diff -Nru language-pack-gnome-gu-12.04+20120405/data/gu/LC_MESSAGES/aisleriot.po language-pack-gnome-gu-12.04+20120409/data/gu/LC_MESSAGES/aisleriot.po --- language-pack-gnome-gu-12.04+20120405/data/gu/LC_MESSAGES/aisleriot.po 2012-04-06 10:53:57.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-gu-12.04+20120409/data/gu/LC_MESSAGES/aisleriot.po 2012-04-10 11:00:18.000000000 +0000 @@ -13,7 +13,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 12:46+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 12:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" "Language: \n" diff -Nru language-pack-gnome-gu-12.04+20120405/data/gu/LC_MESSAGES/atk10.po language-pack-gnome-gu-12.04+20120409/data/gu/LC_MESSAGES/atk10.po --- language-pack-gnome-gu-12.04+20120405/data/gu/LC_MESSAGES/atk10.po 2012-04-06 10:53:47.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-gu-12.04+20120409/data/gu/LC_MESSAGES/atk10.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,595 +0,0 @@ -# translation of atk.HEAD.gu.po to Gujarati -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc. -# MagNet , 2004. -# Ankit Patel , 2004. -# Ankit Patel , 2005, 2006. -# Sweta Kothari , 2009, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: atk.HEAD.gu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=atk&keywords=I18N+L10N&compon" -"ent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-26 20:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-27 10:54+0000\n" -"Last-Translator: Luke Yelavich \n" -"Language-Team: gu_IN \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 11:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" - -#: ../atk/atkhyperlink.c:103 -msgid "Selected Link" -msgstr "પસેદ કરેલ કડી" - -#: ../atk/atkhyperlink.c:104 -msgid "Specifies whether the AtkHyperlink object is selected" -msgstr "સ્પષ્ટ કરો કે એટીકેહાઈપરલિંક વસ્તુ પસંદ કરેલ છે" - -#: ../atk/atkhyperlink.c:110 -msgid "Number of Anchors" -msgstr "એકંરોની સંખ્યા" - -#: ../atk/atkhyperlink.c:111 -msgid "The number of anchors associated with the AtkHyperlink object" -msgstr "એટીકેહાઈપરલિંક વસ્તુ સાથે સંકળાયેલ એકંરોની સંખ્યા" - -#: ../atk/atkhyperlink.c:119 -msgid "End index" -msgstr "અનુક્રમણિકાનો અંત" - -#: ../atk/atkhyperlink.c:120 -msgid "The end index of the AtkHyperlink object" -msgstr "એટીકેહાઈપરલિંક વસ્તુની અનુક્રમણિકાનો અંત" - -#: ../atk/atkhyperlink.c:128 -msgid "Start index" -msgstr "અનુક્રમણિકાની શરુઆત" - -#: ../atk/atkhyperlink.c:129 -msgid "The start index of the AtkHyperlink object" -msgstr "એટીકેહાઈપરલિંક વસ્તુની અનુક્રમણિકાનો શરુઆત" - -#: ../atk/atkobject.c:74 -msgid "invalid" -msgstr "અયોગ્ય" - -#: ../atk/atkobject.c:75 -msgid "accelerator label" -msgstr "પ્રવેગિત લેબલ" - -#: ../atk/atkobject.c:76 -msgid "alert" -msgstr "સાવધાન" - -#: ../atk/atkobject.c:77 -msgid "animation" -msgstr "એનીમેશન" - -#: ../atk/atkobject.c:78 -msgid "arrow" -msgstr "તીર" - -#: ../atk/atkobject.c:79 -msgid "calendar" -msgstr "કેલેન્ડર" - -#: ../atk/atkobject.c:80 -msgid "canvas" -msgstr "કેનવાસ" - -#: ../atk/atkobject.c:81 -msgid "check box" -msgstr "ચૅક-બૉકસ" - -#: ../atk/atkobject.c:82 -msgid "check menu item" -msgstr "ચૅક બૉકસવાળી મેનુની વસ્તુ" - -#: ../atk/atkobject.c:83 -msgid "color chooser" -msgstr "રંગ પસંદ કરનાર" - -#: ../atk/atkobject.c:84 -msgid "column header" -msgstr "સ્તંભ હેડર" - -#: ../atk/atkobject.c:85 -msgid "combo box" -msgstr "કોમ્બો બૉક્સ" - -#: ../atk/atkobject.c:86 -msgid "dateeditor" -msgstr "તારીખ સંપાદક" - -#: ../atk/atkobject.c:87 -msgid "desktop icon" -msgstr "ડેસ્કટોપ ચિહ્ન" - -#: ../atk/atkobject.c:88 -msgid "desktop frame" -msgstr "ડેસ્કટોપ ચોકઠુ" - -#: ../atk/atkobject.c:89 -msgid "dial" -msgstr "ડાયલ" - -#: ../atk/atkobject.c:90 -msgid "dialog" -msgstr "સંવાદ" - -#: ../atk/atkobject.c:91 -msgid "directory pane" -msgstr "ડિરેક્ટરી તક્તી" - -#: ../atk/atkobject.c:92 -msgid "drawing area" -msgstr "ચિત્રકામનો વિસ્તાર" - -#: ../atk/atkobject.c:93 -msgid "file chooser" -msgstr "ફાઇલ પસંદ કરનાર" - -#: ../atk/atkobject.c:94 -msgid "filler" -msgstr "ભરનાર" - -#. I know it looks wrong but that is what Java returns -#: ../atk/atkobject.c:96 -msgid "fontchooser" -msgstr "ફોન્ટ પસંદ કરનાર" - -#: ../atk/atkobject.c:97 -msgid "frame" -msgstr "ચોકઠુ" - -#: ../atk/atkobject.c:98 -msgid "glass pane" -msgstr "કાચની તકતી" - -#: ../atk/atkobject.c:99 -msgid "html container" -msgstr "html સમાવનાર" - -#: ../atk/atkobject.c:100 -msgid "icon" -msgstr "ચિહ્ન" - -#: ../atk/atkobject.c:101 -msgid "image" -msgstr "ચિત્ર" - -#: ../atk/atkobject.c:102 -msgid "internal frame" -msgstr "આંતરિક ચોકઠુ" - -#: ../atk/atkobject.c:103 -msgid "label" -msgstr "લેબલ" - -#: ../atk/atkobject.c:104 -msgid "layered pane" -msgstr "સ્તરવાળી તકતી" - -#: ../atk/atkobject.c:105 -msgid "list" -msgstr "યાદી" - -#: ../atk/atkobject.c:106 -msgid "list item" -msgstr "યાદીની વસ્તુઓ" - -#: ../atk/atkobject.c:107 -msgid "menu" -msgstr "મેનુ" - -#: ../atk/atkobject.c:108 -msgid "menu bar" -msgstr "મેનુ પટ્ટી" - -#: ../atk/atkobject.c:109 -msgid "menu item" -msgstr "મેનુની વસ્તુ" - -#: ../atk/atkobject.c:110 -msgid "option pane" -msgstr "વિકલ્પ-તકતી" - -#: ../atk/atkobject.c:111 -msgid "page tab" -msgstr "પાનાનું ટેબ" - -#: ../atk/atkobject.c:112 -msgid "page tab list" -msgstr "પાનાના ટેબની યાદી" - -#: ../atk/atkobject.c:113 -msgid "panel" -msgstr "પેનલ" - -#: ../atk/atkobject.c:114 -msgid "password text" -msgstr "પાસવર્ડ-લખાણ" - -#: ../atk/atkobject.c:115 -msgid "popup menu" -msgstr "પૉપઅપ મેનુ" - -#: ../atk/atkobject.c:116 -msgid "progress bar" -msgstr "પ્રગતિદર્શક-પટ્ટી" - -#: ../atk/atkobject.c:117 -msgid "push button" -msgstr "દબાતુ બટન" - -#: ../atk/atkobject.c:118 -msgid "radio button" -msgstr "રેડિયો બટન" - -#: ../atk/atkobject.c:119 -msgid "radio menu item" -msgstr "રેડિયો બટનવાળી મેનુની વસ્તુઓ" - -#: ../atk/atkobject.c:120 -msgid "root pane" -msgstr "રુટ તકતી" - -#: ../atk/atkobject.c:121 -msgid "row header" -msgstr "હરોળ હેડર" - -#: ../atk/atkobject.c:122 -msgid "scroll bar" -msgstr "ખસેડવાની પટ્ટી" - -#: ../atk/atkobject.c:123 -msgid "scroll pane" -msgstr "ખસેડવા માટેની તકતી" - -#: ../atk/atkobject.c:124 -msgid "separator" -msgstr "વિભાજક" - -#: ../atk/atkobject.c:125 -msgid "slider" -msgstr "સરકપટ્ટી" - -#: ../atk/atkobject.c:126 -msgid "split pane" -msgstr "છૂટુ પાડવા માટેની તકતી" - -#: ../atk/atkobject.c:127 -msgid "spin button" -msgstr "ફેરવવાનું બટન" - -#: ../atk/atkobject.c:128 -msgid "statusbar" -msgstr "સ્થિતિદર્શકપટ્ટી" - -#: ../atk/atkobject.c:129 -msgid "table" -msgstr "કોષ્ટક" - -#: ../atk/atkobject.c:130 -msgid "table cell" -msgstr "કોષ્ટક ખાનુ" - -#: ../atk/atkobject.c:131 -msgid "table column header" -msgstr "કોષ્ટકના સ્તંભનું હેડર" - -#: ../atk/atkobject.c:132 -msgid "table row header" -msgstr "કોષ્ટકની હરોળનું હેડર" - -#: ../atk/atkobject.c:133 -msgid "tear off menu item" -msgstr "મેનુની વસ્તુને કાઢી નાખો" - -#: ../atk/atkobject.c:134 -msgid "terminal" -msgstr "ટર્મિનલ" - -#: ../atk/atkobject.c:135 -msgid "text" -msgstr "લખાણ" - -#: ../atk/atkobject.c:136 -msgid "toggle button" -msgstr "ફેરબદલી કરવાનું બટન" - -#: ../atk/atkobject.c:137 -msgid "tool bar" -msgstr "સાધન પટ્ટી" - -#: ../atk/atkobject.c:138 -msgid "tool tip" -msgstr "સાધન માટેની મદદ" - -#: ../atk/atkobject.c:139 -msgid "tree" -msgstr "ટ્રી" - -#: ../atk/atkobject.c:140 -msgid "tree table" -msgstr "ટ્રી કોષ્ટક" - -#: ../atk/atkobject.c:141 -msgid "unknown" -msgstr "અજાણ્યુ" - -#: ../atk/atkobject.c:142 -msgid "viewport" -msgstr "દ્રશ્ય પ્રદેશ" - -#: ../atk/atkobject.c:143 -msgid "window" -msgstr "વિન્ડો" - -#: ../atk/atkobject.c:144 -msgid "header" -msgstr "હેડર" - -#: ../atk/atkobject.c:145 -msgid "footer" -msgstr "ફુટર" - -#: ../atk/atkobject.c:146 -msgid "paragraph" -msgstr "ફકરો" - -#: ../atk/atkobject.c:147 -msgid "ruler" -msgstr "નિયમ બનાવનાર" - -#: ../atk/atkobject.c:148 -msgid "application" -msgstr "કાર્યક્રમ" - -#: ../atk/atkobject.c:149 -msgid "autocomplete" -msgstr "આપોઆપ પૂરુ" - -#: ../atk/atkobject.c:150 -msgid "edit bar" -msgstr "ફેરફાર કરવાની પટ્ટી" - -#: ../atk/atkobject.c:151 -msgid "embedded component" -msgstr "જડિત ભાગો" - -#: ../atk/atkobject.c:152 -msgid "entry" -msgstr "પ્રવેશ" - -#: ../atk/atkobject.c:153 -msgid "chart" -msgstr "આલેખ" - -#: ../atk/atkobject.c:154 -msgid "caption" -msgstr "કેપ્શન" - -#: ../atk/atkobject.c:155 -msgid "document frame" -msgstr "દસ્તાવેજ ચોકઠું" - -#: ../atk/atkobject.c:156 -msgid "heading" -msgstr "મથાળું" - -#: ../atk/atkobject.c:157 -msgid "page" -msgstr "પાનું" - -#: ../atk/atkobject.c:158 -msgid "section" -msgstr "વિભાગ" - -#: ../atk/atkobject.c:159 -msgid "redundant object" -msgstr "રીડન્ડન્ટ ઓબ્જેક્ટ" - -#: ../atk/atkobject.c:160 -msgid "form" -msgstr "ફોર્મ" - -#: ../atk/atkobject.c:161 -msgid "link" -msgstr "કડી" - -#: ../atk/atkobject.c:162 -msgid "input method window" -msgstr "ઇનપુટ પદ્દત્તિ વિન્ડો" - -#: ../atk/atkobject.c:163 -#| msgid "table row header" -msgid "table row" -msgstr "કોષ્ટકની હરોળ" - -#: ../atk/atkobject.c:164 -#| msgid "tree table" -msgid "tree item" -msgstr "ટ્રી વસ્તુ" - -#: ../atk/atkobject.c:165 -#| msgid "document frame" -msgid "document spreadsheet" -msgstr "દસ્તાવેજ સ્પ્રેડશીટ" - -#: ../atk/atkobject.c:166 -#| msgid "document frame" -msgid "document presentation" -msgstr "દસ્તાવેજ રજૂઆત" - -#: ../atk/atkobject.c:167 -#| msgid "document frame" -msgid "document text" -msgstr "દસ્તાવેજ લખાણ" - -#: ../atk/atkobject.c:168 -#| msgid "document frame" -msgid "document web" -msgstr "દસ્તાવેજ વેબ" - -#: ../atk/atkobject.c:169 -#| msgid "document frame" -msgid "document email" -msgstr "દસ્તાવેજ ઇમેઇલ" - -#: ../atk/atkobject.c:170 -msgid "comment" -msgstr "ટિપ્પણી" - -#: ../atk/atkobject.c:171 -#| msgid "list" -msgid "list box" -msgstr "યાદી બોક્સ" - -#: ../atk/atkobject.c:172 -msgid "grouping" -msgstr "સમૂહીકરણ" - -#: ../atk/atkobject.c:173 -#| msgid "image" -msgid "image map" -msgstr "ચિત્ર નક્ષો" - -#: ../atk/atkobject.c:174 -#| msgid "animation" -msgid "notification" -msgstr "સૂચના" - -#: ../atk/atkobject.c:175 -#| msgid "menu bar" -msgid "info bar" -msgstr "જાણકારી પટ્ટી" - -#: ../atk/atkobject.c:514 -msgid "Accessible Name" -msgstr "પ્રાપ્ત થઇ શકે તેવુ નામ" - -#: ../atk/atkobject.c:515 -msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access" -msgstr "સહાયક તકનીકને પ્રાપ્ત કરવા માટે વસ્તુના નમૂનાના નામનુ બંધારણ કર્યુ" - -#: ../atk/atkobject.c:521 -msgid "Accessible Description" -msgstr "પ્રાપ્ત થઇ શકે તેવુ વર્ણન" - -#: ../atk/atkobject.c:522 -msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access" -msgstr "વસ્તુનુ વર્ણન, સહાયક તકનીકને પ્રાપ્ત કરવા માટે બંધારણ કર્યુ" - -#: ../atk/atkobject.c:528 -msgid "Accessible Parent" -msgstr "પ્રાપ્ત થઇ શકે તેવો પિતૃ" - -#: ../atk/atkobject.c:529 -msgid "Is used to notify that the parent has changed" -msgstr "શું તે પિતૃ બદલાઇ ગયો તેની નોંધ માટે વપરાય છે" - -#: ../atk/atkobject.c:535 -msgid "Accessible Value" -msgstr "પ્રાપ્ત થઇ શકે તેવી કિંમત" - -#: ../atk/atkobject.c:536 -msgid "Is used to notify that the value has changed" -msgstr "શું તે કિંમત બદલાઇ ગયો તેની નોંધ માટે વપરાય છે" - -#: ../atk/atkobject.c:544 -msgid "Accessible Role" -msgstr "પ્રાપ્ત થઇ શકે તેવો રોલ" - -#: ../atk/atkobject.c:545 -msgid "The accessible role of this object" -msgstr "આ વસ્તુનો પ્રાપ્ત થઇ શકે તેવો રોલ" - -#: ../atk/atkobject.c:553 -msgid "Accessible Layer" -msgstr "પ્રાપ્ત થઇ શકે તેવુ સ્તર" - -#: ../atk/atkobject.c:554 -msgid "The accessible layer of this object" -msgstr "આ વસ્તુનુ પ્રાપ્ત થઇ શકે તેવુ સ્તર" - -#: ../atk/atkobject.c:562 -msgid "Accessible MDI Value" -msgstr "પ્રાપ્ત થઇ શકે તેવી MDI કિંમત" - -#: ../atk/atkobject.c:563 -msgid "The accessible MDI value of this object" -msgstr "આ વસ્તુની પ્રાપ્ત થઇ શકે તેવી MDI કિંમત" - -#: ../atk/atkobject.c:571 -msgid "Accessible Table Caption" -msgstr "પ્રાપ્ત થઇ શકે તેવુ કોષ્ટકનુ નામ" - -#: ../atk/atkobject.c:572 -msgid "" -"Is used to notify that the table caption has changed; this property should " -"not be used. accessible-table-caption-object should be used instead" -msgstr "" -"શું તે કોષ્ટકનુ નામ બદલાઇ ગયુ છે તેની નોંધ માટે વપરાય છે; આ ગુણધર્મનો ઉપયોગ " -"થવો જોઇએ નહિ. તેની જગ્યાએ પ્રાપ્ત થઇ શકે તેવુ-કોષ્ટક-નામ-વસ્તુ વાપરવુ જોઇએ" - -#: ../atk/atkobject.c:578 -msgid "Accessible Table Column Header" -msgstr "પ્રાપ્ત થઇ શકે તેવુ કોષ્ટક સ્તંભ હેડર" - -#: ../atk/atkobject.c:579 -msgid "Is used to notify that the table column header has changed" -msgstr "" -"શું તે કોષ્ટકના સ્તંભના હેડરનુ નામ બદલાઇ ગયુ છે તેની નોંધ માટે વપરાય છે" - -#: ../atk/atkobject.c:585 -msgid "Accessible Table Column Description" -msgstr "પ્રાપ્ત થઇ શકે તેવા કોષ્ટકના સ્તંભનુ વર્ણન" - -#: ../atk/atkobject.c:586 -msgid "Is used to notify that the table column description has changed" -msgstr "શું તે કોષ્ટકના સ્તંભનુ વર્ણન બદલાઇ ગયુ છે તેની નોંધ માટે વપરાય છે" - -#: ../atk/atkobject.c:592 -msgid "Accessible Table Row Header" -msgstr "પ્રાપ્ત થઇ શકે તેવા કોષ્ટકની હરોળનુ હેડર" - -#: ../atk/atkobject.c:593 -msgid "Is used to notify that the table row header has changed" -msgstr "" -"શું તે કોષ્ટકના હરોળની હેડરનુ નામ બદલાઇ ગયુ છે તેની નોંધ માટે વપરાય છે" - -#: ../atk/atkobject.c:599 -msgid "Accessible Table Row Description" -msgstr "પ્રાપ્ત થઇ શકે તેવા કોષ્ટકની હરોળનુ વર્ણન" - -#: ../atk/atkobject.c:600 -msgid "Is used to notify that the table row description has changed" -msgstr "શું તે કોષ્ટકના હરોળનુ વર્ણન બદલાઇ ગયુ છે તેની નોંધ માટે વપરાય છે" - -#: ../atk/atkobject.c:606 -msgid "Accessible Table Summary" -msgstr "પ્રાપ્ત થઇ શકે તેવા કોષ્ટકનો સારાંશ" - -#: ../atk/atkobject.c:607 -msgid "Is used to notify that the table summary has changed" -msgstr "શું તે કોષ્ટકનો સારાંશ બદલાઇ ગયો છે તેની નોંધ માટે વપરાય છે" - -#: ../atk/atkobject.c:613 -msgid "Accessible Table Caption Object" -msgstr "પ્રાપ્ત થઇ શકે તેવા કોષ્ટકના નામની વસ્તુ" - -#: ../atk/atkobject.c:614 -msgid "Is used to notify that the table caption has changed" -msgstr "શું તે કોષ્ટકનુ નામ બદલાઇ ગયુ છે તેની નોંધ માટે વપરાય છે" - -#: ../atk/atkobject.c:620 -msgid "Number of Accessible Hypertext Links" -msgstr "પ્રાપ્ત થઇ શકે તેવી હાઇપરલખાણની કડીઓની સંખ્યા" - -#: ../atk/atkobject.c:621 -msgid "The number of links which the current AtkHypertext has" -msgstr "વર્તમાન એટીકેહાઇપરલખાણ ધરાવે છે તે કડીઓની સંખ્યા" diff -Nru language-pack-gnome-gu-12.04+20120405/data/gu/LC_MESSAGES/baobab.po language-pack-gnome-gu-12.04+20120409/data/gu/LC_MESSAGES/baobab.po --- language-pack-gnome-gu-12.04+20120405/data/gu/LC_MESSAGES/baobab.po 2012-04-06 10:53:57.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-gu-12.04+20120409/data/gu/LC_MESSAGES/baobab.po 2012-04-10 11:00:19.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 12:49+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 12:50+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" "Language: \n" diff -Nru language-pack-gnome-gu-12.04+20120405/data/gu/LC_MESSAGES/brasero.po language-pack-gnome-gu-12.04+20120409/data/gu/LC_MESSAGES/brasero.po --- language-pack-gnome-gu-12.04+20120405/data/gu/LC_MESSAGES/brasero.po 2012-04-06 10:53:50.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-gu-12.04+20120409/data/gu/LC_MESSAGES/brasero.po 2012-04-10 11:00:10.000000000 +0000 @@ -18,7 +18,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 11:48+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 11:54+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1 diff -Nru language-pack-gnome-gu-12.04+20120405/data/gu/LC_MESSAGES/devhelp.po language-pack-gnome-gu-12.04+20120409/data/gu/LC_MESSAGES/devhelp.po --- language-pack-gnome-gu-12.04+20120405/data/gu/LC_MESSAGES/devhelp.po 2012-04-06 10:53:42.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-gu-12.04+20120409/data/gu/LC_MESSAGES/devhelp.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,538 +0,0 @@ -# translation of devhelp.HEAD.gu.po to Gujarati -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# Ankit Patel , 2004, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: devhelp.HEAD.gu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-27 11:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-10 05:18+0000\n" -"Last-Translator: Ankit Patel \n" -"Language-Team: Gujarati \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 10:38+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" - -#. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable -#. * for transliteration only) -#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:1 ../src/dh-main.c:281 -#: ../src/dh-window.c:745 ../src/dh-window.c:1051 ../src/dh-window.c:1967 -msgid "Devhelp" -msgstr "વિકાસ મદદ" - -#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:2 -msgid "Developer's Help program" -msgstr "વિકાસ કરનારાઓનો મદદ કાર્યક્રમ" - -#: ../data/devhelp.desktop.in.in.h:3 -msgid "Documentation Browser" -msgstr "દસ્તાવેજીકરણ બ્રાઉઝર" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:1 -msgid "Main window maximized state" -msgstr "મુખ્ય વિન્ડોની મહત્તમ સ્થિતિ" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:2 -msgid "Whether the main window should start maximized." -msgstr "" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:3 -msgid "Width of the main window" -msgstr "મુખ્ય વિન્ડોની પહોળાઈ" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:4 -msgid "The width of the main window." -msgstr "મુખ્ય વિન્ડોની પહોળાઈ." - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:5 -msgid "Height of main window" -msgstr "મુખ્ય વિન્ડોની ઊંચાઈ" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:6 -msgid "The height of the main window." -msgstr "મુખ્ય વિન્ડોની ઊંચાઈ." - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:7 -msgid "X position of main window" -msgstr "મુખ્ય વિન્ડોની X સ્થિતિ" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:8 -msgid "The X position of the main window." -msgstr "મુખ્ય વિન્ડોની X સ્થિતિ." - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:9 -msgid "Y position of main window" -msgstr "મુખ્ય વિન્ડોની Y સ્થિતિ" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:10 -msgid "The Y position of the main window." -msgstr "મુખ્ય વિન્ડોની Y સ્થિતિ." - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:11 -msgid "Width of the assistant window" -msgstr "" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:12 -msgid "The width of the assistant window." -msgstr "" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:13 -msgid "Height of assistant window" -msgstr "" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:14 -msgid "The height of the assistant window." -msgstr "" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:15 -msgid "X position of assistant window" -msgstr "" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:16 -msgid "The X position of the assistant window." -msgstr "" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:17 -msgid "Y position of assistant window" -msgstr "" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:18 -msgid "The Y position of the assistant window." -msgstr "" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:19 -msgid "Width of the index and search pane" -msgstr "અનુક્રમણિકાની પહોળાઈ અને શોધ તકતી" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:20 -msgid "The width of the index and search pane." -msgstr "અનુક્રમણિકાની પહોળાઈ અને શોધ તકતી." - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:21 -msgid "Selected tab: \"content\" or \"search\"" -msgstr "" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:22 -msgid "Which of the tabs is selected: \"content\" or \"search\"." -msgstr "" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:23 -msgid "Books disabled" -msgstr "" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:24 -msgid "List of books disabled by the user." -msgstr "" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:25 -msgid "Group by language" -msgstr "" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:26 -msgid "Whether books should be grouped by language in the UI" -msgstr "" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:27 -msgid "Use system fonts" -msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ વાપરો" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:28 -msgid "Use the system default fonts." -msgstr "સિસ્ટમના મૂળભુત ફોન્ટ વાપરો." - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:29 -msgid "Font for text" -msgstr "લખાણ માટે ફોન્ટ" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:30 -msgid "Font for text with variable width." -msgstr "લખાણ માટે ચલિત પહોળાઈવાળા ફોન્ટ." - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:31 -msgid "Font for fixed width text" -msgstr "" - -#: ../data/devhelp.schemas.in.h:32 -msgid "Font for text with fixed width, such as code examples." -msgstr "" - -#: ../data/ui/devhelp.builder.h:1 -msgid "Preferences" -msgstr "પસંદગીઓ" - -#: ../data/ui/devhelp.builder.h:2 -msgid "_Group by language" -msgstr "" - -#: ../data/ui/devhelp.builder.h:3 -msgid "Enabled" -msgstr "" - -#: ../data/ui/devhelp.builder.h:4 -msgid "Title" -msgstr "" - -#: ../data/ui/devhelp.builder.h:5 -msgid "Book Shelf" -msgstr "" - -#: ../data/ui/devhelp.builder.h:6 -msgid "_Use system fonts" -msgstr "સિસ્ટમ ફોન્ટ વાપરો (_U)" - -#: ../data/ui/devhelp.builder.h:7 -msgid "_Variable width: " -msgstr "ચલિત પહોળાઈ (_V): " - -#: ../data/ui/devhelp.builder.h:8 -msgid "_Fixed width:" -msgstr "ચોક્કસ પહોળાઈ (_F):" - -#: ../data/ui/devhelp.builder.h:9 -msgid "Fonts" -msgstr "" - -#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.desktop.in.h:1 -msgid "Devhelp support" -msgstr "Devhelp આધાર" - -#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.desktop.in.h:2 -msgid "Makes F2 bring up Devhelp for the word at the cursor" -msgstr "F2 એ કર્સર આગળના શબ્દ માટે Devhelp લઈ આવે છે" - -#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.py:69 -msgid "Show API Documentation" -msgstr "" - -#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.py:71 -msgid "Show API Documentation for the word at the cursor" -msgstr "" - -#. i18n: Please don't translate "Devhelp". -#: ../src/dh-assistant.c:76 -msgid "Devhelp — Assistant" -msgstr "" - -#: ../src/dh-assistant-view.c:407 -msgid "Book:" -msgstr "" - -#: ../src/dh-book.c:252 -#, c-format -msgid "Language: %s" -msgstr "" - -#: ../src/dh-book.c:253 -msgid "Language: Undefined" -msgstr "" - -#. i18n: a documentation book -#: ../src/dh-link.c:267 -msgid "Book" -msgstr "" - -#. i18n: a "page" in a documentation book -#: ../src/dh-link.c:270 -msgid "Page" -msgstr "" - -#. i18n: a search hit in the documentation, could be a -#. * function, macro, struct, etc -#: ../src/dh-link.c:274 -msgid "Keyword" -msgstr "" - -#. i18n: in the programming language context, if you don't -#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it -#. * untranslated. -#: ../src/dh-link.c:279 -msgid "Function" -msgstr "" - -#. i18n: in the programming language context, if you don't -#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it -#. * untranslated. -#: ../src/dh-link.c:284 -msgid "Struct" -msgstr "" - -#. i18n: in the programming language context, if you don't -#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it -#. * untranslated. -#: ../src/dh-link.c:289 -msgid "Macro" -msgstr "" - -#. i18n: in the programming language context, if you don't -#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it -#. * untranslated. -#: ../src/dh-link.c:294 -msgid "Enum" -msgstr "" - -#. i18n: in the programming language context, if you don't -#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it -#. * untranslated. -#: ../src/dh-link.c:299 -msgid "Type" -msgstr "" - -#: ../src/dh-main.c:47 -msgid "Search for a keyword" -msgstr "" - -#: ../src/dh-main.c:52 -msgid "Quit any running Devhelp" -msgstr "કોઈપણ ચાલતી વિકાસ મદદ બંધ કરો" - -#: ../src/dh-main.c:57 -msgid "Display the version and exit" -msgstr "આવૃત્તિ દર્શાવો અને બહાર નીકળો" - -#: ../src/dh-main.c:62 -msgid "Focus the Devhelp window with the search field active" -msgstr "" - -#: ../src/dh-main.c:67 -msgid "Search and display any hit in the assistant window" -msgstr "" - -#: ../src/dh-parser.c:97 ../src/dh-parser.c:199 ../src/dh-parser.c:263 -#: ../src/dh-parser.c:273 -#, c-format -msgid "Expected '%s', got '%s' at line %d, column %d" -msgstr "" - -#: ../src/dh-parser.c:114 -#, c-format -msgid "Invalid namespace '%s' at line %d, column %d" -msgstr "અયોગ્ય નામસ્પેસ '%s' એ લીટી %d, સ્તંભ %d આગળ" - -#: ../src/dh-parser.c:143 -#, c-format -msgid "" -"\"title\", \"name\" and \"link\" elements are required at line %d, column %d" -msgstr "" - -#: ../src/dh-parser.c:218 -#, c-format -msgid "" -"\"name\" and \"link\" elements are required inside on line %d, column " -"%d" -msgstr "" - -#: ../src/dh-parser.c:298 -#, c-format -msgid "" -"\"name\" and \"link\" elements are required inside '%s' on line %d, column %d" -msgstr "" - -#: ../src/dh-parser.c:311 -#, c-format -msgid "\"type\" element is required inside on line %d, column %d" -msgstr "" - -#: ../src/dh-parser.c:514 -#, c-format -msgid "Cannot uncompress book '%s': %s" -msgstr "ચોપડી '%s' નું સંકોચન દૂર કરી શક્યા નહિં: %s" - -#: ../src/dh-search.c:493 -msgid "All books" -msgstr "" - -#: ../src/dh-search.c:1111 -msgid "Search in:" -msgstr "" - -#: ../src/dh-window.c:104 -msgid "50%" -msgstr "" - -#: ../src/dh-window.c:105 -msgid "75%" -msgstr "" - -#: ../src/dh-window.c:106 -msgid "100%" -msgstr "" - -#: ../src/dh-window.c:107 -msgid "125%" -msgstr "" - -#: ../src/dh-window.c:108 -msgid "150%" -msgstr "" - -#: ../src/dh-window.c:109 -msgid "175%" -msgstr "" - -#: ../src/dh-window.c:110 -msgid "200%" -msgstr "" - -#: ../src/dh-window.c:111 -msgid "300%" -msgstr "" - -#: ../src/dh-window.c:112 -msgid "400%" -msgstr "" - -#: ../src/dh-window.c:740 -msgid "translator_credits" -msgstr "" -"અંકિત પટેલ \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Ankit Patel https://launchpad.net/~ankit" - -#: ../src/dh-window.c:747 -msgid "A developers' help browser for GNOME" -msgstr "" - -#: ../src/dh-window.c:754 -msgid "DevHelp Website" -msgstr "" - -#: ../src/dh-window.c:778 -msgid "_File" -msgstr "ફાઈલ (_F)" - -#: ../src/dh-window.c:779 -msgid "_Edit" -msgstr "ફેરફાર કરો (_E)" - -#: ../src/dh-window.c:780 -msgid "_View" -msgstr "" - -#: ../src/dh-window.c:781 -msgid "_Go" -msgstr "જાઓ (_G)" - -#: ../src/dh-window.c:782 -msgid "_Help" -msgstr "મદદ (_H)" - -#. File menu -#: ../src/dh-window.c:785 -msgid "_New Window" -msgstr "નવી વિન્ડો (_N)" - -#: ../src/dh-window.c:787 -msgid "New _Tab" -msgstr "નવી ટેબ (_T)" - -#: ../src/dh-window.c:789 -msgid "_Print…" -msgstr "" - -#: ../src/dh-window.c:801 ../src/eggfindbar.c:342 -msgid "Find Next" -msgstr "આગળનું શોધો" - -#: ../src/dh-window.c:803 ../src/eggfindbar.c:329 -msgid "Find Previous" -msgstr "પહેલાંનું શોધો" - -#: ../src/dh-window.c:810 -msgid "Go to the previous page" -msgstr "" - -#: ../src/dh-window.c:813 -msgid "Go to the next page" -msgstr "" - -#: ../src/dh-window.c:816 -msgid "_Contents Tab" -msgstr "સમાવિષ્ટો ટેબ (_C)" - -#: ../src/dh-window.c:819 -msgid "_Search Tab" -msgstr "શોધો ટેબ (_S)" - -#. View menu -#: ../src/dh-window.c:823 -msgid "_Larger Text" -msgstr "" - -#: ../src/dh-window.c:824 -msgid "Increase the text size" -msgstr "" - -#: ../src/dh-window.c:826 -msgid "S_maller Text" -msgstr "" - -#: ../src/dh-window.c:827 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "" - -#: ../src/dh-window.c:829 -msgid "_Normal Size" -msgstr "" - -#: ../src/dh-window.c:830 -msgid "Use the normal text size" -msgstr "" - -#: ../src/dh-window.c:839 -msgid "Leave fullscreen mode" -msgstr "" - -#: ../src/dh-window.c:846 -msgid "Display in full screen" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to text size -#: ../src/dh-window.c:966 -msgid "Larger" -msgstr "" - -#. Translators: This refers to text size -#: ../src/dh-window.c:969 -msgid "Smaller" -msgstr "" - -#: ../src/dh-window.c:1171 -msgid "Contents" -msgstr "સમાવિષ્ટો" - -#: ../src/dh-window.c:1181 -msgid "Search" -msgstr "શોધો" - -#: ../src/dh-window.c:1395 -msgid "Error opening the requested link." -msgstr "" - -#: ../src/dh-window.c:1748 ../src/dh-window.c:1995 -msgid "Empty Page" -msgstr "ખાલી પાનું" - -#: ../src/eggfindbar.c:320 -msgid "Find:" -msgstr "શોધો:" - -#: ../src/eggfindbar.c:333 ../src/eggfindbar.c:336 -msgid "Find previous occurrence of the search string" -msgstr "શોધ શબ્દમાળાનો પહેલાંનો વારો શોધો" - -#: ../src/eggfindbar.c:346 ../src/eggfindbar.c:349 -msgid "Find next occurrence of the search string" -msgstr "શોધ શબ્દમાળાનો આગળનો વારો શોધો" - -#: ../src/eggfindbar.c:358 -msgid "C_ase Sensitive" -msgstr "" - -#: ../src/eggfindbar.c:362 ../src/eggfindbar.c:365 -msgid "Toggle case sensitive search" -msgstr "કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ શોધ બદલો" diff -Nru language-pack-gnome-gu-12.04+20120405/data/gu/LC_MESSAGES/empathy.po language-pack-gnome-gu-12.04+20120409/data/gu/LC_MESSAGES/empathy.po --- language-pack-gnome-gu-12.04+20120405/data/gu/LC_MESSAGES/empathy.po 2012-04-06 10:53:53.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-gu-12.04+20120409/data/gu/LC_MESSAGES/empathy.po 2012-04-10 11:00:13.000000000 +0000 @@ -9,15 +9,15 @@ "Report-Msgid-Bugs-To: " "http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&keywords=I18N+L10N&co" "mponent=General\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-27 01:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-27 04:02+0000\n" -"Last-Translator: Robert Ancell \n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-06 04:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-06 08:06+0000\n" +"Last-Translator: Ken VanDine \n" "Language-Team: gu_IN \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 12:03+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 12:09+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 @@ -50,7 +50,7 @@ #. Tweak the dialog #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2513 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2552 msgid "Messaging and VoIP Accounts" msgstr "મેસેજિંગ અને VoIP ખાતાઓ" @@ -570,18 +570,18 @@ msgid "The selected file is empty" msgstr "પસંદ થયેલ ફાઇલ ખાલી છે" -#: ../libempathy/empathy-message.c:415 ../src/empathy-call-observer.c:129 +#: ../libempathy/empathy-message.c:407 ../src/empathy-call-observer.c:129 #, c-format msgid "Missed call from %s" msgstr "" #. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice' -#: ../libempathy/empathy-message.c:419 +#: ../libempathy/empathy-message.c:411 #, c-format msgid "Called %s" msgstr "" -#: ../libempathy/empathy-message.c:422 +#: ../libempathy/empathy-message.c:414 #, c-format msgid "Call from %s" msgstr "" @@ -812,7 +812,7 @@ msgstr "" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682 -#: ../src/empathy-import-widget.c:336 +#: ../src/empathy-import-widget.c:323 msgid "Account" msgstr "ખાતુ" @@ -997,36 +997,32 @@ msgid "What is your ICQ password?" msgstr "તમારો ICQ પાસવર્ડ શું છે?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:206 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:239 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:205 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:238 msgid "Auto" msgstr "સ્વયં" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:209 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:208 msgid "UDP" msgstr "UDP" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:212 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:211 msgid "TCP" msgstr "TCP" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:215 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:214 msgid "TLS" msgstr "TLS" -#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe -#. * best to keep the English version. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:244 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:243 msgid "Register" msgstr "રજીસ્ટર" -#. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe -#. * best to keep the English version. -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:249 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:248 msgid "Options" msgstr "વિકલ્પો" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:252 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:251 msgid "None" msgstr "કઇ નહિં" @@ -1376,73 +1372,73 @@ msgid "You don't have enough credit in order to place this call" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:729 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:728 msgid "Failed to open private chat" msgstr "ખાનગી વાર્તાલાપને ખોલવામાં નિષ્ફળતા" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:787 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:786 msgid "Topic not supported on this conversation" msgstr "આ વાતચીત પર વિષય આધારભૂત નથી" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:793 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:792 msgid "You are not allowed to change the topic" msgstr "તમને વિષયને બદલવા માટે પરવાનગી આપેલ નથી" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:992 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991 #, c-format msgid "“%s” is not a valid contact ID" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1086 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation" msgstr "/clear: હાલનાં વાર્તાલાપ માંથી બધા સંદેશાઓને સાફ કરો" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1090 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1089 msgid "/topic : set the topic of the current conversation" msgstr "/topic : હાલનાં વાર્તાલાપનાં વિષયને સુયોજિત કરો" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1093 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1092 msgid "/join : join a new chat room" msgstr "/join : નવી વાર્તાલાપ રુમ સાથે જોડાવો" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1096 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1095 msgid "/j : join a new chat room" msgstr "/j : નવી વાર્તાલાપ રુમ સાથે જોડાવો" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1100 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1099 msgid "" "/part [] []: leave the chat room, by default the " "current one" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1104 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1103 msgid "/query []: open a private chat" msgstr "/query []: ખાનગી વાર્તાલાપને ખોલો" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1107 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1106 msgid "/msg : open a private chat" msgstr "/msg : ખાનગી વાર્તાલાપને ખોલો" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1110 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1109 msgid "/nick : change your nickname on the current server" msgstr "/nick : હાલનાં સર્વર પર તમારા ઉપનામને બદલો" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1113 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1112 msgid "/me : send an ACTION message to the current conversation" msgstr "/me : હાલનાં વાર્તાલાપમાં ACTION સંદેશાને મોકલો" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1116 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1115 msgid "" "/say : send to the current conversation. This is used to " "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to " "join a new chat room\"" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1121 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1120 msgid "/whois : display information about a contact" msgstr "/whois : સંપર્ક વિશે જાણકારીને દર્શાવો" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1124 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1123 msgid "" "/help []: show all supported commands. If is defined, " "show its usage." @@ -1450,126 +1446,126 @@ "/help []: બધા આધારભૂત આદેશોને બતાવો. જો વ્યાખ્યાયિત થયેલ " "હોય, તેનાં વપરાશને બતાવો." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1143 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1142 #, c-format msgid "Usage: %s" msgstr "વપરાશ: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1188 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1187 msgid "Unknown command" msgstr "અજ્ઞાત આદેશ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1314 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1313 msgid "Unknown command; see /help for the available commands" msgstr "અજ્ઞાત આદેશ; ઉપલબ્ધ આદેશો માટે /help જુઓ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1565 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1564 msgid "insufficient balance to send message" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1569 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1583 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1646 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1568 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1582 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1645 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "સંદેશો '%s' મોકલવામાં ભૂલ : %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1571 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1588 -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1650 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1570 ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1587 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1649 #, c-format msgid "Error sending message: %s" msgstr "" #. translators: error used when user doesn't have enough credit on his #. * account to send the message. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1577 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1576 #, c-format msgid "insufficient balance to send message. Top up." msgstr "સંદેશાને મોકલવા માટે અપૂરતી રકમ. Top up." -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1617 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1616 msgid "not capable" msgstr "સક્ષમ નથી" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1624 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1623 msgid "offline" msgstr "ઓફલાઇન" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1627 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1626 msgid "invalid contact" msgstr "અયોગ્ય સંપર્ક" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1630 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1629 msgid "permission denied" msgstr "પરવાનગી નો ઇન્કાર કરેલ છે" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1633 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1632 msgid "too long message" msgstr "સંદેશો ખૂબ લાંબો છે" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1636 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1635 msgid "not implemented" msgstr "અમલીકરણ થયેલ નથી" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1640 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1639 msgid "unknown" msgstr "અજ્ઞાત" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1707 ../src/empathy-chat-window.c:955 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1706 ../src/empathy-chat-window.c:955 msgid "Topic:" msgstr "વિષય:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1722 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1721 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "વિષય સુયોજિત કરો: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1724 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1723 #, c-format msgid "Topic set by %s to: %s" msgstr "" #. No need to display this 'event' is no topic can be defined anyway -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1729 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1728 msgid "No topic defined" msgstr "વિષય સ્પષ્ટ થયેલ નથી" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2245 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2244 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(સલાહો નથી)" #. translators: %s is the selected word -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2313 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2312 #, c-format msgid "Add '%s' to Dictionary" msgstr "શબ્દકોષમાં '%s' ને ઉમેરો" #. translators: first %s is the selected word, #. * second %s is the language name of the target dictionary -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2350 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2349 #, c-format msgid "Add '%s' to %s Dictionary" msgstr "%s શબ્દકોષમાં '%s' ને ઉમેરો" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2420 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2419 msgid "Insert Smiley" msgstr "સ્માઇલી મૂકો" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2438 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2437 #: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1883 msgid "_Send" msgstr "મોકલો (_S)" #. Spelling suggestions -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2495 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2494 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "જોડણી સલાહો (_S)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2584 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2583 msgid "Failed to retrieve recent logs" msgstr "તાજેતરનાં લૉગને પ્રાપ્ત કરવામાં નિષ્ફળતા" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2723 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2722 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s જોડાયેલ નથી" @@ -1577,12 +1573,12 @@ #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2730 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2729 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%2$s દ્દારા %1$s કિક થયેલ હતુ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2733 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2732 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s કિક થયેલ હતુ" @@ -1590,17 +1586,17 @@ #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2741 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2740 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%2$s દ્દારા %1$s પ્રતિબંધ થયેલ હતુ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2744 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2743 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s પ્રતિબંધ થયેલ હતુ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2748 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2747 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s રુમને છોડેલ છે" @@ -1610,17 +1606,17 @@ #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2757 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2756 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2782 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2781 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s રુમમાં જોડાયેલ છે" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2807 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2806 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s એ હવે %s તરીકે જાણીતુ છે" @@ -1628,55 +1624,55 @@ #. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we #. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when #. * we get the new handler. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2994 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2993 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1888 -#: ../src/empathy-event-manager.c:1360 ../src/empathy-call-window.c:1502 -#: ../src/empathy-call-window.c:1552 ../src/empathy-call-window.c:2590 +#: ../src/empathy-event-manager.c:1360 ../src/empathy-call-window.c:1466 +#: ../src/empathy-call-window.c:1516 ../src/empathy-call-window.c:2562 msgid "Disconnected" msgstr "જોડાયેલ નથી" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3658 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3657 msgid "Would you like to store this password?" msgstr "શું તમે આ પાસવર્ડને સંગ્રહવા માંગો છો?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3664 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3663 msgid "Remember" msgstr "યાદ રાખો" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3674 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3673 msgid "Not now" msgstr "અત્યારે નહિં" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3718 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3717 #: ../libempathy-gtk/empathy-bad-password-dialog.c:142 msgid "Retry" msgstr "પુન:પ્રયત્ન કરો" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3722 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3721 msgid "Wrong password; please try again:" msgstr "ખોટો પાસવર્ડ; મહેરબાની કરીને ફરીથી પ્રયત્ન કરો:" #. Add message -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3852 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3851 msgid "This room is protected by a password:" msgstr "આ રુમ પાસવર્ડ દ્દારા સુરક્ષિત થયેલ છે:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3879 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3878 msgid "Join" msgstr "જોડાવો" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4071 ../src/empathy-event-manager.c:1381 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4070 ../src/empathy-event-manager.c:1381 msgid "Connected" msgstr "જોડાયેલ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4126 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4125 msgid "Conversation" msgstr "વાર્તાલાપ" #. Translators: this string is a something like #. * "Escher Cat (SMS)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4131 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:4130 #, c-format msgid "%s (SMS)" msgstr "" @@ -1709,7 +1705,7 @@ #. Account and Identifier #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1 -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:506 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:503 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1474 #: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:2 @@ -1782,28 +1778,28 @@ msgstr "પછીથી નક્કી કરો (_L)" #. Title -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:499 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:496 msgid "Search contacts" msgstr "સંપર્કોને શોધો" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:529 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:526 msgid "Search: " msgstr "શોધો: " -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:587 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:584 #| msgid "_Add Contact…" msgid "_Add Contact" msgstr "સંપર્કને ઉમેરો (_A)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:605 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:602 msgid "No contacts found" msgstr "સંપર્કો મળ્યા નથી" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:621 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:618 msgid "Your message introducing yourself:" msgstr "તમારો સંદેશો તમારી જાતનો પરિચય આપે છે:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:629 +#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:626 msgid "Please let me see when you're online. Thanks!" msgstr "મહેરબાની કરીને મને જોવા દો જ્યારે તમે ઓનલાઇન છો. તમારો આભાર!" @@ -2076,11 +2072,11 @@ msgid "Client:" msgstr "ક્લાઇન્ટ:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:331 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:327 msgid "Groups" msgstr "જૂથો" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:343 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:339 msgid "" "Select the groups you want this contact to appear in. Note that you can " "select more than one group or no groups." @@ -2088,16 +2084,16 @@ "જૂથો પસંદ કરો કે તમે આ સંપર્કને દેખાડવા ઇચ્છતા હોય, નોંધો કે તમે એક કરતા " "વધારે અથવા એકપણ જૂથો નહિં ને પસંદ કરી શકો છો." -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:362 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:358 msgid "_Add Group" msgstr "જૂથ ઉમેરો (_A)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:397 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:393 msgctxt "verb in a column header displaying group names" msgid "Select" msgstr "પસંદ કરો" -#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:407 +#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:403 #: ../src/empathy-roster-window.c:1973 msgid "Group" msgstr "જૂથ" @@ -2311,135 +2307,135 @@ msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:620 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:617 msgid "History" msgstr "ઇતિહાસ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:675 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:672 msgid "Show" msgstr "બતાવો" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:697 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:694 msgid "Search" msgstr "શોધો" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1148 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1145 #, c-format msgid "Chat in %s" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1150 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1147 #, c-format msgid "Chat with %s" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1200 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1347 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1197 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1341 msgctxt "A date with the time" msgid "%A, %e %B %Y %X" msgstr "" #. Translators: this is an emote: '* Danielle waves' -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1289 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1284 #, c-format msgid "* %s %s" msgstr "* %s %s" #. Translators: this is a message: 'Danielle: hello' #. * The string in bold is the sender's name -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1295 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1290 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1371 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1365 #, c-format msgid "%s second" msgid_plural "%s seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1378 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1372 #, c-format msgid "%s minute" msgid_plural "%s minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1386 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1380 #, c-format msgid "Call took %s, ended at %s" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1720 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1711 msgid "Today" msgstr "આજે" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1724 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1715 msgid "Yesterday" msgstr "" #. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format) -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1739 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1730 msgid "%e %B %Y" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1827 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3487 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1834 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3457 msgid "Anytime" msgstr "કોઇપણ સમયે" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1916 -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2400 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1933 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2392 msgid "Anyone" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2713 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2705 msgid "Who" msgstr "કોણ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2922 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2914 msgid "When" msgstr "ક્યારે" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3038 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3032 msgid "Anything" msgstr "કંઇપણ" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3040 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3034 msgid "Text chats" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3042 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3035 #: ../src/empathy-preferences.ui.h:25 msgid "Calls" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3047 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3039 msgid "Incoming calls" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3048 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3040 msgid "Outgoing calls" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3049 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3041 msgid "Missed calls" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3071 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3061 msgid "What" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3780 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3750 msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?" msgstr "શું તમે ખરેખર પહેલાંના વાર્તાલાપના બધા લૉગને કાઢી નાંખવા માંગો છો?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3784 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3754 msgid "Clear All" msgstr "" -#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3791 +#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3761 msgid "Delete from:" msgstr "તેમાંથી કાઢી નાંખો:" @@ -2983,11 +2979,11 @@ msgid "_Select" msgstr "" -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:202 +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:201 msgid "No error message" msgstr "ભૂલ સંદોશો નથી" -#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:275 +#: ../nautilus-sendto-plugin/empathy-nautilus-sendto.c:274 msgid "Instant Message (Empathy)" msgstr "તાત્કાલિક સંદેશો (Empathy)" @@ -3077,67 +3073,67 @@ msgid "Your new account has not been saved yet." msgstr "તમારુ નવુ ખાતુ હજુ સંગ્રહ થયેલ નથી." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:381 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:404 #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:759 -#: ../src/empathy-call-window.c:1289 +#: ../src/empathy-call-window.c:1267 msgid "Connecting…" msgstr "જોડાઇ રહ્યા છે..." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:422 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:445 #, c-format msgid "Offline — %s" msgstr "ઓફલાઇન — %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:434 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:457 #, c-format msgid "Disconnected — %s" msgstr "જોડાણ તૂટી ગયુ — %s" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:445 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:468 msgid "Offline — No Network Connection" msgstr "ઓફલાઇન — નેટવર્ક જોડાણ નથી" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:452 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:475 msgid "Unknown Status" msgstr "અજ્ઞાત પરિસ્થિતિ" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:469 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:492 msgid "" "This account has been disabled because it relies on an old, unsupported " "backend. Please install telepathy-haze and restart your session to migrate " "the account." msgstr "" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:479 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:502 msgid "Offline — Account Disabled" msgstr "ઓફલાઇન — ખાતુ નિષ્ક્રિય થયેલ છે" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:585 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:608 msgid "Edit Connection Parameters" msgstr "" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:750 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:773 msgid "Failed to retrieve your personal information from the server." msgstr "સર્વરમાંથી તમારી વ્યક્તિગત જાણકારીને પ્રાપ્ત કરવામાં નિષ્ફળતા." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:756 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:779 msgid "Go online to edit your personal information." msgstr "તમારી વ્યક્તિગત જાણકારીમાં ફેરફાર કરવા માટે ઓનલાઇન થાઓ." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:843 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:866 msgid "_Edit Connection Parameters..." msgstr "જોડાણ પરિમાણોમાં ફેરફાર કરો (_E)..." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1339 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1362 #, c-format msgid "Do you want to remove %s from your computer?" msgstr "શું તમે તમારા કમ્પ્યૂટરમાંથી %s ને દૂર કરવા માંગો છો?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1343 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1366 msgid "This will not remove your account on the server." msgstr "આ સર્વર પર તમારા ખાતાને દૂર કરશે નહિં." -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1579 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1602 #| msgid "" #| "You are about to remove your %s account!\n" #| "Are you sure you want to proceed?" @@ -3149,23 +3145,23 @@ "તમે ખરેખર આગળ વધવા માંગો છો?" #. Menu items: to enabled/disable the account -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1755 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1779 msgid "_Enable" msgstr "સક્રિય કરો (_E)" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1756 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1780 msgid "_Disable" msgstr "નિષ્ક્રિય કરો (_D)" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2184 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2221 msgid "_Skip" msgstr "છોડી દો (_S)" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2188 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2225 msgid "_Connect" msgstr "" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2365 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2404 #| msgid "" #| "You are about to remove your %s account!\n" #| "Are you sure you want to proceed?" @@ -3253,33 +3249,33 @@ #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string #. * is used in the window title #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1211 -#: ../src/empathy-call-window.c:1889 +#: ../src/empathy-call-window.c:1861 #, c-format msgid "Call with %s" msgstr "%s સાથે કોલ કરો" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1444 -#: ../src/empathy-call-window.c:2133 +#: ../src/empathy-call-window.c:2105 msgid "The IP address as seen by the machine" msgstr "" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1446 -#: ../src/empathy-call-window.c:2135 +#: ../src/empathy-call-window.c:2107 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet" msgstr "" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1448 -#: ../src/empathy-call-window.c:2137 +#: ../src/empathy-call-window.c:2109 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side" msgstr "" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1450 -#: ../src/empathy-call-window.c:2139 +#: ../src/empathy-call-window.c:2111 msgid "The IP address of a relay server" msgstr "relay સર્વરનું IP સરનામું" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1452 -#: ../src/empathy-call-window.c:2141 +#: ../src/empathy-call-window.c:2113 msgid "The IP address of the multicast group" msgstr "મલ્ટીકાસ્ટ જૂથનું IP સરનામું" @@ -3298,12 +3294,12 @@ msgstr "જોડાયેલ — %d:%02dm" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2199 -#: ../src/empathy-call-window.c:2992 +#: ../src/empathy-call-window.c:2964 msgid "Technical Details" msgstr "ટૅકનિકલ વિગતો" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2237 -#: ../src/empathy-call-window.c:3031 +#: ../src/empathy-call-window.c:3003 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your " @@ -3313,7 +3309,7 @@ "નથી" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2242 -#: ../src/empathy-call-window.c:3036 +#: ../src/empathy-call-window.c:3008 #, c-format msgid "" "%s's software does not understand any of the video formats supported by your " @@ -3323,7 +3319,7 @@ "નથી" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2248 -#: ../src/empathy-call-window.c:3042 +#: ../src/empathy-call-window.c:3014 #, c-format msgid "" "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that " @@ -3333,24 +3329,24 @@ "કે જે સીધા જોડાણને પરવાનગી આપતુ નથી." #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2254 -#: ../src/empathy-call-window.c:3048 +#: ../src/empathy-call-window.c:3020 msgid "There was a failure on the network" msgstr "ત્યાં નેટવર્ક પર નિષ્ફળતા હતી" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2258 -#: ../src/empathy-call-window.c:3052 +#: ../src/empathy-call-window.c:3024 msgid "" "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "આ કોલ માટે જરૂરી ઓડિઓ બંધારણો તમારાં કમ્પ્યૂટર પર સ્થાપિત થયેલ નથી" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2261 -#: ../src/empathy-call-window.c:3055 +#: ../src/empathy-call-window.c:3027 msgid "" "The video formats necessary for this call are not installed on your computer" msgstr "આ કોલ માટે જરૂરી વિડિઓ બંધારણો તમારાં કમ્પ્યૂટર પર સ્થાપિત થયેલ નથી" #: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2271 -#: ../src/empathy-call-window.c:3067 +#: ../src/empathy-call-window.c:3039 #, c-format msgid "" "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please , 2005, 2006. -# Ankit Patel , 2007, 2008. -# Sweta Kothari , 2008, 2009, 2010, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=eog&keywords=I18N+L10N&compon" -"ent=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-27 03:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-22 12:42+0000\n" -"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n" -"Language-Team: gu_IN \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 10:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" - -#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar. -#. * The name of the toolbar is automatically computed from the widgets -#. * on the toolbar, and is placed at the %s. Note the _ before the %s -#. * which is used to add mnemonics. We know that this is likely to -#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language -#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not, -#. * please remove. -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:992 -#, c-format -msgid "Show “_%s”" -msgstr "“_%s” બતાવો" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1485 -msgid "_Move on Toolbar" -msgstr "સાધનપટ્ટી પર ખસો (_M)" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1486 -msgid "Move the selected item on the toolbar" -msgstr "પસંદિત વસ્તુને સાધનપટ્ટી પર ખસેડો" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1487 -msgid "_Remove from Toolbar" -msgstr "સાધનપટ્ટીમાંથી દૂર કરો (_R)" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1488 -msgid "Remove the selected item from the toolbar" -msgstr "પસંદિત વસ્તુને સાધનપટ્ટીમાંથી દૂર કરો" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1489 -msgid "_Delete Toolbar" -msgstr "સાધનપટ્ટી કાઢો (_D)" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1490 -msgid "Remove the selected toolbar" -msgstr "પસંદિત સાધનપટ્ટી દૂર કરો" - -#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:489 -msgid "Separator" -msgstr "વિભાજક" - -#: ../data/eog.desktop.in.in.h:1 ../src/eog-window.c:2633 ../src/main.c:176 -msgid "Image Viewer" -msgstr "ચિત્ર દર્શક" - -#: ../data/eog.desktop.in.in.h:2 -msgid "Browse and rotate images" -msgstr "ચિત્રો શોધો અને ફેરવો" - -#. Extra keywords that can be used to search for eog in GNOME Shell and Unity -#: ../data/eog.desktop.in.in.h:4 -msgid "Picture;Slideshow;Graphics;" -msgstr "ચિત્ર;સ્લાઇડ શો;ગ્રાફિક;" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:1 ../src/eog-window.c:4613 -msgid "Image Properties" -msgstr "ચિત્ર ગુણધર્મો" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:2 -msgid "_Previous" -msgstr "પાછળ (_P)" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:3 -msgid "_Next" -msgstr "આગળ (_N)" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:4 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:498 -msgid "Name:" -msgstr "નામ:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:5 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:500 -msgid "Width:" -msgstr "પહોળાઈ:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:6 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:502 -msgid "Height:" -msgstr "ઊંચાઈ:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:7 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:504 -msgid "Type:" -msgstr "પ્રકાર:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:8 -msgid "Bytes:" -msgstr "બાઈટો:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:9 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:508 -#| msgid "Open Folder" -msgid "Folder:" -msgstr "ફોલ્ડર:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:10 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:496 -msgid "General" -msgstr "સામાન્ય" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:11 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:528 -msgid "Aperture Value:" -msgstr "એપર્ચર કિંમત:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:12 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:531 -msgid "Exposure Time:" -msgstr "દેખાડવાનો સમય:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:13 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:534 -msgid "Focal Length:" -msgstr "ફોકલ લંબાઈ:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:14 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:536 -msgid "Flash:" -msgstr "ફ્લેશ:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:15 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:540 -msgid "ISO Speed Rating:" -msgstr "ISO ઝડપ ક્રમ:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:16 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:543 -msgid "Metering Mode:" -msgstr "મીટર સ્થિતિ:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:17 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:546 -msgid "Camera Model:" -msgstr "કેમેરા મોડેલ:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:18 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:548 -msgid "Date/Time:" -msgstr "તારીખ/સમય:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:19 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:553 -msgid "Description:" -msgstr "વર્ણન:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:20 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:556 -msgid "Location:" -msgstr "સ્થાન:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:559 -msgid "Keywords:" -msgstr "મુખ્ય શબ્દો:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:22 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:561 -msgid "Author:" -msgstr "લેખક:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:23 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:564 -msgid "Copyright:" -msgstr "કોપીરાઈટ:" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:24 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:567 -#| msgid "Details" -msgid "Details" -msgstr "વિગતો" - -#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:25 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:524 -msgid "Metadata" -msgstr "મેટાડેટા" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:1 -msgid "Save As" -msgstr "આ રીતે સંગ્રહ કરો" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:3 -#, no-c-format -msgid "%f: original filename" -msgstr "%f: મૂળ ફાઈલનામ" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:5 -#, no-c-format -msgid "%n: counter" -msgstr "%n: ગણક" - -# #-#-#-#-# libgnomeui.HEAD.hi.po (libgnomeui-2.0.hi) #-#-#-#-# -# libgnomeui/gnome-file-entry.c:224 libgnomeui/gnome-icon-entry.c:188 -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:6 -msgid "Filename format:" -msgstr "ફાઈલનામ બંધારણ:" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:7 -msgid "Choose a folder" -msgstr "ફોલ્ડર પસંદ કરો" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:8 -msgid "Destination folder:" -msgstr "અંતિમ મુકામ ફોલ્ડર:" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:9 -msgid "File Path Specifications" -msgstr "ફાઈલ પથ સ્પષ્ટીકરણો" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:10 -msgid "Start counter at:" -msgstr "ગણક અંહિ શરુ કરો:" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:11 -msgid "Replace spaces with underscores" -msgstr "ખાલી જગ્યાઓને અન્ડરસ્કોરથી બદલો" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:12 -msgid "Options" -msgstr "વિકલ્પો" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:13 -msgid "Rename from:" -msgstr "આમાંથી નામ બદલો:" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:14 -msgid "To:" -msgstr "પ્રતિ:" - -#: ../data/eog-multiple-save-as-dialog.ui.h:15 -msgid "File Name Preview" -msgstr "ફાઈલ નામ પૂર્વદર્શન" - -# libgnomeui/gnome-app-helper.c:211 -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:1 -#| msgid "Prefere_nces" -msgid "Preferences" -msgstr "પસંદગીઓ" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:2 -msgid "Image Enhancements" -msgstr "ચિત્ર ઉન્નતીકરણ" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:3 -#| msgid "Smooth images when _zoomed" -msgid "Smooth images when zoomed-_out" -msgstr "જ્યારે ચિત્રો નાનામોટા કરવામાં આવે ત્યારે લીસા બનાવો (_o)" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:4 -#| msgid "Smooth images when _zoomed" -msgid "Smooth images when zoomed-_in" -msgstr "જ્યારે ચિત્રો નાનામોટા કરવામાં આવે ત્યારે લીસા બનાવો (_i)" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:5 -msgid "_Automatic orientation" -msgstr "આપોઆપ દિશાકરણ (_A)" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:6 -msgid "Background" -msgstr "પાશ્વભાગ" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:7 -msgid "As custom color:" -msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ રંગ તરીકે:" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:8 -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:3 -msgid "Background Color" -msgstr "પાશ્વભાગ રંગ" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:9 -msgid "Transparent Parts" -msgstr "પારદર્શક ભાગો" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:10 -msgid "As check _pattern" -msgstr "ચકાસણી માટેના નમૂના તરીકે (_p)" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:11 -msgid "As custom c_olor:" -msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ રંગ તરીકે (_o):" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:12 -msgid "Color for Transparent Areas" -msgstr "પારદર્શક વિસ્તાર માટેનો રંગ" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:13 -msgid "As _background" -msgstr "પાશ્વ ભાગ તરીકે (_b)" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14 -msgid "Image View" -msgstr "ચિત્ર દર્શન" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:15 -msgid "Image Zoom" -msgstr "ચિત્ર નાનુમોટુ કરો" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16 -msgid "E_xpand images to fit screen" -msgstr "ચિત્રોને સ્ક્રીનમાં બંધબેસાડવા માટે વિસ્તૃત કરો (_x)" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:17 -msgid "Sequence" -msgstr "ક્રમ" - -#. I18N: This sentence will be displayed before a GtkSpinButton to select a number of seconds in eog's preferences dialog. The context is applied to avoid ambiguity with possible similar translations. See bug 654548 for details. -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:19 -#| msgid "_Switch image after:" -msgctxt "PrefDlgSlideSwitchPrefix" -msgid "_Switch image after:" -msgstr "આના પછી ચિત્ર બદલો (_S):" - -#. I18N: This sentence will be displayed after a GtkSpinButton to select a number of seconds in eog's preferences dialog. The context is applied to avoid ambiguity with possible similar translations. See bug 654548 for details. -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:21 -#| msgid "seconds" -msgctxt "PrefDlgSlideSwitchPostfix" -msgid "seconds" -msgstr "સેકન્ડ" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:22 -msgid "_Loop sequence" -msgstr "લૂપનો ક્રમ (_L)" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:23 -msgid "Slideshow" -msgstr "તકતી પ્રદર્શન" - -#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:24 -msgid "Plugins" -msgstr "પ્લગઈનો" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:1 -msgid "Automatic orientation" -msgstr "આપોઆપ દિશાકરણ" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:2 -msgid "" -"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation." -msgstr "EXIF દિશાના આધારે શું ચિત્ર આપોઆપ ફેરવવામાં આવવું જોઈએ." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:4 -msgid "" -"The color that is used to fill the area behind the image. If the use-" -"background-color key is not set, the color is determined by the active GTK+ " -"theme instead." -msgstr "" -"રંગ કે જે ચિત્ર પાછળનાં વિસ્તારને ભરવા વાપરેલ છે. જો પાશ્વભાગ રંગ માટે " -"વપરાતી કી સુયોજિત ન હોય તો, તેને બદલે રંગને સક્રિય GTK+ થીમ દ્દારા નક્કી " -"થયેલ હશે." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:5 -msgid "Interpolate Image" -msgstr "ચિત્રમાં ભ્રામક ફેરફાર કરો" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:6 -#| msgid "" -#| "Whether the image should be interpolated on zoom-out or not. This leads " -#| "to better quality but is somewhat slower than non interpolated images." -msgid "" -"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better " -"quality but is somewhat slower than non-interpolated images." -msgstr "" -"ચિત્રને નાનું-મોટું કરતી વખતે ભ્રામક ફેરફાર કરવો જોઇએ કે નહિ. આ સારી " -"ગુણવત્તા આપે છે પરંતુ અભ્રામક ચિત્રો કરતા થોડી ધીમી છે." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:7 -#| msgid "Interpolate Image" -msgid "Extrapolate Image" -msgstr "ચિત્રમાં ભ્રામક ફેરફાર કરો" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:8 -#| msgid "" -#| "Whether the image should be extrapolated on zoom-in or not. This leads to " -#| "blurry quality and is somewhat slower than non extrapolated images." -msgid "" -"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry " -"quality and is somewhat slower than non-extrapolated images." -msgstr "" -"ચિત્રને નાનું-મોટું કરતી વખતે ભ્રામક ફેરફાર કરવા કે નહિ. આ સારી ગુણવત્તા " -"આપતુ નથી અને તુ અભ્રામક ચિત્ર કરતા થોડી ધીમી છે." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:9 -msgid "Transparency indicator" -msgstr "પારદર્શકતા દર્શક" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:10 -#| msgid "" -#| "Determines how transparency should be indicated. Valid values are " -#| "CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is choosen, then the trans_color " -#| "key determines the used color value." -msgid "" -"Determines how transparency should be indicated. Valid values are " -"CHECK_PATTERN, COLOR and NONE. If COLOR is chosen, then the trans-color key " -"determines the color value used." -msgstr "" -"પારદર્શકતા કઈ રીતે દર્શાવાય છે તે નક્કી કરે છે. યોગ્ય મૂલ્યો CHECK_PATTERN, " -"COLOR અને NONE છે. જો COLOR પસંદ થયેલ હોય તો, પારદર્શકતા રંગ કી નક્કી કરશે " -"કે કયો રંગ વાપર્યો છે." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:11 -msgid "Scroll wheel zoom" -msgstr "વ્હીલ નાનામોટાપણું સરકાવો" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:12 -#| msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming or not." -msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming." -msgstr "શું સરક વ્હીલ નાનામોટાપણા માટે વાપરવું જોઈએ કે નહિં." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:13 -msgid "Zoom multiplier" -msgstr "ઝુમ ગુણક" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:15 -#, no-c-format -msgid "" -"The multiplier to be applied when using the mouse scroll wheel for zooming. " -"This value defines the zooming step used for each scroll event. For example, " -"0.05 results in a 5% zoom increment for each scroll event and 1.00 result in " -"a 100% zoom increment." -msgstr "" -"જ્યારે માઉસ સરક વ્હીલને નાનામોટાપણા માટે વાપરી રહ્યા હતા ત્યારે શું ગુણક " -"લાગુ પાડવું જોઈએ. આ કિંમત નાનામોટાપણાંના પગલાંઓ વ્યાખ્યાયિત કરે છે દરેક સરક " -"ઘટના માટે. ઉદાહરણ તરીકે, 0.05 એ 5% નાનામોટાપણાના વધારામાં પરિણમે છે દરેક સરક " -"ઘટના માટે અને 1.00 એ 100% નાનામોટાપણાના વધારામાં પરિણમે છે." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:16 -msgid "Transparency color" -msgstr "પારદર્શકતા રંગ" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:17 -msgid "" -"If the transparency key has the value COLOR, then this key determines the " -"color which is used for indicating transparency." -msgstr "" -"જો પારદર્શકતા કીનું મૂલ્ય રંગ હશે, તો પારદર્શકતા દર્શાવવા કયો રંગ વપરાય છે " -"તે આ કી નક્કી કરશે." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:18 -msgid "Use a custom background color" -msgstr "વૈવિધ્ય પાશ્ર્વભાગ રંગને વાપરો" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:19 -msgid "" -"If this is active, the color set by the background-color key will be used to " -"fill the area behind the image. If it is not set, the current GTK+ theme " -"will determine the fill color." -msgstr "" -"જો આ સક્રિય હોય તો, પાશ્ર્વભાગ રંગ કી દ્દારા રંગ સુયોજન ચિત્ર પાછળનાં " -"વિસ્તારને ભરવા વાપરેલ હશે. જો તે સુયોજિત ન હોય તો, વર્તમાન GTK+ થીમ રંગ ભરવા " -"નક્કી કરેલ હશે." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:20 -msgid "Loop through the image sequence" -msgstr "ચિત્રના ક્રમ પ્રમાણે પુનરાવર્તન" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:21 -#| msgid "" -#| "Whether or not the sequence of images should be shown in an endless loop." -msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop." -msgstr "અંતવિહીન પુનરાવર્તનમાં ચિત્રોને ક્રમબદ્ધ રીતે દર્શાવવા કે પછી નહિ." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:23 -#, no-c-format -msgid "Allow zoom greater than 100% initially" -msgstr "શરુઆતમાં નાનુમોટુ કરવાનુ પ્રમાણ ૧૦૦% કરતાં વધુ કરવાની પરવાનગી આપો" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:24 -msgid "" -"If this is set to FALSE small images will not be stretched to fit into the " -"screen initially." -msgstr "" -"જો આ ખોટુ સુયોજિત થયેલ હોય તો નાના ચિત્રો શરુઆતમાં સ્ક્રીનમાં ખેંચીને બેસાડી " -"શકાય એમ નથી." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:25 -msgid "Delay in seconds until showing the next image" -msgstr "પછીનું ચિત્ર બતાવવામાં આવે ત્યાં સુધી થતો વિલંબ સેકન્ડોમાં" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:26 -msgid "" -"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until " -"the next one is shown automatically. Zero disables the automatic browsing." -msgstr "" -"૦ કરતાં મોટી કિંમત સ્ક્રીન પર પછીનુ ચિત્ર આવે ત્યાં સુધી ચિત્ર રહે તેટલી " -"સેકન્ડો આપોઆપ રીતે નક્કી કરે છે. ૦ આપોઆપ શોધવાનું નિષ્ક્રિય કરે છે." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:27 -msgid "Show/Hide the window toolbar." -msgstr "વિન્ડો સાધનપટ્ટીને બતાવો/છુપાડો." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:28 -msgid "Show/Hide the window statusbar." -msgstr "વિન્ડોની સ્થિતિદર્શકપટ્ટીને બતાવો/છુપાડો." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:29 -msgid "Show/Hide the image gallery pane." -msgstr "ચિત્ર ગૅલરિ તકતી બતાવો/છુપાવો." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:30 -#| msgid "" -#| "Image collection pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for " -#| "top; 3 for right." -msgid "" -"Image gallery pane position. Set to 0 for bottom; 1 for left; 2 for top; 3 " -"for right." -msgstr "" -"ચિત્ર સંગ્રહ તકતી સ્થાન. તળિયા માટે 0 ને સુયોજિત કરો; ડાબા માટે 1; ટોચ માટે " -"2; જમણા માટે 3." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:31 -#| msgid "Whether the image collection pane should be resizable or not." -msgid "Whether the image gallery pane should be resizable." -msgstr "શું ચિત્ર સંગ્રહ તકતીનું માપ બદલી શકાય તેવું હોવું જોઈએ કે નહિં." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:32 -msgid "Show/Hide the window side pane." -msgstr "વિન્ડો બાજુ તકતી બતાવો/છુપાડો." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:33 -msgid "Show/Hide the image gallery pane scroll buttons." -msgstr "ચિત્ર ગૅલરિ તકતી સરકાવો બટનો બતાવો/છુપાવો." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:34 -msgid "Close main window without asking to save changes." -msgstr "બદલાવોને સંગ્રહવાનુ પૂછ્યા વગર મુખ્ય વિન્ડોને બંધ કરો." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:35 -msgid "Trash images without asking" -msgstr "પૂછ્યા વગર ચિત્રોને કચરાપેટીમાં નાંખો" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:36 -#| msgid "" -#| "If activated Eye of GNOME wont ask for confirmation when moving images to " -#| "the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the " -#| "trash and would be deleted instead." -msgid "" -"If activated, Eye of GNOME won't ask for confirmation when moving images to " -"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the " -"trash and would be deleted instead." -msgstr "" -"જો સક્રિય થયેલ Eye of GNOME ખાતરી કરવા માટે પૂછતુ ન હોય તો જ્યારે ચિત્રો " -"કચરાપેટીમાં ખસેડી રહ્યા હોય. તે હજુ પૂછશે જો ફાઇલોનાં કોઇપણ ને કચરાપેટીમાં " -"ખસેડી શકતુ ન હોય તો અને તેને બદલે નીકાળેલ હોય તો." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:37 -#| msgid "" -#| "Whether the filechooser should show the user's pictures folder if no " -#| "images are loaded." -msgid "" -"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images " -"are loaded." -msgstr "" -"ક્યાંતો ફાઇલ પસંદકર્તા એ વપરાશકર્તાનાં ચિત્રોનું ફોલ્ડરને બતાવવુ જોઇએ જો " -"ચિત્રો લોડ થયેલ ન હોય તો." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:38 -#| msgid "" -#| "If activated and no image is loaded in the active window, the filechooser " -#| "will display the user's pictures folder using the XDG special user " -#| "directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up it " -#| "will show the current working directory." -msgid "" -"If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser " -"will display the user's pictures folder using the XDG special user " -"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up, it " -"will show the current working directory." -msgstr "" -"જો સક્રિય થયેલ હોય તો અને સક્રિય વિન્ડોમાં ચિત્ર લોડ ન થયેલ હોય તો, ફાઇલ " -"પસંદકર્તા એ XDG વિશિષ્ટ વપરાશકર્તાની ડિરેક્ટરીઓની મદદથી વપરાશકર્તાનાં " -"ચિત્રોનાં ફોલ્ડરને દર્શાવશે. જો સક્રિય થયેલ ન હોય તો અથવા ચિત્રોનું ફોલ્ડર " -"સુયોજિત કરવામાં આવ્યુ ન હોય તો તે હાલની કામ કરતી ડિરેક્ટરીને બતાવશે." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:39 -msgid "" -"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page." -msgstr "" -"ક્યાંતો ગુણધર્મો સંવાદ માં મેટાડેટા યાદી એ તેનાં પોતાનું પાનું હોવુ જોઇએ." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:40 -#| msgid "" -#| "If activated the detailed metadata list in the properties dialog will be " -#| "moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more " -#| "usable on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled the " -#| "widget will be embedded on the \"Metadata\" page." -msgid "" -"If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be " -"moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable " -"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the widget will " -"be embedded on the \"Metadata\" page." -msgstr "" -"જો ગુણધર્મો સંવાદમાં વિગત થયેલ મેટાડેટાની યાદી સક્રિય થયેલ હોય તો તે " -"સંવાદમાં તેનાં પોતાનાં પાનાંમાં ખસેડેલ હશે. આ નાનામાં નાની સ્ક્રીનો પર સંવાદ " -"વધારે ઉપયોગી બનવુ જોઇએ, દા.ત. નેટબુકો દ્દારા વપરાયેલ તરીકે. જો નિષ્ક્રિય " -"થયેલ વિજેટ \"Metadata\" પાનાં પર એમ્બેડેડ થયેલ હશે." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:41 -#| msgid "Error on deleting image %s" -msgid "External program to use for editing images" -msgstr "ચિત્રોને ફેરફાર કરવા માટે વાપરતા બહારનાં કાર્યક્રમ" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:42 -msgid "" -"The desktop file name (including the \".desktop\") of the application to use " -"for editing images (when the \"Edit Image\" toolbar button is clicked). Set " -"to the empty string to disable this feature." -msgstr "" -"ચિત્રોમાં ફેરફાર કરવા માટે વપરાતુ કાર્યક્રમનું ડેસ્કટોપ ફાઇલ નામ " -"(\".desktop\" ને સમાવી રહ્યા છે) (જ્યારે \"ચિત્રમાં ફેરફાર કરો\" સાધનપટ્ટી " -"બટન ક્લિક થયેલ હોય). આ ગુણધર્મને નિષ્ક્રિય કરવા માટે ખાલી શબ્દમાળાને સુયોજિત " -"કરો." - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:43 -msgid "Active plugins" -msgstr "સક્રિય પ્લગઈનો" - -#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:44 -msgid "" -"List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active " -"plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given " -"plugin." -msgstr "" -"સક્રિય પ્લગઈનોની યાદી. તે સક્રિય પ્લગઈનોનું \"સ્થાન\" સમાવતું નથી. આપેલ " -"પ્લગઈનનું \"સ્થાન\" મેળવવા માટે .eog-plugin ફાઈલ જુઓ." - -#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Fullscreen with double-click" -msgstr "બે-ક્લિક સાથે સંપૂર્ણસ્ક્રીન" - -#: ../plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Activate fullscreen mode with double-click" -msgstr "બે-ક્લિક સાથે સંપૂર્ણસ્ક્રીન સ્થિતીને સક્રિય કરો" - -#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:53 -#: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Reload Image" -msgstr "ચિત્ર પુન:લોડ કરો" - -#: ../plugins/reload/eog-reload-plugin.c:55 -#: ../plugins/reload/reload.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Reload current image" -msgstr "હાલના ચિત્રને પુન:લોડ કરો" - -#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.h:1 -msgid "Date in statusbar" -msgstr "સ્થિતિદર્શકપટ્ટીમાં તારીખ" - -#: ../plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in.h:2 -msgid "Shows the image date in the window statusbar" -msgstr "વિન્ડોની સ્થિતિદર્શકપટ્ટીમાં તારીખના ચિત્રને બતાવો" - -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:171 -msgid "Close _without Saving" -msgstr "સંગ્રહ્યા વગર બંધ કરો (_w)" - -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:217 -msgid "Question" -msgstr "પ્રશ્ર્ન" - -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:398 -msgid "If you don't save, your changes will be lost." -msgstr "જો તમે સંગ્રહવા માંગતા ન હોય તો, તમારા બદલાવો ગુમ થઇ જશે." - -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:435 -#, c-format -msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?" -msgstr "બંધ કરતા પહેલાં ચિત્ર \"%s\" નાં બદલાવોને સંગ્રહો?" - -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:643 -#, c-format -msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?" -msgid_plural "" -"There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?" -msgstr[0] "" -"અસંગ્રહેલ ફેરફારો સાથે %d ચિત્ર છે. બંધ કરતા પહેલાં ફેરફારોને સંગ્રહવા માંગો " -"છો?" -msgstr[1] "" -"અસંગ્રહેલ ફેરફારો સાથે %d ચિત્રો છે. બંધ કરતા પહેલાં ફેરફારોને સંગ્રહવા " -"માંગો છો?" - -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:660 -msgid "S_elect the images you want to save:" -msgstr "જે તમે સંગ્રહવા માંગો છો તે ચિત્રોને પસંદ કરો (_e):" - -#. Secondary label -#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:678 -msgid "If you don't save, all your changes will be lost." -msgstr "જો તમે સંગ્રહવા માંગતા ન હોય તો, બધા તમારા બદલાવો ગુમ થઇ જશે." - -#: ../src/eog-error-message-area.c:119 -msgid "_Cancel" -msgstr "રદ કરો (_C)" - -#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:836 -msgid "_Reload" -msgstr "પુન:લોડ કરો (_R)" - -#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:3833 -msgid "Save _As…" -msgstr "આ રીતે સંગ્રહ કરો (_A)..." - -#: ../src/eog-error-message-area.c:171 -#, c-format -msgid "Could not load image '%s'." -msgstr "ચિત્ર '%s' લાવી શક્યા નહિં." - -#: ../src/eog-error-message-area.c:213 -#, c-format -#| msgid "Could not load image '%s'." -msgid "Could not save image '%s'." -msgstr "ઇમેજ '%s' ને સંગ્રહી શક્યા નહિં." - -#: ../src/eog-error-message-area.c:256 -#, c-format -msgid "No images found in '%s'." -msgstr "'%s' માં કોઈ ચિત્રો મળ્યા નહિં." - -#: ../src/eog-error-message-area.c:263 -msgid "The given locations contain no images." -msgstr "આપેલ સ્થાનો કોઈ ચિત્રો સમાવતા નથી." - -#: ../src/eog-exif-details.c:69 -msgid "Camera" -msgstr "કેમેરામ" - -#: ../src/eog-exif-details.c:70 -msgid "Image Data" -msgstr "ચિત્ર માહિતી" - -#: ../src/eog-exif-details.c:71 -msgid "Image Taking Conditions" -msgstr "ચિત્ર લેવાની શરતો" - -#: ../src/eog-exif-details.c:72 -msgid "GPS Data" -msgstr "GPS માહિતી" - -#: ../src/eog-exif-details.c:73 -msgid "Maker Note" -msgstr "બનાવનાર નોંધ" - -#: ../src/eog-exif-details.c:74 -msgid "Other" -msgstr "બીજુ" - -#: ../src/eog-exif-details.c:76 -msgid "XMP Exif" -msgstr "XMP Exif" - -#: ../src/eog-exif-details.c:77 -msgid "XMP IPTC" -msgstr "XMP IPTC" - -#: ../src/eog-exif-details.c:78 -msgid "XMP Rights Management" -msgstr "XMP હકો વ્યવસ્થાપન" - -#: ../src/eog-exif-details.c:79 -msgid "XMP Other" -msgstr "XMP અન્ય" - -#: ../src/eog-exif-details.c:253 -msgid "Tag" -msgstr "નિશાની" - -# src/gconf-editor-window.c:579 -#: ../src/eog-exif-details.c:260 -msgid "Value" -msgstr "મૂલ્ય" - -#: ../src/eog-exif-details.c:422 -#| msgid "Both" -msgid "North" -msgstr "ઉત્તર" - -#: ../src/eog-exif-details.c:425 -msgid "East" -msgstr "પૂર્વ" - -#: ../src/eog-exif-details.c:428 -msgid "West" -msgstr "પશ્ચિમ" - -#: ../src/eog-exif-details.c:431 -#| msgid "Both" -msgid "South" -msgstr "દક્ષિણ" - -#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken. -#: ../src/eog-exif-util.c:119 ../src/eog-exif-util.c:159 -msgid "%a, %d %B %Y %X" -msgstr "%a, %d %B %Y %X" - -#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time. -#: ../src/eog-exif-util.c:153 -msgid "%a, %d %B %Y" -msgstr "%a, %d %B %Y" - -#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when -#. the image was taken. -#: ../src/eog-exif-util.c:250 -#, c-format -msgid "%.1f (lens)" -msgstr "%.1f (lens)" - -#. Print as float to get a similar look as above. -#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming -#. a 35mm film camera. -#: ../src/eog-exif-util.c:261 -#, c-format -msgid "%.1f (35mm film)" -msgstr "%.1f (35mm film)" - -#: ../src/eog-file-chooser.c:126 -msgid "File format is unknown or unsupported" -msgstr "ફાઈલ બંધારણ અજ્ઞાત કે બિનઆધારભૂત છે" - -#: ../src/eog-file-chooser.c:131 -#| msgid "" -#| "Eye of GNOME could not determine a supported writable file format based " -#| "on the filename." -msgid "" -"Image Viewer could not determine a supported writable file format based on " -"the filename." -msgstr "" -"ઇમેજ દર્શક ફાઇલનામ પર આધારિત આધારભૂત લખી શકાય તેવી ફાઇલ બંધારણને નક્કી કરી " -"શક્યા નહિં." - -#: ../src/eog-file-chooser.c:132 -msgid "Please try a different file extension like .png or .jpg." -msgstr "મહેરબાની કરીને .png અથવા .jpg જેવું અલગ એક્સટેન્સન વાપરી જુઓ." - -#. Filter name: First description then file extension, eg. "The PNG-Format (*.png)". -#: ../src/eog-file-chooser.c:167 -#, c-format -msgid "%s (*.%s)" -msgstr "%s (*.%s)" - -#: ../src/eog-file-chooser.c:219 -msgid "All files" -msgstr "બધી ફાઈલો" - -#: ../src/eog-file-chooser.c:224 -msgid "Supported image files" -msgstr "આધારભૂત ચિત્ર ફાઇલો" - -#. Pixel size of image: width x height in pixel -#: ../src/eog-file-chooser.c:296 ../src/eog-metadata-sidebar.c:235 -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:239 ../src/eog-properties-dialog.c:138 -#: ../src/eog-properties-dialog.c:140 ../src/eog-thumb-view.c:446 -msgid "pixel" -msgid_plural "pixels" -msgstr[0] "પિક્સેલ" -msgstr[1] "પિક્સેલો" - -#: ../src/eog-file-chooser.c:466 -msgid "Open Image" -msgstr "ચિત્ર ખોલો" - -#: ../src/eog-file-chooser.c:474 -msgid "Save Image" -msgstr "ચિત્રનો સંગ્રહ કરો" - -#: ../src/eog-file-chooser.c:482 -msgid "Open Folder" -msgstr "ફોલ્ડર ખોલો" - -#: ../src/eog-image.c:616 -#, c-format -msgid "Transformation on unloaded image." -msgstr "નહિં લવાયેલ ઈમેજો પર પરિવહન." - -#: ../src/eog-image.c:644 -#, c-format -msgid "Transformation failed." -msgstr "રૂપાંતરણ નિષ્ફળ." - -#: ../src/eog-image.c:1105 -#, c-format -msgid "EXIF not supported for this file format." -msgstr "આ ફાઈલ બંધારણ માટે EXIF આધારભૂત નથી." - -#: ../src/eog-image.c:1254 -#, c-format -msgid "Image loading failed." -msgstr "ચિત્ર લાવવામાં નિષ્ફળ." - -#: ../src/eog-image.c:1835 ../src/eog-image.c:1955 -#, c-format -msgid "No image loaded." -msgstr "કોઈ ચિત્ર લાવી શકાયું નહિ." - -#: ../src/eog-image.c:1843 ../src/eog-image.c:1964 -#, c-format -msgid "You do not have the permissions necessary to save the file." -msgstr "તમારી પાસે ફાઇલને સંગ્રહવા માટે જરૂરી પરવાનગીઓ નથી." - -#: ../src/eog-image.c:1853 ../src/eog-image.c:1975 -#, c-format -msgid "Temporary file creation failed." -msgstr "કામચલાઉ ફાઈલ બનાવવાનું નિષ્ફળ." - -#: ../src/eog-image-jpeg.c:373 -#, c-format -msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s" -msgstr "સંગ્રહવા માટે કામચલાઉ ફાઈલ બનાવી શકાઈ નહિ: %s" - -#: ../src/eog-image-jpeg.c:392 -#, c-format -msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file" -msgstr "JPEG ફાઈલ લાવવા માટે મેમરી ફાળવી શકાઈ નહિ" - -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:248 ../src/eog-properties-dialog.c:155 -msgid "Unknown" -msgstr "અજ્ઞાત" - -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:506 -msgid "File size:" -msgstr "ફાઇલ માપ:" - -#: ../src/eog-metadata-sidebar.c:517 ../src/eog-properties-dialog.c:674 -#: ../src/eog-window.c:3837 -msgid "Show the folder which contains this file in the file manager" -msgstr "ફોલ્ડરને બતાવો કે જે ફાઇલ સંચાલકમાં આ ફાઇલને સમાવે છે" - -#: ../src/eog-print.c:219 -msgid "Image Settings" -msgstr "ચિત્ર સુયોજનો" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:906 -msgid "Image" -msgstr "ચિત્ર" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:907 -#| msgid "The image whose printing properties will be setup" -msgid "The image whose printing properties will be set up" -msgstr "ચિત્ર કે જેના છાપન ગુણધર્મો સુયોજિત થશે" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:913 -msgid "Page Setup" -msgstr "પાનાં સુયોજન" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:914 -msgid "The information for the page where the image will be printed" -msgstr "પાનાં માટેની જાણકારી કે જ્યાં ચિત્ર છાપવામાં આવશે" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:942 -msgid "Position" -msgstr "સ્થાન" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:946 -msgid "_Left:" -msgstr "ડાબુ (_L):" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:948 -msgid "_Right:" -msgstr "જમણુ (_R):" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:949 -msgid "_Top:" -msgstr "ટોચ (_T):" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:950 -msgid "_Bottom:" -msgstr "તળિયું (_B):" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:953 -msgid "C_enter:" -msgstr "કેન્દ્ર (_e):" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:958 -msgid "None" -msgstr "કંઈ નહિં" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:960 -msgid "Horizontal" -msgstr "આડુ" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:962 -msgid "Vertical" -msgstr "ઊભું" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:964 -msgid "Both" -msgstr "બંને" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:980 -msgid "Size" -msgstr "માપ" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:983 -msgid "_Width:" -msgstr "પહોળાઈ (_W):" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:985 -msgid "_Height:" -msgstr "ઊંચાઈ (_H):" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:988 -msgid "_Scaling:" -msgstr "ખેંચવાનું (_S):" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:999 -msgid "_Unit:" -msgstr "એકમ (_U):" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:1004 -msgid "Millimeters" -msgstr "મીલિમીટરો" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:1006 -msgid "Inches" -msgstr "ઈંચો" - -#: ../src/eog-print-image-setup.c:1035 -msgid "Preview" -msgstr "પૂર્વદર્શન" - -#: ../src/eog-save-as-dialog-helper.c:161 -msgid "as is" -msgstr "આ રીતે" - -#. Translators: This string is displayed in the statusbar. -#. * The first token is the image number, the second is total image -#. * count. -#. * -#. * Translate to "%Id" if you want to use localized digits, or -#. * translate to "%d" otherwise. -#. * -#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized -#. * digits. That needs support from your system and locale definition -#. * too. -#: ../src/eog-statusbar.c:131 -#, c-format -msgid "%d / %d" -msgstr "%d / %d" - -#: ../src/eog-thumb-view.c:474 -msgid "Taken on" -msgstr "પર લેવાયેલ" - -#: ../src/eog-uri-converter.c:984 -#, c-format -msgid "At least two file names are equal." -msgstr "ઓછામાં ઓછા બે ફાઈલ નામો સરખા છે." - -#: ../src/eog-util.c:68 -#| msgid "Could not display help for Eye of GNOME" -msgid "Could not display help for Image Viewer" -msgstr "ઇમેજ દર્શક માટે મદદને દર્શાવી શક્યા નહિં" - -#: ../src/eog-util.c:116 -msgid " (invalid Unicode)" -msgstr " (અયોગ્ય યુનિકોડ)" - -#. Translators: This is the string displayed in the statusbar -#. * The tokens are from left to right: -#. * - image width -#. * - image height -#. * - image size in bytes -#. * - zoom in percent -#: ../src/eog-window.c:530 -#, c-format -msgid "%i × %i pixel %s %i%%" -msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%" -msgstr[0] "%i × %i પિક્સેલ %s %i%%" -msgstr[1] "%i × %i પિક્સેલો %s %i%%" - -#: ../src/eog-window.c:838 ../src/eog-window.c:2781 -msgctxt "MessageArea" -msgid "Hi_de" -msgstr "છુપાડો (_d)" - -#. The newline character is currently necessary due to a problem -#. * with the automatic line break. -#: ../src/eog-window.c:848 -#, c-format -msgid "" -"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n" -"Would you like to reload it?" -msgstr "" -"ચિત્ર \"%s\" બહારનાં કાર્યક્રમ દ્દારા બદલી દેવામાં આવી છે.\n" -"શું તમે તેને પુન:લોડ કરવા માંગો છો?" - -#: ../src/eog-window.c:1012 -#, c-format -msgid "Use \"%s\" to open the selected image" -msgstr "પસંદિત ચિત્ર ખોલવા માટે \"%s\" વાપરો" - -#. Translators: This string is displayed in the statusbar -#. * while saving images. The tokens are from left to right: -#. * - the original filename -#. * - the current image's position in the queue -#. * - the total number of images queued for saving -#: ../src/eog-window.c:1168 -#, c-format -msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)" -msgstr "ચિત્ર \"%s\" (%u/%u) સંગ્રહી રહ્યા છીએ" - -#: ../src/eog-window.c:1539 -#, c-format -msgid "Opening image \"%s\"" -msgstr "ચિત્ર \"%s\" ને ખોલી રહ્યા છે" - -#: ../src/eog-window.c:2202 -#, c-format -msgid "" -"Error printing file:\n" -"%s" -msgstr "" -"ફાઈલ છાપવામાં ભૂલ:\n" -"%s" - -#: ../src/eog-window.c:2520 -msgid "Toolbar Editor" -msgstr "સાધનપટ્ટી સંપાદક" - -#: ../src/eog-window.c:2523 -msgid "_Reset to Default" -msgstr "મૂળભૂતમાં પુનઃસુયોજીત કરો (_R)" - -#: ../src/eog-window.c:2628 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"અંકિત પટેલ , શ્ર્વેતા કોઠારી \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Ankit Patel https://launchpad.net/~ankit644\n" -" BKD https://launchpad.net/~bkd-online\n" -" Martin Pitt https://launchpad.net/~pitti\n" -" Marv-CZ https://launchpad.net/~marek-manet\n" -" Sweta Kothari https://launchpad.net/~swkothar" - -#: ../src/eog-window.c:2636 -msgid "The GNOME image viewer." -msgstr "જીનોમ ચિત્ર દર્શક." - -#: ../src/eog-window.c:2728 ../src/eog-window.c:2743 -msgid "Error launching System Settings: " -msgstr "સિસ્ટમ સુયોજનોને શરૂ કરતી વખતે ભૂલ: " - -#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not -#. clash with mnemonics from eog's menubar -#: ../src/eog-window.c:2779 -msgid "_Open Background Preferences" -msgstr "પાશ્ર્વભાગ પસંદગીઓને ખોલો (_O)" - -#. The newline character is currently necessary due to a problem -#. * with the automatic line break. -#: ../src/eog-window.c:2795 -#, c-format -msgid "" -"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n" -"Would you like to modify its appearance?" -msgstr "" -"ચિત્ર \"%s\" એ ડેસ્કટોપ પાશ્ર્વભાગ તરીકે સુયોજિત કરી દેવામાં આવી છે.\n" -"શું તમે તેના દેખાવને બદલવા માંગો છો?" - -#: ../src/eog-window.c:3262 -msgid "Saving image locally…" -msgstr "ચિત્ર ને સ્થાનિક રીતે સંગ્રહ કરી રહ્યા છે..." - -#: ../src/eog-window.c:3342 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to move\n" -"\"%s\" to the trash?" -msgstr "" -"શું તમે ખરેખર \"%s\" ને કચરાપેટીમાં ખસેડવા\n" -"માંગો છો?" - -#: ../src/eog-window.c:3345 -#, c-format -msgid "" -"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image " -"permanently?" -msgstr "" -"\"%s\" માટે કચરાપેટી એ શોધી શકાતી નથી. શું તમે કાયમ માટે આ ચિત્રને દૂર કરવા " -"માંગો છો?" - -#: ../src/eog-window.c:3350 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want to move\n" -"the selected image to the trash?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to move\n" -"the %d selected images to the trash?" -msgstr[0] "" -"શું તમે ખરેખર પસંદ કરેલ ચિત્રને\n" -"કચરાપેટીમાં ખસેડવા માંગો છો?" -msgstr[1] "" -"શું તમે ખરેખર પસંદ કરેલ %d ચિત્રોને\n" -"કચરાપેટીમાં ખસેડવા માંગો છો?" - -#: ../src/eog-window.c:3355 -msgid "" -"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed " -"permanently. Are you sure you want to proceed?" -msgstr "" -"પસંદ થયેલ કેટલીક ચિત્રો ને કચરાપેટીમાં ખસેડી શકાતી નથી અને કાયમ માટે દૂર " -"કરવી પડશે. શું તમે ખરેખર તેને આગળ વધારવા માંગો છો?" - -#: ../src/eog-window.c:3372 ../src/eog-window.c:3863 ../src/eog-window.c:3887 -msgid "Move to _Trash" -msgstr "કચરાપેટીમાં ખસેડો (_T)" - -#: ../src/eog-window.c:3374 -msgid "_Do not ask again during this session" -msgstr "આ સત્ર દરમ્યાન ફરીથી પૂછો નહિં (_D)" - -#: ../src/eog-window.c:3419 ../src/eog-window.c:3433 -#, c-format -msgid "Couldn't access trash." -msgstr "કચરાપેટીને વાપરી શક્યા નહિં." - -#: ../src/eog-window.c:3441 -#, c-format -msgid "Couldn't delete file" -msgstr "ફાઇલ ને કાઢા શકાતી નથી" - -#: ../src/eog-window.c:3537 -#, c-format -msgid "Error on deleting image %s" -msgstr "ચિત્ર %s ને કાઢવામાં ભૂલ" - -#: ../src/eog-window.c:3784 -msgid "_Image" -msgstr "ચિત્ર (_I)" - -#: ../src/eog-window.c:3785 -msgid "_Edit" -msgstr "ફેરફાર (_E)" - -#: ../src/eog-window.c:3786 -msgid "_View" -msgstr "દેખાવ (_V)" - -#: ../src/eog-window.c:3787 -msgid "_Go" -msgstr "જાઓ (_G)" - -#: ../src/eog-window.c:3788 -msgid "_Tools" -msgstr "સાધનો (_T)" - -#: ../src/eog-window.c:3789 -msgid "_Help" -msgstr "મદદ (_H)" - -#: ../src/eog-window.c:3791 -msgid "_Open…" -msgstr "ખોલો (_O)..." - -#: ../src/eog-window.c:3792 -msgid "Open a file" -msgstr "ફાઈલને ખોલો" - -#: ../src/eog-window.c:3794 -msgid "_Close" -msgstr "બંધ કરો (_C)" - -#: ../src/eog-window.c:3795 -msgid "Close window" -msgstr "વિન્ડો બંધ કરો" - -#: ../src/eog-window.c:3797 -msgid "T_oolbar" -msgstr "સાધનપટ્ટી (_o)" - -#: ../src/eog-window.c:3798 -msgid "Edit the application toolbar" -msgstr "કાર્યક્રમ સાધનપટ્ટીમાં ફેરફાર કરો" - -# libgnomeui/gnome-app-helper.c:211 -#: ../src/eog-window.c:3800 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "પસંદગીઓ (_n)" - -#: ../src/eog-window.c:3801 -#| msgid "Preferences for Eye of GNOME" -msgid "Preferences for Image Viewer" -msgstr "ઇમેજ દર્શક માટે પસંદગીઓ" - -#: ../src/eog-window.c:3803 -msgid "_Contents" -msgstr "સમાવિષ્ટ ભાગો (_C)" - -#: ../src/eog-window.c:3804 -msgid "Help on this application" -msgstr "આ કાર્યક્રમ પરની મદદ" - -#: ../src/eog-window.c:3806 -msgid "_About" -msgstr "વિશે (_A)" - -#: ../src/eog-window.c:3807 -msgid "About this application" -msgstr "આ કાર્યક્રમ વિશે" - -#: ../src/eog-window.c:3812 -msgid "_Toolbar" -msgstr "સાધનદર્શકપટ્ટી (_T)" - -#: ../src/eog-window.c:3813 -msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window" -msgstr "વર્તમાન વિન્ડોમાં સાધનપટ્ટીનો દેખાવ બદલો" - -#: ../src/eog-window.c:3815 -msgid "_Statusbar" -msgstr "સ્થિતિદર્શકપટ્ટી (_S)" - -#: ../src/eog-window.c:3816 -msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window" -msgstr "વર્તમાન વિન્ડોમાં સ્થિતિદર્શક પટ્ટીનો દેખાવ બદલો" - -#: ../src/eog-window.c:3818 -msgid "_Image Gallery" -msgstr "ચિત્ર ગૅલરિ (_I)" - -#: ../src/eog-window.c:3819 -#| msgid "" -#| "Changes the visibility of the image collection pane in the current window" -msgid "" -"Changes the visibility of the image gallery pane in the current window" -msgstr "વર્તમાન વિન્ડોમાં ચિત્ર સંગ્રહ તકતીની દૃશ્યતા બદલે છે" - -#: ../src/eog-window.c:3821 -msgid "Side _Pane" -msgstr "બાજુ તકતી (_P)" - -#: ../src/eog-window.c:3822 -msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window" -msgstr "વર્તમાન વિન્ડોમાં બાજુ તકતીની દૃશ્યતા બદલે છે" - -# libgnomeui/gnome-app-helper.c:114 -#: ../src/eog-window.c:3827 -msgid "_Save" -msgstr "સંગ્રહ કરો (_S)" - -#: ../src/eog-window.c:3828 -msgid "Save changes in currently selected images" -msgstr "વર્તમાનમાં પસંદિત ચિત્રોમાં ફેરફારો સંગ્રહો" - -#: ../src/eog-window.c:3830 -msgid "Open _with" -msgstr "ની સાથે ખોલો (_w)" - -#: ../src/eog-window.c:3831 -msgid "Open the selected image with a different application" -msgstr "પસંદિત ચિત્રને અલગ કાર્યક્રમ સાથે ખોલો" - -#: ../src/eog-window.c:3834 -msgid "Save the selected images with a different name" -msgstr "પસંદિત ચિત્રોને અલગ નામ સાથે સંગ્રહો" - -#: ../src/eog-window.c:3836 -msgid "Show Containing _Folder" -msgstr "ફોલ્ડર સમાવેશ બતાવો (_F)" - -#: ../src/eog-window.c:3839 -msgid "_Print…" -msgstr "છાપો (_P)..." - -#: ../src/eog-window.c:3840 -msgid "Print the selected image" -msgstr "પસંદિત ચિત્ર છાપો" - -#: ../src/eog-window.c:3842 -msgid "Prope_rties" -msgstr "ગુણધર્મો (_r)" - -#: ../src/eog-window.c:3843 -msgid "Show the properties and metadata of the selected image" -msgstr "પસંદિત ચિત્રના ગુણધર્મો અને મેટાડેટા બતાવો" - -#: ../src/eog-window.c:3845 -msgid "_Undo" -msgstr "છેલ્લી ક્રિયા રદ કરો (_U)" - -#: ../src/eog-window.c:3846 -msgid "Undo the last change in the image" -msgstr "ચિત્રમાં છેલ્લા ફેરફારને રદ કરો" - -#: ../src/eog-window.c:3848 -msgid "Flip _Horizontal" -msgstr "આડુ કરો (_H)" - -#: ../src/eog-window.c:3849 -msgid "Mirror the image horizontally" -msgstr "ચિત્રને આડી રીતે મીરર કરો" - -#: ../src/eog-window.c:3851 -msgid "Flip _Vertical" -msgstr "ઊભુ કરો (_V)" - -#: ../src/eog-window.c:3852 -msgid "Mirror the image vertically" -msgstr "ચિત્રને ઊભી રીતે મીરર કરો" - -#: ../src/eog-window.c:3854 -msgid "_Rotate Clockwise" -msgstr "સમઘડી દિશામાં ફેરવો (_R)" - -#: ../src/eog-window.c:3855 -msgid "Rotate the image 90 degrees to the right" -msgstr "ચિત્રને ૯૦ ડિગ્રી જમણે ફેરવો" - -#: ../src/eog-window.c:3857 -msgid "Rotate Counterc_lockwise" -msgstr "વિષમઘડી દિશામાં ફેરવો (_l)" - -#: ../src/eog-window.c:3858 -msgid "Rotate the image 90 degrees to the left" -msgstr "ચિત્રને ૯૦ ડિગ્રી ડાબે ફેરવો" - -#: ../src/eog-window.c:3860 -#| msgid "As _background" -msgid "Set as _Desktop Background" -msgstr "ડેસ્કટોપ પાશ્વ ભાગ તરીકે સુયોજિત કરો (_D)" - -#: ../src/eog-window.c:3861 -#| msgid "Set the selected image as the desktop wallpaper" -msgid "Set the selected image as the desktop background" -msgstr "પસંદિત ચિત્રને ડેસ્કટોપ પાશ્ર્વ ભાગ તરીકે સુયોજીત કરો" - -#: ../src/eog-window.c:3864 -msgid "Move the selected image to the trash folder" -msgstr "પસંદિત ચિત્રને કચરાપેટી ફોલ્ડરમાં ખસેડો" - -#: ../src/eog-window.c:3866 -msgid "_Copy" -msgstr "નકલ કરો (_C)" - -#: ../src/eog-window.c:3867 -msgid "Copy the selected image to the clipboard" -msgstr "ક્લિપબોર્ડમાં પસંદ થયેલ ચિત્રની નકલ કરો" - -#: ../src/eog-window.c:3869 ../src/eog-window.c:3878 ../src/eog-window.c:3881 -msgid "_Zoom In" -msgstr "મોટું કરો (_Z)" - -#: ../src/eog-window.c:3870 ../src/eog-window.c:3879 -msgid "Enlarge the image" -msgstr "ચિત્ર મોટું કરો" - -#: ../src/eog-window.c:3872 ../src/eog-window.c:3884 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "નાનું કરો (_O)" - -#: ../src/eog-window.c:3873 ../src/eog-window.c:3882 ../src/eog-window.c:3885 -msgid "Shrink the image" -msgstr "ચિત્રને સંકોચો" - -#: ../src/eog-window.c:3875 -msgid "_Normal Size" -msgstr "સામાન્ય માપ (_N)" - -#: ../src/eog-window.c:3876 -msgid "Show the image at its normal size" -msgstr "ચિત્રને તેના સામાન્ય માપ પ્રમાણે બતાવો" - -#: ../src/eog-window.c:3893 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "પૂર્ણ સ્ક્રીન (_F)" - -#: ../src/eog-window.c:3894 -msgid "Show the current image in fullscreen mode" -msgstr "વર્તમાન ચિત્રને પૂર્ણસ્ક્રીન સ્થિતિમાં બતાવો" - -#: ../src/eog-window.c:3896 -msgid "Pause Slideshow" -msgstr "તકતીપૂર્વદર્શન ને અટકાવો" - -#: ../src/eog-window.c:3897 -msgid "Pause or resume the slideshow" -msgstr "તકતીપૂર્વદર્શનને અટકાવો અથવા પુન:શરૂ કરો" - -#: ../src/eog-window.c:3899 -#| msgid "Best _Fit" -msgid "_Best Fit" -msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બેસતુ (_B)" - -#: ../src/eog-window.c:3900 -msgid "Fit the image to the window" -msgstr "ચિત્રને વિન્ડોમાં બેસાડો" - -#: ../src/eog-window.c:3905 ../src/eog-window.c:3920 -msgid "_Previous Image" -msgstr "પહેલાંનું ચિત્ર (_P)" - -#: ../src/eog-window.c:3906 -msgid "Go to the previous image of the gallery" -msgstr "ગૅલરિની પહેલાંની ચિત્રમાં જાઓ" - -#: ../src/eog-window.c:3908 -msgid "_Next Image" -msgstr "આગળનું ચિત્ર (_N)" - -#: ../src/eog-window.c:3909 -msgid "Go to the next image of the gallery" -msgstr "ગૅલરિની આગળની ચિત્રમાં જાઓ" - -#: ../src/eog-window.c:3911 ../src/eog-window.c:3923 -msgid "_First Image" -msgstr "પ્રથમ ચિત્ર (_F)" - -#: ../src/eog-window.c:3912 -msgid "Go to the first image of the gallery" -msgstr "ગૅલરિની પહેલી ચિત્રમાં જાઓ" - -#: ../src/eog-window.c:3914 ../src/eog-window.c:3926 -msgid "_Last Image" -msgstr "છેલ્લું ચિત્ર (_L)" - -#: ../src/eog-window.c:3915 -msgid "Go to the last image of the gallery" -msgstr "ગૅલરિની અંતિમ ચિત્રમાં જાઓ" - -#: ../src/eog-window.c:3917 -msgid "_Random Image" -msgstr "અસ્તવ્યસ્ત ચિત્ર (_R)" - -#: ../src/eog-window.c:3918 -msgid "Go to a random image of the gallery" -msgstr "ગૅલરિની ગમે તે ચિત્રમાં જાઓ" - -#: ../src/eog-window.c:3932 -#| msgid "Slideshow" -msgid "S_lideshow" -msgstr "તકતી પ્રદર્શન (_l)" - -#: ../src/eog-window.c:3933 -msgid "Start a slideshow view of the images" -msgstr "ચિત્રોના તકતીપૂર્વદર્શનનો દેખાવ શરૂ કરો" - -#: ../src/eog-window.c:3999 -msgid "Previous" -msgstr "પાછળ" - -#: ../src/eog-window.c:4003 -msgid "Next" -msgstr "આગળ" - -#: ../src/eog-window.c:4007 -msgid "Right" -msgstr "જમણું" - -#: ../src/eog-window.c:4010 -msgid "Left" -msgstr "ડાબે" - -#: ../src/eog-window.c:4013 -#| msgid "Open Folder" -msgid "Show Folder" -msgstr "ફોલ્ડર બતાવો" - -#: ../src/eog-window.c:4016 -msgid "In" -msgstr "અંદર" - -#: ../src/eog-window.c:4019 -msgid "Out" -msgstr "બહાર" - -#: ../src/eog-window.c:4022 -msgid "Normal" -msgstr "સામાન્ય" - -#: ../src/eog-window.c:4025 -msgid "Fit" -msgstr "બંધબેસતું" - -#: ../src/eog-window.c:4028 -msgid "Gallery" -msgstr "ગૅલરિ" - -#: ../src/eog-window.c:4031 -msgctxt "action (to trash)" -msgid "Trash" -msgstr "કચરાપેટી" - -#: ../src/eog-window.c:4397 -#, c-format -msgid "Edit the current image using %s" -msgstr "%s મદદથી હાલની ચિત્રમાં ફેરફાર કરો" - -#: ../src/eog-window.c:4399 -msgid "Edit Image" -msgstr "ચિત્રમાં ફેરફાર કરો" - -#: ../src/main.c:71 -#| msgid "Eye of GNOME Image Viewer" -msgid "GNOME Image Viewer" -msgstr "GNOME ઇમેજ દર્શક" - -#: ../src/main.c:78 -msgid "Open in fullscreen mode" -msgstr "આખી સ્ક્રીન સ્થિતિમાં ખોલો" - -#: ../src/main.c:79 -msgid "Disable image gallery" -msgstr "ચિત્ર ગૅલરિને નિષ્ક્રિય કરો" - -#: ../src/main.c:80 -msgid "Open in slideshow mode" -msgstr "તકતીપૂર્વદર્શન સ્થિતિમાં ખોલો" - -#: ../src/main.c:81 -msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one" -msgstr "વર્તમાન ઘટના પુન:વાપરવાને બદલે નવી ઘટનાને શરૂ કરો" - -#: ../src/main.c:82 -msgid "" -"Open in a single window, if multiple windows are open the first one is used" -msgstr "એક વિન્ડોમાં ખોલો, જો પ્રથમ એક વપરાય છે ઘણી વિન્ડો ખુલ્લી હોય છે" - -#: ../src/main.c:84 -msgid "Show the application's version" -msgstr "કાર્યક્રમની આવૃત્તિને બતાવો" - -#: ../src/main.c:116 -msgid "[FILE…]" -msgstr "[FILE…]" - -#. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name. -#: ../src/main.c:129 -#, c-format -msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." -msgstr "" -"ઉપલ્બધ આદેશ વાક્ય વિકલ્પોની સંપૂર્ણ યાદીને જોવા માટે '%s --help' ને ચલાવો." diff -Nru language-pack-gnome-gu-12.04+20120405/data/gu/LC_MESSAGES/evince.po language-pack-gnome-gu-12.04+20120409/data/gu/LC_MESSAGES/evince.po --- language-pack-gnome-gu-12.04+20120405/data/gu/LC_MESSAGES/evince.po 2012-04-06 10:53:48.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-gu-12.04+20120409/data/gu/LC_MESSAGES/evince.po 2012-04-10 11:00:08.000000000 +0000 @@ -16,7 +16,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 11:31+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 11:37+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" #: ../backend/comics/comics-document.c:210 diff -Nru language-pack-gnome-gu-12.04+20120405/data/gu/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po language-pack-gnome-gu-12.04+20120409/data/gu/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po --- language-pack-gnome-gu-12.04+20120405/data/gu/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po 2012-04-06 10:53:44.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-gu-12.04+20120409/data/gu/LC_MESSAGES/evolution-3.2.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,21239 +0,0 @@ -# translation of gu.po to Gujarati -# Ankit Patel , 2005, 2006. -# Ankit Patel , 2007, 2008, 2009. -# Sweta Kothari , 2008, 2009, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution&keywords=I18N+L10N" -"\n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-03 14:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-22 14:01+0000\n" -"Last-Translator: Mathieu Trudel-Lapierre \n" -"Language-Team: gu_IN \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 10:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 -msgid "This address book could not be opened." -msgstr "આ સરનામાપોથી ખોલી શકાઈ નહિ." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 -msgid "" -"This address book server might be unreachable or the server name may be " -"misspelled or your network connection could be down." -msgstr "" -"સરનામા પુસ્તિકા કદાચ પહોંચી શકાય નહિં અથવા સર્વર નામની જોડણી ખોટી હોઈ શકે " -"અથવા તમારું નેટવર્ક જોડાણ ધીમું હોઈ શકે." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 -msgid "Failed to authenticate with LDAP server." -msgstr "LDAP સર્વર સાથે સત્તાધિકરણ કરવામાં નિષ્ફળ." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4 -msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using " -"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " -"your caps lock might be on." -msgstr "" -"ખાતરી કરવા માટે ચકાસો કે પાસવર્ડની જોડણી બરાબર છે કે નહિ અને તમે આધારભૂત " -"પ્રવેશ પદ્ધતિ વાપરી રહ્યા છો. યાદ રાખો કે મોટે ભાગના પાસવર્ડ કેસ પ્રત્યે " -"સંવેદનશીલ હોય છે; તમારી કેપ્સ લોક ચાલુ હોવી જોઈએ." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 -msgid "This address book server does not have any suggested search bases." -msgstr "આ સરનામાપોથી સર્વર પાસે કોઈ શોધાયેલ આધારો નથી." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6 -msgid "" -"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " -"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " -"supported search bases." -msgstr "" -"આ LDAP સર્વર કદાચ LDAP ની જૂની આવૃત્તિ વાપરે છે; કે જે આ વિધેયોને આધાર આપતું " -"નથી અથવા તે કદાચ રુપરેખાંકિત થયેલ નથી. તમારા સંચાલકને શોધ માટેના આધારો માટે " -"પૂછો." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 -msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." -msgstr "આ સર્વર LDAPv3 પદ્ધતિની જાણકારીને આધાર આપતું નથી." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 -msgid "Could not get schema information for LDAP server." -msgstr "LDAP સર્વર માટે પદ્ધતિની જાણકારી મેળવી શકાઈ નહી." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 -msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." -msgstr "પદ્ધતિની યોગ્ય જાણકારી સાથે LDAP સર્વર જવાબ આપતું નથી." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 -msgid "Could not remove address book." -msgstr "સરનામાપોથી દૂર કરી શકાઈ નહિ." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 -msgid "Delete address book '{0}'?" -msgstr "સરનામા પુસ્તિકા '{૦}' કાઢી નાંખવી છે?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 -msgid "This address book will be removed permanently." -msgstr "સરનામા પુસ્તિકા કાયમ માટે દૂર થઈ જશે." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:63 -msgid "Do _Not Delete" -msgstr "કાઢો નહિં (_N)" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 -msgid "Category editor not available." -msgstr "વર્ગ સંપાદક ઉપલબ્ધ નથી." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 -msgid "Unable to open address book" -msgstr "સરનામાપોથી ખોલવા માટે અસમર્થ" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -msgid "Unable to perform search." -msgstr "શોધ કરવામાં સમર્થ નથી." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 -msgid "Would you like to save your changes?" -msgstr "શું તમે તમારા ફેરફારો સંગ્રહવા માંગો છો?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 -msgid "" -"You have made modifications to this contact. Do you want to save these " -"changes?" -msgstr "" -"તમે આ સંપર્ક સાથે સુધારાઓ કર્યા છે. શું તમે આ બદલાવો સંગ્રહવા માંગો છો?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 -msgid "_Discard" -msgstr "છોડી દો(_D)" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 -msgid "Cannot move contact." -msgstr "સંપર્ક પર ખસેડી શકાતું નથી." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 -msgid "" -"You are attempting to move a contact from one address book to another but it " -"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" -msgstr "" -"તમે એક સરનામાપોથીમાંથી બીજી જગ્યાએ સંપર્ક ખસેડવાનો પ્રયત્ન કરી રહ્યા છો " -"પરંતુ તે સ્રોતમાંથી દૂર કરી શકાતો નથી. શું તમે એની જગ્યાએ તેની નકલનો સંગ્રહ " -"કરવા માંગો છો?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 -msgid "" -"The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" -msgstr "" -"તમે પસંદ કરેલ ચિત્ર મોટું છે. શું તમે તેનું માપ બદલવા માંગો છો અને તેનો " -"સંગ્રહ કરવા માંગો છો?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 -msgid "_Resize" -msgstr "માપ બદલો (_R)" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 -msgid "_Use as it is" -msgstr "જેમ છે તેમ વાપરો (_U)" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 -msgid "_Do not save" -msgstr "સંગ્રહશો નહિં (_D)" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 -msgid "Unable to save {0}." -msgstr "{0} સંગ્રહવામાં અસમર્થ." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 -msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" -msgstr "{0} નો {1} માં સંગ્રહ કરવામાં ભૂલ: {2}" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 -msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." -msgstr "ઈવોલ્યુશન સરનામાપોથી અનિચ્છનીય રીતે બંધ થઈ ગઈ." - -#. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 -msgid "" -"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"તમારા {0} માટેના સંપર્કો જ્યાં સુધી ઈવોલ્યુશન ફરીથી ચાલુ ન થાય ત્યાં સુધી " -"ઉપલબ્ધ થશે નહિ." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 -msgid "Address '{0}' already exists." -msgstr "સરનામું '{0}' પહેલાથી જ હાજર છે." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 -msgid "" -"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " -"with the same address anyway?" -msgstr "" -"આ સરનામા સાથેનો સંપર્ક પહેલાથી જ હાજર છે. શું તમે આ જ સરનામા સાથેનો કાર્ડ " -"કોઈપણ રીતે ઉમેરવા માંગો છો?" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 ../mail/em-vfolder-rule.c:594 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 -msgid "_Add" -msgstr "ઉમેરો (_A)" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 -msgid "Some addresses already exist in this contact list." -msgstr "અમુક સરનામાંઓ પહેલથી સંપર્ક યાદીમાં અસ્તિત્વ ધરાવે છે." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 -msgid "" -"You are trying to add addresses that are part of this list already. Would " -"you like to add them anyway?" -msgstr "" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 -msgid "Skip duplicates" -msgstr "" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 -msgid "Add with duplicates" -msgstr "" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 -msgid "List '{0}' is already in this contact list." -msgstr "યાદી '{0}' આ સંપર્ક યાદીમાં પહેલેથી જ છે." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 -msgid "" -"A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like " -"to add it anyway?" -msgstr "" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 -msgid "Some features may not work properly with your current server" -msgstr "અમુક લક્ષણો તમારા વર્તમાન સર્વર સાથે યોગ્ય રીતે કામ કરશે નહિં" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 -msgid "" -"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " -"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to " -"a supported version" -msgstr "" -"તમે બિનઆધારભૂત GroupWise સર્વર સાથે જોડાઈ રહ્યા છો અને ઈવોલ્યુશનમાં કદાચ " -"સમસ્યાઓ મેળવશો. શ્રેષ્ઠ પરિણામો માટે સર્વર આધારભૂત આવૃત્તિમાં સુધારાવું જોઈએ" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42 -msgid "GroupWise Address book creation:" -msgstr "જૂથપ્રમાણે સરનામા પુસ્તિકા બનાવટ:" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43 -#| msgid "" -#| "Currently you can access only GroupWise System Address Book from " -#| "Evolution. Please use some other GroupWise mail client once, to get your " -#| "GroupWise Frequent Contacts and GroupWise Personal Contacts folders." -msgid "" -"Currently you can only access the GroupWise System Address Book from " -"Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your " -"GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." -msgstr "" -"વર્તમાનમાં તમે ઈવોલ્યુશનમાંથી માત્ર GroupWise સિસ્ટમ સરનામા પુસ્તિકા જ વાપરી " -"શકો છો. મહેરબાની કરીને અન્ય કોઈ GroupWise મેઈલ ક્લાઈન્ટ એકવાર વાપરો, તમારા " -"GroupWise વારંવાર સંપર્કો અને GroupWise વ્યક્તિગત સંપર્કો ફોલ્ડરો મેળવવા " -"માટે." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1278 -msgid "Failed to delete contact" -msgstr "સંપર્ક કાઢી નાંખવામાં નિષ્ફળ" - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45 -msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." -msgstr "આ સરનામું પુસ્તિકામાં સંપર્કો દૂર કરવા માટે તમને પરવાનગી નથી." - -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46 -msgid "Cannot add new contact" -msgstr "નવો સંપર્ક ઉમેરી શકતા નથી" - -#. For Translators: {0} is the name of the address book source -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:48 -msgid "" -"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " -"different address book from the side bar in the Contacts view." -msgstr "" -"'{0}' એ માત્ર-વાંચી શકાય તેવી સરનામા પુસ્તિકા છે અને તેને બદલી શકાતી નથી. " -"મહેરબાની કરીને સંપર્કો દેખાવમાં બાજુ પટ્ટી માંથી વિવિદ સરનામાં ચોપડી ને પસંદ " -"કરો." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:654 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:676 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2943 -msgid "Contact Editor" -msgstr "સંપર્ક સંપાદક" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 -msgid "Image" -msgstr "ઈમેજ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3 -msgid "Nic_kname:" -msgstr "લાડકુ નામ (_k):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4 -msgid "_File under:" -msgstr "ની નીચે ફાઈલ (_F):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 -msgid "_Where:" -msgstr "ક્યાં (_W):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1 -msgid "Ca_tegories..." -msgstr "વર્ગો (_t)..." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7 -msgid "Full _Name..." -msgstr "પૂરુ નામ (_N)..." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 -msgid "_Wants to receive HTML mail" -msgstr "HTML મેઈલ મેળવવાની જરુર છે (_W)" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:386 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:641 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1019 -#: ../smime/lib/e-cert.c:837 -msgid "Email" -msgstr "ઈ-મેઈલ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10 -msgid "Telephone" -msgstr "ટેલિફોન" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11 -msgid "Instant Messaging" -msgstr "તુરંત સંદેશાવ્યવહાર" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:991 -msgid "Contact" -msgstr "સંપર્ક" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 -msgid "_Home Page:" -msgstr "ઘર પાનુ (_H):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:710 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1963 -msgid "_Calendar:" -msgstr "કેલેન્ડર (_C):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 -msgid "_Free/Busy:" -msgstr "મુક્ત/વ્યસ્ત (_F):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 -msgid "_Video Chat:" -msgstr "વિડીયો સંવાદ (_V):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 -msgid "Home Page:" -msgstr "ઘર પાનુ:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 -msgid "Calendar:" -msgstr "કૅલેન્ડર:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19 -msgid "Free/Busy:" -msgstr "મુક્ત/વ્યસ્ત:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 -msgid "Video Chat:" -msgstr "વિડીયો સંવાદ:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 -msgid "_Blog:" -msgstr "બ્લોગ (_B):" - -#. Translators: an accessibility name -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 -msgid "Blog:" -msgstr "બ્લોગ:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24 -msgid "Web Addresses" -msgstr "વેબ સરનામાં" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25 -msgid "Web addresses" -msgstr "વેબ સરનામાં" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26 -msgid "_Profession:" -msgstr "ધંધો (_P):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 -msgid "_Title:" -msgstr "શીર્ષક (_T):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 -msgid "_Company:" -msgstr "કંપની (_C):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29 -msgid "_Department:" -msgstr "વિભાગ (_D):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 -msgid "_Manager:" -msgstr "વ્યવસ્થાપક (_M):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31 -msgid "_Assistant:" -msgstr "મદદનીશ (_A):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 -msgid "Job" -msgstr "જોબ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 -msgid "_Office:" -msgstr "ઓફિસ (_O):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34 -msgid "_Spouse:" -msgstr "પત્ની (_S):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35 -msgid "_Birthday:" -msgstr "જન્મ દિવસ (_B):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36 -msgid "_Anniversary:" -msgstr "સાલગીરી (_A):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:715 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2104 -msgid "Anniversary" -msgstr "વર્ષગાંઠ" - -#. XXX Allow the category icons to be referenced as named -#. