-comasach foillseachadh tro Ubuntu One." - -#: ../nautilus/file-watcher.c:104 -msgid "Error creating share." -msgstr "Mearachd cruthachadh roinn." - -#: ../nautilus/file-watcher.c:105 -#, c-format -msgid "There was an error sharing the folder '%s'" -msgstr "Bha mearachd ann roinneadh am pasgan '%s'" - -#: ../nautilus/file-watcher.c:123 -msgid "Error deleting share." -msgstr "Mearachd dubhadh às roinn." - -#: ../nautilus/file-watcher.c:124 -#, c-format -msgid "There was an error deleting the share for folder '%s'" -msgstr "Bha mearachd ann dubhadh às an roinn son pasgan '%s'" - -#: ../nautilus/file-watcher.c:195 -msgid "Error publishing file." -msgstr "Mearachd foillseachadh faidhle." - -#: ../nautilus/file-watcher.c:196 -#, c-format -msgid "There was an error publishing file '%s'" -msgstr "Bha mearachd ann foillseachadh faidhle '%s'" - -#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:114 -#, c-format -msgid "Found %d match" -msgid_plural "Found %d matches" -msgstr[0] "Fhuair %d leithid" -msgstr[1] "Fhuair %d leithid" -msgstr[2] "Fhuair %d leithidean" - -#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:116 -#, c-format -msgid "%d contact" -msgid_plural "%d contacts" -msgstr[0] "%d dàlach" -msgstr[1] "%d dàlach" -msgstr[2] "%d dàlaichean" - -#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:168 -msgid "Type here to search" -msgstr "Clò-sgrìobh ann an seo son sireadh" - -#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:173 -msgid "Type here to search for contacts" -msgstr "Clò-sgrìobh ann an seo son sireadh dàlaichean" - -#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:178 -msgid "Click here to clear the search field" -msgstr "Briog ann an seo son glanadh raon sireadh" - -#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:191 -msgid "0 contact" -msgid_plural "0 contacts" -msgstr[0] "0 dàlach" -msgstr[1] "0 dàlach" -msgstr[2] "0 dàlaichean" - -#: ../nautilus/share-dialog.c:82 -msgid "Error" -msgstr "Mearachd" - -#: ../nautilus/share-dialog.c:83 -msgid "You need to select at least one contact to share this folder with" -msgstr "" -"Feumaidh tu taghadh cò dhiù aon dàlach son roinn-phàirteach am pasgan seo " -"leis" - -#: ../nautilus/share-dialog.c:112 -msgid "Share on Ubuntu One" -msgstr "Roinn air Ubuntu One" - -#: ../nautilus/share-dialog.c:116 -msgid "Share" -msgstr "Roinn" - -#: ../nautilus/share-dialog.c:138 -msgid "_Allow Modification" -msgstr "_Ceadaich Atharrachaidhean" - -#: ../nautilus/utils.c:44 -msgid "" -"This folder contains shared folders and/or published files:\n" -"\n" -msgstr "" -"Tha am pasgan seo glèidheadh pasganan roinn-phàirteach agus/no faidhlichean " -"fhoillseachadh:\n" -"\n" - -#: ../nautilus/utils.c:61 -msgid " (Shared folder)\n" -msgstr " (Roinn pasgan)\n" - -#: ../nautilus/utils.c:83 -msgid " (Published at " -msgstr " (Foillseachadh aig " - -#: ../nautilus/utils.c:95 -msgid "" -"\n" -"This action will make these files and folders no longer available to other " -"users. Would you like to proceed?" -msgstr "" -"\n" -"Dèanamh an gnìomh seo 's nach bi na faidhlichean agus pasganan seo ri làimh " -"son cleachdaiche eile, Am bu chaomh leibh leantainn?" - -#: ../gsd/ubuntuone.gnome-settings-plugin.in.h:1 -msgid "Shows a warning when the Ubuntu One account runs out of space" -msgstr "" -"A' sealltainn rabhadh nuair a ruitheas cunntas Ubuntu One a-mach à rùm" diff -Nru language-pack-gnome-gd-12.04+20120412/data/gd/LC_MESSAGES/unity-greeter.po language-pack-gnome-gd-12.04+20120417/data/gd/LC_MESSAGES/unity-greeter.po --- language-pack-gnome-gd-12.04+20120412/data/gd/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 2012-04-13 11:28:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-gd-12.04+20120417/data/gd/LC_MESSAGES/unity-greeter.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,122 +0,0 @@ -# Gaelic; Scottish translation for unity-greeter -# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 -# This file is distributed under the same license as the unity-greeter package. -# FIRST AUTHOR , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: unity-greeter\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-06 20:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-15 19:33+0000\n" -"Last-Translator: alasdair caimbeul \n" -"Language-Team: Gaelic; Scottish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" - -#: ../src/main-window.vala:42 -msgid "Login Screen" -msgstr "Sgrìn Log A-Steach" - -#: ../src/menubar.vala:211 -msgid "Onscreen keyboard" -msgstr "Meur-chlàr Air An Sgrìn" - -#: ../src/menubar.vala:216 -msgid "High Contrast" -msgstr "Coimeas àrd" - -#: ../src/menubar.vala:222 -msgid "Screen Reader" -msgstr "sgàil leughadair" - -#: ../src/session-chooser.vala:63 -msgid "_Back" -msgstr "_Air ais" - -#. Help string for command line --version flag -#: ../src/unity-greeter.vala:30 -msgid "Show release version" -msgstr "Seall tionndadh sgaoileadh" - -#. Help string for command line --test-mode flag -#: ../src/unity-greeter.vala:33 -msgid "Run in test mode" -msgstr "Ruith ann am modh dearbhadh" - -#: ../src/unity-greeter.vala:384 ../src/unity-greeter.vala:525 -#: ../src/unity-greeter.vala:548 ../src/unity-greeter.vala:552 -#: ../src/unity-greeter.vala:556 ../src/unity-greeter.vala:562 -#: ../src/unity-greeter.vala:565 ../src/unity-greeter.vala:592 -msgid "Password:" -msgstr "Facal-faire:" - -#: ../src/unity-greeter.vala:386 ../src/unity-greeter.vala:528 -msgid "Username:" -msgstr "Ainm-cleachdaiche:" - -#: ../src/unity-greeter.vala:467 -msgid "Invalid password, please try again" -msgstr "Facal-faire mì-dhligheach, feuch sibh a-rithist" - -#: ../src/unity-greeter.vala:476 -msgid "Failed to authenticate" -msgstr "D'fhàilig a dhearbhadh" - -#. Arguments and description for --help text -#: ../src/unity-greeter.vala:826 -msgid "- Unity Greeter" -msgstr "-Unity Fàilteachadh" - -#. Text printed out when an unknown command-line argument provided -#: ../src/unity-greeter.vala:837 -#, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." -msgstr "" -"Ruith '%s --help' son faicinn làn liosta roghainnean loidhne-àithne ri làimh." - -#: ../src/user-list.vala:80 -msgid "Guest Session" -msgstr "Seisean Aoigheachd" - -#: ../src/user-list.vala:242 -msgid "Session Options" -msgstr "Roghainnean Seisein" - -#: ../src/user-list.vala:371 -#, c-format -msgid "Enter password for %s" -msgstr "Cuir a-steach facal faire son %s" - -#: ../src/user-list.vala:375 -msgid "Enter username" -msgstr "Cuir a-steach ainm-cleadhaiche" - -#: ../src/user-list.vala:377 -msgid "Enter password" -msgstr "Cuir a-steach facal-faire" - -#: ../src/user-list.vala:395 -#, c-format -msgid "Login as %s" -msgstr "Log a-steach mar %s" - -#. 'Log In' here is the button for logging in. -#: ../src/user-list.vala:397 -msgid "Log In" -msgstr "Log A-Steach" - -#: ../src/user-list.vala:401 ../src/user-list.vala:402 -msgid "Retry" -msgstr "Feuch a-rithist" - -#: ../src/user-list.vala:418 -msgid "Logging in..." -msgstr "Logadh a-steach..." - -#: ../src/user-list.vala:503 -msgid "Login" -msgstr "Log a-steach" diff -Nru language-pack-gnome-gd-12.04+20120412/data/gd/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po language-pack-gnome-gd-12.04+20120417/data/gd/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po --- language-pack-gnome-gd-12.04+20120412/data/gd/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po 2012-04-13 11:28:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-gd-12.04+20120417/data/gd/LC_MESSAGES/unity-lens-applications.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,156 +0,0 @@ -# Gaelic; Scottish translation for unity-lens-applications -# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 -# This file is distributed under the same license as the unity-lens-applications package. -# FIRST AUTHOR , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: unity-lens-applications\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-23 15:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-03 15:32+0000\n" -"Last-Translator: alasdair caimbeul \n" -"Language-Team: Gaelic; Scottish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" - -#. scope.icon = @"$(Config.PREFIX)/share/unity/themes/applications.png"; -#. TRANSLATORS: Please make sure this string is short enough to fit -#. into the filter button -#: ../src/daemon.vala:144 -msgid "Local Apps" -msgstr "Aplaid Ionadail" - -#. TRANSLATORS: Please make sure this string is short enough to fit -#. into the filter button -#: ../src/daemon.vala:149 -msgid "Software Center" -msgstr "Ionad Bathar-bog" - -#: ../src/daemon.vala:198 ../applications.lens.in.in.h:2 -msgid "Search Applications" -msgstr "Prògraman Rannsaich" - -#: ../src/daemon.vala:201 -msgid "Sources" -msgstr "Bunan-tùs" - -#: ../src/daemon.vala:250 -msgid "Recently Used" -msgstr "Ùr Chleachd" - -#: ../src/daemon.vala:254 -msgid "Recent Apps" -msgstr "Aplaid Ùr" - -#: ../src/daemon.vala:258 -msgid "Installed" -msgstr "Stàlaichte" - -#: ../src/daemon.vala:262 -msgid "Apps Available for Download" -msgstr "Pròg ri Fhaighinn le Luchdadh a-nuas" - -#: ../src/daemon.vala:266 ../applications.lens.in.in.h:1 -msgid "Applications" -msgstr "Prògraman" - -#: ../src/daemon.vala:279 -msgid "Type" -msgstr "Seòrsa" - -#: ../src/daemon.vala:282 -msgid "Accessories" -msgstr "Treallaich" - -#: ../src/daemon.vala:283 -msgid "Education" -msgstr "Foghlam" - -#: ../src/daemon.vala:284 -msgid "Games" -msgstr "Geamannan" - -#: ../src/daemon.vala:285 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafaigeachd" - -#: ../src/daemon.vala:286 -msgid "Internet" -msgstr "Eadar-lìon" - -#: ../src/daemon.vala:287 -msgid "Fonts" -msgstr "Cruth-clò" - -#: ../src/daemon.vala:288 -msgid "Office" -msgstr "Oifis" - -#: ../src/daemon.vala:289 -msgid "Media" -msgstr "Meadhanan" - -#: ../src/daemon.vala:290 -msgid "Customization" -msgstr "Deasachadh-ghnàth" - -#: ../src/daemon.vala:291 -msgid "Accessibility" -msgstr "Ruigsinneachd" - -#: ../src/daemon.vala:292 -msgid "Developer" -msgstr "Leasaichear" - -#: ../src/daemon.vala:293 -msgid "Science & Engineering" -msgstr "Saidheans & Einnseanaireachd" - -#: ../src/daemon.vala:294 -msgid "System" -msgstr "Siostam" - -#: ../src/daemon.vala:301 -msgid "Rating" -msgstr "Comharraich" - -#: ../src/daemon.vala:551 -msgid "Sorry, there are no applications that match your search." -msgstr "Duilich, chan eil aplacaidean ann co-ionnan le do shireadh." - -#: ../src/runner.vala:95 ../commands.lens.in.in.h:2 -msgid "Run a command" -msgstr "Ruith àithne" - -#: ../src/runner.vala:122 -msgid "Results" -msgstr "Toraidhean" - -#: ../src/runner.vala:126 -msgid "History" -msgstr "Eachdraidh" - -#: ../src/runner.vala:171 -msgid "There is no easter egg in Unity" -msgstr "Às aonais ugh A’ Chàisg ann a Unity" - -#: ../src/runner.vala:183 -msgid "Still no easter egg in Unity" -msgstr "Fathast! às aonais ugh A’ Chàisg ann a Unity" - -#. namespace -#: ../data/X-Unity-All-Applications.directory.in.h:1 -msgid "All Applications" -msgstr "Prògram -Chleachdaidhean Iomlan" - -#: ../data/X-Unity-All-Applications.directory.in.h:2 -msgid "All Available Applications" -msgstr "A h-uile Prògraman ri Fhaighinn" - -#: ../commands.lens.in.in.h:1 -msgid "Commands" -msgstr "Àitheantan" diff -Nru language-pack-gnome-gd-12.04+20120412/data/gd/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po language-pack-gnome-gd-12.04+20120417/data/gd/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po --- language-pack-gnome-gd-12.04+20120412/data/gd/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po 2012-04-13 11:28:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-gd-12.04+20120417/data/gd/LC_MESSAGES/unity-lens-files.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,248 +0,0 @@ -# Gaelic; Scottish translation for unity-lens-files -# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 -# This file is distributed under the same license as the unity-lens-files package. -# FIRST AUTHOR , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: unity-lens-files\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-23 14:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-03 16:06+0000\n" -"Last-Translator: alasdair caimbeul \n" -"Language-Team: Gaelic; Scottish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" - -#: ../src/daemon.vala:70 ../files.lens.in.in.h:3 -msgid "Search Files & Folders" -msgstr "Sireadh Faidhlichean & Pasganan" - -#: ../src/daemon.vala:133 -msgid "Sorry, there are no files or folders that match your search." -msgstr "" -"Duilich, chan eil faidhlichean no pasganan ann co-ionnan le do shireadh." - -#: ../src/daemon.vala:146 -msgid "Last modified" -msgstr "Atharrachadh mu dheireadh" - -#: ../src/daemon.vala:148 -msgid "Last 7 days" -msgstr "7 làithean mu dheireadh" - -#: ../src/daemon.vala:149 -msgid "Last 30 days" -msgstr "30 làithean mu dheireadh" - -#: ../src/daemon.vala:150 -msgid "Last year" -msgstr "An-uiridh" - -#: ../src/daemon.vala:157 -msgid "Type" -msgstr "Seòrsa" - -#: ../src/daemon.vala:160 -msgid "Documents" -msgstr "Sgrìobhainnean" - -#: ../src/daemon.vala:161 ../src/daemon.vala:206 -msgid "Folders" -msgstr "Pasganan" - -#: ../src/daemon.vala:162 -msgid "Images" -msgstr "Ìomhaighean" - -#: ../src/daemon.vala:163 -msgid "Audio" -msgstr "Claisneach" - -#: ../src/daemon.vala:164 -msgid "Videos" -msgstr "Bhideothan" - -#: ../src/daemon.vala:165 -msgid "Presentations" -msgstr "Taisbeanaidhean" - -#: ../src/daemon.vala:166 -msgid "Other" -msgstr "Eile" - -#: ../src/daemon.vala:173 -msgid "Size" -msgstr "Meud" - -#: ../src/daemon.vala:175 -msgid "1KB" -msgstr "1CB" - -#: ../src/daemon.vala:176 -msgid "100KB" -msgstr "100CB" - -#: ../src/daemon.vala:177 -msgid "1MB" -msgstr "1MB" - -#: ../src/daemon.vala:178 -msgid "10MB" -msgstr "10MB" - -#: ../src/daemon.vala:179 -msgid "100MB" -msgstr "100MB" - -#: ../src/daemon.vala:180 -msgid "1GB" -msgstr "1GB" - -#: ../src/daemon.vala:181 -msgid ">1GB" -msgstr ">1GB" - -#: ../src/daemon.vala:194 -msgid "Recent" -msgstr "O chionn ghoirid" - -#: ../src/daemon.vala:198 -msgid "Recent Files" -msgstr "Faidhlichean O Chionn Ghoirid" - -#: ../src/daemon.vala:202 -msgid "Downloads" -msgstr "Luchdachaidhean a-nuas" - -#. namespace -#: ../src/daemon.vala:210 ../files.lens.in.in.h:1 -msgid "Files & Folders" -msgstr "Faidhlichean & Pasganan" - -#: ../src/utils.vala:113 -msgid "Invalid Month" -msgstr "Mios Mì-dhligheach" - -#: ../src/utils.vala:115 -msgid "January" -msgstr "Am Faoilteach" - -#: ../src/utils.vala:117 -msgid "February" -msgstr "An Gearran" - -#: ../src/utils.vala:119 -msgid "March" -msgstr "Am Màrt" - -#: ../src/utils.vala:121 -msgid "April" -msgstr "An Giblean" - -#: ../src/utils.vala:123 -msgid "May" -msgstr "An Cèitean" - -#: ../src/utils.vala:125 -msgid "June" -msgstr "An t-Og mhìos" - -#: ../src/utils.vala:127 -msgid "July" -msgstr "An t-Iuchar" - -#: ../src/utils.vala:129 -msgid "August" -msgstr "An Lùnastal" - -#: ../src/utils.vala:131 -msgid "September" -msgstr "An t-Sultain" - -#: ../src/utils.vala:133 -msgid "October" -msgstr "An Dàmhair" - -#: ../src/utils.vala:135 -msgid "November" -msgstr "An t-Samhain" - -#: ../src/utils.vala:137 -msgid "December" -msgstr "An Dùbhlachd" - -#: ../src/utils.vala:148 -msgid "Monday" -msgstr "DiLuain" - -#: ../src/utils.vala:150 -msgid "Tuesday" -msgstr "Dimàirt" - -#: ../src/utils.vala:152 -msgid "Wednesday" -msgstr "Diciadain" - -#: ../src/utils.vala:154 -msgid "Thursday" -msgstr "Diardaoin" - -#: ../src/utils.vala:156 -msgid "Friday" -msgstr "Dihaoine" - -#: ../src/utils.vala:158 -msgid "Saturday" -msgstr "Disathairne" - -#: ../src/utils.vala:160 -msgid "Sunday" -msgstr "DiDòmhnaich" - -#: ../src/utils.vala:190 -msgid "Earlier today" -msgstr "Nas tràth an-diugh" - -#: ../src/utils.vala:192 -msgid "Five hours ago" -msgstr "Còig uairean air ais" - -#: ../src/utils.vala:194 -msgid "Four hours ago" -msgstr "Ceithir uairean air ais" - -#: ../src/utils.vala:196 -msgid "Three hours ago" -msgstr "Tri uairean air ais" - -#: ../src/utils.vala:198 -msgid "Two hours ago" -msgstr "Dhà uair air ais" - -#: ../src/utils.vala:200 -msgid "1 hour ago" -msgstr "1 uair air ais" - -#: ../src/utils.vala:202 -msgid "Past hour" -msgstr "An uair 'sa chaidh" - -#: ../src/utils.vala:208 -msgid "Yesterday" -msgstr "An-dè" - -#: ../src/utils.vala:236 -msgid "Three weeks ago" -msgstr "Tri seachdainean 'sa chaidh" - -#: ../src/utils.vala:238 -msgid "A month ago" -msgstr "Mhios 'sa chaidh" - -#: ../files.lens.in.in.h:2 -msgid "Find documents, downloads, and other files" -msgstr "Lorg sgriobhainnean, luchdachaidhean-a-nuas, agus faidhlichean eile" diff -Nru language-pack-gnome-gd-12.04+20120412/data/gd/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po language-pack-gnome-gd-12.04+20120417/data/gd/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po --- language-pack-gnome-gd-12.04+20120412/data/gd/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po 2012-04-13 11:28:13.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-gd-12.04+20120417/data/gd/LC_MESSAGES/unity-lens-music.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,166 +0,0 @@ -# Gaelic; Scottish translation for unity-lens-music -# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 -# This file is distributed under the same license as the unity-lens-music package. -# FIRST AUTHOR , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: unity-lens-music\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-23 15:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-23 22:00+0000\n" -"Last-Translator: alasdair caimbeul \n" -"Language-Team: Gaelic; Scottish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:35+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" - -#: ../src/daemon.vala:40 ../music.lens.in.in.h:3 -msgid "Search Music Collection" -msgstr "Rannsaich Do Cruinneachadh Ceòl" - -#: ../src/daemon.vala:41 -msgid "Sources" -msgstr "Bunan-tùs" - -#: ../src/daemon.vala:63 -msgid "Decade" -msgstr "Deichead" - -#: ../src/daemon.vala:65 -msgid "Old" -msgstr "Aosda" - -#: ../src/daemon.vala:66 -msgid "60s" -msgstr "60n" - -#: ../src/daemon.vala:67 -msgid "70s" -msgstr "70n" - -#: ../src/daemon.vala:68 -msgid "80s" -msgstr "80n" - -#: ../src/daemon.vala:69 -msgid "90s" -msgstr "90n" - -#: ../src/daemon.vala:70 -msgid "00s" -msgstr "00n" - -#: ../src/daemon.vala:71 -msgid "10s" -msgstr "10n" - -#: ../src/daemon.vala:78 -msgid "Genre" -msgstr "Gnè" - -#: ../src/daemon.vala:81 -msgid "Blues" -msgstr "Na Blues" - -#: ../src/daemon.vala:82 -msgid "Classic" -msgstr "Clasaigeach" - -#: ../src/daemon.vala:83 -msgid "Country" -msgstr "Dùthaich" - -#: ../src/daemon.vala:84 -msgid "Disco" -msgstr "Disco" - -#: ../src/daemon.vala:85 -msgid "Funk" -msgstr "Func" - -#: ../src/daemon.vala:86 -msgid "Rock" -msgstr "Roc" - -#: ../src/daemon.vala:87 -msgid "Metal" -msgstr "Meatailt" - -#: ../src/daemon.vala:88 -msgid "Hip-hop" -msgstr "Hip-hop" - -#: ../src/daemon.vala:89 -msgid "House" -msgstr "Taigh" - -#: ../src/daemon.vala:90 -msgid "New-wave" -msgstr "Tonn-ùr" - -#: ../src/daemon.vala:91 -msgid "R&B" -msgstr "R&B" - -#: ../src/daemon.vala:92 -msgid "Punk" -msgstr "Punc" - -#: ../src/daemon.vala:93 -msgid "Jazz" -msgstr "Jazz" - -#: ../src/daemon.vala:94 -msgid "Pop" -msgstr "Pop" - -#: ../src/daemon.vala:95 -msgid "Reggae" -msgstr "Reggae" - -#: ../src/daemon.vala:96 -msgid "Soul" -msgstr "Anam" - -#: ../src/daemon.vala:97 -msgid "Techno" -msgstr "Teicno" - -#: ../src/daemon.vala:98 -msgid "Other" -msgstr "Eile" - -#: ../src/daemon.vala:114 -msgid "Songs" -msgstr "Òrain" - -#: ../src/daemon.vala:118 -msgid "Albums" -msgstr "Albaman" - -#: ../src/daemon.vala:122 -msgid "Available for Purchase" -msgstr "Ri fhaighinn airson Ceannach" - -#: ../src/daemon.vala:126 ../music.lens.in.in.h:1 -msgid "Music" -msgstr "Ceòl" - -#: ../src/banshee-scope.vala:35 -msgid "Banshee" -msgstr "Banshee" - -#: ../src/rhythmbox-scope.vala:36 -msgid "Rhythmbox" -msgstr "Rhythmbox" - -#: ../src/simple-scope.vala:125 -msgid "Sorry, there is no music that matches your search." -msgstr "Duilich, chan eil ceòl ann a tha co-ionnan le do shireadh." - -#: ../music.lens.in.in.h:2 -msgid "Find artists, albums, and your favorite tracks" -msgstr "Lorg ealantairean, albaman, agus do tracaichean annsachd" diff -Nru language-pack-gnome-gd-12.04+20120412/data/gd/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po language-pack-gnome-gd-12.04+20120417/data/gd/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po --- language-pack-gnome-gd-12.04+20120412/data/gd/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po 2012-04-13 11:28:14.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-gd-12.04+20120417/data/gd/LC_MESSAGES/unity-lens-video.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,46 +0,0 @@ -# Gaelic; Scottish translation for unity-lens-video -# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 -# This file is distributed under the same license as the unity-lens-video package. -# FIRST AUTHOR , 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: unity-lens-video\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-05 20:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-23 20:48+0000\n" -"Last-Translator: alasdair caimbeul \n" -"Language-Team: Gaelic; Scottish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" - -#: ../src/unity-lens-video:79 ../src/unity-lens-video:85 -msgid "My Videos" -msgstr "Mo Bhideothan" - -#: ../src/unity-lens-video:80 -msgid "Online" -msgstr "Air-loidhne" - -#: ../src/unity-lens-video:81 ../video.lens.in.h:1 -msgid "Videos" -msgstr "Bhideothan" - -#: ../src/unity-lens-video:82 -msgid "Recently Viewed" -msgstr "Chunnaic O Chionn Ghoirid" - -#: ../src/unity-lens-video:83 -msgid "Search Videos" -msgstr "Sireadh Bhideothan" - -#: ../src/unity-lens-video:84 -msgid "Sources" -msgstr "Bunan-tùs" - -#: ../video.lens.in.h:2 -msgid "Search local videos" -msgstr "Sireadh bhideothan ionadail" diff -Nru language-pack-gnome-gd-12.04+20120412/data/gd/LC_MESSAGES/unity.po language-pack-gnome-gd-12.04+20120417/data/gd/LC_MESSAGES/unity.po --- language-pack-gnome-gd-12.04+20120412/data/gd/LC_MESSAGES/unity.po 2012-04-13 11:28:12.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-gd-12.04+20120417/data/gd/LC_MESSAGES/unity.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1057 +0,0 @@ -# Gaelic; Scottish translation for unity -# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 -# This file is distributed under the same license as the unity package. -# FIRST AUTHOR , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: unity\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-26 19:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-19 16:06+0000\n" -"Last-Translator: alasdair caimbeul \n" -"Language-Team: Gaelic; Scottish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n < 2 ? 0 : n == 2 ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" - -#: ../plugins/gtkloader/gtkloader.xml.in.h:1 -msgid "GTK Loader" -msgstr "Luchdaiche GTK" - -#: ../plugins/gtkloader/gtkloader.xml.in.h:2 -msgid "Initializes GTK once" -msgstr "Ath-shuidhicheadh GTK aon uair" - -#: ../plugins/networkarearegion/networkarearegion.xml.in.h:1 -msgid "Unity Scrollbars Support" -msgstr "Taic bàr-sgrolaidh Unity" - -#: ../plugins/networkarearegion/networkarearegion.xml.in.h:2 -msgid "Support _UNITY_NET_WORKAREA_REGION" -msgstr "Taic _UNITY_NET_WORKAREA_REGION" - -#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:1 -msgid "Dialog Handler" -msgstr "Làimhsiche Co-labhairt" - -#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:2 -msgid "Handles the modal dialog experience in unity" -msgstr "A' làimhseachadh an t-eòlas co-labhairt mòdach ann an unity" - -#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:3 -msgid "Alpha" -msgstr "Alpha" - -#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:4 -msgid "What dimming alpha to use" -msgstr "Dè alpha doilleireachadh ri cleachdadh" - -#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:5 -msgid "Fade Time" -msgstr "Àm Crìon" - -#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:6 -msgid "How long the fade should take (ms)" -msgstr "Dè cho fada am bu choir a' chrìon gabhail (md)" - -#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:7 -msgid "Blacklist" -msgstr "Dubh-liosta" - -#: ../plugins/unitydialog/unitydialog.xml.in.h:8 -msgid "" -"Match for dialogs that shouldn't be accepted as transient modal dialogs" -msgstr "" -"Co-ionnan son co-labhairtean nach bu choir gabhail ris mar co-labhairtean " -"mòdach diombuan" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:1 -msgid "Unity MT Grab Handles" -msgstr "Làmhan-ghreim MT Unity" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:2 -msgid "Small touch-based grab handles to move and resize a window" -msgstr "" -"Làmhan-ghreim beag bunait-shuathadh son gluaiseadh agus ath-mheudachadh " -"uinneag" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:3 -msgid "Toggle Handles" -msgstr "Toglaich Làmh" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:4 -msgid "Key to toggle the handles" -msgstr "Putan son toglaich làmhan" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:5 -msgid "Show Handles" -msgstr "Seall Làmhan" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:6 -msgid "Key to show the handles" -msgstr "Putan son sealltainn na làmhan" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:7 -msgid "Hide Handles" -msgstr "Falaich Làmhan" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:8 -msgid "Key to hide the handles" -msgstr "Putan son falachadh na làmhan" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:9 -msgid "Fade Duration" -msgstr "Ùine Crìon" - -#: ../plugins/unity-mt-grab-handles/unitymtgrabhandles.xml.in.h:10 -msgid "How long the fade should last" -msgstr "Dè cho fada a' mhaireas a' chrìon" - -#: ../plugins/unityshell/src/BamfLauncherIcon.cpp:850 -#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:96 -msgid "Lock to Launcher" -msgstr "Glais ri Lòinsear" - -#: ../plugins/unityshell/src/BamfLauncherIcon.cpp:850 -#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:96 -msgid "Unlock from Launcher" -msgstr "Thoir a' ghlais de bhon Lòinsear" - -#: ../plugins/unityshell/src/BamfLauncherIcon.cpp:859 -msgid "Quit" -msgstr "Fàg" - -#: ../plugins/unityshell/src/BFBLauncherIcon.cpp:40 -#: ../plugins/unityshell/src/BFBLauncherIcon.cpp:112 -msgid "Dash Home" -msgstr "Dachaigh Dash" - -#: ../plugins/unityshell/src/DashView.cpp:79 -msgid "Home" -msgstr "Dachaigh" - -#: ../plugins/unityshell/src/DashView.cpp:79 -msgid "Home screen" -msgstr "Sgrìn dachaigh" - -#: ../plugins/unityshell/src/DashView.cpp:79 -msgid "Search" -msgstr "Sireadh" - -#: ../plugins/unityshell/src/DesktopLauncherIcon.cpp:34 -msgid "Show Desktop" -msgstr "Seall bàrr-deasc" - -#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:109 -msgid "Open" -msgstr "Fosgail" - -#. TRANSLATORS: This refers to the action of formatting a device -#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:124 -msgid "Format..." -msgstr "Fòrmat..." - -#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:143 -msgid "Eject" -msgstr "Tilg-a-mach" - -#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:145 -msgid "Eject parent drive" -msgstr "Tilg a-mach dràibh pàrantach" - -#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:168 -msgid "Safely remove" -msgstr "Dubh às sàbhailteach" - -#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:170 -msgid "Safely remove parent drive" -msgstr "Dubh às sàbhailteach dràibh pàrantach" - -#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:193 -msgid "Unmount" -msgstr "Ìochdarach" - -#: ../plugins/unityshell/src/DeviceLauncherIcon.cpp:299 -msgid "The drive has been successfully ejected" -msgstr "Bha e soirbheachail tilgeadh a-mach an dràibh" - -#: ../plugins/unityshell/src/FilterAllButton.cpp:35 -msgid "All" -msgstr "Na h-uile" - -#: ../plugins/unityshell/src/FilterGenreWidget.cpp:40 -msgid "Categories" -msgstr "Roinn-seòrsa" - -#: ../plugins/unityshell/src/FilterMultiRangeWidget.cpp:41 -msgid "Multi-range" -msgstr "Ioma-raon" - -#: ../plugins/unityshell/src/FilterRatingsWidget.cpp:47 -msgid "Rating" -msgstr "Comharraich" - -#: ../plugins/unityshell/src/HudView.cpp:51 -msgid "Type your command" -msgstr "Clò-sgrìobh d' àithne" - -#: ../plugins/unityshell/src/LauncherController.cpp:645 -msgid "Workspace Switcher" -msgstr "Suidsear Rùm-Obrach" - -#: ../plugins/unityshell/src/LensView.cpp:397 -msgid "Sorry, there is nothing that matches your search." -msgstr "Duillich, chan eil càil tha co-ionnan le do shireadh." - -#: ../plugins/unityshell/src/PanelMenuView.cpp:684 -msgid "Ubuntu Desktop" -msgstr "Bàrr-deasc Ubuntu" - -#: ../plugins/unityshell/src/PlacesGroup.cpp:336 -msgid "See fewer results" -msgstr "Faic nas lugha thoraidhean" - -#: ../plugins/unityshell/src/PlacesGroup.cpp:342 -#, c-format -msgid "See one more result" -msgid_plural "See %d more results" -msgstr[0] "Faic aon thoradh eile" -msgstr[1] "Faic %d thoradh eile" -msgstr[2] "Faic %d thoradhaidhean eile" - -#: ../plugins/unityshell/src/PreviewMusic.cpp:70 -msgid "Tracks" -msgstr "Tracaichean" - -#: ../plugins/unityshell/src/PreviewMusic.cpp:72 -#: ../plugins/unityshell/src/PreviewMusicTrack.cpp:70 -msgid "min" -msgstr "min" - -#: ../plugins/unityshell/src/SearchBar.cpp:211 -msgid "Filter results" -msgstr "Criathrag toraidhean" - -#: ../plugins/unityshell/src/ShortcutHintPrivate.cpp:58 -msgid "Left Mouse" -msgstr "Luch Clì" - -#: ../plugins/unityshell/src/ShortcutHintPrivate.cpp:59 -msgid "Middle Mouse" -msgstr "Luch Meadhan" - -#: ../plugins/unityshell/src/ShortcutHintPrivate.cpp:60 -msgid "Right Mouse" -msgstr "Luch Deas" - -#: ../plugins/unityshell/src/ShortcutView.cpp:54 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Ath-ghoiridean Meur-chlàr" - -#: ../plugins/unityshell/src/SoftwareCenterLauncherIcon.cpp:48 -msgid "Waiting to install" -msgstr "A' feitheamh ri stàladh" - -#: ../plugins/unityshell/src/SpacerLauncherIcon.cpp:37 -msgid "Drop To Add Application" -msgstr "Leig Airson Cur-ris Prògraman" - -#: ../plugins/unityshell/src/TrashLauncherIcon.cpp:39 -msgid "Trash" -msgstr "Sgudal" - -#: ../plugins/unityshell/src/TrashLauncherIcon.cpp:77 -msgid "Empty Trash..." -msgstr "Taom Sgudal..." - -#. Dash... -#: ../plugins/unityshell/src/unity-dash-view-accessible.cpp:100 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2807 -msgid "Dash" -msgstr "Dash" - -#. TODO move category text into a vector... -#. Launcher... -#: ../plugins/unityshell/src/unity-launcher-accessible.cpp:137 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2797 -msgid "Launcher" -msgstr "Lòinsear" - -#: ../plugins/unityshell/src/unity-quicklist-menu-accessible.cpp:179 -msgid "Quicklist" -msgstr "Grad-liosta" - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2799 -msgid " (Press)" -msgstr " (Brùth)" - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2799 -msgid "Open Launcher, displays shortcuts." -msgstr "Fosgail lòinsear, taisbeanadh ath-ghoiridean." - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2800 -msgid "Open Launcher keyboard navigation mode." -msgstr "Fosgail lòinsear modh seòladaireachd meur-chlàr." - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2801 -msgid "Switch applications via Launcher." -msgstr "Suidse aplacaidean tro Lòinsear." - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2802 -msgid " + 1 to 9" -msgstr " + 1 gu 9" - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2802 -msgid "Same as clicking on a Launcher icon." -msgstr "Co-ionnan ri briogadh air ìomhaigheag Lòinsear." - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2803 -msgid " + Shift + 1 to 9" -msgstr " + Sibht + 1 gu 9" - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2803 -msgid "Open new window of the app." -msgstr "Fosgail uinneag ùr den app." - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2804 -msgid "Open the Trash." -msgstr "Fosgail an Sgudal" - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2809 -msgid " (Tap)" -msgstr " (Tap)" - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2809 -msgid "Open the Dash Home." -msgstr "Fosgail an Dachaigh Dash." - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2810 -msgid "Open the Dash App Lens." -msgstr "Fosgail an lionsa App Dash." - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2811 -msgid "Open the Dash Files Lens." -msgstr "Fosgail an lionsa faidhlichean dash." - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2812 -msgid "Open the Dash Music Lens." -msgstr "Fosgail an Lionsa Ceòl Dash." - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2813 -msgid "Switches between Lenses." -msgstr "A suidse eadar Lionsaichean." - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2813 -msgid "Ctrl + Tab" -msgstr "Ctrl + Taba" - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2814 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2830 -msgid "Moves the focus." -msgstr "Gluaiseadh am fòcas" - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2814 -msgid "Cursor Keys" -msgstr "Putain Cùrsair" - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2815 -msgid "Open currently focused item." -msgstr "Fosgail nì ann am fòcas an dràsta." - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2815 -msgid "Enter & Return" -msgstr "Cuir a-steach & Tilleadh" - -#. Menu Bar -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2818 -msgid "HUD & Menu Bar" -msgstr "HUD & Bàr Chlàr-iùil" - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2820 -msgid "Open the HUD." -msgstr "Fosgail an HUD." - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2821 -msgid "Reveals application menu." -msgstr "Foillsich clàr-iùil aplacaidean." - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2822 -msgid "Opens the indicator menu." -msgstr "A' fosgail clàr-iùil taisbeanair." - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2823 -msgid "Moves focus between indicators." -msgstr "Gluaiseadh fòcas eadar taisbeanairean." - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2823 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2830 -msgid "Cursor Left or Right" -msgstr "Cùrsair Clì no Deas" - -#. Switching -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2826 -msgid "Switching" -msgstr "A' Dèanamh Suidse" - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2828 -msgid "Switch between applications." -msgstr "Suidse eadar aplacaidean." - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2829 -msgid "Switch windows of current application." -msgstr "Suidse uinneagan de aplacaid cuartach." - -#. Workspaces -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2833 -msgid "Workspaces" -msgstr "Rùmannan-obrach" - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2835 -msgid "Spread workspaces." -msgstr "Sgaoil rùmannan-obrach." - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2836 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2837 -msgid " + Cursor Keys" -msgstr " + Putain Cùrsair" - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2836 -msgid "Switch workspaces." -msgstr "Suidse rùmannan-obrach." - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2837 -msgid "Move focused window to different workspace." -msgstr "Gluais an uinneag ann am fòcas gu rùmannan-obrach eadar-dhealaichte." - -#. Windows -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2840 -msgid "Windows" -msgstr "Uinneagan" - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2841 -msgid "Spreads all windows in the current workspace." -msgstr "A' sgaoileadh h-uile uinneag san rùm-obrach cuartach." - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2842 -msgid "Minimises all windows." -msgstr "Tur-ìslich h-uile uinneagan." - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2843 -msgid "Maximises the current window." -msgstr "tur-àrdaich an uinneag cuartach." - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2844 -msgid "Restores or minimises current window." -msgstr "Toirt air ais no tur-ìslich an uinneag cuartach." - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2845 -msgid " or Right" -msgstr " no Deas" - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2845 -msgid "Semi-maximises current window." -msgstr "Tur-ìslich gu leth an uinneag cuartach." - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2846 -msgid "Closes current window." -msgstr "A' dùnadh an uinneag cuartach." - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2847 -msgid "Opens window accessibility menu." -msgstr "A' fosgail uinneag chlàr-iùil ruigsinneach." - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2847 -msgid "Alt + Space" -msgstr "Alt + Spàs" - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2848 -msgid "Places window in corresponding positions." -msgstr "A' cuir uinneag ann an àitichean tha co-fhreagair." - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2848 -msgid "Ctrl + Alt + Num" -msgstr "Ctrl + Alt + Num" - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2849 -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2850 -msgid " Drag" -msgstr " Slaod" - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2849 -msgid "Move window." -msgstr "Gluais uinneag." - -#: ../plugins/unityshell/src/unityshell.cpp:2850 -msgid "Resize window." -msgstr "Ath-mheudachd uinneag." - -#: ../plugins/unityshell/src/unity-switcher-accessible.cpp:147 -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:25 -msgid "Switcher" -msgstr "Suidsear" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:1 -msgid "Ubuntu Unity Plugin" -msgstr "Ubuntu Unity Plugan" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:2 -msgid "Plugin to draw the Unity Shell" -msgstr "Plugan gu dealbhaich an t-Slige Unity" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:3 -msgid "Behaviour" -msgstr "Giùlan" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:4 -msgid "Key to show the HUD" -msgstr "Putan son sealltainn an HUD" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:5 -msgid "Make the HUD appear with this key" -msgstr "Thoir air an HUD nochdadh leis am putan