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs. -#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter -#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in -#. * the directory components. -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:714 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2103 ../capplet/anjal-settings-main.c:79 -#: ../shell/main.c:140 -msgid "Birthday" -msgstr "જન્મદિવસ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40 -msgid "Personal Information" -msgstr "અંગત જાણકારી" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41 -msgid "_City:" -msgstr "શહેર (_C):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42 -msgid "_Zip/Postal Code:" -msgstr "ઝીપ/પોસ્ટલ કોડ (_Z):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43 -msgid "_State/Province:" -msgstr "રાજ્ય/પ્રોવિન્સ (_S):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44 -msgid "_Country:" -msgstr "દેશ (_C):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45 -msgid "_PO Box:" -msgstr "_PO બોક્સ:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46 -msgid "_Address:" -msgstr "સરનામુ (_A):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:198 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:78 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1323 -#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:295 -msgid "Home" -msgstr "ઘર" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:77 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:694 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1320 -#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:303 -msgid "Work" -msgstr "કાર્ય" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:79 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:409 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806 -msgid "Other" -msgstr "બીજા" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50 -msgid "Mailing Address" -msgstr "મેઈલ સરનામું" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51 -msgid "Notes" -msgstr "નોંધો" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:655 -msgid "AIM" -msgstr "AIM" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:658 -msgid "Jabber" -msgstr "જેબર" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:660 -msgid "Yahoo" -msgstr "યાહુ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:661 -msgid "Gadu-Gadu" -msgstr "Gadu-Gadu" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:659 -msgid "MSN" -msgstr "MSN" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657 -msgid "ICQ" -msgstr "ICQ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:656 -msgid "GroupWise" -msgstr "જૂથ પ્રમાણે" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:662 -msgid "Skype" -msgstr "Skype" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:220 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:469 -msgid "Error adding contact" -msgstr "સંપર્ક ઉમેરવામાં ભૂલ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:235 -msgid "Error modifying contact" -msgstr "સંપર્ક સુધારવામાં ભૂલ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:250 -msgid "Error removing contact" -msgstr "સંપર્ક કાઢી નાંખવામાં ભૂલ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:670 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2937 -#, c-format -msgid "Contact Editor - %s" -msgstr "સંપર્ક સંપાદક - %s" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3416 -msgid "Please select an image for this contact" -msgstr "મહેરબાની કરીને આ સંપર્ક માટે ચિત્ર પસંદ કરો" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3417 -msgid "_No image" -msgstr "કોઈ ચિત્ર નથી (_N)" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3748 -msgid "" -"The contact data is invalid:\n" -"\n" -msgstr "" -"સંપર્ક માહિતી અયોગ્ય છે:\n" -"\n" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3753 -#, c-format -msgid "'%s' has an invalid format" -msgstr "'%s' નું બંધારણ અયોગ્ય છે" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3761 -#, c-format -msgid "%s'%s' has an invalid format" -msgstr "%s'%s' નું બંધારણ અયોગ્ય છે" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3774 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3788 -#, c-format -msgid "%s'%s' is empty" -msgstr "%s'%s' ખાલી છે" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3803 -msgid "Invalid contact." -msgstr "અયોગ્ય સંપર્ક." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:437 -msgid "Contact Quick-Add" -msgstr "સંપર્ક ઝડપી-ઉમેરો" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:440 -msgid "_Edit Full" -msgstr "સંપૂર્ણ ફેરફાર કરો (_E)" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:488 -msgid "_Full name" -msgstr "પુરૂં નામ (_F)" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:499 -msgid "E_mail" -msgstr "ઈમેઈલ (_m)" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:510 -msgid "_Select Address Book" -msgstr "સરનામા પુસ્તિકા પસંદ કરો (_S)" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1 -msgid "Mr." -msgstr "Mr." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2 -msgid "Mrs." -msgstr "Mrs." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3 -msgid "Ms." -msgstr "Ms." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4 -msgid "Miss" -msgstr "Miss" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5 -msgid "Dr." -msgstr "Dr." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6 -msgid "Sr." -msgstr "Sr." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7 -msgid "Jr." -msgstr "Jr." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9 -msgid "II" -msgstr "II" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10 -msgid "III" -msgstr "III" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11 -msgid "Esq." -msgstr "Esq." - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 -msgid "Full Name" -msgstr "પૂરું નામ" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13 -msgid "_First:" -msgstr "પહેલુ (_F):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15 -msgid "_Middle:" -msgstr "વચ્ચેનું (_M):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16 -msgid "_Last:" -msgstr "છેલ્લુ (_L):" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17 -msgid "_Suffix:" -msgstr "પ્રત્યય (_S):" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:742 -msgid "Contact List Editor" -msgstr "સંપર્ક યાદી સંપાદક" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2 -msgid "_List name:" -msgstr "યાદીનું નામ (_L):" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4 -msgid "Members" -msgstr "સભ્યો" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 -msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "નીચેની યાદીમાંથી સંપર્ક ખેંચી લો અથવા ઈ-મેઈલ સરનામુ લખો (_T):" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6 -msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" -msgstr "આ યાદીને મેઈલ મોકલતી વખતે સરનામાઓ છુપાવો (_H)" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7 -#: ../mail/mail-config.ui.h:154 -msgid "_Select..." -msgstr "પસંદ કરો (_S)..." - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:865 -msgid "Contact List Members" -msgstr "સંપર્ક સભ્યોની યાદી" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1440 -msgid "Error adding list" -msgstr "યાદી ઉમેરવામાં ભૂલ" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1455 -msgid "Error modifying list" -msgstr "યાદી સુધારવામાં ભૂલ" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1470 -msgid "Error removing list" -msgstr "યાદી કાઢી નાંખવામાં ભૂલ" - -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1601 -msgid "_Members" -msgstr "સભ્યો (_M)" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1 -msgid "Duplicate Contact Detected" -msgstr "નકલી સંપર્ક કાઢી નખાયો" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2 -msgid "" -"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " -"like to save the changes anyway?" -msgstr "" - -#. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already. -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 -msgid "Conflicting Contact:" -msgstr "સંપર્ક અલગ પડે છે:" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5 -msgid "Changed Contact:" -msgstr "બદલાયેલ સંપર્ક:" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:332 -msgid "_Merge" -msgstr "ભેગું કરો (_M)" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3 -msgid "" -"The name or email address of this contact already exists\n" -"in this folder. Would you like to add it anyway?" -msgstr "" -"આ સંપર્કનું નામ અથવા ઈ-મેઈલ સરનામું પહેલાથી જ આ\n" -"ફોલ્ડરમાં હાજર છે. શું તમે એને કોઈપણ રીતે ઉમેરવા માંગો છો?" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:5 -msgid "Original Contact:" -msgstr "મૂળ સંપર્ક:" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6 -msgid "New Contact:" -msgstr "નવો સંપર્ક:" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:315 -msgid "Merge Contact" -msgstr "સંપર્ક ભેગા કરો" - -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073 -msgid "Name contains" -msgstr "નામ સમાવે છે" - -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066 -msgid "Email begins with" -msgstr "ઈ-મેઈલ આની સાથે શરુ થાય છે" - -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1059 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987 -msgid "Any field contains" -msgstr "કોઈ ક્ષેત્ર સમાવે છે" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:157 -msgid "No contacts" -msgstr "સંપર્કો નથી" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:161 -#, c-format -msgid "%d contact" -msgid_plural "%d contacts" -msgstr[0] "%d સંપર્ક" -msgstr[1] "%d સંપર્કો" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:357 -msgid "Error getting book view" -msgstr "પુસ્તક દેખાવ મેળવવામાં ભૂલ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:771 -msgid "Search Interrupted" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:158 -msgid "Error modifying card" -msgstr "કાર્ડ સુધારતી વખતે ભૂલ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:624 -msgid "Cut selected contacts to the clipboard" -msgstr "ક્લિપબોર્ડમાં પસંદ કરેલ સંપર્કોને કાપો" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:630 -msgid "Copy selected contacts to the clipboard" -msgstr "ક્લિપબોર્ડમાં પસંદ કરેલ સંપર્કોની નકલ કરો" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:636 -msgid "Paste contacts from the clipboard" -msgstr "ક્લિપબોર્ડમાંથી સંપર્કો ચોંટાડો" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:642 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:877 -msgid "Delete selected contacts" -msgstr "પસંદ કરેલ સંપર્કો કાઢી નાંખો" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:648 -msgid "Select all visible contacts" -msgstr "બધા દેખાતા સંપર્કોને પસંદ કરો" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1326 -msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" -msgstr "શું તમે ખરેખર આ સંપર્ક યાદીઓ કાઢી નાંખવા માંગો છો?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330 -msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" -msgstr "શું તમે ખરેખર આ સંપર્ક યાદી કાઢી નાંખવા માંગો છો?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1334 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" -msgstr "" -"શું તમે ખરેખર સંપર્ક યાદી (%s)\n" -"કાઢી નાંખવા માંગો છો?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1340 -msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" -msgstr "શું તમે ખરેખર આ સંપર્કો કાઢી નાંખવા માંગો છો?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1344 -msgid "Are you sure you want to delete this contact?" -msgstr "શું તમે ખરેખર આ સંપર્કને કાઢી નાંખવા માંગો છો?" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1348 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" -msgstr "શું તમે ખરેખર આ સંપર્ક (%s) કાઢી નાંખવા માંગો છો?" - -#. Translators: This is shown for > 5 contacts. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1504 -#, c-format -msgid "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgid_plural "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1512 -msgid "_Don't Display" -msgstr "દર્શાવો નહિં (_D)" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1513 -msgid "Display _All Contacts" -msgstr "બધા સંપર્કો દર્શાવો (_A)" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -msgid "File As" -msgstr "ફાઈલને આ રીતે" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 -msgid "Given Name" -msgstr "આપેલ નામ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 -msgid "Family Name" -msgstr "પરિવારનું નામ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648 -msgid "Nickname" -msgstr "ખોટું નામ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 -msgid "Email 2" -msgstr "ઈ-મેઈલ ૨" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -msgid "Email 3" -msgstr "ઈ-મેઈલ ૩" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "મદદનીશ ફોન" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -msgid "Business Phone" -msgstr "ધંધા માટેનો ફોન" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "ધંધા માટેનો ફોન ૨" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 -msgid "Business Fax" -msgstr "ધંધા માટેનો ફેક્સ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 -msgid "Callback Phone" -msgstr "કોલબેક ફોન" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 -msgid "Car Phone" -msgstr "ગાડીનો ફોન" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 -msgid "Company Phone" -msgstr "સંસ્થાનો ફોન" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 -msgid "Home Phone" -msgstr "ઘરનો ફોન" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "ઘરનો ફોન ૨" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 -msgid "Home Fax" -msgstr "ઘરનો ફેક્સ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 -msgid "ISDN Phone" -msgstr "ISDN ફોન" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:712 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "મોબાઈલ ફોન" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 -msgid "Other Phone" -msgstr "બીજો ફોન" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 -msgid "Other Fax" -msgstr "બીજો ફેક્સ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -msgid "Pager" -msgstr "પેજર" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -msgid "Primary Phone" -msgstr "પ્રાથમિક ફોન" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -msgid "Radio" -msgstr "રેડિયો" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -msgid "Telex" -msgstr "Telex" - -#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of -#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" -#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications -#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this -#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a -#. different and established translation for this in your language. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -msgid "TTYTDD" -msgstr "TTYTDD" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:680 -msgid "Company" -msgstr "કંપની" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 -msgid "Unit" -msgstr "એકમ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 -msgid "Office" -msgstr "ઓફિસ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37 -msgid "Title" -msgstr "શીર્ષક" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:610 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 -msgid "Role" -msgstr "ભૂમિકા" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:684 -msgid "Manager" -msgstr "વ્યવસ્થાપક" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:685 -msgid "Assistant" -msgstr "મદદનીશ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 -msgid "Web Site" -msgstr "વેબ સાઈટ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 -msgid "Journal" -msgstr "જર્નલ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 -msgid "Categories" -msgstr "વર્ગો" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:716 -msgid "Spouse" -msgstr "પત્ની" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:739 -msgid "Note" -msgstr "નોંધ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Searching for the Contacts..." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"સંપર્કો માટે શોધી રહ્યા છે..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:195 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact\n" -"\n" -"or double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"સંપર્ક માટે શોધો\n" -"\n" -"અથવા નવો સંપર્ક બનાવવા માટે બવડું-ક્લિક કરો." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view.\n" -"\n" -"Double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"આ દેખાવમાં જોવા માટે કોઈ વસ્તુઓ નથી.\n" -"\n" -"નવો સંપર્ક બનાવવા માટે અંહિ બે વાર ક્લિક કરો." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:202 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"સંપર્ક માટે શોધો." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:204 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"આ દેખાવમાં જોવા માટે કોઈ વસ્તુઓ નથી." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 -msgid "Work Email" -msgstr "કામનો ઈ-મેઈલ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 -msgid "Home Email" -msgstr "ઘરનો ઈમેઈલ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:819 -msgid "Other Email" -msgstr "અન્ય ઈમેઈલ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:97 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:106 -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:187 -msgid "evolution address book" -msgstr "ઈવોલ્યુશન સરનામા પુસ્તિકા" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36 -msgid "New Contact" -msgstr "નવો સંપર્ક" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37 -msgid "New Contact List" -msgstr "નવી સંપર્ક યાદી" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:170 -#, c-format -msgid "current address book folder %s has %d card" -msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" -msgstr[0] "વર્તમાન સરનામા પુસ્તિકા ફોલ્ડર %s ને %d કાર્ડ છે" -msgstr[1] "વર્તમાન સરનામા પુસ્તિકા ફોલ્ડર %s ને %d કાર્ડો છે" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34 -msgid "Open" -msgstr "ખોલો" - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:156 -msgid "Contact List: " -msgstr "સંપર્ક યાદી: " - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:157 -msgid "Contact: " -msgstr "સંપર્ક: " - -#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:183 -msgid "evolution minicard" -msgstr "ઈવોલ્યુશન નાનો પત્ર" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:182 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "ઈમેઈલ સરનામાની નકલ કરો (_E)" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:184 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:432 -msgid "Copy the email address to the clipboard" -msgstr "ક્લિપબોર્ડમાં ઇમેલ સરનામાની નકલ કરો" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:189 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:437 -msgid "_Send New Message To..." -msgstr "ના પ્રતિ નવો સંદેશો મોકલો (_S)..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:191 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:439 -msgid "Send a mail message to this address" -msgstr "આ સરનામા માં મેઇલ સંદેશો મોકલો" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:215 -msgid "Open map" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:528 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556 -msgid "List Members:" -msgstr "" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:681 -msgid "Department" -msgstr "વિભાગ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:682 -msgid "Profession" -msgstr "વ્યવસાય" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:683 -msgid "Position" -msgstr "જગ્યા" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:686 -msgid "Video Chat" -msgstr "વિડીયો સંવાદ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:687 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:449 -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:7 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:517 -#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:302 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:528 -msgid "Calendar" -msgstr "કેલેન્ડર" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:688 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:123 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:350 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 -msgid "Free/Busy" -msgstr "મુક્ત/વ્યસ્ત" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:689 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:711 -msgid "Phone" -msgstr "ફોન" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:690 -msgid "Fax" -msgstr "ફેક્સ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:691 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:713 -msgid "Address" -msgstr "સરનામું" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:708 -msgid "Home Page" -msgstr "ઘર પાનું" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:709 -msgid "Web Log" -msgstr "વેબ લોગ" - -#. Create the default Person addressbook -#. Create the default Person calendar -#. Create the default Person memo list -#. Create the default Person task list -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:718 -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:385 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:120 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:144 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:138 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:122 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:120 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:122 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132 -msgid "Personal" -msgstr "ખાનગી" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:986 -msgid "List Members" -msgstr "સભ્યોની યાદી" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1004 -msgid "Job Title" -msgstr "કામનું શીર્ષક" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1041 -msgid "Home page" -msgstr "ઘર પાનું" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1050 -msgid "Blog" -msgstr "બ્લોગ" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1248 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:980 -#, c-format -msgid "Click to mail %s" -msgstr "મેઈલ %s કરવા માટે ક્લિક કરો" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:120 -#| msgid "" -#| "We were unable to open this addressbook. This either means this book is " -#| "not marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. " -#| "Please load the addressbook once in online mode to download its contents" -msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means this book is not " -"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " -"load the address book once in online mode to download its contents." -msgstr "" -"આ સરનામા પુસ્તિકા ખોલી શકાશે નહિં. આનો અર્થ ક્યાં તો એમ થાય કે આ પુસ્તિકા " -"ઓફલાઈન વપરાશ માટે ચિહ્નિત થયેલ નથી અથવા ઓફલાઈન વપરાશ માટે હજુ ડાઉનલોડ થયેલ " -"નથી. મહેરબાની કરીને સરનામા પુસ્તિકાને તેના સમાવિષ્ટો ડાઉનલોડ કરવા માટે એકવાર " -"ઓનલાઈન સ્થિતિમાં લાવો." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 -#, c-format -#| msgid "" -#| "We were unable to open this addressbook. Please check that the path %s " -#| "exists and that you have permission to access it." -msgid "" -"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " -"and that permissions are set to access it." -msgstr "" -"આ સરનામા પુસ્તિકા ખોલી શકાતી નથી. મહેરબાની કરીને ચકાસો કે પાથ %s " -"અસ્તિત્વમાં છે અને પરવાનગીઓ હજુ સુધી તેનો વપરાશ કરવા માટે સુયોજીત થયેલ નથી." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:161 -#| msgid "" -#| "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. " -#| "If you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled " -#| "Evolution package." -msgid "" -"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " -"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." -msgstr "" -"ઈવોલ્યુશનની આ આવૃત્તિમાં તેમાં LDAP આધાર કમ્પાઈલ થયેલ નથી. LDAP ને " -"ઈવોલ્યુશનમાં વાપરવા માટે LDAP-સક્રિયકૃત ઈવોલ્યુશન પેકેજ સ્થાપિત થયેલ હોવું જ " -"જોઈએ." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170 -#| msgid "" -#| "We were unable to open this addressbook. This either means you have " -#| "entered an incorrect URI, or the server is unreachable." -msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " -"was entered, or the server is unreachable." -msgstr "" -"આ સરનામા પુસ્તિકા ખોલી શકાતી નથી. આનો ક્યાં તો એવો અર્થ થાય કે અયોગ્ય URI " -"દાખલ કરવામાં આવેલ હતી, અથવા સર્વર પહોંચી શકાય એમ ન હતું." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:178 -msgid "Detailed error message:" -msgstr "વિગત થયેલ ભૂલ સંદેશ:" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209 -#| msgid "" -#| "More cards matched this query than either the server is \n" -#| "configured to return or Evolution is configured to display.\n" -#| "Please make your search more specific or raise the result limit in\n" -#| "the directory server preferences for this addressbook." -msgid "" -"More cards matched this query than either the server is \n" -"configured to return or Evolution is configured to display.\n" -"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" -"the directory server preferences for this address book." -msgstr "" -"વધુ પત્તાંઓ આ પ્રશ્નને બંધબેસ્યા ક્યાં તો સર્વર કિંમત આપવા માટે \n" -"રૂપરેખાંકિત થયેલ હોય અથવા ઈવોલ્યુશન દર્શાવવા માટે રૂપરેખાંકિત થયેલ હોય.\n" -"મહેરબાની કરીને તમારી શોધ વધુ સ્પષ્ટ બનાવો અથવા આ સરનામા પુસ્તિકા માટે\n" -"ડિરેક્ટરી સર્વર પસંદગીઓમાં પરિણામ મર્યાદા મૂકો." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216 -#| msgid "" -#| "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" -#| "you have configured for this addressbook. Please make your search\n" -#| "more specific or raise the time limit in the directory server\n" -#| "preferences for this addressbook." -msgid "" -"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" -"configured for this address book. Please make your search\n" -"more specific or raise the time limit in the directory server\n" -"preferences for this address book." -msgstr "" -"આ પ્રશ્ન ચલાવવા માટેનો સમય સર્વર મર્યાદા કે પછી આ સરનામા પુસ્તિકા માટે\n" -"રૂપરેખાંકિત મર્યાદાને ઓળંગી ગયો. મહેરબાની કરીને તમારી શોધને વધુ\n" -"સ્પષ્ટ બનાવો અથવા આ સરનામા પુસ્તિકા માટે ડિરેક્ટરી સર્વર પસંદગીઓમાં\n" -"સમય મર્યાદા વધારો." - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224 -#, c-format -msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s" -msgstr "" -"આ સરનામા પુસ્તિકાના પાશ્વભાગ માટે આ પ્રશ્નનું પદચ્છેદન કરવામાં અસમર્થ હતા. %s" - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229 -#, c-format -msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s" -msgstr "" - -#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241 -#, c-format -msgid "This query did not complete successfully. %s" -msgstr "આ પ્રશ્ન સફળતાપૂર્વક પૂર્ણ થયો નહિં. %s" - -#. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:263 -msgid "card.vcf" -msgstr "card.vcf" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:308 -msgid "Select Address Book" -msgstr "સરનામા પુસ્તિકા પસંદ કરો" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:371 -msgid "list" -msgstr "યાદી" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:552 -msgid "Move contact to" -msgstr "ને સંપર્ક ખસેડો" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:554 -msgid "Copy contact to" -msgstr "સંપર્કની નકલ અંહિ કરો" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:557 -msgid "Move contacts to" -msgstr "સંપર્કોને અંહિ ખસેડો" - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:559 -msgid "Copy contacts to" -msgstr "સંપર્કોની નકલ અંહિ કરો" - -#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38 -msgid "Card View" -msgstr "કાર્ડ દેખાવ" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:748 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:546 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:280 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:413 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:902 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941 ../shell/shell.error.xml.h:1 -msgid "Importing..." -msgstr "આયાત કરી રહ્યા છીએ..." - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1072 -msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "આઉટલુક CSV અથવા ટેબ (.csv, .tab)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1073 -msgid "Outlook CSV and Tab Importer" -msgstr "આઉટલુક CSV અને ટેબ આયાત કરનાર" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1081 -msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "મોઝિલ્લા CSV અથવા ટેબ (.csv, .tab)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1082 -msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" -msgstr "મોઝિલ્લા CSV અને ટેબ આયાત કરનાર" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1090 -msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "ઈવોલ્યુશન CSV અથવા ટેબ (.csv, .tab)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1091 -msgid "Evolution CSV and Tab Importer" -msgstr "ઈવોલ્યુશન CSV અને ટેબ આયાત કરનાર" - -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:796 -msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:797 -msgid "Evolution LDIF importer" -msgstr "ઈવોલ્યુશન LDIF આયાત કરનાર" - -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:658 -msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" -msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" - -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:659 -msgid "Evolution vCard Importer" -msgstr "ઈવોલ્યુશન vCard આયાત કરનાર" - -#. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view -#. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) -#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:719 -#, c-format -msgid "Page %d" -msgstr "પાનું %d" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:654 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:689 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:53 -msgid "Can not open file" -msgstr "ફાઈલ ખોલી શકાસે નહિં" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45 -#, c-format -msgid "Couldn't get list of address books: %s" -msgstr "" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2923 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:938 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1759 ../em-format/em-format.c:2324 -#: ../mail/em-folder-tree.c:678 ../mail/mail-ops.c:659 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:220 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1469 ../plugins/face/face.c:174 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:313 -msgid "Unknown error" -msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79 -#, c-format -msgid "Failed to open client '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 -msgid "Specify the output file instead of standard output" -msgstr "પ્રમાણભૂત આઉટપુટ ને બદલે આઉટપુટ ફાઈલ સ્પષ્ટ કરો" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 -msgid "OUTPUTFILE" -msgstr "OUTPUTFILE" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:64 -msgid "List local address book folders" -msgstr "સ્થાનિક સરનામાપોથી ફોલ્ડરોની યાદી આપો" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67 -msgid "Show cards as vcard or csv file" -msgstr "કાર્ડોને vcard અથવા csv ફાઈલ તરીકે બતાવો" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:68 -msgid "[vcard|csv]" -msgstr "[vcard|csv]" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:71 -msgid "Export in asynchronous mode" -msgstr "અસુમેળ સ્થિતિમાં નિકાસ કરો" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:74 -msgid "" -"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " -"100." -msgstr "આઉટપુટ ફાઈલમાં ઘણાબધા કાર્ડો અસુમેળ સ્થિતિમાં છે, મૂળભૂત માપ ૧૦૦." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:76 -msgid "NUMBER" -msgstr "NUMBER" - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:139 -msgid "" -"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." -msgstr "" -"આદેશ વાક્ય દલીલ ભૂલ, મહેરબાની કરીને વપરાશ જોવા માટે --help વિકલ્પ વાપરો." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153 -msgid "Only support csv or vcard format." -msgstr "માત્ર csv અથવા vcard બંધારણને આધાર આપે છે." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:162 -msgid "In async mode, output must be file." -msgstr "સુમેળ નહિં હોય એવી સ્થિતિમાં, આઉટપુટ ફાઈલ જ હોવી જોઈએ." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:170 -msgid "In normal mode, there is no need for the size option." -msgstr "સામાન્ય સ્થિતિમાં, ત્યાં માપ વિકલ્પની કોઈ જરૂર નથી." - -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:201 -msgid "Unhandled error" -msgstr "બેકાબુ ભૂલ" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:1 -msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" -msgstr "શું તમે બધા સ્પર્ધકોને નકારાત્મક સૂચન મોકલવા માંગો છો?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the meeting is canceled." -msgstr "" -"જો તમે નકારાત્મક સૂચન મોકલો નહિં, તો બીજા સ્પર્ધકોને ખબર નહિં પડે કે મંત્રણા " -"રદ થઈ ગઈ છે." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 -msgid "Do _not Send" -msgstr "મોકલો નહિં (_n)" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 -msgid "_Send Notice" -msgstr "સૂચન મોકલો (_S)" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:191 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" -msgstr "શું તમે ખરેખર આ મંત્રણા કાઢી નાંખવા માંગો છો?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 -msgid "" -"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"આ મંત્રણાની બધી જાણકારી કાઢી નાંખવામાં આવેલ છે અને ફરીથી સંગ્રહી શકાતી નથી." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the task has been deleted." -msgstr "" -"જો તમે નકારાત્મક સૂચન મોકલો નહિં, તો બીજા સ્પર્ધકોને ખબર નહિં પડે કે બાબત " -"કાઢી નંખાયેલ છે." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:194 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this task?" -msgstr "શું તમે ખરેખર આ બાબત કાઢી નાંખવા માંગો છો?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 -msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." -msgstr "આ બાબતની બધી જાણકારી કાઢી નંખાયેલ છે અને ફરીથી સંગ્રહી શકાતી નથી." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 -msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" -msgstr "શું તમે આ મેમો માટે નકારાત્મક સૂચન મોકલવા માંગો છો?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the memo has been deleted." -msgstr "" -"જો તમે નકારાત્મક સૂચન મોકલો નહિં, તો બીજા સ્પર્ધકોને ખબર નહિં પડે કે મેમો " -"કાઢી નંખાયેલ છે." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:197 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this memo?" -msgstr "શું તમે ખરેખર આ મેમો કાઢી નાંખવા માંગો છો?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 -msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"આ મેમોની બધી જાણકારી કાઢી નાંખવામાં આવેલ છે અને ફરીથી સંગ્રહી શકાતી નથી." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 -msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?" -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" -msgstr "શું તમે ખરેખર '{0}' શીર્ષકવાળી મુલાકાત કાઢી નાંખવા માંગો છો?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 -msgid "" -"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"આ મુલાકાતની બધી જાણકારી કાઢી નાંખવામાં આવે છે અને ફરીથી સંગ્રહી શકાશે નહિં." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 -msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" -msgstr "શું તમે ખરેખર આ મુલાકાત કાઢી નાંખવા માંગો છો?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 -msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" -msgstr "શું તમે ખરેખર બાબત '{0}' કાઢી નાંખવા માંગો છો?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 -msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" -msgstr "શું તમે ખરેખર મેમો '{0}' કાઢી નાંખવા માંગો છો?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 -msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"આ મેમોની બધી જાણકારી કાઢી નાંખવામાં આવશે અને ફરીથી સંગ્રહી શકાશે નહિં." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" -msgstr "શું તમે ખરેખર {0} મુલાકાતો કાઢી નાંખવા માંગો છો?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 -msgid "" -"All information on these appointments will be deleted and can not be " -"restored." -msgstr "આ મુલાકાતો બધી જાણકારી કાઢી નંખાશે અને ફરીથી સંગ્રહી શકાશે નહિં." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" -msgstr "શું તમે ખરેખર આ {0} બાબતો કાઢી નાંખવા માંગો છો?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 -msgid "" -"All information on these tasks will be deleted and can not be restored." -msgstr "આ બાબતોની બધી જાણકારી કાઢી નંખાશે અને ફરીથી સંગ્રહી શકાશે નહિં." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" -msgstr "શું તમે ખરેખર આ {0} મેમો કાઢી નાંખવા માંગો છો?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 -msgid "" -"All information in these memos will be deleted and can not be restored." -msgstr "આ મેમોની બધી જાણકારી કાઢી નંખાશે અને ફરીથી સંગ્રહી શકાશે નહિં." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 -msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 -msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 -msgid "_Discard Changes" -msgstr "ફેરફારો અવગણો (_D)" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 -msgid "_Save Changes" -msgstr "ફેરફારો સંગ્રહો (_S)" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 -msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" -msgstr "શું તમે આ મુલાકાતના બદલાવો સંગ્રહવા માંગો છો?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 -msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." -msgstr "તમે આ મુલાકાત બદલી નાંખી છે, પરંતુ હજુ સંગ્રહી નથી." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 -msgid "Would you like to save your changes to this task?" -msgstr "શું તમે આ બાબતના તમારા બદલાવો સંગ્રહવા માંગો છો?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 -msgid "You have changed this task, but not yet saved it." -msgstr "તમે આ બાબતમાં ફેરફારો કર્યા છે, પરંતુ હજુ સંગ્રહ્યા નથી." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 -msgid "Would you like to save your changes to this memo?" -msgstr "શું તમે તમારા ફેરફારો આ મેમોમાં સંગ્રહવા માંગો છો?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 -msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." -msgstr "તમે આ મેમોમાં ફેરફારો કર્યા છે, પરંતુ તેમને હજુ સુધી સંગ્રહ્યા નથી." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 -msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" -msgstr "શું તમે મંત્રણાનું આમંત્રણ સ્પર્ધકોને મોકલવા માંગો છો?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." -msgstr "" -"ઈ-મેઈલ આમંત્રણો બધા સ્પર્ધકોને મોકલવામાં આવશે અને તેમને પ્રત્યુત્તર કરવાની " -"પરવાનગી આપશે." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 ../mail/mail.error.xml.h:8 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 -msgid "_Send" -msgstr "મોકલો (_S)" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 -msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" -msgstr "શું તમે મંત્રણાની સુધારાયેલ જાણકારી સ્પર્ધકોને મોકલવા માંગો છો?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their " -"calendars up to date." -msgstr "" -"સુધારેલી જાણકારી સ્પર્ધકોને મોકલવાથી તેઓ પોતાના કેલેન્ડર પર રાખી શકે છે." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 -msgid "Would you like to send this task to participants?" -msgstr "શું તમે આ બાબત સ્પર્ધકોને મોકલવા માંગો છો?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " -"this task." -msgstr "" -"ઈ-મેઈલનું આમંત્રણ બધા સ્પર્ધકોને મોકલવામાં આવે છે અને તેમને આ બાબત " -"સ્વીકારવાની પરવાનગી આપે છે." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 -msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" -msgstr "ડાઉનલોડ પ્રગતિમાં છે. શું તમે બાબત સંગ્રહવા માંગો છો?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 -msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " -"loss of these attachments." -msgstr "" -"અમુક જોડાણો ડાઉનલોડ થઈ ગયા છે. બાબત સંગ્રહવાનું આ જોડાણોના ગુમાવવામાં " -"પરિણમશે." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:317 -msgid "_Save" -msgstr "સંગ્રહો (_S)" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 -msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" -msgstr "ડાઉનલોડ પ્રગતિમાં છે. શું તમે મુલાકાત સંગ્રહવા માંગો છો?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 -msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " -"in the loss of these attachments." -msgstr "" -"અમુક જોડાણો ડાઉનલોડ થઈ ગયા છે. મુલાકાત સંગ્રહવાનું આ જોડાણો ગુમાવવામાં " -"પરિણમશે." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 -msgid "Would you like to send updated task information to participants?" -msgstr "શું તમે સુધારેલી બાબતની જાણકારી સ્પર્ધકોને મોકલવા માંગો છો?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their task " -"lists up to date." -msgstr "" -"સ્પર્ધકોને સુધારેલી જાણકારી મોકલવાથી તેઓ પોતાની બાબતોની યાદી સાચવી શકે છે." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 -msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." -msgstr "ઈવોલ્યુશન બાબતો અનિચ્છનિય રીતે બહાર નીકળી ગઈ." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 -msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"જ્યાં સુધી ઈવોલ્યુશન ફરીથી ચાલુ નહિં થાય ત્યાં સુધી તમારી બાબતો ઉપલબ્ધ નહિં " -"હોય." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 -msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." -msgstr "ઈવોલ્યુશન કેલેન્ડરમાંથી અનિચ્છનિય રીતે બહાર નીકળી ગયા." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 -msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"તમારા કેલેન્ડરો જ્યાં સુધી ઈવોલ્યુશન ફરીથી ચાલુ નહિં થાય ત્યાં સુધી ઉપલબ્ધ " -"નહિં હોય." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 -msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." -msgstr "ઈવોલ્યુશન મેમો અનિચ્છનીય રીતે બંધ થઈ ગયું." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 -msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "તમારા મેમો ઈવોલ્યુશન પુનઃશરૂ થાય નહિં ત્યાં સુધી ઉપલબ્ધ રહેશે નહિં." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 -msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." -msgstr "ઈવોલ્યુશન કેલેન્ડરમાંથી અનિચ્છનિય રીતે બહાર નીકળી ગયા." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 -msgid "Editor could not be loaded." -msgstr "સંપાદક લોડ કરી શકાયું નહિં." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 -msgid "Delete calendar '{0}'?" -msgstr "શું કેલેન્ડર {૦} કાઢી નાંખવું છે?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 -msgid "This calendar will be removed permanently." -msgstr "આ કેલેન્ડર કાયમ માટે દૂર થઈ જશે." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 -msgid "Delete task list '{0}'?" -msgstr "શું બાબત યાદી '{૦}' કાઢી નાંખવી છે?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 -msgid "This task list will be removed permanently." -msgstr "આ બાબત યાદી કાયમ માટે દૂર થઈ જશે." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 -msgid "Delete memo list '{0}'?" -msgstr "શું મેમો યાદી '{0}' કાઢી નાંખવી છે?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 -msgid "This memo list will be removed permanently." -msgstr "મેમો યાદી કાયમ માટે દૂર થઈ જશે." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 -msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 -msgid "" -"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of " -"what your appointment is about." -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 -msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?" -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 -msgid "" -"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your " -"task is about." -msgstr "" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 -msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" -msgstr "શું તમે ખરેખર સાર વિના મેમો સંગ્રહવા માંગો છો?" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 -msgid "Error loading calendar" -msgstr "કેલેન્ડર લાવતી વખતે ભૂલ" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 -msgid "The calendar is not marked for offline usage." -msgstr "કેલેન્ડર એ ઓફલાઈન વપરાશ માટે ચિહ્નિત થયેલ નથી." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 -msgid "Cannot create a new event" -msgstr "નવી ઘટના બનાવી શકતા નથી" - -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 -msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar from the side bar in the Calendar view." -msgstr "" -"'{0}' એ કૅલેન્ડર ને ફક્ત વાંચે છે અને તેને બદલી શકાતુ નથી. મહેરબાની કરીને " -"કૅલેન્ડર દેખાવમાં બાજુ પટ્ટી માંથી વિવિધ કૅલેન્ડર ને પસંદ કરો." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 -msgid "Cannot save event" -msgstr "ઘટનાનો સંગ્રહ કરી શકતા નથી" - -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 -msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar that can accept appointments." -msgstr "" -"'{0}' એ માત્ર-વાંચી શકાય તેવો કેલેન્ડર છે અને તેને બદલી શકાતુ નથી. મહેરબાની " -"કરીને વિવિધ કેલેન્ડરને પસંદ કરો કે જે મુલાકાતો ને સ્વીકારી શકે છે." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 -msgid "Error loading task list" -msgstr "બાબત યાદી લાવવામાં ભૂલ" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 -msgid "The task list is not marked for offline usage." -msgstr "બાબત યાદી એ ઓફલાઈન વપરાશ માટે ચિહ્નિત થયેલ નથી." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 -msgid "Error loading memo list" -msgstr "મેમો યાદી લાવવામાં ભૂલ" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 -msgid "The memo list is not marked for offline usage." -msgstr "મેમો યાદી ઓફલાઈન વપરાશ માટે ચિહ્નિત થયેલ નથી." - -#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such; -#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 -msgid "Error on {0}: {1}" -msgstr "{0} પર ભૂલ: {1}" - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 -msgid "Some features may not work properly with your current server." -msgstr "તમારા વર્તમાન સર્વર સાથે અમુક લક્ષણો યોગ્ય રીતે કામ કરશે નહિં." - -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 -msgid "" -"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " -"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " -"a supported version." -msgstr "" -"તમે બિનઆધારભૂત જૂથપ્રમાણે સર્વર સાથે જોડાઈ રહ્યા છો અને ઈવોલ્યુશન વાપરતી " -"વખતે સમસ્યાઓ અનુભવશો. શ્રેષ્ઠ પરિણામો માટે, સર્વર એ આધારભૂત આવૃત્તિમાં " -"સુધારાવું જોઈએ." - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:107 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "મિનિટ" -msgstr[1] "મિનિટો" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:120 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "કલાક" -msgstr[1] "કલાકો" - -#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:133 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1190 -msgid "day" -msgid_plural "days" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:313 -msgid "Start time" -msgstr "શરૂઆતનો સમય" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1 -msgid "Appointments" -msgstr "મુલાકાતો" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2 -msgid "_Snooze" -msgstr "પુનરાવર્તન (_S)" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 ../e-util/e-alert.c:919 -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3 -msgid "_Dismiss" -msgstr "કાઢી નાંખો (_D)" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 -msgid "Snooze _time:" -msgstr "પુનરાવર્તન સમય (_t):" - -#. Translators: This is the last part of the sentence: -#. * "Purge events older than <> days" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 ../e-util/e-plugin-util.c:454 -#: ../filter/filter.ui.h:8 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:350 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:387 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 -msgid "days" -msgstr "દિવસો" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/e-plugin-util.c:453 -#: ../filter/filter.ui.h:7 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:386 -msgid "hours" -msgstr "કલાકો" - -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/e-plugin-util.c:452 -#: ../filter/filter.ui.h:6 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:385 -msgid "minutes" -msgstr "મિનિટો" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 -msgid "location of appointment" -msgstr "મુલાકાતનું સ્થાન" - -#. Location -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1739 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1749 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1052 -msgid "Location:" -msgstr "સ્થળ:" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 -msgid "Dismiss _All" -msgstr "બધાને કાઢી નાંખો (_A)" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1588 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1720 -msgid "No summary available." -msgstr "કોઈ સાર ઉપલબ્ધ નથી." - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1597 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1599 -msgid "No description available." -msgstr "કોઈ વર્ણન ઉપલબ્ધ નથી." - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1607 -msgid "No location information available." -msgstr "કોઈ જગ્યા જાણકારી ઉપલબ્ધ નથી." - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1653 -#, c-format -msgid "You have %d reminder" -msgid_plural "You have %d reminders" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1853 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1888 -msgid "Warning" -msgstr "ચેતવણી" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1857 -msgid "" -"Evolution does not support calendar reminders with\n" -"email notifications yet, but this reminder was\n" -"configured to send an email. Evolution will display\n" -"a normal reminder dialog box instead." -msgstr "" -"ઈવોલ્યુશન ઈ-મેઈલ સૂચનો સાથે હજુ સુધી કેલેન્ડર \n" -"રીમાઈન્ડર સાથે આધાર આપતા નથી, પરંતુ આ રીમાઈન્ડર\n" -"ઈ-મેઈલ મોકલવા સાથે રુપરેખાંકિત થયો નથી. ઈવોલ્યુશન\n" -"સામાન્ય રીમાઈન્ડર સાથે સંવાદ બોક્સ પ્રદર્શિત થશે." - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1894 -#, c-format -msgid "" -"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " -"configured to run the following program:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Are you sure you want to run this program?" -msgstr "" -"ઈવોલ્યુશન કેલેન્ડર રીમાઈન્ડર ફેરબદલી કરવા માટે છે. આ રીમાઈન્ડર નીચેનો " -"કાર્યક્રમ ચલાવવા માટે રુપરેખાંકિત થયેલ છે:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"શું તમે ખરેખર આ કાર્યક્રમ ચલાવવા માંગો છો?" - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1909 -msgid "Do not ask me about this program again." -msgstr "મને આ કાર્યક્રમ વિશે ફરીથી પૂછશો નહિં." - -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:45 -msgid "invalid time" -msgstr "અયોગ્ય સમય" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:71 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:405 -#: ../calendar/gui/misc.c:118 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d કલાક" -msgstr[1] "%d કલાકો" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:77 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:411 -#: ../calendar/gui/misc.c:124 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d મિનિટ" -msgstr[1] "%d મિનિટો" - -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:81 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:417 -#: ../calendar/gui/misc.c:128 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d સેકન્ડ" -msgstr[1] "%d સેકન્ડો" - -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116 -msgid "Day View" -msgstr "દિવસનો દેખાવ" - -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119 -msgid "Work Week View" -msgstr "કામ કરવાના અઠવાડિયાનો દેખાવ" - -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122 -msgid "Week View" -msgstr "અઠવાડિયાનો દેખાવ" - -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:125 -msgid "Month View" -msgstr "મહિનાનો દેખાવ" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383 -msgid "Summary" -msgstr "સાર" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/em-filter-i18n.h:10 -msgid "contains" -msgstr "સમાવે છે" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/em-filter-i18n.h:16 -msgid "does not contain" -msgstr "સમાવતું નથી" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:71 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:526 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24 -msgid "Description" -msgstr "વર્ણન" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 -msgid "Any Field" -msgstr "કોઇપણ ક્ષેત્ર" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 -msgid "Classification" -msgstr "વર્ગીકરણ" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/em-filter-i18n.h:31 -msgid "is" -msgstr "છે" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/em-filter-i18n.h:37 -msgid "is not" -msgstr "એ નથી" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:768 ../calendar/gui/e-cal-model.c:775 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:502 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 -msgid "Public" -msgstr "જાહેર" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:777 ../calendar/gui/e-task-table.c:503 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 -msgid "Private" -msgstr "ખાનગી" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:243 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:779 ../calendar/gui/e-task-table.c:504 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7 -msgid "Confidential" -msgstr "વિશ્વાસજનક" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 -msgid "Organizer" -msgstr "આયોજક" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 -msgid "Attendee" -msgstr "સભા ભરનાર" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:863 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397 -msgid "Location" -msgstr "જગ્યા" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 -msgid "Category" -msgstr "વર્ગ" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../mail/em-filter-i18n.h:5 -msgid "Attachments" -msgstr "જોડાણો" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/em-filter-i18n.h:25 -msgid "Exist" -msgstr "હાજર છે" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/em-filter-i18n.h:22 -msgid "Do Not Exist" -msgstr "અસ્તિત્વમાં નથી" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:317 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:338 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15 -msgid "Recurrence" -msgstr "વળતર" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 -msgid "Summary Contains" -msgstr "સાર સમાવે છે" - -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 -msgid "Description Contains" -msgstr "વર્ણન સમાવે છે" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:636 -msgid "Edit Reminder" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:827 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:447 -msgid "Pop up an alert" -msgstr "ચેતવણી દર્શાવો" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:828 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:443 -msgid "Play a sound" -msgstr "ધ્વનિ વગાડો" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:829 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:455 -msgid "Run a program" -msgstr "કાર્યક્રમ ચલાવો" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:830 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:451 -msgid "Send an email" -msgstr "ઈ-મેઈલ મોકલો" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 -msgid "minute(s)" -msgstr "મિનિટ (ઓ)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2 -msgid "hour(s)" -msgstr "કલાક (ઓ)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3 -msgid "day(s)" -msgstr "દિવસ (સો)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 -msgid "before" -msgstr "પહેલાં" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 -msgid "after" -msgstr "પછી" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 -msgid "start of appointment" -msgstr "મુલાકાતની શરૂઆત" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 -msgid "end of appointment" -msgstr "મુલાકાતનો અંત" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 -msgid "Add Reminder" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360 -msgid "Reminder" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 -msgid "Repeat" -msgstr "પૂનરાવર્તન" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 -msgid "_Repeat the reminder" -msgstr "" - -#. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 -msgid "extra times every" -msgstr "દરેક માટે વધારાનો સમય" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../mail/mail-config.ui.h:31 -msgid "Options" -msgstr "વિકલ્પો" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 -msgid "Custom _message" -msgstr "કસ્ટમ સંદેશો (_m)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19 -msgid "Mes_sage:" -msgstr "સંદેશો (_s):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 -msgid "Custom reminder sound" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 -msgid "_Sound:" -msgstr "ધ્વનિ (_S):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 -msgid "Select A File" -msgstr "ફાઈલ પસંદ કરો" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 -msgid "_Program:" -msgstr "કાર્યક્રમ (_P):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 -msgid "_Arguments:" -msgstr "દલીલો (_A):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25 -msgid "Send To:" -msgstr "ને મોકલો:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:245 -msgid "Action/Trigger" -msgstr "ક્રિયા/ફેરબદલી" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62 -msgid "Reminders" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 -msgid "A_dd" -msgstr "ઉમેરો (_d)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 -msgid "Type:" -msgstr "પ્રકાર:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:185 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:530 -msgid "_Type:" -msgstr "પ્રકાર (_T):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:248 ../mail/mail-config.ui.h:9 -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:284 -msgid "_Name:" -msgstr "નામ (_N):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:300 -msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" -msgstr "" -"ઓફલાઈન પ્રક્રિયા માટે કેલેન્ડરના સમાવિષ્ટોની સ્થાનિક રીતે નકલ કરો (_y)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:302 -msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" -msgstr "" -"ઓફલાઈન પ્રક્રિયા માટે બાબત યાદી સમાવિષ્ટોની સ્થાનિક રીતે નકલ કરો (_y)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:304 -msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" -msgstr "" -"ઓફલાઈન પ્રક્રિયા માટે મેમો યાદી સમાવિષ્ટોની સ્થાનિક રીતે નકલ કરો (_y)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:350 -msgid "Sh_ow reminder notifications" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:425 -msgid "Colo_r:" -msgstr "રંગ (_r):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:448 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:460 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:471 -#: ../mail/em-folder-properties.c:235 ../mail/mail-config.ui.h:24 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1080 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:228 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3045 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 -msgid "General" -msgstr "સામાન્ય" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:461 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56 -msgid "Task List" -msgstr "બાબત યાદી" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:472 -msgid "Memo List" -msgstr "મેમો યાદી" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:564 -msgid "Calendar Properties" -msgstr "કેલેન્ડર ગુણધર્મો" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:564 -msgid "New Calendar" -msgstr "નવું કેલેન્ડર" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:624 -msgid "Task List Properties" -msgstr "બાબત યાદી ગુણધર્મો" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:624 -msgid "New Task List" -msgstr "નવી કામ યાદી" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:684 -msgid "Memo List Properties" -msgstr "મેમો યાદી ગુણધર્મો" - -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:684 -msgid "New Memo List" -msgstr "નવી મેમો યાદી" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:62 -msgid "This event has been deleted." -msgstr "આ બાબત કાઢી નંખાયેલ છે." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:66 -msgid "This task has been deleted." -msgstr "આ બાબત કાઢી નંખાયેલ છે." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:70 -msgid "This memo has been deleted." -msgstr "આ મેમો કાઢી નંખાયેલ છે." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" -msgstr "%s તમે બદલાવો કર્યા છે. તે બદલાવો ભૂલી જાઓ અને સંપાદક બંધ કરો?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:81 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, close the editor?" -msgstr "%s તમે કોઈ ફેરફારો કર્યા નથી, સંપાદક બંધ કરવા માંગો છો?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:86 -msgid "This event has been changed." -msgstr "આ ઘટના પહેલાથી જ બદલાઈ ગઈ છે." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:90 -msgid "This task has been changed." -msgstr "બાબત બદલાઈ ગયેલ છે." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:94 -msgid "This memo has been changed." -msgstr "આ મેમો બદલાઈ ગયેલ છે." - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 -#, c-format -msgid "" -"%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" -msgstr "%s તમે ફેરફારો કર્યા છે. આ બદલાવો ભુલી જાવ અને સંપાદક સુધારો?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:105 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, update the editor?" -msgstr "%s તમે કોઈ ફેરફારો કર્યા નથી, સંપાદક સુધારવા માંગો છો?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:461 -#, c-format -msgid "Validation error: %s" -msgstr "ચકાસણી ભૂલ: %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:273 -#| msgid "Save attachments" -msgid "Could not save attachments" -msgstr "જોડાણો ને સંગ્રહ કરી શકાયુ નહિં" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:613 -msgid "Could not update object" -msgstr "ઓબ્જેક્ટ સુધારી શક્યા નથી" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:741 -msgid "Edit Appointment" -msgstr "મુલાકાતમાં ફેરફાર કરો" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:748 -#, c-format -msgid "Meeting - %s" -msgstr "મંત્રણા - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:750 -#, c-format -msgid "Appointment - %s" -msgstr "મુલાકાત - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:756 -#, c-format -msgid "Assigned Task - %s" -msgstr "સોંપાયેલ બાબત - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:758 -#, c-format -msgid "Task - %s" -msgstr "બાબત - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:763 -#, c-format -msgid "Memo - %s" -msgstr "મેમો - %s" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:779 -msgid "No Summary" -msgstr "કોઈ સાર નથી" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:900 -msgid "Keep original item?" -msgstr "મૂળભૂત વસ્તુ ને રાખો?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1101 -msgid "Close the current window" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1108 ../mail/e-mail-browser.c:141 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1466 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:117 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:459 ../widgets/misc/e-web-view.c:1306 -msgid "Copy the selection" -msgstr "પસંદગીની નકલ કરો" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115 ../mail/e-mail-browser.c:148 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1473 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:110 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1300 -msgid "Cut the selection" -msgstr "પસંદગી કાપો" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1122 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1480 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:131 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565 -msgid "Delete the selection" -msgstr "પસંદગી કાઢી નાંખો" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129 -msgid "View help" -msgstr "મદદ દર્શાવો" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136 ../mail/e-mail-browser.c:155 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1508 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:124 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1312 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "ક્લિપબોર્ડમાં ચોંટાડો" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1157 -msgid "Save current changes" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1164 ../mail/e-mail-browser.c:162 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1585 -#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:138 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:570 -msgid "Select all text" -msgstr "બધું લખાણ પસંદ કરો" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1171 -msgid "_Classification" -msgstr "વર્ગીકરણ (_C)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../filter/filter.ui.h:16 -#: ../mail/e-mail-browser.c:176 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1613 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 -msgid "_Edit" -msgstr "ફેરફાર કરો (_E)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1185 ../mail/e-mail-browser.c:169 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1620 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:221 -msgid "_File" -msgstr "ફાઈલ (_F)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1192 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1627 -msgid "_Help" -msgstr "મદદ (_H)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1199 -msgid "_Insert" -msgstr "દાખલ કરો (_I)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1206 -#: ../composer/e-composer-actions.c:340 -msgid "_Options" -msgstr "વિકલ્પો (_O)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1213 ../mail/e-mail-browser.c:183 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1662 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 -msgid "_View" -msgstr "દેખાવ (_V)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1223 -#: ../composer/e-composer-actions.c:289 -msgid "_Attachment..." -msgstr "જોડાણ (_A)..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1225 -#: ../composer/e-composer-actions.c:291 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:439 -msgid "Attach a file" -msgstr "ફાઈલ જોડો" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1233 -msgid "_Categories" -msgstr "વર્ગો (_C)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1235 -msgid "Toggles whether to display categories" -msgstr "શું વર્ગો દર્શાવવા તે બદલે છે" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1241 -msgid "Time _Zone" -msgstr "ટાઈમ ઝોન (_Z)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1243 -msgid "Toggles whether the time zone is displayed" -msgstr "શું ટાઈમ ઝોન દર્શાવાયેલ છે તે બદલે છે" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252 -msgid "Pu_blic" -msgstr "જાહેર (_b)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1254 -msgid "Classify as public" -msgstr "જાહેર તરીકે વર્ગીકૃત કરો" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259 -msgid "_Private" -msgstr "ખાનગી (_P)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1261 -msgid "Classify as private" -msgstr "ખાનગી તરીકે વર્ગીકૃત કરો" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1266 -msgid "_Confidential" -msgstr "વિશ્વાસજનક (_C)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1268 -msgid "Classify as confidential" -msgstr "વિશ્વાસજનક તરીકે વર્ગીકૃત કરો" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1276 -msgid "R_ole Field" -msgstr "ભૂમિકા ક્ષેત્ર (_o)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278 -msgid "Toggles whether the Role field is displayed" -msgstr "શું ભૂમિકા ક્ષેત્ર દર્શાવાયેલ છે તે બદલે છે" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1284 -msgid "_RSVP" -msgstr "RSVP (_R)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1286 -msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" -msgstr "શું RSVP ક્ષેત્ર દર્શાવાયેલ છે તે બદલે છે" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 -msgid "_Status Field" -msgstr "પરિસ્થિતિ ક્ષેત્ર (_S)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1294 -msgid "Toggles whether the Status field is displayed" -msgstr "શું પરિસ્થિતિ ક્ષેત્ર દર્શાવાયેલ છે તે બદલે છે" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1300 -msgid "_Type Field" -msgstr "પ્રકાર ક્ષેત્ર (_T)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302 -msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" -msgstr "શું સભાજન પ્રકાર દર્શાવવો કે નહિં તે બદલે છે" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1326 -#: ../composer/e-composer-private.c:77 -msgid "Recent _Documents" -msgstr "તાજેતરનાં દસ્તાવેજો (_D)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2059 -#: ../composer/e-composer-actions.c:508 -msgid "Attach" -msgstr "જોડો" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2397 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2560 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3549 -msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" -msgstr "આ વસ્તુમાં કરેલા ફેરફારો રદ કરાશે જો સુધારો થાય તો" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3513 -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:67 -msgid "attachment" -msgstr "જોડાણ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3581 -msgid "Unable to use current version!" -msgstr "વર્તમાન આવૃત્તિ વાપરવા માટે અસમર્થ!" - -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:114 -msgid "Could not open destination" -msgstr "અંતિમ મુકામ ખોલી શક્યા નથી" - -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:130 -msgid "Destination is read only" -msgstr "અંતિમ મુકામ માત્ર વાંચી શકાય તેવું છે" - -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:164 -msgid "Cannot create object" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:193 -msgid "Could not open source" -msgstr "સ્રોત ખોલી શક્યા નથી" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:214 -msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" -msgstr "" -"શું બાકીના બધા મેળવનારાઓના મેઈલબોક્સમાંથી આ વસ્તુને કાઢી નાંખવી છે (_D)?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:217 -msgid "_Retract comment" -msgstr "" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:57 -#, c-format -msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61 -#, c-format -msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:65 -#, c-format -msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:69 -#, c-format -msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76 -msgid "The event could not be deleted because permission was denied" -msgstr "પરવાનગી મળી નહિં આથી ઘટના કાઢી શકાઈ નહિં" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79 -msgid "The task could not be deleted because permission was denied" -msgstr "બાબત કાઢી શકાઈ નહિં કારણકે પરવાનગી નથી" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:82 -msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" -msgstr "મેમો કાઢી શક્યા નહિં કારણકે પરવાનગી નથી" - -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:85 -msgid "The item could not be deleted because permission was denied" -msgstr "વસ્તુ કાઢી શકાઈ નહિં કારણકે પરવાનગી નથી" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93 -#, c-format -msgid "The event could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:97 -#, c-format -msgid "The task could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:101 -#, c-format -msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "" - -#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:105 -#, c-format -msgid "The item could not be deleted due to an error: %s" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1 -msgid "Enter Delegate" -msgstr "ડિલિગેટ દાખલ કરો" - -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2 -msgid "Delegate To:" -msgstr "ને ડિલિગેટ:" - -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3 -msgid "Contacts..." -msgstr "સંપર્કો..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:212 -msgid "_Reminders" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214 -msgid "Set or unset reminders for this event" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:222 -msgid "Show Time as _Busy" -msgstr "સમયને વ્યસ્ત બતાવો (_B)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:224 -msgid "Toggles whether to show time as busy" -msgstr "શું સમયને વ્યસ્ત તરીકે બતાવો તે બદલે છે" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233 -msgid "_Recurrence" -msgstr "વળતર (_R)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235 -msgid "Make this a recurring event" -msgstr "આને રીકરીંગ ઘટના બનાવો" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 -msgid "Send Options" -msgstr "મોકલોના વિકલ્પો" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128 -msgid "Insert advanced send options" -msgstr "અદ્યતન મોકલો વિકલ્પો દાખલ કરો" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:250 -msgid "All _Day Event" -msgstr "બધા દિવસની ઘટના (_D)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:252 -msgid "Toggles whether to have All Day Event" -msgstr "શું બધા દિવસની ઘટના હોવી જોઈએ તે બદલે છે" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:261 -msgid "_Free/Busy" -msgstr "મુક્ત/વ્યસ્ત (_F)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:263 -msgid "Query free / busy information for the attendees" -msgstr "સભાજનો માટે મુક્ત / વ્યસ્ત જાણકારીનો પ્રશ્ન પૂછો" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:314 ../calendar/gui/print.c:3310 -msgid "Appointment" -msgstr "મુલાકાત" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 -msgid "Attendees" -msgstr "સભાજનો" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:582 -msgid "Print this event" -msgstr "આ ઘટનાને છાપો" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:558 -msgid "Event's start time is in the past" -msgstr "ઘટનાનો શરૂઆતનો સમય ભૂતકાળમાં છે" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:635 -msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" -msgstr "" -"ઘટના ને ફેરફાર કરી શકાતી નથી, કારણ કે પસંદ થયેલ કેલેન્ડર ફક્ત વાંચી શકાય છે" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:639 -msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "ઘટના ને સંપૂર્ણ રીતે ફેરફાર કરી શકાતો નથી, કારણકે તમે સંચાલક નથી" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:651 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3080 -msgid "This event has reminders" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:718 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 -msgid "Or_ganizer:" -msgstr "આયોજક (_g):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1263 -msgid "Event with no start date" -msgstr "શરુઆતની તારીખ વગરની ઘટના" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1266 -msgid "Event with no end date" -msgstr "અંતિમ તારીખ વગરની ઘટના" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1439 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:708 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:819 -msgid "Start date is wrong" -msgstr "શરુઆતની તારીખ ખોટી છે" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1449 -msgid "End date is wrong" -msgstr "અંતિમ તારીખ ખોટી છે" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1472 -msgid "Start time is wrong" -msgstr "શરુઆતનો સમય ખોટો છે" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1479 -msgid "End time is wrong" -msgstr "અંતિમ સમય ખોટો છે" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1644 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:749 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:873 -msgid "An organizer is required." -msgstr "આયોજક જરુરી છે." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1678 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907 -msgid "At least one attendee is required." -msgstr "ઓછામાં ઓછો એક સભા ભરનાર તો હોવો જ જોઈએ." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1885 -msgid "_Delegatees" -msgstr "પ્રતિનિધિઓ (_D)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1887 -msgid "Atte_ndees" -msgstr "સભાજનો (_n)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2921 -#, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s': %s" -msgstr "" - -#. Translators: This string is used when we are creating an Event -#. * (meeting or appointment) on behalf of some other user -#. Translators: This string is used when we are creating a Memo -#. * on behalf of some other user -#. Translators: This string is used when we are creating a Task -#. * on behalf of some other user -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2998 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1012 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1838 -#, c-format -msgid "You are acting on behalf of %s" -msgstr "તમે %s ના વતી કામ કરી રહ્યા છો" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3325 -#, c-format -msgid "%d day before appointment" -msgid_plural "%d days before appointment" -msgstr[0] "મુલાકાત પહેલાનો %d દિવસ" -msgstr[1] "મુલાકાત પહેલાના %d દિવસો" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3331 -#, c-format -msgid "%d hour before appointment" -msgid_plural "%d hours before appointment" -msgstr[0] "મુલાકાત પહેલાનો %d કલાક" -msgstr[1] "મુલાકાત પહેલાના %d કલાકો" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3337 -#, c-format -msgid "%d minute before appointment" -msgid_plural "%d minutes before appointment" -msgstr[0] "મુલાકાત પહેલાં %d મિનિટ" -msgstr[1] "મુલાકાત પહેલાં %d મિનિટો" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3356 -msgid "Customize" -msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ બનાવો" - -#. Translators: "None" for "No reminder set" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3362 -msgctxt "cal-reminders" -msgid "None" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 -msgctxt "eventpage" -msgid "for" -msgstr "માટે" - -#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ] -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4 -msgctxt "eventpage" -msgid "until" -msgstr "જ્યાં સુધી" - -#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 -msgctxt "eventpage" -msgid "15 minutes before appointment" -msgstr "મુલાકાત પહેલાં 15 મિનિટ" - -#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 -msgctxt "eventpage" -msgid "1 hour before appointment" -msgstr "મુલાકાત પહેલાનો 1 કલાક" - -#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 -msgctxt "eventpage" -msgid "1 day before appointment" -msgstr "મુલાકાત પહેલાનો 1 દિવસ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:381 -msgid "_Location:" -msgstr "જગ્યા (_L):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:347 -msgid "_Description:" -msgstr "વર્ણન (_D):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 -msgid "_Time:" -msgstr "સમય (_T):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20 -msgid "Time _zone:" -msgstr "ટાઈમ ઝોન (_z):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 -msgid "_Summary:" -msgstr "સાર (_S):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 -msgid "Event Description" -msgstr "ઘટના વર્ણન" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:564 -msgid "Atte_ndees..." -msgstr "સભાજનો (_n)..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 -msgid "_Reminder" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 -msgid "Custom Reminder:" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:1 -msgid "January" -msgstr "જાન્યુઅરી" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:2 -msgid "February" -msgstr "ફેબ્રુઆરી" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:3 -msgid "March" -msgstr "માર્ચ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:4 -msgid "April" -msgstr "એપ્રિલ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:5 -msgid "May" -msgstr "મે" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:6 -msgid "June" -msgstr "જુન" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:7 -msgid "July" -msgstr "જુલાઇ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:8 -msgid "August" -msgstr "ઑગસ્ટ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:9 -msgid "September" -msgstr "સપ્ટેમ્બર" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:10 -msgid "October" -msgstr "ઑક્ટોબર" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:11 -msgid "November" -msgstr "નવેમ્બર" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:12 -msgid "December" -msgstr "ડિસેમ્બર" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:13 -msgid "Select Date" -msgstr "તારીખ પસંદ કરો" - -#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363 -msgid "Select _Today" -msgstr "આજનો દિવસ પસંદ કરો (_T)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3314 -msgid "Memo" -msgstr "મેમો" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156 -msgid "Print this memo" -msgstr "આ મેમોને છાપો" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:405 -msgid "Memo's start date is in the past" -msgstr "મેમોની શરૂઆતની તારીખ ભૂતકાળમાં છે" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:442 -msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" -msgstr "" -"મેમો નો ફેરફાર કરી શકાતો નથી, કારણ કે પસંદ થયેલ મેમો યાદી ફક્ત વાંચી શકાય છે" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:446 -msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "મેમોને સંપૂર્ણપણે ફેરફાર કરી શકાતુ નથી, કારણ કે તમે સંચાલક નથી" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:936 -#, c-format -msgid "Unable to open memos in '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1144 ../em-format/em-format-quote.c:319 -#: ../em-format/em-format.c:1062 ../mail/em-format-html.c:2592 -#: ../mail/em-format-html.c:2657 ../mail/em-format-html.c:2681 -#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74 -msgid "To" -msgstr "પ્રતિ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:333 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 -msgid "_List:" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5 -msgid "T_o:" -msgstr "પ્રતિ (_o):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 -msgid "Sta_rt date:" -msgstr "શરુઆતની તારીખ (_r):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 -msgid "Su_mmary:" -msgstr "સાર (_m):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" -msgstr "તમે રીકરીંગ ઘટના સુધારી રહ્યા છો. તમે શું સુધારવા માંગો છો?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:57 -#, c-format -msgid "" -"You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" -msgstr "" -"તમે રીકરીંગ ઘટનાનું પ્રતિનિધિત્વ કરી રહ્યા છો. તમે શાનું પ્રતિનિધિત્વ કરવા " -"માંગો છો?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:61 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" -msgstr "તમે રીકરીંગ બાબત સુધારી રહ્યા છો. તમે શું સુધારવા માંગો છો?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:65 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" -msgstr "તમે રીકરીંગ મેમો સુધારી રહ્યા છો. તમે શું સુધારવા માંગો છો?" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91 -msgid "This Instance Only" -msgstr "માત્ર આ જ ઘટકે" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:95 -msgid "This and Prior Instances" -msgstr "આ અને પહેલાની પળો" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:101 -msgid "This and Future Instances" -msgstr "આ અને ભવિષ્યની પળો" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:106 -msgid "All Instances" -msgstr "બધી પળો" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:575 -msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "" -"આ મુલાકાત વળતર કે જેમાં ઈવોલ્યુશન ફેરફાર કરી શકતું નથી તેને સમાવે છે." - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:964 -msgid "Recurrence date is invalid" -msgstr "વળતરવની તારીખ અયોગ્ય છે" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1004 -msgid "End time of the recurrence was before event's start" -msgstr "વારાનો અંતિમ સમય ઘટના શરૂ થાય તે પહેલાંનો હતો" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034 -msgid "on" -msgstr "પર" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1097 -msgid "first" -msgstr "પ્રથમ" - -#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") -#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1103 -msgid "second" -msgstr "દ્વિતિય" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1108 -msgid "third" -msgstr "તૃતિય" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 -msgid "fourth" -msgstr "ચતુર્થ" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 -msgid "fifth" -msgstr "પાંચમો" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123 -msgid "last" -msgstr "અંતિમ" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1147 -msgid "Other Date" -msgstr "બીજી તારીખ" - -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1153 -msgid "1st to 10th" -msgstr "૧ થી ૧૦" - -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1159 -msgid "11th to 20th" -msgstr "૧૧ થી ૨૦" - -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1165 -msgid "21st to 31st" -msgstr "૨૧ થી ૩૧" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1191 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1 -msgid "Monday" -msgstr "સોમવાર" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1192 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2 -msgid "Tuesday" -msgstr "મંગળવાર" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1193 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3 -msgid "Wednesday" -msgstr "બુધવાર" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1194 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4 -msgid "Thursday" -msgstr "ગુરુવાર" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1195 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5 -msgid "Friday" -msgstr "શુક્રવાર" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1196 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6 -msgid "Saturday" -msgstr "શનિવાર" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1197 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7 -msgid "Sunday" -msgstr "રવિવાર" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1321 -msgid "on the" -msgstr "ના પર" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1496 -msgid "occurrences" -msgstr "વારાઓ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2214 -msgid "Add exception" -msgstr "અપવાદ ઉમેરો" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2255 -msgid "Could not get a selection to modify." -msgstr "સુધારવા માટે પસંદગી મેળવી શક્યા નહિં." - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2261 -msgid "Modify exception" -msgstr "અપવાદ સુધારો" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2305 -msgid "Could not get a selection to delete." -msgstr "કાઢી નાંખવા માટે પસંદગી મેળવી શક્યા નહિં." - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2439 -msgid "Date/Time" -msgstr "તારીખ/સમય" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2 -msgctxt "recurrpage" -msgid "day(s)" -msgstr "દિવસ (સો)" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 -msgctxt "recurrpage" -msgid "week(s)" -msgstr "અઠવાડિયુ (ઓ)" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 -msgctxt "recurrpage" -msgid "month(s)" -msgstr "મહિનો (ઓ)" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 -msgctxt "recurrpage" -msgid "year(s)" -msgstr "વર્ષ(ઓ)" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 -msgctxt "recurrpage" -msgid "for" -msgstr "માટે" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12 -msgctxt "recurrpage" -msgid "until" -msgstr "જ્યાં સુધી" - -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14 -msgctxt "recurrpage" -msgid "forever" -msgstr "હંમેશા" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16 -msgid "This appointment rec_urs" -msgstr "આ મુલાકાત ફરી થશે (_u)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:17 -msgid "Every" -msgstr "દરેક" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18 -msgid "Exceptions" -msgstr "અપવાદો" - -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20 ../mail/mail-config.ui.h:26 -msgid "Preview" -msgstr "પૂર્વદર્શન" - -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:198 -msgid "Send my reminders with this event" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:200 -msgid "Notify new attendees _only" -msgstr "ફક્ત નવાં સભાજનો ને સૂચિત કરો (_o)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:351 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:373 -msgid "Completed date is wrong" -msgstr "સમાપ્ત થયેલ તારીખ ખોટી છે" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:488 -msgid "Web Page" -msgstr "વેબ પાનું" - -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:526 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 -#: ../mail/message-list.c:1274 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 -msgid "High" -msgstr "ઊંચુ" - -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1583 ../calendar/gui/e-task-table.c:527 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../mail/message-list.c:1273 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5 -msgid "Normal" -msgstr "સામાન્ય" - -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:528 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 -#: ../mail/message-list.c:1272 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4 -msgid "Low" -msgstr "નીચું" - -#. To Translators: This is task priority -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:529 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1 -msgid "Undefined" -msgstr "વ્યાખ્યાયિત નથી" - -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:434 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:719 ../calendar/gui/e-task-table.c:213 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:603 -#: ../calendar/gui/print.c:3391 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 -msgid "Not Started" -msgstr "શરુ થયું નથી" - -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:294 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:436 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:721 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:799 ../calendar/gui/e-task-table.c:215 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:604 -#: ../calendar/gui/print.c:3394 -msgid "In Progress" -msgstr "પ્રગતિમાં છે" - -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:14 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:297 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:438 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:723 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:217 ../calendar/gui/e-task-table.c:232 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:605 ../calendar/gui/print.c:3397 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 -msgid "Completed" -msgstr "સમાપ્ત" - -#. To Translators: This is task status -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:440 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:725 ../calendar/gui/e-task-table.c:219 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:234 ../calendar/gui/e-task-table.c:606 -#: ../calendar/gui/print.c:3400 ../mail/em-sync-stream.c:152 -#: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202 -#, c-format -msgid "Canceled" -msgstr "નકારાઈ ગયું" - -#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: -#. * Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1854 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:635 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:72 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 -msgid "Status" -msgstr "સ્થિતિ" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 -msgid "Stat_us:" -msgstr "પરિસ્થિતિ (_u):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:19 -msgid "P_ercent complete:" -msgstr "ટકા પૂર્ણ થયું (_e):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26 -msgid "_Priority:" -msgstr "પ્રાધાન્ય (_P):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21 -msgid "_Date completed:" -msgstr "પૂર્ણ થયેલ તારીખ (_D):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23 -msgid "_Web Page:" -msgstr "વેબ પાનું (_W):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:116 -msgid "_Status Details" -msgstr "પરિસ્થિતિ વિગતો (_S)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:118 -msgid "Click to change or view the status details of the task" -msgstr "ક્રિયાની પરિસ્થિતિ વિગતો બદલવા અથવા દેખવા ક્લિક કરો" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:126 -msgid "_Send Options" -msgstr "મોકલોના વિકલ્પો (_S)" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:321 ../calendar/gui/print.c:3312 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:535 -msgid "Task" -msgstr "બાબત" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:324 -msgid "Task Details" -msgstr "ક્રિયા વિગતો" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:366 -msgid "Print this task" -msgstr "આ કાર્યને છાપો" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:251 -msgid "Task's start date is in the past" -msgstr "કાર્યની શરૂઆતની તારીખ ભૂતકાળમાં છે" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:252 -msgid "Task's due date is in the past" -msgstr "કાર્યની અંતિમ તારીખ ભૂતકાળમાં છે" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:286 -msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" -msgstr "" -"કાર્ય ને ફેરફાર કરી શકાતુ નથી, કારણ કે પસંદ થયેલ કાર્ય યાદી ફક્ત વાંચી શકાય " -"છે" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:290 -msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "કાર્યનો સંપૂર્ણપણે ફેરફાર કરી શકાતો નથી, કારણ કે તમે સંચાલક નથી" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:341 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 -msgid "Organi_zer:" -msgstr "આયોજક (_z):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:801 -msgid "Due date is wrong" -msgstr "નક્કી થયેલ તારીખ ખોટી છે" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1757 -#, c-format -msgid "Unable to open tasks in '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3 -msgid "D_ue date:" -msgstr "છેલ્લી તારીખ (_u):" - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5 -msgid "Categor_ies..." -msgstr "વર્ગો (_i)..." - -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 -msgid "Time zone:" -msgstr "ટાઈમ ઝોન:" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:393 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d દિવસ" -msgstr[1] "%d દિવસો" - -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:399 -#, c-format -msgid "%d week" -msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] "%d અઠવાડિયુ" -msgstr[1] "%d અઠવાડિયાઓ" - -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:461 -msgid "Unknown action to be performed" -msgstr "અજ્ઞાત ક્રિયા થઈ ગઈ છે" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475 -#, c-format -msgid "%s %s before the start of the appointment" -msgstr "%s %s મુલાકાત શરુ થવા પહેલા" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:480 -#, c-format -msgid "%s %s after the start of the appointment" -msgstr "%s %s મુલાકાત શરુ થયા પછી" - -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:487 -#, c-format -msgid "%s at the start of the appointment" -msgstr "%s મુલાકાત શરુ થતી વખતે" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:498 -#, c-format -msgid "%s %s before the end of the appointment" -msgstr "%s %s મુલાકાત અંત થયા પહેલા" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:503 -#, c-format -msgid "%s %s after the end of the appointment" -msgstr "%s %s મુલાકાત પૂરી થયા પછી" - -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:510 -#, c-format -msgid "%s at the end of the appointment" -msgstr "%s મુલાકાત પૂરી થતી વખતે" - -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:534 -#, c-format -msgid "%s at %s" -msgstr "%s તરફ %s" - -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:542 -#, c-format -msgid "%s for an unknown trigger type" -msgstr "%s અજ્ઞાત પ્રકારની ફેરબદલી માટે" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194 ../filter/e-filter-rule.c:671 -msgid "Untitled" -msgstr "શીર્ષક વગરનું" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:200 -msgid "Categories:" -msgstr "વર્ગો:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239 -msgid "Summary:" -msgstr "સાર:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:249 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:263 -msgid "Start Date:" -msgstr "શરુઆતની તારીખ:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:277 -msgid "Due Date:" -msgstr "પહેલાની તારીખ:" - -#. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:290 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1083 -msgid "Status:" -msgstr "સ્થિતિ:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317 -msgid "Priority:" -msgstr "પ્રાધાન્ય:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:342 ../mail/mail-config.ui.h:157 -msgid "Description:" -msgstr "વર્ણન:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:373 -msgid "Web Page:" -msgstr "વેબ પાનું:" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 -msgid "Start Date" -msgstr "શરુઆતની તારીખ" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 -msgid "End Date" -msgstr "અંતિમ તારીખ" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388 -msgid "Created" -msgstr "બનાવાયેલ" - -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 -#| msgid "Modified" -msgid "Last modified" -msgstr "છેલ્લે સુધારેલ" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:188 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:580 -msgid "Free" -msgstr "મુક્ત" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 ../calendar/gui/e-task-table.c:581 -msgid "Busy" -msgstr "વ્યસ્ત" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:665 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" -"ભૌમિતિક સ્થિતિ બંધારણમાં જ દાખલ કરેલી હોવી જોઈએ: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" - -#. Translators: "None" for task's status -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717 -msgctxt "cal-task-status" -msgid "None" -msgstr "કંઈ નહિં" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1090 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1589 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1053 -msgid "Yes" -msgstr "હા" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1090 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1589 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 -msgid "No" -msgstr "ના" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:781 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234 ../calendar/gui/print.c:1151 -#: ../calendar/gui/print.c:1168 ../e-util/e-charset.c:52 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:102 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:469 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2697 -msgid "Unknown" -msgstr "અજ્ઞાત" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1585 -msgid "Recurring" -msgstr "વળતર" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1587 -msgid "Assigned" -msgstr "સોંપેલ" - -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2963 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "%s ખોલી રહ્યા છીએ" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1 -msgid "Click to add a task" -msgstr "બાબત ઉમેરવા માટે ક્લિક કરો" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 -msgid "Start date" -msgstr "શરુઆતની તારીખ" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:598 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:584 -msgid "Type" -msgstr "પ્રકાર" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 -msgid "Completion date" -msgstr "સમાપન તારીખ" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 -msgid "Complete" -msgstr "પૂર્ણ" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 -msgid "Due date" -msgstr "પહેલાની તારીખ" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 -#, no-c-format -msgid "% Complete" -msgstr "% પૂરુ થયું" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394 -msgid "Priority" -msgstr "પ્રાધાન્ય" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:420 -msgid "Cut selected events to the clipboard" -msgstr "ક્લિપબોર્ડમાં પસંદ કરેલ ઘટનાઓને કાપો" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:426 -msgid "Copy selected events to the clipboard" -msgstr "ક્લિપબોર્ડમાં પસંદ કરેલ ઘટનાઓની નકલ કરો" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:432 -msgid "Paste events from the clipboard" -msgstr "ક્લિપબોર્ડમાંથી ઘટનાઓ ચોંટાડો" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:438 -msgid "Delete selected events" -msgstr "પસંદ થયેલ ઘટનાઓને કાઢી નાંખો" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:457 ../calendar/gui/e-memo-table.c:182 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:269 -msgid "Deleting selected objects" -msgstr "પસંદ કરેલા ઓબ્જેક્ટો કાઢી રહ્યા છીએ" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:650 ../calendar/gui/e-memo-table.c:862 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1104 -msgid "Updating objects" -msgstr "ઓબ્જેક્ટો સુધારી રહ્યા છીએ" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1801 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:214 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2685 -msgid "Accepted" -msgstr "સ્વીકારાયેલ" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1802 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:215 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2691 -msgid "Declined" -msgstr "નકારાયેલ છે" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1803 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:216 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546 -msgid "Tentative" -msgstr "જરુરી" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1804 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:217 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2694 -msgid "Delegated" -msgstr "ડિલિગેટ થયેલ" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1805 -msgid "Needs action" -msgstr "ક્રિયા જરુરી છે" - -#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " -#. To Translators: It will display -#. * "Organizer: NameOfTheUser " -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1949 ../calendar/gui/e-memo-table.c:539 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:770 -#, c-format -msgid "Organizer: %s <%s>" -msgstr "આયોજક: %s <%s>" - -#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#. With SunOne accounts, there may be no ':' in -#. * organizer.value. -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1953 ../calendar/gui/e-memo-table.c:544 -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:774 -#, c-format -msgid "Organizer: %s" -msgstr "આયોજક: %s" - -#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1969 ../calendar/gui/print.c:3346 -#, c-format -msgid "Location: %s" -msgstr "સ્થળ: %s" - -#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2000 -#, c-format -msgid "Time: %s %s" -msgstr "સમય: %s %s" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:156 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" - -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:167 -#, c-format -msgid "" -"The date must be entered in the format: \n" -"%s" -msgstr "" -"તારીખ આ બંધારણમાં જ દાખલ કરવી જોઈએ: \n" -"%s" - -#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry -#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. -#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" -#. -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:809 -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "%02i મિનિટ ભાગલાઓ" - -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:830 -msgid "Show the second time zone" -msgstr "બીજા ટાઇમ ઝોનને બતાવો" - -#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:847 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:179 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:231 -msgctxt "cal-second-zone" -msgid "None" -msgstr "કંઈ નહિં" - -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:879 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:258 -msgid "Select..." -msgstr "પસંદ કરો..." - -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, -#. * %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of -#. * month, %B = full month name. You can change the -#. * order but don't change the specifiers or add -#. * anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 ../calendar/gui/e-day-view.c:1819 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:215 ../calendar/gui/print.c:1968 -msgid "%A %d %B" -msgstr "%A %d %B" - -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, -#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. * You can change the order but don't change the -#. * specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 ../calendar/gui/e-day-view.c:1836 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a %d %b" - -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. * Don't use any other specifiers. -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -#. * month name. You can change the order but don't -#. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856 ../calendar/gui/e-day-view.c:1852 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:238 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1090 -msgid "%d %b" -msgstr "%d %b" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1019 ../calendar/gui/e-week-view.c:757 -#: ../calendar/gui/print.c:977 ../calendar/gui/print.c:996 -#: ../calendar/gui/print.c:2484 ../calendar/gui/print.c:2504 -msgid "am" -msgstr "સવાર" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1022 ../calendar/gui/e-week-view.c:760 -#: ../calendar/gui/print.c:982 ../calendar/gui/print.c:998 -#: ../calendar/gui/print.c:2489 ../calendar/gui/print.c:2506 -msgid "pm" -msgstr "સાંજ" - -#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2636 -#, c-format -msgid "Week %d" -msgstr "અઠવાડિયુ %d" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 -msgid "Chair Persons" -msgstr "સભામંત્રી" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 -msgid "Required Participants" -msgstr "ભાગ લેનાર જરુરી છે" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 -msgid "Optional Participants" -msgstr "વૈકલ્પિક સ્પર્ધકો" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 -msgid "Resources" -msgstr "સ્રોતો" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1047 ../calendar/gui/print.c:1147 -msgid "Individual" -msgstr "અંગત" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 -#: ../calendar/gui/print.c:1148 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8 -msgid "Group" -msgstr "જૂથ" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 -#: ../calendar/gui/print.c:1149 -msgid "Resource" -msgstr "સ્રોત" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 -#: ../calendar/gui/print.c:1150 -msgid "Room" -msgstr "ખંડ" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163 -#: ../calendar/gui/print.c:1164 -msgid "Chair" -msgstr "ખુરશી" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:189 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1050 ../calendar/gui/print.c:1165 -msgid "Required Participant" -msgstr "જરુરી સ્પર્ધક" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167 -#: ../calendar/gui/print.c:1166 -msgid "Optional Participant" -msgstr "વૈકલ્પિક સ્પર્ધક" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 -#: ../calendar/gui/print.c:1167 -msgid "Non-Participant" -msgstr "સ્પર્ધક નથી" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:213 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1060 -msgid "Needs Action" -msgstr "ક્રિયા જરુરી છે" - -#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:578 -msgid "Attendee " -msgstr "સભાજન " - -#. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:623 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 -msgid "RSVP" -msgstr "RSVP" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231 -msgid "In Process" -msgstr "પ્રગતિમાં" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1876 -#, c-format -msgid "" -"Enter password to access free/busy information on server %s as user %s" -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1886 -#, c-format -msgid "Failure reason: %s" -msgstr "નિષ્ફળતાનું કારણ: %s" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1891 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:957 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:460 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:345 -#: ../smime/gui/component.c:53 -msgid "Enter password" -msgstr "પાસવર્ડ દાખલ કરો" - -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. * %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:445 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2379 -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A, %B %d, %Y" - -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday -#. * name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, -#. * %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:449 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2410 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %m/%d/%Y" - -#. This is a strftime() format string %m = month number, -#. * %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:453 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%m/%d/%Y" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 -msgid "Out of Office" -msgstr "ઓફિસની બહાર" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549 -msgid "No Information" -msgstr "કોઈ જાણકારી નથી" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:585 -msgid "O_ptions" -msgstr "વિકલ્પો (_p)" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:603 -msgid "Show _only working hours" -msgstr "માત્ર કામ કરવાના કલાકો બતાવો (_o)" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:614 -msgid "Show _zoomed out" -msgstr "નાનું કરેલ બતાવો (_z)" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:630 -msgid "_Update free/busy" -msgstr "સુધારો મુક્ત/વ્યસ્ત (_U)" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:645 -msgid "_<<" -msgstr "_<<" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:663 -msgid "_Autopick" -msgstr "આપોઆપ લઈ લો (_A)" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:678 -msgid ">_>" -msgstr ">_>" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:696 -msgid "_All people and resources" -msgstr "બધા લોકો અને સ્રોતો (_A)" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:706 -msgid "All _people and one resource" -msgstr "બધા લોકો અને એક સ્રોત (_p)" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:716 -msgid "_Required people" -msgstr "જરુરી લોકો (_R)" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:725 -msgid "Required people and _one resource" -msgstr "જરુરી લોકો અને એક સ્રોત (_o)" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:774 -msgid "_Start time:" -msgstr "શરુઆતનો સમય (_S):" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:814 -msgid "_End time:" -msgstr "અંતિમ સમય (_E):" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 -msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "સભા ભરનાર ઉમેરવા માટે અંહિ ક્લિક કરો" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 -msgid "Member" -msgstr "સભ્ય" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 -msgid "Delegated To" -msgstr "ને ડિલિગેટ થયેલ" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 -msgid "Delegated From" -msgstr "ડિલિગેટવાળુ ફોર્મ" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 -msgid "Common Name" -msgstr "સામાન્ય નામ" - -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 -msgid "Language" -msgstr "ભાષા" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:420 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:293 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:458 -msgid "Memos" -msgstr "મેમો" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:501 ../calendar/gui/e-task-table.c:733 -msgid "* No Summary *" -msgstr "* કોઈ સાર નથી *" - -#. Translators: This is followed by an event's start date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:588 ../calendar/gui/e-task-table.c:817 -msgid "Start: " -msgstr "શરુ કરો: " - -#. Translators: This is followed by an event's due date/time -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:607 ../calendar/gui/e-task-table.c:835 -msgid "Due: " -msgstr "કારણે: " - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:726 -msgid "Cut selected memos to the clipboard" -msgstr "ક્લિપબોર્ડમાં પસંદ કરેલ મેમોને કાપો" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732 -msgid "Copy selected memos to the clipboard" -msgstr "ક્લિપબોર્ડમાં પસંદ કરેલ મેમોની નકલ કરો" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738 -msgid "Paste memos from the clipboard" -msgstr "ક્લિપબોર્ડમાંથી મેમો ચોંટાડો" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:744 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586 -msgid "Delete selected memos" -msgstr "પસંદ કરેલ મેમો કાઢી નાંખો" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:750 -msgid "Select all visible memos" -msgstr "બધા દૃશ્યમાન સંદેશાઓને પસંદ કરો" - -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 -msgid "Click to add a memo" -msgstr "મેમો ઉમેરવા માટે ક્લિક કરો" - -#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done. -#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. -#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% -#. -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:555 -#, c-format -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:652 ../calendar/gui/print.c:2273 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:85 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1043 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:448 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:456 -msgid "Tasks" -msgstr "બાબતો" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:968 -msgid "Cut selected tasks to the clipboard" -msgstr "પસંદ કરેલ કાર્યોને ક્લિપબોર્ડમાં કાપો" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:974 -msgid "Copy selected tasks to the clipboard" -msgstr "પસંદ કરેલ કાર્યોને ક્લિપબોર્ડમાં નકલ કરો" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:980 -msgid "Paste tasks from the clipboard" -msgstr "ક્લિપબોર્ડમાંથી બાબતો ચોંટાડો" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:986 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710 -msgid "Delete selected tasks" -msgstr "પસંદ કરેલ બાબતો કાઢી નાંખો" - -#: ../calendar/gui/e-task-table.c:992 -msgid "Select all visible tasks" -msgstr "બધા દૃશ્યમાન કાર્યો પસંદ કરો" - -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330 -msgid "Select Timezone" -msgstr "ટાઈમઝોન પસંદ કરો" - -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. * month name. You can change the order but don't -#. * change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:232 ../calendar/gui/print.c:1949 -msgid "%d %B" -msgstr "%d %B" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:290 -msgid "It has reminders." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:293 -msgid "It has recurrences." -msgstr "તેને ખૂબ વારાઓ છે." - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:296 -msgid "It is a meeting." -msgstr "તે મંત્રણા છે." - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:303 -#, c-format -msgid "Calendar Event: Summary is %s." -msgstr "કેલેન્ડર ઘટના: %s સાર છે." - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:306 -msgid "Calendar Event: It has no summary." -msgstr "કેલેન્ડર ઘટના: તેને કોઈ સાર નથી." - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:328 -msgid "calendar view event" -msgstr "કેલેન્ડર ઘટના જુઓ" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:557 -msgid "Grab Focus" -msgstr "ફોકસ મેળવો" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:315 -msgid "New Appointment" -msgstr "નવી મુલાકાત" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:316 -msgid "New All Day Event" -msgstr "નવી બધા દિવસની ઘટના" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:317 -msgid "New Meeting" -msgstr "નવી મંત્રણા" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:318 -msgid "Go to Today" -msgstr "આજના દિવસે જાઓ" - -#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:319 -msgid "Go to Date" -msgstr "તારીખે જાઓ" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:318 -#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:344 -msgid "a table to view and select the current time range" -msgstr "વર્તમાન સમય વિસ્તાર જોવા અને પસંદ કરવા માટેનું કોષ્ટક" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:151 -#, c-format -msgid "It has %d event." -msgid_plural "It has %d events." -msgstr[0] "તેની પાસે %d ઘટના છે." -msgstr[1] "તેની પાસે %d ઘટનાઓ છે." - -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154 -msgid "It has no events." -msgstr "તેની પાસે કોઈ ઘટનાઓ નથી." - -#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - -#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work -#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163 -#, c-format -msgid "Work Week View: %s. %s" -msgstr "કામના અઠવાડિયાનો દેખાવ: %s. %s" - -#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July -#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for -#. example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169 -#, c-format -msgid "Day View: %s. %s" -msgstr "દિવસનો દેખાવ: %s. %s" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203 -msgid "calendar view for a work week" -msgstr "કામના અઠવાડિયા માટેનો કેલેન્ડર દેખાવ" - -#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205 -msgid "calendar view for one or more days" -msgstr "એક અથવા વધુ દિવસો માટે કેલેન્ડર દેખાવ" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:50 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:58 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077 -msgid "Gnome Calendar" -msgstr "Gnome કેલેન્ડર" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:201 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1050 -msgid "%A %d %b %Y" -msgstr "%A %d %b %Y" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1057 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1063 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1066 -msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%a %d %b %Y" - -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:236 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242 -#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1083 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1094 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1101 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1104 -msgid "%d %b %Y" -msgstr "%d %b %Y" - -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:150 -msgid "Jump button" -msgstr "કૂદો બટન" - -#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:159 -msgid "Click here, you can find more events." -msgstr "અંહિ ક્લિક કરો, તમે વધુ ઘટનાઓ શોધી શકો છો." - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159 -#, c-format -msgid "Month View: %s. %s" -msgstr "મહિનાનો દેખાવ: %s. %s" - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163 -#, c-format -msgid "Week View: %s. %s" -msgstr "અઠવાડિયાનો દેખાવ: %s. %s" - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197 -msgid "calendar view for a month" -msgstr "મહિના માટે કેલેન્ડર દેખાવ" - -#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:199 -msgid "calendar view for one or more weeks" -msgstr "એક અથવા વધુ અઠવાડિયાઓ માટે કેલેન્ડર દેખાવ" - -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2262 -msgid "Purging" -msgstr "ભેગું કરી રહ્યા છીએ" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:513 ../calendar/gui/itip-utils.c:568 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:681 -msgid "An organizer must be set." -msgstr "આયોજક સુયોજિત કરેલો જ હોવો જોઈએ." - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:560 -msgid "At least one attendee is necessary" -msgstr "ઓછામાં ઓછો એક સભાસદ હોવો જરુરી છે" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:767 ../calendar/gui/itip-utils.c:928 -msgid "Event information" -msgstr "ઘટનાની જાણકારી" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:770 ../calendar/gui/itip-utils.c:931 -msgid "Task information" -msgstr "બાબતની જાણકારી" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:773 ../calendar/gui/itip-utils.c:934 -msgid "Memo information" -msgstr "મેમો જાણકારી" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:776 ../calendar/gui/itip-utils.c:952 -msgid "Free/Busy information" -msgstr "મુક્ત/વ્યસ્ત જાણકારી" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:779 -msgid "Calendar information" -msgstr "કેલેન્ડર જાણકારી" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:816 -msgctxt "Meeting" -msgid "Accepted" -msgstr "સ્વીકારાયેલ" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:823 -msgctxt "Meeting" -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "ભાર મૂકીને સ્વીકારાયેલ છે" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Declined: Meeting Name". -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:830 ../calendar/gui/itip-utils.c:878 -msgctxt "Meeting" -msgid "Declined" -msgstr "નકારાયેલ છે" - -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:837 -msgctxt "Meeting" -msgid "Delegated" -msgstr "ડિલિગેટ થયેલ" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:850 -msgctxt "Meeting" -msgid "Updated" -msgstr "સુધારાયેલ" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:857 -msgctxt "Meeting" -msgid "Cancel" -msgstr "રદ કરો" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:864 -msgctxt "Meeting" -msgid "Refresh" -msgstr "ફરી તાજુ કરો" - -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:871 -#| msgid "Counter-proposal" -msgctxt "Meeting" -msgid "Counter-proposal" -msgstr "ગણક-પ્રસ્તાવ" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:949 -#, c-format -msgid "Free/Busy information (%s to %s)" -msgstr "મુક્ત/વ્યસ્ત જાણકારી (%s ને %s)" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:957 -msgid "iCalendar information" -msgstr "iCalendar જાણકારી" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:984 -msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:988 -msgid "Unable to book a resource, error: " -msgstr "" - -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1153 -msgid "You must be an attendee of the event." -msgstr "તમે ઘટનાના સભાસદ હોવા જ જોઈએ." - -#: ../calendar/gui/print.c:581 -msgid "1st" -msgstr "પહેલુ" - -#: ../calendar/gui/print.c:581 -msgid "2nd" -msgstr "બીજુ" - -#: ../calendar/gui/print.c:581 -msgid "3rd" -msgstr "ત્રીજુ" - -#: ../calendar/gui/print.c:581 -msgid "4th" -msgstr "ચોથુ" - -#: ../calendar/gui/print.c:581 -msgid "5th" -msgstr "પાંચમુ" - -#: ../calendar/gui/print.c:582 -msgid "6th" -msgstr "છઠ્ઠુ" - -#: ../calendar/gui/print.c:582 -msgid "7th" -msgstr "સાતમુ" - -#: ../calendar/gui/print.c:582 -msgid "8th" -msgstr "આઠમુ" - -#: ../calendar/gui/print.c:582 -msgid "9th" -msgstr "નવમુ" - -#: ../calendar/gui/print.c:582 -msgid "10th" -msgstr "દસમુ" - -#: ../calendar/gui/print.c:583 -msgid "11th" -msgstr "અગિયારમુ" - -#: ../calendar/gui/print.c:583 -msgid "12th" -msgstr "બારમુ" - -#: ../calendar/gui/print.c:583 -msgid "13th" -msgstr "તેરમુ" - -#: ../calendar/gui/print.c:583 -msgid "14th" -msgstr "ચૌદમુ" - -#: ../calendar/gui/print.c:583 -msgid "15th" -msgstr "પંદરમુ" - -#: ../calendar/gui/print.c:584 -msgid "16th" -msgstr "સોળમુ" - -#: ../calendar/gui/print.c:584 -msgid "17th" -msgstr "સત્તરમુ" - -#: ../calendar/gui/print.c:584 -msgid "18th" -msgstr "અઢારમુ" - -#: ../calendar/gui/print.c:584 -msgid "19th" -msgstr "ઓગણીસમુ" - -#: ../calendar/gui/print.c:584 -msgid "20th" -msgstr "વીસમુ" - -#: ../calendar/gui/print.c:585 -msgid "21st" -msgstr "એકવીસમુ" - -#: ../calendar/gui/print.c:585 -msgid "22nd" -msgstr "બાવીસમુ" - -#: ../calendar/gui/print.c:585 -msgid "23rd" -msgstr "ત્રેવીસમુ" - -#: ../calendar/gui/print.c:585 -msgid "24th" -msgstr "ચોવીસમુ" - -#: ../calendar/gui/print.c:585 -msgid "25th" -msgstr "પચ્ચીસમુ" - -#: ../calendar/gui/print.c:586 -msgid "26th" -msgstr "છવ્વીસમુ" - -#: ../calendar/gui/print.c:586 -msgid "27th" -msgstr "સત્તાવીસમુ" - -#: ../calendar/gui/print.c:586 -msgid "28th" -msgstr "અટ્ઠાવીસમુ" - -#: ../calendar/gui/print.c:586 -msgid "29th" -msgstr "ઓગણત્રીસમુ" - -#: ../calendar/gui/print.c:586 -msgid "30th" -msgstr "ત્રીસમુ" - -#: ../calendar/gui/print.c:587 -msgid "31st" -msgstr "એકત્રીસમુ" - -#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday -#: ../calendar/gui/print.c:644 -msgid "Su" -msgstr "રવિ" - -#: ../calendar/gui/print.c:644 -msgid "Mo" -msgstr "સોમ" - -#: ../calendar/gui/print.c:644 -msgid "Tu" -msgstr "મંગળ" - -#: ../calendar/gui/print.c:644 -msgid "We" -msgstr "બુધ" - -#: ../calendar/gui/print.c:645 -msgid "Th" -msgstr "ગુરુ" - -#: ../calendar/gui/print.c:645 -msgid "Fr" -msgstr "શુક્ર" - -#: ../calendar/gui/print.c:645 -msgid "Sa" -msgstr "શનિ" - -#. Translators: This is part of "START to END" text, -#. * where START and END are date/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3139 -msgid " to " -msgstr " પ્રતિ " - -#. Translators: This is part of "START to END -#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a -#. * completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3149 -msgid " (Completed " -msgstr " (પૂર્ણ થયું " - -#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", -#. * where COMPLETED is a completed date/time. -#: ../calendar/gui/print.c:3155 -msgid "Completed " -msgstr "પૂર્ણ થયું " - -#. Translators: This is part of "START (Due DUE)", -#. * where START and DUE are dates/times. -#: ../calendar/gui/print.c:3165 -msgid " (Due " -msgstr " (કારણે " - -#. Translators: This is part of "Due DUE", -#. * where DUE is a date/time due the event -#. * should be finished. -#: ../calendar/gui/print.c:3172 -msgid "Due " -msgstr "કારણે " - -#: ../calendar/gui/print.c:3337 -#, c-format -msgid "Summary: %s" -msgstr "સાર: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3364 -msgid "Attendees: " -msgstr "સભાજનો: " - -#: ../calendar/gui/print.c:3407 -#, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "સ્થિતિ: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3422 -#, c-format -msgid "Priority: %s" -msgstr "પ્રાધાન્ય: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3440 -#, c-format -msgid "Percent Complete: %i" -msgstr "પૂર્ણ થયેલ ટકા: %i" - -#: ../calendar/gui/print.c:3451 -#, c-format -msgid "URL: %s" -msgstr "URL: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3464 -#, c-format -msgid "Categories: %s" -msgstr "વર્ગો: %s" - -#: ../calendar/gui/print.c:3475 -msgid "Contacts: " -msgstr "સંપર્કો: " - -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 -msgid "In progress" -msgstr "પ્રગતિમાં છે" - -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -msgid "Cancelled" -msgstr "નકારાઈ ગયું" - -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 -#, no-c-format -msgid "% Completed" -msgstr "% પૂરુ થયું" - -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:35 -msgid "is greater than" -msgstr "ના કરતાં મોટું છે" - -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:36 -msgid "is less than" -msgstr "ના કરતાં નાનું છે" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84 -msgid "Appointments and Meetings" -msgstr "મુલાકાતો અને મંત્રણાઓ" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:435 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:868 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2170 -msgid "Opening calendar" -msgstr "કેલેન્ડર ખોલી રહ્યા છીએ" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583 -msgid "iCalendar files (.ics)" -msgstr "iCalendar ફાઈલો (.ics)" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584 -msgid "Evolution iCalendar importer" -msgstr "ઈવોલ્યુશન iCalendar આયાત કરનાર" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:674 -msgid "Reminder!" -msgstr "યાદ અપાવનાર!" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:758 -msgid "vCalendar files (.vcs)" -msgstr "vCalendar ફાઈલો (.vcs)" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:759 -msgid "Evolution vCalendar importer" -msgstr "ઈવોલ્યુશન vCalendar આયાત કરનાર" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1038 -msgid "Calendar Events" -msgstr "કેલેન્ડર ઘટનાઓ" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078 -msgid "Evolution Calendar intelligent importer" -msgstr "ઈવોલ્યુશન કેલેન્ડર હોશિયાત આયાત કરનાર" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1146 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1464 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Meeting" -msgstr "મંત્રણા" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1146 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1464 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Event" -msgstr "ઘટના" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1149 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1465 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Task" -msgstr "કાર્ય" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1152 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1466 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Memo" -msgstr "મેમો" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1161 -msgctxt "iCalImp" -msgid "has recurrences" -msgstr "" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1166 -msgctxt "iCalImp" -msgid "is an instance" -msgstr "" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1171 -msgctxt "iCalImp" -msgid "has reminders" -msgstr "" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1176 -msgctxt "iCalImp" -msgid "has attachments" -msgstr "તેની પાસે જોડાણો છે" - -#. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1189 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Public" -msgstr "જાહેર" - -#. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1192 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Private" -msgstr "ખાનગી" - -#. Translators: Appointment's classification -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1195 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Confidential" -msgstr "વિશ્વાસજનક" - -#. Translators: Appointment's classification section name -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1199 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Classification" -msgstr "વર્ગીકરણ" - -#. Translators: Appointment's summary -#. Translators: Column header for a component summary -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1204 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1505 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Summary" -msgstr "સાર" - -#. Translators: Appointment's location -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1210 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Location" -msgstr "જગ્યા" - -#. Translators: Appointment's start time -#. Translators: Column header for a component start date/time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1218 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1501 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Start" -msgstr "શરૂ કરો" - -#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Due" -msgstr "" - -#. Translators: Appointment's end time -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1241 -msgctxt "iCalImp" -msgid "End" -msgstr "અંત કરો" - -#. Translators: Appointment's categories -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1251 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Categories" -msgstr "વર્ગો" - -#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion) -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1275 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Completed" -msgstr "સમાપ્ત" - -#. Translators: Appointment's URL -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1283 -msgctxt "iCalImp" -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#. Translators: Appointment's organizer -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1294 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1297 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Organizer" -msgstr "આયોજક" - -#. Translators: Appointment's attendees -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1317 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1320 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Attendees" -msgstr "સભાજનો" - -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1334 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Description" -msgstr "વર્ણન" - -#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1497 -msgctxt "iCalImp" -msgid "Type" -msgstr "પ્રકાર" - -#. -#. * -#. * This program is free software; you can redistribute it and/or -#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public -#. * License as published by the Free Software Foundation; either -#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. -#. * -#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU -#. * Lesser General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public -#. * License along with the program; if not, see -#. * -#. * -#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) -#. * -#. -#. -#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. -#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. -#. * Don't include in any C files. -#. -#: ../calendar/zones.h:26 -msgid "Africa/Abidjan" -msgstr "આફ્રિકા/અબિડ્જાન" - -#: ../calendar/zones.h:27 -msgid "Africa/Accra" -msgstr "આફ્રિકા/અકારા" - -#: ../calendar/zones.h:28 -msgid "Africa/Addis_Ababa" -msgstr "આફ્રિકા/આદિસ અબાબા (_A)" - -#: ../calendar/zones.h:29 -msgid "Africa/Algiers" -msgstr "આફ્રિકા/અલ્જીઅર્સ" - -#: ../calendar/zones.h:30 -msgid "Africa/Asmera" -msgstr "આફ્રિકા/અસ્મેરા" - -#: ../calendar/zones.h:31 -msgid "Africa/Bamako" -msgstr "આફ્રિકા/બામાકો" - -#: ../calendar/zones.h:32 -msgid "Africa/Bangui" -msgstr "આફ્રિકા/બાન્ગુઈ" - -#: ../calendar/zones.h:33 -msgid "Africa/Banjul" -msgstr "આફ્રિકા/બન્જુલ" - -#: ../calendar/zones.h:34 -msgid "Africa/Bissau" -msgstr "આફ્રિકા/બિસાઉ" - -#: ../calendar/zones.h:35 -msgid "Africa/Blantyre" -msgstr "આફ્રિકા/બ્લાન્ટીર" - -#: ../calendar/zones.h:36 -msgid "Africa/Brazzaville" -msgstr "આફ્રિકા/બ્રાઝાવિલ્લે" - -#: ../calendar/zones.h:37 -msgid "Africa/Bujumbura" -msgstr "આફ્રિકા/બુજુમ્બુરા" - -#: ../calendar/zones.h:38 -msgid "Africa/Cairo" -msgstr "આફ્રિકા/કેઈરો" - -#: ../calendar/zones.h:39 -msgid "Africa/Casablanca" -msgstr "આફ્રિકા/કેસાબ્લાન્કા" - -#: ../calendar/zones.h:40 -msgid "Africa/Ceuta" -msgstr "આફ્રિકા/સીયુટા" - -#: ../calendar/zones.h:41 -msgid "Africa/Conakry" -msgstr "આફ્રિકા/કોનાક્રી" - -#: ../calendar/zones.h:42 -msgid "Africa/Dakar" -msgstr "આફ્રિકા/ડાકાર" - -#: ../calendar/zones.h:43 -msgid "Africa/Dar_es_Salaam" -msgstr "આફ્રિકા/ડારેસ્લામ" - -#: ../calendar/zones.h:44 -msgid "Africa/Djibouti" -msgstr "આફ્રિકા/ડીજીબોઉટી" - -#: ../calendar/zones.h:45 -msgid "Africa/Douala" -msgstr "આફ્રિકા/ડોઉઆલા" - -#: ../calendar/zones.h:46 -msgid "Africa/El_Aaiun" -msgstr "આફ્રિકા/ઈઆઈઆઉન" - -#: ../calendar/zones.h:47 -msgid "Africa/Freetown" -msgstr "Africa/ફ્રીટાઉન" - -#: ../calendar/zones.h:48 -msgid "Africa/Gaborone" -msgstr "આફ્રિકા/ગેબ્રોન" - -#: ../calendar/zones.h:49 -msgid "Africa/Harare" -msgstr "આફ્રિકા/હરારે" - -#: ../calendar/zones.h:50 -msgid "Africa/Johannesburg" -msgstr "આફ્રિકા/જ્હોનીસબર્ગ" - -#: ../calendar/zones.h:51 -msgid "Africa/Kampala" -msgstr "આફ્રિકા/કમ્પાલા" - -#: ../calendar/zones.h:52 -msgid "Africa/Khartoum" -msgstr "આફ્રિકા/ખર્ટોઉમ" - -#: ../calendar/zones.h:53 -msgid "Africa/Kigali" -msgstr "આફ્રિકા/કિગાલી" - -#: ../calendar/zones.h:54 -msgid "Africa/Kinshasa" -msgstr "આફ્રિકા/કિનેશાસા" - -#: ../calendar/zones.h:55 -msgid "Africa/Lagos" -msgstr "આફ્રિકા/લાગોસ" - -#: ../calendar/zones.h:56 -msgid "Africa/Libreville" -msgstr "આફ્રિકા/લિબ્રેવિલે" - -#: ../calendar/zones.h:57 -msgid "Africa/Lome" -msgstr "આફ્રિકા/લોમ" - -#: ../calendar/zones.h:58 -msgid "Africa/Luanda" -msgstr "આફ્રિકા/લ્યુઆન્ડા" - -#: ../calendar/zones.h:59 -msgid "Africa/Lubumbashi" -msgstr "આફ્રિકા/લ્યુબુમ્બાશી" - -#: ../calendar/zones.h:60 -msgid "Africa/Lusaka" -msgstr "આફ્રિકા/લ્યુસાકા" - -#: ../calendar/zones.h:61 -msgid "Africa/Malabo" -msgstr "આફ્રિકા/માલાબો" - -#: ../calendar/zones.h:62 -msgid "Africa/Maputo" -msgstr "આફ્રિકા/મેપ્યુટો" - -#: ../calendar/zones.h:63 -msgid "Africa/Maseru" -msgstr "આફ્રિકા/માસેરુ" - -#: ../calendar/zones.h:64 -msgid "Africa/Mbabane" -msgstr "આફ્રિકા/મેબાબેન" - -#: ../calendar/zones.h:65 -msgid "Africa/Mogadishu" -msgstr "આફ્રિકા/મોગાદિશુ" - -#: ../calendar/zones.h:66 -msgid "Africa/Monrovia" -msgstr "આફ્રિકા/મોનરેવિયા" - -#: ../calendar/zones.h:67 -msgid "Africa/Nairobi" -msgstr "આફ્રિકા/નૈરોબી" - -#: ../calendar/zones.h:68 -msgid "Africa/Ndjamena" -msgstr "આફ્રિકા/નીદજેમેના" - -#: ../calendar/zones.h:69 -msgid "Africa/Niamey" -msgstr "આફ્રિકા/નિયામે" - -#: ../calendar/zones.h:70 -msgid "Africa/Nouakchott" -msgstr "આફ્રિકા/નૌકાચોટ" - -#: ../calendar/zones.h:71 -msgid "Africa/Ouagadougou" -msgstr "આફ્રિકા/ઔગાડુગુ" - -#: ../calendar/zones.h:72 -msgid "Africa/Porto-Novo" -msgstr "આફ્રિકા/પોર્ટોનોવો" - -#: ../calendar/zones.h:73 -msgid "Africa/Sao_Tome" -msgstr "આફ્રિકા/સાઓટોમ" - -#: ../calendar/zones.h:74 -msgid "Africa/Timbuktu" -msgstr "આફ્રિકા/તિમ્બુક્તા" - -#: ../calendar/zones.h:75 -msgid "Africa/Tripoli" -msgstr "આફ્રિકા/ત્રિપોલી" - -#: ../calendar/zones.h:76 -msgid "Africa/Tunis" -msgstr "આફ્રિકા/તુનીસ" - -#: ../calendar/zones.h:77 -msgid "Africa/Windhoek" -msgstr "આફ્રિકા/વિન્ડહોક" - -#: ../calendar/zones.h:78 -msgid "America/Adak" -msgstr "અમેરિકારિકા/એડાક" - -#: ../calendar/zones.h:79 -msgid "America/Anchorage" -msgstr "અમેરિકા/એન્કોરેજ" - -#: ../calendar/zones.h:80 -msgid "America/Anguilla" -msgstr "અમેરિકા/એન્ગ્યુઈલ્લા" - -#: ../calendar/zones.h:81 -msgid "America/Antigua" -msgstr "અમેરિકા/એન્ટીગ્યુઆ" - -#: ../calendar/zones.h:82 -msgid "America/Araguaina" -msgstr "અમેરિકા/આર્ગ્યુઆનિયા" - -#: ../calendar/zones.h:83 -msgid "America/Aruba" -msgstr "અમેરિકા/અરુબા" - -#: ../calendar/zones.h:84 -msgid "America/Asuncion" -msgstr "અમેરિકા/અસુન્સીઓન" - -#: ../calendar/zones.h:85 -msgid "America/Barbados" -msgstr "અમેરિકા/બાર્બાડોસ" - -#: ../calendar/zones.h:86 -msgid "America/Belem" -msgstr "અમેરિકા/બેલેમ" - -#: ../calendar/zones.h:87 -msgid "America/Belize" -msgstr "અમેરિકા/બેલિઝ" - -#: ../calendar/zones.h:88 -msgid "America/Boa_Vista" -msgstr "અમેરિકા/બોઆવિસ્તા" - -#: ../calendar/zones.h:89 -msgid "America/Bogota" -msgstr "અમેરિકા/બોગોટા" - -#: ../calendar/zones.h:90 -msgid "America/Boise" -msgstr "અમેરિકા/બોઈઝ" - -#: ../calendar/zones.h:91 -msgid "America/Buenos_Aires" -msgstr "અમેરિકા/બ્યુએનોઝ એરીઝ (_A)" - -#: ../calendar/zones.h:92 -msgid "America/Cambridge_Bay" -msgstr "અમેરિકા/કેમ્બ્રિજ બે (_B)" - -#: ../calendar/zones.h:93 -msgid "America/Cancun" -msgstr "અમેરિકા/કેન્કન" - -#: ../calendar/zones.h:94 -msgid "America/Caracas" -msgstr "અમેરિકા/કારાકસ" - -#: ../calendar/zones.h:95 -msgid "America/Catamarca" -msgstr "અમેરિકા/કેટામાર્કા" - -#: ../calendar/zones.h:96 -msgid "America/Cayenne" -msgstr "અમેરિકા/કેયેન્ન" - -#: ../calendar/zones.h:97 -msgid "America/Cayman" -msgstr "અમેરિકા/કેમેન" - -#: ../calendar/zones.h:98 -msgid "America/Chicago" -msgstr "અમેરિકા/શિકાગો" - -#: ../calendar/zones.h:99 -msgid "America/Chihuahua" -msgstr "અમેરિકા/ચિહુઆહુઆ" - -#: ../calendar/zones.h:100 -msgid "America/Cordoba" -msgstr "અમેરિકા/કોર્ડોબા" - -#: ../calendar/zones.h:101 -msgid "America/Costa_Rica" -msgstr "અમેરિકા/કોસ્ટા રીકા (_R)" - -#: ../calendar/zones.h:102 -msgid "America/Cuiaba" -msgstr "અમેરિકા/ક્યુબા" - -#: ../calendar/zones.h:103 -msgid "America/Curacao" -msgstr "અમેરિકા/ક્યુરાકાઓ" - -#: ../calendar/zones.h:104 -msgid "America/Danmarkshavn" -msgstr "અમેરિકા/ડેન્માર્કશોન" - -#: ../calendar/zones.h:105 -msgid "America/Dawson" -msgstr "અમેરિકા/ડોસન" - -#: ../calendar/zones.h:106 -msgid "America/Dawson_Creek" -msgstr "અમેરિકા/ડોસન ક્રીક (_C)" - -#: ../calendar/zones.h:107 -msgid "America/Denver" -msgstr "અમેરિકા/ડેન્વેર" - -#: ../calendar/zones.h:108 -msgid "America/Detroit" -msgstr "અમેરિકા/ડિટ્રોઈટ" - -#: ../calendar/zones.h:109 -msgid "America/Dominica" -msgstr "અમેરિકા/ડોમિનિકા" - -#: ../calendar/zones.h:110 -msgid "America/Edmonton" -msgstr "અમેરિકા/ઈડમોન્ટોન" - -#: ../calendar/zones.h:111 -msgid "America/Eirunepe" -msgstr "અમેરિકા/ઈયુરેનેપે" - -#: ../calendar/zones.h:112 -msgid "America/El_Salvador" -msgstr "અમેરિકા/ઈઆઈ સેલ્વેડોર (_S)" - -#: ../calendar/zones.h:113 -msgid "America/Fortaleza" -msgstr "અમેરિકા/ફોર્ટાલેઝા" - -#: ../calendar/zones.h:114 -msgid "America/Glace_Bay" -msgstr "અમેરિકા/ગ્લેસ બે (_B)" - -#: ../calendar/zones.h:115 -msgid "America/Godthab" -msgstr "અમેરિકા/ગોડથેબ" - -#: ../calendar/zones.h:116 -msgid "America/Goose_Bay" -msgstr "અમેરિકા/ગુસ બે (_B)" - -#: ../calendar/zones.h:117 -msgid "America/Grand_Turk" -msgstr "અમેરિકા/ગ્રાન્ડ તુર્ક (_T)" - -#: ../calendar/zones.h:118 -msgid "America/Grenada" -msgstr "અમેરિકા/ગ્રીનાડા" - -#: ../calendar/zones.h:119 -msgid "America/Guadeloupe" -msgstr "અમેરિકા/ગ્યુએડલોપ" - -#: ../calendar/zones.h:120 -msgid "America/Guatemala" -msgstr "અમેરિકા/ગ્યુએટામાલા" - -#: ../calendar/zones.h:121 -msgid "America/Guayaquil" -msgstr "અમેરિકા/ગ્યુએકીલ" - -#: ../calendar/zones.h:122 -msgid "America/Guyana" -msgstr "અમેરિકા/ગ્યુયાના" - -#: ../calendar/zones.h:123 -msgid "America/Halifax" -msgstr "અમેરિકા/હેલિફેક્સ" - -#: ../calendar/zones.h:124 -msgid "America/Havana" -msgstr "અમેરિકા/હવાના" - -#: ../calendar/zones.h:125 -msgid "America/Hermosillo" -msgstr "અમેરિકા/હર્મોસિલો" - -#: ../calendar/zones.h:126 -msgid "America/Indiana/Indianapolis" -msgstr "અમેરિકા/ઈન્ડિયાના/ઈન્ડિયનપોલિસ" - -#: ../calendar/zones.h:127 -msgid "America/Indiana/Knox" -msgstr "અમેરિકા/ઈન્ડિયાના/ક્નોક્ષ" - -#: ../calendar/zones.h:128 -msgid "America/Indiana/Marengo" -msgstr "અમેરિકા/ઈન્ડિયાના/મેરેન્ગો" - -#: ../calendar/zones.h:129 -msgid "America/Indiana/Vevay" -msgstr "અમેરિકા/ઈન્ડિયાના/વેવી" - -#: ../calendar/zones.h:130 -msgid "America/Indianapolis" -msgstr "અમેરિકા/ઈન્ડિયાનપોલિસ" - -#: ../calendar/zones.h:131 -msgid "America/Inuvik" -msgstr "અમેરિકા/ઈનુવિક" - -#: ../calendar/zones.h:132 -msgid "America/Iqaluit" -msgstr "અમેરિકા/ઈક્વાલ્યુઈટ" - -#: ../calendar/zones.h:133 -msgid "America/Jamaica" -msgstr "અમેરિકા/જમૈકા" - -#: ../calendar/zones.h:134 -msgid "America/Jujuy" -msgstr "અમેરિકા/જ્યુજુય" - -#: ../calendar/zones.h:135 -msgid "America/Juneau" -msgstr "અમેરિકા/જુનેઉ" - -#: ../calendar/zones.h:136 -msgid "America/Kentucky/Louisville" -msgstr "અમેરિકા/કેન્ટુકી/લુઈસવિલે" - -#: ../calendar/zones.h:137 -msgid "America/Kentucky/Monticello" -msgstr "અમેરિકા/કેન્ટુકી/મોન્ટીસેલો" - -#: ../calendar/zones.h:138 -msgid "America/La_Paz" -msgstr "અમેરિકા/લાપાઝ (_P)" - -#: ../calendar/zones.h:139 -msgid "America/Lima" -msgstr "અમેરિકા/લિમા" - -#: ../calendar/zones.h:140 -msgid "America/Los_Angeles" -msgstr "અમેરિકા/લોસ એન્જેલસ (_A)" - -#: ../calendar/zones.h:141 -msgid "America/Louisville" -msgstr "અમેરિકા/લાઉસવિલે" - -#: ../calendar/zones.h:142 -msgid "America/Maceio" -msgstr "અમેરિકા/મેકિયો" - -#: ../calendar/zones.h:143 -msgid "America/Managua" -msgstr "અમેરિકા/મેનાગ્યુઆ" - -#: ../calendar/zones.h:144 -msgid "America/Manaus" -msgstr "અમેરિકા/મેનેઉસ" - -#: ../calendar/zones.h:145 -msgid "America/Martinique" -msgstr "અમેરિકા/માર્ટીનીક" - -#: ../calendar/zones.h:146 -msgid "America/Mazatlan" -msgstr "અમેરિકા/મેઝેત્લાન" - -#: ../calendar/zones.h:147 -msgid "America/Mendoza" -msgstr "અમેરિકા/મેન્ડોઝા" - -#: ../calendar/zones.h:148 -msgid "America/Menominee" -msgstr "અમેરિકા/મેનોમીની" - -#: ../calendar/zones.h:149 -msgid "America/Merida" -msgstr "અમેરિકા/મેરીડા" - -#: ../calendar/zones.h:150 -msgid "America/Mexico_City" -msgstr "અમેરિકા/મેક્સિકો સીટી (_C)" - -#: ../calendar/zones.h:151 -msgid "America/Miquelon" -msgstr "અમેરિકા/મિકેલોન" - -#: ../calendar/zones.h:152 -msgid "America/Monterrey" -msgstr "અમેરિકા/મોન્ટેરી" - -#: ../calendar/zones.h:153 -msgid "America/Montevideo" -msgstr "અમેરિકા/મોન્ટેવિડીયો" - -#: ../calendar/zones.h:154 -msgid "America/Montreal" -msgstr "અમેરિકા/મોન્ટેરલ" - -#: ../calendar/zones.h:155 -msgid "America/Montserrat" -msgstr "અમેરિકા/મોન્ટસેરાટ" - -#: ../calendar/zones.h:156 -msgid "America/Nassau" -msgstr "અમેરિકા/નાસાઉ" - -#: ../calendar/zones.h:157 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5 -msgid "America/New_York" -msgstr "અમેરિકા/ન્યુ યોર્ક (_Y)" - -#: ../calendar/zones.h:158 -msgid "America/Nipigon" -msgstr "અમેરિકા/નીપીગન" - -#: ../calendar/zones.h:159 -msgid "America/Nome" -msgstr "અમેરિકા/નોમ" - -#: ../calendar/zones.h:160 -msgid "America/Noronha" -msgstr "અમેરિકા/નોરોન્હા" - -#: ../calendar/zones.h:161 -msgid "America/North_Dakota/Center" -msgstr "અમેરિકા/નોર્થ ડાકોતા/સેન્ટર" - -#: ../calendar/zones.h:162 -msgid "America/Panama" -msgstr "અમેરિકા/પનામા" - -#: ../calendar/zones.h:163 -msgid "America/Pangnirtung" -msgstr "અમેરિકા/પેનગ્નીર્ટુંગ" - -#: ../calendar/zones.h:164 -msgid "America/Paramaribo" -msgstr "અમેરિકા/પરામરીબો" - -#: ../calendar/zones.h:165 -msgid "America/Phoenix" -msgstr "અમેરિકા/ફોનીક્સ" - -#: ../calendar/zones.h:166 -msgid "America/Port-au-Prince" -msgstr "અમેરિકા/પોર્ટુ પ્રિન્સ" - -#: ../calendar/zones.h:167 -msgid "America/Port_of_Spain" -msgstr "અમેરિકા/પોર્ટ ઓફ સ્પેઈન" - -#: ../calendar/zones.h:168 -msgid "America/Porto_Velho" -msgstr "અમેરિકા/પોર્ટો વેલ્હો" - -#: ../calendar/zones.h:169 -msgid "America/Puerto_Rico" -msgstr "અમેરિકા/પ્યુએર્ટો રીકો" - -#: ../calendar/zones.h:170 -msgid "America/Rainy_River" -msgstr "અમેરિકા/રેઈની રીવર" - -#: ../calendar/zones.h:171 -msgid "America/Rankin_Inlet" -msgstr "અમેરિકા/રનકીન ઈન્ટેલ (_I)" - -#: ../calendar/zones.h:172 -msgid "America/Recife" -msgstr "અમેરિકા/રેકીફ" - -#: ../calendar/zones.h:173 -msgid "America/Regina" -msgstr "અમેરિકા/રેજીના" - -#: ../calendar/zones.h:174 -msgid "America/Rio_Branco" -msgstr "અમેરિકા/રીઓ બ્રાન્કો (_B)" - -#: ../calendar/zones.h:175 -msgid "America/Rosario" -msgstr "અમેરિકા/રોસારીયો" - -#: ../calendar/zones.h:176 -msgid "America/Santiago" -msgstr "અમેરિકા/સાન્ટીગો" - -#: ../calendar/zones.h:177 -msgid "America/Santo_Domingo" -msgstr "અમેરિકા/સાન્ટો ડોમિન્ગો" - -#: ../calendar/zones.h:178 -msgid "America/Sao_Paulo" -msgstr "અમેરિકા/સાઓ પૌલો (_P)" - -#: ../calendar/zones.h:179 -msgid "America/Scoresbysund" -msgstr "અમેરિકા/સ્કોર્સબાયસન્ડ" - -#: ../calendar/zones.h:180 -msgid "America/Shiprock" -msgstr "અમેરિકા/શીપરોક" - -#: ../calendar/zones.h:181 -msgid "America/St_Johns" -msgstr "અમેરિકા/સંત જ્હોન (_J)" - -#: ../calendar/zones.h:182 -msgid "America/St_Kitts" -msgstr "અમેરિકા/સંત કિત્સ (_K)" - -#: ../calendar/zones.h:183 -msgid "America/St_Lucia" -msgstr "અમેરિકા/સંત લ્યુસિઆ (_L)" - -#: ../calendar/zones.h:184 -msgid "America/St_Thomas" -msgstr "અમેરિકા/સંત થોમસ (_T)" - -#: ../calendar/zones.h:185 -msgid "America/St_Vincent" -msgstr "અમેરિકા/ સંત વિન્સન્ટ (_V)" - -#: ../calendar/zones.h:186 -msgid "America/Swift_Current" -msgstr "અમેરિકા/સ્વિફ્ટ કરંટ (_C)" - -#: ../calendar/zones.h:187 -msgid "America/Tegucigalpa" -msgstr "અમેરિકા/ટેગ્યુસીગાલ્પા" - -#: ../calendar/zones.h:188 -msgid "America/Thule" -msgstr "અમેરિકા/થુલે" - -#: ../calendar/zones.h:189 -msgid "America/Thunder_Bay" -msgstr "અમેરિકા/થંડર બે (_B)" - -#: ../calendar/zones.h:190 -msgid "America/Tijuana" -msgstr "અમેરિકા/તીજુઆના" - -#: ../calendar/zones.h:191 -msgid "America/Tortola" -msgstr "અમેરિકા/ટોર્ટોલા" - -#: ../calendar/zones.h:192 -msgid "America/Vancouver" -msgstr "અમેરિકા/વેન્કુઆર" - -#: ../calendar/zones.h:193 -msgid "America/Whitehorse" -msgstr "અમેરિકા/વ્હાઈટહોર્સ" - -#: ../calendar/zones.h:194 -msgid "America/Winnipeg" -msgstr "અમેરિકા/વિનીપેગ" - -#: ../calendar/zones.h:195 -msgid "America/Yakutat" -msgstr "અમેરિકા/યકુતાત" - -#: ../calendar/zones.h:196 -msgid "America/Yellowknife" -msgstr "અમેરિકા/યેલોક્નાઈફ" - -#: ../calendar/zones.h:197 -msgid "Antarctica/Casey" -msgstr "એન્ટાર્કટીકા/કેસે" - -#: ../calendar/zones.h:198 -msgid "Antarctica/Davis" -msgstr "એન્ટાર્કટીકા/ડેવિસ" - -#: ../calendar/zones.h:199 -msgid "Antarctica/DumontDUrville" -msgstr "એન્ટાર્કટીકા/ડુમોન્ટડીઅર્વાઈલ" - -#: ../calendar/zones.h:200 -msgid "Antarctica/Mawson" -msgstr "એન્ટાર્કટીકા/મોસન" - -#: ../calendar/zones.h:201 -msgid "Antarctica/McMurdo" -msgstr "એન્ટાર્કટીકા/મેકમર્ડો" - -#: ../calendar/zones.h:202 -msgid "Antarctica/Palmer" -msgstr "એન્ટાર્કટીકા/પાલ્મર" - -#: ../calendar/zones.h:203 -msgid "Antarctica/South_Pole" -msgstr "એન્ટાર્કટીકા/દક્ષિણ પોલ (_P)" - -#: ../calendar/zones.h:204 -msgid "Antarctica/Syowa" -msgstr "એન્ટાર્કટીકા/સ્યોવા" - -#: ../calendar/zones.h:205 -msgid "Antarctica/Vostok" -msgstr "એન્ટાર્કટીકા/વોસ્તોક" - -#: ../calendar/zones.h:206 -msgid "Arctic/Longyearbyen" -msgstr "આર્કટીક/લોન્ગીબેન" - -#: ../calendar/zones.h:207 -msgid "Asia/Aden" -msgstr "એશિયા/એડેન" - -#: ../calendar/zones.h:208 -msgid "Asia/Almaty" -msgstr "એશિયા/એલમાટી" - -#: ../calendar/zones.h:209 -msgid "Asia/Amman" -msgstr "એશિયા/અમાન" - -#: ../calendar/zones.h:210 -msgid "Asia/Anadyr" -msgstr "એશિયા/એનાડિર" - -#: ../calendar/zones.h:211 -msgid "Asia/Aqtau" -msgstr "એશિયા/એકટાઉ" - -#: ../calendar/zones.h:212 -msgid "Asia/Aqtobe" -msgstr "એશિયા/એક્ટોબે" - -#: ../calendar/zones.h:213 -msgid "Asia/Ashgabat" -msgstr "એશિયા/એશગબટ" - -#: ../calendar/zones.h:214 -msgid "Asia/Baghdad" -msgstr "એશિયા/બગદાદ" - -#: ../calendar/zones.h:215 -msgid "Asia/Bahrain" -msgstr "એશિયા/બહેરિન" - -#: ../calendar/zones.h:216 -msgid "Asia/Baku" -msgstr "એશિયા/બાકુ" - -#: ../calendar/zones.h:217 -msgid "Asia/Bangkok" -msgstr "એશિયા/બેંગકોક" - -#: ../calendar/zones.h:218 -msgid "Asia/Beirut" -msgstr "એશિયા/બેઈરટ" - -#: ../calendar/zones.h:219 -msgid "Asia/Bishkek" -msgstr "એશિયા/બિશકેક" - -#: ../calendar/zones.h:220 -msgid "Asia/Brunei" -msgstr "એશિયા/બ્રુનેઈ" - -#: ../calendar/zones.h:221 -msgid "Asia/Calcutta" -msgstr "એશિયા/કલકત્તા" - -#: ../calendar/zones.h:222 -msgid "Asia/Choibalsan" -msgstr "એશિયા/ચોઈબલસાન" - -#: ../calendar/zones.h:223 -msgid "Asia/Chongqing" -msgstr "એશિયા/ચોંગકિંગ" - -#: ../calendar/zones.h:224 -msgid "Asia/Colombo" -msgstr "એશિયા/કોલોમ્બો" - -#: ../calendar/zones.h:225 -msgid "Asia/Damascus" -msgstr "એશિયા/ડોમાકસ" - -#: ../calendar/zones.h:226 -msgid "Asia/Dhaka" -msgstr "એશિયા/ઢાકા" - -#: ../calendar/zones.h:227 -msgid "Asia/Dili" -msgstr "એશિયા/દિલ્લી" - -#: ../calendar/zones.h:228 -msgid "Asia/Dubai" -msgstr "એશિયા/દુબઈ" - -#: ../calendar/zones.h:229 -msgid "Asia/Dushanbe" -msgstr "એશિયા/દુશનબે" - -#: ../calendar/zones.h:230 -msgid "Asia/Gaza" -msgstr "એશિયા/ગાઝા" - -#: ../calendar/zones.h:231 -msgid "Asia/Harbin" -msgstr "એશિયા/હર્બિન" - -#: ../calendar/zones.h:232 -msgid "Asia/Hong_Kong" -msgstr "એશિયા/હોંગ કોંગ (_K)" - -#: ../calendar/zones.h:233 -msgid "Asia/Hovd" -msgstr "એશિયા/હોવ્ડ" - -#: ../calendar/zones.h:234 -msgid "Asia/Irkutsk" -msgstr "એશિયા/ઈર્કુત્ક્સ" - -#: ../calendar/zones.h:235 -msgid "Asia/Istanbul" -msgstr "એશિયા/ઈસ્તંબુલ" - -#: ../calendar/zones.h:236 -msgid "Asia/Jakarta" -msgstr "એશિયા/જકાર્તા" - -#: ../calendar/zones.h:237 -msgid "Asia/Jayapura" -msgstr "એશિયા/જયાપુરા" - -#: ../calendar/zones.h:238 -msgid "Asia/Jerusalem" -msgstr "એશિયા/જેરુસલેમ" - -#: ../calendar/zones.h:239 -msgid "Asia/Kabul" -msgstr "એશિયા/કાબુલ" - -#: ../calendar/zones.h:240 -msgid "Asia/Kamchatka" -msgstr "એશિયા/કામચત્કા" - -#: ../calendar/zones.h:241 -msgid "Asia/Karachi" -msgstr "એશિયા/કરાંચી" - -#: ../calendar/zones.h:242 -msgid "Asia/Kashgar" -msgstr "એશિયા/કશગાર" - -#: ../calendar/zones.h:243 -msgid "Asia/Katmandu" -msgstr "એશિયા/કાઠમંડુ" - -#: ../calendar/zones.h:244 -msgid "Asia/Krasnoyarsk" -msgstr "એશિયા/ક્રસનોયાર્સ્ક" - -#: ../calendar/zones.h:245 -msgid "Asia/Kuala_Lumpur" -msgstr "એશિયા/ક્યુઆલા લમ્પુર (_L)" - -#: ../calendar/zones.h:246 -msgid "Asia/Kuching" -msgstr "એશિયા/કુચીંગ" - -#: ../calendar/zones.h:247 -msgid "Asia/Kuwait" -msgstr "એશિયા/કુવૈત" - -#: ../calendar/zones.h:248 -msgid "Asia/Macao" -msgstr "એશિયા/મકાઓ" - -#: ../calendar/zones.h:249 -msgid "Asia/Macau" -msgstr "એશિયા/મકાઉ" - -#: ../calendar/zones.h:250 -msgid "Asia/Magadan" -msgstr "એશિયા/મગદાન" - -#: ../calendar/zones.h:251 -msgid "Asia/Makassar" -msgstr "એશિયા/મકસાર" - -#: ../calendar/zones.h:252 -msgid "Asia/Manila" -msgstr "એશિયા/મનિલા" - -#: ../calendar/zones.h:253 -msgid "Asia/Muscat" -msgstr "એશિયા/મસ્કત" - -#: ../calendar/zones.h:254 -msgid "Asia/Nicosia" -msgstr "એશિયા/નિકોસિયા" - -#: ../calendar/zones.h:255 -msgid "Asia/Novosibirsk" -msgstr "એશિયા/નોવોસિબિર્સ્ક" - -#: ../calendar/zones.h:256 -msgid "Asia/Omsk" -msgstr "એશિયા/ઓમસ્ક" - -#: ../calendar/zones.h:257 -msgid "Asia/Oral" -msgstr "એશિયા/ઓરલ" - -#: ../calendar/zones.h:258 -msgid "Asia/Phnom_Penh" -msgstr "એશિયા/ફનોમ પેન (_P)" - -#: ../calendar/zones.h:259 -msgid "Asia/Pontianak" -msgstr "એશિયા/પોન્ટીઆનાક" - -#: ../calendar/zones.h:260 -msgid "Asia/Pyongyang" -msgstr "એશિયા/પીઓન્ગીએન્ગ" - -#: ../calendar/zones.h:261 -msgid "Asia/Qatar" -msgstr "એશિયા/કતાર" - -#: ../calendar/zones.h:262 -msgid "Asia/Qyzylorda" -msgstr "એશિયા/કીઝીલોર્દા" - -#: ../calendar/zones.h:263 -msgid "Asia/Rangoon" -msgstr "એશિયા/રંગુન" - -#: ../calendar/zones.h:264 -msgid "Asia/Riyadh" -msgstr "એશિયા/રીયાધ" - -#: ../calendar/zones.h:265 -msgid "Asia/Saigon" -msgstr "એશિયા/સાઈગોન" - -#: ../calendar/zones.h:266 -msgid "Asia/Sakhalin" -msgstr "એશિયા/સખલિન" - -#: ../calendar/zones.h:267 -msgid "Asia/Samarkand" -msgstr "એશિયા/સમર્કંડ" - -#: ../calendar/zones.h:268 -msgid "Asia/Seoul" -msgstr "એશિયા/સીઓલ" - -#: ../calendar/zones.h:269 -msgid "Asia/Shanghai" -msgstr "એશિયા/શાંગહાઈ" - -#: ../calendar/zones.h:270 -msgid "Asia/Singapore" -msgstr "એશિયા/સિંગાપોર" - -#: ../calendar/zones.h:271 -msgid "Asia/Taipei" -msgstr "એશિયા/તાઈપેઈ" - -#: ../calendar/zones.h:272 -msgid "Asia/Tashkent" -msgstr "એશિયા/ટાશકેન્ટ" - -#: ../calendar/zones.h:273 -msgid "Asia/Tbilisi" -msgstr "એશિયા/તિબિલિસી" - -#: ../calendar/zones.h:274 -msgid "Asia/Tehran" -msgstr "એશિયા/તેહરાન" - -#: ../calendar/zones.h:275 -msgid "Asia/Thimphu" -msgstr "એશિયા/થીમ્ફુ" - -#: ../calendar/zones.h:276 -msgid "Asia/Tokyo" -msgstr "એશિયા/ટોક્યો" - -#: ../calendar/zones.h:277 -msgid "Asia/Ujung_Pandang" -msgstr "એશિયા/ઉજુંગ પંડગ (_P)" - -#: ../calendar/zones.h:278 -msgid "Asia/Ulaanbaatar" -msgstr "એશિયા/ઉલાનબતાર" - -#: ../calendar/zones.h:279 -msgid "Asia/Urumqi" -msgstr "એશિયા/ઉરુમ્કી" - -#: ../calendar/zones.h:280 -msgid "Asia/Vientiane" -msgstr "એશિયા/વિયેન્ટાઈન" - -#: ../calendar/zones.h:281 -msgid "Asia/Vladivostok" -msgstr "એશિયા/વ્લાદીવોસ્તોક" - -#: ../calendar/zones.h:282 -msgid "Asia/Yakutsk" -msgstr "એશિયા/યકુત્સક" - -#: ../calendar/zones.h:283 -msgid "Asia/Yekaterinburg" -msgstr "એશિયા/યેકટેરિંગબર્ગ" - -#: ../calendar/zones.h:284 -msgid "Asia/Yerevan" -msgstr "એશિયા/યેરેવાન" - -#: ../calendar/zones.h:285 -msgid "Atlantic/Azores" -msgstr "એટલાન્ટિક/એઝોર્સ" - -#: ../calendar/zones.h:286 -msgid "Atlantic/Bermuda" -msgstr "એટલાન્ટિક/બર્મ્યુડા" - -#: ../calendar/zones.h:287 -msgid "Atlantic/Canary" -msgstr "એટલાન્ટિક/કેનેરી" - -#: ../calendar/zones.h:288 -msgid "Atlantic/Cape_Verde" -msgstr "એટલાન્ટિક/કેપે વર્ડે (_V)" - -#: ../calendar/zones.h:289 -msgid "Atlantic/Faeroe" -msgstr "એટલાન્ટિક/ફઈરો" - -#: ../calendar/zones.h:290 -msgid "Atlantic/Jan_Mayen" -msgstr "એટલાન્ટિક/જાન માયેન (_M)" - -#: ../calendar/zones.h:291 -msgid "Atlantic/Madeira" -msgstr "એટલાન્ટિક/મદૈરા" - -#: ../calendar/zones.h:292 -msgid "Atlantic/Reykjavik" -msgstr "એટલાન્ટિક/રીયક્જાવિક" - -#: ../calendar/zones.h:293 -msgid "Atlantic/South_Georgia" -msgstr "એટલાન્ટિક/દક્ષિણ જ્યોર્જિયા (_G)" - -#: ../calendar/zones.h:294 -msgid "Atlantic/St_Helena" -msgstr "એટલાન્ટિક/સંત હેલિના (_H)" - -#: ../calendar/zones.h:295 -msgid "Atlantic/Stanley" -msgstr "એટલાન્ટિક/સ્ટેન્લી" - -#: ../calendar/zones.h:296 -msgid "Australia/Adelaide" -msgstr "ઓસ્ટ્રેલિયા/એડેલિડે" - -#: ../calendar/zones.h:297 -msgid "Australia/Brisbane" -msgstr "ઓસ્ટ્રેલિયા/બ્રિઝબેન" - -#: ../calendar/zones.h:298 -msgid "Australia/Broken_Hill" -msgstr "ઓસ્ટ્રેલિયા/બ્રોકન હિલ (_H)" - -#: ../calendar/zones.h:299 -msgid "Australia/Darwin" -msgstr "ઓસ્ટ્રેલિયા/ડાર્વિન" - -#: ../calendar/zones.h:300 -msgid "Australia/Hobart" -msgstr "ઓસ્ટ્રેલિયા/હોબાર્ટ" - -#: ../calendar/zones.h:301 -msgid "Australia/Lindeman" -msgstr "ઓસ્ટ્રેલિયા/લિન્દેમન" - -#: ../calendar/zones.h:302 -msgid "Australia/Lord_Howe" -msgstr "ઓસ્ટ્રેલિયા/લોર્ડ હોવે (_H)" - -#: ../calendar/zones.h:303 -msgid "Australia/Melbourne" -msgstr "ઓસ્ટ્રેલિયા/મેલબોર્ન" - -#: ../calendar/zones.h:304 -msgid "Australia/Perth" -msgstr "ઓસ્ટ્રેલિયા/પર્થ" - -#: ../calendar/zones.h:305 -msgid "Australia/Sydney" -msgstr "ઓસ્ટ્રેલિયા/સિડની" - -#: ../calendar/zones.h:306 -msgid "Europe/Amsterdam" -msgstr "યુરોપ/એમસ્ટ્રેડમ" - -#: ../calendar/zones.h:307 -msgid "Europe/Andorra" -msgstr "યુરોપ/એન્ડોરા" - -#: ../calendar/zones.h:308 -msgid "Europe/Athens" -msgstr "યુરોપ/એથેન્સ" - -#: ../calendar/zones.h:309 -msgid "Europe/Belfast" -msgstr "યુરોપ/બેલફાસ્ટ" - -#: ../calendar/zones.h:310 -msgid "Europe/Belgrade" -msgstr "યુરોપ/બેલગ્રેડ" - -#: ../calendar/zones.h:311 -msgid "Europe/Berlin" -msgstr "યુરોપ/બર્લિન" - -#: ../calendar/zones.h:312 -msgid "Europe/Bratislava" -msgstr "યુરોપ/બ્રેટિસ્લાવા" - -#: ../calendar/zones.h:313 -msgid "Europe/Brussels" -msgstr "યુરોપ/બ્રુસેલ્સ" - -#: ../calendar/zones.h:314 -msgid "Europe/Bucharest" -msgstr "યુરોપ/બકરેસ્ટ" - -#: ../calendar/zones.h:315 -msgid "Europe/Budapest" -msgstr "યુરોપ/બુડાપેસ્ટ" - -#: ../calendar/zones.h:316 -msgid "Europe/Chisinau" -msgstr "યુરોપ/ચિસિનાઉ" - -#: ../calendar/zones.h:317 -msgid "Europe/Copenhagen" -msgstr "યુરોપ/કોપેન્હગેન" - -#: ../calendar/zones.h:318 -msgid "Europe/Dublin" -msgstr "યુરોપ/ડબલીન" - -#: ../calendar/zones.h:319 -msgid "Europe/Gibraltar" -msgstr "યુરોપ/ગીબ્રાલ્ટાર" - -#: ../calendar/zones.h:320 -msgid "Europe/Helsinki" -msgstr "યુરોપ/હેલસીંકી" - -#: ../calendar/zones.h:321 -msgid "Europe/Istanbul" -msgstr "યુરોપ/ઈસ્તંબુલ" - -#: ../calendar/zones.h:322 -msgid "Europe/Kaliningrad" -msgstr "યુરોપ/કાલિનીન્ગ્રાડ" - -#: ../calendar/zones.h:323 -msgid "Europe/Kiev" -msgstr "યુરોપ/કિવ" - -#: ../calendar/zones.h:324 -msgid "Europe/Lisbon" -msgstr "યુરોપ/લિસબોન" - -#: ../calendar/zones.h:325 -msgid "Europe/Ljubljana" -msgstr "યુરોપ/લ્જુબ્લજાના" - -#: ../calendar/zones.h:326 -msgid "Europe/London" -msgstr "યુરોપ/લંડન" - -#: ../calendar/zones.h:327 -msgid "Europe/Luxembourg" -msgstr "યુરોપ/લક્ઝેમ્બર્ગ" - -#: ../calendar/zones.h:328 -msgid "Europe/Madrid" -msgstr "યુરોપ/મેડ્રિડ" - -#: ../calendar/zones.h:329 -msgid "Europe/Malta" -msgstr "યુરોપ/માલ્ટા" - -#: ../calendar/zones.h:330 -msgid "Europe/Minsk" -msgstr "યુરોપ/મિનેસ્ક" - -#: ../calendar/zones.h:331 -msgid "Europe/Monaco" -msgstr "યુરોપ/મોનેકો" - -#: ../calendar/zones.h:332 -msgid "Europe/Moscow" -msgstr "યુરોપ/મોસ્કો" - -#: ../calendar/zones.h:333 -msgid "Europe/Nicosia" -msgstr "યુરોપ/નિકોસિયા" - -#: ../calendar/zones.h:334 -msgid "Europe/Oslo" -msgstr "યુરોપ/ઓસ્લો" - -#: ../calendar/zones.h:335 -msgid "Europe/Paris" -msgstr "યુરોપ/પેરિસ" - -#: ../calendar/zones.h:336 -msgid "Europe/Prague" -msgstr "યુરોપ/પ્રેગ્યુ" - -#: ../calendar/zones.h:337 -msgid "Europe/Riga" -msgstr "યુરોપ/રીગા" - -#: ../calendar/zones.h:338 -msgid "Europe/Rome" -msgstr "યુરોપ/રોમ" - -#: ../calendar/zones.h:339 -msgid "Europe/Samara" -msgstr "યુરોપ/સમારા" - -#: ../calendar/zones.h:340 -msgid "Europe/San_Marino" -msgstr "યુરોપ/સન મારિનો (_M)" - -#: ../calendar/zones.h:341 -msgid "Europe/Sarajevo" -msgstr "યુરોપ/સારાજીવો" - -#: ../calendar/zones.h:342 -msgid "Europe/Simferopol" -msgstr "યુરોપ/સિમ્ફરોપોલ" - -#: ../calendar/zones.h:343 -msgid "Europe/Skopje" -msgstr "યુરોપ/સ્કોપ્જે" - -#: ../calendar/zones.h:344 -msgid "Europe/Sofia" -msgstr "યુરોપ/સોફિયા" - -#: ../calendar/zones.h:345 -msgid "Europe/Stockholm" -msgstr "યુરોપ/સ્ટોકહોલ્મ" - -#: ../calendar/zones.h:346 -msgid "Europe/Tallinn" -msgstr "યુરોપ/તાલીન્ન" - -#: ../calendar/zones.h:347 -msgid "Europe/Tirane" -msgstr "યુરોપ/તિરાને" - -#: ../calendar/zones.h:348 -msgid "Europe/Uzhgorod" -msgstr "યુરોપ/ઉઝગોરોડ" - -#: ../calendar/zones.h:349 -msgid "Europe/Vaduz" -msgstr "યુરોપ/વાદુઝ" - -#: ../calendar/zones.h:350 -msgid "Europe/Vatican" -msgstr "યુરોપ/વાટિકન" - -#: ../calendar/zones.h:351 -msgid "Europe/Vienna" -msgstr "યુરોપ/વિયાના" - -#: ../calendar/zones.h:352 -msgid "Europe/Vilnius" -msgstr "યુરોપ/વિલ્નીસ" - -#: ../calendar/zones.h:353 -msgid "Europe/Warsaw" -msgstr "યુરોપ/વોરસો" - -#: ../calendar/zones.h:354 -msgid "Europe/Zagreb" -msgstr "યુરોપ/ઝગ્રીબ" - -#: ../calendar/zones.h:355 -msgid "Europe/Zaporozhye" -msgstr "યુરોપ/ઝેપોરોઝાઈ" - -#: ../calendar/zones.h:356 -msgid "Europe/Zurich" -msgstr "યુરોપ/ઝ્યુરીક" - -#: ../calendar/zones.h:357 -msgid "Indian/Antananarivo" -msgstr "ભારતીય/એન્ટાનાનરીવો" - -#: ../calendar/zones.h:358 -msgid "Indian/Chagos" -msgstr "ભારતીય/ચાગોસ" - -#: ../calendar/zones.h:359 -msgid "Indian/Christmas" -msgstr "ભારતીય/ક્રિસમસ" - -#: ../calendar/zones.h:360 -msgid "Indian/Cocos" -msgstr "ભારતીય/કોકો" - -#: ../calendar/zones.h:361 -msgid "Indian/Comoro" -msgstr "ભારતીય/કોમોરો" - -#: ../calendar/zones.h:362 -msgid "Indian/Kerguelen" -msgstr "ભારતીય/કેર્ગ્યુએલેન" - -#: ../calendar/zones.h:363 -msgid "Indian/Mahe" -msgstr "ભારતીય/માહે" - -#: ../calendar/zones.h:364 -msgid "Indian/Maldives" -msgstr "ભારતીય/માલદીવ" - -#: ../calendar/zones.h:365 -msgid "Indian/Mauritius" -msgstr "ભારતીય/મૌરેશિયસ" - -#: ../calendar/zones.h:366 -msgid "Indian/Mayotte" -msgstr "ભારતીય/મેયોટે" - -#: ../calendar/zones.h:367 -msgid "Indian/Reunion" -msgstr "ભારતીય/રીયુનિયન" - -#: ../calendar/zones.h:368 -msgid "Pacific/Apia" -msgstr "પેસિફિક/એપિયા" - -#: ../calendar/zones.h:369 -msgid "Pacific/Auckland" -msgstr "પેસિફિક/ઓકલેન્ડ" - -#: ../calendar/zones.h:370 -msgid "Pacific/Chatham" -msgstr "પેસિફિક/ચેથમ" - -#: ../calendar/zones.h:371 -msgid "Pacific/Easter" -msgstr "પેસિફિક/ઈસ્ટર" - -#: ../calendar/zones.h:372 -msgid "Pacific/Efate" -msgstr "પેસિફિક/ઈફેટ" - -#: ../calendar/zones.h:373 -msgid "Pacific/Enderbury" -msgstr "પેસિફિક/એન્ડરબરી" - -#: ../calendar/zones.h:374 -msgid "Pacific/Fakaofo" -msgstr "પેસિફિક/ફોકોફો" - -#: ../calendar/zones.h:375 -msgid "Pacific/Fiji" -msgstr "પેસિફિક/ફિજી" - -#: ../calendar/zones.h:376 -msgid "Pacific/Funafuti" -msgstr "પેસિફિક/ફુનાફુટી" - -#: ../calendar/zones.h:377 -msgid "Pacific/Galapagos" -msgstr "પેસિફિક/ગેલેપેગોસ" - -#: ../calendar/zones.h:378 -msgid "Pacific/Gambier" -msgstr "પેસિફિક/ગેમ્બિયર" - -#: ../calendar/zones.h:379 -msgid "Pacific/Guadalcanal" -msgstr "પેસિફિક/ગ્યુઆડાલ્કેનલ" - -#: ../calendar/zones.h:380 -msgid "Pacific/Guam" -msgstr "પેસિફિક/ગ્યુઆમ" - -#: ../calendar/zones.h:381 -msgid "Pacific/Honolulu" -msgstr "પેસિફિક/હોનોલુલા" - -#: ../calendar/zones.h:382 -msgid "Pacific/Johnston" -msgstr "પેસિફિક/જ્હોનસ્ટોન" - -#: ../calendar/zones.h:383 -msgid "Pacific/Kiritimati" -msgstr "પેસિફિક/કિરીતીમાતી" - -#: ../calendar/zones.h:384 -msgid "Pacific/Kosrae" -msgstr "પેસિફિક/કોસરે" - -#: ../calendar/zones.h:385 -msgid "Pacific/Kwajalein" -msgstr "પેસિફિક/ક્વાજેલેન" - -#: ../calendar/zones.h:386 -msgid "Pacific/Majuro" -msgstr "પેસિફિક/મજુરો" - -#: ../calendar/zones.h:387 -msgid "Pacific/Marquesas" -msgstr "પેસિફિક/માર્કીસેસ" - -#: ../calendar/zones.h:388 -msgid "Pacific/Midway" -msgstr "પેસિફિક/મિડવે" - -#: ../calendar/zones.h:389 -msgid "Pacific/Nauru" -msgstr "પેસિફિક/નૌરુ" - -#: ../calendar/zones.h:390 -msgid "Pacific/Niue" -msgstr "પેસિફિક/નિયુ" - -#: ../calendar/zones.h:391 -msgid "Pacific/Norfolk" -msgstr "પેસિફિક/નોર્ફોલ્ક" - -#: ../calendar/zones.h:392 -msgid "Pacific/Noumea" -msgstr "પેસિફિક/નોમીઆ" - -#: ../calendar/zones.h:393 -msgid "Pacific/Pago_Pago" -msgstr "પેસિફિક/પગો પગો (_P)" - -#: ../calendar/zones.h:394 -msgid "Pacific/Palau" -msgstr "પેસિફિક/પલાઉ" - -#: ../calendar/zones.h:395 -msgid "Pacific/Pitcairn" -msgstr "પેસિફિક/પિટકેર્ન" - -#: ../calendar/zones.h:396 -msgid "Pacific/Ponape" -msgstr "પેસિફિક/પોનાપે" - -#: ../calendar/zones.h:397 -msgid "Pacific/Port_Moresby" -msgstr "પેસિફિક/પોર્ટ મોરેસ્બી (_M)" - -#: ../calendar/zones.h:398 -msgid "Pacific/Rarotonga" -msgstr "પેસિફિક/રારોટોન્ગા" - -#: ../calendar/zones.h:399 -msgid "Pacific/Saipan" -msgstr "પેસિફિક/સેઈપન" - -#: ../calendar/zones.h:400 -msgid "Pacific/Tahiti" -msgstr "પેસિફિક/તેહિતી" - -#: ../calendar/zones.h:401 -msgid "Pacific/Tarawa" -msgstr "પેસિફિક/તારાવા" - -#: ../calendar/zones.h:402 -msgid "Pacific/Tongatapu" -msgstr "પેસિફિક/ટોન્ગાટાપુ" - -#: ../calendar/zones.h:403 -msgid "Pacific/Truk" -msgstr "પેસિફિક/તુર્ક" - -#: ../calendar/zones.h:404 -msgid "Pacific/Wake" -msgstr "પેસિફિક/વેક" - -#: ../calendar/zones.h:405 -msgid "Pacific/Wallis" -msgstr "પેસિફિક/વાલિસ" - -#: ../calendar/zones.h:406 -msgid "Pacific/Yap" -msgstr "પેસિફિક/યેપ" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:208 -msgid "Save as..." -msgstr "આ રીતે સંગ્રહો..." - -#: ../composer/e-composer-actions.c:296 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207 -msgid "_Close" -msgstr "બંધ કરો (_C)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:298 -msgid "Close the current file" -msgstr "વર્તમાન ફાઈલ બંધ કરો" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:303 -msgid "New _Message" -msgstr "નવો સંદેશો (_M)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:305 -msgid "Open New Message window" -msgstr "નવા સંદેશા વિન્ડો ખોલો" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:312 ../shell/e-shell-window-actions.c:1522 -msgid "Configure Evolution" -msgstr "Evolution રૂપરેખાંકિત કરો" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:319 -msgid "Save the current file" -msgstr "વર્તમાન ફાઈલ સંગ્રહો" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:324 -msgid "Save _As..." -msgstr "આ રીતે સંગ્રહો (_A)..." - -#: ../composer/e-composer-actions.c:326 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "વર્તમાન ફાઈલ અલગ નામથી સંગ્રહો" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:333 -msgid "Character _Encoding" -msgstr "અક્ષરોની સંગ્રહપદ્ધતિ (_E)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:350 -msgid "_Print..." -msgstr "છાપો (_P)..." - -#: ../composer/e-composer-actions.c:357 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "છાપનનું પૂર્વદર્શન (_v)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:364 -msgid "Save as _Draft" -msgstr "ડ્રાફ્ટ તરીકે સંગ્રહો (_D)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:366 -msgid "Save as draft" -msgstr "ડ્રાફ્ટ તરીકે સંગ્રહો" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:371 ../composer/e-composer-private.c:352 -msgid "S_end" -msgstr "મોકલો (_e)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:373 -msgid "Send this message" -msgstr "આ સંંદેશાને મોકલો" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:381 -msgid "PGP _Encrypt" -msgstr "PGP એનક્રિપ્ટ (_E)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:383 -msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "આ સંદેશાને PGP સાથે એનક્રિપ્ટ કરો" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:389 -msgid "PGP _Sign" -msgstr "PGP સહી (_S)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:391 -msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "આ સંદેશાને તમારી PGP કી સાથે સહી કરો" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:397 -msgid "_Picture Gallery" -msgstr "ચિત્ર ગૅલરિ (_P)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:399 -msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message" -msgstr "" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:405 -msgid "_Prioritize Message" -msgstr "સંદેશાનું પ્રાધાન્યકરણ કરો (_P)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:407 -msgid "Set the message priority to high" -msgstr "સંદેશા પ્રાધાન્યને ઊંચી સુયોજિત કરો" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:413 -msgid "Re_quest Read Receipt" -msgstr "વાંચન રસીદની અરજી કરો (_q)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:415 -msgid "Get delivery notification when your message is read" -msgstr "જ્યારે તમારો સંદેશો વંચાય ત્યારે પહોંચ સૂચન મેળવો" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:421 -msgid "S/MIME En_crypt" -msgstr "S/MIME એનક્રિપ્ટ (_c)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:423 -msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" -msgstr "તમારા S/MIME એનક્રિપ્શન પ્રમાણપત્ર સાથે આ સંદેશો એનક્રિપ્ટ કરો" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:429 -msgid "S/MIME Sig_n" -msgstr "S/MIME સહી (_n)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:431 -msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "આ સંદેશાને તમારી S/MIME સહી પ્રમાણપત્ર સાથે સહી કરો" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:437 -msgid "_Bcc Field" -msgstr "આને પણ ખબર વિના ક્ષેત્ર (_B)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:439 -msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "આને પણ ખબર વિના ક્ષેત્ર પ્રદર્શિત છે કે નહિં તે ફેરબદલી કરો" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:445 -msgid "_Cc Field" -msgstr "આને પણ ક્ષેત્ર (_C)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:447 -msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "આને પણ ક્ષેત્ર પ્રદર્શિત છે કે નહિં તે ફેરબદલી કરો" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:453 -msgid "_Reply-To Field" -msgstr "ને વળતો જવાબ આપો ક્ષેત્ર (_R)" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:455 -msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "શું ને વળતો જવાબ આપો ક્ષેત્ર પ્રદર્શિત છે કે નહિં તે ફેરબદલી કરો" - -#: ../composer/e-composer-actions.c:514 -msgid "Save Draft" -msgstr "ડ્રાફ્ટ સંગ્રહો" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:40 -msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "સંદેશાના મેળવનારાઓ દાખલ કરો" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:42 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "સરનામાઓ દાખલ કરો કે જેઓ પણ સંદેશાની કાર્બન નકલ મેળવે" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:45 -msgid "" -"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " -"appearing in the recipient list of the message" -msgstr "" -"સરનામાઓ દાખલ કરો કે જે સંદેશાની મેળવનાર યાદીમાં સંદેશા દેખાવ્યા વિના નકલ " -"મેળવશે" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1021 -msgid "Fr_om:" -msgstr "તરફથી (_o):" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1030 -msgid "_Reply-To:" -msgstr "પ્રતિ-પ્રત્યુત્તર આપો (_R):" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1034 -msgid "_To:" -msgstr "પ્રતિ (_T):" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1039 -msgid "_Cc:" -msgstr "આને પણ (_C):" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1044 -msgid "_Bcc:" -msgstr "આને પણ ખબર વિના (_B):" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1049 -msgid "_Post To:" -msgstr "ને પોસ્ટ કરો (_P):" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1053 -msgid "S_ubject:" -msgstr "વિષય (_u):" - -#: ../composer/e-composer-header-table.c:1062 -msgid "Si_gnature:" -msgstr "સહી (_g):" - -#: ../composer/e-composer-name-header.c:141 -msgid "Click here for the address book" -msgstr "સરનામાપોથી માટે અંહિ ક્લિક કરો" - -#: ../composer/e-composer-post-header.c:131 -msgid "Click here to select folders to post to" -msgstr "અંહિ પોસ્ટ કરવા માટે ફોલ્ડરો પસંદ કરો" - -#: ../composer/e-composer-private.c:249 -msgid "Undo the last action" -msgstr "" - -#: ../composer/e-composer-private.c:253 -msgid "Redo the last undone action" -msgstr "" - -#: ../composer/e-composer-private.c:257 -msgid "Search for text" -msgstr "લખાણ માટે શોધો" - -#: ../composer/e-composer-private.c:261 -msgid "Search for and replace text" -msgstr "" - -#: ../composer/e-composer-private.c:372 -#| msgid "Save Draft" -msgid "Save draft" -msgstr "ડ્રાફ્ટ સંગ્રહો" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:812 -#, c-format -msgid "" -"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" -msgstr "" -"જતા સંદેશાઓની સહી કરી શકતા નથી: આ ખાતા માટે સહી કરવાનું કોઈ પ્રમાણપત્ર નથી" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:821 -#, c-format -msgid "" -"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " -"account" -msgstr "" -"જતા સંદેશાઓને એનક્રિપ્ટ કરી શકતા નથી: આ ખાતા માટે કોઈ એનક્રિપ્શન પ્રમાણપત્ર " -"નથી" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:1699 ../composer/e-msg-composer.c:2083 -msgid "Compose Message" -msgstr "સંદેશો બનાવો" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:4260 -msgid "" -"The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." -msgstr "" - -#: ../composer/e-msg-composer.c:4965 -msgid "Untitled Message" -msgstr "શીર્ષક વગરનો સંદેશો" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 -msgid "You cannot attach the file "{0}" to this message." -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 -msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 -msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." -msgstr "{0} માંથી જોડવા માટે સંદેશાઓ મેળવી શક્યા નથી." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 -msgid "Because "{1}"." -msgstr "કારણ કે "{1}"." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 -msgid "Do you want to recover unfinished messages?" -msgstr "શું તમને અપૂર્ણ સંદેશાઓ પાછા મેળવવાની જરુર છે?" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 -msgid "" -"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " -"Recovering the message will allow you to continue where you left off." -msgstr "" -"ઈવોલ્યુશન અનિચ્છનિય રીતે બંધ થઈ ગયું જ્યારે તમે નવો સંદેશો બનાવી રહ્યા હતા. " -"સંદેશો પાછો મેળવવાનું તમને જ્યાં હતા ત્યાં મૂકી દેશે." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 -msgid "_Do not Recover" -msgstr "પાછા મેળવો નહિં (_D)" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 -msgid "_Recover" -msgstr "પાછા મેળવો (_R)" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 -msgid "Could not save to autosave file "{0}"." -msgstr "આપોઆપ સંગ્રહ થતી ફાઈલ "{0}" માં સંગ્રહી શક્યા નહિં." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 -msgid "Error saving to autosave because "{1}"." -msgstr "આપોઆપ સંગ્રહ કરતી વખતે ભૂલ આવી કારણકે "{1}"." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 -msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" -msgstr "ડાઉનલોડ પ્રગતિમાં છે. શું તમે મેઈલ મોકલવા માંગો છો?" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 -msgid "" -" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " -"the mail to be sent without those pending attachments " -msgstr "" -" ત્યાં થોડા જોડાણો ડાઉનલોડ થઈ રહ્યા છે. મેઈલ મોકલવાનું તે બાકી રહેલ જોડાણો " -"વિના મોકલવાનું કારણ બનશે " - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 -msgid "" -"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " -"composing?" -msgstr "" -"શું તમે સંદેશો કાઢી નાંખવા માંગો છો, '{0}' શીર્ષકવાળો, તમે બનાવી રહ્યા છો?" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 -msgid "" -"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " -"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " -"continue the message at a later date." -msgstr "" -"કમ્પોઝીંગ વિન્ડો બંધ કરવાનું સંદેશાને કાયમી રીતે કાઢી નાંખશે, જ્યાં સુધી તમે " -"સંદેશાને તમારા ડ્રાફ્ટ ફોલ્ડરમાં સંગ્રહો નહિં. આ તમને પછીની તારીખ સુધી " -"સંદેશો ચલાવવાની પરવાનગી આપે છે." - -#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily. -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 -msgid "_Continue Editing" -msgstr "ફેરફાર ચાલુ રાખો (_C)" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 -msgid "_Save Draft" -msgstr "ડ્રાફ્ટ સંગ્રહો (_S)" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 -msgid "Could not create message." -msgstr "સંદેશો બનાવી શક્યા નથી." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 -msgid "" -"Because "{0}", you may need to select different mail options." -msgstr "કારણ "{0}", તમારે અલગ મેઈલ વિકલ્પો પસંદ કરવાની જરુર છે." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 -msgid "Could not read signature file "{0}"." -msgstr "સહી ફાઈલ "{0}" વાંચી શક્યા નહિં." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 -msgid "All accounts have been removed." -msgstr "બધા ખાતાઓ કાઢી નંખાયેલ છે." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 -msgid "You need to configure an account before you can compose mail." -msgstr "તમે મેઈલ કમ્પોઝ કરો તે પહેલા ખાતુ રુપરેખાંકિત કરવાની જરુર છે." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 -msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder." -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 -msgid "" -"The reported error was "{0}". The message has not been sent." -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 -msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder." -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 -msgid "" -"The reported error was "{0}". The message has most likely not been " -"saved." -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 -msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?" -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 ../mail/mail.error.xml.h:161 -msgid "The reported error was "{0}"." -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 -msgid "_Save to Outbox" -msgstr "આઉટબોક્સમાં સંગ્રહો (_S)" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 -msgid "_Try Again" -msgstr "પુન:પ્રયત્ન કરો (_T)" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 -msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing." -msgstr "" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 -msgid "Saving message to Outbox." -msgstr "આઉટબોક્સમાં સંદેશાનો સંગ્રહ કરી રહ્યા છે" - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35 -msgid "" -"Because you are working offline, the message will be saved to your local " -"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking " -"the Send/Receive button in Evolution's toolbar." -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:154 -msgid "ID of the socket to embed in" -msgstr "" - -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:155 -msgid "socket" -msgstr "સોકેટ" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77 -msgid "Please enter your full name." -msgstr "મહેરબાની કરીને તમારું સંપૂર્ણ નામ દાખલ કરો." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:78 -msgid "Please enter your email address." -msgstr "મહેરબાની કરીને તમારા ઇમેલ સરનામાંને દાખલ કરો." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:79 -msgid "The email address you have entered is invalid." -msgstr "ઇમેલ સરનામું જે તમે દાખલ થયેલ તે અયોગ્ય છે." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:80 -msgid "Please enter your password." -msgstr "મહેરબાની કરીને તમારા પાસવર્ડને દાખલ કરો." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:259 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:67 -msgid "CalDAV" -msgstr "CalDAV" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:361 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:413 -#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:295 -#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:369 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:55 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:87 -msgid "Google" -msgstr "Google" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:480 -msgid "Personal details:" -msgstr "વ્યક્તિગત વિગતો:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:487 -msgid "Name:" -msgstr "નામ:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:496 -msgid "Email address:" -msgstr "ઈમેલ સરનામું:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:506 -msgid "Details:" -msgstr "વિગતો:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:514 -msgid "Receiving" -msgstr "મેળવી રહ્યા છીએ" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:521 -msgid "Server type:" -msgstr "સર્વરનો પ્રકાર:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:530 -msgid "Server address:" -msgstr "સર્વર સરનામું:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:539 -msgid "Username:" -msgstr "વપરાશકર્તાનામ:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:548 -msgid "Use encryption:" -msgstr "એનક્રિપ્શન વાપરો:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:553 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:588 -msgid "never" -msgstr "ક્યારેય નહિ" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:565 -msgid "Sending" -msgstr "મોકલી રહ્યા છીએ" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:607 -msgid "" -"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email " -"address and password in below and we'll try and work out all the settings. " -"If we can't do it automatically you'll need your server details as well." -msgstr "" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:609 -msgid "" -"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please " -"enter them below. We've tried to make a start with the details you just " -"entered but you may need to change them." -msgstr "" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:611 -msgid "You can specify more options to configure the account." -msgstr "તમે ખાતાને રૂપરેખાંકિત કરવા માટે વધારે વિકલ્પોને સ્પષ્ટ કરી શકો છો." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613 -msgid "" -"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses " -"but you should check them over to make sure." -msgstr "" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614 -msgid "You can specify your default settings for your account." -msgstr "તમે તમારા ખાતા માટે તમારા મૂળ સુયોજનોને સ્પષ્ટ કરી શકો છો." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615 -msgid "" -"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch " -"your mail." -msgstr "" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:630 -#: ../mail/em-account-editor.c:2315 ../mail/em-account-editor.c:2451 -msgid "Identity" -msgstr "ઓળખ" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:630 -msgid "Next - Receiving mail" -msgstr "આગળ - મેઇલ મેળવી રહ્યા છે" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631 -msgid "Receiving mail" -msgstr "ઇ-મેલ મેળવી રહ્યા છીએ" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632 -msgid "Next - Sending mail" -msgstr "આગળ - મેઇલ મોકલી રહ્યા છીએ" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631 -msgid "Back - Identity" -msgstr "પાછળ - ઓળખ" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:631 -msgid "Next - Receiving options" -msgstr "આગળ - વિકલ્પોને મેળવી રહ્યા છે" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632 -msgid "Receiving options" -msgstr "વિકલ્પો મેળવી રહ્યા છીએ" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:632 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 -msgid "Back - Receiving mail" -msgstr "પાછળ - મેઇલને મેળવી રહ્યા છે" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 -msgid "Sending mail" -msgstr "ઈમેલ મોકલી રહ્યા છીએ" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635 -msgid "Next - Review account" -msgstr "" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 -msgid "Next - Defaults" -msgstr "આગળ - મૂળભૂતો" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:634 -msgid "Back - Receiving options" -msgstr "પાછળ - વિકલ્પોને મેળવી રહ્યા છે" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635 -#: ../mail/em-account-editor.c:3403 -msgid "Defaults" -msgstr "મૂળભુતો" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635 -msgid "Back - Sending mail" -msgstr "પાછળ - મેઇલને મોકલી રહ્યા છે" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 -msgid "Review account" -msgstr "" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 -msgid "Finish" -msgstr "સમાપ્ત" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637 -msgid "Back - Sending" -msgstr "પાછળ - મોકલી રહ્યા છે" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:760 -msgid "Setup Google contacts with Evolution" -msgstr "Evolution સાથે Google સંપર્કોને સુયોજિત કરો" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:761 -msgid "Setup Google calendar with Evolution" -msgstr "Evolution સાથે Google કૅલેન્ડરને સુયોજિત કરો" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:766 -msgid "You may need to enable IMAP access." -msgstr "તમારે IMAP પ્રવેશને સક્રિય કરવાની જરૂર પડી શકે છે." - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:774 -msgid "Google account settings:" -msgstr "Google ખાતા સુયોજનો:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:800 -msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution" -msgstr "Evolution સાથે Yahoo કૅલેન્ડરને સુયોજિત કરો" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:804 -msgid "" -"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the " -"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not " -"correct." -msgstr "" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:813 -msgid "Yahoo account settings:" -msgstr "Yahoo ખાતા સુયોજનો:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:827 -msgid "Yahoo Calendar name:" -msgstr "Yahoo કૅલેન્ડર નામ:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1098 -msgid "Password:" -msgstr "પાસવર્ડ:" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1150 -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:254 -msgid "Close Tab" -msgstr "ટૅબ બંધ કરો" - -#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1160 -msgid "Account Wizard" -msgstr "ખાતા વિઝાર્ડ" - -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:215 -msgid "Evolution account assistant" -msgstr "Evolution ખાતા મદદનીશ" - -#. create the local source group -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:377 ../mail/e-mail-local.c:81 -#: ../mail/e-mail-migrate.c:750 ../mail/em-folder-tree-model.c:153 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:159 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:161 ../mail/em-folder-tree-model.c:168 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:170 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:100 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:136 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:154 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:102 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:109 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:102 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121 -msgid "On This Computer" -msgstr "આ કમ્પ્યુટરમાં" - -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:150 -#, c-format -msgid "Modify %s..." -msgstr "%s સુધારો..." - -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:152 -msgid "Add a new account" -msgstr "નવા ખાતાને ઉમેરો" - -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:188 -msgid "Account management" -msgstr "ખાતા સંચાલન" - -#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:264 -msgid "Settings" -msgstr "સુયોજનો" - -#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 -msgid "Evolution Alarm Notify" -msgstr "" - -#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 -msgid "Calendar event notifications" -msgstr "" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:999 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215 -#: ../shell/e-shell-window-private.c:257 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:656 -msgid "Groupware Suite" -msgstr "ગ્રુપવેર સ્યુટ" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 -msgid "Evolution Mail and Calendar" -msgstr "ઈવોલ્યુશન મેઈલ અને કેલેન્ડર" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 -msgid "Manage your email, contacts and schedule" -msgstr "તમારું ઈમેઈલ, સંપર્કો અને સમયક્રમની વ્યવસ્થા કરો" - -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:5 -msgid "Compose New Message" -msgstr "" - -#. Create the contacts group -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:6 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:338 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:405 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:63 -#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:376 -msgid "Contacts" -msgstr "સંપર્કો" - -#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1 -msgid "Email Settings" -msgstr "ઇમેલ સુયોજનો" - -#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2 -msgid "Configure email accounts" -msgstr "ઇમેલ ખાતાઓને રૂપરેખાંકિત કરો" - -#. Translators: This is a cancelled activity. -#: ../e-util/e-activity.c:227 -#, c-format -msgid "%s (cancelled)" -msgstr "%s (રદ થયેલ)" - -#. Translators: This is a completed activity. -#: ../e-util/e-activity.c:230 -#, c-format -msgid "%s (completed)" -msgstr "%s (સમાપ્ત)" - -#. Translators: This is an activity waiting to run. -#: ../e-util/e-activity.c:233 -#, c-format -msgid "%s (waiting)" -msgstr "%s (રાહ જોઇ રહ્યા છીએ)" - -#. Translators: This is a running activity which -#. * the user has requested to cancel. -#: ../e-util/e-activity.c:237 -#, c-format -msgid "%s (cancelling)" -msgstr "%s (રદ કરી રહ્યા છીએ)" - -#: ../e-util/e-activity.c:239 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: ../e-util/e-activity.c:244 -#, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d%% પૂર્ણ થયું)" - -#: ../e-util/e-charset.c:53 -msgid "Arabic" -msgstr "અરેબી" - -#: ../e-util/e-charset.c:54 -msgid "Baltic" -msgstr "બાલ્ટિક" - -#: ../e-util/e-charset.c:55 -msgid "Central European" -msgstr "કેન્દ્રીય યુરોપિયાઈ" - -#: ../e-util/e-charset.c:56 -msgid "Chinese" -msgstr "ચીની" - -#: ../e-util/e-charset.c:57 -msgid "Cyrillic" -msgstr "સિરિલ્લિક" - -#: ../e-util/e-charset.c:58 -msgid "Greek" -msgstr "ગ્રીક" - -#: ../e-util/e-charset.c:59 -msgid "Hebrew" -msgstr "હિબ્રુ" - -#: ../e-util/e-charset.c:60 -msgid "Japanese" -msgstr "જાપાની" - -#: ../e-util/e-charset.c:61 -msgid "Korean" -msgstr "કોરિયાઈ" - -#: ../e-util/e-charset.c:62 -msgid "Thai" -msgstr "થાઈ" - -#: ../e-util/e-charset.c:63 -msgid "Turkish" -msgstr "તુર્કી" - -#: ../e-util/e-charset.c:64 -msgid "Unicode" -msgstr "યુનિકોડ" - -#: ../e-util/e-charset.c:65 -msgid "Western European" -msgstr "પશ્ચિમિ યુરોપિયાઈ" - -#: ../e-util/e-charset.c:66 -msgid "Western European, New" -msgstr "પશ્ચિમિ યુરોપિયાઈ, નવું" - -#. Translators: Character set "Chinese, Traditional" -#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89 -msgid "Traditional" -msgstr "સાંસ્કૃતિક" - -#. Translators: Character set "Chinese, Simplified" -#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95 -#: ../e-util/e-charset.c:97 -msgid "Simplified" -msgstr "સરળ" - -#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" -#: ../e-util/e-charset.c:101 -msgid "Ukrainian" -msgstr "યુક્રેનિયાઈ" - -#. Translators: Character set "Hebrew, Visual" -#: ../e-util/e-charset.c:105 -msgid "Visual" -msgstr "દેખીતું" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:206 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1849 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307 -msgid "Today" -msgstr "આજે" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 -msgid "Tomorrow" -msgstr "આવતી કાલે" - -#: ../e-util/e-datetime-format.c:219 -#| msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgid "Yesterday" -msgstr "ગઈકાલે" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:227 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Mon" -msgstr "" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:233 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Tue" -msgstr "" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:239 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Wed" -msgstr "" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:245 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Thu" -msgstr "" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:251 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Fri" -msgstr "" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:257 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Sat" -msgstr "" - -#. Translators: This is used for abbreviated days in the future. -#. * You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid -#. * repeated translation of the abbreviated day name. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:263 -msgctxt "DateFmt" -msgid "Next Sun" -msgstr "" - -#: ../e-util/e-datetime-format.c:350 ../e-util/e-datetime-format.c:360 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:369 -#| msgid "_Use system defaults" -msgid "Use locale default" -msgstr "સ્થાનિક મૂળભૂતને વાપરો" - -#: ../e-util/e-datetime-format.c:574 -#| msgid "Format" -msgid "Format:" -msgstr "બંધારણ:" - -#: ../e-util/e-file-utils.c:151 -msgid "(Unknown Filename)" -msgstr "(અજ્ઞાત ફાઇલનામ)" - -#. Translators: The string value is the basename of a file. -#: ../e-util/e-file-utils.c:155 -#, c-format -msgid "Writing \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ને લખી રહ્યા છીએ" - -#. Translators: The first string value is the basename of a -#. * remote file, the second string value is the hostname. -#: ../e-util/e-file-utils.c:160 -#, c-format -msgid "Writing \"%s\" to %s" -msgstr "\"%s\" ને %s માં લખી રહ્યા છે" - -#: ../e-util/e-plugin-util.c:455 ../filter/filter.ui.h:9 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:388 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 -msgid "weeks" -msgstr "અઠવાડિયાઓ" - -#: ../e-util/e-print.c:161 -msgid "An error occurred while printing" -msgstr "છાપતી વખતે ભૂલ ઉદ્ભવી" - -#: ../e-util/e-print.c:168 -msgid "The printing system reported the following details about the error:" -msgstr "છાપન સિસ્ટમે ભૂલ વિશે નીચેની વિગતોનો અહેવાલ આપ્યો:" - -#: ../e-util/e-print.c:174 -msgid "" -"The printing system did not report any additional details about the error." -msgstr "છાપન સિસ્ટમ ભૂલ વિશે કોઈપણ વધારાની વિગતોનો અહેવાલ આપ્યો નથી." - -#: ../e-util/e-signature.c:708 -msgid "Autogenerated" -msgstr "આપોઆપ બનતુ" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 -msgid "File exists \"{0}\"." -msgstr "ફાઈલ હાજર છે \"{0}\"." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 -msgid "Do you wish to overwrite it?" -msgstr "શું તમે તેના પર ફરીથી લખવા માંગો છો?" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 ../mail/mail.error.xml.h:113 -msgid "_Overwrite" -msgstr "ની ઉપર ફરીથી લખવું (_O)" - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 -msgid "Cannot save file \"{0}\"." -msgstr "ફાઈલ સંગ્રહી શકાતી નથી \"{0}\"." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 -msgid "Because \"{1}\"." -msgstr "કારણ કે \"{1}\"." - -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 -msgid "Cannot open file \"{0}\"." -msgstr "ફાઈલ ખોલી શકાસે નહિં \"{0}\"." - -#: ../e-util/e-util.c:117 -msgid "Could not open the link." -msgstr "કડી ને ખોલી શક્યા નહિં." - -#: ../e-util/e-util.c:164 -msgid "Could not display help for Evolution." -msgstr "Evolution માટે મદદ ને દર્શાવી શક્યા નહિં." - -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1332 -#, c-format -msgid "GConf error: %s" -msgstr "GConf ભૂલ: %s" - -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1343 -msgid "All further errors shown only on terminal." -msgstr "ટર્મિનલ પર ફક્ત બધી આગળની ભૂલો બતાવેલ છે." - -#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1060 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:325 ../mail/message-list.etspec.h:5 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72 -msgid "From" -msgstr "તરફથી" - -#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1061 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73 -msgid "Reply-To" -msgstr "ને જવાબ આપો" - -#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1063 -#: ../mail/em-format-html.c:2593 ../mail/em-format-html.c:2661 -#: ../mail/em-format-html.c:2684 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75 -msgid "Cc" -msgstr "ને પણ" - -#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1064 -#: ../mail/em-format-html.c:2594 ../mail/em-format-html.c:2665 -#: ../mail/em-format-html.c:2687 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 -msgid "Bcc" -msgstr "આને પણ ખબર વિના" - -#: ../em-format/em-format-quote.c:464 ../em-format/em-format.c:1065 -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:330 ../mail/em-filter-i18n.h:74 -#: ../mail/message-list.etspec.h:6 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1151 -msgid "Subject" -msgstr "વિષય" - -#. pseudo-header -#: ../em-format/em-format-quote.c:475 ../mail/em-format-html.c:2786 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1028 -msgid "Mailer" -msgstr "મેઈલ મોકલનાર" - -#: ../em-format/em-format-quote.c:565 ../mail/em-composer-utils.c:1207 -msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "-------- સંદેશો આગળ ધપાવો --------" - -#: ../em-format/em-format.c:1066 ../mail/message-list.etspec.h:7 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 ../widgets/misc/e-dateedit.c:523 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545 -msgid "Date" -msgstr "તારીખ" - -#: ../em-format/em-format.c:1067 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 -msgid "Newsgroups" -msgstr "સમાચાર જૂથો" - -#: ../em-format/em-format.c:1068 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 -msgid "Face" -msgstr "ફેસ" - -#: ../em-format/em-format.c:1472 -#, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "%s જોડાણ" - -#: ../em-format/em-format.c:1583 -msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "S/MIME સંદેશાનું પદચ્છેદ કરી શક્યા નહિં: અજ્ઞાત ભૂલ" - -#: ../em-format/em-format.c:1777 ../em-format/em-format.c:2005 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "MIME સંદેસાનું પદચ્છેદ કરી શક્યા નહિં. સ્રોત તરીકે બતાવી રહ્યા છીએ." - -#: ../em-format/em-format.c:1788 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "multipart/encrypted માટે આધારભૂત નહિં એવો એનક્રિપ્શન પ્રકાર" - -#: ../em-format/em-format.c:1808 -msgid "Could not parse PGP/MIME message" -msgstr "PGP/MIME સંદેશાનું પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં" - -#: ../em-format/em-format.c:1809 -msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" -msgstr "PGP/MIME સંદેશાનું પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં: અજ્ઞાત ભૂલ" - -#: ../em-format/em-format.c:2030 -msgid "Unsupported signature format" -msgstr "સહીનું બંધારણ આધારભૂત નથી" - -#: ../em-format/em-format.c:2043 ../em-format/em-format.c:2225 -msgid "Error verifying signature" -msgstr "સહી ચકાસણીમાં ભૂલ" - -#: ../em-format/em-format.c:2044 ../em-format/em-format.c:2210 -#: ../em-format/em-format.c:2226 -msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "સહી ચકાસણી કરતી વખતે અજ્ઞાત ભૂલ" - -#: ../em-format/em-format.c:2318 -msgid "Could not parse PGP message: " -msgstr "PGP સંદેશાનું પદચ્છેદન કરી શક્યા નહિં: " - -#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations. -#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array -#: ../filter/e-filter-datespec.c:66 -#, c-format -msgid "1 second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "૧ સેકન્ડ પહેલાં" -msgstr[1] "%d સેકન્ડો પહેલા" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:67 -#, c-format -msgid "1 second in the future" -msgid_plural "%d seconds in the future" -msgstr[0] "ભવિષ્યમાં ૧ સેકન્ડ" -msgstr[1] "ભવિષ્યમાં %d સેકન્ડો" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:68 -#, c-format -msgid "1 minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "૧ મિનિટ અગાઉ" -msgstr[1] "%d મિનિટો અગાઉ" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:69 -#, c-format -msgid "1 minute in the future" -msgid_plural "%d minutes in the future" -msgstr[0] "ભવિષ્યમાં ૧ મિનિટ" -msgstr[1] "ભવિષ્યમાં %d મિનિટો" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:70 -#, c-format -msgid "1 hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "૧ કલાક પહેલા" -msgstr[1] "%d કલાકો પહેલા" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:71 -#, c-format -msgid "1 hour in the future" -msgid_plural "%d hours in the future" -msgstr[0] "ભવિષ્યમાં ૧ કલાક" -msgstr[1] "ભવિષ્યમાં %d કલાકો" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:72 -#, c-format -msgid "1 day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "૧ દિવસ અગાઉ" -msgstr[1] "%d દિવસો અગાઉ" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:73 -#, c-format -msgid "1 day in the future" -msgid_plural "%d days in the future" -msgstr[0] "ભવિષ્યમાં ૧ દિવસ" -msgstr[1] "ભવિષ્યમાં %d દિવસો" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:74 -#, c-format -msgid "1 week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "૧ અઠવાડિયા અગાઉ" -msgstr[1] "%d અઠવાડિયાઓ અગાઉ" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:75 -#, c-format -msgid "1 week in the future" -msgid_plural "%d weeks in the future" -msgstr[0] "ભવિષ્યમાં ૧ અઠવાડિયું" -msgstr[1] "ભવિષ્યમાં %d અઠવાડિયાઓ" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:76 -#, c-format -msgid "1 month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "૧ મહિના પહેલા" -msgstr[1] "%d મહિનાઓ પહેલા" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:77 -#, c-format -msgid "1 month in the future" -msgid_plural "%d months in the future" -msgstr[0] "ભવિષ્યમાં ૧ મહિનો" -msgstr[1] "ભવિષ્યમાં %d મહિનાઓ" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:78 -#, c-format -msgid "1 year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "૧ વર્ષ પહેલા" -msgstr[1] "%d વર્ષો પહેલા" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:79 -#, c-format -msgid "1 year in the future" -msgid_plural "%d years in the future" -msgstr[0] "ભવિષ્યમાં ૧ વર્ષ" -msgstr[1] "ભવિષ્યમાં %d વર્ષો" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:129 -msgid "" -msgstr "<તારીખ પસંદ કરવા માટે અંહિ ક્લિક કરો>" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:132 ../filter/e-filter-datespec.c:143 -#: ../filter/e-filter-datespec.c:154 -msgid "now" -msgstr "હમણા" - -#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/e-filter-datespec.c:139 -msgid "%d-%b-%Y" -msgstr "%d-%b-%Y" - -#: ../filter/e-filter-datespec.c:286 -msgid "Select a time to compare against" -msgstr "ની સાથે સરખાવવા માટે સમય પસંદ કરો" - -#: ../filter/e-filter-file.c:190 -msgid "Choose a File" -msgstr "ફાઈલ પસંદ કરો" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:666 -msgid "R_ule name:" -msgstr "નિયમ નામ (_u):" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:696 -msgid "Find items that meet the following conditions" -msgstr "વસ્તુઓ શોધો કે જે નીચેની શરતો મળી આવે" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:721 -msgid "If all conditions are met" -msgstr "જો બધી શરતો મળી જાય" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:722 -msgid "If any conditions are met" -msgstr "જો કોઈ પણ શરતો મળી જાય" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:725 -msgid "_Find items:" -msgstr "વસ્તુઓ શોધો (_F):" - -#. Translators: "None" for not including threads; -#. * part of "Include threads: None" -#: ../filter/e-filter-rule.c:754 -msgid "None" -msgstr "કંઈ નહિં" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:755 -msgid "All related" -msgstr "બધું સંબંધિત" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:756 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 -msgid "Replies" -msgstr "વળતા જવાબો" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:757 -msgid "Replies and parents" -msgstr "વળતા જવાબો અને પિતૃઓ" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:758 -msgid "No reply or parent" -msgstr "કોઈ પ્રત્યુત્તર અથવા પિતૃ નથી" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:761 -msgid "I_nclude threads:" -msgstr "" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:786 -msgid "A_dd Condition" -msgstr "શરતને ઉમેરો (_d)" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:1135 ../filter/filter.ui.h:1 -#: ../mail/em-utils.c:321 -msgid "Incoming" -msgstr "આવતા" - -#: ../filter/e-filter-rule.c:1135 ../mail/em-utils.c:322 -msgid "Outgoing" -msgstr "જતા" - -#: ../filter/e-rule-editor.c:270 -msgid "Add Rule" -msgstr "નિયમ ઉમેરો" - -#: ../filter/e-rule-editor.c:359 -msgid "Edit Rule" -msgstr "નિયમમાં ફેરફાર કરો" - -#: ../filter/filter.error.xml.h:1 -msgid "Missing date." -msgstr "ખોવાયેલ તારીખ." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:2 -msgid "You must choose a date." -msgstr "તમારે તારીખ પસંદ કરવી જ જોઈએ." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:3 -msgid "Missing file name." -msgstr "ફાઈલ નામ ખોવાયેલ છે." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:4 -msgid "You must specify a file name." -msgstr "તમારે ફાઈલ નામ સ્પષ્ટ કરવું જ જોઈએ." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:5 -msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." -msgstr "ફાઈલ "{0}" અસ્તિત્વમાં નથી અથવા નિયમિત ફાઈલ નથી." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 -msgid "Bad regular expression "{0}"." -msgstr "ખરાબ નિયમિત સમીકરણ "{0}"." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:7 -msgid "Could not compile regular expression "{1}"." -msgstr "નિયમિત સમીકરણ કમ્પાઈલ કરી શક્યા નહિં "{1}"." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:103 -msgid "Missing name." -msgstr "નામ ખોવાયું છે." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:9 -msgid "You must name this filter." -msgstr "તમારે આ ગાળકનું નામ આપવું જ પડે." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:10 -msgid "Name "{0}" already used." -msgstr "નામ "{0}" પહેલાથી જ વપરાયેલ છે." - -#: ../filter/filter.error.xml.h:11 -msgid "Please choose another name." -msgstr "મહેરબાની કરીને બીજું નામ પસંદ કરો." - -#: ../filter/filter.ui.h:2 -msgid "the current time" -msgstr "વર્તમાન સમય" - -#: ../filter/filter.ui.h:3 -msgid "the time you specify" -msgstr "તમે સ્પષ્ટ કરો એ સમય" - -#: ../filter/filter.ui.h:4 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "હાલનાં સમય ને સંબંધિત સમય" - -#: ../filter/filter.ui.h:5 -msgid "seconds" -msgstr "સેકન્ડો" - -#: ../filter/filter.ui.h:10 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 -msgid "months" -msgstr "મહિનાઓ" - -#: ../filter/filter.ui.h:11 -msgid "years" -msgstr "વર્ષો" - -#: ../filter/filter.ui.h:12 -msgid "ago" -msgstr "અગાઉ" - -#: ../filter/filter.ui.h:13 -msgid "in the future" -msgstr "ભવિષ્યમાં" - -#: ../filter/filter.ui.h:14 -msgid "Show filters for mail:" -msgstr "મેઈલ માટે ગાળકો બતાવો:" - -#: ../filter/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:194 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "ગાળક નિયમો (_F)" - -#: ../filter/filter.ui.h:17 -msgid "Compare against" -msgstr "ની સાથે સરખાવો" - -#: ../filter/filter.ui.h:18 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the current time when filtering occurs." -msgstr "" -"સંદેશાની તારીખ જ્યારે ગાળકો ઉદ્ભવે ત્યારના\n" -"વર્તમાન સમય સાથે સરખાવે છે." - -#: ../filter/filter.ui.h:20 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"12:00am of the date specified." -msgstr "" -"સંદેશાની તારીખ સ્પષ્ટ કરેલ તારીખના ૧૨:૦૦ વાગ્યે\n" -"સવાર સાથે સરખાવે છે." - -#: ../filter/filter.ui.h:22 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when filtering occurs." -msgstr "" -"સંદેશાની તારીખ જ્યારે ગાળકો ઉદ્ભવે તેને અનુલક્ષિને\n" -"સમય સાથે સરખાવે છે." - -#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" -#: ../mail/em-account-editor.c:882 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 -msgctxt "mail-signature" -msgid "None" -msgstr "કંઈ નહિં" - -#: ../mail/em-account-editor.c:965 -msgid "Never" -msgstr "ક્યારેય નહિ" - -#: ../mail/em-account-editor.c:966 -msgid "Always" -msgstr "હંમેશા" - -#: ../mail/em-account-editor.c:967 -msgid "Ask for each message" -msgstr "દરેક સંદેશા માટે પૂછો" - -#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... -#: ../mail/em-account-editor.c:1852 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:131 -msgctxt "mail-receiving" -msgid "None" -msgstr "કંઈ નહિં" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2263 -msgid "Fil_e:" -msgstr "" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2263 ../mail/mail-config.ui.h:162 -msgid "_Path:" -msgstr "પથ (_P):" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2312 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "મેઈલ રુપરેખાંકન" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2313 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click \"Continue\" to begin." -msgstr "" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2316 -msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." -msgstr "" -"મહેરબાની કરીને નીચે તમારું નામ અને ઈ-મેઈલ સરનામું દાખલ કરો. નીચેના " -"\"વૈકલ્પિક\" ક્ષેત્રો ભરવાની જરુર નથી, જ્યાં સુધી તમે આ જાણકારી તમે મોકલેલા " -"ઈ-મેઈલમાં સમાવવા માંગો નહિં." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2318 ../mail/em-account-editor.c:2510 -msgid "Receiving Email" -msgstr "ઈ-મેઈલ મેળવી રહ્યા છીએ" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2319 -#| msgid "Please select among the following options" -msgid "Please configure the following account settings." -msgstr "મહેરબાની કરીને નીચેના ખાતા સુયોજનોને રૂપરેખાંકિત કરો." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2321 ../mail/em-account-editor.c:3107 -msgid "Sending Email" -msgstr "ઈ-મેઈલ મોકલી રહ્યા છીએ" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2322 -msgid "" -"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " -"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -msgstr "" -"મહેરબાની કરીને તમે કઈ રીતે મેઈલ મોકલો તે વિશે જાણકારી દાખલ કરો. જો તમે " -"ચોક્કસ નહિં હોય, તો તમારા સિસ્ટમ સંચાલક અથવા ઈન્ટરનેટ સેવા પૂરી પાડનારને " -"પૂછો." - -#: ../mail/em-account-editor.c:2324 ../mail/mail-config.ui.h:126 -msgid "Account Information" -msgstr "ખાતા જાણકારી" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2325 -msgid "" -"Please enter a descriptive name for this account below.\n" -"This name will be used for display purposes only." -msgstr "" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2329 -msgid "Done" -msgstr "થઈ ગયું" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2330 -msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" -"\n" -"Click \"Apply\" to save your settings." -msgstr "" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2869 -msgid "Check for _new messages every" -msgstr "આ દરે નવા સંદેશાઓ માટે ચકાસો (_n)" - -#: ../mail/em-account-editor.c:2877 -msgid "minu_tes" -msgstr "મિનિટો (_t)" - -#: ../mail/em-account-editor.c:3546 ../mail/mail-config.ui.h:164 -msgid "Security" -msgstr "સુરક્ષા" - -#. Most sections for this is auto-generated from the camel config -#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:3601 ../mail/em-account-editor.c:3684 -msgid "Receiving Options" -msgstr "વિકલ્પો મેળવી રહ્યા છીએ" - -#: ../mail/em-account-editor.c:3602 ../mail/em-account-editor.c:3685 -msgid "Checking for New Messages" -msgstr "નવા સંદેશાઓ માટે ચકાસી રહ્યા છીએ" - -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:90 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:95 -#: ../mail/em-format-html-display.c:1418 ../mail/mail-config.ui.h:57 -#: ../mail/message-list.etspec.h:4 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:128 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:133 -msgid "Attachment" -msgid_plural "Attachments" -msgstr[0] "જોડાણ" -msgstr[1] "જોડાણો" - -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:608 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:623 -#| msgid "Month View" -msgid "Icon View" -msgstr "ચિહ્ન દૃશ્ય" - -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:610 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:625 -#| msgid "_List View" -msgid "List View" -msgstr "યાદી દૃશ્ય" - -#: ../mail/e-mail-browser.c:134 ../shell/e-shell-window-actions.c:1438 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1445 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1452 -msgid "Close this window" -msgstr "આ વિન્ડો બંધ કરો" - -#: ../mail/e-mail-browser.c:293 -msgid "(No Subject)" -msgstr "(વિષય નથી)" - -#: ../mail/e-mail-display.c:66 -msgid "_Add to Address Book..." -msgstr "સરનામા પુસ્તિકામાં ઉમેરો (_A)..." - -#: ../mail/e-mail-display.c:73 -msgid "_To This Address" -msgstr "આ સરનામા પ્રતિ (_T)" - -#: ../mail/e-mail-display.c:80 -msgid "_From This Address" -msgstr "આ સરનામા તરફથી (_F)" - -#: ../mail/e-mail-display.c:87 -msgid "Send _Reply To..." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-display.c:89 -msgid "Send a reply message to this address" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-display.c:96 -msgid "Create Search _Folder" -msgstr "શોધ ફોલ્ડર બનાવો (_F)" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:111 -#, c-format -msgid "Saving message to folder '%s'" -msgstr "ફોલ્ડર '%s' માં સંદેશાને સંગ્રહી રહ્યા છે" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:274 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "આગળ ધપાવાયેલ સંદેશાઓ" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:391 -msgid "Scanning messages for duplicates" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:584 -#, c-format -msgid "Retrieving %d message" -msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "%d સંદેશો મેળવી રહ્યા છીએ" -msgstr[1] "%d સંદેશાઓ મેળવી રહ્યા છીએ" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:834 -#, c-format -msgid "Removing folder '%s'" -msgstr "ફોલ્ડર '%s' ને દૂર કરી રહ્યા છે" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:968 -#, c-format -msgid "File \"%s\" has been removed." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:972 -msgid "File has been removed." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1031 -msgid "Removing attachments" -msgstr "જોડાણોને દૂર કરી રહ્યા છે" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1195 -#, c-format -msgid "Saving %d message" -msgid_plural "Saving %d messages" -msgstr[0] "%d સંદેશાનો સંગ્રહ કરી રહ્યા છીએ" -msgstr[1] "%d સંદેશાઓ સંગ્રહી રહ્યા છીએ" - -#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1539 ../mail/em-folder-utils.c:613 -#, c-format -msgid "Invalid folder URI '%s'" -msgstr "" - -#. Label + combo box has a 12px left margin so it's -#. * aligned with the junk mail options above it. -#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252 -msgid "Junk filtering software:" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:223 -msgid "_Label name:" -msgstr "લેબલ નામ (_L):" - -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41 -msgid "I_mportant" -msgstr "મહત્વનું (_m)" - -#. red -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42 -msgid "_Work" -msgstr "કાર્ય (_W)" - -#. orange -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43 -msgid "_Personal" -msgstr "ખાનગી (_W)" - -#. green -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44 -msgid "_To Do" -msgstr "કરવાનું (_T)" - -#. blue -#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45 -msgid "_Later" -msgstr "પછી (_L)" - -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:684 -msgid "Add Label" -msgstr "લેબલ ઉમેરો" - -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216 -msgid "Edit Label" -msgstr "લેબલમાં ફેરફાર કરો" - -#: ../mail/e-mail-label-manager.c:350 -msgid "" -"Note: Underscore in the label name is used\n" -"as mnemonic identifier in menu." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:88 -msgid "Color" -msgstr "રંગ" - -#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:98 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1358 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:347 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92 -msgid "Name" -msgstr "નામ" - -#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-properties.c:312 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:720 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077 -msgid "Inbox" -msgstr "ઈનબોક્સ" - -#: ../mail/e-mail-local.c:42 ../mail/em-folder-tree-model.c:713 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064 -msgid "Drafts" -msgstr "ડ્રાફ્ટો" - -#: ../mail/e-mail-local.c:43 ../mail/em-folder-tree-model.c:724 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068 -msgid "Outbox" -msgstr "આઉટબોક્સ" - -#: ../mail/e-mail-local.c:44 ../mail/em-folder-tree-model.c:728 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1070 -msgid "Sent" -msgstr "મોકલાયેલ" - -#: ../mail/e-mail-local.c:45 ../mail/em-folder-tree-model.c:716 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072 -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/templates/templates.c:1034 ../plugins/templates/templates.c:1312 -#: ../plugins/templates/templates.c:1322 -msgid "Templates" -msgstr "ટેમ્પલેટો" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:134 -msgid "Migrating..." -msgstr "રુપાંતરિત કરી રહ્યા છીએ..." - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:169 -msgid "Migration" -msgstr "રુપાંતરિત" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:210 -#, c-format -msgid "Migrating '%s':" -msgstr "`%s' ને એક જગ્યાએથી બીજી જગ્યાએ લઇ રહ્યા છે:" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:728 -msgid "Migrating Folders" -msgstr "સ્થળાંતર ફોલ્ડરો" - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:729 -msgid "" -"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " -"since Evolution 2.24.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"ઈવોલ્યુશન 2.24 થી ઈવોલ્યુશન મેઈલબોક્સ ફોલ્ડરોનું સારાંશ બંધારણ SQLite માં " -"ખસેડવામાં આવેલ છે.\n" -"\n" -"મહેરબાની કરીને શાંતિ દાખવો જ્યારે ઈવોલ્યુશન તમારા ફોલ્ડરો પરિવહન કરી રહ્યું " -"હોય..." - -#: ../mail/e-mail-migrate.c:1527 -#, c-format -msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:621 -msgid "Please select a folder" -msgstr "મહેરબાની કરીને ફોલ્ડર પસંદ કરો" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:309 ../mail/em-filter-i18n.h:11 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "આ ફોલ્ડરમાં નકલ કરો" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:309 ../mail/em-folder-utils.c:487 -msgid "C_opy" -msgstr "નકલ કરો (_o)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:824 ../mail/em-filter-i18n.h:51 -msgid "Move to Folder" -msgstr "ફોલ્ડરમાં ખસો" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:824 ../mail/em-folder-utils.c:487 -msgid "_Move" -msgstr "ખસેડો (_M)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1185 ../mail/e-mail-reader.c:1373 -#: ../mail/e-mail-reader.c:1413 -msgid "_Do not ask me again." -msgstr "મને ફરી વાર પૂછશો નહિં (_D)." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1419 -msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1785 -msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "સરનામાપોથીમાં મોકલનાર ઉમેરો (_d)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1787 -msgid "Add sender to address book" -msgstr "સરનામાપોથીમાં મોકલનાર ઉમેરો" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1792 -msgid "Check for _Junk" -msgstr "જંક માટે ચકાસો (_J)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1794 -msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "ખરાબ સ્થિતિ માટે પસંદ કરેલ સંદેશાઓ ગાળો" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1799 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "આ ફોલ્ડરમાં નકલ કરો (_C)..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1801 -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાઓને બીજા ફોલ્ડરમાં નકલ કરો" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1806 -msgid "_Delete Message" -msgstr "સંદેશો કાઢી નાંખો (_D)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1808 -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "પસદં કરેલા સંદેશાઓને કાઢી નાંખવા માટે ચિહ્નિત કરો" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1813 -msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "મેઈલીંગ યાદી પર ગાળો (_L)..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1815 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "આ મેઈલીંગ યાદીમાંથી સંદેશાઓ ગાળવા માટે નિયમ બનાવો" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1820 -msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "મેળવનારાઓ પર ગાળો (_R)..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1822 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "આ મેળવનારાઓ માટે સંદેશાઓના ગાળક માટે નિયમ બનાવો" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1827 -msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "મોકલનાર પર ગાળો (_n)..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1829 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "આ મોકલનારમાંથી સંગેશા ગાળક માટે નિયમ બનાવો" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1834 -msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "વિષય પર ગાળો (_S)..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1836 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "આ વિષય સાતે સંદેશાઓ ગાળવા માટે નિયમ બનાવો" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1841 -msgid "A_pply Filters" -msgstr "ગાળકો અમલમાં મૂકો (_p)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1843 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાઓ માટે ગાળક નિયમો લાગુ કરો" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1848 -msgid "_Find in Message..." -msgstr "સંદેશામાં શોધો (_F)..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1850 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "પ્રદર્શિત સંદેશાના ભાગમાં લખાણ માટે શોધ કરો" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1855 -msgid "_Clear Flag" -msgstr "નિશાની સાફ કરો (_C)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1857 -msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1862 -msgid "_Flag Completed" -msgstr "નિશાની પૂર્ણ થયેલ છે (_F)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1864 -msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1869 -msgid "Follow _Up..." -msgstr "ને અનુસરો (_U)..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1871 -msgid "Flag the selected messages for follow-up" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1876 -msgid "_Attached" -msgstr "જોડાયેલ (_A)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1878 ../mail/e-mail-reader.c:1885 -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાને કોઈકને જોડાણ તરીકે આગળ ધપાવો" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1883 -msgid "Forward As _Attached" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1890 -msgid "_Inline" -msgstr "લીટીની અંદર (_I)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1892 ../mail/e-mail-reader.c:1899 -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાને નવા સંદેશાના ભાગ તરીકે આગળ ધપાવો" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1897 -msgid "Forward As _Inline" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1904 -msgid "_Quoted" -msgstr "અવતરિત (_Q)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1906 ../mail/e-mail-reader.c:1913 -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાને વળતા જવાબ તરીકે અવતરિત કરીને આગળ ધપાવો" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1911 -msgid "Forward As _Quoted" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1918 -msgid "_Load Images" -msgstr "ચિત્રો લાવો (_L)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1920 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "ચિત્રોને HTML મેઈલ તરીકે લાવવા માટે દબાણ કરો" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1925 -msgid "_Important" -msgstr "મહત્વનું (_I)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1927 -msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "પસંદિત સંદેશાઓને મહત્વના તરીકે ચિહ્નિત કરો" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1932 -msgid "_Junk" -msgstr "જંક (_J)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1934 -msgid "Mark the selected messages as junk" -msgstr "પસંદિત સંદેશાઓને બગડેલા તરીકે ચિહ્નિત કરો" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1939 -msgid "_Not Junk" -msgstr "બગડેલ નથી (_J)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1941 -msgid "Mark the selected messages as not being junk" -msgstr "પસંદિત સંદેશાઓને બગડેલ નથી એમ ચિહ્નિત કરો" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1946 -msgid "_Read" -msgstr "વાંચો (_R)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1948 -msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "પસંદિત સંદેશાઓને વંચાઈ ગયેલ એમ ચિહ્નિત કરો" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1953 -msgid "Uni_mportant" -msgstr "મહત્વનું નથી (_m)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1955 -msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "પસંદિત સંદેશાઓને મહત્વના નથી એમ ચિહ્નિત કરો" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1960 -msgid "_Unread" -msgstr "નહિં વંચાયેલ (_U)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1962 -msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "પસંદિત સંદેશાઓને વંચાઈ ગયેલ નથી એમ ચિહ્નિત કરો" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1967 -msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "નવા સંદેશાઓમાં ફેરફાર કરો (_E)..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1969 -msgid "Open the selected messages in the composer for editing" -msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાઓને કમ્પોઝર વિન્ડોમાં ફેરફાર કરવા માટે ખોલો" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1974 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "નવો સંદેશો કમ્પોઝ કરો (_N)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1976 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "મેઈલ સંદેશો કમ્પોઝ કરવા માટે વિન્ડો ખોલો" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1981 -msgid "_Open in New Window" -msgstr "નવી વિન્ડોમાં ખોલો (_O)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1983 -msgid "Open the selected messages in a new window" -msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાઓને નવી વિન્ડોમાં ખોલો" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1988 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "ફોલ્ડરમાં ખસેડો (_M)..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1990 -msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "બીજા ફોલ્ડરમાં પસંદ થયેલ સંદેશાઓને ખસેડો" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1995 -msgid "_Switch to Folder" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:1997 -msgid "Display the parent folder" -msgstr "મુખ્ય ફોલ્ડરને દર્શાવો" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2002 -msgid "Switch to _next tab" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2004 -msgid "Switch to the next tab" -msgstr "આગળનાં ટૅબમાં ખસેડો" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2009 -msgid "Switch to _previous tab" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2011 -msgid "Switch to the previous tab" -msgstr "પહેલાંના ટૅબમાં ખસેડો" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2016 -msgid "Cl_ose current tab" -msgstr "વર્તમાન ટૅબને બંધ કરો (_o)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2018 -msgid "Close current tab" -msgstr "વર્તમાન ટૅબને બંધ કરો" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2023 -msgid "_Next Message" -msgstr "પછીનો સંદેશો (_N)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2025 -msgid "Display the next message" -msgstr "પછીનો સંદેશો પ્રદર્શિત કરો" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2030 -msgid "Next _Important Message" -msgstr "પછીનો મહત્વનો સંદેશો (_I)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2032 -msgid "Display the next important message" -msgstr "પછીનો મહત્વનો સંદેસો પ્રદર્શિત કરો" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2037 -msgid "Next _Thread" -msgstr "પછીનો થ્રેડ (_T)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2039 -msgid "Display the next thread" -msgstr "આગળનો થ્રેડ દર્શાવો" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2044 -msgid "Next _Unread Message" -msgstr "પછીનો નહિં વાંચેલો સંદેશો (_U)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2046 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "પછીનો નહિં વાંચેલો સંદેશો પ્રદર્શિત કરો" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2051 -msgid "_Previous Message" -msgstr "પહેલાનો સંદેશો (_P)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2053 -msgid "Display the previous message" -msgstr "પહેલાનો સંદેશો પ્રદર્શિત કરો" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2058 -msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "પહેલાનો મહત્વનો સંદેશો (_e)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2060 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "પહેલાનો મહત્વનો સંદેશો પ્રદર્શિત કરો" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2065 -msgid "Previous T_hread" -msgstr "પહેલાનું થ્રેડ (_h)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2067 -msgid "Display the previous thread" -msgstr "પહેલાંના થ્રેડને દર્શાવો" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2072 -msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "પહેલાનો નહિં વાંચેલ સંદેશો (_r)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2074 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "પહેલાનો નહિં વાંચેલો સંદેશો પ્રદર્શિત કરો" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2081 -msgid "Print this message" -msgstr "આ સંદેશાને છાપો" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2088 -msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "છાપવા માટે સંદેશાનું પૂર્વદર્શન કરો" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2093 -msgid "Re_direct" -msgstr "પુનઃદિશામાન કરો (_d)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2095 -msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાઓની કોઈ બીજા તરફ દિશા બદલો" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2100 -msgid "Remo_ve Attachments" -msgstr "જોડાણો દૂર કરો (_v)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2102 -msgid "Remove attachments" -msgstr "જોડાણો દૂર કરો" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2107 -msgid "Remove Du_plicate Messages" -msgstr "નકલી સંદેશાઓને દૂર કરો (_p)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2109 -msgid "Checks selected messages for duplicates" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2114 ../mail/mail.error.xml.h:27 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177 -msgid "Reply to _All" -msgstr "બધાને વળતો જવાબ આપો (_A)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2116 -msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2121 ../mail/mail.error.xml.h:25 -msgid "Reply to _List" -msgstr "યાદીને જવાબ આપો (_L)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2123 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશા માટે મેઈલીંગ યાદીનો વળતો જવાબ કમ્પોઝ કરો" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2128 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:184 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "મોકલનારને વળતો જવાબ આપો (_R)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2130 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાના મોકલનારને વળતો જવાબ કમ્પોઝ કરો" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2135 -msgid "_Save as mbox..." -msgstr "mbox તરીકે સંગ્રહો (_S)..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2137 -msgid "Save selected messages as an mbox file" -msgstr "mbox ફાઇલ તરીકે પસંદ થયેલ સંદેશાઓને સંગ્રહો" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2142 -msgid "_Message Source" -msgstr "સંદેશા સ્રોત (_M)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2144 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "સંદેશાના ખરાબ ઈ-મેઈલ સ્રોતને બતાવો" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2156 -msgid "_Undelete Message" -msgstr "સંદેશો કાઢશો નહિં (_U)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2158 -msgid "Undelete the selected messages" -msgstr "પસંદિત સંદેશાઓ કાઢશો નહિં" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2163 -msgid "_Normal Size" -msgstr "સામાન્ય માપ (_N)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2165 -msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "લખાણને તેના મૂળ માપમાં ફરીથી સુયોજિત કરો" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2170 -msgid "_Zoom In" -msgstr "મોટું કરો (_Z)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2172 -msgid "Increase the text size" -msgstr "લખાણનું માપ વધારો" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2177 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "નાનું કરો (_O)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2179 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "લખાણ માપ ઘટાડો" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2186 -msgid "Create R_ule" -msgstr "નિયમ બનાવો (_u)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2193 -msgid "Ch_aracter Encoding" -msgstr "અક્ષરોની સંગ્રહપદ્ધતિ (_a)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2200 -msgid "F_orward As" -msgstr "આ રીતે આગળ ધપાવો (_o)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2207 -msgid "_Group Reply" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2214 -msgid "_Go To" -msgstr "પર જાઓ (_G)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2221 -msgid "Mar_k As" -msgstr "આ રીતે ચિહ્નિત કરો (_k)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2228 -msgid "_Message" -msgstr "સંદેશો (_M)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2235 -msgid "_Zoom" -msgstr "નાનું મોટું (_Z)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2245 -msgid "Search Folder from Mailing _List..." -msgstr "મેઈલિંગ યાદીમાંથી શોધ ફોલ્ડર (_L)..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2247 -msgid "Create a search folder for this mailing list" -msgstr "આ મેઈલિંગ યાદી માટે શોધ ફોલ્ડર બનાવો" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2252 -msgid "Search Folder from Recipien_ts..." -msgstr "મેળવનારાઓમાંથી ફોલ્ડર શોધો (_t)..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2254 -msgid "Create a search folder for these recipients" -msgstr "આ મેળવનારાઓ માટે શોધ ફોલ્ડર બનાવો" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2259 -msgid "Search Folder from Sen_der..." -msgstr "મોકલનારમાંથી શોધ ફોલ્ડર (_d)..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2261 -msgid "Create a search folder for this sender" -msgstr "આ મોકલનાર માટે શોધ ફોલ્ડર બનાવો" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2266 -msgid "Search Folder from S_ubject..." -msgstr "વિષયમાંથી શોધ ફોલ્ડર (_u)..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2268 -msgid "Create a search folder for this subject" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2291 -msgid "Mark for Follo_w Up..." -msgstr "અનુસરણ માટેનું ચિહ્ન (_w)..." - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2299 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "મહત્વનું એમ નિશાનિત કરો (_I)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2303 -msgid "Mark as _Junk" -msgstr "બગડેલ છે એમ નિશાનિત કરો (_J)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2307 -msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "બગડેલ નથી એમ નિશાનિત કરો (_N)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2311 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "વાંચ્યુ હોય એમ નિશાનિત કરો (_k)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2315 -msgid "Mark as Uni_mportant" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2319 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "નહિં વાંચેલ છે એમ ચિહ્નિત કરો (_U)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2363 -msgid "_Caret Mode" -msgstr "કેરેટ સ્થિતિ (_C)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2365 -msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "પ્રદર્શિત સંદેશાઓના ભાગમાં ઝબૂકતું કર્સર બતાવો" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2371 -msgid "All Message _Headers" -msgstr "બધા સંદેશા હેડરો (_H)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2373 -msgid "Show messages with all email headers" -msgstr "સંદેશાઓ બધી ઈમેઈલ હેડરો સાથે બતાવો" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:2699 -#, c-format -msgid "Retrieving message '%s'" -msgstr "સંદેશો '%s' મેળવી રહ્યા છીએ" - -#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because -#. * other user means other calendars subscribed -#: ../mail/e-mail-reader.c:3302 ../mail/mail-config.ui.h:50 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:316 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:566 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:705 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:253 -msgid "Default" -msgstr "મૂળભુત" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3471 -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170 -msgid "_Forward" -msgstr "આગળ ધપાવો (_F)" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3472 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાને કોઈકને આગળ ધપાવો" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3491 -msgid "Group Reply" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3492 -msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3545 ../mail/em-filter-i18n.h:14 -msgid "Delete" -msgstr "કાઢી નાખો" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3578 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:202 -msgid "Next" -msgstr "આગળ વધો" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3582 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:178 -msgid "Previous" -msgstr "પહેલાનું" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:3591 ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 -msgid "Reply" -msgstr "વળતો જવાબ" - -#: ../mail/e-mail-reader.c:4265 -#, c-format -msgid "Folder '%s'" -msgstr "ફોલ્ડર '%s'" - -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:145 -msgid "Do not warn me again" -msgstr "" - -#. Translators: %s is replaced with a folder -#. * name %u with count of duplicate messages. -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:670 -#, c-format -msgid "" -"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete " -"it?" -msgid_plural "" -"Folder '%s' contains %u duplicate messages. Are you sure you want to delete " -"them?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1047 -msgid "Save Message" -msgid_plural "Save Messages" -msgstr[0] "સંદેશો સંગ્રહો" -msgstr[1] "સંદેશાઓ સંગ્રહો" - -#. Translators: This is part of a suggested file name -#. * used when saving a message or multiple messages to -#. * mbox format, when the first message doesn't have a -#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the -#. * string; for example "Message.mbox". -#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1068 -msgid "Message" -msgid_plural "Messages" -msgstr[0] "સંદેશો" -msgstr[1] "સંદેશાઓ" - -#: ../mail/e-mail-session.c:876 -#, c-format -msgid "Enter Passphrase for %s" -msgstr "%s માટે પાસફ્રેઝ દાખલ કરો" - -#: ../mail/e-mail-session.c:880 -msgid "Enter Passphrase" -msgstr "પાસફ્રેઝ દાખલ કરો" - -#: ../mail/e-mail-session.c:884 -#, c-format -msgid "Enter Password for %s" -msgstr "%s માટે પાસવર્ડ દાખલ કરો" - -#: ../mail/e-mail-session.c:888 -msgid "Enter Password" -msgstr "પાસવર્ડ દાખલ કરો" - -#: ../mail/e-mail-session.c:939 -#, c-format -msgid "User canceled operation." -msgstr "વપરાશકર્તાએ પ્રક્રિયા નકારી કાઢી." - -#: ../mail/e-mail-session.c:1052 -#, c-format -msgid "" -"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." -msgstr "" -"કોઈ અંતિમ મુકામ સરનામું પૂરું પાડવામાં આવેલ નથી, સંદેશાને આગળ ધપાવવાનું રદ " -"કરવામાં આવેલ છે." - -#: ../mail/e-mail-session.c:1061 -#, c-format -msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." -msgstr "" -"વાપરવા માટે કોઈ ખાતું મળ્યું નહિં, સંદેશાને આગળ ધપાવવાનું રદ કરવામાં આવેલ છે." - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:419 -#, c-format -msgid "Cannot get transport for account '%s'" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:508 ../mail/mail-ops.c:635 -#, c-format -msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "જતા ગાળકો અમલમાં મૂકવામાં નિષ્ફળ: %s" - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:532 ../mail/e-mail-session-utils.c:566 -#: ../mail/mail-ops.c:654 ../mail/mail-ops.c:688 -#, c-format -msgid "" -"Failed to append to %s: %s\n" -"Appending to local 'Sent' folder instead." -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:586 ../mail/mail-ops.c:708 -#, c-format -msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" -msgstr "" - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:797 ../mail/mail-ops.c:831 -#: ../mail/mail-ops.c:927 -msgid "Sending message" -msgstr "સંદેશો મોકલી રહ્યા છીએ" - -#: ../mail/e-mail-session-utils.c:873 -#, c-format -msgid "Unsubscribing from folder '%s'" -msgstr "ફોલ્ડર '%s' માંથી ઉમેદવારી દૂર કરી રહ્યા છીએ" - -#: ../mail/e-mail-store-utils.c:168 -#, c-format -msgid "Disconnecting from '%s'" -msgstr "'%s' માંથી સંપર્ક તોડી રહ્યા છીએ" - -#: ../mail/e-mail-store-utils.c:259 -#, c-format -msgid "Reconnecting to '%s'" -msgstr "'%s' સાથે ફરીથી જોડાઈ રહ્યા છીએ" - -#: ../mail/e-mail-store-utils.c:334 -#, c-format -msgid "Preparing account '%s' for offline" -msgstr "ઓફલાઈન માટે ખાતું '%s' તૈયાર કરી રહ્યા છીએ" - -#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:291 -msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "અનુસરવા માટેની નિશાની" - -#. Note to translators: this is the attribution string used -#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced -#. * with a value. To see a full list of available variables, -#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array. -#: ../mail/em-composer-utils.c:1201 -msgid "" -"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" -msgstr "" -"${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} પર ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} જગ્યાએ આ લખાયેલ હતું:" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:1212 -msgid "-----Original Message-----" -msgstr "-----મૂળ સંદેશો-----" - -#. Translators: First %s is an email address, second %s -#. * is the subject of the email, third %s is the date. -#: ../mail/em-composer-utils.c:2025 -#, c-format -msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." -msgstr "" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:2085 -#, c-format -msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" -msgstr "" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:2625 -msgid "an unknown sender" -msgstr "એક અજ્ઞાત મોકલનાર" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:3031 -msgid "Posting destination" -msgstr "અંતિમ મુકામ મોકલી રહ્યા છીએ" - -#: ../mail/em-composer-utils.c:3032 -msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "સંદેશાઓ મોકલવા માટે ફોલ્ડર પસંદ કરો." - -#: ../mail/em-filter-folder-element.c:241 -msgid "Select Folder" -msgstr "ફોલ્ડર પસંદ કરો" - -#. Automatically generated. Do not edit. -#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 -msgid "Adjust Score" -msgstr "સ્કોર સંતુલિત કરો" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 -msgid "Assign Color" -msgstr "રંગ નક્કી કરો" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 -msgid "Assign Score" -msgstr "સ્કોર નક્કી કરો" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 -msgid "BCC" -msgstr "BCC" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 -msgid "Beep" -msgstr "બીપ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 -msgid "CC" -msgstr "CC" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 -msgid "Completed On" -msgstr "પર પૂર્ણ થયું" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 -msgid "Date received" -msgstr "મેળવેલ તારીખ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 -msgid "Date sent" -msgstr "મોકલ્યાની તારીખ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 -msgid "Deleted" -msgstr "કાઢી નંખાયેલ છે" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 -msgid "does not end with" -msgstr "આની સાથે અંત થતો નથી" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 -msgid "does not exist" -msgstr "અસ્તિત્વમાં નથી" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 -msgid "does not return" -msgstr "પાછુ મળતું નથી" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 -msgid "does not sound like" -msgstr "આના જેવું સંભળાતું નથી" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 -msgid "does not start with" -msgstr "ની સાથે શરુ થતું નથી" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 -msgid "Draft" -msgstr "ડ્રાફ્ટ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 -msgid "ends with" -msgstr "ની સાથે અંત થાય છે" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 -msgid "exists" -msgstr "હાજર છે" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 -msgid "Expression" -msgstr "સમીકરણ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 -msgid "Follow Up" -msgstr "ને અનુસરો" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 -#| msgid "Forward" -msgid "Forward to" -msgstr "આગળ ધપાવો" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 -msgid "Important" -msgstr "મહત્વનું" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 -msgid "is after" -msgstr "એ પછી" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 -msgid "is before" -msgstr "એ પહેલા" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 -msgid "is Flagged" -msgstr "એ નિશાનિત છે" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 -msgid "is not Flagged" -msgstr "એ નિશાનિત નથી" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 -msgid "is not set" -msgstr "એ સુયોજીત નથી" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 -msgid "is set" -msgstr "એ સુયોજીત છે" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:112 -msgid "Junk" -msgstr "નકામુ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 -msgid "Junk Test" -msgstr "બગડેલ ચકાસણી" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 -msgid "Label" -msgstr "લેબલ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 -msgid "Mailing list" -msgstr "મેઈલીંગ યાદી" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 -msgid "Match All" -msgstr "બધું સરખાવો" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 -msgid "Message Body" -msgstr "સંદેશા ભાગ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 -msgid "Message Header" -msgstr "સંદેશા હેડર" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 -msgid "Message is Junk" -msgstr "સંદેશો બગડેલો છે" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 -msgid "Message is not Junk" -msgstr "સંદેશો બગડેલ નથી" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 -#| msgid "Message contains" -msgid "Message Location" -msgstr "સંદેશો સ્થાન" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 -msgid "Pipe to Program" -msgstr "કાર્યક્રમમાં પાઈપ કરો" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 -msgid "Play Sound" -msgstr "ધ્વનિ વગાડો" - -#. Past tense, as in "has been read". -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 -msgid "Read" -msgstr "વાંચો" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:16 -msgid "Recipients" -msgstr "મેળવનારાઓ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 -msgid "Regex Match" -msgstr "Regex સરખામણી" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 -msgid "Replied to" -msgstr "ને વળતો જવાબ અપાયેલ છે" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 -msgid "returns" -msgstr "આપે છે" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 -msgid "returns greater than" -msgstr "ના કરતાં મોટું આપે છે" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 -msgid "returns less than" -msgstr "ના કરતાં નાનું આપે છે" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 -msgid "Run Program" -msgstr "કાર્યક્રમ ચલાવો" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:3 -msgid "Score" -msgstr "સ્કોર" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:15 -msgid "Sender" -msgstr "મોકલનાર" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 -msgid "Sender or Recipients" -msgstr "મોકલનાર અથવા રસીદો" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 -msgid "Set Label" -msgstr "લેબલ સુયોજીત કરો" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 -msgid "Set Status" -msgstr "સ્થિતિ સુયોજીત કરો" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 -msgid "Size (kB)" -msgstr "માપ (kB)" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 -msgid "sounds like" -msgstr "ના જેવું સંભળાય છે" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 -msgid "Source Account" -msgstr "સ્રોત ખાતુ" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 -msgid "Specific header" -msgstr "સ્પષ્ટ કરેલ હેડર" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 -msgid "starts with" -msgstr "ની સાથે શરુ થાય છે" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 -msgid "Stop Processing" -msgstr "પ્રક્રિયા કરવાનું બંધ કરો" - -#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 -msgid "Unset Status" -msgstr "સ્થિતિ અસુયોજિત કરો" - -#. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:561 -msgid "Then" -msgstr "પછી" - -#: ../mail/em-filter-rule.c:592 -msgid "Add Ac_tion" -msgstr "ક્રિયા ઉમેરો (_t)" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:145 -msgid "Unread messages:" -msgid_plural "Unread messages:" -msgstr[0] "નહિં વાંચેલ સંદેશાઓ:" -msgstr[1] "નહિં વાંચેલ સંદેશાઓ:" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:156 -msgid "Total messages:" -msgid_plural "Total messages:" -msgstr[0] "કુલ સંદેશાઓ:" -msgstr[1] "કુલ સંદેશાઓ:" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:177 -#, c-format -msgid "Quota usage (%s):" -msgstr "ક્વોટા વપરાશ (%s):" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:179 -#, c-format -msgid "Quota usage" -msgstr "ક્વોટા વપરાશ" - -#: ../mail/em-folder-properties.c:317 -msgid "Folder Properties" -msgstr "ફોલ્ડરના ગુણધર્મો" - -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:79 -msgid "" -msgstr "<ફોલ્ડર પસંદ કરવા માટે અંહિ ક્લિક કરો>" - -#: ../mail/em-folder-selector.c:436 -msgid "C_reate" -msgstr "બનાવો (_r)" - -#: ../mail/em-folder-selector.c:442 -msgid "Folder _name:" -msgstr "ફોલ્ડર નામ (_n):" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:647 -msgid "Folder names cannot contain '/'" -msgstr "ફોલ્ડર નામો '/' સમાવી શકતા નથી" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:768 -#, c-format -#| msgctxt "folder-display" -#| msgid "%s (%u)" -msgctxt "folder-display" -msgid "%s (%u%s)" -msgstr "%s (%u%s)" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:1590 -msgid "Mail Folder Tree" -msgstr "મેઈલ ફોલ્ડર વૃક્ષ" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2069 ../mail/em-folder-utils.c:115 -#, c-format -msgid "Moving folder %s" -msgstr "ફોલ્ડર %s ખસેડી રહ્યા છીએ" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2072 ../mail/em-folder-utils.c:117 -#, c-format -msgid "Copying folder %s" -msgstr "ફોલ્ડર %s નકલ કરી રહ્યા છીએ" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2079 ../mail/message-list.c:2303 -#, c-format -msgid "Moving messages into folder %s" -msgstr "સંદેશાઓ ફોલ્ડર %s માં ખસેડી રહ્યા છીએ" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2083 ../mail/message-list.c:2305 -#, c-format -msgid "Copying messages into folder %s" -msgstr "સંદેશાઓ ફોલ્ડર %s માં નકલ કરી રહ્યા છીએ" - -#: ../mail/em-folder-tree.c:2102 -#, c-format -msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" -msgstr "ઉચ્ચ સ્તરના સંગ્રહસ્થાનમાં સંદેશાઓ મૂકી શકતા નથી" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:157 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:163 ../mail/em-folder-tree-model.c:165 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:172 ../mail/em-folder-tree-model.c:174 -#: ../mail/mail-vfolder.c:1121 ../mail/mail-vfolder.c:1235 -msgid "Search Folders" -msgstr "શોધ ફોલ્ડરો" - -#. UNMATCHED is always last. -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:179 ../mail/em-folder-tree-model.c:181 -msgid "UNMATCHED" -msgstr "નહિં બંધબેસેલા" - -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:790 ../mail/em-folder-tree-model.c:1075 -msgid "Loading..." -msgstr "લાવી રહ્યા છીએ..." - -#: ../mail/em-folder-utils.c:488 -msgid "Move Folder To" -msgstr "ફોલ્ડરને આમાં ખસેડો" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:488 -msgid "Copy Folder To" -msgstr "ફોલ્ડરને આમાં નકલ કરો" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:590 -msgid "Create Folder" -msgstr "ફોલ્ડર બનાવો" - -#: ../mail/em-folder-utils.c:591 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "સ્પષ્ટ કરો કે ક્યાં ફોલ્ડર બનાવવું છે:" - -#: ../mail/em-format-html.c:166 -msgid "Formatting message" -msgstr "સંદેસાનું બંધારણ ઘડી રહ્યા છીએ" - -#: ../mail/em-format-html.c:378 -msgid "Formatting Message..." -msgstr "સંદેસાનું બંધારણ ઘડી રહ્યા છીએ..." - -#: ../mail/em-format-html.c:1562 ../mail/em-format-html.c:1572 -#, c-format -msgid "Retrieving '%s'" -msgstr "'%s' મેળવી રહ્યા છીએ" - -#: ../mail/em-format-html.c:1723 ../mail/em-format-html-display.c:89 -msgid "Unsigned" -msgstr "સહી કરેલ નથી" - -#: ../mail/em-format-html.c:1724 ../mail/em-format-html-display.c:90 -msgid "Valid signature" -msgstr "માન્ય સહી" - -#: ../mail/em-format-html.c:1725 ../mail/em-format-html-display.c:91 -msgid "Invalid signature" -msgstr "અયોગ્ય સહી" - -#: ../mail/em-format-html.c:1726 ../mail/em-format-html-display.c:92 -msgid "Valid signature, but cannot verify sender" -msgstr "માન્ય સહી, પરંતુ મોકલનારને ચકાસી શકતા નથી" - -#: ../mail/em-format-html.c:1727 ../mail/em-format-html-display.c:93 -msgid "Signature exists, but need public key" -msgstr "સહી અસ્તિત્વમાં છે, પરંતુ જાહેર કી જરૂરી" - -#: ../mail/em-format-html.c:1733 ../mail/em-format-html-display.c:100 -msgid "Unencrypted" -msgstr "એનક્રિપ્ટ થયેલ નથી" - -#: ../mail/em-format-html.c:1734 ../mail/em-format-html-display.c:101 -msgid "Encrypted, weak" -msgstr "એનક્રિપ્ટ થયેલ, નબળુ" - -#: ../mail/em-format-html.c:1735 ../mail/em-format-html-display.c:102 -msgid "Encrypted" -msgstr "એનક્રિપ્ટ થયેલ" - -#: ../mail/em-format-html.c:1736 ../mail/em-format-html-display.c:103 -msgid "Encrypted, strong" -msgstr "એનક્રિપ્ટ થયેલ, મજબૂત" - -#: ../mail/em-format-html.c:2136 -msgid "Unknown external-body part." -msgstr "અજ્ઞાત બાહ્ય-શરીર ભાગ." - -#: ../mail/em-format-html.c:2146 -msgid "Malformed external-body part." -msgstr "બાહ્ય ભાગનો કદરુપો ભાગ." - -#: ../mail/em-format-html.c:2177 -#, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "FTP સાઈટ (%s) નો નિર્દેશક" - -#: ../mail/em-format-html.c:2188 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "સ્થાનિક ફાઈલ (%s) નો નિર્દેશક સાઈટ \"%s\" માન્ય છે" - -#: ../mail/em-format-html.c:2190 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "સ્થાનિક ફાઈલ (%s) નો નિર્દેશક" - -#: ../mail/em-format-html.c:2211 -#, c-format -msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "દૂરસ્થા માહિતી (%s) નો નિર્દેશક" - -#: ../mail/em-format-html.c:2226 -#, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "અજ્ઞાત બાહ્ય માહિતી (\"%s\" પ્રકારની) નો નિર્દેશક" - -#. Translators: "From:" is preceding a new mail -#. * sender address, like "From: user@example.com" -#: ../mail/em-format-html.c:2934 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:413 -#, c-format -msgid "From: %s" -msgstr "માંથી: %s" - -#: ../mail/em-format-html.c:2956 -msgid "(no subject)" -msgstr "" - -#: ../mail/em-format-html.c:3032 -#, c-format -msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" -msgstr "" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:89 -msgid "" -"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " -"authentic." -msgstr "સંદેશો સહી કરેલ નથી. સંદેશો યોગ્ય હોય એની કોઈ ગેરંટી નથી." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:90 -msgid "" -"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " -"message is authentic." -msgstr "" -"આ સંદેશો સહી થયેલ છે અને એ માન્ય છે એટલે કે એ ખૂબ જરુરી છે કે આ સંદેશો " -"વ્યવસ્થિત છે." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:91 -msgid "" -"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " -"in transit." -msgstr "આ સંદેશાની આ સહી ચકાસાયેલ નથી, તે પરિવહન દરમ્યાન બદલી દેવાયેલ છે." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:92 -msgid "" -"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " -"cannot be verified." -msgstr "" -"આ સંદેશો માન્ય સહી સાથે સહી કરાયેલ છે, પરંતુ સંદેશાનો મોકલનાર ચકાસી શકાતો " -"નથી." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:93 -msgid "" -"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " -"public key." -msgstr "" -"આ સંદેશો સહી સાથે સહી કરાયેલ છે, પરંતુ ત્યાં કોઈ લાગતીવળગતી જાહેર કી નથી." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:100 -msgid "" -"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " -"the Internet." -msgstr "" -"સંદેશો એનક્રિપ્ટ થયેલ નથી. તેના સમાવિષ્ટો ઈન્ટરનેટ પર પરિવહન દરમ્યાન દેખાઈ " -"શકે છે." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:101 -msgid "" -"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " -"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " -"message in a practical amount of time." -msgstr "" -"આ સંદેશો એનક્રિપ્ટ થયેલ છે, પરંતુ નબળા એનક્રિપ્શન અલગોરિધમ સાથે. તે મુશ્કેલ " -"હશે, પરંતુ એ બહારના વ્યક્તિ માટે પ્રાયોગિક સમય દરમ્યાન સંદેશાના સમાવિષ્ટો " -"જોવાનું અશક્ય નથી." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:102 -msgid "" -"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " -"the content of this message." -msgstr "" -"સંદેશો એનક્રિપ્ટ થયેલ છે. બહારની વ્યક્તિ માટે આ સંદેશાના સમાવિષ્ટોને જોવાનું " -"મુશ્કેલ થઈ જશે." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:103 -msgid "" -"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " -"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " -"practical amount of time." -msgstr "" -"આ સંદેશો એનક્રિપ્ટ થયેલ છે, મજબૂત એનક્રિપ્શન અલગોરિધમ સાથે. બહારની વ્યક્તિ " -"માટે પ્રાયોગિક સમય દરમ્યાન આ સંદેશાના સમાવિષ્ટોને જોવાનું મુશ્કેલ થઈ જશે." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:241 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43 -msgid "_View Certificate" -msgstr "પ્રમાણપત્ર જુઓ (_V)" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:254 -msgid "This certificate is not viewable" -msgstr "આ પ્રમાણપત્ર જોઈ શકાય એમ નથી" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:568 -msgid "" -"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " -"view it unformatted or with an external text editor." -msgstr "" -"ઈવોલ્યુશન આ ઈમેઈલને રેન્ડર કરી શકતું નથી કારણ કે તે પ્રક્રિયા કરવા માટે ખૂબ " -"મોટો છે. તમે તેને અબંધારણીય અથવા બાહ્ય લખાણ સંપાદક સાથે જોઈ શકો છો." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:758 -msgid "Save Image" -msgstr "" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:806 -msgid "Save _Image..." -msgstr "" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:808 -msgid "Save the image to a file" -msgstr "" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1036 -#| msgid "Completed On" -msgid "Completed on" -msgstr "પર પૂર્ણ થયું" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1048 -msgid "Overdue:" -msgstr "ઈચ્છિત સમયે નહિં થયેલ કાર્ય:" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1056 -msgid "by" -msgstr "દ્દારા" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1337 ../mail/em-format-html-display.c:1388 -msgid "View _Unformatted" -msgstr "બંધારણવિનાનું જુઓ (_U)" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1339 -msgid "Hide _Unformatted" -msgstr "બંધારણવિનાનું છુપાવો (_U)" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:1410 -msgid "O_pen With" -msgstr "ની સાથે ખોલો (_p)" - -#: ../mail/em-format-html-print.c:176 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "પાનુ %d %d નું" - -#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104 -#: ../mail/em-html-stream.c:122 -#, c-format -msgid "No HTML stream available" -msgstr "HTML સ્ટ્રીમ ઉપલબ્ધ નથી" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1162 -msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "ફોલ્ડરની ઉમેદવારી" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1201 -msgid "_Account:" -msgstr "ખાતું (_A):" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1216 -msgid "Clear Search" -msgstr "શોધને સાફ કરો" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1234 -msgid "Sho_w items that contain:" -msgstr "" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1273 -msgid "Subscribe to the selected folder" -msgstr "પસંદ થયેલ ફોલ્ડરમાં ઉમેદવારી કરો" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1274 -msgid "Su_bscribe" -msgstr "ઉમેદવારી કરો (_b)" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1285 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222 -msgid "Unsubscribe from the selected folder" -msgstr "પસંદ થયેલ ફોલ્ડરમાંથી ઉમેદવારી દૂર કરી રહ્યા છે" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1286 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1220 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "ઉમેદવારી દૂર કરો (_U)" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1297 -msgid "Collapse all folders" -msgstr "" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1298 -msgid "C_ollapse All" -msgstr "" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1308 -msgid "Expand all folders" -msgstr "બધા ફોલ્ડરોને વિસ્તૃત બનાવો" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1309 -msgid "E_xpand All" -msgstr "બધા વિસ્તૃત બનાવો (_x)" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1319 -msgid "Refresh the folder list" -msgstr "ફોલ્ડર યાદીને પુનઃતાજુ કરો" - -#: ../mail/em-subscription-editor.c:1331 -msgid "Stop the current operation" -msgstr "વર્તમાન ક્રિયાને બંધ કરો" - -#. Translators: This message is shown only for ten or more -#. * messages to be opened. The %d is replaced with the actual -#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then -#. * write it doubled, like '%%'. -#: ../mail/em-utils.c:102 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to open %d message at once?" -msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../mail/em-utils.c:158 -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154 -msgid "_Do not show this message again" -msgstr "આ સંદેશો ફરીથી બતાવશો નહિં (_D)" - -#: ../mail/em-utils.c:333 -msgid "Message Filters" -msgstr "સંદેશા ગાળકો" - -#: ../mail/em-utils.c:918 -#, c-format -msgid "Messages from %s" -msgstr "%s માંથી સંદેશાઓ" - -#: ../mail/em-vfolder-editor.c:108 -msgid "Search _Folders" -msgstr "શોધ ફોલ્ડરો (_F)" - -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:594 -msgid "Add Folder" -msgstr "ફોલ્ડર ઉમેરો" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 -msgid "Default charset in which to compose messages" -msgstr "અક્ષરોનો મૂળભુત સમૂહ કે જેમાં સંદેશાઓ બનાવવાના છે" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 -msgid "Default charset in which to compose messages." -msgstr "અક્ષરોનો મૂળભુત સમૂહ કે જેમાં સંદેશાઓ બનાવવાના છે." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 -msgid "Spell check inline" -msgstr "લીટીમાં જોડણી ચકાસો" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 -msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." -msgstr "તમે ટાઈપ કરો તે શબ્દ પર જોડણઈ ભૂલ સૂચવનારાઓ દોરો." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 -msgid "Automatic link recognition" -msgstr "આપોઆપ કડી ઓળખો" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 -msgid "Recognize links in text and replace them." -msgstr "લખાણમાં કડીઓ ઓળખે છે અને તેઓને બદલે છે." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 -msgid "Automatic emoticon recognition" -msgstr "આપોઆપ ચિહ્ન ઓળખ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 -msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." -msgstr "લખાણમાં ચિહ્નો ઓળખો અને તેમને ચિત્રો સાથે બદલો." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 -msgid "Group Reply replies to list" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 -msgid "" -"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the " -"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through " -"which you happened to receive the copy of the message to which you're " -"replying." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 -#| msgid "Start _typing at the bottom on replying" -msgid "Put the cursor at the bottom of replies" -msgstr "પ્રત્યુત્તર આપતી વખતે તળિયે કર્સરને મૂકો" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 -msgid "" -"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " -"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " -"message or the bottom." -msgstr "" -"વપરાશકર્તાઓને કોઇ સંદેશ નો જવાબ આપવા દરમ્યાન તેનાં કર્સરનાં અનુસાર જવુ જોઇએ. " -"આ નક્કી કરે છે કે ક્યાંતો કર્સર સંદેશનાં ઉપર અથવા નીચે સ્થાપિત થયેલ છે." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 -msgid "Always request read receipt" -msgstr "હંમેશા વાંચન રસીદની અરજી કરો" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 -msgid "" -"Whether a read receipt request gets added to every message by default." -msgstr "શું વાંચન રસીદ અરજી દરેક સંદેશામાં મૂળભૂત રીતે ઉમેરાઈ જાય છે." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 -msgid "Send HTML mail by default" -msgstr "મૂળભુત રીતે HTML મેઈલ મોકલો" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 -msgid "Send HTML mail by default." -msgstr "મૂળભુત રીતે HTML મેઈલ મોકલો." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 -msgid "Spell checking color" -msgstr "રંગ જોડણી ચકાસી રહ્યા છીએ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 -msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." -msgstr "" -"જ્યારે ઈનલાઈન જોડણી વાપરી રહ્યા હોય ત્યારે ખોટી જોડણીવાળા શબ્દોની નીચે રંગીન " -"લીટી કરો." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 -msgid "Spell checking languages" -msgstr "ભાષામાં જોડણી ચકાસો" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 -msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." -msgstr "જોડણી ચકાસવા માટે વપરાયેલ ભાષા કોડોની શબ્દકોષોની યાદી." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 -msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" -msgstr "\"Bcc\" ક્ષેત્રને બતાવો જ્યારે મેઇલ સંદેશ મોકલી રહ્યા હોય" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 -msgid "" -"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"જ્યારે મેઇલ સંદેશ મોકલી રહ્યા હોય ત્યારે \"Bcc\" ક્ષેત્રને બતાવો. આ દૃશ્ય " -"મેનુ માંથી નિયંત્રણ થયેલ છે જ્યારે મેઇલ ખાતુ પસંદ થયેલ હોય." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 -msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" -msgstr "\"Cc\" ક્ષેત્રને બતાવો જ્યારે મેઇલ સંદેશને મોકલી રહ્યા હોય" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 -msgid "" -"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"જ્યારે મેઇલ સંદેશ મોકલી રહ્યા હોય ત્યારે \"Cc\" ક્ષેત્રને બતાવો. આ દૃશ્ય " -"મેનુ માંથી નિયંત્રણ થયેલ છે જ્યારે મેઇલ ખાતુ પસંદ કરેલ હોય." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 -msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" -msgstr "જ્યારે સંદેશને મોકલી રહ્યા હોય ત્યારે \"Reply To\" ક્ષેત્રને બતાવો" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 -msgid "" -"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " -"from the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"જ્યારે મેઇલ સંદેશને મોકલી રહ્યા હોય ત્યારે \"Reply To\" ક્ષેત્રને બતાવો. આ " -"દૃશ્ય મેનુ માંથી નિયંત્રણ થયેલ છે જ્યારે મેઇલ ખાતુ પસંદ થયેલ હોય." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 -msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "" -"\"From\" ક્ષેત્ર ને બતાવો જ્યારે સમાચાર જૂથમાં પોસ્ટ કરી રહ્યા હોય ત્યારે" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 -msgid "" -"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " -"the View menu when a news account is chosen." -msgstr "" -"જ્યારે newsgroup ને પોસ્ટ કરી રહ્યા હોય ત્યારે \"From\" ક્ષેત્રને બતાવો. આ " -"દૃશ્ય મેનુ માંથી નિયંત્રણ થયેલ છે જ્યારે સમાચારો ખાતુ પસંદ થયેલ છે." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 -msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "" -"\"Reply To\" ક્ષેત્રને બતાવો જ્યારે સમાચાર જૂથ માં પોસ્ટ કરી રહ્યા હોય" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 -msgid "" -"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " -"from the View menu when a news account is chosen." -msgstr "" -"જ્યારે newsgroup ને પોસ્ટ કરી રહ્યા હોય ત્યારે \"Reply To\" ક્ષેત્રને બતાવો. " -"આ દૃશ્ય મેનુ માંથી નિયંત્રણ થયેલ છે જ્યારે સમાચારો ખાતુ પસંદ થયેલ છે." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 ../mail/mail-config.ui.h:15 -msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" -msgstr "Outlook/GMail માર્ગે ફાઈલ નામોને સંગ્રહો" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 -msgid "" -"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " -"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " -"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " -"standard." -msgstr "" -"Outlook કે GMail જેમ રાખે છે તેમ જ ફાઈલ નામોને મેઈલ હેડરમાં સંગ્રહિત કરો, " -"ઈવોલ્યુશન દ્વારા મોકલવામાં આવેલ સ્થાનીકૃત ફાઈલ નામો તેમને સમજવા માટે, કારણ " -"કે તેઓ RFC 2231 અનુસરતા નથી, પરંતુ અયોગ્ય RFC 2047 પ્રમાણ વાપરે છે." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 -msgid "Put personalized signatures at the top of replies" -msgstr "જવાબોનાં ઉપર વ્યક્તિગત થયેલ હસ્તાક્ષરોને મૂકો" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 -msgid "" -"Users get all up in arms over where their signature should go when replying " -"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " -"the message or the bottom." -msgstr "" -"વપરાશકર્તાઓને કોઇ સંદેશ નો જવાબ આપવા દરમ્યાન તેનાં હસ્તાક્ષરનાં અનુસાર જવુ " -"જોઇએ. આ નક્કી કરે છે કે ક્યાંતો હસ્તાક્ષર સંદેશનાં ઉપર અથવા નીચે સ્થાપિત " -"થયેલ છે." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 -msgid "Do not add signature delimiter" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 -msgid "" -"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " -"signature when composing a mail." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 -msgid "Composer Window default width" -msgstr "કમ્પોઝર વિન્ડોની મૂળભુત પહોળાઈ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 -msgid "Default width of the Composer Window." -msgstr "કમ્પોઝર વિન્ડોની મૂળભૂત પહોળાઈ." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 -msgid "Composer Window default height" -msgstr "કમ્પોઝર વિન્ડોની મૂળભુત ઊંચાઈ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 -msgid "Default height of the Composer Window." -msgstr "કમ્પોઝર વિન્ડોની મૂળભૂત ઊંચાઈ." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 -msgid "Ignore list Reply-To:" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending " -"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. " -"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, " -"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply " -"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action " -"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-" -"Post: header, if there is one." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 -msgid "Attribute message." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 -msgid "" -"The text that is inserted when replying to a message, attributing the " -"message to the original author." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 -msgid "Forward message." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 -msgid "" -"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the " -"forwarded message follows." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 -msgid "Original message." -msgstr "મૂળ સંદેશો." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 -msgid "" -"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying " -"that the original message follows." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 -msgid "Path where picture gallery should search for its content" -msgstr "પાથ કે જ્યાં ચિત્ર ગૅલરિ તેનાં સમાવિષ્ટો માટે શોધાયેલ હોવુ જોઇએ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 -msgid "" -"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture " -"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the " -"set path is not pointing to the existent folder." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 -#| msgid "_Show image animations" -msgid "Show image animations" -msgstr "ચિત્ર એનીમેશનો બતાવો" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " -"annoying and prefer to see a static image instead." -msgstr "" -"HTML મેઇલમાં એનિમેટ થયેલ ઇમેજોને સક્રિય કરો. ઘણાબધા વપરાશકર્તાઓ અનામિક રીતે " -"એનિમેટ થયેલ ઇમેજોને શોધે છે અને તેને બદલે સ્થિર ઇમેજને જોવાનું પસંદ કરે છે." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 -msgid "Enable or disable type ahead search feature" -msgstr "શોધ લક્ષણ આગળ સક્રિય કરો અથવા નિષ્ક્રિય કરો પ્રકાર" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " -"names." -msgstr "" -"ફોલ્ડર નામોની અરસપરસ શોધવાની પરવાનગી આપવા માટે બાજુ પટ્ટી નાં શોધ ગુણધર્મને " -"સક્રિય કરો." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 -msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" -msgstr "બાજુ પટ્ટીમાં ફોલ્ડર નામોના વલયીકરણ માટે નિષ્ક્રિય કે સક્રિય કરો" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 -msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." -msgstr "" -"શું બાજુ પટ્ટીમાં ફોલ્ડર નામોનું વલયીકરણ લક્ષણ નિષ્ક્રિય કરવું કે નહિં." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 -msgid "Enable or disable magic space bar" -msgstr "જાદુઈ જગ્યા પટ્ટી સક્રિય કે નિષ્ક્રિય કરો" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 -msgid "" -"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " -"and folders." -msgstr "" -"સંદેશા પૂર્વદર્શન, સંદેશા યાદી અને ફોલ્ડરોમાં સરકાવવા માટે જગ્યા પટ્ટી કી " -"વાપરવા માટે આને સક્રિય કરો." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 -msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 -msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" -msgstr "સંદેશા \"Preview\" માં સાઈટ બનાવવાનું ચિહ્નિત કરો" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." -msgstr "સંદેશા \"Preview\" માં સાઈટ બનાવવાનું ચિહ્નિત કરો." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 -msgid "Citation highlight color" -msgstr "સાઈટનો પ્રકાશક રંગ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 -msgid "Citation highlight color." -msgstr "સાઈટનો પ્રકાશક રંગ." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 -msgid "Enable/disable caret mode" -msgstr "કેરેટ સ્થિતિ સક્રિય/નિષ્ક્રિય કરો" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 -msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." -msgstr "કેરેટ સ્થિતિ સક્રિય કરો, કે જેથી તમે મેઈલ વાંચતી વખતે કર્સર જોઈ શકો." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 -msgid "Default charset in which to display messages" -msgstr "અક્ષરોનો મૂળભુત સમૂહ કે જેમાં સંદેશાઓ બતાવવાના છે" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 -msgid "Default charset in which to display messages." -msgstr "અક્ષરોનો મૂળભુત સમૂહ કે જેમાં સંદેશાઓ બતાવવાના છે." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 -msgid "Load images for HTML messages over HTTP" -msgstr "HTTP ઉપર HTML સંદેશો માટે ઇમેજો ને લોડ કરો" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " -"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " -"contacts. \"2\" - Always load images off the net." -msgstr "" -"HTML સંદેશાઓ માટે HTTP(S) ઉપર ઈમેજો લાવો. શક્ય કિંમતો છે: \"૦\" - નેટની બહાર " -"ક્યારેય ઈમેજો લાવો નહિં. \"૧\" - સંપર્કોમાંથી સંદેશાઓમાં ઈમેજો લાવો. \"૨\" - " -"નેટમાંથી હંમેશા ઈમેજો લાવો." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 -msgid "Show Animations" -msgstr "એનિમેશન બતાવો" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 -msgid "Show animated images as animations." -msgstr "હાલતાં ચાલતાં ચિત્રો એનિમેશન તરીકે બતાવો." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 -msgid "Show all message headers" -msgstr "બધા સંદેશા હેડરોને બતાવો" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 -msgid "Show all the headers when viewing a messages." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 -msgid "List of custom headers and whether they are enabled." -msgstr "કસ્ટમ હેડરોની યાદી અને શું તેઓ સક્રિય છે." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 -msgid "" -"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " -"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is " -"<header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " -"mail view." -msgstr "" -"કી XML સંરચનાઓની કસ્ટમ હેડરો સ્પષ્ટ કરતી યાદી સમાવતી હોવી જોઈએ, અને શું તેઓ " -"પ્રદર્શિત થશે. XML સંરચનાનું બંધારણ <હેડર સક્રિય> હોય છે - સક્રિય " -"સુયોજિત કરો જો હેડર એ મેઈલ દેખાવમાં પ્રદર્શિત થાય." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 -msgid "Show photo of the sender" -msgstr "મોકલનારનો ફોટો બતાવો" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 -msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." -msgstr "સંદેશા વાચન તકતીમાં મોકલનારનો ફોટો બતાવો." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 -msgid "Search for the sender photo in local address books" -msgstr "સ્થાનિક સરનામાપુસ્તિકાઓમાં મોકલનાર ફોટો માટે શોધો" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 -msgid "This option would help in improving the speed of fetching." -msgstr "આ વિકલ્પ મેળવવાની ઝડપ સુધારવામાં મદદ કરશે." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 -msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" -msgstr "બોનોબો કમ્પોનન્ટ દર્શકોની માટે ચકાસણી કરવા mime પ્રકારોની યાદી" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 -#| msgid "" -#| "If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside " -#| "Evolution, any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-" -#| "component viewer in GNOME's mime-type database may be used for displaying " -#| "content." -msgid "" -"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " -"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " -"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." -msgstr "" -"જો ત્યાં ઈવોલ્યુશન અંદર ચોક્કસ MIME પ્રકાર માટે આંતરિક દર્શક નહિં હોય, તો આ " -"યાદીમાં દેખાતા કોઈપણ MIME પ્રકારો કે જેઓ GNOME ના MIME પ્રકાર ડેટાબેઝમાં " -"Bonobo ઘટક દર્શક સાથે જોડાયેલ હોય તેઓ સમાવિષ્ટો દર્શાવવા માટે વાપરવામાં આવશે." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 -msgid "Mark as Seen after specified timeout" -msgstr "સ્પષ્ટ કરેલ સમય સમાપ્ત થાય પછી જોયું છે એમ ચિહ્નિત કરો" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 -msgid "Mark as Seen after specified timeout." -msgstr "સ્પષ્ટ કરેલ સમય પછી જોયું હોય એમ ચિહ્નિત કરો." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 -msgid "Sender email-address column in the message list" -msgstr "સંદેશા યાદીમાં મોકલનાર ઈમેઈલ-સરનામા સ્તંભ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 -msgid "" -"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " -"list." -msgstr "મોકલનારનું ઈમેઈલ-સરનામું સંદેશા યાદીમાં અલગ સ્તંભમાં બતાવો." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 -msgid "" -"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " -"lines in the \"Messages\" column in vertical view." -msgstr "" -"\"સંદેશાઓ\" સ્તંભમાં ઊભા દેખાવમાં \"તરફથી\" અને \"વિષય\" બંને વાક્યો માટે " -"શું એક જ ફોન્ટ વાપરવા કે નહિં તે નક્કી કરે છે." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 -msgid "Timeout for marking message as seen" -msgstr "સંદેશાને જોયેલ તરીકે ચિહ્નિત કરવામાં સમયસમાપ્ત" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 -msgid "Timeout for marking message as seen." -msgstr "સંદેશાને જોયેલ તરીકે ચિહ્નિત કરવામાં સમયસમાપ્ત." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 -msgid "Show deleted messages in the message-list" -msgstr "કાઢી નંખાયેલ સંદેશાઓ સંદેશા યાદીમાં બતાવો" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 -msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." -msgstr "કાઢી નંખાયેલ સંદેશાઓ સંદેશા યાદીમાં બતાવો (ચેકી નંખાયેલ રીતે)." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 -msgid "Enable search folders" -msgstr "શોધ ફોલ્ડરો સક્રિય કરો" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 -msgid "Enable search folders on startup." -msgstr "શરૂઆતમાં શોધ ફોલ્ડરો સક્રિય કરો." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 -msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" -msgstr "ફોલ્ડર-પ્રતિ પૂર્વદર્શન છુપાવે છે અને પસંદગી દૂર કરે છે" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 -msgid "" -"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " -"the mail in the list and removes the preview for that folder." -msgstr "" -"આ કી માત્ર એક વાર જ વંચાય છે અને વંચાયા પછી \"ખોટા\" માં પુનઃસુયોજીત થાય છે. " -"આ મેઈલને યાદીમાં અપસંદિત કરે છે અને તે ફોલ્ડર માટેનું પૂર્વદર્શન દૂર કરે છે." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 -msgid "Height of the message-list pane" -msgstr "સંદેશા યાદી તકતીની ઊંચાઈ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 -msgid "Height of the message-list pane." -msgstr "સંદેશા-યાદી તકતીની ઊંચાઈ." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 -msgid "Width of the message-list pane" -msgstr "સંદેશા-યાદી તકતીની પહોળાઈ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 -msgid "Width of the message-list pane." -msgstr "સંદેશા-યાદી તકતીની પહોળાઈ." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 -msgid "Layout style" -msgstr "લેઆઉટ શૈલી" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " -"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " -"message list." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 -msgid "Variable width font" -msgstr "ચલિત પહોળાઈના ફોન્ટ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 -msgid "The variable width font for mail display." -msgstr "મેઈલ દર્શાવવા માટે ચલ પહોળાઈ ફોન્ટ." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 -msgid "Terminal font" -msgstr "ટર્મિનલ ફોન્ટ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 -msgid "The terminal font for mail display." -msgstr "મેઈલ દર્શાવવા માટેના ટર્મિનલ ફોન્ટ." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 -msgid "Use custom fonts" -msgstr "કસ્ટમ ફોન્ટ વાપરો" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 -msgid "Use custom fonts for displaying mail." -msgstr "મેઈલ પ્રદર્શિત કરવા માટે વૈવિધ્યપૂર્ણ ફોન્ટ વાપરો." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 -msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" -msgstr "સરનામાઓનું દૃશ્ય TO/CC/BCC માં સંકુચિત કરે છે" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 -msgid "" -"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " -"address_count." -msgstr "" -"સરનામાઓનું દૃશ્ય TO/CC/BCC માં address_count માં સ્પષ્ટ થયેલ નંબર પ્રમાણે " -"સંકુચિત કરે છે." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 -msgid "Display only message texts not exceeding certain size" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 -msgid "" -"Enable to display only message texts not exceeding size defined in " -"'message_text_part_limit' key." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 -msgid "Message text limit for display" -msgstr "દર્શાવવા માટે સંદેશા લખાણ મર્યાદા" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 -msgid "" -"This decides the max size of the message text that will be displayed under " -"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value " -"is used only when 'force_message_limit' key is activated." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 -msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" -msgstr "TO/CC/BCC માં દર્શાવવા માટેના સરનામાઓની સંખ્યા" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 -msgid "" -"This sets the number of addresses to show in default message list view, " -"beyond which a '...' is shown." -msgstr "" -"આ મૂળભૂત સંદેશા યાદી દૃશ્યમાં બતાવવા માટેના સરનામાઓની સંખ્યાને સુયોજિત કરે " -"છે, કે જેના પછી '...' બતાવાયેલ હોય." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 -msgid "Thread the message-list based on Subject" -msgstr "વિષયને આધારિત સંદેશા-યાદીને થ્રેડ કરો" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 -msgid "" -"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " -"not contain In-Reply-To or References headers." -msgstr "" -"શું થ્રેડિંગને વિષયો દ્વારા પાછા જોવું કે નહિં જ્યારે સંદેશાઓ ના વળતા " -"જવાબમાં અથવા સંદર્ભો નામની હેડરો સમાવે નહિં ત્યારે." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 -msgid "Default value for thread expand state" -msgstr "થ્રેડ વિસ્તરણ સ્થિતિ માટે મૂળભૂત કિંમત" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 -msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " -"collapsed state by default. Requires a restart to apply." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 -msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" -msgstr "" -"શું તાજેતરના સંદેશા પર આધાર રાખીને થ્રેડોને તે થ્રેડમાં ક્રમમાં ગોઠવવા" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 -msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " -"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " -"restart." -msgstr "" -"આ સુયોજન સ્પષ્ટ કરે છે શું થ્રેડો દરેક થ્રેડમાં તાજેતરના સંદેશા પર આધાર " -"રાખીને ક્રમમાં ગોઠવવા જોઈએ, સંદેશાઓની તારીખની જગ્યાએ. Evolution ને પુનઃશરૂ " -"કરવાની જરૂર છે." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 -msgid "State of message headers in paned view" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 -msgid "" -"Describes whether message headers in paned view should be collapsed or " -"expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 -msgid "Mail browser width" -msgstr "મેઇલ બ્રાઉઝર પહોળાઇ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 -msgid "Default width of the mail browser window." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 -msgid "Mail browser height" -msgstr "મેઇલ બ્રાઉઝર ઊંચાઇ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 -msgid "Default height of the mail browser window." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 -msgid "Mail browser maximized" -msgstr "વધારેલ મેઇલ બ્રાઉઝર" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 -msgid "Default maximized state of the mail browser window." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 -msgid "\"Folder Subscriptions\" window height" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 -msgid "" -"Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 -msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" " -"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 -msgid "\"Folder Subscriptions\" window width" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 -msgid "" -"Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 -msgid "Log filter actions" -msgstr "ગાળકની ક્રિયાઓનો લોગ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 -msgid "Log filter actions to the specified log file." -msgstr "ગાળકની ક્રિયાઓનો લોગ કોઈ સ્પષ્ટ કરેલ લોગ ફાઈલમાં કરો." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 -msgid "Logfile to log filter actions" -msgstr "ગાળકની ક્રિયાઓનો લોગ માટેની લોગ ફાઈલ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 -msgid "Logfile to log filter actions." -msgstr "ગાળકની ક્રિયાઓનો લોગ માટેની લોગ ફાઈલ." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 -msgid "Flush Outbox after filtering" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 -msgid "" -"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen " -"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately " -"one minute after the last action invocation." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 -msgid "Default forward style" -msgstr "મૂળભુત આગળ ધપાવવાની શૈલી" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 -msgid "Default reply style" -msgstr "વળતા જવાબની મૂળભુત શૈલી" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 -msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" -msgstr "સંદેશા-પ્રદર્શન શૈલી (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 -msgid "Prompt on empty subject" -msgstr "ખાલી વિષય પર પ્રોમ્પ્ટ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 -msgid "" -"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." -msgstr "" -"જ્યારે તે અથવા તેણી વિષય વગર સંદેશો મોકલવાનો પ્રયત્ન કરે છે ત્યારે " -"વપરાશકર્તાને પૂછે છે." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 -msgid "Prompt when user expunges" -msgstr "જ્યારે વપરાશકર્તા સંપૂર્ણપણે દૂર કરે છે ત્યારે પૂછે છે" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 -msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." -msgstr "" -"જ્યારે તે અથવા તેણી ફોલ્ડરને સંપૂર્ણ રીતે દૂર કરવા માંગો ત્યારે વપરાશકર્તાને " -"પૂછે છે." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 -msgid "Prompt when user only fills Bcc" -msgstr "જ્યારે વપરાશકર્તા માત્ર આને પણ ખબર વિના મોકલો ભરે છે ત્યારે પૂછે છે" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 -msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." -msgstr "" -"જ્યારે વપરાશકર્તા સંદેશો પ્રતિ અને આને પણ ભર્યા વગર મોકલવાનો પ્રયત્ન કરે છે " -"ત્યારે વપરાશકર્તાને પૂછે છે." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 -msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" -msgstr "" -"જ્યારે વપરાશકર્તા બિનજરુરી HTML મોકલવાનો પ્રયત્ન કરે છે ત્યારે તે " -"વપરાશકર્તાને પૂછે છે" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 -msgid "" -"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " -"receive HTML mail." -msgstr "" -"જ્યારે વપરાશકર્તા HTML મેઈલ મેળવનારાઓને મોકલે છે કે જેઓ HTML મેઈલ મેળવવા " -"માંગતા ના હોય ત્યારે વપરાશકર્તાને પૂછે છે." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 -msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" -msgstr "" -"જ્યારે વપરાશકર્તા એક જ સમયે ૧૦ અથવા વધુ સંદેશાઓ ખોલવાનો પ્રયત્ન કરે ત્યારે " -"પૂછો" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 -msgid "" -"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " -"they really want to do it." -msgstr "" -"જો વપરાશકર્તા ૧૦ અથવા વધુ સંદેશાઓ એક જ સમયે ખોલવાનો પ્રયત્ન કરે, તો જો " -"વપરાશકર્તા ખરેખર ઈચ્છા ધરાવતો હોય તો તેને પૂછો." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 -msgid "Prompt while marking multiple messages" -msgstr "વિવિધ સંદેશાઓને ચિહ્નતિ કરતી વખતે પ્રોમ્પ્ટ કરો" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 -msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." -msgstr "" -"જ્યારે ઘણબધા સંદેશાઓને ચિહ્નિત કરો ત્યારે પ્રોમ્પ્ટ ને સક્રિય અથવા નિષ્ક્રિય " -"કરો." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 -msgid "Prompt when deleting messages in search folder" -msgstr "જ્યારે શોધ ફોલ્ડરમાંથી સંદેશાઓ કાઢી રહ્યા હોય ત્યારે પૂછો" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " -"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " -"the search results." -msgstr "" -"સંદેશાઓને શોધ ફોલ્ડરમાંથી કાઢી નાંખવાનું સંદેશાને કાયમી રીતે કાઢી નાંખે છે એ " -"ચેતવણી આપવા માટે તે પુનરાવર્તિ પ્રોમ્પ્ટને પૂછવાનું નિષ્ક્રિય/સક્રિય કરે છે, " -"તેને શોધ પરિણામોમાંથી ખાલી દૂર કરીને નહિં." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 -msgid "Prompt when replying privately to list messages" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " -"private reply to a message which arrived via a mailing list." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 -msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending " -"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list " -"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 -msgid "Prompt when replying to many recipients" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a " -"reply to many people." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 -msgid "" -"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies " -"to the message shown in the window" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 -msgid "" -"Possible values are: never - to never close browser window always - to " -"always close browser window ask - (or any other value) will ask user" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 -msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send " -"a message to recipients not entered as mail addresses" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 -msgid "Empty Trash folders on exit" -msgstr "ખાલી કચરાપેટી ફોલ્ડરો અસ્તિત્વમાં નથી" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 -msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." -msgstr "ઈવોલ્યુશનમાંથી બહાર નીકળો ત્યારે બધા કચરાપેટી ફોલ્ડરો ખાલી કરો." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 -msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" -msgstr "બહાર નીકળવા પર કચરાપેટીને ખાલી કરતી વખતે લાગતા ન્યુનતમ દિવસો" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 -msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." -msgstr "" -"બહાર નીકળવા પર કચરાપેટીને ખાલી કરતી વખતે લાગતા ન્યુનતમ દિવસો, દિવસોમાં." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 -msgid "Last time Empty Trash was run" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 -msgid "" -"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 -msgid "" -"Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." -msgstr "" -"પરિસ્થિતિદર્શક પટ્ટી પર ભૂલ બતાવવામાં આવવી જોઈએ તે સમયનો જથ્થો સેકન્ડોમાં." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126 -msgid "Level beyond which the message should be logged." -msgstr "સંદેશાઓ લોગ થવા જોઈએ તેની બહારનું સ્તર." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 -msgid "" -"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " -"\"2\" for debug messages." -msgstr "" -"આને ત્રણ શક્ય કિંમતો હોઈ શકે. ભૂલો માટે \"૦\". ચેતવણીઓ માટે \"૧\". ડિબગ " -"સંદેશાઓ માટે \"૨\"." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 -msgid "Show original \"Date\" header value." -msgstr "મૂળભૂત \"તારીખ\" હેડર કિંમત બતાવો." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 -msgid "" -"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " -"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " -"format and local time zone." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 -msgid "List of Labels and their associated colors" -msgstr "લેબલો અને તેની સાથે સંકળાયેલ રંગોની યાદી" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 -msgid "" -"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." -msgstr "" -"Evolution ના મેઈલ ભાગને જાણતા લેબલોની યાદી. યાદી શબ્દમાળાઓ ધરાવે છે જે " -"નામ:રંગ ધરાવે છે કે જ્યાં રંગો HTML હેક્ઝ સંગ્રહપદ્ધતિ વાપરે છે." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 -msgid "Check incoming mail being junk" -msgstr "આવતા મેઈલોને બગડેલા છે કે નહિં તે ચકાસો" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 -msgid "Run junk test on incoming mail." -msgstr "આવતા મેઈલ પર બગડેલ ચકાસણી ચલાવો." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 -msgid "Empty Junk folders on exit" -msgstr "બહાર નીકળવા પર બગડેલ ફોલ્ડરો ખાલી કરો" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 -msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." -msgstr "" -"જ્યારે ઈવોલ્યુશન બંધ કરી રહ્યા હોય ત્યારે બધા બગડેલ ફોલ્ડરો ખાલી કરો." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 -msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" -msgstr "બહાર નીકળવા પર બગડેલને ખાલી કરરવાના ન્યૂનતમ દિવસો" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 -msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." -msgstr "બહાર નીકળવા પર બગડેલને ખાલી કરરવાના ન્યૂનતમ દિવસો, દિવસોમાં." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 -msgid "Last time Empty Junk was run" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 -msgid "" -"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 -msgid "The default plugin for Junk hook" -msgstr "બગડેલ હુક માટે મૂળભૂત પ્લગઈન" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 -msgid "" -"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " -"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " -"to the other available plugins." -msgstr "" -"આ મૂળભૂગ બગડેલ પ્લગઈન છે, ત્યાં ઘણાબધા પ્લગઈનો સક્રિય કરેલ હોવા છતાંય. જો " -"મૂળભૂત યાદી થયેલ પ્લગઈન નિષ્ક્રિય કરવામાં આવેલ હોય, તો પછી તે અન્ય ઉપલબ્ધ " -"પ્લગઈનો પર ફોલબેક થશે નહિં." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 -#| msgid "Determines whether to lookup in addressbook for sender email" -msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" -msgstr "મોકલનાર ઈમેઈલ માટે સરનામા પુસ્તિકામાં જોવું કે નહિં તે નક્કી કરે છે" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 -#| msgid "" -#| "Determines whether to loopup the sender email in addressbook. If found, " -#| "it shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for " -#| "autocompletion. It can be slow, if remote addressbooks (like ldap) are " -#| "marked for autocompletion." -msgid "" -"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " -"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " -"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " -"autocompletion." -msgstr "" -"સરનામા પુસ્તિકામાં મોકલનાર ઈમેઈલ માટે જોવું કે નહિં તે નક્કી કરે છે. જો મળે, " -"તો તે સ્પામ હોવો જોઈએ નહિં. તે આપોઆપ સમાપ્તિ માટે ચિહ્નિત થયેલ માટે " -"પુસ્તિકાઓમાં જુએ છે. તે ધીમું હોઈ શકે, જો દૂરસ્થ સરનામા પુસ્તિકાઓ (જેમ કે " -"LDAP) આપોઆપ સમાપ્તિ માટે ચિહ્નિત થયેલ હોય." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 -msgid "" -"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " -"book only" -msgstr "" -"નક્કી કરે છે કે શું સ્થાનિક સરનામા પુસ્તિકામાં જ બગડેલ ગાળક માટે સરનામા " -"પુસ્તિકાઓમાં જોવું કે નહિં" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 -msgid "" -"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " -"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " -"mail sent by known contacts from junk filtering." -msgstr "" -"આ વિકલ્પ એ કી lookup_addressbook ને સંબંધિત છે અને બગડેલ ગાળણમાંથી જાણીતા " -"સંપર્કો દ્વારા મોકલવામાં આવેલ મેઈલનો સમાવેશ નહિં કરવા માટે તે શું સ્થાનિક " -"સરનામા પુસ્તિકામાં સરનામાઓ માટે જોવું કે નહિં તે નક્કી કરવા માટે વપરાય છે." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 -msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" -msgstr "નક્કી કરે છે કે શું બગડેલ માટે વૈવિધ્યપૂર્ણ હેડરો વાપરવી" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 -msgid "" -"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " -"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " -"checking speed." -msgstr "" -"નક્કી કરે છે કે શું બગડેલ માટે ચકાસણી કરવા વૈવિધ્યપૂર્ણ હેડરો વાપરવી. જો આ " -"વિકલ્પ સક્રિય કરેલ હોય અને હેડરો સૂચવેલ હોય, તો તે બગડેલ ચકાસણીની ઝડપ " -"સુધારશે." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 -msgid "Custom headers to use while checking for junk." -msgstr "" -"જ્યારે બગાડ માટે ચકાસી રહ્યા હોય ત્યારે વાપરવા માટે વૈવિધ્યપૂર્ણ હેડરો." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 -msgid "" -"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " -"in the format \"headername=value\"." -msgstr "" -"જ્યારે બગડેલ માટે ચકાસી રહ્યા હોય ત્યારે વાપરવાની વૈવિધ્યપૂર્ણ હેડરો. યાદી " -"ઘટકો \"headername=value\" બંધારણમાંની શબ્દમાળાઓ છે." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 -msgid "UID string of the default account." -msgstr "મૂળભૂત ખાતા માટે UID શબ્દમાળા." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 -msgid "List of accounts" -msgstr "ખાતાઓની યાદી" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 -msgid "" -"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." -msgstr "" -"ઈવોલ્યુશનના મેઈલ કમ્પોનન્ટ માટે જાણીતા ખાતાઓની યાદી. યાદી શબ્દમાળા ધરાવે છે " -"જે /apps/evolution/mail/accounts ની ઉપડિરેક્ટરીને અનુલક્ષે છે." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 -msgid "List of accepted licenses" -msgstr "સ્વીકાર્ય લાઈસન્સોની યાદી" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 -msgid "List of protocol names whose license has been accepted." -msgstr "પ્રોટોકોલ નામોની યાદી કે જેઓનું લાઈસન્સ સ્વીકારાયેલ છે." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 -msgid "Save directory" -msgstr "ડિરેક્ટરી સંગ્રહો" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 -msgid "Directory for saving mail component files." -msgstr "મેઈલ કમ્પોનન્ટ ફાઈલો સાચવવા માટેની ડિરેક્ટરી." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207 -msgid "Composer load/attach directory" -msgstr "કમ્પોઝર ભાર/ડિરેક્ટરી જોડો" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208 -msgid "Directory for loading/attaching files to composer." -msgstr "કમ્પોઝરમાં ફાઈલો લાવવા/જોડવા માટેની ડિરેક્ટરી." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209 -msgid "\"Filter Editor\" window height" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210 -msgid "" -"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " -"user resizes the window vertically." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211 -msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates " -"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular " -"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be " -"maximized. This key exists only as an implementation detail." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213 -msgid "\"Filter Editor\" window width" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214 -msgid "" -"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user " -"resizes the window horizontally." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215 -msgid "Check for new messages on start" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216 -msgid "" -"Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also " -"sending messages from Outbox." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217 -msgid "Check for new messages in all active accounts" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218 -msgid "" -"Whether check for new messages in all active accounts regardless of the " -"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is " -"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" -msgstr "\"મેઈલ મોકલો અને મેળવો\" વિન્ડો ઊંચાઇ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220 -msgid "" -"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." -msgstr "" -"\"મેઈલ મોકલો અને મેળવો\" વિન્ડોની આરંભિક ઊંચાઈ. કિંમત બદલાય છે જેમ " -"વપરાશકર્તા વિન્ડોનું ઊભી રીતે માપ બદલે છે." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" -msgstr "\"મેઈલ મોકલો અને મેળવો\" વિન્ડો મહત્તમ સ્ટેટ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive " -"Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " -"detail." -msgstr "" -"શરૂઆતમાં \"મેઈલ મોકલો અને મેળવો\" વિન્ડોની સ્થિતિ મહત્તમ બનાવો. કિંમત બદલાય " -"છે જ્યારે વપરાશકર્તા વિન્ડો મહત્તમ કરે છે કે મહત્તમમાંથી પાછી મૂળ સ્થિતિમાં " -"લાવે છે. નોંધ, આ વ્યક્તિગત કિંમત ઈવોલ્યુશન દ્વારા વપરાતી નથી કારણ કે \"મેઈલ " -"મોકલો અને મેળવો\" વિન્ડો મહત્તમ કરી શકાતી નથી. આ કી માત્ર અમલીકરણ વિગત તરીકે " -"જ અસ્તિત્વમાં આવે છે." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" -msgstr "\"મેઈલ મોકલો અને મેળવો\" વિન્ડો પહોળાઇ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224 -msgid "" -"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." -msgstr "" -"\"મેઈલ મોકલો અને મેળવો\" વિન્ડોની આરંભિક પહોળાઈ. કિંમત બદલાય છે જેમ " -"વપરાશકર્તા વિન્ડોનું માપ આડી રીતે બદલે છે." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225 -msgid "\"Search Folder Editor\" window height" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226 -msgid "" -"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227 -msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228 -msgid "" -"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" " -"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229 -msgid "\"Search Folder Editor\" window width" -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230 -msgid "" -"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." -msgstr "" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231 -msgid "Server synchronization interval" -msgstr "સર્વર સુમેળ અંતરાલ" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232 -msgid "" -"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " -"server. The interval must be at least 30 seconds." -msgstr "" -"કયા દરે સ્થાનિક ફેરફારો દૂરસ્થ મેઈલ સર્વર સાથે સુમેળ થાય છે તે નિયંત્રિત કરે " -"છે. અંતરાલ ઓછામાં ઓછો ૩૦ સેકન્ડોનો હોવો જ જોઈએ." - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:181 -msgid "Importing Elm data" -msgstr "Elm માહિતી આયાત કરી રહ્યા છીએ" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:351 ../mail/importers/pine-importer.c:456 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1051 -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:520 -msgid "Mail" -msgstr "મેઈલ" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:396 -msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "Evolution Elm આયાત કરનાર" - -#: ../mail/importers/elm-importer.c:397 -msgid "Import mail from Elm." -msgstr "Elm માંથી મેઈલ આયાત કરો." - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:138 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:250 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:145 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:260 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:544 -msgid "Select folder" -msgstr "ફોલ્ડર પસંદ કરો" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:146 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:261 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:545 -msgid "Select folder to import into" -msgstr "માં આયાત કરવા માટેનું ફોલ્ડર પસંદ કરો" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:433 -msgctxt "mboxImp" -msgid "Subject" -msgstr "વિષય" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:438 -msgctxt "mboxImp" -msgid "From" -msgstr "તરફથી" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:482 -#: ../shell/e-shell-utils.c:229 -msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" -msgstr "બર્કલી મેઈલબોક્સ (mbox)" - -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:483 -msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" -msgstr "બર્કલી મેઈલબોક્સ બંધારણના ફોલ્ડરો આયાત કરનાર" - -#: ../mail/importers/mail-importer.c:64 -msgid "Importing mailbox" -msgstr "મેઈલબોક્સ આયાત કરી રહ્યા છીએ" - -#. Destination folder, was set in our widget -#: ../mail/importers/mail-importer.c:153 -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:610 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:738 -#, c-format -msgid "Importing '%s'" -msgstr "'%s' આયાત કરી રહ્યા છીએ" - -#: ../mail/importers/mail-importer.c:316 -#, c-format -msgid "Scanning %s" -msgstr "%s સ્કેન કરી રહ્યા છીએ" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:258 -msgid "Importing Pine data" -msgstr "ખોવાયેલ માહિતી આયાત કરી રહ્યું છે" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:461 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1081 -msgid "Address Book" -msgstr "સરનામા પોથી" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:507 -msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "Evolution પાઈન આયાત કરનાર" - -#: ../mail/importers/pine-importer.c:508 -msgid "Import mail from Pine." -msgstr "Pine માંથી મેઈલ આયાત કરો." - -#: ../mail/mail-autofilter.c:72 -#, c-format -msgid "Mail to %s" -msgstr "%s ને મેઈલ મોકલો" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:228 ../mail/mail-autofilter.c:271 -#, c-format -msgid "Mail from %s" -msgstr "%s માંથી મેઈલ મોકલો" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:254 -#, c-format -msgid "Subject is %s" -msgstr "વિષય %s છે" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:295 -#, c-format -msgid "%s mailing list" -msgstr "%s મેઈલીંગ યાદી" - -#: ../mail/mail-autofilter.c:404 -msgid "Add Filter Rule" -msgstr "ગાળક નિયમ ઉમેરો" - -#. Translators: The first %s is name of the affected -#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed -#. * folder. For more than one filter rule is each of -#. * them on a separate line, with four spaces in front -#. * of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-autofilter.c:507 -#, c-format -msgid "" -"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgid_plural "" -"The following filter rules\n" -"%s have been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:1 -msgid "Set custom junk header" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:2 -msgid "" -"All new emails with header that matches given content will be automatically " -"filtered as junk" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:3 -msgid "Header name" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:4 -msgid "Header content" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:5 -msgid "_Add Signature" -msgstr "સહી ઉમેરો (_A)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:6 -msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only. " -msgstr "" -"આ સ્ક્રિપ્ટનું આઉટપુટ તમારી સહી તરીકે કામ કરશે.\n" -"તમે સ્પષ્ટ કરેલ નામ માત્ર ડિસ્પ્લેના હેતુ માટે\n" -"વપરાશે. " - -#: ../mail/mail-config.ui.h:10 -msgid "_Script:" -msgstr "લિપી (_S):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:11 -msgid "Default Behavior" -msgstr "મૂળ વર્તન" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:12 -msgid "Format messages in _HTML" -msgstr "સંદેશાઓને _HTML બંધારણમાં ઘડો" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:13 -msgid "Automatically insert _emoticon images" -msgstr "ચિહ્ન ચિત્રો આપોઆપ દાખલ કરો (_e)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:14 -msgid "Always request rea_d receipt" -msgstr "વાંચન રસીદની હંમેશા અરજી કરો (_d)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:16 -msgid "C_haracter set:" -msgstr "અક્ષરોનો સમૂહ (_h):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:17 -msgid "Replies and Forwards" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:18 -msgid "_Reply style:" -msgstr "જવાબની શૈલી (_R):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:19 -msgid "_Forward style:" -msgstr "આગળ ધપાવવાની શૈલી (_F):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:20 -msgid "Start _typing at the bottom on replying" -msgstr "પ્રત્યુત્તર આપતી વખતે તળિયે લખવાનું શરૂ કરો (_t)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:21 -msgid "_Keep signature above the original message on replying" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:22 -msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:23 -msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:25 -msgid "Sig_natures" -msgstr "સહીઓ (_n)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:27 -msgid "Signatures" -msgstr "સહીઓ" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:28 -msgid "_Languages" -msgstr "ભાષાઓ (_L)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:29 -msgid "" -"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " -"dictionary installed." -msgstr "" -"અંહિય યાદી થયેલ ભાષાઓમાંની માત્ર તે જ ભાષાઓ પરાવર્તિત થાય છે જેમના માટે તમે " -"શબ્દકોષ સ્થાપિત કર્યો છે." - -#: ../mail/mail-config.ui.h:30 -msgid "Languages Table" -msgstr "ભાષાઓનું કોષ્ટક" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:32 -msgid "Check spelling while I _type" -msgstr "જ્યારે I પ્રકાર હોય ત્યારે જોડણી ચકાસો (_t)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:33 -msgid "Color for _misspelled words:" -msgstr "ખોટી જોડણીવાળા શબ્દો માટેનો રંગ (_m):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:34 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58 -msgid "Pick a color" -msgstr "રંગ પસંદ કરો" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:35 -msgid "Spell Checking" -msgstr "જોડણી ચકાસી રહ્યા છીએ" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:36 -msgid "" -"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation " -"before taking the following checkmarked actions:" -msgstr "" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:38 -msgid "Sending a message with an _empty subject line" -msgstr "" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:40 -msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined" -msgstr "" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:42 -msgid "Sending a _private reply to a mailing list message" -msgstr "" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:44 -msgid "Sending a reply to a large _number of recipients" -msgstr "" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:46 -msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list" -msgstr "" - -#. This is in the context of: Ask for confirmation before... -#: ../mail/mail-config.ui.h:48 -msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:49 -msgid "Confirmations" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:51 -msgid "SHA1" -msgstr "SHA1" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:52 -msgid "SHA256" -msgstr "SHA256" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:53 -msgid "SHA384" -msgstr "SHA384" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:54 -msgid "SHA512" -msgstr "SHA512" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:55 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 -msgid "a" -msgstr "a" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:56 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 -msgid "b" -msgstr "b" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:58 -msgid "Inline (Outlook style)" -msgstr "ઇનલાઇન (આઉટલુક શૈલી)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:59 -msgid "Quoted" -msgstr "અવતરિત" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:60 -msgid "Do not quote" -msgstr "ક્વોટા કરો નહિં" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:61 -msgid "Inline" -msgstr "લીટીની અંદર" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:62 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "પ્રોક્સી સુયોજનો" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:63 -msgid "_Use system defaults" -msgstr "મૂળભુત સિસ્ટમ વાપરો (_U)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:64 -msgid "_Direct connection to the Internet" -msgstr "ઇન્ટરનેટ માટે સીધુ જ જોડાણ (_D)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:65 -msgid "_Manual proxy configuration:" -msgstr "મેન્યુઅલ પ્રોક્સી રૂપરેખાંકન (_M):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:66 -msgid "H_TTP Proxy:" -msgstr "HTTP પ્રોક્સી (_T):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:67 -msgid "_Secure HTTP Proxy:" -msgstr "સુરક્ષિત HTTP પ્રોક્સી (_S):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:68 -msgid "No _Proxy for:" -msgstr "માટે પ્રોક્સી નથી (_P):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:69 -msgid "Port:" -msgstr "પોર્ટ:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:70 -msgid "Use Authe_ntication" -msgstr "સત્તાધિકરણ વાપરો (_n)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:71 -msgid "Us_ername:" -msgstr "વપરાશકર્તા નામ (__e):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:72 -msgid "Pass_word:" -msgstr "પાસવર્ડ (_w):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:73 -msgid "Start up" -msgstr "શરૂઆત" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:74 -msgid "Check for new _messages on start" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:75 -msgid "Check for new messa_ges in all active accounts" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:76 -msgid "Message Display" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:77 -msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "બીજા કાર્યક્રમોનની જેમ સરખા ફોન્ટ વાપરો (_U)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:78 -msgid "S_tandard Font:" -msgstr "પ્રમાણભૂત ફોન્ટ (_t):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:79 -msgid "Select HTML fixed width font" -msgstr "HTML ચોક્કસ પહોળાઈ ફોન્ટ પસંદ કરો" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:80 -msgid "Select HTML variable width font" -msgstr "HTML ચલિત પહોળાઈ ફોન્ટ પસંદ કરો" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:81 -msgid "Fix_ed Width Font:" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:82 -msgid "Highlight _quotations with" -msgstr "અવતરણોને આની સાથે પ્રકાશિત કરો (_q)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:83 -msgid "color" -msgstr "રંગ" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:84 -msgid "Default character e_ncoding:" -msgstr "અક્ષરોની મૂળભુત સંગ્રહપદ્ધતિ (_n):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:85 -msgid "Apply the same _view settings to all folders" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:86 -msgid "F_all back to threading messages by subject" -msgstr "વિષય પ્રમાણે સંદેશાઓમાં થ્રેડીંગ કરીને જાવ (_a)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:87 -msgid "Delete Mail" -msgstr "મેઇલ કાઢી નાખો" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:88 -msgid "Empty trash folders on e_xit" -msgstr "બહાર નીકળવા પર કચરાપેટી ફોલ્ડરો ખાલી કરો (_x)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:89 -msgid "Confirm _when expunging a folder" -msgstr "ફોલ્ડરને સંપૂર્ણપણે દૂર કરતી વખતે ખાતરી કરો (_w)" - -#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.ui.h:91 -msgid "_Show animated images" -msgstr "એનિમેશન થયેલ ઇમેજોને બતાવો (_S)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:92 -msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" -msgstr "" -"સંપર્કો કે જેઓને જરુર ના હોય તોપણ HTML મેઇલ મોકલી રહ્યા હોય ત્યારે તેમને " -"પૂછો (_P)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:93 -msgid "Loading Images" -msgstr "ઇમેજોને લાવી રહ્યા છે" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:94 -msgid "_Never load images from the Internet" -msgstr "ઈન્ટરનેટમાંથી ક્યારેય ચિત્રો લાવો નહિં (_N)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:95 -msgid "_Load images only in messages from contacts" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:96 -msgid "_Always load images from the Internet" -msgstr "હંમેશા ઈન્ટરનેટમાંથી ચિત્રો લાવો (_A)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:97 -msgid "HTML Messages" -msgstr "HTML સંદેશાઓ" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:98 ../mail/message-list.etspec.h:19 -msgid "Labels" -msgstr "લેબલો" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:99 -msgid "Sender Photograph" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:100 -msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" -msgstr "સંદેશા પૂર્વદર્શનમાં મોકલનારનો ફોટોગ્રાફ બતાવો (_S)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:101 -msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" -msgstr "સ્થાનિક સરનામાપુસ્તિકાઓમાં માત્ર મોકલનાર ફોટોગ્રાફ માટે જ શોધો (_e)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:102 -msgid "Displayed Message Headers" -msgstr "દર્શાવેલ સંદેશા હેડરો" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:103 -msgid "Mail Headers Table" -msgstr "મેઈલ હેડરોનું કોષ્ટક" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:104 -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:188 -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54 -#| msgid "Date/Time" -msgid "Date/Time Format" -msgstr "તારીખ/સમય બંધારણ" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:105 -msgid "Headers" -msgstr "હેડરો" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:106 -msgid "Check incoming _messages for junk" -msgstr "બગાડ માટે આવતા સંદેશાઓ ચકાસો (_m)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:107 -msgid "Delete junk messages on e_xit" -msgstr "બહાર નીકળવા પર બગડેલ સંદેશાઓ કાઢી નાંખો (_x)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:108 -msgid "Check cu_stom headers for junk" -msgstr "બગાડ માટે વૈવિધ્યપૂર્ણ હેડરો ચકાસો (_s)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:109 -#| msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my addressbook" -msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" -msgstr "" -"જો મોકલનાર મારી સરનામા પુસ્તિકામાં હોય તો સંદેશાઓને બગડેલ તરીકે ચિહ્નિત કરશો " -"નહિં (_k)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:110 -msgid "_Lookup in local address book only" -msgstr "સ્થાનિક સરનામાપોથીને ફક્ત જુઓ (_L)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:111 -msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." -msgstr "વિકલ્પ અવગણવામાં આવે જો વૈવિધ્યપૂર્ણ બગડેલ હેડરો માટે જોડણી મળી આવે." - -#: ../mail/mail-config.ui.h:113 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:3 -msgid "No encryption" -msgstr "કોઈ એનક્રિપ્શન નથી" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:114 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:1 -msgid "TLS encryption" -msgstr "TLS એનક્રિપ્શન" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:115 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 -msgid "SSL encryption" -msgstr "SSL એનક્રિપ્શન" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:116 -msgid "Special Folders" -msgstr "વિશિષ્ટ ફોલ્ડરો" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:117 -msgid "Drafts _Folder:" -msgstr "ડ્રાફ્ટનું ફોલ્ડર (_F):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:118 -msgid "Sent _Messages Folder:" -msgstr "મોકલાયેલ સંદેશાઓનું ફોલ્ડર (_M):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:119 -msgid "_Trash Folder:" -msgstr "કચરાપેટી ફોલ્ડર (_T)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:120 -msgid "_Junk Folder:" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:121 -msgid "Composing Messages" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:122 -msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "હંમેશા અંધ કાર્બન કોપી મોકલો (bcc) (_b):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:123 -msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "હંમેશા કાર્બન કોપી (આને પણ) (_s):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:124 -msgid "Message Receipts" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:125 -msgid "S_end message receipts:" -msgstr "સંદેશા રસીદો મોકલો (_e):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:127 -msgid "" -"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" -"For example: \"Work\" or \"Personal\"" -msgstr "" -"નામ છાપો કે જેના દ્વારા તમે આ ખાતાને વાપરવા માંગો છો.\n" -"ઉદાહરણ તરીકે: \"કામ\" અથવા \"ખાનગી\"" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:129 -msgid "Required Information" -msgstr "જરૂરી જાણકારી" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:130 -msgid "Email _Address:" -msgstr "ઈમેઈલ સરનામુ (_A):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:131 -msgid "Full Nam_e:" -msgstr "પૂરું નામ (_e):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:132 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 -msgid "Optional Information" -msgstr "વૈકલ્પિક જાણકારી" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:133 -msgid "Signat_ure:" -msgstr "સહી (_u):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:134 -msgid "Add Ne_w Signature..." -msgstr "નવી સહી ઉમેરો (_w)..." - -#: ../mail/mail-config.ui.h:135 -msgid "Or_ganization:" -msgstr "સંસ્થા (_g):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:136 -msgid "Re_ply-To:" -msgstr "ને જવાબ આપો (_p):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:137 -msgid "_Make this my default account" -msgstr "આને મારુ મૂળભુત ખાતું બનાવો (_M)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:138 -msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "મંત્રણાની માંગણીઓની સહી કરો નહિં (આઉટલુકની સાથે સુસંગતતા માટે) (_D)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:139 -msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:140 -msgid "PGP/GPG _Key ID:" -msgstr "PGP/GPG _Key ID:" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:141 -msgid "Si_gning algorithm:" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:142 -msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" -msgstr "" -"જ્યારે આ ખાતુ વાપરી રહ્યા હોય ત્યારે હંમેશા જતા સંદેશાઓને સહી કરો (_w)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:143 -msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" -msgstr "" -"જ્યારે એનક્રિપ્ટ થયેલ સંદેશાઓ મોકલી રહ્યા હોય ત્યારે હંમેશા પોતાને એનક્રિપ્ટ " -"કરો (_m)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:144 -msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" -msgstr "" -"જ્યારે એનક્રિપ્ટ કરી રહ્યા હોય ત્યારે હંમેશા મારી કીરીંગમાં કી પર વિશ્વાસ " -"કરો (_t)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:145 -msgid "Secure MIME (S/MIME)" -msgstr "સુરક્ષિત MIME (S/MIME)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:146 -msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" -msgstr "" -"જ્યારે એનક્રિપ્ટ થયેલ સંદેશાઓ મોકલી રહ્યા હોય ત્યારે તેને પણ એનક્રિપ્ટ કરો " -"(_f)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:147 -msgid "Encrypt out_going messages (by default)" -msgstr "જતા સંદેશાઓ એનક્રિપ્ટ કરો (મૂળભુત રીતે) (_g)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:148 -msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" -msgstr "બહાર જતા સંદેશાઓને ડિજીટલ રીતે સહી કરો (મૂળભૂત રીતે) (_u)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:149 -msgid "Encry_ption certificate:" -msgstr "એનક્રિપ્શન પ્રમાણપત્ર (_p):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:150 -msgid "Sig_ning certificate:" -msgstr "સહી કરવાનું પ્રમાણપત્ર (_n):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:151 -msgid "S_elect..." -msgstr "પસંદ કરો (_e)..." - -#: ../mail/mail-config.ui.h:152 -msgid "Clea_r" -msgstr "સાફ કરો (_r)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:153 -msgid "Signing _algorithm:" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:155 -msgid "Cle_ar" -msgstr "સાફ કરો (_a)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:156 -#| msgid "Server _Type: " -msgid "Server _Type:" -msgstr "સર્વરનો પ્રકાર (_T):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:158 -msgid "description" -msgstr "વર્ણન" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:159 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:161 -msgid "Configuration" -msgstr "રુપરેખાંકન" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:160 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 -msgid "_Server:" -msgstr "સર્વર (_S):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:161 -msgid "User _Name:" -msgstr "વપરાશકર્તા નામ (_N):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:163 -msgid "Mailbox location" -msgstr "મેઈલબોક્સ જગ્યા" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:165 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15 -msgid "_Use secure connection:" -msgstr "સુરક્ષિત જોડાણ વાપરો (_U):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:166 -msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:167 -msgid "_Authentication Type" -msgstr "સત્તાધિકરણ પ્રકાર (_A)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:168 -msgid "Ch_eck for Supported Types" -msgstr "આધારભૂત પ્રકારો માટે ચકાસો (_e)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:169 -msgid "Re_member password" -msgstr "પાસવર્ડ યાદ રાખો (_m)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:170 -msgid "Server Configuration" -msgstr "સર્વર રૂપરેખાંકન" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:171 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 -msgid "_Port:" -msgstr "પોર્ટ (_P):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:172 -msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "સર્વરને સત્તાધિકરણ જરુરી છે (_v)" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:173 -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1088 -msgid "Authentication" -msgstr "સત્તાધિકરણ" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:174 -#| msgid "T_ype: " -msgid "T_ype:" -msgstr "પ્રકાર (_y):" - -#: ../mail/mail-config.ui.h:175 -msgid "Remember _password" -msgstr "પાસવર્ડ યાદ રાખો (_p)" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 -msgid "Search Folder Sources" -msgstr "શોધ ફોલ્ડર સ્ત્રોતો" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2 -msgid "All local folders" -msgstr "બધા સ્થાનિક ફોલ્ડરો" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 -msgid "All active remote folders" -msgstr "બધા સક્રિય દૂરસ્થ ફોલ્ડરો" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 -msgid "All local and active remote folders" -msgstr "બધા સ્થાનિક અને સક્રિય દૂરસ્થ ફોલ્ડરો" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5 -msgid "Specific folders" -msgstr "ચોક્કસ ફોલ્ડરો" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 -msgid "" -"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" -"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." -msgstr "" -"તમે અનુસરવા માટે પસંદ કરેલ દરેક સંદેશાઓ નીચે યાદીત કરેલ છે.\n" -"મહેરબાની કરીને નીચેની ક્રિયા માટે \"નિશાની\" મેનુ પસંદ કરો." - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 -msgid "_Flag:" -msgstr "ઝંડો (_F):" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 -msgid "_Due By:" -msgstr "દ્વારા છેલ્લે (_D):" - -#. Translators: Flag Completed -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 -msgid "Co_mpleted" -msgstr "સમાપ્ત (_m)" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 -msgid "Call" -msgstr "બોલાવો" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 -msgid "Do Not Forward" -msgstr "આગળ ધપાવો નહિં" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 -msgid "Follow-Up" -msgstr "ને અનુસરો" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 -msgid "For Your Information" -msgstr "તમારી જાણકારી માટે" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 -msgid "Forward" -msgstr "આગળ ધપાવો" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17 -msgid "No Response Necessary" -msgstr "કોઈ જવાબ જરુરી નથી" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 -msgid "Reply to All" -msgstr "બધાને વળતો જવાબ આપો" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 -msgid "Review" -msgstr "ઉપરછલ્લી સમજ" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 -msgid "License Agreement" -msgstr "લાઈસન્સ મંજૂરીપત્ર" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24 -msgid "_Tick this to accept the license agreement" -msgstr "લાઈસન્સની મંજૂરી સ્વીકારવા માટે આને ચિહ્નિત કરો (_T)" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 -msgid "_Accept License" -msgstr "લાઈસન્સ સ્વીકારો (_A)" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 -msgid "Security Information" -msgstr "સુરક્ષા જાણકારી" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27 -msgid "Digital Signature" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:28 -msgid "Encryption" -msgstr "એનક્રિપ્શન" - -#: ../mail/mail-folder-cache.c:779 -#, c-format -msgid "Pinging %s" -msgstr "%s ને ચકાસી રહ્યા છીએ" - -#: ../mail/mail-ops.c:86 -msgid "Filtering Selected Messages" -msgstr "પસંદ કરેલ સંદેશાઓ ગાળવાનું" - -#: ../mail/mail-ops.c:206 -msgid "Fetching Mail" -msgstr "મેઈલ મેળવી રહ્યા છીએ" - -#: ../mail/mail-ops.c:842 -#, c-format -msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "%d માંના %d સંદેશાને મોકલી રહ્યા છીએ" - -#: ../mail/mail-ops.c:890 -#, c-format -msgid "Failed to send %d of %d messages" -msgstr "%d માંના %d સંદેશાઓને મોકલવામાં નિષ્ફળ" - -#: ../mail/mail-ops.c:894 ../mail/mail-send-recv.c:837 -msgid "Canceled." -msgstr "રદ થઈ ગયેલ." - -#: ../mail/mail-ops.c:896 ../mail/mail-send-recv.c:839 -msgid "Complete." -msgstr "પૂર્ણ." - -#: ../mail/mail-ops.c:1006 -#, c-format -msgid "Moving messages to '%s'" -msgstr "'%s' માં સંદેશાઓને ખસેડી રહ્યા છે" - -#: ../mail/mail-ops.c:1007 -#, c-format -msgid "Copying messages to '%s'" -msgstr "'%s' માં સંદેશાઓની નકલ કરી રહ્યા છે" - -#: ../mail/mail-ops.c:1125 -#, c-format -msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "ફોલ્ડર '%s' સંગ્રહી રહ્યા છીએ" - -#: ../mail/mail-ops.c:1200 -#, c-format -msgid "Expunging and storing account '%s'" -msgstr "ખાતું '%s' સંપૂર્ણપણે દૂર કરી રહ્યા છીએ અને સંગ્રહી રહ્યા છીએ" - -#: ../mail/mail-ops.c:1201 -#, c-format -msgid "Storing account '%s'" -msgstr "ખાતુ '%s' સંગ્રહી રહ્યા છીએ" - -#: ../mail/mail-ops.c:1263 -#, c-format -msgid "Refreshing folder '%s'" -msgstr "ફોલ્ડર '%s' ને પુન:તાજુ કરી રહ્યા છે" - -#: ../mail/mail-ops.c:1453 -#, c-format -msgid "Expunging folder '%s'" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-ops.c:1538 -#, c-format -msgid "Emptying trash in '%s'" -msgstr "કચરાપેટીને '%s' માં ખાલી કરી રહ્યા છીએ" - -#: ../mail/mail-ops.c:1640 -#, c-format -msgid "Disconnecting %s" -msgstr "%s માંથી સંપર્ક તોડી રહ્યા છીએ" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:198 -msgid "Canceling..." -msgstr "રદ કરી રહ્યા છીએ..." - -#: ../mail/mail-send-recv.c:454 -msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "મેઈલ મોકલો અને મેળવો" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:470 -msgid "Cancel _All" -msgstr "બધું નકારો (_A)" - -#: ../mail/mail-send-recv.c:596 ../mail/mail-send-recv.c:979 -msgid "Updating..." -msgstr "સુધારી રહ્યા છીએ..." - -#: ../mail/mail-send-recv.c:596 ../mail/mail-send-recv.c:691 -msgid "Waiting..." -msgstr "રાહ જોઈ રહ્યા છીએ..." - -#: ../mail/mail-send-recv.c:959 -#, c-format -msgid "Checking for new mail" -msgstr "નવા મેઈલ માટે ચકાસી રહ્યા છીએ" - -#: ../mail/mail-tools.c:72 -#, c-format -msgid "Could not create spool directory '%s': %s" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-tools.c:106 -#, c-format -msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" -msgstr "" - -#: ../mail/mail-tools.c:215 -#, c-format -msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "આગળ ધપાવાયેલ સંદેશો - %s" - -#: ../mail/mail-tools.c:217 -msgid "Forwarded message" -msgstr "આગળ ધપાવાયેલ સંદેશો" - -#: ../mail/mail-vfolder.c:92 -#, c-format -msgid "Setting up Search Folder: %s" -msgstr "શોધ ફોલ્ડર સુયોજિત કરી રહ્યા છીએ: %s" - -#: ../mail/mail-vfolder.c:232 -#, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s' : %s" -msgstr "" - -#. Translators: The first %s is name of the affected -#. * search folder(s), the second %s is the URI of the -#. * removed folder. For more than one search folder is -#. * each of them on a separate line, with four spaces -#. * in front of its name, without quotes. -#: ../mail/mail-vfolder.c:679 -#, c-format -msgid "" -"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted " -"folder\n" -"\"%s\"." -msgid_plural "" -"The following Search Folders\n" -"%s have been modified to account for the deleted folder\n" -"\"%s\"." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: ../mail/mail-vfolder.c:1310 -msgid "Edit Search Folder" -msgstr "શોધ ફોલ્ડરમાં ફેરફાર" - -#: ../mail/mail-vfolder.c:1419 -msgid "New Search Folder" -msgstr "નવું શોધ ફોલ્ડર" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:1 -msgid "Invalid authentication" -msgstr "અયોગ્ય સત્તાધિકરણ" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:2 -msgid "" -"This server does not support this type of authentication and may not support " -"authentication at all." -msgstr "" -"આ સર્વર આ પ્રકારના સત્તાધિકરણને આધાર આપતું નથી અને તે કદાચ બધાનું " -"સત્તાધિકરણને આધાર આપતું નથી." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:3 -msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." -msgstr "તમારા સર્વર પરનો તમારો પ્રવેશ \"{0}\" નો \"{0}\" તરીકે નિષ્ફળ." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:4 -msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " -"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." -msgstr "" -"તમારો પાસવર્ડ યોગ્ય રીતે લખાયેલો છે કે તે ચકાસવા માટે ખાતરી કરો. યાદ રાખો કે " -"ઘણા પાસવર્ડો કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ હોય છે; તમારી કેપ્સ લોક કી કદાચ ચાલુ હશે." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:5 -msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "શું તમે ખરેખર સંદેશાને HTML બંધારણમાં મોકલવા માંગો છો?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:6 -msgid "" -"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " -"HTML email:\n" -"{0}" -msgstr "" -"મહેરબાની કરીને ખાતરી કરો કે નીચેના મેળવનારાઓ HTML ઈ-મેઈલ મેળવવા માંગે છે અને " -"સમર્થ છે ને:\n" -"{0}" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:9 -msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "શું તમે ચોક્કસ છો કે તમે સંદેશાને વિષય વિના મોકલવા માંગો છો?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:10 -msgid "" -"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " -"an idea of what your mail is about." -msgstr "" -"અર્થવાળો વિષય તમારા સંદેશાને આપવાથી તમારા મેળવનારાઓને તમારો મેઈલ શેના વિશે " -"છે તેની સમજ આપે છે." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:11 -msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "" -"શું તમે ચોક્કસ છો કે તમે માત્ર ખબર વિના આને પણ મેળવનારા સાથે જ સંદેશો મોકલવા " -"માંગો છો?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:12 -msgid "" -"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" -"\n" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " -"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient. " -msgstr "" -"સંપર્ક યાદી કે જે તમે મોકલી રહ્યા છો તે મેળવનારોની યાદી છુપાવો એ રીતે " -"રુપરેખાંકિત થયેલ છે.\n" -"\n" -"ઘણી સિસ્ટમો જાતે જ સંદેશાને પ્રતિ હેડર ઉમેરી દે છે જે સંદેશાઓને માત્ર ખબર " -"પડ્યા વિના આને પણ હેડર હોય. જો આ હેડર ઉમેરાશે, તો તે તમારા સંદેશા મેળવનરા " -"બધાનેે યાદીત કરે છે. આની અવગણના કરવા માટે, તમારે ઓછામાં ઓછું એક પ્રતિ અથવા " -"આને પણ હેડર દાખલ કરી દેવું જોઈએ. " - -#: ../mail/mail.error.xml.h:15 -msgid "" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " -"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient." -msgstr "" -"ઘણી સિસ્ટમો જાતે જ સંદેશાને પ્રતિ હેડર ઉમેરી દે છે જે સંદેશાઓને માત્ર ખબર " -"પડ્યા વિના આને પણ હેડર હોય. જો આ હેડર ઉમેરાશે, તો તે તમારા સંદેશા મેળવનરા " -"બધાનેે યાદીત કરે છે. આની અવગણના કરવા માટે, તમારે ઓછામાં ઓછું એક પ્રતિ અથવા " -"આને પણ હેડર દાખલ કરી દેવું જોઈએ." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:17 -msgid "" -"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n" -"{0}" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:19 -msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:20 -msgid "" -"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n" -"{0}" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:22 -msgid "Send private reply?" -msgstr "શું ખાનગી જવાબ મોકલવો છે?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:23 -msgid "" -"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, " -"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are " -"you sure you want to proceed?" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:24 -msgid "Reply _Privately" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:26 -msgid "" -"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are " -"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to " -"proceed?" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:28 -msgid "Send reply to all recipients?" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:29 -msgid "" -"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you " -"sure you want to reply to ALL of them?" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:30 -msgid "" -"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" -msgstr "આ સંદેશો મોકલી શકાતો નથી કારણ કે તમે કોઈ મેળવનારો સ્પષ્ટ કર્યો નથી" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:31 -msgid "" -"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " -"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." -msgstr "" -"મહેરબાની કરીને માન્ય ઈ-મેઈલ સરનામું પ્રતિ ક્ષેત્રમાં દાખલ કરો. તમે પ્રતિ પર " -"ક્લિક કરીને ઈ-મેઈલ સરનામું શોધી શકો છો કે જે પ્રવેશ બોક્સ પછી તરતનું બટન છે." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:32 -msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "શું મૂળભુત ડ્રાફ્ટ ફોલ્ડર વાપરવું છે?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:33 -msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " -"folder instead?" -msgstr "" -"આ ખાતા માટે ડ્રાફ્ટ ફોલ્ડર ખોલવા સમર્થ નથી. સિસ્ટમ ડ્રાફ્ટ ફોલ્ડરો જ તેની " -"જગ્યાએ વાપરવા છે?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:34 -msgid "Use _Default" -msgstr "મૂળભુત વાપરો (_D)" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:35 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " -"folder \"{0}\"?" -msgstr "" -"શું તમે બધા કાઢી નંખાયેલા સંદેશાઓને બધા ફોલ્ડર \"{0}\" માંથી કાયમી રીતે દૂર " -"કરવા માંગો છો?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:36 -msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -msgstr "" -"જો તમે ચાલુ રાખો, તો તમે આ સંદેશાઓને પાછા મેળવવા માટે સમર્થ નહિં હોય." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:37 -msgid "_Expunge" -msgstr "સંપૂર્ણપણે કાઢી નાંખો (_E)" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:38 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " -"folders?" -msgstr "" -"શું તમે બધા કાઢી નંખાયેલા સંદેશાઓને બધા ફોલ્ડરોમાંથી કાયમી રીતે દૂર કરવા " -"માંગો છો?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:39 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો (_E)" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:40 -msgid "Opening too many messages at once may take a long time." -msgstr "એક જ સમયે ઘણા સંદેશાઓ ખોલવાનું ખૂબ લાંબો સમય લે છે." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:41 -msgid "_Open Messages" -msgstr "સંદેશાઓ ખોલો (_O)" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:42 -msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "" -"તમે સંદેશાઓ સુયોજિત કર્યા નથી, શું તમે કોઈપણ રીતે ચાલુ રાખવા માંગો છો?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:43 -msgid "" -"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " -"again." -msgstr "" -"જો તમે બહાર નીકળો, આ સંદેશાઓ જ્યાં સુધી Evolution શરુ થાય નહિં ત્યાં સુધી " -"મોકલાશે નહિં." - -#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. -#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", -#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. -#: ../mail/mail.error.xml.h:47 -msgid "Error while {0}." -msgstr "{0} વખતે ભૂલ આવી." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 -msgid "Error while performing operation." -msgstr "પ્રક્રિયા કરવામાં ભૂલ આવી હતી." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 -msgid "Enter password." -msgstr "પાસવર્ડ દાખલ કરો." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 -msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "ગાળક વ્યાખ્યાઓ લાવતી વખતે ભૂલ આવી." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 -msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." -msgstr "ડિરેક્ટરી \"{0}\" માં સંગ્રહી શકાતું નથી." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 -msgid "Cannot save to file \"{0}\"." -msgstr "ફાઈલ \"{0}\" માં સંગ્રહી શકાતું નથી." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 -msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" -msgstr "સંગ્રહ ડિરેક્ટરી બનાવી શકતા નથી, \"{1}\" ના કારણે" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 -msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "કામચલાઉ સંગ્રહ ડિરેક્ટરી બનાવી શકતા નથી." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:55 -msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "ફાઈલ હાજર છે પરંતુ તેના પર ફરીથી લખી શકતા નથી." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:56 -msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "ફાઈલ હાજર છે, પરંતુ તે નિયમિત ફાઈલ નથી." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:57 -msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." -msgstr "ફોલ્ડર \"{0}\" કાઢી શકતા નથી." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 -msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." -msgstr "સિસ્ટમ ફોલ્ડર \"{0}\" કાઢી શકતા નથી." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 -msgid "" -"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " -"be renamed, moved, or deleted." -msgstr "" -"Evolution ને યોગ્ય રીતે કામ કરવા માટે સિસ્ટમ ફોલ્ડરો જરૂરી છે અને તેમનું નામ " -"બદલી શકાતું નથી, તેમને ખસાડી શકાતા નથી, અથવા કાઢી શકાતા નથી." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 -msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." -msgstr "સિસ્ટમ ફોલ્ડર \"{0}\" નું નામ બદલી શકાતું નથી અથવા કાઢી શકાતું નથી." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:61 -msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" -msgstr "શું ખરેખર ફોલ્ડર \"{0}\" અને તેની બધી ઉપડિરેક્ટરીઓ કાઢી નાંખવી છે?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " -"will be deleted permanently." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 -msgid "Really delete folder \"{0}\"?" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:65 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:66 -msgid "These messages are not copies." -msgstr "આ સંદેશાઓની નકલો નથી." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 -msgid "" -"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search " -"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which " -"they physically reside. Do you really want to delete these messages?" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 -msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "\"{0}\" નું નામ \"{1}\" બદલી શકતા નથી." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 -msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "" -"\"{1}\" નામવાળું ફોલ્ડર પહેલાથી જ હાજર છે. મહેરબાની કરીને અલગ નામ વાપરો." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:70 -msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "ફોલ્ડર \"{0}\" ને \"{1}\" માં ખસેડી શકતા નથી." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 -msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgstr "\"{2}\" ને ઓપન સોર્સ કરી શકતા નથી." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 -msgid "Cannot open target \"{2}\"." -msgstr "લક્ષ્ય \"{2}\" ખોલી શકતા નથી." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 -msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "ફોલ્ડર \"{0}\" ને \"{1}\" માં નકલ કરી શકતા નથી." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 -msgid "Cannot create folder \"{0}\"." -msgstr "ફોલ્ડર \"{0}\" બનાવી શકતા નથી." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:75 -msgid "Cannot open source \"{1}\"." -msgstr "\"{1}\" ને ઓપન સોર્સ કરી શકતા નથી." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 -msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "ખાતામાં બદલાવો સંગ્રહી શકાતા નથી." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 -msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "તમે બધી જરુરી જાણકારી ભરી નથી." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 -msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "તમે એક જ નામથી બે ખાતાઓ બનાવી શકશો નહિં." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 -msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "શું તમે ખરેખર આ ખાતું કાઢી નાંખવા માંગો છો?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 -msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "જો તમે પ્રક્રિયા કરો, તો ખાતાની જાણકારી કાયમી રીતે કાઢી નંખાશે." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 -msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" -msgstr "શું તમે ખરેખર આ ખાતું અને તેના બધા પ્રોક્સીઓ કાઢી નાંખવા માંગો છો?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:82 -msgid "" -"If you proceed, the account information and\n" -"all proxy information will be deleted permanently." -msgstr "" -"જો તમે પ્રક્રિયા કરો, તો ખાતાની જાણકારી અને\n" -"બધી પ્રોક્સી જાણકારી કાયમ માટે કાઢી નંખાશે." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 -msgid "" -"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" -msgstr "" -"શું તમે ખરેખર આ ખાતું નિષ્ક્રિય કરવા માંગો છો અને તેના બધા પ્રોક્સીઓ કાઢી " -"નાંખવા માંગો છો?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 -msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." -msgstr "જો તમે પ્રક્રિયા કરો, તો તમારા બધા ખાતાઓ કાયમીપણે કાઢી નંખાશે." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 -msgid "Do _Not Disable" -msgstr "નિષ્ક્રિય કરો નહિં (_N)" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:619 -msgid "_Disable" -msgstr "નિષ્ક્રિય કરો (_D)" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 -msgid "Could not save signature file." -msgstr "સહીની ફાઈલ સંગ્રહી શક્યા નહિં." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 -msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." -msgstr "સહી સ્ક્રિપ્ટ \"{0}\" સુયોજિત કરી શકતા નથી." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 -msgid "The script file must exist and be executable." -msgstr "સ્ક્રિપ્ટ ફાઈલ હાજર હોવી જ જોઈએ અને તે ચલાવી શકાય તેવી હોવી જોઈએ." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 -msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "શું તમે તમારા બદલાવો સંગ્રહવા માંગો છો?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:92 -msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "સહી બદલાઈ ગયેલ છે, પરંતુ તે સંગ્રહાયેલ નથી." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 -msgid "_Discard changes" -msgstr "બદલાવો અવગણો (_D)" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 -msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." -msgstr "" -"શોધ ફોલ્ડર \"{0}\" માં ફેરફાર કરી શકતા નથી કારણ કે તે અસ્તિત્વમાં નથી." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 -msgid "" -"This folder may have been added implicitly,\n" -"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." -msgstr "" -"આ ફોલ્ડર કદાચ ઉમેરાઈ ગયેલ છે,\n" -"શોધ ફોલ્ડર સંપાદકમાં તેને બાહ્ય રીતે ઉમેરવા માટે જાઓ, જો જરૂરી હોય." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 -msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." -msgstr "શોધ ફોલ્ડર \"{0}\" ઉમેરી શકતા નથી." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 -msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "" -"\"{0}\" નામવાળું ફોલ્ડર પહેલાથી જ હાજર છે. મહેરબાની કરીને અલગ નામ વાપરો." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:99 -msgid "Search Folders automatically updated." -msgstr "શોધ ફોલ્ડરો આપોઆપ સુધારાઈ ગયા." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:100 -msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "મેઈલ ગાળકો આપોઆપ સુધારાઈ ગયા." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:101 -msgid "Missing folder." -msgstr "ખોવાયેલ ફોલ્ડર." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:102 -msgid "You must specify a folder." -msgstr "તમારે ફોલ્ડર સ્પષ્ટ કરવું જ પડશે." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:104 -msgid "You must name this Search Folder." -msgstr "તમારે આ શોધ ફોલ્ડરને નામ આપવું જ જોઈએ." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:105 -msgid "No sources selected." -msgstr "કોઈ સ્રોતો પસંદ થયેલ નથી." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 -msgid "" -"You must specify at least one folder as a source.\n" -"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " -"folders, all remote folders, or both." -msgstr "" -"તમારે ઓછામાં ઓછું એક ફોલ્ડર સ્રોત તરીકે સ્પષ્ટ કરવું જ પડે.\n" -"ક્યાં તો ફોલ્ડરોને વ્યક્તિગત રીતે પસંદ કરીને, અને/અથવા બધા સ્થાનિક ફોલ્ડરો, " -"બધા દૂરસ્થ ફોલ્ડરો, અથવા બંને પસંદ કરીને." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:108 -msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." -msgstr "જૂના મેઈલ ફોલ્ડર \"{0}\" ને ખેસેડવામાં સમસ્યા છે." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:109 -msgid "" -"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" -"\n" -"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " -"quit." -msgstr "" -"\"{1}\" જગ્યાએ ખાલી નહિં હોય એવું ફોલ્ડર હાજર છે.\n" -"\n" -"તમે આ ફોલ્ડરને અવગણવા માટે પસંદ કરી શકો છો, તેના સમાવષ્ટો પર ફરીથી લખી શકો " -"છો અથવા તેમાં ઉમેરી શકો છો, અથવા બહાર નીકળી શકો છો." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 -msgid "Ignore" -msgstr "અવગણો" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 -msgid "_Append" -msgstr "ઉમેરો (_A)" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 -msgid "Evolution's local mail format has changed." -msgstr "Evolution ની સ્થાનિક મેઇલ બંધારણ બદલાયેલ છે." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 -msgid "" -"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local " -"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you " -"want to migrate now?\n" -"\n" -"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can " -"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make " -"sure there is enough disk space if you choose to migrate now." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 -msgid "_Exit Evolution" -msgstr "Evolution માંથી બહાર નીકળો (_E)" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 -msgid "_Migrate Now" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 -msgid "Unable to read license file." -msgstr "લાઈસન્સ ફાઈલ વાંચવામાં અસમર્થ." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 -msgid "" -"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " -"will not be able to use this provider until you can accept its license." -msgstr "" -"લાઈસન્સ ફાઈલ \"{0}\" વાંચી શકતા નથી, સ્થાપન સમસ્યાને કારણે. જ્યાં સુધી તમે " -"આ વિક્રેતાનું લાઈસન્સ સ્વીકારો નહિં ત્યાં સુધી તમે એને વાપરવા સમર્થ નથી." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 -msgid "Please wait." -msgstr "મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 -msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "આધારભૂત સત્તાધિકરણ પદ્ધતિઓની યાદી માટે સર્વરને પૂછી રહ્યા છીએ." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:125 -msgid "" -"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:126 -msgid "Unable to connect to the GroupWise server." -msgstr "GroupWise સર્વર સાથે જોડાવામાં અસમર્થ." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 -msgid "Please check your account settings and try again." -msgstr "મહેરબાની કરીને તમારા ખાતા સુયોજનો ચકાસો અને ફરીથી પ્રયત્ન કરો." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 -msgid "Read receipt requested." -msgstr "વાંચન રસીદની અરજી થઈ." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 -msgid "" -"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt " -"notification to {0}?" -msgstr "" -"વાંચન રસીદ સૂચને \"{1}\" માટે અરજી કરી છે. શું {0} ને રસીદ સૂચન મોકલવું છે?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 -msgid "Do _Not Send" -msgstr "મોકલો નહિં (_N)" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 -msgid "_Send Receipt" -msgstr "રસીદ મોકલો (_S)" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 -msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" -msgstr "શું ફોલ્ડરોને ઓફલાઈન વપરાશ માટે સ્થાનિક રીતે સુમેળ કરવા છે?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:133 -msgid "" -"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " -"usage?" -msgstr "" -"શું તમે ખરેખર સ્થાનિક રીતે ફોલ્ડરો સુમેળ કરવા માંગો છો કે જેઓ ઓફલાઈન વપરાશ " -"માટે છે?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 -msgid "Do _Not Synchronize" -msgstr "સુમેળ કરશો નહિં (_N)" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:135 -msgid "_Synchronize" -msgstr "સુમેળ કરો (_S)" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:136 -msgid "Do you want to mark all messages as read?" -msgstr "શું તમે બધા સંદેશાઓને વંચાયેલ એમ ચિહ્નિત કરવા માંગો છો?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:137 -msgid "This will mark all messages as read in the selected folder." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:138 -msgid "" -"This will mark all messages as read in the selected folder and its " -"subfolders." -msgstr "" -"આ બધા સંદેશાઓને પસંદિત ફોલ્ડર અને તેના ઉપફોલ્ડરોમાં વંચાયેલ એમ ચિહ્નિત કરશે." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 -msgid "Close message window." -msgstr "સંદેશા વિન્ડોને બંધ કરો." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:140 -msgid "Would you like to close the message window?" -msgstr "શું તમે સંદેશા વિન્ડોને બંધ કરવા માંગો છો?" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:141 -msgid "_Yes" -msgstr "હાં (_Y)" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:142 -msgid "_No" -msgstr "ના (_N)" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:143 -msgid "_Always" -msgstr "હંમેશા (_A)" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:144 -msgid "N_ever" -msgstr "ક્યારેય નહિ (_e)" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:145 -msgid "Signature Already Exists" -msgstr "સહી પહેલાથી જ હાજર છે" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:146 -msgid "" -"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " -"name." -msgstr "" -"\"{0}\" નામવાળી સહી પહેલાથી જ હાજર છે. મહેરબાની કરીને અલગ નામ સ્પષ્ટ કરો." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:147 -msgid "Blank Signature" -msgstr "કોરી સહી" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:148 -msgid "Please provide an unique name to identify this signature." -msgstr "આ સહી ઓળખવા માટે મહેરબાની કરીને અનન્ય નામ પૂરું પાડો." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:149 -msgid "" -"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " -"not enabled" -msgstr "" -"સંદેશો મોકલી શકાતો નથી કારણ કે સાથે મોકલવા માટેનું ખાતું પસંદ કરો તે સક્રિય " -"કરેલ નથી" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:150 -msgid "Please enable the account or send using another account." -msgstr "મહેરબાની કરીને ખાતું સક્રિય કરો અથવા અન્ય ખાતા મારફતે મોકલો." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:151 -msgid "Mail Deletion Failed" -msgstr "મેઈલ કાઢવામાં નિષ્ફળ" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:152 -msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." -msgstr "આ મેઈલ કાઢવા માટે તમારી પાસે પૂરતી પરવાનગીઓ નથી." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:153 -msgid "\"Check Junk\" Failed" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:154 -msgid "\"Report Junk\" Failed" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:155 -msgid "\"Report Not Junk\" Failed" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:156 -msgid "Remove duplicate messages?" -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:157 -msgid "No duplicate messages found." -msgstr "" - -#. Translators: {0} is replaced with a folder name -#: ../mail/mail.error.xml.h:159 -msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:160 -msgid "Failed to unsubscribe from folder." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:162 -msgid "Unable to retrieve message." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:163 -msgid "{0}" -msgstr "{0}" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:164 -msgid "Failed to open folder." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:165 -msgid "Failed to find duplicate messages." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:166 -msgid "Failed to retrieve messages." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:167 -msgid "Failed to remove attachments from messages." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:168 -msgid "Failed to download messages for offline viewing." -msgstr "" - -#: ../mail/mail.error.xml.h:169 -msgid "Failed to save messages to disk." -msgstr "" - -#: ../mail/message-list.c:1261 -msgid "Unseen" -msgstr "જોયેલ નથી" - -#: ../mail/message-list.c:1262 -msgid "Seen" -msgstr "જોયેલ છે" - -#: ../mail/message-list.c:1263 -msgid "Answered" -msgstr "જવાબ અપાયેલ છે" - -#: ../mail/message-list.c:1264 -msgid "Forwarded" -msgstr "આગળ ધપાવેલ છે" - -#: ../mail/message-list.c:1265 -msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "ઘણા બધા નહિં જોયેલા સંદેશાઓ" - -#: ../mail/message-list.c:1266 -msgid "Multiple Messages" -msgstr "ઘણા બધા સંદેશાઓ" - -#: ../mail/message-list.c:1270 -msgid "Lowest" -msgstr "નીચામાં નીચું" - -#: ../mail/message-list.c:1271 -msgid "Lower" -msgstr "થી નીચું" - -#: ../mail/message-list.c:1275 -msgid "Higher" -msgstr "થી ઊંચું" - -#: ../mail/message-list.c:1276 -msgid "Highest" -msgstr "ઊંચામાં ઊંચુ" - -#: ../mail/message-list.c:1909 ../widgets/table/e-cell-date.c:51 -msgid "?" -msgstr "?" - -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1916 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "આજે %l:%M %p" - -#: ../mail/message-list.c:1925 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "ગઈકાલે %l:%M %p" - -#: ../mail/message-list.c:1937 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %l:%M %p" - -#: ../mail/message-list.c:1945 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%b %d %l:%M %p" - -#: ../mail/message-list.c:1947 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%b %d %Y" - -#: ../mail/message-list.c:2752 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "બધા દૃશ્યમાન સંદેશાઓને પસંદ કરો" - -#: ../mail/message-list.c:2912 ../mail/message-list.etspec.h:17 -msgid "Messages" -msgstr "સંદેશાઓ" - -#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column -#: ../mail/message-list.c:4160 -msgid "Follow-up" -msgstr "" - -#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:4675 ../mail/message-list.c:5101 -msgid "Generating message list" -msgstr "સંદેશા યાદી બનાવી રહ્યા છીએ" - -#: ../mail/message-list.c:4912 -msgid "" -"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" -">Clear menu item or change it." -msgstr "" -"કોઈ સંદેશો તમારી શોધ વિચારધારાને સંતુષ્ટ કરતો નથી. ક્યાં તો શોધો->સાફ કરો " -"મેનુ વસ્તુથી શોધ સાફ કરો અથવા તેને બદલો." - -#: ../mail/message-list.c:4914 -msgid "There are no messages in this folder." -msgstr "આ ફોલ્ડરમાં સંદેશાઓ નથી." - -#: ../mail/message-list.etspec.h:2 -msgid "Flagged" -msgstr "નિશાનિત" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:8 -msgid "Received" -msgstr "મેળવેલ છે" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:10 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:572 -msgid "Size" -msgstr "માપ" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:11 -msgid "Flag Status" -msgstr "નિશાની સ્થિતિ" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:12 -msgid "Follow Up Flag" -msgstr "નિશાનીને અનુસરો" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:13 -msgid "Due By" -msgstr "તારીખ પૂરી થઈ ગઈ" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 -msgid "Sent Messages" -msgstr "મોકલાયેલ સંદેશાઓ" - -#: ../mail/message-list.etspec.h:20 -#| msgid "_Subject Field" -msgid "Subject - Trimmed" -msgstr "વિષય - કાપી નાંખેલ" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -#| msgid "Subject or Sender contains" -msgid "Subject or Addresses contains" -msgstr "વિષય અથવા સરનામાંઓ સમાવે છે" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1576 -msgid "Recipients contain" -msgstr "મેળવનારો આ સમાવે છે" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1569 -msgid "Message contains" -msgstr "સંદેશો સમાવે છે" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1590 -msgid "Subject contains" -msgstr "વિષય આ સમાવે છે" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583 -msgid "Sender contains" -msgstr "મોકલનાર આ સમાવે છે" - -#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1562 -msgid "Body contains" -msgstr "ભાગના સમાવિષ્ટો" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:207 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports SSL." -msgstr "" -"આ વિકલ્પ પસંદ કરવાનું એટલે કે ઈવોલ્યુશન માત્ર તમારા LDAP સર્વર સાથે જોડાશે " -"જો તમારું LDAP સર્વર SSL ને આધાર આપે." - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:209 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports TLS." -msgstr "" -"આ વિકલ્પને પસંદ કરવાનું એટલે કે ઈવોલ્યુશન એ માત્ર તમારા LDAP સર્વર સાથે " -"જોડાશે જો તમારું LDAP સર્વર એ TLS ને આધાર આપે." - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:211 -msgid "" -"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " -"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " -"vulnerable to security exploits." -msgstr "" -"આ વિકલ્પ પસંદ કરવાનું એટલે કે તમારું સર્વર ક્યાં તો SSL અથવા TLS ને આધાર " -"આપતું નથી. આનો અર્થ એ થાય કે તમારું જોડાણ અસુરક્ષિત રહેશે, અને તમે સુરક્ષા " -"ભંગાણો નબળા પાડવા માટે જવાબદા હશો." - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:641 -msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:683 -msgid "Copy _book content locally for offline operation" -msgstr "ઓફલાઈન ક્રિયાઓ માટે બુકના સમાવિષ્ટો સ્થાનીકપણે નકલ કરો (_b)" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:798 -msgid "" -"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " -"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " -"port you should specify." -msgstr "" -"આ LDAP સર્વરનો એ પોર્ટ છે કે જ્યાં ઈવોલ્યુશન સંપર્ક કરવાનો પ્રયત્ન કરે છે. " -"પ્રમાણભૂત પોર્ટની યાદી પૂરી પાડવામાં આવેલ છે. તમારા સિસ્ટમ સંચાલકને પૂછો કે " -"તમારા માટે કયો પોર્ટ સ્પષ્ટ કરાયેલ છે." - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:879 -#| msgid "" -#| "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " -#| "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " -#| "server." -msgid "" -"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " -"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " -"server." -msgstr "" -"તમારું સત્તાધિકરણ કરવા માટે ઈવોલ્યુશન આ પદ્ધતિ વાપરશે. નોંધ કરો કે આને " -"\"ઈમેઈલ સરનામા\" માં સુયોજીત કરવા માટે તમારા LDAP સર્વરનો અનામિક વપરાશ જરૂરી " -"છે." - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:962 -msgid "" -"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " -"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " -"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " -"one level beneath your base." -msgstr "" -"શોધની હદ વ્યાખ્યાયિત કરે છે કે તમે કેટલું ઊંડે સુધી શોધ કરવા માંગો " -"છો.\"sub\" ની શોધની હદ તમારી શોધના આધારની નીચેના બધા પ્રવેશો માટે શોધે છે. " -"\"one\" ની શોધની હદ તમારી શોધના આધારની નીચેના એક સ્તરના પ્રવેશ સુધી જ શોધે " -"છે." - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1086 -msgid "Server Information" -msgstr "સર્વર જાણકારી" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1091 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 -msgid "Details" -msgstr "વિગતો" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1092 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:58 -msgid "Searching" -msgstr "શોધી રહ્યા છીએ" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1094 -msgid "Downloading" -msgstr "ડાઉનલોડ કરી રહ્યા છીએ" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1309 -msgid "Address Book Properties" -msgstr "સરનામાપોથીના ગુણધર્મો" - -#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1311 -msgid "New Address Book" -msgstr "નવી સરનામા પોથી" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" -msgstr "સંપૂર્ણ URI ની યાદી માટે EFolderList XML" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." -msgstr "સEFolderList XML for the list of completion URIs." - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 -msgid "Autocomplete length" -msgstr "લંબાઈ આપોઆપ સંપૂર્ણ કરો" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 -msgid "" -"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " -"autocomplete." -msgstr "" -"ઈવોલ્યુશન આપોઆપ પૂર્ણ કરવાનું પસંદ કરે તે પહેલાં અમુક સંખ્યાના અક્ષરો છપાવા " -"જ જોઈએ." - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 -msgid "Show autocompleted name with an address" -msgstr "સરનામાં સાથે આપમેળે સમાપ્ત થયેલ નામ ને બતાવો" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " -"contact in the entry." -msgstr "" -"શું પ્રવેશમાં આપોઆપ સમાપ્ત થતા સંપર્કના નામ સાથે મેઈલ સરનામું બતાવવા માટે " -"દબાણ કરવું." - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" -msgstr "નામો પસંદ કરો સંવાદમાં વપરાયેલ ફોલ્ડર માટે URI" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." -msgstr "નામ પસંદ કરો સંવાદમાં છેલ્લે વપરાયેલ ફોલ્ડર માટેની URI." - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 -msgid "Contact layout style" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " -"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " -"contact list." -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 -msgid "Primary address book" -msgstr "પ્રાથમિક સરનામાં પુસ્તિકા" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the " -"\"Contacts\" view." -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 -msgid "Contact preview pane position (horizontal)" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14 -msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15 -msgid "Contact preview pane position (vertical)" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16 -msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17 -msgid "Show preview pane" -msgstr "પૂર્વદર્શન તકતી બતાવો" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18 -msgid "Whether to show the preview pane." -msgstr "શું પૂર્વદર્શન તકતી બતાવવી." - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:19 -msgid "Show maps" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:20 -msgid "Whether to show maps in preview pane." -msgstr "" - -#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:194 -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1049 -msgid "_Table column:" -msgstr "કોષ્ટક સ્તંભ (_T):" - -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:197 -msgid "Autocompletion" -msgstr "આપોઆપ સંપૂર્ણ" - -#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:200 -msgid "Always _show address of the autocompleted contact" -msgstr "આપમેળે સમાપ્ત થયેલ સંપર્ક નાં સરનામાં ને હંમેશા બતાવો (_s)" - -#. Create the LDAP source group -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:102 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:154 -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "LDAP સર્વરો પર" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:302 -msgctxt "New" -msgid "_Contact" -msgstr "સંપર્ક (_C)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:304 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:905 -msgid "Create a new contact" -msgstr "નવો સંપર્ક બનાવો" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:309 -msgctxt "New" -msgid "Contact _List" -msgstr "સંપર્ક યાદી (_L)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:311 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:912 -msgid "Create a new contact list" -msgstr "નવી સંપર્ક યાદી બનાવો" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:319 -msgctxt "New" -msgid "Address _Book" -msgstr "સરનામા પોથી (_B)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:321 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:835 -msgid "Create a new address book" -msgstr "નવી સરનામાપોથી બનાવો" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:348 -msgid "Certificates" -msgstr "પ્રમાણપત્રો" - -#. Translators: This is a save dialog title -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:387 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:683 -msgid "Save as vCard" -msgstr "vCard તરીકે સંગ્રહો" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:812 -msgid "Co_py All Contacts To..." -msgstr "બધા સંપર્કોની નકલ અંહિ કરો (_p)..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:814 -msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:819 -msgid "D_elete Address Book" -msgstr "સરનામા પુસ્તિકા કાઢી નાંખો (_e)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821 -msgid "Delete the selected address book" -msgstr "પસંદ થયેલ સરનામાં પુસ્તિકા કાઢી નાંખો" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:826 -msgid "Mo_ve All Contacts To..." -msgstr "બધા સંપર્કોને અંહિ ખસેડો (_v)..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:828 -msgid "Move the contacts of the selected address book to another" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:833 -msgid "_New Address Book" -msgstr "નવી સરનામા પુસ્તિકા (_N)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:840 -msgid "Address _Book Properties" -msgstr "સરનામા પુસ્તિકાના ગુણધર્મો (_B)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842 -msgid "Show properties of the selected address book" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:847 -msgid "Address Book _Map" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:849 -msgid "Show map with all contacts from selected address book" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:854 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1199 -msgid "_Rename..." -msgstr "નામ બદલો (_R)..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:856 -msgid "Rename the selected address book" -msgstr "પસંદ થયેલ સરનામાં પુસ્તિકાનુ નામ બદલો" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:863 -msgid "Stop loading" -msgstr "લાવવાનું અટકાવો" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:868 -msgid "_Copy Contact To..." -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:870 -msgid "Copy selected contacts to another address book" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:875 -msgid "_Delete Contact" -msgstr "સંપર્ક કાઢી નાંખો (_D)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:882 -msgid "_Find in Contact..." -msgstr "સંપર્કમાં શોધો (_F)..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:884 -msgid "Search for text in the displayed contact" -msgstr "દર્શાવેલ સંપર્કમાં લખાણ માટે શોધો" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:889 -msgid "_Forward Contact..." -msgstr "સંપર્ક આગળ ધપાવો (_F)..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:891 -msgid "Send selected contacts to another person" -msgstr "બીજી વ્યક્તિમાં પસંદ થયેલ સંપર્કોને મોકલો" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896 -msgid "_Move Contact To..." -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:898 -msgid "Move selected contacts to another address book" -msgstr "બીજી સરનામાં પુસ્તિકામાં પસંદ થયેલ સંપર્કોને ખસેડો" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903 -msgid "_New Contact..." -msgstr "નવો સંપર્ક (_N)..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:910 -msgid "New Contact _List..." -msgstr "નવી સંપર્ક યાદી (_L)..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:917 -msgid "_Open Contact" -msgstr "સંપર્કને ખોલો (_O)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:919 -msgid "View the current contact" -msgstr "વર્તમાન સંપર્ક જુઓ" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:924 -msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "સંદેશાને સંપર્કને મોકલો (_S)..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:926 -msgid "Send a message to the selected contacts" -msgstr "પસંદ કરેલ સંપર્કોને સંદેશ મોકલો" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:933 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822 -msgid "_Actions" -msgstr "ક્રિયાઓ (_A)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1357 -msgid "_Preview" -msgstr "પૂર્વદર્શન (_P)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1550 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:690 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:842 -msgid "_Delete" -msgstr "કાઢી નાંખો (_D)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953 -msgid "_Properties" -msgstr "ગુણધર્મો (_P)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957 -msgid "Address Book Map" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:989 -msgid "Contact _Preview" -msgstr "સંપર્ક પૂર્વદર્શન (_P)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:991 -msgid "Show contact preview window" -msgstr "સંપર્ક પૂર્વદર્શન વિન્ડો બતાવો" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997 -msgid "Show _Maps" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:999 -msgid "Show maps in contact preview window" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1472 -msgid "_Classic View" -msgstr "શાસ્ત્રિય દેખાવ (_C)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1020 -msgid "Show contact preview below the contact list" -msgstr "સંપર્ક યાદી હેઠળ સંપર્ક પૂર્વદર્શન બતાવો" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1025 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:754 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:918 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1479 -msgid "_Vertical View" -msgstr "ઊભો દેખાવ (_V)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1027 -msgid "Show contact preview alongside the contact list" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:764 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935 -msgid "Any Category" -msgstr "કોઈપણ વર્ગ" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1042 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1703 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970 -msgid "Unmatched" -msgstr "બંધબેસતા નથી" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1713 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555 -#: ../shell/e-shell-content.c:666 -msgid "Advanced Search" -msgstr "ઉન્નત શોધ" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085 -msgid "Print all shown contacts" -msgstr "બધા બતાવેલ સંપર્કોને છાપો" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1092 -msgid "Preview the contacts to be printed" -msgstr "" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1099 -msgid "Print selected contacts" -msgstr "પસંદ કરેલ સંપર્કોને છાપો" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1114 -msgid "S_ave Address Book as vCard" -msgstr "vCard તરીકે સરનામાં પુસ્તિકાને સંગ્રહો (_a)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116 -msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" -msgstr "" - -#. Translators: This is an action label -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1122 -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1132 -msgid "_Save as vCard..." -msgstr "vCard તરીકે સંગ્રહો (_S)..." - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1124 -msgid "Save selected contacts as a vCard" -msgstr "પસંદ કરેલ સંપર્કોને VCard તરીકે સંગ્રહો" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:349 -msgid "_Forward Contacts" -msgstr "સંપર્કો આગળ ધપાવો (_F)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:351 -msgid "_Forward Contact" -msgstr "સંપર્ક આગળ ધપાવો (_F)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382 -msgid "_Send Message to Contacts" -msgstr "સંપર્કોને સંદેશો મોકલો (_S)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:384 -msgid "_Send Message to List" -msgstr "યાદીને સંદેશો મોકલો (_S)" - -#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:386 -msgid "_Send Message to Contact" -msgstr "સંપર્કને સંદેશો મોકલો (_S)" - -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:149 -msgid "Multiple vCards" -msgstr "ઘણાબધા vCards" - -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:157 -#, c-format -msgid "vCard for %s" -msgstr "%s માટે vCard" - -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:169 -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:196 -#, c-format -msgid "Contact information" -msgstr "સંપર્ક જાણકારી" - -#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:198 -#, c-format -msgid "Contact information for %s" -msgstr "%s માટે સંપર્ક જાણકારી" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4 -msgid "Anonymously" -msgstr "અજ્ઞાત રૂપે" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5 -msgid "Using email address" -msgstr "ઇમેલ સરનામાંને વાપરી રહ્યા છે" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:6 -msgid "Using distinguished name (DN)" -msgstr "અલગ તારવેલ નામ (DN) વાપરી રહ્યા છીએ" - -#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8 -msgid "One" -msgstr "એક" - -#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:10 -msgid "Sub" -msgstr "ઉપ" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11 -msgid "Supported Search Bases" -msgstr "આધારભૂત શોધના આધારો" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16 -msgid "_Login method:" -msgstr "પ્રવેશ પદ્ધતિ (_L):" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:17 -msgid "Lo_gin:" -msgstr "પ્રવેશ (_g):" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18 -msgid "Search _base:" -msgstr "શોધનો આધાર (_b):" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19 -msgid "_Search scope:" -msgstr "શોધની હદ (_S):" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 -msgid "_Find Possible Search Bases" -msgstr "શક્ય શોધના આધારો શોધો (_F)" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 -msgid "Search _filter:" -msgstr "શોધ ગાળક (_f):" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22 -msgid "Search Filter" -msgstr "શોધ ગાળક" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23 -#| msgid "" -#| "Search filter is the type of the objects searched for, while performing " -#| "the search. If this is not modified, by default search will be performed " -#| "on objectclass of the type \"person\"." -msgid "" -"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " -"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." -msgstr "" -"શોધ ગાળક એ શોધવા માટેનો ઓબ્જેક્ટનો પ્રકાર છે, જો આ સુધારાયેલ નહિં હોય, તો " -"મૂળભૂત રીતે \"person\" પ્રકારના ઓબ્જેક્ટ ક્લાસ પર શોધ થશે." - -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25 -msgid "1" -msgstr "૧" - -#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 -msgid "5" -msgstr "૫" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 -msgid "cards" -msgstr "પત્રો" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 -msgid "_Timeout:" -msgstr "સમય સમાપ્ત (_T):" - -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 -msgid "_Download limit:" -msgstr "ડાઉનલોડની મર્યાદા (_D):" - -#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached -#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 -msgid "B_rowse this book until limit reached" -msgstr "મર્યાદા પહોંચે ત્યાં સુધી આ ચોપડીને બ્રાઉઝ કરો (_r)" - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:146 -#, c-format -msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): " -msgstr "" - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:164 -msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: " -msgstr "" - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:213 -msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message" -msgstr "" - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:312 -msgid "Bogofilter Options" -msgstr "Bogofilter વિકલ્પો" - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:321 -msgid "Convert message text to _Unicode" -msgstr "સંદેશા લખાણને યુનિકોડમાં રૂપાંતરિત કરો (_U)" - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:477 -#| msgid "Bogofilter Options" -msgid "Bogofilter" -msgstr "Bogofilter" - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:1 -msgid "Convert mail messages to Unicode" -msgstr "મેઈલ સંદેશાઓને યુનિકોડમાં રૂપાંતરિત કરો" - -#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " -"different character sets." -msgstr "" -"spam/ham ટોકનોને વિવિધ અક્ષર સમૂહોમાંથી આવતા એકત્રિત કરવા માટે લખાણ " -"સંદેશાઓને યુનિકોડ UTF-8 માં રૂપાંતરિત કરો." - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8 -msgid "Minutes" -msgstr "મિનિટો" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9 -msgid "Hours" -msgstr "કલાકો" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10 -msgid "Days" -msgstr "દિવસો" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11 -msgid "60 minutes" -msgstr "60 મિનિટો" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 મિનિટો" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13 -msgid "15 minutes" -msgstr "15 મિનિટો" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 મિનિટો" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15 -msgid "05 minutes" -msgstr "05 મિનિટો" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:592 -msgid "Time" -msgstr "સમય" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17 -msgid "Se_cond zone:" -msgstr "બીજો ઝોન (_c):" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19 -msgid "(Shown in a Day View)" -msgstr "(દિવસ દેખાવમાં બતાવેલ છે)" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21 -#| msgid "Show the second time zone" -msgid "Use s_ystem time zone" -msgstr "સિસ્ટમ ટાઇમ ઝોનને વાપરો (_y)" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22 -msgid "Time format:" -msgstr "સમયનું બંધારણ:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23 -msgid "_12 hour (AM/PM)" -msgstr "_12 કલાક (AM/PM)" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24 -msgid "_24 hour" -msgstr "_24 કલાક" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1672 -msgid "Work Week" -msgstr "કામ કરવાનું અઠવાડિયુ" - -#. A weekday like "Monday" follows -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27 -msgid "Wee_k starts on:" -msgstr "અઠવાડિયું આ દિવસે શરૂ થાય છે (_k):" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28 -msgid "Work days:" -msgstr "કામ કરવાના દિવસો:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29 -msgid "_Day begins:" -msgstr "દિવસ શરુ થાય છે (_D):" - -#. Monday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31 -msgid "_Mon" -msgstr "સોમ (_M)" - -#. Tuesday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33 -msgid "_Tue" -msgstr "મંગળ (_T)" - -#. Wednesday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35 -msgid "_Wed" -msgstr "બુધ (_W)" - -#. Thursday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37 -msgid "T_hu" -msgstr "ગુરુ (_h)" - -#. Friday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39 -msgid "_Fri" -msgstr "શુક્ર (_F)" - -#. Saturday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41 -msgid "_Sat" -msgstr "શનિ (_S)" - -#. Sunday -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43 -msgid "S_un" -msgstr "સુર્ય (_u)" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44 -msgid "Day _ends:" -msgstr "દિવસ અંત થાય છે (_e):" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45 -msgid "Alerts" -msgstr "ચેતવણી" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46 -msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "વસ્તુઓ કાઢી નાખતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો (_A)" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48 -msgid "_Time divisions:" -msgstr "સમયની વહેંચણી (_T):" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49 -msgid "_Show appointment end times in week and month view" -msgstr "અઠવાડિયા અને મહિના દેખાવમાં મુલાકાતના અંત સમયો બતાવો (_S)" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50 -msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "મહિનાના દેખાવમાં અઠવાડિયાના અંતે સંકોચો (_C)" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51 -msgid "Show week _numbers" -msgstr "અઠવાડિયાનો ક્રમાંક બતાવો (_n)" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52 -msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53 -msgid "Sc_roll Month View by a week" -msgstr "અઠવાડિયા દ્દારા મહિનાંના દૃશ્યને સ્ક્રોલ કરો (_r)" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55 -msgid "Display" -msgstr "ડિસ્પ્લે" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57 -msgid "T_asks due today:" -msgstr "આજ સુધીની બાબતો (_a):" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59 -msgid "_Overdue tasks:" -msgstr "પછીની બાબતો (_O):" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60 -msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "પછી પૂર્ણ થયેલ બાબતો છુપાવો (_H)" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63 -msgid "Display reminders in _notification area only" -msgstr "" - -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65 -msgid "Sh_ow a reminder" -msgstr "રીમાઈન્ડર બતાવો (_o)" - -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67 -msgid "before every appointment" -msgstr "દરેક મુલાકાત પહેલા" - -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69 -msgid "Show a _reminder" -msgstr "રીમાઈન્ડર બતાવો (_r)" - -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71 -msgid "before every anniversary/birthday" -msgstr "બધી ઍનિવર્સરિ/જન્મદિવસ પહેલા" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72 -msgid "Select the calendars for reminder notification" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73 -msgid "Default Free/Busy Server" -msgstr "મૂળભૂત મુક્ત/વ્યસ્ત સર્વર" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74 -msgid "Template:" -msgstr "ટેમ્પલેટ:" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76 -#, no-c-format -msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77 -#| msgid "Publishing Location" -msgid "Publishing Information" -msgstr "જાણકારી પ્રકાશિત કરી રહ્યા છે" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 -#| msgid "Print this calendar" -msgid "Primary calendar" -msgstr "પ્રાથમિક કૅલેન્ડર" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the " -"\"Calendar\" view." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 -msgid "Timezone" -msgstr "ટાઈમઝોન" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 -msgid "" -"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " -"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." -msgstr "" -"કેલેન્ડરમાં તારીખો અને સમયો માટે વાપરવાનો મૂળભુત ટાઈમઝોન, \"America/New " -"York\" જેવી જગ્યા જેવી બિનભાષાંતરિક ઓલ્સન ટાઈમઝોન ડેટાબેઝની જેમ." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 -#| msgid "_Use system defaults" -msgid "Use system timezone" -msgstr "સિસ્ટમ ટાઇમઝોન ને વાપરો" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." -msgstr "Evolution માં પસંદ થયેલ ટાઇમઝોનને બદલે સિસ્ટમ ટાઇમઝોનને વાપરો." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 -msgid "The second timezone for a Day View" -msgstr "દિવસ દેખાવ માટે બીજો ટાઇમઝોન" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " -"used in a 'timezone' key." -msgstr "" -"દિવસ દેખાવમાં સમય ઝોન સેકન્ડોમાં બતાવે છે, જો સુયોજીત હોય. 'timezone' કીમાં " -"એકવાર વપરાયેલ કિંમત જેટલી જ છે." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 -msgid "Recently used second time zones in a Day View" -msgstr "દિવસ દેખાવમાં તાજેતરમાં વપરાયેલ બીજા ટાઇમ ઝોનો" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 -msgid "List of recently used second time zones in a Day View." -msgstr "દિવસ દેખાવમાં તાજેતરમાં વપરાયેલ બીજી ટાઇમ ઝોન ની યાદી." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 -msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." -msgstr "યાદ રાખવા માટે તાજેતરમાં વપરાયેલ ટાઇમઝોનો નાં મહત્તમ નંબર." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 -msgid "" -"Maximum number of recently used timezones to remember in a " -"'day_second_zones' list." -msgstr "" -"'day_second_zones' યાદીમાં યાદ રાખવા માટે તાજેતરમાં વપરાયેલ ટાઇમઝોનો નાં " -"મહત્તમ નંબર." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 -msgid "Twenty four hour time format" -msgstr "ચોવીસ કલાક સમય બંધારણ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 -msgid "" -"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." -msgstr "શું સમયને am/pm ની જગ્યાએ ચોવીસ કલાકના બંધારણમાં બતાવવા." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 -msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "ઘટના/ક્રિયા/મંત્રણા સંપાદકમાં ભૂમિકા ક્ષેત્ર બતાવો" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 -msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "શું ઘટના/ક્રિયા/મંત્રણા સંપાદકમાં ભૂમિકા ક્ષેત્ર બતાવવું કે નહિં" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 -msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "ઘટના/ક્રિયા/મંત્રણા સંપાદકમાં પરિસ્થિતિ ક્ષેત્ર બતાવો" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 -msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "શું ઘટના/ક્રિયા/મંત્રણા સંપાદકમાં પરિસ્થિતિ ક્ષેત્ર બતાવવું કે નહિં" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 -msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "ઘટના/ક્રિયા/મંત્રણા સંપાદકમાં લખો ક્ષેત્ર બતાવો" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 -msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "શું ઘટના/ક્રિયા/મંત્રણા સંપાદકમાં પ્રકાર ક્ષેત્ર બતાવવું કે નહિં" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 -msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "ઘટના/ક્રિયા/મંત્રણા સંપાદકમાં RSVP ક્ષેત્ર બતાવો" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 -msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "શું ઘટના/ક્રિયા/મંત્રણા સંપાદકમાં RSVP ક્ષેત્ર બતાવવું કે નહિં" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 -msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "ઘટના/ક્રિયા/મંત્રણા સંપાદકમાં ટાઈમઝોન ક્ષેત્ર બતાવો" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 -msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "શું ઘટના/ક્રિયા/મંત્રણા સંપાદકમાં ટાઈમઝોન ક્ષેત્ર બતાવવું કે નહિં" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 -msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" -msgstr "ઘટના/ક્રિયા/મંત્રણા સંપાદકમાં વર્ગો ક્ષેત્ર બતાવો" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 -msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" -msgstr "શું ઘટના/મંત્રણા સંપાદકમાં વર્ગો ક્ષેત્ર બતાવવું" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 -msgid "Week start" -msgstr "અઠવાડિયાની શરૂઆત" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 -msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." -msgstr "અઠવાડિયું શરૂ થાય તે દિવસ, રવિવાર (૦) થી શનિવાર (૬)." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 -msgid "Workday start hour" -msgstr "કામ કરવાનો દિવસ શરૂ થાય ત્યારનો કલાક" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 -msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "" -"કામ કરવાનો દિવસ શરૂ થાય ત્યારનો કલાક, ચોવીસ કલાકના બંધારણમાં, ૦ થી ૨૩." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 -msgid "Workday start minute" -msgstr "કામ કરવાનો દિવસ શરૂ થાય ત્યારની મિનિટ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 -msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." -msgstr "કામ કરવાનો દિવસ શરૂ થાય ત્યારની મિનિટ, ૦ થી ૫૯." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 -msgid "Workday end hour" -msgstr "કામ કરવાનો દિવસ અંત થાય ત્યારનો કલાક" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 -msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." -msgstr "કામ કરવાના દિવસનો અંત થાય તે કલાક, ચોવીસ કલાકના બંધારણમાં, ૦ થી ૨૩." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 -msgid "Workday end minute" -msgstr "કામ કરવાનો દિવસ અંત થાય ત્યારની મિનિટ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 -msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." -msgstr "કામ કરવાનો દિવસ અંત થાય ત્યારની મિનિટ, ૦ થી ૫૯." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 -msgid "Time divisions" -msgstr "સમયની વહેંચણી" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 -msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." -msgstr "દિવસ અને કામના અઠવાડિયા દેખાવોમાં બતાવાયેલ અંતરાલો, મિનિટોમાં." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 -msgid "Horizontal pane position" -msgstr "આડી તકતીની સ્થિતિ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " -"task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "" -"આડી તકતીની સ્થિતિ, તારીખ શોધક કેલેન્ડર અને બાબત યાદીની વચ્ચે જ્યારે મહિના " -"દેખાવમાં ના હોય ત્યારે, પિક્સેલમાં." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 -msgid "Vertical pane position" -msgstr "ઊભી તકતીની સ્થિતિ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "" -"ઊભી તકતીનું સ્થાન, દેખાવ અને તારીખ શોધક કેલેન્ડર અને બાબત યાદીની વચ્ચે " -"જ્યારે મહિના દેખાવમાં નહિં હોય, પિક્સેલમાં." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 -msgid "Month view horizontal pane position" -msgstr "આડી તકતીની સ્થિતિમાં મહિનાનો દેખાવ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "" -"આડી તકતીની સ્થિતિ, દેખાવ અને તારીખ શોધક કેલેન્ડર અને બાબત યાદીની વચ્ચે મહિના " -"દેખાવમાં, પિક્સેલમાં." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 -msgid "Month view vertical pane position" -msgstr "ઊભી તકતીની સ્થિતિમાં મહિનાનો દેખાવ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "" -"ઊભી તકતીની સ્થિતિ, દેખાવ અને તારીખ શોધક કેલેન્ડર અને બાબત યાદીના વચ્ચે મહિના " -"દેખાવમાં, પિક્સેલમાં." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " -"navigator calendar." -msgstr "ઊભી તકતીનું સ્થાન, કેલેન્ડર યાદીઓ અને તારીખ સંશોધક કેલેન્ડર વચ્ચે." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 -msgid "Memo layout style" -msgstr "મેમો લેઆઉટ શૈલી" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " -"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 -msgid "Show the memo preview pane" -msgstr "મેમો પૂર્વદર્શન તકતીને બતાવો" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 -msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 -msgid "Memo preview pane position (horizontal)" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 -msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 -msgid "Memo preview pane position (vertical)" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 -msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 -msgid "Task layout style" -msgstr "કાર્ય લેઆઉટ શૈલી" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 -msgid "" -"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " -"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " -"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 -msgid "Show the task preview pane" -msgstr "કાર્ય પૂર્વદર્શન તકતીને બતાવો" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 -msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." -msgstr "જો \"true\" હોય તો, મુખ્ય વિન્ડોમાં કાર્ય પૂર્વદર્શન તકતીને બતાવો." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 -msgid "Task preview pane position (horizontal)" -msgstr "કાર્ય પૂર્વદર્શન તકતી સ્થાન (આડુ)" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 -msgid "Task preview pane position (vertical)" -msgstr "કાર્ય પૂર્વદર્શન તકતી સ્થાન (ઊભું)" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 -msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 -msgid "Compress weekends in month view" -msgstr "મહિના દેખાવમાં અઠવાડિયાઓ સંકોચો" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 -msgid "" -"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " -"Sunday in the space of one weekday." -msgstr "" -"શું મહિના દેખાવમાં અઠવાડિયાના અંતિમ દિવસો સંકોચવા, કે જે શનિવાર અને રવિવારને " -"એક દિવસની જગ્યામાં મૂકે." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 -msgid "Show appointment end times in week and month views" -msgstr "અઠવાડિયા અને મહિના દેખાવોમાં મુલાકાત અંત સમયો બતાવો" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Whether to display the end time of events in the week and month views." -msgstr "શું અઠવાડિયા અને મહિના દેખાવોમાં ઘટનાઓના સમય પ્રદર્શિત કરવા." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 -msgid "Work days" -msgstr "કામ કરવાના દિવસો" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 -msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." -msgstr "" -"દિવસો કે જેના પર કામ કરવાના કલાકોના શરૂ અને અંતના કલાકો સૂચિત થવા જોઈએ." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 -msgid "Marcus Bains Line" -msgstr "માર્કસ બેઈન્સ લીટી" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 -msgid "" -"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." -msgstr "શું માર્કસ બેઈન્સ લીટી (વર્તમાન સમયમાં લીટી) કેલેન્ડરમાં દોરવી." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 -msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" -msgstr "માર્કસ બેઈન્સ લીટી રંગ - દિવસ દેખાવ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 -msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." -msgstr "માર્કસ બેઈન્સ લીટી દિવસ દેખાવમાં દોરવા માટેનો રંગ." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 -msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" -msgstr "માર્કસ બેઈન્સ લીટી રંગ - ટાઈમ બાર" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 -msgid "" -"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." -msgstr "માર્કસ બેઈન્સ લીટી ટાઈમ બારમાં દોરવા માટેનો રંગ (મૂળભુત માટે ખાલી)." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 -msgid "Recurrent Events in Italic" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 -msgid "" -"Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 -#| msgid "New memo list" -msgid "Primary memo list" -msgstr "પ્રાથમિક મેમો યાદી" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the " -"\"Memos\" view." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 -#| msgid "New task list" -msgid "Primary task list" -msgstr "પ્રાથમિક કાર્ય યાદી" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 -msgid "" -"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the " -"\"Tasks\" view." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 -msgid "Hide completed tasks" -msgstr "પછી પૂર્ણ થયેલ બાબતો છુપાવો" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 -msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." -msgstr "બાબતોના દેખાવમાં શું પૂર્ણ થયેલ બાબતો છુપાવવી." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 -msgid "Hide task units" -msgstr "બાબત એકમો છુપાવો" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 -msgid "" -"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "" -"ક્યારે બાબતો છુપાવવી તે નક્કી કરવાનો એકમ, \"minutes\", \"hours\" અથવા " -"\"days\"." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 -msgid "Hide task value" -msgstr "બાબત કિંમત છુપાવો" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 -msgid "Number of units for determining when to hide tasks." -msgstr "ક્યારે બાબતો છુપાવવી તે નક્કી કરવા માટેના એકમોની સંખ્યા." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 -msgid "Tasks due today color" -msgstr "આજ સુધીની બાબતો રંગ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 -msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "" -"આજના દિવસે પૂર્વ કરવાની બાબતોના પાશ્વ ભાગનો રંગ, \"#rrggbb\" બંધારણમાં છે." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 -msgid "Overdue tasks color" -msgstr "પછીની બાબતોનો રંગ" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 -msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "" -"બાબતો કે જે પૂર્ણ કરવાની મર્યાદા જતી રહી છે તેમના પાશ્વ ભાગનો રંગ, " -"\"#rrggbb\" બંધારણમાં છે." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 -msgid "Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "વસ્તુઓ કાઢી નાખતી વખતે ખાતરી માટે પૂછો" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." -msgstr "" -"જ્યારે મુલાકાત અથવા બાબત કાઢી રહ્યા હોય ત્યારે શું ખાતરી માટે પૂછવું." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 -msgid "Confirm expunge" -msgstr "સંપૂર્ણપણે દૂર કરવાની ખાતરી" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." -msgstr "" -"જ્યારે મુલાકાતો અને બાબતો સંપૂર્ણપણે દૂર કરી રહ્યા હોય ત્યારે શું ખાતરી માટે " -"પૂછવું." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 -msgid "Default appointment reminder" -msgstr "મુલાકાત યાદ અપાવનાર મૂળભુત" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 -msgid "Whether to set a default reminder for appointments." -msgstr "શું મુલાકાતો માટે મૂળભુત યાદ અપાવનાર સુયોજિત કરવું." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 -msgid "Default reminder value" -msgstr "મૂળભુત યાદ અપાવનાર કિંમતો" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 -msgid "Number of units for determining a default reminder." -msgstr "મૂળભૂત યાદ અપાવનાર માટે નક્કી કરવાના એકમોની સંખ્યા." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 -msgid "Default reminder units" -msgstr "મૂળભુત યાદ અપાવનાર એકમો" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 -msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "" -"મૂળભુત યાદ અપાવનાર માટેના એકમો, \"minutes\", \"hours\" અથવા \"days\"." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 -msgid "Birthday and anniversary reminder" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 -msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 -msgid "Birthday and anniversary reminder value" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 -msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 -msgid "Birthday and anniversary reminder units" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 -msgid "" -"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or " -"\"days\"." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 -msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 -msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 -msgid "Scroll Month View by a week" -msgstr "અઠવાડિયા પ્રમાણે મહિનાનાં દેખાવને સ્ક્રોલ કરો" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 -msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." -msgstr "ક્યાંતો અઠવાડિયા પ્રમાણે મહિનાંને સ્ક્રોલ કરો, મહિના વડે નહિં." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 -msgid "Last reminder time" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 -msgid "Time the last reminder ran, in time_t." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 -msgid "Calendars to run reminders for" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 -#| msgid "Reminder Notes" -msgid "Reminder programs" -msgstr "યાદપત્ર કાર્યક્રમો" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 -msgid "Programs that are allowed to be run by reminders." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 -msgid "Show display reminders in notification tray" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 -msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118 -msgid "Free/busy server URLs" -msgstr "મુક્ત/વ્યસ્ત સર્વર URL" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 -msgid "List of server URLs for free/busy publishing." -msgstr "મુક્ત/વ્યસ્ત પ્રકાશનો માટેની સર્વર URL ની યાદી." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 -msgid "Free/busy template URL" -msgstr "મુક્ત/વ્યસ્ત ટેમ્પલેટ URL" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 -#, no-c-format -msgid "" -"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " -"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." -msgstr "" -"મુક્ત/વ્યસ્ત માહિતી ફોલબેક તરીકે વાપરવાની URL ટેમ્પલેટ, %u એ મેઈલ સરનામાના " -"વપરાશકર્તા ભાગથી બદલાઈ જશે અને %d એ ડોમેઈન દ્વારા બદલાઈ જશે." - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123 -#| msgid "Save directory for alarm audio" -msgid "Save directory for reminder audio" -msgstr "યાદપત્ર ઓડિયો માટે ડિરેક્ટરીને સંગ્રહો" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124 -msgid "Directory for saving reminder audio files" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127 -msgid "" -"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " -"debug messages." -msgstr "" -"આને ત્રણ શક્ય કિંમતો હોઈ શકે. ભૂલો માટે ૦. ચેતવણીઓ માટે ૧. ડિબગ સંદેશાઓ માટે " -"૨." - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:312 -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 -#| msgid "Import" -msgid "I_mport" -msgstr "આયાત (_m)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:393 -#| msgid "Select Calendar" -msgid "Select a Calendar" -msgstr "કેલેન્ડર પસંદ કરો" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:420 -#| msgid "Select Task List" -msgid "Select a Task List" -msgstr "કાર્ય યાદીને પસંદ કરો" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:430 -#| msgid "Import to Calendar" -msgid "I_mport to Calendar" -msgstr "કેલેન્ડર આયાત કરો (_m)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:437 -#| msgid "_Import to Tasks" -msgid "I_mport to Tasks" -msgstr "બાબતોમાં આયાત કરો (_m)" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:461 -#| msgid "Selected Calendars for Alarms" -msgid "Selected Calendars for Reminders" -msgstr "યાદ રાખવા માટે પસંદ થયેલ કેલેન્ડરો" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:863 -msgid "Ti_me and date:" -msgstr "સમય અને તારીખ (_m):" - -#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:864 -msgid "_Date only:" -msgstr "તારીખ ફક્ત (_D):" - -#. Create the Webcal source group -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:117 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:198 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:104 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:152 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:104 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:164 -msgid "On The Web" -msgstr "વેબ પર" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:119 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:127 -msgid "Weather" -msgstr "હવામાન" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:206 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:66 -msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "જન્મદિવસો અને સાલગીરીઓ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:439 -msgctxt "New" -msgid "_Appointment" -msgstr "મુલાકાત (_A)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:441 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "નવી મુલાકાત બનાવો" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:446 -msgctxt "New" -msgid "All Day A_ppointment" -msgstr "બધા દિવસની મુલાકાત (_p)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448 -msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "નવી બધા દિવસની મુલાકાત બનાવો" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453 -msgctxt "New" -msgid "M_eeting" -msgstr "મંત્રણા (_e)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:455 -msgid "Create a new meeting request" -msgstr "નવી મંત્રણા મંજૂરી બનાવો" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:463 -msgctxt "New" -msgid "Cale_ndar" -msgstr "કેલેન્ડર (_n)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:465 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379 -msgid "Create a new calendar" -msgstr "નવું કેલેન્ડર બનાવો" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:788 -msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "કેલેન્ડર અને બાબતો" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:184 -msgid "Loading calendars" -msgstr "કેલેન્ડર લાવી રહ્યા છીએ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:755 -msgid "_New Calendar..." -msgstr "નવું કૅલેન્ડર (_N)..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:772 -msgid "Calendar Selector" -msgstr "કૅલેન્ડર પસંદ કરનાર" - -#. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1123 -#, c-format -msgid "Opening calendar at %s" -msgstr "%s પર કૅલેન્ડરને ખોલી રહ્યા છે" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261 -msgid "Print" -msgstr "છાપો" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:320 -msgid "" -"This operation will permanently erase all events older than the selected " -"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " -"events." -msgstr "" -"આ પ્રક્રિયા પસંદ કરેલ સમય કરતાં જૂની બધી ઘટનાઓને કાયમ માટે કાઢી નાંખશે. જો " -"તમે ચાલુ રાખો, તો તમે આ ઘટનાઓને ફરીથી મેળવી શકો નહિં." - -#. Translators: This is the first part of the sentence: -#. * "Purge events older than <> days" -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:337 -msgid "Purge events older than" -msgstr "ના કરતાં જૂની ઘટનાઓ કાઢો" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:564 -msgid "Copying Items" -msgstr "વસ્તુઓની નકલ કરી રહ્યા છીએ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:848 -msgid "Moving Items" -msgstr "વસ્તુઓ ખસેડી રહ્યા છીએ" - -#. Translators: Default filename part saving an event to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1175 -msgid "event" -msgstr "ઘટના" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1177 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:219 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:286 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:524 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:641 -msgid "Save as iCalendar" -msgstr "iCalendar તરીકે સંગ્રહો" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605 -msgid "_Copy..." -msgstr "નકલ કરો (_C)..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342 -msgid "D_elete Calendar" -msgstr "કૅલેન્ડરને કાઢી નાંખો (_e)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344 -msgid "Delete the selected calendar" -msgstr "પસંદ થયેલ કૅલેન્ડરને કાઢી નાંખો" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351 -msgid "Go Back" -msgstr "પાછા જાઓ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358 -msgid "Go Forward" -msgstr "આગળ જાઓ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365 -msgid "Select today" -msgstr "આજનો દિવસ પસંદ કરો" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370 -msgid "Select _Date" -msgstr "તારીખ પસંદ કરો (_D)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372 -msgid "Select a specific date" -msgstr "સ્પષ્ટ તારીખ પસંદ કરો" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377 -msgid "_New Calendar" -msgstr "નવું કેલેન્ડર (_N)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:813 -msgid "Purg_e" -msgstr "કામ વગરનું બનાવો (_e)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393 -msgid "Purge old appointments and meetings" -msgstr "જૂની મુલાકાતો અને મંત્રણાઓને કામ વગરની બનાવો" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757 -msgid "Re_fresh" -msgstr "પુનઃતાજું કરો (_f)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400 -msgid "Refresh the selected calendar" -msgstr "પસંદ થયેલ કૅલેન્ડરને પુન:તાજુ કરો" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407 -msgid "Rename the selected calendar" -msgstr "પસંદ થયેલ કૅલેન્ડરનુ પુન:નામ બદલો" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412 -msgid "Show _Only This Calendar" -msgstr "ફક્ત આ કૅલેન્ડરને બતાવો (_O)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419 -msgid "Cop_y to Calendar..." -msgstr "કેલેન્ડરમાં નકલ કરો (_y)..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426 -msgid "_Delegate Meeting..." -msgstr "પ્રતિનિધી મંત્રણા (_D)..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433 -msgid "_Delete Appointment" -msgstr "મુલાકાત કાઢી નાંખો (_D)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435 -msgid "Delete selected appointments" -msgstr "પસંદ થયેલ મુલાકાતોને કાઢી નાંખો" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440 -msgid "Delete This _Occurrence" -msgstr "આ વારો કાઢી નાંખો (_O)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442 -msgid "Delete this occurrence" -msgstr "આ વારાને કાઢી નાંખો" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447 -msgid "Delete All Occ_urrences" -msgstr "બધા વારાઓ કાઢી નાંખો (_u)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449 -msgid "Delete all occurrences" -msgstr "બધા વારાઓ કાઢી નાંખો" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454 -msgid "New All Day _Event..." -msgstr "નવી બધા દિવસની ઘટના (_E)..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456 -msgid "Create a new all day event" -msgstr "નવી બધા દિવસની ઘટના બનાવો" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722 -msgid "_Forward as iCalendar..." -msgstr "iCalendar તરીકે આગળ ધપાવો (_F)..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468 -msgid "New _Meeting..." -msgstr "નવી મંત્રણા (_M)..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470 -msgid "Create a new meeting" -msgstr "નવી મંત્રણા બનાવો" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475 -msgid "Mo_ve to Calendar..." -msgstr "કેલેન્ડરમાં ખસેડો (_v)..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482 -msgid "New _Appointment..." -msgstr "નવી મુલાકાત (_A)..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489 -msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "આ વારાને ખસેડાય તેવો બનાવો (_M)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496 -msgid "_Open Appointment" -msgstr "મુલાકાત ખોલો (_O)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498 -msgid "View the current appointment" -msgstr "વર્તમાન મુલાકાત જુઓ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503 -msgid "_Reply" -msgstr "પ્રત્યુત્તર (_R)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517 -msgid "_Schedule Meeting..." -msgstr "સમયક્રમ મંત્રણા (_S)..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519 -msgid "Converts an appointment to a meeting" -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524 -msgid "Conv_ert to Appointment..." -msgstr "" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526 -msgid "Converts a meeting to an appointment" -msgstr "એક મુલાકાતમાં એક બેઠક રૂપાંતર" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1644 -msgid "Day" -msgstr "દિવસ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1646 -msgid "Show one day" -msgstr "એક દિવસ બતાવો" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1651 -msgid "List" -msgstr "યાદી" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653 -msgid "Show as list" -msgstr "યાદી તરીકે બતાવો" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1658 -msgid "Month" -msgstr "મહિનો" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1660 -msgid "Show one month" -msgstr "એક મહિનો બતાવો" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1665 -msgid "Week" -msgstr "અઠવાડિયુ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1667 -msgid "Show one week" -msgstr "એક અઠવાડિયું બતાવો" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1674 -msgid "Show one work week" -msgstr "એક કામ કરવાનું અઠવાડિયું બતાવો" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1682 -msgid "Active Appointments" -msgstr "સક્રિય મુલાકાતો" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696 -msgid "Next 7 Days' Appointments" -msgstr "આગળના ૭ દિવસની મુલાકાતો" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994 -msgid "Description contains" -msgstr "વર્ણન સમાવે છે" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1734 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:802 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1001 -msgid "Summary contains" -msgstr "સાર સમાવે છે" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1746 -msgid "Print this calendar" -msgstr "આ કેલેન્ડરને છાપો" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753 -msgid "Preview the calendar to be printed" -msgstr "કેલેન્ડરનું છાપન માટે પૂર્વદર્શન" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1775 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:294 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:381 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:843 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1042 -msgid "_Save as iCalendar..." -msgstr "iCalendar તરીકે સંગ્રહો (_S)..." - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1852 -msgid "Go To" -msgstr "પર જાઓ" - -#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:217 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:522 -msgid "memo" -msgstr "મેમો" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654 -msgid "New _Memo" -msgstr "નવી મેમો (_M)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:300 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656 -msgid "Create a new memo" -msgstr "નવી મેમો બનાવો" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:267 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:661 -msgid "_Open Memo" -msgstr "મેમો ખોલો (_O)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663 -msgid "View the selected memo" -msgstr "પસંદ કરેલ મેમો જુઓ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274 -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:668 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:806 -msgid "Open _Web Page" -msgstr "વેબ પાનું ખોલો (_W)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:828 -msgid "Print the selected memo" -msgstr "પસંદ થયેલ મેમોને છાપો" - -#. Translators: Default filename part saving a task to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. -#. Translators: Default filename part saving a task to a file when -#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:284 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:639 -msgid "task" -msgstr "કાર્ય" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:319 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701 -msgid "_Assign Task" -msgstr "બાબત સોંપો (_A)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778 -msgid "_Mark as Complete" -msgstr "પૂર્ણ થયેલ હોય એમ ચિહ્નિત કરો (_M)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:335 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780 -msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "પસંદ કરેલ બાબતોને પૂર્ણ થયેલ એમ ચિહ્નિત કરો" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340 -msgid "_Mark as Incomplete" -msgstr "અપૂર્ણ તરીકે ચિહ્નિત કરો (_M)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:342 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787 -msgid "Mark selected tasks as incomplete" -msgstr "અપૂર્ણ તરીકે પસંદ થયેલ કાર્યોને ચિહ્નિત કરો" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792 -msgid "New _Task" -msgstr "નવી બાબત (_T)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:349 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:299 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794 -msgid "Create a new task" -msgstr "નવી બાબત બનાવો" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799 -msgid "_Open Task" -msgstr "બાબત ખોલો (_O)" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:356 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801 -msgid "View the selected task" -msgstr "પસંદ કરેલ બાબત જુઓ" - -#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1027 -msgid "Print the selected task" -msgstr "પસંદ થયેલ કાર્યને છાપો" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298 -msgctxt "New" -msgid "Mem_o" -msgstr "મેમો (_o)" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:305 -msgctxt "New" -msgid "_Shared Memo" -msgstr "વહેંચાયેલ મેમો (_S)" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:307 -msgid "Create a new shared memo" -msgstr "વહેંચાયેલ નવો મેમો બનાવો" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:315 -msgctxt "New" -msgid "Memo Li_st" -msgstr "મેમો યાદી (_s)" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:317 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621 -msgid "Create a new memo list" -msgstr "નવી મેમો યાદી બનાવો" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:179 -msgid "Loading memos" -msgstr "મેમો લાવી રહ્યા છીએ" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:696 -msgid "Memo List Selector" -msgstr "મેમો યાદી પસંદ કરનાર" - -#. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:1009 -#, c-format -msgid "Opening memos at %s" -msgstr "%s આગળ મેમો ખોલી રહ્યા છીએ" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231 -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246 -msgid "Print Memos" -msgstr "મેમો છાપો" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 -msgid "_Delete Memo" -msgstr "મેમો કાઢી નાંખો (_D)" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 -msgid "_Find in Memo..." -msgstr "મેમોમાં શોધો (_F)..." - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593 -msgid "Search for text in the displayed memo" -msgstr "દર્શાવેલ મેમોમાં લખાણ માટે શોધો" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612 -msgid "D_elete Memo List" -msgstr "મેમો યાદી કાઢી નાંખો (_e)" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614 -msgid "Delete the selected memo list" -msgstr "પસંદ થયેલ મેમો યાદીને કાઢી નાંખો" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619 -msgid "_New Memo List" -msgstr "નવી મેમો યાદી (_N)" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635 -msgid "Refresh the selected memo list" -msgstr "પસંદ થયેલ મેમો યાદીને પુન:તાજુ કરો" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642 -msgid "Rename the selected memo list" -msgstr "પસંદ થયેલ મેમો યાદીનુ નામ બદલો" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647 -msgid "Show _Only This Memo List" -msgstr "માત્ર આ મેમો યાદી બતાવો (_O)" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726 -msgid "Memo _Preview" -msgstr "મેમો પૂર્વદર્શન (_P)" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:728 -msgid "Show memo preview pane" -msgstr "મેમો પૂર્વદર્શન તકતી બતાવો" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749 -msgid "Show memo preview below the memo list" -msgstr "મેમો યાદીની નીતે મેમે પૂર્વદર્શનને બતાવો" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:756 -msgid "Show memo preview alongside the memo list" -msgstr "મેમો યાદીની સાથે મેમો પૂર્વદર્શનને બતાવો" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814 -msgid "Print the list of memos" -msgstr "મેમોની યાદી છાપો" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821 -msgid "Preview the list of memos to be printed" -msgstr "છાપવા માટેની મેમોની યાદીનું પૂર્વદર્શન કરે છે" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:227 -msgid "Delete Memos" -msgstr "મેમો કાઢી નાંખો" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:229 -msgid "Delete Memo" -msgstr "મેમો કાઢી નાંખો" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:424 -#, c-format -msgid "%d memo" -msgid_plural "%d memos" -msgstr[0] "%d મેમો" -msgstr[1] "%d મેમો" - -#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:583 -#, c-format -msgid "%d selected" -msgstr "%d પસંદ થયેલ" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297 -msgctxt "New" -msgid "_Task" -msgstr "બાબત (_T)" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:304 -msgctxt "New" -msgid "Assigne_d Task" -msgstr "સોંપાયેલ બાબત (_d)" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:306 -msgid "Create a new assigned task" -msgstr "નવી સોંપાયેલ બાબત બનાવો" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:314 -msgctxt "New" -msgid "Tas_k List" -msgstr "કાર્ય યાદી (_k)" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:316 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745 -msgid "Create a new task list" -msgstr "નવી બાબત યાદી બનાવો" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:179 -msgid "Loading tasks" -msgstr "બાબતો લાવી રહ્યા છીએ" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:696 -msgid "Task List Selector" -msgstr "કાર્ય યાદી પસંદ કરનાર" - -#. Translators: The string field is a URI. -#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:1010 -#, c-format -msgid "Opening tasks at %s" -msgstr "%s તરફ બાબતો ખોલી રહ્યા છીએ" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254 -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269 -msgid "Print Tasks" -msgstr "બાબતો છાપો" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:583 -msgid "" -"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " -"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" -"\n" -"Really erase these tasks?" -msgstr "" -"આ પ્રક્રિયા પૂર્ણ થઈ ગઈ હોય એમ પસંદ કરેલ હોય તેવી બાબતોને કાયમી રીતે કાઢી " -"નાંખશે. જો તમે ચાલુ રાખવા માંગો છો, તો તમે એ બાબતોને પાછી મેળવવા માટે સમર્થ " -"નહિં હોય.\n" -"\n" -"શું ખરેખર આ બાબતો કાઢી નાંખવા માંગો છો?" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:590 -msgid "Do not ask me again" -msgstr "મને ફરી વાર પૂછશો નહિં" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708 -msgid "_Delete Task" -msgstr "કાર્ય કાઢી નાંખો (_D)" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715 -msgid "_Find in Task..." -msgstr "કાર્યમાં શોધો (_F)..." - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717 -msgid "Search for text in the displayed task" -msgstr "દર્શાવેલ કાર્યમાં લખાણ માટે શોધો" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729 -msgid "Copy..." -msgstr "નકલ કરો..." - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736 -msgid "D_elete Task List" -msgstr "કાર્ય યાદીને કાઢી નાંખો (_e)" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738 -msgid "Delete the selected task list" -msgstr "પસંદ થયેલ કાર્ય યાદીને કાઢી નાંખો" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743 -msgid "_New Task List" -msgstr "નવી બાબત યાદી (_N)" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759 -msgid "Refresh the selected task list" -msgstr "પસંદ થયેલ કાર્ય યાદીને પુન:તાજુ કરો" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766 -msgid "Rename the selected task list" -msgstr "પસંદ થયેલ કાર્ય યાદીનુ નામ બદલો" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771 -msgid "Show _Only This Task List" -msgstr "માત્ર આ કાર્ય યાદીને જ બતાવો (_O)" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785 -msgid "Mar_k as Incomplete" -msgstr "અપૂર્ણ તરીકે ચિહ્નિત કરો (_k)" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815 -msgid "Delete completed tasks" -msgstr "સમાપ્ત કાર્યોને કાઢી નાંખો" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:890 -msgid "Task _Preview" -msgstr "ક્રિયા પૂર્વદર્શન (_P)" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:892 -msgid "Show task preview pane" -msgstr "કાર્ય પૂર્વદર્શન તકતીને બતાવો" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913 -msgid "Show task preview below the task list" -msgstr "કાર્ય યાદીની નીચે કાર્ય પૂર્વદર્શનને બતાવો" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:920 -msgid "Show task preview alongside the task list" -msgstr "કાર્ય યાદીની સાથે કાર્ય પૂર્વદર્શનને બતાવો" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928 -msgid "Active Tasks" -msgstr "સક્રિય બાબતો" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942 -msgid "Completed Tasks" -msgstr "સમાપ્ત થયેલ બાબતો" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949 -msgid "Next 7 Days' Tasks" -msgstr "આગળના ૭ દિવસોની બાબતો" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956 -msgid "Overdue Tasks" -msgstr "જતી રહેલ બાબતો" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:963 -msgid "Tasks with Attachments" -msgstr "જોડાણો સાથેની બાબતો" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013 -msgid "Print the list of tasks" -msgstr "બાબતોની યાદી છાપો" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1020 -msgid "Preview the list of tasks to be printed" -msgstr "છાપવા માટેની બાબતોની યાદીનું પૂર્વદર્શન કરો" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:362 -msgid "Delete Tasks" -msgstr "કાર્યોને કાઢી નાંખો" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:364 -msgid "Delete Task" -msgstr "કાર્યને કાઢી નાંખો" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:472 -msgid "Expunging" -msgstr "અર્થ કાઢી રહ્યા છીએ" - -#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:579 -#, c-format -msgid "%d task" -msgid_plural "%d tasks" -msgstr[0] "%d બાબત" -msgstr[1] "%d બાબતો" - -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:219 -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "ઈવોલ્યુશન ખાતા મદદનીશ" - -#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:268 -msgid "Account Editor" -msgstr "ખાતા સંપાદક" - -#. Translators: This is only for multiple messages. -#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:384 -#, c-format -#| msgid "Attached message" -#| msgid_plural "%d attached messages" -msgid "%d attached messages" -msgstr "%d જોડાયેલ સંદેશો" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:195 -msgctxt "New" -msgid "_Mail Message" -msgstr "મેઈલ સંદેશો (_M)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:197 -msgid "Compose a new mail message" -msgstr "નવો મેઈલ સંદેશો કમ્પોઝ કરો" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:205 -msgctxt "New" -msgid "Mail _Folder" -msgstr "મેઈલ ફોલ્ડર (_F)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:207 -msgid "Create a new mail folder" -msgstr "નવું મેઈલ ફોલ્ડર બનાવો" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:412 -msgid "Mail Accounts" -msgstr "મેઈલ ખાતાઓ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:420 -msgid "Mail Preferences" -msgstr "મેઈલ પસંદગીઓ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:428 -msgid "Composer Preferences" -msgstr "કમ્પોઝર પસંદગીઓ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:436 -msgid "Network Preferences" -msgstr "નેટવર્ક પસંદગીઓ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1115 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:960 -msgid "_Disable Account" -msgstr "ખાતું નિષ્ક્રિય કરો (_D)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1117 -msgid "Disable this account" -msgstr "આ ખાતાને નિષ્ક્રિય કરો" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1124 -msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" -msgstr "બધા ફોલ્ડરોમાંથી બધા કાઢી નંખાયેલા સંદેશાઓ કાયમી રીતે કાઢી નાંખો" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1129 -msgid "_Download Messages for Offline Usage" -msgstr "ઓફલાઈન વપરાશ માટે સંદેશાઓ ડાઉનલોડ કરો (_D)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1131 -msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" -msgstr "ઓફલાઈન તરીકે ચિહ્નિત થયેલ ખાતાઓ/ફોલ્ડરોના સંદેશાઓ ડાઉનલોડ કરો" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1136 -msgid "Fl_ush Outbox" -msgstr "આઉટબોક્સ ફ્લશ કરો (_u)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1143 -msgid "_Copy Folder To..." -msgstr "ફોલ્ડરને આમાં નકલ કરો (_C)..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1145 -msgid "Copy the selected folder into another folder" -msgstr "પસંદિત ફોલ્ડરને અન્ય ફોલ્ડરમાં નકલ કરો" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1152 -msgid "Permanently remove this folder" -msgstr "આ ફોલ્ડર કાયમ માટે દૂર કરો" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1157 -msgid "E_xpunge" -msgstr "સંપૂર્ણપણે દૂર કરો (_x)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159 -msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "આ ફોલ્ડરમાંથી બધા કાઢી નંખાયેલ સંદેશાઓ કાયમી રીતે કાઢી નાંખો" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164 -msgid "Mar_k All Messages as Read" -msgstr "બધા સંદેશાઓને વાંચ્યા એમ ચિહ્નિત કરો (_k)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1166 -msgid "Mark all messages in the folder as read" -msgstr "ફોલ્ડરમાં બધા સંદેશાઓ વાંચ્યા એમ ચિહ્નિત કરો" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1171 -msgid "_Move Folder To..." -msgstr "ફોલ્ડરને આમાં ખસેડો (_M)..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1173 -msgid "Move the selected folder into another folder" -msgstr "પસંદિત ફોલ્ડરને અન્ય ફોલ્ડરમાં ખસેડો" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1178 -msgid "_New..." -msgstr "નવું (_N)..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1180 -msgid "Create a new folder for storing mail" -msgstr "મેઈલ સંગ્રહવા માટે નવું ફોલ્ડર બનાવો" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1187 -msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "આ ફોલ્ડરના ગુણધર્મો બદલો" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1194 -msgid "Refresh the folder" -msgstr "ફોલ્ડર પુનઃતાજું કરો" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1201 -msgid "Change the name of this folder" -msgstr "આ ફોલ્ડરનું નામ બદલો" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1206 -msgid "Select Message _Thread" -msgstr "સંદેશો થ્રેડ પસંદ કરો (_T)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1208 -msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "આ જ થ્રેડમાં બધા સંદેશાઓને પસંદ કરેલ સંદેશાઓને સંદેશા તરીકે પસંદ કરો" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1213 -msgid "Select Message S_ubthread" -msgstr "સંદેશા ઉપથ્રેડ પસંદ કરો (_u)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215 -msgid "Select all replies to the currently selected message" -msgstr "વર્તમાનમાં પસંદિત સંદેશા માટે બધા પ્રત્યુત્તરો પસંદ કરો" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1227 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "કચરાપેટી ખાલી કરો (_T)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229 -msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" -msgstr "બધા ખાતાઓમાંથી બધા કાઢી નંખાયેલા સંદેશાઓ કાયમી રીતે કાઢી નાંખો" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1234 -msgid "_New Label" -msgstr "નવું લેબલ (_N)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1243 -msgid "N_one" -msgstr "કંઈ નહિં (_o)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1257 -msgid "_Manage Subscriptions" -msgstr "ઉમેદવારીઓને સંચાલિત કરો (_M)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1336 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "દૂરસ્થ સર્વરો પર ફોલ્ડરોની ઉમેદવારી કરો અથવા દૂર કરો" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1264 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285 -msgid "Send / _Receive" -msgstr "મોકલો / મેળવો (_R)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266 -msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "કતારમાં રહેલી વસ્તુઓ મોકલો અને નવી વસ્તુઓ મેળવો" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271 -msgid "R_eceive All" -msgstr "બધુ મેળવો (_e)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1273 -msgid "Receive new items from all accounts" -msgstr "બધા ખાતાઓમાંથી નવી વસ્તુઓને પ્રાપ્ત કરો" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278 -msgid "_Send All" -msgstr "બધુ મોકલો (_S)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1280 -msgid "Send queued items in all accounts" -msgstr "બધા ખાતાઓમાં કતાર થયેલ વસ્તુઓને મોકલો" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306 -#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:310 -msgid "Cancel" -msgstr "રદ કરો" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1308 -msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "વર્તમાન મેઈલ પ્રક્રિયા રદ કરો" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313 -msgid "Collapse All _Threads" -msgstr "બધા થ્રેડો ભેગા કરો (_T)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1315 -msgid "Collapse all message threads" -msgstr "બધા સંદેશા થ્રેડોને ભેગા કરો" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320 -msgid "E_xpand All Threads" -msgstr "બધા થ્રેડો વિસ્તૃત બનાવો (_x)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1322 -msgid "Expand all message threads" -msgstr "બધા સંદેશા થ્રેડો વિસ્તૃત કરો" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1327 -msgid "_Message Filters" -msgstr "સંદેશા ગાળકો (_M)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1329 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "નવા મેઈલ ગાળવા માટે નિયમો બનાવો અથવા ફેરફાર કરો" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334 -msgid "_Subscriptions..." -msgstr "ઉમેદવારીઓ (_S)..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1343 -msgid "F_older" -msgstr "ફોલ્ડર (_o)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1350 -msgid "_Label" -msgstr "લેબલ (_L)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1367 -msgid "C_reate Search Folder From Search..." -msgstr "શોધમાંથી શોધ ફોલ્ડર બનાવો (_r)..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1374 -msgid "Search F_olders" -msgstr "ફોલ્ડરો શોધો (_o)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1376 -msgid "Create or edit search folder definitions" -msgstr "શોધ ફોલ્ડર વ્યાખ્યાઓ બનાવો અથવા ફેરફાર કરો" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1407 -msgid "_New Folder..." -msgstr "નવું ફોલ્ડર (_N)..." - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435 -msgid "Show Message _Preview" -msgstr "સંદેશા પૂર્વદર્શન બતાવો (_P)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1437 -msgid "Show message preview pane" -msgstr "સંદેશા પૂર્વદર્શન તકતી બતાવો" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1443 -msgid "Show _Deleted Messages" -msgstr "કાઢી નાંખેલ સંદેશાને બતાવો (_D)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1445 -msgid "Show deleted messages with a line through them" -msgstr "" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1451 -msgid "_Group By Threads" -msgstr "થ્રેડો દ્વારા જૂથ પાડો (_G)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1453 -msgid "Threaded message list" -msgstr "થ્રેડેડ સંદેશા યાદી" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1474 -msgid "Show message preview below the message list" -msgstr "સંદેશા યાદી નીચે સંદેશા પૂર્વદર્શન બતાવો" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1481 -msgid "Show message preview alongside the message list" -msgstr "સંદેશા યાદી નીચે સંદેશા પૂર્વદર્શન બતાવો" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1489 -msgid "All Messages" -msgstr "બધા સંદેશાઓ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1496 -msgid "Important Messages" -msgstr "મહત્વના સંદેશાઓ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1503 -msgid "Last 5 Days' Messages" -msgstr "છેલ્લા ૫ દિવસના સંદેશાઓ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1510 -msgid "Messages Not Junk" -msgstr "સંદેશાઓ બગડેલ નથી" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1517 -msgid "Messages with Attachments" -msgstr "જોડાણો સાથેના સંદેશાઓ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1524 -msgid "No Label" -msgstr "કોઈ લેબલ નથી" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1531 -msgid "Read Messages" -msgstr "વંચાયેલા સંદેશાઓ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1538 -msgid "Recent Messages" -msgstr "છેલ્લા સંદેશાઓ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545 -msgid "Unread Messages" -msgstr "નહિં વાંચેલ સંદેશાઓ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1597 -msgid "Subject or Addresses contain" -msgstr "વિષય અથવા સરનામાંઓ સમાવે છે" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607 -msgid "All Accounts" -msgstr "બધા ખાતાઓ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614 -msgid "Current Account" -msgstr "વર્તમાન ખાતું" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621 -msgid "Current Folder" -msgstr "વર્તમાન ફોલ્ડર" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:563 -msgid "All Account Search" -msgstr "બધા ખાતા શોધ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:736 -msgid "Account Search" -msgstr "ખાતા શોધ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:958 -msgid "Proxy _Logout" -msgstr "પ્રોક્સી પ્રવેશ નિષેધ (_L)" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:997 -#, c-format -msgid "%d selected, " -msgid_plural "%d selected, " -msgstr[0] "%d પસંદ થયેલ, " -msgstr[1] "%d પસંદ થયેલ, " - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1008 -#, c-format -msgid "%d deleted" -msgid_plural "%d deleted" -msgstr[0] "%d કાઢી નંખાયેલ છે" -msgstr[1] "%d કાઢી નંખાયેલ છે" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014 -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1021 -#, c-format -msgid "%d junk" -msgid_plural "%d junk" -msgstr[0] "%d બગડેલ છે" -msgstr[1] "%d બગડેલા છે" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1027 -#, c-format -msgid "%d draft" -msgid_plural "%d drafts" -msgstr[0] "%d ડ્રાફ્ટ" -msgstr[1] "%d ડ્રાફ્ટો" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033 -#, c-format -msgid "%d unsent" -msgid_plural "%d unsent" -msgstr[0] "%d અસુયોજિત છે" -msgstr[1] "%d અસુયોજિત છે" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039 -#, c-format -msgid "%d sent" -msgid_plural "%d sent" -msgstr[0] "%d મોકલાયેલ છે" -msgstr[1] "%d મોકલાયેલા છે" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1051 -#, c-format -msgid "%d unread, " -msgid_plural "%d unread, " -msgstr[0] "%d નહિં વંચાયેલ, " -msgstr[1] "%d નહિં વંચાયેલ, " - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054 -#, c-format -msgid "%d total" -msgid_plural "%d total" -msgstr[0] "%d કુલ" -msgstr[1] "%d કુલ" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1074 -msgid "Trash" -msgstr "કચરાપેટી" - -#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1542 -msgid "Send / Receive" -msgstr "મોકલો / મેળવો" - -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:495 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:361 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:857 -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224 -msgid "Enabled" -msgstr "સક્રિય કરેલ છે" - -#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:499 -msgid "Language(s)" -msgstr "ભાષાઓ" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91 -msgid "Every time" -msgstr "દર વખતે" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92 -msgid "Once per day" -msgstr "દિવસમાં એક વાર" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:93 -msgid "Once per week" -msgstr "અઠવાડિયામાં એક વાર" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:94 -msgid "Once per month" -msgstr "મહિનામાં એક વાર" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:293 -msgid "Header" -msgstr "હેડર" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:297 -msgid "Contains Value" -msgstr "કિંમત સમાવે છે" - -#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1051 -msgid "_Date header:" -msgstr "તારીખ હેડર (_D):" - -#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1052 -msgid "Show _original header value" -msgstr "મૂળભૂત હેડર કિંમતને બતાવો (_o)" - -#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 -msgid "Check whether Evolution is the default mailer" -msgstr "શું Evolution મૂળભુત મેઈલ કરનાર છે તે ચકાસો" - -#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." -msgstr "" -"દર વખતે Evolution શરૂ થાય, ત્યારે ચકાસો કે શું તે મૂળભુત મેઈલ કરનાર છે કે " -"નહિં." - -#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146 -msgid "Do you want to make Evolution your default email client?" -msgstr "શું તમે Evolution ને તમારું મૂળભૂત ઈ-મેઈલ ક્લાઈન્ટ બનાવવા માંગો છો?" - -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1 -msgid "Evolution is currently offline." -msgstr "Evolution હાલમાં ઓફલાઇન છે." - -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2 -msgid "Click 'Work Online' to return to online mode." -msgstr "" - -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4 -msgid "Evolution is currently offline due to a network outage." -msgstr "Evolution હાલમાં નેટવર્ક આઉટેજ દરમ્યાન ઓફલાઇન છે." - -#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:5 -msgid "" -"Evolution will return to online mode once a network connection is " -"established." -msgstr "" - -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:374 -msgid "" -"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service " -"from which to obtain an authentication token." -msgstr "" - -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:461 -#| msgid "Other" -msgid "OAuth" -msgstr "OAuth" - -#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:463 -msgid "" -"This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts " -"service" -msgstr "" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70 -msgid "Author(s)" -msgstr "લેખકો" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:256 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "પ્લગઈન વ્યવસ્થાપક" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:271 -msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" -msgstr "" -"નોંધ: જ્યાં સુધી ફરી શરૂ થાય નહિં ત્યાં સુધી અમુક ફેરફારોઅસર લાવશે નહિં" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:300 -msgid "Overview" -msgstr "ઝાંખી" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:369 -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:452 -msgid "Plugin" -msgstr "પ્લગઈન" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:490 -msgid "_Plugins" -msgstr "પ્લગઈનો (_P)" - -#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:491 -msgid "Enable and disable plugins" -msgstr "પ્લગઈનો સક્રિય અને નિષ્ક્રિય કરો" - -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 -msgid "Python Test Plugin" -msgstr "પાયથોન ચકાસણી પ્લગઇન" - -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 -msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." -msgstr "પાયથોન EPlugin લોડર માટે ચકાસણી પ્લગઇન." - -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 -msgid "Python Plugin Loader tests" -msgstr "પાયથોન પ્લગઇન લોડર ચકાસણીઓ" - -#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 -msgid "Hello Python" -msgstr "કેમ છો પાયથોન" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:191 -#, c-format -msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): " -msgstr "" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:214 -msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: " -msgstr "" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:233 -#, c-format -#| msgid "Failed to send %d of %d messages" -msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: " -msgstr "SpamAssassin માં '%s' ને લખવાનું નિષ્ફળ: " - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:261 -msgid "Failed to read output from SpamAssassin: " -msgstr "SpamAssassin માંથી આઉટપુટને વાંચવાનુ નિષ્ફળ: " - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:316 -msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message" -msgstr "" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:835 -msgid "SpamAssassin Options" -msgstr "Spamassassin વિકલ્પો" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:850 -msgid "I_nclude remote tests" -msgstr "દૂરસ્થ ચકાસણીઓ સમાવો (_n)" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:864 -#| msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" -msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower." -msgstr "આ SpamAssassin ને વધુ વિશ્ર્વાસપાત્ર બનાવે છે, પરંતુ થોડું ધીમું." - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1073 -#| msgid "SpamAssassin Options" -msgid "SpamAssassin" -msgstr "SpamAssassin" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:1 -msgid "Use only local spam tests." -msgstr "માત્ર સ્થાનિક ચકાસણીઓ વાપરો." - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:2 -msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." -msgstr "માત્ર સ્થાનિક ચકાસણીઓ વાપરો (DNS નહિં)." - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:3 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client" -msgstr "SpamAssassin ડિમન અને ક્લાઈન્ટ વાપરો" - -#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:4 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." -msgstr "SpamAssassin ડિમન અને ક્લાઈન્ટ વાપરો (spamc/spamd)." - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:280 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:396 -msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "મહેરબાની કરીને તમે જેની આયાત કરવા માંગો તે જાણકારી પસંદ કરો:" - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:312 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:552 -#, c-format -msgid "From %s:" -msgstr "%s માંથી:" - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:323 -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:421 -msgid "Importing Files" -msgstr "ફાઈલો આયાત કરી રહ્યા છીએ" - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:399 -msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue." -msgstr "આયાત રદ થયેલ છે. ચાલુ રાખવા માટે \"આગળ ધપાવો\" પર ક્લિક કરો" - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:417 -msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue." -msgstr "આયાત સમાપ્ત. ચાલુ રાખવા માટે \"આગળ ધપાવો\" પર ક્લિક કરો." - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:497 -msgid "Evolution Setup Assistant" -msgstr "Evolution સેટઅપ મદદનીશ" - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:503 -msgid "Welcome" -msgstr "સ્વાગત" - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:508 -msgid "" -"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " -"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" -"\n" -"Please click the \"Forward\" button to continue. " -msgstr "" -"ઈવોલ્યુશનમાં તમારું સ્વાગત છે. આગળની થોડી સ્ક્રીનો Evolution ને તમારા ઈમેઈલ " -"ખાતાઓ સાથે જોડાવા માટે, અને અન્ય કાર્યક્રમમાંથી ફાઈલો આયાત કરવા માટે પરવાનગી " -"આપશે. \n" -"\n" -"મહેરબાની કરીને ચાલુ રાખવા માટે \"આગળ ધપાવો\" બટન ક્લિક કરો. " - -#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:613 -#| msgid "Loading..." -msgid "Loading accounts..." -msgstr "ખાતાઓ લાવી રહ્યા છે..." - -#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 -msgid "Local Address Books" -msgstr "સ્થાનિક સરનામા પોથી" - -#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 -#| msgid "List local address book folders" -msgid "Add local address books to Evolution." -msgstr "Evolution માં સ્થાનિય સરનામાં ચોપડીઓને ઉમેરો." - -#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 -msgid "" -"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message " -"body" -msgstr "જોડાણ યાદ અપાવનાર પ્લગઈનને સંદેશા ભાગમાં જોવા માટેના ઈશારાઓની યાદી" - -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128 -msgid "_Do not show this message again." -msgstr "આ સંદેશો ફરીથી બતાવશો નહિં (_D)." - -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:464 -#: ../plugins/templates/templates.c:462 -msgid "Keywords" -msgstr "મુખ્ય શબ્દો" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 -msgid "Message has no attachments" -msgstr "સંદેશાને કોઈ જોડાણો નથી" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 -msgid "" -"Evolution has found some keywords that suggest that this message should " -"contain an attachment, but cannot find one." -msgstr "" -"Evolution ને અમુક મુખ્ય શબ્દો શોધ્યા કે જે સૂચવે છે કે આ સંદેશો જોડાણ સમાવતો " -"હોવો જોઈએ, પરંતુ કોઈપણ શોધી શકતો નથી." - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 -#| msgid "_Add attachment..." -msgid "_Add Attachment..." -msgstr "જોડાણ ઉમેરો (_A)..." - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 -msgid "_Edit Message" -msgstr "સંદેશામાં ફેરફાર કરો (_E)" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 -msgid "Attachment Reminder" -msgstr "જોડાણ યાદ અપાવનાર" - -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 -msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." -msgstr "" -"તમને યાદ કરાવે છે જ્યારે મેઇલ સંદેશામાં જોડાણ કરવા માટે તમે ભૂલી જાઓ." - -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 -msgid "Inline Audio" -msgstr "ઇનલાઇન ઓડિયો" - -#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "Play audio attachments directly in mail messages." -msgstr "મેઇલ સંદેશાઓમાં સીધા જ જોડાણોને વગાડો." - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:192 -msgid "Select name of the Evolution backup file" -msgstr "Evolution બેકઅપ ફાઈલનું નામ પસંદ કરો" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:225 -msgid "_Restart Evolution after backup" -msgstr "બેકઅપ પછી Evolution ફરી શરૂ કરો (_R)" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:251 -msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" -msgstr "પુનઃસંગ્રહ કરવા માટે Evolution બેકઅપ ફાઈલનું નામ પસંદ કરો" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:264 -msgid "_Restart Evolution after restore" -msgstr "પુનઃ પ્રાપ્તિ પછી Evolution ફરીથી શરૂ કરો (_R)" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:337 -#| msgid "" -#| "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " -#| "Calendars, Tasks, Memos, Contacts. \n" -#| "It also restores all your personal settings, mail filters etc." -msgid "" -"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " -"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " -"settings, mail filters etc." -msgstr "" -"તમે બેકઅપમાંથી Evolution પુનઃસંગ્રહી શકો છો. તે બધા મેઈલો, કેલેન્ડરો, " -"ક્રિયાઓ, મેમો, સંપર્કો પુનઃસંગ્રહી શકે છે. તે તમારા બધા વ્યક્તિગત સુયોજનો, " -"મેઈલ ગાળકો વગેરે પણ પુનઃસંગ્રહી શકશે." - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:344 -msgid "_Restore Evolution from the backup file" -msgstr "બેકઅપ ફાઈલમાંથી Evolution પુનઃસંગ્રહો (_R)" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:351 -msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" -msgstr "પુનઃસંગ્રહ કરવા માટે મહેરબાની કરીને Evolution પેટી પસંદ કરો:" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:354 -msgid "Choose a file to restore" -msgstr "પુનઃસંગ્રહવા માટે ફાઈલ પસંદ કરો" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:362 -msgid "Restore from backup" -msgstr "બેકઅપમાંથી પુનઃસંગ્રહો" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:402 -msgid "_Back up Evolution Data..." -msgstr "Evolution માહિતી બેકઅપ લો (_B)..." - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:404 -msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file" -msgstr "Evolution માહિતી અને અર્ક ફાઇલમાં સુયોજનોનો બેકઅપ લો" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:409 -msgid "R_estore Evolution Data..." -msgstr "Evolution માહિતી પુનઃસંગ્રહ કરી રહ્યા છીએ (_e)..." - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:411 -msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" -msgstr "" -"અર્ક ફાઇલમાંથી Evolution માહિતી અને સુયોજનોની બેકઅપ લો અને પાછા સંગ્રહો" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:77 -msgid "Back up Evolution directory" -msgstr "બેકઅપ Evolution ડિરેક્ટરી" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79 -msgid "Restore Evolution directory" -msgstr "Evolution ડિરેક્ટરી પાછી સંગ્રહિત કરો" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81 -msgid "Check Evolution Back up" -msgstr "Evolution બેકઅપ ચકાસો" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83 -msgid "Restart Evolution" -msgstr "Evolution ફરી શરૂ કરો" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85 -msgid "With Graphical User Interface" -msgstr "ગ્રાફિકવાળા વપરાશકર્તા ઈન્ટરફેસ સાથે" - -#. FIXME Will the versioned setting always work? -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:299 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:418 -msgid "Shutting down Evolution" -msgstr "Evolution બંધ કરી રહ્યા છીએ" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:308 -msgid "Backing Evolution accounts and settings" -msgstr "Evolution ખાતાઓ અને સુયોજનો બેક કરી રહ્યા છીએ" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:318 -msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" -msgstr "" -"Evolution માહિતી બેક કરી રહ્યા છીએ (મેઈલો, સંપર્કો, કેલેન્ડર, બાબતો, મેમો)" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:331 -msgid "Back up complete" -msgstr "બેકઅપ સમાપ્ત" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:338 -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:527 -msgid "Restarting Evolution" -msgstr "Evolution પુનઃશરૂ કરી રહ્યા છીએ" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:424 -msgid "Back up current Evolution data" -msgstr "વર્તમાન Evolution માહિતી બેકઅપ લો" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:432 -msgid "Extracting files from back up" -msgstr "બેકઅપમાંથી ફાઈલોનો અર્ક કાઢી રહ્યા છીએ" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491 -msgid "Loading Evolution settings" -msgstr "Evolution સુયોજનો લાવી રહ્યા છીએ" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:508 -msgid "Removing temporary back up files" -msgstr "કામચલાઉ બેકઅપ ફાઈલો દૂર કરી રહ્યા છીએ" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:520 -msgid "Ensuring local sources" -msgstr "સ્થાનીય સ્ત્રોતોની ખાતરી કરી રહ્યા છીએ" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:705 -#, c-format -msgid "Backing up to the folder %s" -msgstr "%s ફોલ્ડર સુધી બેકઅપ કરી રહ્યા છીએ" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:710 -#, c-format -msgid "Restoring from the folder %s" -msgstr "%s ફોલ્ડરમાંથી પુનઃસંગ્રહી રહ્યા છીએ" - -#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:734 -msgid "Evolution Back up" -msgstr "Evolution બેકઅપ" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:734 -msgid "Evolution Restore" -msgstr "Evolution પુનઃસંગ્રહ" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:772 -msgid "Backing up Evolution Data" -msgstr "Evolution માહિતી બેકઅપ કરો" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:773 -msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." -msgstr "" -"મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ જ્યારે ઈવોલ્યુશન તમારી માહિતીનો બેકઅપ લઈ રહ્યું હોય." - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:775 -msgid "Restoring Evolution Data" -msgstr "Evolution માહિતી પુનઃસંગ્રહ કરી રહ્યા છીએ" - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:776 -msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." -msgstr "" -"મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ જ્યાં સુધી તમારી માહિતી પુન:સંગ્રહ કરી રહ્યા છે." - -#: ../plugins/backup-restore/backup.c:794 -msgid "" -"This may take a while depending on the amount of data in your account." -msgstr "તમારા ખાતામાં માહિતીના જથ્થા પર આધાર રાખીને આ થોડો સમય લઈ શકશે." - -#. the path to the shared library -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 -msgid "Back up and Restore" -msgstr "બેકઅપ અને પુનઃસંગ્રહ" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 -msgid "Back up and restore your Evolution data and settings." -msgstr "Evolution માહિતી અને સુયોજનોની બેકઅપ લો અને પાછા સંગ્રહો." - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 -msgid "Invalid Evolution back up file" -msgstr "અયોગ્ય Evolution બેકઅપ ફાઈલ" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 -msgid "Please select a valid back up file to restore." -msgstr "પુનઃસંગ્રહ કરવા માટે મહેરબાની કરીને માન્ય બેકઅપ ફાઈલ પસંદ કરો." - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 -msgid "Are you sure you want to close Evolution?" -msgstr "શું તમે ખરેખર Evolution બંધ કરવા માંગો છો?" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 -msgid "" -"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please " -"make sure that you save any unsaved data before proceeding." -msgstr "" -"તમારી માહિતી અને સુયોજનોનો બેકઅપ લેવા માટે, તમારે પહેલાં Evolution ને બંધ " -"કરવુ જ જોઇએ. મહેરબાની કરીને ખાતરી કરો કે તમે આગળ વધતા પહેલાં કોઇપણ ન " -"સંગ્રહાયેલ માહિતીને સંગ્રહો." - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 -msgid "Close and Back up Evolution" -msgstr "Evolution બંધ કરો અને બેકઅપ લો" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 -msgid "" -"Are you sure you want to restore Evolution from the selected back up file?" -msgstr "" -"શું તમે ખરેખર Evolution ને પસંદિત બેકઅપ ફાઈલમાંથી પુનઃસંગ્રહવા માંગો છો?" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 -msgid "" -"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please " -"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete " -"all your current Evolution data and settings and restore them from your back " -"up." -msgstr "" -"તમારી માહિતી અને સુયોજનોનો બેકઅપ લેવા માટે, તમારે પહેલાં Evolution ને બંધ " -"કરવુ જ જોઇએ. મહેરબાની કરીને ખાતરી કરો કે તમે આગળ વધતા પહેલાં કોઇપણ ન " -"સંગ્રહેલ માહિતીને સંગ્રહો. આ તમારાં હાલની Evolution માહિતી અને સુયોજનોને " -"કાઢી નાંખશે અને તમારા બેકઅપમાંથી તેઓને પુન:સંગ્રહશે." - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 -msgid "Close and Restore Evolution" -msgstr "Evolution ને બંધ કરો અને પુન:સંગ્રહો" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9 -msgid "Insufficient Permissions" -msgstr "અપૂરતી પરવાનગીઓ" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10 -msgid "The selected folder is not writable." -msgstr "પસંદિત ફોલ્ડર લખાતુ નથી." - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 ../plugins/bbdb/bbdb.c:694 -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 -msgid "Automatic Contacts" -msgstr "આપોઆપ સંપર્કો" - -#. Enable BBDB checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:709 -msgid "Create _address book entries when sending mails" -msgstr "" -"જ્યારે સંદેશાઓને પ્રત્યુત્તર આપી રહ્યા હોય ત્યારે સરનામા પુસ્તિકા બનાવો (_a)" - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:715 -msgid "Select Address book for Automatic Contacts" -msgstr "આપોઆપ સંપર્કો માટે સરનામા પુસ્તિકા પસંદ કરો" - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:730 -msgid "Instant Messaging Contacts" -msgstr "તુરંત સંદેશા સંપર્કો" - -#. Enable Gaim Checkbox -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:745 -msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" -msgstr "" - -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:751 -msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" -msgstr "Pidgin વ્યક્તિ યાદી માટે સરનામા પુસ્તિકા પસંદ કરો" - -#. Synchronize now button. -#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:762 -msgid "Synchronize with _buddy list now" -msgstr "બડી યાદી સાથે હમણાં સુમેળ કરો (_b)" - -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 -msgid "BBDB" -msgstr "BBDB" - -#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 -#| msgid "" -#| "Automatically fills your address book with names and email addresses as " -#| "you reply to messages. Also fills in IM contact information from your " -#| "buddy lists." -msgid "" -"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n" -"\n" -"Automatically fills your address book with names and email addresses as you " -"reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy " -"lists." -msgstr "" -"તમારી સરનામાં પુસ્તિકાનાં પ્રબંધનનું સરળ કાર્ય કરો.\n" -"\n" -"તમારી સરનામા પુસ્તિકાને આપોઆપ નામો અને ઈમેઈલ સરનામાઓ સાથે ભરે છે જેમ તમે " -"સંદેશાઓનો પ્રત્યુત્તર કરો. તમારી વ્યક્તિ યાદીમાંથી IM સંપર્ક જાણકારી પણ ભરે " -"છે." - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:214 -msgid "Authentication failed. Server requires correct login." -msgstr "સત્તાધિકરણ નિષ્ફળ. સર્વરને યોગ્ય પ્રવેશની જરૂર છે." - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:216 -msgid "Given URL cannot be found." -msgstr "આપેલ URL મળી શકતુ નથી." - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:220 -#, c-format -msgid "" -"Server returned unexpected data.\n" -"%d - %s" -msgstr "" -"સર્વરને અનિચ્છિચ માહિતી પાછી મળે છે.\n" -"%d - %s" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:360 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:694 -msgid "Failed to parse server response." -msgstr "સર્વર પ્રત્યુત્તરનું પદચ્છેદન કરતી વખતે નિષ્ફળતા." - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:454 -msgid "Events" -msgstr "ઘટનાઓ" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:476 -msgid "User's calendars" -msgstr "વપરાશકર્તાનું કૅલેન્ડર" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:588 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:763 -msgid "Failed to get server URL." -msgstr "સર્વર URL મેળવવામાં નિષ્ફળતા" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:761 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:802 -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1493 -msgid "Searching for user's calendars..." -msgstr "વપરાશકર્તાનાં કૅલેન્ડરો માટે શોધી રહ્યા છે..." - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:800 -msgid "Could not find any user calendar." -msgstr "કોઇપણ વપરાશકર્તા કૅલેન્ડર મળી શક્યુ નહિં." - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:938 -#, c-format -msgid "Previous attempt failed: %s" -msgstr "પહેલાંનો પ્રયત્ન નિષ્ફળ: %s" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:940 -#, c-format -msgid "Previous attempt failed with code %d" -msgstr "પહેલાંનો પ્રયત્ન કોડ %d સાથે નિષ્ફળ" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:945 -#, c-format -msgid "Enter password for user %s on server %s" -msgstr "સર્વર %s પર વપરાશકર્તા %s માટે પાસવર્ડને દાખલ કરો" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1008 -#, c-format -msgid "Cannot create soup message for URL '%s'" -msgstr "URL '%s' માટે soup સંદેશાને બનાવી શકાતુ નથી" - -#. fetch content -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1266 -msgid "Searching folder content..." -msgstr "ફોલ્ડર સમાવિષ્ટને શોધી રહ્યા છે..." - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1325 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:261 -msgid "Server _handles meeting invitations" -msgstr "" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1332 -msgid "List of available calendars:" -msgstr "ઉપલબ્ધ કૅલેન્ડરોની યાદી:" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1370 -msgid "Supports" -msgstr "આધારો" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1397 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:259 -#| msgid "User e-_mail:" -msgid "User e_mail:" -msgstr "વપરાશકર્તા ઇમેલ (_m):" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1469 -#, c-format -msgid "Failed to create thread: %s" -msgstr "થ્રેડ બનાવતી વખતે નિષ્ફળતા: %s" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1585 -#, c-format -msgid "Server URL '%s' is not a valid URL" -msgstr "સર્વર URL '%s' એ માન્ય URL નથી" - -#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1591 -msgid "Browse for a CalDAV calendar" -msgstr "CalDAV કૅલેન્ડર માટે બ્રાઉઝ કરો" - -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:240 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:107 -msgid "_URL:" -msgstr "URL (_U):" - -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:247 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:145 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:359 -#| msgid "_Use secure connection:" -msgid "Use _secure connection" -msgstr "સુરક્ષિત જોડાણ વાપરો (_s):" - -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:249 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:670 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:269 -msgid "User_name:" -msgstr "વપરાશકર્તા નામ (_n):" - -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:264 -msgid "Brows_e server for a calendar" -msgstr "કૅલેન્ડર માટે સર્વરને બ્રાઉઝ કરો (_e)" - -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:282 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:204 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:129 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:421 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:676 -msgid "Re_fresh:" -msgstr "પુનઃતાજું કરો (_f):" - -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 -#| msgid "CalDAV sources" -msgid "CalDAV Support" -msgstr "CalDAV આધાર" - -#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 -msgid "Add CalDAV support to Evolution." -msgstr "Evolution માં CalDAV આધારને ઉમેરો." - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:134 -#| msgid "Customize" -msgid "_Customize options" -msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ વિકલ્પો (_C)" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:153 -#| msgid "File name:" -msgid "File _name:" -msgstr "ફાઈલનું નામ (_n):" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:157 -#| msgid "Choose a file" -msgid "Choose calendar file" -msgstr "કૅલેન્ડર ફાઇલને પસંદ કરો" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:209 -#| msgid "Open" -msgid "On open" -msgstr "પર ખોલો" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:210 -msgid "On file change" -msgstr "ફાઇલ બદલાવ પર" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:211 -msgid "Periodically" -msgstr "નિયતકાલિક" - -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:228 -msgid "Force read _only" -msgstr "ફક્ત વાંચવા પર દબાણ કરો (_o)" - -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 -msgid "Local Calendars" -msgstr "સ્થાનિક કેલેન્ડરો" - -#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 -msgid "Add local calendars to Evolution." -msgstr "Evolution માં સ્થાનિય કેલેન્ડરોને ઉમેરો." - -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:207 -msgid "Userna_me:" -msgstr "વપરાશકર્તાનામ (_m):" - -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 -#| msgid "Calendars" -msgid "Web Calendars" -msgstr "વેબ કેલેન્ડરો" - -#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 -msgid "Add web calendars to Evolution." -msgstr "Evolution માં વેબ કૅલેન્ડરો ઉમેરો." - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 -msgid "Weather: Fog" -msgstr "હવામાન: ધુમ્મસ" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 -msgid "Weather: Cloudy" -msgstr "હવામાન: વાદળિયું" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 -msgid "Weather: Cloudy Night" -msgstr "હવામાન: વાદળિયું" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 -msgid "Weather: Overcast" -msgstr "હવામાન: ઘેરાયેલું" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69 -msgid "Weather: Showers" -msgstr "હવામાન: બરફો" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:70 -msgid "Weather: Snow" -msgstr "હવામાન: બરફ" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:71 -msgid "Weather: Sunny" -msgstr "હવામાન: અજવાળિયું" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:72 -#| msgid "Weather Calendars" -msgid "Weather: Clear Night" -msgstr "હવામાન: સ્વચ્છ રાત્રિ" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:73 -msgid "Weather: Thunderstorms" -msgstr "હવામાન: વાવાઝોડું" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:239 -msgid "Select a location" -msgstr "જગ્યા પસંદ કરો" - -#. Translators: "None" location for a weather calendar -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:350 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:398 -msgctxt "weather-cal-location" -msgid "None" -msgstr "કંઈ નહિં" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:477 -msgid "_Units:" -msgstr "એકમો (_U):" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:486 -msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" -msgstr "મેટ્રિક (સેલ્સિયસ, સેન્ટીમીટર, વગેરે)" - -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:489 -msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" -msgstr "રાજકીયો (ફેરનહીટ, ઈંચ, વગેરે)" - -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 -msgid "Weather Calendars" -msgstr "હવામાન કેલેન્ડરો" - -#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 -msgid "Add weather calendars to Evolution." -msgstr "Evolution માં હવામાન કેલેન્ડરોને ઉમેરો." - -#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:284 -msgid "Importing Outlook Express data" -msgstr "Outlook Express માહિતીને આયાત કરી રહ્યા છે" - -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1 -msgid "Outlook DBX import" -msgstr "આઉટલુક DBX આયાત" - -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2 -msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)" -msgstr "Outlook Express 5/6 વ્યક્તિગત ફોલ્ડરો (.dbx)" - -#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3 -msgid "Import Outlook Express messages from DBX file" -msgstr "DBX ફાઇલમાંથી Outlook Express સંદેશાઓને આયાત કરો" - -#: ../plugins/default-source/default-source.c:168 -msgid "Mark as _default address book" -msgstr "મૂળભૂત સરનામાં પોથી તરીકે ચિહ્નિત કરો (_d)" - -#: ../plugins/default-source/default-source.c:182 -msgid "A_utocomplete with this address book" -msgstr "સરનામાં પુસ્તિકા સાથે આપોઆપ સમાપ્ત કરો (_u)" - -#: ../plugins/default-source/default-source.c:191 -msgid "Mark as _default calendar" -msgstr "મૂળભૂત કેલેન્ડર તરીકે ચિહ્નિત કરો (_d)" - -#: ../plugins/default-source/default-source.c:192 -msgid "Mark as _default task list" -msgstr "મૂળભૂત કામ યાદી તરીકે ચિહ્નિત કરો (_d)" - -#: ../plugins/default-source/default-source.c:193 -msgid "Mark as _default memo list" -msgstr "મૂળભૂત મેમો યાદી તરીકે ચિહ્નિત કરો (_d)" - -#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 -msgid "Default Sources" -msgstr "મૂળભૂત સ્રોતો" - -#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 -msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." -msgstr "" -"તમારી પસંદ થયેલ સરનામાં ચોપડી અને મૂળભૂત તરીકે કેલેન્ડરને ચિહ્નિત કરો." - -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 -msgid "List of Custom Headers" -msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ હેડરોની યાદી" - -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 -msgid "" -"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " -"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " -"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" -msgstr "" -"કી વૈવિધ્યપૂર્ણ હેડરોની યાદી સ્પષ્ટ કરે છે કે જેને તમે જતા સંદેશાઓમાં ઉમેરી " -"શકો છો. હેડર અને હેડર કિંમત સ્પષ્ટ કરવાનું બંધારણ આવું છે: વૈવિધ્યપૂર્ણ " -"હેડરનું નામ \"=\" ને અનુસરવામાં આવે છે અને કિંમતો \";\" દ્વારા અલગ કરવામાં " -"આવે છે" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Security:" -msgstr "સુરક્ષા:" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:326 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Personal" -msgstr "વ્યક્તિગત" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:327 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Unclassified" -msgstr "અવર્ગીકૃત" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:328 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Protected" -msgstr "સુરક્ષિત થયેલ" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:329 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Confidential" -msgstr "વિશ્વાસજનક" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:330 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Secret" -msgstr "ખાનગી" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:331 -msgctxt "email-custom-header-Security" -msgid "Top secret" -msgstr "અતિ ગુપ્ત" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:388 -msgctxt "email-custom-header" -msgid "None" -msgstr "કંઈ નહિં" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:584 -msgid "_Custom Header" -msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ હેડર (_C)" - -#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:847 -msgid "" -"The format for specifying a Custom Header key value is:\n" -"Name of the Custom Header key values separated by \";\"." -msgstr "" -"વૈવિધ્યપૂર્ણ હેડર કી કિંમત સ્પષ્ટ કરવાનું બંધારણ આ છે:\n" -"વૈવિધ્યપૂર્ણ હેડર કી કિંમતનું નામ \";\" વડે અલગ પાડવામાં આવેલ છે." - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:901 -msgid "Key" -msgstr "કી" - -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:917 -#: ../plugins/templates/templates.c:468 -msgid "Values" -msgstr "કિંમતો" - -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1 -msgid "Custom Header" -msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ હેડર" - -#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 -msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." -msgstr "બહાર જતા મેઇલ સંદેશાઓમાં વૈવિધ્ય હેડરોને ઉમેરો." - -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1 -msgid "Email Custom Header" -msgstr "ઇમેઇલ વૈવિધ્યપૂર્ણ હેડર" - -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 -msgid "Default External Editor" -msgstr "મૂળભૂત બાહ્ય સંપાદક" - -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 -msgid "The default command that must be used as the editor." -msgstr "મૂળભૂત આદેશ કે જે સંપાદક તરીકે જ વપરાયેલ હોવો જોઇએ." - -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:132 -msgid "Automatically launch when a new mail is edited" -msgstr "આપમેળે શરૂ કરો જ્યારે નવું ઇમેઇલ ફેરફાર થયેલ હોય ત્યારે" - -#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4 -msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" -msgstr "આપમેળે સંપાદકને શરૂ કરો જ્યારે મેઇલ કમ્પોઝરમાં કી દબાયેલ હોય" - -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:121 -msgid "Command to be executed to launch the editor: " -msgstr "સંપાદક ને પ્રકાશિત કરવા માટે આદેશ ને ચાલુ રાખવામાં આવેલ છે: " - -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:122 -msgid "" -"For Emacs use \"xemacs\"\n" -"For VI use \"gvim -f\"" -msgstr "" -"Emacs ને \"xemacs\" વાપરવા માટે\n" -"VI એ \"gvim -f\" ને વાપરવા માટે" - -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:402 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:404 -msgid "Compose in External Editor" -msgstr "બાહ્ય સંપાદકમાં કમ્પોઝ કરો" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 -msgid "External Editor" -msgstr "બાહ્ય સંપાદક" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 -msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." -msgstr "સાદા-લખાણ મેઇસ સંદેશાઓને કમ્પોઝ કરવા માટે બહારનાં સંપાદકને વાપરો." - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 -msgid "Editor not launchable" -msgstr "સંપાદક ને પ્રકાશિત કરવામાં આવ્યુ નથી" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 -msgid "" -"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " -"setting a different editor." -msgstr "" -"તમારા પલ્ગઇન પસંદગીઓમાં બહારનું સંપાદક સુયોજન એ પ્રકાશિત થયેલ નથી. વિવિધ " -"સંપાદક સુયોજન કરવાનો પ્રયત્ન કરો." - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 -msgid "Cannot create Temporary File" -msgstr "કામચલાઉ ફાઇલ બનાવી શકતા નથી" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 -msgid "" -"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry " -"later." -msgstr "" -"Evolution એ તમારા મેઇલ ને સંગ્રહ કરવા માટે કામચલાઉ ફાઇલ ને બનાવવા માટે " -"અસમર્થ છે. પછીથી ફરી પ્રયત્ન કરો." - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 -#| msgid "External Editor" -msgid "External editor still running" -msgstr "બાહ્ય સંપાદક એ હજુ ચાલી રહ્યુ છે" - -#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 -msgid "" -"The external editor is still running. The mail composer window cannot be " -"closed as long as the editor is active." -msgstr "" -"બહારનાં સંપાદક હજુ ચાલી રહ્યા છે. મેઇલ કમ્પોઝર વિન્ડો ને બંધ કરી શકાતી નથી " -"જ્યાં સુધી સંપાદક સક્રિય હોય." - -#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1 -msgid "Insert Face picture by default" -msgstr "" - -#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2 -msgid "" -"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture " -"should be set before checking this, otherwise nothing happens." -msgstr "" - -#: ../plugins/face/face.c:292 -msgid "Select a Face Picture" -msgstr "એક ફેસ ચિત્ર પસંદ કરો" - -#: ../plugins/face/face.c:302 -msgid "Image files" -msgstr "ઇમેજ ફાઇલો" - -#: ../plugins/face/face.c:359 -msgid "_Insert Face picture by default" -msgstr "" - -#: ../plugins/face/face.c:370 -msgid "Load new _Face picture" -msgstr "" - -#: ../plugins/face/face.c:429 -msgid "Include _Face" -msgstr "ફેસને સમાવો (_F)" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 -msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages." -msgstr "" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1 -msgid "Failed Read" -msgstr "વાંચતી વખતે નિષ્ફળતા" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 -msgid "The file cannot be read" -msgstr "ફાઇલને વાંચી શકાતી નથી" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 -msgid "Invalid Image Size" -msgstr "અયોગ્ય ઇમેજ માપ" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4 -msgid "Please select an image of size 48 * 48" -msgstr "મહેરબાની કરીને માપ 48 * 48 નું ચિત્ર પસંદ કરો" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 -msgid "Not an image" -msgstr "કોઈ ઇમેજ નથી" - -#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 -msgid "" -"The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" -msgstr "" - -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:325 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:245 -msgid "Server" -msgstr "સર્વર" - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:459 -#, c-format -msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." -msgstr "" -"ઉમેદવારી થયેલ કૅલેન્ડરોની યાદી ને દાખલ કરવા માટે વપરાશકર્તા %s માટે પાસવર્ડ " -"ને દાખલ કરો." - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:577 -#, c-format -msgid "" -"Cannot read data from Google server.\n" -"%s" -msgstr "" -"Google સર્વર માંથી માહિતી ને વાંચી શકાતી નથી.\n" -"%s" - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:577 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:813 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1076 -msgid "Unknown error." -msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ." - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:680 -msgid "Cal_endar:" -msgstr "કેલેન્ડર (_e):" - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:715 -msgid "Retrieve _List" -msgstr "યાદી ને મેળવી રહ્યા છે (_L)" - -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 -#| msgid "Gnome Calendar" -msgid "Google Calendars" -msgstr "Google કૅલેન્ડરો" - -#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 -msgid "Add Google Calendars to Evolution." -msgstr "Evolution માં Google કૅલેન્ડરોને ઉમેરો." - -#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 -msgid "Inline Image" -msgstr "ઇનલાઇન ઇમેજ" - -#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "View image attachments directly in mail messages." -msgstr "મેઇલ સંદેશાઓમાં સીધા જ ઇમેજ જોડાણોને દર્શાવો." - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:337 -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10 -msgid "Custom Headers" -msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ હેડરો" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:349 -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:7 -msgid "IMAP Headers" -msgstr "IMAP હેડરો" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1 -msgid "" -"Select your IMAP Header Preferences. \n" -"The more headers you have the more time it will take to download." -msgstr "" -"તમારી IMAP હેડર પસંદગીઓ પસંદ કરો. \n" -"જેટલી વધી હેડરો એટલો વધુ સમય તે ડાઉનલોડ કરવામાં લેશે." - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3 -#| msgid "Fetch A_ll Headers" -msgid "_Fetch All Headers" -msgstr "બધી હેડરો મેળવો (_F)" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:4 -msgid "" -"_Basic Headers (Fastest) \n" -"Use this if you do not have filters based on mailing lists" -msgstr "" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6 -msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" -msgstr "મૂળભૂત અને મેઈલીંગ લિસ્ટ હેડરો (મૂળભૂત) (_M)" - -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8 -msgid "" -"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " -"standard headers. \n" -"You can ignore this if you choose \"All Headers\"." -msgstr "" -"વધારાની હેડરો આપો કે જેને તમારે ઉપરની પ્રમાણભૂત હેડરો અનુસાર વધુમાં મેળવવાની " -"જરૂર પડે. \n" -"તમે આને અવગણી શકો છો જો તમે \"બધી હેડરો\" પસંદ કરો." - -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 -msgid "IMAP Features" -msgstr "IMAP લક્ષણો" - -#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 -msgid "Fine-tune your IMAP accounts." -msgstr "તમારા IMAP ખાતાઓને સારુ કરો." - -#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name, -#. * the second '%s' with an error message -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:499 -#, c-format -msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)" -msgstr "કેલેન્ડર '%s' લાવવામાં નિષ્ફળ (%s)" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:659 -#, c-format -msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" -msgstr "કેલેન્ડર '%s' માંની મુલાકાત આ મંત્રણા સાથે તકરાર થાય છે" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:683 -#, c-format -msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" -msgstr "કેલેન્ડર '%s' માં મુલાકાત મળી" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:789 -msgid "Unable to find any calendars" -msgstr "કોઈપણ કેલેન્ડર શોધવામાં અસમર્થ" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:796 -msgid "Unable to find this meeting in any calendar" -msgstr "કોઈપણ કેલેન્ડરમાં આ મંત્રણા શોધવામાં અસમર્થ" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800 -msgid "Unable to find this task in any task list" -msgstr "કોઈપણ બાબત યાદીમાં આ બાબત શોધવામાં અસમર્થ" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:804 -msgid "Unable to find this memo in any memo list" -msgstr "કોઈપણ મેમો યાદીમાંથી આ મેમો શોધવામાં અસમર્થ" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1082 -#| msgid "Opening the calendar. Please wait.." -msgid "Opening the calendar. Please wait..." -msgstr "કેલેન્ડર ખોલી રહ્યા છીએ. મહેરબાની કરીને રાહ જુઓ.." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1085 -msgid "Searching for an existing version of this appointment" -msgstr "આ મુલાકાતની તાજેતરની આવૃત્તિ માટે શોધ કરી રહ્યા છીએ" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1362 -msgid "Unable to parse item" -msgstr "વસ્તુનું પદચ્છેદ કરવામાં અસમર્થ" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1451 -#, c-format -msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" -msgstr "કેલેન્ડર '%s' ને વસ્તુ મોકલવામાં અસમર્થ. %s" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1463 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" -msgstr "કેલેન્ડર '%s' ને સ્વીકારાયેલ તરીકે મોકલાયેલ છે" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1467 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" -msgstr "કેલેન્ડર '%s' ને ચોક્કસ નથી એમ મોકલાયેલ છે" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1472 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as declined" -msgstr "કેલેન્ડર '%s' ને નકારાઈ ગયેલ છે એ રીતે મોકલાયેલ છે" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1477 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" -msgstr "કેલેન્ડર '%s' ને રદ કરાયેલ તરીકે મોકલાયેલ છે" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1579 -#, c-format -msgid "Organizer has removed the delegate %s " -msgstr "આયોજકે પ્રતિનિધી %s ને દૂર કરી નાંખ્યો " - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586 -msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" -msgstr "પ્રતિનિધીને રદ કરવાનું સૂચન મોકલ્યું છે" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588 -msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" -msgstr "પ્રતિનિધીને રદ કરવાનું સૂચન મોકલી શક્યા નહિં" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1700 -msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" -msgstr "સભાજન સ્થિતિ સુધારી શકાઈ નહિં કારણ કે સ્થિતિ અયોગ્ય છે" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1729 -#, c-format -msgid "Unable to update attendee. %s" -msgstr "સભાજન સુધારવામાં અસમર્થ. %s" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1733 -msgid "Attendee status updated" -msgstr "સભાજન સ્થિતિ સુધારાઈ ગઈ" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1737 -msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "" -"સભાસદની સ્થિતિ સુધારી શકાશે નહિં કારણકે વસ્તુ લાંબો સમય સુધી અસ્તિત્વમાં " -"રહેવાની નથી" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1759 -msgid "Meeting information sent" -msgstr "મંત્રણા જાણકારી મોકલાઈ" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1762 -msgid "Task information sent" -msgstr "બાબત જાણકારી મોકલાઈ" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1765 -msgid "Memo information sent" -msgstr "મેમો જાણકારી મોકલાઈ" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1774 -msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" -msgstr "મંત્રણા જાણકારી મોકલવામાં અસમર્થ, મંત્રણા અસ્તિત્વમાં નથી" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1777 -msgid "Unable to send task information, the task does not exist" -msgstr "બાબત જાણકારી મોકલવામાં અસમર્થ, બાબત અસ્તિત્વમાં નથી" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1780 -msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" -msgstr "મેમો જાણકારી મોકલવામાં અસમર્થ, મેમો અસ્તિત્વમાં નથી" - -#. Translators: This is a default filename for a calendar. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1846 -msgid "calendar.ics" -msgstr "calendar.ics" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1851 -msgid "Save Calendar" -msgstr "કૅલેન્ડર સંગ્રહો" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1914 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1925 -msgid "The calendar attached is not valid" -msgstr "જોડાયેલ કેલેન્ડર માન્ય નથી" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1915 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1926 -msgid "" -"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " -"iCalendar." -msgstr "" -"સંદેશો કેલેન્ડર સમાવવા માટે દાવો મૂકે છે, પરંતુ કેલેન્ડર એ માન્ય iCalendar " -"નથી." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1966 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1994 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2103 -msgid "The item in the calendar is not valid" -msgstr "કેલેન્ડરની વસ્તુ માન્ય નથી" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1967 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1995 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2104 -msgid "" -"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " -"tasks or free/busy information" -msgstr "" -"સંદેશો કેલેન્ડર સમાવતો નથી, પરંતુ કેલેન્ડર કોઈ ઘટનાઓ સમાવતું નથી, બાબતો અથવા " -"મુક્ત/વ્યસ્ત જાણકારી" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2008 -msgid "The calendar attached contains multiple items" -msgstr "જોડાયેલ કેલેન્ડર ઘણી વસ્તુઓ સમાવે છે" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2009 -msgid "" -"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " -"imported" -msgstr "" -"આ બધી વસ્તુઓ પર પ્રક્રિયા કરવા માટે, ફાઈલ સંગ્રહાવી જોઈએ અને કેલેન્ડર આયાત " -"થવું જોઈએ" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2672 -msgctxt "cal-itip" -msgid "None" -msgstr "કંઈ નહિં" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2688 -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "ભાર મૂકીને સ્વીકારાયેલ છે" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2806 -msgid "This meeting recurs" -msgstr "આ મંત્રણા ફરી થશે" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2809 -msgid "This task recurs" -msgstr "આ બાબત ફરી થશે" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2812 -msgid "This memo recurs" -msgstr "આ મેમો ફરી થશે" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3036 -#| msgid "Meeting information sent" -msgid "Meeting Invitations" -msgstr "મંત્રણા આમંત્રણો" - -#. Delete message after acting -#. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3061 -msgid "_Delete message after acting" -msgstr "ક્રિયા કર્યા પછી સંદેશો કાઢી નાંખો (_D)" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3071 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3104 -msgid "Conflict Search" -msgstr "તકરાર શોધ" - -#. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3086 -msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" -msgstr "મંત્રણા મતભેદો શોધવા માટે કેલેન્ડર પસંદ કરો" - -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196 -msgid "Today %H:%M" -msgstr "આજે %H:%M" - -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 -msgid "Today %H:%M:%S" -msgstr "આજે %H:%M:%S" - -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 -msgid "Today %l:%M:%S %p" -msgstr "આજે %l:%M:%S %p" - -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 -msgid "Tomorrow %H:%M" -msgstr "આવતી કાલે %H:%M" - -#. strftime format of a time, -#. * in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 -msgid "Tomorrow %H:%M:%S" -msgstr "આવતી કાલે %H:%M:%S" - -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233 -msgid "Tomorrow %l:%M %p" -msgstr "આવતી કાલે %l:%M %p" - -#. strftime format of a time, -#. * in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 -msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" -msgstr "આવતી કાલે %l:%M:%S %p" - -#. strftime format of a weekday. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256 -#, c-format -msgid "%A" -msgstr "%A" - -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261 -msgid "%A %H:%M" -msgstr "%A %H:%M" - -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 -msgid "%A %H:%M:%S" -msgstr "%A %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270 -msgid "%A %l:%M %p" -msgstr "%A %l:%M %p" - -#. strftime format of a weekday and a -#. * time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 -msgid "%A %l:%M:%S %p" -msgstr "%A %l:%M:%S %p" - -#. strftime format of a weekday and a date -#. * without a year. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283 -msgid "%A, %B %e" -msgstr "%A, %B %e" - -#. strftime format of a weekday, a date -#. * without a year and a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289 -msgid "%A, %B %e %H:%M" -msgstr "%A, %B %e %H:%M" - -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. * and a time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 -msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" -msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. * and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298 -msgid "%A, %B %e %l:%M %p" -msgstr "%A, %B %e %l:%M %p" - -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. * and a time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 -msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308 -msgid "%A, %B %e, %Y" -msgstr "%A, %B %e, %Y" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" -msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" -msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" -msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:452 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:540 -msgid "An unknown person" -msgstr "અજ્ઞાત વ્યક્તિ" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544 -#, c-format -msgid "Please respond on behalf of %s" -msgstr "મહેરબાની કરીને %s ના વતી પ્રત્યુત્તર આપો" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:371 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:459 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:546 -#, c-format -msgid "Received on behalf of %s" -msgstr "%s ના વતી મેળવવામાં આવ્યો" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following meeting information:" -msgstr "%s મારફતે %s એ નીચેની મંત્રણા જાણકારી પ્રકાશિત કરી:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378 -#, c-format -msgid "%s has published the following meeting information:" -msgstr "%s એ નીચેની મંત્રણા જાણકારી પ્રકાશિત કરી:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383 -#, c-format -msgid "%s has delegated the following meeting to you:" -msgstr "%s એ નીચેની મંત્રણાનું તમારા માટે આયોજન કર્યું છે:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386 -#, c-format -msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s મારફતે %s એ તમારી નીચેની મંત્રણામાં હાજરીની માંગણી કરી છે:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 -#, c-format -msgid "%s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s એ તમારી નીચેની મંત્રણામાં હાજરીની માંગણી કરી છે:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s મારફતે %s હાલની મંત્રણા ઉમેરવા ઈચ્છે છે:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s હાલની મંત્રણા ઉમેરવા ઈચ્છે છે:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 -#, c-format -msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " -"meeting:" -msgstr "" -"%s એ %s મારફતે નીચેની મંત્રણા માટેની તાજેતરની જાણકારી પ્રાપ્ત કરવા ઈચ્છે છે:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402 -#, c-format -msgid "" -"%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" -msgstr "%s નીચેની મંત્રણા માટે તાજેતરની જાણકારી મેળવવા ઈચ્છે છે:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 -#, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s એ %s મારફતે નીચેનો મંત્રણા પ્રત્યુત્તર મોકલ્યો છે:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s એ નીચેની મંત્રણા પ્રત્યુત્તર પાછો મોકલ્યો:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" -msgstr "%s મારફતે %s એ નીચેની મંત્રણા રદ કરી:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following meeting." -msgstr "%s એ નીચેની મંત્રણા રદ કરી." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418 -#, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s એ %s મારફતે નીચેના મંત્રણા ફેરફારો મૂક્યા છે." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:420 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s એ નીચેના મંત્રણા ફેરફારોનો પ્રસ્તાવ મૂક્યો છે." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" -msgstr "%s મારફતે %s એ નીચેના મંત્રણા ફેરફારો નકાર્યા છે:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:426 -#, c-format -msgid "%s has declined the following meeting changes." -msgstr "%s એ નીચેના મંત્રણા ફેરફારો નકાર્યા છે." - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following task:" -msgstr "%s મારફતે %s એ નીચેનું કાર્ય પ્રકાશિત કર્યુ:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466 -#, c-format -msgid "%s has published the following task:" -msgstr "%s એ નીચેનું કાર્ય પ્રકાશિત કર્યુ:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:471 -#, c-format -msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" -msgstr "%s એ %s પાસેથી નીચેની કાર્યની સોંપણીની માંગણી કરે છે:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474 -#, c-format -msgid "%s through %s has assigned you a task:" -msgstr "%s મારફતે %s એ તમને બાબત સોંપી છે:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476 -#, c-format -msgid "%s has assigned you a task:" -msgstr "%s એ તમને બાબત સોંપી છે:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s મારફતે %s હાલની બાબત ઉમેરવા ઈચ્છે છે:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s હાલની બાબત ઉમેરવા ઈચ્છે છે:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 -#, c-format -msgid "" -"%s through %s wishes to receive the latest information for the following " -"assigned task:" -msgstr "" -"%s એ %s મારફતે નીચેની સોંપાયેલ બાબત વિશે તાજેતરની જાણકારી મેળવવાની ઈચ્છા " -"રાખે છે:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490 -#, c-format -msgid "" -"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" -msgstr "%s નીચેની સોંપાયેલ બાબતો માટે તાજેતરની જાણકારી મેળવવા ઈચ્છે છે:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 -#, c-format -msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%s મારફતે %s એ નીચેની સોંપાયેલ ક્રિયા પ્રત્યુત્તર મોકલ્યો હતો:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496 -#, c-format -msgid "%s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%s એ નીચેની સોંપાયેલી બાબતોનો પ્રત્યુત્તર પાછો મોકલ્યો:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s મારફતે %s એ નીચેની સોંપાયેલ બાબતો રદ કરી:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:502 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following assigned task:" -msgstr "%s એ નીચેની સોંપાયેલ બાબતો રદ કરી:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:506 -#, c-format -msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "%s એ %s મારફતે નીચેની બાબત સોંપણી ફેરફારોની અરજી મૂકી છે:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:508 -#, c-format -msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "%s એ નીચેની બાબત સોંપમી ફેરફારોનો પ્રસ્તાવ મૂક્યો:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s મારફતે %s એ નીચેની સોંપાયેલ બાબતો નકારી:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:514 -#, c-format -msgid "%s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s નીચેની સોંપણી બાબતને નકારી:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:551 -#, c-format -msgid "%s through %s has published the following memo:" -msgstr "%s મારફતે %s એ નીચેનો મેમો પ્રકાશિત કર્યો:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:553 -#, c-format -msgid "%s has published the following memo:" -msgstr "%s એ નીચેનો મેમો પ્રકાશિત કર્યો:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:558 -#, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s મારફતે %s હાલનો મેમો ઉમેરવાની ઈચ્છા રાખે છે:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:560 -#, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing memo:" -msgstr "%s વર્તમાન મેમો ઉમેરવાની ઈચ્છા રાખે છે:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:564 -#, c-format -msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s મારફતે %s એ નીચેનો વહેંચાયેલ મેમો રદ કર્યો:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:566 -#, c-format -msgid "%s has canceled the following shared memo:" -msgstr "%s એ નીચેનો વહેંચાયેલ મેમો રદ કર્યો:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:690 -msgid "All day:" -msgstr "બધા દિવસ:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:700 -msgid "Start day:" -msgstr "શરૂઆતનો દિવસ:" - -#. Start time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:700 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1062 -msgid "Start time:" -msgstr "શરૂઆતનો સમય:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:712 -msgid "End day:" -msgstr "અંતિમ દિવસ:" - -#. End time -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:712 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1073 -msgid "End time:" -msgstr "અંતિમ સમય:" - -#. Everything gets the open button -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848 -msgid "_Open Calendar" -msgstr "કેલેન્ડર ખોલો (_O)" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:864 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:886 -msgid "_Decline" -msgstr "નકારો (_D)" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:867 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:888 -msgid "A_ccept" -msgstr "સ્વીકારો (_c)" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858 -msgid "_Decline all" -msgstr "બધું નામંજૂર કરો (_D)" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 -msgid "_Tentative all" -msgstr "બધું અજમાયશ માટે કરો (_T)" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:865 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:887 -msgid "_Tentative" -msgstr "અજમાયશ (_T)" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 -msgid "A_ccept all" -msgstr "બધું સ્વીકારો (_c)" - -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:871 -msgid "_Send Information" -msgstr "જાણકારી મોકલો (_S)" - -#. FIXME Is this really the right button? -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:875 -msgid "_Update Attendee Status" -msgstr "સભાજન પરિસ્થિતિ સુધારો (_U)" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878 -msgid "_Update" -msgstr "સુધારો (_U)" - -#. Comment -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1093 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1147 -msgid "Comment:" -msgstr "ટિપ્પળી:" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1132 -msgid "Send _reply to sender" -msgstr "મોકલનારને પ્રત્યુત્તર મોકલો (_r)" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1162 -msgid "Send _updates to attendees" -msgstr "સભાજનોને સુધારાઓ મોકલો (_u)" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1171 -msgid "_Apply to all instances" -msgstr "બધા ઘટકોને લાગુ કરો (_A)" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1180 -msgid "Show time as _free" -msgstr "સમયને મુક્ત બતાવો (_f)" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1183 -msgid "_Preserve my reminder" -msgstr "મારા યાદ રાખનાર ને સુરક્ષિત રાખો (_P)" - -#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1189 -#| msgid "Attachment Reminder" -msgid "_Inherit reminder" -msgstr "યાદ અપાવનાર બોલાવો (_I)" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1965 -msgid "_Tasks:" -msgstr "બાબતો (_T):" - -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1967 -#| msgid "_Memos" -msgid "_Memos:" -msgstr "મેમોસ (_M):" - -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 -msgid "Itip Formatter" -msgstr "Itip ફોર્મેટર" - -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 -msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." -msgstr "મેઇલ સંદેશાઓમાં \"text/calendar\" MIME ભાગોને દર્શાવો." - -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 -msgid "" -"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" -msgstr "" -"આ પ્રત્યુત્તર એ વર્તમાન સભાજનમાંથી નથી. શું મોકલનારને સભાજન તરીકે ઉમેરવો છે?" - -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 -msgid "This meeting has been delegated" -msgstr "મંત્રણા આયોજિત થઈ ગઈ છે" - -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 -msgid "" -"'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?" -msgstr "" -"'{0}' એ મંત્રણા આયોજિત કરી હતી. શું તમે '{1}' પ્રતિનીધિ ઉમેરવા માંગો છો?" - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 -msgid "Notify new messages for Inbox only." -msgstr "માત્ર ઈનબોક્સ માટે જ નવા સંદેશાઓનું સૂચન કરો." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 -msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." -msgstr "શું માત્ર ઈનબોક્સ ફોલ્ડરમાં જ નવા સંદેશાઓ માટે સૂચન કરવું." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 -msgid "Enable icon in notification area." -msgstr "સૂચન વિસ્તારમાં ચિહ્ન સક્રિય કરો." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 -msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." -msgstr "જ્યારે નવા સંદેશાઓ આવે ત્યારે સૂચન વિસ્તારમાં નવું મેઈલ ચિહ્ન બતાવો." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 -msgid "Play sound when new messages arrive." -msgstr "જ્યારે નવા સંદેશાઓ આવે ત્યારે ધ્વનિ વગાડો." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 -msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." -msgstr "જ્યારે નવા સંદેશાઓ આવે ત્યારે ધ્વનિ વગાડવું કે બીપ વગાડવું." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 -msgid "Beep or play sound file." -msgstr "ધ્વનિ ફાઈલ અથવા બીપ વગાડો." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 -msgid "" -"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " -"arrive." -msgstr "" -"જો \"true\" હોય, તો પછી બીપ વગાડો, નહિંતર જ્યારે નવા સંદેશાઓ આવે ત્યારે " -"ધ્વનિ ફાઈલ વગાડો." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 -msgid "Sound file name to be played." -msgstr "વગાડવા માટેની ધ્વનિ ફાઈલનું નામ." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 -msgid "" -"Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "" -"જ્યારે નવા સંદેશાઓ આવે ત્યારે વગાડવાની ધ્વનિ ફાઈલ, જો બીપ સ્થિતિમાં નહિં હોય." - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 -msgid "Use sound theme" -msgstr "સાઉન્ડ થીમને વાપરો" - -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 -msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:402 -#, c-format -msgid "" -"You have received %d new message\n" -"in %s." -msgid_plural "" -"You have received %d new messages\n" -"in %s." -msgstr[0] "" -"તમે %d નવો સંદેશો\n" -"%s માં મેળવ્યો છે." -msgstr[1] "" -"તમે %d નવા સંદેશાઓ\n" -"%s માં મેળવ્યો છે." - -#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail -#. * subject, like "Subject: It happened again" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:427 -#, c-format -msgid "Subject: %s" -msgstr "વિષય: %s" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:438 -#, c-format -msgid "You have received %d new message." -msgid_plural "You have received %d new messages." -msgstr[0] "તમે %d નવો સંદેશો મેળવ્યો છે." -msgstr[1] "તમે %d નવા સંદેશાઓ મેળવ્યો છે." - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:447 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:455 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:458 -msgid "New email" -msgstr "નવો મેઈલ" - -#. Translators: The '%s' is a mail -#. * folder name. (e.g. "Show Inbox") -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:479 -#, c-format -#| msgid "Show Fields" -msgid "Show %s" -msgstr "%s ને બતાવો" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:684 -#| msgid "_Play sound when new messages arrive" -msgid "_Play sound when a new message arrives" -msgstr "જ્યારે નવા સંદેશાઓ આવે ત્યારે ધ્વનિ વગાડો (_P)" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:714 -msgid "_Beep" -msgstr "બીપ (_B)" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:727 -msgid "Use sound _theme" -msgstr "સાઉન્ડ થીમને વાપરો (_t)" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:746 -msgid "Play _file:" -msgstr "ફાઈલ વગાડો (_f)" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:755 -msgid "Select sound file" -msgstr "ધ્વનિ ફાઈલ પસંદ કરો" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:812 -msgid "Notify new messages for _Inbox only" -msgstr "માત્ર ઈનબોક્સ માટે જ નવા સંદેશાઓનું સૂચન કરો (_I)" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:823 -#| msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." -msgid "Show _notification when a new message arrives" -msgstr "" -"જ્યારે નવા સંદેશાઓ આવે ત્યારે સૂચન વિસ્તારમાં નવું મેઈલ ચિહ્ન બતાવો (_n)." - -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 -msgid "Mail Notification" -msgstr "મેઈલ સૂચન" - -#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 -msgid "Notifies you when new mail messages arrive." -msgstr "જ્યારે નવા સંદેશાઓ આવે ત્યારે ધ્વનિ વગાડો." - -#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:238 -#, c-format -msgid "Created from a mail by %s" -msgstr "%s દ્દારા મેઇલ માંથી બનાવેલ" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:603 -#, c-format -msgid "" -"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " -"old event?" -msgstr "" -"પસંદ થયેલ કેલેન્ડર પહેલેથી ઘટના '%s' ને સમાવે છે. શું તમે જૂની ઘટનામાં " -"ફેરફાર કરવા માંગો છો?" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:606 -#, c-format -msgid "" -"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " -"old task?" -msgstr "" -"પસંદ થયેલ કાર્ય યાદી પહેલેથી કાર્ય '%s' ને સમાવે છે. શું તમે જૂનાં કાર્યમાં " -"ફેરફાર કરવા માંગો છો?" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:609 -#, c-format -msgid "" -"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " -"old memo?" -msgstr "" -"પસંદ થયેલ મેમો યાદી મેમો '%s' ને પહેલેથી સમાવે છે. શું તમે જૂનાં મેમોને " -"ફેરફાર કરવા માંગો છો?" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:626 -#, c-format -msgid "" -"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to " -"add them all?" -msgstr "" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:629 -#, c-format -msgid "" -"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to " -"add them all?" -msgstr "" -"કાર્યો માટે રૂપાંતર કરેલ %d મેઇલોને તમે પસંદ કરેલ છે. શું તમે ખરેખર તેઓને " -"ઉમેરવા માંગો છો?" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:632 -#, c-format -msgid "" -"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to " -"add them all?" -msgstr "" -"મેમો માટે રૂપાંતર કરેલ %d મેઇલોને તમે પસંદ કરેલ છે. શું તમે ખરેખર બધા તેઓને " -"ઉમેરવા માંગો છો?" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:651 -#| msgid "Do you wish to overwrite it?" -msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?" -msgstr "શું તમે બાકીનાં મેઇલને રૂપાંતરિત કરવા માંગો છો?" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:726 -#| msgid "No Summary" -msgid "[No Summary]" -msgstr "[સારાંશ નથી]" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:738 -msgid "Invalid object returned from a server" -msgstr "અયોગ્ય ઓબ્જેક્ટ સર્વર માંથી પાછુ મળેલ છે" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:788 -#, c-format -msgid "An error occurred during processing: %s" -msgstr "પ્રક્રિયા કરવા દરમ્યાન ભૂલ ઉદ્ભવી: %s" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:813 -#, c-format -msgid "Cannot open calendar. %s" -msgstr "કેલેન્ડર ખોલી શકતા નથી. %s" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:820 -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " -"source, please." -msgstr "" -"પસંદિત સ્રોત માત્ર વાંચી શકાય તેવો છે, આથી ત્યાં ક્રિયા બનાવી શકતા નથી. અન્ય " -"સ્રોત પસંદ કરો, મહેરબાની કરીને." - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:823 -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " -"source, please." -msgstr "" -"પસંદિત સ્રોત માત્ર વાંચી શકાય તેવો છે, આથી ત્યાં ક્રિયા બનાવી શકતા નથી. અન્ય " -"સ્રોત પસંદ કરો, મહેરબાની કરીને." - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:826 -msgid "" -"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " -"source, please." -msgstr "" -"પસંદિત સ્રોત માત્ર વાંચી શકાય તેવો છે, આથી ત્યાં મેમો બનાવી શકતા નથી. અન્ય " -"સ્રોત પસંદ કરો, મહેરબાની કરીને." - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1076 -#, c-format -msgid "Cannot get source list. %s" -msgstr "સ્ત્રોત યાદીને મેળવી શકાતી નથી. %s" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1135 -#| msgid "No description available." -msgid "No writable calendar is available." -msgstr "લખી શકાય તેવુ કૅલેન્ડર ઉપલબ્ધ નથી." - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1227 -#| msgid "_Create new view" -msgid "Create an _Event" -msgstr "ઘટના બનાવો (_E)" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1229 -msgid "Create a new event from the selected message" -msgstr "પસંદ થયેલ સંદેશ માંથી નવી ઘટનાને બનાવો" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1234 -#| msgid "Create a new memo" -msgid "Create a Mem_o" -msgstr "મેમો બનાવો (_o)" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1236 -msgid "Create a new memo from the selected message" -msgstr "પસંદ થયેલ સંદેશા માંથી નવા મેમો ને બનાવો" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1241 -#| msgid "Create a new task" -msgid "Create a _Task" -msgstr "કાર્ય બનાવો (_T)" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1243 -msgid "Create a new task from the selected message" -msgstr "પસંદ થયેલ સંદેશા માંથી નવા કાર્યને બનાવો" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1251 -#| msgid "New _Meeting" -msgid "Create a _Meeting" -msgstr "મંત્રણા બનાવો (_M)" - -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1253 -msgid "Create a new meeting from the selected message" -msgstr "પસંદ થયેલ સંદેશામાંથી નવી મંત્રણાને બનાવો" - -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 -msgid "Convert a mail message to a task." -msgstr "કાર્યમાં મેઇલ સંદેશાને રૂપાંતર કરો." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:346 -msgid "Get List _Archive" -msgstr "યાદી પેટી મેળવો (_A)" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:348 -msgid "Get an archive of the list this message belongs to" -msgstr "આ સંદેશો જે યાદીને અનુસરે છે તેની પેટી મેળવો" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:353 -msgid "Get List _Usage Information" -msgstr "યાદી વપરાશ જાણકારી મેળવો (_U)" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:355 -msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" -msgstr "આ સંદેશો જે યાદીને અનુસરે છે તેના વપરાશ વિશે જાણકારી મેળવો" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:360 -msgid "Contact List _Owner" -msgstr "સંપર્ક યાદી માલિક (_O)" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:362 -msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" -msgstr "આ સંદેશો જેને અનુસરે છે તે મેઈલિંગ યાદીના માલિકનો સંપર્ક કરો" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367 -msgid "_Post Message to List" -msgstr "યાદીમાં સંદેશાઓ મોકલો (_P)" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:369 -msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" -msgstr "આ સંદેશો જે મેઈલિંગ યાદીને અનુસરે છે તેને સંદેશો પોસ્ટ કરો" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374 -msgid "_Subscribe to List" -msgstr "યાદીમાં ઉમેદવારી નોંધાવો (_S)" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:376 -msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "આ સંદેશો જે મેઈલિંગ યાદીને અનુસરે છે તેમાં ઉમેદવારી નોંધાવો" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381 -msgid "_Unsubscribe from List" -msgstr "યાદીમાંથી ઉમેદવારી દૂર કરો (_U)" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:383 -msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" -msgstr "" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:390 -msgid "Mailing _List" -msgstr "મેઈલીંગ યાદી (_L)" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 -msgid "Mailing List Actions" -msgstr "મેઈલીંગ યાદી ક્રિયાઓ" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 -msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." -msgstr "" -"સામાન્ય મેઈલિંગ યાદી ક્રિયાઓને ચાલુ કરો પૂરી પાડે છે (ઉમેદવારી નોંધાવો, " -"ઉમેદ, વગેરેી દૂર કરો...)." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 -msgid "Action not available" -msgstr "ક્રિયા ઉપલબ્ધ નથી" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 -msgid "" -"This message does not contain the header information required for this " -"action." -msgstr "આ ક્રિયા માટે જરૂરી હેડર જાણકારી આ સંદેશો સમાવતો નથી." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3 -msgid "Posting not allowed" -msgstr "પોસ્ટ કરવાનું માન્ય નથી" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4 -msgid "" -"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " -"mailing list. Contact the list owner for details." -msgstr "" -"આ મેઈલિંગ યાદીને પોસ્ટ કરવાનું માન્ય નથી. કદાચ, આ માત્ર વાંચી શકાય તેવી " -"મેઈલિંગ યાદી છે. વિગતો માટે યાદીના માલિકનો સંપર્ક કરો." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 -msgid "Send e-mail message to mailing list?" -msgstr "મેઈલિંગ યાદીને ઈ-મેઈલ સંદેશો મોકલવો છે?" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 -msgid "" -"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " -"message automatically, or see and change it first.\n" -"\n" -"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " -"has been sent." -msgstr "" -"ઈ-મેઈલ સંદેશો URL \"{0}\" ને મોકલાશે. તમે ક્યાં તો સંદેશો આપોઆપ મોકલી શકો " -"છો, અથવા જુઓ અને પ્રથમ તેને બદલો.\n" -"\n" -"તમે તમારો સંદેશો મોકલાઈ ગયા પછી મેઈલિંગ યાદીમાંથી થોડા સમયમાં જ જવાબ મેળવશો." - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 -msgid "_Send message" -msgstr "સંદેશો મોકલો (_S)" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 -msgid "_Edit message" -msgstr "સંદેશામાં ફેરફાર કરો (_E)" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11 -msgid "Malformed header" -msgstr "વિચિત્ર હેડર" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12 -msgid "" -"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" -"\n" -"Header: {1}" -msgstr "" -"આ સંદેશાની હેડર {0} બગડી ગયેલ છે અને પ્રક્રિયા કરી શકાઈ નહિં.\n" -"\n" -"હેડર: {1}" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15 -msgid "No e-mail action" -msgstr "કોઈ ઈ-મેઈલ ક્રિયા નથી" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 -#| msgid "" -#| "The action could not be performed. This means the header for this action " -#| "did not contain any action we could process.\n" -#| "\n" -#| "Header: {0}" -msgid "" -"The action could not be performed. The header for this action did not " -"contain any action that could be processed.\n" -"\n" -"Header: {0}" -msgstr "" -"ક્રિયા કરી શક્યા નહિં. આ ક્રિયા માટેની હેડર કોઈ ક્રિયા સમાવતી હતી નહિં કે " -"જેની પ્રક્રિયા કરી શકીએ.\n" -"\n" -"હેડર: {0}" - -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42 -msgid "Also mark messages in subfolders?" -msgstr "ઉપફોલ્ડરો માં સંદેશાઓને પણ ચિહ્નિત કરો?" - -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44 -#| msgid "" -#| "This will mark all messages as read in the selected folder and its " -#| "subfolders." -msgid "" -"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " -"current folder as well as all subfolders?" -msgstr "" -"શું તમે માત્ર વર્તમાન ફોલ્ડરમાં જ સંદેશાઓને વાંચ્યા તરીકે ચિહ્નિત કરવા માંગો " -"છો, અથવા વર્તમાન ફોલ્ડરની સાથે સાથે બધા ઉપફોલ્ડરોમાં પણ?" - -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:215 -msgid "In Current Folder and _Subfolders" -msgstr "હાલનાં ફોલ્ડર અને ઉપફોલ્ડરો માં (_S)" - -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:229 -msgid "In Current _Folder Only" -msgstr "ફક્ત હાલનાં ફોલ્ડરમાં (_F)" - -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:569 -msgid "Mark Me_ssages as Read" -msgstr "સંદેશાઓને વાંચ્યા એમ નિશાનિત કરો (_s)" - -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 -msgid "Mark All Read" -msgstr "બધાને વાંચ્યા એમ નિશાનિત કરો" - -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 -msgid "Mark all messages in a folder as read." -msgstr "વાંચવા પ્રમાણે ફોલ્ડરમાં બધા સંદેશાઓને ચિહ્નિત કરો." - -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 -msgid "Prefer Plain Text" -msgstr "સાદું-લખાણને પસંદ કરો" - -#. but then we also need to create our own section frame -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 -msgid "Plain Text Mode" -msgstr "સાદી લખાણ સ્થિતિ" - -#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 -msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." -msgstr "" -"સાદા લખાણ તરીકે મેઇલ સંદેશાઓને દર્શાવો, જો તેઓ HTML સમાવિષ્ટને સમાવે તો." - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:251 -msgid "Show HTML if present" -msgstr "HTML બતાવો જો હાજર હોય તો" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:252 -msgid "Let Evolution choose the best part to show." -msgstr "" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:255 -msgid "Show plain text if present" -msgstr "સાદા લખાણને બતાવો જો હાજર હોય તો" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:256 -msgid "" -"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " -"part to show." -msgstr "" -"સાદા લખાણ ભાગને બતાવો, જો હાજર હોય તો, નહિં તો Evolution ને બતાવવા માટે " -"સારામાં સારા ભાગને પસંદ કરવા દો." - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:260 -msgid "Only ever show plain text" -msgstr "હંમેશા સાદા લખાણને બતાવો" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:261 -msgid "" -"Always show plain text part and make attachments from other parts, if " -"requested." -msgstr "" -"હંમેશા સાદા લખાણ ભાગને બતાવો અને બીજા ભાગોમાંથી જોડાણો બનાવો, જો માંગણી થયેલ " -"હોય." - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:313 -msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" -msgstr "" - -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:333 -msgid "HTML _Mode" -msgstr "HTML સ્થિતિ (_M)" - -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 -msgid "Outlook PST import" -msgstr "આઉટલુક PST આયાત" - -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 -msgid "Outlook personal folders (.pst)" -msgstr "આઉટલુક વ્યક્તિગત ફોલ્ડરો (.pst)" - -#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 -msgid "Import Outlook messages from PST file" -msgstr "PST ફાઇલ માંથી આઉટલુક સંદેશાઓ ને આયાત કરો" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:534 -msgid "_Mail" -msgstr "મેઈલ (_M)" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:554 -msgid "Destination folder:" -msgstr "અંતિમ મુકામનું ફોલ્ડર:" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:561 -msgid "_Address Book" -msgstr "સરનામા પોથી (_A)" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:563 -msgid "A_ppointments" -msgstr "મુલાકાતો (_p)" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:565 ../views/tasks/galview.xml.h:1 -msgid "_Tasks" -msgstr "બાબતો (_T)" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:567 -msgid "_Journal entries" -msgstr "જર્નલ નોંધણીઓ (_J)" - -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:675 -msgid "Importing Outlook data" -msgstr "આઉટલુક માહિતી ને આયાત કરી રહ્યા છે" - -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:147 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:155 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:157 -msgid "Calendar Publishing" -msgstr "કેલેન્ડર પ્રકાશન" - -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Locations" -msgstr "સ્થાનો" - -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 -msgid "Publish calendars to the web." -msgstr "વેબમાં કેલેન્ડરોને પ્રકાશિત કરો." - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:471 -#, c-format -msgid "Could not open %s:" -msgstr "%s ને ખોલી શક્યા નહિં:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:218 -#, c-format -msgid "Could not open %s: Unknown error" -msgstr "%s ને ખોલી શક્યા નહિં: અજ્ઞાત ભૂલ" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:238 -#, c-format -msgid "There was an error while publishing to %s:" -msgstr "જ્યારે %s ને પ્રકાશિત કરે ત્યારે ભૂલ હતી:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:240 -#, c-format -msgid "Publishing to %s finished successfully" -msgstr "સફળતાપૂર્વક સમાપ્ત થયેલ %s માં પ્રકાશિત કરી રહ્યા છે" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:288 -#, c-format -msgid "Mount of %s failed:" -msgstr "%s નું માઉન્ટ નિષ્ફળ:" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:619 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 -msgid "E_nable" -msgstr "સક્રિય કરો (_n)" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:767 -msgid "Are you sure you want to remove this location?" -msgstr "શું તમે ખરેખર આ સ્થાનને ને દૂર કરવા માંગો છો?" - -#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, -#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't -#. * ever happen, and if so, then something is really wrong. -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1099 -msgid "Could not create publish thread." -msgstr "પ્રકાશિત થ્રેડ બનાવી શક્યા નહિં." - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1107 -msgid "_Publish Calendar Information" -msgstr "કેલેન્ડર જાણકારી પ્રકાશિત કરો (_P)" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 -msgid "iCal" -msgstr "iCal" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3 -msgid "Daily" -msgstr "દરરોજ" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 -msgid "Weekly" -msgstr "અઠવાડિયુ" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 -msgid "Manual (via Actions menu)" -msgstr "જાતે (ક્રિયાઓ મેનુ મારફતે)" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 -msgid "Secure FTP (SSH)" -msgstr "સુરક્ષિત FTP (SSH)" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 -msgid "Public FTP" -msgstr "જાહેર FTP" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 -msgid "FTP (with login)" -msgstr "FTP (પ્રવેશ સાથે)" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 -msgid "Windows share" -msgstr "" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 -msgid "WebDAV (HTTP)" -msgstr "WebDAV (HTTP)" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14 -msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" -msgstr "સુરક્ષિત WebDAV (HTTPS)" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 -msgid "Custom Location" -msgstr "વૈવિધ્ય સ્થાન" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 -msgid "_Publish as:" -msgstr "આ રીતે પ્રકાશિત કરો (_P):" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18 -msgid "Publishing _Frequency:" -msgstr "પ્રકાશન આવૃત્તિ (_F):" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19 -msgid "Time _duration:" -msgstr "સમય ગાળો (_d):" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 -msgid "Sources" -msgstr "સ્રોત" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 -msgid "Service _type:" -msgstr "સેવા પ્રકાર (_t):" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 -msgid "_File:" -msgstr "ફાઈલ (_F):" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 -msgid "P_ort:" -msgstr "પોર્ટ (_o):" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 -msgid "_Username:" -msgstr "વપરાશકર્તા નામ (_U):" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 -msgid "_Password:" -msgstr "પાસવર્ડ (_P):" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 -msgid "_Remember password" -msgstr "પાસવર્ડ યાદ રાખો (_R)" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 -msgid "Publishing Location" -msgstr "પ્રકાશન સ્થાન" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:95 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:92 -#, c-format -msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" -msgstr "" -"કેલેન્ડરમે પ્રકાશિત કરી શક્યા નહિં: કેલેન્ડર બેકએન્ડ લાંબા સમય સુધા અસ્તિત્વ " -"ધરાવતુ નથી" - -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:518 -msgid "New Location" -msgstr "નવુ સ્થાન" - -#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:520 -msgid "Edit Location" -msgstr "સ્થાનમાં ફેરફાર કરો" - -#. Translators: the %F %T is the third argument for a -#. * strftime function. It lets you define the formatting -#. * of the date in the csv-file. -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:168 -msgid "%F %T" -msgstr "%F %T" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384 -msgid "Description List" -msgstr "વર્ણન યાદી" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 -msgid "Categories List" -msgstr "વર્ગોની યાદી" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 -msgid "Comment List" -msgstr "ટિપ્પણી યાદી" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389 -msgid "Contact List" -msgstr "સંપર્ક યાદી" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 -msgid "Start" -msgstr "શરુ કરો" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391 -msgid "End" -msgstr "અંત કરો" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392 -msgid "Due" -msgstr "પહેલા" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393 -msgid "percent Done" -msgstr "ટકા પૂર્ણ" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396 -msgid "Attendees List" -msgstr "સભાજનોની યાદી" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398 -msgid "Modified" -msgstr "સુધારેલ" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:573 -msgid "A_dvanced options for the CSV format" -msgstr "CSV બંધારણ માટેના અદ્યતન વિકલ્પો (_d)" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:581 -msgid "Prepend a _header" -msgstr "શીર્ષકને પહેલાં લાવો (_h)" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590 -msgid "_Value delimiter:" -msgstr "કિંમત પૂર્ણ કરનાર (_V):" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601 -msgid "_Record delimiter:" -msgstr "રેકોર્ડ પૂર્ણ કરનાર (_R):" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:612 -msgid "_Encapsulate values with:" -msgstr "ની સાથે કિંમતો સમાવો (_E):" - -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:638 -#| msgid "Comma separated value format (.csv)" -msgid "Comma separated values (.csv)" -msgstr "અલ્પવિરામથી અલગ પડેલ કિંમતો (.csv)" - -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:173 ../shell/e-shell-utils.c:233 -msgid "iCalendar (.ics)" -msgstr "iCalendar (.ics)" - -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 -msgid "Save Selected" -msgstr "પસંદિત સંગ્રહો" - -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 -msgid "Save a calendar or task list to disk." -msgstr "ડિસ્કમાં કેલેન્ડર અથવા કાર્ય યાદીને સંગ્રહો." - -#. -#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. -#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. -#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd -#. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:156 -msgid "%FT%T" -msgstr "%FT%T" - -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:389 -#| msgid "RDF format (.rdf)" -msgid "RDF (.rdf)" -msgstr "RDF (.rdf)" - -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:127 -msgid "_Format:" -msgstr "બંધારણ (_F):" - -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:189 -msgid "Select destination file" -msgstr "અંતિમ મુકામ ફાઈલ પસંદ કરો" - -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:344 -msgid "Save the selected calendar to disk" -msgstr "ડિસ્કમાં પસંદ કરેલ કૅલેન્ડરને સંગ્રહો" - -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:375 -msgid "Save the selected memo list to disk" -msgstr "ડિસ્કમાં પસંદ કરેલ મેમો યાદીને સંગ્રહો" - -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:406 -msgid "Save the selected task list to disk" -msgstr "ડિસ્કમાં પસંદ કરેલ કાર્ય યાદીને સંગ્રહો" - -#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 -msgid "" -"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " -"message body." -msgstr "" -"સંદેશા ભાગમાં ટેમ્પલેટો પ્લગઈન માટે બદલવાના મુખ્ય શબ્દ/કિંમત જોડીઓની યાદી." - -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -msgid "" -"Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], " -"$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from " -"an email you are replying to." -msgstr "" - -#: ../plugins/templates/templates.c:1094 -msgid "No Title" -msgstr "શીર્ષક નથી" - -#: ../plugins/templates/templates.c:1195 -msgid "Save as _Template" -msgstr "ટેમ્પ્લેટ તરીકે સંગ્રહ કરો (_T)" - -#: ../plugins/templates/templates.c:1197 -msgid "Save as Template" -msgstr "ટેમ્પ્લેટ તરીકે સંગ્રહ કરો" - -#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 -msgid "TNEF Decoder" -msgstr "TNEF ડિકોડર" - -#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 -msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." -msgstr "Microsoft Outlook માંથી Decode TNEF (winmail.dat) જોડાણો." - -#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1 -msgid "Inline vCards" -msgstr "ઇનલાઇન vCards" - -#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "Show vCards directly in mail messages." -msgstr "મેઇલ સંદેશાઓમાં સીધુ જ vCards બતાવો." - -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:207 -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:292 -msgid "Show Full vCard" -msgstr "પૂરો vCard બતાવો" - -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:210 -msgid "Show Compact vCard" -msgstr "સંકુચિત vCard બતાવો" - -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:271 -msgid "There is one other contact." -msgstr "ત્યાં એક બીજો સંપર્ક છે." - -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:280 -#, c-format -msgid "There is %d other contact." -msgid_plural "There are %d other contacts." -msgstr[0] "ત્યાં એક %d બીજા સંપર્કો છે." -msgstr[1] "ત્યાં બીજા %d સંપર્કો છે." - -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:301 -msgid "Save in Address Book" -msgstr "સરનામાપોથીમાં સંગ્રહો" - -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 -msgid "WebDAV contacts" -msgstr "WebDAV સંપર્કો" - -#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 -msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." -msgstr "Evolution માં WebDAV સંપર્કોને ઉમેરો." - -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68 -msgid "WebDAV" -msgstr "WebDAV" - -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:257 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:283 -msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" -msgstr "IfMatch ને અવગણો (_A) (Apache પર જરૂરિયાત < 2.2.8)" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 -msgid "Configuration version" -msgstr "રૂપરેખાંકન આવૃત્તિ" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 -msgid "" -"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " -"(for example \"2.6.0\")." -msgstr "" -"Evolution ની રૂપરેખાંકિત આવૃત્તિ, મુખ્ય/ગૌણ/રૂપરેખાંકન સ્તર સાથે (ઉદાહરણ " -"તરીકે \"2.6.0\")." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 -msgid "Last upgraded configuration version" -msgstr "છેલ્લે સુધારાયેલ રૂપરેખાંકન આવૃત્તિ" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 -msgid "" -"The last upgraded configuration version of Evolution, with " -"major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")." -msgstr "" -"Evolution ની છેલ્લી સુધારાયેલ રૂપરેખાંકિત આવૃત્તિ, મુખ્ય/ગૌણ/ રૂપરેખાંકન " -"સ્તરો સાથે (ઉદાહરણ તરીકે \"2.6.0\")." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 -msgid "Skip development warning dialog" -msgstr "વિકાસ ચેતવણી સંવાદ અવગણો" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 -msgid "" -"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." -msgstr "શું Evolution ની વિકાસ આવૃત્તિઓમાંનો ચેતવણી સંવાદ અવગણાયેલ છે." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 -msgid "Initial attachment view" -msgstr "પ્રારંભનું જોડાણ દૃશ્ય" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " -"View." -msgstr "" -"જોડાણ પટ્ટી વિજેટો માટે પ્રારંભનું દૃશ્ય. \"0\" એ ચિહ્ન દૃશ્ય છે, \"1\" એ " -"યાદી દૃશ્ય છે." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 -msgid "Initial file chooser folder" -msgstr "પ્રારંભની ફાઇલ પસંદ કરનાર ફોલ્ડર" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 -msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." -msgstr "GtkFileChooser સંવાદો માટે પ્રારંભિક ફોલ્ડર." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 ../shell/main.c:325 -msgid "Start in offline mode" -msgstr "ઓફલાઈન સ્થિતિમાં શરુ કરો" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 -msgid "" -"Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." -msgstr "શું Evolution ઓનલાઈન સ્થિતિની જગ્યાઓ ઓફલાઈન સ્થિતિમાં શરૂ થશે." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 -msgid "" -"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" -msgstr "" -"ફોલ્ડરો માટે યાદીના પથો કે જે ઓફલાઈન વપરાશ માટે ડિસ્ક સાથે સુમેળ કરવાના છે" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 -msgid "Default window Y coordinate" -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 -msgid "The default Y coordinate for the main window." -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 -msgid "Default window X coordinate" -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 -msgid "The default X coordinate for the main window." -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 -msgid "Default window width" -msgstr "મૂળભુત વિન્ડો પહોળાઈ" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 -msgid "The default width for the main window, in pixels." -msgstr "મુખ્ય વિન્ડો માટે મૂળભુત પહોળાઈ, પિક્સેલોમાં." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 -msgid "Default window height" -msgstr "મૂળભુત વિન્ડો ઊંચાઈ" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 -msgid "The default height for the main window, in pixels." -msgstr "મુખ્ય વિન્ડો માટે મૂળભુત ઊંચાઈ, પિક્સેલોમાં." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 -msgid "Default window state" -msgstr "મૂળભૂત વિન્ડો સ્થિતિ" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 -msgid "Whether or not the window should be maximized." -msgstr "વિન્ડો મોટી થવી જોઈએ કે નહિં." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 -msgid "Window buttons are visible" -msgstr "વિન્ડો બટનો દૃશ્યમાન છે" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 -msgid "Whether the window buttons should be visible." -msgstr "શું વિન્ડો બટનો દેખાવા જોઈએ." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 -msgid "Window button style" -msgstr "વિન્ડો બટન શૈલી" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 -msgid "" -"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " -"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " -"by the GNOME toolbar setting." -msgstr "" -"વિન્ડો બટનોની શૈલી. \"લખાણ\", \"ચિહ્નો\", \"બંને\", \"સાધનપટ્ટી\" હોઈ શકે. " -"જો \"સાધનપટ્ટી\" સુયોજિત હોય, તો GNOME સાધનપટ્ટી સુયોજનો દ્વારા બટનોની શૈલી " -"નક્કી થાય છે." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 -msgid "Toolbar is visible" -msgstr "સાધનપટ્ટી દૃશ્યમાન છે" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 -msgid "Whether the toolbar should be visible." -msgstr "શું સાધનપટ્ટી દૃશ્યમાન થશે." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 -msgid "Sidebar is visible" -msgstr "બાજુપટ્ટી દૃશ્યમાન છે" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 -msgid "Whether the sidebar should be visible." -msgstr "શું બાજુપટ્ટી દૃશ્યમાન હોવી જોઈએ." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 -msgid "Statusbar is visible" -msgstr "પરિસ્થિતિદર્શક પટ્ટી દૃશ્યમાન છે" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 -msgid "Whether the status bar should be visible." -msgstr "શું પરિસ્થિતિદર્શક પટ્ટી દૃશ્યમાન હોવી જોઈએ." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 -msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." -msgstr "શરુઆતમાં ભાગનું ID અથવા ઉપનામ મૂળભુત રીતે દેખાય છે." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 -msgid "Default sidebar width" -msgstr "આડીપટ્ટીની મૂળભુત પહોળાઈ" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 -msgid "The default width for the sidebar, in pixels." -msgstr "બાજુની પટ્ટી માટે મૂળભુત પહોળાઈ, પિક્સેલોમાં." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 -msgid "Proxy configuration mode" -msgstr "પ્રોક્સી રૂપરેખાંકન સ્થિતિ" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 -msgid "" -"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " -"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " -"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig " -"url\" respectively." -msgstr "" -"પ્રોક્સી રૂપરેખાંકન સ્થિતિ પસંદ કરો. 0, 1, 2, અને 3 એ \"સિસ્ટમ સુયોજનો " -"વાપરો\", \"કોઈ પ્રોક્સી નહિં\", \"જાતે પ્રોક્સી રૂપરેખાંકન કરો\" અને " -"\"autoconfig url માં પૂરું પાડવામાં આવેલ પ્રોક્સી રૂપરેખાંકન વાપરો\" ને " -"અનુલક્ષીને રજૂ કરતી આધારભૂત કિંમતો છે." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 -msgid "HTTP proxy port" -msgstr "HTTP પ્રોક્સી પોર્ટ" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 -msgid "" -"The port on the machine defined by " -"\"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"\"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" દ્વારા વ્યાખ્યાયિત મશીન " -"પરનો પોર્ટ કે જેને પ્રોક્સી કરો." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 -msgid "HTTP proxy host name" -msgstr "HTTP પ્રોક્સી યજમાન નામ" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 -msgid "The machine name to proxy HTTP through." -msgstr "પ્રોક્સી HTTP મારફતે મસીન નામ." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 -msgid "Secure HTTP proxy port" -msgstr "સુરક્ષિત HTTP પ્રોક્સી પોર્ટ" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 -msgid "" -"The port on the machine defined by " -"\"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"\"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" દ્વારા વ્યાખ્યાયિત મશીન " -"પરનો પોર્ટ કે જેને પ્રોક્સી કરો." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 -msgid "Secure HTTP proxy host name" -msgstr "સુરક્ષિત HTTP પ્રોક્સી યજમાન નામ" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 -msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." -msgstr "HTTP મારફતે પ્રોક્સી સુરક્ષિત કરવાના મશીનનું નામ." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 -msgid "SOCKS proxy port" -msgstr "SOCKS પ્રોક્સી પોર્ટ" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 -msgid "" -"The port on the machine defined by " -"\"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" that you proxy through." -msgstr "" -"\"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" દ્વારા વ્યાખ્યાયિત મશીન " -"પરનો પોર્ટ કે જેને પ્રોક્સી કરો." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 -msgid "SOCKS proxy host name" -msgstr "SOCKS પ્રોક્સી યજમાન નામ" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 -msgid "The machine name to proxy socks through." -msgstr "સોક્સ મારફતે પ્રોક્સી કરવાના મશીનનું નામ." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 -msgid "Use HTTP proxy" -msgstr "HTTP પ્રોક્સી વાપરો" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." -msgstr "" -"જ્યારે ઇન્ટરનેટ પર HTTP/Secure HTTP ને દાખલ કરી રહ્યા હોય ત્યારે પ્રોક્સી " -"સુયોજનો ને સક્રિય કરો." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 -msgid "Authenticate proxy server connections" -msgstr "સત્તાઘિકરણ પ્રોક્સી સર્વર જોડાણો" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 -msgid "" -"If true, then connections to the proxy server require authentication. The " -"username is retrieved from the " -"\"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" GConf key, and " -"the password is retrieved from either gnome-keyring or the " -"~/.gnome2_private/Evolution password file." -msgstr "" -"જો ખરું હોય, તો પછી પ્રોક્સી સર્વરના જોડાણો માટે સત્તાધિકરણ જરૂરી છે. " -"વપરાશકર્તાનામ \"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" " -"GConf કીમાંથી પ્રાપ્ત કરવામાં આવે છે, અને પાસવર્ડ એ ક્યાં તો gnome-keyring " -"અથવા ~/.gnome2_private/Evolution પાસવર્ડ ફાઈલમાંથી પ્રાપ્ત કરવામાં આવે છે." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 -msgid "HTTP proxy username" -msgstr "HTTP પ્રોક્સી વપરાશકર્તા નામ" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 -#| msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgid "Username to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "" -"HTTP પ્રોક્સી કરી રહ્યા હોય ત્યારે સત્તાધિકરણ તરીકે પસાર કરવાનું વપરાશકર્તા " -"નામ." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 -msgid "HTTP proxy password" -msgstr "HTTP પ્રોક્સી પાસવર્ડ" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 -msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." -msgstr "" -"જ્યારે HTTP પ્રોક્સી કરી રહ્યા હોય ત્યારે સત્તાધિકરણ તરીકે પસાર કરવાનો " -"પાસવર્ડ." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59 -msgid "Non-proxy hosts" -msgstr "પ્રોક્સી યજમાનો નથી" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60 -msgid "" -"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " -"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " -"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and " -"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." -msgstr "" -"આ કી યજમાનોની યાદી સમાવે છે કે જેઓ સીધા જોડાયેલ છે, પ્રોક્સી મારફતે જોડાવાની " -"જગ્યાએ (જો તે સક્રિય હોય). કિંમતો યજમાનનામો, ડોમેઈનો (*.foo.com જેવા આરંભિક " -"વાઈલ્ડકાર્ડો વાપરતા), IP યજમાન સરનામાઓ (IPv4 અને IPv6 બંને) અને નેટમાસ્ક " -"(192.168.0.0/24 જેવા) સાથે નેટવર્ક સરનામાઓ હોઈ શકે." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61 -msgid "Automatic proxy configuration URL" -msgstr "આપોઆપ પ્રોક્સી રૂપરેખાંકન URL" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62 -msgid "URL that provides proxy configuration values." -msgstr "URL કે જે પ્રોક્સી રૂપરેખાંકન કિંમતો પૂરી પાડે છે." - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:63 -msgid "Enable express mode" -msgstr "" - -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:64 -msgid "Flag that enables a much simplified user interface." -msgstr "" - -#: ../shell/e-shell-content.c:729 ../shell/e-shell-content.c:730 -msgid "Searches" -msgstr "શોધો" - -#: ../shell/e-shell-content.c:773 -msgid "Save Search" -msgstr "શોધ સંગ્રહો" - -#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that -#. * allows the user to filter the current view. Examples of -#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", -#. * "Important Messages", or "Active Appointments". -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:938 -msgid "Sho_w:" -msgstr "બતાવો (_w):" - -#. Translators: This is part of the quick search interface. -#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:971 -msgid "Sear_ch:" -msgstr "શોધો (_c):" - -#. Translators: This is part of the quick search interface. -#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] -#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1034 -msgid "i_n" -msgstr "અંદર (_n)" - -#: ../shell/e-shell-utils.c:231 -msgid "vCard (.vcf)" -msgstr "vCard (.vcf)" - -#: ../shell/e-shell-utils.c:254 -msgid "All Files (*)" -msgstr "બધી ફાઈલો (*)" - -#: ../shell/e-shell-view.c:296 -msgid "Saving user interface state" -msgstr "વપરાશકર્તા ઇન્ટરફેસ સ્થિતિને સંગ્રહી રહ્યા છીએ" - -#. The translator-credits string is for translators to list -#. * per-language credits for translation, displayed in the -#. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:647 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"અંકિત પટેલ , શ્ર્વેતા કોઠારી \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Ankit Patel https://launchpad.net/~ankit\n" -" Ankit Patel https://launchpad.net/~ankit644" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:658 -msgid "Evolution Website" -msgstr "Evolution વેબસાઈટ" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:913 -#| msgid "Categories List" -msgid "Categories Editor" -msgstr "વર્ગો સંપાદક" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1248 -msgid "Bug Buddy is not installed." -msgstr "બગ બડ્ડી સ્થાપિત નથી." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1250 -msgid "Bug Buddy could not be run." -msgstr "બગ બડ્ડી ચલાવી શકાયું નહિં." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1431 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Evolution વિશે જાણકારી બતાવો" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1436 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1450 -msgid "_Close Window" -msgstr "વિન્ડો બંધ કરો (_C)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1457 -msgid "_Contents" -msgstr "સમાવિષ્ટો (_C)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1459 -msgid "Open the Evolution User Guide" -msgstr "Evolution વપરાશકર્તા માર્ગદર્શિકાને ખોલો" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1485 -msgid "_Forget Passwords" -msgstr "પાસવર્ડો ભૂલી ગયા (_F)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1487 -msgid "Forget all remembered passwords" -msgstr "બધા યાદ રાખેલ પાસવર્ડોને ભૂલી જાઓ" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1492 -msgid "I_mport..." -msgstr "આયાત કરો (_m)..." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494 -msgid "Import data from other programs" -msgstr "બીજા કાર્યક્રમોમાંથી માહિતી આયાત કરો" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1499 -msgid "New _Window" -msgstr "નવી વિન્ડો (_W)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1501 -msgid "Create a new window displaying this view" -msgstr "આ દૃશ્યને બતાવતી નવી વિન્ડો બતાવો" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1513 -#| msgid "Available Fields" -msgid "Available Cate_gories" -msgstr "ઉપલબ્ધ ક્ષેત્રો (_g)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1515 -msgid "Manage available categories" -msgstr "ઉપલબ્ધ વર્ગોને સંચાલિત કરો" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1527 -msgid "_Quick Reference" -msgstr "ઝડપી સંદર્ભ (_Q)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1529 -msgid "Show Evolution's shortcut keys" -msgstr "Evolution ટૂંકાણ કીઓને બતાવો" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1536 -msgid "Exit the program" -msgstr "કાર્યક્રમમાંથી બહાર નીકળો" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1541 -msgid "_Advanced Search..." -msgstr "અદ્યતન શોધ (_A)..." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543 -msgid "Construct a more advanced search" -msgstr "વધારે ઉન્નત શોધને બંધારિત કરો" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1550 -msgid "Clear the current search parameters" -msgstr "હાલનાં શોધ પરિમાણોને સાફ કરો" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1555 -msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "સંગ્રહાયેલ શોધોમાં ફેરફાર કરો (_E)..." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557 -msgid "Manage your saved searches" -msgstr "તમારા સંગ્રહેલ શોધોને સંચાલિત કરો" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564 -msgid "Click here to change the search type" -msgstr "શોધ પ્રકાર બદલવા માટે અંહિ ક્લિક કરો" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1569 -msgid "_Find Now" -msgstr "હમણાં શોધો (_F)" - -#. Block the default Ctrl+F. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1571 -msgid "Execute the current search parameters" -msgstr "વર્તમાન શોધ પરિમાણોને ચલાવો" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1576 -msgid "_Save Search..." -msgstr "શોધ સંગ્રહો (_S)..." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1578 -msgid "Save the current search parameters" -msgstr "વર્તમાન શોધ પરિમાણોને સંગ્રહો" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1590 -msgid "Submit _Bug Report..." -msgstr "ભૂલનો અહેવાલને સમાવો (_B)..." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1592 -msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "બગ બડીની મદદથી ભૂલનો અહેવાલ રજૂ કરો" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1597 -msgid "_Work Offline" -msgstr "ઓફલાઈન કામ કરો (_W)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1599 -msgid "Put Evolution into offline mode" -msgstr "ઓફલાઈન સ્થિતિમાં Evolution ને મૂકો" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1604 -msgid "_Work Online" -msgstr "ઓનલાઈન કામ કરો (_W)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1606 -msgid "Put Evolution into online mode" -msgstr "ઓનલાઈન સ્થિતિમાં Evolution ને મૂકો" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1634 -msgid "Lay_out" -msgstr "દેખાવ (_o)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1641 -msgid "_New" -msgstr "નવું (_N)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1648 -msgid "_Search" -msgstr "શોધ (_S)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1655 -msgid "_Switcher Appearance" -msgstr "સ્વીચરનો દેખાવ (_S)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1669 -msgid "_Window" -msgstr "વિન્ડો (_W)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1698 -msgid "Show Side _Bar" -msgstr "બાજુ પટ્ટી બતાવો (_B)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1700 -msgid "Show the side bar" -msgstr "બાજુ પટ્ટી બતાવો" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1706 -msgid "Show _Buttons" -msgstr "બટનો બતાવો (_B)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1708 -msgid "Show the switcher buttons" -msgstr "સ્વીચર બટનોને બતાવો" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714 -msgid "Show _Status Bar" -msgstr "પરિસ્થિતિદર્શક પટ્ટી બતાવો (_S)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1716 -msgid "Show the status bar" -msgstr "પરિસ્થિતિદર્શક પટ્ટી બતાવો" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1722 -msgid "Show _Tool Bar" -msgstr "સાધનપટ્ટી બતાવો (_T)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1724 -msgid "Show the tool bar" -msgstr "સાધનપટ્ટી બતાવો" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1746 -msgid "_Icons Only" -msgstr "માત્ર ચિહ્નો (_I)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1748 -msgid "Display window buttons with icons only" -msgstr "વિન્ડો બટનો માત્ર ચિહ્નો સાથે જ પ્રદર્શિત કરો" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1753 -msgid "_Text Only" -msgstr "માત્ર લખાણ (_T)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1755 -msgid "Display window buttons with text only" -msgstr "વિન્ડો બટનો માત્ર લખાણ સાથે જ પ્રદર્શિત કરો" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1760 -msgid "Icons _and Text" -msgstr "ચિહ્નો અને લખાણ (_a)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1762 -msgid "Display window buttons with icons and text" -msgstr "વિન્ડો બટનો ચિહ્નો અને લખાણ સાથે પ્રદર્શિત કરવા" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1767 -msgid "Tool_bar Style" -msgstr "સાધનપટ્ટી શૈલી (_b)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1769 -msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" -msgstr "વિન્ડો બટનો ડેસ્કટોપ સાધનપટ્ટી સુયોજનોની મદદથી પ્રદર્શિત કરવા" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1777 -msgid "Define Views..." -msgstr "દેખાવો વ્યાખ્યાયિત કરો..." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1779 -msgid "Create or edit views" -msgstr "દેખાવો બનાવો અથવા ફેરફાર કરો" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1784 -msgid "Save Custom View..." -msgstr "કસ્ટમ દેખાવ સંગ્રહો..." - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1786 -msgid "Save current custom view" -msgstr "વર્તમાન વૈવિધ્યપૂર્ણ દેખાવ સંગ્રહો" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1793 -msgid "C_urrent View" -msgstr "વર્તમાન દેખાવ (_u)" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1803 -msgid "Custom View" -msgstr "કસ્ટમ દેખાવ" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1805 -msgid "Current view is a customized view" -msgstr "વર્તમાન દેખાવ વૈવિધ્યપૂર્ણ દેખાવ છે" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1815 -msgid "Change the page settings for your current printer" -msgstr "તમારા હાલનાં પ્રિન્ટર માટે પાનાં સુયોજનોને બદલો" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2208 -#, c-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "%s માં બદલો" - -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2428 -msgid "Execute these search parameters" -msgstr "આ શોધ પરિમાણોને ચલાવો" - -#. Translators: This is used for the main window title. -#: ../shell/e-shell-window-private.c:584 -#, c-format -msgid "%s - Evolution" -msgstr "%s - Evolution" - -#: ../shell/e-shell-window.c:442 -msgid "New" -msgstr "નવું" - -#: ../shell/e-shell.c:361 -msgid "Preparing to go offline..." -msgstr "ઓફલાઇન જવા માટે તૈયારી કરી રહ્યા છે..." - -#: ../shell/e-shell.c:414 -msgid "Preparing to go online..." -msgstr "ઓનલાઇન જવા માટે તૈયારી કરી રહ્યા છીએ..." - -#: ../shell/e-shell.c:476 -msgid "Preparing to quit..." -msgstr "બહાર નીકળવાની તૈયારી કરી રહ્યા છીએ..." - -#. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:195 -#, no-c-format -msgid "" -"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -"of the Evolution groupware suite.\n" -"\n" -"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" -"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" -"\n" -"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" -"this version, and install version %s instead.\n" -"\n" -"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" -"This product comes with no warranty and is not intended for\n" -"individuals prone to violent fits of anger.\n" -"\n" -"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" -"eagerly await your contributions!\n" -msgstr "" -"કેમ છો. Evolution ગ્રુપવેર સ્યુટની આ પૂર્વદર્શન પ્રકાશન ડાઉનલોડ કરવા માટે\n" -"સમય લેવા માટે તમારો ખૂબ આભાર\n" -"\n" -"Evolution ની આ આવૃત્તિ હજુ સુધી પૂર્ણ નથી. તે બંધ થવા જઈ રહી છે,\n" -"પરંતુ અમુક વસ્તુઓ હજુ પૂર્ણ થયેલ નથી અથવા યોગ્ય રીતે કામ કરતા નથી.\n" -"\n" -"જો તમને Evolution ની સ્થાઈ આવૃત્તિની જરુર હોય, અમે તમને આ આવૃત્તિ\n" -"નું સ્થાપન દૂર કરવા દઈએ, અને આવૃત્તિ %s તેની જગ્યાએ સ્થાપિત કરવા દઈએ.\n" -"\n" -"જો તમને ભૂલો મળે, તો મહેરબાની કરીને bugzilla.gnome.com પર અહેવાલ આપો.\n" -"આ ઉત્પાદન કોઈ વોરંટી સાથે આવી નથી અને તે અંગત વપરાશ\n" -"માટે જ છે.\n" -"\n" -"અમે એવી આશા રાખીએ છીએ કે તમે અમારી સખ્ત મહેનતના પરિણામને માણી રહ્યા હશો,\n" -"અને અમે તમારા ફાળાની આતુરતાથી રાહ જોઈ રહ્યા છીએ!\n" - -#: ../shell/main.c:219 -msgid "" -"Thanks\n" -"The Evolution Team\n" -msgstr "" -"Evolution આભાર\n" -" ટુકડી\n" - -#: ../shell/main.c:226 -msgid "Do not tell me again" -msgstr "મને ફરી વાર કહો નહિં" - -#. Translators: Do NOT translate the five component -#. * names, they MUST remain in English! -#: ../shell/main.c:319 -msgid "" -"Start Evolution showing the specified component. Available options are " -"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'" -msgstr "" - -#: ../shell/main.c:323 -msgid "Apply the given geometry to the main window" -msgstr "મુખ્ય વિન્ડોમાં આપેલ ભૂમિતીને લાગુ કરો" - -#: ../shell/main.c:327 -msgid "Start in online mode" -msgstr "ઓનલાઈન સ્થિતિમાં શરુ કરો" - -#: ../shell/main.c:329 -msgid "Ignore network availability" -msgstr "નેટવર્ક ઉપલબ્ધતાને અવગણો" - -#: ../shell/main.c:331 -msgid "Start in \"express\" mode" -msgstr "\"express\" સ્થિતિમાં શરૂ કરો" - -#: ../shell/main.c:334 -msgid "Forcibly shut down Evolution" -msgstr "Evolution ને દબાણપૂર્વક બંધ કરી દો" - -#: ../shell/main.c:337 -msgid "Send the debugging output of all components to a file." -msgstr "ફાઈલના બધા કમ્પોનન્ટો માટે ભૂલ શોધવા માટેનું આઉટપુટ મોકલો." - -#: ../shell/main.c:339 -msgid "Disable loading of any plugins." -msgstr "કોઈપણ પ્લગઈનો લાવવાનું નિષ્ક્રિય કરો." - -#: ../shell/main.c:341 -msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." -msgstr "મેઈલ, સંપર્કો અને ક્રિયાઓની પૂર્વદર્શન તકતી નિષ્ક્રિય કરો." - -#: ../shell/main.c:345 -msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments." -msgstr "" - -#: ../shell/main.c:347 -msgid "Request a running Evolution process to quit" -msgstr "" - -#: ../shell/main.c:523 ../shell/main.c:531 -msgid "- The Evolution PIM and Email Client" -msgstr "- Evolution PIM અને ઈમેઈલ ક્લાઈન્ટ" - -#: ../shell/main.c:594 -#, c-format -msgid "" -"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" -" Run '%s --help' for more information.\n" -msgstr "" -"%s: --online અને --offline બંનેને ભેગા વાપરી શકાતા નથી.\n" -" વધારે જાણકારી માટે '%s --help' ચલાવો..\n" - -#: ../shell/main.c:600 -#, c-format -msgid "" -"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n" -" Run '%s --help' for more information.\n" -msgstr "" -"%s: --force-online અને --offline બંનેને ભેગા વાપરી શકાતા નથી.\n" -" વધારે જાણકારી માટે '%s --help' ચલાવો.\n" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:2 -msgid "Upgrade from previous version failed:" -msgstr "નિષ્ફળ થયેલ પહેલાંની આવૃત્તિમાંથી સુધારો:" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:3 -msgid "" -"{0}\n" -"\n" -"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " -"data.\n" -msgstr "" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:7 -msgid "Continue Anyway" -msgstr "કોઇપણ રીતે ચાલુ રાખો" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:8 -msgid "Quit Now" -msgstr "હવે બહાર નીકળો" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:9 -msgid "Cannot upgrade directly from version {0}" -msgstr "આવૃત્તિ {0} માંથી સીધો જ સુધારો કરી શકાતો નથી" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:10 -msgid "" -"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as " -"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then " -"upgrading to Evolution 3." -msgstr "" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:11 -msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" -msgstr "શું તમે ખરેખર યાદ રાખેલા બધા પાસવર્ડો ભૂલી જવા માંગો છો?" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:12 -msgid "" -"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " -"reprompted next time they are needed." -msgstr "" -"તમારા પાસવર્ડો ભૂલી જવાનું યાદ રાખેલ બધા પાસવર્ડો સાફ કરી નાંખશે. તમે આગળના " -"સમયે જ્યારે જરૂરી હોય ત્યારે ફરીથી પૂછવામાં આવશે." - -#: ../shell/shell.error.xml.h:13 -msgid "_Forget" -msgstr "ભૂલી જાવ (_F)" - -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:56 -msgctxt "New" -msgid "_Test Item" -msgstr "ચકાસણી વસ્તુ (_T)" - -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:58 -msgid "Create a new test item" -msgstr "નવી ચકાસણી વસ્તુ બનાવો" - -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:66 -msgctxt "New" -msgid "Test _Source" -msgstr "ચકાસણી સ્ત્રોત (_S)" - -#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:68 -msgid "Create a new test source" -msgstr "નવા ચકાસણી સ્ત્રોત બનાવો" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:166 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "ફાઇલ એ માન્ય .desktop ફાઇલ નથી" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:189 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "બિનઓળખાયેલ ડેસ્કટોપ ફાઇલ આવૃત્તિ '%s'" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:959 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "%s શરૂ કરી રહ્યા છીએ" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1102 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "કાર્યક્રમ આદેશ વાક્ય પર દસ્તાવેજોને સ્વીકારતુ નથી" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1170 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1370 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "'Type=Link' ડેસ્કટોપ પ્રવેશમાં દસ્તાવેજ URIs ને પસાર કરી શકાતુ નથી" - -#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1391 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "શરૂ કરી શકાય તેવી વસ્તુ નથી" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:226 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "સત્ર સંચાલકમાં જોડાણને નિષ્ક્રિય કરો" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:229 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "ફાઇલ સમાવતા સંગ્રહ થયેલ રૂપરેખાંકનને સ્પષ્ટ કરો" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:229 -msgid "FILE" -msgstr "FILE" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:232 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "સત્ર સંચાલન ID ને સ્પષ્ટ કરો" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:232 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:253 -msgid "Session management options:" -msgstr "સત્ર સંચાલન વિકલ્પો:" - -#: ../smclient/eggsmclient.c:254 -msgid "Show session management options" -msgstr "સત્ર સંચાલન વિકલ્પોને બતાવો" - -#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:107 -#, c-format -msgid "" -"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" -"\n" -"Edit trust settings:" -msgstr "" -"પ્રમાણપત્ર '%s' એ CA પ્રમાણપત્ર છે.\n" -"\n" -"વિશ્વાસુ સુયોજનોમાં ફેરફાર કરો:" - -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:146 -msgid "" -"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " -"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " -"indicated here" -msgstr "" -"તમે પ્રમાણપત્રના સ્તાધિકાર કે જે તમને પ્રમાણપત્ર અદા કરે તેનો વિશ્વાસ કરો " -"એટેલે, ત્યાર પછી તમે આ પ્રમાણપત્રની સત્તાધિકર પર વિશ્વાસ કરો જ્યાં સુધી તે " -"સૂચવાયેલ નહિં હોય" - -#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:150 -msgid "" -"Because you do not trust the certificate authority that issued this " -"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " -"unless otherwise indicated here" -msgstr "" -"તમે પ્રમાણપત્રના સ્તાધિકાર કે જે તમને પ્રમાણપત્ર અદા કરે તેનો વિશ્વાસ નહિં " -"કરો એટેલે, ત્યાર પછી તમે આ પ્રમાણપત્રની સત્તાધિકર પર વિશ્વાસ કરો નહિં જ્યાં " -"સુધી તે સૂચવાયેલ નહિં હોય" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:92 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112 -msgid "Certificate Name" -msgstr "પ્રમાણપત્ર નામ" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:74 ../smime/gui/certificate-manager.c:94 -#| msgid "Or_ganization:" -msgid "Issued To Organization" -msgstr "સંસ્થા માટે બહાર પાડેલી" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:75 ../smime/gui/certificate-manager.c:95 -#| msgid "Organizational Unit (OU)" -msgid "Issued To Organizational Unit" -msgstr "સંસ્થા એકમ માટે અદા થયેલ છે" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:76 ../smime/gui/certificate-manager.c:96 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 -#: ../smime/lib/e-cert.c:569 -msgid "Serial Number" -msgstr "શ્રેણી સંખ્યા" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:97 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115 -msgid "Purposes" -msgstr "હેતુઓ" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 -msgid "Issued By" -msgstr "દ્દારા અદા થયેલ છે" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117 -#| msgid "Or_ganization:" -msgid "Issued By Organization" -msgstr "સંસ્થા દ્દારા અદા થયેલ છે" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118 -#| msgid "Organizational Unit (OU)" -msgid "Issued By Organizational Unit" -msgstr "સંસ્થા એકમ દ્દારા અદા થયેલ છે" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119 -#| msgid "Issuer" -msgid "Issued" -msgstr "અદા થયેલ" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120 -msgid "Expires" -msgstr "મુદત પુરી થાય છે" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 -msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "SHA1 આંગળીની છાપ" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 -msgid "MD5 Fingerprint" -msgstr "MD5 આંગળીની છાપ" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113 -#| msgid "Email _Address:" -msgid "Email Address" -msgstr "ઈમેઈલ સરનામુ" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:575 -msgid "Select a certificate to import..." -msgstr "આયાત કરવા માટે પ્રમાણપત્ર પસંદ કરો..." - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:588 -msgid "All files" -msgstr "બધી ફાઈલો" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:623 -#| msgid "Failed to import user's certificate" -msgid "Failed to import certificate" -msgstr "પ્રમાણપત્રને આયાત કરવામાં નિષ્ફળતા" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:994 -msgid "All PKCS12 files" -msgstr "બધી PKCS12 ફાઈલો" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1011 -msgid "All email certificate files" -msgstr "બધી ઈમેઈલ પ્રમાણપત્ર ફાઈલો" - -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1028 -msgid "All CA certificate files" -msgstr "બધી CA પ્રમાણપત્ર ફાઈલો" - -#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:345 -#, c-format -msgid "Certificate Viewer: %s" -msgstr "પ્રમાણપત્ર દર્શક: %s" - -#: ../smime/gui/component.c:50 -#, c-format -msgid "Enter the password for '%s'" -msgstr "'%s' માટે પાસવર્ડ દાખલ કરો" - -#. we're setting the password initially -#: ../smime/gui/component.c:76 -msgid "Enter new password for certificate database" -msgstr "પ્રમાણપત્ર ડેટાબેઝ માટે નવો પાસવર્ડ દાખલ કરો" - -#: ../smime/gui/component.c:78 -msgid "Enter new password" -msgstr "નવો પાસવર્ડ દાખલ કરો" - -#. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118 -#, c-format -msgid "" -"Issued to:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"ને અદા થયેલ છે:\n" -" વિષય: %s\n" - -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:119 -#, c-format -msgid "" -"Issued by:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"દ્વારા અદા થયેલ:\n" -" વિષય: %s\n" - -#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:172 -msgid "Select certificate" -msgstr "પ્રમાણપત્ર પસંદ કરો" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 ../smime/lib/e-cert.c:829 -msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "SSL ક્લાઈન્ટ પ્રમાણપત્ર" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 ../smime/lib/e-cert.c:833 -msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "SSL સર્વર પ્રમાણપત્ર" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 -msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "ઈ-મેઈલ સહી કરનાર પ્રમાણપત્ર" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 -msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "ઈ-મેઈલ રસીદ પ્રમાણપત્ર" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 -msgid "This certificate has been verified for the following uses:" -msgstr "આ પ્રમાણપત્ર નીચેના વપરાશોને લીધે ચકાસાયેલ છે:" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 -msgid "Issued To" -msgstr "કરવા માટે બહાર પાડેલી" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 -msgid "Common Name (CN)" -msgstr "સામાન્ય નામ (CN)" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 -msgid "Organization (O)" -msgstr "સંસ્થા (O)" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 -msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "સંસ્થા એકમ (OU)" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 -msgid "Issued On" -msgstr "આ વખતે અદા થાય છે" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 -msgid "Expires On" -msgstr "આ વખતે મુદત પુરી થાય છે" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 -msgid "Fingerprints" -msgstr "આંગળીની છાપ" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 -msgid "" -msgstr "<પ્રમાણપત્રનો ભાગ નથી>" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 -msgid "Validity" -msgstr "માન્યતા" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 -msgid "Certificate Hierarchy" -msgstr "પ્રમાણપત્ર વંશવેલો" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 -msgid "Certificate Fields" -msgstr "પ્રમાણપત્રના ક્ષેત્રો" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 -msgid "Field Value" -msgstr "ક્ષેત્ર કિંમત" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 -msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" -msgstr "તમારી પાસે આ સંસ્થાના પ્રમાણપત્રો છે જે તમારી ઓળખ આપે:" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 -msgid "Certificates Table" -msgstr "પ્રમાણપત્રોનું કોષ્ટક" - -#. This is a verb, as in "make a backup". -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 -msgid "_Backup" -msgstr "બેકઅપ (_B)" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 -msgid "Backup _All" -msgstr "બધું બેકઅપ લો (_A)" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33 -msgid "Your Certificates" -msgstr "તમારા પ્રમાણપત્રો" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34 -msgid "You have certificates on file that identify these people:" -msgstr "તમારી પાસે ફાઈલ પર પ્રમાણપત્રો છે જે આ વ્યક્તિઓને ઓળખાવે:" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35 -msgid "Contact Certificates" -msgstr "સંપર્ક પ્રમાણપત્રો" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36 -msgid "" -"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" -msgstr "" -"તમારી પાસે પ્રમાણપત્રોની ફાઈલ છે જે આ પ્રમાણપત્રોના સત્તાધિકારની ઓળખ આપે:" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37 -msgid "Authorities" -msgstr "સત્તાધિકારો" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38 -msgid "Certificate Authority Trust" -msgstr "પ્રમાણપત્ર સત્તાધિકાર વિશ્વાસ" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39 -msgid "Trust this CA to identify websites." -msgstr "વેબસાઇટોને ઓળખવા માટે આ CA પર વિશ્ર્વાસ રાખો." - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40 -msgid "Trust this CA to identify email users." -msgstr "ઈ-મેઈલ વપરાશકર્તાઓને ઓળખવા માટે આ CA નો વિશ્વાસ કરો." - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41 -msgid "Trust this CA to identify software developers." -msgstr "સોફ્ટવેરનો વિકાસ કરનારાઓને ઓળખવા માટે આ CA નો વિશ્વાસ કરો." - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42 -msgid "" -"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " -"and its policy and procedures (if available)." -msgstr "" -"આ CA નો કોઈ હેતુ વગર વિશ્વાસ કર્યા પહેલાં, તમારે આ પ્રમાણપત્રની પરીક્ષા કરવી " -"જોઈએ અને તેની પોલિસી અને પ્રક્રિયાઓ (જો ઉપલબ્ધ હોય)." - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 ../smime/lib/e-cert.c:1097 -msgid "Certificate" -msgstr "પ્રમાણપત્ર" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45 -msgid "Certificate details" -msgstr "પ્રમાણપત્ર વિગતો" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 -msgid "Email Certificate Trust Settings" -msgstr "ઈ-મેઈલ પ્રમાણપત્ર વિશ્વાસ સુયોજનો" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 -msgid "Trust the authenticity of this certificate" -msgstr "આ પ્રમાણપત્રના સત્તાધિકાર પર વિશ્વાસ કરો" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 -msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" -msgstr "આ પ્રમાણપત્રના સત્તાધિકારનો વિશ્વાસ કરો નહિં" - -#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49 -msgid "_Edit CA Trust" -msgstr "CA વિશ્વાસમાં ફેરફાર કરો (_E)" - -#: ../smime/lib/e-cert-db.c:912 -msgid "Certificate already exists" -msgstr "પ્રમાણપત્ર પહેલાથી જ હાજર છે" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:228 ../smime/lib/e-cert.c:238 -msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" - -#. x509 certificate usage types -#: ../smime/lib/e-cert.c:417 -msgid "Sign" -msgstr "સહી" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:418 -msgid "Encrypt" -msgstr "એનક્રિપ્ટ" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:530 -msgid "Version" -msgstr "આવૃત્તિ" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:545 -msgid "Version 1" -msgstr "આવૃત્તિ ૧" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:548 -msgid "Version 2" -msgstr "આવૃત્તિ ૨" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:551 -msgid "Version 3" -msgstr "આવૃત્તિ ૩" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:634 -msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD2 એ RSA એનક્રિપ્શન સાથે" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:637 -msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD5 એ RSA એનક્રિપ્શન સાથે" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:640 -msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-1 એ RSA એનક્રિપ્શન સાથે" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:643 -msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption" -msgstr "RSA એનક્રિપ્શન સાથે PKCS #1 SHA-256" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:646 -msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption" -msgstr "RSA એનક્રિપ્શન સાથે PKCS #1 SHA-384" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:649 -msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption" -msgstr "RSA એનક્રિપ્શન સાથે PKCS #1 SHA-512" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:676 -msgid "PKCS #1 RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 RSA એનક્રિપ્શન" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:679 -msgid "Certificate Key Usage" -msgstr "પ્રમાણપત્ર કી વપરાશ" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:682 -msgid "Netscape Certificate Type" -msgstr "નેટસ્કેપ પ્રમાણપત્ર પ્રકાર" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:685 -msgid "Certificate Authority Key Identifier" -msgstr "પ્રમાણપત્ર સત્તાધિકાર કી ઓળખનાર" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:697 -#, c-format -msgid "Object Identifier (%s)" -msgstr "ઓબ્જેક્ટ ઓળખનાર (%s)" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:749 -msgid "Algorithm Identifier" -msgstr "અલગોરિધમ ઓળખનાર" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:757 -msgid "Algorithm Parameters" -msgstr "અલગોરિધમ પરિમાણો" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:779 -msgid "Subject Public Key Info" -msgstr "વિષય જાહેર કી જાણકારી" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:784 -msgid "Subject Public Key Algorithm" -msgstr "વિષય જાહેર કી અલગોરિધમ" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:799 -msgid "Subject's Public Key" -msgstr "વિષયની જાહેર કી" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:820 ../smime/lib/e-cert.c:870 -msgid "Error: Unable to process extension" -msgstr "ભૂલ: વિસ્તારક સાથે પ્રક્રિયા કરવા સમર્થ નથી" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:841 ../smime/lib/e-cert.c:853 -msgid "Object Signer" -msgstr "ઓબ્જેક્ટ સહી કરનાર" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:845 -msgid "SSL Certificate Authority" -msgstr "SSL પ્રમાણપત્ર સત્તાધિકાર" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:849 -msgid "Email Certificate Authority" -msgstr "ઈ-મેઈલ પ્રમાણપત્ર સત્તાધિકાર" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:878 -msgid "Signing" -msgstr "સહી કરી રહ્યા છીએ" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:882 -msgid "Non-repudiation" -msgstr "વિશ્વાસ છીનવો નહિં" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:886 -msgid "Key Encipherment" -msgstr "કી એનસાયફરમેન્ટ" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:890 -msgid "Data Encipherment" -msgstr "માહિતી એનસાયફરમેન્ટ" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:894 -msgid "Key Agreement" -msgstr "કી મંજૂરી" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:898 -msgid "Certificate Signer" -msgstr "પ્રમાણપત્ર સહી કરનાર" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:902 -msgid "CRL Signer" -msgstr "CRL સહી કરનાર" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:951 -msgid "Critical" -msgstr "જટિલ" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:953 ../smime/lib/e-cert.c:956 -msgid "Not Critical" -msgstr "જટિલ નથી" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:977 -msgid "Extensions" -msgstr "વિસ્તારકો" - -#. Translators: This string is used in Certificate -#. * details for fields like Issuer or Subject, which -#. * shows the field name on the left and its respective -#. * value on the right, both as stored in the -#. * certificate itself. You probably do not need to -#. * change this string, unless changing the order of -#. * name and value. As a result example: -#. * "OU = VeriSign Trust Network" -#: ../smime/lib/e-cert.c:1055 -#, c-format -msgid "%s = %s" -msgstr "%s = %s" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:1111 ../smime/lib/e-cert.c:1234 -msgid "Certificate Signature Algorithm" -msgstr "પ્રમાણપત્ર સહી અલગોરિધમ" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:1120 -msgid "Issuer" -msgstr "અદા કરનાર" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:1175 -msgid "Issuer Unique ID" -msgstr "અદા કરનાર અનન્ય ID" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:1194 -msgid "Subject Unique ID" -msgstr "વિષય અનન્ય ID" - -#: ../smime/lib/e-cert.c:1240 -msgid "Certificate Signature Value" -msgstr "પ્રમાણપત્ર સહી કિંમત" - -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:256 -msgid "PKCS12 File Password" -msgstr "PKCS12 ફાઈલ પાસવર્ડ" - -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:257 -msgid "Enter password for PKCS12 file:" -msgstr "PKCS12 ફાઈલ માટે પાસવર્ડ દાખલ કરો:" - -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:363 -msgid "Imported Certificate" -msgstr "મહત્વના પ્રમાણપત્ર" - -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 -msgid "_Address Cards" -msgstr "સરનામા કાર્ડો (_A)" - -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 ../views/calendar/galview.xml.h:5 -msgid "_List View" -msgstr "યાદીનો દેખાવ (_L)" - -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 -msgid "By _Company" -msgstr "કંપની દ્વારા (_C)" - -#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 -msgid "_Day View" -msgstr "દિવસનો દેખાવ (_D)" - -#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 -msgid "_Work Week View" -msgstr "કામ કરવાના અઠવાડિયાનો દેખાવ (_W)" - -#: ../views/calendar/galview.xml.h:3 -msgid "W_eek View" -msgstr "અઠવાડિયાનો દેખાવ (_e)" - -#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 -msgid "_Month View" -msgstr "મહિનાનો દેખાવ (_M)" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:1 -msgid "_Messages" -msgstr "સંદેશાઓ (_M)" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:2 -msgid "As _Sent Folder" -msgstr "મોકલેલા ફોલ્ડર તરીકે (_S)" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:3 -msgid "By Su_bject" -msgstr "વિષય દ્વારા (_b)" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:4 -msgid "By Se_nder" -msgstr "મોકલનાર દ્વારા (_n)" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:5 -msgid "By S_tatus" -msgstr "સ્થિતિ દ્વારા (_t)" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:6 -msgid "By _Follow Up Flag" -msgstr "ઝંડાને અનુસરો (_F)" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:7 -msgid "For _Wide View" -msgstr "પહોળા દેખાવ માટે (_W)" - -#: ../views/mail/galview.xml.h:8 -msgid "As Sent Folder for Wi_de View" -msgstr "પહોળા દેખાવ માટે મોકલાયેલ ફોલ્ડર તરીકે (_d)" - -#: ../views/memos/galview.xml.h:1 -msgid "_Memos" -msgstr "મેમો (_M)" - -#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 -msgid "With _Due Date" -msgstr "પહેલાની તારીખ સહિત (_D)" - -#: ../views/tasks/galview.xml.h:3 -msgid "With _Status" -msgstr "સ્થિતિ સહિત (_S)" - -#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:439 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:441 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:443 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:789 -msgid "UTC" -msgstr "UTC" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1 -msgid "Select a Time Zone" -msgstr "ટાઈમ ઝોન પસંદ કરો" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2 -msgid "" -"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " -"zone.\n" -"Use the right mouse button to zoom out." -msgstr "" -"નકશાના અમુક વિસ્તારને મોટો કરવા માટે તેના ઉપર માઉસનું ડાબુ ક્લિક કરો અને " -"ટાઈમઝોન પસંદ કરો.\n" -"તેને નાનું કરવા માટે જમણું માઉસ બટન વાપરો." - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4 -msgid "Time Zones" -msgstr "ટાઈમ ઝોન" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:6 -msgid "_Selection" -msgstr "પસંદગી (_S)" - -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7 -msgid "Timezone drop-down combination box" -msgstr "ટાઈમઝોન નીચે-આવતું જોડાણ બોક્સ" - -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:359 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4 -#, no-c-format -msgid "Define Views for %s" -msgstr "%s માટે દેખાવો વ્યાખ્યાયિત કરો" - -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:367 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:369 -msgid "Define Views" -msgstr "દેખાવો વ્યાખ્યાયિત કરો" - -#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2 -#, no-c-format -msgid "Define Views for \"%s\"" -msgstr "\"%s\" માટે દેખાવો વ્યાખ્યાયિત કરો" - -#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:111 -msgid "Table" -msgstr "કોષ્ટક" - -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:283 -msgid "Save Current View" -msgstr "વર્તમાન દેખાવ સંગ્રહો" - -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 -msgid "_Create new view" -msgstr "નવો દેખાવ બનાવો (_C)" - -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 -msgid "_Replace existing view" -msgstr "વર્તમાન દેખાવ બદલો (_R)" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:108 -msgid "Define New View" -msgstr "નવો દેખાવ વ્યાખ્યાયિત કરો" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1 -msgid "Name of new view:" -msgstr "નવા દેખાવનું નામ:" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2 -msgid "Type of view:" -msgstr "દેખાવનો પ્રકાર:" - -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3 -msgid "Type of View" -msgstr "દેખાવનો પ્રકાર" - -#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:353 -msgid "De_fault" -msgstr "મૂળભુત (_f)" - -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:243 -msgid "Account Name" -msgstr "ખાતા નામ" - -#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:274 -msgid "Protocol" -msgstr "પ્રોટોકોલ" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:308 -msgid "Attachment Properties" -msgstr "જોડાણના ગુણધર્મો" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:330 -msgid "_Filename:" -msgstr "ફાઈલનું નામ (_F):" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:365 -msgid "MIME Type:" -msgstr "MIME પ્રકાર:" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:373 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:559 -msgid "_Suggest automatic display of attachment" -msgstr "જોડાણનું આપોઆપ પ્રદર્શન સૂચવો (_S)" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95 -msgid "Could not set as background" -msgstr "પાશ્વ ભાગ તરીકે સુયોજિત કરી શક્યા નહિં" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:145 -msgid "Set as _Background" -msgstr "પાશ્વ ભાગ તરીકે સુયોજિત કરો (_B)" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:93 -msgid "Could not send attachment" -msgid_plural "Could not send attachments" -msgstr[0] "જોડાણ મોકલી શક્યા નહિં" -msgstr[1] "જોડાણો મોકલી શક્યા નહિં" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:135 -msgid "_Send To..." -msgstr "ને મોકલો (_S)..." - -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:137 -msgid "Send the selected attachments somewhere" -msgstr "અમુક જગ્યાએ પસંદ થયેલ જોડાણોને મોકલો" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:162 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:547 -msgid "Loading" -msgstr "લોડ કરી રહ્યા છે" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:174 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:559 -msgid "Saving" -msgstr "સંગ્રહ કરી રહ્યા છીએ" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:97 -msgid "Hide Attachment _Bar" -msgstr "જોડાણપટ્ટી છુપાવો (_B)" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:99 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:639 -msgid "Show Attachment _Bar" -msgstr "જોડાણ પટ્ટી બતાવો (_B)" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:547 -msgid "Add Attachment" -msgstr "જોડાણને ઉમેરો" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:550 -msgid "A_ttach" -msgstr "જોડો (_t)" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:613 -msgid "Save Attachment" -msgid_plural "Save Attachments" -msgstr[0] "જોડાણ સંગ્રહો" -msgstr[1] "જોડાણો સંગ્રહો" - -#. Translators: Default attachment filename. -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:642 -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1810 ../widgets/misc/e-attachment.c:2352 -msgid "attachment.dat" -msgstr "attachment.dat" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:404 -msgid "Open With Other Application..." -msgstr "બીજા કાર્યક્રમ સાથે ખોલો..." - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:411 -msgid "S_ave All" -msgstr "બધું સંગ્રહો (_a)" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:437 -msgid "A_dd Attachment..." -msgstr "જોડાણ ઉમેરો (_d)..." - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:461 -msgid "_Hide" -msgstr "છુપાવો (_H)" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:468 -msgid "Hid_e All" -msgstr "બધુ છુપાડો (_e)" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:475 -msgid "_View Inline" -msgstr "લીટીમાં જુઓ (_V)" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:482 -msgid "Vie_w All Inline" -msgstr "બધી ઇનલાઇનને દર્શાવો (_w)" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:803 -#, c-format -#| msgid "Open with \"%s\"" -msgid "Open With \"%s\"" -msgstr "\"%s\" સાથે ખોલો" - -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:806 -#, c-format -msgid "Open this attachment in %s" -msgstr "%s માં આ જોડાણને ખોલો" - -#. To Translators: This text is set as a description of an attached -#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the -#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is -#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:998 -msgid "Attached message" -msgstr "જોડાયેલ સંદેશ" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1853 ../widgets/misc/e-attachment.c:2654 -msgid "A load operation is already in progress" -msgstr "લોડ પ્રક્રિયા એ પહેલેથી જ પ્રગતિમાં છે" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1861 ../widgets/misc/e-attachment.c:2662 -msgid "A save operation is already in progress" -msgstr "સંગ્રહ પ્રક્રિયા એ પહેલેથી જ પ્રગતિમાં છે" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1953 -#, c-format -msgid "Could not load '%s'" -msgstr "'%s' ને લોડ કરી શક્યા નહિં" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1956 -#, c-format -msgid "Could not load the attachment" -msgstr "જોડાણને લોડ કરી શક્યા નહિં" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2232 -#, c-format -msgid "Could not open '%s'" -msgstr "'%s' ખોલી શક્યા નથી" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2235 -#, c-format -msgid "Could not open the attachment" -msgstr "જોડાણ ને ખોલી શક્યા નહિં" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2670 -msgid "Attachment contents not loaded" -msgstr "જોડાણ સમાવિષ્ટો લોડ થયેલ નથી" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2746 -#, c-format -msgid "Could not save '%s'" -msgstr "'%s' નો સગ્રહ કરી શક્યા નથી" - -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2749 -#, c-format -msgid "Could not save the attachment" -msgstr "જોડાણનો સંગ્રહ કરી શક્યા નથી" - -#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" -#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:387 -msgid "Ctrl-click to open a link" -msgstr "Ctrl-કડી ખોલવા માટે ક્લિક કરો" - -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1249 -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" - -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:226 -msgid "Month Calendar" -msgstr "મહિના કેલેન્ડર" - -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:96 -msgid "Character Encoding" -msgstr "અક્ષરોની સંગ્રહપદ્ધતિ" - -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:119 -msgid "Enter the character set to use" -msgstr "અક્ષરોનો સમૂહ વાપરવા માટે દાખલ કરો" - -#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:339 -msgid "Other..." -msgstr "અન્ય..." - -#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:355 -#| msgid "Contacts map" -msgid "Contacts Map" -msgstr "સંપર્ક નક્ષો" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:501 -msgid "Date and Time" -msgstr "તારીખ અને સમય" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:522 -msgid "Text entry to input date" -msgstr "તારીખ દાખલ કરવા માટે લખાણ પ્રવેશ" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:544 -msgid "Click this button to show a calendar" -msgstr "કેલેન્ડર બતાવવા માટે આ બટન પર ક્લિક કરો" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:591 -msgid "Drop-down combination box to select time" -msgstr "સમય પસંદ કરવા માટે નીચે-આવતું જોડાણ બોક્સ" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:663 -msgid "No_w" -msgstr "હમણાં (_w)" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:669 -msgid "_Today" -msgstr "આજે (_T)" - -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. * is not permitted. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:677 -msgid "_None" -msgstr "કંઈ નહિં (_N)" - -#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when -#. * there is no date set. -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1688 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1921 -msgctxt "date" -msgid "None" -msgstr "કંઈ નહિં" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1815 -msgid "Invalid Date Value" -msgstr "અયોગ્ય તારીખ મૂલ્ય" - -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1859 -msgid "Invalid Time Value" -msgstr "અયોગ્ય સમય મૂલ્ય" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:249 -msgid "" -"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " -"of file it is from the list." -msgstr "" -"ફાઈલ કે જે તમે Evolution માં આયાત કરવા માંગો તે પસંદ કરો, અને તે યાદીમાંથી " -"કયા પ્રકારની ફાઈલ છે તે પસંદ કરો.\n" -"\n" -"જો તમે જાણતા ના હોય તો તમે \"આપોઆપ\" પસંદ કરી શકો છો, અને Evolution તેને કામ " -"કરવા માટે લઈ લેશે." - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:266 -msgid "F_ilename:" -msgstr "ફાઈલનું નામ (_i):" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:276 -msgid "Select a file" -msgstr "ફાઈલ પસંદ કરો" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:290 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:465 -msgid "File _type:" -msgstr "ફાઈલનો પ્રકાર (_t):" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:333 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:913 -msgid "Choose the destination for this import" -msgstr "આ આયાત માટે અંતિમ મુકામ પસંદ કરો" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:358 -msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "ચલાવવા માટે આયાત કરનારનો પ્રકાર પસંદ કરો:" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:366 -msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "જૂના કાર્યક્રમોમાંથી માહિતી અને સુયોજનો આયાત કરો (_o)" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:374 -msgid "Import a _single file" -msgstr "એક ફાઈલ જ આયાત કરો (_s)" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:526 -msgid "" -"Evolution checked for settings to import from the following applications: " -"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " -"like to try again, please click the \"Back\" button." -msgstr "" - -#. Install a custom "Cancel Import" button. -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:768 -msgid "_Cancel Import" -msgstr "આયાત રદ કરો (_C)" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:912 -msgid "Preview data to be imported" -msgstr "આયાત કરવા માટે પૂર્વદર્શન માહિતી" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:918 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:931 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1276 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1352 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1361 -msgid "Import Data" -msgstr "માહિતી આયાત કરો" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:926 -msgid "Select what type of file you want to import from the list." -msgstr "ક્યાં પ્રકારની ફાઇલ તમે યાદીમાંથી આયાત કરવા માંગો છો તે પસંદ કરો." - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1266 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1301 -msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "Evolution આયાત મદદનીશ" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1283 -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1339 -msgid "Import Location" -msgstr "જગ્યા આયાત કરો" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1294 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" -"With this assistant you will be guided through the process of importing " -"external files into Evolution." -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1311 -msgid "Importer Type" -msgstr "આયાત કરનારનો પ્રકાર" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1321 -msgid "Select Information to Import" -msgstr "આયાત કરવા માટેની જાણકારીને પસંદ કરો" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1330 -msgid "Select a File" -msgstr "ફાઈલ પસંદ કરો" - -#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1347 -msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." -msgstr "" -"Evolution માં ફાઈલ આયાત કરવાનું શરૂ કરવા માટે \"લાગુ કરો\" બટન પર ક્લિક કરો." - -#: ../widgets/misc/e-map.c:883 -msgid "World Map" -msgstr "દુનિયા નક્શો" - -#: ../widgets/misc/e-map.c:886 -msgid "" -"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " -"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." -msgstr "" -"ટાઈમઝોન પસંદ કરવા માટે માઉસ-આધારિત પૂછપરછ નકશા વિજેટ. કીબોર્ડ વપરાશકર્તાઓએ " -"તેની જગ્યાએ નીચે આવતા જોડાણ બોક્સમાંથી ટાઈમઝોન પસંદ કરવો જોઈએ." - -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27 -msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." -msgstr "Evolution હાલમાં ઓનલાઈન છે.ઓફલાઈન કામ કરવા માટે આ બટન પર ક્લિક કરો." - -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30 -msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." -msgstr "" -"Evolution હાલમાં ઓફલાઈન છે. ઓનલાઈન કામ કરવા માટે આ બટન પર ક્લિક કરો." - -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33 -msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." -msgstr "Evolution હાલમાં ઓફલાઈન છે કારણ કે નેટવર્ક બિનઉપલબ્ધ છે." - -#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:279 -msgid "Evolution Preferences" -msgstr "Evolution પસંદગીઓ" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:81 -#, c-format -msgid "Matches: %d" -msgstr "બંધબેસતા: %d" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:563 -#| msgid "Close this window" -msgid "Close the find bar" -msgstr "શોધ પટ્ટી ને બંધ કરો" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:571 -msgid "Fin_d:" -msgstr "શોધો (_d):" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:583 -#| msgid "Always search" -msgid "Clear the search" -msgstr "શોધને સાફ કરો" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607 -msgid "_Previous" -msgstr "પાછળ (_P)" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613 -msgid "Find the previous occurrence of the phrase" -msgstr "ફ્રેજની પહેલાંની ઘટનાને શોધો" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:626 -msgid "_Next" -msgstr "આગળ (_N)" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:632 -msgid "Find the next occurrence of the phrase" -msgstr "ફ્રેજ ની પછીની ઘટનાને શોધો" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:645 -#| msgid "M_atch case" -msgid "Mat_ch case" -msgstr "જોડણી સરખાવો (_c)" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:673 -msgid "Reached bottom of page, continued from top" -msgstr "પાનાંની નીચે પહોંચ્યા, ઉપરથી ચાલુ રાખેલ છે" - -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:695 -msgid "Reached top of page, continued from bottom" -msgstr "પાનાંની ઉપર પહોંચ્યા, નીચેથી ચાલુ રાખેલ છે" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:552 -msgid "When de_leted:" -msgstr "જ્યારે કાઢી નંખાય (_l):" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3 -msgid "Standard" -msgstr "પ્રમાણભૂત" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6 -msgid "Proprietary" -msgstr "માલિકીનું" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 -msgid "Secret" -msgstr "ખાનગી" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 -msgid "Top Secret" -msgstr "અતિ ગુપ્ત" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10 -msgid "For Your Eyes Only" -msgstr "ફક્ત તમારી નજરો માટે" - -#. Translators: Used in send options dialog -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12 -msgctxt "send-options" -msgid "None" -msgstr "કંઈ નહિં" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 -msgid "Mail Receipt" -msgstr "મેઈલ રસીદ" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15 -msgid "R_eply requested" -msgstr "જવાબની માંગણી થયેલ છે (_e)" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 -msgctxt "ESendOptionsWithin" -msgid "Wi_thin" -msgstr "ની અંદર (_t)" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17 -msgctxt "ESendOptionsWithin" -msgid "days" -msgstr "દિવસો" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18 -msgid "_When convenient" -msgstr "જ્યારે યોગ્ય લાગે (_W)" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20 -msgid "_Delay message delivery" -msgstr "સંદેશો પહોંચવામાં વિલંબ (_D)" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 -msgctxt "ESendOptionsAfter" -msgid "_After" -msgstr "પછી (_A)" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 -msgctxt "ESendOptionsAfter" -msgid "days" -msgstr "દિવસો" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23 -msgid "_Set expiration date" -msgstr "સમયસમાપ્તિ તારીખ સુયોજિત કરો (_S)" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24 -msgctxt "ESendOptions" -msgid "_Until" -msgstr "જ્યાં સુધી (_U)" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25 -msgid "Delivery Options" -msgstr "પહોંચાડનાર વિકલ્પો" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 -msgid "_Classification:" -msgstr "વર્ગીકરણ (_C):" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28 -msgid "Gene_ral Options" -msgstr "સામાન્ય વિકલ્પો (_r)" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29 -msgid "Creat_e a sent item to track information" -msgstr "જાણકારી મેળવવા માટે મોકલાયેલ વસ્તુ બનાવો (_e)" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30 -msgid "_Delivered" -msgstr "પહોંચી ગયો (_D)" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31 -msgid "Deli_vered and opened" -msgstr "પહોંચી ગયેલ અને ખૂલેલા (_v)" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32 -msgid "_All information" -msgstr "બધી જાણકારી (_A)" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33 -msgid "A_uto-delete sent item" -msgstr "મોકલાયેલ વસ્તુઓને આપોઆપ કાઢી નાંખો (_u)" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34 -msgid "Status Tracking" -msgstr "પરિસ્થિતિ પકડવાનું" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 -msgid "_When opened:" -msgstr "જ્યારે ખૂલે (_W):" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36 -msgid "When decli_ned:" -msgstr "જ્યારે નકારાય (_n):" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37 -msgid "When co_mpleted:" -msgstr "જ્યારે પૂર્ણ થાય (_m):" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38 -msgid "When acce_pted:" -msgstr "જ્યારે સ્વીકારાય (_p):" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39 -msgid "Return Notification" -msgstr "મળેલ સૂચન" - -#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40 -msgid "Sta_tus Tracking" -msgstr "પરિસ્થિતિ પકડવાનું (_t)" - -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:138 -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:564 -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:372 -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:219 -msgid "Unnamed" -msgstr "નામ વિનાનું" - -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:214 -msgid "_Save and Close" -msgstr "સંગ્રહો અને બંધ કરો (_S)" - -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:431 -msgid "Edit Signature" -msgstr "સહીમાં ફેરફાર કરો" - -#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:446 -msgid "_Signature Name:" -msgstr "સહીનું નામ (_S):" - -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:317 -msgid "Add Signature Script" -msgstr "સહી સ્ક્રિપ્ટ ઉમેરો" - -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:382 -msgid "Edit Signature Script" -msgstr "સહી સ્ક્રિપ્ટમાં ફેરફાર કરો" - -#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:602 -msgid "Add _Script" -msgstr "લિપી ઉમેરો (_S)" - -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:268 -msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only." -msgstr "" - -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:313 -msgid "S_cript:" -msgstr "સ્ક્રિપ્ટ (_c)" - -#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:344 -msgid "Script file must be executable." -msgstr "સ્ક્રિપ્ટ ફાઈલ લાવી શકાય તેવી જ હોવી જોઈએ." - -#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78 -msgid "Click here to go to URL" -msgstr "URL પર જવા માટે અંહિ ક્લિક કરો" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:410 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "કડીની જગ્યાની નકલ કરો (_C)" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:412 -msgid "Copy the link to the clipboard" -msgstr "ક્લિપબોર્ડમાં કડીની નકલ કરો" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:420 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "કડીને બ્રાઉઝરમાં ખોલો (_O)" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:422 -msgid "Open the link in a web browser" -msgstr "વેબ બ્રાઉઝરમાં કડીની નકલ કરો" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:430 -msgid "_Copy Email Address" -msgstr "ઈમેઈલ સરનામાની નકલ કરો (_C)" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:447 -#| msgid "_No image" -msgid "_Copy Image" -msgstr "ઇમેજની નકલ કરો (_C)" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:449 -#| msgid "Copy the link to the clipboard" -msgid "Copy the image to the clipboard" -msgstr "ક્લિપબોર્ડમાં ઇમેજની નકલ કરો" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:469 ../widgets/misc/e-web-view.c:1318 -msgid "Select all text and images" -msgstr "બધા લખાણ અને ઇમેજોને પસંદ કરો" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:982 ../widgets/misc/e-web-view.c:984 -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:986 -#, c-format -msgid "Click to call %s" -msgstr "%s ને કોલ કરવા માટે ક્લિક કરો" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:988 -msgid "Click to hide/unhide addresses" -msgstr "સંદેશાઓ છુપાવવા/બતાવવા ક્લિક કરો" - -#: ../widgets/misc/e-web-view.c:990 -#, c-format -msgid "Click to open %s" -msgstr "%s ખોલવા માટે ક્લિક કરો" - -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:306 -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:315 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%d %B %Y" - -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:318 -#, c-format -msgid "Calendar: from %s to %s" -msgstr "કેલેન્ડર: %s થી %s સુધીનું" - -#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:354 -msgid "evolution calendar item" -msgstr "ઈવોલ્યુશન કેલેન્ડર વસ્તુ" - -#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:187 -msgid "popup list" -msgstr "પોપઅપ યાદી" - -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:299 -msgid "Now" -msgstr "હમણાં" - -#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:316 -msgctxt "table-date" -msgid "None" -msgstr "કંઈ નહિં" - -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:324 -msgid "OK" -msgstr "બરાબર" - -#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:868 -#, c-format -msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "સમય બંધારણમાં જ હોવો જોઈએ: %s" - -#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:80 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "ટકા ૦ અને ૧૦૦ ની વચ્ચે જ હોવા જોઈએ" - -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:607 -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62 -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143 -msgid "click to add" -msgstr "ઉમેરવા માટે ક્લિક કરો" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435 -msgid "(Ascending)" -msgstr "(ચઢતો ક્રમ)" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435 -msgid "(Descending)" -msgstr "(ઉતરતો ક્રમ)" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:400 -msgid "Not sorted" -msgstr "ક્રમમાં નથી" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:441 -msgid "No grouping" -msgstr "જૂથ પ્રમાણે નથી" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:666 -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1 -msgid "Show Fields" -msgstr "ક્ષેત્રો બતાવો" - -#: ../widgets/table/e-table-config.c:686 -msgid "Available Fields" -msgstr "ઉપલબ્ધ ક્ષેત્રો" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 -msgid "A_vailable Fields:" -msgstr "ઉપલબ્ધ ક્ષેત્રો (_v):" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3 -msgid "_Show these fields in order:" -msgstr "આ ક્ષેત્રો ક્રમમાં બતાવો (_S):" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4 -msgid "Move _Up" -msgstr "ઉપર ખસેડો (_U)" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5 -msgid "Move _Down" -msgstr "નીચે ખસો (_D)" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 -msgid "_Remove" -msgstr "દૂર કરો (_R)" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9 -msgid "_Show field in View" -msgstr "ક્ષેત્ર દેખાવમાં બતાવો (_S)" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1717 -msgid "Ascending" -msgstr "ચઢતો ક્રમ" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1717 -msgid "Descending" -msgstr "ઊતરતો ક્રમ" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12 -msgid "Group Items By" -msgstr "આના પ્રમાણે વસ્તુઓનું જૂથ બનાવો" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13 -msgid "Show _field in View" -msgstr "ક્ષેત્ર દેખાવમાં બતાવો (_f)" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14 -msgid "Then By" -msgstr "પછી આના દ્વારા" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15 -msgid "Show field i_n View" -msgstr "ક્ષેત્ર દેખાવમાં બતાવો (_n)" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16 -msgid "Show field in _View" -msgstr "ક્ષેત્ર દેખાવમાં બતાવો (_V)" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17 -msgid "Clear _All" -msgstr "બધું સાફ કરો (_A)" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18 -msgid "Sort" -msgstr "ક્રમમાં ગોઠવો" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19 -msgid "Sort Items By" -msgstr "વસ્તુઓ આ ક્રમમાં ગોઠવો" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20 -msgid "Clear All" -msgstr "બધું સાફ કરો" - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21 -msgid "_Sort..." -msgstr "ક્રમમાં ગોઠવો (_S)..." - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22 -msgid "_Group By..." -msgstr "આના દ્વારા જૂથ (_G)..." - -#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23 -msgid "_Fields Shown..." -msgstr "બતાવાયેલ ક્ષેત્રો (_F)..." - -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:119 -msgid "Add a Column" -msgstr "સ્તંભ ઉમેરો" - -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:153 -msgid "" -"To add a column to your table, drag it into\n" -"the location in which you want it to appear." -msgstr "" -"તમારા કોષ્ટકમાં સ્તંભ ઉમેરવા માટે, તેને એવા સ્થાનમાં ખેંચો\n" -"કે જેમાં તમે તેને જોવા માંગો." - -#. Translators: This text is used as a special row when an ETable -#. * has turned on grouping on a column, which has set a title. -#. * The first %s is replaced with a column title. -#. * The second %s is replaced with an actual group value. -#. * Finally the %d is replaced with count of items in this group. -#. * Example: "Family name: Smith (13 items)" -#. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:361 -#, c-format -msgid "%s: %s (%d item)" -msgid_plural "%s: %s (%d items)" -msgstr[0] "%s : %s (%d વસ્તુ)" -msgstr[1] "%s : %s (%d વસ્તુઓ)" - -#. Translators: This text is used as a special row when an ETable -#. * has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title. -#. * The %s is replaced with an actual group value. -#. * The %d is replaced with count of items in this group. -#. * Example: "Smith (13 items)" -#. -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:373 -#, c-format -msgid "%s (%d item)" -msgid_plural "%s (%d items)" -msgstr[0] "%s (%d વસ્તુ)" -msgstr[1] "%s (%d વસ્તુઓ)" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1557 -msgid "Customize Current View" -msgstr "વર્તમાન દેખાવ બદલો" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579 -msgid "Sort _Ascending" -msgstr "ચઢતા ક્રમમાં ગોઠવો (_A)" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582 -msgid "Sort _Descending" -msgstr "ઊતરતા ક્રમમાં ગોઠવો (_D)" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1585 -msgid "_Unsort" -msgstr "ક્રમમાં ગોઠવો નહિં (_U)" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1588 -msgid "Group By This _Field" -msgstr "આ ક્ષેત્ર દ્વારા જૂથ પાડો (_F)" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1591 -msgid "Group By _Box" -msgstr "બોક્સ દ્વારા જૂથ (_B)" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1595 -msgid "Remove This _Column" -msgstr "આ સ્તંભ કાઢી નાખો (_C)" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1598 -msgid "Add a C_olumn..." -msgstr "સ્તંભ ઉમેરો (_o)..." - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1602 -msgid "A_lignment" -msgstr "ગોઠવણી (_l)" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1605 -msgid "B_est Fit" -msgstr "શ્રેષ્ઠ રીતે બંધબેસતું (_e)" - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1608 -msgid "Format Column_s..." -msgstr "સ્તંભોનું બંધારણ ઘડો (_s)..." - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612 -msgid "Custo_mize Current View..." -msgstr "વર્તમાન દેખાવ બદલો (_m)..." - -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1674 -msgid "_Sort By" -msgstr "આના પ્રમાણે ક્રમમાં ગોઠવો (_S)" - -#. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1692 -msgid "_Custom" -msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ (_C)" - -#. Translators: description of a "popup" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125 -msgid "popup a child" -msgstr "બાળને પોપઅપ કરો" - -#. Translators: description of a "toggle" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:178 -msgid "toggle the cell" -msgstr "ખાનું બદલો" - -#. Translators: description of an "expand" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:214 -msgid "expands the row in the ETree containing this cell" -msgstr "આ ખાનાંને સમાવતું ETree માં હરોળ વિસ્તારો" - -#. Translators: description of a "collapse" action -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:221 -msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" -msgstr "આ ખાનાને સમાવતા ETree માં હરોળ પડી જાય છે" - -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:123 -msgid "Table Cell" -msgstr "કોષ્ટક ખાનું" - -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72 -msgid "click" -msgstr "ક્લિક" - -#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:158 -msgid "sort" -msgstr "ક્રમમાં ગોઠવો" - -#: ../widgets/text/e-text.c:2330 -msgid "Select All" -msgstr "બધું પસંદ કરો" - -#: ../widgets/text/e-text.c:2342 -msgid "Input Methods" -msgstr "ઈનપુટ પદ્ધતિઓ" - -#: ../debian/signature.py:8 -msgid "Sent from Ubuntu" -msgstr "" - -#: ../debian/evolution-mail.desktop.in.h:1 -msgid "Evolution Mail" -msgstr "ઈવોલ્યુશન મેઈલ" - -#: ../debian/evolution-mail.desktop.in.h:2 -msgid "Read and write emails" -msgstr "" diff -Nru language-pack-gnome-gu-12.04+20120405/data/gu/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.2.po language-pack-gnome-gu-12.04+20120409/data/gu/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.2.po --- language-pack-gnome-gu-12.04+20120405/data/gu/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.2.po 2012-04-06 10:53:45.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-gu-12.04+20120409/data/gu/LC_MESSAGES/evolution-data-server-3.2.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,5320 +0,0 @@ -# translation of gu.po to Gujarati -# Ankit Patel , 2005, 2006. -# Ankit Patel , 2007, 2008, 2009. -# Sweta Kothari , 2009, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution-data-" -"server&keywords=I18N+L10N&component=Misc.\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-30 22:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-30 22:56+0000\n" -"Last-Translator: Mathieu Trudel-Lapierre \n" -"Language-Team: gu_IN \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 10:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:830 -#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:478 -msgid "Loading..." -msgstr "લાવી રહ્યા છીએ..." - -#: ../addressbook/backends/file/e-book-backend-file.c:833 -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4807 -#: ../addressbook/backends/vcf/e-book-backend-vcf.c:480 -msgid "Searching..." -msgstr "શોધી રહ્યા છીએ..." - -#. Query for new contacts asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:844 -msgid "Querying for updated contacts…" -msgstr "સુધારેલ સંપર્કો માટે પ્રશ્ર્ન કરી રહ્યા છે..." - -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:895 -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3506 ../calendar/libecal/e-cal.c:1381 -#: ../libedataserver/e-client.c:1958 -msgid "Personal" -msgstr "ખાનગી" - -#. System Group: My Contacts -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:896 -msgid "Friends" -msgstr "મિત્રો" - -#. System Group: Friends -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:897 -msgid "Family" -msgstr "કુટુંબ" - -#. System Group: Family -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:898 -msgid "Coworkers" -msgstr "સહકર્મચારીઓ" - -#. Run the query asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1032 -msgid "Querying for updated groups…" -msgstr "સુધારેલ જૂથો માટે પ્રશ્ર્ન કરી રહ્યા છે..." - -#. Insert the entry on the server asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1462 -msgid "Creating new contact…" -msgstr "નવા સંપર્કને બનાવી રહ્યા છે..." - -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1572 -msgid "Deleting contact…" -msgstr "સંપર્કને કાઢી રહ્યા છે..." - -#. Update the contact on the server asynchronously -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:1853 -msgid "Modifying contact…" -msgstr "સંપર્કને બદલી રહ્યા છે..." - -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2060 -msgid "Loading…" -msgstr "લાવી રહ્યા છીએ..." - -#: ../addressbook/backends/google/e-book-backend-google.c:2218 -msgid "Authenticating with the server…" -msgstr "સર્વર સાથે સત્તાધિકરણ કરી રહ્યા છે..." - -#. Translators: An error message shown to a user when trying to do an operation on the LDAP address book which is not connected to the server -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:173 -#| msgid "Not connected." -msgid "Not connected" -msgstr "જોડાયેલ નથી" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:784 -msgid "Using Distinguished Name (DN)" -msgstr "વિસ્તૃત નામ (DN) વાપરી રહ્યા છીએ" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:787 -msgid "Using Email Address" -msgstr "ઈમેઈલ સરનામું વાપરી રહ્યા છીએ" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1058 -msgid "Reconnecting to LDAP server..." -msgstr "LDAP સર્વર સાથે ફરીથી જોડાઈ રહ્યા છીએ..." - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1187 -#| msgid "Invalid argument" -msgid "Invalid DN syntax" -msgstr "અયોગ્ય DN સિન્ટેક્ષ" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1712 -msgid "Adding contact to LDAP server..." -msgstr "LDAP સર્વરમાં સંપર્ક ઉમેરી રહ્યા છીએ..." - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:1843 -msgid "Removing contact from LDAP server..." -msgstr "LDAP સર્વરમાંથી સંપર્ક દૂર કરી રહ્યા છીએ..." - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:2278 -msgid "Modifying contact from LDAP server..." -msgstr "LDAP સર્વરમાં સંપર્ક સુધારી રહ્યા છીએ..." - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4658 -msgid "Receiving LDAP search results..." -msgstr "LDAP શોધનાં પરિણામો મેળવી રહ્યા છીએ..." - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4828 -msgid "Error performing search" -msgstr "શોધ કરવામાં ભૂલ" - -#: ../addressbook/backends/ldap/e-book-backend-ldap.c:4949 -#, c-format -msgid "Downloading contacts (%d)... " -msgstr "સંપર્કો ડાઉનલોડ કરી રહ્યા છીએ (%d)... " - -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:278 -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:906 -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:103 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:452 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:548 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:577 -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:443 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4595 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:147 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:484 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:411 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2280 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:442 -#: ../libedataserver/e-client.c:159 -msgid "Unknown error" -msgstr "અજાણી ભૂલ" - -#: ../addressbook/backends/webdav/e-book-backend-webdav.c:343 -#, c-format -msgid "Create resource '%s' failed with HTTP status: %d (%s)" -msgstr "HTTP સ્થિતિ સાથે નિષ્ફળ થયેલ સ્ત્રોત '%s' ને બનાવો: %d (%s)" - -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3173 -#, c-format -#| msgid "%s: there was no source for uid `%s' stored in gconf." -msgid "%s: there was no source for UID '%s' stored in GConf." -msgstr "%s: GConf માં સંગ્રહ થયેલ UID '%s' માટે સ્ત્રોત ન હતો." - -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3489 ../calendar/libecal/e-cal.c:1361 -#: ../libedataserver/e-client.c:1953 -msgid "On This Computer" -msgstr "આ કમ્પ્યુટરમાં" - -#: ../addressbook/libebook/e-book.c:3615 -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:678 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:315 -#| msgid "Folder '%s/%s' does not exist." -msgid "Address book does not exist" -msgstr "સરનામાં પુસ્તિકા અસ્તિત્વમાં નથી" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:92 -#| msgid "No such folder %s" -msgid "No such book" -msgstr "આવી ચોપડી નથી" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:94 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:308 -#| msgid "Object not found" -msgid "Contact not found" -msgstr "સંપર્ક મળ્યો નથી" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:96 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:309 -#| msgid "Object ID already exists" -msgid "Contact ID already exists" -msgstr "સંપર્ક ID પહેલાથી જ હાજર છે" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:98 -#| msgid "No such message" -msgid "No such source" -msgstr "આવો સ્ત્રોત નથી" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:100 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:325 -#| msgid "Namespace" -msgid "No space" -msgstr "જગ્યા નથી" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:491 -#| msgid "Failed to encode data" -msgid "Failed to run book factory" -msgstr "ચોપડી ફેક્ટરીને ચલાવવામાં નિષ્ફળતા" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:501 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:381 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:439 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:610 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:399 -#, c-format -#| msgid "%s: Invalid source." -msgid "Invalid source" -msgstr "અયોગ્ય સ્રોત" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:603 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:725 -#, c-format -msgid "Incorrect uri '%s'" -msgstr "અયોગ્ય uri '%s'" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:641 -#| msgid "Failed on message %d" -msgid "Failed to find system book" -msgstr "સિસ્ટમ ચોપડીને શોધવામાં નિષ્ફળતા" - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:750 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:878 -#, c-format -#| msgid "%s: there was no source for uid `%s' stored in gconf." -msgid "There was no source for UID '%s' stored in a source list." -msgstr "સ્ત્રોત યાદીમાં સંગ્રહ થયેલ UID '%s' માટે સ્ત્રોત ન હતો." - -#: ../addressbook/libebook/e-book-client.c:2280 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:4480 -#| msgid "Cannot get contact list: %s" -msgid "Cannot get connection to view" -msgstr "દેખવા માટે જોડાણને મેળવી શકાતુ નથી" - -#. Dummy row as EContactField starts from 1 -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:116 -msgid "Unique ID" -msgstr "અનન્ય ID" - -#. FILE_AS is not really a structured field - we use a getter/setter -#. * so we can generate its value if necessary in the getter -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:119 -msgid "File Under" -msgstr "ફાઈલ હેઠળ" - -#. URI of the book to which the contact belongs to -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:121 -msgid "Book URI" -msgstr "પુસ્તક URI" - -#. Name fields -#. FN isn't really a structured field - we use a getter/setter -#. * so we can set the N property (since evo 1.4 works fine with -#. * vcards that don't even have a N attribute. *sigh*) -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:127 -msgid "Full Name" -msgstr "પૂરુ નામ" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:128 -msgid "Given Name" -msgstr "આપેલ નામ" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:129 -msgid "Family Name" -msgstr "પરિવારનું નામ" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:130 -msgid "Nickname" -msgstr "લાડકું નામ" - -#. Email fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:133 -msgid "Email 1" -msgstr "ઈ-મેઈલ ૧" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:134 -msgid "Email 2" -msgstr "ઈ-મેઈલ ૨" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:135 -msgid "Email 3" -msgstr "ઈ-મેઈલ ૩" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:136 -msgid "Email 4" -msgstr "ઈ-મેઈલ ૪" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:138 -msgid "Mailer" -msgstr "મેઈલ કરનાર" - -#. Address Labels -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:141 -msgid "Home Address Label" -msgstr "ઘરના સરનામાનું લેબલ" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:142 -msgid "Work Address Label" -msgstr "કામ કરવાના સરનામાનું લેબલ" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:143 -msgid "Other Address Label" -msgstr "બીજા સરનામાઓનું લેબલ" - -#. Phone fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:146 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "મદદગાર ફોન" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:147 -msgid "Business Phone" -msgstr "ધંધા માટેનો ફોન" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:148 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "ધંધા માટેનો ફોન ૨" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:149 -msgid "Business Fax" -msgstr "ધંધા માટેનો ફેક્સ" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:150 -msgid "Callback Phone" -msgstr "કોલબેક ફોન" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:151 -msgid "Car Phone" -msgstr "ગાડીનો ફોન" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:152 -msgid "Company Phone" -msgstr "કંપનીનો ફોન" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:153 -msgid "Home Phone" -msgstr "ઘરનો ફોન" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:154 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "ઘરનો ફોન ૨" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:155 -msgid "Home Fax" -msgstr "ઘરનો ફેક્સ" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:156 -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:157 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "મોબાઈલ ફોન" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:158 -msgid "Other Phone" -msgstr "બીજા ફોન" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:159 -msgid "Other Fax" -msgstr "બીજા ફેક્સ" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:160 -msgid "Pager" -msgstr "પેજર" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:161 -msgid "Primary Phone" -msgstr "પ્રાથમિક ફોન" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:162 -msgid "Radio" -msgstr "રેડિયો" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:163 -msgid "Telex" -msgstr "ટેલેક્સ" - -#. To translators: TTY is Teletypewriter -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:165 -msgid "TTY" -msgstr "TTY" - -#. Organizational fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:168 -msgid "Organization" -msgstr "સંસ્થા" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:169 -msgid "Organizational Unit" -msgstr "સંસ્થાનો એકમ" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:170 -msgid "Office" -msgstr "ઓફિસ" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:171 -msgid "Title" -msgstr "શીર્ષક" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:172 -msgid "Role" -msgstr "ભૂમિકા" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:173 -msgid "Manager" -msgstr "વ્યવસ્થાપક" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:174 -msgid "Assistant" -msgstr "સહાયક" - -#. Web fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:177 -msgid "Homepage URL" -msgstr "ઘરપાનું URL" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:178 -msgid "Weblog URL" -msgstr "વેબલોગ URL" - -#. Contact categories -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:181 -#: ../libedataserverui/e-categories-dialog.c:85 -msgid "Categories" -msgstr "વર્ગો" - -#. Collaboration fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:184 -msgid "Calendar URI" -msgstr "કેલેન્ડર URI" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:185 -msgid "Free/Busy URL" -msgstr "મુક્ત/વ્યસ્ત URL" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:186 -msgid "ICS Calendar" -msgstr "ICS કેલેન્ડર" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:187 -msgid "Video Conferencing URL" -msgstr "વિડીયો મંત્રણા URL" - -#. Misc fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:190 -msgid "Spouse's Name" -msgstr "પત્નીનું નામ" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:191 -msgid "Note" -msgstr "નોંધ" - -#. Instant messaging fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:194 -msgid "AIM Home Screen Name 1" -msgstr "AIM ઘરની સ્ક્રીનનું નામ ૧" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:195 -msgid "AIM Home Screen Name 2" -msgstr "AIM ઘરની સ્ક્રીનનું નામ ૨" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:196 -msgid "AIM Home Screen Name 3" -msgstr "AIM ઘરની સ્ક્રીનનું નામ ૩" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:197 -msgid "AIM Work Screen Name 1" -msgstr "AIM કામ કરવાની સ્ક્રીનનું નામ ૧" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:198 -msgid "AIM Work Screen Name 2" -msgstr "AIM કામ કરવાની સ્ક્રીનનું નામ ૨" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:199 -msgid "AIM Work Screen Name 3" -msgstr "AIM કામ કરવાની સ્ક્રીનનું નામ ૩" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:200 -msgid "GroupWise Home Screen Name 1" -msgstr "જૂથ પ્રમાણે ઘરની સ્ક્રીનનું નામ ૧" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:201 -msgid "GroupWise Home Screen Name 2" -msgstr "જૂથ પ્રમાણે ઘરની સ્ક્રીનનું નામ ૨" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:202 -msgid "GroupWise Home Screen Name 3" -msgstr "જૂથ પ્રમાણે ઘરની સ્ક્રીનનું નામ ૩" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:203 -msgid "GroupWise Work Screen Name 1" -msgstr "જૂથ પ્રમાણે કામ કરવાની સ્ક્રીનનું નામ ૧" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:204 -msgid "GroupWise Work Screen Name 2" -msgstr "જૂથ પ્રમાણે કામ કરવાની સ્ક્રીનનું નામ ૨" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:205 -msgid "GroupWise Work Screen Name 3" -msgstr "જૂથ પ્રમાણે કામ કરવાની સ્ક્રીનનું નામ ૩" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:206 -#| msgid "Jabber Home Id 1" -msgid "Jabber Home ID 1" -msgstr "Jabber ઘર ID 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:207 -#| msgid "Jabber Home Id 2" -msgid "Jabber Home ID 2" -msgstr "Jabber ઘર ID 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:208 -#| msgid "Jabber Home Id 3" -msgid "Jabber Home ID 3" -msgstr "Jabber ઘર ID 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:209 -#| msgid "Jabber Work Id 1" -msgid "Jabber Work ID 1" -msgstr "Jabber કાર્ય ID 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:210 -#| msgid "Jabber Work Id 2" -msgid "Jabber Work ID 2" -msgstr "Jabber કાર્ય ID 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:211 -#| msgid "Jabber Work Id 3" -msgid "Jabber Work ID 3" -msgstr "Jabber કાર્ય ID 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:212 -msgid "Yahoo! Home Screen Name 1" -msgstr "યાહુ! ઘર સ્ક્રીનનું નામ ૧" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:213 -msgid "Yahoo! Home Screen Name 2" -msgstr "યાહુ! ઘર સ્ક્રીનનું નામ ૨" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:214 -msgid "Yahoo! Home Screen Name 3" -msgstr "યાહુ! ઘર સ્ક્રીનનું નામ ૩" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:215 -msgid "Yahoo! Work Screen Name 1" -msgstr "યાહુ! કામ કરવાની સ્ક્રીનનું નામ ૧" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:216 -msgid "Yahoo! Work Screen Name 2" -msgstr "યાહુ! કામ કરવાની સ્ક્રીનનું નામ ૨" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:217 -msgid "Yahoo! Work Screen Name 3" -msgstr "યાહુ! કામ કરવાની સ્ક્રીનનું નામ ૩" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:218 -msgid "MSN Home Screen Name 1" -msgstr "MSN ઘર સ્ક્રીનનું નામ ૧" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:219 -msgid "MSN Home Screen Name 2" -msgstr "MSN ઘર સ્ક્રીનનું નામ ૨" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:220 -msgid "MSN Home Screen Name 3" -msgstr "MSN ઘર સ્ક્રીનનું નામ ૩" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:221 -msgid "MSN Work Screen Name 1" -msgstr "MSN કામ કરવાની સ્ક્રીનનું નામ ૧" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:222 -msgid "MSN Work Screen Name 2" -msgstr "MSN કામ કરવાની સ્ક્રીનનું નામ ૨" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:223 -msgid "MSN Work Screen Name 3" -msgstr "MSN કામ કરવાની સ્ક્રીનનું નામ ૩" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:224 -#| msgid "ICQ Home Id 1" -msgid "ICQ Home ID 1" -msgstr "ICQ ઘર ID 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:225 -#| msgid "ICQ Home Id 2" -msgid "ICQ Home ID 2" -msgstr "ICQ ઘર ID 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:226 -#| msgid "ICQ Home Id 3" -msgid "ICQ Home ID 3" -msgstr "ICQ ઘર ID 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:227 -#| msgid "ICQ Work Id 1" -msgid "ICQ Work ID 1" -msgstr "ICQ કાર્ય ID 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:228 -#| msgid "ICQ Work Id 2" -msgid "ICQ Work ID 2" -msgstr "ICQ કાર્ય ID 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:229 -#| msgid "ICQ Work Id 3" -msgid "ICQ Work ID 3" -msgstr "ICQ કાર્ય ID 3" - -#. Last modified time -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:232 -msgid "Last Revision" -msgstr "છેલ્લું પુનરાવર્તન" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:233 -msgid "Name or Org" -msgstr "નામ અથવા સંસ્થા" - -#. Address fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:236 -msgid "Address List" -msgstr "સરનામાની યાદી" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:237 -msgid "Home Address" -msgstr "ઘરનું સરનામું" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:238 -msgid "Work Address" -msgstr "કામ કરવાનું સરનામું" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:239 -msgid "Other Address" -msgstr "બીજા સરનામાઓ" - -#. Contact categories -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:242 -msgid "Category List" -msgstr "વર્ગની યાદી" - -#. Photo/Logo -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:245 -msgid "Photo" -msgstr "ફોટો" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:246 -msgid "Logo" -msgstr "લોગો" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:248 -msgid "Name" -msgstr "નામ" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:249 -msgid "Email List" -msgstr "ઈમેઈલની યાદી" - -#. Instant messaging fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:252 -msgid "AIM Screen Name List" -msgstr "AIM સ્ક્રીનના નામની યાદી" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:253 -#| msgid "GroupWise Id List" -msgid "GroupWise ID List" -msgstr "GroupWise ID યાદી" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:254 -#| msgid "Jabber Id List" -msgid "Jabber ID List" -msgstr "Jabber ID યાદી" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:255 -msgid "Yahoo! Screen Name List" -msgstr "યાહુ સ્ક્રીન નામની યાદી" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:256 -msgid "MSN Screen Name List" -msgstr "MSN સ્ક્રીનના નામની યાદી" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:257 -#| msgid "ICQ Id List" -msgid "ICQ ID List" -msgstr "ICQ ID યાદી" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:259 -msgid "Wants HTML Mail" -msgstr "ને HTML મેઈલની જરુર છે" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:261 -msgid "List" -msgstr "યાદી" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:262 -msgid "List Show Addresses" -msgstr "યાદી સરનામાઓ બતાવે છે" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:264 -msgid "Birth Date" -msgstr "જન્મ તારીખ" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:265 -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:769 -msgid "Anniversary" -msgstr "સાલગીરી" - -#. Security fields -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:268 -msgid "X.509 Certificate" -msgstr "X.509 પ્રમાણપત્ર" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:270 -#| msgid "Gadu-Gadu Home Id 1" -msgid "Gadu-Gadu Home ID 1" -msgstr "Gadu-Gadu ઘર ID 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:271 -#| msgid "Gadu-Gadu Home Id 2" -msgid "Gadu-Gadu Home ID 2" -msgstr "Gadu-Gadu ઘર ID 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:272 -#| msgid "Gadu-Gadu Home Id 3" -msgid "Gadu-Gadu Home ID 3" -msgstr "Gadu-Gadu ઘર ID 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:273 -#| msgid "Gadu-Gadu Work Id 1" -msgid "Gadu-Gadu Work ID 1" -msgstr "Gadu-Gadu કાર્ય ID 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:274 -#| msgid "Gadu-Gadu Work Id 2" -msgid "Gadu-Gadu Work ID 2" -msgstr "Gadu-Gadu કાર્ય ID 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:275 -#| msgid "Gadu-Gadu Work Id 3" -msgid "Gadu-Gadu Work ID 3" -msgstr "Gadu-Gadu કાર્ય Id 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:276 -#| msgid "Gadu-Gadu Id List" -msgid "Gadu-Gadu ID List" -msgstr "Gadu-Gadu ID યાદી" - -#. Geo information -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:279 -msgid "Geographic Information" -msgstr "ભૌગોલિક જાણકારી" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:281 -msgid "Telephone" -msgstr "ટેલીફોન" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:283 -msgid "Skype Home Name 1" -msgstr "Skype ઘરનું નામ ૧" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:284 -msgid "Skype Home Name 2" -msgstr "MSN ઘરનું નામ ૨" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:285 -msgid "Skype Home Name 3" -msgstr "Skype ઘરનું નામ ૩" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:286 -msgid "Skype Work Name 1" -msgstr "Skype કામનું નામ ૧" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:287 -msgid "Skype Work Name 2" -msgstr "Skype કામનું નામ ૨" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:288 -msgid "Skype Work Name 3" -msgstr "Skype કામનું નામ ૩" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:289 -msgid "Skype Name List" -msgstr "Skype નામ ની યાદી" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:291 -msgid "SIP address" -msgstr "SIP સરનામું" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:293 -#| msgid "Skype Home Name 1" -msgid "Google Talk Home Name 1" -msgstr "Google Talk ઘર નામ 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:294 -#| msgid "Skype Home Name 2" -msgid "Google Talk Home Name 2" -msgstr "Google Talk ઘર નામ 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:295 -#| msgid "Skype Home Name 3" -msgid "Google Talk Home Name 3" -msgstr "Google Talk ઘર નામ 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:296 -#| msgid "Skype Work Name 1" -msgid "Google Talk Work Name 1" -msgstr "Google Talk કાર્ય નામ 1" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:297 -#| msgid "Skype Work Name 2" -msgid "Google Talk Work Name 2" -msgstr "Google Talk કાર્ય નામ 2" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:298 -#| msgid "Skype Work Name 3" -msgid "Google Talk Work Name 3" -msgstr "Google Talk કાર્ય નામ 3" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:299 -#| msgid "Skype Name List" -msgid "Google Talk Name List" -msgstr "Google Talk નામ યાદી" - -#: ../addressbook/libebook/e-contact.c:1588 -#: ../addressbook/libebook/e-destination.c:884 -msgid "Unnamed List" -msgstr "નામ વગરની યાદી" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:19 -msgid "Cannot process, book backend is opening" -msgstr "પ્રક્રિયા કરી શકાતી નથી, ચોપડી બેકએન્ડ ખોલી રહ્યા છે" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:96 -#, c-format -#| msgid "Unknown error: %s" -msgid "Unknown book property '%s'" -msgstr "અજ્ઞાત ચોપડી ગુણધર્મ '%s'" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend.c:113 -#, c-format -#| msgid "Cannot create folder '%s': %s" -msgid "Cannot change value of book property '%s'" -msgstr "ચોપડી ગુણધર્મ '%s' ની કિંમતને બદલી શકાતી નથી" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-book-backend-sqlitedb.c:484 -#: ../camel/camel-db.c:481 -#, c-format -msgid "Insufficient memory" -msgstr "અપૂરતી મેમરી" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:199 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:212 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:744 -#| msgid "Invalid query: %s" -msgid "Invalid query: " -msgstr "અમાન્ય પ્રશ્ર્ન: " - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:304 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:419 -msgid "Success" -msgstr "સફળતા" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:305 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4563 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:420 -#: ../libedataserver/e-client.c:118 -msgid "Backend is busy" -msgstr "પાશ્વ ભાગ વ્યસ્ત છે" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:306 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:421 ../libedataserver/e-client.c:128 -#| msgid "Repository is offline" -msgid "Repository offline" -msgstr "રીપોઝીટરી ઓફલાઈન" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:307 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4577 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:422 -#: ../libedataserver/e-client.c:132 -msgid "Permission denied" -msgstr "પરવાનગી નથી" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:310 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:427 -#| msgid "Authentication failed" -msgid "Authentication Failed" -msgstr "સત્તાધિકરણ નિષ્ફળ" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:311 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:428 -#| msgid "Authentication required" -msgid "Authentication Required" -msgstr "સત્તાધિકરણ જરૂરી" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:312 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:429 -msgid "Unsupported field" -msgstr "બિન-આધારભૂત ક્ષેત્ર" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:313 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:431 ../libedataserver/e-client.c:140 -msgid "Unsupported authentication method" -msgstr "બિનઆધારભૂત સત્તાધિકરણ પદ્દતિ" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:314 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:432 ../libedataserver/e-client.c:142 -msgid "TLS not available" -msgstr "TLS ઉપલબ્ધ નથી" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:316 -msgid "Book removed" -msgstr "દૂર કરેલ ચોપડી" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:317 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:435 -#| msgid "This message is not available in offline mode." -msgid "Not available in offline mode" -msgstr "ઓફલાઇન સ્થિતિમાં ઉપલબ્ધ નથી" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:318 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:436 ../libedataserver/e-client.c:144 -msgid "Search size limit exceeded" -msgstr "વધારેલ માપની મર્યાદાને શોધો" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:319 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:437 ../libedataserver/e-client.c:146 -msgid "Search time limit exceeded" -msgstr "વધારેલ સમય મર્યાદા ને શોધો" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:320 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:438 ../libedataserver/e-client.c:148 -msgid "Invalid query" -msgstr "અમાન્ય પ્રશ્ર્ન" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:321 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:439 ../libedataserver/e-client.c:150 -msgid "Query refused" -msgstr "પ્રશ્ન નકારાઈ ગયો" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:322 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:440 ../libedataserver/e-client.c:136 -#| msgid "%s: could not cancel" -msgid "Could not cancel" -msgstr "રદ કરી શક્યા નહિં" - -#. { E_DATA_BOOK_STATUS_OTHER_ERROR, N_("Other error") }, -#. { OtherError, N_("Other error") }, -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:324 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:442 -msgid "Invalid server version" -msgstr "અયોગ્ય સર્વર આવૃત્તિ" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:326 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4561 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:443 -#: ../libedataserver/e-client.c:116 -msgid "Invalid argument" -msgstr "અયોગ્ય દલીલ" - -#. Translators: The string for NOT_SUPPORTED error -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:328 -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4600 ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:445 -#: ../libedataserver/e-client.c:138 -#| msgid "Protocol not supported" -msgid "Not supported" -msgstr "આધારભૂત નથી" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:329 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:446 ../libedataserver/e-client.c:156 -#| msgid "Backend is busy" -msgid "Backend is not opened yet" -msgstr "બેકએન્ડ હજુ ખોલેલ નથી" - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:337 -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:618 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:454 ../libedataserver/e-client.c:154 -#| msgid "I/O error" -msgid "Other error" -msgstr "બીજી ભૂલ" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:562 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:954 -#| msgid "Cannot get contact: %s" -msgid "Cannot get contact: " -msgstr "સંપર્કને મેળવી શકાતુ નથી: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:587 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:612 -msgid "Empty query: " -msgstr "ખાલી પ્રશ્ર્ન: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:637 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1036 -#| msgid "Cannot add contact: %s" -msgid "Cannot add contact: " -msgstr "સંપર્કને ઉમેરી શકાતુ નથી: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:662 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1058 -#| msgid "Cannot modify contact: %s" -msgid "Cannot modify contact: " -msgstr "સંપર્કને બદલી શકાતો નથી: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:770 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:893 -#| msgid "Cannot authenticate user: %s" -msgid "Cannot authenticate user: " -msgstr "વપરાશકર્તાનું સત્તાધિકરણ કરી શકાતુ નથી: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:841 -#| msgid "Cannot open book: %s" -msgid "Cannot open book: " -msgstr "પુસ્તિકાને ખોલી શકાતી નથી: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:857 -#| msgid "Cannot remove book: %s" -msgid "Cannot remove book: " -msgstr "પુસ્તિકાને દૂર કરી શકાતી નથી: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:884 -#| msgid "Cannot refresh calendar: %s" -msgid "Cannot refresh address book: " -msgstr "કૅલેન્ડરને પુન:તાજુ કરી શકાતુ નથી: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:910 -#| msgid "Cannot create calendar object: %s" -msgid "Cannot get backend property: " -msgstr "બેકએન્ડ ગુણધર્મને મેળવી શકાતુ નથી: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:935 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1096 -#| msgid "Cannot send calendar objects: %s" -msgid "Cannot set backend property: " -msgstr "બેકએન્ડ ગુણધર્મને સુયોજિત કરી શકાતુ નથી: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:972 -#| msgid "Cannot get contact list: %s" -msgid "Cannot get contact list: " -msgstr "સંપર્ક યાદીને મેળવી શકાતુ નથી: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1006 -#| msgid "Cannot get contact list: %s" -msgid "Cannot get contact list uids: " -msgstr "સંપર્ક યાદી uids ને મેળવી શકાતુ નથી: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book.c:1079 -#| msgid "Cannot remove contacts: %s" -msgid "Cannot remove contacts: " -msgstr "સંપર્કોને દૂર કરી શકાતુ નથી: " - -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:365 -#: ../addressbook/libedata-book/e-data-book-factory.c:398 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:414 -#, c-format -msgid "Empty URI" -msgstr "ખાલી URI" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:546 -#, c-format -msgid "Server is unreachable (%s)" -msgstr "સર્વર પહોંચેલ નથી (%s)" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:574 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Unexpected GnuPG status message encountered:\n" -#| "\n" -#| "%s" -msgid "Unexpected HTTP status code %d returned (%s)" -msgstr "અનિચ્છનિય HTTP સ્થિતિ કોડ %d મળી આવ્યો (%s)" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2258 -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:2615 -#, c-format -msgid "" -"Server is unreachable, calendar is opened in read-only mode.\n" -"Error message: %s" -msgstr "" -"સર્વર પહોંચેલ નથી, કેલેન્ડર ફક્ત વાંચી શકાય તેવી સ્થિતિમાં ખોલેલ છે.\n" -"ભૂલ સંદેશો: %s" - -#: ../calendar/backends/caldav/e-cal-backend-caldav.c:4551 -msgid "Calendar doesn't support Free/Busy" -msgstr "કૅલેન્ડર મુક્ત/વ્યસ્ત ને આધાર આપતુ નથી" - -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:771 -msgid "Birthday" -msgstr "જન્મ દિવસ" - -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:807 -#, c-format -msgid "Birthday: %s" -msgstr "જન્મ દિવસ: %s" - -#: ../calendar/backends/contacts/e-cal-backend-contacts.c:838 -#, c-format -msgid "Anniversary: %s" -msgstr "સાલગીરી: %s" - -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:241 -msgid "Cannot save calendar data: Malformed URI." -msgstr "કેલેન્ડર માહિતી સંગ્રહી શકતા નથી: મલીન URI." - -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:248 -#: ../calendar/backends/file/e-cal-backend-file.c:254 -msgid "Cannot save calendar data" -msgstr "કેલેન્ડર માહિતી સંગ્રહી શકતા નથી" - -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:424 -msgid "Redirected to Invalid URI" -msgstr "અયોગ્ય URI ફરીથી દિશામાન કરાયું" - -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:465 -msgid "Bad file format." -msgstr "ફાઈલનું બંધારણ ખરાબ છે." - -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:473 -msgid "Not a calendar." -msgstr "કેલેન્ડર નથી." - -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:795 -#: ../calendar/backends/http/e-cal-backend-http.c:796 -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:527 -msgid "Could not create cache file" -msgstr "કેશ ફાઈલ બનાવી શકાઈ નહિ" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:186 -msgid "Could not retrieve weather data" -msgstr "હવામાન માહિતી મેળવી શક્યા નથી" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:288 -msgid "Weather: Fog" -msgstr "હવામાન: ધુમ્મસ" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:289 -msgid "Weather: Cloudy Night" -msgstr "હવામાન: વાદળિયી રાત" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:290 -msgid "Weather: Cloudy" -msgstr "હવામાન: વાદળિયું" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:291 -msgid "Weather: Overcast" -msgstr "હવામાન: વાદળાથી ઢંકાયેલુ" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:292 -msgid "Weather: Showers" -msgstr "હવામાન: બરફો" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:293 -msgid "Weather: Snow" -msgstr "હવામાન: બરફ" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:294 -#| msgid "Weather: Rain" -msgid "Weather: Clear Night" -msgstr "હવામાન: સ્વચ્છ રાત" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:295 -msgid "Weather: Sunny" -msgstr "હવામાન: અજવાળિયું" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:296 -msgid "Weather: Thunderstorms" -msgstr "હવામાન: વાવાઝોડિયું" - -#: ../calendar/backends/weather/e-cal-backend-weather.c:444 -msgid "Forecast" -msgstr "અંદાજ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:892 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:204 -#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:428 -#, c-format -msgid "Enter password for %s (user %s)" -msgstr "%s (વપરાશકર્તા %s) માટે પાસવર્ડ દાખલ કરો" - -#. -#. * This password prompt will be prompted rarely. Since the key that is passed to -#. * the auth_func corresponds to the parent user. -#. -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:906 -#, c-format -msgid "Enter password for %s to enable proxy for user %s" -msgstr "" -"વપરાશકર્તા %s માટે પ્રોક્સી સક્રિય કરવા માટે %s માટે પાસવર્ડ દાખલ કરો" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4565 -msgid "Repository is offline" -msgstr "રીપોઝીટરી ઓફલાઈન છે" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4567 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:134 -msgid "No such calendar" -msgstr "આવુ કોઈ કેલેન્ડર જ નથી" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4569 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:136 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:424 -msgid "Object not found" -msgstr "ઓબ્જેક્ટ મળ્યો નથી" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4571 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:138 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:425 -msgid "Invalid object" -msgstr "અયોગ્ય ઓબ્જેક્ટ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4573 -msgid "URI not loaded" -msgstr "URI લવાઈ નથી" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4575 -msgid "URI already loaded" -msgstr "URI પહેલેથી જ લવાઈ ગઈ છે" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4579 -msgid "Unknown User" -msgstr "અજ્ઞાત વપરાશકર્તા" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4581 ../calendar/libecal/e-cal-client.c:142 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:426 -msgid "Object ID already exists" -msgstr "ઓબ્જેક્ટ ID પહેલાથી જ હાજર છે" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4583 -msgid "Protocol not supported" -msgstr "પ્રોટોકોલને આધાર નથી" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4585 -msgid "Operation has been canceled" -msgstr "પ્રક્રિયા રદ થઈ ગઈ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4587 -msgid "Could not cancel operation" -msgstr "પ્રક્રિયા નકારી શકાતી નથી" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4589 ../libedataserver/e-client.c:124 -msgid "Authentication failed" -msgstr "સત્તાધિકાર નિષ્ફળ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4591 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:759 -#: ../libedataserver/e-client.c:126 -msgid "Authentication required" -msgstr "સત્તાધિકારની જરુરિયાત છે" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4593 -#| msgid "A CORBA exception has occurred" -msgid "A D-Bus exception has occurred" -msgstr "D-Bus અપવાદ ઉદ્ભવ્યો" - -#: ../calendar/libecal/e-cal.c:4597 -msgid "No error" -msgstr "કોઈ ભૂલ નથી" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:140 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:434 -#| msgid "Unknown User" -msgid "Unknown user" -msgstr "અજ્ઞાત વપરાશકર્તા" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:144 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:423 -msgid "Invalid range" -msgstr "અયોગ્ય વિસ્તાર" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:600 -#| msgid "Failed to encode data" -msgid "Failed to run calendar factory" -msgstr "કેલેન્ડર ફેક્ટરીને ચલાવવામાં નિષ્ફળતા" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:765 -#| msgid "Failed to encode data" -msgid "Failed to find system calendar" -msgstr "સિસ્ટમ કેલેન્ડરને શોધવામાં નિષ્ફળતા" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:804 -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:433 -#| msgid "Folder '%s' does not exist." -msgid "Calendar does not exist" -msgstr "કૅલેન્ડર અસ્તિત્વ ધરાવતુ નથી" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-client.c:919 -#| msgid "Invalid source" -msgid "Invalid source type" -msgstr "અયોગ્ય સ્રોત પ્રકાર" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-component.c:1326 -msgid "Untitled appointment" -msgstr "શીર્ષક વગરનો મેળાપ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3981 -msgid "1st" -msgstr "પહેલું" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3982 -msgid "2nd" -msgstr "બીજુ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3983 -msgid "3rd" -msgstr "ત્રીજુ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3984 -msgid "4th" -msgstr "ચોથુ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3985 -msgid "5th" -msgstr "પાંચમું" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3986 -msgid "6th" -msgstr "છઠ્ઠુ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3987 -msgid "7th" -msgstr "સાતમું" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3988 -msgid "8th" -msgstr "આઠમુ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3989 -msgid "9th" -msgstr "નવમુ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3990 -msgid "10th" -msgstr "દસમુ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3991 -msgid "11th" -msgstr "અગિયારમુ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3992 -msgid "12th" -msgstr "બારમુ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3993 -msgid "13th" -msgstr "તેરમુ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3994 -msgid "14th" -msgstr "ચૌદમું" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3995 -msgid "15th" -msgstr "પંદરમું" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3996 -msgid "16th" -msgstr "સોળમું" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3997 -msgid "17th" -msgstr "સત્તરમું" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3998 -msgid "18th" -msgstr "અઢારમું" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:3999 -msgid "19th" -msgstr "ઓગણીસમું" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4000 -msgid "20th" -msgstr "વીસમું" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4001 -msgid "21st" -msgstr "એકવીસમું" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4002 -msgid "22nd" -msgstr "બાવીસમું" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4003 -msgid "23rd" -msgstr "ત્રેવીસમું" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4004 -msgid "24th" -msgstr "ચોવીસમું" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4005 -msgid "25th" -msgstr "પચ્ચીસમું" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4006 -msgid "26th" -msgstr "છવ્વીસમું" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4007 -msgid "27th" -msgstr "સત્તાવીસમું" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4008 -msgid "28th" -msgstr "અઠ્ઠાવીસમું" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4009 -msgid "29th" -msgstr "ઓગણત્રીસમું" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4010 -msgid "30th" -msgstr "ત્રીસમું" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-recur.c:4011 -msgid "31st" -msgstr "એકત્રીસમું" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:691 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:718 -#| msgid "High" -msgctxt "Priority" -msgid "High" -msgstr "ઊંચુ" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:693 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:720 -#| msgid "Normal" -msgctxt "Priority" -msgid "Normal" -msgstr "સામાન્ય" - -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:695 ../calendar/libecal/e-cal-util.c:722 -#| msgid "Low" -msgctxt "Priority" -msgid "Low" -msgstr "નીચુ" - -#. An empty string is the same as 'None'. -#: ../calendar/libecal/e-cal-util.c:716 -#| msgid "Undefined" -msgctxt "Priority" -msgid "Undefined" -msgstr "અવ્યાખ્યાયિત" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:34 -#| msgid "Cannot remove calendar object: %s" -msgid "Cannot process, calendar backend is opening" -msgstr "પ્રક્રિયા કરી શકાતુ નથી, કેલેન્ડર બેકએન્ડ ખોલી રહ્યા છે" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:212 -#, c-format -#| msgid "Unknown error: %s" -msgid "Unknown calendar property '%s'" -msgstr "અજ્ઞાત કેલેન્ડર ગુણધર્મ '%s'" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend.c:229 -#, c-format -#| msgid "Cannot create calendar object: %s" -msgid "Cannot change value of calendar property '%s'" -msgstr "કેલેન્ડર ગુણધર્મ '%s' ની કિંમતને બદલી શકાતી નથી" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:72 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:728 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:750 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:865 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:896 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1096 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1126 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects no arguments" -msgstr "\"%s\" ને કોઈ દલીલની જરુર નથી" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:108 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:224 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:269 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:308 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1167 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects one argument" -msgstr "\"%s\" ને એક દલીલની જરુર છે" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:114 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:121 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:314 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:795 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the first argument to be a string" -msgstr "\"%s\" એ પહેલી દલીલ શબ્દમાળા હોવી જોઈએ એમ ઈચ્છે છે" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:129 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the first argument to be an ISO 8601 date/time string" -msgstr "" -"\"%s\" એ પહેલી દલીલ ISO 8601 તારીખ/સમય શબ્દમાળા હોવી જોઈએ એમ ઈચ્છે છે" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:171 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:455 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:789 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:931 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects two arguments" -msgstr "\"%s\" ને બે દલીલની જરુર છે" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:177 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:230 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:275 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:396 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:461 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:937 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1173 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the first argument to be a time_t" -msgstr "\"%s\" એ પહેલી દલીલ time_t હોવી જોઈએ એમ ઈચ્છે છે" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:185 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the second argument to be an integer" -msgstr "\"%s\" એ બીજી દલીલ ઈન્ટીજર હોવીહોવી જોઈએ એમ ઈચ્છે છે" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:390 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects two or three arguments" -msgstr "" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:404 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:470 -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:945 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the second argument to be a time_t" -msgstr "\"%s\" એ બીજી દલીલ time_t હોવી જોઈએ એમ ઈચ્છે છે" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:413 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the third argument to be a string" -msgstr "" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:803 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects the second argument to be a string" -msgstr "\"%s\" એ બીજી દલીલ શબ્દમાળા હોવી જોઈએ એમ ઈચ્છે છે" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:833 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" expects the first argument to be either \"any\", \"summary\", or " -"\"description\", or \"location\", or \"attendee\", or \"organizer\", or " -"\"classification\"" -msgstr "" -"\"%s\" એ પહેલી દલીલ ક્યાં તો \"કંઈ પણ\", \"સારાંશ\" અથવા \"વર્ણન\" અથવા " -"\"જગ્યા\" અથવા \"સભાજન\", અથવા \"આયોજક\", અથવા \"વર્ગીકરણ\" હોવી જોઈએ એમ " -"ઈચ્છે છે" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:995 -#, c-format -msgid "\"%s\" expects at least one argument" -msgstr "\"%s\" ઓછામાં ઓછી એક દલીલની ઈચ્છા રાખે છે" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-cal-backend-sexp.c:1009 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" expects all arguments to be strings or one and only one argument to " -"be a boolean false (#f)" -msgstr "" -"\"%s\" એ બધી દલીલો શબ્દમાળાઓ હોવી જોઈએ અથવા એક અને માત્ર એક દલીલ બુલીયન " -"ખોટું હોવી જોઈએ (#f)" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:430 -msgid "Unsupported method" -msgstr "બિનઆધારભૂત પદ્દતિ" - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:989 -#| msgid "Cannot open calendar: %s" -msgid "Cannot open calendar: " -msgstr "કેલેન્ડર ખોલી શકાતુ નથી: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1014 -#| msgid "Cannot remove calendar: %s" -msgid "Cannot remove calendar: " -msgstr "કેલેન્ડરને દૂર કરી શકાતુ નથી: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1041 -#| msgid "Cannot refresh calendar: %s" -msgid "Cannot refresh calendar: " -msgstr "કૅલેન્ડરને પુન:તાજુ કરી શકાતુ નથી: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1070 -#| msgid "Cannot retrieve calendar address: %s" -msgid "Cannot retrieve backend property: " -msgstr "બેકએન્ડ ગુણધર્મ પ્રાપ્ત કરી શકાતુ નથી: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1125 -#| msgid "Cannot retrieve calendar object path: %s" -msgid "Cannot retrieve calendar object path: " -msgstr "કેલેન્ડર ઑબ્જેક્ટ પાથને પ્રાપ્ત શકાતુ નથી: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1155 -#| msgid "Cannot retrieve calendar object list: %s" -msgid "Cannot retrieve calendar object list: " -msgstr "કેલેન્ડર ઑબ્જેક્ટ યાદીને પ્રાપ્ત કરી શકાતુ નથી: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1184 -#| msgid "Cannot retrieve calendar object list: %s" -msgid "Cannot retrieve calendar free/busy list: " -msgstr "કેલેન્ડર મુક્ત/વ્યસ્ત યાદીને પ્રાપ્ત શકાતુ નથી: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1215 -#| msgid "Cannot create calendar object: %s" -msgid "Cannot create calendar object: " -msgstr "કેલેન્ડર ઑબ્જેક્ટને બનાવી શકાતુ નથી: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1247 -#| msgid "Cannot modify calendar object: %s" -msgid "Cannot modify calendar object: " -msgstr "કેલેન્ડર ઑબ્જેક્ટને બદલી શકાતુ નથી: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1281 -#| msgid "Cannot remove calendar object: %s" -msgid "Cannot remove calendar object: " -msgstr "કેલેન્ડર ઑબ્જેક્ટને દૂર કરી શકાતુ નથી: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1308 -#| msgid "Cannot receive calendar objects: %s" -msgid "Cannot receive calendar objects: " -msgstr "કેલેન્ડર ઑબ્જેક્ટને પ્રાપ્ત કરી શકાતુ નથી: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1339 -#| msgid "Cannot send calendar objects: %s" -msgid "Cannot send calendar objects: " -msgstr "કેલેન્ડર ઑબ્જેક્ટને મોકલી શકાતુ નથી: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1371 -#| msgid "Could not retrieve attachment list: %s" -msgid "Could not retrieve attachment uris: " -msgstr "જોડાણ uris ને પ્રાપ્ત કરી શક્યા નહિં: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1399 -#| msgid "Could not store folder: %s" -msgid "Could not discard reminder: " -msgstr "યાદ રાખવાનું કાઢી શક્યા નહિં: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1428 -#| msgid "Could not retrieve calendar time zone: %s" -msgid "Could not get calendar view path: " -msgstr "કેલેન્ડર દૃશ્ય પાથ મેળવી શક્યા નહિં: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1458 -#| msgid "Could not retrieve calendar time zone: %s" -msgid "Could not retrieve calendar time zone: " -msgstr "કેલેન્ડર ટાઇમ ઝોનને મેળવી શક્યા નહિં: " - -#. Translators: This is prefix to a detailed error message -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal.c:1484 -#| msgid "Could not add calendar time zone: %s" -msgid "Could not add calendar time zone: " -msgstr "કેલેન્ડર ટાઇમ ઝોનને ઉમેરી શક્યા નહિં: " - -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:387 -#, c-format -#| msgid "Invalid range" -msgid "Invalid call" -msgstr "અયોગ્ય કોલ" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:428 -#, c-format -#| msgid "Invalid server URI" -msgid "Invalid URI" -msgstr "અયોગ્ય URI" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:446 -#, c-format -msgid "No backend factory for '%s' of '%s'" -msgstr "'%s' નાં '%s' માટે બેકએન્ડ ફેક્ટરી નથી" - -#: ../calendar/libedata-cal/e-data-cal-factory.c:489 -#, c-format -#| msgid "Could not create cache file" -msgid "Could not instantiate backend" -msgstr "બેકએન્ડનું દૃષ્ટાંત આપી શક્યા નહિં" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:200 -#, c-format -msgid "Signing is not supported by this cipher" -msgstr "આ સાઈફર દ્વારા ગાવાનું આધારભૂત નથી" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:213 -#, c-format -msgid "Verifying is not supported by this cipher" -msgstr "આ સાયફર દ્વારા ચકાસણી આધારભૂત નથી" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:229 -#, c-format -msgid "Encryption is not supported by this cipher" -msgstr "આ સાયફર દ્વારા એનક્રિપ્શન આધારભૂત નથી" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:243 -#, c-format -msgid "Decryption is not supported by this cipher" -msgstr "આ સાયફર દ્વારા ડિક્રિપ્શન આધારભૂત નથી" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:256 -#, c-format -msgid "You may not import keys with this cipher" -msgstr "તમે આ સાયફર સાથે કી આયાત કરી શકશો નહિં" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:270 -#, c-format -msgid "You may not export keys with this cipher" -msgstr "તમે આ સાયફર સાથે કી નિકાસ કરી શકશો નહિં" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:812 -msgid "Signing message" -msgstr "ગાવાનો સંદેશો" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:1053 -msgid "Encrypting message" -msgstr "સંદેશો એનક્રિપ્ટ કરી રહ્યા છીએ" - -#: ../camel/camel-cipher-context.c:1180 -msgid "Decrypting message" -msgstr "સંદેશો ડિક્રિપ્ટ કરી રહ્યા છીએ" - -#: ../camel/camel-data-cache.c:178 -#, c-format -msgid "Unable to create cache path" -msgstr "કેશ પથ બનાવવા સમર્થ નથી" - -#: ../camel/camel-data-cache.c:504 -#, c-format -msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" -msgstr "કેશનો પ્રવેશ દૂર કરી શક્યા નહિં: %s: %s" - -#: ../camel/camel-disco-diary.c:201 -#, c-format -msgid "" -"Could not write log entry: %s\n" -"Further operations on this server will not be replayed when you\n" -"reconnect to the network." -msgstr "" -"લોગ પ્રવેશ લખી શક્યા નહિં: %s\n" -"જ્યારે તમે નેટવર્કમાં ફરીથી જોડાવો ત્યારે આ સર્વર પરની હવે પછીની\n" -"ક્રિયાઓ ફરીથી થશે નહિં." - -#: ../camel/camel-disco-diary.c:266 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-journal.c:309 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Could not open `%s':\n" -#| "%s\n" -#| "Changes made to this folder will not be resynchronized." -msgid "" -"Could not open '%s':\n" -"%s\n" -"Changes made to this folder will not be resynchronized." -msgstr "" -"`%s' ખોલી શક્યા નહિં:\n" -"%s\n" -"આ ફોલ્ડરમાં થયેલા ફેરફારો ફરીથી સુમેળ કરી શકાશે નહિં." - -#: ../camel/camel-disco-diary.c:310 -msgid "Resynchronizing with server" -msgstr "સર્વર સાથે ફરીથી સુમેળ કરી રહ્યા છીએ" - -#: ../camel/camel-disco-folder.c:72 ../camel/camel-offline-folder.c:89 -msgid "Downloading new messages for offline mode" -msgstr "ઓફલાઈન સ્થિતિ માટે નવા સંદેશાઓ ડાઉનલોડ કરી રહ્યા છીએ" - -#: ../camel/camel-disco-folder.c:410 -#, c-format -msgid "Preparing folder '%s' for offline" -msgstr "ફોલ્ડર '%s' ને ઓફલાઈન માટે તૈયાર કરી રહ્યા છીએ" - -#: ../camel/camel-disco-folder.c:476 ../camel/camel-offline-folder.c:325 -msgid "Copy folder content locally for offline operation" -msgstr "ઓફલાઈન ક્રિયા માટે ફોલ્ડરના સમાવિષ્ટો સ્થાનિક રીતે નકલ કરો" - -#: ../camel/camel-disco-store.c:456 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1157 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1935 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2430 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3192 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:324 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:357 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:411 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:457 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:491 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:531 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:567 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:242 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1306 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1394 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1440 -#, c-format -msgid "You must be working online to complete this operation" -msgstr "આ પ્રક્રિયા પૂર્ણ કરવા માટે તમારે ઓનલાઈન કામ કરવું જ પડશેે" - -#: ../camel/camel-file-utils.c:732 -#, c-format -msgid "Canceled" -msgstr "રદ થઈ ગયેલ" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:878 ../camel/camel-filter-search.c:697 -#, c-format -msgid "Failed to create child process '%s': %s" -msgstr "બાળ પ્રક્રિયા '%s' બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:926 -#, c-format -msgid "Invalid message stream received from %s: %s" -msgstr "%s માંથી અયોગ્ય સંદેશા સ્ટ્રીમ મળી: %s" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1131 ../camel/camel-filter-driver.c:1140 -msgid "Syncing folders" -msgstr "ફોલ્ડરો સુમેળ કરી રહ્યા છીએ" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1235 ../camel/camel-filter-driver.c:1681 -#, c-format -msgid "Error parsing filter: %s: %s" -msgstr "ગાળકનું પદચ્છેદ કરતાં ભૂલ: %s: %s" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1246 ../camel/camel-filter-driver.c:1692 -#, c-format -msgid "Error executing filter: %s: %s" -msgstr "ગાળકને ચલાવતાં ભૂલ: %s: %s" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1344 -#, c-format -msgid "Unable to open spool folder" -msgstr "સ્પુલ ફોલ્ડર ખોલવામાં અસમર્થ" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1355 -#, c-format -msgid "Unable to process spool folder" -msgstr "સ્પુલ ફોલ્ડરની પ્રક્રિયા કરવામાં અસમર્થ" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1373 -#, c-format -msgid "Getting message %d (%d%%)" -msgstr "સંદેશો %d મેળવી રહ્યા છીએ (%d%%)" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1380 ../camel/camel-filter-driver.c:1402 -#, c-format -msgid "Failed on message %d" -msgstr "સંદેશા %d પર નિષ્ફળ" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1417 ../camel/camel-filter-driver.c:1518 -msgid "Syncing folder" -msgstr "ફોલ્ડર સુમેળ કરી રહ્યા છીએ" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1422 ../camel/camel-filter-driver.c:1524 -msgid "Complete" -msgstr "પૂર્ણ" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1482 -#, c-format -msgid "Getting message %d of %d" -msgstr "%d માંનો %d સંદેશો મેળવી રહ્યા છીએ" - -#: ../camel/camel-filter-driver.c:1500 -#, c-format -msgid "Failed at message %d of %d" -msgstr "%d માંનો %d સંદેશો નિષ્ફળ ગયો" - -#: ../camel/camel-filter-search.c:138 -msgid "Failed to retrieve message" -msgstr "સંદેશો મેળવવામાં નિષ્ફળ" - -#: ../camel/camel-filter-search.c:447 -msgid "Invalid arguments to (system-flag)" -msgstr "ની દલીલો અયોગ્ય છે (સિસ્ટમ-ફ્લેગ)" - -#: ../camel/camel-filter-search.c:465 -msgid "Invalid arguments to (user-tag)" -msgstr "ની દલીલો અયોગ્ય છે (વપરાશકર્તા-ટેગ)" - -#: ../camel/camel-filter-search.c:874 ../camel/camel-filter-search.c:883 -#, c-format -msgid "Error executing filter search: %s: %s" -msgstr "ગાળક શોધ ચલાવવામાં ભૂલ: %s: %s" - -#: ../camel/camel-folder.c:243 -#, c-format -#| msgid "Scanning for changed messages in %s" -msgid "Learning new spam message in '%s'" -msgid_plural "Learning new spam messages in '%s'" -msgstr[0] "'%s' માં નવાં સ્પામ સંદેશા શીખી રહ્યા છે" -msgstr[1] "'%s' માં નવાં સ્પામ સંદેશાઓ શીખી રહ્યા છે" - -#: ../camel/camel-folder.c:283 -#, c-format -#| msgid "Scanning for changed messages in %s" -msgid "Learning new ham message in '%s'" -msgid_plural "Learning new ham messages in '%s'" -msgstr[0] "'%s' માં નવાં ham સંદેશાને શીખી રહ્યા છે" -msgstr[1] "'%s' માં નવાં ham સંદેશાઓ શીખી રહ્યા છે" - -#: ../camel/camel-folder.c:331 -#, c-format -#| msgid "Filtering new message(s)" -msgid "Filtering new message in '%s'" -msgid_plural "Filtering new messages in '%s'" -msgstr[0] "'%s' માં નવાં સંદેશાને ફિલ્ટર કરી રહ્યા છે" -msgstr[1] "'%s' માં નવાં સંદેશાઓને ફિલ્ટર કરી રહ્યા છે" - -#: ../camel/camel-folder.c:902 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:319 -msgid "Moving messages" -msgstr "સંદેશો ખસેડી રહ્યી છીએ" - -#: ../camel/camel-folder.c:905 -msgid "Copying messages" -msgstr "સંદેશાઓ નકલ કરી રહ્યા છીએ" - -#: ../camel/camel-folder.c:1160 -#, c-format -msgid "Quota information not supported for folder '%s'" -msgstr "ફોલ્ડર '%s' માટે ક્વોટા જાણકારી આધારભૂત નથી" - -#: ../camel/camel-folder.c:3271 -#, c-format -#| msgid "Retrieving message '%s'" -msgid "Retrieving message '%s' in %s" -msgstr "%s માં સંદેશા '%s' ને પ્રાપ્ત કરી રહ્યા છે" - -#: ../camel/camel-folder.c:3404 -#, c-format -#| msgid "Fetching summary information for new messages in %s" -msgid "Retrieving quota information for '%s'" -msgstr "'%s' માટે ક્વોટા જાણકારીને પુન:પ્રાપ્ત કરી રહ્યા છે" - -#: ../camel/camel-folder-search.c:357 ../camel/camel-folder-search.c:472 -#: ../camel/camel-folder-search.c:647 -#, c-format -msgid "" -"Cannot parse search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"શોધ સમીકરણો પદચ્છેદ કરી શકતા નથી: %s:\n" -"%s" - -#: ../camel/camel-folder-search.c:369 ../camel/camel-folder-search.c:484 -#: ../camel/camel-folder-search.c:659 -#, c-format -msgid "" -"Error executing search expression: %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"શોધ સમીકરણ ચલાવવામાં ભૂલ: %s:\n" -"%s" - -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:873 ../camel/camel-folder-search.c:916 -#, c-format -msgid "(%s) requires a single bool result" -msgstr "(%s) માટે એક બુટ પરિણામ જરૂરી છે" - -#. Translators: Each '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:977 -#, c-format -msgid "(%s) not allowed inside %s" -msgstr "(%s) %s અંદર માન્ય નથી" - -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:984 ../camel/camel-folder-search.c:992 -#, c-format -msgid "(%s) requires a match type string" -msgstr "(%s) માટે જોડણી પ્રકાર શબ્દમાળા જરૂરી છે" - -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:1020 -#, c-format -msgid "(%s) expects an array result" -msgstr "(%s) એરે પરિણામ ઈચ્છે છે" - -#. Translators: The '%s' is an element type name, part of an expressing language -#: ../camel/camel-folder-search.c:1030 -#, c-format -msgid "(%s) requires the folder set" -msgstr "(%s) ફોલ્ડર સમૂહ જરૂરી છે" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:657 ../camel/camel-gpg-context.c:662 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1288 -#, c-format -msgid "Failed to execute gpg: %s" -msgstr "gpg ચલાવવામાં નિષ્ફળ: %s" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:662 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:762 -msgid "Unknown" -msgstr "અજ્ઞાત" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:727 -#, c-format -msgid "" -"Unexpected GnuPG status message encountered:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"અનિચ્છનિય GnuPG સ્થિતિ સંદેશો મળી આવ્યો:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:744 -#, c-format -msgid "Failed to parse gpg userid hint." -msgstr "gpg userid મદદ પદચ્છેદ કરવામાં નિષ્ફળ." - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:769 ../camel/camel-gpg-context.c:784 -#, c-format -msgid "Failed to parse gpg passphrase request." -msgstr "gpg પાસફ્રેઝ માંગણી પદચ્છેદ કરવામાં નિષ્ફળ." - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:805 -#, c-format -msgid "" -"You need a PIN to unlock the key for your\n" -"SmartCard: \"%s\"" -msgstr "" -"તમારે તમારા સ્માર્ટકાર્ડની કીનું તાળું ખોલવા માટે\n" -"PIN ની જરૂર છે: \"%s\"" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:809 -#, c-format -msgid "" -"You need a passphrase to unlock the key for\n" -"user: \"%s\"" -msgstr "" -"તમારે વપરાશકર્તાની કીનું તાળુ ખોલવા માટે પાસફ્રેઝ\n" -"જરુરી છે: \"%s\"" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:815 -#, c-format -msgid "Unexpected request from GnuPG for '%s'" -msgstr "GnuPG માંથી '%s' માટે અનિચ્છનીય માંગણી" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:844 ../camel/camel-net-utils.c:523 -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:260 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5014 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5031 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:161 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:414 -#: ../libedataserver/e-client.c:134 ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:227 -#, c-format -#| msgid "Canceled" -msgid "Cancelled" -msgstr "રદ થઈ ગયેલ" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:862 -#, c-format -msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." -msgstr "ખાનગી કીનું તાળુ ખોલવામાં નિષ્ફળ: ૩ ખોટા પાસફ્રેઝ આપેલ છે." - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:874 -#, c-format -msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" -msgstr "GnuPG તરફથી અનિચ્છનિય જવાબ મળ્યો: %s" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1005 -#, c-format -msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." -msgstr "એનક્રિપ્ટ કરવામાં નિષ્ફળ: કોઈ માન્ય મેળવનારો સ્પષ્ટ કરેલ નથી." - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1552 ../camel/camel-smime-context.c:827 -#| msgid "Could not generate signing data: %s" -msgid "Could not generate signing data: " -msgstr "સહી કરવાની માહિતી બનાવી શક્યા નહિં: " - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1601 ../camel/camel-gpg-context.c:1805 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1915 ../camel/camel-gpg-context.c:2062 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2162 ../camel/camel-gpg-context.c:2210 -msgid "Failed to execute gpg." -msgstr "gpg ચલાવવામાં નિષ્ફળ." - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1680 ../camel/camel-gpg-context.c:1688 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1696 ../camel/camel-gpg-context.c:1716 -#: ../camel/camel-smime-context.c:953 ../camel/camel-smime-context.c:967 -#: ../camel/camel-smime-context.c:976 -#, c-format -msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" -msgstr "સંદેશાની સહી ચકાસી શકતા નથી: અયોગ્ય સંદેશા બંધારણ" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1758 -#| msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" -msgid "Cannot verify message signature: " -msgstr "સંદેશા હસ્તાક્ષરને ચકાસી શકાતુ નથી: " - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1881 -#| msgid "Could not generate encrypting data: %s" -msgid "Could not generate encrypting data: " -msgstr "એનક્રિપ્શન માહિતી બનાવી શક્યા નહિં: " - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1934 -msgid "This is a digitally encrypted message part" -msgstr "આ ડિજીટલ રીતે એનક્રિપ્ટ કરેલ સંદેશાનો ભાગ છે" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:1992 ../camel/camel-gpg-context.c:2001 -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2024 -#, c-format -msgid "Cannot decrypt message: Incorrect message format" -msgstr "સંદેશો ડિક્રિપ્ટ કરી શકતા નથી: અયોગ્ય સંદેશા બંધારણ" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2012 -#, c-format -msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" -msgstr "MIME ભાગ ડિક્રિપ્ટ કરવામાં ભૂલ: પ્રોટોકોલ ભૂલ" - -#: ../camel/camel-gpg-context.c:2103 ../camel/camel-smime-context.c:1264 -msgid "Encrypted content" -msgstr "એનક્રિપ્ટ કરેલ સમાવિષ્ટ" - -#: ../camel/camel-http-stream.c:546 ../camel/camel-stream-null.c:78 -msgid "Only reset to beginning is supported with CamelHttpStream" -msgstr "CamelHttpStream સાથે માત્ર શરૂઆતથી પુન:સુયોજિત કરવા માટે આધારભૂત છે" - -#: ../camel/camel-lock.c:102 -#, c-format -msgid "Could not create lock file for %s: %s" -msgstr "%s માટે તાળા ફાઈલ બનાવી શક્યા નહિં: %s" - -#: ../camel/camel-lock.c:145 -#, c-format -#| msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." -msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." -msgstr "" -"%s પર ફાઇલને તાળુ મારવા પ્રયત્ન કરતી વખતે સમય સમાપ્ત થઇ ગયો. પછી ફરીથી " -"પ્રયત્ન કરો." - -#: ../camel/camel-lock.c:205 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" -msgstr "fcntl(2) ની મદદથી તાળુ મેળવવામાં નિષ્ફળ: %s" - -#: ../camel/camel-lock.c:272 -#, c-format -msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" -msgstr "flock(2) ની મદદથી તાળુ મેળવવામાં નિષ્ફળ: %s" - -#: ../camel/camel-lock-client.c:106 -#, c-format -msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" -msgstr "તાળુ લગાવનાર મદદગાર પાઈપ બનાવી શકતા નથી: %s" - -#: ../camel/camel-lock-client.c:130 -#, c-format -msgid "Cannot fork locking helper: %s" -msgstr "તાળુ લગાવનાર મદદગારને ફોર્ક કરી શકતા નથી: %s" - -#: ../camel/camel-lock-client.c:211 ../camel/camel-lock-client.c:239 -#, c-format -msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" -msgstr "'%s' ને તાળુ લગાવી શકતા નથી: તાળુ-મદદગાર સાથે પ્રોટોકોલની ભૂલ" - -#: ../camel/camel-lock-client.c:227 -#, c-format -msgid "Could not lock '%s'" -msgstr "'%s' ને તાળુ લગાવી શકતા નથી" - -#: ../camel/camel-movemail.c:105 -#, c-format -msgid "Could not check mail file %s: %s" -msgstr "મેઈલ ફાઈલ %s ચકાસી શકાઈ નહિં: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:119 -#, c-format -msgid "Could not open mail file %s: %s" -msgstr "મેઈલ ફાઈલ %s ખોલી શકાઈ નહિં: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:129 -#, c-format -msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" -msgstr "કામચલાઉ મેઈલ ફાઈલ %s ખોલી શકાઈ નહિં: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:159 -#, c-format -msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" -msgstr "કામચલાઉ ફાઈલ %s માં મેઈલ સંગ્રહવામાં નિષ્ફળ: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:193 -#, c-format -msgid "Could not create pipe: %s" -msgstr "પાઈપ બનાવી શક્યા નથી: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:207 -#, c-format -msgid "Could not fork: %s" -msgstr "ફોર્ક કરી શક્યા નહિં: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:245 -#, c-format -msgid "Movemail program failed: %s" -msgstr "Movemail કાર્યક્રમ નિષ્ફળ ગયો: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:246 -msgid "(Unknown error)" -msgstr "(અજ્ઞાત ભૂલ)" - -#: ../camel/camel-movemail.c:273 -#, c-format -msgid "Error reading mail file: %s" -msgstr "મેઈલ ફાઈલ વાંચવામાં ભૂલ: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:286 -#, c-format -msgid "Error writing mail temp file: %s" -msgstr "મેઈલ કામચલાઉ ફાઈલ લખવામાં ભૂલ: %s" - -#: ../camel/camel-movemail.c:491 ../camel/camel-movemail.c:560 -#, c-format -msgid "Error copying mail temp file: %s" -msgstr "મેઈલ કામચલાઉ ફાઈલ નકલ કરવામાં ભૂલ: %s" - -#: ../camel/camel-multipart-signed.c:297 -#, c-format -#| msgid "No description available" -msgid "No content available" -msgstr "સમાવિષ્ટ ઉપલબ્ધ નથી" - -#: ../camel/camel-multipart-signed.c:305 -#, c-format -#| msgid "No description available" -msgid "No signature available" -msgstr "હસ્તાક્ષર ઉપલબ્ધ નથી" - -#: ../camel/camel-multipart-signed.c:689 -#, c-format -msgid "parse error" -msgstr "પદચ્છેદ ભૂલ" - -#: ../camel/camel-network-service.c:99 -#, c-format -msgid "Could not connect to %s: %s" -msgstr "%s સાથે જોડાઈ શક્યા નથી: %s" - -#: ../camel/camel-network-service.c:100 -msgid "SSL unavailable" -msgstr "SSL બિન-ઉપલબ્ધ" - -#: ../camel/camel-network-service.c:123 -#, c-format -#| msgid "Could not connect to %s: %s" -msgid "Could not connect to %s: " -msgstr "%s સાથે જોડાઈ શક્યા નથી: " - -#: ../camel/camel-net-utils.c:703 -#, c-format -msgid "Resolving: %s" -msgstr "ઉકેલી રહ્યા છીએ: %s" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:726 -msgid "Host lookup failed" -msgstr "યજમાન જોવામાં નિષ્ફળ" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:732 -#, c-format -msgid "Host lookup failed: %s: %s" -msgstr "યજમાન જોવામાં નિષ્ફળ: %s: %s" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:853 -msgid "Resolving address" -msgstr "સરનામુ ઉકેલી રહ્યા છીએ" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:874 -msgid "Name lookup failed" -msgstr "નામ જોવામાં નિષ્ફળ" - -#: ../camel/camel-net-utils.c:880 -#, c-format -msgid "Name lookup failed: %s" -msgstr "નામ જોવામાં નિષ્ફળ: %s" - -#: ../camel/camel-offline-folder.c:202 -#, c-format -msgid "Syncing messages in folder '%s' to disk" -msgstr "સંદેશાઓ ફોલ્ડર '%s' માંથી ડિસ્કમાં સુમેળ કરી રહ્યા છીએ" - -#: ../camel/camel-offline-journal.c:147 ../camel/camel-offline-journal.c:177 -#, c-format -msgid "Cannot write offline journal for folder '%s': %s" -msgstr "ફોલ્ડર '%s' માટે ઓફલાઈન જર્નલ લખી શકતા નથી: %s" - -#: ../camel/camel-provider.c:58 -msgid "Virtual folder email provider" -msgstr "વર્ચ્યુઅલ ફોલ્ડર ઈ-મેઈલ પૂરો પાડનાર" - -#: ../camel/camel-provider.c:60 -msgid "For reading mail as a query of another set of folders" -msgstr "બીજા ફોલ્ડરોના સમૂહના પ્રશ્ન તરીકે મેઈલ વાંચવા માટે" - -#: ../camel/camel-provider.c:192 -#, c-format -msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." -msgstr "%s લાવી શક્યા નહિં: મોડ્યુલ લાવવાનું આ સિસ્ટમ પર આધારભૂત નથી." - -#: ../camel/camel-provider.c:201 -#, c-format -msgid "Could not load %s: %s" -msgstr "%s લાવી શક્યા નહિં: %s" - -#: ../camel/camel-provider.c:210 -#, c-format -msgid "Could not load %s: No initialization code in module." -msgstr "%s લાવી શક્યા નહિં: મોડ્યુલમાં કોઈ પ્રારંભિક કોડ નથી." - -#: ../camel/camel-provider.c:400 ../camel/camel-session.c:351 -#, c-format -msgid "No provider available for protocol '%s'" -msgstr "પ્રોટોકોલ '%s' માટે કોઈ પૂરો પાડનાર ઉપલબ્ધ નથી" - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:35 -msgid "Anonymous" -msgstr "નામ વગરનું" - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:37 -msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." -msgstr "આ વિકલ્પ સર્વર સાથે નામ વગરના પ્રવેશ સાથે જોડાશે." - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:70 -#, c-format -msgid "Authentication failed." -msgstr "સત્તાધિકરણ નિષ્ફળ." - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:81 -#, c-format -msgid "" -"Invalid email address trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"અયોગ્ય ઈ-મેઈલ સરનામા ટ્રેસ જાણકારી:\n" -"%s" - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:95 -#, c-format -msgid "" -"Invalid opaque trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"અયોગ્ય ઓપેક ટ્રેસ જાણકારી:\n" -"%s" - -#: ../camel/camel-sasl-anonymous.c:109 -#, c-format -msgid "" -"Invalid trace information:\n" -"%s" -msgstr "" -"અયોગ્ય ટ્રેસ જાણકારી:\n" -"%s" - -#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:41 -msgid "CRAM-MD5" -msgstr "CRAM-MD5" - -#: ../camel/camel-sasl-cram-md5.c:43 -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " -"the server supports it." -msgstr "" -"આ વિકલ્પ સર્વર સાથે સુરક્ષિત CRAM-MD5 પાસવર્ડથી જોડાશે, જો સર્વરતેને આધાર " -"આપતુ હોય તો." - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:54 -msgid "DIGEST-MD5" -msgstr "DIGEST-MD5" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:56 -msgid "" -"This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " -"if the server supports it." -msgstr "" -"આ વિકલ્પ સર્વર સાથે સુરક્ષિત DIGEST-MD5 પાસવર્ડથી જોડાશે, જો સર્વરતેને આધાર " -"આપતુ હોય તો." - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:830 -#, c-format -msgid "Server challenge too long (>2048 octets)" -msgstr "સર્વરની શરત ખૂબ લાંબી છે (>2048 octets)" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:841 -#, c-format -msgid "Server challenge invalid\n" -msgstr "સર્વરની શરત ખોટી છે\n" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:849 -#, c-format -msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token" -msgstr "સર્વરની શરત અયોગ્ય ટોકન \"સુરક્ષાની ગુણવત્તા\" ધરાવે છે" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:883 -#, c-format -msgid "Server response did not contain authorization data" -msgstr "સર્વરનો જવાબ સત્તાધિકરણ માહિતી સમાવતું નથી" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:904 -#, c-format -msgid "Server response contained incomplete authorization data" -msgstr "સર્વરનો જવાબ અપૂર્ણ સત્તાધિકરણ માહિતી ધરાવે છે" - -#: ../camel/camel-sasl-digest-md5.c:917 -#, c-format -msgid "Server response does not match" -msgstr "સર્વરનો જવાબ બંધબેસતો નથી" - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:86 -msgid "GSSAPI" -msgstr "GSSAPI" - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:88 -msgid "" -"This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." -msgstr "આ વિકલ્પ સર્વર સાથે Kerberos 5 સત્તાધિકરણની મદદથી જોડાશે." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:129 -msgid "" -"The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " -"unrecognized by the implementation." -msgstr "" -"પૂરા પાડેલ ક્રેડેન્શીયલ દ્વારા સ્પષ્ટ કરેલ મિકેનિઝમ આધારભૂત નથી, અથવાસુધારા " -"દ્વારા ઓળખાયેલ નથી." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:134 -msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." -msgstr "પૂરુ પાડેલ લક્ષ્ય નામ પરિમાણ એ અપુરતું છે." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:137 -msgid "" -"The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " -"of name." -msgstr "" -"પૂરુ પાડેલ લક્ષ્ય નામ અયોગ્ય અથવા બિનઆધારભૂત પ્રકારનું નામ પરિમાણ ધરાવે છે." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:141 -msgid "" -"The input_token contains different channel bindings to those specified via " -"the input_chan_bindings parameter." -msgstr "" -"ઈનપુટ ટોકન વિવિધ જોડાણ માધ્યમો કે જે ઈનપુટ માધ્યમ જોડાણ પરિમાણ દ્વારા સ્પષ્ટ " -"થયેલા હોય તે ધરાવે છે." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:146 -msgid "" -"The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " -"be verified." -msgstr "ઈનપુટ ટોકન અયોગ્ય સહી ધરાવે છે, અથવા સહી કે જે ચકાસાઈ ગયેલ નહિં હોય." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:150 -msgid "" -"The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " -"credential handle did not reference any credentials." -msgstr "" -"પૂરા પાડેલ પ્રમાણપત્રો સંદર્ભની શરુઆત માટે માન્ય નથી, અથવા ગુણવત્તા નિયંત્રક " -"કોઈ પ્રમાણપત્રોનો સંદર્ભ આપતા નથી." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:155 -msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." -msgstr "પૂરુ પાડેલ સંદર્ભ નિયંત્રક માન્ય સંદર્ભ ને અનુલક્ષતું નથી." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:158 -msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." -msgstr "ઈનપુટ ટોકનની નિષ્ફળતા પર કિંમતની ચકાસણી કરવામાં આવે છે." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:161 -msgid "The consistency checks performed on the credential failed." -msgstr "ગુણવત્તાની નિષ્ફળતા પર કિંમતની ચકાસણી કરવામાં આવે છે." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:164 -msgid "The referenced credentials have expired." -msgstr "સંદર્ભ થયેલ પ્રમાણપત્રોની મર્યાદા પૂરી થઈ ગઈ." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:170 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:321 -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:365 ../camel/camel-sasl-gssapi.c:382 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1232 -#, c-format -msgid "Bad authentication response from server." -msgstr "સર્વર તરફથી ખરાબ સત્તાધિકરણ વળતો જવાબ." - -#: ../camel/camel-sasl-gssapi.c:394 -#, c-format -msgid "Unsupported security layer." -msgstr "બિન-આધારભૂત સુરક્ષા સ્તર." - -#: ../camel/camel-sasl-login.c:35 -msgid "Login" -msgstr "પ્રવેશ" - -#: ../camel/camel-sasl-login.c:37 ../camel/camel-sasl-plain.c:41 -msgid "This option will connect to the server using a simple password." -msgstr "આ વિકલ્પ સર્વર સાથે સરળ પાસવર્ડ સાથે જોડાશે." - -#: ../camel/camel-sasl-login.c:92 -#, c-format -msgid "Unknown authentication state." -msgstr "અજ્ઞાત સત્તાધિકરણ સ્થિતિ." - -#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:42 -msgid "NTLM / SPA" -msgstr "NTLM / SPA" - -#: ../camel/camel-sasl-ntlm.c:44 -msgid "" -"This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " -"Password Authentication." -msgstr "" -"આ વિકલ્પ વિન્ડોઝ આધારિત સર્વરો સાથે NTLM / સુરક્ષિત પાસવર્ડ સત્તાધિકરણ સાથે " -"જોડાશે." - -#: ../camel/camel-sasl-plain.c:39 -msgid "PLAIN" -msgstr "PLAIN" - -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:42 -msgid "POP before SMTP" -msgstr "SMTP પહેલાં POP" - -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:44 -msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" -msgstr "આ વિકલ્પ SMTP ને વારો આપ્યા વગર POP જોડાણને સત્તાધિકાર આપશે" - -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:80 -#| msgid "POP Source URI" -msgid "POP Source UID" -msgstr "POP સ્ત્રોત UID" - -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:92 -#, c-format -#| msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" -msgid "POP Before SMTP authentication using an unknown transport" -msgstr "અજ્ઞાત પરિવહનની મદદથી SMTP નું સત્તાધિકરણ POP પહેલાં" - -#: ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:104 ../camel/camel-sasl-popb4smtp.c:114 -#, c-format -#| msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" -msgid "POP Before SMTP authentication attempted with a %s service" -msgstr "%s સેવા સાથે પ્રયાસ કરેલ SMTP સત્તાધિકરણ પહેલાં POP" - -#: ../camel/camel-search-private.c:112 -#, c-format -msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" -msgstr "નિયમિત સમીકરણને કમ્પાઈલ કરવાનું નિષ્ફળ: %s: %s" - -#: ../camel/camel-service.c:524 -#, c-format -#| msgid "URL '%s' needs a username component" -msgid "URL '%s' needs a user component" -msgstr "URL '%s' ને વપરાશકર્તા ઘટકની જરૂર છે" - -#: ../camel/camel-service.c:535 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a host component" -msgstr "URL '%s' ને યજમાન ભાગ જરુરી છે" - -#: ../camel/camel-service.c:546 -#, c-format -msgid "URL '%s' needs a path component" -msgstr "URL '%s' ને પથ ભાગ જરુરી છે" - -#: ../camel/camel-session.c:361 -#, c-format -#| msgid "No provider available for protocol '%s'" -msgid "Invalid GType registered for protocol '%s'" -msgstr "પ્રોટોકોલ '%s' માટે અયોગ્ય રજીસ્ટર થયેલ GType" - -#: ../camel/camel-session.c:944 -#, c-format -msgid "Please enter the %s password for %s on host %s." -msgstr "મહેરબાની કરીને %s પાસવર્ડને %s માટે યજમાન %s પર દાખલ કરો." - -#: ../camel/camel-smime-context.c:347 ../camel/camel-smime-context.c:1053 -#, c-format -msgid "Cannot find certificate for '%s'" -msgstr "'%s' માટે પ્રમાણપત્ર શોધી શકતા નથી" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:375 -msgid "Cannot create CMS message" -msgstr "CMS સંદેશો બનાવી શકતા નથી" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:380 -msgid "Cannot create CMS signed data" -msgstr "CMS સહી થયેલ માહિતી બનાવી શકતા નથી" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:386 -msgid "Cannot attach CMS signed data" -msgstr "CMS સહી થયેલ માહિત જોડી શકતા નથી" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:393 -msgid "Cannot attach CMS data" -msgstr "CMS માહિતી જોડી શકતા નથી" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:399 -msgid "Cannot create CMS Signer information" -msgstr "CMS સહી કરનાર જાણકારી બનાવી શકતા નથી" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:405 -msgid "Cannot find certificate chain" -msgstr "પ્રમાણપત્ર સાંકળ શોધી શકતા નથી" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:411 -msgid "Cannot add CMS Signing time" -msgstr "CMS સહીવાળો સમય ઉમેરી શકતા નથી" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:435 ../camel/camel-smime-context.c:450 -#, c-format -msgid "Encryption certificate for '%s' does not exist" -msgstr "'%s' માટેનું એનક્રિપ્શન પ્રમાણપત્ર અસ્તિત્વમાં નથી" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:457 -msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "SMIMEEncKeyPrefs લક્ષણ ઉમેરી શકતા નથી" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:462 -msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" -msgstr "MS SMIMEEncKeyPrefs લક્ષણ ઉમેરી શકતા નથી" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:467 -msgid "Cannot add encryption certificate" -msgstr "એનક્રિપ્શન પ્રમાણપત્ર ઉમેરી શકતા નથી" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:473 -msgid "Cannot add CMS Signer information" -msgstr "CMS સહી કરનાર જાણકારી ઉમેરી શકતા નથી" - -#. Translators: A fallback message when couldn't verify an SMIME signature -#: ../camel/camel-smime-context.c:506 -msgid "Unverified" -msgstr "ચકાસાયેલ નથી" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:508 -msgid "Good signature" -msgstr "સારી સહી" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:510 -msgid "Bad signature" -msgstr "ખરાબ સહી" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:512 -msgid "Content tampered with or altered in transit" -msgstr "પરિવહન સાથે સમાવિષ્ટો સંકળાયેલ છે અથવા બદલાયેલ છે" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:514 -msgid "Signing certificate not found" -msgstr "સહી કરવાનું પ્રમાણપત્ર મળ્યું નથી" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:516 -msgid "Signing certificate not trusted" -msgstr "સહી કરવાનું પ્રમાણપત્ર વિશ્વાસપાત્ર નથી" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:518 -msgid "Signature algorithm unknown" -msgstr "સહીનો અલગોરીધમ અજ્ઞાત છે" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:520 -msgid "Signature algorithm unsupported" -msgstr "સહીનો અલગોરિધમ બિન-આધારભૂત છે" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:522 -msgid "Malformed signature" -msgstr "કદરુપી સહી" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:524 -msgid "Processing error" -msgstr "પ્રક્રિયા ભૂલ" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:569 -msgid "No signed data in signature" -msgstr "સહીમાં કોઈ સહી કરેલ માહિતી નથી" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:574 -msgid "Digests missing from enveloped data" -msgstr "આવરેલ માહિતીમાં સારની જાણકારી ખોવાયેલ છે" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:587 ../camel/camel-smime-context.c:598 -msgid "Cannot calculate digests" -msgstr "સારની જાણકારી ગણી શકાતી નથી" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:605 ../camel/camel-smime-context.c:609 -msgid "Cannot set message digests" -msgstr "સંદેશાની સારની જાણકારી સુયોજિત કરી શકાશે નહિં" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:619 ../camel/camel-smime-context.c:624 -msgid "Certificate import failed" -msgstr "પ્રમાણપત્ર આયાત કરવાનું નિષ્ફળ" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:634 -#, c-format -msgid "Certificate is the only message, cannot verify certificates" -msgstr "પ્રમાણપત્ર એ માત્ર સંદેશો છે, પ્રમાણપત્રો ચકાસી શકતા નથી" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:637 -#, c-format -msgid "Certificate is the only message, certificates imported and verified" -msgstr "" -"પ્રમાણપત્ર એ માત્ર સંદેશો છે, પ્રમાણપત્રો આયાત થયેલ છે અને ચકાસાયેલ છે" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:641 -msgid "Cannot find signature digests" -msgstr "સહી કરેલ જાણકારી શોધી શકતા નથી" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:657 -#, c-format -msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" -msgstr "સહી કરનાર: %s <%s>: %s\n" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:838 ../camel/camel-smime-context.c:1126 -msgid "Cannot create encoder context" -msgstr "એનકોડર સંદર્ભ બનાવી શકતા નથી" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:844 -msgid "Failed to add data to CMS encoder" -msgstr "CMS એનકોડરમાં માહિતી ઉમેરવામાં નિષ્ફળ" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:849 ../camel/camel-smime-context.c:1143 -msgid "Failed to encode data" -msgstr "માહિતીને એનકોડ કરવામાં નિષ્ફળ" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:992 ../camel/camel-smime-context.c:1239 -msgid "Decoder failed" -msgstr "ડિકોડર નિષ્ફળ" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1061 -msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" -msgstr "સામાન્ય બલ્ક એનક્રિપ્શન અલગોરિધમ શોધી શકતા નથી" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1069 -msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" -msgstr "એનક્રિપ્શન બલ્ક કી માટે જગ્યા નક્કી કરી શકતા નથી" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1080 -msgid "Cannot create CMS Message" -msgstr "CMS સંદેશો બનાવી શકતા નથી" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1086 -msgid "Cannot create CMS Enveloped data" -msgstr "CMS આવરિત માહિતી બનાવી શકતા નથી" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1092 -msgid "Cannot attach CMS Enveloped data" -msgstr "CMS આવરિત માહિતી જોડી શકતા નથી" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1098 -msgid "Cannot attach CMS data object" -msgstr "CMS માહિતી ઓબ્જેક્ટો જોડી શકતા નથી" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1107 -msgid "Cannot create CMS Recipient information" -msgstr "CMS મેળવનાર જાણકારી બનાવી શકતા નથી" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1112 -msgid "Cannot add CMS Recipient information" -msgstr "CMS મેળવનાર જાણકારી ઉમેરી શકતા નથી" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1137 -msgid "Failed to add data to encoder" -msgstr "એનકોડરમાં માહિતી ઉમેરવામાં નિષ્ફળ" - -#: ../camel/camel-smime-context.c:1246 -msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" -msgstr "S/MIME ડિક્રિપ્ટ: કોઈ એનક્રિપ્શન સમાવિષ્ટો મળ્યા નથી" - -#: ../camel/camel-store.c:1815 -#, c-format -msgid "Cannot create folder '%s': folder exists" -msgstr "'%s' બનાવી શકતા નથી: ફોલ્ડર પહેલાથી જ હાજર છે" - -#: ../camel/camel-store.c:1858 -#, c-format -#| msgid "Syncing folders" -msgid "Opening folder '%s'" -msgstr "ફોલ્ડર '%s' ને ખોલી રહ્યા છે" - -#: ../camel/camel-store.c:2043 -#, c-format -#| msgid "Scanning for changed messages in %s" -msgid "Scanning folders in '%s'" -msgstr "%s માં ફોલ્ડરોને સ્કેન કરી રહ્યા છે" - -#. the name of the Trash folder, used for deleted messages -#: ../camel/camel-store.c:2055 ../camel/camel-store.c:2065 -#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:48 -msgid "Trash" -msgstr "કચરાપેટી" - -#. the name of the Junk folder, used for spam messages -#: ../camel/camel-store.c:2058 ../camel/camel-store.c:2069 -#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:50 -msgid "Junk" -msgstr "નકામુ" - -#: ../camel/camel-store.c:2520 -#, c-format -msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" -msgstr "ફોલ્ડર બનાવી શકતા નથી: %s: ફોલ્ડર પહેલાથી જ હાજર છે" - -#: ../camel/camel-store.c:2534 -#, c-format -#| msgid "Cannot get folder '%s': %s" -msgid "Creating folder '%s'" -msgstr "ફોલ્ડર '%s' બનાવી રહ્યા છે" - -#: ../camel/camel-store.c:2652 ../camel/camel-vee-store.c:352 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:272 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" -msgstr "ફોલ્ડર કાઢી શકતા નથી: %s: અમાન્ય પ્રક્રિયા" - -#: ../camel/camel-store.c:2795 ../camel/camel-vee-store.c:402 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:715 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" -msgstr "ફોલ્ડરનું નામ બદલી શકતા નથી: %s: અમાન્ય પ્રક્રિયા" - -#: ../camel/camel-stream-filter.c:327 -msgid "Only reset to beginning is supported with CamelStreamFilter" -msgstr "CamelStreamFilter સાથે મા૬ શરૂઆતથી પુન:સુયોજિત કરવા માટે આધારભૂત છે" - -#: ../camel/camel-stream-process.c:267 -#, c-format -msgid "Connection cancelled" -msgstr "જોડાણ નકારાઈ ગયું" - -#: ../camel/camel-stream-process.c:272 -#, c-format -msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" -msgstr "આદેશ \"%s\" સાથે જોડાઈ શક્યા નહિં: %s" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:756 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:767 -#, c-format -msgid "The proxy host does not support SOCKS4" -msgstr "પ્રોક્સી યજમાન SOCKS4 ને આધાર આપતુ નથી" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:778 -#, c-format -msgid "The proxy host denied our request: code %d" -msgstr "પ્રોક્સી યજમાન અમારી માંગણીને નામંજૂર કરી: કોડ %d" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:874 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:880 -#, c-format -msgid "The proxy host does not support SOCKS5" -msgstr "પ્રોક્સી યજમાન SOCKS5 ને આધાર આપતુ નથી" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:886 -#, c-format -#| msgid "No support for authentication type %s" -msgid "Could not find a suitable authentication type: code 0x%x" -msgstr "સુસંગત સત્તાધિકરણ પ્રકાર શોધી શક્યા નહિં: code 0x%x" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:898 -msgid "General SOCKS server failure" -msgstr "સામાન્ય SOCKS સર્વર નિષ્ફળતા" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:899 -msgid "SOCKS server's rules do not allow connection" -msgstr "SOCKS સર્વરનાં નિયમો જોડાણને પરવાનગી આપતા નથી" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:900 -msgid "Network is unreachable from SOCKS server" -msgstr "નેટવર્ક SOCKS સર્વરમાંથી પહોંચેલ નથી" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:901 -msgid "Host is unreachable from SOCKS server" -msgstr "યજમાન SOCKS સર્વરમાંથી પહોંચેલ નથી" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:902 -#| msgid "Connection canceled" -msgid "Connection refused" -msgstr "જોડાણ રદ થઈ ગયેલ" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:903 -msgid "Time-to-live expired" -msgstr "જીવવી માટે સમય સમાપ્ત" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:904 -#| msgid "STLS not supported by server" -msgid "Command not supported by SOCKS server" -msgstr "SOCKS સર્વર દ્દારા આદેશ આધારભૂત નથી" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:905 -#| msgid "STLS not supported by server" -msgid "Address type not supported by SOCKS server" -msgstr "SOCKS સર્વર દ્દારા સરનામાં પ્રકાર આધારભૂત નથી" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:906 -#| msgid "Unknown error: %s" -msgid "Unknown error from SOCKS server" -msgstr "SOCKS સર્વરમાંથી અજ્ઞાત ભૂલ" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:939 -#, c-format -msgid "Got unknown address type from SOCKS server" -msgstr "SOCKS સર્વરમાંથી અજ્ઞાત સરનામાં પ્રકાર મળ્યું" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:957 -#, c-format -#| msgid "Invalid response from server" -msgid "Incomplete reply from SOCKS server" -msgstr "SOCKS સર્વરમાંથી અપૂરતો જવાબ" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:977 -#, c-format -msgid "Hostname is too long (maximum is 255 characters)" -msgstr "યજમાનનામ ઘણુ લાંબુ છે (મહત્તમ 255 અક્ષરો છે)" - -#. SOCKS5 -#. reserved - must be 0 -#: ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:1009 ../camel/camel-tcp-stream-raw.c:1019 -#, c-format -#| msgid "Invalid response from server" -msgid "Invalid reply from proxy server" -msgstr "પ્રોક્સી સર્વરમાંથી અયોગ્ય જવાબ" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:462 -#, c-format -msgid "" -"Issuer: %s\n" -"Subject: %s\n" -"Fingerprint: %s\n" -"Signature: %s" -msgstr "" -"અદા કરનાર: %s\n" -"વિષય: %s\n" -"આગળીની છાપ: %s\n" -"સહી: %s" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:468 -msgid "GOOD" -msgstr "સરસ" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:468 -msgid "BAD" -msgstr "ખરાબ" - -#. construct our user prompt -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:472 -#, c-format -msgid "" -"SSL Certificate check for %s:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"Do you wish to accept?" -msgstr "" -"SSL પ્રમાણપત્ર %s માટે ચકાસે છે:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"શું તમે એને સ્વીકારવા માંગો છો?" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:516 -#, c-format -msgid "" -"Certificate problem: %s\n" -"Issuer: %s" -msgstr "" -"પ્રમાણપત્ર સમસ્યા: %s\n" -"અદા કરનાર: %s" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:568 -#, c-format -msgid "" -"Bad certificate domain: %s\n" -"Issuer: %s" -msgstr "" -"ખરાબ પ્રમાણપત્ર ડોમેઈન: %s\n" -"અદા કરનાર: %s" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:586 -#, c-format -msgid "" -"Certificate expired: %s\n" -"Issuer: %s" -msgstr "" -"પ્રમાણપત્રની મર્યાદા પૂરી થઈ: %s\n" -"અદા કરનાર: %s" - -#: ../camel/camel-tcp-stream-ssl.c:603 -#, c-format -msgid "" -"Certificate revocation list expired: %s\n" -"Issuer: %s" -msgstr "" -"પ્રમાણપત્રની કાયદાની યાદીની મર્યાદા પૂરી થઈ: %s\n" -"અદા કરનાર: %s" - -#: ../camel/camel-url.c:333 -#, c-format -msgid "Could not parse URL '%s'" -msgstr "URL '%s' નું પદચ્છેદ કરી શક્યા નહિં" - -#: ../camel/camel-vee-folder.c:1310 ../camel/camel-vee-folder.c:1470 -#, c-format -msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" -msgstr "વર્ચ્યુઅલ ફોલ્ડરમાં સંદેશાઓની નકલ કરી શકાતી નથી અથવા ખસેડી શકાતા નથી" - -#: ../camel/camel-vee-folder.c:1343 -#, c-format -msgid "No such message %s in %s" -msgstr "%s માં %s જેવો કોઈ સંદેશો નથી" - -#: ../camel/camel-vee-folder.c:1411 -#, c-format -#| msgid "Error storing '%s': %s" -msgid "Error storing '%s': " -msgstr "'%s' ને સંગ્રહવામાં ભૂલ: " - -#. Translators: 'Unmatched' is a folder name under Search folders where are shown -#. * all messages not belonging into any other configured search folder -#: ../camel/camel-vee-store.c:37 -msgid "Unmatched" -msgstr "બંધબેસતા નથી" - -#: ../camel/camel-vee-store.c:378 -#, c-format -msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" -msgstr "ફોલ્ડર કાઢી શકતા નથી: %s: આવું કોઈ ફોલ્ડર નથી" - -#: ../camel/camel-vee-store.c:412 -#, c-format -msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" -msgstr "ફોલ્ડરનું નામ બદલી શકતા નથી: %s: આવું કોઈ ફોલ્ડર નથી" - -#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:49 -msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" -msgstr "કચરાપેટી ફોલ્ડરમાં સંદેશાઓની નકલ કરી શકાતી નથી" - -#: ../camel/camel-vtrash-folder.c:51 -msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" -msgstr "નકામા ફોલ્ડરમાં સંદેશાઓની નકલ કરી શકાતી નથી" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:198 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:293 -#, c-format -msgid "No output stream" -msgstr "આઉટપુટ સ્ટ્રીમ નથી" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:206 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:301 -#, c-format -msgid "No input stream" -msgstr "ઇનપુટ સ્ટ્રીમ નથી" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:365 -#, c-format -msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" -msgstr "સર્વરનું અનિચ્છનિય રીતે જોડાણ તૂટી ગયું: %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:395 -#, c-format -msgid "" -"Alert from IMAP server %s@%s:\n" -"%s" -msgstr "" -"IMAP સર્વર તરફથી ચેતવણી %s@%s:\n" -"%s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:471 -#, c-format -msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" -msgstr "IMAP સર્વર તરફથી અનિચ્છનિય જવાબ: %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:483 -#, c-format -msgid "IMAP command failed: %s" -msgstr "IMAP આદેશ નિષ્ફળ: %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:563 -#, c-format -msgid "Server response ended too soon." -msgstr "સર્વરનો જવાબ ખૂબ જલદી અંત થઈ ગયો." - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:775 -#, c-format -msgid "IMAP server response did not contain %s information" -msgstr "IMAP સર્વરનો જવાબ %s જાણકારી સમાવતો નથી" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-command.c:813 -#, c-format -msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" -msgstr "IMAP સર્વરમાંથી અનિચ્છનિય બરાબર જવાબ: %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:291 -msgid "Always check for new mail in this folder" -msgstr "નવા મેઈલ માટે હંમેશા આ ફોલ્ડરમાં ચકાસો" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:367 -#, c-format -msgid "Could not create directory %s: %s" -msgstr "ડિરેક્ટરી %s બનાવી શક્યા નહિં: %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:390 -#, c-format -msgid "Could not load summary for %s" -msgstr "%s માટે સાર લાવી શક્યા નહિં" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1052 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4065 -#, c-format -msgid "Scanning for changed messages in %s" -msgstr "%s માં બદલાયેલ સંદેશાઓ માટે જોઈ રહ્યા છીએ" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3481 -#| msgid "Unable to retrieve message: %s" -msgid "Unable to retrieve message: " -msgstr "સંદેશો પ્રાપ્ત કરવામાં અસમર્થ: " - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3518 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5344 -#, c-format -msgid "Cannot get message with message ID %s: %s" -msgstr "સંદેશો ID %s સાથે સંદેશને મેળવી શકતા નથી: %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3519 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5345 -msgid "No such message available." -msgstr "આવો કોઈ સંદેશો નથી." - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:3594 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4501 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:438 -#, c-format -msgid "This message is not currently available" -msgstr "આ સંદેશો વર્તમાનમાં ઉપલબ્ધ નથી" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4085 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4168 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4023 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:4173 -#, c-format -msgid "Fetching summary information for new messages in %s" -msgstr "%s માં નવા સંદેશાઓ માટે સારની જાણકારી મેળવી રહ્યા છીએ" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4302 -#, c-format -msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d" -msgstr "અપૂર્ણ સર્વરનો જવાબ: સંદેશા %d માટે કોઈ જાણકારી પૂરી પાડેલ નથી" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4312 -#, c-format -msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d" -msgstr "સર્વરનો અપૂર્ણ જવાબ: કોઈ UID સંદેશા %d માટે પૂરુ પાડેલ નથી" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:4541 -#, c-format -msgid "Could not find message body in FETCH response." -msgstr "FETCH જવાબમાં સંદેશાનો ભાગ શોધી શકાયો નહિં." - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:197 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:257 -#| msgid "Could not open cache directory: %s" -msgid "Could not open cache directory: " -msgstr "કેશ ડિરેક્ટરી ખોલી શકાઈ નહિં: " - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:335 -#, c-format -msgid "Failed to cache message %s: %s" -msgstr "સંદેશા %s ને કેશ કરવામાં નિષ્ફળ: %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:401 -#, c-format -#| msgid "Failed to cache message %s: %s" -msgid "Failed to cache message %s: " -msgstr "સંદેશા %s ને કેશ કરવામાં નિષ્ફળ: " - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:543 -#, c-format -#| msgid "Failed to cache %s: %s" -msgid "Failed to cache %s: " -msgstr "%s ને કેશ કરવામાં નિષ્ફળતા: " - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:40 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:40 -msgid "Checking for New Mail" -msgstr "નવા મેઈલો માટે ચકાસી રહ્યા છીએ" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:42 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:46 -msgid "C_heck for new messages in all folders" -msgstr "બધા ફોલ્ડરોમાં નવા સંદેશાઓ માટે ચકાસો (_h)" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:44 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:48 -msgid "Ch_eck for new messages in subscribed folders" -msgstr "ઉમેદવારી થયેલ ફોલ્ડરોમાં નવા સંદેશાઓ માટે ચકાસો (_e)" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:52 -msgid "Connection to Server" -msgstr "સર્વર સાથેનું જોડાણ" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:54 -msgid "_Use custom command to connect to server" -msgstr "સર્વર સાથે જોડાવા માટે વૈવિધ્યપૂર્ણ આદેશ વાપરો (_U)" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 -#| msgid "Command:" -msgid "Co_mmand:" -msgstr "આદેશ (_m):" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:56 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:62 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42 -msgid "Folders" -msgstr "ફોલ્ડરો" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:58 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:64 -msgid "_Show only subscribed folders" -msgstr "માત્ર ઉમેદવારી થયેલ ફોલ્ડરો બતાવો (_S)" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:60 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:67 -msgid "O_verride server-supplied folder namespace" -msgstr "સર્વર-પૂરા પડાયેલ ફોલ્ડર નામજગ્યા પર ફરીથી લખો (_v)" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:62 -#| msgid "Namespace:" -msgid "Names_pace:" -msgstr "નામજગ્યા (_p):" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:72 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:42 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:84 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:105 -msgid "Options" -msgstr "વિકલ્પો" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:74 -msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server" -msgstr "આ સર્વર પર ઈનબોક્સમાં નવા સંદેશાઓને ગાળકો લાગુ કરો (_A)" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:76 -msgid "Check new messages for Jun_k contents" -msgstr "બગડેલ સમાવિષ્ટો માટે નવા સંદેશાઓ ચકાસો (_k)" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:78 -msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder" -msgstr "માત્ર IN_BOX ફોલ્ડરમાં બગડેલ સંદેશાઓ માટે ચકાસો" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:72 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:80 -msgid "Automatically synchroni_ze remote mail locally" -msgstr "દૂરસ્થ મેઈલને સ્થાનિકપણે આપોઆપ સુમેળ કરો (_z)" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:78 -msgid "IMAP default port" -msgstr "IMAP મૂળભૂત પોર્ટ" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:79 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:87 -#| msgid "IMAP server %s" -msgid "IMAP over SSL" -msgstr "SSL પર IMAP" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:85 -msgid "IMAP" -msgstr "IMAP" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:87 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:96 -msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." -msgstr "મેઈલ IMAP સર્વરો પર વાંચવા અને સંગ્રહવા માટે." - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:105 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:113 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:80 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:81 -msgid "Password" -msgstr "પાસવર્ડ" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:107 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:115 -msgid "" -"This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." -msgstr "આ વિકલ્પ સરળ પાસવર્ડની મદદથી IMAP સર્વર સાથે જોડાશે." - -#. create a dummy "." parent inbox, use to scan, then put back at the top level -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:224 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2601 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:340 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:796 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:469 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:273 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:622 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:628 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:716 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:328 -msgid "Inbox" -msgstr "ઈનબોક્સ" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:356 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:383 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:410 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3042 -#, c-format -msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" -msgstr "IMAP સર્વર %s ને સુરક્ષિત સ્થિતિમાં જોડવામાં નિષ્ફળ: %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:357 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3043 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192 -msgid "STARTTLS not supported" -msgstr "STARTTLS આધારભૂત નથી" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:376 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3081 -#, c-format -#| msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" -msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: " -msgstr "સુરક્ષિત સ્થિતિમાં IMAP સર્વર %s ને જોડવામાં નિષ્ફળતા: " - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:384 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:238 -msgid "SSL is not available in this build" -msgstr "SSL આ પ્રકાશનમાં ઉપલબ્ધ નથી" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:709 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3176 -#, c-format -msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" -msgstr "IMAP સર્વર %s માંગણી થયેલ સત્તાધિકરણના પ્રકાર %s ને આધાર આપતું નથી" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:720 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3189 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:350 -#, c-format -msgid "No support for authentication type %s" -msgstr "સત્તાધિકરણ પ્રકાર %s માટે કોઈ આધાર નથી" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:731 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:363 -#, c-format -msgid "Error creating SASL authentication object." -msgstr "SASL સત્તાધિકરણ ઓબ્જેક્ટ બનાવતી વખતે ભૂલ." - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:779 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3234 -#, c-format -msgid "You did not enter a password." -msgstr "તમે પાસવર્ડ દાખલ કરેલ નથી." - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:820 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3279 -#, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate to IMAP server.\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"IMAP સર્વરનું સત્તાધિકરણ કરવામાં અસમર્થ.\n" -"%s\n" -"\n" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:878 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:144 -#, c-format -msgid "IMAP server %s" -msgstr "IMAP સર્વર %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:881 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:147 -#, c-format -msgid "IMAP service for %s on %s" -msgstr "%s માટે %s પર IMAP સેવા" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1972 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2176 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:315 -#, c-format -msgid "No such folder %s" -msgstr "આવું કોઈ ફોલ્ડર %s નથી" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1986 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2445 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1327 -#, c-format -msgid "" -"The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" -msgstr "ફોલ્ડર નામ \"%s\" એ અમાન્ય છે કારણ કે તે \"%c\" અક્ષર ધરાવે છે" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2050 -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2509 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1348 -#, c-format -msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" -msgstr "પિતૃ ફોલ્ડરને ઉપફોલ્ડરો સમાવવાની પરવાનગી નથી" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2103 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:244 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:424 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:550 -#, c-format -msgid "Cannot create folder '%s': folder exists." -msgstr "ફોલ્ડર '%s' બનાવી શકતા નથી: ફોલ્ડર પહેલાથી જ હાજર છે." - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2458 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1338 -#, c-format -msgid "Unknown parent folder: %s" -msgstr "અજ્ઞાત પિતૃ ફોલ્ડર: %s" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3235 -#, c-format -#| msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" -msgid "Server unexpectedly disconnected" -msgstr "સર્વરનું અનિચ્છનિય રીતે જોડાણ તૂટી ગયું" - -#: ../camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3238 -#| msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" -msgid "Server unexpectedly disconnected: " -msgstr "સર્વરનું અનિચ્છનિય રીતે જોડાણ તૂટી ગયું: " - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:91 -#, c-format -#| msgid "Could not load summary for %s" -msgid "Could not create folder summary for %s" -msgstr "%s માટે ફોલ્ડર સારાંશ બનાવી શક્યા નહિં" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-folder.c:99 -#, c-format -#| msgid "Could not create cache file" -msgid "Could not create cache for %s: " -msgstr "%s માટે કેશને બનાવી શક્યા નહિં: " - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:42 -msgid "Use _Quick Resync if the server supports it" -msgstr "Quick Resync ને વાપરો જો સર્વર તેને આધાર આપે તો (_Q)" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:44 -msgid "Use I_dle if the server supports it" -msgstr "નિષ્ક્રિય વાપરો જો સર્વર તેને આધાર આપે તો (_d)" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:56 -msgid "Command:" -msgstr "આદેશ:" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:58 -msgid "Numbe_r of cached connections to use" -msgstr "વાપરવા માટે કેશ થયેલ જોડાણોની સંખ્યા (_r )" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:69 -msgid "Namespace:" -msgstr "નામજગ્યા:" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:86 -msgid "Default IMAP port" -msgstr "મૂળભૂત IMAP પોર્ટ" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-provider.c:94 -msgid "IMAP+" -msgstr "IMAP+" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:1504 -#| msgid "Error writing mail temp file: %s" -msgid "Error writing to cache stream: " -msgstr "કેશ સ્ટ્રીમમાં લખી રહ્યા હોય ત્યારે ભૂલ: " - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:2214 -#, c-format -#| msgid "Failed to authenticate.\n" -msgid "Not authenticated" -msgstr "સત્તાધિકરણ થયેલ નથી" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:3452 -#| msgid "Posting failed: %s" -msgid "Closing tmp stream failed: " -msgstr "નિષ્ફળ થયેલ tmp સ્ટ્રીમ બંધ કરી રહ્યા છે: " - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5490 -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-server.c:5505 -#| msgid "Cannot create message: %s" -msgid "Cannot create spool file: " -msgstr "સ્પુલ ફાઇલને બનાવી શકાતુ નથી: " - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-store.c:1115 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1713 -#, c-format -msgid "No such folder: %s" -msgstr "આવું કોઈ ફોલ્ડર નથી: %s" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:70 -#, c-format -msgid "Source stream returned no data" -msgstr "પાછી મળેલ સ્ત્રોત સ્ટ્રીમ પાસે માહિતી નથી" - -#: ../camel/providers/imapx/camel-imapx-stream.c:79 -#, c-format -#| msgid "service unavailable" -msgid "Source stream unavailable" -msgstr "સ્ત્રોત સ્ટ્રીમ બિનઉપલબ્ધ" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:178 -#, c-format -msgid "~%s (%s)" -msgstr "~%s (%s)" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:188 -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:197 -#, c-format -#| msgid "mailbox:%s (%s)" -msgid "mailbox: %s (%s)" -msgstr "મેઈલબોક્સ: %s (%s)" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:206 -#, c-format -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:473 -msgid "Index message body data" -msgstr "અનુક્રમ સંદેશાની માહિતી" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-folder.c:704 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Cannot get message: %s from folder %s\n" -#| " %s" -msgid "" -"Cannot get message %s from folder %s\n" -"%s" -msgstr "" -"ફોલ્ડર %s માંથી સંદેશા %s ને મેળવી શકાતુ નથી\n" -"%s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:44 -msgid "_Use the '.folders' folder summary file (exmh)" -msgstr "`.folders' ફોલ્ડર સાર ફાઈલ (exmh) વાપરો (_U)" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:51 -msgid "MH-format mail directories" -msgstr "MH-બંધારણ મેઈલ ડિરેક્ટરીઓ" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:52 -msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." -msgstr "MH-જેવી મેઈલ ડિરેક્ટરીઓમાં સ્થાનિક મેઈલ સંગ્રહવા માટે." - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:70 -msgid "Local delivery" -msgstr "સ્થાનિય રીતે મળી ગયું" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:71 -msgid "" -"For retrieving (moving) local mail from standard mbox-formatted spools into " -"folders managed by Evolution." -msgstr "" -"પ્રમાણભૂત mbox-બંધારણીય હરોળોમાંથી સ્થાનિક મેઈલ ઈવોલ્યુશન દ્વારા વ્યવસ્થાપિત " -"ફોલ્ડરમાં પુનઃપ્રાપ્ત કરવા (ખસેડવા) માટે." - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:86 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:107 -msgid "_Apply filters to new messages in INBOX" -msgstr "INBOX માં નવા સંદેશાઓ માટે ગાળક અમલમાં મૂકો (_A)" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:93 -msgid "Maildir-format mail directories" -msgstr "મેઈલ ડિરેક્ટરી-બંધારણ મેઈલ ડિરેક્ટરીઓ" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:94 -msgid "For storing local mail in maildir directories." -msgstr "મેઈલડિરેક્ટરી ડિરેક્ટરીઓમાં સ્થાનિક મેઈલ સંગ્રહવા માટે." - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:108 -msgid "_Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" -msgstr "સ્થિતિ હેડરોને Elm/Pine/Mutt બંધારણમાં સંગ્રહો (_S)" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:115 -msgid "Standard Unix mbox spool file" -msgstr "પ્રમાણભૂત Unix mbox સ્પુલ ફાઈલ" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:116 -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:128 -msgid "" -"For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" -"May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." -msgstr "" -"બાહ્ય પ્રમાણભૂત mbox સ્પુલ ફાઈલોમાં સ્થાનિક મેઈલ વાંચવા અને સંગ્રહવા માટે.\n" -"તે કદાચ lm, Pine, અથવા Mutt શૈલીના ફોલ્ડરોનું ટ્રી વાંચવા માટે વપરાશે." - -#: ../camel/providers/local/camel-local-provider.c:127 -msgid "Standard Unix mbox spool directory" -msgstr "પ્રમાણભૂત Unix mbox સ્પુલ ડિરેક્ટરી" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:92 -#, c-format -msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" -msgstr "ફોલ્ડર %s ને %s માં નામ બદલી શકતા નથી: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:204 -#, c-format -msgid "Local mail file %s" -msgstr "સ્થાનિક મેઈલ ફાઈલ %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:235 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:377 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:92 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:542 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:574 -#, c-format -msgid "Store root %s is not an absolute path" -msgstr "રુટ %s એ સંગ્રહવા માટે કોઈ ચોક્કસ પથ નથી" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:244 -#, c-format -msgid "Store root %s is not a regular directory" -msgstr "રુટ %s એ સંગ્રહવા માટે કોઈ નિયમિત ડિરેક્ટરી નથી" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:255 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:265 -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:390 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:124 -#, c-format -msgid "Cannot get folder: %s: %s" -msgstr "ફોલ્ડર મેળવી શકતા નથી: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:297 -#, c-format -msgid "Local stores do not have an inbox" -msgstr "સ્થાનિક સ્ટોર્સ પાસે ઈનબોક્સ હોતું નથી" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:435 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:716 -#, c-format -msgid "Could not delete folder index file '%s': %s" -msgstr "ફોલ્ડર અનુક્રમ ફાઈલ '%s' કાઢી શક્યા નહિં: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:463 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:746 -#, c-format -msgid "Could not delete folder meta file '%s': %s" -msgstr "ફોલ્ડર મેટા ફાઈલ '%s' કાઢી શક્યા નહિં: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-store.c:549 -#, c-format -msgid "Could not rename '%s': %s" -msgstr "'%s' નું નામ બદલી શક્યા નહિં: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-local-summary.c:569 -#, c-format -msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" -msgstr "સારમાં સંદેશો ઉમેરવા માટે અસમર્થ: અજ્ઞાત કારણ" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:100 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:333 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:117 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:325 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:156 -msgid "No such message" -msgstr "આવો કોઈ સંદેશો નથી" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:223 -#, c-format -#| msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" -msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: " -msgstr "maildir ફોલ્ડરમાં સંદેશાને જોડી શકાતો નથી: %s: " - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:271 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:281 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:386 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:168 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Cannot get message: %s from folder %s\n" -#| " %s" -msgid "Cannot get message %s from folder %s: " -msgstr "ફોલ્ડર %s માંથી સંદેશો %s ને મેળવી શકાતુ નથી: " - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:351 -#, c-format -#| msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" -msgid "Cannot transfer message to destination folder: %s" -msgstr "લક્ષ્ય ફોલ્ડરમાં સંદેશાનુ પરિવહન કરી શકાતુ નથી: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:100 -#, c-format -#| msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" -msgid "Cannot create folder: %s : Folder name cannot contain a dot" -msgstr "ફોલ્ડરને બનાવી શકાતુ નથી: %s : ફોલ્ડર નામ બિંદુને સમાવતુ નથી" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:733 -#, c-format -msgid "Folder %s already exists" -msgstr "ફોલ્ડર %s પહેલાથી જ હાજર છે" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:191 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:222 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:392 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:406 -#, c-format -msgid "Cannot create folder '%s': %s" -msgstr "ફોલ્ડર '%s' બનાવી શકતા નથી: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:206 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:358 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:505 -#, c-format -msgid "Cannot get folder '%s': %s" -msgstr "ફોલ્ડર '%s' મેળવી શકતા નથી: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:212 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:368 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:514 -#, c-format -msgid "Cannot get folder '%s': folder does not exist." -msgstr "ફોલ્ડર '%s' મેળવી શકતા નથી: ફોલ્ડર અસ્તિત્વમાં નથી." - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:239 -#, c-format -msgid "Cannot get folder '%s': not a maildir directory." -msgstr "ફોલ્ડર '%s' મેળવી શકતા નથી: maildir ડિરેક્ટરી નથી." - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:293 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:333 -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:652 -#, c-format -msgid "Could not delete folder '%s': %s" -msgstr "ફોલ્ડર '%s' કાઢી શક્યા નહિં: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:295 -msgid "not a maildir directory" -msgstr "maildir ડિરેક્ટરી નથી" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:511 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:890 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:161 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:180 -#, c-format -msgid "Could not scan folder '%s': %s" -msgstr "ફોલ્ડર '%s' સ્કેન કરી શક્યા નહિં: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-store.c:724 -#, c-format -#| msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" -msgid "Cannot rename the folder: %s: Folder name cannot contain a dot" -msgstr "" -"ફોલ્ડરનું નામ બદલી શકાતુ નથી: %s : ફોલ્ડર નામ બિંદુને સમાવતુ શકતુ નથી" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:439 -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:571 -#, c-format -msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" -msgstr "maildir ડિરેક્ટરીનો પથ ખોલી શકતા નથી: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:562 -msgid "Checking folder consistency" -msgstr "ફોલ્ડરની કિંમત ચકાસી રહ્યા છીએ" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:655 -msgid "Checking for new messages" -msgstr "નવા સંદેશાઓ માટે ચકાસી રહ્યા છીએ" - -#: ../camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:748 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:485 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:717 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:863 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:131 -msgid "Storing folder" -msgstr "ફોલ્ડરો સંગ્રહી રહ્યા છીએ" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:183 -#, c-format -#| msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" -msgid "Cannot open mailbox: %s: " -msgstr "મેઈલબોક્સ ખોલી શકતા નથી: %s: " - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:249 -#, c-format -#| msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" -msgid "Cannot append message to mbox file: %s: " -msgstr "mbox ફાઇલમાં સંદેશાને જોડી શકાતો નથી: %s: " - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:378 -msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." -msgstr "ફોલ્ડર પાછું મેળવી શકાય નહિં એમ બગડી ગયું લાગે છે." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:436 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-folder.c:71 -#, c-format -msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" -msgstr "%s પર ફોલ્ડર તાળું બનાવી શકતા નથી: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:380 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:550 -#, c-format -msgid "Cannot create a folder by this name." -msgstr "આ નામ દ્વારા ફોલ્ડર બનાવી શકતા નથી." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:417 -#, c-format -msgid "Cannot get folder '%s': not a regular file." -msgstr "ફોલ્ડર '%s' મેળવી શકતા નથી: કોઈ નિયમિત ફાઈલ નથી." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:566 -#, c-format -msgid "Cannot create directory '%s': %s." -msgstr "ડિરેક્ટરી '%s' બનાવી શકતા નથી: %s." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:582 -#, c-format -msgid "Cannot create folder: %s: %s" -msgstr "ફોલ્ડર બનાવી શકતા નથી: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:584 -msgid "Folder already exists" -msgstr "ફોલ્ડર પહેલાથી જ હાજર છે" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:627 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:640 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:669 -#, c-format -msgid "" -"Could not delete folder '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"ફોલ્ડર '%s' કાઢી શક્યા નહિં:\n" -"%s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:650 -#, c-format -msgid "'%s' is not a regular file." -msgstr "'%s' એ કોઈ નિયમિત ફાઈલ નથી." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:659 -#, c-format -msgid "Folder '%s' is not empty. Not deleted." -msgstr "ફોલ્ડર '%s' એ ખાલી નથી. કાઢી નંખાયેલ નથી." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:686 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:701 -#, c-format -msgid "Could not delete folder summary file '%s': %s" -msgstr "ફોલ્ડર સાર ફાઈલ '%s' કાઢી શક્યા નહિં: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:783 -#, c-format -msgid "The new folder name is illegal." -msgstr "નવા ફોલ્ડરનું નામ અયોગ્ય છે." - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:799 -#, c-format -msgid "Could not rename '%s': '%s': %s" -msgstr "'%s' નું નામ બદલી શકાયું નથી: '%s': %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-store.c:882 -#, c-format -msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" -msgstr "'%s' નું નામ %s માં ફેરવી શકાયું નથી: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:495 -#, c-format -msgid "Could not open folder: %s: %s" -msgstr "ફોલ્ડર ખોલી શક્યા નથી: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:556 -#, c-format -#| msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" -msgid "Fatal mail parser error near position %s in folder %s" -msgstr "%s જગ્યાએ ફોલ્ડર %s માં ખરાબ મેઈલ પદચ્છેદ ભૂલ આવી" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:645 -#, c-format -msgid "Cannot check folder: %s: %s" -msgstr "ફોલ્ડર ચકાસી શકતા નથી: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:730 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:872 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:138 -#, c-format -msgid "Could not open file: %s: %s" -msgstr "ફાઈલ ખોલી શક્યા નહિં: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:744 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:153 -#, c-format -msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" -msgstr "કામચલાઉ મેઈલબોક્સ ખોલી શકતા નથી: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:761 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:988 -#, c-format -msgid "Could not close source folder %s: %s" -msgstr "સ્રોત ફોલ્ડર %s ને બંધ કરી શક્યા નહિં: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:772 -#, c-format -msgid "Could not close temporary folder: %s" -msgstr "કામચલાઉ ફોલ્ડર બંધ કરી શક્યા નહિં: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:789 -#, c-format -msgid "Could not rename folder: %s" -msgstr "ફોલ્ડરનું નામ બદલી શક્યા નહિં: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:886 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1153 -#, c-format -msgid "Could not store folder: %s" -msgstr "ફોલ્ડર સંગ્રહી શક્યા નહિં: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:925 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1184 -#, c-format -msgid "" -"MBOX file is corrupted, please fix it. (Expected a From line, but didn't get " -"it.)" -msgstr "" -"MBOX ફાઇલ ભાંગેલ છે, મહેરબાની કરીને તેને સુધારો (ઇચ્છિત વાક્યમાંથી, પરંતુ " -"તેને મળ્યુ નહિં)" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:934 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1193 -#, c-format -msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" -msgstr "સાર અને ફોલ્ડર બંધબેસતા નથી, સુમેળ પછી પણ" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1099 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:343 -#, c-format -msgid "Unknown error: %s" -msgstr "અજ્ઞાત ભૂલ: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1263 -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1293 -#, c-format -msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s" -msgstr "કામચલાઉ મેઈલબોક્સમાં લખવામાં નિષ્ફળ: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1282 -#, c-format -msgid "Writing to temporary mailbox failed: %s: %s" -msgstr "કામચલાઉ મેઈલબોક્સમાં લખવામાં નિષ્ફળ: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mh-folder.c:115 -#, c-format -#| msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" -msgid "Cannot append message to mh folder: %s: " -msgstr "mh ફોલ્ડરમાં સંદેશો ઉમેરી શકતા નથી: %s: " - -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:525 -#, c-format -msgid "Could not create folder '%s': %s" -msgstr "ફોલ્ડર '%s' બનાવી શક્યા નહિં: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-mh-store.c:542 -#, c-format -msgid "Cannot get folder '%s': not a directory." -msgstr "ફોલ્ડર '%s' મેળવી શક્યા નહિં: ડિરેક્ટરી નથી." - -#: ../camel/providers/local/camel-mh-summary.c:227 -#, c-format -msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" -msgstr "MH ડિરેક્ટરી પથ ખોલી શકતા નથી: %s: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:350 -#, c-format -msgid "Spool mail file %s" -msgstr "સ્પુલ મેઈલ ફાઈલ %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:353 -#, c-format -msgid "Spool folder tree %s" -msgstr "સ્પુલ ફોલ્ડર ટ્રી %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:394 -#, c-format -msgid "Folder '%s/%s' does not exist." -msgstr "ફોલ્ડર '%s/%s' અસ્તિત્વમાં નથી." - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:408 -#, c-format -msgid "" -"Could not open folder '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"ફોલ્ડર '%s' ને ખોલી શક્યા નહિં:\n" -"%s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:414 -#, c-format -msgid "Folder '%s' does not exist." -msgstr "ફોલ્ડર '%s' અસ્તિત્વમાં નથી." - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:421 -#, c-format -msgid "" -"Could not create folder '%s':\n" -"%s" -msgstr "" -"ફોલ્ડર '%s' બનાવી શક્યા નહિં:\n" -"%s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:433 -#, c-format -msgid "'%s' is not a mailbox file." -msgstr "'%s' એ મેઈલબોક્સ ફાઈલ નથી." - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:481 -#, c-format -msgid "Store does not support an INBOX" -msgstr "સ્ટોર INBOX ને આધાર આપતી નથી" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:495 -#, c-format -msgid "Spool folders cannot be deleted" -msgstr "સ્પુલ ફોલ્ડરો કાઢી શકાતા નથી" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:510 -#, c-format -msgid "Spool folders cannot be renamed" -msgstr "સ્પુલ ફોલ્ડરોના નામ બદલી શકાતા નથી" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:583 -#, c-format -msgid "Spool '%s' cannot be opened: %s" -msgstr "સ્પુલ '%s' ખોલી શકતા નથી: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-store.c:599 -#, c-format -msgid "Spool '%s' is not a regular file or directory" -msgstr "સ્પુલ '%s' એ કોઈ નિયમિત ફાઈલ કે ડિરેક્ટરી નથી" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:169 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:181 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:193 -#, c-format -#| msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" -msgid "Could not synchronize temporary folder %s: %s" -msgstr "કામચલાઉ ફોલ્ડર %s ને સુમેળ કરી શક્યા નહિં: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211 -#, c-format -#| msgid "Could not sync spool folder %s: %s" -msgid "Could not synchronize spool folder %s: %s" -msgstr "સ્પુલ ફોલ્ડર %s ને સુમેળ કરી શક્યા નહિં: %s" - -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:243 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:262 -#: ../camel/providers/local/camel-spool-summary.c:275 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Could not sync spool folder %s: %s\n" -#| "Folder may be corrupt, copy saved in '%s'" -msgid "" -"Could not synchronize spool folder %s: %s\n" -"Folder may be corrupt, copy saved in '%s'" -msgstr "" -"સ્પુલ ફોલ્ડર %s ને સુમેળ કરી શક્યા નહિં: %s\n" -"ફોલ્ડર કદાચ બગડેલ હોઈ શકે, નકલ `%s' માં સંગ્રહાયેલી છે" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:213 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:302 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:424 -#, c-format -msgid "Internal error: UID in invalid format: %s" -msgstr "આંતરિક ભૂલ: UID એ અયોગ્ય બંધારણમાં છે: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:263 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:267 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:434 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:699 -#, c-format -msgid "Cannot get message %s: %s" -msgstr "સંદેશો %s મેળવી શકતા નથી: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:274 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:449 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:372 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:424 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:443 -#, c-format -#| msgid "Cannot get message %s: %s" -msgid "Cannot get message %s: " -msgstr "સંદેશો %s ને મેળવી શકાતો નથી: " - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:508 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:514 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:561 -#, c-format -msgid "Posting failed: %s" -msgstr "પોસ્ટ કરવાનું નિષ્ફળ: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:556 -#| msgid "Posting failed: %s" -msgid "Posting failed: " -msgstr "પોસ્ટ કરવાનું નિષ્ફળ: " - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:585 -#, c-format -msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" -msgstr "" -"તમે ઓફલાઈન રીતે કામ કરી રહ્યા હોય ત્યારે NNTP સંદેશાઓ મોકલી શકતા નથી!" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:605 -#, c-format -msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" -msgstr "તમે NNTP ફોલ્ડરમાંથી સંદેશાઓ નકલ કરી શકતા નથી!" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44 -msgid "" -"_Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" -msgstr "" -"ટૂંકા નોટેશનમાં ફોલ્ડરો બતાવો (દા.ત. comp.os.linux ની જગ્યાએ c.o.linux) (_S)" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:46 -msgid "In the subscription _dialog, show relative folder names" -msgstr "સબસ્ક્રિપ્શન સંવાદમાં, સંબંધિત ફોલ્ડરોના નામ બતાવો (_d)" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:52 -msgid "Default NNTP port" -msgstr "મૂળભૂત NNTP પોર્ટ" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:53 -msgid "NNTP over SSL" -msgstr "SSL પર NNTP" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:59 -msgid "USENET news" -msgstr "USENET સમાચારો" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:61 -msgid "This is a provider for reading from and posting to USENET newsgroups." -msgstr "" -"આ USENET સમાચાર જૂથમાંથી વાંચવા માટે અને તેમાં પોસ્ટ કરવા માટે પ્રોવાઈડર છે." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:82 -msgid "" -"This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " -"password." -msgstr "" -"આ વિકલ્પ સાદા લખાણવાળા પાસવર્ડની મદદથી NNTP સર્વરનું સત્તાધિકરણ કરે છે." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:97 -#, c-format -msgid "Authentication requested but no username provided" -msgstr "" -"સત્તાધિકરણની માંગણી થયેલ છે પરંતુ કોઈ વપરાશકર્તા નામ પૂરો પાડવામાં આવેલ નથી" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:109 -#, c-format -msgid "Cannot authenticate to server: %s" -msgstr "સર્વર સાથે સત્તાધિકરણ કરી શકતા નથી: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:357 -#, c-format -#| msgid "Could not read greeting from %s: %s" -msgid "Could not read greeting from %s: " -msgstr "%s માંથી શુભેચ્છા વાંચી શક્યા નહિં: " - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:370 -#, c-format -msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" -msgstr "NNTP સર્વર %s એ ભૂલ કોડ %d આપ્યો: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:528 -#, c-format -msgid "USENET News via %s" -msgstr "%s મારફતે USENET સમાચાર" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1060 -#, c-format -msgid "" -"Error retrieving newsgroups:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"સમાચાર જૂથ મેળવવામાં ભૂલ:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1153 -#, c-format -msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." -msgstr "તમે સમાચાર સ્ટોરમાં ફોલ્ડર બનાવી શકતા નથી: એની જગ્યાએ ઉમેદવારી કરો." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1169 -#, c-format -msgid "You cannot rename a folder in a News store." -msgstr "સમાચાર સ્ટોરમાં તમે ફોલ્ડરોનું નામ બદલી શકતા નથી." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1192 -#, c-format -msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." -msgstr "" -"તમે સમાચાર સ્ટોરમાંથી ફોલ્ડર દૂર કરી શકતા નથી: એની જગ્યાએ ઉમેદવારી દૂર કરો." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1338 -#, c-format -msgid "" -"You cannot subscribe to this newsgroup:\n" -"\n" -"No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder." -msgstr "" -"તમે આ સમાચાર જૂથમાં ઉમેદવારી નોંધાવી શકતા નથી:\n" -"\n" -"આવું કોઈ સમાચાર જૂથ નથી. પસંદ કરેલ વસ્તુ એ સંભવિત છે કે પિતૃ ફોલ્ડર છે." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1389 -#, c-format -msgid "" -"You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" -"\n" -"newsgroup does not exist!" -msgstr "" -"તમે આ સમાચાર જૂથમાંથી ઉમેદવારી દૂર કરી શકતા નથી:\n" -"\n" -"સમાચાર જૂથ અસ્તિત્વમાં નથી!" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1582 -#| msgid "NNTP Command failed: %s" -msgid "NNTP Command failed: " -msgstr "NNTP આદેશ નિષ્ફળ: " - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1656 -#, c-format -msgid "Not connected." -msgstr "જોડાયેલ નથી." - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:240 -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:358 -#, c-format -msgid "%s: Scanning new messages" -msgstr "%s: નવા સંદેશાઓ ચકાસી રહ્યા છીએ" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:256 -#, c-format -msgid "Unexpected server response from xover: %s" -msgstr "xover માંથી સર્વરનો અનિચ્છનિય જવાબ: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:374 -#, c-format -msgid "Unexpected server response from head: %s" -msgstr "head માંથી સર્વરનો અનિચ્છનિય જવાબ: %s" - -#: ../camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:419 -#, c-format -msgid "Operation failed: %s" -msgstr "પ્રક્રિયા નિષ્ફળ: %s" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:289 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:348 -#, c-format -msgid "No message with UID %s" -msgstr "UID %s સાથે કોઈ સંદેશો નથી" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:356 -#, c-format -msgid "Retrieving POP message %d" -msgstr "POP સંદેશો %d મેળવી રહ્યા છીએ" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:435 -msgid "Unknown reason" -msgstr "અજ્ઞાત કારણ" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:475 -msgid "Retrieving POP summary" -msgstr "POP સાર મેળવી રહ્યા છીએ" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:490 -#| msgid "Cannot get POP summary: %s" -msgid "Cannot get POP summary: " -msgstr "POP સાર મેળવી શકતા નથી: " - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:560 -msgid "Expunging old messages" -msgstr "જૂના સંદેશાઓ કાઢી નાંખો" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:572 -msgid "Expunging deleted messages" -msgstr "કાઢી નંખાયેલ સંદેશાઓ સંપૂર્ણપણે દૂર કરી રહ્યા છીએ" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39 -#| msgid "Message storage" -msgid "Message Storage" -msgstr "સંદેશા સંગ્રહસ્થાન" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41 -msgid "_Leave messages on server" -msgstr "સર્વર પર સંદેશાઓ છોડી દો (_L)" - -#. Translators: '%s' is replaced with a widget, where user can select how many days can be message left on the server -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:44 -#, c-format -msgid "_Delete after %s day(s)" -msgstr "%s દિવસ(ો) પછી કાઢી નાંખો (_D)" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46 -msgid "Delete _expunged from local Inbox" -msgstr "સ્થાનિક ઇનબૉક્સથી expunged કાઢી નાખો (_e)" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48 -msgid "Disable _support for all POP3 extensions" -msgstr "બધા POP3 એક્સટેન્સનો માટે આધાર નિષ્ક્રિય કરો (_s)" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 -msgid "Default POP3 port" -msgstr "મૂળભૂત POP3 પોર્ટ" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:55 -#| msgid "POP3 server %s" -msgid "POP3 over SSL" -msgstr "SSL પર POP3" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:62 -msgid "POP" -msgstr "POP" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:64 -msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." -msgstr "POP સર્વરોમાંથી જોડાવા માટે અને મેઈલ ડાઉનલોડ કરવા માટે." - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " -"is the only option supported by many POP servers." -msgstr "" -"આ વિકલ્પ POP સર્વર સાથે સાદા લખાણવાળા પાસવર્ડથી જોડાશે. આ માત્ર એક જ વિકલ્પ " -"છે જે ઘણા POP સર્વરો માટે આધારભૂત છે." - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:93 -msgid "" -"This option will connect to the POP server using an encrypted password via " -"the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " -"claim to support it." -msgstr "" -"આ વિકલ્પ POP સર્વર સાથે એનક્રિપ્ટેડ પાસવર્ડની મદદથીAPOP પ્રોટોકોલ દ્વારા " -"જોડાશે. આ કદાચ બધા વપરાશકર્તાઓ માટે નહિં ચાલે કે જેઓ તેને આધાર આપતા સર્વરને " -"વાપરે છે." - -#. Translators: This is the separator between an error and an explanation -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:83 -msgid ": " -msgstr ": " - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:130 -#, c-format -msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s" -msgstr "POP સર્વર %s માંથી માન્ય શુભેચ્છા વાંચવામાં નિષ્ફળ" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:150 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:189 -#, c-format -msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" -msgstr "POP સર્વર %s સાથે સુરક્ષિત સ્થિતિમાં જોડાવામાં નિષ્ફળ: %s" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:151 -msgid "STLS not supported by server" -msgstr "STLS સર્વર દ્વારા આધારભૂત નથી" - -#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:169 -#, c-format -#| msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" -msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode%s" -msgstr "POP સર્વર %s સાથે સુરક્ષિત સ્થિતિ %s માં જોડાવામાં નિષ્ફળ" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:182 -#, c-format -#| msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" -msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: " -msgstr "POP સર્વર %s સાથે સુરક્ષિત સ્થિતિમાં જોડાવામાં નિષ્ફળ: " - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:190 -msgid "TLS is not available in this build" -msgstr "TLS આ બીલ્ડમાં ઉપલબ્ધ નથી" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:241 -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:414 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication " -"mechanism." -msgstr "" -"POP સર્વર %s સાથે સંપર્ક કરવા સમર્થ નથી: મંજૂરી કરાયેલ સત્તાધિકરણ માટે કોઈ " -"આધાર નથી." - -#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:269 -#, c-format -#| msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s: %s" -msgid "SASL '%s' Login failed for POP server %s%s" -msgstr "POP સર્વર %s%s માટે SASL '%s' પ્રવેશ નિષ્ફળ" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:286 -#, c-format -msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" -msgstr "POP સર્વર %s માં પ્રવેશી શકતા નથી: SASL પ્રોટોકોલ ભૂલ" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:308 -#, c-format -#| msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" -msgid "Failed to authenticate on POP server %s: " -msgstr "POP સર્વર %s પર સત્તાધિકરણ કરવામાં નિષ્ફળ: " - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:380 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s:\tInvalid APOP ID received. Impersonation " -"attack suspected. Please contact your admin." -msgstr "" -"POP સર્વર %s સાથે જોડાવામાં અસમર્થ:\tઅયોગ્ય APOP ID મળ્યો. ઓચિંતો હુમલો " -"શંકાજનક છે. મહેરબાની કરીને તમારા સંચાલકનો સંપર્ક કરો." - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:427 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Unable to connect to POP server %s.\n" -#| "Error sending password: %s" -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s.\n" -"Error sending password: " -msgstr "" -"POP સર્વર %s સાથે સંપર્ક કરવામાં અસમર્થ.\n" -"પાસવર્ડ મોકલતી વખતે ભૂલ: " - -#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:437 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Unable to connect to POP server %s.\n" -#| "Error sending username: %s" -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s.\n" -"Error sending username%s" -msgstr "" -"POP સર્વર %s સાથે સંપર્ક કરવામાં અસમર્થ.\n" -"વપરાશકર્તા નામ %s મોકલવામાં ભૂલ" - -#. Translators: Last %s is an optional explanation beginning with ": " separator -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:449 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Unable to connect to POP server %s.\n" -#| "Error sending password: %s" -msgid "" -"Unable to connect to POP server %s.\n" -"Error sending password%s" -msgstr "" -"POP સર્વર %s સાથે સંપર્ક કરવામાં અસમર્થ.\n" -"પાસવર્ડ %s મોકલતી વખતે ભૂલ" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:492 -#, c-format -#| msgid "IMAP server %s" -msgid "POP3 server %s" -msgstr "POP3 સર્વર %s" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:495 -#, c-format -#| msgid "IMAP service for %s on %s" -msgid "POP3 server for %s on %s" -msgstr "%s પર %s માટે POP3 સર્વર" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:626 -#, c-format -msgid "Could not connect to POP server %s" -msgstr "POP સર્વર %s સાથે જોડાણ કરી શક્યા નહિં" - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:653 -#, c-format -msgid "No such folder '%s'." -msgstr "આવુ ફોલ્ડર '%s' નથી." - -#: ../camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:670 -#, c-format -msgid "POP3 stores have no folder hierarchy" -msgstr "POP3 સ્ટોર્સ પાસે કોઈ ફોલ્ડર વંશવેલો નથી" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 -msgid "Sendmail" -msgstr "મેઈલમોકલો" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38 -msgid "" -"For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " -"system." -msgstr "" -"મેઈલ મોકલવા માટે તેને સ્થાનિક સિસ્ટમ પર \"મેઈલમોકલો\" કાર્યક્રમ દ્વારા પસાર " -"કરીને." - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:49 -msgid "sendmail" -msgstr "મેઈલમોકલો" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:51 -msgid "Mail delivery via the sendmail program" -msgstr "મેઈલ મેળવવાનું મેઈલમોકલો કાર્યક્રમ દ્વારા" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:86 -#, c-format -msgid "Could not parse recipient list" -msgstr "મેળવનારની યાદી પદચ્છેદ કરી શક્યા નથી" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:119 -#, c-format -msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "મેઈલમોકલોને pipe બનાવી શક્યા નહિં: %s: મેઈલ મોકલાયો નહિં" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:141 -#, c-format -msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" -msgstr "મેઈલમોકલોન fork કરી શક્યા નહિં: %s: મેઈલ મોકલાયો નથી" - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:182 -#| msgid "Could not send message: %s" -msgid "Could not send message: " -msgstr "સંદેશો મોકલી શક્યા નહિં: " - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:210 -#, c-format -msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." -msgstr "મેઈલમોકલો સંકેત %s થી ઉત્તેજિત થઈ ગયો: મેઈલ મોકલાયો નથી." - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:217 -#, c-format -msgid "Could not execute %s: mail not sent." -msgstr "%s ચલાવી શક્યા નથી: મેઈલ મોકલાયો નથી." - -#: ../camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:222 -#, c-format -msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." -msgstr "મેઈલમોકલો સ્થિતિ %d થી ઉત્તેજિત થઈ ગયો છે: મેઈલ મોકલાયો નથી." - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:42 -msgid "Default SMTP port" -msgstr "મૂળભૂત SMTP પોર્ટ" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:43 -#| msgid "SMTP server %s" -msgid "SMTP over SSL" -msgstr "SSL પર SMTP" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:44 -msgid "Message submission port" -msgstr "સંદેશા રજૂઆત પોર્ટ" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:50 -msgid "SMTP" -msgstr "SMTP" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:52 -msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." -msgstr "દૂરસ્થ mailhub દ્વારા SMTP વાપરીને જોડાઈને મેઈલ મેળવવા માટે." - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:149 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:156 -#| msgid "Welcome response error" -msgid "Welcome response error: " -msgstr "જવાબની ભૂલમાં તમારુ સ્વાગત છે: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:237 -#, c-format -msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" -msgstr "SMTP સર્વર %s સાથે સુરક્ષિત સ્થિતિમાં જોડાવામાં નિષ્ફળ: %s" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220 -#| msgid "STARTTLS command failed: %s" -msgid "STARTTLS command failed: " -msgstr "STARTTLS આદેશ નિષ્ફળ: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:230 -#, c-format -#| msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" -msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: " -msgstr "SMTP સર્વર %s સાથે સુરક્ષિત સ્થિતિમાં જોડાવામાં નિષ્ફળ: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:283 -#, c-format -msgid "SMTP server %s" -msgstr "SMTP સર્વર %s" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:287 -#, c-format -msgid "SMTP mail delivery via %s" -msgstr "SMTP મેઈલ %s દ્વારા મેળવો" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:338 -#, c-format -msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." -msgstr "SMTP સર્વર %s માંગણી કરાયેલ સત્તાધિકરણના પ્રકારને આધાર આપતું નથી %s." - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:440 -#, c-format -msgid "" -"Unable to authenticate to SMTP server.