seo" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:6 -msgid "Hide Launcher" -msgstr "Falaich Lòinsear" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:7 -msgid "" -"Make the launcher hide automatically after some time of inactivity: always " -"or just when the focussed window is not over the launcher" -msgstr "" -"Bheir air a lòinsear rach am falach fèin-obrachail as dèidh cuid ùine tìde " -"de dìomhanachd: an còmhnaidh no dìreach nuair nach eil an uinneag fòcais os " -"ceann a lòinsear" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:8 -msgid "Never" -msgstr "A-riamh" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:9 -msgid "Autohide" -msgstr "Fèin-falaich" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:10 -msgid "Reveal Trigger" -msgstr "Foillsich Trigear" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:11 -msgid "Left Edge" -msgstr "Oir Chlì" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:12 -msgid "Top Left Corner" -msgstr "Oisean Bàrr Chlì" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:13 -msgid "Key to show the launcher" -msgstr "Putan gu foillsich a lòinsear" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:14 -msgid "Make the launcher appear with that key" -msgstr "Bheir air a lòinsear nochdadh leis am putan ud" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:15 -msgid "Key to put keyboard-focus on launcher" -msgstr "Putan gu suidhich fòcas meur-chlàr air lòinsear" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:16 -msgid "" -"Set the keyboard-focus on the launcher so it can be navigated with the " -"cursor-keys" -msgstr "" -"Stèidhich fòcas meur-chlàr air a lòinsear mar seo tha e comasach " -"seòladaireachd le putain-cùrsair" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:17 -msgid "Key to execute a command" -msgstr "Putan gu cuir an suim àithne" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:18 -msgid "Key to open a folder or execute a command" -msgstr "Putan gu fosgail am pasgan no cuir an suim àithne" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:19 -msgid "Key to open the first panel menu" -msgstr "Putan gu fosgail a' chiad phanail clàr-iùil" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:20 -msgid "" -"Open the first menu on the panel, allowing keyboard navigation thereafter." -msgstr "" -"Fosgail a' chiad clàr-iùil air a' phanail, ceadachadh seòladaireachd le meur-" -"chlàr às deidh sin." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:21 -msgid "Key to start the launcher application switcher" -msgstr "Putan son tòiseachadh an lòinsear suidsear aplacaid" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:22 -msgid "Switch the applications using the launcher" -msgstr "Suidse na aplacaidean cleachdadh an lòinsear" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:23 -msgid "Key to start the launcher application switcher in reverse" -msgstr "" -"Putan son tòiseachadh suidsear an lòinsear aplacaid ann an dòigh contrarra" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:24 -msgid "Switch the applications using the launcher, in reverse order" -msgstr "Suidse na aplacaidean cleachdadh an lòinsear, ann òrdugh contrarra" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:26 -msgid "Automatically grid windows on timer in switcher" -msgstr "Cliath fèin-obrachail na h-uinneagan gu uaireadair anns a suidsear" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:27 -msgid "" -"After a short time, spread multiple windows of the same application out into " -"a grid" -msgstr "" -"As dèidh greis, sgaoil iomadach uinneagan dhen aon aplacaid a-mach dhan griod" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:28 -msgid "Bias alt-tab to prefer windows on the current viewport" -msgstr "" -"Alt-tab a' chlaonadh gus roghainn uinneagan air a' phort-sealladh cuartach" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:29 -msgid "Bias the switcher to windows which are placed on the current viewport" -msgstr "" -"Claon an suidsear ri uinneagan thathar a' suidheachadh air am port-sealladh " -"cuartach" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:30 -msgid "Key to start the switcher" -msgstr "Putan gu tòiseachadh a suidsear" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:31 -msgid "Start switching between windows" -msgstr "Tòisich suidseadh eadar uinneagan" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:32 -msgid "Key to start the switcher in reverse" -msgstr "Putan gu tòiseachadh a suidsear ann dòigh tilleadh" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:33 -msgid "Start switching between windows in reverse order" -msgstr "Tòisich suidseadh eadar uinneagan ann an òrdugh chontrarra" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:34 -msgid "Key to start the switcher for all viewports" -msgstr "Putan tòiseachadh an suidsear son a h-uile seallaidh-puirt" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:35 -msgid "Start switching between windows on all viewports" -msgstr "Tòisich suidseadh eadar uinneagan air na h-uile portan-sealladh" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:36 -msgid "Key to start the switcher in reverse for all viewports" -msgstr "" -"Putan tòiseachadh an suidsear chontrarra son a h-uile seallaidh-puirt" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:37 -msgid "Start switching between windows on all viewports, in reverse order" -msgstr "" -"Tòisich suidseadh eadar uinneagan air na h-uile portan-sealladh, ann an " -"òrdugh chontrarra" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:38 -msgid "Go right in the switcher" -msgstr "Gabh deas anns a suidsear" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:39 -msgid "Navigate one window right in the switcher" -msgstr "Seòl aon uinneag deas anns an suidsear" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:40 -msgid "Go left in the switcher" -msgstr "Gabh clì anns a suidsear" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:41 -msgid "Navigate one window left in the switcher" -msgstr "Seòl aon uinneag clì anns an suidsear" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:42 -msgid "Key to expose the windows in the switcher" -msgstr "Putan gu thoir am follais uinneagan anns a suidsear" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:43 -msgid "" -"Display a preview of the selected window; grid if there is multiple windows " -"of that application" -msgstr "" -"Foillsich ro-shealladh dhen uinneag taghte; griod ma tha iomad uinneagan den " -"aplacaid sin" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:44 -msgid "Key to collapse windows in the switcher" -msgstr "Putan gu crìonadh uinneagan anns a suidsear" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:45 -msgid "Return the previews to icons in the switcher" -msgstr "Till na ro-sheallaidhean gu ìomhaigheag anns an suidsear" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:46 -msgid "Key to flip through windows in the switcher" -msgstr "Putan gu tionndaidh tro uinneagan anns a suidsear" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:47 -msgid "Flip through all the windows present in the switcher" -msgstr "Flipeadh tron h-uile uinneagan an làthair anns an suidsear" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:48 -msgid "Key to flip through windows in the switcher backwards" -msgstr "Iuchair son flipeadh tro uinneagan anns an suidsear fa chùl" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:49 -msgid "" -"Flip through all the windows present in the switcher, in reverse order" -msgstr "" -"Flipeadh tron h-uile uinneagan an làthair anns an suidsear, ann an òrdugh " -"chontrarra" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:50 -msgid "Show minimized windows in switcher" -msgstr "Seall uinneagan tur-ìslich anns a suidsear" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:51 -msgid "" -"Hack to enable minimized windows in switcher. Disable and report bugs if " -"problems are caused" -msgstr "" -"Sneag gu dèan comasach uinneagan tur-ìslich anns an suidsear. Dèan eu-" -"comasach agus dèan aithris air bugaichean ma tha trioblaidean ann" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:52 -msgid "Experimental" -msgstr "Pròbhail" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:53 -msgid "Background Color" -msgstr "Dath cùl-raon" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:54 -msgid "Background color override used for testing purposes" -msgstr "" -"Tar-àithne dath a' chùl-raon a' chleachdadh son adhbhairean deuchainn" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:55 -msgid "Backlight Mode" -msgstr "Modh Solas-Cùlaibh" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:56 -msgid "Change how the icons are backlit" -msgstr "Atharraich mar tha na h-ìomhaigheagan air cùl-lasadh" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:57 -msgid "Backlight Always On" -msgstr "Solas-Cùlaibh An Còmhnaidh Air" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:58 -msgid "Backlight Toggles" -msgstr "Toglaich Solas-Cùil" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:59 -msgid "Backlight Always Off" -msgstr "Solas-Cùlaibh An Còmhnaidh Dheth" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:60 -msgid "Edge Illumination Toggles" -msgstr "Toglaichean Soilleirich Oir" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:61 -msgid "Backlight and Edge Illumination Toggles" -msgstr "Solas-cùl agus Toglaichean Soilleirich Oir" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:62 -msgid "Launch Animation" -msgstr "Lòinseadh