\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"SMTP સર્વર સાથે સત્તાધિકાર કરવા અસમર્થ.\n" -"%s\n" -"\n" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:557 -#, c-format -msgid "Cannot send message: service not connected." -msgstr "સંદેશો મોકલી શકતા નથી: સેવા જોડાયેલ નથી." - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:564 -#, c-format -msgid "Cannot send message: sender address not valid." -msgstr "સંદેશો મોકલી શકતા નથી: મોકલનાર સરનામું માન્ય નથી." - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:568 -msgid "Sending message" -msgstr "સંદેશો મોકલી રહ્યા છીએ" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:593 -#, c-format -msgid "Cannot send message: no recipients defined." -msgstr "સંદેશો મોકલી શકતા નથી: કોઈ મેળવનારાઓ વ્યાખ્યાયિત નથી." - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:606 -#, c-format -msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" -msgstr "સંદેશો મોકલી શકતા નથી: એક અથવા વધુ મેળવનારાઓ" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:709 -msgid "Syntax error, command unrecognized" -msgstr "વાક્યરચના ભૂલ, આદેશ ઓળખાયો નથી" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:711 -msgid "Syntax error in parameters or arguments" -msgstr "પરિમાણો અથવા દલીલોમાં વાક્યરચના ભૂલ" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:713 -msgid "Command not implemented" -msgstr "આદેશ સુધારાયો નથી" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:715 -msgid "Command parameter not implemented" -msgstr "આદેશ પરિમાણ સુધારાયો નથી" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:717 -msgid "System status, or system help reply" -msgstr "સિસ્ટમની સ્થિતિ, અથવા સિસ્ટમ મદદનો વળતો જવાબ" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:719 -msgid "Help message" -msgstr "મદદ સંદેશો" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:721 -msgid "Service ready" -msgstr "સેવા તૈયાર છે" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:723 -msgid "Service closing transmission channel" -msgstr "સેવા બંધ કરવાની પરિવહન ચેનલ" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:725 -msgid "Service not available, closing transmission channel" -msgstr "સેવા ઉપલબ્ધ નથી, પરિવહન ચેનલ બંધ કરી રહ્યા છીએ" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:727 -msgid "Requested mail action okay, completed" -msgstr "મંજૂરી થયેલ મેઈલ ક્રિયા બરાબર છે, પૂર્ણ થયેલ" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:729 -msgid "User not local; will forward to " -msgstr "વપરાશકર્તા સ્થાનિક નથી; ને આગળ ધપાવાશે" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:731 -msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "મંજૂરી થયેલ મેઈલની ક્રિયા લેવાઈ નથી: મેઈલબોક્સ ઉપલબ્ધ નથી" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:733 -msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" -msgstr "મંજૂરી થયેલ ક્રિયા લેવાઈ નથી: મેઈલબોક્સ ઉપલબ્ધ નથી" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:735 -msgid "Requested action aborted: error in processing" -msgstr "મંજૂરી થયેલ ક્રિયા અડધેથી બંધ થઈ ગઈ: પ્રક્રિયા કરવામાં ભૂલ" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:737 -msgid "User not local; please try " -msgstr "વપરાશકર્તા સ્થાનિક નથી; મહેરબાની કરીને પ્રયત્ન કરો" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:739 -msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" -msgstr "મંજૂરી થયેલ ક્રિયા લેવાઈ નથી: અપૂરતી સિસ્ટમની જગ્યા" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:741 -msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" -msgstr "" -"મંજૂરી થયેલ મેઈલની ક્રિયા અડધેથી બંધ થઈ ગઈ: સંગ્રહસ્થાનની વહેંચણી વધી ગઈ" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:743 -msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" -msgstr "મંજૂરી થયેલ ક્રિયા લેવાઈ નથી: મેઈલબોક્સ નામ માન્ય નથી" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:745 -msgid "Start mail input; end with ." -msgstr "મેઈલ ઈનપુટ શરુ કરો; . થી અંત થાય છે" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:747 -msgid "Transaction failed" -msgstr "પરિવહન નિષ્ફળ" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:751 -msgid "A password transition is needed" -msgstr "પાસવર્ડનું પરિવહન જરુરી છે" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:753 -msgid "Authentication mechanism is too weak" -msgstr "સત્તાધિકરણની ક્રિયા ખૂબ નબળી છે" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:755 -msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" -msgstr "મંજૂર થયેલ સત્તાધિકરણ ક્રિયા માટે એનક્રિપ્શન જરુરી છે" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:757 -msgid "Temporary authentication failure" -msgstr "કામચલાઉ સત્તાધિકરણ નિષ્ફળ" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1008 -msgid "SMTP Greeting" -msgstr "SMTP શુભેચ્છા" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1035 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1052 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1060 -#| msgid "HELO command failed: %s" -msgid "HELO command failed: " -msgstr "HELO આદેશ નિષ્ફળ: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1129 -msgid "SMTP Authentication" -msgstr "SMTP સત્તાધિકરણ" - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1148 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1159 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1172 -#| msgid "AUTH command failed: %s" -msgid "AUTH command failed: " -msgstr "AUTH આદેશ નિષ્ફળ: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1280 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1294 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1303 -#| msgid "MAIL FROM command failed" -msgid "MAIL FROM command failed: " -msgstr "MAIL FROM આદેશ નિષ્ફળ: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1330 -#| msgid "RSET command failed: %s" -msgid "RCPT TO command failed: " -msgstr "RCPT TO આદેશ નિષ્ફળ: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1346 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1355 -#, c-format -#| msgid "RCPT TO <%s> failed" -msgid "RCPT TO <%s> failed: " -msgstr "RCPT TO <%s> નિષ્ફળ: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1397 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1407 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1417 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1476 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1495 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1508 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1516 -#| msgid "DATA command failed" -msgid "DATA command failed: " -msgstr "DATA આદેશ નિષ્ફળ: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1541 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1555 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1563 -#| msgid "RSET command failed: %s" -msgid "RSET command failed: " -msgstr "RSET આદેશ નિષ્ફળ: " - -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1588 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1602 -#: ../camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1609 -#| msgid "QUIT command failed: %s" -msgid "QUIT command failed: " -msgstr "QUIT આદેશ નિષ્ફળ: " - -#: ../libedataserver/e-categories.c:47 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Anniversary" -msgstr "સાલગીરી" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:48 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Birthday" -msgstr "જન્મદિવસ" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:49 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Business" -msgstr "વ્યવસાય" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:50 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Competition" -msgstr "સ્પર્ધા" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:51 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Favorites" -msgstr "મનગમતાઓ" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:52 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Gifts" -msgstr "ભેટસોગાદો" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:53 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Goals/Objectives" -msgstr "ધ્યેયો/હેતુઓ" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:54 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Holiday" -msgstr "રજાનો દિવસ" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:55 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Holiday Cards" -msgstr "રજાના દિવસના કાર્ડો" - -#. important people (e.g. new business partners) -#: ../libedataserver/e-categories.c:57 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Hot Contacts" -msgstr "ખાસ સંપર્કો" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:58 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Ideas" -msgstr "યુક્તિઓ" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:59 -msgctxt "CategoryName" -msgid "International" -msgstr "આંતરરાષ્ટ્રિય" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:60 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Key Customer" -msgstr "મુખ્ય ગ્રાહક" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:61 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Miscellaneous" -msgstr "મિશ્રિત" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:62 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Personal" -msgstr "ખાનગી" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:63 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Phone Calls" -msgstr "ફોન કોલ" - -#. Translators: "Status" is a category name; it can mean anything user wants to -#: ../libedataserver/e-categories.c:65 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Status" -msgstr "પરિસ્થિતિ" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:66 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Strategies" -msgstr "નીતિઓ" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:67 -#| msgid "Suppliers" -msgctxt "CategoryName" -msgid "Suppliers" -msgstr "પૂરા પાડનારાઓ" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:68 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Time & Expenses" -msgstr "સમય અને ખર્ચાઓ" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:69 -msgctxt "CategoryName" -msgid "VIP" -msgstr "VIP" - -#: ../libedataserver/e-categories.c:70 -msgctxt "CategoryName" -msgid "Waiting" -msgstr "રાહ જોઇ રહ્યા છે" - -#: ../libedataserver/e-client.c:120 -#| msgid "URI not loaded" -msgid "Source not loaded" -msgstr "સ્ત્રોત લાવલે નથી" - -#: ../libedataserver/e-client.c:122 -#| msgid "URI already loaded" -msgid "Source already loaded" -msgstr "સ્ત્રોત પહેલેથી લાવેલ છે" - -#: ../libedataserver/e-client.c:130 -#| msgid "SSL unavailable" -msgid "Offline unavailable" -msgstr "ઓફલાઇન બિન-ઉપલબ્ધ" - -#: ../libedataserver/e-client.c:152 -#| msgid "parse error" -msgid "D-Bus error" -msgstr "D-Bus ભૂલ" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 12-hour format. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1646 ../libedataserver/e-time-utils.c:1944 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 24-hour format. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1651 ../libedataserver/e-time-utils.c:1935 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 12-hour format, without seconds. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 12-hour format, without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1656 ../libedataserver/e-time-utils.c:1940 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 24-hour format, without seconds. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. * time, in 24-hour format, without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1661 ../libedataserver/e-time-utils.c:1931 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 12-hour format, without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1666 -msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%a %m/%d/%Y %I %p" - -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. * in 24-hour format, without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1671 -msgid "%a %m/%d/%Y %H" -msgstr "%a %m/%d/%Y %H" - -#. strptime format of a weekday and a date. -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1674 ../libedataserver/e-time-utils.c:1794 -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1926 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %m/%d/%Y" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1681 -msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1685 -msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%m/%d/%Y %H:%M:%S" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, -#. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1690 -msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" -msgstr "%m/%d/%Y %I:%M %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, -#. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1695 -msgid "%m/%d/%Y %H:%M" -msgstr "%m/%d/%Y %H:%M" - -#. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, -#. * without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1700 -msgid "%m/%d/%Y %I %p" -msgstr "%m/%d/%Y %I %p" - -#. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, -#. * without minutes or seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1705 -msgid "%m/%d/%Y %H" -msgstr "%m/%d/%Y %H" - -#. strptime format of a weekday and a date. -#. This is the preferred date format for the locale. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1708 ../libedataserver/e-time-utils.c:1797 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%m/%d/%Y" - -#. strptime format for a time of day, in 12-hour format. -#. strftime format of a time in 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1868 ../libedataserver/e-time-utils.c:1988 -msgid "%I:%M:%S %p" -msgstr "%I:%M:%S %p" - -#. strptime format for a time of day, in 24-hour format. -#. strftime format of a time in 24-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1872 ../libedataserver/e-time-utils.c:1980 -msgid "%H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S" - -#. strptime format for time of day, without seconds, -#. * in 12-hour format. -#. strftime format of a time in 12-hour format, -#. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1877 ../libedataserver/e-time-utils.c:1985 -msgid "%I:%M %p" -msgstr "%I:%M %p" - -#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. -#. strftime format of a time in 24-hour format, -#. * without seconds. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1881 ../libedataserver/e-time-utils.c:1977 -msgid "%H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format, and no colon. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1884 -msgid "%H%M" -msgstr "%H%M" - -#. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. -#: ../libedataserver/e-time-utils.c:1888 -msgid "%I %p" -msgstr "%I %p" - -#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:96 -#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:662 -msgid "Accessing LDAP Server anonymously" -msgstr "LDAP સર્વર અનામિક રીતે વાપરી રહ્યા છીએ" - -#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:197 -#: ../libedataserverui/e-book-auth-util.c:423 -msgid "Failed to authenticate.\n" -msgstr "સત્તાધિકારીત કરવામાં નિષ્ફળ.\n" - -#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:221 -msgid "Currently _used categories:" -msgstr "હાલમાં વાપરેલ વર્ગો (_u):" - -#: ../libedataserverui/e-categories-editor.c:230 -msgid "_Available Categories:" -msgstr "ઉપલબ્ધ વર્ગો (_A):" - -#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:320 -msgid "Icon" -msgstr "ચિહ્ન" - -#: ../libedataserverui/e-categories-selector.c:325 -msgid "Category" -msgstr "વર્ગ" - -#: ../libedataserverui/e-category-completion.c:294 -#, c-format -msgid "Create category \"%s\"" -msgstr "વર્ગ \"%s\" ને બનાવો" - -#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:132 -msgid "Category Icon" -msgstr "વર્ગ ચિહ્ન" - -#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:136 -msgid "_No Image" -msgstr "ઇમેજ નથી (_N)" - -#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:173 -msgid "Category _Name" -msgstr "વર્ગ નામ (_N)" - -#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:181 -msgid "Category _Icon" -msgstr "વર્ગ ચિહ્ન (_I)" - -#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:221 -msgid "Category Properties" -msgstr "વર્ગ ગુણધર્મો" - -#: ../libedataserverui/e-category-editor.c:282 -#, c-format -msgid "" -"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another " -"name" -msgstr "રૂપરેખાંકનમાં પહેલાથી જ વર્ગ '%s' છે. મબેરબાની કરીને અન્ય નામ વાપરો" - -#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:856 -#, c-format -#| msgid "Enter password for %s (user %s)" -msgid "" -"Enter password for calendar %s (user %s)\n" -"Reason: %s" -msgstr "" -"કેલેન્ડર %s માટે પાસવર્ડને દાખલ કરો (વપરાશકર્તા %s)\n" -"કારણ: %s" - -#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:858 -#, c-format -#| msgid "Enter password for %s (user %s)" -msgid "Enter password for calendar %s (user %s)" -msgstr "કેલેન્ડર %s માટે પાસવર્ડને દાખલ કરો (વપરાશકર્તા %s)" - -#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:862 -#, c-format -#| msgid "Enter password for %s (user %s)" -msgid "" -"Enter password for task list %s (user %s)\n" -"Reason: %s" -msgstr "" -"કાર્ય યાદી %s (વપરાશકર્તા %s) માટે પાસવર્ડ દાખલ કરો\n" -"કારણ: %s" - -#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:864 -#, c-format -#| msgid "Enter password for %s (user %s)" -msgid "Enter password for task list %s (user %s)" -msgstr "કાર્ય યાદી %s (વપરાશકર્તા %s) માટે પાસવર્ડ દાખલ કરો" - -#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:868 -#, c-format -#| msgid "Enter password for %s (user %s)" -msgid "" -"Enter password for memo list %s (user %s)\n" -"Reason: %s" -msgstr "" -"મેમો યાદી %s (વપરાશકર્તા %s) માટે પાસવર્ડ દાખલ કરો\n" -"કારણ: %s" - -#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:870 -#, c-format -#| msgid "Enter password for %s (user %s)" -msgid "Enter password for memo list %s (user %s)" -msgstr "મેમો યાદી %s (વપરાશકર્તા %s) માટે પાસવર્ડ દાખલ કરો" - -#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:875 -#, c-format -#| msgid "Enter password for %s (user %s)" -msgid "" -"Enter password for address book %s (user %s)\n" -"Reason: %s" -msgstr "" -"સરનામાં પુસ્તિકા %s (વપરાશકર્તા %s) માટે પાસવર્ડ દાખલ કરો\n" -"કારણ: %s" - -#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:877 -#, c-format -#| msgid "Enter password for %s (user %s)" -msgid "Enter password for address book %s (user %s)" -msgstr "સરનામાં પુસ્તિકા %s (વપરાશકર્તા %s) માટે પાસવર્ડ દાખલ કરો" - -#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:981 -msgid "Enter Passphrase" -msgstr "પાસફ્રેજ દાખલ કરો" - -#: ../libedataserverui/e-client-utils.c:983 -#| msgid "Password" -msgid "Enter Password" -msgstr "પાસવર્ડ દાખલ કરો" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:185 -#| msgid "Hot Contacts" -msgid "Show Contacts" -msgstr "સંપર્કો બતાવો" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:207 -msgid "Address B_ook:" -msgstr "સરનામા પોથી (_o):" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:215 -msgid "Cate_gory:" -msgstr "વર્ગ (_g):" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:233 -msgid "_Search:" -msgstr "શોધો (_S):" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:251 -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:1050 -msgid "Any Category" -msgstr "કોઈપણ વર્ગ" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:253 -msgid "Co_ntacts" -msgstr "સંપર્કો (_n)" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:308 -msgid "Search" -msgstr "શોધો" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:311 -msgid "Address Book" -msgstr "સરનામા પુસ્તિકા" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:314 -msgid "Contacts" -msgstr "સંપર્કો" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:445 -msgid "Select Contacts from Address Book" -msgstr "સરનામા પોથીમાંથી સંપર્કો પસંદ કરો" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:793 -msgid "_Add" -msgstr "ઉમેરો (_A)" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:797 -msgid "_Remove" -msgstr "દૂર કરો (_R)" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-dialog.c:969 -#, c-format -msgid "Error loading address book: %s" -msgstr "સરનામાં પુસ્તિકાને લાવતી વખતે ભૂલ: %s" - -#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2816 -#, c-format -msgid "E_xpand %s Inline" -msgstr "%s લીટીમાં વિસ્તૃત કરો (_x)" - -#. Copy Contact Item -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2831 -#, c-format -msgid "Cop_y %s" -msgstr "%s ની નકલ કરો (_y)" - -#. Cut Contact Item -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2841 -#, c-format -msgid "C_ut %s" -msgstr "%s કાપો (_u)" - -#. Edit Contact item -#: ../libedataserverui/e-name-selector-entry.c:2858 -#, c-format -msgid "_Edit %s" -msgstr "%s માં ફેરફાર કરો (_E)" - -#: ../libedataserverui/e-name-selector-list.c:520 -#, c-format -msgid "_Delete %s" -msgstr "%s કાઢી નાંખો (_D)" - -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:126 -msgid "Keyring key is unusable: no user or host name" -msgstr "કીરીંગ કી બિનઉપયોગી છે: કોઈ વપરાશકર્તા કે યજમાન નામ નથી" - -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:701 -#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:614 -msgid "You have the Caps Lock key on." -msgstr "તમારી કેપ્સ લોક કી ચાલુ છે." - -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:821 -#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:737 -msgid "_Remember this passphrase" -msgstr "આ મહાવરો યાદ રાખો (_R)" - -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:822 -#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:738 -msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session" -msgstr "આ સત્રને યાદ અપાવવા માટે આ મહાવરો યાદ રાખો (_R)" - -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:827 -#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:743 -msgid "_Remember this password" -msgstr "આ પાસવર્ડ યાદ રાખો (_R)" - -#: ../libedataserverui/e-passwords.c:828 -#: ../libedataserverui/e-passwords-win32.c:744 -msgid "_Remember this password for the remainder of this session" -msgstr "આ સત્રના બાકીના ભાગ માટે આ પાસવર્ડ યાદ રાખો (_R)" - -#. prepare the dialog -#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:99 -msgid "Select destination" -msgstr "અંતિમ મુકામ પસંદ કરો" - -#: ../libedataserverui/e-source-selector-dialog.c:174 -msgid "_Destination" -msgstr "અંતિમ મુકામ (_D)" diff -Nru language-pack-gnome-gu-12.04+20120405/data/gu/LC_MESSAGES/file-roller.po language-pack-gnome-gu-12.04+20120409/data/gu/LC_MESSAGES/file-roller.po --- language-pack-gnome-gu-12.04+20120405/data/gu/LC_MESSAGES/file-roller.po 2012-04-06 10:53:45.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-gu-12.04+20120409/data/gu/LC_MESSAGES/file-roller.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1591 +0,0 @@ -# translation of gu.po to Gujarati -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc. -# Ankit Patel , 2005, 2006. -# Ankit Patel , 2006, 2007, 2008, 2009. -# Sweta Kothari , 2008, 2009, 2011, 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-" -"roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-27 02:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-20 11:44+0000\n" -"Last-Translator: Sebastien Bacher \n" -"Language-Team: gu_IN \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 10:51+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "ફાઈલ માન્ય .desktop ફાઈલ નથી" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "નહિં ઓળખાયેલ ડેસ્કટોપ ફાઈલ આવૃત્તિ '%s'" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:970 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "સુયોજન %s" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1112 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "કાર્યક્રમ આદેશ વાક્ય પર દસ્તાવેજો સ્વીકારતું નથી" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1180 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "નહિં ઓળખાયેલ લોન્ચ વિકલ્પ: %d" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385 -#, c-format -#| msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgid "Can't pass documents to this desktop element" -msgstr "આ ડેસ્કટોપ ઘટકમાં દસ્તાવેજોને પસાર કરી શકાતુ નથી" - -#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1406 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "લોન્ચ કરી શકાય તેવી વસ્તુ નથી" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:226 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપકમાં જોડાણ નિષ્ક્રિય કરો" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "સંગ્રહાયેલ રૂપરેખાંકન સમાવતી ફાઈલ સ્પષ્ટ કરો" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229 -#| msgid "FOLDER" -msgid "FILE" -msgstr "FILE" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન ID સ્પષ્ટ કરો" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253 -msgid "Session management options:" -msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન વિકલ્પો:" - -#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:254 -msgid "Show session management options" -msgstr "સત્ર વ્યવસ્થાપન વિકલ્પો બતાવો" - -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1983 -#: ../src/fr-window.c:5454 -msgid "Archive Manager" -msgstr "પેટીનો વ્યવસ્થાપક" - -#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2 -msgid "Create and modify an archive" -msgstr "પેટી બનાવો અને સુધારો" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:1 -msgid "How to sort files" -msgstr "ફાઇલો કેવી રીતે ક્રમમાં કરવુ" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:2 -msgid "" -"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, " -"type, time, path." -msgstr "" -"ફાઇલો ગોઠવવા માટે ક્યા માપદંડનો ઉપયોગ કરવો જ જોઇએ. શક્ય કિંમતો: નામ, માપ, " -"પ્રકાર, સમય, પાથ." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Sort type" -msgstr "ક્રમ પ્રકાર" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:4 -msgid "" -"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: " -"ascending, descending." -msgstr "" -"ક્યાંતો ચઢતા અથવા ઉતરતી દિશામાં ક્રમ ગોઠવો. શક્ય કિંમતો: ascending, " -"descending." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5 -msgid "List Mode" -msgstr "યાદી સ્થિતિ" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:6 -msgid "" -"Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use " -"'as-folder' to navigate the archive as a folder." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:7 -msgid "Display type" -msgstr "પ્રકારને દર્શાવો" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Display the type column in the main window." -msgstr "મુખ્ય વિન્ડોમાં પ્રકાર સ્તંભને દર્શાવો." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:9 -msgid "Display size" -msgstr "માપ દર્શાવો" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:10 -msgid "Display the size column in the main window." -msgstr "મુખ્ય વિન્ડોમાં માપ સ્તંભને દર્શાવો." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:11 -msgid "Display time" -msgstr "સમયને દર્શાવો" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:12 -msgid "Display the time column in the main window." -msgstr "મુખ્ય વિન્ડોમાં સમય સ્તંભને દર્શાવો." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:13 -msgid "Display path" -msgstr "પાથ દર્શાવો" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:14 -msgid "Display the path column in the main window." -msgstr "મુખ્ય વિન્ડોમાં પાથ સ્તંભને દર્શાવો." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Use mime icons" -msgstr "માઇમ ચિહ્નોને વાપરો" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:16 -msgid "" -"If true will display icons depending on the file type (slower), otherwise " -"will use always the same icon for all files (faster)." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17 -msgid "Name column width" -msgstr "નામ સ્તંભ પહોળાઇ" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18 -msgid "The default width of the name column in the file list." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Max history length" -msgstr "મહત્તમ ઇતિહાસ લંબાઇ" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu." -msgstr "'તાજેતરનું ખોલો' ઉપમેનુમાં વસ્તુઓની મહત્તમ સંખ્યા." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21 -#| msgid "View the main toolbar" -msgid "View toolbar" -msgstr "સાધનદર્શક પટ્ટીને જુઓ" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Whether to display the toolbar." -msgstr "ક્યાંતો સાધનપટ્ટીને દર્શાવો." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23 -#| msgid "View the statusbar" -msgid "View statusbar" -msgstr "સ્થિતિદર્શક પટ્ટીને દર્શાવો" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Whether to display the statusbar." -msgstr "ક્યાંતો પરિસ્થિતિદર્શક પટ્ટીને દર્શાવો." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25 ../src/ui.h:229 -msgid "View the folders pane" -msgstr "ફોલ્ડરો તકતી જુઓ" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26 -#| msgid "Close the folders pane" -msgid "Whether to display the folders pane." -msgstr "ક્યાંતો ફોલ્ડર તકતીને દર્શાવો." - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27 -#| msgid "_Edit" -msgid "Editors" -msgstr "સંપાદકો" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28 -msgid "" -"List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated " -"with the file type." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29 -#| msgid "Compression ratio:" -msgid "Compression level" -msgstr "સંકોચન દર" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30 -msgid "" -"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: " -"very-fast, fast, normal, maximum." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31 -msgid "Encrypt the archive header" -msgstr "પેટી હેડરને એનક્રિપ્ટ કરો" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32 -msgid "" -"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the " -"password will be required to list the archive content as well." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:33 -#| msgid "Over_write existing files" -msgid "Overwrite existing files" -msgstr "હાલની ફાઇલો ઉપર લખો" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:34 -#| msgid "Do not e_xtract older files" -msgid "Do not overwrite newer files" -msgstr "નવી ફાઇલો ઉપર લખો નહિં" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:35 -#| msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" -msgid "Recreate the folders stored in the archive" -msgstr "પેટીમાં સંગ્રહ થયેલ ફોલ્ડરોને પુન:બનાવો" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:36 -msgid "Default volume size" -msgstr "મૂળભૂત વોલ્યુમ માપ" - -#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:37 -msgid "The default size for volumes." -msgstr "વોલ્યુમો માટે મૂળભૂત માપ" - -#: ../data/ui/add-options.ui.h:1 -msgid "Load Options" -msgstr "લાવવાના વિકલ્પો" - -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 -#| msgid "Compression ratio:" -msgid "Compress" -msgstr "સંકોચો" - -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2 -#| msgid "_Files:" -msgid "_Filename:" -msgstr "ફાઇલનામ (_F):" - -#. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:5905 -msgid "_Location:" -msgstr "સ્થાન (_L):" - -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:4 -msgid "Location" -msgstr "સ્થાન" - -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/batch-password.ui.h:2 -#: ../data/ui/new.ui.h:1 ../data/ui/password.ui.h:3 -msgid "_Password:" -msgstr "પાસવર્ડ (_P):" - -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:2 -msgid "_Encrypt the file list too" -msgstr "ફાઇલોની યાદી ને પણ એન્ક્રિપ્ટ કરો (_E)" - -#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte. -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:3 -#| msgid "Split in _volumes of" -msgid "Split into _volumes of" -msgstr "વોલ્યુમો ને જુદા કરો (_v)" - -#. MB means megabytes -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:5 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:6 -msgid "_Other Options" -msgstr "બીજા વિકલ્પો (_O)" - -#: ../data/ui/batch-password.ui.h:1 -msgid "Password required" -msgstr "પાસવર્ડ જરૂરી" - -#: ../data/ui/delete.ui.h:1 -msgid "Delete" -msgstr "કાઢી નાખો" - -#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:348 -msgid "_Files:" -msgstr "ફાઇલો (_F):" - -#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:359 -msgid "example: *.txt; *.doc" -msgstr "ઉદાહરણ તરીકે: *.txt; *.doc" - -#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:362 -msgid "_All files" -msgstr "બધી ફાઇલો (_A)" - -#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:369 -msgid "_Selected files" -msgstr "પસંદ કરેલી ફાઇલો (_S)" - -#: ../data/ui/password.ui.h:1 -msgid "Password" -msgstr "પાસવર્ડ" - -#: ../data/ui/password.ui.h:2 -#| msgid "_Encrypt the file list too" -msgid "_Encrypt the file list" -msgstr "ફાઇલ યાદીને એનક્રિપ્ટ કરો (_E)" - -#: ../data/ui/password.ui.h:4 -msgid "" -"Note: the password will be used to encrypt files you add to the " -"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. " -"When the archive is closed the password will be deleted." -msgstr "" -"નોંધ: વર્તમાન પેટીમાં ઉમેરાતી ખાનગી ફાઇલ ન વાંચી શકાય તે માટે, " -"વર્તમાન પેટીમાંથી બહાર કઢાતી ખાનગી ફાઇલ માટે પાસવર્ડનો ઉપયોગ થાય છે. જ્યારે " -"પેટી બંધ કરવામાં આવશે ત્યારે પાસવર્ડ ભૂંસાઇ જશે." - -#. secondary text -#: ../data/ui/update.ui.h:1 ../src/dlg-update.c:175 ../src/dlg-update.c:203 -#, c-format -#| msgid "" -#| "The file has been modified with an external application. If you don't " -#| "update the version in the archive, all of your changes will be lost." -#| msgid_plural "" -#| "There are %d files that have been modified with an external application. " -#| "If you don't update the files in the archive, all of your changes will be " -#| "lost." -msgid "" -"The file has been modified with an external application. If you don't update " -"the file in the archive, all of your changes will be lost." -msgid_plural "" -"%d files have been modified with an external application. If you don't " -"update the files in the archive, all of your changes will be lost." -msgstr[0] "" -"ફાઈલ બાહ્ય કાર્યક્રમ વડે સુધારાઈ ગયેલ છે. જો તમે પેટીમાં આવૃત્તિ સુધારો " -"નહિં, તો તમારા બધા ફેરફારો નષ્ટ થઈ જશે." -msgstr[1] "" -"%d ફાઈલો બાહ્ય કાર્યક્રમ વડે સુધારાઈ ગયેલ છે. જો તમે પેટીમાં ફાઇલ સુધારો " -"નહિં, તો તમારા બધા ફેરફારો નષ્ટ થઈ જશે." - -#: ../data/ui/update.ui.h:2 -msgid "_Update" -msgstr "સુધારો (_U)" - -#: ../data/ui/update.ui.h:3 -msgid "S_elect the files you want to update:" -msgstr "તમે જે ફાઈલો સુધારવા માંગો તે પસંદ કરો (_e):" - -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:325 -msgid "Extract Here" -msgstr "અહિં પેટીનો અર્ક કાઢો" - -#. Translators: the current position is the current folder -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:327 -#| msgid "Extract the selected archive in the current position" -msgid "Extract the selected archive to the current position" -msgstr "વર્તમાન સ્થાનમાં પસંદ થયેલ પેટીનો અર્ક કાઢો" - -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:344 -msgid "Extract To..." -msgstr "અંહિ અર્ક કાઢો..." - -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:345 -msgid "Extract the selected archive" -msgstr "પસંદ કરેલ પેટીનો અર્ક કાઢો" - -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:364 -msgid "Compress..." -msgstr "સંકોચો..." - -#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:365 -#| msgid "Create an archive with the selected objects" -msgid "Create a compressed archive with the selected objects" -msgstr "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ સાથે સંકોચેલ પેટી બનાવો" - -#: ../src/actions.c:156 ../src/actions.c:195 ../src/actions.c:231 -#: ../src/dlg-batch-add.c:157 ../src/dlg-batch-add.c:173 -#: ../src/dlg-batch-add.c:202 ../src/dlg-batch-add.c:247 -#: ../src/dlg-batch-add.c:293 ../src/fr-window.c:2982 -msgid "Could not create the archive" -msgstr "પેટી બનાવી શકતી નથી" - -#: ../src/actions.c:158 ../src/dlg-batch-add.c:159 ../src/dlg-batch-add.c:295 -msgid "You have to specify an archive name." -msgstr "તમારે પેટીનું નામ સ્પષ્ટ કરવું પડશે." - -#: ../src/actions.c:197 -msgid "You don't have permission to create an archive in this folder" -msgstr "આ ફોલ્ડરમાં પેટી બનાવવા માટે તમારી પાસે મંજૂરી નથી" - -#: ../src/actions.c:233 ../src/dlg-package-installer.c:268 -#: ../src/dlg-package-installer.c:277 ../src/dlg-package-installer.c:305 -#: ../src/fr-archive.c:1178 ../src/fr-window.c:6092 ../src/fr-window.c:6268 -msgid "Archive type not supported." -msgstr "પેટીનો પ્રકાર આધાર આપતો નથી." - -#: ../src/actions.c:247 -msgid "Could not delete the old archive." -msgstr "જૂની પેટીને દૂર કરી શક્યા નથી." - -#: ../src/actions.c:381 ../src/fr-window.c:5827 -msgid "Open" -msgstr "ખોલો" - -#: ../src/actions.c:392 ../src/fr-window.c:5268 -msgid "All archives" -msgstr "પેટી (_A)" - -#: ../src/actions.c:399 -msgid "All files" -msgstr "બધી ફાઇલો" - -#: ../src/actions.c:844 -#| msgid "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc." -msgid "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." -msgstr "Copyright © 2001–2010 Free Software Foundation, Inc." - -#: ../src/actions.c:845 -msgid "An archive manager for GNOME." -msgstr "જીનોમ માટે પેટી વ્યવસ્થાપક." - -#: ../src/actions.c:848 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"અંકિત પટેલ , શ્ર્વેતા કોઠારી \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" BKD https://launchpad.net/~bkd-online\n" -" Sebastien Bacher https://launchpad.net/~seb128\n" -" Sweta Kothari https://launchpad.net/~swkothar" - -#: ../src/dlg-add-files.c:99 ../src/dlg-add-folder.c:129 -msgid "Could not add the files to the archive" -msgstr "ફાઇલો પેટીમાં ઉમેરી શકાતી નથી" - -#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:130 -#, c-format -msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\"" -msgstr "તમારી પાસે \"%s\" ફાઇલો વાંચવાની સત્તા નથી" - -#: ../src/dlg-add-files.c:148 ../src/ui.h:46 -msgid "Add Files" -msgstr "ફાઇલો ઉમેરો" - -#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is -#. * newer than the archive version. -#: ../src/dlg-add-files.c:164 ../src/dlg-add-folder.c:230 -msgid "Add only if _newer" -msgstr "નવી હોય તો જ ઉમેરો (_n)" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:216 -msgid "Add a Folder" -msgstr "ફોલ્ડર ઉમેરો" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:231 -msgid "_Include subfolders" -msgstr "ગૌણ ફોલ્ડરોને સમાવતા (_I)" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:232 -msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks" -msgstr "સાંકેતીક કડીઓ ધરાવતા ફોલ્ડરોને બાદ કરતા" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:235 ../src/dlg-add-folder.c:241 -#: ../src/dlg-add-folder.c:247 -msgid "example: *.o; *.bak" -msgstr "ઉદાહરણ તરીકે: *.o; *.bak" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:236 -msgid "Include _files:" -msgstr "ફાઇલો ઉમેરો (_f):" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:242 -msgid "E_xclude files:" -msgstr "ફાઇલોને બાદ કરો (_x):" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:248 -msgid "_Exclude folders:" -msgstr "ફાઇલોને બાદ કરો (_E):" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:252 -msgid "_Load Options" -msgstr "વિકલ્પો લાવો (_L)" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:253 -msgid "Sa_ve Options" -msgstr "વિકલ્પો સંગ્રહિત કરો (_v)" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:254 -msgid "_Reset Options" -msgstr "વિકલ્પો ફરીથી સુયોજિત કરો (_R)" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:882 -msgid "Save Options" -msgstr "વિકલ્પો સંગ્રહિત કરો" - -#: ../src/dlg-add-folder.c:883 -msgid "_Options Name:" -msgstr "" - -#: ../src/dlg-ask-password.c:122 -#, c-format -msgid "Enter the password for the archive '%s'." -msgstr "પેટી '%s' માટે પાસવર્ડ દાખલ કરો." - -#: ../src/dlg-batch-add.c:174 -#, c-format -msgid "" -"The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"નામ \"%s\" માન્ય નથી કારણકે તે અક્ષરો સમાવી શકતુ નથી: %s\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/dlg-batch-add.c:177 ../src/fr-window.c:7646 ../src/fr-window.c:7648 -msgid "Please use a different name." -msgstr "મહેરબાની કરીને અલગ નામ વાપરો." - -#: ../src/dlg-batch-add.c:204 -msgid "" -"You don't have the right permissions to create an archive in the destination " -"folder." -msgstr "તમારી પાસે લક્ષ્ય ફોલ્ડરમાં પેટી બનાવવાની યોગ્ય પરવાનગીઓ નથી." - -#: ../src/dlg-batch-add.c:220 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6867 -#, c-format -msgid "" -"Destination folder \"%s\" does not exist.\n" -"\n" -"Do you want to create it?" -msgstr "" -"અંતિમ મુકામ ફોલ્ડર \"%s\" અસ્તિત્વમાં નથી.\n" -"\n" -"શું તમે એને બનાવવા માંગો છો?" - -#: ../src/dlg-batch-add.c:229 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6876 -msgid "Create _Folder" -msgstr "ફોલ્ડર બનાવો (_F)" - -#: ../src/dlg-batch-add.c:248 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6893 -#, c-format -msgid "Could not create the destination folder: %s." -msgstr "અંતિમ મુકામ માટેની ફાઇલ બનાવી શકાતી નથી: %s." - -#: ../src/dlg-batch-add.c:265 -msgid "Archive not created" -msgstr "પેટી બનેલી નથી" - -#: ../src/dlg-batch-add.c:313 -msgid "The archive is already present. Do you want to overwrite it?" -msgstr "પેટી પહેલાથી જ હાજર છે. શું તમે તેના પર ફરીથી લખવા માંગો છો?" - -#: ../src/dlg-batch-add.c:316 -msgid "_Overwrite" -msgstr "ફરીથી લખવું (_O)" - -#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175 -#: ../src/fr-window.c:4207 ../src/fr-window.c:6897 ../src/fr-window.c:6916 -#: ../src/fr-window.c:6921 -msgid "Extraction not performed" -msgstr "અર્ક કાઢી શકાયો નહિં" - -#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4370 ../src/fr-window.c:4450 -#, c-format -msgid "" -"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\"" -msgstr "તમારી પાસે \"%s\" ફોલ્ડરમાં પેટીનો અર્ક કાઢવાની સાચી પરવાનગીઓ નથી" - -#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:121 -msgid "Extract" -msgstr "અર્ક કાઢો" - -#: ../src/dlg-extract.c:380 -msgid "Actions" -msgstr "ક્રિયાઓ" - -#: ../src/dlg-extract.c:396 -msgid "Re-crea_te folders" -msgstr "ફોલ્ડરો પુનઃ-બનાવો (_t)" - -#: ../src/dlg-extract.c:400 -msgid "Over_write existing files" -msgstr "પહેલાથી છે તાવી ફાઇલો પર લખો" - -#: ../src/dlg-extract.c:404 -msgid "Do not e_xtract older files" -msgstr "જૂની ફાઇલોનો અર્ક કાઢશો નહિં (_x)" - -#: ../src/dlg-new.c:427 -#| msgid "New" -msgctxt "File" -msgid "New" -msgstr "નવું" - -#: ../src/dlg-new.c:440 -#| msgid "Save" -msgctxt "File" -msgid "Save" -msgstr "સંગ્રહો" - -#: ../src/dlg-package-installer.c:107 ../src/dlg-package-installer.c:219 -msgid "There was an internal error trying to search for applications:" -msgstr "કાર્યક્રમો માટે શોધવાનું પ્રયત્ન કરતી વખતે ભૂલ હતી:" - -#: ../src/dlg-package-installer.c:287 -#, c-format -msgid "" -"There is no command installed for %s files.\n" -"Do you want to search for a command to open this file?" -msgstr "" -"ત્યાં %s ફાઇલો માટે સ્થાપિત થયેલ આદેશ નથી.\n" -"શું તમે આ ફાઇલને ખોલવા આદેશ માટે શોધવા માંગો છો?" - -#: ../src/dlg-package-installer.c:292 -#| msgid "Could not rename the file" -msgid "Could not open this file type" -msgstr "આ ફાઇલ પ્રકારને ખોલી શક્યા નહિં" - -#: ../src/dlg-package-installer.c:295 -msgid "_Search Command" -msgstr "આદેશને નોંધો (_S)" - -#. Translators: after the colon there is a folder name. -#: ../src/dlg-prop.c:106 -msgid "Location:" -msgstr "સ્થાન:" - -#: ../src/dlg-prop.c:118 -#| msgid "Name:" -msgctxt "File" -msgid "Name:" -msgstr "નામ:" - -#: ../src/dlg-prop.c:124 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "%s ગુણધર્મો" - -#: ../src/dlg-prop.c:133 -msgid "Last modified:" -msgstr "" - -#: ../src/dlg-prop.c:143 -msgid "Archive size:" -msgstr "પેટીનું માપ:" - -#: ../src/dlg-prop.c:154 -msgid "Content size:" -msgstr "સમાવિષ્ટનું માપ:" - -#: ../src/dlg-prop.c:174 -msgid "Compression ratio:" -msgstr "સંકોચન દર:" - -#: ../src/dlg-prop.c:189 -msgid "Number of files:" -msgstr "ફાઇલોની સંખ્યા:" - -#: ../src/dlg-update.c:163 -#, c-format -msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?" -msgstr "શું ફાઈલ \"%s\" ને પેટી \"%s\" માં સુધારવી છે?" - -#: ../src/dlg-update.c:192 -#, c-format -msgid "Update the files in the archive \"%s\"?" -msgstr "શું પેટી \"%s\" માં ફાઈલો સુધારવી છે?" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:236 -#, c-format -msgid "File _Format: %s" -msgstr "ફાઇલ બંધારણ (_F): %s" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:397 -#| msgid "All files" -msgid "All Files" -msgstr "બધી ફાઇલો" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:398 -msgid "All Supported Files" -msgstr "બધી આધારભૂત ફાઇલો" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:407 -msgid "By Extension" -msgstr "ઍક્સટેન્શન દ્દારા" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:422 -#| msgid "File Roller" -msgid "File Format" -msgstr "ફાઇલ બંધારણ" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:440 -msgid "Extension(s)" -msgstr "ઍક્સટેન્શન (ઓ)" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:675 -#, c-format -msgid "" -"The program was not able to find out the file format you want to use for " -"`%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually " -"choose a file format from the list below." -msgstr "" - -#: ../src/eggfileformatchooser.c:682 -msgid "File format not recognized" -msgstr "ફાઇલ બંધારણ ઓળખીતુ નથી" - -#: ../src/fr-archive.c:1158 -#| msgid "Command not found." -msgid "File not found." -msgstr "ફાઇલ મળી નથી." - -#: ../src/fr-archive.c:1261 -#, c-format -#| msgid "File not found." -msgid "Archive not found" -msgstr "પેટી મળી નથી" - -#: ../src/fr-archive.c:2427 -msgid "You don't have the right permissions." -msgstr "તમારી પાસે તે કરવા માટે ખરી પરવાનગીઓ નથી." - -#: ../src/fr-archive.c:2427 -msgid "This archive type cannot be modified" -msgstr "પેટીનો પ્રકાર ને બદલી શકાતો નથી" - -#: ../src/fr-archive.c:2439 -msgid "You can't add an archive to itself." -msgstr "એક પેટીમાં બીજી પેટી ઉમેરી શકાય નહિં." - -#. Translators: after the colon there is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:324 -#: ../src/fr-command-tar.c:307 -msgid "Adding file: " -msgstr "ફાઇલ ઉમેરી રહ્યા છેઃ " - -#. Translators: after the colon there is a filename. -#: ../src/fr-command-7z.c:418 ../src/fr-command-rar.c:451 -#: ../src/fr-command-tar.c:426 -msgid "Extracting file: " -msgstr "ફાઇલો અર્ક કાઢી રહ્યા છેઃ " - -#. Translators: after the colon there is a filename. -#: ../src/fr-command-rar.c:402 ../src/fr-command-tar.c:372 -msgid "Removing file: " -msgstr "ફાઇલ દૂર કરી રહ્યા છેઃ " - -#: ../src/fr-command-rar.c:584 -#, c-format -msgid "Could not find the volume: %s" -msgstr "વોલ્યુમને શોધી શકાતુ નથી: %s" - -#: ../src/fr-command-tar.c:381 ../src/fr-window.c:2317 -msgid "Deleting files from archive" -msgstr "પેટીમાંથી ફાઇલ કાઢી રહ્યા છે" - -#: ../src/fr-command-tar.c:485 -msgid "Recompressing archive" -msgstr "પેટીને ફરીથી સંકોચી રહ્યા છે" - -#: ../src/fr-command-tar.c:736 -msgid "Decompressing archive" -msgstr "પેટીનું ફરીથી વિસ્તૃતીકરણ કરી રહ્યા છે" - -#: ../src/fr-init.c:58 -msgid "7-Zip (.7z)" -msgstr "7-Zip (.7z)" - -#: ../src/fr-init.c:59 -msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" -msgstr "Tar 7zની સાથે સંકોચાયેલ છે (.tar.7z)" - -#: ../src/fr-init.c:60 -msgid "Ace (.ace)" -msgstr "Ace (.ace)" - -#: ../src/fr-init.c:62 -msgid "Ar (.ar)" -msgstr "Ar (.ar)" - -#: ../src/fr-init.c:63 -msgid "Arj (.arj)" -msgstr "Arj (.arj)" - -#: ../src/fr-init.c:65 -msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)" -msgstr "Tar bzip2 ની સાથે સંકોચાયેલ છે (.tar.bz2)" - -#: ../src/fr-init.c:67 -msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)" -msgstr "Tar bzipની સાથે સંકોચાયેલ છે (.tar.bz)" - -#: ../src/fr-init.c:68 -msgid "Cabinet (.cab)" -msgstr "કેબીનેટ (.cab)" - -#: ../src/fr-init.c:69 -msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)" -msgstr "Rar પેટી થયેલ કોમીક બુક (.cbr)" - -#: ../src/fr-init.c:70 -msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)" -msgstr "Zip પેટી થયેલ કોમીક બુક (.cbz)" - -#: ../src/fr-init.c:73 -msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)" -msgstr "Tar gzip ની સાથે સંકોચાયેલ છે (.tar.gzip)" - -#: ../src/fr-init.c:76 -msgid "Ear (.ear)" -msgstr "Ear (.ear)" - -#: ../src/fr-init.c:77 -msgid "Self-extracting zip (.exe)" -msgstr "સ્વયં-અર્ક કાઢતી zip (.exe)" - -#: ../src/fr-init.c:79 -msgid "Jar (.jar)" -msgstr "Jar (.jar)" - -#: ../src/fr-init.c:80 -msgid "Lha (.lzh)" -msgstr "Lha (.lzh)" - -#: ../src/fr-init.c:81 -#| msgid "Lha (.lzh)" -msgid "Lrzip (.lrz)" -msgstr "Lrzip (.lrz)" - -#: ../src/fr-init.c:82 -#| msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" -msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)" -msgstr "lrzip સાથે સંકોચાયેલ ટાર (.tar.lrz)" - -#: ../src/fr-init.c:84 -#| msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" -msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)" -msgstr "Tar lzip ની સાથે સંકોચાયેલ (.tar.lzo)" - -#: ../src/fr-init.c:86 -msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)" -msgstr "lzma સાથે સંકુચિત થયેલ Tar (.tar.lzma)" - -#: ../src/fr-init.c:88 -msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)" -msgstr "Tar lzo ની સાથે સંકોચાયેલ છે (.tar.lzo)" - -#: ../src/fr-init.c:89 -msgid "Windows Imaging Format (.wim)" -msgstr "Windows ઇમેજિંગ બંધારણ (.wim)" - -#: ../src/fr-init.c:90 -msgid "Rar (.rar)" -msgstr "Rar (.rar)" - -#: ../src/fr-init.c:93 -msgid "Tar uncompressed (.tar)" -msgstr "tar ને છૂટું પાડવું (.tar)" - -#: ../src/fr-init.c:94 -msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)" -msgstr "Tar compress ની સાથે સંકોચાયેલ છે (.tar.Z)" - -#: ../src/fr-init.c:96 -msgid "War (.war)" -msgstr "War (.war)" - -#: ../src/fr-init.c:97 -msgid "Xz (.xz)" -msgstr "Xz (.xz)" - -#: ../src/fr-init.c:98 -#| msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)" -msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)" -msgstr "Tar xz ની સાથે સંકોચાયેલ છે (.tar.xz)" - -#: ../src/fr-init.c:99 -msgid "Zoo (.zoo)" -msgstr "Zoo (.zoo)" - -#: ../src/fr-init.c:100 -msgid "Zip (.zip)" -msgstr "Zip (.zip)" - -#: ../src/fr-stock.c:41 -msgid "C_reate" -msgstr "બનાવો (_r)" - -#: ../src/fr-stock.c:42 ../src/fr-stock.c:43 -msgid "_Add" -msgstr "ઉમેરવું (_A)" - -#: ../src/fr-stock.c:44 -msgid "_Extract" -msgstr "અર્ક કાઢવો (_E)" - -#: ../src/fr-window.c:1519 -#, c-format -msgid "%d object (%s)" -msgid_plural "%d objects (%s)" -msgstr[0] "%d ઓબ્જેક્ટ (%s)" -msgstr[1] "%d ઓબ્જેક્ટો (%s)" - -#: ../src/fr-window.c:1524 -#, c-format -msgid "%d object selected (%s)" -msgid_plural "%d objects selected (%s)" -msgstr[0] "%d ઓબ્જેક્ટ પસંદ કરેલ (%s)" -msgstr[1] "%d ઓબ્જેક્ટો પસંદ કરેલ (%s)" - -#: ../src/fr-window.c:1594 -msgid "Folder" -msgstr "ફોલ્ડર" - -#: ../src/fr-window.c:1991 -msgid "[read only]" -msgstr "[માત્ર વાંચી શકાય તેવું]" - -#: ../src/fr-window.c:2240 -#, c-format -msgid "Could not display the folder \"%s\"" -msgstr "ફોલ્ડર \"%s\" દર્શાવી શકાયુ નથી" - -#: ../src/fr-window.c:2308 ../src/fr-window.c:2338 -msgid "Creating archive" -msgstr "પેટી બનાવી રહ્યા છીએ" - -#: ../src/fr-window.c:2311 -msgid "Loading archive" -msgstr "પેટી લાવી રહ્યું છે" - -#: ../src/fr-window.c:2314 -msgid "Reading archive" -msgstr "પેટી વાંચી રહ્યુ છે" - -#: ../src/fr-window.c:2320 -msgid "Testing archive" -msgstr "પેટીને તપાસી રહ્યુ છે" - -#: ../src/fr-window.c:2323 -msgid "Getting the file list" -msgstr "ફાઇલોની યાદી મેળવી રહ્યુ છે" - -#: ../src/fr-window.c:2326 ../src/fr-window.c:2335 -msgid "Copying the file list" -msgstr "ફાઇલ યાદી નકલ કરી રહ્યુ છે" - -#: ../src/fr-window.c:2329 -msgid "Adding files to archive" -msgstr "પેટીમાં ફાઇલો ઉમેરી રહ્યુ છે" - -#: ../src/fr-window.c:2332 -msgid "Extracting files from archive" -msgstr "પેટીમાંથી ફાઇલોનો અર્ક કાઢી રહ્યા છે" - -#: ../src/fr-window.c:2341 -msgid "Saving archive" -msgstr "પેટી સંગ્રહી રહ્યુ છે" - -#: ../src/fr-window.c:2511 -msgid "_Open the Archive" -msgstr "પેટીને ખોલો (_O)" - -#: ../src/fr-window.c:2512 -#| msgid "_Selected files" -msgid "_Show the Files" -msgstr "ફાઇલોને બતાવો (_S)" - -#: ../src/fr-window.c:2567 -msgid "Archive:" -msgstr "પેટી:" - -#: ../src/fr-window.c:2738 -msgid "Extraction completed successfully" -msgstr "અર્ક સફળતાપૂર્વક સમાપ્ત થઇ ગયો" - -#: ../src/fr-window.c:2761 -msgid "Archive created successfully" -msgstr "પેટી સફળતાપૂર્વક બની ગઇ" - -#: ../src/fr-window.c:2809 -msgid "please wait…" -msgstr "" - -#: ../src/fr-window.c:2894 ../src/fr-window.c:3029 -msgid "Command exited abnormally." -msgstr "આદેશ અસામાન્ય રીતે બહાર નીકળી ગયો." - -#: ../src/fr-window.c:2987 -msgid "An error occurred while extracting files." -msgstr "ફાઇલોનો અર્ક કાઢતી વખતે ભૂલ આવી." - -#: ../src/fr-window.c:2993 -#, c-format -msgid "Could not open \"%s\"" -msgstr "\"%s\" ખોલી શકાયુ નથી" - -#: ../src/fr-window.c:2998 -msgid "An error occurred while loading the archive." -msgstr "પેટીને લાવતી વખતે ભૂલ ઉદ઼ભવી." - -#: ../src/fr-window.c:3002 -msgid "An error occurred while deleting files from the archive." -msgstr "પેટીમાંથી ફાઇલો કાઢી નાખતી વખતે ભૂલ ઉદ઼ભવી." - -#: ../src/fr-window.c:3008 -msgid "An error occurred while adding files to the archive." -msgstr "પેટીમાં ફાઇલો ઉમેરતી વખતે ભૂલ ઉદ઼ભવી." - -#: ../src/fr-window.c:3012 -msgid "An error occurred while testing archive." -msgstr "પેટીને ચકાસતી વખતે ભૂલ ઉદ઼ભવી." - -#: ../src/fr-window.c:3016 -msgid "An error occurred while saving the archive." -msgstr "પેટીને સંગ્રહ કરી રહ્યા બોય તે વખતે ભૂલ ઉદ઼ભવી." - -#: ../src/fr-window.c:3020 -msgid "An error occurred." -msgstr "ભૂલ ઉત્પન્ન થયેલ છે." - -#: ../src/fr-window.c:3026 -msgid "Command not found." -msgstr "આદેશ મળ્યો નથી." - -#: ../src/fr-window.c:3228 -msgid "Test Result" -msgstr "પરિણામ ચકાસો" - -#: ../src/fr-window.c:4050 ../src/fr-window.c:8199 ../src/fr-window.c:8233 -#: ../src/fr-window.c:8483 -msgid "Could not perform the operation" -msgstr "પ્રક્રિયા થઈ શકી નહિ" - -#: ../src/fr-window.c:4076 -msgid "" -"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new " -"archive?" -msgstr "" -"શું તમે આ ફાઇલને વર્તમાન પેટીમાં ઉમેરવા માગો છો કે પછી તેને નવી પેટી તરીકે " -"બનાવવા માગે છો?" - -#: ../src/fr-window.c:4106 -msgid "Do you want to create a new archive with these files?" -msgstr "શું તમે આ ફાઇલો માટે નવી પેટી બનાવવા માગે છો?" - -#: ../src/fr-window.c:4109 -msgid "Create _Archive" -msgstr "પેટી બનાવો (_A)" - -#: ../src/fr-window.c:4702 ../src/fr-window.c:5776 -msgid "Folders" -msgstr "ફોલ્ડરો" - -#: ../src/fr-window.c:4740 -#| msgid "Size" -msgctxt "File" -msgid "Size" -msgstr "માપ" - -#: ../src/fr-window.c:4741 -#| msgid "Type" -msgctxt "File" -msgid "Type" -msgstr "પ્રકાર" - -#: ../src/fr-window.c:4742 -#| msgid "Date Modified" -msgctxt "File" -msgid "Date Modified" -msgstr "તારીખ બદલાયેલ છે" - -#: ../src/fr-window.c:4743 -#| msgid "Location" -msgctxt "File" -msgid "Location" -msgstr "સ્થાન" - -#: ../src/fr-window.c:4752 -#| msgid "Name" -msgctxt "File" -msgid "Name" -msgstr "નામ" - -#: ../src/fr-window.c:5697 -msgid "Find:" -msgstr "શોધો:" - -#: ../src/fr-window.c:5784 -msgid "Close the folders pane" -msgstr "ફોલ્ડરો તકતી બંધ કરો" - -#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu. -#: ../src/fr-window.c:5815 -msgid "Open _Recent" -msgstr "છેલ્લું ખોલો (_R)" - -#: ../src/fr-window.c:5816 ../src/fr-window.c:5828 -msgid "Open a recently used archive" -msgstr "છેલ્લે વપરાયેલ પેટી ખોલો" - -#: ../src/fr-window.c:6260 -#, c-format -msgid "Could not save the archive \"%s\"" -msgstr "પેટી \"%s\" નો સંગ્રહ કરી શકાયો નથી" - -#: ../src/fr-window.c:6776 -#, c-format -msgid "Replace file \"%s\"?" -msgstr "" - -#: ../src/fr-window.c:6779 -#, c-format -msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." -msgstr "" - -#: ../src/fr-window.c:6786 -msgid "Replace _All" -msgstr "બધુ બદલો (_A)" - -#: ../src/fr-window.c:6787 -msgid "_Skip" -msgstr "છોડો (_S)" - -#: ../src/fr-window.c:6788 -msgid "_Replace" -msgstr "" - -#: ../src/fr-window.c:7295 -msgid "Last Output" -msgstr "છેલ્લો આઉટપુટ" - -#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7600 -msgid "New name is void, please type a name." -msgstr "" - -#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7605 -msgid "New name is the same as old one, please type other name." -msgstr "" - -#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file. -#: ../src/fr-window.c:7610 -#, c-format -msgid "" -"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following " -"characters: %s, please type other name." -msgstr "" - -#: ../src/fr-window.c:7646 -#, c-format -msgid "" -"A folder named \"%s\" already exists.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"\"%s\" નામવાળું ફોલ્ડર પહેલાથી જ હાજર છે.\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/fr-window.c:7648 -#, c-format -msgid "" -"A file named \"%s\" already exists.\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"\"%s\" નામવાળું ફોલ્ડર પહેલાથી જ હાજર છે.\n" -"\n" -"%s" - -#: ../src/fr-window.c:7718 -msgid "Rename" -msgstr "ફરીથી નામ આપો" - -#: ../src/fr-window.c:7719 -#| msgid "New folder name" -msgid "_New folder name:" -msgstr "નવું ફોલ્ડર નામ (_N):" - -#: ../src/fr-window.c:7719 -msgid "_New file name:" -msgstr "" - -#: ../src/fr-window.c:7723 -msgid "_Rename" -msgstr "ફરીથી નામ આપો (_R)" - -#: ../src/fr-window.c:7740 ../src/fr-window.c:7760 -msgid "Could not rename the folder" -msgstr "ફોલ્ડરને ફરીથી નામ આપી શકાયુ નથી" - -#: ../src/fr-window.c:7740 ../src/fr-window.c:7760 -msgid "Could not rename the file" -msgstr "ફાઈલને ફરીથી નામ આપી શકાયુ નથી" - -#: ../src/fr-window.c:8160 -msgid "Paste Selection" -msgstr "પસંદગીને ચોંટાડો" - -#: ../src/fr-window.c:8161 -msgid "_Destination folder:" -msgstr "" - -#: ../src/fr-window.c:8762 -msgid "Add files to an archive" -msgstr "પેટીમાં ફાઇલો ઉમેરો" - -#: ../src/fr-window.c:8806 -msgid "Extract archive" -msgstr "પેટીનો અર્ક કાઢવો" - -#. This is the time format used in the "Date Modified" column and -#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an -#. * explanation of the values. -#: ../src/glib-utils.c:560 -msgid "%d %B %Y, %H:%M" -msgstr "%d %B %Y, %H:%M" - -#. Expander -#: ../src/gtk-utils.c:421 -msgid "Command _Line Output" -msgstr "આદેશવાક્યનું આઉટપુટ" - -#: ../src/gtk-utils.c:750 -msgid "Could not display help" -msgstr "મદદ દેખાડી શકાઈ નથી" - -#: ../src/main.c:51 -msgid "Add files to the specified archive and quit the program" -msgstr "ફાઇલોને સ્પષ્ટ કરેલી પેટીમાં ઉમેરો અને કાર્યક્રમની બહાર નીકડી જાઓ" - -#: ../src/main.c:52 -msgid "ARCHIVE" -msgstr "પેટી" - -#: ../src/main.c:55 -msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program" -msgstr "ફાઇલ ઉમેરતી વખતે પેટીનું નામ જાણો અને પછી કાર્યક્રમની બહાર નીકડી જાઓ" - -#: ../src/main.c:59 -msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" -msgstr "" -"પેટીનો સ્પષ્ટ કરેલા ફોલ્ડરમાં અર્ક કાઢો અને કાર્યક્રમની બહાર નીકડી જાઓ" - -#: ../src/main.c:60 ../src/main.c:72 -msgid "FOLDER" -msgstr "ફોલ્ડર" - -#: ../src/main.c:63 -msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program" -msgstr "" -"પેટી નો અર્ક કાઢતી વખતે અંતિમ મુકામના ફોલ્ડરનું નામ પૂછો અને કાર્યક્રમની " -"બહાર નીકડી જાઓ" - -#: ../src/main.c:67 -#| msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program" -msgid "" -"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the " -"program" -msgstr "" -"પેટી ફોલ્ડરમાં પેટીઓનાં સમાવિષ્ટોનો અર્ક કાઢો અને કાર્યક્રમની બહાર નીકળી જાઓ" - -#: ../src/main.c:71 -msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands" -msgstr "નક્કી કરેલ ફોલ્ડરમાં '--add' અને '--extract' આદેશ વાપરો" - -#: ../src/main.c:75 -msgid "Create destination folder without asking confirmation" -msgstr "પુછ્યા વગર અંતિમ મુકામ માટેનું ફોલ્ડર બનાવો" - -#: ../src/main.c:296 ../src/server.c:444 -msgid "- Create and modify an archive" -msgstr "- પેટી બનાવો અને સુધારો" - -#: ../src/main.c:312 ../src/server.c:457 -msgid "File Roller" -msgstr "ફાઇલ રોલર" - -#: ../src/ui.h:31 -#| msgid "Archive:" -msgid "_Archive" -msgstr "પેટી (_A):" - -#: ../src/ui.h:32 -msgid "_Edit" -msgstr "ફેરફાર કરવો (_E)" - -#: ../src/ui.h:33 -msgid "_View" -msgstr "જુઓ (_V)" - -#: ../src/ui.h:34 -msgid "_Help" -msgstr "મદદ (_H)" - -#: ../src/ui.h:35 -msgid "_Arrange Files" -msgstr "ફાઇલોને ગોઠવો (_A)" - -#: ../src/ui.h:39 -msgid "Information about the program" -msgstr "કાર્યક્રમ વિશેની જાણકારી" - -#: ../src/ui.h:42 -msgid "_Add Files…" -msgstr "" - -#: ../src/ui.h:43 ../src/ui.h:47 -msgid "Add files to the archive" -msgstr "ફાઇલોને પેટીમાં ઉમેરો" - -#: ../src/ui.h:50 -msgid "Add a _Folder…" -msgstr "" - -#: ../src/ui.h:51 ../src/ui.h:55 -msgid "Add a folder to the archive" -msgstr "ફોલ્ડરને પેટીમાં ઉમેરો" - -#: ../src/ui.h:54 -msgid "Add Folder" -msgstr "ફોલ્ડર ઉમેરો" - -#: ../src/ui.h:59 -msgid "Close the current archive" -msgstr "વર્તમાન પેટીને બંધ કરો" - -#: ../src/ui.h:62 -msgid "Contents" -msgstr "સમાવિષ્ટો" - -#: ../src/ui.h:63 -msgid "Display the File Roller Manual" -msgstr "ફાઇલ રોલર માટેની મદદપુસ્તિકા દર્શાવો" - -#: ../src/ui.h:68 ../src/ui.h:89 -msgid "Copy the selection" -msgstr "પસંદગીની નકલ કરો" - -#: ../src/ui.h:72 ../src/ui.h:93 -msgid "Cut the selection" -msgstr "પસંદગીને કાપો" - -#: ../src/ui.h:76 ../src/ui.h:97 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "ક્લિપબોર્ડ ચોંટાડો" - -#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100 -msgid "_Rename…" -msgstr "" - -#: ../src/ui.h:80 ../src/ui.h:101 -msgid "Rename the selection" -msgstr "પસંદગીનું નામ બદલો" - -#: ../src/ui.h:84 ../src/ui.h:105 -msgid "Delete the selection from the archive" -msgstr "પેટામાંથી પસંદગીને કાઢી નાંખો" - -#: ../src/ui.h:109 -msgid "Dese_lect All" -msgstr "બધુ નાપસંદ કરો (_l)" - -#: ../src/ui.h:110 -msgid "Deselect all files" -msgstr "બધી ફાઇલોને નાપસંદ કરો" - -#: ../src/ui.h:113 ../src/ui.h:117 -msgid "_Extract…" -msgstr "" - -#: ../src/ui.h:114 ../src/ui.h:118 ../src/ui.h:122 -msgid "Extract files from the archive" -msgstr "પેટીમાંથી ફાઇલોનો અર્ક કાઢો" - -#: ../src/ui.h:125 -msgid "Find…" -msgstr "" - -#: ../src/ui.h:130 -msgid "New…" -msgstr "" - -#: ../src/ui.h:131 -msgid "Create a new archive" -msgstr "નવી પેટી બનાવો" - -#: ../src/ui.h:134 -msgid "Open…" -msgstr "" - -#: ../src/ui.h:135 ../src/ui.h:139 -msgid "Open archive" -msgstr "પેટીને ખોલો" - -#: ../src/ui.h:142 -msgid "_Open With…" -msgstr "" - -#: ../src/ui.h:143 -msgid "Open selected files with an application" -msgstr "પસંદ કરેલ ફાઇલોને આ કાર્યક્રમ સાથે ખોલો" - -#: ../src/ui.h:146 -msgid "Pass_word…" -msgstr "" - -#: ../src/ui.h:147 -msgid "Specify a password for this archive" -msgstr "આ પેટી માટે પાસવર્ડ સ્પષ્ટ કરો" - -#: ../src/ui.h:151 -msgid "Show archive properties" -msgstr "પેટીના ગુણધર્મો દર્શાવો" - -#: ../src/ui.h:155 -msgid "Reload current archive" -msgstr "વર્તમાન પેટીને ફરીથી લાવો" - -#: ../src/ui.h:158 -msgid "Save As…" -msgstr "" - -#: ../src/ui.h:159 -msgid "Save the current archive with a different name" -msgstr "વર્તમાન પેટીને અલગ નામ સાથે સંગ્રહ કરો" - -#: ../src/ui.h:163 -msgid "Select all files" -msgstr "બધી ફાઇલો પસંદ કરો" - -#: ../src/ui.h:167 -msgid "Stop current operation" -msgstr "વર્તમાન પ્રક્રિયાને અટકાવો" - -#: ../src/ui.h:170 -msgid "_Test Integrity" -msgstr "સંકલિત ચકાસો (_T)" - -#: ../src/ui.h:171 -msgid "Test whether the archive contains errors" -msgstr "ચકાસો કે પેટીમાં ભૂલ છે કે નહિં" - -#: ../src/ui.h:175 ../src/ui.h:179 -msgid "Open the selected file" -msgstr "પસંદ કરેલ ફાઇલને ખોલો" - -#: ../src/ui.h:183 ../src/ui.h:187 -msgid "Open the selected folder" -msgstr "પસંદ કરેલ ફોલ્ડર ખોલો" - -#: ../src/ui.h:192 -msgid "Go to the previous visited location" -msgstr "પહેલાની મુલાકાત લીધેલ સ્થાને જાઓ" - -#: ../src/ui.h:196 -msgid "Go to the next visited location" -msgstr "પછીના મુલાકાત લીધેલ સ્થાને જાઓ" - -#: ../src/ui.h:200 -msgid "Go up one level" -msgstr "એક સ્તર ઉપર જાઓ" - -#. Translators: the home location is the home folder. -#: ../src/ui.h:205 -msgid "Go to the home location" -msgstr "ઘરના સ્થાને જાઓ" - -#: ../src/ui.h:213 -msgid "_Toolbar" -msgstr "સાધનદર્શક પટ્ટી (_T)" - -#: ../src/ui.h:214 -msgid "View the main toolbar" -msgstr "મુખ્ય સાધનદર્શક પટ્ટીને જુઓ" - -#: ../src/ui.h:218 -msgid "Stat_usbar" -msgstr "સ્થિતિદર્શક પટ્ટી (_u)" - -#: ../src/ui.h:219 -msgid "View the statusbar" -msgstr "સ્થિતિદર્શક પટ્ટીને જુઓ" - -#: ../src/ui.h:223 -msgid "_Reversed Order" -msgstr "ઉલટો ક્રમ (_R)" - -#: ../src/ui.h:224 -msgid "Reverse the list order" -msgstr "યાદીના ક્રમને ઉંધો કરો" - -#: ../src/ui.h:228 -msgid "_Folders" -msgstr "ફોલ્ડરો (_F)" - -#: ../src/ui.h:238 -msgid "View All _Files" -msgstr "બધી ફાઇલો જુઓ (_F)" - -#: ../src/ui.h:241 -msgid "View as a F_older" -msgstr "ફોલ્ડર તરીકે જુઓ (_o)" - -#: ../src/ui.h:249 -msgid "by _Name" -msgstr "નામ પ્રમાણે (_N)" - -#: ../src/ui.h:250 -msgid "Sort file list by name" -msgstr "નામ પ્રમાણે ફાઇલની યાદીને ક્રમમાં ગોઠવો" - -#: ../src/ui.h:252 -msgid "by _Size" -msgstr "માપ પ્રમાણે (_S)" - -#: ../src/ui.h:253 -msgid "Sort file list by file size" -msgstr "ફાઇલના માપ પ્રમાણે ફાઇલની યાદીને ક્રમમાં ગોઠવો" - -#: ../src/ui.h:255 -msgid "by T_ype" -msgstr "પ્રકાર પ્રમાણે (_y)" - -#: ../src/ui.h:256 -msgid "Sort file list by type" -msgstr "પ્રકાર પ્રમાણે ફાઇલની યાદીને ક્રમમાં ગોઠવો" - -#: ../src/ui.h:258 -#| msgid "by _Date modified" -msgid "by _Date Modified" -msgstr "બદલાયેલ તારીખ પ્રમાણે (_D)" - -#: ../src/ui.h:259 -msgid "Sort file list by modification time" -msgstr "છેલ્લે બદલાયેલ તારીખ પ્રમાણે ફાઇલની યાદીને ક્રમમાં ગોઠવો" - -#. Translators: this is the "sort by file location" menu item -#: ../src/ui.h:262 -msgid "by _Location" -msgstr "સ્થાન પ્રમાણે (_L)" - -#. Translators: location is the file location -#: ../src/ui.h:264 -msgid "Sort file list by location" -msgstr "સ્થાન પ્રમાણે ફાઇલની યાદીને ક્રમમાં ગોઠવો" diff -Nru language-pack-gnome-gu-12.04+20120405/data/gu/LC_MESSAGES/gcalctool.po language-pack-gnome-gu-12.04+20120409/data/gu/LC_MESSAGES/gcalctool.po --- language-pack-gnome-gu-12.04+20120405/data/gu/LC_MESSAGES/gcalctool.po 2012-04-06 10:53:45.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-gu-12.04+20120409/data/gu/LC_MESSAGES/gcalctool.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2362 +0,0 @@ -# translation of gu.po to Gujarati -# Sweta Kothari , 2011, 2012. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gcalctool&keywords=I18N+L10N&" -"component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-27 03:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-22 21:52+0000\n" -"Last-Translator: Sebastien Bacher \n" -"Language-Team: gu_IN \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 10:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" -"X-DamnedLies-Scope: partial\n" - -#. Accessible name for the inverse button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-programming.ui.h:24 -msgid "Inverse" -msgstr "" - -#. Accessible name for the factorize button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2 -msgid "Factorize" -msgstr "FactorizeCtrl" - -#. Accessible name for the factorial button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:22 -msgid "Factorial" -msgstr "ક્રમગુણિત" - -#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation) -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:2 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:76 ../data/buttons-programming.ui.h:6 -msgid "=" -msgstr "=" - -#. Accessible name for the subscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-programming.ui.h:8 -#| msgid "Description" -msgid "Subscript" -msgstr "સબસ્ક્રિપ્ટ" - -#. Accessible name for the superscript mode button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-programming.ui.h:10 -#| msgid "Description" -msgid "Superscript" -msgstr "સુપરસ્ક્રિપ્ટ" - -#. Accessible name for the scientific exponent button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 -#| msgid "Scientific" -msgid "Scientific Exponent" -msgstr "વૈજ્ઞાનિક ઘાતાંક" - -#. Accessible name for the memory button -#. Accessible name for the memory value button -#. Tooltip for the memory button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:72 -#: ../src/math-buttons.c:222 -msgid "Memory" -msgstr "મેમરી" - -#. The label on the memory button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-financial.ui.h:74 -msgid "x" -msgstr "x" - -#. Accessible name for the absolute value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-programming.ui.h:4 -#| msgid "Absolute value" -msgid "Absolute Value" -msgstr "માનાંક મૂલ્ય" - -#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-basic.ui.h:4 -#: ../data/buttons-financial.ui.h:98 ../data/buttons-programming.ui.h:26 -msgid "Exponent" -msgstr "ઘાતાંક" - -#. Accessible name for the store value button -#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:12 -#| msgid "Sto" -msgid "Store" -msgstr "સંગ્રહો" - -#. Title of Compounding Term dialog -#. Tooltip for the compounding term button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:2 ../src/math-buttons.c:246 -msgid "Compounding Term" -msgstr "સંયુક્ત સત્ર" - -# gcalctool/gtk.c:801 gcalctool/gtk.c:803 gcalctool.desktop.in.h:1 -#. Payment Period Dialog: Button to calculate result -#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 -msgid "C_alculate" -msgstr "ગણતરી (_a)" - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 -msgid "Present _Value:" -msgstr "વર્તમાન કિંમત (_V):" - -#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:8 -msgid "Periodic Interest _Rate:" -msgstr "સામયિક વ્યાજ દર (_R):" - -#. Compounding Term Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:10 -msgid "" -"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an " -"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per " -"compounding period." -msgstr "" -"વર્તમાન કિંમતનું ભવિષ્યની કિંમતમાં રોકાણ વધારવા માટે માંડવાળ સમયગાળાઓની " -"સંખ્યા ગણે છે, માંડવાળ સમયગાળા પ્રતિ ચોક્કસ વ્યાજના દરે." - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:12 -msgid "_Future Value:" -msgstr "ભવિષ્યની કિંમત (_F):" - -#. Title of Double-Declining Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:14 -msgid "Double-Declining Depreciation" -msgstr "બમણો ઉતરતો ઘસારો" - -#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:16 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the double-declining balance method." -msgstr "" -"મિલકત પર ચોક્કસ સમયગાળા માટે ઘસારા ભથ્થાની ગણતરી કરે છે, double-declining " -"balance પદ્ધતિની મદદથી." - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:18 -msgid "C_ost:" -msgstr "કિંમત (_o):" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:20 -msgid "_Life:" -msgstr "જીવન (_L):" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:22 -msgid "_Period:" -msgstr "સમયગાળો (_P):" - -#. Title of Future Value dialog -#. Tooltip for the future value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:24 ../src/math-buttons.c:252 -msgid "Future Value" -msgstr "ભવિષ્યની કિંમત" - -#. Future Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:26 -msgid "" -"Calculates the future value of an investment based on a series of equal " -"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in " -"the term." -msgstr "" -"સામયિક વ્યાજ દરે કરવામાં આવેલ સરખી ચૂકવણીઓની શ્રેણીઓ પર આધાર રાખીને " -"ચૂકવણીઓના ગાળા ઉપર રોકાણની ભવિષ્યની કિંમત ગણે છે." - -#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:28 -msgid "_Periodic Payment:" -msgstr "સામયિક ચૂકવણી (_P):" - -#. Present Value Dialog: Label before number of periods input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 -msgid "_Number of Periods:" -msgstr "" - -#. Title of Gross Profit Margin dialog -#. Tooltip for the gross profit margin button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:273 -msgid "Gross Profit Margin" -msgstr "કુલ ફાયદો" - -#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 -msgid "" -"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the " -"wanted gross profit margin." -msgstr "" -"ઉત્પાદનની પુનઃવેચાણ કિંમત ગણે છે, ઉત્પાદન ખર્ચ અને જરૂરી કુલ ફાયદાની ગણતરી " -"પર આધાર રાખીને." - -#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:36 -msgid "_Margin:" -msgstr "અંતર (_M):" - -#. Title of Periodic Payment dialog -#. Tooltip for the periodic payment button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../src/math-buttons.c:270 -msgid "Periodic Payment" -msgstr "સામયિક ચૂકવણી" - -#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 -msgid "" -"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are " -"made at the end of each payment period. " -msgstr "" -"લોનની સામયિક ચૂકવણીનો જથ્થો ગણે છે, જ્યાં ચૂકવણીઓ દરેક ચૂકવણી ગાળાનાં અંતે " -"કરવામાં આવે છે. " - -#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 -msgid "_Principal:" -msgstr "મુદ્દલ (_P):" - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 -msgid "_Term:" -msgstr "સત્ર (_T):" - -#. Title of Present Value dialog -#. Tooltip for the present value button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:46 ../src/math-buttons.c:267 -msgid "Present Value" -msgstr "વર્તમાન કિંમત" - -#. Present Value Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 -msgid "" -"Calculates the present value of an investment based on a series of equal " -"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment " -"periods in the term. " -msgstr "" -"સામયિક વ્યાજ દરે કરવામાં આવેલ સરખી ચૂકવણીઓની શ્રેણીઓ પર આધાર રાખીને " -"ચૂકવણીઓના ગાળા ઉપર રોકાણની હાલની કિંમત ગણે છે. " - -#. Title of Periodic Interest Rate dialog -#. Tooltip for the periodic interest rate button -#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:264 -msgid "Periodic Interest Rate" -msgstr "સામયિક વ્યાજ દર" - -#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 -msgid "" -"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a " -"future value, over the number of compounding periods. " -msgstr "" -"ભવિષ્યની કિંમતમાં રોકાણ વધારવા માટે જરૂરી સામયિક વ્યાજદર ગણે છે, માંડવાળ " -"સમયગાળાઓની સંખ્યા ઉપર. " - -#. Title of Straight-Line Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 -msgid "Straight-Line Depreciation" -msgstr "સીધી રેખામાં ઉતરતુ" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 -msgid "_Cost:" -msgstr "કિંમત (_C):" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 -msgid "_Salvage:" -msgstr "બચત કિંમત (_S):" - -#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 -msgid "" -"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The " -"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly " -"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, " -"typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" -"મિલકતનો સીધી-રેખાનો ઘસારો એક સમયગાળા માટે ગણે છે. ઘસારાની સીધી-રેખા પદ્ધતિ " -"ઘસારા પામતા ખર્ચને સરખા ભાગે મિલકતના ઉપયોગી સમયગાળામાં વિભાજી નાંખે છે. " -"ઉપયોગી સમયગાળો એ સમયગાળાઓની સંખ્યા છે, મોટે ભાગે વર્ષોમાં, કે જેમાં મિલકત " -"ઘસારો પામેલ હોય. " - -#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 -msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation" -msgstr "" - -#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 -msgid "" -"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of " -"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation " -"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense " -"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number " -"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. " -msgstr "" - -#. Title of Payment Period dialog -#: ../data/buttons-financial.ui.h:66 -msgid "Payment Period" -msgstr "ચૂકવણીનો સમય" - -#. Payment Period Dialog: Label before future value input -#: ../data/buttons-financial.ui.h:68 -msgid "Future _Value:" -msgstr "ભવિષ્યની કિંમત (_V):" - -#. Payment Period Dialog: Description of calculation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:70 -msgid "" -"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term " -"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest " -"rate." -msgstr "" -"ચૂકવણી સમયગાળાઓની સંખ્યાઓ ગણે છે કે જેઓ સામાન્ય વાર્ષિકી દરમ્યાન જરૂરી હોય, " -"ભવિષ્યની કિંમત ભેગી કરવા માટે, સામયિક વ્યાજ દરે." - -#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:78 -msgid "Ctrm" -msgstr "Ctrm" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 -msgid "Ddb" -msgstr "Ddb" - -#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 -msgid "Fv" -msgstr "Fv" - -#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory) -#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 -msgid "Term" -msgstr "સત્ર" - -#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 -msgid "Syd" -msgstr "Syd" - -#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation -#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 -msgid "Sln" -msgstr "Sln" - -#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest -#: ../data/buttons-financial.ui.h:90 -msgid "Rate" -msgstr "દર" - -#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value -#: ../data/buttons-financial.ui.h:92 -msgid "Pv" -msgstr "Pv" - -#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule -#: ../data/buttons-financial.ui.h:94 -msgid "Pmt" -msgstr "Pmt" - -#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin -#: ../data/buttons-financial.ui.h:96 -msgid "Gpm" -msgstr "Gpm" - -#. The label on the memory button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:14 -msgid "x" -msgstr "x" - -#. Accessible name for the shift left button -#. Tooltip for the shift left button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:240 -msgid "Shift Left" -msgstr "Shift Left" - -#. Accessible name for the shift right button -#. Tooltip for the shift right button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:18 ../src/math-buttons.c:243 -msgid "Shift Right" -msgstr "Shift Right" - -#. Accessible name for the insert character button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 -#| msgid "Ch_aracter:" -msgid "Insert Character" -msgstr "અક્ષર દાખલ કરો" - -#. Title of insert character code dialog -#. Tooltip for the insert character code button -#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:225 -msgid "Insert Character Code" -msgstr "અક્ષર કોડ દાખલ કરો" - -#. Insert ASCII dialog: Label before character entry -#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 -msgid "Ch_aracter:" -msgstr "અક્ષર (_a):" - -#. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character -#: ../data/buttons-programming.ui.h:32 -msgid "_Insert" -msgstr "દાખલ કરો (_I)" - -#. Word size combo: 8 bits -#: ../data/preferences.ui.h:2 -msgid "8-bit" -msgstr "8-બીટ" - -#. Word size combo: 16 bits -#: ../data/preferences.ui.h:4 -#| msgid "_16 bit" -msgid "16-bit" -msgstr "16-બીટ" - -#. Word size combo: 32 bits -#: ../data/preferences.ui.h:6 -#| msgid "_32 bit" -msgid "32-bit" -msgstr "32-બીટ" - -#. Word size combo: 64 bits -#: ../data/preferences.ui.h:8 -#| msgid "_64 bit" -msgid "64-bit" -msgstr "64-બીટ" - -#. Title of preferences dialog -#: ../data/preferences.ui.h:9 ../src/math-preferences.c:231 -msgid "Preferences" -msgstr "પસંદગીઓ" - -#. Preferences dialog: Label for angle unit combo box -#: ../data/preferences.ui.h:11 -msgid "_Angle units:" -msgstr "ખૂણા એકમ (_A):" - -#. Preferences dialog: Label for display format combo box -#: ../data/preferences.ui.h:13 -msgid "Number _Format:" -msgstr "ક્રમાંક બંધારણ (_F)" - -#. Preferences dialog: label for word size combo box -#: ../data/preferences.ui.h:15 -msgid "Word _size:" -msgstr "શબ્દ માપ (_s):" - -#. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button -#: ../data/preferences.ui.h:17 -#| msgid "Show trailing zeroes" -msgid "Show trailing _zeroes" -msgstr "પાછળનાં શૂન્યો દેખાડો (_z)" - -#. Preferences dialog: label for show thousands separator check button -#: ../data/preferences.ui.h:19 -#| msgid "Show thousands separator" -msgid "Show _thousands separators" -msgstr "હજારનો વિભાજક દેખાડો (_t)" - -# gcalctool/gtk.c:801 gcalctool/gtk.c:803 gcalctool.desktop.in.h:1 -#. Title of main window -#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:548 -msgid "Calculator" -msgstr "કૅલ્ક્યુલેટર" - -#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:2 -msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations" -msgstr "ગાણિતીક, વૈજ્ઞાનિક અથવા આર્થિક ગણતરીઓ કરો" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:1 -#| msgid "Future value" -msgid "Accuracy value" -msgstr "ચોક્કસ કિંમત" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:2 -msgid "The number of digits displayed after the numeric point" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:3 -msgid "Word size" -msgstr "શબ્દ માપ" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:4 -msgid "The size of the words used in bitwise operations" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:5 -#| msgid "Numeric 0" -msgid "Numeric Base" -msgstr "પૂર્ણસંખ્યા આધાર" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:6 -#| msgid "Numeric Base" -msgid "The numeric base" -msgstr "પૂર્ણસંખ્યા આધાર" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:7 -#| msgid "Show Thousands Separator" -msgid "Show Thousands Separators" -msgstr "હજારનો વિભાજક દેખાડો" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:8 -msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers." -msgstr "સૂચન કરો ક્યાંતો હજારો વિભાજકો વિશાળ સંખ્યાઓમાં બતાવેલ છે." - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:9 -#| msgid "Show _Trailing Zeroes" -msgid "Show Trailing Zeroes" -msgstr "પાછળનાં શૂન્યો દેખાડો" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:10 -msgid "" -"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be " -"shown in the display value." -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:11 -#| msgid "Numeric point" -msgid "Number format" -msgstr "આંકડાકીય બંધારણ" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:12 -msgid "The format to display numbers in" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:13 -#| msgid "Tangent [w]" -msgid "Angle units" -msgstr "ખૂણા એકમો" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:14 -msgid "The angle units to use" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:15 -msgid "Button mode" -msgstr "બટન સ્થિતિ" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:16 -#| msgid "Button mode" -msgid "The button mode" -msgstr "બટન સ્થિતિ" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:17 -#| msgid "Currency" -msgid "Source currency" -msgstr "સ્ત્રોત ચલણ" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:18 -msgid "Currency of the current calculation" -msgstr "હાલની ગણતરીનું ચલણ" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:19 -msgid "Target currency" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:20 -msgid "Currency to convert the current calculation into" -msgstr "તેમાં વર્તમાન ગણતરીને રૂપાંતરિત કરવા માટે ચલણ" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:21 -#| msgid "Tangent [w]" -msgid "Source units" -msgstr "સ્ત્રોત એકમો" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:22 -msgid "Units of the current calculation" -msgstr "વર્તમાન ગણતરીનાં એકમો" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:23 -msgid "Target units" -msgstr "" - -#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:24 -msgid "Units to convert the current calculation into" -msgstr "તેમાં વર્તમાન ગણતરીને રૂપાંતરિત કરવા માટે એકમો" - -#: ../src/currency-manager.c:30 -msgid "UAE Dirham" -msgstr "" - -#: ../src/currency-manager.c:31 -msgid "Australian Dollar" -msgstr "ઑસ્ટ્રેલિયન ડૉલર" - -#: ../src/currency-manager.c:32 -msgid "Bulgarian Lev" -msgstr "" - -#: ../src/currency-manager.c:33 -msgid "Bahraini Dinar" -msgstr "" - -#: ../src/currency-manager.c:34 -msgid "Brunei Dollar" -msgstr "બ્રુનેઇ ડૉલર" - -#: ../src/currency-manager.c:35 -msgid "Brazilian Real" -msgstr "બ્રાઝીલીયન રીઅલ" - -#: ../src/currency-manager.c:36 -msgid "Botswana Pula" -msgstr "બોત્સ્વાના પુલા" - -#: ../src/currency-manager.c:37 -msgid "Canadian Dollar" -msgstr "કનેડિઅન ડૉલર" - -#: ../src/currency-manager.c:38 -msgid "CFA Franc" -msgstr "CFA ફ્રેંચ" - -#: ../src/currency-manager.c:39 -msgid "Swiss Franc" -msgstr "" - -#: ../src/currency-manager.c:40 -msgid "Chilean Peso" -msgstr "ચિલીયન પેસો" - -#: ../src/currency-manager.c:41 -msgid "Chinese Yuan" -msgstr "ચિની યુઆન" - -#: ../src/currency-manager.c:42 -msgid "Colombian Peso" -msgstr "કોલમ્બિઅન પેસો" - -#: ../src/currency-manager.c:43 -msgid "Czech Koruna" -msgstr "ચેક કોરુના" - -#: ../src/currency-manager.c:44 -msgid "Danish Krone" -msgstr "ડેનિશ ક્રોન" - -#: ../src/currency-manager.c:45 -msgid "Algerian Dinar" -msgstr "અલ્જેરિયાના દીનાર" - -#: ../src/currency-manager.c:46 -msgid "Estonian Kroon" -msgstr "એસ્ટોનિયન ક્રુન" - -#: ../src/currency-manager.c:47 -msgid "Euro" -msgstr "યુરો" - -#: ../src/currency-manager.c:48 -msgid "Pound Sterling" -msgstr "પાઉન્ડ સ્ટર્લીંગ" - -#: ../src/currency-manager.c:49 -msgid "Hong Kong Dollar" -msgstr "હોંગકોંગ ડૉલર" - -#: ../src/currency-manager.c:50 -msgid "Croatian Kuna" -msgstr "ક્રોએશિયન કુના" - -#: ../src/currency-manager.c:51 -msgid "Hungarian Forint" -msgstr "હંગેરિયન ફૉરિન્ટ" - -#: ../src/currency-manager.c:52 -msgid "Indonesian Rupiah" -msgstr "ઇન્ડોનેશિયન રૂપિઆ" - -#: ../src/currency-manager.c:53 -msgid "Israeli New Shekel" -msgstr "ઇઝરાયેલી ન્યૂ શૅકેલ" - -#: ../src/currency-manager.c:54 -msgid "Indian Rupee" -msgstr "ભારતીય રૂપિયો" - -#: ../src/currency-manager.c:55 -msgid "Iranian Rial" -msgstr "ઈરાની રીયાલ" - -#: ../src/currency-manager.c:56 -msgid "Icelandic Krona" -msgstr "આઇસલેન્ડિક ક્રોના" - -#: ../src/currency-manager.c:57 -msgid "Japanese Yen" -msgstr "જાપાનીઝ યેન" - -#: ../src/currency-manager.c:58 -msgid "South Korean Won" -msgstr "દક્ષિણ કોરિયન જીત્યું" - -#: ../src/currency-manager.c:59 -msgid "Kuwaiti Dinar" -msgstr "કુવૈતી દીનાર" - -#: ../src/currency-manager.c:60 -msgid "Kazakhstani Tenge" -msgstr "કઝાખસ્તાની ટૅન્ગે" - -#: ../src/currency-manager.c:61 -msgid "Sri Lankan Rupee" -msgstr "શ્રી લંકન રૂપી" - -#: ../src/currency-manager.c:62 -msgid "Lithuanian Litas" -msgstr "લિથુનિયન લિટાસ" - -#: ../src/currency-manager.c:63 -msgid "Latvian Lats" -msgstr "લાતવિયન લૅટ્સ" - -#: ../src/currency-manager.c:64 -msgid "Libyan Dinar" -msgstr "લિબિયન દીનાર" - -#: ../src/currency-manager.c:65 -msgid "Mauritian Rupee" -msgstr "મોરેશિયસ રૂપિયો" - -#: ../src/currency-manager.c:66 -msgid "Mexican Peso" -msgstr "મેક્સીકન પેસો" - -#: ../src/currency-manager.c:67 -msgid "Malaysian Ringgit" -msgstr "મલેશિયન રીંગીટ" - -#: ../src/currency-manager.c:68 -msgid "Norwegian Krone" -msgstr "નૉર્વેજિયન ક્રોન" - -#: ../src/currency-manager.c:69 -msgid "Nepalese Rupee" -msgstr "નેપાળી રૂપિયો" - -#: ../src/currency-manager.c:70 -msgid "New Zealand Dollar" -msgstr "ન્યુ ઝિલેન્ડ ડૉલર" - -#: ../src/currency-manager.c:71 -msgid "Omani Rial" -msgstr "ઑમાની રીયાલ" - -#: ../src/currency-manager.c:72 -msgid "Peruvian Nuevo Sol" -msgstr "પેરુવિયન Nuevo સોલ" - -#: ../src/currency-manager.c:73 -msgid "Philippine Peso" -msgstr "ફિલિપાઈન પેસો" - -#: ../src/currency-manager.c:74 -msgid "Pakistani Rupee" -msgstr "પાકિસ્તાની રૂપિયો" - -#: ../src/currency-manager.c:75 -msgid "Polish Zloty" -msgstr "પોલિશ ઝ્લોટી" - -#: ../src/currency-manager.c:76 -msgid "Qatari Riyal" -msgstr "કતારી રીયલ" - -#: ../src/currency-manager.c:77 -msgid "New Romanian Leu" -msgstr "ન્યૂ રોમેનિયન લ્યૂ" - -#: ../src/currency-manager.c:78 -msgid "Russian Rouble" -msgstr "રશિયન રબલ" - -#: ../src/currency-manager.c:79 -msgid "Saudi Riyal" -msgstr "સાઉદી રીયાલ" - -#: ../src/currency-manager.c:80 -msgid "Swedish Krona" -msgstr "સ્વીડિશ ક્રોના" - -#: ../src/currency-manager.c:81 -msgid "Singapore Dollar" -msgstr "સિંગાપુર ડૉલર" - -#: ../src/currency-manager.c:82 -msgid "Thai Baht" -msgstr "થાઈ બાહ્ટ" - -#: ../src/currency-manager.c:83 -msgid "Tunisian Dinar" -msgstr "તુનિસીયન દિનાર" - -#: ../src/currency-manager.c:84 -msgid "New Turkish Lira" -msgstr "ન્યૂ ટર્કિશ લિરા" - -#: ../src/currency-manager.c:85 -msgid "T&T Dollar (TTD)" -msgstr "T&T ડૉલર (TTD)" - -#: ../src/currency-manager.c:86 -msgid "US Dollar" -msgstr "US ડૉલર" - -#: ../src/currency-manager.c:87 -msgid "Uruguayan Peso" -msgstr "યૂરુગુયાન પેસો" - -#: ../src/currency-manager.c:88 -msgid "Venezuelan Bolívar" -msgstr "વેનેઝુએલા બોલિવર" - -#: ../src/currency-manager.c:89 -msgid "South African Rand" -msgstr "સાઉથ આફ્રિકન રેન્ડ" - -#: ../src/financial.c:70 -msgid "Error: the number of periods must be positive" -msgstr "" - -#. Description on how to use gcalctool displayed on command-line -#: ../src/gcalctool.c:77 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Usage:\n" -#| " %s - Perform mathematical calculations" -msgid "" -"Usage:\n" -" %s — Perform mathematical calculations" -msgstr "" -"વપરાશ:\n" -" %s - ગાણિતીક ગણતરીઓને ચલાવો" - -#. Description on gcalctool command-line help options displayed on command-line -#: ../src/gcalctool.c:85 -#, c-format -msgid "" -"Help Options:\n" -" -v, --version Show release version\n" -" -h, -?, --help Show help options\n" -" --help-all Show all help options\n" -" --help-gtk Show GTK+ options" -msgstr "" -"મદદ વિકલ્પો:\n" -" -v, --version પ્રકાશ આવૃત્તિ બતાવો\n" -" -h, -?, --help મદદ વિકલ્પો બતાવો\n" -" --help-all બધા મદદ વિકલ્પો બતાવો\n" -" --help-gtk GTK+ વિકલ્પો બતાવો" - -#. Description on gcalctool command-line GTK+ options displayed on command-line -#: ../src/gcalctool.c:96 -#, c-format -msgid "" -"GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS Program class as used by the window " -"manager\n" -" --name=NAME Program name as used by the window " -"manager\n" -" --screen=SCREEN X screen to use\n" -" --sync Make X calls synchronous\n" -" --gtk-module=MODULES Load additional GTK+ modules\n" -" --g-fatal-warnings Make all warnings fatal" -msgstr "" -"GTK+ Options:\n" -" --class=CLASS વિન્ડો વ્યવસ્થાપક દ્દારા વાપરેલ તરીકે " -"પ્રક્રિયા ક્લાસ\n" -" --name=NAME વિન્ડો વ્યવસ્થાપક દ્દારા વાપરેલ તરીકે " -"પ્રક્રિયા નામ\n" -" --screen=SCREEN વાપરવા માટે X સ્ક્રીન\n" -" --sync X કોલો સુમેળ બનાવો\n" -" --gtk-module=MODULES વધારાનાં GTK+ મોડ્યુલોને લોડ કરો\n" -" --g-fatal-warnings બધી ચેતવણીઓ ફેટલ બનાવો" - -#. Description on gcalctool application options displayed on command-line -#: ../src/gcalctool.c:110 -#, c-format -#| msgid "" -#| "Application Options:\n" -#| " -u, --unittest Perform unittests\n" -#| " -s, --solve Solve the given equation" -msgid "" -"Application Options:\n" -" -s, --solve Solve the given equation" -msgstr "" -"કાર્યક્રમ વિકલ્પો:\n" -" -s, --solve આપેલ સમીકરણને ઉકેલો" - -#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation -#: ../src/gcalctool.c:154 -#, c-format -msgid "Argument --solve requires an equation to solve" -msgstr "દલીલ --solve એ સમીકરણને ઉકેલવા માટે જરૂર છે" - -#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument -#: ../src/gcalctool.c:164 -#, c-format -msgid "Unknown argument '%s'" -msgstr "અજ્ઞાત દલીલ '%s'" - -#. Tooltip for the Pi button -#: ../src/math-buttons.c:94 -msgid "Pi [Ctrl+P]" -msgstr "Pi [Ctrl+P]" - -#. Tooltip for the Euler's Number button -#: ../src/math-buttons.c:97 -#| msgid "Euler's Number (e)" -msgid "Euler’s Number" -msgstr "Euler નો નંબર" - -#. Tooltip for the subscript button -#: ../src/math-buttons.c:102 -msgid "Subscript mode [Alt]" -msgstr "સુપરસ્ક્રિપ્ટ મોડ [Alt]" - -#. Tooltip for the superscript button -#: ../src/math-buttons.c:105 -msgid "Superscript mode [Ctrl]" -msgstr "સુપરસ્ક્રિપ્ટ મોડ [Ctrl]" - -#. Tooltip for the scientific exponent button -#: ../src/math-buttons.c:108 -msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]" -msgstr "" - -#. Tooltip for the add button -#: ../src/math-buttons.c:111 -msgid "Add [+]" -msgstr "ઉમેરો [+]" - -#. Tooltip for the subtract button -#: ../src/math-buttons.c:114 -msgid "Subtract [-]" -msgstr "બાદ કરો [-]" - -#. Tooltip for the multiply button -#: ../src/math-buttons.c:117 -msgid "Multiply [*]" -msgstr "ગુણો [*]" - -#. Tooltip for the divide button -#: ../src/math-buttons.c:120 -msgid "Divide [/]" -msgstr "ભાગો [/]" - -#. Tooltip for the modulus divide button -#: ../src/math-buttons.c:123 -#| msgid "Modulus Division [M]" -msgid "Modulus divide" -msgstr "મોડ્યુલસ ડિવિઝન" - -#. Tooltip for the additional functions button -#: ../src/math-buttons.c:126 -#| msgid "Edit Functions" -msgid "Additional Functions" -msgstr "વધારાનાં વિધેયો" - -#. Tooltip for the exponent button -#: ../src/math-buttons.c:129 -msgid "Exponent [^ or **]" -msgstr "" - -#. Tooltip for the square button -#: ../src/math-buttons.c:132 -#| msgid "Square [@]" -msgid "Square [Ctrl+2]" -msgstr "ચોરસ [Ctrl+2]" - -#. Tooltip for the percentage button -#: ../src/math-buttons.c:135 -msgid "Percentage [%]" -msgstr "ટકા [%]" - -#. Tooltip for the factorial button -#: ../src/math-buttons.c:138 -msgid "Factorial [!]" -msgstr "ક્રમગુણિત [!]" - -#. Tooltip for the absolute value button -#: ../src/math-buttons.c:141 -#| msgid "Absolute value [u]" -msgid "Absolute value [|]" -msgstr "માનાંક મૂલ્ય [|]" - -#. Tooltip for the complex argument component button -#: ../src/math-buttons.c:144 -msgid "Complex argument" -msgstr "કઠીન દલીલ" - -#. Tooltip for the complex conjugate button -#: ../src/math-buttons.c:147 -msgid "Complex conjugate" -msgstr "" - -#. Tooltip for the root button -#: ../src/math-buttons.c:150 -msgid "Root [Ctrl+R]" -msgstr "રુટ [Ctrl+R]" - -#. Tooltip for the square root button -#: ../src/math-buttons.c:153 -#| msgid "Square root [s]" -msgid "Square root [Ctrl+R]" -msgstr "વર્ગમૂળ [Ctrl+R]" - -#. Tooltip for the logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:156 -msgid "Logarithm" -msgstr "લઘુગણક" - -#. Tooltip for the natural logarithm button -#: ../src/math-buttons.c:159 -#| msgid "Natural logarithm [n]" -msgid "Natural Logarithm" -msgstr "પ્રાકૃતિક લઘુગણક" - -#. Tooltip for the sine button -#: ../src/math-buttons.c:162 -msgid "Sine" -msgstr "સાઈન" - -#. Tooltip for the cosine button -#: ../src/math-buttons.c:165 -#| msgid "Cosine [j]" -msgid "Cosine" -msgstr "કોસાઈન" - -#. Tooltip for the tangent button -#: ../src/math-buttons.c:168 -#| msgid "Tangent [w]" -msgid "Tangent" -msgstr "ટેન્જન્ટ" - -#. Tooltip for the hyperbolic sine button -#: ../src/math-buttons.c:171 -#| msgid "Hyperbolic Sine [k]" -msgid "Hyperbolic Sine" -msgstr "હાઇપરબોલિક સાઇન" - -#. Tooltip for the hyperbolic cosine button -#: ../src/math-buttons.c:174 -#| msgid "Hyperbolic Cosine [j]" -msgid "Hyperbolic Cosine" -msgstr "હાઇપરબોલિક કોસાઇન" - -#. Tooltip for the hyperbolic tangent button -#: ../src/math-buttons.c:177 -#| msgid "Hyperbolic Tangent [w]" -msgid "Hyperbolic Tangent" -msgstr "હાયપરબોલિક ટેન્જન્ટ" - -#. Tooltip for the inverse button -#: ../src/math-buttons.c:180 -#| msgid "Inverse Sine [K]" -msgid "Inverse [Ctrl+I]" -msgstr "ઉલટું [Ctrl+I]" - -#. Tooltip for the boolean AND button -#: ../src/math-buttons.c:183 -msgid "Boolean AND" -msgstr "બુલિયન AND" - -#. Tooltip for the boolean OR button -#: ../src/math-buttons.c:186 -msgid "Boolean OR" -msgstr "બુલિયન OR" - -#. Tooltip for the exclusive OR button -#: ../src/math-buttons.c:189 -msgid "Boolean Exclusive OR" -msgstr "" - -#. Tooltip for the boolean NOT button -#: ../src/math-buttons.c:192 -msgid "Boolean NOT" -msgstr "બુલિયન NOT" - -#. Tooltip for the integer component button -#: ../src/math-buttons.c:195 ../src/math-buttons.c:983 -#| msgid "Integer portion" -msgid "Integer Component" -msgstr "પૂર્ણાંક ભાગ" - -#. Tooltip for the fractional component button -#: ../src/math-buttons.c:198 ../src/math-buttons.c:985 -#| msgid "Fractional portion" -msgid "Fractional Component" -msgstr "અપૂર્ણાંક ભાગ" - -#. Tooltip for the real component button -#: ../src/math-buttons.c:201 -msgid "Real Component" -msgstr "" - -#. Tooltip for the imaginary component button -#: ../src/math-buttons.c:204 -msgid "Imaginary Component" -msgstr "કાલ્પનિક ઘટક" - -#. Tooltip for the ones' complement button -#: ../src/math-buttons.c:207 -msgid "Ones' Complement" -msgstr "" - -#. Tooltip for the two's complement button -#: ../src/math-buttons.c:210 -msgid "Two's Complement" -msgstr "" - -#. Tooltip for the truncate button -#: ../src/math-buttons.c:213 -#| msgid "Trunc" -msgid "Truncate" -msgstr "કાપીને ટૂંકું કરવું" - -#. Tooltip for the start group button -#: ../src/math-buttons.c:216 -#| msgid "Start group of calculations [(]" -msgid "Start Group [(]" -msgstr "જૂથ શરૂ કરો [(]" - -#. Tooltip for the end group button -#: ../src/math-buttons.c:219 -msgid "End Group [)]" -msgstr "અંતિમ જૂથ [)]" - -#. Tooltip for the solve button -#: ../src/math-buttons.c:228 -#| msgid "Calculate result" -msgid "Calculate Result" -msgstr "પરિણામ ગણો" - -#. Tooltip for the factor button -#: ../src/math-buttons.c:231 -msgid "Factorize [Ctrl+F]" -msgstr "ફેક્ટરાઇઝ [Ctrl+F]" - -#. Tooltip for the clear button -#: ../src/math-buttons.c:234 -#| msgid "Clear displayed value [Escape]" -msgid "Clear Display [Escape]" -msgstr "પ્રદર્શિત કિંમત દૂર કરો [Escape]" - -#. Tooltip for the undo button -#: ../src/math-buttons.c:237 -msgid "Undo [Ctrl+Z]" -msgstr "રદ કરવું [Ctrl+Z]" - -#. Tooltip for the double declining depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:249 -#| msgid "Double-Declining Depreciation" -msgid "Double Declining Depreciation" -msgstr "બમણો ઉતરતો ઘસારો" - -#. Tooltip for the financial term button -#: ../src/math-buttons.c:255 -#| msgid "Financial" -msgid "Financial Term" -msgstr "નાણાકીય ગાળાના" - -#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:258 -#| msgid "Sum-Of-The-Years'-Digits Depreciation" -msgid "Sum of the Years Digits Depreciation" -msgstr "Sum Of The Years Digits ઘસારો" - -#. Tooltip for the straight line depreciation button -#: ../src/math-buttons.c:261 -#| msgid "Straight-Line Depreciation" -msgid "Straight Line Depreciation" -msgstr "સીધી રેખામાં ઉતરતુ" - -#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010₂ -#: ../src/math-buttons.c:601 -#| msgid "_Bin" -msgid "Binary" -msgstr "બાઇનરી" - -#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322₈ -#: ../src/math-buttons.c:605 -#| msgid "_Oct" -msgid "Octal" -msgstr "અષ્ટાંકી" - -#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234 -#: ../src/math-buttons.c:609 -msgid "Decimal" -msgstr "દશાંશ" - -#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2₁₆ -#: ../src/math-buttons.c:613 -#| msgid "Hexadecimal digit A [a]" -msgid "Hexadecimal" -msgstr "હેક્ઝાડેસિમલ" - -#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10) -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10) -#: ../src/math-buttons.c:894 ../src/math-buttons.c:937 -#, c-format -#| msgid "_1 place" -msgid "_%d place" -msgid_plural "_%d places" -msgstr[0] "_%d જગ્યા" -msgstr[1] "_%d જગ્યાઓ" - -#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10) -#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10) -#: ../src/math-buttons.c:898 ../src/math-buttons.c:941 -#, c-format -#| msgid "_1 place" -msgid "%d place" -msgid_plural "%d places" -msgstr[0] "%d સ્થાન" -msgstr[1] "%d સ્થાનો" - -#. Tooltip for the round button -#: ../src/math-buttons.c:987 -#| msgid "Rand" -msgid "Round" -msgstr "ગોળ" - -#. Tooltip for the floor button -#: ../src/math-buttons.c:989 -msgid "Floor" -msgstr "માળ" - -#. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:991 -msgid "Ceiling" -msgstr "છત" - -#. Tooltip for the ceiling button -#: ../src/math-buttons.c:993 -msgid "Sign" -msgstr "હસ્તાક્ષર" - -#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]" -#: ../src/math-converter.c:412 -msgid " in " -msgstr " માં " - -#. Tooltip for swap conversion button -#: ../src/math-converter.c:427 -msgid "Switch conversion units" -msgstr "" - -#. Error shown when trying to undo with no undo history -#: ../src/math-equation.c:458 -msgid "No undo history" -msgstr "કોઈ રદ કરવાનો ઈતિહાસ નથી" - -#. Error shown when trying to redo with no redo history -#: ../src/math-equation.c:485 -#| msgid "No undo history" -msgid "No redo history" -msgstr "કોઈ રદ કરવાનો ઈતિહાસ નથી" - -#: ../src/math-equation.c:943 -msgid "No sane value to store" -msgstr "સંગ્રહવા માટે કોઈ કિંમત નથી" - -#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word -#: ../src/math-equation.c:1225 -msgid "Overflow. Try a bigger word size" -msgstr "ઊભરાયુ. મોટામાં મોટા શબ્દ માપનો પ્રયત્ન કરો" - -#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered -#: ../src/math-equation.c:1230 -#, c-format -#| msgid "Unknown variable" -msgid "Unknown variable '%s'" -msgstr "અજ્ઞાત ચલ '%s'" - -#. Error displayed to user when an unknown function is entered -#: ../src/math-equation.c:1235 -#, c-format -msgid "Function '%s' is not defined" -msgstr "વિધેય '%s' વ્યાખ્યાયિત થયેલ નથી" - -#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted -#: ../src/math-equation.c:1240 -#| msgid "Unknown function" -msgid "Unknown conversion" -msgstr "અજ્ઞાત પરિવર્તન" - -#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation -#: ../src/math-equation.c:1249 -msgid "Malformed expression" -msgstr "વિચિત્ર સમીકરણ" - -# gcalctool/gtk.c:801 gcalctool/gtk.c:803 gcalctool.desktop.in.h:1 -#: ../src/math-equation.c:1263 -#| msgid "C_alculate" -msgid "Calculating" -msgstr "ગણતરી" - -#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value -#: ../src/math-equation.c:1379 -msgid "Need an integer to factorize" -msgstr "" - -#. This message is displayed in the status bar when a bit -#. shift operation is performed and the display does not contain a number -#: ../src/math-equation.c:1451 -#| msgid "No sane value to do bitwise shift" -msgid "No sane value to bitwise shift" -msgstr "bitwise shift કરવલા માટે કોઈ sane કિંમત નથી" - -#. Message displayed when cannot toggle bit in display -#: ../src/math-equation.c:1482 -msgid "Displayed value not an integer" -msgstr "દર્શાવેલ કિંમત પૂર્ણાંક નથી" - -#. Digits localized for the given language -#: ../src/math-equation.c:1907 -msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" -msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F" - -#. Label on close button in preferences dialog -#: ../src/math-preferences.c:236 -#| msgid "_Cost:" -msgid "_Close" -msgstr "બંધ કરો (_C)" - -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations -#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads -#: ../src/math-preferences.c:246 ../src/unit-manager.c:54 -#| msgid "De_grees" -msgid "Degrees" -msgstr "અંશ" - -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations -#: ../src/math-preferences.c:250 ../src/unit-manager.c:55 -#| msgid "_Radians" -msgid "Radians" -msgstr "રેડિયન" - -#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations -#: ../src/math-preferences.c:254 ../src/unit-manager.c:56 -#| msgid "Gr_adians" -msgid "Gradians" -msgstr "ઢાળ" - -#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99) -#: ../src/math-preferences.c:264 -msgid "Automatic" -msgstr "આપમેળે" - -#. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234 -#: ../src/math-preferences.c:268 -#| msgid "_Fix" -msgid "Fixed" -msgstr "ચોક્કસ" - -#. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3 -#: ../src/math-preferences.c:272 -msgid "Scientific" -msgstr "વૈજ્ઞાનિક" - -#. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k -#: ../src/math-preferences.c:276 -msgid "Engineering" -msgstr "એંજિનીયરીંગ" - -#. Label used in preferences dialog. The %d is replaced by a spinbutton -#: ../src/math-preferences.c:287 -#, c-format -msgid "Show %d decimal _places" -msgstr "" - -#. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser -#: ../src/math-window.c:173 -msgid "Unable to open help file" -msgstr "મદદ ફાઇલ ને ખોલવામાં અસમર્થ" - -#. The translator credits. Please translate this with your name(s). -#: ../src/math-window.c:205 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"અંકિત પટેલ , શ્ર્વેતા કોઠારી \n" -"\n" -"Launchpad Contributions:\n" -" Ankit Patel https://launchpad.net/~ankit644\n" -" Didier Roche https://launchpad.net/~didrocks\n" -" Manish https://launchpad.net/~manish-er\n" -" Sebastien Bacher https://launchpad.net/~seb128\n" -" Sweta Kothari https://launchpad.net/~swkothar" - -#. The license this software is under (GPL2+) -#: ../src/math-window.c:208 -#| msgid "" -#| "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -#| "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -#| "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -#| "(at your option) any later version.\n" -#| "\n" -#| "Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#| "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#| "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#| "GNU General Public License for more details.\n" -#| "\n" -#| "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -#| "along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, " -#| "Inc.,\n" -#| "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA\n" -msgid "" -"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" -msgstr "" -"Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version.\n" -"\n" -"Gcalctool is distributed in the hope that it will be useful,\n" -"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -"GNU General Public License for more details.\n" -"\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -"along with Gcalctool; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA" - -#. Program name in the about dialog -#: ../src/math-window.c:225 -msgid "Gcalctool" -msgstr "જીનોમ કૅલ્ક્યુલેટર" - -#. Copyright notice in the about dialog -#: ../src/math-window.c:229 -#| msgid "© 1986-2008 The Gcalctool authors" -msgid "© 1986–2010 The Gcalctool authors" -msgstr "© 1986–2010 The Gcalctool authors" - -#. Short description in the about dialog -#: ../src/math-window.c:233 -msgid "Calculator with financial and scientific modes." -msgstr "આર્થિક અને વૈજ્ઞાનિક સ્થિતિઓ સાથેનુ કૅલ્ક્યુલેટર." - -#. Calculator menu -#: ../src/math-window.c:382 -msgid "_Calculator" -msgstr "કૅલ્ક્યુલેટર (_C)" - -#. Mode menu -#: ../src/math-window.c:384 -#| msgid "Mode" -msgid "_Mode" -msgstr "સ્થિતિ (_M)" - -#. Help menu label -#: ../src/math-window.c:386 -msgid "_Help" -msgstr "મદદ (_H)" - -#. Basic menu label -#: ../src/math-window.c:388 -msgid "_Basic" -msgstr "આધારભૂત (_B)" - -#. Advanced menu label -#: ../src/math-window.c:390 -msgid "_Advanced" -msgstr "અદ્યતન (_A)" - -#. Financial menu label -#: ../src/math-window.c:392 -msgid "_Financial" -msgstr "આર્થિક (_F)" - -#. Programming menu label -#: ../src/math-window.c:394 -msgid "_Programming" -msgstr "પ્રોગ્રામીંગ (_P)" - -#. Help>Contents menu label -#: ../src/math-window.c:396 -msgid "_Contents" -msgstr "વિષયસુચી (_C)" - -#. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:115 -msgid "Boolean AND is only defined for positive integers" -msgstr "" - -#. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:128 -msgid "Boolean OR is only defined for positive integers" -msgstr "" - -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:141 -msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers" -msgstr "" - -#. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:156 -msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers" -msgstr "" - -#. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values -#: ../src/mp-binary.c:187 -msgid "Shift is only possible on integer values" -msgstr "" - -#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero -#: ../src/mp.c:148 -msgid "Argument not defined for zero" -msgstr "શૂન્ય માટે દલીલ વ્યાખ્યાયિત નથી" - -#: ../src/mp.c:299 -msgid "Overflow: the result couldn't be calculated" -msgstr "" - -#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero -#: ../src/mp.c:644 ../src/mp.c:676 ../src/mp.c:1605 -msgid "Division by zero is undefined" -msgstr "" - -#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero -#: ../src/mp.c:1276 ../src/mp.c:1313 -msgid "Logarithm of zero is undefined" -msgstr "" - -#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent -#: ../src/mp.c:1680 ../src/mp.c:1994 -msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent" -msgstr "" - -#: ../src/mp.c:1704 -msgid "Reciprocal of zero is undefined" -msgstr "" - -#: ../src/mp.c:1789 -msgid "Root must be non-zero" -msgstr "" - -#: ../src/mp.c:1807 -msgid "Negative root of zero is undefined" -msgstr "" - -#: ../src/mp.c:1813 -msgid "nth root of negative number is undefined for even n" -msgstr "" - -#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number -#: ../src/mp.c:1934 -msgid "Factorial is only defined for natural numbers" -msgstr "" - -#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers -#: ../src/mp.c:1954 -msgid "Modulus division is only defined for integers" -msgstr "" - -#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:310 -msgid "" -"Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)" -msgstr "" - -#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:355 -msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" - -#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:372 -msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" - -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:591 -msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one" -msgstr "" - -#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined -#: ../src/mp-trigonometric.c:615 -msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:54 -#, c-format -#| msgid "Degrees" -msgctxt "unit-format" -msgid "%s degrees" -msgstr "%s અંશ" - -#: ../src/unit-manager.c:54 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "degree,degrees,deg" -msgstr "અંશ,અંશ,deg" - -#: ../src/unit-manager.c:55 -#, c-format -#| msgid "Gradians" -msgctxt "unit-format" -msgid "%s radians" -msgstr "%s સમત્રિજ્યાકોણ" - -#: ../src/unit-manager.c:55 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "radian,radians,rad" -msgstr "રેડિઅન,રેડિઅન,rad" - -#: ../src/unit-manager.c:56 -#, c-format -#| msgid "Gradians" -msgctxt "unit-format" -msgid "%s gradians" -msgstr "%s ઢાળ" - -#: ../src/unit-manager.c:56 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "gradian,gradians,grad" -msgstr "" - -#: ../src/unit-manager.c:57 -msgid "Parsecs" -msgstr "પાર્સેક" - -#: ../src/unit-manager.c:57 -#, c-format -#| msgid "%d place" -#| msgid_plural "%d places" -msgctxt "unit-format" -msgid "%s pc" -msgstr "%s pc" - -#: ../src/unit-manager.c:57 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "parsec,parsecs,pc" -msgstr "પાર્સેક,પાર્સેક,pc" - -#: ../src/unit-manager.c:58 -msgid "Light Years" -msgstr "પ્રકાશ વર્ષ" - -#: ../src/unit-manager.c:58 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ly" -msgstr "%s ly" - -#: ../src/unit-manager.c:58 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "lightyear,lightyears,ly" -msgstr "પ્રકાશવર્ષ,પ્રકાશવર્ષ, ly" - -#: ../src/unit-manager.c:59 -msgid "Astronomical Units" -msgstr "એસ્ટ્રોનોમિકલ એકમો" - -#: ../src/unit-manager.c:59 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s au" -msgstr "%s au" - -#: ../src/unit-manager.c:59 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "au" -msgstr "au" - -#: ../src/unit-manager.c:60 -msgid "Nautical Miles" -msgstr "નોટિકલ માઇલ્સ" - -#: ../src/unit-manager.c:60 -#, c-format -#| msgctxt "unit-format" -#| msgid "%s nm" -msgctxt "unit-format" -msgid "%s nmi" -msgstr "%s nmi" - -#: ../src/unit-manager.c:60 -#| msgctxt "unit-symbols" -#| msgid "nm" -msgctxt "unit-symbols" -msgid "nmi" -msgstr "nmi" - -#: ../src/unit-manager.c:61 -msgid "Miles" -msgstr "માઇલ" - -#: ../src/unit-manager.c:61 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s mi" -msgstr "%s mi" - -#: ../src/unit-manager.c:61 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "mile,miles,mi" -msgstr "માઈલ,માઈલ,mi" - -#: ../src/unit-manager.c:62 -msgid "Kilometers" -msgstr "કિલોમીટર" - -#: ../src/unit-manager.c:62 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s km" -msgstr "%s km" - -#: ../src/unit-manager.c:62 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "kilometer,kilometers,km,kms" -msgstr "કિલોમીટર,કિલોમીટર,km,kms" - -#: ../src/unit-manager.c:63 -msgid "Cables" -msgstr "કૅબલ" - -#: ../src/unit-manager.c:63 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s cb" -msgstr "%s cb" - -#: ../src/unit-manager.c:63 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "cable,cables,cb" -msgstr "કૅબલ,કૅબલ,cb" - -#: ../src/unit-manager.c:64 -msgid "Fathoms" -msgstr "ફૅધમ" - -#: ../src/unit-manager.c:64 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ftm" -msgstr "%s ftm" - -#: ../src/unit-manager.c:64 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "fathom,fathoms,ftm" -msgstr "ફૅધમ,ફૅધમ,ftm" - -#: ../src/unit-manager.c:65 -msgid "Meters" -msgstr "મીટરો" - -#: ../src/unit-manager.c:65 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s m" -msgstr "%s m" - -#: ../src/unit-manager.c:65 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "meter,meters,m" -msgstr "મીટર,મીટર,m" - -#: ../src/unit-manager.c:66 -msgid "Yards" -msgstr "યાર્ડ" - -#: ../src/unit-manager.c:66 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s yd" -msgstr "%s yd" - -#: ../src/unit-manager.c:66 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "yard,yards,yd" -msgstr "યાર્ડ,યાર્ડ,yd" - -#: ../src/unit-manager.c:67 -msgid "Feet" -msgstr "ફીટ" - -#: ../src/unit-manager.c:67 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ft" -msgstr "%s ft" - -#: ../src/unit-manager.c:67 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "foot,feet,ft" -msgstr "ફુટ,ફીટ,ft" - -#: ../src/unit-manager.c:68 -#| msgid "Inverse Sine [K]" -msgid "Inches" -msgstr "ઇંચ" - -#: ../src/unit-manager.c:68 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s in" -msgstr "%s in" - -#: ../src/unit-manager.c:68 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "inch,inches,in" -msgstr "ઇંચ, ઇંચ, in" - -#: ../src/unit-manager.c:69 -#| msgid "_Contents" -msgid "Centimeters" -msgstr "સેન્ટીમીટર" - -#: ../src/unit-manager.c:69 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s cm" -msgstr "%s cm" - -#: ../src/unit-manager.c:69 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "centimeter,centimeters,cm,cms" -msgstr "સેન્ટીમીટર, સેન્ટીમીટરો, cm,cms" - -#: ../src/unit-manager.c:70 -msgid "Millimeters" -msgstr "મિલિમીટર" - -#: ../src/unit-manager.c:70 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s mm" -msgstr "%s mm" - -#: ../src/unit-manager.c:70 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "millimeter,millimeters,mm" -msgstr "મિલિમીટર,મિલિમીટર,mm" - -#: ../src/unit-manager.c:71 -msgid "Micrometers" -msgstr "માઇક્રોમીટર" - -#: ../src/unit-manager.c:71 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s μm" -msgstr "%s μm" - -#: ../src/unit-manager.c:71 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "micrometer,micrometers,um" -msgstr "માઇક્રોમીટર,માઇક્રોમીટર,um" - -#: ../src/unit-manager.c:72 -msgid "Nanometers" -msgstr "નેનોમીટર" - -#: ../src/unit-manager.c:72 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s nm" -msgstr "%s nm" - -#: ../src/unit-manager.c:72 -#| msgctxt "unit-symbols" -#| msgid "nanometer,nanometers" -msgctxt "unit-symbols" -msgid "nanometer,nanometers,nm" -msgstr "નેનોમીટર,નેનોમીટર,nm" - -#: ../src/unit-manager.c:73 -msgid "Hectares" -msgstr "હેક્ટર" - -#: ../src/unit-manager.c:73 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ha" -msgstr "%s ha" - -#: ../src/unit-manager.c:73 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "hectare,hectares,ha" -msgstr "હેક્ટર,હેક્ટર,ha" - -#: ../src/unit-manager.c:74 -msgid "Acres" -msgstr "એકર" - -#: ../src/unit-manager.c:74 -#, c-format -#| msgid "%d place" -#| msgid_plural "%d places" -msgctxt "unit-format" -msgid "%s acres" -msgstr "%s એકર" - -#: ../src/unit-manager.c:74 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "acre,acres" -msgstr "એકર,એકર" - -#: ../src/unit-manager.c:75 -#| msgid "Square Meter" -msgid "Square Meters" -msgstr "ચોરસ મીટર" - -#: ../src/unit-manager.c:75 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s m²" -msgstr "%s m²" - -#: ../src/unit-manager.c:75 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "m²" -msgstr "m²" - -#: ../src/unit-manager.c:76 -#| msgid "Square Centimeter" -msgid "Square Centimeters" -msgstr "ચોરસ સેન્ટીમીટર" - -#: ../src/unit-manager.c:76 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s cm²" -msgstr "%s cm²" - -#: ../src/unit-manager.c:76 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "cm²" -msgstr "cm²" - -#: ../src/unit-manager.c:77 -#| msgid "Square Meter" -msgid "Square Millimeters" -msgstr "ચોરસ મિલીમીટર" - -#: ../src/unit-manager.c:77 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s mm²" -msgstr "%s mm²" - -#: ../src/unit-manager.c:77 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "mm²" -msgstr "mm²" - -#: ../src/unit-manager.c:78 -msgid "Cubic Meters" -msgstr "ઘન મીટર" - -#: ../src/unit-manager.c:78 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s m³" -msgstr "%s m³" - -#: ../src/unit-manager.c:78 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "m³" -msgstr "m³" - -#: ../src/unit-manager.c:79 -msgid "Gallons" -msgstr "ગૅલન" - -#: ../src/unit-manager.c:79 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s gal" -msgstr "%s gal" - -#: ../src/unit-manager.c:79 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "gallon,gallons,gal" -msgstr "ગૅલન,ગૅલન,gal" - -#: ../src/unit-manager.c:80 -msgid "Litres" -msgstr "લીટર" - -#: ../src/unit-manager.c:80 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s L" -msgstr "%s L" - -#: ../src/unit-manager.c:80 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "litre,litres,liter,liters,L" -msgstr "લીટર,લીટર,લીટર,લીટર,L" - -#: ../src/unit-manager.c:81 -msgid "Quarts" -msgstr "ક્વૉર્ટ" - -#: ../src/unit-manager.c:81 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s qt" -msgstr "%s qt" - -#: ../src/unit-manager.c:81 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "quart,quarts,qt" -msgstr "ક્વૉર્ટ,ક્વૉર્ટ,qt" - -#: ../src/unit-manager.c:82 -msgid "Pints" -msgstr "પાઇન્ટ" - -#: ../src/unit-manager.c:82 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s pt" -msgstr "%s pt" - -#: ../src/unit-manager.c:82 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "pint,pints,pt" -msgstr "પાઇન્ટ,પાઇન્ટ,pt" - -#: ../src/unit-manager.c:83 -msgid "Millilitres" -msgstr "મિલિલીટર" - -#: ../src/unit-manager.c:83 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s mL" -msgstr "%s mL" - -#: ../src/unit-manager.c:83 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³" -msgstr "મિલિલીટર,મિલિલીટર,મિલિલીટર,મિલિલીટર,mL,cm³" - -#: ../src/unit-manager.c:84 -#| msgid "Microlitre" -msgid "Microlitres" -msgstr "માઇક્રોલીટર" - -#: ../src/unit-manager.c:84 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s μL" -msgstr "%s μL" - -#: ../src/unit-manager.c:84 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "mm³,μL,uL" -msgstr "mm³,μL,uL" - -#: ../src/unit-manager.c:85 -msgid "Tonnes" -msgstr "ટન" - -#: ../src/unit-manager.c:85 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s T" -msgstr "%s T" - -#: ../src/unit-manager.c:85 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "tonne,tonnes" -msgstr "ટન,ટન" - -#: ../src/unit-manager.c:86 -msgid "Kilograms" -msgstr "કિલોગ્રામ" - -#: ../src/unit-manager.c:86 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s kg" -msgstr "%s kg" - -#: ../src/unit-manager.c:86 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs" -msgstr "કિલોગ્રામ,કિલોગ્રામ,કિલોગ્રામ,કિલોગ્રામ,kg,kgs" - -#: ../src/unit-manager.c:87 -#| msgid "Rand" -msgid "Pounds" -msgstr "પાઉન્ડ" - -#: ../src/unit-manager.c:87 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s lb" -msgstr "%s lb" - -#: ../src/unit-manager.c:87 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "pound,pounds,lb" -msgstr "પાઉન્ડ,પાઉન્ડ,lb" - -#: ../src/unit-manager.c:88 -msgid "Ounces" -msgstr "આઉન્સ" - -#: ../src/unit-manager.c:88 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s oz" -msgstr "%s oz" - -#: ../src/unit-manager.c:88 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "ounce,ounces,oz" -msgstr "આઉન્સ,આઉન્સ,oz" - -#: ../src/unit-manager.c:89 -#| msgid "Gradians" -msgid "Grams" -msgstr "ગ્રામ" - -#: ../src/unit-manager.c:89 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s g" -msgstr "%s g" - -#: ../src/unit-manager.c:89 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "gram,grams,gramme,grammes,g" -msgstr "ગ્રામ,ગ્રામ,ગ્રામ,ગ્રામ,g" - -#: ../src/unit-manager.c:90 -msgid "Years" -msgstr "વર્ષો" - -#: ../src/unit-manager.c:90 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s years" -msgstr "%s વર્ષ" - -#: ../src/unit-manager.c:90 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "year,years" -msgstr "વર્ષ, વર્ષ" - -#: ../src/unit-manager.c:91 -msgid "Days" -msgstr "દિવસ" - -#: ../src/unit-manager.c:91 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s days" -msgstr "%s દિવસ" - -#: ../src/unit-manager.c:91 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "day,days" -msgstr "દિવસ,દિવસ" - -#: ../src/unit-manager.c:92 -msgid "Hours" -msgstr "કલાક" - -#: ../src/unit-manager.c:92 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s hours" -msgstr "%s કલાક" - -#: ../src/unit-manager.c:92 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "hour,hours" -msgstr "કલાક, કલાક" - -#: ../src/unit-manager.c:93 -msgid "Minutes" -msgstr "મિનિટ" - -#: ../src/unit-manager.c:93 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s minutes" -msgstr "%s મિનિટ" - -#: ../src/unit-manager.c:93 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "minute,minutes" -msgstr "મિનિટ,મિનિટ" - -#: ../src/unit-manager.c:94 -msgid "Seconds" -msgstr "સેકંડો" - -#: ../src/unit-manager.c:94 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s s" -msgstr "%s s" - -#: ../src/unit-manager.c:94 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "second,seconds,s" -msgstr "સેકંડ,સેકંડ,s" - -#: ../src/unit-manager.c:95 -msgid "Milliseconds" -msgstr "મિલિસેકંડ" - -#: ../src/unit-manager.c:95 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ms" -msgstr "%s ms" - -#: ../src/unit-manager.c:95 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "millisecond,milliseconds,ms" -msgstr "મિલિસેકંડ,મિલિસેકંડ,ms" - -#: ../src/unit-manager.c:96 -msgid "Microseconds" -msgstr "માઇક્રોસેકંડ" - -#: ../src/unit-manager.c:96 -#, c-format -msgctxt "unit-format" -msgid "%s μs" -msgstr "%s μs" - -#: ../src/unit-manager.c:96 -#| msgctxt "unit-symbols" -#| msgid "microsecond,microseconds,us" -msgctxt "unit-symbols" -msgid "microsecond,microseconds,us,μs" -msgstr "માઇક્રોસેકંડ,માઇક્રોસેકંડ,us,μs" - -#: ../src/unit-manager.c:97 -msgid "Celsius" -msgstr "સેલ્સીઅસ" - -#: ../src/unit-manager.c:97 -#, c-format -#| msgctxt "unit-format" -#| msgid "%s˚C" -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ˚C" -msgstr "%s ˚C" - -#: ../src/unit-manager.c:97 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "degC,˚C" -msgstr "degC,˚C" - -#: ../src/unit-manager.c:98 -msgid "Farenheit" -msgstr "ફેરન્હાઇટ" - -#: ../src/unit-manager.c:98 -#, c-format -#| msgctxt "unit-format" -#| msgid "%s˚F" -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ˚F" -msgstr "%s ˚F" - -#: ../src/unit-manager.c:98 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "degF,˚F" -msgstr "degF,˚F" - -#: ../src/unit-manager.c:99 -msgid "Kelvin" -msgstr "કેલ્વિન" - -#: ../src/unit-manager.c:99 -#, c-format -#| msgctxt "unit-format" -#| msgid "%s m" -msgctxt "unit-format" -msgid "%s K" -msgstr "%s K" - -#: ../src/unit-manager.c:99 -msgctxt "unit-symbols" -msgid "K" -msgstr "K" - -#: ../src/unit-manager.c:100 -msgid "Rankine" -msgstr "રેન્કિન" - -#: ../src/unit-manager.c:100 -#, c-format -#| msgctxt "unit-format" -#| msgid "%s˚R" -msgctxt "unit-format" -msgid "%s ˚R" -msgstr "%s ˚R" - -#: ../src/unit-manager.c:100 -#| msgctxt "unit-symbols" -#| msgid "degR,˚R" -msgctxt "unit-symbols" -msgid "degR,˚R,˚Ra" -msgstr "degR,˚R,˚Ra" - -#: ../src/unit-manager.c:109 -msgid "Angle" -msgstr "ખૂણો" - -#: ../src/unit-manager.c:110 -msgid "Length" -msgstr "લંબાઇ" - -#: ../src/unit-manager.c:111 -msgid "Area" -msgstr "વિસ્તાર" - -#: ../src/unit-manager.c:112 -msgid "Volume" -msgstr "કદ" - -#: ../src/unit-manager.c:113 -msgid "Weight" -msgstr "વજન" - -#: ../src/unit-manager.c:114 -msgid "Duration" -msgstr "સમયગાળો" - -#: ../src/unit-manager.c:115 -msgid "Temperature" -msgstr "ઉષ્ણતામાન" - -#: ../src/unit-manager.c:127 -msgid "Currency" -msgstr "ચલણ" - -#. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: USD100 -#: ../src/unit-manager.c:137 -#, c-format -msgid "%s%%s" -msgstr "%s%%s" diff -Nru language-pack-gnome-gu-12.04+20120405/data/gu/LC_MESSAGES/GConf2.po language-pack-gnome-gu-12.04+20120409/data/gu/LC_MESSAGES/GConf2.po --- language-pack-gnome-gu-12.04+20120405/data/gu/LC_MESSAGES/GConf2.po 2012-04-06 10:53:45.000000000 +0000 +++ language-pack-gnome-gu-12.04+20120409/data/gu/LC_MESSAGES/GConf2.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2748 +0,0 @@ -# translation of gconf.master.gu.po to Gujarati -# Ankit Patel , 2005, 2006. -# Ankit Patel , 2005, 2007, 2008. -# Sweta Kothari , 2009. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: gconf.master.gu\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: " -"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gconf&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-23 22:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-26 21:11+0000\n" -"Last-Translator: Sweta Kothari \n" -"Language-Team: Gujarati\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 10:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" - -#: ../backends/evoldap-backend.c:162 -#, c-format -msgid "Failed to get configuration file path from '%s'" -msgstr "'%s' માંથી રૂપરેખાંકન ફાઈલ પથ મેળવવામાં નિષ્ફળ" - -#: ../backends/evoldap-backend.c:173 -#, c-format -msgid "Created Evolution/LDAP source using configuration file '%s'" -msgstr "ઈવોલ્યુશન/LDAP સ્રોત રૂપરેખાંકન ફાઈલ '%s' ની મદદથી બન્યો" - -#: ../backends/evoldap-backend.c:447 -#, c-format -msgid "Unable to parse XML file '%s'" -msgstr "XML ફાઇલ '%s' ને પદચ્છેદ કરવામાં અસમર્થ" - -#: ../backends/evoldap-backend.c:456 -#, c-format -msgid "Config file '%s' is empty" -msgstr "રૂપરેખા ફાઈલ '%s' ખાલી છે" - -#: ../backends/evoldap-backend.c:467 -#, c-format -msgid "Root node of '%s' must be , not <%s>" -msgstr "'%s' નો રુટ નોડ હોવો જ જોઈએ, નહિં કે <%s>" - -#: ../backends/evoldap-backend.c:505 -#, c-format -msgid "No