beothachadh" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:63 -msgid "" -"Animation played when a launcher icon is in the process of spawning a process" -msgstr "" -"Tha beothachadh a cluich nuair tha ìomhaigheag lòinsear anns a' phròiseas " -"sìolaich pròiseas" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:64 -msgid "None" -msgstr "Neoni" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:65 -msgid "Pulse Until Running" -msgstr "Buille-Chuisle Gus Ruith" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:66 -msgid "Blink" -msgstr "Priobadh" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:67 -msgid "Urgent Animation" -msgstr "Beothachadh Cabhagach" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:68 -msgid "Animation played when a launcher icon is in the urgent state" -msgstr "" -"Tha beothachadh a cluich nuair tha ìomhaigheag lòinsear ann a staid cabhagach" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:69 -msgid "Pulse" -msgstr "Buille-chuisle" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:70 -msgid "Wiggle" -msgstr "Cuir a-null 's a-nall" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:71 -msgid "Panel Opacity" -msgstr "Dubharachd Panail" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:72 -msgid "The opacity of the Panel background." -msgstr "An dubharachd de cùl-raon a' Phanail" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:73 -msgid "Panel Opacity for Maximized Windows Toggle." -msgstr "Dubharachd a' phanail son Toglaich Uinneagan Tur-àrdaichte." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:74 -msgid "" -"When a window is maximized and visible in the current viewport, the panel " -"opacity is disabled" -msgstr "" -"Nuair tha uinneag tur-àrdaichte agus lèirsinneach anns a' phort-sealladh " -"cuartach, tha dubharachd a' phanail cuir à comas" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:75 -msgid "Launcher Opacity" -msgstr "Lòinsear Dubharachd" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:76 -msgid "The opacity of the Launcher background." -msgstr "An dubharachd de cùl-raon a Lòinsear." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:77 -msgid "Launcher icon size" -msgstr "Meud ìomhaigheag lòinsear" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:78 -msgid "The size of the launcher icons" -msgstr "A' mheud de ìomhaigheagan a lòinsear" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:79 -msgid "Launcher Reveal Edge Responsiveness" -msgstr "Co-fhreagarraich Foillsich Oir Lòinsear" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:80 -msgid "" -"A conglomerate setting that modifies the overall responsiveness of the " -"launcher reveal" -msgstr "" -"Suidheachadh ceirtleachadh ag atharrachadh co-fhreagarraich thar chàich den " -"fhoillsichidh an lòinsear" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:81 -msgid "Launcher Reveal Pressure" -msgstr "Brùthadh Foillsich Lòinsear" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:82 -msgid "Amount of mouse pressure required to reveal launcher" -msgstr "Uimhir de brùthadh luch riatanach son foillsich an lòinsear" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:83 -msgid "Launcher Edge Stop Overcome Pressure" -msgstr "Brùthadh Ceannsaich Stad Oir Lòinsear" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:84 -msgid "Amount of mouse pressure required to push into the next monitor" -msgstr "" -"Uimhir de brùthadh luch riatanach son putadh a-steach dhan ath sealladair" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:85 -msgid "Pressure Decay Rate" -msgstr "Ràta Caitheamh Brùthadh" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:86 -msgid "The rate at which mouse pressure decays" -msgstr "An ràta aig a bheil brùthadh luch a' chaitheamh" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:87 -msgid "Edge Stop Velocity" -msgstr "Astar Stad An Oir" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:88 -msgid "The maximum velocity at which the mouse will still be stopped" -msgstr "An astar os-mheud aig a bhitheas an luch ga stad." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:89 -msgid "Hide Animation" -msgstr "Falaich Beothachadh" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:90 -msgid "Animation played when the launcher is showing or hiding" -msgstr "" -"Tha beothachadh a cluich nuair tha an lòinsear am foillsich no am falach" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:91 -msgid "Fade on bfb and Slide" -msgstr "Crìon air bfb agus Sleamhnaich" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:92 -msgid "Slide only" -msgstr "Sleamhnaich a-mhàin" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:93 -msgid "Fade only" -msgstr "Sleamhnaich a-mhàin" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:94 -msgid "Fade and Slide" -msgstr "Crìon agus Sleamhnaich" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:95 -msgid "Dash Blur" -msgstr "Dàsh Sgleò" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:96 -msgid "Type of blur in the Dash" -msgstr "Seòrsa sgleò anns a' Dhàsh" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:97 -msgid "No Blur" -msgstr "Gun Sgleò" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:98 -msgid "Static Blur" -msgstr "Sgleò Na Stad" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:99 -msgid "Active Blur" -msgstr "Sgleò Beothail" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:100 -msgid "Automaximize value" -msgstr "Fèin tur-àrdaich luach" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:101 -msgid "The minimum value to trigger automaximize." -msgstr "A luach as lugha gu nochdadh fèin tur-àrdaich." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:102 -msgid "Show Devices" -msgstr "Seall Innleachdan" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:103 -msgid "Show devices in the launcher" -msgstr "Seall innleachdan anns an lòinsear" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:104 -msgid "Only Mounted" -msgstr "Àrdaich A-mhàin" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:105 -msgid "Always" -msgstr "An còmhnaidh" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:106 -msgid "Enable Shortcut Hints Overlay" -msgstr "Cuir an comas Tar-chòmhdachadh Gliocasan Ath-ghoirid" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:107 -msgid "Show \"Desktop Icon\" in the launcher" -msgstr "Seall \"Ìomhaigheag Bàrr-deasc\" anns an lòinsear" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:108 -msgid "Enable/Disable \"Show Dekstop icon\" in the launcher." -msgstr "" -"Cuir an comas/à comas \"Seall Ìomhaigheag Bàrr-deasc\" anns an lòinsear." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:109 -msgid "Menus Fade-in duration" -msgstr "Ùine Geal a-steach Clàran-iùil" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:110 -msgid "" -"Duration (in milliseconds) of the menus fade-in animation, used when the " -"mouse goes over the top-panel." -msgstr "" -"Ùine (ann an mille-dhiogan) den gheal a-steach beòthalachd , chleachdadh " -"nuair tha an luch a' dol thairis a' phanail-bàrr," - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:111 -msgid "Menus fade-out duration" -msgstr "Ùine crìon air falbh na chlàran-iùil" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:112 -msgid "" -"Duration (in milliseconds) of the menus fade-out animation, used when the " -"mouse goes over the top-panel." -msgstr "" -"Ùine (ann an mille-dhiogan) den chrìon air falbh beòthalachd , chleachdadh " -"nuair tha an luch a' dol thairis a' phanail-bàrr," - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:113 -msgid "Menus discovery duration" -msgstr "Ùine lorgadh na chlàran-iùil" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:114 -msgid "" -"How many seconds the menus should be shown when a new application has been " -"launched." -msgstr "" -"Cho mheud diogan dh'fheumas na clàran-iùil nochdadh nuair bha aplacaid ùr a " -"chur air bhog." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:115 -msgid "Menus discovery fade-in duration" -msgstr "Ùine geal a-steach lorgadh na chlàr-iùil" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:116 -msgid "" -"Duration (in milliseconds) of the menus fade-in animation, used when the " -"menus of a new launched application have been shown." -msgstr "" -"Ùine (ann ann mille-dhiogan) den beòthalachd gheal a-steach na chlàran-iùil, " -"chleachdadh nuair tha clàran-iùil de aplacaid chur ùr air bhog gan shealladh." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:117 -msgid "Menus discovery fade-out duration" -msgstr "Ùine lorgadh chrion air falbh na clàran-iùil" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:118 -msgid "" -"Duration (in milliseconds) of the menus fade-out animation, used when the " -"menus of a new launched application have been shown." -msgstr "" -"Ùine (ann ann mille-dhiogan) den beòthalachd chrion air falbh na chlàran-" -"iùil, chleachdadh nuair tha clàran-iùil de aplacaid chur ùr air bhog gan " -"shealladh." - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:119 -msgid "Launcher Monitors" -msgstr "Lòinsearan Monatairean" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:120 -msgid "Monitors on which launchers will be displayed" -msgstr "Monatairean air a bhitheas lòinsearan a' foillsicheadh" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:121 -msgid "All Desktops" -msgstr "Na h-uile Barr-deasc" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:122 -msgid "Primary Desktop" -msgstr "Prìomh Barr-deasc" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:123 -msgid "Launcher Capture Mouse" -msgstr "Lòinsear Glacadh Luch" - -#: ../plugins/unityshell/unityshell.xml.in.h:124 -msgid "Determines if the launcher edges should capture the mouse" -msgstr "A sònrachadh am bu choir oirean an lòinsear glacadh a luch" diff -Nru language-pack-gnome-gd-12.04+20120412/data/gd/LC_MESSAGES/yelp.po language-pack-gnome-gd-12.04+20120417/data/gd/LC_MESSAGES/yelp.po --- language-pack-gnome-gd-12.04+20120412/data/gd/LC_MESSAGES/yelp.po 2012-04-13 11:28:09.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-gd-12.04+20120417/data/gd/LC_MESSAGES/yelp.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,547 +0,0 @@ -# Gaelic; Scottish translation for yelp -# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 -# This file is distributed under the same license as the yelp package. -# FIRST AUTHOR , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: yelp\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-27 01:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-27 03:43+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: Gaelic; Scottish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n < 2 ? 0 : n == 2 ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:37+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" - -#: yelp.xml:2(msg/msgstr) -msgid "Install <_:string-1/>" -msgstr "Stàlaich <_:string-1/>" - -#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:146 -#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:155 -msgid "Invalid compressed data" -msgstr "Dàta air a dhùmhlaich neo-dhligheach" - -#: ../libyelp/yelp-bz2-decompressor.c:152 -#: ../libyelp/yelp-lzma-decompressor.c:161 -msgid "Not enough memory" -msgstr "Chan eil cuimhne gu leòr ann" - -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:282 ../libyelp/yelp-info-document.c:238 -#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:306 -#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:458 ../libyelp/yelp-man-document.c:282 -#, c-format -msgid "The page ‘%s’ was not found in the document ‘%s’." -msgstr "Cha robh duilleag ‘%s’ air lorg anns an sgrìobhainn ‘%s’." - -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:317 ../libyelp/yelp-info-document.c:372 -#: ../libyelp/yelp-man-document.c:417 -#, c-format -msgid "The file does not exist." -msgstr "Faidhle neo-bhitheach." - -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:327 ../libyelp/yelp-info-document.c:382 -#: ../libyelp/yelp-man-document.c:427 -#, c-format -msgid "The file ‘%s’ does not exist." -msgstr "Faidhle ‘%s’ neo-bhitheach." - -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:342 -#, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed XML " -"document." -msgstr "" -"Cha b'urrainn parsadh am faidhle ‘%s’ sgath nach eil e sgiobalta mar " -"sgrìobhainn XML." - -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:355 -#, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed because one or more of its included files " -"is not a well-formed XML document." -msgstr "" -"Cha b'urrainn parsadh am faidhle ‘%s’ sgath nach eil aon no a bharrachd " -"faidhlichean san àireamh na sgrìobhainn XML air a dheagh sgiobalta." - -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:765 -msgid "Unknown" -msgstr "Neo-aithnichte" - -#: ../libyelp/yelp-docbook-document.c:826 ../libyelp/yelp-info-document.c:315 -#: ../libyelp/yelp-man-document.c:359 -#, c-format -msgid "The requested page was not found in the document ‘%s’." -msgstr "" -"Cha robh an duilleag bha dha iarraidh air lorg anns an sgrìobhainn ‘%s’." - -#: ../libyelp/yelp-document.c:268 -msgid "Indexed" -msgstr "Clàr-amaiseadh" - -#: ../libyelp/yelp-document.c:269 -msgid "Whether the document content has been indexed" -msgstr "Co dhiubh robh susbaint an sgrìobhainn air a' chlàr-amaiseadh" - -#: ../libyelp/yelp-document.c:277 -msgid "Document URI" -msgstr "Sgrìobhainn URI" - -#: ../libyelp/yelp-document.c:278 -msgid "The URI which identifies the document" -msgstr "An URI tha ag aithneachadh an sgrìobhainn" - -#: ../libyelp/yelp-document.c:994 -#, c-format -msgid "Search results for “%s”" -msgstr "Toraidhean sireadh son “%s”" - -#: ../libyelp/yelp-document.c:1006 -#, c-format -msgid "No matching help pages found in “%s”." -msgstr "Cha robh duilleagan cobhair co-fhreagaireach air lorg ann an “%s”." - -#: ../libyelp/yelp-document.c:1012 -msgid "No matching help pages found." -msgstr "Cha robh lorg air duilleagan cobhair co-fhreagaireach." - -#: ../libyelp/yelp-error.c:37 -#, c-format -msgid "An unknown error occurred." -msgstr "Thachair mearachd neo-aithnichte" - -#: ../libyelp/yelp-help-list.c:478 ../libyelp/yelp-help-list.c:487 -msgid "All Help Documents" -msgstr "Na H-uile Sgrìobhainnean Cobhair" - -#: ../libyelp/yelp-info-document.c:397 -#, c-format -msgid "" -"The file ‘%s’ could not be parsed because it is not a well-formed info page." -msgstr "" -"Cha b'urrainn parsadh am faidhle ‘%s’ sgath nach eil e air a dheagh " -"sgiobalta mar duilleag fios." - -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:336 -msgid "View" -msgstr "Seall" - -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:337 -msgid "A YelpView instance to control" -msgstr "Eisimpleir YelpView a cum fo smachd" - -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:352 -msgid "Bookmarks" -msgstr "Comharran-lìn" - -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:353 -msgid "A YelpBookmarks implementation instance" -msgstr "Eisimpleir YelpBookmarks gnìomhachadh" - -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:369 -msgid "Enable Search" -msgstr "Dèan Comasach Sireadh" - -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:370 -msgid "Whether the location entry can be used as a search field" -msgstr "Co-dhiubh a' chleachdadh an àite cur a-steach mar raon sireadh." - -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:440 ../src/yelp-window.c:273 -msgid "Search..." -msgstr "Sireadh..." - -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:783 -msgid "Clear the search text" -msgstr "Glan teacsa na sireadh" - -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:831 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1593 -msgid "Bookmark this page" -msgstr "Comharradh-lìn an duilleag seo" - -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:839 ../libyelp/yelp-location-entry.c:1601 -msgid "Remove bookmark" -msgstr "Gluais comharradh-lìn" - -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1154 -#, c-format -msgid "Search for “%s”" -msgstr "Sireadh son “%s”" - -#: ../libyelp/yelp-location-entry.c:1458 -msgid "Loading" -msgstr "Luchdachadh" - -#: ../libyelp/yelp-mallard-document.c:346 -#, c-format -msgid "The directory ‘%s’ does not exist." -msgstr "Tha an t-eòlaire ‘%s’ neo-bhitheach." - -#: ../libyelp/yelp-settings.c:154 -msgid "GtkSettings" -msgstr "GtkSettings" - -#: ../libyelp/yelp-settings.c:155 -msgid "A GtkSettings object to get settings from" -msgstr "A' Chùis GtkSettings a dh'fhaighinn suidheachaidhean bho" - -#: ../libyelp/yelp-settings.c:163 -msgid "GtkIconTheme" -msgstr "GtkIconTèama" - -#: ../libyelp/yelp-settings.c:164 -msgid "A GtkIconTheme object to get icons from" -msgstr "A' Chùis GtkIcon Tèama a dh'fhaighinn ìomaighean bho" - -#: ../libyelp/yelp-settings.c:172 -msgid "Font Adjustment" -msgstr "Socrachadh Cruth-clò" - -#: ../libyelp/yelp-settings.c:173 -msgid "A size adjustment to add to font sizes" -msgstr "Atharrachadh a' mheud a chuireas ris na meudan cruth-clò" - -#: ../libyelp/yelp-settings.c:181 -msgid "Show Text Cursor" -msgstr "Seall Cùrsair Teacsa" - -#: ../libyelp/yelp-settings.c:182 -msgid "Show the text cursor or caret for accessible navigation" -msgstr "" -"Seall an cùrsair teacsa no comharra-easbhaidh son seòladaireachd ruigsinneach" - -#: ../libyelp/yelp-settings.c:190 -msgid "Editor Mode" -msgstr "Modh Deasaiche" - -#: ../libyelp/yelp-settings.c:191 -msgid "Enable features useful to editors" -msgstr "Cuir an comas feartan feumail do deasaichean" - -#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:150 -msgid "Database filename" -msgstr "Ainm-faidhle stòr-dàta" - -#: ../libyelp/yelp-sqlite-storage.c:151 -msgid "The filename of the sqlite database" -msgstr "An t-ainm-faidhle airson stòr-dàta sqlite" - -#: ../libyelp/yelp-transform.c:171 -msgid "XSLT Stylesheet" -msgstr "Duilleag-stoidhle XSLT" - -#: ../libyelp/yelp-transform.c:172 -msgid "The location of the XSLT stylesheet" -msgstr "An àite den duilleag-stoidhle XSLT" - -#: ../libyelp/yelp-transform.c:379 ../libyelp/yelp-transform.c:394 -#, c-format -msgid "The XSLT stylesheet ‘%s’ is either missing or not valid." -msgstr "" -"Tha duilleag-stoidhle XSLT ‘%s’ an dàrna cuid a dhith no neo-dhligheach." - -#: ../libyelp/yelp-transform.c:528 -msgid "No href attribute found on yelp:document\n" -msgstr "Cha do lorg buadh href air yelp:document\n" - -#: ../libyelp/yelp-transform.c:543 -msgid "Out of memory" -msgstr "Mach à cuimhne" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:131 -msgid "_Print..." -msgstr "_Clò-bhuail..." - -#: ../libyelp/yelp-view.c:136 -msgid "_Back" -msgstr "_Air ais" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:141 -msgid "_Forward" -msgstr "_Air Ardhart" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:146 -msgid "_Previous Page" -msgstr "An Duilleag _Roimh" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:151 -msgid "_Next Page" -msgstr "_An Ath Duilleag" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:423 -msgid "Yelp URI" -msgstr "Yelp URI" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:424 -msgid "A YelpUri with the current location" -msgstr "YelpUri leis an àite cuartach" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:432 -msgid "Loading State" -msgstr "Luchdachadh Staid" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:433 -msgid "The loading state of the view" -msgstr "Luchdachadh staid an t-sealladh" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:442 -msgid "Page ID" -msgstr "DA Duilleag" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:443 -msgid "The ID of the root page of the page being viewed" -msgstr "An DA den dhuilleag freumh den dhuilleag san amharc" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:451 -msgid "Root Title" -msgstr "Tiotal Freumh" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:452 -msgid "The title of the root page of the page being viewed" -msgstr "An tiotal den dhuilleag freumh den dhuilleag san amharc" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:460 -msgid "Page Title" -msgstr "Tiotal Duilleag" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:461 -msgid "The title of the page being viewed" -msgstr "An tiotal den dhuilleag san amharc" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:469 -msgid "Page Description" -msgstr "Dealbh-chunntas Duilleag" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:470 -msgid "The description of the page being viewed" -msgstr "An dealbh-chunntas den dhuilleag san amharc" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:478 -msgid "Page Icon" -msgstr "Ìomhaigheag Duilleag" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:479 -msgid "The icon of the page being viewed" -msgstr "An ìomhaigheag den dhuilleag san amharc" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:720 -msgid "You do not have PackageKit. Package install links require PackageKit." -msgstr "" -"Chan eil PackageKit agad. Tha ceangalan stàladh pacaid ag iarraidh " -"PackageKit." - -#: ../libyelp/yelp-view.c:1013 -msgid "Save Image" -msgstr "Sabhail Ìomhaigh" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:1108 -msgid "Save Code" -msgstr "Còd Sàbhail" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:1271 -#, c-format -msgid "Send email to %s" -msgstr "Cuir post-d gu %s" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:1286 -msgid "_Install Packages" -msgstr "_Stàlaich Pacaidean" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:1294 -msgid "_Open Link" -msgstr "_Fosgail Ceangal" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:1301 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Lethbhreac Àite Ceangal" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:1307 -msgid "Open Link in New _Window" -msgstr "Fosgail Ceangal ann an _Uinneag Ùr" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:1359 -msgid "_Save Image As..." -msgstr "_Sàbail Ìomhaigh Mar..." - -#: ../libyelp/yelp-view.c:1361 -msgid "_Save Video As..." -msgstr "_Sàbhail Bhideo Mar..." - -#: ../libyelp/yelp-view.c:1368 -msgid "S_end Image To..." -msgstr "C_uir Ìomhaigh Gu..." - -#: ../libyelp/yelp-view.c:1370 -msgid "S_end Video To..." -msgstr "C_uir Bhideo Gu..." - -#: ../libyelp/yelp-view.c:1381 -msgid "_Copy Text" -msgstr "_Lethbhreac Teacsa" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:1394 -msgid "C_opy Code Block" -msgstr "L_ethbhreac Bloc Còd" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:1399 -msgid "Save Code _Block As..." -msgstr "Sàbhail _Bloc Còd Mar..." - -#: ../libyelp/yelp-view.c:1505 -#, c-format -msgid "See all search results for “%s”" -msgstr "Faic na h-uile toraidhean sireadh son “%s”" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:1626 -#, c-format -msgid "Could not load a document for ‘%s’" -msgstr "Cha b'urrainn luchdadh sgrìobhainn son ‘%s’" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:1632 -#, c-format -msgid "Could not load a document" -msgstr "Cha b'urrainn luchdadh sgrìobhainn" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:1706 -msgid "Document Not Found" -msgstr "Cha do lorg Sgrìobhainn" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:1708 -msgid "Page Not Found" -msgstr "Cha do lorg Duilleag" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:1711 -msgid "Cannot Read" -msgstr "Chan urrainn Leughadh" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:1717 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Mearachd Neo-aithnichte" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:1886 -#, c-format -msgid "The URI ‘%s’ does not point to a valid page." -msgstr "Chan eil an URI ‘%s’ comharrachadh duilleag neo-dhligheach." - -#: ../libyelp/yelp-view.c:1892 -#, c-format -msgid "The URI does not point to a valid page." -msgstr "Chan eil an URI comharrachadh duilleag neo-dhligheach" - -#: ../libyelp/yelp-view.c:1898 -#, c-format -msgid "The URI ‘%s’ could not be parsed." -msgstr "Cha b'urrainn parsaich an URI ‘%s’." - -#: ../src/yelp-application.c:63 -msgid "Turn on editor mode" -msgstr "Cuir air modh deasaiche" - -#: ../src/yelp-application.c:126 -msgid "_Larger Text" -msgstr "Teacsa Nas _Motha" - -#: ../src/yelp-application.c:128 -msgid "Increase the size of the text" -msgstr "Leudaich a' mheud den teacsa" - -#: ../src/yelp-application.c:131 -msgid "_Smaller Text" -msgstr "Teacsa Nas _Lugha" - -#: ../src/yelp-application.c:133 -msgid "Decrease the size of the text" -msgstr "Lùghdaich a' mheud den teasca" - -#: ../src/yelp-application.c:251 ../src/yelp-window.c:1364 -#: ../yelp.desktop.in.in.h:1 -msgid "Help" -msgstr "Cobhair" - -#: ../src/yelp-application.c:286 -msgid "Show Text _Cursor" -msgstr "Seall _Cùrsair Teacsa" - -#: ../src/yelp-window.c:239 -msgid "_Page" -msgstr "_Duilleag" - -#: ../src/yelp-window.c:240 -msgid "_View" -msgstr "_Sealladh" - -#: ../src/yelp-window.c:241 -msgid "_Go" -msgstr "_Rach" - -#: ../src/yelp-window.c:242 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Comharran-lìn" - -#: ../src/yelp-window.c:245 -msgid "_New Window" -msgstr "Uinneag _Ùr" - -#: ../src/yelp-window.c:250 -msgid "_Close" -msgstr "_Dùin" - -#: ../src/yelp-window.c:255 -msgid "_All Documents" -msgstr "_Na h-uile Sgrìobhainnean" - -#: ../src/yelp-window.c:259 -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "_Cuir ris Comharra-lìn" - -#: ../src/yelp-window.c:264 -msgid "_Remove Bookmark" -msgstr "_Gluais Comharra-lìn" - -#: ../src/yelp-window.c:268 -msgid "Find in Page..." -msgstr "Lorg ann an Duilleag..." - -#: ../src/yelp-window.c:278 -msgid "Open Location" -msgstr "Fosgail Àite" - -#: ../src/yelp-window.c:304 -msgid "Application" -msgstr "Prògram" - -#: ../src/yelp-window.c:305 -msgid "A YelpApplication instance that controls this window" -msgstr "Eisimpleir YelpApplication a cumail fo smachd an uinneag seo" - -#: ../src/yelp-window.c:432 -msgid "Read Link _Later" -msgstr "Leugh Ceangal Nas _Anmoch" - -#: ../src/yelp-window.c:530 -msgid "Find:" -msgstr "Lorg:" - -#: ../src/yelp-window.c:552 -msgid "Read Later" -msgstr "Leugh Nas Anmoch" - -#: ../src/yelp-window.c:1184 -#, c-format -msgid "%i match" -msgid_plural "%i matches" -msgstr[0] "%i co-fhreagair" -msgstr[1] "%i co-fhreagair" -msgstr[2] "%i co-fhreagairtean" - -#: ../src/yelp-window.c:1193 -msgid "No matches" -msgstr "As aonais co-fhreagairtean" - -#: ../yelp.desktop.in.in.h:2 -msgid "Get help with Unity" -msgstr "Faigh cobhair le Unity" diff -Nru language-pack-gnome-gd-12.04+20120412/debian/changelog language-pack-gnome-gd-12.04+20120417/debian/changelog --- language-pack-gnome-gd-12.04+20120412/debian/changelog 2012-04-13 11:28:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-gd-12.04+20120417/debian/changelog 2012-04-18 09:07:53.000000000 +0000 @@ -1,24 +1,6 @@ -language-pack-gnome-gd (1:12.04+20120412) precise; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder Fri, 13 Apr 2012 11:28:07 +0000 - -language-pack-gnome-gd (1:12.04+20120409) precise; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder Tue, 10 Apr 2012 11:05:58 +0000 - -language-pack-gnome-gd (1:12.04+20120405) precise; urgency=low - - * Automatic update to latest translation data. - - -- Ubuntu automatic language-pack builder Fri, 06 Apr 2012 10:57:40 +0000 - -language-pack-gnome-gd (1:12.04+20120322) precise; urgency=low +language-pack-gnome-gd (1:12.04+20120417) precise; urgency=low * Initial release. - -- Ubuntu automatic language-pack builder Fri, 23 Mar 2012 07:42:11 +0000 + -- Ubuntu automatic language-pack builder Wed, 18 Apr 2012 09:07:53 +0000 diff -Nru language-pack-gnome-gd-12.04+20120412/debian/control language-pack-gnome-gd-12.04+20120417/debian/control --- language-pack-gnome-gd-12.04+20120412/debian/control 2012-04-13 11:28:07.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-gd-12.04+20120417/debian/control 2012-04-18 09:07:53.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ Package: language-pack-gnome-gd Architecture: all Pre-Depends: dpkg (>= 1.10.27ubuntu1) -Depends: ${misc:Depends}, language-pack-gnome-gd-base (>= 1:12.04+20120322), language-pack-gd +Depends: ${misc:Depends}, language-pack-gnome-gd-base (>= 1:12.04+20120417), language-pack-gd Replaces: language-pack-gnome-gd-base, language-pack-gd-base (<< ${binary:Version}), language-pack-gnome-gd-base (<< ${binary:Version}), language-pack-kde-gd-base (<< ${binary:Version}), language-pack-gd (<< ${binary:Version}), language-pack-gnome-gd (<< ${binary:Version}), language-pack-kde-gd (<< ${binary:Version}) Description: GNOME translation updates for language Gaelic; Scottish Gaelic Translation data updates for all supported GNOME packages for: